КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Ребенок для босса [Рэй Морган] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Рэй Морган Ребенок для босса

Глава первая

Келли Стивенс поднималась по лестнице. Пользоваться лифтом нельзя. Слишком шумно, а ей меньше всего на свете хотелось привлекать внимание ночного сторожа.

Достигнув пятого этажа, Келли начала думать, что это было не лучшее решение. Но она должна быть осторожной. Как-никак, генеральный директор только сегодня уволил ее, и мисс Стивенс вообще не полагалось здесь находиться.

На шестом этаже девушка остановилась, чтобы отдышаться и прислушаться. Стеклянные лампы тускло освещали коридоры, в здании царила тишина. Со вздохом облегчения она прокралась к своему небольшому кабинету.

Свет из коридора проник в комнату, удлинив тени и резче очертив предметы. Келли замерла на мгновение, ощутив резкий укол сожаления. Ей очень нравилась эта работа, и девушка знала, что будет скучать по ней. И по своей зарплате.

Быстро оглядевшись, она наконец обнаружила предмет своих поисков. Келли забыла эту вещь во время сумасшедших сборов — ей было велено уложиться в десять минут. К счастью, пропажа до сих пор преспокойно стояла на металлическом шкафу.

Девушка задумчиво осмотрела комнату, прикидывая, на что можно встать. Подвинув стул, она вскочила на него и подпрыгнула. Но даже так Келли всего лишь скользнула кончиками пальцев по горшку с ее обожаемым цветочком. И тут в комнате раздался глубокий мужской голос, который заставил ее замереть на месте:

— Что-то ищете, мисс Стивенс?

Она вскрикнула и вздрогнула.

Этого оказалось достаточно, чтобы потерять равновесие. Девушка схватилась за край шкафа, но увы, было слишком поздно. Она и ее ненаглядная орхидея упали одновременно.

Келли звучно приземлилась на пятую точку, к счастью не слишком болезненно. Через пару секунд она поняла, что мужчина, испугавший ее, шагнул вперед и попытался подхватить девушку, но не устоял на ногах. И теперь она восседает на нем.

— Ох!

Келли кое-как поднялась и посмотрела на него. Грант Карвер — ее бывший руководитель, племянник генерального директора и последний человек, которого она хотела бы сейчас увидеть.

Он выглядел ошеломленным. Возможно, девушке удалось бы сбежать… Келли сделала глубокий вдох, собираясь с силами, и…

И заметила кровь в уголке его рта. Наверное, она случайно ударила Карвера головой…

— О! — воскликнула девушка, бросаясь рядом с ним на колени. — С вами все в порядке? Боже, у вас кровь!

Его синие глаза распахнулись и вознаградили ее суровым взглядом.

— Вы так думаете? — пробормотал мужчина. Скривившись, он коснулся нижней губы и посмотрел на окровавленные пальцы.

— Мне так жаль! Что я могу для вас сделать?

— Вот что, — хрипло произнес он. — Подойдите к вон тому столу.

Келли подскочила и поспешила в указанном направлении.

— К этому?

— Да. — Карвер кивнул. — А теперь возьмите телефон. И наберите девятку, чтобы вызвать сюда охрану. Да, и пусть в полицию позвонят. У нас тут непрошеный гость, которого надо арестовать.

— О!

Трубка телефона со стуком вернулась на место.

Все сочувствие как ветром сдуло. Им несколько раз довелось вместе работать над проектами компании, и Келли успела узнать характер этого человека. Несмотря на сдержанность и пристрастие к ироническим замечаниям, в душе ее бывшего начальника пряталось нечто такое, от чего девушке делалось не по себе.

Большинство коллег женского пола просто таяли, когда мистер Карвер проходил мимо. Но она не подпала под обаяние этих синих глаз и широких плеч. Келли по опыту знала, что за красивым фасадом могут таиться не самые приятные качества.

Впрочем, какое сейчас это имеет значение? Девушке не верилось, что он велит арестовать ее. Головомойку, может, и устроит, но арест?!

— Жаль, но придется вас разочаровать, — ответила она, медленно подойдя к нему и уперев руки в бока.

Мужчина сел на полу, потирая затылок. На нем были брюки и белая рубашка, не хватало только пиджака и галстука. Келли пришлось признать, что Грант обладает весьма притягательной внешностью. Однако это было ей безразлично, когда девушка на него работала. Так с чего бы обращать на это внимание сейчас?

— Вы меня не арестуете, — твердо заявила она, наблюдая, как он прикладывает к губе извлеченную из кармана перчатку.

— Нет?

— Нет.

— Ну, не знаю, — с сомнением протянул он, глядя на девушку. — Незаконное проникновение, возможно, со взломом. Кража и попытка покушения на меня вот этим… — Грант нахмурился. — Как эта штука называется?

Келли подняла с пола останки орхидеи. Фиолетовый керамический горшок разлетелся вдребезги, но внутренний контейнер с землей не пострадал. Из него выглядывали два плотных листа и длинный крепкий стебель, на конце которого покачивался сиреневый цветок.

— Это был горшок с орхидеей.

Карвер обдумал полученную информацию.

— Попытка причинения тяжких телесных повреждений горшком с орхидеей. Правда, думаю, мы все-таки сможем обойтись без телефона, — решил он, без малейших усилий поднимаясь на ноги и нависая над девушкой. — Я могу сам придумать вам наказание!

Келли вздрогнула.

— Не считаю, что это необходимо, — возразила девушка, глядя ему в глаза и стараясь не показывать страха.

— Вы не в том положении, чтобы принимать решения по этому вопросу.

— Я упала потому, что вы меня напугали. Кстати, а что вы сами-то здесь делали?

— Что я здесь делал?! Это компания моей семьи!

Келли пожала плечами.

— Я думала, вы в Техасе.

— Я вернулся.

Видимо, удача отвернулась от нее окончательно.

— Но ведь уже поздно. Все давно разошлись по домам.

Мужчина посмотрел на нее так, словно она рехнулась.

— А, понятно! Конечно, это я нарушитель!

Да, глупо. Келли и сама это понимала. Но какого черта? Нападение — лучшая защита!

— Именно, — победно продолжала девушка. — И все мои беды сегодня произошли из-за вас!

Карвер уставился на нее и внезапно усмехнулся. А потом расхохотался от души.

Келли отступила, в очередной раз удивившись. Неужели у этого ледяного принца есть чувство юмора?

— О, даже не знаю… — протянул он, сверкнув глазами. — Предлагаю возложить вину на орхидею. Так во всей этой истории будет больше смысла.

Келли опустила взор на останки цветка. Наблюдая за девушкой, Грант с трудом подавил еще один смешок. Она явно принимала его слова всерьез. Мисс Стивенс не была кокеткой, и это больше всего нравилось Карверу.

Ему слишком часто приходилось иметь дело с кокетками. Иногда Гранту казалось, что он притягивает их, как магнит. Разумеется, было время, когда он упивался этим. Было, но прошло.

Конечно, это не означает, что теперь он не замечает женщин. Келли Стивенс, с ее густыми светлыми волосами и большими темными глазами, была одной из прекраснейших девушек, которых ему довелось встречать. Поэтому Гранта тянуло к ней, как и любого нормального мужчину. Но это ровным счетом ничего не значило. Он всегда прекрасно контролировал свои чувства — так гораздо легче жить.

— Орхидея — это всего лишь растение, — наставительно произнесла девушка тоном, который говорил: она понимает, что ее поддразнивают, но уступать все равно не намерена.

— Согласен. И что?

— Она не обладает свободной волей, значит, не может быть обвинена в чем-либо.

Грант притворился раздосадованным.

— Вынужден признать, тут вы правы.

— Разумеется, права, — царственно кивнула девушка. — А теперь, если позволите…

Она повернулась было к двери, но мужчина удержал ее.

— Постойте-ка, мы еще не закончили!

Девушка всерьез забеспокоилась. Она одна в здании с человеком, которого толком не знает. Правда, произошел один странный случай несколько месяцев назад, когда Грант сделал настолько неподобающее предложение, что Келли долго думала, не померещилось ли ей все это. Она отказалась, и Карвер, похоже, затаил обиду. Девушка знала, что в его жизни однажды произошла трагедия, определившая странности характера. Даже если бы об этом ей не рассказали коллеги, можно было разглядеть боль в глубинах синих глаз.

Почему-то ее внимание внезапно привлек расстегнутый воротник его рубашки. Конечно, девушка, не многое успела рассмотреть, но сам факт настораживал. Келли почувствовала, как участился пульс.

Но Гранту об этом знать не обязательно.

— Я управилась со своими делами, — просветила она мужчину. — Я приходила за орхидеей, и вот она у меня в руках.

— И можно было все сделать гораздо проще, — пробурчал Карвер.

— Возможно. Но я не ищу легких путей.

— Кстати, этой тактикой вы владеете отменно. Как я помню, именно вы работали над проектом ранчо «Амес» в прошлом году, верно?

Работа? Да, чудесный переход. Если все останется на сугубо профессиональном уровне, Келли справится. Только бы он ее не трогал… Но пальцы Гранта крепко обхватили кисть девушки и не разжались, когда Келли попыталась высвободить руку. Она оказалась в ловушке.

— Да, сэр, это была я.

— Вы прекрасно справились. — Он слегка склонил голову, изучая ее лицо. — Вы единственная из всей команды понимали, что происходит и что нужно предпринять.

О, так ты заметил?! Это язвительное замечание едва не сорвалось с ее губ. И за ним готово было последовать «Так почему же ты даже не упомянул об этом?!».

— Думаю, мы могли бы неплохо поработать над следующим проектом.

Ее глаза расширились. Отбросив волосы со лба, Келли смело посмотрела в его глаза.

— Если вы не в курсе, ваш дядюшка меня сегодня уволил.

Она ожидала увидеть на его лице удивление. Может, даже шок. В конце концов, Грант сам признал, что она — одна из лучших. Он мог бы все уладить. Попросить ее вернуться на работу, а то и пообещать повышение…

Его ответ развеял ее грезы.

— Да, я знаю.

— Знаете? — тупо повторила Келли.

Так он все знал? Наверное, специально внес ее в список. Эй, а не уволить ли нам вон ту цыпочку-блондинку? Она чертовски хороша, но действует мне на нервы. Ум — это одно, а соблюдение субординации — совсем другое

Внезапно девушка разозлилась. Вырвав руку, Келли бросилась в атаку:

— Знаете все на свете, да? А вы знаете, что я потеряла и вторую работу, за которую взялась, чтобы выбраться из долгов? А еще вы знаете, что меня выселяют из квартиры, потому что я не могу за нее платить?! Вы хоть когда-нибудь думали, что происходит с теми, кого вы прогоняете с работы? Или же мы здесь только пешки в большой игре, которые для вас не имеют ни малейшего значения?!

Его красивое лицо было словно высечено из гранита.

— Вы закончили?

— Нет! Есть и другие, чья судьба похожа на мою. Мы все живем, затягивая потуже пояса, от зарплаты до зарплаты! Потому что вы не слишком много платите служащим на невысоких постах, верно? И когда мы лишаемся даже этой малости, приходится думать, где можно будет поесть в следующий раз…

— Ладно, достаточно, — велел Грант. — Умерьте пыл, мисс Фурия. Мы не поощряем крестьянских восстаний. — Он вынул другую перчатку и продолжил вытирать кровь с лица и рубашки. — Представляю, какой ущерб вы могли бы причинить, попади вам в руки вилы.

Ответная шпилька готова была сорваться с губ, но Келли заметила, что кровотечение не останавливается. Вероятно, все куда серьезней, чем ей казалось. Прикусив губу, она постаралась сдержать слезы. Девушке хотелось броситься к нему, помочь, может, даже утешить. Все-таки виновата именно она…

Забавно, но еще никогда Грант не казался Келли таким красивым. Темные волосы в беспорядке спадают на лоб. А из-за этого пореза он почему-то выглядел уязвимым и беззащитным.

И тут Карвер все испортил привычной сардонической ухмылкой.

— Ну, несостоявшаяся убийца, — сказал он, повернувшись к двери, — пойдемте, придется вам исправить то, что натворили.

Келли довольно охотно следовала за мужчиной к его офису. Чувство вины сделало ее на время необычайно покорной.

Девушке не часто доводилось бывать в его офисе, хотя многие женщины пытались проникнуть туда под любыми предлогами. Будучи племянником генерального директора и красивым мужчиной, Грант Карвер считался выгодным женихом.

А вот Келли Стивенс раньше не находила этого человека привлекательным. Он был слишком надменным. Его заносчивость напоминала девушке о ее неудачном браке. Конечно, в остальном Грант ничуть не походил на Ральфа. Высокомерие Карвера основывалось на его социальном положении и умении хорошо выполнять свою работу, а ее покойный муж был обычным пустозвоном.

Поэтому Келли поклялась, что больше никогда не позволит мужчинам управлять ее жизнью. И держалась подальше от типов вроде своего бывшего начальника.

Сам офис соответствовал характеру этого человека — прекрасно обставленный, но бездушный. Плюшевое покрытие на полу, приглушающее звук шагов, кожа, дерево и темное стекло. Единственная фотография, висевшая на стене за креслом, притягивала взгляд. Красивая темноволосая женщина с прелестным младенцем на руках. Оба погибли в ужасной автокатастрофе несколько лет назад.

Потерять ребенка… Келли даже не могла представить себе всю глубину трагедии. Говорили, что Грант сильно изменился после той аварии. Она не была знакома с ним до катастрофы и не верила, будто он когда-то был веселым и смешливым. Нынешний мистер Карвер зациклен на бизнесе и успехе.

В какой-то мере она его даже понимала — ведь сама была вдовой… Эта мысль словно обожгла ее. Нет, не стоит думать об этом.

— Где аптечка? — спросила девушка. Она положила орхидею на стол и повернулась к двери в его личную ванную.

— Я сам займусь ранкой, — отрезал Грант, снимая рубашку. — Лучше позаботьтесь о пятнах крови на моей одежде!

С этими словами он протянул Келли рубашку, но она даже не обратила на это внимания, зачарованная притягательным видом его обнаженного торса.

В этом возрасте мужчине просто не положено выглядеть так хорошо. Гранту, должно быть, немного за тридцать. Большинство его ровесников отдавало предпочтение чипсам и пиву, а не тренировкам в спортзале. Но Карвера, очевидно, забыли просветить на сей счет. Он был великолепен, как греческие статуи.

И так же холоден, поспешно напомнила себе Келли.

Она молча взяла рубашку и направилась в ванную. Заметил ли он ее интерес? О, пожалуйста, хоть бы он ничего не понял! Келли принялась ожесточенно отстирывать пятна крови холодной водой и мылом.

— Я не знаю, что лучше взять, — произнес Грант, появившись за ее спиной у раковины и глядя в зеркало на порез. — Ты как думаешь? Йод? Перекись?

Келли обернулась, чтобы посмотреть на ранку, но он стоял слишком близко. Неужели она и впрямь чувствует жар его тела? На мгновение девушку переполнило страстное желание коснуться этого мужчины.

Уже слишком давно никто не держал ее в объятиях.

— О! — воскликнула Келли, поспешно отвернувшись к раковине.

— Что?

— Ты почти… голый!

— Я всего лишь без рубашки.

Она зажмурилась и упрямо повторила:

— Нет, голый. Или ты выйдешь отсюда, или я.

Он явно собирался сказать что-то еще — или отчитать ее, или посмеяться над этим глупым требованием. Келли стиснула зубы, готовясь достойно вынести пытку.

Однако, к ее облегчению, Грант поборол искушение и вышел. Она вздохнула, зная, что выдала себя. Но ничего другого ей не оставалось — разве что с визгом выскочить из ванной.

Дело совсем не в нем, нервно убеждала себя Келли. Просто… в конце концов, она же женщина. А Карвер — красивый мужчина. И все же она очень жалела о своей несдержанности.

Келли выстирала его рубашку и, вернувшись в кабинет, обнаружила, что Грант где-то нашел футболку.

— Я повесила твою рубашку на крючок, чтобы она высохла, — произнесла Келли, избегая смотреть ему в глаза.

Грант обернулся к ней, снова вспомнив, чем она его привлекала. Исполнительная и знающая свое дело. Ее улыбка не лучилась приторной сладостью, глазки не хлопали умильно ресничками. Мужчина до сих пор не мог поверить, что Келли так бурно отреагировала на него несколько минут назад. Обычно она была на удивление сдержанной и спокойной.

Именно поэтому Карвер в свое время подумал, что эту женщину заинтересует одно деловое предложение. Но она резко отказала ему. И все же старая идея упорно не выходила у него из головы.

— В этом мне можно подойти к тебе поближе? — поддразнил Грант.

— Ты же одет, — ответила она, бросив раздраженный взгляд в его сторону. — Обнаженные мужчины действуют мне на нервы.

— Не поверишь — мне тоже. А вот женщины…

— Должны держаться от тебя подальше.

Мужчина рассмеялся.

— Не думай обо мне так плохо. Я прирученный семейный человек. — Вспомнив о реальном положении дел, он погрустнел. У него больше не было семьи. — По крайней мере был, — тихо пробормотал Грант, глядя в пустоту.

Прошло уже почти два года. Иногда он мог прожить несколько дней без приступов тошноты и острой боли в сердце при мысли о том, что потерял. А потом пустота снова возвращалась, ударяя именно в тот момент, когда Грант меньше всего этого ждал. Как сейчас.

Джен была единственной женщиной, которую он любил. И мог любить. Поэтому Грант почти приветствовал эту боль, которая приближала его к жене. Он не хотел, чтобы рана затягивалась. Джен была и всегда будет его женой.

С другой стороны, он тосковал по ребенку. Его маленькая Лиза была совершенно очаровательным младенцем, и Грант скучал по ней так же сильно, как по Джен. И за последний год потребность в детях только возросла. Мужчина мечтал о сыне, который заполнил бы пустоту в его сердце.

— Это из-за деда? — спросила его сестра Джина, когда брат осмелился заговорить с ней о своем желании. — Я знаю, он очень хочет, чтобы ты снова женился и подарил ему наследника рода.

— Нет, моя мечта никак не связана ни с дедушкой, ни с женитьбой.

— Знаешь, детишек без участия мамочки не заведешь, — напомнила сестра.

Под мамой она понимала жену. И тоже считала, что Гранту пора подумать о втором браке.

— Я найду способ, — без дальнейших уверток заявил он.

— Нельзя завести ребенка, не женившись, — настаивала Джина.

— Неужели? Смотри и учись.

Впоследствии, обдумав все как следует, Карвер понял, что дело куда сложнее, чем ему казалось. Нельзя просто заказать ребенка, как новый джип, если хочешь, чтобы малыш и впрямь унаследовал твои лучшие качества.

А именно этого он и хотел — страстно и глубоко, всем сердцем.

— А у тебя есть семья? — с любопытством спросил Грант. Он знал, что Келли вдова, но дальше его осведомленность не распространялась. — Родители, дяди и тети?

— Семья? Э… нет. Я одна. Да, совсем одна.

Прислонившись к столу, Грант в очередной раз стер кровь с губы.

— Но семья нужна всем, — наставительно сообщил он. — Я гостил в семье одного моего друга в Сан-Антонио. Знаешь, эти люди наслаждались тем, что проводят время вместе, заботясь друг о друге. И я понял, что нам всем нужна семья, чтобы жить счастливо, полно и весело.

А мне нужен сын.

Наблюдая за тем, как меняется выражение ее лица, мужчина понял, что Келли подумала о том же. Об осеннем дне, когда он случайно зашел в клинику своего кузена и обнаружил там мисс Стивенс.

В больнице Теда занимались проблемами бесплодия, в том числе методами искусственного оплодотворения. Исстрадавшись, Грант решил спросить у кузена, что собой представляет суррогатное материнство.

А в приемной сидела Келли, нервно пролистывая журнал о здоровой пище. Он кивнул в знак приветствия. Девушка густо покраснела, кивнула в ответ и притворилась, что всецело поглощена рецептами салатов. А он ушел, так ничего и не спросив, гадая, что женщина вроде Келли могла забыть в этой клинике.

Должно быть, будучи вдовой, она хотела родить ребенка, не утруждая себя построением новых отношений. Эта мысль захватила его, и Карвер выстроил целый сценарий, испытывая все больший энтузиазм. Если его предложение заинтересует Келли Стивенс…

Он инстинктивно догадался, что от денег она откажется. Что можно предложить ей в обмен на ребенка? Несколько дней Грант отчаянно искал решение, а затем его осенило. Они оба хотят ребенка. Значит, он сможет обеспечить ей содержание, пока Келли будет вынашивать малыша, а затем она займет место постоянной няни. И оба получат то, что им нужно.

Лично ему эта идея показалась гениальной.

Так что на следующий день Карвер пригласил ее в свой кабинет и вкратце обрисовал ситуацию. Однако она отреагировала так, словно он предложил ей перевозить детей контрабандой из Мексики в США, и едва не лишилась чувств от негодования. Грант даже опасался, что девушка может уволиться с работы.

Этого, конечно, Келли не сделала, однако с тех пор держалась от босса на расстоянии. Тот благоразумно больше не поднимал тему детей и деловых соглашений. Хотя эта возможность по-прежнему представлялась Карверу весьма соблазнительной.

Глава вторая

— У тебя снова идет кровь, — сказала Келли, возвращая Гранта в реальность. — Надо с этим что-то делать. Мне кажется, следует обратиться к врачу.

— О, нет. — Он снова прижал бинт к ранке. — Сам справлюсь.

— Нет, не справишься, — раздраженно покачала головой она. — Я знаю, ты до бесконечности уверен в себе и обожаешь все контролировать, но иногда приходится признать, что даже тебе нужна помощь.

Его синие глаза сурово взглянули на нее.

— А с чего вы взяли, что знаете меня, мисс Стивенс?

— А я и не утверждаю, что знаю вас, мистер Грант Карвер. Но я прекрасно знаю мужчин вашего типа. — Келли уже завелась. Этот человек пугал ее, но все же и его можно было приручить. По крайней мере она на это надеялась.

— Моего типа? О, пожалуйста, просветите меня. Что же это за тип?

Келли честно попыталась пробуравить его взглядом. Но получилось плохо — он был слишком красив.

— Продолжайте, я хочу знать, к какому типу, по-вашему, принадлежу?

— Ну, хорошо! Тип Н — надменный. Тип У — угнетатель. Тип Т — тиран. Угодно знать еще?

— Общую суть я уловил. Я тебе не нравлюсь, верно?

Келли удивленно моргнула и подавилась уже заготовленной колкостью. Нравится?! Это тут при чем? Она же его совсем не знает. С другой стороны, какое тогда право она имеет оскорблять его? Внезапно девушка пожалела, что не сдержалась,

Кровь, похоже, останавливаться не собиралась.

Келли нахмурилась.

— Мне кажется, тебе лучше присесть, пока мы будем думать о том, что делать с твоим лицом.

— Тебя и лицо мое не устраивает? — спросил Грант, на сей раз с юмором.

Она прикусила губу, стараясь не улыбаться.

— Садись, — велела Келли.

— Мне не нужно садиться. Я…

Она изо всех сил толкнула его в грудь. Мужчина плюхнулся на мягкое сиденье стула и откинулся на спинку, с любопытством ожидая дальнейших указаний.

— А теперь бери телефон и вызывай врача.

Грант одарил ее скептическим взглядом.

— А если серьезно?

— Я говорю более чем серьезно. Тебе нужна помощь. Я не хочу оставлять тебя тут, истекающего кровью. Так и умереть недолго. Подними эту чертову трубку!

— Ну, знаешь, я скорее умру от старости — лет эдак через пятьдесят, — фыркнул Грант, однако начал сомневаться в своей правоте. — Моя сестра — терапевт. И сможет позаботиться обо мне — если, конечно, я решу, что это необходимо.

Келли указала на телефон.

— Позвони ей.

— О чем ты говоришь? Уже одиннадцатый час. Я не могу ее беспокоить.

— Позвони. Она не будет злиться.

Он удивленно поднял брови.

— Ты с ней знакома?

— Нет, я просто знаю, что сестры всегда готовы прийти на помощь, — напряженно улыбнулась Келли.

Долгое мгновение Грант с удивлением и интересом смотрел на нее, а затем выражение его лица изменилось.

— Ладно.

Мужчина вытащил сотовый телефон, набрал номер и поднес трубку к уху.

— Привет, Джина, это Грант. Прости, что звоню так поздно, солнышко. Нет, ничего не случилось, просто хотел поздороваться и…

Келли поняла, что так дело не продвинется ни на йоту, выхватила у него из рук телефон и предусмотрительно отбежала на другой конец комнаты.

— Привет, Джина, это Келли Стивенс.

— Какого лешего… — зарычал Грант.

Та лишь отмахнулась.

— Вы меня не знаете. Я работаю… э-э… работала в компании вашего брата. Здесь только что произошел небольшой несчастный случай.

Карвер снова выругался, но девушка не обращала на него ни малейшего внимания.

— Нет, нет, все в порядке… Почти. Он порезал губу, и, похоже, ранку не помешало бы зашить. Кровь никак не останавливается. О, прекрасно! Да, мы в его офисе. Спасибо большое!

Келли вручила ему телефон и победно улыбнулась:

— Она сейчас будет здесь.

— Что?!

— Твоя сестра сказала, что находится всего в нескольких кварталах отсюда.

— Эй, полегче на поворотах. Я немного запутался: кого сегодня уволили?

— Теперь о тебе позаботятся, мы в расчете. И я ухожу.

Выражение его лица снова стало суровым.

— Секундочку. Сначала ключик отдай.

— Какой ключик? — Келли прикусила губу с выражением совершенной невинности.

— От здания, где люди работают!

Келли получила его несколько месяцев назад, и потом ключ долгое время валялся в ящике ее письменного стола. Она обнаружила его случайно, когда собирала вещи. Засунув руку в карман, девушка выудила ключ и протянула Гранту.

— И все же задержись еще ненадолго. Я хочу с тобой поговорить.

Келли развернулась к двери.

— Можешь написать мне письмо.

Карвер упрямо встал и последовал за ней.

— Я серьезно. Мне кое-что нужно обсудить. Видишь ли, у меня появились мыслишки о привлечении тебя к работе в нашем отделе. Хотела бы снова вернуться в офис?

Келли испытала удовлетворение, слушая эту фразу. Почти извинение. В любом случае это признание, что ее не следовало увольнять.

— А ты можешь это устроить?

— Конечно. Пойми, я бы не позволил дяде тебя уволить, если бы был осведомлен о его планах. Ты же знаешь, меня всю неделю не было в офисе, а вернувшись, я узнал, что он разогнал целый отдел.

Она поколебалась, обдумывая его слова.

— А с чего ты взял, что я захочу вернуться в компанию, где со мной так несправедливо обошлись?

— Вот только не надо произносить очередную прочувствованную речь, я тебя умоляю! Мне показалось, эта работа тебе отчаянно нужна. Что случилось с твоей неподдельной скорбью по утраченной зарплате?

Келли, ничего не ответив и возмущенно покачав головой, вернулась к письменному столу за орхидеей. Было бы глупо снова забыть ее здесь после стольких приключений.

— Так ты не слишком-то заинтересована в работе, верно? Просто пыталась заставить меня чувствовать себя виноватым. Я прав?

Что тут скажешь? Конечно, такую цель она тоже преследовала…

Ее молчание в конце концов рассердило мужчину, и его пальцы сомкнулись вокруг ее руки.

— Между нами говоря, мисс Стивенс, — холодно произнес Грант, глядя ей в глаза так, что у Келли быстрее забилось сердце, — я никогда не чувствую себя виноватым. — Она уже собиралась попытаться вырваться, но, высказавшись, Карвер отпустил ее. — Будь здесь рано утром. Хотя подожди. Черт, совсем забыл, утром у меня два совещания. Приходи после обеда. Скажем, в два. Прямо сюда, в мой кабинет. Идет?

Келли с трудом изобразила победную улыбку.

— Я об этом подумаю.

Но Грант видел ее насквозь.

— Не сомневаюсь, — с легким сарказмом констатировал он. — И коль уж ты собираешься заняться этим весьма полезным делом, заодно подумай вот об этом. — Он собрал осколки горшка и несчастное растение и засунул их в ящик стола. — Получишь свою орхидею только в том случае, если придешь вовремя.

Келли бросилась к нему в надежде спасти любимый цветок, но мужчина резко поднялся, и ей пришлось волей-неволей затормозить, чтобы не врезаться в него.

— Ты не можешь так поступить! — гневно возопила она. — Это моя личная собственность!

Пришел его черед победно улыбаться.

— Ну, после того, как ты пробралась на мою территорию, мы квиты.

Сжав зубы, Келли протянула руку.

— Пожалуйста, отдай мою орхидею, — выдавила она.

— Честно говоря, вряд ли это возможно.

Келли в очередной раз испытала страстное желание испепелить нахала взглядом.

— Это подло.

Его чувственные губы изогнулись в гаденькой усмешке.

— Какой хороший повод появиться завтра, верно?

— Это же… шантаж!

— Скорее, подкуп.

— Все равно это противозаконно!

— Подай на меня в суд, — еще шире улыбнулся Грант.

— Знаешь что? Если бы у меня была такая возможность, я бы тебя точно уволила.

Сделав это глупое заявление, она развернулась и выбежала из кабинета, пытаясь на ходу избавиться от излишка гнева и удержаться от убийства в состоянии аффекта.


Было уже за полночь. Грант все еще сидел за столом в своем офисе, мрачно уставившись в темное окно. Джина давно ушла, помудрив над его губой, и до сих пор половина щеки оставалась онемевшей. Разговор с Келли не выходил у него из головы. Снова и снова обдумывая его, Грант пришел наконец к решению.

Да, Келли Стивенс — идеальная кандидатура на роль матери его ребенка.

Правда, в прошлый раз Келли отреагировала очень бурно, а ведь обычно она так спокойна и логична…

Как заставить Келли взглянуть на эту ситуацию с его точки зрения? Что делать, если она завтра не появится? Вдруг девушка решит, что не хочет с ним работать и плевать ей на эту орхидею?!

Грант не мог ждать. Он пойдет к ней прежде, чем она окончательно откажется. Конечно, Карвер не знал, где живет Келли, но ее адрес должен быть в картотеке компании.

Да. Так он и поступит. Мужчина взглянул на диван, стоявший у стены. Можно немного поспать, потом принять душ и отвезти ей это несчастное растение. По дороге он прихватит пончиков и нанесет Келли этакий визит вежливости. Может, что-то прояснится, когда он узнает о ее жизни. Вероятно, они даже со временем станут друзьями.

Карвер пожал плечами. Попытаться стоит.

* * *
— Так значит, он невероятно сексуален?

Тина Реймос пыталась сохранять серьезность, но озорной огонек в глазах выдал ее. Женщина сидела на потертом диване с чашкой кофе в руках, поджав под себя ноги.

Келли уставилась на подругу. Они жили вместе и сейчас сидели в их общей гостиной, присматривая за годовалой дочуркой Тины, которая играла на полу. Келли только что завершила рассказ о своих вчерашних приключениях.

— Сексуальный?! Что? Кто? — с наигранным удивлением спросила девушка. -

— Разумеется, Грант Карвер, — пояснила Тина. — Мы уже давно знаем, что он потрясающе красив.

Келли была поражена.

— О, в самом деле? И откуда мы это знаем? Я ничего не говорила о его внешности!

— Неужели ты никогда не обращала на него внимание?

— Я?!

— Да брось, Келли, — рассмеялась Тина. — Ты бы видела выражение своего лица, когда рассказывала о нем!

— Это безумие! — Но Келли чувствовала, что кровь предательски приливает к щекам. Нет, пусть это будет не смущение, а, скажем, гнев. Вот! Ее раздражает эта тема! — Да я о нем и не думала! Он мне ни капли не нравится!

— Неужели? Очевидно, я неверно истолковала твой взгляд.

— Именно. Ну, хватит уже об этом, Тина!

— Ладно, я всего лишь шучу. Ты пойдешь на встречу?

— Разумеется, нет.

— Почему?

Келли поколебалась, не желая признаваться, что причина заключается именно в привлекательности Карвера. Она неловко себя чувствовала в его присутствии. Выражаясь фигурально, Келли создала в своей душе маленький островок, на котором укрылась и где не было места мужчинам. Но этот человек мог войти туда без спроса, разбив в пух и прах любые преграды.

— У меня есть другие дела, — сказала она, зная, что это звучит неубедительно и глупо. — Мне нужно навестить свою свекровь в доме престарелых. Надеюсь уговорить руководство подождать еще месяц, чтобы я смогла наскрести нужную сумму и перевести ее на полный пансион.

— Вряд ли ты сможешь набрать столько, лишившись обеих работ.

Келли вздохнула.

— Я встречусь с Грантом позже, — с детским упрямством заявила она. Все равно пойти придется — ведь ей так нужна работа.

Тина взяла подругу за руку.

— Келли, я звонила в агентство вчера и попросила их удвоить количество моих рабочих часов.

Девушка вздрогнула. Тина была учительницей начальных классов, но после обнаружения у нее рака стала уборщицей. Ей едва хватало на жизнь.

— Тина, тебе нужно быть дома вместе с дочкой, пока ты еще можешь.

— Я буду брать ее с собой. Келли застонала.

— Ты же прекрасно знаешь, что нельзя этого делать!

Тина пожала плечами.

— Вообще-то мне никто об этом не говорил. Обычно Молли так всех умиляет…

Келли посмотрела на малышку. Еще бы! Как такую кроху можно не любить? С прелестными кудряшками, темно-каштановыми с рыжинкой, и большими темными глазами, она была совершенно очаровательным ребенком!

Это чудесное создание навсегда изменило жизнь Келли. Тина и Молли переехали к ней незадолго до Рождества, и с тех пор в ее жизни появилось веселье. Веселье и прелестный младенец. Конечно, Молли не ее дочь, но это не имело значения. Жизнь, бывшая много лет холодной и одинокой, наполнилась теплом и радостью. Келли видела в детях смысл существования, даже сама хотела забеременеть, но одни способы были для нее неприемлемы, для других не хватило смелости. Так что пока она довольствовалась этой временной семьей и была счастлива.

Поднявшись, Келли направилась на кухню, и в это мгновение раздался звонок в дверь.

— Пойду открою, — сказала Тина.

Келли нахмурилась, гадая, кто бы это мог быть, и поспешно приглаживая волосы. Конечно, встав с постели, она причесалась, но это было давно, и сейчас ее светлые локоны топорщились в художественном беспорядке. Старый фиолетовый свитер и потрепанные джинсы вряд ли подходили для приема гостей. Особенно если это…

— Надеюсь, я не помешал, — произнес мужчина, войдя.

Конечно, это он. Красивый и сексуальный. С зашитой губой и бледными щеками. Келли вздрогнула и в очередной раз поразилась тому, каким милым и уязвимым он выглядит с этим порезом.

Грант был одет очень элегантно — явно собирался на работу. В то время как сама Келли выглядела огородным пугалом.

Помешал? Еще как!

— О, разумеется, нет! — быстро затараторила Тина, поняв, что от подруги ответа не дождаться. — Я Тина, соседка Келли. Мы уже давно встали, сидели вот, беседовали о… — Она с виноватым видом умолкла, покосившись на Келли.

— О чем? — с интересом уточнил Грант.

— О своем, о девичьем, — вздохнула Тина, бросив в сторону Келли извиняющийся взгляд. Карвер догадался — они говорили о нем.

— Туфли, юбки и воск для депиляции? — Грант милостиво пришел на помощь.

— Именно. И об этом тоже, — благодарно улыбнулась Тина.

— Просто прелестно! — деланно восхитился Карвер, поднимая одну из сумок, которые принес с собой. — А я тут захватил пончиков, вдруг вам хочется чего-нибудь сладенького…

— О, как мило! А какой вы предпочитаете кофе?

— Черный, если можно. Спасибо.

— Принесу через мгновение.

— Можете не торопиться, — разрешил Грант, медленно оглядывая комнату и явно пытаясь понять, зачем он вообще пришел.

Спятил. Он точно спятил. Само его присутствие в этой квартире не лезет ни в какие ворота. Это же вопиющее нарушение собственных жизненных правил!

Келли не выходила у него из головы. Грант уверял себя, что это вызвано ее работоспособностью, исполнительностью, большим потенциалом. Но теперь он осознал, что здесь кроется что-то еще.

Та невозмутимая и исполнительная мисс Стивенс, которую он знал, привлекала и интриговала его. Но здесь сидела совсем другая Келли — с сонными глазами, чувственным ртом и золотыми волосами, которые кольцами вились вокруг ее милого личика. Никакой косметики, босые ножки и прекрасная грудь, которую только подчеркивал покрой свитера. И внезапно Карвер ощутил кое что, не испытываемое им уже давно, — глубокое, страстное желание.

Он поспешно отвел глаза. Ого! Не к добру сие, не к добру… Грант вовсе не хотел, чтобы его тянуло к этой девушке. Нужна дистанция, если он желает сохранить контроль над собой.

— Привет, — наконец-то поздоровался он. — Я потратил кучу времени, чтобы найти тебя.

— Вот как? — Келли безразлично пожала плечами. — А я даже не знала, что потерялась.

— Именно потерялась. По крайней мере с моей точки зрения. Я нашел только твой старый адрес.

— Ты что, ездил за мной в Бакару-Курт?! — спросила она, не веря собственным ушам.

— Ага. — Он скривился. — Не лучшее место в Далласе, верно?

— Ага. Именно поэтому я и перебралась сюда при первой же возможности.

Мужчина понимающе кивнул, и она нахмурилась.

— Кто дал тебе мой новый адрес?!

— Один не слишком приятный джентльмен по имени Бутч. Он поливал мыльной водой свой мотоцикл прямо на шоссе, но вежливо прервал это, вне всяких сомнений, важное занятие, чтобы ответить на пару моих вопросов.

— Господи! И сколько он с тебя содрал?

— Двадцатку за информацию. По-моему, довольно честная сделка.

Келли вздрогнула.

— Я стою всего лишь двадцать долларов. Ужасные времена настали…

Карвер пожал плечами.

— Я получил солидную скидку после того, как немного надавил на него.

— Не может быть! — Она удивленно уставилась на Гранта, гадая, шутит он или говорит серьезно.

Тот загадочно усмехнулся, не спеша раскрывать карты.

— Впрочем, хватит о нем. Не самая интересная тема для разговора. Я привез тебе орхидею! — Он протянул ей коричневую сумку, из которой выглядывал сиреневый цветок.

— Вижу, — произнесла Келли, осторожно заглядывая в пакет. — Что тебе нужно в обмен?

— Видишь ли, я решил, что ты была права. Нечестно шантажировать тебя. Ты бы и так сделала то, что нужно.

— Спасибо, — поблагодарила Келли, прижимая к груди несчастное растение и робко глядя на Гранта. — Но тут ты ошибаешься. Теперь, когда ты вернул мою орхидею…

— Из чувства благодарности ты придешь пораньше и будешь ждать у порога, — цинично заявил он.

Девушка вымученно улыбнулась.

— Мечтать не вредно.

Она заглянула в сумку. Орхидея выглядела так, словно она обожает поездки в автомобиле.

Поставив цветок на окно к остальным своим зеленым питомцам, Келли повернулась к Гранту.

— А как же твои важные совещания?

— Сейчас на них и поеду. Я заглянул всего лишь на минуточку.

Тина принесла поднос с кофе и пончиками и завела разговор ни о чем. Келли и Грант осторожно присели на диван, косясь друг на друга, как воры, случайно забравшиеся в одну и ту же квартиру. Только тут яблоком раздора послужили пончики. Кто протянет руку первым?

Глядя на это, Тина усмехнулась, а потом взяла на руки ребенка и сообщила:

— Мы пойдем гулять в парк.

— О нет, не уходи! — горестно возопила Келли.

Тина только подмигнула ей.

— Мы скоро вернемся.

Но та не заметила поддразнивания, потому что ее отвлекла реакция Гранта на Молли. Он бросил на девочку один-единственный взгляд, а потом сразу же отвернулся, словно уколовшись. Было совершенно очевидно, что он предпочел бы оказаться от ребенка так далеко, как только возможно.

Тина, казалось, этого не заметила. А уж Молли и подавно. Малышка внимательно смотрела на Гранта и протягивала к нему ручонки, словно умоляя забрать ее у мамочки.

— Па! Па!

— Нет, милая, — со смехом сказала Тина. — Это не твой па… К моему величайшему сожалению, — пробормотала она. И была такова.

Грант наконец взял пончик с блюда и отправил его в рот.

— Значит, ты живешь здесь с Тиной, — заметил он, отхлебнув немного кофе.

— И с Молли. Нашим ангелочком.

Мужчина вздрогнул, пряча глаза. Эта малышка была очень похожа на Лизу. А мысли о Лизе делали его совершенно беспомощным.

— А кем Тина работает?

Келли подозрительно покосилась на него.

— А почему ты спрашиваешь?

— Меня интересуешь ты сама и твоя жизнь.

Келли нахмурилась.

— Почему?

Он раздраженно пожал плечами.

— А разве не ты сама вчера доказывала мне, что трудяги — тоже живые люди, у которых не все гладко? Я пытаюсь научиться быть хорошим боссом.

На мгновение Гранту показалось, что она сейчас рассмеется ему в лицо.

— Ага, конечно, — скептически прокомментировала Келли. — Ладно, мистер Чуткая Душа, усваивай и сочувствуй. Тина — замечательная женщина и моя лучшая подруга. У нее есть свои проблемы, и довольно значительные. Она одна воспитывает девочку и периодически ложится в больницу в надежде вылечить рак.

— Это безумие! — холодно прервал ее Карвер. — Женщина с таким заболеванием не имеет права рожать детей!

Ее глаза расширились, и Келли посмотрела на мужчину, как психиатр на буйного больного.

— Знаешь ли, иногда эти вещи не подлежат контролю.

— Контролю подлежит все.

— О господи! — Девушка поднялась с дивана с чашкой кофе в руках. — Как ты ошибаешься! Например, моя жизнь похожа на американские горки — состоит из стремительных взлетов и падений. И я никак не могу понять, где тормоза.

— Может, я тебе помогу их отыскать, — мягко произнес Грант.

Они уставились друг на друга. Келли изо всех сил пыталась сохранить на лице выражение холодного спокойствия, но он уже научился видеть, что скрывается за этой маской.

Она молча развернулась и направилась на кухню, но Карвер последовал за ней.

Она удивленно обернулась.

— Ты хочешь еще кофе?

— Нет, спасибо, мне уже пора.

Келли подняла глаза и, конечно же, уставилась прямо на его губы.

— Я буду ждать тебя в два, — напомнил мужчина.

— Зачем?

— Хочу поговорить с тобой кое о чем. Я же объяснил, что собираюсь вернуть тебя в нашу компанию.

— А почему именно меня? Почему не кого-нибудь другого?

— Келли, ты что, мне не доверяешь?

— Доверяю.

— Нет, не доверяешь. Ты с подозрением относишься к любому моему слову.

— Это не совсем верно…

— Что я тебе сделал? Отчего ты так нервничаешь? Или тебя ранил кто-то другой?

В яблочко! Но Келли не собиралась признавать это.

— Нет, — произнесла она, отвернувшись. — И в качестве босса ты мне нравишься куда больше, чем в качестве психиатра.

— Значит, мы договорились?

Келли была так близко, что Грант уловил аромат ее волос. Она нравилась Гранту. Ему нравилось то, как Келли смотрит на него, как она ходит, говорит, как склоняет голову набок. Она была умна, красива и утонченна.

Да. Именно такая женщина должна стать матерью его ребенка.

— Так ты придешь? — спросил мужчина, сопротивляясь атавистическому порыву схватить ее, взвалить на плечо и утащить куда надо силой.

— Я подумаю.

— В два ровно.

— Знаю. Уж это я запомнила.

Грант направился к двери.

— А если ты не покажешься…

— Ты вернешься и насмерть замучаешь мою орхидею?

— Нет, — улыбнулся он. — Придумаю что-нибудь пострашнее.

Грант шел к машине, насвистывая. Келли придет. Хотя бы изчистого любопытства.

Глава третья

Странно идти по коридорам здания, где еще вчера ты работала. Люди не поднимают глаз, притворяясь поглощенными делом. Келли шла, улыбаясь всем, но отвечали тем же немногие — у нее почти не было друзей в других отделах.

Линнет, помощница Гранта Карвера, улыбаться уж точно не собиралась. Поднявшись из-за стола, она проводила девушку в кабинет босса, но большого счастья от своей миссии явно не испытывала.

Эта женщина предположила, что я охочусь за его богатством, догадалась Келли. Линнет хотела защитить своего босса. Что ж, наверное, это неплохо.

Грант вежливо поднялся и поздоровался с Келли за руку. Господи, он показался ей еще красивее, чем утром, если это только возможно…

— Прошу вас, присаживайтесь, мисс Стивенс. — Карвер указал на стул, заботливо приставленный к столу. — Я рад, что вы все-таки приняли мое приглашение.

— Благодарю вас, — в той же манере откликнулась Келли, начиная нервничать. Почему-то ей показалось, что она надела слишком короткую юбку. Мда, неудивительно, что Линнет занервничала…

— Итак, перейдем к делу, — произнес Грант после секундного молчания, не без удовольствия изучив открытые коленки Келли. — Я просмотрел наше дело и обнаружил, что вы посещали курсы экономики и юриспруденции в колледже. Собирались получить юридическое образование?

Келли поколебалась. Ее прошлое было полно таких поворотов и превратностей судьбы, что ей не слишком хотелось вспоминать об этом.

— Да, одно время у меня была такая мысль.

Грант кивнул, оставаясь сдержанным и вежливым. Глядя на него, девушка не могла поверить, что на этого мужчину она вчера упала, что это он получил орхидеей по голове и пытался ее шантажировать с помощью безобидного растения. И неужели это он утром заявился к ней с пончиками?!

— В «АКВ Пропертиз» есть несколько вакансий, но вам, мне кажется, лучше всего подойдет место помощника нашего юриста.

— У меня нет необходимого образования и опыта работы, — быстро произнесла Келли. — Разве для этой должности не нужен диплом?

Мужчина кивнул, уголки его губ поднялись в легкой улыбке.

— Возможно. Но я думаю, мы все организуем.

— О да. Разумеется.

В конце концов, он босс.

— Начнете работать ассистенткой. В дальнейшем, надеюсь, вы закончите учебу и скоро станете помощником юриста. Вот ваше предполагаемое жалованье. — Он написал цифру на клочке бумаги и передал его Келли. Ее глаза расширились. — Неплохая прибавка, верно?

Она посмотрела ему в глаза, пытаясь понять, чего он добивается. Это действительно была неплохая прибавка. И даже слишком.

— Это больше, чем я ожидала, — недоверчиво произнесла Келли. — Что вы хотите взамен?

Его глаза сверкнули.

— Так молода и уже столь цинична! — посетовал мужчина. — Я хочу, чтобы вы потрудились во славу нашей компании.

Она нахмурилась, изучая его. Обычно ей удавалось многое узнать о человеке по выражению лица, но почему-то с Грантом этот способ был бесполезен.

— Я не понимаю, — с вызовом продолжила она. — Это слишком большая зарплата для ассистентки помощника,

Карвер пожал плечами.

— Ты всегда можешь отказаться! — вкрадчиво предложил он, наконец отбросив условности.

— Черта с два! — ответила Келли, тряхнув волосами и глядя ему в глаза. — Мне слишком нужны эти деньги. Я просто хочу понять, на что ты меня толкаешь.

— Я всего лишь ожидаю, что ты будешь хорошо выполнять свои обязанности. А честный труд оплачивается соответственно.

Странно, но легче ей от этих уверений не становилось. Келли казалось, что Карвер что-то от нее утаивает. И эта фраза насчет честного труда почему-то прозвучала как нехороший намек, который она никак не могла расшифровать.

— Я тебя не подведу, — наконец пообещала она, подождала немного, а затем спросила: — В таком случае я приступаю к работе завтра?

— Завтра?

Келли нахмурилась. Да что с ним такое? Смотрит пустыми глазами, словно его разум блуждает в заоблачных высях!

— Ку-ку! — позвала она, помахав рукой у него перед глазами.

— А, да, конечно, — поспешно произнес Грант, сообразив, что унесся слишком уж далеко. — Завтра. Это будет просто прекрасно.

Он рассеянно пригладил рукой волосы. Карвер вовсе не уплыл в неведомую даль. Он решал весьма насущный для себя вопрос: как поднять тему ребенка? Почему нужные слова никак не желали приходить в голову?

Это не похоже на него. У Гранта никогда не было недостатка в словах, даже если речь шла о довольно неприятных вещах. Он преследовал свои цели с настойчивостью и целеустремленностью, которые часто ошибочно принимались за надменность. Но теперь…

Что он должен сказать? Как перейти к этой теме? С юмором или серьезно?

Э… мисс Стивенс, еще кое-что. Вы получите большой бонус, если все-таки согласитесь выносить моего ребенка.

О, да. Это сработает, вне всяких сомнений!

Мисс Стивенс, я внимательно изучил все ваши данные и пришел к выводу, что вы можете стать идеальной матерью для моего ребенка. Что скажете?

Грант даже вздрогнул, представив себе ее реакцию на это.

Мисс Стивенс, я уверен, вы знаете, что семья Карвер весьма известна в Техасе. Беда в том, что я последний в роду Карверов и мне нужен сын, который унаследует фамилию и семейную фирму. Вы кажетесь мне замечательной женщиной и прекрасной сотрудницей, поэтому именно вам я решил предложить эту честь…

Черт, тоже не пойдет. Ну почему он не может придумать чего-то действительно дельного?!

Возможно, следует остановиться на уже достигнутом. Не нужно слишком торопить события. Наверное, стоит подождать пару недель, чтобы они познакомились поближе, подружились…

— Что-нибудь еще? — Келли с любопытством смотрела на него.

Мужчина вздохнул.

— Нет. Пока нет.

— Пока?!

— Я хотел сказать… просто «нет», — неуклюже поправился он. — Спасибо, что зашли. Я позабочусь о том, чтобы вас включили в работу с завтрашнего дня.

— Прекрасно. В таком случае увидимся позже. — Она встала. — И… спасибо вам, мистер Карвер. Я очень ценю вашу помощь.

Поднявшись вслед за девушкой, Грант снова пожал ей руку и попрощался.

— До завтра.

Она бросила на босса последний озадаченный взгляд и вышла. Карверу показалось, что в комнате стало как-то неуютно.

— Здравствуйте, мистер Карвер.

Он поднял глаза и увидел Даррена Эванса, молодого многообещающего юриста, которого совсем недавно приняли на работу. Тот посмотрел на Келли, спешившую к лифту.

— Красивая дама, — отметил он, подняв бровь.

— Да, — согласился Карвер, нахмурившись. Даррен положил на его стол толстую папку с контрактами. У этого парня была репутация не только прекрасного работника, но и дамского угодника. Причем последнее преобладало.

— Я слышал, она вдова. Это верно?

— Да. А зачем вам это?

— Просто так интересуюсь. — Даррен был уверен в собственной неотразимости. — Я думал пригласить ее на свидание.

— Боюсь, вы слегка опоздали, — ответил Грант, не задумавшись ни на секунду.

— Вот как?

— Да. Она не свободна.

— В самом деле? И кто…

— Даррен, вот это уж точно не ваше дело.

— О! Ну, ладно. Какая жалость!

Карвер нахмурился еще сильнее. Даррен наконец-то заметил, что босс не слишком рад его компании, и поспешно ретировался, а Грант погрузился в свои мысли. Поведение Даррена открыло ему глаза. Он начал понимать, что подходящего момента не следует ждать слишком долго. Келли может запросто влюбиться вот в такого плейбоя. Нужно срочно что-нибудь придумать!

Но здесь он точно много не высидит. Карвер поднялся, засунул руки в карманы и начал мерить шагами комнату. Подойдя к окну, он выглянул и увидел Келли, задумчиво стоявшую у фонтана и глядевшую на воду.

Сейчас! Нужно сделать это сейчас, пока есть такая возможность. Развернувшись на каблуках, Грант бросился к лестнице. Перепрыгивая сразу через две ступеньки, выскочил во дворик. Келли все еще была здесь.

Подходя к ней, он в очередной раз восхитился очертаниями ее прелестной шеи и тем, как волосы спадали на спину. И в очередной раз понял, что там, где дело касалось Келли Стивенс, все его планы теряли свое значение.

Он что, правда собирался предложить этой женщине ребенка без брака? Он, должно быть, спятил! Нельзя так ее оскорблять. Это не сработало бы, как бы старательно Карвер ни подбирал слова. Если он действительно хочет завести ребенка, никому не причинив боли, придется пройти через все.

— Келли, — позвал он тихо, и она удивленно обернулась, приоткрыв рот.

— Келли Стивенс. — Грант взял ее за руку, нежно глядя в темные глаза. — Келли Стивенс, ты выйдешь за меня замуж?


Тина сидела в центре гостиной, играя в мячик с Молли.

— Ты уже дома? — спросила Келли, когда Молли приветствовала ее визгом и слюнявым поцелуем; — А я думала, что ты сегодня будешь работать допоздна.

Тина улыбалась, но улыбка была усталой и вымученной.

— Я так сильно устала, что просто не смогла пойти на вторую смену. Мне… мне так жаль, Келли, и ведь тебе пообещала…

— О, Тина, не глупи! Если чувствуешь, что хоть немного устала, сразу иди домой! И не раздумывай. Мы же не хотим, чтобы болезнь начала прогрессировать. Ты нужна Молли. Правда, малыш?

Молли радостно взвизгнула, когда Келли пощекотала ее животик.

— Но нам нужны деньги, — произнесла Тина.

— Нет проблем, — ответила Келли, пытаясь удержать малышку на коленях. — Я принесла много газет. Нужно будет вместе просмотреть объявления в разделе «Требуется…» и отправить мое резюме на подходящие вакансии. Мы обязательно найдем что-нибудь. Вот увидишь. — Она улыбнулась подруге. — Не волнуйся.

— Как я могу не волноваться? Все было достаточно не просто и до того, как ты осталась без работы.

Молли начинала кукситься, поэтому Тина поспешила отвлечь ее внимание большим леденцом на палочке.

Келли нахмурилась.

— А ты уверена, что это не повредит ее зубкам?

— Каким еще зубкам? — Тина, конечно, пошутила. Молли развивалась очень быстро. — Не волнуйся, я даю ей не больше одной конфеты в день и чищу зубки после еды. К тому же палочка резиновая, поэтому Молли ее не сгрызет. — Женщина слабо улыбнулась. — Это ее любимые. Hе вижу причин отказывать ей в маленьком удовольствии…

Тина замолчала, и Келли пожалела о том, что подняла эту тему. У Тины и без того хватает проблем, чтобы выслушивать критику подруги.

— Как прошла встреча? — спросила Тина, меняя тему.

Келли поколебалась, прикидывая, о чем именно можно рассказать.

— Ну… он предложил мне должность ассистента в юридическом отделе.

— Вот и отлично!

Келли покачала головой, чувствуя себя совсем усталой. События вырвались из-под контроля, развиваясь так, как им заблагорассудится.

— Ничего хорошего. Я не смогу занять эту должность. Карвер — просто псих. И сейчас как раз началось обострение! И… Извини, но я пока не могу рассказать тебе все. Поговорим позже.

— О! Хорошо. — Озадаченное выражение на лице Тины сменилось печальным. — Келли, сегодня звонили из дома престарелых. Они больше не могут содержать твою свекровь. Если деньги не будут получены до пятницы, ее переведут в государственную клинику.

Келли показалось, что ее ударили — так резко перехватило дыхание. И тем не менее она изо всех сил попыталась скрыть панику и улыбнуться.

— Ох, Келли, если бы не ты, она бы оказалась там еще год назад. Ты очень добра к этой женщине, но объясни мне, зачем ты взвалила на себя такую тяжесть? Почему решила, что это твой долг?

Поколебавшись, Келли попыталась объяснить:

— Это мать моего мужа. Она всегда была добра ко мне.

— В отличие от него самого.

— Да. Но она тут ни при чем. — Келли покачала головой. — Я — вся ее семья. И у меня, кроме нее, тоже никого нет.

Тина вздохнула, глядя на свою дочку, играющую на полу.

— Немного в мире дочерей вроде тебя. Я уж не говорю о невестках. — Тина покачала головой. — Келли, но иногда нужно думать и о себе.

— Я и так думаю. Не волнуйся за меня. Все будет в полном порядке.

Келли направилась на кухню и принялась наводить порядок. Ей было необходимо чем-то заняться. Из головы не выходило безумное предложение Гранта Карвера.

— Ты выйдешь за меня замуж? — запросто спросил он, и Келли чуть не свалилась в фонтан.

Сначала ей показалось, что Карвер пошутил. Разыграл ее. Но он был столь искренен и говорил с такой честностью, что она поняла: Грант вполне серьезен. Он хотел жениться на ней и завести ребенка.

Наверное, это не должно было ее шокировать. В конце концов, этот вопрос раньше уже поднимался, правда, тогда Келли отводилась пожизненная роль няни. Естественно, она с возмущением отказалась.

А теперь Карвер подмял планку, привнеся в сделку супружество.

Но разницы никакой. Цель у него одна — ребенок.

Да, увидев ее в клинике, он вполне мог предположить, что она думает об искусственном оплодотворении. Что она тоже хочет иметь детей, не выходя замуж.

Но это вовсе не означало, что Келли Стивенс с радостью выйдет замуж за Гранта Карвера, как бы он ни убеждал ее, что их брак будет всего лишь очередной деловой сделкой!

Со вздохом распахнув холодильник, она вытащила лук и морковь и начала резать их на доске, стараясь сосредоточиться только на ритмичных движениях ножа. И не видеть вместо овощей голову своего босса.

Он не имел права врываться в ее жизнь и переворачивать все с ног на голову! Келли была так счастлива… Ну, может, не совсем счастлива… И все равно, Грант заставил ее задуматься о том, чего она хотела избежать.

Келли решила не выходить замуж. Она вовсе не ждала прекрасного принца. Прошло уже шесть долгих лет со Дня смерти Ральфа, а Келли так и не встретила мужчину, с которым могла бы вступить в брак.

Кроме Гранта Карвера. Так почему бы не обдумать эту кандидатуру?

Потому что он ее не любит.

Нужно отдать этому парню должное — он был абсолютно честен.

И все же настырный голосок внутри нашептывал: «А что, если?..»

Нет!

Лучше всю жизнь провести в одиночестве, чем бок о бок с человеком, который тебя не любит!

Стоп. Ведь если она выйдет замуж за Карвера, то сможет сделать добро сразу четверым людям. Не считая себя.

Нет, это невозможно. Должен быть другой выход.

Келли протерла стол и направилась было к холодильнику, но остановилась, обнаружив, что Тина положила на стол почту. Просмотрев конверты, она вздохнула. Сплошные счета.

А потом она заметила записку от Карен, управляющей домом.

«Келли, мне очень жаль, но тебе нужно выплатить до пятницы задолженность за жилье, иначе…»

В груди разгорелась острая боль, и слезы наполнили глаза. Перед ней словно разверзлась пропасть. Что делать? Даже если она примет должность, которую ей предложил Грант, заработка будет недостаточно, чтобы расплатиться со всеми долгами…

— Ке-и!

Келли опустила глаза и увидела Молли, вцепившуюся в ее юбку. Она улыбнулась ребенку. Грант потерял девочку, очень похожую на дочь Тины, и только теперь Келли начала осознавать весь ужас этой трагедии.

Молли протянула к ней ручонки, и Келли взяла девочку на руки. Малышка с удивлением посмотрела на слезы и прикоснулась к одной, изумленно открыв ротик. Девушка рассмеялась и позволила ребенку вытереть слезы, одну за другой. Прижав Молли к себе покрепче, она поцеловала девочку в кудрявую макушку, поражаясь тому, как ребенок может исцелить душевные страдания.

Ей так хотелось своих детей! Ребенок — это нечто постоянное, настоящее.

А в жизни Келли до сих пор все было временно. Она никогда не знала своего отца. Ее мать была слабой женщиной и нуждалась в мужчине, только вот никак не могла понять, в каком именно. После того, как несчастная женщина скончалась, Келли переходила из одной приемной семьи в другую. Ее жизнь текла бурным потоком, не встречая на своем пути надежной плотины.

Выйдя замуж за Ральфа, Келли надеялась обрести семью. Потребовалось не слишком много времени, чтобы она поняла, как ошибалась. Оказалось, что поклонник здорово отличается от мужа. И девушка снова осталась одна.

Она знала, что хотела детей именно поэтому. У нее появилось бы существо, которому можно было бы доверять. И стремительный бег ее жизни прекратился бы.

Ребенок приносит любовь, счастье и надежду на будущее. Именно об этом мечтала Келли. И Грант мог дать ей это. А она могла дать то же самое ему.

У нее были силы.

Только хватит ли ей храбрости?

Глава четвертая

Итак, начались переговоры. Встреча проходила в модном кафе. Настроение обеих сторон можно было расценивать как нервное и напряженное. Исход до последнего был неизвестен.

— Как именно это будет выглядеть? — спросила Келли, изо всех сил стараясь оставаться спокойной, рассудительной и собранной, хотя ее желудок, судя по ощущениям, сжался. — Думаю, нужно обговорить все детали до мельчайших подробностей.

Грант кивнул.

— Речь идет о деловом соглашении, а не о любовных делах, — сказал мужчина, пристально глядя на нее.

Он уже говорил это, и Келли не сомневалась, что Карвер повторит ставшую излюбленной фразу еще не один раз.

— Да, я поняла.

По крайней мере она на это надеялась. На самом деле Келли вовсе не была уверена, что понимает значение выражения «любовные дела». И сомневалась, что вообще верит в любовь. Она вышла замуж за Ральфа, испытывая к нему благодарность, а не страсть. И знала с самого начала, что любовь здесь совершенно ни при чем.

И вряд ли покойный муж любил ее. Из друзей они быстро превратились во врагов, пусть Келли и не хотела этого. Она не желала, чтобы подобное повторилось.

— На самом деле, — между тем продолжал Грант, — как ты понимаешь, первоначально женитьба в мои планы не входила.

— Зато входит сейчас, — быстро возразила она. — И это полностью меняет дело.

— Знаю, не волнуйся. — Он попытался ободряюще улыбнуться. — И я тоже так думаю.

— Это хорошо.

Келли старалась казаться невозмутимой, но Карвер прекрасно чувствовал ее беспокойство.

Он сознательно выбрал это шумное кафе для встречи. Ему не нужна была романтическая атмосфера с тонкими скатертями, розами и пением скрипок. Музыка в стиле «техно» и хромированные поверхности были куда лучшим фоном для делового разговора.

Вчера он выставил себя полным идиотом, едва не оскорбив Келли своим предложением. Карвер пытался донести до нее свои мысли касательно семейного наследства и желания иметь детей. Сначала Келли подумала, что он шутит. Потом решила, что он спятил. Выпалила несколько нецензурных фраз и ушла, потребовав, чтобы больше Карвер ни под каким предлогом не пытался связаться с ней.

Можно ли винить ее за это? Грант всю ночь мерил шагами свой пентхаус, пытаясь придумать что-то еще. Раньше у него не возникало подобных затруднений, он мог очаровать кого угодно. Однако таланты куда-то подевались, стоило появиться эмоциям.

Именно поэтому эмоции надо контролировать, приручить раз и навсегда. А лучше вообще усыпить.

Когда на следующий день Келли не пришла на работу, Карвер понял, что совершил большую ошибку. К полудню он был готов ехать к ней домой и выломать дверь, если она его не впустит. А потом Линнет заглянула в его кабинет.

— К вам кое-кто пришел, — неодобрительно сообщила женщина.

Когда на пороге появилась мисс Стивенс, сердце Гранта забилось так громко, что он испугался, не слышно ли его по всему этажу.

— Я немного остыла, — осторожно произнесла Келли, с опаской покосившись на мужчину. — И пришла, чтобы все обсудить.

И теперь они сидели в кафе «Зигзаг» в окружении молодежи, упоенно внимающей музыке, от которой у Карвера ныли зубы.

— Думаю, я должна понять, чего конкретно ты ждешь от нашего брака, — сказала она, неспешно прихлебывая кофе со сливками.

— Конечно. Так вот, я ожидаю… — Он прервался и постарался расслабиться. — Нет, лучше скажем так: я хочу ребенка. И его мать. Теплую атмосферу. Мне нужно получать определенную эмоциональную поддержку, и я готов платить тем же.

— Жить, как добрые друзья? — скептически уточнила Келли.

— Вроде того, — согласился Грант.

Она задумчиво нахмурилась. Эта фраза ее обеспокоила — слишком уж знакомо прозвучала. Но выхода не было.

— Предположим, я соглашусь. Что будет, если… — Она запнулась и отвела глаза. — Если это не выгорит?

Карвер с трудом удержался от усмешки. Келли явно склонялась к утвердительному ответу. Он побарабанил пальцами по столу, пытаясь скрыть свои мысли.

— Мы выработаем соглашение, которое будет включать и подобный вариант.

Келли вымученно улыбнулась и попыталась пошутить:

— В таком случае ты, как Генрих VIII, будешь и дальше искать свою Анну Болейн?

Мужчина улыбнулся в ответ:

— Что, попытаешься стать Марией Стюарт?

— Нет, я предпочту развестись, а не остаться без головы в прямом смысле слова.

Грант вздрогнул.

— Я попросил своего юриста разработать контракт, учитывающий все непредвиденные обстоятельства.

— Прекрасно. Я попрошу своего адвоката просмотреть его. — (Можно подумать, он у нее есть!) — Я передам тебе его рекомендации и возможные изменения.

Мужчина покачал головой, сузив глаза.

— С чего ты решила, что возникнет потребность в изменениях?

— Не сомневаюсь, что этот контракт будет составлен согласно твоей точке зрения. Это естественно. Но у меня есть и свои интересы.

Карвер медленно, кивнул, напомнив себе, что нужно будет попытаться учесть и ее желания. Это все-таки не наем нового служащего, а партнерство. Гранту нравилось все контролировать, но при этом он поздравил себя с тем, что может быть чувствительным и понимающим.

Келли, казалось, читала его мысли.

— Пойми, я не смогу родить ребенка и торжественно вручить его тебе, — произнесла она, глядя ему в глаза. — Я не желаю быть суррогатной матерью. И намерена участвовать в воспитании малыша наравне с тобой.

— Несомненно. — Мужчина нахмурился. — Так скажи мне, чего ты хочешь?

— Хорошего отца для моего ребенка. Хорошие условия для его развития и воспитания.

— Именно это я и собираюсь тебе дать. Келли, мы справимся.

— Может быть. — Она поколебалась — начиналась самая трудная часть переговоров. — Но я должна признать, что есть еще кое-что. Следует быть абсолютно честной с тобой. Я очень, очень хочу иметь детей. Это желание было в моей душе всегда и стало неотъемлемой частью меня. Но имеется еще один фактор. — Келли сделала глубокий вдох и продолжила: — У меня сейчас очень большие финансовые затруднения.

Вот. Она это сказала. Девушка рискнула посмотреть ему в глаза.

— Никаких проблем. — Он отмахнулся. — Просто скажи, что именно тебе нужно.

— Нет! — Получилось слишком громко, но, к счастью, никто не услышал ее возгласа. Наклонившись ближе к Гранту, Келли пояснила: — Нет, я не о том прошу. Я хочу оставаться на работе до тех пор, пока смогу.

— Зачем тебе это?

— Я не смогу просто…

— Келли, мы будем действовать согласно обстановке. Поживем — увидим. И сделаем так, как тебе удобнее.

Келли на мгновение закрыла глаза. Грант оказался очень мил. Она не заслуживает такого отношения. Но все же он делал это отнюдь не бескорыстно.

Келли поспешила вкратце обрисовать ситуацию со свекровью и задолженностью по оплате жилья. Тина должна была получать необходимую медицинскую помощь…

— Вот видишь, мои мотивы не слишком честны, — закончила она, гордо подняв подбородок и одновременно заливаясь краской. — Если я решусь выйти за тебя, то только при гарантии, что получу финансовую поддержку — разумеется, в качестве займа. Поверь, я верну тебе все до последнего цента.

Грант прекрасно сознавал, как тяжело ей просить об этом. Но неужели Келли не понимает, что выполнить эту маленькую просьбу для него проще пареной репы? Нет. Она и впрямь не понимала. И чувствовала, что продает себя ему.

— Келли… — Он взял ее за руку. — Договорились. Я все устрою.

Она покраснела и попыталась вырваться, но он не позволил.

— Выслушай меня. Об этом мы договорились. И это никак не отразится на наших планах. Ты можешь преспокойно ответить: «Нет, я не выйду за тебя», но деньги все равно получишь. А теперь давай вернемся к разговору о ребенке. — Грант улыбнулся. — Как мы его назовем?

Келли вздрогнула. Он ухитрился сбросить с ее плеч такую тяжесть! Как по мановению волшебной палочки! Ей очень хотелось поблагодарить Гранта, но она не могла вымолвить ни слова. Только крепко сжала его пальцы.

— О, это же Грант Карвер! Привет, красавчик!

Они оба подскочили, Грант отдернул руку, словно обжегшись. Он бросил взгляд на высокую, красивую женщину, остановившуюся возле их столика, и поднялся.

— Эми, рад тебя видеть.

— Ах, Грант!

Женщина прильнула к его груди и, видимо, собралась там остаться, так что Гранту пришлось отцеплять ее силой.

— А это Келли Стивенс, — произнес он, поморщившись и поспешно отступив, чтобы Эми не могла повторить свои не в меру сердечные приветствия. — Келли, это Эми Барнес, моя старая подруга.

Эми кивнула, но было очевидно, что ей наплевать на всех, кроме Гранта. Стройная и высокая, как фотомодель, она была одета в фирменный облегающий костюм, который, должно быть, стоил столько же, сколько машина Келли.

— Я здесь с девочками, — произнесла она, указывая на трех женщин, которых, судя по всему, клонировали, взяв Эми за образец. Они одинаково противно улыбались и хихикали. — Мы пришли сюда пообедать. Разве это не самое чудесное место в городе? И музыка… Сразу хочется танцевать! — Она неспешно изогнулась всем телом и шевельнула бедрами в такт. Более откровенного намека Келли в жизни не видела. — Послушай, дорогой, может, присоединитесь к нам? Пойдем, поздороваешься с девочками. Они будут просто в восторге!

На лице Гранта появилось такое выражение, словно ему только что предложили проглотить червяка.

— А… э… Видишь ли, у нас тут с мисс Стивенс… деловое совещание. Мы решаем очень важные вопросы. И, боюсь…

— А, ясно. — Женщина фальшиво улыбнулась Келли. — Тогда ладно. Но не забудь позвонить мне, милый! Нужно обязательно встретиться и вспомнить старые добрые времена. — Она придвинулась ближе к Гранту и тихо произнесла: — У Джен день рождения на следующей неделе. Думаю, было бы неплохо…

— Я позвоню тебе, — поспешно ответил Карвер. — И передай привет девочкам.

Он с облегчением опустился на стул и проводил Эми брезгливым взглядом.

— Лучшая подруга моей жены, — объяснил Грант.

Келли кивнула, с презрением посмотрев на «девочек» и гадая, принадлежала ли его жена к тому же виду млекопитающих. Если так, его вряд ли удовлетворит ее скромное общество.

Келли пристально посмотрела на сидящего напротив мужчину. Сможет ли она выйти за Гранта замуж и жить вместе с ним?

Пожалуй, да. Он очень хорош собой, и это замечательно. Если бы он был противным прыщавым коротышкой с раздражающим визгливым голосом, брак обещал бы стать катастрофой.

— Ладно, — произнес Карвер, взглянув на часы. — Мне нужно возвращаться в офис, а ты иди домой и все обдумай.

— Сколько у меня времени?

— Двадцати четырех часов тебе хватит? Завтра я заеду с тобой, и мы где-нибудь поужинаем. Тогда и решим окончательно. Идет? Не волнуйся, Келли. Все будет хорошо. Обязательно.


Все будет хорошо.

Жаль, но Келли никак не удавалось в это поверить. Жизнь, полная лишений, приучила ее всегда готовиться к худшему. Именно поэтому на следующее утро она позвонила Гранту и сообщила о своем отказе.

— Я сейчас приеду, — ответил Карвер.

— Нет! Это бессмысленно. Я выхожу из игры. Ты не сможешь заставить меня передумать.

— Почему, Келли?

Она вздохнула.

— Ну, есть еще один весомый аргумент, который мы до сих пор не учитывали. И чем больше я об этом думаю, тем отчетливее понимаю, что он разрушит наши планы.

— И это?..

— Любовь.

— Любовь? — хрипло переспросил Грант. — Я думал, на сей счет мы уже договорились. Никакой любви.

— Да, очень легко заявить, что это всего лишь деловая сделка, основанная на взаимных выгодах и управляемая фактами и логикой. Но после свадьбы нам придется проводить вместе много времени. Что, если один из нас… Нет никакой гарантии, что мы сможем удерживать отношения исключительно на деловом уровне.

Мужчина немного помолчал.

— Что ж, это действительно сомнительный момент. Нам обоим не нужен эмоциональный шторм.

— Боже упаси! — Келли вздохнула. — Но, Грант, по-прежнему существует опасность, что кто-то из нас… привяжется к другому слишком сильно…

— Я могу честно тебе сказать, что для меня это не будет проблемой. — Он помолчал немного, — Видишь ли, Джен была любовью всей моей жизни. Я с первого взгляда понял, что мы созданы друг для друга. — Его голос стал ниже, словно Грант пытался побороть собственные чувства. — Я принадлежу к числу однолюбов. У нас бывали ссоры, но она всегда оставалась для меня единственной. Потеряв Джен и нашу маленькую девочку, я потерял жизнь. — (Келли закрыла глаза на несколько секунд, остро переживая чужую боль.) — Но я был нужен дедушке, у которого и так хватало горя. И постепенно, шаг за шагом, я выходил из кромешной тьмы, окутавшей все мое существование. — Голос мужчины звучал хрипло. Ему было трудно говорить об этом. — Я не люблю рассказывать о своих переживаниях, но мы должны быть честными друг с другом. Это очень важное решение. Я больше не хочу влюбляться. Но хочу жить дальше.

Келли чувствовала искренность в голосе Карвера и поверила ему.

— И в то же самое время мне страстно хочется иметь ребенка. Я не могу этого объяснить. К тому же очень хочется посмотреть на дедушку с внучкой или внуком на руках. Да и для него появление на свет наследника или наследницы будет очень многое значить. Я мечтаю увидеть его счастливым. Но дело не только в этом. Не знаю… Мне кажется, это желание у меня в крови. Мне просто нужен ребенок.

— Я знаю, — прошептала Келли. — Я чувствую то же самое.

— Келли, прошу тебя, подумай еще немного. Я тебя умоляю. — Она промолчала, и через некоторое время Карвер добавил: — Увидимся завтра вечером, хорошо?

— Хорошо, — тихо ответила она. И услышала, как он повесил трубку.


Утреннее солнце вернуло Келли оптимизм, и все виделось уже не в черном цвете. Их план снова показался ей осуществимым.

Келли знала, что это, может быть, ее последний шанс. В конце концов, ей уже за двадцать. И не каждый день поступают такие предложения. Возможно, этот мужчина — именно то, что ей нужно. Дело за малым — отбросить осторожность и поставить на карту все.

Она сделает это. Выйдет замуж за Гранта Карвера и попробует родить от него ребенка.

— Это деловое соглашение, — сказала она Тине, которая только рот раскрыла, услышав новость. — Никакой любви.

В ответ на это патетичное высказывание подруга от души расхохоталась.

— Конечно, ты бы ни за что на свете не влюбилась в такого мужчину!

Но Келли была настроена решительно. Она уже была замужем и знала, что ее может ждать. Вроде бы.

Грант приехал в назначенное время, и они отправились в «Кэттлменз клаб». Он ничего не спрашивал до тех пор, пока они не устроились за отдельным столиком на возвышении у окна, из которого открывался прекрасный вид на огни ночного Далласа. На этот раз они сидели не друг напротив друга, но бок о бок. Официант разлил по хрустальным бокалам красное вино, и Грант произнес тост:

— За свадебные колокола и топот маленьких ножек! — Мужчина улыбнулся Келли. — Выпьешь за это, Келли Стивенс?

Келли посмотрела ему в глаза и вздрогнула. Вот оно! Сделав глубокий вдох, она подняла бокал.

— Да, Грант Карвер, я выпью за это и, что куда более важно, выйду за тебя замуж.

Радость, которая засветилась в его глазах, заставила ее сердце забиться сильнее. Приятно знать, что ты нужна кому-то — даже если только ради сделки. На мгновение ей показалось, что сейчас Грант поставит бокал, обнимет ее и поцелует. Конечно, Келли была готова оттолкнуть его, однако она затрепетала, в глубине души понимая, что ей не удастся избежать волнения, когда этот мужчина будет приближаться к ней.

Но он хорошо контролировал себя. Только улыбнулся так тепло, что Келли стало очень уютно, словно она находилась в его объятиях.

— Прекрасно! — мягко произнес Грант с сияющими глазами. — Ты приняла верное решение, Келли. Из нас получится замечательная пара.

Это было бы чудесно. Она надеялась, что он прав. Они сидели совсем рядом, склонившись друг к другу, как любовники, затерявшиеся в своем небольшом уютном мирке. Подали салат, а потом настала очередь горячего — нежная утиная грудка для нее, стейк для него. Еда была восхитительна, музыка — романтична. Келли чувствовала себя так, словно оказалась в зачарованной стране, в параллельной реальности, где добро все-таки побеждает зло.

— Ну, — наконец произнесла она. — Когда мы собираемся это сделать?

— Связать себя узами Гименея? — улыбнулся Грант. — Я договорился на следующую среду с мировым судьей. Мы должны привести двух свидетелей. Я приглашу свою сестру Джину.

— А я — Тину.

Мужчина помолчал, и по его лицу пронеслась тень.

— Вы действительно настолько близки?

— О да, мы знакомы уже целую вечность! — Келли поколебалась и решила все-таки рассказать ему правду. — Видишь ли, нас обеих воспитывали матери-одиночки, умершие, когда мы были еще подростками. Социальные работники объединили нас с другими десятью детьми в общую группу и поселили вместе.

Он пораженно уставился на нее.

— Келли, а я даже не знал! Господи! Что тебе пришлось пережить!

Келли хотела ободряюще улыбнуться ему, но улыбка получилась блеклой.

— Сначала было нелегко, но, как только мы с Тиной подружились, у нас появилась своя маленькая семья. И жизнь стала куда терпимее.

— Значит, Тина тебе также дорога, как мне моя родная сестра? — спросил Карвер.

— Я бы сделала ради нее все что угодно, — кивнула Келли.

Почувствовав себя неловко, она поспешила сменить тему.

— Думаю, пора обговорить некоторые детали.

— Верно, — согласился Карвер. — Полагаю, мой пентхаус подойдет до тех пор, пока не родится ребенок.

Келли удивленно воззрилась на него.

— Я думала, что останусь в своей квартире до тех пор, пока…

— Келли, мы же собираемся пожениться! А женатые люди живут вместе!

Она почувствовала себя на редкость глупо. Разумеется, все должно выглядеть как можно более естественно! О чем она только думала?

— Наверное, ты прав. Но у меня будет отдельная комната!

Мужчина нахмурился и проворчал:

— Если ты хочешь.

— Я думала, так будет лучше…

Карвер пожал плечами, а затем ему в голову пришла мысль, явно поднявшая настроение.

— А у меня для тебя подарок! Закрой глаза.

— Что это?

— Сюрприз! Ну, закрой же глаза!

Келли послушалась и почувствовала, как он коснулся ее безымянного пальца.

— И теперь мы официально обручены!

Открыв глаза, Келли смогла только вздохнуть от восторга. На ее пальчике поблескивал крупный бриллиант.

— О, Грант!

— Это кольцо моей матери.

Она замерла и медленно повернулась к нему.

— Я не могу его принять. Только не для делового соглашения.

— Не беспокойся. — Его глаза мягко блестели в свете свечей. — В контракте оговорено, что в случае развода ты его вернешь.

— Но, Грант…

— Мама скончалась почти год назад. Думаю, ты бы ей понравилась и она одобрила бы мой подарок.

Келли не знала, что ответить. Вдруг она потеряет кольцо? Но девушка понимала, что ее возражений Грант слушать не будет. Наверное, можно поговорить об этом позже.

— Оно просто чудесное, Грант. Спасибо огромное!

Он улыбнулся. Мужчина был так близко, что… Он наверняка собирается поцеловать ее. И Келли решила, что позволит ему это сделать. Она посмотрела на его губы. Но Грант не приблизился ни на дюйм. Внезапно он завел разговор о гараже, месте на парковке, новых ключах от квартиры и других деталях повседневной жизни.

Келли почти не слушала новоиспеченного жениха. Она же была уверена, что он ее поцелует. Конечно, не потому, что воспылал к ней страстью. Но в качестве печати на их устном договоре поцелуй сгодился бы как нельзя лучше.

Ей хотелось бы свалить вину на его еще не зажившую губу. Однако Келли сильно сомневалась, что дело именно в этом.

Интересно, а чувствует ли он к ней вообще хоть что-то?

Успокойся, Келли, строго велела себе она. Он и не должен ничего чувствовать, не забыла?

Никакой любви. Это всего лишь деловое соглашение.

Ладно. Именно так все и будет — даже если она влюбится в этого человека.

Келли мысленно застонала. Сколько лет она твердила себе, что никогда не влюбится! Ей доводилось встречаться с очень многими привлекательными людьми и при этом оставаться совершенно равнодушной. И все же — вдруг? Неужели она сошла с ума, раз позволяет себе так рисковать?

Может быть. Но Келли приняла решение и не собиралась отступать.

— Может, нам следует определиться с доктором? — спросила она, когда Грант замолчал.

— А ты разве не ходишь к гинекологу? — удивился тот.

— Разумеется, но на случай беременности… Кто поможет нам… Ну, ты знаешь?

— Нет, не знаю. О чем ты?

— Нам придется сначала все проверить. Пройти все… нужные осмотры, — как можно деликатнее напомнила Келли. — А потом, если все нормально, ты должен будешь внести определенный… хм… вклад, и…

— Подожди-ка, ты решила, что мы воспользуемся искусственным оплодотворением?!

— Ну, да. — От неожиданности она моргнула.

— Келли! — Грант так громко и заливисто рассмеялся, что на них начали оглядываться. — Я думаю, тут мы и сами прекрасно справимся. Ты так не считаешь?

— Что? Сами?! А, то есть ты хочешь сказать…

— Конечно. Именно это я и хочу сказать. Ты и я. Вместе.

Мужчина воззрился на нее, только сейчас сообразив, что она и в самом деле искренне полагала, будто они остановятся на искусственном оплодотворении.

— Конечно, решать тебе, но мне показалось, что у нас все получится.

Келли прикусила губу. Ее сердце бешено колотилось. Конечно, он снова был прав.

— В конце концов, мы оба уже состояли в браке и приобрели определенный опыт. Разве нет?

— Вообще-то… — Она уставилась на свои пальцы, сжавшие чашку, и густо покраснела.

— Ты шутишь? Ты же была замужем!

— Да, но… — Келли подняла на него глаза, полные смущения, которое затронуло потаенные уголки его души. — Он не мог… Он не…

Как можно объяснить, что ты вышла замуж за человека, который относился к тебе как к заводной кукле, частной собственности, а не как к женщине из плоти и крови? Полное безразличие мужа к супружескому ложу смущало Келли с самого начала, и она так и не поняла, чем оно было вызвано.

— Бедная ты моя! — На самом деле Гранту страстно хотелось ее обнять, прижать к себе и убаюкать, но вряд ли стоило это делать в общественном месте, так что он просто коснулся ее щеки. — Келли, не волнуйся. Мы не будем ничего делать до тех пор, пока ты не будешь готова.

Сначала ее улыбка была не слишком уверенной, но потом Келли успокоилась.

— В этом мы солидарны, — сообщила она с озорным огоньком во взгляде. — Я тоже не собираюсь подталкивать тебя к тому, к чему ты не готов.

Грант усмехнулся.

— Обо мне не беспокойся. Я готов прямо сейчас!

Она рассмеялась, но Карвер и не собирался шутить. Глядя на ее прелестное лицо и касаясь нежной кожи, он чувствовал, что мог бы сделать все прямо сейчас. Он хотел ее до боли, и это желание нужно сдерживать, иначе оно будет грозить неприятностями. Что-то подсказывало Гранту, что с этой проблемой он не уживется.

Глава пятая

Белое кружево и клятва у алтаря. С этим связаны мечты любой девушки. Келли всегда нравились свадьбы, особенно если на невесте белое кружевное платье. И фата. И чем пышнее, тем лучше. Но ее первая свадьба вышла не слишком романтичной. И вторая вряд ли будет лучше. Наверное, некоторым девушкам суждено дважды выйти замуж — и ни разу не надеть белое платье.

Грант обо всем договорился, и, судя по результатам, их свадьба будет совсем простенькой и неромантичной. Гражданская церемония в офисе судьи с двумя свидетельницами. Словно водительские права получаешь. Келли страшилась этого дня так же, как приема у зубного врача. Когда нужно пережить пару неприятных моментов во благо.

Она всю неделю работала в офисе и успела полюбить свою новую должность. Сослуживцы ахали и охали, разглядывая ее обручальное кольцо, но пока, к счастью, ей удавалось держать в тайне имя жениха. То ли еще будет, когда откроется, что она выходит замуж за босса. Очередной ухаб на и без того не слишком ровной дороге.

Грант несколько раз приглашал ее на ужин, иногда к ним присоединялась его сестра. Джина оказалась высокой, стройной девушкой с теми же аристократическими чертами лица, которые отличали всю их семью — людей, чьи предки превратили Техас в процветающий штат.

И теперь она выходит замуж за одного из этих аристократов, дабы произвести на свет наследника. Огромная ответственность. Наверное, Келли должна была чувствовать себя польщенной, но этого почему-то не ощущалось.

— А твой дедушка будет на свадьбе? — спросила она у Гранта. Келли знала, что родители ее жениха умерли, остались только дедушка и сестра.

— Нет. Его ум по-прежнему остр, но тело слабеет. Ему будет слишком трудно перенести церемонию. Лучше вместо этого нанесем ему визит.

На следующий день Грант познакомил невесту с будущим родственником. Грант Карвер IV жил примерно в получасе езды от города, на ранчо под названием «Лейзи Дрифтер», которое принадлежало его семье уже полтора века. Полный достоинства, элегантный пожилой человек сперва порядком перепугал девушку, строго глядя на нее и задавая много вопросов. Но через несколько минут он оттаял, и к тому времени, как Грант и Келли собрались на экскурсию по ранчо, обнял их обоих и благословил.

— Он мне понравился, — произнесла она, когда они шли по террасе. — Интересно, ты будешь похож на него лет в восемьдесят? — Она ехидно улыбнулась. — Ведь ты уже шестое поколение и как две капли воды похож на своих предшественников. — Ее улыбка угасла. — А мне нужно произвести на свет седьмое, верно?

— Таков наш план, — согласился Грант. — Пересматриваешь решение?

Келли окинула взглядом красивый дом, просторные аллеи в саду, конюшни, полные современного оборудования, и наконец своего жениха.

Пересматривает? Возможно. Хочет дать задний ход? Ни за что! В конце концов, ей представилась возможность вести такую жизнь, о которой большинство женщин могут только мечтать. Станет ли этот брак мечтой или кошмаром, покажет время.

Келли снова улыбнулась.

— Как бы то ни было, я приехала, чтобы веселиться!

— Вот и хорошо.

Келли, готовясь к поездке, надела белые брюки и голубую блузкуиз мягкой ткани, повязала белый шарфик. И думала, что это самый подходящий наряд.

А вот Грант словно только что слез с лошади. Ботинки выглядели так, словно в них он прошел через всю Америку, джинсы стерлись в некоторых местах почти до дыр и удерживались на месте только кожаным ремнем с огромной медной пряжкой в виде змеи. Хлопковая рубашка расстегнута на несколько пуговиц, рукава закатаны, открывая мускулистые руки. Словом, настоящий ковбой.

Келли познакомилась также с Мисти, любимицей всей семьи. Мисти была золотистым ретривером с жизнерадостной ухмылкой во всю пасть и озорным огоньком в глазах. Затем Грант представил невесте Розу Кортез, экономку, которая уже много лет работала на ранчо. Полная, добродушная женщина пообещала приготовить на обед что-нибудь особенное. Они вышли из дома вместе с Мисти и направились к конюшням, где Келли впервые в жизни дотронулась до лошади.

— Какие они огромные! — воскликнула она с восторгом и страхом одновременно. — В кино лошади кажутся куда меньше!

— Не могу поверить, что ты никогда не каталась верхом, — покачал головой Грант. — Что ж, придется это наверстывать. Сегодня возьмешь Бесси, она осторожная и очень кроткая — прямо как котеночек. Вот увидишь, ты полюбишь ее.

Келли погладила Бесси по носу и посмотрела в ее глубокие бархатные глаза. Ей очень понравилась лошадь, но она сомневалась, что сможет искренне наслаждаться поездкой.

— Мне всегда больше нравилось твердо стоять на земле. На своих двоих. И не вижу причин отказываться от привычек.

Мужчина рассмеялся.

— Попробуй. Как только привыкнешь к лошади, сможешь пустить ее в галоп — и тогда появится ощущение, что ты летишь!

Келли героически воздержалась от комментариев по этому вопросу, но про себя поклялась даже не садиться на лошадь. Следуя за Грантом по конюшне, она останавливалась возле каждого стойла, чтобы поговорить с лошадьми и погладить их. Некоторые заинтересованно обнюхивали ее, другие игнорировали.

За стойлами располагался загон, где собрались несколько ковбоев. До Келли донесся запах паленой шерсти, и она сморщила нос. Очевидно, там клеймили животных. Вряд ли эта часть экскурсии ей понравится. Бросив взгляд на Гранта, она обнаружила, что он смотрит на кого-то, и обвела присутствующих взглядом.

Высокий, красивый ковбой в кожаных брюках подошел к ним. Мужчины встали напротив друг друга и усмехнулись.

— Привет, — произнес Грант, коснувшись полей ковбойской шляпы.

— Привет, — эхом откликнулся мужчина, повторив этот жест.

И все. Но Келли поняла, что они — старые друзья. В Калифорнии они бы обнялись. Во Франции — поцеловались. Но в старом добром Техасе едва коснулись шляп. И ей это нравилось.

— Келли, познакомься — это Уилл Джемисон.

Девушка улыбнулась, и мужчина снова дотронулся до шляпы.

— Рад встрече, мисс.

— Уилл — управляющий ранчо. Как и его отец до этого. Мы с ним старые друзья.

— Даже слишком, — поддакнул Уилл. — Мне иногда кажется, что нас поменяли при родах. И это я должен кататься на дорогих машинах, а этот хлюпик — возиться тут в грязи!

— Не обращай на него внимания, — посоветовал Грант. — Он любит давить на жалость. — Мужчина усмехнулся. — Только попробуй засунуть этого человека в костюм с галстуком, и через день он прибежит обратно на ранчо.

— Мы росли вместе, — сообщил Уилл, наклонившись и почесывая Мисти за ухом, — пока он все не испортил, превратившись в городского неженку!

— Ну, кто-то же должен деньги зарабатывать!

Уилл фыркнул.

— И это ты называешь работой? Я тебе покажу, что такое мужская работа! — Он снял веревку, переброшенную через плечо. — Посмотрим, сохранилась ли твоя хватка. Сможешь усмирить и заклеймить одного из молодых быков?

Карвер сделал на веревке петлю и начал завязывать узел.

— Господи, я этим не занимался уже много лет!

— Тогда, наверное, лучше поостеречься, — поддразнил Уилл. — Мы же не хотим повредить наши белые, нежные ручки?

— Отойди, ковбой, — протянул Грант, взяв лассо. — Меня ждет работа!

Он направился к загону, из которого выпускали молодых быков.

Уилл ухмыльнулся и подмигнул Келли.

— Пойдем, Келли, — произнес он, направляясь к ограждению. — Это зрелище было бы жаль пропустить.

Грант справился весьма неплохо. Уилл все время комментировал происходящее, не упуская возможности подшутить над другом. Когда Карвер придушил петлей лассо большого и свирепого быка, Келли вздрогнула и прикусила губу. А уж когда он потянулся за раскаленным докрасна клеймом, она зажмурилась и застонала.

Уилл с любопытством взглянул на новую знакомую.

— А ты точно из Техаса? — скептически спросил он.

— Да. Уроженка штата. — Она отбросила назад волосы и горделиво вскинула голову. — Коренная.

— В таком случае ты из Далласа. — Мужчина покачал головой так, словно это нечто позорное.

— Верно, я городская жительница. — А. потом Келли рассказала ему то, о чем никогда никому не говорила: — Но мама сказала, что мой отец был чемпионом родео. Он объезжал диких мустангов.

Выражение лица Уилла сразу же изменилось.

— Кроме шуток? А как его звали?

Она пожала плечами.

— Он пробыл с моей матерью не настолько долго, чтобы дать мне свое имя. Мама записала его где-то. Могу найти, если тебе интересно.

— Ясно. — Взгляд Уилла потемнел.

Они помолчали, наблюдая за действиями Гранта. Он старался изо всех сил, изредка покрикивая на животное. Мисти прыгала рядом, громко гавкая каждый раз, как раздавался очередной возглас. Карвер явно находился в своей стихии. Кто бы мог подумать — она выходит замуж за ковбоя! Келли улыбнулась.

Уилл снова повернулся к собеседнице:

— Я слышал, вы с Грантом собираетесь пожениться?

— Все верно, — кивнула девушка.

— Ты бы не смогла выбрать лучшего мужчину. Будешь им гордиться, даже не сомневайся.

Уилл говорил совершенно искренне, и Келли тихо ответила:

— Знаешь, я думаю, ты прав.

— Но нам придется научить тебя ездить верхом и быть настоящей женой ковбоя.

— А это обязательно?

— Конечно. Ты же станешь членом семьи Карвер. И должна знать, что делается на ранчо.

Погодите-ка минутку! Это еще что за новость? Грант ничего об этом не говорил!

— А Джен тоже этим занималась? — Сказала — и пожалела в тот же миг. Это не ее дело. И почему она так часто думает о Джен?!

Но Уилла этот вопрос ничуть не озадачил.

— Нет, никогда. И, поверь мне, из-за этого периодически возникали проблемы. — Келли показалось, что ему хочется остановиться на этой теме и рассказать все подробно, но ковбой сдержался. — Ты кажешься куда более умной девчонкой. И, мне думается, понимаешь, что компромиссы должны иметь место во всех сферах жизни. Так не бывает, чтобы все время побеждал кто-то один. Тебе придется инстинктивно чувствовать, где лучше уступить, а где — настоять на своем.

Карвер подозвал Уилла, и тот не замедлил откликнуться, но Келли осталась на месте, переваривая услышанное. Чего она уж точно не ожидала — так это урока жизни от ковбоя. Следует признать: ей только что объяснили прописные истины. И кажется, она понравилась этому человеку. Келли это радовало, так как Уилл мог оказаться незаменимым другом в будущем.

Грант подошел к невесте. Он выглядел уставшим, но донельзя довольным собой.

— Все-таки старые навыки еще не утрачены! — гордо отметил мужчина. — Черт, я мог бы вернуться сюда, начать управлять ранчо, и дела бы пошли раза в два лучше, чем сейчас!

Последняя фраза была шпилькой в адрес подошедшего Уилла, на которую тот не замедлил ответить дружеской колкостью. Грант обнял Келли за плечи и повел ее к дому, попутно огрызаясь на замечания старого друга. Но, обернувшись, Келли увидела, как Уилл показал Гранту поднятый вверх большой палец. Он явно одобрил предстоящую женитьбу и кандидатку на роль миссис Грант Карвер.

Дома мужчина принял душ, пока Келли осматривала комнаты, восхищаясь простой, но элегантной обстановкой.

— Роза сказала, что через полчаса будем обедать! — просветил ее показавшийся в дверях жених.

— А чем займемся сейчас?

Он подумал немного и засиял, очевидно обрадовавшись очередной пакостной идее.

— Пойдем, — с озорным смешком произнес Грант, — я отведу тебя в свою спальню.

Глава шестая

В глазах Келли плескалось недоверие.

— Зачем это? — вопросила она, уперев руки в бока.

Грант усмехнулся и схватил ее за запястье.

— Просто покажу тебе.

— Что покажешь? — подозрительно нахмурилась Келли.

— Ну, даже и не знаю. Все свои трофеи, например! — Он рассмеялся. — Пойдем.

Келли и самой было интересно, так что отговаривалась она только для виду. Пройдя по коридору, они оказались в большой комнате, окна которой выходили в сад. Огромная кровать занимала почти все пространство.

— О господи, да на этой постели можно вечеринку устраивать! — сказала она и, когда мужчина рассмеялся, покраснела, сообразив, что фраза звучит весьма двусмысленно.

— Жаль, что я застенчивый мальчик! Мне это в голову не приходило, — посетовал Грант.

— Застенчивый мальчик? — скептически переспросила Келли. — Ага, конечно!

Опустившись на краешек постели, она обвела взглядом комнату. Баскетбольные мячи, бейсбольные рукавицы, доска для сноуборда, гоночный велосипед, кубки и вымпелы. Перед ее глазами словно пронеслись все его друзья и те мечты, которые посещали Гранта в подростковые годы.

— Знаешь, это просто безумие, — медленно произнесла Келли, подняв глаза на жениха. — Как я могу выйти за тебя замуж? Я ведь даже не знаю тебя по-настоящему! Я не знаю, каким ты был, не знаю, жульничаешь ли ты с уплатой налогов или спасаешь маленьких осликов, увязших в снегах… Кто ты?

Мгновение он пристально смотрел на Келли.

— В этой части Техаса снега не бывает. По крайней мере ослики в нем еще не увязали.

Келли прикусила губу, чтобы не засмеяться. Она поднялась и принялась неспешно ходить по комнате, осматривая свидетельства его прошлых побед.

— Лучше открой мне что-то, чего я не знаю! — отозвалась Келли и взяла в руки давнюю фотографию Гранта в футбольной форме. Перед камерой он пытался казаться сильным и грозным. — Расскажи, каким ты был в детстве, — попросила она, ставя рамку обратно на полку.

— В детстве? Разумеется, гениальным!

— Нет, серьезно. — Келли провела пальцами по обложкам в его книжном шкафу. Там в основном стояли старые учебники. — Я хочу знать больше.

— Ну, давай попробуем. Я был бойскаутом. Помогал старушкам переходить дорогу и носил для них тяжелые сумки. Честно заработал все свои знаки отличия.

— Что еще? — Она логично предположила, что он не совсем серьезен.

— А больше и рассказывать нечего.

— Брось ты! Сделай над собой усилие.

Грант пожал плечами, и его голос приобрел интонации, характерные для диктора на радио.

— Я был очень усидчивым и трудолюбивым мальчиком. Высшие оценки по всем предметам. Проходил несколько миль по снегу, чтобы попасть в школу.

— Мне показалось, ты говорил, что в этой части Техаса снега не бывает.

— Это просто красиво звучит.

— Уфф, — выдохнула Келли, сообразив, что вряд ли она вытянет из Гранта хоть несколько серьезных фактов. — И как это я сама не догадалась?

— Когда я учился, то имел обыкновение собирать все подряд — монеты, марки, бабочек.

— И подружек, — равнодушно ввернула она, обнаружив на полке ежедневник с вписанной в него целой кучей женских имен.

— Если бы! Я же был образцовым студентом. Лето проводил в научных лагерях, писал обзоры и был президентом клуба энтомологов. Чемпионом по шахматам. У меня просто не оставалось времени на такие мелочи, как девочки, вечеринки и…

— Хм, в таком случае, похоже, этот ежедневник принадлежит другому Гранту Карверу. Вот письмо от некой Снуки: «Мой милый Грант, спасибо большое за то, что подарил мне свою фотографию! Я храню ее под подушкой, чтобы каждый вечер целовать тебя перед сном. Притворяюсь, что я твоя единственная любовь, хотя ты неоднократно объяснял мне, что не веришь в прочные отношения…» — Она с отвращением воззрилась на мужчину. — Ну, ты и хам!

Тот пожал плечами и постарался придать лицу как можно более невинное выражение.

— Снуки? Никогда о такой не слышал!

— Ой, а вот еще одно. «Грант, ты такой красавчик! Я приберегла тебе место на вечеринке, но ты не пришел. С нетерпением жду пятницы. Ты такой пылкий! С любовью, Мими».

Выражение невинности на лице мужчины постепенно сменялось смущением.

— Не помню никакой Мими, — быстро произнес он, прежде чем Келли успела вставить еще один веский комментарий.

— Зато — могу поспорить — она тебя помнит. Грант нахмурился, засунул руки в карманы и посмотрел в тетрадь через плечо Келли.

— Знаешь, похоже, это действительно чужая книжка.

— Конечно! — Келли закатила глаза. — Поспорить могу, в твоей школе был целый табун клонированных Грантов Карверов!

— Точнее, желающих им стать — пробурчал мужчина.

Она усмехнулась.

— Ну что ж, давай посмотрим, что у нас там в начале. Ой, этот Грант Карвер был капитаном школьной команды по плаванию, королем всех школьных балов и президентом старших классов! Ничего не помнишь?

Тот только моргнул и пожал плечами.

— Да кто вообще может вспомнить, что было в старших классах?

— Да он к тому же победил в номинации «Парень, которого однажды застрелит ревнивый муж»! — Келли обеспокоенно посмотрела на жениха. — Какой ужас, ни слова о шахматном клубе!

— Наверное, они об этом забыли, — Грант скривился. — Пойдем вниз, посмотрим, может, обед уже готов.

Келли покачала головой.

— Нет, давай лучше почитаем еще что-нибудь из этих милых писем.

— Лучше не надо. — Он потянулся за книжкой, но она резво вскочила на середину кровати, оказавшись вне пределов досягаемости. — «Дорогой Грант, ты такой хладнокровный, но так жарко целуешься!» — Келли от души расхохоталась. — Слушай, у всех ссылки на жар… просто вечная тема! — И она скорчила ему рожицу.

Глаза мужчины улыбались, но он притворно нахмурился и предпринял еще одну попытку заполучить злосчастную книжицу.

— Отдай мне!

— Нет! — радостно воскликнула девушка, только что не прыгая на одной ножке. — Мы должны прочесть все письма, и тогда правда наконец выйдет наружу! Ты не можешь вечно скрывать свое темное прошлое!

— Я тебе уже сказал, что это не мое.

— А чье? Твоего злобного двойника?

— Может быть. Я не узнаю до тех пор, пока ты не вернешь мне книжку.

— Ха!

Грант протянул руку.

— Ну, отдай же!

Келли с хитрой усмешкой взглянула на него.

— А ты меня заставь.

Тот не долго раздумывал. Через мгновение он уже был рядом с ней на кровати. Келли со смехом попыталась соскочить на пол, но этот номер не прошел, и тогда она изо всех сил вцепилась в ежедневник. Однако борьба длилась недолго — довольный Грант отобрал книжку, и Келли упала на постель. Карвер рухнул следом. Они приземлились совсем рядом, лицом к лицу, и руки ее оказались на его груди. Келли еще смеялась, но умолкла в тот же миг, как посмотрела в его глаза. Она прочла в них нечто такое, от чего сердце остановилось, а потом забилось так, словно собиралось покинуть слишком тесную обитель.

— Привет! — тихо сказала Келли.

Грант не мог ответить ей. Он изо всех сил пытался сдержаться.

Руки сжались в кулаки — лишь бы не коснуться Келли. Это было трудно.

На ее лице было нетерпеливое выражение, словно она ждала каких-то действий и устала от безрезультатности ожидания. А потом Келли с каким-то раздражением обняла его за шею.

— Если ты не можешь даже поцеловать меня, как же мы будем заниматься любовью? — прошептала она.

Она ничего не понимает, подумал Грант. Секс — это всего лишь секс. А поцелуй означает, что ты полностью раскрываешься для другого человека, связывая с ним свою душу и сердце. Если он ее поцелует…

Келли сдалась. Она убрала руки с его шеи, а в глазах появилось выражение боли. Мужчина не смог этого вынести и коснулся ее губ своими.

Сливочный ликер. У ее губ именно такой вкус. Нежные и податливые, они хранили аромат сливок. И он оказался пьянящим. Грант был не уверен, сможет ли он когда-нибудь оторваться от нее. Келли была такой нежной, мягкой, сладкой… Его затопило желание, волны которого накатывали, подобно безумию, отбирая способность здраво мыслить.

Грант с трудом отстранился. Нельзя делать все так, как велит природа. Он должен помнить…

— Прости меня, — произнесла Келли. — (Он удивленно посмотрел на нее.) — Мне не следовало заставлять тебя делать то, чего тебе не хотелось.

Но его мозг отказывался работать. Мужчина оперся на локоть и задумался.

— Да, будет нелегко. Нам обоим. Придется идти против всех инстинктов.

Келли кивнула.

— Я знаю.

Перекатившись на постели, она села на краешек, глядя на мужчину. Она до сих пор таяла от воспоминания о вкусе его губ, но изо всех сил это скрывала. Раньше она даже не подозревала, что поцелуи могут быть такими. И ей страшно хотелось ощутить это снова.

Может, сказать ему? Предупредить, чтобы он держался на некотором расстоянии? Да, у него есть право знать…

Но Келли ничего не успела сказать, так как в этот момент Роза позвала их обедать. Молодые люди вскочили с кровати, привели одежду в порядок и направились в столовую.

Обед был просто превосходен — черепаховый суп и тако[1]. За едой они успели растерять всю страсть, которая охватила их на постели, и вскоре снова шутили и смеялись.

— Так скажи мне, — попросила Келли, когда с обедом было покончено и наступила очередь мороженого, — каким ты был?

— Каким? — Грант пожал плечами, словно это не имело никакого значения. — Вероятнее всего, я представлял собой нечто среднее между тем Карвером, о котором говорил я, и тем, какого вообразила ты.

— О! Что ж, полагаю, это мне поможет. Каким-то образом.

— Ну ладно, вот тебе вся правда, — начал он, взмахнув ложкой.

— Противоположная той правде, которую ты только что выдал?!

Одарив ее взглядом, исполненным чувства собственного превосходства, Карвер решил проигнорировать этот комментарий.

— К сожалению, это довольно скучная история. У меня были хорошие родители, замечательная сестра, друзья и огромная семья. Я хорошо учился в школе, хотя отличником не был. Потом поступил в неплохой колледж, где и познакомился с замечательной девушкой…

Его голос внезапно дрогнул. Мужчина хотел рассказать ей про Джен, но не мог этого сделать.

— В общем, нормальный процесс взросления, — вместо этого сказал он, избегая ее взгляда.

— Конечно, — отозвалась Келли, стараясь говорить небрежно и заполнить неловкую паузу. — Только у тебя было немного больше денег, чем у большинства, знаменитая семья и огромное ранчо в Техасе, не говоря уже о разросшемся бизнесе. Почему бы не сказать об этом прямо? Ты был обречен на успех.

Грант медленно кивнул.

— Да. Ты права. У меня было множество преимуществ. — Его голос стал хриплым, когда он добавил: — Но я бы от всего отказался, если бы только мог изменить кое-что в своей жизни…

Он поднялся и вышел из комнаты.

Келли оглядела столовую, пытаясь представить здесь Джен. Очевидно, что он до сих пор страдает от той пустоты, которая образовалась в его душе после смерти жены. Ей очень хотелось хоть чем-то помочь Гранту, но Келли опасалась, что эта рана не из тех, которые можно залечить.

Сможет ли она жить с этим? Придется. Джен всегда будет третьим, незримым, членом их семьи. И Грант только что честно предупредил ее об этом.

* * *
На следующий день Келли потратила обеденный перерыв на то, чтобы навестить свекровь. Марго Стивенс большую часть времени пребывала в легкой дремоте, но на ее лице всегда загоралась счастливая улыбка, когда появлялась Келли. Благодаря Гранту, теперь пожилая женщина находилась в лучшей палате и о ней постоянно заботились.

И все же Келли думала, что дедушке Гранта повезло больше — ведь он живет дома. Жаль только, что он не сможет увидеть их свадьбу, о которой так мечтал.

А потом у Келли появилась прекрасная идея, Возвратившись на работу, она зашла в офис босса.

— Грант, я знаю, что твой дедушка не сможет приехать в город на нашу свадьбу. Но почему бы в таком случае не справить свадьбу у него? Судья спокойно может приехать на ранчо.

Гранту задумка показалась превосходной, и Келли поняла: ему очень приятно, что она заботится о его дедушке. Невеста тут же была вознаграждена теплым взглядом и прекрасным настроением, которое осталось с ней на весь день.

Но в итоге эта идея обернулась полным беспорядком. План был прост: тихая, незаметная свадьба, две свидетельницы, судья, пожали руки и разошлись с миром. А теперь все встало с ног на голову.

Не успела Келли сообразить, к чему это приведет, как ее начали допекать вопросами о свадебном торте, платье, банкете и не будет ли она против, если приедут родственники из Редмонда. Они ведь очень любят Гранта и огорчатся, если их не пригласят на свадьбу.

Внезапно их бракосочетание превратилось в настоящую сенсацию. Казалось, эта новость взволновала всех и каждого.

— Господи, а у меня даже приличного платья нет! — сокрушалась Келли за день до торжественного события. — Надвигается грандиозное действо, и мне нужно бы сделать прическу и обзавестись платьем и фатой!

— По-моему, ты именно этого и хотела, — откликнулась Тина.

— Я много чего хотела, — вздохнула Келли. — У меня какое-то нехорошее предчувствие. Может, это знак свыше, что я не готова к свадьбе? Может, я не все обстоятельства учла?

— Ради бога, успокойся. Ты просто нервничаешь. Завтра все будет в порядке, вот увидишь!

Келли честно попыталась успокоиться. Она приняла душ, не спеша вымыла голову, подготовила сумку с вещами, которые могли пригодиться для церемонии. Пересмотрела одежду, которую раньше сложила в чемодан — на тот случай, если сразу после свадьбы они поедут в квартиру Гранта. Потом снова все собрала. Накрасила ногти. Подумала — и стерла, чтобы наложить лак другого цвета. Потом занялась ногтями на ногах.

И все равно в голову лезли мысли о Гранте. Как она может выйти замуж за человека, который до сих пор влюблен в свою первую жену?!

Может, это вторая ошибка? За Ральфа Келли вышла замуж из благодарности — он помог в трудной ситуации. Вдруг теперь она попадает в ту же западню? Ведь Грант пообещал решить ее проблемы. Чем же эта свадьба отличается от предыдущей, если она снова выбрала человека, которого не любит?

Неужели Келли Стивенес не способна извлекать уроки из собственных ошибок?

— На сей раз все по-другому, — прошептала она. — Я понимаю, на что иду. И не жду, что все будет идеально.

Но Келли не была уверена, что ее хватит надолго. Вообще-то Грант уже сейчас нравился ей слишком сильно. Может, сказать ему? А если нет — следует ли хранить это в секрете всю свою жизнь?

Это была самая настоящая паника. Может, им обоим лучше вообще забыть о соглашении? Может, следует позвонить ему и…


Вечером Грант взял трубку и услышал голос Тины:

— Лучше побыстрее приезжай сюда.

— Что случилось? — насторожился он.

— У нас тут развивается настоящий мандраж. По-другому и не скажешь. Думаю, тебе следует приехать и вправить кое-кому мозги.

Странно, но Грант ожидал чего-то подобного. Он и сам страшно волновался, сомневаясь, что они смогут четко следовать пунктам плана.

— Если ты все еще хочешь жениться завтра на этой женщине, заново убеди ее в этом.

— Заново?

— Заново.

Грант вздохнул. Возможно, убеждая Келли, он поддержит и свой собственный оптимизм.

— Так вот, мы с Молли пойдем за покупками, и у вас будет часа полтора. Используй время с пользой!

Милая, понимающая Тина. Грант познакомился с ней куда лучше за эту неделю и понял, что именно связывало подруг. Он искренне радовался, что Тина на его стороне. В противном случае у него бы не было ни единого шанса жениться на Келли.

Через двадцать минут он уже подошел к квартире девушек. Келли открыла дверь. На ее лице было выражение любопытства, но не удивления.

— Тебе позвонила Тина, да?

— Она сказала, что твоя решимость колеблется. И я приехал, чтобы вдохнуть в нее новую жизнь.

Она горестно посмотрела на мужчину, развернулась и пошла в гостиную к кушетке. Грант следовал за ней. Келли опустилась на кушетку, поджав ноги, а Карвер примостился на стуле напротив нее, залюбовавшись тем, как свет лампы играет на ее золотистых волосах.

— Ты же меня не бросишь, верно? — тихо спросил он.

Келли встретилась с ним взглядом и медленно покачала головой.

— Вряд ли, — с сомнением протянула она. Карверу, конечно, хотелось бы получить более веское подтверждение, но спасибо и на том, что Келли не кляла его на чем свет стоит и не швырялась всем, что попадалось под руку.

— Скажи мне, Келли, что тебя до такой степени беспокоит?

— О, я и сама не знаю. Все. То есть это начиналось как обычный бизнес-план. Помнишь? А теперь у нас на носу грандиозная свадьба, куда придет целая куча людей, которых я вообще не знаю. Этого не должно было случиться. Все как-то вышло из-под контроля.

— Нет, не вышло, — возразил мужчина, излучая уверенность и оптимизм. — Келли, на самом деле свадебный прием ничего не меняет. Важно другое — мы соединим свои жизни, чтобы у нас появился малыш. А все остальное — мелочи. Если хочешь, можем все отменить и вернуться к изначальному плану.

Девушка воззрилась на него, как на сумасшедшего.

— Мы не можем этого сделать!

— Почему бы и нет?

Келли прикусила губу.

— Все так ждали этого дня…

— Вот и прекрасно! Пусть они и веселятся. А мы не придем.

Она улыбнулась, представив себе такой поворот событий. Сцена получилась бы та еще.

— Правда?

— Да, для меня это не имеет никакого значения.

Келли тихо рассмеялась, глядя на него. Почему он такой милый и так понимает ее?

Потому что не хочет упускать свой шанс получить ребенка. Ну, что верно, то верно. И все же Келли оценила то, что он пришел поговорить с ней, а не устроил скандал.

— Но ведь дело не только в свадьбе, верно? — спросил Грант, и ее смех стих.

— Нет, не совсем. На меня действует странная ситуация, которую мы сами создали. Я не уверена, что мы поступаем правильно.

Карвер кивнул.

— Твой первый муж? Тебе кажется, что ты каким-то образом предаешь его? — Такой вариант Гранту было очень легко представить.

— Что? — Келли совершенно искренне удивилась. Предать Ральфа? Это вряд ли. — Нет, конечно, нет.

Грант был рад услышать это. И все же… он мало знал о человеке, за которого Келли в первый раз вышла замуж. А то, что знал, было не слишком лестным. Мягко говоря.

— Расскажи мне о нем.

— О Ральфе? — Келли наморщила нос. — Что, сейчас?

— Конечно. Рано или поздно это все равно сделать придется. Почему бы не покончить с этой темой сегодня? Почему ты вышла замуж за Ральфа?

Келли вздохнула, после чего с улыбкой посмотрела на жениха.

— Ну ладно. — Устроившись поудобнее на подушке, она начала: — Я говорила тебе, что провела юность в общежитии для подростков с группой таких же бедолаг. В восемнадцать лет оттуда уходили, и никого не волновало, есть у детей средства к существованию или нет.

Грант кивнул, и его синие глаза блеснули.

— Тина на год младше меня, поэтому она еще оставалась там, а я была вынуждена искать место под солнцем. Конечно, нам дали образование и все такое, и по молодости лет я совершенно искренне считала, что справлюсь со всем. — Келли улыбнулась. — Я собиралась найти прекрасную работу и поступить в колледж. Ну и, конечно же, встретить хорошего парня. Но реальность оказалась совсем не похожей на мечты. Денег не хватало даже на то, чтобы снять приличную комнату. Мне казалось, что жизнь смеется надо мной.

Правда, именно превратности судьбы и помогли ей стать в итоге самой собой.

— А потом я увидела объявление в газете. Пожилой женщине требовалась сиделка. Платили не слишком много, зато полный пансион. Марго Стивенс была… то есть это прекрасная женщина. Она стала для меня второй матерью. Не знаю, что бы со мной случилось, если бы не она. Ральф — ее сын. Она обожала его, он, казалось, обожал меня. Это был приятный, симпатичный мужчина старше меня. Ральф много путешествовал, но раз в месяц приезжал домой, чтобы навестить маму. Он помогал мне и многому научил. Вскоре я, сама не знаю как, согласилась стать его женой.

— Просто вот так?

Келли кивнула, подавляя улыбку. Да, Грант, просто вот так. Точно так же, как сейчас выхожу за тебя. Видишь, какая я идиотка? Второй раз наступаю на те же грабли!

Вздохнув, вслух она произнесла:

— Они были так добры ко мне и очень хотели, чтобы я стала членом их семьи. Можно сказать, я чувствовала, что в долгу у них. Если бы не Марго, я бы никогда не закончила колледж. Ральф выглядел таким влюбленным, что я надеялась на обретение счастья.

— Наивная душа, — пробормотал Грант.

— Постарайся меня понять. Ральф был первым человеком, проявившим ко мне сострадание. Опыт общения с мужчинами был не слишком приятным. Сначала это были дружки моей матери, которые обращались с ней не лучшим образом и старались втихаря приударить за ее молоденькой дочуркой.

Келли до сих пор никому не рассказывала об этом, кроме Тины. Она опасливо посмотрела в глаза Гранта, но не прочла в них порицания. Расправив плечи, она продолжала:

— Потом были разные администраторы в общежитии, один из которых все время старался лишний раз напомнить нам, какие мы ничтожные и никчемные и как ему обязаны. Несколько парней, с которыми я встречалась в колледже, оказались мерзавцами. А Ральф смотрел на меня как на равную, видел во мне личность. Я была так счастлива, что долго не раздумывала.

Его глаза сверкнули, и Келли так и не поняла — был ли это гнев или нечто другое.

— И пожалела об этом? — хрипло спросил он.

— О, да. Определенно. Не могу сказать, что Ральф сделал мне что-то плохое. Не физически. Но когда мы поженились, милый и разумный человек превратился в фанатичного хранителя моей невинности, подозревающего всех, с кем я говорила. Он не мог отпустить меня одну даже в магазин, уверенный, что я с кем-то встречаюсь за его спиной. Это было просто безумие.

— Хм. А чем он зарабатывал на жизнь?

— Можно сказать, он был свободным фотографом. Продавал свои снимки. Но, по сути, мы жили на сбережения и социальные пособия его матери.

— Прекрасный парень!

Келли прикусила губу. Странно, но у нее появилось желание защитить Ральфа. Конечно, ее покойный муж — не подарок, но все же близкий человек.

— Он много пил и однажды, напившись, упал на улице и сильно ударился головой. Через три дня его не стало. — Она достала из кармана резинку и собрала волосы в хвост. — Это было очень тяжело, особенно для Марго. Мне было проще — у нас с ним ведь так и не началась настоящая семейная жизнь.

Грант кивнул, радуясь, что с этой темой покончено. У Келли не было глубоких чувств к Ральфу, и эту главу ее жизни можно оставить позади.

Но еще он понял, что между ними осталось кое-что недосказанное. Как он может жениться на ней, если до сих пор привязан к Джен? Вряд ли он окажется способным дать Келли то, чего она заслуживает, если сам до сих пор цепляется за свое прошлое.

А Келли — сможет ли она отказаться от надежды однажды обрести любовь? Гранту виделось, что она не сожалеет о своем решении. Волнуется, боится, но не жалеет.

— Давай пообещаем друг другу одну вещь — всегда быть честными друг с другом. Мы не сможем решить проблему до тех пор, пока не поймем, в чем она состоит.

Келли кивнула. Разумеется, она попытается быть с ним честной. Позже. Если начать сейчас, ей придется сказать: «Грант, я боюсь выходить за тебя замуж, так как подозреваю, что скоро влюблюсь в тебя по уши, даже зная, что твое сердце не свободно». Интересно, как он поступит, пытаясь исправить это досадное недоразумение?

Нет, настолько честной Келли быть не могла.

— Не волнуйся, — проговорила она вслух. — Завтра я выйду за тебя замуж. Просто нужно преодолеть некоторые эмоциональные барьеры. Я справлюсь.

Грант кивнул с озабоченным видом.

— Лучше поспи. Я заеду за тобой рано утром, и мы вместе отправимся на ранчо.

— Хорошо.

С минуту мужчина смотрел на нее, а затем отвернулся.

— Спокойной ночи, — произнес он.

— Спокойной ночи, — эхом отозвалась Келли, испытывая некоторое разочарование.

Он потянулся к дверной ручке и замер, а потом оглянулся. Девушка стояла позади него. Она собрала волосы в хвост, но упрямые локоны выбились и теперь в беспорядке вились вокруг лица. Она была похожа на ангела, и у Гранта сердце замерло в груди.

Один шаг — и он вернулся, заключил Келли. в объятия и завладел ее губами.

Лаская влажные глубины ее рта, он почувствовал, что соскучился по этому ощущению. Ее ответ был незамедлительным и полным бесконечной нежности. Грант вздрогнул.

Он прижал ее к себе теснее, и их бедра соприкоснулись. Он знал, что Келли чувствует, как сильно он хочет ее. Она должна понять, что завтра ночью он не будет колебаться и сомневаться. Он до боли хотел овладеть ею.

Разве не в этом был смысл всей их затеи?

Отстранившись, мужчина нежно коснулся ее щек ладонями и посмотрел в глубокие, прекрасные глаза.

— Спасибо тебе, Келли, — выдохнул он хрипло. — Спасибо, что воплощаешь мои мечты.

Отвернувшись, он поспешно вышел в ночь.

Глава седьмая

Ранчо было украшено к свадьбе. К ее свадьбе. Келли была поражена.

— Не могу поверить своим глазам. Ты только посмотри на это!

Корзины с цветами. Кто-то посадил вдоль новенького плетеного заборчика виноград. Повсюду розы — в горшках, гирляндах, вазах.

А убранство дома оказалось и вовсе ошеломляющим.

— Роза, здесь так красиво! — воскликнула Келли, когда экономка открыла им дверь.

— Разумеется, — отозвалась та, пожимая плечами. — Здесь же будет свадьба!

Из-за спины экономки выглянула Джина и повела Келли с собой.

— Пойдем скорее в мою спальню! Я хочу кое-что тебе показать!

С трудом поспевая за сестрой Гранта, Келли тащила сумку, в которой лежал аккуратный белый костюм с необходимыми аксессуарами в виде сумочки и жемчуга. Один шаг в комнату — и девушка поняла, что ей ничего из привезенного не понадобится. На плечиках висело самое прекрасное белое платье из кружева и шелка, какое она когда-либо видела в своей жизни.

— Оно великолепно! — выдохнула Келли. — Откуда?

Джина улыбнулась.

— Это мое.

Повернувшись, Келли уставилась на молодую женщину.

— Ты замужем?

— Почти. Свадьба прошла не совсем так, как я планировала. — Протянув руку, она коснулась подола. В глазах женщины мелькнула грусть, но она отогнала воспоминания и с улыбкой повернулась к растерянной невесте. — Наверное, оно будет тебе немного великовато, но у нас есть замечательная портниха. Она сделает несколько стежков — и никто в жизни не догадается, что платье сшито не для тебя.

Следующий час прошел в разговорах, шитье и примерках. Келли настолько расслабилась, что почувствовала себя настоящей невестой — с платьем, подружками и свадебным тортом. Наконец-то все стало на свои места.

В конце концов она решилась задать давно волновавший ее вопрос.

— Какой была жена Гранта? — спросила она, когда Джина занялась ее прической, обрамляя лицо кудряшками и не забывая закреплять в волосах мелкий жемчуг.

— В смысле — его первая жена? — поправила подругу Джина и улыбнулась. — Джен была похожа на колибри — маленькая, яркая, всегда в движении. Она была полна новых идей, которые ей хотелось немедленно воплотить в жизнь. Они с Грантом познакомились еще в колледже и поженились вскоре после того, как он закончил учиться.

Келли кивнула, радуясь тому, что отдельные факты становятся упорядоченными.

— Ребенок у них появился не сразу?

— Верно. — Джина посмотрела на Келли, гадая, стоит ли продолжать. — Джен, как мне показалось, не слишком-то хотела детей, считая, что они помешают ее планам. Но в конце концов она сдалась и исполнила свой долг.

Джина задумчиво нахмурилась, даже не заметив, как поражена Келли. Ведь Грант только и мечтал о ребенке. Наверное, такое противоречие рождало много проблем. Разве что дикая потребность Гранта в детях появилась уже после катастрофы.

— У них случались ссоры, но Грант боготворил Джен и был сломлен ее смертью. А утрата Лизы, его малютки, стала еще более тяжелым ударом. Прошло несколько месяцев, прежде чем он смог говорить об этом. Если честно, я не думала, что он когда-нибудь женится снова. Слишком уж глубока была рана. — Джина покачала головой, сжав губы. — Знаешь, долгое время он не мог смотреть на их фотографии. Потом я убедила его повесить одну в офисе. Но ты сама видела, где он ее повесил — на стене за спинкой его стула, куда он никогда не смотрит.

— Зачем тогда вообще ее вешать?

— В знак уважения. Я объяснила ему, что нельзя вечно притворяться, будто их обеих никогда не существовало. Они заслуживали большего. И Грант согласился.

Келли покачала головой, боясь, что растрогается настолько, что заплачет. Но дело было не только в этом. Она слишком остро переживала боль своего жениха.

— Джина, а что ты думаешь о нас с Грантом?

Та помолчала, а потом прямо сказала:

— Честно говоря, Келли, сначала я не одобрила этот замысел. Но теперь, познакомившись с тобой поближе, изменила свое мнение.

Келли улыбнулась женщине, которая скоро должна была стать ее сестрой.

— Я рада. Надеюсь, ты права.


Грант в это время мерил шагами пол другой комнаты. Все вышло из-под контроля, и он отнюдь не был этому рад. Ему нравилось владеть любой ситуацией, а тут…

— Да не буду я залезать в этот дебильный костюм! Какого черта?! — отбрыкивался он от уговоров Уилла, который уютно разлегся на диване, с удовольствием наблюдая смятение друга.

— Потому что ты сегодня женишься на этой девчонке. И у вас будет классная свадьба. Настоящая.

— Кто тебе это сказал?! — сжав кулаки, вопросил Грант.

— Твоя сестричка.

— А, ну-ну.

Его старшая сестра была единственным человеком во всей вселенной, чьи приказы он бы мог выполнить. Мужчина растерянно пригладил волосы. Может, им с Келли следует все-таки воплотить идею побега с вечеринки?..

— Послушай, мы вовсе не хотели такой свадьбы!

— Об этом все знают, так что не мучайся и плыви по течению.

— Угу, как дохлая рыба! Или утопленник, — пробормотал Карвер.

— Только не в этот раз. Мы будем старательно поддерживать твою голову над водой. Именно для этого и существует семья — чтобы оказать своевременную поддержку.

Грант скривился: Уилл был прав. Именно поэтому они с Келли в итоге оказались здесь. Они не могли подвести тех, кто их любит.

— Никогда не думал, что увижу тебя таким взволнованным! — сухо прокомментировал Уилл.

Грант бросил на него убийственный взгляд.

— Я вовсе не волнуюсь!!!

— Черта с два ты не волнуешься, — хмыкнул тот, поднимаясь и начиная расстегивать рубашку. — Ладно, пора надевать мой собственный дебильный костюм, раз уж меня заставили наблюдать за всем этим. И все-таки, за что мне такое? Можно подумать, не нашлось бы более важных дел…

— Вот и я о том же, — проворчал Грант, приготовившись все-таки облачиться в смокинг.

— По крайней мере нам не пришлось укладывать волосы, — пошутил его друг. — Хотя после того, что ты сделал со своей прической, не мешало бы кому-нибудь распутать это воронье гнездо!

— Если подойдешь ко мне с намерением самолично взяться за гребень, свадьбы не будет!

Уилл добродушно пожал плечами.

— Как хочешь. Мне всегда казалось, что прическа в стиле «горбатый упырь в свободном полете» смотрится на тебе бесподобно.

Внезапно Грант вытянул руку, вынуждая друга замолчать, и прислушался.

— Пианино?! Они что, еще и концертмейстера притащили?!

— Да, а какая-то дама будет петь.

Грант застонал.

— Черт, это уже и вправду похоже на настоящую свадьбу!

Уилл похлопал друга по плечу.

— В этом вся соль, братишка. Самая настоящая свадьба!

Но Грант уже был не в состоянии связно мыслить. О каком деловом соглашении может идти речь, когда тут будут распевать арии?! А все эти цветы?!! Каким образом все так внезапно вышло из-под контроля? Келли была права с самого начала. Это слишком. Но теперь, видимо, поздно что-то менять.

Через несколько минут Грант спустился по лестнице и увидел, что приехала Тина. Он специально отправил за ней машину и был искренне рад ее видеть…

Но зачем она привезла на свадьбу Молли?

Грант понимал, что ведет себя иррационально. Однако при виде малышки его охватила такая сильная боль, что рассудок помутился. Это было невыносимо. Как он сможет жениться на Келли, глядя на маленькую копию Лизы? Обычно Грант руководствовался логикой. Но только не сейчас.

Он отыскал Розу и указал ей на Молли.

— Может, кто-нибудь присмотрит за ней во время свадьбы? — спросил он. — Наверное, ее стоит отвести в старую детскую?

— Конечно, — улыбнулась Роза. — Какая очаровательная малютка!

К ним подошла Джина.

— Что ты делаешь? — спросила она, когда Роза поспешила на кухню.

Грант избегал взгляда сестры.

— Это дочка Тины. Я подумал, что ей больше понравится играть, чем смотреть на церемонию.

Джина нахмурилась.

— А Тина просила тебя об этом?

— Нет, но… ты только посмотри на эту девочку. Она очень похожа на Лизу! Я не вынесу, если она будет присутствовать на свадьбе. Я просто не смогу.

Нахмурившись, его сестра посмотрела на малышку.

— Грант, честно, я не вижу никакого…

Но он уже поднимался по лестнице.

Карвер не мог этого объяснить. Глядя на Молли, он все время видел Лизу. И вряд ли это когда-нибудь изменится.

Наконец подошло время церемонии. Во дворе, у беседки, были загодя расставлены стулья. Грант подошел к беседке и встал у ступенек вместе с Уиллом. Все расселись по местам, и он с замиранием сердца подумал о Келли. Не испугается ли она?

Он посмотрел на своего дедушку, сидящего в первом ряду. Тот улыбнулся внуку, и это помогло Гранту примириться с происходящим.

Пианист заиграл свадебный марш, и в проходе появилась Тина, довольная донельзя. За ней шла Келли, такая прекрасная, что у Гранта перехватило дыхание.

А потом он испытал облегчение. Она улыбалась ему и казалась вполне счастливой. Все будет хорошо. Сегодня они пройдут через эту небольшую пытку, а потом приступят к реализации своего главного плана — зачатию прелестного малыша. Он жаждал этого сильнее, чем сам ожидал. Гораздо сильнее.

Наконец невеста приблизилась к беседке и Грант взял ее за руку.

— Привет, — шепнула она.

— Привет, прелестница, — отозвался он.

— Ну что, давай поженимся?

— Пожалуй.


Волшебство.Только это слово могло верно описать все то, что сегодня происходило. Настоящая магия. Келли думала, что будет чувствовать себя неловко среди людей, из которых она почти никого не знала, — только Тину, Молли, Гранта и Джину. Но это ее нисколько не беспокоило, так как гости вели себя так, словно мисс Стивенс с рождения известна всему миру. Келли находилась в центре внимания. Еще никогда она не чувствовала себя такой… нужной.

Все радовались за нее и за Гранта, искренне считая, что они оба находятся на пути к вечному блаженству. Сперва Келли было неловко притворяться, но потом она поняла — невозможно объяснить, что это не настоящая свадьба, а сделка. Она и сама не слишком хорошо все понимала.

Никакой любви? Сейчас Келли уже не была так в этом уверена. Глядя на Гранта, она думала только о том, как красив он сегодня, и по ее телу пробегала дрожь. Может, именно с этого начинается любовь?

Как бы то ни было, день выдался волнующий и чудесный, и Келли не могла дождаться момента, когда они с Грантом останутся наедине.

Бутылки с шампанским опустошались одна за другой, все бутерброды скоро были съедены, а свадебный торт — поделен, мороженое проглочено. Потом Тина поймала букет невесты, и пришло время оставить гостей.

Они взялись за руки и поблагодарили всех собравшихся за то, что они пришли. Люди смеялись и выкрикивали добрые пожелания. Кто-то привязал табличку «Молодожены» к машине Гранта, начали раздавать маленькие мешочки с рисом.

Безумие. Это была настоящая свадьба!

Келли взглянула на своего мужа.

— Один поцелуй — и нас здесь нет, — шепнул он.

Девушка счастливо кивнула. Он склонился и прижался к ее губам. Келли вздохнула. Волшебство.

А потом…

Кто-то закричал. Началась непонятная суматоха. Келли в замешательстве обернулась. Что здесь происходит?

— Позвоните 911! Тине плохо.

— Тине?!

Келли протолкалась сквозь толпу. Добравшись до подруги, она увидела, что Тина сидит, поддерживаемая какой-то женщиной, которая держала у ее губ стакан с водой.

— Со мной все в порядке, — слабо произнесла она, пытаясь улыбнуться. — Я просто… — Женщина замолчала.

Все было далеко не в порядке. Келли места себе не находила до тех пор, пока не приехала «скорая помощь».

— Я должна поехать с ней, — сказала она Гранту. — Мне очень жаль, Грант, я…

Тот кивнул.

— Конечно. Поезжай.

— Я позвоню тебе из больницы.

— Договорились.

Он наблюдал за тем, как его жена забирается в машину «скорой помощи» прямо в свадебном платье, понимая, что первая брачная ночь накрылась медным тазом. Но это не так важно. Главное — благополучие Тины. И…

— А где малышка? — спросил мужчина у сестры. — Надеюсь, она всего этого не видела?

— Нет. Она заснула в моей постели.

Грант кивнул и глубоко вздохнул.

— Думаю, нам нужно подыскать человека, который будет заботиться о ней.

— Это может подождать, — отозвалась Джина. — Пока она побудет со мной.

— Ты уверена?

— Конечно. Прелестная малышка!

Грант кивнул, мрачно глядя на дорогу, по которой совсем недавно уехала Келли, и гадая, когда же он снова сможет заключить ее в объятия.


Со дня свадьбы прошла уже неделя, но жена у Карвера так и не появилась. В полном смысле этого слова. Тину выписали из больницы, однако дела шли плохо. Келли жила в старой квартире, проводила большую часть времени в заботах или о Тине, или о Молли. А Грант был один.

Он сидел в своем пентхаусе с бокалом виски. Женившись на Келли, он еще не познал ее. И искренне начал полагать, что скоро сойдет с ума.

Он видел жену каждый день. Грант постоянно ездил в больницу, нанял целый штат медсестер для ухода за Тиной, нашел сиделку, которая помогала женщинам дома. Это было тяжелое время для всех.

Келли решила пожить у Тины еще какое-то время, и Грант не стал спорить. Рядом с Молли должен быть кто-то знакомый, кто убережет ее от страшной реальности. Карвер очень хотел, чтобы его жена была дома, с ним, но молчал о своих чувствах.

То, что случилось с Тиной, было донельзя трагично. Рак, с которым она вполне успешно боролась уже больше года, внезапно начал быстро прогрессировать. Решался вопрос о химиотерапии и облучении. Келли поддерживала подругу как могла, и Грант прекрасно понимал ее. Ему очень нравилась способность Келли к сочувствию и сопереживанию.

Она вообще была прекрасным человеком. Чем лучше Грант узнавал свою жену, тем большее впечатление она на него производила.

И при этом Келли была полной противоположностью его первой жены. Джен воплощала в себе огонь, движение. Она постоянно держала его в самом центре событий. И Грант любил ее со всей страстью, на которую был способен, и очень тосковал. Так сильно, что избегал даже мыслей о ней.

Именно поэтому он пришел к выводу, что нужно на этот раз жениться на Келли. Там, где Джен действовала импульсивно, у Келли на первое место выходила логика. Она избегала любых действий, если не была уверена, что все правильно. И Грант начинал ценить эти качества все больше и больше.

Завтра она должна была прийти домой. И Грант был этим обеспокоен и взволнован. Жаль, что они долго были разлучены. Пора это изменить. Только вот Грант и сам не знал, каким образом. Однако это необходимо.

У мужчины появилось нехорошее предчувствие. Если Келли придет с выражением боли и усталости в глазах, вряд ли она будет в подходящем настроении для близости. Грант обещал, что не будет давить на нее. И обстоятельства были таковы, что, скорее всего, он не получит желаемого. Нужно как-то вырвать Келли из этого водоворота жизни, чтобы она снова увидела свет солнца.

И Гранта тоже, черт побери!

Внезапно ему в голову пришла отличная идея. Прикрыв глаза, он быстро все обдумал.

Мужчина взял телефон и набрал номер местного аэропорта. Он собирался устроить медовый месяц.

Глава восьмая

Келли не успела войти в квартиру, как Грант снова выставил ее за порог. Через несколько минут он уже усадил жену в машину, и они неслись по шоссе в сторону аэропорта.

— Куда мы едем? — спросила девушка, глядя в окно. Действия Гранта удивили ее, и нельзя сказать, чтобы ей это было неприятно. Келли нужно было отдохнуть. Она несколько ночей лежала без сна, думая о том, как несправедливо все, что происходит сейчас с Тиной. А в душе плакала. Горе ее выматывало.

— Это сюрприз.

Келли нахмурилась.

— Но я ничего с собой не взяла. Мы где-то останемся на ночь?

Но тот только таинственно улыбнулся, глядя на дорогу.

— Видишь ли, это и есть основная проблема с сюрпризами, — выпалила обиженно Келли. — Женщина должна приготовиться к подобным вещам. Хотя бы решить, что она наденет.

— Ладно, я это учту в следующий раз, — спокойно отозвался Грант.

Он, конечно, мог бы сказать Келли, что обо всем уже позаботился. Мужчина позвонил модельеру, который работал в отеле, и заказал несколько нарядов определенных цветов и размеров. Если все получится, то в номере Келли будет ждать целый гардероб.

Они приземлились на Санта-Талиа, маленьком островке в Карибском море. Местные жители переняли традиции аборигенов Гавайских островов и теперь встречали туристов венками и цветочными ожерельями.

Курорт состоял из нескольких бунгало, живописно смотревшихся на фоне бурной тропической растительности. В центре находилось главное здание отеля, где располагались рестораны и магазины.

Келли долго ахала от восхищения, рассматривая обстановку их номера, а обнаружив полный новых, красивых вещей гардероб, произнесла:

— Я чувствую себя Золушкой.

— В таком случае можешь звать меня Прекрасным принцем, — отозвался Грант. — Только внимательно следи за хрустальными башмачками.

Келли рассмеялась, но, посмотрев ему в глаза, умолкла и густо покраснела. Она знала, для чего они здесь. Девушка чувствовала его возрастающее возбуждение. Она была готова, и в то же время ее охватывал панический страх.

Но Грант имел полное право так поступить. Она кое-что задолжала ему.

— Пойдем погуляем по пляжу, — предложил мужчина.

— Хорошо.

Солнце уже садилось. Они уже давно ничего не ели, но — странное дело! — совершенно не чувствовали голода, неспешно гуляли по белому песку, и волны омывали их ноги. Потом они взобрались на скалы, и, помогая молодой жене, Грант прижимал ее к себе теснее, чем было необходимо.

В номере был сервирован роскошный обед, но девушка от волнения не могла проглотить ни кусочка. Разлив по бокалам шампанское, Грант произнес тост:

— За новобрачных!

Они подняли бокалы с игристым вином и осушили их.

После этого молодые люди снова отправились на прогулку. Небо было темно-синего цвета, а луна серебряным кораблем медленно плыла по нему. Звезды отражались в воде. Более романтичную обстановку было бы трудно придумать.

Комната показалась обоим еще уютнее, когда они вернулись. И Грант весьма многозначительно закрыл дверь.

Обхватив лицо жены ладонями, он медленно склонился к ее губам.

— Я пообещал тебе, что мы не будем этого делать до тех пор, пока ты не будешь готова. Ты готова? — прошептал он.

Келли кивнула, чувствуя, что сейчас она говорить не способна. Сердце билось, как пойманная птичка о прутья клетки. Она никогда еще не была настолько взволнована и испугана одновременно. Девушка начинала сомневаться, удастся ли ей пережить сегодняшнюю ночь.

Грант что-то пробормотал, но она не разобрала слов. У его губ был удивительный вкус. Обняв мужа за шею, Келли прижалась к его мускулистому телу, словно стремясь слиться с ним в единое целое.

Где-то поблизости играла музыка. Плеск волн смешивался с незатейливой мелодией. Нежные мужские руки и огонь, постепенно охватывающий все ее тело, зачаровывали Келли.

Она даже не заметила, как новое шелковое платье оказалось на полу. Раздался тихий стон — и девушка поняла, что он исходил из ее собственных губ. Она будет заниматься любовью впервые в жизни. Красный день календаря!

Келли не знала, будет ли она радоваться или жалеть, когда все закончится. Но ей безумно нравились новые ощущения, и девушка чувствовала, что быстро привыкнет целовать и ласкать Гранта в ответ. И внезапно желание стало таким жарким и непреодолимым, что она всхлипнула.

Они оказались в постели, и Келли поняла, что хочет одного — чтобы эта страсть никогда не покидала ее.


После они лежали в кровати, пытаясь отдышаться. Новый чувственный мир, открывшийся Келли, оказался таким просторным, что она никак не могла найти в нем саму себя. Но она также ощущала нежность. Неужели именно такой бывает любовь?

Несколько мгновений назад она бы не задумываясь ответила утвердительно. Но теперь уже не была так в этом уверена.

— Да, трезвый разум остужает чувства, — пробормотала она.

— Что? — переспросил Карвер, повернувшись к жене и слегка улыбнувшись.

— Ничего, просто наслаждаюсь моментом, — улыбнулась Келли в ответ. Она лениво протянула руку и погладила его грудь. — Мне так… хорошо.

— Я рад. — Он посмотрел на жену, и его взгляд стал заметно прохладнее. — Надеюсь, это приблизило нас к конечной цели. В противном случае будем трудиться до победного. — Это было сказано деловым тоном, вернувшим Келли на грешную землю.

Она сжала кулаки. Дура наивная, размечталась тут о любви и совсем забыла, что они заключили договор. Гранта интересовали только сроки достижения желаемого. Келли поняла, почему говорят, что от любви до ненависти один шаг.

О, Грант, не разрушай это!..

Мужчина снова оказался на ней и начал нежно целовать ее шею. Келли была удивлена, что голод так быстро вернулся, словно не был удовлетворен несколько минут назад.

Значит, вот как все это будет… Вечная смесь горя и наслаждения. Что ж, видно, такова судьба. И, к радости Келли, она ей скорее нравилась.


Через два дня их медовый месяц подошел к концу. Для обоих он стал временем счастья и радости. Келли успела стать довольно опытной женщиной, так как они очень часто занимались любовью, и каждый раз она постигала что-то новое.

За это недолгое время между ними возникла близость, которая удивляла Келли. Грант казался таким любящим и заботливым, что она чувствовала — можно попросить у него что угодно или задать любой вопрос. Ну, почти любой. Главное, чтобы он не был связан с его первой женой и ребенком.

А теперь они направлялись домой. Уже скучая по этому дивному месту, девушка оглядела комнату, проверяя, не забыли ли они что-нибудь.

— Хорошо провела время? — с улыбкой спросил Грант.

— О, это просто рай на земле!

— Насчет рая я не уверен, но это точно лучшее место на всем белом свете! — усмехнулся он и посмотрел на часы. — Мы уже все собрали и можем выходить?

— Думаю, да.

— Но ведь у нас еще двенадцать минут до того, как приедет машина из аэропорта, — многозначительно посмотрел на жену Грант. — Целых двенадцать!

— Ах вот, значит, как? — хитро прищурилась Келли.

Мужчина кивнул, приподняв бровь.

— Ну, что скажешь?

— А почему бы и нет?

Они со смехом начали соревноваться в том, кто быстрее избавится от только что натянутой одежды, и через мгновение уже оказались в постели, слившись в единое целое, стремясь к неземному блаженству.

Позже Келли оставалось только поражаться тому, как быстро она стала готова к их соитию. Она подозревала, что это связано с ее любовью к Гранту. И — что тоже немаловажно — ей нравилось отдаваться ему.


Возвращение походило на путешествие из волшебной страны в скучную, серую реальность. Все, что казалось таким возможным на Санта-Талиа, стало сложным и недостижимым.

Они приехали из аэропорта только поздно вечером. Келли сразу же прошла на кухню, чтобы побыстрее освоиться там. Она, конечно, пару раз заходила сюда перед свадьбой, чтобы занести свои вещи, но домашними делами не занималась.

Келли приготовила горячий шоколад, и молодожены сели за стол, неспешно прихлебывая приторный напиток и обсуждая чудесные выходные. Скоро оба начали зевать. Пора ложиться спать. Келли взяла у мужа чашку и улыбнулась.

— Что ж, спокойной тебе ночи, — произнесла она.

И после этого прошествовала в свободную комнату. Дверь закрылась с непреклонным щелчком, а Грант сидел за столом с отвисшей челюстью.

Он понимал, что Келли устала не меньше его самого, и все же… Карвер не думал, что она будет так ревностно оберегать свое личное пространство, и теперь чувствовал злость и смущение одновременно. Он-то мечтал, как они будут спать вместе, тесно прижавшись друг к другу. Грант так давно не испытывал этого…

С тех самых пор, как потерял Джен.

Странное состояние. Прежде Джен всегда стояла у него перед глазами, но в последнее время, скрепя сердце признал Грант, ситуация несколько изменилась. Нет, он просто устал. И с Келли этот факт никоим образом не связан.

Гранту захотелось пойти и забарабанить в дверь с возгласом: «Какого черта ты делаешь?!». Но он сдержался. Мужчина поклялся обращаться с Келли куда мягче, чем с Джен. Пусть все идет своим чередом.

И все же он надеялся, что Келли и сама поймет — этих выходных на Карибах может быть недостаточно, чтобы зачать наследника. Им нужно сделать это еще. И не один раз.

Независимо от результата.


Келли закрыла глаза и прислонилась к двери спальни. Ведь она шла по коридору, надеясь услышать оклик и предложение провести ночь вместе. И с каждым шагом теряла надежду.

Почему он не остановил ее? Почему не сказал: «Милая, теперь ты будешь спать только со мной»?!

Но Грант промолчал. Очевидно, он не хотел, чтобы его новая жена заняла место Джен. Келли — всего лишь деловой партнер. Она решила, что не будет требовать от Гранта больше, чем он может ей дать. Но ей предстоит очень холодная, одинокая ночь, и только мысли о Санта-Талиа смогут согреть ее.


Тине стало хуже. Доктора сообщили: оперировать нельзя.

Келли проводила у постели подруги все свободное время. Она продолжала работать, но каждую лишнюю минуту посвящала Тине и Молли, пытаясь хоть как-то помочь им обеим. Медовый месяц стал казаться ей далеким сном.

За ужином Грант был очень беспокоен, и Келли чувствовала, что и сама не может хранить хладнокровие. Они оба поняли, что приближается момент истины.

Грант допоздна просидел в офисе, а Келли на пару часов зашла в больницу. По дороге домой она купила готового цыпленка и теперь раскладывала еду по тарелкам. Грант нарезал салат и достал из холодильника зелень.

Они медленно ели, обсуждая проект, за который собиралась взяться компания, и старательно избегая упоминаний о Тине. Вскоре Келли начала зевать.

— Ты слишком много работаешь, — заметил Грант. — И не высыпаешься.

— Ты прав, — признала она. — Но мне столько всего нужно сделать…

— Могла бы раньше уходить с работы и проводить больше времени с Тиной, — проворчал Грант.

— Это будет не слишком честно по отношению к моим коллегам.

Мужчина нахмурился.

— Келли, это особый случай. Ты нужна Тине.

Она улыбнулась мужу, ценя его заботливость, но одновременно ее не покидала мысль о том, что тут имеется еще один мотив — он не хочет, чтобы она игнорировала его. Это можно было понять.

— На самом деле сейчас я больше всего нужна Молли, — отозвалась она и заметила, как потемнели глаза мужчины. Так было всегда, если Келли упоминала дочку подруги. Это тревожило ее, но она не могла спросить прямо, в чем дело. А Грант завел разговор о том, какие перемены он хочет провести в офисе и что его ожидают неотложные деловые поездки.

После ужина они убрали посуду, налили кофе и снова сели за стол. Через полчаса Келли уже начала мечтать, когда же они лягут спать, и тут Грант взял быка за рога.

— Келли. — Он пристально посмотрел на жену. — Тебе не кажется, что нам следует немного поработать?

Та удивилась.

— Ты имеешь в виду?..

— Да, — подтвердил Грант, вставая. — Именно это я и имею в виду.

— Ты уверен?

— В чем именно?

— Ты действительно хочешь этого?

— Не сомневайся. Мне бы следовало написать у себя на лбу: «Я ХОЧУ КЕЛЛИ».

Она улыбнулась.

— Так ты точно уверен?

— Абсолютно.

Келли пожала плечами.

— Тогда ладно. В твою спальню или в мою?

И тут Грант решил, что с него хватит. Застонав, он подхватил жену на руки и перебросил через плечо.

— Я тебе покажу, где твое место! — пообещал он.

Келли рассмеялась, когда он понес ее в свою спальню и уложил на кровать. Но когда Грант расстегнул ее блузку и коснулся нежной кожи груди, смех исчез, уступив место страсти…

Через час Грант просто лежал в постели, полностью расслабившись и чувствуя странное удовлетворение. Ему нравился запах ее волос и сладость кожи. Ему так нравилось, когда она обхватывала ногами его бедра и вцеплялась руками в плечи, крича от наслаждения…

На какой-то момент в его голове появилась предательская мысль: Джен никогда особенно не интересовала постель. Келли же словно помешалась на этом, как и он. Но Грант тут же спохватился. Никаких сравнений. Это неправильно и нечестно.

Он надеялся, что Келли больше не захочет спать отдельно. Однако в этот момент она осторожно выскользнула из постели, вышла из комнаты и отправилась в свою спальню.

Почему она не осталась?

В кровати сразу стало холодно и неуютно.

Придется с этим что-то сделать.


Келли скрепя сердце пришлось признать, что в последнее время ночи стали чертовски хороши.

А вот дни становились все хуже и хуже. Ей было все труднее выглядеть веселой и жизнерадостной ради Тины, которой теперь постоянно давали обезболивающее. Медсестра почти не выходила из ее палаты.

Для Молли нашли няню, но девочка не понимала, почему ее мамочка все время лежит в кровати. Келли старалась проводить с малышкой как можно больше времени. Благополучие Молли было важнее всего.

Конечно, такой маленький ребенок не в состоянии понять, в чем дело, но Молли чувствовала, что происходит нечто трагичное. Келли понимала, как страшно девочке.

И еще Келли до сих пор мучила одна загадка: Грант, проявивший неслыханную щедрость в обеспечении всего необходимого для Тины и ее дочери, избегал Молли. А вот девочка была им просто очарована. Едва завидев его, она широко улыбалась и начинала смеяться.

Однажды Келли прямо спросила у его сестры:

— Почему Гранту не нравится Молли?

Джина помолчала, а потом сказала:

— Лучше было бы, если бы Грант сам объяснил тебе. Но раз он этого не сделал, придется мне. Он думает, что Молли очень похожа на его погибшую дочку, Лизу.

Келли нахмурилась, пытаясь припомнить снимок, висевший в кабинете Гранта.

— Ну да, у обеих темные волосы и глаза, но в остальном… — Она пожала плечами.

— Именно. Они совершенно не похожи. Не знаю, с чего Грант вбил себе это в голову, но он не может сбросить наваждение. Это уже начинает походить на сумасшествие!

— Но ему придется принять девочку. — Келли беспомощно посмотрела на собеседницу. — Она останется со мной. Навсегда.

Глаза Джины изумленно расширились.

— Ты хочешь удочерить ее после смерти матери?

— Я обещала Тине. И даже если бы не обещала…

Сестра Гранта кивнула.

— Да, я понимаю. — Вздохнув, она крепко обняла Келли. — О боже, похоже, вас с Грантом ожидают проблемы.

— Как мне уговорить Гранта по-другому относиться к Молли?

Джина отстранилась и внимательно посмотрела на Келли.

— Ты еще не поняла? Дело не в Молли. Грант чувствует себя виноватым. Ему кажется, что он слишком мало времени уделял Лизе. Грант был настоящим трудоголиком. Жил ради бизнеса. Да и Джен была не лучше — вечно занята своими проектами и подружками. Лиза большую часть времени проводила с няней. Иногда они вообще не видели дочь по нескольку дней. Типичная современная пара.

Келли была в шоке от услышанного.

— То есть Грант избегал свою дочь, а теперь из-за этого он избегает Молли?! Очень логично!

— Да нет, его преследует образ плачущей Лизы, которая протягивает к нему ручки, а он равнодушно уходит на работу.

Келли кивнула. Наконец-то все прояснилось. Теперь она сможет взяться за эту проблему и помочь мужу.

А вообще-то у Гранта странная манера справляться с горем. Мало того, что он так вел себя с Молли, он еще и убрал все фотографии Джен и Лизы из квартиры. Келли специально обыскала каждую комнату. Ни малейшего признака, что до нее здесь жили его жена и дочь. И все же присутствие Джен ощущалось везде… Келли не знала, сможет ли она когда-нибудь привыкнуть к этому.

Тем не менее их отношения с Грантом развивались очень даже неплохо. Келли полюбила свою новую должность. Правда, немного странно иметь мужа в начальниках. Она знала, что за их спинами сослуживцы охотно сплетничают, но не возражала. Если это развлекает их, то зачем принимать меры? Она же пыталась сосредоточиться на работе и сделать все возможное для Тины и Молли. И забеременеть.

Интересно, случится ли это когда-нибудь? Прошло уже больше месяца, а результата никакого. Келли начинала беспокоиться.

— Не волнуйся, — сказала Джина. — Просто расслабься и предоставь все природе.


Слова Джины оказались пророческими — Келли действительно забеременела. Маленькая полоска теста подтвердила это.

Но она все поняла еще за неделю до того, как купила тест. Первой подсказкой стали растущие груди. Кожа стала более чувствительной. И с желудком начало твориться что-то неладное.

Все это было очень волнующим, и Келли жалела, что не может разделить радость с Грантом. Она не хотела все рассказывать ему прямо сейчас. Конечно, он ждал именно этого, и все же Келли не знала, как ее муж отреагирует, услышав новость. Не отдалится ли он от нее? Вдруг Грант снова погрузится в работу и… и вообще перестанет заниматься с ней любовью?

Он избегал Молли из-за чувства вины. Не испытывает ли Грант нечто подобное в отношении Джен? Вдруг он решит, что нечестно заниматься любовью с Келли, раз в этом уже нет необходимости?

Той ночью, лежа рядом с ним и слушая ровное дыхание, Келли поняла, что он очень хороший человек. И заслуживает того, чтобы знать правду. Она должна все рассказать ему. И сделает это следующей ночью. Приняв решение, Келли выскользнула из постели и вернулась в свою комнату.

Это решение заставило ее нервничать весь день. Она рано вернулась домой, приготовила вкусный ужин, поставила на стол самую лучшую посуду, хрустальные бокалы и свечи. И принялась ждать.

Когда Грант наконец пришел, то едва взглянул на жену. Он был явно чем-то расстроен.

— Мне предстоит деловая поездка, — сообщил мужчина. — Прости, для меня это тоже неожиданность. Я еду в Мадрид. Переговоры по поводу приобретения там земли заходят в тупик, и мое присутствие совершенно необходимо. Меня может не быть две недели.

— Что?

— Мне очень жаль, Келли. Я знаю, что это крайне не вовремя, но у меня нет выбора. Я обязан ехать.

Он заключил жену в объятия и нежно поцеловал в губы. Это почти заставило ее примириться с новостью — Грант редко позволял себе подобные проявления нежности.

Но Келли так и не сообщила ему о радостном событии. Он так сильно хотел ребенка, что расставаться стало бы еще труднее, а поездка очень важна.

Глава девятая

Тина скончалась утром в понедельник. Келли была рядом с ней. Она не заплакала — слишком много слез было пролито за последние недели.

К счастью, Молли ничего не поняла. Она редко видела маму — за исключением кратких визитов в больницу. Девочка привыкла жить с Келли и Надин (так звали найденную Грантом няню). Поэтому Молли не показалось странным, что они с Келли собрали все ее вещи и переехали в новый дом. Она восприняла это как очередное приключение.

Похороны состоялись в четверг. Джина пришла поддержать Келли, и та была ей очень благодарна за это. Грант попытался успеть вовремя, но его рейс из Мадрида был задержан, и в результате он появился только к концу церемонии. Келли хватило одного взгляда на вошедшего в церковь мужа, чтобы все ее силы внезапно исчезли и она разразилась слезами. Муж поспешил к ней и заключил в объятия, а Келли плакала навзрыд. Но ей очень нравилось, как он ее утешает.

У дома Келли пришла в себя и начала рассказывать Гранту, как она жила это время. Сочувственно кивая, мужчина открыл дверь, они вошли, и внезапно раздался радостный вопль ребенка. Молли неуверенно топала к ним.

— Какого…

Грант пораженно воззрился на Келли, которая подняла девочку на руки и крепко обняла.

— Привет, малышка! Ты была хорошей девочкой? — серьезно осведомилась Келли.

— Она вела себя просто прекрасно! — отозвалась няня, выходя из комнаты. — Поездка прошла успешно, мистер Карвер?

Грант все еще был в шоке. Келли поняла это по его лицу и прикусила губу, жалея, что не предупредила мужа. Но теперь было поздно.

Он что-то пробормотал в ответ на невинный вопрос Надин, не отрывая взгляда от жены. Грант явно хотел услышать объяснения. Келли приготовилась отдать ребенка няне, но девочка потянулась к мужчине.

— Па! Па! — закричала она. Молли называла его так с первого дня. Ее личико засияло от счастья.

Только объединив усилия, Келли и Надин смогли успокоить Молли и уговорили ее вернуться в комнату. Когда женщина вошла в кухню, Грант ждал ее с холодным выражением лица.

— Что здесь делает Молли? — тихо спросил он.

Келли вздохнула. После трудной недели и похорон у нее не оставалось сил на споры.

— Я надеялась, что смогу сказать тебе об этом как-нибудь помягче, но не хватило времени. Так что я просто изложу факты.

— Надеюсь.

— Она будет жить с нами. Грант, я знаю, как ты на нее реагируешь, но, уверена, это скоро пройдет, если ты просто позволишь…

— Нет. — Он потряс головой. — Это невозможно.

— Мне кажется, ты должен попробовать это преодолеть.

— Преодолеть?! Неужели можно преодолеть боль от потери ребенка?!

— Но, Грант, это другой ребенок. Который нуждается в нас. Неужели обеспечение хорошей жизни другому малышу хотя бы отчасти не искупает прошлое? Жизнь продолжается, нельзя вымещать застарелую боль на ребенке.

Грант нахмурился, словно не мог поверить в то, что Келли осмеливается говорить это.

— Я ничего не вымещаю. Но не могу жить так, как ты предлагаешь. Просто не могу. У Тины наверняка есть какие-нибудь родственники, которые возьмут ребенка. — (Келли покачала головой.) — Брось ты, Келли! У каждого есть семья.

— У меня никого нет. Кроме тебя.

Последние два слова она произнесла совсем тихо.

— И ты хочешь заставить меня поверить, что у Тины в жизни сложилась та же ситуация?

— Нет, конечно, у нее где-то есть мачеха. Но она ненавидела Тину. Они не общались уже много лет.

— И все же это ее семья…

Келли высоко вздернула подбородок и посмотрела ему в глаза.

— Эта женщина отправила Тину в приют сразу же после смерти ее отца. Думаешь, она будет счастлива взять Молли?!

Гранта осенила очередная «гениальная» идея:

— Тогда, может, подумаем о милой молодой паре, которая хочет усыновить кого-нибудь? Молли — прелестный ребенок, и вряд ли придется долго искать желающих.

— Мы уже кое-кого нашли. Это я, — заявила она.

— О, Келли! — Он покачал головой, не веря своим ушам.

— Грант, мы же говорим о Молли. О моей Молли.

— Твоей Молли?!

— Да, — уверенно кивнула она. — Неделю назад Тина подписала все необходимые бумаги, назначив меня опекуном малышки. Я собираюсь удочерить ее.

— Почему ты мне не рассказала? — еще более отчужденно и холодно поинтересовался Грант.

— Тебя же не было здесь.

Он посмотрел на жену, но в его взгляде она не нашла ни намека на снисходительность. Ее сердце сжалось.

— Грант, прости, но я не откажусь от Молли.

Мужчина тупо уставился на Келли, не веря, что это говорит любящая женщина, к которой он так привык.

— Ее больше некому взять, — настойчиво продолжала Келли, постепенно повышая голос. — Если это означает, что между нами все кончено, — что ж, так тому и быть. Но я не смогу бросить ребенка.

Грант посмотрел в глаза Келли и увидел в них трагическую решимость. Только теперь он осознал, что она говорит. Отказаться от нее? Почему бы и нет? Всегда можно найти другую женщину. Это будет несложно.

И внезапно боль сжала его сердце. Он так привязался к Келли, что не мог представить своей жизни без нее. И ее слова по-настоящему испугали Гранта. Он не мог потерять жену и готов был сделать что угодно, лишь бы этого не произошло. Но такое?!

Грант поспешил еще раз все обдумать. Молли — чудесная маленькая девочка и ни в чем не виновата. Может… Нет! Одна мысль об этом — и он покрылся холодным потом. Он не в состоянии…

Разумеется, надо найти кого-то, кто позаботится о ней. Какую-нибудь тетю, бабушку… У Гранта было на примете одно из детективных агентств. Осталось только дать им задание, и они кого-нибудь отыщут.

А пока следует на время смириться, если он не хочет потерять Келли.

— Вероятно, мы могли бы попробовать, — хрипло произнес он, глядя в загоревшиеся надеждой глаза жены. Ему захотелось обнять ее. — Посмотрим, как пойдет.

— То есть ты хочешь, чтобы я осталась.

Грант скривился.

— Конечно, хочу, — проворчал он, пытаясь не выдать своих чувств.

Келли вздохнула и позволила себе расслабиться.

— Вот и хорошо, потому что нам обязательно нужно быть вместе после Рождества. — Она пыталась улыбнуться и предотвратить начинающуюся истерику. — Именно тогда должен родиться наш ребенок.

— Что?! — Комната внезапно закружилась, и Грант оперся рукой о стол. — Ты беременна?!

— Да, — Келли все-таки улыбнулась сквозь слезы.

— Келли, Келли! — Он прижал жену к себе и осыпал ее лицо поцелуями. — Я самый счастливый человек на свете.


Они сумели разработать почти приемлемый режим. Келли и Грант завтракали вместе, потом Грант уходил на работу, а Келли оставалась с Молли. Позже она тоже шла в офис, днем делала покупки, после чего возвращалась домой и проводила время с Молли. Грант появлялся уже после того, как девочка засыпала. Келли решила, что так будет лучше.

И все же ситуация была далека от идеальной. Келли хотелось, чтобы Грант постарался узнать Молли ближе. Но не время привередничать.

Страх, что Грант может забыть о ней, как только она забеременеет, оказался неоправданным. Их отношения начинали, походить на настоящую любовь — особенно когда дело касалось постели.

Беременность протекала нормально, но Грант настоял на том, чтобы на первый осмотр они пошли вместе. Доктор объявил, что будущая мама в прекрасной форме, а Грант всю дорогу домой мучил Келли разговорами о возможных опасностях и витаминах, которые надо принимать.

Он оказался дома раньше, чем обычно, и ему довелось лицезреть, как Молли ужинает. Келли отошла к раковине, чтобы вымыть испачканную в пюре игрушку, когда Грант зашел на кухню.

— Ты только посмотри на этот бардак!

— Что ты кричишь?

— Да белый ковер вымазан кашей! Он просто уничтожен!

Келли задумчиво опустила глаза на когда-то красивый и дорогой ковер и перевела взгляд на Молли, которая довольно ухмылялась. А потом взяла полную пригоршню картофельного пюре и швырнула в Гранта. Комок метко шлепнул его по носу. Молли радостно рассмеялась. В яблочко!

Мужчина повернулся к жене с измученным выражением лица.

— Ладно, решено, — весело произнесла Келли. — От белого ковра придется избавиться!

Грант смущенно вытирал с лица пюре.

— Что?!

Келли только пожала плечами.

— Белый ковер придется выбросить. Думаешь, Молли единственный ребенок, который любит играть с едой? Белые коврики несовместимы со счастливыми малышами!

— Но…

— Подожди. — Она многозначительно похлопала себя по пока еще небольшому животику. — Этот парень наведет здесь свои порядки! — (Грант совсем растерялся.) — Придется положить во всех комнатах специальное покрытие.

— В моей квартире?!

— А разве вы не делали этого, когда…

Келли замолчала. Она едва не произнесла имя Лизы.

И в то же самое мгновение она осознала, что это неправильно. Нельзя всю жизнь обходить эту тему на цыпочках. Лиза заслуживает лучшего отношения. Грант сдувал с ее образа пылинки, как с музейного экспоната, и упаси боже тронуть его хоть пальцем! Должны же остаться воспоминания, которые ему приятны, которые он сможет лелеять.

— Уверена, вы делали то же самое, когда Лиза начала ползать по комнате, — снова начала Келли.

Муж пораженно уставился на нее. Она впервые произнесла имя его погибшей дочери. Долгое мгновение Грант просто смотрел на жену, а затем молча ушел.

Похоже, она только что совершила большую ошибку.

Келли принесла Молли петушка на палочке. Она по-прежнему не одобряла пристрастия малышки к карамели, но не собиралась пока лишать ее этой маленькой радости.

А вот с Грантом определенно нужно что-то делать!

И следующим вечером Келли решила попробовать другой метод.

Они тихо разговаривали на диване перед сном, и внезапно Келли внесла новое предложение, от которого — это она знала заранее — Грант откажется.

— Я думаю, нам стоит поставить где-нибудь фотографию Джен и Лизы.

— О чем ты говоришь?!

— Грант, они же были важной частью твоей жизни. Нельзя просто забыть об этом и притвориться, что они вообще не существовали!

— Я этого не делаю. — Его голос звучал хрипло и резко. — Поверь мне, я вспоминаю о них каждый день.

— Да, но как? Размышляешь об их гибели и о том, как плохо тебе без них. Может, следует подумать о хороших временах?

Грант судорожно потряс головой.

— Ты ничего не понимаешь.

Но Келли проигнорировала это заявление.

— Вся наша маленькая семья должна знать, кем они были и какое место занимали в жизни. И что они до сих пор важны для нас.

— Они важны только для меня, — отрезал Грант.

— Нет. Ты ошибаешься. Они часть тебя. А это важно для меня.

— В таком случае, может, рядышком приткнем фотографию Ральфа? — зло прищурился мужчина.

— Нет, Ральф был важен разве что для его матушки. Смешно, но она была мне гораздо ближе, чем он, — улыбнулась Келли.

Это напомнило ей, что она давно уже не видела Марго. Нужно пойти к ней и рассказать, что ее бывшая невестка снова вышла замуж и ждет ребенка. Даже если старушка ничего не поймет.

Грант забраковал ее предложение. Придется поработать над этим. Рано или поздно он все равно уступит. В конце концов, это для его же блага. А сейчас пора идти в постель. Наступает самое любимое время суток.

* * *
На следующую ночь Келли попробовала новый подход.

— А мы можем купить сканер получше? Наш не слишком надежный, да и изображение получается просто ужасное.

— А зачем тебе сканер?

— Я обнаружила полный шкаф фотографий Джен и Лизы. Хочу скопировать их…

— Что?! — Грант посмотрел на жену как на сумасшедшую.

— Хочу сделать файл с фотографиями. Историю семьи нужно беречь, чтобы потомки знали, кем был их прадедушка.

Грант ничего не ответил на это, однако на следующий день новый сканер уже был на месте. Келли организовала рядом с кухней небольшой кабинетик, где она разбирала фотографии и располагала их в хронологическом порядке на белых листах. Постепенно она и сама увлеклась. Несколько раз в ее закуток заглядывал Грант, задерживался на несколько минут, после чего молча уходил.

Однажды Келли взяла лучшую из фотографий (Джен с Лизой на руках), нашла подходящую рамку и поставила ее на столик в коридоре. Грант заметил фото сразу же, едва переступив порог квартиры.

— Черт возьми, что это?!

— Мне кажется, ты и сам видишь, — ответила жена, пытаясь казаться спокойной, хотя сердце у нее колотилось как бешеное.

— Если бы я хотел, чтобы здесь стояла подобная фотография, сам бы ее поставил.

— А это и не для тебя, — отозвалась она. — Это для меня и для ребенка, который скоро родится. Можешь не смотреть, если тебе неприятно.

Он приподнял бровь, глядя на жену.

— Келли, черт возьми, чего ты добиваешься?

— По-моему, тебе пора научиться справляться со своими чувствами. Нельзя вечно сыпать соль на раны.

Грант зло стукнул кулаком по стене.

— Да какое ты имеешь право решать, как именно я должен лечить свои раны?!

Келли вздохнула и смело посмотрела ему в глаза.

— Лично я — никакого. А вот ради нашего ребенка… кажется, это право у меня есть.

— Извини, Келли. Нет.

Грант унес снимок, но она заметила, что он внимательно изучает фотографию. Она проиграла этот раунд. Однако каждый раз, когда Грант волей-неволей говорил или видел изображения своей прежней семьи, он делал еще один крошечный шаг, который приближал его к примирению с прошлым.

По крайней мере Келли очень на это надеялась.

Глава десятая

Прошло несколько дней. Келли убирала посуду со стола, Грант помог ей, а затем сел на диван с газетой. Уголком глаза Келли заметила Молли, которой вообще-то полагалось быть в постели. Девочка быстро топала по комнате, прячась в тени, словно знала, что здесь ей не рады.

Келли хотела было поймать Молли, но малышка научилась передвигаться быстрее, чем раньше, и тут же вцепилась в колено Гранта липкой ручкой. Во второй она сжимала надкусанный красный леденец.

— Па! Па! — крикнула она.

Выражение лица Гранта могло бы показаться забавным, если бы ситуация не была настолько напряженной.

— Возьми, — настойчиво сказала Келли. — Грант, возьми конфету.

Тот неохотно послушался, осторожно держа леденец между большим и указательным пальцем.

— Черт побери, Келли, и что мне делать с этим?! — прорычал он.

Девушка подняла малышку на руки и крепко обняла ее.

— Грант говорит тебе «Спасибо». Ему очень понравился твой леденец. — Чмокнув Молли в щеку, Келли отнесла ее детскую. Когда она вернулась, Грант мыл руки.

— Девочка предложила тебе самое ценное, что у нее есть, — сухо заметила она. — Наверное, мне придется объяснить ей, что любовь купить нельзя.

— Келли…

Она заметила выражение боли в его глазах и пожалела о своих словах.

— Прости. Но она всего лишь ребенок, который очень хочет тебе понравиться.

— Она и так мне нравится, — похоронным тоном произнес Грант. — Не ее вина, что она постоянно напоминает мне о…

— О Лизе, — закончила Келли.

— Но ты хочешь, чтобы я ее любил так, будто это моя дочь. Такого никогда не будет.

Может быть. Вероятно, однажды Келли придется решить для себя, кто нуждается в ней больше — Молли или Грант. И это ее пугало: она не знала, кого из них двоих выберет.

На следующее утро Гранта разбудила возня в кровати. Его сердце подпрыгнуло. Неужели Келли решила вернуться к нему в постель? Он поспешно повернулся и встретился взглядом с темными смеющимися глазками. Потом маленький кулачок стукнул его по щеке, и Молли хихикнула.

— Па! Па!

Он резко отодвинулся.

— Келли! — крикнул Грант.

Девочка с энтузиазмом поползла к нему. Мужчина нахмурился. Но она была такой очаровательной, что морщины на лбу разгладились сами собой.

— Ах, вот ты где, негодница! — весело воскликнула Келли, войдя в комнату. — Снова терзаешь Гранта? Я сейчас ее заберу, — быстро сказала она.

— Лучше присоединяйся к нам, — неожиданно с улыбкой предложил Грант и притянул Келли к себе.

— Господи! — Она со смехом перевернулась на бок. — Что ты делаешь?

— Наслаждаюсь тобой, — мурлыкнул ее муж.

— А я даже не знала, что сегодня здесь день открытых дверей!

— Я бы очень хотел просыпаться так каждое утро, — признался он, коснувшись ее щеки ладонью.

Не успел Грант произнести это, как Молли оказалась между ними, лепеча что-то. Она явно считала, что к ней тоже обращаются. Мужчина удивленно моргнул. Келли хотела унести девочку.

Но ее муж был другого мнения.

— Пусть останется, все в порядке.

Келли чуть не подавилась, чувствуя, как в груди становится тепло.

— Она по утрам очень подвижная. Надин говорит, что потом полдня засовывает в ящики вещи, которые Молли разбрасывает.

— Значит, она уже достает до ящиков комода… — протянул Грант.

Он вспомнил, как вела себя Лиза в этом возрасте. Как всегда, съежился, ожидая резкого всплеска боли. Но его не последовало. Грант удивился.


Келли чувствовала, что дело идет на лад. Оставалась только одна проблема. Джина упомянула чувство вины. Если это так, то, наверное, стоит заставить Гранта выговориться. Но хватит ли у нее смелости?

Через неделю Грант начал собираться в еще одну командировку. Келли сказала, что хочет с ним серьезно поговорить, и они сели на диван.

Мужчина терпеливо выслушал ее версию о чувстве вины, так как он мало внимания уделял Лизе, но ничего не ответил. Просто встал и налил себе виски, а затем ушел на балкон.

Келли была уверена, что он в ярости. Но через час Грант вернулся, крепко обнял жену и зарылся лицом в ее волосы.

— В тот последний день, — хрипло начал он, — Лиза заболевала. У меня было совещание, у Джен — какая-то презентация. Мысчитали это куда более важными вещами. — Он не сразу смог продолжать. — Няня весь день пыталась до нас дозвониться, но мой телефон был выключен, да и Джен не брала трубку до самого вечера. Вернувшись домой, она обнаружила, что у Лизы высокая температура, а у няни началась истерика. Джен попыталась связаться со мной, но безуспешно. Тогда она собралась и поехала в больницу. И проскочила на красный свет. Авария. Джен прожила еще сутки, а Лиза погибла сразу.

— О, Грант, мне так жаль! Но ты не…

— Не надо утешать меня, Келли. Это моя вина. Если бы я был примерным отцом и хорошим мужем, этого бы никогда не произошло. И мне предстоит расплачиваться за невнимание до конца своих дней.

Но Келли не смирилась.

— Послушай меня, Грант Карвер, — сурово произнесла она. — Ты чудесный, заботливый человек. Возможно, ты был не слишком внимателен к близким в прошлом, но ты изменился. Стал старше, мудрее. И больше никогда не оставишь свою семью без поддержки.

— Откуда ты знаешь?

— Я знаю тебя. И самое главное, — добавила она, заключив мужчину в объятия, — я люблю тебя.

Грант не ожидал этого. Келли снова играла против всех установленных правил.

— Давай займемся любовью, Грант, — шепнула она. — Если ты не можешь отдать мне свою любовь, то по крайней мере не лишай своих ласк. Это все, что ты мне обещал, и это все, чего я у тебя прошу.

— И я дам тебе это, Келли. Если ты пообещаешь остаться со мной на всю ночь. Сможешь?

Она удивленно посмотрела на него.

— Конечно! А ты уверен, что хочешь этого? Я думала… Ну, я знаю, что ты все еще считаешь Джен своей настоящей женой, и…

— Ох, Келли. — Он порывисто обнял ее. — Ты моя жена. И никогда в этом не сомневайся.

— Ох, Грант… — прошептала она.

Он опустил ее на шелковые простыни, и Келли поняла, что наконец оказалась дома.


Грант сидел в самолете, который должен был унести его в Сан-Франциско, и смотрел на свой портфель. Внутри лежал конверт, присланный из детективного агентства. Грант еще не открывал его и все же догадывался о содержании письма. Сыщики должны были собрать информацию о родственниках Молли.

У Карвера было предостаточно времени все обдумать. В полете он мучительно вспоминал прошлые ошибки. Мужчина не мог понять, как Келли вообще могла выносить его поведение все это время. Она — прекрасная женщина, и Грант понимал, что ему очень повезло с женой.

Оказавшись в своем номере, он начал распаковывать вещи. Однако очень скоро Карвер заметил, что кто-то добавил очень специфический груз к его багажу. Повсюду были красные леденцы.

К прекрасному шерстяному костюму, который Грант собирался надеть на первое совещание, прилипла надкусанная конфета. Молли!

Он смотрел на безнадежно испорченный пиджак, ожидая, что вот-вот взорвется от гнева. Но вместо этого разразился хохотом.

— Молли, Молли, — качая головой, повторял мужчина.

Он смеялся до слез.

А ночью Гранту приснился сон, в котором весело играла маленькая темноволосая девочка. Только это была Молли, а не Лиза.

Карвер проснулся и долго смотрел в потолок. Он больше не мог уснуть, всем сердцем стремясь к своей жене. Но не к Джен. Ему была нужна Келли.

Келли. Прелестная, сексуальная, разумная Келли. Каким же дураком он был все это время!

Поднявшись, Грант пошел в ванную и принял горячий душ. К тому времени, как он закончил, решение было принято.

Он едет домой.

Но в первую очередь Карвер достал из портфеля конверт и разорвал его в мелкие клочья, затем позвонил в офис и отменил все совещания. Он стремился домой, к любимой женщине — и маленькой девочке, которая так отчаянно пыталась купить любовь за красные леденцы.

Когда мужчина вошел в квартиру, первой его увидела Молли.

— Па! Па! — закричала она.

Подняв малышку на руки, он крепко обнял ее.

— Спасибо за чудесные леденцы, Молли. Это был приятный сюрприз!

Она засмеялась и внезапно смутилась. Грант прижал малышку к себе и звонко чмокнул в щечку. В это мгновение в комнату вошла Келли.

— Грант! — с радостью воскликнула она. — Что ты здесь делаешь?

Он опустил Молли на пол, и девочка потопала к Келли, а Грант покачал головой, осматривая жену с головы до ног.

— Что случилось? — нервно спросила она. — Я что-то сделала?

— Это уж точно, — с медленной улыбкой признал он. — Ты сделала для меня семью. А мне даже не хватило мозгов понять это.

Келли улыбнулась.

— И это все?

— Нет. Еще кое-что.

Он заключил молодую женщину в объятия, нежно глядя на нее.

— Ты заставила меня полюбить тебя.

— Ты серьезно говоришь? — с дрожью в голосе спросила она. — Или просто пытаешься мне польстить?

— И то, и другое. Ты выйдешь за меня замуж, Келли?

— Я уже замужем, глупый!

— Я знаю. Просто мне хочется вторично попросить тебя об этом.

— Ну ладно. Я выйду за тебя замуж еще раз в любое время.

— Вот и хорошо. Потому что время — это величайший дар. И я обещаю тебе, что мое время всегда будет твоим.

Эпилог

Молли очень нравилось на ранчо.

Она полюбила собак, и лошадей, и коров. Ей нравилось гонять кур по двору. Нравилось искать кошку с ее котятами. Она привязалась к чудесным людям, которые, в свою очередь, обожали ее.

Но Молли боялась дедушки. Он сидел наверху, в огромном кресле, и громко рычал на нее. Мама говорила, что дедушка так смеется, но это было совсем не похоже на смех. Скорее, на рев медведя из книжки, которую ей читал папа. Ужас! И именно мимо его комнаты приходилось идти, чтобы очутиться в комнате младенца.

Младенец.

Молли знала, что ей полагается любить мальчика, но она не была уверена в своих чувствах. Она пыталась говорить с ним, но он не отвечал. А вот Молли уже большая. Через две недели ей исполнится два года, и мама с папой устроят большой праздник.

С тех пор как родился младенец, они все жили на ранчо. Сначала Молли пыталась называть родителей Келли и Грант, но эти имена было трудно произнести. Мама и папа звучали куда лучше.

— Хороший младенец, — сказала Молли, похлопав его по животику.

— Не хлопай слишком сильно, дорогая, — предупредила мама, осторожно отведя ее ручку.

Молли стало обидно. И вовсе она не сильно хлопала!

— Нам всем придется быть особенно осторожными, — сказала мама, крепко обнимая девочку. — Эти младенцы такие хрупкие! Им очень легко причинить вред, даже когда мы совершенно не хотим этого. Их нужно трогать очень и очень бережно.

Молли кивнула. Она все понимала. Младенец — это нечто ценное и особенное. Она посмотрела на Келли. Может, ее мама любит младенца сильнее, чем ее саму?

Но у девочки не хватило времени это разузнать — папа подхватил ее на руки и крепко поцеловал.

— Го'ила! Го'ила!

— А, ты хочешь, чтобы тебя поцеловала горилла? Получай! — воскликнул папа и громко чмокнул Молли, которая счастливо рассмеялась.

— Тише, разбудите ребенка! — сказала мама, и папа опустил девочку на пол.

Молли нахмурилась. Только это и было слышно: «Не разбудите ребенка!» Младенец все время спал. Разве это весело? Хотя, может быть, он вообще еще не знает, что такое веселье.

Папа поцеловал маму. Мама поцеловала его в ответ, и Молли обрадовалась.

Папа, казалось, чувствовал то же самое, потому что он заявил:

— Я даже не представлял, что можно чувствовать себя таким счастливым. Я благословляю тот день, когда ты попыталась убить меня своим горшком с орхидеей.

Мама рассмеялась и ответила:

— Я тоже. С того дня у нас появилась сначала семья, потом дочка, а теперь еще и сын!

— Грант Карвер VII! — с удовлетворением произнес Грант. — Мы хорошо постарались.

Молли стало скучно. Ей показалось, что где-то недалеко замяукала кошка, поэтому девочка выскользнула из комнаты и направилась к лестнице.

Задержав дыхание, она на цыпочках прокралась мимо открытой двери в комнату дедушки. Но там она увидела кое-что, привлекшее ее внимание. На полке прямо за дедушкиным креслом стояла коробка, из которой выглядывал большой красный леденец.

Ее сердечко дрогнуло. Она вспомнила, что когда-то очень любила красные леденцы, но мама говорила, что они вредны, поэтому Молли уже давно их не пробовала. И вот один лежит в комнате дедушки…

Но дедушка такой страшный… А вдруг он проснется, схватит ее и снова зарычит? С бешено стучащим сердечком Молли прокралась в комнату и протянула руку. Вот. Леденец оказался у нее. Не такой, правда, как те, которые девочка так любила раньше, но все-таки конфета…

— И что это ты тут делаешь, юная леди?

Молли охнула и побежала вон из комнаты. Она не могла остановиться, ведь конфету непременно забрали бы… Девочка пробежала по коридору и очутилась в детской. Мамы и папы тут уже не было, а ребенок не спал.

Молли вцепилась в обертку, и та неожиданно легко поддалась. Тогда малышка взобралась на стул рядом с колыбелью и наклонилась к ребенку. У него были большие синие глаза.

— Вот, младенец, — прошептала она. — Попробуй.

Внезапно кто-то закричал. Молли обернулась и увидела горничную по имени Эна, которая стояла в дверях. Скоро в комнате было полно народу.

Эна вырвала леденец у Молли.

— Нет, нельзя давать такое младенцу! — крикнула она.

Девочка испугалась. Она же не сделала ничего плохого. Неужели они не понимают этого? Она хотела развеселить младенца, хотела поделиться с ним самым любимым лакомством.

А потом пришел папа и поднял ее на руки.

— Ах, снова эти твои красные леденцы! — сказал он, прижав Молли к себе.

— Не кричите на нее, — произнесла мама. — Она же сделала это потому, что любит его.

— Молли, и все-таки нельзя ему это давать, — очень серьезно объяснил папа. — Ребенок еще не готов кушать такие штуки.

Из больших темных глаз Молли закапали слезы, а нижняя губа жалко задрожала.

— Ты же любишь младенца, правда? — спросил папа.

Любит ли она его? Девочка посмотрела на серьезное лицо ребенка. И внезапно она поняла, что это ее братик. Да, наверное, она его любит. Молли неуверенно кивнула.

— Конечно же, ты его любишь.

— Вот что я тебе скажу. — Мама взъерошила волосы девочки. — Подожди секундочку, у меня есть одна идея. — Она наклонилась к большой сумке с детскими вещами и достала оттуда ярко красную пустышку. — Вот. Хочешь дать это ему, когда будет можно?

Глаза Молли засияли, и она согласилась, улыбнувшись сквозь слезы.

— Но только когда я скажу, что можно, договорились? А до тех пор будешь хранительницей красной соски. Я ее тебе доверяю.

— А знаешь, что еще? — спросил папа. — На свой день рождения сможешь набрать столько красных леденцов, сколько захочешь! Идет?

Молли снова кивнула и обняла папу за шею. Она уже была большой девочкой и многому научилась. И это хорошо, потому что младенцу предстоит многое узнать от своей старшей сестрички, и малышка хотела помочь ему.

— Мы очень любим тебя, Молли, — сказал папа.

Девочка кивнула. Она это знала и тоже очень любила их.

И даже младенца.


КОНЕЦ

Примечания

1

Мексиканское блюдо — кукурузная лепешка с начинкой из рубленого мяса, томатов, сыра, листьев салата; подастся с острым соусом. — Прим. перев.

(обратно)

Оглавление

  • Глава первая
  • Глава вторая
  • Глава третья
  • Глава четвертая
  • Глава пятая
  • Глава шестая
  • Глава седьмая
  • Глава восьмая
  • Глава девятая
  • Глава десятая
  • Эпилог
  • *** Примечания ***