КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Фергус Крейн и огненные алмазы [Пол Стюарт] (pdf) читать онлайн

Книга в формате pdf! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
и огненные
алмазы

ТОРrовая Ко�

«

Bll'J'eЛhBhlB

u

реве

редставляет

ГероЙСКИе ПОДВJ-U'И
ФЕРГУСА КРЕИНА

и его захватывающие путешествия
к Изумрудному морю.
« ••• с ВОСТОРГОМ следим
за драматическими приключениями
юного Ф�гуса, спасающего своих
друзеи от гнусного злодея.

ЗАТАИВ ДЬIХАНИЕ,

спускаемся вместе с ним в недра
о дышащей горы навстречу
. мертельной опасности.

ВЗМЫВАЕМ

в небеса и наел� f[Зумительным
вкусом лучших в мире шоколадных
пирожных с орехами ... »
ф pryr: .ре
ГОРJiРСТЬ нашей школы
«АМУР• P.,ca.uca»

1 I I I I I I II I IШI 1

ISBN 5·352-01751-6
9 7853 52 0 1 7 517

ОСТРОВ

огня

-�������.

ОСГРОВ
МЕДУЗА

��-;,--. -�

��,_-':о- • .,

�--- �
-��=
:
·-... - :::.--·

ОСТРОВ
ПОДКОВА

ОСТРОВ

МАМQ�кин мыс�
,:,-

. - плпочкин
мыс

�-

-------=:-:"

-io,,

.:¼.

..

�--

--

,jf
��.t

--

,.....,
-::.

�-

J

;:_');

........

...

...:эr.....
�_млгни.
··-

--·--------�
�-

....,
•-t.

f

r,;

.. �

-

-.1.,...-:- •
__ ·---• _,,_�r.,
-

-�
.,.._�

��

...._

�-

·"""-"'�

-- ���

� :,...}i� . - -�"'=-�
-,.:-;_.,
��-

.

-�

Пол Стюарr, Крис Риддел

ферuс
рейн
и огненные
алмазы

Сlвт-Петербурr
��
DJ6

УДК 82-9:3
ББК 84.4 Вл
С 88
Paul Stewart & Chris Riddell
FERGUS CRANE
Text and illustrations copyright
© Paul Stewart and Chris Riddell, 2004
Издательство выражает благодарность
литературному агентству
Эндрю Нюр11берrза помощь
в приобретении прав.
Перевод с aitrлиilcкoro Мсри Беккер
Оформление Олега Рябова
Художник Крис Риддел

С 88

Стюарт П., Рнддел К.

Ферrус Крейн и огненные алмазы: Повесть / Пер. с
англ. М. Беккер. - СПб.: Азбука-классика, 2006.
256 с.: ил.
ISBN 5-352-01751-6
Настоящие мальчишки всегда мечтают о Большом При­
ключении, но когда оно начинается, все ли способны при­
нять вызов?
В этой книге вас ждуr встречи с коварными пиратами,
гениальными изобретателями, охота за алмазами... Вы гото­
вы отправиться в это головокружительное путешествие
вместе с Ферrусом Крейном?

ISBN 5-352-01751-6

© М. Беккер, перевод, 2006
© •Азбука-классика•, 2006

Посвящается
Анне - моему бессменному секретарю
и моей матушке - хранительнице архивов

l--�A

ПЕРВМ\

у, вшивая команда ... то есть, я хотел
сказать, милые детки, - пробурчал
мистер Спайсер, рассеянно поигрывая
большим золотым кольцом, свисающим с его
левого уха, - вот вам домашнее задание прочесть тринадцатую главу -.Практической
спелеологии для начинающих•.
Класс глухо застонал.
За бортом кричали чайки. Шумно хлопая
крыльями, они кружили над рыбацкими лод­
ками, возвращавшимися в гавань. На легкой
волне качались баржи с углем. В жаркой и
душной классной комнате учебного корабля
•Бетти-Джин• сонно клевали носами ученики.



1

7

«Интересно, прилетит он сегодня или
11ет? - гадал сквозь дрему Фергус Крейн. Л если прилетит - дождусь я его или усну?�
Классная комната едва заметно поднима­
лась и опускалась. Дышать было нечем. Веки
у Фергуса отяжелели, глаза закрылись...
- Ф-ф-ф-ю-у-у-уl
Пронзительный свисток боцмана гулким
:)хом прокатился по коридорам, возвещая
окончание уроков. Фергус быстро открыл
,·лаза. Четыре часа пополудни. Наконец-то!
Свист еще не замер, а Фергус уже вскочил со
стула и пулей вылетел из класса.
Он не слышал, как мистер Спайсер преду­
предил учеников о завтрашней контрольной;
не слышал, как они прощались друг с другом;
не слышал даже, как Боливия, попугайчиха
директора школы, что-то кричала ему вслед.
Стремглав сбегая вниз по сходням, Фергус
думал только о том, как бы скорее добраться
до дому, сесть у окна своей комнаты и ждать,
когда настанет полночь.

rЛАВА ВТОРЫ\

ергус бежал вдоль канала. Тяжелая
«Практическая спелеология для на­
чинающих� и пустая коробка из-под
ланча болтались в ранце у него за спиной,
башмаки стучали по булыжнику.
Возле высокого памятника генералу Мон­
моранси, который указывал на что-то паль­
цем вытянутой вперед руки, он свернул нале­
во и углубился в запутанный лабиринт узких
переулков. Быстро пересекая одну знакомую
площадь за другой, минуя фонтаны и скульп­
туры, цветочные киоски, лотки со сластями и
крошечные, освещенные свечами лавчонки,
где продавались затейливые резные фигурки
10

из дерева, свернул направо у тележки с буб­
ликами старухи Блинни и оttутился на шум1юм бульваре Эрцгерцога Фердинанда, по
обеим сторонам которого высились слегка
обветшалые здания.
Труппа
эрцгерцога Фердинанда

��·

_}1;�



т.т�са

вl&хиВИJ
�Б�
почсrный rость

МОгучии rаннибал



Перед Театром эрцгерцога Фердинанда,
как всегда опустив голову, вышагивал чело­
век-бутерброд Лупоглазый Нед. На груди и
на спине у него висели щиты с анонсом мю­
зикла -.Рыба-велосипедист•.
- Здравствуй, Нед! - крикнул Фергус.
- Здравствуй, Фергус! - не поднимая головы, отозвался Нед.

Откуда-то издалека доносилась заунывная ме­
лодия. Фергус улыбнул­
ся старому шарманщику
Антонио - обладателю
лихо закрученных усов, множества медалей
и обезьянки по кличке Пепе, облаченной
в полосатый красно-желтый костюмчик и
феску с бахромой. Обезьянка спрыгнула со
скрипучей шарманки, взвизгнула и протяну­
ла Фергусу перевернутую феску.

Фергус вытащил из кармана носовой пла­
ток, аккуратно его развернул и положил
в феску Пепе миндальное пирожное.
12

- Благослови тебя
tосподь, мой маль­
1'1 Г: Г. ЛАСКОМl\.
чик, - сказал Анто11 ио, а шарманка запела еще громче и еще заунывнее.
Когда Фергус проходил мимо знакомых
лавок - •Свадебные наряды мадам Эме•,
•Зонты Г.Г. Ласкома•, кафе
•Рондо•, •джошуа Бервик.
Верхняя одежда на заказ•, из всех окон высовывались зна­
комые и радостно с ним здоро­
вались. Фергуса знали все.
Ганнибал Ласком в знак
приветствия раскрыл перед ДЖОШУА,
ним зонтик, официантка ка­ БЕРВИК
фе •Рондо• Катрина посла­
ла ему воздушный поЦеJ1уй,
а когда он проход�л мимо •Ювелирных из­
делий• Карпфа, старая мисс Уитгеринг
показала ему недо­
еденный ореховый
эклер и подмигнула.



зонты

13

Да, все знали Фергуса - сына Лючии
Крейн. Ведь он часто помогал матери торго­
вать пирожными в булочной Байдербекера.
Встречая Фергуса, соседи сразу вспоминали
стеклянные витрины, где лежали трубочки
с кремом, шоколадное печенье, корзиночки
с земляникой и - главное - классические
флорентин:ки эрцгерцога Фердинанда... Не­
удивительно, что при виде Фергуса люди
всегда улыбались.

fitli\

ОРЕХовю\ ЭltJll!P

�АФЕР�

.

.
ФИРЬlml!ЫЙ ТОРТ

СДОБНАЯ БУЛОЧКА
с изюмом

m

-

11

14

Наконец Фергус добрался до самой бу­
лочной Байдербекера. Борис Байдербекер,
низенький толстяк с большими рыжими уса­
ми, выпекал хлеб всевозможных сортов - от
плетенок из дрожжевого теста до посыпан­
ных маком батонов с отрубями, а миссис
Крейн пекла и продавала торты и пирожные.
Фергус уткнулся носом в витрину и стал
разглядывать испеченные матерью ореховые
эклеры и миндальные меренги. Мать иногда
работала до позднего вечера, но сегодня
в лавке была только молодая девица по име­
ни Люси, которая обслуживала одну-единст­
венную покупательницу - старушку с тол­
стой таксой.
15

Фергус поверну лея и подошел к подъезду
дома справа от булочной. Над входом красо­
валась полукруглая доска с надписью �Апар­
таменты эрцгерцога Фердинанда�. Фергус
вставил в замок большой ключ, толкнул пле­
чом тяжелую деревянную дверь, дверь заскри­
пела, застонала, и он протиснулся в вести­
бюль. В вестибюле было свежо и прохладно, а
когда дверь тихонько щелкнула и закрылась,
Фергуса поразила царившая здесь тишина.
Она давила на него с такой силой, словно он
нырнул глубоко под воду. А потом его порази­
ло что-то еще.
Запах. Потрясающий запах. Самый изуми­
тельный аромат на всем белом свете.
- Флорентинки, - пробормотал Фергус.
Миссис Крейн пекла весь день без пере­
дышки. Круассаны на завтрак. Пирожные и
печенье к ланчу. Лепешки, булочки и много­
слойные пирожки к вечернему чаю. Но за­
пах, поразивший Фергуса, исходил не от кру­
ассанов и не от теплых пикантных булочек
с изюмом... Это был ни с чем не сравнимый
запах - орехов, шоколада, карамели, аромат
16

□□

iS
1

самых изумительных пирожных, о каких
можно только мечтать ...
- Фло-рен-тин-ки, - медленно выговари­
вая слоги, прошептал Фергус. От одного это­
го слова у него потекли слюнки и в предвку­
шении блаженства заурчало в животе.
Он закрыл глаза.
Ему померещилось, будто перед ним про­
плывают крошечные медальончики из под­
жаренных орехов, пухлые кусочки сушеных
фруктов, обрезки карамельной стружки, за­
сахаренные вишни, и все это перемешано
с нежными тянучками и облито бархатистым
темно-коричневым шоколадом. Фергусу да­
же показалось, будто он ощущает их вкус
у себя на языке.
Маму, наверное, попросили срочно вы­
полнить какой-то особый заказ, решил он
про себя.
Фергус пересек отделанный мрамором
вестибюль и миновал ряд металлических
почтовых ящиков, на дверцах которых были
написаны фамилии жильцов - Гамм, Бигс­
би-Кла'l'Тербак, Сквиджи, Бичем, мадам Ла­
виния, Фассбиндер, Крейн.
18

У последнего ящика Фергус остановился.
l la полу рядом с ящиком лежал большой па­
кет, адресованный миссис Л. Крейн. На пакете
была наклейка с изображением трех пингви­
нов и надписью: �Торговая компания "Удиви­
тельный рейс"�. Ферrус нагнулся и со вздохом
поднял с пола пакет. Выполнять домашнее за­
дание предстоит не только ему. Чтобы свести
концы с концами, его мама все чаще и чаще
была вынуждена подрабатывать дома.

�мне еще повезло, - подумал Фергус,
поднимаясь по лестнице, - ведь учебное суд­
но "Бетти-Джин" не берет с меня платы за
обучение, и маме хотя бы об этом не надо
беспокоиться�.
19

Торопливо взбираясь
вверх по крутой мрамор­
ной лестнице, Фергус че­
рез каждые два марша останавливался пере­
вести дух. На каждой площадке справа и слева
было по двери, и рядом с дверями висели таб­
лички с фамилиями жильцов. Одни надписи
были напечатаны, другие написаны от руки.
На втором этаже
обитали майор и мис�,i3,i;;;,
сие Бартоломью Бигсби-Клаттербак со своим персидским котом
по кличке Принц Каспиан, а также мисс
Джемайма Гамм, коМАйОРиМИССИС
торая держала кана­
БАРТОЛОМЪЮ
БШ'СБИ-НЛАТГЕРБАК
реек. Одну из квартир
этажом выше занимал
Артуро Сквиджи, который носил на голове
черную волосяную накладку, и знаменитая
актриса мисс Юджиния Бичем. Над ними
жили бывшая учительница музыки мадам
Лавиния и доктор Фасебиндер,преподаватель
Академии Монморанси.

Jk
i-4P!Y}IO===;;;;;;;;;;;;

;;;;_�

�Ма..к МISИНИЯ�

20

В ту минуту, когда Фермисс юджиния
1·ус преодолевал последний
БИЧЕМ
марш лестницы, за спиной у
него послышался какой-то шум. Обернув­
шись, он увидел, как доктор Фассбиндер выходит из своей квартиры.
д-р ФАССБИНДЕР
....
.... На нем были фрак, рубашка с крахмальным во­
ротничком, галстук-бабочка и белые перчат­
ки. В одной руке он держал два билета на

_, ___

21

мюзикл •Рыба-велосипедист•, а в другой карманные часы.
- Вот досада! Опять опаздываю, - бурк­
нул он, поглядел на часы, сунул билеты в жи­
летный карман, а часы - во внутренний кар­
ман фрака и добавил: - Надеюсь� к началу
первого действия я все же успею, - и побежал
по лестнице вниз. Стук подбитых стальными
подковками носков и каблуков его ботинок
постепенно затих.
Фергус улыбнулся про себя - доктор
Фассбиндер вечно всюду опаздывал.

Поднявшись наконец на пятый этаж, Фер­
гус подошел к двери своей квартиры. Дверь
была меньше и грязнее остальных и явно ну­
ждалась в покраске. На желтой карточке под
звонком черными чернилами было написано
�Лючия и Фергус Крейн•. Здесь, на самом
верху, под покатой крышей, умещалась всего
одна маленькая квартирка. Но для Фергуса
22

она была самой красивой, уютной и аккурат­
ной из всех квартир в доме - потому что об
этом позаботилась его мама. Миссис Крейн
обладала способностью взять старую, лома­
ную, никому не нужную вещь и обновить
ее одним-единственным мазком кисти, или
удачно подобранной диванной подушкой,
или ковриком.
�Если бы эрцгерцогу Фердинанду вздума­
лось посетить наш дом, - говаривал Фергус, больше всего ему понравилось бы у нас�.
Дверь Фергус отпер маленьким ключом.
Его обдало волной изумительно теплого
воздуха, что было особенно приятно после
холодного вестибюля, а дивный аромат фло­
рентинок, сопровождавший, пока он подни­
мался наверх, был здесь еще сильнее.
Фергус ошибся - его мама сегодня не ста­
ла задерживаться в булочной Байдербекера.
Она рано вернулась домой, чтобы испечь не­
сколько флорентинок специально для него.
И Фергус даже знал почему.
- Это ты, Фергус? - послышался из гости­
ной голос Лючии. - Как прошел день в школе?
23

- Отлично. Правда, сегодня мы получили
задание на дом. Но и ты, кажется, тоже.
Он швырнул в угол свой ранец, открыл
дверь в гостиную и показал матери пакет.
Лючия посмотрела на сына, откинула со
лба выбившиеся из прически пряди и сму­
щенно улыбнулась.
- Значит, прислали еще один. Надеюсь,
эта работа тоже будет нетрудной. Ну а день­
ги нам, конечно, пригодятся, - сказала она.
Фергус отдал матери пакет. Он знал, что
за квартиру они платят очень много, знал,
что жалованья, которое мать получает в бу­
лочной, еле-еле хватает на самое необходи­
мое и лишних денег у них не остается. Поэто­
му миссис Крейн охотно брала работу на
дом. Вот и теперь сверхурочная работа при­
шлась весьма кстати - из своей тельняшки
Фергус давно вырос, а о дырке на правом
башмаке он маме даже еще и не сказал.
Миссис Крейн распечатала пакет. На пол
посыпались маленькие бумажные лошадки,
потом такие же крылышки, а напоследок на­
печатанное на машинке письмо.
24

Высокочтимая сотрудница! - с улыбкой

про.читала миссис Крейн. - Пожалуйста,

прикрепите крылья к лошадкам согласно
прилагаемой инструкции. Клея и скрепок не
требуется.
С наилучшими пожеланиями,
Финн, Билл и Джексон,
вице-президенты «Торговой компании
,,Удивительный рейс">>.
Р. S. Аванс прилагается.

- Ты только посмотри! - Миссис Крейн
помахала чеком, написанным на разноцвет­
ной бумаге. - Они мне уже заплатили, а на
эти деньги... На эти деньги я смогу купить
тебе тельняшку и пару новых башмаков. Они
тебе очень нужны.
25

- Эта тельняшка мне в самый раз, - ска­
зал Фергус, дергая рукава, чтобы натянуть
их на запястья. - А дырка на подметке еще
совсем маленькая. Честное слово.
- Ты славный мальчик, - улыбнулась
миссис Крейн. - Я испекла тебе что-то вкус­
ное к чаю.
- Правда? Что именно? - притворно
удивился Фергус.
- Угадай!
Фергус зажмурился, закинул голову, глубоко вдохнул воздух и прошептал:
- Что-то с орешками.
-Да.
- С шоколадом?
-Да-да!
- И с карамелью? - Фергус ахнул и открыл
глаза. - Неужели? .. Неужели флорентинки
эрцгерцога Фердинанда? Не может быть!
- А вот и может! - радостно воскликнула
миссис Крейн. - Специально для тебя, сы­
нок. - Она снова откинула со лба непокор­
ную прядку волос и ласково посмотрела на
Фергуса. -Твой отец их очень любил.
26

Взгляд миссис Крейн задержался на фо­
тоrрафии в рамке, стоявшей на комоде. Фер­
гус тоже посмотрел на фотографию отца, ко­
торого он никогда не видел, - этот портрет
он сотни раз внимательно разглядывал, наде­
ясь найти в нем разгадку тайны...
Маркус Крейн был сфотографирован
в форме морского офицера - мундир с зо­
лотыми пуговицами, эполеты с бахромой, на
груди медали, безупречно отутюженная
стрелка на брюках, лихо заломленная фу­
ражка с высоким околышем. На поясе с од­
ной стороны сабля, с другой - пистолет. Ни
дать ни взять суровый морской волк, если
бы не лукавая улыбка и озорная искорка
в глазах.
Ферrус много раз расспрашивал маму
о таинственном человеке, изображенном на
фотографии, и она неизменно твердила, что
еще до рождения Ферrуса отец его отправил­
ся в путешествие и не вернулся.
- Я просила его не уезжать, - твердила
миссис Крейн, - я его умоляла, но все было
напрасно...
28

И тут она начинала плакать. Фергус не
мог видеть, как мама плачет, и потому ста­
рался не огорчать ее лишними вопросами, но
порою не мог ничего с собой поделать.
- Ты ему тоже пекла флорентинки?
- Конечно пекла.
Миссис Крейн откинулась на спинку ди­
вана, вперив отсутствующий взгляд в пусто­
ту. Выражение лица у нее было даже не гру­
стное, а скорее задумчивое.
29

- Как-то раз он привез мне из путешест­
вия орехи макадаччио, - тихо сказала она.
� Орехи макадаччио? - прошептал Фер­
гус. Ему ужасно хотелось узнать, что это за
орехи, но он побоялся прервать нахлынув­
шие на маму воспоминания о счастливом
прошлом.
- Орехи макадаччио - секретная состав­
ная часть идеальных флорентинок. Они
сладкие, но не приторные, хрустящие, но та­
ют во рту, словно мед пополам с солнечным
светом.
- Где они растут? - осторожно поинтере­
совался Фергус.
- На острове Магнит в далеком Изумруд­
ном море.
- Остров Магнит... Изумрудное море, шепотом повторил Фергус. - Значит, отец от­
правился в плавание именно туда? С кем? На
каком корабле? Он был капитаном этого ко­
рабля? На фотографии он в форме капитана.
Фергус понял, что зашел слишком далеко.
Лицо матери затум�нилось, на глаза навер­
нулись слезы.
30

- Я умоляла его не ехать ... - прошептала
она.
Фергус вскочил, крепко обнял маму и
сказал:
- Спасибо за чудес ные флорентинки, ма­
мочка!

ГЛАВА ТРЕТЪ5\

ергус сидел на подокоJ1нике. На полу,
у него под ногами, стояла тарелка
с крошками от флореl('П{нок и пустой
стакан. Рядом валялась толстая книга в пару­
синовом переплете, раскрытая на главе три­
надцатой - «Семь простейших приемов про­
движения по извилистым туннелям».
Часы в парке Монморанси только что
пробили девять. Мама Фергуса все еще тру­
дилась над бумажными лошадками. Мальчик
стащил с кровати одеяло, накинул его на
плечи и приготовился к долгому ожиданию.
Из высокого окна мансарды открывался
великолепный вид на город, раскинувшийся
32

Прапкчеаu: йleмoJIOПII ADa DЧJIВШЩИХ

Глава 13

Семь простеиmих
приемов продвижения по
извилистым туннелям

Рмс.1

-�!"""'""��=-=-� Прием первЫй
-

Убедитесь В Палной Исправности
снаряжения и в наличии
вере81И � ДJ1ИНЬ1.

Длина веревки опредеuется
следующим уравнением:

.:.__,

·:$

·.-

у подножия высоких гор, - серые, лиловые,
оранжевые и коричневые пятна крыш, дымо­
вые трубы и остроконечные шпили.
Пока Фергус в терпеливом ожидании си­
дел у окна, солнце зашло, горизонт опояса­
ли яркие оранжево-красные ленты. Закат
постепенно угасал, в небе загорелись звез­
ды. В темном нагромождении зданий едва
угадывалась запутанная сеть улиц, обозна­
ченная цепочками тусклых фонарей; под ак­
ведуками и мостами поблескивали пересе­
чения каналов.
33

Мерцающая лунная дорожка серебрила оке­
анский простор, рожденные далеко за горизон­
том невысокие волны накатывались на зарос­
шие ракушками стенки городского причала.
Ферrуса клонило ко сну, веки у него отя­
желели; ему чудилось, будто он сидит на носу
большого корабля, готового вот-вот nоднять
якорь и выйти в освещенный полной луной
океан. Он высунулся из окна и вдохнул све­
жий ночной воздух.
С моря тянуло запахом соли, йода и при­
брежных водорослей, с предгорий доносился
пряный аромат тимьяна, с заснеженных гор­
ных вершин веял ледяной ветерок. Закрыв
глаза и еще раз вздохнув полной грудью,
Ферrус ощутил доносящийся неведомо отку­
да теплый аромат мускатного ореха, корицы,
ванили и гвоздики...
�в один прекрасный день я уеду из этого
города и отправлюсь в дальние странствия, подумал Ферrус. - За высокие горы. Или
в открытое море...))
� В море ... в море... в море ...)) - казалось,
шептал ему воздух, и Фергус вспомнил
34

фотографию отца, одетого в морскую форму
Фуражка, сабля, щеголеватый, застеrnутый
на все пуговицы мундир...
Веки у Ферrуса отяжелели, голова опус­
тилась на грудь. Вдруг он вздрогнул, про­
снулся и выпрямился. Часы пробили двена­
дцать! Неужто он уснул?
Фергус сбросил с плеч одеяло и как мож­
но дальше высунулся из окна. -.Может, он се­
годня вообще не прилетит•, - подумал он.
Он зевнул и уже собирался было спрыгнуть с
подоконника на пол, как вдруг что-то при·
влекло его внимание, и он замер.

Далеко-далеко в небе на фоне огромного
серебристого диска луны появилась какая-то
точка. Сердце у Фергуса лихорадочно засту­
чало. Точка все росла и росла... Теперь можно
36

Г»ыло ясно разглядеть маленький серебряный
н щичек с крыльями по бокам. Крылья отча­
тшо хлопали и бились.
- Ты вернулся, - прошептал Фергус. Ты вернулся.

1

щик прилетел уже в третий раз. А в пер­
вый раз дело было так...
Среди ночи Ферrус проснулся от
какого-то стука.
Тап... тап... тап ...
Ферrус открыл глаза. Стук доносился от
окна. Повернувшись к окну, Ферrус увидел
на узком наружном подоконнике какой-то
маленький крылатый ящик. Одним крылом
ящик уцепился за подоконник, а другим сту­
чал в стекло.
Ферrус тихонько слез с кровати, на цы­
почках прошел по комнате и, дрожа от волне­
ния, открыл окно. Ящичек, устало трепеща
38

1IIIO&IAIIIЬ cr&r

•�у.

�С)

eprМJ моr,

6С>А131111 ICA� JAIIIIMAAC.!I

См,ш•.

� l№f)IJ� 011 81СЬМА IIOCP,�IIIIЬlli � 11№1.W МIIС>гС>

С>Ш116С)IС.

C.,,cite .!1 CIIC>&A 11А -�, IIC� lгС> C)\Jl/&6ICII

11 lfpe>ICAA� IC�pc САМ.

й,.аь м5'•&1A4>U.A8"ЫU:J

г�&icc. СмомrмА

ОIСАJм11сь crpь,J111r, 11,м Мllr &IIAIIAAr

IIOICA.WOCЬ, 11 МЬI JANAЫAII 8
l№BrpгAIC>■

,-ом

е fЖАС

Шермt8Ь11 ПроА118Ь1 1

IСС>■С>,Ы,

&er,r мe>prNмeм,rAr,. СtмА11� &111111111

Мlll.!I. Cnt�I 11y&e11&yte> С16.!1

и6 ...��С)
!СА

. � МС>�'"А..-,,

132

�o,AJN

Arnur.

е

�_
ttpO&CAAIUlfA CAC:C:�AIOIII, СА ICOМAlliм С: ICAЖi>ЬIN\
о
a>iarм 11.-гмr111. HAЧCAIIAIO с:ОЖААr111ь
"OC:Mrl&ll!DCIIIU, С: ICOIIIOpOй .1 щс IIAJljlA.
Пpri>C>c:111rprжr� Т.о MOi:S,W, C>ICA.3AIIIЬC:.I · : ,.,eo.wr чrм � � �
� ЛtФчtAJJ �мОАSIМ мr11.1 iar
;

.,,.
�� C:ICAlllbC:.I & Н,0111 рrйс:.
�•

•iiь т СФU.Аmы
i)O&CAAIIIII ltC>'flllCA CAC:C:.IIC.

Ъ,мь ер�

r �

c:r rщr 11111t1ААЬ.

И•f)&Ый,Рор111�11А IIAN\
--;=AЬl&ll�МC:b!
А � 11,QAi> ltC)�.I &r!Np,
СА ac:icopr N\Ь1 11А &c:r,c
�c:.,,prMCAACAC:b
ic Ш111ормо&ым Про№&Ам. ПмаА�амr &ЫАО
м,.sаж.АЫМ, 11D A!Oi>CA СА.30 &c:r,c С:САА с:м,рrNIСААШ:Ь
&ЫС:Аi>САМ,ЬС:.1 IIA 3fMAIO, СА&С> 3А"АС: "Pf?&CAAIUlfA
OICOIIЧAIIIIAЬIIO CACC:.IIC.
рСА i>II.I IIAЗAi> Смt,,wм,
хом,,,, i>AЖr с:ыс:м,ь C:&Ori:O "OM�i:A.I.
Н.c:чAOrhlA.I 1МСА1.1А 61А1.1111А �, & &Oi)O&IЫN\
гiar.3i>r СА i>O С:СА,С ltC>p ОМ,IСА.)Ы&АfМ,С:.1 с: &&rгО
C:M�C:ll!цlllbC: .1.

.,..,�А)(

Т

133

--..

t,___

ПО№С811С

})-.ь

сор,ж .,.�

Н.�р.1 � ��

�� С. NJ!.'fМW ICf)ММ&i)ЬI, С� &Ь1LUМ1
а Mf)P•· DclltflC)& lf)DICf)&• f)Ч•&IЬ ,Yl)f)S&WI
�A&A&lb - 81AЬII "' C'fA&IЬII "ASIЖU С)IС--'МА•&IЬI
МААЬМАМС., f»A3&1f)U.&•M&1Ы. IСf)рМ№аы.
� ICCAIIIAIII рь!8f)' С. Mf)MIC>CICAN\C.. f\c.33lA
СМЧ-АSIМ "3 M,YIIIICl,I Мf) МАf$1МАМ1 'fМf)ты,
&&.t'Ч)AIIЬ l(f)ICf)Cf)&Ьl)I' ,,,.хн.
nf)pf)X C.VD,Yn, 8rр•чь 11А CAY'f°" с•,Ь.311ЬU1'
C60IЬIIIIA&IШ1, f)ЖцDАIС)ЩС.Х &1АС &МIP-D"-

1

f",Ы

.D.w>

b•:u-,ep.uc...

134

�Е�Ь н�тЬl>Ес,gт НЕf)&Ы�

I;pt,cu№ .sllCt)f)Ь
9 t,c111pt,&o1 М..о1ё!:&11А111.
Смt,АА1111 с. �9.:1х1.:1
нt,Ш№ 11.- IUAIC)НICI 1С в1р1ё!:9. Бы№ t,'f1&1ь нpu.s1t11&1t,
с1119но1111ь &lol lё!:0 30At)llluCIIIЫ6 Hf)C.Bf)IЖ&IЫa HICt)IC
u &&IO&b 9&ui)llllb MOё!:9\ful i>lf)l&b.sl MollColi)ol'f'fut).
Bf)Oi>c.A, COBuf)olA S,Мol&IUUI Of)IXU u Ct)&lf)IUl&l&IO
.3,&,1А, &1о1 1СА1ФМ 51 C8ltlll, � С8ФСАМ 6Мё!:ФМФА,У'(UIМ
51 06.slJol&I JolМl'f.U,,IAЬ&IЫM Of)IXolM MollColi)ol'f'fut, u
i>Of)Oё!:t)M5" Тrо, ICOll!t)f)Ы6 &ЫflolЩu&olllll ux &
llll"AuUI.
вы 511 &11 ltflc.&13 u3 Hlf)&t)ё!Jt)
"9111IIUIClll&u511 :,111с.х Of)IXO&, 9 &lolC &11 ВЫАО вы
i>OXOi>&IOё!Jt, Bu34WCol u 9* ICO&ll'f&IФ III X&AllfuAO &Ы
i)l&llё!:, 'flllOВЫ C&lolf1511i>u111Ь :,1110 н911111111с111&u1.
нo1i>1C9cuA ор1х u &смt,мыuА .>Of10ё!:9te Лte'fute u
11 uз9м1А1111АЬ&1ЫI fAOf)l&llllu&IICu, ICt)ll!t)f)ЫI ж�>9111
N\111511 i)t)м,t.
Ct)&CIM 3.-еыА O &f)IМl&lu u нt,llllf)51A
uJ &ui>9 Смt,мrм,,1 с �9i>x1i>t,м. D1Co1JA№cь, 'flllt)
оыu 9ж1 11.- icopo18A1. Прuш№сь N3&ро1що1111ьс511
&НАА&Ь, �ollCO, lf0i)&l51&1UC1Cb 1111 &Of)•, 511 3.-МlllluA,
1111С) С:Б11111МА-� � Нt,i)dllЬ
u �u 613 Ml&IA �CI 'fAIIIЬI ICOMol&li)Ы ICA511&19111c511,
\flllO :,1110 SЫ№ "f№CIIIO &11i)t)f109Ml&lul,

Я,

я

'&МА

я

я

""f'S!C"

135

"9,ыь ИSl"'ьi>rc.51"'

&"7f)pl>� Пoi>i1• ""Р СА
У ,

&3� tcypc 11А C>C"'fe>& De11S1-1UAЬ IIAllll/1 э1СС1t•i)(18.Ш"-

Я p.-cetc.QМ tcC>NWli>•, JAlf•м мы мр•� CIIIC>AЬ

i>AAЬII•· MM&AIIIA., А 111•прь &ХС>i>С..М & •Щ• 6С>А••

С)МАС� &С>i>Ь1.

С t№•му yi)(.t&.V&ICМC>,

lfMIIЬI tcC>NWФЬI

�. lflfN> ое е>е�х ААМАJАХ 8C>AIIIAIC>III &О &е•х

..Оре!№&ЬIХ tcA&AtcA)(.

�. lflllC>, &е>мр•tсс.. i>е>сужс..м i>С>МЬIСААМ, ААМАJЬI

C>lftlllC>i>Ь Q &.wм>IIICSI 11-' lf•�м М.еtс• у ..О��
&yAtcAII-', &е• tt«>&•CIA№ IIC>Cbl.

А

МС>• CC>C>SЩ•IIШ С>

IIIC>M, lflllC> ЭIIICA &ACIIC>CAOellC> i>С>рС>�Ш CAMC>LL&•IIIЫ

A•ЖAIII & е>а.�.1111ых м .щ•рАХ 11-' САМОМ i>II• &yAtcAIIA,
" &«>&с• ..омре11е> tce>мA11i>y & MA11c..tcy. Бо11ь111•

&с•х 11•�C>i>C>&AA Сме>м•111 - 011 111С>ММ IIC>гNWA с..

С&С>с..м i)Ь�AЬCICWV\ ICftC>'ФM tcpyi,.w &с• lflllC>
МC)IIMC>.

д.,,ме>сf•РА .i.etce>AЬtce> рА3рSФс.1Меь, tce>ei>A SI

я

МС>tс,tЗМ �IIA lflllC> CIIC>CC>S.11 Жyt,C-CAl№XC>i>

i>C>pC>eC>eC> (•«>•

м•ращ.uа

JAe•A ММЫ&11i1 tcAIC>lfC>M, СА 0611

LIWCIIIЫC> IIC>ЖICAМIA, JAICC>&ЫASIA МС)

ммуе•,

CC>&CApASI 61Ape>lf11C> рА38рС>С.UШЫ. MIIC>IC> ICC>tcC>C�

е>р•х"- Поi> tce>.i.LL &е•, &tcAIC>lfASI Cмe>A.VIIIA,
C>ilC>ISf"lll•Ab61C> JA.КAC>t!MCA & Mi)C)\IJCA.

136

Ur� и.SИЬi>rcSltfl чrm&r.DИlk.a.
г··- п_.
1 'f"&�b

1С C'JClllf)C'J&ji Dг�.5', МЬ1 yc:AЬIIUAAu З№&•Щuй f)C'JICC')tfl

vfз

&jl,'1\CМIA.

ICf)lllfl•f)A &ЬlflЬl&МUCb IC,'lj!&ЬI ч•р�гС')

я

i>ЬIМА, А MC'Jf)• &tжр�г C')C:lllf)C>&A MC'Jlll•M�,'IC') СА
MC')ICpt,l,'IC')Cb f).5'&ЫС').

C:f)Ojl МС')�,5','11 lflllC') МЬ1

Mf)CA6bMIA &C'J&f)•N\jl СА •С:,'1/А XC'JIIIIAM C')IIIMf)A&""'bC:.5'

3А С')г�•��ЫМIА ,t,'llt\AJAМIA, �А�С') м,C')tfllf.tc: C:C')'"'IA �А

&•р•г, IA&C'J �AlflA�A•IIIC:.5' IA3&•f)*•�•.

Прu &u�• С'Jгре>�й

�•йс:.5' гС'Jf)Ы МC'Jf).5'1Cu

&C'J гмr.• c:C'J CмC'JIIМIIIC'JM с:111рус:u..ш u C:MpC>CIA,'1/A

я

м•�.5', �•,'IЬJ.5' ,ш 1tС')�ж�о11�, МC'JICA CAJ&•P*•�u•

Mf)alCf)NIIIAlflC:.5'.

�IIIIAA, lflllC) •с.ш C')�IA �

*�•ь �•&.5'111Ь MIII, МC'JICA &jl,'IIC,t� С')С:,,,Ы�•"'• �

uм u ic.tp111ы r. f)j,IICIA. CмC'J,'1.VIII epe>c:u,.. �.- м•�.5'

.3№661Ый r.зг...м> u � &ь�р�.5'. .X.М1A1tux

я

С:С'JМрС>&С')Ж�� Nla�.5' �А C')Clllf)C'J& �• �,tllJ,'IC')C:b.
3AICA�lflA&AtC'J c:•гC'J��.5'11J�tC')tC') 3.-МIАС:Ь, .5'с:�С')

С')СС')3�&А.5', lf� С')� МC'JЖ•III C')IC,tJ�.5' МС')с:.V��•й,
1А •сАСА IIIC'JMjl суж�•�С'J C:lljllflAlllbC.5', .5' MC')ltf)C'JCIA,'I
CмD.w111.t •� с:•й

&p,Wji

т

u��y,

*У�

МtJ•му �му

atJ, МС')/АМ !'С'J6РЬ1М �j13Ь.5'М СА �АМ
Ьuму u Uж•iccC'J�ji, ,. 111.ticж• мС'J•й

гC'Jf).5'1fC') IIIC'J&IAМC'Jй

*•�•

Л.IC'JЧIAIA.

137

От изумления Фергус лишился дара речи.
Он перевернул страницу, но дальше никаких
записей не было. Он сидел в кресле, смотрел
на горы и пытался осмыслить прочитанное.
Вскоре дверь отворилась и на галерею во­
шли три пингвина, а за ними на механиче­
ском кресле въехал человек, который сказал:
- Дорогой Фергусl Наконец-то мы встре­
тились. Это я, мой милый мальчик. Твой дав­
но пропавший дядя Тео!

ин�вины несли подносы с великолеп­
нои снедью, а за ними двигался са­
моходный столик, накрытый на две
персоны.
- Иди сюда, мой мальчик, - приветливо
улыбаясь, сказал дядя Тео. - Ты, наверное,
проголодался, а кроме того, тебе, конечно, за­
хочется задать мне несколько вопросов.
·- Не знаю даже, с чего начать, - расте­
рянно проговорил Фергус, когда стол оста­
новился перед ним и пингвины принялись
расставлять на белоснежной скатерти круас­
саны, горячий шоколад, вазочки с вареньем
и медом.
139

- И так, начнем с начала, - сказал дядя
Тео, направив механическое кресло к сто­
лу. - Познакомься с моими компаньонами
Финном, Биллом и Джексоном. Если я не
ошибаюсь, когда ты приехал, у дверей тебя
встретил Джексон.
Пингвины слегка поклонились.

140

- Примите наши извинения, - сказал
Финн ( или Билл, а может, и Джексон Фергус не мог отличить их друг от друга), но мы должны идти в теплицу подрезать
побеги.
- Да-да, разумеется, Билл, - сказал дядя
Тео, наливая Фергусу чашку горячего шоко­
лада. - Бегите, друзья. У нас с Фергусом есть
все необходимое, не так ли, мой мальчик?
- Да, конечно, - отозвался Фергус.
Он взял из рук дяди чашку и отпил гло­
ток. Шоколад был изумительный.
- Это один из маленьких секретов нашей
торговой фирмы •Удивительный рейс�, пояснил дядя Тео, когда пингвины покинули
галерею. - Горячий шоколад с эссенцией из
орехов макадаччио. Ах, орехи макадаччио!
Где бы мы, Крейны, были без них? Этот оре­
шек сделал возможным все, что ты здесь ви­
дишь!
Дядя Тео широко развел руки, как бы же­
лая обнять всю галерею.
- Однако я забегаю вперед, - спохватился
он, взял круассан, нам�ал его густым слоем
141

меда и продолжал: - Сначала надо ответить
на твои вопросы. Спрашивай, не стесняйся.
- Как вы меня нашли? Почему вы - мой
давно пропавший дядя? И почему мне грозит
опасность? Какая опасность? И ...
- Фергус, Фергус, Фергус, - улыбнулся
дядя Тео. Глаза его весело поблескивали за
стеклами очков в тонкой стальной оправе. Успокойся, мой милый, и отведай эти вели­
колепные круассаны. Я все тебе расскажу, но
сначала тебе не мешает познакомиться со
своей родней, - показал он на портреты, раз­
вешанные на стене. - Этот суровый на вид
господин в цилиндре - мой дед, а твой пра­
дед, основатель семейной фирмы � Крейн и
сыновья�. В те времена фирма производила
пуговицы. Надеюсь, ты слышал о �двойной
застежке Крейн�?
Фергус покачал головой.
- Ничего страшного. Когда-то ни один по­
рядочный дождевик не мог называться дож­
девиком, если у него не было �двойной за­
стежки Крейн�. Рядом с дедом - его супруга,
бабушка Марианна, а это, - он указал на
142

портрет веселой парочки, - это Мамочка и
Папочка Дюбуа, благослови их Господь. Ро­
дители моей мамы. Моя мама - твоя бабуш­
ка - не кто иная, как знаменитая портретист­
ка Рейчел Дюбуа. Уж о ней-то ты наверняка
слышал.
Ферrус снова покачал головой.
- Ничего страшного, - продолжал дя­
дя. - Некогда ни одна порядочная гостиная
в стране не могла называться гостиной, если
143

в ней над каминной полкой не висела карти­
на кисти Дюбуа. Она написала все эти порт­
реты. Прекрасные работы, ты не находишь?
Фергус кивнул.
- Дальше висит портрет трех сестер мое­
го батюшки - тетушек Полли, Молли и Дол­
ли. Они были неразлучны до самого конца.
- До самого конца?
- Произошла ужасная катастрофа. Во
врем·я второго акта мюзикла �Рыба-велоси­
педист� обезумевший от ярости слон ринул­
ся в партер. У них не было ни малейшего
шанса на спасение.
- Про мюзикл �Рыба-велосипедист� я слы­
шал! - сказал Фергус.
- Неужели? - удивился дядя Тео. - Я
думал, что этот спектакль давно снят с репер­
туара. Как странно... Впрочем,
это не имеет значения. - Он
откашлялся и указал на се­
мейный портрет, висевший
у них над головой: - А это мой
отец Теодор, моя матушка
Рейчел, я и...
144

- Мой отец! - вскричал Фергус.
- Да-да, конечно... - Дядя Тео обвел картину задумчивым взглядом. - Конечно, твой
отец, великий капитан Маркус Крейн - ис­
следователь, искатель приключений и перво­
открыватель ореха макадаччио!
Фергус не сводил глаз с изображенного на
картине мальчика. У мальчика была та же ве­
селая улыбка и та же озорная искорка в гла­
зах, что и на знакомой фотографии его отца,
висевшей дома над камином.
- Ах, милый Маркус, - продолжал дя­
дя. - Когда мама писала � картину, фирма
�Крейн и сыновья» переживала тяжелые
145

времена. •двойная застежка Крейн� вышла
из моды, все мечтали только о застежке �мол­
ния�, и мы жили на деньги, которые мама за­
рабатывала живописью. Помнится, когда я
уже пошел на поправку, Маркус мне сказал...
- Вы были больны? - спросил Фергус,
оторвав взгляд от портрета.
- Да, у меня был суставной ревматизм. А
потом... потом отказали ноги... - Дядя Тео
умолк. В галерее на мгновение воцарилась
тишина, но вскоре он продолжил свое пове­
ствование: - Итак, Маркус мне сказал: �тео,
на пуговицах свет клином не сошелся. Мир
велик, и нам с тобой предстоит еще много пу­
тешествий и много открытий•. Понимаешь,
он хотел меня подбодрить, - улыбнулся дя­
дя Тео. - Но мы оба прекрасно знали, что я
уже никогда не встану на ноги и путешест­
вия придется совершать ему одному.
Голос дяди перешел на шепот, а потом он
и вовсе умолк.
- Когда папа скончался, я взял на себя
управление компанией •Крейн и сыновья�, а
Маркус предпринял свое первое путешест146

вие - отправился к Ледовому Дворцу. Там
он познакомился с Финном, Биллом и Джек­
соном. Они спасли ему жизнь, отбив его от
мороженщиков, разъезжавших в моржовых
упряжках. Ну да это длинная история. На­
помни, я как-нибудь тебе ее расскажу.
- Обязательно напомню, - отозвался
Фергус, широко раскрыв глаза от изумления.
- Пока Маркуса не было, я покончил с пу­
говицами и занялся изобретательством. Для
начала изобрел кое-что попроще - например,
саморегулирующуюся настенную лампу, ав­
томатический стеллаж. У меня открылся

настоящий талант. Долгие годы, проведен­
ные в постели и на механическом кресле, не
прошли даром - у меня было много времени
для размышлений.
147

Фергус кивнул и
принялся за второй
круассан.
- Фирма �Крейн и
сыновья� кое-как дер­
жалась на плаву, и я
даже ухитрился найти
денег на покупку ста­
рого чайного клиппе­
ра для следующей
экспедиции Маркуса.
- Это была -.Бетти-Джин•! - воскликнул
Фергус.
- Она самая, мой
мальчик. Она самая.
Итак, Маркус отпра­
вился к Изумрудному
морю, нашел там оре­
хи макадаччио и при­
вез их домой. Из де­
сятка орехов, которые
он привез, я вырастил
в теплице целую рощу
деревьев макадаччио,
148

а фирма �крейн и сы­
новья� сделала на них
целое состояние. Поче­
му мы на этом не успо­
коились, ума не прило­
жу. Впрочем, Маркус
не из тех, кто способен
остепениться и осесть
на берегу. Даже зна­
комство с твоей ма­
мой, прелестной Йю­
чией, - и то не могло удержать его на месте.
Фергус слушал, стараясь не пропустить
ни слова.
-Она была сиротой, - продолжал дядя
Тео. - Самостоятельно научилась стряпать.
Поступила на службу. Вскоре они познакоми­
лись и полюбили друг друга. Все шло как по
маслу до... -Дядя опять умолк на полуслове.
-До чего?
-До рокового путешествия. - Дядя Тео
погладил переплет вахтенного журнала
�Бетти-Джию� и оглянулся на Фергуса.
Ну а дальше ты и сам все знаешь.

\� ПЯ1НАДЦАТАЯ.

а

оразительно! - воскликнул Фергус,
подняв глаза к возвышавшимся над
ними огромным деревьям макадач­

чио.
- Ты прав, мой мальчик, - отозвался дядя
Тео, поглаживая оранжевый ствол дерева-ги­
ганта, обросший шарами и завитками. Здесь, в наших теплицах на Дозорной горе,
торговая компания �Удивительный рейс� вы­
растила пятьсот семь зрелых экземпляров, с гордостью добавил он.
Вагончик фуникулера перевез их с Фер­
гусом с галереи горного шале на ближай­
ший склон, где под высокими стеклянными
150

куполами возвышались три большие тепли­
цы. В каждой работал пингвин.
- А почему вы переименовали свою ком­
панию? - поинтересовался Ферrус.
- Когда я остался один, название •Крейн
и сыновья� уже не соответствовало положе­
нию вещей. К тому же это был лишний повод
вспомнить о твоем отце.
- А что случилось с моей мамой? - по­
молчав, спросил Фергус.
- Она перестала со мной разговаривать, грустно отвечал ему дядя. - Она винила ме­
ня в том, что я не отговорил брата от этого
цоследнего рокового путешествия. После его
отплытия она не сказала мне ни единого сло­
ва, заперлась у себя в комнате и все время
плакала. Я тогда и понятия не имел, что она
ожидает тебя, - вздохнул он. - А через пол­
года •Бетти-Джин• вернулась, и Смоллет как
ни в чем не бывало пришел ко мне.
Дядя Тео крякнул и сердито !}Окачал го­
ловой.
- Шайка мошенников - этот Смоллет и
вся его команда. Я корю себя за то, что как
152

следует в них не разобрался, прежде чем
Маркус их нанял. К сожалению, твой отец,
будучи сам прекрасным человеком, всегда
видел в людях только хорошее, а Смоллет
этим воспользовался. Выяснилось, что он не
раз сидел в тюрьме за пиратство и мошенни­
чество. К тому же у него шесть жен.
- Да, я видел их фотографии, - подтвер­
дил Фергус. - Больше всех мне понравилась
миссис Свитуотер Киз.- Этот тип - отъявленный негодяй! сердито сказал дядя Тео. - И вся его команда
ничуть не лучше. Все как один мерзавцы - и
Лиззи Влад, и рыжебородый Спайсер, и одно­
глазый Джек Вудхед, и коротышка Джон
Гилрой. Шайка пиратов - вот они кто! К со­
жалению, я выяснил все это слишком позд­
но, - вздохнул он. - Когда они вернулись без
Маркуса, Смоллет, он же капитан Крюк,
явился ко мне и в обмен на вахтенный жур­
нал заставил меня переписать на его имя
�Бетти-Джин�.
- Вы обменяли �Бетти-Джин� на какую­
то старую книгу? - удивился Фергус.
153

- Но, Фергус, неужели ты не понимаешь?
Ведь в этой книге - последние слова твоего
отца. Разве может какой-то жалкий парусник
идти в сравнение с этим? Разбойник грозил­
ся в случае моего отказа попросту сжечь
журнал. Я никак не мог этого допустить. На глаза дяди Тео навернулись слезы. Он
громко откашлялся. - Что касается твоей
матери, то это переполнило чашу ее терпе­
ния. Она уложила свои вещи и в одну пре­
красную ночь исчезла. Милая Лючия, - гру­
стно промолвил он. - У нее на губах до сих
пор остаются следы молока, которое она
пьет? А на солнце она по-прежнему чихает?
- Да, - улыбнулся Фергус, но тотчас на­
хмурился и спросил: - Но как вы ее нашли,
дядя Тео?
Фергус посторонился, пропуская Финна,
или Билла, или Джексона, - кто из них это
был, он так и не понял, - который проковы­
лял мимо с тачкой, груженной орехами мака­
даччио.
- Ее нашел не я, а Джексон. Правда,
Джексон?
154

Пингвин кивнул и принялся бросать оре­
хи в желоб в полу теплицы.
- Видишь ли, Джексон ведет альбом вы­
резок из газет, журналов и книг, в которых
упоминаются пингвины. Я, конечно, пыта­
юсь внушить ему, что вырывать страницы из
книг нехорош� но он меня не слушает.
Дядя Тео бросил: на Джексона строгий
взгляд, но тот, не обратив на него ни малей­
шего внимания, взял лейку и заковылял
прочь.

- На чем бишь я остановился? - спросил
дядя Тео.
- На альбоме для вырезок.
155

- Ах да, на альбоме. Вообрази, как я уди­
вился, когда Джексон показал мне фотогра­
фию, вырезанную из �монморанси газетт� !
- Торт! - вскричал Фергус. - Торт с фи­
гурками пингвинов в сахарной глазури! Ма­
ма испекла его для вечеринки сотрудников
кафедры доктора Фассбиндера!
- Он самый, - сказал дядя Тео. - Мы
с Джексоном сразу узнали Лючию. Связать­
ся с Академией Монморанси и выяснить, что
торт испекли в булочной Байдербекера, было
проще простого. Я, конечно, понимал: раз
Лючия не желает иметь со мной дела, то,

-

Д-р Фассбмндер К СОздатеJIЬНИЦа

�_ тортаЛю�-к�.Jtн
______.
156

если я предложу ей помощь, она откажется
или снова исчезнет. Поэтому я решил разу­
знать, как она живет, чем можно ей помочь, и
для этого послал к вам Джексона.
- Джексона? Он заходил в булочную
Байдербекера? - удивился Фергус.
- Ну да, разумеется, под маской. Он пере­
оделся в костюм канадского гуся с механиче­
скими крыльями. Вернулся в бешенстве
и заявил, что больше не намерен участвовать
в моих авантюрах. Мало того, что костюм
был ему тесен, он еще чуть ли не на двое су­
ток застрял в ветвях дерева в парке Монмо­
ранси. Тем не менее он увидел все, что надо,
и подтвердил, что Лючия служит в булочной
Байдербекера и живет в мансарде апартамен­
тов эрцгерцога Фердинанда. И увидел еще
кое-что, - с улыбкой добавил дядя Т�о.
157

Он увидел мальчика, который иногда стоит
за прилавком булочной и продает пирожные.
- То есть меня?
- Конечно.
Ножки механического кресла дяди Тео за­
стучали по вымощенной полированными
плитками дорожке, которая вела от теплиц
к фуникулеру. Они сели в вагончик, и пока
фуникулер спускался ОQратно к шале, дядя
Тео продолжал свой рассказ:
- Мне нужно было все разузнать о тебе,
Фергус, и ты мне в этом помог. Можешь себе
представить, как я встревожился, когда вы­
яснилось, что ты поступил в школу, которая
носит совершенно неподходящее для нее на­
звание •Учебный корабль "Бетти-Джин"•!
Известие о том, что ты посещаешь подобное
заведение, привело меня в ужас, и мои опасения были не напрасны. Капитан Крюк явно
замыслил недоброе.
Вагончик фуникулера плавно остановил­
ся, дверцы раздвинулись, и оба пассажира
очутились на галерее. Фергус услышал топот
приближающихся механических ножек.
158

- Ланчоматl - вскричал он.
- Одна из моих маленьких хитростей,
пояснил дядя Тео, когда все шесть ножек
ящика с ланчем остановились как .вкопан­
ные. - Просто усовершенствованный жук-са­
моход. Способность хранить бутерброды небольшое видоизменение, которое я внес
в его конструкцию специально для тебя. Про­
сти меня за этот невинный обман, мой маль­
чик, но мне позарез нужно было иметь на
борту �Бетти-Джин� надежного соглядатая.
Посмотрим, что он там увидел.
Фергус поглядел себе под ноги. На полу
галереи был разостлан большой лист чистой
бумаги. Дядя Тео щелкнул пальцами, и жук­
самоход засуетился, заметался, выпустил из
дна струйку черных чернил и принялся чер­
тить на бумаге какие-то, на первый взгляд,
бессмысленные линии и закорючки.
159

Фергус следил не отводя глаз, а когда
жук, закончив свою работу, остановился, по­
нял, что перед ним карта Изумрудного моря
с разбросанными по нему островами. Остро­
ва были изображены во всех подробностях и
притом с краткими примечаниями.
Дядя Тео с гордостью сказал:
- Это точная копия морской карты, кото­
рую Ж)Ск-самоход нашел в каюте
капитана Крюка.

Той самой карты, которую твой отец начер­
тил во время своего первого путешествия
к Изумрудному морю, а этотбессовестный
негодяй Смоллет у него украл.
•да, от капитана Крюка всего можно ожи­
дать», - подумал Фергус. На карте были ясно
видны изогнутые очертания острова Подкова
с четкими подписями �пальмы>) и •коралло­
вые рифы•. Потом остров Магнит - родина
деревьев макадаччио; длинное ожерелье ост­
ровов - Морская звезда, Чайник, Пончик,
Толстый кролик, Медуза. Они образовывали
изоrnутый хвост архипелага Скорпион и за­
канчивались остроконечным жалом - остро­
вом Ornя.
- Остров Огня, - сказал дядя Тео, сле­
дивший за взглядом Фергуса, - единствен­
ное место в мире, где можно найти эти заме­
чательные штучки.
Он вынул из кармана камень размером
с яйцо чайки, повернул его к свету, и камень
засверкал и заискрился, словно был освещен
изнутри.
- Огненный алмаз! - вырвалось у Фергуса.
162

- Он самый, - подтвердил дядя Тео. Твой отец нашел его во время своего первого
путешествия и решил непременно вернуться
на остров, чтобы добыть как можно больше
этих драгоценных камней. С этой целью он
нанес на карту местоположение огненных пе­
щер. Посмотри.
Посреди острова высился вулкан, а у его
подножия были четко обозначены входы
в огненные пещеры. Но особое внимание
Фергуса привлекли четыре извилистые ли­
нии, направленные от входов в подземелья
к наружным обводам вулкана. Каждая линия
имела свое название. Когда Фергус их про­
читал, у него захолонуло сердце. Дыра Сла­
вы. Большая Медведица. Штопор. Чертов
котел.

Щ�\ВА

ШЕСIНАДцАт -·

ели бы в тот дождливый день кто-ни­
будь притаился за статуей Веселого
�шзла в парке Мgнморанси с целью
узиатъ, что творится в густых зарослях еже­
вики и. остролиста в дальнем углу парка, его
глазам представилось бы поистине фантасти­
ческое зрелище.
Он увидел бы, как большой серебристый
конь, едва различимый на фоне серых обла­
ков, опускался с неба на огромных крыльях.
Потом он увидел бы, как конь сел на землю,
с седла соскочил мальчик, на прощание мах­
нул коню рукой и мимо башни, часы на кото­
рой как раз пробили пять, со всех ног пом164

чался по парку в сторону бульвара Эрцгерцо­
га Фердинанда.
А если бы он задержался в своем укрытии
еще на мгновение, то увидел бы, как конь,
бес:шумио взмахнув большими механически­
ми крыльями, снова поднялся в воздух и
взял курс на далекие горы.
Но в тот дождливый день в парке Монмо­
ранси этого не видел никто - по той простой
причине, что там никого не было.
Возвратившись к апартаментам эрцгерцога
Фердинанда, Фергус вытащил из кармана
ключи и отпер парадную
дверь. Кажется, путь был
свободен. Он на цыпоч­
ках прошел по мраморно­
му полу, миновал почто­
вые ящики и поднялся по
лестнице на второй этаж.
Все было тихо:
Фергус поднялся на
третий этаж и только со­
брался подняться на чет­
вертый, как дверь у него
165

за спиной отворилась и
из нее высунулся Ар­
туро Сквиджи. На го­
лове у него, словно
изогнутая спина злоб­
но ворчащего пса, торчала накладка из искус­
ственных волос.
- Здорово, старина, - ска­
зал он. - Этот растреклятый кот тебе не по­
падался?
- К сожалению, нет, - бросил Фергус.
- Очень жаль! - прокричал ему вслед
Артуро.
Фергус поднялся на четвертый этаж и
помчался дальше, на пятый.
Добравшись наконец до своей квартиры,
он вставил ключ в замок, отпер дверь и во­
шел.
- Это ты, Фергус? - раздался из гости­
ной голос миссис Крейн.
-Да, мама.
- Ты не помахал мне рукой сегодня утром. Как прошел день в школе?
166

Скрестив ноги, миссис Крейн сидела на
полу в гостиной и составляла длинную це­
почку из бумажных фигурок пингвинов.
- Прасти, мамочка, я просто задумался.
Впрочем, день прошел нормально.
- Посмотри, что мне на этот раз прислали
из фирмы �Удивительный рейс�, - со сме­
хом сказала миссис Крейн. - Бумажных
пингвинов! И еще чек на порядочную сумму
денег! И очень любезное письмо.
Там говорится, что у них нико­
гда не было такой аккуратной
сотрудницы, как я.
Фергус улыбнулся.
- Ой, Фергус! Ты же
насквозь промок, сказала она, внимательно
взглянув на сына. - Беги
переоденься, а я приготов­
лю нам по чашечке горяче­
го шоколада совершенно

167

нового сорта. Ты никогда не догадаешься,
что в нем содержится. Орехи макадаччио!
Сонно улыбаясь, Фергус пошел к себе
в комнату, переоделся во все сухое и прилег
на кровать. В ушах у него звенели прощаль­
ные слова дяди Тео. •Завтра ты· пойдешь
в школу и предупредишь товарищей, - ска­
зал ему дядя. - Вы все должны покинуть ко­
рабль и больше на него не возвращаться!
А главное, дорогой мой мальчик, не говори
ни слова маме. Не надо ее огорчать�.
«Не скажу•, - пообещал Фергус, забира­
ясь на спину коня.
-.Счастливого пути, Фергусl Было очень
приятно с тобой познакомиться. Помни - ес­
ли тебе что-нцбудь понадобится, я всегда тут
как тут!• - крикнул ему вслед дядя.
Когда миссис Крейн с чашкой
·горячего шоколада вошла в ком­
нату Фергуса, она увидела, что
он крепко спит.
- СПQКОЙНОЙ ночи, сынок,
приятных снов,
сказала он�,
целуя его в лоб.

1

-и-и-и-пl Б-и-и-и-пl Б-и-и-и-п!

Пронзительный звон будильника
разбудил Фергуса. Ему приснился
очень страиный сон - будто он стоит на
сцене рядом с Юджинией Бичем, исполняю­
щей арию �жалоба Дейзи�, а в это время
капитан Крюк верхом на слоне врывается
в театр, вышвыривает его на улицу и гонится
за ним вокруг парка Монморанси. Спасся
Ферrус лишь благодаря тому, что переоделся
в костюм Пепе - обезьянки шарманщика
Антон:ио, а на голову нацепил волосяную
накладку Артуро Сквиджи. К счастью, как
раз в ту минуту, когда на него, сверкая
169

когrями, прыгнул кот · Принц Каспиан, за­
звонил будильник.
Б-и-и-и-п! Б-и-и-и-п!

Фергус выключил будильник, соскочил
с кровати и стал торопливо одеваться. Пора
бежать в школу предупредить товарищей.
Он схватил было ранец, но тут же швыр­
нул его на место. Ранец ему больше не пона­
добится... и •Практическая спелеология для
начинающих• тоже. Он помчался на кухню.
К старому ящику для ланча была прислонена
записка:
Не могла найти новый ящичек для ланча.
Возьми старый. Целую. Мама.

170

4Ланч мне тоже не
поиадрбится•, - по­
думал Фергус, бегом
спускаясь с лестни­
цы. В вестибюле ему
повстречалась мисс
Джемайма Гамм, которая как раз вывозила
клетку со своими канарей­
ками на ежедневный променад в парк Мон­
моранси.
- Вчера я видела нечто совершенно неве­
роятное, - сказала она в ответ на приветст­
вие Ферrуса. - Я шла мимо парка Монмо­
ранси и увидела какую-то странную птицу.
Она летела высоко в небе, описывая круги
вокруг часовой башни. Такая огромная и вся
серебряная.
- Наверно, это была чайка, мисс Гамм, сказал Ферrус.
- Нет, не думаю. На чайку она была со­
всем не похожа. Она... - Тут мисс Гамм сму­
щенно хихикнула. - Она скорее напоминала
летящую лошадь.
171

(•Мolulopla:R

Я смеялся до слез и рь
(• Харбор джориеп энh

Слон неотразим, ш
(•Бclkda обсервер•

Фepryt помахал матери, стоявшей за вит­
риной булочной Байдербекера, сломя голову
помчался по бульвару Эрцгерцога Ферди­
нанда, миновал станцию железной дороги,
театр и большой рекламный щит, сплошь за­
клеенный афишами.
Ферrус мчался по переулкам, по набереж­
ной канала, мимо мыса Циклопов. То ли от
бега, то ли от голода - он ведь не успел по­
завтракать, - то ли от пережитых за послед­
ние дни волнений у него сильно засосало под
ложечкой. И только добравшись до приста­
ни, он понял от чего.
Он ахнул. Он протер глаза и посмотрел
еще раз. Не может быть! •Бетти-Джин•...
Ее нет!
В изумлении Ферrус ринулся к причалу,
где должен был стоять парусник. У большого
железного кольца для швартовки возвышался
знакомый щит с изображением русалки в ака­
демической шапочке и с надписью: «Учебный
корабль "Бетти-Джин"». Бумажная лента, на­
клеенная поперек щита, гласила: «Учебное
плавание. Возвращение через шесть недель».
173

- Через шесть недель! - вскричал Фер­
гус.
Чайка, стоявшая на щите, взвизmула и уле­
тела.
- Нет... нет... - простонал Фергус.
Боливия пыталась его предупредить. -.Не
ходи завтра в школу! Не ходи завтра в шко­
лу!• - скрипучим голосом выкрикивала она.
Уж она-то знала, что пираты замышляют не­
доброе, а он не обратил внимания на ее пре­
достережения. А теперь слишком поздно! Ка­
питан Крюк взял курс на остров Огня и увез
с собой его товарищей.
Мышка. Хорейс. Плаксивая бедняжка
Сильви. И Гвоздь - отважный Гвоздь Томп­
сон... Никто из них не подозревал о том, что
ожидает их в далеком Изумрудном море.
Зато он, Фергус Крейн, отлично это знал.
Он весь кипел от ярости. Капитан Крюк и
его подлые подручные не выйдут сухими из
воды - уж он-то об этом позаботится!
Фергус повернул назад и решительно за­
шагал обратно по бульвару Эрцгерцога Фер­
динанда.
174

�ВОСЕМ

1

ернувшись домой, Фергус пошел
к себе в комнату, сел на кровать и по­
пытался собраться с мыслями. Что
делать? Как поступил бы на его месте вели­
кий мореплаватель и искатель прllJ(Лючений
Маркус Крейн? Или дядя Тео?
Дядя Teol Уж он-то знал бы, что делать!
Надо поскорее сообщить ему, что �Бетти­
Джин• ушла в плавание.
Но как? Дядя Тео далеко-далеко за гора­
ми ...
•Торговая
компания
"Удивительный
рейс", - подумал Ферtус. - Надо написать
письмо и вложить в посылку, которую мама
176

для них подготовила. Дядя Тео обязательно
его прочтет•.
Фергус помчался в гостиную. Пока он
спал, мама, наверное, закончила работу над
цепочкой из бумажных пингвинов, а утром
собрала посылку и отнесла ее на почту. Фер­
гус сел на диван и тяжело вздохнул.
Но может, сегодня пришла новая посылка?
Фергус выскочил из квартиры и, пере­
прыгивая через две ступеньки, понесся по ле­
стнице вниз, вбежал в вестибюль и остано­
вился у почтовых ящиков.
Сердце у него упало. Ящик был пуст.
Фергус хотел было повернуться и уйти,
как вдруг парадная дверь отворилась и в вес­
тибюль вплыла Юджиния Бичем в шляпе
с огромными свисающими полями, в черных
очках и с толстой пачкой газет в руке.
- Фергусl Душенька! - пропела она. Смотри, что тут обо мне написано. Триум­
фальный успех! Вот, возьми почитай, что го­
ворится в -.Монморанси газетт•.
Проходя мимо Фергуса, она бросила ему
газету.
177

Фергус улыбнулся вымуч�ной улыбкой.
- Ты должен непременно посетить мой
спектакльl Приходи со своей о�ательной
мамочкой. Я зарезервирую для вас ложу...
Но Ферrусу было не до ложи. Он думал
только о том, как послать письмо дяде.
Юджиния тем временем продолжала:
- А пока почитай эту заметку. Если инте­
ресно, я дам тебе и другие рецензии. Я храню
их у себя в ящике секретера...
И тут Ферrуса осенило. Ящик! Ведь да­
вешний механический ящичек с поврежденным крылом все еще лежит у него в кармане
куртки.
Даже не поблагодарив мисс Бичем, Фер­
гус сломя голову помчался наверх.
- Фергус, что с тобой? У тебя все в по­
рядке? - озабоченно спросила певица.
- Благодарю вас, мисс Бичем. Теперь
у меня все в порядке! - крикнул ей Фергус
с площадки верхнего этажа.
С внутренней стороны двери его комна­
ты на крючке висела куртка. Дрожащими ру­
ками Фергус вынул из кармана ящичек и
179

внимательно его осмотрел. С одной сторо­
ны бессильно свисало поврежденное крыло,
но второе крыло было совершенно цело, и
ключик тоже был на месте. Фергус поло­
жил ящик на стол, зажег лампу и увидел,
что несколько тонких распорок под бумаж180

ной поверхностью крыла сломаны. Он
спустился в кухню, принес ножницы, ру­
лончик скотча и коробо�. спичек. Потом
надрезал спичку, расщепил ее, наложил ще­
почки на внутреннюю поверхнооть крыла
наподобие шины и приклеил их скотчем.
Потом, осторожно взяв крыло большим и
указательным пальцами, проверил его на
прочность.
Теперь крыло выглядело немного лучше,
но надо еще убедитЬСSI, что ящик сможет ле­
тать. Фергус нажал кнопку на его верхней
поверхности, и оттуда выскочил серебряный
карандашик. Вырвав титульный лист из
•Практической спелеологии для начинаю­
щих�, Фергус взял карандашик и под заго­
ловком книги написал:
Дорогой дядя Тео,
«Бетти-Джин» вышла в море. Я ДОЛЖЕН
спасти друзей. Чт о мне делать? ПОЖАЛУЙ­
СТА, ПОМОГИТЕ!
Ваш давно потерянный племянник
Фергус.
181

,,

ПРАКТИЧЕСКАЯ
СПЕЛЕОЛОГИЯ
для НАЧИНАЮЩИХ
Эдвард Т. Треллис

\

;.
;,

Фергус сложил листок, засунул его
в ящик, захлопнул дверцу и до отказа повер­
нул ключ. Теперь оставалось только надеять­
ся. Он подошел к окну, открыл ставни и в ту
минуту, когда часы в парке Монморанси про­
били девять, выпустил ящик на свободу.
Крошечные крылья замахали - правда,
как вынужден был признать Фергус, доволь­
но неравномерно, но самодельная шина все
же сработала. Храбрый ящичек полетел впе­
ред, поднялся высоко над городом, устремил­
ся к далеким горам, и вскоре Фергус потерял
его из виду. Тяжело вздохнув, он плюхнулся
на кровать, заложил руки· за голову и приго­
товился к долгому ожиданию.

� ДЕВЯТНАДЦАt.:.

11

ернувшись вечером домой, миссис
Крейн нашла Ферrуса в гостиной.
- Фeprycl Знаешь, что сегодня слу­
чилось? Днем в булочную зашла мама Силь­
ви Смит и рассказала, что Сильви на шесть
недель уехала в учебный рейс, - взволнован­
но проговорила она.
- Да, мамочка, я как раз собирался тебе
об этом сказать. Я сегодня проспал, а когда
пришел на пристань, �Бетти-Джин» там уже
не было.
- Ты не виноват, сынок, - прервала его
миссис Крейн. - Миссис Смит сказала, что
они никого заранее не предупредили. Просто
184

подняли якорь и вышли в море. Когда �Бетти­
Джин� вернется, миесис Смит намерена серь­
езно поговорить с этим вашим директором.
- Вот и прекрасно. Насчет школы я тоже
хотел тебе сказать...
- В эту школу ты больше не пойдешь. Ни
про какие учебные корабли я
теперь и слышать не хочу.
- Правда?
Конечно правда! Я же
все время тебе об этом
твержу. Но самое
удивительное...
- Что? - встре­
вожился Фергус.
- Вот что. Вообрази - незадолго до при­
хода миссис Смит за окном булочной появи­
лась посылка. Мистер Ласком - ну, знаешь,
тот, который торгует зонтами, клянется, будто видел, как
с неба спустился. канад­
ский гусь, бросил на зем­
лю пакет и улетел. Если
хочешь знать мое мнение,
185

этот Ласком немного рехнулся. Однако как
бы то ни было, на мостовой и впрямь лежала
посылка, адресованная не кому-нибудь, а лич­
но мне. Вот посмотри!
Миссис Крейн перед носом Фергуса пома­
хала большим бумажным пакетом. У Фергуса
замерло сердце. Так и есть - на конверте кра­
совалась знакомая наклейка: �Торговая ком­
пания "Удивительный рейс"�.

186

- Они прислали мне новый чек и еще од­
но письмо. Ты только послушай, что они пи­
шут.
Миссис Крейн откашлялась и прочитала:
Уважаемая миссис Лючия Крейн,
нам стало известно, что у Вас имеется сын
школь�:юго возраста. Поскольку Вы одна из
наших самых заслуженных сотрудниц, мы хо­
тели бы назначить Вашему сыну стипендию
торговой компании «Удивительный рейс».
Будем счастливы видеть его гостем в глав­
ном офисе компании на Дозорной горе. В ка­
честве нашего стипендиата он сможет со­
ставить себе представление о деятельности
нашей компании, а также познакомиться с на­
ми лично.
В случае Вашего согласия просим Вас
сделать пометку в этой рамке

1

' J,

а мы в свою очередь организуем его приезд.

С наилучшими пожеланиями,
Ваши Финн, Билл и Джексон,
вице-президенты торговой компании
«Удивительный рейс»
187

- Ну как, сынок? Хочешь поехать?
- Еще бы! Попробуй меня не пустить! в восторге вскричал Фергус.
В эту ночь летучий ящик возвратился.
f1оврежденное крыло было как новенькое.
Q}{ принес письмо, в котором говорилось:
Дорогой .Фергус,
38нимаюсь организацией твоего приезда. На­
деюсь. ты понимаешь, что на данном этапе не
188

следует привлекать к себе излишнего вни­
мания. Маму постарайся не беспокои.ть.
С любовью,
твой вновь обретенный дядя Тео
Спустя два дня црибыл конверт с желез­
нодорожным бщ�етом, расписанием поездов
и письмом, адресованным миссис Крейн:

Благодарим Вас за то, что Вы разрешили
Вашему сыну посетить Дозорную гору. Будьте
добры снабдить его сменной одеждой и
189

непромокаемой курткой (идеальным был бы
дождевик с двойной застежкой Крейн).
Мы встретим его на станции Снежный
пик.
С наилучшими пожеланиями,
Финн, Билл и Джексон,
вице-президенты
торговой компании
«Удивительный рейс»

Миссис Крейн проводила Фергуса на вок­
зал и на прощание помахала ему рукой. Си­
ний поезд проследовал по извилистой дороге
вдоль 6-;рега моря и, издав пронзительный
свисток, с лязгом втянулся в длинный тем­
ный туннель, пробитый в толще гор.
Когда туннель окончился, Фергус увидел
возделанные поля, Jiyra и фр)'I(товые сады.
Дорога проходила по мостам через быстрые
реки, пряталась в густых лесах, объезжала
расползшиеся по равнине большие города, на­
правляясь к далеким горам, где жил дядя Тео.
•Путешествие поездом занимает значительно
больше времени, чем полет на крылатом
190

-

...:�}�

••.-Р• •

.-✓•

/4_,,::

,,,,... ,
;,,-/2':Х
.

/".

коне�, - подумал Ферrус, но мама дала ему
в дорогу бутерброды и термос с горячим шо­
коладом, а кроме того, ему было о чем пораз­
мыслить...
Когда ранним утром следующего дня
Ферrус проснулся, маленький поезд, пыхтя,
подходил к станции Снежный пик. Ферrус
192

потянулся, протер глаза и увидел, что на
платформе его ожидает дядя Тео в сопровож­
дении трех пингвинов.
- Здравствуй, мой мальчик! - восклик­
нул дядя, когда Фергус вышел из вагона. Поторопись! Дома нас ждет завтрак, и нам
надо многое обсудить.

. rМВА дВАДЩтля
·-

рылатый конь взмыл вверх, и пест­
рый, как лоскутное одеяло, пейзаж
сменила синевато-серая гладь океана.
Фергуса овевали ледяные туманные вихри,
а когда небо заволокли густые облака, конь
поднялся еще выше, и казалось, будто он га­
лопом скачет по пушистым белым сугробам.
Вскоре опять развиднелось, конь нырнул
вниз, Фергус изо всех сил вцепился в его ме­
таллическую шею и увидел, как по волни­
стой ряби вод t?есшумно скользит их про­
зрачная тень.
Вскоре вокруг уже не было видно ничего,
кроме воды. Куда ни глянь: налево, направо,
194

вперед или назад - везде до самого горизон­
та катит волны могучий океан. Нигде ни еди­
ного корабля - ни рыбацкой лодки, ни па­
русника, ни яхты.
Фергуса пробрала дрожь. Он никогда еще
не оказывался так далеко в море. Он был со­
вершенно, абсолютно одинок. Случись что­
нибудь с крылатым конем, и их обоих без
следа поглотит бесконечный океан, и никто
никогда ничего о них не узнает.
А ведь тем ясным солнечным утром, когда
дядя Тео на прощание помахал ему с галереи
горного шале, он чувствовал себя совсем по­
другому. Две недели подряд· старый изоб�
татель без устали корпел над усовершенст­
вованием крылатого коня, изучая схемы,
раздобы,тые жуком-самоходом, и отлаживая
механизм в его огромной металлической го...
лове.
Фергус почти все это время проводил в те­
плицах, где под руководством Финна, Билла
и Джексона постигал все тонкости искус­
ства выращивания орехов макадаччио. Кор­
ни деревьев следовало тщательно поливать,
196

с листьев ежедневно вытирать пыль, во вся­
кое время суток контролировать температуру
воздуха в теплицах.
Постепенно Фергус сделался заправским
специалистом. Он даже советовал Финну, ка­
кие пластинки ставить на граммофон для ус­
покоения нервов могучих деревьев, а тот уве­
рял, что их любимая - 4Жалоба Дейзи• из
мюзикла .«Рыба-велосипедист• в исполнении
кавалерственной дамы Отталины Ффарде.
Кроме всего прочего, Фергус практико­
вался в управлении крылатым конем. Каж­
дый вечер, незадолго до заката, когда работы
в теплицах заканчивались,
он забирался в седло, и
огромный металли­
ческий аппарат
взмывал в небо.
-Ты просто
прирожденный
воздухоплаватель,
мой мальчик, объявил дядя Тео,
когда в конце первой
197

недели крылатый конь с Фергусом в седле
мягко сел на землю.
- На прошлой неделе вы совсем другое
говорили, - напомнил дяде Фергус, - а nедь
я ни разу не упал!

- Ради твоей безопасности я включил ав­
топилот, - признался дядя, - но очень скоро
увидел, что ты прямо на лету все схватыва­
ешь. Думаю, что пора убрать и это. - Он убрал
с поводьев табличку с надписью «Не трогать>>
и закончил свою речь словами: - Теперь все
в твоих руках, мой мальчик.
Всю следующую неделю Фергус с упоени­
ем осваивал фигуры высшего пилотажа
пике, мертвые петли, бочку и штопор.
198

Наконец наступил день отъезда.
- Фергус! - торжественно промолвил дя­
дя Тео. - Я сделал все, что мог. Конь само­
стоятельно доставит тебя на остров Огня. Те­
бе даже не придет� пользоваться поводьями.

Оттуда ты, разумеется, сможешь летать куда
захочешь. Воздержись от излишнего риска.
Помни, что дома тебя ждет твоя бедная ма­
мочка.
Фергус согласно кивнул.
- Если �Бетти-Джин• уже прибыла на
остров Огня, - продолжал дядя Тео, - не­
медленно отправляйся к капитану Смолле­
ту и в обмен на безош�сность твоих соучени­
ков предложи отдать ему жука-самохода.
199

Смоллет хоть и закоренелый негодяй, но да­
леко не дурак. Он сразу поймет, что жук сде­
лает дело намного лучше твоих несчастных
товарищей. хотя он об упражнениях в тунне­
лях никогда и не слыхивал.
Ферrус еще раз кивнул.
- И помни. Ферrус, никаких геройских
подвигов! - крикнул ему вслед дядя, когда
крылатый конь уже оторвался от земли.
Пролетая над океаном, Ферrус вспомнил
напуrствие дяди и покачал головой. О каком
геройстве может идти речь, когда он в пол­
ном одиночестве несется в этой жуrкой пус­
тоте?
Ферrус так никогда и не понял, сколько
времени продолжался полет. Первый день
над бесконечным океанским простором пере­
шел в холодную долгую ночь, а потом неза­
метно сменился вторым. Утомившись. Фер­
гус крепко обнимал шею коня и засыпал;
когда ему хотелось есть или пить, жук-само­
ход подавал ему разные деликатесы и вели­
колепный горячий шоколад. Наконец Фер­
гус увидел землю.
200

Подлетев ближе, он разглядел два скали­
стых острова, отделенных друг от друга уз­
кой полосой воды. Очевидно, это был вход
в Изумрудное море, известный под названи­
ем Штормовые проливы.
Хлопая мощными крыльями, конь борол­
ся со встречным ветром, и вскоре далеко впе­
реди rюказалось светящееся зеленое пятно.
Пятно приближалось, ветер внезапно
утих, и Фергус с замиранием сердца увидел,
что внизу, словно огромная пластина поли­
рованного нефрита, блестит и переливается
море.
По морю были разбросаны острова: ост­
ров Подкова - точь-в-точь такой, каким он
его себе представлял; остров Магнит, весь за­
росший темно-зелеными деревьями, и ма­
ленький скалистый островок, похожий на
крошечного морского конька.
А конь все летел и летел. Теплый воздух
был напоен пряным ароматом диких трав.
Впереди, перейдя свою высшую точку, к го­
ризонту опускалось солнце.
202

Теперь взору Фергуса открылся весь ар­
хипелаг. С высоты птичьего полета он еще
больше, чем на карте, напоминал огромного
скорпиона. Следуя очертаниям его длинных
когтистых щупальцев и изгибу спины, кры­
латый конь продолжал полет. Фергус с вол­
нением пересчитывал острова, а когда конь
двинулся вдоль длинного хвоста скорпиона,
сердце у мальчика на мгновение замерло.
- Вот он, - прошептал Фергус, когда впе­
реди показался последний остров. Сомнений
нет - это остров Огня!
203

Длинный остроконечный, окаймленный
песчаными пляжами, с высоким тлеющим
вулканом посередине, остров Огня, словно
драгоценный камень, сверкал в угасавших
лучах заката.
Крылатый конь пошел на снижение.
Фергус натянул поводья. Коrда он взял на
себя управление, в голове коня раздался зна­
комый щелчок. Повинуясь поводьям, конь
начал описывать над островом круги. Один,
второй, третий. В поисках человеческих сле­
дов Фергус напряженно всматривался в про­
галины между деревьями, в искристые белые
пески и серые камешки с рыжими прожилка­
ми, устилавшие взморье. Спустившись еще
ниже, он смог разглядеть кокосы на пальмах
и выпуклые, как луковицы, красные и черные орехи, свисавшие с раскидистых ветвей
деревьев макадаччио.
•Любопытно, - подумал Фергус, - да
только не это я ищу•.
Он направил коня обратно к береrоиой ли­
нии и снова туго натянул поводья. Конь рез­
ко взмыл в небо. Внизу громоздились утесы.
204

Вдруг Фергус ахнул от изумления. По дру­
гую сторону утесов открылась естественная
маленькая гавань, а в ней, привязанное к ка­
менному пику, стояло какое-то судно с высо­
кими мачтами и свернутыми парусами.
Это была •Бетrи-Джин�.

А

двАДЦАть

рылатый конь нырнул вниз и сел на
верхнюю палубу. Фергус слез с седла,
с удовольствием потяну лея и посмот­
рел вокруг. На борту никого не было видно.
- Эй! Есть тут кто-нибудь?
Это я, Фергусl
В ответ откуда-то
сверху раздался знако­
мый визг.
- Фергус! Фергусl
Ты вернулся! Ты вер­
нулся!
Слетев с мачты, Боли­
вия села на плечо Фергусу.
207

- Они ушли! Они ушли!
На высокую гору! Бум! Бум!
Бум! - твердил попугай.
- Что с тобой, Боли­
вия? Успокойся.
Вид у попугая был ка­
кой-то взъерошенный крылья растрепались, на шее
виднелись проль1сины, часть
перьев на хвосте и вовсе была
выдрана.
- Капитан Крюк! Капитан Крюк! Хочет
меня съесть! Сварить! Зажарить!
- Какой негодяй! - возмутился Фер­
гус. - Не бойся, Боливия! Я тебя в обиду не
дам. Смотри-ка, чем я тебя угощу.
Он разгладил перья попугая, щелкнул
пальцами, жук-самоход соскочил с седла и
оста_новился рядом с ним.
- Хочешь чашку горячего шоколада с оре­
хами макадаччио?
Верхушку вулкана овевал холодный ве­
тер. Смешиваясь с горячим дымом, который
208

столбом поднимался из кратера, он образо­
вывал темные тучи, окаймленные золотом.
У самого края кратера стоял капитан
Смоллет. В левой руке он держал свисток, а на
крюке, заменявшем ему правую руку, висела
длинная железная цепь с жестяным ведром на
конце. Немного ниже, там, где джунгли напол­
зали на крутые склон�� оmедышащей горы, у
каждого из маленьких, еле заметных входов в
четыре туннеля стояли пират и ученик в вере­
вочной сбруе.
- Слушай мою команду! Приступаем
к упражнению по спелеологии. По моему
свистку каждый залезает в свой туннельt проревел капитан Смоллет.
Лиззи Блад держала на длинной привязи
перепуганную насмерть Силъви Смит. Хо­
рейса Такера дергал за снаряжение зевавший
во весь рот рыжебородый Спайсер. Коро­
тышка Джон Гилрой строил злобные грима­
сы, а привязанный к нему Гвоздь Томпсон
гримасничал в ответ. Мышка, опустив голо­
ву, смотрела себе под ноги, а рядом гнусно
ухмылялся одноглазый Джек Вудхед.
209

Гремя длинной цепью,
капитан Крюк поднял
жестяное ведро и про­
лаял:
- Когда ведро напол­
нится огненными алма­
зами, дерните два раза
за веревку, и учителя
поднимут вас наверх. Все
готовы?
Пираты закивали и подтолкнули учени­
ков ко входам в пещеры. Капитан Крюк зло­
веще улыбнулся и подмигнул одноглазому
Джеку. Тот в ответ рассмеялся, а капитан,
сунув в рот свисток, из­
дал пронзительный
свист.
Услышав отрыви­
стые команды капи­
тана, гулким эхом
отдававшиеся у него
над головой, Фергус
в отчаянии застонал.
Дядя Тео велел ему
210

обменять школьных
товарищей на жука­
самохода, а он снова
ухитрился опоздать Хорейс, Мышка,
Сильви и Гвоздь уже
полезли в туннели за
алмазами для подлого
капитана Крюка.
Фергус пополз вперед.
В рюкзаке у него за спиной тихонько зве­
нела и щелкала машинка. Надо хотя бы уз­
нать, что происходит. Вскоре слева от него
послышался шорох. Там кто-то есть!
Стараясь не шуметь, Фергус
пополз в ту сторону, отку­
да этот шорох раздавался.
Потом остановился, раз­
двинул густые заросли и
увидел, что прямо перед
ним у входа в пещеру сто­
ит рыжебородый Спайсер
и медленно спускает в ды­
ру веревку.
211

Фергус в ужасе следил за веревкой. Если
он правильно сориентировался, зто Дыра
Славы, и к другому концу веревки привязан
его друг Хорейс"

Вдруг в дыре что-то забулькало, заурчало
и наружу вырвался едкий желтый дымок.
Фергус чуть не задохнулся. Да, это точно
Дыра Славы!
�Бедняга Хорейс, - подумал он. - Вот
когда ему пригодится способность надолго
задерживать дыхание, если... »
От ужаса у Фергуса отвисла челюст1>: пе­
ред ним мелькнул истрепанный конец верев­
ки. Спайсер выпустил ее из рук, даже не по212

пытавшись ее удержать. Спокойно засунув
руки в карманы, он беззаботно улыбался.
- Дыра Славы! Есть! - доложил капитану Спайсер, а вслед за ним и остальные.
- Большая Медведица! Есть!
- Штопор! Есть!
- Чертов котел! Есть!
Фергус просто кипел от ярости. Пираты
вовсе не собирались вытаскивать детей на­
верх. Веревки они привязали только для вида.
Подлецы!
4Никаких геройских подвигов! - звучал
у него в голове голос дяди Тео. - Никаких
геройских подвигов!�
Фергус в отчаянии повернул обратно и
исчез в зарослях.

ираты окружили капитана Смоллета,
стоявшего на краю кратера, и внимательно следили за тем, как он опускает в дымящееся жерло жестяное ведро.
Соприкасаясь с копеобразным крюком, же­
лезная цепь гремела и лязгала. Далеко внизу
дети ползли к огненным пещерам, не подо­
зревая, что пираты бросили их на произвол
судьбы.
- Подметалы поганые! Тьфу! - брызгала
слюной Лиззи Блад. - Я очень рада, что на­
конец от них избавилась! Туда им и дорога!
- Я тоже, любовь моя, - со скучающим
видом промямлил рыжебородый Спайсер. 214

Какая еще с Спелеология для начинающих�!
Для начинающих дураков - так будет вер­
нее!
Одноглазый Джек Вудхед скрестил на
груди татуированные руки и хрипло захохо­
тал:
- Хватит с нас этих дурацких упражне­
ний!
- Вот когда мы разбогатеем, - хмыкнул
коротышка Джон Гилрой, суетливо вытирая
руки грязным фартуком. - Да так, как нам и
во сне не снилось!
- Ладно, ближе к делу, - оборвал их ка­
питан Крюк. - Не пойму, чего эти растре­
клятые попрошайки так долго там возятся.
Вдруг цепь легонько дернулась. Потом
еще раз, еще и еще...
- Ах вы умницы мои милые, - крякнул
капитан. - Давно бы такl Наполним ведро,
поднимем его наверх и сразу отсюда смоемся.
Он снова засмеялся, пираты хором захо­
хотали, но тотчас закашлялись, захрипели и
чуть не задохнулись в густых клубах ядови­
того дыма. "€пустя короткое время цепь 215

капитан для верности поддерживал ее здоро­
вой рукой - сильно дернулась два раза под­
ряд.
- Готово! - вскричал капитан Крюк. Пошевеливайтесь! Всем тащить ведро наверх!
Пираты подскочили к капитану, встали
гуськом, ухватились за цепь и, подобно тому
как бывалые мореходы привычным движе-

216

нием поднимают парус, потащили цепь на
себя. Капитан перебрался назад, стараясь не
выпускать из рук ее свободный конец.
- Раз, два, три! Тяни! Тяни! Тяни! - во­
пил он.

Тяжелое ведро медленно поднималось
сквозь клубы удушливых паров. У пиратов
перехватывало дыхание и слезились глаза.
- Тяни! - в последний раз рявкнул капи­
тан, когда из кратера показалось раскаленное
докрасна ведро.
И в ту самую минуту прямо у него над го­
ловой захлопали крылья и в просвете между
217

облаками дыма возник
огромный летучий конь.
Разинув рты от изумле­
ния, пираты застыли.
В седле сидел Фергус
Крейн, а на седле рядом
с ним лежал большой се­
рый камень с рыжими прожил­
ками - самый тяжелый из всех, какие на­
шлись на берегу.
Фергус перегнулся ч�рез.. .ce�лt,j прицелился и, пыхтя от напряжения, столкнул камень с седла. Рассекая воздух, камень со
свистом понесся вниз. Затаив дыхание и
скрестив пальцы на счастье, Фергус смотрел
ему вслед.
- Ба-бах!
Камень со страшным
грохотом угодил прямо
в ведро с огненными
алмазами, цепь лязгну­
ла, загремела, и ведро по­
летело назад, в глубь вул­
кана.
218

- НЕТ!!! - не своим го­
лосом взвыл капитан Крюк,
изо всех сил стараясь удер­
жать ведро с бесценными
алмазами. Стоявшие перед
ним пираты тоже ухватились
за цепь. Чтобы сохранить рав­
новесие, девять башмаков и одна
деревянная нога зарылись в толстый слой
сыпучего пепла, устилавшего вершину вул­
кана.
Но все было напрасно - тяжелое ведро
тащило их за собой.
- Тяните, тысяча чертей! - вопил капи­
тан Крюк. Лицо его исказила жуткая грима­
са, он запрокинул голову, напряг мышцы...
Изрыгая страшные про:к.лятья,
рыжебородый Спайсер, одно­
глазый Джек Вудхед, Лиззи
Блад и коротышка Джон
Гилрой один за другим
переваливались через край
кратера и исчезали в нед­
рах огнедышащей горы.
219

- Я... я... эти алмазы никому не отдам!
Они мои! - в последний раз сквозь зубы
прорычал капитан Крюк, вслед за ведром и
своими подручными рухнув в раскаленное
сердце могучего вулкана.

�дв

рылатый конь спустился на склон
вулкана возле входа в ближайшую
� пещеру. Фергус соскочил на землю,
подбежал к дыре и крикнул:
-Эй!

- ...эй ...эй ...эй, - гулким эхом отдалось
в пещере.
- Эй! Есть тут кто-нибудь? Хорейс?
Мышка? Сильви? Гвоздь? Вы меня слышите?.
- ...слышите ...слышите...
Все без толку. Дядя Тео мог сколько угод­
но предостерегать его от излишнего риска, но
ведь его друзьям грозит смертельная опас­
ность. Разве он может бросить их в беде?
221

Недолго думая, Фергус встал на колени и по­
лез в дыру.
В пещере стояла жара, как в раскале!Щой
печи, а дым был такой густой, что, даже под­
неся руки вплоrnую к лицу, Фергус не мог
их разглядеть. К тому же глаза у него слези­
лись, а в горле першило.
Впереди зияла черная пустота - туннель,
казалось, уходил прямо в черную дыру.
Фергус медленно и осторожно пополз
вниз, ногами и руками цепляясь за острые
камни, и вскоре оказался в непроницаемой
тьме. Заглушая стук его сердца, где-то далеко
внизу ревел вулкан.
Фергус изо всех сил старался не соскольз­
нуть в бездонную, чернильно-черную про­
пасть.
Даже упражнения по ползанию в тунне­
лях не могли подготовить его к тому, что тво­
рилось здесь.
Вдруг под eiv левой ногой начал кршшrть­
ся камень, и Ферrус почувствовал, что вме­
сте с обломками летит в пропасть.
- y"y-y-xl
222

От сильного уда­
ра о каменистое дно
верпn