КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Навсегда [Кэрол Роуз] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Кэрол Роуз Навсегда

Глава 1

Причина всех неприятностей в жизни Элинор Прескотт обозначалась одним-единственным словом — деньги. И сейчас в который раз она находила подтверждение этому.

Городок Бейвилл штата Луизиана гудел, как растревоженный улей. Его уроженец Коул Уиттир вернулся домой миллионером! Элинор еще не жила здесь, когда Коул Уиттир четырнадцать лет назад покинул родной дом в погоне за удачей.

На противоположной стороне улицы в запрещенной для парковки зоне перед ратушей нагло расположился его светлый сверкающий лимузин — отполированный до зеркального блеска символ бьющего в глаза благополучия, который в крохотном городке выглядел словно алмаз среди булыжников. Элинор почувствовала, как от возмущения в ней закипает кровь. Несомненно, лимузином и демонстрировал свою удачу Коул Уиттир.

Элинор снова стукнула кулачком по кнопке на столбе со светофором, чтобы наконец загорелся зеленый. Все сегодня, кажется, сговорились против нее. Даже в утреннем ветерке ощущалась непривычная зимняя неласковость — он то начинал трепать ей юбку, то проникал под свитер. Если проклятый зеленый свет сию секунду не включится, она наверняка опоздает на совещание.

Элинор не знакома с Коулом Уиттиром, но он заранее не вызывал у нее восторга. Из-за него все утро трезвонил телефон, мешая работать. Клиенты звонили, якобы интересуясь, не изменились ли налоговые ставки, а знакомые — просто так, без всякого предлога.

Свет наконец-то переключился, Элинор, подхватив тяжелый портфель, поспешила через перекресток и быстро вошла в здание ратуши.

Элинор всего два года назад приехала на родину своего отца, после того как умерла мама. Уважение к маминым чувствам долго удерживало девушку вдали от Бейвилла, но вот ее не стало, и Элинор ощутила себя неприкаянной. Теперь ей казалось естественным вернуться в места, где жили многие поколения семьи ее отца. Вряд ли маму могло сейчас обидеть, что ее дочь решила разыскать своего деда, единственного оставшегося в живых родственника.

В маленьком, ничем не примечательном городке Бейвилл она впервые почувствовала себя как дома, хотя прежде ни разу здесь не была. Но сейчас, после приезда местного миллионера, девушка испытала сожаление. Элинор отнюдь не рвалась на сегодняшнее совещание. Меньше всего ей хотелось наблюдать, как майор Стивенс выставит себя дураком, пуская слюни из-за миллионов Коула Уиттира.

Вконец замерзшая, Элинор нетерпеливо открыла застекленную дверь и миновала пустой стол секретаря. Миссис Натт, очевидно, хлопочет в зале заседаний, аккуратно раскладывает перед местом каждого участника писчую бумагу и списки с вопросами, подлежащими сегодня обсуждению. Мимолетно пожалев, что не остается времени причесать растрепанные волосы и немного отогреться, Элинор быстро прошла через холл в зал. Лучше появиться растрепой с красным носом, чем опоздать.

В комнате стоял густой гул голосов. Элинор скользнула в дверь и опустила портфель на ближайший свободный стул. В другом конце комнаты стояла плотная группа людей, из которой доносился пронзительный баритон майора Стивенса. Элинор, нахмурившись, неохотно подошла ближе.

Рядом с майором стоял сам Коул Уиттир. Разумеется, он, догадалась Элинор, поскольку все прочие в помещении ей известны, тем более что его окружала ощутимая аура богатства и могущества. Высокий, скорее всего около шести футов, светловолосый, загорелый.

Коул здоровался с местными предпринимателями и внимательно вслушивался в то, что они говорили, самодовольно улыбаясь. Пока Элинор исподволь наблюдала за ним, он несколько раз успел рассмеяться громким непринужденным смехом.

Элинор кольнуло непонятное предчувствие. Она внезапно ощутила, как по телу пробежала приятная дрожь, словно от ласкового прикосновение. В ней смутно шевельнулось сожаление. Коул Уиттир не только богат до неприличия, но к тому же чертовски обаятельный мужчина.

Она подошла поближе, и взгляд Уиттира оторвался от окружавших его людей и остановился на ней. Девушку словно толкнула в грудь упругая волна. Он встретился с ней глазами с такой непринужденностью, словно они давно знакомы и он ожидал увидеть ее здесь с минуты на минуту.

Их взгляды встретились. Она смотрела на Уиттира, изучая его энергичное лицо, постоянно улыбающееся, о чем свидетельствовали характерные морщинки с обеих сторон твердых чувственных губ. Черты лица он имел правильные и приятные, а глаза его едва не заставили Элинор потрясенно ахнуть. Они оказались чистейшего синего цвета, мягкие и глубокие. Глаза кинозвезды. Глаза, которые невозможно забыть. Из-за таких глаз женщины совершают непоправимые ошибки…

Но не только его внешность потрясла Элинор. На красивых мужчин, безусловно, приятно смотреть, но на какой-то миг она безотчетно поняла, что, несмотря на свой беззаботный и любезный вид, Коул Уиттир преследует в Бейвилле какую-то серьезную цель и с ним следует быть начеку.

Элинор ничего не хотела так сильно, как уклониться от официального знакомства с миллионером. Но он успел выделить ее из толпы, и она уже не смогла бы сбежать.

— Боб! — Голос Коула Уиттира мгновенно завладел вниманием майора. — Представьте же меня даме.

— Что? — Майор Стивенс словно впервые увидел Элинор. — Ах, ну разумеется. Виноват, Элли.

Девушка шагнула вперед, испытывая потребность собраться с духом, словно перед лицом опасности. Майор Стивенс положил ладонь Коулу на плечо.

— Это Коул Уиттир. Он родился в Бейвилле, но потом покинул нас в погоне за фортуной.

— И, как я слышала, весьма преуспел, — необдуманно брякнула Элинор.

На лице Коула забрезжила довольная улыбка, а майор продолжал процедуру знакомства:

— Ну а это Элинор Прескотт, из тех самых, оуклийских Прескоттов. Вы ведь наверняка помните Оукли, Коул? Громадный старый усадебный дом, выстроенный в прошлом веке, году этак в шестьдесят пятом. Еще до гражданской войны. Ему не меньше полутораста лет.

— Да, я помню, — удивительные глаза Коула потемнели, — но саму… Элинор что-то не припоминаю.

Коул не сводил глаз с ее лица, но у Элинор создалось впечатление, что он сумел бы описать в мельчайших подробностях и ее одежду, и фигуру.

— Вы с Элли в этом отношении схожи. Заблудшие овечки, вернувшиеся в родную овчарню. — Майор от души рассмеялся. — Только она росла не здесь. Ее папенька, Джеффри Прескотт, после рождения Элли увез свое семейство. Она вернулась сюда только несколько лет назад. — И пожилой джентльмен одной рукой покровительственно обнял Элинор за плечи. — Но пусть наша Элли и не провела здесь свое детство, она до кончиков ногтей Прескотт. Она в Бейвилле настолько пришлась ко двору, словно живет здесь с самого рождения.

— Спасибо, майор, — пробормотала Элинор, одновременно довольная и смущенная комплиментом. Едва ли Коула Уиттира интересуют подробности семейной жизни оуклийских Прескоттов.

Коул пожал ей руку.

— Очень приятно познакомиться с вами, Элинор. — Он со вкусом выговорил ее имя, словно наслаждаясь каждым его звуком. Элинор заставила себя улыбнуться милой, ничего не значащей улыбкой.

— И я тоже весьма рада знакомству, мистер Уиттир.

Глаза его весело блеснули. Продолжая удерживать ее руку в своей, Уиттир с насмешливым сочувствием покачал головой.

— Как жестоко со стороны вашего отца на долгие годы лишить нас, бейвиллских мальчишек, вашего очаровательного общества.

— Я уверена, мистер Уиттир, что вы не сочли бы меня очаровательной. Я росла ничем не примечательным ребенком, — парировала Элинор.

— Вот уж позвольте вам не поверить, — возразил он, вскидывая брови.

— Не могу не согласиться с Коулом, — вмешался майор добродушно-шутливым тоном. — Такая незаурядная женщина, как Элли, и ребенком, конечно же, была прелестным. Знаете, Коул, наша Элли заправляет в Бейвилле бухгалтерским бизнесом.

Продолжая улыбаться, Коул покачал головой, а Элинор между тем высвободила свою руку.

— Да-да. Она содержит в строгом порядке добрую половину бухгалтерских книг города, — улыбнулся майор.

— Дело, пожалуй, очень трудное, — вежливо оценил Коул.

— Ничего трудного, — возразила Элинор.

— Почему бы нам не присесть, господа! — предложил наконец майор. — Вы, Коул, займите место в торце, остальным их места известны.

С какой стати Коул Уиттир должен присутствовать на заседании совета, подумала Элинор. Наверное, майор привел его, просто желая покрасоваться знакомством.

— Попрошу внимания, — начал майор. — Поскольку Коул оказался верным сыном Бейвилла… — Майор выдержал паузу. — Мы стоим перед возможностью строительства в Бейвилле компанией «Уиттир инкорпорейтед» новой фабрики. Коул присмотрел участок земли вниз по реке, прежние владения старика Ланье. Если он на нем остановится, то от совета потребуется пересмотреть положение о зонировании. Но прежде необходимо решить, какие налоговые ставки можно предложить компании «Уиттир инкорпорейтед». Я полагаю, что ввиду выгоды, которую проект подобных масштабов принесет Бейвиллу, представляется уместным значительно снизить налог на недвижимость.

— Майор! — вмешалась Элинор, едва лишь старый джентльмен остановился, чтобы передохнуть. — Прежде чем говорить о снижении налогов, не кажется ли вам, что мистер Уиттир должен сообщить нам некоторую дополнительную информацию? Например, какого размера будет фабрика? Сколько рабочих он предполагает нанять? И что именно будет выпускать фабрика?

— Ну о чем разговор, Элли, — с легкой досадой поморщился майор Стивенс. — Сейчас я все скажу. Но я считаю возможным проявить больше доверия и доброй воли. В конце концов, Коул здесь вырос, не станет же он пачкать родное гнездо!

— Я вовсе не подразумеваю, что мистер Уиттир замышляет какую-то хитрость, Просто мне интересно представить будущее города, прежде чем мы свяжем себя какими-то обязательствами. Бейвилл не так уж страдает от безработицы. У нас здесь развитый сельскохозяйственный район, и каждое мероприятие, затрагивающее окружающую среду, представляется очень важным и вызывает вопросы.

— Вы абсолютно правы, Элли, — подтвердил пожилой джентльмен, правда, гораздо более сухим, чем прежде, голосом.

— Простите, что вмешиваюсь, — заговорил Коул Уиттир. — Компания, которую я возглавляю, заранее подчинится любому решению городского совета. Я не сомневаюсь, что мы сумеем ответить на все интересующие вас вопросы и даже более того. — Он помедлил, непринужденно улыбнувшись Элинор. — А пока могу сообщить, что речь идет о большой фабрике по производству пластмасс, которая предоставит от двухсот до четырехсот рабочих мест здешним жителям.

По залу прокатился взволнованно-радостный гул. Элинор с отчаянием во взгляде посмотрела в улыбающееся лицо Коула. Фабрика по производству пластмасс! Воображение немедленно нарисовало грядущие кошмарные бедствия для окружающей среды. Всего два года назад авария на пластмассовом заводе в штате Миссисипи привела к токсическому заражению огромной территории.

— Потише, господа, — вмешался майор. — Я понимаю, что все мы взволнованы. На сегодня объявляю собрание закрытым. На собрании в следующем месяце, я полагаю, мы окончательно утрясем все вопросы.

Члены совета встали и один за другим потянулись к выходу, только Элинор продолжала сидеть. Она была очень расстроена. Бейвилл обладал скромным сонным обаянием американской глубинки, таким драгоценным для каждого его жителя. И вдруг — химическое производство!

— Вы остались при особом мнении, Элинор? — Голос Коула заставил ее вздрогнуть. Она не заметила, как он опустился на соседний стул.

— Особом мнении? — пробормотала она, избегая встречаться с ним взглядом.

— Насчет моего проекта, — пояснил он. — И насчет меня самого.

— Не будьте смешным, мистер Уиттир. Я слишком мало знаю и о вашем проекте, и о вас, чтобы судить.

— Давайте исправим такое положение, — предложил он, и его мягкий вкрадчивый тон наконец-то заставил девушку взглянуть на него.

— Что же, Коул? — раздался голос майора Стивенса. — По-моему, все прошло отлично.

— Не безнадежно плохо, — откликнулся Коул, не отрывая взгляда от лица Элинор.

— Думаю, мы на полпути к пониманию, — заметил майор, явно не сознавая, что мешает амурным устремлениям своего состоятельного патрона.

— Не столь уж мы близки к пониманию, майор, — проговорил Коул, слегка отклоняясь назад, словно поняв, что от его близости у нее перехватывает дыхание. — Я думаю, что кое у кого из членов совета появились опасения.

— Опасения? — искренне изумился майор. — Невозможно представить, чтобы у кого-либо возникли серьезные опасения в связи с вашим проектом.

— Речь идет, видимо, обо мне, — произнесла Элинор, неприязненно глядя на Коула. Она чувствовала, что ее вынудили сделать признание.

— Что такое, Элинор? Фабрика принесет огромную пользу Бейвиллу. Не собираешься же ты встать на пути прогресса?

— Я уверен, — вкрадчиво перебил его Коул, — что претензии мисс Прескотт весьма искренни и обоснованны.

— Благодарю вас, — ответила Элинор не менее вкрадчиво.

— А кто лучше меня способен развеять все сомнения? — улыбнулся Коул. — Вы свободны сегодня вечером, чтобы поужинать со мной, мисс Прескотт?

Элинор, захваченная врасплох столь резкой сменой темы, молчала.

— О, великолепная идея! — просиял майор, и на его лице наконец-то промелькнуло понимание. — Дружеский ужин в спокойной обстановке, во время которого так славно обсуждаются дела. — Он подмигнул Коулу. — Уверен, что вы придете к взаимопониманию.

— Но такой важный вопрос следует обсуждать вместе с другими членами совета, — возразила Элинор, пытаясь отвертеться.

— Какие глупости, солнышко, — хмыкнул майор Стивенс. — Очень нужно Коулу приглашать на ужин скопище зануд.

* * *
Кто бы мог подумать, что у старика Прескотта окажется такая привлекательная внучка! Невольно улыбнувшись уголками губ, Коул открыл огромное меню. Элинор сидела напротив него за столом. Платье персикового цвета безупречно облегало ее соблазнительные округлости. Длина платья — чуть выше колена — была вполне умеренной.

Элинор не знала цены своей привлекательности и смотрела на Коула, как мышь на кота. Она, конечно, решила, что его интерес к ней чисто корыстный, и насторожилась. Он надеялся разуверить ее.

Коул сосредоточился на меню. Он намеренно привез Элинор в ресторан «Монд», но она окинула изысканный интерьер самого шикарного из ресторанов округа мимолетным небрежным взглядом, заставив его задуматься — неужели она ужинает здесь регулярно, в таком райском уголке гастрономии, с его сверкающим столовым серебром и тяжелыми льняными скатертями!

Коул Уиттир слегка нахмурился. Странно, что до сегодняшнего дня он ничего не слышал об Элинор. Ни разу за все годы, в течение которых его отец тщетно пытался содержать в порядке огромный ветшающий усадебный дом, старик Прескотт не упоминал о своей внучке. Он вообще не говорил о том, что у него есть родственники.

Коул понимал, что невозможно обнаружить перед ней слишком пристальный интерес к такому странному факту. Элинор Прескотт и не подозревала, что он имеет какое-то отношение к Оукли, и Коул предпочитал и дальше сохранять все в тайне. Месяц назад он передал в агентство недвижимости контрактное предложение по поводу покупки дома и позаботился о том, чтобы никто не узнал о его действиях.

В некотором роде их можно было назвать акцией отмщения — перекупить дом эпохи рабовладельческого Юга у Дэниела Прескотта. Наверное, следовало бы подождать несколько лет. Прескотт и так уже достаточно стар. Коул еще чумазым мальчишкой облазил запущенное имение Оукли вдоль и поперек. Вероятно, жить Дэниелу оставалось совсем недолго…

Но Коула терзали воспоминания. Сколько раз он оказывался свидетелем, как Дэниел Прескотт намеренно унижал его отца, высмеивая его решение не искать работу в чужих краях.

Элинор взглянула поверх своего меню и встретилась глазами с Коулом. Он мило улыбнулся ей. Что бы там ни произошло между ним и ее дедом, Коул желал сидящую перед ним женщину. А то, что она является внучкой ненавистного ему человека, только придавало его желанию остроты.

Она не вполне соответствовала его представлению о Прескоттах. Ей явно не свойственно придавать значение атрибутам богатства, о чем говорил пренебрежительный взгляд, которым она окинула его лимузин.

Коул знал, что ему предстоит непростая задача. Такой женщине не вскружить голову деньгами, которые он готов вложить в развитие города. С какой бы стороны он ни подходил к ней, она ощетинивалась, как дикобраз. Впрочем, его не смущала ее реакция.

Подошел официант и принял заказы. Когда он удалился, Коул попросил:

— Вы не расскажете мне о своей работе?

— Я работаю дома, делаю бухгалтерские расчеты для нескольких небольших фирм, — ответила Элинор. Лицо ее сохраняло невозмутимость, но пальцы нервно теребили салфетку. — Как правило, работа самая обычная, рутинная.

— Именно рутина и губит большинство малых фирм, — заметил Коул. — Подозреваю, что ваши клиенты даже не сознают, насколько вы для них полезны.

— Я не разделяю вашей уверенности, — наконец произнесла Элинор, сделав прежде несколько глотков воды из бокала. — Но некоторым из них я действительно помогла удержаться на плаву после аудиторской проверки.

Коул засмеялся:

— Неужели правда? Я годами мечтал о таком человеке, как вы. Служба внутренних доходов прямо-таки пожирает моих поверенных и выплевывает их косточки.

— У вас несколько иной масштаб, чем у прочих моих клиентов, — холодно заметила Элинор. — Вам я ничем не смогу быть полезна.

— Не следует себя недооценивать, — мягко возразил Коул. — Вы слышали, как трудно сейчас найти хорошего помощника?

— Да, что-то такое слышала, — подтвердила она сухо. — Но сама с такой проблемой не сталкивалась, поскольку давно не нанимала слуг.

— Меня тоже слуги не слишком интересуют, — промолвил Коул с сочувственными нотками в голосе. — Но я собираюсь обеспечить фабрику Уиттира в Бейвилле самым лучшим штатом. И я считаю, из вас выйдет великолепный руководитель.

«Манит меня морковкой», — подумала Элинор и ответила:

— Спасибо, но меня вполне удовлетворяет мое нынешнее положение.

Принцип политиков и бизнесменов «рука руку моет» Элинор презирала. Опять появился официант с первой сменой блюд, и они молча принялись за еду. Элинор не терпелось, чтобы ужин закончился побыстрее.

— Кстати, о цели нашего ужина… — начала она. — Вы правы. У меня есть несколько серьезных возражений против строительства фабрики.

— Вполне естественно. И еще раз доказывает вашу компетентность. Но вы ошибаетесь, если полагаете, что я хотел увидеться с вами нынче вечером только по причине строительства фабрики.

— Я здесь именно по этой причине, — твердо проговорила Элинор. — Вы в курсе, что участок Ланье состоит из красивейших пейзажей по берегам реки?

— Да, — ответил Коул. — Ведь я вырос здесь, припоминаете? Но фабрика только украсит его и сделает по-настоящему процветающим участок Ланье.

— Разумеется, ваша позиция такова. Можно подумать, что красивые пейзажи всегда где-нибудь да найдутся для любителей ими восхищаться.

— У вас есть там особенно любимый уголок? На землях Ланье?

— Представьте, да. Я открыла одно изумительное тихое место два года назад, когда приехала сюда. Будет ужасно наблюдать, как его превращают в свалку токсических отходов.

— Мне тоже, Элинор, — подхватил он, и в его голосе послышалась досада. — Но ни одно из моих предприятий не создает проблем, которые так вас пугают. А если бы создавали, я ни за что не поступил бы подобным образом с родным городом.

— Надеюсь, — пробормотала Элинор.

Они закончили есть, а от десерта Элинор отказалась. Коул тоже не проявил желания распивать кофе. Он сделал знак официанту, который выписал чек.

Когда они спускались вниз по ступеням, Коул положил ей руку на талию, заставив вздрогнуть. Лимузин стоял у края тротуара. Элинор не могла с уверенностью сказать, кто одержал победу в их встрече. Она чувствовала себя очень усталой и несколько потрепанной, как после боя. Деньги Коула Уиттира не интересовали ее, но чувственный пылкий интерес, который она читала в его взгляде, ее не на шутку пугал. Ей приходилось мобилизовывать все силы, чтобы не дать вырваться на волю горячей волне, закипавшей в глубине ее существа.

Элинор села в лимузин с тем же неприязненным чувством, которое он вызвал в ней в первый момент.

Он сел с ней рядом, негромко дал указания шоферу и, нажав кнопку, опустил стекло, отделившее их от водителя. Элинор откинулась на прохладную кожаную спинку, неуютно ежась от его близкого соседства.

— Я успел заметить, что вы сотворили с вашим коттеджем самое настоящее чудо, — польстил Коул. — Двадцать лет назад он представлял собой сплошную руину.

— Да, два года назад, когда я в нем поселилась, он разваливался на глазах, — подтвердила Элинор.

— Знаете, — проговорил Коул, — говорят, что ваш нынешний коттедж давным-давно построил какой-то плантатор для своей возлюбленной. Предположительно — для очаровательной черной рабыни, которую он прятал от посторонних глаз, предназначая для своих плотских утех. Еще говорят, что она родила ему десятерых детей. Он дал всем им свободу, но женщина осталась с ним навсегда, поскольку страстно любила его.

— Трудно представить, что навсегда, — сухо возразила Элинор, когда машина остановилась у ее дома. — После рождения детей он, скорее всего, устал от нее и отослал работать в поле. Так поступали многие плантаторы.

Шофер распахнул дверцу. Коул хмыкнул:

— Вы не очень-то романтическая натура, мисс Прескотт.

На всем пути до двери коттеджа Элинор прокручивала в голове неизбежный момент расставания. Обмен рукопожатиями, вежливыми улыбками… Но разве сумеет она остаться безучастной, если он захочет заключить ее в объятия?

Звуки их шагов по деревянным ступеням отдавались гулким эхом. Элинор нашарила в маленькой вечерней сумочке ключ открыла дверь и, повернувшись к Коулу, протянула руку.

— Спокойной ночи, мистер Уиттир. — Она с усилием улыбнулась. — Спасибо за вкусный ужин.

Его ладонь, теплая и твердая, обхватила ее кисть.

— Вам спасибо за очаровательный вечер, Элинор, — произнес он тихо. — Я получил необычайное удовольствие от вашего общества.

— О… очень рада, — пробормотала она растерянно, чувствуя себя до крайности глупо разочарованной, когда он выпустил ее руку. — Ну, в общем… Еще раз до свидания.

— Элинор! — окликнул он негромко.

— Да. — Она замешкалась на пороге, и сердце от сладкого ожидания затрепетало так сильно, что захватило дух. Его фигура, смутно маячившая в сгустившейся темноте, придвинулась так близко, что все ее мысли куда-то улетучились. Он нагнулся к ней, обдав щеку теплым дыханием.

— Вам следует непременно повесить на крыльце фонарь. Для вашей безопасности.

* * *
Лимузин явно не пришелся ей по вкусу. Чувствуя, как кровь толчками пульсирует в венах, Коул уселся на сиденье. Меньше всего ему хотелось уйти вот так, ни с чем. Но правила игры диктовали такое поведение. Весь вечер она оставалась в напряжении. Однако Коул сумел пробить некоторую брешь в ее оборонительных укреплениях. Он успешно растревожил ее, чтобы она почувствовала себя обманутой в своих надеждах. Хотя, разумеется, она еще не успела захотеть того, чего хотел сейчас он.

Коул вытянул ноги, радуясь, что просторный салон позволяет расслабиться, одновременно прокручивая в уме план предстоящей кампании. Ей не нравится лимузин? Придется дать отставку лимузину. В жизненной игре несложно отказаться от некоторых вещей, если они с лихвой окупятся заманчивой целью.

Глава 2

Коул стоял, окруженный тишиной заросшего сада, и оглядывал громадный усадебный дом, главную цель всех его замыслов. Скоро ему не придется приходить сюда тайком, чтобы любоваться им. Очень скоро он будет принадлежать ему.

Родовое гнездо семейства Прескоттов, Оукли степенно покоился на невысоком фундаменте, его величественный, слегка поблекший фасад смотрел на реку. Двадцать восемь массивных колонн окружали дом с трех сторон. Теперь покрывавшая их некогда белая штукатурка потемнела, потрескалась, кое-где осыпалась под воздействием непогоды.

Оукли воплощал в себе великолепие рабовладельческого Юга, заставлял задуматься о временах, когда плантаторы безраздельно владели сотнями рабов и полновластно распоряжались своей собственностью. Сам дом тоже выстроен руками черных рабов. Им потребовались годы, чтобы возвести такое монументальное здание в греческом стиле.

Запахи густой влажной травы вызывали отчетливые воспоминания. Многие годы, после того как Коул покинул Бейвилл, он отодвигал образ Оукли на дальние задворки сознания. Для Коула Оукли стал символом, оправданием тех далеких лет, в течение которых он рос в тени старого дома, который скоро станет его домом.

Так он очертит полный круг от жалкой лачуги в лощине до дворца на холме. В некотором роде он сделает подарок отцу. Джон Уиттир, мастер на все руки, оставался единственным защитником Оукли от посягательств времени, с тех пор как Дэниел Прескотт не смог выносить зрелище постепенного упадка родного очага.

Над головой Коула раздалась птичья трель. Некогда ухоженный сад с богатейшей флорой и фауной давно пришел в запустение. Коул прислонился к стволу и мысленно приступил к восстановлению Оукли.

Несколько минут спустя он услышал женский голос, что-то напевавший, который медленно приближался. Садовая дорожка пролегала в шести-восьми футах от того места, где стоял Коул. Он запоздало спохватился, что рискует быть обнаруженным.

Девушка вынырнула из-за поворота дорожки. Она шла легкой походкой и, запрокинув голову, следила за полетом сойки. Проникший сквозь листву тонкий солнечный луч ласкал ее каштановые волосы. Решив воспользоваться любым подвернувшимся под руку преимуществом, Коул шагнул вперед:

— Вышли прогуляться, Красная Шапочка?

— Ах! Боже мой, вы, Коул. Как вы меня напугали.

— Вы, конечно, не ожидали увидеть незнакомца, притаившегося в лесу на вашем пути к домику бабушки? — пошутил он.

— По правде говоря, нет.

— И вы, естественно, недоумеваете, что мне здесь понадобилось, — подсказал он.

— В общем… да.

— Я пришел сюда, рассчитывая повидать вашего деда, — солгал Коул, сожалея, что необходимость заставляет его обманывать.

— В самом деле?

— Да. А пока я шел по аллее, то почувствовал, будто попал в затерянный мир.

— Так вы пришли специально, чтобы повидаться с дедушкой?

— Он всегда был значительной общественной фигурой, — нашел объяснение Коул. Легкий запах ее кожи мешал ему сосредоточиться. — Я подумал, что долг вежливости требует посетить его и рассказать о намечающемся строительстве фабрики.

— Очень любезно с вашей стороны, Коул, но боюсь, что дедушка в настоящее время не в том состоянии, чтобы участвовать в общественных делах. Даже если бы и захотел, что тоже сомнительно.

— Он не захочет? — пробормотал Коул.

— Мой дедушка — человек крутого нрава. Он всегда был таким. — Она озадаченно замолчала. — Но ведь вы провели здесь детство, вы наверняка знали его.

— Ну что вы, мисс Элинор, — хмыкнул Коул. — Вы заблуждаетесь по поводу моего социального статуса. Да, все в городе знают вашего деда, только я никогда не входил в привилегированный ближний круг.

— Не думаю, что у него оставалось время на детей, — пожала Элинор плечами.

Они медленно направились по дорожке в сторону дома. Коул снова попытался представить характер отношений, связывавших Элинор с ее дедом. На нее у него тоже не хватало времени?

— Время не пощадило дедушку, — признала Элинор. — У него сильно испортилось зрение и часто подводит память. Я склонна объяснять его непростой характер плохим здоровьем. Правда, Чарли — человек, который за ним ухаживает, — говорит, что он всегда был таким.

— Вы в детстве редко виделись с дедом? — спросил Коул.

— Мы ни разу не приезжали к нему в гости, — откровенно призналась Элинор. — Отец и дедушка крупно поссорились, когда я была еще совсем маленькой, и с тех пор так и не помирились. Я думаю, отец перед смертью очень бы хотел этого, но мама так и не смогла простить дедушку.

— Родители потеряли приличное состояние? — мягко задал вопрос Коул.

— Да, — подтвердила Элинор и, помедлив у подножия ступеней, неуверенно заглянула ему в лицо.

— Вы ведь представите меня вашему деду? — попросил Коул смиренно.

Одному Богу известно, зачем он настаивал. Его мог вспомнить Чарли, тогда старик чего доброго вздумает помешать его планам. Но Коулу внезапно захотелось увидеть, с чем столкнулась Элинор, когда приехала сюда, чтобы встретиться с дедушкой. Никому, кроме нее и Чарли, теперь нет дела до Дэниела Прескотта.

— Конечно, если хотите, — уступила она и свернула в широкую сводчатую галерею, ведущую к главному входу. — Но предупреждаю, временами он бывает в очень скверном настроении.

Они вошли в просторный холл и по изящной винтовой лестнице поднялись на второй этаж.

— Дедушка! — окликнула она, заглядывая в большую комнату справа от лестницы. — Это я, Элинор. Я привела с собой гостя.

В полутемном углу комнаты в кресле Коул увидел сутулую фигуру Дэниела Прескотта.

— Я тебя не звал. — Надтреснутый голос Прескотта напоминал слабый отзвук гневного рокотания, которое запомнилось Коулу. — Я предупреждал тебя, когда позволил снять тот коттедж. Я не желаю, чтобы ты докучала мне. Я не позволю ни одной женщине мне докучать.

Он сдал ей коттедж в аренду? Насколько Коул мог судить, Элинор пришлось потратить изрядную сумму, чтобы сделать его пригодным для проживания.

— Я знаю, дедушка, — успокоительно проговорила Элинор. — Я долго не задержусь, но Чарли понадобилось ненадолго отлучиться, и я пообещала ему заглянуть и удостовериться, что у вас все в порядке.

Коул несколько расслабился. Раз слуга Дэниела отсутствует, опасность того, что его узнают, значительно уменьшалась.

— Где носит Чарли? Мне следовало рассчитать его еще двадцать лет назад, — злобно буркнул старик. — Когда он нужен, его никогда не оказывается на месте. Непременно где-нибудь пьянствует или распутничает.

Задержавшийся в дверях Коул невольно улыбнулся, представив чопорного Чарли предающимся упомянутым занятиям.

— Вам не стоит так волноваться, — бодро произнесла Элинор. — Он очень скоро вернется. А тут кое-кто хочет повидать вас. Вы достаточно хорошо себя чувствуете?

— Я прекрасно себя чувствую, — фыркнул Дэниел Прескотт. — Со мной все в полном порядке.

Коул сделал несколько шагов в полутьму, окружавшую Дэниела, и почувствовал, как участился пульс и шевельнулись волосы на затылке. Такое всегда происходило с ним, когда он рисковал.

— Кто он такой? — ядовито осведомился Дэниел. — Один из твоих ухажеров?

— Это мистер Уиттир, дедушка, — спокойно ответила Элинор. — Он собирается строить у нас в Бейвилле большую фабрику.

— Добрый день, мистер Прескотт, — поприветствовал Коул. — Очень рад вас видеть.

— Ну и что вам надо?

— Я хочу строить фабрику пластмасс на земельном участке Ланье. Вы значительное лицо в Бейвилле, и я хотел познакомить вас с моими планами.

— Не желаю ничего слышать о ваших планах. Какая мне разница, что происходит в городе? — фыркнул Прескотт. — Мне жить осталось меньше года, да и городу вашему наплевать на меня.

Поймав взгляд Коула, Элинор склонилась к деду:

— Чарли сказал, что у вас есть для меня какие-то бумаги?

— Да, — ответил старик, внезапно успокаиваясь. — Они там на столе. Только не заглядывай в них сразу, а забери с собой. Я не желаю, чтобы ты околачивалась здесь дольше, чем необходимо.

— Хорошо. Вижу, вы чувствуете себя неплохо. Я возьму бумаги и сразу же уйду, — пообещала она, наклоняясь, чтобы поцеловать его в щеку. К удивлению Коула, старик принял знак родственной любви без протеста.

— Теперь ступай, — выговорил он, самую малость смягчая суровый тон.

Элинор взяла со стола пухлый конверт и невозмутимо проговорила:

— Спокойной ночи, дедушка.

Коул вышел вместе с ней, чувствуя необъяснимое волнение. Вернувшись в Бейвилл, он узнал, что здоровье его врага сильно пошатнулось, но не рассчитывал, что ему станет жалко Дэниела Прескотта. Самое странное, что он пожалел старика главным образом не за его старость и немощь, а за неспособность принять любовь внучки. Коул не мог не сочувствовать Элинор.

— Вы не проводите меня до машины? — попросил Коул.

— Если хотите, — вежливо согласилась Элинор, в которой вновь заговорила недоверчивость.

Коул Уиттир излучал ауру абсолютной самодостаточности. Даже дедушкина грубость его ни капельки не проняла. Мужчины, стремящиеся к власти, обычно хотят, чтобы с ними считались. Коул же вел себя так, словно власть уже ничего для него не значила и он успел вполне пресытиться ею.

— Вы о чем-то задумались, — пробормотал Коул, когда они вышли на дорожку, окруженную с обеих сторон буйно разросшимися кустами. — Трудно, наверное, опекать больного старика, который знать ничего не хочет о вашем существовании.

— Он не только больной старик, — сухо возразила Элинор. Небрежное замечание Коула вызвало в ней враждебное чувство. — Он еще и мой дедушка.

— Простите, — пожал плечами Коул, — я не имел в виду ничего плохого. Просто забота о престарелом родственнике всегда не сахар. Особенно когда приходится принимать во внимание финансовый момент.

— Не в моем случае, мистер Уиттир. — Волнение заставило Элинор ускорить шаги. — «Финансовый момент» здесь ни при чем. Не все оценивается в денежных знаках.

— Подождите минуту! — Он посмотрел ей в лицо так же твердо, как держал ее руку в своей. — Я не хотел вас обидеть. Без слов ясно, что вы привязаны к деду, что не может не вызывать восхищения. — Коул понизил голос. — Меньше всего мне хочется с вами ссориться, Элинор.

— Извините, — сдержанно сказала Элинор, избегая его упорного взгляда. — Мне не стоило так разговаривать. Естественно, я приняла ваши слова слишком близко к сердцу.

— Почему же естественно? — тихо спросил он.

— Ну… у нас с вами различные ситуации, — сбивчиво проговорила она, пытаясь сгладить неловкость.

— Почему я вам не нравлюсь? — Его пронзительные синие глаза с мягким вызовом вглядывались ей в лицо.

— Мне… Вы ошибаетесь. Просто у нас с вами разные приоритеты.

— Разные приоритеты? — повторил он.

— Да. Вас интересует прибыль, а меня заботят интересы жителей Бейвилла, — напряженно ответила она.

— А знаете, — произнес Коул, — вы не в первый раз уже свысока говорите о моем бизнесе. Что конкретно вы находите дурного в желании разбогатеть?

— Ничего, — ответила Элинор, чувствуя себя задетой. — Мне только кажется, что бизнес иногда в погоне за прибылью позволяет отодвигать на второй план вещи, жизненно необходимые людям.

— Довольно бессмысленное возражение, — заявил он. — Вы же сами бухгалтер. Вы имеете дело с деньгами. Как вы можете выступать против прибыли, которую они приносят?

— Я только помогаю людям разобраться в их финансовых делах, — поправила Элинор. — Чтобы они не разорились, не подорвали семейный бюджет. Моя задача — помочь им построить прочный реальный финансовый базис.

— Значит, вас раздражаю не столько я сам, сколько мой бизнес, — заключил он, продолжая глядеть на нее в упор.

— Меня ничего не раздражает, — возразила Элинор.

— Я очень рад, — признался Коул, — потому что нахожу вас необыкновенно привлекательной.

Элинор почувствовала, как у нее невольно раскрылся рот при таком откровенном заявлении.

— Необыкновенно привлекательной, — повторил Коул и, опустив взгляд на ее губы, слегка подался вперед.

Элинор в отчаянии подумала, что ее, должно быть, разбил паралич, потому что именно тогда, когда ей следовало бежать от него без оглядки, она не могла сдвинуться с места. А его губы приближались… и вот они накрыли ее рот, горячие, энергичные, одурманивающие.

И когда она уже совсем лишилась воли к сопротивлению и вся трепетала от желания, он отстранился. Едва он оторвал губы от ее рта, Элинор ощутила себя обездоленной, растерянно открыла глаза и встретилась взглядом с Коулом. Синие глаза с полыхавшим в их глубине пламенем напряженно смотрели на нее.

Элинор кашлянула. По мере того как рассеивался туман страсти, на нее накатывало раскаяние. Если бы только он не был Коулом Уиттиром, миллионером! Она должна держаться от него на расстоянии.

— Мне очень жаль, Коул…

— Жаль? — пробормотал он, продолжая смотреть на нее все еще темными от страсти глазами. — Почему?

Коул повернулся и направился к воротам.

На обочине дороги стоял умеренно дорогой «седан». Почему-то отсутствие лимузина неприятно укололо ее. Если Коул Уиттир оставит свои замашки миллионера, ей придется трудно. Элинор проводила взглядом удалявшийся автомобиль, затем вспомнила про конверт.

Придя домой и закрыв за собой дверь, она прошла на уютную кухоньку, которой особенно гордилась, сгорая от любопытства, присела за маленький столик и осмотрела конверт, переданный ей дедом. Конверт был из плотной качественной бумаги, на нем стояли имя маклера и адрес агентства недвижимости.

Надорвав конверт, девушка извлекла лежавшие в нем документы. Среди них без всякого пояснительного письма лежало контрактное предложение на покупку дома и земельного участка, именуемых Оукли, и бумага, передающая Дэниелом Прескоттом права на заключение сделки Элинор Прескотт.

Буквы запрыгали у нее перед глазами. Кто-то собирается купить Оукли? И дедушка сделал ее своим поверенным! Просто непостижимо…

Дэниел Прескотт известен как человек гордый и расточительный. Всю жизнь деньги оставались для него идолом, который поработил его. Элинор знала, что сейчас у него очень скромный доход, не покрывающий его потребности. Она пыталась помочь, предлагала Чарли деньги на необходимые дедушке лекарства, но Чарли только пожимал плечами и предлагал ей «обсудить вопрос с Дэниелом». Но Элинор знала, что разговор ни к чему не приведет.

А Дэниел Прескотт быстро угасал. В ближайшем будущем ему могла потребоваться постоянная медицинская помощь, возможно, круглосуточная сиделка. Даже если и удастся уговорить дедушку принять от нее деньги, она все равно не сможет оплачивать необходимое ему лечение полностью. Чарли как-то сказал, что Дэниел предпочитает умереть в Оукли. Никогда, по утверждению престарелого камердинера, он не решится продать дом. Увезти сейчас дедушку из дома, в котором он родился, означало убить его. Все, что Дэниел Прескотт в своей жизни любил, связано с его родным очагом, он цеплялся за него, как цепляется ребенок за материнскую юбку.

Элинор еще раз взглянула на верхний лист контракта. Доверенность на ведение дела была на удивление краткой. Зачем дедушка дал ей право принимать решение?

С тех пор как Элинор приехала в Бейвилл, она неуклонно старалась наладить отношения с ним, а он так же неуклонно отказывался иметь с ней дело. И вот теперь он передает на ее попечение свое любимое достояние.

Элинор облокотилась на стол и обхватила голову руками. Что же ей теперь делать? Продать дом, чтобы получить возможность помогать дедушке материально и тем самым вполне вероятно ускорить его смерть?

Глава 3

— Вот такие дела, Дейзи. Я далеко не уверена, что идея удачная. — Элинор сидела у себя в конторе за круглым столом. Из окна, у которого разместилась ее подруга, виднелся окружавший Оукли старый, запущенный сад.

— А что говорит сам дедушка?

— Он не захотел объясниться со мной. — Элинор с досадой хлопнула по столу тяжелой папкой. — Я уж и не помню, сколько раз пыталась завести разговор и уходила ни с чем. Чарли клянется, что дедушка даже с ним не пожелал обсуждать предложение о покупке Оукли. Всякий раз, как он пытается уговорить деда поговорить со мной, Дэниел приходит в такое неистовство, что у него подскакивает давление.

— Старик всегда был не подарок. Помню, как отзывалась о нем моя мать. Ее лучшая подруга Эула работала в Оукли кухаркой, когда там еще водились деньги.

— Вот в чем корень зла, — с отвращением проговорила Элинор. — Деньги! Если бы Дэниел не проявил такую необъяснимую недальновидность, он не оказался бы в нынешнем положении. Он смог бы сохранить свой драгоценный дом, а потом завещать его местному краеведческому обществу.

— Тебе действительно так противен дом?

— Сама не знаю, Дейзи. Отец говорил об Оукли, словно о земле обетованной, и дождаться не мог, когда его унаследует. — Девушка вздохнула. — Мне кажется, все мое детство мы гонялись за папенькиными мечтами, но большинство их утонуло на дне бутылки.

— Значит, Оукли напоминает тебе о глупостях, которые натворил твой отец?

— Наверное, — согласилась Элинор. — И поэтому вся история с контрактом и доверенностью кажется тем более странной. Дедушка и отец всю свою жизнь спорили из-за Оукли, а я никогда на него не рассчитывала. И вот внезапно дед сам сбрасывает его мне на руки.

— Кто мог предложить купить Оукли?

— Понятия не имею, — пожала плечами Элинор. — Маклер говорит, что клиент захотел остаться неизвестным». Но это, впрочем, ничего не значит. Если дедушка всерьез подумывает о продаже дома, нам следует выбрать самое выгодное предложение.

— Похоже, — заметила Дейзи, — что Дэниел просто свалил на тебя свои проблемы.

— Возможно, — вздохнула Элинор. — И не могу сказать, что я ему за это благодарна. Правда, мне кажется, что таким путем он наконец-то признал меня как родственницу, впервые подумал обо мне не только как о назойливой мухе.

— А по-моему, его решение — просто способ переложить ответственность на чужие плечи, — возразила Дейзи. — Старичку и невдомек, что за сокровище он обрел в лице своей внучки.

— Спасибо, Дейзи, — усмехнулась Элинор. — Ты как никто умеешь поддержать девушку в трудную минуту.

— На здоровье, дорогая. Но я бы на твоем месте поискала поддержки у красавца Коула Уиттира. Он еще мальчишкой был хорошеньким, но я и подумать не могла, что он вырастет таким бесподобным мужчиной.

— Дейзи, ты просто точь-в-точь как девицы из салона «Стрижки и локоны», — упрекнула ее Элинор, просматривая лежавшую перед ней стопку бумаг. — Я считала тебя более зрелым человеком.

— Я уже достаточно созрела, — с достоинством изрекла Дейзи. — Но еще все-таки не умерла, как и ты, Элинор.

— Меня Коул Уиттир никапли не интересует, — парировала Элинор.

— Тогда тебе стоит им заинтересоваться, — безапелляционно заявила Дейзи. — Он не просто почти что идеальный мужчина внешне, он еще может оказаться тем человеком, который способен помочь тебе продать Оукли.

— Но речь идет о недвижимости, — подчеркнула Элинор. — Я не вижу, почему он должен быть в курсе цен на ветхий усадебный дом.

— Ничего нельзя знать заранее, — ответила Дейзи пророческим тоном. — Спасение может прийти из самого невероятного источника.

— На моей памяти такого не случалось, — сухо отрезала Элинор. — А Коула Уиттира я тем более не собираюсь просить об одолжении.

— Почему тем более? — удивилась Дейзи.

— Не хочу быть ему обязанной, только и всего.

— Есть люди и похуже, которым мы чем-нибудь да обязаны, — заявила Дейзи.

— Ох, Дейзи, — вздохнула Элинор. — Ты еще скажи, что одобряешь строительство в Бейвилле его фабрики.

— Почему же нет? — удивилась ее старшая подруга. — Фабрика — большое благо для всего города. Твоя беда в том, что ты не доверяешь мужчинам.

— Ничего подобного. Я не доверяю только Коулу Уиттиру. Он такой же, как все те, на кого работал мой отец, только выглядит получше. Насколько я могу судить, подавляющее большинство крупных бизнесменов сходит с ума по его величеству доллару.

— Вижу, ты заранее предубеждена против Коула, — отметила Дейзи и вдруг воскликнула: — Черт возьми, да мы его накликали!

На террасе послышались мужские шаги.

— Кто там? — Дейзи тоже подошла к окну. — Неужели Коул?

— Именно Коул!

— Ах ты, Господи, — пробормотала Дейзи, когда в переднюю дверь постучали. — И почему я не оделась сегодня понаряднее!

Бросив на нее осуждающий взгляд, Элинор поспешила в холл, чтобы впустить гостя. Распахнув тяжелую входную дверь, она вооружилась официальной улыбкой, пытаясь не обращать внимания на участившийся пульс.

— Доброе утро, Элинор.

— Доброе утро, Коул.

— Могу я войти? — осведомился он мягко.

— Ну разумеется, — краснея, пробормотала Элинор, спохватившись, что уставилась на него самым неприличным образом. Она попятилась и шире распахнула дверь. Стоило ему войти, как Коул внимательно огляделся.

— Я все не могу перестать восхищаться тем, что вы сумели сделать со своим домом. Во времена моего детства фермеры держали здесь рабочий инвентарь.

— Я знаю. Когда я въехала сюда, здесь кое-что еще оставалось, — рассеянно проговорила Элинор, только сейчас заметив, что Коул держит в руке конверт из манильской бумаги.

— Нам лучше пройти в офис, — предложила она.

— С удовольствием.

Коул прошел следом за ней.

— Коул! — Дейзи шагнула вперед с лукавой многозначительной улыбкой. — Вот не ожидала увидеть вас здесь.

— Я и сам приятно удивлен, мисс Дейзи, — ответил он.

— Ох, только не зовите меня мисс Дейзи, — поежилась Дейзи. — Я сразу начинаю чувствовать себя старой, как Мафусаил.

— Извините, — улыбнулся Коул. — Случайно вырвалось. Но вы слишком очаровательны, чтобы задумываться о возрасте.

— Вы всегда такой хитрец! — рассмеялась Дейзи.

— Не понимаю, о чем вы, — скромно пожал плечами Коул.

Наблюдавшая за ними Элинор надеялась, что ее несносная подруга не вздумает превратить визит Коула в нечто большее. Дейзи имела неистребимую склонность к сватовству.

— Может быть, присядем? — Элинор указала рукой на устроенный у дальней стены уголок отдыха.

— Итак, что вас к нам привело? — спросила Дейзи и быстро заняла кресло, так что Элинор пришлось сесть на диван рядом с Коулом.

— Я принес кое-что для Элинор, если не возражаете.

— Прекрасно, прекрасно, — с воодушевлением проговорила Дейзи. — Так выкладывайте, не стесняйтесь.

— Спасибо. — Коул повернулся к Элинор и протянул ей конверт: — Я привез вам проспекты фабрики.

— Хорошо. Я обязательно их просмотрю в свободное время.

— Коул, — неожиданно вмешалась Дейзи, — Элинор нужна ваша помощь в одном вопросе.

— Дейзи! — запротестовала Элинор. — Ничего подобного. Незачем Коулу впутываться в мои дела.

— Нет-нет, — перебил ее Коул с ленивой улыбкой. — Я бы очень хотел впутаться.

— Спасибо, — проговорила Элинор ледяным тоном. — Но уверена, что нам с вами нет необходимости в более тесном общении.

— Для меня, наоборот, общение с вами необходимо.

— Так что за вопрос, Элинор? — Его голос обрел особый тембр.

— Да ничего особенного… — Элинор колебалась, лихорадочно придумывая выход из неловкого положения, в которое ее поставила Дейзи.

— Я обычно неплохо нахожу правильные ответы, — заметил он без тени самодовольства.

— Мой вопрос едва ли входит в сферу вашей компетенции, — предупредила Элинор, почти сдавшись.

— Все-таки позвольте мне попытаться.

— Мой дедушка получил через маклера предложение продать Оукли и оформил на меня доверенность.

— Доверенность на право заключить сделку?

Элинор пожала плечами.

— Он упорно не говорит мне, принимать предложение или нет!

— О Боже! — Дейзи вдруг сорвалась с кресла. — Посмотрите-ка, который час! Мне давно пора бежать. Еще столько дел по устройству фестиваля персиков. Не забудь, Элинор, ты обещала помочь в палатке от Женской лиги.

— Я не забуду, — натянуто ответила Элинор, глядя, как ее подруга торопливо собирает сумочку. — Мы потом поговорим, Дейзи.

— Не знаю, я сегодня буду по горло занята фестивалем. Не провожайте меня, я сама найду дорогу. — И энергичная дамочка выпорхнула из комнаты, оставив их вдвоем.

Коул слушал их диалог, а сам думал о сообщенной Элинор новости. Старик предоставляет ей право принимать решение о продаже Оукли!

— Дейзи на самом деле очень славная, — высказалась Элинор, когда шаги ее подруги затихли на террасе.

— Мне она всегда нравилась, — согласился Коул и снова вернулся к обсуждаемой теме: — Расскажите поподробнее о своем деле.

Элинор со вздохом откинулась на спинку дивана. От ее движения бирюзовый трикотажный джемпер плотнее обтянул ее грудь, и у Коула внезапно пересохло во рту.

— Дело вот в чем, — начала Элинор бесстрастно. — Я совсем не уверена, что предлагаемая сумма — самая большая, которую дедушка может выручить за Оукли. — Она назвала цифру. — Дом — все, что есть у Дэниела, и он должен получить от его продажи столько, чтобы ему хватило до конца жизни.

— Понятно. — Коул резко поднялся, подошел к окну и выглянул в него.

Он ни одного доллара лишнего не накинул сверху предложенной суммы. Ни один уважающий себя бизнесмен не делает этого с первого захода. Боже, ну и поворот! Что он может ей тут присоветовать? Коул поставил себе целью купить Оукли и собирался получить его за приемлемую цену. Должны же чего-нибудь стоить годы, которые его отец преданно обслуживал дом за ничтожную плату.

— А вы разговаривали с кем-нибудь из местных экспертов? — наконец спросил он, поворачиваясь к девушке.

— Нет, — покачала головой Элинор. — Не думаю, что у кого-нибудь из них есть опыт с подобного рода старинными зданиями. Кроме того, я даже еще до конца не уверена, что дом стоит продавать.

Коул вернулся на свое прежнее место на диване. Он ненавидел себя за то, что сейчас вынужден лгать ей. И затеянное им строительство его никак не оправдает. Он побудил Элинор к откровенности, не будучи с ней искренним до конца. А она со временем непременно узнает правду. Как только завершится сделка по продаже Оукли, его инкогнито раскроется.

— Трудно, должно быть, решиться продать родовое гнездо, — заметил он, остро сознавая, что они сейчас в здании абсолютно одни. Повсюду в доме пахло духами Элинор, и этот запах возбуждающе действовал на его чувства…

— Если бы я выросла здесь, было бы труднее, — ответила Элинор с легким смущением.

— Да, но здесь вырос ваш отец.

Она встала с дивана и нагнулась, чтобы поправить подушку на кресле. Коул пробежал глазами по изящному изгибу ее бедра под натянутым эластиком брюк.

— Моему отцу не пошло на пользу то, что он рос «Прескоттом из Оукли», — промолвила она.

— Вот как?

Элинор печально улыбнулась:

— Вся его последующая жизнь напоминала движение под уклон. Он всегда чувствовал себя неудачником.

— Очень жаль, — пробормотал Коул.

Из того немногого, что она рассказывала о себе, можно заключить, что ее детство проходило в довольно безрадостной атмосфере. Его внезапно охватило желание как-то восполнить ей прошлые горечи.

— Все давно позади. — Элинор снова пожала плечами. Коул чуть было не поколебался в своих целях. Лучше всего направить ее в хорошее агентство недвижимости. Коул помнил два подходящих адреса. Но, несмотря на угрызения совести, ему приятно, что Элинор положилась на него. Если он сейчас направит ее за советом к кому-то еще, у него не будет больше повода снова с ней увидеться.

— Я могу поручить одному из моих поверенных навести справки о ценах на старинные усадебные дома на нынешнем рынке недвижимости. — Коул стал медленно приближаться к ней. — Если вы, конечно, согласитесь.

— Очень мило с вашей стороны, Коул. Я вам буду признательна.

Искренняя благодарность в ее взгляде придала ему уверенности. Придется как-то найти способ получить и Оукли, и Элинор Прескотт. Коул предвидел, что будущее сулило ему крупные осложнения. Она, конечно, придет в негодование, когда узнает, что дом купил не кто иной, как он. Но он справится с ситуацией потом, когда придет время…

* * *
— Элинор!

Девушка обернулась и прикрыла глаза рукой от солнца, чтобы разглядеть окликнувшего ее человека.

— Я здесь. — Коул помахал ей из своего шикарного «седана», притормозившего у тротуара. Подняв набитый портфель, Элинор сунула ногу в лакированную лодочку на высоком каблуке. Коул, пренебрегая правилами дорожного движения, остановился за желтой линией.

— Здравствуйте. — Она поставила портфель на бордюр и устало оперлась рукой на машину.

— О Боже, Элинор! Ах вы, бедняжка. День еще только в самом разгаре, а выглядите вы уже как выжатый лимон. Вы слишком заработались. — Коул распахнул дверцу машины, выбираясь на тротуар. — Вам нужна передышка, и я тот человек, который может предоставить ее вам.

— Что именно? — настороженно спросила Элинор.

— Что бы вы ни подумали, — ответил Коул, — наша встреча не случайна. Я вас повсюду искал.

— Меня? — недоверчиво переспросила она, и ресницы ее затрепетали.

— Так точно, мэм, — подтвердил он. — С вашей вечной занятостью вы лишаете меня возможности замолвить перед вами словечко за мою будущую фабрику.

— Коул… — в замешательстве начала Элинор, — я не думаю…

— Стыдитесь, мисс Прескотт, вы уклоняетесь от ваших обязанностей. — Коул положил правую руку на сердце и произнес с патриотическим пафосом: — Лоббирование — вот это по-американски.

Элинор рассмеялась, его шутка растопила всю ее настороженность.

— Какого рода лоббирование у вас на уме? — спросила она.

— Всего лишь небольшое путешествие, — небрежно ответил он, поднял ее набитый битком портфель и поставил в машину.

— У меня абсолютно нет времени, чтобы… — начала Элинор.

— Пообедать, — перебил он ее.

— Пообедать? И все? — Элинор подозрительно уставилась на него в открытое окошко захлопнутой им дверцы.

— Мы не поедем дальше, чем вы позволите, — негромко пообещал Коул.

— Все-таки как далеко мы отправляемся обедать? — осмелилась спросить она, когда пригород Бейвилла остался позади.

— Думаю, лет примерно на десять назад.

— На десять лет?..

— На мой взгляд, вам примерно лет двадцать восемь…

— Как мило с вашей стороны заметить мой возраст.

— А значит, десять лет назад вам было восемнадцать.

— С вашими способностями к математике вы весьма преуспели бы в бухгалтерском деле, — вставила Элинор с усмешкой.

— А поскольку восемнадцать лет — время невинных шалостей, я подумал, что, вернувшись назад на десять лет, мы сможем им предаться, — заключил он.

— Невинные шалости? — машинально повторила Элинор.

— Именно. — Коул прикоснулся ладонью к ее колену. — Ничто так не молодит, как невинные шалости.

— Коул, я не думаю… — Она запнулась, увидев, что он весело улыбается.

— Не будьте овечкой, Элинор.

— Земля Ланье? — спросила она. — Мы собираемся обедать здесь? Нет, погодите! Не говорите. Вы уже продали часть ее под «Макдоналдс», я угадала?

Коул усмехнулся и свернул на дорогу, изрезанную глубокими колеями, бегущую вдоль берега реки.

— Нет, моя дорогая. Все не так плохо. — Он остановил машину в нескольких ярдах от реки. Элинор открыла дверцу, выбралась наружу и втянула в себя свежий весенний воздух, жадно оглядывая чудесный пейзаж, извечно вселяющий в душу чувство глубокого умиротворения. Раньше здесь был сад, окружавший небольшой загородный дом. Но хотя дом давно уничтожил пожар, в саду по-прежнему цвели азалии, махровый мирт, камелии, насыщая воздух ароматами. Этот уголок стал личным раем Элинор, с тех пор как она поселилась в Бейвилле.

— Великолепно, правда? — Коул хлопнул крышкой багажника. — Идеальное место для старого доброго пикника.

— Для пикника? — Элинор оторвала взгляд от реки и увидела, что Коул расстилает под раскидистым дубом толстый плед. Рядом на траве стояла большая корзина с откидывающейся крышкой.

— Да, миледи, — ответил он и жестом фокусника выхватил из корзины льняную скатерть. — Деликатесы на самый изысканный дамский вкус, набор посуды и столовых приборов. Даже хрустальные бокалы для безалкогольного вина.

— Безалкогольного вина?

— Разумеется. Зачем нам лишние разговоры, что я заручился вашим голосом, прибегая к неджентльменским приемам?

— Как высокоморально с вашей стороны, — отметила она, усаживаясь на плед, соблазненная роскошью сервировки.

— Что я такое без моих принципов? — продекламировал Коул, вынимая стеклянные судки с едой.

— Поскольку я собираюсь попробовать ваше угощение, — проговорила она, накладывая еду на тарелку, — то оставлю ваши слова без комментариев.

— Как великодушно с вашей стороны, — ответил он, поднося ко рту пирожок.

Они в молчании принялись за еду, только позвякивали ножи о тарелки да басовито гудели шмели, обирающие соседний куст азалии.

— Все-таки не представляю, как у вас поднимется рука погубить такое прекрасное место.

— Ну значит, вы не слишком углубились в проспекты строительства, — сделал вывод Коул, — иначе увидели бы, что моя фабрика никоим образом не сможет погубить данное место.

— Любое крупное строительство неизбежно нанесет ущерб, — возразила она.

— Конечно, некоторые деревья придется спилить, — он вскинул руку, опережая ее возражения, — но все старые дубы по берегу реки останутся нетронутыми.

— Вы все-таки признаете, что фабрика сильно изменит ландшафт!

— Конечно, — подтвердил Коул. — Но перемены — не всегда зло. Когда вы изучите проспект до конца, то увидите, что мы обращались за консультацией к экспертам из общества охраны окружающей среды, чтобы удостовериться, что не пострадает экология реки. Фабрика разместится на площадке, которая потребует минимального вмешательства в природный ландшафт. Кроме того, мы даже планируем обогатить местную флору.

— Все хорошо на словах, — буркнула Элинор. — Я полагаю, вы действительно сделаете все, что в ваших силах, чтобы избежать выброса химических отходов сознательно. Но невозможно гарантировать себя от случайности. Если здесь появится фабрика, то навсегда сохранится опасность химического заражения.

— Да, вы правы, — согласился Коул. — Но вредное влияние на среду, которого вы боитесь, присуще заводам, производящим более летучие материалы. Мы же выпускаем твердые пластмассы, что все в корне меняет.

Элинор негромко вздохнула. Когда она смотрела в его синие глаза, ей так хотелось ему верить! Коул придвинулся к ней ближе.

— В проспекте есть что-то, что должно вам понравиться.

Повеявший с реки ветерок донес до нее теплый запах его одеколона.

— Что же? — спросила Элинор внезапно осипшим голосом.

— Компания обязуется открыть бесплатный колледж для детей работников фабрики.

— Вот как… — Она выпрямилась и сдвинула брови. — Не помню.

— Вы просто не добрались до конца. — Он прилег на плед, и уголки его губ тронула ленивая улыбка.

— А… — Ощутив внезапную потребность в активной деятельности, Элинор принялась собирать тарелки.

— Мы также берем на себя обязательство делать ежегодный взнос в фонд бейвиллских учебных заведений, — добавил Коул, и в его полуприкрытых веками глазах затеплилась хищная улыбка, словно он догадался о том, в какой хаос вверг ее чувства.

— Звучит замечательно… — Почему-то Элинор вдруг стало жарко, словно дувший с реки ветер внезапно раскалился.

— Я надеялся, что вы одобрите.

Элинор подозрительно взглянула на него, не желая поддаваться на смиренный тон. Вдруг она представила, как станет упорно отстаивать свою непримиримую линию, выступать против строительства, чтобы только сделать ему назло. А в результате окажется, что ее позиция противоречит интересам города и Коул Уиттир — божье благословение для Бейвилла?

Закончив складывать посуду в корзину, Элинор устроилась на краешке пледа, стараясь не слишком расслабляться.

— Я думаю, — продолжал Коул, вглядываясь вверх в переплетение ветвей, — что настал момент сбросить с плеч те десять лет, о которых мы с вами говорили.

— А разве мы их еще не сбросили? — Элинор кивнула на корзину.

— Ну что вы? — удивился Коул. — Что такого особенно рискованного в пикнике? — Быстрым спортивным движением он вскочил на ноги.

— Рискованного? — повторила Элинор, глядя на него во все глаза. — А зачем нам рисковать?

— Все по-настоящему стоящие в жизни вещи сопряжены с риском. — Коул протянул ей руку. — Идемте, Элинор. Давайте станем снова восемнадцатилетними.

— Восемнадцать лет — не самый счастливый возраст в моей жизни, — пробормотала она, позволяя ему поднять себя на ноги.

— Когда-нибудь я попрошу вас рассказать мне о самом вашем счастливом возрасте, — пообещал он и решительно повел ее за руку к реке.

— Подождите секунду, — воскликнула Элинор, безуспешно стараясь высвободить руку.

— Относитесь к жизни более непосредственно, — наставительно заметил Коул, увлекая ее к самой воде.

— Что вы собираетесь делать?

— Закатать брюки, — хладнокровно ответил он, сбрасывая туфли и носки.

— Вы хотите… побродить по воде?

— Да, очаровательная моя овечка. Если бы я собирался окунуться с головой, я снял бы брюки. Только я не хочу шлепать по воде в одиночестве.

— Нет, Коул, — серьезно возразила Элинор, пятясь назад. Она хотя и вздохнула с облегчением, узнав, что ее не собираются сталкивать в воду и что не придется раздеваться догола, но и просто бродить по воде желания не испытывала. — Еще слишком холодно.

— В Луизиане не бывает холодно. — Он снова ухватил ее за запястье, быстро нагнулся и взвалил на плечи.

— Коул! — взвизгнула Элинор, беспомощно хихикая, когда он решительно двинулся к воде. — Немедленно отпустите меня!

Коул поставил ее на берегу у самой кромки воды.

— Вот! — Он окинул ее хищным взглядом. — Вам требуется помощь, чтобы снять колготки?

— Нет, — быстро ответила Элинор.

Коул зловеще рассмеялся.

— Хорошо. Тогда я отворачиваюсь и считаю до десяти. — Он повернулся к ней спиной и начал громко считать.

— О Господи! — Она торопливо зашарила под юбкой, радуясь, что скинула туфли, пока сидела на пледе.

— Семь с половиной, — считал Коул. — Восемь. Восемь и три четверти. Девять. Девять и пять восьмых. Десять! — Коул стремительно обернулся как раз в тот момент, когда она одергивала юбку. На его лице играла озорная улыбка. — Я верил, что вы справитесь. Есть что-то очень привлекательное в женщине, которая способна быстро раздеться. Давайте руку.

— Я в состоянии обойтись без посторонней помощи, — чопорно заметила она, позволяя ему, однако, подвести себя к самой воде.

— Все в жизни гораздо веселее делать вдвоем, — провозгласил он, и его глаза опасно вспыхнули. Вода, сначала показавшаяся ей ледяной, набежала на ее ступни. Рука Коула, сжимавшая ее руку, была горячей и сильной. Он смотрел на нее с ободряющей улыбкой.

Коул все глубже заходил в реку и не обращал внимания, что его дорогие брюки уже намокли. Элинор села на покрытый травой пригорок, протянула ноги в воде, а потом и вовсе легла на спину, заглядевшись на маленькие кудрявые облака, бежавшие стадом по высокому голубому небу.

— Ау, Элинор! — окликнул ее Коул. Она приподнялась на локте и увидела, что он невдалеке от нее, нагнувшись, пригоршнями черпает жидкую прибрежную грязь.

— В детстве я обожал так играть, — сообщил он. — Интересно, не утратил ли я сноровку?

И он слепил из мокрой земли шарик.

— Пожалуйста, только не в меня, — предостерегла его Элинор, на самом деле ни капельки не волнуясь.

Коул положил шарик на берег и нагнулся за новой порцией грязи.

— Ваши слова можно расценивать как поощрение к действию?

— Ни в коем случае, — запротестовала Элинор, смахивая с колена муху.

Коул слепил из речной грязи третий шарик и с поразительной ловкостью принялся жонглировать — ни дать ни взять клоун в интермедии. Но вот один из шариков взлетел чересчур высоко, и Коул не успел его поймать. Шарик шлепнулся перед ним в воду с шумным всплеском, следом за ним второй и третий.

Глава 4

Коула обдало фонтаном брызг. И закатанные брюки, и сильные мускулистые икры, и манжеты дорогой рубашки усеяли грязные капли. Элинор громко, от души расхохоталась — такой забавный у него получился вид.

— По-моему, вы всех нас обманули, — выговорила Элинор, когда ее веселье несколько поутихло. — Я никогда еще не видела человека, так мало похожего на миллионера.

— Когда карабкаешься наверх, могут пригодиться самые необычные таланты, — заметил он, выбираясь на берег. На солнце, позолотившем его светлые волосы, он выглядел как слегка запачкавшийся ангел.

— Да уж, вы в самом деле обладаете необычными талантами, — согласилась Элинор, когда он опустился с ней рядом на траву. — Хотя не представляю, какое практическое применение может иметь в наши дни жонглирование.

— Вы очень ошибаетесь. Мой талант жонглера помог мне достичь главной цели на сегодняшний день. Разве вы забыли про невинные шалости? — В его голосе зазвучали бархатные нотки. — Чувствуете, как разогналась у вас в жилах кровь в предвкушении… захватывающих возможностей?

И вот его губы с неудержимой стихийной страстностью прильнули к ее губам. Она почувствовала тяжесть его мускулистого тела, терпкий запах его кожи, вкус нежных и требовательных губ.

И тут детский голосок, принесенный ветром откуда-то издалека, вернул ее к реальности, подействовав, как холодный душ.

— Кто-то идет, — выдохнула она, чувствуя, как волны адреналина грозно клокочут в ее организме. — Быстрее вставайте. — И уперлась рукой в его неподатливый торс.

— Тс-с… — Коул откинул прядь волос, упавшую ей на лоб. — Все в порядке. Мы ничего такого не делаем.

— Никто об этом не догадается, если вы не встанете, — нетерпеливо заметила она.

Едва Элинор привела себя в приличный вид, как из-за поворота аллеи показалась стайка ребятишек.

— Дети преподобного Морриса, — прошипела она и в ответ на негромкий смех Коула сердито сверкнула на него глазами. Возвращаясь под дуб на место пикника за оставленными вещами, Элинор торжественно пообещала себе, что ни за что не позволит такой сцене повториться вновь.

* * *
Элинор погасила настольную лампу. Даже ради спасения души она не могла продолжать работать, и не имело смысла притворяться перед собой. Она сидела в темном кабинете, освещенном только светом, проникавшим через открытую дверь прихожей. Беспокойство терзало ее, как запятнанная репутация.

Весь день она не находила себе места, не в силах выбросить из головы мысли о Коуле. Элинор вышла на террасу и села в уютное кресло-качалку. Запах пробуждающейся земли и зацветающих кустарников будоражил кровь. Ветерок гладил ее обнаженные руки и ноги мягким чувственным прикосновением.

Раздавшийся совсем рядом шум шагов заставил Элинор встрепенуться. Коул возник из темноты у самых ступеней террасы, волосы его тускло поблескивали под луной. Стоя на нижней ступеньке, он наблюдал за ней.

— Потанцуйте со мной, — попросил он без всяких предисловий, протягивая руку приглашающим жестом.

Элинор поднялась с кресла, тихо зашелестев юбкой. Он за руку свел ее вниз по ступеням и увлек в сторону от дороги под сень окружавшего Оукли парка.

— Куда мы…

— Тс-с, — прошептал он.

Они миновали ту часть парка, которая примыкала непосредственно к усадебному дому. Когда Коул вывел ее из-под густых, низко нависавших крон деревьев, они оказались на лужайке между домом и смутно темневшим озером.

Ни в одном из окон не горел свет, и дом имел жутковатый, нежилой вид. На широкой галерее и вовсе маячили какие-то смутные тени, явно не из мира живых…

Когда Коул начал подниматься по осевшим ступеням, Элинор заупрямилась. Он повернулся к ней.

— Потанцуйте со мной, — опять попросил он.

— Здесь? — прошептала она изумленно.

— Да.

— Но дедушка…

— Ничего не услышит, если даже проснется.

Их окутывал сумрак высокой, с арочным потолком галереи, под ногами расстилался кирпичный пол, гладко отшлифованный временем. Коул привлек к себе Элинор и медленно закружил в вальсе. Они неспешно перемещались из тьмы в свет, из густой тени, отбрасываемой колоннами, в полосы лунного сияния.

Полное безмолвие придавало обстановке какой-то нереальный волшебный оттенок. Ночные звуки возникали и смолкали, повинуясь таинственному ритму, словно аккомпанируя танцующим. Коул совершил полный круг, проведя Элинор вдоль всей галереи, ни разу не сбившись с шага.

Коул крепче обхватил ее за талию.

— Я так давно об этом мечтал…

— Пройтись в вальсе вокруг Оукли? — прошептала Элинор, слегка касаясь грудью его пиджака.

— Нет, — ответил он. — Потанцевать с вами.

Сердце Элинор больно ударилось о грудную клетку. Их ноги с тихим шорохом скользили по кирпичному полу. Каким-то волшебством он сумел вызвать к жизни ее давно забытые фантазии, где только их тела хранили память о прекрасной музыке.

Вот он замедлил шаг, склонил голову и коснулся ее губ сперва очень бережно, потом с мучительной чувственностью. Коул не пытался сделать поцелуй более страстным, словно боялся разрушить нечто неуловимое, трепетное, и сосредоточился только на ее мягких губах, завороженный их формой. У Элинор создалось впечатление, что она окружена им со всех сторон.

Дыхание замерло в ее груди, ей казалось, что, вздохнув, она спугнет поцелуй, словно редкостный экземпляр бабочки. Коул целовал Элинор так, точно она была драгоценным, долгожданным сокровищем, которое он нашел после долгих поисков и собирался хранить втайне от посторонних глаз. Слегка приподняв голову, он прошептал:

— Вы творите со мной небывалые вещи, мисс Прескотт.

Они еще раз обогнули дом и опять оказались с самой темной его стороны, обращенной к озеру. Внезапным порывистым движением Коул увлек ее к парапету галереи, и Элинор ощутила спиной каменный холод колонны. Теперь в поцелуе не было ни капли нежности. Обоими овладел отчаянный ненасытный голод. Связавшее их обоюдное желание прорывалось наружу.

После долгих пылких объятий, перемежавшихся лихорадочным соединением губ, он отстранился и всмотрелся в темноте в ее лицо.

— Идем, — бросил он резко и потянул ее прочь от колонны. Все еще обуреваемая цепенящей страстью, Элинор позволила увлечь себя вниз по ступеням. Коул опять провел ее через лужайку, и густая прохладная трава защекотала пальцы ее ног. Он почти бегом вел ее назад через дебри сада к коттеджу, крепко держа за руку. Едва поспевая за ним, Элинор чувствовала, как медленно развеивается дымка, окутавшая сознание, и отпускает голову пылающий обруч. Все прежние ее сомнения относительно Коула снова возвращались к ней в прояснившийся мозг.

Она не позволит, чтобы деньги управляли ее жизнью, так же как они управляют жизнью Коула.

Через считанные минуты они оказались у двери коттеджа. Коул остановился у нижней ступеньки, положил руки ей на плечи и заглянул в глаза.

— Элинор, ты сводишь меня с ума. Я не ручаюсь за себя. Но не хочу, чтобы мы сделали то, к чему ты еще не готова. Я надеюсь, что моя жертва будет оценена.

Она смущенно и недоверчиво уставилась на него. Коул не собирается ложиться с ней в постель?

Он наклонился и целомудренно поцеловал ее в лоб.

— Спокойной ночи.

Глава 5

— Как я рада, Брэд, что ты по пути завернул ко мне, — улыбнулась Элинор через застеленный клетчатой скатертью стол мужу своей лучшей подруги. — Я созваниваюсь с Джулией каждую неделю, но ты ведь знаешь, какая она.

— Ты спрашиваешь, как дела, и она всегда отвечает «прекрасно», даже если будет в эту минуту умирать.

— Именно, — подтвердила Элинор. — Но я же знаю, как тяжело протекает у нее беременность.

— Врач говорит, теперь все в норме. — Брэд с выражением облегчения взял в руки меню.

С прошлой ночи в мозгу Элинор роилась путаница мыслей, абсолютно непродуктивных. Элинор не могла решить, радоваться ей или огорчаться, что Коул пожелал проявить благородство. Она пришла к выводу, что он поступил правильно. Элинор все еще не могла принять рациональное решение по поводу своего к нему отношения.

Весь день Элинор пыталась взять себя в руки, сосредоточиться на срочной работе, которую требовалось безотлагательно закончить. И когда позвонил Брэд и сказал, что едет через Бейвилл и хочет где-нибудь вместе с ней поужинать, она ухватилась за его предложение, только бы убежать от осаждавших ее мыслей.

Официант принял от них заказы, и Элинор с Брэдом под грохот неуемного оркестра заговорили о новостях, произошедших с тех пор, как Элинор в последний раз приезжала навестить Джулию. Некоторое время спустя Брэд поставил локти на стол и с явной неохотой приступил к расспросам:

— В общем, так. Джулия хочет знать подробности о парне, с которым ты сейчас встречаешься.

Элинор едва не рассмеялась над выражением его лица. Все понятно, ее любопытная подруга наказала мужу как следует все выспросить.

— Ни с кем я не встречаюсь, Брэд. — Она небрежно пожала плечами. — Я уже говорила это Джулии.

— Но она тебе не поверила! — Брэд нервно ослабил узел галстука. — Она утверждает, что ты чем-то расстроена, и женская интуиция подсказала ей, что дело в мужчине.

— Ничем я не расстроена, — повторила она, ставя бокал на стол.

— Я так и сказал ей, что у нее игра воображения. Но ты же знаешь, как бывает. Она сейчас сидит дома, заняться ей особенно нечем. Как только появится ребенок, все встанет на свои места.

Официант принес заказанные блюда, наполнил бокалы и затерялся между столиками. Оркестр наконец перестал буйствовать и заиграл медленную ритмичную балладу, одну из любимых песен Элинор, и девушка едва удержалась от желания подпеть. Слегка развернувшись на стуле, чтобы лучше видеть танцевальный круг, она снова невольно подумала о Коуле.

Ее внимание привлекла одна особенно активная пара, танцевавшая по периметру крута. Их движения были лишены всякой грации. Вдруг у нее остановилось сердце. Сразу за чудаковатой парочкой стоял мужчина, повернувшись к Элинор широкой спиной. В тусклой дымке она не могла разглядеть детали, заметила только мягкий матовый блеск светлых волос. Но ей и не требовалось больше света — Коула она узнала бы и в песчаную бурю.

Ее первым чувством был испуг. Элинор впилась в Коула глазами. Он стоял с краю круга и, видимо, разговаривал с кем-то, скрытым от нее людьми. Затем плавным движением он увлек своего собеседника в круг. Элинор не имела на Коула никаких прав, тем более права на ревность. Но сердце ее внезапно сильно забилось, а в ушах зашумело так, что она перестала слышать музыку. Она неотрывно глядела на Коула, гадая, зачем он здесь, а главное — в чьем обществе.

Длинное гибкое тело Коула плавно задвигалось в такт музыке, и Элинор невольно вспомнила ощущения, испытанные в его объятиях. Так же страстно он обнимает сейчас другую женщину? Коул изящно развернул свою партнершу, и Элинор увидела ее лицо. Норелл Стивенс, дочь майора!

— Слушай, а замечательные ребрышки, — похвалил Брэд, увлеченно склонившийся над своей тарелкой.

— Очень рада, — пробормотала Элинор.

Прежде у Элинор никогда не возникало желания убить другую женщину. Норелл Стивенс слыла классической соперницей. Искушенная, сексуальная, откровенно доступная, она прильнула к Коулу всем телом, ее темные, безупречно уложенные локоны прыгали вдоль щек, когда она, запрокидывая голову, принималась хохотать над какими-то его словами.

Элинор почувствовала себя обманутой и преданной. Она с самого начала знала, что Коул Уиттир человек, привыкший добиваться задуманного любыми средствами. Заручившись поддержкой майора и его супруги, имевшей большие связи в обществе, он сможет творить в Бейвилле все, что ему заблагорассудится.

Наверное, и миллионерам ради достижения цели приходится чем-то жертвовать, но Коул вовсе не выглядел страдальцем.

Коул и Норелл, покружившись, снова соединились, смеясь. С расстояния разделявших их двадцати футов Элинор скорее чувствовала, чем видела его плотоядную улыбку. Она глотнула воды, испытав легкий приступ тошноты. «Не смотри!» — убеждал внутренний голос, но глаза упорно возвращались к Коулу и его партнерше.

Внезапно Норелл куда-то исчезла. Коул стоял на том же самом месте, где они только что танцевали, и смотрел на Элинор поверх толпы напряженным пронзительным взглядом. Их глаза встретились, и у Элинор перехватило дыхание. Он, несомненно, узнал ее. Элинор охватил гнев, древний как мир гнев обманутой женщины.

Она быстро отвела глаза. Страх, возбуждение, ярость стиснули ей грудь. Не стоило поднимать глаз, она и без того знала, что Коул идет через зал к их с Брэдом столику. Брэд тем временем кончил есть и начал рассказывать какую-то историю, связанную со своей работой. Элинор улыбалась ему и поощрительно кивала.

Вдруг по ее спине пробежал озноб — она поняла, что Коул подошел и стоит рядом.

— Элинор? — Она всей кожей ощутила его приглушенный бархатистый голос. Брэд остановился на полуслове, его открытое простодушное лицо выразило легкое удивление.

— Добрый вечер, Коул. Не ожидала встретить вас тут сегодня.

— Для меня тоже приятный сюрприз, — отозвался Коул и замолчал.

Она снова взглянула на него и, с усилием придав лицу равнодушное выражение, выдержала его острый как игла взгляд.

— Познакомьтесь с моим другом, Брэдом Томасом. Брэд, это Коул Уиттир, он здешний, родом из Бейвилла, — натянуто представила его Элинор, с усилием сохраняя внешнее спокойствие.

Мужчины обменялись рукопожатиями и подобающими случаю словами приветствия. Коул снова повернулся к Элинор:

— Что-то не так, Эл?

— Разумеется, все в порядке, — выдавила она сквозь зубы, возмущенная тем, что у него не хватает порядочности признать свою вину, когда его поймали за руку в разгар его ничтожных интриг. Брэд все еще продолжал стоять, лицо его выразило некоторую озабоченность.

— Что случилось, милая? — Коул присел у ее стула на корточки.

— Извините меня, — пробормотал Брэд, — совсем забыл, мне необходимо срочно позвонить.

— Я не ваша милая, — огрызнулась Элинор, бросая на стол смятую салфетку. — И можете встать с колен, — прошипела она, поскольку он не шевельнулся, — потому что я не куплюсь на ваши уловки.

— На что? — спокойно спросил он, прищурившись.

— А вот на это. — Она выразительно кивнула на его позу. — И на ласковые слова тоже. Вы не боитесь, что, подойдя ко мне, погубили всю вашу подготовительную работу с Норелл?

— Вы можете хотя бы намекнуть, о чем идет речь? — спросил Коул.

— Сомневаюсь, что вы нуждаетесь в намеках, — едко произнесла Элинор. — Вы не похожи на непонятливого.

— Что случилось, Элинор? — спросил он с легкой усмешкой. — Или вы жалеете о прошлой ночи?

— Нет, — отрезала она, закипая гневом. — Я просто поняла, как точно я составила свое первое впечатление о вас. Почему вы не спешите назад к вашей влиятельной партнерше? Она, наверное, гадает, куда вы подевались.

— А, вот вы где, Коул! — раздалась сзади переливчатая трель.

Коул неторопливо повернулся. Приятная улыбка, появившаяся на его губах, не нашла продолжения в глазах.

— Да, миссис Стивенс?

Сама госпожа майорша, ни больше ни меньше, с горечью подумала Элинор, глядя, как дама уверенно приближается к Коулу.

— Ах вы, нехороший мальчик, — игриво пропела Сьюзен Стивенс. — Куда-то вдруг исчезли, а мы с Норелл повсюду вас разыскиваем.

— Извините, — вежливо ответил он, — я подошел поздороваться с Элинор.

— С Элинор? — Сьюзен преувеличенно удивилась. — Ну конечно. А я вас и не заметила.

— Здравствуйте, миссис Стивенс.

— Вы, наверное, обсуждали муниципальные дела? — Сьюзен хозяйским жестом положила руку на локоть Коула. — Наша Элинор всегда такая добросовестная.

— Спасибо, — процедила Элинор, и во рту у нее сделалось сухо, как в пустыне.

— Мой Бог, Элинор! — произнесла Сьюзен театральным шепотом, увидев Брэда, торопливо подходившего к столику. — У вас здесь свидание? Подумать только! Как мило. Мы ни за что не станем вам мешать.

— Нет, я…

— Не волнуйтесь, — перебила ее Сьюзен и повернулась к Брэду. — Мы уже убегаем. Можете дальше наслаждаться обществом друг друга.

У Брэда сам собой раскрылся рот, что придало его приятному лицу рыбье выражение. Светская дама тщетно пыталась увести Коула за руку, который, игнорируя ее усилия, изучающим взглядом окинул Брэда, впервые всерьез уделив ему внимание. Элинор порадовалась, что дуэли давно ушли в прошлое. Вполне в духе Коула Уиттира вообразить, что Брэд вторгся в сферу его интересов. Он, очевидно, считает, что имеет право претендовать на все. И не важно, если чье-то сердце будет разбито. К матери подошла Норелл.

— Папа ждет снаружи в машине… — Она запнулась. — Ах, Элинор, привет. Приятно тебя видеть. — Она мило улыбнулась.

— Здравствуй, — промямлила Элинор, чувствуя, что преимущество не на ее стороне.

— Тогда нам и правда лучше поторопиться, — хихикнула Сьюзен. — Майор всегда становится сущим медведем, если заставить его ждать.

Элинор хотелось задушить Сьюзен Стивенс длинным блестящим ремешком от своей вечерней сумочки. Не поднимая глаз, она ощущала, что Коул с неподвижным лицом и ледяным взглядом все еще стоит рядом с ней. Внезапно она почувствовала, что ее страдания окончательно трансформировались в злость. Девушка вскинула подбородок и ослепительно улыбнулась всем троим:

— Очень мило, что вы подошли ко мне. Желаю всем приятного вечера.

* * *
«Неужели я влюбилась в Коула Уиттира…» Элинор погасила свет на кухне и вышла в прихожую. Она ведь так всегда гордилась своим здравомыслием. Но сейчас ее сердце напоминало воздушный шарик, купленный неделю назад. Как же она позволила себе так быстро сдаться?

Ведь догадывалась же она о его сущности, о способности использовать людей. Коул улыбался, и все вокруг таяли, мужчины так же, как и женщины. Дружелюбный, интеллигентный, обходительный, он обладал безотказно действующим шармом. Он умел нравиться людям.

И вот он понравился ей. И она даже испытывала к нему влечение.

Элинор поднялась почти до конца лестницы, когда в дверь постучали.

Стук повторился уже более настойчиво. Она повернулась и медленно спустилась вниз. Сердце внезапно забилось сильно и часто. Быстро взглянув сквозь узкую стеклянную панель сбоку от входной двери, девушка увидела на темном крыльце Коула.

Она быстро повернула выключатель, и прихожую залил неяркий свет. Отодвинув засов, Элинор распахнула дверь и внезапно почувствовала, что с головы до ног дрожит. Наверное, от злости. Дело не только в том, что он едва не соблазнил ее. Но он, кажется, вздумал всерьез завладеть ее сердцем!

Коул замер на пороге с непроницаемым видом.

— Если вы думаете, что я пришел извиняться за то, что обедал со Стивенсами, то ошибаетесь, — заявил он с ходу.

— Мне не нужны ваши извинения ни по какому поводу, — выговорила она, с трудом сдерживаясь. — Я вообще не желаю с вами разговаривать.

— Плохо, — огорчился Коул, протягивая руку, чтобы помешать ей захлопнуть дверь, — потому что я как раз собирался с вами поговорить.

Он протиснулся мимо нее и через прихожую решительно прошел в темную гостиную.

— Что за малый сопровождал вас сегодня в ресторане? Давний поклонник?

— Нет, не давний поклонник. Это Брэд. Впрочем, вас это нисколько не касается.

— Хотелось бы знать, что вас так расстроило. Вы встречаетесь с ним и не хотели, чтобы он узнал о нас?

— Нет никаких таких нас! — выпалила Элинор.

— Разве? — Он шагнул к ней. — Может быть, вчера ночью мне следовало остаться у вас? По крайней мере в наших отношениях появилась бы ясность.

— Мне и так уже все стало ясно! — воскликнула она. — И я страшно зла.

— Почему? — спросил Коул. — Потому что вы чуть не легли в постель с человеком, которому ваш дед не подал бы руки?

— Мой дед, так же как и Брэд, здесь ни при чем! — почти кричала Элинор. — Просто возмутительно, до какой отвратительной крайности вы способны дойти, чтобы добиться своего.

— О чем вы? — раздраженно спросил он.

— Ухлестывать за женщинами — ваш излюбленный способ улаживания дел? — презрительно процедила она. — Вы получаете извращенное удовольствие, убеждая нас, что мы для вас что-то значим?

— Одну минуту, — произнес он медленно. — Вы обвиняете меня в том, что я ухаживал за вами, чтобы вы проголосовали за строительство фабрики?

— И не только за мной, — едко проговорила Элинор.

— За Норелл? Так вы решили, что я ухаживаю за Норелл Стивенс? — спросил он недоверчиво. — Она интересует меня постольку, поскольку — родственница майора.

— Вот! И я об этом же говорю!

— Вы решили, я встречаюсь с Норелл, чтобы привлечь ее отца на свою сторону? — медленно и раздельно выговорил он, и его глаза потемнели.

— Вы только что сами сказали, что Норелл для вас ничего не значит, но вы приглашали ее танцевать, прижимали к себе, улыбались ей так, словно она единственная женщина в мире! — Элинор резко замолчала, боясь расплакаться.

— Элинор, — процедил он сквозь зубы. — Я, знаете ли, не жиголо и не аферист. Мне не надо «прижимать к себе» женщину, чтобы заключить сделку. У нас был обычный светский вечер.

— Откуда мне знать,что вы говорите правду? — гневно воскликнула Элинор, вспоминая свои прежние опасения. — Может, вы задумали крупную аферу, а простодушным жителям Бейвилла и невдомек. Маленькие городки постоянно становятся жертвами большого бизнеса. Вы местный, вам верят. Никто и не подумает всерьез наводить справки.

Коул с потемневшим от гнева лицом шагнул к ней.

— Я не прощелыга и не сплю с женщинами ради бизнеса. Мне не настолько нужна фабрика, чтобы я из-за нее продавал себя. Как вы сами неоднократно мне напоминали, я богат до неприличия.

— Деньги еще не гарантия порядочности! И деньги порождают потребность добывать все большие деньги. Я видела, как «крутые» бизнесмены топчут чужие жизни.

— То, что я родился не в Оукли, еще не значит, что у меня мораль канализационной крысы, — прорычал Коул, сжимая пальцы в кулаки. — Этические нормы Прескоттов — еще не истина в последней инстанции.

— Да при чем тут ваше происхождение, — возразила Элинор дрогнувшим голосом. — Дело в том, как далеко вы готовы зайти, чтобы добиться своего. Нашу семью погубила погоня за деньгами.

— В каком смысле деньги погубили вашу семью?

— Едва ли вам будет интересно узнать о разорении Прескоттов. Вы же считаете нас презренными снобами.

— И все-таки расскажите, Элинор. — Он чутко следил за выражением ее лица, озаренного светом лампы. — Это как-то связано с тем, что ваш отец уехал из Оукли и больше не вернулся?

Она коротко рассмеялась.

— Для отца деньги и Оукли стали нераздельны. Он пожертвовал бы здоровьем, только бы завладеть тем и другим. Отец с детства был испорчен богатством. Став взрослым, он только и думал, где достать денег. Кроме того пристрастился к вину. Ни одна профессия его не привлекала.

— Я не знал вашего отца, — заметил Коул, сознавая, насколько важны факты, которые она ему сообщила.

Элинор пожала плечами.

— Я его любила, но им владела навязчивая идея. Он жаждал успеха, жаждал денег, чтобы тратить их, не отказывая себе ни в чем. Таким образом он хотел доказать дедушке, насколько тот в нем ошибался.

— Дэниел выгнал вашего отца из Оукли?

— Да. Отец говорил, что дедушка не захотел поделиться с ним деньгами и землей, — продолжала Элинор. — Никто не знает, что в точности произошло между ними. Но они так и не помирились. И ни один из них не предпринял никаких шагов к примирению.

— И вы убеждены, что я человек того же сорта, — закончил за нее Коул, — одержимый жаждой обогащения.

Она снова пожала плечами и взглянула на него с каким-то усталым вызовом:

— Вы сами говорили, что можно добиться всего, если правильно взяться за дело.

— И вы решили, что я признаю любые средства для достижения цели, — подсказал ей Коул.

Элинор молчала. В ее выразительных янтарно-карих глазах он ясно читал горечь и недоверие. Его мучительно потянуло обнять ее, уверить, что он никогда и никому не позволит снова причинить ей боль.

— Элинор, — произнес он, поворачиваясь к выходу, понимая, что пора покинуть поле сражения. — Вы знаете меня лучше, чем вам кажется.

Она смотрела, как он уходит, и на ее лице промелькнуло удивление, которое, впрочем, быстро исчезло. Коул задержался в дверях гостиной.

— И все-таки, — пробормотал он, — кто такой Брэд?

На миг в ее глазах появилась улыбка, то свойственное ей смеющееся, лукавое выражение, которое с самого начала так его пленило. Он почувствовал, как между ними проскочила искра. Но девушка поспешно отвела глаза в сторону.

— Спокойной ночи, — пожелал он, не нуждаясь больше в ее ответе. Мимолетное выражение лица Элинор придало ему мужества для предстоящей битвы за нее.

Коул вышел из коттеджа, плотно притворив за собой дверь. В его голове теснилось множество мыслей. Он сел в автомобиль и включил мотор. Их разговор пролил свет на некоторые прежде озадачивавшие его вещи. Но будущее по-прежнему оставалось неясным.

Ему предстояло собрать воедино разрозненные кусочки мозаики: фабрика, Оукли, Элинор… Было бы проще всего купить Оукли и выждать шесть месяцев, перед тем как вступить во владение. Тогда очень легко сделать вид, что он просто перекупил дом у того анонимного покупателя. Но Коул знал, что так не сделает. Конечно, он не мог считать себя кристально чистеньким, но когда придет время, он объяснится с Элинор напрямик. Он не способен построить их будущее на лжи.

Коул остановил машину у входа в отель и, выключив двигатель, некоторое время сидел неподвижно, оценивая свои шансы. Если быстро оформить покупку дома и убедить жителей Бейвилла в чистоте своих помыслов, он пустит здесь корни и тогда всерьез приступит к завоеванию Элинор.

Коул взял телефонную трубку и набрал номер своего маклера. Если щедро платишь служащим, они, как правило, ничего не имеют против ночных звонков.

В трубке долго раздавались гудки, затем ответил сонный голос:

— Бринкман слушает.

— Говорит Уиттир.

— Да, сэр. — Голос маклера моментально выразил готовность внимать.

— Я хочу, чтобы вы согласились на сумму, затребованную мисс Прескотт.

— Но, сэр, — заторопился Бринкман, — я уверен, что мы сумеем убедить ее уступить дом за более низкую цену. Если только вы дадите мне время…

— Нет, — прервал его Коул. — Альтернативное предложение все равно ниже рыночной цены. Это хорошая сделка.

— Я знаю, сэр, — согласился маклер, проявляя готовность, граничащую с подобострастием. — Но мы ведем переговоры с внучкой, а не со слугой старика. Женщин всегда легче убедить. — Я мог бы сказать ей, что цены на рынке повсеместно падают. Ну, вы знаете, сэр, что говорят обычно в таких случаях.

— Слушайте меня внимательно. Примите предложение.

— Превосходно, сэр. — Голос в трубке стал натянутым. — Утром я займусь этим. Но уверен, она захочет сначала посоветоваться со стариком. Она предупредила меня на случай, если мы согласимся.

— Сколько угодно, — одобрил Коул. — Главное — оформить сделку как можно скорее.

Глава 6

Глубоко вздохнув, Элинор занесла руку, чтобы постучать в тяжелую дубовую дверь Оукли. Она стояла в прохладной галерее, куда не проникало солнце, и, стараясь не думать о Коуле, с которым танцевала здесь вдоль длинного ряда колонн, мысленно готовилась к предстоящему разговору.

После двух лет полного равнодушия, с которым относился к ней дедушка, он вдруг сам пригласил ее прийти. Она едва не выронила от удивления трубку, когда утром ей позвонил Чарли.

— Заходите, мисс Элинор, он ждет. — Старый слуга распахнул дверь.

— Спасибо, Чарли. Как он сегодня себя чувствует? — спросила девушка, следуя за ним через просторный холл в комнату, некогда служившую приемной.

— Превосходно, — ответил, как всегда, Чарли. Сегодня двери приемной оказались раскрыты, жалюзи на окнах подняты. Впервые у Элинор не создалось ощущения, что она пробирается к дедушке на ощупь. Дэниел сидел в своем обычном кресле с несвойственным ему оживлением на лице, которое девушка видела у него впервые. Перемена так удивила Элинор, что прошло несколько секунд, прежде чем она заметила Коула, сидевшего на стуле в нескольких шагах от нее.

— Дедушка, вы хотели меня видеть? — Элинор в нерешительности остановилась посередине комнаты.

— Да, хотел, — ворчливо подтвердил старик. — Сядь тут. — Он указал на стул между собой и Коулом.

— Мистер Уиттир здесь по какой-то особой причине? — отважилась спросить она.

— Разве я не могу уже и гостей пригласить? — сварливо огрызнулся старик. Хитрая улыбка поползла по его изможденному лицу. — Я хотел лично познакомиться с миллионером.

— Конечно, — пробормотала Элинор, снисходя к забывчивости старика.

— Я намерен кое-что с тобой обсудить, — решительно объявил Дэниел.

— Я очень рада, — уверила его Элинор.

— Ты ведь до сих пор не замужем? — спросил Дэниел, который прекрасно знал ответ на свой вопрос.

— Нет, — медленно выговорила Элинор, внимательно всматриваясь в лицо деда.

— Так тебе следует поторопиться с замужеством, — посоветовал Дэниел, постукивая по ручке кресла узловатыми пальцами. — Женщине не следует жить одной, слишком много вокруг шныряет разных проходимцев.

Перехватив взгляд Элинор, брошенный на него украдкой, Коул усмехнулся про себя. Он не мог не оценить юмора ситуации. Что же в самом деле затевает Дэниел?

— Почему же ты не вышла замуж? — продолжал дед, не обращая внимания на переглядывания своих гостей. — Или твой никчемный отец внушил тебе отвращение ко всем мужчинам?

— Может быть, поговорим обо мне в другой раз, дедушка? — спокойно предложила она.

— Нет, мы поговорим сейчас, — раздраженно прервал ее Дэниел. — Другого раза может не представиться.

— Но вы, кажется, чувствуете себя лучше. У нас впереди достаточно времени, — машинально возразила Элинор.

— На сей счет ничего не могу сказать. Но я должен привести дела в порядок. — Он надолго замолчал, и его взгляд обратился на что-то невидимое для остальных. — Я хочу поговорить о предложении покупки Оукли… — Голос его замер. — Все всегда случается не так, как представляешь, внучка. — Он быстро сверкнул глазами в сторону Коула. — Люди, с которыми уже не чаешь свидеться, вдруг объявляются, и именно тогда, когда меньше всего их ждешь.

Коул мгновенно подобрался. Старый хитрец не мог высказаться яснее. Значит, он узнал Коула с первой минуты? Но главное — не вычислил ли Дэниел, кто именно сделал предложение о покупке дома?

Смех снова сотряс тщедушное тело Дэниела.

— Может быть, и к лучшему. На самый верх забираются только сильные… Я всегда отличался чертовским упрямством и неуступчивостью, — продолжал Дэниел без намека на сожаление. — Но иначе было невозможно. Столько людей кругом — самые лучшие семьи в двадцатые годы распродавали свое имущество с молотка. — Его сморщенное лицо исказила презрительная усмешка. Они называли это Великой депрессией. Говорили, что мы все погибли и ничья земля больше не сможет приносить дохода. Но я им всем показал! Приходилось действовать очень жестко, чтобы все продолжало жить. Люди рассчитывали на меня.

— Все правильно, дедушка. — Элинор нагнулась и успокаивающе положила ладонь ему на локоть. — Я уверена, все прекрасно понимали, что вы делали то, что должны делать.

— Ничего они не понимали, — хмуро возразил Дэниел. — Черта с два меня кто-нибудь понимал. Но мне приходилось поступать так, как я поступал. Вот и с твоим отцом… — Его пальцы затеребили потертую обивку подлокотников.

— Джеффри принес мне столько огорчений, сколько не смогли бы доставить и десять сыновей, — заявил Дэниел с горечью. — Он пристрастился к картам, и деньги текли у него сквозь пальцы как вода. Мои деньги! Сам он в своей жизни ни пенни не заработал честным трудом. И он не способен был воздержаться от выпивки. — Правда, он поступил по совести с твоей матерью — женился на ней, когда узнал, что она ждет ребенка. Мне не следовало выставлять их в такой момент. Я мог бы помягче отнестись к твоей матери. Конечно, она много ворчала, но у нее имелись на то причины. Быть женой такого человека, как твой отец! И тебя надо было поставить на ноги… — Он покачал головой, и снова его взгляд обратился в прошлое. — Но даже ей оказалось не под силу спасти Джеффри.

— Да, — тихо согласилась Элинор. — Но и бросить его она тоже не могла.

«Неужели Элинор знала, что мать ее была уже беременна, когда родители поженились?» — подумал Коул. Слова деда, кажется, ее ничуть не шокировали. Дэниел повернулся к Элинор:

— Я слышал, твоя мать умерла несколько лет назад? Мне жаль.

Элинор кивнула и заморгала, на глазах у нее блеснули слезы.

— Мне очень не хватает мамы…

Старик наклонился к ней, и его дрожащая ладонь опустилась ей на руку. В комнате стало очень тихо. Элинор неуверенно улыбнулась деду. Коул молча наблюдал за развитием событий. В момент примирения с Дэниелом Элинор, кажется, забыла о его присутствии, но старик все продолжал посматривать на него. Что же он все-таки затеял?

— Дедушка, — заговорила Элинор, когда старик отпустил ее руку и снова откинулся в своем кресле. — Как вы хотите, чтобы я все-таки действовала в связи с продажей Оукли? Покупатель назначил срок, в который нужно дать ответ.

— Наплевать мне на сроки, — раздраженно произнес Дэниел, в упор глядя на Коула. — Я слишком стар, чтобы меня можно было взять на испуг.

Коул прямо посмотрел ему в глаза. Смысл сказанного Дэниелом для него стал ясен. Старик разгадал его игру. Он понял, что Коул и есть покупатель, и не чинит ему препятствий! Такое открытие ошеломило Коула. Но может быть, старик только заманивает его, дразнит наживкой, которую в каждый момент может отнять?

— Скажите, как все-таки мне поступить? — Элинор подалась вперед. — Ведь это ваш дом.

— Ты ведь не бывала прежде в Оукли, Элинор? — Глаза Дэниела Прескотта затуманились. — А я здесь вырос. В парке играл в войну между Севером и Югом, а на чердаке — в прятки…

— Мне хотелось бы, чтобы и мое детство прошло здесь, — произнесла Элинор.

— Оно могло бы пройти рядом с Оукли, если бы только твой отец взялся за ум, — горечь снова омрачила лицо Дэниела, — но у мальчишки с рождения только деньги были на уме. Легкие деньги.

— Дедушка, — снова обратилась к нему Элинор. — Мне в самом деле необходимо знать. Как вы хотите распорядиться домом? Вы решили окончательно?

— Я ничего не собираюсь решать, — категорически заявил старик. — Предоставляю решение тебе. Делай с ним что хочешь. Для меня дальнейшее уже мало что значит. Вижу, впрочем, что и ты, и Оукли попадете в хорошие руки.

Коул нахмурился. Элинор и дом окажутся в хороших руках? Что он хочет этим сказать?

Дэниел совсем утонул в своем кресле, его тонкие веки сомкнулись. Элинор в беспокойстве смотрела на деда. В комнате словно по сигналу появился Чарли.

— Я провожу вас обоих до дверей, мисс Элинор.

Через несколько минут Элинор стояла вместе с Коулом в галерее, растерянная и смущенная.

— Я так и не поняла, зачем он вас приглашал, — наконец проговорила она.

— Он захотел посмотреть на миллионера. — Коул засмеялся с таким видом, словно только он один понял смысл некой шутки.

— Вы могли бы уйти и раньше, — ядовито заключила Элинор. — Разговор не имел к вам никакого отношения.

— Вы так решили? — Он быстро взглянул на нее. — А мне мое присутствие показалось весьма уместным.

— Почему же вам так показалось?

Коул ласково улыбнулся ей:

— Меня интересует все, что касается вас.

— Жаль, что он не высказался яснее по поводу продажи Оукли, — пробормотала Элинор, осторожно ступая по неровной дорожке.

— По-моему, он выразился яснее некуда, — бесстрастно отозвался Коул.

— Значит, вы услышали что-то такое, чего не услышала я! — Элинор даже приостановилась и сердито сверкнула на него глазами.

— Он предложил вам действовать по вашему усмотрению, — напомнил Коул с невозмутимым видом. — Так и действуйте.

— Вам легко говорить, — огрызнулась Элинор. — Для вас Оукли — обычный дом, выставленный на продажу. Вам не понять. Оукли не просто обычная сделка. В Оукли заключается вся дедушкина жизнь.

* * *
— Глазам своим не верю! — Элинор подскочила на стуле так, словно он внезапно раскалился добела.

— Чему ты не веришь? — удивленно моргнула Дейзи, оторвавшись от своей половины утренней газеты.

— Смотри! — Схватив дрожащими от гнева пальцами первую страницу бейвиллской газеты, Элинор хлопнула по ней ладонью. Подруги сидели за кухонным столом у Элинор и мирно попивали утренний кофе.

— Наглость этого человека переходит всякие границы. Он назначает меня попечителем! — вскричала Элинор, швыряя газету на стол.

— Наверное, сообщение как-то связано с Коулом, — уверенно заявила Дейзи. — Только из-за него ты способна возбудиться до такой степени.

Пропустив подковырку подруги мимо ушей, Элинор уставилась в пространство. Ее мозг лихорадочно работал.

— Я так не оставлю. Уж я-то вижу, что замышляет этот негодяй. И я выскажу ему в лицо все, что о нем думаю.

— Нисколько не сомневаюсь, что так ты и поступишь, — покачала головой Дейзи, глядя вслед Элинор, которая, схватив со стола газету, выбежала из кухни, взметнув краями пеньюара. Одним махом преодолев лестницу, Элинор ворвалась в свою спальню и в считанные минуты переоделась.

— Не забудь запереть за собой дверь, Дейзи! — крикнула она, забегая в кабинет, чтобы забрать свой вечно набитый портфель.

— Счастливой охоты! — отозвалась с кухни подруга.

Элинор хлопнула входной дверью и пробежала по террасе, ритмично выстукивая каблучками по деревянному полу бодрое стаккато. Она подбежала к автомобилю, бросила портфель на заднее сиденье и скользнула за руль.

Назначить ее попечителем фонда в миллион долларов, не сказав предварительно ей самой ни слова! Коул Уиттир — настоящая змея. Его последний трюк подтвердил все, в чем она когда-либо его подозревала. Ничего, Элинор скажет ему пару ласковых слов…

Элинор приехала в ратушу, потому что майор Стивенс предложил Коулу временно обосноваться в одном из пустующих офисов здания. Вот, кстати, еще одно доказательство необъективности при ведении переговоров по поводу строительства фабрики, со злорадным удовлетворением отметила кипящая гневом Элинор, переступая порог ратуши.

Она понятия не имела, застанет ли Коула в офисе так рано. Он в общем-то не выглядел лентяем, но люди его сорта живут по собственным правилам.

— Доброе утро, Элли, — поздоровалась с ней секретарша майора, когда девушка проходила мимо.

— Доброе утро, мисс Натт, — рассеянно обронила Элинор. Несколько секретарш проводили ее удивленным взглядом, пока она шла через длинный зал, куда выходили двери разных рабочих комнат, в том числе и комнаты Коула.

На полуоткрытой двери красовалась наскоро состряпанная табличка «Уиттир инкорпорейтед». Элинор решительно постучала в дверь, которая под ее рукой легко распахнулась.

— Элинор? — удивленно воскликнул Коул.

— Как только вы осмелились? — преодолев секундное замешательство, выпалила она и бросила газету на его заваленный бумагами стол. Коул откинулся назад, весело блеснув глазами.

— И вам доброго утра, Эл.

— Вы думаете, стоит вам помахать чековой книжкой, и все вокруг тут же упадут ниц?

— Как я понимаю, вы несколько огорчены тем, что «Уиттир инкорпорейтед» открыл залоговый счет?

— Огорчена? Да я в ярости! Как вы могли объявить об учреждении фонда, попечителем которого называете меня, не посоветовавшись со мной?

— Я решил, что вы лучшая кандидатура. — Его глаза блеснули. — Я готов лично поручиться за вашу неподкупность.

Элинор задохнулась от негодования. Ни один человек не пытался подкупить ее так, как Коул Уиттир.

— Почему бы вам прямо не назвать ваш залоговый счет взяткой? — презрительно процедила она, пытаясь не обращать внимания на чрезмерно участившийся пульс.

— Я почему-то решил, — немного удивленно произнес он, — что вам понравится идея открытия залогового счета в пользу жителей Бейвилла.

— Вы решили, что все должны растаять и растечься лужами у ваших ног, обрадовавшись возможности попользоваться вашими деньгами, — надменно бросила она Коулу, который оторвался от двери и медленно шагнул к ней.

— Деньги отложены на тот маловероятный случай, если на фабрике произойдет авария, — напомнил он, останавливаясь в шаге от нее.

— Не смешите! — воскликнула Элинор, невольно отступая. — Чтобы ликвидировать последствия химического заражения, требуется десять миллионов, и то если не брать во внимание непоправимый урон, нанесенный здоровью рабочих.

— Залоговый счет сам по себе надежное поручительство, — пробормотал он. Его темно-синие глаза хищно блуждали по ее лицу, отчего сердце девушки заколотилось еще сильнее. — Моя фабрика не представляет опасности для общества.

— Очень может быть. — Элинор старалась успокоиться и отступила еще на шаг. — Но сейчас речь идет о вашем отношении к деньгам.

— Эл, — произнес он устало. — Если я так люблю деньги, почему тогда я готов с ними расстаться?

Элинор неуверенно моргнула. Коул ободряюще улыбался ей.

— Мне ваши действия представляются чистой воды блефом, — заявила она, снова обретая уверенность. — Вы говорите, деньги отложены на случай аварии, которая ни в коем случае не произойдет. Значит, вы просто хотите купить людей своими деньгами?

— Я пытаюсь заморочить им голову своими деньгами, уверяя, что забочусь об их безопасности? — спросил Коул тихо, и в его голосе послышались уже знакомые Элинор вкрадчивые нотки. У нее по коже побежали мурашки.

— Если вы и правда хотите нас уверить в подобном, почему тогда не опубликуете в газете принятые у вас правила техники безопасности? — прокричала она.

Коул не отрывал взгляда от ее лица.

— Как я могу заставить вас поверить мне, Эл?

«Искренность — главное оружие бизнесмена». Слова отца неожиданно пришли ей на ум. Он сказал их как-то в приступе пьяной болтливости, должно быть, стремясь поделиться с ней своей мудростью.

— Что сделать, чтобы вы мне поверили, Элинор? — снова спросил Коул.

Но Элинор не могла позволить ему завладеть своим бедным доверчивым сердцем без борьбы.

— Обанкротиться, — бросила она, испугавшись, что он увидит, как она взволнована.

Коул медленно покачал головой:

— Но и после банкротства я все равно останусь тем же самым.

— Не думаю, что это как-то повлияет на наши отношения. — Элинор пыталась придать своему голосу твердость. — Но с жителями города вы можете хотя бы вести честную игру.

У Коула потемнели глаза, он шагнул к ней и крепко взял ее за плечи. Она поняла, что разозлила его не на шутку.

— Я с самого начала вел честную игру! — И он решительно привлек ее к себе.

— Коул… — пробормотала она, чувствуя, как подгибаются колени.

— Мы непременно все уладим, Элинор, — пообещал он, приближая к ней свои губы. Пьянящий запах затопил ее обоняние, тепло его тела обволокло ее. Элинор почувствовала, как невольно покорным, призывным движением запрокидывает голову…

В дверь громко постучали, и в следующую секунду она настежь распахнулась. Элинор оцепенела, а Коул, бросив взгляд через ее плечо, крепче стиснул ее плечи, мешая ей высвободиться.

— Коул! — В комнату ворвался майор Стивенс и, увидев Элинор в объятиях Коула, замер на месте. — О Боги, я ни в коем случае не хотел вам помешать.

— Тогда вам следовало дождаться приглашения войти, — заметил Коул с великолепным самообладанием. Покраснев, Элинор дернулась, и Коул выпустил ее плечи. Девушка поспешно отступила назад, чтобы не дать ему возможности удержать себя рядом.

— Извините, Коул. — Майор по-свойски подмигнул, и мелкий хохот сотряс его упитанное тело. — Я не подумал, что в такую рань застану у вас столь очаровательную гостью.

Для Элинор это было уже слишком.

— Мне пора идти, — пробормотала она и, увернувшись от Коула, проскользнула мимо майора, загородившего проход своей тучной фигурой.

— Элинор!

Но она даже не подумала обернуться и, спеша через холл к выходу, молила Бога, чтобы Коул не поставил в неловкое положение их обоих, вздумав ее догонять.

Девушка плохо помнила, что делала в дальнейшем. Пообедала она рано.

К трем часам наконец разобралась с делами и направилась к своему автомобилю.

Элинор поставила на тротуар оттянувший ей руку портфель и принялась рыться в нем в поисках ключей. Выпрямившись, она вставила ключ в замок… и замерла. На водительском сиденье лежала роза, едва распустившая бледно-золотые лепестки. А рядом с ней рулончик бумаги, перевязанный золотой ленточкой.

Элинор вытянула ключ из замка и проверила дверцу, которая оказалась заперта. Элинор и сама прекрасно помнила, как закрывала ее. Дрожащими руками девушка открыла дверцу, взяла хрупкий цветок и поднесла его к щеке. От нежного запаха у нее закружилась голова. Через несколько секунд любопытство заставило ее развязать золотую ленточку. Бумага сама собой развернулась в ее руках и оказалась техническими нормами безопасности по семи предприятиям, принадлежащим компании «Уиттир инкорпорейтед».

* * *
Коул взялся за чашку с кофе, но, так и не сделав ни глотка, поставил ее на место. Прошло уже двадцать четыре часа с тех пор, как Элинор должна бы обнаружить его мирные предложения. Ее молчание давило на него все нестерпимее. По его расчетам, ей уже следовало бы откликнуться. Он с отвращением отодвинул от себя кофе.

Ведение переговоров всегда было его сильной стороной. До встречи с Элинор. Сейчас его стальные нервы вместо проволоки скорее напоминали стальную стружку. Раньше он никогда всерьез не задумывался о женитьбе… По отношению к Элинор у него оставалось такое чувство, что он терял нечто больше, чем последнюю рубашку.

Зазвонил телефон, и Коул вернулся мыслями в свой неуютный офис. Он принял предложение майора занять эту комнату скорее из вежливости, чем из других соображений. Коул протянул руку и схватил трубку уже на втором звонке.

— Уиттир слушает.

— Сэр? — осторожно спросил голос Бринкмана.

— Какие новости, Бринкман?

— Не слишком хорошие, сэр. — В голосе маклера звучала досада.

— Она отказалась от сделки?

— Не совсем. Произошла досадная заминка. Она даст нам ответ не раньше чем через несколько недель.

— Что за заминка? — Коул нахмурился, сильнее сжал трубку пальцами. Чем дольше тянется канитель, тем сложнее будет выиграть дело.

— Сегодня утром старый Прескотт умер.

— Что? — Коул откинулся на спинку стула. — Дэниел Прескотт умер?

— Да, сэр. Буквально несколько минут назад нам позвонил его человек. — В голосе Бринкмана слышалось только разочарование. — Теперь придется дать внучке время, чтобы она похоронила деда.

— Я перезвоню вам, Бринкман. — Коул потянулся за пиджаком. — Ничего не предпринимайте. И ни в коем случае не беспокойте мисс Прескотт!

— Разумеется, сэр, — с некоторой обидой произнес Бринкман.

Коул повесил трубку и выбежал из офиса, на ходу натягивая пиджак. Элинор приехала в Бейвилл, чтобы быть поближе к своему единственному родственнику, и вот Дэниел Прескотт умер. Коул предполагал, что его появление может вызвать в ней лишь раздражение, но он и подумать не мог, чтобы в такой момент оставить ее одну.

Коул свернул с асфальтовой аллеи на дорогу, ведущую в Оукли. Он не сомневался, что Элинор сейчас там. Коул остановил машину на старом каретном дворе рядом с незнакомым ему новеньким автомобилем последней марки.

По неровной, поросшей травой дорожке Коул подошел к ступеням, размышляя над тем, в каком положении оставил Дэниел свои дела. Не обрушится ли на голову Элинор обилие долгов — результат беспечности Дэниела? А главное — позволит ли она Коулу помочь ей разобраться с ними?

Входную дверь он нашел открытой. В большом холле не было ни души. Коул шагнул внутрь и взглянул направо, в сторону комнаты Дэниела. Он увидел, что шторы на окнах подняты, а окна распахнуты настежь, словно в комнате производилась уборка.

С противоположной стороны холла из кабинета послышались голоса. Дверь открылась, и он увидел Элинор. Она о чем-то совещалась с Чарли, лицо ее было напряженным и бледным. Девушка вся сосредоточилась на разговоре, и Коул понял, что она не замечает его.

Старый камердинер что-то тихо говорил, и Элинор согласно закивала. Потом она повернулась и обратилась к кому-то третьему, скрытому от глаз Коула. Чарли вышел и прикрыл за собой дверь.

— Мистер Коул? — произнес он бесстрастно, твердой поступью направляясь к Коулу через холл по тусклому мраморному полу.

— Мне очень жаль, Чарли. — Коул протянул руку и пожал худые сильные пальцы Чарли.

— Он был утомительный, уставший от жизни старик со скверным характером. — Темно-карие глаза Чарли увлажнились. — Думаю, дьявол постарается побыстрее с ним распрощаться.

Коул усмехнулся, крепче сжал руку старого камердинера.

— Пожалуй, вы правы, Чарли.

— Мисс Элинор здесь, вместе с агентом из похоронного бюро обговаривают подробности похорон. Он пообещал подготовить все к завтрашнему дню.

— Думаю, заботы сейчас принесут ей облегчение, — заметил Коул.

— Да, сэр, несомненно. А позаботиться много есть о чем. У мисс Элинор хлопот невпроворот.

— Не беспокойтесь об Элинор, — успокоил его Коул. — Я дождусь ее и провожу домой.

— Хорошо, — кивнул Чарли. — А то мне нужно тут кое-чем заняться.

После того как Чарли удалился, Коул вышел на галерею.

Спустя какое-то время он услышал, как в доме распахнулись двери, и узнал голос Элинор, которая, очевидно, провожала агента похоронного бюро к выходу.

— Да, кажется, мы все с вами обговорили. — Ее нежный голос, как всегда, звучал ровно и вежливо.

— Не сомневайтесь, все пройдет безупречно, — заверил ее торжественный мужской баритон.

Элинор вышла из дверей и, не замечая Коула, проводила агента до ступенек лестницы. Маленький, респектабельно одетый человечек почтительно пожал ее протянутую руку.

— Мисс Прескотт, позвольте еще раз выразить вам мои глубочайшие соболезнования. Ваш дедушка был чрезвычайно значительной общественной фигурой. Его уход станет весьма ощутимой утратой.

— Спасибо, мистер Лебоу, — проговорила девушка после некоторой заминки. — Я уверена, дедушка оценил бы ваши добрые слова.

— У вашего деда «добрые слова» мистера Лебоу вызвали бы смех — проговорил Коул.

Услышав его голос, Элинор вздрогнула, быстро повернулась и устремила на него ничего не выражающий взгляд.

Коул улыбнулся.

— Я ждал вас, чтобы отвести домой.

Глава 7

Они шли молча, только прошлогодние листья шелестели под ногами да жужжали в кустах пчелы.

— Самое грустное в дедушкиной смерти, — угнетенно выговорила наконец Элинор, — что очень мало людей в действительности вспомнят о нем и станут горевать.

— Чарли будет, — напомнил Коул, прекрасно поняв, что она имела в виду. Дэниел Прескотт не сумел внушить к себе любовь, но старый Чарли всю свою жизнь заботился о нем, что не проходит бесследно, даже если предмет забот не слишком располагает к привязанности.

— Да, — согласилась Элинор, срывая на ходу листок с ветки кустарника. — Но кроме меня и Чарли — кто еще? Знаете, за два года, что я здесь живу, дедушка по-настоящему поговорил со мной один-единственный раз, — произнесла она.

— В тот день, когда меня пригласили в Оукли? — догадался Коул, испытывая одновременно грусть и негодование, оттого что Дэниел отвергал любовь Элинор.

— Да, тогда он, кажется, впервые увидел во мне человека, — с несчастным видом покачала она головой. — Знаете, Коул, я уже предвижу, что долго буду оплакивать его смерть. Меня всякий раз будет трогать печаль главным образом по тому, что могло бы сбыться, но не сбылось.

— Вполне естественно, — пожал плечами Коул. — Вы стремились стать ему близким человеком, но он не позволил.

— Да, знаю, — ее лицо омрачилось, — наверное, странно — тосковать об эгоисте.

— Зато в вас самой нет ни капли эгоизма, Элинор.

— Ничего подобного. Дедушкин уход в первую очередь заставил меня почувствовать себя… оторванной от корней. Бессемейной. Родители мамы умерли очень рано, я совсем их не знала. Других детей у них не было. Всей моей семьей оставался один дедушка.

— Да, мне известно, — промолвил Коул тихо. Он взял ее за руку и переплел свои пальцы с ее пальцами.

— Видите, я оплакиваю свое одиночество, — вздохнула она, — когда мне следует горевать о дедушке.

— Эл, все в порядке вещей, — рассудительно повторил Коул. — Невозможно испытывать чувства, которых нет.

— Может быть, — произнесла она, вздыхая. — Но как мне жаль, что не получилось достучаться до него раньше.

За последним поворотом дорожки показался домик Элинор. Они подошли к ступенькам. Коул резко остановился и заставил остановиться Элинор. Она подняла на него удивленные глаза, потемневшие от переживаний.

— Элинор… — Он мягко положил руки ей на плечи. — Вы не одиноки, — Он склонился и нежно поцеловал ее, прошептал еще какие-то утешительные слова, и пламя сжигавшей его страсти растворилось в них.

Элинор не противилась его объятиям и, казалось, бездумно впитывала струившуюся от него жизненную энергию.

Не смея дать название переполнявшему его чувству, Коул осторожно привлек ее к себе, а девушка склонила голову ему на плечо и глубоко вздохнула. Стоило ей приникнуть к нему, как напряжение оставило ее тело. Если бы только она потянулась к нему, подала бы малейший знак, он овладел бы ею здесь же и немедленно.

Но она ничего не сделала. Узнав о смерти Дэниела, он приехал в Оукли, чтобы поддержать и утешить ее, и не собирался нарушать ее покоя.

— Спокойной ночи, Элинор. — Он едва коснулся губами ее лба. — Спите мирно.

* * *
Элинор сидела на раскладном стуле и смотрела на проповедника, усиленно смигивая слезы. Ее окружала группа друзей, и сердце переполняла благодарность. Рядом сидела Дейзи, словно верный телохранитель, ревностно оберегая ее интересы. Сзади стояла Нэнси Клей из закусочной. Всего Элинор насчитала двенадцать своих клиентов, которые присутствовали сегодня на похоронах Дэниела Прескотта. Она догадывалась, что половина из них не знали его лично, разве что по слухам.

Коул оказался прав. Она не одинока. Ей было приятно, что ее поддерживали. Коул. Даже не поворачивая головы, она знала, где он стоит. У нее словно появился внутри радар, нацеленный на него.

С некоторым усилием Элинор снова сосредоточилась на словах службы. По желанию Дэниела отпевали его в Оукли, там же на семейном кладбище дедушке Элинор и предстояло упокоиться. Вокруг высились надгробия на могилах трех поколений Прескоттов, на покрытых лишайником мемориальных досках стояли неизвестные Элинор полустертые имена.

Дедушка завещал положить его с давно умершей женой, и его пожелание, необычное для человека, начисто лишенного сентиментальности, согревало душу Элинор. Как все изменилось за последние сорок восемь часов! Умер дедушка, и, к добру ли, к худу ли, она унаследует то, что после него осталось.

Служба подошла к концу. Преподобный Джонс проникновенно дочитывал молитвы за всех ушедших ранее. Через некоторое время Элинор встала и позволила увести себя с кладбища. Под большим дубом она остановилась, чтобы поблагодарить тех, кто подошел к ней выразить соболезнования.

Майор неловко погладил ее по спине.

— Все к лучшему, Элинор. Дэниел прожил долгую, насыщенную, интересную жизнь.

— Спасибо, — пробормотала Элинор, утопая в объятиях его супруги.

— Дорогая! — воскликнула Сьюзен. — Я знаю, насколько велико ваше горе. Какой замечательный человек ушел из жизни!

Пытаясь увернуться от пера, украшавшего шляпку Сьюзен Стивенс, которое назойливо лезло ей в глаза, Элинор тем не менее сумела улыбнуться.

— Я очень тронута тем, что вы пришли его проводить.

Майор увел жену под руку, и группа людей вокруг Элинор поредела. И тут она увидела, что в десяти шагах от нее стоял Коул с Норелл Стивенс. Необыкновенно красивая в черном облегающем платье, Норелл держала Коула под руку, а он, склонившись к ней, что-то тихо говорил. У нее противно засосало под ложечкой.

— Элинор! — отвлекла ее Дейзи. — Мистер и миссис Фентон, прежде чем уйти, хотят поговорить с тобой.

Коул наблюдал за Элинор, стоявшей в окружении друзей. На ее лице пробегали то печаль, то благодарность, то давящая усталость. Один раз она даже засмеялась, когда какой-то пожилой джентльмен, ровесник Дэниела, заметил, что Дэниел наверняка так припугнет архангела Гавриила, что тот волей-неволей пустит его на небо.

Избавившись наконец от Норелл, Коул окинул взглядом тихое кладбище. Место упокоения владельцев Оукли и их домочадцев размещалось за домом, на пригорке, отделенное чугунной оградой от территории, где хоронили простых смертных. Неравенство не исчезает и после смерти.

Постепенно голоса, звучавшие вокруг, смолкли. Коул не был на кладбище со времени смерти отца, и сейчас на протяжении всей службы он постоянно вспоминал о нем. И впервые усомнился: а правильно ли он оценивает человека, давшего ему жизнь? Будучи подростком, Коул ждал от отца, чтобы тот отстаивал справедливость с мечом в руке. Он хотел, чтобы отец восстал на Дэниелов Прескоттов мира сего и призвал их к ответу, заставил считаться с собой. Но Джон Уиттир не относился к тем людям, которые склонны размахивать мечом.

Теперь, по прошествии многих лет, Коул усматривал в его поведении мудрость. Возможно, его отец обладал проницательностью. И уж конечно, он был мудрее своего сына.

В юности Коул ненавидел Дэниела Прескотта ненавистью маленького человека к власть имущим. Он копил в себе свою ненависть в течение почти двадцати лет. На смену ей пришла решимость самоутвердиться во что бы то ни стало.

Здесь, на продуваемом всеми ветрами кладбище, Коул понял: будь его отец жив, он пришел бы проводить Дэниела Прескотта в последний путь. Он первый выразил бы соболезнования Элинор, причем абсолютно искренне.

Коул не знал, сколько ему понадобится времени, чтобы научиться у отца его доброте и снисходительности к людям. Некоторые вещи он не умел прощать.

Коул увидел направлявшегося к нему Чарли, даже в скорби сохранявшего спокойное достоинство. Поджидая его, Коул в который раз подумал, что он заслуживает всяческого уважения за терпеливые многолетние заботы о своем сварливом подопечном.

— Мистер Коул, — Чарли остановился и протянул ему связку ключей, — мисс Элинор сейчас одна в доме. Будьте добры, передайте ей ключи и скажите, что на прошлой неделе я убрал все комнаты второго этажа.

В машинально протянутую руку Коула легла увесистая связка.

— Чарли, я уверен, что она захочет поговорить с вами.

— Да, сэр, — лицо старика оставалось неестественно неподвижным, — но я сейчас возвращаюсь к себе, в дом моей сестры. Мисс Элинор знает, как со мной связаться, если возникнет надобность.

— Спасибо, Чарли, — пробормотал Коул вслед удалявшейся худой негнущейся фигуре.

Солнце садилось, и ветер заметно усилился. Направляясь к дому, Коул подумал, что к ночи, пожалуй, начнется ураган. Входная дверь дома была открыта, как и двери комнат, выходивших в холл. В каждой из комнат, большинство которых было заперто много лет, Коул увидел настежь распахнутые окна с трепетавшими на сквозняке занавесками.

Коул прошел через холл, и гулкое эхо его шагов взлетело под высокие своды. Огромный холл Оукли простирался вверх до самой крыши, в отдаленном его конце на второй этаж вела изящная винтовая лестница.

Он быстро закрыл и запер входную дверь. Чувствуя, что Элинор на первом этаже нет, он медленно начал подниматься вверх по кленовой лестнице. Сердце в его груди гулко стучало, дыхание сделалось учащенным и неровным.

* * *
После непродолжительной борьбы с оконной рамой Элинор удалось распахнуть ее и впустить в комнату свежий вечерний воздух. Ветхие кружевные шторы, представлявшие теперь больше историческую, чем практическую ценность, вздулись от ветра.

Она повернулась спиной к окну и окинула взглядом полутемную спальню, обставленную изящной мебелью. Девушке показалось, что она находится в зачарованном замке, где остановилось время.

В дверях, подпирая плечом косяк, стоял Коул.

— Так странно оказаться здесь, — проговорила она, проводя ладонью по спинке кровати с затейливым орнаментом. — Просто испытываешь какое-то мистическое чувство.

— Вы ведь ни разу по-настоящему не осматривали дом? — спросил он странным отчужденным голосом.

Элинор покачала головой:

— Я бывала только внизу, у Дэниела.

За спиной девушки взмыла вверх занавеска, и порыв ветра всколыхнул ее юбку. Все чувства ее обострились, нервы туго натянулись, она словно погрузилась в невероятный сон, заполненный осязаемыми образами.

— В детстве я ненавидела этот дом. — Элинор медленно прошла в угол спальни, где стояла бронзовая колыбель, украшенная причудливыми завитушками. — Он всегда был настолько тесно связан с безумствами отца, что я возненавидела даже само его название.

Коул молчал, не сводя с нее пламенеющего взгляда.

— Но сейчас он кажется мне прекрасным. Его населяют чьи-то воспоминания… Мне кажется, я вижу жизнь, которая протекала в его стенах.

Коул выпрямился и медленно подошел к кровати под балдахином из выцветшего голубого бархата.

— В этой комнате скорее всего ничего не трогали последние пятьдесят лет — только делали уборку, — задумчиво говорила Элинор, любуясь комодом из темного дерева, на котором стояло зеркало в тяжелой раме. — Комната, наверное, принадлежала бабушке. На серебряной щетке для волос выгравированы ее инициалы…

— Она очень подходит вам, — тихо произнес Коул. — Я представляю вас здесь… в кружевном платье с узким лифом и широким кринолином.

— Наверное, в нем страшно неудобно, — выговорила Элинор дрогнувшим голосом. По мере того как он приближался к ней, ее тело словно пробуждалось.

— Но не вам, — заверил ее он. — Ваша талия создана для кринолинов. — Он остановился в шаге от нее с непередаваемым выражением на лице. — Еще я вижу вас в бальном платье из розового шелка с декольте, открывающим ваши плечи цвета слоновой кости, и вы всю ночь танцуете со мной.

— Декольте? — слабо прошептала она.

— Пожалуй, лучшее, что было в моде прошлых веков, — пробормотал Коул, наклоняясь к ней и обдавая ее теплом своего тела.

Его палец заскользил по ее плечу под темной тканью платья, пересек ряд маленьких пуговиц, очертив поперек ее груди воображаемую линию. Элинор услышала, как он судорожно втянул в себя воздух.

— Низко вырезанные платья, — хрипло пояснил он. Завладевая ее ртом и выразив в долгожданном слиянии губ все свое ненасытное желание, он гладил в то же время ее плечи, спину. Элинор оцепенела. У нее закружилась голова, и, чтобы не потерять равновесия, она схватилась за его плечо и сквозь тонкую ткань рубашки ощутила пальцами жар его кожи. Коул, прерывисто дыша, отодвинулся.

— Знаете, что бы я сделал, будь вы дамой восемнадцатого века, одетой для бала? Я увлек бы вас из бальной залы в темноту и привел бы вас сюда, чтобы остаться с вами вдвоем.

Пульс Элинор застучал в два раза быстрее. Он стоял рядом с ней в тихой комнате, где остановилось время, и его голос, который она всегда ощущала всей своей кожей, напоминал мягкий бархат цвета виски.

— Слышите музыку, Элинор? Представьте, как мы ускользаем с вами из освещенной свечами бальной залы, никем не замеченные, и крадемся в темноте. — Он провел пальцем по ее щеке. — Представьте, что мы остались с вами одни и все-таки продолжаем слышать музыку. А когда мы оказались бы здесь одни, я обнялбы вас — вот так. — Она позволила ему обнять себя, наполовину побежденная очарованием его голоса, прекрасно сознавая, куда заведет их эта магия.

— Сначала, — шептал он, — я вынул бы из ваших ушек серьги. Одну… — Ловкое движение пальцев, и жемчужинка скользнула ему в ладонь. — И другую.

— Если бы вы были дамой восемнадцатого века, — продолжал Коул, — на спине вашего платья находился бы целый ряд крошечных пуговиц. — Он медленно провел рукой вдоль ее позвоночника и задержался на пояснице. — Я стал бы расстегивать их одну за другой, очень медленно…

Коул взялся за верхнюю пуговицу ее платья, задев пальцами чувствительную кожу шеи. Элинор откинула голову назад, уступая инстинктивному порыву.

— Вы можете представить, — спросил он, тогда как его пальцы неторопливо переходили с одной пуговицы на другую, — с каким нетерпением мы бы оба ждали когда будет расстегнута очередная пуговица?

— Да… — выдохнула Элинор, вздрагивая каждый раз, когда он прикасался к ложбинке ее груди.

— А потом… — Он помедлил, расстегивая ремешок, перехватывавший ее талию. — Потом я развязал бы ваш пояс. И платье соскользнуло бы вниз…

Ее платье распахнулось на груди, и она ощутила на коже его дразнящее теплое дыхание. Он слегка потянул платье вниз, и оно послушно соскользнуло с плеч Элинор, а затем упало к ее ногам. Прохладный влажный воздух овеял ее разгоряченное тело.

— А потом я снял бы с вас и чулочки… — Коул встал на колени и медленно потянул с нее колготки.

Коул поднялся на ноги и окинул жадным взглядом ее полуобнаженное тело.

— Но самое увлекательное, — продолжал он сдавленно, — расстегивать корсет.

Он привлек Элинор к себе, и, когда она приникла к нему, его лицо выразило мучительное наслаждение. Он уткнулся ей в изгиб шеи и нежно пощипывал губами ее кожу, пока пальцы боролись с застежкой лифчика. Потом он поднял голову и спустил вниз по ее рукам лямочки, и Элинор осталась стоять в сумраке обнаженная, если не считать узкой полоски трусиков.

— И тогда, — проговорил он хрипло, — я снял бы с вас сорочку.

Он снова наклонился и медленно, задерживая пальцы на плавных изгибах ее бедер, потянул вниз легкое кружево.

Теперь Элинор стояла перед ним, как Ева в день творения, но далеко не такая невинная. То, что происходило сейчас между ними, уже сотню раз имело место в ее снах.

Коул выпрямился. Лицо его дышало страстью. Он не спеша разделся, не сводя с нее глаз, которые сулили ей нечто доселе неведомое. Оставшись, как и она, совсем без одежды, он сказал:

— А вы знаете, что бы я сделал, раздев вас, Элинор?

— Думаю, да, — ответила она дрогнувшим шепотом. Его губы тронула хищная улыбка.

— Раздев вас, я взял бы вас на руки… — Он поднял ее. — И отнес на кровать.

Ощутив сначала кожей обнаженное тело Коула, а затем спиной шероховатую ткань покрывала, она испытала вихрь ощущений.

— Ты прекраснее любых фантазий, Элинор, — пробормотал он, становясь рядом с ней на колени. — Драгоценнее любого сокровища.

Коул медленно гладил ей бедро. Не отрываясь от ее губ, скользящим движением рук по ее бедрам он все больше воспламенял ее.

— Ты нужна мне, Элинор, больше, чем все остальное на свете.

— Да… — выдохнула она, забываясь в его объятиях. Коул прижал ее к себе и, почувствовав ее согласие, начал ласкать ее все смелее.

Затем Коул накрыл ее губы своими. Она выгнулась ему навстречу и, забыв всякую сдержанность, тесно прижалась к нему. Желание до краев переполнило ее тело, остудить которое сейчас бессильна даже ночная прохлада.

Он вошел в нее, и все тело Элинор затрепетало от неземного восторга. Они двигались слитно в нарастающем ритме, сминая слабо пахнущее лавандой одеяло.

Слияние двух тел, не скованное никакими преградами. Тонкая магия, начавшаяся с удивления, расцветшая недоверием и наконец выплеснувшаяся на нее водопадом изумления и восторга.

Элинор прижималась к нему всем телом, единственному надежному оплоту во всей вселенной. И он замер, с трудом переведя дыхание, перед тем как получить свое избавление.

Через минуту Элинор расслабленно нежилась в его объятиях, все еще слыша в ушах биение собственного сердца. Желание и насыщение волнами сменяли в ней друг друга, как прилив и отлив Мирового океана, но ритмы тела постепенно утихали, и мозг медленно включался в работу.

Такого мужчины, как Коул, в ее жизни больше не будет!

— Элинор?

— М-м-м. — Сосредоточенная на своем потрясающем открытии, она бессознательно водила пальцами по его груди.

— Ты выйдешь за меня замуж?

Рука Элинор замерла.

— Что ты сказал?

Он повернулся, чтобы лучше видеть ее лицо, глаза его стали строгими и серьезными.

— Ты же хорошо меня расслышала.

Элинор уже собралась сказать ему в ответ что-нибудь незначащее. Но выражение его лица остановило ее.

— Эл, когда я сказал, что ты мне дороже любого сокровища, я говорил правду.

— Не хочу показаться капризной, но не слишком ли внезапное предложение?

— Никогда не позволял условностям сковывать себя, — отозвался он. — Разве существует общепринятый способ предлагать женщине руку и сердце?

— Да, — фыркнула Элинор, не сводя глаз с его обнаженного тела. — Такое предложение не делают женщине сразу после того как переспали с ней, иначе оно выглядит так, словно ты решил попробовать новую машину и заключил, что она тебя устраивает.

— Ну что же, мисс Элинор, какой способ вам больше по душе? — Он обхватил ее талию широкой ладонью, которая словно невзначай соскользнула на бедро. — Или мне попробовать догадаться самому?

— Коул! — Она попыталась отстранить его дерзкие руки. — Не шути.

— Куколка, — улыбнулся он, беря ее за подбородок. — Я еще никогда не был так серьезен в своей жизни. Бизнес учит нас не бросаться легкомысленными предложениями.

— А по-моему, ты сошел с ума, — пробормотала Элинор, высвободилась из его объятий и села на край кровати, свесив ноги. Коул тоже моментально сорвался с места, обошел кровать кругом и остановился перед ней.

— В чем дело, Эл? Вопрос очень простой. Мужчины задают его женщинам испокон веков. — Он положил теплые руки ей на плечи, которые ее странным образом сразу успокоили.

Его деньги. Пока Элинор смотрела на него, мысль о них молнией промелькнула в ее голове. Если бы не его деньги, не стремление добывать их еще и еще, он стал бы принцем ее снов.

— Тогда, — прошептал он, проводя ладонями вниз по ее рукам, — я постараюсь тебя уговорить.

— Коул… — Ее голос предательски дрогнул. — Я не могу рассуждать, когда ты…

— А ты знаешь, сколько всего комнат в доме, Эл? — Коул провел пальцем по внутренней стороне ее бедра. — Может быть, сегодня же и обживем их все?

— Давай попробуем! — Элинор обхватила коленями его бедра.

— О да, — прорычал Коул и крепче сжал ее в объятиях, прежде чем вместе воспарить к небесам.

Глава 8

Элинор повернулась на другой бок и зарылась в сладко пахнущие простыни. Солнце светило вовсю. День клонился к вечеру.

Неужели уже так поздно?

По мере того как сознание медленно возвращалось к ней, все события прошедшего дня и ночи по очереди всплывали в ее памяти. Она лежала обнаженная в кровати бабушки Прескотт, и не одна. Приоткрыв один глаз, Элинор утвердилась в своих подозрениях. В самом деле она обнаружила себя в старинной резной кровати, под мягкой прохладной простыней. Рядом посапывал Коул, закинув руку ей на спину. Над ними нависал бархатный балдахин в тон с валявшимся на полу покрывалом, которое, как припомнила Элинор, сбросил с кровати Коул прошедшей ночью.

Элинор зажмурилась, воспоминания постепенно возвращались к ней, и по телу пробежала волна ощущений. Если они и не обжили каждую комнату вчера ночью, то не от недостатка усердия. Тело ее гудело, и Элинор невольно потянулась, как сытая кошка.

— Ты ничего лучше не придумала, чем тревожить сон мужчины, когда всего только четыре часа дня? — Коул повернулся и привлек ее к себе. Его глаза под взъерошенными светлыми волосами сверкали неправдоподобной голубизной. Даже покрытый щетиной подбородок выглядел неотразимо.

— Если бы ты не донимал женщину своими похотливыми желаниями до рассвета, то не проспал бы до четырех дня!

— И то правда, — согласился он. — Мне стыдно за себя.

Внезапно в голову Элинор пришла мысль. Она села, натянув простыню на грудь.

— Послушай, я так и не успела тебя спросить, как ты тогда проник в мою машину?

— В машину? — Он недоуменно вскинул бровь.

— Да. Даже если бы я не догадалась, что роза от тебя, то документы по экологической безопасности выдали тебя с головой.

— Ах, документы! — сказал он, делая вид, будто только что понял, о чем она ведет речь. — Они тебе понравились?

Элинор хлопнула его подушкой.

— В них сам черт ногу сломит, но суть я все-таки сумела схватить.

— Надеюсь, ты сумела ее и оценить. — Коул подложил руки под голову и предстал перед Элинор во всем великолепии своей наготы, поскольку простыня совсем соскользнула с него.

— Хотелось бы все-таки услышать, как ты подложил их в запертую машину, — настаивала Элинор.

Коул хитровато улыбнулся:

— Я уже как-то говорил тебе, что обладаю не совсем обычными талантами.

— Например, талантом вскрывать чужие автомобили?

— В случае необходимости, — важно подтвердил он.

— Наверное, очень полезно, — сухо прокомментировала Элинор, снова забираясь в постель. Коул повернулся к ней и осторожно отвел с ее виска волнистую прядку волос. — Мисс Элинор, окажите мне честь сегодня вечером быть моей дамой на скромном ужине у Стивенсов.

— Что? — Его привычка быстро менять тему разговора заставляла ее усиленно напрягать мозг, чтобы за ним поспевать.

— Скромный ужин у Стивенсов, — повторил он.

— Скромный? — усомнилась Элинор.

— Так меня уведомили, — прошептал Коул, целуя ее в висок. Перед глазами Элинор возник образ красивой, уверенной в себе Норелл, танцующей с Коулом с призывной улыбкой на лице. Неужели она влюблена в Коула или ее интересуют только его деньги?

Коул как-то сказал, что Норелл не представляет для него интереса, но интуиция подсказывала Элинор, что интерес к нему со стороны Норелл не столь уж безобиден.

Коул привлек ее к себе, и она всей кожей ощутила его твердое горячее тело.

— Ну пожалуйста, скажи, что пойдешь, Эл!

* * *
Стивенсы жили в полутораэтажном доме, выстроенном на десять лет раньше, чем Оукли. Все знали о подобном факте, потому что Сьюзен Стивенс едва ли не в каждом разговоре говорила о нем. Достойную леди явно мучило то, что дом предков ее мужа не выстроен в таком же импозантном стиле, как Оукли.

Вечером, когда Коул ставил машину на стоянку, Элинор отметила, что небольшой дом Стивенсов, не в пример обветшавшему Оукли, выглядит нарядным и сияющим, как елочная игрушка. Возможно ли, что именно Стивенсы задумали приобрести Оукли и анонимное предложение принадлежит именно им? Такое предположение и раньше приходило Элинор в голову, причиняя ей беспокойство. Ей нестерпима даже мысль, что хозяйкой ее родового гнезда сделается Сьюзен.

Пока Коул парковал машину, Элинор кольнуло нехорошее предчувствие. Площадка у дома Стивенсов была забита автомобилями, запрудившими все подъезды к нему. Не будет ли выглядеть предосудительно ее появление почти сразу после смерти дедушки на развеселой вечеринке?

— Так ужин в самом деле скромный?

Коул выключил двигатель и повернулся к ней.

— Возможно, не совсем, — проговорил он. — Ты, кажется, не прочь удрать?

— А ты уже пообещал, что приедешь? — колебалась Элинор.

— В общем, да, — небрежно пожал он плечами, словно в данной ситуации хорошими манерами можно пренебречь.

— Тогда нам все-таки лучше пойти, — смирилась Элинор с неизбежным. — Не стоит разочаровывать общественность.

Коул позвонил в дверь. Пока они стояли в ожидании, он привлек ее к себе и легонько погладил ее обнаженные предплечья.

Дверь им отворил невозмутимый слуга в белом пиджаке. Шикарно отделанный салон был заполнен гостями. Шум голосов вместе с сигаретным дымом плыл над собравшимися, сверкали люстры, тут и там вспыхивали огнем драгоценности дам. В толпе деловито сновали приглашенные ради такого случая официанты, держа подносы на поднятых руках.

Сьюзен встретила их в маленьком, освещенном изящными лампами холле.

— Элинор? — воскликнула она с преувеличенным изумлением на лице. — Душечка, если бы я только знала, что вы в состоянии ходить по гостям, я непременно пригласила бы вас.

— Очень мило с вашей стороны, — отозвалась Элинор с улыбкой, которой постаралась придать колкость.

Старая сплетница задумала вечеринку еще несколько недель назад, задолго до смерти Дэниела. Сьюзен взяла Коула под руку.

— Очень мило со стороны Коула опекать вас. Он у нас необычайно добросердечный мальчик.

С очаровательной улыбкой Коул высвободил свою руку.

— Если бы доброта давалась нам так же легко.

— О… — Искусственное оживление Сьюзен на миг исчезло, стоило ей встретиться с твердым взглядом Коула. — В общем, я вам очень рада. — Быстро обретая прежнюю невозмутимость, Сьюзен повела их в салон. — Проходите! Я затеяла маленький прием главным образом ради вас, Коул. — Она наклонилась к нему, таинственно понижая голос: — Я знаю, вам для вашей деятельности будет небесполезно познакомиться с самыми влиятельными в округе людьми.

— Вы очень добры, Сьюзен, — иронически улыбнулся Коул.

Сьюзен определенно старается заполучить преуспевающего зятя, догадалась Элинор. В какую ярость пришла бы светская дама, узнай она, что мужчина, чьего расположения она столь откровенно добивалась, несколько часов назад сделал предложение Элинор. Они с Коулом продвигались через толпу.

— Мисс Прескотт! — окликнула Элинор хорошо сохранившаяся дама с безупречной прической.

— Ой здравствуйте, миссис Уиллингтон. Как поживаете?

— Прекрасно, моя дорогая. А вы сегодня чудесно выглядите.

— Спасибо.

— Я собираюсь похитить у вас минутку, чтобы поговорить о фестивале персиков. — Миссис Уиллингтон отвела Элинор в сторону. — Вы ведь пообещали Дейзи, что примете в нем участие?

— Да, мэм.

— Замечательно. Женской лиге понадобится ваша помощь. Мы снова собираемся продавать персиковое мороженое собственного приготовления. Я присмотрела чудесные костюмчики для волонтерок.

— Костюмчики? — неуверенно переспросила Элинор.

— Да, — решительно подтвердила дама. — Костюмчики доярок. Я их сама покупала. Вы в таком действительно будете выглядеть как персик.

— Как интересно, — промямлила Элинор. — Я буду рада помочь. — Конечно же, она постарается продержаться несколько часов в костюме доярки ради благой цели.

— Прелестно, — просияла миссис Уиллингтон и потрепала Элинор по руке. — А теперь простите, дорогуша, мне нужно переговорить еще с Шарлоттой Биксби.

Становилось жарко от обилия разгоряченных тел, и Элинор решила выпить что-нибудь в баре, вокруг которого теснились люди. Она сделала заказ суетящемуся бармену и отошла в сторонку.

— Прими мои поздравления, — произнес низкий протяжный голос. Элинор повернулась и с удивлением взглянула на подошедшую к ней Норелл Стивенс. Брюнетка сегодня выглядела особенно знойной в облегающем ярко-красном платье.

— Прости, не поняла.

— Я поздравила тебя. Ты отхватила изрядный куш. Желаю тебе подольше удерживать его. Но Коул не из тех мужчин, которых легко приручить.

— Разве? — Хотя Элинор и утолила жажду белым вином, но ей снова стало жарко.

— Ну конечно, — с легкой грустью в голосе произнесла Норелл и снова улыбнулась Элинор. — Я достаточно умна, чтобы понять, когда соревноваться бессмысленно. Коул не на шутку увлечен тобой. Пока что.

* * *
Коул пробирался через жизнерадостную толпу, высматривая головку с растрепанными каштановыми волосами. Уже час, как он потерял Элинор из виду, после того как им завладел финансист из Виксберга. При первой же возможности Коул отделался от него и отправился на поиски Элинор.

Он влюблен в Элинор окончательно и бесповоротно! И он смертельно боялся ее потерять.

Вопрос о покупке Оукли не решен до сих пор, и с каждым новым днем серьезно возрастала угроза того, что сделка взлетит на воздух. Приобретение усадебного дома Прескоттов больше не составляло для него дела первостепенной важности. Но на каждом шагу Коул сталкивался с новыми проблемами.

Теперь, когда умер Дэниел и дом наверняка перешел к Элинор, Коул догадывался, что она вынуждена будет продать его. Прежде чем предложить за дом свою цену, Коул провел определенную подготовительную работу. Он узнал, что за Дэниелом числилась изрядная задолженность по налогам, а доход он получал весьма незначительный. Насколько Коул мог судить, он не оставил также никаких распоряжений по поводу пенсии для Чарли. Даже если Элинор и захочет сохранить дом, ей придется невероятно изловчиться, чтобы найти такую возможность. Если он сейчас отзовет свое предложение, то она окажется в затруднительной ситуации. Но если он доведет сделку до конца, то может поставить под угрозу то хрупкое доверие, которое, как он надеялся, Элинор начинала к нему питать.

Сегодня, пока она спала в его объятиях, его озарила смелая мысль. Если он уговорит Элинор выйти за него замуж сейчас же, немедленно, ей будет сложно бросить его, когда правда выплывет наружу.

— Я уже решила, что ты сбежал в город. — Услышав ее голос, Коул резко обернулся. Элинор стояла в двух шагах от него, прислонясь к колонне, и заговорщически улыбалась. Коул протиснулся мимо смеющейся компании с бокалами в руках, подошел к ней и привлек к себе.

— Давай удерем отсюда. — Голос его прозвучал так странно, что она посмотрела на него с удивлением.

— Уже? Я уверена, что ты не познакомился и с половиной из лучших людей округа. — Она томно повела ресницами. Он жадно завладел ее губами, отчего кровь запульсировала в ее венах. Когда он оторвался от нее, Элинор уставилась на него широко распахнутыми глазами, приоткрыв мягкие губы, через которые вырывалось частое дыхание. — В любую минуту, когда только ты захочешь…

Коул начал пробираться к выходу, ведя Элинор за руку, и задержался только, чтобы сказать «до свидания» удивленной и разочарованной Сьюзен.

— Нам в самом деле пора, — повторил он твердо. — Спокойной ночи.

Наконец дверь за ними закрылась, и они с наслаждением вдохнули свежий ночной воздух. Коул, все еще сжимая руку Элинор, молча повел ее к автомобилю.

Он намеревался уговорить ее сегодня же стать его женой, для чего требовалось самообладание. Они спустились немного вниз по слабо освещенной улице к машине Коула. Он открыл ключом дверцу пассажирского сиденья, но не распахнул ее, а притянул к себе Элинор, прислонил ее к машине и жадно завладел ее губами. Она, как всегда, таяла в его руках и прижималась к нему так, что он всерьез испугался за свой рассудок.

— Эл? — прошептал он, крепко обнимая ее. — Давай поженимся сегодня же.

— Что? — Она уставилась на него непонимающим взглядом.

— В Монро у меня стоит самолет на частном аэродроме. Мы будем там через час.

— Самолет?

— И мы сможем оформить наш брак в Лас-Вегасе еще до наступления утра.

— Коул… — Она продолжала смотреть на него темными тревожными глазами. — Не знаю, что и ответить. Прямо какое-то безумие.

— Будет здорово, Эл. — Коул старался, чтобы в голосе не так явно звучало нетерпение. Малейшая неверно взятая нота отпугнет ее. — Мы созданы друг для друга.

Она все смотрела, явно разрываясь между страстным желанием и благоразумием.

— Я не разочарую тебя, Эл, — пообещал Коул, наклоняясь, чтобы нежно поцеловать ее в губы. — Поверь мне.

Элинор зажмурилась и приникла головой к его плечу.

— За последние несколько дней столько всего случилось, — прошептала она взволнованно. — Ты даже не представляешь, какое для меня искушение ты приготовил. Но пожалуйста, прошу тебя, не торопи меня. Хорошо?

* * *
— Прошу тишины! — Майор Стивенс настойчиво постучал председательским молоточком по столу. — Нам сегодня предстоит обсудить очень важный вопрос.

Члены совета притихли. Элинор поправила лежавшие перед ней бумаги, стараясь не встречаться взглядом с Коулом. Майор заговорил снова:

— Вы все ознакомились с вопросами по сегодняшней повестке дня. И каждый из вас имел возможность прочесть проспекты фабрики, которую собирается строить у нас Коул.

Он обвел ясным взглядом присутствующих, которые согласно закивали.

— Сегодня нам предстоит провести голосование па новому постановлению о зонировании и по налоговым льготам. Я пригласил Коула присутствовать на заседании, чтобы он смог ответить на возникшие у вас вопросы. — Майор сделал паузу и слегка подмигнул Элинор: — В том случае, если все ваши сомнения уже не отпали сами собой.

Элинор твердо посмотрела майору в глаза и даже позволила себе выразить взглядом неодобрение его намекам. Майор Стивенс быстро отвел глаза.

— Итак, переходим к дискуссии.

Несколько членов совета попросили разъяснений по некоторым параграфам проспекта. Коул на каждый вопрос отвечал спокойно, уверенно, без тени подобострастия. Во время дискуссии Элинор сидела молча, хотя все время сильно волновалась. Она уже решила, как станет голосовать. Если все, что говорит Коул, — правда, жители Бейвилла могут спать спокойно. Из документов, которые передал ей Коул, ясно, что репутация всех его предприятий безупречна там, где дело касалось чистоты окружающей среды и безопасности рабочих.

Вся проблема заключалась в слове «если». Сердце говорило ей, что она может верить Коулу. Он еще ни разу не обманул ее, не нарушил слова. Но Элинор трудно поверить человеку, ворочавшему такими огромными деньгами. Несмотря на свою страстную влюбленность в Коула, она не могла избавиться от мучительной тревоги. Что, если Коул водит их всех за нос? Разве не случалось богатым, преуспевающим бизнесменам подкупать государственную инспекцию?

— Есть еще вопросы? — осведомился майор. Члены совета дружно покачали головами. — Тогда попросим Коула ненадолго выйти в холл, пока будет проходить голосование.

* * *
Через полчаса Элинор собрала со стола свои бумаги и как попало затолкала их в портфель. За ее спиной майор и несколько членов совета поздравляли Коула. Элинор бросила вслед за бумагами ручку, и тут все у нее внутри затрепетало: она ощутила его приближение. Элинор выпрямилась и посмотрела в глаза Коулу. Он улыбнулся, глядя на нее с пониманием и сочувствием:

— Спасибо, Эл. Я очень ценю твое доверие.

* * *
Плюх! Элинор бросила щетку в ведро с водой и с наслаждением разогнула уставшую спину. Солнце било в кухонные окна, в распахнутую дверь задувал ветерок. Летом в Луизиане даже ранним утром уже бывает жарко.

Мытье полов несколько отвлекало Элинор от угнетающих ее мыслей. Коул хочет жениться на ней. Даже неделю спустя подобная идея по-прежнему пугала ее. Стать женой миллионера казалось ей такой же фантастикой, как полететь в космос на корабле «Шаттл». Она просто не могла представить себя в такой роли. Но сам объект ее сомнений являлся сильным искушением. Она с изумлением ловила себя на том, что то и дело обдумывает его предложение.

Элинор вскинула вверх руки, подставляя тело ласковому ветерку. Отдохнув минутку, она стряхнула воду со щетки и снова нагнулась над полом, в то время как в голове ее проносились соблазнительные картинки, главным героем которых являлся Коул.

В прихожей послышались шаги.

— Эл? — В дверях кухни возник Коул. В сшитом на заказ элегантном костюме он выглядел до кончиков ногтей миллионером. — Ты всегда оставляешь дверь открытой?

— Только летом по утрам, — улыбнулась она, энергично оттирая неподатливую каплю воска. — Осторожно, пол мокрый. Я скоро закончу.

— Ай-ай-ай! — воскликнул Коул, словно только что увидел, чем она занимается. — Какая ты сегодня… деловая. — Он прислонился к косяку, блуждая взглядом по ее ногам, едва прикрытым короткими шортиками, которые Элинор обычно надевала, занимаясь уборкой. — Люблю смотреть на женщин за работой, — заметил он, стягивая пиджак и бросая его на стул в прихожей. Следом он недолго думая сбросил и дорогие итальянские туфли и стащил носки.

— Коул! — Элинор выпрямилась. — Что ты делаешь?

— Закатываю брюки, — невозмутимо произнес он.

— Я сама вижу, — откликнулась она. — Хотелось бы знать, зачем ты мнешь так тщательно отутюженные брюки? Или опять захотелось пошлепать по воде?

— Да, — хохотнул он. — В твоем ведре.

— Что?

Коул улыбнулся и стал похож на проказливого мальчишку.

— Хочу помочь тебе вымыть пол. — Босыми ногами он прошел по влажному полу и взял из водостока швабру. Элинор присела на корточки, давясь от смеха. До чего нелепо он выглядел в накрахмаленной, отутюженной рубашке и закатанных брюках.

— Что-то не верится, что тебя привлекает такое занятие, как мытье полов.

Коул окунул тряпку в ведро с чистой водой и умело выжал ее сильными руками.

— Куколка, я с детства привык к физическому труду, такие вещи не забываются.

Он прошел со шваброй в угол кухни, который она уже успела выскрести, и приступил к работе. Элинор растерянно наблюдала за ним. Коул двигал швабру по вычищенным плитам ловкими скупыми движениями, свидетельствовавшими о том, что ему и правда приходилось мыть полы.

В целом зрелище ее смешило. Элинор надеялась, что золотые часы на его запястье водонепроницаемые. Хотя Коулу, видимо, было все равно. Он, казалось, нисколько не беспокоился по поводу своего дорогостоящего гардероба.

Кончив оттирать пол, Элинор бросила щетку в ведро и понесла его к водостоку.

— Ты заглянул ко мне только помыть пол или и по какой-то другой причине? — спросила она лукаво.

— Нет, исключительно поэтому, — хмыкнул он, загоняя швабру в последний невымытый угол. — В физической работе есть что-то очень захватывающее.

— Не морочь мне голову, — фыркнула она, сливая грязную воду. — В твоем распоряжении, наверное, целая армия слуг, которые за тобой убирают.

Коул снова отжал тряпку.

— Только одна экономка, Элинор. Но когда мы поженимся, я попрошу ее оставлять мытье полов нам. Хотя бы ради того, чтобы ты надела свои шортики.

Элинор скептически оглядела себя. Ее наряд, состоявший из трикотажной майки с круглым вырезом и шортиков, годился только на то, чтобы заниматься в нем уборкой.

— Ты подумай, как будет весело! — Он поставил швабру в угол. — Только ты да я, резвимся со швабрами по всему дому.

— Брак заключается не только в мытье полов, — возразила Элинор, глядя, как он медленно приближается к ней, и чувствуя, как по спине пробегает дрожь ожидания.

— Я знаю, — хрипло произнес Коул. — Я рассчитываю на то, что ты превратишь мою жизнь в ад и заставишь меня им наслаждаться. — Он провел мокрыми ладонями по ее обнаженным рукам.

— Коул… — Она шлепнула его по рукам, отступая под его натиском, но в следующую секунду уперлась спиной в кухонную стойку. А синеглазый, прекрасно знавший, как разогреть ее пыл, искуситель навис над ней.

— Я же вся потная, — воскликнула Элинор несколько мгновений спустя, после того как высвободила свои губы.

— Ничуть, — возразил он, обхватывая ее грудь. — Ты всего лишь несколько разгорячилась, и мне очень нравишься такой. — Он нежно куснул ее в плечо. — М-м, может быть, я и совсем рассчитаю экономку. Занятия с тобой домашним трудом возбуждают, как ничто другое. Скажи, что выйдешь за меня, Элинор! Ты очень нужна мне.

— Чтобы мыть у тебя полы? — выдохнула она, чувствуя, как его рука забирается ей под майку.

— Уверен, мы придем к соглашению, — пробормотал он, прижимаясь к ней бедрами.

— О-о, — только и могла произнести Элинор, у которой рассудок находился в таком же возбуждении, как и тело.

— Что ты сказала, Эл?

— Я сказала, ты ведешь нечестную игру, — упрекнула она, с трудом переводя дух и следя за движениями его рук.

— Слишком уж она важна для меня, — признался Коул, снова наклоняясь к ней и целуя ее.

— Я не успела сказать тебе, — пробормотала Элинор, когда он взялся за пуговичку на ее шортах, — что с минуты на минуту ко мне должна прийти Дейзи. Мы с ней должны обговорить некоторые вещи, касающиеся фестиваля персиков.

— Фестиваль персиков, — повторил он мрачно и медленно вытащил руки из-под ее маечки.

— Он начнется завтра, — заявила она, не менее Коула разочарованная и расстроенная.

— Ах да. — Коул выпрямился и облокотился на стойку, пытаясь успокоиться. — Помню, я слышал что-то такое. Праздник, который состоится в ближайшие выходные в парке.

— Ну да. Дейзи каждый год входит в организационный комитет и умудряется втянуть и меня. — Она одернула майку, чувствуя на себе алчный взгляд Коула. Он сдавленно вздохнул.

— Оно и к лучшему. Закончим позже. — Он кисло улыбнулся ей, но Элинор по его глазам видела, что он иронизирует над положением, в котором оказался. — Через ой пять минут я, между прочим, должен быть в банке, так что мне следовало трижды подумать, прежде чем заворачивать к тебе.

Когда Коул ушел, восстановив свой облик процветающего бизнесмена, Элинор задумчиво уставилась на совместно вымытый пол. В ее груди царило смятение. Словно внезапно прозрев, она вдруг увидела себя замужем за Коулом. Матерью его детей. Любящей его до скончания веков. Может быть, она просто заглянула в свое сердце и поставила прошлое на место? Разве справедливо, что Коул должен отвечать за неудачную жизнь ее отца и деда?

Элинор выглянула в кухонное окно и увидела сквозь деревья подернутый дымкой знакомый силуэт Оукли. Она вернулась в Бейвилл, чтобы обрести здесь свои корни, тепло родного очага. Но теперь, когда умер дедушка, все, что осталось ей от прошлого, — только прекрасный ветшающий дом.

Ей предстояло продать Оукли! Элинор имела возможность оплатить дедушкину задолженность по налогам из своих сбережений, но позволить себе содержать такой огромный дом она не могла. Кроме того, на нее теперь легла обязанность обеспечить Чарли пенсией, если она не сделает этого, то не сможет спокойно жить. И она никогда не простит себе, если позволит прошлому отнять у нее Коула.

— Ау! — донесся из прихожей звонкий голос Дейзи. — Есть кто дома?

— Я здесь, на кухне, — откликнулась Элинор, и вдруг в ее голове словно что-то щелкнуло. Она приняла решение.

— Привет! — В дверях появилась ее подруга и окинула взглядом кухню. — Вижу, ты с утра славно поработала.

— Да вот, занималась уборкой. — Элинор вытерла руки полотенцем.

— Молодец, — одобрила Дейзи. — Пойдем разбирать вещи, которые мне принесли для благотворительного базара.

— Подожди минутку! — Элинор направилась к двери. — Я только позвоню в одно место…

Дрожащими пальцами она набрала номер. Решиться-то она решилась, но расставаться с прошлым все же страшновато. Трубку сняли через два гудка. Мужской голос сказал:

— Агентство недвижимости «Эйс риэлти».

Элинор втянула в себя воздух.

— Это Элинор Прескотт. Мистер Бринкман, я готова подписать документы.

Глава 9

— Распишитесь здесь, мисс Прескотт, а здесь просто поставьте свои инициалы.

Элинор аккуратно вывела свое имя у каждой галочки, испытывая чувство освобождения. Продать Оукли, чтобы покрыть дедушкины долги, представлялось символическим актом, разрывающим старые путы.

— Замечательно, — пропел Бринкман, довольно улыбаясь. — Не сомневаюсь, что для вас большое облегчение — сбыть с рук такую обузу.

— Не совсем, — сухо выговорила Элинор. — Но дело требовалось как-то уладить.

— Разумеется. — Агент бросил на нее косой взгляд. — Такой привлекательной женщине не стоит обременять себя допотопной громадиной.

Элинор не нашлась что ответить, просто положила на стол ручку и собралась встать.

— А скажите… — Ладонь мистера Бринкмана зависла над ее плечом, и Элинор напряженно замерла. — Надеюсь, вы свободны сегодня вечером, чтобы поужинать со мной, куколка?

Просто поразительно, насколько одно слово может звучать по-разному в устах двух абсолютно разных мужчин!

— Нет, — холодно проговорила Элинор и поднялась, стараясь побыстрее покинуть пределы его досягаемости. — Боюсь, что я не свободна и никогда не буду свободна.

* * *
На магнолиях и соснах городского парка, раскинувшегося на берегу реки, вечером зажглись маленькие белые фонарики. Дети как угорелые носились по речному склону, брызгая друг в друга водой, и родители были бессильны унять их. В неподвижном воздухе слышалось стрекотание насекомых, и время от времени с плаксивым писком пикировали на свою жертву комарики.

Тихо напевая, Элинор пробиралась сквозь толпу. Заходящее солнце окрасило подернутую рябью поверхность реки в густо-малиновый цвет. Проводимый ежегодно в Бейвилле фестиваль персиков давал возможность жителям города повеселиться от души. А если к ним присоединялись заглянувшие в город туристы, удовольствий хватало и на их долю.

Запах речного ила мешался с дымом от жаровен, на которых коптилось мясо, бодряще действовавшее на обоняние. Подобное сочетание всегда связывалось в памяти Элинор с праздником.

Обогнув компанию мальчиков-подростков, Элинор услышала, как вслед ей полетел протяжный свист, виновником которого был, конечно же, ее наряд доярки. Задорно кивнув оживившимся юнцам, она свернула в аллею, где сгрудились палатки, установленные по случаю фестиваля.

Элинор так волновала предстоящая встреча с Коулом, что она только о ней и думала. Днем он оставил ей на автоответчике сообщение, в котором обещал часов в восемь прийти к ее палатке. Весь день Элинор представляла, как потемнеют и сделаются бархатными его синие глаза, когда она ответит согласием на его предложение. Она не знала только, как ей убедить его подождать положенный срок, чтобы они смогли обвенчаться здесь, в Бейвилле, в маленькой церкви, вместо того чтобы лететь в Лас-Вегас.

Даже необходимость надеть костюм доярки для участия в благотворительной акции Женской лиги не омрачила ее радужного настроения. Миссис Уиллингтон, да хранит ее небо, оказалась женщиной, не лишенной чувства юмора. Когда Элинор открыла коробку и увидела платье, в котором ей предстояло продавать на виду у всех персиковое мороженое, у нее буквально перекосило лицо.

Платье, сшитое из синей хлопчатобумажной ткани, имело облегающий лиф с очень низким вырезом и пышную и очень короткую юбку. Примерив его, Элинор в растерянности замерла у зеркала.

Сильно приталенное, с расклешенной юбкой, платье подчеркивало, если не преувеличивало достоинства женской фигуры. Ее даже бросило в жар, когда она представила, как отреагирует Коул, увидев ее в таком одеянии.

Элинор напялила на макушку маленький белый чепчик из той же ткани, что и фартук, и расхохоталась. Неужели доярки и впрямь одевались подобным образом? Разве что они намеревались доить не коров, а кого-то еще.

Всю дорогу до места проведения фестиваля Элинор веселилась, представляя реакцию Дейзи. Если костюм доярки был обязателен для всех дам, торгующих в палатке Женской лиги, значит, и Дейзи им снабдили тоже. Что вполне справедливо, ведь именно она втянула Элинор в это предприятие.

Палатка с мороженым располагалась на главной аллее, вблизи от реки. Еще издалека Элинор увидела за прилавком маленькую пухленькую женщину лет пятидесяти, отпускающую мороженое двум нетерпеливым подросткам, и подавила смех, узнав в ней супругу церковного регента, стыдливо прикрывавшую шалью верхнюю часть фигуры.

Миссис Уиллингтон, должно быть, имеет зуб на некоторых членов своей лиги!

Элинор зашла в палатку, бросила под прилавок сумку и начала обслуживать шумных покупателей.

Через несколько минут появилась Дейзи и сменила на посту жену регента, чем доставила громадное облегчение изнемогающей страдалице, которая то и дело хваталась за ускользающие концы шали. Когда красная от смущения леди поспешно удалилась, Элинор повернулась к подруге:

— Привет, доярка! Тебе не кажется, что ты позируешь для обложки журнала «Плейбой»?

Дейзи оглядела свою аккуратную фигурку и хмыкнула:

— Нет, скорее я стою под красным фонарем на углу улицы. О чем только думала добропорядочная особа, приобретая подобные штуки?

Рука Элинор с чайной ложечкой, которой она пробовала мороженое, замерла в воздухе.

— Может быть, ее не переизбрали в этом году председателем лиги и она решила посчитаться с коллегами?

— Слушай, так подписала ты контракт на продажу Оукли? — спросила Дейзи, когда Элинор обслужила маленького мальчика и снова опустилась на стул.

— Да. Все оформили как полагается.

Дейзи на мгновение перестала обмахиваться.

— Ты жалеешь?

— Нет, — ответила Элинор после секундной паузы. — Мне не хотелось продавать дом. Он мог бы выглядеть по-настоящему красивым… Но, подписав контракт, я окончательно разделалась с прошлым. — Она подняла глаза на подругу. — Я только сейчас поняла, до чего мучила меня ссора между отцом и Дэниелом. Сумев расстаться с домом, я доказала самой себе, что не похожа на отца.

— Ты права… — протянула Дейзи. — А мое прошлое уже так далеко, что и не вспомнить.

Элинор возмущенно фыркнула:

— О да! В своем теперешнем наряде ты выглядишь сущей бабулей.

Дейзи скромно улыбнулась, щеки ее слегка порозовели.

— Я и правда неплохо сохранилась для своего возраста?

— По-моему, ты выглядишь потрясающе, — перевела разговор Элинор. — А есть некто, чье внимание ты особенно надеешься обратить на себя?

Дейзи взбила челочку и улыбнулась теперь уже кокетливо:

— Есть несколько джентльменов, с которыми я не прочь сегодня встретиться.

— Приятно, что ты не испытываешь ложного стыда, — поддразнила подругу Элинор. — Когда я надела этот дурацкий наряд, мне пришло в голову, что теперь мои соседи узнают меня лучше, чем было мной задумано.

— Ты думаешь, Коул очень изумится? — лукаво спросила ее Дейзи.

— Понятия не имею, — улыбнулась Элинор. — Скоро увидим. Он должен вот-вот подойти… — Дейзи вышла из палатки, чтобы разменять мелочь.

— Да неужто это мисс Прескотт? — раздался рядом насмешливый сиплый голос.

Элинор выпрямилась и обернулась.

— Мистер Бринкман?

Агент с откупоренной банкой пива в руке тяжело облокотился на прилавок.

— Вносите свою лепту в дела милосердия? А вы очень аппетитная в таком платьице. — Его остекленелые глаза нацелились на ее бюст. — Вот чего бы мне хотелось отведать в первую очередь.

— Мы продаем мороженое, мистер Бринкман, — оповестила его Элинор ледяным голосом. — Могу наполнить вам стаканчик.

— Такие женщины, как вы… много о себе думающие… считаете, что вы слишком хороши для того, чтобы малость развлечься. И как ни обидно, а ведь я мог бы быть вам очень полезен, — осклабился Бринкман.

— Простите?..

— Будь вы немного пообщительнее, может, хотя бы чуть немного поласковее… я сумел бы уговорить Уиттира выложить побольше за ту груду кирпича, которую он у вас украл.

— Уиттир? — Элинор почувствовала, как у нее кровь отливает от лица. Все внешние звуки, кроме звука имени Коула, вдруг куда-то исчезли.

Это не могло быть правдой!

— Да, мисс Недотрога! Он сэкономил десять тысяч на вашей сделке, которую я для него обделал. Теперь вот надеюсь получить за свои труды премию…

Она впилась глазами в красное лицо агента. Скользкий, как угорь, не лжет ли он?

— Разве Оукли купил Коул Уиттир?

— Да, Коул Уиттир, — нетерпеливо повторил Бринкман. — Он очень хотел получить этот дом, но не хотел, чтобы старик знал, что он покупатель. Кажется, между ними были какие-то трения в ту пору, когда Уиттир жил здесь еще подростком.

— Коул знал моего дедушку раньше? — медленно проговорила Элинор, пытаясь устоять на ногах под предательским ударом, поразившим ее в самое сердце.

— Ну да, — хмыкнул Бринкман. — Он спланировал все заранее. У вас со стариком не оставалось ни единого шанса.

Перед глазами Элинор все куда-то поплыло. Людской поток превратился в одно сплошное пятно, но секундой раньше она успела разглядеть среди них в нескольких шагах от себя Коула.

— Элинор! — Он быстро шел к палатке с сердитым, взволнованным лицом.

Воздух остановился у нее в гортани, не успев дойти до легких. Он, очевидно, слышал последнюю часть разговора.

— Элинор! — Коул потянулся через прилавок и, не обращая внимания на вздрогнувшего от неожиданности агента, схватил ее за руку. — Ты должна меня выслушать!

— Все в порядке, шеф, — деланно усмехнулся Бринкман. — Сегодня днем она подписала контракт. Я и решил, что теперь секрет перестал быть секретом. Она уже не сможет пойти на попятный.

— Исчезните! — рявкнул Коул, и Бринкман, качнувшись, повернулся и пошел прочь по аллее на нетвердых ногах.

Элинор слушала их диалог словно откуда-то издалека. Потрясение от услышанного сделало ее нечувствительной к происходящему.

— Так он сказал правду? — Она жадно вглядывалась в лицо Коула, и надежда ее растаяла, потому что он молчал, а в синих глазах ясно читалась вина. — Ты знаешь этого человека, потому что ты и есть покупатель?

— Эл! — с тихой настойчивостью произнес Коул.

Она посмотрела на его руку, все еще сжимавшую ее запястье, и ничего не ответила. Потом резко высвободилась, внезапно испытав острое отвращение к его прикосновению.

— Что он тебе сказал, Эл? — Коул нагнулся к ее лицу.

— Правду, — ответила она. — Он только сказал мне правду. Чего не сделал ты.

— Эл…

— Не надо! — остановила она его, внезапно приходя в ярость. — Не начинай лгать снова, будет только хуже. Ты получил, что хотел. Фабрику, Оукли… И даже добился того, чего не смог бы добиться Бринкман, — пару раз переспал с женщиной из семейства Прескотт.

— Нет, Элинор, клянусь! — Лицо его исказилось от боли. — Я никогда не ставил себе такой цели.

— Ты замечательно умеешь использовать людей! — Вокруг ее слов сформировалась непроницаемая корочка льда. — Моему отцу такое и не снилось. Ты сыграл по-крупному и выиграл.

— Нет, Эл! Сейчас мне кажется, что я теряю все. — В синих глубинах его глаз читались подлинные искренность и страсть.

«Самый высший класс — производить впечатление искреннего человека», — всплыли в сознании Элинор циничные слова отца.

— Не беспокойся насчет другого своего предложения. Я не стану ловить тебя на слове.

— Коул? Элинор? — В палатку вошла Дейзи, и ее взгляд беспокойно забегал по их лицам. — Что случилось?

— Черт возьми, Элинор! — Лицо Коула потемнело. — Ты все неправильно поняла. Я просил тебя стать моей женой, потому что ты нужна мне. КОукли мое предложение не имело никакого отношения.

— Послушайте, друзья мои! — сделала еще одну попытку Дейзи, поскольку ни один из них, кажется, не заметил ее появления. — В чем проблема?

— Никакой проблемы нет, — наконец выдавила Элинор и, по-прежнему не сводя глаз с Коула, сдернула с себя чепец доярки. — Я ухожу. Ты ведь и без меня справишься, да, Дейзи? — Она нагнулась, чтобы взять свою сумочку.

— Я… наверное.

Глядя в лицо Коулу, Элинор попятилась к выходу.

— Я ухожу. Не ходи за мной. И не пытайся со мной заговорить. Никогда. Я больше не желаю слышать твой голос.

— Ей-богу, я же только на минуту отлучилась разменять деньги. Что тут такое стряслось! — воскликнула Дейзи.

Не говоря больше ни слова, Элинор повернулась и побежала по аллее так быстро, словно за ней гналась свора псов. Если Коул попытается ее догнать, она не поручится за себя. Она бежала по нарядной аллее, и слезы застилали ей глаза, а она все не смела замедлить шаг.

Добежав до стоянки, Элинор нырнула в свой автомобиль и трясущимися пальцами включила двигатель. На полдороге к дому она заплакала навзрыд. Как могла она так слепо броситься с головой в гибельный омут? Полюбив Коула Уиттира, она все равно что продала свою душу.

* * *
— Хе-хе. Итак, вы попались в собственные сети, мистер Толстый Кошелек.

Коул остановился и обернулся на звук сухого надтреснутого голоса, скользнул взглядом вдоль задней галереи дома, где у кухонной двери стояла скамейка, на которой время и непогода оставили неизгладимые следы. На ней едва различимый в глубокой утренней тени сидел Чарли.

— Что вы сказали, Чарли? — Коул, который перед тем осматривал территорию за домом, где некогда стояли хижины рабов, направился к месту, где сидел старик.

— Я сказал, что вы попались в свои сети. — Чарли сидел прямой как жердь, твердо упираясь в землю ногами, его морщинистое лицо еще больше сморщилось от смеха.

— То есть…

— Я слышал, мисс Элинор отказалась иметь с вами дело.

— Скажите мне вот что, Чарли. Если Дэниел узнал меня…

— С первой же минуты, — важно подтвердил Чарли.

— Почему он не воспрепятствовал продаже дома?

Выражение старческого лица изменилось.

— Он понял, что между вами и мисс Элинор что-то есть, — медленно произнес Чарли, словно сомневаясь, имеет ли право обсуждать соображения покойного Дэниела.

— Дэниел догадался, что меня интересует Элинор?

— Да! И любой догадался бы по тому, как вы глядели друг на друга.

Коул нахмурился, осмысливая новую информацию.

— И он хотел, чтобы мы с Элинор были вместе?

— Мистер Дэниел рассматривал договор как своего рода пакетную сделку. Вы получали Оукли, мисс Элинор — мужа.

— Но Дэниел всегда меня терпеть не мог, — недоуменно объяснил Коул. — Зачем ему понадобилось, чтобы мы с Элинор соединились?

Чарли взглянул на него. От всей его фигуры так и веяло надменностью.

— Теперь все изменилось. Вы стали богатым.

Коул внимательно вгляделся в гордое, неподвижное, высохшее лицо.

— Неужели он позволил мне владеть Оукли, с тем чтобы его внучка вышла за Толстый Кошелек? — спросил он тихо. — Ему ли не знать, насколько противна ей подобная мысль?

— Это единственное, что он мог сделать для нее. — Старик упрямо выдвинул подбородок. — Он хотел обеспечить ее. Мистер Дэниел всегда считал своим долгом обеспечивать женщин, связанных с ним кровными узами.

— Значит, он за спиной своей внучки замышлял выдать ее за богатого. — Коул помолчал. — Да, она действительно хорошо его знала. Дэниел готов был на все ради денег. Даже на то, чтобы признать меня хозяином Оукли.

— По-моему, — бесстрастно констатировал Чарли, — не вам толковать о действиях за спиной. Вы первый решили купить дом тайком. Дэниел всего лишь не стал мешать вам, поскольку его устраивала ваша идея.

Старик поднялся со скамьи и, не говоря больше ни слова, удалился нетвердой старческой поступью, тем не менее высоко держа голову. Вскоре его фигура исчезла за поворотом аллеи, и Коул остался один. Он окинул взглядом величественное здание с колоннами, сознавая, что оказался перед лицом сурового выбора. И никакое чудо не избавит от необходимости его сделать, никакая самая блестящая стратегия не принесет уже полной победы. Ему предстояло выбрать между любимой женщиной и честолюбивой мечтой, которая поддерживала его все самые тяжелые этапы жизни.

На сей раз получить все не удастся.

* * *
— Вот уж не думала когда-нибудь увидеть, как ты убегаешь, трусливо поджав хвостик. — Дейзи шумно раздвинула шторы и подняла вверх жалюзи. Элинор, заморгав распухшими веками, отвернулась от света.

— Мне не хотелось с ним разговаривать. Коул тебя прислал?

— Нет! Он звонил тебе или, может, заглядывал?

— Раза три, я думаю. Вчера я перестала снимать трубку, потому что он звонил без конца, а я не собиралась открывать ему дверь.

Дейзи возмущенно фыркнула:

— Ты прячешься здесь, словно преступница. Разве так трудно просто выслушать человека?

— Он не заслуживает моего внимания. Он обманывал меня с самого начала. — Она жалким комочком съежилась под одеялом, вспоминая, не осталось ли в холодильнике шоколадно-сливочного мороженого.

— Может быть. Но ты даже не выслушала его объяснений. — Дейзи на минуту прервала разговор, чтобы поднять оконную раму. — А если у него имелись веские причины скрыть, что Оукли покупает именно он?

— Разумеется, причины имелись! — Элинор порывисто села на кровати и гневно откинула со лба спутанную прядь волос. — Он собирается стать в нашем городе большой шишкой, и поэтому ему понадобился самый известный, солидный дом. Причем он решил очень сэкономить на покупке. Коул придумал план, а на чувства людей ему наплевать.

Дейзи остановилась посреди комнаты, уперев руки в бедра.

— И ты теперь лежишь здесь и зализываешь раны? А я-то считала тебя бойцом.

— Дейзи! Он воплощает в себе все, что я презираю в богатых. Я никогда уже не смогу ему доверять. — И она снова бессильно упала на подушки.

— В том-то и состоит твоя ошибка, Элинор. Ты с самого начала ему не доверяла, даже когда еще не знала про дом. Ты сразу отнеслась к нему, как к хитрому пройдохе.

— Он и обхитрил меня! Ну а если бы я ему сразу поверила? Он все равно сделал бы по-своему, а я выглядела бы еще большей дурой.

— Так ты собираешься валяться в постели весь день, чтобы не выглядеть дурой? А как насчет твоих обязательств? Ты обещала, что и сегодня поработаешь в палатке лиги.

Элинор содрогнулась.

— Я просто не в силах сегодня идти туда.

— Что ты за трусиха! — возмущенно воскликнула подруга. — Ну, утаил мужчина от тебя секрет, а ты теперь прячешься от него, словно у тебя совсем нет характера.

— Не просто невинный секрет, а доказательство того, что Коулом движет страсть к деньгам, так же как моим отцом.

— Да Коул стоит десяти таких, как Джеффри, — резко заявила Дейзи. — Коул хочет успеха, так он и не боится ради него запачкать руки. А твой отец только ныл и норовил получить хоть что-то задаром.

Элинор сердито посмотрела на подругу. Неужто Дейзи совсем не может понять ее чувств, раз так бросается на защиту Коула.

— Ну и что с того, — продолжала Дейзи, — что он пытался купить Оукли тайно? Он там практически вырос. Его отец несчетное число раз заделывал в стенах дыры и латал крышу. Он с Коулом вложил в этот дом больше труда и любви, чем Дэниел и Джеффри.

— Отец Коула работал в Оукли? — изумилась Элинор. — Почему же ты мне раньше не рассказала?

Дейзи пожала плечами и пристроилась на пуфике перед туалетным столиком.

— Как-то к слову не пришлось.

— Так вот что имел в виду Бринкман, когда намекнул, что Коул хотел отомстить Дэниелу.

— Наверное. Кто-кто, а разозлить твой дедушка умел. — Она неторопливо принялась полировать ногти.

— Но того факта, что он лгал мне, нельзя изменить! — Элинор закусила губу. Она не в силах была взглянуть на подругу, потому что ее глаза наполнились слезами. — Он лгал все время, пока заползал ко мне в постель.

— Милая, — утомленно проговорила Дейзи. — А ты знаешь, сколько женщин в Бейвилле готовы умереть ради того, чтобы затащить его в свою постель, несмотря ни на какие его поступки?

— Еще бы! — воскликнула Элинор с невольной горечью. — Такой богач!

Дейзи недоверчиво уставилась на нее.

— Да говорим ли мы об одном человеке? Высокий такой парень с мускулистыми плечами и божественной задницей. Ты хоть заметила у него все это, когда он заползал в твою кровать?

— Заметила! — вспыхнула Элинор, теребя бахрому покрывала.

— Ну вот и другие женщины в городе тоже заметили. И кое-кто сделал ему предложение, не имеющее отношения к финансовой выгоде. Но насколько мне известно, — беспощадно заключила Дейзи, — он не взглянул ни на кого из женщин, кроме тебя, с тех пор как появился в городе.

— Вот уж неправда! — Подавленность Элинор как рукой сняло. — Я сама видела, как он флиртовал с Норелл.

— Ах ты, лапочка, — вздохнула Дейзи. — Флиртовать для мужчин так же естественно, как дышать. Это вовсе не значит, что женщина его интересует. Норелл не продвинулась дальше остальных, что говорит в твою пользу, по-настоящему его интересуешь только ты. Норелл ничего не обломилось.

— Ну почему он не мог сказать мне, что покупает Оукли? Я не вижу причины, по которой ему понадобилось утаивать свой поступок.

— Да, я тоже не понимаю, почему он не сказал тебе, — призналась Дейзи. — Но знаю, почему он не хотел, чтобы узнал Дэниел. Очень возможно, что Дэниел не продал бы дом сыну Джона Уиттира. Прости, но твой дедушка был как-никак сноб. Ему нравилось владеть самым большим домом в городе и кичиться им перед людьми. Ты думаешь, почему многие его так не любили?

— Но ведь дедушка знал, что покупатель — Коул, — медленно выговорила Элинор, лихорадочно соображая. — Когда я приходила к нему в последний раз, он пригласил Коула тоже, и Дэниел сказал что-то такое… мол, встречаешь людей, с которыми уже не рассчитывал встретиться. Он наверняка узнал, что дом покупает Коул, и не помешал сделке!

— Неловко утверждать на основании собственного опыта, но с годами люди становятся менее мстительными.

— Не в твои годы высказывать такие суждения, — машинально возразила Элинор, усиленно пытаясь разобраться в дедушкиных мотивах.

— Может быть, — Дейзи поднялась с пуфика, — но я все-таки советую тебе крепко подумать, прежде чем давать Коулу от ворот поворот. Безупречных людей нет, а Коул тебя любит. Такой мужчина, как он, не станет делать предложение каждой встречной женщине.

— Постой! Откуда тебе известно, что он сделал мне предложение? Я тебе ничего не говорила.

— Э… Наверное, Коул упоминал о чем-то таком.

— Он говорил с тобой о нас?

— Не то чтобы специально говорил. Просто раз или два обронил некоторые фразы.

— Что обронил?

— Да просто шутил. Сказал так, мимоходом, — пробормотала Дейзи со смешанным выражением испуга и раскаяния.

— Дейзи! Что именно он сказал?

— Ну, он сказал что-то о создании новой династии из союза Уиттира и Прескотт, — промямлила Дейзи, отворачиваясь, чтобы положить бархотку на туалетный столик.

— Что? — Элинор подскочила на кровати.

— Он просто пошутил.

— Могу поспорить, он говорил серьезно! — зловеще процедила Элинор, отбрасывая в сторону одеяло и свешивая ноги с кровати. — Какая славная месть для бедного мальчишки из простонародья, которого всегда мучило, что такие, как Дэниел, смотрят на него свысока. Просто идеальная месть — поселиться в доме Дэниела, жениться на его внучке…

— Ну, может быть, и так, — внезапно согласилась Дейзи, хитровато взглянув на нее. — А если правда, что он использовал тебя для того, чтобы отомстить, тем более с какой стати тебе здесь отлеживаться, прятаться, точно побитой собаке? Почему бы тебе не встать снова в строй? Покажи ему, что Прескоттов не так легко проглотить.

Элинор скорчила подруге рожицу. Хитрость Дейзи стала прозрачной, как целлофановый пакет.

— Ты просто хочешь, чтобы я поработала с тобой в палатке, чтобы не красоваться одной в этом дурацком костюме.

Дейзи со смехом оглядела свой наряд.

— Неправда! Я считаю, что мы обе выглядим в нем ужасно. И еще я считаю, что лучший способ излечить разбитое сердце — снова сесть на лошадь, которая тебя сбросила!

Элинор фыркнула. Невозможно сохранять унылый вид перед решительным напором Дейзи.

— Ты смешала два высказывания.

— Не важно, — отмахнулась Дейзи. — Так идешь ты со мной или нет?

— Иду! — уступила Элинор, вставая с кровати. — Но придется тебе подождать, пока я втиснусь в платье. Едва ли оно станет лучше сидеть после пинты помадки, которую я уничтожила вчера вечером.

— А я и не спешу, — пожала плечами Дейзи. Элинор удалилась в ванную в смятении. Несмотря на горячие доводы Дейзи, она не могла заставить себя поверить в невиновность Коула. Может быть, он и не приехал в Бейвилл с заранее продуманным намерением обольстить ее, но его чувства к ней не заставили его отказаться от намеченной цели. А он, несомненно, предвидел, как расценит она его действия, когда обнаружится правда.

Но в одном Дейзи все-таки права — нельзя из-за предательства Коула превращаться в пленницу в собственном доме. Элинор всегда ответственно относилась к своим общественным обязанностям и сейчас не собиралась от них уклоняться.

Глава 10

— Вам три стаканчика? — Элинор стерла липкие капли с прилавка и зачерпнула ковшиком тающее мороженое. С другой стороны прилавка за ее действиями следили три пары жадных детских глаз.

— Скажите леди «спасибо», — скомандовала утомленная мать, протягивая деньги. Дети быстро повторили хором продиктованные вежливостью слова и припали к вожделенному лакомству.

— Добрый день.

При мягких звуках знакомого голоса она мгновенно подобралась. Откуда он взялся? Весь день Элинор чувствовала себя как туго заведенная пружина старой музыкальной шкатулки, не переставая гадать, придет или нет сегодня Коул на фестиваль.

Подчеркнуто не желая замечать его, она с удвоенной энергией принялась оттирать несуществующую грязь.

— Ты собираешься теперь вечно не обращать на меня внимания?

— Оставь меня в покое, — буркнула она.

— Прости, Эл, не могу — до тех пор, пока ты хотя бы не выслушаешь меня.

— Ты не скажешь ничего такого, что заставит меня по-другому чувствовать.

— Я отступать не собираюсь, Эл.

Понимая, что Дейзи с напряженным любопытством прислушивается к их разговору, она прокашлялась:

— Оставь меня в покое, Коул. — Мрачно отвернувшись, она принялась обслуживать подошедшую группу людей. Только когда народ схлынул, Элинор позволила себе бросить взгляд в его сторону.

— Он ушел, — с упреком заметила Дейзи.

— И отлично. Я очень рада. — Она отодвинула в сторону пустую картонку, борясь с подступающей головной болью. Теперь он, конечно, перестанет преследовать ее. Мужчины вроде Коула не станут навязываться, столкнувшись с отказом.

Спустя два часа Элинор взгромоздила на прилавок очередной контейнер с мороженым и разогнула ноющую спину. Она чувствовала себя как тряпичная кукла, извлеченная с самого дна ящика с игрушками. От непрерывного зачерпывания даже ее веселые рукавчики фонариком уныло обвисли. Ей то и дело приходилось их подтягивать, чтобы совсем не оголиться.

Когда наконец подошли сменщицы, Элинор встретила их громким вздохом облегчения. Отныне она не сможет без содрогания смотреть на персик.

Элинор сняла передник и взглянула на Дейзи, которая совещалась о чем-то с членами лиги.

— Ты готова идти, Дейзи?

Подруга повернулась к ней:

— Ступай пока к машине, киска, мы только договоримся о следующей встрече и подсчитаем выручку.

— Ладно. — Элинор слишком устала, чтобы спорить. Сунув под мышку сумочку, она вышла из палатки и вяло побрела по аллее парка в потоке фланирующей публики.

Праздник был в полном разгаре. На временных подмостках показывали свое мастерство ученики местной танцевальной студии. Там и тут встречались в обшитых стеклярусом кофточках и торчащих юбочках юные балерины, которых вели за руку их родители.

Элинор догадывалась, что в своем вызывающем наряде выглядит великовозрастной ученицей, сбежавшей с занятий чечеткой. Но ее ничего не веселило. Она лавировала между гуляющими, гадая, долго ли придется дожидаться на стоянке Дейзи.

В конце аллеи толпа сгустилась, из нее периодически слышались веселые восклицания. Подойдя ближе, Элинор поняла, что люди окружили резервуар с водой рядом с палаткой спортивного клуба. Народ криками подбадривал того, кто собирался метать мячи, скрытого от взгляда Элинор. Ноги у нее сами собой приросли к земле, когда она узнала сидящего на узкой платформе Коула, готового каждую минуту окунуться в воду.

Коул снял свои итальянские мокасины, закатал брюки и с беспечным видом восседал на помосте, ослепительно улыбаясь подающему. Элинор не задумываясь замешалась в толпу и пробиралась вперед до тех пор, пока не очутилась за спиной темноволосой девушки, прицелившейся мячом в живую мишень. Майор Стивенс стоял у палатки в пенопластовом шлеме и галстуке бабочкой и протягивал дочери новый мяч.

Норелл, очевидно, уже сделала несколько бросков. В толпе нетерпеливо свистнули, призывая повторить попытку. Норелл старательно размахнулась и… бросила большой мягкий мячик неловко, как маменькина дочка. По толпе пронесся стон.

— Не сдавайся, Норелл, попробуй еще раз, и ты точно попадешь.

— Давай! — подстрекал майор. — Сейчас ты его обязательно достанешь.

Норелл покачала головой и со смехом отошла:

— Чтобы посадить в лужу такого мужчину, нужен кто-то половчее меня.

— Теперь я попробую. — Элинор порылась в сумочке. — Дайте мне попыток на двадцать долларов.

Она твердо вознамерилась окунуть в воду негодяя, сколько бы ни потребовалось мячей. Толпа, уже начавшая редеть, снова сплотилась. По ней пробежал шепоток, и Элинор поняла, о чем переговариваются люди. Разве в таком маленьком городке, как Бейвилл, сохранишь что-то в тайне? Большинство жителей, конечно, уже в курсе их с Коулом ссоры.

— Смелее, леди! — крикнул с платформы наглец. — Покажите, на что вы способны.

— Вперед, красавица, отступления нет! — заливался Коул. Элинор стиснула зубы. В конце концов, он напрашивается сам. Она подняла первый мяч и прикинула его тяжесть на руке. Поддернув вверх рукавчики, Элинор метнула и… промахнулась. Мяч пролетел далеко от цели. Толпа разочарованно загудела.

— Божественный костюм, Элинор! — воскликнул Коул. — Настоящая Барби, пытающаяся освоить бейсбол.

— Покажи ему, Элли! — крикнула дама весьма почтенного возраста, стоявшая поблизости. — За такие слова надо наказывать.

— Вы даже не представляете, насколько он заслуживает наказания, — сквозь зубы пробормотала Элинор и метнула второй мяч. Белый шар мелькнул в воздухе, чуть-чуть не задев Коула, который залился нагловатым смехом. Элинор без колебаний схватила третий мяч, свирепо прицелилась. Она представила, что лицо Коула нарисовано на мишени, размахнулась и бросила с задором Нолан Райен.

Бух! Коул потерял равновесие и полетел в воду.

— Эй, майор! — закричал Коул, вылезая из бака. — Плачу сто долларов клубу, если наша спортсменка займет мое место на помосте.

— Даешь реванш! — воскликнули несколько мужчин.

— Вызов брошен, — провозгласил майор. — Что скажешь, Элли? Постараешься для клуба?

— У вас, наверное, и без меня немало желающих, — заявила она, уже раскаиваясь, что решила поквитаться с Коулом на глазах у публики.

— В чем дело, Эл? — язвительно усмехнулся Коул. — Трусишь?

Элинор почувствовала, как у нее напряглась спина. Он, кажется, решил, что она готова сбежать?

— Даешь! Даешь! Даешь! — скандировали кругом.

— Сколько он пообещал вам, майор? — спросила она громко, чтобы перекрыть возгласы толпы.

— Сто баксов.

— Возьмите с него пятьсот баксов, — выкрикнула Элинор. — Если клубу нужно заработать деньги, я согласна.

— Молодец! — похвалил Коул и посторонился, пропуская ее к лестнице.

Через несколько минут Элинор поняла, насколько трудно забраться на платформу, нависавшую над водой, в короткой широкой юбке. Все же ей удалось подняться и даже не слишком откровенно выставить себя напоказ. Она уселась на платформу и послала Коулу убийственную улыбку. И все-таки она совершила ошибку, думала Элинор, сидя на платформе и свесив ноги над водой. И как она позволила уговорить себя на то, чтобы Коул кидал в нее мячами? Трудно придумать что-то более унизительное.

— Сколько всего у меня попыток? — Коул небрежно подбросил на руке мяч.

Майор задумчиво почесал подбородок.

— Не могу сказать так сразу… Как насчет двадцати пяти бросков? По-моему, справедливо.

— А после смогу я перейти на пять долларов за мяч, если потребуется? — невозмутимо спросил Коул, весело блеснув глазами.

Майор Стивенс с улыбкой взглянул на Элинор.

— Я полагаю. Сколько же раз вы собираетесь ее искупать?

Коул засмеялся:

— Там видно будет.

Элинор почувствовала, как в ней закипает ярость. Как он смеет устраивать из их отношений клоунаду?

— Готовы, мисс Прескотт?

— Готова, мистер Уиттир, — ответила Элинор в тон ему с язвительно-сладкой улыбкой.

— Отлично. — Он подобрался, сильные руки напряглись, готовые сделать бросок. Элинор зажмурилась, ожидая, что сейчас ухнет в воду.

Фью! Мяч пролетел далеко от нее. Очень далеко.

Элинор подозрительно взглянула на Коула, а толпа покатилась со смеху. Он отступил назад и снова кинул. И мяч снова пролетел мимо, но Элинор показалось, что он приблизился к ней на один-два сантиметра.

Коул поднял третий мяч.

— Хочу заключить с вами перемирие, мисс Прескотт.

— Не получится, — бросила она в ответ, несколько расслабляясь. Может быть, хоть что-то Коул все-таки не умеет? Если человек выглядит атлетом, еще не значит, что он обладает достаточной сноровкой.

Фью! Мимо, но вновь чуть-чуть ближе, чем предыдущий.

— В чем дело, мистер Уиттир? Решили поиграть в «мало-помалу»? — Она расправила юбку.

— Именно так, Эл. — Мяч мелькнул в его руке.

Бах! Элинор почувствовала, как платформа ускользает из-под нее, и полетела в теплую воду. Через несколько секунд она вынырнула, хватая ртом воздух, под восторженный рев зрителей. Едва лишь платформа встала на место, она осторожно забралась назад. Платье отяжелело от воды, некогда пышная юбка мокрыми складками обвисла вокруг бедер, как сложившийся зонт.

Снова усевшись на своем насесте, она поддернула лиф, спустившийся под тяжестью воды вниз, откинула назад слипшиеся пряди волос, застилавшие глаза, и заставила себя широко улыбнуться публике.

— Согласна поговорить по-деловому?

Улыбка Элинор обрела остроту бритвы.

— Я имею дело только с теми, кому доверяю!

В ответ на ее слова толпа, которая уже сильно разрослась, взволнованно загудела. Коул покачал головой:

— Ты не оставляешь мне выбора, Эл.

Мяч вылетел из его руки. Бах! Элинор снова окунулась в бак, и публика скрылась из ее поля зрения.

— Согласна поговорить? — снова спросил Коул, когда Элинор забралась на платформу.

— Нет! — Она энергично подтянула сползающий лиф.

— Ну ладно, — печально проговорил Коул. — Тогда начнем сызнова.

Бух! Элинор камнем свалилась в воду. Через пару секунд она ухватилась за лестницу обеими руками и вылезла из бака. Окружавшая Коула толпа была явно на его стороне. Она опять устроилась на до боли знакомой платформе и расправила юбку.

— Никто не одолжит акваланг? — выкрикнула она, выжимая мокрые волосы. Лучше выглядеть в глазах людей дурой жизнерадостной, чем страдающей. Кругом дружно засмеялись.

— Сдаешься? — спросил Коул, и жар, струящийся из его глаз, достиг Элинор.

— Никогда в жизни. — Она подтянула некогда пышные рукавчики.

Бах! Несколько последующих минут слились в сплошное пятно. Элинор потеряла счет тому, сколько раз Коул размахивался и кидал мяч, после чего она вновь и вновь летела в тепловатую воду. Она чувствовала, как кожа ее покрывается рыбьей чешуей. Должно быть, так ее тело пыталось сохранить благопристойность, поскольку платье доярки съеживалось с каждой минутой. Кроме врача и нескольких ближайших друзей, никто никогда не видел ее в таком неприкрытом виде, как во время теперешней демонстрации.

Бух! Вода сомкнулась над ее головой, прежде чем она успела закрыть рот. Элинор вынырнула, отфыркиваясь, в ушах ее стоял звон. Последовательность событий повторилась снова. Элинор забралась на платформу, отжала волосы, расправила юбку. Толпа теперь разделилась: если половина ее восхищалась беспрецедентной меткостью Коула, то вторая половина скандировала:

— Держись, Элли, мы с тобой!

Из-под пропитавшихся водой век она различила несколько лиц, отмечая, что болельщики разделились согласно своему полу. Даже Норелл Стивенс, как ни странно, приняла ее сторону!

Бух! Вода попала Элинор в нос, и она вынырнула на поверхность, отчаянно кашляя и силясь вздохнуть. Выкрики болельщиков слились в ее ушах в сплошной гул.

Конец так конец. Едва ли ей доставит удовольствие, если она отстоит свои позиции ценой жизни.

— Сдаюсь! — крикнула Элинор, вползая на платформу животом, как выбросившийся на берег кит. Толпа зааплодировала. Люди поняли, что представление окончено, и начали понемногу расходиться. Элинор взобралась по лестнице, руки и ноги ее дрожали. Перекинув ногу через край бака, она попыталась нащупать ею ступеньку наружной лестницы.

— Вот сюда. — Крепкие теплые ладони сомкнулись вокруг ее мокрой ноги.

— Я обойдусь без вашей помощи! — сердито воскликнула Элинор, но тут нога ее соскользнула с перекладины, и она заскользила вниз. Руки Коула тут же ухватили ее за талию.

— Обрети хотя бы почву под ногами, — посоветовал веселый голос.

— Пусти! — Она резко рванулась.

— Спокойнее, Элинор. — Он потянулся, чтобы поддержать ее, и зацепил рукой намокший рукавчик.

Раздался треск. Элинор в ужасе взглянула на свой лиф. Он разорвался от ворота до пояса, мгновенно обнажив грудь. Элинор вскрикнула, инстинктивно скрестив руки на груди. Коул быстро шагнул вперед, загородив ее от людей, замешкавшихся возле палатки.

— Все в порядке, Эл, никто не заметил. — Чувствовалось, что он еле сдерживает смех. Ее охватило бешенство.

— Коул Уиттир, убирайся прочь, пока я тебя не убила! — прорычала Элинор сквозь зубы. В ответ он, наоборот, шагнул к ней, плечи его тряслись от беззвучного смеха.

— Не думаю, что ты говоришь это всерьез, солнышко. Только не сейчас.

— Я так хорошо жила, пока не появился ты, — выговорила она дрожащим голосом. — Ты только и делал, что строил козни…

— Послушай, Эл, ты в самом деле хочешь обсуждать наши дела, стоя у всех на виду в разорванном платье?

И Коул начал стягивать с себя рубашку поло, Элинор прикусила язык. Он настолько овладел ее сердцем и умом, что она едва давала себе отчет в своих действиях. Он просто сводил ее с ума.

— Что ты делаешь? — воскликнула она, увидев, как он выныривает из рубашки. Его загорелые плечи в свете вечернего солнца заблестели, как старинная бронза.

— Хочу свести к минимуму твой стриптиз, — успокаивающе объяснил Коул, накидывая ей на плечи рубашку, все еще сохранявшую тепло его тела. Ноздри Элинор защекотал запах его кожи, воскресив сладостные образы ярче, чем могла бы сделать его самая обворожительная улыбка. Сможет ли она когда-нибудь забыть этот особенный запах?

Коул помогал ей надеть рубашку, мягко коснувшись пальцами ее влажной кожи.

— Просовывай руки сюда.

— Я вполне способна одеться самостоятельно, — отстранилась она от него и стала нашаривать рукава рубашки.

— Раньше и я так считал, пока не увидел тебя в таком виде, — сухо заметил Коул. — Теперь прежней уверенности нет.

Элинор сердито втянула в себя воздух, расправляя слишком просторную рубашку вокруг бедер.

— А теперь будь так добр, уходи и оставь меня в покое. — Она нагнулась за сумочкой, которую оставила у палатки.

— Ни в коем случае, милая. Ты пообещала, что выслушаешь меня.

— Отлично. — Она, словно защищаясь, скрестила руки на груди. — Тогда давай покончим с твоими объяснениями побыстрее.

— Пойдем, я отвезу тебя домой. — Он обнял ее за плечи, мягко увлекая к стоянке.

— Я пришла сюда с Дейзи…

— Дейзи догадается, что ты поехала домой. Ей, наверное, уже человек двадцать рассказали, как мы с тобой купали друг друга.

Сверкающий «седан» Коула стоял, вклинившись между допотопным пикапом и таким же престарелым «кадиллаком». Он открыл дверцу, но Элинор неожиданно заартачилась:

— Я могу испортить кожаное сиденье, я вся мокрая.

— Плевать на кожаное сиденье, — беспечно ответил Коул. Элинор пожала плечами и забралась в машину. Стоило резко осудить его наплевательское отношение к дорогой машине, но сейчас она была слишком сердита и расстроена, чтобы препираться с ним.

Через несколько минут они выехали на шоссе и свернули в сторону коттеджа Элинор. Оба молчали, и Элинор еле сдерживалась. Так и не дождавшись, что он начнет оправдываться, она позволила бурлившему внутри негодованию вырваться наружу.

— Я считала тебя порядочным человеком, но теперь поняла, что ты настоящее двуногое насекомое! Ты с самого начала обманывал меня. Ты меня преследовал и обольщал, все время думая только о том, как сделаться королем в Бейвилле.

Коул не отрывал глаз от дороги, лицо его оставалось бесстрастным.

— Ну так что же?! — воскликнула Элинор. — Не слышу оправданий. Ты разве не собирался убедить меня, что у тебя имелись смягчающие обстоятельства?

Он быстро взглянул ей в лицо.

— Продолжай, выскажись до конца. Изгони всю желчь из своего организма.

— Из моего организма? — Она едва не закричала от возмущения. — Ты считаешь, что во мне сидит что-то вроде вируса, который я способна преодолеть?

— Может быть, и нет. — Он свернул на узкую грунтовую дорогу, которая вела к ее коттеджу.

— Я тебе верила, а ты меня использовал! Лгал мне все время, только чтобы получить желаемое. — Она оскорбленно откинулась на спинку сиденья и услышала, как под ней захлюпала вода. — Надеюсь, хотя бы Оукли того стоит. Ты славно подсуетился и получил все сразу — и фабрику, и дом, и удовольствие… — Ее голос прервался. — Ты, наверное, покатывался со смеху, когда смотрел мне в глаза и с серьезным видом уверял, что не в твоих правилах ложиться с женщиной в постель, чтобы заключить сделку.

Коул затормозил перед ее домом, и Элинор быстро выбралась наружу. Она предоставила ему шанс оправдаться, но он им не воспользовался — тем хуже для него! Но, обогнув автомобиль, она увидела, что Коул, тоже успев выйти, теперь загораживал ей дорогу.

— Ты во многом ошибаешься, Эл, — он поднял руку, предупреждая ее возражения, — но во многом и права. Я сам виноват в том, что случилось. — Никогда еще синие глаза не смотрели так серьезно. — Когда я внес предложение о покупке Оукли, я еще не был знаком с тобой. Ты тогда не имела к сделке никакого отношения. Но когда я приехал сюда и встретился с тобой… — Он покачал головой. — Мне следовало бежать без оглядки в ту же минуту, когда я осознал, что полюбил тебя.

Сердце Элинор сжалось. Два дня назад она хотела посвятить жизнь этому человеку, теперь она металась между желаниями застрелить его и броситься ему в объятия.

— Ты имеешь полное право негодовать, — он сильно сжал ладонью дверцу автомобиля, — но я не такой, как твой отец. И дом, и деньги без тебя ничего не значат. Ты — вот что для меня важнее всего. Но я допустил роковую ошибку и испортил все. Я в самом деле вознамерился получить все сразу. И тебя, и Оукли. — Он провел рукой по влажным волосам. — Я добился теперешнего своего положения в жизни не тем, что подминал под себя людей, а успешно обходя препятствия. Мне обычно удавалось делать беспроигрышные ставки. Я попытался сделать то же самое в отношении тебя… И вот, похоже, теряю все. — Он нагнулся и достал из-под автомобильного сиденья конверт. — Я понимаю твой гнев. Но я не обманывал тебя намеренно, только умолчал о том, что я и есть покупатель Оукли. Все, что случилось между нами, шло от сердца.

Элинор впилась глазами в его лицо. Возможно ли вопреки всему поверить его словам? Прежде он не был честен с ней до конца, разве может она поверить в его искренность сейчас?

— Я лег с тобой в постель, потому что люблю тебя, — спокойно произнес он. — И замуж тебе предложил за меня выйти, потому что люблю тебя. — Он протянул ей конверт. — Может быть, я тебя так и не убедил, но попытаться я должен был.

Не добавив больше ни слова, он повернулся к автомобилю, сел в него и уехал. Удивленная его неожиданным отъездом, Элинор некоторое время стояла, глядя ему вслед, сжимая конверт в руке. Наконец мокрая одежда напомнила о себе. Почувствовав, что продрогла, Элинор поспешила в дом.

Она положила конверт на кровать, стянула с себя рубашку Коула и остатки бывшего костюма доярки. Закутываясь в халат, она не сводила глаз с конверта. Коричневая плотная бумага казалась жесткой и сухой на ощупь. Она с любопытством вскрыла его и вынула тонкую пачку бумаг, по-видимому, юридических документов.

Пока Элинор читала, по мере того как содержание проникало в ее сознание, руки ее начали дрожать. В конце концов она опустилась на кровать, охваченная сильнейшим изумлением. Документы, которые она держала в руках, предоставляли ей полное право на владение Оукли и прилегающей землей. Все налоги он оплатил полностью.

Коул отдавал ей дом? И это после того как он так долго стремился завладеть им, так тщательно все спланировал?

Элинор потряс его поступок. Самое большее, на что она рассчитывала, — на возвращение Коулом подписанного ею контракта. Но подобный поворот событий оставлял контракт в силе. Он должен был заплатить ей за Оукли условленную сумму, а после завершения сделки Оукли возвращался к ней!

Элинор зажмурилась и прерывисто вздохнула, по ее щеке покатилась слеза. Решив распрощаться с женщиной, Коул сделал это с размахом.

* * *
Нервно теребя платье, Элинор втянула в себя воздух. Миссис Бувье, владелица бейвиллской гостиницы, разрешила ей пройти непосредственно в комнату Коула, заметив:

— Мистер Уиттир, должно быть, сейчас в душе — бедняжка вернулся несколько минут назад мокрый до нитки.

Глупо так волноваться перед предстоящей встречей, но Элинор волновалась. Она успела все обдумать и взвесить, и в ее голове сейчас царила полная ясность. Она осторожно постучала в дверь.

— Одну минуту, миссис Бувье, — послышался из-за массивной двери приглушенный голос Коула.

Элинор увидела, как поворачивается ручка. В следующую секунду ее сердце остановилось, а затем забилось ускоренно и неровно. В дверях появился Коул. В кудрявых волосках на его груди все еще блестели капельки воды, обнаженное тело прикрывало только обмотанное вокруг бедер махровое полотенце.

— Неудивительно, что миссис Бувье нравится управлять отелем, — дрожащим голосом проговорила Элинор. — И часто она является в номер, когда ты принимаешь душ?

Глаза Коула вспыхнули огнем, одновременно в них промелькнуло нечто похожее на облегчение.

— Заходи. — Он отступил назад, Элинор перешагнула порог, красная от волнения.

Ее неуправляемое сердце тем временем выбивало головокружительный ритм. Коул прислонился к закрывшейся двери со смешанным выражением ожидания и надежды на лице.

— Я… я, кажется, еще не ответила на твое предложение, — пробормотала Элинор.

— Да, ты была более чем немногословна, — подтвердил Коул.

Уголки его губ поползли вверх, он оторвался от двери и медленно двинулся к ней.

— Я выйду за тебя замуж только при одном условии, — быстро выговорила Элинор, когда его руки сомкнулись вокруг нее.

— Все, что только захочешь. — Он уткнулся лицом ей в шею, прерывисто втягивая в себя воздух.

— Ты запишешь Оукли на свое имя, — промолвила Элинор безапелляционным тоном.

Коул принес ей жертву, отчетливо сознавая, что может остаться вообще ни с чем, и она должна вознаградить его за столь щедрый поступок.

Он выпрямился, заглянул ей в лицо потемневшими от страсти глазами.

— Я вернул тебе дом только по одной причине. Я не хочу, чтобы у тебя осталась даже тень сомнения в том, что ты — самое главное в моей жизни.

— Я знаю, — слезы радости сжали ей горло, — но и мне пора наконец-то вырасти и проститься с прошлым. Мне не нужен этот дом в качестве подстраховки. Я знаю, что ты любишь меня.

Коул закрыл глаза и крепко обнял ее. Открыв их секундой позже, он предостерег:

— Но ты знаешь, денег у меня по-прежнему достаточно.

— Да. — Она провела дрожащей ладонью по его гладкому плечу. — И я собираюсь помочь тебе потратить их часть на дом, где будут расти наши дети.

Со стоном Коул накрыл ее губы своими в многообещающем поцелуе…

Больше никогда не позволит она прошлому встать между ней и сокровищем ее сердца!


Оглавление

  • Глава 1
  • Глава 2
  • Глава 3
  • Глава 4
  • Глава 5
  • Глава 6
  • Глава 7
  • Глава 8
  • Глава 9
  • Глава 10