КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Тристан из рода л'Эрмитов (СИ) [A-Neo] (fb2) читать онлайн

Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

========== Пролог ==========

Человек, силой данной ему власти укрывший Эсмеральду от расправы, внушал ей безотчётный ужас, затмевавший невольно испытываемую благодарность. Его зверская физиономия, привычка скалиться по-волчьи, глаза навыкате, рубцы, оставленные противниками в минувших битвах, приземистое, исполненное жестокой мощи тело — словом, всё в нём повергало её в трепет. А между тем, он принадлежал к той же породе мужчин, что и Феб, к тем отважным рыцарям, которых бедняжка видела в девичьих грёзах. Этот человек носил доспехи, меч на поясе и шпоры на сапогах, а на плаще его вышита была королевская лилия. Его стальные мускулы не ведали усталости, а железное сердце — жалости. Словом, он, как и Феб, являл собою превосходный образчик военного. Но как разительно он отличался от её лучезарного капитана! Однако, по воле судьбы, именно этот человек, Великий прево, всеми ненавидимый, по локоть обагривший руки в крови своих жертв, оставался единственным, с кем несчастная затворница могла разговаривать. Тристан Отшельник сообщал цыганку с внешним миром, от которого она была ещё более оторвана, чем в месяцы, проведённые в соборе Богоматери.

Немного свыкнувшись с участью пленницы, Эсмеральда начала страдать, не зная, чем себя занять. Ей запрещалось выходить из дома. Её угнетала тишина, когда нельзя ни с кем перемолвиться хотя бы словом. Слуги, видимо, подчиняясь приказу, не отвечали на её попытки завести с ними беседу. Невольно девушка принялась с нетерпением ожидать посещений того, кого боялась пуще смерти. Тристан же крайне редко появлялся в доме, где скрывал цыганку, поскольку почти неотлучно находился при короле, а король предпочитал Парижу укреплённый замок Плесси-ле-Тур в долине Луары.

Впрочем, общение Эсмеральды и Великого прево в те редкие дни, когда он наведывался к ней, сводилось к одному и тому же. Узница, выросшая в цыганском таборе, привыкшая к свободе, движимая любовью к Фебу, погасить которую не в силах было ничто, рвалась прочь из заточения.

— Умоляю вас, господин мой, сжальтесь! Я не могу больше здесь оставаться! — сквозь слёзы взывала цыганка. Голосок её дрожал надтреснутым серебряным колокольцем.

Тристана Отшельника сотни раз молили о пощаде. Он привык к подобным просьбам и относился к ним равнодушно, пропуская мимо ушей. Только один раз он позволил себе проявить слабость. Один-единственный раз. А настырная, вечно невесть чем недовольная девица убеждала его повторить прежнюю ошибку.

— Опять ты заводишь старую песню! — раздражённо ворчал Тристан, словно тигр, которого дёргают за усы. — Разве ты в чём-то нуждаешься здесь? Слуги непочтительны с тобой?

— Ох, нет, что вы! — поспешно отвечала цыганка. — Но мне невыносимо одиноко. Я всегда жила среди людей, а теперь со мной никто, кроме вас, не разговаривает, да и вас я не вижу неделями. Мне кажется, что я оглохла и онемела. Это ужасная пытка, пытка тишиной и одиночеством!

В глазах её вскипали слёзы. Королевский кум не выносил ничьих слёз, они действовали ему на нервы. Глупая же цыганка, не понимающая самых очевидных вещей, только и делала, что разводила сырость. Тристан несколько сдал позиции.

— Будь по-твоему, я разрешу слугам общаться с тобой. Чего ты ещё хочешь?

— Свободы, — чуть слышным шёпотом ответила непреклонная Эсмеральда.

Глаза Тристана загорелись диким огнём, верхняя губа приподнялась, обнажая зубы и дёсны, ноздри затрепетали. Великий прево сделался чрезвычайно похожим на волка, изготовившегося к прыжку. Цыганка испуганно сжалась.

— Башка Христова! Я сбился со счёту, сколько раз говорил тебе, что за воротами моего дома тебя ждёт неминуемая гибель! — разразился бранью взъярившийся Тристан. — Ты стремишься вернуться на виселицу? Или предпочтёшь, чтобы тебя растерзала толпа?

Эсмеральда упала на колени, умоляюще простёрла руки к своему мучителю.

— Нет, но… Моя бедная матушка! Я нашла её и тут же потеряла опять. Я не знаю, где она сейчас, что с ней. Я должна разыскать её!

— Ты её не найдёшь, — жёстко отрезал Великий прево. — Она умерла в тот же день, как тебя доставили сюда. Теперь ты знаешь. Ты довольна?

Эсмеральда побледнела, охнула, обняла его ноги, затараторила:

–Нет, неправда. Вы солгали! О, признайтесь, что вы солгали! Это слишком ужасно, чтобы быть правдой! Матушка моя!

— Я солгал, чёртова ведьма! — рявкнул Тристан, отшвырнув девушку.

Ох, как он её ненавидел! Его злили её униженные мольбы, её непроходящий страх. Эсмеральда была единственным человеком, чей трепет перед ним вызывал у него не самодовольство, а досаду.

Цыганка отличалась поразительной красотой и непомерным, непробиваемым упрямством. Она молила о свободе, о том, что он не мог ей предоставить. Людовик Одиннадцатый считал колдунью из собора повешенной. Вряд ли он позабыл её историю, слишком уж памятные события ей сопутствовали. Если отпустить девчонку, на улице её тут же разорвёт мужичьё или схватит стража. Государь узнает о нарушении приказа, и тогда праведный гнев его обрушится на голову Великого прево. Нет. Лучше вытерпеть пытку огнём, чем вызвать недовольство Людовика! Тристан Отшельник слишком дорожил своим положением, чтобы рисковать им ради безродной девки. Но спроси Великого прево, что ещё заставляло его скрывать приговорённую вместо того, чтобы довершить работу Анрие Кузена, он не смог бы ответить.

========== Глава 1. Ату их, Тристан! ==========

Память, которую оставил по себе Луи Тристан л’Эрмит, совершенно не вязалась с его мирным родовым именем. Фамилия другого королевского фаворита, Оливье де Неккера, звучала куда более красноречиво, поэтому честолюбивый брадобрей и предпочёл изменить её на благозвучное ле Дэн*. Имя, должное своим звучанием наводить на мысли о благочестивом уединении, постничестве и беспрестанных молитвах, вызывало у современников совершенно иные ассоциации. Мало кто мог тягаться с Великим прево в свирепости, разве что такие люди, как Гийом де Ламарк, известный под прозвищем Арденнский вепрь. Даже не верилось, что у такого человека, как Тристан, когда-то была мать, что в его груди билось живое сердце, которому знакомо волнение первой любви, что он способен испытывать сострадание. Война породила его, война сделалась его стихией, его колыбелью, его любовницей.

Тристан появился на свет во Фландрии в семье, возможно, имевшей отношение к тому роду л’Эрмитов, из которого вышли Пётр Амьенский, проповедник первого крестового похода, а также поэт Франсуа л’Эрмит, впоследствии взявший себе псевдонимом имя Великого прево, чьим потомком себя считал. С раннего детства Тристан Отшельник не представлял свою судьбу иначе, как связанную с военной стезёй. Неспокойное время предоставило юноше возможностей реализовать своё призвание более чем достаточно. Совсем молодым человеком Тристан, став оруженосцем французского коннетабля Артура де Ришмон, сражался против англичан в Гиени, участвовал в освобождении Нормандии. Произведённый в капитаны, он стал одним из пятнадцати командиров-счастливчиков, принятых королевским ордонансом** на постоянное содержание на жалованье, что давало привилегии, но и накладывало определённые требования. Его слава росла, и вскоре Тристан воевал уже в должности прево маршалов, а два года спустя — магистром артиллерии. За проявленную храбрость во время осады Фронсака Жан де Дюнуа*** произвёл его в рыцари.

Война любит людей выносливых, сильных и жестоких. Тристан, обладая вышеперечисленными особенностями с рождения, приумножил их в боях. Такие искусства, как верховая езда и владение мечом, он постиг в совершенстве. Он равнодушно сносил боль. Он с наслаждением втягивал ноздрями запахи дыма, крови и горелой плоти. Ничто так не ласкало его слух, как лязг железа и стон поверженного противника. Ничто не могло утолить его жажду крови и убийств, ничто не трогало огрубевшую с годами душу. Тристан Отшельник не сожалел о своих деяниях и готов был отвечать за них как в земной жизни, так и в загробной.

Карл Седьмой обратил внимание на храброго офицера и приблизил к себе, сделав советником. Тристан верой и правдой служил французскому королю, а затем и его преемнику, Людовику Одиннадцатому. Будучи человеком хитрым и дальновидным, Людовик по достоинству оценил качества отцовского помощника и направил их в нужное русло, назначив Тристана Отшельника Великим прево****. В знак особого расположения монарх именовал его не иначе, как кумом, и всюду возил с собою. Тристан превратился в телохранителя, убийцу, ревностного вершителя высшего правосудия, послушное орудие королевской воли, он хладнокровно разделывался с неугодными, будь то дворянин или плебей. Государю стоило только указать: «Возьми этого человека, куманёк! Он твой!» — тогда несчастный считался пропавшим из мира живых. Ещё никому не удавалось разжалобить Великого прево. Он придумал особый вид казни: приговорённого зашивали в мешок, пришпиливали записку «Пропустить беспошлинно: королевское правосудие» — и бросали в воду.

Тристану Отшельнику довелось сполна послужить своему господину, ведущему борьбу за объединение Франции, противостоя крупным феодалам. По приказу Людовика он со всей жестокостью разделался со сторонниками герцога Беррийского, младшего брата короля, претендовавшего на трон, и герцога Франциска Бретонского, когда королевская армия, оправившись от поражений, нанесённых бургундцами, завладела Нормандией. Он участвовал в судебном процессе против Шарля де Мелена, попавшего в опалу дворецкого, прежде сражавшегося за Людовика против Лиги общественного блага*****. Несчастный был казнён, а Тристану в награду досталась часть его имущества. Тристан находился рядом с Людовиком в Перонне в заложниках у Карла Смелого, готовый, если придётся, умереть за своего государя.

С годами нужда монарха в услугах своего страшного подручного неимоверно возросла. Людовику, одолеваемому постоянными страхами, всюду мерещились враги, чудились заговоры. Ни один чужак не смел показываться близ королевской резиденции, лютая участь ждала нарушившего запрет. В лесах, окружающих Плесси-ле-Тур, всё чаще появлялись трупы повешенных. Лилия, вырезанная на стволе, сообщала о том, что казнь свершилась по приказу самого Людовика Одиннадцатого. То были жертвы Великого прево, обходившего дозором окрестности. Тристан, по заведённым здесь порядкам, сначала казнил, а после выяснял, шпион ли попал к нему в лапы, злоумышленник или просто заплутавший путник. Смерть ждала и того храбреца, кто рискнул бы вынуть мертвеца из петли. Так Тристан Отшельник охранял своего повелителя!

В ту достопамятную ночь, когда бродяги штурмовали собор Богоматери, Великий прево сопровождал короля, принимавшего в Бастилии фламандских послов. Фламандцы, какую бы роль они не играли в политических баталиях, мало интересовали Тристана. Его вообще не увлекало то, что не связано с его ремеслом. Он лишь пристально следил за чужаками из своего угла, храня молчание. Тристан не шевелился, только настораживал уши, когда фламандцы шептались меж собой на родном языке, не подозревая, что один человек в этой комнате прекрасно понимает их речи, ибо язык этот был родным и для него. И вот неожиданным громом среди ясного неба прозвучала весть: толпы нищих осаждают собор, чтобы вытащить оттуда колдунью, укрывшуюся от правосудия. Это был уже не грабёж. Посягательство на божий дом расценивалось как бунт против короля. Людовик, ошеломлённый донельзя, в волнении заходил по комнате. Глаза его горели яростным огнём, острый нос напоминал клюв хищной птицы, губы дёргались в бешенстве, кулаки сжимались. Тристан, весь напружинившись — ни дать ни взять охотничий пёс, почуявший дичь, ждал хорошо знакомого приказа.

— Хватай их, Тристан! Хватай этих мерзавцев! Беги, друг мой Тристан! Бей их! Бей! — науськивал король, топая ногами.

Немного придя в себя, Людовик уже более спокойным голосом указал, какие отряды поднять по тревоге, чтобы перебить бунтовщиков, а тех, кто уцелеет, отправить на Монфокон. Тристан поклонился. Ему предстояла славная работа.

— А что мне сделать с колдуньей? — спросил Великий прево. Он знал заранее, что прикажет король, но всё-таки хотел получить чёткое указание, ибо бывали случаи, когда Людовик внезапно изменял своё решение, а Тристана обвинял в излишней торопливости.

— Вздёрни её, куманёк! — подумав, ответил Людовик.

Даже если ведьма всё ещё оставалась в соборе, ей не скрыться от петли: Тристан Отшельник из уст самого короля получил разрешение нарушить священное право убежища.

Схватка оказалась жаркой, совсем как в былые времена. Великий прево, пробавлявшийся расправами над беспомощными путешественниками, неосторожно забредшими в окрестности Плесси, и надзирательством за королевскими узниками, получил, наконец, настоящего противника. Вооружённого до зубов противника, сопротивлявшегося со всем ожесточением озлобленного существа, которому нечего терять. Бродяги дрались, как черти, пуская в ход камни, косы, топоры, ногти и зубы. Поле боя, затянутое дымом, превратилось в сплошную кашу, где каждого, кого сбили с ног или стащили с лошади, рвали в клочья, топтали копытами, не разбирая своих и чужих. Женщины, как фурии, вцеплялись в стрелков, а мальчишки тыкали всадникам в лица пылающие факелы. Королевские конники, не щадя никого, одним ударом раскраивали бродяг пополам, добивали раненых. Всё это перемежалось визгом, дикими воплями, стонами умирающих и тревожным лошадиным ржанием. Однако вскоре в ходе сражения обозначился перелом. Даже самые отчаянные головорезы не могли противостоять знавшим в битвах толк, вооружённым мечами и пищалями стрелкам Тристана. Бродяги не выдержали. Но ещё до того, как обезумевшие люди, прорвав оцепление, бросились кто куда, Великий прево вошёл в распахнувшиеся перед ним врата собора.

К своему удивлению, он никого не увидел, кроме горбуна, смотревшего выжидательно, хотя и с долей радости.

— Чёрт возьми! А где же монахи? — спросил Тристан. Эхо разносило его громовой голос под сводами собора. — Прячутся, как крысы по углам? А ты чего уставился, кривое страшилище? Мне нужна только девчонка-колдунья! Девчонка! Понимаешь?

Но Квазимодо, преисполненный достоинства, всё так же внимательно смотрел ему в лицо, не произнося ни слова.

— Башка Христова! Да ты глухой, что ли? — догадался Тристан. — Где колдунья? Я пришёл за ней!

Из речи грозного офицера с волчьими глазами бедный звонарь понял лишь одно: он ищет цыганку. И, поскольку бедолага считал бродяг врагами Эсмеральды, а стрелков друзьями, пришедшими к ней на помощь, он сам повёл её палача по храму, заглядывая вместе с ним в самые укромные уголки. К тому времени цыганки уже не было в соборе, но Квазимодо, не найдя её в келье, не сдавался, продолжая поиски, думая, что вместе с солдатами он скорее обнаружит девушку. Обшарив храм сверху донизу и убедившись, что колдуньи в нём нет, Великий прево, не привыкший отступать, пустился в погоню с отрядом стрелков. Он презирал тех охотников, что позволяют дичи ускользнуть. Спустя полчаса весь Ситэ озарился вспышками факелов, ночной воздух огласили яростные крики стрелков.

— Где цыганка?

— Смерть ей! Смерть!

Тристан злился: близился рассвет, а дело всё ещё не окончено. Между тем девчонка затаилась где-нибудь поблизости, но ему не хватало смекалки уловить её.

— Ничего, — подумал он, — из города ей всё равно не вырваться. Пусть мне придётся прочесать все улицы, перевернуть вверх дном каждый дом, каждый сарай, но девке от меня не сбежать. Она моя!

Великий прево, приободрившись, щёлкнул зубами и пришпорил коня. Следом за ним, как предвестники смерти, скакали солдаты ночного дозора. На мосту Богоматери им встретился священник. На лице его застыла безумная гримаса, он тяжело дышал, взор его блуждал. Махнув рукой вперёд, ни о чём не расспрашивая, священник сказал:

— Вы найдёте её на Гревской площади, у Крысиной норы!

* l’Hermite — Отшельник

de Neckere — созвучно с фламандским necker — «злой дух», отсюда прозвище Дьявол. Le Daim — Лань.

** Ордонансовые роты — постоянные военные части. Сформированы по указанию Карла VII в 1445г. и просуществовали до XVI века. Изначально их было пятнадцать, в следующем году добавилось ещё пять.

*** Жан де Дюнуа (также известен как бастард Орлеанский) — прославленный французский военачальник времён Столетней войны, соратник Жанны д’Арк.

**** Честно говоря, тогда эта должность называлась дворцовый прево, но автор позволил себе употребить наименование Великий.

***** Лига общественного блага — коалиция феодальной знати, поднявшей мятеж против политики Людовика Одиннадцатого. Номинально её возглавлял герцог Карл Беррийский, младший брат короля, фактически — Карл Смелый, герцог Бургундский. После поражения королевской армии в битве при Монлери Людовик вынужден был пойти на уступки (в частности, отдав брату Нормандию), но в дальнейшем сумел подорвать основы Лиги и отказался ото всех уступок.

========== Глава 2. Посмотри в глаза палачу ==========

Священник не солгал: солдаты действительно нашли беглянку на Гревской площади. Правда, прежде чем они схватили её, им довелось столкнуться с противником не менее одержимым, чем поверженные бродяги. В защиту цыганки выступила обитательница Крысиной норы, затворница Гудула, вот уже пятнадцать лет отмаливающая неведомый грех и проклинающая цыган на все лады. То была настоящая отшельница, питающаяся подаянием, спавшая на голых камнях без огня зимой, прикрывшись лишь рубищем. У парижан её подвижничество пользовалось признанием. Тристан не испытывал священного благоговения перед вретишницей, заживо похоронившей себя в зловонном склепе, но её слова имели для него вес. Он знал о её ненависти к цыганам. И поначалу Гудуле, утверждавшей, что колдунья укусила её и сбежала, почти удалось обмануть Великого прево. Долг велел Тристану продолжать погоню, но он чуял подвох в словах вретишницы, поэтому не отходил далеко от кельи. Сомнений добавил один из стрелков, подметивший странности в сбивчивом рассказе Гудулы и искорёженные прутья решётки, которые явно выбивали изнутри. Вретишнице сказать бы, что это она сломала решётку, пытаясь выбраться, чтобы догнать девчонку. Дескать, пока возилась, не заметила, в какую сторону ударилась мерзавка. А она, объятая волнением, валила всё на крестьянскую телегу и совсем запуталась.

Всё же королевский кум отступился от старухи, потеряв надежду добиться от неё чего-нибудь вразумительного. Так же неохотно уходит, повинуясь свисту хозяина, терьер, почти разрывший нору, в которой спряталась лисица. Он знает, что добыча там, осталось приложить совсем немного усилий, чтобы схватить её. Кровь его кипит в охотничьем азарте. Возможно, Тристан так и покинул бы Гревскую площадь, что, впрочем, лишь отсрочило бы поимку цыганки, но вмешался случай в лице капитана де Шатопер, рыцаря в сияющих латах. При звуке его голоса беглая колдунья забыла об опасности и с призывным криком бросилась к окошку кельи, где её прятала вретишница. Феб не слышал зова Эсмеральды. Зато услышал Тристан л’Эрмит.

— Эге! В мышеловке-то две мыши! — хохотнул он, обнажив в жуткой улыбке зубы до самых дёсен. — А ну, где тут Анрие Кузен?

Палач, всюду следовавший за Великим прево так же, как тот ходил за королём, всегда пребывал во всеоружии, готовый вершить расправу в любой момент. Оставалось малое: вытащить цыганку из кельи. Дело это, вопреки ожиданиям, оказалось непростым даже для вооружённых мужчин, недавно выдержавших схватку с войском нищих. Келья, метко прозванная Крысиной норой, замурована была со всех сторон и одно только оконце, достаточно широкое, чтобы протиснуться человеку, позволяло попасть внутрь. Сломанная решётка несколько облегчала задачу, но не стоило забывать о полоумной затворнице, державшей оборону. Тристан выстроил свой отряд полукругом. Он шёл на приступ по всем правилам военной науки.

Первая пробная атака провалилась. Анрие Кузен, посланный вытянуть цыганку из норы, увидел свирепый взгляд Гудулы, её длинные жёлтые ногти, оробел и повернул обратно.

— Поторапливайся! — прикрикнул недовольный командир. На востоке занималась заря, скоро на улицах появятся первые прохожие, которым ни к чему видеть возню на площади. Но совладать с затворницей оказалось не под силу палачу, достойному слуге своего лютого начальника. Анрие Кузен замешкался, отступил. Во вторую атаку спешившийся Тристан пошёл сам.

— Старуха, отдай нам девчонку добром, — угрожающе приказал он, пытаясь рассмотреть тонувшее в полумраке пространство кельи. — Почему ты не хочешь, чтобы мы повесили её по воле короля? Ведь ты, чёрт тебя задери, на дух не переносишь цыган!

Лицо затворницы исказила невообразимая мука. Ни на что уже не надеясь, она, тем не менее, не сдавалась, испепеляя злобными взорами стрелков вместе с их начальником. Гудула и Тристан молча смотрели друг на друга. Вдруг в горле старухи что-то забулькало, как в паровом котле, она разразилась визгливым хохотом.

— Почему я не хочу, спрашиваешь ты? Она моя дочь! — закричала вретишница. — Дочь, слышишь ты, волк? Будь ты сам дьявол, Отшельник, королевский кум, я не позволю тебе отобрать её у меня!

Она вцепилась в камни так, что пальцы побелели. Казалось, никакая сила на свете не способна вырвать у неё цыганку. Тристан, несколько обескураженный, ответил, нахмурившись:

— Мне очень жаль, но такова воля короля.

— Какое мне дело до твоего короля? — взвизгнула Гудула.

Мать неистово защищала своё дитя.

Тристан с сомнением оценил размер оконного проёма: кум короля был слишком широк в плечах, чтобы лезть в келью. На уговоры же упрямая старуха не поддавалась.

— Ломайте стену! — приказал Великий прево.

Пока шла перепалка, ночной мрак окончательно рассеялся. Проснувшиеся с первыми лучами горожане, спешившие на рынок, чтобы разложить товар на прилавках до появления покупателей, с удивлением смотрели, как солдаты, вооружившись кирками и ломами, налегают на камни Роландовой башни. Происходящее неожиданно напомнило Великому прево события давно минувших лет, штурм Понтуаза, бесперерывную работу орудий, пробивавших бреши в крепостных стенах, перемалывая упорную оборону англичан.

На каждый удар, крушивший её убежище, затворница отзывалась пронзительными воплями.

— Ты здесь, волк? — верещала она с пеной на губах. — Подойди, попробуй забрать мою дочь! Ты не понимаешь? Женщина говорит тебе, что это её дочь! У тебя когда-нибудь была дочь? Эй, волк! Разве ты никогда не спал со своей волчицей? Разве у тебя нет волчат? А ежели есть, то, когда они воют, разве у тебя не переворачивается нутро?

Гудула напрасно старалась разжалобить Отшельника. Его броня превосходила в прочности те камни, которые разбивали солдаты по его повелению. Великий прево прошёл превосходную выучку и, если оставалось в его душе нечто человеческое, всё это давно выбили умелые наставники. Не раз король, позвав Тристана или Оливье ле Дэна, спускался в подземелья Плесси, где держал узников. Кардинал Ла Балю одиннадцать лет провёл там в крепившейся к потолку клетке, не позволяющей выпрямиться в полный рост, раскачивающейся при попытках пошевелиться. Большинство узников, не вынеся пытки, сходили с ума через пару месяцев, а Ла Балю просидел так одиннадцать лет. Вильгельм де Горакур, епископ Верденский, четырнадцать лет томился в Бастилии, в деревянной клетке, обитой листами железа, лишённый возможности разогнуть спину, с чугунным ядром, прикованным к ноге. Ирония судьбы состояла в том, что такие клетки придумал сам же епископ. История знает случаи, когда орудие пытки пробуют на его создателе, когда строитель тюрьмы оказывается первым заключённым. Тристан видел Ла Балю, епископа Верденского и других несчастных, утративших человеческий облик, молящих о милосердии. Король подносил горящий факел к самому лицу заключённого и продолжал, как ни в чём не бывало, беседовать с фаворитами, не обращая внимания на стенания. Тристан не поддавался увещеваниям Гудулы, а стена поддавалась усилиям солдат.

Каменная кладка с грохотом рухнула. Мать, заломив руки, своим телом закрывала брешь, беспрестанно крича. Цыганка забилась в дальний угол.

— Берите девчонку! — велел Великий прево. — Вперёд, Анрие Кузен! Верши своё дело!

Никто не сделал и шага.

— Разве это женщина? — пробормотал один стрелок.

— У неё львиная грива, — отозвался другой.

— Башка Христова! Струсили перед бабой! — бесновался Тристан. Однако и он не решался лезть в пролом. Такого противника, как безумная старуха, он никогда прежде не видел. Так огромный дог не отваживается сунуться к кошке, навострившей когти. — Вперёд! Пора с ней покончить! Полезайте, чёрт вас задери! Первого, кто повернёт назад, я разрублю пополам!

Стрелков не на шутку испугала измождённая женщина с растрепавшимися космами. Но ещё больше пугал их начальник, державший руку на рукояти меча. Они двинулись вперёд. Тогда затворница, встав перед ними на колени, заговорила так кротко, так душераздирающе, что осаждающие вновь остановились. На глазах их выступили слёзы. Гудула говорила, плакала, причитала. Цыганка, за которой гнался Тристан, приходилась ей родной дочерью, украденной пятнадцать лет тому назад. И целых пятнадцать лет безутешная мать молила о чуде, чтобы Господь вернул ей дитя хоть на минуту. Господь внял её молитвам, смилостивился, ниспослал встречу с дочерью. Ей всего шестнадцать, она ещё толком не жила, не насмотрелась на небо и солнце, не узнала любви.

— Реймс, улица Великой скорби! Шантфлери! Может, слышали? — стонала затворница.

Тристан л’Эрмит фыркнул. Он был в Реймсе на коронации Людовика Одиннадцатого. Девчонка тогда ещё даже не родилась. Он не помнил никакой Шантфлери. С какой стати ему помнить непотребных женщин? Он встречал и вдов, и скорбящих матерей. Его жена давно ушла из жизни и он не тосковал по ней ни минуты. Он не питал привязанности к собственным сыновьям, которых видел от силы раз в год. Что ему мольбы полоумной старухи? Однако голос её, надрывный, доносящийся словно из разверстой могилы, что-то бередил в нём. Тристан почувствовал, как перехватило дыхание, спину обдало холодом. То, несомненно, души убитых, тех невинных, что он погубил, взывали к нему устами затворницы! Тристан вздрогнул. Нечто неведомое застилало ему глаза, горячая капля обожгла щеку. Из глаза лютого волка скатилась слеза. Возможно, первая за всю его жизнь.

— Такова воля короля! — промолвил он охрипшим голосом, торопясь преодолеть слабость.

Цыганку вместе с матерью, цепляющейся за её одежды, выволокли из кельи. Тристан расширившимися глазами смотрел на свою жертву. Его, растревоженного мольбами Гудулы, поразила необычайная красота девушки.

— Ах, чёрт! — прорычал он сквозь зубы.

Цыганка представилась ему статуэткой из тончайшего китайского фарфора. Сейчас её грубо толкнут, разобьют, растопчут в мелкое крошево осколки. Неожиданно оцепеневшая от ужаса девушка подняла голову. Взгляды жертвы и охотника встретились. Сердце Отшельника пронзила острая боль. Не такая, как от меча, стрелы или от кулачного удара. Совершенно другая, незнакомая. Тристан не знал ей названия. Исповедь затворницы взволновала его и теперь в его мозгу, привыкшему к беспрекословному повиновению, шла напряжённая работа. Великий прево находился перед сложным выбором. Он исполнял приказ короля, такой же святой, как воля самого Господа. В стальных лапах палача билась девчонка шестнадцати лет, девчонка с глазами загнанной лани, проникающими прямо в душу.

Анрие Кузен, с трудом оторвав мать от дочери, накинул на шею девушки петлю.

— Нет! Нет! Не хочу! — крикнула цыганка. Тело её обмякло.

Тристан смотрел. Обезумевшая мать, собрав последние силы, вонзила зубы в руку палача, прокусив до крови. Затворницу оттолкнули. Она упала на мостовую и больше не поднялась.

— Оставь девчонку! — глухо рыкнул Тристан.

Промедли он несколько секунд — он бы уже не произнёс этих слов. Его слышал только Анрие Кузен.

— Но как же воля короля? — опешил палач. Не случалось прежде такого, чтобы осуждённого забирали у него прямо подле эшафота.

— Это уж моя забота! — проворчал Великий прево, оскалившись по-волчьи.

Девушка, когда он взял её на руки, свесила голову, как подстреленная птица. Тристан думал. Он впервые в жизни ослушался приказа, позволил низменной слабости одержать верх. Великий прево знал, где спрячет цыганку. В Париже у него был дом, пустовавший после смерти жены и отъезда сыновей. Туда он и отвезёт колдунью. Бродяги разбиты наголову, осталось только бросить их трупы в Сену, с чем солдаты справятся без главного начальника. Ничего не случится, если оставить отряд на час.

— Анрие Кузен! Отвези тело затворницы на Монфокон, — скомандовал Великий прево. — А вы, — обратился он к стрелкам, — гоните прочь зевак, затем ступайте на Соборную площадь. Там для вас полно работы!

Отдав указания, Тристан устроил бесчувственную девушку поперёк седла, как военный трофей, затем сам сел на коня. Ему предстояло торопиться, если он хотел добраться до дома, не привлекая излишнего внимания.

========== Глава 3. Где колдунья? ==========

К тому времени, когда Тристан Отшельник, поручив цыганку заботам слуг, вернулся к собору, солдаты уже очистили площадь. О ночном побоище напоминали разрушенные двери главного портала, потёки застывшего свинца и следы крови. Клочья одежды и оброненное нападающими оружие подобрали. Камни, сброшенные Квазимодо на головы штурмующих, перенесли и сложили у стен собора. Погибших, как было велено, не разбирая, где бродяги, где солдаты, бросили в Сену. Вероятно, на днях какого-нибудь рыбака ожидал неприятный улов, а жильцам домов на мосту придётся отправлять в дальнейшее плавание раздутый труп, прибитый течением к свае. Осталось лишь одно неубранное тело, над которым двое солдат препирались с высоким представительным священником. Поодаль столпились любопытствующие, выжидая, чем кончится дело. Великий прево тут же направился к спорщикам.

— Гром и молния! — выругался он, тесня людей грудью своего коня. — Почему вы мешкаете, а этот прохвост до сих пор не кормит рыб, как его приятели?

— Господин прево, — ответил один из стрелков, — этот священник кидается на нас и не даёт унести труп, поскольку хочет похоронить его по-христиански.

Тристан внимательнее взглянул на священника, сразу узнав в нём того, кто недавно навёл погоню на след беглянки. Великий прево и раньше пару раз встречал этого человека — то был учёный муж Клод Фролло и король порой обращался к нему за советами.

— Почему же, отец Клод, — продолжал Тристан, понизив голос, — вы так хотите спровадить именно этого прощелыгу на тот свет под церковные псалмы?

Мертвенно бледный священник храбро посмотрел на Великого прево, помедлил и с отчаянием сказал:

— Он мой брат! Прошу вас как христианина, уведите ваших людей, дозвольте мне проститься с ним, как подобает!

Тристан был по горло сыт на сегодня историями о потерянной и приобретённой родне. Он уже проявил достаточно милосердия и не стремился во второй раз подряд нарушать волю короля. Мёртвым — вода, живым — петля! Изуродованное тело, в котором с великим трудом узнавался белокурый молодой человек, вызывало у него отвращение.

— Ваш брат шёл с остальными грабить храм? — удивился он, склоняясь с седла, вглядываясь в мертвеца. — Он покрыл позором ваше имя, поднял на вас руку, а вы ещё воете над его останками?

— Он был моим братом! Заблудшее дитя, он причинил мне много горя, но я любил его, — упорствовал священник голосом смертельно уставшего человека. — Видит Бог, я любил его. Знаете ли вы, что значит любить?

Отшельник не знал. А если любить значило терпеливо сносить дурное отношение, не смея отплатить тою же монетой, то и не желал знать.

— Довольно! — кисло поморщился Тристан и крикнул переминавшимся в ожидании стрелкам. — Тащите эту падаль в Сену!

Клод, издав звериное рычание, преградил путь солдатам, но те, бесцеремонно оттолкнув его, схватили труп за ноги, поволокли по мостовой. Разбитая при падении голова мертвеца колотилась о камни, оставляя на них ошмётки содержимого, не слишком хорошо служившего хозяину при жизни.

— Эй, дурни, замотайте мертвяку голову, не то он наследит до самой набережной! — напутствовал Тристан, вытянувшись на стременах.

Священник не тронулся с места. Он пошатывался, руки его повисли, будто плети, казалось, он вот-вот упадёт и тут же, перед собором, отдаст Богу душу.

— О, есть ли в вас хоть что-то человеческое? — едва слышно простонал он.

Тристан, обладавший хорошим слухом, уловил его жалобу. Священник, сам того не подозревая, затронул свежую рану.

— На моё счастье — нет, — оскалился Отшельник, — а то бы и я стенал, как болван, по тем, кто недостоин сожалений.

Оплёванный Фролло смолчал. Одному Всевышнему ведомо, что творилось в тот миг в его душе и какие мысли возникли в его голове. Высокое чело его нахмурилось. Внезапно некое воспоминание заставило его тело конвульсивно дёрнуться.

— Колдунья! Цыганка! — вскричал Клод. — Я видел, как вы увезли её! Что с ней стало?

— Много болтаешь, священник! — грозно насупился Тристан, делая вид, будто хочет стоптать наглеца конём. — Её увезли на Монфокон, понимаешь ты? Она там, в склепе! А, коли не прекратишь попусту молоть языком, то я и тебя отправлю вслед за ней. Или предпочтёшь последовать за братцем? Мешков у меня всегда достанет!

Отшельник расхохотался жутко, отрывисто, зло. Клод, оскалив зубы не хуже Великого прево, шагнул к нему, однако ноги его подкосились. Священник рухнул ничком, раскинув руки.

— Слизняк! — проворчал Тристан, осаживая коня.

По-хозяйски оглядев площадь и удостоверившись, что всё исполнено, как нужно, Великий прево вернулся в Бастилию. Настала пора отчитаться перед королём в выполнении приказа. Только тогда, когда он скрылся из виду и цокот подков его коня стих вдали, к распростёртому на мостовой священнику подбежали, растормошили, помогли подняться. Губы Фролло шевелились.

— Зверь! — шептал он. — Зверь!

Тристан л’Эрмит нашёл Людовика в гордом одиночестве в той же самой комнате, где оставил его накануне. Ничто, кроме шагов стражи при смене караула, не нарушало монарший покой. Судя по всему, король так и не ложился. Он, сгорбившись, сидел в кресле, погрузившись в размышления. На столе перед ним лежал раскрытый Часослов, стоял опустошённый кубок. Цвет лица государя приобрёл землистый оттенок, дряблые веки то и дело смыкались, грудная клетка ходила ходуном.

— А, кум мой! — король так взволновался, что встал с кресла. — Говори же!

— Ваша воля исполнена в точности, — почтительно поклонился Тристан. — Нищие разбиты и брошены в Сену, колдунья повешена. Вот только…

— Что только, куманёк? — поднял брови старый король.

— Ваше величество, у меня не получилось взять колдунью, не привлекая постороннего внимания, — повинился Великий прево. — Её вздумала укрывать затворница из Роландовой башни, известная в народе как сестра Гудула. Девчонку мы отбили, но, поскольку схватку видели прохожие, я не стал вершить казнь на виду у всех, опасаясь вызвать новое волнение черни, и счёл верным увезти цыганку на Монфокон, где предал смерти. Если я совершил ошибку и колдунью следовало повесить публично, я готов понести наказание.

Тристан, произнося ложь перед королём, ничем не выдал себя — ни голосом, ни жестом. Он намеренно ссылался на мнимые опасения возбудить гнев парижан, видевших нарушение права убежища и гибель отшельницы. Это была увёртка, призванная объяснить, почему пустует виселица на Гревской площади на тот случай, если король пожелает лично взглянуть на казнённую. А поди-ка отыщи тело в зловонных склепах Монфокона!

Людовик пожевал беззубыми дёснами, затем вяло махнул рукой.

— Ты поступил верно, Тристан! Позови ко мне Жака Куактье и ступай отдыхать. Я, хвала Создателю, наконец, смогу спокойно уснуть.

Великий прево не остался в Бастилии. Пользуясь предоставленным королём правом отлучки, он вернулся в дом, куда заглядывал прежде лишь по необходимости. Сейчас его ожидала там спасённая цыганка.

========== Глава 4. Кот играет с мышью ==========

Потрясения, перенесённые Эсмеральдой, были столь велики, что рассудок её, находившийся на грани помутнения, окунулся, как в омут, в спасительное забытье. Она, отстранившись от внешнего мира, не почувствовала, как её везли, несли на руках, раздевали, укладывали. Поэтому, придя в себя, цыганка никак не могла понять, где находится и как она здесь оказалась. Последнее, что отпечаталось в её памяти — рухнувшая стена Крысиной норы, руки палача, сомкнувшиеся кольцом на её туловище, крик матери, прикосновение к шее пеньковой верёвки, чёрная перекладина виселицы и свирепого вида человек, назвавшийся королевским кумом Тристаном Отшельником. Дальше нить обрывалась. Нападение на собор, бегство и ужасный священник, вытесненные этими впечатлениями, остались необозримо далеко.

Цыганка осмотрелась. Она лежала, заботливо укрытая, на огромной кровати под пышным балдахином. Порядком перепачканное платье послушницы Отель-Дьё сменила длинная шёлковая камиза, судя по материалу и фасону, принадлежавшая состоятельной даме. Опустевшая ладанка с зелёной бусиной по-прежнему висела на шее девушки. Дотронувшись до своего талисмана, Эсмеральда горестно вздохнула. Крохотный башмачок нашёл свою пару, но лишь затем, чтобы мать и дочь, встретившись при столь трагических обстоятельствах, расстались опять.

Спустившись с постели, цыганка подошла к окну. Взору её представился двор, какие-то хозяйственные постройки, окружённые каменной стеной. Несчастная с тоской поняла: она пленница. Тот, кто доставил её сюда, не друг ей.

Дверь приотворилась, в комнату заглянула молодая женщина в коричневом платье и кокетливом чепце. Увидев, что гостья очнулась, она поспешно вошла и почтительно поклонилась, будто госпоже. Эсмеральда, не избалованная почестями, удивилась, не понимая, за кого её принимают здесь.

— Где я и как я сюда попала? — спросила цыганка.

— Не прикажете ли подавать обед, сударыня? — вопросом на вопрос ответила служанка.

— Где я? Кто ваш хозяин? — повторила девушка.

Служанка сделала испуганные глаза и приложила указательный палец к губам, призывая к молчанию.

— Господин запретил нам пускаться с вами в разговоры! — шёпотом пояснила она. — Вы вскоре всё сами узнаете. Я принесу вам обед.

Эсмеральда терялась в догадках, кто же этот таинственный господин, которого боятся слуги, который, по всей видимости, отбил её у палачей и стремится сохранить в тайне её пребывание здесь. Поначалу цыганка подумала, что, быть может, это сделал Феб, но вспышка радости мгновенно угасла, подобно метеору в ночном августовском небе. Феб не мог позволить себе содержать такой богатый дом. Тем временем та же служанка внесла в комнату поднос с мясом, хлебом, фруктами и вином. Эсмеральда много часов ничего не ела, желудок настойчиво требовал подкрепления, а один вид пищи возбуждал жгучий аппетит. Пленница тут же набросилась на еду, показавшуюся особенно вкусной после скромных монастырских подношений Квазимодо. Приятная сытость притупила её горе, от выпитого закружилась голова. Служанка помогла ей улечься, молча убрала посуду.

Всхлипнув, Эсмеральда стиснула в руке ладанку.

— Матушка моя… — прошептала цыганка.

Талисман помог ей обрести мать, а теперь утратил силу. Он больше не охранял свою хозяйку. У неё отняли последнее оружие. От осознания этого бросило в жар.

Тристан, справившись у слуг о состоянии девушки и получив ответ, что та очнулась и поела, направился в её покои. Казалось, он, проносившись ночь напролёт во главе отряда, рыская по собору, совершенно не утомился. Впрочем, Великий прево действительно мог длительное время обходиться без отдыха, поэтому подчинённым казалось, что он и вовсе никогда не спит.

Ужас, испытанный цыганкой перед священником, приказавшим выбирать между ним и виселицей, не шёл ни в какое сравнение с тем, что она почувствовала, когда в комнату вошёл тот самый жуткий человек с Гревской площади. Она мгновенно узнала это зверское лицо с квадратным подбородком и ледяными серыми глазами. Она даже помнила его имя: Тристан Отшельник, кум короля. Вот кем оказался её спаситель! Палач, мясник, от него пахло кровью. Да и спаситель ли он? Зачем ему цыганка, беглая колдунья, если не в качестве забавы, бесправной игрушки? Эсмеральда хотела закричать, но крик замер в горле. Великий прево спокойно смотрел на неё, скрестив на груди руки.

— Полно трястись, будто лист на ветру! — ухмылка на миг озарила его хмурое лицо. — Уж в этих-то стенах тебе ничто не угрожает. Вижу, ты не забыла моё имя. Позволь теперь узнать твоё.

— Эсмеральда… Матушка звала меня Агнессой… — просипела цыганка и сжалась, поскольку жуткий человек приблизился, сел на постель рядом с ней, откинул одеяло. Ей было и страшно, и стыдно предстать перед мужчиной в одной сорочке. — Вы спасли меня… Почему?

Он снова улыбнулся, показав зубы, отчего улыбка вышла похожей на звериный оскал.

— Грешно позволить Анрие Кузену повесить такую красотку! — промолвил он, ощупывая её внимательным взглядом. — Да, я спас тебя от смерти, привёз в свой дом. Ну же, неужели ты не хочешьотблагодарить меня?

Он навалился на неё, впился в её губы грубым поцелуем, ощущая даже через кольчугу, как бьётся крупной собачьей дрожью худенькое девичье тело. Цыганка не противилась, понимая свою беспомощность. Она сдерживала крик, моля небо, чтобы этот человек скорее исполнил то, что задумал и не мучал больше. К её неимоверной радости, Тристан отстранился.

— Ты как ледышка, — недовольно буркнул он. — А, говорят, у цыганок пламя в крови.

— Я в вашей власти, господин, — пролепетала цыганка, сев на постели, обречённо опустив голову, подобно приведённой на бойню овечке, едва дыша, прикрывая грудь.

— Хорошо, что ты понимаешь, — сощурился он, не предпринимая, однако, повторных попыток обнять её.

— Значит… Невольница! — с горьким отчаянием воскликнула Эсмеральда. — И не имею права пожаловаться. Кому есть дело до желаний простой цыганки?

— Ни один из тех, кто имел со мной дело, на меня не жаловался. Никогда, — леденящим душу голосом ответил Тристан Отшельник. Эсмеральда охнула, когда до неё дошёл потаённый, подлинный смысл его фразы.

— Запомни, цыганка, я не знаю, вправду ли ты колдунья, за какую провинность бродяги хотели с тобой расправиться. Но для всех, кроме меня, ты мертва, и шаг за порог этого дома приведёт тебя к гибели!

Эсмеральда заговорила, прижимая руки к груди, вся воплощение кротости и смирения:

— Увы, господин мой, я сама не ведаю, чем прогневала братство арго. Ведь я одна из них! И на мне нет вины. Судьи говорили, будто я убила Феба, но это не так! Он жив, мой Феб! Тот ужасный священник ударил его…

— Я же сказал — знать ничего не желаю! — перебил Великий прево. — Мой тебе совет: забудь своего Феба, кто бы он ни был, и оборони тебя Создатель произнести его имя в моём присутствии.

— Простите, господин, я не ведаю, что говорю. Вы добрый человек, а я огорчила вас.

Тристан смеялся не так уж и часто, но девушка оказалась второй за сегодняшний день, кого он удостоил чести лицезреть своё веселье. Сомнительной, надо заметить, чести, ибо Великий прево был одинаково страшен как в гневе, так и в радости, и смех его всегда содержал издевательскую нотку.

— Добрый? Добрый, говоришь? Знаешь ли, девушка, какова моя доброта? Не далее, как месяц тому назад я приказал отрубить руку, а потом вздёрнуть на дубовом суку негодяя, посягнувшего на дичь в королевском лесу, которую я стерегу как зеницу ока! Он валялся у меня в ногах, умоляя пощадить его, потому как он пришёл издалека и не знал здешних законов, но кто поверит в такие бредни?

Цыганка съёжилась, решив впредь держать язык за зубами, дабы опять не рассердить или, пуще того, не развеселить палача.

— Сейчас отдыхай, да смотри, крепко помни мои слова, — засобирался королевский кум. — Одежду тебе принесут, дом в твоём распоряжении. Но не вздумай ни о чём расспрашивать и не пытайся подкупить слуг, иначе, клянусь Магометом, тебе не сносить головы!

— Скажите хотя бы, где моя мать? Жива ли она? — не удержалась Эсмеральда.

Тристан Отшельник сам велел увезти с площади мёртвую вретишницу. Какое громадное удовольствие, казалось бы, заявить об этом цыганке в лицо, окончательно сломить её, укрепиться в своей победе!

— Я не знаю, где она, — отрывисто произнёс Великий прево.

Он сам не понимал, зачем солгал ей.

========== Глава 5. Сон о прошлом ==========

Тристана л’Эрмита боялись, проклинали, хвалили, ему льстили, его умоляли и ему приказывали. Но никогда ни один человек не называл его добрым. Цыганке и её матери первым взбрело в голову искать в нём то, чего нет. Оставив девушку наедине с переживаниями, Великий прево решил отдохнуть. Видимо, он начинал стареть, если битвы стали утомлять его, если он ищет уединения, если он, в конце концов, не воспользовался добычей, принадлежащей ему по праву. Разве в прежние времена его волновали желания женщины? Тристан, поворочавшись с боку на бок, уснул чутким сном, как дикий зверь, готовый в любой миг пробудиться, чтобы отразить опасность. Он видел себя в Плесси-ле-Тур.

*

В подземельях Плесси низкие своды, сумрак мечется под ними, потрескивают факелы, пахнет плесенью, гнилью, человеческими испражнениями. И справа, и слева, как в зверинце, решётки, но только, если поднести огонь, становится видно, заселены эти печальные обиталища, или же пустуют. Есть такие клетки, где нельзя выпрямиться в полный рост, есть те, что подвешены цепями на крюк в потолке. Одна из подвесных темниц обитаема: в ней, свесив ноги меж прутьями, сидит заросший, худой, как скелет, человек. Взгляд его устремлён в никуда.

Людовик Одиннадцатый идёт впереди с факелом в руке, Тристан следует за ним на почтительном расстоянии. Рядом с королём легко трусит красивая белая борзая в ошейнике, украшенном рубинами. Король непринуждённо разговаривает, голос его плутает в зловонных коридорах.

— Скажи мне, куманёк, — останавливается Людовик, — что ты думаешь о нашем зяте, герцоге Орлеанском?

— До сих пор он увлекался распутством, охотой и рыцарскими турнирами, однако с годами людям свойственно менять убеждения, — отвечает Отшельник. — Уверен, он не преминет воспользоваться упрочением своего положения в ряду престолонаследников.

Король поджал губы. Он стоял возле одной из решёток и, чтобы рассмотреть, кто за ней, поднёс поближе факел. Свет выхватил лицо человека с всклокоченными седыми космами и затянутыми белёсой плёнкой глазами слепца. Узнав по голосу монарха, узник заговорил до того жалобно, что, казалось, стены, имей они уши, прослезились бы:

— Государь мой! Вот уже десять лет, как я сижу здесь, не зная, какая вина лежит на мне! Вы отняли у меня всё, и только жизнь мою предпочли оставить! Но что проку в жизни, которая хуже смерти?!

Тристан косится на слепого и больше ничем не выдаёт, что видит и слышит этого человека. Великий прево, привычно скрестивший руки на груди, напоминает статую, изваянную скульптором из холодной мраморной глыбы. Борзая, вытянув шею, обнюхивает пространство клетки. Её узкая изящная морда на мгновение касается руки несчастного и тут же отдёргивается. Рубины на её ошейнике в свете факелов переливаются кровавыми каплями.

— Ты прав, кум, — задумчиво говорит Людовик, всматриваясь в лицо пленника, — и я заставлю его поклясться на Евангелии, что он не будет искать регентства!

— Государь! Сжальтесь! — тянет узник. Его невидящие глаза бессильны пронзить вечный мрак.

— Наше здоровье в последние месяцы пошатнулось, — продолжает Людовик, — а между тем наследному принцу всего девять лет. Если я оставлю его сейчас, волки Орлеанского дома сожрут его!

Узник прижимается вплотную к решётке, рискуя опалить волосы и брови, не замечая жара. Король не убирает факел. Тристан безучастен. Борзая, потеряв интерес к чужому человеку, усаживается подле хозяина.

— Десять лет я не видел солнца! Десять лет вдыхаю смрад подземелий, тогда как вы, ваше величество, вкушаете все блага земные! Разве это справедливо и разве я не заслуживаю прощения?! — глухо плачет несчастный.

Людовик будто не слышит его. Тристан — тоже.

— Людям свойственно пренебрегать клятвами, если на кон поставлен огромный куш, — с сомнением качает головой Великий прево. — Но вы, государь, по-прежнему сильны и годы ваши не сочтены. Думаю, к тому времени, когда вашему сыну настанет пора взойти на трон, ему уже не понадобятся регенты.

— Сжальтесь! Сжальтесь! — перебивает заключённый.

— Тебя всегда приятно послушать, куманёк, — улыбается Людовик, — не то, что этого прохвоста Оливье, который всё ноет да клянчит подарки.

— Сжальтесь! — вопит узник.

— Пойдём же, Тристан, пока у меня не разболелась голова! — решительно произносит Людовик. — А его я непременно заставлю поклясться. Святое Евангелие! Идём, Мюге!

Поняв, что король и его спутник уходят, несчастный кричит им вслед, но его зов не находит отклика, разбудив лишь эхо. По пути Тристан случайно задевает плечом подвешенную к потолку клетку и человек, запертый в ней, вдруг начинает петь, словно потревоженная канарейка, балладу без начала и конца.

— And whatten penance wul ye drie for that,

Edward, Edward,

And whatten penance will ye drie for that?

My deir son, now tell me O.*

Тристан Отшельник не раз слышал, как эту песнь исполняли шотландские гвардейцы, вспоминая о своей далёкой родине. Быть может, от них она, кочуя из уст в уста, попала, наконец, в подземелье? Король и его кум уходят, оставляя за спиной призывы о пощаде и историю отцеубийцы Эдварда. Следом за ними темницу покидает белая борзая.

*

По пробуждении Тристан вспомнил, что подобная беседа действительно имела место быть три года тому назад. Вскоре после того визита в подземелье короля сразила болезнь, от которой он, по счастью, оправился. Имена двух страдальцев, запертых в клетках, Великий прево позабыл — они не были ему нужны, они навсегда стёрлись из памяти мира.

Добрым она назвала его. Глупая цыганка! Какого чёрта он добрый?

Сон оставил по себе дурное послевкусие. Песнь об Эдварде засела в голове и, вызывая раздражение, повторялась, застряв на одном куплете:

— Why dois your brand sae drap wi bluid,

Edward, Edward,

Why dois your brand sae drap wi bluid,

And why sae sad gang yee O?**

Тристан л’Эрмит был подобен скале, грудью встречающей океанские шторма, разбивающей в мелкие брызги волны. Безжалостен и непоколебим, он не допускал привязанности ни к одному живому существу. Сегодня же он не посмел совершить насилие над девчонкой-колдуньей, полностью покорной его воле. Он понял, что причиной тому послужила не физическая усталость и не испуг Эсмеральды — как раз последнее его не остановило бы. Что-то в душе Великого прево неуловимо стронулось, изменилось, стало не так, как прежде. Ведь даже в гранитных скалах появляются трещины, где укореняются цепкие деревца.

*— А грех чем тяжёлый искупишь ты свой,

Эдвард, Эдвард?

А грех чем тяжёлый искупишь ты свой?

Чем сымешь ты с совести ношу?

**— Чьей кровию меч ты свой так обагрил?

Эдвард, Эдвард?

Чьей кровию меч ты свой так обагрил?

Зачем ты глядишь так сурово?

«Эдвард» — народная шотландская баллада. Перевод А.К. Толстого.

========== Глава 6. Узы ненависти ==========

Не прошло и недели после той ночной драмы, ещё не угасла память о ней и не затянулись раны, когда история получила трагическое продолжение. Клод Фролло, архидьякон Жозасский, покончил с собой, бросившись с колокольни собора. Его изувеченное тело подняли и унесли судебные приставы. Происшествие не осталось без внимания и горячо обсуждалось обывателями, любящими всюду совать нос. Одни говорили, будто священник тронулся рассудком, так и не оправившись после смерти брата. Другие — и их было неизмеримо больше — утверждали, что душу архидьякона согласно договору забрал в пекло сам дьявол. Якобы ещё шестнадцать лет тому назад Фролло заключил сделку с нечистым, принявшим облик горбуна. Срок истёк, настал час расплаты и Квазимодо столкнул архидьякона с огромной высоты, чтобы достать его душу и унести с собою. Слухи эти подкреплялись тем, что горбатый звонарь, редко покидавший собор, исчез без следа. Некоторые действительно видели в тот злополучный день, как Фролло и Квазимодо стояли вместе на башне. Архидьякона, как колдуна и самоубийцу, похоронили за кладбищенской оградой. О чём он говорил со звонарём в свой последний час, что между ними произошло, куда делся горбун — так и осталось неразрешимой тайной.

Великий прево счёл нужным поведать цыганке об утрате, постигшей собор. К его удивлению, Эсмеральда, услышав о гибели священника, впервые за эти дни оживилась, в её заблестевших глазах Тристан заметил злорадство.

— Так он мёртв! — быстро заговорила девушка, теребя рукав платья. — Он мёртв, а я жива! Тот, кто послал меня на смерть, кто ударил… — она осеклась. — Тот, кто хотел моей гибели, сам умер!

Она умолкла. Тристан молча смотрел в её широко распахнутые глаза с чёрными точками зрачков. Внезапно цыганка ахнула, в ужасе закрыв рот ладонью, щёки её вспыхнули, ресницы затрепетали.

— Что я говорю, жестокая! — воскликнула она, исполненная презрения к самой себе. — Он умер и умер страшно, а я смею радоваться?! А бедный Квазимодо! За него Всевышний карает меня!

Тристан Отшельник почему-то подумал, что знает, где искать горбуна. Если осмотреть каменные подземелья Монфокона, то там, среди истлевших человеческих остовов, он найдёт остывшее, окоченевшее тело Квазимодо. Вот где обрёл последнее пристанище несчастный, утративший всё, что было ему дорого, пришедший в поисках цыганки и увидевший, что нет её и здесь, что её нигде больше нет. Впрочем, догадка не затронула ничего, и Великий прево остался равнодушен к судьбе священника и его приёмыша. Гораздо больше его занимала Эсмеральда. Поведение цыганки было для Тристана чем-то непостижимым, выше его миропонимания. Причитания священника над телом беспутного погромщика, пришедшего по его душу, всё-таки можно объяснить — ведь бродяга приходился отцу Клоду родным братом. Родственные путы не так-то просто разорвать. Но сожалеть о враге?! Ведь приятнее всего попирать ногами поверженного противника, добить воздевшего руки, насладиться видом бегущей из его ран крови, сполна вкусить триумф! Optime olere occisum hostem*, как подметил Светоний.

Тристан л’Эрмит всегда платил обидчикам тою же монетой, а тех, кто поступал иначе, считал либо святошами, либо глупцами. Эсмеральда, не помня зла, пожалела человека, обрекшего её на страдания, выдавшего на смерть. Это не укладывалось в его голове. Это как если бы красавицы, которым Карл Смелый после взятия мятежного Льежа приказал раздеться донага и устроил на них псовую охоту, потешая своих воинов, пришли поплакаться над его изуродованным трупом.

— Полно тебе терзаться, — в обычной своей манере проворчал Великий прево. Однако в голосе его сквозили непривычные ласковые нотки. — Мёртвым ничего не нужно, но мы с тобой живы и нам следует думать о себе. Теперь послушай. Сегодня король отправляется в Плесси-ле-Тур и я еду с ним. Долго я тебя не увижу, красавица! Полагаю, нет нужды повторять, чтобы ты не выходила из дома и не пыталась подкупить слуг?

— Нет, мессир, я не нарушу вашу волю, — смиренно отозвалась Эсмеральда, опустив очи долу, дабы скрыть радость, обуявшую всё её существо. На длительный срок она избавлена от угнетающего присутствия своего пленителя. Никто не посягнёт на её целомудрие, не напугает волчьей ухмылкой, не смутит страшными речами. Пусть жалкое, но всё же утешение для пленницы, заключённой в четырёх стенах!

Тристан ухмыльнулся и протянул к ней руки.

— Иди же ко мне, — позвал он, — и простись, как полагается.

Королевский кум, закалённый в схватках, не умел выражать нежность иначе, как нарочитой грубостью, присущей захватчику. Девушка, хрупкая и маленькая в сравнении с его коренастым широкоплечим телом, покорно терпела его жёсткие объятия, настойчивые поцелуи. Она согласилась бы вытерпеть и большее, только бы как можно дольше не видеть своего мучителя.

Однако, оставшись в одиночестве, несчастная в полной мере поняла смысл жестоких слов Тристана:

— Для всех, кроме меня, ты мертва!

Она чувствовала отчуждённость от всего мира, от людей, проживающих с нею под одной крышей, от самой жизни. Слуги, свято соблюдая наказ господина, отделывались молчанием и незримо стерегли каждый её шаг. Они видели её, исполняли её приказы и в то же время смотрели на неё, как на неодушевлённый предмет. А между тем Эсмеральда жила, дышала, любила, ей хотелось уйти из проклятого дома, где её удерживали. В предыдущем убежище она могла хотя бы беседовать с Квазимодо, играть с Джали, гулять по огромному храму, смотреть на площадь, где весь день сновали прохожие, на простиравшийся внизу город. Тристан Отшельник лишил её и этого развлечения.

Владей цыганка грамотой или умей рукодельничать, она могла бы коротать дни за чтением или вышивкой. Но весь её досуг состоял из сна, мечтаний, прогулок по дому и долгих часов у окна, за которым открывался приевшийся и изученный до последнего камушка кусок двора. Вкупе с тишиной испытание скукой стало невыносимым, и девушка волей-неволей принялась ждать Тристана — единственного, не выключившего её из жизни, могущего даровать свободу. Таким образом цыганка провела три месяца, долгих и нудных, как три года, прежде, чем снова встретила королевского кума. Первым делом она принялась умолять Тристана Отшельника отпустить её, словно он и не втолковывал ей о смерти и об указе короля, всё ещё ждущем исполнения.

Отчаяние нашло выход в слезах, беспрестанных просьбах, граничащих с истерикой. Эсмеральда не слушала доводов, она не желала понимать, насколько шатко её положение. Ей всё казалось, будто она сможет незаметно вернуться на Гревскую площадь, где наверняка ждёт мать, что её пленитель преувеличивает опасность и умышленно удерживает её, лжёт ей, что никому давно нет до неё никакого дела. А если б ей удалось хоть краем глаза увидеть Феба, все злоключения последних месяцев забылись бы мгновенно. Капитан и мать стали целью, ради достижения которой она существовала и донимала Великого прево, что сравнимо было с попытками раздразнить тигра.

Тристана злили жалобы цыганки. Он считал, что она нарочно точит слёзы и пропускает мимо ушей его слова. Подобная тактика была ошибочной и ни к чему хорошему привести не могла. Королевского кума раздражал непроходящий страх девушки. За такой срок могла бы она привыкнуть к нему и не трястись при его появлении, точно осиновый лист на ветру! Она терпела его, но не более того. И всё-таки Эсмеральда, вызывая в нём неукротимую злобу, мало-помалу добивалась своего. Вода точила камень, Отшельник шёл на уступки. Сначала он позволил слугам разговаривать с гостьей, чтоб та не страдала от тоски. Затем Эсмеральда вынудила его признаться в смерти Гудулы, да ещё и изворачиваться — а Тристан терпеть не мог ложь и редко прибегал к ней. Вместо того, чтобы с мстительным наслаждением швырнуть правду цыганке в лицо, Великий прево сдержался, хотя ярость бушевала в нём.

Девчонка вынуждала его поступаться прежними принципами, намеренно причиняла боль. Он, долгое время пребывая вдали от цыганки, волновался: вдруг слуги не устерегли пленницу и она сбежала, или король заподозрит неладное, уличит обман. Беспокойство перерастало в жестокость и несладко приходилось тому, кто навлекал на себя гнев Великого прево. Тристану хотелось ударить неблагодарную ведьму, подчинить себе, взять её силой по праву завоевателя, а вместо этого он укрощал свою ярость, да спрашивал цыганку, чем развлечь её, чтобы она смирилась.

— Ничего мне не нужно, господин, — отвернувшись, сказала ему Эсмеральда, — вот только я скучаю по Джали.

— Кто такая Джали? — нахмурился Великий прево.

— Моя козочка. Мы вместе давали представления на улицах. Она была мне как сестрёнка, — погрустнела цыганка, вспомнив верную спутницу прежних дней. — Её украли у меня.

Тристан сплюнул с досады и помянул папское брюхо. Из животных он признавал разве что лошадей. Вся остальная живность делилась на источник пропитания, на средство это пропитание добыть, на объект охраны, вверенный его попечению, и на бесполезных тварей. Козы занимали промежуточное положение между первой и последней категориями. Если цыганке по душе орущие дурным голосом создания с рогами и плутовскими глазищами, то это её дело. А Тристан не лакей на побегушках и не дознаватель из Шатле, чтобы разыскивать по всему Парижу краденую скотину. Тем не менее, вечером Эсмеральда услышала за дверью своей комнаты стук копытец и пронзительное блеяние. Не веря ушам своим, она распахнула дверь, обнаружив за ней белого козлёнка с бугорками пробивающихся рожек.

— Ох… — восхищённо всплеснула руками цыганка, потянулась погладить козочку. — Какая красавица! Как ты сюда попала?

Подняв глаза, она тут же и получила ответ на свой вопрос. Тристан Отшельник, прислонившись плечом к стене, скрестив на груди руки, исподлобья смотрел на Эсмеральду. Цыганка стушевалась.

— Вы… Вы её сюда принесли, монсеньор? Для меня?

— Я не нашёл твою козу, — фыркнул Великий прево. — Если хочешь, можешь назвать эту Джали. Пусть хоть она развеселит тебя.

— О, господин! Как мне благодарить вас?

Цыганка, осмелев, приблизилась и почти невесомо коснулась губами тщательно выбритой щеки Отшельника. Любой другой мужчина, получивший столь высокую награду, смутился бы, обрадовался. Но не Тристан л’Эрмит.

— Башка Христова! — рявкнул он. Верхняя губа его приподнялась в знакомом оскале.

Эсмеральда отпрянула, не понимая, чем разозлила своего странного покровителя.

— Вот, значит, как? — сощурился Тристан. — Твою признательность можно купить подачками? Пообещай я тебе свободу, так ты и в постель ко мне ляжешь?

— Я лучше с чёртом пересплю! — выкрикнула оскорблённая цыганка и вместе с козочкой скрылась в комнате.

Вместо того, чтобы ворваться за ней, проучить выказавшую норов девчонку, королевский кум, зарычав, как настоящий волк, ударил кулаком по стене. Он досадовал и сам на себя, и на колдунью, постепенно превращавшую его в ручное животное. Сорвав зло на слугах, Великий прево вернулся в Бастилию, опасаясь долгим отсутствием вызвать подозрения Людовика Одиннадцатого. Он намеревался вернуться на следующий день, чтобы точно рассчитанным ударом отомстить Эсмеральде. А цыганка тем временем решилась покинуть убежище во что бы то ни стало.

* Лучше всего пахнут вражьи кости (лат.) — слова, приписываемые римским историком Светонием императору Авла Вителлию.

========== Глава 7. Побег ==========

Не нужно было обладать выдающимися умственными способностями, чтобы решить простую логическую задачу. А Тристан, вопреки производимому впечатлению, не был глуп, вдобавок им руководила природная злоба вкупе с уязвлённым мужским самолюбием. Королевский кум не забыл сбивчивых слов Эсмеральды и без труда сопоставил их с обстоятельствами её пленения. Вне всяких сомнений: Феб, в нападении на которого обвинили цыганку, и капитан де Шатопер, чьё появление на Гревской площади сподвигло беглянку выдать себя — один и тот же человек. Более того: Тристан Отшельник знал о капитане то, о чём не было известно Эсмеральде. Пару месяцев тому назад Феб взял в жёны девицу Флёр-де-Лис де Гонделорье, дочь бывшего капитана королевских стрелков, с которым Великий прево в былые времена водил дружбу. Тристан решил воспользоваться случаем и рассказать девушке о свадьбе, тем самым отомстив и за пренебрежение к своей персоне, и за смятение, которое ему приходилось испытывать по вине строптивой девчонки.

Вечером, когда Людовик Одиннадцатый, отослав его и Оливье, уединился в келье с Часословом, Тристан отправился в тот дом, который называл своим лишь по праву собственности — настоящее его пристанище находилось подле короля. Он ехал неторопливым шагом, погрузившись в размышления, не слушая приглушённую болтовню сопровождавших его солдат. Великий прево, стараясь отвлечься от мыслей о цыганке, думал о предстоящем возвращении в Плесси, о том, как увлекательно осенью охотиться на оленей в лесах близ Тура. Так упоительно бурлит в жилах кровь, когда шелестят под копытами коня опавшие листья, басовито лают гончие, заливисто трубит рог! Его повелитель был страстным охотником и, желая, чтобы все об этом знали, даровал приближённым гербы с изображениями животных и птиц. Гербом Великого прево он определил оленью голову. Тристан л’Эрмит, под стать своему господину, обожал охоту, но в последние годы из-за болезни короля всё реже прибегал к этому развлечению. Были времена, когда Людовик неутомимо выслеживал добычу, довольствуясь короткими передышками, но нынче любое лишнее движение причиняло ему страдания, и Тристан больше не сопровождал повелителя на охоте, а только стерёг для него зверей в заповедных лесах. Вспомнив кстати о Плесси, Великий прево всё-таки подумал: хорошо бы перевезти Эсмеральду в Тур и поселить там, в особняке на улице Брисонне. Тогда ему не придётся гадать, чем занята цыганка в его долгое отсутствие.

Девушка вызывала у Тристана чувства, которым он не мог подобрать название: никогда за всю свою жизнь он не испытывал ничего подобного. Это не была симпатия в чистом виде, но в то же время это не было и неприязнью. Он испытывал сладкий трепет, когда касался её тела, проводил ладонью по волосам, он злился, видя её слёзы. Она боялась, она не могла перебороть отвращение, она желала достаться другому. Королевский кум представил, как задрожит цыганка, как она побледнеет, когда услышит о браке капитана де Шатопер. Он выбьет у неё из-под ног последнюю опору, ничто больше не позовёт её на треклятую свободу.

Однако издевательским его намерениям не суждено было осуществиться. Тристан, въехав во двор, заметил странную суету в доме, которая его насторожила. Перепуганные, смертельно бледные слуги выбежали ему навстречу и все, как один, рухнули на колени, простирая руки и умоляюще взывая:

— Господин! Умоляю, пощадите, господин!

— Башка Христова! Что у вас стряслось? — злобно проворчал королевский кум, знаком приказывая челяди замолчать. — Говори ты, Амбруаз.

— Господин мой, девушка сбежала! Мы нигде не можем найти её! — пролепетал насмерть перепуганный слуга. Он на коленях подполз к хозяину, пытаясь облобызать его сапог. — Молю вас, пощадите, я не знаю, как ей удалось провести нас!

— Гнусный остолоп, меня так и тянет проверить, действительно ли ты так живуч, как утверждает твоё имя*! — воскликнул королевский кум, наливаясь бешенством.

Выдернув ногу из стремени, Тристан пнул бедолагу в грудь, нахмурил брови, привычно вздёрнул губу, демонстрируя зубы. Перекошенное от гнева лицо Великого прево, и в обычном состоянии не отличающееся привлекательностью, выглядело поистине ужасно. То был злой дух, низвергнутый в собственную ловушку, обманутый демон, зашедшийся в яростном вопле.

— Рога дьявола! Чума! Папское брюхо! Чтоб вам провалиться, пустоголовые увальни! — изрыгал он все известные ему проклятия. — Как?! Кто ей помог? Вам доверь пасти свиней, так вы их провороните! Спали на воротах, остолопы?

— Нет, господин, — клятвенно заверил Амбруаз, перекрестившись для пущей убедительности, — мы с Тибо ни на шаг не отходили от ворот и не смыкали глаз. И Тизон не лаял.

— Так куда же она делась? Обернулась нетопырем и улетела?

— Н-не могу знать, господин, — в суеверном ужасе съёжился несчастный лакей. — Быть может, она перелезла через стену.

— Не мели чепухи! — фыркнул Тристан. — Разве такое по силам девчонке?

Происшествие представлялось ему всё более скверным. Вдруг цыганка и впрямь колдунья? Навела морок и улизнула? Тристан глубоко задышал, успокаиваясь, собираясь с мыслями. Она не могла далеко убежать, ей негде найти приют. Девчонке, как и в прошлый раз, не уйти от него, он её найдёт до рассвета, прежде, чем её схватит ночной дозор. Король ни в коем случае не должен узнать о том, как кум нарушил его приказ.

Узнав, что Эсмеральда исчезла около часа назад, Великий прево тут же пустился в погоню по не успевшему простыть следу. Солдаты хотели последовать за своим начальником, однако Тристан осадил их:

— Не вмешивайтесь, это моё дело! А вы, — обратился он к слугам голосом, не предвещающим ничего хорошего, — ступайте в дом. С вами я поговорю после.

Луи Тристан л’Эрмит был немолод и на своём веку повидал всякое. Однако он и понятия не имел, на что способна женщина, подстёгиваемая обидой. Эсмеральда, хоть и не была цыганкой по крови, всё же кое-что усвоила за годы жизни в таборе. Пленница призвала на помощь природную хитрость народа, среди которого прожила пятнадцать лет. Долгие часы, проведённые в одиночестве, наблюдения у окон пошли ей на пользу. Тристан упредил её попытки улестить слуг, но не запрещал кормить собак, поэтому самые вкусные куски из её рук доставались сторожевому псу. Она выучила внутренний распорядок, до мелочей изучила двор и окружающие дом постройки. Она воспользовалась тем, что стражи её, успокоенные смиренным поведением пленницы, ослабили бдительность. Вечером, когда стемнело и двор опустел, она смастерила в постели куклу из одеял, прикрыла её покрывалом. Со стороны данное сооружение походило на крепко спящего, укутавшегося с головой человека. Затем, прислушиваясь к каждому шороху и страшась быть застигнутой, распахнула окно и выбралась наружу, оставив надзирателям вместо себя белую козочку. За короткий срок она успела привязаться к неожиданному подарку Тристана Отшельника, но забрать с собой не могла — животное выдало бы её.

Растянувшийся под навесом пёс вскочил, зарычал, вздёрнув губу — точь-в-точь как Тристан, но, признав кормилицу, успокоился и снова улёгся, вильнув тяжёлым хвостом. Таясь и оглядываясь, Эсмеральда пересекла двор, подтянувшись, попробовала перелезть через стену в том месте, где каменная кладка казалась ей ниже. Дело это далось ей нелегко. Подол платья путался в ногах, сковывая движения. Эсмеральда пожалела о скромной цыганской юбке, некогда высмеянной Флёр-де-Лис и её надменными товарками. Рискуя сорваться, ломая ногти, бедняжка карабкалась, цепляясь за малейшие выемки, извиваясь, точно кошка. Отчаяние подгоняло её. Взобравшись на стену, цыганка перевела дух и осмотрелась. Вокруг не было ни души, только меж ставен в окне соседнего дома пробивался свет. Убедившись, что улица пуста, Эсмеральда принялась спускаться, повиснув на руках. Ноги её соскользнули, потеряв опору. Тогда беглянка разжала пальцы и тяжело рухнула на мостовую. Дыхание перехватило от резкой боли, но она была уже за стеной, она была свободна.

— Эй, кто там? — спросил настороженный голос за воротами.

— Чего вопишь? — недовольно откликнулся второй.

— Там кто-то есть, Тибо, истинный крест! — не унимался первый.

— Брось, какой дурак сюда сунется?

Голоса потревоженных стражей ещё не затихли, когда цыганка, мигом вскочив на ноги, стремглав припустила вниз по улице.

Прохлада вечерней осени давала о себе знать, но разгорячённая движением и победой Эсмеральда, плутая по правобережной части города, не чувствовала ничего. Она шла на Гревскую площадь в надежде встретиться с матерью, обретённой при столь трагических обстоятельствах, и скрыться вместе с нею во Дворе чудес. Не может того быть, чтобы никто из его обитателей не уцелел после побоища у стен собора. Подобные места не пустеют. Там, среди всемогущего племени бродяг, мать и дочь укроются, пока король, а с ним и Тристан Отшельник, не покинут Париж. Тогда они обе уйдут в Реймс. Эсмеральда нащупала на груди ладанку-талисман. Амулет с зелёной бусиной продолжал оберегать её.

Упорство всегда вознаграждается. Цыганка, выбравшись на Кожевенную улицу, добралась до конечной цели своего путешествия. Здесь, на Гревской площади, судьба нанесла ей удар не менее сильный, чем тот, который не успел нанести Тристан. Крысиная нора опустела. На месте оконца с чёрным крестом из прутьев зияла брешь, проделанная солдатами в ту памятную ночь. Заглянув внутрь, девушка окончательно убедилась в том, что келья необитаема. Крысиную нору, облекшуюся дурной славой, забросили, и только молитвенник, забранный решёткой, да уцелевшая надпись TU, ORA! напоминали о прежних благочестивых временах. Насельница Роландовой башни канула в неизвестность, не оставив ни малейшего знака, могущего способствовать дальнейшим поискам.

Эсмеральда вошла в тесную конуру, где пятнадцать лет жила её мать, села, обхватив колени руками, на каменную плиту, служившую сестре Гудуле и полом, и постелью. Последняя надежда угасла, точно свеча, которую задул порыв ветра. Нужно было подниматься, идти во Двор чудес, попросить помощи у тех, кто уцелел в ночь нападения на собор Богоматери, но идти ей никуда не хотелось. Окончательно упав духом, цыганка сидела, устремив горестный взгляд на пролом в стене. Её не насторожил цокот подков по мостовой. Ей было всё равно, кто пересекает площадь, приближаясь к Роландовой башне. Она не шелохнулась и тогда, когда выход из кельи загородил приземистый мужской силуэт. Преследователь тяжело дышал, всматриваясь во мрак. Сжавшаяся в комок цыганка дрогнула лишь тогда, когда знакомый, грубый голос произнёс:

— Я знал, что найду тебя здесь.

Этот зловещий, царапающий по нервам голос принадлежал Тристану Отшельнику.

* Имя Амбруаз значит «бессмертный».

========== Глава 8. Принадлежать убийце ==========

Тристан Отшельник стосковался по охоте, ему не хватало стремительной гонки, неукротимого азарта ловца, настигающего добычу. Его досуг в Плесси составляла другая охота, на двуногую дичь, и в этом деле Великий прево не знал себе равных. Тристан догадался, куда подалась беглянка. Она ушла к Крысиной норе, не подозревая, что вместо матери обрящет одну лишь пустоту. Если он поторопится, то застигнет цыганку там. И Тристан пущенной из лука стрелой мчался по мостовой, понукая коня, судорожно сжимая пальцами поводья. Превосходной ищейке не требуется бежать, уткнув нос в землю, не отрываясь от следа — она идёт верхним чутьём, улавливая в воздухе мельчайший запах добычи. Так и Тристан гнался за Эсмеральдой, не сбиваясь во мраке неосвещённых улиц, не теряя направления. Злоба подстёгивала его жгучим, ранящим плоть хлыстом.

Скакун, чувствуя настроение всадника, сердито грыз мундштук, храпел, роняя пену. Королевский кум от негодования готов был придушить Эсмеральду голыми руками. Но, когда он, тяжело дыша, немного привыкнув к темноте, разглядел внутри кельи сжавшуюся в комок девушку, его ярость неожиданно для него самого растаяла как дым.

— Я знал, что найду тебя здесь, — сказал Великий прево и, помолчав, добавил. — Сама судьба вновь предаёт тебя в мои руки на том же месте.

— Судьба, говорите вы? Остаться невольницей, которую жестокий зверь терзает, как ему вздумается, нарочно раня и глядя на её страдания? Такова моя судьба? — вскинула голову цыганка. Глаза её сверкнули, точно два карбункула в луче солнца. — Так избавьте меня, ваша милость, от подобной участи! Убейте, так же, как убили мою матушку! Исполните приказ короля! Чего же вы ждёте?

Плачущий голос Эсмеральды доносился из кельи, походившей, скорее, на склеп, и горожанину, возвращавшемуся домой, почудилось, будто это неприкаянный дух стенает на площади, не находя покоя. Осенив себя крестом, он ускорил шаг. Тристан слушал. Он напоминал волка, просунувшего голову в окошко хлева, примеряющегося к прыжку, готовящегося схватить испуганно мечущегося ягнёнка. Цыганка умолкла и всё так же сидела, пристально глядя на преследователя.

— Твоя мать вымолила тебе жизнь, — вновь заговорил Великий прево, — её слова заставили моих людей лить слёзы. Клянусь своей головой, я никогда прежде не видел, как рыдают вояки, которым ничего не стоит пикой вспороть противнику живот! Слушай, цыганка! Я весь, до последней капли крови принадлежу королю, одна только смерть может положить конец этой службе. Я ни разу не нарушал воли государя, а он повелел вздёрнуть тебя и приказ ещё в силе. Я бы исполнил его в ту же ночь. Но та нищенка… Не знаю, что дрогнуло во мне, когда она говорила. Твой взгляд перевернул мне нутро. Чёрт возьми! Разве для того ты избежала виселицы, чтобы снова к ней вернуться? Выходи, не заставляй меня опять вытаскивать тебя силой.

Вместо того, чтобы повиноваться, Эсмеральда вскочила и прижалась к стене в самом дальнем углу кельи, желая в эту минуту сделаться крохотной ящеркой и укрыться в щели между камнями.

— Я не хочу! — крикнула несчастная. — На помощь! Феб! Спаси меня, мой Феб!

Её голос всполошил эхо, но не достиг посторонних ушей. Мирные жители давно закрыли окна и погасили светильники, никому не было дела до призывов о помощи.

— Не зли меня, цыганка! — заворчал Великий прево. — Ты напрасно зовёшь капитана — он не придёт. Ему не до тебя!

Девушка не видела лица своего преследователя, но знала наверняка, что сейчас он скалится, в его серых глазах пляшут злые огоньки. Такие же хищные огни загораются в глазах тигра, выслеживающего трепетную лань. Однако упоминание о Фебе возымело на цыганку магическое действие, заставило задрожать, заволноваться, старательно ловить каждый звук, чтобы не пропустить ничего.

— Что вы знаете о нём? Что случилось с Фебом? Где он? — дрожащим голоском спросила она.

— Жив, весел, и наслаждается обществом молодой жены, — всё-таки не удержался Тристан Отшельник. — Так иди же за мной. Больше тебе не на кого уповать!

— Жены… — ошарашенно повторила Эсмеральда, слыша и словно не желая верить словам. Казалось — не ошеломляющее известие, а все тяготы мира обрушились разом на её хрупкие плечи. — Эта женщина, она теперь его жена! Он оказался прав, тот священник: вот ночь и площадь, за ними пустота, дальше пути нет. Остаётся либо умереть, либо… Принадлежать убийце! — она содрогнулась. — Вы не позволите мне умереть. Но если Феб забыл меня, то мне всё равно, кому принадлежать, пусть даже вам.

Поверженная, поникшая, потерявшая волю к сопротивлению цыганка выбралась из кельи, предстала перед Великим прево. Тристан, вскочив на коня, протянул руку, помог ей забраться в седло, властно прижал к себе. Цыганка слышала, как гулко стучит его сердце, разгоняя по жилам горячую кровь.

— У такого жестокого человека тоже есть сердце, — устало удивилась она.

Гревская площадь и виселица оставались позади, как и само прошлое, перерезанной пеньковой петлёй отсечённое от настоящего и подлежащее забвению. Нервное напряжение брало своё. Решительность окончательно сменилась безразличием. Отяжелевшие веки смыкались, наливаясь необоримой тяжестью свинца. Укачавшись, Эсмеральда задремала, склонив голову на плечо королевского кума. Тот хмыкнул, но затаил дыхание, будто опасался спугнуть новое ощущение.

Цыганка очнулась от забытья, когда они приехали в тот самый дом, который она столь неосмотрительно покинула. Слуги, заглаживая свою вину, суетились вокруг девушки, избегая поднимать взоры на хозяина. Они чуяли собиравшуюся над ними грозу и трусливо втягивали головы в плечи. Эсмеральда безучастно позволила уложить себя и тут же, укрывшись одеялом, вновь смежила веки. Она осталась наедине с Великим прево.

— Я больше не решусь надолго оставлять тебя, — произнёс Тристан Отшельник, жадно глядя на неё. — Ты поедешь со мной в Тур. Там я не упущу тебя из виду, да и тебе пойдёт на пользу перемена места.

— Как вам угодно, монсеньор… — сонно пробормотала Эсмеральда.

— Лучше всего прятаться на виду у всех, — продолжал Тристан. — Везти тебя в Плесси слишком опасно, а вот в Туре ты будешь надёжно укрыта.

Он сел на постель, провёл ладонью по распущенным волосам цыганки, стянул с её плеч одеяло. Девушка вздрогнула всем телом, словно от прикосновения раскалённого железа, и в ужасе распахнула глаза.

— Что ты всё дёргаешься, как ужаленная, когда я касаюсь тебя? — раздражённо буркнул Тристан. — Видишь, как я кроток с тобой? Не противься.

Она хотела было умолять, кричать, царапаться, но вспомнила о Фебе, о келье и об опустевшей ладанке, и всё в ней погасло.

— Я в вашей власти, — пролепетала она. — Пусть, если этому суждено случиться.

Она покорно исполняла свою роль, думая о капитане, предавшем её и которого предавала она, о том, что происходящее с нею, пожалуй, можно перетерпеть, пережить. Сперва вспышка боли, затем только тяжесть чужого тела, а поцелуи и прикосновения, в которых нет искренней любви, не пробуждают ничего. Когда её мучитель, насытившись, отстранился и лёг рядом, довольный, Эсмеральда не испытала ни страха, ни отвращения — только безразличие. Сон обволакивал её, ловил в свои силки, поглощал рыдания, и цыганка уже не ощутила, как Великий прево небрежным движением укрыл её одеялом. Утром она не увидела Тристана и, если б не ноющая боль и состояние опустошённости, она подумала бы, что всё, произошедшее ночью, ей причудилось.

========== Глава 9. Певчих птиц осенью не отпускают ==========

Тристан Отшельник по выработавшейся с годами привычке пробудился чуть свет и в первый миг удивился тому, что находится не в Бастилии. Затем он вспомнил, что произошло накануне и, приподнявшись на локте, посмотрел на девушку, вынужденную делить с ним постель. Эсмеральда спала. Учащённое дыхание, подрагивающие веки говорили о том, что видения её тревожны. Тристан не встречал уличную плясунью в те времена, когда она беззаботно существовала, не ведая горя, но тот, кто знал её тогда, заметил бы разительные перемены. Исчезла ребяческая наивность, черты сделались плавными. Кожа утратила прежний оливковый оттенок, присущий уроженкам юга, сменившись бледностью, какую приобретают либо заключённые, либо те, кто сознательно избегает солнца. В этой изысканной красавице лишь смутно угадывалась прежняя Эсмеральда. Цыганка напоминала ожившую мраморную статую или же птицу, вырвавшуюся из клетки, но ударившуюся об оконное стекло. Королевский кум осторожно поднялся, чтобы не разбудить девушку. Сейчас ему меньше всего хотелось бы встречаться с ней взглядом. Он испытывал отнюдь не наслаждение победой, но нечто, что человек, знакомый с чувством стыда, определил бы как угрызения совести.

Эсмеральда покорилась ему, а он, взволнованный и разгорячённый, не нашёл в себе сил остановиться, как делал прежде. Тристан сожалел о том, что сотворил. А ведь его учили нежалеть. Никого и никогда.

— А грех чем тяжёлый искупишь ты свой,

Эдвард, Эдвард? —

снова вспомнил он слова шотландской баллады. Великий прево даже рад был тому, что долг — властный, въевшийся в его плоть и кровь, призывал предстать перед королём.

Эсмеральда, удручённая несколькими утратами, свалившимися одна за другой, весь тот день бродила, как неприкаянная. Горничная, помогающая ей одеваться, молчала и отводила взгляд.

— Говори со мной, Коломба! — не выдержала цыганка. — Ты ведь знаешь, как мне тягостна тишина.

— Как прикажете, госпожа, — робко ответила служанка. Облачив хозяйку, она принялась расчёсывать её волосы, укладывая их в причёску. Разговаривать ей, по всей видимости, не хотелось из страха не то перед Эсмеральдой, не то перед Тристаном. — Наделали вы вчера переполоху, госпожа, — всё же решилась она.

— Почему ты всегда зовёшь меня госпожой? Почему вы все ни разу не обратились ко мне по имени? Я такая же простая девушка, как и ты, Коломба, и у меня есть имя.

— Он приказал называть вас госпожой и никак иначе, — прошептала горничная, покосившись на дверь, — и запретил упоминать о вас за стенами этого дома.

Эсмеральде не нужно было объяснять, кто это — он.

— Ваш господин… наказал вас за мой побег? — спросила она, чувствуя вину перед своими стражами. Они-то ведь ни в чём не были перед ней виноваты и лишь исполняли приказ.

— Ох, нет, моя госпожа! Нет! — торопливо зашептала взволнованная Коломба. — Мы думали, конец нам пришёл, а мессир прево даже не бранил никого, даже Амбруаза с Тибо, что вас не устерегли. Ходил весь хмурый, а как уехать, только и сказал: «Глядите за ней в оба!»

Простодушное лицо субретки светилось искренним изумлением и благоговением перед той, что возымела власть над самим Тристаном л’Эрмитом, кумом короля, над человеком, страшнее и опаснее которого не сыскать во всей Франции.

Эсмеральда взглянула в зеркало. Отражение показало ей знатную даму, ведать не ведавшую, что такое скитания по городам и весям, ночёвки в кибитках и пища, приготовленная на костре. Цыганка сама почти позабыла обо всём этом.

— Ты грезила, глупая, как тебя однажды спасёт храбрый офицер в красивом мундире. Твоя мечта исполнилась! Офицер спас тебе жизнь, он храбр, он носит мундир с королевской лилией и меч на поясе. Так почему же ты не рада? — язвительно произнесла несчастная, обращаясь к самой себе.

Чтобы отвлечься от мрачных мыслей, она взялась дрессировать козочку. Той уроки пришлись не по нраву, и в целом далеко ей было до талантов смышлёной Джали, перешедшей в собственность Пьера Гренгуара. Однако Эсмеральда не сдавалась и к вечеру козочка нехотя демонстрировала хозяйке умение ходить на задних ножках. За этим занятием их и застал Тристан Отшельник.

При виде Великого прево Эсмеральда затрепетала. Прежние страхи вернулись к ней.

— Мессир… — прошептала она, стараясь не смотреть ему в глаза. Радость, вызванная успехами козочки, угасла.

— Судя по всему, ты теперь не скучаешь, — заметил Тристан, по-хозяйски пройдя в комнату и расположившись в кресле. — И как же зовут твою новую подружку?

— Чалан, мессир Тристан, — ответила Эсмеральда и сочла нужным пояснить. — На нашем языке это означает «звезда».

Великий прево вздрогнул, поскольку цыганка впервые за всё время их знакомства назвала его по имени.

— Подойди ко мне, — позвал он.

Эсмеральда нехотя приблизилась, и тогда он усадил её к себе на колени, расплёл её волосы, распустив их по плечам. Девушка покорно терпела, пока мужчина играл с её локонами, зарываясь в них лицом, взвешивая пряди на ладони.

— Сегодня я говорил о тебе с королём, — неожиданно сказал он.

— С королём? — затрепетала девушка. Глаза её заблестели, сердце бешено заколотилось, на бледных щеках проступил румянец. — Вы рассказали ему о колдунье, которую до сих пор не повесили?

— Ха! Этакая правда стоила бы мне потери доверия, а то и расположения его величества. Я, знаешь ли, не желаю оказаться на месте Ла Балю. Он был любимцем короля, король приблизил его к себе, хоть тот и был человеком простым. Отец его не то сапожник, не то погонщик мулов. Государь наш любит простых людей, таких как я, или Оливье… — Тристан, задумчиво помолчав, продолжал. — Людовик долго терпел его выходки, но настал день, Эсмеральда, когда Ла Балю предал его и угодил в железную клетку. Ты никогда не видела львов в зверинце? А его величество так держит людей.

Эсмеральда с удивлением подняла взгляд на Тристана, почувствовав его дрожь. Королевский кум представил зрелище, виденное им столько раз наяву. Он прекрасно знал, зачем Людовик показывает своим любимцам пленников, скрюченных в клетках на четвереньках, для чего заставляет слушать их стенания. Его величество взращивал в приближённых злобу, закалял преданность, наглядно демонстрируя, что случится с тем, кто лишится его расположения.

— Неужели король ещё не забыл мою историю? Какое ему дело до ничтожной цыганки? — вопросила она, поражённая откровенностью Великого прево.

— Goddorie! * — Тристан от волнения перешёл на родной язык. — Этот великий человек ничего не забывает и те часы, которые он провёл без сна, ожидая моего отчёта, свежи в его памяти, словно всё произошло вчера.

Девушка совсем перестала понимать.

— Но что же тогда вы сказали его величеству? Вы солгали ему?

— Я не посмел бы лгать своему государю, — хмыкнул Тристан л’Эрмит. — Клянусь всеми святыми Фландрии, я был честен перед ним, испросив покровительства для девицы по имени Агнеса Шантфлери, что родом из Реймса!

Эсмеральда в изумлении ахнула, соскользнула с его колен и, вытянувшись, застыла перед ним. Чёрные волосы, точно плащ, закрывали её плечи, грудь в волнении вздымалась, щёки пылали румянцем. Королевский кум залюбовался ею.

— И он поверил? — воскликнула цыганка, вся дрожа, объятая радостью. — Значит ли это, что я больше не пленница здесь? Я свободна и не должна прятаться?

— Это значит, что отныне ты для всех становишься моей… подопечной, — охладил её пыл Великий прево. — Это даёт тебе определённую свободу, но не избавляет от опасности.

Он поднялся с кресла и снова привлёк девушку к себе. Ледяной взгляд его чуть потеплел, горячая рука, скользнувшая по её телу, дрогнула. Эсмеральда, учащённо дыша, застыла в его объятиях, не делая попыток отстраниться. Тристан вздохнул и вновь заговорил:

— Признаться, его величество был крайне удивлён. Он думал, что война — единственная женщина, которая меня привлекает. Как видно, это не так… Куда ты стремишься, глупая? Башка Христова! Охота тебе месить босыми ногами дорожную грязь, ходить в тряпье и стучать зубами от холода? Ты станешь презренным существом, которым пользуется каждый желающий. По такой жизни ты тоскуешь, цыганка?

Его голос пресёкся. Эсмеральда, набравшись смелости, взглянула ему прямо в глаза, и во взоре её он прочёл непреклонность.

— Вы говорили о клетках для людей… Я заключена в такую. Я ни в чём не нуждаюсь, мессир, и благодарна вам за всё. Но есть во мне нечто, что не даёт мне забыться и привыкнуть к достатку, что зовёт меня прочь, презрев лишения и опасность. Я бродила с табором, жила в нищете во чреве Парижа и плясала перед толпой за медяки, но тогда я была счастлива! Мессир Тристан, я знаю, чего вы ждёте от меня, и я подчинюсь вашим словам, но над сердцем своим я не властна!

Она ожидала злобной брани или удара, повторения прошлой ночи, но её пленитель, её палач молчал, по-прежнему не разжимая объятий.

— Хитрая лисица, — проворчал он наконец. — Ты просишь то, чего я тебе дать не могу. Птица, выпущенная осенью, не доживёт до весны. Поэтому смирись с той волей, которой добилась. Ты поедешь со мной в Тур. Полагаю, у тебя достанет ума не выдать никому, кто ты есть.

Резким движением отстранив девушку, он вышел прочь, оставив её в одиночестве и растерянности. Эсмеральда обняла козочку.

— Ох, Чалан! Как мне понять этого странного человека?

Тристан сдержал слово и отправил Эсмеральду в Тур в сопровождении солдат, которым красноречиво пригрозил расправой, если они не уследят за девушкой или посмеют покуситься на её честь. Впрочем, и сама цыганка, умудрённая опытом, больше не помышляла о побеге, положившись на волю судьбы.

Девушка, никогда прежде не ездившая верхом, с трудом держалась в седле, судорожно сжимая поводья и жалея, что согласилась на эту затею. Новоиспечённая наездница боялась, как бы лошадь не сбросила её, хотя смирная кобыла вполне оправдывала данную ей Тристаном характеристику самой покладистой во всей Франции. И всё же сквозь неудобства и страх пробивалось сладостное, полузабытое упоение, какое испытывает всякий человек, сбросивший с плеч тяжёлое бремя. Она, пусть и ненадолго, но вырвалась на волю. Эсмеральда с удивлением и радостью смотрела, слушала, и всё не могла насытиться кипевшей вокруг неё жизнью. Каждый встречный, каждый взгляд, каждый камень на дороге занимали её воображение. Это была та самая мостовая, которую она некогда изо дня в день мерила своими изящными ножками, на неё смотрели те самые люди, что когда-то любовались её плясками. В мешке, притороченном к седлу одного из сопровождающих, ехала козочка, прозванная Чалан. Время от времени она издавала тонкое блеяние.

Цыганка боялась, как бы кто-то из прохожих или караульных не узнал её в лицо. Однако и тут волнения оказались напрасными, ибо мудрено было опознать в богато одетой даме с тщательно убранными под эннен волосами уличную плясунью в причудливом наряде.

На третий день медленно двигавшаяся процессия достигла Тура и остановилась перед трёхэтажным особняком из красного кирпича. Эсмеральда обратила внимание на лепные украшения в виде крюков и верёвок на фронтоне, произведших на неё мрачное впечатление. Во всех остальных отношениях этот дом превосходил её прежнее убежище в Париже. Здесь тоже был двор с колодцем, но отсутствовала стена, винтовая лестница вела на лоджию, с которой открывался прекрасный вид на город и дальше на холмистый берег Луары.

В отсутствие Тристана Эсмеральда чувствовала себя превосходно. Она любовалась городской панорамой, играла с Чалан, знакомилась со слугами. Она постепенно оживала и даже начала напевать вполголоса. Цыганка пробуждавшимся в ней женским чутьём понимала, что на сей раз не Тристан победил её — это она взяла верх над ним.

* Goddorie! — Чёрт побери! (флам.)

========== Глава 10. Разговор по душам ==========

— Клянусь Пасхой, эта дорога отобрала у нас все силы. Никогда больше не покину Плесси, сколько бы дней ни отмерил нам Господь! — горячо говорил Людовик Одиннадцатый, меряя шагами стеклянную галерею в своей любимой резиденции, подволакивая скрученную подагрой ногу. Облачён он был в малиновый кафтан, отороченный куньим мехом, на голову водрузил засаленную шляпу из дешёвого сукна, украшенную оловянной бляхой с изображением Богородицы, делающую его похожим на ростовщика. Лишь орден Святого Михаила на шее, да почтительность, с которой к нему относились сопровождающие, выдавали в нём важную особу. Спутниками Людовика были три стража, которым король доверял свои тайны, своё горло и своё здоровье. Именно им удавалось сохранять постоянное положение подле монарха, тасующего придворных, как колоду карт, говоря, что природа любит перемены. Брадобрей и советник Оливье ле Дэн заботливо поддерживал государя под руку, всесильный лекарь Жак Куактье держался в паре шагов позади. Замыкал процессию Тристан л’Эрмит, зорко осматривающийся по сторонам. Впереди всех шествовал красивый пёс из породы борзых, щеголяющий в нарядном камзоле. Он назывался Мистоден и пользовался особым расположением Людовика Одиннадцатого.

Все три королевских фаворита питали друг к другу схожие чувства, а именно зависть и неприязнь, граничащую с неприкрытой ненавистью. Лишь иногда Куактье и ле Дэн объединяли усилия, если требовалось устранить человека, чьё влияние на государя начинало их беспокоить, ибо расширять круг ближайших подручных или, того хуже, лишиться своего в нём места никто из них не хотел. И оба побаивались Тристана, прекрасно зная, что Людовик, внезапно переменившись в симпатиях, может отдать приказ верному сторожу:

— Возьми его, куманёк! Он твой!

Великий прево, в свою очередь, презирал и Куактье, и Оливье, чья алчность переходила всяческие границы. Сам он предпочитал держаться в стороне, ожидая распоряжений, и никогда ничего не просил. Казалось, ценнейшей наградой за службу он почитал саму службу. Что касается короля, то его вполне устраивала вечная грызня приближённых и он сам подогревал её с мастерством опытного интригана, нарочно стравливая своих любимцев.

Решение Людовика осесть в Плесси-ле-Тур Оливье и Тристан одобрили, только медик затаил досаду: стройка на улице Сент-Андре-Дезарк грозила остаться без его присмотра. Король остановился, заложил руки за спину, всмотрелся вдаль. С галереи его обзору открывался весь внутренний двор замка, охраняемый шотландской гвардией, крепостная стена и подъёмный мост. Далее простиралась ещё одна стена с железными остриями и четырьмя вышками, прозванными «воробьями» за их крыши, схожие с птичьими хохолками, а затем открытое пространство под прицелом арбалетчиков. На этом пустыре произрастал вековой дуб, оставленный при выкорчёвывании деревьев ради практических функций: могучие ветви его иногда заменяли виселицу, где встречал свой конец какой-нибудь разбойник или нарушитель границ. То, что находилось за пределами внутреннего двора, Людовик видел нечасто. Он хотел было выйти, чтобы проверить свои владения, но раздумал.

— Огонь, — страдальчески проговорил он, положив ладонь на грудь. — Горячие зубья раздирают мне нутро. Мэтр Жак, ты уверял меня, мошенник, в чудотворной силе твоей микстуры, но ни от неё, ни от твоей мази из армянского болюса я не вижу облегчения.

— Я не раз говорил вам, государь, что вам следует придерживаться умеренности в питании. Только тогда, когда вы последуете моей рекомендации, снадобья возымеют действие, — сварливо ответствовал лекарь, взяв короля за запястье, чтобы подсчитать пульс. — Гм! Учащён. Употребляйте в пищу меньше мяса. Я сам буду проверять подаваемые к столу блюда.

— Отказаться ещё и от этого удовольствия! — капризно проворчал король. — Умеренность во всём!

— Гм, гм! — пробормотал себе под нос Оливье, многозначительно переглянувшись с Тристаном. — Метит в хозяева на государевой кухне! Не хочет ли он инкрустировать потолки в своём доме драгоценными камнями? Приют на берегу!

— Судя по его аппетитам, он хочет выстроить дом из драгоценных камней! — так же тихо ответил Тристан по-фламандски.

Мистоден, оглянувшись на хозяина, выжидательно насторожил безукоризненно затянутые уши. Король, казалось, остался глух к перешёптыванию фаворитов. Он цокнул языком и кивнул псу.

— Мэтр Жак, Оливье, оставьте нас! — приказал Людовик усталым голосом, затем, когда те удалились, знаком повелел Тристану приблизиться.

— Не выразить, как я рад, куманёчек, что вернулся сюда! — доверительно проговорил король, оставшись наедине с прево. — Только в Плесси-ле-Тур я могу чувствовать себя спокойно, здесь боль на время отпускает меня.

— Вам нездоровится, сир. Не вернуться ли во внутренние покои? — предложил Тристан.

Король сделал отрицательный жест рукой. Мыслями он пребывал далеко от замка, уносясь в чащу, где безраздельно хозяйничала рыжая осень.

— Погоди, останемся ещё. Здесь сподручней смотреть и мечтать. Что ещё остаётся дряхлому старику, запертому в крепости, как в тюрьме? — вздохнул Людовик. — Ты счастлив, друг мой Тристан, ты можешь рыскать по лесу сколько угодно. Ведь ты и сегодня пойдёшь с дозором, а, куманёк?

— Непременно, сир, — вытянулся Тристан Отшельник. — Я должен лично удостовериться, что ничего не случилось за время моего отсутствия. Признаться, государь, это занятие сколь увлекательно, столь и опасно. В чаще встречаются разные звери, но мои ребята натасканы ловить их, в чём дадут фору даже шотландцам.

— Шотландцы! Славные малые! — усмехнулся король, тонким слухом уловив в голосе любимца ревнивые нотки. — Знаю, тебе не нравится, что они меня охраняют. Полноте! Уж для тебя, кум, у меня всегда найдётся дело.

— Вам стоит только приказать, государь.

— Проверь караулы, Тристан, особенно на мосту и на вышках, сам обойди замок дозором, осмотри лес. Пусть арбалетчики не смыкают глаз всю ночь. Мне неспокойно.

— Слушаюсь, государь! — поклонился Тристан, чувствуя, что король оставил его совсем не за этим.

Они ещё некоторое время смотрели во двор, наблюдая за передвижением людей, прислушиваясь к их говору и доносящемуся на галерею рычанию зверей в вольерах. Людовик, стремясь показать всему миру, что он ещё здоров и полон сил, скупал в разных странах всевозможных животных, не стесняясь в расходах. Но, как только зверя доставляли в Плесси-ле-Тур, он терял к покупке всяческий интерес. Только собаки и лошади удостаивались постоянного внимания хозяина, и псам одним из всех животных разрешалось свободно ходить по всему Плесси. С присущим ему поистине дьявольским остроумием Людовик давал им клички в честь врагов и фаворитов. Звери и птицы жили в замке, удивляя придворных, оглашая воздух рёвом, чириканьем, рычанием, клёкотом и лаем. Король морщился, слушая их.

Пожевав губами, Людовик свистнул, подозвав борзую, и повернул обратно. Тристан шёл рядом, ожидая, когда государь снова заговорит с ним.

— У меня из головы не идёт та девушка, о которой ты говорил мне, — нарушил молчание король. — Агнеса Шантфлери? Признаться, ты безмерно удивил меня, куманёк! Я, скорее, подозревал бы Оливье в делах подобного рода. Но ты! Должно быть, она красавица, коль скоро пленила твоё стальное сердце?

Великий прево вздрогнул, чуя, что дело в любой миг может принять невыгодный для него оборот. Тристан л’Эрмит подумал, не прознал ли государь его тайну и не ведёт ли беседу к укрывательству осуждённой на смерть цыганки-колдуньи.

— Она обладает необычайной красотой, сир и я бесконечно благодарен вам за то, что позволили мне навещать её, — почтительно ответствовал он.

К его великой радости Людовик развивал беседу совсем не в том направлении, которого опасался Тристан.

— Да, женская красота — сильнейшее оружие, куда там наши мечи и пищали! Хорошенькая девица способна сбить с пути кого угодно, хоть короля! — Людовик улыбнулся. Глаза его приобрели мечтательное выражение — он вспоминал молодые годы, когда сам увлекался красавицами, среди которых встречались и особы незнатные. Король вообще предпочитал окружать себя простыми людьми. — А уж если такую повстречает одинокий мужчина, то пиши пропало! Ты ведь одинок, Тристан?

— Да, сир. Моя супруга, как вы знаете, давно покоится в земле, а сыновья живут своей жизнью, — Тристан, чувствуя облегчение, улыбнулся уголками губ. — Жеан отправился к себе в Мондион, а Пьера я не видел с тех пор, как он год назад распрощался с холостяцкой волей. Смею надеяться, союз его с Маргаритой Гулар окажется плодотворным.

— Уверен, куманёк, имя Пьера л’Эрмита будет греметь так же, как твоё! Ты верой и правдой служишь мне, и я не буду возражать против твоего покровительства этой Агнесе. Ты можешь отлучаться к ней, когда возникнет надобность. Я отпускаю тебя. А сейчас, друг мой, ступай и в точности исполни то, что я тебе повелел.

Тристан снова поклонился, довольный похвалой, подтверждением признания своих заслуг и предстоящим делом. Проводив короля в его покои, он незамедлительно занялся выполнением возложенного на него поручения. Король мог быть спокоен за свою жизнь. Его окружали крепкие стены, его охраняли надёжные люди. Этим же вечером Великий прево со своей стражей, освещавшей дорогу факелами, объезжал дозором окрестные леса. Выезжая из замка, он посмотрел на дуб, раскинувший ветви на фоне закатного неба.

— Давненько на тебе никто не болтался! — подумал прево Отшельник. — Не задать ли работу Анрие Кузену и не украсить ли этот дуб новым жёлудем во славу его величества?

Тристан, проверяя вверенные ему угодья, заметил то, что ему не понравилось. Был ли то след человеческой ноги на тропе, содрана ли кора на дереве, появился ли иной незаметный постороннему глазу знак, но Тристан насторожился. Ноздри его жадно раздулись, втягивая воздух, сердце возбуждённо заколотилось. Вернувшись в замок, он совещался о чём-то с командиром отряда шотландцев, а на следующий день отряд шотландской гвардии и стража прево снова прочёсывали лес. Тристан искал причину того, что его насторожило, искал дотошно и неутомимо. В такие дни он пренебрегал сном и пищей. Чужак, посягнувший на запретные земли, мог заранее считать себя обречённым.

========== Глава 11. Схватка с лесными братьями ==========

Двурогий месяц заливал серебристым светом древнюю землю Турени с её холмами, лесами, полями, виноградниками, крестьянскими лачугами, замками, храмами, зубчатыми стенами Тура, мирно катящимися водами Луары. Вид представлялся до того живописен, что любой путник непременно остановился бы, чтоб полюбоваться им. Однако отряду всадников, пробирающемуся в безмолвии по извилистой лесной тропе, не было никакого дела до ландшафта. То был Великий прево со своей стражей. Он выследил чужаков и собирался поймать их в силок. Люди, верно следовавшие за начальником, походили не то на волчью стаю, не то на разбойников, вышедших на большую дорогу. Сходство со злоумышленниками усиливалось за счёт вороватости их движений. Никто не произносил ни слова, только изредка всхрапывали кони.

Ночную тишину нарушил равномерный плеск воды, словно невидимая прачка колотила вальком мокрое бельё. Плюх, плюх, плюх… Отряд остановился.

— Девы-стиральщицы! — не выдержав, зашептал один из всадников и истово перекрестился. — Плохая примета, господин прево! Тот, кто увидит их, не проживёт и месяца.

— Какие девы, Пти-Андре?! — вполголоса рявкнул Тристан, развернувшись к возмутителю спокойствия. — Длинный, как туаз*, а ума с горошину. То выдра ловит рыбу в лесном ручье!

— Девы-стиральщицы полощут покойничьи саваны при лунном свете, — не унимался перепуганный солдат, выделявшийся среди собратьев гренадерским ростом, за который и получил шутливое прозвище. — Я слышал их, когда мальчонкой шёл с матерью поклониться мощам Святого Мартина и ночь застигла нас в пути. Матушка моя скончалась на следующую же неделю.

Кавалькада, растянувшись гуськом по тропе, обеспокоенно топталась на месте. Те, кто ехал в хвосте, не понимали причины задержки. Передние с опаской смотрели на командира, ожидая его действий. Таинственный плеск, подкреплённый рассказом товарища, вызывал недоумение и суеверный страх перед неведомым.

— Godverdomme! ** Пти-Андре, если ты сейчас не захлопнешь свой гнусный рот, я сам снесу тебе башку, клянусь Магометом! — зарычал взбешённый Тристан Отшельник. — Молчите! Чуете, потянуло дымом костра? Мы уже близко, здесь их логово!

Нарушителями, опрометчиво забредшими на королевские угодья, были головорезы, давно промышлявшие грабежами на дорогах и набегами на деревни. Дикие и осторожные, как звери, всё лето они скрывались от преследующих их солдат в глухой чащобе, но холод выгнал их ближе к жилью. Возможно, разбойники скоро ушли бы дальше, не попади ненароком в поле зрения Тристана л’Эрмита. Закон был грубо ими попран, за что им надлежало расплатиться своими жизнями.

Оставив лошадей на попечении коноводов, Великий прево и его стражники подкрались вплотную к лежбищу бродяг, окружая лагерь плотным кольцом. Дозорный, продремавший самый опасный час, вскрикнул, предупреждая своих, и упал, забулькав перерезанным горлом. Тристан оскалился, недовольный помаркой, допущенной подчинёнными. Чуткие бродяги всполошились и ставка на внезапность нападения рухнула. Неужто Пти-Андре оказался прав и дурная примета сработала?

— Взять их! — отрывисто приказал Тристан.

Схватка оказалась короткой и жаркой. Застигнутые врасплох разбойники спросонок бестолково заметались, попадая прямо в руки стражникам. Те же, кто успел схватиться за оружие, оказывали сопротивление в отчаянной попытке вырваться, и даже смогли нанести нападавшим некоторые повреждения.

Один оборванец, укутанный, как гусеница коконом, ворохом разнообразных лохмотьев, дрожащими от ужаса и ненависти руками нацелил самострел на воина, в котором признал предводителя стражников. Стрела пронзительно пропела в воздухе и вонзилась Великому прево в левую руку, как раз пониже наплечника. Стражник, мстя за ранение начальника, ринулся на бродягу, намереваясь зарубить его.

— Не трожь его! Он мой! — упредил Тристан. Его ледяные серые глаза сверкали от ярости.

Он, разгорячённый боем, обратил на торчащую в его плече стрелу внимания не больше, чем на комариный укус. Меч, просвистав, обрушился на обезумевшего разбойника. Обливающееся кровью бездыханное тело упало в тлеющий костёр, взметнув кучу искр. Тристан не давал себе передышки, помня уроки войны: не останавливайся, обороняйся, двигайся быстро, стиснув челюсти от напряжения и боли, не мешкай, иначе погибнешь. Только тогда, когда лесные бродяги, уцелевшие в схватке, были скручены, Великий прево, скрипнув зубами, переломил стрелу, оставив в ране наконечник с куском древка. Обломок он брезгливо отшвырнул в сторону.

Пленники стояли на коленях в колеблющемся свете факелов, устремив взор в землю, избегая смотреть на прохаживающегося перед ними фламандца. Они не молили о пощаде, понимая, что помилования не дождутся и униженные вопли прольются из их уст понапрасну. Великий прево пожинал плоды победы. Он, ощущавший любимые запахи и звуки, считал себя вполне счастливым. Кровь и металл, тяжёлое дыхание и треск смоляных факелов, бряцание оружия и чад прогоревшего костра соединялись в соблазнительный унисон, какой только и может потешить искушённого солдата. Это он, Тристан, а не шотландские гвардейцы, выслужился перед королём, расправившись с лесными братьями. Он, доблестный страж Людовика, вновь устерёг покой хозяина. Великий прево поморщился. Пронзённое стрелой, огнём горящее плечо портило ему упоение триумфом, давало о себе знать всё больше и больше.

— Каковы наши потери, Ле Пикард? — спросил Тристан.

— Один убит, господин прево, — ответил тот, кого назвали Ле Пикард.

— Кто именно?

— Пти-Андре, господин прево! Ему перерезали глотку кинжалом.

— Вздёрнуть их всех во имя короля Людовика, господина нашего! За Пти-Андре! — приказал Тристан, кивком головы указав на трясущихся от страха пленников. — Эй, Анрие Кузен, где дьявол тебя носит?

— Я здесь, монсеньор! — с готовностью отозвался палач, выступив перед грозным начальником. — Вы ранены, господин! — показал он пальцем на обломок стрелы и мокрый от крови рукав.

— Болван! Как будто я сам не знаю, — буркнул Тристан с любезностью раздражённого пса, которому мешают глодать кость. — Одного из этих субчиков прихвати с собой да повесь на дубе возле замка, чтобы другим неповадно было посягать на заповедные леса.

Он склабился, слушая крики и проклятия казнимых. Чёрные тени плясали по разорённой поляне, дёргались в агонии — казалось, демоны справляют здесь свой шабаш.

Завершив страшную работу, отряд тронулся в обратный путь. Анрие Кузен, насвистывая, тащил за собой упирающегося, привязанного за руки к луке седла бродягу. Тристан, как прежде, ехал впереди. Раненая рука неподвижно висела вдоль тела. Подчинённым думалось, что начальник их не чувствует ни боли, ни усталости, настолько невозмутимо было его побледневшее лицо. Но учащённое дыхание и крупные капли пота на лбу красноречивей всяких слов говорили о его состоянии. Тристана одолевала непрошенная слабость, голова кружилась, хотелось лечь, но он, упрямо превозмогая недомогание, держался во главе отряда. Вернувшись в Плесси-ле-Тур, Великий прево приказал страже разбудить Жака Куактье, которому велел заняться раной и увечьями своих людей.

— Только попробуй, мерзавец, приложить жареную мышь! — злобно проворчал он сквозь зубы, сдаваясь на милость эскулапа.

Тристану вспомнился далёкий уже вечер, когда Людовик, скрыв одеяние под длинным, до пят, серым балахоном, а лицо под низко надвинутым капюшоном, приказал ему и Куактье сделать то же самое. Они отправились в монастырь при соборе Парижской Богоматери для встречи с отцом Клодом Фролло, чья слава учёного и лекаря достигла ушей короля. Государь повелел Тристану остаться у дверей, а сам с Куактье вошёл в келью. От скуки Великий прево слушал доносящиеся в коридор голоса, особенно хорошо различимые, когда собеседники, волнуясь, повышали тон. Тогда-то и запомнились ему разглагольствования придворного медика о лечении огнестрельных ран. Тристан на собственном опыте имел возможность убедиться, что ни мыши, ни кипящее масло не исцеляют ран — ни огнестрельных, ни от стрелы или клинка, словом — никаких. Однако сейчас ему ничего не оставалось делать, кроме как прибегнуть к помощи ненавистного Куактье. И он, кусая губы, чтобы ненароком не вскрикнуть, стоически терпел, пока лекарь, разрезав рукав, вытаскивал застрявший наконечник, отворяя запертую им кровь, прижигал и промывал рану. Выпив по настоянию Куактье красного вина, Тристан с помощью слуг избавился от доспехов и одеяния и, оставшись в одиночестве, позволил себе лечь. Он мгновенно провалился в чёрную яму без сновидений. Он подрагивал от озноба и жалобно стонал во сне, но уже этой его слабости никто не видел.

* Туаз — французская единица длины, приблизительно 1,9 м. Длинный, как туаз — о человеке высокого роста.

** Godverdomme! — Твою мать! (флам.)

========== Глава 12. Старуха Сибиль ==========

Великий прево пребывал не в духе даже по меркам своего обычного настроения, проклиная и чересчур меткого разбойника, и Куактье, чьи медицинские познания подвергал сильным сомнениям. Рана гноилась, рука отекла и плохо сгибалась, не спадал жар, мучила тошнота. Ругательства, пущенные вдогонку лесному стрелку, не могли достичь ушей того, чья душа отлетела от тела, но брань в адрес живого Куактье последнему весьма досаждала. Надо отдать справедливость королевскому лекарю, он делал всё от себя зависящее, но он был человеком своего времени, стеснённым в выборе лекарственных средств, а пациент его слишком упрям и неблагодарен. В конце концов Тристану надоело бездействие и он испросил у короля позволения наведаться в Тур. Людовик, помня прежнее обещание и желая наградить услужившего ему куманька, отпустил его к вящей радости мэтра Куактье. Впрочем, сей эскулап, без излишней скромности, полагал, что самое позднее на следующий день Тристан вернётся под его наблюдение, поскольку во всей Турени не сыщет лекаря искуснее.

Эсмеральда безмерно поразилась, когда королевский кум явился к ней с рукой на перевязи. По природе своей отзывчивая к чужим страданиям, она особо трепетно относилась ко всякого рода ранениям после происшествия с Фебом в каморке у Фалурдель. В глазах цыганки Тристан Отшельник был злобным зверем, но и зверь у добросердечного человека вызывает сочувствие, которого подчас не заслуживает. Жалость, возникшая в душе девушки при виде пострадавшего, перевесила даже страх.

— Что с вами произошло, мессир? — спросила она.

— Зацепило стрелой во время схватки с разбойниками, — небрежно ответил Великий прево, польщённый, однако, проявленным к нему вниманием. — Мэтр Куактье подлатал меня, да несколько неудачно. Авось вдали от этого напыщенного павлина рана скорее заживёт. Пустяковая царапина, право, не стоящая беспокойства!

— Хорошенькие пустяки! — заметила цыганка.

— Одной отметиной больше на моей исполосованной шкуре. По правде сказать, — он повёл здоровым плечом и покосился на девушку, — рука ещё ноет и плохо двигается, да лихорадка, будь она неладна, никак не пройдёт. Но я уже просто не мог видеть, как Куактье набивает себе цену в глазах его величества, и предпочёл сбежать.

Эсмеральда, изумлённая столь безответственным отношением к собственному здоровью, с укоризной воскликнула и принялась отчитывать Великого прево, словно перед ней стоял мальчишка, а не свирепейший из мужчин Франции. Ласточка, пикируя, нападала на ястреба, испытывая его терпение. Ястреб робел перед смелой пичужкой, выкликающей гневно и звонко:

— О, как легкомысленно! Вы готовы ходить с незалеченной раной, лишиться руки, а то и умереть, лишь бы не дать сопернику возможности выслужиться перед королём! Что же ужасного в том, если мэтр Куактье, о котором вы всегда отзываетесь с такой неприязнью, окажет вам помощь? Ведь вы, отказавшись от лекаря, делаете хуже себе, а не ему!

В её взгляде, обращённом к нему, Тристан прочёл сострадание. Это поразило его в самое сердце. До сих пор никто не жалел его, за исключением короля, или, может быть, матери в далёком полузабытом детстве. Тристан не привык к жалости, считая её уделом слабых. Но та, которой он причинил столько страданий, искренне беспокоилась о нём, вновь выказав способность забывать дурное. Очередной пример милосердия по отношению к врагу тронул его, отозвавшись приливом нежности, какие только одна Эсмеральда умела вызывать в нём.

Цыганка представила на месте королевского кума капитана де Шатопер. С какой самоотверженностью она выхаживала бы его, дежуря у его ложа дни и ночи напролёт! Она бы меняла ему повязки, подавала лекарство, исполняла мельчайшие просьбы. Но Феб пребывал далеко и не нуждался в её помощи. Да и Эсмеральда смыслила во врачевании ещё меньше, чем Куактье.

— Если бы я умела распознавать целебные травы! — горячо воскликнула цыганка. — Я бы тогда залечила вашу рану! Но, увы, эти знания от меня сокрыты. Да и какие травы в преддверии зимы?

Давно, когда Эсмеральда была совсем ребёнком, с её табором путешествовала старуха-знахарка. Никто не знал, сколько ей лет, никто не помнил её молодой, словно она жила от сотворения мира. Эсмеральда застала её совсем дряхлой, беззубой, почти слепой и с трудом передвигавшейся, но всё же не бросающей своего дела. Она собирала растения, из которых готовила всяческие снадобья, лечила собратьев, и многих, казавшихся безнадёжными, поставила на ноги. Старуха помогала только своим и никому не выдавала тайн врачевания. Когда она умерла, табор будто осиротел, оставшись без защиты.

Цыганка, воскресив в памяти воспоминания, решила попытать удачу.

— Вам всё ведомо, мессир Тристан. Скажите, нет ли в городе или в его окрестностях женщины, занимающейся лечением травами?

Королевский кум, действительно знавший всё обо всех, ответил с долей пренебрежения:

— Как же нет! Старая карга Сибиль славится тем, что собирает листья да коренья и варит из них зелья. Чудо, как она до сих пор не попалась в когти духовному суду, либо моим молодчикам в лесу! — Тристан хищно раздул ноздри, словно тигр, учуявший кровь. — Придёт час, когда ведьму вознесут на пеньковой верёвке на пару туазов от земли!

Эсмеральда, заслышав такие речи, приуныла. Дело оборачивалось величайшими трудностями, но всё-таки цыганка не отступила.

— Пусть ваши люди проводят меня к ней, мессир! — попросила она, набравшись мужества.

— На что тебе? Хочешь купить у неё сушёных трав на лекарство?

— Да, мессир! О, прошу вас, позвольте мне! Я куплю у неё лекарство, либо уговорю прийти и помочь вам.

Тристан л’Эрмит расхохотался и смеялся до тех пор, пока в боку не закололо.

— Башка Христова! Что же, сходи, увидишь сама, как эта ведьма даст тебе от ворот поворот, едва услышит, для кого ты просишь снадобья, — напутствовал он, скаля зубы. — А если она тебе и уступит, то я всё равно не стану пить её зелья, ибо не уверен, что она не подсунет тебе яд.

От такой отповеди у кого угодно пропало бы желание действовать, но не у Эсмеральды. Уж очень ей захотелось увидеть таинственную Сибиль и, коль скоро властелин расщедрился, воспользоваться возможностью вырваться из заточения. Не теряя драгоценного времени, она собралась на прогулку. Слуга, выполняя приказ Тристана, сопроводил её до лачуги на одной из окраинных улочек Тура, узкой, грязной, стиснутой с обеих сторон домами. Судя по всему, посетители Сибиль не очень-то баловали врачевательницу щедрыми подношениями. Единственным украшением жилища знахарки служил позеленевший от времени дверной молоток в виде головы льва, державшего в пасти кольцо. Поколебавшись, Эсмеральда постучала.

Она, впечатлённая неприглядным видом жилища, ожидала увидеть в качестве его хозяйки согбенную, длинноносую старуху с торчащим из-под губы жёлтым клыком. Её ожидания оправдались лишь отчасти. Знахарка Сибиль в действительности оказалась старухой с лицом, изборождённым сетью морщин, но с прямой спиной и поблекшими усталыми глазами. Она живо напомнила цыганке мать, затворницу Гудулу. Сходство усиливалось за счёт худобы знахарки, подчёркиваемой линялым, с чужого плеча платьем, не скрывавшим выпирающих ключиц и острых плеч.

— Зачем пожаловала, красавица? — спросила Сибиль, сурово взирая на посетительницу из-под насупленных бровей. — Если ищешь снадобья, чтобы избавиться от бремени, или яд, или приворотный напиток, то ступай, откуда пришла.

— Нет, нет, госпожа Сибиль! — поспешно ответила Эсмеральда, опасаясь, как бы старуха, приняв её за знатную даму с чёрными помыслами, не захлопнула перед ней дверь. — Я пришла, чтобы просить у вас помощи для раненого.

— Это другое дело, — смягчилась знахарка и посторонилась. — Пройди в дом, а твой спутник пусть подождёт на улице.

Внутри лачуга оказалась такой же убогой, как и снаружи. Колченогий стол, табурет, лавка вдоль окна, сундук, служивший также и постелью — вот и вся мебель. Всё остальное пространство от пола до потолка занимали полки с посудой и всяческими склянками и мешочками, а также развешанные по стенам пучки трав, источающие терпкий аромат. Пахло пылью, дымом из очага и горячей похлёбкой. Сибиль, пододвинув табурет, предложила Эсмеральде сесть.

— Ты уж прости, красавица, за нелюбезный приём, — бормотала она, снимая с огня котелок с варевом. — Случается, наведываются ко мне девицы за такими делами, а я греха на душу не беру и упреждаю сразу. Где же твой раненый? Куда нам идти?

— На улицу Брисонне.

— Гм… Брисонне. Далеконько. Моя похлёбка совсем остынет. Расскажи-ка мне, что стряслось?

— Господину Тристану л’Эрмиту пробило стрелой руку несколько дней тому назад. Прошу, помогите ему, или дайте мне снадобья. Я заплачу, сколько потребуется, — как на духу выговорила Эсмеральда.

Имя Великого прево, имя, на которое откликалось эхо, возымело совсем не тот эффект, на который уповала просительница. Сибиль дёрнулась, как ужаленная. Взор её загорелся ненавистью, какую никак нельзя было предполагать в столь немощном теле. Старуха зашипела, вытянув тощую шею, сделавшись похожей на рассерженную гусыню:

— Тристану л’Эрмиту?! Да ты, девонька, либо ума лишилась, либо потешаешься надо мной! Помогать живодёру, дьяволу л’Эрмиту, который ходит по лесам, собирая кровавую жатву?! Я знаю, о, я знаю, кто ранил его! Одна из его жертв, сомнений нет! Кто он тебе, что ты просишь за него?

Эсмеральда испуганно съёжилась, в любой миг ожидая нападения. Вот сейчас взбешённая старуха накинется на неё, вопьётся, точно бешеная кошка, расцарапает лицо ногтями! Сибиль, потрясая руками-жердями, перекрыла ей путь к отступлению. Эсмеральде ничего иного не оставалось, кроме как, положившись на волю Всевышнего, рассказать чистую правду.

— Он спас мне жизнь, госпожа Сибиль. Меня хотели казнить за преступление, которого я не совершала. Господин Тристан спас меня, укрыл в своём доме. Не скрою, я боюсь его, но я в долгу перед ним и не могу видеть, как он страдает.

— Ты мне лжёшь, девица! Не бывало такого, чтобы прево Тристан над кем-нибудь сжалился!

— Я сказала вам истинную правду, клянусь Святым Мартином Турским! Меня собирались повесить, сам Тристан командовал палачу, верёвка обвила мою шею, смерть дышала мне в затылок. Я не знаю, какая благодать снизошла на него, но он пощадил меня и с той поры я живу в его доме. Пусть небесный огонь испепелит меня, если я солгала хоть словом.

— Уж больно ты горячо клянёшься! — проворчала Сибиль, но без прежней ярости.

— Правду говорить не страшно. Я хочу отплатить добром за добро, только и всего. Если я нежеланный гость, я сейчас же уйду. Мне жаль, что я вас побеспокоила.

Эсмеральда поднялась с намерением как можно скорее выскользнуть за дверь, но знахарка остановила её.

— Погоди-ка. Не ведаю, Господь или дьявол направил тебя ко мне, но будь по-твоему. Такой рассказ, девица, достоин награды. Я не пойду с тобой, но дам всё, что ты просишь.

Старуха, бормоча под нос, принялась перебирать травы. Эсмеральда сидела ни жива, ни мертва.

— Скажи-ка, девица, а не боишься ли ты, что я вместо целебных трав дам тебе ядовитые, чтобы твоими руками убить этого гнусного человека? — спросила вдруг Сибиль, сверля цыганку испытующим взглядом.

— Он боится, госпожа Сибиль, а я доверяю вам, ибо вы сказали, что не берёте грех на душу.

— Оно верно, — ухмыльнулась знахарка, — ему и нужно бояться. Ох, велик груз на его душе! Он это знает и мечется. Смотри, красавица, не напрасно ли ты явилась сюда? Королевский куманёк не верит лекарям, неужто доверится ведьме?

class="book">— Я смогу уговорить его! — сказала Эсмеральда, хотя и не уверена была в том, что сможет.

— Ну, коли так, слушай внимательно, да примечай.

Старуха, найдя то, что искала, объяснила цыганке, что каждое растение нужно собирать в его час, когда оно полно живительной силой. Поторопишься или опоздаешь — только понапрасну погубишь. Но если растение сорвано вовремя, то лекарство, приготовленное из него, одолеет любую хворобу. Такие, как Куактье, подобными знаниями не обладают. Сибиль рассказала, как удалить гной, как приготовить мазь из зверобоя с мёдом, чтобы прикладывать к ране, отвар из чистотела, унимающий жар. Заворожённая цыганка молча внимала приоткрывшейся ей тайне старой знахарки, боясь пропустить хоть слово. Получив необходимые снадобья и наставления, девушка спросила о цене и потянулась к висевшей на поясе омоньере*, но Сибиль перехватила её руку.

— Брось! Это деньги палача и убийцы, зазорно брать их. Ступай!

Поспешно откланявшись, цыганка отправилась восвояси. Дорогой она то и дело ускоряла шаг, торопя своего спутника, опасаясь позабыть что-либо из поучений старой знахарки. Тяжелейшую часть своего замысла Эсмеральда исполнила. Теперь ей предстояла не менее тяжёлая задача: испробовать себя в роли лекаря, убедив Тристана Отшельника принять её заботу.

* Омоньера — поясной кошель для монет и мелких личных вещей.

========== Глава 13. О том, к чему приводят благие порывы ==========

Возвратившись в красноречиво украшенный барельефами в виде верёвок дом на улице Брисонне, Эсмеральда велела слуге отнести дары знахарки на кухню. К вящему удивлению повара, она собственноручно взялась за изготовление лекарств, стараясь делать всё в точности так, как сказала старуха Сибиль. Повар, предоставив ей право распоряжаться посудой, водой и огнём, искоса поглядывал на возню хозяйской протеже, не смея протестовать. Он наблюдал, как госпожа Агнеса, разложив на разделочном столе травы, то что-то растирала, то смешивала, то варила, и думал, не придётся ли потом кропить кухню святой водой.

Справившись с работой аптекаря, порядком уставшая цыганка, едва переведя дух, направилась в комнату Тристана и объявила, что готова заняться его лечением. За ней, точно собачонка, шла белая козочка Чалан.

Великий прево, пододвинув кресло к окну, развлекался тем, что смотрел вниз, во внутренний двор, где прачка и конюх о чём-то беседовали возле колодца. По-видимому, предмет их разговора носил романтический характер, поскольку расставанию предшествовало быстрое соприкосновение губ. Небо над Туром наливалось вечерней синевой, вытягивались тени, темнели зубчатые силуэты строений. Тристан скучал. Он не привык болеть, его злило состояние вынужденной беспомощности. Какая-то несчастная ранка причиняет столько мороки! Из упрямства Тристан переносил недомогание на ногах, превозмогая слабость и боль. Заявление Эсмеральды, нарушившей его уединение, он принял с иронической усмешкой.

— Всё-таки сделала по-своему, плутовка! — по обыкновению заворчал он, но не злобно, а, скорее, снисходительно. — Ты так воодушевилась щедростью старой карги, что решила стать моим лекарем? Да вот только ничего у тебя не выйдет! — он поднялся с кресла, стараясь не тревожить повреждённую руку, неслышно ступая по циновкам. — Я позволил тебе совершить прогулку в облике знатной дамы и здесь мои уступки твоим капризам кончаются.

Эсмеральда, которой немало сегодня довелось убеждать, настаивая на собственной правоте, по инерции продолжала полемику. Она вздохнула и терпеливо, как непослушному ребёнку, объяснила:

— Не говорите плохо о старой Сибиль, мессир Тристан. Она дала мне лекарственные травы, несмотря на неприязнь, которую, не стану утаивать, испытывает к вам, и не взяла с меня ни единого су. А что касается упрямства, то я, право уж, не знаю, кто из нас двоих упрямей.

Тристан кружил по комнате. Странным казалось то, что этот приземистый, тяжёлый, закованный в броню человек умел ходить легко и бесшумно. Такой навык он приобрёл ещё в молодости, когда служил коннетаблю де Ришмону и выполнял довольно опасные поручения. Королевскому куму не раз доводилось красться, не выдавая своего присутствия — от ловкости зависела его жизнь.

— Башка Христова! Ты так расхрабрилась, что уже указываешь мне, как и о ком отзываться?! — верхняя губа прево по-звериному вздёрнулась, обнажая зубы до дёсен, глаза превратились в узкие щёлочки. — Не забывай, с кем имеешь дело, девка!

— Более того, — не испугалась цыганка, — я укажу вам во всём слушаться меня и принять лекарство, которое я для вас приготовила.

Ей приходилось поворачиваться, чтобы следить за каждым шагом Тристана и не позволять ему зайти со спины. Козочка, переступая ножками вслед за хозяйкой, запуталась в подоле её платья и тоненько заблеяла. Наклонившись, Эсмеральда высвободила Чалан и на мгновение выпустила врага из виду. Она тут же исправила свою оплошность, повернувшись к нему лицом, и состроила гримаску в ответ на оскал прево.

— А если я пошлю тебя ко всем чертям, маленькая лисица? — с кислой миной осведомился королевский куманёк. Он попытался сложить на груди руки, однако перевязь помешала ему совершить привычное действие. Тристан досадливо поморщился и дёрнул здоровой рукой. Он призадумался и, видимо, мысли его приняли неожиданное для него самого направление.

— Чертыхайтесь, проклинайте меня, на это вы мастер! Я отступлюсь. Тогда вам придётся или страдать от гноящейся раны, или вернуться к мэтру Куактье, — нанесла последний удар цыганская плясунья. — Пойдём, Чалан! — обратилась она к прижавшейся к её ногам козочке, делая вид, будто хочет уйти.

Удача в тот день неотступно сопутствовала Эсмеральде. Тристан л’Эрмит, лукаво зажмурившись, словно сытый кот, греющий бока на солнце, хохотнул, от чего у цыганки пробежал холодок по спине, и воскликнул:

— Goddorie! Вот так выбор между Сциллой и Харибдой! Что ж, я рискну отведать ведьмино зелье ради того, чтобы ты по своей воле коснулась меня. Позови сюда Жака, чтоб этот бездельник помог мне раздеться.

Бедняжка Эсмеральда только сейчас поняла, какую побочную сторону имеет её благой порыв. Ей придётся прикасаться к полуодетому мужчине, уже однажды владевшему её телом. Её природное целомудрие возмутилось, но идти на попятную и выказывать слабость перед Тристаном ей не хотелось ещё больше, чем оказаться в столь щекотливой ситуации. Она осталась.

Преодолевая стыдливость, трясущимися от волнения руками Эсмеральда, сняв повязку Куактье, обрабатывала рану, стараясь не смотреть на широкую грудь своего господина, на его старые шрамы, полученные в прежних битвах, и, главное, пытаясь не обращать внимания на довольную ухмылку на физиономии Великого прево. Цыганка усилием воли заставила себя сосредоточиться на мысли о том, что сейчас они не мужчина и женщина, оставшиеся наедине, а врач и больной. Процедура оказалась не из приятных, неопытность Эсмеральды причиняла лишние неудобства, но Тристан великодушно терпел, не выказывая недовольства. Промыв рану и наложив мазь, следуя указаниям Сибиль, цыганка забинтовала руку полоской чистого полотна. Тристан помог затянуть узел и с врачебными манипуляциями, таким образом, было покончено. Затем девушка протянула ему чашу с отваром.

— Выпейте, как обещали, монсеньор. Это питьё унимает лихорадку.

— Ты чёрта привяжешь к подушке*, мерзавка! — буркнул Тристан, но лекарство выпил.

Он был побеждён, повержен на лопатки, и по собственной своей воле. Разрешив цыганке обратиться к знахарке, Великий прево намеревался лишь развлечь свою соскучившуюся взаперти пленницу. Он рассчитывал, что старуха Сибиль, не раз подвергавшаяся опасности быть повешенной на ближайшем суку молодчиками из его стражи, не пустит просительницу дальше порога, однако Эсмеральда вернулась не с пустыми руками. Такая настойчивость вкупе с состраданием заставила королевского кума покориться, вверив свою жизнь девушке. Точно так же дикий зверь, инстинктивно оберегающий самые уязвимые участки своего тела, позволяет прикасаться к ним. Вряд ли, правда, она в полной мере оценила масштаб его доверия, а он — её жертвенности.

Тристан прислушивался к своему внутреннему состоянию. Лучше не стало, впрочем, не сделалось и хуже. Он отказался от еды и ночью долго не смыкал глаз, вспоминая пунцовое от стыда лицо Эсмеральды, её тело, однажды открывшееся ему в полумраке, преодолевая искушение снова прийти к ней. Следующим утром он позволил ей повторить над собой те же манипуляции, и затем беспрекословно подчинился ей. И по мере того, как его самочувствие улучшалось, стихала боль, а действия цыганки становились всё более уверенными, в душе росла благодарность. И однажды, когда Эсмеральда с довольным видом сняла последнюю повязку, Тристан накрыл её ладонь своей, притянул девушку к себе, погладил по волосам — то было почти единственное известное ему проявление нежности.

Она вздрогнула, словно от удара током, не смея и, как ему почудилось — не желая отстраниться, замерла, ожидая его дальнейших действий.

— Эсмеральда, — прошептал он охрипшим голосом. — Не бойся меня. Сжалься.

— Мессир… — она хотела просить — «Отпустите», но так и не произнесла ничего.

Никакое другое упоение — победой ли, властью ли, не могло сравниться с тем всеобъемлющим восторгом, который приносило ему обладание красавицей с прожигающими душу очами. Она принимала его ласки покорно и доверчиво, не отворачивая лица, и по тому, как трепетало её гибкое тело в его объятиях, как срывались с губ тихие вздохи, он понимал, что на сей раз ей с ним тоже хорошо, хотя она никогда не признается в этом.

Осень окончательно сдалась зябкой зиме. Рана затянулась, оставив на память крестообразный рубец на плече. Тристан л’Эрмит вполне готов был возвратиться в Плесси-ле-Тур, но прежде пробудившаяся в нём совесть призывала вернуть ещё один долг. Великий прево, дав своему коню шенкелей, направил его в переплетение дурно вымощенных окраинных улочек.

Старая Сибиль сидела за прялкой, слушая унылые завывания бесприютного ветра в трубе. Дневной свет едва проникал сквозь крохотное окно, чадил, потрескивая, фитиль, плавающий в плошке с жиром, и пряхе приходилось напрягать ослабевшие от долгих лет глаза, которым не хватало скудного освещения. Громкий стук сотряс её убогую лачугу — казалось, сам демон дёргает дверной молоток. На ватных ногах знахарка доковыляла до двери и, охнув, отпрянула, узнав в незваном госте Великого прево.

— Успокойся, старуха, я здесь не затем, чтобы арестовать тебя, — примирительно произнёс он, шагнув вперёд и пригнув голову, чтобы не удариться о притолоку.

Королевский кум с любопытством осмотрелся. Он ожидал узреть истинное колдовское логово, но ничего, свидетельствующего служению нечистой силе, не обнаружил. Только обыкновенные предметы домашнего обихода, да травы, всевозможные травы повсюду — единственное, что отличало старухино жилище от тысячи тысяч других бедняцких хибар. К своему удивлению, Тристан Отшельник заметил распятие и веточку букса**, какие обычно освящают в храмах на Вербное воскресенье.

— Да, небогатый дом, — вынес он свой вердикт. — Что это, — указал он на распятие и освящённую ветвь, — для отвода глаз или ты молишься нашему Богу как добрая христианка?

Его немигающий взгляд остановился на трясущейся от страха, не верящей ему старухе. Тристан хорошо изучил выражение ненависти и напряжённого ожидания неизбежного в людских глазах. Так смотрели те, кому он зачитывал обвинение, за кем он приходил предвестником близкой смерти. Так же точно глядели на него и Шарль де Мелен, и кардинал Ла Балю, и герцог де Немур***, которого он сам допрашивал в Бастилии и предъявил, в конце концов, приговор с королевской печатью и подписью, и многие другие, незнатные жертвы.

— Что тебе нужно, дьявол? — проскрипела Сибиль, едва ворочая одеревеневшим языком. — Я не язычница, я прихожанка церкви Святого Мартина, коли уж так интересно.

— Я хочу отблагодарить тебя, старуха, за травы, что пошли мне на пользу, — глухо произнёс Тристан, играя желваками. — Я знаю, денег моих ты не возьмёшь. Но отныне не бойся ходить в лес. Ни я, ни моя стража, ни шотландцы не посмеют тронуть тебя, даю слово!

С этими словами королевский кум и палач ушёл прочь, унося с собой остро отточенный меч и безотчётный страх, внушаемый им, исходивший от всего его существа.

— Святые угодники! — пробормотала Сибиль. — Не иначе небо сейчас обрушится на землю.

Старуха села на лавку и долго не могла успокоиться, щипая дрожащими пальцами кудель. Она нашарила рукой веретено, но оно выпало и покатилось по полу. Сибиль нагнулась, чтобы поднять его, но вдруг упала на колени и зашептала, вознося молитву Святому Мартину Турскому, своему покровителю, благодаря за отведённую от неё опасность. А Тристан, довольный собой, держал путь в королевскую резиденцию, где доживал отмеренный ему срок Христианнейший лис, Всемирный паук, его повелитель и господин, Людовик Одиннадцатый.

* «Она бы привязала чёрта к подушке» — она упряма, способна обуздать самого строптивого молодца. Фламандская пословица.

** Букс (самшит) — его ветками католики украшают свои жилища в Вербное воскресенье.

*** Жак д’Арманьяк, герцог де Немур (1433-1477) — полководец, был обвинён в государственной измене и преступлениях против короля. Его дело вызвало широкий резонанс, следствие вели назначенные Людовиком XI комиссары во избежание вынесения оправдательного приговора. 4 августа 1477 герцог де Немур был казнён через отсечение головы на парижском Рынке.

========== Глава 14. Возвращение ==========

Тристан л’Эрмит возвратился в Плесси с чувством странника, после долгих лет отлучки ступившего на родную землю. Всё радовало его — и раскидистый дуб перед замком, и стены с вышками, и марширующие по двору шотландцы, и снующие туда-сюда псы. Даже расспросы Куактье и приторно-льстивое приветствие ле Дэна не вызвали в нём раздражения. Великий прево, отделавшись от них, поспешил к королю — одному из немногих людей, к которым наравне с чувством долга питал искреннюю привязанность.

Людовик отдыхал в своих покоях, украшенных уютными аррасскими гобеленами* с изображением сцен столь любимой им охоты. Сидя в кресле, утопая в мягких подушках, он положил ноги на резную скамейку и читал Вульгату**. К слову, издание, которое держал в руках властелин Франции, некогда вышло из-под столь ненавистного приснопамятному архидьякону Клоду Фролло пресса Гутенберга в типографии мейстера Геринга*** и его компаньонов «Золотое солнце» на улице Сен-Жак в Париже. Общество королю составлял крупный, ростом с телёнка пёс тигровой масти из доблестного братства булленбейсеров****, потеснивший с пьедестала Мистодена. Разлегшись в ленивой позе подле камина, он щурился на огонь, подёргивая обрубками ушей при треске поленьев.

В такие часы, когда Людовик коротал время в одиночестве здесь или в библиотеке, только самые верные придворные имели право беспокоить его. Тристан входил в число избранных. Король поспешно поднялся навстречу ему, отложив чтение. При этом хитрые глаза монарха радостно заблестели и сеть морщин расплылась в приветливой улыбке. Великий прево, преисполненный обожания, почтительно склонился перед своим повелителем, а тот коснулся губами его лба. Тигровый пёс поднял свою массивную голову и вновь улёгся, поняв, что пришедший человек друг хозяину и опасность никому не грозит.

— Тристан, мой славный Тристан, как же я соскучился по тебе! — обрадовано заговорил король. — Скажи, в порядке ли твоё здоровье? Рана не тревожит тебя?

— Я в полном здравии, сир, и рана совершенно затянулась благодаря заботливому уходу… — Тристан замялся.

Людовик понял недосказанное. Лукаво прищурившись, он кивнул куманьку:

— Да, видно, и впрямь женская любовь — лучшее лекарство. Ты доволен тем, что побыл дома?

— Мой дом подле вас, ваше величество! Я изнывал от тоски, лишённый возможности служить вам, как пристало мне по должности прево.

— И я несказанно рад твоему возвращению, верный мой страж, — вполголоса произнёс король.

Подозрительность и страх перед смертью ежедневно, ежечасно терзали Людовика, делая невыносимым отсутствие кого-либо из его любимцев. Государю наивно чудилось, будто бы фавориты охраняют его от неумолимой гостьи и, пока они в добром здравии, опасаться нечего и ему. Эта поистине детская вера укрепляла его волю. Вот почему Людовику не хватало куманька. Один ле Дэн не мог заменить Тристана. Оливье был хитёр, умён, осторожен, как лань на его гербе, он умел угадывать мысли, вовремя подать совет, сказать льстивое слово, поэтому король прощал ему все совершённые ошибки и ублажал его алчность. Оливье ле Дэн исполнял также и обязанности цирюльника и в этом ремесле он был действительно хорош. Людовик Одиннадцатый раз за разом переживал щекочущее нервы прикосновение острой бритвы к собственному горлу. Он доверял Оливье. Но его Дьявол не мог хранить монарший покой так же уверенно, как бесстрашный Тристан Отшельник, прибегая к мечу, петле и бесчисленным ловушкам, окружавшим Плесси-ле-Тур.

— Погляди, куманёк, какой подарок прислал наш старый друг Жак Копеноль! — Людовик указал на собаку. — Он тоже фламандец, как и ты. Он стерёг меня в твоё отсутствие.

Великий прево, хоть и равнодушен был к животным, выразил восхищение подарком чулочника из Гента, чьё дружеское расположение Людовик Одиннадцатый покупал щедрыми подачками. В отличие от мудрого, но неудачливого Гильома Рима*****, мэтр Копеноль, прячущий жестокость под маской лукавого весельчака, ещё лавировал на вершине народной любви. Далёк покуда был тот день, когда провидение отомстило ему, возведя на плаху, заставив повторить судьбу сломленных пытками, брошенных на потеху толпе Гюи д’Эмберкура и Гильома Гугоне, чьи головы палач отсёк по мановению поднятой руки чулочника. Жак Копеноль сидел ещё в своей лавочке, покидая её, чтобы сеять раздоры среди мятежных жителей Гента, совмещая ремесло торговца с должностью секретаря совета старейшин.

Король призывно засвистал и похлопал ладонью по тощей своей ноге. Тогда огромный пёс, походивший на тигра, поднялся и величаво подошёл к властелину. Мускулы играли под его гладкой шкурой, когти клацали по паркету. Людовик потрепал собаку по голове, половину которой составляла жаркая пасть с острыми клыками.

— Настоящий Голиаф! — довольно улыбнулся король.

— Подходящее имя, — согласился Тристан.

Жизнь в Плесси-ле-Тур текла по-прежнему. Людовик Одиннадцатый вершил государственные дела, перемежая их с личными заботами, коим уделял всё больше времени. Он закатывал богатые пиры, вволю угощая приближённых всевозможными яствами, но сам, помня наставления Куактье, утвердившегося на кухне и контролировавшего меню по личному усмотрению, старался придерживаться умеренности. За пиршественными столами совершались обильные возлияния — пряные вина лились рекой, способствуя беседе. Король смотрел и слушал, едко усмехаясь, иногда скрипучим голосом вплетая свои реплики в общую нить разговора. Слуги беспрестанно наполняли пустевшие кубки гостей. Тристан, захмелев, становился угрюм, Оливье разговорчив. Закончив трапезу, Людовик звал их, приказывая Отшельнику идти впереди, а Дьяволу — позади, и отправлялся осматривать замок и прилегающие территории. Они проходили все комнаты, спускались в подземелья, выходили во двор, заглядывали в зверинец, где Людовик кормил птиц. Тех, кто попадался на его пути — челядь ли, солдат ли, старый монарх донимал каверзными вопросами, ожидая скорого и остроумного ответа и хмурясь, не получая оного.

Король молился, жертвовал огромные суммы храмам, принимал в Плесси священников, пилигримов, монахов, щедро одаривая их, вызывая головную боль у казначея, Жана де Бона. Людовик беспрестанно разглядывал собранные в своей спальне святые реликвии, притрагивался к перстню Ценобиуса, по поверью, защищавшему от проказы. Почёсывая за ухом Голиафа, он рассказывал Тристану и Оливье о некоем старце, Франциске Паолийском, славившемся мудростью, смирением и благочестием.

— Этот человек непременно должен посетить Плесси! — восклицал король. — Я отправил ему приглашение. Если кто и сможет исцелить меня, то только старец Франциск.

Королевские фавориты украдкой переглядывались, задаваясь тем же вопросом, что и де Бон: какой срок отмерен государю и не истощится ли казна окончательно до того, как Господь призовёт слугу Своего на небеса.

Тристан в сопровождении стражи объезжал дозором окрестности. Однако охота его из раза в раз становилась всё более неудачной. Не прогибались ветви под тяжестью страшных трофеев Великого прево, не плакал древесным соком ствол, когда Тристан собственноручно вырезал кинжалом геральдическую лилию — флёр-де-лис. Происходило ли так потому, что люди, зная о дурной славе здешних мест, обходили Плесси-ле-Тур стороной, сказалась ли зима, потерял ли хватку Тристан л’Эрмит — никто не ведал. Куманёк возвращался в свои покои хмур и молчалив. Его место находилось подле короля, но иной, властный зов, зов плоти и крови, манил его в Тур. Тристан приказывал седлать коня и летел в город, в дом на улице Брисонне, мчался всегда один. Он проклинал самого себя за слабость перед бабой, однако снова и снова сдавался этой слабости.

Эсмеральда свыклась со своей участью, тоска притупилась в ней, заглушённая временем. Девушка исполняла роль Агнесы Шантфлери, ни в чём не нуждаясь, не помышляя о побеге. Ей некуда было бежать, она знала, что Тристан всё равно настигнет её. Жестокий приказ Людовика: «Повесьте колдунью. Я так сказал. И я желаю, чтобы казнь совершили вы» по-прежнему тяготел над ней. Притом зимой цыганка не могла уйти, зимой табор не путешествовал, останавливаясь в городах, либо разбивая свои шатры подле какого-нибудь замка, куда её звали развлекать танцами его сиятельных владельцев. Маленькая цыганская плясунья, подвижная и простодушная, как дитя, исчезла навсегда. Эсмеральда словно погрузилась в спячку, забыв прошлое, мать, Феба, забыв всё. Тепло, уют и достаток она воспринимала равнодушно. Только Тристану и Чалан удавалось пробудить в ней какие-либо чувства помимо отрешённости. Дни, когда она выхаживала прево, залечивая его рану, сблизили их. Его лицо, его сверкающие тигриные глаза, его шрамы не пугали её, как прежде, и, когда этот страшный, всеми ненавидимый человек заключал её в объятия, цыганка слушала, как неистово колотится его сердце, такое же живое и горячее, как у прочих людей. Тристан-мясник, Тристан-вешатель рядом с нею превращался в обычного мужчину, жаждущего ласки.

Натешившись обществом цыганки, королевский куманёк спешил в Плесси-ле-Тур, куда его призывал долг. Цыганка же принималась бродить по дому, любоваться видами с галереи, играть с Чалан или же, в сопровождении кого-нибудь из слуг, гуляла по городским улицам. Она привыкла к новой жизни, но и совсем отвыкла от прежней. Возможно, она растерялась бы, окажись внезапно во Дворе чудес, испугалась при виде разбойничьих рож его оборванных обитателей.

В то время, как Эсмеральда пусть и нехотя, но всё-таки жила, её главнейший враг, властелин Франции Людовик Одиннадцатый умирал. Прокалённый на солнце песок в том сосуде песочных часов, что отмерен для жизни, медленно, по крупице, пересыпался вниз. Никому из смертных не дано было перевернуть эти часы, остановить безудержный бег времени.

— Святый отче, можете ли вы и дух Господен, заключённый в вас, продлить мою жизнь? — с надеждой спрашивал король у каждого священника, прибывающего в его резиденцию.

— Этой власти мне не дано, — звучал один и тот же ответ.

Источенный недугом старик, вынужденный отказаться от всех своих излюбленных страстей — женщин, охоты, обильной и вкусной пищи, обречённо поникал. Его имя покуда ещё не утратило своего грозного звучания, он ещё вершил свою тайную политику, находил силы принимать посетителей, плести интриги, но ни днём, ни ночью не забывал о безжалостной смерти, караулившей его. Людовику мнилась её костяная поступь, виделся её саван, промелькнувший в ярко освещённом факелами коридоре, чудился её смрадный оскал. Ему делалось не по себе. Тогда он звал Тристана стеречь двери в свою опочивальню. Великий прево оставлял комнату, выделенную ему во флигеле, и ложился на устланную звериными шкурами постель, погружаясь в чуткую дрёму, чтобы тут же пробудиться, если государь позовёт его. За дверью ворочался без сна Людовик, спрашивая у Голиафа, лежавшего подле его постели и ворчащего при каждом подозрительном шорохе:

— Ты тоже чуешь её, друг мой?

Став до крайности подозрительным, король не доверял даже собственным детям и супруге. Помня, как сам некогда организовывал заговор против своего отца, Людовик боялся сына-наследника, дофина Карла, жившего в замке Амбуаз, и не общался с ним, хотя и пёкся о его здоровье. Он опасался кузена, Людовика Орлеанского, и тайно следил за каждым его шагом. Он, наконец, страшился подданных, понимая, что не любим ни знатью, ни простонародьем. Отрешившись от семьи, от всего мира, сузившегося до внутреннего двора замка, спрятавшись за спинами наемников, он ожидал приезда старца из города Паола, что в Калабрии, возлагая на него надежды на исцеление после того, как поток паломников, посетивших Плесси, окончательно иссяк. Тристан равнодушно относился к грядущему визиту гостя в монашеской рясе. Жан де Бон беспокоился, предвидя очередные немалые траты. Куактье злился, опасаясь лишиться самых лакомых кусков и ежемесячного жалования в десять тысяч экю, и о чём-то шептался с ле Дэном, готовя альянс против пустынника.

Наступил май, когда обутые в сандалии ноги отшельника ступили в зал для приёмов замка Плесси. Эти пропылённые сандалии, скромная монашеская хламида, плащ с капюшоном, посох, старческая седина резко контрастировали с роскошью помещения и богатыми одеяниями придворных. Отец Франциск держался спокойно и с достоинством. Людовик на глазах у всей свиты преклонил колени на мягкую, расшитую лилиями подушку, услужливо положенную на пол Оливье ле Дэном, и склонил голову, принимая благословение старца. Затем король задал всё тот же вопрос, ответа на который безуспешно допытывался у предшественников Франциска из земель Калабрии:

— Святой отец и дух Господень, в вас сущий, можете ли вы продлить мои дни?

— Я хотел бы это сделать, но на этой земле я всего лишь бедный грешник, как и вы. Бог может всё, — твёрдо произнёс Франциск из Калабрии.

Король, обманутый в своих чаяниях, горестно вздохнул.

Тристан, носящий фамилию Отшельник, ощутил на себе мудрый, проницательный взгляд настоящего отшельника, и ему почудилось, будто старец знает, что делается у него на сердце, видит то, что он прятал от самого себя. Великий прево нахмурился и, пригнув голову, спрятал глаза. Ему не хотелось, чтобы прозорливый монах узнал о цыганке.

* Т.е. произведёнными в городе Аррас.

** Вульгата — латинский перевод Библии.

*** Ульрих Геринг (? — 1510) — один из первых книгопечатников.

**** Булленбейсер — ныне исчезнувшая порода собак, предок современного боксёра. Существовали две разновидности: данцигский и брабантский.

http://www.bullenbeisser.de/Images/bb.jpg

***** Гильом Рим был казнён гентцами в августе 1482, Копеноль — в 1492.

========== Глава 15. Встреча, нарушившая спокойствие ==========

Больше года миновало с того дня, когда Эсмеральду, обвинённую в колдовстве и убийстве, спас от казни горбатый звонарь Квазимодо, укрыв под сенью собора. Больше года её, переставшую принадлежать самой себе, вертело и швыряло, как щепку в штормовом океане. Покоряясь чужой воле, пленница совершенно отринула прошлое, однако неожиданная встреча всколыхнула в ней всё, казавшееся навсегда угасшим.

В тот день Эсмеральда, постепенно расширяя круг прогулок, в сопровождении слуги — сильного и статного овернца, а также козочки впервые выбралась за черту города, чтобы осмотреть окрестности. Время она выбрала как нельзя более подходящее. В самом деле, когда пригревает солнце поздней весны, предвещая июньскую жару, с неба льётся трель жаворонка, цветут сады, которыми славится земля Турени, красавица семнадцати лет не может не развеяться и не повеселеть. Девушка упивалась теплом и свободой, весело окликала забегающую вперёд Чалан. Прежнюю бледность сменил лёгкий загар, щёки разрумянились, чёрные глаза в обрамлении густых ресниц радостно сверкали. Навстречу шли два человека, от вида которых сердце цыганки сжалось от волнения, а затем быстро-быстро забилось так, что стук отдавался в ушах. Её спутник, насторожившись, с воинственным видом схватился за рукоять кинжала, поскольку прохожие не внушали ему никакого доверия.

Незнакомцы были одеты вычурно и пёстро, их наряды и шляпы, знававшие лучшие времена, обтрепались от долгой носки. Тот, что постарше, вместо пояса обмотался красным шарфом с бахромой. Они не носили башмаков — не то из-за тепла, не то из-за того, что вовсе не имели обуви, и оставляли в пыли следы босых ступней. Их кожа отливала благородной бронзой, их волосы и бороды были черны, а зубы белы, как сахар. Мужчины того народа, что похитил маленькую Агнесу у матери, оставив взамен мальчишку-уродца, о чём-то переговариваясь, приближались к ней. Извержение Везувия не произвело бы на девушку такого впечатления, как двое цыган на пустынной просёлочной дороге. Поражённая, она остановилась. Поравнявшись с Эсмеральдой, один из цыган, помоложе, окинул её плутоватым взглядом, но товарищ что-то прошептал ему на ухо. Они ускорили шаг и прошли мимо.

— Явились, откуда ни возьмись, проклятые сарацины! — брезгливо сплюнул слуга, переводя дух.

— Давно они пришли в Тур, Готье? — спросила Эсмеральда, хватаясь за грудь, унимая рвущееся дыхание. — Почему же я не встречала их раньше?

Её сопровождающий пожал плечами.

— По мне, так лучше совсем не встречать этих поганых язычников! Ещё в прошлом году цыгане налетели сюда, как саранча, но на зиму, хвала Создателю, куда-то попрятались. Видно, прибились там, где их привечают, а, как пригрело, вернулись опять. В город им входить запрещено, так они шастают по округе, воруют всё, что плохо лежит. Они напугали вас, госпожа?

— Нет, Готье, милый Готье, если бы ты знал, что эта встреча значит для меня! Не знаешь ли ты, где остановился их табор?

— Где-то на берегу Шера, точно сказать не могу, — ответил удивлённый Готье. — Не худо бы спросить у девиц, что бегают к цыганкам гадать на суженого.

— Найдём же их, скорее! — вскрикнула Эсмеральда, готовая пуститься вдогонку за цыганами, забыв и презрев все предостережения Тристана. Точно так же чувствует себя прирученная птица, завидевшая вольную стаю. Она не понимает, что сородичи не примут её, что она погибнет — она знает лишь одно: нужно воссоединиться со своими. Птицу удерживают прутья клетки, о которые она исступлённо бьётся, Эсмеральду не пускал преданный Великому прево телохранитель.

— И не просите, госпожа! — покачал головой Готье, неуступчивый, как все овернцы. — Мессир Тристан шкуру с меня спустит, если узнает. Да и к чему вам цыгане? Они молятся своим языческим идолам и, говорят, занимаются колдовством. Я к ним не пойду, нет!

К его изумлению девушка упала перед ним на колени, схватила его руки, покрывая их быстрыми горячими поцелуями, бормоча и умоляя отпустить, позволить взглянуть на табор хотя бы одним глазком. Слуга, не ожидавший ничего подобного, замер, ошарашено озираясь, не зная, что делать. Он разрывался между долгом перед грозным Тристаном и искренним желанием услужить госпоже.

— Готье, прошу тебя, помоги мне! Ты считаешь меня госпожой, но не знаешь обо мне всей правды! — со слезами в голосе причитала Эсмеральда. Она не должна была открывать правду о своём прошлом, но какое значение запрет имел для неё сейчас? Девушка выдала тайну смущённому столь бурным натиском овернцу. — Я… Я цыганка, Готье, такая же, как они, я из их племени, я должна увидеть их! Меня зовут не Агнеса, а Эсмеральда! Это цыганское имя. Видишь, как я доверяю тебе? Не бойся хозяина, он никогда не узнает. Откуда ему знать? Он сейчас в замке и неизвестно, приедет ли в город. А если приедет, то кто ему скажет, что мы с тобой ходили в табор? Я ничего не расскажу, и ты молчи, но сейчас отпусти меня! Позволь мне встретиться со своим нардом!

— Не надо, госпожа! Встаньте, прошу вас! — вырывался несчастный слуга.

Эсмеральде мало-помалу удалось растопить стальное сердце самого Тристана л’Эрмита. Разве мог устоять против неё обычный мужчина? Готье колебался, но в конце концов, не в силах смотреть, как девушка, к которой он искренне привязался, стоит на коленях в пыли, сдался настойчивым мольбам. Он с шумом выдохнул, помог Эсмеральде подняться, отряхнул её платье, свистнул козочке и предложил начать поиски. Кто ищет, тот обрящет. Не прошло и часа, как Готье, расспросив трудившихся в ближайшем винограднике крестьян, привёл хозяйку к табору. К горлу девушки подкатил комок, стоило ей увидеть ветхие цыганские повозки в ложбине на берегу Шера. Она жадно смотрела на оборванных мужчин и женщин, на бегавших взапуски полураздетых чумазых детей, на тощих собак и лошадей, на жалкие очаги, сложенные из речных камней. Цыгане, не обращая внимания на пришлых, занимались повседневными делами. Мужчины плели корзины, либо чинили сбруи или латали башмаки; женщины варили пищу, полоскали тряпьё в реке, покрикивали на детей, а иные просто праздно ходили по лагерю, томно раскачивая бёдрами. Эсмеральда сделала шаг вперёд. Это не был её родной табор, но всё же то были цыгане, к которым её неудержимо тянула кровь.

— Уйдём отсюда! — прошептал Готье, стиснув её пальцы.

Эсмеральда, не слушая, как заворожённая пошла к своему народу, точно кролик, загипнотизированный удавом. Впереди неё, взбрыкивая ножками, поскакала Чалан. Готье остался стоять там, где стоял, проклиная собственную глупость.

— Вот так влип! — явственно читалось на его физиономии. — Что же я теперь скажу господину?

Девушка и белая козочка приблизились к табору. Собаки встретили их истошным лаем, однако ни одна не приблизилась, предпочтя соблюдать дистанцию. Чалан, напугавшись, метнулась к хозяйке, та поспешила подхватить любимицу на руки. Представительный, заросший курчавой бородой цыган, по всей видимости, вожак, цыкнул на собак. Остальные обитатели табора оставили свои занятия, выжидательно повернули к девушке головы. Несколько женщин окружили её, ожидая, не попросит ли незнакомая дама погадать. Эсмеральда, вся дрожа, произнесла приветствие на цыганском наречии.

— Что вам угодно, госпожа? — угрюмо спросил тот самый молодой цыган, недавно встретившийся ей на дороге. — Откуда вам известен наш язык?

Эсмеральда смутилась. Она не ожидала встретить неприятие со стороны своего народа.

— Я цыганка, хоть и ношу платье горожанки! — произнесла она срывающимся голосом. — Мне ничего не нужно, я хотела только посмотреть на вас, поговорить на родном наречии.

Цыгане окружили её, рассматривали, но не торопились проявлять гостеприимство. Эсмральда, стремясь завоевать их доверие, поведала, что всю жизнь кочевала с табором, рассказала о землях, куда цыгане водили её малюткой, сказала, что по воле судьбы вынуждена была расстаться с прежней жизнью. Она говорила — цыгане предпочитали слушать, изредка вставляя осторожные вопросы. Наконец, убедившись, что странная красавица в богатом платье не лжёт, они пригласили Эсмеральду к костру. Она сидела на траве вместе со всеми; ей дали ложку — она разделила с цыганами трапезу, с наслаждением хлебая горячее варево, словно никогда не ела пищи вкуснее. Говор людей из табора звучал в её ушах подобно сладчайшей музыке, она упивалась бросаемыми на неё заинтересованными взглядами. Её душа ликовала. Эсмеральда запела, чего вот уже долгое время не делала в присутствии посторонних, а уж тем более Тристана.

Оторопевший Готье слушал грустную песнь на неведомом языке. Пару раз ему доводилось слушать, как напевала госпожа, когда думала, что никто её не видит, но он и предположить не мог, что девушка, вверенная его охране, способна вкладывать в исполнение всю свою душу. Весь изведшийся от беспокойства, он крупными шагами ходил вокруг стоянки, предвкушая гнев Великого прево, порываясь позвать девушку, судя по всему даже не собиравшуюся уходить домой.

Эсмеральда пробыла в таборе до вечера. В Тур она возвращалась беспечная, окрылённая и счастливая. Мрачный Готье не разделял её восторгов.

— Ох и рассердится хозяин, как пить дать! — предрекал овернец. — Как ему объяснить, где мы пропадали весь день?!

— Я гуляла по окрестностям, ты сопровождал меня, вот и всё, — отмахнулась цыганка. — Ведь мессир Тристан сам разрешил мне прогулки, зачем ему гневаться? Он не хозяин мне, Готье! — осмелела она.

Связанные общей тайной, слуга и госпожа вернулись на улицу Брисонне. На их счастье, им не пришлось давать никаких объяснений, ибо Тристан сегодня не приезжал домой. Вдохновлённая удачей, Эсмеральда назавтра опять отлучилась в табор, пользуясь занятостью Великого прево. Несомненно, Тристан л’Эрмит пришёл бы в ярость, узнай он, как верный Готье предал его, а цыганка перехитрила и разболтала то, о чём говорить строжайше запрещалось. Кроме того, королевскому куманьку довелось бы изведать и муки ревности. Служба, а также интриги вокруг отшельника из Паолы покамест избавляли его от неутешительной правды: Эсмеральда, перевернувшая всю его душу, ускользала из-под неусыпного надзора.

========== Глава 16. Старец из Калабрии ==========

Между цыганами, явившимися в Турень, и людьми прево установились довольно странные отношения. Тристан во главе своей стражи преследовал и истреблял бродяг, как того требовали возложенные на него обязанности. Под страхом смерти цыганам запрещалось появляться в городе. Они не были уверены в том, что завтра их не прогонят с места, облюбованного ими для стоянки. И в то же время прево и его подручные прибегали к услугам цыган, когда им требовался шпион или информатор, позволяли людям из табора промышлять в окрестностях Тура. Иногда стражники, не ведая того, что следуют примеру грозного командира, вступали в более тесные сношения с цыганскими женщинами, прельщающими их дикой своею красотой. Однако тот, кого уличали в подобных связях или же подозревали в них, считал себя смертельно оскорблённым. То была одна из причин, побуждающая Тристана л’Эрмита скрывать происхождение своей пленницы, заставляя Эсмеральду забывать самоё себя.

Девушка ничего этого не знала, но всё же сообразила, что не следует открывать собратьям имя своего покровителя, если она не хочет утратить их дружеское расположение. Она сказалась содержанкой влиятельного синдика, возглавляющего гильдию кузнецов*. Ложь противна была её существу, но она продолжала прибегать к ней, отдыхая душой в таборе, холодея при мысли о том, что произойдёт, если обман раскроется. Опасения цыганки вполне разделял несчастный овернец Готье, как огня небесного боявшийся гнева Тристана Отшельника, но не перестававший потакать девичьим прихотям. Имелась у Эсмеральды и ещё одна, куда более весомая причина для беспокойства. Она заметила, что молодой цыган по имени Ферка** слишком уж внимательно смотрит на неё, норовит оказаться рядом, будто невзначай притронуться к ней, раз от разу становясь смелее в попытках сблизиться. В прежние времена девушке польстили бы знаки внимания, оказываемые юношей, но теперь в её сердце царило лишь разочарование после предательства Феба, оно нескоро пробудилось бы для новой любви. Вдобавок ей не хотелось подвергать ничего не подозревающего воздыхателя опасности.

В то время, как Эсмеральда тайком навещала табор на речном берегу, её августейший враг, Людовик Одиннадцатый, вёл последнюю схватку со смертью, впившейся в его плечи цепкими костлявыми пальцами. Жестокое разочарование постигло короля, когда старец из Калабрии, вопреки упованиям, оказался бессилен продлить его бренную земную жизнь. Тем не менее, он не только не выпроводил Франциска Паолийского прочь из замка, но уговорил его поселиться в Плесси, призывая к себе для духовных бесед. Время от времени государь повторял прежний вопрос, наивно ожидая услышать иной ответ, но старец неустанно повторял одно и то же: власти над жизнью земной ему не дано.

В злосчастный день, когда короля поразил первый удар, стояла страшная жара. Людовик, словно бы одолеваемый дурными предчувствиями, с утра изводил приближённых капризами и придирками, так что те невольно позавидовали придворным, изгнанным из замка. Наконец, вдосталь испытав их терпение и позвав Оливье, король удалился с ним в библиотеку.

— Закрой окна! — скрипучим голосом приказал он ле Дэну, войдя пропахшее пылью и книгами помещение. — От птичьих трелей у меня раскалывается голова.

— Сир, — опасливо заметил Оливье, — от зноя вам может сделаться дурно. Не лучше ли вам прилечь и отдохнуть в самый душный час полудня?

— Подданные уже не слушают меня? — насупился Людовик и притопнул ногой. — Я пока что твой господин, Оливье, и лучше знаю, когда мне работать или отдыхать. Закрой окна!

Покорившись, фаворит одно за другим затворил высокие, давно не мытые окна, воспрепятствовав не только проникновению звуков извне, но и притоку свежего воздуха.

— Так-то лучше, — удовлетворённо молвил король. — А теперь, Оливье, подай-ка мне вон те бумаги…

Он не успел договорить, не успел даже сесть в стоящее в паре шагов кресло. Поднятая в указующем жесте рука повисла плетью, лицо перекосилось, в глотке забулькало. Сердце, какпочудилось ему, разбухло, заполнив собою всю грудную клетку. Стены, стеллажи с книгами, циновки на полу, бледное, оцепеневшее лицо Оливье — всё завертелось каруселью перед его глазами. В висках застучали маленькие молоточки. Силясь ещё удержаться в падении, король снова протянул было руку, но не смог шевельнуть ею. Глухо застонав, он опустился прямо на руки мгновенно подскочившего ле Дэна.

— На помощь! На помощь! — что есть мочи завопил не на шутку испугавшийся фаворит. — Скорее беги за мэтром Куактье! — приказал он заглянувшему на зов стражнику.

Весь оставшийся день и всю ночь Куактье и ле Дэн хлопотали над бесчувственным монархом, прикладывая компрессы и пуская кровь, с тревогой прислушиваясь к тяжёлому дыханию больного. К утру, благодаря их неусыпным заботам, а, возможно, вопреки им, король пришёл в себя. Людовик с трудом разлепил веки, едва узнавая, где находится, безуспешно попытался приподняться на постели. Он хотел заговорить, но из горла вырвалось лишь беспомощное сипение. Рука медика успокаивающе легла на его плечо.

— Не шевелитесь и не пытайтесь сейчас говорить, ваше величество, — необычайно мягко, но настойчиво произнёс Куактье, — если не хотите усугубить своё состояние.

По всей видимости, доблестный эскулап особенно остро почуял перспективу лишиться лакомого куска, чем и объяснялось его радение над царственным подопечным и кроткое поведение. Видя, что государю стало лучше и жизнь его покуда вне опасности, измотанный Оливье покинул королевскую опочивальню, намереваясь отдохнуть от пережитых треволнений. За дверью он нос к носу столкнулся с Тристаном, также бодрствовавшим в эту ночь.

— Государю слегка нездоровится, — сказал Оливье, многозначительно приподняв левую бровь. — Тот, кто хоть словом обмолвится об этом за стенами замка, да будет повешен.

Великий прево молча кивнул. В повторении подобных указаний он не нуждался. Оливье Дьявол и Тристан Отшельник посмотрели друг на друга, мучимые одним вопросом: что станется с ними, если Людовик не оправится? Они никогда не были друзьями, поэтому ограничились лишь безмолвным обменом взглядами, избегая поверять свои тайные мысли и опасения. Впрочем, на сей раз страхи оказались преждевременными. Король не умер. Через пару дней к нему вернулся дар речи, а затем он начал понемногу вставать. И первым, кого Людовик Одиннадцатый призвал к своей постели, придя в память, был Франциск Паолийский. Жак Куактье, вне себя от обиды и гнева, справедливо считая, что уж никто не сделал для спасения государевой жизни больше, чем он, всё-таки поднялся, чтобы послать кого-нибудь за старцем.

Первым, кого он увидел, был всё тот же Тристан Отшельник. Возможно, Великий прево решил лично нести караул у дверей в монаршие покои, чтобы пресечь распространение неугодных слухов, возможно, что и ожидал, когда Людовик позовёт его.

— Король хочет видеть старца, — ворчливо сказал ему Куактье.

Не вдаваясь в расспросы, куманёк отправился за Франциском Паолийским. Надобно сказать, что гость этот, вопреки опасениям де Бона, оказался самым неприхотливым и нетребовательным изо всех посетителей Плесси-ле-Тур, довольствуясь крохами. Старый монах, в родной Италии с двенадцати лет живший отшельником в пещере под скалой, не вкушавший ни мяса, ни рыбы, ни яиц, ни молока, не изменил привычкам даже в королевской резиденции. Он поселился в пещере в глубине парка Плесси, проводя время в усердных молитвах. Неподалёку он разбил огород, где посадил овощи для пропитания и собственными силами возделывал гряды, оставаясь далёким от беспрестанных склок королевских приближённых, пытавшихся воздействовать на него. Ел он ничтожно мало, и то одни листья да коренья, неизвестно, в чём только держалась его душа. Королевский кум наслышан был о чудесах, совершаемых старцем — по рассказам, тот мог молитвами заговаривать врагов, поднимать тяжести, которые не под силу стронуть с места десятерым, входить невредимым в раскалённую печь, исцелять прикосновениями рук, спокойно проходить сквозь колючие заросли — и много чего умел ещё. Тристан не знал, где тут правда, а где выдумка; прикажи ему король — он сам проверил бы неуязвимость отшельника, ибо ни монашеская хламида, ни даже красная кардинальская ряса не становились оберегами против Великого прево.

Он нашёл старца там, где и рассчитывал найти. Будущий святой трудился на своём огородишке, выпалывая сорную траву с грядок. Тристан обратился к нему, не выказывая ни малейшей почтительности — Великий прево издавна не пылал пиететом к духовным лицам.

— Я ждал, когда ты сам придёшь ко мне, — улыбнулся ничуть не обидевшийся Франциск, обратив к пришедшему светлое морщинистое лицо в обрамлении седой бороды. — Король пришёл в себя и хочет видеть меня?

Смутившийся Тристан сперва подумал, что старец действительно много знает, не вылезая из пещеры, но, отбросив удивление, решил, что догадаться, зачем явился гонец, не так уж и сложно. Меж тем Франциск выразил готовность сейчас же идти на зов.

— Вы даже не отряхнёте рук от земли? — спросил Тристан, исподлобья покосившись на испачканные пальцы отшельника.

— Лучше земля под ногтями, чем кровь, — спокойно отвечал старец, одарив Великого прево таким взором, что тому сделалось не по себе. Тристану вновь показалось, будто эти глаза пронзили его насквозь. — Земля давит только на тело, когда из него уйдёт живой дух, а кровь ложится тяжким гнётом на душу. Худо приходится тому, кто взвалит на плечи такой груз! — прибавил он, шагая по тропинке впереди Тристана.

Великий прево зябко поёжился, хотя на улице стояло настоящее пекло.

— Возможно сбросить этот груз? — уже заинтересованно спросил он. — Есть ли способ хоть облегчить ношу?

— Ты его знаешь не хуже меня, но пока не готов к нему, — печально вздохнул старец. — Тебе предстоит пройти долгий путь к покаянию, но ты должен сам захотеть вступить на него. Однако ты сделал первый шаг, впустив в своё сердце любовь.

— Откуда… — проговорил изумлённый Тристан, чувствуя, как пересохло в горле. — Откуда вы знаете?! — он сбился с шага. — Почему вы называете это любовью?

— Человека, в котором живёт любовь, ни с кем не перепутаешь, — ласково улыбнулся Франциск из Калабрии, обернувшись к собеседнику. — Сумей только отпустить её.

— Я не понимаю.

— Поймёшь, когда настанет время, — кивнул Франциск.

Их уединение было нарушено группой стрелков, обходивших дозором парк. Тристан замолчал, поражённый прозорливостью старца, и за весь остаток пути между ними не было сказано ни слова. Лишь у дверей опочивальни Великий прево тихо произнёс:

— Остерегайтесь Куактье и ле Дэна.

— Какая корысть в старике, который сидит в пещере и питается травой? — беспечно махнул рукой отшельник. — Не беспокойся обо мне, сын мой, и помни мои слова.

Солнце припекало вовсю, но ива, шатром раскинувшая ветви, надёжно укрывала молодую пару от зноя и посторонних любопытных взоров. Почти у самых ног их текли воды Шера, вокруг них качалось буйное разнотравье, в ветвях ивы заливался неутомимый соловей. Невозможно было придумать более подходящего окружения для пары, пожелавшей уединиться, однако девушка, снедаемая беспокойством, хмурилась и отворачивалась от беспрестанно говорившего кавалера, щеголявшего в лохмотьях.

— Госпожа! Госпожа! Время истекает! — донёсся до их слуха тревожный призыв.

— Это Готье! — воскликнула девушка, поспешно поднимаясь. — Я должна идти.

— Постой, Эсмеральда! — умоляюще произнёс юноша, ловя её руку. — Дай мне побыть с тобой ещё немного! Я не налюбовался тобой, не насладился твоим голосом, прекраснейшая из дочерей нашего племени…

— Нет, Ферка, я и без того совершила ошибку, уступив твоим мольбам, — вырвалась цыганка, с грустью взирая на своего смуглого обожателя. — Не хватало, чтобы ты пострадал из-за меня.

Оборванец вскочил на ноги. Его лицо исказила гримаса гнева, губы приоткрылись, обнажив кипенно-белые зубы.

— Да что этот плешивый синдик может мне сделать?! — вскричал он с самоуверенной горячностью, присущей молодости. — Мне, сыну вольного народа? Клянусь небом, я вспорю ему брюхо, если он вздумает опять запереть тебя в четырёх стенах, если он только посмеет задеть меня хоть словом. Я отколочу его слуг, коли он их натравит на меня! Так и знай!

Для пущей убедительности он выхватил из-за пояса кинжал и воинственно взмахнул им. Эсмеральда отступила, умоляюще сложила руки, торопливо заговорила:

— О, нет! Ты не ведаешь, Ферка, кто мой хозяин, но знай: достаточно одного его взгляда — что там! — его имени, чтобы вся отвага слетела с тебя, как шелуха. Он не убоится твоего кинжала. Тебе не одолеть его, ты напрасно сложишь голову. Возьми обратно свои слова, иначе погубишь себя и весь табор. И… И не ищи меня больше, забудь имя бедной Эсмеральды!

— Кто он? — гневно вопросил Ферка, скрежеща зубами.

— Этого я не могу тебе сказать. Прощай! — вскинулась цыганка, выскочив из укрытия, не обращая больше внимания на разочарованного поклонника, обманутого в лучших своих ожиданиях. Она шла навстречу поджидавшему её Готье, чтобы снова возвратиться в дом, ставший для неё тюрьмой. Эсмеральда полагала, что и сегодня проделка сойдёт ей с рук, поскольку Тристан опять остался подле государя, но первым, кого она увидела, переступив порог дома на улице Брисонне, был Великий прево.

— Отвечай-ка, — мрачно произнёс он, — где ты пропадала весь день.

* Синдик — в средневековой Европе: старшина гильдии, цеха.

Привет Коган и Локсу, переведшим prévôt des maréchaux (прево маршалов) как «старшина цеха кузнецов».

** Ферка — свободный.

========== Глава 17. Демон ревности ==========

Силы — молитвами ли старца, стараниями ли медика — капля за каплей возвращались в одряхлевшее тело короля. Первые дни он, повинуясь рекомендациям Куактье, без необходимости не говорил и не двигался, пока не окреп настолько, что смог приподняться, а затем встать и, поддерживаемый ле Дэном, сделать несколько нетвёрдых шагов. Слуги на носилках отнесли его в парк, где Людовик, окружённый фаворитами и псами, возглавляемыми Голиафом, наслаждался солнцем и свежим воздухом. С той поры ему сделалось чуть легче, но лицо, отмеченное печатью болезни, осталось перекошенным. Всё же из этого противостояния король вышел победителем. Вера его в могущество старца из Калабрии укрепилась. Упрочилось также и положение Жака Куактье, который, и прежде не стесняясь в выборе слов, мог отныне говорить с королём как угодно — Людовик прощал ему любую грубость, только б эскулап не оставлял его.

Всё то время, пока государь лежал недвижимо в постели, Тристан и Оливье стерегли обитателей замка, никого не выпуская за его стены. Видя, что состояние господина улучшилось, Великий прево отменил караул, который нёс у дверей в его спальню и решил наведаться в Тур. С этого пути он не сбился бы ни в безлунную ночь, ни в метель. Дома он не застал Эсмеральду. Служанка, робея, поведала, что госпожа ещё утром ушла в сопровождении Готье. Тристан остался ждать вместо того, чтобы не солоно хлебавши вернуться в замок. Он успел привыкнуть к ожиданию. Смутное беспокойство точило его чёрствое сердце. Час проходил за часом, Эсмеральда не показывалась. Только когда в церквях переливчато запели колокола, созывая прихожан к вечерне, хлопнула входная дверь, возвещая возвращение цыганки. Тристан, мрачный, как туча, поспешил ей навстречу.

— Отвечай-ка, где ты пропадала весь день, — насупившись, проговорил он, сложив на груди руки.

Та, которой он повелел назваться Агнесой, замерла от неожиданности, слова замёрзли в её горле. Застигнутая врасплох, она испугалась больше не за себя, а за цыганского юношу, оставшегося под ивой на берегу Шера.

— Госпожа гуляла по окрестностям, монсеньор. Я сам сопровождал её, — пришёл на выручку находчивый овернец.

— Я не с тобой разговариваю, — вздёрнул губу Тристан, презрительно покосившись на слугу. — Ступай прочь, пока я тебя не позову!

Готье поспешно исчез, словно его сдуло порывом ветра. Цыганка осталась наедине с Великим прево. Чалан, шумно пофыркивая, обнюхивала подол её платья. Эсмеральда наклонилась, будто бы погладить свою любимицу, оттягивая момент объяснения, избегая смотреть на господина.

— Так где, чёрт подери, тебя носило? — повторил Тристан.

Эсмеральда с сожалением оставила козочку, так ничего и не придумав в своё оправдание. Она могла солгать, повторив слова Готье, проверить которые её пленитель никак не мог, но испытующий взгляд Тристана жёг её. Бедняжка поняла, что вывернуться ей не удастся, Тристан распознает обман.

— Я была у своего народа! — вполголоса произнесла цыганка, глядя в пол.

— Мне следовало догадаться, — проворчал Тристан. — Ты пренебрегла моим доверием. Посмотри на меня, дрянь! — вдруг рявкнул он.

Дрожа, она подняла голову, ресницы её затрепетали, от щёк отхлынула краска. Эсмеральда повторила срывающимся голосом:

— Я навещала табор. Вот правда, которую вы хотели услышать! Сеньор мой, покарайте меня за мою глупость, но заклинаю вас Всемогущим Богом, в которого вы веруете — не троньте их. Виновата я одна.

— Готье привёл тебя к их стоянке? — дрожа от сдерживаемого бешенства, допрашивал Тристан. — Он, кто скорее умер бы, чем нарушил мой приказ? Что такое ты с ним сделала, чёртова ведьма?

Обуреваемый требующей выхода злобой, он заходил по комнате, точно голодный волк, кружащий по клетке в зверинце. Остановившись у окна, повернувшись спиной к девушке, он вглядывался в вечерние сумерки через переплёт рам. Эсмеральда стояла, не шелохнувшись. Козочка прижалась к её ногам.

— Я одна виновата. Он не хотел вести меня, но я его упросила. Я сказала… — девушка прикусила язык, сообразив, что не надо выдавать Готье, но было поздно. Тристан молниеносно повернулся к ней.

— Сказала, что ты цыганка и хочешь видеть свой народ? — зловеще продолжил он недосказанное.

— Нет… Я… — только и смогла произнести оцепеневшая жертва, видя яростные волчьи огни в глазах Великого прево. Ей почудилось, что это не человеческие глаза, а две пылающие адские плошки. Тристан вцепился в её плечи и хорошенько встряхнул так, что голова цыганки беспомощно мотнулась.

— Goddorie! Ты своей пустой башкой даже понять не можешь, что совершила! И я — как я мог поверить тебе, колдунья, девка?! Завтра — слышишь? — я не оставлю камня на камне от их грязного гнезда! — рычал разъярённый Тристан. — Предателю отрежу язык! А тебя посажу под замок до скончания твоих дней!

Страх ли придал ей сил, передалась ли ей частичка злобы Великого прево, но девушка рывком высвободилась и отскочила в сторону, машинально коснувшись рукой платья в том месте, где прежде она прятала кинжал. Никакого оружия при ней давно не было, рука, не схватив ничего, скользнула вдоль тела. Тристан ухмыльнулся, угадав её намерения. Он снова шагнул к ней, но Эсмеральда отпрянула, забившись в угол.

— Посадите! Ударьте меня! Палач, убийца! Только это вы и можете! — взвилась цыганка, похожая сейчас на раненую отважную ласку, нападающую на противника вдвое крупней себя. — Жгите, вешайте, режьте языки — это ваше ремесло! Бейте, я всё стерплю, ведь для того я и предназначена. Но знайте, я возненавижу вас, если вы причините зло Готье или моему народу!

— Башка Христова! — выплюнул своё любимое ругательство Тристан. Он дёрнулся всем телом, будто и впрямь хотел ударить, вцепиться в девичьи косы и трепать, срывая ярость, выбивая дерзость из непокорной девки. Но он не ударил. — Возненавидишь! Нашла, чем пугать! Во Франции можно по пальцам перечесть людей, не питающих ко мне ненависти.

Любой другой человек на месте Эсмеральды жестоко поплатился бы за ослушание. Железные пальцы Великого прево, сомкнувшись на горле, разжались бы лишь с последним вздохом казнимого. Но причинить боль цыганке Тристан не мог даже в самом безудержном своём бешенстве. Он, не дрогнув, бросался в бой, штурмовал крепостные стены под ливнем стрел, с одним только кинжалом выходил против дикого вепря. Но он отступил перед цыганкой, взволновавшей его разбойничью кровь. Отступил в очередной раз, разбитый наголову, повинуясь непонятному ему самому побуждению. Одарив девушку взором, какой бросает раненый зверь на охотника, Тристан ушёл к себе, приказав попавшемуся по пути слуге позвать к нему Готье.

Овернец, полный самых мрачных предчувствий, предстал перед господином. Оглушающий удар кулака с лёгкостью сбил его с ног, другой вышиб дыхание, третий безжалостно обрушился на его лицо. Задыхающийся слуга скорчился на полу, разом превратившись из рослого мужчины в слабого мальчишку, не способного защищаться. Да и что значили его усилия против отточенного годами опыта Великого прево? Готье захрипел, набирая в лёгкие воздух. В голове его стоял трезвон. Из разбитого носа текла кровь, заливая грудь. Слуга не издал ни стона, ни крика, ни жалобы. Он не молил о пощаде — этого не позволяла ему гордость истинного овернца. Тристан склонился над поверженным, вцепился в его промокшее от крови сюрко, сбирая ткань в горсть, приподнял над полом.

— Забудь всё, что она тебе сказала, или, клянусь Магометом, я брошу тебя в подвалы Плесси, где крысы сожрут тебя заживо! — приказал он, страшный в своём показном спокойствии.

— Я понял вас, господин! — просипел поверженный Готье. — Я забуду, она не говорила мне ничего!

Он шевельнулся, пытаясь коснуться губами руки, только что нанесшей ему жестокие удары, но Великий прево отшвырнул его, точно щенка.

— Эй, Жак! — крикнул Тристан слуге, поджидавшему за дверью и немедленно явившемуся на зов хозяина. — Запри этого бездельника в подвале, да подержи пару дней на хлебе и воде. И прибери здесь, — брезгливо указал он на пол, где остались казавшиеся чёрными в свете свечей маслянистые пятна. Королевский кум глядел на них, по-звериному раздувая ноздри. Жажда мщения ещё клокотала в нём.

Цыганский табор погрузился в тяжёлую дрёму. Погасив костры, люди забрались в повозки, укрылись тряпьём, тесно прижавшись друг к другу. Тощие псы свернулись клубком, изредка повизгивая или почёсываясь во сне. Спутанные лошади щипали траву. Ферка, мучимый бессонницей, сидел под ивой на том самом месте, где днём красавица Эсмеральда подарила ему несколько сладостных минут. От реки поднялся туман, затрещал невидимый во тьме козодой. Молодой цыган вздыхал, заплетая быстрыми смуглыми пальцами косичку из трав. Ночной покой не остужал его любовного пыла, все его помыслы были полны таинственной пленницей синдика. Внезапно ему сделалось не по себе. Чуткое ухо цыгана уловило едва слышный шорох. Ферка почувствовал чьё-то враждебное присутствие и ледяной, первобытный ужас парализовал его. Некто зловещий — человек ли, призрак или волк — осторожно крался вдоль табора. Он остановился в двух туазах от того места, где притаился цыган.

— Кто здесь? — хотел крикнуть Ферка, но промолчал из опасения выдать своё укрытие и тем самым лишиться головы.

Затаив дыхание, благодаря небо и иву, спрятавшую его за ветвями, он вслушивался, ища подтверждения движениям того, чужого. Ферка вспомнил рассказы, родившиеся у самых первых бивачных костров, жуткие легенды о том, кто бродит по ночам, кто не знает покоя и всё ищет, ищет кровь живого существа, чтобы испить её всю до капли, утоляя ненасытную жажду мести. Мулло* приходит к тем, кто повинен в его смерти или к тем… кто позарился на его собственность. Ферка сжал рукоять кинжала. Он понимал, что стальное жало не поможет ему против нечисти, и, к своему счастью, не знал, что бессильно оно против человека, волей судьбы сделавшегося его врагом. Но всё же так было спокойнее. Рукоять нагрелась под рукой и стала как живая.

Ферка напрягал все свои чувства, но не услышал больше ни единого звука, доказывающего присутствие чужака. Осмелившись, цыган выбрался из укрытия и, предупреждающе выставив вперёд руку с оружием, прокрался ему навстречу. Там, где только что стоял незнакомец, никого не было. Он словно растворился во мгле, заросли скрыли его. Скоро распрямится трава, примятая его ногами, тогда никто не сможет сказать, действительно ли в табор приходил враг, или только привиделся он пылкому воображению юноши.

Стража у городских ворот, разбуженная в неурочный час, солдаты, стерегущие заградительные цепи на улицах, могли бы приподнять покров ночной тайны, рассказать о том, перед кем открываются двери и падают засовы. Однако дозорные приучены держать язык за зубами. Спроси их — так никто не проходил по улицам и уж тем более не покидал города.

Тристан вернулся домой перед рассветом, стянул сапоги и, не раздеваясь, лёг на кровать. Среди груды подушек и одеял зашевелилось нечто живое, перед удивлённым мужчиной, сонно моргая, предстала Эсмеральда.

* Мулло — в цыганском фольклоре нежить, вампир.

========== Глава 18. Закат Людовика Благоразумного ==========

Эсмеральда, как ни была она взвинчена, всё же почувствовала, насколько глубоко ранили Тристана её слова, каким колоссальным усилием подавил он злость, признав себя побеждённым. Цыганка видела, как он дёрнулся, словно от жгучего, рассекающего плоть, до самых костей пробирающего удара плетью. Взгляд, брошенный Великим прево напоследок, поведал ей всё. В первый миг девушке захотелось догнать Тристана, испросить прощения за нанесённую обиду, но гордость удержала её. Эсмеральда опустилась на пол, села, обняв колени, не обращая внимания на ластившуюся к ней козочку. Так, недвижимо, она ждала, не решаясь узнать, что её грозный господин сделал с несчастным Готье. В её душе гордость боролась со стыдом, возмущение — с сожалением.

— Чалан, ох, Чалан, — тихонько заговорила цыганка, обняв козочку, — что я натворила…

Животное, чуждое человеческих переживаний, вытянуло гибкую шею, поглядывая на хозяйку плутовскими глазищами с вертикальными зрачками. Через силу улыбнувшись, девушка почесала Чалан между рожек — не вызолоченных, как у Джали, но таких же острых и крепких.

Наконец Эсмеральда поднялась и крадучись, чтобы не привлекать внимания слуг, пробралась в покои Тристана. Она по собственной воле переступала этот порог — обычно королевский кум во время кратковременных визитов сам приходил к ней. Всё существо её замирало, однако цыганка, преодолев побуждение сбежать, осталась в пустой комнате, ожидая хозяина. Взобравшись на постель, сбросив платье, она улеглась, укрылась и сама не заметила, как задремала. Пробудилась она от того, что кто-то лёг с нею рядом. Завозившись спросонок, цыганка откинула одеяло, моргая, уставилась на смотревшего на неё во все глаза Великого прево.

Комната плыла в предрассветной мгле, за свинцовым сплетением рам розовел краешек неба. Тур ещё сладко дремал за закрытыми ставнями, наслаждаясь прохладой. Был тот час, когда сны наиболее чутки и сладки. Но волнующее зрелище, открывшееся королевскому куму, существовало наяву. У Тристана перехватило дыхание, как в тот миг, когда его мальчишкой, уча плавать, швырнули из лодки в середину пруда. Тогда, не успев испугаться, он ушёл под воду с головой, по-щенячьи забарахтался, пытаясь выбиться на поверхность. Вынырнув, он, отфыркиваясь, жадно глотал ртом воздух, а спасительная лодка удалялась всё дальше; человек, сидевший на вёслах, не заботился его участью. Маленький фламандец, задыхаясь, замолотил руками и ногами, стараясь удерживать голову над водой. Безошибочный инстинкт подсказал ему, что бояться, как и расходовать понапрасну силы, ни в коем случае нельзя. Жестокий метод обучения возымел действие. Тяжело дыша, Тристан выбрался на берег, где и упал, обессилевший. Он постиг первый серьёзный урок.

Луи Тристан л’Эрмит не мог похвастаться знатным происхождением. Природные смекалка, отвага и злоба — вот и всё, что он тогда противопоставил полному опасностей миру. Он был жилистым, ловким и недоверчивым, точно молодой волчонок. Другого и не взял бы к себе на службу Артур де Ришмон. Прирождённый воин, с детства закалённый муштрой, он не умел проявлять нежность — она не пристала ему, и негодовал, и терялся в ответ на ласку. Он, досконально изучивший закон власти и оружия, пользовался непреложным правом сильного, в том числе и в отношениях с женщинами. Но впервые женщина сама искала его общества.

— Не заблудились ли вы часом, сударыня? — язвительно спросил Великий прево, справившись с оторопью.

— Я ждала вас, монсеньор, — тихо произнесла Эсмеральда, прильнув к нему. — Где вы были?

Тристан ощутил прилив знакомого волнения и разозлился. О, он хорошо теперь знал эти трюки, понимал, зачем мнимая цыганка поджидала его, зачем добровольно приносила себя ему в жертву. Чего ещё ждать от отродья публичной девки из Реймса?

— Зачем тебе знать, чёртова лисица? — нарочито грубо ответил Великий прево. — Нет, я не тронул твоих оборванцев, хоть у меня и возникло искушение перерезать их всех, как цыплят. Незачем тебе пытаться задобрить меня. Довольна? А теперь поди вон, я хочу вздремнуть перед дорогой.

— О, не гоните меня, мессир Тристан! — взмолилась Эсмеральда, похожая сейчас на птицу, готовую вспорхнуть. — Я виновата перед вами и хочу искупить свою вину. Ведь вы хотели… Хотели, чтобы я принадлежала вам. Я пришла к вам сама. Что… Что мне сделать, чтобы вы простили меня?

— Убирайся, шлюха! — зарычал Великий прево.

Он осыпал её площадной бранью, гнал прочь, словно прилипчивый суккуб, пришедший смущать его покой. Цыганка, вжав голову в плечи, покорно терпела его оскорбления, чувствуя себя грязной, навеки запятнанной и тем, что она совершила, сама явившись сюда, и этими его словами. Она всё так же жалась к нему, как напуганный зверёк, а у свирепейшего из мужчин Франции недостало решимости оттолкнуть её. Окончательно выдохшись, Тристан смотрел, приподнявшись на локте, как вздрагивают хрупкие девичьи плечи. Молча он потянулся к ней, расплёл косу, распустив шелковистые волосы.

— Я виновата, мессир…

— Молчи…

Тристан в то утро словно впервые открыл для себя сущность цыганки. Она оказалась не ведьмой и не ангелом, а такой же обычной женщиной, как и все другие, как почившая Гильеметта де Мондион, связанная с ним узами брака, рожавшая ему детей, как кратковременные любовницы, чьих имён он не знал или не помнил. Открытие не разочаровало его, радость обладания оставалась всё такой же полной.

— Эй, волк! Разве ты никогда не спал со своей волчицей? Разве у тебя нет волчат? — прозвучал в его сознании хриплый от ненависти голос затворницы Гудулы.

Тристан, засыпая рядом с Эсмеральдой, провёл ладонью по её животу, словно пытаясь удостовериться — не дремлет ли в её чреве новая жизнь. Он разрывался между двумя своими привязанностями, каждая из которых доставляла ему огорчения. Привитое годами чувство долга победило в нём. Он вернулся к королю, готовый принять любое наказание за отлучку в тот момент, когда так нужен был господину. Но король, памятуя прежнее обещание, встретил куманька дружелюбно. Всё же с того дня Великий прево больше не покидал Плесси. Лишь во сне он видел иногда широко распахнутые глаза Эсмеральды, её запрокинутую голову, её руку, то, лаская, робко касавшуюся его плеч, то безвольно падавшую. Такие сны представлялись ему воскресавшими видениями из прошлого, подобными размытым чередой долгих лет воспоминаниям о женщине, породившей его на свет.

Из донесений, приходивших из Тура, Тристан знал, что девушка не выходила больше из дома, хоть он и не запретил ей прогулки.

Твердыня, именуемая Плесси-ле-Тур, стояла нерушимо, устремив к небу башни и стены, утыканные железными остриями. Людовик Одиннадцатый сохранял своё могущество, держа в руках Бургундию, Фландрию и Бретань. Соседние государства искали его дружбы, люди преклонялись перед ним. И только самые ближайшие подручные знали, каких колоссальных усилий стоило их господину удерживать власть, заниматься повседневными трудами, притворяться сильным. Его час неотвратимо приближался.

Лето, наполненное благоуханиями трав, щебетаньем птиц, зноем и грозами, шелестом колосьев на ветру, подходило к концу. В понедельник последней недели августа короля сразил второй удар. В тот час Людовик отдыхал в своих покоях и только огромный тигровый пёс Голиаф разделял его одиночество. Немощь настигла его неожиданно, напав со спины. Шотландцы, несущие караул, её не услышали. Король, по обыкновению, сидел в кресле у камина, читая Вульгату, когда знакомые симптомы насторожили его. Так же, как и в прошлый раз, разрослось в груди сердце, бешено заколотился пульс, зазвенело в ушах, зарябило в глазах, язык стал ватным.

— Тристан! Оливье! — хотел было позвать умирающий, и ему почудилось, будто он крикнул во всё горло, и голос его переполошил придворных. На самом деле он издал едва различимое для человеческого уха сипение. Только огромный булленбейсер видел, как хозяин, хватая ртом воздух, поник и затих в кресле, уронив на пол Библию, раскрытую на жизнеописании многострадального Иова. Пёс басовито залаял. Этот-то лай и привлёк внимание стражи за дверями.

Тристан л’Эрмит и Оливье ле Дэн, перенеся омертвелое, ничего не чувствовавшее тело на кровать, предоставив его заботам Куактье, безмолвно переглянулись.

— Вот и всё! — говорили их угрюмые встревоженные глаза.

Между тем человек, обмякший на пуховых перинах, беспомощный и белый, как горный известняк, ещё оставался их королём и господином, душа покуда не отлетела от него. Тристан признавал над собой эту могущественную руку, возведшую его, безродного фламандца, к вершинам государственной власти, однако Оливье, чуя неизбежное, перестал слушаться её. Пришло время исполнить то, о чём он тайком шептался с Жаком Куактье. Настала пора отплатить за монаршее пренебрежение, изгнать прочь из Плесси набившего им оскомину старца.

На следующий день король очнулся, но речь его не восстановилась. Он был так слаб, что не мог поднять руку, пошевельнуться, диктовать подчинённым свою волю. Людовик едва не рыдал от собственной беспомощности, он продолжал упрямо цеплялся за уходящую жизнь. Вопреки всем предписаниям, он напрягал дряблые мышцы, прилагал чудовищные усилия, чтобы снова возобладать над своим истощённым непослушным телом. Он видел, какие взгляды бросали на него украдкой Куактье и ле Дэн, забывшие прежние подачки и благодеяния. Они обернулись стервятниками, слетевшимися клевать полуживую добычу, зная, что гибель её — вопрос нескольких дней. Они ждали смерти, они не верили в его выздоровление. Они больше не подчинялись ему.

Всё же Куактье, повинуясь профессиональному долгу, а также опасаясь мести Великого прево, продолжал ухаживать за больным, пока Оливье вершил государственные дела, а Тристан надзирал за придворными, солдатами и слугами, населявшими Плесси. Никто без особого на то распоряжения не имел права покидать стены замка, Великий прево сам проверял всю корреспонденцию. Людовик Одиннадцатый оказался на редкость живуч. В пятницу он вернул себе дар речи.

— Позовите ко мне старца Франциска! — велел он тихим надтреснутым голосом.

Тогда умирающий монарх в полной мере познал, кого пригрел и возвысил.

— Сир, мы должны исполнить свой долг, — отвечал Оливье ле Дэн, Оливье Дьявол, — не уповайте более ни на этого святого человека, ни на что другое, ибо пришёл ваш конец.

— Подумайте о своей душе, больше ничего вам не остаётся, — подхватил лекарь.

Вознесясь в своём гибельном превосходстве над беспомощным повелителем, они не заметили приоткрытой двери, не увидели того, кто подслушал их жестокие речи от первого до последнего слова. Ошеломлённый Людовик, много раз переживавший взлёты и падения, ходивший иной раз буквально по острию ножа, с честью выдержал очередное испытание.

— Не так-то уж и сильно я болен, как вы думаете, бездельники, — яростно просипел он, хмуря брови. — Господь поможет мне!

Ворча себе под нос, Оливье вышел, будто бы позвать старца, искать которого даже не собирался. Как только за его спиной хлопнула дверь, железные цепкие пальцы сжали его горло. Человек, в совершенстве владевший мастерством борьбы, со злобной силой притиснул ле Дэна к стене так, что тот больно ударился затылком. Королевский любимец похолодел — он знал эту хватку, он встретил яростный взор Тристана л’Эрмита. Он понимал, что караульные, подчиняясь Великому прево, не вмешаются.

— Он наш господин и останется им до последнего вздоха! — сдавленно прорычал Тристан, вздёрнув верхнюю губу. Он встряхнул свою жертву, снова приложив затылком о стену. — Худо придётся вам с коновалом Куактье, если хоть один волос упадёт с головы старца!

Оливье побагровел, захрипел, закатив глаза. Тогда Великий прево разжал пальцы, с удовольствием глядя, как поверженный противник, дрожа от перенесённого ужаса, растирает шею со следами живых тисков. Ле Дэн прекрасно знал, что ради короля его верный страж не остановится ни перед чем.

— Иди и делай, как он сказал! — присовокупил Тристан. Когда посрамленный ле Дэн, пошатываясь, побрёл прочь, Великий прево, знаком приказав ошеломлённым гвардейцам помалкивать, скрылся так же бесшумно, как и появился. Он не вошёл к Людовику, он ждал, когда господин сам позовёт его. Тот же Оливье, наученный горьким опытом, явился к нему через час, передав, что король срочно хочет его видеть.

Тристан, с удовлетворением отметив присутствие Франциска Паолийского, склонился над ложем больного. Из-под одеяла, скрадывавшего очертания иссохшего старческого туловища, виднелись только голова в капюшоне на седых волосах, да тонкая правая рука, чуть приподнявшаяся и снова упавшая. Преклонив колени, Великий прево коснулся губами монаршей руки, как когда-то давно-давно, когда они — и Людовик, и куманёк — оба были молоды, когда государь, взойдя на трон, призвал отцовского советника, забыв его участие в подавлении Прагерии*, принимая к себе на службу.

— Кум мой, ты всё так же предан мне, — дрогнувшим голосом проговорил Людовик, с трудом шевеля губами. — Исполни для меня одно поручение, в точности выполни… В Амбуаз, Тристан! Скачи в Амбуаз, позови ко мне дофина! Пусть он придёт…

Глаза утомлённого монарха закрылись. Людовик берёг силы — ему предстояло многое сказать сыну. Не мешкая, Великий прево отправился на конюшню, приказав седлать самого быстрого коня. Он, пригнувшись к луке седла, пугая встречных, мчался во весь дух по дороге, вьющейся вдоль северного берега Луары, торопясь в замок Амбуаз, чтобы как можно скорее привезти дофина. Самый надёжный гонец, какого только мог сыскать Людовик Одиннадцатый, спешил с донесением, не зная, что исполняет последний приказ своего государя.

* Прагерия — восстание феодалов против короля Карла VII, возглавляемое дофином, будущим Людовиком XI. В подавлении восстания принял участие и Тристан Отшельник.

========== Глава 19. Агония ==========

Гожо, вожак цыганского табора, размышлял, не слишком ли его люди злоупотребили гостеприимством Турени и снисходительностью Великого прево. Волей или неволей, придётся сниматься с насиженного места, не дожидаясь неприятностей. До первых холодов покуда далеко, а старая римская дорога, тянувшаяся от самого Парижа через Орлеан и дальше, в Пуату, манила вперёд — в край лесов и болот, ручьёв и заросших осокой каналов, солончаков и песчаных дюн, обрывавшихся на берегу Бискайского залива. Туда, где есть спрос на их ремесло, где стража приветливее, а ворота Пуатье, быть может, распахнутся перед путешественниками. Кроме того, цыганский барон надеялся, что новые заботы и впечатления помогут Ферка скорее забыть прекрасную содержанку синдика. Юношу словно подменили с тех пор, как девушка с козочкой впервые пришла к табору. Вместо того чтобы выбрать жену из своего племени, Ферка грезил о девице, которая даже имени настоящего никому не открыла, утаила и имя своего хозяина. Гожо похолодел, когда случайно услышал, как слуга назвал госпожой Агнесой ту, что сказалась цыганам Эсмеральдой. Вожак был достаточно умён, чтобы понять, какую именно Агнесу привело к ним провидение и какой синдик ей покровительствует, и достаточно благоразумен, чтобы держать язык за зубами. Содержанка Великого прево - цыганка! За такой секрет можно было поплатиться головой. К несчастью, Ферка оказался не столь сметливым, как египетский герцог, он не понимал, почему Гожо препятствует встречам с Эсмеральдой. Вожак, в свою очередь, не решался открыть ему правду. Ферка слишком несдержан, тайна цыганской подруги прево вылетит из его уст и пойдёт гулять дальше. Гожо не хотел навлекать на табор гнев Тристана Отшельника.

Когда девица исчезла, молодой цыган истосковался по ней, всё бродил по округе как неприкаянный в надежде случайно встретить её. Гожо нёс ответственность за каждую жизнь в таборе. Он боялся, как бы Ферка, вконец отчаявшись, не решился проскользнуть в городские ворота мимо стражи. Тогда висеть ему в петле на площади Плюмеро — прево Тристан не привык шутить.

— Походи-ка по лесу близ Плесси, это так же опасно, как пытаться пробраться в Тур, — увещевал вожак, — там ты увидишь тех, кого вздёрнули на пищу воронам по приказу господина прево. Им висеть там, покуда совсем не истлеют. Такая же участь ждёт и тебя, если не выбросишь вон из сердца ту девушку. Не ищи её!

— Ты говоришь мне это каждый день, баро Гожо! — отвечал Ферка, понурившись, ковыряя землю большим пальцем босой ноги. — Я понимаю тебя, но сама мысль о ней невыносима! Два месяца я разлучён с ней — это как два года. Я не знаю, что с ней, не могу позабыть её, а ты хочешь отнять у меня и последнюю надежду.

— Пройдёт и два года, и три, смирись — ты больше не увидишь её никогда, — стоял на своём барон, равнодушный к мукам первой юношеской любви. — Береги голову, пока она крепко сидит на плечах. Дорога излечит тебя.

Молодой оборванец потупил горящий взор, притворившись, будто внял наставлениям старшего. Он не мог смириться с мыслью о предстоящей разлуке с местами, к которым прикипел душой — покинуть Турень значило лишиться последней возможности увидеть Эсмеральду. Многие лье, отмеренные безжалостным расстоянием, пролягут между ними. Наивная надежда, на какую способны только дети и влюблённые, питала чаяния Ферка. Он не мог смолчать.

— Нет нужды торопиться в долгий путь, баро Гожо! — уверенно произнёс он. — Скоро грядут перемены.

Вожак усмехнулся, поправил расшитый шёлком кушак на поясе, окинул взглядом своих людей, занятых насущными заботами.

— Ты обрёл дар предвидения, Ферка, что решаешь за весь табор? Или сам мессир ле Дэн поделился с тобой вестями? — осклабился он, демонстрируя крепкие зубы, способные с лёгкостью щёлкать орехи и обгладывать кости.

Ферка не смутился. Пусть он появился на свет от безродных отца и матери, пусть скитался вечным странником, но он умел наблюдать и делать выводы из увиденного. Слоняясь по окрестностям, пытаясь прогулкой отвлечься от тоски, он встретил того, кого одинокому путнику лучше не встречать там, где высятся стены Плеси-ле-Тура. Осторожный цыган нырнул в придорожные заросли, а всадник, даже если и заметил его, был слишком занят гонкой, чтобы прерывать её ради преследования чужака. Пытливое воображение Ферка подсказало ему причину спешки Тристана так же ясно, будто бы он сам находился подле королевского ложа и слышал приказ Людовика.

— Я видел сегодня… Видел Великого прево, — зашептал молодой цыган на ухо барону. — Он нёсся как бешеный по дороге на Амбуаз. Что могло заставить его так всполошиться, если не нечто, из ряда вон выходящее?

— Мало ли какого дьявола ему понадобилось, — отмахнулся осторожный Гожо, понимая, куда клонит юнец. — Небось, прибыл очередной старец, или просто его величеству пришло на ум справиться о самочувствии дофина, а ты придумал невесть что.

— Либо наш христианнейший король… — продолжал Ферка, однако старший товарищ, сделав страшные глаза, закрыл ему рот ладонью.

— Ч-ш-ш, щенок! Нашего ли это ума дело? Будет как я сказал, а если вздумаешь снова отлучиться из табора, вздую плетью так, что ты долго не сможешь спать на спине. Помни мои слова, Ферка!

Сделав такое внушение, цыганский герцог неторопливым шагом отправился прочь. Он ещё сильнее утвердился в намерении покинуть стоянку и отправиться искать переменчивое счастье.

Тристан, ни на секунду не задерживаясь, чтобы перевести дух или дать отдых коню, которого понукал лететь вперёд, достиг городка Амбуаз. Здесь ему пришлось несколько умерить свой безудержный бег, пробираясь по оживлённой улице, тянущейся вдоль Луары. Прохожие поспешно отскакивали в стороны, испуганно жались к стенам домов, пропуская всадника, ничуть не заботящегося о тех, кто попал под копыта его скакуна. Великий прево был близок к цели: впереди, подобно маяку, устремились ввысь белокаменные остроконечные башни замка Амбуаз. Здесь проживали близкие Людовика: супруга, Шарлотта Савойская, дочь Анна с мужем Пьером де Божё, сын — дофин Карл, его маленькая невеста, а также их многочисленная свита. Здесь, в Амбуазе, на площади Карруар произошла первая встреча дофина с Маргаритой Австрийской, предназначенной ему в жёны. В замке появились на свет дети Людовика и Шарлотты, здесь, в капелле Святого Михаила, король в присутствии пятнадцати баронов огласил устав созданного им рыцарского ордена. Тристан, следовавший за Людовиком, как тень, сохранил в памяти пышную церемонию, сопровождавшую учреждение ордена Святого Михаила, призванного противостоять Золотому руну Великого герцога Запада*.

Проскакав вдоль линии тяжеловесных контрфорсов, плавно переходящих в украшенныевитражами окна, королевский кум остановился у восточных ворот, служивших главным входом в замок. В мирном Амбуазе произвело настоящий переполох появление всадника на взмыленном коне: просто так государь не прислал бы Тристана. Анна де Божё, нахмурив тонкие брови, выслушала доклад отцовского подручного о пошатнувшемся здоровье его величества и о том, что король срочно требует к себе монсеньора дофина. Всё в замке пришло в движение и, после кратких сборов, кортеж юного Карла выдвинулся в Плесси-ле-Тур. Принц по привычке сутулился, его пухлые губы подрагивали, ноздри длинного, как у отца, носа трепетали. Его настораживала и пугала предстоящая встреча, томили неясные предчувствия. Он, привыкший к роли пешки, передвигаемой направляющей рукой по шахматной доске, не ждал ничего благоприятного для себя от сурового отца и оглядывался украдкой то на мать, то на сестру, словно искал у них поддержки. Вместе с дофином, королевой, герцогом и герцогиней де Божё ехал и Тристан. Он отказался от предложенных ему пищи и отдыха. Он боялся по возвращении не застать Людовика в живых.

Однако король ещё дышал — более того, рассудок его оставался ясным, а речь, хоть и звучала тихо, всё же не изменяла ему. Людовик не издал ни единого стона, ни единой жалобы. У него не оставалось времени на слабость. Он уже сложил с себя бремя власти, считая правителем сына. Истекали его последние часы в этом мире — ни подручные, ни кольцо Ценобиуса, ни миро из Реймса больше не хранили его бренную жизнь.

Когда в его спальню вошли те, кому он не доверял в последние месяцы, но больше всего хотел видеть возле своей постели, Людовик успокоено вздохнул: верный куманёк успел вовремя и исполнил приказ. Иного и не следовало ожидать от Тристана Отшельника — он бы из кожи вон вылез, но справился с любым поручением, что не раз доказывал прежде. Прерывисто дыша, едва шевеля исхудавшими руками, не в силах оторвать голову от подушки, Людовик говорил. Он оставлял сына, чьего возмужания так и не дождался, поручив его опеке монсеньора де Божё. Он, никогда не живший в мире ни с другими государствами, ни с собственным отцом, ни с вассалами, завещал преемнику оберегать покой Франции, не вступая в противостояние ни с Бретанью, ни с англичанами, удерживающими власть над Кале. Он выбрал людей, достойных находиться рядом с новым королём до его совершеннолетия, отослал часть своих лучников в Амбуаз, отдал распоряжения насчёт своего погребения. Дальновидный монарх всё продумал заранее, даже в таком щекотливом вопросе, как выбор последнего пристанища, выделившись из череды предшественников, спящих вечным сном в аббатстве Сен-Дени.

— Я хочу покоиться в базилике Нотр-Дам, что в Клери. Я так решил. Я обо всём позаботился… Моё надгробие пусть украшает позолоченная статуя. Оливье знает… Запомните, сын мой, имена, которые я вам назову. Пусть эти люди идут в траурном кортеже. И берегите… Людей, которых я оставляю вам. Они будут верными слугами.

Дофин, наморщив лоб, сделавшись необычайно серьёзным, запоминал распоряжения августейшего отца. Впервые с пробудившимся сожалением, возобладавшим над страхом, который всегда внушал ему Людовик, смотрел он на умирающего, изнурённого болезнью, оставлявшего всё земное. Тяжесть управления целым государством ложилась на детские плечи. Устав говорить, Людовик смежил веки, погрузившись в дрёму. Страх, преследовавший его целый год, отступил. Он проиграл сражение со смертью, но мысль эта уже не приводила его в отчаяние. Король желал теперь только одного — если умереть, то умереть непременно в субботу. И действительно, наступила суббота последней недели августа, и звонили колокола, славя Богородицу, и день истекал, когда Людовик Одиннадцатый исповедался старцу Франциску и приобщился святых тайн. Он, окружённый теми, кто был ему дорог, читал молитву. Его бескровные губы шевелились, чуть слышно произнося:

— Pater noster, qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Filat voluntas tua…**

Людовик внезапно захрипел, глаза широко распахнулись, по телу пробежала судорога. Куактье, подскочив к постели, схватил его руку, нащупывая пульс. Жилка, прежде привычно бившаяся под подушечками пальцев, утихла, замерла. Взмокнув от волнения, лекарь разжал пальцы, переводя растерянный взгляд на лица присутствующих, не решаясь посмотреть на того, кто лежал перед ним, враз освободившийся, отрешённый и больше не страдающий.

В восемь часов вечера тридцатого дня августа Людовик Одиннадцатый испустил последний вздох.

Тристан л’Эрмит, склонившись над мертвецом, всматривался в разгладившиеся, застывшие, удивительно спокойные черты. Великий прево встречал смерть бессчётное число раз, но почти никогда она не являлась ему вот так, под маской умиротворения. Тристан хорошо знал: именно такого её проявления Людовик опасался больше всего, считая приманкой, предназначенной примирить обречённого с неизбежностью. В конце концов гордый король смирился сам. Губы, отдававшие приказы, сомкнулись навеки, деятельный разум угас, и только окоченевшая телесная оболочка осталась от повелителя Франции.

Над усопшим монархом хлопотали слуги под руководством Куактье, обмывая и бальзамируя тело. Оплывали горячими восковыми слезами свечи в тяжёлых жирандолях. Великий прево тряхнул головой, не вынеся тяжёлого духа благовоний и ладана. Ему захотелось побыть в одиночестве. Он вышел в парк, куда проникали звуки из недремлющего замка — рычание зверей, клёкот птиц, бряцание алебард, голоса, но здесь его не потревожил ни один человек. Резким движением Тристан вздёрнул голову — точно так делает волк, готовясь завыть. Куманёк припомнил, как покинул этот мир Карл Седьмой, как лежал он, бездыханный, на хорах в соборе Парижской Богоматери — но тогда будущий Великий прево, хоть и чуял близкие перемены в собственной судьбе, не ощущал столь неприятной опустошённости, которая настигла его теперь. Тристан тосковал — надрывно, как горюет человек, разлучённый с чем-то бесконечно дорогим. Он давно ждал того, что случилось сегодня вечером, и всё-таки утрата потрясла его. Тристан умел прятать чувства, владевшие им; скрывал и скорбь. Только опущенные углы губ и затуманенные, будто подёрнутые ледяной дымкой глаза выдавали его горе.

Великий прево был лютым тигром, свирепым и бесстрашным, готовым по малейшему знаку растерзать кого угодно. Он не ведал ни сострадания, ни жалости. Кто сделал его таким? Воинственное время, закружившее безродного фламандского мальчишку в водовороте событий? Короли и наставники, вытравлявшие из него всё человеческое во имя великого служения? Или сам он капля за каплей изгнал из души всё светлое, потакая жестокой натуре прирождённого убийцы? Тристан не знал и никогда не размышлял над этим. Он был создан, воспитан и обучен для того, чтобы угождать господину, беречь его покой, подчиняться его требованиям. Один только раз он ослушался, выйдя из тени Людовика, поступив по велению совести. Приказ так и остался неисполненным. Тристан даровал жизнь цыганской колдунье. Он никогда бы, в отличие от Франциска Паолийского, не осмелился назвать любовью то, что влекло его к Эсмеральде. Но теперь он постиг смысл непонятных поначалу слов старца.

* Филипп Добрый

** Отче наш, Иже еси на небесех! Да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя… (лат.)

========== Глава 20. Щедрейший из даров ==========

Эсмеральда, несмотря на преследовавшие её несчастья, осталась столь же болезненно восприимчивой к чужим бедам, как и прежде, она питала суеверный страх пред могущественным ликом смерти. Но всё-таки в душе её шевельнулось нечто вроде радостного удовлетворения, когда глашатаи на перекрёстках закричали о смерти короля, а колокольни всех церквей Тура разразились печальным звоном. Кафедральный собор Сен-Гатьен, базилика Святого Мартина, церковь Сен-Жюльен перекликались между собою, оглашая округу медной панихидой по усопшему Людовику Одиннадцатому. Колокола раскачивались, приводимые в движение крепкими руками звонарей, проливали с высоты на город звонкую свою музыку. Они возвещали избавление Эсмеральды от расплаты за преступление, совершённое не ею, за преступление, истинный виновник которого давно лежал, зарытый в неосвящённой земле, как колдун и самоубийца.

Второго сентября траурный кортеж доставил покойного короля в Тур, где в соборе Сен-Гатьен архиепископ Гелий Бурдэнский должен был отслужить над ним панихиду. Не в силах усидеть дома, цыганка нарушила затворничество и в сопровождении Жака, приставленного к ней вместо лишившегося доверия Готье, вышла на улицу, смешалась с толпой, спешащей к пути следования катафалка. Подвергаясь опасности пострадать в давке, извиваясь ужом, она всё же протиснулась в первые ряды. Она хотела видеть своего поверженного врага, проследить его последний путь. Её толкали, сдавливали, напирали сзади — цыганка больше не замечала ничего. Всё её внимание заняла скорбная процессия.

Шесть лошадей медленно везли по мостовой повозку. Туловища их были полностью покрыты ниспадающими до самой земли попонами из чёрного бархата с прорезями для глаз и ушей, делающими животных похожими на призраков. Из того же материала, что и попоны, изготовлены были и их сбруи. В повозке, покрытой всё тем же траурным бархатом с белыми крестами по бокам, спереди и сзади; под золотым балдахином лежало набальзамированное тело того, кто совсем недавно управлял страной, вершил человеческие судьбы, плёл нити заговоров под сенью Плесси-ле-Тур. Побледнев, плотно сжав губы, Эсмеральда впилась взглядом в обращённое ней в профиль осунувшееся, остроносое восковое лицо. Она перенеслась памятью в ту страшную ночь, когда волосок, на котором висела её жизнь, множество раз грозил оборваться. Это он, тот, что лежал, окоченевший, под золотым покровом, приказал повесить её, науськал на неё свирепейшего из своих слуг. Это из-за него она стала пленницей Великого прево. Лошади увозили мёртвого короля всё дальше, следовавшие за ним слуги королевского дома, пажи и горожане совсем скрыли его от взора Эсмеральды, и только балдахин, поддерживаемый на восьми копьях, плыл над толпой. Девушка вздрогнула: она заметила Тристана. Великий прево, понурив голову, ехал шагом, чёрная попона, покрывающая круп его коня, мела камни мостовой. На его лице застыла угрюмая маска, серые глаза были мрачны, как холодная осенняя полночь.

Подчиняясь внезапно нахлынувшему порыву, заворожённая Эсмеральда сделала шаг вперёд, чтобы смешаться с процессией и следовать за ней среди горожан, несущих колокольчики и факелы. Проворный Жак, ни на миг не упускавший хозяйку из виду, с силой схватил её за руку и дёрнул обратно.

— Идёмте домой! — сказал он ей на ухо. — К чему вам это видеть?

Покорная, будто кукла на шарнирах, она позволила увести себя. Вернувшись на улицу Брисонне, в дом с крюками и канатами, она вошла в свою комнату, обняла козочку, зашептала ей, глядя в пустоту:

— Я спасена, Чалан! Спасена!

Но всё же ещё она не была свободна и вольна в своих поступках, по-прежнему судьба её зависела от прихоти Тристана л’Эрмита.

Тристан лишился господина — это происходило не в первый раз на его веку: когда-то он сопровождал в последнюю дорогу Карла Седьмого; но он всё ещё оставался при должности прево, которую покамест никто с него не снимал. Он покорился правящей руке нового короля — робкого, нерешительного, почти мальчишки, действующего от имени регента. Великий прево осознавал, насколько нежелательно сейчас его присутствие при дворе: он служил живым напоминанием об окончившемся царствовании, ненужным наследием Людовика. Он являлся одним из таких приближённых, от которых преемник предпочитает избавляться, чтобы завоевать признательность подданных. И всё-таки первым опале подвергся не он. Не прошло и суток после смерти Людовика, и лежал ещё усопший на пуховых подушках в своей комнате, когда Карл Восьмой призвал Тристана Отшельника и обратился к нему так, чтобы слышали все:

— Арестовать мэтра ле Дэна!

Тристан, привыкший к отрывистому, зловещему: «Возьми его, куманёк! Он твой!», на миг замешкался. Карл копировал интонации Людовика, осознанно подражал ему, но всё-таки в его повадках и в помине не сквозило того властного металла, приводящего Великого прево в благоговейный трепет. Новый господин натравливал его на очередную жертву, как прежний хозяин, и склонившийся в поклоне Тристан должен был подчиниться. Тем паче воля молодого короля совпадала с его желанием. Он, неумолимый как рок, подошёл к Оливье Дьяволу в последний день августа, громогласно объявил, не скрывая злорадства:

— Мэтр Оливье ле Дэн, граф Мёланский, именем короля я объявляю вас арестованным!

Оливье посерел от страха, накрепко стиснул челюсти, подавляя вскрик, по его надменному лицу прошла судорога. Он, люто ненавидимый и при дворе, и в народе, наживший множество врагов, втуне готовился к подобному исходу. Множество раз готовивший ловушки другим, изживавший неугодных, мессир ле Дэн очутился между жерновами, перемалывающими в труху и кости, и самую память о человеке. Дьявол, допущенный к управлению королевством, сверзился со своего пьедестала, и каждый считал своим долгом задеть его, безнаказанно выразить ему презрение. С отрядом гвардейцев развенчанный любимец Людовика был препровождён в Париж, за толстые стены Консьержери, в камеру с привинченной к полу койкой. Он не увидел похорон венценосного покровителя.

А Тристан л’Эрмит проводил господина до вечного пристанища, ехал за ним до самого Клери, где в базилике Нотр-Дам Людовик давно избрал место для погребения и всё необходимое подготовил заранее. По всему пути вслед кортежу раздавался звон: во всех храмах служили панихиды. Шесть лошадей в бархатных попонах довезли свою набальзамированную лёгкую ношу до базилики, залитой огнями бесчисленных свечей, с затянутыми траурным крепом хорами. И тогда, когда тело усопшего в свинцовом гробу, вложенном в деревянный, под заупокойную молитву опустили в усыпальницу, Тристан л’Эрмит среди других сеньоров, расстававшихся со знаками власти, бросил в разверстую могилу жезл прево. Он добровольно отрекался от своей должности: Людовик дал ему её, он же её и забирал.

Колокола Клери гудели, нищие, получившие щедрую милостыню, славили Господа. Тристан, вздёрнув губу, посмотрел в чистое, не затянутое ещё осенними хмурыми тучами небо. Ему, никогда не отличавшемуся сентиментальностью, сделалось вдруг легко и светло на душе. Он освободился от сомнений и подозрений, грызших его много месяцев. Он не плакал, как другие. Старый, изрубцованный в схватках волк не умел плакать — единственная пролитая слеза перевернула всю его жизнь. Он был теперь готов к тому, что ему предстояло сделать. В последние тёплые дни середины сентября Тристан вернулся в дом на улице Брисонне.

— Следуй за мной! — коротко повелел он Эсмеральде, выбежавшей ему навстречу.

Ничего не понимая, цыганка позволила увлечь себя во двор, где резвилась у колодца белая козочка. Во дворе конюх держал в поводу осёдланного коня. Тристан приказал ему посадить козочку в мешок и приторочить к седлу. Затем он сам прыгнул на коня и, ни слова не произнося, протянул руку Эсмеральде. Та, привыкшая к странным выходкам своего сурового стражника, воздержалась от расспросов. Между тем королевский куманёк, одной рукой сжимая поводья, другой придерживая девушку, держал путь сквозь улицы Тура, прошивая их, как челнок. В полном молчании Тристан и Эсмеральда миновали ворота Ла-Риш.

Сердце цыганки сжалось от предчувствия неведомого: она знала эту дорогу. Сколько раз проходила она здесь вместе с Готье, торопясь в табор! Сколько раз, воровски оглядываясь, будто совершила преступление, возвращалась в город! Но и сейчас, бросив короткий взгляд на окаменевшее лицо фламандца, Эсмеральда смолчала, хотя дух её заходился, трепеща, точно пойманная в кулак пичужка.

Тристан остановил коня в зарослях на берегу Шера. Отсюда не видна была цыганская стоянка, но слышались неразборчивые голоса, собачий лай, ветер доносил едкий запах костров. Эсмеральда бегучей гибкой ящеркой соскользнула в пожухлую траву, замерла в ожидании. Тристан остановился перед ней, тяжёлым взглядом исподлобья оглядел её — от макушки до крохотных ступней, запоминая. Он протянул руку, осторожно коснувшись плоского живота своей цыганской подруги, вырванной им когда-то из когтей смерти. Тристан подумал: это к лучшему, что ни та их предрассветная ночь, и ни одна другая из их встреч не оставили последствий. Его волчата выросли, а других он не желал. Эсмеральда, свесив руки вдоль тела, покорно ждала. И тогда наконец бывший прево, гроза Франции, верная тень христианнейшего короля глухо произнёс то, что долго не отваживался сказать:

— Он умер, и приказ его тоже. Иди. Я отпускаю тебя.

Эсмеральда ахнула, не веря ушам, пошатнулась. Казалось, ноги её вот-вот подломятся, она упадёт на землю, лишившись чувств. Давно, давно ждала она этих слов, громом прозвучавших над её головой, и не верила им. Как посаженная в клетку птица привыкает к неволе и начинает клевать насыпанное рукой ловца просо, так и цыганка смирилась с участью пленницы. Много месяцев она не заботилась ни о пище, ни о заработке, ни о поисках крова, она перестала танцевать, забыла прежнюю жизнь. И вот Тристан Отшельник возвращал ей то, что отнял священник, о чём она на коленях умоляла Великого прево. Но зачем свобода, когда она уже не нужна?

— Я не ослышалась? Вы отпускаете меня, мессир? Я вольна идти, куда захочу, и никто не тронет меня? — еле вымолвила Эсмеральда, сжавшись под горевшим жадным огнём взором Тристана.

— Иди, — повторил он, отвернувшись. — Иди к своему народу.

Цыганка всё-таки не двигалась с места. Слишком долго прожила она в доме, украшенном крюками и каменными верёвками, чтобы сбежать без оглядки, ни с кем не простившись. Она не жалела о нарядах, оставшихся там, но расставание с его обитателями всё же удручало её. Тристан л’Эрмит, скривившись в вымученной улыбке, выпустил из мешка козочку, тут же с тонким блеянием закружившуюся возле хозяйки. Очнувшись от оцепенения, Эсмеральда бросилась к мужчине, овладевшему её телом, но не душой, обвила руками его крепкую шею, на миг прижалась губами к щеке. Королевский кум вытерпел эту внезапную ласку без ропота, без злобы, без ответного порыва. А цыганка сняла ладанку с зелёной бусиной, неизменно хранимую на груди, и Тристан, угадав её намерения, склонил голову, позволив девушке накинуть на шею цепь из лавровых зёрен.

— Это мой хранитель, — торжественно произнесла Эсмеральда, так и не отринувшая до конца языческие поверья, — он оберегал меня. Пусть он отныне помогает вам, мессир!

Тристан не верил в талисманы. Единственным оберегом от беды он считал острый меч, да, быть может, лисью хитрость, но всё же он сжал в ладони зелёную ладанку — прощальный подарок девушки с именем драгоценного камня. Он повернулся спиной, чтобы не видеть, не знать, как освобождённая пленница исчезает среди зарослей, торопясь в табор. Там её ждал другой — Тристан чуял безошибочно. В минувшие времена он растерзал бы соперника безо всякой жалости, но теперь он не был прежним Тристаном Отшельником. Он смирился. Он не мог оставить себе Эсмеральду — с ним она, привыкшая к вечным скитаниям, увянет и в конце концов погибнет. Другой, близкий ей по крови, выходец из её народа, смуглый и белозубый, станет отныне опекать её. Тристан спешил в Плесси-ле-Тур. Ему хотелось выговориться перед старцем Франциском.

========== Глава 21. Сеньор де Мондион ==========

Маленький замок Мондион, украшенный шестиугольной башней, прозябал в запустении, одинокий среди приволий Пуату. А между тем его светлые каменные стены, которым сравнялся век, знавали лучшие времена и помнили ещё скромную свадьбу: Жеан де Мондион, сеньор этих мест, выдал дочь Гильеметту за молодого фламандца по имени Луи Тристан л’Эрмит. Жених, не могущий похвастаться ни богатством, ни чередой знатных предков, служил оруженосцем у находившегося тогда в опале коннетабля. На изрытых конскими копытами дорогах войны Артур де Ришмон, сын бретонского герцога, встретил Тристана и привёз с собой из Бургундии во Францию. Может быть, Гильеметта засиделась в невестах. Может быть, сеньор де Мондион предвидел грядущее падение всесильного шамбеллана Ла Тремуйля, позволившее коннетаблю, а с ним и оруженосцу, с триумфом вернуться ко двору, возможно, разглядел блестящие задатки будущего зятя — уже доподлинно неизвестно. Худощавый приходский священник совершил над парой обряд венчания. Гильеметта с затаённой робостью поглядывала на того, кто только что стал её мужем. Его волевое лицо, преисполненное жестокости и отваги, его мощное, приземистое, ловкое, как у хищника, тело, с лёгкостью несущее панцирь доспехов, внушали ей и страсть, и страх.

Тот год, как и многие другие годы, выдался тяжёл, стремителен и голоден. Он не терпел долгих проволочек, и зов битвы призвал нового хозяина Мондиона покинуть земли Пуату, чтобы присоединиться к королевской армии. Гильеметте, как всякой жене воина, оставалось довольствоваться краткими встречами, гадать, выйдет ли супруг живым из очередного сражения, считать его новые шрамы. Она давала жизнь сыновьям, таким же сероглазым и крепким, как их отец. А Тристан после непродолжительных встреч снова покидал дом — его жизнь летела вперёд с беспощадной стремительностью выпущенной английским луком стрелы. Он был среди заговорщиков, подстерегших Ла Тремуйля возле замка Шинон, на его глазах меч убийцы вошёл в тучный живот шамбеллана. Чуть живой Ла Тремуйль ревел пронзительным голосом, вцепившись скрюченными пальцами во вспоротое чрево. Тристан смотрел на корчащуюся жертву, ноздри его раздувались, чуя кровь. Свержение Ла Тремуйля означало победу коннетабля, а, значит, и победу его преданного оруженосца.

Чем выше поднимался Тристан л’Эрмит по скользкой карьерной лестнице, тем меньше интересовал его маленький замок и лепившаяся к нему деревня. Он выстроил для каждого из своих сыновей по новому замку, а прежний дом остался покинутым, погружённым в безучастную дрёму. Хозяева почти совсем не навещали его.

Поздней осенью тысяча четыреста восемьдесят третьего года Мондион ожил, разбуженный известием о возвращении сеньора. Немногочисленные слуги, поддерживающие порядок в замке, с внутренним трепетом, прорывавшимся наружу, кланялись господину Тристану. Он, облачённый громкой и мрачной славой, казался им видением, снизошедшим до их Богом забытых мест. На самом же деле пришествие хозяина Мондиона мало походило на величественное вторжение господина, вспомнившего вдруг, что он давно не посещал свои владения. Это было тихое бегство от прежней жизни. Луи Тристан л’Эрмит, расставшись с приятно тяготившим руку жезлом прево, не тешился пустыми надеждами на то, что новый король оставит его при себе. Карл Восьмой не нуждался во фламандце, служившем его отцу и деду, и удалил его прочь от двора. Тристан смиренно принял изгнание, замаскированное под отставку. Его звезда покатилась с сияющего небосклона, уступив место новым придворным светилам. Так происходило со многими его предшественниками и так будет происходить из века в век.

Тристан оказался одинок, как потерпевший кораблекрушение моряк, выплывший на чужой каменистый берег. Он продал дом в Туре, поскольку больше не хотел оставаться там, где всё напоминало о прошлом, и уехал в Мондион. Старый волк скрылся в полузабытом логове, зализывая раны. Он был меж тем ещё крепок, этот закалённый муштрой воин, его взгляд оставался по-прежнему зорким, а походка — пружинистой. Ему претила новая роль, он с трудом привыкал к ней. Имя Тристана Отшельника продолжало наводить трепет как на мирных людей, так и на разбойников, но сам Тристан, лишённый службы, никому уже не мог, да и не желал причинить зла. Брошенный в Консьержери Оливье ле Дэн стал его последней жертвой. Страх перед неотвратимым, появившийся впервые в памятную ночь на Гревской площади, подкреплённый беседой со старцем, заставлял Тристана искать покаяния. Он пресытился смертями и кровью, которой пролил достаточно. Он, лишённый всего, что было ему дорого, жаждал покоя и одиночества.

По примеру августейшего господина, Тристан озаботился местом грядущего упокоения. Его выбор пал на город Шательро на берегу Вьенны, издавна славившийся мастерами оружейного дела. Там, в монастыре кордельеров, он заложил часовню и наведывался туда, чтобы следить за стройкой. На монастырской земле королевскому куму дышалось легко и спокойно, и он взял за правило посещать службы, чего не делал прежде почти никогда в противовес набожному господину. Его дни стали однообразными и скучными, он, отвыкнув от праздности, не знал, чем себя занять. Тристан не докучал сыновьям своим обществом: Пьер и Жеан, прочно вставшие на ноги, занятые собственными заботами, больше не нуждались в отце. А меж тем ему не следовало замыкаться в одиночестве — так поучал прозорливый Франциск Паолийский, когда Тристан пришёл к нему излить душу и спросить совета.

Иногда, глядя на ладанку с зелёной бусиной, Тристан задумывался: где-то теперь дочь затворницы Гудулы, по каким дорогам скитается её табор? Бусина, отдалённо напоминающая благородный изумруд, таинственно мерцала, точно кошачий глаз. Тристан знал, что цыган уже нет в Турени, они стронулись с насиженного места через несколько дней после того, как Эсмеральда и Чалан скрылись в прибрежных зарослях. Быть может, Гожо опасался преследований Великого прево, либо просто искал для своих людей лучшей доли. Цыгане залили костры водой, запрягли лошадей в повозки с нехитрым скарбом, и тронулись в путь по старой римской дороге, оставляя позади плодородные, но негостеприимные окрестности Плесси.

Эсмеральда, сменив богатое платье на обноски, прикрыв плечи шалью, брела пешком, и всё никак не могла насмотреться и надышаться. В эйфории от свободы, от путешествия, от движения она не замечала Ферка, его страстных взоров, пропускала мимо ушей его слова. А меж тем молодой цыган ни на шаг не отходил от неё, садился рядом, когда путешественники хлебали варево из общего котла, отдавал ей лучшие куски, защищал от излишнего внимания собратьев. Бедолага никак не мог взять в толк, почему им пренебрегают, не заговаривают с ним, не замечают мольбы во взгляде. Разве прежде он не добился благосклонности красавицы Эсмеральды? И разве теперь её таинственный покровитель не властен над ней? Два дня прошло в мучительных сомнениях и наконец на третью ночь Ферка решился. Он прокрался к повозке, которую вожак уступил Эсмеральде, откинул полог, прислушавшись к мерному дыханию спящей, и, вспрыгнув гибким зверем, скользнул внутрь. Заблеяла потревоженная козочка. Цыганка спала, завернувшись в старое, прожжённое искрами костров одеяло. Ферка не мог видеть в темноте её лица, но интуитивно почувствовал, как играет на её губах блаженная улыбка. Склонившись, он стал гладить плечи Эсмеральды, затем, осмелев, принялся покрывать быстрыми поцелуями её лицо. Девушка рывком пробудилась, рванулась, испуганно дыша.

— Кто здесь?!

— Это я, Ферка. Не бойся меня, — прозвучал ответ.

— Прошу тебя, уходи, Ферка! — потребовала цыганка, кутаясь в одеяло. Память перенесла её на много месяцев назад, в келью собора Богоматери, где обезумевший от страсти священник так же добивался её ласк. Цыган не пугал Эсмеральду и не вызывал отвращения, но его непрошенное вторжение рассердило её. Однако ночной гость, хоть и отстранился от неё, ретироваться всё же не спешил.

— Зачем ты так жестока со мной? — обиженно проговорил он. — Ты забыла тот день, который мы провели вместе под ивой? Почему ты теперь отталкиваешь меня?

— Жестока? Я жестока? — низким от удивления и волнения голосом спросила Эсмеральда. — Я ничего не забыла, ты мне не противен, но сейчас уйди. Я не жена тебе, Ферка, и тебе нечего делать в моей повозке.

Обманутый в лучших ожиданиях юноша вскочил на ноги, тряхнул упрямой головой в буйных колечках смоляных кудрей.

— В твоей повозке?! Не жена? Ты станешь ею завтра же, Альдебаран тому свидетель! Никто другой не посмеет встать между нами, даже твой синдик, которого так боитесь ты и наш герцог. Ты только моя, Эсмеральда, — горячо зашептал он, снова склоняясь над ней, но не решаясь больше притронуться, — моя, моя, только моя…

Счастливая мысль пришла ему в голову. Он не мог, не смел преодолеть запрет возлюбленной, но понял, как завоевать её доверие, подкрепить провозглашённую клятву. Ферка вытащил кинжал из потёртых ножен, крепившихся на поясе:

— Вот, возьми, пусть он станет залогом моих слов.

Оставив своё подношение на полу кибитки, Ферка так же бесшумно исчез. Протянув руку, Эсмеральда нащупала кинжал и, обрадовавшись, схватила резную рукоять. Теперь она была защищена, а наряду с ощущением покоя в ней росла благодарность к своевольному, но благородному юноше. До самого рассвета Эсмеральда больше не смыкала глаз, думая о Ферка, и сердце её сжималось от тревожных предчувствий. Ночной разговор, подслушанный лишь белой козочкой, не разумевшей человеческую речь, растревожил её пылкое воображение. Она более не была прежней Эсмеральдой, ревностно охраняющей целомудрие, перестала ею быть после того, как сама пришла к Тристану, да и обет над амулетом давно утратил значение. Над округой раскинулась звёздная россыпь на чёрном куполе неба, с полей веяло холодом, землю затягивал предутренний туман. Бедная цыганка, свернувшаяся в повозке, казалась самой себе ничтожно маленькой, брошенной на милость судьбы. Эсмеральда осталась одна — Феб и Тристан, обладавшие один её душой, другой её телом, ушли, став частью прошлого. Один предал её, другой сам отпустил. А она сейчас нуждалась в любви и защите от посягательств других мужчин чужого табора, готовых драться за неё до крови. Эсмеральда решилась.

Назавтра хмурый Гожо повенчал её с Ферка почти тем же обрядом, которым цыганский герцог соединил её с Гренгуаром во Дворе чудес. Молодые люди опустились на колени перед вожаком, а он вылил на их склонённые головы по несколько капель вина из глиняной кружки. Выпив мерными глотками остальное, Гожо швырнул посудину о камень. Наклонившись, сосчитал черепки.

— Пять! — важно произнёс вожак, возложив руки на головы молодых. — На пять лет ты, Эсмеральда, принадлежишь Ферка.

Вот и всё таинство. Пять лет — не такой уж и великий срок! Однако дети, ссоры и примирения, болезни, сердечная привязанность, и многое другое прекрасно в нём умещаются, даже если брак — только видимость брака. Отрешённая Эсмеральда почувствовала, как её сомкнутых губ коснулись жаркие уста новоиспечённого мужа. Она не противилась. Табор праздновал причудливую свадьбу, а Эсмеральда сидела возле костра рядом с Ферка, плечом к плечу. Общее веселье не захватило её, а жалобный тонкий зов флейты надрывал ей сердце. Дитя, украденное у матери, ни француженка, ни дочь Египта, соломинка, подхваченная ураганом, заброшенная в чужой, незнакомый край, она невольно льнула к Ферка, видя в нём последнее пристанище. Она подумала о предстоящей ночи, когда молодой цыган, пользуясь данным ему правом, сделает её своей, но не испытала смятения. Только на краткий миг совесть возмутилась в ней, когда она вспомнила Тристана.

— Ты сам отпустил меня! — мысленно сказала она, будто оправдываясь перед Великим прево. — Я не предавала тебя!

Табор шёл всё дальше и дальше в осень, навстречу башням Пуатье, вздымавшимся над равниной, омываемой водами Клэна с востока и севера и Буавра с запада. Спустя пять дней после начала странствий пёстрая шеренга, сопровождаемая тощими псами с репьями в хвостах, под недовольные взгляды стражи втянулась в ворота Пуатье, растянулась по улицам. Эсмеральда, следуя вместе со всеми, не знала, что сама судьба направит Тристана Отшельника по её следам, что в то время, когда табор, взяв приступом город, прочно осядет в бедняцких кварталах, её грозный покровитель тоже покинет Турень и поселится совсем недалеко от Пуатье. Не мог знать и Тристан, что проделанный им путь по Аквитанской дороге повторяет путешествие Эсмеральды. Он жил затворником в Мондионе, примеряя образ провинциального сеньора, надзирающего за крестьянами. А к югу от его скромного пристанища нашла приют цыганка. Они не знали ничего друг о друге, довольствуясь тоской и воспоминаниями, но расстояние, разделявшее их, было слишком мало, чтобы препятствовать случайной встрече. Ведь даже неодушевлённые камни, сдвинутые с исконного места человеческой рукой, соединяются в основании стены. Что же говорить о людях, обладающих волей и разумом!

========== Глава 22. Призраки прошлого ==========

Репутация нахлебницы накрепко прицепилась к Эсмеральде и тянулась за ней, как колючка, застрявшая в овечьем руне. Цыгане и бродяги Пуатье не преклонялись перед её красотой. Здесь и в помине не было прежнего суеверного восхищения, побудившего некогда цыганок похитить ребёнка из лачуги на улице Великой Скорби. Девушки бросали на новую товарку косые завистливые взгляды, ревнуя её к Ферка, мужчины смотрели на неё с неприкрытым вожделением. Так никто не глядел на Эсмеральду даже во Дворе чудес, в этой клоаке отверженных, где собрались всевозможные пороки: даже там красавицу почитали чем-то вроде божества, стоящего на порядок выше обычных бродяг. Ореол таинственности, окружавший девушку в дни посещений табора на речном берегу, постепенно рассеялся. К Эсмеральде привыкли, стали считать её обузой, взбалмошной неумехой, невесть зачем увязавшейся за свободным народом.

Она не могла зарабатывать себе на хлеб, как прочие женщины. Гаданием Эсмеральда не промышляла и в прежние беззаботные времена; рисунок, начертанный природой на человеческой ладони, не значил для неё ровно ничего, а лгать, обещая доверчивому обывателю всяческие блага в грядущем, она не умела и стыдилась. Иного же ремесла она не знала никакого, её руки никогда не держали ни веретена, ни метлы, ни серпа. Пленница Великого прево соскучилась по танцам, но вернуться к прежнему занятию оказалось свыше её сил. То ли тело без долгой практики утратило гибкость, то ли страх сковывал движения плясуньи, но с уличными выступлениями пришлось распрощаться. В первый раз Эсмеральда рискнула попытать счастья в начале зимы, в день святой Варвары — праздник ремесленников. Тогда она и Ферка оказались под вечер на площади Нотр-Дам-ля-Гранд, где полыхал костёр, с треском пожирая вязанки хвороста, согревая столпившихся вокруг огня горожан.

— Вот прекрасная возможность опустошить карманы этих бездельников! — подмигнул Ферка.

Молодой бродяга поднёс к губам флейту, которую всегда таскал за пазухой, и заиграл, привлекая внимание толпы. Эсмеральда задрожала. Она узнала мелодию. Сколько раз на её памяти звучал этот мотив и в замках сеньоров, и на городских праздниках, и на сельских торжествах! Она сама плясала под него когда-то. Давно-давно, быть может, в Париже, или где-то ещё — мало ли городов на свете. Сотни импульсов пронизали тело Эсмеральды, щекоча нервы, горяча кровь. Ферка надеялся, что жена подхватит его почин и пустится в пляс: для этого и старался он, для этого шли они сюда через весь город. Эсмеральда понимала, чего от неё ждут супруг и зеваки, отвернувшиеся от пламени и обратившие заинтересованные взоры на парочку оборванцев. Всё её существо жаждало веселья, танца — того, чего она так долго была лишена. Но она не решалась сделать хоть один шаг.

— Что же ты? — шепнул Ферка, видя её колебания.

И Эсмеральда уступила зову музыки. Она позабыла о смущении, о толпе, о горестях, кружась в такт мелодии. Казалось, не девушка в пёстрых лохмотьях извивается в отсветах костра перед примолкшими людьми, а оживший язычок пламени, жгучий и дерзкий. Не нищенка, не бродяжка, а вакханка, лесная фея, обращающая разрумянившееся лицо к небесам, едва касающаяся ступнями земли. Молодость и свет, бунт и жизнь. Восхищённая толпа не произносила ни слова. Цыганка плясала. И вдруг, заглушив флейту, ударили колокола Нотр-Дам-ля-Гранд, возвещая начало вечерней службы. Их призыву, перекликаясь, вторили аббатство Монтьернёф, собор святого Петра, церкви святого Илария и святой Радегунды. Очарование рухнуло, неистовая вакханка исчезла. Осталась цыганка, ничтожная перед громадой старого собора, и статуи святых, казалось, глядели на неё с укоризной. То, что она сейчас делала, показалось ей вдруг опасным. Гадкий человек в чёрном плаще вот-вот пролает ей поверх людских голов: «Святотатство! Колдунья! Убирайся прочь!» Эсмеральда оборвала танец, плечи её поникли. Толпа заколыхалась, разочарованно вздыхая. Ферка, недоумевая, смотрел на оробевшую подругу. Колокола гремели.

Эсмеральда, пожалуй, не смогла бы внятно объяснить, что её испугало. Не мысль о кощунстве, совершённом перед соборной папертью, хоть христианские догмы и оставили свой след в душе язычницы. Её охватил ужас перед былым, грозящим повториться здесь, за много лье от Парижа, в первые дни зимы, мягкой, как и полагается южной зиме. Пусть обезумевший священник давно лежал в земле. Его голос, его слова продолжали существовать в памяти цыганки. Низвергнутый в небытие, он всё же преследовал несчастную и сквозь годы, как грозился у подножия виселицы на Гревской площади.

— Я боюсь, Ферка! — хрипло промолвила Эсмеральда, словно слова царапали ей горло. — Зря мы пришли сюда!

И, хоть настало самое время взимать дань с благодарных зрителей, цыганка бросилась бежать по Гран Рю. Какой-то школяр, попавшийся навстречу, окликнул беглянку и, не добившись внимания, пронзительно засвистал вослед. Оторопевший Ферка, поколебавшись, поплёлся следом, махнув рукой на причитающуюся плату и предвкушая недовольство вожака.

С той поры дверь в беззаботное прошлое окончательно захлопнулась перед несчастной цыганкой. Она пыталась снова танцевать на улицах Пуатье, но уже никак не могла преодолеть скованность: страх вновь оказаться в силках слуг Дворца Правосудия вонзился в неё изогнутыми своими когтями. Только песни да представления козочки Чалан ещё приносили кое-какие гроши, но и эти выступления случались всё реже и реже. Умения Чалан не дотягивали до талантов Джали, да и хозяйка опасалась привлекать излишнее внимание к себе и своей любимице. Она осознавала теперь в полной мере, какими неприятностями чреваты её занятия и поражалась прежней беспечности. Так, верно, рискует человек, переходящий пропасть по шаткой дощечке, и так холодеет он, узрев бездонный провал.

Оказавшись в отчуждении, Эсмеральда принялась мечтать о ребёнке: совсем как её матери когда-то, ей хотелось искренней любви, какую могло дать только дитя. Лёжа ночами рядом с Ферка, она украдкой гладила ладонями живот, жалея, что небеса до сих пор не смилостивились над ней, не понимая, насколько судьба была милостива к ней до сих пор. Она всё чаще представляла себя матерью славного мальчика, который станет солдатом, когда вырастет. Замечтавшись, Эсмеральда забывала о здравом смысле, не думая, чем станет кормить ребёнка и останется ли с ней Ферка, когда истечёт срок замужества. Молодой супруг, когда она заговаривала с ним о детях, всегда усмехался и переводил беседу в другое русло.

Если бы не пылкая любовь и поддержка Ферка, единственного, кто не отвернулся от неё, Эсмеральда совсем отчаялась бы. Она разучилась быть бродягой. Она не могла найти общий язык с собратьями. Со временем, надо полагать, утраченные непосредственность и живость характера возродились бы в привычных цыганке условиях. Но обитатели Двора чудес не давали ей никакого срока. Братство нищих в Пуатье количеством многократно уступало Парижу с его дюжиной Дворов чудес, но всё-таки оно имело власть и с ним приходилось считаться.

Однажды вечером, уже на излёте зимы, Ферка вернулся к ужину в дурном настроении, поведав встревоженной Эсмеральде о недовольстве Себастьяна Монгрена, короля тюнов. Позабыв о стынущей похлёбке, цыганка слушала, по мере продвижения рассказа переходя от волнения к гневу. Прекрасное лицо её нахмурилось, глаза сердито засверкали.

— Значит, я мало приношу в общий котёл? — Эсмеральда состроила гримаску, хотя в её положении следовало не возмутиться, а испугаться. — По какому праву он решает, что мне делать? Наш глава Гожо, цыганский герцог, а не король нищих!

Ферка фыркнул, отодвинул в сторону миску, не проглотив ни крошки.

— Была бы ты такой смелой на площади у собора! — начал он вразумлять взбунтовавшуюся подругу. — Живя в достатке у твоего синдика, ты либо возгордилась, либо позабыла, как устроено наше братство. Да, над нами наш герцог, а над герцогом король бродяг, поскольку мы живём в его владениях. И ты тоже. Значит, все мы подчиняемся ему. И ты тоже. Разве в Париже было не так?

— Клопен Труйльфу, король Арго, и Матиас Спикали, наш герцог, не принуждали меня делать то, что мне противно!

— Да только здесь, вот беда, нет ни Клопена, ни Спикали, а есть кривой Себастьян, который требует долю от ежедневного заработка. Нам тоже нужно жить. Или ты думаешь, что эта вот каморка, дрова и пища сваливаются на нас с неба?

Эсмеральда зябко повела плечами. Белая козочка требовала её внимания, легонько бодая ноги заметно выросшими рожками. Взяв со стола краюху хлеба, цыганка принялась кормить любимицу с ладони.

— Ты знаешь, что я перенесла, Ферка, — заговорила она, не отрываясь от своего занятия, — и рада бы пересилить себя, но… Я не могу работать так, как хочет Себастьян.

Ферка молчал. Эсмеральда отряхнула крошки, пригладила руками складки на подоле юбки и, наконец, подняла голову.

— О! — воскликнула она, теперь уже по-настоящему испугавшись.

Молодой цыган сидел, стиснув челюсти, зубы его скрежетали, окаменевшее лицо превратилось в маску отчаяния и ревности. Пальцы вцепились в столешницу с такой силой, что дерево, казалось, вот-вот искрошится в щепки. Эсмеральде ещё не доводилось видеть мужа таким.

— Значит, ты не можешь… — сипел он. Слова с трудом прорывались сквозьсомкнутые зубы. — Только своим наложницам король Арго позволяет прохлаждаться за то, чем они ему платят…

— Он хочет, чтобы я принадлежала ему?!

— Если бы он посмел хоть заикнуться об этом, я бы выпустил наружу его тухлую требуху! — прорычал Ферка.

Эсмеральда бросилась ему на шею, удерживая, исступлённо целовала в плотно сомкнутые губы, дула на виски, торопливо приговаривая:

— Оставь подобные мысли, заклинаю тебя, Ферка! Что бы он ни сказал! Что бы ни сказал, ты молчи! Герцог никогда не ходит один, его стража убьёт тебя! Что тогда станется со мной?

Она не прекращала уговоров и не разжимала объятий, покуда не уверилась, что супруг не успокоился и никуда не пойдёт, что застывшее лицо его понемногу обретает привычные черты. Тогда она, вздохнув, положила кудрявую голову на его плечо. Она вспомнила прежнюю вспышку гнева, столь похожую на эту, и которую тоже пришлось гасить мольбами. Но долго ли будет так продолжаться и всегда ли её уговоры смогут усмирять его запальчивость? Молодой цыган увёртлив и ловок в драке, но юная сила одиночки ничто против главаря бродяг, чей выбитый правый глаз всегда замотан грязной тряпицей. У короля тюнов на службе десятки пар чужих зорких глаз, чутких ушей, безжалостных сердец и разбойничьих ножей. Любой приговор будет исполнен ими во мгновение ока.

— Давай уйдём, Ферка! — увещевала она супруга. — Меня тяготит город! На вольных просторах, вдали от каменных стен я счастлива. Помнишь берег и шатёр из ветвей ивы? Как хорошо нам было там!

— И что мы станем делать? — отвечал цыган. Его не прельщала затея покинуть табор, где он родился и вырос, и отправиться в вольное плавание. — Поселимся в какой-нибудь деревушке или наймёмся в услужение в замок? Или странствовать вдвоём, полагаясь на милость судьбы?

— Любая участь лучше смерти от ножей бродяг… — прошептала Эсмеральда.

— Если это не служба в замке Тристана л’Эрмита, — с горькой усмешкой парировал Ферка.

========== Глава 23. Тревожные вести ==========

— Тристан л’Эрмит! — тихо произнесла Эсмеральда, суеверно опасаясь, что отзвуки её голоса, оттолкнувшись от тёмных углов каморки, многократно усилятся, закричат, призывая Великого прево. Она зарделась, подняла голову, заглянув в глаза супруга. — Почему ты упомянул его, Ферка?

Она полагала, что цыганский друг её давно раскусил нехитрую ложь и знает, кто покровительствовал ей, кто обладал ею. Тем более обидным показался ей сейчас намёк на связь с Тристаном. Но простодушный Ферка оказался не столь уж осведомлённым в вопросах личной жизни Эсмеральды. Он хлопнул ладонью по столешнице, в гневе раздувая ноздри.

— Потому что он до сих пор преследует нас! Стоило ли бежать из Турени, если Тристан-душегуб добрался сюда!

Эсмеральда вскочила, ошарашенно озираясь.

— Сюда?! Куда сюда?

— Разве ты не знаешь? — удивился Ферка. — В десяти лье к северу от Пуатье лежит его замок Мондион. Там поселился старый волк, когда его прогнали с королевского двора, там живёт выводок его волчат!

— О! Вот самая невероятная весть, какую я когда-либо думала услышать! Это судьба, Ферка!

— Хотела бы наняться служанкой в замок? — продолжал меж тем цыган, скривив рот. — Обходи стороной Мондион. Тристан, наверное, не забыл, сколько перевешал нашего брата, когда служил сторожевым псом христианнейшему королю!

Эсмеральда покачала головой. Туго заплетённые косы упали ей на грудь.

— Меня он не тронет. И никого из табора, пока я здесь.

— Отчего ты так уверена? — обомлел Ферка.

За этим вопросом неизбежно должны были последовать другие, продиктованные недоумением, любопытством и ревностью — ведь такие, как Ферка, видят соперника во всяком мужчине, а здесь имелись и вполне весомые основания для подозрений. Пусть невероятных, но всё-таки не оторванных от реальности подозрений. До сей поры ходила молва, что сластолюбец Ла Тремуйль во времена своего могущества частенько любовался плясками цыганских девушек, специально для него доставляемых в Амбуаз. Значит, подобные слабости не чужды сильным мира сего. А уж свидетелем интрижек солдат с цыганками сам Ферка становился не раз. Страшный, обличающий вопрос вертелся на его языке, готовый слететь.

— Глава гильдии кузнецов… Кузнецов… Он… — поражённый догадкой, начал оборванец, расширив от изумления глаза.

Не давая ему продолжать, Эсмеральда замахала руками.

— Довольно! Я устала от этого спора и не хочу, чтобы мы ещё сильнее повздорили. Былое быльём поросло. Ешь… А я не голодна.

Так и не поужинав, она легла, не раздеваясь, отвернулась к стене, и притворилась спящей. Ферка, не став её беспокоить, убрал со стола, задул свечу, лёг рядом с женой и вскоре засопел, погрузившись в крепкий сон. Эсмеральде оставалось лишь позавидовать столь мощной, ничем не колебимой бодрости духа. Сама она утратила свойственную молодости способность быстро засыпать, невзирая на неурядицы. Бедная цыганка, свернувшись калачиком на соломенном тюфяке, размышляла о превратностях злого рока, о том, что человеку с глазами волка суждено вечно преследовать её с той ночи, когда пала под натиском солдат Крысиная нора и когда погибла её мать. Табор мог избрать множество дорог, но он пришёл именно туда, где располагались владения Тристана. Утешало лишь то, что Тристан вряд ли знал о ней, тогда как ей известно, где он теперь обитает.

Древний город, опутанный заградительными цепями, спал спокойно, караульные стерегли шесть его ворот. Жители погасили светильники, захлопнули ставни, лавочники выпустили сторожевых собак. Лишь в одной части Пуатье — той, куда не рискует заглядывать ночной дозор, где неосмотрительные стражники и изобличённые шпионы исчезают без следа, бодрствовали люди. Обитатели Двора чудес делили добычу, отдыхали от насущных забот, бражничали, горланили песни. Временами вскипали лихие драки. В ход шли палки и ножи, а после безымянный труп сбрасывали в сточную канаву или оставляли в ближайшем переулке, надеясь, что палач, на чьи плечи возлагалась очистка улиц, приберёт его. Здесь король Арго устраивал смотрины новой девушке-бродяжке, решая, взять ли её в наложницы, или же, не соблазнившись, отдать тому из нищих, кто пожелает сделать её своей. Здесь же, при всех, совершались сцены самого бесстыдного распутства. Двор чудес испокон веков жил одним днём: всё добытое, выпрошенное, награбленное, украденное тут же пропивалось и проедалось. Из окна каморки Эсмеральда могла при желании увидеть и площадь, и Монгрена с его свитой, однако на картины подобного рода она вдоволь насмотрелась и в Париже. Кроме того, слишком опасна была близость лачуги к трону короля Арго, не следовало сейчас напоминать ему о своём существовании.

Прометавшись всю ночь в тревожной полудрёме, цыганка поднялась утром с чувством разбитости и неопределённости. Умыв лицо холодной водой, она пожевала вчерашний сухарь, привела в порядок встрёпанные косы и позвала козочку:

— Идём, Чалан!

— Куда ты? — окликнул сладко потягивающийся Ферка.

Она пожала плечами.

— Хочу раздобыть что-нибудь, чтобы наш король остался доволен.

Одним прыжком, какому позавидовал бы барс, цыган очутился рядом с ней и схватил за плечо.

— Ты останешься здесь! Слышишь, Эсмеральда? Пусть кривой Себастьян хоть лопнет от досады!

Свободной рукой Эсмеральда выхватила кинжал. Она не ударила бы, конечно, её движение не походило даже на угрозу: клинок не направлен был на врага, а просто лежал в руке, глядя остриём в пол. Так не делает тот, кто хочет обороняться. Ферка ничего не стоило отобрать у неё оружие. Тем не менее он, хмыкнув, выпустил её.

— Твоя коза голодна, — только и сказал он, отступая.

— Ничего, на улицах ей достаточно пропитания.

То была сущая правда: щедрые мостовые и окрестности рынков всегда делились с Чалан кочерыжками, огрызками, подгнившими овощами, корками, а также клоками сена, слетевшими с подвод. Таким образом, козочка без труда добывала себе пропитание, не утруждаясь представлениями. Увы, к людям даже с самыми скромными потребностями улицы не столь благосклонны. Что касается Эсмеральды, то она весь день бесцельно бродила по городу. Один раз она остановилась, присев на каменную тумбу у крыльца какого-то дома и завела песню из тех, что в детстве переняла от цыганок. Ей бросали монеты, но она, подобно пичужке, упорхнула, оборвав балладу на полуслове, не подняв денег. Душа её трепетала. Она словно потешалась сама над собой. Желудок пустовал и взывал о подкреплении — прошлым вечером Эсмеральда ничего толком не ела, а давешний сухарь не мог удовлетворить его потребностей. Голод заставил скиталицу подумать о хлебе насущном. Она снова запела и на сей раз, исполнив привычный репертуар, собрала гонорар, тут же его и истратив. Эсмеральда купила булку у разносчицы хлеба и подкрепилась, разбавляя скромную трапезу водой из ближайшего колодца.

— Я могу, — думала она, — я могу заработать, стоит мне собраться с духом. Но вечно ли будет так продолжаться? Разве возможно петь и плясать до старости?

Эсмеральда впервые, пожалуй, задумалась о старости, стирающей цветущую красоту дочерей вольного народа. Она помнила, что в её жилах нет цыганской крови, что, впрочем, не препятствовало в будущем телу одрябнуть, волосам поседеть, зубам выпасть, а лицу покрыться безобразными морщинами. Она станет страшной, как знахарка Сибиль, или, всего вероятнее, увянет до срока, как Пакетта Шантфлери. Если только доберётся до почтенного возраста. Эсмеральда попробовала вообразить, какой она станет, чем будет заниматься на склоне лет, но отступилась, бессильная узреть грядущее. Она никогда прежде не забиралась мыслями так далеко.

Город церквей и школяров жил повседневной жизнью в водном полукольце Клэна и Буавра. Молодая неприкаянная девушка затерялась в нём. Всё было для неё чужим, всё приносило лишь разочарование от неисполнившихся чаяний. Она жаждала свободы. Воля отвергла её. Оставалось либо вернуться в заточение, либо положиться на милость судьбы.

— Птица, выпущенная осенью, не доживёт до весны, — говорил ей Тристан Отшельник. Он ошибся. Она дотянула до весны. Она пойдёт во Двор чудес и там швырнёт оставшиеся у неё медяки под ноги королю Арго. Пусть он позеленеет от злости. Наложницей она не станет.

Ноги гудели после целого дня ходьбы. Наступил час вернуться в квартал покосившихся лачуг, где никто, кроме Ферка, не ждал Эсмеральду. Она шла, не оборачиваясь на оклики встречных, возможно, лелеявших надежду заманить красотку к себе на ночь. Чалан следовала за ней, как верная собака. Обратный путь пролегал мимо кабачка под вывеской «Кабанья голова». На болтавшемся при входе листе жести неизвестный живописец намалевал для неграмотных аляповатую, но вполне опознаваемую щетинистую голову вепря с торчащими из пасти клыками. То было одно из преддверий Двора чудес, поэтому многочисленную часть посетителей заведения составляли весьма сомнительные личности. Из приоткрытой двери доносились звуки, сопровождающие любую попойку — звон посуды, хохот, сливающийся воедино хор голосов, то взлетавший до пронзительного визга, то падавший до гнусного богохульства. На удивление целые и даже чисто отмытые оконные стёкла пропускали наружу пучки света.

Эсмеральда хотела скорее миновать зловещее место, когда странное существо выкатилось из-за угла и метнулось ей под ноги. Цыганка отпрянула, вскрикнув от неожиданности. Даваемое кабаком освещение позволило ей разглядеть маленького смуглого оборванца. Перед ней стоял Шуко, один из таборных сорванцов, из тех, что вечно голодны, нахальны, наловчились попрошайничать и таскать товар у зазевавшихся торговцев.

— Ты напугал меня, Шуко! — улыбнулась Эсмеральда. — Я уж было приняла тебя за демона. Пропусти меня, я хочу пройти.

Но мальчишка, весь извиваясь, будто и секунды не мог находиться без движения, преграждал ей дорогу.

— Тише! — предостерёг он. — Дальше тебе нельзя!

========== Глава 24. Отверженная ==========

Суд братства Арго отличался быстротой и незамысловатостью; свод законов, на который он опирался, был кровожаден и краток, а приговоры приводились в исполнение незамедлительно. Нож или петля, а то и взъярившаяся человеческая свора, раздирающая осуждённого в клочья — вот и весь нехитрый арсенал бродячих палачей. Мало, впрочем, уступающий в разнообразии средствам умерщвления, которыми владели их коллеги, состоящие на жаловании городского магистрата. Тому же печально известному Анрие Кузену значительно чаще, чем мечом, доводилось пользоваться верёвками, кои он всегда носил обмотанными вокруг пояса и называл в шутку «опоясками святого Франциска»*. В отличие от Эсмеральды, бедолаге Ферка так и не выпала участь близко познакомиться с Великим прево и его подручным. Он пал от рук своих же собратьев. Ферка сгубила его вспыльчивость.

В то время, когда Пуатье постепенно затихал, во Дворе чудес начиналось оживление. Костры, зажжённые на центральной его площади, притягивали отверженных, мазуриков, цыган, побирушек, калек мнимых и настоящих, разбойников и публичных женщин. Нищие, возвращаясь с промысла, бросали свою добычу в котёл, исполнявший роль вместилища братской казны. Заправлял процессом сбора податей угрюмого вида побродяга по кличке Гильбэ Десять су, настоящий казначей при короле. В чертах лица его сквозила некая изысканность, а одежда отличалась добротностью покроя и в лучшие времена, как видно, служила состоятельному владельцу. Сам же король тюнов, владыка государства в государстве, в небрежной позе восседал за столом в окружении телохранителей. У него имелись деньги, еда и выпивка. Быть может, в тот час ему недоставало веселья, либо прискучили прежние наложницы. Себастьян Монгрен, поправив повязку на выбитом глазу, потребовал привести ему ту смазливую цыганочку, что всюду ходит с козой. Он хотел заполучить красотку и у него имелся предлог.

— Пусть она докажет, что достойна отлынивать от податей, да пропляшет для начала гальярду**!

Эсмеральда, на своё счастье, ещё не вернулась. Ферка мог отправиться ей навстречу, чтобы предупредить об опасности, а затем вместе бежать. Мог предоставить действовать герцогу с его хорошо подвешенным языком. Но его кипучая, объятая ревностью натура не выдержала.

— Она не про тебя, одноглазое чучело! — возопил молодой цыган и, прежде чем собратья успели удержать его, бросился к Себастьяну, намереваясь вцепиться в глотку. Ферка перехватили стражи тела короля, скрутили, повалили наземь. Уже одно оскорбление, нанесённое главарю, дорого бы ему обошлось. Покушение стоило ему жизни: обсуждению приговор не подлежал.

— И тогда они пырнули его ножами прямо в живот, — вполголоса поведал Шуко, уведя Эсмеральду подальше от дверей кабака, где их могли заприметить и узнать, — так, что потроха вывалились наружу, а кровь хлестала, как из зарезанной свиньи! Это произошло с час тому назад. Он ещё стонал, когда его уносили, но теперь уж, верно, испустил дух.

— Я должна пойти туда! — произнесла Эсмеральда, вздёрнув подбородок, торжественная в мрачной своей решимости. — Ферка мой муж, данный мне герцогом по законам цыганского племени. Быть может, он ещё жив, а если нет, то… — она выхватила кинжал. — Этот кинжал отдал мне Ферка, пусть он воздаст по заслугам главному убийце!

Едва ли она в тот момент полностью осознавала, от какой участи избавлена волей провидения и сколь невыполнимы её благородные намерения. Ослеплённая гневом, она застыла в грязном переулке, тяжело дыша, походя, скорее, на безумную, чем на богиню мщения. Дрожь пробежала по её телу, прелестное личико исказила злобная гримаса, верхняя губа вздёрнулась. То был жест, чрезвычайно напоминающий оскал Тристана, но цыганка не заметила, как повторила его.

— Ты в своём уме?! — залопотал перепуганный мальчишка, прыгая перед ней, точно маленький чертёнок. — Наш герцог послал меня упредить тебя, и я караулил у «Кабаньей головы». Баро Гожо велел передать тебе, чтобы убиралась прочь. Пусть волчица возвращается к волку! Вот его слова.

Последняя фраза отрезвила Эсмеральду, как порыв ночного ветра. Она поняла, о каком волке говорил герцог. Вольный народ отвергал её, вынуждая вернуться к человеку, преследовавшему её, владевшему ею, когда он того желал.

— Я лучше брошусь в Клэн! — воскликнула она. — Пропусти, Шуко, я пойду вперёд.

Вертлявый цыганёнок ещё пуще заплясал перед нею, топая пятками по земле. Если бы не скудное освещение и слой грязи, покрывавшей щёки, Эсмеральда разглядела бы, как посерела от ужаса его физиономия.

— Если ты пойдёшь вперёд, тебя сцапают и отдадут кривому Себастьяну. Не ходи туда, не ходи, не ходи! — верещал он, позабыв о близости кабака с его завсегдатаями.

Плечи цыганки поникли, рука, сжимавшая рукоять кинжала, безвольно повисла. Козочка, жалобно блея, жалась к её ногам. Эсмеральда не двигалась, сломленная отчаянием, необходимостью в очередной раз бежать и скрываться, спасая жизнь.

— Ферка погиб из-за меня! — прошептала она, моргая, чтобы прогнать слёзы. — Я приношу несчастья всем, кто меня любил!

— Что ты там бормочешь? — недовольно спросил Шуко, шмыгнув носом. — Я всё сказал тебе, а дальше делай, как знаешь! Но помни — никто из наших не вступится за тебя.

Вёртким угрем он скользнул прочь, возвращаясь к народу, отторгнувшему Эсмеральду. Ей осталось лишь благодарить цыганского вожака за предупреждение, и, подавив жажду мести, бежать без оглядки от участи, что для неё хуже самой смерти. Она предпочла виселицу страсти обезумевшего священника, неужто теперь разделит ложе с гнусным головорезом? Ей предстояло укрыться вместе с козочкой, а с наступлением утра, как только откроются городские ворота, оставить Пуатье.

Ту ночь Эсмеральда провела в чьём-то сарае, забившись в угол и укрывшись старой попоной. Чалан устроилась у неё под боком, согревая хозяйку теплом своего тела. По счастью, зимы в Пуату лишены морозов, как и подобает зимам в преддверии Юга, но и небольшой температуры хватит человеку, чтобы промёрзнуть до костей. Эсмеральда клевала носом, плотнее заворачиваясь в попону. Цыганка намеревалась не смыкать глаз, однако усталость, одолевшая настороженность и голод, вскоре сломила её. Поутру, когда с башни Мальбергион прозвучала труба, оповещая жителей о наступлении нового дня, а караульных о том, что пришла пора отпереть ворота, Эсмеральда с трудом поднялась. Онемевшее тело едва слушалось её. Опасаясь, как бы хозяин сарая не застал её здесь, бедняжка поспешила убраться восвояси.

Встрёпанная, понурая, голодная, продрогшая, затравленная брела она по улице, беспрестанно озираясь по сторонам, готовая при малейшем признаке опасности юркнуть в укрытие. Ранние прохожие либо брезгливо сторонились цыганки и её рогатой спутницы, либо, проявляя живой интерес, провожали окликами и насмешками. Тогда Эсмеральда ненадолго ускоряла шаг, превозмогая боль в натруженных ногах. Ей даже не пришло в голову избавиться от кинжала — а ведь городская стража могла обыскать её хоть из бдительности, хоть из желания пощупать привлекательную девицу. Единственное, что подсказала ей осторожность — обходить подальше церкви. Ведь именно туда, на паперть, прежде всего стекались христарадники, чтобы выклянчивать милостыню, рассказывая о мнимых паломничествах, либо торговать кусочками святых мощей. Товар этот, заботливо упакованный в маленькие коробочки, не имел, разумеется, не только никакого отношения к христианским мученикам, но и к человеку вообще. Зачастую предприимчивые торговцы, завернувшись в плащи паломников или монашескую сутану, предлагали покупателю обломки бараньих костей со скотобойни. В лучшем случае любитель реликвий приобретал выдернутый цирюльником зуб, снабжённый легендой о святом целителе Пантелеймоне.

Итак, беглянка, обречённая, видимо, вечно спасаться от недругов, держала путь к воротам, не будучи уверенной, удастся ли ей беспрепятственно миновать их. Кто одинок — тот особо уязвим. Она думала о Ферка. Конечно, труп его окоченел, а цыгане оплакали безвременную смерть собрата. Трущобы Двора чудес походили нынче на высушенное торфяное болото. Достаточно было единственной искры, чтобы поджечь его, вызвать резню между арготинцами и цыганами. И такой искрой стала бы Эсмеральда. Ферка умер из-за неё. Она не сказала ему последнего слова, не расквиталась с убийцей. Она даже не поняла, покидая лачугу прошлым утром, что видит супруга в последний раз. Пожалел ли её цыганский барон, удалял ли от табора источник опасности — она не знала.

Рыщущий взгляд Эсмеральды встретил другой взгляд — хмурый, тут же сделавшийся удивлённым. А уж удивить обладателя этого взгляда было не так-то просто! И всё же Эсмеральда узнала его чуть раньше, чем он её. Она пошатнулась, прижала руки к груди, словно защищаясь, хрипло вскрикнула.

— Мессир… Тристан!

— Ты?! Goddorie, это и впрямь ты! — произнёс застывший от изумления всадник, чьё рассеянное внимание привлекла бродяжка с козой. Не будь козы, он, может, и проехал бы мимо по своим делам. Но это блеющее создание… Разве не сам он, суровый Тристан л’Эрмит, чертыхаясь, когда-то приволок ту козочку к порогу комнаты цыганки? И разве не надлежало ему предать забвению и ту историю, и строптивую девчонку? А он не забыл ничего и, узнав Эсмеральду, мигом потянул поводья, сжал шенкелями бока лошади.

— Ты… — повторил он грубым своим голосом, в котором сквозили обычно несвойственные этому человеку нотки нежности. — Возможно ли такое?

* Монахи-францисканцы подпоясывались верёвкой с тремя узелками.

** Гальярда - народный танец итальянского происхождения

========== Глава 25. Волчица и волк ==========

Тристан Отшельник никогда не был суеверен, как некоторые солдаты из его стражи, или же цыгане, верившие в лесных духов и пугавшиеся болотных огней. Не отличался он до недавнего времени и набожностью, свойственной почившему господину. Он не верил в чудеса. Но эта неожиданная встреча посреди улицы показалась ему настоящим помыслом Господним и уж никак не простым стечением обстоятельств. Та, что заставила Великого прево предать безграничное доверие Людовика, та, которую он сам отпустил и считал потерянной навсегда, возникла перед ним словно из небытия. Их разделяли не сотни лье, но каких-то три ничтожных туаза. Оцепенев, Тристан и Эсмеральда смотрели друг на друга, а люди, огибая их, искоса бросая любопытные взгляды, текли по своим делам.

Первым побуждением несчастной цыганки было юркнуть в ближайший переулок, покуда всадник не опомнился. Однако мысль о неумолимости рока удержала её на месте. Судьба вновь отдавала её Тристану Отшельнику, сталкивая и сводя охотника и жертву, словно им предназначено быть вдвоём. Цыганка, недавно заявлявшая, что скорее бросится в реку, чем вернётся к своему преследователю, покорилась и не сбежала. Опустив голову, Эсмеральда шагнула навстречу спешившемуся Тристану и, вздрагивая в беззвучных рыданиях, упала ему на грудь, бормоча:

— Отомстите за меня… Отомстите за меня…

Он что-то ещё говорил ей, сомкнув крепкие объятия, тормошил и расспрашивал, но она, как в горячечном бреду, повторяла лишь одно.

Тристану не требовалось ничего объяснять. Опытный ловец, он знал замашки людей, с которыми сталкивался много лет; он понимал, кого и за что его призывали карать. По странному капризу судьбы дочь гулящей девки, выросшая среди бродяг, оказалась выше уличной грязи. А собратья, к которым она так стремилась из-под его надзора, макнули её в зловонную жижу порока. Боль сострадания сдавила сердце безжалостного фламандца. Эсмеральда взывала к нему об отмщении, требовала того, чего он ей дать не мог. О, будь то прежние времена, когда повелитель указывал всесильному прево очередную жертву! Как упоительно прогремел королевский голос в келье Бастилии!

— Хватай их, Тристан! Бей их, бей! Ударь в набат, раздави чернь!

И преданный Тристан, прикажи ему король, не ведая пощады, разделался бы с бродягами Пуатье, как поступил с их парижскими собратьями. По приказу короля, но не по капризу цыганки. Старые времена канули безвозвратно, ушли каплями дождя в раскалённый песок пустыни. Тристан лишился власти, он не имел права карать и миловать. Тристан не желал больше смертей. Ничьих.

— Будет тебе, — проговорил он, ласково гладя её по голове, как ребёнка, которого надо успокоить. — Тебе ли помышлять о мести? Где та кроткая девица, что оплакивала даже убийцу?

— Её больше нет! — отвечала Эсмеральда, всхлипывая. — Её растоптали, отняли последнее, что скрашивало её жизнь, лишили единственной надежды. Взгляните, мессир, у меня есть кинжал, предназначенный отплатить за моего Ферка, а я не смогла им воспользоваться.

Вывернувшись из его объятий, она выхватила припрятанный среди складок платья кинжал бедняги Ферка и разразилась таким жутким смехом, какой испускала некогда затворница Гудула, смехом, заставившим вздрогнуть даже бесстрашного Тристана Отшельника. Собравшиеся было зеваки, впечатлённые этим хохотом, отступили подальше от спятившей девицы.

— Я не смогла, не смогла! — воскликнула Эсмеральда. По её щекам текли слёзы. — Волчице осталось вернуться к волку, больше ничего!

Тристан, как известно, не выносил слёз. Вздёрнув губу, он одной рукой перехватил тонкое запястье цыганки, другой осторожно разжал её пальцы, заставив выпустить рукоять. Цыганка смолкла, словно на неё вылили ушат холодной воды. Она ждала, что королевский кум заберёт себе её единственное оружие, но тот, цокнув языком, осмотрел лезвие, так и этак поворачивая перед глазами.

— Добрая сталь, не чета этим гнутым чури*! — вынес вердикт Тристан, протянув цыганке подарок Ферка, мгновенно ею спрятанный. — Что ты мелешь такое, словно полоумная? — продолжал он. — Ты еле на ногах держишься, волчица, а цепляешься за кинжал! Много ли проку от него в твоих руках? Забирайся-ка лучше в седло, я отвезу тебя в гостиницу, где ты отдохнёшь и подкрепишься. Там уж сама решишь, что делать дальше.

Она вскинула голову, вопросительно глядя на него, чувствуя недосказанность в его речах.

— Ну! Ты меня слышишь? — нетерпеливо повторил королевский кум.

Не дожидаясь ответа, он настойчиво подтолкнул её к лошади и, легко прыгнув в седло, наклонился, схватил цыганку под мышки и посадил перед собой, как делал прежде. Свистнув козочке, будто собаке, Тристан направился в недавно покинутую им гостиницу, забыв о делах, которые привели его в Пуатье. Чувство, казалось, навсегда угомонившееся, снова всколыхнулось в его душе. Эти сплетённые воедино волнение, привязанность и сопереживание, которых стеснялся и не смел выказать грозный воин, низведённый до палача, назывались любовью — самым невероятным из чувств, какие мог испытывать Тристан Отшельник. Он ехал по Гран Рю, что давало цыганке успокоение: улица заканчивалась башнями ворот Пон-Жубер и мостом через Клэн, за которым лежало предместье Монбернаж. Это направление и нужно было девушке, оно вело прочь из города. Однако Тристан остановился возле двухэтажного здания гостиницы, принадлежавшей мэтру Фурнье, известному среди соратников по ремеслу непревзойдённым умением готовить паштеты.

Из распахнувшихся дверей поспешно выбежал трактирщик с красным от жара очага лицом. Гостеприимный, как все почтенные хозяева постоялых дворов, радеющие за процветание своего дела, он поклонился так истово, что его дородный стан сложился пополам.

— Господин, я не ожидал столь скорого вашего возвращения! — подобострастно забормотал он, лебезя перед отставным прево. — Чем могу служить вам… и вашей спутнице?

Тристан, усмехнувшись отголоску славы, произведённой его громовым именем, помог Эсмеральде спуститься на землю.

— Приготовь для нас комнату и накорми обедом! — строго указал он. — Да не забудь о козе.

Мэтр Фурнье только теперь заметил козочку. Он был удивлён, если не сказать поражён. Одно дело нищенка, хоть и непонятно, какие отношения связывают её с мессиром л’Эрмитом. Но вот коза! Впрочем, рассудил мэтр Фурнье, его ли дело разбирать причуды власть имущих? Трактирщик, исполняя приказ, пригласил гостей следовать за ним. Чалан, кивая головой, попыталась было проскользнуть за хозяйкой, однако мэтр Фурнье поспешил захлопнуть дверь перед самым козьим носом, преградив доступ внутрь помещения. Обиженная таким отношением Чалан жалобно заблеяла, призывая Эсмеральду. На призыв козочки явился слуга и, взяв за повод лошадь Тристана, поманил:

— Чалан! Эй, Чалан!

Уже вскоре козочка, водворённая в конюшню, угощалась охапкой сена, полностью, таким образом, компенсировав перенесённые лишения. Тем временем молодой оборванец, прятавшийся за углом соседнего дома, покинул наблюдательный пост, во все лопатки припустив во Двор чудес. Когда он, вспотевший, запыхавшийся, ворвался в кабачок «Кабанья голова», переполошив завсегдатаев, воздававших должное содержимому винного погреба, его принял в цепкие объятия Гильбэ Десять су.

— Какого дьявола ты, скотина, мешаешь гулять честным бродягам? — зарычал казначей царства тюнов, сделав страшные глаза. — Разве ты не видишь, что сам король здесь?

— У меня… У меня есть известие для короля! — прохрипел полузадушенный нарушитель, тщетно вырываясь из хватки Гильбэ.

— Неужто прево с отрядом солдат идёт на нас с облавой? — предположил кто-то из посетителей.

Вопрос этот встречен был взрывом громового смеха. В самом деле, облава Двора чудес представлялась совершенно бесполезной затеей, что понимал и прево Пуатье. Внезапность нападения полностью исключалась: у арготинцев по всему городу водились соглядатаи, способные вовремя предупредить об опасности, кроме того, в нищенских кварталах имелось и оружие. Подоспевших солдат встретили бы баррикады из спешно разобранных лачуг, град камней, огонь из самострелов и пищалей. Двор чудес мог держать оборону, отстаивая извечные бродяжьи вольности, он прекратил бы, в конечном итоге, своё существование, но слишком дорогою ценой.

Бродяги хохотали, визжали, хрюкали, точно сытые поросята. Слишком уж напряжена атмосфера в королевстве тюнов! Так замирает всё перед грозой, когда темнеет небо, когда в воздухе повисает зловещая тишина, перемежаемая приближающимися раскатами грома. Почему бы не встряхнуть натянутые нервы, не потешить себя весельем? Один только Себастьян Монгрен развалился на стуле, да угрюмо потягивал вино. Внезапно он схватил недопитый кувшин и со всей силы, накопленной за три десятка лет привольной жизни, грохнул об пол. Посуда раскололась на мелкие черепки, вино растеклось багровой лужей. Приближённые короля Арго мгновенно умолкли, вопросительно глядя на сердитого господина. Единственный глаз Себастьяна пылал бешенством под нахмуренной бровью.

— Довольно драть глотки! — провозгласил владыка нищих, поднимаясь во весь рост. — Пусти-ка этого бездельника, Гильбэ, пусть он скажет мне, с чем явился, и, если его весть придётся не по нраву, я сам вспорю ему брюхо, как тому цыгану. У меня сегодня дурное настроение!

Бедолага, успевший понять, что инициатива наказуема и никаких милостей за сообщение об Эсмеральде ему не видать, весь дрожа, приблизился к королю. Он просипел едва различимо, с трудом ворочая языком:

— Я знаю, где прячется та цыганская краля с козой!

* Чури - цыганский нож с изогнутым лезвием. Каждый цыган должен был сам изготовить себе чури, чтобы никогда с ним не расставаться.

========== Глава 26. Осада ==========

Вечерняя заря, багрянцем заливая небо, плавя отблесками соборные витражи в свинцовых переплётах, цепляясь за шпили и башни, опускалась на Пуатье. Город церквей постепенно угоманивался, переходя от насущных трудов к заслуженному отдыху. Затихала суета и в гостинице под названием «Храбрая лисица». В комнате со светлыми, побеленными известью стенами, сгущались сумерки. Мэтр Фурнье, самолично поднявшись на второй этаж, зажёг свечи и прикрыл ставни. Необычные постояльцы, занятые друг другом, почти не обратили на него внимания, что, впрочем, нимало не обидело почтенного трактирщика. Его ли дело, о чём беседуют бывший прево и цыганка? Мэтр Фурнье, получив от Тристана наказ разбудить его завтра пораньше, удалился, стараясь ступать как можно тише. Королевский кум сидел, облокотившись на изголовье кровати, глядя сверху вниз на укутавшуюся в покрывало Эсмеральду. Побледневшее лицо девушки в обрамлении спутавшихся прядей волос резким пятном выделялось на крашеной кармином подушке.

— Видишь ли, я всё же хочу сделать то, ради чего приехал в Пуатье. Возможно, тебе покажется забавным, что дьявол л’Эрмит, прево-вешатель собрался к священнику, — Тристан привычно осклабился, показав зубы, но на сей раз его улыбка получилась вымученной, жалкой. — С той поры, как я повстречал калабрийского старца, меня словно тянет к ним, а о проповедях брата Фрадэна из Нотр-Дам-ля-Гранд говорят далеко за пределами Пуатье. Я хочу послушать его. Мне так спокойнее.

Эсмеральда вскинула на него удивлённый взор, чёрные ресницы распахнулись подобно взмаху крыльев бабочки-траурницы. Никогда прежде её суровый господин не говорил с ней ни о чём подобном. Он, заточавший в клетки служителей церкви, нынче стремится слушать их речи? Он, смелейший из смелых, робеет перед неведомым, совсем как она? Цыганка поняла, что гложет её сурового друга, зачем ему успокаивать себя проповедями священника.

— Вы чего-то боитесь, мессир? Вы, храбрейший из мужчин Франции? — воскликнула Эсмеральда, приподнявшись на разворошённой постели. — Это я, жалкая бродяжка, живу отныне в постоянном страхе, пугаюсь и грома небесного, и людей, я не могу вернуться к прошлому — оно отвергло меня. Могла ли я подумать, что и вас пугает прошлая жизнь?

Тристан тяжело вздохнул. По его лицу, жестокостью черт нагонявшему на жертв смертельную тоску, пробежала судорога, крепко сжатые зубы скрипнули. Девушка неотрывно смотрела на него, следила за его движениями. Тристан поднялся, нависая над ней, и угловатая тень его качнулась на стене.

— Пугает, но иначе, нежели тебя. До встречи с тобой я готов был держать ответ хоть перед самим Господом Богом, я мчался по жизни сквозь пламя и дым как ошалевший нетопырь. Я творил страшные вещи, Эсмеральда, и не сожалел ни о чём. В ту ночь на Гревской площади я словно прозрел и ужаснулся. Но я продолжал служить своему господину, поскольку долг превыше всего. Лишь старец Франциск знал, что во мне не стало прежнего радения. Отныне службе прево пришёл конец и теперь Ансело де Везюр, мой преемник, водит по лесам моих людей, — Тристан покачал головой и добавил задумчиво. — А, может статься, Карл Восьмой не столь мнителен, как отец, и не гоняет стражу с дозором по окрестностям денно и нощно. И, кроме того, я…

Королевский кум осёкся, судорожно сглотнул. Он присел на кровать, жалобно скрипнувшую под тяжестью его приземистого тела, опустил дрогнувшую руку на девичье плечо. Эсмеральда сжалась, словно бы эта загрубевшая мужская ладонь давила, прижимала её к постели. Но почему-то ей в то же время не хотелось, чтобы Тристан убрал руку.

— Само небо посылает мне тебя, — продолжал он, и глаза его засветились лаской, какую ещё никто никогда не видел у этого прокалённого битвами человека. — С тобой я чувствую, что не такой уж и пропащий. Знаешь, твоя ладанка всё ещё со мной!

Тристан потянулся к ней, коснулся губ поцелуем — не требовательным и жадным, как раньше, а быстрым, почти невесомым, и лёг с нею рядом.

Исполненный переживаниями день весь источился, завершившись сигналом к тушению огней. Пуатье погрузился во мрак, кое-где разгоняемый чадом факелов, и безмятежно задремал в речном полукольце. Цыганка, побывавшая накануне на краю бездны, гонимая и преследуемая, получила передышку. Она поела, отогрелась и восстановила силы в этот долгий день. Рой противоречивых чувств овладел её мятущимся сознанием. Сердце, обвитое тоской, как обручем, мерно считало удары. Эсмеральда представила себе волчицу, припавшую в логове к боку матёрого волка. Зелёными огнями светятся в минуты нежности волчьи глаза. Она волчица и она вернулась к тому, с кем её соединило провидение раз и навсегда, презрев два брака с разбитой кружкой и капитана с именем бога солнца. Завтра она уйдёт через ворота Понт-Жубер, но уйдёт не одна. Так тому и быть. Она скажет ему не сейчас, завтра. Тяжёлая горячая рука по-прежнему лежала на её плече, но в этом жесте не было и признака властности — так удерживают тех, кого не хотят потерять.

Они не знали, сколько времени провели, замерев так, при оплывших свечах. Не ведали они также, что совершили ошибку, не уйдя из Пуатье сегодня, и что группа бродяг во главе с королём Тюнов, подогрев решимость дрянным пойлом из «Кабаньей головы», вместо возвращения во Двор чудес шла по направлению к Гран Рю, минуя цепи и отряды ночного дозора. Возбуждённо переговариваясь, издавая ощутимый запах винных паров, вооружившись ножами, толпа оборванцев приближалась к заветной цели, предвкушая развлечение. Себастьян Монгрен, сжав увесистые кулаки, мерил мостовую широкими шагами. Глаз его мерцал истинным пламенем ада. Внутри всё кипело. Распалённое воображение рисовало образ цыганской прелестницы, испуганной, покорной, отданной на его милость. Себастьяну мнилось, будто Эсмеральда сама подавала ему ложные надежды, чтобы после обмануть — каждый поступок цыганки, каждое её слово он истолковывал превратно, в собственную пользу. И, чем больше он убеждал сам себя в нарочитом расположении девушки, сменившимся пренебрежением, тем сильнее возрастала жажда отмщения. Цыганку следовало покарать, уничтожить её дерзкую красоту, втоптать её гордость в дорожную пыль. Он, Себастьян Монгрен, вволю натешится с вероломной девкой, а после уж никто и следов её не сыщет.

— Поганая потаскуха! — сплюнул Себастьян, вспомнив, как бродяга-соглядатай, бродяга-доносчик, желая выслужиться, жарко шептал ему на ухо в трактире.

— Девка-цыганка пристала к какому-то барышнику. А корчила из себя эдакую недотрогу! Он прокатил её в седле до гостиницы «Храбрая лисица», которую держит тот недотёпа Фурнье. Они сейчас там!

Наконец зловещая толпа достигла гостиницы. Крепкие двери сего обстоятельного заведения давно были заперты изнутри на засов, а сам хозяин, напялив на голову колпак и задув светильник, мирно похрапывал рядом с супругой. Себастьян постучал. В ответ во внутреннем дворике залился сердитым лаем пёс. Заблеяла встревоженная козочка. Этот звук вдохновил владыку арготинцев и он с удвоенной силой загрохотал кулаками по двери. Мэтр Фурнье, выдернутый из царства грёз, подскочил на постели. Озираясь спросонья, он никак не мог сообразить, где находится, и какой демон столь беспощадно колотит по дверям, угрожая поднять на ноги весь квартал.

— Открывай, холера тебя побери, не то мы спалим твою вонючую харчевню! — донеслось с улицы.

Так ещё никто и никогда не оскорблял «Храбрую лисицу». Возмущённый мэтр, невзирая на протест перепуганной жены, потешный в своём ночном колпаке, распахнул ставни и грозно выкрикнул во враждебно ощетинившуюся темноту:

— Что вам здесь нужно, негодяи? Убирайтесь восвояси, не то позову стражников и уж они намнут вам бока!

— От тебя ничего, чтоб тебе повеситься на кишках твоей матери! — отозвалась тьма, заулюлюкав на разные голоса. — Но у тебя прячется цыганская девчонка. Отдай её нам и мы уйдём с миром, а нет — так выбьем двери и подожжём твой дом.

В подтверждение прозвучавших угроз у самого порога кремень защёлкал о кресало. Родилась искра, высеченная неверной рукой, и мрак ожил, осветив копошащиеся силуэты оборванцев. Трактирщик в полной мере осознал, что дело затевается нешуточное, и его воинственность испарилась. Подвывая и всхлипывая, мадам Фурнье вцепилась в руку мужа, оттаскивая его от окна.

— Не открывай им, ради святой Радегунды! Они же убьют нас, они зарежут нас всех! — причитала она.

— Если не открыть, они нас перебьют уж наверное! — огрызнулся супруг. — Хоть бы кто из соседей догадался бежать к Понт-Жубер, поднять на ноги караульных!

Чаяния мэтра Фурнье были напрасны: обитатели соседних домов, впечатлённые дерзостью разбойников, не спешили на выручку, хоть и осознавали, что от пожара в гостинице займутся и их жилища. Им требовался некий толчок, пример храбрости, чтобы преодолеть оцепенение.

— О, что мне делать? — стенал мэтр, заламывая руки. — Они требуют девчонку! Пречистая Дева, спаси и сохрани нас!

Совесть его возмущалась против требования отдать беззащитную девушку на растерзание своре разбойников. Однако не мог он и лишиться крова, ремесла, а то и головы из-за уличной бродяжки, имени которой даже не знал. Мэтр Фурнье был поставлен перед жесточайшим выбором. Решившись вновь выглянуть в окно, он обнаружил дрожащий язык пламени в опасной близости от деревянной двери.

— Так ты откроешь нам? — издевательским тоном спросил одноглазый бродяга, державший факел. Остальные засмеялись. Трактирщик сдался.

— Я открою. Не поджигайте.

Эсмеральда не спала, когда бродяги принялись барабанить в дверь, она слышала их требования и узнала голос короля Арго. Испустив крик, полный отчаяния и ярости, цыганка рванулась, готовая бежать, мстить, но Тристан удержал её, железной рукой придавил к постели. Эсмеральда забилась, вырываясь.

— Это он, тот, кто убил Ферка! — хрипела она, не узнавая собственного голоса. — Пустите, это моё с ним дело!

Она сама воздаст убийце по заслугам, пусть её и ждёт после мучительная смерть. Добрые люди, давшиеей кров и пищу, не должны пострадать.

— Сиди здесь! — отрывисто приказал Тристан, вздёрнув губу. Цыганка почувствовала, как напряглись его мускулы. Она обмякла, прекратив сопротивляться, и тогда он выпустил её.

Пока трактирщик вёл переговоры с осаждающими и искал пути спасения, Тристан, чертыхаясь сквозь зубы, торопливо одевался, натягивал сапоги.

— Дай мне твой кинжал! — сказал он Эсмеральде.

На ватных ногах мэтр Фурнье тащился по коридору, чтобы предупредить постояльцев и, если возможно, держать военный совет. Тристан сам вышел ему навстречу. Трактирщик несколько воспрянул духом, приметив кинжал на его поясе.

— Господин… — задыхался мэтр Фурнье. Горячий воск со свечи капал ему на пальцы, но бедолага не замечал этого. — Господин Тристан! Что делать? Они хотят забрать девушку, иначе…

— Разве у вас не найдётся несколько крепких молодчиков? — прервал его суровый Тристан.

— О я несчастный! — взвыл трактирщик. — Да мои слуги трусливее кроликов. Сами видите, они спрятались и носа не высунут! Кто нам поможет? Сейчас им надоест ждать, они выломают дверь! А! Слышите? Вот опять!

Действительно, бродягам наскучило караулить затаившуюся гостиницу, чьё молчание нарушал лишь истошный собачий лай. Они давали понять, что всё ещё здесь, что никуда не ушли, ожидают требуемого и терпение их на исходе.

— На помощь! — воззвал мэтр, до предела выпучив глаза. Тристан схватил его за ворот и встряхнул так, что зубы честного трактирщика лязгнули уже не от страха, а от колебаний, приданных его бренному телу.

— Je moet je bek houden*! — прорычал бывший прево, от ярости перейдя на родной язык. И тут же перевёл. — Молчи! Я сам с ними потолкую.

* Заткнись! (флам.)

========== Глава 27. Долг возвращён и оплачен ==========

Трактирщик, донельзя обрадованный поддержкой, предоставил полнейшую свободу действий своему суровому постояльцу. За крепкой спиной мессира л’Эрмита он ощущал себя уже вполне защищённым, пусть даже опасность поджога ничуть не миновала, а защитнику предстояло в одиночку выступить против сборища захмелевших разбойников. Мэтр Фурнье, рискуя свернуть себе шею, скатился по лестнице впереди Тристана, они вдвоём прошли через залу, где ещё тлели угли в большом камине. За входной дверью слышались возня, свист, хохот, глумливые замечания, перемежаемые бранью. Нападавшие ждали, готовые ворваться, для устрашения перечисляя то, что они сделают с хозяином, а также с его чадами и домочадцами в случае сопротивления.

— Ни к чему дольше распалять этих проходимцев, — резонно заметил Тристан. — Спрячься, коли боишься, — обернулся он к робкому спутнику, — сейчас я отворю им, ибо такие ребята скорее понимают, если беседовать с ними не через дверь, а с глазу на глаз.

Спокойная уверенность, звучавшая в его голосе, непринуждённость его позы вселяли веру в победу. Тристан усмирил поднявшуюся в нём ярость: гнев плохой союзник в бою, тогда как ясная голова даёт преимущество.

— Помогай нам, святой Аманд*! — вполголоса произнёс трактирщик, размашисто перекрестился, поставил свечу на стол и по знаку Тристана удалился в кухню, где обнаружил забившуюся в угол девочку-судомойку. Вся остальная челядь, как и предполагал хозяин, благоразумно скрылась кто куда, замерев в неприметных тайниках. Малодушие, впрочем, совершенно простительное: кому охота связываться с пьяными злодеями да оборонять от них чужое добро!

— Хозяин… — пролепетала перепуганная служанка, скорчившись в своём ненадёжном убежище. Худенькое тело её содрогалось так, будто его колотила лихорадка. Бедняжка справедливо полагала, что бандиты, вторгнувшись внутрь, не удовольствуются одною только цыганкой.

— Это ты, Луиза? — прошептал мэтр Фурнье. — Сиди тут тихо, покуда мессир Тристан беседует с этими проходимцами!

Совет был совершенно лишним. Несчастная Луиза и без того не собиралась издавать какие-либо звуки, чтобы тем выдать недругам своё присутствие. Днём она мельком видела мессира Тристана и помнила, насколько силён и крепок их странный постоялец, покровительствовавший цыганке. Но разве он один сможет противостоять целой банде?

Что касается мессира л’Эрмита, то он, согласившись с тем, что покровительство святого Аманда сейчас как нельзя более кстати, отодвинул тяжёлый засов и рывком распахнул дверь. Его взору предстала группа оборванцев, успевших запалить ещё несколько факелов, освещавших их мрачные лица, ощеренные рты, в которых недоставало зубов, их сильные тела, прикрытые одеждой, сменившей, по всей видимости, не одного владельца, и изрядно износившейся как от этих непрестанных перемен, так и от небрежного обращения. Осаждавшие дружно отпрянули, их вопли перешли в глухое урчание: они ожидали увидеть трясущегося перед ними трактирщика, державшего за руку девушку, выдаваемую на расправу, но никак не мужчину, в котором разве что слепец не разглядел бы военной выправки. Тристан молча смотрел на опешивших бродяг, скрестив на груди руки.

— Ну, — грозно вымолвил он, нахмурив брови, — какого чёрта вы нарушаете покой мирных горожан? Кто дал вам право жечь факелы, когда с Мальбергиона давно протрубили к тушению огней?

Речь, произнесённая человеком, явно привыкшим командовать, произвела впечатление. Бродяги почуяли силу, голос Тристана пробудил в них извечное, заложенное в плоти и костях смирение плебея перед сеньором. Не будь с ними самого короля, не будь они пьяны до безумной дерзости, арготинцы сочли бы за лучшее ретироваться. Но Себастьян Монгрен одним лишь присутствием сдерживал порывы к бегству, горячил их взбурлившую кровь. Смелости ему было не занимать, к тому же он не желал ударить в грязь лицом. Себастьян с видом герольда выступил вперёд, далеко отставив ногу. Башмаки его попирали брусчатку. Повязка на глазу придавала ему лихой вид. Он был королём, и у него имелась свита. Недоставало сейчас лишь знамени, которым обычно служил воздетый на вилы окровавленный кусок падали.

— Право вольного братства, — нагло ухмыльнулся он, — которое плевать хотело на ваши права и ваши законы!

— Вы не во Дворе чудес! — холодно отвечал Тристан л’Эрмит. Стоя на пороге, он на полголовы возвышался над кишащей перед ним толпой. Он занимал приблизительно такую же позицию, что и сыны Греции в Фермопильском сражении, и невозмутимо взирал на хорохорившегося одноглазого врага, в котором распознал вожака.

— Я лишь хочу забрать то, что мне принадлежит, — прорычал король Арго, подняв повыше факел, чтобы осветить лицо противника. — Ба! — присвистнул он. — Этот остолоп дал маху: ты не похож на барышника. Такая рожа пристала, скорее, мяснику.

Осаждающие загоготали, пихая друг дружку локтями под рёбра. Шутка главаря показалась им весьма остроумной. Скромная одежда Тристана сбила их с толку. Не было на нём ни блестящей парадной формы, ни котдарма с геральдической лилией, ни ливреи с гербом в виде головы оленя — ничего, что изобличало знатного вельможу и могло сообщить бродягам имя человека, которого совсем недавно их собратья страшились пуще огня.

— Однако, глаз твой намётан и ты почти угадал род моих занятий, — осклабился Тристан, по-прежнему стоя в дверном проёме, непоколебимый, как скала. — А теперь проваливай. Я не хочу проливать кровь. Девушка тебе не принадлежит, она здесь под моей защитой.

— Чума тебя забери! Недавно мы выпотрошили нахала, посмевшего сказать то же самое! — не унимался король Арго. Его свора, издавая одобряющее гудение, смыкала ряды за спиной вожака. Эсмеральда, выскользнув из кровати, прильнула к окну, выходившему на улицу, и следила за происходящим сквозь щель между ставен. Так же сделали жители ближайших домов. Цыганке мало что удавалось разглядеть, но она, помня наказ Тристана, поборола любопытство, опасаясь обнаружить своё укрытие. Она не знала, что не впервые мужчина в одиночку сражается против целого войска, защищая её жизнь, но в душе её, помимо непреодолимой неприязни к вольному братству Арго, возрастало восхищение смельчаком. Девушка волновалась, преодолевая искушение сорваться вниз, к нему.

— Со мной вам едва ли удастся провернуть подобный номер, — спокойно парировал Тристан, не отступив ни на дюйм, не дрогнув ни одним мускулом. Его сердце не стало биться чаще, разум не зашёлся от возмущения: Тристан слишком много испытал на своём веку, чтобы поддаться глумливым выпадам мазуриков в кисло пахнущих отрепьях. Зато его соперники теряли самообладание.

— Кто ты такой, что смеешь перечить нам?! — в бешенстве прорычал один из бандитов, встав рядом с кривым Себастьяном. — Откуда ты взялся?

— Могу сказать, что я прибыл сюда из Турени, если это удовлетворит твоё любопытство, — пожал плечами Тристан. — О моём имени спроси лучше у камней с мостовой Гревской площади или у деревьев в лесу Монришар.

— А по говору ты не походишь на туранжо**, — усомнился арготинец, не понимая обращённых к нему зловещих намёков.

— Как и ты не походишь на сметливого, — едва заметно ухмыльнулся Тристан. — Поди вон. Я всё сказал.

Факелы потрескивали, чадили, качаясь в державших их руках. Тристан смотрел. Его неколебимость в отстаивании своих позиций пугала и настораживала бродяг. Они всё не решались атаковать, понапрасну расточая воинственный пыл.

— Довольно точить лясы! — прохрипел король Арго, стремясь разогнать наваждение. — Отдай нам девчонку-цыганку! Будь уверен, наши плуги глубоко вспашут это поле, и я стану первым, а после можешь забрать то, что останется.

Только тогда верхняя губа Тристана на миг вздёрнулась, обнажив ряд зубов. Тот, кто водил близкое знакомство с Великим прево в былые времена, хорошо знал и этот, привычный ему, смахивающий на звериный, жест. Себастьян взмахнул факелом, норовя ткнуть им в лицо противнику, но тот быстрым и неожиданно сильным ударом по руке выбил оружие. Факел упал на мостовую и, зашипев, погас. Король Арго охнул от неожиданности.

— Ты ошибаешься, — ответил ему Тристан. — Это я верну твоим прихвостням то, что останется после того, как я хорошенько потружусь над тобой. Господь свидетель, я не собирался проливать кровь, но мне придётся вразумить тебя кулаками, раз ты не понимаешь слов.

— Рога сатаны! — взревел оскорблённый Себастьян. Плотину, сдерживавшую поток сквернословия, окончательно прорвало. — Я вышибу из тебя спесь, клянусь преисподней! Я вобью эти слова обратно тебе в глотку! Я вырву твои кишки и заставлю сожрать их! Я… — он захлёбывался слюной от негодования. — Навалимся на него все разом, ребята! Он здесь один! Вперёд, Арго!

Наблюдатели отпрянули от окон, видя, что бродяги наконец бросились на приступ. Долговязый головорез из числа верных телохранителей короля Тюнов прыгнул первым. Но не он нужен был Тристану: он уже избрал своей целью одноглазого. Он знал: надо сокрушить предводителя, тогда войско, лишённое командира, дрогнет и побежит. Нападавший засипел, завертелся волчком, отброшенный пинком в живот, сам не понимая, что с ним произошло, какая сила перерезала его дыхание. Тристан оборонялся, отшвыривая атакующих, подобно медведю, на которого наседала свора псов. В происходящем он видел некоторое возмездие за прошлые деяния. Разве не сам он во главе отряда стрелков некогда противостоял старухе-матери, в одиночку защищавшей дочь? Разве не он приказал сокрушить их последнее убежище? Теперь своим сколь самоотверженным, столь и безрассудным поступком он оплачивал давний долг перед затворницей Гудулой.

Двери «Храброй лисицы» прикрывали тыл оборонявшегося, но в то же время такая диспозиция мешала ему достать Себастьяна — а он один представлял интерес в глазах мессира л’Эрмита. Эсмеральда, затаив дыхание, видела, как Тристан, выхватив кинжал, чёрным вихрем ринулся на арготинцев. Поредевшие ряды их смешались, заколыхались, дрогнули. Оброненные факелы погасли, затоптанные ногами в суматохе. Темнота была на руку Тристану. Бродяги имели неоспоримое численное преимущество и немалый опыт в драках, однако им мешало выпитое вино, отяжелявшее движения, и ярость. Они не рассчитывали точности ударов, молотя куда попало, чаще, чем вёрткого противника, задевая собственных товарищей. Они позабыли о первоначальной цели, распахнутые двери «Храброй лисицы» больше не привлекали их. Незнакомец, бившийся с ними, владел боевыми приёмами и, хоть им удавалось зацепить его, сбить его с ног, он тут же вскакивал с проворством волка. Тристан не издавал ни звука, получая удары, он словно не чувствовал боли, что создавало впечатление неуязвимости. Он тяжело дышал. По лицу его текла кровь, но взгляд оставался всё таким же ясным. Молчаливый и страшный, он боролся, памятуя, что один, только один приговорён им, и пусть небеса покарают его за очередное убийство, но Себастьяну Монгрену не унести ног.

Тристан уже не был одинок. Жители, вооружившись кто палкой от метлы, кто каминными щипцами, спешили ему на подмогу. Мэтр Фурнье, выскочив на улицу, стремглав рванул за стражей, коротавшей ночь в караулке у ворот. Мадам Фурнье, распахнув ставни, до пояса свесившись вниз, осыпала бродяг визгливой бранью. Армия Арго в лице тех, кто сохранил способность передвигаться, запаниковала и отступила, оставляя поле боя за Тристаном.

Себастьян Монгрен не принадлежал к числу прославленных полководцев, но и его ума хватило понять, что сражение им проиграно окончательно и бесповоротно. Приходилось, как то ни прискорбно, бежать. Потрёпанное войско бродяг удирало со всех ног, покинув стонущих раненых и самого короля на произвол судьбы. Себастьян осатанел. Ему некуда было отступать. Даже если и удастся вывернуться живым из этой битвы, суверенным владыкой нищих Пуатье ему не бывать больше никогда — его в клочки разорвут собственные же подданные. От их возмездия не укрыться, они везде отыщут приговорённого беспощадным судом бродяг. Последним средством сохранить хотя бы жизнь, если уже не трон, оставалось прикончить того странного человека, что задал его войску такую ошеломляющую трёпку. Это хоть как-то оправдало бы павшего короля, вовлекшего подчинённых в гибельную авантюру. Злоба застила его единственный глаз и злоба была красной, как кровь. Красными стали дома, красным сделалось и небо в сонме клочковатых туч. Враг стоял перед ним — уверенный, спокойный, враг словно сам искал смерти от его руки.

— Дьявол! — хрипел король Арго, облизнув губы с выступившей пеной. Пальцы крепко сжимали рукоять ножа. — Ты мне за всё заплатишь!

Тристан изготовился к его броску. Стальные острия, нацеленные противниками, жаждали впиться в чужую плоть, пустить кровь, достать до сердца. Зарычав по-звериному, Себастьян кинулся на Тристана. Тот не отступил, не уклонился, принимая его выпад. Одному не уйти живым: это понимали они оба. И тогда, когда соперники, сцепившись, покатились по земле, Тристану почудился отчаянный крик цыганки и голос Людовика, призывающий:

— Возьми этого человека, куманёк! Он твой!

* Святой Аманд Маастрихтский — креститель фламандских земель. Считается покровителем трактирщиков и содержателей гостиниц.

** Туранжо — житель Турени или города Тур.

========== Глава 28. Псу — волчьи клыки ==========

Старая Рыночная площадь* Пуатье издавна изобиловала торговыми лавками, но, помимо места совершения коммерческих сделок, выполняла также и иные, куда менее приятные функции. Там, где два века спустя скульптор Жируар воздвиг каменную статую Людовика XIV, возвышалась виселица с раскачивающейся на ветру верёвочной петлёй. Иногда это зловещее сооружение простаивало без дела, но уж если получало жертву, то не выпускало её по несколько дней кряду. Удавленник с посиневшим, расклёванным воронами лицом, источал запах тлена, напоминая о бренности жизни и беспощадности правосудия. Такое соседство ничуть не пугало жителей ближайших к площади улиц Ренар и Гамбетта и играло даже на руку торговцам. Публичные казни привлекали зевак, а, значит, и потенциальных покупателей в их лавки. Наиболее предприимчивые горожане, имевшие комнаты и чердаки с окнами, выходящими на площадь, за определённую плату сдавали наблюдательные места желающим поглазеть на экзекуцию.

В те дни, когда осуждённого, принесшего покаяние на паперти Нотр-Дам-ля-Гранд, привозили на Рыночную площадь, толпа обыкновенно собиралась немалая. Однако очередное жертвоприношение виселице, хоть и освещалось глашатаями на перекрёстках целых полдня, получило не так уж и много внимания. Зрители были обмануты в своих лучших ожиданиях и постепенно разбрелись кто куда. Самые дотошные вяло следили за тем, как мэтр Жоэль Лебель, присяжный палач, взобравшись по приставной лестнице, прилаживал в петле безжизненное тело. Мало удовольствия смотреть на казнь того, кто уже мёртв! Он не ощущает ни позора, ни боли, он не корчится в предсмертных судорогах, но его всё равно надо вздёрнуть, хотя бы в назидание другим.

Палач закончил свою работу и, утерев пот со лба, спустился вниз. Окоченевший мертвец вытянулся в петле, длинный и жуткий. У висельника отсутствовал правый глаз. Повязка, прежде прикрывавшая его, потерялась, обнажив старую затянувшуюся рану, окружённую морщинками кожи. По этой примете — по пустой глазнице, всякий опознал бы Себастьяна Монгрена, короля нищих, владыку трущоб. Он нёс наказание за злодеяния, совершённые им и его подручными. На горле его зияла рана, оставленная не верёвкой. Цыганский герцог, стоя поодаль от подножия виселицы, с мрачным удовольствием следил за работой мэтра Лебеля, не пропуская ни одного его движения. И, когда труп оказался подвешенным меж зловещих перекладин, Гожо цокнул языком и заметил:

— Славно сделано, клянусь Альдебараном! Псу — волчьи клыки!

Кривой Себастьян был плохим королём, не в меру алчным, излишне жестоким, зачастую пренебрегавшим жизнями подданных в угоду личным желаниям. До сих пор никто не оказывал ему должного сопротивления. Но всякая коса однажды находит на камень. То же случилось и с Себастьяном. Владыка Арго остался один на один с противником: хранителей тела господина, занятых спасением собственных жизней, не оказалось рядом. Себастьян Монгрен рассчитывал разделаться с соперником испытанным способом: повалить наземь, коленом придавить грудь, полоснуть лезвием ножа беззащитное горло. Но этого именно, казалось, и ждал от него враг, и не дал ему совершить задуманное. Рука с занесённым для удара клинком неловко резанула наугад и тут же, перехваченная, угодила в живые тиски. Уже с этого мига злосчастный бродяга был обречён. Себастьян взвыл, рванулся, покатился кубарем — враг не выпускал его, враг всем своим весом прижимал его спиной к земле, враг вышибал из него дыхание. Пальцы разомкнулись и бесполезный теперь нож, выпав, звякнул о камень. Свободная рука Себастьяна цапнула темноту, но это уже было жестом отчаяния, это уже не могло помочь. Поверженный король оцепенел от страха: сама смерть стиснула его в цепких объятиях, смерть шипела ему на незнакомом языке:

— Loop naar de hel! **

Кричала цыганка. Этот крик был последним звуком, который услышал владыка королевства Тюн.

Эсмеральда, как была, в одной камизе, босиком, выскочила на улицу, невзирая на запрет Тристана. Никто из слуг не преградил ей дорогу — да никто, пожалуй, и не смог бы в ту минуту удержать её. Холодная мостовая колола её крохотные ступни, рядом ещё дотлевал ночной бой, но цыганка не замечала ни бродяг, пустившихся наутёк, ни боли. Она позабыла даже о мести. Владыка арготинцев угрожал её другу, а она не могла в очередной раз потерять того, кто любил её, кто вынужден был страдать из-за неё. Цыганка знала, как свирепо и беспощадно бьются бандиты во Дворе чудес за обладание вожделенной добычей. А у неё в руках, как назло, не оказалось ни кинжала, ни хотя бы палки, чтобы огреть Себастьяна и тем помочь Тристану. Ей оставалось следить за схваткой, судорожно пытаясь определить, кто одерживает верх. Взвинченные нервы не выдержали. Из горла цыганки вырвался пронзительный крик, взвивающийся прямо к звёздам, достигающий в своём отчаянии самых необозримых высот. В ту же минуту другой голос, бодрый и радостный, возвестил об окончательной победе армии Гран Рю.

— Стража! Стража! — вопил кто-то, очевидно, обладавший лужёной глоткой и мощными лёгкими. И точно: всё усиливающийся топот ног и бряцание оружия свидетельствовали о приближении долгожданной подмоги, прибывшей тогда, когда надобность в ней почти уже отпала. Всё было окончено. Мэтр Фурнье, поспешавший за караульными, шумно отдуваясь, как кузнечные мехи, мог убедиться в том, что гостиница уцелела: нападавшие не нанесли ни ей, ни её обитателям никаких повреждений.

— Слава Всевышнему! Хвала Деве Марии! — приговаривал добрый трактирщик, приближаясь к Эсмеральде сквозь собирающуюся толпу. — Ты цела, бедная девушка! Они тебя не тронули, эти проходимцы… А мессир Тристан? Где он?

Эсмеральда не отвечала мэтру Фурнье. Кусая губы, жалобно постанывая, она не могла оторвать взгляда от двух неподвижных, сцепившихся на земле тел, она не решалась тронуть их. Охнув, несчастный хозяин «Храброй лисицы», сам близкий к обмороку, схватил цыганку за плечи, как бы пытаясь уберечь её от падения. Ему почудилось во внезапно наступившей тишине странное сипение, прерываемое хрипами, словно кто-то задыхался, мучительно ловя ртом воздух.

— Мессир Тристан! — позвала цыганка, готовая зарыдать.

В ответ на её зов один из соперников зашевелился, отпихнув от себя обмякшее туловище врага, поднялся во весь рост, широко расставив ноги, встряхнулся, как большой пёс, мрачно уставился на примолкшую толпу.

— Goddorie! Явились наконец… бездельники! — прерывисто дыша, пошатнувшись, проворчал он, обращаясь к оторопевшим стражам, а, может, и ко всем зрителям и участникам схватки. — Вам черепах стеречь, а не… городские ворота! С какой… стати я должен исполнять чужую работу?

Он сплюнул для пущей убедительности и растёр плевок подошвой. Гневная тирада далась ему нелегко. Превозмогая слабость в избитом, израненном теле он держался прямо — так требовала гордость истинного фламандца. И триумф, и позор положено принимать стоя. Довольно и того, что он позволил грязному оборванцу сбить себя с ног и вывалять в пыли.

— Мессир Тристан! — звонко воскликнула Эсмеральда.

Это был он, её строгий друг, усерднейший из сторожей, из тех, что преданы великим — Луи Тристан л’Эрмит, Великий прево, недрёманное око Людовика. Цыганка совсем упустила из виду, что стоит перед людьми в одной сорочке, босая, с распущенными волосами. Сбросив руки удерживавшего её трактирщика, она устремилась к Тристану и, поднявшись на цыпочки, обняла за шею, прижалась к его щеке губами.

— Вот ещё… телячьи нежности! Где я велел тебе оставаться? — снова буркнул Тристан, но на сей раз в его грубом голосе прозвучали знакомые цыганке ласковые интонации, а колючий взор химеры озарился радостью. — Я сделал то, что ты… хотела. Слышишь меня? Эй, кто-нибудь… Поднесите поближе огонь!

Слуга, державший факел, приблизился, наклонился, осветив того, другого, который так и не встал с земли и уже не булькал вспоротым горлом. Чёрная, блестящая в свете пламени лужа растеклась под ним. Рядом с мертвецом лежал кинжал цыгана Ферка. На лезвии застыли сгустки крови. Девушка, бросив быстрый, точно молния, взгляд, поспешила отвернуться, спрятав лицо на груди Тристана. Люди, возбуждённо переговариваясь, окружили труп: нужно было оттащить его ко Дворцу правосудия и доложить о происшествии прево, а то и самому Ивону дю Фу, сенешалю Пуату.

— Кинжал отведал крови убийцы, — тихо сказал королевский кум приникшей к нему Эсмеральде. — Не смотри туда больше! — он обнял её, согревая подрагивающее девичье тело. — Пусть они делают своё дело.

Он вновь стал убийцей, нарушил зарок не проливать больше кровь — ради девицы, что представлялась в его сознании самою добродетелью. Он не винил цыганку, не осмелившуюся посмотреть на плоды своих желаний. Он сам отвернулся от поверженного врага, чувствуя себя прескверно. Нож кривого Себастьяна, едва задев шею Тристана, перерубил цепочку из зёрен лавра, на которой крепилась зелёная ладанка. Может быть, именно эта цепочка стала причиной того, что стальное лезвие соскользнуло, слегка оцарапав кожу, но, скорее всего, так только показалось Тристану, думавшему, что ладанка спасла ему жизнь.

* Ныне площадь маршала Леклерка

** — Отправляйся в ад! (флам.)

========== Глава 29. Осень в Пуату ==========

По верхушкам подсвеченных солнцем вековых дубов взметнулось золотое пламя. Каштаны, окружавшие замок Мондион, шумели разлапистыми листьями, роняя на землю колючие созревшие плоды. Ветер трепал ветви ив, полоскал их в воде заросших осокой каналов. В край извилистых ручьёв, дольменов, болот и лесов, где, по преданию, граф Раймондин повстречал Мелюзину, пришла осень.

Эсмеральда, сызмальства привыкшая к бесконечным дорогам, к палящему солнцу Каталонии, к постоянно сменяющимся картинам дальних стран, одни названия которых показались бы жителям Пуату словами магических заклинаний, всем сердцем полюбила этот спокойный край. Ей казались давно знакомыми болота, сплошь покрытые ряской, поросшие ирисом и плакун-травой, облюбованные куликами камышовые заросли, каштановые рощи, каналы, над которыми деревья переплетали ветви, образовывая живой купол. Зимой ветви использовались как топливо — загодя заготовленные сухие сучья грудами складывались возле стен хижин.

Пуату ещё помнил опустошительное нашествие англичан. Здесь женщины, выходя на полевые работы, покрывали головы причудливыми уборами, называемыми капорами, призванными когда-то отпугивать чужеземных ухажёров. На лодках здесь передвигались не реже, чем пешком. Мужчины осушали болота, отвоёвывая у древней трясины почву для земледелия, обозначая изгородями свои законные владения. Эсмеральда знала по рассказам Тристана, что дальше, там, за топями, простираются солончаки, а ещё дальше — изрезанное скалами побережье Бискайского залива.

Здесь изобиловала успокаивающая взор зелень растений, здесь повсюду — в воде, в прибрежных зарослях, в кронах деревьев — кипела неприметная, неведомая ей жизнь. Здесь во множестве водились лягушки, оглушительно квакающие по вечерам, и проворные ужи, поначалу пугавшие цыганку змеиным своим обличием.

— Там, где солнце ярче, деревья зеленее и небо синее.

Кто говорил ей так? Когда? Каталония, Ахайя, Морея*, Далмация, Венгрия — разве всё это было с ней? Осталась только неясная тоска о чём-то, чего не вернуть никогда. Она знала, что подобную тоску испытывает сейчас, с приходом осени, Тристан. Он ни разу больше после той ночи в «Храброй лисице» не заговаривал с ней о том, что его тревожит, но становился, подчас, задумчив, подолгу глядя на север. Что он вспоминал? Башни Плесси-ле-Тур и долину Луары? Рокот колоколов над Нотр-Дам де Клери? Или же нечто другое, далёкое, чуждое кроткой цыганке?

А жизнь неостановимо летела своим чередом, залечивая старые раны, сглаживая страхи. Эсмеральда больше не чуралась людей, не ожидала враждебных действий от каждого встречного. Когда она, как прежде в Турени, гуляла с Чалан по округе, вилланы почтительно приветствовали её, с потаённым удивлением глядели ей вслед. С тех пор, как их угрюмый сеньор из поездки в Пуатье привёз в замок бедно одетую девицу, они не переставали гадать, что нашёл мессир л’Эрмит в этой прекрасной, но всё-таки простолюдинке, почему выбрал её и сделал негласной хозяйкой Мондиона, и что держит девушку рядом с человеком, одно имя которого внушает страх. В её облике и одежде к той поре не было уже ничего от вольного народа. От цыганского прошлого у неё остался лишь кинжал Ферка и бережно сохранённая Тристаном ладанка с перерезанной цепочкой. Нанизанные на шнурок лавровые зёрна почти все рассыпались, но зелёная бусина блестела как прежде. Да и Эсмеральдой свою подругу звал теперь лишь Тристан. Она носила имя Агнеса, данное ей при крещении в купели Реймского собора, и прозывалась Шантфлери в память о матери.

Она не забросила мечты о ребёнке, хоть и не чувствовала себя уже одиноким запуганным зверьком, которому необходимо самому заботиться о более слабом существе, дабы укрепиться в собственных силах. Напротив, она с прежним пылом продолжала желать появления младенца — пусть бы даже отцом его стал сам Тристан Отшельник. Видимо, настойчивое желание прочно укоренилось в ней, а, может, сказывался возраст. Она помнила, что её ровесницы в таборе давным-давно обзаводились мужьями и потомством, и таскали за спиной в люльке из одеял не умевших ходить отпрысков, укачивали их на привалах, протяжно напевая колыбельные. Когда-то Эсмеральда смотрела на такие картины равнодушно, теперь же вспоминала их едва ли не с завистью. Первое время, когда она только осваивалась в Мондионе, цыганка не смела заводить с Тристаном те же разговоры, что с Ферка. Тристан со свойственной ему грубой прямотой мог бросить в ответ:

— А вдруг в тебе уже есть семя того цыгана?

Она сгорела бы со стыда от таких слов. Довольно было и того, что Тристан допускал подобную мысль — а он имел вполне весомые основания допускать её. Впрочем, Эсмеральда опасалась напрасно: Тристан не попрекал её, словно не существовало никогда брака на старой римской дороге, словно они оба начали жизнь заново после того, как покинули Пуатье. Однако поначалу не заявлял о своих правах, отказывался делить с нею ложе, хоть взор его и загорался жадным огнём, понятным всякой женщине, умеющей читать желания по мужским глазам. Ограничиваясь поцелуями, он отстранялся, уходил прочь, опасаясь не сдержаться. Это пугало и озадачивало цыганку. Она помнила, что строгий её друг поступал с нею точно так же до побега из дома в Париже, но ныне вместо облегчения ощущала разочарование. Когда ей стало ясно, что бедный Ферка ушёл в небытие, не оставив после себя следа, она сама предприняла шаг навстречу. Ночью она выскользнула из своей постели и, содрогаясь, будто в ознобе, пришла к Тристану. Он не оттолкнул и не прогнал её. Он спросил потом, когда они лежали в темноте:

— Ты хочешь… от меня волчонка?

Эсмеральда ощутила, как он напружинился всем телом, и приподнялась, ошеломлённая, пытаясь разглядеть во мраке комнаты его лицо.

— Вы знали, мессир?! Откуда? Ведь я… И я не поэтому пришла к вам!

Вздохнув, он прижал её к себе, зарылся лицом в её волосы.

— Хотела, да боялась сказать, так? — и пробормотал что-то ещё на языке, которого она не знала.

Тогда была весна, заливались соловьи в роще, плескалось в вышине звёздное море. С тех пор прошли месяцы. Эсмеральда окончательно оттаяла. Но не пела в полный голос вплоть до этого осеннего дня.

— Спой мне! — попросил её Тристан, когда они сидели, привалившись спинами к стволу каштана, росшего возле южной стены замка. — Ведь недаром тебя зовут Шантфлери.

Она вздрогнула, словно заметила змею, подползавшую к ней в траве, и поспешно выпрямилась.

— Мессир Тристан?!

— Я ведь знаю, ты поёшь, когда думаешь, что тебя никто не видит, — настаивал он в ответ на её растерянный взгляд. — Однажды ты напевала у себя в комнате, а я слушал, не решаясь войти, чтобы не спугнуть тебя.

Застигнутая врасплох, Эсмеральда затрепетала, словно пойманная в силок птица. Какая-то часть её существа сопротивлялась, смыкала ей горло, чтобы не выпустить наружу ни звука. В последний раз она пела на публику на улицах Пуату, но то был вызов, брошенный невесть кому. Сейчас её просили петь: интуитивно она почувствовала важность этой просьбы. Тайна, которую она носила в себе вот уже два месяца, побуждала её уступить. Эсмеральда задышала глубоко, успокаиваясь. И вдруг, запрокинув голову, сначала тихо, неуверенно, начала:

— Don Rodrigo rey de Espana

Por la su corona honrar

Un torneo en Toledo

Ha mandado pregonar…**

Язык не был знаком ни слушателю, ни певице. Понимала его, возможно, цыганка, убаюкивавшая дитя балладой о короле Родерихе, вовлекшем страну в пучину бед из-за страсти к прекрасной Ла Каве. Однако набиравший силу голос Эсмеральды, выражение безмерного счастья, вкладываемое ею в пение, бередили мысли и души, заставляя забыть обо всём на свете.

— Sesenta mil caballeros

En el se han ido a juntar.

Bastecido el gran torneo

Queriendole comencar.

Тристан поднялся и внимал, дрожащий, заворожённый. Он хорошо знал походные марши, романсы менестрелей на пирах, доводилось ему слушать и пение бродячих музыкантов под аккомпанемент ребека***. Но никогда прежде ни один голос так не тревожил его, не задевал потаённые струны, сокрытые в глубине его существа. Однажды он подслушал, как она напевает тайком, украдкой, и тогда тоже замер, чуть дыша, словно вор, опасаясь ненароком скрипнуть половицей. Теперь она не таилась его присутствия. Цыганка, точно вырвавшаяся на волю птица, пела самозабвенно, глаза её, устремлённые ввысь, блестели, как у безумной, щёки пылали.

— Vino gente de Toledo

Para avelle de suplicar…

И это совершенное создание он едва не уничтожил, как уничтожал других, не ведая жалости. Цыганка пела. Голос её то нарастал, то обрывался, от него веяло чем-то неизбывным, древним, как сама жизнь, но вместе с тем целомудренным и звучным, пронизывающим осенний воздух. Окончив балладу, она быстро оглянулась по сторонам, будто кто-то мог нарушить их уединение. Оба прерывисто дышали, как после долгого бега.

— Мессир, — произнесла она, опустив очи долу. — Ребёнок… Ребёнок будет у меня, мессир.

* Ахайя (Ахея) — историческая область в Западной Греции, в южной части Балканского полуострова. Морея — средневековое название Пелопоннеса, южная часть Балканского полуострова.

** Повелитель дон Родриго,

Чтобы трон прославить свой,

Объявил турнир в Толедо.

Небывалый будет бой… (исп.)

И далее:

Ровно шесть десятков тысяч

Славных рыцарских знамен.

Но когда турнир великий

Открывать собрался он,

Появились горожане,

У его склонились ног…

(Перевод А.Ревича и Н.Горской.)

Родриго (Родерих) — король вестготов (709 — 711 гг.), в правление которого арабы захватили Пиренейский полуостров, герой многих баллад и легенд.

*** Ребек — музыкальный инструмент, прообраз скрипки.

========== Глава 30. Перемены ==========

— О, я теперь знаю наверняка! — сказала она, будто предупреждая его расспросы, и тут же, раскинув руки в стороны, снова обратила раскрасневшееся лицо к небу. — Сын, который станет солдатом, как я мечтала.

В этом её движении, этом неожиданном признании, в этой уверенности было нечто ребяческое, наивное, трогательное. Точно так же счастливо дитя, заполучившее долгожданную игрушку. Странная тяга к людям военным с детства гнездилась в сердце Эсмеральды вопреки многочисленным притеснениям, наносимым цыганам солдатами. Может быть, её отец был одним из стражников Реймса — из тех, что изредка вступались за жалкую уличную девицу Пакетту. Воплощением мечты Эсмеральды когда-то стал Феб. Но сейчас она не вспомнила о капитане — впрочем, она уже давно не думала о нём. Феб изгладился из её памяти и отошёл в былое, вытесненный другим человеком. Тристан, всё ещё околдованный, подался вперёд, обнял её, бережно прижал к себе, будто хрупкую вещь, способную сломаться от неосторожного движения.

— Вот оно как — и кем он станет ты тоже знаешь! — подивился он. — Что же, фламандская кровь в жилах — залог хорошего воина.

Нельзя сказать, чтобы Тристан был обрадован или изумлён известием о ребёнке. Он принял его как должное, как-то, что могло случиться давно. Потрясло его до глубины души совсем другое, да так, что он готов был преклонить перед цыганкой колени, точно перед королевой. Тристан увидел, какое кроткое и светлое выражение приобрели её черты. Эсмеральда доверчиво замерла в его объятиях и тогда строгий, презирающий любовное щебетание Тристан не выдержал. Он не был сродни мужчинам, которые легко расточают слова нежности, сами переставая в конце концов видеть в них всякий смысл. Тристан принадлежал к тем, кто клянётся в любви в лучшем случае единственный раз за всю жизнь, но в искренности их слов сомневаться не приходится. Нещадный, нагоняющий ужас одним лишь именем, он прошептал, полностью прирученный, покорный:

— Я люблю тебя, моя маленькая лисица. Я очень тебя люблю.

В первый миг цыганка не поверила собственным ушам. Мог ли, в самом деле, человек с очерствевшим сердцем, привыкший командовать, допрашивать и браниться, вдруг признаться в любви? Однако взгляд его, светившийся глубокой преданностью, красноречиво подтверждал только что сказанное. Простотой своей признание бывшего прево отличалось от вызубренных фраз капитана, долгих излияний обезумевшего священника, горячих клятв цыгана, но именно эта простота и подкупала, требовала ответного порыва. Эсмеральда, издав тихий вздох, промолвила:

— И я тоже люблю вас, мессир Тристан! Верно, уже давно, сама не знаю, как давно.

А ветер шумел, купаясь в порыжевших кронах каштанов. Возвышался над замком, как угрюмый страж, немой обомшелый донжон*. Ничей любопытный слух не выхватил потаённой беседы, ничей посторонний взор не узрел того, что воспоследовало за ней.

Тристан, в отличие от Эсмеральды, не испытывал столь непоколебимой уверенности в дальнейшей судьбе ещё не рождённого бастарда. Он сам по природе своей был солдатом, проведшим молодость в сражениях с чужестранцами, презрительно прозванными годонами**, но вот сыновья прево предпочли иную службу. Пьер, его первенец, исполнял при королевском дворе должность Великого хлебодара, покамест ещё не занятую прочно представителями семьи де Коссе. Правда, место это он получил некогда не за личные качества, а, скорее, из желания Людовика сделать приятное его знаменитому отцу. Действительно, старый король брюзжал о непомерном расточительстве и считал, что хлебодары, стольники и виночерпии не стоят и последнего лакея. Но правдой было и то, что трудолюбивый Пьер с прилежанием относился к возложенным на него обязанностям и сумел сохранить выгодное положение во времена перемен, пристигших королевский дом. Он поставлял свежий хлеб к столу Людовика Одиннадцатого и продолжал делать то же для Карла Восьмого. Младший, Жеан, примкнул к свите освобождённого из Шинона Рене Алансонского. Тристан видел здесь иронию судьбы: ведь он сам несколько лет тому назад препроводил в Шинон опального герцога, а ныне сын подвизался подле одной из прежних жертв отца. Луи умер совсем маленьким — Тристан задумывался иногда, каким вырос бы третий сын, унаследовавший, как и прочие его отпрыски, внешность и повадки отца. Эта оборвавшаяся жизнь подобна была ручейку, прошелестевшему после дождя и вскоре пересохшему. Другие же потомки Тристана, набравшись сил, уверенно торили собственные дороги.

Какая судьба ожидала крохотное существо, которое росло и барахталось в животе цыганки? Что он мог предложить ему во владение, кроме тесного старого замка Мондион да славы побочного отродья душегуба л’Эрмита?

Эсмеральда, больше не таясь, напевала баллады, вынесенные из странствий по дальним землям, куплеты, сложившиеся в её пылком воображении. Она ни в чём не нуждалась, она жила свободно и счастливо. Ей не приходилось дрожать у остывшего очага, сберегать каждый кусок пищи и каждый клочок ткани, как её матери когда-то. Она не подвергалась опасности насилия. Наконец, она владела сердцем страшнейшего из мужчин Франции и носила во чреве дитя, настойчиво заявлявшее о себе. Эсмеральда с любопытством, присущим неопытности, касалась всё заметнее с каждой неделей округлявшегося живота, ощущая, как ребёнок поталкивается внутри. Поначалу повторяющиеся шевеления пугали её, но быстро сделались привычными. Она инстинктивно ожидала их возобновления. Тристан подмечал, как в такие мгновения на губах цыганки появлялась мечтательная улыбка, взор делался задумчивым.

— Ишь, какая ты стала важная, словно вынашиваешь наследника престола! — заметил он как-то по зиме уже, вечером, наблюдая, как Эсмеральда расчёсывает волосы, готовясь ко сну. Данный ритуал неукоснительно соблюдался цыганкой ежевечерне и проделывался со всею тщательностью. Освобождённые от шпилек косы свободно падали на плечи, расплетались и разглаживались прядь за прядью. Тристан следил: его завораживало мелькание вырезанного из черепашьего панциря гребня в маленькой изящной руке. На этот раз поданная Тристаном реплика заставила Эсмеральду отвлечься.

— О нет, куда как важнее! — восторженно провозгласила она. Рука, державшая гребень, замерла. — Я ношу дитя от человека, чья доблесть не раз служила мне защитой. Мой сын, — Эсмеральда бросила на своего обомлевшего друга озорной взгляд из-под полуопущенных век, — станет таким же смелым и сильным, как отец.

Тристан склонил голову набок. Его некрасивое лицо, обычной невозмутимостью напоминавшее маску, приняло удивлённое и даже словно бы смущённое выражение.

— Смелым и сильным! Да исполнится по-твоему, он переймёт лучшее, что ты разглядела во мне. Ну, а коль скоро ты родишь дочь, то пусть она получит красоту и добродетель матери! Иди же ко мне! — позвал он.

Эсмеральда, положив гребень на каминную полку, с величавой степенностью, приобретённой с недавних пор, приблизилась к Тристану, села рядом с ним на краешек кровати. Он, как не раз делал прежде, принялся перебирать пальцами пряди её волос — подобное занятие привлекало его, принося неизъяснимое удовольствие.

— Ты ведь даже не предполагаешь ничего подобного, так ведь? — приговаривал он. — А я думаю о ней всё чаще. Да! Я знаю, что значит сын. А вот дочь…

— Я и вправду не думала о дочери. Ох! Он уже сейчастак ведёт себя, этот маленький разбойник, что у меня не возникает и тени сомнений. Разве могут девочки так бушевать? Смотрите, вот опять!

Жёсткая мужская ладонь переместилась на живот цыганки, чувствуя, как ворочается там, внутри, живое. Тристан много раз отнимал чужие жизни, значительно чаще, чем сохранял или, тем паче, оказывался причастным к их сотворению. Это незнакомое биение под пальцами против воли притягивало его, пробиваясь сквозь природную злобу и равнодушие.

— Приляг, — сказал он Эсмеральде и, когда та, чуть повозившись, устроилась на боку в глубине алькова, сам укрыл её одеялом, лёг рядом, снова положив ладонь ей на живот. С юго-запада, с Пиренеев, прилетел неистовый ветер. Двое в маленькой спальне слышали, как он снаружи колотится в оконный переплёт, тоскливо, как бездомный пёс, стенает в трубах. От тепла, от темноты снаружи, от лакающего масло светильника на окне становилось им ещё уютнее. Двое, разные происхождением, характером, воспитанием, но неразрывно связанные. Двое, соединённые причудливым капризом судьбы. Возможно, о лучшей участи нечего было и мечтать им.

Смежив веки, Эсмеральда попробовала в мельчайших подробностях вспомнить встречу с матерью, её сбивчивое бормотание, представить, что крылось за ним. За потоком материнских ласк и поцелуев, которых она не помнила, но знала по рассказам вретишницы, ей представлялась и другая, не столь приглядная картина. Эсмеральда многое повидала в таборе и во Дворе чудес. Она знала, как и чем живут уличные женщины. Они приходили, чужие мужчины, молодые и пожилые, в лачугу на улице Великой скорби, жадно, бесстыдно насыщались телом её матери — и всё это совершалось рядом с детской колыбелью. Утолив голод, визитёры убирались восвояси, оставив плату, уходившую в первую очередь на чепчики да распашонки, а потом уж на дрова и провизию. Вот каким ремеслом Пакетта Шантфлери добыла материал на расшитые башмачки! Эсмеральда ни в чём не винила мать, но благодарила небо за то, что её собственную дочь — если действительно родится дочь — ждёт иная доля. И разве же достанется ей хоть каплей меньше материнского обожания, чем сыну?

Светильник, допив масло, моргнул в последний раз и фитиль его погас. На болота легла глубокая ночь, а ветер с Пиренеев всё ещё ярился над ними, трепал и клонил к земле деревья, силился повалить изгороди. К утру он, выдохшись, затих. Обитатели маленького замка безмятежно спали, убаюканные каждый своею мечтой.

*Донжон — главная башня замка, обычно не приспособленная для жилья и несущая военное или символическое предназначение. Часто там же располагались оружейная, колодец и склады продовольствия.

**Годоны — от английского «God damn!», презрительное прозвище, данное англичанам французами.

========== Эпилог ==========

— Девочка, госпожа Агнесса! И до чего же хорошенькая!

Младенец, едва появившись на свет, был тут же искупан, насухо вытерт куском льняной ткани, растёрт розовым маслом и туго запелёнут. Сильные, грубые на вид, но ловкие руки повитухи, принявшие не один десяток новорожденных, протягивали Эсмеральде маленький тугой свёрток. Она же едва нашла в себе силы повернуть голову. Измотанная долгими часами тянущей боли, то отступавшей, то вновь накатывающей, истерзанная спазмами, словно разрывающими тело изнутри, изнурённая боязнью смерти, она лежала безучастно. Всё началось глухою ночью, а сейчас время перевалило за полдень, весеннее солнце вовсю сияло за окном. А ведь она даже позабыла, как страстно желала ребёнка — ей было страшно, страшно, страшно. И она кричала, моля о помощи.

Как мучительно и долго умирали цыганки от родильной горячки, как они метались в забытьи по соломенной подстилке! Матиас Гуниади Спикали приказывал ухаживать за ними, им выпаивали травяные настои, но огневица всё равно пожирала их. А вдруг и она, Эсмеральда, тоже умрёт, не сейчас, так потом?

Эсмеральду уже не радовало то, что завершились долгие часы, когда читаемые над нею молитвы и успокаивающий голос повитухи едва достигали её сознания. Она услышала крик младенца, расправлявшего лёгкие, затем живот скрутил ещё один, последний спазм, уже не такой болезненный, и после наступило облегчение. Страх ушёл. У Эсмеральды не осталось сил радоваться. Чьи-то заботливые руки обтирали её влажной тканью, перестилали под ней простыни. Эсмеральда чуть слышно вздохнула. Её не огорчило появление дочери вместо долгожданного сына. Хотелось только спать. И ещё увидеть мессира Тристана, сказать ему, что он оказался прав. Он всегда оказывался прав.

Повитуха положила ребёнка рядом с матерью. Эсмеральда посмотрела на выглядывающее из кокона пелёнок личико, пытаясь определить знакомые черты. Однако дочь была ещё слишком мала, чтобы искать в ней сходства с матерью или отцом. Крошечный рот, сплюснутый нос, припухшие веки, придававшие всему облику хмурое выражение — словом, ничего, что бы отличало её от тысячи тысяч других малюток, едва увидевших свет. Глаза закрыты. Она спала, девочка, покамест не получившая имени.

Дверь отворилась. В спальню проскользнул словно и не человек, а только его безмолвная тень, изведшаяся ожиданием. Женщина, помогавшая повитухе, доложила уже Тристану, что госпожа Агнеса разрешилась от бремени девочкой, с нею и с ребёнком, хвала святой Анне, всё благополучно. Однако тревога по-прежнему мучила его. Поникший, Тристан приблизился к постели, склонился, рассматривая утомлённую свою подругу и дремлющий свёрток подле неё. Его сердце, привыкшее трепетать в предвкушении сражения, подпрыгнуло от волнения: ребёнок! Его дочь, его плоть и кровь, рождённая женщиной, одной из немногих, любивших его. Протянув руку, он коснулся лица Эсмеральды, убирая со лба прядь волос.

— Что, малышка, трудно тебе пришлось? Ничего, всё уже позади.

Эсмеральда слабо улыбнулась ему в ответ.

— Мессир… Вы угадали. Я… иногда диву даюсь: откуда вы всё знаете?

В эту минуту девочка, не открывая глаз, принялась вытягивать губы, отыскивая нечто важное для себя, и, не найдя, звонко, жалобно заплакала. Повитуха поспешила пояснить, видя недоумение Эсмеральды:

— Она голодна, госпожа Агнеса!

К услугам кормилицы загодя решили не прибегать: Эсмеральда выразила желание самой выкармливать дитя. Однако, лишённая необходимого опыта, она без толку пыталась приложить младенца к груди, покуда добросердечная повитуха, не смущавшаяся даже присутствием Тристана, не пришла ей на помощь.

— Вот так надо, госпожа Агнеса!

Тристан следил за тем, как ребёнок, получив, наконец, требуемое, насытился и был отнесён в колыбель. Эсмеральда, успокоенная, забывшая боль, крепко заснула. Тристан, придвинув кресло поближе к кровати, сидел и стерёг её сон. Беречь чужой покой за последние годы стало его предназначением, его целью. Он знал: впереди предстоит ещё немало трудностей с узакониванием бастардессы, с обеспечением её дальнейшего безбедного существования. Грядущие хлопоты, впрочем, мало сейчас волновали Тристана: он знал наверняка, что дочь его обладает сильной волей к жизни, с ней и её матерью не должно случиться ничего дурного. Он не допустит. Он знал и ещё: теперь ему будет не так страшно предстать перед Всевышним, когда придёт урочный час. Тристан был в этом уверен. Тристан обладал превосходным чутьём. Тристан никогда не ошибался.