КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Рождество с Джоном (СИ) [Frost_wind] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

========== Глава 1 ==========

— Джон, мне нужна твоя помощь. Срочно.

Голос Майкрофта в трубке звучал встревоженно, и Джон сразу подобрался. Майкрофт никогда не звонил, предпочитая общаться лично, так что дело было, действительно, необычным. Что за помощь могла потребоваться самому мистеру Британское Правительство? Джон верно оценивал свои скромные возможности и связи, так что это были либо его навыки стрелка, либо, что более вероятно, его влияние на Шерлока. На Шерлока влиять не хотелось.

— Да, Майкрофт, что нужно? — взяв себя в руки и приготовившись действовать (мы же помним, Майкрофту была нужна помощь срочно), Джон постарался, чтобы его голос звучал сухо и по-деловому, но нотки беспокойства все-таки проскользнули.

— Нет, это не то, о чем ты подумал, — беззлобно рассмеялся Майкрофт, верно поняв его настрой. — Мне звонила мамуля. Она настоятельно требует, чтобы я приехал на Рождество.

— Ну… Это замечательно, ведь так? — не понял проблему Джон. — Семейный праздник и все такое.

Вот у него возможность собраться семьей была полностью утрачена со смертью родителей. Общество Гарри, да еще и на праздники, когда на стол сам просится алкоголь, это то еще удовольствие.

— И матушка настоятельно попросила меня быть с кем-нибудь, — трагично возвестил Майкрофт.

Джон оглянулся на дверь, за которой, в приемной, ожидала немаленькая очередь пациентов, и понял, что громко смеяться не стоит.

— Ну так возьми Антею, — ухмыльнувшись, предложил он.

— Мамуля знает эту девушку, как мою сотрудницу. И даже намек на служебный роман испортит мне эту неделю праздников, — в голосе Холмса была просто вселенская скорбь.

— Но я все еще не понимаю, чем в этом случае тебе могу помочь я, — решил пролить свет на ситуацию Джон. — Хочешь, чтобы я опять познакомил тебя с кем-нибудь? Мне казалось, что прошлый неудачный опыт…

— Нет, Джон, — мягко остановил его речь Майкрофт. — Я хочу, чтобы ты поехал со мной. Уверен, мамуля будет просто в восторге: ты ей очень понравился, и она специально меня про тебя расспрашивала.

— А как же Шерлок? — пораженно спросил Джон, все еще не до конца осознавая, о чем его только что попросили. — Он же останется один. Да, он не в восторге от Рождества и говорит, что это пустая трата времени и денег, но бросать его в такой день…

— Я и не предлагал его бросать, — мягко заметил Майкрофт. — Мамуля всегда приглашает нас обоих, просто Шерлок обычно пренебрегает этим приглашением. Но если поедешь ты, уверен, он тоже соберется.

— А Шерлоку тоже нужно привезти с собой кого-нибудь? — внезапно развеселился Джон.

— Будет уже хорошо, если он привезет себя. Так я могу на тебя рассчитывать?

— Постараюсь уговорить Шерлока, — вздохнул Джон, заранее представляя себе этот процесс. — Но если он откажется, я тоже не поеду.

— Спасибо и на этом, — вздохнул Майкрофт, понимая, что большего требовать не получится. — Буду ждать новостей.

***

Вернувшись с работы, Джон застал Шерлока за очередным химическим опытом. Мимоходом заметив, что ужин будет через полчаса и чтобы к этому времени он соизволил оторваться, Джон прошел в кухню и поставил сковородку на плиту. Мыслями же он был далеко: все пытался решить, как бы правильно поднять тему праздников. Когда куриные стейки и картофель были уже наготове, на кухню величественно вошел Шерлок. Он сел за стол с видом, как будто делает Джону величайшее одолжение уже самим фактом своего присутствия и просканировал его взглядом:

— Ты сегодня задумчивый. Это не связано ни с работой, ни с нашим расследованием, потому что оно уже закончено, ни с твоей новой подружкой…

— Как раз об этом я и хотел поговорить, Шерлок, — обрадовался поводу начать разговор Джон, ставя перед другом тарелку и чашку крепкого черного чая. Он сам машинально положил туда три ложки сахара и дольку лимона, как любил Шерлок, и размешал. — Какие у тебя планы на праздники?

— Праздники? — переспросил Шерлок, нахмурившись. — По статистике, в праздники совершается куда меньше интересных преступлений. Так что, скорее всего, мы будем скучать, время от времени, вынужденные терпеть наплывы разных людей, называющих себя нашими друзьями. Вот скажи мне, Джон, сколько раз людям нужно повторить, что у меня нет друзей, чтобы они оставили меня в покое?

— А я, Шерлок?

— Я сказал, что у меня нет друзей. У меня всего один друг, лучший и единственный, и я не собираюсь это менять.

— Ясно, — улыбнулся Джон. Это был явный прогресс: раньше Шерлок бы просто отмахнулся, переведя разговор на другую тему, а теперь хотя бы признает сам факт дружбы. — Меня пригласили на семейное торжество. Знаешь, я так давно не отмечал этот праздник в семейном кругу… Большая елка, особая атмосфера, ощущение поддержки. Временами этого не хватает.

— Эта твоя новая девица? — тут же подобрался Шерлок, возмущенно сверкнув глазами. — Элли, кажется? Майкрофт не произвел на нее неизгладимого впечатления? Теряет форму.

— Я хотел бы поехать к вашим родителям, — хмыкнул Джон, покачав головой на его бурную реакцию. — И я, конечно, понимаю, что ты не любишь Рождество, но, может, ты все-таки согласишься составить мне компанию? Мне бы очень хотелось увидеть дом, где ты провел детство.

— Ты сказал, что тебя пригласили на семейный праздник, — прищурившись, уточнил Шерлок. — Кто тебя пригласил?

— Майкрофт.

— Ну, конечно! Как и следовало ожидать, — вскочил Шерлок, отставляя еду в сторону. — Мамуля надавила на него, он на тебя, а страдаю, как обычно, я!

— Если ты так сильно не хочешь ехать — мы не поедем, — миролюбиво заключил Джон. — Я позвоню Майкрофту и все объясню.

— Не нужно, — успокоившись, Шерлок снова уселся, глядя на Джона как-то по-новому. — Знаешь, если посмотреть с другой стороны, то идея Майкрофта не так уж плоха. Ты будешь занят все время, и я всегда буду знать, где тебя искать… И никаких Элли и Сар на горизонте. Решено: мы едем!

========== Глава 2 ==========

— Шерлок, ты не против, если мы поедем с Майкрофтом? Он сказал, что может заехать за нами с утра, часов в семь.

— Да, так будет удобнее, — взъерошенная голова Шерлока показалась в дверях его комнаты. — Джон, куда ты мог положить мою серную кислоту? Сосредоточься: большая стеклянная бутылка из-под абсента. На ней написано «Oxygénée».

— Шерлок! Что значит, написано «Oxygénée»? На ней должно было быть написано «серная кислота», или, на крайний случай, H2SO4! А если бы из нее кто-нибудь выпил?

— Не важно, — отмахнулся Шерлок. — Ты уже собрал вещи? Возьми с собой кларнет.

— Зачем?!

— Собираясь вместе, мы иногда устраиваем музыкальные вечера. Я играю на скрипке…

— Я это успел заметить.

— Майкрофт — на фортепиано, мама — на флейте. Твой кларнет замечательно впишется в звучание.

— Я давно не тренировался, — Джон нахмурился. — Не уверен, что не испорчу общую игру.

— Это как ездить на велосипеде: пара дней и ты все наверстаешь, — успокоил его Шерлок. — Куда ты складываешь вещи? Хочу сразу отнести свои туда, чтобы утром не думать об этом: сам знаешь, что раньше восьми я плохо функционирую.

— Скорее, быстро раздражаешься, — пробурчал Джон, но указал, где разместился его багаж: скромных размеров чемодан и большой пакет с упакованными подарками.

Покачав головой, глядя на то, как Шерлок тащит туда же чудовищных размеров сумку, Джон пошел за кларнетом.

— Шерлок, а ты уверен, что все это поместится в машину Майкрофта? — пару минут спустя поинтересовался Джон, видя, что сумки все прибывают и прибывают. — И ты точно уверен, что все это понадобится в поездке?

— Если нас везет Майкрофт, то да, — мстительно прищурился Шерлок. — Будет интересно посмотреть, как он все это распихает.

Джон так и не нашелся, что можно сказать на такое, поэтому промолчал и скромно увенчал получившийся Эверест футляром с кларнетом. Куча впечатляла настолько, что он, не выдержав и сказав Шерлоку, что идет докупить кое-чего в дорогу, вышел из дома и набрал знакомый номер.

— Майкрофт? Это Джон… Нет, планы не поменялись, все в порядке. Правда я вдруг узнал, что рисковал в любой момент выпить серную кислоту, но это мелочи. Слушай, Шерлок набрал столько вещей, что они чисто физически не влезут в легковой автомобиль… Ясно, не за что. Тогда до завтра? Будем ждать: постараюсь разбудить Шерлока заранее и чем-нибудь накормить.

***

Когда на Бейкер стрит остановилась черная иномарка, Шерлок уже был разбужен, накормлен и даже соизволил облачиться в дорожную одежду. Джон встал, услышав трель дверного звонка, и пошел открывать.

— Доброе утро, — поздоровался он с Майкрофтом.

— Доброе утро, Джон, — улыбнулся тот, проходя внутрь, и хмыкнул, глядя на гору вещей в коридоре. — Как мило. Шерлок, скажи мне, ты собираешься, как дамы в эпоху модерн, менять туалеты по нескольку раз на дню? *

— А что, тебя так затруднит взять несколько лишних сумок? — Шерлок был настроен по-боевому.

— Отнюдь, — усмехнулся Майкрофт. — Гарри, отнеси вещи в машину.

Он посторонился, пропуская приземистого молодого человека, который ловко подхватив пару сумок, пошел на улицу.

— Я ожидал чего-то подобного, поэтому приехал на двух машинах, — пояснил Майкрофт, любуясь недовольством, проступившим на лице брата. — Серьезно, Шерлок, тебе давно пора взрослеть. Джон, оставь ключи Гарри, и пошли садиться: он сам догрузится и поедет следом.

Джон кивнул, порывшись в карманах, достал ключи и передал их вернувшемуся водителю. Шерлок независимо хмыкнул, кинул на Майкрофта немного насмешливый взгляд и первым двинулся к машинам. Джон покачал головой и закатил глаза, Майкрофт солидарно хмыкнул.

***

Дорогой Майкрофт и Шерлок делились воспоминаниями из детства. Джон слушал, широко раскрыв глаза: за время поездки он узнал о прошлом Холмсов в десять раз больше, чем за все годы их общения. Правда, напоминало это скорее не вечер воспоминаний, а обмен колкостями: Шерлок рассказывал что-то смешное из детства Майкрофта, а тот, в отместку, сливал информацию о своем младшем брате.

— Я только начал обучать Шерлока шахматам, — улыбнувшись воспоминаниям, начал новую историю Майкрофт. — Дал всего пару-тройку уроков. И папа решил проверить, как он научился играть. Захожу я в комнату, и вижу, что у них на шахматной доске сложилась крайне опасная для отца ситуация. Тот изо всех сил пытается придумать способ спасти положение, когда пятилетний Шерлок поднимает на папу большие серые глазки и произносит: «Сдавайся, папуля. Тебе — п***ц!» Отец закашлялся, а потом, придя в себя, поинтересовался, откуда у моего чересчур образованного для своего возраста братца такие интересные познания. На что Шерлок невозмутимо отвечает: «А Майкрофт сказал, что когда возникает такая ситуация на доске, надо обязательно говорить мат!» В общем, я на неделю остался без сладкого.

В этот раз рассмеялись и Шерлок и Джон, а Майкрофт довольно улыбался.

— Ладно, сейчас моя очередь, — отсмеявшись, перехватил инициативу Шерлок. — Это мне мамуля рассказала. Меня только привезли из роддома, подносят к Майкрофту, и она, умиленно на него глядя, спрашивает: «Хочешь посмотреть на братика, которого тебе принес аист?» А Майкрофт: «На братика — нет, а вот аист зимой — это интересно!»

— Как это на него похоже! — покачал головой Джон, улыбаясь.

Комментарий к Глава 2

*В эпоху «модерн» дамы переодевались несколько раз за день. Проснувшись, дама надевала «утреннее платье», в котором приводила себя в порядок. Закончив утренние приготовления, дама переодевалась в «домашнее платье», которое было скромным по покрою, без корсета. В домашней одежде было допустимо показаться только своим домочадцам, к приходу гостей дама переодевалась в платье с корсетом. Отправляясь в гости, дама надевала нарядное «визитное платье», а для прогулок был удобный «прогулочный костюм». Но самыми роскошными нарядами в гардеробе дамы были, конечно, бальные платья.

========== Глава 3 ==========

Издалека дом Холмсов выглядел уютным и очень домашним. Двухэтажный, с красной черепичной крышей, до которой практически доставали побеги плюща, нарядными белыми окнами и резными деревянными крылечками, он просто просился на поздравительную открытку или в качестве иллюстрации к понятию типичного сельского дома джентри*.

— Мои мальчики приехали!

Из дома быстро вышла, практически выбежала, миссис Холмс, раскрывая руки навстречу сыновьям и торопясь их обнять. Джон, к своему смущению, тоже удостоился крепких душевных объятий и поцелуя в щеку, после чего их всех пригласили в дом.

— Джон, это все твои вещи? — Майкрофт тем временем распорядился выложить весь багаж из второй машины на брусчатку перед домом, и теперь указывал на отдельно стоящий коричневый чемодан и чехол с ноутбуком.

— Еще вон тот зеленый пакет и кларнет, — ответил Джон, и миссис Холмс посмотрела на него с интересом.

— Так ты еще и играешь, Джон? Это же замечательно!

— Немного, — кивнул Джон, забирая свой багаж. Майкрофт, у которого вещей было не больше, чем у Джона, тоже взял все сразу и ехидно посмотрел на оставшееся:

— А Шерлок пусть сам таскает свои сумки. Нечего было столько набирать.

Шерлок фыркнул и, гордо задрав голову, взял первую часть барахла. По самым оптимистичным прикидкам, возвращаться ему пришлось бы еще раз пять.

— Теодор еще не вернулся из города, поэтому я устрою вас сама, — говорила миссис Холмс, идя первой и постоянно оглядываясь. — Как хорошо, что ты привез Джона, Майкрофт, я как раз хотела поставить ему запись Агнес Бальтсы, о которой мы говорили.

— Вообще-то, Джона привез я, — встрял Шерлок, нахмурившись. — Джон сам сказал, что если я не захочу, мы не приедем.

— Хорошо, — рассмеялась миссис Холмс, — вы оба приехали с Джоном. Ты же не возражаешь, Джон?

— Я? Нисколько, — кивнул Джон.

— Вот и прекрасно. Я приготовила тебе милую комнату, она находится рядом с комнатами мальчиков, так что вам не придется ходить далеко.

— Спасибо, — с некоторым сомнением заметил Джон, думая, зачем бы ему вдруг понадобилось что-то в комнатах Холмсов. Более того, зная привычку Шерлока играть на скрипке в три часа ночи, он бы не отказался от спальни в другом конце дома. Хотя рассказать об этом радушной хозяйке было бы невежливо.

— На первом этаже гостиная, кабинет, библиотека, кухня, столовая и музыкальный салон, — бегло рассказала гостю об обстановке дома миссис Холмс. — А мы сейчас пройдем на второй этаж, где располагаются спальни. Там еще есть небольшая игровая комната, если вы вдруг решите сыграть в бильярд или дартс.

— Звучит интересно, — оживился Джон. Бильярд он всегда уважал.

— Так ты еще и в бильярде специалист? — подколол его Майкрофт.

— Нет, там я, скорее, любитель, — рассмеялся Джон.

— А вот и ваши спальни. Твоя посередине, Джон, справа — Шерлока, слева — Майкрофта. Сейчас распаковывайтесь и спускайтесь в гостиную: у нас жутко много работы.

Джон кивнул и зашел в выделенную ему спальню. Комната была просторной, светлой и со вкусом обставленной. Из окна открывался чудесный вид на рощу, которая окружала имение. Сгрузив свои вещи рядом с кроватью, он не стал разбирать сумки, а сразу вышел, в дверях практически столкнувшись с Шерлоком.

— Давай, помогу, — предложил он и, дождавшись благодарного кивка и легкой улыбки, пошел вслед за ним на внутренний двор. Чуть позже к ним присоединился Майкрофт.

— Гонять гостя нехорошо, Шерлок, — наставительно заметил он.

— Джон сам предложил помочь, — парировал Шерлок, усмехнувшись. — И если ты хочешь, чтобы мы побыстрее освободились и вернулись в гостиную, то можешь тоже присоединиться. Нам лишние руки не помешают.

Майкрофт скривился, но вещи взял и присоединился к шествию. Когда на улице ничего не осталось, он предложил Джону следовать за ним и отвел его в гостиную.

— Уже управились? — улыбнулась миссис Холмс, вставая и откладывая в сторону клубок ярких праздничных ленточек. — Замечательно. Кто в этом году полезет на дуб**?

— В прошлый раз лазил я, поэтому сейчас честь выпала Майкрофту, — ехидно заметил Шерлок, и Майкрофт издал тяжелый мученический вздох:

— Джон, если Шерлок еще тебя не просветил, то хочу обрадовать: в этом году тебя ожидает самое традиционное Рождество.

— Иди переодевайся, Майкрофт, — миссис Холмс сунула своему старшему сыну в руки сверток белой ткани и повелительно махнула рукой в сторону лестницы.

— Пойдем добывать омелу, остролист, плющ и елку, — пояснил Джону Шерлок, заметив заинтересованность, с которой тот проводил взглядом удаляющуюся спину его брата. — Раз в этот раз на дерево лезет Майкрофт, то мы с тобой повезем тачку. Пошли за секатором и топором?

— А это нормально — самим рубить деревья? — следуя за ним, спросил Джон.

— Конечно, — кивнул Шерлок. — Мы, как владельцы окрестных земель, можем распоряжаться на них по своему усмотрению. Тем более что наш лесник отлично знает свое дело, так что роще ничего не грозит.

Они вышли на улицу и прошли к небольшому домику с сельхозинвентарем. Шерлок уверенно направился к одной из стен, вдоль которой располагались полки, и достал четыре секатора, топор и моток бечевки.

— Сейчас сложим все это в тачку, и можно будет выдвигаться.

— А как же миссис Холмс и Майкрофт?

— Да мы все равно к Старому дубу пойдем, они не промахнутся, — отмахнулся Шерлок от возможный возражений. — Пошли, Джон: мамуля знает, что я никогда их не жду, так что они нас не потеряют.

Комментарий к Глава 3

*Дже́нтри (англ. Gentry) — английское нетитулованное мелкопоместное дворянство, занимающее промежуточное положение между пэрами и йоменами. В отличие от йоменов джентри не занимались земледелием.

**Добывание омелы в канун Рождества до сих пор является ритуалом, который во времена друидов был сложным и торжественным обрядом. В шестой день Луны жрец в белом одеянии взбирался на дерево (обычно это был дуб) и, срезав ветви омелы золотым серпом, бросал их вниз, где его помощники ловили ветви на полотнище белой ткани. Друиды неукоснительно соблюдали два правила: омела должна быть сорвана без применения железа, а сорванная – не коснуться земли. Сорванные таким образом «золотые ветви» омелы должны были оберегать человека от любого колдовства, могли помочь отыскать подземный клад.

http://i.pixs.ru/storage/0/5/5/ChristianB_8361425_10177055.jpg

Иллюстрации к главе.

Коттедж Холмсов:

http://а-парк.рф/slides/Otdelniy/Dacha_Vladimira_Borisovicha.jpg

Семейное фото:

http://www.theplace2.ru/archive/sherlock/img/s2_twi3f2ho.jpg

http://3.bp.blogspot.com/-lpjzX4oWqOA/VC50TxtejzI/AAAAAAAADO4/DCY8lTqbq4k/s1600/%D0%B2%2B%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%86%D0%B5%2B%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%82%D1%8C%D0%B8.jpg

========== Глава 4 ==========

— Осторожно! —только и успел вскрикнуть Джон, на автомате бросаясь к дереву и пытаясь остановить падение.

Его руки безрезультатно зацепили свободный балахон (подсознание еще успело отметить на удивление грубую ткань), и он с силой впечатал сорвавшегося при спуске с дуба Майкрофта в шершавый ствол. Чувствуя, как бешено колотится сердце, Джон с трудом перевел дух и посмотрел ему в глаза, зрачки которых были расширены от пережитого всплеска адреналина. Сердце, что у Джона, что у Майкрофта, билось быстро и практически в унисон.

— Осторожней, Майкрофт, — раздался рядом насмешливый голос Шерлока. — Джон, конечно, надежен, как скала, но на твой вес явно не рассчитан.

Майкрофт рвано выдохнул, на секунду прикрыл глаза, чтобы не сорваться на грубость, после чего разжал пальцы, освобождая плечи Джона, за которого он уцепился, пытаясь предотвратить падение, и, прочистив горло, сказал:

— Спасибо, Джон, можешь уже отпускать. Прости: я давно не практиковался в лазании по деревьям, так что подзабыл технику безопасности.

— Хорошо еще, что ты серп из рук выпустил — Джон кивнул на валяющийся рядом острый позолоченный серп, опуская Майкрофта на землю, до которой оставалось буквально сантиметров десять.

Сразу после этого он отошел на два шага назад, поправляя сбившуюся куртку. Рядом, стараясь скрыть неловкость, тем же занимался Майкрофт.

— Пока вы здесь возились с омелой, я елку присмотрел, — Шерлок подошел поближе и с удовольствием оглядел кучу срезанных тонких веточек. — Джон, пошли?

— Майкрофт, ты в порядке? Возможно, я не рассчитал силу, — с легким беспокойством глядя на потирающего спину Майкрофта, спросил Джон.

— Все нормально: небольшой ушиб, определенно, лучше растяжения лодыжки, — улыбнулся Майкрофт, беспечно закладывая руки в карманы.

— Если хочешь, когда вернемся домой, я сделаю тебе массаж спины, — помедлив, нерешительно предложил Джон, который все равно чувствовал себя немного ответственным за этот ушиб. — Он снимет напряжение, восстановит кровоснабжение, устранит отеки и повысит тонус всего организма.

— Я хочу, — тут же встрял Шерлок, глядя на Джона со смесью удивления и упрека. — Ты никогда не предлагал мне массаж!

— Ты не спрашивал, — пожал плечами Джон. — И потом, я же никогда не ставил тебе синяки на спину.

— Если потом будет массаж, я готов потерпеть, — Шерлок на полном серьезе подошел к нему и подставил спину, прогнувшись вперед. — Смелее, Джон! И еще, подсказываю, можно руки и ноги захватить. И шею.

— Ну, хватит, Шерлок, — возмутился Джон. — Я не буду тебя бить. Уговорил: вечером приходи с банным полотенцем.

— Но только после меня: я, все-таки, здесь пострадавшая сторона, — включился Майкрофт, поняв, что еще немного, и поезд уйдет.

Рассмеявшись, Джон повторил свое приглашение для Майкрофта и напомнил, что им еще идти за елкой и остролистом. Так что разговор свернули, и они оба двинулись за Шерлоком.

— Только давайте быстро, а то у Шерлока опять будет температура сорок три, — хмыкнув, заметил Майкрофт.

— Такой температуры не бывает, — машинально поправил его Джон.

— Только не у Шерлока, — ухмыльнулся тот, а Шерлок ускорил шаг. — Он у нас один раз заболел, а когда папа пришел справиться о его самочувствии, говорит: «Плохо, папа, температура сорок три!» Отец спрашивает, как это возможно, а тот: «Мамуля ее только что мерила, сказала тридцать семь и шесть».

— Мне было четыре, и я первый раз заболел! — раздраженно заметил Шерлок, слушая сдавленные смешки сзади.

— А ты знаешь, Джон, какой у нас в детстве Майкрофт был чувствительный? —Шерлок обернулся и очень многообещающе улыбнулся. — «Неравнодушие — это не преимущество», да, Майкрофт? Мамуля рассказывала, что, когда она учила его писать эссе, как-то раз сказала написать повествование от первого лица какого-нибудь предмета. Потом она убедилась, что сынок увлечен и занят делом и ушла на кухню. А когда вернулась, увидела, что ее чадо шмыгает носом и утирает слезы кулаком.

Джон с интересом покосился на невозмутимого Майкрофта, гадая, чего такой нестандартный ребенок мог написать. И Шерлок не стал его томить:

— Мамуля взяла листок и прочитала последние строчки: «… а потом нас выкопали, содрали шкуру, бросили в кипяток, и наступила тьма…»

Птицы вспорхнули с веток от дружного хохота, которым грянули все трое.

Комментарий к Глава 4

Тот самый дуб:

http://img1.liveinternet.ru/images/attach/c/11/114/655/114655547_Drevniy_dub_v_Anglii__2_.jpg

========== Глава 5 ==========

— О! Уже елку везете? Молодцы, — окликнул их уже во дворе чуть хрипловатый голос.

Джон обернулся и увидел пожилого мужчину, который с некоторым трудом тащил огромное полено. Джон дернулся было помочь, но Майкрофт придержал его за плечо:

— Не стоит, Джон. Привилегия занести рождественское полено в дом принадлежит исключительно главе семьи.

— Это точно, — улыбнулся мистер Холмс. — А вы — Джон? Наслышан, наслышан: Кетрин мне о вас все уши прожужжала. Тоже любите оперу?

— Да, но бываю там не часто, — немного смутился Джон, бросив виноватый взгляд на братьев Холмс. — Вы не останавливайтесь: тяжело, наверно.

— Что есть, то есть, — кивнул мистер Холмс. — Но, как говорится, своя ноша не тянет.

Он продолжил свой путь, а Майкрофт, подойдя поближе, решил побольше рассказать об этом обычае.

— Полено начинают готовить за год до Рождества. Мы выбираем в лесу дерево с толстым стволом, спиливаем его, обрубаем ветви и оставляем лежать. На самом деле, традиция сжигать рождественское полено появилась задолго до традиции украшать елку. Она была связана напрямую с культом огня и, в какой-то мере, уходит корнями к ритуалам друидов. С приходом христианства обряд немного изменили: теперь на полене или бадняке, как он правильно называется, перед тем, как предать его огню, вырезают крест.

— Пошли уже, историк доморощенный, — хмыкнул Шерлок, развязывая бечеву, которой к тачке примотали елку и ветки. — Иначе Джону придется так и довольствоваться твоими словесными объяснениями, вместо того, чтобы вживую на все посмотреть.

— Действительно, — кивнул Майкрофт, и они все, взяв по охапке веток, вошли в дом.

Войдя в гостиную, они сложили свою ношу на пол рядом со столом, и Джон только сейчас обратил внимание на размер камина, который позволял поместить в свое нутро бадняк таких героических размеров.

Мистер Холмс успел взять в руки стамеску и молоток и начал вырезать большой аккуратный крест. Его жена в это время принесла большой алюминиевый таз и стала размещать на столе несколько холщовых мешочков, баночку меда и бутылку вина.

— Сейчас полено нужно подготовить: после того, как папа закончит, его положат в таз, посыплют зерном, польют вином и медом, — продолжил рассказ Майкрофт. — Потом все это поместят в печь и подожгут. Чем дольше бадняк будет гореть, тем более счастливым будет следующий год, а золу, оставшуюся от него, потом нужно будет собрать и разбросать вокруг дома, чтобы она отгоняла болезни и защищала от злых духов.

— И ты действительно в них веришь? — поразился Джон.

— Я рационалист и практичный человек, — усмехнулся Майкрофт. — Зачем ломать копья с мамулей, если этот обряд не требует особых затрат и усилий? Кроме того, мне, как консерватору, близки идеи поддержания традиций. Да и смотрится красиво, согласись?

— Это точно, — кивнул Джон, улыбнувшись. — Очень уютно и здорово!

— Мальчики, все ко мне, — раздался повелительный голос миссис Холмс. — Джон, ты тоже. Все возьмите по горсти зерна и бросайте на бадняк.

Сама она развела в вине мед и подала получившуюся жидкость мужу, который залил ею полено. Его поместили в камин и подожгли зажигалкой костра. Все встали вокруг него, почти вплотную к огню и положили руки на плечи друг друга. Джон, окруженный с обоих сторон Шерлоком и Майкрофтом, сделал так же, как остальные, и стал смотреть на разгорающийся уютно потрескивающий огонь. Его пронзило ощущение сопричастности, духовной близости с этими людьми, и в душе волной поднялась благодарность за то, что они приняли его в свой круг, свою семью.

— Искр в этот раз очень много, — нарушил молчание первым мистер Холмс.

— Да, это будет очень счастливый год, — мечтательно заметила его жена.

— Ну, ладно, — вздохнул Шерлок, отодвигаясь. — Посмотрели и за дело: иначе ничего не успеем до вечера. Мам, мы тогда пошли елку устанавливать?

— Да, дорогой, — ответила она. — А ты, Теодор, займись птицами.

Мистер Холмс картинно тяжело вздохнул, после чего лукаво посмотрел на жену и детей, мол, оценили ли они размах трагедии, и, шаркая ногами, поплелся на задний двор.

— Мамуля держит небольшой птичник, — пояснил Майкрофт. — Мясо они обычно покупают на ферме, но рождественский гусь — вещь особенная. Чтобы его приготовить правильно, за две-три недели до забоя птицу начинают откармливать чистым зерном. Сейчас уже в Англии чаще на столе можно встретить индейку, но, согласно легенде, 29 сентября 1588 года английская королева Елизавета I вкушала жареного гуся, когда ей сообщили о разгроме Непобедимой армады Филиппа II Испанского. На радостях она сочла жареного гуся благоприятным знамением и объявила его рождественским блюдом. На Рождество его подавали фаршированным хлебным мякишем, луком и шалфеем с яблочным мармеладом, именно так мама и будет его подавать. Со временем наш обычай переняли и на континенте, а мы стали забывать историю.

— Майкрофт, а ты не мог бы поменьше молоть языком и начать работать? — вклинился в его монолог Шерлок. — Джон, иди сюда: я буду формировать шары из омелы, а ты будешь завязывать. Так мы станем действовать эффективнее. Нам же ее еще потом и развешивать!

Джон подошел и уселся рядом с Шерлоком, который тут же протянул ему первый шарик омелы, красиво разбавленной остролистом. Джон ловко накрутил шелковую нитку, закрепив результат его трудов, после чего привязал к ее кончику алую ленточку и отложил получившееся украшение в сторону.

— Шерлок, если я не предложу свою помощь, Джон будет простаивать, — к ним подсел Майкрофт и протянул Джону уже свой шарик. — Джон, не поможешь?

— С радостью, — улыбнулся тот, отрезая новую нитку.

Внезапно заиграла рождественская мелодия. Все обернулись на ее звук и увидели, что миссис Холмс стоит рядом с музыкальным центром, в котором играет виниловая пластинка.

— Я решила немного оживить атмосферу, — улыбнулась она, умиленно глядя на них. — Надеюсь, никто не против?

Как и ожидалось, протестующих не нашлось.

Комментарий к Глава 5

Сожение бадняка:

http://5.firepic.org/5/images/2012-12/28/83gq71p4fvd8.jpg

Шарики омелы:

http://omskinform.ru/images/vetka_omely.jpg

========== Глава 6 ==========

— Может, вам помочь? — Джон заглянул на кухню и окинул выразительным взглядом царящий там творческий беспорядок.

— Да, Джон, дорогой, — живо откликнулась немного раскрасневшаяся от жара, идущего от плиты, миссис Холмс. — Майкрофт рассказывал мне, что ты чудесно готовишь, так что твоя помощь была бы очень кстати.

Джон улыбнулся и зашел в помещение, по пути засучив рукава и повязав поданный миссис Холмс фартук. Она указала ему с чего следует начинать, и работа закипела. Джон как раз отбивал мясо, когда на кухню заглянул Майкрофт.

— Джон, не мог бы ты подойти? — спросил он немного сконфужено.

— Да, разумеется, — отозвался Джон, откладывая колотушку в сторону.

— Только руки помой, — настоятельно попросил Майкрофт, исчезая за дверью. — Буду ждать тебя в гостиной.

Джон быстро вымыл руки, недоумевая, для чего требуется его помощь. Но один взгляд на хаос из переплетенных проводов прояснил ситуацию. Майкрофт стоял ровно в центре живописной композиции и был буквально оплетен гирляндой цветных лампочек.

— Ну ничего себе, — не удержался от комментария Джон, подходя поближе. — И как ты так умудрился? Нужно прямо талант иметь.

— Это все Шерлок, — скривился Майкрофт. — Не знаю, почему каждый год убираешь аккуратно разобранные лампочки в коробку, которая совершенно спокойно лежит до следующего Рождества, а достаешь из нее спутанный клубок непонятно чего. Просто загадка природы.

— А Шерлок тут причем? — дотошно переспросил Джон, критично оглядывая путы Майкрофта, пытаясь найти конец провода.

— А Шерлок вызвался мне помочь, — фыркнул тот, послушно поворачиваясь вокруг своей оси, чтобы Джону было удобнее. — Ты думаешь, я бы один так смог?

— Ясно, — рассмеялся Джон. — А что, очень мило получилось, на мой взгляд. Может, тебя так и оставить вместо елочки?

— Если ты будешь все праздники водить вокруг меня хоровод*, я, пожалуй, соглашусь, — хмыкнул Майкрофт.

— Нет уж, на все праздники меня не хватит, — отшутился Джон. — Все, я нашел один конец: теперь стой и не шевелись. А где Шерлок, кстати?

— Омелу вешает. Сказал, что сделал все, что смог, и пусть теперь кто может — сделает лучше.

— Куда уж лучше-то, — фыркнул Джон. — Просто верх профессионализма! Кто, вообще, такие длинные и тонкие гирлянды делает?

Многострадальную елку нарядили аккурат к обеду. Шерлок как будто подглядывал, так что заявился в гостиную в тот самый момент, когда распутанная гирлянда оплела ствол и ветви дерева, и настал черед вешать шарики. Майкрофт недовольно поджал губы, но ничего не сказал. А Джон только устало махнул рукой: он был полностью вымотан, хотя, казалось бы, ничего особенного не делал.

Даже развешивали игрушки Холмсы по-разному: Майкрофт старался сочетать цвета так, чтобы рядом не попадалось двух одинаковых, и следя за тем, чтобы на нижних ветках размещались наиболее объемные игрушки, а Шерлок вполне успешно вносил хаос в его стройную гармонию. Джону было куда интереснее наблюдать за их молчаливым сражением, так что он просто помогал то одной, то другой стороне, подавая шарики в требовательно протянутые руки. Зато чести водрузить на верхушку золотую звезду удостоился именно он. Наверно, чтобы никому из братьев не было обидно.

Миссис Холмс, увидев, что они закончили, позвала всех помогать ей накрывать на стол, а после плотного обеда немного сонного Джона отвел в сторонку мистер Холмс.

— Джон, как ты относишься к домашнему элю?

— Крайне положительно, мистер Холмс, — оживился Джон, с которого мигом слетел сон.

— Вот и здорово, — довольно кивнул Холмс-старший. — Тогда я приглашаю тебя на экскурсию в мой подпол. Что может быть лучше пропустить пару кружечек старого-доброго эля после обеда, не правда ли? И можешь звать меня Теодором, ни к чему нам церемонии разводить.

— Спасибо, Теодор, буду очень рад, — кивнул Джон.

—Вот это я понимаю — правильный настрой. А то мои сыновья, при всей их образованности, совершенно не имеют вкуса в выборе выпивки. Скотч, виски… это все не то. Бочковой эль, терпкий, выдержанный — вот что значит классика, проверенная временем!

— А нас не хватятся? — обеспокоился Джон, понимая, что его настойчиво увлекают в подвал.

— Так мы всего на минуточку, — удивленно приподнял брови мистер Холмс. — Так сказать, снимем пробу и сразу вернемся. Они даже не заметят нашего отсутствия.

***

Джон получил в руки массивную кружку, доверху наполненную обильно пенящимся и ароматным напитком.

— Best Bitter, — представил, как любимого ребенка, его Теодор. — Рецепт передавался в нашей семье поколениями.

— М-м-м… — Джон, пригубив, закатил глаза. — Просто божественно: такая гладкая текстура, и нотки трав и цитрусовых очень гармонично сочетаются. Оно просто замечательно раскрывается.

— Вот-вот, — довольно закивал мистер Холмс, тоже делая большой глоток. — Ты, я вижу, неплохо разбираешься в теме. Давай, допивай, и я тебе еще одно дам попробовать.

За «Best Bitter» пошел «Bitter», чтобы оценить разницу, потом «Black and Tan», «Cask ale», «Brown ale», «Old ale», «Pale Bock»… Мистер Холмс сыпал шутками, травил байки, заразительно смеялся над историями самого Джона и был просто душой компании и мировым мужиком. Эль пился очень легко и, как казалось Джону, совершенно не бил в голову. Расчувствовавшись, что нашел единомышленника, мистер Холмс пообещал обязательно сводить Джона в праздничную неделю в свои любимые пабы и познакомить с друзьями, отчего Джон пришел в совершеннейший восторг и горячо поддержал эту идею. Еще решили как-нибудь пойти порыбачить и пришли к выводу, что собираться такой хорошей компанией стоит чаще. Джон не понял как, но в какой-то момент в его руках оказался его кларнет, и он, решив не заморачиваться, как так получилось, продолжил наигрывать рождественские песенки, в то время как Теодор постукивал в такт кружкой и подпевал. Четыре часа спустя их все-таки нашли.

Комментарий к Глава 6

* Игра слов. Помимо прямого смысла, водить хоровод означает тратить время, канителиться, быть в любовной связи, сожительствовать.

========== Глава 7 ==========

для лучшей визуализации можно поставить фоном эту композицию:

https://www.youtube.com/watch?v=yoTyp5OXyI0

— Майкрофт? — Джон удивленно посмотрел на нежданного гостя.

— Кто-то, помнится, обещал мне массаж вечером, — выразительно приподняв брови, прояснил тот цель своего визита.

— Обещал, значит, будет, — кивнул Джон, хотя за бурными событиями этого дня опрометчиво данное обещание как-то успело подзабыться. — Так, ладно. Тогда ты сейчас берешь полотенце и идешь принимать горячий душ: тело нужно подготовить к массажу, тем более что оно у тебя травмировано. А потом, насухо вытершись, сразу возвращайся сюда.

Майкрофт кивнул и пошел выполнять указания, а Джон, вздохнув, оглянулся на кровать, на которой он собирался разместить пациента, воскрешая в памяти навыки массажа. Внезапно ему вспомнилось, с какой увлеченностью рассказывал об эле Теодор, как Майкрофт просвещал его о Кармен и венском кофе, и тоже захотелось не ударить в грязь лицом. Он с новым интересом обвел комнату взглядом и, заприметив в углу небольшую деталь интерьера, довольно хмыкнул, поняв, что знает, что нужно делать. Быстро выйдя за дверь, он прошел до комнаты миссис Холмс и вскоре вернулся от нее, держа в руке маленький стеклянный пузырек.

***

Когда Майкрофт зашел в комнату Джона, его встретил мягкий полумрак (горели только бра) и легкий запах имбиря, лайма и лимонника. Фоном звучала тихая ненавязчивая музыка.

Он приподнял бровь, безмолвно поразившись романтичности обстановки. Джон, в свою очередь, пожал плечами, указав на кровать:

— Ложись спиной вверх. Чтобы добиться максимального эффекта, лучше сочетать ароматерапию и физиотерапию, а я привык все делать хорошо. Надеюсь, у тебя нет аллергии на цитрусовые?

— Нет, все в порядке, просто немного неожиданно, — пробормотал Майкрофт больше самому себе, после чего прошел к кровати и, сняв халат, под которым на бедрах было повязано полотенце, лег так, как ему было сказано.

— Чуть приподними голову, — попросил Джон, подкладывая под его лоб и подбородок два узких валика, чтобы ему было удобно дышать. — Итак, приступим.

Джон провел рукой по спине Майкрофта, отчего тот немного напрягся.

— Постарайся расслабиться: мышцы человека, которому делают массаж, должны находиться в максимально расслабленном состоянии, — попросил Джон, снова проводя рукой сверху вниз. — Именно поэтому я сказал принять теплый душ. Я буду делать расслабляющий массаж, потому что уже вечер и нам не нужен прилив энергии. Наоборот: медленные, плавные движения снизят возбудимость нервной системы, подарят спокойствие и хороший крепкий сон.

Голос Джона, который тот постарался сделать чуть более низким и умиротворяющим, тек, словно река: плавно, размеренно и тягуче.

— Более эффективен, как ни странно, массаж, который проводится без использования масел или кремов, но у меня слишком грубые руки, поэтому мы воспользуемся массажным маслом с бергамотом и мелиссой.

Продолжая говорить, он налил немного массажного масла себе на руку и равномерно распределил его по всей длине спины Майкрофта.

— Если так будет удобнее, можешь приспустить полотенце, — заметил Майкрофт, чуть пошевелившись: масло, конечно, было согрето теплом рук Джона, но ощущения были непривычными.

— Хорошо, — кивнул Джон, открывая себе лучший доступ к рабочей поверхности. — Итак, главное правило массажа: все движения должны выполняться по направлению движения лимфы, то есть к ближайшим лимфатическим узлам. В частности, шею массируют от волосяной линии до ключиц, — Джон сопровождал свои слова действием, рукой проводя по шее, а потом и другим означенным частям тела. — Руки — от кистей к подмышечным впадинам, ноги — от ступней до кхм… — он замялся, кинув взгляд на ягодицы, едва прикрытые полотенцем. Впрочем, он нашел выход. — Снизу вверх, грудную клетку — по направлению к подмышечным впадинам, косые мышцы живота — снизу вверх. При этом массировать сами лимфатические узлы ни в коем случае нельзя.

Майкрофт глубоко вдохнул и закрыл глаза: серьезный, почти научный подход Джона к процессу внушал уважение и уверенность в его профессионализме.

— Ну вот, теперь ты, наконец, расслабился, и мы можем приступать. Массаж спины всегда нужно начинать с поглаживаний, которые выполняются сомкнутыми ладонями от поясничного отдела вверх вдоль позвоночника и заканчиваются разведением рук по лопаткам. Такие поглаживания нужно повторять 5-7 раз…

Голос Джона продолжал убаюкивать, а его движения, сильные, уверенные и безумно приятные, буквально вводили в трансовое состояние. Майкрофт, как ни хотел, не мог сосредоточиться на его словах, слушая только интонацию и всем телом ощущая, как расслабляется каждая мышца под чуткими руками доктора.

— …разминание, выполняется подушечками пальцев… …ление, ребрами ладоней… …похлопывание… — выхватывал внезапно переставший работать исправно мозг отдельные слова, но особой смысловой нагрузки они не несли, а были скорее очень приятным и ненавязчивым фоном.

— Майкрофт, — позвал его Джон, завершив массаж темиже плавными поглаживаниями, которыми начинал. — Майкрофт!

— М-м-м? — пробурчал тот что-то неразборчивое, и с удивлением осознал, что почти задремал. Глаза совершенно не желали открываться, а голова — подниматься с подушки.

— Майкрофт, тебе сейчас нужно подняться, и идти спать, — сказал Джон, выключая музыку и потушив свечку под аромалампой. — Что-то я тоже совсем вымотался сегодня, — он широко зевнул, прикрыв рукой рот, и пошел следом за гостем, чтобы пожелать ему спокойной ночи (и убедиться, что тот дойдет до своей комнаты). Но на пороге они столкнулись с Шерлоком, который уже был облачен в банный махровый халат.

— Джон, я слышал, что вы заканчиваете, и уже подготовился, — нетерпеливо переступив с ноги на ногу, обрадовал он своего друга, который не нашел слов, чтобы ответить на эту новость. — Майкрофт, всего хорошего, не промахнись мимо двери: ты выглядишь так, будто спишь на ходу.

— Так и есть, — чуть заторможено кивнул тот. — Спокойной ночи, Джон, Шерлок. Не засиживайтесь: завтрак будет в восемь.

— Проходи, — Джон обреченно посторонился, пропуская Шерлока внутрь: он знал, что просить перенести сеанс на завтра бессмысленно, а потому мужественно взял себя в руки и решил, что чем раньше он начнет, тем раньше закончит. А потому снова поджег свечку и включил музыку: Шерлок должен был получить все в точности то же, что и Майкрофт, иначе последствия могли быть катастрофичными. — Ложись спиной вверх, чуть приподними голову: я подложу валики…

Шерлок, в отличие от Майкрофта, сдерживать свои эмоции явно не привык.

— Для асексуала ты слишком наслаждаешься процессом, — заметил Джон, продолжая разминать его забитые мышцы.

— Джо-о-он… — буквально выстонал тот его имя и набрал в легкие воздух для продолжения фразы. — … я асексуал, а не аскет. Это — совершенно разные вещи.

— Да, но что подумают твои родственники, услышав твои стоны, доносящиеся из моей комнаты?

— Позавидуют, — безапелляционно заключил Шерлок, назло ему издав новый стон еще громче и сладострастнее. — Знаешь, сейчас я тебя практически люблю.

— Что?! — опешил Джон, и его руки дрогнули.

— Не останавливайся, — командным тоном приказал Шерлок. — Не волнуйся, я не в романтическом плане, так что на твою честь здесь никто не покушается. Ну, по крайней мере, точно не я.

— Это радует, — пробурчал Джон, возобновляя движения. Почему-то последние слова Шерлока прозвучали почти угрожающе. Но сил не осталось даже на вытрясание информации из Шерлока, так что Джон решил не делать из мухи слона и считать, что ему просто послышалось.

========== Глава 8 ==========

— Джон, доброе утро. Мамуля просила передать… А ты что здесь делаешь? — последние слова Майкрофт буквально прошипел, прожигая возмущенным до глубины души взглядом открывшуюся ему картину: Шерлок, буквально обвившийся вокруг сонно протирающего глаза и отчаянно зевающего Джона. Его Джона. Ну, в перспективе, разумеется, но все-таки!

— Сплю, — честно сказал Шерлок и начал устраиваться поудобнее. Джон, к еще большему возмущению Майкрофта, против этого совершенно не возражал.

— В таком виде? — Майкрофт был действительно рад, что голос не сорвался, но вот тон оставлял желать лучшего.

Шерлок его гордо проигнорировал, но эта фраза заинтересовала Джона настолько, что тот приподнялся и посмотрел вниз, добившись недовольного бурчания от только что улегшегося Шерлока. Увиденное вызвало приступ неконтролируемого смеха, что заставило Шерлока все-таки проснуться окончательно и слезть с Джона.

— Шерлок, что о нас теперь подумают: вчера твои самозабвенные стоны на разные лады почти час раздавались в моей комнате, а сегодня с утра нас застали в компрометирующей позе, причем ты, в отличие от меня, совершенно раздет.

— Полотенце соскользнуло за ночь: оно же даже не было повязано, — фыркнул Шерлок, не стыдясь наготы. И правильно, кого тут стыдиться, ведь рядом лишь Джон и Майкрофт.

— И все-таки…

— Ну, подумаешь, заснул после массажа, с кем не бывает, — закатил глаза к потолку Шерлок. — И Джон уснул, потому что за день наработался и надегустировался с папой основательно. Или ты завидуешь, что мне повезло, а тебя перед этим растолкали и выгнали? — на последних словах Шерлок хитро прищурился, а Майкрофт едва заметно порозовел.

— Майкрофт, а что ты там в самом начале говорил? — перевел тему Джон, которому надоело слушать их препирания.

— Мамуля звала всех к столу. Завтрак начнется в восемь, и вам осталось четыре минуты.

— Черт! — вскочил Джон, который ненавидел опаздывать. — А почему не зазвонил будильник? Я же его ставил на полвосьмого!

— Я его отключил, — спокойно признался Шерлок. — Вставать настолько заранее — полная ерунда. Мне обычно хватает десяти минут.

— Но я не ты, Шерлок! Ладно, не сейчас, — Джон оправил помявшуюся за ночь одежду, в которой он, как выяснилось, так и проспал всю ночь, и рысью понесся в ванную.

Майкрофт проводил его задумчивым взглядом и повернулся к довольному собой и жизнью Шерлоку, который наконец облачился в халат и теперь выглядел почти прилично.

— В какие игры ты играешь, братец? — почти прошипел Майкрофт, угрожающе медленно надвигаясь на него. — У кого-то скоро язык отсохнет уверять каждого встречного, что он асексуал, так что ты тогда забыл рядом с Джоном?

— Ревнуешь, Майкрофт? — усмехнулся Шерлок, даже не думая отступать. — И правильно. Я на эту сторону Джона не претендую, да и эта ночевка — случайность, не более. Но показательная: пока ты будешь вокруг него круги нарезать, к нему в комнату вполне может пролезть какая-нибудь более оборотистая дама, и ты останешься в пролете. Я понятно объяснил? Кончай изъясняться эзоповым языком: Джон такой жираф, до которого и нормальные слова не всегда доходят, не то, что твои реверансы.

— Что, по-твоему, нужно ему прямо в лоб выдать, мол, так и так, Джон, давай встречаться, потому что ты — первый и, скорее всего, единственный человек, которого я готов всерьез рассмотреть в качестве своего партнера? — взвился Майкрофт, как будто ему наступили на любимую мозоль. — Так он мне сразу в этот самый лоб с разворота и засветит! Просто на рефлексах.

— Не скажешь ты, скажу я, — с угрозой в голосе заявил Шерлок.

— Тебе-то это зачем?

— Если Джон будет с тобой, мой союз с ним будет более защищен: он получит, наконец, свои отношения, свидания и все такое, и успокоится. И всегда будет так, как сейчас: наши с ним погони, выезды на место преступления, загадки и расследования.

Джон, который так некстати вернулся за сменой одежды, услышав звуки спора, сначала немного замешкался, а когда понял, о чем они говорят, застыл, не зная, что предпринять. Его лицо стало стремительно краснеть, а один глаз непроизвольно задергался. Джону сейчас очень сильно хотелось, чтобы это просто было дурацким розыгрышем, но, насколько он успел узнать Майкрофта Холмса, на это не было ни малейшей надежды. За дверью послышались шаги, так что Джон вздрогнул, приходя в себя, и резво метнулся в ванную. Уже закрыв за собой дверь, он выдохнул и потер разболевшуюся голову. Выходить наружу, чтобы лицом к лицу столкнуться с Майкрофтом, совершенно не хотелось, но и оставаться навечно в ванной Холмсов было нельзя.

— По крайней мере, мне на руку играет моя репутация, — пробормотал Джон, криво усмехнувшись. — Да и, если так посмотреть, ничего кошмарного не случилось: ну нравлюсь я кому-то в физическом плане, подумаешь. Актеров вон фанаты, вообще, готовы на клочки порвать. Тем более, если Майкрофт не соврал, то эти полунамеки — его потолок. А их я не замечать в состоянии. Так что просто сделаю вид, что все в порядке. Вдруг да пронесет?

Комментарий к Глава 8

http://f.mypage.ru/0e091bfe7c23dad122fb0d8c4b792c2d_f9bee6c3888d037af936d6e917478260.jpg

========== Глава 9 ==========

— Над нами омела, Джон.

Майкрофт оказался рядом совершенно неожиданно и, быстро приобняв растерянного Джона, запечатлел на его щеке невинный поцелуй. Джон вздрогнул и перевел взгляд на так и не выпустившего его из своих цепких рук Майкрофта, который стоял, довольно улыбаясь, как будто только что успешно провел сложные переговоры с каким-нибудь Китаем. Попытавшись отстраниться, Джон взглянул вверх: над ними действительно висело коварное украшение:

— Кто, вообще, вешает омелу над дверью в ванную? — обреченно спросил он, уже почти зная ответ.

— Статистически более вероятно, что два человека встретятся утром или вечером у ванной, чем просто в коридоре, — усмехнувшись, к ним подошел Шерлок и, не обращая внимания на Майкрофта, который продолжал сжимать руками плечи Джона, легко коснулся губами щеки своего блоггера. — С Рождеством, Джон! Я забыл тебя поздравить из-за утреннего концерта братца.

— Кстати, я хочу тебе кое-что показать. Идем, — Майкрофт повлек несопротивляющегося Джона перед собой, прямо к ближайшему окну.

Джон все еще пребывал в прострации: почему-то он думал, что у него будет время подготовиться к изменившимся обстоятельствам, и никак не ожидал такого блицкрига. Послушно взглянув на улицу, он не смог удержать восторженного выдоха: весь двор и деревья за ним укрывало плотное покрывало чистейшего снега.

— Сантиметров пятнадцать, — почти в его ухо тихо заметил Майкрофт. — И точно к празднику: я видел прогноз погоды, и потепления в ближайшие дни не намечается.

— Так красиво… — мечтательно улыбнулся Джон, который просто обожал снег, сугробы и всю связанную с этим активность.

— Мамуля не дождется нас к завтраку, — нарушил идиллию скучающий голос Шерлока, и они словно очнулись от наваждения.

Джон наконец получил свободу и быстро пошел к лестнице. Старшее поколение Холмсов уже чинно сидело за накрытым столом. Они с легкими снисходительными улыбками выслушали сбивчивые извинения, которые Джон принес от лица всех опоздавших и, дождавшись, пока те усядутся, приступили к завтраку.

— Джон, как насчет пойти со мной после завтрака колоть дрова? — внезапный вопрос Теодора Холмса удивил не только того, кому он адресовался.

— Но, дорогой, какие дрова? — недоуменно спросила его жена. — Рождество же, мы будем дарить подарки, слушать музыку… Я, наконец-то, смогу показать нашему Джону семейный альбом. Маленький Шерлок был сущим ангелочком…

— Мама! — возмущенно посмотрел на мечтательный вид, который приняла его родительница, самый гениальный детектив Лондона. — Уверен, мы найдем более интересное занятие, правда, Джон?

— Например, будем разгребать снежные завалы, — включился в беседу Майкрофт. — Иначе ребятишки, которые придут колядовать, просто по уши увязнут в снегу на подступах к нашему дому. А пойти «колоть дрова» в «Золотого фазана» вы вполне сможете и через пару дней.

Теодор пораженчески кивнул, а Джон хмыкнул: похоже, главой семьи был именно Майкрофт, кто бы что ни говорил.

— Ну, что, открываем подарки? — убедившись, что все наелись, нетерпеливо спросила миссис Холмс.

Задвигались стулья и все шустро разбежались по своим комнатам, чтобы уже через несколько минут собраться всем вместе в гостиной с горой красиво упакованных подарков каждый.

Джон подарил мистеру Холмсу, который был довольно известным физиком и специализировался на механике, движущуюся модель рыбки, выполненную в стиле стимпанк. Тот сразу завел механизм и стал восторженно наблюдать за приходящими в движение хвостом и плавниками, открывающимся ртом и вращающимися глазами. Миссис Холмс пришла в восторг от фигуры Лихтенберга, плененной молнии за авторством Берта Никмана, а Шерлок получил сразу два подарка:

— Я не знал, на чем остановить свой выбор, поэтому решил подарить оба, — улыбнулся Джон, вручая тому огромную коробку и сам получая от него небольшую.

— SIG-Sauer P250 DCc — прокомментировал свой подарок Шерлок. — Самовзводный пистолет двойного действия, плавный спуск, надежный. Калибр может меняться*: 9×19 Para, .357SIG, .40SW или.45ACP, в общем, именно то, что нам нужно.

— Как мило, — заметил Майкрофт, подходя к ним. — Тогда мой подарок будет тем более в тему. Джон, с Рождеством, — он протянул Джону открытку, в которую был вложен тонкий лист бумаги.

— Допуск на посещение индивидуальных занятий в учебном центре «Полигон», — прочитал Джон.

— Именно, — кивнул Майкрофт. — Учитывая, что стрелять из пистолета с двойным действием непросто, для полного контроля над механизмом придется сильно поработать. Да и твои навыки было бы неплохо отшлифовать, как считаешь? Вы с Шерлоком слишком часто рискуете, а мне бы не хотелось потерять кого-либо из вас. Адрес не указан, потому что это закрытый объект: потом скажешь мне свое расписание, и за тобой будет приезжать машина.

— Спасибо, — признательно кивнул Джон, и протянул ему ответный подарок. — У меня все намного скромнее.

— Это неважно: главное — внимание, — повторил поговорку Майкрофт, открывая подарок и доставая из него черный стильный зонтик.

— Это тебе взамен того, от которого ты отказался после танца. Открой его, — предвкушающе улыбнулся Джон, и тот последовал его совету, явив миру его ярко-желтую внутреннюю сторону с нарисованным на ней смайликом. Шерлок не удержался и расхохотался, до того удивленный вид был у его старшего брата.

— Да… — задумчиво повертел он в руках свой подарок. — Оригинально.

— Это еще не все, — хмыкнул Джон. Майкрофт с опаской покосился на отложенную в сторону упаковку, как будто оттуда могло что-то на него выпрыгнуть. Но он пересилил иррациональное опасение и снова взял ее в руки, достав оттуда елочную игрушку.

— Почему-то, когда я увидел его, сразу подумал о тебе, — улыбнулся Джон, тоже глядя на немного надменного снеговика в красивом черном цилиндре и шарфике цветов британского флага. Он опирался на закрытый зонтик-трость, и всей своей фигурой вызывал уважение.

— Значит, слова Той женщины запомнились не только мне, — подколол брата Шерлок. Он пока даже не начал разворачивать свои подарки, наслаждаясь бесплатным развлечением. Майкрофт кисло улыбнулся и достал последнюю часть подарка:

— Как ты догадался, что я их просто обожаю? — он поднял удивленный взгляд на Джона.

— Увидел, каким взглядом ты проводил палатку с орешками, когда мы ходили на то свидание, — ответил Джон. — Так, значит, я не промахнулся: соленый миндаль и сладкий миндаль с корицей?

— Стопроцентное попадание, — серьезно подтвердил Майкрофт, разворачивая бумажный кулек и с наслаждением принюхиваясь к аромату специй. — Спасибо!

— Так, ладно, — довольно вздохнул Шерлок, наконец избавляясь от подарочной обертки. — Что это, Джон?

— Костюм капитана пиратов, — усмехнулся тот, поворачиваясь к другу. — Помнится, Майкрофт говорил, что ты в детстве хотел сделать такую карьеру?

— Ну-ка, — оживился Шерлок, одевая на голову треуголку. — Так… мне срочно нужно к зеркалу!

Он вскочил и, не забыв сгрести все вещи в охапку, вылетел в коридор.

— Я сомневаюсь, что он смотрел Пиратов Карибского моря, — усмехнулся Майкрофт, проводив его взглядом.

— Какая разница, — пожал плечами Джон. — Главное, что костюм действительно сделан качественно и по его меркам: сам заказывал в ателье.

Он развернул подарок четы Холмс. И мысленно застонал: там лежал годовой абонемент в Лондонскую Королевскую оперу в ту самую ложу, где они сидели в прошлый раз. Майкрофт посмотрел на него понимающе:

— Крепись, Джон, — тихо сказал он, придвинувшись так, чтобы родители его гарантированно не услышали. — Пригласив в тот раз маму в оперу, мы открыли шкатулку Пандоры: теперь уже нет пути назад.

— Ну как? — избавил его от необходимости отвечать довольный голос вернувшегося Шерлока. На нем красовался только что подаренный костюм, и он, тряхнув роскошной гривой волос парика, совершил изящный пируэт, вполне в духе Джека Воробья.

— Майкрофт, а ты уверен, что он не видел картину? — спросил Джон.

— Уже нет, — честно ответил он.

Комментарий к Глава 9

Майкрофт и Джон перед окном:

http://s5.hostingkartinok.com/uploads/images/2013/12/ec3e9504823699437e4dc14b2a2708f2.jpg

Подарок Теодору Холмсу:

http://terramia.ru/wp-content/uploads/2014/12/igor-veniy-3.jpg

Подарок миссис Холмс:

http://pozitiv-news.ru/wp-content/uploads/2012/11/Plenennyye-molnii-4.jpg

*Основой системы является центральный модуль, несущий в себе сборку ударно-спускового механизма и направляющие для затвора. Пластиковые рамки различных размеров устанавливаются на центральный модуль и фиксируются осью рычажка разборки оружия; различные затворы и стволы (разной длины и калибра) также устанавливаются на один и тот же центральный модуль. Таким образом, замена калибра и даже изменение габаритов оружия требуют лишь неполной разборки оружия и наличия соответствующих комплектов деталей.

Зонтик-смайлик

http://www.adverti.ru/media/catalog/product/1/0/10904000_a_1.jpg

http://opt.alfagifts.ru/pict/goods/10904000_b.jpg

Шерлок-пират

http://s010.radikal.ru/i311/1204/51/497f4f953ff6.jpg

http://u.kanobu.ru/images/2011/04/28/e0cb15fc-5e89-4db1-aa21-61c48a037979.jpg.thumbnail.jpg

http://i55.beon.ru/84/95/1739584/78/86300878/Lf9_c_7JY1I.jpeg

========== Глава 10 ==========

А вот второй подарок Джона Шерлоку сразу опробовать не дали: Майкрофт безапелляционно заявил, что тогда тот пропадет до вечера, поэтому тот сможет его открыть не раньше, чем они расчистят дорожки перед домом. Учитывая, что дома его остался дожидаться набор для создания фейерверков и несколько ссылок на хорошие сайты с пошаговыми инструкциями, работал Шерлок чуть ли не за троих.

— Я в первый раз вижу тебя не в костюме-тройке, — вдруг заметил Джон новый внешний вид Майкрофта. — Тебе очень идет.

— Если бы я вышел чистить дорожки в костюме, это выглядело бы немного смешно, согласись?

— Ну, я бы не сильно этому удивился, — улыбнулся Джон.

— Джон, хотел поблагодарить: у тебя просто золотые руки, — опираясь на снегоуборочную лопату, заметил Майкрофт. — Обычно я долго борюсь с бессонницей и очень чутко сплю, но вчера заснул, едва моя голова коснулась подушки. И такая легкость появилась во всем теле… Не знал, что обычный массаж обладает таким сильным эффектом.

— Тогда тебе следует найти себе хорошего массажиста, — кивнул Джон. — Массаж иногда действует успешнее антидепрессантов, снотворного и успокоительных.

— Я никогда не позволю кому-то постороннему касаться моего тела, — скривился, как будто съев лимон, Майкрофт. — Вопрос доверия и брезгливости, знаешь ли.

Джон не знал, как ему реагировать на это откровение, но подошедший Шерлок вмешался вовремя:

— Это точно: обычно он даже за руку ни с кем не здоровается. Джон, смирись уже с тем, что ты — один из нас, и просто не забивай этим голову, хорошо?

Внезапно издалека послышались звуки музыки и пение.

— Похоже, что уже колядующие пришли, — усмехнулся Майкрофт, прислушиваясь. — Мамуля, у нас там угощение далеко?

— Уже несу, дорогой, — отозвалась миссис Холмс, появляясь в дверях с большой корзинкой, полной разнообразных сладостей.

Группа сосредоточенно вышагивающих ребятишек лет десяти-двенадцати тем временем подошла к дому.

— С праздником! Счастливого Рождества! — вразнобой пожелали они, и, спев еще одну песенку, запустили руки в подставленную для этого корзинку.

Джон сам не понял, как простой разговор превратился в ожесточенную и очень веселую снежную битву. Ребята разделились на две команды, одной из которых руководил Джон, а другой — Шерлок. Майкрофт со снисходительной улыбкой наблюдал за этим безобразием. Ровно до тех пор, как Шерлок метким выстрелом не стер эту улыбку с его лица. Напускное спокойствие покинуло Майкрофта, и он встал на сторону Джона, выцеливая, правда, исключительно своего братца. Веселье затянулось до обеда и миссис Холмс пришлось несколько раз звать всех к столу, потому что ее разыгравшиеся детки совершенно не хотели прекращать военные действия. Но они героически взяли себя в руки и пошли менять одежду: она вымокла так, что хоть отжимай. К столу Майкрофт спустился снова в привычном костюме, так что Джон окинул его красноречивым взглядом и многозначительно хмыкнул, Майкрофт пожал плечами, а Шерлок с горестным вздохом закатил глаза к потолку. Миссис Холмс умиленно проследила за этими переглядками и счастливо вздохнула: редко когда ее любимые мальчики были такими оживленными и открытыми.

— Your good health! * — произнесли все главный рождественский тост, и праздничный обед начался.

Теодор разрезал сочного и очень аппетитного даже на вид гуся, и стал накладывать куски в подставленные тарелки, Шерлок поджег белую свечку в венке из можжевельника**, а Майкрофт стал разливать вино. Фоном играла «Moon river» в исполнении симфонического оркестра, легкая и ненавязчивая, задавая обеду праздничный и семейный тон. А миссис Холмс торжественно внесла украшенный веточкой остролиста горящий пудинг***. Всем раздали по куску и они попробовали его, внимательно следя друг за другом. Джон ел осторожно, потому что обычно в таком изделии запекают пуговицу, кольцо, пенни и зерна бобовых, а затем гадают.

Его зубы наткнулись на что-то твердое, и он осторожно вынул предмет изо рта. Кольцо! Оглянувшись на остальных, он заметил, что Майкрофт держит на своей руке точную копию его колечка, мистер Холмс довольно рассматривает пенни, а Шерлок положил рядом с собой фасолину. Глядя на нее, миссис Холмс хмыкнула:

— Да я и не сомневалась!

— Миссис Холмс, но ведь обычно в пирог кладут только одно кольцо, — спросил Джон, разглядывая свой подарок.

— Да, но у меня два неженатых сына, — пожала плечами она, улыбнувшись. — А вдруг бы случилось чудо? Зато теперь и тебе, и Майкрофту очень повезло! Я так рада за вас обоих!

Джон кашлянул и покосился на невозмутимого Майкрофта, который рассеяно гладил кольцо и чему-то улыбался.

— Мама, я займу сейчас нашу химическую лабораторию? — нетерпеливо спросил Шерлок.

— Конечно, дорогой, — кивнула миссис Холмс.

— Химическая лаборатория, Шерлок? — удивленно переспросил Джон, обернувшись к нему. — Так вот откуда растут ноги у нашей домашней лаборатории!

— У вас в квартире есть лаборатория? — теперь был черед удивляться миссис Холмс. — Шерлок, но это же совершенно небезопасно и негигиенично: запахи, вредные испарения, да и возможность возгорания! Джон, вы ничего не подумайте: у нас лаборатория вынесена в специально оборудованную под специфические нужды пристройку. Там хорошая вытяжка, пожаро-и термостойкие материалы, правильное освещение…

— Если бы я стал оборудовать соответствующую всем требованиям лабораторию на Бейкер стрит, то мне бы пришлось выделить под нее целую комнату и ночевать с Джоном. Но, боюсь, он бы такой инициативы не оценил, — огрызнулся недовольный Шерлок, а Майкрофт нахмурился. — Так что вопрос закрыт: нас с Джоном все устраивает, правда, Джон?

— Да-да, не волнуйтесь, я уже привык, — поспешил успокоить встревоженных родителей Джон.

— Тогда мы пойдем, — Шерлок быстро встал из-за стола и потянул на себя друга. — Сейчас и опробуем твой подарок! Как думаешь, удастся сделать салют лучше, чем покупные?

— Уверен, ты справишься, Шерлок, — улыбнулся его энтузиазму Джон. — Ты же чертов гений!

— Мы справимся, Джон, — парировал Шерлок, послав ему широкую признательную улыбку. — Будем работать вместе: так куда веселее, скажи?

— Здорово! — заразился его энтузиазмом Джон. В детстве он не был паинькой, поэтому и дымовухи они с друзьями мастерили, и самодельные ракеты запускали, и шифер в костер подбрасывали, и пушки из карбида делали… Сейчас он словно снова вернулся в детство, и это ощущение было просто замечательным.

Комментарий к Глава 10

* За ваше здоровье!

** В венок из можжевельника вставляют по окружности 4 свечи – 3 фиолетовые и 1 розовую. Самая первая из них зажигается еще за 4 недели непосредственно до праздника. Каждое последующее воскресенье в домах зажигают по одной фиолетовой свече – символе литургического оттенка поста. Розовую разрешено привести в действие лишь на третье воскресенье. Это символ того, что скоро состоится радостный приход Христа в этот мир. А вот 25 декабря венок «возглавляет» пятая свеча – белая. Случилось то, чего все так долго ожидали.

http://www.syl.ru/misc/i/ai/167556/622883.jpg

*** Перед подачей на стол пудинг фламбируется. Фламбе (от фр. flamber - пылать) - приём кулинарной обработки, при котором блюдо поливают (в данном случае) бренди и поджигают, при этом спирт выгорает, а у пудинга появляются своеобразные вкус и аромат. Интересно, что это “пьяное” блюдо с удовольствием уминают за обе щеки все дети!

Досталось в кусочке кольцо – к замужеству, пуговица – к нищете, бобы – к успеху и счастью, а пенни – к богатству.

http://img07.rl0.ru/eda/c300x300/s1.afisha-eda.ru/Photos/120213183611-120213183923-p-O-staroirlandskij-flambirovannij-rozhdestvenskij-puding-s-viski-suhofruktami.jpg

========== Глава 11 ==========

— Смотри, а если еще добавить чуть больше магния, то цвет будет оранжевым, — возбужденно проговорил Шерлок, как всегда ускоряя темп речи на пороге открытия. — Тогда, его должно быть не двадцать три процента, как для зеленого, а примерно тридцать, отсюда вывод: сульфата натрия берем десять процентов от общей массы. Записал?

— Да, Шерлок, — кивнул Джон. — Похоже, с цветами определились. Теперь рассмотрим способы взрывов?

— Сейчас, там где-то у меня закладка была, — пробормотал детектив, согнувшись над экраном ноутбука.

— Как успехи? — заглянул в лабораторию Майкрофт.

— Братец, ты что, не видел на двери табличку «не входить, идет опыт»? — недовольно огрызнулся Шерлок.

— Значит, посредственно, — сделал верные выводы тот и вошел внутрь. — Тогда я, пожалуй, помогу вам, а то до темноты не управитесь.

— Майкрофт, это — мой подарок! Иди, развлекайся со своим зонтиком, — Шерлок оторвался от компьютера, чтобы прогнать наглого захватчика.

— А что тут тогда делает Джон?

— Он тоже часть подарка, — нашелся с ответом Шерлок. — Самая важная часть!

— Тогда считай, что я тоже прилагаюсь, — хмыкнул Майкрофт. — Ну-ка, что вы тут успели намудрить?

Он оттеснил Шерлока в сторону и быстро просмотрел записи.

— Неплохо. Вот только не тридцать, а тридцать с половиной: так цвет будет оптимальным. Теперь что касается самого снаряда…

Холмсы затеяли жаркий спор, пытаясь убедить друг друга в плюсах именно своего технологического процесса, когда в дверь снова постучали и в лабораторию зашла мамуля:

— Мальчики, не ссорьтесь: оба ваши решения просто замечательные. Может, сделаем все предложенные варианты? Устроим в последний день батарею салютов, настоящую феерию огней! Кстати, вам, случайно, помощь не нужна? А то я как раз освободилась.

Через полчаса не выдержал и мистер Холмс, который застал всех домочадцев увлеченно работающими над будущими фейерверками и быстро включился в работу.

Уже поздно вечером, убрав рабочее место и потирая немного затекшую от долгой работы в согнутом состоянии спину, миссис Холмс отвела Джона в сторонку и сказала:

— Джон, хотела сказать тебе огромное спасибо: Майкрофт и Шерлок так ожили рядом с тобой… И эта идея с салютом! Мы все делали вместе, как когда-то в их детстве, и они даже не ругались!

Джон припомнил их жаркие словесные баталии этим вечером, в которых чета Холмсов не отставала от своих детей, и хмыкнул: похоже, что это было нормой в их семье. Что поделать — увлекающиеся натуры.

После легкого ужина все разошлись по своим комнатам, и Джон уже начал готовиться ко сну, когда в его дверь робко поскреблись. Он нахмурился, потому что звук был совершенно нетипичным для остальных обитателей этого дома: Шерлок бы зашел без приглашения, а остальные бы вежливо постучали, поэтому данный звук не сулил ничего хорошего.

— Да? — отозвался он, прочистив пересохшее горло. — Войдите.

— Джон, ты еще не спишь? — в комнату вошел Майкрофт, одетый в банный халат, и, осторожно прикрыв за собой дверь, повернулся к нему. — Джон, я хотел бы попросить тебя об услуге… ты не мог бы сделать мне массаж еще раз? Просто эти дорожки, снежки, и потом в лаборатории я тоже слишком долго стоял, согнувшись… Моя собственная спина объявила мне забастовку.

У него был такой смущенный и несчастный вид, что Джон сдался и, издав мученический вздох, жестом указал на свою кровать:

— Главное, чтобы это не стало привычкой, Майкрофт, — покачал он головой, направившись за ноутбуком с аудиодорожкой.

— К хорошему очень быстро привыкают, — согласно кивнул Майкрофт и, подойдя к кровати, стал разоблачаться. — Я надеялся на твое согласие, поэтому успел принять душ.

— Очень предусмотрительно с твоей стороны, — фыркнул Джон, налив немного воды в чашу аромалампы и добавляя туда несколько капель масла. — Кстати, не знаешь, какие у нас планы на завтра?

— В восемь — завтрак, как обычно, а потом собирались кататься на коньках. Ты умеешь кататься?

— Не то, чтобы очень хорошо, — сладко зевнув, ответил Джон. — Боже! Не знаю, что именно здесь добавляют в еду, но я ужасно хочу спать уже в восемь вечера. Буквально глаза закрываются!

— Это свежий воздух и обилие впечатлений, — улыбнулся, глядя на его сонный, домашний вид Майкрофт. — Ты не одинок: на нас с Шерлоком тоже действует, как бы он это не отрицал.

— Ладно, приступим, — Джон растер масло в руках и подошел к Майкрофту.

— Джон, — минуту спустя тот снова подал голос. — А ты не мог бы озвучивать свои действия, как в прошлый раз? У тебя ужасно красивый голос: это как минимум одна четвертая удовольствия от процесса.

— Ладно, — Джон уже готов был согласиться на что угодно, так он устал. — Итак, сейчас я сомкнутыми ладонями поглаживаю спину…

Майкрофт довольно вздохнул и прикрыл глаза. В своем воображаемом списке самых приятных вещей в мире массаж Джона упорно теснил выпечку с кофе на второе место…

========== Глава 12 ==========

— Сколько у тебя уже? — азартный голос Шерлока, доносящийся из-за угла, заставил Джона остановиться и прислушаться.

— Четырнадцать, — гордо ответил ему Майкрофт.

— Хм, — хмыкнул Шерлок. — У меня пока только восемь. Но я еще успею отыграться!

— Да ну? — скептично усомнился Майкрофт. — Он уже запомнил расположение всех омел и минует опасные участки слишком быстро: становится сложно его подловить.

Джон довольно ухмыльнулся, расценивая эти слова, как похвалу своим способностям. Он еще с утра начал подозревать, что стал жертвой какого-то эксперимента братьев, а вот сейчас нашел подтверждение своим догадкам. Холмсы весь день подлавливали его под развешанными по всему дому шариками омелы и, прикрываясь традицией, постоянно целовали. Нет, все было очень невинно, и поцелуи неизменно приходились в щеку, вот только ощущать себя загнанным в ловушку Джон не любил. А сейчас именно это и происходило. Радовало одно: в гостеприимном доме родителей Шерлока и Майкрофта им оставалось провести всего один вечер, так что можно было, сцепив зубы, его перетерпеть и назавтра снова вернуться к нормальной жизни.

Джон сделал глубокий вздох, постарался расслабиться и вернуть на лицо привычное довольное выражение, и пошел к своей комнате. Майкрофт и Шерлок отошли друг от друга, заметив его показавшуюся из-за поворота фигуру, и сделали максимально невинные лица. Но купился бы на это разве что полный идиот, каковым Джон себя не считал.

— Джон, через полчаса собираемся внизу: пойдем запускать фейерверк, — напомнил ему Майкрофт, и Джон кивнул, показывая, что принял к сведению его слова.

Он вошел в свою комнату и начал собирать вещи: завтра они собирались уехать сразу после завтрака, так что стоило подготовиться заранее. Джон аккуратно разложил на стуле сменную одежду, которую собирался надеть утром, и сложил все оставшиеся вещи в дорожный чемодан. Сверху он аккуратно положил подарки. Его взгляд зацепился за пистолет, подаренный Шерлоком, и Джон, поддавшись желанию, взял в руки коробку, доставая из нее хищное и опасное даже на вид оружие. Губы сами собой расплылись в довольной улыбке, когда руки быстро собрали все части воедино. Рукоятка удобно легла в руку, и Джон ощутил прилив сил и уверенности в себе.

Действительно, что это он? Ведет себя как трепетная фиалка, а не ветеран, побывавший в горячей точке и закаленный в боях и испытаниях. Да ни один человек не сможет заставить его подчиниться, не сможет сломить его боевой дух и выдержку. И Майкрофт может быть гением манипуляций, или просто чертовым гением, но играть с собой Джон ему не позволит!

Он кровожадно усмехнулся и, разобрав пистолет, положил его обратно в коробку. И чего он вдруг так взвился? Майкрофт его пока ни к чему не принуждал, ни о чем не просил, а винить человека в том, что ему кто-то нравится в высшей степени нелепо. На самом деле, внимание такого человека, как Майкрофт, должно скорее льстить. И, в глубине души стоит признать, что Джону действительно приятно общество Майкрофта Холмса. С ним интересно, он чуткий и внимательный даже к мелочам собеседник, начитанный, эрудированный и ничуть не менее гениален, чем Шерлок, разве что не старается так выпячивать свои умения, как его младший брат. Чем дольше Джон размышлял, тем меньше причин он видел сопротивляться попыткам Майкрофта сблизиться. И потом, эти его слова о том, что Джон — единственный человек, которого тот готов всерьез рассмотреть в качестве своего партнера… они, безусловно, подкупали и заставляли поверить в то, что Майкрофту нужен именно он. Только он и никто другой.

«Да, вот только я не гей», — закралась в голову привычная мысль, но ее тут же сменила другая: «Ну и пожалуйста, никто же не заставляет тебя бросаться на каждого встречного мужика. Майкрофт — уникален, и, если посмотреть правде в лицо, то ты не испытываешь отвращения, всерьез обдумывая возможность начать с ним отношения».

Джон потряс головой, но эта мысль, похоже, оказалась более стойкой, чем предыдущая. Но если он не имеет ничего против отношений с Майкрофтом, то почему шарахается от него по углам и закрывает глаза на все его намеки?

«А потому, что я ненавижу давление, — вдруг понял Джон, широко открыв глаза. — Я привык, что это я — мужчина и должен завоевывать и покорять, и то, что Майкрофт берет на себя мои функции, выбивает из колеи и заставляет чувствовать себя неуверенно».

И все встало на свои места. Как будто камень упал с души Джона, а за его спиной раскрылись крылья. Он облегченно рассмеялся и вышел из комнаты, уже зная, как ему стоит поступить.

***

— Над нами омела, Майкрофт, — почти промурлыкал Джон, настигая ни о чем не подозревающую жертву и, крепко, но осторожно обняв его, накрыл чуть приоткрывшиеся для того чтобы задать вопрос губы своими.

Майкрофт замер, не отвечая и не отталкивая его, явно пребывая в прострации от странных действий Джона, но, когда тот усилил напор, неровно выдохнул и все-таки ответил на поцелуй. Его руки неуверенно легли на плечи Джона, притягивая того еще ближе, а глаза впились в его лицо, будто стараясь сохранить в памяти этот момент. Когда воздуха в легких стало не хватать, Джон немного отстранился, но не стал разжимать объятий, продолжая поглаживать спину Майкрофта, и улыбнулся, заметив, что выражение непонимания, которое так редко появлялось на лице Холмса, так и не исчезло.

— Если захочешь, можешь прийти ко мне сегодня вечером на новый сеанс массажа, — склонившись к его немного порозовевшему уху, прошептал Джон. — Я буду тебя ждать.

Майкрофт хотел что-то ответить, но получился только какой-то задушенный хрип. Кашлянув, тот не стал повторять попытку, и просто кивнул, принимая приглашение. Он вглядывался в лицо Джона, словно пытался найти там ответы на свои вопросы, но почему-то именно сейчас все навыки дедукции отказывались работать как нужно. Джон усмехнулся и снова его поцеловал, на этот раз просто, чтобы показать свою симпатию:

— Конечно ты мне нравишься, иначе бы я этого не сделал.

— Но почему именно сейчас? — все-таки справился с голосом Майкрофт.

— Потому что я так решил, — просто ответил Джон. — Или ты против?

— Нет, что ты! — быстро выпалил Майкрофт, словно боясь, что Джон передумает, и сжал кулаки на его рубашке, заставляя ее собраться складками. — Тогда я приду вечером?

— Обязательно после душа, — хмыкнул Джон, которому этот новый, немного растерянный и взволнованный Майкрофт очень нравился. — Так что, пойдем смотреть салют? А то нас потеряют.

— Да, точно, — спохватившись, Майкрофт выпустил его рубашку из своих рук, освобождая Джона из захвата.

Они молча спустились вниз и вошли в гостиную.

— Ну, наконец-то! — Шерлок нетерпеливо вскочил со своего места и подошел к Джону. — Пошли скорее: нам еще их все устанавливать, чтобы они взрывались именно в заданной последовательности. Мама, фитиль взяла?

— Да, дорогой, он у Теодора, — отозвалась миссис Холмс, улыбнувшись. — Надевайте куртки, и на выход!

Все последовали ее совету и вскоре оказались на большом лугу, в центре которого стали устанавливать батарею зарядов. Зрелище было фееричным. Джон бы никогда не предположил, что подобная красота могла быть сделана кустарным способом всего пятью людьми в маленькой домашней лаборатории. Но так и было. И он сам принимал в этом участие. Он пожалел, что не захватил с собой видеокамеру, потому что Грегори явно не поверит ему на слово, когда он поделится своими впечатлениями с ним…

Рядом с Джоном как-то незаметно оказался Майкрофт, который, немного помедлив, взял руку Джона в свою и сжал ее, словно говоря: «Видишь? Эту красоту сделали мы с тобой!»

Джон улыбнулся ему и снова перевел взгляд на расцвеченное разноцветными вспышками небо. Его жизнь тоже обещала заиграть новыми красками.