КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Нож [Роберт Лоуренс Стайн] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Р. Л. Стайн Нож

«Нож»: Астрель / АСТ; М

Оригинал: R. L. Stine, «The Knife»,

Перевод: М. Мартиросян

Глава 1

Неделей раньше

— Эй, Лори! Подожди!

На полпути до конца коридора Лори Мастерс повернулась и увидела надвигающуюся на нее тучу серебристых воздушных шариков. Впереди, вприпрыжку, шла невысокая, темноволосая, миловидная девушка и так крепко держала веревочки, будто опасалась, что гелий может поднять ее к потолку. Скай Кили, лучшая подруга Лори, неслась, тяжело дыша.

— Где праздник? — поинтересовалась Лори.

— Это для ребенка из девятьсот первой палаты, — ответила Скай. — Он уже получил столько игрушек и цветов, что, похоже, для него самого скоро там не будет места. А что ты делаешь в детском отделении?

— Меня перевели сюда сегодня утром, — пояснила Лори. — В ортопедическом отделении произошли какие-то изменения. Ты даже представить себе не можешь, как люди умудряются ломать себе кости…

Скай закатила глаза.

— Расскажи мне об этом, — произнесла она без особого интереса.

— Пойдем, — позвала Лори. — Мне надо отнести эти рентгеновские снимки в отделение медсестер.

Девушки зашагали дальше по тускло освещенному коридору. Обе были одеты в невзрачные желто-коричневые халаты, которые в Шэдисайдском госпитале носили все студенты-практиканты. Но на точеной фигурке Лори он выглядел совсем неплохо. Она оставила снимки в отделении.

— Встретимся в столовой во время обеда? — спросила Скай.

— Конечно. Вдруг наконец сегодня ты встретишь того симпатичного студента-медика, которого забыть не можешь. Тогда покинешь этот госпиталь и остаток лета посвятишь своей личной жизни.

— Очнись! В таком виде? — Скай остановилась и с отвращением дернула халат. — Не пойму, и как только тебе удается так отлично в нем выглядеть? Просто несправедливо, — проговорила она с завистью и потрясла темными волнистыми волосами. — В любом случае пока я не буду увольняться с этой работы. Между прочим, она не самая плохая из всех, что мне приходилось выполнять летом. И я уже не злюсь на тебя за то, что ты привела меня сюда.

Неожиданно из-за угла появилась медсестра в накрахмаленном белом колпаке и форменной одежде. В руках она несла поднос с медикаментами.

— Все, девушки. Приступайте к работе. Нельзя же стоять тут целый день и трепать языками, — сделав замечание, медсестра удалилась, поскрипывая тапочками на резиновой подошве.

— О! — отреагировала Скай. — Это медсестра Уилтон. Эдит Уилтон. Держись от нее подальше. Говорят, она смеялась всего один раз в жизни, но, очевидно, это было до того, как мы с тобой родились. А вот и девятьсот первая. Ну, все. Увидимся за обедом. — Она открыла дверь и не без труда внесла в палату связку шариков.

Лори сделала несколько шагов дальше по коридору.

По мере того как она приближалась к строящемуся новому крылу госпиталя, шум строительных работ становился все громче. На тяжелой двери, которая отделила новое крыло от старого здания и частично заглушала грохот, висела яркая предупреждающая надпись: «ОПАСНО! НЕ ВХОДИТЬ!»

Новое крыло строилось на десять миллионов долларов, которые Шэдисайдскому госпиталю пожертвовал Франклин Страх. При этом, унаследовав привычку своего предка Саймона Страха, миллионер называл все, что возводилось на его деньги, своим именем. Так появилось крыло Страха. «Не самое удачное название для отделения госпиталя», — с содроганием подумала Лори.

Она остановилась и прислушалась. За дверью рабочие стучали молотками и что-то пилили.

Но неожиданно во время минутного затишья Лори уловила какой-то другой, необычный звук. Девушка замерла. Нет, она не ошиблась — где-то поблизости рыдал ребенок.

Лори огляделась. Плач явно доносился из 903 палаты, расположенной прямо напротив холла. Она поспешила туда, откуда раздавались эти тихие, жалобные стоны изнуренного ребенка, судя по всему страдающего уже длительное время.

Легонько стукнув в дверь 903 палаты, Лори на цыпочках вошла внутрь. На громадной белой больничной койке, спиной ко входу, лежал маленький мальчик.

— Всем привет! — бодрым голосом произнесла практикантка.

Ребенок не шелохнулся, продолжая плакать, но теперь уже более тихим охрипшим голосом.

Лори огляделась. В палате не было ни цветов, ни игрушек, ни открыток, абсолютно ничего, что могло бы хоть как-то развеселить больного, напуганного малыша.

— Я пришла проведать тебя, — сказала она.

Плач прекратился, но у мальчика было затрудненное дыхание, и он все еще не поворачивался в ее сторону, пристально глядя в окно, расположенное напротив двери.

Лори подошла к изголовью кровати, чтобы прочитать, что написано на висевшей там медицинской карте, и проговорила вслух:

— Тоби Диан… три года… пневмония.

Его температура была в норме вот уже несколько дней, так что скоро он должен отправиться домой. Почему же малыш так несчастен?

Обойдя койку, она подошла к ребенку с противоположной стороны.

— Привет, Тоби. Меня зовут Лори. Я здесь работаю. — У него было маленькое, бледное личико, взъерошенные рыжевато-золотистые волосы и рыжие веснушки на носу. — Я — студентка-практикантка, — тихим голосом продолжила девушка. — Выполняю всякие поручения. Например, разношу разные вещи, а иногда навещаю людей, которым грустно и одиноко вдали от дома. Это ведь именно то, что ты сейчас чувствуешь?

Тоби икнул и засопел. Лори достала из коробки, лежащей на тумбочке, бумажную салфетку и приложила ее к мокрым щекам мальчика. Он снова засопел и отвернулся.

— Я тебя не виню. Я тоже плакала бы, если бы меня здесь держали. Но ты почти здоров. Держу пари, скоро вернешься домой.

Мальчик тихо всхлипнул и изо всех сил зажмурил глаза.

— Не хочешь поговорить? Ничего, все в порядке. Тогда я просто составлю тебе ненадолго компанию. — Лори ласково погладила его мягкую ручку, стараясь утешить. — Хочешь, я тебе почитаю? Могу раздобыть книжку и прочитать интересный рассказ. Идет?

Внезапно дверь резко распахнулась, и в палату большими шагами вошла медсестра Уилтон.

— Что вы здесь делаете? — грубо спросила она.

— Я… я просто разговаривала с Тоби, пытаясь его немного развеселить, — смущенно ответила Лори.

— Не теряйте зря время, — перебила ее медсестра. — Он не хочет с вами разговаривать. Он ни с кем не хочет разговаривать. Вы только беспокоите его. И вообще, вам следует быть в другом месте. Будьте добры, покиньте палату.

Пораженная грубостью Уилтон, Лори вспомнила, что большинство медсестер сильно устают и становятся ворчливыми. Одна из ее подруг по колледжу, Майра Парне, рассказывала, что ее мать, тоже медсестра, часто перенапрягаясь, даже становилась странной.

Покидая палату, она оглянулась, чтобы еще раз взглянуть на Тоби. Сейчас он смотрел на нее, выглядывая из-за широкой спины медсестры. Глаза его были полны слез, и во взгляде ощущалась недетская боль.

Почувствовав какой-то внезапный толчок, девушка подумала, что этот ребенок нуждается в ее помощи.

Глава 2

— Что это за синее мясо? — спросила Скай, со стуком поставив поднос и усаживаясь за столик напротив Лори.

— Сегодня в меню тушеное мясо, — отозвалась Лори. — Почему ты не взяла только салат?

— Слишком здоровая пища. Я его толком не разглядела, пока не вынесла на свет. Фу! — Скай уставилась на свою тарелку.

Их голоса заглушал гул столовой. Доктора и техники, в белых лабораторных халатах, толкались, занимая места за длинными столами. Бригады хирургов, в мягких зеленых колпаках, специальных ботинках и униформе, передвигались группами, тоже стараясь найти свободные места. Чуть поодаль сидели измотанные родственники больных. Возбужденные толпы медицинских работников сновали вокруг них с подносами в руках.

— Я могу одолжить у тебя несколько воздушных шариков из тех, что ты относила сегодня утром? — почти крикнула Лори и, наклонившись над столом, рассказала подруге о Тоби Диане. — Может, шарики его порадуют, если, конечно, ребенок из девятьсот первой палаты не будет против, — заключила она.

— Даже не заметит их отсутствия, — заявила Скай. — Стоит лишь открыть дверь в его палату, как игрушки оттуда вываливаются. После обеда добуду тебе несколько шариков. — Над её тарелкой закачался стетоскоп — медсестра, сидящая рядом, наклонилась, чтобы взять сахарницу, стоящую в центре стола. Скай оттолкнула своё тушёное мясо и стащила ломтик картошки с тарелки Лори, в которой лежал салат. — Сколько лотерейных билетов ты уже купила? — спросила она, похрустывая картошкой и протягивая руку за другим ломтиком.

— Всего один, — ответила Лори, отодвигая тарелку. — Кстати, я их ещё продаю, если тебе нужно.

— У меня уже есть выигрышный билет. Я в этом уверена. Собираюсь купить красный костюм, чтобы соответствовать машине, когда выиграю.

Сотни жителей Шэдисайда состязались за красный спортивный «Мерседес-бенц», выставленный в вестибюле госпиталя. Это был приз лотереи, которая собирала деньги на завершение строительства франклиновского крыла Страха. Лори уже удалось продать четыре книжки билетов соседям и знакомым, которые не могли ей отказать, даже если у них уже и были эти билеты.

— Не выбрасывай свою старую «Тойоту», пока тебе в руки не дадут ключи, — предупредила она подругу. — Что ты делаешь в эту субботу? У тебя свидание?

— Целых два. С Джимом Фарроу и Эриком Портером.

— Снова? О нет! — возмутилась Лори. — Так нельзя. — Она не одобряла манеру Скай назначать два свидания на один и тот же вечер, а потом решать, которое из них отменить.

— Знаю, — пожала плечами Скай. — Их обоих я поменяю на Энди Прайса, когда он тебе надоест.

Лори вздохнула.

— А как насчет того, чтобы сделать это прямо сейчас? Я встречаюсь с ним в субботу вечером. Надеюсь, придумаю, как с ним расстаться.

Скай сделала глоток кока-колы и кивнула головой.

— Да, я хорошо понимаю, почему ты хочешь от него избавиться. Он слишком хорош собой, слишком весел, а его отец всего лишь доктор Раймонд Прайс — самый известный и значимый человек в Шэдисайде.

— Доктор Прайс его отчим, — поправила Лори.

— Дай мне передышку, — засмеялась подруга. — Он также главный врач этого госпиталя, так что ты лучше не раскачивай лодку с Энди, пока здесь работаешь. Что же всё-таки с ним не так?

— Просто он бесцельный, бестолковый парень, — пояснила Лори, ковыряя вилкой салат.

— Не каждый мечтает стать врачом, как ты. — Скай действительно восхищалась подругой, но иногда думала, что ей не помешало бы быть чуть попроще.

— По-моему, Энди ни к чему не относится серьезно, — сказала Лори, задумчиво прожевывая салат.

— Он серьезен по отношению к тебе, — возразила Скай.

— В этом-то и проблема. Энди очень властный. Мне не нравится, что он все время пытается меня привязать. У меня много интересов, и иногда мне хочется проводить время с другими парнями.

Санитар в белом халате, сидящий рядом со Скай, собрал свою грязную посуду и покинул стол. Скай потянулась к тарелке Лори еще за одним кусочком картошки, но вдруг замерла с рукой, повисшей в воздухе, выпрямила спину и ровно уселась на стуле.

— О боже! Рассуждая о других парнях, угадай, кто сейчас вошел?

— Кто? — Лори не решилась оглянуться и посмотреть.

— Поверишь, Том Круз! — восторженно прошептала Скай.

— Это не так! Этого не может быть. — Лори все-таки повернулась. — Да, почти копия. Только Том Круз постарше, и у него не такие красные волосы.

— Они не красные.

— Ну ладно, красноватые. Скай, прекрати на него пялиться! — воскликнула Лори. — Может, он не такой взрослый, как Том Круз, но все равно слишком стар для тебя. Держу пари, он из колледжа. Мы не вызовем у него интереса.

— Он направляется в нашу сторону, — задыхаясь, проговорила Скай.

— Это место не занято? — спросил приятный низкий голос.

Скай улыбнулась. Вблизи парень был так же хорош собой, как и актер, может, даже еще привлекательнее. Высокий, с темно-голубыми глазами, а его футболка говорила, что он, возможно, спортсмен или человек, работающий с тяжестями. Футболка выглядела забавно — на белом фоне большими черными буквами было написано: «Не та дорога. Возвращайтесь обратно». На плече юноши висел желто-коричневый халат, выдающий, что он тоже студент-практикант.

— Присаживайтесь, — пригласила Скай, освобождая для него пространство на столе. — Мы припасли это место для любого студента-практиканта, который пожелает присоединиться к нам и вступить во владения госпиталя.

— Зачислите меня в вашу команду, — шутливо откликнулся он, ставя на стол гамбургер и кофе. Он беседовал со Скай, но смотрел на Лори. Усевшись на стул, даже наклонился вперед, чтобы быть ближе к ней. Я — Рик Спенсер, студент-практикант хирургического отделения с трехдневным стажем.

— Я Лори Мастерс, с этой недели работаю в детском отделении. — Она прищурила голубые глаза и внезапно почувствовала тепло, исходящее, бесспорно, от Рика Спенсера и его улыбки.

— Я тоже, — сказала Скай. — Девятый этаж, детское отделение и стройка. Я — Скай Кили. Эй, мне очень нравится твоя Футболка.

Рик повернулся к ней.

— Правда? У меня самая большая в мире коллекция футболок. Это мой единственный путь к славе. — Он откусил кусок бутерброда и опять уставился на Лори. — Вам здесь нравится?

— Это грандиозно, — ответила она, заражаясь интересом Рика. — Это то, о чем я мечтала всю жизнь, — работать в госпитале. Хотя тетя предупреждала, что мне здесь может наскучить, я наслаждаюсь каждой проведенной тут минутой.

— Лори хочет стать врачом, — объяснила Скай. — Если мы вообще окончим Шэдисайдский колледж.

— Не шутите так, — предостерег Рик, потягивая кофе и фиксируя взгляд на Лори.

— Я собираюсь на второй курс Саузбэнкского колледжа, но подумываю о том, чтобы продолжить учебу в медицинской школе, — уточнила она.

— А я собираюсь стать акробатом в цирке, — пробормотала Скай. Она не любила, когда на нее не обращали внимания.

— Но думаю, прежде чем строить серьезные планы на будущее, надо набраться опыта в госпитале, — добавила Лори.

— А почему ваша тетя полагает, что вам тут наскучит? Она работает здесь? Она врач?

— Нет, — сказала Лори. — Она финансовый консультант, аудитор. Тетя воспитывала меня после смерти моих родителей и всегда заботится обо мне.

Внезапно гул столовой прервало резкое сообщение, раздавшееся в громкоговорителе:

— Код Синий, палата девятьсот три. Код Бригада, в девятьсот третью.

Несколько врачей вскочили со своих мест и выбежали из столовой.

— О, — протянула Скай. — Код Синий. Они называют только Коды.

— Что? — не понял Рик.

Лори объяснила:

— Их вызывают тогда, когда пациент попадает в кардиологическую кому или происходят какие-нибудь другие экстренные случаи. Здесь есть специальные медицинские бригады, ответственные за это. Если они поторопятся, то могут спасти жизнь пациенту. Видели, как некоторые из них вскочили и побежали?

— Полагаю, мне есть чему поучиться. Я ничего подобного не видел и не слышал. — У Рика на лице было написано, что он действительно ничего не слышал и не видел, кроме Лори.

Сообщение повторилось:

— Код Синий, палата девятьсот три.

— Вы к этому привыкнете, — сказала ему Лори и вдруг замерла с открытым ртом. 903 палата была палатой маленького Тоби Диана. Код Бригаду вызывали для него! Она резко оттолкнула стул и пулей выбежала из столовой.

Глава 3

— Где пожар? — удивилась медсестра Дженни Джирард, когда, подняв голову от документов, которые в этот момент просматривала, увидела, как Лори проносилась по коридору девятого этажа мимо отделения медсестер.

Лори не остановилась и ничего не ответила. Она пролетела по холлу, удивляясь, что здесь все спокойно в такой экстремальной ситуации. Дверь в 903 палату была закрыта, но оттуда доносился крик напуганного Тоби. Девушка открыла дверь и застыла в оцепенении. Медсестра Уилтон нагнулась над кроватью мальчика. Он плакал и брыкался, пытаясь оттолкнуть ее. Медсестра Уилтон глянула на практикантку.

— Опять вы? — Она выпрямилась, и Лори удалось рассмотреть шприц для подкожных инъекций в ее руке. — Как вас зовут?

Лори ответила, слегка заикаясь.

— Я ведь вам уже говорила, чтобы вы ушли. — Медсестра схватила Тоби за руку, потому что он пытался увернуться от нее.

— Я… я услышала, что вызывали Код Синий в девятьсот третью палату, — объяснила девушка.

— Вызывали в пятьсот третью и не в детское отделение, — огрызнулась медсестра Уилтон. — Я пытаюсь взять у него кровь, а вы мне мешаете.

Тоби посмотрел на Лори, вдыхая воздух сквозь слезы.

— Может, я смогу помочь? Если я поговорю с ним, подержу его руку, может, он отвлечется и шприц не покажется ему слишком большим? — предложила она.

— Убирайтесь немедленно, — прорычала медсестра. — От вас, студентов-практикантов, больше беспокойства, чем помощи.

Расстроенная Лори ободряюще улыбнулась малышу, повернулась и вышла из палаты. Она так рассеянно шла по коридору, что чуть было не натолкнулась на санитара, который вез тележку с обедом.

Девушка направилась в отделение медсестер. Может, медсестра Дженни Джирард подскажет, как ей помочь Тоби, не сталкиваясь больше с медсестрой Уилтон?

В отделении медсестра Джирард мило беседовала с взволнованной женщиной.

— Мне очень жаль, миссис Диан. Я знаю, как вы хотите забрать вашего сына домой, но врачи не отпустят его, пока не будут уверены, что он вне опасности.

Это оказалась мать Тоби — грузная женщина в бесформенном платье. Она так крепко сжимала маленькую дамскую сумочку, что Лори обратила внимание на побелевшие суставы ее пальцев.

— Постарайтесь не расстраиваться, — успокаивала женщину медсестра Джирард. — Это не затянется надолго. Ему гораздо лучше. Может быть, его выпишут даже завтра.

Лори хотела поговорить с миссис Диан, но побоялась, что расстроит ее еще больше. Она пронаблюдала, как мать Тоби зашла в лифт, затем повернулась к отделению медсестер. И тут увидела, что медсестра Уилтон, удаляясь от нее, идет по коридору. Это был шанс! Быстро добежав до палаты малыша, Лори проскользнула в нее. Теперь мальчик молчал и просто смотрел в окно.

— Привет, Тоби. Это опять Лори. Я только что услышала хорошие новости, касающиеся тебя. — Он не шелохнулся. — Правда! Медсестра сказала, что очень скоро ты вернешься домой. Разве это не замечательно? — Ребенок повернул к ней заплаканное лицо. — Может быть, даже завтра. — Луч надежды осветил его маленькое личико. — Твоя мама придет и заберет тебя.

Тоби снова отвернулся, не произнеся ни слова, и закрыл глаза. Лори обошла кровать, подошла к нему с другой стороны и взяла его маленькую мягкую руку. Дыхание мальчика было ровным. Перед тем как он уснул, девушка почувствовала, что его крошечные пальчики сжали ее руку. Она на цыпочках вышла.

В конце коридора ей снова попалась на глаза зловещая вывеска нового крыла Страха: «ОПАСНО! НЕ ВХОДИТЬ!» Лори вздрогнула. Почему это предупреждение так ее пугает? Взглянув на него еще раз, она заметила, что дверь медленно закрывается. Это ее удивило. Почему там кто-то находится в такое время? Ведь все рабочие ушли на перерыв. А что, если на стройке кто-то прячется, следя за палатой Тоби или, может быть, за ней? Девушка продолжила путь, но кровь застыла в ее жилах. Не удержавшись, она оглянулась и увидела мужчину, выходящего из двери. Однако, заметив ее, он быстро нырнул обратно.

Это произошло со скоростью света, но Лори показалось, что она успела разглядеть желто-коричневый халат и черно-белую футболку.

Это был Рик Спенсер, новый студент-практикант, с которым они со Скай познакомились в столовой.

Глава 4

За окном стемнело. Уютно пристроившись на диване, Лори перевернула страницу книги, которую читала, и снова глянула на часы. Было уже больше десяти, а тетя Хиллари все еще не вернулась с работы.

Девушка поудобнее устроилась на диване в их большой, уютной библиотеке, надеясь, что тетя все же скоро вернется. Иногда в их огромном старом доме на Северных холмах становилось одиноко.

Лори всегда очень гордилась своей тетей. Хиллари Бенедикт была самым успешным финансовым консультантом их округа. Плохо только, что работа в банках и других крупных учреждениях вынуждала ее то уезжать из города на несколько дней, то возвращаться домой за полночь.

Лори не помнила ничего, кроме того, что всю жизнь прожила с тетей Хиллари. Ее родители утонули, путешествуя на корабле, когда она была еще очень маленькой, и Хиллари, сестра мамы, заменила ей семью. Они были настолько похожи друг на друга, что многие люди принимали их за мать и дочь. В целом Лори считала себя счастливой. Ее друзья нередко жаловались, что родители стараются контролировать их жизнь. А Хиллари предоставляла племяннице полную свободу действий, хотя и постоянно беспокоилась о ней. Но теперь Лори волновалась из-за тети. Часы показывали уже половину одиннадцатого. Где же она может быть?

Вдруг зазвонил телефон. Лори быстро сняла трубку в надежде, что это Хиллари. Однако на другом конце провода молчали.

— Алло? Алло? — несколько раз повторила девушка.

В ответ была тишина. Слышно лишь чье-то дыхание, как будто кто-то прислушивается. Возможно, какие-то недоумки-школьники развлекаются? Неужели не понимают, какая это тупая шутка?

Она уже собиралась повесить телефонную трубку, как вдруг уловила в ней тихий звук сирены машины скорой помощи. Этот сигнал ей был хорошо знаком, она слышала его каждый день в госпитале. Затем связь прервалась. Лори в растерянности уставилась на телефон. А когда через несколько минут он снова зазвонил, она даже подскочила от неожиданности. С неохотой подняв трубку, произнесла:

— Алло?

— Это Лори Мастерс?

— Кто говорит?

— Это Рик Спенсер. Мы сегодня встречались в столовой. Вы так внезапно убежали, что мне стало интересно, что с вами произошло?

— Как вы узнали мой номер?

— Мне его дала ваша подруга.

— Скай? — Странно, но она ничего ей об этом не сказала?

— Да, — подтвердил Рик. — Так почему вы так быстро ушли? Что-то случилось?

Лори немного успокоилась.

— Нет, произошла ошибка. На девятом этаже в девятьсот третьей палате лежит ребенок, о котором я беспокоюсь. Он очень милый. Ему три года, у него очаровательные веснушки, но он все время плачет. Мне показалось, что вызывали Бригаду для него, но, к счастью, оказалось, что в пятьсот третью палату. — И вдруг она вспомнила. — Кстати, Рик, вы были сегодня днем на девятом этаже, в крыле Страха?

— Нет, а почему вы спрашиваете?

— Просто так. Это вы звонили мне несколько минут назад?

— Да, но линия была занята. Я хотел спросить, вы свободны в субботу вечером? Может, мы могли бы встретиться? Вы ведь знаете, ваш город мне совсем незнаком, и все такое…

— Очень жаль, но у меня свидание. — На мгновение Лори действительно пожалела об этом. Но затем мысленно представила нырнувшего на ее глазах в строящееся крыло госпиталя.

Могла ли она ошибаться?

— Тогда, может, в другой раз? — поинтересовался Рик.

— Конечно, — уверенно ответила Лори. — Увидимся в госпитале. Послушайте, я не могу больше говорить. Возможно, моя тетя пытается до меня дозвониться, не хочу занимать линию.

— Хорошо, до завтра! — отозвался Рик.

В тот момент когда Лори отнимала трубку от уха, до нее снова донесся звук сирены скорой помощи, который все время усиливался, пока связь не прервалась. Это говорило о том, что Рик звонил из госпиталя. Странно, ведь практиканты все давно должны уйти.

Она села на диван и принялась гадать, что он там может делать в такое время? Затем нажала кнопку автодозвона на телефонном аппарате, чтобы поговорить со Скай, хотя знала, что подруга рано ложится спать.

— Мне известно, что уже поздно, — постаралась оправдаться Лори, — но очень нужно задать тебе один вопрос. Ты давала Рику номер моего телефона?

— Кому? — сквозь сон пробормотала Скай.

— Рику. Рику Спенсеру. Парню, которого мы встретили, ну, ты знаешь, Тому Крузу.

— А, да. То есть нет. Я не давала ему твоего телефона. А ты хочешь, чтобы я дала?

— Нет, не бери в голову, — сказала Лори. — Увидимся завтра.

Положив трубку, она подумала, что происходит что-то непонятное. Но что именно, сообразить не могла. Сколько раз звонил ей сегодня Рик? Что он делает в госпитале в такой поздний час? И кого же, если не его, она видела днем в крыле Страха?

Лори совсем запуталась, но в одном убедилась: Рик Спенсер — лжец!

Глава 5

Через некоторое время Лори отправилась в постель, так и не дождавшись Хиллари. А когда очень рано утром проснулась, тети уже не было. «Должно быть, у нее чересчур серьезное дело», — подумала девушка. И лишь зачерпнув ложкой немного прессованного творога, увидела оставленную ей записку:

«Привет, булочка! Страшно занята. Извини. Я соскучилась по тебе. Не жди меня к ужину вечером. Опять придется задержаться допоздна. Люблю тебя. X.».

В это утро Лори хотелось как можно быстрее добраться до госпиталя. Она запихнула в сумку халат, схватила ключи от машины и очень раздосадовалась, когда зазвонил телефон, остановив ее в дверях.

— Это доктор Прайс, — произнес мужской голос в трубке.

— Кто? — удивилась девушка.

— У меня для вас сегодня особое поручение. Я хочу, чтобы вы пропустили работу и поиграли в теннис с моим сыном.

— Энди! — рассмеялась Лори. — А тебе известно, что заниматься медициной без лицензии запрещено? Никакого тенниса. Не выйдет.

— А как насчет того, чтобы сходить поплавать? Это не займет много времени, — настаивал Энди уже своим голосом.

— Не получится, — строго проговорила Лори. — Сегодня рабочий день, и я опаздываю.

— Я тебя почти не вижу все лето, — пожаловался Энди. — Ты вечно занята.

— В этом только твоя вина. Мог бы присоединиться к нам со Скай в госпитале. Твоему отцу это очень понравилось бы. Кстати, там есть и парни, практиканты.

— Да? И кто, например?

Лори вздохнула. Рано или поздно, но придется привыкнуть к его ревности.

— Все. Мне надо бежать. Увидимся в субботу.

— Подожди, как насчет того, чтобы встретиться сегодня после работы и съесть пиццу? Мы с Джимом Фарроу собираемся в пиццерию Пастис, и, возможно, Скай тоже там будет.

— Почему бы и нет? Это лучше, чем обедать в одиночестве.

— Договорились. Увидимся там. Пока!

Всю дорогу в госпиталь Лори думала о Тоби Диане. Надо сделать все возможное, чтобы вызвать улыбку на его маленьком грустном лице. Это она и запланировала на сегодняшнее утро. Войдя в госпиталь, девушка миновала утреннюю толпу на первом этаже, у лифтов, и поспешила в местный магазин. Книги, газеты, туалетные принадлежности, цветы, сладости, корзины с фруктами, открытки и футболки создавали здесь свой микромир. Была там и полка игрушек, плюшевых зверей, чтобы было можно порадовать больных детей.

Некоторое время Лори изучала витрину, затем остановила выбор на пушистом маленьком медвежонке.

Желая быстрее подарить игрушку Тоби, Лори оплатила покупку и присоединилась к толпе, поднимающейся на лифте в детское отделение. Коридор был пустой, в отделении медсестер тоже никого не оказалось. Ранним утром медсестры обходили больных. Направляясь к палате Тоби, Лори улыбалась, предвкушая счастливую реакцию малыша.

— Посмотри, кто пришел тебя навестить! — воскликнула она, открыв дверь и протягивая в щель руку с медвежонком, и вдруг остановилась в оцепенении. Палата была пуста. Кровать убрана, все вещи, которые лежали на столе и в ящиках, исчезли. От Тоби не осталось и следа. — О нет, — заплакала Лори. — Он умер!

Глава 6

— Умер, — повторила девушка дрожащими губами. Продолжая обнимать маленького медвежонка, она бросила сумку и халат на пустую кровать и выбежала из палаты, чтобы найти дежурную по этажу или хотя бы кого-нибудь. Лори знала, что Тоби не могли забрать из госпиталя так рано. Пациентов не выписывали, пока лечащий врач не осмотрит их во время планового обхода в одиннадцать часов. Что же могло случиться ночью, спровоцировавшее такую трагедию?

У отделения медсестер она затормозила и остановилась. Одетый в комбинезон и желтую рубашку, Тоби стоял там, а его мама крепко сжимала руку малыша. Лори вздохнула с облегчением. Жив! Такой милый, с рыжими, аккуратно причесанными волосами, гномы крохотных туфель на резиновой подошве смотрят друг на друга… Девушке захотелось подбежать к мальчику и крепко его обнять. Но почему его отпускают так рано?

В тот же момент Лори обнаружила, что миссис Диан оживленно беседует с Риком Спенсером. А он что делает в детском отделении? Ведь, кажется, говорил, что работает в хирургии. И о чем он может беседовать с мамой Тоби? Рик наклонился к ней, повесив свой халат на плечо. На сей раз на нем была черная футболка с ярко-красными рисунками и большим логотипом фирмы «Харлей Дэвидсон». «Однако странный у него вкус», — подумала девушка.

Пока она стояла в коридоре и наблюдала за ними, Тоби ее увидел. Лори улыбнулась и протянула ему медвежонка. Его грустные глаза засветились, и он тихо спросил:

— Это для меня?

Она кивнула.

Тоби оглянулся на пустое отделение медсестер, затем посмотрел на свою маму и Рика. Но они были так увлечены беседой, что не замечали его. Тогда малыш выскользнул из мертвой хватки миссис Диан и робко направился к Лори.

— Медвежонок очень расстроился бы, если бы ты ушел без него, — сказала она, вкладывая мягкую игрушку в его руки.

Он крепко обнял медвежонка и прижался лицом к его мягкому меху.

— Вы с ним станете большими друзьями, — пообещала Лори.

Тоби одобрительно кивнул, но не ответил.

— Я очень рада, что ты возвращаешься домой, но буду скучать по тебе. Обещай, что каждый раз, обнимая медвежонка, ты будешь думать обо мне, потому что я буду думать о тебе.

Тоби подошел к девушке и взял ее руку. Казалось, ему не хотелось с ней расставаться.

— Тебе станет намного лучше, когда ты окажешься дома. А теперь скажи мне до свидания. Только одно маленькое слово, — попросила Лори.

Малыш покачал головой. Она встала на колени и обняла его.

— Ладно, Тоби. Будь хорошим мальчиком и добр с медвежонком. — Лори поцеловала его в щеку и повернула к маме. — А теперь лучше иди. Твоя мама ждет тебя.

Тоби повернулся к девушке.

— Она не моя мама, — прошептал он, и слезы хлынули из его глаз.

Глава 7

Лори нагнулась к нему.

— Что ты имеешь в виду? Конечно же она твоя мама.

Ребенок покачал головой.

— Нет, она мне не мама.

— Тоби, немедленно иди сюда! — позвала миссис Диан.

Но Рик сказал ей что-то и снова отвлек ее.

— А кто же она тогда? — полюбопытствовала Лори. Ей показалось, что Тоби еще не совсем здоров и выдумывает всякие вещи.

— Я не могу сказать. Она рассвирепеет, если я это сделаю.

— Кто рассвирепеет? Кто она?

Мальчик повесил голову и снова засопел:

— Я хочу домой!

— Тоби, говорю тебе, иди сюда и немедленно! — грубо крикнула миссис Диан.

Она с Риком уставились на Лори и малыша. Неохотно передвигая ноги, Тоби вернулся в отделение медсестер. Прежде чем отойти, Лори успела увидеть, что миссис Диан расспрашивает его о медвежонке. Затем она взяла Тоби за руку и потащила к лифту. Перед тем как зайти в него, мальчик оглянулся в сторону Лори. В его взгляде была мольба.

Лори поспешила вернуться в отделение медсестер, чтобы поговорить с Риком. Когда она подошла, он уже успел надеть коричневый халат и стоял, приглаживая волосы.

— Что ты делаешь в этом отделении? — спросила Лори.

— Меня послали сюда с поручением. Кстати, это очень мило, что ты подарила тому мальчику игрушку. Тоби Диан, это тот ребенок, о котором ты вчера беспокоилась?

— Угу, — буркнула Лори. — А та женщина, с которой ты разговаривал, его мама, да?

— Так и есть, — подтвердил Рик. — Они недавно переехали в Шэдисайд. Живут в старом доме на улице Страха. Я ей объяснял, где находится ближайшая аптека, чтобы она могла приобрести для ребенка лекарства. Рад с тобой увидеться, Лори.

— Я тоже, — буркнула она, собираясь с духом, чтобы ее следующие слова прозвучали бесстрастно. — Знаешь, мне интересно, что ты делал в госпитале в такой поздний час? Они стали назначать практикантов на ночные дежурства?

Рик удивился.

— Почему ты подумала, что я был здесь?

— А ты разве не был?

— Нет, — Рик замешкался. — Я надеялся встретить тебя здесь, так как хотел спросить, свободна ли ты сегодня после работы. Подумал, может, ты не откажешься показать мне город? — Его темно-синие глаза смотрели прямо на нее. Он мило улыбался, и Лори пришлось напомнить самой себе, что она не должна ему верить.

Определенно, Рик был в госпитале прошлой ночью. Она в этом не сомневалась. И как он мог объяснять миссис Диан, где находится аптека? Сам же говорил, что лишь недавно перебрался в Шэдисайд. Безусловно, опять врет, но делает это с шармом. Надо же, как уверен в себе!

— У тебя свидание? — спросил Рик, трогая ее рукав.

— Я не смогу. Мне надо кое с кем встретиться.

В отделении медсестер зазвонил телефон, избавляя ее от дальнейших объяснений. Поблизости никого не было. Лори потянулась к столу, где стоял аппарат, и уже хотела поднять трубку, чтобы ответить, как вдруг в тревоге убрала руку.

Около телефона стояла открытая прямоугольная коробка, демонстрируя ужасающее содержимое — три длинных хирургических ножа, на острых лезвиях которых играли блики света.

Девушка уставилась на ножи как загипнотизированная. Телефон продолжал звонить.

— Я отвечу, — предложил Рик, обходя вокруг нее. Лори не могла понять, почему так перепугалась. Ведь это всего лишь инструменты лечения, сделанные для оказания помощи больным, а не для того, чтобы причинить кому-то вред. Почему они вселили в нее такой ужас?

«Наверно, я слишком нервная», — подумала она, направляясь в палату Тоби, чтобы взять свою сумку и халат. Слова маленького мальчика звенели в ее ушах. Почему он сказал, что миссис Диан не его мама? Может, действительно с ним происходит что-то серьезное?

Возвращаясь по коридору обратно, Лори увидела, как Рик, дописав записку, повесил трубку. Затем он взял коробку с хирургическими ножами, закрыл ее, сунул в карман и направился к лифту.

Глава 8

Рик украл те ножи?!

Лори не верила своим глазам. Она смотрела на закрывшуюся за ним дверь лифта и не знала, что ей делать. Надо кому-то об этом рассказать, но кому? И хочет ли она действительно вовлекать Рика в серьезные неприятности? Хотя он не только лгун, но еще и вор.

Лори направилась в отделение медсестер, хмурясь в замешательстве. Но в этот момент сильный грохот служебного лифта напугал ее. В коридор хлынула толпа рабочих. Они вели себя так шумно и привлекали к себе такое внимание, что девушка даже не заметила, как медсестра Дженни Джирард вернулась на свое рабочее место. Когда зазвонил телефон и Лори повернулась, чтобы ответить, она очень удивилась, увидев, что трубку берет медсестра.

Дженни Джирард! Так может, ей сказать про ножи?

Высокая темноволосая медсестра засмеялась.

— Что? Больше? Я не могу в это поверить… Ладно, сейчас пришлю кого-нибудь, чтобы это поднять. Вот как раз передо мной стоит практикантка… — Она повесила трубку и изумленно покачала головой.

Лори попыталась начать разговор про ножи.

— Я, я хотела спросить, вы видели эти…

Но медсестра перебила ее.

— Лори, будь добра, внизу у администратора посылка для девятьсот первой палаты. Еще одна. Когда они будут забирать этого ребенка домой, им понадобится грузовик, чтобы поместить все игрушки. Ты бы не могла принести ее?

Это было первое из не одной дюжины поручений, которые заставили Лори бегать целый день. Но где бы девушка ни находилась, она постоянно думала о Тоби, о том, что он ей сказал, и о Рике. Разнося передачи и рентгеновские снимки, читая больным, помогая медсестрам, Лори не могла забыть маленького и грустного лица мальчика. Этот ребенок ее словно околдовал.

К концу рабочего дня у нее почему-то возросло ощущение, что Тоби находится в опасности. Она убедила себя, что он нуждается в ее помощи. А значит, ей нужно что-то предпринять.

Карты пациентов находились в маленьком кабинете за отделением медсестер. Кроме врачей и медсестер туда никому не разрешалось заходить. Это было огромным риском, но чтобы снова увидеть Тоби, Лори предстояло найти его адрес. Поэтому после рабочего дня, когда происходила смена бригад медсестер, а рабочие из крыла Страха уже ушли, она воспользовалась моментом и проникла в кабинет.

В нем было пыльно, тесно и пахло старыми бумагами. В этом замкнутом пространстве ее охватила клаустрофобия. Пока Лори перебирала бумаги, у нее дрожали пальцы, но наконец она нашла карту Тоби. Он действительно жил на улице Страха, как и говорил Рик. Но улица Страха была последним местом на земле, куда ей хотелось бы попасть. Только одно ее название приводило девушку в ужас. Но, с другой стороны, если туда не пойти, то она больше никогда не увидит мальчика.

Быстро переписывая адрес Тоби, Лори вдруг поняла, что ей необходим какой-то предлог, чтобы его навестить. Нельзя же просто позвонить в дверь и сказать, что вот я пришла увидеть малыша. Миссис Диан это точно не понравится. Нужна какая-то убедительная причина. Но какая? Она напряженно прокручивала в голове разные варианты. И наконец ее осенило.

Лотерея! Ведь Лори продавала билеты больничной лотереи, выигрышем которой был «Мерседес-бенц». Должно быть, миссис Диан видела машину, выставленную в вестибюле госпиталя. Под этим предлогом и надо появиться на пороге их дома, предложить миссис Диан купить лотерейный билет. Это будет совсем не сложно. Если… Если, конечно, она сможет отправиться одна на улицу Страха.

Лори взглянула на часы и вспомнила, что у нее назначена встреча с Энди в пиццерии. Почему бы не попросить его и Скай пойти вместе с ней на улицу Страха? Скорее всего будет не очень сложно уговорить хотя бы одного из них.

Обрадованная тем, что ей удалось решить сразу несколько проблем, Лори положила на место карту Тоби и распахнула дверь тесного кабинета. Спиной к ней стояла Кора Маршалл, старшая медсестра детского отделения, и с кем-то разговаривала:

— О, Эдит, я вас искала. У меня есть новые распоряжения для пациента из девятьсот восьмой палаты. Подойдите сюда, пожалуйста.

К столу подошла Эдит Уилтон. Лори осторожно прикрыла дверь, и прижалась в темноте к стене, вся дрожа. Из всех, кто мог бы ее застать в этом кабинете, самой ужасной была медсестра Уилтон.

Через некоторое время Лори осторожно выглянула еще раз и увидела, что медсестры о чем-то совещаются. Пока девушка ждала удачного момента, чтобы исчезнуть, она буквально извелась. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем Кора Маршалл наконец покинула отделение. Лори надеялась, что в любой момент может отойти и Уилтон. Но та села за стол и принялась просматривать какие-то записи. Лори охватила паника. Крошечный кабинет стал ей казаться еще меньше. Она начала задыхаться. Пришлось сжать кулаки, чтобы хоть как-то себя успокоить. Ей казалось, что она вот-вот взорвется.

Медсестра Уилтон повернула страницу, и один листок спланировал на пол. Она нагнулась, чтобы его поднять. Ее голова оказалась под столом. Тогда, недолго думая, Лори пулей выскочила из кабинета, миновала стол, под которым находилась медсестра, и побежала по коридору. Постепенно даже замедлила шаги.

— Минутку, юная леди! — вдруг услышала она крик медсестры Уилтон. — Что вы делали в кабинете? — Лори продолжала идти, не оборачиваясь. — Я вас видела, Лори. Вернитесь!

Девушка вильнула в сторону, чтобы избежать столкновения с молодым пациентом в банном халате, прогуливающимся по коридору. Потом шмыгнула за угол и оказалась вне поля зрения медсестры Уилтон, хотя отчетливо слышала скрип ее тапочек.

Ужасный конец!

Лори встала у дверей служебного лифта. Он предназначался только для перевозки тяжелого оборудования и больных на каталках. Другие перевозки были запрещены. Но у нее не было выхода. Если не удастся уехать на лифте, попадет в руки медсестры. Она нажала кнопку вызова: «Быстрее, пожалуйста!» Дверь, скользя, открылась, Лори вошла в кабину как раз тогда, когда Эдит Уилтон огибала угол.

— Подождите! — крикнула она.

Дверь закрылась, лифт начал медленно спускаться вниз. Лори с облегчением вздохнула, сделала шаг назад и натолкнулась на каталку. На ней лежала женщина с бледным лицом и закрытыми глазами. Всевозможные мониторы гудели и сигналили у ее ног. Капельницы свисали над каталкой, а тело больной обвивали многочисленные трубки. Когда Лори наткнулась на каталку, вся аппаратура зазвенела.

— Осторожно, — сердито рявкнул сопровождающий санитар. — Вам нельзя здесь находиться. — Он схватил Лори за плечо, и у нее перехватило дыхание. Потом нажал на кнопку лифта и приказал: — Выйдите на следующем этаже.

«С удовольствием», — подумала Лори и взглянула на женщину на каталке, которая, должно быть, была мертва. Но та вдруг открыла глаза, с испугом посмотрела на нее и застонала. Лори прижалась к стене кабины. Когда лифт медленно остановился, она бросилась наружу, не зная, где находится, но это ее не волновало.

Затем Лори увидела табличку напротив дверей лифта: «Посторонним нахождение на этом этаже запрещено».

Двери лифта сдвинулись, и девушка оказалась совсем одна. Она посмотрела по сторонам.

В коридоре было довольно темно, а на всем этаже тихо и пустынно. Лори никогда не бывала здесь. Этот этаж не был похож на обычное больничное отделение.

Интересно, куда она попала? И как отсюда уйти? Ей не хотелось вновь вызывать служебный лифт, и в то же время она боялась заблудиться в незнакомом коридоре. Между тем лифт продолжал двигаться, и, глянув на указатель этажей, Лори увидела, что он остановился на девятом. Должно быть, довез ту каталку и вернулся в детское отделение. О боже, Эдит Уилтон! Лори призадумалась. Очевидно, медсестра заметила, на каком этаже останавливался лифт. И, вероятно, догадывалась, где находится непослушная практикантка. Теперь приедет сюда, чтобы ее поймать.

Надо срочно уходить. Девушка пошла по коридору, пытаясь открыть какую-нибудь дверь. Но все они были заперты. Лори не знала, в какую сторону направляется, то ли к пассажирскому лифту, то ли в противоположную сторону. Похоже, она оказалась в ловушке и может плохо кончить.

Зайдя за угол, Лори заметила,что в конце коридора что-то лежит на полу. Маленькое. Неподвижное. Прищурившись в темноте, она чуть не рассмеялась. Это было ведро, а рядом с ним стояла швабра. Что ж, если санитар где-то рядом, он подскажет, как отсюда выбраться. Хотя, конечно, может и накричать за то, что практикантка находится на запретном этаже, но это не страшно, только бы помог уйти от медсестры Уилтон.

Она бросилась по коридору к ведру, надеясь увидеть за какой-нибудь дверью свет. Но повсюду было темно. Должно быть, санитар ушел на перерыв. Но Лори не могла оставаться в коридоре, ожидая, когда ее схватит медсестра Уилтон. Она дотронулась до очередной дверной ручки, и вдруг дверь открылась. Девушка вошла внутрь и остановилась, чтобы перевести дух.

В комнате было очень холодно, что она сразу же ощутила в своем легком халате. И еще тут стоял какой-то странный запах, словно воздух был пропитан очень крепким химическим раствором. Но в кромешной темноте ничего не было видно. Однако постепенно Лори различила несколько банок, стоявших на высоких железных столах, и попыталась определить дорогу на ощупь, прикасаясь к холодному металлу. Но неожиданно поскользнулась на какой-то луже и, чтобы сохранить равновесие, схватилась за что-то на столе. Под ее ладонью оказалось что-то круглое… Замерзшее… Знакомое…

Она сжала холодное, липкое плечо трупа!

Глава 9

Отдернув руку, Лори в панике отскочила. Труп на столе! И она его тронула! Девушка попятилась назад, чувствуя, как к горлу подступает тошнота. Значит, этот едкий химический запах — формальдегид, который используют для дезинфекции и хранения трупов, а она по ошибке попала в анатомическую лабораторию медицинской школы, где студенты вскрывают и изучают трупы — мертвые человеческие тела.

Когда глаза больше приспособились к темноте, Лори увидела на столах вызывающие ужас внутренности трупов и части тел. Зажмурившись и тяжело дыша от потрясения, она направилась к двери. И в этот момент услышала за нею шаги, звон ключей. В следующую секунду раздался звук поворачивающегося в замке ключа и лязг ведра, которое несли по коридору. Ее заперли!

Из груди Лори вырвался животный стон. Она бросилась к двери, и на нее обрушилось что-то белое, светящееся, звенящее. Перед ней закачался висящий у притолоки скелет, и одна из его костлявых рук обвила ее шею. Лори отпрыгнула назад, протянув руку, чтобы удержать равновесие, и опять коснулась чего-то ледяного. Рванула в сторону и оказалась перед отрезанными головами, стоящими на полках. Их глаза были закрыты, рты широко открыты, скальпы частично сняты.

Лори попыталась крикнуть, но ужас сковал ее горло. Она опять полетела к двери, принялась дергать ручку, бить кулаками по твердому дереву. Ей уже было не важно, найдет ли ее медсестра Уилтон, и хотелось только одного — выйти из этой жуткой комнаты. Но в коридоре никого не было, кто мог бы ее услышать. В отчаянии девушка прислонилась лбом к двери. И вдруг почувствовала, что позади нее что-то двигается.

Глава 10

Лори повернулась, чтобы разглядеть это странное существо, направляющееся к ней. Но сколько ни всматривалась сквозь слезы в темноту, ничего не увидела. Дыхание у нее прерывалось, сердце неистово прыгало, в ушах звенело. Так что же это было?

Ничто в ее сторону не двигалось. Металлические столы с их скверным грузом стояли на месте. Кроме нее в комнате не было ничего живого. И тут Лори осознала, что от страха у нее начинается истерика, ей стали мерещиться всякие глупости.

А в следующий момент прозрения она поняла и еще кое-что: если дверь запирается снаружи на ключ, значит, ее можно отпереть и изнутри. Она опять повернулась к двери, дрожащими руками нащупала ручку, затем нашла металлическую задвижку над ней. Попыталась повернуть ее налево — ничего. Направо — о чудо! Раздался лязг металла, дверь открылась.

Выбегая из этого ненавистного помещения, Лори впопыхах споткнулась. Забыв закрыть за собой дверь, она вылетела в коридор, жадно хватая ртом воздух. Но, завернув за угол, резко остановилась. Перед служебным лифтом стояла медсестра Уилтон. И не одна. С ней был высокий мужчина с седыми волосами, одетый в белый халат. Определенно не охранник, так как те носили белую униформу. Его силуэт показался Лори знакомым. «Очень странно», — подумала она. Неужели Уилтон вызвала врача, чтобы тот помог ей поймать практикантку? Лори прижалась к стене, молясь, чтобы они ее не заметили. Она не слышала, о чем эти люди говорили, удивилась только печальному голосу медсестры.

Когда подъехал лифт и его двери открылись, Лори показалось, что мужчина — отец Энди, доктор Раймонд Прайс.

Но этого не может быть! Медсестра не могла вызвать главного врача Шэдисайдского госпиталя, чтобы пожаловаться на студентку-практикантку, конечно, если только она не сошла с ума! Лори решила, что наверняка ошиблась, а это немудрено в таком состоянии. Да и какое ей дело до этих двоих? Сейчас прежде всего она должна выбраться отсюда. Как только дверь лифта закрылась за медсестрой Уилтон и врачом, Лори кинулась искать пассажирский лифт.

Оказавшись наконец на парковке у своей машины, она облегченно вздохнула, но все-таки прошло немало времени, прежде чем окончательно успокоилась и поехала в пиццерию.

— Так где тебя заперли? — спросила Скай, вынимая из пиццы кусочек пеперони и засовывая его в рот. Она удивленно посмотрела на Лори, потом на Энди, сидящих напротив нее.

Пиццерия была битком, как всегда. А поскольку она находилась неподалеку от Шэдисайдского госпиталя, среди посетителей было немало его сотрудников, хорошо знавших друг друга. Неудивительно, что здесь царил шум, очень похожий на тот, что всегда стоял в больничной столовой.

— Нет, ты только послушай, — обратилась Скай к Джиму Фарроу, когда тот, поставив жирную бумажную тарелку с пиццей на стол, сел рядом с ней. — Лори заперли в анатомической лаборатории.

— Это был настоящий кошмар, — с содроганием подтвердила Лори. — Части тел, головы, скелеты…

— Держу пари, и все это в слизи, — добавил Энди, давая стечь с ломтика пиццы в тарелку желто-красной жиже. — Примерно как это.

— Прекрати, парень, дай поесть, — заворчал Джим, покачивая белокурой головой.

— Лучше я дотронусь до трупа, чем съем эти анчоусы, — заявила Скай и повернулась к Лори. — Как ты оттуда выбралась и что вообще там делала?

Лори не хотелось вдаваться в подробности и рассказывать про медсестру Уилтон.

— Просто я ошиблась этажом, — ответила она и, пытаясь сменить тему, спросила: — Кто-нибудь из вас свободен сегодня вечером? У меня осталось одно невыполненное дело и мне нужна ваша помощь.

Поглощая пиццу, она рассказала ребятам про Тоби Диана, но не все, сказала только, что он очень грустный и одинокий, и ей хочется его навестить. Затем вынула из сумки книжку с лотерейными билетами и объяснила, что решила использовать их как предлог, чтобы проникнуть в дом к мальчику.

— Я собираюсь отправиться туда прямо сейчас. Кто из вас хочет присоединиться?

— О, звучит захватывающе! — с сарказмом воскликнул Энди. — Меня это так впечатляет!

Стараясь скрыть смущение, Лори призналась:

— Ладно, дом находится на улице Страха. И я…

Джим засмеялся.

— И ты хочешь, чтобы кто-то держал тебя за руку?

— Не издевайся, Фарроу, — презрительно проговорила Скай. — Ведь именно ты рассказал нам историю, как недалеко от улицы Страха за тобой гналось какое-то существо, размером с медведя.

— Но могу пойти туда еще, это меня не остановит, — запротестовал Джим.

— Вот и хорошо, давайте пойдем все вместе, — обрадовалась Скай.

— Грандиозно! — высказался Энди. Он тщательно вытер руки, провел ими по своим густым темным волосам и мрачно поинтересовался: — Нельзя ли придумать что-нибудь более интересное?

— Если не хочешь, можешь не ходить, — огрызнулась Лори.

— Хорошо, хорошо, — уныло согласился Энди.

От одной мысли, что темной ночью они окажутся на улице Страха, все почувствовали себя неуютно. А когда вышли из пиццерии и забились в «Вольво» Энди, каждому стало не по себе. Ведь об этой улице, проходящей через лес и поворачивающей к кладбищу, рассказывали множество страшных историй. И, к сожалению, большая часть из них на поверку были правдивыми. Так что к тому времени, как четверо друзей повернули на улицу Страха, они притихли и стали необычно серьезными.

— Ты знаешь адрес? — спросил Джим у Лори, наклоняясь к ней с заднего сиденья машины.

Лори смотрела в окно. Вокруг вроде бы не было ничего ужасного — светящиеся фонари, дома на лужайках, только удивительно безлюдно. Она так сосредоточенно вглядывалась в темноту, что даже подпрыгнула, когда Джим дотронулся до ее плеча.

— Адрес? — переспросила девушка. — Ах да. — И, вынув из сумки клочок бумаги со своими записями, прочитала вслух номер дома.

— Это будет чуть дальше, — сказал Энди. — Думаю, недалеко от кладбища. — И он сбросил скорость.

— Вот здесь, — решила Скай. — Это, должно быть, их дом.

Машина остановилась около огромного серого особняка в викторианском стиле. Однако, выбравшись из нее, ребята не обнаружили ни номера дома, ни таблички с именем хозяев.

— Я проверю с другой стороны, — вызвался Джим и отправился осматривать заднюю часть особняка. Вернувшись, доложил, что и там ничего нет — ни номера дома, ни имени хозяев на почтовом ящике.

— И все-таки один из этих домов, — настаивала Скай.

— Давайте разделим лотерейные билеты, — предложил Энди.

— Хорошая мысль, — подхватила Скай. — Мы с Лори пойдем в этот особняк, а вы с Джимом в соседний дом.

Ребята разбились на две группы. Энди засунул лотерейные билеты в карман, и они с Джимом ушли.

Пока девушки шли по лужайке к парадной двери, Лори сначала разгладила невидимые складки на своих широких бледно-желтых брюках, затем поправила воротник на желто-синей полосатой блузке, потом потормошила золотой цепочечный поясок на талии и прочистила горло.

— Из-за чего ты так нервничаешь? — удивилась Скай, но ее голос прозвучал тише обычного.

Они поднялись по ступенькам на крыльцо, и Лори нажала на кнопку звонка. Переминаясь, девушки стояли и ждали, ерзая, но дверь никто не открывал.

— Наверное, никого нет дома, — прошептала Скай. — Давай уйдем!

— Почему ты говоришь шепотом? — спросила Лори.

— Я не шепчу, — опять же прошептала Скай. — Ну, давай пойдем, я ухожу.

Лори насторожилась.

— Подожди минутку, слышишь? — Она отошла назад и посмотрела на верхний этаж. — Там внутри какие-то звуки, может, кошка или что-то такое…

— Я ничего не слышу, — отрезала Скай. Гробовая тишина улицы Страха давила на нее. Она дернула Лори за руку. — Давай уйдем отсюда!

В этот момент дверь неожиданно открылась, и Лори сразу узнала женщину, стоявшую в ее проеме. Это была миссис Диан, которая заезжала за Тоби в госпиталь. Они нашли его дом!

Мать Тоби сердито смотрела на них. Она была в мешковатом свитере, надетом поверх такого же мешковатого платья, спереди сплошь в пятнах. Клочки вьющихся осветленных волос беспорядочно болтались вокруг ее ушей, блеклые глаза подозрительно смотрели на девочек. Казалось, она не узнает Лори.

— Да? — мрачно произнесла женщина.

— Добрый вечер, — начала Скай прерывающимся голосом.

— Я очень занята, что вам нужно? — перебила ее миссис Диан.

Лори подошла поближе к ней.

— Мы — студенты-практиканты из Шэдисайдского госпиталя, — объяснила она, вынимая из сумочки лотерейные билеты. — Мы продаем билеты для строительства нового крыла. Вы можете выиграть новый «Мерседес-бенц». Цена одного билета — доллар, мы хотели бы узнать… — Она с трудом выговаривала слова.

— О боже мой! — отозвалась миссис Диан, глянув через плечо в дом.

Лори попыталась украдкой взглянуть внутрь, но миссис Диан закрывала собою весь дверной проем.

— Розыгрыш состоится в сентябре, — продолжила Лори. — Это сказочная машина. И причина действительно веская. Все в Шэдисайде…

— Хорошо, хорошо, — миссис Диан повернулась к ней спиной. — Сколько?

— Доллар за билет. Но у меня целая упаковка, и если вы хотите больше…

— Одного достаточно, — отрезала миссис Диан. — Только мне надо взять кошелек. — Она повернулась, и Лори шагнула за ней.

— Нет, ждите здесь! — Женщина быстро захлопнула дверь, прямо у девушки перед носом.

— Это и есть мать Тоби? — спросила Скай.

Лори кивнула. Скай скорчила гримасу. Какое-то время они тихо стояли и ждали. Небо становилось все темнее и темнее. Появились черные тучи, злые порывы ветра угрожающе завыли в темноте. Скай, одетая в легкую маечку, начала мерзнуть. Чтобы как-то согреться, она засунула руки в карманы джинсов.

— Почему так долго? — пожаловалась девушка.

— Тише, послушай! — остановила ее Лори. — Ты опять ничего не слышала?

В глубине дома раздались звуки, которые ни с чем нельзя было спутать, — там плакал ребенок.

— Слышу, — буркнула Скай.

Лори стало не по себе. Она приоткрыла дверь и проскользнула в дом, не обращая внимания на подругу.

Внутри было так мрачно и уныло, как и снаружи. Первый этаж оказался едва меблирован. В комнатах, которые были видны из холла, стояло лишь несколько не подходящих друг другу столов и стульев. Полы повсюду голые, без ковров. На второй этаж вела крутая и тоже ничем не покрытая лестница. Это был самый холодный и неприятный дом из всех, в которых когда-либо бывала Лори. И самый тихий. Плач ребенка прекратился, образовавшаяся тишина нервировала.

Лори проскользнула мимо лестницы и двинулась по коридору к задней части дома, чтобы взглянуть на кухню. Там на столе стояла грязная посуда и лежала недоеденная еда. Миссис Диан определенно была неряхой. Выглядевшая очень неаккуратной, она так же содержала и дом. «Бедный Тоби», — подумала девушка.

Неожиданно за ее спиной раздался слабый звук. Она повернулась и отступила назад. У подножия лестницы стоял маленький мальчик, босой, одетый в мятую, не по росту пижаму.

— Тоби! — радостно воскликнула Лори и тут же осеклась, шокированная его ужасным видом.

Мальчик стал еще бледнее и даже заметно похудел с того момента, как покинул госпиталь. Что могло произойти с ним за несколько часов?

Когда Лори направилась к нему, Тоби сделал несколько поспешных шагов назад, испуганно глядя на нее.

— Тоби, я Лори, из госпиталя, — сказала она.

Малыш сделал еще один шаг назад. Казалось, он ее не узнает.

— Что случилось, Тоби? Ты меня не узнал? — протянула к нему руки девушка.

В этот момент раздался громкий топот — миссис Диан спустилась по лестнице. Она схватила мальчика за руку, грубо дернула ее и закричала:

— Ты! Я велела тебе оставаться в своей комнате! Поднимайся, быстро! — И она толкнула ребенка.

Захныкав, Тоби стал подниматься наверх. Его маленькие ножки застучали по крутой лестнице.

У Лори отвисла челюсть, но она ничего не могла сказать. А миссис Диан перенесла свой гнев на нее.

— Я смотрю, у тебя слишком крепкие нервы, раз ты вошла сюда. — Она подбежала к двери и распахнула ее. — Вот, возьми и убирайся! — Женщина сунула Лори доллар.

Та оторвала лотерейный билет. Миссис Диан выхватила его и буквально вытолкнула девушку на улицу. Дверь громко захлопнулась.

— Что произошло? — полюбопытствовала Скай, когда они побежали к машине, у которой их уже ждали Энди и Джим. — Расскажи!

Но Лори была слишком взволнованна, чтобы ответить. Наконец она выпалила:

— Я видела Тоби. Он ужасно выглядит и напуган до смерти. В этом доме что-то не так. Я уверена. Ты не можешь представить, как эта женщина толкнула его и кричала! Что-то не так!

Весь обратный путь Лори сидела тихо, погруженная в свои мысли, очень расстроенная. Она не понимала, почему Тоби так ее испугался, и еще хуже — почему он ее не узнал. Нет, определенно надо постараться снова увидеть этого ребенка.

Глава 11

Ha следующее утро, когда Лори пробегала мимо приемной в вестибюле, ее позвала дежурная:

— У меня для вас записка, Лори, — сказала она, протягивая ей маленький конверт.

Девушка развернула листок почтовой бумаги. «Пожалуйста, зайдите ко мне, когда придете», — было написано на ней. И стояла подпись Дорис Шнайдер, заведующей отделением медсестер Шэдисайдского госпиталя, скрепленная круглой печатью. Поднимаясь на лифте на восьмой этаж и заходя в кабинет медсестры, Лори представляла себе самое худшее. И оказалась недалека от истины.

Медсестра Шнайдер, поприветствовав ее милой улыбкой, указала на стул напротив нее.

— Я перевожу тебя из детского отделения, — сказала она, когда Лори уселась. — Сегодня с одиннадцати часов ты начинаешь работать в рентгеновском отделении. Я знаю, это менее интересно, чем работа с пациентами, но на тебя поступила серьезная жалоба.

Лори открыла рот, чтобы оправдаться, однако медсестра Шнайдер остановила ее движением руки и продолжала:

— В жалобе говорится, что ты не достаточно помогала, вела себя грубо, надоедала пациентам и следила за медсестрами. А также тебя поймали, когда ты рылась в картотеке с историями болезней. Мне все рассказали.

— Пожалуйста, позвольте мне объяснить, — взмолилась Лори. — Должно быть, это медсестра Уилтон пожаловалась на меня, но причина в том, что…

— Я понимаю, дорогая, — перебила ее медсестра Шнайдер. — Я не утверждаю, что ты все это сделала. За последние две недели отзывы о тебе были отличные. Вот почему я перевожу тебя, а не увольняю. — Она взглянула на бумагу на столе. — Боюсь, ты огорчила одну из моих медсестер. Да, это была медсестра Уилтон, но я не могу допустить, чтобы такое повторилось. Эдит Уилтон высококлассная медсестра и слишком значимый человек, чтобы я проигнорировала ее просьбу. Она хочет, чтобы ты покинула детское отделение, и я не могу отказать ей в просьбе.

— Я не шпионила за ней, — запротестовала Лори. — Пожалуйста, мне очень нравится в этом отделении! Просто я беспокоилась об одном маленьком мальчике там и…

— Постарайся не принимать это на свой счет, Лори. Наши медсестры все очень много работают. А когда они перенапрягаются, то срываются и жалуются. Одному Богу известно, что мне постоянно приходится от них выслушивать. Ты просто попала под горячую руку одной из них. И я перевожу тебя, чтобы в дальнейшем не было проблем.

Смысла спорить просто не было. Медсестра Шнайдер держалась очень любезно, но ее решение было окончательным.

Лори вышла из кабинета заведующей совершенно подавленной. Хотя могло быть и хуже. Ее могли попросту уволить.

Она провела мрачное утро на одиннадцатом этаже. Наполняла громадные конверты рентгеновскими снимками или вытаскивала их из огромных выдвижных ящиков по просьбам врачей. Время тянулось, и с ним нарастало уныние и отчаяние практикантки. Неужели ей придется провести остаток лета в утомительном и бесконечном перекладывании туда-сюда конвертов с рентгеновскими снимками? Нудно. Скучно. Как и предупреждала тетя Хиллари. Все утро Лори чувствовала себя побежденной, но к обеду началу приходить в себя.

Она решила попытаться изменить положение вещей, и у нее созрел план.

В столовой Лори возбужденно объяснила Скай, что именно она собирается предпринять.

— Да, ты очень мужественная, — отозвалась подруга, повышая голос, чтобы быть услышанной в шуме обедающей толпы.

— Это единственный выход, — продолжила Лори. — Поговорю с медсестрой Уилтон, извинюсь, объясню, что я просто беспокоилась о Тоби, расскажу, как плохо с ним обращаются дома. Надеюсь, она поймет. Знаю, что поймет. В конце концов, она же медсестра.

— Ведьма, — уточнила Скай. — На твоем месте я держалась бы от нее как можно дальше. Ты ей не нравишься.

— Это несправедливо. Может, мне и не следовало рыться в историях болезни пациентов, но я не делала того, в чем она меня обвинила. Скажу, что сожалею, и попрошу дать мне еще один шанс поработать в детском отделении. Ну, что-нибудь еще скажу. Не могу провести остаток лета в рентгенологии. Если останусь, то стану такой же серой, как и те конверты.

— Почему бы тебе не переждать пару дней? Дай ей немного остыть. Лучше с ней не связываться, пока она рассержена.

— Нет, я не могу ждать. Будет еще хуже. Хочу разобраться с этим как можно скорее. Сегодня, — пылко возразила Лори, — пойду к ней сразу после работы.

— Ладно, удачи тебе, — пожелала Скай без особого энтузиазма.

— Буду ждать тебя на девятом этаже. Я могу только повторить то, что уже тебе говорила.

Пробравшись через толпу рабочих, покидающих крыло Страха после трудового дня, Лори вошла в отделение медсестер на девятом этаже. За столом сидела измученная медсестра Дженни Джирард. Между ухом и плечом она держала телефонную трубку, одной рукой что-то писала, другой перебирала карточки и одновременно отражала атаку миловидного рабочего, который крутился возле нее, пытаясь флиртовать.

Повесив трубку, медсестра свирепо посмотрела на Лори, затем на рабочего.

— Ладно, детка, увидимся завтра, — весело произнес тот и присоединился к группе парней, направляющихся к служебному лифту.

Как только они уехали, наступила тишина, и Дженни Джирард повернулась к Лори.

— Что вы хотите?

— Я ищу медсестру Уилтон. Вы ее не видели?

— Должна быть где-то здесь, — ответила медсестра тоном, который означал: «Не доставайте меня!» Затем она вскочила, взяла со стола поднос с медикаментами и удалилась.

Лори не знала, что ей делать. А пока она стояла в коридоре, переминаясь с ноги на ногу, дверь одной из палат открылась, из нее вышла медсестра Уилтон и зашагала в противоположном направлении от отделения медсестер.

Момент настал. Лори последовала за ней.

Она уже хотела окликнуть медсестру, но остановилась, потому что Эдит Уилтон вдруг сделала странную вещь. Она открыла дверь в крыло Страха, всмотрелась в темноту, а затем, не оглядываясь, быстро прошмыгнула туда. Дверь за ней захлопнулась. Лори окончательно запуталась. Зачем медсестре понадобилось идти в новое крыло? И что теперь делать ей? Она решила подождать, когда Уилтон выйдет оттуда, и тогда обязательно с ней поговорить.

Лори вернулась в отделение медсестер, подошла к телефону и набрала домашний номер. После пяти звонков включился автоответчик. Продолжая следить за дверью в крыло Страха, Лори оставила сообщение для тети, чтобы та не ждала ее к ужину. А пока наговаривала на автоответчик, заметила, что кто-то еще вышел из-за угла, постоял перед дверью в крыло Страха в конце коридора и наконец быстро вошел туда. Это был Рик Спенсер! «Что за черт, — подумала Лори, вешая трубку. — Зачем они пошли туда? Договорились о встрече или Рик просто следит за медсестрой? Интересно, что будет дальше?»

Она внимательно наблюдала за дверью, опасаясь пропустить Эдит Уилтон, потому что знала, если сейчас уйдет, то у нее не хватит мужества появиться перед нею завтра. А мысль, что еще один день придется провести в рентгеновском отделении, уж слишком угнетала. Девушка во что бы то ни стало решила дождаться и попытать удачи со старой ведьмой.

Десять минут превратились в пятнадцать, двадцать, двадцать пять. Но никто так и не вышел из крыла Страха.

Лори, в тревоге слоняясь по коридору, постаралась находиться в стороне, когда менялась смена медсестер. Может, ей тоже последовать за Риком и медсестрой? Она не хотела быть обвиненной в шпионаже, но что те двое могут делать в пустом крыле так долго?

В конце концов ожидание вывело ее из себя и она решительно направилась к запретной двери с желто-черными предупреждающими знаками. Следит ли кто-нибудь за ней? Ей казалось, что нет.

Осторожно открыв дверь, Лори вошла в темное помещение. Внутри было тихо и холодно. Тусклый свет с улицы едва освещал огромное пространство, заваленное строительным материалом, грудами кирпичей, снаряжением рабочих.

— Здесь есть кто-нибудь? — со страхом спросила девушка.

Никто не ответил. Куда могли подеваться Рик и медсестра? Вроде тут нет никаких других дверей. И лестница, соединяющая этажи, еще не возведена.

— Есть кто-нибудь? — снова крикнула она, чувствуя, что ей становится жутковато. Казалось, в любой момент кто-то может вскочить и наброситься на нее. Осторожно нащупывая дорогу, Лори обошла сваленные на полу доски и направилась к дальней стене.

— Медсестра Уилтон! Рик! — продолжала звать она, прислушиваясь к эху своего голоса.

Наконец ее рука коснулась каменной стены, и, опираясь на нее, Лори стала передвигаться быстрее. Медсестра и Рик должны быть здесь, но где? И насколько велико это помещение? Что это за глыбы на полу? Ага, связка проводов. Но выглядит ужасно. Вдруг ей расхотелось здесь находиться. Она даже пожалела, что вообще сюда пришла. Мысли путались в беспорядочном хаосе, и девушка ускорила шаги, чтобы поскорее выбраться со стройки. И тут ее нога неожиданно повисла в воздухе. Лори откинулась назад, испуганно присмотрелась. В полу зияла дыра. Прошло несколько секунд, прежде чем она поняла, где находится. Когда строительство крыла Страха завершится, на этом месте будет шахта лифта. А сейчас это просто огромная пропасть, в которую Лори чуть не упала. Она попятилась назад, в шоке от того, что только что была на краю гибели, и ступила во что-то мягкое. Девушка повернулась, посмотрела вниз. У ее ног лежала рука. Лори в ужасе отпрыгнула, однако продолжала смотреть на тело, слегка заваленное строительным мусором.

Это медсестра Уилтон. Ее рот был открыт, глаза выпячены, а в шее торчал длинный хирургический нож.

Глава 12

Лори закрыла рот рукой, чтобы приглушить крик. У нее не было сомнений, что медсестра мертва. Лезвие ножа вошло глубоко в ее горло. Хотя крови выступило немного. На лице медсестры застыло выражение удивления, которое можно было бы назвать забавным. Если бы она была жива. Несколько секунд Лори стояла как парализованная от страха и отвращения. Затем встряхнулась и, уворачиваясь от строительной грязи, быстро нашла обратную дорогу к двери и вышла из крыла Страха.

Скай ждала ее в холле у отделения медсестер, беседуя с Дженни Джирард. Лори отчаянно закричала:

— Скай, пожалуйста, иди немедленно сюда!

Медсестра и подруга посмотрели на нее, не понимая такой настойчивости. Но все-таки в следующую секунду Скай подбежала. Лори схватила ее за руку и потащила к стене.

— Медсестра Уилтон там, в крыле Страха, ей в горло вонзили нож, — выпалила она шепотом. — Она мертва.

— Не может быть. — Скай в шоке уставилась на подругу. — Что произошло? Вы дрались? Я имею в виду, ты не…

— Что ты себе вообразила? — испугалась Лори. — Я ничего не сделала. Я ее не трогала. Она уже была убита, когда я ее нашла. Я чуть не упала на нее.

— А что ты делала в крыле Страха? — спросила Скай, глядя на черно-желтую табличку с предупреждением. — Послушай, ты в этом уверена?

Лори кивнула.

— Надо вызвать врача, — сказала Скай. — Сообщить в полицию, позвать кого-нибудь.

— Да, да, прямо сейчас, — согласилась подруга.

Девушки направились в отделение медсестер. Лори казалось, что ее ноги стали ватными.

— Что-то случилось? — спросила Дженни Джирард, когда они подошли к ее столу. — Лори, на тебе лица нет, что происходит?

На одном дыхании студентка-практикантка рассказала все, что она видела. Сначала медсестра ей не поверила, так же как и Скай, но потом подняла телефонную трубку и набрала номер.

— Доктор Шэрмен, у нас чрезвычайное происшествие. На девятом этаже произошел несчастный случай. В новом крыле Страха. Да, серьезно. — Повесив трубку, она тут же набрала другой номер. — Охрану, пожалуйста, на девятый этаж. Несчастный случай в крыле Страха. Возможно, одна из сестер подверглась нападению. — Затем встала, взмахом руки велела Лори и Скай следовать за ней. — Я вызвала дежурного по этажу, — пояснила она, когда они вышли в коридор. — Мы встретимся со службой охраны в новом крыле. А вы, Лори, должны показать, где нашли медсестру Уилтон.

Они пошли к крылу Страха. По дороге Лори налетела на каталку с человеком, накрытым простыней, которого вез санитар в хирургической повязке, но ловко увернулась.

Доктор Шэрмен, молодой врач, дежуривший в госпитале, прибыл через несколько секунд в сопровождении двух охранников в синих униформах с оружием в руках. После некоторого замешательства все встали у дверей темного помещения, и высокий охранник скомандовал:

— Никому не двигаться. — Он открыл дверь в крыло Страха и осветил фонарем заваленное мусором помещение.

Там никого не было. Медсестра Джирард вкратце повторила то, что ей рассказала Лори.

— Где вы нашли тело? — спросил охранник у девушки.

Она указала на дальнюю стену, недалеко от шахты лифта.

Охранник, освещая путь фонарем, доктор Шэрмен и медсестра Джирард направились туда, и все трое столпились на месте, где лежала убитая. Однако, к изумлению Лори, никакой реакции не последовало: никто ничего не сказал, не сделал, лишь луч фонаря продолжал скакать по полу. В образовавшейся тишине Лори, едва передвигая ногами, и Скай подошли к группе, окружившей медсестру Уилтон. На полу, где она лежала, никого не было!

Глава 13

Лори застыла как вкопанная. Затем, повернувшись к подруге, прошептала:

— Она ушла? Тело исчезло.

— Господи, Лори, как ты могла? — так же тихо отозвалась Скай. — Это не смешно.

— Я не шутила, — в отчаянии произнесла та. — Она лежала здесь, с ножом в горле.

— У тебя и без этих дурацких историй хватает неприятностей в госпитале, — напомнила подруга.

— Я абсолютно уверена, что видела ее здесь, — запротестовала Лори.

Высокий охранник вгляделся в шахту лифта.

— Там тоже ничего нет, — крикнул он своему напарнику.

Оба двинулись по помещению, освещая фонарями горы стройматериалов, заглядывая во все углы. Доктор Шэрмен и медсестра Джирард присоединились к ним.

— Тела не исчезают, — не без нравоучения в тоне голоса проговорила Скай.

— А это исчезло. Прошу тебя, поверь мне, медсестра Уилтон лежала здесь мертвая не более десяти минут назад. Кто-то после моего ухода убрал ее тело. И, кажется, я знаю кто.

— Кто? — полюбопытствовала подруга.

— Рик Спенсер. Я видела, как он прошел за медсестрой Уилтон в крыло Страха.

— О, дай мне перевести дух! — фыркнула Скай. — Ты же не хочешь сказать, что Рик кого-то убил? — И, немного помолчав, проговорила серьезно: — Послушай, может, ты что-то и видела. Я уже ничего не понимаю. Но знаю точно: через несколько минут у нас с тобой начнутся неприятности. Скажи им, что было очень темно, и поэтому ты ошиблась.

— Что же произошло с телом?

— Пожалуйста, — взмолилась Скай.

К ним подошла медсестра Джирард. Лицо ее пылало гневом.

— Так, девочки, давайте разберемся. Никакого тела нет. Так в чем же дело?

Неожиданно за ее спиной раздался голос доктора Шэрмена:

— Боюсь, тут моя вина. Это игра «Гоча», и я попался на удочку, — хихикая, произнес он. — Ведь так, девочки? Сожалею, что втянул вас в это, Дженни. Один мой приятель постоянно устраивает такие шутки. Эта оказалась не самой лучшей. — Он повернулся к практиканткам, которые уставились на него с открытыми ртами и большими глазами. — Это ведь доктор Брукс все подстроил, не так ли?

— О, да! — подхватила Скай. — Правильно, доктор Брукс.

— Скай! — зашипела Лори на подругу.

— Доктор Брукс объяснил нам, что мы должны сказать, — вдохновенно продолжила сочинять Скай. — Он нам объяснил, что должен вам один труп, и вы посмеетесь над этим.

Медсестра Джирард вознегодовала:

— Мне совсем не смешно. А вам должно быть очень стыдно. Но я постараюсь выбросить все это из головы. — И, не сказав больше ни слова, она вышла из крыла Страха в сопровождении охранников, которые тоже явно были раздражены.

Девушки последовали за ними. В холле их поймал доктор Шэрмен.

— Окажите мне услугу, — заговорщически попросил он. — Не говорите доктору Бруксу о том, что произошло. Он в ярости, потому что я положил труп в его ящик. А теперь, если я не отреагирую, сойдет с ума. Я промолчу, но он до смерти захочет узнать, как было дело. Просто ведите себя так, будто вы ничего не знаете, хорошо?

— Нет проблем, — радостно отозвалась Скай. — Так ведь, Лори? — Она толкнула подругу локтем.

— Конечно, — хмуро буркнула та и, продолжая удивляться, проследила, как, весело посмеиваясь, доктор направился к лифту.

— Ты в самом деле думаешь, что медсестра Джирард нам поверила? Они не слишком старые, чтобы играть в «Гочу»? — спросила Лори.

— А ты нет? Послушай, этот доктор делает такие вещи все время, правда. Но мне уже пора бежать. Я встречаюсь с Эриком Портером. Мы собираемся прослушать несколько дисков, а потом сходить в шашлычную на Каньон-драйв. Хочешь, присоединяйся к нам? Ты так выглядишь, будто тебе надо что-то поесть.

Лори чувствовала, как в ней закипает злость. Есть? После того, что она видела?

— Нет, спасибо. А ты беги. Увидимся завтра.

— Ты собираешься здесь околачиваться и ждать медсестру Уилтон?

— Что-то в этом роде. — Лори больше не собиралась настаивать на своей истории. Она была подавлена тем, что даже Скай не поверила. — Мне очень жаль, что я вовлекла тебя в эту путаницу.

— Да ладно, для чего же еще нужны друзья! Дай мне знать, когда с этим разберешься.

Лори проводила подругу до лифта, посмотрела, как она нырнула в кабину. Затем пошла в отделение медсестер.

Дженни Джирард вышла из маленького заднего кабинета. В руках у нее был легкий свитер, через плечо свисала сумка. Увидев Лори, она сердито глянула на нее и прошла мимо, не сказав ни слова. «Очевидно, думает, что я ничтожество, — решила Лори, — и не знает, как мне это выразить. Но медсестра Уилтон ведь действительно убита! Только вот как могло исчезнуть ее тело из помещения, где лишь одна дверь?» Ей с трудом верилось, что это сделал Рик Спенсер, — сначала убил, а потом убрал тело. А хуже всего было странное чувство, что все это имеет какое-то отношение к маленькому Тоби Диану. Удивительно, каждый раз, когда она приближается к ребенку, происходит что-то нехорошее, необъяснимое. Тоби… Медсестра Уилтон… Рик Спенсер… они каким-то образом связаны между собой. Лори не знала, что их объединяет, но почему-то была уверена: связь есть.

Наконец она поняла, что надо делать. Ответы на некоторые вопросы нужно искать на улице Страха, в доме Тоби. И на сей раз она отправится туда одна.

Пока девушка стояла у отделения медсестер, обдумывая все это, в коридоре начали грохотать тележки с едой. Ужин в госпитале начинался очень рано. Медсестры занялись пациентами, нуждающимися в их помощи. Звенели тарелки, медсестры бегали из одной палаты в другую. Никто ни обращал внимания на Лори. Воспользовавшись этим, она проскользнула в задний кабинет, где находились истории болезни. Она решила более внимательно изучить карту Тоби. Может, в ней найдется ключ к разгадке. Следя глазами за дверью, Лори принялась искать карту Тоби. Это не должно было занять много времени, так как ей уже было известно, где она лежит. Быстро нашла файлы, начинающиеся на букву «Д». Даймон… Дарнэл… Дайтон… Дэбрэтт… Но где же Диан? Она просмотрела все карты на букву «Д», но среди них не было истории болезни Тоби. Отчаявшись, Лори решила, что по ошибке она могла оказаться среди карт еще не выписанных больных. Нашла папки с записями о новых пациентах. Опять неудача!

Нигде не было никаких признаков Тоби. Как будто он никогда не лежал в Шэдисайдском госпитале. Как будто его вообще не существовало.

Глава 14

— Шикарная машина! — воскликнула Скай, когда они с Лори встретились на следующий день в вестибюле госпиталя. Девушка ходила вокруг красного «Мерседеса» и выражение ее лица говорило о том, что в воображении она уже едет на нем, одетая в роскошный красный костюм. — Думаю, я куплю еще два билета, для большей уверенности.

— У тебя их уже достаточно, — напомнила Лори.

— Тебе легко говорить! Если бы я тоже ездила на такой сказочной белой «БМВ», как у тебя, то вообще не думала бы о лотерее. — Скай отвернулась от «Мерседеса». — Не могу больше стоять тут и смотреть на него. Если кто-то посмеет выиграть мою машину…

— Перестань, — улыбнулась Лори. — Я умираю от голода. Еще несколько минут на одиннадцатом этаже, и начну есть рентгеновские снимки.

Они отправились обедать в пиццерию. В этот день больничная столовая вызывала у них отвращение.

— Ну, чем все кончилось? — поинтересовалась Скай, склонившись над липким куском пиццы. — Ты еще жива? Виделась с этой ведьмой Уилтон?

— Нет. А ты встречала ее сегодня утром?

Скай пожала плечами.

— Нет, но это ничего не значит. Она могла взять выходной или может быть, работает в ночную смену. Не смотри на меня так. То, что ее нет, не означает, что ее кто-то убил.

— Забудь это, — сказала Лори. Выходной? Работает в ночную смену? Точно так же ей ответили, когда утром она спросила о медсестре Уилтон в отделении. Одна молодая симпатичная девушка объяснила ей, что летом трудно придерживаться четкого графика: начинаются отпуска, кроме того, все медсестры меняются дежурствами друг с другом. Звучало логично, но Лори не купилась на это. Сейчас она не видела смысла переубеждать подругу. Скай думает, что Лори что-то напутала, и нельзя винить ее за это. Но ей-то известно, что медсестра Уилтон мертва, только никто не хочет в это поверить, не имея доказательств. А что с Тоби? Почему исчезла его карта? Кто-то убрал ее? Но кто? Слишком много вопросов, на которые нет ответов. На протяжении всего обеда она сидела хмурая, думая, что ей надо вернуться на улицу Страха, и чем быстрее, тем лучше.

День в рентгеновском отделении прошел быстрее, чем Лори ожидала. После работы она поехала домой, чтобы переодеться. Ей нравилась красивая одежда, почти так же, как и Скай, и она всегда одевалась с большим вкусом, хотя и знала, что весь день проведет в больничном халате. Сейчас же оделась с определенной целью.

Ее темные джинсы были порваны на коленях, но не потому, что это была задумка дизайнера, — она порвала их, помогая тете Хиллари работать в огороде. Копаться в земле и ворчать на кроликов, которые постоянно норовили добраться до морковки, было одним из любимых занятий Хиллари в выходные, и племянница часто присоединялась к ней. Сейчас к этим джинсам она надела темно-синий свитер с длинными рукавами. Легкий, он хорошо защищал руки от царапин. Это был прекрасный прикид для задуманного. Конечно, если бы тетя увидела, как Лори нарядилась, ей было бы не миновать ее вопросов. К счастью, Хиллари еще не было дома.

Прежде чем завести машину, Лори повязала на голову темно-синий шелковый шарф, чтобы скрыть белокурые волосы. Посмотрела на себя в зеркало заднего вида и решила, что именно так должна выглядеть женщина-воровка.

Все ее причудливые мысли исчезли, когда она стала приближаться к улице Страха. Ведь кривая дорога, которая в итоге приводила к кладбищу, сначала шла через лес, где зловещие тени обступили «БМВ» со всех сторон. Подъехав к дому Тоби, Лори припарковалась так, чтобы машину не было видно из окон. А выйдя из нее, почувствовала какой-то неприятный запах, от которого сразу же запершило в горле. Она начала запирать дверцу, хотя обычно этого не делала, но остановилась. Пожалуй, безопаснее оставить ее незапертой, решила девушка — в случае необходимости можно будет быстро нырнуть вовнутрь.

Темнело. Уличные фонари еще не зажглись, лишь из окон нескольких больших домой, которые возвышались на лужайках, как могильные памятники, падал слабый свет.

Лори вздрогнула, представив, что это сверкают глаза каких-то безмолвных зловещих существ, которые за ней охотятся, а сейчас прячутся в тени деревьев.

Сделав несколько шагов от машины, девушка остановилась. Ее страх был настолько велик, что она побоялась покинуть это безопасное место. Однако, вспомнив о бедном мальчике, находящемся в одной из этих мрачных могил, все же медленно направилась к лужайке, на которой стоял дом Дианов. Заднюю его часть окружал густой кустарник. Двигаясь очень тихо, Лори спряталась за пушистым кустом около окна кухни. Там горел свет. Приподнявшись на цыпочки, девушка заглянула внутрь.

Маленький Тоби сидел за столом. Лицо его было бледное, глаза закрыты, но он не спал, медленно покачивая головой. Напротив мальчика сидела незнакомая женщина и что-то ему говорила. Окно было приоткрыто, однако женщина произносила слова так тихо, что Лори не могла ничего разобрать. Лишь поняла, что Тоби собираются куда-то отправить. Он был одет, у двери стоял маленький чемодан. Медвежонка, которого Лори ему подарила, нигде не было видно.

Женщина, сидевшая с Тоби, выглядела намного моложе миссис Диан и была чем-то расстроена. Было очевидно, что ей не удается заинтересовать грустного, уставшего ребенка. Что она могла ему говорить? И куда увозят Тоби?

Неожиданно в дверях кухни появился какой-то мужчина в сопровождении миссис Диан. Подойдя к женщине, он что-то ей сказал. В ответ та грустно покачала головой.

Потом Лори увидела, как миссис Диан взяла Тоби за руку, сдернула его со стула и повела к двери. Тоби попытался вырваться, залился слезами. Мужчина поднял чемодан, и они с женщиной тоже ушли с кухни. Вскоре все четверо вышли из дома и направились к машине, припаркованной на дороге.

Лори чувствовала полную беспомощность. Её «БМВ» стоял далеко, она не успевала добежать до него, чтобы последовать за Тоби. От безысходности она принялась шарить в кармане в поисках бумаги, карандаша или чего-нибудь, чем можно было бы записать номер машины. Но тут поняла, что слишком темно и его невозможно разглядеть.

Стараясь оставаться незамеченной, она проследила, как женщина посадила Тоби на заднее сиденье автомобиля, положила рядом его чемодан, а затем присоединилась к мужчине, уже усевшемуся за руль. Миссис Диан осталась на лужайке, не реагируя на слезы мальчика. Хлопнула дверца, зажглись фары, и машина отъехала, увозя Тоби.

Наступила оглушающая тишина. Лори даже не заметила, как миссис Диан вернулась в дом, пока не увидела в окно, что она ходит по кухне.

Девушка уже собиралась покинуть свое укрытие и отправиться в обратный путь, как вдруг тишину прорезал ужасный звук. Она не поверила своим ушам — в доме Дианов пронзительно закричал ребенок.

Глава 15

Этот крик совершенно сбил Лори с толку. Она опустилась на землю, стараясь понять, что же происходит. Ведь Тоби только что увезли, и, судя по чемодану, на долгое время, хотя было совершенно очевидно, как он не хотел ехать.

Почему мать куда-то отправила его? Ведь он только что вышел из больницы и еще не очень окреп? И кто те люди,которые его забрали?

На улице Страха снова воцарилась гробовая тишина. Из дома больше не доносилось никаких звуков. Но Лори не могла забыть дикого вопля, который только что слышала. Кто же этот ребенок, находящийся внутри?

Есть ли какая-то связь между этим старым домом и убийством, произошедшем в крыле Страха? Или все это лишь плод ее воображения?

Она постаралась внимательно пересмотреть все последние события. Все началось ни девятом этаже детского отделения Шэдисайдского госпиталя. Конечно, оттуда и надо все проследить. А ответственный, между прочим, за все, что происходит в госпитале, — отчим Энди, доктор Раймонд Прайс. Он глава Шэдисайдского госпиталя и поэтому должен принять соответствующие меры.

Лори знала доктора Прайса много лет, он всегда был добр к ней. И, кажется, искренне радуется, что она встречается с Энди. С ним вполне можно поговорить.

Доктор Прайс не подумает, что она сошла с ума или сочиняет всякие небылицы. Он выслушает ее и обязательно поможет.

Лори вылезла из кустов, удовлетворенная тем, что нашла путь к решению всех проблем. Добравшись до дома, надо сразу же позвонить Энди и спросить, нельзя ли встретиться с его отцом. А если он удивится, можно придумать какую-нибудь причину. Не стоит вовлекать Энди в эту историю.

Подойдя к месту, где была припаркована ее машина, Лори сняла с головы шарф. Она уже не чувствовала страха, как вначале, когда только приехала на улицу Страха. Решение поговорить с отцом Энди успокоило ее. Но вдруг в затылке буквально застучало от ужаса. Лори почувствовала, что за ней следят. Обернулась. К ней приближалась превосходная синяя «Хонда». Тусклый свет фар был направлен прямо на нее. Задыхаясь от страха, Лори бросилась в лес, спряталась за дерево и выглянула. Ее обнаружили? Нет.

Машина медленно проехала мимо. К сожалению, в темноте нельзя было разглядеть водителя. Хотя девушку это мало интересовало. Ей хотелось лишь одного — поскорее выбраться отсюда.

Она выскочила из леса, помчалась к своему «БМВ», пулей влетела в салон, радуясь, что дверца не была заперта. Рука нащупала ключ в зажигании. Надо очень быстро уехать, пока звук заводящегося двигателя не донесся до того водителя. Но, повернув ключ, Лори услышала, что «Хонда» шумно затормозила, потом увидела, как она моментально развернулась и направилась к ней.

Лори с такой силой нажала на газ, что мотор захлебнулся. «Хонда» остановилась почти рядом с ее машиной. Девушка быстро опустила все кнопки на дверцах и прижалась к рулю.

Водитель «Хонды» выбрался наружу, пошел к ней. Это был мужчина, и вроде знакомый.

В отчаянии, Лори снова повернула ключ. На этот раз мотор взревел. Резко присев, «БМВ» рванулся с места. В свете его фар она успела разглядеть на мужчине футболку. На ней был изображен старый черный бэтмен с открытым ртом, из которого свисали гланды. И тут узнала Рика!

Он отпрыгнул, чтобы избежать удара, и попытался схватить ручку дверцы, когда Лори проезжала мимо.

— Лори, остановись! — крикнул Рик.

Но она только сильнее нажала на педаль газа и рванула вниз по улице Страха.

Глава 16

Лори все еще тяжело дышала, когда свернула на дорожку, посыпанную гравием, и въехала в большой гараж, находящийся в задней части дома. Стремительный побег от Рика совершенно выбил ее из колеи.

Всю дорогу домой она смотрела в зеркало, чтобы убедиться в том, что он не едет за ней. Но синей «Хонды» не было видно.

Девушка немного успокоилась, только когда открыла заднюю дверь дома и проскользнула внутрь.

— Я пришла! — крикнула Лори, но тут увидела, что и внизу, и наверху темно.

Тетя Хиллари еще не вернулась. Жаль. Ей хотелось обсудить с ней кое-какие детали, прежде чем предпринимать серьезные шаги. Но она знает, что ей делать. Нет смысла дожидаться тети.

Лори включила свет и поскакала по винтовой лестнице на второй этаж, в свою комнату, полная новых сил. Еще не так поздно. Может успеть съездить к Энди и поговорить с доктором Прайсом. Если ей хочется помочь Тоби, то следует торопиться.

Девушка вошла в спальню, подняла телефонную трубку и набрала номер Энди.

Прошло некоторое время, прежде чем он ответил. Оказалось, Энди взял несколько фильмов ужасов и смотрел один из них. Лори попыталась с ним поговорить, но он сразу же принялся рассказывать ей сюжет — про захватчиков из Альфа Сентаури, с человеческими головами и туловищами игуан, которые могли выжить, только пожирая людей.

— Энди, — взмолилась она, — ты же знаешь, что я не люблю такой чепухи. Я звоню, чтобы узнать, дома ли твой папа. Мне необходимо с ним поговорить. Если он не занят, я бы могла сейчас к вам подъехать. Доктор Прайс дома?

— Нет, он на деловом ужине. Вернется очень поздно. А в чем дело? — удивленно спросил Энди.

— Я готовлю независимый проект моей летней работы, и мне хотелось бы побеседовать с ним. — Лори не собиралась ему рассказывать про те ужасные события, которые произошли с ней в последние дни. Отныне она вообще не хотела посвящать в эти дела никого, а тем более Энди.

— Почему бы тебе не прийти завтра с утра? Тогда ты его точно застанешь. Хочешь, я оставлю ему записку? — предложил он.

— Тебе не трудно? Это было бы отлично.

Лори уже стала прощаться, но Энди остановил ее.

— А почему бы тебе все-таки не приехать? Я поставлю фильм сначала, и ты увидишь, как полчища этих ящериц ловят людей и разрывают…

— Прекрати! — не дала она ему договорить.

— Ладно, как насчет того, чтобы я к тебе приехал? — спросил он соблазнительным голосом. — Придумаем какое-нибудь более интересное развлечение, если не хочешь смотреть фильм. Твоя тетя дома?

— Да, — ответила Лори. — Только что вошла. Я собираюсь у нее тоже кое-что узнать для моего проекта, так что должна сейчас с ней поговорить. Увидимся завтра утром.

Повесив трубку, Лори очень захотелось принять душ. Но неожиданно она ощутила какую-то тревогу. Дом вдруг показался ей слишком большим и пустым. Знакомые раньше звуки заставили насторожиться. Она почувствовала себя одинокой и уязвимой. Где же тетя Хиллари? Когда она наконец вернется домой?

В конце концов Лори позвонила Скай.

— Что случилось? — поинтересовалась та.

— Ничего. Ты занята?

— Да вот сижу и думаю, будут ли против мои родители, если я прикончу мою младшую сестру. Знаешь, что этот жуткий ребенок сделал с моей новой кожаной юбкой? Я ее чуть не убила, — застонала Скай.

— Твои мама с папой скоро положат этому конец. Послушай, если ты действительно не занята, могу я к тебе прийти? Может, даже с ночевкой? — спросила Лори.

— О, это было бы замечательно, — ответила Скай. — У меня есть несколько новых дисков и… Скажи, что-то случилось?

— Нет, просто не хочу ночевать одна. Хиллари нет, и я не знаю, когда она вернется. Тетя сейчас задерживается допоздна каждый вечер, и мне немного не по себе. Так что, если можно…

— Ты действительно какая-то нервная в последнее время, — заметила Скай. — Но, конечно, приходи.

— Вот только напишу записку Хиллари, захвачу зубную щетку и буду у вас через десять минут. — Она уже собиралась повесить трубку, как внизу послышались шаги. — Подожди минутку, Скай! По-моему, открылась задняя дверь. Да, пришла Хиллари. Послушай, я останусь дома, раз она вернулась. Спасибо за приглашение. Мы сделаем это в другой раз.

— Ты сама напросилась, но в любом случае я была рада. Не забудь, завтра мы собираемся за покупками. Ну, увидимся!

Лори повесила трубку и вздохнула с облегчением.

— Тетя Хиллари, я наверху! — крикнула она.

Ответа не последовало.

— Я здесь, наверху, Хиллари, — снова крикнула Лори.

Тишина.

Ее охватила паника. На цыпочках она подошла к двери спальни и прислушалась. Ступенька на черной лестнице скрипнула. Несколько секунд тишины — и вновь скрипнула другая ступенька.

Кто-то — не Хиллари — поднимался наверх.

Глава 17

Лори поднесла руку ко рту, в ужасе прислушиваясь к этим звукам.

Скрип. Шаг. Тишина.

Она задержала дыхание, отошла от двери.

Скрип. Шаг. Тишина.

Подбежала к окну, выглянула. Внизу пустая дорога. Ни тетиной машины, ни чьей-либо еще. Со второго этажа до лужайки слишком высоко: если выпрыгнуть, определенно переломаешь себе кости.

Лори была одна в большом доме, загнанная в ловушку, и на лестнице ее подстерегало что-то ужасное.

В отчаянии она кинулась к телефону, который стоял на тумбочке у кровати. Но в панике налетела на тумбочку, перевернула и ее, и телефон, и все, что на ней стояло. Тумбочка с грохотом рухнула на пол.

Тишина… долгое время.

Снова скрип.

Еще шаг на черной лестнице, но теперь уже намного ближе.

Лори встала на колени и вытащила телефон, закатившийся под кровать.

Скрип!

Вдруг свет с улицы озарил спальню. С дороги свернула машина, скрипя шинами по гравию. Хлопнула дверца. Раздались шаги, и в замке парадной двери повернулся ключ.

— Лори?

Тетя Хиллари вернулась домой.

Тот, кто находился на лестнице, помчался вниз и выбежал в заднюю дверь, прежде чем Лори ответила тете.

— Ну и денек! — проговорила Хиллари Бенедикт, поставив портфель и сумку на столик в холле.

Устала она или нет, но выглядела свежо, очень ухоженной и привлекательной. Тетя обернулась, когда Лори спускалась по лестнице. А увидев племянницу, тут же встревожилась.

— Что случилось? В чем дело? У тебя такой вид, будто ты только что столкнулась с привидением.

Лори не могла произнести ни слова.

— Что происходит? — настаивала Хиллари. — Это была машина Энди Прайса, которую я видела на обочине? Почему он так спешно уехал? Лори, дорогая, ты в порядке?

— Я не в порядке, — задыхаясь, наконец ответила она. — Но теперь ты дома.

Лори обняла тетю, все еще не в состоянии что-либо объяснить.

— Расскажи мне обо всем, — нежно попросила Хиллари, обнимая ее и направляя на кухню. — Сейчас налью тебе апельсинового сока с медом, чтобы вернуть цвет твоему лицу, а потом ты расскажешь мне, что случилось. А почему ты в рабочей одежде? Ты что, дралась с Энди? Это так?

— Нет, это был не Энди. И ты не могла видеть его машину. Я только что разговаривала с ним по телефону.

Лори села у большого обеденного стола, испытывая слабость, но вместе с ней и облегчение, Хиллари налила ей стакан сока.

Внезапно девушку посетила новая мысль, и она нервно вскочила со стула.

Может, это Рик был в их доме? Может, он все-таки следил за ней с улицы Страха?

— А та машина, которую ты видела, была новая синяя «Хонда»? — спросила Лори.

— Нет, «Вольво», как у Энди. Во всяком случае, мне так показалось, — отозвалась Хиллари, ставя стакан перед племянницей и усаживаясь напротив нее. — Что происходит? — Она откинула назад свои точно такие же, как у Лори, медово-русые, волосы и наклонилась вперед, ожидая ответа. Хиллари не любила давить на свою воспитанницу, но иногда обстоятельства и переживания вынуждали ее это делать.

Лори допила сок и зевнула. Мёд зарядил ее энергией, теперь она была готова рассказать тете обо всем, что произошло.

— Кто-то только что был в нашем доме, — начала девушка, с содроганием вспоминая детали. — Поднимался по черной лестнице. Ты его спугнула…

— Вор? — Хиллари вскочила из-за стола. — Почему же ты сразу не сказала? Я вызываю полицию! — Она направилась к телефону.

— Не надо, подожди. Дай мне все объяснить. Кто бы это ни был, он уже убежал. Я слышала, как он выбегал из задней двери, когда ты входила в переднюю. Не вызывай полицию, пожалуйста.

— Он? Ты видела, кто это был?

— Нет, только догадываюсь. Могла быть и она, — допустила Лори.

— Оставайся здесь. — Хиллари побежала к задней двери. Лори слышала, как она ею хлопнула. Затем тетя вернулась. — Ты входила через заднюю дверь?

Лори кивнула.

— Дверь была открыта. Ты помнишь, что ее запирала?

— Не помню. Я была слишком расстроена. Послушай, не стоит из-за этого вызывать полицию. У меня и так куча неприятностей. — Лори глубоко вздохнула. — Вчера в больнице я нашла мертвое тело в новом крыле Страха. Это было тело одной из медсестер. Ее убили, точнее зарезали ножом. Но когда пришли охранники, тела уже не оказалось — оно исчезло. Теперь все думают, что я все выдумала, зачем-то обманываю их, сошла с ума или что-то в этом роде. Мне никто не верит. Так что ты не можешь сказать полиции, что у нас был вор. Они подумают, что я снова сочиняю истории. Наверно, уже слышали про тело, которое исчезло. Но я уверена, что видела его! — Она говорила быстро, задыхаясь.

Хиллари присела на стул, открыв рот от изумления, нахмурив лоб, и попыталась вникнуть в суть дела.

— Тело? Исчезло?

— И это еще не все, — продолжила Лори и рассказала про Тоби Диана, другого ребенка, плач которого слышала в доме, про миссис Диан, плохо обращающуюся с сыном. — И все это связано, я знаю. Медсестра и мать Тоби — все. Что-то ужасное происходит в Шэдисайдском госпитале, а я оказалась в центре этих событий. О, Хиллари, мне страшно!

— Я тебя не виню, — сказала Хиллари. Ее голубые глаза отражали испуг Лориных. Она подошла к ней и взяла ее холодную руку. — Мы что-нибудь придумаем. Но, знаешь, может, это слишком большая нагрузка для тебя — работать в госпитале, целый день находиться около больных людей? Может, тебе лучше уйти оттуда? Ты можешь провести остаток лета у бабушки с дедушкой в Калифорнии. Я знаю, они будут очень рады и…

— Ты мне не веришь? — Лори отдернула руку и свирепо посмотрела на тетю. — Думаешь, я все это придумала?

— Нет, дорогая! Конечно, нет. Я всегда тебе верю, ты же знаешь. Просто я за тебя беспокоюсь и хочу, чтобы тебе было как можно лучше.

— Неправда! — взорвалась Лори, — ты мне не веришь. Как и все остальные. Ты думаешь, из дома выбежал Энди, ведь так? Но это был не он. И все, что я тебе рассказала, — правда, веришь ты мне или нет.

— Я тебе верю. Просто не хочу, чтобы ты подвергалась опасности. Ты сама сказала, что тебе страшно. Если ты попала в неприятности, в которых не можешь разобраться, то самым верным решением будет уйти, оставить все это.

Лори покачала головой.

— Но я могу в этом разобраться. Я собираюсь завтра встретиться с доктором Прайсом, отчимом Энди. Он мне поверит. Это его госпиталь, и он должен быть в курсе того, что там происходит. Доктор Прайс мне поможет, я знаю. Я не из тех, кто бросает начатое дело.

— Хорошо, хорошо, успокойся. — Хиллари остановила монолог Лори. — У меня есть идея получше. Как насчет того, чтобы я встретилась с доктором Прайсом и объяснила ему то, что произошло? В последнее время я выполняю работу для попечительского совета Шэдисайдского госпиталя и бываю там каждый день.

— Ты бываешь в госпитале? — удивилась Лори. — Почему же ты мне не говорила об этом?

— Не хотела тебе мешать. Забудь. В моем деле нет ничего особенного, просто рутинная проверка. Но я могу встретиться с Рэем Прайсом, когда пожелаю. Позволь мне поговорить с ним о тебе, — попросила Хиллари.

Лори в злости вскочила.

— О боже, сейчас ты будешь обращаться со мной как с глупым ребенком! Не выйдет! Я в состоянии сама поговорить с ним, так что не вмешивайся в эту историю. Сожалею, что рассказала тебе о ней. — И она вылетела из кухни.

По дороге в спальню Лори пожалела, что поссорилась с тетей. Но смыв дневную грязь, почувствовала себя лучше и принялась обдумывать, что скажет завтра доктору Прайсу. Надо рассказать ему все и предупредить о Рике Спенсере. Но поверит ли он ей? Если ни Скай, ни тетя Хиллари не поверили, то кто же поверит? Она надела свежую пижаму, затем проверила, прочно ли стоит прикроватная тумбочка и работает ли телефон. Лори была рада, что от падения тумбочка не сломалась и вообще поцарапалась только рамка со старой фотографией ее родителей, которую она держала у изголовья кровати. Но в любом случае эту рамку давно пора сменить.

Лори легла в постель и, взяв в руки фотографию родителей, стала пристально всматриваться в их лица. Так она всегда делала в детстве, представляя, что было бы, если бы… И вскоре почувствовала, что засыпает. Лори поставила рамку с фотографией на место и выключила свет. Дыхание ее стало ровным, она погрузилась в сон.

Но внезапный телефонный звонок разбудил ее. Кто мог звонить в такое время? Девушка подняла трубку и сонно произнесла:

— Алло?

— Лори, это Рик Спенсер. Извини, что я звоню так поздно, но мне надо с тобой поговорить. Я хочу знать, почему ты убежала от меня на улице Страха? Что я тебе сделал?

— Ты смеешься? Что ты сделал? — прошипела Лори. Удивляясь его выдержке, она села на кровати и включила свет. Сначала не знала, с чего начать, но затем бросилась вперед. — Как тебе, для начала, кража больничной собственности? Я видела, как ты украл хирургические ножи из отделения медсестер на девятом этаже. Ты сунул их себе в карман, думая, что никто не видит. Только не говори, что ты этого не делал.

— Конечно, я их взял, но не крал.

— Значит, ты это признаешь?

— Не знаю, из-за чего ты волнуешься. Помнишь, я говорил тебе, что меня отправили на девятый этаж выполнить одно поручение? Это как раз оно и было. Если хочешь узнать подробности, за ножами меня послал доктор Кортес. Вспомни, я ведь работаю в хирургическом отделении.

Лори не унималась.

— Хорошо, что ты с ними сделал?

— Передал их доктору Кортесу. — В его голосе прозвучало раздражение. — А что ты себе вообразила? Что еще я мог сделать? Оперировать кого-то? Или зарезать?

Лори чуть не подавилась. Рик еще может шутить! Или он очень ловок и циничен, или она ошибалась. Но нет, не ошибалась, это точно. Хотя все равно что-то тут не так. В этом Рике чувствуется что-то фальшивое. Лори решила продолжить, пытаясь его сломить.

— Ладно, тогда скажи, почему ты вчера следил за медсестрой Уилтон и пошел за ней в крыло Страха на девятом этаже? Я видела, как ты кинулся за ней. Ты ведь отправился за ней, не так ли? И ты… — Лори не произнесла следующих слов. Она не могла обвинить его в убийстве, не имея на это доказательств. Собравшись с мыслями, быстро сменила тему: — И ты следил за мной на улице Страха. Почему? Что тебе от меня надо? Что ты там делал?

Наступила длинная пауза.

Затем жестким и мрачным голосом Рик произнес:

— Лори, я предупреждаю тебя. Держись подальше от улицы Страха. Ты навлечешь на себя ужасные неприятности.

Глава 18

Субботнее утро было серым и прохладным. Лори открыла глаза и тяжело вздохнула. Она провела беспокойную ночь в тревожных снах, ей хотелось зарыться под одеяло и остаться дома. Но предстоящая встреча с доктором Прайсом была важнее всего.

Лори заставила себя встать с кровати, приняла душ, надела свои самые красивые бургундские брюки с розовой блузкой и спустилась вниз, где съела блины, оставленные в микроволновке.

Тетя Хиллари ушла, не написав никакой записки. Лори пожалела, что не увиделась с нею, но, с другой стороны, и порадовалась, что не пришлось продолжать неприятный спор. Она в состоянии решить все свои проблемы сама и собирается сделать это именно сейчас.

Когда Лори припарковала «БМВ» рядом с «Вольво» Энди, она была вполне собрана, уверена в себе и твердо знала, с чего начинать.

Доктор Прайс сам открыл ей дверь.

— Лори, дорогая. Ты не очень хорошо выглядишь! Входи, входи!

Он был большим, важным и, как всегда, привлекательным, дружелюбным. Девушке стало как-то не по себе. Доктор проводил ее через холл в библиотеку.

— Энди, наверно, еще спит. Но я видел записку, которую он мне оставил. Рад быть полезным такому важному человеку из моего штата. О, не смейся, — сказал он, усаживая Лори напротив себя. — Ты удивишься, но практиканты очень нужны госпиталю. Вы оказываете большую помощь медицинским бригадам и определенно помогаете больным чувствовать себя лучше. Мне хотелось бы платить вам, но… — Он махнул рукой, выражая сожаление. — О, да, вам неинтересны наши бюджетные проблемы. Итак, что у тебя за проект, о котором ты хотела меня спросить? — Он наклонился вперед, улыбаясь и внимательно глядя на собеседницу темными, почти черными глазами.

На мгновение Лори охватило чувство вины, что она оказалась в этом доме под ложным предлогом, но вспомнив, во имя чего все придумано, быстро отошла. И, глубоко вздохнув, начала:

— Это не проект. Это проблема. И вы единственный человек, к которому я могу обратиться. Дело касается госпиталя. Точнее того, что в нем происходит. Это ужасно! — на одном дыхании выпалила девушка. — В крыле Страха была убита медсестра Уилтон. Я видела ее тело. Но кто-то убрал его, а когда пришли охранники, мне не поверили…

— Что? — Доктор Прайс вскочил со стула, на его лице отразились ужас и потрясение. — Ты видела, как кто-то убил медсестру?

— Нет, я не видела, как ее убивали. Я видела тело. Оно лежало на полу с хирургическим ножом в шее. Она была мертва. Я побежала за помощью.

— Почему меня не поставили в известность? — грубо спросил доктор Прайс.

— Потому, что тела там не оказалось. Его унесли. И все подумали, будто я шучу. Но я клянусь, что говорю абсолютную правду.

— В любом случае меня должны были проинформировать, даже если тебе не поверили. Такое происшествие… Как, ты говоришь, звали медсестру?

— Эдит Уилтон, — смущаясь, ответила Лори. — Вы ее должны знать. По-моему, я видела, как вы беседовали с ней у лифта на этаже медицинской школы. Она работала в детском отделении.

— Имя мне не знакомо, но это не имеет значения. Я устрою собрание и поговорю со всеми, как только доеду до госпиталя.

— Доктор Прайс, я точно знаю, что медсестра Уилтон мертва. Вчера ее не было в госпитале. И все-таки считают, что я лгу. — И Лори упала духом, потому что на мгновение ей показалось, что он тоже так думает.

Но доктор Рэй потянулся к телефону.

— Мы доберемся до сути дела, — уверенно произнес он, набирая номер. — Я звоню моей помощнице, заведующей отделением медсестер. Она лучше всех знает, что там происходит. Здравствуйте, Дорис, это Рэй. Хорошо, спасибо, и мне надо с вами увидеться, обсудить кое-какие вопросы. Но сейчас я звоню по поводу одной из ваших медсестер — Эдит Уилтон. — Он поднял брови и посмотрел на Лори, как бы проверяя, точно ли назвал имя. — Да, точно, Уилтон. Она дежурит в выходные? Нет, нет, ничего особенного. Я просто хотел узнать, не забыли ли про нее. — Доктор откинулся на стуле, прикрыл трубку рукой и сказал Лори: — Она проверяет, так что ты можешь на минутку расслабиться и дать мне… Да, Дорис… Да?.. Вы уверены?.. Да, я помню… — Он внимательно посмотрел на Лори. — Хорошо, нет проблем. Спасибо. Увидимся позже.

— Ее нет, не так ли? — спросила Лори, когда доктор Прайс повесил трубку.

Он вздохнул.

— Лори, дорогая, эта медсестра, которую ты видела… мертвой, ушла в отпуск на прошлой неделе, в четверг. Ее не будет три недели. Дорис сказала, что это было запланировано еще две недели назад. Нам сейчас приходится брать в штат новых сотрудников, так как многие медсестры уходят летом в отпуска. Как и твоя медсестра Уилтон.

У Лори екнула сердце. Значит, доктор Прайс тоже ей не поверил. Никто не верит. Она нервно заерзала на стуле, не зная, что еще сказать. А может, он вообще думает, что она сошла с ума?

— Что тебя волнует, Лори? Я могу тебе чем-то помочь? Скажи мне, — проговорил Рэй Прайс, пристально глядя на нее.

— Я, я… Это касается не только медсестры Уилтон. — Она была расстроена и пришла в замешательство, но решила, что должна рассказать и все остальное. Теперь ей уже нечего терять. — В госпитале лежал маленький мальчик. Я видела его в детском отделении. Мне кажется, с ним плохо обращаются дома. Только сейчас его там нет. Я поехала к нему домой, а в этот момент его как раз увозили мужчина и женщина. Он выглядел очень печально, будто совсем не хотел уезжать.

Рэй Прайс прищурился. Было похоже, что он обеспокоился и, возможно, смутился, как и она.

— Если я тебя правильно понимаю, ты говоришь, что ребенок тоже пропал? — спросил доктор.

— Нет, не пропал. Не исчез, как тело. О, даже не знаю, как вам объяснить. Медсестра исчезла, а мальчика увезли. Понимаю, все, что я говорю, звучит безумно, но я не могу не беспокоиться из-за…

— Беспокойство, — произнес, кивая, доктор Прайс. — Боюсь, это именно то, что тебе мешает. Ты слишком много беспокоишься. Может, я могу облегчить твою душу? Как зовут ребенка? И почему он лежал в госпитале?

— Его зовут Тоби Диан. У него была пневмония. Он живет на улице Страха. Ему три года, он плакал все время, пока находился в госпитале. Я знаю, ему угрожает опасность.

— О, Лори, многие дети плачут, когда болеют, и тем более если находятся вдали от дома, напуганы. То, что я тебе сейчас скажу, успокоит тебя. Все дети, проживающие в Шэдисайде, после выписки из госпиталя назначаются на плановый осмотр к лечащему врачу. — Он подвинул стул, затем внимательно посмотрел на нее. — Тоби Диан, говоришь? Так его зовут? Когда приеду на работу, проверю, на какой день ему назначен осмотр. Посмотрю его карту.

— Его карты тоже нет, — робко проговорила Лори. — Все записи про него исчезли.

— Люди… записи… Кажется, все исчезает! — Легкая улыбка пробежала по лицу доктора. — Лори, думаю, ты, как никто другой, нуждаешься в отдыхе. Что скажешь?

— Вы же не хотите меня уволить? — воскликнула она. — Я имею в виду, вы же не собираетесь попросить меня покинуть госпиталь?

— Нет, если ты не хочешь уходить, то, конечно же, нет. Это твое дело. Если считаешь, что это не слишком большая для тебя нагрузка, то, пожалуйста, оставайся и продолжай нам помогать.

— Мне там очень нравится. И мне не нужен никакой отпуск. Пожалуйста, разрешите мне остаться, только… — Она запнулась, обдумывая, подходящее ли время выбрала для просьбы. Хотя почему бы и нет? Он единственный человек, способный ей помочь. — Только меня запихнули в рентгенологию. Вы не могли бы перевести меня обратно в детское отделение? Я больше нужна детям, и знаю, что могу хорошо работать. Вы можете согласовать этот вопрос с заведующей отделением медсестер?

Доктор Прайс прикусил губу. Затем медленно встал.

— Хорошо. Посмотрим. Я сегодня же поговорю с медсестрой Шнайдер. Тебя не будет до понедельника, так? В любом случае ни о чем не беспокойся. — Он подошел к Лори и потрепал ее по плечу. — Дорогая, я знаю, всему есть объяснение, и обязательно выясню, что произошло на самом деле и так тебя расстроило. — От его доброй улыбки ей стало легче, она вздохнула с облегчением. — Обещаю, что поручу кому-нибудь заняться вопросами этого мальчика, а потом постараюсь помочь тебе с переводом в детское отделение. Это поможет тебе почувствовать себя лучше?

— Намного лучше! — обрадовалась Лори.

По крайней мере доктор Прайс пытается что-то сделать. Она была рада, что приехала к нему. Он покрутил ее стул и еще раз улыбнулся ей.

— А сейчас мне уже надо бежать, но я рад, что у нас состоялся этот разговор, хоть он и был очень запутанный. Мы еще побеседуем, обещаю. И не стесняйся обращаться ко мне, если возникнут проблемы. Ты знаешь, здесь тебе всегда рады, и двери моего дома для тебя постоянно открыты. — Послышался стук в дверь. — Думаю, это Энди. Надеюсь, скоро увидимся, дорогая. Запомни: больше никаких переживаний! — И, проходя мимо Энди, сказал: — Мы только что закончили наши дела. До свидания, удачи вам обоим!

Лори вздохнула. Мучившие ее проблемы еще не были решены до конца, но все же ей стало легче.

— Так о чем вы беседовали? — поинтересовался Энди, подходя к ней.

— Про то, о чем я тебе вчера говорила. О моем отчете для следующего семестра. — Лори почувствовала легкое смущение. Мог Энди подслушать их разговор?

Он протянул к ней руки.

— А как насчет дополнительного отчета для меня? — обнял ее за талию и наклонился, чтобы поцеловать.

— Энди, не сейчас! — Она отвернулась и выскользнула из его объятий. — Я не в настроении, правда.

— Почему нет? — удивился Энди. — Почему в последнее время ты меня отталкиваешь? — Он улыбнулся милой улыбкой, которую Лори находила очень привлекательной. Она вообще считала, что он обладает необычным обаянием.

— Мне надо идти, — сказала девушка. — Я встречаюсь со Скай. Увидимся вечером, ладно?

Он сжал кулаки и помрачнел.

— Послушай, если ты с кем-то встречаешься, так прямо и скажи. Я имею право знать правду. Если у тебя появился другой парень, то я хочу об этом знать. Это кто-то из школы?

— Говорю тебе, я встречаюсь со Скай, — повторила Лори, уставшая от его ревности.

— А может, это кто-то из госпиталя? Кто-то из смазливых практикантов, о которых ты мне говорила?

У Лори не было больше сил терпеть все это. Она чуть не взорвалась он гнева.

— Когда я тебе такое говорила? Я устала от твоих подозрений. И по горло сыта твоей ревностью. У меня целая жизнь впереди, и я не собираюсь провести ее на одном месте. Во всяком случае, пока не собираюсь.

— Думаю, на вечер у тебя более интересные планы, чем встреча со мной?

— На данный момент да, — сквозь зубы процедила Лори.

— Итак, на вечер у тебя назначено свидание? Поэтому ты ссоришься, чтобы отделаться от меня?

— Я ссорюсь? Энди, все, чего я хочу, это провести какое-то время в одиночестве, без твоего контроля. Ты действительно не знаешь меры. — Она вылетела из библиотеки в ярости.

— Лори! — крикнул Энди, выбегая за ней.

— Нет, просто оставь меня в покое, надолго, навсегда!

Она соскочила с крыльца, запрыгнула в машину и с ревом мотора умчалась, оставив Энди в дверях. Ей не хотелось, чтобы все вышло именно так, но уж слишком часто и навязчиво он давил на нее.

По дороге Лори немного успокоилась. Нет сомнений, Энди скоро позвонит, чтобы извиниться, а она придумает какой-нибудь способ все уладить. Они были несправедливы друг к другу, и он должен это понять. Почему люди не могут мирно разойтись, не причиняя друг другу боли? Должен же быть какой-нибудь выход. Ладно, с этим можно разобраться позже. Впереди длинная субботняя ночь.

Лори въехала на парковку перед книжным магазином. Скай была уже там и просматривала журналы. Они помахали друг другу, пока Лори вылезала из своего «БМВ». Она выпрямилась и посмотрела на серое унылое небо. Прекрасно, оно такое же, как у нее настроение. И вдруг увидела что-то, что заставило екнуть ее сердце. Неподалеку от «БМВ» миссис Диан открывала свою машину. Рядом с ней стоял Тоби и сжимал медвежонка, которого Лори ему подарила. Он вернулся! И выглядит намного лучше, чем вчера, когда его увозила та странная пара.

Лори была удивлена и взволнована.

— Тоби! — крикнула она и помахала ему рукой.

— Лори! — взволнованно отозвался он.

Она направилась к нему. Мальчик попытался шагнуть ей навстречу, но миссис Диан схватила его за руку и оттащила назад. Затем быстро открыла дверцу машины, практически швырнула его внутрь и моментально села за руль. Когда они отъезжали, Лори увидела, что Тоби отчаянно вертится на сиденье, пытаясь посмотреть на нее через заднее окно.

Глава 19

Если у человека дурное настроение, то посещение магазинов не приносит ему удовольствия. Так считала Лори, с усилием передвигая ноги и выслушивая болтовню Скай.

Она не могла забыть счастливого крика Тоби, когда он увидел ее на парковке. И все время вспоминала его маленькое грустное личико, выглядывающее из окна машины.

Лори ходила за Скай по всем магазинам, находящимся в торговом центре. Несмотря на то что ей нужны были кое-какие вещи, она ни на чем не могла сосредоточиться. Просто составляла компанию подруге.

Когда они зашли в ресторан пообедать, Лори рассказала Скай о ссоре с Энди, но не стала вдаваться в подробности.

— Очень плохо, — заявила Скай, стараясь узнать больше. — Это серьезно?

Лори послышалась в ее голосе надежда. В конце концов, если Энди будет свободен… Она пожала плечами.

— Я не знаю. Да. Мне так кажется. Увидим. Пока мы отменили свидание. Но это не так страшно. Я предвкушаю спокойный вечер дома в одиночестве.

— Уверена, что все так и есть. Подождем до завтра, — сказала Скай. И стала обсуждать свое предстоящее свидание с Джимом Фарроу, а именно что ей на него надеть.

К концу дня обе руки Скай были заняты покупками. Впрочем, половину из них она, как обычно, вернет обратно. Единственным приобретением Лори была губная помада, которую она купила лишь для того, чтобы Скай не ворчала.

Когда девушки вышли на улицу, оказалось, что небо покрыто черными тучами, дул сильный ветер. Надвигалась буря. «В такую погоду очень приятно находиться в тепле и уюте», — подумала Лори, расставаясь с подругой.

Возле парадной двери машины Хиллари не было. Дом выглядел темным и мрачным. Припарковывая «БМВ», Лори увидела, как синяя молния пронзила небо. Она вздрогнула и поспешила в дом. Там включила свет на первом этаже, проверила, заперты ли все окна и двери, и только защелкнув замок на двери в подвал, наконец успокоилась. Затем стала подниматься наверх, но на полпути вдруг остановилась и прислушалась. Откуда доносится этот звук? Страх приковал ее к лестнице. Но потом увидела синий свет, мерцающий в верхнем окне, и услышала снаружи раскаты грома. Слава богу, в доме никого нет, — просто начинается буря.

Лори почувствовала себя лучше, когда включила свет на втором этаже и проверила там все окна. Она переоделась в джинсы, тапочки, большой ирландский вязаный свитер и спустилась на кухню. Стоит ли ждать тетю, если она опять допоздна задержится в госпитале?

После чашки томатного супа и тарелки зеленого салата, вкуса которых Лори не различила, она уселась в библиотеке перед телевизором.

Время тянулось очень медленно. То и дело поглядывая на часы, Лори гадала, сколько еще пройдет времени, прежде чем вернется Хиллари. Она чувствовала себя необычайно уязвимой. Убавив звук телевизора, стала вслушиваться в разные звуки. Но вскоре ее мысли вернулись к Тоби. Почему он опять оказался с миссис Диан? Ведь если уезжал с чемоданом, то, должно быть, надолго. А кто тот ребенок, чей плач она слышала? Что связывает Тоби с медсестрой Уилтон? И почему миссис Диан всегда так груба с Тоби? Ведь он такой милый ребенок. Лори не знала, что ей делать. Она была уверена, что мальчику угрожает опасность, но она не представляла, как ему помочь.

Наконец выключила телевизор и подбежала к телефону. Взяв трубку, набрала номер Тоби. А услышав гудки, поняла, что надо срочно придумать какой-нибудь предлог. Гудки раздавались, но никто не отвечал. Но Лори нервно ждала. Наконец ворчливый голос сказал:

— Да? — к телефону подошла миссис Диан.

— Это… Это Лори Мастерс. Я… я недавно продавала вам лотерейный билет, но не помню, дала ли его вам. У меня оказался лишний билет, я хочу проверить, он случайно не ваш?

— О, ради бога! — раздраженно огрызнулась миссис Диан. — Вы невероятно надоедливы. Мне все равно, взяла я билет или нет, слышите? Сейчас я занята. До свидания.

— Подождите! — взмолилась Лори. — Могу я просто поздороваться с Тоби? Я уверена, он был бы…

— Нет, не можете, — крикнула миссис Диан. — И я не хочу, чтобы вы крутились вокруг нас, понятно? Просто исчезните. Держитесь от нас подальше!

Пока сердитая женщина опускала трубку, Лори услышала крик ребенка:

— Лори, Лори!

Затем послышался звук шлепка, плач малыша, и связь прервалась.

Тоби! Она его ударила!

Лори схватила ключи от машины и выскочила из дома.

Глава 20

По дороге Лори обдумывала план своих действий. Ей необходимо проникнуть в дом Дианов и найти малыша. Куда она его ударила? Нуждался ли он в докторе? Лори тряслась от ярости и волнения. Как может эта женщина так грубо обращаться с мальчиком? С собственным сыном. Это ненормально. Лори притормозила, доехав до угла улицы Страха. В зеркале заднего вида отражались мрачные дома, стоявшие в округе.

Сверкнула молния, в свете вспышки ее собственные руки показались ей голубыми. Она вздрогнула, когда в ее ушах раздался грохот грома. В любую минуту мог начаться ливень.

Оставив дверь машины незапертой, девушка спешной походкой направилась к дому Дианов. Еще раз сверкнула молния, и Лори почудилось, что она увидела лицо Тоби в окне верхнего этажа, но не была в этом уверена. Она покружила вокруг дома, изыскивая возможность проникнуть внутрь.

Может, одно из окон первого этажа не заперто? Лори пробовала одно за другим, но все тщетно. Затем подошла к кухонному окну. Оно оказалось приоткрытым. Она бесшумно открыла его пошире и влезла внутрь. В этот момент пошел дождь.

Тапки заглушили звук ее прыжка. Но, отходя от окна, Лори задела бедром стол с кучей грязной посуды. Одна из чашек с грохотом полетела на пол. Девушка похолодела, задержала дыхание. Воцарилась тишина, только гроза грохотала за окном. В надежде, что никто ничего не слышал, она нагнулась, чтобы подобрать осколки.

Опять сверкнула молния.

Но на этот раз только в ее голове. И сопровождалось это ужасной болью в затылке. Лори очень сильно ударили. Падая на пол, она скорее почувствовала, чем увидела, темную фигуру, неясно вырисовывающуюся над ней.

Кто был на кухне все это время, ожидая ее… ожидая, чтобы нанести ей удар? Лори застонала и попыталась встать. Кое-как поднялась на колени, судорожно вдохнула воздух. Перед ее глазами все еще сыпались искры. Тут кто-то грубо схватил Лори за подмышки и поднял на ноги. Затем сильные руки поволокли ее через всю кухню к двери. Там толкнули вниз, в темный подвал, и пихнули на стул. Потом все стало серым и туманным…

Очнувшись, Лори поняла, что на какое-то время потеряла сознание. Она попыталась двинуться, но не смогла.

Что-то мешало ее рукам и ногам. Оказалось, ее очень крепко привязали к стулу толстой веревкой. В этот момент кто-то склонился над ней. Лори подняла голову и увидела злое лицо миссис Диан.

— Вопи, сколько влезет, — зарычала она. — Тебя никто не услышит. Я тебя предупреждала, но ты не послушалась. — Она завязала последний узел и направилась к лестнице. — Ты надоедливая дура! — поднимаясь, крикнула через плечо и захлопнула дверь.

Лори хотела двинуться, но не смогла — ее руки были связаны очень туго. Что делать? Ведь невозможно даже пошевелиться.

И тут послышался голос миссис Диан, доносившийся с кухни. Женщина говорила по телефону. Лори насторожилась.

— Опять эта девчонка, Лори Мастерс, — объясняла кому-то миссис Диан. — Все время околачивается вокруг, все вынюхивает. Наконец вломилась в дом. Но я ее поймала. Нет, не сможет выбраться. Сидит в подвале, крепко связанная. Займитесь ею сами. Это уже не входит в мои обязанности… Хорошо, разберитесь сначала с ее тетей. Затем прикончите девчонку. Только торопитесь. — И миссис Диан с грохотом швырнула трубку.

Тете Хиллари тоже угрожает опасность?!

Глаза Лори расширились от ужаса. Какое отношение имеет Хиллари ко всему происходящему? Она ведь не втянута в это.

За что ее собираются убить? И Лори тоже?

Надо как-то предупредить тетю. Необходимо освободиться от веревок, чтобы спасти их обеих.

Лори отчаянно задергалась, но была связана настолько крепко, что каждый узел ее ранил. Она даже вскрикнула, когда веревка разрезала ее кожу.

Выбившись из сил, девушка повесила голову и заплакала. Снаружи грохотал гром и шумел дождь, капли которого струились по окну подвала. Вновь и вновь сверкали молнии, так что их свет проникал во мрак темного помещения. И неожиданно при очередной вспышке Лори увидела, как что-то блеснуло на длинном столе.

Ножницы! Это ножницы. Если она сумеет до них добраться, то сможет освободиться.

Она стала передвигаться вместе со стулом к спасительному столу. И тут услышала звук шагов на цементном полу. Должно быть, стук и скрип стула заставили миссис Диан спуститься вниз. Надо подождать, когда миссис Диан уйдет с кухни.

Лори собрала всю волю в кулак и, прислушиваясь, стала мысленно считать минуты. Ожидание было невыносимым. Ведь каждая секунда приближала их с тетей к гибели. Наконец ей показалось, что наступил нужный момент. Наверху больше не раздавалось никаких звуков. Медленно, стараясь не создавать шума, она продолжала двигаться к заветной цели.

Свет молнии направлял ее. Раскаты грома заглушали стук стула и биение ее сердца, которое отдавало в ушах.

Но постепенно, дюйм за дюймом, Лори продвигалась. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем она добралась до стола и повернула стул так, чтобы ее рука смогла коснуться ножниц. Лори сильно потянула руку и уже ощущала пальцами их кончик.

Вдруг наверху раздался какой-то шум. У Лори перехватило дыхание. С этого места ей была видна темная лестница и дверь в подвал.

Сверкнула очередная молния, и она увидела то, от чего у нее похолодело внутри. Ручка двери повернулась. Затем дверь стала медленно открываться.

В подвале снова воцарился мрак, и она услышала шаги.

Они уже шли, чтобы расправиться с ней.

Глава 21

Лори приросла к стулу. Ей же никуда не спрятаться!

Откинувшись назад и закрыв глаза, она принялась молиться, чтобы все закончилось как можно быстрее.

Приближающиеся шаги были легкие, тихие. Ей не хотелось смотреть в их сторону.

И вдруг она услышала детский голос, который прошептал:

— Лори?

Девушка открыла глаза.

Перед ней стоял Тоби Диан, босой, в пижаме. В руках он держал плюшевого мишку.

— О, Тоби! — с облегчением произнесла Лори. — Ты в порядке? — Она видела, что он не ранен, только сильно напуган.

— Почему ты привязана к стулу? — спросил мальчик с круглыми от удивления глазами.

— Тише, — предупредила Лори. — Мне нужна твоя помощь. Ты мне поможешь?

— Да, — кивнул он.

— Видишь эти ножницы на столе? Они очень, очень острые. Я хочу, чтобы ты осторожно их взял и положил в мою руку. Сможешь это сделать для меня?

— С ножницами я осторожен, — гордо проговорил малыш.

— Хорошо, парень. Теперь возьми их и дай мне. Постарайся не создавать шума.

Тоби подошел к столу. Послышался слабый скрип, затем Лори почувствовала, как холодный металл скользнул в ее руку. Используя одно из лезвий, она неистово начала пилить им веревку. Тоби молча наблюдал за ней.

— Где твоя мама? — спросила Лори, продолжая работать лезвием и стараясь не пораниться.

— Не знаю, — ответил Тоби.

— Она наверху? Может быть, в спальне?

— О да, — сказал он, как будто только что понял вопрос. — В спальне. Но я шел очень тихо, чтобы она не услышала. Она рассвирепела бы.

— Я знаю, — подтвердила Лори, борясь с ножницами. — Итак, мама не слышала, как ты спускался?

Тоби покачал головой.

— А почему ты со мной не поздоровался в тот день, когда я приходила? Я напугала тебя?

Тоби, казалось, не понял, о чем его спрашивают.

— Ну, тогда, когда я увидела тебя на лестнице, а потом твоя мама тебя прогнала. Почему ты так меняиспугался?

Тоби озадаченно смотрел на нее.

— Ты не помнишь?

Он снова покачал головой.

— Хорошо, тогда скажи, куда ты ездил вчера ночью с мужчиной и женщиной на их машине? Кто они? Куда тебя увозили?

— Я никуда не уезжал, — мрачно отозвался малыш.

— Но я видела тебя, — удивленно проговорила Лори. Она задыхалась, стараясь перерезать веревку, но и должна была понять, что произошло с Тоби. — Ты сел в машину и уехал, помнишь? Ты не можешь сказать, куда вы поехали?

Лори с трудом дышала, пораненную кожу на запястьях больно щипало. Но боль была ничто по сравнению с радостью, когда она поняла, что веревки мягко упали на пол. Ее руки были свободны! Она себя освободила!

Затем Лори нагнулась и перерезала веревки на лодыжках. Через мгновение она встала и потянулась. Тоби смотрел на нее.

— Это был не я, — произнес он.

— Что? — рассеянно переспросила Лори, обдумывая, что ей делать дальше.

— Это не я уезжал, — повторил Тоби. Он взял ее руку и дернул изо всех сил, чтобы привлечь к себе внимание.

— А кто же это был? — Лори удивленно посмотрела на малыша.

— Терри. Где Терри? — задал он вопрос и засопел.

— Кто такой Терри? — Теперь уже озадачилась она, ничего не понимая.

— Мой брат, — пояснил малыш, и слезы градом покатились из его глаз на плюшевого медвежонка. — Я хочу Терри.

— Тише, — прошептала девушка. — Что же, получается, у тебя есть брат-близнец, и он был здесь с тобой?

— Да, они его увезли. Я хочу видеть Терри. — Мальчик заговорил на повышенных тонах.

Лори нагнулась и крепко его обняла.

Близнецы! Это объясняло, почему тот ребенок так странно смотрел на нее и не узнавал. Они братья-близнецы и один из них пропал. Действительно пропал. Ей нужно выбраться отсюда прямо сейчас. Надо предупредить тетю Хиллари, если еще не поздно. Но Лори не собиралась и бросать Тоби.

Даже если ее обвинят в воровстве ребенка, все равно надо взять его с собой.

— Слушай меня, Тоби, — сказала она, беря его за руку. — Я помогу тебе найти Терри. Но сейчас нам необходимо уйти из этого дома. Ты хочешь пойти со мной?

Тоби засопел и кивнул.

— Отлично. Только мы не должны поднимать шума. Нельзя, чтобы нас кто-нибудь услышал. Ты можешь быть тихим?

Он сжал губы, затем ее руку.

— Хорошо, тогда ни звука. Пошли!

Прислушиваясь к каждому шороху, они поднялись по подвальной лестнице и вышли на кухню. Здесь было темно, но Лори сумела разглядеть свитер, висевший на спинке одного из стульев. Она обмотала им Тоби, хотя от него плохо пахло. Но ей не хотелось, чтобы мальчик снова заболел. Затем решила, что безопаснее всего им выйти через заднюю дверь. Пересекла кухню и принялась копошиться с единственным дверным замком… Наконец медленно, тихо повернула щеколду и открыла дверь. Подхватив босого ребенка, Лори кинулась в дождливую ночь.

Глава 22

Перебегая от куста к кусту, она донесла Тоби до машины и спрятала внутри, пристегнув ремнем безопасности. Не останавливаясь, чтобы перевести дух, обошла «БМВ» и села за руль. Мотор заревел.

Вдруг на втором этаже дома Дианов зажегся свет. Повернувшись, Лори увидела взбешенную миссис Диан, которая выглядывала из окна и звала их.

Когда Лори выезжала с улицы Страха, сверкнула молния и опять грянул гром. Дорога была скользкой от дождя, и ей приходилось быть очень внимательной — не отвлекаться на шум дворников на лобовом стекле. И помимо этого следить в зеркало, не едет ли за ними машина миссис Диан. Когда Лори повернула на Олд-Милл-роад, сзади никаких машин видно не было. На углу улицы стоял телефон-автомат. Она остановилась и побежала к телефону, чтобы позвонить домой и предупредить тетю Хиллари. Стоя под дождем, девушка долго слушала бесконечные гудки, но никто ей так и не ответил. Должно быть, Хиллари задерживалась на работе.

Огорченная Лори набрала другой номер. Отозвался оператор Шэдисайдского госпиталя.

— Вы не могли бы связать меня с бухгалтерией? — спросила она.

— Все уже ушли. Кого вы ищете?

— Хиллари Бенедикт, — сказала Лори. — Она проводит аудиторскую проверку в госпитале, и я думаю, могла задержаться. Вы не могли бы позвонить в…

Оператор перебил ее:

— Это Лори Мастерс?

— Да, — удивленно ответила девушка.

— У меня для вас записка от мисс Бенедикт. Она пытается с вами связаться. Говорит, что у нее не заводится машина. А раз уж вы позвонили, то, может, приедете ей помочь? Она будет ждать вас в отделении медсестер на девятом этаже.

— Уже еду, — откликнулась Лори и повесила трубку.

Нельзя терять ни минуты. Нужно ехать прямо сейчас в госпиталь, найти Хиллари, а уж потом, вместе, они вызовут полицию.

Вернувшись к машине, Лори увидела, что Тоби нажал кнопку радио. Играла какая-то рэп-группа, и динамики так громыхали, что Лори отскочила. Нежно пожурив Тоби, она убавила звук. Пока они ехали по Олд-Милл-роад, мысли Лори путались и перескакивали, она была страшно напугана. Но главное помнила — надо успеть вовремя, необходимо найти тетю раньше, чем они до нее доберутся. Музыка раздражала, и Лори протянула руку, чтобы выключить радио. Но не успела дотронуться до кнопки, как музыку прервал экстренный выпуск новостей.

— Мы прерываем программу специальным сообщением. Только что, в глубоком овраге, в лесу на улице Страха, авария унесла жизнь водителя, женщины, которая была единственным пассажиром транспортного средства. Прибывшая на место происшествия полиция сообщила, что тело сильно искалечено, но, по заключению судмедэкспертов, несчастный случай произошел несколько дней назад. Личные документы, найденные у пострадавшей, указывают, что женщину звали Эдит Уилтон, она работала медсестрой в Шэдисайдском госпитале…

Лори была настолько потрясена, что чуть не выпустила руль.

Итак, медсестра Уилтон мертва. Но не в результате несчастного случая. Как только она найдет Хиллари и вызовет полицию, надо будет позвонить доктору Прайсу. Теперь он должен будет ей поверить. Все будут должны ей поверить. Вскрытие точно покажет, от чего действительно умерла медсестра.

Находясь в состоянии шока, Лори машинально глянула в зеркало заднего вида перед очередным поворотом. Новая синяя «Хонда» ехала прямо за ней. Рик Спенсер опять ее преследовал. Как она могла упустить его? Очевидно, он следил за ней с того момента, как она выехала с улицы Страха.

Лори посильнее нажала на педаль газа, и «БМВ» улетела вперед.

Может быть, она успеет добраться до госпиталя раньше него?

Когда Лори повернула на заполненную машинами парковку госпиталя, за ней никто не следовал. Она была уверена, что ей удалось оторваться от Рика. Может, он вообще не знает, куда она направилась?

Найдя свободное место для автомобиля, Лори остановилась и выпрыгнула из него. Потом, взяв Тоби на руки, побежала к входу. Но перед тем как войти в госпиталь, оглянулась. Синяя «Хонда» заезжала на парковку.

В холле было столпотворение. Часы посещения заканчивались, и люди выходили из лифтов. С трудом пробираясь через толпу, Лори побежала в комнату ожидания на первом этаже и встретила там молодую медсестру из детского отделения. Девушка крепко обняла Тоби и оставила его с медсестрой, а сама кинулась к лифту, молясь, чтобы он приехал быстрее, чем появится Рик, и чтобы она успела найти тетю живой и невредимой. Ожидание было невыносимым.

— Ну, давай же, лифт! — Лори яростно давила на кнопку. Но светящееся табло указывало, что кабины, спускаясь, останавливаются на каждом этаже. — Ну, давай, давай, пожалуйста!

Наконец лифт приехал. Выходившая из него толпа оттолкнула Лори назад. «Мне надо попасть наверх, — думала она, охваченная паникой. — Мне необходимо туда подняться!» Все же она протиснулась к кабине и со страхом обернулась.

О нет! Рик вошел в холл и направлялся прямо к лифту. Его глаза смотрели вперед, выражение лица было суровым.

Нет!

В смятении Лори вбежала в кабину.

Давайте же, двери, закрывайтесь!

Рик находился уже в нескольких шагах, пробираясь через толпу.

— Закрывайтесь, двери! Пожалуйста, чего вы ждете? — вслух взмолилась девушка.

Рик, тяжело дыша, подошел прямо к лифту.

Глава 23

Но тут двери стали медленно закрываться прямо перед его носом. Лори только успела увидеть испуганное, разочарованное лицо Рика. Но видел ли он ее? Она не была в этом уверена.

Лори знала, что у нее мало времени. Скоро Рик поднимется на другом лифте. Но она была настолько напугана, что забыла нажать на кнопку девятого этажа. Кабина остановилась на втором, затем на третьем этаже. В нее вошли врачи, шумно обсуждая игру с мячом. Потом остановилась на четвертом… Лори думала, что она никогда не доберется до девятого.

Ей показалось, что прошла целая вечность, прежде чем она туда доехала. Сердце ее колотилось, а ноги так дрожали, что она еле ими передвигала.

В коридоре было тихо и мрачно. Озираясь по сторонам, Лори поискала глазами Рика. Нет, пока не поднялся.

Она устремилась в отделение медсестер. За столом сидела Дженни Джирарад. Хиллари там не было. Что же делать?

Лори была смущена из-за своего вида — мокрые волосы, влажные джинсы, грязный, после ее приключений на улице Страха, белый свитер. Но для объяснений времени не было.

— Меня никто не спрашивал? — задыхаясь, спросила она, нервно поглядывая в сторону лифта.

Медсестра удивленно подняла голову.

— Что ты здесь делаешь в такой час? — неодобрительно посмотрела она на практикантку. Джирард явно еще не забыла ее шальной выходки в крыле Страха. Да и вид у нее такой ужасный.

— Я должна тут встретиться с моей тетей, Хиллари Бенедикт. Вы видели ее?

— Нет, — ответила медсестра. — Весь последний час я нахожусь здесь, и за это время тут никого не было.

Неужели Лори получила неверную информацию? Сжав губы, она стала размышлять, что ей дальше делать. Затем ее осенило. Надо связаться с оператором. Может, тетя оставила другое сообщение?

Она наклонилась над столом.

— Можно воспользоваться вашим телефоном? Мне надо кое-что уточнить. Может, Хиллари ждет меня на другом этаже?

— Пожалуйста, — отозвалась медсестра. — Только не занимай долго линию. — Она встала, взяла стремянку и потащила ее к большому шкафу. Потом медленно стала взбираться по ней, пока не достигла полки, на которой лежала огромная картонная коробка.

Лори схватила телефон, набрала номер оператора. Но тут двери лифта бесшумно открылись. Из него вышел Рик Спенсер. Вся на нервах, Лори бросила трубку и прижалась к стене, в надежде, что он ее не увидит. Затем благодаря тусклому свету незаметно выползла из отделения медсестер. Она слышала шаги Рика, идущего по коридору. Он ее все-таки увидел. И пошел за ней.

— Эй, Рик, ты не подашь мне руку? — позвала его медсестра Джирард, стоя на верхней ступеньке стремянки. — Только возьми эту коробку, чтобы я смогла спуститься вниз, не свернув себе шеи.

Лори обернулась. Рик остановился. Он не мог отказать в помощи медсестре, поэтому повернул к ней, и Лори уже не могла его видеть.

Она помчалась по коридору в поисках места, где можно было бы спрятаться.

Куда? Куда же ей деться?

Забежать в какую-нибудь палату нельзя, так как уже очень поздно. Пожарная лестница находится в другом конце коридора, так что и этот выход отрезан. Да и там Рик побежит за ней.

Надо уходить. Надо спрятаться. Но куда?

И вдруг она поняла. Есть только одно место — с табличкой: «ОПАСНО! НЕ ВХОДИТЬ!»

Лори открыла дверь и влетела внутрь, в темноту франклиновского крыла Страха. В пустынном помещении было мрачно, по стенам скользили длинные пугающие тени. Рабочие уже давно ушли, Лори тут была совсем одна и тряслась от ужаса. «Может, он не увидел меня? Может, он не следил за мной? Может, я спасена?»

Прищуриваясь и приспосабливаясь к темноте, она обошла кучу строительного оборудования. Мысли путались в ее голове. Тут должен быть другой выход. Медсестра Уилтон и Рик не могли просто раствориться в воздухе. В любом случае Рик должен был как-то выбраться отсюда, а затем вернуться и вынести тело. Должен, обязательно должен быть другой выход!

Пробираясь среди строительных материалов, она отчаянно искала. И неожиданно на полу в дальней части помещения увидела слабый луч света. Лори чуть не задохнулась от радости.

Конечно! Люк для рабочих, чтобы они могли передвигаться между этажами. Так вот как Рик это сделал. Он спустился через люк на другой этаж. Вот также и она выберется отсюда. Прямо сейчас. Это ее единственный шанс спастись. Осторожно, увертываясь от проводов и кабелей, Лори двинулась вперед. Но вдруг дверь из коридора открылась, помещение озарила вспышка света. Лори оказалась в ловушке.

О нет! Ради бога!

Медленно, стараясь не шуметь, она прижалась к стене. Сердце выскакивало у нее из груди.

Случайно Лори зацепилась рукавом за какой-то провод и от испуга вскрикнула. Высвободив руку, прислушалась.

Люк был близко. Очень близко.

Еще несколько шагов, и она сможет исчезнуть.

Еще несколько шагов в темноту.

И тут раздался голом Рика:

— Лори! Я знаю, что ты здесь. Ты не сможешь от меня спрятаться!

Глава 24

От ужаса ее глаза наполнились слезами. А рука, скользящая по стене, наткнулась на грубую ткань. Оказалось, это высокая стремянка, прислоненная к стене и накрытая тяжелым брезентом. Не долго думая, спряталась под ним.

Есть ли у него нож? Тот, которым он зарезал медсестру Уилтон?

— Выходи, Лори, — настаивал Рик. — Я просто хочу поговорить с тобой. Пожалуйста, дай мне все объяснить.

Нужно выбираться! Он найдет меня здесь!

Боясь оказаться в ловушке, Лори вылезла из-под брезента и стала осторожно продвигаться вдоль стены. В висках у нее стучало, сердце неистово колотилось.

Она не видела Рика, но ощущала его угрожающее присутствие.

— Я ничего тебе не сделаю, — мягко продолжал Рик.

Интересно, говорил ли он то же самое медсестре Уилтон, прежде чем ее убил? Лори вся задрожала. Сделав еще один шаг, она прижалась к стене.

И вдруг Рик оказался прямо перед ней! Схватил ее за плечи, грубо оттащил. Она попыталась закричать, но он закрыл ей рот рукой. Лори почувствовала его дыхание — теплое и кислое. Но единственной ее мыслью было: где нож?

Глава 25

— Глупый ребенок! — крикнул Рик прямо ей в ухо. — Ты чуть не упала в эту дырку.

Лори застонала и попыталась вырваться. Но сильные руки крепко ее обнимали, она не могла двинуться.

— Тихо! — приказал Рик. — Просто молчи! — Потом, повернув ее, сказал: — Взгляни туда! Посмотри, где ты пряталась, — все еще крепко обнимая девушку, он убрал руку от ее рта и показал на открытую шахту будущего лифта. — Еще один шаг, и ты полетела бы вниз. Перестань извиваться. Я ничего тебе не сделаю.

— Дай мне уйти. Оставь меня, — со страхом проговорила Лори и дернулась, чтобы освободиться из его объятий. Рика она боялась больше, чем испугалась того, что минуту назад стояла на краю гибели. — Пожалуйста, дай мне уйти!

Вдруг помещение снова озарил луч света из открытой двери. Кто-то еще вошел в крыло Страха.

Рик повернулся в ту сторону.

— Помогите! — крикнула Лори, вырвалась из его рук и сползла по стене, недалеко от пропасти. Ее рука опять коснулась брезента, и она снова нырнула под него, молясь, чтобы кто-нибудь пришел ей на помощь. И вдруг услышала звук, похожий на удар. Приподняв брезент, она всмотрелась в темноту и увидела два силуэта, стоящих друг напротив друга. Ничего не понятно. Что происходит? Кто это?

Послышался шум борьбы, крики, звук, как будто что-то упало на пол. Затем воцарилась тишина, в которой было слышно лишь резкое дыхание.

Наконец ее кто-то позвал, голосом, охрипшим от усталости и напряжения.

— Все в порядке, Лори, можешь выйти.

Доктор Прайс! Спасибо небесам!

Она вылезла из своего укрытия.

— Как вы меня нашли? Как вы узнали, где я? — вздохнула Лори с облегчением.

Он включил тяжелый фонарь, который держал в руке, и посветил туда, где, дрожа, стояла девушка.

— Быстро иди сюда, — приказал доктор Прайс.

Она смахнула слезы и направилась к нему, навстречу помощи, которую он предлагал.

Один шаг, два… И наткнулась на что-то мягкое.

Стараясь удержать равновесие, Лори глянула вниз и завопила от ужаса.

Глава 26

Рик лежал на полу, лицом вниз. В тусклом свете Лори увидела кровавый нож, торчащий из его спины.

— Вы его убили?! — закричала она. — Он мертв, вы убили Рика?!

— Что? — удивленно спросил доктор Прайс. — Я не мог его убить. Я его только ударил. Стукнул фонарем, просто чтобы остановить. — Он посветил фонарем и луч света упал на лежащее тело.

Из груди Лори вырвался истерический смех. Теперь она рассмотрела Рика отчетливо. Нож в его спине был ничем иным, как вызывающим ужас рисунком, идиотским, но очень красочным и реально выглядевшим украшением. На рисунке были изображены черная рукоятка, стальное лезвие и алая кровь, стекающая по белой сорочке. Дурацкая футболка! Но пока она смотрела на нее, Рик застонал и перевернулся. Затем кашлянул и попытался приподняться.

— Иди сюда, — позвал доктор Прайс. — Торопись!

Лори протянула руку доктору и отвернулась от Рика. Теперь он не сможет причинить ей вреда. Она спасена.

Рик сел, пытаясь сосредоточиться и сфокусировать взгляд.

— Вот так, — нежно произнес доктор Прайс. — Аккуратнее с проводами. Скоро ты будешь в безопасности. Иди этой дорогой.

— Лори, нет! — крикнул Рик. — Не приближайся к нему!

Лори застыла от неожиданности. Она смотрела то на Рика, то на доктора Прайса, широко раскрыв глаза и совсем запутавшись.

— Он убил медсестру Уилтон, — прокричал Рик. — Он убьет и тебя! Не подходи к нему! — И вскочил на ноги.

— Зачем мне надо было это делать? — спросил доктор Прайс. — Зачем мне надо было убивать одну из моих медсестер?

Рик с трудом дышал, но яростно произнес:

— Потому, что она обнаружила, чем вы занимаетесь, и стала вас шантажировать. Вы думаете, что Лори тоже знает, но она не знает ничего.

— И что же я делаю? — с сарказмом поинтересовался доктор Прайс.

Рик повернулся к Лори.

— Он занимается незаконным усыновлением детей, прямо из госпиталя, похищает их и…

— Смешно, — фыркнул доктор Прайс.

— Он и миссис Диан, или как там ее настоящее имя, — они похищают детей и продают их тем, кто больше заплатит. Медсестра Уилтон это обнаружила и шантажировала его. Вот почему он ее зарезал. — Говоря все это, Рик надеялся, что Лори ему поверит.

— Ты ненормальный, — заявил доктор Прайс. — Не верь ему, Лори. Ты знаешь меня много лет. Кто этот ребенок? Если кто-то был убит, они за это ответят. Я сейчас вызову полицию. Дай мне руку.

Он протянул ей руку.

— Не двигайся, Лори! — настаивал Рик. Украдкой он приближался к ней. — Я не ребенок, доктор Прайс, но моя сестра — да. Что вы сделали с Бэт? Куда вы ее дели, когда ваши люди похитили ее?

Лори стояла как вкопанная. Она испуганно смотрела то на одного, то на другого. И не знала, кому верить.

— Послушай меня, Лори, — умолял Рик. — Поверь мне, пожалуйста.

«Я не знаю! Не знаю! Не знаю!» Она посмотрела на доктора Прайса. Затем, сама не понимая почему, повернулась к Рику и нерешительными шагами направилась к нему.

Раздался грохот. Доктор Прайс уронил фонарь. Затем бросился к Лори и ударил ее катушкой, висевшей сзади.

Луч света от фонаря прыгал по стене. Лори попыталась закричать.

— Заткнись, — выпалил доктор Прайс, и она почувствовала холодное тяжелое дуло пистолета у своего виска.

Рик ринулся вперед.

— Ты! — крикнул доктор. — Оставайся там, где стоишь, или я выстрелю. Сначала в тебя, потом — в нее. — И он попятился назад, волоча за собой Лори.

— Вы не сделаете этого! — хрипло крикнул Рик.

— Нет? А как ты сможешь мне помешать? Я потратил слишком много сил, чтобы позволить тебе все разрушить. Еще одна смерть уже не имеет значения. Или даже две.

Рик посмотрел на Лори. И вдруг понял, что она находится в еще большей опасности, чем он думал.

Доктор Прайс не знал, что медленно двигается к пропасти!

Глава 27

— Ничего не предпринимайте, ни один из вас! — крикнул Прайс, продолжая держать пистолет у виска Лори и увлекая ее за собой. — Я вас предупреждаю.

— Вы не должны причинить ей вреда, — сказал Рик, пытаясь найти способ успокоить обезумевшего доктора. Если бы только он сумел его отвлечь… Если бы только смог задержать… — Отпустите ее, и я помогу вам, — отчаянно проговорил он. — Я клянусь. — Рик двинулся вперед, к Лори, протягивая ей руки.

Инстинктивно она тоже потянулась к нему, хотя не могла выговорить ни слова. Ее горло перехватило от волнения и ужаса.

— Ты думаешь, я глупый? — спросил доктор Прайс, продолжая тащить девушку за собой. Теперь они уже были всего в нескольких сантиметрах от дыры. — Ты никому не поможешь. Она! Она меня вытащит из этого. И если ты попытаешься последовать за нами, вы оба будете мертвы. Слышишь, Лори?

— Нет! — крикнул Рик. — Остановитесь!

Доктор Прайс резко дернул Лори. И сделал еще один шаг…

Обезумевший Рик бросился, вперед. Скользя, потянулся к протянутой руке Лори, другой рукой успев вцепиться в перекладину. Если он не сумеет ей помочь, она упадет в пропасть.

Но было почти невозможно дотянуться до нее вовремя.

Не было… Не было… Не было…

— А-а-а-а! — Ужасный вопль вырвался из груди доктора Прайса, когда он летел вниз.

— Лори, держись! — крикнул Рик, поймав ее уже тогда, когда внизу, на бетонном полу, раздался отвратительный звук.

Он схватил руку Лори, и она закачалась, как маятник, над шахтой.

Напрягаясь изо всех сил и тяжело дыша, Рик сильно сжал ее запястье и потянул наверх.

— Дай мне другую руку, — сказал он.

— Не могу, — крикнула она.

— Ты должна! — завопил Рик.

Она медленно подняла другую руку. Рик дотянул девушку до сваленной балки и потихоньку вытащил из пропасти.

— Вот и все!

Теперь оба пытались отдышаться. Лори лежала на полу лицом вниз, Рик опустился на колени, еще сжимая ее руки.

Лори спасена. Он сделал это. Он спас ей жизнь.

— Как ты себя чувствуешь? — спросил Рик.

— На миллион долларов, — с сарказмом ответила она, глядя на раненое запястье с осколком внутри.

Они сидели напротив отделения скорой помощи и ждали тетю Хиллари.

Тоби Диана уложили спать в детском отделении.

Полиция уже допросила Лори и Рика. И теперь им ничего не оставалось, как ждать.

— Полагаю, я чуть было все не испортила, так? — спросила Лори, облокачиваясь на кушетку.

— Почти, — ответил Рик строгим голосом. Затем его смазливое лицо озарила улыбка. — Да нет же, я тебя дразню. Не смотри так угрюмо. Ты очень хорошо держалась, когда они пришли, и я знаю, без твоей помощи я бы не нашел так быстро мою сестренку. Полиция привезет ее завтра. И мама приедет в Шэдисайд, чтобы забрать ее. Ты не представляешь, какой кошмар мы пережили!

— Почему же ты мне ничего не сказал? — спросила Лори.

Рик пожал плечами.

— Извини. Не мог. Боялся, что, если кто-то узнает истинную причину моего здесь появления, это может все испортить. Если бы похитителей предупредили, это могло бы навредить Бэт. Я не осмелился рисковать.

— Ты мог мне довериться, — проговорила Лори, как бы обвиняя его.

Его синие глаза заблестели.

— Я этого не знал.

Эпизоды последней недели всплыли в сознании Лори.

— Это был такой кошмар, — поделилась она, наклоняясь к Рику. — Я видела, как ты шел в крыло Страха. Потом увидела труп медсестры Уилтон. Как же доктор Прайс вынес тело?

— Ему это было не сложно, — ответил он. — Я следил за ним до восьмого этажа, но затем потерял. Он быстро запутал следы и вернулся в крыло Страха. Затем взял тело и положил его на каталку.

— Держу пари, ты прав! — воскликнула Лори.

— Конечно, — подтвердил Рик. — В госпитале никто не обращает внимания на больного на каталке, накрытого простыней, которого везут по коридору. И если бы доктор Прайс спрятался за хирургической повязкой, никто бы его не узнал.

Лори чуть не задохнулась.

— Я видела его, — крикнула она. — Мы все видели. Я помню, когда бежала обратно в крыло Страха вместе со Скай и медсестрой Джирард, то чуть не налетела на каталку. Санитар, кативший ее, был в повязке. Но мы все пробежали мимо него.

— Да, он был невероятно умен, и у него были железные нервы. Хотя находился в критическом положении, — заявил Рик, сжимая здоровую руку девушки.

— Не могу поверить, ведь я обращалась к нему за помощью. — Лори вздрогнула, вспоминая встречу с доктором Прайсом. — Я все ему рассказала, все мои страхи и подозрения. Он вел себя так мило, хотя все это время собирался меня убить!

— Тебя и твою тетю, — уточнил Рик.

— Но почему Хиллари?

Как раз в это время дверь открылась и вбежала испуганная Хиллари. Рик встал, когда она подлетела к Лори и обняла ее.

— О, дорогая, ты в порядке? — спросила она. — Рик сказал, что произошел небольшой несчастный случай, но с тобой все нормально. Я всю дорогу представляла худшее… Твоя рука! Ты ее поранила? Что случилось?

Лори обняла тетю и с облегчением улыбнулась.

— Ты собираешься поднимать шум из-за этого?

— Буду! Расскажи мне все. — Хиллари села на кушетку.

Рик взял стул, сел рядом с ними, и они с Лори объяснили Хиллари все, что произошло. Она внимательно слушала, и выражение ужаса возрастало на ее лице.

— Я знала, что-то здесь не так, — наконец сказала Хиллари. — Я проверяла документы и отчетность для больничного правления и нашла очень странные нарушения. Там была графа расширения проекта, о которой члены правления ничего не знали. Это оказался какой-то секретный проект. Прошло несколько дней, прежде чем я нашла документы, ведущие к доктору Прайсу. Я никогда не думала, что это настолько серьезно. Господи! Продажа детей! Убийство людей, которые его разоблачили!

— Видишь, Лори, — вмешался Рик. — Вот почему доктор Прайс охотился за твоей тетей. Он знал, что это всего лишь вопрос времени, и в итоге она обнаружит правду. Прайс должен был ее остановить.

Хиллари содрогнулась.

— Слава богу, не успел до нас добраться! Я нашла ключ к этому секретному фонду сегодня ближе к вечеру и сразу же позвонила в Шэдисайдскую полицию.

— Полиция уже арестовала миссис Диан, — сообщил Рик. — Теперь они занимаются поисками пропавших детей, включая брата Тоби.

— Не могу поверить, что доктор Прайс был способен на такое, — произнесла Лори, усаживаясь поудобнее на кушетке.

— Мне кажется, ответ кроется в его непомерной жадности, — объяснила Хиллари. Затем резко встала. — Пойду найду врача, который осматривал твое запястье. Хочу узнать, что еще надо будет сделать. Когда вернусь, поедем домой. — Она нагнулась и поцеловала Лори в лоб. Затем наклонилась над Риком. — И один поцелуй для тебя. Я очень рада.

Рик выглядел немного смущенным, когда Хиллари ушла.

— Знаешь, я не хотел тебя пугать, там, на улице Страха, — сказал он. — Но ты так втянулась в это, и я испугался, что ты попадешь в ужасную опасность. Вот почему позвонил тебе так поздно, чтобы предупредить тебя и оградить от неприятностей, но ты меня не слушала.

— Я знаю, — отозвала она. — Но ты напугал меня. Мне очень жаль.

Рик наклонился к ней.

— Эй, я тебя прощаю, если ты простишь меня.

— У меня нет выбора, — улыбнулась Лори. — Ты спас мне жизнь. — Она его поцеловала.

— Послушай, может, я могу пригласить тебя сегодня на свидание? — спросил Рик, все еще продолжая держать ее руку.

— Не выйдет, — ответила Лори.

— Что?

— Никаких свиданий, пока ты не избавишься от этой футболки.

Он схватил перед своей футболки и скорчил гримасу.

— Избавиться от моего окровавленного ножа на футболке? Ты сошла с ума!

— Придется!

— Но это так, так… щекочет нервы! — простонал Рик.

В дверях появилась Хиллари.

— Ну что, ты готова ехать домой? — спросила она у племянницы.

— После такой ужасной шутки, конечно! — откликнулась та и вскочила, оставив Рика ерзающим на кушетке. — Позвони мне позже! — крикнула она ему и исчезла за дверью.


Оглавление

  •   Глава 1
  •   Глава 2
  •   Глава 3
  •   Глава 4
  •   Глава 5
  •   Глава 6
  •   Глава 7
  •   Глава 8
  •   Глава 9
  •   Глава 10
  •   Глава 11
  •   Глава 12
  •   Глава 13
  •   Глава 14
  •   Глава 15
  •   Глава 16
  •   Глава 17
  •   Глава 18
  •   Глава 19
  •   Глава 20
  •   Глава 21
  •   Глава 22
  •   Глава 23
  •   Глава 24
  •   Глава 25
  •   Глава 26
  •   Глава 27