КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Монета желания [Денис Александрович Чекалов] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Денис Чекалов Монета желания

Глава 1 Федор Адашев

Привалившись плечом к стволу огромного старого ореха, Федор Адашев чувствовал в нем биение жизни, внутреннее напряжение, поднимающее соки от самых корней, питаемых землей, все выше, разнося их к дрожащим от жадного нетерпения веткам.

Среди множества лиц, виденных им за последнее время, перед мысленным взором предстало строгое, озабоченное чело Василия III, провожавшего русское посольство. Вновь подумалось о великой чести, и большой ответственности, возложенной на него князем московским.

Вспомнились — а, впрочем, не забывались ни на минуту — слова его о множестве врагов, угрожающих Руси с запада, да с татарской стороны, о необходимости всеми силами воспрепятствовать их объединению. Лестью, посулами да хитростью отъединить от них казанского хана хотя бы на время, а там, с Божьей помощью, силу набрав, и вовсе сбросить его власть, докучливое вмешательство в дела русские.

Тревожно текли мысли Адашева. Хан встретил посольство приветливо, подарки принял с одобрением, но речи вел неспешно, как до серьезного доходило, уклонялся в сторону, змеей вилял, отговаривался тем, что сначала гостеприимство, а потом дела государственные.

Да и сами виноваты, думал Федор, время выбрали неудачное — скоро начало сева, отмечаемое праздником луга, сабантуем. Особый день этот каждая община справляет в своей священной роще или в поле. Люди готовят угощения, одеваются в чистые праздничные одежды, приносят маленькие жертвы из еды.

Хан со своей свитой посчитал необходимым приехать на одно из таких торжеств, чтобы показать обычаи свои русским гостям. Ни его уклончивость, ни явное нежелание давать какие-либо обещания не вызывали видимого раздражения у Адашева. Спокойно, доброжелательно, он вел свою линию, определенную князем.

И упорство его было вознаграждено. Хан, в конце концов, дал слово воздержаться — правда, на неопределенный срок — от всех враждебных выпадов против русских. Адашев понимал, что большая настойчивость только породит недовольство, и посчитал достигнутое соглашение, несмотря на некоторую расплывчатость, достаточным на первое время.

На следующий день собирались они отбыть домой. Федор считал уже, что все разрешилось, когда новая встреча вновь заронила в сердце тревогу. Сегодня, после окончания переговоров, он зашел на конюшню, проведать верного скакуна Ветра, не раз выручавшего хозяина и быстротой своей, и ловким умением вести себя в бою.

Разговаривая с конем в полутемной конюшне, проверяя подковы (это дело он не доверял никому), Федор вдруг почувствовал чье-то присутствие. Быстро выпрямившись и нащупав рукоять меча, зычно вопросил:

— Кто здесь прячется? А ну, выходи, нечего чужому возле лошадей вертеться!

Тут от столба, подпирающего крышу, как будто выйдя из него, отделилась фигура высокого худого человека. Неслышно приблизился — «как по воздуху плывет», — мелькнуло у Федора. Видя, что руки пришельца перебирают четки из черного янтаря, Адашев оставил меч, спросив:

— Ты что здесь делаешь? Тут только русские лошади стоят, а ты явно не конюх.

Как ни всматривался Федор, а все ж лица пришедшего ясно разглядеть не мог. Мешал не только полумрак, но и необычная одежда, представлявшая собой длинную черную накидку с глубоким капюшоном, из-под которого виднелась только аккуратная бородка, сливающаяся с усами, да кончик тонкого носа, нависающего над ними.

— Имя мое тебе ни о чем не скажет, — прозвучал тихий голос, едва различимый сквозь шорох соломы под копытами лошадей. — Послали меня люди много знающие и много властные, которые поддерживают пославшего тебя князя. Не трудись задавать вопросы — не знаю ни их, ни их целей, я лишь посланник. Никто тебя неволить не станет, но велено передать, что ради блага княжества московского, действительного успеха переговоров, ты должен встретиться с их человеком. Сегодня ночью он тайно придет к тебе и проводит к своим хозяевам.

Не успел Адашев ни слова сказать, ни расспросить незнакомца, как тот проговорил слова, которые должен передать посланник при встрече, чтобы быть узнанным — и исчез так же быстро, как появился.

Долго стоял Федор, машинально поглаживая морду коня и обдумывая неожиданное происшествие. Понимал также — это может быть началом пути, ведущим в ловушку. Однако убить его, русского посланника, можно было и сразу, в полутемных стойлах. К чему тогда такие сложности?

Пренебречь сообщением он не мог, ибо жизнь отдельного человека, стоила несравненно меньше, чем успех посольства. В случае его, Федора, гибели, замена быстро найдется. А если незнакомец не солгал и кто-то действительно хочет сообщить нечто важное, то, упустив этот шанс, Адашев предаст и князя, и страну свою.

Решив идти, куда зовет судьба, Федор покинул конюшню. Теперь, в палевых сумерках весны 1533 года, он стоял, опершись на могучий ствол и впитывая идущую от него силу, ожидал неизвестного провожатого. Дерево росло в стороне от центра города, его узких кривых улочек, на краю рощи.

Русский посол оставался почти невидимым для прохожих. Однако, если бы кто обратил на него внимание, то мог увидеть перед собой высокого, мощного мужчину около тридцати лет, небрежная расслабленная поза которого не скрывала силу и способность мгновенно собраться, свернуться стальной пружиной, превратив тело в грозное оружие.

Одет он был как подобает послу великой страны — в кафтан тонкого сукна с меховой оторочкой, бархатные штаны и красные сафьяновые сапоги. Наряд дополнял золотой пояс с пряжкой из драгоценных камней. В любой одежде не оставлял Адашев верного меча, много послужившего и не раз спасавшего жизнь хозяина.

Черты лица были тонки и красивы, усов он не любил, но короткая темная борода подчеркивала живую белизну кожи, с легко вспыхивающим на высоких скулах румянцем. Карие глаза, затененные густыми ресницами под почти ровной линией бровей, густые, слегка вьющиеся волосы — после смерти жены Адашев мог недолго оставаться вдовцом, но никто не привлек его внимания. Федор жил в своем большом доме в Москве только с чадами и немногочисленной прислугой.

О сыновьях, оставленных под присмотром старой няньки Евдокии, что заботилась в детстве и о нем самом, Федор Адашев думал часто — с любовью и тревогой, потому что, погибни он, детям не от кого будет ждать помощи.

В размышлениях не заметил, как опустилась ночь. Изредка доносились обрывки смеха, чужая речь, лай собак. Он впитывал незнакомые запахи, идущие от реки, из глубины рощи. Чувствовал аромат растений, названия которых не знал, терпкий дымок от сожженного кизяка. Люди ужинали, в домишках тускло светились огоньки.

Неожиданно сгустившаяся темнота неба раскрылась, раздвинутая поднявшимся ветром, и полная луна ярко осветила окрестности. И будто вместе с ней, так же незаметно, ниоткуда, как и первый раз, возник человек, тоже в странной накидке, капюшон которой прикрывал лицо. Рука Адашева легла на рукоять меча, но незнакомец произнес оговоренные слова:

— Мы сами начинаем адские войны, а Господь создал нас, чтобы мы были людьми.

Федор попытался расспросить его, даже пригрозил, что никуда не пойдет, не получив ответов. Однако тот говорил кратко, — время не терпит и им надобно спешить. Если же московский посланник передумал, незнакомец немедленно уйдет, неволить не собирается.

Говорил он по-русски довольно хорошо, бегло, но с едва заметным акцентом, происхождение которого Адашев определить не смог. Несмотря на тихую, явно намеренно приглушенную речь, показалось Федору, что перед ним стоит давешний, дневной посетитель — но уверенности в этом не было, несмотря на схожесть.

Посланник московский не стал спорить, поняв, что настойчивостью излишней ничего не добьется, только разрушит исполнение уже решенного — идти навстречу своей судьбе. Незнакомец, видно, прочитал это по выражению лица Адашева, отчетливо видимого в ярком свете луны. Молча взмахнул рукой, приглашая следовать за собой, и быстрыми шагами устремился вперед. Но не к городку, как предполагал Федор, а, миновав конюшни, ступил на узкую тропу, ведущую к роще.

Он скользил так стремительно, что длинноногий Федор едва поспевал за провожатым. Сердце билось часто и гулко, и от теснившихся опасений по поводу возможного предательства, и от усилий не упустить незнакомца, для которого привычная, видно, тропинка не представляла никаких затруднений, тогда как Адашев, несмотря на все свое внимание, часто спотыкался — то о невидимый корень, то о камень, вслед за этим сразу же попадал в земляную выемку, подворачивая ногу.

Но просить замедлить шаг и не думал, считая это слабостью, позорной не только лично для него, опытного воина, но для человека, представляющего могущественное государство в стане врагов. «Похоже на тяжелый сон, — подумал Федор, — когда бежишь от опасности, не зная куда, а все мешает, как в вязкую трясину попал. И оглянуться назад страшно, и опасаешься увидеть что-то еще более ужасное впереди».

Деревья, осыпанные почками, при виде которых днем смягчалось сердце, казавшиеся началом новой жизненной страницы, воскресением природы и человека после долгой жестокой зимы, — теперь высились великанами, вздымавшими к небу черные голые руки-ветви, сплетавшиеся вверху на фоне мертвого света луны, как будто искали друг у друга опоры перед неведомым, но реальным злом.

Наконец, выйдя из рощи, они вновь оказались возле города, только почти с противоположной стороны, среди совсем уж жалких домишек, далеко отстоявших каждый от своего соседа. По видимому вокруг запустению понятно было, что здесь почти никто не живет, а те, кто еще остался, давно скатились не только в полную нищету, но и за грань закона.

Скорее всего, кроме редких обитателей, никто не посещал эти места днем, а тем более, ночью. На расстоянии полуверсты от убогого поселения находилось невысокое, но крепкое строение. В передней стене виднелась тяжелая дверь, по обе от нее стороны — два узких окна, больше похожих на бойницы. На других стенах, насколько мог видеть Федор, окон не было вообще.

Не говоря ни слова, проводник довел его до здания, открыл дверь, повернувшуюся на массивных металлических петлях, и прошел в темноту, не оглядываясь — видно, не сомневался, что Адашев следует за ним. Весь дом представлял собой одно пустое помещение, освещаемое скудным светом факела и луны, которая заглядывала в окна возле двери. Как и предполагал гость, они были единственными.

Сразу от порога начиналась крутая лестница вниз. Первая ступенька располагалась не вровень с полом, а на некоторой глубине, о чем не счел нужным предупредить провожатый, и Федор, не найдя под ногой ожидаемой опоры, едва не загрохотал вниз. Крепко выругавшись сквозь зубы, он попытался нащупать перила, но ничего не нашел. Раскинул руки, оперся ладонями о мокрые, отвратительно склизкие на ощупь стены, и только так удержался от стремительного падения.

Осторожно ступая и продолжая спуск, Адашев заметил, что блеклое пятно, видимое сверху, постепенно обретает яркость. Лестница оканчивалась каким-то помещением. «В подвал привели, что ли», — подумал он, преодолевая последние ступени. Однако Федор ошибался. И правда, с того места, где находился русский посланник, оценить величину комнаты было затруднительно.

Перед ним оказалась невысокая и узкая сводчатая дверь, преодолев которую, согнувшись почти вдвое, он неожиданно очутился в огромной зале. По-видимому, она простиралась под землей далеко за стенами верхнего дома, служившего только для маскировки, и опиравшегося на купол необычного храма, терявшегося в вышине.

В центре пола сверкала искусно составленная мозаика, являвшая собой десятиконечную звезду, выложенную драгоценными каменьями. По каждому из лучей звезды стоял человек, в таком же одеянии, как и у проводника Федора. Одно место оставалось свободным.

Вошедший приветствовал собравшихся на языке, Адашеву непонятном, и замкнул круг. Федор немного растерялся. Он не понимал смысла происходящего и цели своего присутствия. Однако никто не обращал на него внимания, вопросы оставались без ответа.

Люди начали бормотать странную молитву, тихо, почти шепотом — словно пустыня, в которой раскаленный ветер с таким же шорохом, похожим на шепот, несет иссушенный песок, и каждая песчинка трется о другую в молчаливом бессилии.

Все быстрее и быстрее звучали голоса, почти сливаясь, как будто одно только бесконечное слово страстным шепотом возносится ввысь и неожиданно, под действием этой мольбы драгоценные камни возгораются, ослепительный свет вспыхивает в них. Сотни дробящихся, переливающиеся игл яркого света поднимаются над мозаикой, словно радуга.

После тьмы ночной и полумрака залы, освещенной лишь несколькими факелами, неожиданное сияние ослепило Адашева. Но казалось ему, что странное существо, дивное видом, является в перекрестье света, над мозаикой. Лицо его внушало парализующий ужас, ибо было оно средоточием зла и мерзости земного и адского миров.

Громкий голос пронзил тихий ропот молящихся. Проводник Адашева поднял руку, указывая на своего гостя. Языка тот не знал, но несколько слов отчего-то понял, как будто прозвучали они по-русски.

— Вот он, — вскричал человек. — Тот, кто убьет и вас, и вашего господина.

Пение смолкло. Темные фигуры поворачивались к русскому посланнику. В руках их сверкали клинки, выхваченные из-под накидок. Оскал ненависти появился на морде твари.

Федор вынул меч, в другой руке уже был зажат длинный охотничий нож. Осторожно, не поворачиваясь спиной к озлобленным людям, сделал несколько шагов к лестнице. Но вовремя отступить не смог, даже подняться на несколько ступеней. Там, с высоты, уже легче было бы сражаться с нападавшими.

Два человека, с ближних концов звезды, настигли его. Они поторопились — следовало ждать подмогу. Федор был умелым бойцом. Первому, ощерившему желтые кривые зубы, он мечом нанес только один удар, отсекши державшую клинок кисть. С громким воплем схватился тот здоровой рукой за обрубок. Не веря глазам своим, смотрел на собственный кулак, что лежал на полу, сжимая бесполезное оружие.

Второй, на миг приостановившийся при виде поражения соратника, потерянным мгновением этим определил свой конец. Сверкнувший клинок Федора ударил по голове, прикрытой лишь капюшоном, рассек ткань и, продолжая движение, с хрустом, как будто кто зеленое яблоко откусил, аккуратно разделил череп на две половины.

Но с пронзительными криками, полными ненависти, подскочили остальные семеро, и, хотя в совершенстве владел искусством сражений, Федор понял, что пришел его последний час — не совладать ему со всеми. Однако сдаваться он не собирался, если суждено погибнуть, то в бою. Да и сдавшись, жизнь не сохранишь, ибо единственное желание — уничтожить его — владело врагами.

Храбро рубился воин, с каждым движением стараясь сделать шаг назад, к лестнице, и зорко следя, чтобы нападающие не обошли его с флангов, заключив в кольцо — тогда на спасение не останется даже призрачной надежды.

Нередко приходилось бывать Адашеву в сражениях, научился он не только отражать нападения одного противника, но и следить за всем полем битвы, упреждая намерения врага, а при возможности — и поворачивая их в свою пользу. Потому от внимания не укрылось, что напали не все. Десятый — тот, что привел его, в сражение не вступал. Воспользовавшись тем, что внимание других отвлечено Федором, опустился он на колени и протянул руку к мозаике.

«Аспид проклятый, — мелькнула мысль, — захлопнул все-таки ловушку за мной. Как мог я не почувствовать готовящегося предательства, как овцу безмозглую чуть не на веревке привел. Что ж ты, мерзавец, биться не спешишь, прячешься? Только подойди поближе, уж для тебя нашлось бы у меня приветствие, пусть даже последнее на этом свете».

Почти потеряв надежду на спасение, Федор бился отчаянно, рискованно. Вот высокий детина, откинув капюшон и явив взорам всклокоченную голову, покрытую какими-то язвами, вырвался вперед. Адашев взмахнул клинком вверх, как будто намереваясь снести тому голову. Нападавший, желая отразить удар, тоже поднял меч, оставив незащищенным торс. Ожидая этого, Федор прыгнул вперед и по рукоять вонзил в сердце врага длинный охотничий нож, который держал наготове.

Не останавливаясь в мгновенном развороте, чиркнул по горлу толстого коротышку, намеревавшегося ударить справа, сбоку. Кровь из артерии тугой струей поднялась вверх, оросив и Адашева, и других, стоявших рядом. Увидев смерть товарищей, противники огласили помещение странными ритмическими криками на незнакомом языке, а может, то и не слова были, а боевой возглас, призванный поднять дух нападавших.

Не оставляя своей цели — добраться до лестницы, — Федор резко ступил назад, оскользнулся, перед лицом мелькнула стальная молния, и кровь из рассеченной щеки теплым потоком хлынула за воротник. Раздались дикие крики торжества, но в душе восторжествовал и Федор; несмотря на общий шум, он услышал доступный только его ожидающему, обостренному слуху тонкий звук, а может, не услышал, а каким-то инстинктом почувствовал, как серебряная опояска каблука задела тонкую мраморную плиту, лежавшую почти рядом с входом.

Не имея возможности оглянуться, Адашев понял, что двигался правильно. Путь к спасению близок, хотя и везение не бесконечно. Но как ухитриться повернуться, оставив позади разъяренных врагов, ведь в этот момент он станет совершенно беспомощным. Да и если спиной вперед двигаться, чтобы войти в проход, нужно низко опустить голову, почти сложиться. В таком положении он также будет лишен возможности защищаться, и гибель настигнет его.

В пылу битвы Федор все-таки ненадолго упустил из виду незнакомца, и вдруг заметил, что тот поднимается. В руке его горит камень красоты необычайной, как будто под пеплом, цвета пера сизокрылого голубя, вспыхивает и гаснет, переливаясь, голубой, красный и белый огонь.

Как только вынули его из мозаики, все остальные каменья погасли, ранее сверкавший ковер стал серо-бесцветным. Тварь, парящая под куполом, непрестанно меняя очертания, то появляясь, то обволакиваясь струящимся покровом, но не сдвигавшаяся с одного места, — теперь с громким, гулким воплем воздела лапы, похожие на человеческие руки, распахнула пасть, полную острых зубов, и исчезла, словно какая-то неведомая сила втянула ее обратно в круг мозаики, сорвав с высоты.

Голос ее был настолько жуток и не похож на любые земные звуки, что люди на какой-то миг окаменели, а затем нападавшие оборотились инстинктивно, желая посмотреть, что это было — поскольку всю картину наблюдал только Адашев, единственный, стоявший лицом к мозаике. Громко, торжествующе захохотал незнакомец, видя перед собой обезумевшие от ужаса, широко раскрытые глаза, поднял над головой камень волшебный и исчез в черном вихре, будто его и не было. Понял Федор, что небеса дают ему последнюю возможность, и ринулся прочь, пока вороги не пришли в себя. Когда склонялся, чтоб скользнуть под свод дверей, спина заледенела, ожидая удара мечом, но Бог миловал.

Вихрем взлетел по лестнице, не заметив даже ее крутизны, дверь распахнул, выбежал и закрыл за собой. Увидел близко стоявшую телегу, небрежно брошенную кем-то. Откуда силы взялись — подкатил к дверям, приперев их, откинулся на нее, тяжело дыша и только слышал, как изнутри шум раздается, крики да стук бешеный тех, кто выйти пытается.


Те же палевые сумерки ранней весны, пробуждающей новые надежды на жизнь, полную сбывшихся желаний. Прохладный, резкий запах свежести от тающего на реке льда, капелей, едва видных зародившихся почек. Тот же человек, стоит в ожидании, опершись на дерево и прислушиваясь к биению его соков.

Только дерево другое, да и человек изменился за прошедшие нелегкие годы. Прислонившись плечом к дубу, стоит Федор Адашев, по-прежнему высокий, крепкий, широкоплечий мужчина, волосы его, по-прежнему густые, поседели, в бороде появились белые нити, как будто вьюга, пролетая мимо, тряхнула пальцами, да и оставила нетаявшую изморозь.

Но взгляд его был также тверд, проницателен, лишь суровости прибавилось, рваный шрам, пересекающий щеку, напоминал о давнем происшествии. Любил он это место, помнил время, когда дубок был еще очень молодым и тонким. Однако, не часто удавалось вырваться сюда. Вот и теперь нужно было спешить, — дела неотложные не давали покоя.

Он явился во дворец по приказу царя и, видя стольника, скатившегося по крыльцу и размахивающего руками, чтобы поторопить посетителя, направился за ним. Государь принял Федора в небольшой комнате, где встречался с особо приближенными, чтобы выслушать их мнение или отдать распоряжения.

Адашев при виде молодого правителя вновь подивился его красоте, стройности фигуры, обаятельности улыбки. Густые волосы и усы, орлиный нос, крупные глаза — все создавало впечатления значительности, истинно царского величия. Вошедший низко склонился, но Иван махнул рукой, указывая сесть напротив.

Исполнив приказание, Адашев внимательно смотрел на Государя, ожидая, пока тот заговорит. Царь, приветливо улыбаясь, сказал:

— Как всегда, рад видеть тебя, Федор. Вот уж в ком не ожидаю ни предательства, ни небрежения долгом своим.

Адашев попытался заверить царя в своей преданности, но тот не дослушал.

— Вызвал тебя по делу, ибо службой твоей доволен, как доволен был и отец мой, князь Василий. Правитель османов, Сулейман, великую власть обрел над разными народами. Среди королей европейских тоже уважением пользуется. Негоже нам в стороне стоять, русское государство поважнее многих иных будет, а потому пристало нам наладить с Сулейманом дипломатические отношения, равноправных сторон, но отнюдь не вассальные. Готовится сейчас в Стамбул посольство. Когда думали, кому его возглавить, многие твое имя называли, хоть я и молчал до времени, хотел других послушать. О том, что это ты будешь, уже давно решено — человек ты верный, надежный, осмотрительный. Важно и то, что однажды такую миссию уже успешно выполнил.

Царь внимательно вгляделся в лицо Адашева, словно в последний раз проверяя правильность принятого решения, и после недолгого молчания удовлетворенно кивнул головой, как бы отвечая на собственный вопрос. Затем продолжил:

— Не худо было бы тебе взять с собой сына Алексея. Он хоть и молод годами, но показал себя с лучшей стороны, большие надежды подает, и я надеюсь, что будет похож на отца своего, принося пользу царю и государству.

Иван поднялся, медленно прошел к окну, постоял возле него, вглядываясь в сгущающуюся темноту, глубоко задумался. Федор боялся пошевельнуться, чтобы не нарушить течения государевых мыслей шумом, а тем более неуместным замечанием. Наконец, поворотившись и уже не присаживаясь, царь продолжал свои наставления:

— Подарки повезешь богатые, но числом немногие, чтобы и уважение выказать, и заискивающим не показаться. Всегда помни, как я сам не забываю, послание старца Филофея к великому князю Василию, отцу моему. Вот что говорит святой человек, я это наизусть знаю: «Все христианские царства сошлись в твое единое, два Рима пали, а третий стоит, а четвертому не быть, твое христианское царство иным не заменится».

В царских глазах горела гордость, да и Федор испытывал такое же чувство приподнятости, радости от своей приобщенности к делам великого государства, верным слугой которого являлся.

— Государь, — обратился он к Ивану, — слова эти никогда не забуду и, если будет твоя царская милость оказать мне доверие, послом направить, по ним сверять буду дела и речи свои. Решено ли, кто поедет со мной, кроме сына моего?

— Отправятся пять человек дьяков, в разных переговорах наторевшие, слуг для разных надобностей снарядят, да несколько воинов на всякий случай. Можешь и сам выбрать людей, которые тебе могут понадобиться, тут тебе запретов никаких нет.

Поднялся Федор, кланяясь государю, поблагодарил за слова лестные, заверил, что не посрамит отечество. Не видел царь, как глаза окольничего потемнели, словно былые воспоминания снова ожили в них, и дремавшая давно тревога проснулась, проложив на лбу новые морщины.


Три боярина неловко топтались в трактире Клыкова, озирались по сторонам, так и ожидая неприятностей со стороны лихих посетителей. Те вели себя без нахальства, ибо дан им был знак — господ не трогать, соблюдать дистанцию.

Клыков смотрел на гостей через специальную щелку, которую смастерил Федотка. Решив наконец, что выждал достаточно времени и показал просителям, кто здесь хозяин, купец вышел в зал и радостно приветствовал визитеров.

Бояре знали, что задолжали богатому купцу немалые деньги. Он обещал долг простить, если те найдут благовидный предлог передать ему пустующий дом Дормидонта Никифоровича, сгинувшего в песках времен.

Дела у купца шли хорошо, его уважали. Немалую известность принесло участие с Петром в поисках священной книги. С недавних пор он переселился из хором, устроенных в трактире, в большой и просторный дом в Острожье. Крепкий, сухой, просторный. Жить бы в нем да радоваться. Только все точила Клыка одна мысль. Не давала покоя. Вдруг осталась в особняке Дормидонта Никифоровича крошечная подсказка свирепого бога Суховея, как вернуться домой.

Клыков поговорил то с одним купцом, то с другим боярином. Потряс своих должников, посулили им золотые горы и прощение всех немалых долгов. Лукавые бояре нашли лазейку и теперь примчались на самую окраину, чтобы сообщить радостную новость. Поломавшись и посомневавшись для приличия, Григорий уже потирал от радости руки, предвкушая, как развернется в прекрасных хоромах.

Он особо позаботился, чтобы ни сейчас, ни в будущем никто не мог заподозрить его, честного человека, верного слугу царева, в родстве или даже знакомстве с Дормидонтом Никифоровичем.

— Ну, что, хозяин, переселяемся? — пританцовывал от нетерпения корочун Федотка.

Он так долго служил у купца в личине человеческой, что стал забывать о своей истинной сущности и даже побаивался ночью ходить по лесу. Опасался прежних сородичей. Клыкову порой казалось, что его подручный всерьез считает, что стал настоящим человеком.

Дом купеческий стоял запертым, слуги разбежались, да и не хотел Клыков брать людей прежнего хозяина. Они с Федотом пришли под вечер. Базарная площадь уже опустела. Может кто и видел, что пришли чужие в особняк. Да кому какое дело?

Петли даром, что давно не смазывались, не скрипели. Григорий вошел в большую прихожую и велел слуге развести огонь. Все здесь осталось, как было при старом владельце. Только шкафы уже не открывались в иные измерения и пространства, а были, как это и положено в порядочном купеческом доме обыкновенными шкафами. Из сундуков более не выскакивали отряды карликов. А лежали там штуки полотна, шерсти, ситца. Диваны, покрытые шелковыми покрывалами, немного отсырели, также как и подушки.

Клык оставил слугу любоваться новыми апартаментами, поднялся на второй этаж и прошел по коридору. В глаза бросилась изукрашенная золотыми узорами высокая дверь. Диковинные цветы сплетались в странный пугающий своей непонятностью орнамент.

Купец остановился, чтобы лучше рассмотреть рисунки. Кое-где неизвестный мастер использовал камни самоцветы. Клыков всматривался в цветы и ему показалось, что за ними кто-то прячется и внимательно рассматривает вошедшего, но только с той, другой стороны, — из-за узоров. Григорий был почти уверен, что если долго смотреть на украшения, то они принимаются двигаться, листочки колышутся на ветру, а нежные цветы прячут головки от нескромного взора.

«Чертовщина какая-то, надо ж такому померещиться», — чертыхнулся купец и перекрестился.

Он распахнул незапертую дверь и очутился в комнате, которая без сомнения принадлежала дочери Дормидонта Никифоровича, сгинувшей вместе с отцом и его страшным богом.

Сначала Клыков решил приказать Федотке комнату очистить от вещей девки-бесовки. Но потому раздумал. А вдруг глупый корочун уничтожит одну-единственную зацепку, которую он уже не надеялся найти.

Но в целом, дом пережил прежнего хозяина и теперь заискивающе смотрел на новых жильцов. Они обещали освещать его и разводить огонь, выпекать хлеб и хлопать дверьми. Дом истосковался по людям и был рад, что одиночество окончилось. Вот только надолго ли?

— Хозяин, вы только поглядите, на полы, они небось из дубовых досок сделаны. Здесь же печей сколько, а вы разрешите все растапливать или только у вас в спальне? — волновался Федотка.

Клыков знал, что его подручный за годы службы привык к теплу. В хозяйских покоях в трактире, он всегда приваливался к теплому запечку, грея спину и ноги.

Теперь же при виде нескольких изразцовых печей, которые обещали ему приятную истому длинными, морозными ночами, Федотка страшно разволновался. Вдруг не позволят ему печи топить, тепло разводить. Хитроватый корочун скорчил озабоченную физиономию и сказал, что где-то слыхал, будто бы нужно непременно протапливать, чтобы плесень не завелась. Сказав это, он подобострастно принялся заглядывать в лицо Клыку, чем-то напоминая большую лохматую, избалованную собаку.

— Ладно, топи, сколько считаешь нужным.

— Ой, — хрюкнул от радости Федот, — завтра же пойду, проверю запасы дров, заживем в новом доме.

Не то, чтобы ему не нравился их прежнее жилище, но почему-то пугала близость лугов, а особенно кладбище. Глядя, как радуется корочун, Клыков неожиданно обозлился. Но ему не хотелось портить настроение верного слуги.

— Иди, ищи себе место, где сегодня спать будешь, — приказал он Федоту. — Я пойду в покои Дормидонтовы. Не мешай мне. Завтра будем здесь все обустраивать.

Медленно Григорий стал подниматься по широкой лестнице в спальню бывшего хозяина. Открыл двери и тяжело уселся на мягкую пуховую кровать.

Сразу вспомнилось, как возродилась надежда на возвращение домой. И чем все закончилось.

Он лег прямо в сапогах на шелковые простыни и задремал.

Приснился ему странный сон. Будто бы входит в комнату старая монашка. Лицо изрезано морщинами, уголки губ опущены, глаза потухли. На нее упал луч света, и сквозь пергаментную кожу, в потухших старческих очах мелькнул образ красавицы, хозяйской дочки. Мелькнул и пропал. Ведьма как-то отвратительно улыбнулась, стала грозить ему иссохшим кулачком и что-то приговаривала.

Клыков никак не мог понять, что она говорит, но знал, — это очень важно. Подошел поближе к старушенции и прислушался. Но та продолжала бормотать неразборчивую глупость.

— Эй, старая, — в лютом раздражении закричал Григорий, — говори по-человечески, или я тебе башку снесу.

— Башку снесешь, — ничего не узнаешь, — глумливо ответила монашка.

Волна черной ярости накатила на купца, он схватил стоявшую на полке вазу и обрушил на голову старой карги. Та осела и рассыпалась на мелкие кусочки. Потом, как живые они стали складываться в некое слово.

Григорий проснулся в холодном поту. Он замер, чтобы вспомнить, слово, брошенное ночной гостьей. Одно единственное, короткое и простое в своей холодной неизбывной обреченности, — «никогда». Ему никогда не вернуться туда, откуда он пришел. И суждено на веки вечные, до гробовой доски, жить в ином времени, с другими людьми, по другим законам. Хотя, если быть уж очень точным, именно последнее обстоятельство, не очень волновало, — Клык никогда не отличался особой щепетильностью в плане соблюдения установленных людьми или богами законов.

Григорий спустил ноги с кровати, сбросил на пол пуховое одеяло. Подумав немного, туда же отправил две огромные мягкие подушки. Решил было выпустить из них пух, но раздумал. Удивило возникшее новое чувство. Впервые наступило успокоение на душе. Он понял и принял неизбежное. От того стало легче. Раньше он жил как-то временно. Надеясь, что страшный период в жизни счастливо закончится, все вернется на круги своя. Теперь же пришло осознание, отныне и во веки веков его жизнь — здесь. И ничего нельзя с этим поделать.


Утро было ясное, солнечное. С ночи ударил мороз, но теплые лучи встающего солнца уже начали свою работу. С крыш закапали сосульки, снег на дороге кое-где подтаял. Мальчишки бросались снежками, дородные хозяйки осторожно ступая на скользких местах потянулись на базарную площадь.

Клыков еще находился под впечатлением тяжелого сна, но сам в глубине души уже понимал всю обреченность положения. Иногда приходили мысли о бывшем подельнике Хорее. Никогда бы не подумал, чтобы из-за девчонки и нелепых, кем-то выдуманных правил он так глупо распорядился своей судьбой.

Солнечные лучи освещали спальню, по комнате разливалось приятное тепло.

«Небось Федотка уже все печи затопил, откуда это у него. Да и как рассудить, кто он теперь — человек или нечисть лесная, корочун».

С такими мыслями Клыков спустился вниз, прошел на кухню. Федот в душегрейке, теплых штанах и шерстяных носках натужно размышлял, подбросить ли толстую дровеняку в печь или обождать, пока догорит до середины крепкое полено.

— Слышьте, хозяин, — с видом заговорщика прошептал корочун, — я, как вы знаете, готовить умею. Но плохо, есть у меня на примете бабка Маланья, вот уж мастерица, так мастерица. Может, я сбегаю к ней, приглашу к нам в дом, пусть кухарничает.

— Давай, — усмехнулся купец, — только смотри, за всей этой кутерьмой про обязанности свои не забывай.

— Почто зря наезжаете, — повторил любимое слово купца корочун. — Уже в трактир сгонял спозаранку, все проверил. Куда, какой товар отправлять. Нет, вы только поглядите, на пол, красотища какая, нигде не дует, все по уму сделано.

— Гляди, одна нога здесь, вторая там. Если повариха окажется воровливой или болтливой, или готовить не сумеет, — ты в ответе будешь. Семь шкур спущу.

— Обижаешь, хозяин, — засуетился Федот, надел теплый зипун, шапку меховушку, валенки и отправился за поварихой.

На пороге остановился, заботливо притворил дверь, чтоб тепло зря на улицу не выпускать и принялся переминаться с ноги на ногу.

— Ну, что тебе еще нужно? — грубовато спросил купец.

— Я вот тут еще подумал, — Федотка что-то уж совсем голову опустил, глядишь, вот-вот заплачет. — Вы мне это сразу скажите, коли решите вернуть меня в трактир или назад в старый дом. Я ваш верный слуга. Только хотелось бы точно знать.

Корочун вскинул на хозяина голову и уставился преданными глазами, ожидая ответа.

— Куда я, туда и ты, — коротко бросил Григорий, отвернулся и пошел вверх по лестнице.

Он не хотел даже себе сознаться, что из всех живущих ныне рядом, Федотка полюбился ему больше всех других существ. Купец иногда сам удивлялся, вспоминая, какими неприятными, даже омерзительными и на вид и по своим повадкам могут быть корочуны.


Бабка Маланья и в самом деле не знала себе равных в готовке самых разных кушаний. Жила она в старом домишке. Топила печь, много ей и не нужно было. Дети сгинули в лихолетье, а старик давно помер.

Она очень удивилась, когда услышала чей-то стук в подслеповатое окошко.

— Хозяйка, открой, — раздался незнакомый голос, — выходи разговор у меня до тебя есть от важного господина моего, купца Клыкова.

Любопытная старушка высунулась на покосившееся крылечко и взглянула на раннего гостя.

Федотка старался выглядеть важно и солидно.

— Слыхал я, — с места в карьер начал корочун, — что вы Маланья Митрофановна, сейчас одна живете, стряпать перестали.

— А кому стряпать? Семьи нет, прежний хозяин помер. Одна я осталась на белом свете, жду, когда ко мне гостья с косой придет и заберет к себе.

Федотка не совсем понял, что это за гостья с косой, но коротеньким умишком смекнул, будто кто-то из господ уже перехватил у него повариху, пришлет девку с косой за вещами Маланьи Митрофановны и не видать ему пухлых оладий да румяных пирогов.

— Ты, Маланья Митрофановна, никому не доверяй, только хозяину моему верить можно. Да и кто ж его не знает, — в удивлении развел руками посланец купца. — Он не только харчи позволит есть, но в самом доме поселит. А уж там тепло, хорошо, чисто. Соглашайся.

Бабка Маланья и не думала отказываться. Быстро собрала вещички, вручила вдовий узелок Федотке, накинула замок на покосившиеся двери и засеменила за ним по скользкой растаявшей дороге. Корочун поспешал, а на сердце было неспокойно. Ну, как господин не позволит поварихе поселиться у них в доме, а та возьмет и уйдет.

Но к счастью, Клыков не обратил особого внимания на тревожащее корочуна обстоятельство.

— Пусть остается, — милостиво кивнул купец. — Ты помоги ей, гляди, вернусь домой, останусь обедом недоволен, обоих взашей выгоню.

Бабка Маланья охнула, но ей по сердцу пришелся богатый дом, строгий хозяин, услужливый управитель. Давно она не готовила с таким удовольствием. С тех пор повариха прижилась в доме купца. Все, кто ни приходил к нему по делам, восхищались ее кулинарными способностями.

Скоро торговки уже привыкли, что каждое утро Маланья Митрофановна в сопровождении Федотки выходят за продуктами на базарную площадь. Повариха несла в руках небольшую плетеную корзинку, куда складывала мелкие товары. Позади шел купеческий приказчик, который нес большую корзину для основных закупок.

Высоко подняв голову, Маланья Митрофановна шла по рядам, и презрительно оглядывала выставленные на прилавках продукты. Раньше бойкие торговки пытались предлагать, а порой и навязывать свой товар, но встретили столь решительный отпор со стороны чудной парочки, что больше не решались и слова сказать.

Заносчивая старуха на попытку всучить подгнившую морковку или прибитое яблочко, останавливалась, уперев руки в боки, и долго в притворном негодовании смотрела на расхрабрившуюся женщину. Продавцы и покупатели замирали, предчувствуя скорое развлечение. Маланья Митрофановна, выдержав паузу, разражалась гневными словами. Заканчивала свою речь она всегда одинаково.

— Ты вот ентим самым гнильем свиней своих корми или холопей. Мой хозяин, купец всем известный, такое не откушивает.

Смерив напоследок торговку, которая ввела ее в сердца, гневным взглядом Маланья Митрофановна с видом победительницы шла дальше. Позади на расстоянии шел ликующий Федотка. Уж очень ему нравилось хозяйство вести и по базару ходить.

Дела Клыкова шли в гору. Купец был осторожным, потому не слишком выставлял напоказ свой достаток. На вопрос, как идет торговля, степенно отвечал, что с Божьей помощью и царевой милостью, потихоньку, полегоньку. Опять же во славу Господа и царя-батюшки.


Клыков опасался вызвать неодобрение Петра и всех его друзей-сотоварищей. Догадывался, что переезд в хоромы, с которыми связаны столь тягостные воспоминания, вызовет у них недоумение и лишние вопросы.

— Слышь, Федотка, чем тебе дом-то старый наш не по душе был?

— По душе, а то… — важно ответил корочун, и как всегда, если встречалось затруднение, принялся выводить толстыми пальцами узоры в воздухе.

— Ну, давай, признавайся.

— Боязно там очень сильно, кладбище недалеко, опять же нечисть может водиться. Вам-то она ничего не сделает, иное дело я. А ну, как наколдует мертвяк какой и вернет меня в прежнее дикое состояние.

Сама мысль об этом похоже привела Федотку в ужас. Он уставился на Клыкова, всем своим несчастным видом показывая, какая может вдруг случиться с ним несправедливость.

Купец долго размышлял, как разрешить сей сложный вопрос. Когда он посвятил корочуна в свой план, противоречивая борьба, происходящая в крохотных корочунских мозгах, ясно отразилась на его физиономии.

Но делать нечего. Во-первых, решение хозяина никогда не обсуждалось. Во-вторых, Федотка вздохнул с облегчением.

Визит к кожевнику Клыков решил отложить на вторую половину дня. С утра тот в мастерской занят, вечером с женой и сыновьями хозяйством занимается. После обеда, не откладывая дело в долгий ящик, купец направился в мастерскую Петра.

Клыков натянул на лицо самую приветливую улыбку, которую только нашел в своем арсенале, постучал в дверь и, не дождавшись ответа, вошел.

Петр увидев, кто к ним пожаловал, радостно улыбнулся.

— Не хочу отнимать твое время, но уж больно серьезный вопрос у меня.

Петр кивнул Спиридону, тот понял с полуслова, принялся быстро одеваться.

— Нет, нет, — запротестовал гость, — он парень молодой, смышленый. Может что присоветует. Тем более, кровно был во всем заинтересован.

Спиридон прислонился к стене, скрестил руки на груди и приготовился слушать.

— Тянуть не буду, лучше сразу обсудить. Помню, Спиридон, что пришлось пережить в хоромах Дормидонта Никифоровича, но все ж вынужден вернуться к этому. Я с людьми разными встречаюсь, много езжу. Стали в последнее время поговаривать, что в месте том неспокойно.

— Нечистая сила, что ль завелась? — удивился Спиридон.

— Врать не стану, — не ведомо мне то.

— Тогда нужно к отцу Михаилу пойти, он все знает, — сказал Петр.

— Тут у меня вот какая мысль возникла, — как бы в раздумчивости протянул Клыков. — Не пожить ли мне в этом доме. Последить, если что, — сразу тревогу бить.

Сама мысль, что такой уважаемый достойный человек поселится в особняке поганого Дормидонта Никифоровича, чуть было не сгубившего Спиридона, и его самого, была Петру неприятна. Но быть указчиком в столь сложных вопросах человеку взрослому и самостоятельному, показалось кожевнику неправильным.

— А что со старым домом станется? — поинтересовался Спиридон.

— Тут вот что я надумал, — изображая смущение, ответил Клыков. — Помню, жили здесь две пожилые женщины, сестры, кажется Акулина и Ефросинья. Хочу просить их пожить там, оставлю им одного слугу своего доверенного, пусть втроем за добром и присматривают.

Решение Клыкова всем показалось самым разумным. Отец Михаил полностью одобрил купца. А уж как за сестер обрадовался, так и сказать нельзя. Очень их все в округе любили и уважали.


Тихо зазвенело оружие.

Два человека, с длинными алебардами, в сверкающих доспехах дворцовой стражи шли по длинному коридору. Легкий ветерок доносил из сада нежный аромат цветов, что распускались даже глубокой ночью, благодаря стараниям придворного гербалиста.

Звезды рассыпались по небосклону, словно россыпь драгоценных камней на черном бархате. Высокие деревья шептались с ласковым ветром. Дворец был погружен в молчание, только негромкие шаги стражников нарушали безмолвие султанских покоев. Мир царил вокруг, и казалось, что так и должен выглядеть рай на земле. Лица стражников, совершавших ночной обход, были невозмутимы, словно серые камни, иссеченные ветром пустыни. Но тот, кто заглянул бы в глаза этих сильных, закаленных в боях воинов, — с удивлением мог увидеть там затаившийся страх.

— Рашид, — негромкопроизнес один из них. — Правду ли говорят, что ты видел Черные Тени?

Его спутник остановился, его брови насупились.

— Не дело слушать пересуды, — кратко ответил он. — Оставь это занятие евнухам.

— Но я должен знать. Мы с тобой вместе ходили в походы с нашим султаном. Били испанцев, покоряли венгров. Ничего не скрывай от меня, Рашид.

Второй стражник схватил товарища за руку.

— Нет никаких Черных Теней, — прошептал он. — Все это суеверия. Слышал, что сказал визирь? Каждый, кто только упомянет о них, будет казнен. Вот и ты молчи.

— Не пристало нам бояться придворного лизоблюда, — сурово возразил первый, — тем более, что он и не смыслит ничего в важных делах. Главный-то он до поры до времени, пока не вернется из Персии великий визирь Мухаммед Соколи. Если тебе что-то известно — говори. А еще скажи — правда ли, что у султана случаются приступы? Слышал я, как наложницы судачат, будто внезапно амок на него находит. Боль страшная голову пронзает, руки и ноги не слушаются. И ни один лекарь не в силах ему помочь. Правда ли это, Рашид? Скажи, ничего не скрывай.

— Хватит вопросы задавать, — молвил его собеседник. — Девок глупых не слушай, и присказки их не повторяй. Сам подумай, что станет, коли всякий про это толковать начнет. Один спросит, другой ответит, третий услышит и от себя добавит — так сплетня по всему Истамбулу разнесется. У нашего господина, султана Сулеймана, врагов много. Ты это и без меня хорошо знаешь. Если хоть один из них про разговоры такие прослышит — наверняка способ найдет, в свою пользу дело повернуть, да государю нашему навредить. Сам посуди — не потому молчу я, что тебе не верю. Просто дело важное, и лишний раз о нем даже упоминать не след.

Тишина царила во дворце, и негромкие слова караульных тонули в ней, как капли дождя исчезают бесследно в морской глади.

— Именно потому и должен я все знать, — настаивал первый стражник. — Многие из нас что-то видели, о чем-то догадываются. Но только визирь знает правду, нам же не говорит. Ты один, сказывают, видел Ночные Тени. Потому и прошу рассказать все без утайки, как было. Меня ты хорошо знаешь. Не то, что присочинить, даже обмолвиться кому-то мне в голову не придет. Как службу нести, если всей правды не знаешь?

Рашид замер, прислушиваясь, потом осмотрелся вокруг — желая убедиться, что никого больше нет рядом. Потом сказал, еще больше понизив голос.

— Правильно говоришь, не к лицу мне молчать. Знаю тебя не первый год, и доверяю всецело. Да и другая мысль давно тревожила. Коли не знаешь правды, то не только султана оборонить не сможешь, но и сам жизнью рискуешь зря. Не дело это. И мне мало что известно, но Черную Тень я видел. Бают люди, появились они во дворце в то же время, что и у владыки нашего, Сулеймана, головные боли начались. Слыхал, лекари шептались, будто не существа вовсе эти Тени, вроде джиннов или инкубов, что на правоверных нападают и губят. Кажется докторам, будто твари эти — и есть хворь, что на султана обрушилась. Днем они дремлют, прячутся, а по ночам выбираются, летают по коридорам дворца.

— Где же они хоронятся? Надобно их отыскать да изничтожить, пока те спят.

— Так-то оно так, но кажется мудрецам, будто Тени в самой голове султана живут. И победить их нельзя, кроме как…

Смолк старый воин, не в силах продолжить.

— Теперь знаешь, отчего тайну надо хранить. Коли прознают враги султана — жди беды. Скажут, что проклят он, и только смертью своей может себя и страну от Черных Теней избавить. Но покуда все молчат — особливо те, кто, подобно мне, тварей этих увидел — опасность не так велика.

— Как же ты столкнулся с гадиной летучей?

Потемнело чело Рашида, заново пережил он жуткие мгновения.

— Помнишь ли ты солдата юного, Измира?

— Как не помнить? Честный, открытый парень, всем во дворце он нравился. Только, сказывают, послали его в горы, в крепость на реке Келентай. Вроде бы там он высокую должность занял?

— Занять то занял, только не должность, а могилу в сырой земле. Сам я ее вырыл, сам смотрел, как мулла провожает его в последний путь. Никому про это, кроме визиря и святого человека, не ведомо. И ты молчи. Даже семья ничего не знает. Просто потом получат они известие, что не добрался Измир до крепости Келентайской, где-то в пути погиб.

— А зачем сложности эти?

Рашида передернуло.

— Если бы ты видел тело, такого вопроса бы не задал. Точно пять сабель острых его располосовали, да все ровно в ряд. Кости, ребра разрезаны, кровь из рассеченного сердца хлестала. Он еще жив был, когда я к нему подошел — не знаю, чудо то было, или волшебство черное. Посмотрел на меня, странно так, улыбнулся, а потом сказал: «Я служу нашему султану, и умереть мне не жаль». Так и умер.

Ничего не ответил собеседник, да и нечего было сказать.

— Тогда же я и видел Черную Тень. В первый раз и, надеюсь, единственный. Шли мы с Измиром вместе, рядом, как и положено караульным. На одну лишь секунду я замешкался, на один шаг отстал. За угол завернул — а паренек стоит, сабельку опустил, и кровь из него хлещет. А позади, в тени, в темноте, — так, что и не разглядишь почти, — тварь огромная, черная. Крылья распахнула, а на каждом по пять когтей, точно клинки острые. Брюхо кожистое, как у ящерицы, а вот лицо человечье — стариковское. Словно бы каждый день, что прожило на свете, копило только злость и ненависть к людям. Опешил я, признаюсь, бросился к Измиру, помочь, да чем поможешь — был он уже рассечен, так и рухнул на меня, кровавыми обрубками. Тварь же пасть разинула, зубы в ней мелкие, нечеловеческие, зашипела, да сгинула. Бросился я догонять ее, но все зря — движется быстро, неслышно, в коридорах дворца я потерял ее. Тут же к визирю в покои постучал. Он встал скоро, — вот еще удивился я, словно и не ложился советник султанский. Э, да ничего странного здесь и нет, ведь дни напролет трудится над делами имперскими. Выслушал меня внимательно, похвалил, что тревоги не поднял и его сразу позвал. Да только мало радости мне от похвал, когда парня молодого на моих, почитай, глазах прирезали… Потом он муллу вызвал, мы втроем тело и убрали. Схоронили, как велят обычаи, только мне приказано было молчать…

С каждым словом все больше погружался старый воин в свои невеселые мысли. Уже перестал и смотреть на спутника. Тот же слушал внимательно, только какое-то странное выражение в глазах мелькало. Поняв, что кончен рассказ, произнес неслышно:

— А вот и надо было молчать, Рашид.

В удивлении повернул к нему голову стражник. Знакомое лицо друга, столько раз виденное, стало вдруг меняться. Кожа ссохлась, провалилась глубокими морщинами. Нос искривился, обратившись в подобие птичьего клюва. Щеки втянулись ямами, волосы высыпались. Но главное — глаза, стали темными, злыми, и все человеческое в них исчезло.

Руки воина стали расти, доспех и одеяние осыпались, точно сгнили в одно мгновение, широкие складки кожистые начали раскрываться. Пальцы становились все длиннее, пока не выросли в острые когти, каждая длиной в хорезмийский кинжал.

— Наказал же тебе визирь, — молчи. Зачем рот было раскрывать, друг мой боевой, верный? — захохотал старец.

— Да пребудет со мной Аллах великий! — вскричал Рашид. — Ты не товарищ мой, ты Черная Тень.

Поднял алебарду и к шее твари приставил.

— Говори, не медля, погань мерзкая, кто наслал тебя на султана. Что сделал с моим другом? Убил, наверное, и облик его принял? Только не думай, что я рожи гнусной твоей испугаюсь. Сталь здесь закаленная, самим шейхом Ферхадом благословленная. Вмиг шею тебе разрубит, будь ты хоть сам Иблис. Отвечай, коли жизнь дорога.

Не двигался старец.

— А ты и, правда, не из робкого десятка, — прошелестел он, словно и не угрожал ему смертью воин. — Говорили мне об этом, только не верил я. Думал, как только увидишь меня, помчишься без оглядки. То-то, предвкушал, повеселюсь, тебя по коридорам гоняя. А ты вон, сразу в бой кинулся.

— Думаешь, испугал меня, образина шайтанская? — воскликнул Рашид. — Когтями пощелкал, шакал безродный, а я в кусты? Нет, плевок верблюжий, только этого я и ждал, встречи нашей. Отомщу и за Измира честного, и за друга моего, чье имя ты опорочить пытался, его облик приняв. А теперь скажи — как султана спасти? Как извести нечисть темную?

— Значит, не боишься меня, — прошипела тварь. — Тебе же лучше. До последнего вздоха верить будешь, что победа за тобой. Только мне нет дела до твоих мыслей. А, впрочем, скажу. Умер Измир за то, во что верил — ради султана. Потому и скорбеть о нем смысла нет.

— Как смеешь ты говорить так, погань? — заревел Рашид. — Коли не скажешь сейчас — просто так голову снесу, ответов не дожидаясь.

Не видел воин, как рванулась лапа чудовища. Быстрой была, словно молния. Не успел храбрец ни в сторону шагнуть, ни алебарду поднять, защищаясь. Длинные когти вонзились в тело, пробивая доспехи насквозь.

— И ты умрешь ради владыки своего, — пронеслось в голове послание твари — не высказанное, ибо в долю секунды эту даже слова нельзя было уместить, а возникшее в сознании, яркой вспышкой, словно на миг слились они с чудовищем в единое целое.

Понял Рашид, что смерть его пришла, видел, как раскрывается пасть, полная острых зубов. Встало перед ним лицо умирающего Измира, — знал, что это же и с ним случится сейчас.

И все же не подвела алебарда заговоренная. Простое оружие не смогло бы остановить натиск твари. Но сталь священная бросок чудовища притормозила. Боль обожгла Рашида, но вместе с нею и мысль пришла — жив он, жив, надо спасаться.

Ни на секунду мысль о трусости не остановила его. Опытный воин хорошо знал, когда надо отступать. Этот урок солдат выучивает в бою одним из первых, и тот, кто не сдал экзамен, тут же в сырую землю ложится. Может, Измир потому погиб, что не догадался убежать вовремя — в пылу юношеском решил, будто все ему по плечу.

Бежал Рашид через коридоры, так ему знакомые, по которым ходил сотни раз. Но теперь стали они чужими, страшными, незнакомыми. Словно сон жуткий видишь — когда все вокруг вроде бы то же, как наяву, а на деле кругом ложь и коварство. Возникло пугающее чувство. Захватил мерзкий старец дворец Сулеймана, правит в нем уже давно, только никто не замечает этого, не видит, знать не хочет.

Две мысли поддерживали Рашида, два образа стояли перед его глазами. Первый — юный Измир, совсем еще мальчишка, погибший по вине чудовища. Второй — все те люди, кого знал и любил, в одно лицо слившиеся. Должен был он в живых остаться, пусть даже ценою бегства, но правду о чудовище рассказать, и способ найти, чтобы истребить гадину.

Выбежав в просторную залу, Рашид бросил вокруг быстрый взгляд. Пора бить тревогу, поднимать людей. Пусть проснется дворец, и сотни солдат бросятся ему на помощь. Однако воин хорошо помнил приказ султана — сохранить тайну. Обо всем докладывать визирю, и пусть тот принимает решение.

Но вот только добегу ли я до его покоев? Очень хотелось обернуться. Может быть, тварь уже настигла, в нескольких шагах сзади, тянет к шее острые когти. Но какой смысл знать то, чего все равно нельзя изменить? Только потеряешь драгоценные секунды. И Рашид мчался вперед, как горный барс спешит вверх по скалам, — и не знал, то ли нависло над ним чудовище, пасть разевая, то ли давно отстало, и он спасается от собственной тени.

Тяжелые двери, за которыми начинались покои визиря, стояли приоткрытыми. «Уж не погубила ли тварь советника?» — мелькнула пугающая мысль. Если Ибрагим мертв — надо доложить султану, иного выбора нет. Вихрем влетел Рашид в широкую залу, двери за собою захлопнул.

Сердце сжалось.

Когда оборачивался назад, чтобы закрыть створку, только одна мысль билась в голове. Увидит сейчас он перед собой рожу страшную, глаза мерзкие, ухмылку кривую. Но коридор был пуст.

Только одно мгновение смотрел туда Рашид, потом дверь закрылась, руки сами собой засов наложили. Не знал он, то ли отстал монстр, может, на несколько саженей, и сейчас в палату биться начнет, стремясь замок высадить. То ли сгинул, решив потом напасть. А что, если он сквозь стены проходить может? Тогда никакие замки от него не спасут.

Но собственная жизнь мало волновала стражника. Он должен был спасти султана и своих друзей.

— Великий визирь! — воскликнул он в темноту.

Ответа не было.

Не мог Ибрагим спать так крепко — он все знал про Черную Тень, и никогда бы не оставил свои покои отворенными. Последняя надежда растаяла — визирь наверняка мертв, и сейчас Рашид найдет его тело.

Возле дверей, в высокой медной корзине, стояли факелы. Несколько месяцев назад визирь распорядился приготовить их — на случай, если придется куда-нибудь идти ночью. Стражник знал об этом с того дня, как погиб Измир, — визирь вкратце сам рассказал о своих приготовлениях. Короткий факел вспыхнул в руках Рашида, и воин снова позвал советника. Недобрая мысль промелькнула в голове.

«А я ведь никогда не был здесь, кроме того раза. И тогда тоже вокруг тьма стояла».

Медленно шагал стражник вперед, освещая путь факелом. Зала была огромной, и, казалось, состояла только из одного мрака. То вправо махнет Рашид факелом, то влево, словно по темноте удары саблей кривой наносит, — но все напрасно. Лишь на мгновение озарялась малая часть комнаты, и снова погружалась во тьму.

«Не так ли и битва наша с Черными монстрами, — пронеслось в голове. — Ходим мы, врагами окруженные, и не то, что победить их не можем, но даже и увидеть».

Высветило пламя в темноте светильник высокий, на гнутых ножках, а рядом еще один. Потянулся к ним Рашид, — и видит, они разбиты, пользы принести не могут. Не иначе, побывали здесь монстры крылатые, все разгромили. Но где же визирь?

Мысли были прерваны странным звуком, донесшимся из соседнего помещения. Там, должно быть, находится опочивальня советника, сообразил стражник. Хотя он бывал здесь только один раз, и то, далеко от порога не отходил, — но знал, как обустроены покои во дворце.

Может, Ибрагим жив? Из последних сил на помощь зовет, услышав, что двери открылись, да шаги человеческие разобрав? Мелькнула в голове надежда, но тут же исчезла. Уж слишком не похожи были звуки на голос, даже если он принадлежит умирающему.

Крепче сжал Рашид заговоренную алебарду, перешагнул порог, готовый увидеть распростертое на полу тело. Но лишь исфаханский ковер лежал под его ногами. Звук повторился. Воин обернулся, и понял, что шум раздается с середины комнаты, — там, где в неясных отблесках пламени, стояла кровать под высоким балдахином.

Подошел стражник ближе и видит — крысы снуют по покрывалу шелковому, подушки прогрызли, все нечистотами усеяли.

«Уж не сожрали ли они заживо великого визиря, — подумал с горечью воин. — Сколько боев повидал на своем веку Ибрагим, храбро рубился с врагами империи, много раз смерти в глаза смотрел. Но ни меч рыцаря тевтонского, ни сабля татарина, ни стрела иудея не смогли настичь храброго полководца. Всякий раз он выходил живым из испытаний страшных, а здесь погиб от зубов таких маленьких тварей».

Поднял голову воин, не в силах смириться с тяжелой мыслью, — и отпрянул в ужасе. Прямо перед ним, покачиваясь в воздухе, замерла Черная Тень.

Крылья старца были широко распахнуты, и лишь немного колебались, удерживая высоко над полом чешуйчатое тело.

Злобные глаза впивались в Рашида, рот, полный черных зубов, открылся в беззвучном вопле.

«Что он сказать мне хочет? — вздрогнула мысль. — Ведь не понимаю я ничего, даже не слышу. Нет, не ко мне он обращается — слуг своих на помощь зовет».

И тут заметил Рашид, что по-другому на него старец смотрит, не так, как при первой их встрече. Не было во взгляде его больше превосходства, уверенности в силах своих. Злыми оставались глаза, но теперь злоба эта другой стала.

С яростью глядел он на сталь святую, на алебарду заговоренную.

Понял стражник, что боится Черная Тень благородного оружия. Может, вовсе и не бросился его догонять монстр, там, в коридоре — а в другую сторону полетел, так раньше него в покоях визиря и появился.

Тихий шорох раздался за спиной стражника. И хотя знал он, что поворачиваться спиной к крылатому чудовищу опасно, но навык воинский оказался сильнее. Обернулся, подняв алебарду, и в свете факела увидел серые тени, что приближались к нему. Рашид не мог рассмотреть, кто это; но чуть слышное хлопанье крыльев, да тени, отбрасываемые на стены, не оставляли сомнения, — это слуги старца, послушные его зову, пришли на помощь своему повелителю.

Снова страх коснулся души воина, но в то же время ощутил он и нечто, похожее на торжество. Черный монстр не решался вступить с ним в бой один на один, тем более, не бахвалился, что победить его простой человек не в силах. И хотя понимал Рашид, что вряд ли доживет до утра, но все же был рад, что смог нанести врагу хоть малое, да поражение.

Волновало иное — умереть, не рассказав другим о произошедшем. Нашел он средство победить чудовищ, а если не одолеть совсем, то хотя бы урон им нанести. Но не будет толку в его открытии, если оно погибнет вместе с ним. А еще страшней — могут твари уволочь с собой алебарду заговоренную, или каким-то образом уничтожить ее.

Надо было позвать на помощь, когда возможность была — но тогда пришлось бы нарушить приказ визиря. Теперь же шансов поднять тревогу почти не оставалось. Будь его врагами люди, вооруженные саблями, облаченные в доспехи, — можно было бы надеяться, что кто-нибудь услышит звон стали. Но против него идут твари крылатые, с зубами острыми, когтями длинными, — движутся бесшумно, скользят высоко над полом.

Никто не услышит шума схватки.

Можно было закричать о помощи, но на это время нужно, пусть и немного. У Рашида же оставалось лишь одна или две секунды, чтобы принять решение. И потом, от первого крика, скорее всего, люди только проснутся, да и то не все — а догадаться о том, что происходит и куда надо бежать, могут не успеть.

Все эти мысли пронеслись в голове воина в одно мгновение. Бросил он взгляд на факел, что в руках у него горел, и нашел ответ. Швырнул его на кровать визиря, крысы с писком в разные стороны разбежались. Пламя коснулось шелковых покрывал, и сердце Рашида словно остановилось, — что, если не загорится, вдруг от броска потухнет огонь?

Думая об этом, быстро развернулся, сделал несколько шагов, спиной к стене прислонился. Теперь все оставалось в руках всемогущего Аллаха. Подняв алебарду и вращая ею, Рашид ждал нападения. Старец, распахнув крылья, замер, не двигаясь — и за крылами его широкими не видел воин, тухнет ли факел, упавший на кровать, или разгорается сильнее.

Захотелось стражнику крикнуть презрительно: «Что, образина, испугался меня? Где же твоя храбрость былая, растерял всю?», — но не пристало умелому воину так себя вести, на похвальбу бессмысленную отвлекаться и время терять драгоценное. А кроме того, как знать, вдруг неосторожные слова раззадорят монстра, заставят в атаку броситься. Тот, кто рискует жизнью без необходимости, тот и долг свой не сумеет исполнить.

Твари крылатые уже заполнили первую залу, где светильники разбитые стояли. С их длинными крыльями, им было непросто развернуться под крышей, даже в такой большой зале, как покои визиря. Черные тени сбивались в кучу, мешали друг другу, и это дало Рашиду еще несколько драгоценных секунд. Но так не могло долго продолжаться.

Вскоре первый нетопырь влетел в опочивальню, замер в воздухе на несколько мгновений, ощерил мелкие зубы. Острый, пронзительный крик ударил по ушам воина, словно тысячи обреченных душ кричали, прося о милосердии.

Тварь казалась размером с крупную собаку, покрытая короткой шерстью, голова же у нее была не мышиная, и не человечья, как у главного монстра, но змеиная, с холодными черными глазами. В отличие от обычной летучей мыши, что лапки имеет маленькие и в полете почти невидные, нетопырь обладал длинными, узловатыми конечностями, подобно хищной птице, только были они в три или четыре раза больше, чем полагается такому телу.

Огромные когти походили на металлические щипцы, вроде тех, которыми кузнец придерживает кусок раскаленного металла, или цирюльник вырывает гнилой зуб у больного. Сзади же у нетопыря извивался хвост, чем-то напоминающий змеиный, однако был он гораздо тоньше, словно спица, пружинился и скручивался, находясь в постоянном движении, и скорее вызывал мысли о гигантском, уродливом насекомом.

«Это же оружие, — догадался Рашид. — Если не когтями в шею вопьется, так хвостом по лицу хлестнет, кожу рассечет, глаза выбьет. Как ни погляди, не справиться мне с целой стаей таких созданий. Но Аллах велик и милосерден. Если и суждено мне умереть сегодня, значит, таков замысел, и я должен принять его».

Вослед за первым нетопырем в опочивальню влетели еще два, потом еще. Плавно взмахивая широкими кожистыми крыльями, они смотрели на своего предводителя, ожидая приказа. После того, как Рашид бросил свой факел, в комнате стало совсем темно. Стражник лишь видел неясные очертания твари, да слабый отблеск огня за его спиной.

Но тут высокий столб пламени взметнулся к потолку зады. Огненные всполохи залили опочивальню, отбрасывая на стены алые отблески. С треском занялась одна из подпор высокого балдахина, и через мгновение запылала вся. Тут же пламя перекинулось наверх. Свет залил всю комнату, особенно яркий, после недавней темноты.

Дрогнули крылья твари, в бешеной ярости закричала она. Нетопыри отпрянули, громко шипя и полосуя воздух хвостами. Те, что остались в первой зале, не осмелились внутрь влететь.

Отблески пламени бились на лезвии алебарды.

«Даже если умру сейчас, — подумал стражник, — то уже не напрасно. Пожар привлечет людей, скоро они здесь будут».

Однако смятение тварей не продлилось долго. Раскинул крылья мерзкий старик, крикнул беззвучно, так, что только уши нетопырей могли уловить его приказ. В то же мгновение слуги его вновь обрели смелость. Всхлопывая крыльями, несколько существ приблизились к огню и зависли в воздухе, изогнув тело дугой и поджав огромные когти.

Змеиные пасти распахнулись, и толстые струи густой, мутной жидкости брызнули на полыхающее пламя. Рашид, хорошо знавший повадки разных тварей, догадался, что сейчас нетопыри отрыгивают проглоченную ранее пищу, — может быть, человеческую кровь, — чтобы залить огонь. Когда первый отряд нетопырей истощил свои запасы, они отлетели прочь, уступая место сородичам.

Главный нетопырь тоже понял, что пожар в покоях визиря привлечет внимание, и не хотел этого допустить. Рашид ждал, что первая волна нетопырей, закончив с пламенем, бросится теперь на него. Но, по всей видимости, после непривычных усилий твари чересчур утомились, и потому замерли в дальнем углу, лишь изредка едва заметно вздрагивая крыльями.

Рашид давно смирился со своей неизбежной смертью, и думал лишь о том, чтобы хоть на несколько мгновений ее отсрочить. Но теперь в голове мелькнула мысль, что можно спастись. Он не возлагал слишком больших надежд на свое воинское мастерство, — хоть и был умелым бойцом, но выстоять против адских тварей не смог бы. Однако до сих пор удавалось ему избегнуть верной гибели, — возможно, такова судьба, которую не изменить даже проискам шайтана.

И в то же мгновение понял он, что рано праздновал победу. Покуда внимание Рашида — как, впрочем, и главного нетопыря, — было отвлечено пламенем, разгоравшимся с каждой секундой, — новые полчища тварей влетели в покои визиря. Воин не знал, то ли разнесли они дверь, но так, чтобы никто не слышал, то ли протекают сквозь стены, — а может, призывает их главарь из какого-то далекого места через портал, открывшийся прямо в зале советника.

Не прошло и пары минут, как опочивальня наполнилась нетопырями. Многие из них сразу же бросались тушить пожар, и только это спасло Рашида от немедленной гибели. Однако оставались и другие, и немало, которым старик отдал другой приказ. Не набрасываясь сразу, бездумно не нападая, они начинали сжимать кольцо вокруг воина, поджидая, пока из соседней залы прилетят их товарищи.

Стражник взмахнул алебардой. Закругленное лезвие описало широкий круг, но длины древка все же не хватало, чтобы добраться до монстров.

«Может быть, броситься вперед, порубить супостатов, не дожидаясь, пока в силу войдут?» — вспыхнуло в голове.

Знал Рашид, что сделать так — значит погубить себя, но стоило ли оттягивать неизбежное?

Новые и новые монстры влетали в опочивальню. Перед глазами стражника вздрагивала и переливалась живая занавесь, сотканная из крыльев и мохнатых тел. Снова взмахнул он своим оружием, и вновь бесцельно. Ничего, подумалось как-то отстраненно, теперь уж недолго. Огонь, что так весело полыхал над высокой кроватью, теперь почти полностью погас. Смрадный дым висел в комнате, смешанный с запахом нетопыревых погадок. Чад все прибывал, словно тоже был одним из чудовищ, пришедшим к ним на подмогу.

Вновь распахнул рот старик, — теперь лицо его было отчетливо видно.

«Приказывает напасть, — сказал себе Рашид. — Только почему ждал так долго? Видно, боится все же заговоренного клинка».

Воин себя обманывал. На самом деле, прошло не так уж много времени. Минуты, показавшиеся ему вечностью, на самом деле пролетели, как один миг.

Нетопыри действовали слаженно, словно умелые солдаты, которых вел опытный полководец. Они бросили все силы на тушение пожара, вот почему никто не успел заметить его, прийти Рашиду на помощь. Скоро другие стражники почувствуют запах дыма, да и снаружи должны увидеть затухающее пламя и черные круги. Только поздно.

Словно вихрь черный, будто туча, несомая ветром, ринулись нетопыри на воина. Поднялась заговоренная секира, полетели прочь отрубленные головы и крылья. Черная кровь брызнула на лицо Рашида, мешая видеть, заливаясь в нос, рот.

Длинный хвост нетопыря, отсеченный мощным ударом, закувыркался в воздухе, распрямляясь, как согнутая пружина. Наконечник его, оказавшийся неожиданно прочным, словно костяной, ударил воина в висок. В глазах стражника потемнело, он дрогнул. На мгновение показалось — сейчас упадет, и серое воинство нетопырей накроют его смертельным одеялом.

Отчаянным усилием воли Рашид заставил себя не сдаваться. Он сам удивился, что удалось оставаться на ногах. Еще один удар нанесла заговоренная секира. Воин почувствовал, как тяжело вдруг стало, — то ли руки ослабли, то ли нетопырей вокруг было так много, что оружие тонуло в них, как в вязкой жиже.

Он уже не чувствовал боли, не видел острых когтей, тянущихся к нему, не слышал хлест длинных мускулистых хвостов. Еще раз поднять секиру, и нанести последний, ничего не решающий для него удар по нечисти — вот единственное, о чем мог думать отважный воин.

Все вокруг стало серым, — дым смешивался в его окровавленных глазах с тенями нетопырей, сливался с ними, превращаясь в нечто единое, целое. Словно угрюмые волны поднимались над ним, чтобы с мягким шелестом сомкнуться над головой, погрузив все вокруг в смертельное забытье.

Видел ли он в тот момент, как сверкают злым торжеством глаза богомерзкого старца? Раскрывается рот, полный гнилых зубов, черный язык вываливается наружу, распухший, словно у удавленника. Слышал ли Рашид злобный шепот нечисти, что радовалась новой своей победе, вместе с сотнями сновавших вокруг нетопырей?

Или родились образы эти только в мозгу, горевшем от отчаяния, боли, невыносимого напряжения всех сил, — и близкого ожидания смерти? Нет, не смог бы он ни рассмотреть, ни услышать монстра, слишком много собралось вокруг подручных твари.

Глаза уже почти ничего не видели вокруг, в ушах стоял только постоянный, мерный шелест, проникал под кожу, сквозь кости черепа, сливаясь со стуком пульсирующей крови. Не знал Рашид, взмахивает ли еще алебардой, из последних сил поднимая заговоренное лезвие, или уже погребен под кучею злобно визжащих тварей, и только руки его бессильно вздрагивают, в попытке сделать то, на что уже не способно изорванное острыми когтями тело.

Но вдруг, ясный и отчетливый, прорезавший темную пелену, — пронесся над залой торжественный, полный глубокой внутренней силы голос муэдзина. В ужасе отпрянули монстры, закрываясь крылами. Хвосты длинные в кольца скрутили, лапы с острыми когтями поджали.

Точно свежий ветер, ворвавшийся из распахнутых окон, подхватил серых нетопырей, закрутил в вихре. Летели они прочь, кувыркаясь, издавая жуткие крики, беспомощные, словно горстка сухих листьев. «И верно, никогда они днем не появлялись, — промелькнула последняя мысль в гаснущем разуме Рашида. — Выстоял я свою стражу, не сдался, не отступил…»

После этого силы оставили его, и он потерял сознание.

Глава 2 Сон Аграфены

Она бежала по бескрайнему лугу, полному ярких маков, раскрывающихся навстречу солнцу. Сердце билось от сладкого ужаса перед погоней, трепетного ожидания, что неизбежно будет поймана, ощутит на своих плечах крепкие мужские руки, принадлежащие человеку, лучше которого она не видела в своей жизни.

Вот пальцы слегка дотронулись до косы, бьющейся на шее. Аграфена попыталась ускорить бег, но сильные руки настигли, охватили плечи и, заставляя остановиться, развернули. Взору ее предстал мужчина, молодой, черноглазый, с легким румянцем на скулах. Темные густые волосы падают прядями на лоб, вздыбились от бега и ветра на макушке. Губы смеются, произнося удивительные слова:

— Любовь моя, я нашел тебя.

Аграфена берет его за руку, и они возвращаются к роще, где на траве расположились молодые их родители. Они тоже смеются, зовут к себе, рядом бегают Алешка со Спиридонкой, но это кажется естественным во сне, хотя тогда, в тот день, который приснился, они с Петром еще не были женаты.

Дети бегут им навстречу, а коврик, на котором сидели старшие, вдруг плавно приподнимается и медленно уносит их над лугом, над цветами, вдаль, к горизонту, где небо встречается с полем. В этом тоже не видится ничего странного, ничего печального.

Вдруг Алешка кричит: «Туча, туча, бежим». Обернувшись, видит она, что небо позади потемнело, черные облака сталкиваются, обвивают друг друга, в землю ударяет молния и на этом месте, как будто сам из молнии создан, возникает высокий призрачный человек, в странном белом одеянии, с тюрбаном на голове, похожим на тыкву. Ей почему-то не страшно, они продолжают смеяться и бегут от черных туч, пытающихся догнать их, опережают, все время оставаясь под голубым чистым небом.

Аграфена проснулась, но еще полежала с закрытыми глазами, пытаясь восстановить сон, давно ушедшие любимые лица, определить, плохое или доброе сулило сновидение.

Подняв веки, увидела рядом с собой, на большой мягкой подушке, лицо мужа, ярко выделявшееся на белом своей смуглотой.

Ему снилось что-то тревожное, лицо во сне хранило напряжение, брови сдвинуты, между ними пролегла складка. Все то же любимое и в ее глазах прекрасное лицо, только годы и страдания наложили свой отпечаток. В черных волосах первым напоминанием о зиме появились белые нити, возле глаз и губ прорезались морщинки, — да и та, заложенная во сне между бровями, с пробуждением не исчезнет.

Ворот белой рубахи, в которой он спал, приоткрылся, мягким светом блестел серебряный крестик, подаренный ею так давно, что она и не помнила, по какому случаю. Аграфена тихонько провела пальцем по бороздке на лбу, поцеловала его в уголок твердого, но такого нежного рта.

Петр проснулся так быстро, его черные глаза встретились с ее прозрачными зелеными столь неожиданно, что Аграфена даже отпрянула.

— Что, маленькая распутница? — жутким шепотом произнес он. — Пытаешься ласками да красивыми глазками соблазнить праведного мужа?

Отбросив с этими словами одеяло, он набросился на жену с поцелуями, сначала слегка дурачась, а потом все нежнее и настойчивее приникая сухими, чуть шершавыми губами к ее лицу, шее, прикусывая белыми зубами маленькое ушко или перекатывая во рту сережку.

Аграфена, которой ласки доставляли неизъяснимое наслаждение, отвечала на них все более страстно, пока поток любви не захватил обоих, заставив забыть о времени, заботах и окружающем, они оставались только вдвоем, и этого было достаточно.

Они прожили вместе немалое время, но ни для него не было другой женщины, ни для нее — другого мужчины. Каждый раз, наслаждаясь друг другом и щедро даря наслаждение, они испытывали такую остроту ощущений, что немногим дана в дар истинной любовью. Обнаженные, шепча друг другу нежные слова, они не спешили разомкнуть объятия, постепенно начиная ощущать прохладу, идущую от окон и двери.

Наконец, обменявшись последними благодарными поцелуями, они развели руки, укрывшись пуховым одеялом, — поскольку в комнате было прохладно, — и уютно свернулись под ним, занявшись обсуждением домашних дел.

— Сегодня с утра в мастерскую не пойду, — объявил Петр. — Старая мыленка, что еще родители ставили, от дома далеко, да и маловата. Хочу поставить рядом, так, чтоб из дома в каждый момент по переходу пройти. Потап обещал подсобить, сегодня и начнем, да со Спиридоном, — на все руки мастер вырос. Кузнец Капитон говорил намедни, что и у него многому научился парень. Сам пришел, попросил, тот и не возражал — ему помощь в кузне, а парню учеба. Я-то думал, он после работы к парням с девчатами бежит, ан нет, учиться идет. Он, оказывается, уже сам меч хороший выковать может. Все хочет как мой, старинный, да не получается еще. А уж кольчугу сработать и вовсе не умеет. Злится, говорит Капитон, но учитель считает, что торопится парень, не все сразу дается.

Аграфена с удивлением слушала мужа.

— Вот чертенок, ничего дома не говорил, а я все думала, что это рубахи его в копоти, да припалены бывают.

Петр усмехнулся.

— Не ругай его. Кузнец говорит, хочет он явиться перед нами с собственным мечом и в кольчуге тонкой, чтобы все подивились его умению. Потому и не говорил ничего. Ну и ты сделай вид, что не знаешь ничего, небось не баловством занимается.

Петр погладил жену по волосам, цвета светлого золота, которые на ночь она заплетала в свободную косу, чтоб не путались, заметил:

— Что-то мы сегодня совсем заленились, поздно уже, прямо как бояре в пуховиках греемся.

Аграфена засмеялась.

— Кто боярин, а кто и холоп — я уж давно поднималась, в печи каша допревает и молоко на столе ждет. Я еще и слишком рано встала, сготовила все, да и прилегла, так заснула сладко — сон приснился, родители наши, царствие им небесное, веселые такие. Сколь уж лет миновало, а мне все их не хватает. Две матери у нас было, два отца.

— Да, действительно так, — ответил Петр. — Немногие люди так близко, по-родственному жили, как мы с ними, упокой Господи их души.

Вынырнув из пухового гнезда, умывшись, одевшись, приготовившись встретить новый день с его трудами и заботами, они вышли в первую, общую комнату. Здесь стояла печка, готовилась еда, наполняя все вокруг приятными запахами. Почти одновременно с ними вошли Спиридон с Алешей, переговариваясь, что пахнет из печи вкусно и не худо бы перекусить.

В сенях послышался привычный грохот, то пришел Потап, которому не хватало всегда места, и он, прежде чем зайти сносил пару-тройку вещей, висевших по стенам. На это уже перестали обращать внимание, принимая как неизбежную часть Потапова прихода. Увидев, что семья только приступает к трапезе, плотник грозно загремел:

— Уже солнце скоро на склоне будет, а вы все чревоугодием занимаетесь, да песни бесовские распеваете.

Алешка со Спиридоном прыснули смехом, представив картину распевания песен вчетвером, за что получили оба по подзатыльнику от Аграфены, Петр же возмущенно посмотрел на Потапа:

— Ты что мелешь языком своим? Вошел, не поздоровался, да еще беса поминаешь.

— Да пошутил я, что-то строг ты нынче, — проворчал Потап, усаживаясь за стол. — Я вообще-то поел, но молока с вами похлебаю, да корочку хлеба возьму, если хозяевам не жалко.

Аграфена поставила перед ним кружку, ее доставали с полки только с приходом плотника, щедро налила молока, отрезала ломоть битого каравая, тесто для которого взбивала на сливках, подвинула слегка засахарившийся мед. Потап, хоть всегда плотно закусывал дома перед выходом, никогда не отказывался от стряпни Аграфены, тайно признаваясь, так, чтобы до Полины не дошло, — многое готовит она лучше жены.

После завтрака Потап со своими плотницкими инструментами, Петр со Спиридоном вышли во двор, обсуждая планы строительства. Аграфена медленно, с рассеянной полуулыбкой, едва трогавшей уголки губ, убрала со стола, одела Алешку и отправила во двор к мужчинам, играть там с Николушкой, который пришел вслед за отцом.

Состояние какой-то расслабленности, внутреннего покоя владело ею уже много дней. Время постепенно отодвигало случившиеся невзгоды, горе, — забыть их было нельзя, но все же они как бы покрывались дымкой, освобождая душу от тяжких оков.

Днем и ночью молила она Бога, чтобы страшное не повторилось, чтобы миновало лихо ее семью, всех близких людей. Она перестала ждать с трепетом известий о Петре, Спиридоне, Потапе, Алешке, — потому что они были рядом, на глазах, ничто им не угрожало. Аграфена постепенно утверждалась в мысли, что покой, царивший в первые годы их семейной жизни, снова вернулся, и будет теперь нерушим всегда.

Скоро весна, снег сойдет, наступит время сбора новых трав, необходимых ей для лечения всех недугов. Поэтому она решила убраться в своем хранилище — небольшом, легком, покрытом замысловатым узором, сбитом из пород дерева разных цветов, сундучке, — подарке Потапа на Крещение, в первый год ее жизни в доме Петра. Свекор выковал замочек с длинным резным, удивительного изящества ключом. Прикрепляя его, шутил:

— Это только твой ларец, храни в нем свои тайны от мужа, не пускай любопытного. Каждая женщина должна их иметь.

Петр возмущался:

— Ты чему, отец, жену мою учишь? Это какие секреты у жены, которая «да убоится мужа своего»?

Уже серьезно отвечал Иван Иванович сыну:

— Сердечко жены твоей для тебя открыто, да и всегда будет так. Повезло нам с дочкой, а тебе с женой несказанно. А замочек все ж пусть будет, никакая ее маленькая тайна обиды принести не может.

Бабушка Аграфены, добрая, ко всем жалостливая старушка, лечила нуждающихся травами, умела заговаривать болезни, снимать порчу. У нее в избе всегда толокся народ страждущий, платы за труд она не брала, а поначалу «вечная» благодарность быстро улетучивалась, и недавние смиренные просители, забыв о добре, презрительно, а частенько и злобно, называли ее потворной бабой-колдуньей.

Не желая внучке такой судьбы, она научила Аграфену только знанию целебных трав, да упредила, что и это умение не должна показывать. Чужих лечить только в крайних случаях, помогать в болезни лишь близким, от которых нельзя ждать обвинения в колдовстве.

Вернувшись в спальню, Аграфена выдвинула сундучок из-под столика, стоявшего в углу, с обычным приятным чувством открыла замочек ключом, висевшим на крючке, что Петр прибил к ножке стола. «Вот тебе и тайны от мужа», — с улыбкой вспомнила слова свекра.

Как только крышка откинулась, разнесся запах сухих трав, каждая из которых была набита в свой холщовый мешочек. Вот цвет шиповника, настойка из которого зовется гуфиля, помогает сердцу, обновляет кровь. Земляничные ягоды, настоянные особым образом, излечивают печень, легкие, помогают при проказе. Трава собинка, растущая на болотах, с синими цветками, красными листьями и корнями — если муж с женой ссорятся, а ее давать понемногу с вином, будут дружно жить.

Много было таких мешочков, и каждый она узнавала то по запаху, то по виду травы, или самого узелка. Часть растений, потерявших целебную силу от времени, откладывала, чтобы выбросить и в нужное время пополнить запас, другая трава хранится долго, как вероника, что можно двадцать, а то и тридцать лет хранить.

На дне сундучка лежал Лечебник, описывающий многие травы, которые она не собирала, даже если те приносили пользу. К примеру, страшная трава сова, увидев которую в лесу или в поле, человек мог с ума сойти или заблудиться.

Там же был припрятан и Лунник, хранящий предсказания относительно различных жизненных вопросов по каждому дню лунного календаря, объясняющий, когда может сбыться сон. Эту строго запрещенную книгу она не показывала даже Петру, все собиралась сжечь, да жалко было — единственная вещь, оставшаяся от бабушки, которая случайно ее не уничтожила.

Все другие книги подобного содержания, были брошены в огонь, чтобы не принесли вреда семье, особенно внучке Аграфене, которая любила их читать. Сгорел Громник, собранный византийским императором Ираклием из книг астрологов, описывающий события, которые могут произойти в зависимости от месяца и стороны света, откуда послышался гром. Та же судьба постигала Рафли, гадательную книгу пророка и царя Давида, пришедшую из страны персов. Она толковала будущее по цифрам на гадательной доске, на которые падал брошенный шарик…

А уж совсем скрытно, на самом дне сундучка, лежал хрустальный флакон с плотно притертой крышкой, покрытый мелким узором, каждая грань которого отсвечивала чистыми красками на солнце. Вспомнила Аграфена яркий свет многих свечей в комнате, — бабушка не любила темноты, — горе свое в ожидании неизбежной утраты любимого человека, тихие разговоры с нею, даже почувствовала, как наяву, сухую горячую руку старушки.

В тот вечер бабушка говорила о том, что внучка будет очень счастлива в жизни, как это выпадает только очень немногим, но и платить за счастье придется цену немалую. Когда Грушенька, — так ее звала только она, — спрашивала, откуда это известно бабушке, та улыбалась, говоря, что разные картины встают перед глазами, да и раньше немало гадала на будущее девочки. Потом неожиданно замолчала и, полежав немного, ясным голосом произнесла:

— Сегодня, сейчас видимся мы с тобой на этом свете в последний раз. Там, в другом мире встретимся, но будет это очень, очень нескоро.

Грушенька залилась слезами, стала успокаивать старушку, говоря, не может она покинуть внучку, то улыбнулась только:

— Не плачь, не бойся, мне же бояться нечего. Людям старалась делать только хорошее, а там как Бог рассудит. Прежде чем позовешь всех, возьми в головах сверток.

Аграфена исполнила указание, достав из-под подушки увернутый в полотенце небольшой предмет. Бабушка развернула его, и в свечах разноцветным огнем полыхнул удивительной формы флакончик. Груша ахнула от такой красоты, бабушка же, протягивая его девочке, сказала:

— Долго я думала, давать ли тебе это, или сжечь, как я сожгла книги, неугодные церкви. В этом пузырьке содержится смесь разных трав, наших и доставленных из стран, о которых мы и не слышали. Привез мне его из далекого путешествия брат, умерший молодым. Заключено здесь средство чудодейственное, его можно использовать только три раза, когда жизни твоей или другого человека будет угрожатьопасность от дьявола или его созданий. Запомни крепко — только для обороны оно предназначено. Если же зло уже совершено, то мстить с его помощью бесполезно. Видела я в гаданиях многое из твоей будущей жизни, и решила все же оставить зелье. Тебе оно может пригодиться. Ты умна, рассудительна, сердцем чиста, зла никому не сделаешь. Да для людей оно безопасно. Храни его так, чтобы никто не знал, применяй же его только в крайней надобности.

Так и лежал пузырек, завернутый в белый платочек, долгие годы в сундуке Аграфены. Петр не знал ни о нем, ни о травнике.

Здесь же лежало золотое монисто матери, удивительной красоты бусы свекрови, в которых перемежался светлый и черный янтарь, другие, более дешевые украшения. В особой, крошечной коробочке — три прозрачных бриллианта, подаренных свекром и отцом вместе, когда родился Алеша.

Петр по этому случаю подарил золотое узорное кольцо, тоже уложенное в ларчик. Иван Иванович в свое время предлагал закопать драгоценности, раз она их не носит, рядом с золотом, под яблоней, — но Аграфена не согласилась. Ей доставляло удовольствие нечастое любование ими, такими разными, но одинаково прекрасными.

Уложив свои сокровища, закрыла сундучок и вышла во двор, посмотреть, чем заняты остальные. На крыльце Аграфена остановилась, зажмурившись от яркого весеннего солнца, и чуть не задохнулась от чистоты и резкой свежести воздуха.

Топор Потапа стучал за домом, там же был и Спиридонка, а Петр с детьми, все в снегу, — видно, прокатились вместе с горки, — старательно мастерили домик для птиц, и поправляли скривившуюся за зиму кормушку. Шест, на котором держалось сооружение, Петр обил железом, чтобы пестрый охотник-кот с приятелями не лазил поживиться свеженькой добычей.

И вдруг как темная пелена нависла перед глазами, закрыв картину, которой любовалось ее сердце. Нет, не может быть, чтобы эта мирная жизнь, покой, счастье продолжались долго, а уж тем более всегда. Но она тут же одернула себя, перекрестилась, отгоняя наваждение.

Подумала, что следует радоваться той минуте, в которой живешь, и нельзя портить ее тревогами о грядущем несчастье. Если ему суждено прийти, оно появится в назначенный срок, — тогда и борись с ним. А сегодня Бог даровал светлый день, не порти же его неблагодарностью. Темнота рассеялась, и снова солнце согрело сердце, растопив мгновение назад возникший там кусок льда, мертвенно тяжелого и холодного.

Смеясь, она сбежала с крыльца, как девчонка, скатала основательный снежок и запустила им прямо в Петра. Норовила попасть в плечо, да тут он наклонился, и мокрый шар угодил в голову, сбив шапку наземь. Петр, не заметивший, как она спустилась, и не ожидавший нападения, стал озираться со смешным видом, что развеселило ее еще больше. Дети тоже заливались смехом.

Петр с криком: «Вперед, огонь по неприятелю», с помощью мальчишек стал обстреливать ее снежными ядрами, от которых она ловко уворачивалась. Привлеченные гамом, появились Потап со Спиридоном, осыпанные стружками, держа в руках топоры. Отбросив инструменты, приняли сторону Аграфены, и та стала за них прятаться.

Они как будто вернулись в детство, забыв о взрослых заботах. Конечно, ничего подобного они не позволили бы себе, живя в городе, но здесь, в своем заовражье, как в крепости, вдалеке от всех, они были свободны и раскованы. Тем неожиданнее в их гомон врезался чужой голос, пронзительный, как звук, издаваемый гвоздем, которым с силой проводят по железу, и такой же неприятный. От него, казалось, поднимаются волоски на руках и ломит зубы.

— Забыли о Божьем страхе, о смирении, нечестивцы, о словах Господа: «На чем тебя застану, по тому и сужу». А застанет он вас на бесовском вашем веселье, где баба простоволосая двух мужиков обнимает, да притискивается к ним! На глазах детей своих, которых, видно, такими же грешниками воспитали, творите дела богоотвратные, распутство, пляски да прыгание, наглые да непристойные! Духам лукавым, бесам нечистым поклоняетесь, за это нашлет на вас Бог болезни страшные, покрючит руки-ноги, горбами одарит! В святом Евангелии сказано: «Узкий и скорбный путь, вводящий в жизнь вечную, но широкий и просторный, вводящий в пагубу». Вы восстали против Бога, за то проклятие ляжет на тела ваши, на дома ваши, детей ваших, на чувства и всю жизнь! Сатана погасит, как светильники, свет очей ваших.

Поистине чудовищные слова эти выкрикивал маленький тощий человек, с непокрытой головой и развевающимися под ветерком жидкими прядями волос, видно, столь долго пребывающими на голове владельца, что стали не седыми, белыми, а зеленовато-желтыми.

Из-под выпуклого лба фанатичным блеском сверкали бледно-серые глаза, цветом похожие на легкую пыль, что скапливается вдоль дороги. Конец крючковатого носа почти заглядывал в беззубый рот, губы запали, как и щеки, ничем не поддерживаемые изнутри. Злоба и отсутствие зубов превращали слюну в пену, повисшую в углах рта.

Одет он был в древние, порыжевшие сапоги, подошва одного из них держалась при помощи веревки, тяжелый грязный торлоп, штаны из усчины, грубая ткань которых местами носила заплатки, а кое-где просвечивало исподнее. И сапоги, и торлоп явно с чужого плеча. На сгибе руки, которой он гневно указывал то на собравшихся, то на небо, болталась нищенская торба.

Увидев незнакомца, Аграфена сразу набросила на голову платок, которым покрывала плечи, когда вышла на мороз. Петр же, во всей речи услышав только оскорбления в адрес жены, двинулся к побирушке. Тот оставался на улице, не заходя за невысокую земляную гряду, окружающую двор. Здесь Аграфена весной сажала неприхотливые цветы всевозможных сортов, каждый из которых цвел в разное время, — так что цветущий барьер огораживал дом с ранней весны почти до снега.

И мысль о цветах этих, чья красота и свежесть словно отражали духовную чистоту Грани, еще больше привела кожевника в ярость. Он весь побагровел от гнева.

— Ты кто такой, чтобы позорить честных, работящих людей, жену мою, о которой худого слова никто за всю жизнь не сказал, детей невинных? Разве Бог запретил отдыхать, искренне веселью предаваясь, никого не обижая и не оскорбляя? Если бы не дряхлость твоя, ответил бы за свои слова паскудные, швырнул бы тебя так, что и через овраг бы перелетел — да там и остался лежать, кучей поротья грязного.

Но Аграфена, со двора которой с пустыми руками не уходил ни один нищий, хоть и неприятны были ей неожиданные слова старца, источавшего ненависть и злобу, остановила Петра, обращаясь к страннику, который, как показалось ей, попросту был безумен:

— Добрый человек, здесь собралась только наша семья. Гостей не ждали, потому мы и позволили себе повеселиться слишком шумно, да и я по-домашнему была одета. Дети же наши воспитаны в любви к Богу, почитании и преклонении перед ним, ничем не согрешили они. Потому и проклятия твои несправедливы и от правды далеки, это ты должен обратиться к Господу и просить прощения за злобу свою.

Но даже Аграфена не могла пересилить себя и пригласить его в дом, потому продолжала:

— Подожди, я соберу тебе еды в дорогу, да теплую шапку, сапоги положу.

Но старец только смотрел на всех пристально, с выражением страшной ненависти. Ничего не ответив на слова Аграфены, только погрозив сухим кулачком размером с яблоко, повернулся и направился в обход оврага, часто останавливаясь и плюя через плечо.

Веселье умерло. Дети, не понявшие многих слов, но испугавшиеся крика и выражения лица говорящего, дружно заревели. И хоть всем была неприятна эта сцена, особенно был потрясен случившимся Потап. Постояв в оцепенении некоторое время, пока Петр и Аграфена утешали мальчиков, он произнес:

— Вы слышали? Старец проклял нас, это так просто не обойдется. Сам царь с большим уважением относится к юродивому Василию, который, независимо от того, холод ли, жара ли, ходит голый совсем, да разные предсказания говорит. Если уж царь так к ним относится, то нам, людям простым, и вовсе их бояться надо. А он вона как заговорил, и надо же было нам так некстати развеселиться. Господи, спаси и помилуй нас, грешных.

Тут все увидели подходившего ко двору отца Михаила, и Потап, с вытаращенными от ужаса глазами, стал пересказывать ему случившееся, сетуя, что проклял их святой человек. Выслушав его, а также рассказ Петра и Спиридона, священник ответил:

— Не всякий нищий да странник святой. Я, как сюда шел, повстречал этого старца. Так он, увидев священника, скромного слугу Божьего, стал кричать ненавистно что-то непонятное, да плеваться, кулаком грозить. Возможно, это просто больной, а может и тот, о котором писал Стоглавый собор. Вы знаете, он созывался в пятьдесят первом году, отвечал на вопросы самого царя. В одной из ста глав, книги, там составленной, пишется, что «по погостам и селам ходят ложные пророки, мужики и жонки, трясутся и убиваются, сказывают, что им является святые Пятница и Анастасия, и велят им заповедовать христианам канон завечивати, они же заповедуют богомерзкие дела творить». Не похож старец тот на богоугодного путника, слишком много зла в нем.

Аграфена воскликнула:

— Отец Михаил, придите к нам домой, Христа ради, отслужите молебен, чтобы дом наш и мы сами очистились от всего мерзкого, что наслал на нас этот старик.

Священник согласился, чем несколько успокоил Потапа и Граню. После полудня отец Михаил молился в их доме вместе со всеми. Пришла и Полина, испуганная не меньше мужа. После обращения к Богу всем стало легче, как будто за непроницаемую стену отодвинулся безумец с его проклятиями.

Но прежнее легкое, радостное настроение уже не возвращалось к Аграфене. Она просто надеялась на лучшее, вручив себя и близких в руки Бога. Провожая всех после трапезы, она сговорилась с Полиной на завтра вместе пироги печь, да хлебы ставить прямо с раннего утра. Они любили работать вместе, обсуждая свои дела, разные мелочи, о которых не поговоришь с мужем.


— Слышишь ли ты меня, Рашид?

Медленно, стараясь побороть ужасную усталость, растекающуюся по всем членам, стражник открыл глаза. Казалось, только разум, изорванный болью и страданиями, продолжает цепляться за бренную жизнь, тогда тело его давно умерло, провалившись в небытие.

Но яркий свет, лившийся из окон, теплый и такой приятный, без сомнения, принадлежал этому миру, а знакомый голос сразу вызывал в памяти смуглое, благородное лицо визиря Ибрагима.

— Он приходит в себя, советник.

То вступил в разговор мулла Кебир.

— Слава Аллаху, зелье подействовало. Раствор, приготовленный из молодых побегов марасбира, настоянный на воде из источника Джаль-Хамад, — он залечивает раны и придает силы. К счастью, наш друг пострадал не так сильно, как нам показалось вначале. Нанесли ему монстры поранения многие, порезы длинные, но неглубокие. Прочный шлем и добрый доспех защитили тело, а храбрость и умение воинское помогли отразить атаку врагов. Однако же в самый последний момент пришло избавление, еще немного — и не выдержала бы броня, да и силы скоро б оставили.

— Что произошло? — негромко спросил Рашид.

Он хотел знать, как нашли его, что известно о напавших на него тварях. Ибрагим рассказал, что ночью услыхал странный шум, раздававшийся из соседнего коридора. Вооружившись и взяв один из факелов, он кликнул стражу и вместе с воинами направился посмотреть, что произошло.

В одной из залов нашли они тело мертвого воина, что на пару с Рашидом должен был эту ночь на карауле стоять, — изрубленного да иссеченного, кровь лужею густой вокруг растекалась. Отдал визирь приказ обыскать дворец, сам же к мулле Кебиру поспешил. Сильно корил себя Ибрагим за то, что в собственных покоях не оставил на посту несколько человек.

— По всей видимости, нечисть почувствовала, что там никого нет, — продолжал визирь. — Решили дети шайтана там переждать. Может, боялись — ведь и раньше никогда в открытый бой не вступали, нападали всегда неожиданно, из темноты, а нанеся удар, тут же исчезали, словно и не было их.

Закончил свой рассказ кратким описанием того, как почувствовали они запах дыма, и вернулись в опочивальню Ибрагима. Там нашли Рашида, лежащего на полу, а вокруг него отрубленные крылья и головы тварей. Но ни одного живого нетопыря в зале не осталось — по всей видимости, приход утра их спугнул. Затем Ибрагим спросил:

— Помнишь ли, что произошло с тобой?

Каждая деталь истекшей ночи навсегда запечатлелась в памяти стражника. Как мог, подробно, он поведал о своей встрече с мерзопакостным старцем, и битве с нетопырями. Внимательно выслушав его и задав несколько уточняющих вопросов, ничего, впрочем, к исчерпывающему рассказу Рашида не прибавивших, молвил Ибрагим:

— Тяжелый день сегодня для нас. Погиб храбрый воин, Мартуф ибн Хасан, пав жертвой чудовища коварного. Никогда не забудем мы ни храбрости нашего друга, ни жертвы, которую принес он, долг свой исполняя. Но смерть его все же не была напрасной. Теперь знаем мы, что Черных Теней можно победить сталью святой. Недаром главный из них в бой с нами не вступил, побоялся, слуг своих поперед себя послал, а сам спрятался. Увидел в твоих руках алебарду, и понял, что с силой ее справиться не сможет.

— Да не только увидал, но и на шкуре своей поганой почувствовал, — отвечал Рашид, и наскоро пересказал визирю все, что произошло с ним в коридорах дворца.

— Доброе знамение, — кивнул Ибрагим. — Да пребудет с нами воля Аллаха. Именем его победим нечисть, и честных людей спасем. А потому ответь, сможешь ли держаться в седле?

— Это слишком опасно, великий визирь, — возразил мулла. — Рашид слишком изможден. Ему нужен отдых и хороший уход. Каким бы важным ни было поручение, лучше отказаться от этой идеи. Во дворце много верных стражников, каждому из них можно всецело доверять.

— Я никогда не стал бы отправлять тебя в дорогу, Рашид, — отвечал визирь, — даже иди речь о самом важном поручении. Вижу, что ослаб ты и нуждаешься в отдыхе. Но дело не в задании, которое должно выполнить, а в твоей безопасности. Этой ночью тебе удалось проникнуть в секреты Черных Теней, узнать их слабое место. Теперь они станут охотиться за тобой, чтобы заставить замолчать. Да, ты рассказал нам все, что видел. Но, как знать, возможно, какая-то деталь, самая важная, ускользнула от тебя, и мудрец или волшебник, выслушав твой рассказ да задав несколько вопросов, сумеют узнать гораздо больше, чем знаем мы сейчас. Ни я, ни мулла подобной мудростью не обладаем. Потому нужно тебе как можно скорее покинуть дворец. Обязан ты и жизнь свою сохранить — будем надеяться, что вдали от этих стен дети шайтана не смогут тебя отыскать, — и за советом к опытному человеку обратиться, который только с самим тобой, как свидетелем непосредственным, говорить должен. А потому спрашиваю тебя, сможешь ли ты удержаться в седле, Рашид?

— Я родился в пустыне, — негромко отвечал воин. — Даже мертвым, я могу скакать от заката и до восхода, пока солнце не позолотит верхушки барханов. Я справлюсь.

Нахмурился мулла, зная, что слишком тяжело пришлось стражнику в ночном бою с нетопырями, и дальняя дорога может плохо сказаться на его самочувствии. Но понимал также правоту Ибрагима, потому промолчал.

— Да пребудет с тобой Аллах, — молвил визирь. — Времени не теряя, скачи к мудрецу Саиду. Не спрашиваю, знаешь ли ты, где он живет — ведомо мне, что много лет ты верой и правдой нес службу в столице, знаешь каждый камень, каждый родник в округе.

— Это так, — подтвердил Рашид.

— Добро. Саид ибн Дин из семейства знатного, многие предки его при дворе служили. Богатством тоже не обделен, говорят, подвалы его ломятся от сундуков с золотыми монетами. Но Саид не знает ни честолюбия, ни корысти. Живет отшельником, в окружении преданных слуг, и молится Аллаху.

Здесь Ибрагим понизил голос — это значило, что он собирается сообщить нечто, о чем даже шепотом говорить не след.

— Говорят, в семье ибн Дина встречаются дэвы. Будто бы брат его, может в шакала обращаться, черной магией владеет. То же и про сестру их говорят сводную, Карину. Скорбя о злодеяниях, что творят они, но, не смея убить собственного брата, — что великий грех, как тебе известно, — Саид поклялся отказаться от мира, никогда не знать наслаждений и радостей, всю жизнь посвятив служению Всевышнему. Единственный друг его — старый дервиш Хасуф. Живет он в пустыне и, говорят, умеет общаться с джиннами. Впрочем, я не особо верю в эти россказни, ведь всем известно, что джиннов не существует, это всего лишь сказки, которыми пробавляются старухи.

— Что же я должен узнать у Саида?

— Саид — человек святой. Он не прославленный мудрец, как ибн Рушд, не великий волшебник, как Манакор, и не потомственный астролог, как Ашарий из Иерусалима. Но чистотой мыслей и близостью к Богу он превзошел многих других. Саиду можешь ты доверять всецело, он один из немногих, кто полностью верен нашему владыке Сулейману. Расскажи ему в точности, что произошло. Раньше я уже посылал к Саиду гонцов, с просьбой помочь нам. Много ночей провел он, изучая древние свитки, читая Аристотеля и Плотина, но так ничего и не нашел о Черной Тени. Возможно, сейчас, знаниями новыми вооруженный, сможет он больше сказать.

Поднялся мулла, протягивая мешок завернутый.

— Сюда сложили мы останки тварей, которых порубил ты. Не так-то уж много это, но даже малейшей возможностью пренебрегать мы не вправе. Саид человек ученый, не исключено, что по этим кускам сможет что-то новое нам поведать.

Ибрагим взглянул за окно, где поднималось солнце.

— Поспеши, Рашид. Сам знаешь, мы не можем терять времени. Никому о поручении моем не говори. Встретишься с кем-нибудь — скажешь, послал тебя Барагер, начальник дворцовой стражи, за новым оружием к кузнецу Малику. С Барагером я переговорю, он, если понадобится, эту историю подтвердит. Скачи же. Нам же с муллой надо достойно похоронить Мартуфа.

Мулла и визирь помогли Рашиду подняться. Видя, как неуверенно движется стражник, как потемнело лицо его, затряслись руки, — хотел священник вновь против задуманного возразить. Если опасно во дворце оставаться, — так хотя бы в город перевезти и там надежно укрыть, пока не поправится. Но минутная слабость быстро прошла, волшебное снадобье подействовало, и воин выпрямился, — усталый, израненный, но готовый к поездке. Поэтому мулла промолчал.

Восславили они Аллаха, великого, милосердного, коротко кивнул стражник, и поспешил во двор, а оттуда — к конюшням. Молча смотрел ему вслед великий визирь. Ибрагим не пожелал Рашиду удачи — ибо ее не существует, ведь все, что происходило, происходит и произойдет в будущем, подвластно не фортуне, не случаю, а лишь одному — воле милосердного Аллаха.

Глава 3 Ферапонт

Покинув царя, Адашев вышел на площадь перед дворцом, расположенную между Благовещенским, Архангельским, Успенским соборами и церковью Иоанна Лествичника. В Москве до этого часа он провел всего несколько дней, воротившись из поездки по другим государевым делам. Продолжалась она больше года.

Сердце не нарадуется при виде золотых куполов, знакомых улиц. Даже лица все кажутся знакомыми, своими, песней звучит русская речь. Но как ночь не бывает без дня, так и радости почти всегда сопутствует забота. Из осторожных писем сына, из таких же речей соотечественников, редко виденных на чужой стороне, складывалась картина какого-то беспокойства, напряжения, царящего в городе.

Расспросить сына сейчас Федор не мог, тот должен был прибыть домой только через несколько дней, а так не ко всякому обратишься с расспросами. За последний год он потерял двух верных друзей, которым верил беспредельно. Один из них погиб глупо, случайно, оскользнувшись на крутой тропе в горах и, не удержав равновесия, на его глазах со страшным криком исчез в бездонной пропасти. Другого, полного, вечно багрового, одышливого, но силы небывалой, Анания, хватил удар во время того же горного перехода. Обездвиженный, он прожил молча один день, и тоже покинул старого друга.

Они сопровождали его во всех посольствах, поддерживая, советуя и придавая силы в трудные минуты, которых выдавалось немало. Последняя поездка была чередой горестных событий, и, хоть он достиг в переговорах поставленной перед ним цели, это не принесло ожидаемого удовлетворения.

Теперь хотелось вернуться домой, затвориться от всех и пожить какое-то время, никого не видя, кроме сына. Однако приказы царя не оспаривают, появись неожиданно такая мысль, он сам содрогнулся бы от ее кощунственности. Предлагаемых Иваном спутников он не знал близко, но слышал о них как о людях умных, честных, преданных царю, на которых можно положиться.

И все же не он сам определял состав посольства — были они скорее люди книжные, хитрые да увертливые, какие и требуются для сложных переговоров, где надо знать, когда уступить, когда надавить.

Но нужен ему был и другой человек — пусть не обладающий такими талантами, на кого можно опереться в те неизбежные трудные минуты, когда наряду с умом, требуются сила, выносливость, умение постоять не только за себя, но и за других.

Пользуясь разрешением царя самому подобрать людей, сверх уже определенных, да желая разузнать что-нибудь относительно слухов, дошедших до него во время отъезда, решил Федор зайти к старинному своему знакомцу, Ферапонту. Тот прислуживал в ризнице в церкви отца Михаила, которого Адашев не знал лично, но столько слышал о нем от своего знакомца, преклонявшегося перед добротой и ученостью священника, что казался тот не единожды виденным, почти близким человеком.

«Поздновато уже, — подумал Адашев, оскальзываясь на подмерзшей к вечеру дороге, — но ничего, все равно он так рано спать не ляжет. Да и не виделись долго, рад будет встрече».

Дойдя почти до конца улицы, спускавшейся к оврагу, он увидел перед собой знакомый невысокий деревянный дом, крытый соломой, из дымницы которого вверх, в морозный воздух устремлялся теплый поток из топившейся печи. Окна были затянуты бычьими пузырями, не имели обычного своего украшения — золотой резьбы.

Весь вид дома, скорее, избы, имел вид смиренный, жалкий, как будто говоря прохожим: «Я мал, беден, убог, никому не могу быть нужен и интересен, проходи мимо, добрый человек». Федор с неожиданным раздражением подумал: «Чего он боится весь свой век? Прибедняется, прячется, а ведь неглупый вообще человек, да и не бедный вовсе — родители неплохое наследство оставили, только он не может его использовать в радость себе или кому другому».

Подойдя к двери, он громко постучал и от неожиданности отпрыгнул далеко в сторону — из-за двери раздалось низкое, захлебывающееся рычание, которое было страшнее, чем самый страшный лай.

«Совсем спятил, волкодава завел, что ли, себя охранять?» Федор совсем обозлился, ибо в окошке был виден тусклый свет, но открывать никто не собирался, тогда как и стук, и рычание не могли оставаться не услышанными. Вконец потеряв терпение, Адашев повернулся и стал с силой колотить по двери каблуком, создавая впечатление, что стучат молотом. Тут же из-за двери послышался тонкий голос:

— Тише, тише, господа хорошие, бояре добрые, заспался я, извините великодушно, заставил вас ждать.

Загремели засовы. Судя по издаваемым ими звукам и времени, которое понадобилось хозяину, было их несколько. Наконец упал последний, и на пороге появилась фигура Ферапонта — щуплого, небольшого человечка, с белесыми реденькими волосами, такой же бородкой и усишками, которые сейчас были всклокочены, словно дыбом встали от страха. Длинный кривоватый нос, слегка свернутый на сторону, тонкие губы, две бородавки по углам рта, да блеклые голубые глазки, расширенные тревогой, завершали портрет Федорова знакомца.

Увидев Адашева, он испытал такое облегчение, что весь расплылся, вроде из тела его выдернули основной стержень, от навалившейся слабости он даже вцепился руками в дверной косяк. Наконец румянец стал возвращаться на щеки, кончик носа покраснел, как было всегда, хотя он и не пил ничего крепче пива.

Федор, потеряв дар речи при виде этих превращений, молча наблюдал за Ферапонтом.

— Федорушка, братец, это ты, слава тебе Господи, не лихие люди нагрянули, — причитал ризничий, неожиданно кинувшись от избытка чувств обнимать Адашева, чего тот не терпел.

Не остыв от раздражения, но и не желая обидеть хозяина, осторожно разомкнул его руки, сказав:

— Полно, полно, я тоже рад тебя видеть. Но успокойся, давай хоть в дом войдем, или ты меня пригласить не желаешь?

Окончательно пришедший в себя, Ферапонт воскликнул:

— Прости меня, совсем голову потерял. Заходи скорей, Господи, как я рад.

Вслед за хозяином Федор последовал в небольшую холодную клетушку, предваряющую вход в комнаты. По стенам висела разная хозяйственная утварь, прислоненными к стене стояли огромных размеров корыто, несколько пустых кадушек.

Пройдя в просторную комнату, гость в удивлении остановился на пороге. Он бывал здесь не раз, зная ризничего с детства, несмотря на некоторую вздорность, заполошность характера, любил общаться с ним, ибо недостатки присущи всем людям, а был он человеком честным, добрым, отзывался на чужую боль и нужду. Сказывалась не только незлобивость его характера, но и постоянное влияние, которое оказывало общение с отцом Михаилом, священником церкви, расположенной за оврагом.

Федор никогда не бывал там, из-за дальности расстояния от своего дома, и оттого — в этой причине он не признался бы даже себе, — что была она маленькая, незначительная, как часовенка при дороге, не то, что соборы и церкви, поставленные в центре Москвы. Но скажи кто ему об этом, Адашев бы искренне возмутился, поскольку святое место не теряет своей силы от неказистого внешнего вида.

Однако в прежние свои посещения Федор попадал в весьма прилично обставленный, хотя и небольшой дом, где Ферапонт любил похвастаться и дорогими коврами, лежащими на полах и висящими по стенам, а также покрывавшими некоторые широкие скамьи, богатыми окладами на образах, развешанных по старшинству в каждой комнате, как требует того «Домострой» — книга, написанная святым человеком, отцом Сильвестром.

Предметом особой гордости были резные сундуки, в которых хранились шубы, меховые шапки, кафтаны тонкого сукна и бархата с золотыми пуговицами, и многое другое. В передней комнате стоял обычно восьмиугольный стол, полированная поверхность которого отражала пламя многочисленных светильников и свечей.

Теперь же перед Федором предстала полупустая комната с простыми лавками, потертым ковриком, висящим в проеме между окнами, сосновым столом, сколоченным из струганных досок без всяких украшений, скромными образами и двумя свечами, скудно освещавшими окружающую нищету.

— Ферапонт, — воскликнул Федор, — что случилось? Ограбили тебя, что ли? Куда все подевалось, ведь ты всегда небеден был. Да за прошедший год на месте старого дома какая-то жалкая хибара выросла, что произошло, друг мой?

С этими словами он прошел по-свойски вперед, присел за стол и вопросительно уставился на тощую фигурку, примостившуюся на лавке напротив.

— Друг мой верный, сокол ясный, вознесшийся Божьей милостью к самому престолу царскому, и не забывший, не презревший товарища игр детских, невинных, смиренного холопа своего, Ферапонта, меня то есть, — ответствовал с умиленною улыбкой хозяин.

Столь странная и витиеватая речь, неуместная в домашнем обиходе, не удивила Федора. Он привык, что ризничий нередко прибегает к выспренним словам, считая их обязательными в речах образованных людей.

Однако сейчас он желал услышать ясные ответы не только на заданный вопрос, но и на многие другие, с которыми пришел — ибо Ферапонт, как никто другой, обладал способностью впитывать разнородные сведения и делать из них неожиданные выводы, в большинстве своем оказывавшиеся верными.

В силу незначительности его положения, да и внешнего вида, который не меняла и так любимая им раньше богатая одежда, неизменно выглядевшая на нем обносками с чужого плеча, — он не привлекал к себе внимания и слышал то, что при другом человеке поостереглись бы говорить.

Желая привести говорливца в чувство, Адашев строго произнес:

— Ферапонт, прекрати глупостями голову мне морочить. Я к тебе пришел как к старому товарищу, а не холопу, которым ты для меня и не был никогда. Ты все же род свой не забывай и родителей не порочь, принижая. Расскажи по-человечески, что с тобой приключилось, и что творилось в Москве, пока меня не было. Разговоры разные, слухи странные доходили, не поймешь, что правда, что ложь. Вроде бы раскрылся заговор бояр, сошедшихся с темным колдуном, шепчут об отце Сильвестре, который искал какую-то священную книгу, и вроде бы нашел, да так потом никто ее и не видел. Говори давай, да за своей паутиной словесной не прячься. Я как в детстве верх брал над тобой, так и сейчас возьму!

Слыша слова друга, упоминание о далеких годах, таких счастливых, Ферапонт улыбнулся и заговорил уже обычным языком:

— Все, что слышал, расскажу — хоть и не хочется, не мое это дело, судить да рядить о боярах да священниках. А самое главное, все это, хоть напрямую, хоть окольно, с самим царем связано. Дела эти в первую голову самого государя касались, а потому тем паче не стоило бы в них входить. Но понимаю, пришел ты не за отговорками, потому уклоняться не буду. Однако допрежь разговора позволь угостить тебя, чем Бог послал. Что мы за пустым столом сидим, вид у тебя усталый, подкрепись. Да и вообще, не дело после такой долгой разлуки гостя голодным оставить.

Федор неожиданно почувствовал острый голод — он не ел почти целый день. После получения спешного вызова во дворец у любого аппетит может пропасть.

— Давай, дружище, мечи на стол, — весело ответил он. — Только не суетись, по быстрому, по-походному перекусим.

Ферапонт с готовностью поднялся, пригласив с собой гостя, чтобы быстрее еду собрать, вместе спустились в погреб. Там стояли кадушки с соленьями, солониной, висели окорока, вяленая рыба, темнели закрытые бутыли с квасом.

В захваченные с собой глиняные миски набрали грибов, капусты. Ферапонт снял рыбину, отхватил добрый кусок окорока, вручил Федору бутылку. Поднявшись и наскоро разложив еду, к которой ризничий добавил половинку жареного гуся, свежие ломти хлеба, они приступили к трапезе, и разговор продолжился.

— Знаешь, первый раз за столько времени с аппетитом ем, — заметил хозяин дома, ритмично двигая челюстями. — Ты человек храбрый, мужественный, а я ведь всегда трусоват был. Старался никуда не вмешиваться, жить потихоньку, да не получается, ибо служу у отца Михаила, а он в стороне никогда не останется, если видит, что затевается дело злое.

С год назад отец Сильвестр, по приказу царя, должен был служить молебен при помощи священной книги, особую силу имеющей, после чего всякая нечистая сила была бы истреблена. Но вместе с нею сгинули бы и добрые духи, — которые, я теперь уверен в этом, хоть скажу только тебе одному, — существуют и сейчас.

Так случилось, что старые боги, которым прадеды наши поклонялись, оживили невинно убиенного боярами сына кожевника Петра, старого друга отца Михаила. А раз так он от них помощь получил, то и ребенка, Алешу, причислили к нечистым, которым пропасть должно.

Черный колдун Велигор рассказал об этом Петру, и тот, совершив святотатство великое, книгу сжег. Молебен не состоялся, сын мастерового был спасен. Много горя и страданий перенес ремесленник, но все же Господь, великий и всеблагий, помиловал его за совершенные им дела богоугодные.

Внимательно слушавший Федор заметил:

— Слышал я это имя. Не он ли поднял народ на битву с заговорщиками-боярами на Ключевом поле?

Искоса взглянув на него, ризничий молвил:

— Верь — не верь, только не смейся. Я тоже сначала сомневался, но были там не все бояре, но с ними и нечисть разная, под бояр рядившаяся. А что до Петра, то верно, он бой возглавил, и корочуны побиты были.

Адашев замер, перестав жевать:

— Какие корочуны, что ты мелешь?

Не возмущаясь его недоверием, Ферапонт произнес:

— Я так и думал, не поверишь. В этом только самому надо убедиться, не с чужих слов. Вертятся промеж людей, в их личину рядясь, создания злобные, страшные, бесовские. Речами кручеными да сладкими и простых людей, и бояр одурманивают, а говорят люди знающие — и до царя добираются.

Налетит свора такая невесть откуда, ограбит, поглумится над человеком, да после и убьет зачастую. Я сдуру ранее хвастался, что живу небедно, ты знаешь, мне и родители любимые, упокой Господи их души, оставили немало, да и рачителен сам был, скопил помаленьку. А как дела эти темные начались, так все продал, кроме домишка, золота да каменья накупил, да и закопал…

Тут говоривший с опаской оглянулся, как будто кто-то слушать мог, и продолжал тихонько, еле слышно:

— Помстилось, шорох какой раздался, всего боюсь. Так вот, закопал там, где мы с тобой подрались из-за красного яблока, что я украл с лотка торговки, вспоминаешь?

— Вспоминать-то вспоминаю, только зачем мне это? — недоуменно вопросил Федор. — Как время придет, отроешь, да и воспользуешься для своей надобности.

Печально кивнул головой Ферапонт.

— Ничего мне уже не любо. Раньше богатым хотел стать, да что злато — прах, а вот пожить еще, радуясь каждой минуте, что Бог даровал, рвется сердце. Вот тебя увидел, друга старого, радость великая, завтра пойду к отцу Михаилу помогать в церковь — тоже. Служба начнется, песнопение дивное, к престолу возносящееся — высшее чудо, да так всем и наслаждаюсь в жизни, ибо неизвестен миг, когда все это исчезнет. Да, неровен час, разбойники нечестивые последнее вместе с жизнью отымут.

Странная и жутковатая тема не лишила собеседников аппетита, и некоторое время они в молчании, каждый о своем думая, продолжали ужинать. От гуся осталась только горка костей обглоданных, исчезли со стола окорок, рыба, вкусный хлеб. Гость с хозяином, довольные, откинулись на спинки лавок, которые для мягкости кое-где покрывались потрепанными бараньими шкурами.

Попивая крепкий, шипучий квас, Ферапонт продолжил речь, как будто и не останавливался.

— А о злате да каменьях я тебе рассказал потому, что ты единственный близкий мне человек во всем свете остался. Как возникнет надобность, возьми, сколько нужно. Мне только совсем немножко оставь, вдруг в лихую годину, мною предчувствуемую, все же и мне понадобится. Хотел сначала отцу Михаилу все отдать, да он человек жалостливый очень, всем верит. Много вокруг него попрошаек нечестных крутится, вот они бы и поживились.

Федор начал было возражать, да ризничий сказал строго:

— Не тебе, так никому больше не достанутся, может, лет через триста кто клад найдет.

И, пресекая дальнейший спор на эту тему, продолжил:

— Знаешь ведь нашу пословицу, что кто не имеет друзей при дворе, тот не настоящий человек. Враги его могут безвинно топтать, да притеснять всячески. Пытался и я такую поддержку приобрести у боярина важного, к самому царю приближенного — Бориса Годунова, которого еще родители мои знали хорошо.

Но, видно, забыл он прежнее знакомство, да и то говорить, он на самом верху, один из главных советчиков Ивана Васильевича, а я кто — мелкая сошка, от трусости своей ничего в жизни не достигшая. А мог бы, мог! До сих пор с горем вспоминаю, как звал ты меня с собой в первое посольство, когда ехал, а я отказался. С тобой, глядишь, в уважаемые люди вышел, пусть не как ты, но верным был бы тебе помощником.

Ты сам царев посланник, тебе не нужны заступники, а если б понадобились — искать недалеко, сынок твой, Алексей, пожизненно рядом с царем, комнатный спальник и стряпчий. А в сорок седьмом-то году — тебя тогда, по твоему обыкновению, в Москве не было, — на свадьбе Ивана Васильевича, мылся с ним в мыльне, да после стлал ему постель.

Высоких чинов сынок твой добился, помогай ему Бог. А рядом с ним всегда праведник отец Сильвестр, да еще архиепископ Макарий наставляет. Радуюсь я и за тебя, и за него, слыша о сынке твоем.

В ответ на речь эту Федор спросил удивленно:

— А что ж ты к Годунову сунулся? Не мог к сыну обратиться, не отказал бы, знает, с какой приязнью отношусь к тебе?

Ризничий смущенно улыбнулся.

— Твоя правда, да ведь особой нужды у меня не было, так, на всякий случай хотел мостик провесить к влиятельному человеку, а зачем бы сына твоего стал тревожить?

— Ишь ты, предусмотрительный какой, один заступник хорошо, а два лучше? Ну вообще-то ты прав, чем больше друзей, тем увереннее себя чувствуешь, есть на кого опереться.

При этих словах Федор вспомнил о своей заботе и уже серьезно спросил:

— Ты, добрый мой приятель, небось догадался, что я к тебе не только проведать зашел, но и по делу важному. Знаю, не обидишься, поймешь нужду мою. Вот как все дела справим, так и будем просто так друг друга навещать, без вопросов да расспросов.

Ферапонт весело, по-старому, рассмеялся:

— Боюсь, на нашей жизни такого не случится. Ты уж точно всегда при деле важном будешь. Ничуть я не обиделся, только радуюсь, тебя видя. Говори запросто, что тебя интересует. Что знаю, расскажу.

И, предваряя предостережения Федора, добавил:

— О нашем разговоре никому известно не будет. Спросит кто — заезжал старый приятель, проведать.

Адашев усмехнулся:

— Правильно говоришь, напрасно от посольства отказался, ты уж мысли читаешь. Дело в том, что царь дал мне новое задание, и в нем мне надобен человек, на которого смогу полностью положиться.

Заметив неожиданную бледность на лице Ферапонта, с улыбкой махнул рукою:

— Да не о тебе речь, понял, что не прельщают тебя дела такие, к иной жизни привык. Я и не буду отговаривать, поздно уже меняться нам с тобой. Каждый своей дорогой идет.

В ответ на эти заверения, высказанные как раз вовремя, ризничий успокоился. Носик и щечки его вновь залучились розовым светом. Между тем Федор продолжал:

— Слышал, и не раз, о мужестве и ратных подвигах кожевника Петра, о котором ты говорил. Правда, ни корочуны, ни бесья сила там не упоминались. Верно, это уж прикрасы к его делам, ну да все равно. Как ты считаешь, можно ли ему предложить сопровождать меня в нелегком похода, да не остерегаться при этом врага за спиной — в его лице?

Ферапонт ответил твердо:

— Другом Петра быть не удостоен, но уверен, что человек это мужественный, честный, слову верный. Не найдешь здесь такого, у кого бы он не пользовался уважением. Даже ежели что-то в нем не нравится — вот, например, подсмеиваются над ним мужики и бабы, правда, эти только от зависти, за любовь его великую к жене, красавице Аграфене. Но он и внимания не обращает, да и сами насмешники понимают, что любовь такая редко бывает, высока она, не отнимает у него мужества. Сама Аграфена не позволила бы такому случиться.

Жена его лицом и впрямь как звезда ясная сияет, уж очень красивая, только не мешает ей это и хозяйкой быть отменной, матерью хорошей и родному сыну — Алеше, и приемному — Спиридону. Не брезгает сирыми да убогими, всем поможет. Кому советом, кому денег даст — хоть и не богачи они. Все, что имеют, от своих трудов, да что от родителей досталось. Может и болезнь травами вылечить — правда, это осторожно делает, на травников косо смотрят, могут недобрые люди в колдовстве обвинить.

А он, как сбирал людей на Ключевое поле с нечистью биться, все пошли, даже я взял свой бердыш старый и от народа не отстал. Не скажу, что много врагов положил, но одного, под боярина рядившегося, точно в ад отправил, а там каждые руки на счету были.

Знаешь, как увидел я Петра во главе всех, да сразившегося с их самым главным, — такая гордость во мне поднялась, весь страх исчез. Ты с ним непременно сам поговори, расскажи, куда, зачем идти, да денег не сули — он не любит этого.

Федор поднялся.

— Спасибо тебе за ужин, за разговор. Рад был видеть тебя. Прав ты, я сейчас и побегу к нему. А ты, если нужда какая приспеет, обязательно к Алексею иди, коли меня рядом не будет.

Говоря и времени не теряя, Адашев уже шубу надел, за шапкой потянулся. Тут Ферапонт, опомнившись от неожиданного взрыва активности приятеля своего, воскликнул:

— Федор, остановись, куда собрался? На дворе ночь глубокая. Ты в окно-то глянь, черно вокруг. Дом Петра при свете хорошо виден отсюда через овраг, а сейчас, глаза-то открой, ни огонька не светится. Люди уже спать легли, а тут ты ворвешься — поднимайся, в путешествие собирайся. Так он тебя и выгонит, не слушая.

Адашев, прекратив одеваться и вновь сбросив шубу на лавку, сказал:

— Верно говоришь, друг мой мудрый, неуместно ночью являться. Да и дело не настолько спешное, чтобы немедля решать. Ты как, разрешишь переночевать? А то устал очень, домой идти далеко, да утром все равно возвращаться. На лавку брось чего-нибудь, тут и лягу, в долгих странствиях от пуховиков отвык.

Хозяин встал, потянулся, треща суставами.

— На голых лавках в кибитках да шатрах спать будешь, а у меня — там, где я тебе укажу. И слушай, да исполняй, гостюшка.

Федор улыбнулся, дружески сжал тонкие плечи приятеля, и, ведомый им, отправился в дальнюю комнату, хорошо протопленную и чистую, где была предоставлена ему удобная широкая лавка с периной, теплым одеялом.

Помолившись на ночь перед освещенными лампадками образами, Федор неожиданно быстро уснул. Спал без сновидений, не просыпаясь, чего давно не случалось с ним. Ночь миновала мгновенно, и всплывшие в полусонном мозгу заботы вновь дали знать о себе, разбудив его рано, едва в окне забрезжил рассвет.

Адашев наскоро умылся водой, оставленной с вечера в двух больших деревянных ведрах, — за ночь в теплой комнате она потеряла свою льдистость и согрелась до той температуры, которую предпочитал закаленный в странствиях Федор. Надев свою одежду и свежую рубаху, что настоял дать ему хозяин, он вернулся в переднюю комнату, где вчера велся разговор.

Уступая настоянием ризничего, — но также имея в виду и раннее время, когда еще не пристало входить в дом незнакомого человека с серьезными разговорами, — он поел, запивая еду неожиданно вкусным травяным чаем.

— Нравится? — спросил Ферапонт. — Аграфена научила, какие травы класть.

— Действительно, хорош напиток, силы придает, — согласился Адашев.

Затем с легкой иронией посмотрел на приятеля:

— Признавайся, дружок, уж не влюблен ли ты в красотку? С твоих слов, это прямо не женщина, а чудо совершенства, такого в жизни и не бывает. А любовь, сам понимаешь, глаза и зачастую разум застит.

Ожидая встретить ответную шутку, Адашев удивился, заметив, что слова его задели хозяина. Лицо ризничего побагровело, а глаза стали влажными, как будто слезы сдерживая. Однако ответил он спокойно, с достоинством:

— Всегда ты, Федор, шутником был. Ни о какой любви речи здесь идти не может. Уважаю ее, как сестру, как добрую жену человека, перед которым преклоняюсь. Да я с ней едва и говорил когда, так, несколькослов по-соседски.

— Извини, если не то сказал, просто пошутил по-дружески, — промолвил Адашев, про себя думая: «Черт меня дернул зацепиться. Я и верно пошутил, а старый дурень точно влюблен, сам того не зная. Ведь так и не женился — видно, всю жизнь провел, наблюдая за красавицей да преклоняясь совершенством ее издалека, ему и довольно».

Федор взглянул на товарища новыми глазами, никак не ожидая обнаружить у того столь тонкие и возвышенные чувства. Но недаром он был послом столько лет, быстро и незаметно перевел разговор на другие, безличные темы, приведя сотрапезника в прежнее состояние — спокойной радости от встречи со старым приятелем.


На улице полностью рассвело. Появившийся было туман сгустился на дне оврага, и ризничий из окон показал дом Петра, стоящий щеголем на другой его стороне, а заодно и церковь отца Михаила, луковка которой, с крестом наверху, была видна вдалеке.

— Там, я гляжу, — промолвил Федор, — и другой дом стоит справный, это чей же?

— Петрова друга, Потапа-плотника. Живет так с женой Полиной и сынком Николенькой. Тоже очень хорошие люди, Потап сражался на Ключевом поле, многих врагов побил. В большом деле, где Петр — ищи рядом Потапа, правда, заводилой всегда Петр выступает. Потапу бы дома больше побыть, никто не назовет его трусоватым, но домашним — да.

Он продолжил:

— Пойдем, как раз время. Поели, сейчас мужики по мастерским своим разойдутся. Я тебя до дому провожу, представлю, да пойду. Понимаю, что не обо всем можешь мне рассказывать, дело твое такое, государево. А Петр все точно должен знать, решать ему, тем более, не по указке царя, а по твоему предложению в поход отправится.

Федор не стал оспаривать правоту ризничего, поскольку действительно не мог ему рассказать всего, касающегося его миссии, хоть и доверял тому полностью. Дело царское не должно быть на устах у всех. Они оделись, Ферапонт, когда гость вышел, выпустил собаку, запер двери.

Пока тот возился с укреплением дома, Адашев, ожидая, полной грудью вдыхал острый морозный воздух, чуть пахнувший дымом, вытекающим из дымниц в белых избах и волоковых окнах там, где топили по-черному — т. е., дым шел не в трубу, а прямиком в комнаты.

Народ мастеровой, живущий от трудов своих, не мог позволить безделья, все окна уже давно светились то свечой, то лучиной, по достатку хозяина. Мелькали женщины, несшие на коромыслах воду от колодцев, одна из них на санях везла уже к реке две огромные деревянные бадьи с выстиранным бельем, видно, собралась полоскать, и у Федора непроизвольно заныли пальцы на руках, при мысли о холодной воде, в которой будут плескаться женские руки.

Наконец, ризничий был готов; решили идти напрямки, через овраг, — все же не велика, была оттепель, на дне не могло собраться много воды. Так и оказалось, прошли почти по сухому снегу. Взобрались вверх, увидев недалеко от кромки оврага два больших, опрятных, ухоженных дома. Напротив каждого во дворе стояла летняя клеть, соединенная с домом общей крышей и сенями.

Все окна имели ставни и наличники, расписанные узорами умелой рукой Потапа, в окнах поблескивала слюда. К сеням вели такие же нарядные лестницы, заканчивающиеся крыльцом, над которым возвышалась маковка навеса. С задней, невидной стороны дома доносились мужские голоса, команды, беззлобные покрикивания — видно, что-то мастерили, пристраивая к дому.

— Пойдем, поздороваемся с хозяйкой, а она уж мужа кликнет, — предложил Ферапонт.

Адашев хотел было возразить, что уместнее подойти сначала к хозяину во дворе, не застигая женщину врасплох одну в доме, но промолчал — в конце концов, ризничему виднее, он знаком с семейными обычаями.

«А может, сам себе отчета не отдавая, захотел наедине увидеть красотку», — несколько цинично подумал Федор. — «Ну да все равно, не мое это дело. Лишь бы против нас хозяина не настроил».

Взойдя на крыльцо и постучав несколько раз, они не услышали ответа, и Ферапонт, которого Адашев не успел удержать, толкнул дверь. Они очутились в большой комнате, в углу которой стояла жарко истопленная печь, рядом какой-то закуток был прикрыт пестрой, весенние цветы изображавшей, занавеской.

Посередине комнаты располагался огромный длинный стол, на котором высились две квашни с тестом. Возле каждой стояла женщина, вымешивая пыхтящую живую опару. Стало понятно, почему они не услышали стука, — по комнате носились друг за другом, устроив догонялки, два мальчугана, сопровождая игру криками восторга и шутливого ужаса, когда погоня была близка.

Не обращая внимания на шум, женщины спокойно переговаривались между собой. Раскрывшаяся дверь и пахнувший морозный воздух обратили на себя всеобщее внимание. Находившиеся в комнате на мгновение застыли, предоставив вошедшим возможность рассмотреть себя.

Ближе всех стояла к Адашеву высокая русоволосая женщина с голубыми глазами, округлым, чуть полноватым лицом, нежно сиявшим бледным румянцем, пухлыми розовыми, чуть капризными губами. «Так вот она, зазноба Ферапонтова», — мелькнула мысль и тут же исчезла без следа, ибо Федор встретил прозрачно-зеленые, бездонные глаза другой женщины.

Ее бледно-золотые волосы, небрежно скрученные девичьей косой, были закреплены несколькими гребнями на затылке, однако несколько выбившихся прядей как-то беспомощно льнули к шее хозяйки. Одна из них, зацепившись за сережку, касалась светлого лица, цвета майского меда. Лишенное румянца, оно как будто освещалось изнутри каким-то внутренним пламенем, словно само напряжение жизни светилось из-под тонкой кожи. Изгибающиеся тонкие брови, чуть темнее волос, ровный нос с изящно вырезанными ноздрями, крупный аккуратный рот, приоткрытый удивлением, краешек белых зубов. Ничто не затеняло и не портило красоты этих лиц. Учитывая дальность от соседей, ранний час, да и почти всегда, когда мужья были дома, они не покрывали головы, как это требовалось приличиями, и надевали кику с вышитым платком (подзатыльником) и повойником, закрывающим волосы, опускаясь на плечи и грудь, только выходя за порог.

«Конечно, не та, — вновь подумал Федор, — та красива, спору нет, но эта ослепительно хороша. Что делать ей рядом с этой жалкой квашней, растопкой, дровами?»

Немая сцена неожиданно закончилась, ризничий, сорвав шапку и судорожно прижимая ее к груди, начал объяснять свое неожиданное вторжение. Он кивал головой в сторону Адашева, как бы требуя от него подтверждения, говорил о том, что они долго стучали и осмелились войти, только не услышав ответа.

Федор, давно стоявший без шапки и норовивший прорваться сквозь тарахтение приятеля, наконец спокойным голосом, как будто ничего не произошло, — да, в общем, так оно и было, — извинился, что застали хозяек врасплох. Тут обе женщины вспомнили, что головы их, как у девчонок-малолеток, открыты, и поспешно набросили платки.

Адашев объяснил свое раннее появление тем, что хочет переговорить с хозяином, пока тот не отправился в мастерскую, добавив, что они не будут больше докучать, а выйдут во двор и найдут Петра Ивановича там. Однако Аграфена давно пришла в себя от неожиданности, ибо эпизод действительно был пустяковым, извинилась, что встретили их в домашнем виде, да еще на стук гостей не ответили, пригласила войти в дом, раздеться и подождать немного, а она пригласит мужа.

Полина же была смолоду стеснительна, а после страшных обид, нанесенных боярином Воротынским, с трудом приходила в себя (хотя многое из того, что произошло с ней, не помнила). Потому слова не сказала, только детям рукой махнула, чтобы сели на лавку и замолчали.

Аграфена пригласила их в следующую комнату, но пока гости раздевались, Федор внимательно рассмотрел присмиревших мальчиков. Он сразу определил Алешу по зеленым материнским глазам, однако волосы того и брови были черны как ночь, кудрявым шлемом охватывая светлой смуглоты лицо и спускаясь на шею.

«Тут, видно, отцовские черты, но красив ребенок необычайно», — подумал Федор. Впрочем, хорош был и второй мальчик, блондин, с яркими голубыми глазами, пухлым и капризным, как у матери, ртом. «Вот бы отвезти их обоих в подарок султану», — вдруг мелькнула отвратительная мысль, от которой он сам содрогнулся и перекрестился, прося прощения у Бога за мерзостную задумку.

Аграфена провела гостей во вторую комнату, оставила там и вышла во двор, чтобы позвать Петра. Федору все нравилось в этом доме, несмотря на первую мысль о том, что красота хозяйки не соответствует обстановке. Но это было ощущение сродни тому, как если бы бриллиант положили в простую деревянную шкатулку, искусно вырезанную, изукрашенную, но все равно не подходившую обрамлять камень, несмотря на ее красоту.

А «шкатулка» все же нравилась — везде чистота, вдоль стен стоят широкие удобные лавки, покрытые какой-то тканью с несколькими шкурами звериными поверх, много окон — больше, чем обычно принято в доме, но это придает нарядность и свет комнате. Под окнами искусной рукой мастера сработанные ларцы, в углу божница с теплящимися лампадками.

«Иисусе Христе, да в этом доме даже читают», — подумал Федор, подходя к деревянным полкам, на которых расположились «Домострой», «Слово о Законе и Благодати» митрополита Иллариона, притча о душе и теле (о слепце и хромце) Кирилла Туровского, несколько работ Василия Грека и другие сочинения, касающиеся вопросов веры, нравственности, добродетельной и праведной жизни.

Все это время Ферапонт сидел молча на лавке, ожидая хозяина и видом своим исключая возможность расспросов, и тем более подшучивания со стороны Адашева. Последний, поняв настроение приятеля, тоже молчал, воздерживаясь от каких бы то ни было комментариев.

Хлопнула дверь, в первой комнате послышались голоса, детский смех, полилась вода — видно, вошедшие мыли руки после работы, — затем вошли несколько человек. Федор вновь, против своей воли и вопреки обычной осмотрительности, уставил глаза на прекрасное лицо Аграфены, но вдруг взгляд его натолкнулся, как о стену непробиваемую ударился, на смуглое лицо стоящего рядом с ним мужчины.

Был он высок, широкоплеч, строен, с тонкой талией. На худощавом лице светились ярким, сильным блеском глаза, черные, как антрацит на изломе, отражающие ум, внутреннее достоинство их хозяина. Глядя на Адашева, он как будто сказал: «Я знаю, что моя жена прекрасна, ты мужчина и не можешь удержаться от восхищения ею. Но помни, она моя жена. Прощаю тебе первое, от тебя не зависящее открытое любование, но помни, оно не должно повториться. Неуважение к ней — неуважение ко мне, а за свою честь я заступиться сумею».

Федор чуть вслух не ответил: «Я понял, ничего дурного не имел в виду», однако вовремя удержался, ибо неожиданные слова его прозвучали бы глупо, да и не было в них нужды — Петр и так увидел, что предупреждение достигло цели. Безмолвная сцена закончилась почти мгновенно, и едва ли даже Аграфена, с ее проницательностью и вниманием, заметила, что произошло.

Несмотря на стройность, даже некоторую худощавость фигуры, никто бы не усомнился в силе Петра при виде его широко развернутых мускулистых плеч, рук, крепкой шеи, — а это было особенно важно для Адашева. Хозяин дома не казался слабым даже стоя рядом со вторым мужчиной, которого уж действительно можно было назвать великаном.

Огромный, со слегка сутулящимися плечами, как будто сгибающимися под тяжестью длинных опущенных рук с бугрящимися мускулами, мощными, как стволы деревьев, ногами, натягивающими ткань широких портов.

«Тебе бы, приятель, в шкуры одеваться, небось, почувствовал бы себя посвободнее», — подумал Адашев, но тут же ощутил неловкость за насмешливую мысль, встретившись с серыми большими глазами великана и его добродушной приветливой улыбкой, освещающей лицо.

Светлые волосы, стриженные «под горшок» и от густоты своей топорщившиеся во все стороны, слегка оттопыренные уши, мягкие пшеничные борода и усы, широкий нос, чуть смахивающий на утиный, — все это создавало общее впечатление доброты, открытости жизни, хотя и залегли в углах глаз и на лбу глубокие морщины, свидетельствующие о перенесенных страданиях.

Адашев, привыкший оценивать людей с первого взгляда, и почти не ошибаясь при этом, понял, что стоящий перед ним человек честен, силен, никогда не допустит неправедного дела и сам его не совершит. Однако какая-то слабая точка, легкая неуверенность в глубине зрачков, сразу отмеченная Федором, говорили о том, что нередко великан нуждается в советчике и руководителе, чтобы определить, какое же дело является правильным, за что стоять нужно, — а уж определившись, биться будет до последнего.

«Хороший, видно, мужик, — подумал Адашев, — но не такой мне нужен. Этот сам вряд ли примет решение, да еще когда скорость нужна. Кто похитрее окажется — враз с пути собьет».

Наконец он внимательно вгляделся в третьего мужчину, стоявшего позади первых двух — не потому, что робел, но понимая и уважая их старшинство. Он был очень молод, недавно из мальчишек, юношески тонок, — однако, как и у Петра, стройность эта не скрывала, а даже подчеркивала недюжинную силу, скрученную пружиной в молодом теле.

Не уступая ростом старшим, он стоял свободно и спокойно, без тени непочтения оглядывая гостя своими ярко-синими, с льдистым блеском глазами, светящимися из-под черных бровей, почти сросшихся на переносице. На лоб, небрежными крупными завитками, падали волосы того же цвета, придавая лицу привлекательность и какое-то особое своеобразие, контрастом с сапфировым сиянием глаз.

Взаимная приглядка заняла несколько секунд, в продолжение которых в комнате царило молчание. Затем Ферапонт встал с лавки, представил гостю присутствующих, об именах которых, кроме Потапа, тот и сам догадался по вчерашним разговорам с приятелем.

Аграфена предложила гостям перекусить, однако они отказались и, видя нетерпение Федора, она не настаивала, покинув их и притворив за собой дверь. После нее, попрощавшись, вышел ризничий, не желающий слушать больше того, что ему действительно необходимо знать.

По приглашению Петра, мужчины расселись на лавках за столом, по одну сторону — Федор, по другую — все остальные. Адашев почувствовал затруднительность своего положения: ему нужно было поговорить с хозяином дома, чтобы все сказанное осталось между ними. О поручении царя не станешь разговаривать с первым встречным. Однако прямо сказать об этом посол не мог, не желая обидеть остальных и бессмысленно создать себе врагов.

Петр понял его затруднения, предложив:

— Боярин, если ты имеешь дело ко мне, так и скажи. Потап со Спиридоном не дети, чтоб обижаться, пойдут работу продолжать во двор. Но я тебе вот что предложить хочу: что можешь, скажи при всех, они мои верные помощники, Потап — друг, Спиридон — сын. Вместе бились мы с нечестивцами, и кто знает, если бы не они — давно бы мне мертвому лежать. У меня от них тайн никогда не имелось, но с твоими тайнами тебе разбираться. Кому сочтешь нужным, тому и доверишь.

Слушая слова его и вглядываясь в серьезные лица напротив, Адашев неожиданно для себя решился, подумав: «Никаких особых секретов я им сообщить не могу, о посольстве в Стамбул и так многие знают. Государь Иван Васильевич особой тайны из этого не делал, да и мужики, видно, не из болтливых. Возможно, все трое мне и понадобятся».

После чего, прихлопнув ладонями по краю стола, как бы сам перед собой одобряя принятое решение, начал говорить:

— Хоть вы и сами понимаете, но допрежь всего скажу, — все, что услышите здесь, пусть в этой комнате и остается. Кто решится со мной ехать, может только осторожно жену предупредить, но только в том случае, если ей как себе доверяет. Кто останется — ни для кого ничего не знает.

Увидев согласные кивки в ответ, он продолжил.

— Великий государь Иван Васильевич шлет меня с посольством к султану Сулейману, собравшему в своих руках огромную силу и власть. Врагов у Руси много, и всякий его поддержкой заручиться не прочь. Люди, на которых я всю Жизнь полагался, погибли в прошлом походе, и теперь мне нужны такие же, преданные, сильные, честные товарищи, от кого ничего скрывать не надо, и кто не только совет сумеет дать, но и меч в защиту своего дела поднимет. О тебе, Петр Иванович, слышал речи хвалебные от людей, уважения достойных. Потому и ты в помощники себе абы кого не выберешь. Если бы ты с сыном и другом своим согласились идти со мной, то и достаточно было бы. А нет — назови людей подходящих, хоть лучше вас, уверен, не будет никого.

Он помолчал, чувствуя, что во рту пересохло, — не от волнения перед самим разговором с незнакомыми людьми, это для него не диво было при исполнении посольских дел в течение многих лет, а от возможного отказа Петра идти с ним, потому что для себя Федор уже неколебимо определил, что лучшей кандидатуры ему не сыскать.

Хозяин дома заметил, что гость несколько раз непроизвольно в разговоре протягивал руку к расписным глиняным чашкам, стоявшим на столе пустыми, просто чтобы их красотой полюбоваться. Взглянул на Спиридона, тот понял и вышел в первую комнату, возвратившись с бутылью медового кваса и кружками, которые расставил перед всеми.

— Угощайся, боярин, — проговорил Петр, — наливай сам, сколько надобно.

Адашев поблагодарил, наполнив стакан, жадно выпил вкусный напиток, сразу утоливший жажду и вроде как пригасивший волнение. Федор встал и заговорил, расхаживая по комнате, в то же время зорко следя, какое впечатление оказывают его слова на слушателей.

— Вам следует знать, что хоть и царское это поручение, но неволить никто не станет. Ибо посольство уже определено, а с разрешения государя я ищу людей, можно сказать, для себя лично, взамен тех, кого Бог призвал к себе.

Трудна и опасна будет дорога в Стамбул, да и там, неизвестно, как дело повернется. Иная вера, иные нравы, да и турки больше на силу свою надеются, чем на переговоры. А пример этому — осада Константинополя, готовясь к которой, тогдашний султан Мухаммед Второй построил неприступный замок там, где Босфор сужается, назвав его «Богар-Келен», что значит «Перережь горло».

Этим он отрезал Константинополь от морского пути, по которому в город доставлялся хлеб. Когда императорские послы явились к нему, говоря о беззаконии такого поступка, нарушающего мир, тот ответил: «Я могу делать все, что мне угодно. Оба берега Босфора принадлежат мне. Тот, восточный — потому, что на нем живут османы. Этот, западный — потому, что вы не умеете его защищать. Скажите вашему государю, что если он еще раз вздумает прислать ко мне с подобными вопросами, я велю с посла живьем содрать кожу».

Теперь же, когда Константинополь пал перед нашествием турков, как и многие другие государства, султан, Сулейман Великолепный, писал в двадцать шестом году королю Франциску Первому: «Наши славные предки и наши знаменитые предшественники (да освятит Господь их могилы) никогда не прекращали войн для того, чтобы отразить врага и покорить новые земли. И мы так же следовали их примеру. Мы непрестанно завоевывали провинции и сильные неприступные крепости. Днем и ночью наш конь стоит оседлан, а мы опоясаны саблей».

Нашей целью является исключить Русь из сферы военных притязаний империи Османов. А если Сулеймана удастся уговорить, не так будут досаждать и другие наши соседи. Сейчас главное, что нам нужно, — время для передышки.

Федор не желал настаивать, принуждать, специально затронул воинственный характер турецких султанов и опасность миссии, желая, чтобы решение было принято осознанно — только тогда на человека положиться можно. Потому, отпив кваса, присел за стол, оглядел не проронивших ни слова мужчин, добавив:

— Значение имеет не только ваша смелость, надежность, но и то, что вы ни в какие политические распри не замешаны. После пожара великого время уже прошло, снова бояре голову поднимают, против царя интригуют, а ты ни за кого из них не стоишь. Только государь да правда для тебя важны, никто не может повлиять на тебя.

Сказав, что хотел, Федор поднялся, встали и остальные.

— Больше говорить мне нечего, да и незачем, — промолвил Адашев. — Думай сам, что решишь, то и будет. Мне в Москве еще дней десять быть, за ответом приду через неделю.

Петр рек:

— Я подумаю, но сразу говорю — с женой посоветуюсь. Если нельзя, сразу отвечу, не по пути нам с тобой.

— Делай, как хочешь, но и ее упреди — лишняя молва ни к чему.

С этими словами он направился к выходу, проститься с хозяйками. Там уже все было прибрано, головы женщин прикрыты, что, однако, не скрывало их красоты. На столе под белым полотенцем «отдыхала» первая партия пирогов.

— Не по-людски получилось, — с сожалением заметила Аграфена. — Гости в доме побывали, а их только квасом и угостили. Может, все же присядете, отведаете пирогов? Да и вообще угощение найдется, грех жаловаться.

Но Федор отказался, улыбаясь, как мальчишка, стянул пару горячих пирожков, сказав:

— На дорожку. Веселей идти будет, да и как не попробовать, от запаха дух захватывает.

Ребяческая выходка его всех насмешила, ослабив напряжение после разговора, и у мужчин, да и у женщин, ломавших голову о причине раннего и неожиданного появление важного гостя. Проводив Адашева, Петр вернулся в дом, пытаясь выглядеть непринужденно, сказал:

— Ну, рукодельницы, умелицы вы наши, оделите нас пирогами да молоком. Больше ничего не надо, мы в той комнате посидим, поговорим немного о деле. А вы не волнуйтесь, нет причин.

Аграфена с Полиной принесли большое блюдо горячей выпечки, кувшин молока, большие глиняные кружки — каждому свою. Когда собирались за едой с Потапом, эти кружки непременно должны были стоять на столе, во всякое иное время что Петру, что Спиридону было безразлично, из чего пить. Подарила их им Аграфена на Рождество, и каждый дорожил своей, не допуская к ней никого. Над этим детским пристрастием смеялись и жены, и сыновья, но ничего не менялось.

На кружке у Петра был изображен сокол, расправивший крылья над желтеющей степью, у Потапа — лесная чаща, малинник, из которого выглядывала забавная мордочка медвежонка, у Спиридона — изящный небольшой корабль, расправивший белые паруса и подплывающий по голубым волнам к неизвестному городу, стоящему на гористом берегу.

Оставшись наедине, они переглянулись, приступая к трапезе, и некоторое время молчали. Затем Петр озабоченно проговорил:

— Не вовремя появился царев посланник. Только битва на Ключевом поле была, розыск с отцом Сильвестром священной книги, сколько горя перенесли — думал, все, успокоились, заживем тихо, в мире, своими семьями. Так нет же, снова куда-то отправляться, в даль-то какую. Что нам там делать, да и что мы можем против коварства султана и прихвостней его?

Тут вскинулся Спиридон, едва пирогом не подавившись и молоко расплескав:

— Как «что делать», отец, ведь мы на стороне не просто боярина какого, а самого царя! Он поручил Адашеву людей найти, надеется на него, а тот нас выбрал — это все равно, как если бы сам царь ехать приказал. Можем ли мы отказаться? Да нас трусами и холопами низкими после того назовут, и правы будут.

Есть резон в словах Спиридона, понимает это Петр, да уж больно ехать не хочется, потому и прикрикнул строго на парня:

— Ты сядь и молчи, небось старше тебя люди еще не высказались, — имея в виду Потапа, — а ты как всегда, юлой вертишься. Ишь, молоком облился, ну как не сказать, молоко на губах не обсохло, а он уже учить пытается!

Спиридон надулся, но сильно не обиделся, понимая нежелание Петра, много горя перенесшего в последнее время, отправляться в рискованное путешествие. Он с надеждой посмотрел на Потапа и увидел там еще меньше энтузиазма.

Обмерло сердце парня, уже загоревшегося, уверенного, что и его в посольство возьмут. Он предвкушал путешествие далекое, приключения удивительные, — словно не он сам, после того, как едва от руки купца Дормидонта не погиб, обещал себе и семье вести жизнь размеренную, тихую, и в опасные дела не ввязываться.

Хоть и прикрикнул кожевник на Спиридона, а в душе понимал, что прав тот, — ведь ни к кому иному, к нему, Петру, явился Адашев, надеясь на его мужество и поддержку не в собственной нужде какой, а выполняя важное и опасное поручение самого царя. И хоть не узнает никогда великий князь, а все равно уклониться — значит, проявить небрежение волей государевой. Да и как в глаза смотреть после не только Адашеву, тот, в конце концов, случайный человек в их жизни, может и не встретятся боле, а тому же Спиридону или Потапу?

Один из тех, о ком думал Петр, тоже переживал противоречивые чувства. Радовался Потап, что слава друга его далеко пошла, сам царев посланник за помощью приехал. Товарищ его верный, почитай, государевым доверием облачен — а еще пуще был бы доволен плотник, если бы самому ему не пришлось никуда ехать.

Ведь ничего о нем Адашев не знал, пришел только к Петру, а что и о нем говорил — так только из вежливости, раз уж Потап сидел вместе со всеми. Но и недовольство собой вертится в честной душе потаповой — понимает, что просто улизнуть хочется ему от новых потрясений, не готов он к ним, попросту говоря, прячется за спинами Петра да мальчишки еще Спиридона.

Неожиданно для самого себя Петр отбросил все сомнения, понял, что с предложением Адашева согласиться придется. Этого требовал долг, который он ставил превыше всего и считал своей совестью и ответственностью не только перед царем, страной, но и перед самим собой, перед близкими ему людьми.

Размышляя, пристально вглядывался Петр в изображение сокола, гордо взмывшего над степью. Решившись, поднял голову и, встретив выжидающий взгляд Спиридона, обратился к нему:

— Хоть ты и поторопился с речами выскочить, а все же прав был. Ехать нужно, не только мне, но и тебе, сыну моему, силой, мужеством и честностью известного, несмотря на молодые годы.

Повернув голову, продолжил:

— Что же до Потапа…

И на мгновение остановился, увидев дрогнувшие глаза и румянец, сползающий с простодушного лица друга. Понял Петр его сомнения, неготовность, страх перед новыми испытаниями и пожалел верного своего соратника. Не стал настаивать, хотя, впрочем, знал, что и настаивать не придется — выскажи он просьбу, Потап немедленно согласится, пересилив себя. Не сможет отказать человеку, с которым пережил столько опасностей, сам бы назвал это слабостью и предательством. И Петр продолжал говорить, как будто так и замыслил сразу:

— … То нам необходимо оставить кого-то с семьями, им защита нужна, кому еще доверить ее. Много чего случиться может, не на один день едем.

Лицо Спиридона вытянулось от сочувствия к плотнику.

— Отец, как же так? Решил ты оставить дядьку Потапа, его не спросивши. Чем он хуже нас? Да и как мы без него? От кого маму и тетю Полину с детьми защищать, да и отец Михаил рядом, подсобит в случае чего.

Он даже сомнения не допускал, что Потап страстно желает сопровождать посольство, считал, что решением своим Петр нарушил мечты друга о ратных подвигах. Плотник промолчал, не желая лицемерить, а кожевник вновь прикрикнул на сына:

— Ну что за неугомонный, тарахтишь, как горох в решете. Живем уединенно, людей по дорогам бродит невидимо, разных, и супостатов немало. Как защитит отец Михаил? Молитвой? Молитва нужна, но не тогда, когда рубиться насмерть надо. Потому успокойся и давай во двор. Работа остановилась, а я хочу до отъезда соорудить мыленку, да воды там запасти, чтоб мать с Алешкой купались свободно. Дров нарубить и сложить в сенях надо, дел много, торопись.

Еще раз метнув на Потапа сочувственный взгляд, но весь мыслями уже в будущих приключениях, Спиридонка вылетел за дверь, едва услышав окрик Петра:

— Ты язык-то попридержи, кому надо — сам расскажу.

— Ладно, не маленький, — крикнул он неизвестно кому, ибо дверь уже захлопнулась, вихрем промчался через первую комнату, где за уже свободным столом расположились женщины с шитьем.

Время от времени матери выходили на крыльцо, чтобы приглядеть за детьми, строившими крепость из мокрого тяжелого снега, — он хорошо лепился и быстро принимал нужные формы. Полина было кинулась за Спиридонкой, узнать, о чем речь шла, но Аграфена остановила:

— Не нужно, Поля. Раз сам не сказал, значит, не может, а мы своими расспросами только смутим парня.

Полина села, сделала несколько стежков, потом отбросила платье с раздражением:

— Ну скажи, чего они там шушукаются? Ведь душа болит, важный боярин просто так в гости не заскочит. А ежели снова что опасное поручат? Мало на нас и так всего свалилось. Ты сама посмотри, что шорник Епифан, что булочник Никифор, да кого ни назови — каждый спокойно живет, со своей семьей, детьми, никакая нечисть у них не мерзопакостничает. Только наши все сражаются, куда-то бегут, кого-то ловят!

Однако Аграфена, которая сама волновалась, ответила спокойно:

— У тех жизнь мирная, потому что другие всегда готовы наперед выйти, да защитить, оберечь. А если б все решили тихо по углам сидеть, то куда бы тот покой и делся. Куда уж покойно медведь в берлоге на зиму залегает, а и то охотники выгоняют.

Полина воскликнула:

— Ах, Граня, ну при чем тут медведь, что ты, право.

Аграфена засмеялась:

— Да ни при чем, я для примера сказала, покой-то кто-то беречь должен, а медведь сам не справляется.

Полина тоже улыбнулась и, продолжая работу, женщины чутко прислушивались к доносящимся из-за двери звукам неразборчивых голосов.

Когда Спиридон выскочил, Потап, понявший, что друг обо всем догадался и избавил его от выбора, открыл было рот, стремясь объяснить, оправдаться, да Петр ни слова не дал сказать:

— Потап, я действительно обеспокоен тем, что семьи остаются в одиночестве. Сам знаешь, беда нежданно прийти может, и с той стороны, с которой не ждешь. Смотри за всем, чаще выходи в город, прислушивайся, что говорят, и соответственно обстановке действуй. За советом иди к отцу Михаилу, за помощью — к гончару Семену, помнишь, он лихо бился на Ключевом поле вместе с нами. Вы, два силача, со многим справиться можете. Теперь иди домой, с Полюшкой там, успокой ее. Скажи, что боярин звал нас в Новгород, у меня там много знакомцев по кожевенной части, а тебе, плотнику, ехать не резон. Он интересуется для своей надобности кожей особой выделки. Больше ничего не говори, и ей, и нам будет спокойнее.

Потап, с благодарностью взглянул на Петра, избавившего его от неприятных объяснений, молча крепко стиснул его руку и вышел, не затворив дверь.

Вскоре послышались прощальные слова, сборы домой, огорченные голоса Алеши и Коленьки, игру которых прервали. Петр вышел попрощаться, и вот они остались вдвоем с Аграфеной.

Петр обнял жену, припавшую лицом к его плечу, и который раз подивился, какой маленькой она ощущается в его объятиях, хоть и ростом высока, и не худышка отнюдь.

— Что, — послышалось приглушенное одеждой печальное ее бормотание, — опять уезжаешь, меня оставляя? А что же Потап, весел был, по нему не видно, что с Полиной расстается?

Разомкнув руки, чуть приподняв жену за локти, он перенес ее к лавке под окном, сам сел рядом.

— Не печалься, душа моя, нужно мне ехать. Ты своим мужем гордиться должна, что большой человек, Федор Адашев, выбрал его как доверенного спутника в важном деле. Хоть и долгим будет расставание, не печалься. Все будет хорошо. Береги себя и Алешку, в случае чего иди к Михаилу. Потап всегда поможет, но ты знаешь, он не велик дипломат, лучше сначала сама подумай. Не забывай и о золотых монетах, что закопаны дедом под яблоней, туда и отец, и я понемножку добавляли. Нужда придет — денег не жалей, лишь бы с вами все было хорошо.

Аграфена удивленно рассмеялась:

— Что ты, в Новгород едучи, мне такие наказы даешь? Да и почему разлука долгая, ведь не пешком пойдете?

«Ну, Потап, — обозлился Петр, — медведь косолапый, да и только. Башка здоровая, как тыква, торчит, а соображения маловато. Ведь сказал же, дома говори Полине, дома, так нет же, выскочил, всем сразу и выложил, что едем в Новгород. Да и я дурак такой, нужно было вместе из комнаты выходить. Как я ухитрился не услышать, что он говорит, дверь-то не затворена была. Одно дело сразу сказать, что недалеко по делу едешь, того Граня и ожидала, с тем и смирилась, а совсем другое — новое да худшее известие объявить. Разлука и год может продлиться».

Он посмотрел в глаза жены, в которых смех заменялся настороженностью по мере его молчания, затем коротко, чтоб дурную весть не растягивать да надежд несбыточных не питать, выложил все, о чем говорено было с Адашевым. Сам говорил, а руки все сильнее сжимали плечи жены, пытаясь передать ей часть своей жизненной силы, потому что ее, в ужасе представлялось Петру, покидала тело Аграфены по каплям с каждым произнесенным словом.

Казалось ему, что собственными руками убивает он самого близкого человека.

Глаза ее почти утратили цвет, став бледными, почти прозрачными. Исчезла всегда присущая этой ясной прозрачности глубина, лицо побледнело, а голова все дальше откидывалась назад, напрягая тонкую шею, как будто Аграфена пыталась отдалиться от слов, произносимых мужем, расстоянием поставить заслон между ними.

Он вскочил, сдернул висевшую шубу, пытаясь удобно уложить жену на лавку, чтоб не лишилась она сознания. Но та отстранила шубу вместе с рукою мужа, выпрямилась, сдернув платок, который всегда ее раздражал в доме и новым, доселе не слышанным жестким голосом, тихо произнесла:

— Не пущу.

Помолчав, добавила:

— А не послушаете, буду с Алешкой бежать за вами, по следам пешком идти, пока не упадем и не умрем вместе. Раз для тебя наша жизнь недорогого стоит, ну что ж, так тому и быть. А с сего часа ничего не хочу слышать о походе твоем, ни уговоров, ни объяснений. Я свое слово сказала, тебе решать.

Она молча поднялась, надела шубку, покрыла голову, взяла уже приготовленную корзинку с едой, отрезом ситца, полотенцами да платками, ровно, без обычного тепла, сказала:

— Пойду, проведаю старушек наших, еще вчера собиралась. Приготовила им кое-чего, да и просто словом перемолвлюсь. Они за всю зиму, по холоду, поди, почти со двора и не выходили.

Не дожидаясь ответа, жена вышла, тогда как ошеломленный Петр остался сидеть на лавке. Аграфена, впрочем, как и он сам, всегда была против расставаний. Частенько плакала, стараясь скрыть слезы, даже если он уезжал ненадолго, грустила, — видно было, что сердце ее неспокойно, болит, но никогда она так резко, мгновенно не отдалялась от мужа, заставляя его выбирать между собой и долгом.

Он понимал, что слишком много она пережила за последнее время, — неизгладимая, видно, вечно суждено ей стоять перед глазами, сцена, когда бояре затоптали лошадьми маленького Алешу. Битва с нечистью на Ключевом поле, совершенный им грех — уничтожение священной книги, — надругательство боярина над Полюшкой, которая как сестра была Аграфене.

Не остается все это без последствий, рубцом на душе, видно, исчерпала силы свои Гранюшка. Ясно предстала перед глазами картина, которой пригрозила Аграфена — бредет она по дорогам и полям, ведя за руку Алешу, оба исхудали, глаза на лицах светятся из черных кругов, их окружающих, одежда оборвана, сапожки разбиты. Присели возле источника, у каждого в руке по крошечному кусочку черного хлеба, а вдалеке вороны летают, добычи ждут.

Аж сердце зашлось у Петра, знал он — что сказала жена, то и сделает, и не каприз это глупый. Не в силах душа ее с ним расстаться, может, предчувствуя что недоброе. Набросив старый зипун, в котором работал, вышел он во двор, где весело переговаривались Потап со Спиридоном, подводя уже почти готовую мыленку под крышу.

Не стал ничего говорить сыну при соседе — не хотел вновь ставить того в неловкое положение, как бы предлагая рассказом своим заменить себя в походе, когда тот уже радовался своему освобождению от неприятной миссии.

Работа спорилась, Спиридон разговаривал с Потапом, который был весел по своей причине. Петр изредка вставлял замечания, чтобы никто не заметил тяжелых его мыслей. Наконец, закончили, мыленка вышла славная, небольшая и аккуратная, соединенная коротким ходом с основным домом.

В углу стояла небольшая печь, и хоть предлагал Потап, как знатный плотник, руководивший постройкой, сделать волоковые окна, которые не затворялись, а заволакивались доской или закрышками, и прорезались под самым потолком для того, чтобы выходил дым из топившейся по-черному печи, — Петр не согласился, вырубили и околодили обычные окна, соорудили дымник.

Потолок плотник подшил липовыми досками, говоря, что духмяной весной будет пахнуть всякий раз, как в мыльне согреется да вода закипит. Попозже, как потеплеет, решили для тепла потолок сверху глиной вымазать, да сеяной земли наволочь. Поставили лавки, ковши деревянные развесили, кадки для воды.

— И нужды не будет, а купаться пойдешь, красота какая! А где мама, почему не радуется? — спросил Спиридон.

— Пошла к соседкам-старушкам, — ответил Петр, поблагодарил Потапа за основную работу, проделанную им, и звал к обеду, хоть и не хотелось в этот раз, чтобы тот остался. Но плотник, как будто уловив это его нежелание, да и сам испытывающий неловкость оттого, что оставляет друзей в трудную минуту, заторопился домой, сказав, что его ждет Полина.

Когда Петр с сыном вошли, Аграфена уже ждала их, приготовив любимую всеми гороховую похлебку с кислой капустой и сушеными грибами, испеченный утром, вместе с пирогами, хлеб, да и горку самих пирогов с мясом, капустой, грибами и вареньем. Она слила им из корчика теплой воды умыться, сбегала посмотреть мыленку, которую очень хвалила, рассказывала, как живут опекаемые ими старушки-сестры.

Она вела себя настолько обычно, что Спиридон, тем более, пребывающий в восторге от предвкушения захватывающих приключений, ничего не заметил. Петр же прекрасно осознавал, каких усилий стоит ей эта невозмутимость, но разговор не начинал, помня и ее запрет, и не желая вовлекать сына в споры родителей.

Поев и поблагодарив хозяйку, Спиридон с Алешкой отправились по указанию Петра к приехавшему в город купцу, показать образцы своих товаров. Сам же Петр, предупредив жену, в сгущающихся весенних сумерках отправился к отцу Михаилу, старому своему другу и советчику, которому доверял безмерно, уважая его знания, душевную открытость, равное доброжелательство к каждому, кто пришел к нему со своими бедами, мелкими прегрешениями.

Слова, смягчающие сердца, говорящие о Боге и о его неизреченном милосердии, он находил и для тех, у кого, казалось, и души-то не осталось, убили они ее, растоптали и пеплом засыпали, совершая дела злодейские. Но священник, которого все действительно воспринимали как отца, — не по возрасту, а по моральному, нравственному превосходству, — говорил, что все — дети Божьи, главное — отринуть бездну, в которую тянут, раскаяться и возжелать новой, праведной жизни.

Несмотря на то, что церковь была мала, неказиста, от города ее отделял овраг, — посещали ее многие, и почти каждый, кто побывал один раз, приходил еще.

Вечерняя служба окончилась, и в доме отца Михаила светились окошки, приветливо указывая путнику дорогу к теплу и покою.

Взойдя на высокое крыльцо, Петр не успел постучать, как дверь открыла жена священника, — полная, небольшого роста, румяная и приветливая Ефросинья Макаровна. Улыбаясь и приглашая заходить, сказала:

— Я тебя на тропе давно приметила. Идешь не торопко, о чем-то задумался глубоко. Не кручина ли какая приключилась? Давно уж не был у нас, заходи скорее, как раз к ужину.

Петр ответил:

— Да нет, особой кручины не навалилось, но о деле одном хочу посоветоваться с отцом Михаилом.

Поднявшись на высокое крыльцо, — ибо небольшое жилое помещение располагалось на подклети с узкими волоковыми окнами, похожими на щели, — Петр попал в горенку, чистую, приветливую, обставленную только самым необходимым.

Висели святые образа, на иконах написанные, перед ними горели лампадки, каждый был украшен заботливой рукой Ефросиньи. Присборенные, рядом виднелись белейшие занавесочки, которыми закрывались образа от пыли, когда не горели лампадки. Кроме них, комната освещалась одной свечой, и этого было достаточно, чтобы свет добрался до каждого уголка.

Отец Михаил сидел за столом, уже прибранным после ужина, и пил горячий липовый настой с медом. На блюдце перед ним лежали ельцы — разные фигурки из печенья. При виде Петра, священник с улыбкой поднялся, пойдя навстречу, перекрестил гостя, и указал рукой на стол, приглашая перекусить вместе с ним.

Не желая укорачивать и так небольшое время отдыха, которое позволял себе Михаил, Петр присел вместе с ним. Ефросинья радушно поставила чашку, спросила, не принести ли чего посолиднее, может, голоден, сразу из мастерской шел. Но Петр, отказавшись, только чаю попил да пару печений съел, похвалив хозяйку за их вкус.

Все трое посидели за столом, переговариваясь о домашних делах, вспоминая знакомых. Затем хозяйка унесла посуду, ельцы были съедены до крошки, и отец Михаил предложил Петру пройтись до церкви и обратно.

— Хоть и поздно, а луна стоит, да и снег отсвечивает. Все видно, не заблудимся, — пошутил он.

Петр был рад выйти и наконец приступить к разговору о том, что его волновало. Они шли под призрачным светом луны, по утоптанной дороге по направлению к церкви, и Петр откровенно рассказывал о сложившейся дома ситуации.

Идя сюда, он боялся, что ему будет трудно говорить о словах Аграфены, как будто пришел на жену жаловаться. Но потом вспомнил, с каким уважением она относится к священнику, что любит он Аграфену больше, чем самого себя, являясь с нею единым целым, — а на себя ведь жаловаться не придешь, — и слова потекли просто и свободно.

Он ничего не сказал о самом посольстве, отметив только, что ехать нужно далеко и надолго, что считает эту поездку своим долгом, но и оставить в таком состоянии жену не может. Кроме того, нет-нет, да и всплывало опасение, а ну как, спаси и помилуй Боже от такого, выполнит Аграфена обещание свое, возьмет Алешку, да и пойдет за ними следом, пешком, да пропадет в пути. А что погибнут на такой долгой и опасной дороге, так тут и сомнения быть не может.

Они уже миновали церковь, дошли до маленького кладбища, где под теплым пуховым снежным одеялом мирно спали усопшие. Отец Михаил смахнул снег с одной из лавочек, стоящих сразу за небольшой часовенкой, присел и потянул на скамейку Петра. Он долго молчал, чертя подобранным прутиком снежные узоры, наконец, внимательно посмотрев на своего спутника, произнес:

— Сын мой. Мужество твое при исполнении долга много раз проверено в делах и тобою доказано, а потому отказ участвовать в этой поездке никак тебя не осрамит. Никто не назовет его позором или небрежением своими обязанностями перед царями, тем более, что, как я понял из твоего рассказа, не государь, а боярин или окольничий просит об услуге. Конечно, она очень важна, да и не ему лично нужна, но и крометебя есть люди, которые могут и должны ее оказать. Не можешь ты, сколько бы ни было в тебе силы и усердия, во всех делах важных участвовать. Апостол Павел сказал: «Вся власть от Бога», так что противиться воле царя или князя — значит, идти против Божьего повеления. И если бы тебя призвали на ратное дело, то я первый посоветовал бы тебе с почтением повиноваться. Но ведь боярин, прослышав о череде испытаний, выпавших на твою долю, предоставил тебе самому решать, принять ли его не приказ, а предложение сопровождать его в походе. Ты ослаблен от перенесенных невзгод, и он это понимает. А что, если в нужный, опасный момент не сможешь справиться? Предоставляя тебе волю в решении, он хочет, чтобы ты сам оценил свои возможности и не подвел его. Разве когда-нибудь жена твоя противилась твоей воле? Нет, с печалью, с мукой сердечной, за твою жизнь, опасаясь и молясь за нее, всегда была на стороне твоего решения. Но мужество ее исчерпано, не тебе, а ей сейчас поддержка нужна. Потому я бы тебе посоветовал положиться на нее. Если не изменит своего решения — оставайся. Коли передумает, и ты почувствуешь в себе силы исполнить задачу, на тебя возложенную, — поезжай. Верю, что Господь не осудит меня за такой совет.

Как будто тяжелая глыба камня упала с плеч кожевника, когда он услышал слова святого отца. Он поцеловал сухую теплую руку священника, поблагодарил, вместе они прочли короткую молитву Богу, прося Его одобрения и поддержки. Покинув кладбище, мужчины медленно возвращались домой под бездонным небом, усеянным звездами. Попрощавшись с отцом Михаилом возле его дома, остаток пути Петр шел быстро, чтобы скорее увидеть Аграфену.

Дома его, как всегда, ожидали, окна тепло светились, и, войдя в комнату, он увидел все свое семейство в сборе. Аграфена шила что-то возле стола, Алеша рядом разложил новые деревянные игрушки, вырезанные Потапом. Перед Спиридоном лежал открытый «Назиратель», в котором будущим путешественник читал о разнице между людьми, живущими в странах с различным климатом, а также о том, как следует искать ключи и источники, познавая качество воды, — что, конечно, не могло не пригодиться в поездке к Сулейману. На столе горели четыре свечи, чего неукоснительно требовал Петр, боявшийся, что от слабого освещения испортятся глаза.

— Ну что, рукодельники, не слишком поздно сидите, не пора спать? — воскликнул он с порога.

Алешка бросился к отцу, запрыгнув на руки, Спиридон и Аграфена улыбались. Немного поиграв с сыном, Петр отправил детей в комнату, — при этом старший прихватил свечу и книгу, против чего Петр не возражал, не желая вообще привлекать внимание к больной теме, тем более парень еще не знал, что путешествие могло и не состояться.

— Как отец Михаил, Ефросинья Макаровна, здоровы ли, — спросила Аграфена, собирая шитье в берестяную корзинку. — Мы как намедни в церкви обедню стояли, показалось, устал он, бледный.

— Да нет, — ответил Петр, — все хорошо, а тогда, видно, он действительно устал. Ходит к нему народу видимо-невидимо, редко кто с радостью, а так горе да печали свои несут. Легко ли выслушать — у него ведь сердце за всякого болит, — да совет дать хороший, чтоб помог человеку.

Жена усмехнулась краешком губ:

— Ну и как, дал он тебе совет, как с женой непокорной совладать?

— Дал, — ответил Петр серьезно, — только не о непокорной жене шла речь, а о любящей и любимой, только слишком много всего перенесшей, настроившейся на мирную спокойную жизнь, из которой ее снова пытаются вырвать. Отец Михаил вроде как по-другому картинку повернул — не я один достоин сопровождать посольство, да мне прямо Адашев сказал, чтоб сам выбирал, а нет — другого найдет, я же ему и подсоблю. Главное сейчас — ты, не оставлю тебя одну в таком состоянии. Успокойся, даст Бог, будем жить по-прежнему, как люди живут, никакой нечисти и врагов не видя. А как приедет Федор, я сейчас вспомнил, посоветую ему взять купца Клыкова. Мы с ним священную книгу искали, — хороший, крепкий, положительный мужик. Хорош и силой, и сметливостью.

Петр не передал жене слова священника о том, что надобно ей самой предоставить решение вопроса, — ибо не хотел возлагать на нее никакой ответственности. Он сам решил, что не поедет, сам за это перед собой отвечать будет. Ее же пусть только покинет это страшное напряжение, изменившее до неузнаваемости его спокойную, мужественную жену, в поддержке которой он черпал утешение и твердость духа.

Аграфена молча и внимательно слушала мужа, всматриваясь в глаза его, пытаясь понять, соответствуют ли сказанные слова его действительным мыслям. Ничего не сказав, она подошла к мужу, поцеловала его, немедленно очутившись в его крепких объятиях, — и они отправились к себе.

Об изменении планов Петр решил поговорить со Спиридоном на другой день, чтобы не затягивать время жизни его мечтаний, ведь чем больше они укореняются, тем больнее вырывать корни. Но задуманный разговор с утра не получился.

Когда Петр поднялся, Спиридона уже не было, Аграфена сказала, он забыл с вечера предупредить, что затемно выйдет из дома к давешнему купцу, показать еще кое-какой товар, которым тот заинтересовался, но идти нужно рано, затемно, потому как кожевенник с заовражья хочет перебить выгодную сделку.

— Ох, — продолжала жена, — я уж ему наказывала, наказывала, чтоб вел себя разумно, боюсь, как бы не подрался с Кирсаном, кожевником, да заодно и купцу достаться может, а он еще дитя.

Петр расхохотался, наскоро допивая молоко.

— Для тебя он всегда дитя, ты погляди, он уже почти выше меня, скоро как Потап будет. А с купцом я виноват, послал парня, даже не спросил вчера, что и как. Ну, Бог даст, все будет хорошо. Не кручинься, по дому шибко не вертись, отдохни. Я сейчас в мастерскую пойду, как Спиридка вернется, поест, — пусть тоже туда идет.

С этими словами, расцеловал жену в губы, щеки да глаза, и покружил по горнице, охватив ее за талию, несмотря на сопротивление. Набросил полушубок и вышел на яркое, уже почти весеннее солнце.

Воробьи верещали на ветках деревьев, живо интересуясь схваткой своих сородичей за корку хлеба внизу, на земле. Невдалеке припал к снегу домашний любимец, яркий трехцветный кот, толстый и ленивый. Он знал, что воробья ему не поймать, но, припав на передние лапы, все елозил задом, готовясь к решительному прыжку.

Издалека по снегу бежал Николенька от своего дома, видно, к Алеше, чтобы целый день кататься на склонах оврага. Полина вывесила белье, и оно, прихваченное морозом, негнущимися белыми полотнищами поднималось и опадало под дуновением резковатого еще ветерка.

К воробьям, медленно взмахивая крыльями, подлетела ворона, и они порскнули в разные стороны. Захватчица потопталась, поудобнее приноравливаясь подхватить хлеб, а затем взлетела, провожаемая негодующими криками серых малышей.

Неожиданно Петру стало весело, покойно, он вздохнул полной грудью, подумав: «Да никуда я отсюда не поеду — стар уже стал, пусть другие попробуют свои силы, а мне больше ничего не нужно».

Скоро спустившись по ступеням, он направился в мастерскую, по дороге прикидывая, что захочет купить торговец, достаточно ли у него припасено для продажи, будет ли время сделать еще. С улыбкой представил, как бьются молодые кожевники за благоволение купца. За сына он не беспокоился — далеко было до него Кирсанке, только бы не взъярился Спиридон, а то сильно может парня побить. Ну тогда уж и ему достанется, правда, большего наказания, чем известие об отмене путешествия, и придумать трудно.

Придя в мастерскую, охваченный привычными заботами, обстановкой, запахами, он начал работу, забыв о времени. Уже высоконько поднявшееся солнце заглянуло в окно, знаменуя вторую половину дня, когда дверь неожиданно распахнулась, ударившись о стену.

— Ну что, Спиридонка, живой, не побил тебя купец? А что так поздно?

Не услышав ответа, он обернулся и с удивлением увидел перед собой Аграфену в небрежно повязанном платке, наброшенной на плечи меховой кацавейке. Он вскочил, роняя инструменты, сердце его захолонуло:

— Что случилось? Что с детьми?

Аграфена махнула рукой, чтобы он успокоился, стремительными шагами прошла внутрь, присела рядом с ним на раскроечный стол.

— Дома все в порядке, — сказала она, — Алешка у Полины, и Спиридона туда отослала. Пусть Потапу подсобит, мне нужно тебе слово сказать.

Вдруг глаза ее наполнились слезами, и, прозрачные капли покатились по щекам. Как всегда в тех редких случаях, когда она плакала, ее лицо не исказилось гримасой, не покраснело, как и глаза, только потемневшие, сгустившие прозрачный зеленый свет.

Петр протянул руку обнять ее, но жена мягко отстранилась, попросив сесть и выслушать ее. Вытерев глаза и явно попытавшись скрепиться, она начала:

— Петр, я люблю тебя так сильно, что мне иногда делается страшно. Нет ничего в мире, чего бы я не сделала, чтобы защитить детей и тебя. Я пойду к чародеям и волхвам, к любым кудесникам, пусть даже это погубит мою бессмертную душу.

Петр вскочил с места.

— Тише, Граня, что ты говоришь? Речами своими ты гневишь Бога, который все слышит. Я знаю о любви твоей, но никогда, слышишь, никогда, что бы ни случилось, не обращайся за помощью к колдунам черным, ибо не помощь получишь, а цепь тяжелую, да замок, который своими руками замкнешь, закрыв нам всем навеки дорогу в царство Божие. Не говори так, хоть и известна мне чистота души твоей, которая никогда не позволит совершить святотатство. С верой в милосердие Божие преодолеем мы все беды, не плачь, солнце мое, да и что плакать? Решено, все дома остаются, ничто не грозит плохое, успокойся.

Он обнял жену, которая не сопротивлялась, приникла к нему, и вновь послышался ее голос:

— Ах, никогда не умела я сказать то, что хотела, просто дни перед приходом боярина этого были так прекрасны, спокойны, как давно не было. Ведь мы, Петр, самые простые люди, почему же перестали жить обычной жизнью? То силы бесовские ты истребляешь, то за книги святые бьешься, то еще в каком деле опасном участвуешь. А я все жду, боюсь, сердце от ужаса останавливается, как представлю, через что тебе пройти приходится. Но ведь сказано, что кому много дано, с того много и спросится. А тебе дана особая сила, которой любовь моя помогать должна, а она камнем на нее навалилась, мешает крылья расправить. Я же видела, как лицо твое потухло, когда сказала, что не пущу с боярином. Утром, как проводила тебя, все думала, и вдруг как пелена с глаз упала. Что же я делаю, не сохраняю любовь, а гублю ее, не простишь ты мне, что в таких делах поперек становлюсь. Счастье, что не успел ты ничего Спиридону сказать, тот аж горит весь, не дождется, когда с отцом пойдет. Видно, снятся парню подвиги небывалые — впрочем, кто знает, с чем столкнуться придется.

Отстранив ее от себя и глядя в омытые слезами глаза, видя чуть припухшую нижнюю губу, которую она кусала, чтобы не разрыдаться, Петр с нежностью прервал жену:

— Граня, сердце мое, никогда любовь твоя камнем не была, а лишь птицей, которую и в руках не удержать. Рвется она к воле, в высоту небесную, и меня за собой зовет, силы дает подняться. Ничего плохого ты не сделала, ведь с мужеством и женская слабость в сердце твоем живет, вот и вырвалась она на секунду единую всего за всю нашу жизнь, что же здесь осудить можно? Понимаешь, уж очень Адашев на меня надеется, не хочется мне ни его подводить, ни от дела важного уклоняться. Да и не думаю я, что так уж опасно будет путешествие. Еду я за спинами главных людей, не мне решения принимать.

Аграфена, уже улыбаясь, оттолкнула его руки.

— Конечно, не тебе. Так расписываешь, как будто к травнице Прасковье в лес за грибами идешь. Перестань, не дитя же я, все понимаю. Езжайте с Богом, а я о вас молиться буду. Даст Господь, все миром закончится. А сейчас работу заканчивай, пошли домой. Обедать будем все вместе, небось, Спиридонка с Алешкой уже вернулись, да голодные, хотя, впрочем, Полинка их обязательно накормит.

Петр был счастлив — как ни убеждал сам себя, как ни утешили его слова отца Михаила, все же в глубине души точил его червячок сомнения, какой-то неловкости за вроде проявленное малодушие. Теперь же он обрел прежнюю уверенность в себе, в жене своей и был готов к любому испытанию. Спиридон так ничего и не узнает о его сомнениях, и Петр был рад этому. Ему было бы неприятно, расцени сын первоначальное решение как слабость.

Спиридон встретил их на полдороги, доложив, что купец хорошо заплатил за товар, заказал еще, как раз до отъезда они успеют все сделать. Заовражский кожевник опоздал, появился, когда уж и по рукам с торговцем ударили, спать надо меньше. Дома был один Потап, Полинка ушла в лавку, накормил их сладким калачом с медом, тянучками да бухонным хлебом, пышным да белым, с забелкою, то есть сметаной. Алешку разморило, домой мальчугана на себе нес, сейчас спит. Он тоже не голоден, пусть обедают, а он в мастерскую отправится, до отъезда много чего предстоит сделать.

Все это Спиридон выпалил скороговоркой, пританцовывая на месте, тяготясь задержкой, но и не поставить родителей в известность о своих делах тоже было невозможно. Рассмеявшись, Аграфена с Петром отпустили его, немедленно припустившего скорым шагом к кожевне.

Муж с женой рука об руку дошли до дома, в горнице, скинув уличную одежду, остановились, примиренно, радостно взглянули в глаза другого и одновременно качнулись вперед, слившись в поцелуе.

— Не хочу я обедать, — шепнул Петр, крепко прижимая к себе жену, — Спиридки нет, Алеша спит. Пойдем скорее в нашу комнату, есть дела, которые мне больше любы, чем еда.

Он подхватил ее на руки и отнес в небольшую спаленку. Аграфена смеялась, делая слабые попытки вырваться, обзывая его старым греховодником, сбивающим и ее с пути, ибо днем люди честные делом занимаются, да не тем, от которого дети родятся. Тут Петр прыснул и едва не уронил Аграфену:

— Я вижу, ты скоро только домостроевскими словами Сильвестра будешь изъясняться, зачитала книжку!

Дверь за ними затворилась, и в доме воцарилась тишина.

Глава 4 Безвременье

Пустыня была огромной — казалось, ничего в мире не осталось, кроме песка, обжигающего солнца и ветра. Сгорбленный человек брел вперед, прикрывая лицо от горячих порывов суховея. Казалось, он шагает в никуда, и оставляет за своей спиною рокочущее ничто.

Одежда выдавала в нем странствующего прорицателя. Длинный халат, украшенный сложным орнаментом, свисал до самой земли. Шесть ожерелий постукивали на шее странника — одно из нефрита, другое из кости, третье из дерева. Из чего неизвестный мастер выточил оставшиеся, определить было сложно.

Большой сверкающий амулет, в форме жука-скарабея, выделялся на фоне прочих магических украшений. Лап у этого создания было не шесть, как принято, а восемь, на спине же его красовался черный иероглиф.

Странник поднял голову, скрытую за широким капюшоном, и приложил руку к лицу. Там, вдалеке, виднелись фигуры верблюдов. Четыре вьючных животных неспешно следовали через барханы. Несколько человек, сопровождавшие их, вели себя с такой уверенностью, словно не находились в сердце бескрайней пустыни, казалось бы, без малейшего ориентира вокруг, — а ехали по оживленной, ровной и прямой дороге.

Присмотревшись, гадатель узнал в путешественниках купцов, что нередко проходили в этих краях. Встреча с людьми не обрадовала и не испугала странника. Он продолжал свой путь, — словно для него не существовало в мире никого и ничего, кроме дороги, видимой лишь ему одному. Не ускоряя шага, он двигался вперед, пока не поравнялся с процессией.

— Мир вам, добрые люди, — произнес он, обращаясь к купцам.

Не сказав более ни слова и не дожидаясь ответа, продолжал свой путь. Те, кого он только что повстречал, навсегда исчезли из его жизни, и он, поди, уже не помнил о них. Однако купцы совсем по-другому отнеслись к неожиданной встрече.

— Эй ты, оборванец, — воскликнул главный из них, толстый великан с черными усами. — Что ты забыл в этой пустыне, проклятой шайтанами? Даже трусливые шакалы, пожиратели падали, не забредают так далеко. Какой же ветер занес сюда тебя, мошенник?

Гадатель склонил голову. Его движения были полны смирения, но сразу становилось ясно — он кланяется не из почтения перед крикливым купцом. Это было почтение перед некой неведомой, далекой силой, которая свела путников вместе.

И, коли их встреча произошла по воле Всемогущего, — странствующий прорицатель должен был принять происходящее. И грубость купца, и его лишенные оснований подозрения — оскорбительные для каждого правоверного. Все это следовало вытерпеть, как и любое другое испытание, посланное свыше.

— Я всего лишь смиренный гадатель, — произнес человек. — Я ничто, пыль на ваших ногах, благородный господин. Дозвольте же мне продолжать мой путь. Ничем боле я не побеспокою вашу милость.

В глазах его, однако, сверкнула искринка. «Если только мошенники забредают так далеко в пустыню, — словно говорил он, — значит и ты, и спутники твои — такие же проходимцы». Однако ни одного дерзкого слова не сорвалось с уст странствующего гадателя.

Купец взглянул на него с подозрением, не в силах понять, уж не подшучивает ли над ним оборванец. Но голова странника оставалась глубоко склоненной, и торговец, не заметив смешинки в глазах собеседника, немного успокоился.

— Наверно, ты из тех, кто шастает вдоль караванных путей, да подсказывает разбойникам, где и когда можно поживиться за счет честного человека, — продолжал купец, но было видно, что сам он уже в это не верит. — А может, ты попросту бездельник, шарлатан, обвешавшийся дешевыми побрякушками. Затуманиваешь головы крестьянам, прохожим, в надежде вымолить пару динаров или туман. Отвечай, я прав?

— Иногда добрые люди и правда дают мне кроху, от щедрот своих, — отвечал прорицатель. — Порой приглашают разделить с ними скромную трапезу. Но сам я никогда не прошу подаяния, и слово обмана ни разу не слетало с моих уст.

— Со мною ты тоже кое-что разделишь! — воскликнул купец. — Али, Карам — схватите этого бездельника, да отстегайте как следует нагайкой. Пусть знает, как обманывать простаков, жалкий мошенник.

— Стоит ли терять на него время, ага? — воскликнул один из его подручных. — Солнце высоко, а до оазиса путь еще неблизкий.

— Ничего! — ответил купец. — Воздать по заслугам бродяге и плуту — доброе дело. Да к тому же веселое. Давайте, сорвите с него эти покрывала — послушаем, как он будет кричать под плеткой.

Гадатель отступил назад, предупреждающе подняв руку. Купец усмехнулся — он прекрасно знал, что жалкие мольбы о помощи не остановят его помощников. И вдруг, как по волшебству, громилы действительно замерли.

На мгновение дикая мысль мелькнула в уме торговца. А что, если странный человек — и правда волшебник, скрывающийся под личиной нищего? Но практичный купец быстро отбросил сомнения. Проследив за взглядом своих подручных, он увидел всадника на вороном коне, быстро приближавшегося к ним.

Незнакомец-мавр был одет во все черное; его лицо прикрывал такого же цвета платок. За плечами всадника сверкала кривая сабля. «Уж не разбойник ли это?» — подумалось торговцу. Он начинал жалеть, что потерял столько времени на разговоры с бродячим гадателем. Как знать — вдруг на него сейчас накинется шайка грабителей и отберет все товары.

Увидев, что черный всадник один, купец немного успокоился. И все же нежданное появление странного воина не добавило торговцу радости. Коротким жестом он приказал своим охранникам приблизиться, а сам вынул из ножен кривую саблю.

Незнакомец остановил коня. Великолепный арабский скакун встал на дыбы, и незадачливый купец испуганно отшатнулся, едва не упав с верблюда — хотя и был достаточно далеко.

— Ах ты, мерзкий гаденыш, — загрохотал воин. — Отродье инкуба, плевок шайтана. Думал, тебе удастся скрыться от гнева Фархад-паши? Пусть даже ты станешь песчинкой, точно такой же, как и тысячи тысяч вокруг — я все равно отыщу тебя, и ты познаешь силу моего гнева.

Странствующий гадатель едва заметно покачал головой, выражая неодобрение. Сердце провалилось в пятки торговца. Он никак не мог припомнить, встречал ли раньше этого грозного воина, и как смог навлечь на свою голову такую беду.

— О, милосердный паша, — запричитал купец.

Он не был уверен, что видит перед собой самого владыку Фархада, о котором слышал впервые. Но счел, что даже если перед ним просто посланник, будет нелишним польстить его самолюбию.

— Чем я обидел вас? Может ли недостойный торговец хоть как-то замолить свои прегрешения?

— Молчи, червяк, — прогромыхал воин. — Как посмел ты открывать рот, если к тебе не обращались? Да как ты вообще набрался смелости думать, будто великий Фархад-паша знает о твоем жалком существовании? Проваливай, пока цел, и хвали Аллаха, милостивого и милосердного, что спас тебя.

Торговец громко икнул, приложил руку к шее, словно проверял, не появился ли там глубокий кровоточащий надрез, и тронул поводья верблюда. Он понял, что гнев всадника направлен на странствующего гадателя. В то же мгновение провидец, угадав его мысли, обеими руками схватился за седло — моля помощи у того, кто совсем недавно грозился высечь его нагайками.

— О, благородный купец! — вскричал путешественник. — Не позволь свершиться несправедливости. Я — бедный Абу Мухаммед ибн Малик, скромный астролог из великого города Танжера. Долгие годы я был астрологом у местного правителя. Смотрел звезды, составлял гороскопы и благодарил Аллаха за милости, которыми Он наделил меня. Но жадность затмила мои глаза, милостивый купец. Мне показалось мало тех денег, что я получал. Злой шайтан, враг рода человеческого, надоумил меня заняться алхимией — хотя не было у меня к этому ни призвания, ни даже особых знаний. Этот господин, что так грозно смотрит на меня, заказал особую мазь, из жира василиска, перетертую с высушенным цветом муската. Аристотель учит, что сей состав делает воина непобедимым в бою.

— Аристотель! — прогремел витязь. — А читал ли ты в своих книжках, ученый червь, что от этого снадобья храбрые воины покрываются паршой? Ноги у них слабеют, а руки скрючиваются, как ветви саксаула? Да, такая армия и вправду непобедима — ведь, клянусь Аллахом, никто даже не станет с нею сражаться.

— О, благородный купец! — продолжал свои причитания гадатель. — Кто же мог знать, что так все получится. Да, вместо жира василиска я взял свиное сало. Но ведь оно было самым лучшим, даже почти не прогоркло — так, самую малость, почти можно и не считать. А мускат? Разве не заменил я его на лучшие шкорки от семечек подсолнечника? Сам Аристотель пришел бы в восторг от моей находчивости. И неужели не уступил я Фархад-паше свое снадобье, скинув целых пять золотых динаров? Так может ли он теперь упрекать меня, что у волшебной мази оказались некоторые… побочные эффекты.

— Да от прогнившей тряпки будет больше толку, чем от твоего снадобья! — воскликнул всадник. — Я снес бы тебе башку прямо сейчас, но для такого проходимца, как ты, это слишком легкое наказание. Я привяжу тебя к сухому кусту, в сердце пустыни — и пока влага будет по капле покидать твое тело, ты сможешь как следует подумать, что напутал в своем Рецепте.

— Не позвольте этому случиться! — возопил гадатель.

Однако купец вовсе не собирался вступать в бой с грозным Фархад-пашой — или тем, кто говорил сейчас от его имени. Торговец грубо оттолкнул алхимика, и собрался уезжать.

— Если ты попытаешься сбежать от меня, несчастный, — продолжал воин, — я привяжу тебя за ногу к своему коню, и отвезу в лагерь волоком. Если не хочешь такой судьбы — покорись и подойди. Я привяжу тебя к седлу веревкой. Глядя в глаза смерти, ты, по крайней мере, сможешь утешать себя тем, что не потерял человеческое достоинство.

В голове у купца промелькнула мысль, что, должно быть, гораздо лучше потерять честь, но сохранить жизнь при этом. Руководствуясь этой нехитрой мудростью, он направил своего верблюда вперед. Но астролог снова схватил его за седло, и решительно дернул.

— Неужели вы оставите меня умирать, добрый купец? — спросил он, и в голосе его вместо страха и мольбы прозвучало возмущение.

Более того — он выпрямился, став много выше ростом, а слова его и движения разом утратили всякую смиренность.

— Неужели вы думаете, что Аллах помилует вас после такого злодеяния?

— Прочь, прочь, жалкий оборванец, — прикрикнул купец. — Некогда мне тут с тобой разговаривать. Скажи спасибо, что избежал моей нагайки.

— Быть посему, — негромко ответил странник.

Теперь в его голосе вовсе не было никакого выражения. Словно мертвое небытие вещало его устами. Неприятный холодок пробежал по спине торговца.

— О чем ты болтаешь, глупец? — спросил воин.

Провидец медленно поднял руки. Тихие слова сорвались с его губ. В то же мгновение верблюды захрипели, и черная пена показалась на их губах. Вскрикнув от неожиданности, мавр камнем упал со своего коня. Тяжелыми мешками посыпались вслед за ним и торговец, и его стражники.

Голос прорицателя становился все громче. Темный дым начал валить из рукавов его одеяния. Лицо странника стало совершенно белым, и лишь красные, лишенные зрачков глаза взирали на людей.

— Пощади, великий волшебник! — запричитал купец. — Прости, что усомнился в твоей силе.

— Что за бредни! — голос воина звучал так же грозно, хотя внезапное падение с лошади и поубавило ему спеси. — Все это жалкие уловки. Дешевые фокусы, которые показывают на деревенских ярмарках.

Он поднялся, отряхивая песок, и кривая сабля сверкнула в его руке.

— Ты надеешься, что я испугаюсь, ничтожный шарлатан? Или рассчитываешь, что я отрублю тебе голову, и ты умрешь быстро? Если так — оставь пустые надежды. Твоя судьба уже предрешена, и никакие хитрости на сей раз тебе не помогут.

— Уймись, человек, — отвечал астролог.

Голос его оставался тихим, но звучал более веско, чем крик черного воина.

— Я был испытанием, которое послала тебе судьба. Ты получил все, о чем может мечтать человек. Богатство. Власть. Детей. Но тебе всего оказалось мало. Ты возжелал большего. Со своей армией захотел отправиться в дальние страны, чтобы убивать и грабить невинных. Вспомни, как спрашивал я тебя — уверен ли в своем решении? Не убоишься ли гнева небесного за свою гордыню?

— Тебе ли говорить об этом? — ответил витязь. — Стращай женщин и детей на улицах, меня же не испугаешь.

— Будьте благоразумны! — запричитал купец. — Не стоит еще больше сердить волшебника. Я слышал о таких, как он. Мудрые люди, от Марракеша до Каира, рассказывают…

— Бабские сказки.

Черный воин уже стоял рядом с прорицателем.

— Я не верю в пустые россказни, которыми пробавляется чернь на городских окраинах. Хорошо же, мошенник. Отсеку тебе не голову, а правую руку. Сразу бросишь свое детское представление. Наверное, от этого ты умрешь быстрее, а жаль. Но зато мучения твои будут больше — и это меня утешит.

Сверкающий клинок поднялся над его головой, словно звезда взошла на небосклон. Зажмурил глаза перепуганный купец. Громкий крик, полный боли и ужаса, вырвался из груди воина. Он отступил назад, не опуская меча. Еще шаг, еще один — глаза мавра расширились, язык вывалился изо рта.

Темные пятна крови начали падать на горячий песок, потом полились струей. Сдавленное проклятие задрожало в воздухе, но это было все, что успел сделать умирающий. Он рухнул на спину, роняя свое оружие, и только кровь с бульканьем продолжала литься из его тела. Потом перестала.

Странствующий гадатель смотрел на своего поверженного противника, и купцу показалось, что видит он скорбь в глазах прорицателя. Странник не торжествовал победу — напротив, он горевал, ведь еще одна душа свернула с праведного пути и обречена на адские муки.

— Я предупреждал его, — глухо произнес астролог. — Пытался ему помочь. Но путь наш определяет небесная воля. Увы, я ничего не мог сделать. Что же до тебя…

Он оборотился к купцу. Но прежде, чем успел продолжить, торговец вскричал:

— Я понял! Милость небес снизошла на меня. Встреча наша была предопределена судьбой, как и мое прозрение. Грешен, грешен я был! Разорял крестьян. Последнее у бедняков отнимал. Думал только о том, как бы потуже набить мой кошелек. Горе мне! Дорога, которой шел я, вела меня прямо к пропасти. Но, о чудо, сегодня я увидел истину! Глубоко раскаиваюсь в том, что сотворил. Все деньги, все богатство свое раздам на улице нищим.

Говоря это, торговец осторожно поднимался, пока не встал на ноги. Но даже после этого оставался согнутым в глубоком поклоне.

— Вещи мои, все богатства, оставляю здесь, на милость Провидения. Сам же, скорбя об ошибках своих, пойду пешком до оазиса, где буду молиться ночами и днями, стремясь загладить свою вину.

Спутники его последовали за ним, бросая испуганные взгляды на мертвое тело.

— Всем, кого встречу, буду рассказывать о тебе, — восклицал купец. — Пусть тоже задумаются о грехах своих.

Астролог стоял, не двигаясь, и смотрел им вслед.


— Можешь вставать, Молот.

Странствующий прорицатель стоял над мавром, и осторожно подталкивал его сапогом.

— Уверен, что они ушли? — прошептал тот, не открывая глаз. — О, Джабраил, как же мне не хочется подниматься.

Сев на песке, он принялся потирать бока.

— Знаешь, как тяжело падать все время с лошади? Слушай, Альберт. Давай в следующий раз я буду проповедником.

Такое предложение изрядно рассмешило его товарища. Однако мнимый гадатель постарался скрыть свое веселье.

— Боюсь, у меня не выйдет изображать Фархад-пашу, — заметил он, осторожно вытряхивая из рукавов остатки дымного порошка. Затем мошенник вынул платок и принялся вытирать лицо, которое постепенно принимало обычный цвет, как и его глаза. — И что это ты говорил о песчинках, которых тысячи вокруг? Из нас двоих поэт не ты, а я, пусть и непризнанный. Опять читал Омара Хайяма? По-твоему злобный разбойник, который прискакал снести кому-нибудь голову, станет так выражаться?

— Главное, что они поверили, — отвечал Молот.

Распахнув свое черное одеяние, он вынул оттуда почти пустой бурдюк с краской, изображавшей кровь.

— Спорю, купец забудет свои клятвы прежде, чем доберется до оазиса, — заметил Альберт.

Сняв одеяние странствующего гадателя и бусы, он оказался в обычном наряде путешественника, вроде тех, что носили купец и его товарищи. Такое же преображение произошло и с мавром. Теперь даже их недавние знакомцы ни за что не признали бы в двух путниках грозного Фархада и волшебника из Танжера.

Верблюды, нагруженные ценными товарами, все еще покоились на песке, подогнув под себя ноги и тупо мотая головами. Дурманящий порошок, который Альберт незаметно рассеял в воздухе, все еще действовал на животных. На людей он не оказывал влияния, был бесцветен и лишен запаха — потому-то купец и его стражники ничего не заметили.

Мнимый прорицатель подошел к верблюдам и, вынув из-за пояса склянку, капнул немного на нос каждого. Постепенно взгляд их прояснился, и они начали подниматься, готовые продолжать путь.

— Теперь самое главное — не встретиться с купцом прежде, чем мы продадим животных, — деловито заметил Молот.

Он свистнул, и арабский скакун, бродивший поблизости, сразу же прискакал к хозяину.

— Да, неудобно получилось в прошлый раз, — согласился Альберт. — Думаешь, тот египтянин поверил нашим объяснениям?

— Не знаю, — ответил мавр. — Если да, значит, он бежал за нами с кинжалом и кричал проклятия только потому, что хотел нагулять аппетит перед обедом. Все-таки хорошо, что я успел увести его коня — не хотелось бы знакомиться с ножом, которым он размахивал.

Он осмотрел свой меч, — вернее, клинок Фархада-паши, — и скорчил гримасу.

— Какой смысл брать в руки оружие, если можно обойтись острым умом? — спросил он.

— Не знаю, дружище, — отвечал Альберт. — Наверное, острая сабля нужна тому, кому небеса не даровали разума.


Хорс ощутил чье-то присутствие. Открыв глаза, сразу не понял, где он очутился, и что произошло. Сохранилось лишь последнее воспоминание. Леший поворачивает ключ, чтобы затворить тяжелые двери за ним и Оксаной. Навсегда. С того момента больше не было ничего. Хорс не чувствовал ни боли, ни усталости, ни сожаления. Абсолютно ничего. Он не знал, сколько прошло времени. Час, день, вечность.

— Проходите вперед, не задерживайте себя и меня.

Хорс оглянулся и увидел странного вида господина, в несколько потрепанном костюме, сшитом из дорогой материи хорошим мастером. Однако, видать, с тех пор много воды утекло. На обшлагах рукавов не хватало двух пуговиц. Когда-то белый шелковый шарф загрязнился и в нескольких местах был изрядно засален.

Черные редкие волосы, зачесанные набок, прикрывали солидную проплешину. Трудно было понять, то ли незнакомец намазался чем-то жирным и блестящим для пущей сохранности прически, то ли просто давно не мыл волосы. Широкий светло-серый плащ, тоже не новый, скрадывал излишнюю полноту.

Короткие рукава портили общее впечатление. На маленьких, как у женщины, ступнях красовались немного потрескавшиеся лаковые белые с черным туфли. Длинные штанины спускались до самых подошв. Почему-то Хорс решил, что обувь надета на босую ногу. Это показалось ему смешным.

Мужчина, немного прихрамывая, быстро пошел вперед, жестом приглашая следовать за собой. Длинный темноватый коридор казался нескончаемым. Наконец, путники завернули за угол, и оказались перед высокой, сделанной из блестящего металла, дверью.

Незнакомец порылся в карманах и достал оттуда связку ключей. Их было много — разные по цвету и размеру, они угрожающе зазвенели. Казалось, каждый из них был живым существом, посаженным на цепь и очень недовольным, что его осмелились потревожить.

Дверь с веселым скрипом распахнулась. Господин стремительно ворвался в комнату, будто боялся, что створки захлопнутся и прищемят его рыхлое мягкое тельце. Круглое помещение не имело окон, свет шел с потолка. Посредине стоял большой дубовый стол с двумя тумбами. Господин плюхнулся в кресло и вытащил из ящика папку с бумагами.

— Итак, ты и есть тот печально известный Хорс? Имя какое-то странное. Ну, да ладно.

Он стал листать бумаги, деланно вскидывая брови, изображая крайнее удивление.

— Какие у вас есть просьбы и пожелания?

Человека за столом так и распирало от желания поболтать. Он вопросительно уставился на собеседника, ожидая вопроса.

— Никаких, — кратко ответил тот.

— Любишь играть по своим правилам? Ты хоть знаешь, кто я и где ты?

— Нет, — усмехнулся Хорс. — Но, судя по всему, не пройдет и года, как ты мне все и выложишь. Я никуда не тороплюсь, а ты?

Господин выглядел очень недовольным и принялся вновь листать документы из папки.

— Ты в общем-то ни жив, ни мертв.

— Пусть так, зачем мне возражать?

— Тебе безразлично, что произойдет в твоей судьбе и все такое? — протянул господин с лысиной. — Ах, да, я забыл о самом главном.

Он принялся с важным видом разводить руками, будто сокрушался, услышав недостойное известие. Странная пелена, которая не давала Хорсу сосредоточиться и понять что-то очень важное, рассеялась, и он вспомнил все.

— Ни живой, ни мертвый? А какой же?

— Да вот такой, какой раньше был — ни воспоминаний, ни чувств, ни радости, ни печали. Таковы законы для всех, кто попал в Безвременье. Но есть в тебе нечто этакое. Нужно вот определить тебя куда-то. Или здесь оставить. Я буду спрашивать, а ты отвечай. Готов?

— Что за вопросы? Говори, послушаю.

— Видишь ли, Хорс, когда человек умирает, он должен что-то оставить на земле. Друга, семью, любимого, врага, на худой конец. Вот с тобой я никак не разберусь, держит тебя кто в жизни или оставил после себя полное забвение. В том своем времени, тебя давно забыли. А в этом, — господин гаденько хихикнул, — уже похоронили. Ты никому не нужен.

Разговор показался Хорсу уж слишком глупым. Однако, что-то заставило лысого толстяка недовольно скривиться. Он уставился на появившееся перед ними большое изображение, и увидел там печальную физиономию лешего, который сидел, тупо уставившись на пустое место, где раньше была скала.

«Эх, был один хороший человек, да и тот сгинул», — прошептал лесовик. Он провел корявой лапой по щекам, смахнув слезинку. Господин задумался, а потом радостно закричал:

— Этот не считается, он не божья тварь. У него души нет.

Вспомнились Петр, Потап, Спиридка, но они, видать, совсем о нем забыли, посчитали, что нет его уже среди живых. И так обидно стало Хорсу, так горько, будто совсем зря он свою жизнь прожил, что ни одна живая душа, кроме лешего, о нем не помнит и не думает. Но в это время будто чья-то тонкая рука прикоснулась к лицу. Хорс обернулся на голос, слова были неразборчивы, вспомнил прекрасные переменчивые зеленые глаза, тонкий овал нежного лица, красивые губы. Аграфена махнула рукой, улыбнулась и исчезла.

— Как говорится, хотите неприятностей, — ищите женщину, — пробормотал толстяк. — Хотя с другой стороны, одну грешницу из геенны огненной гнилая луковица могла бы и спасти. Да, век живи, век учись. А здесь такая красавица. Однако, делать нечего.

Господин вскочил из-за стола, и бодро пошел вперед.

— Пошли, пошли, чего сидишь? — крикнул он.

Путь оказался неблизким. Позже, вспоминая дорогу, Хорс никак не мог представить, где же это он побывал. Не было ни земли, ни неба, ни стен, ни деревьев. Вокруг прозрачный белый туман. Везде и всюду. Но вот толстяк остановился и принялся озабоченно озираться по сторонам.

— Вроде бы здесь, — бормотал он. — Да, точно, именно здесь.

Незнакомец протянул руки и принялся что-то вытаскивать, будто бы это был ящик из комода. Но видно он приложил слишком большие усилия, ибо огромный ящик, наполненный чем-то мягким, с громким чмоканьем вылетел из тумана, перевернулся и на господина с лысиной посыпались разноцветные клубки с серебряными нитями.

— Какие глаза у нее говоришь, ах да, зеленые. Да вот и твой путь жизненный.

He очень грациозно толстяк наклонился и поднял моток ниток, пульсирующий изумрудным свечением. Господин сделал несколько приседаний, а потом размахнулся и бросил клубок вверх. Тонкая нить, мерцая, поднялась ввысь.

— Долго жить будешь, — осклабился толстяк. — Оно и неудивительно, коли на земле у тебя такая заступница есть.


Стамбул — новая цель путешествия двух мошенников, — был уже недалеко, когда что-то привлекло внимание Альберта.

— Тише, — произнес он, подняв руку. — Ты слышишь?

— Пустое, — отмахнулся Молот. — Это всего лишь ветер.

— Обычно я говорю это людям, когда ты шаришь в их шатрах, — пробормотал Альберт. — А это значит, что нет дыма без огня. Поехали, взглянем.

— Ты с ума сошел, — воскликнул мавр. — У нас тут добра на тысячу золотых. И ты хочешь, чтобы мы вместе с лошадьми и всеми ценностями отправились неизвестно куда, только потому, что тебе показалось?

— Я уверен, что не ошибся, — возразил мнимый прорицатель.

— Вот именно! Если там никого нет — не страшно. Только крюк лишний сделаем. А вдруг и правда кто-то есть? Альберт, мы с тобой не воины. Мы честные, благородные мошенники и воры. Что станем делать, если на нас нападут настоящие разбойники?

— Вряд ли. Здесь никто не ездит — вот почему мы поехали этим путем. Думаю, нам ничто не угрожает.

Мавр не был склонен согласиться со своим другом, но тот уже развернул коня и поспешил вперед. Молот недовольно покачал головой, обернулся на небольшой караван, следовавший за ними, и закрыл глаза.

— Тысяча золотых, — пробормотал он. — Даже больше, если встретим какого-нибудь лопуха. И все шакалу под хвост, из-за какого-то любопытства. Ну, Альберт…

Однако не в его привычках было бросать друга, поэтому он поехал следом, хотя и продолжал причитать про себя — мысленно уже простившись с товаром.

— Скорее, Молот! — услышал он взволнованный голос.

Подъехав ближе, мавр увидел своего спутника, стоящим на коленях. В первый момент подумал, будто Альберт склонился над грудой камней. Но тут же он увидел человека, наполовину засыпанного пылью и землей. Тот почти не двигался, и только время от времени слабые стоны вырывались из его груди.

Оба мошенника привыкли обманывать людей, и никогда не испытывали по этому поводу ни малейших угрызений совести. Однако они не были убийцами, и судьба несчастного, погибающего от жажды, сильно взволновала их.

Молот протянул бурдюк с водой, но Альберт отрицательно покачал головой.

— Он слишком долго пробыл без сознания, — пробормотал поэт, немного разбиравшийся в медицине. — Одна капля может его убить.

Вынув другую склянку — вроде той, что привела в чувство верблюдов, — мошенник уронил несколько прозрачных капель на губы незнакомца. Тот вздрогнул, его рот приоткрылся, и Альберт поспешно влил туда еще немного снадобья.

— Это сохранит в нем жизнь, — озабоченно произнес он. — Положим его на коня, Молот. Через полчаса волью в него еще лекарство, через час можно дать бедняге немного воды. Но что потом?

Мавр уже стоял рядом с ним. Вместе они осторожно подняли умирающего и положили в седло.

— Я всего лишь разбираюсь в отварах и мазях, но я не лекарь, — продолжал Альберт, снова пускаясь в путь. — Мы не можем остаться и выхаживать его. Нет ли поблизости монастыря, Молот? Монахи смогут позаботиться о несчастном гораздо лучше, чем мы.


Солнце клонилось к закату, когда Петр, поев, направился к купцу Клыкову, которого решил взять с собой к туркам. Знал его как человека, надежного, на кого можно положиться. Жил тот пока в прежних хоромах, далековато от заовражья, подле Москвы-реки, в Острожье, известном своими лугами, а также близостью от Новодевичьего монастыря.

Дом был большой, деревянный, из бревен, тесанных со всех четырех сторон, связанных в лапу. Стоял на обрубах, составляющих фундамент. Каждый венец перекладывался мохом, щели конопатились паклей, верх хором украшал терем. Двор был обнесен заплотом без ворот, с одной калиткой, которая стояла не затворенной. Поднявшись на крыльцо, Петр постучал и немедленно раздался лязг запоров, на пороге появился хозяин.

Увидев гостя, он не удивился, приветливо улыбнулся, и пригласил зайти, сокрушаясь, что давно не виделись, а это плохо для людей, столь близко знающих друг друга.

— Но что поделаешь, дела, дела, ты в мастерской, мне ездить приходится. Там купил, здесь продал, вот и копеечку наскребешь.

В комнате Петр разделся, хозяин аккуратно развесил одежду, чтоб просохла — пока шел, начал идти мокрый снег, большие хлопья которого налипли на полушубок и шапку. Петр сказал, что сам есть не будет, обедал, а хозяин пусть ест, если собирался, разговору это не помешает. Клыков отослал слугу и внимательно вгляделся в Петра:

— Что серьезное случилось? Лицо у тебяозабочено, да и вообще, вид усталый вроде.

— Да нет, все в порядке, были кое-какие неурядицы, но все прошло. Я сразу к делу перейду. Ты, верно, знаешь Федора Адашева, одного из особо приближенных к царю людей.

Тот руками развел:

— Как не знать, его вся Москва знает. Великий посольский человек, с какими только заданиями не посылает его государь наш Иван Васильевич.

Петр продолжал:

— Направлен он к Сулейману, договариваться о мире. Меня с сыном берет, да предложил людей поискать верных. Я о тебе сразу и подумал. Ехать скоро, дней через десять. Адашев же раньше придет, ему ответ уже должны дать. Тебе, если согласен, дела свои подобрать нужно, собраться. Да мало ли что еще, не на день едем. Сам понимаешь, особых прибылей ждать не приходится. Оплатят за работу, как положено, но главное — достойно царское задание выполнить, хоть он ни о тебе, ни обо мне и знать-то не будет, нас выбрал Адашев.

Как он рассказывал, в двадцать втором году в Москве побывал турецкий султан Скандер. Говорил от имени своего султана о необходимости мира и дружбы, в чем Русь была заинтересована как тогда, так и сейчас, когда со всех сторон враги окружают. Потому столь важна эта миссия.

Я понимаю, будто снег на голову свалился, не ожидал ты, потому подумай — як тебе завтра в то же время примерно заскочу. Помни, как решишь, так и будет, полная воля твоя. О тебе знаю только я, откажешься — между нами и останется.

Клыков слушал с видом несколько оторопевшим, поскольку действительно не мог ожидать такого предложения. Он думал про себя, что никогда не был другом Петра, да тот так и не догадался ни о чем во время поисков священной книги. Доверял же купцу кожевенник крепко, ибо отрекомендовал ему Клыка сам Максим Грек, человек ученый, благородный, в глазах Петра чуть не святой.

Но не помогла бы никакая рекомендация, если бы узнал ремесленник его лицо истинное, принадлежавшее одному из тех врагов, с кем шла битва не на жизнь, а на смерть на Ключевом поле.

Размышлял Клыков: «Бог помог, не иначе, или кто там есть наверху. А может, и вовсе никого, просто карты легли так, судьба пошутила».

Он вдруг понял, что ему, ведшему весьма бурную жизнь в будущем, из которого неизвестно как провалился в это чертово время, весьма надоело заниматься делами купецкими. Но и разбойничать слишком сильно тоже не станешь, тут живо голову топором снесут, не то, что там — и адвокаты, и права, в любом случае, хоть жив останешься.

Сидя на месте, сопреешь, да и помрешь от старости. Отсюда давно выбираться нужно, а поездка под защитой царя многое сулит.

Может, ближе к Востоку эта проклятая дыра во времени отыщется или откроется. Пусть турки сейчас, а все ж недавно Византия была, а там и ученые, и астрологи, и маги с чародеями, вдруг помогут.

— Нет, Петр, — промолвил Клык, как-то неожиданно напыжившись, чуть не раздувшись от важности своих слов. Блеснул на гостя острым взглядом глубоко сидящих глаз, — нечего мне думать. Раз получил от тебя такое предложение почетное, раз доверяешь мне, — оправдаю доверие, хоть бы голову пришлось сложить в чужом краю басурманском.

Петр умилился, получив подтверждение крепости дружбы и мужества старого приятеля.

— Ну что ж, коли так, заканчивай свои дела. Я Адашеву о твоем согласии сообщу, и к тебе приду сразу, как узнаю, когда, как ехать будем, что брать нужно, а что дадут в дорогу.

Они обменялись крепким рукопожатием, и Петр, провожаемый Клыковым, вышел со двора.

Возвращаясь в дом, купец размышлял о том, что если даже в Туретчине ничего не выйдет, в любом случае невредно будет заручиться поддержкой такого видного человека, как Адашев, да и другие в посольстве, небось, не из последних людей будут.

Глава 5 Идол

В назначенный день подъехал к дому Петра Адашев, а вместе с ним дородный боярин, богато одетый в кафтан с собольей опушкой, перехваченный поясом, сверкающим дорогими каменьями. Особой красотой выделялся бечет, напоминавший цветом своим рубин. Носил всадник горлатную шапку из тонкого меха, прямую и высокую, с расширяющейся кверху тульей, небрежно держал толстыми пальцами, почти на каждом из которых сверкал перстень, поводья аргамака — восточного породистого коня.

Несравненно скромнее одетый Адашев легко, красиво держался в седле, верхом на таком же скакуне.

— Вот бы мы на таких ехали, — выдохнул Спиридон, наблюдая, как гости останавливаются, бросая поводья двоим сопровождавшим их мужчинам, неприметных видом и одеждой, как и полагается слугам.

Адашев, а за ним толстяк, прошли в дом, на пороге которого их уже встречал Петр. Войдя, гости перекрестились на образа, Федор приветливо поздоровался, второй, чуть приподняв бровь, едва ли не брезгливо озирался вокруг, что привело кожевника в состояние крайнего раздражения. «Так смотрит, будто в хлев попал, да удивляется, что там люди живут», — подумал он.

С этого момента Петр перестал обращать внимание на толстяка, представленного Адашевым как боярин Ипатов, тоже посольский человек. Гости и хозяева расселись по лавкам. Авксентий (так звали Федорова спутника) предварительно вытер сиденье белым тончайшего полотна платком, чем нанес еще одно оскорбление Петру. Аграфена, как и было условлено, не выходила, не желая встречаться с людьми, по вине которых муж покидает ее.

Вопросительно глядя на Петра, Федор сразу приступил к делу.

— Ну что скажешь, Петр Иванович, что решил? Едешь с нами или дома остаешься? И тот, и другой ответ приму с уважением, как и говорил раньше.

Хозяин решительно ответил:

— Еду с вами, вместе с сыном, Спиридоном. Кроме того, хочу пригласить с собой верного человека, купца Клыкова. Он и советом поможет, и в стычке какой пригодится. Если согласен встретиться с ним, оценить, он завтра утром, коль позволишь, к твоему дому подойдет.

Адашев, минуту подумав, сказал:

— Нет, не нужно никаких смотрин. Если ты ему доверяешь, этого достаточно. Отправляемся через неделю. Ты и твои люди будут обеспечены оружием, лошадьми, деньгами на закупку тех вещей, какие сочтете необходимым в походе. Завтра утром все это привезут. Скакуны до отъезда будут стоять в моей конюшне.

Видно было, что напряжение его отпустило, уж очень он хотел заполучить Петра в свой отряд, тем более, что не все будущие спутники нравились Федору. Особенно неприятен был Ипатов, со своей заносчивостью, презрением и к ниже-, и к равностоящим, с одновременной приторной почтительностью, из-под которой ясно высовывалась мордочка зависти к тем, кто был выше по положению или даже богатству. К Федору он относится почтительно, принимая во внимание то, что руководить посольством того назначил сам царь.

К Петру Адашев привел боярина специально, чтобы посмотреть, как будет вести себя кожевник. Не подавит ли его бесцеремонность гостя, и не кинется ли он в другую крайность — даст волю гневу.

Однако Петр это маленькое испытание выдержал достойно, и хоть мелькнула тень гнева по лицу его при выказанной неуважительности к дому, хозяину и косвенно хозяйке, он никак не выразил это и обращался к Ипатову спокойно, касаясь только деловых вопросов. Прощаясь, Адашев пожал хозяину руку со словами:

— Ты и не представляешь, как я рад, что едешь с нами, да еще с сыном и верным другом. Все, собранные в посольстве, — люди достойные, но таких чем больше, тем спокойнее.

Что-то проворчав неразборчиво, Авксентий покинул дом. Адашев задержался.

— Не держи сердца, Петр, он со всеми таков. Не очень приязни к людям его учили, но ничего не поделаешь. Великим государем он назначен моим заместителем, так что не обращай внимания ни на что личное. Должны мы относиться к нему с должным уважением.

Петр твердо ответил:

— Не опасайся, Федор, личных счетов с этим боярином у меня нет, и вряд ли могут быть. Распоряжения его, до дела касающиеся, буду исполнять, как положено. Распри в отряде силу его подорвут, а этого из-за обид каких допускать нельзя.

Довольный, Адашев еще раз попрощался и вышел на крыльцо, сопровождаемый Петром. Ипатов уже сидел в седле, поводья придерживал его помощник Трофим — небольшого роста, крепкий парень на кривых, мощных ногах, с рыжими волосами, стриженными под горшок, светло-голубыми глазами, широко расставленными, почти красными ресницами и бровями.

По всему лицу в изобилии рассыпаны веснушки, а нос так вздернут, что, казалось, заглянув в ноздри, можно увидеть содержимое черепа. Однако, несмотря на общий простоватый вид, в глазах таилась смекалка и хитрость человека себе на уме.

Адашев легко взлетел в седло, махнул рукой Петру, и они галопом помчались по круговой дороге, минуя овраг. На крыльце к кожевнику присоединился Спиридон. Постояв несколько минут молча, он произнес:

— Отец, не понравился мне этот мужик, с именем, которого не выговоришь. Смотри, как сумел — слова не проронил, а показал, что мы перед ним словно черви навозные. И маму оскорбил — ишь ты, платком лавку вытер, да еще рассматривал внимательно, не осталось ли грязи. Так бы и дал кочергой, что возле печи стоит, по шапке его шутовской.

Петр, гнев которого уже остыл, засмеялся:

— Ты куда собрался ехать, с кем? С послами, а они чувства свои или вовсе скрывают, или показывают только там, где можно. Небось во дворце султана он вести себя так не будет. Вот и ты учись у них. Лучше всего, чтобы никто не мог понять, что на душе у тебя. Ведь неизвестно, кто за тобой наблюдает, да с какой целью. А ну, как ворогу покажешь лицом своим то, что он знать не должен, а очень желает? Все посольство и провалишь. Держись скромно, ровно, с достоинством. На мнение о себе человека злого внимания не обращай.

Они вошли в дом, где Петр рассказал Аграфене о состоявшемся разговоре. И хоть знала она, что близка разлука, но слова мужа сделали расставание реальным и пугающим. Грустно улыбнувшись на встревоженный взгляд Петра, сказала:

— Печалиться, тебя ожидая, буду, тут уж ты от меня веселья требовать не должен. Но и от слов своих не откажусь. Ехать тебе надо, только дело исполнишь, ворочайся скорей, да, где можно, весточки мне перешли, хоть два слова, что живы оба. А мы вдвоем с Алешкой ждать вас будем, только приезжайте скорее, муж мой любимый и сынок дорогой.


Где-то над головой тихо-тихо по-зимнему поскрипывала ветка.

«Как бы за шиворот снегу не упало», — озабоченно подумал Трофим.

Он поднял лицо, прищурился, когда в лицо ударило ему яркое весеннее солнце. На мгновение голова закружилась — таким огромным увиделся ему вековой лес, да небосвод лазоревый, что сверкал там, далеко, чашею хрустальной.

«Эх, кабы был я боярин, — мелькнуло в голове, — не стал бы жизнь свою зря растрачивать, по государевым поручениям бегая. Небо-то какое огромное, и ничье все. Сделал бы я птицу механическую, да к облакам полетел. А оттуда всею Русью править можно. Что мне тогда царь да митрополит? Накидать бы сверху на город огня греческого, сразу бы мне шапку Мономаха и отдали».

И, словно в подтверждение мыслей его, огромная снежная плюха сорвалась с вершины сосны, да и приземлилась прямо на лицо, залепив рот и пос. Вздохнул Трофим, чтобы вскрикнуть от неожиданности, но только крошки ледяной наглотался. «А ведь если б кому другому, смешно бы было, — подумал он. — Хорошо, хоть никто не видел».

Но только он очистил глаза от снега — как узрел перед собой человека в одежде купецкой, что смотрел на него с неприкрытым весельем. На плечи наброшена толстая шуба, соболья шапка украшала голову.

— Ну что, завоеватель крылатый? — спросил торговец. — Небось, ужо и Москву покорил, и Новгород?

«Неужто я вслух думал, — испугался Трофим. — А может, колдун этот мысли читать умеет».

Привычка же думать выработалась у него давно, с тех пор, как дал ему священник читать книги греческие. Знал он тогда грамоту слабо, и потому сначала читал по слогам, громко, чем вызывал неизменное умиление матери и отца. Со временем, буквы все назубок выучил, складывать их в слова научился ловко, — да вот смысл написанного понимал с трудом, от силы одну мысль на страницу, и потому еще усерднее и громче проговаривал слова.

Никак не мог в толк взять, что за напасть такая — глаголицы-то знакомые, все как одна, слова вроде бы и простые, а самой книги не понять. Думал над этим долго, и пришел к выводу, что такова судьба всех людей ученых — постигать мудрость вековую, аки сквозь гранит прогрызаться. За обвычку эту боярин Ипатов его и заметил, да к себе приблизил. Понимал Авксентий, что человек грамотный да начитанный хорошим помощником может стать, а коли он при том еще и ограничен весьма, то цены ему нет.

Трофим огляделся вокруг, на ладони подул, чтобы согреться, и сказал, стараясь придать себе вид важный, как и пристало доверенному лицу важного боярина:

— Некогда мне с тобой, купчина, лясы точить. Дело у меня важное, срочное, умишке твому, жиром заплывшему, недоступное. А потому убирайся-ка подобру-поздорову, пока колотушек не получил.

К хозяину своему рыжий относился без того почтения, на которое тот рассчитывал и в неизбежности коего был простодушно уверен. Трофим полагал, что сам он, будучи любомудром, до всего собственным умом дошедшим, истинным самородком земли русской, стоит несравнимо выше глупого боярина, что смысл жизни своей ничтожной видел в служении. Однако ж это не мешало рыжему считать, что бояре стоят гораздо выше других сословий, особенно купцов, а потому сам он, боярев посланник, поглавней всякого купца будет.

Незнакомец торговый поглядел на Трофима странно-странно, и показалось тому, что у собеседника глаза вдруг в разные стороны повернулись — один направо, другой налево.

— Что же за поручение у тебя? — спросил он. — Может снежные комья рожей ловить?

Слова эти оказались последнюю каплею, которая переполнила чашу Трофимового терпения. И хоть нельзя сказать, что чаша сия была мала слишком, только терпение все тратил рыжий на хозяина своего, другим же, особо нижестоящим, практически ничего не доставалось. В этом отношении, как нередко бывает, он весьма походил на самого боярина, чего, однако, ни единый из них не замечал. Подобное сравнение показалось бы каждому из них обидным.

— Ты, купчина толстопузый, своей дорогой иди, пока еще ноги переставлять можешь. А то, гляди, снега насоберу да в рот тебе напихаю, на хомяка похож станешь. Сразу разучишься лезть носом своим лопатным в дела важные, тебя не касающиеся.

Про себя же подумал: «Ведь и правда, ничего толком мне Авксентий Владимирович не объяснил. Велел просто, чтобы был я возле заброшенной дороги, там, где черный камень возле излучины стоит. С кем же я встретиться должен, да что делать, не говорил. На вопрос же мой так сказал — мол, сразу обо всем догадаешься. Только вот как?»

— А вот сейчас и поймешь, — молвил купец.

«Словно на мысли мои ответил», — вздрогнул рыжий.

Глянул на него незнакомец, пристально, недобро — и вот-те крест, теперь уже уверен был Трофим, что глаза купца в разные стороны повернулись. В то же мгновение, с вязким чавканьем, кожа начала сползать с его лица. Она отваливалась, словно кожура печеного яблока, обнажая белую, давно обмершую плоть. Куски ее отслаивались, под ними виднелся череп. Верхняя губа, склеившись с кожей, повисла надо ртом, словно колбаска.

Громко заверещал от страха Трофим, ноги у него отнялись, — как стоял, так и сел в сугроб. Руки глубоко в снег ушли, да он даже не почувствовал холода. Шапка высокая с головы скатилась, как камень с горы высокой, в руки дрожащие упала, да еще по носу при этом ударила, отчего еще обиднее стало, даже горячие слезы на глаза навернулись.

Кости черепа стали крошиться и рассыпаться. Они падали наземь и таяли, словно состояли изо льда. Сквозь разламывающийся костяк просовывалась голова — истинное лицо незнакомца, которое прятал он до поры за человеческим обликом. Морда та напоминала рыбью, чешуею покрытая да водорослями облепленная.

Знал парень о существовании силы нечистой, — издали видел не раз, как хозяин его, боярин Ипатов, с бесами говорит. Близко, однако ж, Трофим не подходил, — не хотел Авксентий, чтобы прислужник его разговоры тайные подслушивал. Потому хоть и не в диковинку было рыжему нечисть повстречать, а все ж не привык он с демонами вот так запросто беседы вести.

Обомлел парень, растерялся, больше от неожиданности, да от страха за собственную жизнь. Суеверного ужаса, что волю парализует да руки-ноги холодными кольцами сковывает, не испытывал. Ко всему необычному человек привыкает быстро, и Трофим не был исключением.

То же почувствовал бы, встретившись, скажем, с главарем разбойников, — простым человеком, из плоти и крови, но оттого не менее опасным, — буде боярин послал рыжего в вертеп, логово бандитское. Впрочем, подобных знакомств у Ипатова не было. Он слишком боялся за положение свое при дворе, за богачества, да за почет, которым пользовались в Москве и он, и его отец, и дед, и прадеды.

Непросто пришлось Авксентию несколько лет назад, когда бояре, вместе с черным колдуном Велигором, хотели царя сместить, и снова во власть войти, как было это в годы малолетства Иванова. В силу заметного положения, которое занимал Ипатов при дворе, он не мог оставаться в стороне от происходящего, — чего очень хотел, — однако ж участвовать в заговоре тоже не собирался. Вел переговоры осторожно с колдуном Велигором, но дружбы с Воротынским и другими мятежными боярами не водил.

Осмотрительность эта принесла свои плоды. После того, как силы темные были повержены на Ключевом поле, Авксентий смог избежать всяческих подозрений со стороны царя и его помощников. Темный чародей не стал выдавать Ипатова, по всей видимости, рассчитывая на его помощь в будущем.

Новой встречи с ним боярин боялся, зная, что ради сохранения тайны своей придется поддержать Велигора, чего бы тот не попросил, — любой риск, связанный с этим, был несравнимо меньше, чем прямой отказ. Но время шло, колдун не появлялся, и Ипатов постепенно успокоился. Говорили даже, что чародей силу свою волшебную потерял, а потому и вовсе страшиться его смысла не имелось.

«Уж не снова ли связался хозяин с колдуном? — вспыхнула в голове Трофима догадка. — Теперь понятно, отчего такая секретность».

— Ты меня с бесами мелкими не равняй, — отвечал Монстр.

«И правда, мысли читает», — охнул про себя рыжий. Однако открытие это, как ни странно, не встревожило доморощенного любомудра, напротив, даже немного успокоило. Иначе пришлось бы признаться, что он, Трофим, давеча размечтался о покорении Москвы вслух, сам того не заметив, — а болтливого слугу боярин Ипатов не стал бы держать.

Тот факт, что рыбоглав мог заглядывать ему в голову, рыжего нимало не смущало. Коли прочтет там, на страницах разума его, что виду мерзкого, пахнет гадко, да пузыри слюнявые пускает, — сам виноват. Пусть рожу свою, водорослями заросшую, прячет — может же, если захочет.

— Колдун Велигор давно из Москвы уехал, говорят, в Тверь подался. Ищет там знания темные, чтобы силы к нему вернулись. Да только зря старается — сколько всего уже не перепробовал, ничего не помогло. Не думай о нем. Меня послал царь речной. Должен я передать твоему хозяину этот сверток, в обмен на одну услугу, о природе которой тебе знать не положено.

И верно — откуда ни возьмись, появился в его руках пакет завернутый.

— Что внутри? — спросил рыжий, не из любопытства, и даже не от желания показать себя человеком ученым, везде напряженно ищущим истину потаенную. Уж больно странным выглядел незнакомец, с мордой его рыбьей, да запахом болотным. То, что от подобной образины получено, хорошим быть никак не может, — рассуждал Трофим, и даже те, кто обычно подсмеивались над привычкой его мудрствовать, не смогли бы никак поспорить.

— А зачем знать тебе? — спросил рыбоглав. — Может, там сердца человечьи, из груди заживо вырванные. Или руки девственниц, топором плотницким отсеченные. А мож, хворост посуше, хозяину твоему на растопку, печь топить да чаи согревать. Тебе-то какое дело, мыслитель снежный?

Монстр испытующе посмотрел на Трофима. Один глаз твари повернулся налево, другой направо, потом медленно вытек.

— Но, впрочем, тайны особой делать из поручения твоего не хочу. Коли боярин Ипатов тебя сюда отправил, значит, доверяет всецело, и возражать против моей откровенности не будет. Да и что сказать — одного того, что ты здесь был, меня видел, говорил со мной, из рук моих пакет запечатанный принял — всего этого довольно вполне. Узнаешь ты теперь чуть меньше или чуть больше, особой роли не играет. А потому дозволяю тебе пакет открыть, да поглядеть, что внутри.

Слова эти Трофиму смелости не прибавили. Почудилось ему, что новый ком снега — не то, что в лицо, прямо за пазуху ему запихнули. Секреты хозяйские хранить всегда непросто, а коли при этом сам в темные дела замешался, то тем паче.

— Чего же ты ждешь? — подталкивал его рыбоглав. — Узел не заговорен, простенький совсем. Распутаешь запросто, а потом снова завяжешь. Коли по каким-то причинам не хочешь, чтобы Ипатов о твоем любопытстве прознал, — так он в неведении и останется. А так, можешь просто перерезать, дело недолгое.

Скосил глаза рыжий на пакет, уже на телеге лежавший, и почудилось ему, что зрачки его, словно у водяного, тоже в разные стороны вертеться стали. Охнул он, едва пакет не уронив, и хотя по спине ледяные струйки текли, руки, словно жаром обдало, — будто не до пакета простого дотронулся, а до железа раскаленного.

— Нет уж, — воскликнул он. — Мне Авксентий Владимирович доверяет всецело. Доверия его я не нарушу и не предам. Отдам ему пакет в целости, не поврежденным. Что же до тебя, потроха протухшие, — то, Бог даст, больше не увижу тебя никогда в жизни.

Захохотал рыбоглав, и в то же мгновение водой обратился. Журчащим водопадом опал, в снег впитался, и только смех его, удаляясь, слышался.

Как было оговорено, рыжий слуга с утра доставил повозку с пищалями, луками, стрелами в расшитых чехлах-саадаках, двойными панцирями, наручами, рукавицами да шлемами. Кроме того, каждому предназначались щит, сабля, палаш, кинжал и копье.

Спиридон, сияя от восторга, с помощью Алешки, — не менее потрясенного богатством воинских приспособлений, и тащившего то рукавицы, то шлем, — перенес привезенное в сени, прикрыв эту груду, чтобы не видела Аграфена. Одно дело знать, что лежит оружие, а совсем другое — воочию увидеть смертоносность того, с чем придется иметь дело мужу и сыну.

Разгрузившись, Трофим с трудом вытащил из телеги и передал Петру тяжелый, тщательно упакованный и увязанный сверток, приняв который, кожевник едва не уронил, не ожидая такой тяжести.

— Что это? — с удивлением спросил он у слуги.

Тот, вертя круглой головой по сторонам, чтоб не услышал кто, сообщил, что содержание поклажи ему неведомо, но ждет ее как можно скорее сам Максим Грек, которому и велено отнести ее. А поскольку Адашев сильно Петра хвалил, то выполнить это ему и поручено.

С этими словами, попрощавшись, сел Трофим в возок и уехал к своему хозяину. Петр, оставив сверток на крыльце, вошел в дом, чтобы позвать Спиридона. Одному было сверток не донести, да и знал ремесленник, что сын будет рад увидеть мудреца, — так же, как и он сам.

Максим был известным богословом, учился в Италии, принял пострижение на Афоне, в Ватопедском монастыре. Был приглашен в Москву великим князем Василием III, чтобы перевести на русский язык Толковую Псалтирь. Ученый, мудрый, добросердечный человек, он выступал против лихоимства, наживы власть имеющих за счет бедных, бесправных людей.

Петр вспомнил первое свое посещение ученого старца в Симоновском монастыре, его келью, наполненную книгами, рукописями и древними свитками, разных людей, собиравшихся возле него как возле учителя, знающего ответы на многие вопросы. Перед ним предстало смуглое лицо монаха, темные, все понимающие глаза, седые брови, усы и неожиданно черные волосы. Вспомнилась помощь, которую тот оказал Петру.

Кожевник поторопил Спиридона, набросил полушубок, надел шапку, взял крепкую веревку, чтобы приспособить сверток за спиной. Путь предстоял неблизкий, Петр хотел вернуться до ночи, потому шли лесом споро, стараясь выбирать тропинки, протоптанные дровосеками да охотниками.

Спиридон, глубоко уважавший Грека, был вне себя от счастья, радовался, что не только важное царское поручение выполняет, — все, что от посольских людей шло, он расценивал как прямое государево воление, — но и оказывает услугу святому человеку. Ввиду тяжести посылки они с Петром решили, что там спрятаны старинные книги.

Спиридон радостно забрал посылку у отца, ноша ничуть не тяготила его плечи. По пути парень даже песни удалые распевал. Однако Петр был молчалив и задумчив. Странным вдруг показалось это задание, о котором Адашев намедни ничего не сказал, а должен был, ежели оно важно так. Да и глупо им пешком, через лес, волочь такую ценность, если за каждым деревом лихой человек может повстречаться.

С другим гонцом, не один он доверия достоин, куда быстрее было бы довезти сверток на санях или в повозке, да с охраной. Уже почти уверенный, нечисто здесь что-то, сказать об этом сыну он все же не решился, чтобы раньше времени не тревожить. Да и жаль ломать ему такое радостное настроение, тем более, что и ошибиться можно в своих подозрениях.

Вдруг пошел мокрый снег, идти стало тяжелее. Уделяя все внимание дороге, не замечали они, что вьюном за ними, по кустам да по оврагам прячась, следует помощник Ипатова, — которому приказание было дано посмотреть, как ремесленник справится с поручением.

Боярин, увидев и послушав Петра накануне, да раньше справки о нем наведя, убедился, что тот человек твердой воли, преданности, будет служить Адашеву верой и правдой, не задумываясь. Ни перекупить, ни иначе перехватить его нельзя.

Однако такое положение совершенно не соответствовало планам Авксентия, тем более, что ремесленника поддержит и сын, и товарищ его, Клыков. Потому задумал он погубить кожевника здесь, в Москве, чтобы уже не отвлекать на него силы в дальнейшем. А поскольку, из-за тяжести посылки, пойдут Петр с сыном вместе, то и того ждет такая же участь. Располагал Ипатов и средством, которое наверняка вражьи души в лесу погубит, и которое они сами к нужному месту, покорные, как овцы, влекомые за заклание, доставят.

Снег повалил так плотно, такими большими хлопьями, что в двух шагах ничего стало не видно. Он приглушил все звуки, казалось, что бредут они в коконе безмолвия, отрезанные от всего мира. Вдруг Спиридон тронул Петра за рукав:

— Отец, гляди, вроде тени какие сквозь снег мелькают. Я давно заметил, да думал, кажется в такой круговерти. Ан нет, кто-то прячется в лесу, да все ближе к нам подступает.

Петр остановился, скинул с плеч веревки, на которых сверток крепился, поставил его между собой и сыном. Достал неизменный острый нож, который использовал в своем ремесле, и велел Спиридону приготовить такой же. Затем громко крикнул, не выказывая страха:

— Эй, добрые люди, что прячетесь за деревьями? Выходите, или о нужде своей расскажите, или идите своей дорогой. У нас нет ничего для вас ценного.

В ответ на его призыв со всех сторон послышался леденящий душу вой, возвышающийся постепенно от низкого, как далекий гром, урчания, до пронзительного жалобного плача, вроде издаваемого грешной душой, которую дьявол уволакивает.

Темная стена приблизилась, замелькали красные горящие глазки, кажущиеся крошечными на длинных волчьих мордах, покрытых коротким жирным мехом. Они стояли, сгорбившись, на задних конечностях, протягивая к путникам передние лапы — тонкие, похожие на птичьи, с четырьмя пальцами, что оканчивались острыми, как ножи, когтями.

— Да это корочуны! — воскликнул Петр.

Узнав его, духи лесные не напали. Один из них, видно, главный, чуть выступил вперед, ибо больше приблизиться было невозможно, твари почти касались путников. Скрипящим голосом он сказал, что похитил кто-то из их святилища лесного идола каменного, да в город увез. А теперь почуяли они, что истукан этот за плечами Петра лежит.

Каждое произнесенное кожевником слово сопровождалось скорбным воем, передние лапы, треща когтями, вздымались горестно вверх. Петр словами этими был удивлен до крайности. Не мог в толк взять, для чего Максиму Греку понадобился идол лесной. Но показалось ему, по искренности их горя, по всему поведению корочунов, что правду те говорят.

Однако не хотелось и посылку раскрывать. Ведь и возможность обмана исключить нельзя, мало ли что может быть в свертке, — что для глаз посторонних, тем более корочунских, не предназначено. Не собирался Петр при таких условиях и в схватку вступать, потому предложил:

— Я верю вам, лесные создания. Но мой господин строго-настрого запретил мне посылку открывать. Не могу нарушить приказ его, ведь если б леший вам запретил что, не ослушались бы его?

— И то верно, — согласно затрясли головами корочуны. — Однако что же делать? Не могли мы ошибиться, идол наш вот он, рядом, не можем мы снова его потерять.

И вновь головы закачались, ропот пробежал, кое-кто взвизгнул злобно и одобряюще. Чтобы не упустить из рук инициативу, кожевник быстро продолжил:

— Я предложу решение, не обидное ни для кого. Травница Прасковья, что в чаще, возле незамерзающего источника живет, всем вам известна, вреда не делала, честностью своей славится. Пойдем к ней, как она скажет, так и будет.

Поразмыслив, корочуны согласились, и толпа направилась к избушке целительницы. Наблюдавший за событиями Трофим, который из-за снега вынужден был подойти совсем близко, стоял, прячась за деревом и следя, чтобы ветер не доносил его запах до тварей. Сначала, как корочуны окружать путников принялись, от радости руки потирал, ожидая, что сейчас бойня начнется. Корочуны сожрут Петра с сыном, а он тем временем уберется из леса.

Однако как пошла мирная беседа, Трошка струсил изрядно. А ну, как не тех, а его самого прикончит нечистая сила. Он уже был согласен и на то, чтобы Петр со Спиридоном врагов раскидали — корочуны разбегутся, а он цел останется. Однако пуще всего боялся он нарушить приказ хозяина и не узнать точно, чем закончится дело с идолом и нечистыми. Потому, стараясь не отстать, но и вдали держаться, поплелся вслед за остальными.

Вот и знакомая Петру со Спиридоном поляна, ель огромная, под которой прячется избушка травницы. Приоткрытая дверь, из которой дым выходит, потому что топят по-черному — Прасковья, как и прадеды ее, считала, что дым охраняет живущих в доме. Потому из печи должен сначала в комнату пройти, а уж затем в дверь вылететь.

Рядом с избушкой источник, в котором живет прекрасный дух с фиалковыми глазами. И, как всегда, травница загодя знала, кто подходит к ее дому, — она уже стояла на пороге, поджидая гостей. Обычно она звала заходить из комнаты, не вставая со своей любимой лавки. Петр понял, что на этот раз она вышла встретить их, поскольку не хотела, чтобы корочуны вошли в дом, но и обидеть их не желала, пригласив только людей.

Петр со Спиридоном подошли, поздоровались, корочуны сбились кучей позади, переступая задними лапами, похожими на волчьи. Кожевник рассказал, какая нужда привела их сюда за советом. Прасковья кивнула головой, сказав, что и правда был у духов лесных идол каменный, которому они с незапамятных времен поклонялись. Несколько дней назад исчез он, а куда — никому не ведомо.

Попросил Петр травницу посмотреть посылку — возможно, она скажет, что внутри, и не раскрывая. Протянул ей сверток, дотронулась она до него своей сухой рукой, и немедля отдернула, говоря:

— Не обманули тебя лесные создания. Внутри и вправду идол их схоронен. А тот человек, что передал пакет — зла вам желает, погибели, и тебе, и твоему сыну.

Корочуны издали радостно-злобный вой. Когда Петр обернулся, он встретил горящий красными угольями глаза. «Видно, твари думают, что я буду биться за их идола проклятого, готовятся отнимать его», — догадался кожевник. Упреждая возможное нападение, он протянул сверток главной твари, которая рассказала о похищении, со словами:

— Вы слышали, что идола вашего передали мне мои недруги, надеясь на то, что в бою с вами погибнем мы с сыном. Лживыми словами заверили меня, что в свертке вещи, которые я должен был отнести другому человеку. Однако истукан ваш, принадлежит корочунам по праву, потому и возвращаю его в целости и сохранности.

С этими словами отдал пакет и отступил назад. Торжественно приняв ношу, главарь произнес:

— Мы с людьми давние враги, но ты, Петр, все же лучший из них. Без идола вся жизнь наша кувырком пошла, но ты доставил нам радость, вернул его. За это тебе благодарны и, кто знает, может, придет время, когда сможем и мы чем с тобой рассчитаться.

Покинув полянку травницы, они прошли дальше в лес. Там главный развернул сверток, с отвращением отбросив упаковку, и установил истукан на огромном старом пне. Все бросились перед ним ниц, издавая то громче, то тише, непрерывные монотонные звуки.

Стоявший в отдалении Петр подумал: «Чего они ждут от своего истукана? Неужели тоже молятся, как люди? Да нет, не может быть, что за кощунственная мысль. Но просят же его о чем-то, что им нужно и важно. Может, просто хотят больше людей сожрать?»

Постепенно снег заносил лежащие фигуры, и возле пня видны были только белые длинные холмики. «Вроде могилки стоят на зимнем кладбище», — мелькнула нелепая мысль у Спиридона.

Вдруг одновременно все лежащие поднялись, четверо взяли божка и понесли куда-то. Остальные повернули головы в одну сторону, откуда дул ветер, вытянули морды и зубы оскалили. То Трофим, забывшись под воздействием увиденного, на свою беду забыл об осторожности, приблизился, не учтя направления ветра, и сладкий запах человека коснулся их ноздрей.

Заметили соглядатая и Петр со Спиридоном, не понимая, как он мог тут оказаться. Кожевник воскликнул:

— Недаром с самого начала казалась мне подозрительной вся эта затея с передачей посылки! Не иначе, Ипатов вместе со своим служкой зловредным подстроили нам ловушку. Только вот зачем, никогда раньше дороги наши не скрещивались. Может, они и идола украли.

Услышав последние слова, корочуны, и так возбужденные обретением каменного божества, да неожиданным появлением чужого в лесу человека, — жутко завыли, завизжали, превратившись в едином порыве в рокочущую бурю. Однако Петр, не испытывая приязни к Трофиму, вовсе не хотел оказаться безучастным свидетелем того, как нечисть на его глазах расправляется с плохоньким, но все же человеком. Громкий голос его остановил бесов, уже собиравшихся броситься в погоню:

— Постойте, твари лесные! Ведь я вернул вам вашего истукана, а мог бы сражаться с сыном за него, и неизвестно, кто бы победил. Никогда не быть нам друзьями и союзниками, но сегодня, в обмен на услугу, отдайте мне жизнь этого человека.

Корочуны было забормотали недовольно, но старший махнул лапой:

— Будь по-твоему. Да попугать мы его все же должны, пусть не лазит, где не ждут.

Против этого Петру нечего было возразить, да и не хотелось, — должен поганец получить добрый урок, да хозяину своему передать. Поняв, что кожевник не возражает, старший взвыл и впереди стаи бросился за Трофимом. Тот же во время переговоров стоял, окаменев. Слова до него не доносились, но он видел, что погань кинулась за ним после разговора с кожевником, потому смятенным умом вывел, что по его указке.

Увидев приближающиеся скачками странные тела, огромные головы, которые, казалось, состояли из одной только пасти с длинными острыми зубами, глаза, горящими рубинами сверкающие сквозь снег, — он с воем, пожалуй, немногим отличающимся от корочунского, заставил наконец двигаться отяжелевшие ноги и бросился вперед, пути не разбирая, вытаращив глаза, забыв об опасности напороться на сучок или ветку острую, широко открыв рот, из которого, казалось, сам ужас изливался в виде пронзительного визга, боясь оглянуться, и уже чувствуя острые когти, впивающиеся в спину.

Корочуны, отказавшись от охоты, превратили погоню в веселье, давая Трофиму возможность убежать — в другое время он был бы давно пойман. Они бежали рядом, щелкая зубами, стуча длинными своими кинжальными когтями, издавая отвратительные скрежещущие звуки, как будто уже перемалывают кости добычи.


Зная, что с гаденышем ничего не произойдет, кожевник с сыном вернулись к травнице. На сей раз были приглашены в избушку, однако только после того, как Прасковья произнесла на пороге шепотом заговор, отгоняющий бесовскую силу, ибо касались они нечистого идола.

Усадив гостей на лавку и вынесши старинную толстую книгу в черном кожаном переплете, старушка открыла ее, положив руку каждого на страницы, исписанные от руки словами на не известном Петру языке. Опустив свою ладонь на их пальцы и закрыв глаза, травница молчала некоторое время, как будто мысленным взором читала таинственные слова. Закрыв книгу, она села напротив них, с лицом враз уставшим и побледневшим. Взглянув на них своими молодыми голубыми глазами, так не соответствующими пергаментной старости кожи, сказала:

— Есть у вас тайные враги, которые будут долгое время возле вас. Каждый поступок, шаг неверный будут сторожить, и использовать вам на погибель. Появились они недавно, но кто это, сказать не могу, видать, слишком сильна черная сила, их охраняющая. Вижу неясно, как в тумане густом, тебя с сыном. Бьетесь вы на мечах с кем-то, похожим на расплывчатый столб дыма, лица не угадать. Бежит кто-то, близкий тебе, спасаясь от дьявольского наваждения, бесовского преследования, но кто это — тоже сказать не могу. Показала мне эта книга так, будто я сама бегу, себя не видя, а только окружающий густой лес, да снег глубокий, да шум погони, а спереди — пустота, вроде и скрыться негде, на погибель бегу. Потом снова ты ясно показался, но лицо белое, больное, из-под волос кровь течет. А уж когда исчезали видения все, вдруг появилась яркая звезда, осветившая мрак. Уползла тьма по углам с воем мерзким, и увидела я прозрачный лес с молодой листвой зеленой, а возле него — женскую фигуру, обернулась она — то твоя Аграфена смеющаяся. Думаю, книга говорит о бедствиях, которые должна твоя семья пережить, но все будет преодолено, погибнет злое.

Поблагодарив старушку, они отправились домой. По дороге Петр обдумывал сказанное ею. «Ежели Аграфена смеется, то видно, ничего плохого ей судьба не предвещает. Пока нас не будет, она останется в безопасности, а это главное. Ну а то, что сражаться придется, что ж, это не внове, да и избежать опасности невозможно в походе дальнем. Бог даст, все хорошо обернется».

Его отвлек Спиридон:

— Отец, нужно выяснить, кто задумал против нас недоброе, подослал гаденыша с ворованным истуканом. Ведь смерть нашу планировал, а ну-ка, сколько нечисти против нас стояло!

— Правильно, сынок, — ответил Петр. — Завтра же пойду к Адашеву, расскажу все. Он нас выбирал, потому, может, нас просто использовали как средство, чтобы ему подлость сделать.

Вернувшись домой, сказал Аграфене, что все в порядке, — не хотел расстраивать, ей и так заботы хватало.


Впрочем, вернулись в город они не сразу. Идя по тропе от избушки травницы, заметили, что корочуны обратно идут, идол каменный несут с собой. Видно, напотешились вдоволь над Трофимом, прогнали его из лесу прочь, а теперь к себе домой направляются.

— Отец, — сказал Спиридон, которого распирало любопытство. — Не гонят же, пойдем за ними, посмотрим, как нечисть эта живет.

— Тише ты, — рыкнул Петр, — «нечисть». Соображай, что мелешь-то, они еще рядом, услышать могут. У нас два ножа на двоих, а у них что ни коготь, то нож.

— Ладно, я, как ты, буду называть их лесными жителями. Только пойдем, ведь такого случая больше не представится.

Петру и самому было интересно, где живут корочуны, с которыми он только беспощадно сражался, как с бесовским отродьем, — и вдруг как-то странно удивлен был, что они имеют святыни. Так разговаривая, они уже шли медленно за процессией, когда старший бес оглянулся и увидел их. Но ничего не сказал, как и другие несколько, что тоже заметили провожатых.

Они углублялись все дальше и дальше в чащу леса, снег перестал, но ветви деревьев сгибались под его мокрой тяжестью. Там, где корочуны опускались на четыре лапы, прыгали через завалы старых высохших деревьев, проползали между острыми ветками шиповника, усеянными острыми колючками, — там люди шли с трудом, оступаясь и падая, чем вызывали сдержанные смешки тварей.

Миновали болото, где шли шаг в шаг с предводителем, несмотря на то, что болотное месиво промерзло. Кожевник на всякий случай срубил две жердины, но они не понадобились, и он оставил их на другом краю, чтобы воспользоваться на обратном пути.

Петр со Спиридоном уже из сил выбились, жалея, что отправились в столь долгий путь, когда и так забот полно, — но вдруг деревья и бурелом расступились. Они вышли на обширную поляну, посреди которой на толстых бревнах, высилась остроконечная крыша из веток и камыша. Она укрывала огромный пень, поверхность которого была тщательно выровнена и даже отполирована.

Перед сооружением этим процессия остановилась, и идол был водружен на свое постоянное место. Вдруг Петр заметил, что от деревьев, окружающих поляну, стекаются корочуны, издавая ухающие звуки, которых он доселе не слышал.

«Да это они так радуются, — осенило кожевника. — И то, я их радости никогда не видел, потому и знать не мог, как бесы ее выражают. Вишь ты, даже рядом с домом травницы, когда идола получали, не веселились, только дома себе позволили такую слабость».

Подошедшие корочуны, — как прежде те, что доставили идола, — бросались перед ним и замирали на какое-то время. Подошедший к ним старший объяснил:

— Мы просим прощения у истукана за то, что позволили похитить его, и обещаем расквитаться с ворами.

Твари все подходили, хоть поток их редел. «Откуда они появляются?» — подумал Петр и вдруг заметил, как из дупла старой сосны соскользнули по стволу двое корочунов. Рядом с нею высилось еще более старое дерево, корни которого выступали над землей и были очищены от снега.

И вот большой камень, прикрывающий пространство под изгибом корня, вдруг отодвинулся, за ним виднелась сухая пещерка, устланная мхом. Оттуда вылезли три корочуна, а за ними три их крохотных подобия, которым взрослые заботливо помогли преодолеть земляной порожек перед входом, насыпанный, видно, для того, чтобы вода не затекала внутрь.

«Господи, спаси и помилуй, — подумал Петр. — Не то, что не видел никогда, но и не слышал, что у них дети есть». Спиридка был ошеломлен больше него:

— Смотри, отец, это же дети. Да и вон, гляди направо, из дупла вылазят такие же, ну диво дивное.

Старший, стоявший рядом, сказал:

— Вы — два единственных человека, кто видел наших детей. Мы строго следим за тем, чтобы они не попались никому на глаза, ибо тогда придет конецнашему племени. Они так же беззащитны, как и ваши. Вы должны сохранить тайну, ибо сами, по своему желанию пришли сюда.

Кожевенник согласно кивнул. Корочун издал звук, долженствующий изображать смешок.

— Петр, ты вроде умный человек, почему же ты так удивлен? Мы созданы так же как и вы, неизвестно кем и когда, возможно, природой.

Тот было дернулся возразить, сказать, что люди сотворены Богом, но собеседник и так, без слов, догадался о его возражениях.

— Какая разница. Вы считаете, что богом, мы — природой. Главное то, что мы есть и живем так, как можем. Ведь не заставишь ты рыбу жить в лесу и есть зайцев, а волка травой питаться. Да и людей тоже — ведь не щавель и капусту одну едите. Небось и у живых существ жизни забираете, чтобы прокормиться.

Петр, возмущенный сравнением людей с корочунами, воскликнул:

— Мы живем богобоязненно, а уж людей и вовсе не едим, как это вы делаете!

Тот ответил:

— А мы не убиваем друг друга так, как это делаете вы, да и за что? За то, что кто-то думает иначе, чем ты, — какая глупость. Ты ведь не заставишь его изменить мысли. А голову отрубив, да повесив, как вы это делать любите, ты просто пресекаешь его мысль, а кто дал тебе такое право? Ведь если бы тех, других было больше, то не ты, а они укоротили бы твое тело на голову за противоположные рассуждения. Что же касается поедания людей, то мы это осуждаем. Те, кто стремится к такому удовольствию, просто селятся своей колонией, к нам не касаясь, леса большие. Мы все можем принимать облик людей, — многие просто живут вашей жизнью, так же, как вы, интриги плетут. Иному так понравится, что и возвращаться не желает, настолько себя человеком считает. Ну так что, его дело, а вы, небось, если б кто корочуном мирным стал, затравили бы. Зачем? Если кто напал на тебя — бейся, защищайся, но убивать просто потому, что не такой, другой — возможно ли назвать это вашей доблестью человеческой? У нас есть свое божество, у вас — другое, но ведь и у множества иных народов свое, а какое действительное — узнаем вместе, но после смерти. Я так думаю, что божество для всех одно, только мы называем его по-разному, да служим каждый по-своему, видим по-другому, но никто от этого хуже не становится.

Петр, пораженный рассуждениями корочуна, которых от него никак не ожидал, не знал, что ответить. Потом решил, что неуместно в богословские рассуждения вступать среди леса, тем более, что внимание его было отвлечено происходящим на поляне.

Дети несли на деревянных блюдах к подножию пня, на котором истукан стоял, мелко нарезанное мясо, сушеные фрукты и лесные ягоды. Положив все это на землю, они образовали круг и, издавая странные, не слышанные никогда пришедшими звуки, стали переступать с одной лапы на другую. Спустя некоторое время, к ним присоединились взрослые, и песня на разные голоса, однако стройная и не лишенная очарования, полная соответствия обстановке, виду поющих, глухому уголку леса, — вознеслась ввысь, туда, где, как думают все, независимо от того, кому поклоняются, находится тот, кто вершит судьбы мира, и каждого маленького существа, кричащего сквозь темноту, расстояние о том, что оно существует, просит помощи в нелегкой своей жизни.

Но вот песня или молитва закончилась, на поляне наступило оживление. Каждый из своего дупла, из пещерок, вырытых под корнями деревьев, просто из нор, которые только теперь приметил Петр на склоне небольшого оврага, нес разную еду на середину площади, раскладывая ее на двух длинных бревнах, с которых уже сметен снег.

Тут в выдолбленных из дерева, сплетенных из бересты ковшах, чашах, блюдах, грубо сработанных, лишь бы выполняли свое предназначение, уложено вяленое мясо — «зайчатина», усмехнулся старший, заметив, как переменились в лице Петр со Спиридоном, — сушеные яблоки и клюква, залитые медом, дикие груши, гроздья калины, пара окороков копченых.

— Ну, тут лгать не стану, — продолжал комментировать старший, — у вас украли, не можем же мы в своих местах потаенных свиней разводить.

Когда все было разложено, все чинно расселись возле «стола», степенно приступили к еде, часто поднимаясь и кланяясь в сторону божка.

— Разве не так же мы ведем себя в подобных случаях? Возвращение похищенной святыни, преклонение, речи о наказании виновных, а затем пир и народное гулянье? — спросил тихо Спиридон, совсем ошарашенный увиденным зрелищем.

Петр промолчал, он и сам не знал, что сказать. Корочун подал голос:

— За стол не приглашаю, знаю, вы побрезгуете, а нам обидно будет. Да и вряд ли когда сможем друзьями стать, не убивать друг друга — и то хорошо бы было.

Он проводил гостей через болото, по потаенной тропе, а там они распрощались. И у Петра возникло неожиданное чувство, что прощается он не с нечистью, бесовским отродьем, а с кем-то, себе во многом подобным, — даже морда волчья, да и все странное обличье показались обычными, как, к примеру, уродливый человек, к виду которого привык.


— Скоро мы окажемся в Московии, — произнес всадник.

Обернувшись к своему спутнику, он едва заметно усмехнулся.

— В такие минуты мне вспоминаются слова Фирдоуси. «Несложно ехать по ровной дороге, просто жить, когда не надо делать выбора».

— «Но такое путешествие скучно, а такая жизнь не делает чести», — ответил его собеседник.

— В юности мне казалось, что поэт прав. Однако с каждым прожитым годом мне хочется, чтобы ухабы на моем пути встречались пореже… Думаешь, я старею?

— Ты становишься мудрее, Альберт.

И в самом деле. Волосы первого из всадников давно побелели, как снег на вершинах гор. Его лицо изрезали морщины. Но глаза оставались по-прежнему молодыми, словно возраст не был властен над этим человеком.

Спутник его казался гораздо моложе. Не юноша, полный надежд и иллюзий, быстро возгорающихся и столь же скоро угасающих, но мужчина, около тридцати лет, уверенный в себе и своих силах. И все же слово «зрелый» совсем не подходило к нему, ибо оно указывает на конец пути, на пик, который человек однажды достигает, после чего остается лишь печальный спуск к подножию жизни, в туман забвения и небытия.

Волшебным образом, всадник сочетал в себе опыт, который приходит только с годами, и открытость, готовность принимать новое и учиться с каждым днем — качества, что присущи нам в детстве, но постепенно, с возрастом, покидают большинство из нас.

Две такие черты очень редко встречаются друг с другом. Обычно одна из них уходит, когда мы обретаем вторую, словно уступая ей место. И счастлив тот, кто сумел обрести опыт, не потеряв при этом юношеской способности радоваться жизни.

В этом смысле, оба всадника были очень похожи. Их можно было бы принять за отца и сына, если бы не полная несхожесть лиц. Тонкие черты старшего, орлиный нос, гордо поднятый подбородок выдавали его аристократическое происхождение. Он мог быть потомком римских патрициев. Его спутника также отличала благородная внешность. Его черная, как смоль, кожа и глубокие бархатные глаза могли бы принадлежать мавританскому военачальнику.

Альберт вынул из-под камзола измятый кусок пергамента.

— Сколько мы дали тому писцу, чтобы он нарисовал нам карту?

— Шесть золотых монет.

— Мне кажется, мы переплатили.

Всадник придержал лошадь, внимательно осматривая дорогу.

— Давно пора быть развилке. Вот эта отметка, что она означает, Молот?

Мавр подъехал ближе и взглянул товарищу через плечо.

— Наверное, нам надо ехать около часа. Или это колодец. Или здесь надо сунуть голову в сугроб и посчитать до десяти. Я не знаю.

— Зря мы послушали этого писца, — заметил Альберт. — К тому же, мы знали, что он имперский шпион, и сразу же донесет на нас, как только мы выйдем из таверны.

Его лошадь неуверенно переступала ногами, словно нерешительность хозяина передалась ей.

— Не думаю, что он вообще когда-то бывал в Московии, — согласился Молот. — Но ведь нам все равно надо было сбыть с рук эти шесть монет.

— Да, императорский алхимик был бы очень рассержен… Но кто же знал, что он ставит волшебные руны на все свои деньги. Вот ведь скряга. Мне даже было жаль этого писца. Думаю, меченые монеты зазвенели у него в кармане как раз в тот момент, когда он писал на нас донос. Как думаешь, во что его превратили — в камень или в сухое бревно?

— Не знаю. Что до меня, то скоро я превращусь в сосульку.

Молот соскочил с коня и несколько раз прошелся взад и вперед, пытаясь согреться.

— Я и забыл, что ты не привык к холоду, — кивнул Альберт. — Все этот проклятый снег. Если бы не он, уверен, мы смогли бы здесь что-то найти.

Он снова сверился с картой.

— Разве что кости тех, кто заблудился здесь до нас, — отозвался Молот, потирая руки. — Знаешь, о чем я думаю?

— Нет, — решительно возразил его собеседник.

Мавр запустил руку под камзол, и вынул маленькую серебряную монету.

— У нас остались только две такие, — предупредил Альберт. — Никто не знает, когда они нам понадобятся. Сейчас мы вполне справимся и сами. Подумаешь, заблудились среди сугробов.

— Посмотри на небо, — возразил Молот. — Солнце скоро достигнет зенита. Мы и так почти опоздали. Если не передадим скипетр сейчас — значит, проделали весь путь напрасно.

Старший из всадников неодобрительно покачал головой. Однако он понимал, что собеседник прав, поэтому ничего говорить не стал. Мавр еще раз взглянул на своего товарища, убедился, что тот не собирается возражать, и бросил монету оземь.

Маленький серебряный кружок упал в снег и утонул в нем.

— А что, если не сработает? — обеспокоено спросил Молот. — Разве не должна зазвенеть?

— Было бы странно, если бы это произошло, — хмыкнул Альберт. — Но не станем же мы разгребать снег, чтобы добраться до твердой земли. Ты бросил монету, это главное. А какие звуки она при этом издала — дело десятое.

И добавил, словно бы про себя, но так, чтобы собеседник все же услышал:

— А коли не выйдет, поднимем. Сбережем монету.

Мавр не обратил внимания на его слова. Нервно сжимая руки и поглядывая на небо, он ждал. Прошло не меньше минуты, прежде чем снег начал шевелиться.

— Давай же, лентяй несчастный, — бормотал Молот.

Сугроб поднялся, словно бы вырос вдвое, и осыпался крупными кусками снега, открывая взору толстого недовольного гнома.

— Совсем с ума сошли, глупые людишки, — проворчал он. — Вы бы еще на дно морское монету закинули. Или в вулкан, что ли.

Человечек прищурился, прикрывая глаза ладонью.

— Снег-то яркий какой, — сообщил он, словно это было для кого-то новостью. — Ну, чего надо? Говорите скорей, холодно мне.

Гном откровенно врал, поскольку не боялся ни жары, ни мороза.

— Нам бы… — начал мавр.

— И выбирайте с умом, — прикрикнул на него человечек. — Помните, на одну монету одно желание. Ни больше, ни меньше. Так чего надо? Говори уж, чего застрял.

— Мы хотим…

— А то бывает тут… — продолжил гнусавить гном, словно и не слышал собеседника. — Нажелают себе пирогов да пряников, а потом нате, вынь да положь, верни все обратно. Нет, милые мои, коли передумаете — вторую монету готовьте.

— Замолчи, пустомеля, — негромко произнес Альфред.

Наклонившись к луке седла, он испытующе посмотрел на гнома. Тот надулся, и уже совсем было собрался возразить, но в последний момент все ж таки передумал, и лишь обиженно отвернулся.

— Бухарский мудрец передал нам скипетр, — продолжал всадник. — И попросил передать его местному водяному. Сделать это надо до полудня. Времени мало осталось, так что поспеши.

— Все да в последнюю минуту, — возмутился гном. — Вы бы еще дольше прождали. Раньше не могли меня вызвать? А если бы я спал? Или в зубах ковырялся? А ведь за зубами следить — дело архиважное, батенька. Архиважное.

Он потоптался на месте, отряхивая снег с тяжелых ботинок.

— Скипетр давайте, — распорядился человечек. — Сейчас в лучшем виде водянистому вашему отправим. Пусть только не взыщет, если по голове угожу… Сами с ним тогда разбирайтесь.

Гном протянул руку, но Альфред покачал головой.

— Мы должны передать лично, — возразил он. — Бухарский мудрец особо на этом настаивал.

— Ишь ты, благородные герои нашлись. Мир, стало быть, перевернется и на уши станет, если вы клятву священную не выполните. Сколько собрались с водянкиного за скипетр содрать? Небось кругленькую сумму.

— А это не твоего ума дело, приятель, — сказал мавр. — Отправь нас во дворец водяного — да смотри, не утопи по дороге.

— Ну, — гном поплевал на ладони. — Ввиду срочности поручения, извольте еще одну монету кинуть. Иначе не выйдет.

— Не зарывайся, дружок, — предупредил Альберт. — Законы простые, и ты сам только что их назвал. Одно желание — одна монета. Так что поторопись.

— Ладно, — не стал спорить гном. — Попытка не пытка. Иногда все ж срабатывает.

Он еще раз поплевал на руки, потом воздел их ввысь и утробным голосом начал произносить заклинания.

— Этого не надо, — отмахнулся мавр.

— Как? — возмутился гном, которого прервали на полуслове. — Может, еще и радугу не зажигать? Огненных столбов вокруг не устраивать? Какое же после этого волшебство будет?

— Быстрое, — отвечал Альберт.

— Ну и люди пошли, — человечек покачал головой. — В мое время, помню, еще и приплачивали, чтобы звезды днем загорались. А сейчас — вишь ты, просто отправь их к водяному. Эх, пора мне бросать эту работу…

— Чем же ты тогда станешь заниматься? — спросил мавр, но не получил ответа.

Он и его спутник, вместе с лошадьми, находились на дне глубокой реки. Молот чувствовал, как холодное течение касается его лица — но, странно, мог дышать вполне свободно. Не ощущал он и ледяного объятия волн, которые охватывают человека, свалившегося в прорубь. Здесь было даже теплее, чем наверху.

— Гном знает свое дело, — произнес Альберт. — А мы все-таки зря потратили монету. Могли бы и сами реку найти.

Мавр легко вскочил на коня и тронул поводья. Ни у одного из спутников не возникло вопроса, в какую сторону ехать. Они хорошо знали, что гном развернул лошадей мордами в нужном направлении. А если не отправил в самый дворец водяного, то из осторожности. Внезапное появление двух незнакомцев наверняка бы вызвало большой переполох в подводном царстве.

— Река-то давно уже льдом покрылась, — заметил Молот, поглядывая наверх. — Слой такой толстый, что перейти можно.

— Предпочитаю не смотреть туда, — отвечал Альберт. — В конце концов, люди созданы для того, чтобы ходить по земле. Ползать по дну мне что-то не очень нравится.

Большая коряга преграждала им путь. Прежде, чем мавр успел направить коня в объезд, бревно пошевелилось, и сгорбленный старик в порванной одежде выполз из-под нее.

— Подайте на пропитание бедному человеку, — прошепелявил он, подставляя трясущуюся ладонь.

Трех пальцев не хватало, кожа почти вся успела сойти.

— Зачем утопленнику подаяние? — удивился Молот.

— Деньги — они всегда деньги, — отвечал мертвяк. — Ради денег мне горло перерезали, пока живой был. Теперь мой крест — у всех копеечку клянчить. Душа моя, значит, неприкаянная…

— Копеечку? — переспросил мавр.

— Местная монета, — пояснил Альберт, и вновь обратился к утопленнику. — А почему неупокоенным бродишь? Раз тебя убили безвинно, то и проклятия на тебе быть не может.

Мертвяк поежился. Правая почка вывалилась из дырки в боку, и он поспешно запихал ее обратно.

— А очень мне надо в Землю Мертвых, — отвечал он. — Здесь тоже неплохо. Да и уж получше будет, чем наверху. Есть не надо, воды хоть залейся — правда, она тоже теперь ни к чему. Спину гнуть с утра до ночи не приходится. Полежишь немножко, поспишь, на рыбок полюбуешься. Одно плохо, — озабоченно продолжал утопленник, — рассыпаюсь я потихоньку. Там щука откусит, там окунь какой или еще кто. Вот деньги и собираю. Когда накоплю побольше, пойду к царю речному, он меня залатает. Как новенький, стану. Так что, не дадите денег, добрые господа?

Молот окинул взглядом своего нового знакомца. В его глазах не было ни омерзения, которое вполне мог вызвать полуразложившийся труп, ни насмешки над утопленником, неожиданно нашедшим счастье в холодной водной могиле, спрятанной далеко подо льдом.

Никто не смог бы сказать, о чем думает Молот. То ли душа его была так благородна, и в каждом встречном он видел, если не человека, — ибо гномы и корочуны гордились, в первую очередь, тем, что людьми не являются, — но, по крайней мере, существо, достойное человеческого отношения. То ли жизненный опыт научил мавра, что лишь глупцы судят о других по внешнему виду.

В любом случае, он обратился к утопленнику так же, как стал бы разговаривать с обычным прохожим. Даже не так, как говорят с простым нищим, — с едва заметной снисходительностью, с верхоглядным презрением к человеку, скатившемуся на самое дно, — а словно перед ним стоял тороватый купец или честный ремесленник.

— Не в моих правилах раздавать милостыню, добрый утопленник, — молвил Молот. — Но если сослужишь нам службу, мы щедро вознаградим тебя.

Мертвяк сплюнул, вытер руки о полусгнившие штаны, и по привычке посмотрел вниз, куда должен был упасть плевок. Но тот, подхваченный течением, уже медленно плыл вдаль, на уровне человеческого лица. Альберт тронул коня, отводя его чуть в сторону.

— Отведи нас во дворец речного царя, — сказал мавр. — Нам надо как можно скорее повидать его.

Глава 6 Дворец речного царя

Темные воды реки струились вокруг путешественников, словно густой туман. Вначале Альберт был готов упрекнуть своего товарища, что тот, движимый излишним человеколюбием, связался с попрошайкой и только потерял из-за этого время. Но теперь, оглядываясь вокруг, понимал, что без помощи утопленника они вряд ли смогли бы найти дорогу.

Казалось, что воды реки совершенно прозрачны. Однако вскоре становилось ясно, что это иллюзия, и на самом деле взор не проникает дальше, чем на несколько локтей. Толстые водоросли, словно огромные деревья, поднимались вокруг, протягивая к ледяной корке бурые лапы.

Маленькие юркие рыбешки следовали за всадниками, то появляясь, то исчезая. Альберт не знал, свойственно ли подводным жителям любопытство. Привыкнув видеть их только на большом, красиво сервированном блюде, теперь он чувствовал себя несколько неуютно — словно жареная птица, насаженная на вертел, вдруг начала бы говорить с ним о поэзии Хайяма.

Несколько раз им попадались крупные щуки, но те не приближались к процессии. Предпочитали держаться поодаль, и холодными глазами следили за рыбками поменьше. Бремя от времени хищник выныривал из темноты, еще один карасик исчезал в зубастой пасти, и вновь вокруг становилось спокойно и тихо.

«Сами того не желая, мы стали причиной гибели этих созданий, — неожиданно подумал Альберт. — Если бы не наше появление, возможно, они были бы осторожнее, и не попались бы щукам».

Странная мысль ему не понравилась. Словно холод реки, которого он не чувствовал кожей благодаря колдовству гнома, все же проник глубоко в душу. Какое ему, в сущности, дело до глупых рыб? Они погибают изо дня в день, ведь так устроена природа. Ничего здесь не изменишь, да и не нужно, наверное.

Но непонятное чувство становилось все сильнее. Было оно темным, страшным, пришло из ниоткуда, словно та щука, что исподволь смотрит на обреченного карася. В своих странствиях Альберту не раз приходилось сталкиваться и с опасностью, и с человеческой трагедией. Но ни разу его не охватывало такое ледяное оцепенение. Напротив, он привык смотреть на мир с улыбкой — или, по крайней мере, с философским спокойствием.

Украдкой он бросил взгляд на своего спутника — не возникло ли у того подобное ощущение. Но мавр только весело улыбался — судя по всему, он был рад неожиданному путешествию в подводный мир.

«Радуешься потому, что уверен, — ты здесь ненадолго», — подумал Альберт с некоторой сварливостью, которая втайне была ему свойственна, но которую он тщательно скрывал, прекрасно понимая, что такое качество не делает его приятным собеседником.

И внезапно, с отчетливой остротой, он осознал, что боится вовсе не смерти, — а того, что гораздо хуже. А поскольку выше всего на свете поэт ценил собственную жизнь, то не мог себе представить ничего более страшного, чем потерять ее. Тогда чего он боится?

«Что за мысли в голове бродят, — досадливо подумалось Альберту. — Неужели и правда старею? Какой смысл жить, если всего бояться, каждую рыбку несчастную жалеть? Проще уж тогда здесь же и утонуть».

Он понял, что мысль о старости — старости не тела, которая давно уже наступила, но души, — заботит его гораздо сильнее, чем он хотел бы признать. Молот, ехавший впереди, еще не мог понять чувств своего товарища, и поэт дал себе слово никогда в своей слабости не признаваться.

«А все проклятый утопленник, — думал он, следуя за неопрятным провожатым. — Не иначе, из-за него такие мысли нахлынули. Наверное, примета такая есть, дурная, мертвеца встретить. Надо будет с астрологом поговорить, или хотя бы мандрагоры пожевать, авось, сглаз снимет».

Альберт даже руку протянул к седельной суме, чтобы достать магическое растение, но вовремя передумал. Молот наверняка заметит, расспрашивать начнет, ни к чему это.


Возможно, виной тому было скверное настроение, в котором пребывал поэт, или же долгие странствия приучили его глаз к роскошным дворцам восточных султанов, что поднимались к голубым небесам гордыми белыми башнями, — но дворец речного царя показался Альберту каким-то неказистым.

«Постыдился бы, черт водяной, такой норы, — думал путешественник. — Одно слово — накидал ила побольше, нору в ней вырыл, да и сидит. Стоило мне все же остаться в женском монастыре, исповедником. Хотя бы на пару месяцев. Так нет же, подтаскался Молот — давай, говорит, дело верное, и денег много получим».

Ворчливость свою Альберт никогда признаком старости не считал, наверное, потому, что отличался ею с юности. Мавр, хорошо знавший своего товарища, прочитал его мысли и улыбнулся.

— Роскошный дворец у вашего царя, — заметил он, спешиваясь. — Небось, лучшие строители возводили.

— Это точно, — кивнул утопленник. — Из самой Италии архитекторов выписал. Вы только на эту маковку поглядите.

Он сплюнул, и с задумчивостью философа наблюдал за уплывающим плевком.

Маковка, представлявшая предмет его гордости, скорее, напоминала формой высохшую коровью лепешку. Однако ни поэт, ни мавр не стали высказывать сомнения в таланте итальянского мастера.

Два темных окна, склеенные из прозрачной чешуи, выходили на фасад здания. Высокие колонны поддерживали неловкий портик, явно позаимствованный у греческих мастеров, и не вязавшийся ни с окнами; ни с маковкой.

— Любо-дорого поглядеть, — булькал утопленник. — Что за линии. А эти морские коньки, на крыше?

Несколько существ, вылепленных из ила, скорее были похожи на тараканов, страдающих белой горячкой, и даже пьяный хобгоблин не признал бы в них морского конька.

— И правда, восхитительно, — заметил Альберт. — Нечто подобное я видел в Риме, на площади святого Петра.

— Правда? — простодушно поверил мертвяк. — И кто б мог подумать. Небось, кто-то из макаронников побывал у нас, да скопировал. Чертовы воришки.

Поэт, бывший на одну треть итальянцем, не пришел в восторг от такого прозвища, но, к счастью, двое стражников, что дежурили у входа во дворец, избавили поэта от необходимости продолжать милую беседу с утопленником.

— Ну что, сколько уже собрал? — спросил первый из них, крупный рыбочеловек, с широким мускулистым торсом, лысым черепом и длинным чешуйчатым хвостом.

Вопрос этот привел в ужас покойника, ибо тот вспомнил, что так и не успел договориться с новыми знакомцами об оплате. Поняв его тревогу, Молот быстро сказал:

— Подождешь нас здесь, добрый утопленник. Нам еще обратно возвращаться. Проводишь нас до ближайшего места, откуда из реки на берег выбраться можно.

— Берега у нас крутые, — поспешно согласился мертвяк, желая по возможности набить цену своим услугам. — Где угодно не перейдешь. Но я здесь все знаю. В лучшем виде вас отведу, вы уж не беспокойтесь.

«Надеюсь, он не пустит нас по миру», — подумал Альберт, вслух же сказал:

— От великого мудреца Бухары, привезли мы дар царю речному — скипетр с инкрустацией.

— Давно уже ждем вас, достопочтенный двуногий, — отвечал второй стражник, заметно уступавший своему товарищу в размерах. Голову его украшал гребень, какой бывает у ерша. — Следуйте за мной, наш владыка примет вас.


Наутро, оставив Спиридона дома, против чего тот и не возражал, направился Петр к дому Адашева, большому и высокому, с крутой тесовой кровлей, выпускными окнами, чтоб свет до чердака доходил, с гульбищами-балконами, вокруг которых установлены балясы, чтоб кто не свалился нечаянно.

Назвав свое имя слуге, принят был немедленно и проведен в длинную комнату, стены которой хозяин велел обить белым войлоком. Стояли там скамьи дубовые с таким же столом, печь муравленая, по стенам висело оружие разное. По-над лавками располагались грядки, на которых стояла серебряная посуда, а также книги.

В комнате находился не только Федор, но и Ипатов, сидящий возле окна. Кожевник не ожидал увидеть Авксентия, однако решил, что так будет даже лучше — рассказывая Адашеву о приключившемся, можно и на того поглядывать, за лицом да глазами следить, вдруг выдадут что потаенное. Федор, улыбаясь, поднялся, прошел навстречу гостю, предлагая садиться.

— Ох, Петр, не передумал ли ты? Если да, то более плохой вести и представить нельзя.

Гость ответил твердо:

— Нет, не передумаю, раз слово дал, даже если кому и не по сердцу наше участие будет.

Адашев засмеялся.

— Не знаю таких, да и с чего бы кому мешать нашим планам?

Молвил Петр:

— О том и хочу рассказать тебе, ибо сам не могу разобраться в случившемся.

Он коротко поведал, что произошло, назвав корочунов дикими людьми, живущими в лесу. В них мало кто верил, чтобы убедиться в их существовании, надо было с ними встретиться, а так, думал Петр, еще сочтут лишившимся ума. Он подозревал, что Трофим, действуя по указанию Ипатова, уже все тому рассказал, да и Авксентий, если он ловушку поставил, знал о корочунах. Для Федора же слово это было детской страшилкой. И так, после рассказа, он с удивлением спросил:

— Дикие люди? Неужели такие до сих пор живут в лесу?

Тут побагровевший толстяк, перегнувшись вперед, приблизился к лицу Петра, прошипел:

— Ах ты, холоп смердящий, ты что смеешь говорить языком своим поганым! Напился, небось, вот тебе и померещилось!

Однако был прерван жестким и властным голосом Федора:

— Авксентий, хоть ты и гость мой, но Петр тоже гость, и я не позволю оскорблять его в своем доме. Запомни, да так, чтобы повторять не пришлось, — нет в нашем посольстве холопов, все люди, и каждый занимает определенное ему начальником место. Я каждому слова Петра верю, да и что попусту говорить? Вели позвать Трофима. Пусть расскажет, что он в лесу делал.

Ипатов, уже пожалевший, что так откровенно выказал свою неприязнь, уже другим голосом сказал:

— Прости, Петр, за слово необдуманное, оскорбительное. Есть у меня грех, вспыльчив очень. Но сам подумай, ты же почти обвиняешь меня в злоумышлении против тебя и сына твоего. А что Трофим в лесу делал, я мог и без него объяснить. Давно и близко знаю я ученого человека, Максима Грека, а тут случайно в сундуках своих, которые и не открывал после смерти отца, обнаружил книги старые, на латыни писаные, подумал, заинтересуется ими монах. Вот и попросил Петра отвезти на повозке, с которой оружие ему доставлено, а моему дураку велел сопровождать, мало ли что, лес все-таки. А тот не понял, повозку на место поставил, да пешком, без оружия, за ними и побег, ишь, защитник выискался. Каким образом у Петра вместо книг идол оказался — ума не приложу, может, подменил кто?

Слушал кожевенник складную речь, верил и не верил Ипатову. Да и как могла подмена случиться? И вдруг мелькнуло воспоминание о том моменте, когда он посылку на крыльце оставил, а сам в дом вошел, Спиридона звать. Немного времени прошло, но вполне достаточно, чтобы свертки подменить, если кому понадобилось. Уловив сомнение, мелькнувшее на его лице, Адашев спросил:

— Ты что-то вспомнил?

Петр честно рассказал о своей мысли, хоть не очень верил в подмену. Однако двое других ухватились за это как за приемлемое объяснение. Вместе с тем, Адашев насторожился:

— Событие это нельзя иначе рассматривать, как попытку навредить Петру и Спиридону, а через них — и всему посольству. Нужно было бы провести расследование, да недосуг — скоро уже ехать, а там, как Москву покинем, Бог даст, враги наши останутся здесь, в посольстве же люди только доверенные останутся.

Покончив на этом и обговорив некоторые практические детали, мужчины распрощались. Рассказывая дома сыну о результатах похода, Петр видел, что объяснения Ипатова того не удовлетворили, однако ничего иного и он придумать не мог. Все ж кожевник остерег его:

— Как поедем, будь осторожен. Язык держи за зубами. Коли получишь какое указание Авксентия, выполнять должен, однако постарайся осторожно проверить у Адашева, совпадает ли с его целями. Если же невозможно будет, старайся, чтобы о поручении том знал кто-то еще помимо меня. Возможно, понадобится свидетель, если что не так пойдет, а Ипатов отпираться станет, что ты действовал по его требованию.


— Очнулся, собака неверная, нужно позвать Карину.

Хорс застонал и пришел в себя. Высокий мускулистый мужчина в зеленой расписной рубахе, оранжевой феске и красных шароварах поднялся с подушек и злобно посмотрел на лежащего.

— И чего ты не сдох? — спросил он, и, не дожидаясь ответа, вышел из комнаты. Во всем теле чувствовалась слабость. Хотелось пить, но сил дотянуться до пиалы с каким-то питьем не было. В дальнем конце раздвинулись шелковые шторы, и вошла девушка, позади, стараясь держаться в тени, за ней следовал здоровяк, который пожелал больному всего самого худшего.

Девица была откровенно некрасивой. Маленькое подвижное личико чем-то напоминало мордочку пожилой мартышки. Румяна не могли скрыть природную желтизну щек, что не придавало хозяйке очарования. Она шла немного кособоко. Присмотревшись, Хорс понял, что одна нога у нее короче другой.

— Как хорошо, что ты пришел в себя. Теперь пойдешь на поправку. Касим, делай все, что он тебе скажет. Никого сюда не пускай. Помни, раб, если с ним что-то случится, я велю отрубить тебе голову.

— Понял, госпожа, — слуга поклонился.

С первого взгляда было ясно, что Касим не испытывает к нему особой симпатии, а тот факт, что хозяйка отчитала его и указала на место, лишь подбавило дров в костер ненависти.

— Прекрасный незнакомец, ты видно, хочешь пить. Подай ему пиалу с лекарственным настоем, — приказала девица рабу.

Питье было отвратительным, горьким, кислым и вдобавок нестерпимо соленым.

— Пей, собака, чтоб ты поперхнулся, подавился, а потом и вовсе удавился и умер в страшных мучениях, — шепотом, чтоб не услышала Карина, прошипел слуга. Однако, напоил больного быстро, не пролив ни единой капли.

— Что ты там бормочешь? — грозно спросила госпожа.

Немного подумав, простодушный здоровяк в точности передал сказанные Хорсу слова.

— Ничего другого от тебя и ждать было нельзя, — с явным отвращением произнесла женщина.

Она достала из ящика тонкую плеть и с силой два раза хлестнула раба по лицу. Кровь ручьем хлынула из рассеченной губы и щеки.

— Еще раз услышу такое, — прикажу выпороть плетьми.

Она бросила кнут и присела рядом с Хорсом. Их глаза встретились. Говорят, что глаза зеркало души. Обнаружить душу пленнику не удалось, так как очи у Карины с детства были несколько косоваты. Теперь, же от волнения, что ее пациент очнулся, и возбуждения от недавней экзекуции, которую она устроила рабу, они вообще смотрелись нехорошо.

Считается также, если женщина некрасива, Бог непременно награждает ее прекрасными глазами. Судя по всему, в день своего рождения Карина и представитель высших сил разминулись. Глазки у девицы были маленькими, невыразительными, да вдобавок еще дальнозоркими. Ей, видно, хотелось поближе склониться над ложем выздоравливающего, но приходилось отходить на значительное расстояние, чтобы рассмотреть выражение лица невольного гостя. А так как девица хромала, то отходила, то приближалась, чтобы создать хоть видимость романтической атмосферы. Но в результате так утомила Хорса, что ему пришлось закрыть глаза, ибо не было никакой возможности наблюдать за эскападами красавицы.

— Отдыхай, прекрасный принц, — печально молвила она, видно, тоже утомившись физическими упражнениями, и поспешила из зала.

— Ишь, прекрасный принц, — повторил Касим тоненьким голоском, явно передразнивая свою госпожу. — Сразу видно, голь перекатная, прах дорожный.

Он стал в дверях и скрестил руки на груди, Явно ожидая враждебных действий со стороны Хорса. Однако, видя, что враг вроде бы спит, Касим достал саблю и принялся с удовольствием и знанием дела точить и так уже достаточно острый клинок.

— Я не помню, как здесь оказался, — ни к кому не обращаясь, проговорил Хорс, пытаясь приподняться и сесть.

— По мне, лучше бы тебя здесь и не было. Два странника привезли тебя. Хотел догнать их и башки им свернуть, чтоб мусор во дворец не тащили, да хозяйка запретила. Будь моя воля, их бы вообще и на порог не пустили.

— Слишком скорый ты на расправу. Откуда сам-то будешь? Или раб по рождению?

— Откуда, сам знаю, а вот что ты за птица хотелось бы знать.

— Грамотный? Читать и писать умеешь?

— Не глупей тебя.

Хорс не стал продолжать разговор. Убранство залы, одежда Карины, имена новых знакомых, — все говорило, что судьба занесла его куда-то на восток. Но вот где остались Аграфена, Петр? Почему-то вспомнился отец Михаил. Его мягкий добрый голос, умные все понимающие глаза.

— Напали кочевники, грязь на дороге, всех порубили, меня в рабство продали. Я наследный принц Касим, только теперь ничего у меня нет, всего лишился. Слабая женщина по лицу бьет, а я молчать должен. Однако, умирать смертью мучительной что-то неохота.

— Она, что ли, одна живет? Богатая?

— Зачем одна. Это большой дворец, есть брат старший, по имени Ахмед. Человек большой, много знает. А у него, то есть моего господина, есть младший брат, — Касим замолчал. Видно он сомневался в способности больного сразу разобраться в сложных семейно-родственных отношениях господ. Потому и дал ему время уразуметь сказанное. — Госпожа Карина как тебя израненного увидела, будто разума лишилась. Один верный советник хотел было донести на нее другому хозяину. Но умер в судорогах. Все-таки это непорядок, женщина ухаживает за иноверцем, лицо не закрывает, платок не носит. Харам, грех по-вашему. Сбежал бы я, да некуда.

Касим тяжело вздохнул и продолжил свою работу. После недолгого молчания продолжил.

— Оно и неудивительно, что брат и сестра не во всем соблюдают указания пророка.

— Да разве у вас такое возможно? — поддержал беседу Хорс.

Опасливо озираясь, раб продолжил.

— Они не совсем нашей веры. Вернее, их предки, правда, по женской линии, но все же. Больше не стану об этом говорить. Не мое это дело.

Хотя оглядывался Касим по сторонам, прежде чем вымолвить эти слова, ни он, ни Хорс не заметили, как колыхнулись плотные шелковые занавеси, скрывая человека, подслушивающего их разговор.

— А чем я тебе не понравился? — поинтересовался Хорс.

— Раньше я был у госпожи Карины на первом месте. Во всем меня слушалась, советовалась. А теперь все дни около тебя пропадает.

— Я здесь недолго. Оклемаюсь чуть, разберусь в ситуации и домой.

— А дом твой далеко?

— И сам не знаю, но есть у меня утренняя звезда, она мне дорогу укажет.

Касим замолчал, а потом глубокомысленно заметил.

— Необразованный ты какой-то, совсем как ишак.

— Это почему же?

— Да потому, что любой дурак знает, что утром звезд не бывает. На то оно и утро. Утренняя звезда, не бывает такой.

— Это у вас в тьмутаракани не бывает, а в моих краях есть такая звезда. И кстати, знаю я все про тебя. Не похож ты на принца, может торговец богатый, но уж точно не из знатного рода.

— Ну и что, — миролюбиво согласился Касим. — Только отвык я за годы богатой жизни, чтоб меня по морде били, да еще женщина.

Хорс закрыл глаза, хотел подумать о последних событиях, но не заметил, как заснул крепким сном выздоравливающего.


Молот посмотрел вверх, пытаясь определить, долго ли до полудня, и не опоздали ли они со своею посылкой. Но плотный слой воды, да еще лед не давали увидеть неба. «Никогда еще гном не подводил, — сказал себе мавр. — Будем надеяться, что и сейчас вовремя нас доставил».

Путешественники прошли в высокие двери, и Молот мог поклясться, что, проходя мимо притолоки, ненароком сорвал с нее крупный кусок ила.

Пройдя несколько парадных помещений, украшенных ракушками и затейливой формы корягами, они очутились в просторной зале.

Ощутив нечто странное под ногами, Альберт посмотрел вниз, и увидел, что весь пол здесь вымощен рыбьими черепами. Стены, набитые из ила, были выложены рыбьей чешуей, и поэт несказанно порадовался, что утопленник остался снаружи — иначе наверняка снова бы стал фонтанировать радостью, при виде милой сердцу архитектуры.

«Хорошо, что под водой я не вдыхаю и, стало быть, запахов не чувствую, — сказал себе поэт. — Иначе это путешествие стало бы для меня последним».

Двадцать четыре стражника, по дюжине с каждой стороны, стояли по стенам залы. Головы одних были чисто выбриты, Другие щеголяли темными волосами, вздрагивавшими от, слабого течения. На третьих красовались гребни, в головы же четвертых вросли ракушки, медленно открывавшие и закрывавшие створки.

Две омерзительного вида рыбы, с шипастыми ошейниками, медленно кружили у пола. Их огромные глаза ничего не выражали, кроме тупого стремления пожирать все, что движется.

Речной царь восседал на высоком белоснежном троне, и мантия водного владыки почти полностью скрывала престол от взглядов вошедших. В первую минуту Альберту показалось, что сложен тот из мрамора, однако потом понял — перед ним отшлифованный череп горного великана.

Если кто-то и мог бы назвать владыку красивым, то, разве что, он сам. Кожа его не была зеленой, как у лягушки, или бурой, подобно водорослям. Хотя Альберт в юности провел несколько лет, обучаясь у лучшего художника во Флоренции, даже он не смог бы найти название для того мерзостного, вызывающего приступ тошноты оттенка, что украшал щеки и лоб речного царя.

Был он лыс, толст неимоверно, а щеки его, длинными брылами, спускались на плечи, полностью закрывая шею. Впрочем, не исключено, что ее и вовсе не существовало. Тело его, завернутое в мантию, оставалось почти полностью голым, и это не добавляло речному владыке привлекательности. Скорее, он возлежал на своем одеянии, застегнутом у горла, нежели был вправду в него одет.

Узкие жаберные щели покрывали бока, и гирлянды воздуха поднимались оттуда с каждым вздохом правителя. Руки его были тонкие, костлявые, создавая неприятный контраст с общей полнотой. Казалось, что жир стек из них, погрузившись в тушу. Ноги же, с широкими перепонками между пальцами, наливались нездоровой полнотой, словно уже давно умерли, а теперь в них зреет и набухает трупный сок.

— Посланники из Бухары, ваше величество, — провозгласил охранник. — Принесли вам Юпитер с кастрацией.

Пальцы водяного, такие тонкие, словно принадлежавшие самой смерти, сомкнулись на подлокотнике кресла. Альберт с содроганием подумал — должно быть, несчастный великан и после смерти мучается от мысли, что на его черепе восседает такая гадина.

Речной владыка подался вперед, и поэт отшатнулся. Казалось, жир и гной, собравшиеся в недрах мерзкого тела, сейчас хлынут наружу в приступе рвоты.

— Недоразвитые человечишки, — проквакал царь. — Вы годитесь только на то, чтобы мухи откладывали в вас личинки. Разве не видите, что время уже на исходе? Скорее, скорее дайте мне скипетр.

Не желая еще больше разозлить хозяина, Альберт ступил вперед. Все его мысли, все изящно составленные планы, сразу полетели под откос. Всю дорогу он раздумывал, как бы получше повести разговор с водяным. Прикидывал, сколько денег отвалит речной владыка. В голове поэта родились не один и не два хитроумных способа, целью которых было потуже набить карманы. Но — увы! — от всего этого приходилось отказываться.

На краткий миг, когда Альберт передавал скипетр, они оказались очень близко друг к другу. Глаза владыки были прикованы к древней реликвии. Рот его распахнулся, и поэт увидел жирных червей, что ползали и рыли норы меж царских десен. Странник поспешно отстранился и отвел взгляд.

— Слава Великому Тритону, — прохрипел водяной. — Я получил то, что должен был, и вовремя.

Он гладил и ласкал скипетр, словно то было его родное, давно потерянное дитя. Впрочем, подумал Альберт, вряд ли это существо могло относиться с нежностью даже к собственным детям. Поэт бросил взгляд на Молота, и тот согласно кивнул.

— Что же, ваше Величество, — сказал мавр, кашлянув. — Мы выполнили свою задачу, как и обещали мудрецу из Бухары. Не смеем больше отнимать у вас время.

С этими словами он глубоко поклонился, и направился к выходу. Альберт, чей поклон оказался не так почтителен, шустро зашагал следом.

— Постойте! — внезапно прохрипел водяной. — Не хотите ли заработать пару золотых монет?

Мавр обернулся. Альберт на мгновение инстинктивно присел и вжал голову в плечи, и только затем последовал примеру своего спутника.

Перемена, произошедшая с речным царем, была воистину удивительна. Нет, он не стал краше, и даже на каплю не стал менее омерзителен. Но теперь его гадостную морду корчила неискренняя улыбка, призванная изобразить любезность.

«Нет ничего опаснее, чем добродушный тиран», — мелькнуло в голове Альберта.

— Мы к вашим услугам, ваше величество, — почтительно произнес Молот, про себя думая только о том, как бы поскорее выбраться из рыбьего дворца.

Пальцы владыки так крепко сжали скипетр, что, казалось, наполовину погрузились в него.

— Вы не очень хорошо исполнили поручение, которое дал вам мудрец, — произнес владыка. — Вам было ясно сказано, что я должен получить жезл сегодня, до полудня.

Он торжествующе заквакал.

— Возможно, вы хотите знать, отчего такая спешка, и почему теперь я не подскочил, как ужаленный, чтобы совершить с этим скипетром какой-то дьявольский ритуал, время для которого тщательно рассчитано по звездам. Не так ли, мои глупые кормушки для личинок?

Альберт отвесил поклон.

— Темы столь возвышенные не могут занимать нас, ваших ничтожных слуг, — отвечал он.

— Глупости!Знаю я вас, человеков. Думаете, что лучше других, а сами даже икры отложить не умеете. Жезл этот волшебный. Принадлежать он может только великому магу — такому, как я или мудрец из Бухары. Если бы он провел хотя бы еще час в ваших руках, глупые смерды, то навсегда утратил бы свою силу… Но теперь жезл мой, и бояться нечего.

Молот просиял, надеясь, что на этом их беседа благополучно закончится. Владыка, однако, продолжал:

— Знаю, что вы проделали путь далекий. Деньги, которые вы от Бухарского мудреца получили, наверняка потрачены. А потому, коли захотите, есть у меня для вас новое поручение. Выполнить его будет несложно, работа быстрая, а заплачу хорошо.

Он снова наклонился вперед, и на сей раз Альберт заметил желтый, покрытый бородавками кадык, — прежде скрытый безобразными складками.

— Вы, глупые людишки, наверное, спрашиваете себя — отчего я денег сулю, если поручение простое. Думаете, хитрит подводный царь. И правда, созерцая мудрость мою неизмеримую, и красоту неописуемую, вы наверняка уже поняли, что денег на ветер не бросаю.

Поэт был готов согласиться с тем, что внешность владыки не поддается описанию, но предпочел придержать сей комплимент до другого раза.

— Никакого коварства с моей стороны нет, — царь осклабился, и даже самый наивный человек сразу заподозрил бы его в неискренности. — Но все мои подданные — рыбы. Выходить на сушу могут, конечно, но ненадолго. Отправить их с поручением в город я не могу. Люди же редко ко мне заглядывают…

Он всплеснул руками и рассмеялся.

— Сам не знаю, отчего. Ведь я такой любезный хозяин. Не правда ли?

Кланяясь, словно наперегонки, мавр и Альберт поспешили заверить владыку, что он совершенно прав.

— Вот почему встретиться с вами вас для меня удача великая… Что же до вас, гости чужеземные, то увидеть меня, слушать мой голос — и есть счастье, которого простой человек редко удостаивается. Можно сказать, что, повстречав меня, и умереть не жалко, дальше жить-то, собственно, незачем…

Водяной захихикал, а обоих странников пронзил холодный пот — слишком ясно представилось им, к чему клонит владыка.

— Есть у меня слабость одна, — продолжал царь.

Он хлопнул в ладони, — вернее, только сделал попытку, ибо по-прежнему сжимал в руках скипетр, да и в любом случае, его тонкие костлявые конечности не смогли бы издать иного звука, кроме сухого шуршания. Сразу же возле владыки появился слуга, в длинной ливрее, и подал большой плоский ларец.

— Люблю я знать все о людях, что на земле ходят, — сказал владыка. — А пуще всего мне нравится, когда они ходить-то перестают, и мертвыми падают…

Он задумался.

— Да вот беда, плодятся уж больно скоро. Только, глядишь, мор какой прошел, али война, али голод — чуть-чуть помене вашего брата стало, как почти сразу же — вишь! — снова копошатся, копошатся, никакой чумы на вас не хватит…

Открыв ларец, владыка ненадолго задумался, осматривая его содержимое — для гостей пока что невидимое. Запустил руку и вынул мешочек маленький.

— Дед мой и прадед много сил положили, чтобы род людской истребить. Только все напрасно. Я поумнее буду… До простых смердов не снисхожу. А вот коли человек силу какую имеет, я на него сразу внимание обращаю…

Судя по тону, каким это было произнесено, внимание речного царя не сулило ничего хорошего.

— Магия у меня простая, но действенная. В мешочках этих — локоны, пряди волос. Каждый подписан. Все у меня тут есть — и воеводы царские, и бояре, и советники мудрые. Покуда человечишко место свое знает, носом в грязи ковыряется, — я его не трогаю. Но как только забудет, кто он есть, и на меня руку поднять возжелает — горько в этом раскается.

Владыка вынул еще несколько мешочков, и принялся рассматривать их, как скряга, любующийся монетами.

— Коли сожгу всю прядь целиком — умрет человек быстро, хотя и в мучениях страшных. Вижу по глазам вашим глупым, что не понимаете меня… Думаете, у нас, под водою, огня нет? Есть, но волшебный он, используем его редко, только по большой надобности. А вот коли стану я по волоску одному сжигать — нападет на врага моего болезнь страшная, ни один лекарь помочь ему не сумеет. И станет мучиться он, покуда последний волосок не уничтожу. Могу и на долгие годы страдания его растянуть…

Заметив страх на лицах своих гостей, владыка махнул рукой.

— Вы-то не бойтесь. Жизни таких людишек мелких мне ни к чему. Если захочу — прикажу казнить, вот и весь сказ. Но службу сослужить мне можете. Принесите мне прядку волос одного кожевника. Долгие годы жил он, небо коптил, ни во что не вмешивался. Но как убили сына его, как с цепи сорвался. Начал из себя героя строить… Хорош герой. И то, было бы из-за чего с ума сходить. Одним собачонком человеческим больше, другим меньше. Кто заметит?

— Никто, ваше величество, — поспешил вставить Альберт.

«И правда, подлец же этот кожевник, — пронеслось в голове. — Давно мог бы этого водяного прикончить. Так нет же, пироги небось лопает, все бока на печке отлежал».

— Вот и мы так думаем… — важно кивнул владыка. — А посему отправляйтесь в город, да поспрошайте. Горе-героя этого, наверно, каждая шавка знает. Много от вас не требуется. Клочок волос. На какую вы хитрость пойдете, чтобы раздобыть ее — меня не касается.

Притворная любезность оставила владыку, брови сошлись на переносице.

— Только не смейте меня обмануть, корм для личинок. Знаю, что сейчас в ваших умишках жалких шевелится. Думаете старого водяного вот так запросто вокруг плавника обвести. Найдете, мол, какого пьянчугу жалкого, локон сострижете, да и мне представите. Радуйся, рыбий царь! Да денежки выкладывай. Не выйдет, глупые человечишки. Я от матери своей, Перловицы Премудрой, великий дар волшебника унаследовал. Ежели надуть меня вздумали — вмиг про это прознаю, да отправлю вас на корм пескарикам. То-то разжиреют, милые мои, на мясце вашем…

Альберт уже привычно клюнул поклоном пол, готовый громогласно заверить водного царя в своей неизмеримой честности, — а надо сказать, что ежели и был мошенник когда-то и с кем-то честен, то уже сам напрочь позабыл. Однако правитель поднял голову, да зыркнул на своих гостей так, что никаких сомнений у них не осталось — аудиенция окончена.

Редко когда поэт и его друг мавр уносили ноги с такой поспешностью, и с таким облегчением. Пока стучали их сапоги по выложенному раковинами полу, не замечали путники ни стражников вокруг, ни убранства палат, крайне безобразного. Только об одном думали — как бы из реки выбраться.

Утопленник ждал их у входа во дворец, как и было условлено. Держал в поводу лошадей — коновязи или чего-то, что смогло бы ее заменить, поблизости не было. Водные жители ни в чем подобном не нуждались, поскольку никогда верхом не ездили.

Не раз и не два Альберт жаловался сам себе на возраст, мешающий ему вскочить в седло так же быстро, как бывало в юности. Сейчас же и не заметил, как оказался на лошади. Глянув на лица своих новых знакомцев, мертвяк смекнул, что беседовать они не намерены, и потому молча затрусил спереди.

Молот погонял коня не менее энергично, чем Альберт, и вскоре их проводник понял, что сильно всех задерживает. Тогда он сплюнул, по своему обыкновению, прекратил шагать и, поджав ноги, шустро поплыл вперед, извиваясь всем телом, словно родился рыбой. Так дело пошло гораздо быстрее, и вскоре путешественники оказались у пологого откоса, откуда несложно было выехать на берег.

Утопленник вновь опустился на дно, и выжидательно взглянул на своих спутников. Молот засунул было руку за пояс, чтобы достать кошель, но Альберт остановил его.

— Говоришь, хочешь себе тело новое? — спросил он, обращаясь к мертвяку. — А боле тебе деньги не нужны?

— А к чему мне они, — отвечал тот. — Ничего не покупаю, не трачу. Только бы рассыпаться перестал.

— Быть посему, — молвил поэт и, вынув из рукава заговоренную монету, швырнул ее в ил.

Бедолага-утопленник, увидав в руках Альберта денежку, решил, что это и есть его вознаграждение. Бросился вперед, словно собака, кость хватающая, руками по воде забил, даже рот распахнул пошире, — да опоздал. Сгинул золотой кругляш, и только две рыбки кружили над тем место, где он упал.

Несказанная обида исказила лицо покойника. Заломив культи, он оборотился на Альберта, и даже ни единого словечка не смогло вырваться из сведенного горла нищего. Однако в ту же минуту он отпрянул в ужасе, поскольку ил со дна речного разлетелся, являя взорам рассерженного гнома.

— Экие глупые человеки, — заверещал он. — Вы что, совсем посдурели, оба? Я когда давеча вам сказал, мол, вы бы еще на дно бросили монету, так это шутка была. Сарказм гномий. Понимаю, конечно, что для вашего разумения это слишком сложно. Но вы бы хоть мозги свои сложили, в кучку, авось, на пару хоть одну извилину наскребете. Виданное ли дело — под водой меня вызывать.

Опершись на луку седла, Альберт спокойно ждал, пока иссякнет фонтан гномьего красноречия.

— Чем быстрее ты выполнишь пожелание, — сказал он, — тем скорее избавишься от нашего общества.

— А вот это дело, — согласился гном. — За радость такую я могу и бесплатно поработать.

Поняв, что сморозил лишнее, он выпучил глаза и замахал руками.

— Ну, так это снова сарказм был, — воскликнул человечек. — Не подумайте чего. Монета, значит, потрачена, и возврату не подлежит.

Бросив на собеседников подозрительный взгляд — уж не хотят ли они поймать его на слове, — исполнитель желаний уставился на утопленника. Однако и Альберт, и Молот, хорошо знали, что заставить гнома вернуть монету так же невозможно, как обрести счастье в законном браке, и потому даже не стали пытаться.

— Что за коротышка? — недоверчиво спросил утопленник. — Это им, что ли, решили расплатиться со мной? Тогда пустое затеяли. Ни раб, ни слуга мне ни к чему. Да и то, много проку с такого недомерка. За него даже на невольничьем рынке, что через границу к югу, грошика ломаного не дадут. Так что, господа хорошие, вы мне лучше монеткой заплатите.

— Это я коротышка? — взвился гном, который, если быть откровенным, ростом и правда не вышел. — И кто мне об этом говорит? Ты, зомби трухлявое? Да я за свою жизнь сотни тысяч таких встречал, и…

Здесь человечек осекся. Надо думать, ничего примечательного во время его встреч с мертвецами не происходило. Поэтому он только прокашлялся, приосанился малость да добавил:

— Знай же, труп ходячий, что рост никакого значения не имеет. Главное — та высота, которую дух и разум твой обретает. В юности служил я помощником мудреца великого, Ибн Сины, кого в странах варварских Авиценной прозвали. Не раз говаривал он мне: «Что же, лилипутик мой, наливай скорей, да пошевеливай задницей».

Последняя фраза немало озадачила слушателей, которые не усмотрели в ней связи с речами гнома. Однако человечек, по всей видимости, сильно гордился сказанным, — наверное, оттого, что неверно понимал его смысл, — как, впрочем, свойственно большинству ораторов.

— Ладно, лилипутик, — промолвил Альберт. — Ты уже знаешь, чего хочет наш друг-утопленник.

— Знаю, — гном поковырялся в ухе, и, очевидно, нашел там нечто весьма интересное, — если судить по тому, с каким вниманием уставился он на свои пальцы. — Так чего, исполнять?

— Давай, — приказал поэт.

— Мне-то разницы никакой нет, — заметил гном. — Хоть закажите сибирские реки вспять направить или кукурузу в Заполярье высадить. Мое дело сторона. А вот только зачем вам о такой бесполезной зомбе заботиться? Попросили бы что-нибудь для себя, опахало из перьев страусовых, или клистир новый.

— Делай, что тебе сказано, — сказал Альберт.

Утопленник, который все это время хранил молчание, теперь взвился:

— Но как же? — воскликнул он. — Что это за желание такое ваш недомерок исполнять станет? Мало ли у меня желаний. Вот, лет десять назад, вышел из бани, да так сильно прихватило, что до сортира не добежал. А коли он мне это хотение вернет, что случится? Я теперь как, с горшка встать не смогу?

— Экий ты приземленный, однако, — поморщился Молот. — Не бойся. Гном волшебный — не джинн коварный какой-нибудь. Он людей не обманывает, и за слова, оплошно оброненные, не цепляется. Выполнит только то, что ты на самом деле загадал. Да к тому же и позаботится, чтобы желание твое боком не вышло. Видишь, нас он на дно морское отправил, как мы просили, — но при этом мы здесь и дышать Можем, и от холода не страдаем.

— Все сие правда, — скромно подтвердил гном. — Как говаривал мне, бывало, Ибн-Сина, учитель мой ненаглядный, «Поршнями скорее верти, кочерыжка немытая». И слова эти я все эти годы в сердце храню, как сокровище великое.

Потом обернулся к мавру и Альберту, да добавил:

— Вы только на берег выберитесь. Заклинание, что я на вас наложил, не вечное. Ежели б захотели вы научиться под водой дышать — для этого еще монетку потратить надо. А поскольку желание было другое, и я его уже исполнил, надобно вам поторопиться. Боюсь, как с дружком вашим займусь, так чары с вас спадут. То-то вам радости будет, к нему присоединиться.

Альберт только кивнул — он тоже хорошо знал, что гном никогда никого не обманывает, и потому о мертвяке можно больше не беспокоиться. Мавр и поэт тронули коней, и через мгновение морозный воздух снова обдал их свежим дыханием.

— Думаю, напишу об этом стихи, — заметил Альберт. — Что-нибудь о людях, выходящих из пены морской. Например: «Там на заре прихлынут волны, а с ними дядька Черномор».

— Ну и придумаешь же ты, — усмехнулся мавр. — Такое только детям малым рассказывать.

— А ты и расскажи, — невозмутимо отвечал поэт. — Небось, кто-нибудь из правнуков твоих припомнит, да опубликует.


Боярин Авксентий Ипатов не спал всю ночь, ворочаясь в жарких пуховиках, пытаясь то так, то этак уложить во влажной, облипающей постели свое пухлое тело. Вечером явился посланный из дворца, с сообщением, что ждет его царь завтра днем по важному делу, да чтоб подходил не куда-нибудь, а к самому Красному крыльцу, что ведет в Золотую палату, где трон царский стоит.

После этого никакой мочи не было провести ночь спокойно. Еле рассвет забрезжил, он был уже на ногах, умылся, долго думал, что надеть. Наконец остановился на середине, чтоб и богатством не щеголять, и уважение выказать царю, его желанию допустить в самое сердце дворца.

Надел атласный кафтан цвета спелой сливы, подпоясанный белым кушаком, бархатные серые штаны и сафьяновые сапоги на каблуках, расшитые жемчугом. На пальцах только два перстня оставил, да на шее цепь золотую, на которой крест висел. Поверх набросил легкую короткую шубу, чтоб полы не мешали на коне ехать, и без обычного сопровождения направился во дворец.

Оставив коня слуге своему, Трофиму, который уже ждал вдалеке от крыльца, — ибо близко верхом не разрешалось подъезжать, — подошел к ступеням и остановился в ожидании вызова, который последовал почти сразу. Войдя в сени палаты, он увидел вокруг дивную роспись.

На своде, напротив двери, писан Господь с Сыном и Святым Духом. Каждого входящего благословлял Ангел, изображенный в сцене «Благословение Господне во главе праведнаго». Картина царской семьи, подписана «Сын премудр веселит отца и матерь» — царского сына с книгой в руках обнимает отец, там же царица, за нею боярыни стоят.

На других изображениях показан был молодой царь, на голову которого Ангел возлагал венец. Из правой руки царя льется вода, в ней стоят люди, внимая царским поучениям, которые вода символизирует. Трон, на которого Ангел возводит молодого царя и возлагает царский венец; молодой царь, сидящий на престоле, держит скипетр и яблоко державное. Вседержитель благословляет царя обеими руками, правая лежит на яблоке.

Были и иные картины, изображавшие становление молодого царя.

Ипатов, потрясенный красотой росписи, даже не заметил вошедшего боярина, который вот уже некоторое время наблюдал за Авксентием. Был то Филарет Тихонов, один из ближайших помощников царя, большое лицо в Посольском приказе. Увидев его, посетитель низко склонился, выказывая уважение государеву советнику, удостоенному дружбы Ивана Васильевича.

— Великолепно и прекрасно, — говоря о росписи, заметил Тихонов. — Заслуга отца Сильвестра и митрополита Макария. Многие противились изображать церковные догматы в лицах, раньше ведь иконопись только повторяла византийские образцы. Вот дьяк Иван Висковатый лютовал, негоже-де образ Спасов писать, да рядом жонку, спустя рукава, пляшущую, собор по той причине созывали. Митрополит и объяснил им, что цель росписи — и призыв к покаянию, и изображение любви Спасителя к человеку.

Авксентий слушал разъяснения с неподдельным интересом.

— Однако не затем ты зван, боярин. Сам знаешь, что расширилась Османская империя непомерно, сокрушила Византию, властвует над Болгарией, Албанией, Крымом, — да что перечислять, многие государства под ее пятой, госпожа на Средиземном море. Здесь, на Руси, хочет татар объединить турецкий султан Сулейман Великолепный, призывает ногаев мириться с Крымом и Астраханью, чтоб Казань от русских защитить.

Потому посылает царь в Турцию посольство, чтоб мирных обещаний добиться, хоть и на время. Во главе ставит Федора Адашева, он в посольских делах искусен. Государь желал главным его советником сына, Алексея определить, да только вот занедужил он сильно, видать, от своих калечных да убогих, за которыми дома у себя ухаживает, заразился. И ждать его выздоровления невозможно, на это и Иван Васильевич не согласился, хоть и сетовал сильно, что планы его нарушились. Теперь ты его правой рукой будешь, однако цель твоя иная, тайная, даже Федор о ней знать не должен, чтоб не сбиваться в своих поступках. Тебе надобно выяснить, как обстоят дела в Османской империи, кто на трон султана претендует, а такие наверняка найдутся. С ними надобно сговориться, и, если представится удобный случай, то и убить Сулеймана.

Вздрогнул Авксентий.

— Но можно ли посольству в таких делах участвовать? Что с нами потом будет, да и что с Федором делать, ежели поймет, что за его спиной творится?

Тихонов усмехнулся.

— Затем и едешь, чтоб до посольства это никак не коснулось. Переворот он в любой момент произойти может, при чем тут мы? Единственный человек ответить должен — Федор, ты же представишь его виновным в смерти султана, да там же его и казнить надо, руками властей турецких. Свидетеля опасного не оставлять, да показать, что обманул он царское доверие, ехал с целью погубить правителя. Те, с кем сговоришься, тебе и помогут. Все же будут думать, что это выходка одного безумного. Ни одна страна не должна сомневаться, что нашим послам верить нужно, что царь сам бы Адашева казнил, если б турки его не опередили. Имей в виду — ежели его домой привезти, на суд справедливый, многие в его защиту вступятся. А коли погубят его басурманы, здесь уж ничего не исправишь. Останется только царю гнев выказать, сказав, что русского человека только он судить может, да налаживать новые связи с поставленным тобою султаном.

Понимая опасность этого предприятия, Авксентий спросил:

— Филарет Федорович, а знает ли царь об этих планах, или они только приказу посольскому известны? Коли так, Иван Васильевич может не согласиться.

Тихонов руками развел, приосанился, отображая всем видом своим удивление и негодование.

— Да как ты подумать мог, что я действую без повеления царя? Но ты и то понимать должен, что он такие приказы отдавать не может. Ты кто такой, чтоб сам царь тебе тайные поручения давал? Вот и наказал мне, как доверенному человеку. Думай и о том, что никакого греха перед Богом ты не совершишь. Сулейман, хоть и строит из себя ученого да поэта, сам завоеватель кровавый. Другие народы покоряет силой оружия, а не стихами своими. Потому погубить его — не только не преступление, но даже дело благое, которое на пользу всем покоренным народам пойдет. Он по жестокости ничем не отличается от Мухаммеда II, завоевавшего Константинополь. Историк Саад-ад-Дин, сам турок, писал, что грабеж и резня продолжались три дня. Так же Сулейман и с Москвой поступит, если не остановить его.

Разгоряченный такими речами, Ипатов воскликнул:

— Не бывать тому! Все силы надо приложить, чтоб убрать Сулеймана, заменив кем-то другим, попроще, да поглупее, кто не сможет держать в едином кулаке такую огромную империю.

Довольный такой реакцией, Тихонов продолжал:

— Уроки истории учат нас, что подобные империи сразу же распадаются, после смерти правителя. Именно это и надобно. Государство Османское, конечно же, не падет после смерти Сулеймана, но ослабнет сильно. Сразу же в нем войны начнутся, — кто за власть бороться станет, кто за освобождение своих краев от чужеземцев. Западные правители, хоть и уважают султана, покуда жив он, — после гибели его на страну набросятся, аки стервятники. А особенно постарается папа Римский, ибо Сулейман, свои позиции в Европе упрочить пытаясь, всячески поддерживает движение Реформации, а потому для Ватикана первейшим врагом сделался. Да и как по-другому, если, например, немец Мартин Лютер утверждает, что папа равен ремесленнику, земледельцу, — все одинаково равные христиане. Будто бы светская власть должна защищать благих, карая злых, независимо от того, кем тот окажется — папой, епископом или монахом.

Убеждая, он внимательно следил за собеседником, наблюдая переход от удивления, сомнения, к уверенности в правомерности его действий и гордости за то, что они возложены на Ипатова самим царем. Убедившись в правильности сделанного им выбора, Тихонов сказал:

— Большое дело царь тебе поручает. Смотри, с честью исполни его. С Адашевым ухо востро держи, умен и прозорлив, фальшь чует. Самому трудно будет, потому по своему усмотрению выбери помощника, лучше бы одного, да и тому доверяй только в необходимых случаях. Не исполнишь порученного, а тем более, если кто о царевой задумке узнает, — лучше тебе в туретчине остаться. Здесь тебя суд скорый да лютый ждать будет. А справишься — награда, о которой не пожалеешь. Прощай пока, это наш последний разговор, да гляди — не вздумай к царю сунуться.


— Думал, никогда не выберемся из этого притона, — пробормотал Альберт.

Он потирал руки и дышал на них, пытаясь согреться.

— Замерз я страшно. Все из-за холода подводного. Схалтурил гном, напортачил, видать. Плохое заклинание наложил, раз я закоченел весь.

Молот с тревогой взглянул на своего спутника.

— Альберт, я холода не чувствую. Будь все так, как ты говоришь, если чары не сработали — я бы замерз больше тебя. Сам знаешь, холода не переношу.

— Ерунда, — отмахнулся поэт, который не хотел признаваться в своей тревоге. Снова вспомнились странные мысли про рыб, он увидел перед собой пустые глаза щуки и понял, что это смерть смотрела на него там, на дне реки — смерть и старость.

— Просто ты не смотрел в глаза этому червяку, и в рот ему тоже не заглядывал. Я человек не железный, Молот, и не был им никогда. Не стану тебе рассказывать, каково мне было с водяным ручкаться — это не то, что хочется вспоминать. Но уверяю тебя, такого потрясения хватит, чтобы надолго вызвать дрожь.

Слова он произнес с особой уверенностью, которой сам не испытывал, и поспешил изменить тему разговора.

— Что мы будем делать с этим человеком? — спросил он. — С кожевником?

— Ничего, — отвечал Молот. — Выполнять причуды водяного не станем, здесь и сомнений нет.

— А не стоит ли нам его предупредить?

— Да пожалуй… — мавр задумался, подыскивая убедительную причину отказаться от подобной затеи. — Только чем раньше мы отсюда уберемся, тем лучше. Сам слышал, царь речной лесовиков прикармливает, они у него на службе. Ремесленнику-то в городе бояться их не с руки, а вот нам, в чаще да глухомани, не стоит особо судьбу испытывать.

— Ты прав, конечно. Но разве не должны мы помочь бедняге? После того, как я водяному столько поклонов отбил, — каждый его враг мне друг разлюбезный.

— Да как же мы поможем ему? Сам посуди. Живешь ты, ешь халву, пьешь шербет — или что там русичи эти едят обычно. Тут являются к тебе, двое. Одеждой странные, лицами тоже. На честных людей мы с тобой, Альберт, никак не тянем, это уж признать придется. Коли надо обмануть кого — мы первые. А правду начнем говорить — никто не поверит. Так уж люди устроены.

Поэт мрачно кивнул, давно усвоив эту мудрость.

— Еще наговорим с три короба. Мол, живет в речке человек, рыбами правит, и тебя погубить хочет. Что о нас кожевник подумает? В лучшем случае, за сумасшедших примет. Нет, мы по-другому поступим. На ближайшем постоялом дворе напишем ему письмо, все расскажем, предупредим. Адреса у нас точного нет, но коли водяной не солгал, — послание дойти должно. Ну, а ежели обманул нас, то и проблемы нет.

Альберт почти не слушал. Он прислушивался к себе — как делает больной человек, пытаясь понять, охватывает ли его хворь сильнее, или помаленьку отступает.

— Да и толку в предупреждении нет, — заметил он рассеянно. — Локон волос не убережешь. Где угодно его состричь или подобрать могут.

Он замер и остро, выжидающе посмотрел на своего товарища.

Вдалеке поэту послышались звуки постоялого двора. Гомон людей, лошадиное фырканье, носа коснулся едва различимый запах горячей еды. Только не было вокруг ничего похожего, на тысячи верст. «Неужто брежу я? — со страхом подумал Альберт. — Вот уж не думал, что рассудка лишусь».

Одна оставалась у него надежда. Он знал, что Молот, хотя и моложе гораздо, слышит и различает запахи не так хорошо. Возможно, не почудилось ему, и сейчас мавр тоже спросит, откуда, шайтан возьми, здесь столько людей и лошадей?

Первый шаг сделал конь Альберта, второй, третий. Спутник его молчал. Тревога все сильнее охватывала поэта. «Надо признаться, что схожу с ума, — мелькнула мысль. — Пусть свяжет меня, да коня в поводу ведет. Мало что примстится, увижу гидру стоглавую, поскачу галопом и шею себе сломаю».

Молот же тоже беспокоился все сильнее. Видел, что спутник, обычно любивший рассуждать о поэзии, вдруг замолчал и в мысли грустные погрузился. Да еще на него посматривает, словно ждет чего-то. Очень не нравилось это мавру, тревожился он за друга, но и спросить пока не решался, боясь ненароком обидеть. И вдруг — как обухом по голове, внезапная мысль все остальные из башки вытеснила.

— Откуда, шайтан возьми, здесь столько людей и лошадей? — воскликнул Молот.

Громко засмеялся Альберт, лицо его просветлело, и с хохотом, — показавшимся мавру несколько неуместным, — поскакал он вперед, навстречу неизвестным всадникам.

Глава 7 Речное чудовище

Хорс начинал тяготиться своим положением. Карина проявляла к нему повышенное внимание, пыталась завоевать доверие и дружбу. Невольный пленник порылся в памяти, стараясь отыскать хоть какие-то исторические сведения. Однако единственное, что приходило на ум, это были слова пожилой учительницы истории, которая в незапамятные времена его учебы в школе важно произносила слова о восточной деспотии. Судя по всему, недобрая судьба забросила его в одну из таких стран.

Но все было как-то уж слишком странно. Чересчур смело вела себя незамужняя женщина за спиной братьев, без чадры или как это они называют, без компаньонки, выхаживает молодого мужчину, да еще иноверца. Не внушали доверия и медицинские таланты хозяйки. Хорс так и не мог встать на ноги, руки были, как связаны, в теле чувствовалась общая слабость. Хотел было спросить у Касима, но тот после откровенного разговора замолчал и, видно, надолго.

Размышления Хорса прервала толстая старуха, закутанная в шали и покрывала, она, тяжело переваливаясь, вошла в комнату и с глупым видом уставилась на больного. Платки осунулись на затылок, и лицо вошедшей было открыто взору.

Несмотря на почтенный возраст, женщина подводила глаза чем-то черным. Это ее не красило, только подчеркивало прожитые годы, но видно привычка стала сильнее соображений целесообразности. Толстуха вспотела, и черная краска потекла по щекам. Она пыталась утереть ее, но только хуже сделала.

— Спит, что ли? Наверное, спит. Это ж надо было девочке моей красавице ненаглядной в такую беду попасть.

«Это кто красавица, косолапая, кривоглазая Карина?» — подивился Хорс, но все же решил не пугать неожиданную гостью. Та совсем успокоилась, даже села на какой-то топчан с подушками и, подперев голову пухлыми руками, стала причитать. Из бессвязного лопотанья пленник понял немного, — ее воспитанница пропала и некому ее спасти. Так и не поняв, зачем старуха к нему пришла, Хорс решил действовать.

— Эй, почтенная, — тихонько проговорил он. — Вместо того, чтобы сожалеть о судьбе своей девочки, вы бы лучше помогли мне на ноги встать и быстрее отсюда уйти.

У толстухи был такой вид, будто в ее присутствии совершенно неожиданно заговорила статуя.

— Как вас звать-величать? — вновь обратился пленник к своей неожиданной гостье.

— Фатима, — дрожащим голоском, совершенно не вязавшимся с крупными габаритами, ответила женщина.

— А расскажи мне, Фатима, как я здесь оказался и почему ты так громко голосишь?

Онемевшая от ужаса, старуха замерла, а потом будто очнулась, подхватила шали, платки и юбки, ринулась со всех ног к дверям. Откуда-то доносилась заунывная музыка, которая навевала сон и скуку. Разбудили Хорса чьи-то тяжелые шаги. Это явно была не Карина, да и Фатима не могла идти так. Касим давно перестал появляться. Двери открылись, и на пороге появился высокий смуглый мужчина средних лет. Жесткая черная с проседью борода росла чуть ли не до самых глаз, придавая вошедшему вид дикий и свирепый.

«Никак один из братков пожаловал», — подумал Хорс.

Одежда на вошедшем отличалась богатством и полным отсутствием вкуса. Дорогие золотые кольца с драгоценными камнями унизывали толстые пальцы незнакомца. Он долго в упор смотрел на Хорса, потом, не произнеся ни слова, полез в карман широких желтых шаровар и достал крошечный хрустальный флакончик. Серебристый лучик скользнул по стене, а потом яркий свет осветил комнату. Был он таким ярким, что Хорсу пришлось зажмурить глаза, чтобы не ослепнуть.

— Теперь можешь смотреть, — низким хриплым голосом приказал человек. — Меня зовут Ахмед, ты мой раб, а я твой господин.

Сказанное изрядно удивило пленника, но когда он открыл глаза и осмотрелся по сторонам, то удивился еще больше. Неизменной осталась только массивная фигура тюремщика и его малосимпатичная рожа. Исчезла роскошная комната с шелковыми коврами и покрывалами, хрустальные вазы, цветы. Он понял, что оказался камере. По голым каменным стенам, мокрым от сочившейся из трещин влаги, ползали многоножки. Видно, они привыкли к людям и ни капельки их не боялись. Гораздо больше опасений им внушали мокрицы и толстые слизни. Все они зорко следили, чтобы никто из врагов не нарушал границу их территории. Стоило какому-то смельчаку устремиться в сторону неприятеля, как все приходило в движение.

«Везде кипит жизнь, все, как всегда, сильный пожирает слабого», — усмехнулся Хорс. Он лежал на соломе, ноги крепко прикованы железными цепями к стене. Руки в заживающих ранах были еще очень слабыми.

— Я долго молился, и небеса вняли моим молитвам. Они послали мне тебя, с твоей помощью я смогу сокрушить султана и занять место, которое положено мне по праву.

«Я был прав, — подумал Хорс, — все же место действия страна, где царит восточная деспотия».

— Колдовство какое практикуешь? — поинтересовался он у своего тюремщика.

— Это заклинание, которое называется «кривые зеркала». Ты видел то, что должен был видеть. Теперь же настало время прозреть.

Усмехнувшись, Ахмед с видом дурацким и напыщенным вышел из камеры. Смеркалось, но ничего не происходило. Хорс замерз, хотел есть, разболелись раны. Никто не спешил его проведать. Сейчас он был бы рад даже Фатиме. С условием, чтобы она принесла ему еды и какого-нибудь болеутоляющего зелья.

Он поднял голову и посмотрел в окно, которое было так высоко, что даже высокому человеку до него не дотянуться. Немного передвинувшись, пленник увидел звезду, и на душе стало веселее.

С негромким скрипом двери темницы растворились, и появилась женская фигура. В одной руке она несла факел, а в другой узелок, солидных размеров. Привычным движением, будто проделывала это не раз, укрепила светильник на стене, поправила головной платок и повернулась к Хорсу.

Нижняя часть лица незнакомки оставалась закрытой шалью тончайшего шелка. Она была прекрасна необычной восточной красотой. Огромные черные глаза сверкали, весь вид говорил о характере сильном и незаурядном. Одежда из дорогих тканей скрывала фигуру. Руки прекрасной формы с длинными тонкими пальцами украшали несколько золотых колец с драгоценными камнями. На шее поблескивали цепочки и бусы с жемчужинами. Серьги в виде неправильной формы звездочек оттягивали мочки ушей.

— Здесь был Ахмед и снял заклятие? — спросила девушка.

Не дожидаясь ответа, она быстро и умело перевязала раны, вытащила из коридора огромную связку сухого сена, достала из узелка сухой плащ и разложила еду.

— Где Касим? — поинтересовался пленник.

— Ахмед велел ему подняться к себе, больше я его не видела.

— А ты кто? — решил выяснить у неразговорчивой красавицы пленник.

Девушка подняла голову, посмотрела на Хорса и печальным голосом поведала свою историю.

— Я Зарема, младшая сестра султана. Ахмед обманом выманил меня из дворца брата вместе с нянькой Фатимой, и похитил. Никто не станет меня искать. Мы оба пленники злобного дэва.

— Он хочет на тебе жениться? — поинтересовался Хорс, решив всерьез разобраться в местных обычаях, и навести порядок.

— Он хочет опозорить меня, выставить перед братом продажной женщиной, которая связалась с иноверцем греховной связью. Брат будет вынужден отдать меня толпе, те побьют меня камнями. Вот и все. Ты христианин?

— Можно и так сказать. Как я здесь оказался?

— Ахмед владеет черной магией. Больше всего на свете он хочет занять место моего брата, стать во главе нашей империи. Он хочет вести войны. А брат в последнее время занялся укреплением завоеванных земель. Люди перестали умирать, страдать, не льется кровь. Ахмед и такие дэвы, как он, теряют силу. Если они смогут убить брата, то добьются своих целей.

Хорс за разговором не заметил, как съел все, что принесла Зарема.

— Ахмед был недоволен, бил слуг. Он думал, что ты будешь страдать, когда из богатых покоев попадешь в каменную камеру. Ты не оправдал его ожиданий, потому дэв страшно обозлился.

— Все-таки я не понял, как здесь очутился?

— Какие-то странники нашли тебя всего израненного, почти умирающего. Они хотели отвезти тебя во дворец султана, но Ахмед забрал тебя к себе. Он приказал мне ухаживать за тобой. Я точно не знаю, что он задумал про тебя, но точно знаю, что он решил нас погубить. Мне жалко брата, тебя, Фатиму, но ничего поделать уже нельзя. Наша судьба предопределена, и изменить ее никак нельзя.

Зарема с печалью посмотрела в глаза пленника, накинула шаль и вышла.

С опозданием Хорс вспомнил, что так и не поинтересовался судьбой Карины, но, решив, оставить выяснение этого вопроса на потом, лег и быстро уснул.


Бледный луч света тихонько прокрался в камеру, осветил лицо узника и продолжил свой путь. Хорс открыл глаза, он почувствовал, что кандалы больше не причиняют ему боли.

— Пришла пора освободить тебя, неверный, вставай на ноги, учись ходить. Скоро ты мне будешь нужен.

Ахмед, видно, давно стоял в дверях, наблюдая за своим пленником. Сегодня вид у него был еще более отталкивающим, чем раньше. Дэв любил яркие наряды, что делало его похожим на ярмарочную обезьяну, которую люди обрядили в одежду и заставили ходить по канату. Не обращая внимания на тюремщика, пленник принялся разминать ноги, восстанавливая кровообращение. Раны на руках почти зажили, шрамы практически исчезли. Хорс попытался встать сначала на колени, и удержать равновесие. Ему это удалось, но ненадолго. Ахмед радостно захохотал.

— Вот там твое место, сначала будешь на коленях стоять, а потом в ногах валяться.

— Ты болтлив, как баба на базаре. Никогда бы не подумал, что у колдунов бывает такой словесный понос. А может быть не только словесный? — поинтересовался Хорс.

— Зарублю, собака, — брызгая от злости слюнями, закричал Ахмед.

— Да не зарубишь, — возразил пленник, вновь пытаясь встать на ноги. — Я тебе для каких-то твоих полоумных замыслов нужен. Не хочешь, сразу выложить, что ты там такое против мирового добра замышляешь.

Речи Хорса показались тюремщику глупыми и непочтительными. Половину из сказанного он не понял, но не показал виду. Для порядка помахал еще кривым ножом, плюнул, погрозил кулаком и ушел. С большим трудом пленник поднялся и прошел несколько шагов. Однако он мог поздравить себя, что почти доковылял до двери, ведущей в коридор. Там никого не было, — ни стражи, ни чудовищ, которым полагалось караулить его и злобно скалить зубы.

«Чудной дворец, странный колдун», — размышлял Хорс, присев на пороге камеры отдохнуть.

Вдали послышались шаги. По коридору ковыляла Фатима. Она увидела узника и приветственно замахала короткими толстыми руками.

— Господин велел отвести тебя в жилые покои, там окончательно придешь в себя.

Женщина шла впереди, а Хорс, заметно отставая, медленно продвигался вслед за ней. Фатима увидела, что узнику никак не поспеть, велела обождать и скрылась за высокой, сделанной из крепкого дерева и скрепленной железными скобами дверью. Она вышла, неся в руке тяжелую трость. Опираясь на нее, Хорс пошел быстрее. Длинный широкий коридор освещался факелами, прикрепленными к стене. Они подошли к крутой каменной лестнице и, тяжело вздыхая, Фатима стала карабкаться по ступенькам.

Она вытягивала вперед руку и цеплялась за перила. Потом, опираясь свободной рукой о стену, низко наклонившись. Женщина с трудом перетаскивала свое тучное тело по ступенькам, останавливалась отдохнуть. И все повторялось сначала. Это препятствие было для неокрепших ног Хорса нешуточным, но он довольно скоро приспособился опираться одной рукой на удобную палку, а другой крепко держался за перила. Вскоре пленник шел уже почти вровень с запыхавшейся женщиной.

Со стороны могло показаться, что две жабы, одна тучная и медлительная, а вторая побольше и худая, с большим усилием прыгают со ступеньки на ступеньку. Лестница закончилась, и они оказались в круглом небольшом помещении. Фатима забарабанила в двери, вызывая какого-то Хасана.

Раздался тяжелый скрип. На пороге появился высокий, крепкий мужчина. Он с подозрением рассматривал раскрасневшуюся от ходьбы и крика Фатиму и бледного с горящими глазами Хорса. Еще утром он получил приказ хозяина пропустить пленника и служанку наверх в жилые помещения.

Вход вел в небольшой плохо освещенный тамбур. Стены были выложены камнем красноватого цвета. Два факела, укрепленных на стене, освещали помещение.

Хасан еще немного помедлил и распахнул маленькие дверцы. Кряхтя и охая, Фатима протиснулась в узкий проход. Если он был неудобен служанке по ширине, то Хорсу пришлось сгибаться чуть ли не вдвое, чтобы пройти.

«Небось восточный деспот Ахмед для себя что-нибудь более удобное приспособил», — недовольно подумал узник, с трудом разгибаясь.

Хасан хотел было отобрать у него тяжелую палку, но потом передумал.

Они очутились в закрытом дворике, куда выходили несколько дверей. Подняв голову, Хорс увидел длинный балкон, который тянулся по всей длине здания. Посредине дворика был устроен фонтан. Вода искрилась и сверкала многоцветьем радуги в солнечных лучах. Из дома вышла худая женщина, вся закутанная в легкие развевающиеся одежды. Лицо, скрытое под тяжелой шалью, было низко опущено. Она старалась не смотреть в сторону Фатимы и Хорса.

Женщина несла в руках предмет, который напоминал огромный сачок для ловли рыб. В другой руке она держала большое ведро. Привычными движениями служанка принялась собирать с поверхности воды намокшие лепестки роз. Некогда прекрасные, они теперь выглядели не столь привлекательно, некоторые из них даже подгнили и издавали не совсем приятный запах. Закончив свою работу, служанка скрылась в доме.

Потом появилась вновь, теперь она держала большую корзину с чем-то легким и ароматным. Она остановилась около водоема и стала рассыпать по его поверхности лепестки только что сорванных роз. Хорс оглянулся по сторонам, желая найти лавку или, на худой конец пенек, чтобы дать отдых усталым ногам.

— Мы с братом Ахмедом можем показаться тебе плохими хозяевами, — раздался позади приятный мужской голос. — Я Саид.

Хорс обернулся и увидел высокого молодого еще мужчину в одеждах из плотного серого шелка, скроенных на восточный лад.

— Пошли в дом, — он сделал знак рукой, приглашая следовать за ним в покои. — Иди на женскую половину и меньше болтай, — приказал он Фатиме.

Хозяин шел впереди, показывая дорогу. Они вошли в широкий зал. По всей комнате были расставлены низкие диванчики, на них чья-то заботливая рука разбросала разноцветные подушки и пестрые покрывала. Хорс сел на кушетку, которая показалась ему повыше, и с облегчением вздохнул. Саид сел напротив и хлопнул в ладоши. Тут же вбежали слуги с подносами, изобилующими восточными сладостями, фруктами и какими-то еще яствами, названия которых были Хорсу неизвестны.

— Ты не нашей веры, — то ли утверждая, то ли спрашивая, произнес хозяин. — Никто еще из иноверцев не удостаивался такой чести быть принятым в моем доме. Никто из них даже и мечтать не мог, чтобы сидеть со мной за одним столом. Тебе нравится Зарема?

— Я ее знаю?

— Да, юная красавица, которая самоотверженно ухаживала за тобой.

Хорс приподнял брови, кивнул головой и больше ничего не сказал.

— Ты слишком молчалив для человека, попавшего в беду.

— Я думал, что я у тебя в гостях. А ты говоришь, — в беде.

— В этом дворце жили все мои предки. Мой прадед славился военными подвигами. Он никогда не возвращался из походов с пустыми руками. У него было много жен, но ни одна из них не могла порадовать его и родить сына. Наверное, поэтому однажды из какой-то далекой страны он привез пленницу. Красотой нездешней видно пленила чужестранка, — белое лицо, светлые волосы и огромные серые глаза. Прадед так привязался к ней, что почти позабыл своих жен. Кроме одной — моей прабабки. Прошло не так уж много времени и две женщины одновременно родили двух сыновей.

После рождения сына наложница заболела. Она чахла и становилась все некрасивей. Муж меньше времени проводил в ее обществе. Он вспомнил о своих женах. И наконец, когда чужеземка от горя и болезни превратилась в безобразную старуху, повелитель отвернулся от нее. Умирающей отвели место в старом грязном сарае и оставили в одиночестве. Некаждый день ей приносили еду и питье. Разодетые веселые женщины из гарема часто подходили к сараю и забрасывали наложницу комьями грязи.

Но вот произошло то, о чем все старались никогда не вспоминать, ибо случившееся оказалось ужасным. Во время пира, когда собрались гости, двери с грохотом распахнулись и вошла, тяжело опираясь на клюку, старая безобразная карга.

Некогда прекрасные серые глаза налились кровью. Светлые шелковые волосы поредели и торчали во все стороны. Зубы выпали. Она что-то шамкала, брызгая слюной. Темное молчание упало на пирующих, тихий ужас объял их души.

Сумасшедшая бросилась к своему повелителю и приникла беззубым гниющим ртом к его губам в страстном поцелуе. Она так вцепилась в него, что тот не мог от нее отделаться. Потом наложница вздрогнула и упала замертво. С тех пор смелый воин изменился. Говорят, что это был поцелуй смерти. Ее душа вошла в тело бывшего любовника. Теперь часто из покоев слышались дикие вопли, душа наложницы хватала его за горло. Издавала дикие вопли, что не может с ним расстаться.

Не прошло и двух недель, как цветущий мужчина превратился в старую развалину. Последней волей стал наказ, чтобы потомки двух его сыновей всегда помогали друг другу, жили в мире в одном родовом дворце.

Саид вновь замолчал. Потом продолжил рассказ.

— Мы старались, как могли, выполнять завет предков. Но в жилах Ахмеда течет дурная кровь его прабабки-колдуньи. Наконец мы договорились, что я помогу ему кое в каких делах, тогда он и его сестра Карина навеки покинут дворец. Я не знаю и знать не хочу, что он задумал. Но ты и девушка с ее служанкой — часть этого плана. Не вздумай убегать.

С этими словами хозяин встал и подошел к окну.

— Вон посмотри.

Хорс подошел и посмотрел в ту сторону, куда указывал Саид.

Окна были полу прикрыты светло-зелеными ветвями какого-то красивого вьющегося комнатного растения. Молодые листочки радовали взор нежно изумрудным цветом. Старые листья постепенно изменялись от светлой зелени до темно-зеленого. Из-под мясистых листьев, скрываясь от яркого света, выглядывали небесно голубые и белые крупные цветы. Они издавали слабый приятный аромат.

Дворец находился на краю какого-то, видимо, большого города. Окно выходило на пустынную окраинную часть, где уже не было ни домов, ни дорог. В отдалении за широким лугом расстилался лес.

— Они почему-то все в лес бегут, — пояснил Саид. — Но даже до него не доходят. Все в той канаве и остаются. Я не знаю, что их останавливает, и знать не хочу. Ты ведь понимаешь, моя религия не одобряет колдовства.

— И ты спокойно смотришь, как погибают люди? — спросил Хорс.

— Они не люди, — искренне удивился Саид. — Они рабы, пленники или иноверцы. Все они там во рву глубоком лежат. Никто не знает, кто их убивает. Но лучше тебе не делать попыток. Проживешь еще на свете какое-то время. Мне то неведомо. Можешь оставаться на моей половине. У Ахмеда тебе нехорошо будет.

Вошедший Хасан провел пленника в свободную комнату. Покои оказались не очень большими. На полу лежал ковер, на окнах висели цветные шелковые занавески, ветерок, залетая в окно, заставлял их исполнять диковинный танец, каждый раз новый. По ковру и на диванах в изобилии были разбросаны мягкие подушки. Хорс опустился на одну из кушеток, лег и прикрыл глаза. Одна из частей стены медленно отодвинулась и появилась Карина. Танцующей походкой, стараясь скрыть свою хромоту, она приблизилась к лежащему.

— Я скучала по тебе, прекрасный принц.

Хорс промолчал, так как отвечать ему было совершенно нечего.

— Я скучала по тебе, прекрасный принц, а ты? — с ноткой раздражения повторила женщина. Она недовольно топнула ногой, и без того некрасивое лицо исказила гримаса гнева. Карина потянулась к поясу, на котором висела крепкая плетка.

— Не советую тебе этого делать, — спокойно сказал Хорс.

Он поднялся с подушек и хотел подойти к окну. Но Карина стала на дороге. Только пленник сделает шаг вправо — женщина следует за ним. Отступит влево — и она туда же. Хромоножка повторяла каждый его шаг, становясь на пути, будто желала воздвигнуть вокруг него непреодолимую преграду.

— Красавица, ты меня своим поведением не удивишь. Знаю я все ваши штучки. Эка невидаль, меня бесовской стеной не напугаешь.

Женщина злобно повела плечами, длинный острый как у змеи язык выстрелил, явно метя в лицо прекрасного принца.

— Не делай этого, — еще раз предупредил пленник, — на первый раз прощу, на второй вырву твой язык поганый. И помни, я знаю, кто ты.

Что-то бормоча в злобе себе под нос, женщина скрылась в дверях. На всякий случай Хорс запомнил то, место, где отодвигалась панель. Больше его никто не беспокоил. Когда накупили сумерки, Хасан внес факел. Под его присмотром слуги внесли несколько подносов с едой. После ужина, те же безмолвные фигуры все унесли. В доме воцарилось безмолвие. Могло показаться, что обитатели дворца давно уже легли спать.

В полночь Хорс встал и подошел к окну. Яркий свет луны заливал луг. Что-то белое мелькнуло в траве. Это был явно не заяц. Пленник присмотрелся внимательнее и не сразу поверил своим глазам.

Над лугом, как бабочки в солнечный день, летали несколько белых черепов. Пустыми глазницами они высматривали жертву, а найдя, резко пикировали и впивались острыми зубами в шею. Череп высасывал кровь какой-то неосторожной зверушки, становясь красным, наливаясь будто пиявка чужой жизненной силой.

«Так вот, кто охраняет покой хозяев дворца. Очень удобно, черепа убитых становятся убийцами».

Хорс выглянул еще раз, из небольшого хода, проделанного в стене, осторожно выползло какое-то существо. Неправдоподобно большая голова каким-то диковинным образом держалась на маленьком толстом волосатом тельце. Кожа лица была черной, а глаза, щеки, уши — мучнисто-белыми. Огромные уши придавали твари еще более отталкивающий вид.

Сладко потянувшись, она жадно втянула ноздрями воздух и сделала, как охотничья собака, стойку. Заметив вдали ничего не подозревающий череп, существо в мгновение ока ринулось на него и крепко ухватилось когтистыми лапами. Острые мелкие зубы быстро изгрызли окровавленный череп. Тварь довольно облизнулась и скрылась в маленьких дверях. Немного поосторожничав, черепа продолжили свою охоту.

Хорс подошел к панели в стене и попробовал отодвинуть ее. Но, судя по всему, она открывалась только с другой стороны. Приперев ее на всякий случай кушеткой и набросав для тяжести подушек, пленник вышел в пустой ярко освещенный коридор.

Дворец был разделен на две одинаковые по планировке части. Пленник заприметил, где спальня Саида. Быть может, думал он, покои бородатого тюремщика находится в такой комнате, только в другой части здания.

Если нельзя выйти к лесу, то нужно поискать другой путь, возможно в город. Только перед выходом необходимо запастись подходящей одеждой. А то сразу в глаза им брошусь. Хорс уже знал, где находится женская половина, где подсобные помещения.

— Что мечешься, душа неприкаянная? — услышал он низкий голос Ахмеда. — Тебе не изменить путь, начертанный всевышним. У тебя нет ни единого шанса сбежать отсюда. Хочешь, я покажу тебе весь наш дворец.

Он хлопнул в ладоши, как чертики из табакерки, невесть откуда выросли слуги. Они застыли в ожидании приказов. Послышалась негромкая приятная музыка.

— Я все равно уйду отсюда, — сказал Хорс. — Окрепну немного и уйду.

Ахмед внимательно рассматривал пленника.

— Не будь я так уверен в невозможности твоего побега, не стал бы тебе это рассказывать. Султан Сулейман, да продлит Аллах его дни, ждет послов из дальней страны. Много чудес о ней рассказывают. Царь там годами молодой, нравом гневливый. Шлет своих доверенных людей, чтобы установить хорошие отношения. Хотя как можно неверным в чем-то доверять. Вот и стали некоторые правоверные думать, зачем нам с такой богатой страной дружбу водить, когда наши славные воины ее завоевать могут. Хоть это и страшно высказывать, но стали сомневаться слуги султана в силе его. Вот я и подумал при помощи своего умения, которое от прабабки досталось, занять место султана, — очень довольный, что не пришлось выговаривать слов убить, Ахмед приятно улыбнулся. Слушая хвастливые речи болтливого хозяина, Хорс уже догадался, из какой страны идет посольство. И владыка описан был очень достоверно. Неужто, придется вновь увидеться с русскими людьми. В голове промелькнула шальная мысль, а вдруг каким-то удивительным образом в посольство вошли Петр, Спиридон или отец Михаил. Только сейчас со всей ясностью осознал он, какими дорогими и близкими стали ему эти люди.

— А тут ты подвернулся. Сама судьба тебя послала в мой дворец. Сначала хотел я просто сестру султанову опозорить. Но посольство северное мне новую возможность дарит. Представь, если немножко чар на тебя наслать. Только чуть-чуть, чтоб никто ничего не догадался. Ты стоишь с окровавленным ножом над истерзанным телом Заремы, любимой младшей сестры султана.

Пусть бы он ее даже и не любил, все равно неверный убивает женщину из дворца повелителя. А сам Сулейман в это время сладкие речи ведет с неверными, которые его же сестру и убили. Не усидеть после такого султану, не быть повелителем нашего царства. Я смогу воцариться во дворце, начну воевать. Войны дадут мне силу. Но главное, я навсегда покину этот мерзкий, недостойный моего величия дом. Поверь, всем будет хорошо.

Хорс даже не стал возражать. Страшная тревога о ничего не подозревающих русских послах поселилась в его сердце. Ахмед как радушный хозяин показал весь дворец, однако ни одной лазейки найти пленнику не удалось. На следующее утро он проснулся от громких голосов. Казалось, большая толпа разъяренных женщин кричит, не переставая. Накинув шелковый алый халат, Хорс вышел из комнаты и огляделся по сторонам. На женской половине разразился скандал. Дверь, с грохотом распахнулась, и показалась Фатима. За ней следовала Зарема. Увидев мужчину, женщины в нерешительности остановились.

— Война началась? — поинтересовался он.

— Эти мерзавки обижают мою девочку, — возмутилась служанка. — Они хотят заставить работать сестру самого султана.

— На самом деле, — пояснила Зарема, — они меня просто не любят. Во дворце брата никто не осмелился бы приказать мне работать по кухне.

Девушка бросила на мужчину немного виноватый взгляд и проследовала за нянькой к фонтану с розовыми лепестками. Тихой тенью в зале появился Саид. Он вопросительно посмотрел на Хорса.

— Кто-то заставляет сестру султана кашеварить.

Гневом вспыхнули черные глаза хозяина.

— Где это видано, чтобы с гостьей так обращались. Ахмед и Карина совсем всякий стыд потеряли.

Хорс недоверчиво стал разглядывать хозяина.

— А как Зарема у вас во дворце появилась?

— Она наша почетная гостья. Карина приходится ей какой-то дальней родней. Девушка с нянькой Фатимой, слугами и прислужницами приняла приглашение, брат Сулейман позволил погостить.

— Погостить и все?

Лицо Саида полыхнуло алым цветом.

— Да что ты допытываешь меня? — он развернулся, взмахнув всеми своими широкими одеждами, и с неподобающей его положению скоростью вылетел за дверь. Странная мысль появилась у Хорса. Что-то слишком близко к сердцу Саид принимает слова о сестре султана. Может ли так быть, что он ничего о замыслах сводного братца не знает, и даже не догадывается, какая судьба уготована Зареме.


— А вот ужо и узнаем, что русичи на обед едят, — улыбнулся мавр.

Походные шатры поднимались вдоль широкой дороги, проложенной через лес, весело звучала странная, непривычная для слуха мошенников русская речь — словно небольшой город вырос здесь за пару часов, по велению волшебного гнома. Вот как просто объяснилось недоумение Альберта. Не постоялый двор он услышал, а целый отряд, остановившийся на привал.

Федор Адашев исполнял приказ царя. Сам Иван Грозный определил для посольства путь через Рыльск, полем, на конях, до Северского Донца и уже по Донцу на судах. Такая дорога была трудна, увеличивала время пути, но казалась более безопасной, чем если бы шли сразу на Астрахань.

Двое дозорных, выставленных недалеко от лагеря, уже во весь опор скакали к шатрам. Поскольку никаких честных дел впереди не предвиделось, а предстояло лишь расколоть путешественников на сытный обед и мягкий ночлег, плуты чувствовали себя в своей стихии.

Мошенники не боялись ни оружия незнакомцев, сверкающего на солнце, ни враждебности, которую могли вызвать у хозяев «городка» двое незнакомцев. Альберт и Молот нацепили на физиономии свои самые разлюбезные улыбки, и поспешили вперед, предвкушая долгожданный отдых.

Высокий человек вышел им навстречу. Судя по одежде, не был он ни знатного роду, ни монашеского звания. «Видно, ратные люди нам повстречались, но, судя по всему, честные» — почти одновременно подумали оба плута, и так же, не сговариваясь, пришли к выводу — здесь им окажут вполне радушный прием.

Отметили и другое. Хотя оба они сидели верхом, встречать их вышел пеший. Это означало, что либо воин совершенный пентюх, — а таким он явно не выглядел, — либо наделен особой уверенностью в своих силах, раз не робеет снизу смотреть на конного.

Поэт и мавр высоко ценили это качество. Незнакомец сразу им понравился — что, конечно, не значило, будто они откажутся от соблазна залезть к нему в карман при первой возможности.

— Приветствуем достопочтенного воеводу, — пропел Альберт на языке, который хоть и не совсем походил на русский, но был вполне понятен. — Мы скромные путешественники, хотели бы выказать вам свое почтение.

«А заодно плотно поесть да сладко поспать», — добавил он про себя.

— Я — Альберт Дамасский, известный поэт и музыкант. Мой друг, философ, Бейшехир аль-Зор, — здесь Молот коротко кивнул.

— Я не воевода, — достойно отвечал русич, и слова его звучали не как оправдание — но как спокойное заверение человека, который знает себе цену и не нуждается в дополнительных титулах и званиях.

Затем он назвал свое имя, довольно непривычное для двух путешественников. Альберт пропустил его мимо ушей, думая только о предстоящем обеде. Молот же как-то странно вздрогнул и с неожиданным интересом посмотрел на незнакомца. Поэт хотел было переспросить, в чем дело, но вдруг почувствовал, как что-то липкое ползет по его рукаву.

Инстинктивно взмахнув ладонью, он увидел, как темная капля ила упала на снег. Она не утонула, не растеклась по белоснежной глади, а начала расти, словно тесто. Лошади в испуге попятились. Рука русского воина легла на рукоять меча. И не даром. То, что было маленьким сгустком ила, и так незаметно пропутешествовало от самого дворца водяного, теперь превращалось в огромное, мерзкое чудовище. Тысячи щупалец, одно за другим, вырастали из его поверхности. В основании каждого сверкал злобный глаз. Стоило лапе достичь длины в один локоть, как она ощетинивалась шипами, острыми и тонкими, как зубы хищной рыбины. Вместо ног у чудовища было нечто, подобное ножке гриба, постоянно пульсирующее и меняющее очертания.

Вздрогнула тварь, став из темно-бурой вдруг лилового цвета, — это всю ее покрыла чешуя крепкая, точно броня латная. Возле каждого глаза маленький рот открылся, беззубый, точно присоска.

— Вот и поймал я вас, корм для личинок! — прогромыхала тварь. — Перед вами мой слуга верный, чудо речное. Его устами с вами буду говорить я, великий водяной царь.

Альберт и мавр постепенно подавали лошадей назад, стараясь, чтобы их бегство не было столь очевидно для доблестных ратников. Из лагеря спешили люди, кто с оружием, а кто просто выбегал посмотреть, что случилось.

— Боюсь, нас сегодня не накормят, — пробормотал мавр.

— Знал я, что постараетесь обмануть меня, — продолжал речной повелитель. — Но только ничего у вас не вышло. К чему мне клочок волос, когда прямо сейчас я смогу разделаться со своими врагами.


Было заведено, что лагерь разбивали только ближе к вечеру, когда темнеть начинало. Знал Адашев, что поручение государево отлагательств не терпит. Но люди устали, измотаны после тяжелого перехода, потому Федор решил отступить от правила, остановиться пораньше, разбить шатры да готовиться к отдыху. Никто против решения этого вслух не возражал, хотя по лицам многих Федор прочел, предпочли бы они дальше идти. Но продолжать путь Адашев все же счел неразумным. Мало ли что могло случиться, а усталым воинам не выдержать нового испытания.

Отдав основные распоряжения, он передоверил разбивку лагеря боярину Ипатову, который большой опыт имел в подобных вопросах, и Петру. Хоть последний и не был мастером в делах обозных, зато люди к нему тянулись, верили ему и его приказания исполняли гораздо охотнее, чем повеления Ипатова, что имел вид важный и снисходительный.

Сам же Федор, собравшись с мыслями, вынул из походной сумки листы бумаги, перо с чернильницей, и начал быстро составлять депешу в Москву. Пакет было решено отправить с Иваном, боярским сыном, — совсем молодым еще парнем, что исполнял мелкие поручения при Ипатове, старинном друге своего отца. Вот уже запечатывал послание перстнем, когда шум и крики, раздававшиеся откуда-то совсем недалеко, заставили его подняться на ноги. Схватив верный меч, Адашев выбежал из шатра. Повсюду люди бежали; голоса громкие, ни на что не похожие, слышались со стороны дороги.

С раскрасневшимся лицом, спешил вперед с бердышом Спиридон, сын Петров.

— Что за напасть случилась? — спросил посол, а сердце его вновь сжала тревога.

— Двое странников к лагерю подъехали, Федор Иванович. С отцом заговорили, а потом вдруг из рукава одного чудовище появилось жуткое.

Хотел Адашев еще вопрос задать, но паренек уже спешил дальше, на выручку отцу. Побежал туда и Федор. При виде страшилища замер, не от страха, которого не ведал, но от омерзения. Это создание не было ни на что похоже, словно родилось оно в уме безумца, и магией черной в реальность перенесено. Федор не удивился бы, узнав, что недалек от истины, однако в тот момент никто не мог ему этого объяснить.

— Прочь, мертвяки будущие! — проревела тварь. — Сколько я ужо повидал таких как вы, смелых да быстрых, и каждого на дно моя река утянула. Поохолоньтесь, в сторонку станьте. Не нужны вы мне, никто из вас, кроме Петра. Ради него я послал сюда слугу своего, чудо морское. Отдайте мне кожевника, дозвольте в клочья его разорвать, а сами идите с миром. Нет дела мне до вас, и вам до меня.

— Что за напасть такая? — спросил Адашев, подходя ближе.

Петр не двигался, и только меч дедовский в его руках сверкал. Тварь же не нападала покудова. Несмотря на похвальбы ее, видно, боялась сразу против стольких врагов выступить, надеялась, что испугаются странники, да отступят.

— Видит Бог, мы не виноваты! — воскликнул незнакомый всадник, в котором Федор сразу признал жителя степей — хоть и была в нем примесь западной крови. — Обманул нас проклятый водяной.

Судя по тому, какой ужас вызвало чудовище у незваных гостей, Адашев заключил, что стоит им пока что поверить, а подробное разбирательство оставить на потом.

— Что это еще за царь речной? — обратился он к Петру. — И почему так ненавидит тебя?

— С помощью Господа нашего, — отвечал кожевник, — немало я одолел нечисти. Возможно, как-то и водяного задел, сам того не зная. Однако, несмотря на внешность противную, чудовище дело говорит. Вражда эта только между мной и владыкой подводным. Мне и решать все. Никто из-за меня жизнью рисковать не должен.

— Не время благородство показывать, — воскликнул Адашев. — Оно одно, а нас много. Покажем ему, как нападать на посланников русских.

Но Петр решительно покачал головой.

— Хоть и может показаться, что гордыня это, но все же помощь твою принять не могу. Должен я сам в бой вступить и, коли будет на то милость Божья, одолею гадину.

— Правильно говоришь, Петр, — воскликнул боярин Ипатов. Толстые щеки его тряслись, а драгоценные каменья в перстнях переливались, покуда руками тряс. — Сам должен мужчина свои проблемы решать, ни за чьи спины не прячась. Только так и достойно себя вести. За храбрость эту все тебя и уважают.

Криво усмехнулся купец Клыков, услышав такие речи. Ни для кого не было секретом, что страх водил языком Ипатова, заставлял слова красивые произносить. Но понимал Клык и Петра. Сам бы, наверное, на его месте оказавшись, так же поступил.

— Не слушай его, отец, — воскликнул Спиридон. — Как же это, чтобы ты один на один с чудовищем дрался. Посмотри, сколько щупалец у него. Дозволь рядом с тобой встать в бою.

Поблагодарил Петр сына, но снова отказался от помощи. Дрогнуло лицо Спиридона, и лишь большим усилием воли удалось слезу спрятать. Казалось ему, что плакать недостойно воина, а тем паче — участника великого посольства. Адашев ободряюще положил руку пареньку на плечо, но тот даже не заметил этого.

Чудо же речное следило за происходящим, слова не произнося. Нравилось водяному, что происходит, и вмешиваться он не желал, боясь только все испортить.

— Вот, — вдруг подъехал к Петру один из незнакомцев, что постарше. — Это порошок из корня армелиуса. Он твою кожу защитит от яда. Видишь, темная жидкость из пор в щупальцах сочится? Следи, чтобы в глаза не попала, тогда снадобье не поможет.

Недоверчиво взглянул кожевник на всадника — как-никак, из его же рукава чудовище вынырнуло. Но про порошок армелиуса знал и сам, от Аграфены, видел в ее ларце особом, и потому сразу предложение принял. Вышел вперед, поднял меч и воскликнул:

— Я готов, чудище речное! Коли хочешь сразиться со мной, я здесь. Никто из спутников моих в бой не вмешается. Но и ты пообещать должен, что если оставят меня силы и погибну я, боле никого не тронешь.

— Не хватало мне еще слово честное человеку безродному давать, — засмеялось чудище. — Но не бойся. Истреблять всех твоих товарищей мне резону нет. Слишком много вас развелось, так и жизни не хватит.

Поднял Адашев руку, приказывая всем отступить. В последний раз рванулся вперед Спиридонка, но тут же остановился.

— Ой, не могу, не могу смотреть, — запричитал корочун Федотка, который считал происходящее великой несправедливостью. Нужно было всем навалиться на чудовище и разом с ним покончить.

Довольная улыбка мелькнула на губах Ипатова, и пошел он прочь, не заботясь боле о судьбе Петра и исходе поединка.

Двинулся вперед кожевник, высоко меч над головой держа. Тварь же с места не двигалась, только щупальцами медленно перебирая. Острый глаз Петра уже определил расстояние, на котором лапы монстра были безопасны. Но и клинком своим он добраться до врага не мог. Взяться же за арбалет почитал нечестным.

Еще один шаг — и придется ему схлестнуться в рукопашной. Вот только как победить врага, у которого рук тысячи? Вдруг тонкая струя яда вырвалась из одного щупальца. Пригнулся Петр, уклоняясь, но тут же вторая выстрелила, третья, четвертая. И пытался он увернуться, да не спрячешься, когда со всех сторон отравленный дождь льется.

Вот упали капли на его доспех, и сразу же прожгли в нем дыры, точно был он не из закаленной стали, а из пергамента. Яд коснулся лица. Хоть защищал его порошок травяной, все же ощутил Петр боль, которая становилась все сильнее.

— Нельзя так биться! — закричал Спиридон. — Отец, я иду к тебе!

Бросился он снова вперед, но ухватили его Федор Адашев и Клыков, не давая двинуться. Хоть понимал каждый из них в глубине души, что прав парень, и нет у Петра шансов победить противника, — но слово было дано, условия поединка оговорены, и вмешаться теперь — означало навсегда опозорить и самого Петра, и посольство, и землю Русскую.

Радостно заквакало чудовище.

— Вот и конец тебе пришел, Петр кожевник. Сидел бы в своей мастерской, седла делал да сбруи. Одно б на себя надел, да и ходил так, словно осел вьючный. Ни на что другое не годен ты.

Рухнул Петр на колени, согнулся от боли страшной, левой рукой глаза прикрывая. Меч в землю воткнул, подняться пытается, но все не выходит. Слишком уж много яда на его кожу попало.

— Я же говорил, зрение беречь надо, — прошептал пришлый всадник. — Теперь никаких шансов у него нет, ослеп бедный. Набросится на него теперь тварь речная, да на кусочки порвет.

С этими словами он предусмотрительно отъехал подальше, чтобы кровь и внутренности Петра не испачкали ему одежду.

Птицей раненой бился в руках Федора и Клыкова Спиридон. Бросил Григорий взгляд на Адашева — мол, может, все-таки подсобим товарищу? Но лишь качнул головой посол. Знал, что бывают дни, когда остаться в живых означает поражение, а смерть — победу, пусть только и нравственную.

— То-то порадуется женушка твоя, Аграфена прокисшая, когда о смерти твоей узнает, — воскликнул водяной. — Детишки повеселятся, а соседко-то твой, Потап, так и вовсе в пляс пустится. Знаешь, что я сделаю? Не всего тебя на куски порву, кое-что оставлю.

Тварь ползла медленно, оставляя за собой длинный слизистый след. Однако некуда было спешить чудовищу — ослепленный, сломленный, сидел Петр на земле, не в силах подняться.

— Голову твою не трону, — продолжал речной царь. — Пусть останется. Пришлют ее други твои женушке, в ларце резном. То-то будет подарочек! Только представь, Петрушка зеленая, укроп-недоросток. Открывает она крышку, а оттуда на нее ты глаза мертвые выкатил, зубы окровавленные оскалил. На всю жизнь запомнит тебя женушка, в страшных снах к ней приходить станешь.

Но тут выпрямился Петр, мечом взмахнул, и перерубил надвое тело твари. Полетели прочь щупальца острые, забрызгал вокруг яд темный. Качнулось чудовище, словно дуб подпиленный, да и рухнуло в снег придорожный.

Крик радости вырвался из груди Спиридона. Теперь уже Федор и купец его не удерживали. Побежал он вперед, обнял отца. Отстранился Петр, меч не опуская — как знать, что еще за каверзы приготовила тварь речная. Однако опасения его напрасными оказались. Лежал монстр неподвижно, тысячи глаз его закрылись, а из беззубых ртов жидкость отравленная лилась. Там, где попадала на снег, озерцо крошечное замерзало, цвета воды болотной.

— Говорил же я, поможет мой порошок! — торжествующе вскричал пришлый всадник.

Слова его подхватили и другие, все спешили к Петру, обнять его, поздравить, спросить, не поранился ли. Спиридон уже к шатру сбегал, мазей принес целебных, что Аграфена в путь приготовила. Радовались все, только у Петра мысль тяжелая на сердце легла.

Откуда знает его царь речной? Как проведал о Гране, детях, Потапе? Даже если доложили ему шпионы нечистые, как предполагал кожевник вначале, не могли они столько о его семье знать. Словно был водяной у него дома, все видел, все рассмотрел. Сильная тревога охватила Петра, но что делать, не знал он.


— Выходит, это и есть тот кожевник, о котором говорил нам водяной, — сказал Молот, когда они вместе с поэтом устроились в небольшом шатре.

Его они всегда возили с собой, но пользовались редко — предпочитали разбивать лагерь так, чтобы всегда можно было быстро с места сняться. Теперь же, под защитой воинов русских, могли позволить себе хорошо отдохнуть.

— А значит, и вопрос решен, — ответил Альберт. — Не должны мы ничего царю речному, но и Петра тоже предупреждать не след — все и так знает.

Слова эти изрядно удивили мавра.

— Мне казалось, сейчас как раз самое время правду ему открыть. Что нас останавливало? Нас он не знал, в историю про водяного мог не поверить. Теперь все иначе. Пусть и не доверяет он нам полностью, что в его положении вполне естественно, но выслушает внимательно, а нам более и не надо ничего.

— Нет, — отвечал его друг. — Мы и так много внимания к себе привлекли. Будем теперь тише воды ниже травы, пока в Истамбул не вернемся.

Слова его прозвучали совершенно естественно, и другой человек не заподозрил бы в них скрытого смысла. Но мавр слишком хорошо знал своего товарища, и потому спросил:

— В чем дело, Альберт? Вижу, что-то тебя беспокоит.

— Твоя правда, — согласился поэт. — Но дело здесь не в Петре, а в друге его, что возглавляет посольство.

— И что с ним?

— Много лет назад мы встречались с ним. Адашев меня не помнит, потому что лица моего не рассмотрел. Но я его никогда не забуду, а коли даже память плохая станет — шрам на его щеке сразу подскажет. Было это в Казанском ханстве, задолго до того, как мы с тобой познакомились. Была там секта одна, — так, шелупонь, джиннов вызывали или еще какой дурью маялись. Но проведал я, что есть у них камень дивный, волшебный, и большие деньги за него выручить можно…


— Налей-ка мне еще вина, хозяин.

Молодой человек, с лицом благородным и в одежде богатой, сидел за столом в небольшой корчме. Все его поведение выдавало парня веселого, открытого, но, возможно, слишком любящего развлечения, вино и женские ласки, — а потому вечно попадающего в разные неприятности.

Да, он был очень похож на того Альберта, что встретится много лет спустя с московским посольством на заснеженной дороге, в русском лесу. Но не было еще в юноше той мудрости, спокойствия, которые ему предстояло обрести.

Толстый корчмарь, с лысой головой и слегка выпученными глазами, подошел без спешки, — да и то, почтил вниманием своего гостя только потому, что в столь ранний час почти ни одного посетителя не было. Юноша же, для которого утро было, скорее, поздним-поздним вечером, все еще пытался продолжить ночные приключения.

— Эй, что ты налил мне? — воскликнул он.

— Воду, милостивый государь, — невозмутимо ответил корчмарь. — У нас ее много, свежая. И бесплатно.

— Ну, нельзя же быть таким занудой! — сказал Альберт. — Подумаешь, не заплатил я тебе за пару дней. Большое дело. Ты же меня знаешь, и хорошо. Скоро я снова буду при деньгах, и тогда не забуду своего приятеля.

— Таких людей, как вы, милостивый государь, лучше не знать вовсе, — возразил хозяин. — А задолжали вы мне не за пару дней, а за полторы недели. Кров, стол, вино — все это денежек стоит, а у вас их, как я погляжу, и нет как раз. Вот когда появятся…

— Но Гайрак, друг мой! — Альберт вскочил на ноги и поспешил к корчмарю, источая любезность. — Тебе ли не знать, как переменчива удача. Сегодня она на моей стороне, завтра…

— А завтра извольте съехать, — молвил тот. — И коли не заплатите, придется мне лошадь вашу отобрать.

— Лошадь? — вскричал юноша. — Скажи еще — кобыла. Это арабский скакун, чистокровный жеребец. У него лучшая родословная во всей пустыне. Род его восходит к Буцефалу, на котором ездил Александр Македонский. Он стоит целое состояние. Как можно променять такое сокровище на пару обедов?

— Это вы у себя спросите, милостивый государь. Сами же обменяли.

Альберт развел руками, но понял, что уговаривать корчмаря бесполезно. С великой печалью он вернулся к своему столику, глянул в кружку и, увидав там воду вместо вина, опечалился еще больше. Мысли его крутились вокруг одного — где достать денег?

Может, отправиться к Бейраму, где по вечерам играли в кости и прочие игры, несмотря на строжайший их запрет? Но Бейрам — прожженный игрок, шулерство распознает сразу. А полагаться только на свою удачу означало сразу распроститься с теми жалкими грошами, что у него оставались.

Обокрасть кого-нибудь или обвести вокруг пальца? Это всегда хорошо удавалось Альберту. Но, как нередко бывает, талант сыграл с ним дурную шутку, отучив от осторожности и предусмотрительности. Юноша слишком привык к тому, что в последний момент всегда выкручивается из сложной ситуации.

Он не побеспокоился о том, чтобы отложить пару монет на черный день, или подготовить какую-нибудь аферу. Теперь он даже не знал, кто в городе является легкой мишенью, чьи карманы проще всего обчистить — а все девицы и вино… Альберт дал себе твердое обещание, что никогда больше не допустит такой ошибки, но тут же вспомнил — подобные зароки уже давал, и еще ни разу не сдерживал.

Неужели и правда придется распроститься с конем? Несмотря на красочный рассказ о предке-Буцефале, на самом деле был жеребец плохонький, скакал не шибко, — а для лошади мошенника это большой недостаток. Но ничего лучше у Альберта не было, а застрять надолго в одном городе, даже таком хорошем, он бы никогда не согласился.

Мысли его уныло двигались по кругу, словно рабы, привязанные к мельничному колесу, и вскоре он сам стал ощущать себя таким же невольником, принужденным что-то делать, а что — он и сам не знал. Простая идея, деньги можно еще и заработать, в голову ему не приходила, по причине полной нелепости, да и к тому же он почти ничего не умел из того, что простаки называют честным ремеслом.

Погруженный в тяжкие раздумья, Альберт не заметил, как высокий человек опустился за его стол.

— Вижу, тебе нужны деньги? — спросил он.

— А ты не церемонишься, — юноша блеснул глазами.

Коли дело начиналось так споро, значит, собеседник — человек знающий. И либо заплатит хорошие деньги, либо постарается обмануть и обчистить. Но мы еще посмотрим, кто кого, подумал Альберт, тем более, что особых ценностей у него давно не водилось.

— Зовут меня Лиар, я собираю драгоценные камни, — представился незнакомец.

— Что-то ты странное место выбрал, — заметил Альберт. — Сколько в этой корчме живу, ни одного камешка не собрал.

— Хватит шутки шутить, — оборвал его ювелир. — Надобен ты мне для одного дела. Слышал ли про секту, поклоняющуюся джиннам?

— Нет, да и что мне за дело.

Будь Альберт повнимательнее, он бы заметил облегчение, промелькнувшее в глазах собеседника. Тот явно был рад узнать о неосведомленности юноши.

— Впрочем, о ней мало кто знает, — сказал Лиар с притворной небрежностью. — Так, кучка фанатиков, которые потирают свои лампы и думают, будто кто-то оттуда выскочит. Но случилось так, что в руки им попал бриллиант красоты невиданной. Называют его Глаз Жар-Птицы. Никто из ювелиров нашего времени не держал его в руках. Два века назад он был подарен московскому князю. Но потом сектанты проникли в Московию, да и украли драгоценность. С тех пор никто не слышал о ней. Я же провел расследование, много денег потратил, жизнью не раз рисковал…

Он запнулся, поняв, что чуть не проговорился, — ведь по его словам, секта ничего опасного из себя не представляла. Потому быстро пояснил:

— Ведь приходилось мне общаться с бандитами да разбойниками, что краденое хоронят и тайно перепродают. Так и выяснил — бриллиант княжеский, Глаз Жар-Птицы, в Казанское ханство привезли. Сам я человек не робкого десятка, но хитрости мне не хватает да изворотливости. Привык дела прямо решать, а здесь способ этот не годится. Коли принесешь мне камень — щедро тебя отблагодарю.

От названной суммы у Альберта закружилась голова. Он понимал, что получит гораздо больше, если удастся продать драгоценность самому. Но от подобных предметов лучше всего избавляться поскорее. И сектанты могут в погоню пуститься, и стражники городские, да и свой брат-мошенник тоже не упустит случая обворовать. А потому юноша согласился без особых раздумий.

— Камень хранят не в сундуке и не в шкатулке. Вделали его, варвары этакие, в мозаику на полу, и теперь ногами такую красоту топчут. Дам тебе адрес. Но сам туда не ходи. Обереги у них есть особые. Кто без амулета войдет — сразу поймут, что враг перед ними. Силу тоже не применяй. Талисманы эти от всего спасают. Здесь хитрость нужна, потому к тебе и обратился.

Долго обсуждать дело не стали. Для того, чтобы доказать честность своих намерений, ювелир тут же заказал юноше богатый завтрак, оплатив который, откланялся. Корчмарь долго и подозрительно смотрел ему вслед, опасаясь, полученные от странного посетителя деньги вскоре растают, как снег на летнем солнце. Но потом успокоился, решив, что всегда успеет спросить долг с Альберта.

Весь следующий день мошенник бродил по городу, глазел на высокие минареты, слушал муэдзинов. Незаметно приглядывался к домику, который указал ювелир. Убежище сектантов пряталось на отшибе, потому следить за ним оказалось непростой задачей. Но вскоре юноша обнаружил, что одна из троп, которые вели туда, хорошо просматривается из придорожной чайной.

Это, конечно, был не единственный путь, ведший к тайному домику. Но пользовались им достаточно часто и, попивая крепкий горячий чай, Альберт внимательно следил за всеми, кто проходил мимо. Так он смог постепенно выведать многие тайны джиннопоклонников, а потом и похитить один из оберегов. Затем ему понадобился человек, чтобы отвлечь на себя внимание сектантов, и заезжий посол Федор Адашев как нельзя лучше подходил для этой роли. Получив камень, ювелир Лиар расплатился сполна, и больше Альберт его не видел. Сам он тоже вскоре уехал из Казани.

Выслушав эту историю, Молот согласился, что лучше никому ее не рассказывать, и вести себя как можно незаметнее. Но это не значит, что стоит покидать посольство — вернуться в Стамбул вместе с русскими будет и безопасно, и удобно, да и путешественникам их совет нет-нет, да и пригодится. На том и порешили.

Глава 8 Побег

Ленивая жизнь во дворце стала надоедать Хорсу. Нужно было что-то предпринять, предупредить послов о грозящей опасности. На следующую ночь Хорс выглянул в окно и вновь увидел летающие черепа, которые вышли на охоту. Самый крупный и старый, видимо, их вожак насторожился, и все его товарищи уставились пустыми глазницами в сторону леса.

Однако существо, которое появилось из-за деревьев, показалось им настолько грозным, что они без малейшего сопротивления уступили поле боя. Хорс присмотрелся внимательнее и увидел, что по лугу, не разбирая дороги, ковыляет старая женщина. Было в ней нечто странное, пугающее. Беззубый рот что-то шептал на ходу. Волосы были растрепаны. С них то и дело падали крупные капли крови.

Она подняла голову, словно и не сомневался, что именно в этот момент узник будет стоять у окна и наблюдать за ней. Алая струйка упала ей на щеку, но женщина, казалось, даже не заметила этого. Ведьма помахала ему рукой. Хорс решил, что ему терять нечего. Спускаясь с лестницы, он размышлял, как сможет отворить двери, но это и не понадобилось. Непрошенная гостья уже поджидала в огромной приемной зале. Большие старческие выцветшие от времени глаза с любопытством смотрели на Хорса. Видно, в молодости они сверкали и свели с ума немало поклонников.

Она достала пленнику маленький хрустальный флакончик и протянула Хорсу.

— Ты должен мысленно представить, то что хочешь, и открыть крышку. Только так можно спастись.

— Зачем вы это делаете? — тихо спросил узник у гостьи.

— Ты ведь догадываешься, кем я была. Черная волна варваров налетела на мою страну, всех моих родных убили, а меня угнали в плен. Я стала наложницей мерзкого похотливого насильника. Но стоило мне заболеть, как меня, больную выгнали и отправили умирать от голода. Его жены приходили смеяться надо мной, мучить, забрасывать грязью. А он знал об этом и молчал. Грязное чудовище так ждал рождения сыновей. Боялся, что род его пресечется, если у него не будет наследника мужского пола. Я не хочу, чтобы его имя было проклято в веках. Я хочу, чтобы его имя просто забыли. Никто не будет знать о его существовании. Для этого нужно уничтожить наследников. Если ты сможешь убежать, этот дворец рухнет. Воспользуйся заклятием кривых зеркал.

Тяжело ступая израненными ногами, старуха исчезла за дверью.

Хорс посмотрел на флакончик и понял, что это единственный путь к спасению.


Мало было убежать из дворца. Хорс не представлял себе, какой магической силой обладает Ахмед. Также неясно было, в какую сторону идти. Нужно спрятаться, пока колдун не успокоится, или же следовало идти прямо к султану. Но кто знает, как он отреагирует на рассказ неверного. А ведь именно так его здесь все рассматривают. Необходимо сделать выбор быстро, и не ошибиться.

Он давно не видел Заремы. Хорс решил первым делом найти девушку и договориться с ней о побеге, а для того этого подкараулить толстуху Фатиму, и через нее найти красавицу. «Наверное, — размышлял Хорс, — она придет к фонтану. Все они там толкутся, языки чешут, друг другу косточки перемывают».

И правда, когда высоко поднялось солнце, из дверей, ведущих на женскую половину, вышла Фатима. Она оглянулась по сторонам, а потом неспешно заковыляла к водоему. Хорс подождал пока нянька подошла к фонтану, уселась на край и с облегчением погрузила толстые пальцы в воду. Она вздрогнула, когда услышала мужской голос прямо у себя над ухом.

— Где красавица Зарема? Отвечай быстро, иначе горло перережу.

— Лучше ты мне горло перережь, чем меня сожрут живьем слуги дэва, — старуха тряслась от страха.

— Ладно, я знаю, зачем бесовка Карина и ее братец заманили вас в свой дворец. Нам нужно бежать отсюда, я хочу помочь.

— Нет, — плаксиво возразила Фатима, — я не могу, не пристало мне, незамужней женщине, без брата или другого родственника мужчины вести разговор с иноверцем, да еще мужского полу.

Она подхватила юбки, шали и платки и опрометью кинулась в дом.

— Зачем ты забиваешь голову этой несчастной глупостями. Ты же видишь, что у нее и так ума нет, — с мягкой укоризной обратился к Хорсу Саид.

— Здесь есть место, где бы нас никто не мог услышать?

— Да, конечно, пошли ко мне в спальню.

Саид с очень серьезным видом направился к себе в комнату. Хорс последовал за ним. Не очень вдаваясь в подробности, ибо он сам их не знал, поведал хозяину дворца все, что узнал от Ахмеда. Саид встал и направился к стене, на которой висело оружие. Его решительный вид не оставлял ни малейшего сомнения в том, что он собирался сделать.

— И как ты это себе представляешь? — поинтересовался пленник. — Заскочишь к Ахмеду, гикнешь, мечом помашешь и башку ему отрубишь. Он колдун, или по-вашему, дэв. С ним по-другому нужно, не силой, а хитростью.

Саид, видно, давно подозревал своего сводного братца в темных делишках, однако надеялся, что это все окажется неправдой.

— Я верну Зарему в дом брата.

— Стоит Ахмеду узнать, что его план может сорваться, он убьет тебя. Знаешь, думаю, увидев страшных прислужников дэва, и ты побежишь в сторону леса. Потому что больше бежать-то некуда. Пока живешь, надеешься.

— Он не может так поступить со мной.

— Не только может, но и поступит.

Саид сел на диван, покрытый роскошным ковром, и горестно подпер голову руками.

— Мне нужно встретиться с Заремой и поговорить с ней.

Саид хлопнул в ладоши, на пороге, склонив голову в почтительном поклоне, появился слуга.

— Приведи сюда служанку госпожи Заремы, — велел господин.

Еще раз низко поклонившись, парень исчез. Через несколько минут послышался неуверенный стук. Хорс быстро пересек комнату и распахнул двери. Вид Фатимы несколько удивил его. Женщина стала меньше ростом, да и в размерах заметно поубавилась. Сквозь полупрозрачную шаль, скрывающую лицо,блеснули чудесным светом глаза красавицы Заремы.

Саид, увидев вошедшую девушку, нахмурился.

— Фатима, — начал было он.

— Я Зарема, сестра султана Сулеймана, которую ты и твой брат обманом заманил в свой дворец. Я знаю о ваших замыслах и верю, что всевышний не допустит такого святотатства. А когда обо всем узнает мой брат, твой господин, он отрубит всем вам головы. Только тебя, чужеземец, он пощадит. Ты такая же жертва Ахмеда, как и я.

Хорсу показалось, что хозяина дворца разозлило не столько подтверждение его слов, а то, что Зарема отозвалась о нем с теплотой. «Небось суровый Саид влюбился. Может, он для столь юной девицы и несколько староват, но они будут красивой парой, — если, конечно, мы из этой заварушки выйдем на своих двоих и с головой на плечах».

После того, как Саид полностью поверил в не очень длинный рассказ Заремы, в разговор вступил Хорс.

— Не вдаваясь в подробности, — начал он, — хочу вам обоим сообщить, что мне передали маленькую склянку с волшебным зельем. Если мы сумеем правильно им воспользоваться, то заклинание кривых зеркал поможет спасти Зарему. Но я не очень представляю, как им пользоваться.

Девушка хотела что-то сказать в ответ, но передумала. Потом она все же решилась.

— Пользоваться колдовством — это очень плохо. Но если волшебное зелье поможет спасти ни в чем не повинных людей, то можно попробовать. Фатима знает много сказок, нужно спросить у нее, вдруг из этих волшебных историй она знает, как использовать зелье.


Ахмед возлежал на горе подушек, рядом на полу стояли два подноса. Один был полон фруктов и вазочек с восточными сластями. На второй обжора бросал объедки. Отведав одно блюда, он делал небольшой перерыв, чтобы не перебивать вкус. Дэв даже жмурился от восхищения. А потом вновь рука его тянулась к еде.

Чувяки, изукрашенные золотым шитьем и драгоценными каменьями, лежали неподалеку, — хозяин решил дать отдых ногам. Он также сбросил головной убор, пышные черные волосы, не тронутые сединой, контрастировали с наполовину белой бородой. Синие шелковые шаровары, шитые у лучших мастеров, были забрызганы соком фруктов и жирными пятнами. Судя по всему, Ахмед ел неопрятно.

Он недавно возвратился из дворца султана, где был принят с распростертыми объятиями. Сулейман расспрашивал о сестре, радуясь, что она под присмотром Карины и няньки отдыхает в безопасном месте. От визиря ему стало известно о прибытии посольства из далекой страны.

Скоро можно будет привести план в действие.

Это радовало и придавало яствам более изысканный вкус. Дэв праздновал хорошее известие. Он мог также поздравить себя с тем, что наконец-то решил судьбу красавицы Заремы. Он часто наблюдал за ней в свой хрустальный магический шар. И чем дольше он всматривался в прекрасное личико девушки, ее тонкую гибкую фигуру, те все больше склонялся к мысли, что не обязательно ее убивать. Лучше неверный только поранит ее, пусть она лежит в луже крови. А потом он заберет сестру бывшего султана в свой гарем. Девушка станет одним из лучших украшений его цветника жен.

Сквозь дрему Ахмед услышал тихий стук в дверь. С неохотой открыв глаза, он позволил войти.

Хасан низко поклонился и негромко сообщил, что твари проявляют беспокойство, начали шуметь и требуют еды. Никто из приспешников Ахмеда, посвященных в его колдовские занятия, не осмеливался спускаться на самое дно подземелья. Там жили самые разные создания, которые помогали держать в страхе людей.

Когда дэву были нужны деньги или драгоценности, он направлял своих дьявольских воинов в близлежащий город. Как правило, отряд состоял из пяти существ. Первым летел скелет ворона. Он указывал путь остальным. Они шли под покровом ночи, так как прекрасно видели в темноте. Два проклятых карлика могли учуять золото, серебро или камни. Им не составляло труда сразу определить, какой дворец богаче, и направлялись туда. Огромные скелеты убивали заговоренными молотами стражу. Ворон обсыпал убитых волшебным порошком, те поднимались из мертвых и присоединялись к отряду. Так Ахмед пополнял свое воинство.

Кряхтя и проклиная собственную забывчивость, дэв поднялся и отправился в подземелье. Послушные воле хозяина, твари замерли, ожидая корм. Насытившись, они уставились в сторону северной стены. Раз в неделю их выпускали рыскать на свободе. «Но не сегодня», — решил Ахмед. Он не хотел давать повод для слухов о подозрительных существах, которые бродят вокруг дворца.

Хасан проявил поразительную храбрость и спустился вместе с хозяином кормить тварей. Поведение слуги немного удивило дэва, но он не придал этому серьезного значения. Ахмед торопился отправиться на покой, потому не стал задерживаться, чтобы полюбоваться на своих омерзительных питомцев. Проводив хозяина в покои и уложив спать, Хасан воровато оглянулся и скользнул в спальню Саида.

Там его уже ждали Хорс, Зарема и Фатима. Бывший пленник приоткрыл хрустальный флакончик и чары спали. Ошеломленный виденным в подземелье дворца, Саид некоторое время молчал. Лишь теперь он смог поверить словам иноверца до конца.

Всю ночь провели заговорщики, составляя план бегства. Они не боялись, что Хасан проговорится. Он выпил настой, приготовленный Фатимой, и крепко уснул. На утро единственное, что он будет чувствовать — сильная головная боль. Вряд ли он решится рассказать о чем-то хозяину.

Саид, наблюдая, как ловко Фатима готовит зелье охраннику, решил про себя — если он возьмет сестру султана в жены, то первым делом избавится от ее няньки. Уж слишком ловко она управляется с разными подозрительными травами и порошками. Саид узнал от брата, что посольство из загадочной страны скоро прибудет. Потому надо было спешить.

Новый союзник подробно рассказал, куда им следует идти. Основной и два запасных входа охраняла хорошо вооруженная стража. Они ни за что не выпустили бы никого из замка без приказа Ахмеда. Если бы вмешался Саид, то это непременно привлекло бы внимание дэва. Оставался один выход — вновь использовать заклинание кривых зеркал. Подробно объяснив Хорсу, куда им следовать, хозяин пообещал ждать беглецов с лошадьми и коляской в условленном месте.


Поднялась луна и залила все вокруг бледным неприятным светом. Вожак черепов насторожился. Он услышал чьи-то торопливые шаги, потом осторожно повернулся ключ в замочной скважине. И все замерло.

Двери потихоньку отворились и на лужайку перед входом появились три проклятых карлика. Вели они себя немного странно, — не принимали охотничью стойку, два так вообще держались за руки и, казалось, ни на что другое не обращали внимания. Спутник же их был крепкого сложения и мог постоять за себя.

Самый толстый карлик все время испуганно подвывал и цеплялся за руку спутника. Странная троица уверенно продвигалась в сторону неглубокого рва, тянувшегося в конце широкого луга. Два черепа почувствовали себя в безопасности и отправились на охоту. Вожак, несколько удивленный поведением исконных врагов, подлетел поближе. К счастью, у него не было носа, потому он не мог заметить, что странные карлики пахнут совсем как люди.

Больше всего Хорс боялся за толстуху Фатиму, которая чуть голову не потеряла от страха. Страшно было превращаться в чудовище, пусть даже с виду. Но также пугала сама мысль остаться во дворце. Кто там мог ее защитить? Увидев рядом с собой двух проклятых карликов, в которых превратило Хорса и Зарему колдовство, у несчастной подкосились ноги. Но она правильно рассудила, что гораздо разумнее падать в обморок потом, когда доберутся до безопасного места.

Саид только руками развел, когда увидел, что получилось под действием заклинания. Найти не охраняемый стражниками выход было совсем просто. Дэв и подумать не мог, что кто-то отважится выйти из дворца этим путем. Лишь доведенные до отчаяния рабы, найдя открытые двери, обманывались изумрудной зеленью луговой травы. Черепа прятались, и стоило жертве пройти до середины, набрасывались на нее и сжирали. На рассвете, вылетал ворон с волшебным порошком. Армия дэва пополнялась новым воином.

Беглецы, поддерживая Фатиму, дошли до деревьев. Здесь власть Дэва заканчивалась. Черепа, безмолвно следующие за путниками, так и не поняли, с чем им сегодня пришлось столкнуться. Твари полетали еще какое-то время и вернулись на привычное место охоты.


Хорсу приходилось чуть ли не силой тащить перепуганную няньку. Девушка помогала ему изо всех сил. Дойдя до леса, беглецы остановились и прислушались.

— Теперь нам по этой дороге, — присмотревшись, скомандовал Хорс.

Фатима немного осмелела, обнаружив, что черепа больше не преследуют их и не дышат им в уши.

— Я слышу, что где-то рядом кони, — прошептала Зарема. — Наверное, это господин Саид.

Чары заклинания спали. Пройдя еще с десяток шагов, они увидели смутные тени лошадей.

— Хвала Аллаху, вы вне опасности, — радостно воскликнул Саид. — Вот тебе хороший конь. А ты вообще умеешь верхом ездить?

Не отвечая, Хорс помог женщинам взобраться в маленькую коляску, запряженную двумя крепкими и судя по всему смирными лошадками. Возница, флегматичный малый, ждал команды. Вскоре маленький отряд направился ко дворцу султана Сулеймана.


Ахмед сладко потянулся под пуховым одеялом. На улице было холодно, тем приятнее лежать в теплом дворце и радоваться своей удачливости. Интересно, что скажет брат, когда обо всем узнает. Смешной он какой-то.

Мысли дэва мирно перескакивали с одной темы на другую. Нужно будет разузнать подробности об этом посольстве. Да и продумать судьбу Хорса и султана. Не решив окончательно, оставлять ли в живых своего сводного брата, Ахмед хлопнул в ладоши, призывая слуг.

— Привести ко мне неверного, по имени Хорс, — приказал он прислужнику.

Предвкушая беседу с одним из своих будущих воинов, дэв в глубокой задумчивости взял с подноса спелую грушу и поднес ее ко рту.

— Ты зря ждешь, — раздался скрипучий старческий голос. — Птички упорхнули сегодня ночью, пока ты сладко спал, убаюканный своей глупостью.

Ахмед подскочил, чуть было не подавившись грушей. У окна стояла старая ведьма с всклокоченными волосами и злобным взором выцветших глаз.

— Они сейчас слишком далеко, ты не властен более над ними.

Старуха бросила на него последний равнодушный взгляд и медленно вышла из комнаты. Испуганный стражник, предчувствуя, что может лишиться головы, вошел в покои дэва.

— Мой господин, стража обыскала весь дворец, но не нашла чужеземца. Пропала также сестра султана и ее нянька.

Ахмед понимал, что слуги не могли противодействовать колдовству старой ведьмы. Он молча кивнул головой и поинтересовался, где его брат.

— Еще вчера вечером господин Саид отправился куда-то по делам. Взял несколько лошадей, коляску с возницей. Больше мне ничего не известно.

Сомнений не оставалось — Саид был не только в курсе его планов, но и расскажет обо всем султану. Планы дэва рухнули, оставалось только одно — бежать, спрятаться там, где никто не найдет, и ждать — пока не представится случай раз и навсегда отомстить своим обидчикам.


День за днем продвигался вперед посольский караван. Уже совсем скоро они погрузятся на корабли, а тогда уже цель их путешествия, Истамбул, будет совсем близка. И с каждой пройденной верстой все сильнее беспокоился Авксентий. Чувствовал, что способен Петр помешать его планам, ощущал и скрытое недоверие, которое испытывал к нему кожевник.

Надеялся боярин, что погибнет Петр от лап корочунских, или сожрет его чудо речное, царем-водяным посланное. Но и в первый, и во второй раз судьба пощадила ремесленника, — или же спасли храбрость да воинское умение. Как можно, чтобы человек дважды подряд от верной смерти уходил, спрашивал себя Ипатов. Не иначе, берегут его силы высшие, могущественные.

Однако ж никакой удачи не хватит надолго. А потому коли погибнет Петр, словно случайно, никто и подозрений питать не будет. Невозможно было даже помыслить о том, что боярин как-то причастен был к тому, что возле речки случилось, к плану коварного водяного. Стало быть, новое покушение тоже припишут опасностям, которые в дороге всегда путника поджидают, а о заговоре и речи не будет.

— А ты уверен, что подействует? — сощурив глаза и сдвинув брови к переносице, что придавало ему вид важный, но несколько глуповатый, боярин Ипатов следил за действиями помощника. В словах его прозвучала некоторая опаска, ибо Трофим вытворял то, за что митрополит Московский Макарий, узнай он, мог и от церкви отлучить.

— Не беспокойтесь, — ответствовал его подручный. — Алхимия — наука передовая, прогрессивная. Вся Европа ею уже много веков занимается. Будущее человечества в колбочках моих сокрыто.

Если слова Трофима были правдой, то будущее человечества обещало оказаться на редкость вонючим. На плоской крышке кованого сундука, в котором везли из Москвы подарки султану, любомудр расставил несколько больших пузатых колб, и в каждую теперь осторожно наливал жидкость из трех бутылок, смешивая их в разной пропорции.

— А не взорвешь ли ты мне все, как в прошлый раз? — вопросил Ипатов, памятуя, как его хоромы московские едва не погорели.

— Хоть бы даже и так, — спокойно отвечал Трофим. — Стремление человека к знаниям не остановить, Авксентий Владимирович. И пусть даже он сам себя при этом погубит, Да и всех вокруг, но польза от этого все равно великая. Когда всходил на костер Джордано Бруно…

— Конечно, польза великая! — воскликнул боярин. — Башку потерять, только для того, чтобы про какие-то там планеты да элементы знать. Вот мы, что, Трофим, плохо живем? Bee у нас есть. И покушать сладко, и выпить весело, и поспать вволю. Так зачем же нам на костер, скажи мне, милый мой?

— А затем, что такова судьба человека. Стремится он к знаниям, аки козлик молодой… Ох.

Пенящаяся жидкость брызнула из средней бутыли, заплескав хозяйский кафтан. Боярин отшатнулся, словно не пара капель упала на него, а океанской волной подбросило. Лицо его потеряло цвет, дрожащей рукой потянулся было дотронуться до пятна, но тут же быстро отдернул.

— Эт вы не бойтесь, Авксентий Владимирович, — любовно буркотал над своими колбочками Трофим, даже не посмотрев на хозяина. — Ничего плохого не случится…

Ипатов поспешно схватил свой шелковый платок и принялся затирать пятна.

— Только дыры образуются, да кожу пощипет дней пять… А вот и оно.

Боярин выронил тряпицу, уставился на свои руки, и принялся энергично тереть их об штаны.

— Белена красная, — продолжал Трофим. — Растение редкое. Даже травницы и ведуньи почти про него не слышали. Ежели сварить его, порошком серебра присыпать, любого волкодлака и китовраса завалит. Человека же с ума сведет, — начнет он мычать по-коровьи, блеять по-овечьи, лаять по-собачьи…

— Экие глупости ты городишь, — сварливо бранился Ипатов, который речи подручного своего почти не расслышал, но к последним словам прицепился. — По-твоему, что, по-кошачьи можно мычать, да по-человечьи лаять?

— А вот ужо посмотрите, — с гордым видом ответствовал любомудр, которого подобные выпады не могли сбить с толку, ибо был он на редкость бестолков. — Как отхлебнет этого Петька, сразу и замычит, и залает.

В правой руке держал он и поднимал к свету колбу, в которой вскипало темно-зеленое снадобье. И что странно, бурлило оно, пузыри со дна поднимались и лопались у поверхности, — а ведь огня и близко не было. Подумал про себя Авксентий, что надобно за Трофимкой лучше приглядывать, а то, глядишь, колдуном заделается и на ухвате летать по ночам начнет.

Если бы кто-нибудь попытался возразить в ответ на эти размышления, что подобные привычки свойственны ведьмам, а не колдунам, Ипатов бы только досадливо махнул рукой и ответил, что от Трофки, мудреца полуграмотного, всего можно ожидать. Половину он выучит, половину нет, а остальное допридумывает.

Взяв из рук помощника колбу, боярин осторожно вылил содержимое в небольшую кожаную фляжку, и распорядился поскорее убрать все, пока не увидели и вопросов не начали задавать. Выйдя из шатра, кивнул караульным с той высокомерной любезностью, которую усваивают все царедворцы, чтобы иметь возможность одним двумя жестами возвышать себя и унижать других. Потом небрежно, но с видимостью уважения поклонился проходившему мимо боярину, и зашагал к костру, где сидели Петр, Федор Адашев и несколько стрельцов.

— Открыл я котел, а оттуда вот такой скелет выбрался, — говорил Спиридон, широко разводя руками, дабы показать размеры нежити. — И говорит: «Жирный ты вырос, Спирька, вот ужо я тебя и съем».

Слушатели подались вперед, ожидая продолжения. «Экие глупые люди, — подумал Ипатов с досадою, какую всегда испытывал в таких случаях. Видя человеческое простодушие, он еще более укреплялся в своем презрении к людям. — Ну, чего слушают-то, уши развесив? Коли сожрали бы сопляка, — а весь крещеный мир от этого бы только выиграл, — то разве сидел бы он теперь перед вами, олухи Царя Небесного? А раз жив недоросль, так чего и огород городить». При других обстоятельствах, Авксентий не преминул бы высказать свои мысли вслух, немало ни боясь обидеть ни Петра, ни даже Адашева, ибо обращался бы вроде только к стрельцам, людям нижестоящим, но при этом, словно нечаянно, задел и всех других. Но на сей раз, учитывая задуманное, счел разумным не привлекать внимание к своему приходу.

— А я и говорю ему: «Скелет-скелет, как же ты меня есть будешь, если у тебя живота нет?», — продолжал свою байку Спиридон.

Собравшиеся покатились со смеху, что вызвало новую гримасу неудовольствия на лице Авксентия, — который счел шутку грубой, а тех, кому она понравилась — тупоумными.

— Ну что же, пора и спать, — заметил Петр. — Завтра вставать рано.

Говоря это, он потянулся за резной кружкой, в который заварен был особый чай. Аграфена наказывала пить его каждый день, чтобы тело укрепить, от хвори да от сглазу защититься. Спиридона прервал по двум причинам — во-первых, и правда было время отправляться на покой, а во-вторых, хотел, чтобы речь сына закончилась на ноте, которая более всего понравилась слушателям, и тот ушел спать с победой, не успев еще всем наскучить.

— А что, и правда случилась эта история? — спросил Ипатов. — Али выдумал все?

— Как можно, Авксентий Владимирович, — смутился юноша. — Да разве ж бывает такое на самом деле. Байки все это, я их от дядьки Потапа слышал.

Петр строго-настрого запретил ему рассказывать о корочунах и других событиях, которые с ним и вправду произошли, — да и сам Спиридон, хоть и был молод, но уж наверняка не глуп, знал, что и когда можно говорить. Пока все смотрели на паренька, боярин незаметно вылил содержимое своей фляжки в Петрову кружку. Стояла та в тени, от пламени костра закрывала ее спина Федора Адашева, потому действий Ипатова никто не увидел.

— Вот уж не подумал бы, что друг твой еще и рассказчик знатный, — заметил посол, обращаясь к Петру.

Тот только усмехнулся, зная, что при первой встрече Потап производит впечатление человека молчаливого, — но зато в кругу друзей плотник был говоруном хоть куда. Не желая, однако, сплетничать за спиной товарища, Петр ничего не сказал, и вновь потянулся за кружкой.

«Эх, жаль супружница его не увидит, как муж слюной плеваться начнет, — подумал Ипатов. Ничто не доставляло ему такого удовольствия, как ниспровергнуть в грязь того, кто считался героем или праведником. — Но не беда, все едино привезут его домой, связанного, с зеньками безумно выкаченными да волосами всклокоченными». Представив, как будет выглядеть Петр, боярин пришел в прекрасное расположение духа, и не заметил Федотку, что пересел поближе к кожевнику.

Правая рука Клыкова давно и с завистью поглядывал на содержимое кружки кожевника. И хотя Григорий строго-настрого запретил ему попрошайничать у друзей, корочун воспользовался отсутствием хозяина, чтобы попробовать чудесный травяной чай, приготовленный по рецепту Аграфены.

— Дозвольте-ка попробовать, — сказал корочун, об истинной природе которого никто из присутствующих, однако, не подозревал. — Уж больно запах хорош.

Он мягко, по-кошачьи, вытянулся вперед, перехватил у Петра кружку так, что тот даже не заметил, и в один присест осушил. Все тело его содрогнулось, глаза вспыхнули ярким красным пламенем, но, к счастью для Федотки, собравшиеся внимания на это не обратили, а кто и заметил — приписал отблескам костра.

— Эх, знатен у вас чай, — сказал он. — Ладно, и, правда, спать мне пора.

Всю ночь ждали боярин и Трофим, что из шатра Клыкова раздадутся дикие вопли, и караульные кинутся вязать сумасшедшего. Но никакого действия на корочуна ядовитый отвар не возымел. Лечебные травы, собранные с любовью Аграфеной, пересилили действие яда. С того дня каждый вечер Федотка подсаживался к Петру и просил лечебного чаю, отчего запас сбора быстро истощился. Ипатов же на следующий день обнаружил, что в тех местах, где он тер руки о штаны, и правда образовались дырки, — а потом много раз спрашивал себя, долго ли расхаживал по лагерю в непотребном виде, и не сложили ли об этом слуги какой-нибудь оскорбительной присказки или куплета.


Аграфена стояла на коленях перед киотом. Лампады, освещавшие его, были единственным светом в комнате, в которой уже сгустился вечерний мрак. Стиснув руки, страстно молила Божью мать помочь Петру и его товарищам в далеком их странствии, оборонить от бед Спиридона, Алешу, Потапа с семьей, всех добрых людей. Для себя не просила ничего, только бы близкие были живы, в том и счастье.

Она всматривалась в строгое и нежное лицо на иконе, по которому пробегали свечные блики, и казалось ей, что лик меняет выражение, прислушиваясь к словам молитвы. Глаза наполняются светом, живой взор проникает вглубь сердца, выражая сочувствие и ободрение. Казалось Гране, что слова ее, от души идущие, одно за одно цепляясь, вознеслись легкой ниточкой к небу, услышаны, и ничто уже не грозит тем, за кого просила она.

После молитвы тяжесть отступила от души, Аграфена, перекрестившись, поднялась с колен, принялась было прибирать в доме — да незачем, и так чисто, все на местах. Озорник Алеша ничего не разбрасывает уж третий день — гостит в деревне у дальней родни Потапа. Петр со Спиридонкой вещи порой разбрасывали, как ни попадя, за что часто доставалось им, а теперь не хватает этого беспорядка.

На столе, под чистым полотенцем, отдыхают пироги. Относит их сестрам-старушкам, живущим в бедности, но не озлобившимся, нищетой не возгордившихся, благодарных за все, что делает для них Аграфена. Они все не решаются поверить своему счастью и переехать в дом, куда пригласил их купец Клыков.

Часть выпечки предназначена Катерине, жене Савелия, пропивающего все, что наработает, оставляющего и жену, и детей голодными, но с синяками да со слезами от каждодневных обид. Сама Катерина почти не плачет — долгие годы притупили остроту горя, сломали, иссушили те ростки надежды на любовь мужа, что зеленели вначале в ее душе, молодой, открытой новой, взрослой жизни с человеком, который мнился опорой и заступником.

Аграфена прошлась по комнатам, накормила и приласкала кота Алешкиного, подложила дров в печь, ответившую ярким огнем, треском смолы, звучавшим как благодарность за заботу о непотухающем пламени.

«Заканчиваются дрова, что Петр со Спиридонкой уложили в сенях, — мелькнула мысль. — Днями нужно идти к поленнице. Господи, как долго их нет, как тяжело ожидание. Не может с ними ничего случиться, молитва оградит их, да ведь и посланы они за добрым делом».

В теплом углу, возле печки, где всегда была теплая вода, и где за занавеской мылась семья каждый день, когда не топилась баня, Аграфена налила таз, решив вымыть волосы. Это всегда было делом нелегким, их нужно было мыть, стараясь не запутать, распущенные, они светлым золотом заполняли таз, не помещаясь, расплескивали воду.

Петр любил смотреть на это плескание, помогал вытирать шелковые пряди, смеясь и целуя жену, частенько, когда дом бывал пустым, утаскивая ее в спальню, раздевая по пути, так что она оставалась только в белом тюрбане на голове, розовая от смущения.

«Султан ты мой маленький, — смеялся Петр, — что ты краснеешь, старая ты моя любимая матрона, сколько лет уже вместе».

Вспоминая, Аграфена и теперь покраснела, улыбнулась. Наполнила теплой водой таз, распустила волосы, с наслаждением погрузила их в мягкую воду. Вымыв, только покрыла полотенцем — услышала стук в дверь — уверенный, громкий, но чужой, каждый из семьи стучал по-своему. Сердце зашлось от неожиданности, и от страха перед дурными вестями.

«Кто может быть так поздно? Почти ночь».

Накинув поверх полотенца платок, чтоб предстать перед чужими, отворила дверь. На пороге стояли двое незнакомцев, тепло и богато одетых, в меховых шапках, таких же воротниках на полушубках. Один из них, высокий, крепкий, с лицом надменным, которому пытался придать выражение приветливости, с черными глазами, крупным крючковатым носом, ноздри которого были коротковатые, позволяя видеть перегородку между ними, поросшую густыми черно-седыми волосами.

Другой, верхушка шапки которого едва доставала первому до подбородка, был толст, румян, мягкие губы складывались в добродушную улыбку, на воротнике покоились два подбородка. Однако маленькие голубые глаза, противореча благостному лицу, льдисто и пристально смотрели из-под клочковатых бровей.

— Здравствуй, хозяйка, — сказал высокий. — Мы к вам с известием от Петра Ивановича.

Аграфена всплеснула руками.

— Слава Богу, давно ждала хоть какой весточки. Заходите скорее.

Смахнув налипший мокрый снег с сапог, гости прошли вслед за хозяйкой в главную парадную комнату. Не раздеваясь, несмотря на уговоры, присели на лавку.

— Приготовься, милая, вести у нас печальные.

Ноги Аграфены подкосились, она почти упала на лавку, с ужасом глядя на пришельцев.

— Муж твой, забыв о долге, который на него возложен был, оставил русское представительство, и бежал в горы с любовницей своей, красавицей-мусульманкой. Вряд ли вернется теперь, и из страха новую любовь потерять, и перед наказанием за предательство.

От страшного известия сердце Аграфены захолонуло, тело свое ощутила каменным, неповоротливым. С трудом выговорила:

— Откуда известно это? Верны ли вести, почему можно доверять им?

Толстяк, сочувственно глядя на нее, молвил:

— Все верно. Отец Михаил известие вез, но сам задержался. Мы должны были раньше его явиться, вот он и просил сообщить все, чтоб сердце не томилось напрасной надеждой. Но догнал нас, сейчас уже здесь, в городе.

Он вынул тонкий платок и отер повлажневшее розовое лицо, при этом на пальце блеснул черным светом перстень с крупным камнем, который Аграфена увидела, но внимания не обратила.

— Сейчас отец Михаил уже в церкви, просил тебя прийти непременно сразу, что-то еще, только тебе предназначенное, сказать хочет. Мы проводим тебя, поздно уже.

Аграфена вскочила идти, но опомнилась, увидев, что платок с мокрых волос почти сполз, на плечах легкая домашняя разлетайка, ноги обуты в тонкие комнатные туфли.

— Погодите минутку, я накину на себя что-нибудь. Не могу же я на улицу выйти, а тем более в церковь, в таком виде.

На лице мужчин выразилось недовольство, но они промолчали. Аграфена метнулась в другую комнату, лихорадочно завязывая платок, поправляя его, рука уже тянулась за полушубком, как вдруг остановилась, женщину жаром обдало.

«Что я делаю? Кто эти люди, почему я им поверила? Никогда бы Петр не поступил так, да и отец Михаил не прислал бы чужих сообщить страшную весть, сам бы пришел, утешить постарался бы. Как я посмела в муже усомниться, после того, как он стал единым со мной целым? Даже если бы он кого полюбил, сам бы мне поведал о том, а уж чтоб бежал, предав товарищей — вовсе невозможно. Господи, спаси и помилуй нас, грешных, да ведь это те, о ком отец Михаил в проповедях рассказывает, оборотни, как я сразу не догадалась? За мной пришли, увести хотят — или убить, или на Петра подействовать через мое пленение. Здесь, в доме, боятся, не ждали видно, что Потап во дворе дрова рубит допоздна, а Полинка носит, мой крик слышно будет. Бежать, спасаться надо. Звать Потапа нельзя, они вооружены, а тот один».

Она крикнула из комнаты:

— Извините, бояре добрые, сейчас печь притушу — неровен час, огонь вырвется. Сильно согрела я комнату.

С этими словами тихо прошла за занавеску, сдвинула на печи чугун с водой поближе к середине печки, к огню, так, чтобы приоткрытая крышка постукивала, создавая впечатление, будто кто-то возится подле. В узком простенке между печью и стеной, тонким шилом выковырнула из пола сучок, в образовавшееся отверстие вставила кочергу и подняла люк, ведущий в длинный ход под домом.

Кочергу положила между поленьями, чтоб не привлекала внимания и не натолкнула на разгадку пути бегства, поставила сучок на место, быстро соскользнула вниз по лестнице и бесшумно закрыла за собой люк.

Она возблагодарила деда Петра, предусмотрительно соорудившего тайный путь из дома. Вспомнила его слова, что во времена неспокойные он может пригодиться. Отец Петра и он сам аккуратно дважды в год проверяли ход, при необходимости подправляя.

В полной темноте, придерживаясь руками за стены, Аграфена бежала по ровному глиняному полу, зная, что усилиями Петра ноги не встретят неожиданного препятствия. Она торопилась покинуть ход, пока не хватились пришельцы и не пустились в погоню.

В это время сами гости, сидевшие в ожидании, наконец, не выдержали. Толстяк крикнул:

— Долго ли, хозяйка? Нужно идти, отец Михаил давно ждет.

В ответ слышались только звуки возле печки, вроде Аграфена возилась там, чем-то звеня.

— Вот тебе и любовь ихняя великая, о которой все талдычили, — ядовито произнес высокий. — Сказали, что муж сбежал, а ей хоть бы что. Печку свою никак не оставит. Ишь, в такое время о добре думает. Пойду, потороплю. Некогда нам сидеть, да еще эта дубина здоровая на ночь глядя поперлась во двор дрова рубить. Дома совсем рядом, как бы не помешал.

Он поднялся и прошел за занавеску. Никого там не обнаружив, с недоумевающим видом пробежал по остальным комнатам и вдруг заревел:

— Удрала! Почувствовала, дьяволица, что за ней пришли, через окно выскочила.

Второй подбежал и стал рядом, в растерянности глядя на полуотворенное окно в спальне хозяев, которое Аграфена предусмотрительно открыла, чтобы направить погоню по ложному следу. Пока шли поиски, сама она добежала до выхода из туннеля, который представлял собой небольшой люк в начале леса. Над ним прикреплен был старый высохший пень, сдвигавшийся вместе с крышкой.

Ужас гнал женщину дальше от страшных людей, лишая обычной рассудительности. Она боялась, что люк обнаружится, хотя это было невозможно. Даже зная о его существовании, много раз смотрела на то место, где он находился, не обнаруживая никаких признаков лаза.

Если бы не охватившая ее паника, Аграфена осталась бы в тоннеле, дожидаясь ухода незваных гостей. Те наверняка обманулись ее уловкой с окном, у них не было оснований сомневаться и искать другой путь бегства. Вечером она ходила возле окна, призывая забежавшего кота, потом вышла на утоптанную дорогу и уже с нее возвратилась в дом, так что следы явственно доказывали — она направилась к дороге, там бы ее и искали.

Однако ужас — плохой советчик, и Аграфена, откинув крышку, ступив на склон, сразу погрузила ноги в домашних туфлях в мокрый снег. Она поставила крышку на место, лежавшей рядом сухой веткой замела следы и, подобрав, прижав юбки, скатилась вниз, намереваясь по дну пробежать невидимо к повороту оврага и лесом дойти до травницы, спрятаться у нее.

Зима почти закончилась, днем под солнцем таял снег, поэтому на дне она сразу очутилась в ледяной воде, смешанной со снегом. Студеная каша поднялась выше колен, перехватив дыхание. Юбка намокла, облепив ноги, платок сполз, голова промерзла, а вымытые мокрые волосы ледяным плащом покрыли плечи. Догадка относительно гостей осенила ее как раз в тот момент, когда она собиралась надеть полушубок, но так ошеломила, что протянутая к одежде рука опустилась, Аграфена вышла только в домашней теплой для комнаты одежде.

Дрожь сотрясала ее, намокшая юбка мешала идти, она несколько раз упала. Промерзшая к вечеру верхняя корка снега резала руки, ей приходилось концом платка вдавливать кровь поглубже в снег, захватывая более широкое пространство, чем ямки, образовавшиеся от рук, ибо в темноте кровь не была видна, но утром на белом снегу она расцветет красным на всем ее пути.

Силы оставляли женщину, и вдруг Аграфена ясно поняла, что не дойти ей до травницы. И путь не близок, и лежит он в лес непролазный, да и не была она у Прасковьи никогда ночью. Заплутать и так могла, а тут, как назло, небо почернело, луна скрылась, посыпалась твердая острая крупа вместе со снегом, секущая лицо, мешающая видеть вокруг. По дну оврага она уже далеко от дома отбежала, — даже если остался там кто, не увидит по такой погоде.

Потому начала она выбираться на кружную дорогу, огибающую овраг и ведущую к дому отца Михаила. Бежать сразу стало легче — льдистое крошево под ногами не такое глубокое, снег с дождем заполняет и размывает все следы, да дорога хранит и следы других путников. Не нужно идти скорчившись, платком путь за собой заметая, да и кровь из порезов перестала капать.

И вот вдалеке появился домик священника. Она бы не заметила его, если бы все окошки не были освещены. «Почему в такой поздний час свет в доме, да и странный какой-то. Ни на свечу, ни на лучину не похоже, светильников же у отца Михаила никогда не водилось», — подумала Аграфена, приостанавливая свой бег, — что, возможно, и спасло ей жизнь.

Она шла быстро, сойдя с дороги и прячась на всякий случай за голыми ветвями кустов, стоящий вдоль нуги. Когда же до дома немного осталось, и вовсе перешла на осторожный шаг, прислушиваясь к каждому звуку. Но от дома ощутимо исходило мертвое молчание. Осторожно взойдя на крыльцо и приблизившись к узкой щели, в почему-то открытой двери, Аграфена замерла, не в силах воспринять как реальность увиденную жуткую картину.

Свет, что заметила она издалека, шел не от свечей или лучины, а от мерцающих зеленых нитей, которыми была опутана вся комната. Из такой же сети были сплетены два кокона, висевшие под самым потолком, и лишь с трудом можно было увидеть сквозь ячейки их тела двух людей, находившихся внутри. Некоторые нити, вернее, обрывки их, свисали, видимо, поврежденные сопротивлением пленников, — однако сети по-прежнему оставались нерушимыми.

Аграфена понимала, что должна увидеть тварь, которая создала паутину, одновременно боясь приподнять веки, ибо закрыла их мгновенно, как поняла, что отец Михаил и его жена пленены неведомой нечистью. Понимая, что поступает неразумно, поскольку надо было и помощь оказать, и себя защитить от неизвестного, которое могло напасть неожиданно, пока она по-детски прячется от страха, — Аграфена заставила себя открыть глаза и приглядеться к коконам.

Ожидая увидеть нечто мерзкое, отталкивающее, она все же оказалась не готова к тому, что воспринималось как невозможный в этой жизни кошмар. Не было в комнате никакой твари, а по коконам ползали крошечные существа, похожие на человеческих младенцев, из пальцев которых новые нити истекали, все плотнее заматывая отца Михаила и Ефросинью.

Голова Аграфены затуманилась, темнота и бессилие подступили. Хотелось закрыть глаза, отдаться течению событий, упасть, а там — будь что будет. Однако одернула себя, скрепилась, продолжала за тварями наблюдать, обдумывая план действий.

Пухленькие тельца, ножки и ручки, «ниточками перевязанные», — однако на том сходство, сразу привлекающее внимание, и оканчивалось. Они трудились молча, и лица их, выражающие дикую сосредоточенность, были стары, как сама смерть. Опушенные длинными ресницами глаза не имели зрачков, как будто глазное яблоко повернулось, устремив наружу бело-желтую выпуклость, а там, внутри головы, зрачки наблюдали за жизнью организма.

У каждого с левой стороны груди кожа просвечивалась, как бумага, пропитанная маслом, показывая медленное биение черного сердца, по поверхности которого переползали белые толстые черви, один за другим, снизу вверх, а потом, описывая восьмерку, по той же дороге вниз, как по бесконечной спирали, неизменной и вечной.

Вдруг тонкий, надрывающий душу стон раздался в комнате. Аграфена, дыхание которой прервалось от ужаса, поняла, что это Михаил пытается на помощь звать, или с последними вздохами отлетает душа его. Создания, на миг прервав работу свою, замерли, уставив бельма друг на друга, а потом рты их ощерились, показывая длинные желтые зубы, не человеческие, и уж точно не младенческие, — абсолютно одинаковые, по концам заостренные и чуть загнутые внутрь.

«Видно, чтоб сподручнее терзать было», — холодом обдало Аграфену, которая, не задерживаясь более, птицей метнулась с крыльца и, как будто новые силы почуяв, помчалась домой.


В голове билась мысль о чудодейственном флаконе бабушкином, так за многие годы и не примененном ни разу, да об указаниях Травника о том, что добрая трава прострел лесовой от всякого зла защищает, духа, демона и от всяких пакостей. Аграфена никогда не обращалась к этим средствам, боясь раздающихся со всех сторон гневных обличений по поводу чародейства. Но сейчас ей ничто иное помочь не могло, и допустить гибели отца Михаила с женой тоже было невозможно.

Несмотря на уверенность, что напугавшие ее супостаты уже ушли, — не станут же они искать ее долго, да и предположить не могут, что она вернется, — входила Аграфена в свой дом ни жива, ни мертва. Однако вокруг тишина царила, и она немного успокоилась. Наклонилась к ларцу, открыла ключиком заветным, взяла флакончик, мешочек с травой, и вдруг почувствовала, что за спиной кто-то есть.

Обернулась, выпрямившись, — а позади нее давешние гости стоят, зубы скалят, пальцы к ней тянут, в гигантских нетопырей превращаются. Слишком много пережила Аграфена за эту ночь. Руки ее отнялись от ужаса, ноги с места нейдут. Только один помощник недалеко — Потап, он не оставит. Тут она закричала так громко, дико и страшно, что даже нетопыри отступили. Хорошо, что войдя в дом, она бросила дверь открытой, иначе мог бы и не проснуться плотник. Но сейчас не услышать ее было невозможно, и Потап в своем доме вылетел из кровати, как стрела из лука, сначала даже не поняв, что заставило его подскочить. Полина, которая тоже в страхе проснулась, прошептала:

— Это Граня кричит.

Аграфена же пронзительно визжала, не в силах тронуться с места:

— Потап, Потап! На помощь, убивают! Проснись, Потап, скорей!

Уже не раздумывая более, плотник соскочил на пол, схватил бердыш, а в сенях топор, крикнул жене, чтоб дверь заперла и дома сидела, не одеваясь, в развевающемся на огромной фигуре белом исподнем, помчался на зов жены своего друга. Толчком дородной ноги распахнув дверь, он ворвался в дом, размахивая оружием.

Аграфена, увидев знакомое лицо, внезапно пришла в себя, сбросила оковы ужаса и стала дрожащими руками развязывать мешочек с травой. Узелок на шнурке, затягивающем его, не поддавался, она ухватила ткань зубами и надорвала. Между тем руки тех двоих превратились в перепончатые крылья, лица — в мордочки ночных летунов, и в комнате вместо мужчин появились две огромные летучие мыши, которые острыми когтями на крыльях пытались ударить в лицо, полоснуть по шее.

Однако плотник, став спиной в угол, ловко управлялся длинным бердышом, а когда твари подходили ближе — то и топором отбивался. Пока Аграфена, прижавшись к стене рядом с ним, пыталась развязать мешочек и раскрыть пузырек, пробка которого, не движимая много лет, не поддавалась, — она успела в нескольких словах рассказать о том, зачем идет к Михаилу. Граня уже собиралась бросить в тварей высыпавшуюся на ладонь траву, как Потап крикнул:

— Не надо, я и так справлюсь. Ишь, сила великая — мыши поганые. А ты беги, там одна будешь, тебе все понадобится, пока я подоспею, с этими разделавшись.

Расправляя крылья как преграду, нетопыри пытались задержать Аграфену, однако меткий удар бердышом перебил твари крыло, и та с громким воем отступила. Граня скользнула в щель, успев выбежать на крыльцо и закрыть за собой дверь. Внутри слышались звуки ударов и насмешливые крики Потапа, призывающего нетопырей не робеть, а если его боятся, то он может кошку позвать, — как раз по ним противник будет.

Зажав в руках склянку и траву, Аграфена, не разбирая дороги, бросилась к дому отца Михаила, несколько раз упав, больно ударившись головой о камень, подвернув ногу, — но всякий раз успевая поднять вверх руки с заветным снадобьем.

Достигнув дома, она хотела сразу ворваться, осыпать нечисть травой и брызнуть на них настойкой, однако вовремя вспомнила, что так и не открыла крышку. Потому, остановившись под самым окном, чтобы флакон был виден, положила траву в карман, заставила себя успокоиться и, удерживая склянку обеими руками, чтоб не уронить, не пролить ни капли, зубами пыталась вынуть крышку, которая неожиданно подалась и плавно вышла из горлышка.

Аграфена почувствовала странный, но приятный острый благоуханный запах, и вдруг увидела, что зеленоватый свет, льющийся из окна, стал меркнуть. Быстро поднявшись по ступеням, она увидела в комнате те же коконы под потолком, однако чудовищные младенцы оставили их, сгрудившись внизу на полу.

Головы всех были повернуты к двери, белые глаза смотрели на вошедшую, — и хоть не было в них ни зрачков, ни радужки, они белизной своей выражали страшную ненависть и ужас. Аграфена одновременно бросила в них траву и плеснула немного жидкости из флакона. Младенцы стали терять очертания, расплываться, как снеговики под воздействием горячей воды, зеленая нить рвалась, превращаясь в песок, и с шорохом осыпалась на пол. То же происходило и с коконами, постепенно распадавшимися и освобождающими пленников. Вдруг послышался глухой удар — то упала полная Ефросинья Макаровна, произведя шум, несмотря на свои многочисленные юбки и кацавейки, затем, как легкое перо, рядом с ней оказался и отец Михаил.

Нечисть исчезла вместе с зелеными нитями, и, если бы хозяева не лежали на полу, казалось бы, что в комнате ничего не произошло. Аграфена, закрыв пузырек, бросилась к освобожденным, которые были без памяти. Вдруг пахнуло холодным воздухом, оглянувшись, Аграфена увидела Потапа, по-прежнему в исподнем. На плотнике виднелись следы крови от порезов, которые нанесли когти нетопырей.

Он отмахнулся от предложенной Граней помощи, сказав, что это пустяки, помог перенести на лавку Ефросинью и Михаила. Им смочили лица водой, Потап зажег тряпочку и подержал ее под носом у пострадавших. Едкий дым быстро привел их в чувство, однако если Ефросиньяс трудом, но все же поднялась, усевшись на лавку, то Михаил был так слаб, что почти не мог шевелиться. Он обводил собравшихся мутным взором, бормотал что-то невнятное, не узнавал окружающих.

Жена залилась слезами, плотник же осторожно перенес больного в спальню, раздел, укутал теплыми одеялами. Он казался старым, ссохшимся под грудой одеял, заострившееся желтоватое лицо резко выделялось на белой подушке. Глаза были закрыты, но он не спал, быстро и страстно говорил то по-гречески, то по-русски, но одинаково непонятно. Вдруг щеки залил лихорадочный румянец, он стал сбрасывать с себя все покрывала. Присутствующие поняли, что Михаил тяжко заболел, и его болезнь продлится не один день. Аграфена во второй раз собралась домой, принести нужные лекарственные травы. Потап предложил проводить ее, однако Ефросинья заголосила, крича, что не останется одна, — а ну как снова нечистые пожалуют, тогда уж конец ее доброму, несчастному мужу.

Аграфена велела плотнику остаться, да накинуть на себя что-нибудь, потому как если и он заболеет, останутся они беспомощными совсем. Ефросинья вынула из сундука бутылку с калиной, настоянной на спирту с медом, дала ему выпить добрую порцию, и Потап повеселел. Аграфена взяла с собой топор, но поняла, что предел страха ею перейден, и кто бы из нелюдей не встретился ей по пути, он не вызовет ужаса, а только гнев да новые силы для защиты.

Потап сказал, что в доме никого нет, обеим тварям он снес головы да оттащил к лесу, чтобы зверье съело, — если, конечно, не побоятся нетопырей. Аграфена, держа в руке топор, смело шла посередине дороги, и едва ли не жалела, что никто угрожающий не появляется из-за кустов. В комнате, где проходило сражение, оставалась кровь, да и той немного, лавка была сломана, несколько свечей растоптаны, вот и весь урон.

Собрав необходимые травы, она вышла, заперев дверь, и услышала тонкий голос Полины, что бежала к ней из своего дома, заливаясь слезами. Аграфена успокоила ее, объяснив, что все в порядке, Потап скоро вернется от отца Михаила, она же пусть сидит дома, двери и окна закроет, да никого постороннего не пускает, — хотя вряд ли кто еще придет сегодня.

Притихшая Полина вернулась в дом, Аграфена же по привычной дороге направилась к больному. Заря уже поднималась, рассвело, страха не было, даже усталость куда-то отступила. В доме священника увидела развеселившегося Потапа, укутанного в два одеяла, поскольку одежда отца Михаила никак не подходила ему, а также обеспокоенную Ефросинью, ибо положение мужа не улучшалось. Раздевшись, — на этот раз Аграфена оделась, как положено, — она за столом разобрала травы, составила смеси и залила кипятком, предусмотрительно приготовленным хозяйкой.

Пока снадобья настаивались, все присели к столу, и попадья постаралась рассказать, что с ними приключилось. Однако странным образом события ускользали от ее памяти, лишь открылись сами по себе запертые двери, невысоко над полом, по воздуху, вплыла стайка младенцев, при виде которых они с мужем обмерли, превратившись в неподвижных и безгласных истуканов. Отец Михаил не мог даже молитву сотворить. Затем зеленая удушающая пелена, ускользающее сознание, стоны священника, которому она не могла помочь, и погружение в черную бездну, как в смертное забытье. Осознала себя уже на лавке, на которую положил ее Потап.

Аграфена, проверив свои снадобья, убедилась, что они удались, процедила настойки через тонкую ткань и, приподнимая голову страждущего, по каплям влила в пересохший рот. Потап прилег на лавке в первой комнате, на всякий случай положил под подушку топор и поставил рядом бердыш. За жену он не волновался — двух тварей уничтожил, а если бы их было больше, за прошедшее с побега Аграфены время они бы непременно показались, помочь товарищам, да в поисках участвовать. О том же, что он может задержаться, Аграфена предупредила Полюшку. Сон мгновенно охватил его, был спокоен и крепок, могучее тело нуждалось в отдыхе.

Граня вместе с Ефросиньей сидели часть раннего утра возле больного, каждые полчаса давая ему лекарство, тихо переговариваясь, вспоминая ужасы прошедшей ночи. Сокрушались об отсутствии Петра, а главное, не понимали, кто и с какой целью хочет причинить им зло.

Когда солнце высунуло свой край над горизонтом, отцу Михаилу стало легче. Он перестал метаться, выкрикивая что-то непонятное, исчез горячечный румянец, и священник заснул. Хоть и был сон беспокойным, больше походил на забытье, все же он был лучше постоянного и полубезумного напряжения, в котором иерей находился ранее.

Глава 9 Корочуны

Аграфена уговорила старушку поспать, сама же оставалась у постели больного, пытаясь решить, что делать дальше и к кому за помощью обратиться. На Потапа всегда положиться можно, но в делах, особого разумения требующих, он не лучший советчик. Мелькнула мысль о Прасковье-травнице, однако уж очень далеко идти к ней. Если бы с Потапом — то ладно, а вот одной, через лес все же опасно. Ведь не вернулись нетопыри к пославшему их, он может и новых направить — проверить, в чем дело, почему не выполнено задание.

В чем же оно состояло, мечется мысль по кругу. Убить меня хотели, или силком отвезти куда? Но зачем? Почему совпали оба нападения, на нее и семью священника. Один ли кто стоит за этим, а самое главное, непонятна причина всей этой бесовщины. Всегда в таких делах Аграфена к отцу Михаилу обращалась, что же делать теперь, когда занедужил он?

Взглянув на лицо иерея, жалкое в своей беспомощности, Ефросинью, прилегшую на лавку здесь же рядом, Аграфена поняла, что не может взять Потапа с собой к травнице, оставив их одних. Да Макаровна со страху только заболеет, что она, Аграфена, с двумя больными делать будет? Хорошо еще, что дети гостят у родственников Потапа, в дальней деревеньке.

Вдруг перед мысленным взором всплыло кроткое, доброе, некрасивое лицо верного помощника Михаила, ризничего Ферапонта, который всегда был приветлив и с ней, и с другими прихожанами. Вспомнились слова священника, хвалившего его преданность, стойкость в вере, отзывчивость к людским несчастьям.

«К нему я и пойду, — решила Аграфена. — Он в городе живет, на людях вряд ли кто напасть осмелится. Да и недалеко от нас, почти последний дом перед пустошью, после которой овраг начинается. Из наших его окна видны, — если отворены, через слюду далеко не разглядишь».

Ефросинья зашевелилась, подняла от подушки опухшее от слез, переживаний и тяжелого недолгого сна лицо.

— Вовремя ты проснулась, Макаровна, — сказала Аграфена. — Я уж приготовила лекарства, подогрела. Муж твой, видно, скоро проснется, дайте ему по капелькам, как вчера подали, а я побегу к Ферапонту. Он человек отцу Михаилу близкий, тот с уважением о нем отзывался. Хочу посоветоваться, что дальше делать.

— Это ты хорошо придумала, — поддержала Ефросинья, поднимаясь и ополаскивая лицо да руки водой. — Человек он и вправду хороший, робкий очень, да умом крепкий.

Они вдвоем помолились перед образами, прося у Отца Небесного заступничества перед силами бесовскими. Тут проснулся больной, но был так слаб, что едва мог рукой пошевелить. Глаза его были по-прежнему затуманены не узнаванием, а губы, если и шептали несколько слов, то обращены были не к присутствующим, а к его матери, умершей многие годы назад. Он лепетал, как малое дитя, просил купить ему кораблик, рассказать сказку.

При виде мужа в таком состоянии, Ефросинья громко заплакала, слезы струились по щекам, заливая всегда такие улыбчивые и полные мягкой радости глаза. Аграфена утешала ее, говоря, что выздоровление не может последовать сразу, хорошо уже то, что лихорадка оставила, а это добрый знак.

Отец Михаил обязательно поправится, но не так сразу, как хотелось бы им всем. Слишком велико потрясение, долго продолжалось удушье от зеленой пелены, да и не мальчик уже, здоровье не такое крепкое. Наконец более жесткие слова, что слабостью своей она не помогает, а только вредит мужу, встряхнули попадью. Остановив слезы, расплывающиеся человеческие руины приняли привычный облик разумной, житейски сообразительной Ефросиньи. Аграфена порадовалась — теперь есть на кого оставить больного. К тому времени поднялся Потап, укутавшись в одеяло, сказал, что пойдет домой, успокоит жену, потом сразу вернется.

Вдруг раздался тихий стук в дверь. Все замерли в неожиданности, с мыслью о том, какое новое несчастье ждет их снаружи.

Они еще не знали, что стучал Ферапонт, который утром ранним, как обычно, подошел к церкви, открыл ее своим ключом, впустил несколько старушек да стариков, уже ожидавших снаружи. Подготовил все к службе, удивляясь отсутствию отца Михаила, который не появился и тогда, когда храм Божий заполнился прихожанами.

Наконец, отпустив всех со ссылкой на болезнь священника, он отправился к тому домой. Испытанное им удивление, когда открылась на его стук дверь в дом отца Михаила, невозможно было описать. Ферапонт буквально остолбенел, когда увидел в проеме огромного мужика в исподнем, прикрывающегося одеялом, а за его плечом — усталые, но как всегда излучающие сияние, которым согревалось всю жизнь его сердце, зеленые прозрачные глаза Аграфены.

При виде гостя настороженность на ее лице сменилась радостью, она бросилась к ризничему, отстранив по пути ошеломленного Потапа со словами.

— Ах, как я рада видеть тебя, Ферапонт, только что думала о тебе.

Долгие годы мечтал услышать он эти слова, однако наконец услышав и пережив мгновенное ощущение острого счастья, что жаром обдает сердце, прерывая его биение, делает из искренне любящего героя, которому не страшны опасности, — опомнился, ведь не дурак был, понимал, что это отнюдь не слова признания. Просто он нужен для какого-то важного дела, но уже и то, что именно его выбрала его царевна как советчик, грело сердце скромного ризничего.

Потап, поняв, что опасность от визитера не грозит, а он выглядит непотребно, да еще перед чужим человеком, юркнул в дом. Аграфена пригласила гостя войти, на лавку усадила, и, изредка прерываемая Ефросиньей, рассказала о случившемся ночью. Прошло некоторое время, прежде чем Ферапонт полностью осознал и принял услышанное, понимая, что ему не сказки рассказывают, а действительные, страшные события, которые могли окончиться гораздо печальнее.

В слова Аграфены он поверил сразу, и не только от любви своей безответной, но потому, что знал ее как женщину разумную, глупым россказням значения не придававшую. Кроме того, он сам, не понаслышке, знал о существовании корочунов, а если есть они, то почему не быть и другим, им подобным?

Уловив устремленные на него взгляды, понял, что все ожидают ответа, подсказки, что делать дальше.

— Или ты не веришь? — прервала Аграфена затянувшееся молчание.

Ферапонт твердо заявил:

— Верю каждому вашему слову. Молчу оттого, что думаю, как следует поступить. Ясно, что нечисть какую-то цель имеет, и раз потерпели они неудачу, то не остановятся, снова нападут, может, более хитрым способом. Не дадут и оглянуться, чтобы к отпору приготовиться. Отец Михаил болен, как малое дитя беспомощен, да и не можете вы бесконечно долго вместе быть, чтобы Потап вас охранял. Хоть у него и сила богатырская, а ну как нечисть стаей налетит? До приезда Петра не известно, сколько осталось, до этого где-то схорониться надо. Да так, чтоб не догадался никто. Вот я и надумал: в монастыре, недалеко от Москвы, брат мой настоятелем служит. О том мало кто знает, да верно в памяти людской и не сохранилось, что нас два брата были, так давно он не приезжал сюда. Дел, забот, у него много. Я же бываю там часто, всегда радуемся встрече, любим друг друга крепко, как братьям полагается, как родители нам завещали, царствие им небесное. Потому он не только не против вашего приезда будет, но и встретит с желанием помочь. Там, за неприступными монастырскими стенами, вы будете в безопасности.

Потап во время разговора сидел возле больного, давая ему, как Аграфена велела, лекарство в положенные сроки. Соорудив себе более приличное одеяние, прибавив второе одеяло, он вышел к собравшимся, в нескольких словах одобрил план.

Ферапонт, горя желанием поскорее увезти всех от опасности, вскочил, сказав, что путь не близок, а отца Михаила придется нести, что неизбежно привлечет внимание. Да и по дороге многих знакомых встретить можно, так и раскроется, куда они направляются. Он же сбегает домой, пригонит запряженный каптан и на этом зимнем крытом возке, где никто их не разглядит, доставит в монастырь.

Кроме того, привезет Потапу что-нибудь из одежды отца, тот тоже богатырь был. Осталась от него добрая епанча, даже если что другое будет слегка жать, то этот длинный широкий плащ все скроет. Поскольку плотник в таком виде из дома выйти не может, Аграфене следует вернуться домой, собрать небольшой узелок только самого нужного, да помочь Полюшке сложить ее вещи и Потапа.

И вот свершилось чудо, о котором бедный ризничий и мечтать не смел. Они вместе с Аграфеной вышли из дверей дома. Ступили на ледяную корку снега, прихваченного морозцем, случившимся под самое утро. Идут навстречу красному солнцу, не ослепительному, но все же заставляющему слегка зажмуривать глаза, отчего конец дороги теряется в радужных лучах, и кажется, что она бесконечна.

«Вот бы так и было, и мы бы просто шли вместе. Я изредка мог бы, как сейчас, касаться ее холодных нежных пальцев и круглого локтя, когда она оскальзывается на бугорке, смеясь своей неловкости. Господи, благодарю тебя за этот краткий миг счастья, когда мы только вдвоем, и я могу говорить „мы“, хотя бы так объединяя себя со своей недоступной любовью. Как она прекрасна, как бесстрашна, уже и тени пережитого ужаса нет на нежном лице ее, только под глазами поголубело, и стали они еще более светлыми и спокойными, как озеро в летний день».

Аграфена действительно совсем успокоилась, она радовалась светлому дню, была благодарна за помощь своего спутника, не подозревая о том, какие мысли обуревают его. Вот и дом Полины, к которой зашли первой, чтобы предупредить и дать время собраться. Та была бледна, испугана, но после страшных событий с боярином Воротынским, похитившим ее от мужа, она, казалось, так и не оправилась, ежеминутно ожидая какой-то беды. Аграфене стало жалко подругу:

«Ей время нужно, чтобы оправиться от всего, а тут одно за другим сыпется, вздохнуть свободно не дает. Она по сравнению со мной просто девочка беспомощная, пугливая. Ей крыло нужно, под которым спрятаться можно, да время, оно все лечит. Впрочем, крыло такое и мне требуется, да, наверное, и всякой женщине, как бы мужественна она ни была».

Граня нежно обняла жену Потапа, осторожно рассказала ей о происшедшем, что не успела объяснить ночью, — считая, что подруга должна знать все, дабы быть ко всему готовой и не потерять голову, если возникнет необходимость собраться с силами. Ферапонт уже быстро шел домой, за возком.

Вернувшись к себе, Аграфена первым делом достала свой сундучок, уложила туда склянку, заперла его и завязала в большой платок, чтобы легче было нести. Тут открылась дверь, вошла Полина со своим узлом, и почти немедленно раздался звук колес и зов Ферапонта.

Выйдя на крыльцо, женщины увидели крытый возок, в который была запряжена небольшая каурая лошадка, похожая на ослика. На козлах сидел ризничий в одежде, изменившей его совершенно, — в широком кафтане из суровой ткани верблюжьей шерсти, поверх наброшен был кабеняк, суконный плащ с длинными рукавами и капюшоном, надвинутым на лицо и полностью его скрывавшим.

Он махнул рукой, Аграфена с Полюшкой залезли на возок, спрятавшись в его глубине, и телега покатила к дому священника. Ефросинья была уже готова, последний раз перед дорогой напоили лекарством безгласного Михаила, обернули его в несколько одеял, и Потап с Ферапонтом, сопровождаемые Граней, вынесли несколько медвежьих шкур, чтобы соорудить в возке ложе для больного.

Аграфена указала лучшее место, где было больше соломы и не так дуло, и только собралась возвратиться в дом, как почудилось ей, словно кто-то зовет ее. Обернулась — никого, посмотрела на остальных — поняла, что никто зова этого не слышал. Шаг к ступеням сделала, и услышала свое имя. Удивившись, пошла за угол дома, откуда ей зов слышался, ничего не сказав мужчинам, да и не опасаясь ничего — ведь они рядом.

Только повернув за переднюю бревенчатую стену, замерла от ужаса. Увидела она перед собой нечто, похожее на волка, однако стоящее на задних лапах, с открытой огромной пастью, над которой угольями красные глаза горели. Существо протягивало к ней тонкую переднюю лапу, смахивающую на птичью, с четырьмя пальцами, что оканчивались острыми длинными когтями.

Аграфена, не в силах бежать, открыла рот, собираясь призвать на помощь, — но существо, охватив ее запястье мертвой хваткой, так, что даже когти щелкнули, дернуло ее к себе, прижал лицом к мохнатой груди, так, что она и звука не могла произнести. Шерсть твари пахла лесом, сухими листьями, орехами. «Вот и конец пришел, любопытство погубило. В безопасности была, так нет же, пошла неизвестно зачем». Она пыталась отбиваться, но силы ее были похожи на комариные, против железных мускулов похитителя.

Вдруг Аграфена, ослабившая сопротивление, услышала голос, в котором звучало человеческое раздражение:

— Да успокойся ты, послушай меня. Не ори, я ничего плохого делать не собираюсь. У тебя разум есть, или совсем потеряла? Будь нужна мне, давно в лесу были бы, а не здесь топтались. Да и убить тебя мог бы за минуту. Вот дура баба, и что в ней Петр находит?

Знакомое имя немедленно привело Аграфену в чувство, она перестала сопротивляться и попыталась спокойно отклонить свое лицо. Поняв, что кричать она больше не собирается, корочун, — а это был старший, с которым Петр разговаривал, когда отдавал идола, — сказал:

— Муж твой нам службу сослужил большую, вот мы и решили тебе помочь.

Аграфена обмерла: «Так вот они, корочуны, моего сына старавшиеся погубить!»

Тот понял, о чем она думала, недовольно отмахнулся:

— Некогда мне с тобой лясы тачать. Только головой своей дурьей подумай, мы все разные, как и вы, люди. Ведь не равняешь же ты Воротынского со своим мужем?

Аграфена задохнулась от негодования:

— Да как ты смеешь сравнивать их!

— Ну и ты с лету не суди, — ответствовал корочун, — лучше послушай меня. А то, вижу, дай тебе волю, до вечера здесь простоим, видно, сильно понравился я тебе.

Тут корочун, широко распахнув пасть, тихонько, сдерживаясь, чтоб другие не услышали, захохотал. Разгневанная Аграфена промолчала, тогда он уже серьезно продолжил:

— Когда сосед твой, увалень лапотный, ума много не имея, вместо того, чтобы закопать, отнес нетопырей в лес да в сугроб бросил, — про это сразу мы узнали. Лес — дом наш, каждый беспорядок виден. Здесь пронюхали, там поспрашивали, пока ты из дома в дом с топором бегала, да в домишке попа возилась. Вот и проведали, что послал нетопырей водяной, с которым у нас давняя глухая вражда. Мы в лесу живем, тот — в речке, так что особых распрей между нами не возникало, но и трения никогда не прекращались. Некоторые лесовики помогают водяному, другие — нет, а вот корочуны всегда его недолюбливали. Сказывала мне одна русалка, что прознала кое-чего о планах водяного. Те крохи, что наши собрали, да ее слова, что сейчас, уже сюда идучи, услышал, многие печали для вас сулят.

Аграфена поторопила корочуна:

— Ну что ты медлишь, говори скорей, что о Петре знаешь?

Корочун снова обозлился:

— То сама болтала, слова вставить нельзя было, а теперь меня погоняешь. Да ничего о Петре я не знаю, видел его еще перед отъездом. Слушай, как умею, так и буду говорить, а не хочешь — прощевай.

Аграфена всполошилась:

— Нет, я ведь не хотела обидеть тебя, говори, как умеешь.

Корочун продолжил:

— Так вот, иду я к тебе и аж обомлел — из проруби русалка вылезла, на берегу стоит, да рукой машет, мол, подойди поближе. А ведь ты знаешь, что они из воды выходят только от Троицына дня до жатвы, я как увидел, глазам не поверил. Давно ее знаю, красивая девка была, из ваших, людских, да утопла перед самой свадьбой, лет сто назад будет, а может, и больше. По лесу говорят, что любовь у них была великая, тот, жених, тоже без нее помер. Русалки людей не любят, топят, развлекаясь, а эта вдруг тебе да Петру помочь решила. Видно, вспомнила свое житье человеческое через века, а может, и не забывала никогда.

В раздумье оглядев Аграфену, заметил:

— И что все находят в тебе? Уж на что против людей русалка, и та тебе добра хочет. Да она и о добре-то забыла, а в пустой голове, видно, точно как в твоей вертится — любовь да любовь. Ну ладно, отвлекся я. Сказала она, что близко царь речной сошелся с великим нетопырем, решили они, коварством да хитростью, человеков обманути, поработити да и стать над ними, как над нежитью своей. Но магическая сила водяного могуча, потому увидел он, то ли в кристаллах своих, то ли в книгах, не знаю, врать не буду, — что Петр-кожевник на пути его встанет. Потому и послал своих слуг, младенцев адских, да еще пару помощников великий нетопырь добавил, чтобы тебя поймать, да привезти в замок подводный. А за тобой и Петр поплетется, но только тогда, когда водяной будет готов к встрече. Зная, что отец Михаил силой святой мог бы план его раскрыть до времени, да найти тебя, наперед они озаботились, чтобы священник в дела его не встревал, каковое обыкновение ему вельми присуще. Однако ты, слабая, глупая девчонка, все планы его порушила, теперь он не остановится.

Аграфена, которая уже воспринимала корочуна как обычного собеседника, протянула к нему руки, вцепилась в густую шерсть на плечах:

— Что же делать мне теперь? Ведь принесу пагубу всем, меня окружающим, да погань водяная из меня приманку для Петра сделает.

Корочун с неудовольствием отлепил ее руки.

— Ну что ты меня трясешь? Я ведь к тебе с планом пришел, только ты все не даешь сказать Алешка твой далеко, где, я сам не знаю, да и не нужно мне. Водяной хотел бы проведать, да сила его на детей малых крещеных не распространяется, потому дитя в безопасности. Приятели твои ему тоже не нужны. Отец Михаил занедужил, неизвестно, выживет ли, на него силы тратить нечего. Потому все они могут пострадать, только если рядом с тобой окажутся. Стерегут вас на всех дорогах, если поедете в монастырь.

— Откуда ты знаешь про монастырь? — вскинулась Аграфена, которую вновь захлестнули подозрения.

— Откуда, откуда, дела великие, да подслушали наши, как вы умные речи вели, а ты верещала, Полину утешая. Поблагодарила бы — мои проследили, чтоб рядом никого не было. Так вот, если со всеми поедешь, царь речной по дороге непременно поймает, тогда всем беда. Пусть они едут, как задумано, в монастырь, им там поспокойнее будет, да и вообще, нечего им мешаться под ногами, пока от них никакого прока не может быть. Тебя же отведу в свое селение. Там тебе водяной вреда причинить не сможет, хоть даже знать будет, что ты там. Против нас у него силы нет, мы его бельмастых деток не испугаемся. Ну, решай, согласна ли?

Подумав, добавил:

— Да ежели согласна, успокой друзей своих, скажи, что ли, будто тайный вестник от Петра явился, которого ты хорошо знаешь, да подтверждение привез тому, что действительно волю твоего мужа выполняет. Подождет, пока они уедут, а затем тебя в безопасное место отправит.

Аграфена не знала, можно ли доверять корочуну, ибо все прежние события опровергали такую возможность. Однако она боялась, что, если со всеми бежать будет, то принесет смерть близким людям. В конце концов, соглашаясь с его предложением, она рисковала только собой, да и нечего от себя скрывать — поверила она лесному посланнику, сердце не чувствовало фальши. Последний раз вглядевшись в глаза его и не увидев ничего, кроме горящих красных зрачков, сказала:

— Я благодарю тебя за предупреждение, за заботу. Пойду с тобой, Бог даст, все заладится.

Корочун скривился при упоминании Божьего имени, но промолчал. Аграфена, выйдя из дома, увидела, что Потап с Ферапонтом уже перенесли отца Михаила в возок, уложили, устроили рядом Ефросинью с Полиной и ищут только ее, чтобы в путь отправиться. Постаравшись принять спокойный вид, она подошла к телеге.

— Вот и ты наконец. Где ты пряталась? — спросил Потап. — Мы уж и в доме смотрели, хотели уже окрест все обежать. Ну, слава Богу, ты здесь, садись быстрее.

Ответ Аграфены о таинственном посланнике, о том, что не поедет с ними, огорошил всех, особенно Ферапонта, предвкушавшего длинную дорогу вместе. Потап, как обычно в трудных ситуациях слушавший, открывши рот, вдруг всполошился, взбунтовался:

— Погоди, Аграфена, откуда взялся тот посланник, чего прячется? Ежели ты его знаешь, то и мне он знаком, мне ведь все ваши друзья известны. Так почему имя его не назовешь, я бы знал тогда, верный ли человек. А ну как вороги да бесья сила заманивают тебя невесть куда? Мы что, мало страху ночью все натерпелись?

Он вдруг заревел во всю могучую глотку:

— Эй ты, посланец, выходи давай, посмотрю на тебя, или я сам сейчас за избу зайду, человек я не гордый!

Аграфена закрыла ему рот рукой:

— Потап, милый, и ты знаешь этого человека, и доверяешь ему. Но Петр велел никому не показываться, чтобы не навлечь беду на того, кто его видел. Да и принес он мне кольцо, которое я перед отъездом дала на счастье, да чтоб по кругу вернулся туда, откуда вышел. Доверься мне, все будет хорошо. Не задерживайтесь, чем раньше выедете, тем лучше. Я, как вас провожу, тоже сразу пойду, куда муж сказал. Там мне безопасно будет, вы же узнаете, где я, как Петр разрешит.

Уговаривая так, про себя думала, что если бы Потап увидел посланника, то не только ее бы не отпустил, но и того прибил, ничего не слушая, как врага старого. С трудом заставила к себе прислушаться. Решающим стало упоминание об отце Михаиле, который может умереть от долгого пребывания на холоде, да еще без лекарств горячих. Наконец все уселись, Ферапонт поглубже натянул капюшон, и крытый возок покатил в путешествие.

Проводив его глазами, пока не показался с другой стороны заовражья, Аграфена оглянулась и увидела стоящего рядом корочуна, который вышел из-за дома, когда его никто не мог уже увидеть.

— Пойдем, — пробурчал он, — хватит тебе слезы лить да вышитым платком махать, — хотя ни того, ни другого Аграфена не делала.

Уезжая, Потап спустил на землю уже уложенные в телеге узелок с ее немногими вещами и сундучок с лекарствами. Она хотела взять их, чтобы следовать за провожатым, но тот молча подхватил сундук, оставив ей узелок.

Быстрыми шагами направился к кладбищу за церковью, которое смыкалось с лесом и где в эту пору нельзя было встретить людей. Прихожан же Ферапонт распустил еще утром, и зная, что священник болен, возвращаться им было ни к чему. Однако, сторожась, корочун почти бежал, — нежелательная встреча, тем более, с вооруженными мужиками, могла плохо кончиться не только для него, но и для Аграфены. На ходу скоро произнес:

— Сейчас луна на ущербе, человеком оборотиться не могу. Ежели встретим кого, да нападут люди, ты от меня вроде как отбивайся, а потом в лес беги, там тебя наши найдут.

— А как же ты? — спросила Аграфена.

— Я — как судьба поведет, — усмехнулся, а по виду морду перекосил корочун.

Достигнув леса, он успокоился, сбавил шаг, говоря, что в своем доме никому в обиду не дастся. Ларец Аграфены, хоть и платком перевязанный, нести было неудобно, и корочун то и дело перебрасывал его с плеча на плечо.

Тропы видно не было, все стежки тщательно заметались корочунами, дабы не навести врагов на след, ведущий к их селению.

Потому Аграфена шла впереди, ориентируясь на деревья, указанные провожатым, который позади то и дело наклонялся, уничтожая протоптанный снег, при этом сундучок наезжал ему на голову, приводя в крайнюю степень раздражения.

— Ты что туда, казаны да горшки положила? Ты бы еще сундук дубовый со всей одежей за собой волокла, да ладно бы ты, так мне приходится.

Аграфена, которая все время оступалась, продираясь сквозь бурелом, несколько раз упала, угодила в земляные выемки, наполненные полурастаявшим снегом, промочив ноги да и вообще устала, проведя ночь без сна, в ужасе от встречи с бесовскими порождениями, тоже не в благостном настроении находилась, а потому ответила резко:

— Никто тебя не просил за сундучок мой хвататься, а если силы уж нет совсем, отдай мне, я понесу. Все легче, чем твое скрипение слушать.

Сзади раздался страшный скрежет, от звука которого тело ее покрылось гусиной кожей. Со страхом оглянувшись, увидела, что корочун остановился, разинув пасть, из которой и вылетали дикие звуки. «Спаси Бог, да это он смеется», — догадалась Аграфена, сама улыбнулась, и уже с более легким сердцем продолжила путь, даже пожалев, что накинулась на спутника, рисковавшего ради нее и предложившего в случае опасности бежать, оставив его одного. Подойдя к болотной тропе, корочун поменялся с нею местами, отдав ей ветку, велел снег заметать и ступать строго по его следам. И вот она взглянула на логово корочунов с того места, на котором стоял недавно Петр.

Тот же навес посредине, под ним — идол, личиной страшный, стволы, лежащие перед ним, служащие стволом. Однако не было тогдашнего спокойствия — большая группа корочунов окружала что-то, невидимое ей за их спинами. Как только путники, сойдя с тропы, появились на поляне, все оглянулись. Несколько обеспокоенных жителей бросились навстречу, однако почти не взглянули на Аграфену, обращаясь к своему пришедшему с ней собрату:

— Мерзостный чародей, бесовское наваждение, водяной — утопленник распухший, опять приманок набросал ядовитых на берегу. Двое наших детей, хоть много раз им запрещалось туда ходить, да подбирать пакость всякую, съели их, теперь умирают. С ними, от его козней, мы уже пятерых лишились!

Старший корочун, а за ним Аграфена, подошли к широкому древнему пню, разваленному надвое, — при гниении выделялось тепло, — на нем, на куче сухих листьев, лежали крошечные подобия корочунов, и Аграфена, как и Петр раньше, вдруг удивилась: «Да это же их дети, как у людей». Почему она так поразилась, и сама бы не могла сказать, ведь как-то же должен был поддерживаться корочунский род.

Они лежали, прислонившись друг к другу, маленькие жалкие тельца, которые, казалось, уже покинула жизнь. Несчастные были в сознании, мучились от боли, и вдруг, потрясенная до самых основ своего существа, она увидела, как по мягкой шерстке на длинных мордочках скатываются слезы, теряясь в меховых жабо на тонких шейках. Не красные, как у взрослых, а бледно-розовые глаза были открыты, с мольбой обводя лица собравшихся. Не в силах уже говорить, пожаловаться на боль и страх, они только жалобно, тонко и слабо стонали.

Аграфена бросилась вперед, она видела перед собой не детенышей лесных тварей, — хоть и им бы помогла при возможности, — а детей разумных существ, с такими же, как у людей, чувствами, так же страдающими при бедах, которые происходят с их малышами, убиваемыми горем от их потери, ибо для родителей, каким бы богам они не поклонялись, не может быть ничего более страшного.

Сдернув со спины старшего узел с ее сундучком, который тот, забыв от потрясения сбросить, принес с собой к собравшимся, она открыла крышку, одновременно задавая вопросы том, давно ли дети съели отраву, что это могло быть, — просто ядовитые лакомства, или такие, на которые еще и порча наведена. Выслушав сбивчивые ответы, поняла, что корочуны и сами не знают, что изготовил водяной, потому решила одновременно и от отравы, и от ведовских чар лечить.

Корочуны понимали, что сами не в силах помочь детям, — собрались вокруг, только ожидая их смерти, чтобы не пришла она к одиноким. Аграфена же являлась последней вероятно, лишь призрачной надеждой, однако никакого вреда от ее действий уже не может быть, а детям, возможно, будет легче терпеть и умирать, надеясь на выздоровление. Потому лесные жители предоставили ей полную свободу действий.

Велев развести огонь и согреть воды, она растворила порошок, затем положила невесомое тельце на изгиб локтя, другой рукой по капле вливая в рот снадобье. Сказала, чтобы кто-нибудь делал это же с другим ребенком. Через некоторое время малыш содрогнулся, Аграфена быстро наклонила ему головку, и из открытого рта изверглась черная пузырящаяся жидкость.

По виду ее женщина поняла, что помочь может трава царь-архангел, которую рвала она, как сказано в Лечебнике, на Иванов день через золотую гривну. Тот, кто носит ее или пьет, не боится дьявольских чар, а всякая порча выходит из человека вон. Правда, сомневалась, распространяется ли действие на корочунов, но раздумывать было некогда, да и бесполезно, — другими средствами она не располагала.

Аграфена развязала мешочек с нужной травой, вскипятила на огне в медной кастрюльке, — видно, украли у кого-то, подумала мимоходом как о чем-то мелочном, — и вновь по каплям стала поить детей. Неожиданно с ними случились такие страшные судороги, что она испугалась, предполагая их смерть в следующее мгновение.

Вокруг слышался горестный вой, но она даже не подумала о себе, которую могли ведь и обвинить в гибели малышей. Глаза застилали слезы при виде ускользающей из рук их жизни, но они содрогнулись в последний раз и из широко раскрытых в тонком вое ротиков вылетели две огромные черные пиявки, ударились оземь и сразу же исчезли.

Корочунята затихли, перестали стонать. Аграфена быстро обтерла их тельца мягкими тряпочками, смоченными в том же отваре, а затем сожгла ветошки на костре. Розовые глазки закрылись, и они еще теснее прижались друг к другу. Аграфена, приметив в раскрытой норе заячьи шкурки, тепло укрыла их, и они сразу же спокойно уснули.

Раздался вздох облегчения, мохнатые морды повернулись к ней, уставив красные глаза, старший же, подойдя к ней ближе, сказал:

— Видно, судьба такая, что ты да муж твой нам добро несете, двое людей за столетия нашего существования.

Корочуны согласно закивали головами. Отовсюду раздавались слова благодарности. Аграфена тоже была счастлива, но устала до такой степени, что была готова упасть на снег и там уснуть. Как оказалось, едва они пришли, старший велел нескольким сородичам из бревен, веток, мха и листьев соорудить быстро маленькую хижину, положить в ней бревна, скрепленные длинными плетущимися стеблями, хоть и сухими, но сохраняющими свою упругость, покрыть сооружение шкурами и развести в хижине огонь. Аграфена едва добралась до этого ложа, зарылась в теплый мех и уснула, как в омут провалилась, спокойно, без сновидений, набирая силы.


Опасение, что крымские татары могут напасть на русское посольство, заставили идти к Черному морю кружным путем. Люди, истомленные длительным и тяжелым походом, вздохнули с облегчением, когда оказались на палубе заранее подготовленных и ждущих их кораблей.

Подплывая к Кафе, русские уже издалека услышали грохот пушек, резкие звуки, извлекаемые из накр, ударного музыкального инструмента, и мелодию, которую вели зурны, покорные напору воздуха, выталкиваемого раздутыми щеками умелых музыкантов.

Весть о посольстве великого государя опережала морской караван, и управляющие значительными городами мурзы, санчаки — крупные военачальники, старались залучить гостей к себе, не только желая разузнать что-то о намерениях Государя Ивана, но и надеясь на доброе слово, что может быть невзначай обронено перед султаном. Ибо он, как известно, еще к первому русскому посольству отнесся благосклоннее, чем к иным.

Касим-бег, сосредоточивший в своих руках гражданскую и военную власть в Кафе, направил навстречу шесть катарг, гребцы которых стремительно гнали их по спокойному, поразительной синевы морю.

В первой катарге, самой большой, с возвышенной впереди палубой, покрытой коврами, стояли, выпрямившись, три человека в одинаковых белых чалмах и переливающихся разноцветьем под ослепительным солнцем длинных парчовых кафтанах. На туго, в несколько рядов затянутых кушаках висели кривые сабли в драгоценном уборе, широкие зеленые шаровары заправлены в красные мягкие сапоги.

Как потом узнали посольские, это были главный сборщик налогов для султана, янычарский ага, железной рукой управлявший войском этого вида, и ближайший советник Касим-бега, немолодой турок с пронзительным взглядом из-под удивительно длинных, завивающихся кольцами бровей.

На втором судне почетным эскортом выстроились янычары, в одинаковом снаряжении, одного роста, с почти неотличимыми лицами, на которых застыло суровое, целеустремленное выражение, как будто сию секунду им предстояло вступить в бой. В третьей лодке собрались музыканты с накрами и зурнами, оглашающими воздух непривычной для русского музыкой. За нею следовали катарги без пассажиров, предназначенные для перевозки гостей в город.

Как только нога советника коснулась палубы, Федор ступил навстречу, склоняясь в поклоне. Его примеру последовали турки и посольские, музыка смолкла. Старик, назвавшийся Айдаром, представил своих спутников — приземистого, основательного сборщика налогов Синана и мощного, сумрачного янычарского агу Бурханетдина.

Федору передали уже ожидаемое им приглашение Касим-бега остановиться на несколько дней в Кафе, на подготовленном к их приезду подворье. Адашев удивлялся, что среди встречающих не было толмача, однако услышав речь Айдара, понял, что тот в нем не нуждается. Пока пересаживались в лодки, чтобы ехать на берег, он осторожно поинтересовался источником знаний, но, встретив слегка смущенный взгляд из-под кудрявых бровей, уже знал ответ.

— Ты в Кафе, друг мой, здесь много людей твоего племени, плененных или проданных своими господами. Они плохие рабы — каждый при малейшей возможности стремится убежать, но хорошие работники, тем более те, кому есть что терять. Я имею в виду семьи, детей, стариков. Прости, я понимаю, что тебе неприятно слушать это, но моей вины здесь нет. Да и русичи берут в полон побежденных, такова жизнь. Мои… — он хотел сказать рабы, но в последний момент ухватил слово, не дав ему соскочить с языка, — челядинцы не бедствуют, я никогда не отказываю, если предлагается разумный выкуп, не наказываю жестоко. Их слишком много, а потому и проблем тьма, я не могу их решать с помощью толмача, вот и пришлось вашу речь учить.

Адашев согласно кивал, одновременно хмуря брови в сторону Петра, порывавшегося вмешаться, не желая признавать пленных и купленных русских законным достоянием турка. На берегу их ожидали аргамаки, седла, сбруя которых были щедро украшены золотом и серебром. Ехать пришлось недолго, но неспешная беседа об обычаях двух стран, сменившая неприятную тему рабства, была нарушена самым непредвиденным образом.

Накануне, определяя путь, Айдар тщательно выбрал спокойные, тихие улицы, на которых не должно было совершиться что-то неприятно неожиданное. Однако отдаленность и малолюдность могли послужить целям и других людей, весьма далеких от посольских проблем.

Узкий проулок был пуст и только возле небольшого каменного дома скопилось несколько ослов и пара телег, в которых съежившись, охватив руками плечи сидели дети разных рас и возрастов, однако самому старшему ребенку было едва ли больше двенадцати лет.

Покосившиеся ворота дома были приоткрыты и туда осторожно скользили бедно одетые турки в красных фесках с засаленными кисточками, шерстяных носках, перевязанных тонкими кожаными ремешками и разноцветных чувяках. Лицо Айдара потемнело, но не успел он сказать слова, как в телеге поднялся во весь рост мальчик с золотистыми волосами и с криком — «Папа! Ты пришел!», — потянулся к Петру.

Тот непроизвольно дернулся навстречу, но был остановлен крепкой хваткой Адашева.

— Не смей! — резко бросил посол, гневно сдвинув брови. — Мы в чужой стране, не тебе ломать их обычаи.

— Но я могу выкупить мальчика! — возразил Петр.

— А почему не другого, сидящего рядом? Он тоже русский. Или эту девочку с пшеничными волосами? Нам велено не благотворительностью заниматься, а царское поручение исполнить. Хорошо мы будем выглядеть в султанском дворце в сопровождении толпы бывших пленников. Да нет у нас и денег таких, мы не из ордена бенедиктинцев, которые специально ездят по мусульманским странам, выкупая христиан.

Тут их внимание привлек пронзительный визг человека, вышедшего из дома, очевидно, его хозяина, по плечам которого ходила плетка янычарского аги Бурханетдина. Тот даже не пытался остановить карающую руку, лишь сгибаясь под ударами и прикрывая ладонями лицо.

— Что происходит? — спросил Адашев подъехавшего советника.

Тот, склонив голову, ответил:

— Прошу простить мою вину, я был обязан исключить в дороге подобные встречи. Но кто же знал, что жалкий сапожник вдруг решит заняться работорговлей у себя на дому? Он нарушил закон, потому что каждый, выставляющий рабов, должен заявить об этом и уплатить налог. Этот же шайтан скупил по дешевке больных, увечных и продает таким же нищим, как и сам, которые не могут заплатить надлежащую цену на рынке, но желают иметь помощника в хозяйстве. Они надеются, что деревенские лекари травами и заклинаниями победят болезнь, и хороший раб достанется им действительно даром.

Во время разговора улица пустела, незадачливые покупатели улепетывали со всех ног, телеги загремели по утоптанной глинистой почве, их возницы предварительно вытолкали через борта детей. Только тут Петр заметил, что каждый ребенок носил на себе следы болезни или увечья — бледные лица, пылающие жаром, тела, покрытые язвами, сломанные и небрежно затянутые в лубки ноги и руки.

Пытаясь найти хоть какое-то убежище, поддерживая друг друга, они спешили к воротам, и только светловолосый мальчик, припадая на короткую искривленную ногу, несколько раз оглянулся, пытаясь перехватить взгляд Петра. Лицо того покрылось пепельной бледностью, рука закаменела, сжимая рукоять меча.

В общий шум вплелся визгливый вой, источник которого невозможно было сразу определить. Лишь подняв головы, русские увидели на плоской крыше дома за высокими бортиками мечущуюся женщину, укутанную в черное, с закрытым лицом. Заламывая руки, и через слово призывая Аллаха, она грозила страшными карами неверным, считая только их виновными в избиении мужа и крушении выгодной сделки.

Смысл ее слов по просьбе Федора кратко объяснил Синан, заметивший от себя, что в ближайшее время разберется с этой семейкой. Неожиданно рядом с женщиной показался мальчик, смуглый и большеглазый, с лицом, искаженным злобной гримасой. Он повторял слова матери и пытался плюнуть на головы чужеземцев. Петр, забыв, что слова его останутся непонятыми, гневно воскликнул:

— Ты же сама мать, женщина, неужели тебе не жаль этих несчастных? А ежели с твоим сыном случится такое, он исчезнет из дома, и ты никогда, никогда во веки веков не узнаешь, накакой стороне он погиб, кто и как издевался над ним перед смертью? Но что ты будешь знать наверняка, так это то, что он до последней минуты, умри он ребенком или взрослым человеком, будет звать тебя на помощь? Пусть покарает Бог тебя и твоего мужа за вашу злобу и жестокость, пусть лишит того, что для вас дороже всего на свете!

И, как будто поняв его слова, женщина перестала кричать, замерев на миг, и тут же, схватив сына за плечи, уволокла его в дом. Ощутив руку на своем плече, Петр обернулся и с удивлением встретил сочувствующий, дружеский взгляд Авксентия. Он ожидал от него насмешки, но боярин тихо и проникновенно заметил:

— Успокойся, друг. Ты испытываешь то же, что и мы, но ничего не поделаешь. Помни, что ты член посольства и не след проклинать местных жителей, что бы те ни сделали. — Помедлив секунду, он хлопнул Петра по руке, и воскликнул, — а несмотря ни на что, ты верно поступил и пусть ихний Бог с ними разбирается.

«Может, и неплохой он мужик, только вот спеси бы убавить немного», — подумал Петр и оглянувшись, увидел озабоченные лица Спиридона и Клыкова, с самого начала неприятной сцены державшихся возле него, очевидно, опасаясь, что кожевник может броситься в сражение.

Григорий, насмешливое выражение лица которого противоречило сочувствию и одобрению во взгляде, не преминул заметить:

— Ты прямо как протоирей с амвона проклятиями сыплешь. Только вот верно говорят — правильно молчать, ежели нечего сказать. К чему твои обвинения, и к кому они? К мелкой нищете, немногим повыше этих рабов. Что они могут сделать?

Петр с раздражением пробормотал:

— Так что, самому султану то же самое сказать?

Турки, отъезжавшие немного вперед, не слышали его слов, но Адашев сурово спросил:

— Ты зачем сюда приехал, Петр? Империю разрушать, свои порядки устанавливать? Я знаю тебя как человека спокойного, разумного, с плеча не рубящего. Как мне переговоры вести, если до султана дойдет, что посольский человек буянит по городам, проклятиями сыплет? А как воспримут это обычные люди?

Красными пятнами полыхнуло лицо кожевника, он понимал, что Федор прав и его возмущение неуместно. Опустив голову, он перебирал плетеную уздечку и понял вдруг, что поступает как маленький Алешка, ковыряющий пол носком сапожка, когда его распекают за очередную каверзу. Взглянув в лицо Адашева, он коротко сказал:

— Прости, Федор, подвел я тебя. Такого больше не повторится.

На улице вновь воцарилась тишина, сопровождающие янычары в продолжение неприятной сцены хранили спокойствие, застыв неподвижно, безразличные ко всему, кроме приказа своего аги Бурханетдина.

С отведенного посольству обширного подворья, где стояли несколько ковровых шатров, величина и убранство которых определялись рангом тех, кто будет проживать в них, Федор Адашев направил Касим-бегу царскую грамоту и жалованье, состоящее из собольих шкурок, золотых и серебряных кубков, украшенных драгоценными камнями. Подарки и грамоту сопровождал посольский толмач Никита Ясень, изучивший турецкий язык в плену, найденный и выкупленный родственниками.

Встреча с Касимом состоялась на следующий день. Отправились на нее все посольские, за исключением незадачливого Ипатова, которого скрутила жестокая боль в желудке. Сперва Адашев насторожился, не исключая возможности намеренного отравления провиантом, присланным на корабль Касим-бегом. Однако это было явно невозможно, поскольку заморскими яствами лакомились все, оставшись при этом здоровыми.

Да тут и Авксентий, потупив глаза, как напроказивший мальчишка, нехотя признался, что нарушил строгий приказ Адашева и купил у мальчишки, вертевшегося в лодке возле судна, какие-то незнакомые и удивительно вкусные фрукты, едва ли не с последним проглоченным куском нежной мякоти почувствовал нестерпимую боль. Его оставили лежать, напоив настойкой Аграфены, которой она снабдила Петра на всякий случай.

Глава Кафы и прилегающих территорий выказал представителям русского царя должное уважение, поблагодарил за подарки и наделил каждого кафтаном, шитым серебром. За обильной трапезой обсудили путь к Истамбулу, хозяин пообещал снабдить провиантом и выделить дополнительную катаргу.

Касим неплохо знал русский язык, обнаружив знакомство Петра с Максимом Греком, обрадовался, рассказав, что в молодости доводилось им встречаться, но дружбы не могло получиться, поскольку при всем своем уме и образованности Грек так и не принял истинного Бога.

Здесь собеседники благоразумно оставили богословскую тему, заговорив об оружии, что увлекло обоих. Теплая ночь спустилась над Кафой, Адашев с остальными засобирался на посольское подворье, а Касим все не желал прерывать беседу с Петром.

Федор осторожно выразил недовольство, опасаясь оставлять своего человека одного, да еще ночью, в чужом, явно недружественном городе. Ему предстояло возвращаться по темным, незнакомым улицам, на которых всегда можно встретить лихих людей, а то и охотников за христианами.

Однако Касим недовольно сдвинул брови.

— Ты не доверяешь мне, Федор? Неужели у меня, поставленного самим султаном, да продлит Аллах его годы, над этим городом не хватит сил защитить моего гостя, тем более находящегося под покровительством Сулеймана? Мои верные люди проводят его до ворот посольского подворья.

Адашев вынужден был отступить, решили, что кожевник придет позже. Время пролетело незаметно, правитель отвел Петра в комнату, где хранилось оружие, привезенное из разных стран. Петр рассматривал ассирийские шлемы, сплетенные из меди непонятным, сложным способом, чешуйчатые панцири персов, их плетеные щиты, под которыми подвешивались колчаны с камышовыми стрелами, арабские маленькие стрелы с острым камнем вместо обычного железного наконечника. Взяв огромный бронзовый щит за кожаное крепление, он уронил его на каменный пол, так как вдруг неожиданно оборвалась полоска кожи. Оба при этом вздрогнули, ибо звон железа совпал с раздавшимся оглушительным перекатом грома. Казалось, то грозно загрохотало само собранное здесь оружие, протестуя против своей насильственной мирной жизни.

Мужчины улыбнулись, посмеиваясь над собой. Петр, благодаря хозяина за гостеприимство, сказал, что пришла пора возвращаться. Свет звезд струился с небес, и тишина обняла город, когда Касим вышел во двор проводить гостя. Небо было чистым и ничто не напоминало о грозе, как будто не грохотал ее громовый предвестник. Их ожидали четыре янычара, которых отрядили проводить Петра, несмотря на его возражения.

Касим заметил лишь:

— Я не только тебя оберегаю, но и себя. Подумай, что скажет султан, да будет Аллах милосерден к нему, если с тобой что случится?

В сопровождении безмолвной стражи кожевник дошел до подворья, которое снаружи также охраняли янычары. За оградой несли дозор русские стрельцы, сопровождавшие караван. Петр поздоровался со старшим, Герасимом, сообщившим, что все уже давно спят, Авксентию стало немного лучше после выпитой настойки.

Петр постоял с ним немного, любуясь прекрасным чистым небом, которое казалось незнакомым из-за непривычного расположения звезд. В небольшом шатре, доставшемся ему стараниями Авксентия, со смехом говорившего, что здесь он будет избавлен от богатырского храпа спутников, Петр разделся, умывшись над серебряным тазом. Помолившись перед сном и с благодарностью осушив заботливо оставленную кем-то чашу с ледяным квасом, бросился на кошму, мгновенно уснув.

Разбудило его чье-то прикосновение и шепот, обжигавший ухо. Петр вскочил, нащупывая меч и хрипло спросил:

— Кто здесь?

Маленькая свеча в поднявшейся руке осветила искаженное лицо Авксентия, в глазах которого блестели слезы. Полное лицо боярина дрожало, захлебываясь словами, он бормотал, почти прижавшись ртом к лицу Петра. Тому было неприятно это прикосновение, сладковато-затхлый запах вылетающих слов и брызги слюны, которые их сопровождали.

Голова была тяжелой, перед глазами то и дело появлялась черная пелена, мешающая думать и слушать, как будто голову набили овечьей шерстью. Собрав все силы, он попытался сосредоточиться, и вдруг в мозг проникли слова, от которых сердце остановилось. Авксентий причитал:

— Зачем, зачем ты это сделал, Петр, друг мой? Ты ничего этим не добьешься, да и обещал Федору сдерживать себя. А что теперь? Посольство провалено, за нами начнут охоту, перебьют невинных людей. Беги, Иваныч, беги. А мы скажем, что ты, ума решившись, сам своего преступления испугался и в море кинулся, утоп. Ах ты, болезный, посерел весь. На-ка, глотни кваску.

Он поднес к губам Петра вчерашний кубок, уже снова полный и заставил отпить несколько глотков. Мгновенно в голове прояснилось, словесная вязь Ипатова забылась, остался только настойчивый призыв — «Беги, Петр!», которому он должен был повиноваться.

Кожевник вскочил на ноги, покачнувшись от странной слабости, и заметался по шатру, отыскивая кафтан, штаны и сапоги.

Протянув руку к изголовью, и не обнаружив всегда лежавших там меча и кинжала, в удивлении стал оглядываться, выхватив у Авксентия свечу.

Боярин, заламывая руки, торопил.

— Скорее, скорее, пока никто не объявился. Не нужен тебе меч, я тебя в верное место отведу, там нечего будет опасаться.

И вдруг, откинув полы шатра, вошли Адашев, Спиридон и Клыков, сопровождаемые Айдаром и Бурханетдином. Лица последних выражали едва сдерживаемый гнев, в черных глазах плескалась ненависть.

— Куда собрался, дорогой гость? — тихим, страшным голосом осведомился Айдар.

Федор, внимательно наблюдавший за Петром, увидел вдруг появившееся на его лице выражение предельного удивления, как будто он только что очнулся от тяжелого сна. Авксентий застонал, утирая платком вспотевшее лицо и заголосил во всю силу легких.

— Простите его, люди добрые, амок на него навалился, студное дело совершил, себя не помня.

За стенами посольства нарастал грозный гул голосов, из которого то и дело вырывалось пронзительное — «Смерть! Смерть убийце!»

Петр, ни к кому не обращаясь, сказал:

— Да куда же я собрался? Почему бегу? — и уже обращаясь только к Адашеву, промолвил. — Что случилось? В чем меня обвиняют?

— Ах, да повинись лучше, вина твоя беспредельная, но может смилостивятся, накажут не смертью лютой, — снова запричитал Ипатов.

— Да какая вина? — взъярился Петр, — не в чем мне виниться, что ты мелешь? — И, обводя глазами собравшихся, сжав кулаки, гневно выкрикнул, — да скажет мне кто-нибудь, что случилось?

Адашев холодным и размеренным голосом ответил:

— Произошло убийство, в котором обвиняют тебя. Сразу скажу, что в вину твою не верю. — Тут он жестко посмотрел на Айдара, поднявшего в удивлении брови.

— Как бы то ни было, — продолжал посол, — разбираться с тобой будет русский государь, ибо ты член его посольства.

Айдар бросил несколько слов по-турецки, и Бурханетдин задвинул в ножны почти обнаженную саблю, не спуская при этом с Петра угрожающего взгляда.

Петр растерянно озирался, не в силах осознать услышанное, не понимая, каким образом возникло обвинение и, не имея возможности оправдаться, поскольку не знал, о каком убийстве ведется речь.

Он лишь неубедительно, почти вяло отозвался:

— Да не убивал я никого. Сдурели вы все, что ли?

Сонная одурь снова стала наваливаться на него, окружающее становилось безразличным, он почти был готов сознаться в неведомом убийстве, только бы его оставили в покое.

Авксентий, не спускавший с него глаз, сунулся было сказать что-то, как звонкий и молодой голос Спиридона отогнал навалившееся безучастие.

— Отец, я знаю, что ты ничего дурного не сделал, так не молчи же, защищайся!

Клыков злобно выкрикнул:

— Ты что молчишь, как снулая рыба? Опоили тебя, что ли, слова внятного сказать не можешь, рот раззявил и стоишь, по сторонам глазами водишь? Как бы карты не легли, мы тебе верим, но этим-то, — он махнул рукой в сторону турок и шумящего подворья, — доказательства требуются.

В ответ Петр остервенело заревел:

— Что я могу сказать? Вы только болтаете, не умолкая, а что произошло, я так и не знаю!

С ужасным акцентом молчавший до сей поры Бурханетдин прошипел:

— А вот сейчас и узнаешь. Иди за мной.

Он стремительно пошел из шатра, за ним заспешил Петр. Айдар, выйдя во двор, полный людей с горящими факелами зычно выкрикнул что-то по-турецки, и толпа, уже норовившая с воем сомкнуться вокруг предполагаемого преступника, смять его, уничтожить, отхлынула, не переставая кричать, призывая проклятия на русича.

Сопровождавшие посольство стрельцы до поры держались поодаль, ожидая знака Адашева. Тот же надеялся, что давать его не придется, ибо открытое вооруженное столкновение погубит не только посольских, но и станет началом войны, отвратить которую послан он со своими людьми. Окруженные толпой, они стремительно шли по узкой улочке, по которой раньше добирались к подворью.

Большая группа мужчин, тоже с факелами, стояла возле дома давешнего неудачливого работорговца и при виде подходивших издала протяжный, страшный вой, в котором слышалось завывание смерти. Ибрагим, перед которым все расступались, вышел к высокому кипарису. При виде открывшегося зрелища Петр невольно застонал, остальные, уже видевшие страшную картину только переглянулись.

На земле перед деревом распростерся хозяин дома, рядом на коленях стояла его жена, раздирающая в кровь лицо с разорванной чадрой и голосившая хриплым, севшим голосом. Она проклинала убийцу сына, просила ненаглядное дитя вернуться в родной дом, где было им так хорошо вместе. Мальчик, опираясь о землю только пальцами босых грязных ног, висел на стволе, пришпиленный к нему одним страшным ударом длинного ножа, в котором кожевник сразу узнал свое оружие.

Голова на тонкой шее склонилась к левому плечу и на грудь, связанные веревкой, спускались старые детские разношенные лапти, что носят в русских селах. Руки были соединены впереди тела тяжелой невольничьей цепью, ржавые кандалы спадали с тонких щиколоток.

Неожиданно турок взметнулся с земли и бросился к Петру, вытянув руки вперед и растопырив скрюченные пальцы, как будто они уже охватили шею врага. Соседи подбадривали его криками, но два янычара по знаку Ибрагима схватили убитого горем отца за тощие плечи. Он кричал неистово, исступленно, роняя хлопья пены из перекошенного рта:

— Сбылось твое проклятие? Ты сам исполнил его, своими грешными руками! Пусть Азраил, ангел смерти, иссушит тебя, медленно сожжет своим огнем и заберет на вечное страдание! Радуешься ли ты, чужеземец, при виде моего мальчика? Мне даже не разрешили снять его, пока ты не увидишь дело своих рук.

Толмач Ясень тихонько перевел слова отца. Тот постоял несколько мгновений перед кожевником, вглядываясь в его лицо, и отвернулся, решительно выдернув кинжал из тела и приняв его на свои руки. Осознание того страшного, в чем его обвиняют, придало сил Петру, и он закричал страстно и негодующе:

— Я не делал этого! Я призвал божью кару на этих людей, но гневные слова были вызваны собственным бессилием перед несправедливостью, жалостью к несчастным детям. Никогда бы я не поднял руки на ребенка, такого же, как мой сын! На меня кто-то пытается переложить собственную вину за совершенное преступление!

Мало кто из присутствующих понимал его слова, но и без них было ясно, что Петр искренне потрясен. Только вот чем? Тем, что его так быстро обвинили или чудовищностью навета? Адашев, зорко наблюдавший за окружающими, отметил еле заметное движение Айдара в сторону янычар и тут же, подойдя близко, еле слышно прошептал:

— Бойни хочешь? Тебе ли будет выгода? Ведь султан заинтересован в переговорах и вряд ли поверит, что великий царь Руси пошлет на них человека, способного на чужой земле совершить отвратительное преступление? Да и веришь ли ты сам?

Советник слушал его, не прерывая, первый, не рассуждающий, гнев в глазах сменился раздумчивым сомнением. Не упуская благоприятного момента, Федор продолжал:

— Пусть судит Касим-бег. Но Петр к нему пойдет свободно, я не допущу, чтобы его по улицам как преступника волокли, когда ничем вина его не доказана.

Старик кивнул.

— Пусть так. Но янычары должны вас окружить, чтобы толпа успокоилась, да и возможности причинить вам вред не будет.

Русские, в сопровождении турецких воинов и бурлящей в некотором отдалении толпы направились в судебню, расположенную перед городскими воротами, где их уже ждал предупрежденный правитель. В большом зале со сводчатым потолком он сидел на возвышении, покрытом алым ковром. За его спиной возвышался тощий толмач, всем своим видом выражавший смиренное почтение, как будто изгибаясь в вечном полупоклоне.

Справа, возле стены стояли трое дюжих молодцев, не отходивших от принадлежностей своего палаческого мастерства — на металлических столах были разложены клещи, пилы, разной длины сверла и другие, подобные им приспособления, призванные добиться правды от подозреваемых.

За суровостью, которую выражало лицо Касима, проглядывало недоумение — как мог он, знаток людей, не распознать сущность человека, который так ему приглянулся? Беседовать с ним перед самым совершением злодейства и не углядеть намека, того напряжения, готовности к убийству, которые неизбежно владели им?

Айдар коротко доложил о столкновении по пути к дому правителя, неистовом гневе Петра и словах, которые можно было понимать только как проклятие и угрозу, последующем убийстве ребенка, обставленном так, что не оставалось сомнения — это месть за проданных в рабство христианских детей.

Несчастный отец пояснил, что видел живым сына в сумерки, а когда загрохотал гром, и он вышел позвать мальчика домой, то обнаружил его уже мертвым, но тело было еще теплым. Что-то мелькнуло на лице Касима, но на Петра снова навалилась усталость, он перестал прислушиваться к разговорам, как будто не его жизнь сейчас решалась.

Плачущим голосом заговорил Ипатов:

— Я проснулся, когда все посольские возвратились и спали, зашел к тебе, за настойку поблагодарить, а тебя не было, когда все посольские уже спали.

Обратив глаза на Петра, он завел свое причитание.

— Повинись друг, амок на тебя навалился, безумие обуяло, вот ты и согрешил. Падай в ноги, проси!

Неожиданно он взвизгнул, отороченная мехом шапка свалилась с головы, и он почти прыгнул вперед от доброго удара по спине. Гневно обернувшись, Авксентий встретил бешеный взгляд Клыкова:

— Ты что, козел, бесова родня ему могилу роешь? В чем признаваться, чего ты воешь, как собака на луну? Ни в чем он не виноват, и конечно его не было в шатре, он вернулся позже посольских!

Лицо Ипатова посерело, покрывшись крупными каплями пота.

— Как это после? Он должен был с ними быть.

— Должен, да не сделал, — огрызнулся Григорий. Боярин, глядя на купца будто завороженный, отступил на несколько шагов, как перед неожиданно появившимся василиском и остановился спиной к Касиму.

Федор дернул его за рукав, разворачивая на месте, гневно спрашивая:

— Ты понимаешь, где находишься и что делаешь?

Тот машинально повернулся и застыл на месте, вдруг перестав обращать внимание на Петра. Голос Касима пресек все перешептывания и разговоры. Он спросил.

— Петр, почему ты молчишь? Разве нет у тебя слов оправдания?

С трудом преодолевая ватную пелену, охватившую тело и разум, тот ответил:

— Я не виновен.

Касим улыбнулся.

— Конечно, не виновен. Отец видел мальчика живым до удара грома, и тело его оставалось теплым, когда он обнаружил сына. Я, волею Аллаха управитель Кафы свидетельствую твою невиновность. Неужели ты забыл, что был вместе со мною в это время? Убийство совершил тот, кто не знал этого, полагая, что ты вернулся вместе со всеми. Возвращайтесь на подворье, перед вами лежит путь в Стамбул. А мы сами найдем виновника и покараем его с помощью Аллаха.

Адашев стремительными шагами возвращался к шатрам. Лицо его было хмурым, хоть он искренне поздравил Петра с избавлением от опасности. Клыков дружески подтолкнул его, а Спиридон шепнул — «Ни секунды не верил!», вызвав признательную улыбку отца.

Ипатов тихонько причитал про себя:

— Диавольские чары попутали. Да как можно было усомниться в Петре? Ах, ты, Господи всемогущий, помилуй меня за глупость в ничтожестве моем и убожестве. Не иначе басурмане напустили колдовство какое, вот я и одурел совсем.

В лагере Федор направился к шатру Петра, но тут Авксентий неожиданно оживился, заступая ему дорогу, хватая за отвороты кафтана.

— Не ходи! Там дьявольская пелена, шатер сжечь нужно, не то амок на всех перекинется.

Но Адашев отстранил его твердой рукой и войдя в шатер, прежде всего взял кубок, из которого пил Петр. На дне его осталось немного кваса. Федор повернул камень перстня, с которым он никогда не расставался, над горловиной. Тот немедленно запотел, потеряв прежний блеск. Повернувшись к Петру, Адашев бросил:

— Тебя опоили ядом, который лишает воли, мешает мысли, внушает то, чего никогда не было. Алмаз безошибочно распознает отраву, он теряет свой блеск, как бы покрываясь смертным потом.

Переводя взгляд на стоящих перед ним он почти про себя спросил.

— Кто же это сделал? Кому помешал Петр?

Выступил Ипатов, неожиданно успокоившийся и серьезный:

— Дал напиться я, но кто налил и принес сюда зелье — не ведаю.

Его поддержал Петр:

— Я пил это и вчера, кубок уже стоял здесь, и никого рядом не было.

Адашев оставил расспросы, велев грузиться на судно.

Вечером, удерживая равновесие на качающейся палубе, Федор подошел к кожевнику и тихо сказал ему.

— Будь настороже. Среди нас есть враг, и он желает погубить тебя. И причины этого я не понимаю. Возможно, ты обладаешь каким-то секретом, сам об этом не подозревая? Странно ведет себя Ипатов, он с самого начала был против тебя. То ли боярин замешан в каком-то заговоре, то ли просто глуп безмерно и труслив.

Но Петр возразил:

— Он думал, что помогает мне. Авксентий не знает меня так, как другие, почему он должен был мне верить? Но, несмотря на это, старался спрятать меня в надежном месте.

Адашев, наблюдая за игрой дельфинов, сопровождающих корабль, протянул:

— Не знаю, может ты и прав, а он растерялся, да вместо добра глупость сделал. Как бы то ни было, будь внимателен. Мы почти дошли до Константинополя, — Адашев среди своих никогда не называл город Стамбулом, — времени проводить расследование уже нет. Будем уповать, что Бог всемилостивый не даст погибнуть среди басурманов.

Утром, с восходом солнца, морской караван приблизился к городу, еще так недавно бывшему оплотом христианской веры. Казалось, что Стамбул, с трех сторон охваченный водами двух морей, находится на острове. Огромный затон, длиною более двух верст, образованный Черным и Белым морями, сужался ближе к султанскому дворцу. В более широкой части толкались на волнах катарги, и сразу на берегу мрачно темнела тюрьма каторжных ясырей.

Чистой воды близ берега почти не было видно. Против дворца качались галеоны — крупные парусные суда, пригодные для военного и торгового дела, струги, большие и малые корабли, крохотные лодчонки, двухмачтовые долбленые лодки бусы.

Городские дома лепились от дворца до самой городской стены, невысокой и не очень толстой, над которой лишь слегка выдавались частые четырехугольные башни. В западной части города особняком стояли семь высоких и одна маленькая башни, этот городок в городе назывался Едикуль. В семибашенном замке заключались неугодные султану лица, лишь некоторым из них было суждено увидеть солнечный свет, тогда как о других просто забывали навсегда.

От моря берег постепенно возвышался и вместе с ним карабкался султанов двор, сам дворец высился на холме. Рядом с ним вздымался к небу Софийский храм, при виде которого русские одновременно перекрестились. От храма начинался длинный горный гребень, прерываемый долинами, так что образовались семь холмов. На каждом стоит высокая мечеть, украшенная драгоценным мрамором и великолепной резьбой.

— А что это за длиннее столбы рядом с церквами ихними? — спросил один из молодых стрельцов.

Адашев ответил.

— Они называются минаретами, с них к молитве призывают, а в праздники украшают множеством светильников.

— Так вот откуда их крики заунывные раздаются… — раздумчиво проговорил юноша.

Адашев усмехнулся.

— Это кому как. Нам их крики странны, им — неприятен звон колоколов. Турецкий историк Саад-ад-Дин, рассказывающий о падении Константинополя, писал, что по окончании военных действий вместо нелепого колокольного звона раздался приятный голос муэдзина, возвещающий пять раз в день время молитвы. Из церквей выбросили идолов, очистили их от запахов, которыми они были оскверняемы и устроили в них ниши, чтобы каждый знал, куда устремлять взор во время молитвы. К церквам приделали минареты, не забыв ничего, чтобы превратить их в места благочестия для мусульман.

— Что с них взять — нехристи поганые, — подвел итог стрелец и хотел отойти, но был остановлен Федором.

— Придержи свое негодование при себе. В их веру никто тебе переходить не предлагает, истинному Богу поклоняйся да молчи больше в чужой стране.

— Смотрите, красота какая! — воскликнул Спиридон, указывая на стоящий посреди площади высокий столб, пылающий алым цветом.

— Рассказывают, — сказал Федор, — что эту колонну поставил император Константин Флавиан, а под ней множество святых мощей схоронено. Там лежат двенадцать укрух Христовых, секира, которой Ной свой ковчег мастерил, а наверху ангел стоял со скипетром, которым хранил Царьград. Но за грехи рода человеческого Бог позволил прийти сюда туркам, а ангел поднялся на небо.

Как было в Кафе, навстречу посольству выслали огромную катаргу с толмачом и служилыми людьми. Русских пригласили на встречу с великим визирем Мухаммедом Соколи, от которого во многом зависела внешняя и внутренняя политика турков.

На берегу посольство ожидал толмач самого султана Ибреим-бег, пешие янычары со своими нарядно одетыми агами на конях, чауши и спаги. Их отвели на посольский двор, куда в тот же день султан прислал корм, а также ковры и суконные подстилки.

Мухаммед Соколи разговаривал в своем дворце только с Адашевым, именно ему тот рассказал, как и было велено царем, о предложениях русского государства. Визирь должен был предварительно ознакомить султана с целями посольства.

Встреча с султаном состоялась на второй день, посольским предоставили лошадей, велев спешиться близко от ворот. Пока Адашев с сопровождением проходил длинной залой, сидящие по обе стороны важные сановники поднимались при его приближении, садясь только после того, как посольство минует встречающих.

Султан расположился на рундуке, к которому вели три ступени, устеленные коврами. Сам трон покрывала тканая золотыми узорами алая материя, по бокам лежали пухлые изголовья. На Сулеймане блестела накидка из шелковой узорной ткани, красивое смуглое лицо оттенял белый тюрбан. Каждого посольского брали под руки два капычея и подводили к султанской руке.

Царскую грамоту, согласно обычаю, Адашев вручил не султану, а одному из высших сановников. Сулейман благосклонно выслушал через толмача устное послание царя Ивана Васильевича с пожеланием мира между двумя государствами. Грамота была оставлена владыке для перевода и прочтение, а посольство, сопровождаемое почетным эскортом янычар и спаг, отправилось на подворье.

После первой торжественной встречи во дворец для переговоров ездил только Адашев с толмачом и посольскими служилыми. Остальные же бродили по незнакомому городу, выполняли разные поручения. Петра и Клыкова сам Адашев нередко привлекал для обсуждения возникших вопросов, и мнения их частенько позволяли взглянуть на проблему с иной стороны, подсказывая неожиданное решение.


После очередной встречи и с утра Адашев был свободен, вместе с остальными отправился познакомиться с городом. Глаза Спиридона чуть ли не вдвое расширились, в попытке сразу все увидеть, каждым зданием полюбоваться. Петр вел себя сдержанно, словно и не было вокруг диковин чудесных, и только Аграфена смогла бы разглядеть, что на самом деле он так же восхищен и взволнован новыми впечатлениями, как и сын.

Пока ехали по улицам древнего города, Федор Адашев рассказывал о его истории. Византий был основан задолго до Рождества Христова. Владели им и персы, и греки, и римляне. Тот, кто правит здесь — контролирует Босфорский пролив, соединяющий Черное море и Мраморное, а за ним путь идет в Эгейское и Средиземное. Это дает преимущество в политике, войне и торговле, позволяет взимать пошлину с проплывающих мимо купцов.

Речь Адашева была внезапно прервана. Всадник в богатом наряде ехал им навстречу, и показалось Петру, будто есть в нем что-то знакомое. К несказанному своему удивлению, он признал в нем Хорса.

— Что же ты делаешь здесь? — удивленно воскликнул кожевник.

Воин от ответа уклонился, молвив, что рассказывать чересчур долго, да и ничего интересного здесь тоже нет. Потом добавил:

— По поручению султана Сулеймана я с самого вашего приезда с надежными людьми вас охраняю. Повелитель Истамбула желает удостовериться, что русскому посольству никто не причинит вреда. Если честно, мне самому давно хотелось поговорить с вами, рад видеть знакомые лица. Но были обстоятельства, не позволяющие сделать это раньше. Но об этом мы с тобой, Петр, поговорим чуть позже. Сейчас не время и не место.

Петра и Спиридона неожиданное появление Хорса хоть и удивило, но показалось легко объяснимым. Оба были уверены, что после поисков священной книги воин уехал из Москвы, так почему бы теперь им и не встретиться в краю далеком.

Такое мнение как нельзя больше устраивало Хорса, и он вызвался проводить Петра и его товарищей до их палат. А поскольку Адашев был занят, их давний знакомый охотно отвечал на вопросы Спиридона об Истамбуле, объясняя, какое из зданий было выстроено при римлянах, при византийцах или при турках. Особо же удивляло юношу, что виднелось вокруг много мозаики причудливой, но ни одного изображения человека или животных на глаза не попалось. Хорс объяснил, что делать подобные рисунки здесь запрещено.

— А это, — продолжал он, — Сулеймание, одна из красивейших мечетей города.

— Смотри, отец, как красиво, — воскликнул Спиридон.

И, правда, храм величественно возвышался над Истамбулом, — но не подавлял при этом города, не принижал его, а, напротив, возносил древнюю столицу ввысь, к сияющему небу. Перед молельным залом раскинулся внутренний двор. Хорс заметил, что так во всех больших мечетях. По углам двора высились прекрасные минареты.

— Обрати внимание, что их четыре, — сказал провожатый.

— А что здесь особенного? — удивился Спиридон. — Углов-то у двора обыкновенно четыре и бывает.

— Дело не в этом. Четыре минарета означают, что Сулейман — четвертый оттоманский правитель. Заметь, балконов на минаретах десять. Они тоже имеют символическое значение, и указывают на то, что, начиная с Османа, основателя династии, Кануни — десятый султан.

Хорс рассказал также, что молельный зал Сулеймание, отделанный светлым мрамором, — возможно, самый прекрасный во всем Истамбуле. В мечети не только молятся. Здесь также учат медицине и богословию, специально для бедняков создана больница, тут же они могут получить еду. Кроме того, нашлось место и для караван-сарая, и для турецких бань.

— Все это в храме? — не мог поверить Спиридон.

Далее Хорс поведал, что Сулеймание выстроил Синан, самый известный архитектор Османской империи. Сам же Сулейман тоже в искусствах сведущ, пишет стихи и создает золотые украшения. Мысль о том, что государь великой страны может быть еще и ювелиром, показалась Спиридону удивительной.

Несмотря на небрежный тон Хорса, его стремление поддержать досужий разговор, Петр не мог не понять, что друга беспокоит какое-то важное дело, но заговорить о нем при других он не решается. Потому, улучив паузу между вопросами Спиридона, который сыпал ими, как облако каплями в проливной дождь, — Петр сказал, что неплохо было бы им с Хорсом посидеть где-нибудь, да вспомнить былые дни.

Тот понял нехитрый намек, — а это было особенно просто, поскольку вспоминать им двоим почти нечего было, кроме тех событий, о которых кожевник предпочел бы не говорить вовсе. Условились, что воин заедет за ними на следующий день.


Дела, связанные с посольством, заняли у Петра больше времени, чем он рассчитывал, и встречу с Хорсом пришлось перенести на вечер. Тот не возражал, но по лицу его кожевник понял, что воин разочарован, поскольку дело довольно срочное.

Потому откладывать разговор далее Петр не стал, — хотя и хотелось ему отдохнуть после долгого путешествия и стольких хлопот. Взяв с собой только Спиридона, он отправился в названный ему караван-сарай, где их уже ждали Молот и Альберт, — на их присутствии особо настаивал Хорс, сказав, что они, сами того не зная, оказались замешаны в деле, о котором пойдет речь, — а также трое турков.

Хорс кратко представил Петра и Спиридона собравшимся, отрекомендовав их как великих воинов с Севера, снискавших у себя на родине великую славу победителей нечисти. Первым побуждением Петра было возразить, сказать, что похвал таких не заслуживает, но он все же промолчав, подумав о том, что речь идет не только и не столько о его славе, сколько о чести страны, которую он представляет.

Троих человек в восточных одеждах Хорс представил как Рашида, доверенного охранника султана, мудреца Саида и шейха Хасуфа. Альберта и Молота представлять не потребовалось. После положенного обмена приветствиями, — который в Турции может занимать и пять, и десять минут, и больше, — стражник рассказал о пугающих событиях, которые происходят во дворце султана. Переводил Хорс.

История эта сразу захватила Спиридона, Петру же подобная откровенность показалась странной. С чего бы стал верный солдат открывать секреты своего владыки, да еще перед послами чужеземными, — хоть и не врагами, конечно, но и не друзьями. Задавать вопросов, однако, не стал. Не будучи опытным в посольском деле, он, тем не менее, в людях хорошо разбирался и понимал, рано или поздно все ему объяснят, а до тех пор — чем меньше будет им сказано, тем меньше окажется причин для сожаления. Стражник, тем временем, передал слово мудрецу. Саид провел ладонью по бороде, и начал:

— Много дней прошло с тех пор, как Рашид рассказал мне о произошедшем. Он был первым и единственным, кто видел бесов, разговаривал с одним из них. Также принес мне мешок с обрубленными хвостами и крыльями, что принадлежали сынам шайтана. Я внимательно выслушал его, но ответил — сведения его, хоть и очень важные, все же не достаточны. Знаю, что сильно разочаровал этим и его, и визиря Ибрагима, но в своей правоте я был уверен. Однако на следующий день, после отбытия Рашида, мне пришло в голову, что я должен обратиться за советом к шейху Хасуфу, моему старому другу. Так и поступил. Мудрец сказал, ничего обещать не может, но попробует что-нибудь выяснить.

Продолжил разговор сам Хасуф.

— Наш орден очень древний. Одни говорят, основали его арабы, другие — что византийцы, третьи — что русичи. Много ходит о нас слухов разных, но все лживые. А потому скрываемся мы от людей, стараемся тайну свою хранить и ни во что не вмешиваться. Единственное, что нам нужно — общаться с джиннами, учиться у них тысячелетней мудрости, и передавать знание это из поколения в поколение. Но другу своему, Саиду, я отказать не мог, потому созвал своих товарищей и попросил их совета.

Долгое время нам ничего не удавалось узнать. Ответ пришел из далекой Московии. Лесные народы, лешие да корочуны, говорили о гигантском нетопыре, который жаждет погубить нашего султана, а после этого захватить Османскую империю, прикинувшись человеком. Чудовище хочет поработить все народы нашего государства, и превратить людей в скот, разводимый ради мяса. Тайну свою монстр хранил ревностно, от всех скрываясь, и узнать ее мы смогли лишь благодаря хвастовству да болтливости речного царя, который нетопырю доводится двоюродным братом.

Логовом своим нетопырь выбрал развалины Джайрана, древнего торгового города. Там, вдали от человеческих глаз, он мог собирать армию, находясь в полной безопасности. Для того, чтобы вызывать своих слуг из темного подземного царства, монстру был нужен волшебный бриллиант, Глаз Жар-Птицы. Когда-то он принадлежал московскому князю, потом же оказался у нас. С его помощью мы общались с джиннами.

Нетопырь принял облик ювелира, и нанял одного из казанских воров, по имени Альберт, чтобы тот украл камень. Так и произошло. Мы лишились своего сокровища, и потеряли возможность говорить с нашими мудрыми друзьями. Все это время мы не переставали искать алмаз, но безрезультатно. Нам известно, что джинны тоже пытаются найти его, но, согласно древнему заклятию, мы не можем общаться с ними без камня, а потому мне неведомо, добились ли они каких-то успехов, или нет.

Завладев бриллиантом, нетопырь проглотил его и начал собирать войско. На это потребовалось немало времени. Только недавно он счел, что готов к действиям. В руинах Джайрана он нашел древний скипетр Аверроэса, арабского мудреца. Этот жезл очень могущественный. Использовать его можно как во благо, так и во зло. Монстр наложил проклятие на Сулеймана, и посох начал капля за каплей выпивать из того жизнь.

Однако важно было хранить жезл как можно дальше от Истамбула, поскольку придворные маги и астрологи скоро ощутили бы его магические эманации. Потому нетопырь отослал скипетр своему двоюродному брату, водяному. Сам он давно уже жил в городе, под видом бухарского мудреца.

Для поручения своего он выбрал Альберта, с которым уже был знаком по Казани, и был уверен, что поручение будет выполнено в точности. Дело в том, что над скипетром следует время от времени проводить особый ритуал, иначе его сила выйдет из-под контроля. Это не имело значения, пока предмет лежал в развалинах, всеми забытый. Но теперь, когда он вытягивал жизнь из султана, за ним требовался присмотр.

Вот почему мнимый бухарский мудрец настаивал, чтобы скипетр был доставлен не позже указанного срока. Тем не менее, в пути произошла задержка. Время, отпущенное нетопырем, почти истекло, пока посланники добрались до речного царя. Из-за этого в последние несколько часов Альберта, который вез жезл, мучили тревоги и сомнения. Ему передавались чувства и мысли султана, страдающего от темных чар.

Была у нетопыря и другая причина выбрать для этой поездки именно своего старого знакомца. Он знал, что и мы, и джинны разыскиваем похитителя камня. Оставалось совсем немного до того дня, как он станет владыкою империи, — но именно поэтому становилось все труднее держать свои планы в тайне. Опытный гадатель, речной царь подсказал своему двоюродному брату решение.

Он знал, когда и по какой дороге поедет с посольством Федор Адашев. Увидев, что два человека, много лет замешанные в исчезновении камня, снова вместе, — мы сразу сосредоточили бы на них свое внимание, забыв про все остальное. К сожалению, его план удался. Наши люди пристально следили за русскими послами, пытаясь что-нибудь выведать, — нетопырь же тем временем оставался безнаказанным. И лишь слова моего друга Саида заставили меня по-новому взглянуть на происходящее.

Шейх Хасуф смолк.

— Можно ли победить нетопырей? — спросил Петр.

— Говорят, что для этого надо разрушить их гнездо, — отвечал Саид. — Или же убить самого главного из них, что гораздо сложнее и опаснее. И сделать это может только человек, пришедший из других стран, — таковы могущественные чары, которые охраняют монстра.

Только теперь Петр понял, что не просто так был приглашен на совет. Однако как поступить ему? Что сделать? Может ли он дарить надежду этим людям, ведь неизвестно, сумеет ли одолеть гигантского нетопыря, и не обманывает ли древняя легенда. Может, Хасуф просто ошибается, или нарочно его ввели в заблуждение.

Но и отказать в помощи Петр не мог, вспоминая о том времени, когда сам нуждался в поддержке — и всегда находил ее. Поэтому, когда шейх Хасуф закончил свой рассказ, кожевник погрузился в молчание. Глаза Спиридона горели, ему очень хотелось расспросить стражника о нетопырях, о султане, о жизни во дворце, — но юноша понимал, что не время и не место для такого разговора. Отец же его думал о другом.

Отправившись в посольство вместе с Федором Адашевым, он обещал тому помощь, но сам при этом не подумал, что покидает дома своих верных советников — Аграфену, отца Михаила, старушку-травницу, ученого богослова Максима Грека. К кому теперь обратиться за советом? Кого спросить, когда и так все спрошены, и лучшие ученые империи не смогли найти средства, чтобы победить злобных нетопырей?

Все же смотрели на него, ожидая ответа. Никогда Петр сил своих не переоценивал, и не приписывал себе достоинства, которыми на самом деле не обладал. Теперь же чувствовал, что не хватает ему той мудрости, которую всегда чувствовал в себе, когда рядом были родные и близкие. Словно здесь, далеко от дома, он лишился чего-то важного, что делало его самим собой.

Как поступил бы на его месте отец Михаил, что сказал бы? Перед глазами встало знакомое лицо, окладистая борода, и словно бы голос священника в голове раздался: «Эх ты, Петр, друг мой старый! Столько лет знакомы, а ты, обо мне подумав, только бороду мою и вспомнил? Али я козел тебе? Почему не глаза, не волосы, не улыбка? Ишь, борода ему привиделась».

Знал Петр, что это его воображение, сам он придумывает слова за отца Михаила. И в то же время, речь эта принадлежала не ему, а священнику. Точно так же, он мог бы сказать, что произнесет или подумает в тот или иной момент Аграфена, Спиридон, Потап — хотя предсказать реакцию плотника было не так уж и сложно.

Кожевник хорошо знал этих людей, любил их, жили они в его сердце. Он понял, что может всякий раз советоваться с ними, даже если очень далеко они, и нет в этом никакой мистики, никакого колдовства, — если, конечно, не называть волшебством любовь, которую мы испытываем к близким.

— Коли пригласите меня с собой, с нечистью сражаться, сочту это за честь, — молвил Петр, понимая, что прямо к нему никто не обратится, не попросит, решение это он сам должен был принять, без чьего бы то ни было нажима. Сказал так, — и сразу же увидел перед собой отца Михаила, который одобрительно кивал, вновь обрел ту уверенность в себе, зная, что поступил правильно.

Лица собравшихся просияли, и стало ясно, что все они надеялись на такой исход. Рашид встал, сказав, что немедленно отправит разведчиков к развалинам Джайрана, сам же велит собирать войска. Молот вызвался выполнить эту опасную миссию, сопровождать егозахотели Спиридон и Альберт, — последний чувствовал себя весьма неловко, узнав, что был лишь слепым орудием в лапах нетопыря.

Петр не хотел отпускать сына, но запрещать ему, перед лицом собравшихся незнакомых людей не стал — такие слова поставили бы юношу в неловкое положение. Потому ограничился тем, что, отозвав в сторону Хорса, которому в таких делах всецело доверял, негромко попросил присмотреть за парнем. Сам же должен был вернуться в посольство, рассказать о произошедшем Адашеву и узнать, не согласится ли кто еще из его спутников сопровождать Петра в поход к развалинам Джайрана.

Глава 10 Руины

Петр возвращался в посольство по окраинным и кривым улочкам Истамбула. На каждом шагу — маленький базарчик или лавчонка торговца, где продаются недорогие украшения, одежда, кальяны, медная посуда и множество других вещей, — не то, что название, но даже предназначение их ремесленнику неизвестно.

Шумели вокруг по-восточному жизнерадостные продавцы и покупатели, просто зеваки, с турецкой смешивалась речь иных народов. В воздухе витали ароматы апельсинов, лимонов, подгоревшего масла, на котором уличные торговцы жарили пирожки с мясом, плоские тонкие лепешки.

Встречались ему женщины, одетые в широкую черную чадру, у некоторых были закрыты даже глаза, — они смотрели сквозь узкую прорезь, прикрытую светлой прозрачной тканью. Мужчины в чалмах, украшенных драгоценными камнями или подделкой под них, в широких ярких шароварах, цветастых поясах, разноцветных мягких чувяках бродили вдоль лавок, останавливались выпить ароматного кофе или ехали на осликах, которыми управляли самостоятельно или с помощью смуглых худых мальчишек, держащих поводья и бегущих рядом.

Попадались евнухи в мужской одежде, но больше похожие на полных женщин. Они обходили лавчонки, выполняя мелкие поручения обитательниц султанского гарема. И над всем этим людским скопищем неизменно чистой, свежей нотой веял запах недалекого моря, которое виднелось в конце многих улочек.

Петр давно собирался пройти по лавчонкам, выбрать подарки для ожидающих его дома, главное, конечно, для Аграфены, образ которой, почему-то всегда печальный, часто вставал перед глазами. Заметив колебания прохожего, торговец украшениями, что стоял на пороге своего темноватого заведения, кинулся к нему, вцепился в рукав и зачастил непонятными словами, указывая на лавку, успевая ударить себя в грудь и закатить глаза, пытаясь жестами расхвалить товар.

Поскольку лавка была ничем не хуже других, Петр вошел и, пока глаза привыкали к темноте, торговец успел вывалить на прилавок груду колец, ожерелий, браслетов, диадем и прочих удивительных украшений. Петр перебирал их, раздражаясь от непонятной трескотни продавца. Вдруг в комнату вошел светловолосый человек в потрепанном камзоле, туфлях с пряжками, на каблуках, придерживающий на боку шпагу. Он вежливо обратился к кожевнику, однако и этот язык был тому непонятен. Петр произнес:

— Русский, Москва.

Тот улыбнулся и проговорил с чудовищным акцентом, но достаточно понятно:

— Русский, месье, я немного знаю ваш язык и, если будет на то ваша воля, помогу вам с переводом. Однако прежде позвольте представиться — Пьер Колиньи, несколько лет назад отправился путешествовать, желая повидать свет, да так и остался здесь, принял мусульманство.

Увидев, что лицо Петра дрогнуло, с усмешкой продолжил:

— Право, я не стал от этого ни хуже, ни лучше. Да и я ведь не призываю вас последовать моему примеру, просто предлагаю посильную помощь. Устроившись в местном санджаке-округе, я получаю за свою работу не так много, как хотелось бы, вот и хожу здесь, кому письмо напишу, кому в общении помогу, — так и заработаю несколько монет. Вы зашли в неплохую лавку, хозяин достаточно честен, — вместо золота, во всяком случае, меди не купите.

Петр согласился принять помощь, выбрал удивительно тонко расписанный серебряный кувшин для Полины, пояс из кордовской кожи с серебряными же украшениями для Потапа, и такой же чехол для ножа, с которым тот не расставался.

Рука потянулась к затейливой золотой цепочке для Аграфены, но ремесленник остановился, краем глаза заметив на черном бархате откатившееся в сторонку изумрудное кольцо с такими же сережками, при виде которых возникли перед ним прозрачные зеленые озера, глаза его жены. Украшения были прекрасны, и Петр добавил их к уже ранее присмотренной цепочке.

Француз и турок, размахивая руками, вращая глазами, неистово гримасничая, затеяли было торг, однако Петр прервал их. Выбранные вещи были действительно хороши, и он считал неуместным торговаться из-за цены подарка, как будто ему было жаль потратить деньги на близкого человека.

Расплатившись, провожаемые до выхода продавцом, они снова очутились на шумной улице. Зайдя в лавку торговца тканями, купил для всех женщин заовражья, включая Ефросинью Макаровну, дóроги — тончайшей восточной шелковой ткани, а также зендени — ценимой выше шелка привозной хлопчатобумажной ткани.

В других лавках Петр приобрел травнице Прасковье и соседкам своим, сестрам-старушкам янтарные бусы, поскольку упоминала ведунья как-то о необычайной полезности янтаря, мальчишкам — деревянные миниатюры здешних лодок-сандалов. Рассчитавшись с переводчиком и приветливо простившись с ним, нагруженный покупками, он направился «домой» — туда, где остановилось посольство.

Вдруг позади послышался мерный звон, топот коней, крики, разгоняющие людей с дороги. Все стали отступать к домам, с любопытством оглядываясь. Петр последовал их примеру, и увидел зрелище, наполнившее горем и бессильным гневом его сердце. Посреди дороги, скованные цепями, брели изможденные христианские пленники, то ли с захваченных кораблей, то ли из покоренных султаном земель.

Петр понимал, что ничем не может помочь им, почувствовал себя неловко, чуть ли не предателем, который развлекается покупками, пока его браться страдают в плену. Приподнятое настроение оставило его, и он заспешил своим путем, пропустив скорбную процессию.


Русское посольство поместили в большом доме на возвышении, окруженном кипарисовой рощей, с огромным бассейном позади. Еще издали почувствовал кожевник неладное — ворота раскрыты, во дворе никого не видно, не слышно шума голосов. Только вступил на плиты двора — от особняка Ипатов шаром катится, руки заламывает. Толстые щеки трясутся, лицо багрово-синее, глаза выпучены, а в них ужас животный плещется, стекая слезами редкими по сторонам носа, имевшего вид бесформенный, вроде кто кусок сырого теста небрежно на сковородку бросил.

Сердце Петра оборвалось. Не видел он раньше надменного да самоуверенного боярина в таком состоянии, не в силах связно ничего вымолвить. Выкрикивал тот нечленораздельные слова, о смерти и силе бесовской, да изредка знакомые имена слышались. Рассыпая свертки, Петр подскочил к нему, вцепился в отвороты кафтана да затряс изо всей силы:

— Ты что ревешь, жабий сын? Ничего понять не могу. Да мужчина ты или желе, которым нас у султана потчуют? Что случилось, где все, кто погиб? Говори немедля, а то и ты к мертвым присоединишься!

Клин клином вышибают — страх перед разъяренным Петром оттеснил ужас перед бойней, свидетелем которой тот стал. Боялся и того, что узнает скорый на расправу кожевник о проявленной им в нужный момент предусмотрительности, которую неизбежно подлостью и трусостью назовет — спрятался Ипатов в то время, когда остальные бились с нечистью, не помог товарищам своим. Вместе с ним схоронился и Трофим, так тот даже навстречу не вышел, боясь, что Петр сразу пришибет насмерть, как только узнает.

Собравшись с силами, Авксентий рассказал сбивчиво, что напали на посольство нетопыри, многих поубивали да пожрали. Случилось это возле бассейна, так в нем теперь вода красная от крови, несмотря на размеры. Головы послов Филиппова да Быстрова на кипарисах развесили, а напротив — голова тюрка Хусейна, что приносил им обед, так в чалме и висит. Улетая, глумился нечистый:

— Пусть посовещаются, может, договор подпишут.

— Боярина Фролова тварь крыльями задавила, не успел и меч вынуть. Лежит там синий, изо рта да носа кровь хлестала, небось, вся вытекла. Я меч свой выхватил, кинулся к гаду, голову снес ему, — да поздно уж было. Только и удалось двоих тварей летучих порешить, что на Адашева напали, может, тем и спас ему жизнь. Трофим и бердышом, и мечом бился, многих положил, спина к спине со мной стоял. И все же ранен Адашев тяжко, небось до вечера не доживет. Клыков да Федотка повезли бедолагу к лекарю местному, с ними же и сын его.

Помертвевшими губами спросил Петр:

— Кто же остался в живых?

Запричитал Ипатов:

— Мало, Петр, ох, мало. Я, Трофим, Адашев, если выживет, Клыков, Федот. Боярин Емельянов, раненый лежит сейчас, но не сильно, выживет, двое слуг посольских, Карп да Корней. Да еще…

Не слушая больше его причитаний, бросился Петр через дом, не обходя его, чтоб скорее было, к бассейну. Мощным ударом распахнул дверь тяжелую, которая с силой припечатала веснушчатую физиономию Трофима. Тот попеременно прилипал то глазом, то ухом к щели, чтобы понять, как развиваются события, не размахивает ли Петр уже саблей, норовя Авксентия порешить.

Удар двери не только откинул назад любопытную башку, едва не сломав парню шею, но и все тело его метнул через обширную комнату, в конце которой Трофим грянулся о стену и бессильно сполз по ней вниз. Петр только краем глаза отметил происшествие, подумав на ходу: «Опять подслушивает, пащенок», сам же, не останавливаясь, промчался через анфиладу комнат.

Миновав последнюю, остановился с разбега, как перед преградой неодолимой, увидев страшное зрелище. Вода в бассейне вместо бирюзово-голубой стала буро-красной. Прямо у порога лежит рука человечья, рукав кафтана жемчужным запястьем охвачен, на мизинце кольцо рубиновое. Да это же Фаддей Устинович, вспомнил Петр посольского боярина, за короткое время подружившегося с Федором Адашевым, помогавшего ему в переговорах.

Увидел мысленно лицо его, красивое, приветливое, готовое всегда улыбкою встретить шутку, подбодрить уставшего, помочь ослабевшему. Кольцом тем он особенно гордился, ибо дарено было дочерью его, молодой девицей, ждущей его возвращения, чтобы свадьбу сыграть с полюбившемся ей окольничим. Больше от боярина ничего не осталось, и Петр страшился подумать, что стало с ним.

Вперемешку с частями человечьих тел, которые и узнать нельзя было, лежали отрубленные мечами в бою крылья тварей, страшные когти, хвосты со смертоносными наконечниками. Страшась, заставил себя Петр голову поднять, и увидел то, о чем говорил Ипатов — на стройных зеленых кипарисах, высоко над землей, висели три головы, — темная и две белокожие. Легкий ветерок покачивал их, как будто действительно обращались друг к другу.

Тяжко стало Петру, как будто смерть, везде витавшая, приблизилась к нему, в глаза заглядывает, могильный холод насылает. Сковывает движения, охватывает мраком мысли, паутиной их опутывая. Возвратился он в дом, сел на диван, тут и Ипатов появился, предварительно посмотрев, закрыта ли дверь, ведущая к бассейну. За ним Трофим с огромной шишкой на лбу и распухшим носом, да слуги уцелевшие, Карп с Корнеем.

И вдруг жаркой волной обдало Петра, смыв бессилие, охватившее его при виде Ипатова и Трофима. Двое других были залиты кровью, у Корнея рассечен лоб, одежда Карпа изодрана, видно, острыми когтями, оставившими глубокие следы на его груди и плечах. В руке каждого, хоть окончен бой, алебарда зажата.

— Авксентий Владимирович, — тихо молвил Петр, и слова его тяжело, как камни пудовые, упали в царившую тишину. — Это как же случилось, что ни пятнышка крови, ни царапины нет ни на вас, ни на прислужнике вашем, что в бою тяжком рядом с вами бился?

Ипатов побледнел, глаза Трофима блудливо по сторонам забегали.

— Так уж вышло, — пытался оправдаться боярин, сам понимая нелепость своих слов. — Удалось нам оружием своим удерживать бесовщин подальше от нас.

— Так что, — заревел Петр, — удержали, и мечи свои не запачкали? Да вы двое еще хуже тварей тех, — те бились против врагов, вы же не помешали им, поганые свои жизни пытались спасти. Небось, прятались в безопасности, наблюдая, как убивают, глумятся над товарищами вашими? Я приметил, что ты еще по дороге мне пакостничал, погубить пытался, да не было у меня доказательств этого, хоть сам и уверен в твоей подлости был. Однако думал, что затаил ты злобу необъяснимую только против меня, а ты, оказывается, всех готов предать, изнутри посольство разваливаешь. Да не лазутчик ли ты чей-то, не сам ли нетопырей на посольство натравил? Лучше сразу говори, все равно дознаюсь. Никакого суда московского ждать не буду, здесь же и прикончу предателей.

Слова, тон Петра не оставляли сомнений в его решимости, потому Ипатов решил не юлить боле, а рассказать о действительной цели посольства, которая, как он был убежден, определена самим царем. Потому, приняв свой обычный важный вид, он велел Трофиму и слугам выйти за дверь, пока переговорит с Петром. Однако тот, в свою очередь, приказал Карпу и Корнею приглядеть за супостатом, чтоб не убежал от справедливого наказания. Те с готовностью взмахнули оружием, покидая комнату.

Ипатов вдруг почувствовал возмущение, и возмущение искреннее. Он все это время считал себя едва ли не героем, который исполняет тайную государеву миссию, правда, никак не получается у него. В глубине души понимал, что причиной этого являются трусость да нерешительность, однако почему бы не воспользоваться теми результатами, которые уже есть у Петра? Ведь именно он, с помощью Хорса, смог познакомиться и с Рашидом, охранником султана, и с шейхом Хасуфом, и с мудрецом Саидом. Фактически, исполнил кожевник, сам того не ведая, первую часть плана, определенного Ипатову — осторожно сведения по всему Истамбулу собрать, да узнать, кто султана погубить может. Однако это далеко не все, что велено исполнить Авксентию.

Теперь же, когда посольство пожрали, Адашева изорвали, возвращаться в Москву надо. Поручение же царское не исполнено, и ждет Ипатова на родине только плаха. Один только шанс у него остался, последний — Петра уговорить. Пусть расскажет все, что разузнал, подсобит найти среди знакомцев своих султану преемника, да руками чужими Сулеймана извести.

Когда все вышли, Авксентий с прежней гордостью и превосходством, — которые, правда, притушить пытался, поскольку нужен был ему Петр, и злить его ни к чему было, — рассказал о разговоре с Филаретом Тихоновым, ближайшим царевым доверенным, о том, что миссия имеет двойную цель, и та, что доверена ему, Ипатову, важнее Адашевской. Вскинулся тут Петр, противник всякого лицемерия:

— Ты что, боярин, мелешь? Возможно ли такие злодеяния мыслить? Нас послал сам царь с поручением честным, вести переговоры открыто. Конечно, без каких-то хитростей и утайки не обойтись, дела государственные тайну составляют. Однако тот, кто истребить султана замыслил под видом переговоров, — не посол, а убийца подлый. Коли бы затеял Сулейман зло против нас, то надобно встретить его с оружием, лицом к лицу, а за спиною его козни плести честному человеку не пристало. Нас же Сулейман принял с надлежащим уважением, подарки наши принял, свои для передачи государю Ивану Васильевичу вручил. Был с нами радушен, честен, и хотя не на все предложения Адашева согласился, так ведь и не обязан, напротив, как султан турецкий, должен о своем государстве заботиться, наш царь для этих же целей Богом поставлен. Никакого коварства здесь нет, почему же послы должны убийство готовить, да чужими руками совершать? А если дознаются турки, то первым в ответе будет вообще невинный, Адашев.

Более всего был потрясен Петр тем, что, как получается со слов Авксентия, царь был в курсе этих планов, с легким сердцем направляя Федора, а может, и все посольство, на смерть. Поразило Петра и то, что о злодеяниях своих будущих Ипатов говорил с гордостью, словно о чем-то почетном и праведном. И все это — когда кровь братьев их еще свежа, когда трупы не убраны и не схоронены.

Лицо Ипатова, слушавшего гневную речь Петра, все более и более приобретало презрительное выражение, без малейших следов сомнения в своем превосходстве над простым ремесленником. «Верно назвал я его холопом смердящим, каким был, таким и остался. Дальше своего носа да поучений попа Михаила ничего не видит».

Наконец Ипатов воскликнул:

— Экий же ты простак! Да впрямь, откуда тебе знать, всю жизнь с кожами провозившись, что именно так политика и делается! Да и какая разница, когда Сулеймана, безбожника и басурманина, убить — в бою открытом или ударом кинжала отравленного в спину. Хоть так, хоть иначе, да цель достигнута — истребить поработителя земель христианских, на наше отечество зарящегося, врагов наших поддерживающего. Вопросы государственные именно так и решаются, да не нами одними, а всем миром. А ты и тебе подобные, совестью прикрывающиеся да соображениями моральными, — на самом деле руки запачкать боитесь, трусы, не достойные не только в посольстве служить, но и по земле ходить!

Видно, крупица правды есть все же в словах Авксентия, думал Петр, но если бы все посольства убивали неугодных правителей, их работа вообще бы прекратилась. Некому было бы говорить о мире, а разве только в войнах заключены интересы отечества, о которых так печется Ипатов? Нет, неправильно это, не для того ехал он в туретчину, чтобы убийцей стать. Приняв решение, жестко сказал боярину:

— Федору сам царь указание дал, тебе — лишь слуга его, хоть и важен этот человек в государстве. Потому принимать решение не тебе, а Адашеву. Даст Бог, поправится, или хотя бы перед смертью скажет, что нам делать. Твоему же коварству я не пособник, и не тебе, от боя спрятавшемуся, товарищей предавшему, говорить мне о трусости да о доблести!

Тут Авксентий в ярость пришел, понял, что помощи ждать неоткуда, упрямого не переспорить. Забыл и о страхе перед Петром, поймавшим его со слугой на низком поступке, затопал ногами, закричал, плюясь во все стороны:

— Ты, ничтожество, как смеешь спорить со мной? Я здесь главный! Выпорю, до смерти засеку. Не выполним царского веленья — вместе на плахе головы положим, и бабу твою, и отродье еще и пытать будут!

Посмотрел на него Петр, увидел, что мелет боярин невесть что, уже не в себе, вроде и не отвечает за слова свои, потому молча повернулся и покинул комнату.


Холодный ветер приносил запах моря. Далеко внизу, на равнине, выщербленными драконьими зубами поднимались развалины города. Кони нетерпеливо переступали ногами, фыркали, готовые нести своих всадников в бой — на победу или на смерть. В первом ряду воинов был Петр. В прочной броне, выкованной русским оружейником, на вороном скакуне, с мечом в руках, он сразу бросался в глаза в ряду османских воинов, выделяясь и лицом, и доспехом.

Петр смотрел на солнце, что поднималось над далекими горами. Он думал об Аграфене, что ждала его дома, о сыне, которого не видел так давно. Узнает ли его Алешенька, когда увидит? Не сочтет ли чужим? Да и доведется ли вообще вернуться домой?

Рядом с Петром был Спиридон. Конь его, полученный для посольства, не годился в бою, и юноше дали арабского скакуна. Поскольку он не был опытен в верховой езде, выбрали жеребца покладистого, прошедшего вместе с воинами султана не один поход. В случае опасности, конь мог сам позаботиться и о себе, и о своем хозяине, что хоть немного успокаивало Петра.

Будь его воля — не разрешил бы сыну выходить на поле. Но понимал, что ни запрещать, ни даже советовать Спиридону остаться права не имеет. В конце концов, это его ждали дома жена с сыном, он должен был думать о семье и беречь свою жизнь. Однако Петр не мог пройти мимо несправедливости, не услышать крика о помощи. Сражаться за правое дело было его долгом не только как человека, но и как участника посольства, задачей которого было защищать мир на Босфоре.

Тревогу нового друга разгадал Рашид. Глядя на Спиридона, он видел перед собой Измира, — юного воина, что погиб на его глазах от когтей великого нетопыря. Он ничего не сказал Петру, понимая, что не может обещать сохранить жизнь юноше, спасти его от любой опасности. Но себе дал слово, что сделает все для этого.

Как бы хотелось Петру увидеть сейчас рядом с собой Потапа, — вот на кого мог он положиться всецело. Но плотник находился далеко, не подозревал об опасности, которая грозила другу, — и кожевник искренне радовался, что тот не станет лишний раз рисковать собой.

Место Потапа, по левую руку от Петра, сейчас занимал Хорс. На лице его по-прежнему играла улыбка, то ли насмешливая, то ли грустная — понять было сложно. Вот уж кого никто не ждал дома; кто ничего не хотел и никуда не стремился. В который раз, Петр подумал, что Хорс живет как бы по привычке, сам не зная, зачем. Сердце тронула тревога — сможет ли поберечься, не подставится ли по неосторожности под удар?

Но вот уже скачет гонец, над головою которого гордо реет флаг Османской империи. Возле Петра — русское знамя, держит его Корней, который, вместе с Карпом, тоже настоял на своем участии в битве, несмотря на полученные раны.

— Пора! — разносится по рядам голос.

Всадники пришли в движение. Волна за волной, понеслись они вниз со склона, к развалинам древнего города. Мгновение назад казалось, что все вокруг вымерло. Но вот две серые тени поднялись с ближайших к горе развалин. То дозорные нетопыри предупреждали других тварей о появлении людей. За ней всколыхнулась вторая, третья, — и вот уже вся стая поднялась в воздух. Кружат нетопыри, рты оскаливая, ждут, чтобы обрушиться на воинов.

Только теперь смог увидеть Петр гнездо, о котором говорил мудрец. Высокое, в два или три роста человеческих, формою оно напоминало осиное. И хоть велико было логовище, монстров вокруг летало гораздо боле. Изумился кожевник — как полчища такие внутри умещаются. Потом понял, что домом служит гнездо не всем тварям, что таились меж развалин, а только великому нетопырю.

Стоило первым всадникам достигнуть руин, как серым дождем устремились к ним чудовища. Были они различны и видом своим, и размерами. Встречались из них мелкие, с обычную летучую мышь, — а были и такие, что не уступали доброму коню. Некоторые походили на змей летучих, другие — на собак, третьи же имели облик почти человеческий, с лицами, ногами обычными, но с кожистыми крыльями вместо рук.

Не впервой было вступать Петру в честный бой, но еще ни разу не встречался он с такими врагами. Нетопыри обрушивались на него, не жалея собственных жизней, не пытаясь увернуться от меча, как-то защититься — лишь бы удалось самим вцепиться в плечо, руку, нанести удар по голове и лицу.

Спрыгнул с коня Хорс, свистнул весело, приказывая тому прочь скакать. Длинный двуручный меч, подарок полевой девы, поднялся в его руках, словно стремился пронзить собою солнце. Карп последовал примеру, тоже отпустив скакуна. Османские воины же сражались верхом, так им проще было до крылатых монстров дотянуться. Рашид держался рядом со Спиридоном, прикрывая юношу.

Развернул скакуна Петр, сшиб двух нетопырей, но сразу же новые вороги набросились на него. «Не дело рубиться с ними, так мы только людей погубим, — подумал он. — Надо гнездо диавольское разрушить, тогда и всем бесам конец». Закричал воин грозно, направил жеребца своего вперед, а другие бойцы путь ему расчищали, нечисть сдерживая.

Вдруг всхрапнул конь, на дыбы встал, заржал громко, и почувствовал Петр, что падает на сырую землю. То один из нетопырей вцепился в ногу скакуна, зубы вонзил глубоко, когтями впился. Вылетел из седла кожевник, тут бы и шею ему сломать, — но спасла его ловкость, которая не раз, во время игр праздничных в заовражье, приводила в восторг и удивление соседей.

Встал Петр на ноги, мечом дедовским взмахнул — сразу три чудовища рухнули, черной кровью залиты. Обернулся кожевник, и видит, вот она, цель их похода, гнездо тварей, прямо перед глазами. Вспомнились слова Саида: если уничтожить обитель их, да великого нетопыря победить, — сгинут прочь бесы, и боле не вернутся.

Второй раз просвистел в воздухе клинок, обрушиваясь на головы тварей. Момент улучив, когда ненадолго вокруг него ни одного врага не было, — кто отступил, ошеломленный его натиском, кто уже лежал мертвым, под ногами сражающихся, — Петр со всех сил обрушил удар на гнездо нечистое.

Глубоко погрузился дедовский меч. Показалось кожевнику, что обиталище тварей склеено из воска, или чего-то подобного, вязкого, плотного. Не рассечешь с одного удара, не разрубишь сплеча, — долго трудиться надо, чтобы уничтожить рассадник нечисти. Вот где пригодился бы Потап, с его силой богатырской!

Потянул Петр клинок, чтоб новый удар нанести, — только не поддался дедовский меч, с места не сдвинулся. Понял кожевник, застряла добрая сталь в воске, или что там вместо него нетопырям для постройки служило. Обеими руками ухватился за рукоятку, все силы напряг, — но напрасно.

Горько пожалел Петр о своей неосторожности. Не рассчитал удара, не подумал о том, что может произойти, — и вот теперь остался без оружия. В то же мгновение сильный удар обрушился на его голову. То нетопыри, осмелев, вновь бросились в атаку. Увидели твари, что противник их беспомощным остался, налетели стаей, когти острые вытягивая.

Перехватил Петр охотничий нож, купленный в оружейной лавке возле берега, взамен того, которым был убит несчастный мальчик. С трудом, но сумел рассечь крыло одному из нетопырей. Да только может ли кинжал сравниться с добрым мечом! Посмотрел вокруг воин, может, оружие где-то лежит, выронил кто, или поделится. Но, увы, стоял он один возле гнезда бесовского. Слишком далеко вырвался Петр вперед, устремившись к цели.

Спиридон бился где-то далеко, его почти и не видно было за развалинами. Купец Клыков стоял на открытой площадке, ловко и умело орудовал длинной двойной алебардой, на обоих концах которой круглились два острых полумесяца лезвий. И не подумаешь, что торговый человек, — в который раз мелькнуло у Петра.

Спина к спине стоял с Клыковым Федот, в каждой руке по цепу боевому, и с каждым взмахом наземь мертвые нетопыри падали. Мог их кликнуть на помощь Петр, но не стал. Слишком много окружало их нечисти, гораздо больше, чем на других напало. Не знал кожевник, что твари летучие сразу распознали в Федотке корочуна, и потому стремились его первого уничтожить, — силой и ухваткою лесной демон во многом простого человека превосходил, а самого сильного противника вороги хотели истребить первым.

Эх, если бы Петр шел в бой пешим! Тогда захватил бы с собой бердыш или пику, ведь немало оружия с собой в поход взято. Но сталь добрая была приторочена к седлу, и теперь оказалась похоронена под телом вороного коня. С незнакомой ранее остротой ощутил Петр, что не готов к бою. И, правда, что я возомнил о себе? Али я богатырь былинный? Или, хотя бы, солдат царский, день за днем в казарме тренирующийся, навыки военные совершенствуя?

Нет, я простой ремесленник, и покуда в своей мастерской сижу, ни сил мне, ни сноровки боевой не прибавляется. Так почему же решил я, что по плечу мне подвиги великие? Отчего не жил спокойно, мирно, как все вокруг, как Аграфена просила?

Мысль страшная в голову ударила, страшнее, чем когти нетопыря, чем хлопок хвоста диавольского. Уж не гордыня ли это? Не впал ли он в грех смертельный? Несколько раз, с помощью Божией, удавалось ему козни бесовские побороть — так не решил ли он, сам того не осознавая, что сила его — в нем самом, а не от Господа нашего? Не ослеп ли, опьяненный победами, и не навлек ли тем самым гибель и на себя, и на других, — прежде всего, на сына своего, Спиридона, который верил ему безгранично?

И словно в подтверждение тревог его и сомнений, шорох огромных крыльев раздался над головой. Взглянул Петр вверх, — и показалось ему, что небо потемнело, и солнце спряталось за черными тучами. Так огромен был великий нетопырь, который завис над ним, уставив злобные глаза стариковские.

«Так вот он, — вспыхнула мысль, — странник недобрый, что и меня, и Аграфену, и детей проклял».

— Вижу, узнал меня, — прошелестело чудовище. — Говорил мне царь речной, что ты у меня на пути встретишься. Захотелось самому на тебя взглянуть, — как живешь, кого любишь, о ком заботишься. У кого я сейчас отниму тебя навеки.

Сделал шаг назад Петр, нож поднял — но сам увидел, насколько жалко оружие его против гигантской твари.

— Зачем вы сопротивляетесь, люди? — спросил нетопырь. — Каждый день гибнут из вас тысячи, — кто в войнах, кто от труда непосильного, кто от голода. Не знаете вы ни счастья, ни свободы, ни уважения к себе, — да, впрочем, его и не заслуживаете. Так чем же худо в рабстве у нас оказаться? Будет помирать вас не боле, чем сейчас, а может, и меньше. Сможете сами выбирать, кому из вас пора с жизнью распроститься, а кто поживет еще. Будете знать день, что станет для вас последним — сможете с духом собраться, дела свои привести в порядок. Чем худо? Ни войн не будет под моим началом, ни голода, ни болезней. Стану заботиться о вас, как отец родной. А что до смерти вашей, так все равно помирать придется, и многим из вас вовсе не в постели своей, не от старости. День настанет, и люди поймут, что принес я им избавление. Станут благодарить меня, поклоняться, как сейчас молитесь вы Господу своему. Да и что сделал он для вас, этот Бог? Он создал мор, страдания, смерть, все это наслал на вас, а вы и рады, только получите по носу пять раз вместо шести, — вот уже и удача, поклоны земные бьете, лоб разбивая в кровь. Я же обмана не иму, все честь по чести рассказываю. И коли рассудишь здраво, то поймешь, что прав я.

Речь эта пронеслась в голове Петра единым мгновением. Он не понимал речи старца, да и не смог бы услышать ее, в шуме битвы, — но слова, полные ненависти, рождались в мозгу его, чтобы навсегда запечатлеться в памяти. «Откуда же такая злоба к людям? — подумалось воину. — Родился нетопырь с ней, или пришла уже потом?»

Не верилось, что существо, одаренное разумом, способно так рассуждать о рабстве и смерти. И в то же время, как и накануне с Ипатовым, понимал Петр, — есть и своя правда в словах чудовища. Не нужна людям нечисть, — сами друг друга убивают, свободы и чести лишают. И хочется все зло, что вокруг творится, на монстров списать диавольских, да не выходит, сами мы в бедах своих виноваты.

Острые когти выпустил нетопырь, к горлу Петра тянется. Прочие твари отступили, чтобы хозяину не мешать. Бросил кожевник последний взгляд вокруг — нет, не найти рядом ничего, что для защиты бы сгодилось. Далеко товарищи его, на помощь прийти некому. Попрощался мысленно с Аграфеной, сердце упало при мысли о подарках, которые передаст ей не он, а кто-то другой, и вместо радости, смеха принесут они горе и боль.

Только Рашид бился достаточно близко от Петра. Но его отдаляла от кожевника высокая стена, и всю облепили злобно шипящие нетопыри. Не мог стражник султанский пробиться к своему союзнику. Потому перехватил правой рукой алебарду заговоренную, и швырнул со всей силы. В панике разлетелись нетопыри прочь, обернулся старец, гнилые зубы ощерив.

Хоть и тяжело было оружие, все же смог Рашид перебросить его через полуразрушенную стену. Глухо звякнула сталь, ударившись о камни под ногами Петра. Первым его побуждением было нагнуться, схватить клинок, пока не опомнился великий нетопырь. Но словно тиски сжали руку — вспомнил он слова, что сталь благословлена была шейхом Ферхадом, человеком другой веры.

Замер кожевник. Злобно захохотал нетопырь, увидев его колебания и поняв их причину. Камнем понесся вниз, к кожевнику, вытягивая длинные когти. «Так неужто прав бес, — спросил себя Петр. — Неужели и правда мы, люди, по глупости своей губить себя позволяем?» Поднял он алебарду, пальцы сжались на древке удобном, словно для него созданном.

Выпрямился кожевник, воздев оружие — и на лету пропороло оно брюхо гигантской твари. Забил нетопырь крылами кожаными, в последний момент пытаясь остановиться, снова взлететь. Но замедлить падения своего уже не мог, напоролся на сталь заговоренную. Пробил его клинок насквозь, выйдя из спины.

Черная жидкость полилась из глаз старца, а тут же и сами глаза выпали. За ними потекло что-то вязкое, кровавыми комками усеянное. Были то мозги твари. На какой-то миг ощутил Петр всем телом вес умирающего чудовища. Потом разжал руки, и алебарда упала, увлекая за собой нетопыря. Судорожно сжимались и разжимались когти, кишки намотались на полукруглое лезвие.

Потом затих монстр. Дернулось его тело в последний раз, вытянулось, — и обратилось в ничто. Только темный череп лежал на каменистой земле. Оглушительный грохот раздался — то рушилось гнездо диавольское. В ужасе закричали нетопыри, взвились вверх, пытаясь спастись, — но подхватило их ветром, и понесло, засасывая в огромную воронку, центр которой находился на месте рушащегося логова.

Прикрыл Петр лицо рукой, чтобы защитить глаза, а когда отнял — ни одной гадины не осталось в развалинах древнего города, ни живой, ни мертвой.


После битвы вернулись в новый дом, предоставленный султаном после страшных событий, происшедших в старой резиденции. Возбуждение и радость от победы над нечистью постепенно оставили воинов. Череда событий, большинство которых были печальны, оставила тяжкий груз на сердце. Всех охватило единое желание — домой, скорее домой.

Умывшись, надев чистую одежду, не запятнанную кровью да следами боя с нетопырями, они собрались в огромной общей зале, пол которой выложен цветными плитами, ровными и блестящими, отражается в нем свет солнца, что заглядывает в приотворенные окна. Они сидят на мягких турецких диванах, на плечах поверх собственной одежды наброшены халаты, подаренные визирем.

Разговор течет неторопливо, вспоминают погибших товарищей, свои дома, семьи, близких людей. Служитель, прибывший из дворца, сообщил, что Сулейману стало лучше, почти здоров, и приглашает Адашева на последнюю встречу. Тот ушел радостный, все оживились, ибо цель посольства была достигнута.

Петр вышел в сад, чтобы в последний раз взглянуть на город, его плоские крыши, могучие старые башни, которые возводил еще великий город Царьград. Он с восхищением смотрел на гордо высящийся Софийский собор, белые мечети, минареты, с которых объявляется время молитвы.

«Чужое все, — думает Петр. — Однако ж люди, как и у нас, разные живут, плохие и хорошие, только обычаями да верой другие, а есть у них и честь, и любовь, и преданность, — то же, что и сами ценим. Да вот они, хорошие, и идут», — усмехнулся своим мыслям, завидев входящих Саида с Заремой, за ними — Рашида.

— Вот и пришло время прощаться, — сказал Петр. — Скоро домой, но оставляю здесь вас, друзей моих, о которых всегда помнить буду, хотя вряд ли уже свидеться придется.

Саид и Зарема поблагодарили за помощь, по-русски крепко пожал кожевеннику руки Рашид. Все слова хорошие сказаны, а все же расставаться жаль. Прав Петр, вряд ли судьбе угодно будет вновь свести их вместе. Оглядываясь на уходящих, он взмахнул рукой, а те шли, часто оборачиваясь, как бы продлевая время прощальной встречи.


Алое солнце золотило вершины далеких гор. Прищурив глаза, Альберт смотрел на то, как один цвет переходит в другой, и думал, что точно так же красная человеческая кровь превращается в золотые монеты.

Где-то далеко, за бескрайней пустыней, что дарит днем зной, а ночью холод, лежала его родина. Может, отправиться туда? Долгие годы он откладывал эту поездку. Ему казалось, что стоит ему взглянуть на старые улочки, на которых рос, серые, покосившиеся дома, — и время вновь обретет над ним власть. Он поймет, как много лет прошло, и как мало уже осталось.

До тех пор, пока он странствовал, меняя один город на другой, серый песок часов, казалось, был над ним не властен. Вокруг не было ничего, на что бы он смотрел слишком долго. Ничего, в чем можно было узреть неумолимый ход времени.

Стоит вернуться домой — и обман рассеется, словно долговая расписка, которую долго прятал на дне сундука. Это может отсрочить платеж, но не отметить его, и лишь новые проценты станут набегать каждый день. Он думал о далекой пустыне, и казалось ему, что весь песок ее высыпался из часов его жизни, почти ничего не оставив в верхней чаше.

— Бой закончился, — произнес Молот.

Мавр стоял позади него.

— Что произошло? — спросил Альберт.

Он обернулся, и увидел, что ответ больше не нужен. Его друг держал в руках темный череп.

— Верховный нетопырь мертв, — молвил мавр. — Наши друзья в безопасности.

— Жаль, что меня не было там.

— Ты сделал достаточно. Твое место — не на поле боя. Ты поэт, а не воин.

«К тому же, я не так уж молод», — добавил про себя Альберт.

— Я рад, что все закончилось, — сказал он. — Надо повидать Петра и Рашида. Уверен, им есть, что рассказать.

— Постой, — произнес Молот.

Альберт остановился.

— Хочу показать тебе кое-что.

Мавр положил череп нетопыря себе на ладонь, и кончиком кинжала осторожно развел сомкнутые челюсти мертвой твари. Кровавые лучи заходящего солнца вспыхнули, отражаясь от тысячи граней, и в руке Молота засверкал бриллиант.

— Я помню его, — произнес Альберт.

— Это Глаз Жар-Птицы. Камень, подаренный князю московскому несколько веков назад.

— И украденный у него…

— Так думают все. Лишь немногим известно, что русский владыка отдал бриллиант своему доброму другу, чтобы тот с его помощью мог вызывать джиннов. Так было положено начало ордену, который сегодня возглавляет шейх Хасуф.

Молот поднял камень, и тот до краев наполнился алым солнечным светом, как высокий бокал — дорогим вином.

— Вопреки общему мнению, мы редко вмешиваемся в дела людей, — сказал Молот. — Нам нравится уединение, медитация. Мы не исполняем желания, а если делаем это — никогда не ловим никого на слове.

— Мы? — спросил Альберт.

— Когда Глаз Жар-Птицы был похищен, священники ордена утратили возможность общаться с нами. Мы должны были найти камень, а для этого следовало узнать, кто его взял. Долгое время наши посланники следили за Федором Адашевым. Его лицо запомнили многие, русский посол был видным человеком в Казани. Одного шрама на щеке было достаточно, чтобы не потерять его след. Но потом мы поняли, он ничего не знает о бриллианте. Нам пришлось все начинать сначала.

— Я сильно виноват перед вами, — сказал поэт.

— Ты не знал. Мы, джинны, живем тысячи лет. Этого времени достаточно, чтобы понять — прошлое остается далеко за спиной, а ошибка — не то, о чем стоит помнить, если из нее извлечен урок. Верховный нетопырь обманул и тебя, и Федора Адашева. Но теперь все кончено.

— Все? — спросил Альберт.

Веселая улыбка осветила лицо Молота.

— Нет, — отвечал он. — Все — никогда не кончается.

Поэт смотрел, как его друг спускается вниз по каменистому склону. Увидятся ли они еще? Кто знает! Впереди его ждут новые города, и новые приключения. Что же касается прошлого — то пусть оно остается за спиной, как и сказал джинн. Пустыня бесконечна — и путь, которым странствует человек, тоже.


Утром, как только солнце взошло, все были готовы в обратный путь. Миссия завершилась успешно, соглашение достигнуто. На стене дворца появился султан в сопровождении толпы прислужников, чтобы в последний раз бросить взгляд на отъезжающих. Все обернулись, троекратно поклонились.

На предоставленных Сулейманом лошадях ехали к пристани, чтобы погрузиться на корабли, которые, наконец, повезут их домой.

— Ну, с Богом, — весело воскликнул Адашев, однако тут сквозь окружающую толпу пробился нищий, закутанный в лохмотья. Подошел близко к Петру, смотрит тот — да это же дэв Ахмед, который молвил, обращаясь к кожевнику, как будто вокруг и не было никого:

— Хоть и помешали моим планам жениться на Зареме, а затем и троном султанским завладеть, но все ж я тебе обязан. Ты нетопырей, соперников моих да борьбе за власть, погубил, а потому и я тебе добром отплачу. Вот для тебя гостинчик есть, от моего друга из Московии, водяного.

С этими словами протянул Петру узорный ларец. Только Петр взять его хотел, как неожиданно побледневший Спиридон крикнул:

— Не бери, отец! Какие подарки от врага могут быть? Только ловушки да пакость какая.

Петр только засмеялся.

— Что ты, сынок, ничего не испугался, а тут перед подарком остановился. Ведь Ахмед, как может, так и пытается свою благодарность выразить.

С этими словами он взял ларец, открыл его, — а там, в море золотых волос, лежит голова Аграфены отрубленная. Лицо мелово-белое, глаза раскрыты широко, но нет в них глубины, из которой всегда свет и жизнь струились, солнечными бликами ложась на все окружающее, даря тепло и любовь. Теперь же прочел в них Петр укор, что оставил ее одну на погибель.

Оледенело сердце Петра, горе и ужас сковали тело, ни слова молвить, ни с места сдвинуться не мог. А только опомнился — дэв уже в толпе скрылся. Никто из стоящих рядом, как и кожевник, потрясенных, задержать его не успел. Ринулся было Петр догонять, да Альберт остановил словами:

— Погоди, Петр, не затевай погони бессмысленной. Слишком труслив Ахмед, чтобы наживать себе врагов только из желания отомстить. Слышал его слова — подарок, как подлец назвал ужас этот, от водяного. Видно, тот дэва чем-то подкупил, использовал для выполнения своего собственного плана, который против тебя затевает. Замок речного царя далеко, но есть средство верное, чтобы туда немедля попасть.

Дал он кожевнику монету заветную, сказав, чтоб бросил ее оземь, да загадал, где и с кем должен очутиться. Петр, готовый к любому средству, чтобы найти убийцу жены, кинул кругляш золотой, не раздумывая, — и сразу же в царстве водяного очутился, прямо в его омерзительном замке.

Петр на окружающее и внимания не обратил, главное, как и загадал, Спиридон рядом, друг его верный, Потап, — однако не видно отца Михаила, с которым тоже встретиться хотел. Вместо него стоял рядом с плотником Ферапонт, которого кожевник знал не очень близко, но много слышал о нем хорошего и от иерея, и от Адашева. Потап наскоро объяснил, что занедужил священник. Потому, смекнул Петр, тот, кто желания с помощью монеты исполняет, и прислал ризничего. Все же он, как и священник, к церкви близок.

Но все это были мелкие мысли, пустяшные догадки. Главное, что билось в сердце, не давая дышать, разум затуманивая — исступленное желание получить ответ, кто погубил жену его. Взяв за плечи Потапа, почти опираясь на него, ибо ноги еще были ватными, непослушными после перенесенного удара, спросил:

— Потап, кто убил Аграфену? Ты только имя назови, рассказывать ничего пока не надо.

И вдруг увидел, как кровь отлила от лица друга, покрыв его голубоватой бледностью, услышал крик Ферапонта и их одновременный вопрос:

— Аграфену убили?Откуда ты знаешь?

Понял Петр, что им не известно еще о смерти жены, Потап же рассказал о странном посланнике, которого, якобы, сам кожевник отрядил с заданием спрятать Аграфену, о своей уверенности, что она находится в безопасном месте. Петр знал, что не отряжал никого в Москву, и кольца жене не слал, хотелось ему затрясти Потапа, закричать в простодушные его голубые глаза:

«Как мог ты оставить ее одну? Ведь я выполнил твое тайное желание, не взял с собой в опасный путь. Разве же не мог ты защитить жену мою, быть все время рядом с ней, ведь свою, небось, спас?» Но он вовремя остановился, ибо есть слова, которые никогда произносить нельзя. Сказанные, они разрушают дружбу, судьбы, и их назад не вернешь.

Вдруг с громким шумом в сопровождении свиты своей явился перед ними сам водяной царь. На трон взгромоздился, хохочет:

— Ты все добиваешься, Петр-простофиля, что случилось? Да ничего особенного. Умом да мощью своей сумел я обмануть жалких человечишек. Хотел сначала Аграфену похитить, чтобы тебя заманить, а потом, когда не вышло, смекнул — люди-то, в отличие от русалок да водяных, волшебной силы не имут, а потому обман волшебный от правды не отличат. Стало быть, и стараться не стоит лишний раз. Через кристалл волшебный призвал на помощь дэва Ахмеда, посулил злато зачарованное, — которое, само собой, теперь отдавать ему не собираюсь, а жалкий пустынный дух и не посмеет обещанного просить. Навел Ахмед морок на тебя, и ты прямо в ловушке и оказался.

К дэву водяной испытывал особенное презрение, даже большее, чем к корочунам, с которыми враждовал, — поскольку домом Ахмеда была пустыня, где нет воды, а такое место царь речной почитал самым нелепым в мире.

— Зачем я тебе? — спросил Петр, — ведь все равно теперь, когда великий нетопырь мертв, планам твоим не сбыться. Неужто просто отомстить хочешь?

— Больно нужен ты мне, мужик неотесанный, — отвечал водяной. — На таких, как ты, у меня времени нету. Однако же к тому, кто нетопыря великого убил, сила его великая перешла. Ты, человек, ею воспользоваться не можешь. Она, что есть у тебя, что нет — слишком ты ничтожен, по сравнению с Мирозданием. Но коли тебя убить — мощь эта снова перейдет к победителю, а уж я, водяной, ею воспользоваться смогу. Потому дай себя убить, без боя, без сопротивления, и тогда я обещаю всех прочих отпустить. В их смерти мне выгоды никакой нет.

Кинулись Петр и товарищи его на водяного, да встала меж ними стена. Поняли, что заключены в огромный шар, вроде пузыря, и выбраться оттуда не могут. Пружинят стены пузыря, и поскольку Потап сильнее всех в них врезался, то отлетел, и долго на полу скругленном подпрыгивал. Веселится водяной.

Вдруг по словам, да по поведению его Петр понял, что царь речной людей не различает. Все они ему на одно лицо. И хотя мог он, магией своей, кожевника отыскать, — но не сейчас, когда они все вчетвером рядом стояли, и неясно было, кто где. Задумался кожевник, как это в свою пользу обернуть. Но прежде, чем придумать что смог — такая же мысль Ферапонту пришла.

— Петр, — говорит тот, — нечего нам всем помирать. Я твоим именем назовусь. Даст Бог, сдержит свое обещание водяной. А солжет — что поделать. Все равно случай тебе да и Потапу представится, когда стражники двери темницы откроют. Внимание их будет направлено на меня одного, а там вы напасть на них сможете. Если же тебя схватят, а я останусь, то никакой помощи Потапу оказать не смогу.

Благодарен был Петр, но ответил, что погибать за него ризничий не должен.

— Не о тебе я думаю, — воскликнул Ферапонт, думая только об Аграфене — знал, как несчастлива будет она, мужа любимого потеряв, а о его, Ферапонта, смерти, хоть и погорюет, но все же утешится, ведь почти не знала его.

— А о ком? — спрашивает Петр.

Сильно побледнел Ферапонт, и в последний момент нашел ответ убедительный.

— Будь на моем месте отец Михаил, наверняка смог бы нечисть победить силой святой, — сказал он. — И раз уж я вместо него оказался, то подвести и товарищей своих, и священника не могу.

— Хватит вам совещаться, — прикрикнул водяной. — Решай, Петрушка, один помрешь, или вместе вас всех утопят.

Повернулся к нему Петр, желая ответить, но тут Ферапонт изловчился, да и дал ему по затылку кистенем. В открытом бою у ризничего, конечно, ни одного шанса против кожевника не было. Но не ожидал тот удара сзади, и рухнул наземь.

— Я — Петр, — молвил Ферапонт, — убейте меня, остальных же отпустите.

Пытается встать Петр, руку протягивает — но поздно, подплыли слуги водяного и схватили Ферапонта. Собрались убить его. Но тут грохот раздался, шум, начались стены рушиться, потолок иловый проваливаться. Испугался водяной, рот жабий раскрыл, слуги его суетятся, да ничего поделать не могут. Отпустили Ферапонта.

— Спасены, — закричал Потап, но Петр видел, что рано радоваться — коли замок рухнет, то их на дне же и похоронит. К тому же действие чар скоро кончится, не смогут они дышать под водой и утонут. И верно — падает на них дворец подводный, чувствует на себе Петр тяжесть великую, задыхаться начинает. Понял, что смерть его пришла — не на чужбине, не в земле турецкой, а двух шагах от дома родного.


Аграфена уже свыклась с жизнью в лесу. Она воспринимала корочунов как своих соседей, странно ей, что раньше боялась, морды их волчьи чуть не лицами людскими теперь кажутся. Под снегом она искала самые первые травы, их еще нельзя заготавливать, но силы выздоравливающих детей они поддерживали. С малышами ходила собирать сладкую промерзшую калину, оставшиеся на ветвях яблоки и терновник.

Единственное, что не по ней — сырое мясо, что едят корочуны, потому в своей крошечной хижине на постоянно поддерживаемом огне варила выделяемые ей после охоты куски зайчатины, в медной кастрюльке, украденной корочунами со двора кого-то из людей.

Каждый день старший или по его поручению кто наведывались в заовражье, проверить, не вернулся ли Петр, да и так, у лесовиков сведения собирали, может, слышно что. Но известий не было, и тяжесть лежала на ее сердце, тоска постоянная. Немного отпускала печаль только после молитвы, которую она творила перед иконой, захваченной из дому в узелке, и теперь стоящей на сплетенной детьми полочке в углу ее хижины. Перед ней Аграфена зажигала свечу, когда обращалась к Богородице, затем закрывала чистым полотенцем.

Этим утром она еще спала, солнце не бросило даже отсвета зари над горизонтом, все было сумрачно, когда сквозь дрему ей послышался чей-то зов:

— Петр, Петр!

Спиридонка отца зовет, еще почти во сне подумалось ей, но вдруг, совершенно проснувшись, осознала, что находится не дома, а Петр и сын вообще за тридевять земель. Сердце неистово билось, она вскочила со своего ложа, едва успела набросить верхнюю одежду, — как косая дверь, сооруженная корочунами, распахнулась, на пороге стоял старший.

Глаза его горели непривычно ярко, углями, на которые подуешь, освобождая их от золы, зубы злобно оскалены. От какого-то сильного чувства он пританцовывал и щелкал острыми когтями. «Господи, спаси и помилуй, — ужаснулась Аграфена. — Видно, час мой последний пришел, чем-то провинилась против них». Однако корочун, не проявляя к ней лично никаких признаков ненависти, злобно прокричал:

— Одевайся, выходи. Наши уже все собрались, вооружены, у кого палка, у кого бревно, а многие и пики да бердыши имеют, у вас взяты.

Аграфена, обомлев, спросила:

— Куда бежать-то? Кто напал?

Корочун обозлился уже на ее непонятливость, что было несправедливо, ибо она не могла знать о событиях, происшедших ночью.

— Ну, закудакала, заковокала. Петра твоего водянка эта раздувшаяся захватила, там же и Спирька, Потап, да все там, смерти ждут от его лап мерзопакостных. Не бились с ним никогда, да, видно, придется, — совсем обнаглел.

Аграфена, которую обуял страх перед возможностью нового несчастья, все же не потеряла головы, метнулась к ларцу своему, откинула крышку, которую здесь и не запирала, достала заветный пузырек и вслед за старшим бросилась вон из хижины.

На поляне увидела войско, которое действительно производило устрашающее впечатление — корочуны, чисто волки, густой шерстью обросшие, на задних лапах стоят, на загривках мех игольями встал. Глаза огнем полыхают, верхняя губа вздернута, из-под нее клыки страшные видны, в лапах кто какое оружие держит.

— Вперед, — крикнул главный, и стая, взвыв, понеслась за ним.

Аграфена, зажав в кулаке свою драгоценность, не отставала. Она ни разу не поскользнулась, не упала, как будто крылья несли ее, направляя на ровную дорогу. Уже преодолев болото и вновь оказавшись в лесу, она мельком заметила мужика, рубившего дрова. При виде стаи, среди которой женщина бежала, сама, добровольно, вместе со всеми, он грянулся оземь, читая молитвы.

«Господи, хоть бы не узнал, — на лету подумалось, — а то не дадут житья, ведьмой стану» — и сразу же забыла об этом. Домчавшись до реки, остановились — ведь сражаться было не с кем, не может корочун под воду лезть, да если б и залез, недолго бы пробыл — дышать нечем. Разъярившись, они стали бить по воде, по полурастаявшим льдинам, дикими криками вызывая водяного и его подданных на бой, но все было тихо, — или не слышал никто, или не считал нужным отвечать, а тем более в бой вступать.

Тогда Аграфена попросила всех отойти, для чего потребовалось приказание старшего, потому что никак не могли бойцы утихомириться. Она опасалась применять снадобье, пока те в воде, вдруг какой не может превратиться в человека и зелье на него подействует. Когда корочуны послушались, плеснула в реку половину оставшегося в пузырьке.

Сначала ничего не происходило, однако постепенно вода начала бурлить, вроде закипала, поднимались и лопались огромные зловонные пузыри, вылетали комья ила, грязи, перегнивших веток, рыбьих скелетов, фейерверком рассыпались тысячи чешуек.

И вдруг вода расступилась до самого дна, а затем, смыкая течение снизу, вынесла к берегу Петра, Спиридона, Потапа и Ферапонта. Они поднялись на высокой волне, которая плеснула о берег, оставив их там, а сама исчезла, слившись с успокоившейся водой.

И в этот момент над горизонтом показался краешек солнца, которое, казалось, светом своим стерло картину бушевавшей реки, воинственное настроение корочунов, ужас перед смертью, боль от грозившей вечной разлуки.

Обомлевший от удивления Потап разглядывал лесных жителей, Спиридон бросился к Аграфене, обнимая и целуя мать, к ним подошел и остановился Петр. Ферапонт, который не обращал внимания ни на корочунов, ни на что иное, кроме светлого лица Аграфены, тихонько дернул парня за рукав, и они отошли на несколько шагов. Там Спиридон принялся смеяться над Потапом, разговаривая с корочунами, но до плотника никак не доходило, каким образом враги человечьи вдруг спасли Аграфену.

Петр и жена его тихо стояли рядом, глядя в глаза друг другу, одни во всем мире.

Впервые Петр увидел среди сияющих волос жены тонкие седые нити, и сердце защемило от нежности и жалости к ней, столько перенесшей в разлуке. Она же видела смуглое лицо, прекраснее которого нет, черные глаза, окруженные тенями, ощущала, как жизнь снова возвращается к ней, вдруг неожиданно остро поняв, что и не жила в разлуке, а только ждала этого благословенного момента.

— Любовь моя, сердце мое, — произнес Петр, — я ведь был уверен, что потерял тебя. Наверно, только тогда понял, что ты значишь для меня.

Аграфена, сжав руки, прижалась к его груди, а он охватил всю ее маленькую фигурку, как бы создавая магический круг возле нее. Она прошептала:

— Я хотела заставить тебя поклясться, что мы никогда не расстанемся, но не могу. Просто не покидай меня надолго, я не сумею жить без тебя.

За сценой этой, украдкой, коря себя и не в силах остановиться, наблюдал Ферапонт, который понимал, что ему никогда не найти места рядом с ней. Но его честное сердце тоже было счастливо отблеском ее счастья.

Глоссарий

Ага — начальник.

Аргамак — дорогая лошадь азиатской породы.

Белое море — в те времена русские называли Белым морем — Мраморное, Эгейское и Средиземное моря.

Буса — дубовая долбленая двухмачтовое судно.

Капычеи — придворные султана, обязанностью которых была охрана входов.

Катарга — гребное судно.

Назиратель — латинское сочинение Петра Кресценция, содержащее практические советы по медицине, сельхозработам, описание людей разных стран.

Рундук — возвышение с приступками, трон.

Спаги — турецкое ополчение.

Струг — лодка, судно.

Студный — постыдный, отвратительный.

Укрух — ломоть хлеба.

Чауш — неофициальный помощник посла.

Янычар — турецкий воин.

Ясырь — пленник.


Оглавление

  • Глава 1 Федор Адашев
  • Глава 2 Сон Аграфены
  • Глава 3 Ферапонт
  • Глава 4 Безвременье
  • Глава 5 Идол
  • Глава 6 Дворец речного царя
  • Глава 7 Речное чудовище
  • Глава 8 Побег
  • Глава 9 Корочуны
  • Глава 10 Руины
  • Глоссарий