КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Дельфины [Игорь Бондарь] (pdf) читать онлайн

Книга в формате pdf! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
Игорь Бондарь

Игорь Бондарь

Сказка
Рисунки Алёны Гарбуз

Москва
Частное издательство
«Золотое сечение»
2 0 1 6

УДК 821.161.1-343.4
ББК 84(2Рос=Рус)6-442
Б81

Бондарь, И. Н.
Б81 Дельфины : Сказка / Игорь Бондарь. — Москва : Частное издательство «Золотое сечение», 2016. — 76 с., ил.
ISBN 978-5-9907407-2-3
Эта сказка о весёлом дельфине Бине и романтичной девушке Карен. Кто сказал,
что между ними не может быть ничего общего? Глупости, очень даже может! Для
того и существуют сказки...
Для среднего и старшего школьного возраста и чтения в кругу семьи.

УДК 821.161.1-343.4
ББК 84(2Рос=Рус)6-442

Рисунки Алёны Гарбуз.

ISBN 978-5-9907407-2-3

© Бондарь И.Н., 2015
© Оформление. Частное издательство «Золотое сечение», 2015

Б и н и е г о д р уз ь я

Ж

ил-был дельфин Бин. Больше
всего на свете он любил море,
солнышко и свежий ветерок.
Каждое утро Бин весело прыгал
с друзьями по волнам наперегонки. Затем он заплывал в гости к кому-нибудь
из своих друзей, а вечером отправлялся к острову,
где люди кормили дельфинов с рук. Конечно же,
рыбка пойманная в океане всегда вкуснее, но…
Просто Бин любил там смотреть в глаза одной
девушке по имени Карен. Они были такими
чистыми, и в тоже время так ими весёлыми
и добрыми, что дельфин радостно ел рыбку из её
рук. Вообще Бин выбирал в своей жизни друзей именно по глазам. Ему нравились добрые,
спокойные, и при этом немного весёлые. Такие
глаза были у его друга дельфина Гео, осьминога
Понти, манты Болли и большой доброй черепахи Медки.
Как-то раз, прыгая по волнам рядом с кораб­
лём, идущим в Австралию, Бин увидел такие
3

глаза у одного хомяка, который сидел возле
борта и держал в руках большую книгу. Дельфин
тогда высоко выпрыгнул в воздух прямо перед
его носом, а хомячок оторвался от своей книги
и после долго махал ему лапкой вслед.
Ещё дельфин Бин очень хотел себе найти
в жизни хорошую подружку. Ему давно уже пришло время обзавестись своей семьёй и родители
Бина сильно переживали по этому поводу. Чуть ли
не каждую неделю они знакомили его с какойнибудь новой дельфинихой, стараясь выбирать
при этом для него пару с самым изящным хвостом
или красивыми плавниками. А наш Бин первым
делом всегда заглядывал им в глаза, и… В общем,
дельфин частенько мечтал о том, чтобы у той
девушки Карен с острова вырос бы хвост.
Вот и сегодня у его родителей планировалось
новое знакомство. Бин приплыл к ним немного
пораньше и привычно выс л ушал речь мамы
о том, что она похоже скорее умрёт, чем дождётся
от него маленьких дельфинят. После этого он
поздоровался с отцом, привычно шлёпнувшись
с ним плавниками.
У отца Бина тоже были мудрые и очень добрые
глаза. Он весело косил их временами то на жену,
то на сына.
— Ты уже видел её, па? — спросил отца
Бин.
— Не, — рассмеялся отец. — Я этого обычно
не делаю до обеда.
4

— И где же ма нашла её в этот раз? — продолжал интересоваться сын.
— Вроде в каком-то салоне по чистке и полировке кожи, — вспоминая, сморщил свой лоб
отец.
— О, Нептун! — только и произнёс Бин.
Дельфины часто так говорили. Никто из них
никогда не видел этого Нептуна, но все хорошо
знали, что он где-то есть и если в трудную минуту
его попросить, то он всегда поможет.
— Держись, сын! — подбодрил Бина отец. —
Когда-то в поисках твоей мамы я пересмотрел
пару сотен возможных вариантов.
— Это тогда ты стал таким м удрым? —
улыбнулся в ответ сын.
— Мальчики, у нас гости! — Услышали они
голос мамы и повернулись в её сторону.
К ним в дом вплывала стройная дельфиниха
с просто невероятно блестящей кожей. Бин попытался было заглянуть в её глаза, но понял, что
через такой блеск ему не пробиться. Он глубоко
вздохнул и поплыл с отцом к столу. Хорошо хоть,
что он сейчас действительно был голоден.
— Здравствуйте! Меня зовут Бин, — привычно сказал он новой госте. — Хорошая водичка
сегодня, не правда ли? А как зовут вас?
Пос ле этого он отправил в рот больш у ю
вк усн у ю рыбк у в к р еве т оч ной па н ир овке.
Никто на свете не мог готовить её л у чше, чем
его мама.
5

* * *
На след ующий день к Бину заплыл в гости
его друг, дельфин Гео. Гео был большим и очень
добрым. Он не мог никому ни в чём отказать,
и потом у все вокруг постоянно просили его
о чём-то. Гео, пытаясь от них хоть как-то отвязаться, частенько говорил им, что он очень, очень
ленивый. Но если это и действовало на тех, то
скорее в обратную сторону — все ещё с большим
энтузиазмом бежали к нему за помощью.
Так что у Гео оставался единственный шанс
от всех спрятаться, — это уплыть куда-нибудь
подальше с другом Бином. Вот и сегодня они
собирались проведать своего старого приятеля —
черепаху Медки.
— Ну, как тебе вчерашняя знакомая? — с улыбкой спросил Гео друга после приветствия.
— Не знаю, — смеясь развёл свои плавники
в стороны Бин. — Она меня так ослепила своей
кожей, что я толком ничего и не разглядел.
Немного посмеявшись, друзья двин улись
в путь. Они выплыли на поверхность и направились в сторону, где жила черепаха. Временами
они высоко выпрыгивали из воды, а порою даже
переворачивались в воздухе. Поверхность моря
в этот день была спокойной, солнышко ярко
светило на небе, и эта прогулка доставила им
большое удовольствие.
6

Приплыв на место, дельфины направились
вглубь моря. Черепаха Медки жила на самом дне,
в трюме старого затонувшего корабля. Подплыв
к нему, друзья вновь по очереди заглянули в большую длинную трубу, которая торчала из какого-то
помещения в начале судна. Каждый раз, видя её,
они задавали себе вопрос: «Для чего эта штука
была нужна людям?». Но вразумительного ответа
у них до сих пор так и не было.
Пожав хвостами и на этот раз, что у дельфинов являлось жестом недоумения, друзья через
большую дыру в борту поплыли внутрь жилища
Медки.
Когда они заплыли внутрь, то увидели своего
друга, сидящего перед большим глобусом, который он когда-то нашёл на этом корабле. Черепаха медленно и задумчиво крутила его. Увидав
друзей, приятель оторвался от своих мыслей,
и тепло поздоровалась с дельфинами.
— Привет, Медки! — сказал в ответ за двоих
Гео и после добавил. — А что это ты там смотришь на глобусе?
— Да вот, мои дорогие, — начал медленно
отвечать их друг. — На следующий год мне пришло время отложить яйца на берегу. Ну, я и смотрю на подходящие места.
Медки опять стал крутить свой глобус.
— Вот, есть очень неплохое местечко на Галапагоссах, а вот пара замечательных островов
в Индийском океане…
8

— Подожди, подожди, друг! — вдруг прервал его Бин и потряс своей головой. — Я ничего
не пойму. Разве черепахи откладывают яйца не на
том же месте, где они родились?

Медки как-то скучно посмотрел на дельфина
и ответил:
— Конечно же, мой умный друг! Они откладывают яйца только там, где родились, — в этом
месте черепашка как-то хитро прищурила глаза
и романтично обратилась к друзьям. — Но где
сказано, что им нельзя помечтать и о других
местах?
Друзья-дельфины грохнули со смеха.
— А если серьёзно, Медки, ты где будешь
откладывать яйца на следующий год? — спросил Гео у друга.
— Да здесь, неподалёк у, — ответила ему
черепаха, — на широком пляже за островом.
Я уже плавал туда пару раз на разведку.
— И как там?
— Неплохо,— улыбаясь ответил Медки и после
добавил, — только одно меня смущает…
— Что именно? — с интересом спросил его
Бин.
— Да, иногда неподалёку от черепах на песке
там сидят люди и внимательно смотрят, как они
откладывают яйца.
— И что, мешают? — спросил его Гео.
— Да, нет, тихо сидят, — зад умчиво сказала черепаха. — Однако не пойму, зачем им это
нужно?
— Может быть, они учатся у вас, как правильно надо откладывать яйца? — предположил
Бин.
10

— Я тоже об этом под умал, — вновь улыбнулся Медки. — А иначе, зачем им это действительно нужно?
Друзья на к акое-то время замол ча ли.
— Людей вообще иногда трудно понять, —
наконец мед ленно вновь заг овори л Бин. —
Н а п р и м е р, д л я м е н я з а г а д к а , з а ч е м о н и
нас корм ят к а ж д ый вечер у тог о большог о
острова?
— Да уж, думаю, что они точно не учатся там
у вас есть, — улыбн улся Мед к и. — Хотя…
Дельфины весело рассмеялись.
— Может быть, они просто хотят посмотреть на нас? — предположил Бин. — Ведь
я т уда тоже прип лываю, чтобы посмотреть
на Карен.
— А вы никогда не обращали внимания, что
у людей в руках вспыхивают какие-то огоньки,
когда они нас видят, — задумчиво сказал Гео. —
Может быть, мы помогаем им как-то зажигать
их? Потому что когда нас нет и огоньков тоже
почти что нет.
— Молодец, Гео! — одобрительно сказал
Медки. — Я тоже вначале не обратил на это
внимание. Но огоньки бывают и когда черепахи
откладывают яйца.
— Так и есть! — у тверд ительно к ивн ул
Бин. — Мы им нужны, чтобы делать эти огоньки.
Только зачем они им?
На это вопрос никто из друзей не ответил.
11

— Ладно, — наконец произнёс Бин. — Может
быть когда-нибудь, поймём. А нет, — так значит
и не особо это нам нужно.
Дельфин повернул голову к выходу из ко­рабля.
— Кстати друзья, мне уже пора на встречу
с Карен. Гео, ты сегодня со мной?
— Угу, — довольно кивнул друг. — Ничего
страшного не случится, если я приплыву сегодня
домой попозже.
— Ну, тогда в путь!
Дельфины хлопнули в знак прощания Медки
по спине плавниками и двин улись к выход у.
Но на полпути Бин вдруг остановился и как-то
серьёзно посмотрел на Гео.
— Знаешь, друг, — задумчиво сказал он. —
Я думаю, что Карен точно не ради огоньков меня
кормит. Она не такая. Я никогда не видел их
у неё в руках. Думаю, что она просто рада меня
видеть.
— Не сомневаюсь, что ты прав, друг, — поддержал его Гео.
Бин счастливо улыбнулся и поплыл дальше
к выход у.

* * *
— Чарли, Чарли, привет! — услышал Бин
радостный голос Карен, когда он совсем близко
подплыл к берегу.
12

Карен, почему-то всегда называла его этим
странным именем. Сколько раз Бин пытался
сказать ей своё настоящее имя, но она лишь
улыбалась в ответ и, похоже, совсем его не понимала.
— Титан, Титан, привет! — вновь радостно
заговорила Карен, увидев друга Бина.

Бин улыбнулся. Людское имя у Гео было ещё
ужасней.
Сегодня на берег у почти совсем не было
людей. В воде стояли лишь те, кто каждый день
кормил дельфинов — Карен и ещё двое парней
неподалёку. Бин тоже хорошо знал их имена —
Ян и Джек.
— Ну как прошёл твой день, Чарли? — улыбаясь, спросила девушка, протягивая ему самый
лучший кусочек рыбы. — Наверное, много сегодня
где поплавал?
— Привет, Карен! — тепло ответил ей Бин, —
ра д тебя ви деть. А день прошёл нормально.
Сегодня были с Гео в гостях у Медки.
Карен, выслушав ответное щебетание дельфина, вздохнула. Жаль, что она ничего не понимает, ведь Чарли ей явно что-то говорит. Вон,
какие у него умные и выразительные глаза. Даже
на земле такие не часто встретишь.
— Эх, Чарлик, — Карен погладила дельфина
рукой по голове. — Вот бы мне понять, что ты
там говоришь. Сколько интересного я бы тогда,
наверное, узнала.
Бин тоже радостно потёрся о её руку.
— Да, друг, — услышал он позади себя голос
Гео. — Было бы действительно неплохо, если бы
у неё вырос хвост. Из вас получилась бы прекрасная пара.
— Или у меня ноги… — вдруг как-то неожиданно сказал Бин.
14

— Ты это серьёзно? — удивлённо посмотрел
на него Гео.
— Не знаю, — пожал плавниками Бин. —
Побегать с ней вдоль кромки моря иногда кажется
мне не такой уж глупой идеей.
Он доел последний к усочек из рук Карен
и громко поблагодарил её. Девушка в ответ улыбнулась, на этот раз хорошо поняв его. После этого
дельфины весело проплыли вокруг неё пару кругов и направились в море. Карен осталась стоять
по пояс в воде и махать им рукой вслед.
«Какие они добрые и хорошие, — думала она. —
Такие свободные и такие открытые. Жаль, что
на земле не так много людей похожих на них».
Деву шка вновь вздох н ула своим мыс лям
и медленно направилась к берегу. Сейчас был
низкий сезон, да ещё и понедельник — туристов
на острове было очень мало. Так что сегодня
уйти домой можно было пораньше.

* * *
Осьм и ног Пон т и раск ра ш и ва л па н ц ири
черепашек. В пяти его щ у пальца х од новременно на ходилось пять кисточек с красками
разных цветов, а тремя остальными он держался за кораллы. И хотя Понти делал всё
очень быстро, очередь из черепашек к нем у
была всё же приличной.
15

Гео и Бин, которые в этот день заплыли к нему
в гости, даже застыли на месте от удивления,
увидев такую необычную картину.
— Понти, что я вижу? — первым обратился
к осьминогу дельфин Гео. — Ты тут занялся рисованием и, похоже, что всерьёз!
— А что делать? — вздохнул Понти, после
приветствия друзей. — Я вначале отказывал
им. Но теперь такая мода — рисовать на панцирях. И эти черепашки быстро нашли какого-то
другого художника, у которого хорошо получается рисовать только чёрно-белые скелеты рыб.
Представляете, что тут после этого плавало
вокруг меня? А теперь посмотрите!
Понти указал дельфинам четырьмя своими
кисточками одновременно в четыре разные стороны. Действительно, насколько только хватало
взгляда, вокруг них плавали разноцветные, весёлые и яркие черепашки.
— Красиво стало, правда? — улыбн улся
осьминог.
— А ты прав, друг, — зад умчиво кивнул
Бин. — Более яркого рифа я действительно даже
и не припомню.
— То-то! — сказал Понти, и сделав последний мазок, подтолкнул очередного черепашонка
в море.
Тот радостно рванул было вперёд, но друзьядельфины грозно преградили ему путь.
17

— А где твоё спасибо, малыш? — хором
спросили они его.
— Ой, забыл… — встрепенулся черепашонок и после этого громко закричал, — большое
спасибо, дядя Понти!
Все трое друзей грохнули со смеха.
— А у вас что нового? — спросил у дельфинов осьминог.
— Да, ничего особенного, — ответил за двоих
Гео. — Вчера были у Медки, а потом плавали
к острову на ужин.
— Карен, всё ещё там? — прищурившись,
спросил Понти.
— Там, там, и всё ещё без хвоста, — смеясь
ответил Бин, разводя плавники в стороны.
В это время в очереди черепашек уже начал
подниматься недовольный шум. Понти вздохнул
и вновь обмакнул свои кисточки в краску.
— Ладно, друзья! Их тут сотни две на рифе,
не больше. Я думаю, что за неделю управлюсь,
а потом обязательно сплаваю с вами к уданибудь, — сказал он и нанёс на панцирь след ующей черепашки первые четыре мазка.
Дельфины тепло попрощались с ним и двинулись обратно.
— Ес ли за хотите раскрасить себе х восты, — ус лыша ли они вс лед весё лый голос
Понти, — то можете под плывать ко мне без
очеред и.
Бин и Гео прибавили скорость.
18

* * *
Манта Болли крутилась перед маской дайверов, что давно у же леж а ла на кора л ла х,
и которую она использовала в качестве зеркала. В принципе Болли и так знала, что манты
всегда прекрасно выглядят, однако лишний раз
убеж даться в этом, было ей совсем не трудно.
Болли ещё разок крутанулась перед стеклом —
ох, хороша!
Манта д авно у же ж и ла на ск лоне этог о
красивого рифа, отк уда открывались прекрасные ви д ы на веерные кораллы. Ка ж дое у тро
Болли од на или с подру ж ками делала долг у ю
прог улк у по всем у атолл у. А раз в три дня она
зап лыва ла на ме лкое место, где её хорошо
очищали рыбы-чистильщики. Питалась манта
вк усным п ла нк тоном, который в изоби лии
вод ился вокру г. Кроме мант, этот планктон
здесь ели только редкие киты и китовые акулы,
поэтом у с пищей у Бол ли проблем никогда
не возникало.
Иногда от скуки манта подплывала поближе
к каким-нибудь дайверам или под свет фонарей к причалу соседнего острова. Люди всегда
ра достно вскрикивали, увидев её и Болли это
было очень приятно. Ну, раз они так рад уются,
значит, она и впрямь неплохо выглядит. Манта
сделала ещё кру жок перед маской.
19

— После нас с Гео, ты самая грациозная
на этом рифе, — услышала она позади себя
весёлый голос Бина и, улыбн у вшись, обер­
нулась.
— Привет, ребята! — радостно приветствовала она двух своих старых друзей. — Я тут как
раз недавно от подруг узнала много интересного о скромности и сейчас вам всё подробно
расскаж у.
— Только не это, Болли! — Гео сморщил
нос. — Ладно, забирай у нас первое место и лучше
расскажи нам какой-нибудь свеженький подводный анек дот. Твои подруги постоянно подбрасывают их тебе.
— Анекдот? — призадумалась Болли, загнув
кверху свои крылья. — А вот! Жил-был морской
окунь. И был он такой вредный по характеру,
что никто не хотел с ним дружить.
— Да знаем мы этот анек дот, Болли,
знаем, — перебил её Бин. — Как он по ошибке
подружился с рыбаком и всё такое…
— Нет, нет, — отозвалась Болли. —
Этот совсем другой. Так вот, поплыл как-то
этот ок унь к м удром у кит у за советом о том,
как ему завести себе друзей. Тот вначале долго
д умал и после сказал: «А ты начни ок унь д ля
начала здороваться со всеми на рифе, тогда
у тебя непременно должны появиться друзья».
Радостный ок унь уплыл, а на след ующий день
верн улся к нем у весь побитый. «Что сл у чи20

лось, — спросил его удивлённый кит, — за что
это тебя так?». «За дру жбу, — отвечал ем у
окунь, — сегодня утром мимо меня первой проплывала большая стая жёлтых снэпперов. Ну, я
и решил вежливо поздороваться со всеми ими.
Однако после моих слов «здравствуй восемьдесят сед ьмой снэппер», они почем у-то все
набросились на меня».
Хохот дельфинов заглушил последние слова
Болли.
Ещё немного поболтав с мантой, друзья после
отправились с ней на прогулку вокруг атола.

22

К ар е н

Ч

ерез пару дней Бин снова был у острова,
на котором жила Карен. Он приплыл
сюда сегодня один немного пораньше,
и издали стал смотреть на берег.
Девушка с красивыми глазами сидела
на песке и задумчиво глядела на воду. Странно,
но Бин почему-то хорошо догадывался, о чём она
сейчас думала. Он и сам иногда любил вот так
просто молчать и смотреть на воду.
Дельфин подождал пока начнётся кормление
и подплыл к Карен.
— Чарли, Чарли, привет! — обрадовалась
девушка, увидев его.
Бин тоже тепло поздоровался с ней, внимательно при этом глядя в её глаза.
Карен протянула ему самый большой кусочек
рыбы и задумчиво произнесла:
— Иногда мне почему-то кажется, Чарли, что
ты понимаешь меня лучше, чем любой человек
на этой земле.
Дельфин не стал ничего отвечать ей на этот
раз, а просто кивнул своей головой. Он вдруг
23

вспомнил, что люди так кивали, когда соглашались с чем-то.
Кусочек со следующей рыбкой застыл у удивлённой девушки в воздухе.
— Ты… Ты меня правда понимаешь? — медленно, почти по слогам, тихо спросила Карен.
Бин снова кивнул своей головой.
— Не может быть, Чарли! — удивлённо сказала девушка.
Дельфин покачал своей головой в разные
стороны. Отрицательный жест людей ему тоже
был хорошо знаком.
— Что ты этим хочешь сказать, Чарли? —
начала было говорить девушка и вдруг догадалась. — Тебя зовут не Чарли?
Бин радостно затряс своей головой.
— Вот это да! — засмеялась девушка. —
Я говорю с дельфином и понимаю его!
Бин тоже рядом радостно смеялся на своём
языке.
— Ну ладно, мой хороший! — наконец вновь
заговорила Карен. — Всё равно я ведь не узнаю,
как тебя на самом деле зовут. Так что можно я
буду называть тебя Чарли, как и раньше?
Дельфин согласно кивнул своей головой.
— Вот и хорошо! — тепло улыбнулась Карен.—
Ведь я уже привыкла к такому имени. Оно мне
очень нравится.
Девушка понизила голос, нагнулась к дельфину и доверительно сказала:
24

— А один раз, Чарли, ты даже приснился
мне. Это был такой красивый сон, в котором мы
с тобой где-то плавали вместе.
Девушка романтично закатила глаза, но потом
вдруг весело рассмеялась.
— А испортил мне этот прекрасный сон мой
зануда — будильник. Ты, конечно же, не знаешь,
что это за такая глупая штука у людей?
Бин отрицательно потряс головой.
— И лучше не знай и дальше, — с чувством
сказала девушка и добавила, — но только без
него я всё время просыпаю на свой завтрак.
После Карен как-то очень тепло посмотрела
Бину в глаза и провела рукой по его голове.
— Это так здорово, Чарли, что я, наконец-то,
смогла поговорить с тобой! Мне всегда этого
очень хотелось.
Бин ничего не ответил ей. Ну зачем ему было
портить такую красивую минуту? Он наслаждался теплом тех чувств, что исходили сейчас
от девушки, полностью к ним присоединяясь…

* * *
Вечером этого дня Карен сидела на крылечке
своей небольшой комнатки и смотрела на звёзды.
Что-то странное творилось с ней сейчас. Пожалуй,
впервые в своей жизни она почувствовала сегодня
возле себя кого-то очень близкого. Настолько
25

близкого, что
с э т и м м о гл а
сравниться только
её мама.
Карен с детства
мечтала об этом настоящем чувстве, читая десятки
самых разных красивых сказок на эт у тем у. Но она даже
и представить себе не могла, что
её «принцем» может оказаться морской дельфин.
Девушка временами то плакала, то
смеялась, сама не зная, какому чувству
отдаться больше. Она вообще не хоте ла
сегодня ничего понимать.
«Чарли! — с улыбкой прошептала Карен,
вспоминая его глаза. — Как это здорово, что ты
появился в моей жизни!»
26

После девчушка подняла глаза к небу, и немного
помолчав сказала.
— Я не знаю, к то Ты там, но я хорошо
помню, как бабушка всегда говорила мне, что
Ты очень, очень добрый, — девушка тепло улыбнулась. — Прид умай, пожалуйста, что-нибудь,
а? Ведь мы должны быть с ним вместе, Ты же
сам это видишь.
Девушка ещё секунду подумала и добавила.
— И спасибо Тебе за всё!
Пос ле этого она встала и пошла к своей
двери, размышляя. «А ведь в конце концов,
дельфин — это не так уж и плохо. Мог бы ведь
оказаться и кроликом, и котом, а так Чарли
очень даже гладенький, симпатичный и большой дельфин». Под умав об этом, Карен легла
на бок и быстро уснула, забыв даже включить
свой будильник.

* * *
Вечером этого же дня дельфин Бин заплыл
очень глубоко в море. Он никогда этого раньше
не делал, но когда-то он слышал от своего дедушки,
что Нептун живёт именно там — глубоко, глубоко
в море. И вот сейчас он направлялся к нему.
Бин плыл очень долго, до тех пор, пока не почувствовал какое-то лёгкое свечение вокруг себя.
Что-то внутри его подсказало дельфину, что он
28

на месте. Бин замер и минутку думал, перед тем
как начать говорить.
— Здравствуйте, — тихо сказал он. — Я,
наверное, Вас немного знаю. Когда-то в детстве
я обращался к Вам несколько раз, и вы всегда
помогали мне.
Бин на минутку замолчал.
— Спасибо Вам! — продолжил он после
паузы. — То, с чем я хочу к Вам обратится сегодня
очень необычно и возможно даже дерзко. И Вы
вовсе не обязаны мне в этом помогать, но…
Бин смотрел во все глаза на это свечение.
— Но если можно, то я хотел бы побыть с ней
рядом какое-то время, — он улыбнулся и тихо
добавил, — хоть какое-то время…
Свечение вокруг него вдруг погасло. Бин
огляделся вокруг.
— Спасибо Вам ещё раз и извините, если я
попросил о том, о чём просить был не должен.
До свидания!
После этого дельфин развернулся и поплыл
домой. В этот день ему снился странный сон.
Словно он летел сквозь какой-то тёплый и мягкий
свет, который не был водой. И потом он услышал
очень нежный и очень глубокий, голос, от которого Бин и проснулся.
«Две недели!» — сказал ему этот голос.

29

Д в е н еде л и н а з е м л е

К

огда Бин открыл свои глаза и привычно потянулся, то неожиданно
увидел под собой не вод у, а песок.
От удивления Бин вначале просто какое-то время лежал, а затем
стал понемногу крутить своей головой в разные
стороны. По бокам от него на песке лежали
его же руки. Бывший дельфин попытался ими
пошевелить и это вдруг у него пол у чилось —
пальцы на руках стали двигаться. Обрадованный первым успехом, Бин попытался сперва
сесть, а потом даже встать.
Удивительно, но это у него тоже получилось
как-то, само собой. Будто бы его новое тело
само знало, что ему нужно делать, даже лучше
своего хозяина. Бину же нужно было просто
хотеть чего-то.
Он встал на ноги и немного покачиваясь, оглядел себя. На нём была какая-та
одеж да, какую он раньше видел на людях
и обувь. После Бин огляделся по сторонам. Это место было хорошо ем у зна30

комо. Он стоял на самом берегу лагуны, куда
они частенько заплывали с Гео после ужина
на острове. От этой лагуны до места, где жила
Карен, было совсем недалеко.
Бин понимал, что преж де всего ему нужно
нау чится ходить. Он, конечно, видел, как это
делали люди, но одно дело видеть, а другое —
ходить самому. Однако его новое тело вновь

помогло Бину. Казалось, что оно само вело его
и подсказывало что ему нужно делать.
Человек Бин сделал первый шаг, затем ещё
и ещё. Если бы он мог сейчас посмотреть на себя
со стороны, то увидел бы на своём лице широкую
и довольно глупую улыбку. Бин, испытывая своё
новое тело, пошёл быстрее, а затем даже немного
побежал. И у него опять всё получалось.
Ра достно смеясь, Бин наконец подбежал
к самой кромке воды и посмотрел вдаль.
— Спасибо тебе, дорогой Нептун, что выполнил мою странную просьбу! Всё оказалось даже
необычней и интересней, чем я предполагал. —
Бин тепло улыбнулся. — Ну, а теперь я пошёл
к ней. Не буду терять время.
Сказав это, он помахал своей рукой в сторону
моря, как это делала Карен, когда прощалась
с ним, и после бодро зашагал вдоль берега.

* * *
Карен в это утро проспала свой завтрак.
Зануда-будильник всё же был для неё иногда
весьма полезной штукой. Девушка ещё какое-то
время понежилась в кровати, однако луч солнца,
пробившийся сквозь жалюзи на окне, убедительно
приглашал её встать.
Девушка в последний раз потянулась и откинула одеяло. После она включила чайник, зава32

рила себе любимый напиток и с большим куском
бисквита из холодильника вышла на крыльцо.
Удобно усевшись на своей любимой ступеньке,
она стала пить чай и глядеть, то на облачка, плывущие по небу, то на берег моря неподалёку. Первый её бисквит кончился очень быстро, и Карен
тут же сходила за вторым.
После девчушка одела свою спортивную майку,
шорты и кроссовки, и вышла на пробежку. Ей
всегда нравилось неторопливо бежать вдоль
кромки воды по утрам, вдыхая свежесть моря.
Против её пробежек были только чайки, которым приходилось то и дело уступать ей дорогу.
Но, Карен не сомневалась в том, что и им небольшой фитнес по утрам тоже очень полезен.
Девушка прикрыла дверь в свою комнат у
и не спеша выбежала вначале к морю, а затем
двинулась вдоль кромки воды по безлюдному
пляжу. Минут через пять такого спокойного бега
она вдруг увидела впереди фигуру одинокого
человека, идущего ей навстречу.
Карен нередко встречала на пробежке людей —
туристов или кого-то из персонала отеля. Она
у же приготовилась было привы чно сказать
незнакомцу «доброе утро», как вдруг увидела,
что этот человек остановился и как-то необычно
стал смотреть на неё.
Симпатичной Карен было не в новинку внимание других парней, однако этот человек вёл
себя как-то немного странно и непривычно.
33

«Может быть он меня знает?» — подумала
девчушка и замедлила свой бег.
Этот молодой человек со светлыми волосами
был ей внешне приятен. Но сейчас он во все глаза
таращился на Карен и как-то глупо улыбался
при этом.
— Мы с вами где-то встречались? — удивлённо
спросила его девушка, поравнявшись с ним.
Присмотревшись повнимательней, она была уже
почти уверена, что действительно где-то раньше
уже видела этот добрый и весёлый взгляд.
— Думаю, что да! — весело и как-то взволновано ответил ей молодой человек. — У вас случайно не найдётся свежей рыбки для меня?
У Карен стали подкашиваться ноги. Она вмиг
поняла, где уже раньше видела эти глаза.
— Если вы захотите меня сегодня покормить,
то вам вовсе не обязательно заходить в воду, —
с улыбкой продолжал болтать парень и после он
тепло добавил. — Очень рад вас снова видеть,
милая Карен! Я Чарли. Только на самом деле
меня зовут Бин. Но, впрочем, вы можете называть меня так, как вам будет удобней.

* * *
Гео потерял своего друга Бина. Он с самого
утра искал его, расспрашивая всех, но никто
его не видел.
34

«Странно, — думал Гео. — Обычно Бин всегда
мне говорил о своих планах. Куда он мог исчезнуть, ничего не сказав?»
Ещё немного поискав его, Гео решил вечером
поплыть к острову, где жила Карен. Это место
Бин посещал наиболее регулярно.
Было уже совсем темно, когда дельфин подплыл туда. Он ещё издали увидел в воде Карен
и какого-то незнакомца рядом с ней. Гео поплыл
побли же к ним и стал гля деть по сторонам
в поисках друга.
— Гео, друг мой! — вдруг услышал он чей-то
незнакомый голос совсем рядом с собой. От неожиданности дельфин замер.
«Кто тут знает моё настоящее имя?» — удивлённо под умал он.
— Гео, Гео, посмотри на меня! — услышал
он вновь тот же голос.
Дельфин высунул голову из воды и во все
глаза уставился на парня, который продолжал
обращаться к нему.
— Ну что, друг, разве ты не видишь, что у меня
и вправду выросли ноги? — юноша с очень знакомыми глазами подошёл к дельфину и прикоснулся
к нему. — Это я, Бин!
Гео молчал и таращился во все глаза. Наконец, он
понемногу стал обретать способность говорить.
— Ты… ты хочешь сказать… — начал он.
— А га, — смеясь, прервал его юноша. —
Та к ч т о можеш ь пере д ат ь о т мен я при вет,
36

Ме д к и, Пон т и, Б о л л и и мои м р од и т е л я м.
Ска ж и им, что у меня отп уск на земле, ровно
на две недели.
— Бин! — наконец признал его дру г. —
Дру жище, у тебя пол у чилось!
— Пол у чилось, Гео, — тепло согласился
с ним друг. — Нептун помог мне в этом. А теперь
поздоровайся пожалуйста и с Карен, а то мне
как-то даже неудобно за твоё воспитание.
Гео перевёл взгляд на девушку, что стояла
рядом с Бином. Та заливалась от смеха.
Гео поздоровался с ней.
— Привет, Гео! — наконец сказала она. —
Я теперь уже знаю, как вас правильно зовут.
Рыбку будешь?
— Да какое там, — ответил Гео. Друг переводил его речь Карен. — У меня с утра уже нет
аппетита. Вначале из-за того, что потерялся
друг, а теперь из-за всего этого. Ну и дела творятся у нас!
— Это так, мой добрый друг! Передай всем,
чтобы не волновались и приплывай вечерами
сюда в соседнюю лагунку. — Бин подмигнул ему
совсем как человек. — Я тебе буду рассказывать
там обо всём, что видел за день.
— Хорошо, Бин! — наконец тоже начал
улыбаться Гео.
Его шок стал понемногу проходить. Он даже
повернул свою голову к Карен.
— А вы не дадите мне пару кусочков?
37

Девушка с улыбкой протянула ему то, что он
просил.
— А ты что теперь ешь? — спросил Гео
у друга.
— Пока ещё не знаю, — пожал плечами
Бин. — Карен обещала меня сегодня сводить
в какое-то место, где едят люди. Называется
ресторан. Позже я тебе обо всём расскажу.
— Хорошо, Бин, — ответил ему Гео. — Не буду
вам больше мешать. Две недели — это не так
уж и много.
После дельфин поблагодарил Карен, ещё раз
глянул на счастливого друга рядом с ней и поплыл
домой. Ну и новости же он нёс сегодня всем!

* * *
В ресторане, куда в этот вечер Карен привела Бина, было довольно людно. Была пятница
и народ пришёл сюда, чтобы хорошенько поесть
и расслабиться после рабочей недели. Бин шёл
по залу за девушкой, поглядывая при этом по сторонам. Он старался выглядеть и вести себя, как
и остальные люди, чтобы не привлекать лишнего
внимания.
Их уютный столик был расположен в самом
углу зала возле окна. Бин и Карен сели за него,
весело улыбаясь. Целый день они провели вместе в интересных беседах друг с другом. Бин рас38

сказывал девушке разные невероятные истории
о подводном мире, а Карен знакомила его с жизнью людей на земле.
Бин уже хорошо знал, что такое холодильник,
газонокосилка, чайник и фотоаппарат. Информация о последнем приборе раскрыла Бину тайну
вспышек в руках людей.
Карен улыбаясь смотрела на своего необычного гостя. Он был такой весёлый, искренний
и открытый, что девушка себя чувствовала с ним
очень легко. А его немного наивные вопросы
постоянно веселили её.
К их столику подошёл официант и положил
перед ним на стол меню. Бин вопросительно глянул на девушку.
— Эта книга называется меню, Бин, — пояснила Карен. — Тут написаны все блюда, которые
мы можем заказать.
Бин открыл книжку вначале вверх ногами,
но затем увидев, что Карен прыснула со смеха
быстро сориентировался и перевернул её. По счастью все блюда были сопровож дены картинками. Здесь пришла очередь заулыбаться Бину.
К тому же он уже почувствовал, что хорошенько
проголодался.
Быстро пролистав картинки до места, где
начиналась разная рыба, бывший дельфин сразу
выбрал себе еду. Блюдо на картинке было чем-то
похоже на то, что иногда готовила его мама. Карен
посмотрев на его выбор одобрительно кивнула.
39

— Сёмга в креветочной панировке. Очень
вкусная штука!
Вскоре принесли их заказ. Бин внимательно
посмотрел на то, как Карен взяла в руки нож
и вилку.
— А это ещё зачем? — шёпотом спросил он её.
— Чтобы удобней было есть, — девушка
улыбнулась в ответ. — Так едят все люди.
Бин внимательно посмотрел вначале на свои
руки, а затем на столовые приборы.
— Да? — с сомнением произнёс он. — А мне
кажется, что и так очень удобно. Ну, ладно…
Он пожал плечами и начал осваивать эти две
новые железные штуки, часто вызывая тем смех
у девушки. После основного блюда им принесли
десерт, который выбирала Карен. Когда Бин откусил кусочек от него, то его глаза от удовольствия
даже немного прикрылись.
— Какой замечательный вкус! — произнёс
он и после, взяв нож, отрезал половину своего
куска. — Можно я отнесу это Гео? Он обязательно должен попробовать.
— Конечно! — засмеялась Карен. — Если
ему понравится, то я могу иногда приносить для
него такие кусочки на кормление.
В конце ужина официант принёс им счёт и Бин
увидел, как Карен положила в него какие-то
бумажки. Он вопросительно глянул на девушку.
— Это деньги, — улыбнувшись, объяснила ему
она. — Люди их вначале зарабатывают, а потом
40

оплачивают ими еду, жильё и тому подобное. Они
бывают бумажными, а бывают железными —
белыми и жёлтыми.
Карен показала ему несколько монет.
— О! А я такие уже видел, — встрепенулся
Бин. — На старом корабле, где живёт мой друг
Медки, в углу стоит небольшой ящичек с ними.
Но там в основном только жёлтые. Я могу попросить Гео, и он принесёт их тебе.
— Ну ты даёшь! — после минутного молчания только и смогла сказать девушка. — Да ведь
это же клад! На столько жёлтых золотых монет
можно купить большой дом и даже этот ресторан.
— Кто бы подумал, — удивился Бин. — А мы
под водой ничего себе не покупаем. У нас вроде
всё и так есть. Ну так принести их тебе?
Девушка на минуту задумалась.
— Спасибо, Бин! Но пока не надо, — она
улыбнулась. — Если мне действительно когданибудь будет очень нужно, то я скажу. Ведь деньги
и для меня тоже не самое главное в жизни.
После этого ребята встали из-за стола и вышли
на улицу под звёздное небо.
— А что для тебя главное, Карен? — спросил
через какое-то время девушку Бин.
— Не знаю, — задумалась на минуту она. —
Наверное, свобода, счастье и любовь. Хочется,
чтобы возле меня всегда были близкие люди.
А ещё хочется море и много улыбок вокруг.
41

— Совсем, как и у меня, — удивился Бин
и посмотрел на Карен. — Не зря я каждый вечер
приплывал именно к тебе.
Деву шк а тоже внимате льно посмотре ла
на него, но ничего не ответила. Понемногу они
подошли к комнате, где жила Карен.
— Пора у же спас ть, — ск аза ла она. —
Я постелю тебе на к у хне. Там будет вполне
удобно.
Бин немного замялся.
— Карен, а можно как-нибудь в другой раз?
Он посмотрел в сторону берега.
— Я хотел ещё поплавать сегодня с Гео, рассказать ему все новости, а после попробовать уснуть
в море как раньше. К тому же, — Бин открыто
взглянул в глаза девушке, — две недели, Карен,
пройдут очень быстро. А после нам опять нужно
будет жить порознь. Мне кажется, нам не стоит
очень сильно привязываться друг к другу.
Карен опустила глаза.
— Если бы всё могло зависеть от наших желаний, мой дорогой Бин. Но внутри нас есть такая
частичка, которая называется сердце, и вот
она-то живёт совсем по другим законам.
Карен привстала на цыпочках и поцеловала
Бина в щёку.
— Иди к Гео. Наплавайся как следует и приходи завтра утром. — Она отступила назад и помахала ему рукой. — А я буду тебя ждать.
42

Хвосты и ноги

К

роме Гео в лагуне Бина ждали его
родители, Медки, Понти и Болли.
Те новости, которые принёс им
дельфин, вызвали настоящий подводный переполох. Все хотели своими глазами увидеть Бина в человеческом теле
и убедится, что с ним действительно всё хорошо.
Когда Бин разделся на пляже и вошёл в воду,
то вокруг него всё аж закипело.
— Сынок, это точно ты? — услышал он
заботливый голос мамы рядом.
— Я, мама, я! — улыбнулся Бин ей и обратился к отцу. — Привет, па! Как тебе моё новое
тельце?
— Привет сын! Всё это обалдеть, как интересно! Две недели пробыть среди людей — я
о таком даже не слышал. Ты потом нам всё расскажешь подробно. — Отец в знак приветствия
шлёпнул Бина плавником чуть ниже спины. —
Даже и не знаю, как теперь правильно с тобой
здороваться…
44

— Так сойдёт, — улыбнулся Бин и повернулся к друзьям. — Привет, друзья! Что это вам
не спится?
— Уснёшь тут, — первой проворчала Болли. —
Приплыл Гео и сказал мне, что теперь ты точно
красивее меня.
Все грох н ули со смеха.
— А по ко л и чес т ву свои х конеч но с т ей
теперь ты стал ближе как раз ко мне, — осьминог Понти с улыбкой разглядывал Бина под
водой.
— Понти, Понти, — смеясь, вмеша лась
черепаха Медки. — Мы тебя, да и других ценим
не за коли чество конечностей, а вообще-то
за количество ума и юмора.
— Ну, что, друг, — наконец обратился к Бину
Гео. — Рассказывай нам, что ты там сегодня
увидел интересного у людей.
— О, всего так много, что сразу и не припомнишь. — Бин почесал голову к улаком. —
Ну, во‑первых, они все смотрят какой-то чёрный ящик, где временами показывают разные
картинки, людей, природ у, новости. Эта штука
называется у них телевизором. Как сказала мне
Карен, люди всегда знают о том, что случается
во всём мире.
Его подводные друзья переглянулись.
— Ммм…, — первым зад умчиво пробурчал
отец Бина. — Если честно, то мне и новостей
нашего рифа хватает вполне. Зачем, к примеру,
45

мне знать, что творится каж дый день во всём
океане? Да же мыс ль такая как-то в голову
не приходила.
— Я, конечно, тоже иногда кручу глобус, —
соглашаясь, добавил Медки, — но только для
того, чтобы немножко помечтать. А так — чем
я меньше знаю, тем лучше мой сон.
— А что ещё у них есть? — спросила друга
Болли.
— Ещё они курят, — сказал Бин и увидев
непонимающие глаза вокруг себя пояснил, —
ну, это они зажигают огонь на конце какой-то
белой палочки и после вдыхают дым.
— Это им для чего-то нужно?
— Да в том то и дело, что на коробке с этими
палочками написано: «Курение убивает», как
мне прочла Карен.
— Вот это да!
После минутного молчания заговорил Понти
и выдвинул первую идею на этот счёт.
— А может к урят те из людей, ком у у же
пришло время..? Ну, чтобы у них быстрее всё
закончилось?
— Очень даже может быть, — согласился
с его логикой Бин. — Спрошу завтра об этом
у Карен.
— А ещё иногда бывает, как мне один раз
рассказал дедушка, — продолжил отец Бина, —
что киты сами порой выбрасываются на берег.
Может и это что-то из этой серии?
46

— Да, действительно как-то необычно, —
согласился Медки. — А что у них есть ещё?
— Ещё у них много разных вкусных вещей, —
улыбнулся Бин и поделил кусок торта в своей
руке на всех.
Однако его вкус понравился только дельфинам и черепахе.
— Запиши у них рецепт для меня, сынок, —
сказала мама сыну.
— Ещё у ни х есть деньги, — продолжал
Бин. — Бумажные и железные кругляшки. Помнишь, Медки, коробку у тебя в углу? Так это они
и есть. На них люди меняют разную еду, одежду
и тому подобное.
— Тоже необычно, — отозвался отец Бина. —
Это что, простой кругляшек у них значит то же
самое, что и большая вкусная рыбка?
— Иногда много больше! — засмеялся Бин. —
Карен рассказала мне, что на некоторые такие
кругляшки можно обменять целую стаю рыб!
— Вот это да! — удивился Понти. — И где
тут логика?
— Да, нет, логика должна быть, — вмешался
Бин. — Вообще люди сообразительные и Карен
мне тоже кажется очень умной.
— Как, кстати, она тебе сын? — спросила
его мама.
Бин улыбнулся.
— Если бы ты привела мне такую знакомиться,
ма, то я не думал бы и минуты. Она прелесть!
47

— Рад за вас, — сказал его отец. — И хотя
сит уация здесь более чем с лож ная, но зато
и чувства самые светлые. Я даже немного тебе
завидую, сын.
За последние слова он тут же получил оплеуху плавником от мамы.
— Ладно, друзья, — наконец задумчиво проговорил Бин. — Всё это хорошо, но мне как-то
нужно спать. Карен пригласила меня к себе,
но я пока решил не обременять её. А в море
я не мог у спать как раньше, потому что тону.
Что же мне теперь делать?
— А во т ч т о, — вмеша лась с ул ыбкой
Болли. — Давай я лягу вдоль поверхности моря,
а ты на меня. Так ты точно не утонешь и хорошенько выспишься.
По с ле Б о л л и к а к-т о х и т р о по смо т р е ла
на Бина.
— А когда утром проснёшься, то будешь
мне рассказывать мин ут два дцать про ваш у
любовь. — Манта закатила глаза. — Обожаю
все эти д ушещипательные истории!

* * *
Наутро Бин подходил к комнатке Карен с пакетом свежих устриц, которые Понти насобирал
для него на дне. Вчера девушка проболталась,
что очень их любит.
48

Карен ещё издали заметила его и выбежала
навстречу. Бин с теплотой посмотрел в лицо
девушки. Её открытая и радостная улыбка сейчас
так хорошо гармонировала со свежестью этого
солнечного утра.
— Привет! — сказали они друг другу почти
одновременно и от этого рассмеялись.
Бин протянул девушке прозрачный пакет с устрицами, и та обрадованно захлопала в ладоши.
— Спасибо! У меня сегодня будет шикарный
завтрак, — сказала она и после спросила: — Как
ты спал этой ночью? В воде или на берегу?
— О! Это был самый необычный сон в моей
жизни, — рассмеялся в ответ Бин. — Я спал
на шикарной и немного покачивающейся спине
манты Болли. Правда за такую «постель» мне
пришлось ей всё утро рассказывать о том, какие
у тебя глаза икак там всё у нас начиналось. Она
просто ненасытна насчёт этих романтических
историй.
Карен как-то немного хитро скосила глаза
на Бина.
— Вот бы и мне послушать хоть немного.
— Э, нет, — смутился Бин. — Я там столько
всего навыдумывал, что и сам уже толком не знаю
что правда, а что только мои фантазии.
— Вот так всегда, — ш утливо вздохн ула
девушка.
Однако она тут же рассмеялась и после спросила Бина уже более деловито.
50

— А что мы с тобой будем делать эти две
недели? Я взяла на это время отпуск и готова
показать тебе всё, что только будет интересно.
— Спасибо большое! — благодарно улыбнулся
Бин. — Но я не знаю, что мне будет интересно.
Можно я доверюсь здесь твоему вкусу?
— Можно, но в начале, пообещай мне коечто, — Карен серьёзно посмотрела на юношу.
— Смотря что, — так же серьёзно отозвался
Бин. — Если ты попросишь меня, к примеру,
не становиться дельфином через две недели, то
я могу и не выполнить это обещание.
— Да, нет, — немного смутившись, сказала
девушка. — Я попрошу тебя только ночевать
в доме. Мне кажется, что тебе не совсем удобно
спать в море, как раньше. Но видеться с друзьями в лагуне ты можешь хоть каж дый день
и, — Карен улыбнулась и продолжила, — если
тебе не трудно, возьми и меня, пожал уйста,
с собой как-нибудь. Я очень хочу познакомиться
с твоими родителями и друзьями.
— Конечно возьму, — с радостью отозвался
Бин и немного подумав добавил, — и я обещаю
ночевать у тебя дома, если тебе этого хочется.
Девушка взяла юношу за руки и внимательно
посмотрела в его глаза.
— Знаеш ь, Би н, может бы т ь я вообще
единственная девушка, которой в жизни так
сильно понравился дельфин, — она на сек унд у
замолчала. — И Тот, Кого я просила о том,
51

чтобы быть с тобой вместе, л у чше нас знает,
что нам можно, а что нельзя. И раз Он привёл
тебя ко мне — значит, Он тоже хочет, чтобы
мы были рядом.
Бин опустил глаза и задумался. Через какое-то
время он посмотрел на Карен и улыбн улся.
— Ты очень милая. Пусть будет так.
Они оба счастливо рассмеялись и пошли
по пляжу, вдоль самой кромки воды взявшись
за руки.
— Итак, — деловито заговорила Карен. —
За эти дни, на мой взгляд, ты должен обязательно
увидеть…
Бин с улыбкой сл ушал, как льётся голос
девушки, говорящей ему какие-то непонятные
слова, как шумит ласковый прибой и как кричат
чайки в небе. Он всем своим существом понимал,
что он счастлив!

* * *
А Бог-Нептун с улыбкой смотрел на эту свою
самую необычную пару на Земле. В них было
столько искренности и надежды, что Он не смог
отказать им. Он вообще никогда не мог отказать
настоящей любви…

52

По е з д к а в г о р од

Н

а след ующий день Карен решила
первым делом показать Бину город.
Рано у тром молод ые люд и се ли
на пассажирский катамаран, который
соединял остров с большой землёй.
Примерно через сорок минут спокойного плавания
они уже благополучно причаливали к главному
городскому пирсу.
За время пути Бин хорошо освоил автомат,
выдающий сэндвичи с рыбой и научился заказывать в буфете полюбившееся ему кофе латте.
Также он очень внимательно просмотрел демонстрацию того, как нужно пользоваться спасательным жилетом на корабле. Карен в это время,
глядя на него, буквально задыхалась от смеха.
А ещё они всю дорогу наслаждались обществом друг друга — улыбались, баловались или
просто глядели на всё счастливыми глазами.
Причал, куда пристал их катамаран в конце
пути, находился уже на берегу реки, неподалёку
от центра города. Бин сойдя с корабля, удивлённо
огляделся. Непривычные для его взгляда много53

этажные строения виднелись вокруг, насколько
только хватало взора.
— Что это, Карен? — удивлённо спросил
он.
— Город, Бин. Это город, где обычно и живут
люди, — с улыбкой пояснила ему девушка. —
В некоторых таких зданиях находятся их квартиры, где они живут с семьями, а в других офисы,
где они работают и зарабатывают деньги.
— И что? Им здесь удобно? — как-то не совсем
уверенно спросил юноша.
— Кому-то очень, а некоторые больше предпочитают жить в свои х домика х на окраине
города. — Карен посмотрела на Бина. — Я как
раз родилась в таком, в часе езды от небольшого
городка. Потому с тех пор больше предпочитаю жить в тихих, спокойных местах и поближе
к природе.
— У, как всё это необычно! — сказал Бин. —
А я-то всегда д умал, что люди живут только
на берегах морей и на кораблях. А куда мы сейчас с тобой идём?
— В центр города, — ответила Карен. — Он
считается самым красивым местом здесь. Там
есть красивый зелёный бульвар, много разных
кафе и магазинчиков. Иногда я тоже люблю
побродить в нём и к упить себе как ую-нибудь
мелочь.
Тем временем молод ые люд и у же вышли
с пирса и, зайдя на первую больш ую улиц у,
54

с­ лились с потоком пешеходов по ней идущим.
Бин в этом людском потоке удивлённо крутил
своей головой.
— Вот это, да! — весело сказал он девушке. —
Прямо как у нас под водой, где рыбы тоже иногда
плавают большими стаями. Очень похоже.
Тут вдруг юноша обратил внимание, что рядом
с ними «течёт» ещё один большой поток из разноцветных железных коробок со стёк лами.
— А это что ещё такое? — вновь удивлённо
спросил он.
— Это машины, Бин, — пояснила девушка. —
В них люди едут на работу, если им нужно добираться далеко. У меня тоже такая есть на острове,
и я тебя обязательно покатаю.
Здесь она как-то хитро посмотрела на него.
— А на одном диком пляже я, если хочешь,
даже научу тебя ею управлять, — Карен закатила глаза от предвкушения. — Уверена, что ты
будешь единственным дельфином в мире, который управлял машиной!
— Вообще-то, мне вполне достаточно быть
и просто самым счастливым дельфином в мире, —
улыбнувшись ответил Бин и нежно поцеловал
девушку.
После этого они взялись за руки и пошли дальше
по улице. Но вскоре на одном из перекрёстков
девушка выдернула его из потока на тихую боковую аллею. Немного пройдя по ней, она показала
Бину большое и красивое здание.
56

— Это театр, Бин! — сказала она и увидев
непонимающие глаза юноши, пояснила. — Ну, иногда люди придумывают разные красивые истории,
а затем пытаются показать эти истории вживую
другим людям. Всё это называется спектаклями,
и я иногда люблю ходить на них.
Бин призадумался на минуту и вдруг рассмеялся.
— А у нас тогда тоже получается что-то вроде
спектакля. Мы придумали себе красивую историю и теперь вот в ней живём. Только зрители
пока что, это только мои подводные друзья.
Здесь Бин вдруг задумался и после спросил
Карен.
— А что бывает, когда спектакль заканчивается?
Девушка пожала плечами.
— Люди расходятся по домам, а потом придумывают какую-нибудь новую историю.
Карен потянула Бина за руку в сторону какой-то
двери.
— Пойдём, здесь моё любимое кафе. Я там
столько раз мечтала после спектаклей о своём
принце!
— А кто такой принц? — с интересом спросил её Бин.
— Ну, это такой старомод ный ч уд ик, —
девушка счастливо засмеялась и поцеловала Бина
в щёку. — Можно я не буду говорить на кого он
похож?
57

* * *
Вечером этого же дня, вернувшись и отдохнув
после поездки в город, Бин и Карен пошли в дальнюю лагуну на встречу с друзьями дельфина.
Солнце уже как раз коснулось горизонта, когда
молодые люди, взявшись за руку, вошли в воду.
Вода вокруг них вдруг сразу ожила и на поверхности по очереди стали появляться любопытные
глаза родителей и друзей Бина.
— Привет, Бин! — первой сказала манта Болли
и после посмотрела на Карен. Дельфин, конечно,
все её слова сразу переводил девушке. — Ну, что я
могу сказать тебе, мой друг! Ты не так уж и много
мне наврал насчёт её красивых глаз. Здравствуйте,
Карен! Я Болли. Возможно, этот лентяй-романтик
говорил вам что-нибудь обо мне?
После этого, с девушкой стали по очереди
знакомиться родители Бина, черепаха и осьминог. Карен с восторгом глядела на всех них
и через Бина тоже здоровалась и отвечала на их
вопросы.
— А что вы сегодня делали на суше? — поинтересовался у сына отец.
— Ездили в город, па, — ответил Бин и пояснил. — Это такие огромные квадратные кораллы
на земле, внутри которых живёт много людей.
И таких кораллов там стоит столько, сколько
моего взгляда хватило.
58

— Ого! — удивился Медки. — И людям в них
удобно?
— Многим, но не всем. Карен, к примеру,
предпочитает жить в маленьком домике возле
океана.
— Хороший вкус! — одобрительно кивнула
мама Бина и обратилась к девушке. — А что это
у вас такое пушистое на голове? Оно вам для
чего?
Девушка, выслушав перевод, улыбнулась.
— Это называется волосы, но я сама не знаю
точно, дорогая Кони для чего они нам нужны, —
улыбн у вшись, обратилась она к маме Бина
по имени. — Сильно подозреваю, что для красоты. Какой-то практической помощи от своих
волос я что-то не припомню. Только всё время
вожусь и вожусь с ними.
— На мой взгля д, действите льно очень
красиво! А вот мы дельфинихи следим за красотой совсем по-другому, всё здесь начинается
с…, — живо продолжила эту тему мама Бина,
не обращая никакого внимания на то, что её
перевод чик у — сын у эта тема была, мягко
говоря, не очень интересна.
После этого рассказа молодые люди ещё больше
часа находились в воде и общались с друзьями
Бина. Девушка за это время успела прокатиться
на черепахе, дельфине и манте. Болли при этом
старалась плыть вдоль самой поверхности воды,
чтобы девушке было удобно дышать.
59

Бин в это время рассказал Медки о том, что
та длинная круглая труба с его корабля называется пушка. Они встретили с Карен такую же
на улице, возле какого-то музея. Правда, он так
и не смог объясните другу, зачем люди из неё
стреляют.
В эту ночь в небе взошла полная луна и придала всему ощущение ожившей сказки. Был уже
совсем поздний вечер, когда молодые люди стали
прощаться с родителями и друзьями Бина. Каждый из них помахал Карен из воды чем только мог
на прощание — плавником, щупальцем, хвостом
или крылом.
— Какие все они милые, — с зад умчивой
улыбкой проговорила Карен на обратном пути. —
Совсем как дети.
Бин непонимающе посмотрел на неё.
— Ну, на Земле только дети, пожалуй, могут
также беззаботно радоваться всему, — пояснила
ему девушка. — С возрастом у людей появляется
множество дел и забот, и беззаботность и лёгкость уходит.
Карен вдруг остановилась, и взяв Бина за руки
посмотрела ему в глаза.
— Спасибо тебе! Я даже и не думала, что
когда-нибудь смогу увидеть такое, — и после
этого доверчиво прижалась к нему. — Да и вообще
быть такой счастливой!

60

По о с т р о ву

У

тром следующего дня Бин и Карен
отправились на автомобиле девушки
в п у тешествие по острову. Д ля
начала им нужно было его пересечь и выехать на противоположный берег. Там был широкий безлюдный пляж,
по которому можно было быстро ехать вдоль
кромки самого океана.
Первые минут двадцать маленький красный
джип девушки петлял между величественными
деревьями. Ребята открыли в машине все окна
и наслаждались звуками и запахом леса.
— Красиво! — восторженно сказал Бин. —
У нас под водой тоже есть коралловые сады
и большие веерные кораллы.
— Да, — с улыбкой ответила ему девушка. —
При р од а ве з де к раси в а, и ве з де к раси в а
по-своему.
Вскоре они вынырнули из леса и выехали
на песчаный берег океана. Карен остановила
машину и весело посмотрела на парня.
61

— Хочешь попробовать прок атиться
по берегу?
— На верное, д а, — ш ироко ул ыбн улся
в ответ Бин. — Надо же что-то новое рассказывать по вечерам друзьям.
Они оба весело рассмеялись.
— Твоя семья и друзья так ие милые, —
тепло сказала Карен. — Можно я буд у с тобой
ходить к ним?
— И ты ещё спрашиваешь? Мне всегда очень
приятно, когда все мои близкие дружат.
Парень с деву шкой поменя лись местами
в машине, и Карен стала объяснять Бин у, что
н у ж но делать. Тот оказался весьма способным у чеником, и красный д ж ип всего пару
раз заглох н у в, пос ле весело побежал вдоль
моря.
Карен поставила в магнитофоне свою любимую песню и увеличила звук. Приятный шум
моря за окном не портил красивую мелодию.
— Здорово! Мы тоже любим петь, правда у нас
другие звуки, — улыбнулся Бин. — А на Земле
все люди поют?
— Нет, но многие, — ответила ему девушка. —
Я тоже немного пробую. У меня даже гитара
под кроватью есть.
Увидев непонимающий взгляд Бина, девушка
пояснила.
— Ну, это такая шт у ка, которая издаёт
звуки, под которые людям удобно петь, — Карен
62

звонко рассмеялась. — В общем, я тебе вечером
покаж у. Только обещай не смеяться?
Бин серьёзно кивнул головой.
Тем временем пляж закончился, и дорога
стала уходить вверх в гору, туда, где стоял маяк.
Карен опять села за руль, так как путь здесь был
более сложным. Ещё через несколько минут
они выехали на вершину красивого утёса.
Молодые люди вышли из машины и с термосом горячего кофе уселись возле самого края.
Вид, который открывался отсюда на океан, был
просто невероятный. Карен полож ила свою
голову на плечо Бину и они так долго сидели
молча.
— Так красиво, что и говорить не хочется! —
первым, нарушил молчание Бин.
— Ну и не говори, — х итро улыбн улась
девушка и нежно поцеловала его.

* * *
С этого дня Карен с Бином стали каж дый
вечер вместе приходить в лагуну на встречу с его
друзьями. Девушка очень быстро подружилась
со всеми. Дельфинам она приносила пирожные
и те, после радостно катали её по волнам. С мамой
Бина они делились секретами женской красоты.
(Почему-то Бин, как переводчик, всегда старался
сделать эту беседу покороче). Манте Болли она
63

подарила красивое зеркало, после чего та признала
девушку самым красивым существом на земле.
С черепахой они иногда строили на берегу песчаные скульптуры животных.
Больше всех поначалу переживал осьминог
Понти. Он не мог покатать девушку и д умал,
что для него не найдётся какого-нибудь интересного занятия. Но весёлая Карен быстро научила его делать массаж. Для этого она уложила
Бина на мелководье и, посадив на него сверху
осьминога, стала показывать ему, что нужно
делать. Очень быстро сообразительный Понти
превзошёл своего у чителя. Ведь у него было
целых восемь сильных щупалец, да ещё и присоски. Так что теперь расслабляющий массаж
после каж дой встречи стал для Карен и Бина
обязательной процед урой.
Мор ск ие о би т ат е л и т оже поп р о б ов а л и
новые таланты Понти на себе. Черепаха после
сказала, что она вообще ничего не почувствовала, а вот дельфины и манты нашли его очень
интересным. Правда, с у чётом формы их тел,
осьминог у пришлось внести в него некоторые
изменения.
В общем, всем было весело, и на этих встречах
никто не скучал. А ребята каждый раз радостные
и счастливые возвращались к себе домой.

64

* * *
В один из дней Бин и Карен пошли прогуляться вдоль острова. Пройдя по пляжу рядом
с туристами, они после вышли с территории отеля
и двинулись по безлюдному берегу.
— С л у ш а й, Кар ен, — о бр а т и лс я Би н
к девушке. — Я обратил внимание, что очень
много людей часто глядит в какие-то экраны
в своих руках. Что это такое?
— Это такие небольшие компьютеры и телефоны, — с улыбкой пояснила ему девушка. —
Они появились не так давно, всего несколько лет
назад. Все люди теперь могут по ним смотреть
погоду, новости, разные фильмы, общаться с кемнибудь и многое другое.
— А у тебя такой тоже есть?
— Нет, я как-то не очень люблю быть в курсе
всего на свете,— с улыбкой ответила ему девушка.—
Мне вообще нравится любая погода, а все новости
я получаю, глядя на море, звёзды и…, — девушка
остановилась и взяла Бина за руки, — …и в твои
глаза. И что мне нравится больше всего, так это
то, что новости там всегда хорошие.
Бин улыбнулся ей.
— А остальным людям это не нравится? —
спросил он.
— Кому-то нравится, поэтому они и приезжают сюда на отдых. А иногда даже покупают себе
66

здесь жильё. Но много людей, всё же выбирают
жить в городах.
— Странно, но здесь ведь так красиво!
— Не все люди могут долго жить среди покоя
и тишины, — задумчиво сказала Карен. — Для
того чтобы здесь жить долго и счастливо, нужно
чтобы и в душе тоже был покой и уют.
Бин с улыбкой посмотрел на Карен, чьи глаза
сейчас светились тихим светом.
— Нет, всё-таки я не ошибся насчёт твоих
глаз, — тепло сказал он. — Ты прелесть!
После Бин взял девушку за руку и потянул её
в сторону моря.
— А пойдём немного поплаваем, — сказал
он. — А заодно, я расскаж у тебе что-нибудь
новенькое о моём мире.
— Конечно! — весело отозвалась девушка
и радостно побежала с ним к воде.

* * *
Как-то вечером Карен с Бином обнявшись
сидели на ступеньках её комнаты. В небе уже
зажглись все звёзды, и вокруг них установилась
тишина, которую лишь немного нарушал шум
прибоя вдали.
— А знаешь, Бинка, — иногда девушка так
ласково называла юношу. — А ведь всего десять
дней тому назад я сидела вот на этих же ступень67

ках и просила Того, Кто живёт на небе о том,
чтобы мы с тобой были вместе.
Бин с интересом посмотрел на девушку.
— Хм, — зад умчиво сказал он. — Десять
дней назад и я просил Нептуна о том, чтобы нам
быть вместе. Нептун — это наш всемогущий
подводный друг. А у вас Кто на небе живёт?
— Люди называют Его Бог, — улыбнулась
Карен. — Бабушка мне всегда говорила, что
Он очень, очень добрый. И вот ви д ишь, мы
вместе.
Девушка ещё крепче прижалась к парню.
— Бог! Интересно, — серьёзно сказал Бин. —
А Его кто-нибуд ь ви де л из людей? Нашего
Нептуна пока что не видел никто. Только свечение в воде иногда появляется.
— Видели, но это было очень давно, — ответила Карен. — Две тысячи лет тому назад Он
приходил к людям простым человеком, чтобы
всему научить. Бабушка мне часто об этом рассказывала в детстве.
— Да ты что! — Бин даже привстал. — Бог
приходил к людям?! С ума сойти можно, как
интересно. Расскажи мне, пожалуйста, об этом
подробней.
Девушка задумалась вспоминая.
— Ну, Он родился и вырос на Земле. Всех учил,
многих лечил и был очень, очень добрым. Он объяснял нам, как люди после земной жизни могут
прийти к Нему, чтобы потом уже жить там вечно.
68

— Вот это да! Вечно? — Глаза Бина горели
от удивления. — Сам Бог рассказал вам всё это?
А что было дальше?
Карен вздохнула и опустила глаза.
— Дальше Бинка тебе, наверное, трудно
будет понять, — сказала Карен и продолжила. —
Люди убили Его.
Бин мед ленно оп устился обратно на ст упеньку. Спустя какое-то время он переспросил
девушку.
— Как это убили?
— Ну, люд и тогда были жесток ими. Им
не понравилось то, что Он у чил всех любви
и доброте.
Бин надолго замолчал. Карен видела, как
на его глазах в первый раз выступили слёзы.
Наконец, он вновь заговорил.
— Можно я не буду об этом рассказывать
друзьям, Карен? — медленно спросил он.
— Конечно, — ответила девушка.
— Получается, что Бога тоже можно убить? —
Вновь спросил девушку Бин минуту спустя.
— Да нет, конечно, через три дня Он воскрес.
Только для людей это ничего не меняет.
Сп устя какое-то время Бин снова за да л
вопрос.
— А сейчас люди на земле добрые? Ну, я
имею в виду, что если бы Он пришёл сегодня,
люди обрадовались бы Ему?
Карен надолго задумалась.
69

— Не знаю, к тому же Он и действительно
обещал людям, что вернётся. — ответила она
через какое-то время. — Мне бы очень хотелось
верить, что да, но…
Девушка грустно вздохнула.
— Но почем у-то мне кажется, что очень
много людей сегодня уже совсем не ж дёт Его.

70

О б р ат н о в м о р е

Э

то был их последний совместный
вечер на земле. Бин держал в своих
руках ладони девушки и смотрел
в её чистые глаза так, как будто бы
хотел остаться там навсегда.
— Спасибо тебе за всё! — прошептал он. —
Это были самые красивые дни в моей жизни!
— И тебе спасибо, мой замечате льный
Бинка! — глаза деву шк и ста ли на сек у н д у
влажными от слёз, но она справилась с собой
и улыбнулась. — Всё же я нашла своего настоящего принца!
Они за эти дни ни разу не говорили о том, что
будет дальше. Зачем портить праздник? К тому же,
от них здесь мало что зависело. А любовь всегда
пробьёт себе дорогу — в этом они оба никогда
не сомневались. Только если эта настоящая
и очень чистая любовь, конечно.
— Можно я посплю сегодня на пляже? —
спросил её юноша, глядя вниз. — Я хоч у уйти
попрощавшись, а не просто исчезн уть из твоего дома.
71

Карен проглотила ком в горле.
— Конечно, Бинка, — и после спросила, —
ты будешь приплывать ко мне?
Бин посмотрел ей в глаза.
— Нет, Карен, я не смог у. Хочу остаться
в твоей памяти обнимающим тебя, а не… — юноша
грустно улыбнулся, — а не кушающим рыбку.
Девушка понимающе кивнула.
— На верное т ы пра в. Я т оже об э т ом
думала.
Она обняла его и нежно поцеловала. Спустя
какое-то время она с надеждой заглянула ему
в глаза.
— А может нам попросить ещё раз вместе,
как в прошлый раз, я и ты? И возможно, тогда
ты останешься на земле навсегда?
Бин покачал головой.
— Я много думал об этом, Карен. У людей есть
очень много хорошего, но есть и много такого, что
мне не близко. Это не мой мир, я теперь точно
знаю. Моё здесь, только твоё сердце. И только
ради него я стал человеком. Оно всегда теперь
будет со мной — не важно, вместе мы или нет.
— Ты прав, Бинка! Оно только твоё, — ответила ему девушка и добавила, — и я тоже хорошо
вижу, что этот мир — не твой мир.
Здесь Карен к ак-то грустно улыбн улась
и посмотрела на землю.
— Иногда мне даже кажется, что он и не мой.
Бин обнял её за плечи.
72

* * *
Было уже далеко за полночь, когда юноша вышел
на песок лагуны. Спать ему не хотелось и он, сев
возле моря, стал смотреть на воду и звёзды. Ему
сейчас не хотелось ни думать, ни что-то делать.
Внутри была звенящая пустота.
— Нептун, мой! — сказал он через какое-то
время, глядя при этом на воду. — Ты и так уже
сделал для меня слишком много. Спасибо тебе!
Я не вправе, наверное, просить у тебя большего.
Только…
На глазах юноши выступили слёзы.
— Только так хочется, чтобы эта прекрасная
сказка не закончилась. Придумай, пожалуйста,
что-нибудь, если это возможно, а?
Сказав это, Бин прилёг на песок и закрыл
глаза. Через секунду он уже спал.
Карен в это время тоже засыпала. А перед
этим она долго сидела на ступеньках своей комнаты…

73

Эпилог
Бин открыл глаза. Какая-то маленькая рыбка
нагло плавала у самого его рта, совсем не думая
о плохом.
«Я дома!» — улыбнулся дельфин, но в этот
момент он вдруг вспомнил о Карен, и улыбка
исчезла. Бин медленно развернулся и поплыл
к себе домой. Но через пару минут ему на пути
встретился другой дельфин. Бин уже хотел было
привычно поздороваться с ним и плыть дальше,
как вдруг что-то заставило его остановиться. Он
поднял свою голову и внимательно посмотрел
тому дельфину в глаза. Таких глаз под водой он
не видел никогда. Зато точно такие были у одной
девушки на земле.
— Привет, Бинка! — услышал он нежный
и родной голос этого дельфина. — Я не слишком
долго думала, а?

74

Литературно-художественное издание

Бондарь Игорь Николаевич

ДЕЛЬФИНЫ
Сказка
Д ля детей сред нег о и с таршего школьного возрас та

Дизайн и вёрстка
Издатель

В. Е. Алексеев
В. В. Бебко

Подписано в печать 08.12.2015. Гарнитура LiteraturnayaC.
Формат 70 × 100 1/16 . Усл. печ. л. 6,175.
Доп. тираж 2000 экз. Изд. заказ 25-15. Тип. зак.
.
Частное издательство «Золотое сечение».
127591, Москва, Керамический пр-д, 77-1-87.
Тел.: +7 (495) 485-98-59, (962) 949-83-96.
E-mail: info@zs-izdat.ru. http://w w w.zs-izdat.ru.

www.licomksebe.ru