История пишется победителями и о победителях – великих императорах, значимых событиях, войнах, дворцовых переворотах. Нам легко представить правителя в его роскошном дворце, однако жизнь простых людей, мелочи быта нередко ускользают от нас. Что представлял собой Древний Рим, старинная столица? Как жили люди великой Римской империи, отделенной от нас веками? О чем заботились, чем занимали время? Автор этой книги попытался раскрыть образ города через людей, его населявших. Вы найдете описание 24 часов в Риме, и каждый час проведете с новым персонажем: астролог, жрица, гладиатор, проститутка, хозяин таверны и многие другие предстанут перед вами. На основании достоверных источников автор реконструирует возможные сценарии жизни, чтобы читатель мог погрузиться в атмосферу древнего города.
Несколько цитат.
Как и большинство пекарей на Авентине, Михратий очень хорошо справляется с римским кукурузным печеньем.
уговорить младенца съесть немного кукурузной муки, смешанной с молоком и медом
дешевле импортировать кукурузу из Египта, чем перевозить ее по Апеннинам из долины По в Северной Италии
Я что-то упустил? Кукурузу в Европу завезли не после открытия Америки?...
В растерянности - и как теперь оценивать книгу? Или дописать ей жанр "Альтернативная история" и не мучиться? :)
P.S. По дочитывании - переводчик спешил и явно использовал какой-то машинный перевод, не сильно заботясь его править...
Фразы с английским построением, эта кукуруза... патриции, обсуждающие в термах фьючерсы, "такого материала, как перец.." (не удержусь - приведу всю фразу: Когда вы импортируете такие ценные материалы, как перец, в такой корыстный город, как Рим, единственным непреодолимое требование – хранение их в самом безопасном месте, которое можно найти), "кровать из твердого бетона и компенсирующий толстый матрас".
Испортил интересную книгу... Придется ставить плохо - и ведь это оценка не книге, а переводу :(