КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Кошмар в морской пучине (ЛП) [Роберт Лоуренс Стайн] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Р. Л. Стайн КОШМАР В МОРСКОЙ ПУЧИНЕ


КОШМАРИЯ

АКВАПАРК

«ЧЕРНАЯ ЛАГУНА»


НЫРЯЙТЕ К НАМ!

Вы будете по горло в восторге!

ТОНИТЕ или ПЛАВАЙТЕ

на наших великолепных аттракционах!

·       Озеро Лох-Несс

·       Пляж Зыбучих Песков

·       Наперегонки с голодной акулой



1
Меня зовут Уильям Дип-младший. Родом я из Балтимора, штат Мэриленд, и живу исключительно ради приключений.

Люди, которые считают меня нормальным двенадцатилетним подростком, зовут меня Билли. Но те немногие, кто действительно хорошо знают меня, называют меня моим тайным именем — Подводный Мутант.

Для меня опасность — все равно что завтрак. Я не могу начать день без здоровой, сбалансированной порции опасности.

Вот я посреди океана. Конечно, здесь темно и опасно. Но как я называю его?

Домом.

Я отчаливаю от острова Карибо, крошечного клочка суши посреди Карибского моря. Мой взгляд устремлен вперед сквозь инфракрасную маску для подводного плавания. Мои лазерноуправляемые ласты лихо рассекают волны.

Я следую за стайкой серебристых рыб-ангелов, сияющих, подобно алмазам, в пронизанной солнцем толще воды. Они даже не подозревают, что опасность близка.

Но мои мутантские чувства обострены. Ни один морской злодей от меня не скроется.

Вы, наверное, помните некоторые из моих приключений.

Это я одолел Сэнди-Спрута. Он называл себя Головоногим из Стали. Сэнди любил защекотывать купальщиков до смерти — пока я не завязал его щупальца в узел.

А помните Свирепого Ската из бухты Ла-Плата? Нынче он присмирел. А Джо, Гигантский Белый Скат-Хвостокол? После стычки с Подводным Мутантом он уплыл с собственным шипом в заднице!

А Кошмарная Кусачая Черепаха? Три дня и три ночи бились мы под водой, пока мощным ударом я не запулил ее в супницу. Отныне имя ей — Деликатес!

Да, я суров. Но и здешние воды суровы.

Теперь же мне предстоит встреча с самым опасным противником — Электрическим Угрем-Альбиносом. Единственным во Вселенной.

Я вижу, как он поджидает меня за отмелью из красно-желтых кораллов. Для ваших глаз он неотличим от длинной плети морских водорослей. Но это потому, что вы не наделены Зрением Мутанта.

Я погружаю в воду свою четырехмерную маску для подводного плавания. И с силой отталкиваюсь ногами. Стремглав несусь я к своему врагу. Не медля ни секунды, я обхватываю его тело голыми руками и применяю свой коронный Угревой Захват.

БЗ-З-З-З-З-З-З-З-З-З-З-З-З!

Двести тысяч вольт электрического тока прошивают меня насквозь. Такой мощи хватило бы, чтобы сразить наповал десяток дюжих мужчин. Но для меня это все равно, что легкий зуд.

Я бьюсь и лягаюсь, сражаясь с Угриным Исчадием Зла. Следующий электрический разряд превращает взбаламученную воду в крутой кипяток.

Да уж, тут становится жарковато. Но кому сейчас действительно приходится жарко, так это моему извивающемуся противнику!

Я слышу голос… далекий голос, выкрикивающий мое человеческое имя:

— Билли! Билли!

Отчаянный крик о помощи. Кто-то попал в беду.

Я отпускаю угря.

«Ничего, все равно от меня не уйдешь!» — думаю я. И пробиваюсь к поверхности.

Кому-то нужна моя помощь!


2
— Билли! Билли!

Я выскочил на поверхность, снял трубку и поднял маску. Сощурился от солнечного света…

И увидел своего дядю. Перегнувшись через перила своего судна «Кассандра», он смотрел на меня.

— Билли! Ты чем там занимаешься? — крикнул он.

— А-а… да так, дурака валяю, — ответил я.

— Ты там с водорослями, что ли, сражался? — спросил он.

Я и не знал, что он за мной наблюдает.

— Да вот, подумал, что это может быть угорь, — сказал я.

Он хохотнул:

— Да уж, ты задал ему незабываемую трепку!

Дядя Дип находит мои супергеройские фантазии забавными.

— Давай на борт! — позвал он. — Ты неделями донимал меня, чтобы я научил тебя обращаться с гарпуном. Сейчас, похоже, самое время.

— Класс! — воскликнул я. Развернувшись, я оттолкнулся ногами и подплыл к кормовому трапу.

«Кассандра» — длинный белый катер размером с небольшой дом. Вообще-то, это самая настоящая плавучая лаборатория, состоящая из трех палуб. На самой нижней палубе находятся спальные каюты для нас с командой, складские помещения и камбуз, где мы столуемся и готовим. Средняя палуба занята помещениями для научных изысканий и лабораториями, а также всевозможной компьютерной техникой. В передней части верхней палубы расположена рулевая рубка — там у нас штурвал и панели управления. Позади нее находится смотровая палуба, еще больше нашпигованная электроникой.

Мой дядя — морской биолог. Он изучает тропических рыб и морские растения. Основное время он проводит в поисках неизвестных науке видов.

Доктор Дип наклонился, чтобы помочь мне забраться на палубу. Он лишь засмеялся, когда я плеснул водой на его белый лабораторный халат.

Я бросил трубку, маску и ласты в металлический ящик у перил. Затем стащил с себя мокрый гидрокостюм и кинул туда же.

Полное имя моего дяди — Джордж Дип, но все зовут его «доктор Дип» или «Подводный Доктор». Даже мой папа — его брат — зовет его доктором Дипом.

Папа говорит, что Джорджа так прозвали с десяти лет. Потому, что он исследовал всевозможных букашек-таракашек, образцы почвы, листья деревьев и вообще всякую всячину еще когда пешком под стол ходил.

Доктор Дип невысок ростом и худощав. На носу у него сидят толстые очки в черной оправе, вьющиеся каштановые волосы обрамляют небольшую лысину, а лицо почти всегда серьезное. Он постоянно ходит в длинном белом халате с уймой карманов. В общем, выглядит именно так, как и подобает настоящему ученому.

Положив руку мне на плечо, он провел меня вдоль палубы.

— Как водица? — осведомился он.

— Сыровата, — ответил я.

Доктор Дип снова хохотнул. Это наша с ним общая шуточка. Он поднял длинный стальной гарпун.

— Знаешь, что это?

— Зубочистка для кита? — пошутил я.

Он снова рассмеялся.

— Будь серьезнее, Билли. С этим оружием шутки плохи. — Он сомкнул мои пальцы на рукояти. — Держи вот так.

«Да! — подумал я. — Подводный Мутант заносит Распылитель, Смертоносное Копье, выкованное из сверхмощной молнии!»

Доктор Дип забрал у меня гарпун. Он сжал его в руке и занес высоко над головой.

— Смотри внимательно, Билли. Бросать надо вот так. Видишь, как я соблюдаю равновесие?

Он отвел руку назад и метнул гарпун в воду. Я смотрел, как тот пронзил водную гладь без единого всплеска.

К задней части гарпуна крепился длинный канат. С его помощью доктор Дип вытащил гарпун обратно на палубу.

— Чтобы набить руку, необходимо время, — пояснил он. — Прежде всего нужно добиться правильного равновесия. Тогда прицеливаться станет намного легче.

Он протянул мне гарпун.

— Он тяжелее, чем ты ожидал, не так ли?

«Для Подводного Мутанта он легонький, словно перышко».

— Ну да. Тяжеловат, — согласился я.

Дядя переместил мою ладонь поближе к середине древка.

— Держи вот так, — сказал он. — Вперед. Добейся равновесия и бросай.

Я покрепче стиснул гарпун в руке и устремил взгляд за борт, на воду, сверкающую в лучах солнца.

Я сделал глубокий вдох. Отвел руку как можно дальше назад — и со всей силы метнул гарпун.

— НА ПО-О-ОМОЩЬ! — взвизгнул тоненький голосок.

Моя сестренка, Шин!

— СПАСИ-И-ИТЕ! Ты ПОПАЛ в меня!


3
У меня чуть сердце не оборвалось. Вскрикнув от ужаса, я обеими руками вцепился в перила.

Нет. Пожалуйста. Скажите, что я этого не сделал.

Хватая ртом воздух, я вперился взглядом в воду.

Темные волосы Шин расплывались вокруг головы, словно щупальца медузы. Неужели она плывет лицом вниз?

Нет. Она приподняла голову.

— Надеюсь, я не напугала тебя, Билли! — С этими словами она вскинула руку с зажатым в ней гарпуном и, смеясь, помахала им над головой.

— Шин, нехорошо так шутить, — покачал головой доктор Дип.

— Еще как хорошо! — возразила Шин. — Ведь сработало же!

Вот паршивка.

— Ты меня нисколечки не напугала, — проговорил я. Голос дрогнул. Оставалось только надеяться, что она этого не заметила.

В свои десять лет Шин очень любит доказывать, что она в нашей семье самая отважная и боевая. Положим, она и впрямь немного храбрее меня. Но в основном она шумная и доставучая.

— Доктор Дип, — воскликнула Шин, — не позволяйте Билли играться с острыми предметами! Он же себе глаз выколет!

Я застонал:

— Ха-ха. Кинь гарпун сюда и оставайся на месте. Мне как раз нужна мишень.

— Ты отсюда даже в океан не попадешь! — не осталась в долгу Шин и захохотала над собственной дурацкой шуткой.

— Поднимайся сюда, — велел доктор Дип. — У меня к вам есть разговор.

Шин вылезла на палубу. Сняв маску и костюм, она разгладила свой красный купальник и тряхнула мокрыми волосами.

Внешне мы очень похожи. У обоих прямые темные волосы, только мои короткие, а ее доходят до лопаток. Мы оба высокие и худощавые. У обоих голубые глаза и густые темные брови, придающие нам серьезный вид, даже когда мы веселы.

Иногда нам говорят: «Вы, должно быть, близнецы». В таких случаях я всегда сую два пальца в рот и притворяюсь, что меня сейчас стошнит. Потому что, во-первых, я на целых два года старше, а во-вторых, мы с ней совершенно разные.

Шин начисто лишена воображения. Покажи ей Электрического Угря-Альбиноса, она скажет: «Это просто связка водорослей».

Ей не дано участвовать в невероятных приключениях Подводного Мутанта. Ей одни голые факты подавай. Ну разве не скукотища?

Шин прошлась с гарпуном по палубе и будто невзначай уронила его прямо мне на босую ногу.

— У-У-УЙ! — взвыл я, запрыгав на одной ноге.

— Я ведь предупреждала, чтобы ты был поосторожнее с этой штуковиной, — нахально сказала Шин.

— Наверное, следующим летом я приглашу в гости других племянников, — проворчал доктор Дип. — Они хоть будут ладить друг с другом.

— Да мы прекрасно ладим, — заявила Шин. Она обхватила меня рукой за плечи и сжала в притворном объятии. — Не так ли, Билли-Вилли?

Вот вредина, правда?

— На сегодня занятия с гарпуном окончены, — объявил доктор Дип. — Все по местам. Пора отправляться. Только что я получил отмашку по рации. И сегодня мне прислали по спутниковой связи навигационные карты, которые я давно ждал. Так что теперь мы в полной боевой готовности!

Он повернулся и направился к рулевой рубке.

— А куда мы путь держим? — окликнул его я.

— В глубокие воды, — ответил доктор Дип. Оглянувшись через плечо, он хмуро посмотрел на нас. — В очень глубокие воды.


4
Мотор взревел. Доктор Дип повернул штурвал, и «Кассандра» устремилась вперед, рассекая волны.

Мы с Шин заняли свои места на скамье у стены рубки. Катер резко накренился, и мощные брызги перехлестнули через перила.

Вскоре мы уже с ревом неслись по сверкающим волнам. Багрово-оранжевое солнце плыло над горизонтом. Оглянувшись, я увидел островок Карибо, исчезающий вдали — желтое пятнышко на голубой воде.

Примерно через час доктор Дип закрепил рулевое колесо. Затем он спустился на камбуз, чтобы приготовить обед.

Обычно команда «Кассандры» состоит из трех-четырех человек. Но когда мы с Шин приезжаем на каникулы, доктор Дип предпочитает давать им отгул.

Он достал из холодильника жареного луфаря, прибереженного со вчерашнего ужина, несколько сэндвич-роллов, и мы, рассевшись вокруг белого столика, стали уплетать сэндвичи, запивая их соком из папайи.

После обеда доктор Дип снял очки и протер их салфеткой.

— Я расскажу вам, чем мы занимаемся, — сказал он. — Только, чувствую, вы мне все равно не поверите. — Он усмехнулся. — Временами я сам себе не верю… Так вот: мы ищем затонувший пиратский корабль.

Я аж рот разинул:

— Ты имеешь в виду настоящих пиратов?

Дядя Дип кивнул и снова надел очки.

— Этот корабль ищут вот уже двести лет, — сказал он. — Мои помощники на материке полагают, что смогли обнаружить его при помощи радиолокаторов и лазерных карт. Мне только что передали всю информацию электронной почтой.

Его глаза блестели.

— А самое невероятное, — продолжал он, — что если показания сонара не обманывают, мы находимся невдалеке от того самого места, где корабль пошел ко дну.

Кивнув, мы с Шин ждали продолжения.

— Корабль назывался «Багряный череп», — сказал доктор Дип. — Не правда ли, подходящее название для пиратского судна?

Он сделал большой глоток сока.

— Согласно легенде, корабль потерпел крушение в конце восьмидесятых годов восемнадцатого века, — продолжал он. — И вместе с ним затонуло золота и драгоценных камней на миллионы долларов.

— А мы найдем эти сокровища и станем миллионерами! — воскликнул я и, вскочив, взметнул кулаки над головой.

Шин схватила меня за плечо и силой усадила на место.

— Билли, ты что, родился недоношенным?

— Если даже мы найдем сокровища, все деньги пойдут в Фонд Спасения карибских дельфинов, — попытался охладить мой пыл доктор Дип. — Меня самого волнует эта мысль. Но я ученый, а не охотник за сокровищами.

— Все равно круто! — воскликнул я, не в силах усидеть на месте от волнения.

— А почему корабль затонул? — спросила Шин.

Доктор Дип почесал в затылке.

— Вот здесь история приобретает странный оборот, — проговорил он. — Как раз это я и хотел бы выяснить. В сообщениях того времени говорится, что «Багряный череп» встретился с другим пиратским кораблем. Они плыли на расстоянии видимости друг от друга. День выдался солнечный и ясный. Волны были тихими и спокойными. Как вдруг клубящаяся черная туча пронеслась над водой. «Багряный череп» вплыл в это облако… и бесследно исчез.

— Как? Вот так просто взял и исчез? — удивился я.

Доктор Дип кивнул.

— Говорю же, это очень странно. Черное облако прошло, а пиратский корабль исчез. Еще долго пираты с другого корабля стояли и всматривались вдаль, ожидая, что он появится снова. Но… с тех пор его никто не видел.

Мы с Шин смотрели на дядю. Ни один из нас не проронил ни слова.

Доктор Дип открыл папку с бумагами, которую принес с собой на кухню, и быстро просмотрел их.

— «Багряный череп» принадлежал печально известному капитану по прозвищу Долговязый Бен, или Бен Одноногий, — проговорил он. — Страшный был человек этот Одноногий Бен.

Я почувствовал холодок на затылке.

— Почему страшный? — спросил я.

— Ну, поговаривали, будто он был такой лютый злодей, что само море взбунтовалось и поглотило его. Поглотило вместе с кораблем и командой, чтобы защитить мир от его злодейства.

Доктор Дип продолжал просматривать бумаги.

— Вот история, которая даст вам понять, что являл собой капитан Бен. Похоже, он держал на корабле огромную кадку с голодными крысами. Когда кто-нибудь из команды навлекал на себя его гнев, капитан бросал его в эту кадку, а сам усаживался поудобнее и смотрел, как крысы его пожирают.

Шин схватилась за горло и простонала:

— У-у-у, это отвратительно!

— Иногда, когда на него нападала хандра, — продолжал доктор Дип, — он скармливал кого-нибудь крысам просто для развлечения.

— Тогда с телевидением было туго, правда? — пошутил я. Но представив, как голодные крысы обгладывают какого-то беднягу, я почувствовал легкую дурноту.

— Значит, все пираты утонули, когда корабль пошел ко дну? — спросила Шин.

Доктор Дип снова кивнул:

— Пираты утонули. Крысы утонули. А с ними вместе утонули и сокровища. — Положив бумаги на стол, он сжал руку Шин. — Но во всей этой истории есть еще один момент. Довольно-таки жутковатый.

Он умолк, словно не хотел нам этого говорить.

Мы ждали, глядя на дядю во все глаза.

— Расскажи, — попросил я. — Ну пожалуйста. Расскажи!


5
Доктор Дип медлил. Было видно, что он напряженно думает.

— Видите ли, — начал он, — по легенде на «Багряном черепе» лежит проклятие. Долговязый Бен бродит по затонувшему кораблю, не ведая ни сна, ни покоя — стережет свои несметные богатства.

Я поперхнулся.

Но Шин засмеялась:

— Дядя Джордж, ты же не веришь в призраков?

Доктор Дип поглядел на нее через толстые стекла очков. И ничего не сказал.

— Ты веришь? — допытывалась Шин. — Ты действительно веришь в призраков?

— Он… он не призрак, — пробормотал доктор Дип. — Согласно легенде, он зомби.

И в этот момент у меня в голове, словно доносясь из какой-то неведомой дали, раздался тихий зловещий шепот:

— Я жду тебя… я жду…

Интересно, Шин с доктором Дипом заметили, как я задрожал?

Нет, не похоже.

Разумеется, шепчущий голос звучал только у меня в голове. Опять мое необузданное воображение разыгралось. Сижу тут, сам себя стращаю!

«Вот миссия, достойная Подводного Мутанта, — сказал я себе. — Пираты-зомби на затонувшем корабле с сокровищами. Что может быть лучше!»

Тогда откуда эта тяжесть в животе, словно я проглотил булыжник?

— Давай начистоту, — напирала тем временем на дядю моя сестренка. — Зомби существуют или это выдумка?

На это Подводный Доктор лишь улыбнулся.

— Я ученый, — произнес он. — Я изучаю реальный мир. Я не верю в пиратов-зомби.

«Кассандра» резко подскочила на волнах. Нас качнуло вперед, потом назад. Я вцепился в край стола, чтобы не упасть. Выглянул в иллюминатор. Вдалеке виднелись островки темных зубчатых скал и лиловых утесов.

— Я не верю в зомби, — повторил доктор Дип. — Но эта загадка вот уже много лет не дает мне покоя. И если мы отыщем корабль, я смогу узнать правду. Определить, что на самом деле стало причиной его крушения.

Он вскочил, собрал наши пластиковые тарелки и бросил в маленькую кухонную раковину.

— Пойдемте, — скомандовал он. — Хочу вам кое-что показать.

Он вывел нас на главную палубу и провел к правому борту. Обычно у него там привязана небольшая шлюпка, на которой можно доплыть до ближайшего острова.

— Ух ты! — воскликнул я. Вместо шлюпки у борта «Кассандры» покачивалась маленькая субмарина.

— Мое собственное детище, — с гордостью сказал доктор Дип. — Симпатичная, да? Я назвал ее «Дип-подводник».

Мое сердце учащенно забилось. Неужели мы действительно будем спускаться на дно океана в этой крошечной скорлупке?

Склонившись над бортом, я рассматривал субмарину. Больше всего она походила на детскую игрушку в форме настоящей подводной лодки. Ярко-желтый металлический корпус, сверху лючок, способный вместить не более одного человека за раз. Спереди, сзади и по бортам я увидел круглые стеклянные иллюминаторы. Впереди два огромных прожектора. Позади два реактивных двигателя.

— Мы втроем прекрасно поместимся, — заверил нас доктор Дип. — Плыть будем со всем комфортом. На дальние расстояния моя малютка не ходит, но она без проблем доставит нас к затонувшему кораблю, если мы, конечно, его найдем. Скорость у нее маленькая, не больше пяти узлов, и то если хорошенько раскочегарить.

«Очередное рискованное задание для Подводного Мутанта!» — подумал я.

Я представил, как ожесточенно рублюсь на саблях с пиратом-зомби. Затем — как, одержав победу, уплываю с полным сундуком сокровищ за спиной.

На самом деле, мне было не по себе. И в животе будто бабочки порхали. Я ничего не мог с собой поделать. Мне было страшно. «Дип-подводник» казался таким маленьким и хрупким…

Я представил, как его заглатывает гигантская акула. А потом закрыл глаза и услышал оглушительный треск. Вдребезги разлетелось стекло. В воображении возник ИСПОЛИНСКИЙ ЗЕЛЕНЫЙ УГОРЬ, проломивший иллюминатор!

Он вцепился в меня зубами! Он обвил меня своим языком! Он сожрет меня!

НУ ВСЕ, БИЛЛИ, ХВАТИТ!

Да, я могу фантазировать днями напролет.

Но при всем своем богатом воображении я даже представить себе не мог, какие кошмары поджидали нас на дне океана.

Все началось на следующий день.


6
В начале третьего доктор Дип позвал нас с Шин в свою компьютерную лабораторию на средней палубе.

— Похоже, мы совсем близко, — сообщил он.

Он неотрывно следил за четырьмя мониторами. На них были зелено-голубые морские карты. По экранам перемещались белые точки.

Доктор Дип ткнул пальцем в белую точку на самом верхнем экране.

— Это мы, — пояснил он. Затем его палец скользнул по темному контуру в нижней части экрана. — А это, предположительно, затонувший корабль.

Мы с Шин смотрели на темный силуэт. Он совсем не походил на корабль. Скорее на черное пятно на экране.

Доктор Дип постучал пальцем по пятну. А потом вскочил с кресла.

— Давайте выясним это!

Я напряженно сглотнул:

— В смысле… залезем в субмарину?

Шин вскинула кулаки над головой.

— Вот здорово-то! — воскликнула она.

Нельзя было, чтобы она поняла, что мне страшно. Я дал ей «пять»:

— Не бойся, Шиночка. Мы с Подводным Доктором обо всем позаботимся.

— Забавно, — сказала Шин, закатывая глаза. — Так же забавно, как укус акулы.

Я куснул ее за руку. Не слишком сильно. Так, в шутку. Уж больно достала.

К тому времени, как мы вышли на палубу, доктор Дип уже успел поставить «Кассандру» на якорь. День выдался ясный, в голубом небе плыли пухлые облака. Лазурные волны безмятежно плескались за бортом.

Доктор Дип подвел нас к маленькой субмарине. Он откинул люк. Мы заглянули в маленькую кабину.

— Спускайтесь не спеша, — сказал доктор Дип. — Когда окажетесь внизу, места будет достаточно.

Шин оттерла меня с дороги.

— Дамы вперед, — насмешливо бросила она, протиснулась в люк и проворно скрылась внизу. — Очуметь! — эхом донесся ее голос из маленькой кабины.

Моя очередь.

«Подводный Мутант следует на зов приключений! — сказал я себе. — Откуда бы ни грозила опасность, Мутант спешит ей навстречу!»

Моя нога разминулась с нижней ступенькой. Я сорвался и приземлился на обе ноги.

— Та-дам! — Я сделал вид, что так и было задумано.

Шин не заметила моей оплошности. Она сидела в дальнем кресле, сосредоточенно разглядывая приборную панель. Наконец, она с улыбкой повернулась ко мне.

— Как думаешь, что будет, если я нажму во-он на ту кнопочку?

— Шин, не вздумай! — закричал я.

Она засмеялась:

— Да я просто проверяла тебя. Ты проиграл.

Вот зазнайка. Вечно пытается доказать, что она храбрее меня.

Я опустился в соседнее кресло. Черные пластиковые сиденья теснились друг к другу. Потолок кабины находился всего в нескольких дюймах от наших голов.

Я услышал, как крышка люка с грохотом захлопнулась. Доктор Дип спустился в кабину и сел в кресло рядом со мной.

Он склонился над приборной панелью и повернул несколько переключателей. Оранжевый свет залил кабину. Доктор Дип нажал желтую кнопку, и двигатель загудел.

— Ею очень легко управлять, даже обезьяна справится, — проговорил доктор Дип.

— Что, даже Билли? — фыркнула Шин.

— Давайте покажу, — сказал доктор Дип. — Вот это руль. Поворачивается, как автомобильный. А вот эта желтая кнопка запускает мотор.

Он постучал пальцем по круглому экранчику на приборной панели.

— Это спутниковая навигационная система. Примерно как GPS-навигатор в автомобиле, только с картой океана. А вот этот экран рядом с ней — дисплей эхосонара. Отображает любые объекты на морском дне.

Он показал вниз.

— Видите педаль? Похожа на акселератор, правда? Нажмете носком ее верхнюю часть, и субмарина начнет движение вперед. Нажмете пяткой нижнюю — запустятся задние двигатели и субмарина даст задний ход.

Он взялся за рычаг по правую руку от штурвала.

— Потянете вверх — субмарина начнет подниматься. Потянете вниз — и мы опустимся.

Я снова с трудом сглотнул, ощущая первые признаки морской болезни. А ведь мы еще не начали погружение.

Я пообещал себе, что перестану психовать, как только мы начнем спускаться.

Как бы поступил в подобной ситуации Подводный Мутант?

Но я был слишком взволнован и испуган, чтобы думать о Подводном Мутанте.

— Т-ты правда думаешь, что пиратский корабль там, внизу? — выдавил я.

Доктор Дип изучал показания навигатора.

— Давай выясним это, Билли, — пробормотал он.

С этими словами он поставил ногу на акселератор и опустил рычаг. Двигатель взревел. Я схватился за края сиденья, когда подлодка тяжело плюхнулась в воду.

Погружались мы медленно. Я смотрел в иллюминатор. Голубое небо исчезло из виду, когда иллюминаторы скрылись под водой.

Вниз. Вниз.

За стеклом струилась вереница пузырьков. По мере нашего погружения вода становилась темнее. Доктор Дип нажал на переключатель, и свет внутри кабины из оранжевого стал желтым.

— У меня сейчас, кажется, уши лопнут, — сказал доктор Дип. — А у вас?

— Кажется, у меня сейчас лопнут глаза! — сказал я. Мне хотелось, чтобы это прозвучало как шутка, но, боюсь, мой голос выдавал испуг.

— А у нас есть водолазное снаряжение? — поинтересовалась Шин. — Если мы найдем корабль, можно будет выйти и обследовать его?

«Вот выскочка! — подумал я. — Охота ей плавать в глубине океана?»

Доктор Дип покачал головой.

— Здесь нет места для снаряжения. Если давление позволит, можно будет подплыть к кораблю достаточно близко. Отсюда тоже можно увидеть многое.

Если давление позволит?..

Прошел час. За ним другой.

— Погружаться нужно очень медленно, — объяснял доктор Дип. — Особенно в этой крошечной жестянке.

Лучше бы он не называл свою субмарину «крошечной жестянкой». Я посмотрел на сдвоенный луч света. Все, что мне было видно — сплошная сине-зеленая мгла.

Наконец, доктор Дип поднял рычаг и отключил задние двигатели. Мало-помалу погружение остановилось. Субмарина покачивалась с боку на бок.

Доктор Дип посмотрел на монитор.

— Мы находимся примерно в ста ярдах от морского дна, — сообщил он. — Теперь нужно продвигаться вперед.

За стеклом иллюминатора я заметил странные коралловые образования. Темные силуэты. Словно подводные призраки, подумалось мне.

Доктор Дип нажал на акселератор. Субмарина замерла на мгновение, а затем устремилась вперед.

Он вытер рукой вспотевший лоб.

— Я так волнуюсь, — сказал он, не сводя глаз с навигатора. — Я исследовал все виды морской жизни, но никогда не встречал ничего подобного. Я…

И тут неожиданно захлебнулся мотор. Звук был такой, словно вырубилась газонокосилка.

— Боже… — вырвалось у дяди. — Что происходит?

Воцарилась тишина.

— Нет проблем. Он просто застопорился, — проговорил доктор Дип и нажал на желтую кнопку.

Двигатель закашлял, захлебнулся. И снова умолк.

— Эй! — вскрикнул я при виде огромного черного облака, накатывающего на нас сквозь толщу воды.

Шин тоже увидела его.

— Что это? — вскрикнула она.

Оно стремительно приближалось. Не было времени убраться с его пути.

Я смотрел, как оно надвигается, подобно огромной черной приливной волне. Чернее чернил. Чернее всего, что я видел в жизни.

— Доктор Дип?.. — шепотом выдавил я, вцепившись в кресло. Дыхание перехватило, я едва не задыхался. — Доктор Дип?..

Тьма хлынула в субмарину. Ледяная тьма. Я не видел доктора Дипа. Не видел Шин. Не видел даже собственных рук.

— Доктор Дип? — повторил я слабым голосом. — Что происходит?

— Я… я не знаю, — отозвался он. — Но мне это не нравится.


7
— Ничегошеньки не видно, — пожаловалась Шин. — Я будто ослепла! — Она схватила меня за руку. — Мы что, в пещеру заплыли?

— Нет, — отозвался доктор Дип. — Мы не в пещере. Я не знаю, что это.

— М-может быть, оно сейчас сойдет, — проговорил я, моргая в попытках что-нибудь разглядеть. Мне стало дурно. Я судорожно сглотнул, борясь с тошнотой.

Шин сжала мою руку. Ей было по-настоящему страшно.

— На такой глубине попадаются затемненные участки, — сказал доктор Дип. — Но я никогда не видел ничего подобного. Дайте только двигатель завести, я постараюсь вытащить нас отсюда…

Я не мог видеть его, но слышал, как он возится со стартером. Всякий раз, как двигатель, чихнув, вновь замолкал, дядя чертыхался себе под нос.

— Уо-а-а-а! — завопил я, когда мы начали вращаться.

Шин швырнуло на меня.

Субмарина завертелась еще быстрее, и я почувствовал, что мы начали падать.

Нас бросало то вверх, то вниз, раскручивая все быстрее и быстрее.

Я почувствовал головокружение. Я схватился за живот. Я чувствовал, как обед подступает к горлу.

— Я… я не могу этого объяснить, — бормотал доктор Дип. — Что-то тянет нас. Что-то…

Неожиданно он умолк.

Вращение замедлилось. Тьма поглотила нас.

Я вскочил с испуганным возгласом, когда рядом раздался какой-то странный звук:

ПС-С-С-С-С!

Такой звук мне приходилось слышать, когда папа откупоривал кофейную банку, и воздух вырывался наружу.

А потом… тишина.

Я задержал дыхание, борясь с тошнотой. Наконец, чернильная пелена начала подниматься.

— Доктор Дип! Все нормально? — спросил я с дрожью в голосе.

Ответа не было.

Моргая, я пытался различить что-нибудь в серой мгле.

— Доктор Дип? Дядя Джордж? Что происходит? — снова окликнул я.

— Можешь поднять нас обратно? — спросила Шин.

Снова вспыхнул свет.

Мы с Шин потрясенно вскрикнули в один голос.

Доктор Дип исчез!


8
Мою спину сковало холодом. Я уставился на пустое сиденье рядом с собой.

— Нет! Нет! Не может быть! — закричал я.

Шин развернулась на месте и посмотрела наверх.

— Люк… — прошептала она. — Он открыт? Он?..

Я вскочил и подтянулся к люку.

Закрыт намертво.

— Но… не мог же он раствориться в воздухе! — прошептала Шин. — Доктор Дип! Доктор Дип! — закричала она. — Ты слышишь нас?

Тишина.

Субмарина слегка качнулась. Черное облако окончательно поднялось.

Я рухнул в кресло доктора Дипа. Мы с Шин посмотрели друг на друга. Я знал, что мы оба думаем об одном и том же.

— Тот пиратский капитан со своим кораблем, — сказал я. — Они исчезли в черном облаке… помнишь?

— Нет, Билли, не говори этого! — закричала Шин, хватая меня за руку. — Их больше никто никогда не видел. Не говори этого! Не надо! Мы найдем доктора Дипа! Я знаю, что найдем!

— Хорошо, хорошо, — сказал я. — Отпусти меня. Ты мне делаешь больно.

Она даже не сознавала, что продолжает сжимать мою руку.

— Билли, что же нам делать?

Я не ответил. Вцепившись в штурвал, я пытался побороть панику.

Нежданно-негаданно мы очутились совершенно одни, почти на самом дне океана, в этой крошечной субмарине.

Как же мы найдем доктора Дипа? Надолго ли хватит воздуха? Как вернемся на «Кассандру»? Неужели всем нам суждено бесследно исчезнуть?

От каждого вопроса по спине пробегали мурашки. Я покрепче вцепился в штурвал, пытаясь соображать.

Сильные подводные течения раскачивали субмарину из стороны в сторону. Лучи сдвоенных носовых прожекторов не могли рассеять окружающий сумрак.

— Рация! — воскликнул я. — Мы можем позвать на помощь. — Я потянулся к радиопередатчику.

— Ты знаешь, как она работает? — спросила Шин тоненьким голоском.

— Нет, — сказал я. — Но, думаю, разберусь.

Я нажал две кнопки под динамиком.

— Прием! Прием! Кто-нибудь слышит нас?

Тишина.

— Прием! — Я нажал еще несколько кнопок. — Прием! Есть кто на связи?

Тишина. Не слышно было даже статических помех.

— Мы слишком глубоко, — сказал я. — На такой глубине рация не работает.

Шин обхватила себя за плечи, пытаясь сохранять спокойствие.

— Что ж, тогда доставь нас наверх, — потребовала она. — Если мы вернемся на «Кассандру», то сможем вызвать помощь.

Я склонился над приборной панелью. Моя рука дрожала, когда я нажимал желтую кнопку зажигания.

— Эй! — К моему удивлению, мотор с рычанием ожил.

— Да! — вскричала Шин. — Заработало! Доставь нас наверх, Билли! И побыстрее.

Я нажал ногой на акселератор и поднял рычаг до упора.

— Черт! Что такое? — выдохнул я.

Субмарина резко устремилась в глубину носом вниз.

Я с размаху треснулся головой о стекло. Перед глазами полыхнула алая вспышка. От боли я вскрикнул.

Шин завизжала.

Я дернул рычаг вниз, потом снова вверх. Но мы продолжали падать. Все быстрее и быстрее. Как будто неведомая могучая сила засасывала нас в глубину.

— Подними нас! Подними нас! — кричала Шин, отчаянно колотя обеими руками по приборной панели.

Я уставился на лучи прожекторов. Они под углом уходили вниз.

— Что это? — выдохнул я.

— Я… я думаю, это корабль! — воскликнула Шин. — Затонувший корабль! Сделай же что-нибудь, Билли! Сделай что-нибудь! Мы сейчас в него ВРЕЖЕМСЯ!


9
Все происходило слишком быстро. Перед нами вырастали из мглы темные очертания затонувшего корабля.

— Стой! Стой! Стой! — бессмысленно выкрикивал я снова и снова.

Страшный удар швырнул меня вперед. Я врезался в приборную панель.

К моему ужасу, мотор поперхнулся и заглох.

Сквозь сумрачную толщу воды я смотрел на затонувший корабль, лежащий на дне океана завалившись на бок.

Я разглядел сломанные мачты. Изодранные паруса, покрытые водорослями. Иззубренную пробоину размером с автомобиль, зияющую в носовой части.

— Это пиратский корабль, — проговорил я. — «Багряный череп». Шин, ты представляешь? Мы нашли его!

Глядя прямо перед собой, Шин потянула себя за волосы.

— Мы по-прежнему падаем, — сказала она. — Ты должен вытащить нас отсюда. Сможешь это сделать? — Она схватила меня за руку.

— М-может быть, — прошептал я.

Я смотрел на палубу корабля, облепленную ракушками. Коричнево-черные кораллы и осклизлые зеленые водоросли покрывали борта. Рулевое колесо лежало на боку, разбитое и истлевшее.

Я нажал кнопку зажигания. Мотор чихнул, но не завелся. Темная вода вокруг нас забурлила… и субмарина рухнула вниз.

— О нет! О нет! — вопил я. Моя голова снова треснулась о стекло, когда подводная лодка ударилась о поросшую мхом палубу и подскочила.

Мои руки сорвались с приборной панели. Мощный поток швырнул нас вперед. Субмарина на полном ходу протаранила стену главной каюты.

КР-Р-Р-РА-А-АК-К-К!

Мы в ужасе завопили.

Наша субмарина раскалывалась!

Сейчас мы УТОНЕМ!

Но нет.

С подводной лодкой все было в порядке. Раскололась часть корабельной стены. Она затрещала и обрушилась.

Субмарина вплыла в пролом. Мы очутились в просторной каюте, стены и потолок которой были покрыты водорослями. Сотни серебристых рыбешек, тоненьких, будто иголки, отщипывали кусочки водорослей.

Внутри корабля царила тишина. Наша субмарина накренилась и медленно развернулась, рассеивая вокруг тусклый свет.

— Я… боюсь, что мы здесь застряли, — прошептал я. — Не уверен, что мы сможем отсюда выбраться.

Я совершенно растерялся. Никогда этого не признавая, в глубине души я считал Шин храбрее меня. Но сейчас ни о какой храбрости не могло быть и речи. От ужаса мы оба потеряли голову!

Пока я разглядывал каюту корабля, Шин отпихнула меня в сторону и сама взялась за приборную панель.

— Подвинься, Билли. Дай мне попробовать.

Она нажала кнопку зажигания — раз, другой… Мотор только кашлял. Она с силой топнула по акселератору. И вдруг замерла.

Я увидел, как ее голубые глаза чуть не вылезли из орбит. Обернувшись, я проследил за направлением ее взгляда.

Мы дружно завопили, когда увидели это.

Лицо. Ухмыляющееся лицо в воде. Оно смотрело прямо на нас.


10
Разинув рот, я в ужасе смотрел на осклабившийся череп. Его макушка была облеплена крабьими панцирями и раковинами морских улиток. Клубки жирных коричневых червей выпирали изо рта, из зияющих провалов глазниц.

Он прижимался к стеклу, скелет в гниющей рубахе и обрывках штанов. Его ужасное лицо смотрело прямо на нас. Затем он поднял костлявые руки… сжал костлявые пальцы в кулаки…

БАМ. БАМ.

Я подскочил, когда он стал бить кулаками в стекло.

— Он… он ЖИВОЙ. Он хочет вломиться к нам, — проговорила Шин дрожащим шепотом.

БАМ. БАМ.

При каждом ударе я подскакивал.

Откуда-то из недр затонувшего корабля донесся глухой сдавленный стон. Словно какое-то огромное животное стонало от боли… И тотчас со всех сторон ему вторили другие отвратительные стоны.

И пока мы смотрели в иллюминатор, испуганно раскрыв рты, целая стена скелетов поднялась из глубины, прижимаясь черепами к стеклу.

Скелеты в изодранной одежде, с водорослями, растущими на черепах, с черными крабьими панцирями, приросшими к костям.

Замерев от ужаса смотрел я на темные, пустые глазницы, на щербатые усмешки, на растрескавшиеся черепа, на червей, крабов и слизней, облепляющих их.

БАМ. БАМ.

Они с размаху бились черепами в иллюминаторы. Снова и снова. Снова и снова.

БАМ. БАМ.

Они колотили черепами и костяными руками по стеклу. Я видел, как фаланги их пальцев отрывались и уплывали. Но ухмыляющиеся скелеты продолжали стучать… стучать и стучать…

Повернув голову, я увидел и другие скелеты, облепившие субмарину.

Шин схватила меня за руку и крепко сжала.

— Билли… мы окружены. Пираты… они живые! Они прорвутся внутрь!

БАМ. БАМ. БАМ.

— Ты что, не понимаешь? Мы разбудили их! — закричал я. — Это мы разбудили пиратов!

— Билли, они вышибут стекла! — причитала Шин.

Меня охватила паника. Сердце колотилось не менее громко, чем черепа, бившиеся в стекло. От страха я уже ничего не соображал.

БАМ. БАМ.

В отчаянии я хлопнул ладонью по кнопке зажигания.

— Она не пойдет, Шин! — завопил я. — Она не пойдет!


11
БАМ. БАМ. БАМ.

Безобразные черепа ожесточенно колотились в стекло.

Взгляд у Шин сделался диким. Лицо побагровело. Она шарахнула кулаками по приборной панели…

…и двигатель с ревом ожил!

— Да-а-а-а-а! — вскричал я и отвел рычаг до упора.

БАМ. БАМ. БАМ.

Со всех сторон молотили в иллюминаторы страшные черепа.

Я почувствовал, как субмарина начала подниматься. Черепа отпрянули. Костяные руки в последний раз проскрежетали по стеклу, прежде чем соскользнуть.

— ДА-А-А!

Скелеты пиратов исчезли в глубине. Их животные стоны еще какое-то время преследовали нас, прежде чем стихнуть окончательно.

Темно-зеленая вода забурлила, когда субмарина устремилась вверх. Я сжимал дрожащей рукой рычаг, удерживая его в поднятом положении.

— Мы вырвались, — сказала Шин. — Мы поднимаемся. Я знала, что у нас все получится. Знала, что все будет хорошо.

Несмотря на пережитый страх, я расхохотался. Немного же времени ей понадобилось, чтобы снова стать прежней!

Но теперь в моей голове снова роились пугающие вопросы.

Сумеем ли мы найти путь обратно к «Кассандре»? И если нам это удастся, сможем ли мы вызвать помощь по рации?

Где доктор Дип? Неужели он действительно мог исчезнуть из крошечной подлодки? Как нам теперь найти его?

Неужели мы действительно видели мертвых пиратов, вернувшихся к жизни? Станут ли они преследовать нас? Сколько кислорода у нас осталось?

Мы с Шин не отрываясь смотрели в иллюминатор, будто загипнотизированные. Смотрели на бурлящую воду, не говоря ни слова.

Наконец, два часа спустя, «Дип-подводник» вынырнул на поверхность. Я заморгал от яркого света. Волны сверкали на солнце, мягко покачивая нас на поверхности воды.

— Мы сделали это! — воскликнул я, испустив вздох облегчения.

Шин выглянула в иллюминатор.

— Но где же «Кассандра»? — спросила она.

Я почувствовал, как все мои мускулы напряглись.

— Ничего, найдем, — сказал я. — Мы недалеко отплыли.

Взявшись за штурвал, я начал медленно разворачивать субмарину. Она описала широкий круг.

Никаких следов плавучей лаборатории.

— Она должна быть здесь, — бормотала Шин. — Она… она наша единственная надежда.

Не обращая внимания на страх, я описывал субмариной все большие и большие круги. Но нет. Ничего, кроме океана. Бескрайнего океана со всех сторон, куда хватало глаз.

Мы покачивались на поверхности воды. Единственным звуком были удары волн о корпус субмарины. Мы смотрели на набегавшие волны. Не говоря ни слова.

Наконец, я повернулся к сестре.

— Мы совсем одни, — проговорил я тихо. — Доктор Дип пропал. И никто не знает, что мы здесь.

Шин нахмурилась:

— А хорошие новости?

Таковых не нашлось.


12
Шин вскочила со своего места и пробралась в заднюю часть кабины.

— Я открываю люк, — заявила она, добравшись до середины лестницы. — Оттуда будет лучше видно.

— А ты… ты уверена, что это хорошая идея? — крикнул я.

Слишком поздно. Я услышал, как крышка люка отскочила. Шум моря стал громче.

Шин высунулась наружу. Субмарина покачивалась и подскакивала на волнах. В проеме люка гудел ветер.

— Видишь «Кассандру»? — крикнул я.

Сестра не ответила. Вряд ли она вообще расслышала.

Наконец, Шин спустилась на одну ступеньку и наклонилась ко мне. К моему удивлению, она улыбалась.

— Остров! — крикнула она. — Билли, там остров!

— Далеко до него? — спросил я. — Доплыть сможем?

— Должны! — отозвалась она. — Море спокойное. Доплывем, если не будем спешить.

«Надо было надеть костюмы для плавания», — подумал я. Мы были в футболках и джинсах. Но кто мог знать, что нам придется покинуть судно?

Мимо иллюминатора проскользнула здоровенная рыбина.

Воображение услужливо нарисовало мне стаю акул-людоедов, кружащих вокруг нас, жадно щелкая зубами. Я представил себе пиратов-зомби, поднимающихся с морского дна, чтобы нас схватить.

Нет, Билли. Не думай об акулах… или о зомби.

Раздался плеск. Обернувшись, я посмотрел наверх и увидел только открытый люк. Шин была уже в воде.

— Мужество, — прошептал я. Это официальный девиз Подводного Мутанта.

Осмотрев приборную панель, я нашел рычаг с маркировкой «якорь». Я потянул за рычаг и услышал громкое гудение. Похоже, это было что-то вроде электронного якоря. По крайней мере, субмарина теперь никуда не уплывет, дожидаясь нашего возвращения.

Я подтянулся и вылез из люка. Приставив руку козырьком ко лбу, я вглядывался в даль. Да. Впереди тянулся песчаный остров. Невдалеке от берега я разглядел несколько деревьев.

— Давай, Билли, прыгай! — позвала Шин. Она плыла на спине вдоль борта субмарины.

— Сейчас! — отозвался я. Я пытался встать поустойчивее на краю люка. Но ноги тактряслись, что я вообще с трудом мог стоять.

— Прыгай! — завопила Шин. — Чего ты тянешь?

— Ладно, ладно, — пробормотал я. Набрал в грудь побольше воздуха, вытянул руки над головой…

…и прыгнул.

— А-а-а-а-а!

Я завопил, ударившись о крышку люка. Металлическая кромка чиркнула меня по ноге. Острая боль пронзила левый бок.

Я тяжело плюхнулся животом в воду.

Холод окутал меня. В ноге пульсировала боль.

Отчаянно плескаясь, я поднял голову и схватился за пострадавшую ногу.

— Шин… — позвал я. Набежавшая волна захлестнула меня с головой. Я стряхнул ее и собрался с силами. — Шин, помоги! Я не могу плыть! Кажется, я сломал ногу!


13
Шин быстро подплыла ко мне.

— Что случилось?

— Я… я рассадил ногу о крышку люка, — простонал я, уклонившись от очередной высокой волны. — Это та самая нога, за которую меня в прошлом году цапнула акула. Болит ужасно. Боюсь, я…

— Дай посмотрю, — перебила Шин. Она схватила меня за ногу, да как крутанет!

— Эй! Перестань! — заорал я.

— Нога сгибается в колене, — сообщила Шин. — Значит, не сломана.

— С каких пор ты стала специалистом по ногам? — крикнул я.

Но Шин не слушала меня. Она уже неспешными, мерными саженками плыла к острову.

Мне ничего не оставалось, кроме как плыть за ней.

Не обращая внимания на боль, я погрузился в воду и поплыл своим знаменитым брассом.

— Мужество, — снова прошептал я. Просто в качестве напоминания.

Вода была холоднющая, к тому же нам приходилось преодолевать сопротивление волн. Я неплохой пловец. Но на полпути к острову у меня мучительно заныли руки.

Порезанная нога пульсировала болью. Делая один судорожный вдох за другим, я упорно пробивался сквозь сильное течение.

Не знаю, сколько времени нам потребовалось, чтобы добраться до острова. Может быть, полчаса. Мне показалось, что гораздо больше.

Я свалился на песчаный берег, дрожа, задыхаясь. Грудь, казалось, вот-вот разорвется.

Так я лежал на животе, опустив голову на мягкий песок, и дышал… просто дышал. Когда же я наконец поднял глаза, то увидел, что Шин стоит, прислонившись к изогнутому стволу пальмы в густых зарослях папоротника.

Со стоном я кое-как поднялся на ноги. Напитавшиеся водой футболка и джинсы отягощали тело. Сделав один шаг, я вскрикнул от боли.

— Ой! Моя нога…

Я приподнял ногу, несколько раз согнул в колене. Нога худо-бедно слушалась, но всякий раз, сгибая ее, я испытывал боль. Я проковылял несколько футов по направлению к сестре, постанывая при каждом шаге.

— Вот, — сказала Шин. — Это только что прибило к берегу. Ты мог бы на нее опереться. Ну, знаешь, как на трость.

Она подняла длинную палку. Я дохромал до пальмового дерева и схватился за нее. Это была прямая выбеленная деревяшка, идеально подходившая мне по размеру.

— Какая же это трость, — сказал я. — Это Золотой Жезл Невидимости. Его ниспослали мне Небожители.

Шин закатила глаза:

— Ой, все.

Я опробовал трость. Опираясь на нее, можно было передвигаться вполне сносно.

Я обвел взглядом остров. Узкая полоса желтого песка образовывала береговую линию. За пляжем начинались скопления высокой травы и папоротников. Остальную часть острова скрывали из виду густые пальмовые заросли.

Странно, подумалось мне. Ни чаек на берегу, ни щебета птиц на деревьях. Какая неестественная, мертвая тишина…

— Пошли. Давай осмотримся, — прервал мои размышления голос Шин. — Ты как, Билли, идти сможешь?

— Без проблем, — ответил я. Опираясь на трость, я последовал за ней вдоль береговой линии.

Под сандалиями хрупал мягкий песок. Мы миновали участок высокой травы, колышущейся на ветру.

— Ох ты ж… — Шин остановилась и подняла руку, преграждая мне путь. — Поверить не могу! — воскликнула она, во все глаза глядя на песок.

Я проследил за направлением ее взгляда. И выдохнул:

— Следы!

Удаляясь от воды, они шли через пляж и исчезали среди деревьев.

— Доктор Дип! — закричал я. — Он… он добрался до берега!

Не говоря больше ни слова, мы пошли по следу. Шин бежала трусцой. Я ковылял за ней так быстро, как мог, опираясь на палку.

Следы вели вдоль узкой тропинки, что вилась через густую пальмовую рощу. Высокие заросли тростника и узловатые лианы обрамляли тропу. Приходилось перешагивать через толстенные серые корни, которые выглядывали из песка, точно гигантские змеи.

Я ненадолго остановился, чтобы дать отдых больной ноге.

— Доктор Дип! — крикнул я, сложив ладони рупором. — Дядя Джордж! Ты слышишь нас? Ты здесь?

Нет ответа.

Не спуская глаз со следов, я снова припустил за Шин.

— Эй! — вскрикнул я и остановился рядом с ней.

Мы уставились в просвет между пышными листьями папоротника. На человека в длинном черном плаще с надвинутым на голову капюшоном.

Неужели доктор Дип? Наверняка это он!

— Доктор Дип! Это мы! — крикнула Шин.

Почему он не оборачивается?

Я раздвинул папоротники палкой. Продравшись сквозь заросли, мы с Шин бросились к нашему дяде.

— Ох! — выдохнул я и остановился, как вкопанный.

Шин схватила меня за руку.

А потом мы завопили от ужаса.


14
Палка выпала у меня из руки. Я вновь схватил ее и выставил перед собой. Смогу ли я использовать ее для защиты?

Но в этом не было нужды. Фигура в капюшоне не собиралась нападать на нас. Она сидела, привалившись спиною к дереву. Неподвижно. Это был скелет!

Я застонал:

— У-у-у-у-у, мерзость!

Длинный плащ скелета был покрыт копошащимися червями и насекомыми. Жуки забирались в щербатый рот и выбирались обратно.

Под плащом виднелась гниющая рубаха. На нагрудном кармане я разглядел красный череп со скрещенными костями.

— Пират! — прошептал я.

— Но… это же невозможно, — также шепотом проговорила Шин. — Эти следы… Билли, посмотри на них. Они свежие!

Я взглянул на песок. Да. Следы были свежие. Еще глубокие.

— Нет. Не может быть… — пробормотал я, глядя, как жирные коричневые черви скользят по ухмыляющемуся черепу.

Меня колотил озноб. Я не мог оторвать взгляд от этого обезображенного лица.

— Билли, ты меня слышишь? Идем! — крикнула Шин.

Я помотал головой, пытаясь прочистить мысли. Стряхнуть с себя панику.

Шин схватила меня за руку и потащила по извилистой тропе. Мы торопливо пробирались через заросли деревьев и лиан назад к пляжу. Стараясь не отставать, я опирался на палку.

Огромный багровый шар солнца клонился к горизонту. Вечерний свет расцветил океан алыми и лиловыми красками.

Живописная картина. Но нам было не до того, чтобы любоваться видами.

— Выброшены на берег необитаемого острова вместе с отвратительным мертвым пиратом, — пробормотал я. — Доктор Дип пропал. А нам ни за что не добраться до дому. Разве может быть хуже?

— О да, еще как, — шепотом ответила Шин. — Боюсь, что так оно и есть. — С этими словами она указала на песок впереди нас.


15
Затаив дыхание, я проследил за ее взглядом.

— О нет! — воскликнул я при виде как минимум двух дюжин свежих следов на песке.

— Они все выходят из воды, — тихо проговорила Шин. — Пересекают пляж и ведут к деревьям.

— Это следы скелетов, — сказал я. — Видишь? Отпечатки костей.

Мы посмотрели на них, потом друг на друга.

— Мертвые пираты! — воскликнула Шин. — Наверняка это они. Те самые, что ломились к нам в субмарину. — Она содрогнулась. — Мы разбудили их, Билли. Неужели не понимаешь? Когда мы врезались в их корабль, мы разбудили их. А теперь они… последовали за нами сюда!

У меня шла кругом голова.

— Нам… нам надо найти убежище, — проговорил я. — Какое-нибудь безопасное место, а там попытаемся что-нибудь придумать.

— Лишь бы подальше от этого пляжа, — сказала Шин. — От этих следов.

Я смотрел на следы костей, вдавленные в песок. Мое воображение опять разыгралось.

Я явственно видел, как мертвые пираты, пошатываясь, выходят из волн. Видел, как они отряхивают воду со своих истлевших одежд, как бредут по песку на негнущихся ногах, а их кости скрежещут, трещат и клацают…

Они рыщут вслепую в поисках нас с Шин.

Мы спешили вдоль берега. Ноге стало получше. Но я все равно помогал себе длинной палкой.

— Шин, смотри! — Я остановился и показал на высокую гряду серых скал в дальнем конце пляжа. — Там может быть пещера. Или надежное укрытие в скалах.

— Давай посмотрим, — сказала Шин.

Мы сделали два или три шага…

— А-а-а-а-а-а-а-а! — испуганно завопил я, почувствовав, что песок стал уходить у меня из-под ног.

Мои руки взметнулись над головой, и я начал скользить.

Я скользил вниз… падал… скользил… падал… скользил…

Песок разлетался в разные стороны.

Глубокая впадина. Что-то вроде ямы в песке.

Я хватался руками за ее стены. Но песок вылетал у меня из-под пальцев. Облеплял мою мокрую одежду. Покрывал мои волосы… мое лицо… мои глаза!

Скольжу… падаю… скольжу…

— Мы… нас погребет ЗАЖИВО! — завопил я.


16
Я тяжело приземлился на обе ноги.

— У-У-У-У-У!

Боль прострелила все тело. Ноги разъехались, и я грохнулся на задницу.

Счищая песок с лиц, с глаз, я начал давиться.

Рядом со мной свалилась на песок Шин. Она стала кашлять и отплевываться, ожесточенно стряхивая с себя песок.

Я выплюнул комок мокрого песка. От кислого, терпкого привкуса на языке сводило живот. Я глубоко вдохнул и задержал дыхание.

— Мы… мы живы, — пробормотала Шин, исступленно стряхивая песок с волос.

Я выковырял комочки песка из ноздрей. Снова сплюнул. А потом посмотрел наверх.

Яма была глубокой. Мне был виден лишь кусочек неба над головой.

При помощи палки я поднялся на ноги. Нагнувшись, отряхнул от сырого песка футболку и джинсы.

— Липкий, зараза, — проговорил я. — И вонючий.

— Может, это ловушка, — сказала Шин. — Пираты устроили ловушку в песке. Специально для нас.

— Невозможно, — возразил я. — Пираты появились только что, помнишь? У них не было времени вырыть такую глубокую яму.

— Ну… кто-то же это сделал, — возразила Шин. Она посмотрела наверх. — Может, мы сможем выбраться.

Зарывшись руками в песок, она попробовала подтянуться. Мягкий песок тут же поддался, и она соскользнула вниз.

Следующую попытку предпринял я, погружая руки в липкий влажный песок.

— Эй! — Песок осыпался, и я рухнул на спину.

— Слишком мягкий, — сказала Шин. — Не за что ухватиться.

— А если палкой? — предложил я.

Я воткнул палку в стену из песка высоко над головой. Затем, крепко держась за нее, снова попробовал подтянуться.

Увы. Песок обрушился мне на голову. Я кубарем полетел на дно и свалился на колени. Палка выскочила из стены, чуть не стукнув меня по макушке.

Мы не сдавались. Мы не оставляли попыток. Я подсадил Шин вверх. Она вскарабкалась мне на плечи. Ее ноги обвивали мою шею, не давая дышать и бросая песок мне в лицо.

— Слезай! — крикнул я. — Ты слишком тяжелая! Ничего не выйдет!

— Нужно пытаться, — настаивала она. — Не хватало навечно застрять в этой яме!

Со стоном я начал подталкивать ее к верхнему краю песчаной ямы.

Но тут же остановился, услышав какие-то звуки у нас над головой. Голоса. С пляжа.

— Ой! — испуганно вскрикнула Шин, соскочила с меня и прижалась спиной к песчаной стене.

Я оцепенел. И вслушивался в голоса. Мужские голоса. Когда же они приблизились, я смог разобрать слова песни, которую они выводили низким, негромким хором… одни и те же слова, повторявшиеся снова и снова в пугающем, замедленном ритме…


Под стоны, под скрежет костей гробовой
Воскресли пираты в пучине морской.
Вы нарушили наш вековечный покой.
Воскресли пираты в пучине морской.
Коль скоро попали к пиратам вы в плен,
Решит вашу участь капитан Бен.


17
Шин зажала руками уши. Я вглядывался вверх.

Пение становилось все громче и громче. Голоса окружали нас. Ближе… ближе… пока не зазвучали прямо над нашими головами…


Вы нарушили наш вековечный покой.
Воскресли пираты в пучине морской.
Коль скоро попали к пиратам вы плен,
Решит вашу участь капитан Бен.

Мы с Шин изо всех сил вжались в стены ямы. Пытались зарыться в песок.

Но здесь было негде спрятаться.

Я поднял глаза… и на фоне неба увидел ухмыляющиеся лица, глядящие на нас со всех сторон.

У меня задрожали ноги. Я чувствовал, как отчаянно колотится сердце.

Я насчитал их не меньше дюжины. Большинство были скелетами, одетыми в простые шерстяные рубахи и брюки или темные мундиры поверх кружевных рубашек. Их покрытая пятнами одежда висела лохмотьями, гниющее тряпье едва прикрывало кости.

Еще ужаснее было то, что у троих сохранились лица. Обрюзгшие, изуродованные лица, разбухшие от воды, со щеками, свисающими до плеч и глазницами, которые казались слишком большими, чтобы удерживать глаза.

Их вздутые белые губы кривились, точно жирные черви. Всклокоченные пряди длинных волос свисали с голов. Слизни и моллюски облепляли черепа.

Пираты склонялись над ямой, не прекращая своего жуткого пения. Их голоса эхом отдавались в костлявых грудных клетках:


Вы нарушили наш вековечный покой.
Воскресли пираты в пучине морской…

— Чего вам нужно? — закричала Шин. — Оставьте нас в покое!

Но они тянулись к нам, тянулись длинными костлявыми руками. Пальцы корчились, словно змеи. На некоторых руках еще держались лоскуты кожи. Ошметки разлагающейся зеленой кожи на ладонях и пальцах.

От них исходило гнилостное зловоние, словно от молока, прокисшего несколько месяцев назад! Запах долетал до нас. Меня едва не вывернуло. Я ощущал его даже на языке!

Они сбросили нам веревочную лестницу. Деваться было некуда. Мы не хотели провести в этой яме остаток жизни.

Взявшись за веревки, я с трудом полез наверх. Когда я почти добрался до вершины лестницы, твердые костяные руки вцепились мне в плечи, затем перехватили подмышками и с поразительной силой выволокли из ямы.

Пират грубо поставил меня на ноги. На голове его красовалась треуголка, сплошь покрытая слизью. На полях треуголки копошились длинные лиловые черви. Он представлял собою скелет, вот только… только… у него уцелела половина лица.

Кожа свисала с правой стороны его черепа и болталась на скуле. Сохранились даже темные усы, вернее, один ус, который пират то и дело подкручивал, глядя на меня зияющей глазницей и остекленевшим голубым глазом.

— Пустите меня! — завизжала Шин. Потребовалось двое пиратов, чтобы стащить ее с лестницы и поставить на землю рядом со мной. — Отпустите нас! Оставьте нас в покое!

На негнущихся ногах, скрипя костями, они окружили нас. Высокий пират с обвисшей синюшной кожей поскреб свои длинные жидкие космы… и волосы остались у него руке.

— Фу-у-у, гадость! — простонал я.

Их кости стучали. Пираты надвигались, стягивая круг. Бегство было невозможно.

— Чего вам надо? — крикнула Шин. — Отпустите нас. Мы вам ничего не сделали!

— Кх-х, кх-х, кх-х… — захрипел пират с половиной лица. Его безобразная голова подскакивала на разлагающихся плечах. — Кх-х, кх-х…

С руками, плетьми болтающимися вдоль боков, мертвые пираты начали кружить вокруг нас. Сначала медленно, потом все быстрее. Неловко переставляя одеревенелые ноги, они не сводили с нас глаз.

Я в ужасе застонал, когда один из пиратов лишился костяной ступни. Она отвалилась, но даже это не остановило его. Он продолжал ковылять, не нарушая круга. Они кружили вокруг нас. Хоровод отвратительных мертвецов.

А потом хоровод вдруг распался. Пират с половиной лица отступил в сторону. Остальные пираты попятились.

И я ошеломленно уставился на двух приближающихся мужчин.

Впереди вышагивал ухмыляющийся пират. Он был одет в длинный черный камзол с золотыми пуговицами на груди и золотыми же капитанскими эполетами на плечах. Его лицо с тонкими черными усами и короткой черной бородкой сохранилось полностью. Он мог бы даже показаться живым — если бы не мертвые зеленые глаза, глубоко ввалившиеся в глазницы.

С костылем в руке, он тяжело тащился по направлению к нам. Когда он приблизился, остальные пираты попятились в страхе.

Неужели перед нами сам капитан Бен?

А рядом с ним… рядом с ним… удерживаемый за плечо большой рукой пирата… брел наш дядя!

— Билли! Шин! — воскликнул доктор Дип. — Они и вас тоже схватили!


18
— Доктор Дип! — завопил я.

Я бросился к нему. Но двое пиратов выскочили вперед и остановили меня. Их костистые пальцы вцепились мне в плечи.

От них разило, как от блевотины недельной давности. Мне снова пришлось задержать дыхание, чтобы преодолеть рвотный позыв.

— Отпустите меня! — кричала Шин. Она молотила руками, брыкалась. Но двое пиратов крепко удерживали ее.

Я с гневом посмотрел на пиратского капитана. Мертвые глаза встретили мой взгляд. Они походили на сваренные вкрутую яйца, глубоко утопленные в глазницах. Одной его ноги не доставало, и он тяжело опирался на свой костыль. Погрузив его в песок, он шагнул вперед.

— Пустите меня! — Шин с размаху саданула одного из пиратов локтем в оголенную грудную клетку. Громко хрястнули ребра, но пират не отпускал. Вместо этого он обхватил Шин костлявой рукой за горло.

— Не сопротивляйтесь, — сказал доктор Дип. — Они слишком сильны.

— У-у-у-у-у, ну и вонища! — воскликнула Шин и зажала ладошкой рот.

Капитан Бен откинул голову назад и разразился громовым хохотом. Его голос звучал так, словно доносился из глубокого туннеля.

Заслышав его смех, остальные пираты вытянулись во фрунт. У меня на глазах один из них выудил из дыры, зияющей на месте носа, жирного червя и тщательно осмотрел его, после чего засунул обратно.

— Дядя Джордж! — крикнул я. — Как ты здесь оказался?

Он пожал плечами:

— Я… я правда не знаю, Билли.

Его белый лабораторный халат был весь в пятнах. Брюки порваны на колене. Правая линза очков треснула.

— Давно ты здесь? — спросил я.

Он покачал головой.

— Сам не знаю, — сказал он. — Все как в тумане. Мне очень жаль…

— Но… что нужно этим пиратам? — спросил я.

Пиратский капитан оттолкнул доктора Дипа в сторону и, пошатываясь, подошел к нам.

— Здесь капитан Бен задает вопросы, — произнес он низким раскатистым голосом. — Капитан Бен задает вопросы и сам же отвечает на вопросы.

При этих словах некоторые из скелетов задрожали, затряслись. Кости клацали и постукивали. На песок шмякнулось чье-то глазное яблоко. Владелец неуклюже попытался подобрать его… и нечаянно раздавил ногой.

Капитан Бен повернулся ко мне. Лицо его расплылось в мерзкой усмешке.

— Так он, стало быть, ваш дядюшка? — осведомился он. — Небось хотите, чтобы ваш дядюшка остался в живых? Хотите, чтобы капитан Бен помиловал вашего дядюшку?

Значит, я не ошибся. Перед нами был Одноногий Бен — легендарный морской разбойник. Беспощадный головорез, погибший двести лет назад!

— Д-да, — выдавил я. — Конечно же мы хотим, чтобы доктор Дип остался жив!

— Готов побиться об заклад! — сказал капитан Бен. С этими словами он схватил доктора Дипа за плечо и ударил его о ствол пальмы.

Подводный Доктор со стоном упал на колени, схватившись за плечо.

— Вот это отлетел, любо-дорого посмотреть! — засмеялся капитан Бен. — Вы не находите?

— Нет! — взвизгнула Шин. — Прекратите! Отпустите нас!

Усмешка капитана поблекла. Он поскреб свою черную бороду.

— Полегче, девица, — процедил он. — Пребывание мертвым на протяжении двух веков привело капитана Бена в прескверное расположение духа.

— Меня это не волнует! — закричала Шин. — Отпустите нас!

— Я никого из вас не отпущу, — промолвил капитан Бен, не отрывая взгляда своих влажных глаз от моей сестры. — И дядюшку своего вы назад не получите, пока не отдадите то, что принадлежит мне.

Я сглотнул, пытаясь собраться с мыслями; голова шла кругом.

Что он имеет в виду?

— Чего ему нужно? — прошептал я Шин. — Что, по его мнению, у нас есть? Его пропавшие сокровища?

— Вы сокровища свои ищете? Так у нас их нету! — закричала Шин. — Мы их вообще не видели! Нет у нас ваших сокровищ!

Капитан Бен потемнел лицом.

— Вы не получите назад своего дядюшку, — повторил он, — пока не отдадите то, что принадлежит мне.

— Вы должны нам поверить! — воскликнул я. — У нас их нет! — И поднял палку, как будто это был меч.

Окружавшие нас пираты напряглись. Они угрожающе подняли костяные руки. Похоже, они готовились к схватке.

Капитан Бен посмотрел на палку в моей руке.

— Ты свой выбор сделал, — сквозь зубы процедил он. — Неверный выбор.

Взмахом руки он подал знак своей команде.

— Взять их! — гаркнул он. — Покажите им, что мы называем пиратской милостью!

Бряцая костями, мертвые пираты двинулись на нас.


19
— Дети, бегите! — закричал доктор Дип. — Обо мне не волнуйтесь!

Я круто развернулся. Пират с половиной лица уже протягивал руки, намереваясь меня схватить.

Я пригнулся и проскочил у него между ног.

Тут же я столкнулся с еще одним пиратом. Его кружевная рубаха, изодранная в лохмотья, открывала оголенные ребра. Он поднял руки, готовый к бою.

Я с размаху ударил палкой. Она угодила пирату прямо в грудь. Я слышал, как затрещали его хрупкие ребра. Он издал сдавленный булькающий звук и отшатнулся назад.

Я бросился бежать. Мои сандалии колотили по песку. Сломя голову я мчался к деревьям.

А что же Шин? Удалось ли ей вырваться?

Я бежал без оглядки, пока не достиг пальмовых зарослей. Там я нырнул в тень, ухватился за ствол дерева и остановился. Прислонившись к его гладкой коре, я пытался отдышаться.

— Билли, не останавливайся, — услышал я хриплый голос.

Шин. Она стояла за соседним деревом.

— Смотри. Они нас преследуют. — Она показала в сторону берега.

Пошатываясь, волоча ноги и спотыкаясь, пираты шли к нам.

Оттолкнувшись от ствола, я оперся на палку. Мы снова бросились наутек, петляя среди густых деревьев, раздвигая на пути заросли папоротников и побеги лиан.

Позади слышался ропот и стоны наших преследователей. Неужели они действительно считали, что у нас есть сокровища капитана Бена? Неужели они решили, что мы прячем сокровища где-то на острове?

— Шин, подожди! — позвал я.

Я побежал быстрее, отталкиваясь палкой, как тростью. С каждым шагом нога отзывалась нещадной болью.

— Нет, Подводному Мутанту неведомо слово «боль»! — провозгласил я.

Сумеет ли Подводный Мутант унести ноги от ватаги гнусных мертвых пиратов?

Конечно же сумеет!

Под сенью кривых пальм земля стала мягкой, ее покрывал сплошной ковер из отсыревшей листвы и сухих иголок. Когда я вбежал в глубокую тень, в воздухе разлилась прохлада.

Тяжело дыша, я нагнал сестру. Пригибая головы под низкими лианами, мы мчались все глубже и глубже в лес.

— Эй! Стой!

— Что такое? — пропыхтела Шин.

Я показал на землю:

— Это не лиана. Это змея.

Я не сводил с нее глаз. Змеюка растянулась поперек тропинки — здоровенная, как минимум четыре-пять футов в длину! Она была отлично замаскирована благодаря своей окраске, такой же зеленовато-бурой, как листья на земле.

Пока мы на нее смотрели, она изогнулась дугой, приподняв голову. И вдруг, безо всякого предупреждения, набросилась, щелкая клыками.

Я выставил перед ней палку. Челюсти змеи сомкнулись на деревяшке.

Я не раздумывал. Страх сам заставил меня действовать.

Я высоко взмахнул палкой с вцепившейся в нее змеей. Тварь сорвалась с деревяшки и взмыла в воздух.

Я не видел, куда она упала. Слышал только, как она шмякнулась на пальмовые листья позади нас.

Шин оглянулась, словно ожидая, что змея снова подползет к нам.

— Вот это да, — пробормотала она. — Билли, это было просто великолепно.

— Недаром меня прозвали Заклинателем Змей, — скромно заметил я.

Она не засмеялась.

— Тс-с-с. Послушай.

Я услышал ворчание пиратов. Они по-прежнему преследовали нас. И сдаваться явно не собирались.

— Они идут, — прошептала Шин.

— Может, мы сумеем отыскать те высокие скалы, — сказал я. — По-моему, они вполне подойдут для укрытия…

— НЕ-Е-ЕТ! — взвизгнула Шин, когда из-за деревьев неожиданно выскочили двое мужчин и преградили нам путь.

— Никуда вы не пойдете, — заявил один из них.


20
Незнакомцы шагнули к нам.

— Никуда не пойдем? Это п-почему же? — выдавил я.

— Потому что здесь тропа кончается, — пояснил один из мужчин. И улыбнулся. Во рту блеснул золотой зуб. — Дальше вам ни за что не пройти.

Я смотрел на незнакомцев. Обоим можно было дать около двадцати лет. У обоих коротко стриженные каштановые волосы и темные глаза. Лица загорелые. Тот, что с золотым зубом, был высоченного роста, почти на фут выше своего товарища.

Одеты они были в брюки цвета хаки и полосатые тельняшки. На шее у каждого висел фотоаппарат в коричневом кожаном футляре.

— На пиратов вы не похожи, — проговорил я.

Они недоуменно прищурились.

— Пираты? Мы фотографы, — сказал тот, что пониже.

Протянув руку, он снял с моего плеча толстого оранжевого жука. Я отпрянул.

— Осторожнее, — шепнул я Шин. — Вдруг это ловушка.

Но они все равно услышали.

— Какая еще ловушка? — удивился высокий

— Пиратов… которые нас преследуют, — ответила Шин, бросив взгляд через плечо на тропу.

Высокий снова улыбнулся, сверкнув золотым зубом:

— Это что, какая-то детская игра?

— Нет, — сказал я. — Они настоящие.

—    Настоящие пираты? Да ты шутишь! Говори правду, — потребовал высокий.

— Откуда мы знаем, что вам можно доверять? — возразила Шин. — Кто вы такие? Что вы делаете в конце тропы?

— Успокойся, — сказал высокий. — Говорю же: мы фотографы. Снимаем малоизвестные карибские острова.

— Меня зовут Роджер Болдри, — представился его товарищ. — А он — Золотко Мунро. Это не настоящее имя, конечно. Но все зовут его Золотком. Из-за зуба, естественно.

Золотко криво усмехнулся, демонстрируя его нам.

За деревьями послышались голоса. Я схватил Шин за руку.

— Нам нельзя здесь оставаться. Они приближаются.

— Не знаю, кто там за вами гоняется, но можете следовать за нами, — предложил Золотко. Он повернулся и стал прокладывать путь через густые папоротники.

Роджер вытащил из кармана синюю бейсбольную кепку. Нахлобучив ее на голову, он последовал за своим товарищем.

Мы с Шин замешкались. Можно ли доверять этим людям?

Но разве у нас есть выбор?

Я побрел за ними через заросли. Солнце садилось. Земля сделалась топкой, и я постоянно вглядывался в песок, высматривая других змей.

По лицу струился пот. Одежда вся пропиталась им.

Наконец, мы выбрались на пляж. Я вдохнул полной грудью свежий океанский воздух и вытер лицо рукавом футболки.

Роджер и Золотко подвели нас к высокой скальной гряде возле берега. За серыми скалами я заметил небольшой белый катер, покачивающийся на воде.

Мы с Шин прислонились к скалам, пытаясь отдышаться. Я оглянулся. Никаких следов пиратов.

— Что вы, ребятки, вообще здесь делаете? — спросил Роджер, вытирая лицо красным платком. — Кто привез вас на этот остров?

— Наш дядя, — сказал я. — То есть, он не привозил. Он пропал. Мы думали, может быть…

Золотко посмотрел на меня, прищурившись:

— Ваш дядя пропал? Вы были на судне?

— На маленькой субмарине, — сказал я. — Но она застопорилась. И тут пробудились пираты. Они преследовали нас. В смысле, увязались за нами сюда.

Золотко положил руки мне на плечи:

— Дыши глубже, малец. Тебе необходимо проветрить мозги. А то ты несешь какую-то околесицу…

— Ничего он не несет! — возмутилась Шин. — Наш дядя исчез прямо из субмарины. Нам с Билли пришлось добираться досюда вплавь. Но мы разбудили мертвых пиратов капитана Бена. Они последовали за нами сюда. И…

Брови Роджера взлетели вверх. Он разинул рот.

— Капитана Бена? Ты имеешь в виду Долговязого Бена, старину Одноногого?

— А кого же еще! — рявкнула Шин. — Его команда захватила нас в плен. Там, дальше по пляжу. — Она показала рукой в ту сторону.

— Там был сам капитан Бен, — подхватил я, — с нашим дядей. Он сказал, что не отдаст нам доктора Дипа, пока мы не отдадим то, что ему принадлежит. Ему нужны его сокровища.

Роджер и Золотко смотрели нас в молчании.

— А ты не сочиняешь? — спросил Роджер.

Я покачал головой:

— Вот вам крест.

— В таком случае… — вымолвил Золотко, потирая подбородок. — В таком случае… легенда не лжет!

— Да, — раздраженно сказала Шин. — О чем мы вам и толкуем.

— А они у вас? — спросил Золотко. — Сокровища у вас?

— Нет, — сказал я. — Мы нашли корабль капитана Бена. «Багряный череп». Но никаких сокровищ не видели.

Оба мужчины заметно оживились. Лицо Роджера раскраснелось. Золотко сверлил нас напряженным взглядом.

— Пиратский корабль… где он? — спросил он.

— Он затонул в океане, — сказал я. — Покоится на самом дне, практически на боку.

Золотко снова прищурился:

— Вы действительно нашли эту старую посудину? Ее ищут уже более двух сотен лет.

Роджер стиснул мои плечи.

— Как ты думаешь, сможешь найти ее снова? — спросил он.

Оба они тяжело дышали. Лицо Роджера пылало.

Все это вызвало у меня подозрения. Возможно, мы с Шин слишком много им рассказали.

— Вы собираетесь за сокровищами? — спросил я.

Не успели они ответить, как на скалах у нас над головой раздался лязг металла. Я поднял глаза — и в тот же миг двое пиратов-скелетов спрыгнули вниз.

Длинные изодранные мундиры развевались у них за спиной, когда они падали на нас, занося ржавые сабли.

Я схватил Шин и рывком оттащил назад. Потеряв равновесие, мы упали задом на песок.

Мертвые пираты приземлились на ноги перед Роджером и Золотком. Они взмахнули своими зазубренными саблями… и отсекли им головы!


21
Нет.

Я отчаянно заморгал.

Верно говорят, у страха глаза велики.

Головы Роджера и Золотка по-прежнему были на плечах.

Пираты снова взмахнули ржавыми саблями.

Роджер и Золотко вновь пригнулись, и клинки просвистели на волоске от их голов.

И тогда уже они сами набросились на пиратов. Обхватив их за пояс, Роджер и Золотко подняли их высоко над головой и с размаху швырнули на скалы.

Не издав ни звука, пираты развалились на части. Я видел, как отлетели их черепа, ребра разломились, а кости ног покатились по земле.

Роджер и Золотко стукнулись кулаками. Роджер подобрал оброненную бейсболку. Затем они подняли нас с Шин на ноги.

— Надо спешить, — сказал Золотко, бросив взгляд на две кучи костей. — Держу пари, их товарищи уже на подходе.

Они повернулись и направились к катеру.

— Подождите, — сказал я, с трудом поспевая за ними. — Вы не ответили на мой вопрос. Вы собрались за сокровищами капитана Бена?

Они покачали головами.

— Не нужны нам сокровища, — сказал Золотко.

— Все равно эти воды принадлежат правительству. А значит, и сокровища, — добавил Роджер. — На что нам эта головная боль?

— Пускай сокровища лежат себе на дне, — сказал Золотко. — А вот если нам с Роджером удастся сделать снимки затонувшего корабля, их потом можно будет выгодно продать.

— Мы с Золотком станем самыми знаменитыми фотографами в мире! — подхватил Роджер. Они продолжали путь к катеру, который лениво покачивался на волнах. — У нас есть снаряжение для подводного плавания. Как думаете, сможете снова отыскать затонувший корабль?

— Наверное, — протянул я. — Он прямо под нашей субмариной.

Шин нахмурилась.

— Но это ведь не решит наших проблем, — сказала она. — Как же мы спасем дядю Джорджа от пиратов?

— Давайте заключим сделку, — предложил Золотко. — Вы показываете нам, где лежит «Багряный череп». Мы поднимаем сундук с сокровищами на наш катер. Отвозим вас назад, а уж вы передаете его капитану Бену.

— А потом мы отвезем вас троих куда захотите, — добавил Роджер. — По рукам?

Они смотрели на нас, ожидая ответа.

— Чего же мы ждем? — сказал я. — В путь.

Роджер и Золотко бросились в воду, держа фотоаппараты высоко над головой. Мы с Шин последовали за ними. Вчетвером мы пробирались к катеру. Теплая вода захлестывала нас выше пояса.

Злобный вой разнесся над побережьем. Я обернулся. Пираты шли за нами, рассекая волны. Они вопили, точно дикие звери, размахивая саблями над головой.

Роджер и Золотко добрались до катера первыми. Ухватившись за перила, они подтянулись и вылезли на палубу. Шин без труда вскарабкалась следом. Я сперва закинул на палубу свою палку-трость.

Мотор с рокотом завелся. Я потянулся к поручню, и тут меня постигла неудача. Промахнувшись, я ничком рухнул в воду.

Вопли пиратов зазвучали громче. И ближе. Охваченный страхом, я беспомощно забарахтался, молотя руками по воде в попытках удержаться на поверхности.

Мотор вспенил волны, подняв фонтан брызг. Брызги окатили наших преследователей.

Отплевываясь, я снова попытался ухватиться за поручень. Есть! Промокший насквозь, я с трудом выбрался на палубу.

Костяные руки взметнулись из воды. Они хватались за перила. Пираты взбирались на борт!

Мотор взревел. Катер рванулся вперед. Приподнявшись над волнами, он помчался в открытое море.

Стараясь удержать равновесие, я повернулся к перилам и меня бросило в дрожь. Костлявые руки пиратов по-прежнему цеплялись за поручни.

— Шин, смотри! — Я показал на руки, восемь или девять пар. — Мы от них не отделались. Они… они плывут вместе с нами!

Катер накренился и почти лег на борт. Спотыкаясь, я отлетел к перилам. Остановиться было невозможно. Я схватился за поручень… и мои пальцы сомкнулись на холодной, липкой руке мертвого пирата!

Не в силах выпустить ее, я разинул рот и завопил от ужаса.


22
Вцепившись в перила, я смотрел на руки.

Одни только кисти рук. Ни предплечий, ни тел.

Костлявые руки намертво вцепились в поручни и отправились в плавание вместе с нами. Остальные тела и куски тел болтались в кильватере.

Шин оттащила меня от борта.

— Билли, сядь, — велела она. — Ты промок до нитки и весь дрожишь. И вид у тебя неважнецкий.

Я сел и крепко обхватил себя за плечи.

— Я в порядке, — еле слышно проговорил я. — Просто… эти руки. — Я поежился.

— Выше нос, — сказала Шин. — Роджер и Золотко нам помогут. Мы добудем сокровища для капитана Бена. Он отпустит доктора Дипа. И они доставят нас на «Кассандру».

Я выдавил улыбку.

— Похоже на план, — сказал я. И вдруг как охну!

Одна из скелетированных рук все это время висела на моей лодыжке!

Шин отцепила ее и выбросила за борт.

***

Катер раскачивало и подбрасывало, когда мы неслись по волнам. Заходящее солнце расчертило воду алыми полосами. Смеркалось.

Золотко вынес из кабины два вещмешка.

— «Багряный череп» не может быть далеко, — сказала Шин. — Мы с Билли добирались до берега вплавь.

Золотко закинул оба вещмешка на корму.

— В одном наше подводное снаряжение, — пояснил он. — А в другом мы храним фотооборудование. Сперва мы отыщем корабль, а потом вернемся за фотоаппаратами.

Он подошел к борту. Отцепил скелетированные руки — одну за другой — и побросал в море.

Я поднялся на ноги и наблюдал за Роджером. Тот стоял у штурвала, надвинув козырек бейсболки на глаза.

— Вот она! — Крик Шин заставил меня подскочить.

Да!

Впереди на темных волнах покачивалась наша маленькая субмарина. Желтая крышка люка поблескивала в свете вечерней зари.

— Пора погружаться! — крикнул Золотко Роджеру. — Бросай якорь.

Роджер тут же выскочил из кабины.

— Он там? — спросил он, показав рукой. — Старый корабль Одноногого Бена?

— Да, он должен быть неподалеку, — ответил я.

Роджер и Золотко взметнули кулаки в воздух. Они бросили якорь, после чего вытащили баллоны с кислородом и стали натягивать гидрокостюмы и ласты.

Золотко повернулся и показал нам два больших пальца.

— Сегодня великий день, — сказал он. — Мы с Роджером сфотографируем пробоину и добудем сокровища, чтобы вызволить вашего дядю.

Мы подняли большие пальцы в ответ.

Роджер и Золотко включили галогеновые фонарики на своих масках, прыгнули за борт и вскоре исчезли в колышущейся темной воде.

Склонившись над перилами, мы с Шин смотрели им вслед, пока темнота окончательно не поглотила их. Шин пожала плечами.

— Теперь остается только ждать, — сказала она.

— Вот ты и жди. А Подводный Мутант всегда должен быть начеку, — сказал я и, отвернувшись, пошел в кабину.

«Побуду за рулевого, — решил я, — пока они не вернутся».

Я встал за штурвал. В этот момент высокая волна тряханула катер. Я упал на спину, случайно задев ногой один из вещмешков.

Тот опрокинулся набок и раскрылся.

— Что? — Я прямо обомлел.

Из мешка вывалились два небольших посеребренных пистолета. А вовсе не фотоаппараты.

— Странно… — пробормотал я. Схватив второй вещмешок, я раскрыл его.

Три пистолета и коробка свинцовых пуль.

Я почувствовал тяжесть в животе. В горле вдруг пересохло.

Я выскочил обратно на палубу, бросился на корму и поднял один из лежавших там вещмешков.

— В чем дело? — воскликнула Шин, подбегая ко мне.

— Золотко говорил, что там фотооборудование, — проговорил я, распахнул мешок и вывалил содержимое на палубу.

Винтовки. Шесть или семь длинноствольных винтовок свалились к моим ногам.

Я издал дрожащий вздох.

— Шин, — прошептал я, — эти двое… Они лгали нам. Никакие они не фотографы.


23
Мои ноги внезапно налились слабостью. Я схватился за поручень. Сделал глубокий вдох и задержал дыхание.

Шин прижала ладошки к щекам. Она не могла отвести глаз от винтовок на палубе.

— Билли… как же нам быть?

У меня появилась идея.

— Рация! — сказал я. — Может, нам удастся послать сигнал о помощи.

Я бросился в кабину. Рация стояла на полочке возле штурвала. Я дернул переключатель.

Через несколько секунд в динамике громко затрещали статические помехи. Я поднес к губам микрофон.

— Кто-нибудь меня слышит? — крикнул я. — Прием! Кто-нибудь слышит это?

Я повернул еще несколько переключателей.

— Прием! Меня кто-нибудь слышит?

Лишь статические помехи были мне ответом.

— Ну же, работай! Прошу, работай! — закричал я, дергая рычажки и поворачивая переключатели.

— Билли, они поднимаются! — крикнула с палубы Шин.

У меня перехватило дыхание. Кто они, эти обманщики? Чего им нужно на самом деле?

Я выскочил на палубу и подошел к Шин, склонившейся над бортом. Роджер и Золотко вынырнули на поверхность. С их масок стекала вода.

Перегнувшись через перила, я вглядывался в темноту.

Они поддерживали с двух сторон огромный черный сундук, крышку которого украшал сверкающий самоцвет. Даже на фоне ночного неба камень пылал багрянцем.

Я хорошо разглядел его. Мерцающий багровый череп.

Роджер и Золотко высоко подняли сундук и водрузили его на палубу. Затем они сами забрались на катер, стряхивая воду со своих водолазных костюмов.

— Мы нашли сокровища! — сообщил Золотко.

— И будем беречь их, как зеницу ока, — добавил Роджер. — Они наши. — Он начал снимать маску. Но замер, увидев разбросанные по палубе винтовки.

— Оп-паньки, — пробормотал он. — Я смотрю, вы двое совали нос, куда не следовало.

— Вы… вы лгали нам! — воскликнул я.

Золотко пожал плечами:

— Зачем же так грубо, малец?

Он сдернул маску. Мы с Шин вскрикнули. Вместе с маской снялось и его лицо!

Мы уставились на ухмыляющийся череп. Череп со сверкающим золотым зубом.

Следующим снял свою маску Роджер и бросил ее на палубу. Его лицо не слезло. Но начала отслаиваться кожа вокруг губ. Он пытался прикрепить ее на место.

— Кто… кто вы такие? — выдавил я.

— Мы с корабля, команда которого наблюдала, как «Багряный череп» исчез в черном облаке, — ответил Золотко.

— Исчез вместе с нашими сокровищами, которые умыкнул у нас капитан Бен, — добавил Роджер. — Мы бросились в море в надежде вернуть их. Но нам не удалось добраться до «Багряного черепа». Черное облако отнесло нас прочь, и мы сгинули… до сегодняшнего дня.

— Мы богаты! — воскликнул Золотко. — После двухсот лет поисков все это добро снова наше! — Откинув череп назад, он зашелся надтреснутым хохотом.

— Эти костюмы пришлись нам как нельзя кстати, — произнес Роджер. — Нашим голым косточкам было зябко все эти годы… Мы стащили одежку у двух рыбаков, а заодно присвоили их катер. — На его лице появилась улыбка. — Ну а потом мы содрали с них кожу.

Мой желудок взбунтовался. Я с трудом сдерживал рвоту.

Шин разинула рот и нервно дергала себя за волосы.

— Значит, на самом деле вы собираетесь оставить сокровища себе? — спросила она тоненьким голоском.

— Да. Так что от всей души спасибо вам, — произнес Золотко и отсалютовал двумя пальцами.

— Премного благодарны! — подхватил Роджер. — А теперь, как сие ни прискорбно, мы с вами вынуждены проститься.

— Проститься? — воскликнул я. — Что вы имеете в виду?

Они не ответили.

Золотко лишь пожал плечами.

Роджер не медлил. Схватив Шин, он поднял ее в воздух и с размаху швырнул за борт.


24
Шин рухнула в воду с оглушительным всплеском.

От этого звука по моей спине побежали мурашки.

— А ну не смей! — заорал я.

Подняв палку, я изо всех сил обрушил ее на Роджера.

Роджер пригнулся. Палка огрела его по спине, содрав приличный шмат кожи. Крякнув, он сграбастал меня за пояс.

Я отбивался изо всех сил. Но он был слишком силен. Оттолкнув к перилам, он опрокинул меня в море.

Я грохнулся о воду животом и ушел на глубину. Холодный шок на мгновение сковал все тело параличом.

Наконец, я все же смог поднять руки и с трудом выгреб на поверхность. Кашляя и отплевываясь, я поискал взглядом сестру. И заметил ее в нескольких ярдах позади себя. Она боролась с волнами, пытаясь удержаться на воде.

— Помогите! — кричала она пиратам. — Вы же не позволите нам утонуть! Помогите!

Они отвернулись.

— Помогите! — надрываласьШин. — Не оставляйте нас!

Я отчаянно старался держаться на плаву, не сводя глаз с двоих мужчин. Они склонились над сундуком с сокровищами. Багровый череп мерцал на фоне ночного неба.

Роджер потянулся отпереть сундук. Он занес руку над багровым самоцветом.

Череп сиял так ярко, что я видел все ясно, как днем.

Я видел, как Роджер схватился за череп. Слышал, как Золотко закричал: «НЕ-Е-ЕТ!». Видел, как он пытался оттащить Роджера.

Но было уже поздно. Багровый череп внезапно разинул челюсти… и вцепился в сжимавшую его руку.

И как только его челюсти сомкнулись, над катером разорвался ослепительный шар белого света. Такой яркий, что озарилось все море вокруг.

А потом мощный электрический разряд — словно багровая молния! — вспыхнул, поразив обоих мужчин.

БЗ-З-З-З-З-З-З-З-З-З-З-З-З!

С мгновение их тела светились. Я мог видеть все кости под их кожей!

Охваченные трескучим электрическим огнем, Роджер с Золотком забились в ужасающей пляске смерти. Их руки дико размахивали над головами, а тела корчились и мерцали.

А потом… потом… их головы сорвались с плеч и взмыли в пламенеющее небо.

Роджер и Золотко свалились на палубу двумя кучками пепла и костей.

Гудя и потрескивая, багровый разряд выцвел до черноты и угас. Теперь мы с Шин болтались в океане совсем одни, колотя руками и ногами по воде и дрожа от холода.

— Давай обратно, — выдавил я и поплыл к катеру. Ухватившись за поручень, я с трудом выбрался на борт.

Весь дрожа, я заметил на полу кабины свою палку. Схватив деревяшку обеими руками, я протянул ее Шин. Она уцепилась за палку, и я вытащил ее на палубу.

Мы распластались на спине, тяжело дыша. Я закрыл глаза и ждал, когда дыхание восстановится.

Потом я сел, смаргивая воду. Невдалеке от нас по палубе гулял ветер, унося прах погибших пиратов.

Несмотря на дрожь и ломоту в ногах, я все же заставил себя подняться.

— Похоже, Шин, в кои-то веки нам улыбнулась удача, — проговорил я.

Прежде чем она успела ответить, мощный удар потряс катер.

БАМММММ!

Что-то снова врезалось в нас.

БАМММММ!

Потеряв равновесие, я зашатался и упал.

— Ой! — Моя голова стукнулась о палубу.

Последовал очередной удар, на этот раз еще более сильный.

И все вокруг погрузилось в темноту.


25
— Билли, глазам своим не верю! — воскликнула Шин.

Ее возглас привел меня в чувство. Помотав головой, чтобы стряхнуть боль, еще не до конца очнувшись, я с трудом поднялся на ноги.

— Смотри! — Шин показала на море.

Я медленно повернулся и увидел столкнувшееся с нами судно. Я узнал его с первого взгляда. Это была «Кассандра»!

— Она… она, наверное, сорвалась с якоря, — проговорил я. — И врезалась прямо в нас.

«Кассандра» плыла рядом, словно ей не терпелось нас поприветствовать!

Мы издали ликующий клич.

— Шин, помоги погрузить сундук на «Кассандру», — сказал я. — Мы вернемся на остров и отдадим сокровища капитану Бену. А он отпустит доктора Дипа.

Взявшись за ручки с двух сторон, мы осторожно поволокли сундук через палубу.

— Осторожно. Не дотронься до черепа, — предупредила Шин. — Сам видел, что будет, если он вцепится!

Я содрогнулся. И снова увидел двоих пиратов, исполняющих свой страшный предсмертный танец среди багровых разрядов электричества.

Я забрался на «Кассандру». Я тянул сундук, а Шин толкала его сзади. Общими усилиями мы втащили его на палубу нашего судна.

Шин запрыгнула на борт «Кассандры». Мы радостно закричали и стукнулись кулаками. Как хорошо было оказаться дома!

Теперь у нас есть сокровища. Оставалось только обменять их на жизнь нашего дяди.

Я вошел в рулевую рубку и начал поворачивать переключатели, запуская управление. Затем я нажал на стартер. Двигатель тут же завелся.

Я встал за штурвал. Разумеется, я знал, как управлять «Кассандрой». Подводный Мутант способен управлять любым судном в любых водах!

Впрочем, мне и не нужно было вести ее далеко. Остров находился всего в нескольких минутах пути.

Я передвинул дроссель вперед. Катер пришел в движение, рассекая волны. Остров был отчетливо виден на экране навигации. Пара пустяков.

Или нет?

Неожиданно «Кассандра» задрожала. За стенами рубки с воем поднялся ветер. Высокие волны вздыбились перед нами, оттесняя назад.

В рубку влетела Шин.

— Билли, что происходит? — кричала она.

Я не выпускал рулевого колеса из рук. На мгновение «Кассандра» запрокинулась вверх, а затем вновь обрушилась в клокочущую воду.

— С чего это море так разгулялось? — крикнула Шин.

Ответить я не успел. Мы увидели это одновременно.

Огромный корабль поднимался из морской пучины. Всколыхнулись паруса, разворачиваясь на ветру. Нос то вздымался, то опускался, когда судно взлетало на волнах.

Корабль мчался прямо на нас!

Глаза Шин вылезли из орбит.

— Билли, не может быть! Ты узнал его? Корабль… ведь это «Багряный череп»!

— Сейчас он нас протаранит! — завопил я и до упора вывернул рулевое колесо вправо.

Но было уже поздно.

«Багряный череп» вознесся над нами, огромный, как небоскреб. А на носу его собственной персоной стоял капитан Бен. Длинный черный камзол развевался у него за спиной, полы хлопали на ветру.

— Бог ты мой! Просто не верится! — воскликнул я.

Пиратский капитан удерживал рукой доктора Дипа!

— Доктор Дип! Ты в порядке? — закричал я.

— Не сметь задавать вопросы! — прогремел капитан Бен. — Вы хотите вернуть вашего дядюшку? Я дарую вам, паршивые собаки, еще один шанс отдать то, что принадлежит мне!

— Хорошо, хорошо! — крикнул я, пододвигая сундук к краю палубы. — Вот. Забирайте свое добро! Нам чужого не надо!

Высоко над нами капитан Бен помотал головой.

— Отдайте то, что принадлежит мне! — завопил он.

— Забирайте сокровища! Забирайте! — крикнул я.

Капитан Бен снова помотал головой и потряс в воздухе кулаком:

— К дьяволу сокровища! МНЕ НУЖНА МОЯ НОГА!!!

Нога?..

Он гневно показал на палку в моей руке.

Что-о?

Оказывается, тростью мне служила вовсе не деревяшка. Все это время я таскал с собой костяную ногу капитана Бена!

Так это НОГУ он хочет вернуть!

Я высоко поднял ногу и размахнулся, собираясь бросить ее капитану.

Но Шин удержала меня.

— Капитан Бен! — крикнула она. — Если мы отдадим вам ногу, откуда нам знать, что вы вернете нашего дядю?

Откинув голову назад, капитан Бен расхохотался:

— Вернуть вашего дядю? Разве вы не знаете, какой я отъявленный лжец? Я заберу и свою ногу, и свои сокровища! И тогда вы трое присоединитесь ко мне на дне океана!


26
«Не бывать этому», — подумал я.

Он не заберет нас с собою на дно.

Никакому пирату-зомби не удастся перехитрить Подводного Мутанта!

Внезапно я понял, что должен делать.

Длинная костяная нога дрожала у меня в руке. Я перехватил ее покрепче. Я припоминал, как доктор Дип учил меня метать гарпун.

Закрыв глаза, я повторял про себя то, что успел усвоить.

Равновесие… прицелиться… рассчитать силу броска…

Я сделал глубокий вдох. Отвел кость назад, точно рыболовецкий гарпун. Тщательно прицелился. И метнул ее на палубу пиратского корабля.

— Й-Э-Э-Э-Э-Э-Э-Э-Й! — взвыл зверем капитан Бен, когда длинная кость вонзилась ему в грудь… и пробила его тело насквозь!

Она застряла между ребер. Острый конец вышел из спины.

Капитан заревел в агонии. Обеими руками он вцепился в торчащий спереди конец кости и попытался вырвать ее из груди.

— Й-Э-Э-Э-Э-Э-Э-Э-Й! — разнесся над водой еще один вопль. Капитан рванул кость с такой силой, что потерял равновесие и вывалился за борт!

Мы с Шин смотрели, обнявшись, как он рухнул в море. Несколько мгновений он еще бил руками по волнам. А потом ушел в глубину и исчез из виду.

Больше он не показывался на поверхности.

Внезапно высокие буруны стали раскачивать наше судно. Море всколыхнулось со всех сторон, закружилось пенными водоворотами.

— Билли, смотри! — воскликнула Шин. — «Багряный череп»… он РАСКАЛЫВАЕТСЯ НА ЧАСТИ!

Да. Старый корабль пошел трещинами и начал распадаться. Паруса расползались на части, и клочья их уносились, подхваченные ветром, словно миллионы перьев. Мачты трещали и рушились. Борта корабля превращались в труху и осыпались в море.

В считанные мгновения от корабля не осталось и следа.

— Доктор Дип ! — закричал я. — Доктор Дип! Где вы?

Шин ахнула.

— Он… он пошел ко дну вместе с кораблем! Он ПОГИБ!


27
Вцепившись в штурвал, я вглядывался в кипящие темные водовороты.

— Доктор Дип! Доктор Дип! — выкрикивал я снова и снова.

Никаких следов.

Шин закрыла лицо руками. Ее плечи тряслись.

И тут я увидел руку, тянущуюся к палубе. Она ухватилась за край борта. За ней появилась и вторая рука.

Я наклонился и помог доктору Дипу взобраться на палубу. Он тут же поднялся на ноги, дрожа и отряхиваясь от воды.

— Ты спасся! — закричала Шин. Мы бросились обнимать его. — Ты живой! Ты спасся!

— Нет времени, — пробормотал доктор Дип. — Мы еще не спаслись. — Он повернулся и смотрел, как изодранные паруса «Багряного черепа» погружаются в бурлящую воду. — Давайте поднимем сундук с сокровищами. Надо как можно скорее выбираться отсюда.

Мы задвинули сундук в одну из нижних кают. Затем мы с Шин втиснулись в рубку вместе с доктором Дипом, и он снова завел «Кассандру».

Водяные валы вздымались со всех сторон. На мгновение наше судно запрокинулось кверху, а затем снова обрушилось вниз.

— Нам необходимо найти то самое черное облако! — прокричал доктор Дип, обеими руками вцепившись в штурвал. Он отжал дроссель вперед до упора.

— Черное облако? — воскликнул я. — Ты что, хочешь снова его найти?

— Пройдя через него, мы попали в Мертвую Зону, — пояснил доктор Дип. — Об этом рассказывается в старинных легендах. И я начинаю им верить! Мы должны снова пройти через него и оказаться на другой стороне. Это не наш мир. Мы в мире мертвых!

Я разинул рот. По всему телу пробежала дрожь.

Доктор Дип — ученый. Я знаю, что он никогда не верил в подобные вещи. Но ведь мы все видели собственными глазами!

—    Поэтому и ожили пираты? — спросила Шин.

Доктор Дип кивнул:

— И именно поэтому никто за двести лет так и не смог отыскать «Багряный череп». Он находился в царстве мертвых. И мы там будем… пока не сможем снова пройти сквозь облако.

«Кассандра» устремилась вперед. Бледная полная луна низко плыла над океаном. Верный ли мы взяли курс? Приведет ли он нас обратно в наш мир?

Мы не разговаривали. Наши взгляды были устремлены вперед. В бледном свете луны волны переливались серо-зеленым цветом.

И вдруг луна исчезла. Свет померк. Океан почернел.

Кромешный мрак. Густая, удушающая чернота.

Я пытался заговорить. Но все звуки поглощала тьма.

«Мы все-таки нашли его, — думал я. — Мы нашли черное облако и теперь плывем прямо сквозь него!»

Когда же на небе снова засияла белым светом полная луна, мы радостно завопили.

Мы обнимались, смеялись, кричали… На радостях мы сплясали на палубе лихой танец. Это был лучший праздник в моей жизни!

— Сокровища! — спохватился доктор Дип. — Раз уж мы спаслись, давайте проведаем их.

Я первым спустился по трапу в каюту… и обомлел.

— Он исчез! — закричал я. — Сундук исчез!

Доктор Дип почесал в затылке.

— Ну что ж, — сказал он. — Все-таки вернулись живыми, хоть и с пустыми руками.

«Типичный денек из жизни Подводного Мутанта!» — подумал я.

И тут я заметил, как на полу каюты что-то блеснуло. Череп! Красный череп-самоцвет!

— Смотрите! — воскликнул я. — Все-таки не с пустыми! — И протянул руку, чтобы подобрать череп.

— Билли, НЕ ВЗДУМАЙ! — взвизгнула Шин. — Не трожь его! Ты что, забыл? Он же кусается!

— Не сходи с ума, — бросил я. — Мы вернулись в мир живых. Теперь это самая обыкновенная побрякушка.

Я поднял его… да как заору!

— У-У-У-У-У-У-У! Он меня УКУСИЛ! Он меня УКУСИЛ!

Шин в ужасе шарахнулась назад и завизжала что было мочи.

Я рассмеялся и перебросил череп из одной руки в другую.

— Да я шучу, — сказал я. — На этот раз, Шин, я тебя подловил! — Я протянул багровый череп доктору Дипу. — Похоже, приключение подошло к концу.

— Похоже на то, — отозвался он. — Я радирую на базу, дам знать, что с нами все в порядке.

Мы последовали за ним назад в рулевую рубку. Подводный Доктор включил рацию и повернул несколько рычажков.

— Доктор Дип вызывает базу, — произнес он в микрофон. — Доктор Дип вызывает базу. Кто-нибудь меня слышит?

Мы услышали потрескивание. А потом в динамике зазвучали низкие голоса:


Под стоны, под скрежет костей гробовой
Воскресли пираты в пучине морской.
Вы нарушили наш вековечный покой.
Воскресли пираты в пучине морской…


ПРИКЛЮЧЕНИЯ В КОШМАРИИ

ПРИГЛАШЕНИЕ


ДОРОГИЕ БИЛЛИ И ШИН ДИП!

Вы, что называется, ПРИПЛЫЛИ! Не КРИЧИТЕ: только что вы выиграли бесплатную неделю в тематическом парке КОШМАРИЯ — Самом Страшном Месте На Земле!

Возьмите с собой РОДИТЕЛЕЙ. Возьмите купальные костюмы и снаряжение для подводного плавания. И не забудьте захватить угощение для акул (например, свои руки и ноги!).

Специально для вас мы включили совершенно БЕСПЛАТНОЕ КАТАНИЕ НА ГОЛОДНЫХ КРОКОДИЛАХ — где можно ПРЕВОСХОДНО оторваться… если раньше вам чего-нибудь не ОТОРВУТ!

Также вы сможете насладиться посещением кафе«САРАЙ ЛЕТУЧИХ МЫШЕЙ». Составьте компанию голодным вампирам в качестве ГОРЯЧИТЕЛЬНЫХ НАПИТКОВ!

Вам не понадобятся билеты для участия в ДВАДЦАТИМИЛЬНОМ ЗАПЛЫВЕ НА ВЫЖИВАНИЕ. Не сомневаемся, что от него у вас ДУХ ЗАХВАТИТ!

В отеле«ШАТУН»вас ждут номера люкс и круглосуточное ОТПЕВАНИЕ. Ой. Разумеется, мы имели в виду ОБСЛУЖИВАНИЕ!

Будьте нашими гостями. НАМ НЕ ТЕРПИТСЯ вас НАПУГАТЬ!


RSVP:
Ди Квикли, менеджер по связям с посетителями

1
Мы с моей сестрой Шин были вне себя от восторга. Шин была так взволнована предстоящей поездкой в Кошмарию, что не ссорилась со мной целую неделю!

Большинство наших друзей там уже побывали и рассказывали нам. Они утверждали, что это самый потрясающий парк на свете.

Мы с Шин провели это утро разгуливая по парку и присматриваясь. Хотите верьте, хотите нет, в первую очередь мне хотелось поплавать на Бездонных Каноэ.

Знаю, знаю. Совсем недавно нам с Шиной пришлось пережить кошмар на воде. Думаю, это стало одной из причин, почему мы были рады оказаться в месте, где все страхи только понарошку.

Но на Бездонных Каноэ нам поплавать так и не довелось.

После обеда мы спешили через вестибюль — как вдруг заметили у стойки администрации двух крайне несчастных девочек. Они были примерно нашего возраста. Обе высокие и худенькие, с медно-рыжими волосами.

Одна была в бледно-зеленой футболке поверх белых теннисных шорт. На другой был короткий красно-зеленый сарафан.

— Но это невозможно! — кричала девочка в сарафане. Она ударила рукой по стойке администратора.

Кошмариец за стойкой только плечами пожал:

— Разбирайтесь сами.

— То же самое вы говорили и в прошлый раз! — возмущалась девочка. — Тут должна быть какая-то ошибка!

Мы с Шин остановились посмотреть. Что у них за беда?

Девочки отошли от стойки. Одна из них дрожала. Другая пыталась ее успокоить.

— Разумеется, это ошибка, — говорила она.

Шин никогда не может пройти мимо чужого несчастья. Она потащила меня к девочкам.

— Что случилось? — спросила она.

Обе аж подпрыгнули. Думаю, мы напугали их.

— Мои родители пропали, — пожаловалась та, что в сарафане.

— Подумаешь, — сказала Шин. — Наши тоже пропали.

Они ахнули.

— Да, — добавил я. — Кому вообще нужны родители?

Я подразумевал это как шутку. Ну, знаете, чтобы их приободрить. Но они не засмеялись.

Девочки представились. Бритни Кросби и Молли Моллой.

— Ваши родители тоже пропали? Правда? — спросила Бритни.

— Здесь все неправда, — сказал я.

Мы отвели их подальше от монстра за стойкой.

— Не переживайте, — сказала Шин. — Наша семья зарегистрировалась сегодня утром. И я слышала за дверью, как двое кошмарийцев беседовали в коридоре. Они говорили, что всегда забирают родителей. Для них есть свой отель.

— Так они и сделали, — сказал я. — Мы зашли в комнату родителей, а их там не было.

Молли покачала головой.

— То есть, это просто шутка? — спросила она. — А потом кошмарийцы наплели вам, будто родители уехали домой без вас?

Шин кивнула.

— Они так со всеми ребятами поступают. Это одна из их любимых пугалок. Здесь все так. Сплошная фальшивка.

Бритни вздохнула.

— Я знала, что мои родители просто так не уедут, — сказала она.

— Ты здесь раньше не бывала? — спросил я.

Бритни и Молли покачали головами.

— Бритни получила специальное приглашение, — сказала Молли. — Мы так разволновались…

— Да, мы тоже, — сказал я.

Было видно, что Бритни по-прежнему что-то не дает покоя.

— Мой папа оставил в номере свою новенькую фотокамеру, — сказала она, доставая ее из сумочки.

— А что, нельзя просто вернуть ее при встрече? — спросил я.

— Ты не понимаешь, — сказала Бритни. — Он оставил в ней фотографию. Это какое-то безумие. Фотографию… Слэппи.

— Кого-кого? — в один голос спросили мы с Шин.

— Чревовещательского болванчика, — сказала Молли.

— Которого мы встречали дома, — добавила Бритни. — Только эта фотография никак не могла попасть на камеру. Не мог Слэппи оказаться в Кошмарии.

Я смотрел на них в недоумении. Бритни дрожала. Молли тоже выглядела изрядно расстроенной.

Чревовещательский болванчик? Что за важность?

— Можно посмотреть? — спросила Шин. — Покажите.

Бритни снова бросила взгляд на Молли. Обе явно были подавлены. Я пришел к выводу, что с этим болванчиком связанно нечто такое, о чем им не хочется рассказывать.

Бритни подняла камеру и включила ее. Нажав на кнопку, она посмотрела на экранчик.

— Ну дела, — пробормотала она.

Молли схватила Бритни за руку.

— В чем дело?

Бритни нажала кнопку еще раз. Затем еще.

— Фото исчезло! — сказала она. — Нет… постойте!

У нее вырвался вздох. Она показала камеру своей подруге.

— Глазам не верю, Молли! Смотри!

Мы с Шин пристроились за спиной Молли, чтобы тоже посмотреть фото. Я вглядывался в экранчик.

И на фото были мы все… Бритни, Молли и я с Шин. А за спиной у нас стоял этот самый болванчик!


2
— Как это ты умудрилась нас сфотографировать? — удивилась Шин. — Камера же была у тебя в сумочке… — Она наморщила лоб, как всегда делает, когда озадачена.

Бритни не ответила. Она смотрела на экранчик. Дышала она с трудом. И вид у нее был крайне испуганный. Она окинула взглядом вестибюль, словно в любом углу мог притаиться болванчик. Подумать только, так бояться какого-то старого чревовещательского болванчика!

Наконец, Молли забрала у нее камеру.

— Должно быть, это какой-то кошмарийский фокус, — промолвила она. — Забудь об этом. Мы приехали сюда веселиться.

— Вот это другое дело! — сказал я. — Мы в самом шикарном парке развлечений на свете. Давайте выйдем и будем безумствовать!

— Боюсь, безумств мне и так хватает, — проворчала Бритни. Она содрогнулась. А потом убрала камеру обратно в сумочку. — Хотя вообще ты прав. Это какая-то шутка. Давайте постараемся немного повеселиться.

Вслед за мною и Шин обе девочки вышли в парк.

День был солнечный и ветреный. Площадь Зомби наводнили семьи, сновавшие во всех направлениях. Со всех сторон до меня доносились крики и смех.

Мимо прошествовал кошмариец со связкой воздушных шариков, сплошь черных. Его длинный хвост покачивался вверх-вниз, когда монстр под порывами сильного ветра пытался удержать шарики за длинные нити.

— Кому шарик? — спросил он, подходя к нам. — Какой цвет изволите? Черный?

Прежде чем мы успели ответить, очередной порыв ветра погнал его дальше.

Прошла женщина-монстр, одетая в сэндвич-панель. Большие буквы спереди гласили: «ВЕСЕЛЬЕ! ВОСТОРГ! АТТРАКЦИОН СВОБОДНОЕ ПАДЕНИЕ!» Вывеска на спине предупреждала: «БИЛЕТЫ ТОЛЬКО В ОДИН КОНЕЦ!» Кошмарийка остановилась и окликнула нас:

— Хотите попробовать? Это совсем не больно, пока не треснешься оземь!

Мы засмеялись. Я заметил, что Бритни и Молли заметно воспрянули духом.

— Мой друг Джейсон очень советовал мне прокатиться на Бездонных Каноэ, — сказала Бритни. — Говорит, там реально промокаешь до нитки.

— Мы с Шин только что о них говорили! — сказал я.

Бритни показала рукой:

— Это вон там, по другую сторону Пляжа Зыбучих Песков.

— Во! Пляж Зыбучих Песков! Да-а-а! — воскликнул я и вскинул кулаки над головой. — Первым делом надо опробовать их. Как думаешь, там настоящие зыбучие пески?

Шин пихнула меня локтем:

— Мало тебе было песчаных ловушек?

— Тут совсем другое дело, — сказал я и со всех ног припустил к вывеске, гласившей:

«ПЛЯЖ ЗЫБУЧИХ ПЕСКОВ. ТОНИ… ИНАЧЕ УТОНЕШЬ!»

Когда мы подбегали, я видел ребят, по пояс увязших в песке. Вереща, они отчаянно пытались выбраться.

Я понял, что это должно быть потрясающе.

Мы подошли к будке на входе. Шин держалась сзади.

— Билли, ты совсем рехнулся. Поверить не могу, что тебе хочется лезть туда после того, что мы пережили в песчаной яме.

— На сей раз это просто шутка, — ответил я.

Из будки выглянул кошмариец. Он поинтересовался нашим размером обуви. Затем он вытащил четыре пары голубых резиновых тапочек и поставил на прилавок.

— Это чтобы гулять по песку, — пояснил он. — Разумеется, далеко вы не уйдете!

Молли нервно потянула себя за прядку волос.

— А что будет, когда мы погрузимся? — спросила она.

Монстр вручил ей пару тапочек.

— Если погрузитесь с головой, постарайтесь задерживать дыхание как можно дольше, — посоветовал он. — Иногда это помогает.


3
Мы вошли на влажный сырой песок. Молли схватила меня за руку:

— Он пошутил, правда?

— Здесь все в шутку, помнишь? — сказал я.

Я прошел пять или шесть шагов. Резиновые тапочки чавкали по песку. Комья песка липли к подошвам.

Пляж Зыбучих Песков представлял собой просторную песчаную площадку с видом на маленький зеленый прудик. Он походил на огромную песочницу. С трех сторон его окружили забором. Я догадался, что это для того, чтобы на него не забрели нечаянные посетители.

— Такой мягкий песок, трудно удерживать равновесие, — проговорила Молли. Она расставила руки, точно канатоходец. — Как будто ходишь по пудингу.

— Что-то тихо стало, — сказала Бритни.

Я огляделся. Ребята, которых мы видели раньше, исчезли. Теперь мы находились на этом пляже совершенно одни.

Чвак, чвак…

— У-О-А-А-А-А-А-А! — завопил я, почувствовав, что начинаю погружаться.

Тапочки застряли в жидком липком песке. Через несколько секунд в нем исчезли мои лодыжки. Затем песок поднялся, точно океанская волна, выше икр.

— На помощь! — Как Шин ни извивалась, как ни выворачивалась, она тоже начала тонуть. В считанные секунды под песком исчезли ее коленки. Быстро же она проваливается!

Повернув голову, я увидел отчаянно машущих руками Бритни и Молли. Они уже погрузились по пояс.

— Нам все еще весело? — спросила Шин.

Я засмеялся:

— Странное ощущение, да? Он такой комковатый и влажный. Не думал, что в нем будет так горячо!

— Мне… мне это не нравится! — крикнула Молли. — Все равно, что тонуть в блевотине!

— Приятного аппетита, — простонал я.

Я заметил человеческую руку, торчавшую из песка. Мне пришлось рассмотреть ее дважды. Она выглядела такой настоящей!

Шин хлопнула меня по плечу.

— Взгляни-ка на это, — сказала она. Проследив за ее взглядом, я увидел пожелтевшие косточки — скелеты какой-то мелкой живности, застрявшие в зыбучем песке.

— Эти скелетики… — сказала Шин. — Они похожи на… крысиные!

— Полнейшая фальшивка, — сказал я. Но — черт! Я уже погрузился в густой песок по самые подмышки. Пришлось высоко поднять руки, чтобы удерживать их над поверхностью.

Я пытался сучить ногами, поднимать колени. Но к тому времени я успел погрузиться слишком глубоко. С каждым движением я лишь утопал еще глубже.

— По-мо-ги-ите! — услышал я пронзительный крик Бритни. — Неужели нас никто не спасет?!

— Да. Кто вытащит нас отсюда? — Голос Молли дрожал.

Я чувствовал, что проваливаюсь. Песок достиг уже подбородка. Резкий, кислый запах проник в ноздри.

— Билли, помоги… — прошептала Шин. — Это не забава. Мы же… утонем!

— Н-неужели никто не следит за нами? — пролепетала Молли.

Я хотел ответить, но только набрал полный рот липкого сырого песка.

Когда я закончил кашлять и отплевываться, послышались голоса.

Низкие голоса. Совсем рядом.

Низкие голоса мужчин, поющие хором…


Под стоны, под скрежет костей гробовой
Воскресли пираты в пучине морской.
Вы нарушили наш вековечный покой.
Воскресли пираты в пучине морской…

— Не-е-е-е-ет… — застонала рядом со мною Шин.

Я пытался повернуться к ней. Но мое лицо погружалось в сырой песок.

Мысли роились у меня в голове. Я знал, что мертвые пираты капитана Бена не могли оказаться здесь, в Кошмарии. Никоим образом.

Так почему мы снова слышим то же самое зловещее пение? Те же самые низкие голоса?

Я втянул в грудь побольше воздуха и задержал дыхание. Горячий песок покрыл мой нос. Голова исчезла под поверхностью песка, и все погрузилось во мрак.

Ничего не вижу. Не могу дышать.

И единственным, что я слышал, был поющий хор голосов.


4
Вниз… вниз…

Я задерживал дыхание, пока легкие не начали разрываться. Сердце отчаянно колотилось в груди.

Неужели нас действительно никто не спасет?

А потом меня с громким свистом потащило вниз. Тяжелый песок отпустил меня. Я снова мог дышать. И видеть тоже. Видеть, что вокруг — кромешная тьма.

Быстрее. Я скользил на спине, прямиком вниз.

Прошло несколько секунд, прежде чем я понял, что нахожусь в узкой стеклянной трубе, гладкой, как водяная горка. Вытянув руки по швам, я летел вниз… разгоняясь… разгоняясь…

Все быстрее и быстрее, а потом раз — и меня вышвырнуло обратно наверх!

Ух ты! Вот это аттракцион!

Я взмыл высоко и вылетел через отверстие обратно на яркий солнечный свет. Далеко внизу мне был виден весь парк. Я видел башенки отеля «Шатун»… маленькое кладбище, окруженное деревьями… черные воздушные шарики, колышущиеся над Площадью Зомби…

«Это как полет», — подумалось мне.

А потом я вскрикнул, когда меня втянуло обратно в трубу. Я скользил обратно в холодную тьму.

В следующий миг сильные руки ухватили меня за лодыжки. Ухмыляющийся кошмариец вытащил меня из трубы и поставил на твердую землю.

Мои ноги дрожали. Сердце до сих пор бешено колотилось.

Кошмариец поднял ветродуй, похожий на огромный фен для волос, и сдул с меня весь песок.

Пару секунд спустя из соседней трубы выскочила Шин. Ее волосы дико торчали во все стороны, точно ее шарахнуло молнией. На лице играла широкая улыбка.

— Чума! — воскликнула она, вскинув кулаки над головой. — Сперва ужасно. Зато потом… просто чума!

Кошмариец сдул песок и с нее. После этого мы со смехом пустились в пляс. До чего безумное ощущение: сначала тонуть в песке, а потом взлететь к небесам!

— Эй… — Через несколько секунд я прервал свою дикую пляску. И повернулся обратно к трубам. — А где же Бритни и Молли?

Приглаживая обеими руками волосы, Шин подошла ко мне. Мы оба уставились на подножия горок.

— О нет! Они же погрузились одновременно с нами! — воскликнул я.

— Тогда где же они? — спросила Шин.

Я ощутил внезапную тяжесть в животе.

— Произошел какой-то ужасный сбой, — сказал я. — Должно быть, они застряли в зыбучих песках!


5
Я подбежал к кошмарийцу. Тот сидел на низеньком стульчике, уткнувшись в газету под названием «Кошмарийская правда».

— Вы не видели наших подруг? — крикнул я.

Монстр покачал головой. Он даже не соизволил оторваться от газеты.

— Но… но… — заикался я. — Они же были с нами. Они погрузились в песок одновременно с нами.

— Я их не видел, — буркнул монстр. Он смахнул со своего лилового рукава пчелу, и та с жужжанием свалилась на землю.

— Но… они же выходили, так? — спросил я. — Не могли же они раствориться в воздухе!

Кошмариец перевернул страницу. Наконец, он поднял глаза и посмотрел на меня.

— Без понятия, мальчик, — сказал он. — Я всего лишь здесь работаю.

— Но… но… — снова начал заикаться я.

Он криво ухмыльнулся.

— Почему бы тебе не обратиться в Бюро находок? — сказал он, хмыкнув себе под нос, и снова уткнулся в газету.

— Уж помог так помог, — проворчал я и поспешил назад к Шин. Она по-прежнему смотрела на горку.

— Должно быть это очередная кошмарийская пугалка, — проговорила она. — Они, наверное, выскользнули где-нибудь в другом месте. Этот тип просто пытается нас напугать.

Я обвел взглядом Пляж Зыбучих Песков. Никаких следов двух девочек.

— Может, ты и права, — сказал я. — Может, они ждут нас на выходе.

С этими словами я направился к выходу. Но остановился, услышав низкий голос. Хриплый голос, слабый, но отчетливый — так близко над ухом, что меня бросило в дрожь:

— Эй, там, на палубе, приятель! Хочешь снова увидеть своих подруженек?

Я повернулся к Шин.

— Ты это слышала?

Ее глаза были вытаращены, рот широко раскрыт.

— Капитан Бен? — прошептала она.

Невозможно.

Мы оба знали, что это невозможно.

Я завертелся на месте. Никого не видать. Откуда доносился голос? И пение пиратов? Может, в песке зарыты динамики?

Шин вздрогнула.

— Кто-то здесь знает, что произошло с нами летом, — проговорила она дрожащим голосом. — Кто-то пытается напугать нас всерьез!


6
Мы бросились бежать. Нам нужно было убраться отсюда.

Я все ждал, что снова услышу голос капитана Бена. Или зловещее пение его команды.

Бритни и Молли не ждали нас на выходе. Мы осмотрели Пляж Зыбучих Песков от края до края. Четверо или пятеро ребят тонули в песке, смеясь и пытаясь выбраться.

Я направился к Площади Зомби. Прикрывая глаза от яркого солнца, я искал двух девочек. Никаких следов.

— Странно, — пробормотала Шин. — Может, они вернулись в гостиницу?

— Может быть, — сказал я. Я не знал, чему и верить.

За небольшой зелено-лиловой тележкой стояла кошмарийка в черном фартуке. В руке она держала сахарный рожок.

— Вам двоим, похоже, не помешало бы мороженое, — сказала она.

Она была права. В горле у меня пересохло. На лбу проступили капли пота.

— А какие вкусы у вас есть? — спросил я.

Она открыла крышку и заглянула в тележку.

— Есть «Печенка с луком», — сообщила она. — Между прочим, пользуется наибольшим спросом. И… давайте-ка посмотрим… Осталось еще немного «Телячьих мозгов».

Фу-у-у.

— А ванильное есть? — спросил я.

Она кивнула.

— Есть. «Ванильно-луковый соус с горошком».

— Нет уж, спасибо, — сказал я.

Шин ухмыльнулась мне:

— Слабо попробовать печенку?

— Еще чего, — сказал я. И пошел прочь. Но Шин преградила мне путь.

— Ты ж у нас вроде отчаянный смельчак? Так давай. Попробуй.

Кошмарийка шлепнула в рожок огромный шар мороженого. И протянула его мне.

— Печенка в чесночном рожке!

Мой живот протестующе заурчал. Мороженое было тошнотворного буро-зеленого цвета. В нем виднелись огромные комки.

— Зажми нос, когда будешь глотать, — посоветовала женщина-монстр. — Это малость помогает.

Моя рука дрожала. Я держал рожок подальше от себя. Но Шин сунула его мне в лицо.

— Давай, Билли, лизни его. Будь мужчиной. Лизни.

Я задержал дыхание. Высунул язык, осторожненько лизнул. У-у-у-у-у. Живот опять заурчал.

— Эй! — Я еще раз лизнул. Распробовал. Сглотнул.

И покатился со смеху:

— Да оно же шоколадное!

Женщина-монстр тоже засмеялась.

— Добро пожаловать в Кошмарию, — сказала она.

Мы с Шин поделили рожок. Затем мы направились к отелю, чтобы разыскать Бритни и Молли.

Я заметил растянутую поперек площади афишу: «ИГРОВОЙ ПАССАЖ!»

— Это игровая зона, — сказал я. — Ну, знаешь, всякие такие карнавальные игры. Нам как раз по пути. Давай посмотрим.

— А как же девочки? — спросила Шин.

— Они будут в гостинице. Само собой, — сказал я. — Я просто хочу посмотреть, что у них там за игры.

Вывеска над воротами гласила: «ГЛАВНОЕ — НЕ ПОБЕДА, ГЛАВНОЕ — ПООРАТЬ!»

Я увидел два длинных ряда игровых будок, разделенных широким проходом. Проход был запружен толпами людей, стремившихся принять участие в играх. Все они, похоже, получали море удовольствия.

— Эти игры выглядят круто, — сказал я. — Давай глянем на эту.

Вывеска гласила: «ТАРАНТУЛЬИ БЕГА».

Мы подошли ближе. Четверо ребят выстроились перед будкой. Кошмариец посадил каждому на голову живого тарантула.

— Смотрите, не уроните, — напутствовал кошмариец. — Кого последним укусят, тот и победил!

Шин закатила глаза.

— Нет уж, такая забава не по мне, — сказала она.

— У нас ПОБЕДИТЕЛЬ! — закричал кошмариец в будке дальше по проходу. — Ты выиграл живую ГРЕМУЧУЮ ЗМЕЮ!

Публика засмеялась и разразилась аплодисментами.

На другой стороне прохода размещалась игра под названием «МЕТАНИЕ ГОЛОВ». Две девчонки держали в руках весьма реалистичные человеческие головы. Суть игры заключалась в том, чтобы с одного броска насадить такую голову на высокую металлическую пику. Если она застревала на пике, вам полагался приз.

Мы понаблюдали, как девчонки бросали головы по очереди. Обе головы отскочили от пик и покатились по земле. Пожав плечами, девчонки удалились.

Подошел паренек примерно наших лет. Кошмариец вручил ему голову с короткими светлыми волосами.

— Мы случайно не знаем этого мальчика? Он выглядит знакомым, — сказала Шин и подтащила меня поближе.

Парень был высок и атлетически сложен. У него были волнистые каштановые волосы и карие глаза. Одет он был в черную майку и вылинявшие джинсы.

Я фыркнул.

— Ты просто находишь его симпатичным.

— А он правда симпатичный, — нисколько не смутилась Шин. — Смотри. Кажется, он мне улыбнулся? У него чудесная улыбка.

— Он тебе не улыбался. Это та противная башка тебе улыбнулась! — сказал я. — Почему бы тебе с ней не поцеловаться?

Шин хлопнула меня по руке.

— Думаешь, такой остроумный? Ничуть!

Паренек поднял голову одной рукой. Но прежде чем кинуть ее, он запустил другую руку в карман джинсов. Я подумал, что он ищет жетон. Во всех играх использовались медного цвета жетоны.

Но нет. Он вытащил серую карточку. И дважды постучал ею по стенке будки.

— А это еще зачем? — прошептал я.

Шин пожала плечами.

— Может, это типа ритуала на удачу, — сказала она.

Паренек метнул голову. Она угодила на пику, прокрутилась несколько раз… и осталась висеть.

— Победитель! — гаркнул кошмариец. — Эй, народ — у нас победитель!

Мы с Шин последовали за пареньком вдоль ряда карнавальных будок. Он остановился возле одной с красной вывеской: «ПОКРУТИ КОЛЕСО НЕУДАЧИ!»

На огромном колесе были расписаны всевозможные напасти, какие только могут приключиться с человеком: «Головная боль», «Зуд без возможности почесаться», «Паук на языке», «Секир-башка»… Только на двух квадратиках стояла надпись: «ПОБЕДИТЕЛЬ».

— Вот здесь ему точно не свезет, — пробормотал я. — Нафига он вообще взялся? Тут можно только проиграть.

Паренек подошел к колесу. И снова он не стал доставать жетон. Вместо этого он вытащил уже знакомую нам серую карточку. Он дважды постучал ею по стене будки. А потом сунул обратно в карман.

После этого он с силой раскрутил колесо. Клик-клик-клик… Оно вращалось по меньшей мере минуту. И остановилось на слове «ПОБЕДИТЕЛЬ».

Кошмариец почесал в затылке.

— Глазам не верю, — пробормотал он. — Наш первый победитель!

— Этот малый не может проиграть! — сказал я Шин.

— А я уже говорила, что он вдобавок и симпатичный? — ухмыльнулась она.

Мы проследовали за ним к игре под названием «Вампирский дартс». Вывеска гласила: «ПОПАДИ СЕРЕБРЯНЫМ ДРОТИКОМ В СЕРДЦЕ ВАМПИРА!»

Кошмариец вручил парню длинный серебряный дротик. В качестве мишени было маленькое красное сердечко, намалеванное на задней стенке будки.

Парень дважды постучал карточкой. Затем он прицелился и метнул дротик.

И догадайтесь с трех раз, что произошло. Да. Снова выигрыш!

— Это слишком хорошо, чтобы быть правдой! — сказал я.

И как в воду глядел. Потому что в мгновенье ока все переменилось.

Кошмариец в этой будке не стал вручать парню приз. Вместо этого он подал сигнал двум другим кошмарийцам, стоявшим в противоположном ряду. Эти двое страшилищ были одеты в черно-оранжевую униформу Полиции Монстров с серебряными значками на груди. Они тут же повернулись и стали пробираться к будке.

Парень тут же дал стрекача.

— А ну стой! — заорал один из монстров. — Стой, кому говорят!

Растолкав группку ребят, они бросились в погоню.

Паренек мчался в нашу сторону. Его каштановые волосы развевались. На лице застыло выражение ужаса.

— Эй! — вскрикнул я, когда он врезался прямо в меня.

Он сунул что-то мне в ладонь.

— Спрячь ее, — выдохнул он. — Быстрее. Спрячь ее.

И, не останавливаясь, помчался дальше. Он зигзагами несся через толпу вдоль длинного прохода.

Двое монстров-полицейских с топотом промчались мимо нас с Шин. Люди вопили и шарахались с их пути.

Я разжал ладонь и стал рассматривать предмет, что всучил мне паренек. Это была серая пластиковая карточка. Ключ-карта, какими мы пользовались для того, чтобы открывать номера. Не выпуская из руки, я засунул ее в карман джинсов.

— О нет! — вскрикнула Шин, когда монстры-полицейские все-таки сцапали паренька. Один держал его, пока второй обшаривал его карманы.

— Это гнусно! Чего они хотят? — воскликнула Шин.

Я-то знал, что они ищут — ключ-карту.

Но зачем? Подумаешь, какая-то пластиковая карточка!

— Охо-хо, — выдохнул я. Один из копов внезапно повернулся. Сузив глаза, он посмотрел на нас с Шин.

Неужели он заметил, как парень передал мне карту?

Полицейский быстрым шагом направился ко мне. Его напарник отпустил паренька и последовал за ним.

— Они идут за нами! — вскрикнула Шин. — Чего им нужно? Что же нам делать?


7
Мы с Шин протолкались через группу подростков, столпившихся у будки с дартсом. Затем мы сломя голову бросились наутек.

Я перепрыгнул через детскую коляску — не обратив внимания на испуганные возгласы родителей ребенка — и продолжал бежать.

— Ой! — Я резко затормозил перед десятифутовой гориллой. Человек в костюме? Я не стал этого выяснять. Горилла взревела. Я прошмыгнул у нее между ног и снова бросился бежать.

Наши кроссовки колотили по мостовой. Мы промчались через Площадь Зомби. Я то и дело оглядывался назад. Полицейские-монстры как сквозь землю провалились. Может, они потеряли нас в толчее?

Хватая ртом воздух, я нырнул в отель. Придержал дверь для Шин. Мы пронеслись через вестибюль и влетели в лифт.

Мы не говорили ни слова, пока не добрались до моего номера. Там мы повалились на длинный диван, отдуваясь, постанывая и вытирая вспотевшие лбы.

— Божечки, — пробормотала Шин. — Божечки. Божечки. Что это было?

— Они искали вот это, — проговорил я, запустив руку в карман и достав пластиковую карту. — Тот парень… он дал мне ее, пробегая мимо.

— Что это? — Шин выхватила у меня карту и принялась изучать. — Этой картой он все время постукивал. Странно. Смотри, на ней что-то написано.

Она протянула ее мне. Я перевернул ее.

— Буква «П», — сказал я. — Остальное стерлось.

Шин наморщила лоб.

— «П»? Что это значит? «Призы»?

— Без понятия. — Я сунул карточку в карман. — Он просил меня ее спрятать.

Шин вдруг разинула рот.

— Билли, мы же забыли о Бритни и Молли! Как мы могли? — воскликнула она. — Я… надеюсь, они вернулись в отель.

Я снял трубку с находившегося в комнате телефона.

— Наберу гостиничного оператора, — сказал я. — Посмотрим, смогу ли я связаться с их номером.

— Я всерьез волнуюсь, — сказала Шин, обхватив себя за плечи. — Надеюсь, с ними все хорошо.

— Я тоже, — сказал я. Набрав «0», я стал ждать ответа оператора.

Послышались два гудка. Потом щелчок. А затем…

— ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА!

Я отнял трубку от уха.

— Мужик какой-то смеется, — сказал я Шин. — Послушай.

И придвинул трубку к ее уху.

— ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА!

— Какой мерзкий, жестокий смех! — воскликнула Шин и нажала на рычаг. Затем отпустила. — Давай попробуем другой номер.

Она набрала телефон обслуживанья номеров.

— ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА!

Я почувствовал, как по спине пробежал холодок.

— Помнишь этот смех? — спросил я.

Шин ахнула:

— Совсем как у капитана Бена!

Она снова нажала «0», и мы прислушались.

— ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА-ХА!

Телефон выпал у Шин из руки. Ее бросило в дрожь. Она схватила меня за руку.

— Билли, — прошептала она, — давай выбираться отсюда!


8
Мы вышли в длинный, темный коридор. Я затворил за нами дверь. Зловещий смех до сих пор звучал у меня в ушах. Каждый раз, как я слышал его, меня бросало в холод.

— Куда мы идем? — спросил я.

— К стойке администрации, — сказала Шин. — Нужно перед уходом найти Бритни и Молли.

Мы быстро миновали коридор. Двери лифта перед нами раздвинулись, и оттуда вышел мальчишка. Тот самый мальчишка, что дал мне ключ-карту.

— Эй… — испуганно вскрикнул он. — Снова вы! Вы тоже на тринадцатом этаже?

— Они тебя отпустили! — воскликнул я.

— Черт знает что! — сказал он. — Как вам это нравится? Что у них за заморочки?

Он сказал, что его зовут Мэтт Дэниэльс. Я вернул ему карту.

— Зачем она так понадобилась этим монстрам-полицейским? — спросил я.

— Понятия не имею, — ответил Мэтт.Он повернулся к Шин. — Простите, что втянул вас в неприятности.

— Ничего страшного, — молвила Шин. Ее щеки зарделись. Она и в самом деле в него втюрилась… — Где ты взял эту карту?

Мэтт держал ее перед собой.

— Странная история. Подходит ко мне на площади кошмариец. Сует карту прямо в руку. Сам весь на нервах. Просит сберечь. Еще он сказал, что она перенесет меня в различные места.

Я посмотрел на нее.

— Куда перенесет?

Мэтт пожал плечами.

— Не знаю. Он смылся прежде, чем я успел его расспросить. Я попробовал использовать ее в играх. Думал, она поможет мне победить — так мне даже жетоны не понадобились.

— Черт знает что, — сказал я.

Мэтт засунул карту в карман.

— Я не хотел отдавать ее этим копам. Кошмариец ведь просил меня ее сберечь… И… мне охота посмотреть, что с ней еще можно делать.

— Мы идем к стойке администрации, — сказала Шин. — Две девочки, с которыми мы недавно познакомились, Бритни и Молли… они ходили с нами на Пляж Зыбучих Песков. Но так и не появились. Мы хотим узнать, не приходили ли они сюда. — Она одарила Мэтта улыбкой: — Давай с нами?

Мэтт пожал плечами.

— Конечно, — сказал он.

Со скрежетом и стоном лифт повез нас на первый этаж.

— Номер у меня шикарный, — говорил Мэтт, пока мы ждали открытия дверей. — А главное, совершенно задаром. Представляете? Я получил какое-то бесплатное приглашение. Сам не знаю, почему.

— Мы тоже, — сказал я. — Сплошные загадки. Как так вышло, что выбрали именно нас?

— Бритни и Молли тоже, — сказала Шин. — Думаю, мы выиграли какой-то конкурс. Только мы с Билли не помним, чтобы участвовали в каких-либо конкурсах.

— Я тоже, — пробормотал Мэтт. — Странно.

Мы вышли в длинный зал. Стены были затянуты фальшивой паутиной. А на нитях, тянущихся с потолочных ламп, кружились и подскакивали гигантские пауки.

Пройдя анфиладу залов, мы свернули за угол.

— По-моему, стойка администрации вон там, — сказал я, показав рукой.

Но Шин и Мэтт не слушали меня. Они смотрели в широкое застекленное окно. Над ним я увидел вывеску с красной надписью: «КАФЕ».

— Ого! — воскликнула Шин. Она подтащила меня к окну.

Я заглянул в кафе.

— Это же Бритни и Молли! — воскликнул я.

Девочки сидели друг напротив друга за круглым столиком, расположенным перед огромным зеркалом на стене. Перед каждой стоял высокий стакан фруктовой воды с мороженым. Но ни одна из девочек не сделала ни глотка.

— Почему у них такой грустный вид? — спросил я.

Шин забарабанила кулаком в стекло и закричала:

— Эй, Бритни! Молли!

Девочки смотрели друг на друга. И не двигались.

Шин заколотила в окно сильнее.

— Не слышат, — сказала она. — Давайте зайдем.

Я взялся за дверную ручку и потянул дверь на себя. Она не поддавалась. Я попробовал толкнуть. Ни в какую. Я толкнул сильнее. Нет.

Я прижался лицом к стеклу, чтобы получше разглядеть, что там внутри. Других входов не наблюдалось. Как и других окон.

— Почему они нас не слышат? — воскликнула Шин. Она снова забарабанила кулаками по стеклу. Потом сложила ладони рупором и стала выкрикивать имена девочек.

Девочки не двигались.

Я постучал в дверь. Потом пнул по ней. Дверь отозвалась громовым «БАМ!».

Девочки сидели молча, глядя в свои стаканы.

— Что происходит? — закричал я. — Почему они нас не слышат?


9
Шин не сдавалась. Моя сестренка никогда не сдается. Она стучала в окно и выкрикивала их имена.

— Что это? — спросил Мэтт, показав на металлическую коробочку рядом с дверью. — Проверь-ка. Там есть щель. Может, наши ключ-карты ее откроют.

Я достал из бумажника свою зелено-лиловую ключ-карту. Вставил в щель, подергал дверь. Нет. Она не поддавалась.

У меня появилась идея.

— Мэтт, — сказал я. — Попробуй секретную карту. Может, именно эта странная карта нужна, чтобы попасть в этот ресторан.

— Попытка не пытка, — сказал Мэтт. Он вставил серую карту в щель.

Вспыхнул зеленый огонек. Дверь загудела. Мэтт толчком распахнул ее.

— Да! — вскричал он. — Мы вошли! Мы…

Я вошел за ним в кафе… и остолбенел. Я издал испуганный вскрик:

— Эй!

В кафе не было ни души.

— Куда они подевались? — закричал я.

— Здесь никого нету! — сказал Мэтт.

Я подошел к столику Бритни и Молли. Никакой фруктовой воды с мороженым. Салфетки были аккуратно сложены. Столовым серебром явно никто не пользовался.

— Странно, — пробормотал я. Повернувшись, я посмотрел в зеркало. Оно занимало всю заднюю стену. Наши с Мэттом отражения смотрели на нас в ответ.

Одно отражение отсутствовало.

— Шин? — позвал я. — Где ты? Ты куда ушла?

— Не морочь голову, — сказала Шин. — Я стою рядом с тобой.

Я обернулся. У меня перехватило дыхание.

— Но… я тебя не вижу! — закричал я.

— Не глупи, — сказала Шин. — Нашел время дурака валять.

— Я тоже тебя не вижу, Шин, — сказал Мэтт. — Это не шутка. Смотри. — Он показал на зеркало.

Я повернулся и посмотрел снова. И снова я увидел в зеркале только нас двоих. Мое отражение стояло рядом с отражением Мэтта.

Рядом с собой я услышал испуганный вздох Шин.

— О… нет. Я… я стала НЕВИДИМКОЙ!


ДЬЯВОЛЬСКОЕ ДОСЬЕ # 2

МАДАМ РОК

Держитесь подальше и предоставьте несчастных ИХ СУДЬБЕ.

Это послание для ВАС, Люк и Лиззи!

Ваши счастливые номера:

39423


КОШМАРИЯ

АКВАПАРК

«ЧЕРНАЯ ЛАГУНА»


ПРАВИЛА И ОГРАНИЧЕНИЯ


Пляж Зыбучих Песков

Для погружения Вам необходимо быть не менее 44 дюймов в высоту

Не кричите и не зовите на помощь. Вы можете помешать другим утопающим

Скелеты животных НЕ являются сувенирами

Туалет следует посетить ДО утопления


Озеро Лох-Несс

Не верьте слухам: никакого кальмара-людоеда здесь нет!

Если Вы решили испить водицы, не глотайте коричневую комковатую дрянь

Спасатели больше не выходят на дежурство из-за слухов о кальмаре-людоеде


Найти остальное можно наwww.ESCAPEHorrorLand.com

Подписано

ЛМ1


КАРТА # 2


Оглавление

  • ПРИКЛЮЧЕНИЯ В КОШМАРИИ