КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Інформатор [Джон Ґрішем] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Джон Ґрішем Інформатор

Розділ 1

З радіоприймача в автівці лунав легкий джаз. Це був їхній компроміс. Лейсі, власниця автомобіля «тойота пріус», ненавиділа реп. Натомість її пасажир так само негативно ставився до пісень у стилі кантрі. Вони якийсь час перемикали станції: спортивні програми, громадське радіо, золоті хіти, гумор для дорослих, BBC, щось у стилі блюграс, CNN, опера, ще щось. Зрештою, відчувши легке роздратування і втому, обоє здалися й увімкнули джаз. Легкий, щоб Г’юго міг і далі солодко дрімати. Легкий, бо Лейсі не вважала себе прихильницею такої музики. Вже не перший рік взаємні компроміси допомагали їм підтримувати хороші стосунки. Зрештою, обоє були задоволені. Він спав, а вона вела машину.

До економічної кризи члени Ради з судових правопорушень (РСП) могли користуватися державними «хондами». Всі автомобілі були білого кольору, мали дві пари дверцят і невеликий пробіг. Зі скороченням бюджету службові машини зникли. Лейсі, Г’юго та решта державних службовців у Флориді були змушені під час виконання своїх обов’язків перейти на власний транспорт. Держава відшкодовувала їм п’ятдесят центів за милю. Маючи чотирьох дітей і чималу іпотеку, Г’юго міг дозволити собі лише старий позашляховик, який ледь доїжджав до офісу. Про тривалі поїздки на ньому годі було й мріяти. Отож, він дрімав у машині своєї напарниці на місці пасажира.

Лейсі насолоджувалася тишею. Більшість справ вона розслідувала самостійно, як і її колеги. Хвиля скорочень прокотилась офісом, і в ньому залишилося лише шість слідчих. Разом із шефом — всього сім у штаті з двадцятимільйонним населенням, де тисячі суддів засідали в судових залах і виносили більш як півмільйона рішень щороку. Лейсі дякувала Богу за те, що майже всі судді були чесними та порядними людьми, які вірили у рівні права і справедливість. Інакше б вона давно вже звільнилася. Та оскільки й негідників теж не бракувало, Лейсі працювала по п’ятдесят годин на тиждень.

Дівчина м’яко посунула важіль перемикання передач і повільно з’їхала з дороги. Коли автівка зупинилася, Г’юго вже прокинувся й був готовий до дій. Він нахилився вперед і запитав:

— Де це ми?

— За двадцять хвилин прибудемо на місце. Ти ще маєш час повернутися на правий бік і трохи похропіти біля вікна.

— Невже я хропів?

— Якщо вірити твоїй дружині, ти завжди так робиш.

— Ну, на свій захист скажу, що я до третьої не спав через дитину, дружина не могла дати їй ради. Я думаю, це дівчинка. Ніяк не можу пригадати її імені.

— Дружини чи дочки? Ха-ха.

Коли справа стосувалася чоловіка, мила і практично весь час вагітна Верна мала кілька секретів. Вона майстерно ним управляла, а це було завдання не з легких. У шкільні роки Г’юго був одним із найкращих учнів у класі й зіркою футбольної команди. В команді він був нападником. Це коштувало йому багатьох синців, але й слави хлопцеві не бракувало. Принаймні так було впродовж трьох із половиною матчів, аж поки його не винесли з поля із травмою хребця у верхній частині спини. Г’юго думав після одужання повернутись у футбол, але мати йому цього не дозволила. Закінчивши школу з відзнакою, юнак вступив на юридичний факультет. Його популярність швидко минула, але впевненість, притаманна «Всеамериканським спортсменам», залишалась назавжди. Тут вже нічого не вдієш.

— Двадцять хвилин, кажеш?

— Еге ж. Звісно, якщо хочеш, я можу залишити тебе в автомобілі з увімкненим двигуном і ти спатимеш увесь день.

Г’юго повернувся на бік, заплющив очі й промимрив:

— Я хочу нового напарника.

— Чудова ідея, але є невеличка проблемка: ніхто інший із тобою не працюватиме.

— Хочу, щоб у мого напарника була більша автівка.

— Ми можемо проїхати вісімдесят кілометрів, витративши не більш як чотири літри пального.

Г’юго знову щось пробурмотів і затих, потім завовтузився і різко сів. Потер очі й запитав:

— А що це ми слухаємо?

— Ми вже говорили про це, ще коли виїжджали з Таллахассі, до того, як ти впав у сплячку.

— Наскільки пам’ятаю, я пропонував повести машину.

— Ага, розплющивши одне око. Дуже мило з твого боку... Як там Піппін?

— Багато плаче. Зазвичай, як свідчить мій власний багатий досвід, немовля плаче з якоїсь причини. Йому потрібна їжа, вода, сухий підгузок, воно хоче до мами абощо. Але це дитя кричить задля власного задоволення. Ти не уявляєш, від чого відмовляєшся, коли не хочеш побути з моєю донькою.

— Якщо ти забув, то нагадаю, що я вже двічі з нею залишалась.

— Це правда, хай благословить тебе Бог. Може, побавиш її ще й сьогодні увечері?

— Без проблем... Це у вас вже четверта дитина. Ви коли-небудь думали про контрацептиви?

— Ми з Верною це обговорюємо. І раз уже торкнулися цієї теми — як там твоє особисте життя?

— Поговорімо краще про щось інше.

Попри зовнішню привабливість, у свої тридцять шість Лейсі була самотньою. Її приватне життя породжувало багато пліток і перешіптувань серед колег.

Автівка мчала на схід, у бік Атлантичного океану. До Сент-Огастіна залишилось дванадцять кілометрів.

— Ти вже була тут раніше? — поцікавився Г’юго.

Лейсі вимкнула радіо.

— Так, кілька років тому. Разом із колишнім чоловіком ми провели тиждень на теплому пляжі. Мій друг дозволив нам пожити у своєму будиночку.

— Було багато сексу?

— Знов за рибу гроші! У тебе в голові лише одне.

— Будемо вважати, що ти підтвердила моє припущення. Зрозумій мене правильно, Піппін щойно виповнився місяць, а це означає, що у мене з Верною не було нормальних стосунків упродовж трьох місяців. До того я просто переконаний, що вона почала мені відмовляти на три тижні раніше, ніж це було потрібно. Хоча це спірне питання. Шкода, що не можна повернутися назад і надолужити втрачене. Сумніваюсь, правда, що Верна в цьому зі мною погодиться. Знаєш, коли в тебе троє шибеників і одне новонароджене маля, про інтимні стосунки можна забути.

— Звідки мені таке знати.

Ще якихось два чи три кілометри Г’юго пильно роздивлявся навколо, а потім знову задрімав. Лейсі поглянула на нього і всміхнулася. За дев’ять років роботи разом вони встигли попрацювати над чималою кількістю справ. Секрет такої вдалої співпраці полягав у взаємній довірі, підкріпленій усвідомленням того, що Верна одразу дізнається про будь-які нехороші вчинки свого чоловіка (хоча поки він поводився доволі пристойно). Лейсі була напарницею Г’юго, але ходила на закупи та пліткувала з Верною.

Сент-Огастін вважається найстарішим містом Америки, адже саме його колись відкрив відомий мандрівник Хуан Понсе де Леон. Багата історія приваблює туристів, а старі будинки та іспанський бородатий мох, що росте просто із прадавніх дубів, надає йому особливого колориту.

Г’юго і Лейсі були вже на околиці міста. Рух транспорту тут був повільнішим, стояли туристичні автобуси. Навіть з такої відстані можна було побачити кафедральний собор, що височів над містом. Лейсі пригадала тиждень, який провела тут зі своїм колишнім чоловіком. Це була справжня катастрофа, але все ж місто залишило в неї приємні спогади.

Одна з багатьох катастроф.

— Хто ж цей загадковий інформатор, з яким ми маємо зустрітися? — запитав Г’юго, знову протираючи очі, щоб остаточно прокинутися.

— Поки що не знаю. Його кодове ім’я Ренді.

— Нагадай мені, будь ласка, чому ми домовляємося про секретну зустріч із людиною, яка називається вигаданим іменем і вже подала офіційну скаргу на одного з найбільш шанованих суддів.

— Я не можу це пояснити. Ми вже тричі спілкувалися по телефону, і мені здалося, що він говорив щиро.

— Чудово. Коли востаннє ти спілкувалася з людиною, яка б позивалася проти когось і її слова не здавалася б тобі щирою правдою?

— Просто підтримай мене, добре? Майкл наказав їхати, тому ми тут.

Майкл Гейсмер був директором, їхнім босом.

— Гаразд. У нього є якісь докази так званої «неетичної діяльності»?

— Так, звісно. Ренді сказав, це дуже серйозно.

— Справді? Ніколи раніше такого не чув.

Вони повернули на Кінг-стріт і злилися з сотнями інших авто. Була уже середина липня — гарячий сезон у північній Флориді. Туристи в шортах і сандалях неспішно прогулювалися вулицями. Лейсі припаркувала авто на узбіччі, й детективи розчинилися у натовпі. Вони знайшли кав’ярню і провели там трохи часу за переглядом глянцевих брошур, присвячених нерухомості. У полудень, як і було домовлено, Г’юго і Лейсі зайшли у бар «Лука» і попросили столик на трьох. Детективи замовили холодний чай. Минуло півгодини, але Ренді все ще не було, тож довелося замовляти ще й сандвічі. За ними настала черга картоплі для Г’юго та фруктів для Лейсі. Обоє намагалися їсти якомога повільніше й при цьому не зводили поглядів із дверей.

Як і всі юристи за освітою, вони цінували свій час, а професія слідчого навчила їх терпінню. Однак це було неймовірно важко поєднувати.

О другій годині детективи залишили кав’ярню і повернулися до автівки, яка за цей час перетворилась на справжню сауну. Як тільки Лейсі повернула ключ запалювання, задзвонив телефон. Номер був невідомий. Дівчина вхопила телефон.

— Я слухаю.

Чоловічий голос відповів:

— Ми домовлялись, що прийдеш ти, — це був Рейді.

— Так, домовлялись. А ще ми домовились про ланч опівдні.

На кілька секунд запала тиша, потім співрозмовник сказав:

— Я на стоянці для яхт, у кінці Кінг-стріт, що за три квартали звідси. Скажи своєму другові, нехай зникне, тоді поговоримо.

— Послухай Ренді, я не коп, а тому не буду гратися з тобою в ці шпигунські ігри. І я хочу знати твоє справжнє ім’я.

— Справедливо.

Вона поклала слухавку і пробурмотіла:

— Справедливо...

Біля причалу стояло багато екскурсійних катерів і кілька рибальських човнів; вони то підпливали до берега, то знову відпливали. З великого понтона зійшла шумна компанія туристів. У ресторані з патіо на березі вирувало життя. А на чартерному човні команда драїла палуби та начищала все до блиску, готуючись до рейсу.

Лейсі прогулювалася вздовж стоянки для яхт у пошуках людини, якої ніколи раніше не бачила. Попереду, біля паливного насоса, стояв якийсь підстаркуватий волоцюга. Він махнув рукою і злегка кивнув. Дівчина відповіла таким само кивком і попрямувала до нього. Чоловікові на вигляд було років шістдесят, з-під панами в нього вибивалося сиве волосся. Він був вбраний у шорти, сандалі та яскраву квітчасту сорочку. Шкіра у нього була аж надто бронзова — так засмагають люди, які багато часу проводять на сонці. Очі ховалися за окулярами-«авіаторами». З широкою усмішкою він ступив крок назустріч і промовив:

— Ви, мабуть, і є Лейсі Стольц.

— Так, а ви? — запитала вона, потискаючи йому руку.

— Ремсі Мікс. Приємно познайомитись.

— Навзаєм. Ми мали зустрітись опівдні.

— Перепрошую. Я мав невеличкі неприємності з човном.

Він кинув головою у бік великого моторного човна, що стояв у кінці причалу. Не найбільший човен серед усіх пришвартованих тут, але й малим його важко було назвати.

— Ми можемо поговорити там, — запропонував він.

— На яхті?

— Звісно, там нас ніхто не потурбує.

Лейсі подумала, що усамітнитися на човні з абсолютно незнайомою людиною — це не найкраще рішення. Поки вона зволікала з відповіддю, Мікс запитав:

— Хто той чорний хлопець?

Він дивився у напрямку Кінг-стріт. Лейсі повернулися в той бік і побачила Г’юго, який неквапно прогулювався в натовпі туристів неподалік від гавані.

— Це мій колега, — відповіла вона.

— Він тебе охороняє?

— Мені не потрібен охоронець, містере Мікс. У нас немає при собі зброї, але мій друг може скинути вас у воду за дві секунди.

— Сподіваюсь, до цього не дійде. Я прийшов із миром.

— Приємно чути. Я спущусь у човен лише за умови, що він залишиться там, де є. Якщо ви заведете двигун, вважайте, що зустрічі не було.

— Згода.

Лейсі пройшла за Ремсі по пірсу, минаючи ряди вітрильних суден, які, здавалося, не виходили в море вже не один місяць. Нарешті вони підійшли до яхти з назвою, що дуже відповідала ситуації: «Конспірація». Мікс ступив на борт першим і подав своїй гості руку. На палубі, під полотняним навісом, стояли маленький дерев’яний столик і чотири складані стільці. Чоловік показав на них Лейсі й промовив:

— Ласкаво прошу на борт. Сідайте, будь ласка.

Дівчина швидко обвела поглядом все навкруги й найперше поцікавилась:

— Ми тут самі?

— Ну, не зовсім. У мене тут подруга, яка полюбляє морські прогулянки зі мною. Її звати Карліта. Бажаєте познайомитись?

— Лише якщо її якимось чином стосується те, що ви плануєте розповісти.

— Не стосується.

Мікс дивився на пристань, туди, де стояв, спершись на поручень, Г’юго й махав йому. Певно, таким чином він хотів показати, що спостерігає за ними. Мікс помахав у відповідь і сказав:

— Можна поставити вам питання?

— Прошу.

— Думаю, усе, про що я вам розповім, одразу ж стане відомо і містеру Хетчу, правильно?

— Він мій колега. Ми працюємо разом над розкриттям деяких справ, а можливо, й цієї. А звідки вам відомо його ім’я?

— Я вмію користуватися комп’ютером. Передивився ваш сайт. До речі, вам варто було б його оновити.

— Знаю. Нам зменшили фінансування.

— Не знаю, чому, але ім’я вашого друга здається мені знайомим.

— Він недовго грав у футбольній команді Флориди.

— Он воно що. Я й сам вболіваю за «Гейтор».

Лейсі нічого не відповіла. Для Півдня це була типова ситуація. Люди тут часто ставилися до університетських футбольних команд з якимось фанатизмом, який вона вважала аж надто надокучливим.

— Отож, він однаково про все дізнається? — вів далі Мікс.

— Так.

— Тоді хай приєднується до нас. Я організую нам щось випити.

Розділ 2

Карліта принесла на дерев’яному розносі напої: дієтичний лимонад для Лейсі та Г’юго і пляшку пива для Мікса. Це була вродлива іспанка, принаймні на двадцять років молодша за Ремсі; складалося враження, що їй приємно приймати гостей, особливо жінку.

Лейсі зробила помітку в своєму записничку і сказала:

— Маленьке запитання до вас, Ремсі. Номер телефону, з якого ви дзвонили п’ятнадцять хвилин тому, інший, ніж був минулого тижня.

— А це запитання? — здивувався Мікс.

— Загалом, так.

— Добре. Я часто сплачую за мобільний зв’язок заздалегідь, оскільки багато подорожую. Думаю, що номер, на який я вам телефонував, — це ваш робочий телефон, правильно?

— Так, нам заборонено використовувати особистий телефон на роботі. А тому він у мене навряд чи зміниться.

— Мабуть, так простіше. У мене ж він змінюється щомісяця, а іноді навіть кожного тижня.

Вони спілкувалися лише якихось п’ять хвилин, але після кожної відповіді Мікса в Лейсі виникало ще більше запитань. Дівчина й досі гнівалась, що він не прийшов на зустріч у кав’ярню, як було домовлено, тому перше враження про співрозмовника в неї склалося негативне.

— Гаразд містере, з цієї митті ми з Г’юго помовчимо — настав ваш час говорити. Розкажіть нам свою історію. Але мушу вас попередити, якщо у ній траплятимуться значні прогалини, які змусять нас випитувати інформацію, або неточності, то нам стане нудно і ми звідси підемо. Під час телефонної розмови ви не сказали майже нічого такого, що мало би змусити нас приїхати на зустріч. Отож, починайте.

Мікс усміхнувся, поглянув на Г’юго й запитав:

— Вона завжди така прямолінійна?

Г’юго усміхнувся у відповідь і кивнув головою на знак згоди. Він поклав руки на стіл і приготувався слухати розповідь. Лейсі відклала ручку. Мікс відпив іще ковток пива й почав:

— Тридцять років я працював адвокатом у місті Пенсакола. Фірма була невелика, всього лише п’ять чи шість працівників. Однак справи у нас йшли добре і життя здавалося прекрасним. Одним із моїх перших клієнтів став забудовник. Чимала компанія, що спеціалізувалася на проектуванні багатоквартирних будинків, житлових кварталів, готелів, супермаркетів та інших типових для Флориди будівель, які наче нізвідки виростають за ніч. Я з недовірою ставився до цього клієнта, але його стрімкі прибутки справили на мене таке враження, що я заковтнув наживку. Він пропонував мені невеликі контракти, час від часу то тут, то там щось з’являлося, і якийсь час все було добре. Я почав мріяти про багатство, а у Флориді це зазвичай призводить до неприємних наслідків. Мій приятель вів подвійну бухгалтерію і брав забагато позик. Звісно, я про це дізнався не одразу. Виявилося, що у нього були фальшиві кредити. Взагалі все виявилося фальшивкою. Згодом з’явився так званий закон RICO[1], під дію якого підпала половина Пенсаколи і я в тому числі. Багато людей потрапили у скрутне становище: забудовники, банкіри, агенти із продажу нерухомості, адвокати та інші темні ділки. Ви, мабуть, і не чули про це. Адже ви розслідуєте справи, пов’язані із суддями, а не з адвокатами. Добралися й до мене, але я погодився на співпрацю. Заспівав, як хлопчик у церковному хорі, а тому мене звинуватили лише у шахрайстві з поштою і засудили до шістнадцяти місяців федеральної в’язниці. Я втратив ліцензію й набув чимало ворогів. Зараз я намагаюся не висовуватись. Я подав прохання про відновлення ліцензії й отримав її знову. Наразі у мене є один клієнт, про якого ми зараз поговоримо. Запитання?

Він узяв непідписану папку, що лежала на вільному стільці, й подав її Лейсі.

— Ось інформація про мене. Статті у газетах, заява про визнання провини — все те, що може вам знадобитися. Усе легально настільки, наскільки це взагалі можливо для колишнього злочинця, а те, що я вам розповів, — правда.

— Яка ваша адреса? — запитав Г’юго.

— Мій брат живе на Міртл-біч. Для ділової кореспонденції я використовую його адресу. В Карліти є будинок у Тампі, частину пошти мені надсилають туди. Переважно я живу на цьому човні. В мене тут є телефони, факс, інтернет, маленький душ, холодне пиво й хороша жінка. Мені пощастило. Ми плаваємо довкола Флориди-Кіс і Багамських островів. Завдяки Дядьку Сему я маю непогану пенсію.

— Навіщо ж вам клієнт? — поцікавилася Лейсі, ігноруючи запропоновану папку.

— Він друг одного мого знайомого, якому відоме моє темне минуле. Той вирішив, що в мені прокинеться колишній азарт, і не помилився. Мій знайомий вистежив мене й переконав узятися за цю справу. Ім’я клієнта навіть не запитуйте, бо я його не знаю. Ми спілкувались через посередника.

— Ви не знаєте, як звати вашого клієнта? — здивувалася Лейсі.

— Ні, і не хочу знати.

— Ми можемо дізнатися, чому, чи ви вважаєте це нормальним? — запитав Г’юго.

— Ви щось приховуєте, містере Мікс, — сказала Лейсі. — Ми так не домовлялися. Ви маєте нам усе розповісти, інакше ми звідси підемо й забудемо про нашу зустріч.

— Та заспокойтесь ви, — відповів Мікс, потягуючи пиво. — Це довга історія, і щоб її розповісти, потрібен час. В ній ітиметься про гори грошей, вражаючу корупцію і кількох не дуже чемних хлопців, які так і мріють всадити кулю чи дві поміж очей мені чи моєму клієнту. Чи взагалі будь-кому, хто ставитиме надто багато запитань.

Виникла довга пауза. Лейсі та Г’юго намагалися усвідомити почуте. Нарешті Лейсі порушила тишу:

— Навіщо ж ви граєтесь у цю гру?

— Гроші. Мій клієнт хоче свідчити, скориставшись законом про захист інформаторів у Флориді. Він мріє про мільйони. Якщо все пройде добре, я теж отримаю свою частку і клієнти мені вже ніколи не будуть потрібні.

— Отже, він державний службовець, — висловила припущення Лейсі.

— Я знаю закони, міс Стольц. Робота, яку ви для себе обрали, забирає багато часу, але в мене його достатньо. Вистачає, щоб прискіпливо дослідити кодекси та закони. Так, мій клієнт працює на уряд. Ні, його особа не підлягає розголошенню, принаймні не зараз. Можливо, через якийсь час, коли стане зрозуміло, що тут йдеться про значні гроші, нам вдасться переконати суддю підтримати подальший розгляд справи. Для початку скажу, що мій клієнт надто наляканий, щоб офіційно звернутися до суду.

— Ми не можемо починати розслідування без підписаної офіційної скарги, — сказала Лейсі. — Ви ж знаєте статут.

— Звісно. Я підпишу скаргу.

— Під присягою? — запитав Г’юго.

— Так, як цього вимагає закон. Я вірю, що мій клієнт каже правду, а тому підпишу це своїм іменем.

— І вам не страшно?

— Я довго жив у страху. З часом до цього звикаєш, адже могло бути й гірше. — Мікс потягнувся до іншої папки, дістав із неї якісь папери й поклав їх на стіл.

— Шість місяців тому я поїхав до суду в Міртл Віч і змінив ім’я. Тепер я Грег Маєрс. Саме так я й підпишу скаргу.

Лейсі прочитала судове рішення Південної Кароліни і вперше подумала, чи не дурістю з її та Г’юго боку було приїхати аж у Сейнт-Огастін, щоб зустрітися з цим чоловіком. Державний службовець, занадто заляканий, щоб відкрито свідчити. Колишній адвокат, який їде в інший штат, щоб змінити своє ім’я. До того ж він сидів у в’язниці й не має офіційної адреси.

Г’юго прочитав судове рішення і вперше пошкодував, що не має при собі зброї. Він запитав:

— Ви зараз переховуєтесь?

— Скажімо так, я просто дуже обережний, містере Хетч. Я вважаю себе досвідченим капітаном, який знає воду, море, течії, однак уже побував на мілині. Мені відомі віддалені пляжі та місця, де можна сховатися, краще, ніж будь-кому, хто захоче мене знайти, якщо до цього дійде.

— Складається враження, що ви вже почали переховуватися, — сказала Лейсі.

Маєрс лише кивнув на знак згоди. Усі троє відпили по ковтку. Нарешті налетів бриз, принісши полегшення, адже день був дуже спекотний. Лейсі прогортала файли і запитала:

— Ваші неприємності з законом якимось чином пов’язані зі справою, за яку ви хочете взятись?

Чоловік завмер і задумався.

— Ні.

— Повернімося до цього загадкового клієнта. У вас налагоджено прямий контакт із ним?

— Ні. Він відмовився користуватися електронною поштою чи якимись іншими повідомленнями, а також факсом чи телефоном, бо такий зв’язок можна відстежити. Він спілкується із посередником, а той приходить на особисту зустріч або дзвонить мені на один із одноразових телефонів. Знаю, що це незручно й забирає багато часу, але так безпечніше. Жодних слідів, жодних записів — нічого не залишається.

— А якщо він знадобиться вам просто зараз, як ви його знайдете?

— Такого поки що не траплялось. Зазвичай я телефоную посереднику й чекаю годину або дві.

— Де живе цей клієнт?

— Не можу сказати точно. Десь у Флориді.

Лейсі глибоко вдихнула й обмінялася поглядами із Г’юго.

— Ну, добре, і яка у нього проблема? — запитала вона.

Маєрс дивився кудись удалечінь на воду за човнами. Розвідний міст саме відкривався, і це видовище, здавалося, його зачарувало.

— Книжка має багато розділів, деякі з них іще пишуться. Я призначив цю зустріч для того, щоб зацікавити вас. Але водночас і налякати, щоб ви могли відмовитись, якщо це справді те, чого ви хочете. І зараз мене цікавить лише одне: чи бажаєте ви взяти участь у цьому розслідуванні?

— Ви впевнені, що дії судді були неправомірними? — поцікавилась Лейсі.

— «Неправомірні» — це надто м’яко. Мені відомо, що ця справа пов’язана з корупцією такого рівня, якого ще не знала наша країна. Бачте, міс Стольц і містере Хетч, шістнадцять місяців, які я провів у в’язниці, не минули даремно. Мене призначили відповідальним за юридичну бібліотеку, а тому я постійно читав. Я переглянув відомості про кожен процес проти суддів, звинувачених у корупції, в усіх п’ятдесяти штатах. У мене на руках були дослідження, матеріали, записи — усе. Я досить обізнаний, кажу це на той випадок, якщо вам потрібна буде знаюча людина. Історія, яку я можу вам розповісти, стосується більшої кількості брудних грошей, ніж в усіх інших справах, разом узятих. Звісно, не обійшлося й без хабарів, вимагання, залякування, сфальсифікованих судів, щонайменше двох вбивств і одного несправедливого вироку. Всього за годину їзди звідси у в’язниці чекає на смертний вирок людина, яку підставили. Той, хто вчинив злочин, мабуть, зараз відпочиває на якійсь яхті, до того ж значно кращій, ніж моя.

Маєрс зробив паузу, щоб випити ще трохи із пляшки. На його обличчі з’явився самовдоволений вираз — вся увага зараз була прикута до нього.

— Отож, чи бажаєте ви брати участь у цьому? Це може бути небезпечно.

— Чому ви звернулися до нас, а не до ФБР? — запитав Г’юго.

— Колись мені доводилося мати справу з ФБР, містере Хетч. Повірте, добром це не скінчилось. Я не довіряю ані їм, ані будь-кому іншому, хто має значок; не в цьому штаті.

— Нагадую, містере Меєрс, що ми не маємо зброї. Ми не розслідуємо злочини. Мені здається, що це справа для кількох силових структур, — сказала Лейсі.

— Але ви можете викликати до суду, — зауважив Меєрс. — У вас є статут, який надає таке право. Ви можете змусити будь-кого із суддів надати усі матеріали їхніх справ, що зберігаються в офісах. У ваших руках неабияка влада, міс Стольц. Тому можна сказати, що ви теж займаєтесь кримінальними справами.

— Це так. Однак у нас немає необхідних засобів для боротьби із гангстерами. Якщо те, що ви розповіли, правда, то погані хлопці добре організовані, — додав Г’юго.

— Вам доводилось коли-небудь чути про банду «Великі риби»? — запитав Меєрс, зробивши ще один довгий ковток із пляшки.

— Ні — відповів Г’юго. Лейсі лише заперечно похитала головою.

— Ну, це ще одна довга історія. Так, містере Хетч, вони були добре організовані. За ними тягнувся довгий шлейф злочинів, які не входять до вашої юрисдикції, оскільки не стосуються суддів. Але до однієї справи був причетний суддя. Вас це має зацікавити.

«Конспіратор» погойдувався на хвилях, і їхній плюскіт був єдиним звуком, що порушував тишу, яка запала на палубі.

— А якщо ми відмовимось? — нарешті озвалась Лейсі. — Що буде далі з вашою історією?

— Це якщо я подам офіційну скаргу? В такому разі ваше втручання буде необхідним.

— Теоретично так. Однак я впевнена: вам відомо, що нам буде відведено сорок п’ять днів для проведення перевірок і з’ясування, чи не є безпідставною ця скарга. Тоді ми сповіщаємо того, проти кого вона спрямована, — суддю, псуємо йому день. Проте ми також досягли майстерності в ігноруванні скарг.

— О, так, ми бюрократи, — промовив Г’юго, не приховуючи усмішки. — Ми вміємо ухилятися і відкладати справу на потім як справжні професіонали.

— Цю ви не зможете відкласти, — відповів Меєрс. — Надто вона вагома.

— Якщо це справді так, чому ніхто раніше про неї не чув? — поцікавилась Лейсі.

— Тому що вона й досі не розплутана. Час не був підходящим і ще багато інших причин, міс Стольц. Найважливіше ж те, що досі жодна людина з відповідним досвідом не хотіла за неї братись. Але я не боюсь. Отож, питання просте: чи захоче Рада з судових правопорушень розслідувати справу найбільш корумпованого судді в історії американської юриспруденції?

— Ця справа стане нашою, — відповіла Лейсі.

— Чудово.

— Коли ми дізнаємося його ім’я? — запитав Г’юго.

— Ви припускаєте, що це чоловік?

— Ми поки не висуваємо жодних припущень.

— Це хороший початок.

Вітерець нарешті стих, і хиткий вентилятор, що гуркотів над столом, почав приносити більше користі. Меєрс, мабуть, був останнім у цій компанії, хто зрозумів, що їхній одяг уже почав, липнути до шкіри. Оскільки він був організатором цього невеличкого зібрання, то взяв ініціативу в свої руки:

— Як щодо прогулянки до ресторану? Я б чогось випив, — запропонував він. — Тут є бар неподалік із великим вибором алкогольних коктейлів.

Він підхопив шкіряну оливкового кольору сумку. Вона була вже поношена, але все ж він носив її з собою. Лейсі стало цікаво, що там усередині. Маленький пістолет? Готівка? Фальшивий паспорт? Можливо, ще одна папка?

Вони йшли уздовж причалу, і раптом Лейсі поцікавилась:

— Ви часто буваєте в тому барі?

— Я краще не буду відповідати, — сказав Меєрс.

В цю мить Лейсі пошкодувала про свої слова. Вона мала справу з людиною-невидимкою, яка вважала себе всюдисущою, це вам не якийсь моряк, що плаває від порту до порту. Г’юго похитав головою. Лейсі подумки дала собі стусана.

У ресторані було майже порожньо. Детективи і Маєрс сіли за столик посередині зали з видом на гавань. Після тривалого перебування на вулиці повітря у приміщенні здавалося аж надто прохолодним. Г’юго і Лейсі замовили холодний чай, а Маєрс — каву. Вони були самі, а тому ніхто не міг їх підслухати.

— А якщо я скажу вам, що ми все ще сумніваємося, чи варто братися за цю справу? — запитав Г’юго.

— Тоді я відповім, що доведеться перейти до плану Б, хоча мені цього дуже не хотілося б. План Б передбачає залучення преси, декого з моїх знайомих репортерів. На жаль, я не можу назвати їх надійними людьми. Одного звати Мобіль, другого — Маямі. Я думаю, їх досить просто залякати.

— А чому ви думаєте, що нас ніхто не залякає, містере Маєрс? — запитала Лейсі. — Ми вже сказали, що не працювали раніше зі справами, які стосувалися гангстерів. Хоча іншої роботи нам не бракує.

— Не сумніваюсь, що так і є. Поганих суддів завжди вистачало.

— Насправді їх не так уже й багато, лише кілька випадків. Але розгніваних позивачів не бракує, тому ми завжди маємо роботу. Багато скарг, більшість із яких виявляються безпідставним.

— Звісно. — Меєрс зняв «авіатори» і поклав на стіл. Його очі почервоніли, як у пияка, повіки набрякли. Шкіра навколо очей була дуже бліда. Через цей контраст він був схожим на єнота. Одразу стало зрозуміло, чому він рідко знімає окуляри. Меєрс іще раз окинув поглядом ресторан, щоб упевнитися, що за ним ніхто не спостерігає. Було помітно, що після цього йому одразу трохи полегшало.

— То що там із тією бандою, «великими рибами»? — нагадав Г’юго.

— Хочеш дізнатись усю історію, чи не так? — містер Маєрс задоволено усміхнувся, так наче саме цього й чекав.

— Це ви почали.

— Дійсно.

Офіціант залишив напої на столі й пішов. Маєрс відпив ковток і почав:

— Історія ця розпочалася близько п’ятдесяти років тому. Компанія поганих хлопчаків із Арканзасу, Міссісіпі й Луїзіани, що стали на криву доріжку, почала провадити оборудки всюди, де можна було підкупити шерифа. До кола інтересів цих хлопців входили торгівля алкоголем, проституція, азартні ігри й інші старомодні гріхи. Звісно, все це супроводжували численні бійки та певна кількість покійників. Для своїх темних справ банда найчастіше обирала віддалені й малолюдні місцини на межі штатів. Коли місцевим жителям це набридало, вони обирали нового шерифа — і головорізи залишали місто. Через деякий час вони знайшли собі пристанище на березі ріки Міссісіпі, неподалік від міст Білоксі та Ґалфпорт. Багатьох із них застрелили, ще більше засудили й відправили до в’язниці. До кінця 1980-х гангстерів із початкового складу практично не залишилось, однак у них з’явилось кілька молодих послідовників. Легалізація азартних ігор у Білоксі серйозно нашкодила бізнесу цієї зграї. Хлопці переїхали до Флориди й відкрили для себе усі переваги фіктивних земельних угод разом із можливістю отримання вражаючого прибутку від продажу кокаїну. На цьому вони заробили багато грошей, славу та стали відомими як Прибережна мафія.

Г’юго здивовано хитав головою:

— Я виріс на півночі Флориди, закінчив там школу та юридичний університет, усе моє життя пройшло там. До того ж останніх десять років я розслідую випадки судової корупції, але ніколи не чув про Прибережну мафію.

— Вони себе не рекламують, тому їхні імена в газеті не прочитаєш. Сумніваюсь, що за останніх десять років хоча б когось із них заарештовували. Це невелика організація, дуже згуртована й дисциплінована. Я підозрюю, що більшість її членів — кровні родичі. Можливо, з часом мафію розігнали б, а усіх причетних до її оборудок відправили б до в’язниці, якби не одна людина. Цього чоловіка звали Омар. Негідник іще той, але дуже розумний. У середині 1980-х років Омар очолював банду на півдні Флориди. Тоді цей регіон був відомий ж епіцентр наркотрафіку. Бізнес процвітав, аж поки мафіозі не перейшли дорогу одним колумбійцям. Омара підстрелили. Його брат теж отримав поранення, і воно стало для нього смертельним. Тіло хлопця так і не знайшли. Банда втекла з Маямі, але Флориду не залишила. Омар був кримінальним генієм. Близько двадцяти років тому йому спала на думку ідея створити казино на землі індіанців.

— І чому я не здивована? — пробурмотіла Лейсі.

— Так, ця ідея належала Омару. Наразі у Флориді працюють дев’ять гральних закладів. Сім із них належить семінолам — найбільшій індіанській спільноті, одній із трьох визнаних законом. Загалом їхні казино приносять чотири мільярди прибутку за рік. Омар і його банда не змогли встояти перед такою спокусою.

— Підіб’ємо підсумок. Ваша історія розповідає про організовану злочинність; індіанців, які володіють казино; про продажних суддів — це досить небезпечна суміш.

— Все правильно.

— Але справи індіанців належать до юрисдикції ФБР, — зауважив Г’юго.

— Так, але всі ми знаємо, з яким ентузіазмом ФБР береться за справи індіанців. До того ж, містере Хетч, нагадую вам іще раз, я не маю нічого спільного з ФБР. І вони не знають усієї правди, на відміну від мене.

— Ми хочемо знати всі деталі справи, — сказала Лейсі.

— Ви їх отримаєте. Одразу після того, як ваш бос містер Гейсмер дасть дозвіл на розслідування. Поговоріть з ним і перекажіть мої слова; сподіваюсь, він усвідомить усю небезпеку ситуації. Коли ваш бос зателефонує мені й підтвердить, що Рада з судових правопорушень розгляне мою скаргу й почне розслідування, тоді я надам вам усю необхідну інформацію.

Г’юго злегка постукував долонями по столу, відбиваючи ритм. Він думав про свою сім’ю. Лейсі спостерігала, як до гавані наближається рибальський човен. Їй було цікаво, як на все це відреагує містер Гейсмер. Меєрс спостерігав за детективами, і йому навіть стало їх трохи шкода.

Розділ З

Головний офіс Ради з судових правопорушень займав половину четвертого поверху в п’ятиповерховій офісній будівлі у центрі Таллахассі. Кожен елемент інтер’єру свідчив про скорочення фінансування. Килими старі й потерті; невеликі вікна, більші хіба що за в’язничні. Скупе світло, якому ледь вдавалося проникнути крізь них, падало на панельні стіни. Всі елементи оздоблення були у плямах і кіптяві від тютюнового диму. Дешеві полиці похитувалися і прогиналися під вагою товстих папок і старих паперів. Що й говорити — робота цієї установи не була серед пріоритетів у губернатора чи законодавчих органів. Щороку в січні Майкл Гейсмер, незмінний керівник РСП, мусив іти до уряду із простягнутою рукою. Він бачив, з яким небажанням їм виділяють бюджет. Щоб отримати більше, потрібно бути підлабузником. Майкл вдавався до інших хитрощів: він завжди просив трохи більше грошей, ніж було потрібно, знаючи, що в будь-якому разі отримає менше. Таким було життя директора інституції, про існування якої чимало людей навіть не здогадувались.

Рада складалася із п’яти спеціально призначених осіб. Зазвичай це були судді на пенсії та адвокати, яких рекомендував губернатор. Вони засідали шість разів на рік, щоб розглянути скарги, провести слухання, яке було дуже схоже на суд, і отримати нову інформацію від Гейсмера та його команди. РСП потрібно було більше працівників, але на це бракувало коштів. Штаб складався всього лише із шести детективів: чотири у Таллахассі, двоє у Форт-Лодердейлі. Всі вони працювали в середньому по п’ятдесят годин на тиждень і майже кожен із них потай шукав іншу роботу.

Офіс Гейсмера був розташований на розі будинку. З нього відкривався вид на хмарочос, схожий на бункер, та різні державні контори. Гейсмер рідко приймав речі такими, якими їх створили. Тож його кабінет був більшим, ніж інші, оскільки він вибив стіну і додав довгий стіл. Такий стіл став єдиним у лабіринті кімнаток і секцій РСП. Якщо Раді потрібно було зібратися на засідання, доводилося використовувати конференц-зал у будівлі Верховного Суду.

Сьогодні за столом сиділо четверо людей: Гейсмер, Лейсі, Г’юго та секретна зброя РСП — старенька жінка-юрист Саддел. Хоча їй було вже трохи за сімдесят, вона могла аналізувати величезну кількість матеріалів і тримала їх усі в голові. Тридцять років тому Саддел не отримала диплом, оскільки не здала фінальний іспит, — на те в неї були свої причини. Тепер їй було відведено роль радника. Саддел багато курила, тож усі ті плями від диму на вікнах і стелі з’явилися тут значною мірою завдяки їй. Останніх три роки вона боролась із раком легень і поки програла лише один робочий тиждень.

Стіл був завалений паперами — скріпленими між собою та окремими аркушиками з помітками жовтим і червоним маркерами. Г’юго доповідав:

— Усе сходиться. Ми знайшли контакти у Пенсаколі. Це люди, які знали його, коли він ще працював адвокатом. Хороша репутація і таке інше аж до того інциденту. Він той самий чоловік, але з новим іменем.

— Характеристика із в’язниці бездоганна. Він провів там шістнадцять місяців і чотири дні. У федеральній в’язниці Техасу працював бібліотекарем і часто допомагав співкамерникам подавати апеляції. Кільком із них вдалося отримати дострокове звільнення, — додала Лейсі.

— А як щодо його обвинувачення? — запитав Гейсмер.

— Я копнув досить глибоко, шукаючи підтвердження того, про що розповів нам містер Меєрс. Федерали стежили за агентом із нерухомості, відомим як Кубіак. Виходець із Каліфорнії, двадцять років працював у сфері продажів у Дестіні та Панама-Сіті. Він попався і отримав тридцять років за скоєні злочини. Здебільшого це були банківські й податкові махінації та відмивання грошей. Усі, хто мав із ним справу, теж постраждали, в тому числі й Ремсі Мікс. Але, як ви знаєте, той погодився на співпрацю. Адвокат здав усіх, кому висунули обвинувачення, і найбільше — Кубіака, чим йому дуже зашкодив. Тож його ідея переховуватися в морі, змінивши ім’я, не така вже й погана. Міксу дали тільки шістнадцять місяців, решті — щонайменше п’ять років, а Кубіаку дістався головний приз, — відрапортував Г’юго.

— Особисте життя?

— Два розлучення, наразі не одружений. Друга дружина покинула Мікса, коли його запроторили до в’язниці. Є син від першого шлюбу, він живе у Каліфорнії й володіє рестораном. Коли адвокат визнав провину, з нього стягнули штраф у розмірі сто тисяч доларів. На судовому засіданні він стверджував, що приблизно стільки ж і отримав. Усе це зробило його банкрутом, про що він повідомив за тиждень до відбування покарання, — відповіла Лейсі.

Г’юго переглянув збільшені фото і сказав:

— Я встиг сфотографувати його яхту, коли ми познайомились. Це 15-метровий моторний човен «Морський бриз», нічогенький такий агрегат із діапазоном 230 км, де спокійно можуть жити четверо людей. Він зареєстрований на підставну компанію на Багамах, тому мені не вдалося пробити номер. Можу лише припустити, що така яхта коштує не менш як півлимона. Маєрса випустили із в’язниці шість років тому, а ліцензію поновили зовсім недавно. Офісу в нього немає, мешкає він на яхті, яку, звісно, може й орендувати. Хай там як, але такий спосіб життя не з дешевих. Хотів би я знати, як йому вдається все це оплачувати?

Лейсі перехопила естафету:

— Ймовірно, він вивів частину своїх статків у офшор, коли справою зацікавились у ФБР. Згодом видали закон RICO, і жертв стало більше. Мій інформатор, колишній прокурор, стверджує: він завжди мав підозри, що Мікс, як його тоді звали, тепер відомий як Маєрс, приховав гроші. Цей чоловік запевняє, що так робить більшість обвинувачених. Однак ми навряд чи дізнаємось, як усе було насправді. Якщо ФБР не змогло знайти заховані гроші сім років тому, то я не думаю, що нам зараз це вдасться.

— Ви говорите так, наче ми маємо час шукати ці гроші, — буркнув Гейсмер.

— Та ні, звісно.

— Тож цей чоловік — пройдисвіт? — запитав Гейсмер.

— Він колишній засуджений, але своє вже отримав, заплатив за злочини і тепер такий само, як і ми троє, — сказав Г’юго.

Він поглянув на Саддел і злегка усміхнувся, але жінка ніяк не відреагувала.

— Дійсно, пройдисвіт — це трохи не те слово, — погодився Гейсмер. — Давайте поки назвемо його підозрілим. Я наразі не можу повністю погодитись із версією про приховані гроші. Якби Маєрс потай вивів їх у офшор, то це б означало, що він усе ще на гачку за шахрайство. Чи став би він так ризикувати?

— Ну, не знаю. Він видається досить обережним, до того ж не варто забувати, що він вийшов на волю шість років тому. За законами Флориди потрібно зачекати п’ять років, перш ніж подавати прохання про повернення ліцензії. Я думаю, за ці роки він знайшов спосіб заробити декілька баксів. Маєрс таки винахідливий, — відповів Г’юго.

— А чому нас це має цікавити? Ми шукаємо щось на нього чи на суддю-корупціонера? — озвалась Лейсі.

— Слушне зауваження, — погодився Гейсмер. — Кажете, Маєрс натякав, що цей суддя — жінка?

— Схоже на те, — відповіла Лейсі. — Важко сказати.

Гейсмер подивися на Саддел і промовив:

— Мені здається, у Флориді є певна «політкоректна» кількість жінок-суддів?

Жінка глибоко вдихнула і відповіла у своїй звичній манері, оперуючи конкретними даними:

— Залежить від того, про що саме йдеться. У нас багато дівчат займаються справами, пов’язаними з транспортом тощо, але, як на мене, це не те, що ми шукаємо. У Флориді шістсот суддів, з них приблизно одна третина — жінки. Пробувати здогадатися, про кого йдеться, — марна справа.

— А ця так звана «мафія»?

Саддел вдихнула стільки повітря, скільки дозволили її хворі легені, й відповіла:

— Тут теж важко щось із певністю сказати. Колись існували Діксі мафія, Техаська мафія, «Реднек» — усі ці бандити схожі. Мені здається, вони більше хизувалися, ніж дійсно чинили злочини. Просто купка шибеників, які полюбляли продавати віскі й ламати ноги. Однак я не зустрічала жодної згадки про Прибережну мафію. Не буду стверджувати, що такої не існувало, але я не знайшла нічого.

Голос жінки раптом затих — вона намагалася зробити ще один ковток повітря.

— Але зачекайте, — докинула Лейсі. — Я натрапила на статтю у газеті «Літтл-Рок», яка вийшла сорок років тому. Там яскраво описана історія чоловіка на ім’я Ларрі Вейн Фаррел, що володів мережею рибних ресторанів. Як ви уже, мабуть, здогадалися, у його закладі можна було купити не лише рибу. З часом він розширив поле своєї діяльності до грального бізнесу, проституції та торгівлі краденими авто. Усе, як говорив Меєрс: Ларрі разом із братом приїхав із Півдня, постійно співпрацював з шерифом. З часом банда осіла в Білоксі. Це довга стаття, а тому не буду стомлювати вас деталями, скажу лише, що за цими хлопцями тягнувся шлейф із мертвих тіл.

— Дуже вичерпна інформація, дякую, — сказала Саддел, яказнову могла говорити.

— Будь ласка.

— Мене цікавить ось що. Якщо Маєрс все ж напише скаргу, ми будемо змушені її прийняти й розпочати розслідування, яке може виявитись дійсно небезпечним. Чому б нам просто не передати справу ФБР? Він же не зможе завадити нам це зробити, чи не так? — запитав Г’юго.

— Звісно, не зможе, — відповів Гейсмер. — Так ми і вчинимо. Не він контролює це розслідування, а ми. Тому, якщо нам потрібна буде допомога, ми по неї звернемося.

— Тож ми беремося за цю справу?

— Атож. Чесно кажучи, в нас немає вибору. Якщо Маєрс звернеться зі скаргою на неправомірні чи корупційні дії суддів, нам не залишиться нічого іншого, окрім як втрутитись. Саме так усе й буде. Вас це бентежить?

— Ні.

— Лейсі, а у вас є якісь сумніви?

— Ні, жодних.

— Що ж, сповістіть містера Маєрса. Якщо він захоче почути це від мене особисто, я йому зателефоную.


До Маєрса вдалося додзвонитися лише через два дні. Коли ж це нарешті сталося, він не виявив жодного бажання розмовляти з Лейсі чи Гейсмером. Пославшись на брак часу й нагальні справи, пообіцяв зателефонувати згодом. Сигнал був слабким, зі слухавки лунало рипіння. Скидалося, що співрозмовник десь дуже далеко. Наступного дня Маєрс дійсно зателефонував Лейсі, але з іншого телефону, й попросив передати слухавку Гейсмеру. Той запевнив, що справа вважатиметься пріоритетною і розслідування почнеться без зволікань. За годину Маєрс зв’язався з Лейсі: він хотів іще раз зустрітись, щоб обговорити справу. Мовляв, йому відомо ще багато деталей, які важко викласти письмово, а також є важлива інформація, що знадобиться слідству. Поки така зустріч не відбудеться, наполягав Маєрс, він не буде писати та подавати скаргу.

Гейсмер погодився. Отож, тепер треба було лише дочекатись Маєрса. Цілий тиждень від нього не було новин, аж якось надійшло повідомлення. Маєрс із Карлітою перебували неподалік островів Абако на Багамах і планували повернутись до Флориди за кілька днів.


У суботу ввечері, коли температура повітря сягнула вже сорока градусів, Лейсі заїхала до житлового комплексу. Складалося враження, що ворота тут ніколи не зачиняють. Вона проїхала повз штучні ставки із дешевими фонтанами, що розбризкували воду навсібіч. Потім оминула поле для гольфу, де вже зібрався натовп, проїхала повз ряди ідентичних будинків, у кожному з яких був гараж. Нарешті Лейсі зупинилася неподалік парку зі з’єднаними між собою басейнами. Сотні дітей бавились у воді, тоді як їхні мами сиділи під парасолями і попивали напої.

Мідов заселяла мультикультурна громада, переважно це бути молоді сім’ї. Г’юго і Верна Хетчі переїхали сюди п’ять років тому, після народження другої дитини. Зараз у них вже четверо, а тому їхнє бунгало на 204 квадратні метри вже стало для родини затісним. Однак наразі вони не могли дозволити собі переїзд. Г’юго заробляв 60 тисяч доларів за рік, так само як і Лейсі. Та оскільки вона була не заміжня, їй цих грошей вистачало, навіть вдавалося трохи відкласти. Хетчам же доводилося жити від зарплати до зарплати. Та все ж вони не забували про розваги. Влітку майже щосуботи Г’юго можна було побачити за приготуванням бургерів на грилі біля басейну. Потім він обговорював футбол із друзями, тримаючи в руці холодне пиво.

Цього разу все було як завжди: діти бавились у басейні, а жінки ховалися в затінку. Лейсі приєдналася до леді. Обмінявшись із ними звичними люб’язностями, вона попрямувала до альтанки біля басейну, в якій сиділа Верна з дитиною на руках. Було видно, що вона щосили намагається зберігати спокій. Піппін виповнився лише місяць, і вона була напрочуд капризним дитям. Час від часу Лейсі доглядала дівчинку Хетчів, щоб дати батькам можливість трохи відпочити. Хоча неважко було знайти і няньку. Та й обидві бабусі жили всього лише за тридцять миль звідси. Г’юго і Верна мали велику родину з безліччю тіток, дядьків, кузенів, тому в ній не бракувало й непорозумінь і конфліктів. Лейсі часто заздрила тому відчуттю захищеності, яке дає таке чимале сімейство. Але водночас вона дякувала долі, що їй не потрібно хвилюватися за велику кількість людей і перейматися їхніми проблемами. Часом Верна та Г’юго потребували допомоги в догляді за дитиною, але вони не хотіли просити її у родичів.

Верна передала Піппін Лейсі, а сама пішла по напої. Погойдуючи дитину, дівчина роздивлялася людей, які зібралися у дворі. Там були темношкірі, білі, латиноамериканці, вихідці з Азії та інші молоді пари з дітьми. Лейсі побачила серед них і двох адвокатів із офісу генерального прокурора, з якими Г’юго заприязнився, навчаючись на юридичному факультеті. А також іще одного, що працював на сенат штату. Самотніх людей там не було, тож Лейсі не мала жодної перспективи, принаймні їй так здалося. Вона нечасто з кимось зустрічалася, адже знайти підходящого чоловіка досить важко. Втім, можливо, це їй просто не щастило. У Лейсі був досвід невдалих стосунків і жахливого розставання, що залишив по собі болючі спогади, хоча відтоді минуло вже вісім років.

Верна принесла два пива і сіла навпроти. Вона прошепотіла:

— Чому це дитя затихає лише у тебе на руках?

Лейсі усміхнулась і знизала плечима. Їй уже виповнилось тридцять шість, а тому важко було з певністю сказати, чи матиме вона колись нагоду обійняти власну дитину. Лейсі розуміла, що час неможливо спинити, а відтак шансів на власну сім’ю в неї залишалося дедалі менше. Верна мала втомлений вигляд, так само як і Г’юго. Вони обоє мріяли про велику родину, але будьмо реалістами: хіба четверо дітей — це не забагато? Лейсі ніколи не наважилась би поставити це запитання, але відповідь для неї була очевидною. Верні та Г’юго пощастило навчатися в університеті — першими у своїх родинах, і, звісно, вони мріяли про таку саму долю для своїх малюків. Та чи можливо зібрати гроші на навчання аж чотирьох дітей?

Так само тихо Верна сказала:

— Г’юго розповів, що Гейсмер доручив вам важливу справу.

Лейсі здивувалась, адже знала, що Г’юго не любив говорити про роботу за межами офісу. До того ж, у РСП, зі зрозумілих причин, дотримувалися політики конфіденційності. Звісно, після кількох пляшок пива увечері слідчі, бувало, сміялися з дурних вчинків окремих суддів, справи яких розглядалися. Та навіть тоді вони не називали їхні справжні імена.

— Важливу чи ні — це ми ще побачимо, — відповіла Лейсі.

— Він не розповів мені усього, як завжди, але я помітила, що його щось непокоїть. Мене це здивувало, адже я ніколи не вважала вашу роботу небезпечною.

— Ми теж такої думки. Навіть зброї у нас немає, на відміну від поліції. Маємо лише повістки.

— Якось Г’юго зізнався мені, що хотів би мати зброю. Ця думка не дає мені спокою, Лейсі. Пообіцяй мені, що ви не вплутаєтесь у щось дійсно небезпечне.

— Верно, обіцяю, що як тільки я відчую потребу в пістолеті, одразу ж почну шукати іншу роботу. Я ніколи в житті не користувалася зброєю.

— Знаєш, у моєму середовищі, тобто в нашому середовищі, забагато зброї, від якої добра чекати не слід.

Піппін, яка спала уже цілих п’ятнадцять хвилин, раптом заплакала. Верна потягнулася до неї, зітхнувши:

— Ох уже ця малеча.

Лейсі передала дитину матері й пішла поглянути, як там бургери.

Розділ 4

Нарешті Маєрс зв’язався із Лейсі й запропонував зустрітись у тій самій гавані в місті Сейнт-Огастін. Нічого не змінилося — знову виснажлива спека, вологе повітря і знайомий стапель у кінці пристані. На Маєрсі навіть була та сама квітчаста сорочка. Всі сіли за дерев’яний стіл, що стояв у затінку на човні. Господар знову пив пиво із пляшки, час від часу прикладаючись до неї упродовж своєї розповіді.


Насправді чоловік, якого він раніше називав Омаром, мав ім’я Бонн Дюбос. Він був нащадком одного із засновників банди. Саме того, що розпочав свій сумнівний бізнес у задній кімнаті рибного ресторану неподалік від Форрест-Сіті в Арканзасі. Заклад належав його дідусеві по материнській лінії, який загинув у перестрілці з поліцією. Батько ж, якщо вірити офіційному рапорту, повісився у в’язниці. Доля не була поблажливою й до численних дядечків та кузенів. Відтак членів банди ставало чимраз менше, аж поки Бонн не відкрив для себе усі переваги продажу кокаїну в південній Флориді. Вже за кілька років у цьому бізнесі він зміг відновити свій невеличкий синдикат. Зараз це вже сімдесятирічний чоловік, живе десь на узбережжі. В нього немає конкретної адреси, рахунку в банку, водійських прав, номера соціального забезпечення чи паспорта. Як тільки казино почали давати великі прибутки, Вони одразу ж скоротив кількість членів банди до жменьки найближчих родичів. Так він позбувся зайвих ротів. Усі операції здійснювалися в повній анонімності, а в бізнесі було задіяно безліч офшорних компаній, кожною з яких опікувалась центральна юридична фірма у Білоксі. Рахунків у Дюбоса було небагато. Хоча він був людиною досить заможною, але жив скромно.

— Чи доводилося вам зустрічатись особисто? — запитала Лейсі.

Маєрс саркастично посміхнувся.

— Не говоріть дурниць. Хіба такі люди ходять на зустрічі? Він живе у тіні, так само, як і я. У всій Пенсаколі ви не знайдете й кількох осіб, які можуть похвалитися знайомством із Бонном Дюбосом. Я сам прожив там сорок років, а про нього вперше почув лише недавно. Він з’являється і зникає, коли йому заманеться.

— Але ж у нього немає паспорта, — нагадав Г’юго.

— Справжнього немає. Але якщо його коли-небудь притиснуть, то знайдуть кілька фальшивих... У 1936 році Бюро у справах індіанців надало пільги племені таппакола. Це невеличка спільнота, приблизно чотириста осіб, розкиданих по усій території на межі штатів. Більшість із них живе в маленьких будиночках у малонаселених районах округу Брансвік. У них там є своє головне управління та триста акрів землі, на якій розташована резервація, що були передані їм федеральним урядом дев’ять років тому. У 1990 році могутнє плем’я семінолів із півдня Флориди, так само як і решта спільнот, уже добре знало, що таке казино. Так склалося, що Бонн і його банда почали скуповувати дешеву землю побіля резервації таппакола. Десь на початку 90-х (важко точно сказати, який це був рік, адже все відбувалось так давно) Дюбос звернувся до племені з пропозицією, від якої вони не змогли відмовитися.

— «Ключ до скарбів», — промовив Г’юго.

— Точно. Лишень уявіть собі: єдине казино у північній Флориді з чудовим розташуванням. Всього сімнадцять кілометрів від межі штатів і стільки ж — від пляжів. Відмінне обслуговування, працює двадцять чотири години та сім днів на тиждень, розваги для всієї родини, як у Діснейленді, найбільший аквапарк у штаті та ще й будинки на продаж чи в оренду, ба навіть погодинно, — все, чого душа забажає. Справжній рай для тих, хто хоче пограти в азартні ігри чи полежати на сонечку. До того ж не так далеко розташований населений пункт, де проживає близько п’яти мільйонів людей, — всього за якихось триста двадцять кілометрів. Я не маю точної інформації, адже індіанці, які володіють казино, ні перед ким не звітують. Однак ходять чутки, що «Ключ до скарбів» приносить прибуток близько півмільярда доларів за рік.

— Ми теж були там минулого літа, — відповів Г’юго так, наче визнав свою провину. — Це була незапланована поїздка. Та я непогано провів час.

— Непогано? Я б сказав, казково. Саме тому там завжди повно відвідувачів, а таппакола гроші рахувати не встигають.

— Вони діляться прибутками з Дюбосом і його хлопцями? — запитав Г’юго.

— І не тільки, але давайте не будемо поспішати.

— Казино розташоване у Брансвіку, а він, відповідно, входить до двадцять четвертого судового округу. Там працюють двоє суддів: чоловік і жінка. Я правильно кажу? — запитала Лейсі.

Маєрс усміхнувся й поклав посеред стола папку.

— Це моя заява. Я віддам її вам трохи згодом. Суддю звати Клаудія Макдовер, засідає уже сімнадцять років. Про неї ми ще поговоримо. А зараз дозвольте мені розповісти, з чого все почалось. Це дуже важливо.

Отож, щодо таппакола. Казино розділило плем’я на два ворогуючі табори. Опонентів очолював агітатор Сон Разко. Він був віруючим, а тому виступав проти казино, оскільки це суперечило його моральним принципам. Разко мав багато послідовників, тож ця група становила більшість. Натомість прихильники казино обіцяли усім чудове життя: нові будинки, довічне утримання, кращі школи, стипендію для навчання у коледжі, медичну опіку та багато іншого. Бонн Дюбос таємно фінансував рух на підтримку казино, але, звісно, доказів цього ви не знайдете. У 1993 році питання винесли на голосування. Загалом право голосу мали близько трьохсот осіб віком від вісімнадцяти років. Лише чотирнадцять із них не прийшли на голосування. Для того, щоб уникнути сутичок, наглядати за процесом запросили федеральних маршалів. Сон Разко і його прихильники виграли, отримавши п’ятдесят чотири відсотки голосів. Далі був довгий судовий процес, на якому сторона, яка зазнала поразки, намагалася довести, що результати були сфальсифіковані, а виборців залякували. Однак окружний суддя закрив справу. Казино було заборонено.

Незадовго після тих подій Сона Разко вбили.

Його тіло знайшли у чужій спальні з чиєюсь дружиною. Обох убили пострілом у голову. Оскільки вони були голими, то скидалось на те, що їх заскочили на гарячому. Чоловіка тієї жінки звали Джуніор Мейс. Його засудили, звинувативши у подвійному вбивстві. Мейс тісно співпрацював із Разко під час кампанії проти азартних ігор. Він заперечував свою причетність до вбивства, але розумів, що йому світить довічне ув’язнення. Справа набула широкого розголосу, тож новообрана суддя Клаудія Макдовер перенесла її розгляд до іншого округу. Однак вона наполягла на тому, щоб цю справу залишили в її юрисдикції. Макдовер очолила судовий процес і повністю стала на бік обвинувачення.

На шляху до будівництва казино були дві вагомі перешкоди. Перша — Сон Разко. Друга — незручне географічне розташування. Більшість земель таппакола становили собою болотисту місцевість, якою протікали струмки. Ці території були мало населенні. Однак там траплялися й височини, де можна побудувати казино. Проте виникало питання: як туди дістатись? Оце й була справжня проблема. Дорога до резервації стара і в поганому стані, тому велика кількість транспорту там не зможе проїхати. Сподіваючись на дохід від сплати податків, хороші робочі місця та яскраве світло, що привабить сюди туристів, голова округу погодився побудувати шосе на чотири смуги від траси 288 до межі з резервацією. А звідти вже рукою подати до місця, де мало з’явитися казино. Але й це ще не все. Для того, щоб втілити цей план, потрібно було вдатись до примусового відчуження приватної власності або її конфіскації. Адже більшість власників земель, якими планувалося прокласти дорогу, були проти казино.

Округ ініціював одинадцять судових процесів, домагаючись конфіскації усіх земельних ділянок, розташованих уздовж майбутнього шосе. Суддя Макдовер прийняла позови, та, ігноруючи будь-які заперечення з боку адвокатів, розпочала їх розгляд у «супершвидкому режимі». Перший процес відбувся за кілька місяців. Вже тоді більшість адвокатів сумнівалась у неупередженості судді. Здавалося, що вона прагне, щоб будівництво шосе розпочалось якнайшвидше. Перед першим засіданням Макдовер організувала зібрання усіх адвокатів. Процес перемовин був тривалим. Суддя наполягала на угоді між сторонами, відповідно до якої округ зобов’язувався сплатити усім землевласникам подвійну ціну за їхні ділянки. Щоправда, виникали певні сумніви, чи справді штат Флорида зможе викупити ці території. Проблема була у компенсації та часі її виплати. Пришвидшивши судовий процес, суддя Макдовер, таким чином, забезпечила казино роки відстрочок.

Все йшло за планом. Поки тривав розгляд справ про відчуження приватної власності, а Сон Разко вже не стояв на заваді, прихильники азартних ігор провели іще один референдум. Цього разу вони отримали перевагу в тридцять голосів. Сторона, що програла, — тепер уже інша — звернулась до суду з позовом про фальсифікацію, але Макдовер відхилила його. Перешкод для будівництва «Ключа до скарбів» більше не було, і його відкрили у 2000 році.

Джуніор Мейс продовжував подавати апеляції, і хоча деякі експерти критично відгукувались про дії судді, та все ж ніхто не знаходив у них серйозних порушень. Вирок залишався незмінним.

— Ми розглядали цей випадок в університеті, — сказав Г’юго.

— Вбивство сталося шістнадцять років тому, тобі, мабуть, було на той час років двадцять. Так? — запитав Маєрс.

— Приблизно. Я не пам’ятаю вбивства чи суду, але про цю справу згадували. Я маю на увазі — з точки зору кримінальної процедури. Йшлося про використання інформаторів із в’язниць в основних справах про вбивство, — відповів Г’юго.

— Вам, я гадаю, про це нічого не відомо? — звернувся Маєрс до Лейсі.

— Ні, я родом не із Флориди, — відповіла дівчина.

— У мене є чимала добірка інформації щодо справ, пов’язаних із убивством, доповнена відомостями про перебування під вартою. Я постійно оновлював її, тому багато про це знаю. Це на той випадок, якщо вам знадобиться джерело, — уточнив Маєрс.

— Тож ви вважаєте, що Мейс побачив дружину в ліжку з іншим і вбив їх? — поцікавилась Лейсі.

— Сумніваюсь. Він стверджував, що в цей час був у іншому місці, але людина, яка могла підтвердити його алібі, злякалась. Суд призначив йому державного захисника, але той був новачком, не мав достатнього досвіду. Він не зміг протистояти прокурору, справжньому майстру своєї справи. Суддя Макдовер дозволила запросити на засідання двох в’язнів-інформаторів, які стверджували, нібито Мейс вихвалявся перед ними вбивствами.

— Нам слід поговорити з Мейсом? — запитав Г’юго.

— Я б почав саме з цього.

— Але чому? — поцікавилась Лейсі.

— Джуніор Мейс може щось знати, а тому існує ймовірність, що він захоче про це розповісти. Члени племені таппакола дуже близькі між собою. Це група людей, які не люблять говорити зайве і з підозрою ставляться до чужинців. Особливо до представників влади чи тих, хто носить уніформу. До того ж вони бояться Дюбоса і його бандитів. Їх легко залякати. Чи є в них причини взагалі щось говорити? Таппакола пожинають плоди. У них є будинки і авто, школи та медичні центри, гроші на коледж. Навіщо ж випробовувати удачу? Якщо казино і справді має якийсь бізнес із бандитами, кого це хвилює? Зайві балачки можуть скоротити життя.

— Ми можемо все ж поговорити про суддю? — втрутилась Лейсі.

— Звісно. Клаудія Макдовер. П’ятдесят шість років. Уперше була обрана на цю посаду в 1994 році. З того часу переобиралася кожних шість років. Має репутацію працьовитої судді, що серйозно ставиться до своєї роботи. Кожного разу її переобирають значною більшістю голосів. Щоразу вона отримує блискучу і впевнену перемогу. Її колишній чоловік був шанованим лікарем у Пенсаколі, який дуже захоплювався молодими медсестрами. Процес розлучення був не із приємних. Зграя адвокатів, що представляли чоловіка Клаудії, обливає її брудом. Зазнавши такого приниження та образи, Клаудія вирішує вступити на юридичний факультет, щоб по закінченні навчання помститися. З часом вона забуває про кривдника і переїздить до Стерлінга, округ Брансвік. Там знаходить роботу в невеличкій фірмі з нерухомості. Втім, праця в такому маленькому містечку швидко їй набридає. Саме в цей період їхні шляхи з Бонном Дюбосом перетинаються. Я достеменно не знаю цю частину історії, лише плітки. Подейкують, що вони кілька разів зустрічались і розходились. Але, знову ж таки, ніхто не може цього підтвердити.

У 1993 році, після того як таппакола проголосували проти казино, у Клаудії Макдовер несподівано прокинувся інтерес до політики. Вона подала заяву на позицію судді округу. Про цей період інформації в мене обмаль. Тоді я був успішним адвокатом у Пенсаколі й навіть не знав, де саме розташовується Стерлінг. Звісно, я чув про таппакола і читав про спір із приводу казино, але мене це мало цікавило.

Мені відомо, що передвиборча кампанія Макдовер була добре організована і профінансована. Клаудія обійшла попередника з перевагою у тисячу голосів. За місяць після її призначення Разко вбили і, як я уже говорив, вона вела судовий процес у справі Джуніора Мейса. У 1996 році Бонн Дюбос, його спільники, деякі партнери та офшорні компанії скуповували великі земельні ділянки в окрузі Брансвік поряд із резервацією. До справи долучилися й інші підприємці. Адже спочатку здавалося, що таппакола не проти казино. Однак після першого ж голосування ці хлопці вибули із гри. Бонн з радістю допоміг їм позбутися неприбуткової власності. Він знав, що невдовзі усе зміниться, і за якийсь час значна частина індіанських земель дійсно вже належала йому. Як тільки прихильники казино позбулися Сона Разко у досить-таки драматичний спосіб, вони одразу ж перемогли у другому етапі голосування. Що було далі — ви знаєте.

Лейсі увімкнула комп’ютер, і вже за якусь мить на екрані з’явилося фото судді Клаудії Макдовер. Вона була одягнена у чорну мантію та тримала молоток у руці. Її темне волосся було підстрижене у стильний боб, а дизайнерські окуляри приховували очі. Ніякої усмішки або хоча б натяку на якусь внутрішню теплоту чи доброту — суто професійне фото. Чи справді ця жінка могла несправедливо відправити людину до камери смертників? В це було важко повірити.

— А що там з корупцією? — запитала Лейсі.

— О! Її не бракувало. Як тільки таппакола розпочали будівництво казино, Дюбос теж почав втілювати свої плани. Першим його проектом стало поле для гри у гольф під назвою «Кролячі перегони», територія якого прилягає до казино.

— Ми проїжджали повз це поле. Я вважав, що воно належить казино, — зауважив Г’юго.

— Ні, але звідти до казино можна дійти за п’ять хвилин. За домовленістю, таппакола не займаються бізнесом, пов’язаним із гольфом. Їм дісталися казино та інші розваги. Гольф — це справа Дюбоса. Усе починалося із вісімнадцяти лунок на полі «Кролячі перегони», а тепер навколо нього розташовані ошатні багатоквартирні будинки.

Маєрс поклав папку на стіл і сказав:

— Ось заява, засвідчена під присягою та підписана Грегом Маєрсом. У ній ідеться про те, що її честь Клаудія Макдовер є власницею щонайменше чотирьох будинків у житловому комплексі «Кролячі перегони». Вони були подаровані їй на знак подяки компанією CFFX, зареєстрованою в Белізі.

— Дюбос? — запитала Лейсі.

— Думаю, що так. Але довести це я поки не можу.

— А як щодо майнового реєстру? — запитав Г’юго.

Маєрс постукав по папці:

— Усе це є тут. Ви зможете прочитати, що CFFX передала права на двадцять проектів офшорним компаніям. На мою думку, суддя Макдовер зацікавлена у чотирьох з них, кожна з яких перебуває у приватній власності іноземців. Ми маємо справу з досвідченими шахраями, які найняли чудових адвокатів.

— Яка вартість цих будинків? — запитала Лейсі.

— Станом на сьогодні приблизно по мільйону кожен. Бізнес процвітав навіть за часів фінансово-економічної кризи. Завдяки казино Дюбос мав вдосталь готівки. Він завжди полюбляв закриті житлові комплекси з рядами ідентичних будиночків і цінував нерухомість уздовж поля для гольфу. До речі, останнє з часом розширили з вісімнадцяти лунок до тридцяти шести, а потім і до п’ятдесяти чотирьох. Втім, навіть тепер там залишається достатньо землі для ще більших змін.

— Чому ж він передав права на деякі будинки Макдовер?

— Можливо, просто тому, що він чудовий хлопець. Але я вважаю, що це було частиною угоди. Клаудія Макдовер продала душу дияволу, аби отримати місце судді, з того часу вона й розплачується за це. Проект казино та забудови в окрузі Брансвік спричинили тонни судових позовів. Полеміка з приводу територіального розміщення, заяви стосовно довкілля, примусове відчуження приватної власності, позови від власників землі — усе це вона прийняла на свої плечі. Звісно, Дюбос мав завжди бути у виграші, а його вороги — програвати. Насправді суддя дуже розумна, тому її рішення завжди добре обґрунтовані й ніколи не суперечать закону. Ці справи вкрай рідко оскаржували. Аж ось у 2001 році в них із Дюбосом виникла суперечка. Не знаю, що вони не поділили, але все зайшло надто далеко. Кажуть, Макдовер забажала більшу частку від доходів із казино. Дюбос вважав, що платить їй достатньо. Зрештою суддя Макдовер закрила казино.

— Як їй взагалі таке вдалося зробити? — здивувалася Лейсі.

— Це вже інша цікава історія. Коли гральний бізнес почав процвітати і гроші полилися рікою, влада округу усвідомила, що багато податків вона з цього не отримає. В Америці індіанці не квапляться сплачувати податки із прибутків, які приносить казино. Таппакола не хотіли ділитися. Представники влади зрозуміли, що їх ошукали. Особливо з огляду на те, скільки коштувало будівництво нового шосе протяжністю одинадцять кілометрів. Та вони не розгубилися, якимось чином їм вдалося переконати законодавчі органи й отримати дозвіл на справляння мита за користування новою дорогою.

— Це правда. Приблизно за два кілометри від казино є спеціальний пункт пропуску. Там потрібно сплатити п’ять баксів, щоб тебе пропустили далі, — розсміявся Г’юго.

— Сказати по правді, система діє. Індіанці задоволені, а влада знайшла спосіб заробити кілька баксів. Отож, коли Дюбос і суддя Макдовер затіяли суперечку, її знайомий адвокат подав прохання про судову заборону проїзду по шосе, аргументуючи це надто великою кількістю транспорту, а відтак підвищеною небезпекою. Можливо, там і траплялися незначні зіткнення автівок, але саме незначні, нічого серйозного. Це була чистої води вигадка, та суддя вмить задовольнила прохання і закрила шосе. Казино не закрили, бо кільком відвідувачам все ж вдалося туди потрапити обхідними шляхами, але фактично це був кінець. Так тривало шість днів. Кожен із опонентів чекав на наступний крок іншого. Врешті, вони якось домовились, заборону зняли — і всі лишились задоволеними. Це був вирішальний момент у історії казино та корупції, яку воно породило. Суддя Макдовер показала усім, хто тут головний.

— Ви так розповідаєте про Дюбоса, наче усі його знають, — зауважив Г’юго.

— Ніхто його не знає. Я думав, що чітко це пояснив. Він керує невеликою організацією, де усі свої непогано заробляють. Наприклад, один кузен за його вказівкою ліквідує компанію на Бермудах і купує трохи землі. Інший працює на Барбадосі, продає будинки. Дюбоса надійно захищають адвокати, що працюють з офшорними компаніями. Він ніде не світиться, а отже, не залишає слідів.

— Хто займається його фінансовою звітністю? — запитала Лейсі.

— Непримітна фірма у Білоксі. Кілька адвокатів, що спеціалізуються на податках і не бояться брудної роботи. Вони співпрацюють із бандою Дюбоса роками.

— Скидається на те, що суддя Макдовер зовсім не боїться Дюбоса, — зауважила Лейсі.

— Він не такий дурний, щоб позбуватися судді. Хоча я впевнений, що йому це вже спадало на думку. Та вони потрібні одне одному. Скажімо, ви амбіційний, але не надто чесний продавець нерухомості з Флориди плюс практично володієте казино, а це, безперечно, нелегально. Отже, вам знадобиться захист. В такому разі хіба може бути щось ліпшим, ніж впевненість у тому, що поважна суддя завжди тебе виручить?

— Саме для таких випадків створили закон RICO, — сказав Г’юго.

— Так, але не все так просто. RICO — це федеральний закон, за дотриманням якого мають стежити у ФБР. Мене не цікавить, що вони зроблять з Дюбосом. Я лише хочу схопити за руку суддю Макдовер, щоб мій клієнт міг отримати невеличку винагороду як інформатор.

— Про яку саме суму ми говоримо? — запитала Лейсі.

Маєрс допив пиво й витер рот долонею.

— Не знаю. Дізнатися це — ваше завдання.

З каюти вийшла Карліта й оголосила:

— Обід уже готовий.

Маєрс підвівся.

— Запрошую вас приєднатися.

Лейсі та Г’юго швидко обмінялися поглядами. Вони провели на судні дві години і вже зголодніли, але чомусь сама думка залишитись тут пообідати видавалась їм не надто привабливою. Та Маєрс поквапив:

— Ну ж бо, спускайтесь донизу.

Детективи пройшли в каюту, де для них уже підготували місця за скляним столом. Десь працював кондиціонер, а тому всередині було прохолодно. У повітрі витав запах смаженої на грилі риби. Карліта метушилася; було помітно, що їй приємно готувати для гостей. Вона подала тарілку рибних тако, налила води із пляшки та запитала, чи хтось не бажає вина. Усі відмовились, і жінка вийшла.

Маєрс навіть не торкнувся їжі. Натомість він продовжив свою розповідь:

— Скарга, яку я вам передав, не зовсім така, якою має бути. У ній я наводжу докази корупційної діяльності лише в тому, що пов’язане із приватною власністю судді Макдовер у «Кролячих перегонах». Хоча справжні прибутки вона отримує зі схеми, пов’язаної з казино. Саме вони цікавлять мене в першу чергу, адже це справжнє золоте дно для мого клієнта. Якщо я знайду спосіб це довести, то зміню свою початкову скаргу. Та в будь-якому випадку в ній достатньо доказів, щоб позбавити Клаудію Макдовер посади і довести її провину В суді.

— А як щодо Бонна Дюбоса? — запитала Лейсі.

— Я згадав про його банду, використавши вираз «кримінальні елементи».

— Дуже оригінально, — хмикнула Лейсі.

— У вас є краща ідея, міс Стольц? — наїжачився Маєрс.

— Ми можемо уже перейти на «ти»? — запитав Г’юго. — Вона Лейсі, ви Грег, а я Г’юго.

— Як вам буде завгодно.

Усі троє почали обідати. Маєрс швидко жував, але це не завадило йому продовжити розмову.

— У статуті прописано, що у вас є сорок п’ять днів на те, щоб надати копію скарги судді Макдовер. Від сьогодні й до кінця усього терміну ви проводите розслідування, а потім... це... як же воно називається?

— Надаємо письмову оцінку.

— Точно. Саме це мене хвилює. Я переконаний, що ці люди й гадки не мають про те, що хтось за ними стежив і знає про їхні справи. Коли суддя Макдовер отримає копію скарги, вона буде шокована. Першим її кроком стане дзвінок Дюбосу, а це не віщує нічого хорошого. Вона одразу оточить себе юрбою адвокатів і буде переконливо усе заперечувати. Свої активи суддя теж спробує перемістити. Дюбос запанікує і почне готуватися до атаки, можливо, навіть спробує когось залякати.

— До чого ви хилите?

— Як довго можна чекати, перш ніж сповістити суддю? Ми можемо трохи потягнути час? Мені здається вкрай важливим просунутись у цьому розслідуванні якнайдалі до того, як їй стане про нього відомо.

Лейсі та Г’юго обмінялись поглядами. Тоді Лейсі знизала плечима і відповіла:

— Ми бюрократи, тож зволікати вміємо. Однак якщо Макдовер відреагує так, як ви передбачаєте, то її адвокати почнуть прискіпуватися до дрібниць. Тож коли ми не будемо дотримуватися статуту, вони зроблять усе, щоб скаргу відхилили.

— Давайте не ризикуватимемо, ми маємо сорок п’ять днів на розслідування, — додав Г’юго.

— Цього часу може виявитися замало.

— Але це все, що ми можемо запропонувати, — сказала Лейсі.

— Давайте краще поговоримо про вашого таємничого клієнта, — нагадав Г’юго. — Звідки він дізнався про все це?

Маєрс ковтнув води і відповів із посмішкою:

— Знову ж таки, чому ви вирішили, що це чоловік?

— Добре, як тоді нам її або його називати?

— У нашому тісному ланцюжку є три пов’язані між собою ланки. Я, посередник, який контактує зі мною, та клієнт чи клієнтка. Ми з посередником називаємо його «кротом». «Кріт» — це жінка або чоловік, молодий чи старий, чорний, білий або ж коричневий, зараз це зовсім не має значення.

— «Кріт»? Не дуже оригінально, — знову скептично прокоментувала Лейсі.

— Та яка різниця? Чи ви можете запропонувати щось краще?

— Добре, нехай залишається «кротом». Звідки йому стільки відомо?

Маєрс відправив до рота половину м’якого тако і почав повільно жувати. Накотилися хвилі, й човен загойдався на них. Врешті чоловік заговорив:

— «Кріт» — це людина з найближчого оточення судді Макдовер. Її честь повністю довіряє цій людині. Як бачите, даремно. Наразі це все, що я можу вам розповісти.

Знову запала тиша, яку порушила Лейсі:

— У мене є ще одне запитання. Ти згадував, що ці люди, тобто Дюбос і його бандити, дуже розумні й мають хороших адвокатів. Звісно, Макдовер теж буде потрібен адвокат, щоб якось пояснити, звідки вона взяла усі ті гроші. До кого вона звернеться?

— Філліс Тебен. Ця жінка спеціалізується на справах, пов’язаних з майном та нерухомістю, і проживає у Мобілі.

— І що у них спільного?

— Тебен і Макдовер разом навчалися в університеті, обидві розлучилися і не мали дітей. Вони дуже близькі, можливо, навіть більше ніж друзі.

Якийсь час детективи обдумувати цю інформацію, потім Лейсі сказала:

— Давайте підсумуємо все, що нам відомо. Наша ціль — суддя Клаудія Макдовер. Вона бере хабарі у бандитів, отримує прибутки з індіанського казино та ще й відмиває гроші за допомогою дуже особливої подруги, яка працює адвокатом.

Маєрс посміхнувся і підтвердив:

— Усе правильно... Мені потрібне пиво. Не бажаєте випити?.Карліто!


На пірсі вони розійшлися. Детективи помахали на прощання й пообіцяли бути на зв’язку. Маєрс натякнув, що зникне на якийсь час. Він уже передав скаргу і знав, що невдовзі вона зчинить багато шуму. Лейсі та Г’юго було невтямки, яким чином Бонн Дюбос і Клаудія Макдовер можуть запідозрити Грега Маєрса, раніше відомого як Ремсі Мікс, та його невідомого клієнта. Це була ще одна загадка у цій історії. Одна з багатьох.

Розділ 5

Увесь наступний день детективи провели в офісі з Гейсмером, ламаючи голову над планом дій. Скарга лежала на столі, а час минав. Якщо все відбуватиметься за графіком, то невдовзі Лейсі та Г’юго поїдуть до містечка Стерлінг, щоб передати копію скарги Клаудії Макдовер. До того часу необхідно дізнатись якомога більше.

Спершу вони вирішили відвідати чоловіка, засудженого на довічне ув’язнення. Колись, іще під час навчання, Г’юго уже бував там на екскурсії. Лейсі багато чула про в’язницю у окрузі Старк, але так жодного разу і не наважилась туди поїхати. Вони вирушили в дорогу досить рано, щоб уникнути заторів навколо Таллахассі. Коли на шосе поменшало транспорту, Г’юго вже дрімав. До в’язниці потрібно було їхати дві з половиною години. Звісно, Лейсі не треба було цілу ніч колисати вередливе дитя, але й вона не виспалась. Її та Г’юго, так само як і Гейсмера, не полишало відчуття, що вони втручаються у справу, яка їх не стосується. Якщо вірити словам Грега Маєрса, то кримінальна активність у окрузі Брансвік буяє вже давно. Цією справою мали б зайнятися більш досвідчені детективи. До того ж вони лише адвокати, а не копи. Носити зброю їм не можна. Лейсі та Г’юго навчали боротися з корупцією у суддівських лавах, а не з організованою злочинністю.

Усі ці роздуми не давали Лейсі спати вночі. Тож тепер, відчувши, що її долає сон, вона відразу повернула в напрямку фаст-фуду і замовила там каву.

— Прокидайся! — потермосила дівчина свого напарника. — У нас ще година шляху, а я вже засинаю.

— Вибач, — пробурмотів Г’юго, протираючи очі.

Випивши кави, Лейсі знову взялася за кермо, а її напарник заходився переповідати все, про що дізнався від Саддел.

— Ми знаємо, що з 2000 по 2009 рік у Брансвіку було десять судових позовів, які стосувалися компанії під назвою «Нілан Тайтл» з філіалом на Багамах. Її справи вела адвокатська контора у Білоксі. Кожного разу позивач намагався з’ясувати, хто є справжнім власником «Нілан Тайтл». І щоразу добре відома нам суддя Клаудія Макдовер відмовляла в цьому. Компанія територіально розташовується на Багамах, тобто охороняється їхніми законами, а вони вміють оберігати свою власність. Усе це, звісно, лише схема, але легальна. Хай там як, а в «Нілан Тайтл», мабуть, працюють чудові адвокати, бо вони ще жодного разу не програли. Принаймні за правління судді Макдовер. Десять перемог і жодної поразки.

— В чому полягала суть позовів? — запитала Лейсі.

— Встановлення зональних тарифів, порушення умов контракту, заниження ринкової вартості нерухомості, навіть груповий позов про призупинення будівництва через погану якість роботи, який надійшов від кількох власників будинків. Також був позов від округу через неправильну оцінку майна та податки.

— Хто представляв «Нілан»?

— Той самий адвокат із Білоксі. Він спеціалізується на корпоративних справах і знає, що до чого. Якщо за «Нілан» і справді стоїть Бонн Дюбос, то це буде важко довести, як і попереджав Маєрс. Він назвав його адвокатом серед адвокатів. Гарно придумав, еге ж?

— Дуже дотепно.

Г’юго відклав нотатки.

— Знаєш, Лейсі, я не довіряю Грегу Маєрсу, — сказав він.

— Він не з тих, хто викликає довіру.

— Але досі все, що він нам повідомив, підтверджувалось. Якщо він нас використовує, то навіщо?

— Це ж питання не давало мені спати сьогодні до світанку. Ми маємо спіймати суддю з купою готівки в руках — і крапка. Коли так станеться, то «кріт» отримає свою винагороду, відповідно, Маєрс — свою. Якщо пощастить довести ще й провину Бонна Дюбоса та його хлопців — чудово, але яка з цього користь Маєрсу?

— Жодної. Хіба що Макдовер потягне з собою на дно Дюбоса.

— Він використовує нас, Г’юго. У своїй скарзі він наводить докази корупції чи цілеспрямованої крадіжки в судовій системі. Розслідування таких злочинів — це наша робота. Будь-яка людина, що звертається з подібною заявою, використовує нас, щоб домогтися справедливості. Така вже у нас робота.

— Звісно, але я відчуваю, що з цим хлопцем щось не так.

— У мене таке само передчуття, але я згодна із Гейсмером. Ми тут роздивимось, потроху рознюхаємо, що й до чого, вивідаємо якусь інформацію. Особливо мене цікавить, хто володіє тими чотирма будинками. Робімо свою роботу, але обережно. Якщо нам трапляться якісь серйозні порушення — звернемося у ФБР. Маєрс не зможе нам завадити це зробити.

— Згоден, але він може зникнути й ніколи більше не виходити на контакт. Якщо у нього й справді є докази корупції в казино, то коли втрутиться ФБР, ми навряд чи їх отримаємо.

— Що там іще Саддел приготувала, аби зробити нашу поїздку в Старк більш приємною?

Г’юго дістав наступний аркушик.

— Досьє на суддю Макдовер. Її кампанії, вибори, інформація про опонентів тощо. Оскільки кандидати не належали до конкретних політичних сил, ми не знаємо про її переконання. Вона нікого не підтримувала на інших виборах і жодних нарікань на її роботу не було. Рада штату теж не виявила правопорушень. З 1998 року вона отримала найбільше схвалення від Асоціації Рад штатів. Суддя багато пише, вона автор низки публікацій у юридичних виданнях. Макдовер часто запрошують виступати на семінарах для майбутніх юристів. Три року тому вона навіть викладала курс судової практики у Національному університеті Флориди. Досить непогане резюме. Однак у нашої Клаудії не так і багато приватної власності. Вона володіє будинком у передмісті Стерлінга вартістю близько 230 тисяч доларів, вартість застави — 110 тисяч доларів. Будинок збудовано сім років тому й зареєстровано на неї. Виявляється, Макдовер — це її дівоче прізвище. Одразу після розлучення вона його відновила і з того часу послуговується саме ним. Із 1988 року самотня, без дітей, вдруге заміж не виходила. Інформація щодо її членства у громадських організаціях, студентських братствах, церковних громадах чи будь-яких політичних партіях відсутня. Макдовер навчалася у Стетсоні, була однією з найкращих студентів. Отримала ступінь у Північній Флориді — в Джексонвіллі. Також у нас є свідчення її чоловіка щодо причин розлучення, але там немає нічого вартого уваги.

— Якщо Маєрс не помиляється, вона має свою частку прибутку від грального бізнесу. В це важко повірити, тобі так не здається? Я маю на увазі те, що її обрали люди і в неї чудова репутація.

— Це точно. Ми бачили суддів, які робили дивні речі, але ж не так нахабно.

— Як би ти це пояснив? Які в неї можуть бути мотиви?

— Це ти у нас самотня жінка, яка намагається побудувати кар’єру. Отож, тобі й відповідати на це питання.

— Не можу. Що там іще?

Г’юго покопирсався у своєму портфелі й дістав нові папери.


Тільки-но детективи заїхали у приміські райони округу Бредфорт, як одразу стало зрозуміло, що попереду мають бути в’язниця і виправні заклади. Поблизу маленького, на п’ять тисяч жителів, містечка Старк вони повернули біля знака, що вказував дорогу до державної в’язниці Флориди. Вона слугувала домівкою для понад тисячі ув’язнених і чотирьохсот засуджених до смертної кари.

Більше людей на лаві смертників було лише у Каліфорнії. Третє місце посідав Техас — до смертної кари там було засуджено приблизно 330 осіб. Хоча в Каліфорнії не були зацікавлені у страті людей, проте цей вид покарання призначили 650 арештантам. Флорида намагалася досягти таких показників, як у Техасі, але на заваді стали апеляційні суди. У 2010 році в Старку смертельну ін’єкцію призначили лише одному чоловіку.

Г’юго і Лейсі залишили автівку на переповненій стоянці й попрямували до будівлі адміністрації. Для державних юристів була передбачена спрощена процедура відвідування закладу. Після проходження контрольного пункту їх зустрів охоронець — досить впливовий, щоб усі двері перед ними швидко відчинялися. У крилі а також відомому як Флоридські камери смертників, детективи ще раз пройшли контроль і увійшли до великої кімнати. На дверях був напис «Конференц-зал для адвокатів». Охоронець відчинив двері до маленької кімнати за склом.

— Це ваш перший візит сюди? — запитав охоронець.

— Так, — підтвердила Лейсі.

— Нас возили сюди на екскурсію, коли я навчався в університеті, — відповів Г’юго.

— Зрозуміло. Ви принесли дозвіл?

— Так, він у мене.

Г’юго поклав свій портфель на стіл і розстібнув блискавку. Інтереси Джуніора Мейса безкоштовно захищала велика компанія з Вашингтона. Щоб отримати дозвіл на розмову, детективам довелося пообіцяти юридичній фірмі, що вони не обговорюватимуть з ув’язненим те, що стосувалося його справи. Г’юго дістав аркуш паперу, охоронець уважно його прочитав. Ознайомившись зі змістом, повернув його зі словами:

— Я мушу вас попередити, що Мейс дуже дивний тип.

Лейсі поглянула десь убік, не вважаючи за потрібне відповідати. Минулої ночі вона не змогла заснути, переймаючись усім тим непотребом, що спричинив безлад у її думках. Лейсі прочитала кілька статей в інтернеті про камери смертників у Флориді. Кожен в’язень сидів у одиночній камері двадцять три години на добу. Ще одна година передбачалась на «відпочинок», тобто прогулянку на невеличкій ділянці, де росла трава і можна було побачити сонце. Камери були розміром два на три метри із висотою стелі три метри. Усі ліжка мали розмір менший за стандартний і стояли за кількасантиметрів від бездоганно чистих металевих унітазів. В камерах не передбачалося ані кондиціонерів, ані співкамерників. Звичайне людське спілкування було повністю відсутнє, якщо не брати до уваги кількох слів охоронців під час видачі їжі.

Якщо Джуніор Мейс і не був «дивним типом» до того, як п’ятнадцять років тому потрапив сюди, то зрозуміло, чому він став таким зараз. Повна ізоляція призводить до сенсорної депривації та спричиняє різні психічні розлади. Експерти-психологи не так давно зрозуміли це, тож рух проти одиночного ув’язнення зрушив із мертвої точки. Та, вочевидь, так і не дійшов до Флориди.

Двері навпроти відчинилися, і звідти вийшов охоронець. Він супроводжував Джуніора Мейса, на якому були наручники та затверджена для в’язнів уніформа: сині штани й оранжева футболка. Другий охоронець підійшов до них. З Мейса зняли наручники, після чого обидва охоронці залишили кімнату.

В’язень ступив два кроки і зайняв місце зі свого боку столу. Їх розділяло скло. Г’юго і Лейсі зайняли свої місця, й на якийсь час запала незручна тиша.

Перед ними сидів 52-річний чоловік. Його волосся було довге, густе і сиве, зібране у хвіст на потилиці. Шкіра так і залишилася темною, незважаючи на роки ізоляції. Очі теж були темні — великі, коричневі та сумні. Мейс був високий і стрункий, із тренованим тілом. Мабуть, робить багато вправ, подумав Г’юго. У справі зазначалося, що його дружині Ейлін було лише тридцять два роки, коли вона загинула. Подружжя мало трьох дітей, яких після арешту Мейса забрали родичі.

Їх усе ще розділяла перегородка. Лейсі взяла одну із фотографій і сказала:

— Дякую, що погодилися з нами зустрітися.

В’язень тримав у руці телефонну трубку, але нічого не відповів, тільки знизав плечима.

— Не знаю, чи отримали ви нашого листа. Ми працюємо на Державну раду з судових правопорушень і займаємось розслідуванням справи судді Макдовер.

— Я знаю, — відповів він. — Адже я погодився на цю зустріч і зараз я тут.

Він говорив повільно, зважуючи кожне слово.

— Ми приїхали не задля обговорення вашої справи. Тут ми вам нічим не зможемо допомогти, до того ж на вас і так працюють хороші адвокати з Вашингтона, — сказав Г’юго.

— Я все ще живий, а отже, вони непогано працюють. Чого вам від мене треба?

— Інформації. Нам потрібні імена тих, із ким можна поговорити. Це мають бути таппакола, але ті, які стали на правильний бік, на ваш бік. Ми не можемо просто з’явитися нізвідки і почати ставити запитання, — сказала Лейсі.

Чоловік примружив очі й стиснув губи так, що його рот почав нагадувати перевернуту посмішку. Пильно поглянув їм у вічі й кивнув, і нарешті промовив:

— Послухайте, моя дружина і Сон Разко загинули у 1995 році. Вже у 1996-му мене засудили і повезли закутим у кайдани в фургоні до в’язниці. Це все відбувалося задовго до казино, а тому я не думаю, що зможу вам чимось допомогти. Перш ніж його збудувати, їм потрібно було позбутися мене і Сона. Вони вбили його разом із моєю дружиною, а відповідати за це доведеться мені.

— Ви знаєте, хто це зробив? — запитав Г’юго.

Тепер Мейс справді усміхнувся, але в його погляді не було радості. Помовчавши, він відповів:

— Містере Хетч, за ці шістнадцять років я вже не раз говорив про те, що не знаю, хто вбив мою дружину та Сона Разко. Якісь люди раптом з’явилися невідомо звідки. На той час у нас був дуже хороший лідер, та його звинуватили у корупції. Цим людям вдалося якось підставити його. Не знаю, як це у них вийшло, але напевно тут замішані гроші. Його засудили, усе через казино. Ми з Соном не припиняли боротьби і в 1993-му здобули перемогу в першому голосуванні. Вони думали, що у нас нічого не вийде, а тому вже почали підраховувати прибутки від казино та навколишніх земель. Коли наша громада зруйнувала їхні плани, ті хлопці вирішили позбутися Сона. А заразом і мене. Вони добре придумали, як це зробити. Сон мертвий, я тут, а казино згрібає гроші лопатою ось уже десять років.

— Вам про щось говорить ім’я Бонн Дюбос? — запитала Лейсі.

Він замовк, і здалося, що його пройняв дрож. Відповідь була очевидною, тож коли Джуніор заперечив, обоє детективів відзначили це у своїх записах. Цікаво буде обговорити його реакцію по дорозі додому.

— Не забувайте, — відповів Мейс, — що я тут уже давно. П’ятнадцять років одиночного ув’язнення знищують душу, дух і свідомість. Я вже багато втратив і не завжди пам’ятаю те, що варто було б пам’ятати.

— Ви б не забули Бонна Дюбоса, якби були з ним знайомі, — й далі наполягала Лейсі.

Джуніор зціпив зуби і заперечно похитав головою:

— Я його не знаю.

— Припускаю, що про суддю Макдовер ви не найкращої думки, — сказав Г’юго.

— Це ще м’яко кажучи. Вона перетворила судовий процес на якийсь фарс і доклала максимум зусиль, щоб невинну людину засудили. Суддя когось прикриває. Я завжди підозрював, що вона знає більше, ніж мала б. Це був справжній кошмар, містере Хетч, із тієї миті, коли мені повідомили, що моя дружина разом із Соном мертві. Потім був шок від звинувачення й арешту аж до моменту, коли мене запроторили до в’язниці. Система запрацювала, і раптом я зрозумів, що усі навколо негідники — починаючи від копів і до прокурорів, судді, свідків, присяжних. Мене поглинула система, яка працювала на повну силу. Я й озирнутися не встиг, як мене підставили, засудили, ув’язнили. Так я й опинився тут.

— Що намагається приховати суддя? — поцікавилась Лейсі.

— Правду. Підозрюю, вона знає, що не я вбив Сона й Ейлін.

— Скільки ще людей знають правду? — запитав Г’юго.

Джуніор відклав слухавку на стіл і потер очі так, наче не спав уже кілька днів. Правою рукою провів пальцями по густому волоссі. Потім повільно підняв слухавку й відповів:

— Небагато. Більшість вважає мене вбивцею. Вони вірять в офіційну версію, а чому б і ні? Адже мене засудили в суді, й ось я тут, приречений гнити, чекаючи на голку. Якось я її таки отримаю, і тоді моє тіло транспортують у Брансвік і десь поховають. А ця історія й тоді ще буде в усіх на вустах. Джуніор Мейс побачив, як дружина зраджує його з іншим і в нестямі вбив обох. Цікава казочка виходить, правда?

Якийсь час усі мовчали. Лейсі та Г’юго щось писали, обдумуючи наступне запитання. Тоді тишу порушив Мейс:

— Щоб ви знали, ваш візит прирівнюється до зустрічі з адвокатом. Тож у нас немає часового ліміту. Якщо ви не поспішаєте, то, повірте, я тим паче. У моїй камері зараз близько сорока градусів. Системи вентиляції у нас немає, тож мій маленький вентилятор просто ганяє гаряче повітря по колу. Для мене це чудова нагода перепочити, тому якщо будете знову в цьому районі, то завітайте й до мене.

— Гаразд, — відповів Г’юго. — У вас буває багато відвідувачів?

— Не так багато, як хотілося б. Іноді заходять діти, але це важкі зустрічі. Роками я забороняв їм приходити сюди. Та вони росли швидко, зараз уже одружені. Я навіть став дідусем, хоча онуків іще не бачив. Зате маю їхні фото, розклеєні на стінах камери. Уявіть собі: четверо онуків, до яких навіть доторкнутися ніколи не зможеш.

— Хто виховував ваших дітей? — поцікавилась Лейсі.

— Моя мама допомагала, поки була жива. Потім брат Вілтон із дружиною, вони зробили усе, що змогли. Так склалися обставини. Уявіть, як їм жилося: знати, що твою маму вбили, а батька звинуватили в цьому і засудили до смертної кари.

— Діти вважають вас винним?

— Ні. Вони знають правду завдяки Вілтону та моїй мамі.

— Як ви вважаєте, Вілтон погодиться поспілкуватися з нами? — запитав Г’юго.

— Не знаю. Можете спробувати. Не впевнений, чи захоче він бути втягненим у все це. Зрозумійте, життя наших людей стало кращим, ніж було раніше. Якщо вже зайшла мова про минуле, то зараз я не впевнений, що ми з Соном займали правильну позицію, борючись проти казино. Адже воно принесло нам нові робочі місця, школи, дороги, лікарню та такий рівень процвітання, про який ми й мріяти не насмілювалися. Як тільки комусь із племені таппакола виповнюється вісімнадцять, їй або йому призначають довічну виплату 5 тисяч доларів щомісяця. І сума може зростати. Це називається дивідендами. Навіть я, перебуваючи у камері для смертників, їх отримую. Я б віддав ці гроші дітям, але вони їм не потрібні. Тому я надсилаю їх моїм адвокатам у Вашингтон, адже це найменше, що я можу зробити. Коли вони взятися за мою справу, системи дивідендів іще не було, а тому вони не розраховували на оплату. Кожному із таппакола гарантується безкоштовна медицина, освіта та стипендія у коледжі, якщо вони виявлять бажання там навчатись. У нас є власний банк, який надає позики з низькими відсотками на придбання будинку чи автівки. Як я вже говорив, життя зараз набагато краще, ніж було раніше. Це хороша частина. З іншого боку, виникла серйозна проблема з мотивацією, особливо серед молоді. Навіщо йти до коледжу і працювати, якщо ти однаково забезпечений до кінця життя? Навіщо взагалі намагатися шукати роботу? У казино працює половина дорослого населення, що, у свою чергу, породжує чимало суперечок. Чому хтось отримує легку роботу, а хтось — ні? Не обходиться і без внутрішніх конфліктів та політики. Але загалом у племені розуміють, що їм пощастило. Навіщо випробовувати свою удачу? Чому когось має хвилювати моя доля? Чи захоче Вілтон допомагати вам викрити суддю-шахрайку, якщо від цього можуть постраждати інші люди?

— Вам відомо про корупцію в казино? — запитала Лейсі.

Мейс відклав слухавку і знову почав пригладжувати волосся так, наче питання завдавало йому болю. Таку нерішучість можна було пояснити тим, що він уже не знав, у що вірити. Потім підняв слухавку й відповів:

— Нагадую, що казино з’явилося за кілька років після мого ув’язнення. Потім я ним уже не цікавився.

— Ну ж бо, містере Мейс. Ви говорили, що це маленьке плем’я. Таке велике казино для маленької групи людей. За таких умов неможливо зберігати таємниці, а чутки поширюються дуже швидко, — підбадьорив його Г’юго.

— І не кажіть.

— Невже ніхто не чув про те, що там нелегально відмивають гроші? За приблизними оцінками, «Ключ до скарбів» приносить півмільярдний дохід, 90% цієї суми — готівкою. Якщо вірити нашим джерелам, банда організованих злочинців співпрацює з індіанськими лідерами. Разом вони згрібають гроші, як навіжені. Ніколи такого не чули?

— Можливо, я й чув якісь плітки, але це не означає, що мені щось відомо.

— А кому тоді відомо? З ким ми можемо поговорити? — запитала Лейсі.

— Якби у вас не було хороших інформаторів, ви б мене не знайшли. У них і запитайте.

Лейсі та Г’юго перезирнулися. В уяві обох одразу виник образ Грега Маєрса, який плаває на своєму човні десь на Багамах. У руці він тримає холодне пиво, а з приймача лунає голос Джиммі Бафетта.

— Ми це зробимо трохи пізніше, — запевнив Г’юго. — Але зараз нам потрібен хтось із місцевих, хтось, хто знає казино.

Мейс похитав головою.

— Моє єдине джерело — це Вілтон, а він не з балакучих. Не знаю напевне, як багато йому відомо, але сюди, у Старк, просочується лише дещиця інформації.

— Ви не могли б зателефонувати Вілтону і попросити його зустрітися з нами? — запитала Лейсі.

— Який мені з цього зиск? Я вас не знаю. Невідомо, чи можна вам довіряти. Впевнений, що наміри у вас хороші, але ви втручаєтеся у справу, яку не зможете контролювати. Навіть не знаю. Мені потрібен час, щоб усе обміркувати.

— Де живе Вілтон? — запитав Г’юго.

— У резервації неподалік казино. Він намагався отримати там роботу, але йому відмовили. Ніхто з моєї родини там не працює. Їх просто не наймають. Що ж, це політика.

— Тож він ображений?

— Не те слово. Ті, хто виступав проти казино, занесені до чорного списку і тому не можуть там працювати. Вони отримують виплати, але не роботу.

— Як ці люди ставляться до вас? — поцікавилась Лейсі.

— Більшість, як я уже говорив, вірить у те, що я вбив Сона, їхнього лідера. Тому співчуття від них я не очікую. Прихильники казино ненавиділи мене від самого початку. Можна не сумніватись, що фанатів серед своїх у мене небагато. Через це страждає вся моя родина.

— Якщо суддю Макдовер викриють і її провину буде доведено, це якось допоможе у вашій справі? — запитав Г’юго.

Мейс повільно підвівся і потягнувся так, наче відчував біль, потім ступив кілька кроків у бік дверей, повернувся назад. Іще раз потягнувся, розім’яв суглоби пальців, сів на місце і взяв у руку слухавку:

— Навряд. Мій суд відбувся надто давно. Усі її рішення вже намагалися оскаржити дуже хороші адвокати. Ми маємо підстави вважати, що вона не раз була несправедливою. Повторне судове засідання мало б відбутися ще десять років тому, але апеляційний суд завжди на її боці. Хоча й не одноголосно. Справді, фактів було чимало, але вони свідчили переважно на мою користь. Все вирішила більшість — і ось я тут. Двоє тюремних інформаторів, завдяки яким мене засудили, раптово кудись зникли кілька років потому. Ви знали про це?

— Я читала про це, — відповіла Лейсі.

— Обидва просто в повітрі розчинились, до того ж одночасно.

— Ви маєте якісь припущення?

— Дві версії. Кожен із них був відомим у злочинних колах, справжні перевертні, яких трохи привели у порядок перед засіданням. Вони стверджували, що я вихвалявся вбивством у в’язниці. Проблемна у роботі з інформаторами полягає в тому, що вони схильні часто змінювати свої свідчення. Отож, перша версія така: справжній убивця вирішив прибрати їх до того, як у них з’явиться нагода це зробити. Я думаю, все так і було.

— А друга версія? — запитав Г’юго.

— Інформаторів убили мої люди, щоб помститись. Версія сумнівна, але повністю відкидати її теж не варто. Емоції тоді просто зашкалювали, тож можливо все. Хай там як, а вони зникли і ніхто їх не бачив уже багато років. Сподіваюсь, що вони мертві, адже я тут через них.

— Нам заборонено обговорювати деталі вашої справи, — спинила його Лейсі.

— Повірте, нікого не хвилює, що ми тут з вами обговорюємо. Тепер це лише формальність.

— Виходить, що у цій справі маємо уже чотирьох покійників, — зазначив Г’юго.

— Як мінімум.

— Насправді їх більше? — запитала Лейсі.

Мейс кивнув головою, але детективи не могли зрозуміти, чи варто це сприймати як знак згоди. Врешті в’язень таки відповів:

— Це залежить від того, як глибоко ви будете копати.

Розділ 6

Перша будівля суду, збудована за кошти платників податків Брансвіка, згоріла під час пожежі. Наступну знищив ураган у 1970 році. Після цього влада округу затвердила новий дизайн, що передбачав використання великої кількості цегли, бетону та сталі. Його результатом стала потворна будівля, що нагадувала ангар у Радянському Союзі. Вона мала три рівні, небагато вікон і вкритий металом дах, який почав протікати з першого ж дня. У ті часи округ, до якого частково входили території Пенсаколи і Талахассі, був негусто заселений. На пляжі не валялось розкидане сміття. Згідно з переписом населення 1970 року, тут проживали 8100 білих людей, 1570 темношкірих та 411 корінних американців. Через кілька років по завершенні будівництва нового приміщення суду життя в окрузі пожвавилось. Забудовники поспішали звідусіль, щоб побудувати в ньому готелі та житлові будинки. Їх приваблювали кілометри диких недоторканих пляжів, і згодом «Смарагдові береги» перетворилися на популярне місце відпочинку. Кількість населення зросла. У 1984 році округ Брансвік прийняв рішення розширити будівлю суду. Намагаючись дотримуватися сучасного стилю, до неї додали крило. Прибудова вийшла чудернацькою, фалічної форми, яку багато хто порівнював із раковою пухлиною. Більшість місцевих жителів так і називали її «новотвором», а не прибудовою. Дванадцять років потому, оскільки населення дедалі більше зростало, влада вирішила додати подібне крило із протилежного боку будівлі й оголосила, що тепер у ній можна спокійно працювати.

Резиденція влади округу була розташована у місті Стерлінг. Брансвік і два суміжних округи входили до складу Двадцять четвертого судового округу у Флориді. З двох суддів, що працювали тут, лише Клаудія Макдовер жила у Стерлінгу. Та це не заважало їй фактично керувати судом. Вона була в пошані й мала великий вплив, усі працівники округу боялись її прогнівати. Її просторий офіс був розташований на третьому поверсі, звідки відкривався чудовий вид. Клаудія полюбляла поніжитись у сонячних променях, які потрапляли всередину завдяки великим вікнам. Однак суддя не любила цю будівлю і завжди мріяла мати достатньо впливу, щоб наказати знести її та збудувати нову. Але це була лише мрія.

Наприкінці розміреного робочого дня вона сказала секретарці, що піде о четвертій (це було досить рано). Сором’язлива і добре вишколена секретарка не ставила зайвих запитань. Ніхто не запитував Клаудію Макдовер про мотиви її вчинків.

Вона залишила Стерлінг за кермом останньої моделі «лексуса» й поїхала на південь. Через двадцять хвилин суддя вже наближалась до під’їзної алеї «Ключа до скарбів». Це місце вона подумки називала «моє казино». Макдовер була переконана, що заклад існує виключно завдяки її зусиллям: її влади вистачало, щоб закрити його, як тільки їй це заманеться. Та, звісно, вона цього не зробить.

Суддя з усмішкою об’їхала навколо будівлі. На паркінгу вирувало життя: автобуси переповнені, любителі азартних ігор переміщаються від готелю до казино, яскраві неонові вивіски рекламують виступи нікому не відомих артистів та дешевих циркових акробатів. Усе свідчило про те, що бізнес індіанців процвітав, а це не могло не тішити. В одних людей з’явилася робота, інші розважались. Сюди приїздили на канікули усією родиною. «Ключ до скарбів» був популярним місцем, і те, що вона отримувала з нього небагато прибутків, дуже засмучувало.

Останнім часом Клаудію Макдовер мало що хвилювало. П’ятнадцять років на посаді окружного судді принесли їй бездоганну репутацію, надійну роботу та високі рейтинги. Одинадцять років «заступництва» за казино зробили її неймовірно багатою жінкою, яка мала рахунки в усьому світі і з кожним місяцем ставала дедалі заможнішою. Щоправда, доводилося співпрацювати з людьми, які їй не подобались. Вони так добре переховувались, що ніхто у зовнішньому світі про них навіть не здогадувався. Ці люди не залишали ані слідів, ані доказів. Та Макдовер добре ладнала з ними від самого початку, з того дня, як одинадцять років тому відкрили це казино.

Вона пройшла крізь ворота, що вели через величезне поле для гольфу аж до району під назвою «Кролячі перегони». Тут їй належали чотири будинки, точніше, офшорна компанія, яка ними володіла. Один із них вона тримала для себе, решту здавала в оренду за посередництва адвокатів. Двоповерхова особиста фортеця Клаудії з додатковим захистом вікон і дверей була розташована неподалік четвертої доріжки для гольфу. Такі посилені заходи безпеки Макдовер пояснювала тим, що їй потрібен «захист від урагану». В одній зі спалень був вбудований сейф із бетонними стінами та системою захисту від злодіїв і пожеж. В ньому зберігалися певні матеріальні цінності: готівка, золото та прикраси. Там зберігалися й деякі речі, які не так просто транспортувати: дві гравюри Пікассо; єгипетська урна, вік якої становив близько чотирьох тисяч років; комплект порцеляни старовинної династії та колекція рідкісних перших видань романів дев’ятнадцятого сторіччя. Книжкова полиця відсувалася, за нею були приховані двері до спальні. Будь-яка людина, потрапивши сюди, нізащо не здогадалась би про існування кімнати чи сейфа. Але відвідувачі тут бували не часто. Траплялося, що Клаудія запрошувала когось випити коктейль на патіо, але не всередині. Стороннім не дозволялося тут жити чи взагалі заходити в помешкання.

Макдовер відсунула штори і поглянула на поле для гольфу. Стояли найгарячіші дні серпня, справжня спека, а тому не дивно, що наразі там нікого не було. Жінка налила води у чайник і поставила його на плиту. Поки вода нагрівалась, вона встигла зробити два телефонних дзвінки, обидва адвокатам, чиї справи очікували вирішення.

Рівно о п’ятій, без запізнень, прибув гість. Зустріч відбувалась у першу середу кожного місяця рівно о п’ятій. Іноді, якщо Макдовер потрібно було кудись поїхати, дата переносилась. Проте це траплялося не часто. Спілкування завжди відбувалося віч-на-віч у будинку судді. Адже тут співрозмовникам не загрожувало прослуховування, жучки чи будь-який інший вид стеження. Вони використовували телефони лише раз чи двічі на рік. Намагалися діяти обережно і ніколи не залишати слідів. Із самого початку вони були обачними й не хотіли ризикувати.

Клаудія пила чай, а Бонн — горілку з льодом. Він прибув із коричневою сумкою і поклав її на диван, як робив це завжди. Всередині було двадцять п’ять пачок купюр по 100 доларів, кожна міцно перехоплена гумовою стрічкою. Місячний заробіток становив півмільйона доларів, і, наскільки було відомо судді, вони ділили його навпіл. Роками Клаудії не давало спокою питання: скільки він насправді отримував від індіанців? Бонн завжди робив усю брудну роботу сам, тому вона й гадки не мала, які кошти там насправді крутились. Та з часом Клаудія перестала цим перейматися і була цілком задоволена своєю часткою. А чом би й ні?

Усіх деталей суддя не знала. Яким чином вони отримують ці гроші? Як їм вдається провести такі суми поза бухгалтерією, уникнути охорони і відеонагляду? Хто виконує всі підрахунки, так щоб приховати такі суми? Хто в казино забирає ці гроші й приберігає їх для Дюбоса? Куди він ходить, щоб їх отримати? Хто їх доставляє? Скількох людей у самому казино довелося підкупити? Клаудія не знала відповіді на жодне з цих питань. Вона також не знала, що Бонн робить зі своєю часткою. Вони ніколи це не обговорювали.

Макдовер нічого не знала про його банду і не хотіла знати. Вона спілкувалася виключно з Бонном Дюбосом або, іноді, з Хенком, його вірним асистентом. Бонн знайшов її вісімнадцять років тому. Тоді вона працювала адвокатом у маленькому провінційному містечку, намагаючись заробити собі на пристойне життя й виношуючи план помсти колишньому чоловіку. Він запропонував свою ідею забудови індіанських територій, які будуть приносити великий дохід завдяки казино. На шляху до здійснення плану стояв старий суддя. Якщо його позбутися, а заразом іще однієї чи двох інших перешкод, то можна вже починати звозити бульдозери на ті землі. Дюбос запропонував Клаудії фінансувати виборчу кампанію та зробити все для того, щоб її обрали окружним суддею.

Бонну Дюбосу було близько сімдесяти років, але на вигляд він мав максимум шістдесят. Він завжди мав гарну засмагу і носив яскраві теніски, тож складалося враження, що це один із тих багатіїв на пенсії, які люблять поніжитись під флоридським сонцем. Дюбос був двічі одружений, обидва рази розлучився і уже довгий час жив сам. Коли Клаудія стала суддею, він почав робити їй певні натяки, але відразу отримав відмову. Бонн був на п’ятнадцять років старшим; можливо це не така вже й велика різниця, але між ними не було якоїсь іскри. У тридцять років Клаудія змирилась із тим, що надає перевагу жінкам. До того ж Бонн здався їй страшенно нудним. Людина без освіти, яку цікавить тільки риболовля, гольф і будівництво нового супермаркету чи поля для гольфу. Водночас темний бік цього чоловіка її й досі лякав.

З часом з’явилися нові деталі справи, апеляційний суд почав ставити запитання, до того ж ходили різні чутки, і Клаудія засумнівалася, чи справді Джуніор Мейс убив свою дружину та Сона Разко. До і під час суду вона була впевнена у його провині й тому хотіла винести справедливий вердикт задля добра людей, які щойно за неї проголосували. Але з часом, набувши трохи більше досвіду, суддя Макдовер почала сумніватися. Проте справу було закрито, і вороття не було. Та й чому б вона мала перейматися? Сон і Джуніор більше не заважали. Казино збудували. Все в житті складалося просто чудово.

Насправді Клаудії не хотілося вірити, що Джуніор невинуватий. Адже тоді це означало б, що хтось із банди Дюбоса продірявив голову Сону Разко та Ейлін Мейс. Хтось зробив так, щоб інформатори, які свідчили на суді, зникли. За маскою напускної хоробрості Клаудія приховувала смертельний страх. Вона боялася Дюбоса та його хлопців. Десять років тому між ними виникла сварка. Тоді Клаудія запевнила Бонна: якщо з нею щось станеться, то усі одразу ж дізнаються про його оборудки.

За роки співпраці їхні стосунки перейшли у більш цивілізовану форму — взаємну недовіру, коли кожен грає певну роль. Макдовер мала повноваження закрити казино з низки причин, і вона уже довела, що не боїться так зробити. Дюбос відповідав за усю брудну роботу й мав тримати таппакола під контролем. Від цього союзу обоє мали зиск, і статки їх постійно зростали. Просто дивовижно, як вантажівка готівки допомагає підтримувати дружні стосунки й не помічати взаємної недовіри.

Клаудія і Бонн сиділи у прохолодному приміщенні й дивились на поле для гольфу, смакуючи напої. Обоє раділи цій співпраці та неймовірному багатству.

— Чи є вже якісь новини про Північні Дюни? — запитала Клаудія.

— Усе йде за планом. Земельна рада засідає на наступному тижні, й вона має підтримати проект. За два місяці ми вже будемо готувати майданчик, — відповів Бонн.

Північні Дюни мали стати найновішим доповненням до його імперії гольфу. Там буде тридцять шість лунок, озера та ставки. Сучасні будинки та чудові маєтки будуть розташовані навколо величезного бізнес-центру, міської площі та амфітеатру. І все це лишень за два кілометри від пляжу.

— Ти вже домовився з контролерами? — поцікавилась Клаудія. Дурне запитання. Гроші, які він щойно сюди приніс, — це точно не його єдиний хабар.

— Три проти одного, — сказав Дюбос. — Звісно, рішення буде прийнято не одностайно.

— Чому ти його не позбувся?

— Ні, що ти, він нам потрібен. Не можна допускати, щоб усе вирішувалося надто просто. Три проти одного — це чудовий варіант.

Насправді у цій частині країни не було потреби давати хабарі. Наприклад, якщо говорити про будь-які будівлі, від багатоповерхових будинків у закритих районах до невеликих торгівельних центрів. Потрібно лише зібрати папку документів з напівправдивою інформацією і підписати її «економічний розвиток». В додатку пообіцяти сплачувати податки, створити нові робочі місця — і ось уже високопосадовці потягнулися до печаток. Якщо ж хтось згадував про проблеми довкілля, транспорт чи переповнені школи, їм одразу відмовляли. Таких людей називали лібералами, чи зеленими, або ще гірше — «селюками». Бонн зрозумів правила цієї гри дуже давно.

— Як щодо додаткових будівель? — запитала жінка.

— Звісно, ваша честь. Що тобі більше подобається: поле для гольфу чи хмарочос?

— Наскільки високим буде цей хмарочос?

— Який би тобі хотілося?

— Я б хотіла бачити з вікна океан. Це можливо?

— Без проблем. Поки що це десятиповерховий будинок, залишається добудувати ще половину — і у безхмарний день звідти можна буде побачити морську затоку.

— Мені б цього хотілося. Виду на океан. Якщо не пентхаус, то щось подібне.

План нового житлового комплексу доручили розробити легендарному забудовнику з Флориди, відомому як Кондо Конрой. Через поспіх і метушню, що часто супроводжує спорудження хмарочосів із видом на океан, план у процесі будівництва змінювали, стіни постійно переміщали. Невдовзі будівництво закінчили, але забули сповістити про це Земельну раду. Тепер будинок можна було використовувати у різних цілях, зокрема, й не дуже законних. Бонн знав, як усе діє, його улюблена суддя уже назбирала ціле портфоліо таких справ за останні роки. На її рахунку були вже інші узаконені бізнес-проекти: торгівельний центр, аквапарк, два ресторани, кілька маленьких готелів і багато необлаштованої землі в черзі на будівництво.

— Не бажаєш іще чогось випити? — запитала Клаудія. — Я хочу обговорити з тобою ще два питання.

— Я сам принесу.

Бонн підвівся і попрямував до кухні, де на столі стояла міцна випивка, хоча сама господиня не пила. Дюбос наповнив склянку, кинув два кубики льоду й повернувся на місце.

— Я слухаю.

Клаудія глибоко вдихнула — сказати це було непросто.

— Вілсон Ванго.

— І що? — різко відповів Дюбос.

— Просто вислухай мене, добре? Він уже відсидів чотирнадцять років. Зараз Вілсон хворий: емфізема, гепатит і якісь проблеми із психікою. Він був жертвою багатьох побиттів і нападів, які пошкодили йому мозок.

— Продовжуй.

— Через три роки Вілсон зможе подати прохання про дострокове звільнення. Його дружина помирає від раку яєчників, родина у відчаї й усе таке. Жахлива ситуація. Хай там як, а хтось звернувся до губернатора і той вирішив пом’якшити покарання, якщо я погоджусь.

У Дюбоса спалахнули очі, він поставив випивку на стіл і витягнув палець у бік співрозмовниці:

— Сучий син вкрав 40 тисяч доларів у одного мого знайомого. Я хочу, щоб він помер у в’язниці, бажано під час наступного нападу. Ти ж це розумієш?

— Ну, що ти, Бонне. Я призначила йому максимум лише через тебе. Та він уже достатньо відсидів. Бідолаха помирає, так само як і дружина, пожалій його трохи.

— Ніколи. Я не зжалюсь над ним. Те, що йому дісталась в’язниця, а не куля в лоб, — це вже щастя. Чорта з два, Клаудіє, Ванго не вийде звідти.

— Добре, добре. Випий щось. Заспокойся. Розслабся.

— Не треба мене заспокоювати. Що ще в тебе на думці?

Вона відпила ковток чаю і якийсь час помовчала. Коли атмосфера трохи розрядилась, Макдовер продовжила:

— Мені вже п’ятдесят шість. Сімнадцять із них я ношу суддівську мантію, а це трохи втомлює. Зараз мій третій термін, за відсутності опозиції наступного року мені гарантовано двадцять чотири роки на цій посаді. Годі вже. Філліс теж планує вийти на пенсію, і ми хочемо поїхати в навколосвітню подорож. Мені набридли Стерлінг і Флорида, а їй — Мобіл. У нас немає дітей, а отже, нас нічого тут не тримає. Чом би й не вирушити кудись? Пустити в хід трохи наших індіанських грошей.

Вона замовкла і подивилась на співрозмовника:

— Що ти на це скажеш?

— Звісно, зараз мене все влаштовує. Свого часу мені сподобалось у тобі те, що ти напрочуд швидко погодилась на хабар і з моменту, коли це сталося вперше, безнадійно закохалась у гроші. В цьому ми схожі. Різниця у тому, що я народився з любов’ю до корупції, вона записана у моїй ДНК. Я краще вкраду гроші, аніж стану їх заробляти. Ти інша, правильна, але легкість, із якою тебе вдалося навернути на темний бік, мене вразила.

— Я не була «правильною». Мною керували лють і пристрасне бажання принизити мого колишнього чоловіка. Я прагнула помсти, а в цьому немає нічого «правильного».

— Я лише хочу сказати, що навряд чи мені пощастить знайти іншого суддю, якого буде так легко купити.

— А ти впевнений, що він тобі потрібен? Коли я залишу справи, дохід від казино буде лише твій — непогано як для запасного варіанту. Політики й так належать тобі. Ти уже забудував половину округу, а ще маєш порох у порохівницях. Поза сумнівом, принаймні я так гадаю, — ти й сам чудово даси собі ради й без судді на утриманні. Я втомилася працювати, й буду з тобою відвертою — хоча це слово і не дуже підходить для нас — я хочу пожити трохи традиційним життям.

— Це ти про гроші чи секс?

— Ну, ти й придурок. Звісно, про гроші, — відповіла Клаудія, не стримуючи сміху.

Бонн теж розсміявся. Він знову взявся за склянку з горілкою. Ідея йому сподобалась, адже ставало на один рот менше, і то який.

— Я це переживу, — сказав він.

— Звісно, переживеш. Я ще не прийняла рішення, але хотіла, щоб ти знав про мої наміри. З часом набридає проводити процеси розлучення та відправляти когось на довічне у в’язницю. Я ще не обговорювала це з жодною людиною, окрім Філліс.

— Ви можете довірити мені свої найпотаємніші секрети, ваша честь.

— Ми ж такі друзі, що й водою не розіллєш.

Бонн встав і оголосив:

— Ну, мені вже час. Зустрічаємось наступного місяця, як зазвичай?

— Так.

Виходячи з будинку, він підхопив порожню шкіряну сумку, як дві краплі води схожу на ту, що приносив із собою, тільки набагато легшу.

Розділ 7

Посередника звали Кулі, в минулому він був юристом, хоча й залишив свою посаду не з таким резонансом, як його знайомий, Грег Маєрс. Кулі вдалося уникнути газетних скандалів. Він швидко подав заяву про відсутність заперечень проти висунутого у Джорджії обвинувачення та повернув свою ліцензію. Бажання відновлювати її в нього не виникало.

Вони зустрілися у внутрішньому дворику готелю «Пелікан» на південному узбережжі й за коктейлями в затишному патіо почали переглядати останні звіти.

На кількох перших сторінках був звіт про переміщення Клаудії Макдовер за останніх сім років: дати, пункти призначення, тривалість перебування тощо. Жінка любила подорожувати і робила це стильно, зазвичай на приватних літаках, хоча жоден переліт не було заброньовано на її ім’я. Адвокат Філліс Тебен організовувала все сама, зазвичай користуючись послугами однієї з компаній у Мобілі. Принаймні раз на місяць Клаудія приїжджала в Пенсакколу чи Панаму, сідала у невеличкий літак, де її уже чекала Філліс, і вони летіли до Нью-Йорка або Нового Орлеана на вихідні. Чим вони займались у таких поїздках, ніхто не знав, але у «крота» були свої ідеї з цього приводу. Кожного літа Клаудія проводила два тижні у Сінгапурі, можливо, мала там свій будинок. Вирушаючи у більш тривалу подорож, вона купувала квиток у першому класі компанії «Американські авіалінії». Щонайменше тричі на рік вона відвідувала Барбадос, звісно ж, на приватному літаку. Залишалося таємницею, чи супроводжувала її Філліс Тебен під час поїздок до Сінгапуру чи на Барбадос. «Кріт» стверджував, що намагався додзвонитися в офіс Тебен у Мобілі, використовуючи заздалегідь оплачений мобільний зв’язок та телефони, які неможливо відстежити. З його слів, жінки не було в офісі щоразу, коли Макдовер перебувала за кордоном. До роботи адвокат завжди поверталася в той само час, що й суддя.

У записці «кріт» повідомляв: «У першу середу кожного місяця КМ залишає офіс раніше, ніж завжди, і їде до будинку в „Кролячих перегонах“. Довгий час неможливо було визначити, куди саме вона прямує, але як тільки до заднього бампера її автівки вдалося прикріпити пристрій стеження, кожен її крок став відомим. Будинок розташований на алеї Фервей 1614Д. Згідно із записами нотаріальної служби округу Брансвік, він змінив уже двох господарів, наразі перебуває у власності компанії, зареєстрованої в Белізі. Неважко здогадатися, що вона їде туди, отримує певну суму готівки з казино, а потім повертається, прихопивши якусь частину або навіть усі гроші з собою. Можна припустити, що суддя конвертує ці кошти у золото, срібло, діаманти та колекційні речі. Все це можна обміняти на готівку в дилерів у Нью-Йорку та Новому Орлеані, звісно, за хороші комісійні. Діаманти та прикраси дуже просто таємно вивезти з країни. Готівку легко переправити звичайною бандероллю в будь-яку точку на планеті, особливо на Кариби».

— Це лише здогадки. «Кріт» може підтвердити цю інформацію? — запитав Грег.

— Ти зараз жартуєш? Поглянь лишень на ці звіти. Це всі її подорожі за сім років. До то ж, схоже на те, що цей хлопець знається на відмиванні грошей, — відповів Кулі.

— Хлопець? То це все-таки чоловік?

— Не зважай. Чоловік чи жінка, це тебе не стосується.

— Але це мій клієнт.

— Припини, Грегу. Ми ж домовлялися.

— Ця людина багато знає, отже, вона близько спілкується з суддею. Це секретарка?

— «Кріт» розповів мені, що Макдовер швидко позбувається секретарок, звільняє їх за рік чи два. Облиш уже ці здогадки, гаразд? Ця людина і так живе у страху. Ти вже подав скаргу?

— Так. Її вже перевіряють, все це незабаром звалиться на жіночку, як лайно на вентилятор. Ти уявляєш собі її жах, коли вона усвідомить, що веселі дні скінчились?

— Макдовер не стане панікувати. Вона не настільки емоційна, та й надто розумна для цього, — сказав Кулі. — Думаю, суддя скличе своїх адвокатів і вони візьмуться за роботу. Крім того, Макдовер зателефонує Дюбосу, і він спробує вирішити все на свій лад. А як щодо тебе, Грегу? Підписавши ту скаргу, ти себе викрив.

— Мене буде непросто знайти. Адже я особисто не знайомий ані з Макдовер, ані з Бонном Дюбосом. Їм нічого не відомо. У країні налічується до двох тисяч Грегів Маєрсів, кожен з яких має адресу, номер телефону, родину та роботу. Дюбос не знатиме, з чого починати пошуки. Крім того, якщо мене хоч щось налякає, я поміщу свій зад у яхту і стану лише краплею в океані. Йому нізащо не знайти мене. Чому «кріт» так боїться? Його ім’я ніколи не випливе.

— Ну, Грегу. Я не знаю. Можливо, у нього чи неї немає досвіду діяльності у світі організованої злочинності. Можливо, ця людина хвилюється, що, оприлюднивши забагато брудної білизни Макдовер, сама опиниться під прицілом.

— Зараз уже запізно про це думати, — сказав Грег. — Скаргу подали, механізм запущено.

— Коли тобі знадобляться ці папери? — запитав Кулі, помахуючи роздруківками.

— Я не знаю. Мені потрібен час на роздуми. Скажімо, нам пощастить довести, що суддя любить подорожувати приватними літаками зі своєю партнеркою. Подумаєш! Адвокати Макдовер скажуть, що це не заборонено законом, навіть якщо Філліс сплачує рахунки. Раз Філліс не працює із жодною справою, яку розглядає суддя Макдовер, то кому від цього шкода?

— Філліс Тебен керує невеличкою конторою в Мобілі, яка спеціалізується на заповітах. Впевнений, що їх не більше як сто п’ятдесят за рік. Оренда літака коштує 3 тисячі доларів за годину, а вони за цей рік вже налітали вісімдесят годин. Порахуй сам. Виходить чверть мільйона доларів на самих лише перельотах, і це лише тих, про які ми знаємо. На посаді окружного судді Макдовер заробила 146 тисяч доларів за цей рік. Цих грошей їм навіть на пальне не вистачило б.

— Але зараз розслідується не справа Філліс Тебен. Хоча, можливо, і варто було б, проте до неї мені байдуже. Якщо ми й справді хочемо на цьому заробити, то притиснути потрібно саме суддю.

— Зрозуміло.

— Як часто ти зустрічаєшся із «кротом»? — запитав Маєрс.

— Зрідка. Це досить боязка людина, та й ще до смерті налякана.

— Нащо ж тоді він чи вона це робить?

— Ненавидить Макдовер. Ну, і гроші. Я переконав нашого «крота», що ця справа його збагатить. Сподіваюсь, що у процесі ніхто не загине.

Лейсі жила у двокімнатній квартирі, що колись слугувала складським приміщенням, неподалік від гуртожитків університету Флориди та за п’ять хвилин їзди від її офісу. Архітектор, який робив перепланування, виконав свою роботу на «відмінно». Тож двадцять квартир у будинку було продано дуже швидко. Завдяки вагомій підтримці батька та щедрості мами Лейсі вистачило коштів, щоб зробити перший платіж за житло. Це був останній хороший подарунок від батьків. Її тато вже п’ять років як помер, а мама, Анна Стольц, з віком ставала дедалі скупішою. Анні вже виповнилось сімдесят, і почувалась вона не так добре, як хотілося б Лейсі. Мама не їздила далі ніж на вісім кілометрів від дому, тож бачилися вони рідко.

Незмінним супутником Лейсі був Френкі, її французький бульдог. З моменту переїзду до коледжу у вісімнадцять років вона ніколи не жила з чоловіком. Дійсно, жодного разу Лейсі не піддалася спокусі. Десять років тому хлопець, який був її єдиним справжнім коханням, почав натякати на те, щоб поселитися разом. Невдовзі вона дізналась, що в той самий час він планував утекти з одруженою жінкою. Згодом вони так і зробили, й це був ганебний вчинок. Сказати по правді, хоча Лейсі було всього лише тридцять шість років, їй подобалося жити самій: спати у центрі ліжка, прибирати лише за собою, заробляти і витрачати власні гроші, приходити і йти коли заманеться, думати про власне кар’єрне зростання, а не хвилюватися за чиєсь, самій планувати свій час і не брати до уваги чиїсь уподобання, за бажанням готувати або не готувати їжу і ні з ким не ділитися пультом від телевізора. Приблизно третина її подружок була розлучена, налякана та ображена; вони навіть чути не хотіли про новий шлюб, принаймні одразу. Ще у третини шлюб виявився не надто щасливим, але вони все ж не розлучались. І тільки одна третина подруг були задоволені стосунками і будували свою кар’єру або виховували дітей.

Така статистика Лейсі не подобалася. Ще більше її дратувала суспільна думка, що вона, мабуть, нещасна, бо не знайшла свого єдиного. Чому життя має залежати від того, коли і за кого вийдеш заміж? Дівчина ненавиділа, коли її вважали самотньою і жаліли. Якщо Лейсі ніколи не жила з чоловіком, за ким їй сумувати? А найгірше — це нав’язливі розпитування родичів, особливо мами та її сестри, тітки Труді. Не було жодного разу, щоб при спілкуванні вони не поцікавились, чи у неї є серйозні стосунки з кимось.

— Чому ви думаєте, що я прагну серйозних стосунків? — такою була її звична відповідь. Лейсі не хотіла зізнаватися, але саме через такі розмови намагалася уникати маму і Труді. Оскільки Лейсі почувалася щасливою у своїй самотності й не шукала принца, вони вважали її невдахою, людиною, якій варто поспівчувати, адже вона безцільно проживає життя. Мама невпинно оплакувала батька, а чоловік Труді був просто жахливим, але обидві жінки чомусь однаково вважали своє життя кращим, аніж її.

Ну, що ж. Самотнім людям часто доводиться стикатися з нерозумінням із боку інших.

Лейсі зробила собі ще одну чашку зеленого чаю, і їй спало на думку подивитися старий фільм. Але була вже майже десята година, завтра на роботу, їй потрібно виспатися. Саддел надіслала відповідь на два електронних листи, і Лейсі вирішила проглянути один із них, перш ніж вдягти піжаму. Завдяки тривалому знайомству з цією жінкою вона вже пересвідчилась, що її листи діють ефективніше за снодійне.

Менший лист називався «Таппакола: факти, особистості та чутки». Лейсі почала читати:

«Населення: точна кількість таппакола, або, як їх називають, корінних американців, невідома. (До речі, термін „корінний американець“ — це політкоректна вигадка неосвічених білих людей, які думають, що правильно говорити лише так. Насправді ж „корінні американці“ називають себе індіанцями і підсміюються над тими з нас, хто робить інакше. Але я відволіклася). За даними Бюро у справах індіанців, у 2010 році було зареєстровано 441 особу, а у 2000 році — 402 особи. Вигідне підприємство, яким стало казино, дало свої плоди, ставши великим поштовхом для населення. Вперше в історії стільки людей хотіли б стати таппакола. Усе це завдяки системі винагороди, більш відомої як „дивіденди“. Джуніор Мейс стверджував, що кожен із таппакола віком від вісімнадцяти років отримує чек на 5 тисяч доларів щомісяця. Перевірити це неможливо, оскільки плем’я ні перед ким не звітує. Як тільки жінка виходить заміж, її щомісячні дивіденди загадковим чином зменшуються наполовину.

Сума виплат різниться в різних племенах і в різнихштатах. Кілька років тому індіанці з Мінесоти набули популярності завдяки казино, що приносило майже мільярд прибутку за рік, але належало лише 85 особам. Щорічні дивіденди кожному із власників перевищували один мільйон доларів. Це й досі вважається абсолютним рекордом.

На всій території США зареєстровано близько 562 індіанських племен, але лише 200 з них управляють казино. Існують іще 150 племен, які не були визнані владою, оскільки у федералів є певні підозри щодо них. Нові племена борються за офіційне визнання. Багато критиків стверджують, що їхнє раптове прагнення відновити своє походження викликане єдиним бажанням розпочати свій гральний бізнес. Індіанці переважно не мають статків і живуть у бідності.

Як і до більшості племен, до таппакола часто зверталися люди, які стверджували, що вони родичі когось із місцевих індіанців. Ними керували мрії про дивіденди. У племені був спеціальний комітет, який розслідував такі заяви і встановлював родинні зв’язки. Якщо у кандидата було менше ніж одна восьма індіанської крові, йому відмовляли. Це часто спричиняло суперечки.

Конфлікти всередині племені не були рідкістю. Сім років тому в газеті Pensacola News Journal писали, що плем’я кожних чотири роки проводить вибори, на яких обираються їхній вождь і рада. Така рада складається з десяти осіб. Вочевидь, вождь веде всі справи у племені, особливо ті, що стосуються казино. Це дуже бажана посада, адже заробітна платня на той час становила 350 тисяч доларів за рік. До того ж лідерові надається повна свобода у справах працевлаштування, тож зазвичай він влаштовує в адміністрацію членів своєї родини, кожен з яких отримує непогану зарплатню. З огляду на все це, виборчі перегони завжди бувають запеклими, брудними і сповненими взаємних звинувачень у фальсифікаціях і залякуванні (мабуть, навчилися цього у нас, не корінних американців). Переможець отримує все.

Зараз на посаді вождя перебуває Еліас Кеппл (до речі, дуже небагато сучасних індіанців мають такі незвичні імена, як це було колись; так склалося, що вони почали переходити на західні імена). Кеппла обрали лідером у 2005 році, а потім переобрали через чотири роки. Його син Біллі входить до ради.

Плем’я використало свої гроші з розумом, було побудовано: новітні школи, медичний центр (більше схожий на клініку, аніж на звичайну лікарню), заклади відпочинку, садочки, дороги і все те, чим уряд має забезпечити своїх громадян. Якщо випускник після школи бажає навчатися в університеті, він отримує спеціальну стипендію для оплати за навчання у будь-якому вищому навчальному закладі штату та за його межами разом із витратами на проживання та харчування. Проте таппакола не шкодують грошей і на боротьбу з алкоголем та наркотиками, а також лікування від залежності.

Як суверенна нація, таппакола впроваджують свої внутрішні закони і дотримуються їх, незважаючи на існування зовнішніх. У них є свої констеблі, що мають обов’язки, як у шерифів, а також підрозділ копів, кожен з яких добре тренований та озброєний. Також вони розширили відділ із боротьби з наркотиками. (Таппакола вважаються не надто говіркими, але попри це, вождь і кілька членів ради, вочевидь, не проти розголошувати факти, які підуть їм на користь, зміцнення силових структур — це одна з улюблених тем.) У них є племінний суд, до складу якого входять троє суддів. Він займається вирішенням спорів та різними правопорушеннями. Суддів призначає вождь, але члени ради теж мають схвалити кандидатів. Звісно, існує і в’язниця, а також виправні заклади для тих, хто отримав тривалий термін покарання.

Таппакола не допускають, щоб конфлікти і розбіжності у поглядах ставали відомими за межами племені. Тривалий час Pensacola News Journal і навіть Tallahassee Democrat нишпорили, намагаючись вивідати якісь брудні таємниці таппакола або хоча б з’ясувати, якій із фракцій належить право вирішального голосу. Обидві газети нічого не дізналися. Це підтверджує, що таппакола — закрита спільнота людей».

Незважаючи на те, що лист, попри очікування, виявися цікавим, очікуваний ефект все ж настав: Лейсі й не помітила, коли почала позіхати. Вона одягла піжаму і перейшла до звичних вечірніх ритуалів у ванній, при цьому двері залишила відчиненими і вкотре відчула радість від того, що живе сама і ніхто її не потурбує. Близько одинадцятої години вона вже майже спала, коли раптом задзвонив телефон. Це був Г’юго; в його голосі, як і завжди, відчувалася втома.

— Щось трапилось? — запитала Лейсі.

— Ні, але нам дуже потрібна твоя допомога сьогодні. Верна уже з ніг падає. Мені теж не краще. Піппін знову дере горло так, що аж у вухах лящить. Нам потрібно трохи подрімати. Верна не хоче, щоб приїздила моя мама, а я не хочу бачити тут її маму. Як щодо величезної послуги?

— Згода, уже їду.

Це уже втретє, відколи народилася дівчинка, Лейсі просили про нічну зміну. Кілька разів вона доглядала всю четвірку дітлахів, щоб Г’юго і Верна могли насолодитися вечерею в тиші, але тільки двічі залишалася на ніч. Лейсі швидко одягла джинси та футболку і вийшла, залишивши засмученого Френкі біля дверей. Вона мчала пустими вулицями до Мідова і прибула до будинку Хетчів через двадцять хвилин після дзвінка. Верна зустріла її біля дверей, тримаючи на Піппін, яка саме замовкла.

— У неї, мабуть, болить животик, — прошепотіла жінка. — Ми вже були у лікаря тричі за цей тиждень. Вона просто не спить — і все.

— Де її пляшечка? — запитала Лейсі, обережно забираючи дитину у матері.

— На кавовому столику. Вибач, у будинку такий безлад.

Її губи тремтіли, а очі були повні сліз.

— Що ти, Верно, це ж я. Лягай у ліжко і поспи трохи. Вранці все буде краще.

Верна поцілувала її у щоку, подякувала і пішла. Лейсі почула, як десь у будинку тихо причинилися двері. Вона притулила до себе Піппін і почала ходити туди-сюди, мугикаючи щось під ніс та ніжно поплескуючи дитину по спинці. Дівчинка задрімала, але не надовго. Коли вона знову вибухнула плачем, Лейсі дала їй молоко із пляшечки й сіла у крісло-гойдалку, весь час тихо наспівуючи, щоб заспокоїти маля. За півгодини дитина вже спала. Лейсі поклала її у колиску й увімкнула тиху мелодію. Піппін скривилася і почала крутитися, на якусь мить Лейсі здалося, що вона зараз знову заплаче, але мала заспокоїлась і знову задрімала.

Трохи почекавши, Лейсі залишила дитя і навшпиньки пішла на кухню. Коли вона увімкнула верхнє світло, хаос навколо її просто приголомшив. Раковина була забита брудними тарілками. На столі стояли каструлі та сковорідки, а також їжа, яку потрібно було прибрати. Усюди були розкидані пусті коробки для ланчів, рюкзаки і навіть брудна білизна. Цю кухню потрібно було добряче відмити, але таке прибирання спричинить багато шуму. Лейсі вирішила відкласти це до ранку, коли сім’я вже прокинеться. Дівчина вимкнула світло на кухні — це був один із тих моментів, який не потрібно було ні з ким ділити, тож вона усміхнулась і подякувала долі за те, що була самотня і нічим не обтяжена.

Вона зручно влаштувалась на дивані й незабаром заснула. Піппін прокинулася голодна й сердита невдовзі по третій, але пляшечка з молоком, яку їй дала Лейсі, виправила ситуацію. Після того, як дівчинці змінили пелюшки та ніжно поколисали, вона спала майже до шостої ранку.

Розділ 8

Вілтон Мейс жив у будинку з червоної цегли біля всипаної гравієм дороги, що вела до казино. Він неохоче розмовляв по телефону і сказав, що спочатку поговорить із братом. Наступного дня Вілтон зателефонував Г’юго і дав згоду на зустріч. Він чекав детективів у садовому кріслі під деревом, біля навісу для автомобіля, відганяючи мух і попиваючи холодний чай. День був хмарний і не спекотний. Вілтон запропонував Лейсі та Г’юго випити солодкого чаю, але вони відмовились. Він вказав на два стільці поряд із собою, і детективи їх зайняли. Малюк у підгузку бавився у невеличкому пластиковому басейні на задньому дворі, за ним пильно стежила бабуся.

Вілтон був на три роки молодшим від Джуніора, але вони були схожими як дві краплі води. Темна шкіра, ще темніші очі, довге сиве волосся, що сягає майже до пліч. У Вілтона був глибокий голос; здавалося, що він, як і Джуніор, обдумує кожне слово.

— Це ваш онук? — запитала Лейсі, намагаючись розрядити атмосферу, оскільки Вілтон продовжував мовчати.

— Онука, перша онука, а з нею моя дружина Нелл.

— Ми зустрічалися із Джуніором минулого тижня у Старку, — почав Г’юго.

— Дякую, що зробили це. Я буваю там двічі на місяць, а тому знаю, що це не найкращий спосіб провести день. Джуніора забув його народ, а це боляче, особливо для такого гордого чоловіка, як мій брат.

— Він стверджує, що більшість таппакола вірять у його причетність до вбивства дружини і Сона Разко, — сказала Лейсі.

Якийсь час індіанець просто кивав головою, але зрештою підтвердив:

— Це правда. Історія цікава, швидко запам’ятовується й дуже вірогідна. Він заскочив їх у ліжку і пристрелив.

— Ви спілкувалися із братом після нашого візиту до нього? — запитав Г’юго.

— Я телефонував учора. Двадцять хвилин на день їм дозволяють говорити по телефону, тож він розповів мені про ваші наміри.

— Джуніор згадував, що ви намагалися отримати роботу в казино, але безуспішно. Чому так сталося? — запитала Лейсі.

— Усе просто. Плем’я розділилося на два дуже сильних табори. Все почалося під час голосування за азартні ігри. Переможці побудували казино, а їхній лідер усім заправляє, в тому числі прийомом на роботу та звільненням. Що ж до мене, то я підтримав не ту сторону, тому й не міг отримати роботу. У казино працюють дві тисячі людей, більшість із них не з племені. Якщо таппакола хоче отримати там роботу, він має бути політично надійним.

— Образа ще не минула? — запитав Г’юго.

Вілтон щось буркнув і посміхнувся:

— Той факт, що ми з одного племені, не заважає нам бути непримиренними ворогами. Ніхто не намагався налагодити стосунки, адже це нікому не потрібно.

— Джуніор сказав, що вони з Соном помилилися, коли вирішили боротися проти казино, адже воно приносить користь племені. Ви згодні з цим? — запитала Лейсі.

Запала ще одна довга пауза — Вілтон приводив думки в порядок. Його онука почала плакати, і її довелося віднести в будинок. Індіанець відпив чаю і відповів:

— Завжди важко визнати, що ти помилявся, але я думаю, так і було. Казино врятувало нас від зубожіння і подарувало гарні речі, тож це велике позитивне зрушення. Ми стали більш здоровими, щасливими і захищеними людьми. До того ж око тішать усі ці натовпи людей, які їдуть сюди, щоб залишити нам свої гроші. Складається враження, що настав час відплати, така собі невеличка помста. Хоча декого з нас хвилює, що ми так залежимо від виплат. Ледарство завжди призводить до неприємностей. Дедалі частіше ми маємо проблеми з алкоголем. Наші діти вживають наркотики.

— Якщо жити і справді стало краще, то чому не збільшилась народжуваність? — поцікавився Г’юго.

— Дурість. У нашій раді більшість — це ідіоти, які придумують погані закони. Коли жінці виповнюється вісімнадцять, їй починають нараховувати щомісячну виплату, яка ось уже багато років становить 5000. Але як тільки вона виходить заміж, платіж зменшується вполовину. Я отримую 5000; моя дружина 2500. Тож дедалі більше наших молодих жінок нехтують шлюбом. Чоловіки випивають і завдають клопотів, навіщо ж вони потрібні, якщо без них отримаєш більше грошей? Існує теорія, що коли кількість населення зменшиться, то кожен буде отримувати більше грошей. Ще один невдалий план. Діти — це наша інвестиція у майбутнє.

Лейсі глянула Г’юго і сказала:

— Нам треба поговорити про Макдовер.

— Я майже нічого не знаю про неї, — відповів Вілтон. — На суді мені здалося, що вона занадто молода і недосвідчена для цієї посади. Вона палець об палець не вдарила, щоб захистити права мого брата. Ми не раз подавали апеляцію, але її рішення підтримували, часто до найменших дрібниць.

— Ви читали текст апеляції? — запитав Г’юго.

— Я перечитав усе, містере Хетч. Багато разів. Моєму брату світить смертна кара за злочини, яких він не вчинив. Найбільше, що я можу зробити, — це думати про усілякі деталі та підтримувати його. Як бачите, я маю багато вільного часу.

— У Сона Разко був роман із дружиною Джуніора? — запитав Г’юго.

— Навряд, проте, як вам відомо, коли справа стосується цього аспекту життя, усе можливо. Сон був чоловіком зі своїми моральними принципами, та ще й у щасливому шлюбі. Я ніколи не вірив, що між ним і дружиною Джуніора щось було.

— Хто, на вашу думку, їх убив?

— Не знаю. Невдовзі після того, як казино відкрили, ми почали отримувати свою частку від цього бізнесу, хоча й маленькими частинами. У той час я був водієм вантажівки, працював на себе. Завдяки моїй зарплатні та заробітку моєї дружини (вона працює кухарем) плюс дивіденди нам вдалося зібрати 25 тисяч. Ці гроші я віддав приватному детективу в Пенсакколі. У нього була чудова репутація. Більшу частину року він розслідував цю справу, але так нічого й не знайшов. Адвокат на слуханні мого брата був просто жахливий: розгублений хлопчисько, який не знав, як слід поводитися в судді. Під час апеляції адвокати у нього були кращі. Вони багато років намагалися щось знайти, але марно. Я не можу вказати на підозрюваного, містере Хетч, як би мені цього не хотілося. Мій брат втрапив у добре сплановану пастку, і схоже на те, що штат Флорида його все-таки стратить.

— Ви знаєте чоловіка на ім’я Ванн Дюбос? — запитала Лейсі.

— Я чув про нього, але ніколи не бачив.

— Що ви про нього чули?

Вілтон струснув кубики льоду в склянці; було видно, що він втомився. Лейсі стало шкода цього чоловіка: можна тільки уявити, як почувається людина, брат якої перебуває у камері смертників, особливо якщо його невинуватість не викликає сумнівів. Врешті він таки заговорив:

— Колись давно у цих місцях розповідали легенду про вправного шахрая на ім’я Дюбос. Говорили, що казино, забудови навколо, усе, що ви бачите тут, і аж до узбережжя — це його рук робота. У початковій версії цієї історії йшлося і про вбивство Сона й Ейлін. Але зараз про це ніхто не згадує. Ці факти стерлися під натиском хвилі веселощів, ігор, готівки, джекпотів, водяних гірок і щасливих годин, не кажучи вже про добробут штату. Навіщо думати про якесь там вбивство, коли життя прекрасне. Якщо цей чоловік і справді існує та заправляє усім, це нікого не хвилює, усі бояться зашкодити йому. Навіть якби він увійшов у казино крізь центральний вхід і розповів правду, йому почали б поклонятися як герою. Ми завдячуємо йому усім, що маємо.

— Ви вірите у це?

— Не має значення, у що я вірю, містере Хетч.

— Добре, це не суттєво, але мені цікаво.

— Ну, гаразд. У будівництві казино були задіяні організовані злочинні елементи. Ці хлопці, які так і залишилися невідомими, й досі отримують свою частку. У них є зброя, і вони повністю контролюють нашого вождя та його найближче оточення.

— Які у нас шанси знайти когось, хто працює в казино і захоче з нами поговорити? — запитала Лейсі.

Вілтон розсміявся, а потім пробурмотів:

— Я бачу, ви мене не зовсім розумієте.

Він знову потрусив лід у склянці й зупинив погляд на чомусь по той бік дороги. Лейсі та Г’юго перезирнулись і вирішили дати йому трохи часу. Після довгої паузи чоловік усе ж заговорив:

— Ми — плем’я, люди, раса, яка не довіряє чужакам. Ми не йдемо на контакт. Так, зараз я сиджу і розмовляю з вами, але ми говоримо на загальні теми. Мій народ не видає секретів, ніколи, за жодних обставин. Це суперечить нашій природі. Я зневажаю людей із нашого племені, що підтримали створення казино, але ніколи не розповім вам нічого про них.

— А якщо це ображений працівник, який не буде таким обережним, як ви? З огляду на весь цей поділ і взаємну недовіру, я впевнена, що знайдуться люди, невдоволені вождем і його оточенням, — сказала Лейсі.

— Є люди, які ненавидять нашого лідера, але не забувайте, що на останніх виборах за нього віддали голоси 70% таппакола. Його коло спілкування дуже вузьке. Всі ці люди задіяні в бізнесі розваг, а тому знайти серед них інформатора практично неможливо.

Вілтон замовк. Детективи терпляче перечекали ще одну довгу паузу. Їхнього співрозмовника ця перерва, здавалося, зовсім не бентежила. Врешті, він продовжив:

— Я раджу вам триматись якнайдалі від цього. Якщо суддя Макдовер співпрацює з цими шахраями, то її добре захищають хлопці, яким до вподоби жорстокість і залякування. Це земля індіанців, міс Стольц, і усі правила, яких дотримуються у громадянському суспільстві, все те, у що ви вірите, тут просто не діють. У нас свої закони, які ми ж і створюємо. Ані влада Флориди, ані федеральний уряд не пхають носа у наші справи, особливо якщо це стосується управління казино.


За годину детективи поїхали, не дізнавшись нічого, що мого б їм допомогти у розслідуванні. Вони лише вислухали застереження і отримали нагоду подивитися на Таппакола Толвей, шосе, яке побудував округ, щоб трохи заробити. Біля входу до резервації Г’юго і Лейсі зупинилися на пункті пропуску і заплатили п’ять баксів за дозвіл проїхати далі.

— Думаю, це і є те місце, де за наказом судді Макдовер перекрили рух, — припустив Г’юго.

— Ти читав матеріали цієї справи? — запитала Лейсі й збільшила швидкість.

— Лише висновок Саддел. Суддя стверджувала, що транспорт загрожує здоров’ю людей, і її помічники заблокували дорогу на шість днів. Це було у 2001-му, десять років тому.

— Ти тільки уяви, які у них із Бонном Дюбосом були перемовини.

— Їй ще пощастило, що не отримала кулю в лоба.

— Вона надто розумна, щоб таке допустити. Те саме можна сказати і про Дюбоса. Та все ж вони домовилися — і заборону зняли.

Одразу за пунктом пропуску їх уже зустрічали яскраві знаки, вітаючи на землі таппакола та вказуючи напрямок до «Кролячих перегонів». Попереду виднілися будівлі й житлові будинки, що межували з резервацією. За словами Грега Маєрса, будь-хто міг за п’ять хвилин дійти від поля для гольфу до казино. На карті місцевості було видно, що дорога на території таппакола звивиста і має більше поворотів, ніж у будь-якому іншому окрузі. Дюбос і компанія захопили більшу його частину. Хтось, цілком можливо, що це був сам Дюбос, обрав місце для будівництва казино максимально близько до своїх володінь. Геніальна ідея.

Детективи кружляли плавними вигинами дороги, аж поки не опинилися перед казино. Центральний вхід тонув у неоні та світлі прожектора. З обох боків його урівноважували два однакові багатоповерхові готелі. Детективи залишили автівку на переповненому паркінгу і сіли в автобус, що їхав до центрального входу. Потрапивши всередину будівлі, вони вирішили розділитись і поодинці оглянути казино. О шістнадцятій напарники знову зустрілися, щоб випити кави у барі. Вони спостерігали за людьми, які грали у кості та блекджек, і загальною атмосферою в закладі. Звуки музики зливалися із брязкотом гральних автоматів, що видавали переможцям монети, криками гравців, які грали в кості, та гамором тих, хто перебрав алкоголю. Було очевидно, що в цьому місці люди залишають багато грошей.

Розділ 9

Директором асоціації гравців у Флориді був Едді Нейлор, у минулому сенатор штату, який обміняв свою посаду на хороший прибуток, що його пропонувала нова установа. Вона виникла як спроба уряду контролювати ситуацію, коли у 90-х тут започаткували гральний бізнес. Його офіс був за три квартали від помешкання Лейсі, тож зустріч було легко організувати. На відміну від потворної нори, якою була будівля Ради з судових правопорушень, офіс Нейлора розташувався у сучасному будинку. В ньому були гарні меблі, він мав багато співробітників і, вочевидь, не мав жодних обмежень у фінансуванні. Флорида не мала нічого проти грального бізнесу, і її гнучка система податків працювала чудово.

Поглянувши на Лейсі, Нейлор вийшов з-за свого великого стола, щоб поспілкуватися з дівчиною за кавовим столиком. Мінімум двічі до того, як подали каву, вона зауважила його погляд на своїх ногах, які відкривала занадто коротка спідниця. Після обміну звичними привітаннями Лейсі сказала:

— Як ви знаєте, наша організація займається розслідуванням скарг на федеральних суддів у штаті. Їх досить багато, і завдяки їм ми маємо роботу. Усі наші справи конфіденційні, тому від нашої співпраці я очікую того ж.

— Так, звичайно, — підтвердив Нейлор.

Ніщо в цьому чоловікові не викликало довіри. Ні його хитрі очі та хтива посмішка, ні костюм, який на ньому мав жахливий вигляд, а сорочка аж натягувалася між ґудзиками. Мабуть, у нього чималі рахунки в банку, подумала дівчина. Його легко можна було переплутати з лобістом, яких у Таллахассі зустрічалося чимало.

Щоб справити враження на співрозмовницю, Нейлор почав перераховувати усі покладені на «його комітет» обов’язки. Весь гральний бізнес у штаті доручили контролювати одній агенції, й він нею керував. Кінні та собачі перегони, лотереї, гральні автомати, казино, морські круїзи, навіть хайалай належали до його юрисдикції. Комусь могло здатись, що з такою величезною кількістю завдань важко впоратись, але він гідно прийняв цей тягар.

— Ви контролюєте індіанські казино? — запитала Лейсі.

— Усі казино на території Флориди належать індіанцям, основною частиною керують семіноли, найбільше індіанське плем’я. Проте, буду з вами відвертий, на їхній бізнес наш вплив і контроль майже не поширюються. Спільноти, які були визнані державою, — це окремі нації зі своїми власними законами. Тут, у Флориді, ми уклали угоду з усіма власниками казино, яка дає нам змогу отримувати невеличкі податки з їхніх прибутків. Дуже маленькі, але з усіх назбирується непогана сума. Наразі зареєстровано дев’ять казино, кожне з яких досить успішне.

— Ви можете інспектувати власників казино?

Він заперечно похитав головою і додав:

— Ні, перевіряти їхню звітність ми теж не можемо. Кожен заклад надсилає нам звіт, де вказано загальний дохід і чистий прибуток, звідти ми й вираховуємо суму податків. Але, правду кажучи, доводиться вірити їм на слово.

— Це означає, що власник може написати у звіті що завгодно?

— Так, таке в нас законодавство і навряд чи щось зміниться у найближчому майбутньому.

— Тобто казино не сплачує федерального податку?

— Саме так. Для того, щоб вони підписали угоду і сплачували невеликий податок, ми їм наобіцяли купу всього. Періодично ми то тут, то там будуємо дороги, надаємо невідкладну медичну допомогу і підтримку в галузі освіти. Час від часу вони звертаються по допомогу в тій чи іншій справі. Але, якщо по правді, це повністю добровільно. Якщо раптом плем’я відмовиться від будь-якої форми сплати податків, ми не зможемо нічого вдіяти. На щастя, такого поки не траплялося.

— Скільки вони сплачують?

— Піввідсотка від суми чистого прибутку. Минулого року це було приблизно 40 мільйонів. Ця сума становить основну частину фінансування комітету, решта осідає в скарбниці Флориди. Можу я поцікавитись, до чого ви хилите?

— Звісно. До нас звернулися зі скаргою на незаконні дії окружного судді. В ній ідеться про одного забудовника, що вступив у змову із власниками казино та суддею, і всі разом вони ділять між собою прибутки.

Нейлон поставив філіжанку з кавою і похитав головою:

— Як не дивно, міс Стольц, мене це не вразило. Якщо у казино займаються фінансовими махінаціями, відмиванням готівки або ще чимось незаконним, не має значення, чим, то ми не зможемо їх зупинити. Це чудове середовище для корупціонерів. Не надто витончені люди раптом починають заробляти більше, ніж можна собі уявити. Такі люди приваблюють шахраїв усіх мастей і аферистів, які нібито хочуть допомогти. До того ж увесь дохід зберігається в готівці, яку неможливо відстежити, а це просто вибухова суміш. Мене іноді дивує, наскільки у нашого комітету обмежені права.

— Отже, вам відомі випадки корупції?

— Я такого не говорив. Але думаю, що це можливо.

— І ніхто за ними не наглядає?

Він схрестив свої товсті ноги і на якусь мить задумався.

— Ну, ФБР має повноваження розслідувати правопорушення чи будь-які інші злочинні дії на індіанських землях. Я думаю, це трохи впливає. Адже цих хлопців не можна назвати чемними, тож сама думка про те, що скрізь будуть вештатися спецслужби, їх стримує. Мушу зазначити, більшість наших казино співпрацює з відомими компаніями, які знаються на цьому бізнесі.

— Якщо у ФБР буде ордер, вони зможуть забрати бухгалтерські книги?

— Не впевнений. Наскільки мені відомо, цього ще ніхто не робив. За останніх двадцять років у ФБР не особливо цікавились справами індіанців.

— Чому?

— Не можу сказати точно, але підозрюю, що їм бракує ресурсів. У цій установі зосереджені на боротьбі з тероризмом і кіберзлочинністю. Невелике шахрайство у індіанському казино їх зараз не надто цікавить. Навіщо взагалі цим перейматися? Індіанці ще ніколи так добре не жили, принаймні не в останніх двісті років.

Він кинув ще шматочок цукру собі в каву і розмішав її пальцем.

— Вас часом не таппакола цікавлять?

— Саме так.

— Я не здивований.

— Чому?

— Про них ходили різні чутки.

Він зробив ковток і почав, поки вона поставить наступне запитання.

— Ну, і які ж це такі чутки?

— Про вплив зовні. Якісь типи, що з самого початку були задіяні в цьому бізнесі, тепер убивають людей по всій території навколо казино. Та це самі лише підозри. До наших обов’язків не входить боротьба зі злочинністю, тож ми й не втручаємося. Якщо нам стане відомо про якісь порушення, маємо сповістити ФБР.

— А як щодо чуток про відмивання готівки?

Він заперечно похитав головою.

— Про таке я не чув.

— А про суддю?

Він повторив жест.

— Ні, й буду здивований, якщо це виявиться правдою.

— Тоді ви здивуєтесь, але у нас є інформатор.

— Ну, там задіяно багато готівки, а вона спонукає людей до дивних вчинків. Я на вашому місці був би обережним, міс Стольц. Дуже обережним.

— Мені здається, що ви знаєте більше, ніж говорите.

— Зовсім ні.

— Гаразд, але пам’ятайте, що справи, які ми розслідуємо, конфіденційні.

— Так, звичайно.


У той час, коли Лейсі вперше телефонувала до Асоціації гравців у Флориді, її напарник вперше грав у гольф. Це була ідея Майкла Гейсмера, який і позичив йому свої рідко вживані ключки. Г’юго вмовив колегу з РСП на ім’я Джастін Берров прикинутися любителем гольфу. Джастін звернувся до друга, який знав потрібних людей. Отож після справедливої кількості маніпуляцій і відвертої брехні гостьовий турнір у «Кролячих перегонах» було організовано. Джастін грав рідко, але йому були відомі основні принципи, а заразом і достатньо правил, щоб не викликати підозри. Натомість у Г’юго не було ані уявлення про цю гру, ані крихти інтересу до неї. У світі, де він зростав, гольф вважали грою для білих, які грають у неї в своїх заміських клубах.

Перша мітка для м’яча у «Кролячих перегонах» була за тренувальним доріжками та будівлею клубу, тож ніхто не звернув уваги на те, що Джастін виконав перший удар, а Г’юго ні. Був серпневий ранок, пів на одинадцяту, а температура уже перетнула позначку тридцять градусів, тому не дивно, що на полі нікого не було. Оскільки Г’юго, водій гольф-кара, нічого не знав про цю гру, він вирішив не коментувати відсутність будь-яких навичок у Джастіна. Коли той не зміг за три спроби вибити м’яч із піщаного бункера, Г’юго це настільки потішило, що він не зміг стриматись і голосно розсміявся. На третьому гріні Г’юго вихопив свою ключку та м’яч, впевнений, що кожен може загнати його у лунку. Коли це і йому не вдалося, причому з триметрової відстані, Джастін уже не стримував потоку нецензурних висловів.

За допомогою супутникових фото вони віднайшли чотири будинки, які, як стверджували, в той чи інший спосіб належали судді Клаудії Макдовер. Гейсмер хотів, щоб детективи там побували, а також зробити фото. Стоячи біля четвертої лунки, Г’юго і Джастін дивилися на ряд ошатних будинків, розташованих зовсім близько, всього за 200 метрів від них, але таких недосяжних для закону.

— Я вже знаю, що більшість твоїх ударів виходять за межі поля. Тож постарайся влучити туди, якомога ближче до будинків. Для такого професіонала, як ти, це неважке завдання, — сказав Г’юго.

— Чому б тобі самому не спробувати? Матимеш змогу пересвідчитися, як це просто, — відповів Джастін.

— Приймаю твій виклик.

Г’юго помістив спеціальну підставку на траві, а на неї поклав м’ячик. Потім прицілився, спробував трохи розслабитись, легенько замахнувся і вдарив. М’яч довго летів у повітрі, потім не почав відхилятися вліво. Він набирав обертів, і коли залетів за дерева, його вже не було видно. Без зайвих слів Г’юго дістав інший м’яч із кишені, поклав на підставку і, зосередившись, вдарив. Цього разу м’яч стрімко вилетів уперед і вгору. Виявилося, що він летить якраз у бік будинків, розташованих праворуч. Але він все ж набрав висоту і перелетів їх.

— Принаймні ти використовуєш усе поле. Ти поцілив за півтора кілометра звідси і далеко за межі, — сказав Джастін.

— Я ж уперше граю.

— Щось таке я вже чув.

Джастін підготував підставку і поглянув на фервей.

— Я маю бути обережним, бо хороший удар відправить м’яч просто на будинки. Не хочу розбити шибку.

— Просто вдар по ньому, а я піду шукати.

Кидок був таким, як вони планували. М’яч вилетів за межі поля й упав просто в кущі перед будинком.

— Ідеально, — похвалив Г’юго.

— Ну, що ти.

Вони стрибнули у гольф-карт і помчали через фервей, потім звернули праворуч у напрямку будинків. Джастін підкинув м’яч у траву, так наче сюди він і упав. Після цього дістав маленький пристрій, яким виявився лазерний вимірювач відстані. Його використовували під час гри, щоб виміряти відстань від м’ячика до прапорця. Це була прихована відеокамера. Поки Г’юго безтурботно прогулювався біля межі патіо будинку 1614Д, ніби шукаючи м’яч, Джастін зробив фотографії будинку зблизька. На поясі у Г’юго була маленька цифрова камера, яка робила фото, коли він пробирався крізь чагарники.

Просто кілька поганих гравців шукають загублені м’ячі. Навіть якщо хтось і спостерігає за ними, це звична ситуація.

Три години потому, коли вони уже вдосталь «нашукалися загублених м’ячиків», Г’юго і Джастін врешті здалися. Коли вони поверталися, Г’юго подумки пообіцяв собі, що ноги його більше не буде на полі для гольфу.

Повертаючись у Таллахассі, детективи заїхали до невеличкого містечка Екмен, щоб поговорити з адвокатом на ім’я Ел Бенет. У нього був зручний офіс на Мейн-стріт, і він був радий бачити Г’юго, бо той вносив певне розмаїття у його монотонні справи. Джастін знайшов кав’ярню і вирішив провести цю годину там.

П’ять років тому Бенет вперше і востаннє вирішив податися у політику, ставши суперником Клаудії Макдовер на виборах. Він запекло боровся і витратив забагато грошей. Отримавши голоси лише 31% виборців, Бенет повернувся назад в Екмен, не маючи більше жодного бажання служити суспільству. По телефону Г’юго нічого не пояснив йому, пообіцяв лише поставити кілька запитань про місцеву суддю.

Уже під час особистої зустрічі Г’юго пояснив, що РСП займається скаргою на суддю Макдовер і що розслідування це конфіденційне, а також наголосив, що скарга може виявитися необґрунтованою. Це делікатна тема, а тому Г’юго хотів заручитися обіцянкою Бенета, що той мовчатиме.

— Звісно, — відповів адвокат.

Він був радий взяти участь у розслідуванні й навіть трохи схвильований. Г’юго стало цікаво, яким чином цьому хлопцю пощастило отримати аж 31% відсоток голосів. Він розмовляв швидко, нервово, а тембр його голосу був таким високим, що аж вуха різало. Важко було уявити його на суддівському місці або перед присяжними.

Г’юго хвилювався перед зустріччю. Зазвичай адвокати не розголошували таємниці своїх клієнтів, але про справи інших вони були не проти поговорити. І що більше свідків опитають детективи, то більшою буде ймовірність витоку інформації. Суддя Макдовер та її спільники неодмінно дізнаються, що ними хтось зацікавився. Лейсі з цим погоджувалася, але Гейсмер наполягав на свідченнях Бенета.

— Це були жорсткі передвиборчі перегони? — запитав Г’юго.

— Швидше, їх фінал був жорстким. Вона розгромила мене. Було неприємно, та це вже в минулому, — відповів Бенет.

— А як щодо брудних прийомів?

Адвокат на хвильку поринув у спогади, і здавалося, що зараз він бореться із бажанням помститися колишньому опоненту.

— Ми намагалися не переходити межу. Вона наголошувала на тому, що у мене немає жодного досвіду роботи. З цим не посперечаєшся, але ж і в неї його не було до першого призначення. Пояснення забрали у мене надто багато часу, а, як ви знаєте, увагу виборців довго не втримаєш. Плюс, містере Хетч, не забувайте, що у судді Макдовер хороша репутація.

— Ви звинувачували її в чомусь?

— Ні, мені не вдалося знайти багато інформації.

— Хтось із її оточення порушував етику?

Він заперечно похитав головою.

— Ні, — потім запитав: — Яке саме порушення ви розслідуєте?

Г’юго вирішив нічого не розповідати. Якщо під час передвиборної кампанії Бенет нічого не знайшов на суддю, то не варто зараз йому про це розповідати.

— Ви справді нічого про неї не знали? — запитав Г’юго.

Бенет знизав плечима.

— Принаймні — небагато. Багато років тому вона розлучилася. Суддя і досі незаміжня, живе сама, дітей немає, не бере участі в інших організаціях. Ми копали, щоб знайти якийсь бруд на неї, але нічого не знайшли. Вибачайте.

— Все в порядку. Дякую, що приділили мені час.

Г’юго виконав це доручення і уже виїжджав з Екмена, а його все ще не полишало відчуття, що він змарнував цілий день у погоні за Клаудією Макдовер.


Лейсі знайшла вдову Сона Разко. Жінка жила у маленькому районі неподалік Форт Велтон Біч, за годину їзди від резервації таппакола. Формально вона уже не була вдовою, адже вийшла заміж вдруге. Її звали Луїс, і спершу вона відмовилась говорити. Десь на середині другої телефонної розмови Лейсі все ж вдалося домовитись із нею про коротку зустріч у «Вафельному будиночку». Жінка працювала, а тому погодилась прийти лише увечері. Лейсі провела за кермом три години і о шостій прибула на домовлене місце. Це було того ж дня, коли Г’юго роз’їжджав у гольф-карі.

Згідно з матеріалами справи, Луїс Разко виповнився тридцять один рік, коли її мертвого і голого чоловіка знайшли у ліжку з дружиною Джуніора Мейса. У них із Соном було двоє дітей, зараз уже дорослих, які виїхали із Флориди. Луїс знову вийшла заміж кілька років тому й залишила резервацію.

Жінці було вже майже п’ятдесят, волосся сиве, статура кремезна. Роки брали своє.

Лейсі пояснила мету свого візиту, але Луїс це абсолютно не зацікавило.

— Я не буду обговорювати усі ті вбивства, — попередила вона.

— Добре, не будемо торкатися цієї теми. Ви пам’ятаєте суддю Макдовер?

Вона відпила ковток чаю з льодом через соломинку, й на її обличчі з’явився вираз, що промовисто свідчив про відсутність будь-якого бажання говорити про це. Втім, жінка знизала плечима і відповіла:

— Так, вона вела слухання.

— Ви були у залі суду? — запитала Лейсі, щоб якось почати розмову.

— Звісно, від початку й до кінця.

— Що ви думаєте про суддю?

— Хіба це має якесь значення тепер? Суд відбувся багато років тому. Ви розслідуєте колишні справи судді?

— Зовсім ні. Справа, якою ми займаємося, базується на свідченнях, що суддя задіяна у таємній корупційній схемі. Усе це стосується казино.

— Я б не хотіла говорити про казино. Воно нищить мій народ.

«Чудово, Луїс. Якщо ми не можемо говорити про казино і вбивство твого чоловіка, чому ж я витратила стільки часу, щоб дістатися сюди?» Лейсі щось виводила в записнику, ніби замислившись.

— Хтось із членів вашої родини працював коли-небудь у казино?

— Чому ви про це запитуєте?

— Тому що нам потрібна інформація про казино, яку б хтось міг надати. Людина, яка там працювала, могла б нам допомогти.

— Забудьте про це. Ніхто з вами не говоритиме. Усі тамтешні працівники щасливі, що мають роботу і отримують виплати. Ті, кому не вдалося влаштуватися у казино, заздрять, можливо, навіть гніваються, але дивіденди їх теж цілком влаштовують. Люди не бажають це втрачати.

— Вам знайоме ім’я Бонн Дюбос?

— Ні, а хто він такий?

— Якби виявилось, що це і є чоловік, який вбив Сона, щоб усунути його з дороги й побудувати казино, ви б у це повірили?

Сама Лейсі в це вірила. Проблема була лише в тому, що вона не мала доказів. Дівчина зробила таке сміливе припущення, щоб розговорити Луїс.

Жінка зробила ще один ковток і вп’ялася поглядом у вікно. Лейсі вже дещо знала про таппакола. По-перше, вони не довіряють чужинцям, та це й не дивно. В цьому їх не можна звинувачувати. По-друге, таппакола ніколи не поспішають, коли обговорюють важливі справи. Здається, їх абсолютно не хвилює повільний темп розмови із довгими паузами.

Врешті Луїс поглянула на Лейсі й відповіла:

— Мого чоловіка вбив Джуніор Мейс. Це довели в суді, а мене принизили.

Так м’яко, як це тільки було можливо, Лейсі запитала:

— А якщо Джуніор не вбивав вашого чоловіка? Що як він і Ейлін Мейс постраждали від тих самих злочинців, які переконали таппакола побудувати казино? Тих самих, які заробляють мільйони на будівництві маєтків навколо казино. Тих самих, які, швидше за все, нагрівають руки на цьому бізнесі. Усі вони співпрацюють із Макдовер. Це вас не шокує, Луїс?

Очі жінки наповнилися сльозами, і одна сльозинка покотилася по правій щоці:

— Звідки ви це знаєте? — запитала вона. — Я стільки років вірила в офіційну версію, мені буде складно прийняти щось інше.

— Ми детективи. Це наша робота.

— Але цей злочин уже розслідувала поліція багато років тому.

— Це був підставний судовий процес, внаслідок якого покарано невинну людину. Обидва свідки були тюремними інформаторами, яких копи та прокурор змусили збрехати в суді.

— Я ж сказала, що не хочу розмовляти про вбивство.

— Добре, тоді давайте поговоримо про казино. Я не проситиму вас про співпрацю, поки ви усе не обдумаєте. Проте нам потрібні імена людей, ваших людей, які знають, що відбувається. Якщо ви назвете нам їх, ніхто про це не дізнається. Я обіцяю. Наша робота — захистити свідка.

— Я нічого не знаю, міс Стольц. Моя нога ніколи не ступала на територію казино і ніколи не ступить. Моя родина дотримується тієї ж думки. Більшість із нас уже це пережили. Звісно, ми приймаємо гроші, адже це наша земля, але казино понівечило душу мого народу. Я нічого не знаю про цей бізнес. Я зневажаю це місце і людей, які всім заправляють.

Вона сказала це дуже переконливо, і Лейсі зрозуміла, що розмову закінчено.

Ще одне доручення було виконано.

Розділ 10

Майкл Гейсмер нервово міряв кроками кабінет: краватка розв’язана, рукави закасані — він мав вигляд детектива, чиє розслідування зайшло у глухий кут. Лейсі тримала фото одного з будинків Макдовер, їй було цікаво, скільки такий може коштувати. Г’юго, як завжди, попивав енергетик на кофеїні, намагаючись не заснути. Саддел копирсалась у її комп’ютері в пошуках хоч якоїсь інформації.

— У нас нічого немає. Чотири будинки належать офшорним компаніям, власник яких перебуває в тіні, ми не можемо його ідентифікувати. Якщо звернутися прямо до судді, Макдовер за допомогою своєї команди, звісно ж, просто заперечить усе або скаже, що будинки — це її інвестиції. Таке розслідування буде неприємним для судді, з огляду на її зарплатню, але це не порушення суддівської етики. Навіть не хочу вам нагадувати, що у неї вдосталь талану, щоб залишитись на цій посаді ще на десять років. Нам потрібно більше брудних фактів, — сказав Майкл.

— У гольф я більше не граю. Це марне витрачання часу, — оголосив Г’юго.

— Згоден, це була моя погана ідея. У тебе є якісь кращі? — запитав Майкл.

— Це не поразка, Майкле. Те, що ми вже дізнались, свідчить, що Грег Маєрс нам не збрехав. Або, принаймні, його слова дуже близькі до правди. Тепер від справи не можна відмовлятися, — сказала Лейсі.

— Я цього не пропоную, принаймні не зараз. За три тижні потрібно розглянути скаргу на Макдовер або повідомити Грегу Маєрсу, що ми не маємо достатньо підстав для подальшого розгляду справи. Хоча, думаю, ви погодитесь, що підстави все ж є. Отож, скажімо, ми приймаємо скаргу й робимо запит на всі матеріали та записи судді. У цей час вона буде під захистом адвокатів, тож кожен запит спробують відхилити. Скажімо, з часом нам пощастить добратись до її паперів. Судові матеріали, юридичні записи, справи, які вона вела або над якими зараз працює. Ми можемо домагатися її особистих фінансових звітів за умови, що у нас є підстави підозрювати вчинення крадіжки, хабарництво, привласнення чужих грошей.

— Ми знаємо статут, — відповів Г’юго.

— Звісно, знаєте. Г’юго, просто вислухай. Я намагаюся збагнути, що ми можемо зробити у цій ситуації, і оскільки я тут головний, то мені й вирішувати. Чи, може, ти хочеш повернутися на поле для гольфу?

— Тільки не це!

— Людина, в якої вистачило розуму побудувати таку продуману систему підставних компаній, не стане зберігати фінансові документи у місці, де їх легко можна знайти, правильно?

Лейсі та Г’юго кивнули головами на знак згоди з керівником.

Запала тиша. Майкл ходив по кімнаті, чухаючи потилицю. Г’юго відпив ще ковток напою, щоб активувати мозок. Лейсі, замислившись, малювала щось у своєму записнику. Тишу порушувало тільки клацання клавіш комп’ютера.

Врешті Майкл сказав:

— Саддел, ти сьогодні весь день мовчиш.

— Я всього лише радниця.

Вона закашлялась, затнулася, а тоді продовжила:

— За останніх одинадцять років у окрузі Брансвік було реалізовано тридцять три будівельних проекти. Зокрема, поле для гольфу, торгівельні центри, житлові райони, невеликий ринок на морському узбережжі, навіть кінотеатр на чотирнадцять екранів. Компанія «Нілан Тайтл» на Багамах пов’язана із більшістю. Однак там також задіяні безліч офшорних компаній, які володіють іншими офшорними компаніями, а заразом і товариства з обмеженою відповідальністю, що належать іноземним корпораціям. Я вважаю, це свідчить про те, що хтось дуже прагне усе приховати. Нічого доброго це не віщує. Випадок безпрецедентний, справді, мабуть, уперше стільки офшорних компаній приділяють свою увагу такому маловідомому місцю, як Брансвік. Я покопирсалась у документах інших флоридських округів — Окалуса, Волтон, навіть Ескамбія, до якої входить Пенсакола, — кожен із них більш розвинений, ніж Брансвік, але там задіяно значно менше офшорних компаній.

— Пощастило знайти щось на «Нілан Тайтл»? — поцікавився Г’юго.

— Нічого. Проникнути туди неможливо, компанію захищають закони та процедури на Багамах. За винятком ситуацій, коли за справубереться ФБР.

— Не будемо поспішати з цим.

Майкл поглянув на Лейсі й запитав:

— Останнім часом ви спілкувалися з Маєрсом?

— О, ні. Ми спілкуємося лише тоді, коли він захоче.

— Ну, тоді вже час це зробити. Пора поінформувати містера Маєрса, що уся справа під загрозою зриву. Якщо він швидко не наддасть нам нової інформації, можливо, нам доведеться припинити розслідування.

— Ви серйозно? — запитала Лейсі.

— Ні — поки що. Але давайте трохи на нього натиснемо. Він єдиний, у кого є інформатор.

Щоб отримати відповідь від Маєрса, детективам знадобилося три дні й безліч дзвінків на усі три номери телефону. Коли він, врешті, передзвонив, то, здавалося, був радий почути голос Лейсі. Чоловік зізнався, що вже думав про наступну зустріч, адже в нього з’явилася нова інформація. Лейсі запитала, чи могли б вони зустрітись у більш зручному місці. Сейнт-Огастін чудовий і таке інше, але ж до нього цілі три з половиною години їзди. У детективів був щільний графік, на відміну від Маєрса. Вочевидь, він намагався триматися якнайдалі від узбережжя. «Там багато старих ворогів», — якось обмовився він.

Детективи домовилися про зустріч у Мексіко Біч, невеликому містечку на березі морської затоки всього дві години їзди на південний схід від Таллахассі. Вони зайшли до місцевого ресторанчика неподалік пляжу й замовили смажених креветок на обід.

Маєрс без упину розповідав про свої рибальські пригоди у Белізі й про те, як займався дайвінгом біля Британських Віргінських островів. Його засмага стала ще темнішою, він трохи схуд. Уже не вперше Г’юго впіймав себе на думці, що заздрить такому безтурботному способу життя цього хлопця, який живе на гарному човні й не має жодних фінансових проблем. Він пив холодне пиво з кухля, викликаючи у Г’юго ще більші заздрощі. Що ж до Лейсі, то тут про якусь заздрість і мови не могло бути. Вона вважала Маєрса надокучливим, і її зовсім не захопили усі ті пригоди, про які він розповідав. Лейсі хотіла почути факти, подробиці, докази того, що його версії можна вірити.

Набивши рота креветками, Маєрс запитав:

— Як просувається розслідування?

— Дуже повільно, — відповіла Лейсі. — Наш керівник змушує нас відшукати більше бруду, інакше нам доведеться закрити справу. А час іде.

Він припинив жувати, витер рот долонею і зняв окуляри:

— Ви не можете відхилити мою скаргу. Я можу присягнутися, що Макдовер володіє чотирма будинками, які вона отримала як хабар.

— Як же нам це довести, якщо все приховано за офшорами? Ми б’ємося об стіну. Уся документація прихована на Барбадосі, Кайманах, у Белізі. Тобі варто вказати на карті, де вони, — і ми вирушимо на пошуки без доказів. Запевняти, що в судді є компанії, які володіють будинками, — це одна річ, а надати докази — це зовсім інше, Грегу, — мовив Г’юго.

Той посміхнувся, ковтнув іще трохи пива і сказав:

— Я зрозумів, зачекайте ще трохи.

Лейсі і Гюго перезирнулися. Грег наштрикнув на виделку креветку, вмочив її в соус і з’їв.

— Ви збираєтесь їсти чи ні?

Вони перемішували креветки у кошику пластиковими виделками; їсти не хотілося. Маєрс теж уже якийсь час не їв, він хотів пити, але зволікав із розмовою. За сусіднім столиком сиділа підозріла пара, сиділа занадто близько, щоб можна було починати серйозну розмову. Коли офіціантка принесла Маєрсу другий кухоль пива, ці люди пішли.

— Ми чекаємо, — сказала Лейсі.

— Добре, добре, — відповів він і відпив іще один ковток, знову витер рота рукою. — Першої середи кожного місяця суддя йде з офісу трохи раніше, ніж зазвичай. Вона прямує до одного зі своїх будинків у «Кролячих перегонах». Залишає «лексус» на під’їзній алеї, зачиняє його і прямує до вхідних дверей. Два тижні тому на ній була блакитна сукня без рукавів і туфлі від Джиммі Чу, в руках вона несла маленьку сумочку від Шанель, ту саму, з якою вийшла з роботи. Вона підходить до дверей і відчиняє їх. Доказ номер один: суддя — власниця будинку. У мене є фото. Десь за годину потому біля «лексуса» зупиняється мерседес, на пасажирському кріслі сидить чоловік, він виходить із авто. Водій залишається за кермом, завжди. Пасажир іде до вхідних дверей. У мене є фото, і, увага, леді та джентльмени, нарешті ми зможемо побачити таємничого Бонна Дюбоса. Він приносить коричневу шкіряну сумку, яка вочевидь наповнена чимось. Коли чоловік натискає на дзвінок то роззирається довкола, але не схоже, щоб він хоч трохи нервував. Двері відчиняються. Він проводить всередині тридцять шість хвилин, і коли з’являється знову, то несе ту саму сумку, але з того, як він це робить, стає зрозуміло, що вона уже не повна. Важко сказати точно. Він сідає в авто і їде геть. П’ятнадцять хвилин потому жінка робить те ж саме. Ця зустріч, як я уже згадував, відбувається першої середи кожного місяця. Ми схиляємося до того, що її організовують не по телефону чи електронною поштою.

Маєрс відклав порожню корзинку з-під креветок, відпив іще пива й дістав із оливкової шкіряної сумки, яку завжди мав при собі, дві не підписані папки. Він роззирнувся навколо і подав одну з них Лейсі, а другу — Г’юго. Усі фото були розміром вісім на десять, кольорові й вочевидь зроблені з близької відстані. На першому фото був номерний знак «лексуса», завдяки якому власника можна легко ідентифікувати.

— Звісно, я його перевірив. Авто зареєстроване на нашу любу суддю Клаудію Макдовер. Це одна з небагатьох речей, зареєстрованих на неї. Авто придбали минулого року в Пенсаколі.

На другому знімку була зображена Клаудія на повен зріст. Масивні окуляри частково приховували її обличчя. Лейсі прискіпливо оглянула її височенні підбори й запитала:

— Звідки ви знаєте, хто дизайнер взуття?

— «Кріт» знає, — відповів Маєрс.

На третій фотографії Клаудія була знята спиною до камери в той момент, коли відчиняла двері, ймовірно, ключем, але його неможливо було розгледіти. На четвертій — чорний «мерседес», припаркований поряд із «лексусом», номерний знак дуже чіткий.

— Авто зареєстроване на чоловіка, який живе у багатоповерховому будинку неподалік Дестіна, як це не дивно, його ім’я Бонн Дюбос. Ми продовжуємо копати, може, щось знайдемо на нього. Погляньте на номер п’ять, — сказав Маєрс.

Це було фото чоловіка із приємною зовнішністю, добре засмаглого пенсіонера із Флориди, вбраного в теніску та широкі штани. Стрункий чоловік уже почав лисіти, його зап’ясток прикрашав золотий годинник.

— Не знаю, що про нього знають у ФБР, підозрою, що нічого. За моєю інформацією, це єдине фото Бонн Дюбоса.

— Хто зробив це фото? — запитала Лейсі.

— Хлопець із фотоапаратом, але є ще відео. Давайте визнаємо, що «кріт» дуже винахідливий.

— Цього недостатньо, Грегу, — сказала Лейсі, ледь стримуючи гнів. — Очевидно, що хтось стежить за Макдовер. Хто це? Ти знову граєшся у хованки, і я хотіла б знати, чому.

— Послухай, Грегу, ми хочемо тобі довіряти, а для цього нам потрібно знати все те, що знаєш ти. Хтось стежить за Макдовер. Хто це, в біса, такий? — запитав Г’юго.

За звичкою, причому дуже набридливою, Маєрс знову поглянув навколо. Переконавшись, що все чисто, він зняв окуляри-«авіатори» й тихо відповів:

— Я про все дізнаюся від посередника, ім’я якого й досі не можу вам назвати. Він контактує із «кротом». Як звати нашого таємного інформатора — я не знаю і не впевнений, що хочу знати. Коли у «крота» з’являється важлива інформація і він хоче нею поділитися, посередник знаходить мене й передає її, а я переказую вам. Мені шкода, якщо вас це не влаштовує, але не забувайте, що «кріт», посередник, я, ви і будь-хто інший із задіяних у цій маленькій пригоді може одного дня не прокинутися, отримавши кулю поміж очей. Мені однаково, довіряєте ви мені чи ні. Моє завдання — надати вам достатньо інформації, щоб ви могли вивести на чисту воду суддю Клаудію Макдовер. Що ще вам потрібно? — Він швидко ковтнув пива зі свого кухля і продовжив. — А тепер, будь ласка, повернімося до фото номер п’ять. Ми не знаємо, чи це справді Бонн Дюбос, але припустімо, що це він. Погляньте на його сумку. Коричнева шкіра, велика, не схожа на портфель, трохи поношена, або ж це така стилізація під старовину, що зараз вважається модним, і чимала. Це вам не плаский дипломат, у який можна покласти лише трохи паперів. Ні, цю сумку використовують, щоб щось переносити. Що саме? Наш інформатор вважає, що Макдовер і Дюбос зустрічаються в першу середу щомісяця, щоб здійснити обмін. Навіщо Дюбосу, вбраному, як гравець у гольф, потрібна така велика сумка о цій порі дня? Безумовно, він щось доставляє. Зверніть увагу на фото номер шість. Воно було зроблене за тридцять шість хвилин після номера п’ять. Той самий чоловік, та сама сумка. Якщо ви уважно переглянете відео, то помітите, що сумка, вочевидь, стала легшою, це помітно з його рухів. Чесно кажучи, я цього підтвердити не можу.

— Тож він приносить їй гроші раз на місяць, — сказала Лейсі.

— Він приносить щось у будинок.

— Коли було зроблено ці фото? — запитав Г’юго.

— Дванадцять днів тому, 3 серпня.

— Існує якийсь спосіб перевірити, чи на фото справді Бонн Дюбос? — запитала Лейсі.

— Навряд. Як ви знаєте, Бонна Дюбоса ніколи не заарештовували. На нього не заведено жодної справи у поліції або досьє. Він витрачає лише готівку на власні потреби. Бонн ховається за своїми підлеглими і спільниками й не залишає слідів. Ми вже спробували знайти щось на нього, хоча не сумніваємось, що ви займетесь тим самим, і не знайшли. У нього немає водійських прав, посвідки про соціальне страхування чи паспорта, виданого на його ім’я, принаймні не у цій країні. Проте є водій, як ви уже помітили. Він може ховатися під іменем Джо Блоу й мати ідеальні документи.

Маєрс потягнувся до своєї сумки і дістав ще дві папки. Одну він передав Г’юго, другу — Лейсі. Детективи здивувалися:

— Що це?

— Детальний звіт про усі пересування Макдовер за останніх сім років. Дати, місця, приватні літаки і таке інше. Майже завжди вона літає із подругою Філліс Тебен, яка і винаймає літаки та сплачує рахунки. Тебен також бронює номери, якщо вони зупиняються у готелі. Вона займається усіма деталями. Поки що нічого не зареєстровано на Макдовер.

— Чому ця інформація така цінна? — запитала Лейсі.

— Сама по собі вона не дуже корисна, але це підтвердження версії, що ці любительки подорожувати витрачають купу грошей на перельоти по країні та, ймовірно, розраховуються брудними грошима за цінні речі. Навіть якщо скласти разом їхній заробіток, цього не вистачило б навіть на пальне для літака. Ми знаємо, скільки заробляє суддя. Я здогадуюсь, скільки отримує Тебен, і можу побитись об заклад, що ця сума менша від тієї, яка залишається у Макдовер після відрахувань усіх податків з її офіційної зарплатні. Можливо, настане час, коли потрібно буде побудувати справу, спираючись на чисті активи, витрати, рахунки, тож я збираю усі докази, які можу знайти.

— Будь ласка, продовжуйте пошуки. Нам дуже потрібна допомога, — сказав Г’юго.

— Ви ж не серйозно говорили про відхилення моєї скарги? Чорт забирай, погляньте лишень на ці фото. Як можна сумніватися, що будинок належить їй, коли вона постійно ходить туди ось уже сім років і має ключ? Власність зареєстрована на одну із офшорних компаній у Белізі, й на сучасному ринку її вартість становить близько мільйона.

— Вона коли-небудь залишалася там на ніч чи приймала гостей? — запитала Лейсі.

— Не думаю.

— Я оглянув цей будинок минулого тижня, — повідомив Г’юго. — За грою в гольф я зробив кілька знімків із поля.

Маєрс зміряв його зацікавленим поглядом:

— Що ж ти з’ясував?

— Абсолютно нічого. Просто збавив час, як це буває з більшістю турнірів з гольфу.

— Рекомендую порибалити. Це набагато цікавіше.


Лейсі фарбувала нігті на ногах і вже додивлялася фільм за участю Кері Гранта, коли її телефон почав вібрувати. На екрані з’явився невідомий номер. Інтуїтивно вона відчула, що це міг бут Маєрс, і мала рацію.

— Сенсаційна новина, — сказав він. — Завтра п’ятниця.

— Як ти це дізнався?

— Це ще не все. Схоже, що наші знайомі дівчата зібралися у Нью-Йорк. Клаудія сяде на літак в аеропорту Панами близько півдня, точний час не має значення, бо коли винаймаєш літак, то відлітаєш, коли хочеш. Lear 60, бортовий номер N38WW. Літак належить компанії у Мобілі. Цілком можливо, що її подружка-адвокат буде на борту і вони рушать у Нью-Йорк, щоб трохи розважитись, швидше за все, з мішком грошей, які витратять на покупки. Раптом ти цього не знала — нагадую, що люди, які літають приватними рейсами, фактично не проходять жодного контролю. Немає ані сканера для багажу, ані обшуку. Думаю, розумні хлопці у Міністерстві національної безпеки здогадалися, що багатії не зацікавлені в тому, щоб ламати свої власні літаки у дорозі. Як би там не було, кожен може напакувати туди буквально сорок п’ять кілограмів чистого героїну і полетіти куди завгодно у межах країни.

— Цікаво, але до чого ти хилиш?

— Якби я був на твоєму місці й не мав ніякої цікавішої роботи, то, мабуть, уже тинявся б неподалік авіатерміналу під назвою Gulf Aviation і приглядався. Я залишив би Г’юго в автівці, адже навряд чи ти знайдеш у чартерному бізнесі багато чорних хлопців, тож він привертатиме увагу. А ще я б залишив йому фотоапарат, щоб він зміг зробити кілька фото, сидячи в машині. Можливо, Філліс зійде з літака, щоб забігти до туалету. Хто знає? Ти можеш багато довідатися і точно побачиш, із ким маєш справу.

— Мені здається, вона мене помітить.

— Лейсі, люба, ти завжди привертаєш увагу. Ти надто гарненька, щоб тебе не помітити. Одягни якісь джинси, зачеши волосся назад, вдягни окуляри, і все буде гаразд. Там є зала для відпочинку, де повно журналів і газет, там завжди людно. Якщо хтось запитає, просто скажи, що чекаєш на пасажира. До зали вхід вільний, тож ти нічого не порушуєш. Я б добре придивився до Клаудії. Оціни, як вона одягається, а також і те, що вона бере з собою. Не сподівайся побачити набиті готівкою кишені, але в неї може бути якась додаткова валіза чи дві. Буде тобі розвага, а заодно й непоганий спосіб провести час. Особисто я хотів би мати можливість зустрітися з цією дівчинкою із Флориди, яка виявилася найбільш корумпованим суддею в історії Америки. Суддею, чиє обличчя невдовзі прикрашатиме усі шпальти газет, хоча вона навіть і гадки про це не має. Не змарнуй таку нагоду.

— Ми спробуємо.

Розділ 11

Суддя Макдовер припаркувалася неподалік від того місця, де у «пріусі» Лейсі сидів Г’юго, ховаючи обличчя за газетою і тримаючи фотоапарат напоготові. До своєї колекції абсолютно непридатних знімків дев’яти східних лунок у «Кролячих перегонах» він тепер міг додати ще й декілька кадрів з Lear 60, який стояв перед ангаром. Коли Клаудія котила свою маленьку валізу через паркувальний майданчик, прямуючи до центрального входу у Gulf Aviation, він зробив кілька кадрів зі спини. У свої п’ятдесят шість вона була стрункою, принаймні зі спини їй можна було дати на двадцять років менше. Правду кажучи, хоч як це прикро було визнавати, з цього ракурсу вона мала кращий вигляд, аніж Верна, яка після дитини номер чотири боролася із зайвою вагою. Г’юго ніяк не міг позбутися звички витріщатися з тилу на всіх струнких жінок.

Коли Клаудія увійшла досередини, Г’юго відклав фотоапарат та газету і заснув.


За роки спілкування із кримінальним світом Клаудія Макдовер поступово навчилася думати, як підозрюваний. Вона помічала усе, починаючи від чорного хлопця, що сидів на місці пасажира у маленькій «тойоті» й читав газету (хоча це й було трохи дивно о цій порі) і до рудоволосої дівчини, яка працювала на рецепції й широко їй усміхнулася. Клаудія помітила і бізнесмена у темному костюмі, який метушився, бо його виліт, вочевидь, затримували, а заразом і гарненьку дівчину, що сиділа на дивані та гортала примірник Vanity Fair. Здавалося, що вона потрапила сюди випадково. Клаудія швидко оглянула залу, впевнилася, що тут безпечно і їй нічого не загрожує, а потім спробувала роздивитися присутніх. У її світі кожен телефон могли прослуховувати, кожен незнайомець був шпигуном, кожен лист могли прочитати, а електронну пошту зламати. Проте вона не мала параної і не жила у страху. Клаудія була лише обережною, і за роки практики ця обачність перетворилася на інстинкт.

Молодий чоловік у бездоганній уніформі підійшов і, відрекомендувавшись як один із пілотів, взяв її багаж. Гарненька руда дівчина натиснула на кнопку, двері відчинилися і Клаудія залишила термінал. Такі виходи, спокійні й непомітні для інших, досі приємно хвилювали її. В цей час інші стояли у безкінечних чергах, чекаючи на рейси, що були переповнені, затримувалися або скасовувалися. Врешті, якщо пасажирам таки пощастить, їх заганяли, мов живий вантаж, у брудні літаки, де місця були занадто вузькі для сучасних американців. Вона, суддя Макдовер із двадцять четвертого суддівського округу Флориди, неквапливо прогулювалася, немов королева, до свого приватного літака, де подавали шампанське з льодом, а сам літак прибував завжди вчасно і без жодних затримок.

Філліс уже чекала. Як тільки пілоти пристебнули ремені безпеки і почали готуватися до польоту, Клаудія поцілувала її й узяла за руку. Коли літак піднявся в повітря й набрав висоту 11 000 кілометрів, Філліс відкоркувала пляшку «Вдови Кліко» і підняла тост — як завжди, за плем’я таппакола.

Вони познайомилися на другому курсі під час навчання у Стетсоні й одразу відчули, що мають багато спільного. Обидві пережили жахливе розлучення і обидві обрали юридичний факультет, керуючись неправильними мотивами. Клаудія зазнала спустошення і приниження від свого чоловіка та його підступних адвокатів, вона виношувала план помсти. Натомість колишнього чоловіка Філліс суд зобов’язав сплачувати за її навчання. Вона обрала медичний університет, щоб це зайняло більше часу, але провалила вступний іспит. Тоді Філліс вирішила вступити на юридичний факультет, а потім ще на три роки в аспірантуру. Вони з Клаудією почали таємно зустрічатися на третьому році навчання, але після випуску їхні дороги розійшлись. Для жінок-юристів ринок праці не був надто сприятливим, тож вони вхопились за те, що підвернулося. Клаудія отримала роботу в маленькій фірмі провінційного містечка. Філліс працювала громадським захисником у Мобілі, поки їй не набридло мати справу з вуличними хуліганами, — тоді вона почала займатися приватною практикою. Обидві жінки розбагатіли завдяки індіанцям, тож тепер могли дозволити собі дорогі подорожі, життя у розкоші й уже почали планувати, де проведуть решту життя разом.

Випивши все шампанське, жінки заснули. Сімнадцять років Клаудія старанно виконувала свої обов’язки, адже, як би там не було, її завжди могли переобрати. Філліс також вклала багато зусиль у свою маленьку фірму. Їм ніколи не вдавалося достатньо виспатись.

За дві з половиною години після вильоту з Флориди літак приземлився у Тетерборо, Нью-Джерсі. Жоден інший аеропорт у світі не міг похвалитися такою кількістю приватних літаків. Чорне авто категорії «люкс» уже чекало, у ньому вони рушили далі. За двадцять хвилин вони під’їхали до свого будинку в Гобокені. Це була сучасна багатоповерхівка неподалік річки Хадсон, яка відділяла будівлю від Фінансового кварталу. З балкону їхнього помешкання на чотирнадцятому поверсі відкривався фантастичний вид на передмістя Манхеттена. Звідти до «Леді Свободи» рукою подати. Квартира була простора і без зайвих меблів. Це інвестиція, а не дім, місце, яке їх влаштовувало, поки не захочеться чогось іншого. Звісно, квартира належала офшорній компанії, тій, яка була на Канарських островах.

Філліс дуже подобалось бавитися із офшорними компаніями. Вона постійно переміщала гроші та компанії у пошуках іще кращого місця, райського куточку без податків. З часом прийшов досвід, Філліс стала експертом із приховування спільних грошей.

Після заходу сонця жінки перевдяглися у джинси і поїхали до міста в Сохо, де повечеряли у французькому бістро. Потім вони сиділи у барі з тьмяним світлом, пили шампанське і сміялися з того, як далеко їм пощастило зайти у подорожах і в житті.


Вірмена звали Папазіан, і вони так ніколи й не дізналися, це було його ім’я чи прізвище. Не те щоб це мало якесь значення. Усі угоди здійснювалися потай. Жодна зі сторін нічого не запитувала, бо відповіді були нікому не потрібні. Він подзвонив у двері о десятій ранку в суботу, обмежившись формальним привітанням, відкрив свою валізу. На маленькому столику чоловік розгорнув шматок темно-синього фетру і розклав товар — діаманти, рубіни та сапфіри. Як завжди, Філліс пригостила його подвійним еспресо. Попиваючи каву, він розповідав про кожен дорогоцінний камінь. За чотири роки співпраці вони переконалися — Папазіан продавав виключно найкращі коштовності. У нього був свій магазин у середмісті, де вони вперше познайомились. Проте зараз він з радістю приїхав з візитом до клієнта додому. Чоловік і гадки не мав, хто вони та звідки приїхали. Єдине, що його хвилювало, — це продаж і готівка. За менш як тридцять хвилин клієнтки вибрали жменьку його найкращих товарів, які Філліс часто називала «портативним багатством», і передали гроші. Він, не поспішаючи, перерахував 230 тисяч доларів у стодоларових купюрах, весь час бурмочучи собі щось під ніс рідною мовою. Коли усі були задоволені, продавець допив каву (вже другу) і вийшов із квартири.

Виконавши більшу частину брудної роботи, жінки зібралися й поїхали в місто. Вони придбали взуття у Barneys, неквапно пообідали у Le Bernardin і врешті-решт опинилися у діамантовому районі. Там жінки зустрілися з одним із улюблених постачальників. Вони придбали колекцію нових золотих монет, які ще не були в обігу, — крюґерранд із Південної Африки, «кленові листки» з Канади і, щоб підтримати місцеву економіку, американські «орли». За усе це розрахувалися готівкою. Лише готівка, жодних паперів, жодних записів, ніяких слідів. У крихітному магазині було як мінімум чотири камери спостереження, і когось це могло насторожити. Хтось десь може спостерігати, але з часом такі речі уже не викликають хвилювання. Їхню справу завжди супроводжував ризик. Головне — це навчитися розрізняти, який ризик є прийнятним.

Суботнього вечора Клаудія і Філліс подивилися мюзикл на Бродвеї, а потім повечеряли в Орсо, але знаменитостей не бачили. Близько опівночі пішли спати, задоволені ще одним вдалим днем. У неділю вранці, спакувавши усі цінності разом із колекцією нового і страшенно дорогого взуття, жінки вирушили у Тетерборо. В аеропорту на них уже чекав літак.

Розділ 12

Г’юго спізнився на збори. Поки всі його чекали, Гейсмер переглядав нові фото та звіти із подорожей, а Лейсі відповідала на електронні листи.

— Як думаєш, чому всі ці записи почали вести лише сім років тому? — запитав він.

— Гадки не маю. Маєрс не знає, але він вважає, що приблизно в той час з’явився «кріт». Очевидно, що це хтось наближений до Макдовер; можливо, з цього все й почалося.

— Він це чи вона, запевняю тебе — грошей цій людині не бракує. Важко повірити в те, що ці фото були зроблені з машини на узбіччі. Швидше за все, фотограф перебував у одному з будинків.

— Їх всього чотири якраз навпроти будинку судді, — сказала Лейсі. — Два з них здають в оренду за тисячу на тиждень. Цілком можливо, що наш інформатор винайняв один із них, встановив там камери, а тому точно знав, коли прибудуть Макдовер і Дюбос. Просто розвідник якийсь.

— І справді. Маєрс знає, про що говорить, Лейсі. Ці люди задіяні в брудному бізнесі. Не впевнений, що нам до снаги це довести, але докази стають усе більш промовистими. Як гадаєш, якою буде реакція Макдовер, коли ми про все це у неї запитаємо?

— Невдовзі дізнаємося.

Двері з тріском відчинилися і на порозі з’явився Г’юго.

— Пробачте мені моє запізнення. Ще одна важка ніч, — сказав він.

Г’юго кинув портфель на стіл і відпив кави із великої чашки.

— Я б приїхав сюди раніше, якби не розмовляв по телефону з хлопцем, який не бажав назвати своє ім’я.

Гейсмер кивнув головою; в руках він усе ще тримав фотокартку.

— Все добре? — запитала Лейсі.

— Вперше він зателефонував сьогодні близько п’ятої, трохи зарано, але так уже склалося, що я не спав. Чоловік сказав, що працює в казино і поділиться інформацією, яка може виявитися корисною. Він повідомив, що знає про наше розслідування, пов’язане з племенем і суддею, та пообіцяв допомогти. Я трохи натиснув на нього, і він поклав слухавку. Десь годину тому він знову зателефонував з іншого номера і сказав, що хоче зустрітися і обговорити деталі угоди. Я запитав, про яку угоду йдеться, і тут він почав говорити щось незрозуміле. Чоловік сказав, що там відбувається багато підозрілих речей і рано чи пізно про це всі дізнаються. Він із племені, знає вождя і людей, які керують казино, і не хоче опинитися у центрі катастрофи, коли це усе полетить шкереберть.

Г’юго ходив по кімнаті — останнім часом це в нього перетворилося на звичку. Сидіння на одному місці швидко наганяло сон.

— Це вже цікаво, — сказала Лейсі.

Гейсмер сів у крісло і закинув руки за голову.

— Ще щось?

— Ні, але він хоче зустрітися вже сьогодні. У нього пізно закінчується зміна, а тому раніше ніж о дев’ятій вечора він не зможе.

— Думаєте, у нього серйозні наміри? — запитав Гейсмер.

— Хто це може знати? Голос у нього був якийсь знервований та ще й телефонував він із двох різних номерів, швидше за все, одноразові телефони. Кілька разів запитував, чи буде зустріч секретною і чи ми його захистимо. Цей чоловік стверджував, що його люди вже ситі по горло корупцією, але бояться говорити.

— Де він хоче зустрітися? — запитала Лейсі.

— Він живе неподалік від казино, на території резервації. Сказав, що знайде підходяще місце і зателефонує нам, коли ми будемо під’їжджати.

— Треба бути обережними, — зауважив Гейсмер. — Це може виявитися пасткою.

— Не думаю, — відповів Г’юго. — У мене склалося враження, що я розмовляю з людиною, яка потребує допомоги і водночас сама готова її надати.

— З якого телефону ти дзвонив?

— Наш офісний. Я знаю правила, бос.

— Добре, але звідки у нього твій номер? — запитав Гейсмер. — Кому ви повідомляли свій номер? Ви обоє.

Г’юго і Лейсі перезирнулися і спробували пригадати.

— Маєрс, Джуніор Мейс, керівництво в’язниці, Вілтон Мейс, вдова Разко, Ел Бенет, адвокати, які виступали проти Макдовер п’ять років тому, Нейлор з Асоціації гравців. Здається, це всі, — перерахувала Лейсі.

— Це всі, — підтвердив Г’юго. — По дорозі сюди я теж про це думав.

— Цього цілком достатньо, щоб спричинити витік інформації, — сказав Гейсмер.

— Ніхто з цих людей навіть віддалено не пов’язаний з Дюбосом чи корупцією, — заперечила Лейсі.

— Ми так думаємо, — додав Г’юго.

— То ви хочете поїхати? — запитав Гейсмер.

— Звісно, ми поїдемо, — запевнила Лейсі.

Гейсмер трохи постояв, потім підійшов до вузького вікна.

— Можливо, це наш великий прорив у розслідуванні. Своя людина нам не завадить.

— Ми їдемо, — оголосила Лейсі.

— Добре, але, будь ласка, будьте обережними.


Лейсі поставила авто у найвіддаленішому закутку паркингу перед казино. Вони просиділи в ньому майже до одинадцятої години, чекаючи на появу інформатора. Був вечір понеділка, а це означало, що відвідувачів за столами та гральними автоматами небагато. Г’юго, звісно, вмостився й задрімав, а Лейсі увійшла в інтернет через iPad. О 22:56 інформатор зателефонував, щоб узгодити місце зустрічі. Детективи вийшли з казино. Проїхавши три кілометри по темному, вузькому і звивистому шосе, вони зупинились біля покинутого металевого будинку. Стара вивіска свідчила, що колись це місце було залою для гри у лото. На далекій відстані виднівся будинок. Яскраве світло «Ключа до скарбів» залишилось далеко позаду. Ніч була гаряча, повітря вологе, навколо кублились хмари москітів. Г’юго вийшов з авто, щоб розім’яти ноги. Схоже, колишніх спортсменів зі зростом майже два метри та вагою дев’яносто кілограмів не так просто налякати. У його компанії Лейсі почувалася в безпеці. Вона нізащо не зважилась би на цю поїздку сама. Г’юго ще раз набрав номер, з якого їм нещодавно телефонували, але ніхто не відповів.

Хтось наближався до них у темряві з боку будівлі.

— Агов! — крикнув Г’юго до тіні.

Лейсі вийшла з авто.

— Підійдіть ближче, — відповів незнайомий голос.

У темряві можна було розгледіти силует чоловіка, що стояв на місці. На ньому був кашкет, червона жаринка від сигарети танцювала в повітрі. Детективи ступили ще ближче, але він спинив їй:

— Досить! Ви не побачите мого обличчя.

— Ну, що ж, думаю, наші вам можна бачити, — сказав Г’юго.

— Така відстань мене влаштовує. Ви містер Хетч, правильно?

— Так.

— А та дівчина хто?

— Мене звати Лейсі Стольц. Ми колеги.

— Ви не попереджали мене, що прийдете з жінкою.

— Ви не запитували, — різко відповів Г’юго. — Вона моя напарниця, ми працюємо разом.

— Мені це не подобається.

— Дуже шкода.

Чоловік помовчав, видихаючи сигаретний дим, зміряв їх поглядом. Потім прочистив горло, плюнув і відповів:

— Я так розумію, ви йдете слідами судді Макдовер.

— Ми працюємо на Раду з судових правопорушень, — відповіла Лейсі. — Ми юристи, не копи. Наша робота полягає у розслідуванні скарг на дії суддів.

— Цю суддю потрібно посадити до в’язниці разом із усіма спільниками.

Він говорив швидко і помітно нервував. Чоловік видихнув дим із легень, і хмарка здійнялась у повітря.

— Ви говорили, що працюєте в казино, — нагадав Г’юго.

Незнайомець витримав довгу паузу, але все ж відповів:

— Правда. Що вам відомо про суддю?

— Ми отримали скаргу, в якій ішлося про правопорушення, але нам заборонено розголошувати деталі, — відповіла Лейсі.

— Правопорушення? — перепитав чоловік і нервово засміявся. Він кинув сигарету на землю, і вона ще якусь мить жевріла.

— Ви можете заарештувати когось чи лише пхаєте носа не в свої справи?

— Ні, ми не затримуємо людей, — відповів Г’юго.

З темряви знову пролунав нервовий сміх.

— Тоді я марную свій час. Мені потрібно поговорити з кимось, хто може щось зробити.

— Ми наділені владою провести розслідування і звільнити суддю, якщо щось знайдемо, — повідомила Лейсі.

— Суддя — це не найбільша проблема.

Вони чекали на продовження, але навколо була тиша. Детективи напружено намагалися розгледіти силует, та він ніби розчинився у повітрі. Чоловік утік. Г’юго ступив кілька кроків уперед і запитав:

— Ви ще тут?

Відповіді не було.

— Він уже десь далеко, — прошепотіла Лейсі. — Думаю, він втік.

Кілька секунд вони стояли, не рухаючись, потім Г’юго сказав:

— Мабуть, ти маєш рацію.

— Мені тут не подобається, давай уже поїдемо.

Вони швидко відчинили дверцята і сіли в автівку. Коли Лейсі здала назад, світло фар освітило будівлю. Там нікого не було. Вона звернула на шосе та скерувала машину в напрямку казино.

— Досить дивно, — сказав Г’юго. — Про все це ми могли б поговорити і по телефону.

До них наближалося світло фар.

— Думаєш, це я його налякала? — запитала жінка.

— Важко сказати. Якщо той чоловік і справді щось знає, то усвідомлює, що передає інформацію, яка зруйнує життя деяким людям. Природно, що він сумнівається. Я вважаю, що він просто злякався і тому втік.

Г’юго поплескав себе по талії й зауважив:

— Цей пасок безпеки знову спадає. Уже втретє за сьогодні. Чому ти його не полагодиш?

Лейсі поглянула на нього і уже збиралася щось відповісти, але цієї миті Г’юго закричав. Сліпуче світло насувалося просто на них. Пікап звернув і їхав по зустрічній смузі. Зіткнення відбулося ніс у ніс, бампер до бампера. Воно було настільки сильним, що «пріус» злетів у повітря і розвернувся на 180 градусів. Це був «Додж Рам 2500», який важив близько трьох тонн, тобто був удвічі більший, ніж «пріус». Не дивно, що пікап відбувся меншими пошкодженнями. Його відкинуло на узбіччя вузької дроги, бампер зім’явся і частково опустився у неглибокий рів.

Подушка безпеки на місці водія вдарила Лейсі у груди й обличчя, від чого вона знепритомніла. Жінка вдарилася головою об пробиту стелю «пріуса», отримавши глибокий поріз. На місці пасажира подушка безпеки не спрацювала. Не маючи подушки і не стримуваний ременем безпеки, Г’юго полетів у лобове скло, розтрощивши його головою та плечима. Шматочки скла страшенно понівечили йому обличчя, глибоко порізали шию.

Місце зіткнення було вкрите склом і уламками металу. Праве переднє колесо пікапа погойдувалося. Водій повільно вийшов, зняв мотоциклетний шолом і захисні щитки й озирнувся. До місця аварії повільно наближався інша вантажівка. Чоловік розім’яв ноги, потер ліве коліно і, накульгуючи, попрямував до побитого «пріуса», щоб усе роздивитися. Він побачив дівчину: її обличчя було залите кров’ю, а подушка безпеки звисала перед нею. Там був іще чорний хлопець, який стікав кров’ю через велику кількість поранень. Водій пікапа затримався на хвилину, а потім, спотикаючись, заліз у іншу вантажівку, вмостився на сидінні й знову почав терти коліно. Аж тепер він помітив, що в нього з носа йде кров. Водій, який його підібрав, сів за кермо і вони поїхали — повільно, вимкнувши фари. Вантажівка повернула у поле і зникла. Ніхто не зателефонував за номером 911.

Найближчий будинок був майже за кілометр від місця аварії. Він належав сім’ї Біелів. Айріс Біел, мати та дружина, почула шум на трасі. Звісно, спочатку вона не зрозуміла, що то було. Проте жінка була переконана, що трапилось щось погане і варто піти поглянути, що саме. Вона розбудила свого чоловіка Сема, змусила його накинути якийсь одяг і піти туди, звідки почувся звук удару. Коли Сем прийшов на місце трагедії, туди прибула ще одна автівка. За лічені хвилини вже лунали сирени і на шосе видно було світло від фар. Це наближались поліцейські з відділку в резервації, їх супроводжували пожежники та рятувальники. Майже одразу вони викликали медичний гелікоптер із найближчої клініки у Панамі.

Г’юго витягнули, позбувшись залишків лобового скла, а точніше, через дірку в цьому склі. Він був іще живий, хоча й непритомний, пульс ледь відчувався. За допомогою домкрата рятувальники зламали двері і витягли Лейсі, яка намагалася щось сказати, але з губ у неї зривався лише стогін. Її помістили в машину швидкої допомоги й відправили в індіанську лікарню неподалік від казино. Там вона мала чекати на гелікоптер. Дорогою в центр дівчина знепритомніла, тож так і не дізналася, що Г’юго помер. У лікарню вона вже летіла сама, без свого колеги.

На місці катастрофи поліцейські зайнялася звичною рутиною: робили знімки, відео, заміряли щось і розшукували свідків. Звісно, що їх вони не знайшли. Так само як і того, хто керував пікапом. Подушка безпеки на місці водія повністю розгорнулася. У кабіні не виявилося жодних ознак травмування чи слідів крові, була знайдена лише розбита пляшка віскі на підлозі під сидінням пасажира. Водій просто зник. Ще до того, як авто відбуксували, поліція його впізнала. Саме цю машину було викрадено шість годин тому біля торгівельного центру в Фолі, Алабама. «Пріус» Лейсі повантажили на тягач і повезли на майданчик неподалік від будівлі адміністрації племені.

Тіло Г’юго забрали до медичного закладу, що належав індіанцям. Там його помістили у морозильну кімнату в підвалі, де час від часу зберігали трупи. Через дорогу звідти констебль Лімен Грітт сидів за своїм столом і пильно вивчав особисті речі Г’юго: брелок із ключами, кілька зім’ятих купюр, трохи дрібних грошей і портмоне. З іншого боку стола сидів сержант, що теж мовчав. Жоден із них не хотів телефонувати.

Врешті констебль розгорнув портмоне Г’юго і дістав одну з візиток. Він увімкнув інтернет і зайшов на сайт РСП, де й побачив дані Майкла Гейсмера.

— Це він має зателефонувати, правда? — запитав констебль. — Хай там як, а він знає містера Хетча і, мабуть, його родину.

— Хороша ідея, — погодився сержант.

О 2:20 Майкл відповів на дзвінок і замість привітання почув:

— Перепрошую, що потурбував, але я знаю, що ви працюєте з містером Г’юго Хетчем. Я констебль із племені таппакола, що в окрузі Брансвік.

Майкл різко схопився, а його дружина увімкнула світло.

— Так! Що сталося?

— Нещасний випадок, автокатастрофа, містер Хетч загинув. Хтось має сповістити про це його сім’ю.

— Що? Ви це серйозно? Ні, цього не може бути. Хто це?

— Я констебль Лімен Грітт, сер. Очолюю правозахисний офіс у племені. Запевняю вас, що говорю цілком серйозно. Аварія сталась на території нашої резервації дві години тому. Молода леді, Лейсі Стольц, переправлена до лікарні у Панамі.

— Я не можу у це повірити.

— Мені дуже прикро. У нього є сім’я?

— Чи є у нього сім’я? Так, містере Грітт, у нього є сім’я, молода дружина і четверо діток. Так, сім’я. Усе це, мабуть, відбувається не насправді.

— Співчуваю, сер. Ви можете їм повідомити?

— Я? Чому я? Це неправильно. Звідки мені знати, що це не якийсь жарт абощо?

— Сер, ви можете зайти на наш сайт, там є інформація про мене. Також ви можете зателефонувати у лікарню в Панамі. Леді уже мали б туди доставити. Але я запевняю вас, що ця жахлива новина цілком реальна. Невдовзі якийсь репортер дізнається і спробує зателефонувати сім’ї.

— Добре, добре. Дайте мені лише хвилину на роздуми.

— Не поспішайте, сер.

— А Лейсі, як вона?

— Я не знаю, сер. Вона поранена, але жива.

— Добре, звісно, я зараз приїду. Продиктуйте мені свій номер телефону про всяк випадок.

— Гаразд, сер. Якщо ми можемо чимось вам допомогти, телефонуйте, будь ласка.

— Звісно. І дякую. Знаю, що вам, мабуть, нелегко.

— Так, сер, нелегко. І ще одне запитання. Минулої ночі вони працювали на території нашої резервації?

— Так, працювали.

— Можу я на правах констебля поцікавитися, чому?

— Вибачте, можливо, потім.


Гейсмер залишився із Верною Хетч і дітьми, поки не приїхала її мати, після чого швидко залишив будинок. Відчуття жаху, шоку, агонії, справжнього божевілля, які пережила родина, почувши, що Г’юго ніколи більше не повернеться додому, а потім ще відчайдушні спроби переконати одне одного, що це неможливо. Усе це він не забуде до кінця життя. В ті хвилини Гейсмер почувався негідником, ненависним посланцем, на якого було покладено важку ношу: сповістити сім’ю Г’юго, що він мертвий.

Він ще ніколи не переживав такого нищівного емоційного спустошення і навряд чи колись ще витримає таке жахіття. Гейсмер зрозумів, що плаче, коли їхав із Таллахассі за кілька годин до світанку. Він прибув до Панами вже після шостої ранку.

Розділ 13

Стан Лейсі стабілізувався, але вона все ще не прийшла до тями. У дівчини діагностували: зліва на голові глибокий поріз, на який наклали двадцять чотири шви; струс, що спричинив набряк мозку; синці на обличчі — утворилися від контакту з подушкою безпеки, маленькі порізи на шиї, лівому плечі, лівому лікті, руці та коліні. Голову їй поголили. Лікарі вирішили підтримувати дівчину в стані штучної коми щонайменше наступні двадцять чотири години. Один із них пояснив Гейсмеру, що знадобиться ще день або два, перш ніж можна буде оцінити стан Лейсі. Проте поки що він не виявив нічого такого, що становило б загрозу для її життя.

Мама Лейсі Анна Стольц приїхала із Клірвотера о восьмій ранку в супроводі сестри Труді та її чоловіка Рональда. Вони зустрілися з Майклом, і той розповів усе, що знав, хоч і знав небагато.

Родичі залишились у лікарні, а Майкл поїхав до резервації. Йому довелося чекати у відділку півгодини, поки Лімен Грітт з’явився на роботі. Констебль розповів, що розслідування все ще триває, але вже відомо, що зіткнення сталося з вини водія пікапа, який перетнув центральну лінію на шосе й наїхав на «пріус». Цей пікап крадений, він зареєстрований на чоловіка в Алабамі. Водія не знайшли, але усе вказує на те, що він випив. Ніхто не бачив, як він втік із місця злочину, і знайти його не вдалося. Подушка безпеки пасажира не активувалась, а містер Хетч не був пристебнутий паском. Він отримав важкі травми, зокрема, травму голови, і помер від великої втрати крові.

— Хочете подивитись фотографії?

— Ні, можливо, пізніше.

— Бажаєте глянути на автомобілі?

— Так, — відповів Майкл.

— Добре, тоді почнемо з них, а потім поїдемо на місце трагедії.

— Мені здається, в цій аварії не все так однозначно.

— Розслідування триває, сер, — відповів Грітт. — Можливо, ви проллєте трохи світла на те, чим вони вчора тут займались.

— Можливо, але не зараз. Ми ще повернемося до цього пізніше.

— Розслідування потребує вашої повної співпраці, сер. Мені потрібно знати все. Що вони тут робили?

— Я поки що не можу вам цього розповісти, — відповів Гейсмер, усвідомлюючи, що така відповідь лише збільшить підозру. В такій ситуації, як ця, він не міг нікому довіряти.

— Послухайте, чоловік загинув у дуже підозрілій аварії. Я прошу вас пообіцяти мені, що ці авто будуть вилучені та збережені, поки їх хтось не зможе дослідити.

— Хтось? Кого ви маєте на увазі, сер?

— Я не можу точно сказати.

— Чи потрібно мені нагадувати вам, що інцидент стався на землі таппакола і всі розслідування тут проводимо ми? Ніхто інший не буде у це втручатися.

— Я розумію. Просто зараз я трохи приголомшений. Мені потрібен час, щоб поміркувати над усім цим.

Грітт підвівся і підійшов до стола, що стояв у кутку його офісу.

— Погляньте на ці речі, — сказав він.

У центрі стола лежала велика стильна жіноча сумочка і поряд з нею — ключі. Там також були портмоне і ще одна зв’язка ключів. Майкл підійшов ближче і прискіпливо подивився на речі.

— У летальних випадках ми зазвичай переглядаємо особисті речі жертви та вносимо їх до реєстру. Я ще цього не встиг зробити, лише розгорнув портмоне, щоб знайти візитку. Так я вас і знайшов. Сумочку ми ще не оглядали, — уточнив Грітт.

— А де їхні мобільні телефони? — здивувався Майкл.

Грітт похитав головою.

— Жодних мобільних. Ми перевірили всі кишені й обшукали авто, проте не знайшли нічого.

— Цього не може бути, — відповів приголомшений Майкл. — Хтось їх забрав.

— А ви впевнені, що вони були?

— Звісно. Хто зараз не має телефону? На них має бути список нещодавніх дзвінків, в тому числі й номер чоловіка, з яким вони мали зустрітися.

— Хто цей чоловік?

— Я не знаю, присягаюсь.

Майкл потер очі. Раптом він зітхнув і запитав:

— А їхні портфелі?

Грітт знову похитав головою.

— Їх теж не було.

— Мені потрібно сісти.

Майкл впав на стілець, що стояв поряд. Він був шокований і не міг відвести погляду від розкладених на столі речей.

— Хочете випити води? — запитав Грітт.

— Так, будь ласка.

У тих портфелях були документи, а у них вся інформація. Майкл відчув хвилю нудоти, коли подумав про те, як Ванн Дюбосі Клаудія Макдовер їх переглядають. Там фото чотирьох будинків, знімки самого Дюбоса і Клаудії по дорозі на зустріч, а також ті, де суддя поспішає на літак до Нью-Йорка, детальні звіти з подорожей, копія скарги Грега Маєрса, нотатки Саддел — усе. Абсолютно все.

Майкл ковтнув води із пляшки й витер піт з чола. Зібравшись на силі, підвівся:

— Я повернуся завтра по ці речі й огляну машини. Зараз мені потрібно в офіс. Будь ласка, збережіть усе це.

— Це наша робота, сер.

— Я візьму її ключі, якщо ви не проти.

— Без проблем.

Майкл забрав ключі, подякував констеблю й залишив відділок. Він зателефонував Джастіну Беррову з РСП і наказав йому терміново піти до квартири Лейсі й знайти менеджера. Пояснити, що сталося, й повідомити, що у боса Лейсі є ключі й він уже прямує сюди. Оскільки вони не знали коду сигналізації, потрібен був менеджер, щоб розблокувати її.

— Залишайся у квартирі, поки я туди не приїду. Стеж, щоб ніхто не заходив і не виходив звідти, — сказав він.

По дорозі до Таллахассі Майкл намагався переконати себе, що Лейсі та Г’юго, хоча це й було малоймовірно, не брали з собою портфелів. Вони ж не були їм потрібні, правда? Це було пізнє рандеву з невідомим свідком. Хіба на таке беруть із собою якісь папери? Проте він знав, що вони, як і будь-які інші детективи чи кожен порядний юрист, рідко їздили на зустрічі без старого доброго портфеля. Він дорікав собі за слабку політику захисту документів у РСП. Чи взагалі була в них якась політика? Усі розслідування вони вели конфіденційно, з досвідом навчилися захищати свої документи. Це і так усі розуміли, а тому він ніколи не вважав за потрібне нагадувати працівникам про необхідність оберігати певні речі.

Двічі він зупинявся, щоб випити кави та розім’яти ноги. Подолати втому допомагали телефонні розмови. Гейсмер зателефонував Джастіну, який в цей час перебував у будинку Лейсі. Менеджер не дозволив йому увійти, доки не прибуде бос із ключами. Попиваючи каву, він поспілкувався із двома репортерами, що зателефонували до офісу. Потім розмовляв із Верною та її сестрою. Не дивно, що вона була небагатослівною. Верна була у кімнаті з двома старшими дітьми. Він хотів попросити, щоб хтось пошукав портфель і телефон Г’юго, але момент був не найбільш вдалий. У них і так багато проблем. Секретарка організувала конференційний дзвінок для співробітників, під час якого він міг відповісти на усі питання. Зрозуміло, що всі були надто шоковані, щоб працювати.

Менеджер наполіг на своїй присутності, коли вони увійшли до квартири Лейсі. Майкл підібрав ключ і відчинив двері, менеджер швидко відключив сигналізацію. Френкі, французький бульдог Лейсі, скавчав, вимагаючи їжі й води, і уже встиг зчинити безлад у кухні.

— Давайте я погодую цього терориста, а ви покваптесь, — сказав менеджер.

Поки він шукав собачий корм, Майкл і Джастін переходили з кімнати в кімнату. Джастін знайшов портфель Лейсі на стільці в її кімнаті. Майкл обережно відкрив його й дістав блокнот і дві папки. Це були офіційні папери РСП, на кожному з них стояв серійний номер, і вони містили всю цінну інформацію. iPhone Лейсі заряджався на поличці у ванній кімнаті. Вони подякували менеджеру, який підмітав підлогу, бурмочучи щось собі під ніс досить голосно, щоб його можна було почути, і пішли, прихопивши з собою телефон і портфель.

Коли вони підійшли до авто, Майкл сказав:

— Послухай, Джастіне, я не можу туди повернутися. Вони тепер вважають мене провісником жахливих новин. Ти маєш попросити Верну передати нам його портфель і телефон, добре? Скажи їй, що це необхідно.

Майкл Гейсмер був головний, тож у Джастіна не було вибору.


Будинок Хетчів було легко знайти завдяки натовпу, що його оточував. Обабіч вулиці стояли машини, кілька чоловіків тинятися перед входом — складалося, враження що всередині уже не залишилося місця. Джастін неохоче підійшов і кивнув чоловікам. Вони були чемні, але не дуже говіркі. Один із них, білий чоловік у сорочці з краваткою, здався знайомим. Джастін пояснив йому, що він працював із Г’юго у РСП. Хлопець назвався Томасом і сказав, що працює в офісі генерального прокурора. Вони із Г’юго навчалися разом на юридичному і з того часу приятелювали. Притишивши голос, Джастін розповів про причини свого візиту. Необхідно було знайти і захистити портфель Г’юго. У ньому були важливі документи РСП і таке інше. Робочий телефон теж зник.

— Думаєте, він залишив його вдома?

— Навряд, — відповів Томас і прослизнув у будинок.

Дві жінки вийшли із центрального входу в сльозах, чоловіки спробували їх втішити. З огляду на кількості авто, що заполонили вулицю, було зрозуміло, що в будинку зібралися приголомшені новиною близькі та друзі.

Здалося, що минула ціла вічність, перш ніж із будинку вийшов Томас — з порожніми руками. Разом з Джастіном вони пройшли далі по вулиці, щоб їх ніхто не підслухав.

— Портфель у будинку. Я усе пояснив Верні, й вона була не проти, щоб я в нього заглянув. Там усе в порядку, проте вона не дозволила мені забрати його. Я пообіцяв їй, що портфель буде в безпеці. Думаю, вона розуміє, — розповів Томас.

— Навіть не буду питати, як вона.

— Жахливо. Верна у спальні з двома старшими дітьми, ледь говорить. Мама Г’юго лежить на дивані. Тітки і дядьки всюди. З ними лікар. Просто жахіття якесь.

— А як щодо телефону?

— Ніяк, він брав його з собою. Г’юго телефонував Верні учора близько десятої, цікавився, як у неї справи. Я запитав, чи був у нього особистий мобільний, вона відповіла заперечно. Він постійно користувався телефоном РСП.

Джастін глибоко вдихнув повітря і сказав:

— Дякую. Ще якось побачимось.

По дорозі назад Джастін зателефонував Майклу, щоб повідомити новини.


Пополудні тіло Г’юго привезли на катафалку в морг у Таллахассі, там його підготували до поховання. Хоча Верна так і не змогла узгодити усі деталі.

Лейсі залишили в палаті інтенсивної терапії ще на день. Життєво важливі показники були в нормі, й лікарі були задоволені її станом. На МРТ виявили невеличке зменшення набряків, тож, якщо все піде добре, лікарі планували вивести її зі стану коми за наступних тридцять шість — сорок вісім годин. Лімен Грітт хотів поговорити з нею, але був змушений чекати.


Після безсонної ночі Майкл на світанку в середу поїхав до офісу й там чекав на Джастіна. Здавалося, що нічний кошмар продовжувався, він читав про Г’юго на першій сторінці ранкової газети. У статті було два знімки, перший — фото Г’юго з часів, коли він грав за команду штату Флорида, другий — у піджаку та краватці з сайту РСП. Майкл читав імена його чотирьох дітей і знову відчув, як підступають сльози. Похорон відбудеться в суботу, за три дні. Важко навіть уявити, яким це буде жахом.

Разом із Джастіном вони виїхали о сьомій і поїхали до резервації. Лімен Грітт розібрав вміст портмоне Г’юго, порахував гроші й сфотографував усе. Він попросив Майкла підписати інвентарну відомість і передав речі йому. Заразом Майкл забрав і сумочку Лейсі. Вони пішли вниз по вулиці до утилізаційного майданчика з дюжиною побитих авто, що стояли за зачиненими воротами й залізним парканом. Намагаючись нічого не торкатися, вони оглянули дві машини. Пікап все ще пахнув віскі. «Пріус» був у значно гіршому стані, в ньому було стільки крові, що ані Майкл, ані Джастін не бажали його далі роздивлятися. Там була кров їхніх друзів, і до того ж усе ще свіжа.

— Швидше за все, буде судовий процес, — сказав Майкл із сумом, хоча насправді не був у цьому впевненим. — Отож, дуже важливо зберегти ці транспортні засоби у такому вигляді, як зараз. Це не буде для вас проблемою?

— Ні, жодних проблем, — відповів Грітт.

— До того ж страхові компанії будуть оцінювати збитки, вони запросять своїх експертів.

— У нас уже бували такі випадки, містере Гейсмер.

— А ви точно всюди шукали мобільники?

— Я вже говорив, що ми обшукали все і нічого не знайшли.

Майкл і Джастін обмінялися скептичними поглядами. Вони спитали, чи не буде Грітт проти, якщо вони зроблять фото, і той відповів, що йому однаково. Скінчивши фотографувати, вони пройшли за констеблем до місця, де це сталося. Детективи оглянули місцевість, спершу побіжно, і їх приголомшило те, наскільки вона віддалена. Ідеальна точка для аварії, яку ніхто не повинен бачити. Неподалік був будинок Біелів, а також стара зала для гри у лото — і жодних інших будівель.

Майкл пильно подивився на дорогу і сказав:

— Слідів гальмування немає.

— Жодних, — підтвердив Грітт. — У неї не було часу відреагувати. Схоже, що пікап перетнув центральну лінію й зіткнення сталось тут.

Він стояв посередині шосе й дивився у східному напрямку.

— Її автівку відкинуло в цей бік, вона так і залишилася на дорозі. Пікап, звісно, набагато важчий, отож його занесло сюди і він мало не опинився у кюветі. Вочевидь, водій швидко виїхав на зустрічну смугу, а тому дівчина не встигла зманеврувати.

— Ви встановили ударну силу? — запитав Майкл.

— Ні, але експерт із реконструкції може вирахувати її з невеликою похибкою.

Майкл і Джастін наблизились до місця трагедії й побачили плями від мастила, дрібні уламки скла, шматочки алюмінію та металу. На краю асфальтового покриття, майже на узбіччі, вони помітили засохлі плями крові. У траві лежав шматочок тканини, також заплямований. Один із їхніх колег загинув тут, друга отримала важкі травми. Це місце зовсім не підходило для того, щоб тут загинути.

Вони зробили ще кілька знімків і раптом відчули непереборне бажання поїхати звідти.


Фрог Фрімен володів невеликим магазином і автозаправкою за три кілометри на північ від Стерлінга, в окрузі Брансвік. Він жив по сусідству в старому будинку, який колись збудував ще його дідусь. Оскільки Фрімен завжди перебував десь поблизу, а магазин був для нього справою всього життя, він не зачиняв його раніше ніж о десятій годині вечора. Як завжди у сільській місцевості, клієнтів у вечірні години ставало дедалі менше, тож Фрімен міг зачиняти його і о шостій, але йому не було більше чим зайнятися. У понеділок увечері він не зачинив магазин навіть о десятій, бо холодильник з пивом почав протікати. Фрог продавав багато пива, здебільшого сильно охолодженого, тож йому потрібен був справний холодильник. Оскільки він усе лагодив самостійно, то, побачивши протікання, одразу ж взявся до роботи. В цей час у магазин зайшов покупець, якому були потрібні лід, медичний спирт і дві банки пива.

Дивне поєднання, подумав Фрог, витер руки й підійшов до каси. Магазин належав йому вже понад п’ятдесят років, і чоловік вважав, що може розповісти про наміри людини, лише поглянувши на її покупки. Він уже надивився всякого, але лід, медичний спирт і пиво його здивували.

Фрога уже тричі грабували, з них двічі під дулом пістолета, тому він уже давно вживав запобіжних заходів. У магазині було шість камер відеоспостереження. Чотири з них були на видноті, щоб потенційний злодій міг зважити ризик, плануючи пограбування, ще дві — приховані, включно з тією що була розташована над центральним входом.

Фрог увійшов до свого крихітного офісу за касовою стійкою і перевірив монітори. Білий пікап, номери зареєстровані у Флориді. На місці пасажира сидів молодий чоловік. З його носом було щось не так. Він притискав до нього хустинку, всю у плямах. У полі зору з’явився водій, що тримав пакет з льодом і маленьку коричневу сумку зі спиртом і пивом. Чоловік всівся за кермо, сказав щось пасажирові й поїхав.

— Хлопці, мабуть, з кимось побилися, — сказав Фрог і повернувся до своїх справ.

Автомобільні катастрофи були рідкістю в окрузі Брансвік. Наступного ранку відвідувачі, що зайшли по каву, тільки й говорили про аварію. Якийсь чорний хлопець і біла дівчина з Таллахассі заблудилися у резервації, а п’яний водій зіткнувся з ними лоб у лоб. Авто крадене, а п’яниця втік. Просто зник. Ніхто не знає, де він. Припущення про те, що п’яний водій, який втік із місця злочину, сховався десь у глибинах резервації, а потім безпечно перетнув її кордони, стало плідним ґрунтом для жартів, прогнозів і скептицизму.

— Він би не протримався тут і години, — сказав один із відвідувачів.

— Мабуть, ще й досі десь нарізає кола, — припустив інший.

— Можна не сумніватися — індіанці невдовзі замнуть цю справу, — підсумував третій.

Пізніше того ж дня, коли почали з’являтися нові подробиці, Фрог зіставив усі факти. Він був знайомий із шерифом, а тому знав, що той не в ладах із поліцією таппакола. Завдяки своєму достатку плем’я побудувало поліцейську частину, що була удвічі більшою за відділок округу, та й обладнання там було значно кращим. Звісно, це викликало обурення шерифа.

Фрог зателефонував шерифу округу Брансвік Клайву Пікетту й повідомив, що має інформацію, яка може його зацікавити. Пікетт заїхав після роботи, і вони разом переглянули відео з камери спостереження. Перша реакція шерифа була такою:

— Дуже дивно.

Він розповів, що вечір понеділка в окрузі видався тихим, власне, як і будь-який інший вечір, життя вирувало лише в казино. Ніхто не повідомляв про бійку, напад, переслідування чи підозрілих типів. Усе було спокійно, поки не сталася аварія.

— Звідси до місця трагедії близько п’ятнадцяти кілометрів, правильно? — запитав шериф.

— Так, якщо по прямій.

— Тож за часом усе збігається.

— Схоже на те.

Шериф почесав підборіддя, заглибившись у роздуми.

— Якщо хлопець із поламаним носом і водій викраденого пікапа — одна людина, то як йому вдалося вибратися з машини, потім вмовити незнайомця підвезти його і, нарешті, добратися сюди всього лише за п’ятнадцять хвилин?

— Не знаю. Ви шериф.

— Можливо, то не був незнайомець.

— Я теж про це думав.

Фрог погодився скопіювати відео і надіслати його шерифу. Вони вирішили ще день чи два почекати, перш ніж проінформувати індіанців.

Розділ 14

В середу по обіді Майкл Гейсмер зібрав працівників, які залишилися у його відділку в Таллахассі. Не було лише двох детективів РСП, що працювали в офісі у Форт-Лодердейлі. Джастін Берров, що мав шестирічний досвід, став головним детективом. Він зіграв невдалу партію в гольф із Г’юго тиждень тому, і загалом йому було відомо про скаргу Грега Маєрса, але про масштабну змову, що за нею крилася, він нічого не знав. Джастін вів власні розслідування, які забирали купу часу. Медді Різ працювала тут менше року. Вона нічого не знала про історію з Ванном Дюбосом, корупцію в казино чи суддю Клаудію Макдовер.

Майкл почав зі звернення Маєрса, а потім розповів і про все інше. Присутні сприйняли це з певною недовірою та страхом. Звісно, їхній бос не планував передати справу їм. Гейсмер наголосив, що насправді жодне із звинувачень, висунутих Маєрсом у скарзі, не було доведено, і він переконаний: РСП не зможе їх підтвердити. Разом з тим, Майкл був упевнений, що Лейсі та Г’юго ризикнули зайти на заборонену територію.

— Аварія сталася за обставин, що викликають сумніви, — сказав він. — Їхній потенційний інформатор заманив їх у віддалену місцевість. Ми не знаємо, чи відбулася зустріч, і не дізнаємося, поки Лейсі не прийде до тями. Все відбулося на прямій дорозі, в ясну погоду, там не було іншого транспорту, на них налетів крадений пікап, водія якого, швидше за все, ніколи не знайдуть. Подушка безпеки на місці пасажира разом із паском безпеки, вочевидь, була навмисно зіпсована і тому не спрацювала. Робочі телефони зникли. Припускаю, що їх забрали. Ми плануємо наполягати на розслідуванні, але маємо справу з плем’ям таппакола, а це не типова правозахисна установа.

— Тобто ви натякаєте, що Г’юго вбили? — запитала Медді.

— Поки що ні. Я лише хочу сказати, що обставини, за яких він загинув, дуже підозрілі.

— Як щодо ФБР? Хіба це не їхня юрисдикція?

— Так, їхня, ми можемо попросити їх про допомогу, як тільки вона нам знадобиться, але не зараз.

Медді прочистила горло й запитала:

— Де ж тоді ця справа зараз?

— Вона на моєму столі, — відповів Майкл. — Не знаю, що робитиму з нею, але наразі вона моя.

— Якщо ти не проти, то і я скажу свою думку, — озвався Джастін. — Я не думаю, що справа нам по зубах. Якщо там і справді відбувається якась кримінальна активність, то якого дідька ми туди ліземо? Це завдання для хлопців зі значками, пістолетами і рештою тієї чортівні.

— Ти маєш рацію. Питання, яке ти підняв, не даватиме мені спокою до скону. Ми усвідомлювали, що це може бути небезпечно, тому планували розвідати ситуацію і подивитися, що зможемо знайти. Не забувай, до нас звернулися з офіційною скаргою, як тільки вона опинилася у нас на столі, ми не мали іншого вибору, окрім як почати розслідування. Можливо, ми були недостатньо обережні. Мені варто було заборонити їм їхати до резервації тієї ночі в понеділок.

— Так, але тих двох не так уже й просто було налякати, — сказала Медді.

Запала довга, важка пауза: всі думали про своїх колег. Врешті Медді запитала:

— Коли ми зможемо відвідати Лейсі?

— Невдовзі її виведуть зі стану коми. Я навідаюся туди вранці. Якщо все буде добре, у мене з’явиться можливість поговорити з нею. Хтось має повідомити їй про Г’юго. Можливо, за кілька днів ви зможете її провідати. Пам’ятайте, що похорон в суботу і ми маємо бути присутніми.

— Не можу дочекатися, — зітхнув Джастін.


Поліція у Фолі, Алабама, дізналась, що викрадений «додж рам», який вона шукала, знайшов місце свого останнього спочинку на утилізаційному майданчику в резервації індіанців у Флориді. Про це сповістили власника, який поставив до відома страхову компанію. Після обіду в середу до поліцейського відділку звернувся чоловік, який стверджував, що знає дещо про крадіжку. Це був приватний детектив, якого деякі копи добре знали; на той час він саме вів спостереження за молодою домогосподаркою, яку її чоловік підозрював у зраді. Детектив сидів у своєму авто на стоянці торгового центру, коли побачив пікап «хонда» з номерним знаком Флориди, припаркований поряд із «додж рам». У «хонді» було двоє чоловіків, вони з автівки не виходили. Чоловіки спостерігали за машинами, що проїздили повз, і пішоходами близько п’ятнадцяти хвилин; здавалося, вони були не місцевими. Потім чоловік, що сидів на місці пасажира, вийшов і підійшов до авто марки «додж». Оскільки детектив нудьгував, бо не мав чим зайнятись, він дістав мобільний телефон і почав знімати.

Грабіжник вправно відчинив двері пласкою викруткою з боку сидіння водія — було видно, що він у цьому ділі не новачок, бо вже за кілька секунд сидів у кабіні; загудів мотор, і машина поїхала, слідом рушив другий чоловік у «хонді». На відео було чітко видно номерний знак, зареєстрований у Флориді. Небагато крадіжок авто вдається так легко розкрити, тож поліцейські вилучили відео і подякували законослухняному громадянину. Виявилося, що номер зареєстрований на чоловіка з міста ДеФаніек Спрінгс у Флориді, округ Волтон, розташованому неподалік від казино, приблизно за 20 кілометрів. Чоловік на ім’я Берл Вангер мав довгий і яскравий список дрібних злочинів і наразі був умовно засудженим. Оскільки йшлося про звичайну крадіжку авто, а не якийсь дійсно серйозний злочин, до того ж для проведення розслідування потрібно було контактувати з іншим штатом, поліція Фолі відклала відео до кращих часів у шухляду, де збиралося все, що потрібно було зробити незабаром, але не конче сьогодні.


Грег Маєрс перебував на своєму любому човні на причалі у Нейплз, Флорида. В цю пообідню пору він насолоджувався напоями на «Конспірації», переглядаючи пресу з Пенсаколи, Таллахассі та Джексонвілля. Життя на човні дарувало відчуття свободи, він ніколи не знав, куди його занесе завтра. Слідкуючи за новинами з місць, що колись слугували йому притулком, він пригадував минуле, хороші часи, а тому це було важливо. До того ж у нього там було багато ворогів, чиї імена іноді з’являлися на сторінках газети.

Маєрс був шокований, прочитавши, що Г’юго загинув пізно вночі в аварії на території резервації тапакола, а його колега Лейсі Стольц отримала важкі травми. Жахливі новини, і причина не викликає сумнівів. Відбудеться розслідування, усі зачіпки перевірять, рано чи пізно хтось покаже пальцем. Як завжди, він очікував найгіршого: зіткнення — це справа Дюбоса, хоча насправді усе було не так просто, як здавалося.

Що більше він читав, то гірше почувався. Хоча він зустрічався із Г’юго і Лейсі лише тричі, вони сподобалися йому і він ними захоплювався. Детективи були розумні та скромні, були віддані своїй роботі, хоч і не заробляли багато. Через нього вони почали переслідувати нечесну суддю та її спільників. З його провини загинув Г’юго.

Грег зійшов з човна і рушив вздовж пірсу. Він знайшов лавку з видом на затоку і просидів там досить довго, звинувачуючи себе у тому, що сталося. Маленька таємна змова раптом перетворилася у щось небезпечне.

Розділ 15

Гейсмер прибув до лікарні у четвер о восьмій ранку. Він зазирнув до кімнати очікування, щоб привітатися з Анною Стольц, яка була там сама. Життєво важливі органи Лейсі були в порядку. Минулої ночі лікарі припинили давати їй барбітурати, тож вона потроху приходила до тями. Через півгодини увійшла медсестра і повідомила Анні, що її дочка прокинулася.

— Я розповім їй про Г’юго, — сказав Гейсмер. — Спочатку йдіть ви, побудьте з нею кілька хвилин, а тоді зайду я.

Оскільки Лейсі все ще перебувала у відділі інтенсивної терапії, раніше Майкл не наполягав на візиті. Коли ж тепер він увійшов до палати, його приголомшило обличчя жінки. Воно все було в синцях, лілових і фіолетових, в подряпинах і дрібних порізах, при цьому набрякло так, що Лейсі ледве можна було упізнати. Між опухлих повік проглядала вузька щілина очей, в якій майже не видно було зіниць. Дихальна трубка закріплена в куточку рота. Майкл ніжно торкнувся руки жінки і привітався.

Вона кивнула і щось пробурмотіла — трубка заважала їй розмовляти. Анна Стольц сиділа на стільці й витирала очі.

— Як ти, Лейсі? — запитав Майкл, ледь стримуючи емоції. Таке гарне обличчя — і таке понівечене.

Вона злегка кивнула.

— Я нічого їй не говорила, — шепнула Анна.

До палати прослизнула медсестра і стала поряд з Анною.

Майкл підступив ближче і сказав:

— Це було лобове зіткнення. Страшна аварія, Лейсі.

Він нервово ковтнув, поглянув на Анну і продовжив:

— Г’юго немає з нами, розумієш? Він загинув.

Лейсі болісно застогнала і заплющила опухлі очі. Її пальці стиснули йому руку.

У Майкла на очах виступили сльози, але він вів далі:

— Це не твоя провина, Лейсі, ти маєш це зрозуміти. Ти ні в чому не винна.

Вона знову застогнала і почала крутити головою з боку в бік.

Лікар підійшов до ліжка з іншого від Майкла боку і уважно подивився на хвору. Він сказав:

— Лейсі, мене звати лікар Хант. Ви були непритомні більш як сорок вісім годин. Ви мене чуєте?

Вона кивнула і глибоко вдихнула. Самотня сльоза з’явилася у її набряклому лівому оці й покотилася по щоці.

Лікар продовжив швидкий огляд пацієнтки. Він ставив запитання, просив підняти палець, подивитися на певні об’єкти в кімнаті. Жінка відповідала правильно, хоча й трохи нерішуче.

— У вас болить голова? — запитав лікар.

Вона ствердно кивнула головою.

Лікар Хант повернувся до медсестри і продиктував їй болезаспокійливий засіб для хворої. Потім поглянув на Майкла і сказав:

— Ви можете поспілкуватися ще кілька хвилин, але не про аварію. Думаю, поліція захоче її допитати, проте це буде не найближчим часом. Поспостерігаємо кілька днів, як вона почуватиметься.

Він відійшов від ліжка і вийшов із палати, не промовивши більше ані слова.

Майкл поглянув на Анну і сказав:

— Мені потрібно поговорити з нею наодинці, якщо ви не заперечуєте. Це займе всього кілька хвилин.

Анна кивнула і вийшла.

— Лейсі, того вечора ти брала з собою робочий телефон? — запитав Майкл.

Вона ствердно кивнула.

— Він зник, так само як і телефон Г’юго. Поліція обшукала твоє авто і місце трагедії. Вони дивилися всюди, телефонів не знайшли. Не проси мене щось пояснити, тому що я не зможу цього зробити. Проте ми думаємо, що коли твій телефон потрапить не в ті руки, вони знайдуть Маєрса.

Набряклі очі Лейсі злегка округлилися, і вона хитнула головою, бажаючи почути, що він скаже далі.

— Хлопці з технічної підтримки стверджують, що практично неможливо зламати телефони, але таку можливість не варто виключати. У тебе є номер Маєрса?

Ствердний кивок.

— У папці?

Іще один.

— Чудово. Я над цим попрацюю.

Увійшов лікар, цього разу інший. Майкл зрозумів, що час першого візиту скінчився. Він виконав свою неприємну місію і не планував більше розпитувати про те, що сталося вночі у понеділок. Тому нахилився ближче дівчини і сказав:

— Лейсі, мені час іти. Я перекажу Верні, що з тобою все добре і думками ти з ними.

Вона знову плакала.

За годину медсестри відключили Лейсі від системи вентилювання і почали виймати трубки. Усі показники були в нормі. Жінка проспала увесь ранок четверга, і до обіду вже відчула себе значно краще. Голос у неї був усе ще хриплий і слабкий, але щогодини міцнішав. Вона розмовляла з Анною, тіткою Труді і дядьком Роналдом, чоловіком, якого ніколи не любила, але зараз дуже цінувала.

Кількість місць у відділі інтенсивної терапії була обмежена, тож коли стан Лейсі стабілізувався і небезпека їй уже не загрожувала, її перевели до приватної палати. Ця подія збіглася в часі з приїздом Гантера, старшого і єдиного брата Лейсі. Як завжди, Гантера було чути здалеку. Ще в коридорі він почав сперечатися з медсестрою щодо кількості відвідувачів, яким дозволялося провідувати хворого у будь-який час. Лікарняні правила передбачали не більше трьох. Гантер вважав, що це абсурд, і до того ж він їхав, не зупиняючись, із Атланти, щоб побачити свою молодшу сестру, тож якщо медсестрі це не подобається, то вона може викликати охорону. Проте якщо вона покличе охорону, то Гантер зателефонує своїм адвокатам.

Голос брата зазвичай віщував неприємності, але цієї миті Лейсі вважала його прекрасним. Вона навіть усміхнулася, від чого біль пройняв її, прокотившись від голови до колін.

— Ось і він, — сказала Анна Стольц.

Труді й Рональд різко випростались, ніби приготувались до чогось неприємного.

Двері, грюкнувши, відчинилися, і на порозі без зайвих церемоній з’явився Гантер, а за ним медсестра. Він поцілував маму в лоб, ігноруючи тітку й дядька, а потім кинувся до Лейсі.

— Святі небеса, дівчинко, що вони з тобою зробили? — запитав Гантер і поцілував сестру в чоло. Вона знову спробувала усміхнутися.

Він озирнувся і сказав:

— Привіт Труді! Привіт Рональде! Попрощайся, Рональде, бо тобі доведеться почекати в коридорі. Медсестра Ретчед погрожує викликати охорону через якесь несправедливе і безпідставне правило, якого дотримуються у цій глушині.

Труді потягнулася по сумочку, а Рональд сказав:

— Ми уже підемо. Повернемося за кілька годин.

Вони квапливо залишили палату, вочевидь, дуже щасливі, що уникнули товариства Гантера. Той гнівно поглянув на медсестру Ретчед, підняв два пальці і сказав:

— Один відвідувач, два відвідувачі. Я і матуся. Можете порахувати? Тепер, коли ми діємо за правилами, чи не залишили б ви нас наодинці, щоб я міг поговорити з сестрою?

Медсестра Ретчед вийшла, задоволена. Анна похитала головою. Лейсі було смішно, але вона знала, що розсміятися — це буде надто боляче.

Залежно від року чи навіть місяця Гантер Стольц був або одним із десяти найкращих агентів з комерційної нерухомості в Атланті, або одним із п’яти найгірших, тих, які, вірогідно, збанкрутують. За сорок один рік таке з ним траплялося принаймні двічі; здавалося, йому призначено жити у скруті, в той час як інші процвітали. Коли приходили хороші часи і гроші давалися легко, він багато позичав, будував як одержимий і розкидався грішми так, ніби вони ніколи не закінчаться. Коли ринок йому не сприяв, він переховувався від банків і позбавлявся активів за зниженими цінами. Середини для нього не існувало, жодного попереднього планування, чи, Боже збав, заощаджень певної суми грошей. Коли він опинявся на дні, то не припиняв вірити у світле майбутнє, а коли йому справді щастило, смітив грошима і забував про погані часи. Атланта ніколи не перестане рости, і справою його життя було забудувати її ще більшою кількістю торгових і офісних центрів та житлових будинків.

Вже з перших слів брата, що супроводжували його вторгнення, Лейсі зрозуміла, що справи в нього йдуть не дуже добре. Про це свідчив той факт, що він їхав із Атланти, а не скористався приватним літаком.

Нахилившись майже впритул до обличчя сестри, Гантер сказав:

— Мені дуже шкода, Лейсі, що я не приїхав раніше. Ми з Мелані були у Римі, але я повернувся так швидко, як тільки зміг. Як ти почуваєшся, люба?

— Бувало й краще, — відповіла вона хриплим голосом.

Існувала велика ймовірність того, що Гантер востаннє був у Римі кілька років тому. Брат любив згадувати у розмові модні місця. А Мелані була дружиною номер два, жінкою, яку Лейсі ненавиділа і, на щастя, бачила не часто.

— Вона опритомніла лише сьогодні вранці, — докинула Анна зі свого місця. — Тому ти нічого не втратив.

— А у тебе, мамо, як справи? — запитав Гантер, навіть не глянувши на Анну.

— Добре, дякую, що запитав. Тобі конче потрібно було так грубити Труді й Рональду?

На якийсь час у повітрі повисла напруга. Гантер глибоко вдихнув, але, хоч це й не було властиво його характеру, промовчав. Потім, не відводячи погляду від сестри, продовжив:

— Я читав новини. Це просто жах. А твій друг загинув? Не можу в це повірити. Що сталося?

— Лікар заборонив їй розмовляти про аварію, — втрутилася Анна.

Гантер поглянув на матір:

— Ну, мене не хвилює, що там сказав лікар. Я тут, і якщо мені хочеться поговорити з сестрою, ніхто не буде вказувати мені, про що нам говорити, — він повернувся до Лейсі й повторив запитання: — Що сталося, Лейсі? Хто був за кермом іншого авто?

— Їй зараз важко усе пригадати, Гантере. Вона була в комі з ночі понеділка. Не наполягай, добре? — попросила Анна.

Однак Гантер не звик відступати. Він продовжував:

— Я знаю чудового адвоката, і ми засудимо того покидька. Це ж його вина, правда, Лейсі?

Анна демонстративно зітхнула так голосно, як тільки могла, потім встала і вийшла з кімнати.

Лейсі злегка похитала головою і відповіла:

— Я не пам’ятаю.

Потім вона заплющила очі й заснула.


До кінця дня Гантер прилаштував під свої потреби щонайменше половину приватної палати Лейсі. Він переставив два стільці, столик на коліщатах, нічний столик, на якому колись стояла лампа, і маленький розкладний диван таким чином, щоб йому було зручно працювати на комп’ютері з iPad, двома мобільними та масою паперової роботи. Медсестра Ретчед заперечувала, але швидко зрозуміла, що кожен її коментар викликає лише напади гніву і погрози з боку цього чоловіка. Труді й Рональд заходили кілька разів, щоб дізнатись, як там Лейсі, але було зрозуміло, що їхня присутність тут відтепер не бажана. Зрештою Анна здалася. Пізніше того ж дня вона оголосила своїм двом дітям, що повертається назад у Клірвотер на день чи два; вона повернеться так швидко, як тільки зможе; якщо ж Лейсі щось буде потрібно, хай відразу зателефонує.

Коли Лейсі спала, Гантер або припиняв телефонні розмови, або виходив з телефоном у коридор, або швидко, але тихо працював за комп’ютером. Коли ж вона прокидалася, брат або сидів поряд, або сварився з кимсь по телефону через якусь угоду на межі зриву. Він постійно чіплявся до медсестер і санітарів, щоб вони принесли йому ще кави, а коли його прохання ігнорували, сердито тупотів донизу в їдальню, де їжа мала «огидний вигляд». Лікарі йому теж не надто симпатизували: вони дивилися на Гантера так, наче цей чоловік може будь-якої миті розпочати бійку. При цьому вони поводились досить обережно, щоб не провокувати його.

Проте Лейсі вважала, що його енергія її підбадьорює, навіть стимулює. Брат веселив її, хоча вона все ще боялася сміятися. Та коли вона черговий раз прокинулась, то побачила, що він стоїть біля її ліжка й витирає сльози.

О шостій зайшла медсестра Ретчед і оголосила, що її зміна закінчилася. Вона запитала у Гантера про його плани, але той був непохитний у своєму рішенні:

— Я нікуди не піду. Саме тому я поставив цей диван тут. Якщо взяти до уваги, скільки коштують ваші послуги, ви могли б надати мені щось зручніше за цю поганеньку розкладну софу. Я маю на увазі, що навіть бісова армійська розкладачка зручніша.

— Я вдам, що не чула цього, — відповіла медсестра. — Побачимося вранці, Лейсі.

— От стерво, — пробурмотів Гантер їй услід досить голосно, щоб вона могла це почути, зачиняючи за собою двері.

На обід Гантер згодував сестрі морозиво й желе, хоча сам нічого не їв. Вони дивилися удвох старі серії «Друзів», поки Лейсі не втомилася. Коли вона заснула, Гантер повертався у своє лігво і продовжив вистукувати на клавіатурі електронні листи, ні на мить не збавляючи ритму.

Вночі медсестри кілька разів заходили в палату. Спочатку Гантер бурчав, що вони створюють забагато шуму, але згодом заспокоївся, коли гарненька медсестра, та, яка йому подобалася, підсипала йому в каву снодійного. Тож опівночі він уже хропів на тій же поганенькій розкладній софі.

У п’ятницю вранці Лейсі почала крутитись і стогнати. Вочевидь, сон, який вона бачила, був не з приємних. Гантер узяв сестру за руку й почав заспокоювати, шепочучи, що все буде добре, що іще трішки — й вона буде вдома. Лейсі різко розплющила очі. Вона важко дихала.

— Що сталося? — запитав Гантер.

— Води, — попросила Лейсі. Відпила ковток через соломинку, після чого брат витер їй губи, тоді сказала: — Я бачила його, Гантере, я бачила вантажівку перед зіткненням. Г’юго закричав, і я глянула вперед — просто перед нами було яскраве світло. А тоді настала темрява.

— Молодець. Ти пам’ятаєш якісь звуки? Можливо, удар від зіткнення чи вибух подушки безпеки перед обличчям?

— Можливо, я не впевнена.

— Ти бачила іншого водія?

— Ні, нічого крім світла, сліпучого світла. Це сталося так швидко, Гантере. Я не мала часу, щоб зреагувати.

— Звісно, не мала. Це не твоя провина. Пікап їхав по зустрічній смузі.

— Справді, так усе й було.

Лейсі знову заплющила очі. Минуло ще кілька секунд, перш ніж Гантер усвідомив, що вона плаче.

— Все добре, сестричко. Все добре.

— Г’юго ж насправді не помер, правда, Гантере?

— Ні, Лейсі, він помер. Тобі доведеться це прийняти й повірити.

Сестра плакала, здригаючись, і він не міг нічого із цим вдіяти. Гантер співчував Лейсі, адже загинув її товариш. Врешті, дякувати Богу, вона заснула.

Розділ 16

Після ранкової хвилі візитів лікарів, медсестер і санітарів настало затишшя і Гантер мав змогу попрацювати над своїми угодами. Лейсі з кожною годиною ставало краще. Набряк на обличчі зійшов, але синці ще залишалися, тільки змінили свій відтінок. Близько дев’ятої години приїхав Майкл Гейсмер. Побачивши, що палата Лейсі перетворилася у такий собі компактний офіс, він був просто приголомшений. Дівчина вже прокинулася і пила теплу каву через соломинку.

Гантер, давно не голений, у шкарпетках і сорочці, поділ якої діставав йому до колін, привітався і назвався; чоловік у темному костюмі одразу здався йому підозрілим.

— Розслабся, це мій бос, — заспокоїла його Лейсі.

Гантер і Майкл без особливого бажання потиснули один одному руки, протягнувши їх через ліжко, і напруга спала.

— Ти можеш зараз говорити? — запитав Майкл.

— Гадаю, що так, — відповіла Лейсі.

— Лімен Грітт, констебль у резервації, хоче приїхати і поставити тобі кілька запитань. Мабуть, це хороша ідея, проте спершу нам потрібно поговорити.

— Добре.

Майкл поглянув на Гантера, який навіть і не думав залишати кімнату.

— Це конфіденційно. Нам треба поговорити про одне з наших розслідувань.

— Я не зрушу з місця. Це моя сестра, і їй потрібні мої поради. Я повинен все знати і вмію зберігати секрети. Правда, Лейсі? — сказав Гантер, не вагаючись ані хвилини.

У Лейсі не залишалося вибору, окрім як відповісти:

— Він може залишитися.

Гейсмер не був налаштований на суперечки. До того ж очі Гантера горіли, видаючи його запальний характер. Що ж, нехай так. Майкл почав:

— Від Маєрса нічого не чути. Я телефонував на кожен із трьох номерів у твоїх записах, але ніхто не відповів. На голосову пошту він теж не відповідає.

— Сумніваюсь, що вони зможуть його відстежити, Майкле.

— Хто такий Маєрс? — поцікавився Гантер.

— Я розкажу тобі потім, — відповіла Лейсі.

— Або не розкажу, — сказав Майкл. — Повернімось до подій в ніч на понеділок. Що ти пам’ятаєш про зустріч з інформатором?

Лейсі заплющила очі й глибоко вдихнула, що змусило її скривитися від болю. Трохи помовчавши, відповіла:

— Небагато, Майкле, зовсім небагато. Ми поїхали до казино, чекали на парковці. Потім поїхали темною дорогою і зупинилися біля маленького будиночка.

Сказавши це, Лейсі знову замовкла — здавалося, що вона задрімала.

— Ви зустрілися з інформатором? — запитав Майкл.

Вона заперечно похитала головою.

— Я не можу відповісти, Майкле. Не пам’ятаю.

— Г’юго розмовляв із цим хлопцем по телефону?

— Думаю, що так. Точно, розмовляв. Хлопець розповів, як нам проїхати до місця зустрічі. Так, я пам’ятаю.

— А як щодо зіткнення? І того, що йому передувало? Це було інше авто?

Вона знову заплющила очі, так ніби вірила, що її пам’ять краще працюватиме у темряві. Поки сестра мовчала, Гантер сказав:

— Сьогодні вранці їй наснився кошмар. Вона прокинулась і сказала, що бачила світло фар, пригадала, як закричав Г’юго, і перш ніж встигла зреагувати, пікап опинився просто перед нею. Лейсі пам’ятає, що це був пікап. Вона не пам’ятає момент зіткнення, чи шум, чи щось інше. Нічого не пам’ятає про порятунок, швидку, вертоліт, операційну. Нічого.

Раптом завібрував один із телефонів Гантера. Хтось телефонував дуже наполегливо; мобільний подавав сигнали так довго, що ледь не звалився зі столика в Гантеровій частині кімнати. Чоловік поглянув на нього, але впорався зі спокусою відповісти, схожою на ту, яку відчуває алкоголік, що бореться із залежністю, споглядаючи холодне пиво.

Він її подолав.

Майкл кивнув у бік дверей, де промелькнули дві постаті.

— Ви розмовляли з її лікарями? — запитав він.

— Трохи. Не думаю, що я їм подобаюсь.

Майкла це не здивувало.

— Мені вони сказали, що пам’ять Лейсі відновиться. Найкращий спосіб допомогти — це стимулювати мозок, розмовляючи з нею. Примушуйте її говорити, сміятися, слухати, якнайшвидше принесіть журнали і стежте, щоб вона їх читала. Ваша сестра обожнює старі фільми, тож переглядайте їх разом. Менше сну і більше спілкування — ось що їй потрібно.

Гантер ловив кожне слово: йому довірили серйозну місію.

— Я вас зрозумів.

— Давайте поспілкуємося з її лікарями і спробуємо тримати констебля якомога далі від неї так довго, як це тільки зможемо. Він хоче знати, що вони із Г’юго робили на його землі, а ми не хочемо, щоб він про це дізнався. Це конфіденційна інформація.

— Я вас зрозумів, Майкле, але я хочу знати деталі інциденту. Усе. Розкажіть, що вам відомо наразі. Думаю, без зрадника не обійшлось, нюхом чую.

— І небезпідставно. Знайдіть своє взуття і ходімо вип’ємо кави.


В п’ятницю після обіду, поки Гантер блукав коридорами з телефоном у руці, відчайдушно намагаючись врятувати одна за одною угоди, що перебували на межі зриву, Лейсі писала електронного листа:


Люба Верно! Це Лейсі, пишу тобі з iPad мого брата. Я есе ще в лікарні, та врешті зібралася з силами, щоб написати тобі. Навіть не знаю з чого почати і що сказати. Не можу повірити, що так сталося. Це здається нереальним. Я часто заплющую очі й уявляю, що я не в лікарні, що із Г’юго все добре і коли я прокинусь, усе знову буде, як раніше. Та коли я прокидаюсь, то усвідомлюю, що все це відбувається насправді, що його більше немає, що ви з дітьми зазнали втрати, яку неможливо заповнити. Я дуже тобі співчуваю. Мені дуже важко, і не тільки через трагедію, а й через мою роль у ній. Не пам’ятаю, що сталося, окрім того, що я була за кермом, а Гюго — на місці пасажира. Зараз це не має значення, хоча я пам’ятатиму про це до останнього подиху. Я б дуже хотіла побачити вас, обійняти тебе та дітей. Люблю вас усіх і з нетерпінням чекаю на зустріч. Вибач, що пропущу похорон завтра. Від самої думки про це на очі навертаються сльози. Я часто плачу, але, напевно, не так багато, як ти. Моє серце розривається, коли я думаю про тебе чи про дітей. Ти в моєму серці та молитвах.

З любов’ю

Лейсі


Минуло двадцять чотири години, а на лист так і ніхто й не відповів.


Поминальна служба за Г’юго Хетчем почалася в суботу о чотирнадцятій у приміському храмі, що був сучасним і просторим: міг одночасно вмістити близько двох тисяч людей. Г’юго і Верна долучилися до громади «Ворота Скинія» вже давно, хоча й не були надто активними її учасниками. Парафіянами храму були практично всі афроамериканці, багато членів родини та більшість їхніх друзів теж ходили туди. Рівно о 14:00 присутні зайняли свої місця у мовчазній тузі, передчуваючи хвилю емоцій, що чекає на них попереду. Храм був заповнений: вільних місць було зовсім небагато.

Спершу на великому екрані, влаштованому над кафедрою проповідника, продемонстрували слайд-шоу. З колонок лунала скорботна мелодія, що супроводжувала слайди з фотографіями Г’юго, кожне з яких було болісним нагадуванням його передчасної смерті. Г’юго, коли він був гарненьким немовлям; беззубий Г’юго в початковій школі; Г’юго грає в футбол; Г’юго в день весілля; Г’юго бавиться зі своїми дітьми. Безліч фотографій, що викликали море сліз, та це був лише початок поминальної служби. Коли, врешті, емоційно виснажливі тридцять хвилин минули, екран зник, поступившись місцем церковному хору, що складався з сотні співаків, кожен з яких був одягнений у красиву темно-червону мантію. Хор розпочав свій міні-концерт тихою похоронною піснею, а завершив гучним ритмічним госпелом, якому підспівували усі парафіяни.

У натовпі виднілося й кілька білих облич. Майкл і його дружина сиділи у першому ряду на довгій, широкій лавці. Оглянувшись навколо, він побачив кількох колег з РСП. Майкл звернув увагу, що більшість білих сиділи на балконі, ніби намагалися відмежуватися від того, що відбувалося знизу. Майкл, дитя 1960-х і Джима Кроу, вбачав іронію в тому, що темношкірим дісталися найкращі місця, в той час як усіх білих відправили на балкон.

Десь за годину настала черга преподобного виголосити промову, яка тривала близько п’ятнадцяти хвилин. Талановитий досвідчений оратор із сильним баритоном підтримав близьких померлого,що змусило натовп ще дужче розплакатися. Першим надгробне слово сказав старший брат Г’юго; він розповідав кумедні випадки з їхнього дитинства, і до середини виступу вже сам не міг стримати сліз. Наступним був шкільний тренер з футболу, міцний і зазвичай стриманий білий чоловік, який ледь витиснув із себе три речення, а далі затнувся і розридався, як дитя. Третю промову виголосив товариш Г’юго, з яким вони разом грали за Флориду. Четверту — професор з університету. Потім співачка сопрано виконала «Коли на цей світ дивлюсь я, Всемогутній Боже», і на той час, коли вона закінчила, в залі не залишилося жодної людини, яка б не зронила сльози, включаючи й саму співачку.

Верна, що сиділа у центрі першого ряду, трималася мужньо. Її оточувала родина, а двоє старших діток сиділи поряд. Тітка тримала на колінах Піппін і ще одного малюка. В той час, коли всі навколо ридали, Верна не відводила погляду від труни, що стояла за три метри від неї, й мовчки витирала очі.

Прислухавшись до дружньої поради лікаря, вона, всупереч традиції, вирішила закрити труну. Велике гарне фото її чоловіка стояло поряд на штативі.

До середини служби Майкл не міг втриматися, щоб не глянути на годинник. Він вважав себе набожним пресвітеріанином, а в його церкві проповіді були чітко лімітовані за часом — до двадцяти хвилин, весільні церемонії — до тридцяти, і якщо поминальна служба затягувалася до сорока п’яти хвилин, хтось мав отримати за це прочуханку. Та цього дня в церкві «Ворота Скинія» час не мав значення.

П’ятим говорив кузен, що відсидів у в’язниці за наркотики, завдяки Г’юго зав’язав і знайшов роботу. Загалом церемонія була доволі зворушливою, але за дві години Майклу нестерпно хотілося піти звідси. Звісно, сидіти тут набагато легше, ніж хвилюватися, стоячи за кафедрою. Родина Хетчів звернулася до нього із пропозицією сказати кілька слів на похороні, але згодом Верна попросила цього не робити. Майкл розумів, що вона на нього ображена. Смерть Г’юго, аварія чи що б там не було — цього можна було уникнути, якби бос не втягнув його в цю небезпечну справу. Старший брат Г’юго телефонував двічі, цікавився, чому той поїхав у резервацію так пізно вночі. Родина потрохи відходила від шоку — і посипалися запитання. Майкл відчував наближення неприємностей.

Шоста і остання надгробна промова була від Родеріка, старшого сина Г’юго і Верни. Він присвятив батьку три сторінки, які зачитав преподобний. Навіть Майкл Гейсмер, стриманий пресвітеріанин, врешті не зумів стримати емоції.

Святий отець завершив церемонію довгою молитвою і, під спів хору, труну із Г’юго понесли повз ряди церковних лавок. Слідом, тримаючи дітей за руки, ішла Верна, сповнена рішучості, з високо піднятою головою, хоча по її щоках струменіли сльози. За нею рушили члени родини, які навіть не намагалися стримувати емоції.

Люди в скорботі залишили будівлю і розбрелися по паркувальному майданчику. Більшість із них знову зустрінуться за півгодини на кладовищі, де на них чекає ще одна довга і емоційна церемонія прощання. За увесь цей час ніхто не згадував про людину, винну в смерті Г’юго. Тим паче, що ніхто не знав навіть, як її звуть. «П’яний водій у краденій автівці, який втік з місця аварії» — так говорили про винуватця трагедії, тож оскільки конкретно звинувачувати було нікого, священик і промовці воліли не згадувати про нього.

Тіло Г’юго Хетча опустили в могилу, й лише Майкл і ще кілька людей подумали, що його смерть не була випадковою. Тут же, на кладовищі, на невисокому схилі неподалік, двоє чоловіків сиділи у машині й у бінокль спостерігали за натовпом.

Розділ 17

До полудня суботи лікарі й медсестри розробили чудовий план, як позбутися Гантера. Ідея була геніальна — потрібно перевести його сестру звідси, і він теж змушений буде поїхати. У п’ятницю Лейсі вже запитувала лікаря, коли її стан достатньо стабілізується, щоб вона могла повернутися в Таллахассі. Там було багато лікарень, і досить непоганих, а оскільки вона вже одужувала, а не чекала на операцію, то чому б їй не повернутися до рідного міста? Тож коли до кімнати Лейсі увійшла медсестра й розбудила дівчину та її брата, питання було швидко вирішено. Гантер, не цураючись міцного слівця, почав вимагати, щоб медсестри й санітари виявляли більше поваги і «звичайного людського розуміння» і припинили сновигати тут цілодобово. На порятунок першій медсестрі прибігла друга, але вона отримала лише подвійну порцію лайки. Задум полягав у тому, щоб спровадити Гантера з лікарні.

У той час, коли відбувався похорон Г’юго, Лейсі виїхала з лікарні в Панамі у машині швидкої допомоги, щоб через дві години прибути в Таллахассі. Гантер поїхав теж, але до від’їзду він ще встиг дати прощальної прочуханки персоналу. Він слідував за сестрою у своєму чорному як смола «мерседесі» S600, оренда якого ось уже чотири роки з’їдала у нього з бюджету більш як три тисячі за місяць. Вочевидь, хлопці з Панами зателефонували і Таллахассі й попередили про приїзд хворої та її брата, бо коли Лейсі везли в ліжку на колесах в ліфті до її приватної палати на четвертому поверсі, її супроводжували два кремезних охоронці, які неприязно поглядали на Гантера, а той так само зиркав на них.

— Припини, — прошипіла Лейсі до брата.

Нова кімната була більшою за попередню, і Гантер із задоволенням попереставляв меблі, перетворивши її частину на зручне робоче місце для себе. Після знайомства з лікарями та медсестрами Гантер поглянув на сестру і оголосив:

— Ми йдемо на прогуляну. Я вже бачу, що ці лікарі значно кращі за попередніх, і вони рекомендують тобі більше рухатися. У тебе, мабуть, пролежні з’явилися. Твої ноги в порядку, тож ходімо.

Він обережно витяг її з ліжка, допоміг взути дешеве бавовняне взуття, яке видавали в лікарні й, звелів:

— Тримайся за мій лікоть.

Брат із сестрою вийшли з палати у просторий хол. Гантер кивнув у бік великого вікна у протилежному кінці й сказав:

— Ми підемо туди, а потім повернемося. Згода?

— Добре, проте я ще дуже слабка. У мене все болить.

— Розумію. Не поспішай, якщо відчуєш запаморочення, просто скажи мені про це.

— Домовилися.

Вони човгали по холу, ігноруючи здивовані погляди медсестер, міцно тримаючись одне за одного, аж поки Лейсі не змогла нормально йти. Її ліве коліно було вкрите великими синцями та порізами й боліло, коли вона рухалась. Дівчина зціпила зуби, намагаючись не показувати цього братові. Його міцні обійми заспокоювали її. Цей чоловік ніколи не приймав відмови. Вони доторкнулися до вікна і повернули назад. Лейсі здавалося, що її кімната десь дуже далеко, і коли вони, нарешті, до неї дійшли, коліно нестерпно боліло. Гантер допоміг сестрі влягтися в ліжко і попередив:

— Тепер ми будемо прогулюватися щогодини, і так аж до вечора. Зможеш це витримати?

— Якщо ти витримаєш, то і я зможу.

— Хороша дівчинка.

Гантер дбайливо прикрив її ковдрою і сів на краєчку ліжка. Погладивши руку сестри, він сказав:

— Твоє обличчя вже має значно кращий вигляд.

— Моє обличчя схоже на котлету до гамбургера.

— Ну, добре. Але як із філейної частини, можливо, вищого ґатунку, щось органічне і природне. Послухай, Лейсі, ми будемо говорити і говорити, аж доки в тебе зовсім сил не забракне на розмови. Вчора я бачився з Майклом, хороший хлопець, він мені про все розповів. Я не знаю всього про розслідування, та, мабуть, і не повинен знати, але мені відомо достатньо. Ви з Г’юго поїхали до резервації вночі у понеділок, щоб зустрітися з інформатором. Але це була пастка, підстава, ви вплуталися у небезпечну історію. Як тільки вас туди заманили, зловмисники задумали вбити вас на своїй території. Зіткнення — це не прикрий випадок. У вас навмисне врізався чоловік у краденому автомобілі, одразу після зіткнення він або той, хто йому допомагав, обшукав вашу автівку і забрав обидва ваших телефони і твій iPad. Потому ці козли зникли у темряві ночі й навряд чи їх коли-небудь знайдуть. Ти мене розумієш?

— Думаю, так.

— Ось як ми вчинимо. Ти спробуєш усе пригадати. Почнемо з того, як ви із Г’юго їхали до резервації. Мене цікавить усе: час, дорога, що ви слухали по радіо, про що говорили. Що ти робила, чекаючи в машині біля казино? Час, розмови, радіо, емайли — усе. Уяви, що ми їдемо у твоїй автівці по шосе на зустріч з інформатором. Приготуйся, що я буду ставити тобі запитання, сотні запитань, на які ти маєш відповісти. Я буду допитувати тебе близько тридцяти хвилин, після чого ми зробимо перерву і ти зможеш подрімати, якщо хочеш, а потім почнемо усе спочатку. Весело звучить?

— Ні.

— Вибач, мала, але у тебе немає вибору. Ми попрацювали ногами, настав час задіяти мозок. Згода? Перше запитання: о котрій годині ти виїхала з Таллахассі у понеділок ввечері?

Вона заплющила очі й облизала набряклу губу.

— Був уже вечір, проте ще не стемніло. Думаю, близько 19:30 або трохи пізніше.

— У вас була причина поїхати так пізно?

На якусь мить вона замислилась, потім кивнула головою, усміхаючись.

— Так. Той хлопець працював до 21:00, у цей час закінчується його зміна у казино.

— Чудово. У що ти була одягнена?

Вона розплющила очі.

— Ти серйозно?

— Абсолютно серйозно, Лейсі. Добре подумай і дай відповідь на це запитання. Це тобі не іграшки.

— Ну, думаю, на мені були джинси, а ще тонка сорочка. Було спекотно, тож я обрала повсякденний одяг.

— По якому шосе ви їхали?

— Десята автомагістраль, та, що й завжди. Тільки вона веде до резервації. Потім ми повернули на трасу 288, далі близько сімнадцяти кілометрів на південь, і поворот ліворуч на платну дорогу.

— Ви слухали радіо?

— Я завжди залишаю його увімкненим, але дуже тихо. Думаю, Г’юго спав.

Вона важко зітхнула і одразу ж почала плакати. Її набряклі губи тремтіли, а сльози стікали по щоках. Гантер витер сестрі сльози хустинкою, не промовивши жодного слова.

— Г’юго поховали сьогодні, так? — запитала вона.

— Так.

— Я б теж хотіла там бути.

— Навіщо? Г’юго не дізнається, була ти там чи ні. Похорони — це даремно згаяний час. Звичайна формальність для живих. Покійникам однаково. Зараз у тренді не проводити заупокійну службу, а «святкувати». Святкувати що? Я впевнений, що померлий точно там нічого не святкує.

— Вибач, що я знову про це.

— Повернімося до ночі понеділка.


Новина про повернення Лейсі розійшлася містом, і уже до вечора в лікарні товпилися відвідувачі. Оскільки всі вони були між собою знайомими, тут панував веселий настрій, через що медсестри не раз робили зауваження. Гантер, який завжди любив пофліртувати, опинився у своїй стихії. Він активно спілкувався з гостями, заволодівши загальною увагою, і сперечався з медсестрами. Лейсі була виснажена, тож такий стан речей її цілком влаштовував.

Спочатку від самої думки про відвідувачів їй ставало страшно, хоча насправді лякало те, що хтось побачить її обличчя. Лиса голова, шви, синці, набряклі очі та щоки змушували дівчину почуватися монстром з дешевого фільму жахів. Гантер знайшов спосіб втішити її:

— Розслабся. Ці люди люблять тебе і знають, що ти пережила страшну аварію. Уже за місяць ти знову будеш гарною, а більшість цих бідолах так і залишаться страшками. У нас гени, мала.

Час відвідування закінчувався о дев’ятій вечора, і в цей час медсестри з задоволенням вивели усіх із кімнати Лейсі. Вона почувалася втомленою. Її пообідній сеанс тортур із Гантером тривав чотири години і закінчився лише із прибуттям друзів. Чотири години допиту і довгих прогулянок вниз по коридору, які продовжаться завтра. Він зачинив двері, додавши при цьому, що йому хотілося б взагалі замкнути їх і нікого не впускати, а тоді вимкнув світло і вмостився на софі. Завдяки снодійному Лейсі швидко поринула у глибокий сон.


Крик. У голосі, що завжди звучав спокійно, без надміру емоцій, було чути справжній жах. З ременем безпеки було щось не так. Він нарікав на нього. Вона повернулася: він кричав, інстинктивно намагаючись притиснутись широкими плечима до сидіння. Далі було світло, таке сліпуче, таке яскраве і неминуче. Удар, її тіло на якусь мить смикнулось вперед, потім завмерло, і його відкинуло назад. Шум, вибух бомби біля її колін, коли п’ять тонн заліза, пластику, скла та гуми зіткнулись і сплелись воєдино. Страшний вибух просто в обличчя — це спрацювала подушка безпеки за тридцять сантиметрів від неї, вилетівши вперед на швидкості триста двадцять кілометрів за годину, вона врятувала їй життя, але завдала травм. Різкий оберт, машина на секунду підлітає у повітря, розвертається на 180 градусів і падає на землю. Потім — нічого. Скільки разів вона уже чула подібне від жертв: «Я, мабуть, ненадовго відключився». Ніхто не знає, як довго це тривало. Але там хтось рухався. Гюго застряг у вітровому склі, він ворушив ногами, намагався вибратися звідти чи, навпаки, повернутися всередину. Гюго стогнав. Зліва хтось присів і дивився на неї — якась тінь, постать, чоловік з ліхтариком. Вона бачила його обличчя? Навряд. Та навіть якби й так, то не змогла б згадати його. А тоді він опинився на пасажирському сидінні, поряд із Г’юго. Чи це був хтось інший? Довкола її автівки кружляли дві тіні? Гюго стогнав. Її голова була вся в ранах і пульсувала від болю. Хтось ступав по битому склу. Світло фар пронизало місце аварії і зникло. Темрява. Усе поглинула темрява.


Їх було двоє, Гантере. Двоє.

— Добре, сестричко. Тобі це наснилося, ти марила. Уві сні ти тремтіла і намагалася щось сказати, це тривало близько півгодини. Прокидайся і поговоримо, гаразд?

— Їх було двоє.

— Я тебе почув. Прокинься і поглянь на мене. Все добре, це був усього лиш поганий сон.

Гантер увімкнув маленьку лампу на столі.

— Котра зараз година? — запитала Лейсі.

— Хіба це важливо? Ти ж на літак не поспішаєш. Зараз пів на третю й тобі наснився кошмар.

— Що я говорила уві сні?

— Я не зміг нічого розібрати, ти щось бурмотіла і стогнала. Хочеш води?

Дівчина попила крізь соломинку і натиснула кнопку на ліжку, щоб підняти узголів’я.

— Я починаю згадувати, — сказала вона. — Я щойно це бачила. Спогади потроху повертаються.

— Молодець. Отже, ти бачила там двох людей. Давай поговоримо про них. Один із них, вочевидь, — водій вантажівки. Інший, мабуть, був за кермом автівки, на якій вони й утекли. Що ти пам’ятаєш?

— Не знаю, тобто небагато. Я гадаю, це були чоловіки. Майже впевнена у цьому.

— Добре, ти бачила їхні обличчя?

— Ні, не пригадую. Я щойно після аварії, не забувай про це. Мої спогади зараз не надто чіткі.

— Звісно. Де ти залишала свій телефон?

— Зазвичай на консолі. Я не можу сказати точно, де він був у саме той момент, але найвірогідніше, що на консолі.

— А де був телефон Г’юго?

— Завжди у задній кишені штанів, за винятком тих випадків, коли він одягав піджак.

— Того дня він його не одягав, правильно?

— Так, я вже говорила, що була спека, тож на нас був повсякденний одяг.

— Отже, хтось проникнув у автомобіль, щоб забрати телефони. Ти це бачила? Хтось торкався тебе чи Г’юго?

Вона заплющила очі й заперечно похитала головою.

— Ні, я цього не пам’ятаю.

Двері повільно відчинилися, і до палати увійшла медсестра.

— З вами все гаразд? У вас пришвидшений пульс, — запитала вона.

— Їй наснився поганий сон. Все добре, — відповів Гантер.

Проігнорувавши його слова, медсестра доторкнулася до руки його сестри.

— Як ви почуваєтеть, Лейсі?

— Все добре, — відповіла дівчина, все ще із заплющеними очима.

— Вам потрібно поспати.

На це відповів Гантер:

— Не так легко заснути, коли ви заходите сюди щогодини.

— Через дорогу звідси є готель, там вам сподобається більше, — різко відповіла медсестра.

Гантер утримався від коментарів, і жінка вийшла.

Розділ 18

В неділю о п’ятій до поліцейського відділку прибув Ліман Грітт. Дорогою він ніяк не міг позбутися відчуття, що на нього чекає щось неприємне. Вождь Еліас Каппел іще ніколи не просив про зустріч о такій порі, до того ж він так і не зміг чітко пояснити мету свого візиту. Коли Ліман припаркував свою автівку, він вже чекав його перед відділком разом із своїм сином Біллі. Молодший Каппел був одним із десяти членів Ради племені, найбільш впливовим. Поки чоловіки обмінювалися звичними вітаннями, під’їхав на мотоциклі Адам Горн, голова Ради. Вся компанія була не в гуморі, тож підозри Лімана лише посилилися. Відколи трапилась аварія, вождь телефонував щодня, вочевидь, він був незадоволений роботою Грітта. Як призначуваний службовець, констебль служив вождю, але вони ніколи не були близькими. Навпаки, Ліман не довіряв ані йому, ані його сину чи містеру Горну, й більшість таппакола розділяли таке ставлення.

Еліас Каппел був вождем уже шість років і міцно тримав плем’я під контролем. Якщо Біллі усі вважали його правою рукою, то Горна впевнено можна було назвати лівою. Ця трійця ефективно позбулася політичних ворогів, і їхнє правління здавалося непохитним. Вони придушили опір і міцно тримали владу у своїх руках. Однак поки ніхто не заперечував проти цього, адже казино приносило прибутки, а чеки з дивідендами продовжували надходити.

Всі зібралися в офісі Грітта, й сам він зайняв звичне місце за столом. Опинившись віч-на-віч із літерами племені, Грітт почувався як на допиті. Вождь, чоловік небагатослівний і не надто товариський, почав першим.

— Ми хочемо поговорити про те, що сталося у понеділок вночі, й про розслідування справи.

— Ми хочемо отримати відповідь на деякі питання, — додав Горн.

Ліман кивнув.

— Звісно, — відповів він. — Що саме вас цікавить?

— Усе, — відповів вождь.

Ліман розгорнув папку, заповнену документами, і дістав звіт. Почав із загальних фактів про інцидент: задіяні транспортні засоби, травми, порятунок, смерть містера Хетча. Папка уже була п’ять сантиметрів завтовшки і містила звіти та фото. Відео, наданого поліцією Фолі, однак, там не було, як і згадок у звіті про нього. Грітт передбачив втручання вождя і створив дві папки: офіційну, що зберігалася у нього на столі, та секретну — за межами його офісу. Оскільки відео Фрога передали шерифу, існувала ймовірність, що вождь про нього знає. Тож Грітт вчинив мудро і згадав про нього в офіційних документах, але копію зберігав удома.

— Що вони робили тут, на нашій землі? — запитав вождь, з його тону можна було зрозуміти, що це питання його непокоїть найбільше.

— Цього я ще не знаю. На завтра у мене запланована зустріч з містером Майклом Гейсмером, тож я дізнаюсь. Він їхній бос. Я уже запитував, але поки що конкретної відповіді не отримав.

— Ці люди займаються розслідуванням діяльності суддів, так? — запитав Горн.

— Так. Вони не належать до силових структур, звичайні слідчі з юридичною освітою.

— Тоді якого дідька вони сюди припхалися? — обурився вождь. — У них немає юрисдикції на нашій території. Я думаю, що в понеділок опівночі вони були тут у справах.

— Я цим уже займаюсь, чуєте? У мене є багато запитань, і ми розслідуємо цю подію.

— Ви говорили з постраждалою?

— Ні, я хотів поговорити з нею, але лікар заборонив. Вчора її перевели у Таллахасі. Я поїду туди за день чи два, побачимо, що вона розповість.

— Це потрібно було зробити раніше, — озвався Біллі.

Лімен розлютився, але намагався зберігати спокій.

— Я ж сказав: лікарі заборонили.

Напруга зростала з кожною хвилиною; не виникало сумнівів, принаймні у Лімена, що ця зустріч навряд чи закінчиться добром.

— Ви ще когось допитували?

— Звісно, це частина розслідування.

— Кого?

— Ну, давайте порахуємо. Кілька разів я спілкувався з містером Гейсмером. Двічі я запитував, що його люди робили на нашій території, і жодного разу він не зміг це чітко пояснити. Розмови з лікарями дівчини теж не дали результату. Обидві страхові компанії направили до нас своїх агентів, щоб ті оглянули машини, тож я і їх допитав. Цей перелік можна ще продовжувати. Проте я не пам’ятаю абсолютно усіх, із ким розмовляв. Це частина моєї роботи.

— Що вам вдалося дізнатися про викрадену вантажівку? — запитав вождь.

— Нічого нового, — відповів Грітт. Він повторив усе, що й так було відомо, але не згадав про відео з Фолі.

— У вас є припущення, хто був за кермом? — запитав вождь.

— До сьогоднішнього ранку не було.

Таппакола завмерли, чекаючи на продовження.

— Кажіть, — буркнув вождь.

— Шериф Піккет у п’ятницю ввечері заїхав на каву. Ви, мабуть, знаєте магазинчик Фрога Фрімена на північ від Стерлінга? Так от, Фрог довго не зачиняв його у понеділок, тобто магазин був не так щоб відчинений, але й не зачинений, і тоді зайшов покупець, якому потрібен був лід. Фрога уже грабували раніше, тож він встановив камери. Хочете переглянути запис?

Усі троє ствердно кивнули. Лімен поклацав клавішами на комп’ютері і повернув його в бік відвідувачів. На екрані з’явилося відео. Вантажівка стоїть перед магазином; вийшов водій; пасажир притискає до носа шматок заплямованої кров’ю матерії; водій зайшов до магазину і за кілька хвилин повернувся; вони поїхали.

— І що це доводить? — поцікавився вождь.

— Нічого, але час і місце викликають підозри, до того ж у таку пізню годину там практично ніхто не їздить.

— Отже, ви намагаєтесь нас переконати, що чоловік із розбитим носом і є тим водієм пікапа, з вини якого сталася аварія? — запитав Горн.

— Я не намагаюсь вас ні в чому переконувати. Це відео не моє. Я лише показав його вам, — відповів Лімен, знизавши плечима.

— Ви відстежили автомобіль за номерним знаком? — поцікавився вождь.

— Так, це фальшивка. У реєстрі такого номера немає. Навіщо їм було завдавати собі клопоту з фальшивими номерами, якщо вони не планували нічого поганого? Якщо вас цікавить моя думка, то я вважаю, що це прямий доказ провини цих людей. Пасажир отримав травму носа внаслідок активації подушки безпеки, тому й був закривавлений. Їм не вистачило кмітливості взяти трохи льоду з собою в автівку, яка приїхала на допомогу. Це я кажу про машину з фальшивими номерами, водія якої ми бачили на відео. Отож, вони утікали, аж раптом побачили, що магазин Фрога й досі відчинений. Вони поспішали і, мабуть, не продумали все добре, хоча ці люди взагалі не надто розумні, раз їм не спало на думку, що в магазині можуть бути камери. Велика помилка. Зловмисники засвітилися на відео, і тепер ми можемо їх знайти.

— Знаєш Лімене, цього не буде, принаймні не зараз і не тобі їх розшукувати. З цієї миті тебе звільнено, — сказав вождь.

Грітт зустрів цей болісний удар з таким спокоєм, якого сам від себе не очікував. Він зміряв поглядом усю трійцю. Чоловіки сиділи перед ним, склавши руки на своїх пухких животах. Помовчавши, він запитав:

— Які підстави звільнення?

Вождь лицемірно посміхнувся й відповів:

— Я не зобов’язаний називати причину. Це називається працевлаштуванням за бажанням, і воно прописане у наших законах. Вождь має право на власний розсуд наймати і звільняти працівників усіх департаментів. Тобі це відомо.

— Так, я знаю, — Грітт поглянув на чоловіків. Він розумів, що його кар’єрі кінець, тож вирішив наостанок трохи повеселитись.

— Серйозні хлопці хочуть закрити цю справу, чи не так? Це відео ніколи не буде оприлюднене. Усі таємниці, що кружляють довкола цієї аварії, будуть поховані на віки вічні. Чоловік загинув, а вбивця гуляє на волі. Я все правильно зрозумів?

— Я хочу, щоб ти негайно залишив це місце, — наказав вождь.

— Це мій офіс, і тут мої речі.

— Він більше не твій. Знайди коробку і забирай свої речі. Ми зачекаємо.

— Ви, мабуть, жартуєте.

— Я говорю цілком серйозно. Хутчіш, все-таки сьогодні вихідний.

— Не я призначив цю зустріч.

— Замовкни, Лімене, і пакуйся. Дай сюди ключі та зброю, і не смій торкатися документів. Збери вже, нарешті, свій мотлох і поїхали. І, Лімене, я думаю, ти розумієш, що в твоїх інтересах тримати рот на замку.

— Звісно, адже в нас тут так заведено, правда? Ховаємо голови у пісок і мовчки прикриваємо важливих хлопців.

— Усе правильно. Раджу тобі почати з тієї частини про мовчання, — відповів вождь.

Лімен заходився висувати шухляди письмового столу.


Із тривожним передчуттям Майкл постукав у двері палати Лейсі. Коли ж він відчинив їх, то зрозумів, що його найгірші побоювання справдилися. Гантер і досі був там! Він сидів на краєчку ліжка сестри, а між ними лежала дошка для гри у нарди. З явною неохотою Гантер забрав гру і переніс її на диван у своєму «офісі». Поговоривши із Лейсі кілька хвилин, Майкл делікатно попросив:

— Ми можемо побути трохи наодинці?

— Навіщо? — здивувався Гантер.

— Це особисте.

— Якщо це щодо роботи, то розмову можна відкласти до завтра. Все-таки сьогодні недільний вечір і моя сестра наразі не у тому стані, щоб це обговорювати. Якщо це про аварію, розслідування тощо, тоді я не вийду з кімнати. Лейсі потрібен хтось, із ким можна поділитись, хто може щось порадити.

Лейсі не втручалася. Майкл підняв руки догори, ніби здаючись, і відповів:

— Добре, я не буду говорити про справи.

Він сів на стілець біля ліжка дівчини і подивився на її обличчя. Набряк уже майже зник, а синці стали не такими помітними.

— Ви уже вечеряли? — поцікавився Гантер. — У кафетерії продають заморожені бутерброди, зроблені ще років зо два тому, на смак вони як покрівельний матеріал. Не те щоб я вам їх рекомендував, але я сам з’їв уже три і все ще живий.

— Звучить спокусливо, але я відмовлюсь.

— Може, кави? Щоправда, вона тут теж не дуже.

— Чудова ідея, дякую, — відповів Майкл. Він був готовий на все, аби тільки хлопець залишив кімнату. Гантер знайшов своє взуття і вийшов. Майкл не став гаяти ані хвилини.

— Я сьогодні провідував Верну, як ти уже здогадалася, атмосфера у неї в будинку гнітюча.

— Я двічі їй писала, але відповіді не отримала. Телефонувала на мобільний, але відповідали якісь сторонні люди. Я хочу побачити її.

— Власне, це і є те, про що я хотів поговорити, але тієї миті, коли твій брат увійде у ці двері, я замовкну. Це лише між нами. Верна продовжує жити у цьому жахітті, й, мабуть, так почувався б кожен на її місці; в неї шок. Проте вона з часом прийде до тями, проблема в іншому. Багато друзів Г’юго та знайомих із часів навчання на юридичному факультеті дають їй чимало порад. У них виникла ідея подати судовий позов, спрямований на велику ціль — таппакола. Вони вважають це золотим дном і мріють до нього дістатися. Звісно, я не адвокат із цивільних правопорушень, але не розумію, як у цьому випадку можна довести їхню відповідальність. Те, що інцидент трапився на території резервації, ще не означає провини в ньому індіанців. До того ж справу будуть розглядати з огляду на племінні закони, а вони відрізняються від наших. Г’юго був державним службовцем, тому Верна отримуватиме половину його зарплатні до кінця життя. Як ми знаємо, це небагато. Життя Г’юго було застраховано на сто тисяч доларів, і цю суму вона зможе отримати. Викрадена вантажівка теж була застрахована. За словами одного із друзів, справжнього базікала, авто було застраховане у Southern Mutual на максимальну суму — 250 тисяч доларів. Незважаючи на те, що його викрали, страховий поліс однаково діє. Можливо, доведеться подати позов, але цей мій знайомий вважає, що шанси на перемогу непогані. Я б не був у цьому такий впевнений. Тепер найгірша частина. Я чув багато розмов про те, що треба подати в суд на власника «тойоти», у якій були несправні ремінь і подушка безпеки. Це означає, що і ти, і твоя страхова компанія теж будете до цього причетними. Мені дуже не сподобалися такі настрої.

— Ти жартуєш, Майкле. Верна звинувачує мене?

— Просто зараз Верна звинувачує усіх. Вона знесилена, налякана і не думає раціонально. Не впевнений, що їй дають хороші поради. У мене склалося враження, що ці хлопці сидять за столом, її столом, і метикують, як би це засудити когось, хто хоч віддалено пов’язаний зі смертю Г’юго. Твоє ім’я згадували кілька разів, а заперечень від Верни я не почув.

— Вони обговорювали це у твоїй присутності?

— Ой, їм однаково. В будинку повно людей. Весь час хтось приносить їжу. Тітки, дядьки, кузени — кожен, кому є що сказати, може пригоститися капкейком і посидіти поряд. Я пішов звідти з поганим передчуттям.

— Не можу в це повірити, Майкле. Усі ці роки ми з Верною були дуже близькими.

— Потрібен час, Лейсі. Час, щоб твої рани могли загоїтися, час, щоб загоїлися її. Верна — хороша людина, коли вона відійде від шоку, їй стане легше. Поки що зберігай спокій.

— Я не можу в це повірити, — знову пробурмотіла дівчина.

На порозі з’явився Гантер із тацею, на якій стояли три чашки гарячої кави.

— Ця кава навіть пахне неприємно, — сказав він.

Він роздав каву, а сам вийшов у туалет.

Майкл нахилився і прошепотів:

— Коли він їде?

— Завтра, обіцяю.

— Що ж, краще пізно, ніж ніколи.

Розділ 19

У понеділок вранці приїхала Анна Стольц, щоб провести день чи два з дочкою. На щастя, сина не було в кімнаті, хоча помітно було, що він ще не згорнув свій «офіс» і не виїхав. Лейсі пояснила, що у Гантера залишилися ще якісь справи. Була й хороша новина: він планував вирушити в дорогу після обіду, адже, звісно, Атланта потерпала за його відсутності, й це місто потрібно було рятувати. Ще кращою була звістка про те, що Лейсі дозволили залишити лікарню завтра. Вона переконала лікаря, що її волосся відростатиме з такою самою швидкістю і вдома.

Поки Анна розповідала свіжі плітки з Клірвотера, медсестра зняла шви. Фізіотерапевт заходив, щоб позайматися з дівчиною, він призначив Лейсі цілий комплекс вправ, які їй потрібно буде виконувати вдома щодня. Повернувся Гантер: він приніс повно бутербродів із кафетерію, а також новину, що йому терміново потрібно повернутися додому. Після години, проведеної у компанії матері, він не міг дочекатися, коли зможе поїхати з лікарні. Лейсі ж після чотирьох днів із ним теж потрібен був відпочинок.

Під час прощання брат плакав. Він благав Лейсі телефонувати з будь-якої причини, особливо якщо такі пройдисвіти, як страхові агенти чи адвокати, що нав’язують свої послуги, будуть нишпорити навколо. Він точно знав, як упоратися з такими людьми. Гантер недбало поцілував матір у щоку, попрощався і зник. Лейсі заплющила очі й довго насолоджувалася тишею.


Наступного дня, у вівторок, санітари повезли Лейсі до виходу з лікарні і допомогли сісти в автівку Анни. Вона могла б і сама дійти, але в лікарні запевнили, що у них такі правила. Через п’ятнадцять хвилин Анна поставила машину на стоянці за будинком Лейсі. Дівчина подивилася на нього і сказала:

— Минуло всього вісім днів, а таке відчуття, ніби пройшов місяць.

— Я подам тобі милиці, — сказала Анна.

— Мені не потрібні милиці, мамо, і користуватися ними я не буду.

— Але фізіотерапевт радив...

— Прошу тебе, його тут немає і я знаю, що можу без них обійтись.

Лейсі пройшла до самої квартири, жодного разу не спіткнувшись. Саймон, її сусід-британець, вже чекав на неї. Він доглядав за Френкі, французьким бульдогом. Побачивши свого пса, Лейсі повільно присіла і схопила його в обійми.

— Який у мене вигляд? — запитала Лейсі у Саймона.

— Мушу визнати, що досить непоганий, з огляду на все, що сталося. Думаю, могло б бути й гірше.

— Бачив би ти мене тиждень тому.

— Приємно бачити тебе зараз, Лейсі. Ми усі хвилювалися.

— Може, вип’ємо чаю?

Опинитися за межами лікарні було дуже приємно, Лейсі весело щось розповідала, а Саймон та Анна слухали і сміялися. У розмові вони не згадували ні про Г’юго, ні про аварію. Буде час поговорити й про це. Лейсі розповідала історії про Гантера; тепер, коли його не було поряд, вони здавались іще кумеднішими.

Анна час від часу повторювала:

— Батько ростив його, не я.

До вечора Лейсі встигла зателефонувати друзям, подрімати, зайнятися фізичними вправами, які їй рекомендували, прийняти болезаспокійливі пігулки, з’їсти трохи горішків і фруктових цукерок, а також переглянути кілька робочих нотаток.

О четвертій годині приїхав Майкл Гейсмер, тож Анна пішла прогулятись до найближчого магазину. Майкл не став сідати, посилаючись на хвору спину. Він вимірював кроками відстань від широкого вікна і назад, ходив і говорив, важкі думки не давали йому спокою.

— Ти впевнена, що не хочеш взяти невеличку відпустку? — запитав він. — Ми можемо компенсувати усі твої витрати протягом тридцяти днів.

— І чим мені займатися увесь цей час, Майкле? Висмикувати на собі волосся, як тільки воно почне відростати?

— Тобі потрібно відпочити. Наказ лікарів.

— Забудь про це, — відповіла різко Лейсі. — Мені не потрібен перепочинок. Я повернуся в офіс наступного тижня, незважаючи на шрами, така, яка є.

— Я здогадувався, що не зможу тебе переконати. Ти розмовляла з Верною?

— Ні, після розмови з тобою мені забракло відваги.

— Розумію. З того часу нічого не змінилося. Звісно, у неї закінчилися гроші, та це й не дивно, тож Верна домагається виплати страхування.

— Ти знаєш, скільки він заробляв, Майкле. Їм жилося непросто. Ми можемо чимось допомогти?

— Не думаю. Нам теж платять не надто щедро. До того ж це велика родина. Вона виживе, якщо будуть надходити чеки. Звісно, Верні буде важко прожити з чотирма дітьми на пів-зарплати.

— За умови, що вона не виграє позову.

— Це під великим знаком питання.

Гейсмер зупинився, щоб випити води. Дівчина сиділа, відкинувшись на дивані, стомлена першими годинами свободи. Він продовжив:

— Ми маємо два тижні, Лейсі. Всього два тижні, щоб знайти щось на Макдовер або припинити розслідування. Ти й досі бажаєш працювати з цією справою чи мені передати її Джастіну?

— Справа моя, Майкле, повністю, особливо зараз.

— Чому я не здивований? Правду кажучи, не впевнений, що Джастін готовий до цього або ж взагалі погодиться за неї взятися. Не можу його в цьому звинувачувати.

— Справа моя.

— Добре, у тебе є план? Ситуація зараз така: у нас є скарга від імені Грега Маєрса, який переховується і в його інтересах робити так і надалі. У тексті йдеться про те, що суддя отримала хабар у вигляді чотирьох будинків у «Кролячих перегонах». Вказану нерухомість забудовники передали Макдовер в обмін на позитивний розгляд їхніх справ. У документі наведено дуже мало деталей і немає жодних доказів. Там подано перелік зарубіжних компаній, які вважаються офіційними власниками, проте довести, що за усім цим стоїть суддя, буде вкрай важко. Ми можемо прийти до неї із повісткою, вилучити усі документи та записи, але дуже сумніваюсь що це якимось чином допоможе. Якщо вони й справді такі обережні, як стверджує Маєрс, тоді не варто сподіватися, що її честь залишить якісь важливі папери у тому місці, де їх можуть знайти. Тож, мабуть, краще буде залишити повістки на потім. Макдовер може скликати стільки адвокатів, що й подумати страшно. Придушить нас, як слимаків, кожен наш крок буде піддано сумніву. Врешті, існує велика вірогідність того, що Макдовер доведе, що придбала будинки як інвестицію, для Флориди це звична справа.

— Де твій ентузіазм, Майкле?

— Жодне з наших розслідувань не викликає у мене ентузіазму, але вибору в нас немає. Зараз ми обоє довіряємо Маєрсу. Ми віримо в те, що написано у скарзі, й решті його історій про корупцію, відмивання грошей, хабарі, не кажучи вже про вбивство.

— Оскільки ти вже згадав вбивство, то давай поговоримо і про це. У ньому була задіяна банда, Майкле. Першим був інформатор, що заманив нас у нетрі резервації, а потім зник, не закінчивши речення. Другим — водій пікапа. Третім — його спільник, який долучився до нього на місці злочину, забрав наші телефони, а потім вивіз його звідти у своєму автомобілі. Не забувай і про хлопця, що викрав вантажівку. Хтось спеціально зіпсував мені ремені та подушки безпеки. Неважко здогадатися, що коли існує стільки пішаків, то є й рука, яка ними керує. Саме це я називаю бандою. Припустімо, що це Дюбос, бо мені важко уявити, кому ще це було б на користь, злочин цілком у його стилі. Г’юго загинув, Майкле, а ми не можемо розплутати цю справу. Я також не впевнена, що це зроблять таппакола.

— Ти пропонуєш звернутись до ФБР?

— Ми з тобою обоє знаємо, що з часом нам доведеться це зробити. Питання лише в тому, коли саме. Якщо ми залучимо їх до справи зараз, то ризикуємо залишитися без допомоги Грега Маєрса, а він тут ключовий гравець, оскільки використовує «крота». Якщо Маєрс розлютиться і зникне, ми втратимо інформатора, цінного інформатора. Людину, завдяки якій можемо виграти цю справу. Отож, ми зачекаємо. Ми передамо скаргу Макдовер, і вона збере своїх адвокатів, як ти й говорив. Однак суддя не буде знати, що саме нам відомо. Вони з Дюбосом дійдуть висновку, що ми вважаємо, ніби бідолашний Г’юго загинув з вини п’яного водія, і вимагаємо правосуддя. Вони подумають, що ми нічого не знаємо про її любов до приватних літаків, дорогих подорожей, візитів у Нью-Йорк, Сінгапур, Барбадос чи куди там іще. І, нарешті, вони навіть не здогадуватимуться, що ми знаємо про роль Філліс Тебен. Усе, що ми маємо, — це маленька непереконлива скарга, підписана хлопцем, про якого вони ніколи не чули і якого не зможуть знайти.

— Навіщо нам усі ці клопоти? — запитав Майкл. Лейсі повернулась, її розум працював на повну. Після усіх цих травм і струсу стало очевидно, що мозку не завдано жодної шкоди. Як завжди, дівчина аналізувала факти швидше від усіх і складала їх у суцільну картину.

— Є дві причини, кожна з яких важлива, — відповіла вона. — По-перше, заохотити Маєрса і далі шукати докази. Якщо ми одразу викладемо усі факти, то, швидше за все, вони приведуть до «крота», людини, яка багато знає і має доступ до судді. По-друге, нам потрібно побачити реакцію Макдовер на цю скаргу. Мабуть, Маєрс має рацію. Вона і не підозрює, що на неї чекає. Останні одинадцять років вони з Дюбосом спокійно забудовували країну, збирали гроші з казино, підкуповували кожного, в кого виникали питання, або ж ламали йому ноги чи навіть гірше. Гроші давалися їм надто легко, і це ослабило їхні інстинкти. Подумай, Майкле, гроші текли рікою одинадцять років, і за цей час ніхто не поцікавився, звідки вони у них. Ми представимо Макдовер скаргу, яка переверне її світ.

Гейсмер зупинився і поглянув на чудернацький об’єкт на чотирьох різних ніжках:

— Стілець? — запитав він.

— Так, копія роботи Філіпа Старка.

— Він живе поряд?

— Ні. На цьому стільці теж можна сидіти. Спробуй.

Майкл повільно опустився на стілець і здивувався, коли той не впав. Він визирнув у вікно і побачив удалині Капітолій.

— Гарний вид.

— Такий у мене план, — сказала Лейсі. — В тебе є якийсь інший?

— Ні, наразі немає.

Розділ 20

До середи Лейсі було так нудно, що вона не могла дочекатися, коли повернеться на роботу. Обличчя мало значно кращий вигляд, але страх, що його побачать колеги, не полишав дівчину. Анна робила покупки і виконувала усі доручення Лейсі, хоча їй це теж почало набридати. Вона возила дочку до бакалії та на зустріч із лікарем. Відвезла її до офісу страхової компанії, де дівчина отримала чек за «пріус» — велика втрата! Анна була жахливим водієм, обганяла автомобілі, незважаючи на рух транспорту. Лейсі боялася автомобілів, тож екстремальне водіння її матері тільки погіршувало справу.

Лейсі добре засинала, навіть без ліків. Фізіотерапія давала позитивний результат, і апетит почав повертатися. Саме тому коли Анна у середу за вечерею оголосила, що їй пора повертатися до дому, дівчину це не здивувало. Дуже тактовно Лейсі схилила її до цього. Вона цінувала піклування і догляд матері, але оскільки стан її здоров’я покращився, няньки вона більше не потребувала. Дівчина хотіла більше особистого простору.

Найважливішим було те, що у неї дехто з’явився. Фізіотерапевт, який приходив у вівторок увечері, щоб розробляти Лейсі ногу. Анна одразу все зрозуміла. Хлопця звали Рейф, йому було трохи більше як двадцять років. Різниця у майже десять років зовсім не бентежила Лейсі. Між ними промайнула іскра в той момент, коли він працював над її коліном, і, можливо, ще тоді, коли вони прощалися. Здавалося, що подряпини та синці Лейсі зовсім не бентежать юнака. Вона написала йому коротенького електронного листа у середу ввечері й уже за годину отримала відповідь. Невдовзі з’ясувалося, що вони обоє вільні й не проти сходити на побачення.

Вперше Лейсі подумала, що ця аварія має і позитивний бік.

Гортаючи журнали в ліжку й переглядаючи електронну пошту, Лейсі побачила лист від Верни, який її стривожив.


Лейсі, вибач, що не відповіла чи не зателефонувала раніше. Сподіваюсь, що тобі краще і ти одужуєш. Знати, що твої травми не такі серйозні, якими могли б стати, — це для мене справжнє полегшення. Що ж до мене, то я ледь тримаюся. В мене немає ані хвилини вільного часу. Діти не слухаються і відмовляться йти до школи. Піппін плаче ще більше, ніж завжди. Бувають моменти, коли вони усі починають плакати, і тоді мені хочеться здатися. Але я не можу дозволити собі бути слабкою. Дітям потрібен хтось сильний, тож іноді я ховаюсь у душі і досхочу плачу там. Мені важко дається кожен день, і я ненавиджу те, що завтра буде наступний. Новий день без Гюго. А потім прийде наступний тиждень, наступний місяць, наступний рік без Гюго. Я не сприймаю майбутнє. Сьогодення — це кошмар. Моє минуле віддаляється від мене, воно здається таким щасливим, що мені стає зле. Приїхала мама разом із сестрою, тож допомоги з дітьми не бракує. Але усе це наче несправжнє, якесь штучне. Вони не зможуть залишитися і невдовзі поїдуть, а я зостанусь тут із чотирма дітьми і без чоловіка. Я б хотіла тебе побачити, але не зараз. Мені потрібен час. Думаючи про тебе, я згадую Гюго і те, як він загинув. Вибач, будь ласка, дай мені трохи часу. Не відповідай одразу.

Верна


Лейсі прочитала лист двічі й повернулася до журналів. Вона подумає про Верну завтра.


У четвер вранці Анна, нарешті, поїхала, — пізніше, ніж сподівалася Лейсі. Вперше за десять днів вона була сама. Дівчина впала на диван разом із Френкі, заплющила очі й насолоджувалася тишею. Потім Лейсі подумала про Верну і про всі ті жахливі звуки, що лунають зараз у будинку Хетчів: дитячий плач, телефонні дзвінки, голоси родичів, які ходять туди-сюди. Їй стало соромно за такий контраст.

Вона вже почила засинати, аж раптом Френкі тихо загарчав. За дверима стояв чоловік.

Лейсі визирнула через вікно, щоб краще його роздивитися. Двері зачинені. Вона у безпеці. Якщо натиснути на кнопку тривоги, то спрацює сигналізація. Чоловік здався їй знайомим: темна засмага, довге сиве волосся.

Містер Грег Маєрс, подумала Лейсі. Зійшов-таки зі свого човна.

Вона взяла слухавку домофону.

— Слухаю вас.

— Я шукаю Лейсі Стольц, — відповів знайомий голос.

— А ви хто?

— Моє прізвище Маєрс.

Лейсі, усміхаючись, відчинила двері йпривіталась. Коли чоловік проходив у її помешкання, вона обвела поглядом паркувальний майданчик — нічого незвичного там не відбувалося.

— Куди зникла панамка і яскрава сорочка? — запитала дівчина.

— Я їх одягаю лише на човні. Що сталося із твоїм гарним волоссям?

Вона вказала на страшний шрам на своїй голові.

— Двадцять чотири шви і досі болить.

— В тебе чудовий вигляд, Лейсі. Я дуже боявся, що тебе важко поранено. У газеті не писали, в якому ти стані, йшлося лише про те, що у тебе травма голови.

— Вмощуйся зручніше. Дай вгадаю: тобі хочеться пива.

— Ні, я за кермом. Вип’ю води.

Вона дістала дві пляшки газованої води з холодильника, і вони сіли за маленький столик у кухні.

— Ти стежиш за новинами у газетах? — запитала Лейсі.

— Так, давня звичка. З огляду на те, що я живу на човні, мені потрібен якийсь контакт із реальністю.

— Я не читала газети, відколи сталась аварія.

— Ти нічого не втратила. Вони уже давно припинили писати про вас із Г’юго.

— Припускаю, що мене було нескладно знайти.

— Так. Ти ж не намагаєшся сховатись, правда?

— Ні. Я це так не залишу, Грегу. Мені не страшно.

— Мабуть, це приємне відчуття. Послухай, Лейсі, я їхав сюди п’ять годин із Палм-Харбора. Я хочу знати, що сталося. Ти маєш мені розповісти. Це ж не був нещасний випадок, правда?

— Ні, не був.

— Добре, я тебе уважно слухаю.

— Ми поговоримо, але спершу питання. Ти й досі використовуєш ті самі телефони, що й місяць тому?

Маєрс на якусь мить замислився, а потім відповів:

— Один із них.

— Де він зараз?

— На човні у Палм-Харборі.

— Карліта теж на тому човні?

— Так. А що?

— Ти можеш зателефонувати Карліті просто зараз і попросити, щоб вона викинула той телефон за борт? Негайно! В тебе немає вибору.

— Без проблем.

Маєрс зробив, як йому було велено. Закінчивши розмову, він запитав:

— Тепер, може, ти мені розкажеш, навіщо я це зробив?

— Це частина історії.

— Я б хотів її почути.


Слухаючи розповідь Лейсі, Маєрс часом проявляв співчуття, а часом, здавалося, залишався байдужим до трагедії.

— Велика помилка, — пробурмотів він кілька разів, коли Лейсі описувала, як вони заковтнули наживку інформатора.

— Хтось проводив розтин тіла? — запитав Маєрс.

Наскільки Лейсі було відомо, про розтин ніхто не згадував.

— Ні, а навіщо його проводити?

— Не знаю, просто цікаво.

Лейсі заплющила очі й почала постукувати себе по чолі так, наче була в трансі.

— Ти щось згадала? — запитав Маєрс.

— У нього був ліхтарик, просто на голові, як у шахтарів.

— Налобний ліхтарик.

— Мабуть. Я пригадала. Він поглянув на мене крізь вікно, розбите в друзки.

— Ти бачила його обличчя?

— Ні, завадило надто яскраве світло.

Вона затулила обличчя долонями і злегка масажувала лоб кінчиками пальців. Пройшла хвилина, за нею ще одна. Маєрс м’яко запитав:

— Ти бачила другого хлопця?

Лейсі заперечно похитала головою.

— Не пам’ятаю. Знаю, що їх було двоє, там метушилися дві тіні. У однієї був налобний ліхтарик, у іншої — звичайний. Я чула, як вони ступали по битому склу.

— Вони щось говорили?

— Нічого не пригадую. Тоді я погано розуміла, що відбувається.

— Звісно. Таке потрясіння. Це вплинуло на твої спогади. Вона усміхнулася, підвелася з місця, підійшла до холодильника й дістала апельсиновий сік. Маєрс запитав:

— Які у вас були телефони?

— Старі моделі «БлекБеррі», їх нам видали у РСП. Дівчина налила дві склянки соку і поставила їх на столі.

— У мене є iPhone, але я залишила його тут. Г’юго постійно користувався робочим телефоном. Не впевнена, що у нього був ще й інший. Наш спеціаліст із програмування стверджує, що зламати наші робочі телефони неможливо.

— Це можна зробити. За кругленьку суму вони можуть найняти хакерів.

— Наш фахівець запевняє, що перейматись не варто. Він також намагається відстежити телефони, але поки що сигналу немає. Це може означати, що вони десь на дні океану.

— Я завжди усім переймався. Саме тому й досі живий. Лейсі підійшла до великого вікна у кухні й подивилась на хмари. Повернувшись до Маєрса спиною, вона запитала:

— От скажи мені, навіщо їм потрібне було вбивство Г’юго? Чоловік підвівся і розім’яв ноги. Відпив апельсинового соку і відповів:

— Залякування. Якимось чином вони дізналися, що ви тут щось винюхуєте, от і зреагували. Для поліції все має вигляд нещасного випадку. Але, забравши телефони, ті хлопці передали повідомлення вам і РСП.

— Думаєш, я буду наступною?

— Сумніваюсь. Ти була безпорадною, і злочинці могли запросто тебе прикінчити. Одного мертвого хлопця їм достатньо. Якби з тобою щось сталося, це викликало б небажану увагу з боку федералів.

— А як щодо тебе?

— О! Я ніколи не буду в безпеці. Першим їхнім кроком стане пошук Грега Маєрса, хто б він, в біса, такий не був, з подальшою його ліквідацією. Проте їм нізащо мене не знайти.

— А «крота» вони зможуть знайти?

— Ні, не думаю.

— Щось не дуже впевнено ти відповідаєш, Грегу.

Він підійшов до вікна і став поряд із нею. Почався дощ, і краплі стікали по склу.

— Ти хочеш усе облишити? — запитав він. — Я можу забрати скаргу і повернутися до свого старого життя. Ти теж можеш. Занадто багато крові було пролито. Життя коротке.

— Я не можу цього зробити, Грегу, не тепер. Якщо ми відступимо, погані хлопці знову переможуть. Смерть Г’юго виявиться марною. РСП ніхто не буде сприймати серйозно. Ні, я не відступлю.

— Яка твоя мета?

— Корупцію викрито. Макдовер, Дюбоса і компанію знайшли і засудили. «Кріт» отримав свою винагороду. Смерть Г’юго розслідували, а вбивць притягли до відповідальності. Джуніор Мейс знову на свободі після п’ятнадцяти років у в’язниці. А той, хто вбив Сона Разко і Ейлін Мейс, опинився за ґратами.

— Ще щось?

— Ні, цього мені вистачить на наступних кілька місяців.

— Ти не впораєшся сама, Лейсі. Тобі потрібна допомога.

— Так, потрібна, тому я й планую звернутися до ФБР. У них є потрібні ресурси й експерти, а у нас немає. Якщо ти теж хочеш, щоб цю справу розкрили і всі негідники потрапили до в’язниці, тобі доведеться прийняти їхню допомогу.

— Ти дійсно вважаєш, що вони будуть це розслідувати?

— Дійсно, а ти так не вважаєш?

— Коли ти з ними плануєш зв’язатися?

— Навряд чи ФБР займуться цим, поки ми самі це не розпочнемо. Як тобі відомо, вони неохоче втручаються у справи індіанців. Тож ми плануємо повідомити про твою скаргу Макдовер. У неї буде тридцять днів на відповідь. Будемо діяти обережно.

— За будь-яких обставин, ти маєш пообіцяти, що збережеш моє ім’я у таємниці. Якщо ти не можеш мені цього гарантувати, то я вже відмовляюся. Я не стану прямо співпрацювати з ФБР. Але ти можеш, усю інформацію від «крота» я передам тобі, проте контактувати з ФБР не буду. Зрозуміла?

— Зрозуміла.

— Будь обережною, Лейсі. Ми маємо справу з небезпечними людьми, і вони у відчаї.

— Я це усвідомлюю. Це вони вбили Г’юго, хіба ні?

— Так, і мені дуже шкода. Краще б я ніколи вам не телефонував.

— Зараз уже пізно про це говорити.

Маєрс дістав із кишені телефон і передав його Лейсі.

— Можеш користуватися ним упродовж цього місяця. У мене теж є.

Вона тримала його у долоні так, наче він був украдений, а потім, нарешті, кивнула й відповіла:

— Гаразд.

— Через тридцять днів я відправлю тобі інший. Завжди носи його з собою. Якщо він потрапить не в ті руки — мені кінець, та й тобі теж пощастить не більше.

Лейсі дивилась, як Маєрс від’їжджає від будинку в орендованому авто з номерами Огайо. Вона міцно стискала дешевий телефон, намагаючись зрозуміти, як дозволила втягнути себе у цю історію. За перших дев’ять років роботи у РСП найцікавіша справа була пов’язана із суддею з округу Дювал, який полював на привабливих жінок, що розлучалися в його суді. Йому також подобалися стенографістки, клерки і секретарки. Тобто всі гарні жінки, яким не пощастило працювати з ним. Лейсі змусила його подати у відставку, і згодом він потрапив до в’язниці.

Але таких справ, як зараз, не було ніколи.


Настав момент, якого неможливо було уникнути, а Лейсі виявилася не готового до нього і навряд чи колись буде. Але вибору в неї не було. Саймон, її сусід, погодився поїхати з нею для моральної підтримки. Вона нерішуче наблизилась до невеличкого орендованого «форда» — цю автівку доставили вчора, її надала в користування страхова компанія. Лейсі відчинила дверцята і повільно опустилася в крісло. Дівчина так міцно стиснула кермо, що відчула, як у руках б’ється пульс. Саймон сів поряд, одягнув ремінь безпеки й запропонував Лейсі зробити те саме. Вона вставила ключі, завела двигун, і завмерла, як паралізована, коли спрацював кондиціонер.

— Глибоко вдихни, — сказав Саймон. — Це не так складно, як здається.

— Та й не легко.

Вона обережно потягнула перемикач передач і дала зворотній хід, потім розблокувала гальма. Коли автівка справді поїхала, дівчина відчула слабкість і знову загальмувала.

— Давай, Лейсі. Покінчимо з цим, — підбадьорював її хлопець. — У тебе немає вибору.

— Та знаю, знаю.

Вона знову розблокувала гальма і від’їхала трохи назад. Повернула і виїхала зі стоянки, потім зупинилася і перемкнула передачу. Жодна інша автівка не повертала у бік її будинку, проте вона однаково їх боялася.

Усіляко намагаючись підтримати дівчину, Саймон сказав:

— А тепер Лейсі, тобі потрібно відпустити гальма, якщо ти хочеш зрушити з місця.

— Знаю, знаю, — знову пробурмотіла вона.

Машина повільно рушила вперед, потім повернула і зупинилась на вулиці, де майже не було транспорту.

— Зверни тут праворуч, — порадив Саймон. — Там нікого немає.

— У мене долоні спітніли, — поскаржилась Лейсі.

— У мене теж. Тут гаряче, як у пеклі. А зараз повільно їдь. У тебе все чудово виходить. Все добре.

Лейсі повернула на шосе і натиснула на педаль газу. Ігнорувати спогади про останню поїздку було важко, але вона старалась, як могла. Здавалося, те, що вона постійно повторювала: «Все добре. Все добре», їй і справді допомагало.

— Лейсі, ти молодець. Однак було б непогано трохи збільшити швидкість.

Дівчина подивилась на спідометр із позначкою 20 і сповільнила швидкість перед знаком «стоп». Вона проїхала квартал, а за ним іще один. Уже за п’ятнадцять хвилин Лейсі була вдома. У неї пересохло в горлі, а піт так і струменів.

— Зробимо це іще раз? — запитав Саймон.

— Давай через годинку. Мені потрібно полежати.

— Як скажеш. Зателефонуй, коли будеш готова.

Розділ 21

Жоден із них раніше не був у Стерлінгу — містечку, в якому жило не більш як 3500 людей, тому потворна будівля суду справила на детективів гнітюче враження. Навряд чи вони захочуть приїхати сюди знову. Майкл поставив свою автівку біля пам’ятника героям війни і разом із Лейсі та Джастіном вийшов з неї. Детективи були впевнені, що за ними спостерігають, тому зумисне пройшли по центральному хіднику і попрямували до головного входу. Чоловіки з такої нагоди одягли темні костюми, так наче прийшли до суду на слухання якоїсь дуже важливої справи. Лейсі та Майкл взяли з собою Джастіна лише задля того, щоб із ними був хтось видний, людина, яка справить враження, що у РСП багато працівників і це серйозна організація.

Лейсі вдягла чорні штани та черевики на низькому ходу. Вона вже не накульгувала, але набряк на коліні ще не зійшов. На ній була бежева сорочка, а на голові — шовковий шарф марки Hermes. Дівчина вагалась, чи варто їй іти на цю зустріч без капелюха, шарфа, чогось такого, що приховувало б її поголену голову та порізи з багатьма швами, які ще не загоїлися. З одного боку, вона хотіла, щоб Клаудія Макдовер побачила, якої шкоди завдала, щоб вона була змушена дивитися на жертву своїх корупційних злочинів. З іншого — самолюбство Лейсі наказало їй приховати шрами.

Вони піднялися сходами на третій поверх до офісу Клаудії Ф. Макдовер, окружного судді двадцять четвертого юридичного округу. В приймальні з ними привіталась секретарка. Майкл назвав себе:

— Мене звати Майкл Гейсмер, думаю, це з вами я спілкувався по телефону. У нас призначена зустріч із суддею на сімнадцяту годину.

— Я її сповіщу її честь.

О п’ятій їх не запросили до офісу; лише через 15 хвилин секретарка відчинила двері й оголосила:

— Суддя Макдовер.

Детективи зайшли до кабінету, і Клаудія зустріла їх вимушеною усмішкою. Лейсі не потисла їй руки. У кутку великої кімнати двоє чоловіків підвелися з-за конференційного столу і представилися як адвокати судді Макдовер. Їхня присутність тут не стала несподіванкою. Майкл іще вчора зателефонував, домовляючись про зустріч, тому суддя Макдовер мала двадцять чотири години, щоб знайти адвокатів.

Старшого чоловіка звали Едгар Кіллбрю. Ганебний адвокат із Пенсаколи був високий і огрядний, одягнений у дорогий смугастий костюм, його тонке сиве волосся було зачесане назад і сягало комірця. Про нього говорили як про людину грубу та різку, його боялися, оскільки він завжди був готовий до бою і дуже рідко програвав справу в суді. Компаньйоном Едгара був Аян Арчер, неприємний тип, який нікому не потиснув руки і просто випромінював упевненість.

У незручній тиші всі зайняли місця за столом. З одного боку сиділа суддя Макдовер, справа і зліва від неї — адвокати. Майкл розмістився навпроти неї, Лейсі та Джастін поряд із ним. Потрібно було переходити до суті справи. Адже нікого тут не цікавили пусті балачки про погоду.

Майкл Гейсмер почав:

— До нас сорок п’ять днів тому надійшла скарга на суддю Макдовер. Ми провели свою оцінку й детально розглянули її. Якщо ми виявляємо, що скарга має під собою підстави, тоді ми передаємо її судді. Саме тому ми сьогодні тут.

— Ми це розуміємо. — різко підтвердив Кіллбрю. Лейсі не зводила очей з Макдовер, вона думала, чи все це правда. Усі ті хабарі в обмін на потрібні рішення; крадіжка у таппакола; вбивство Г’юго Хетча; приватні літаки і безліч готівки, будинки по всьому світу; несправедливе засудження Джуніора Мейса. Лейсі здавалося неможливим, що ця приваблива жінка, суддя з маленького містечка, може бути причетною до такого жахливого і добре спланованого злочину. Кого бачила Макдовер, дивлячись на Лейсі? Шарф, що приховує рани? Дівчину, якій пощастило вижити? Перешкоду, якої потрібно буде позбутися згодом? Загрозу? Що б там не думала суддя, вона добре зуміла це приховати. Обличчя жінки не видавало жодних емоцій.

Уся краса задуму Лейсі полягала у тому, що суддя навіть не здогадувалася, про що уже встиг розповісти «кріт». Вона не знала, що детективам відомо про гроші, приватні літаки, будинки і решту порушень. Суддя вже збагнула, що її чотири будинки викликали підозри, і тільки.

— Ми можемо ознайомитися зі скаргою? — запитав Кіллбрю.

Майкл роздав усім копії. Макдовер, Кіллбрю і Арчер вхопили їх і почали швидко читати. Вони не видавали своєї реакції. Якщо суддя і справді була шокована, то вона добре зіграла дивування. Нічого. Ні злості. Ні зневаги. Лише стримане, позбавлене емоцій читання обвинувачень. Адвокати, читаючи документ, зуміли зобразити відверту байдужість. Арчер зробив кілька поміток у записнику. Хвилини спливали. Напруга відчутно наростала.

Врешті Макдовер стримано сказала:

— Це абсурд.

— Хто такий Грег Маєрс? — холодно запитав Кіллбрю.

— Ми не можемо надавати інформацію про наших свідків, — відповів Майкл.

— Ну, що ж, ми самі все з’ясуємо. Я маю на увазі, що це ганебний наклеп і йому він так просто не минеться. Цей Маєрс від нас не сховається.

Майкл знизав плечима і відповів:

— Можете судитися з ким завгодно. Нас це не стосується.

Озвався Арчер. Він зумисне заговорив неприємним тоном, щоб показати усім, що вважає себе найрозумнішим серед присутніх.

— Коли ви проводили оцінку скарги, ви з’ясували щось, що дало підстави вважати її обґрунтованою?

— На даному етапі ми не зобов’язані оприлюднювати жодну інформацію. Впевнений, що ви читали про це у нашому статуті. У судді Макдовер є тридцять днів на письмову відповідь. У цей період ми продовжимо розслідування. Як тільки ми отримаємо вашу відповідь, одразу ж відповімо.

— Я вимагаю відповіді негайно! — скрикнув Кіллбрю. — Це дискредитація, наклеп і взагалі якесь паскудство. Там слова правди не знайдеш. Це діяльність вашої організації слід розслідувати за те, що ви серйозно ставитесь до таких обвинувачень, і за те, що втоптуєте у бруд ім’я однієї з найбільш шанованих суддів у всьому штаті Флорида.

— Ви і до нас плануєте позиватися? — спокійно запитала Лейсі, спантеличивши його. Кіллбрю зиркнув на неї, проте наживки не заковтнув.

— Мене бентежить питання конфіденційності, — зауважила суддя Макдовер. — Я не хвилююсь через ці обвинувачення, бо вони безпідставні, й невдовзі ми це доведемо. Але у мене склалася певна репутація, і я хочу її захистити. Це перша скарга на мою діяльність за сімнадцять років на цій посаді.

— Це ще ні про що не говорить, — сказала Лейсі; їй хотілося розпочати суперечку.

— Правильно, міс Стольц, але мені потрібні гарантії, що цієї умови буде дотримано.

Майкл відповів:

— Звісно, все має залишитися в таємниці, ми маємо справу з репутацією, а тому завжди дотримуємося статуту, тобто усі наші розслідування конфіденційні.

— Але ви будете опитувати потенційних свідків, — сказав Кіллбрю. — Підуть чутки. Я знаю, як усе влаштовано. Такі розслідування можуть перетворитися на полювання на відьом, коли ширяться плітки, від яких страждають люди.

— Люди вже постраждали, — сказала Лейсі, не відводячи очей від судді Макдовер, яка відповіла їй поглядом, сповненим байдужості.

На якусь мить здалося, що в кімнаті забракло повітря. Гейсмер вів далі:

— Ми проводимо такі розслідування щодня, містере Кіллбрю. Запевняю вас, ми знаємо, як це робиться. Досить часто чутки починає поширювати інша сторона.

— Гарна спроба, сер, але ми не з тих, хто пліткує, — відповів Кіллбрю. — Ми подамо клопотання про припинення провадження у справі, як тільки це буде можливо, і позбудемося цієї дурні.

— Я працюю у РСП уже майже тридцять років, і за цей час іще не було жодного випадку, коли Рада задовольняла таке клопотання до того, як отримала офіційну відповідь. Звісно, вам ніхто не забороняє спробувати, — відповів Майкл.

— Чудово, містере Гейсмер. А скажіть, будь ласка, на основі вашого багатого досвіду, як часто ви приймали скарги, у яких не було вказано персональні дані сторони обвинувачення?

— Його звати Грег Маєрс. Це зазначено там, на першій сторінці.

— Дякую. Але хто такий цей містер Грег Маєрс і звідки він? Тут не вказано ані адреси, ні контактної інформації, нічого.

— Будь-який контакт із містером Маєрсом з вашого боку недоречний.

— Я не стверджував, що шукаю з ним контакту. Ми лише хочемо знати, хто він такий і чому звинувачує мою клієнтку в хабарництві. Ось і все.

— Це ми обговоримо потім, — відповів Майкл.

— Щось іще? — запитала Макдовер. Головною тут була суддя, і їй хотілося завершити цю зустріч.

— У нас все, — відповів Майкл. — Чекаємо на вашу відповідь за тридцять днів або раніше.

Не потиснувши руки на прощання, обмежившись легким кивком, детективи встали і вийшли з кімнати. Усі мовчали, поки йшли до автівки і потім, по дорозі. Коли місто залишилось далеко позаду, Майкл нарешті порушив тишу:

— Ну, що ж, кажіть.

Джастін заговорив першим:

— Той факт, що Макдовер найняла найбільш досвідчених адвокатів ще до того, як дізналася, у чому справа, зароджує підозри. Хіба вона найняла б їх, якби не відчувала за собою провини? Та й як вона може дозволити собі це на зарплату судді? Торговці наркотиками та знані шахраї мають достатньо грошей, щоб оплатити послуги Кіллбрю, але не окружний суддя.

— Думаю, готівки в неї достатньо, — додала Лейсі.

— Незважаючи на її стриману поведінку, я помітив страх. І це не страх за свою репутацію. Якраз вона її зараз хвилює найменше. Ти згодна, Лейсі? Ти це помітила? — запитав Майкл.

— Мені не здалося, що вона злякалася. Вона надто холоднокровна для цього.

— Послухайте, ми знаємо, яким буде її наступний крок. Суддя надасть нам розлогу відповідь, у якій ітиметься про те, що вона придбала будинки дуже давно з метою інвестувати гроші. Закон не забороняє робити таке за посередництва офшорних компаній. Це трохи підозріло, проте не протизаконно чи то неетично, — сказав Джастін.

— Гаразд, але як вона доведе, що заплатила за них? — поцікавилась Лейсі.

Майкл висловив припущення:

— Знайде якісь записи. Бонн Дюбос і раніше таємно допомагав їй підробити потрібні папери, а тепер є ще й Едгар Кіллбрю, що намагатиметься напустити туману. Нам буде нелегко.

— Ми знали це від самого початку, — зауважила Лейсі.

— Нам потрібно більше інформації від Маєрса, — підсумував Майкл. — Потрібні беззаперечні докази.

— Так, а Маєрсу краще залягти на дно, — додав Джастін. — Ви ж бачили, як вони палко прагнуть його розшукати.

— Їм нізащо не знайти Маєрса, — запевнила Лейсі так, наче знала більше, ніж колеги.

Детективи провели у дорозі дві години, щоб потрапити на п’ятнадцятихвилинну зустріч, але такою була їхня робота. Лейсі хотіла ще принаймні побачити свою понівечену автівку й перевірити, чи, бува, не залишилось чогось на консолі чи в багажнику. Майкл намагався відмовити її від цього. Що б вона там не знайшла — старі диски, парасольку, кілька монет, — ці речі не варті того, щоб знову побачити місце трагічної загибелі Г’юго.

Проте, раз уже вони опинилися поблизу поліцейського відділку і мали трохи часу, Майкл вирішив заїхати привітатися з констеблем Гріттом і познайомити його з Лейсі. Грітт був на місці аварії і допомагав рятувати дівчину, тож Лейсі хотілося подякувати йому особисто. Була уже майже шоста вечора, коли детективи під’їхали до відділку, щоб був неподалік від казино. Вони підійшли до копа у приймальні й Майкл запитав у нього, чи можна побачити констебля Грітта. Той відповів, що Грітт тут більше не працює. Тепер у них новий констебль, і він уже пішов додому. — А що сталося з Гріттом? — запитав Майкл, у якого відразу зародилися підозри.

Коп знизав плечима так, наче й гадки про це не мав.

— Запитайте у вождя, але я сумніваюсь, що він вам відповість.

За два квартали звідси був утилізаційний майданчик, тож детективи відправились туди. Крізь залізну загорожу, що його оточувала, можна було розгледіти багато старого металобрухту. Однак серед тих уламків не було «пріуса» Лейсі чи пікапа, винуватця аварії. Вони зникли.

— Ой, як шкода, — пробурмотів Майкл. — Грітт запевнив мене, що тут вони будуть у безпеці. Я попередив його про можливе розслідування і гадав, що ми домовилися.

— Скільки років він тут працював? — поцікавилась Лейсі.

— Здається, чотири.

— Нам потрібно з ним поговорити.

— І ми будемо дуже обережні, правда, Лейсі?

Розділ 22

Новим констеблем був Біллі Каппел, син вождя і член Ради племені. Оголосивши про призначення Біллі, вождь запевнив поліцейських, що це лише тимчасово. Мовляв, він працюватиме на цій посаді доти, доки після ретельного відбору не буде знайдено гідного кандидата. Оскільки ж новим констеблем стане, безперечно, хтось із племені, то такий пошук не займе багато часу. Насправді обоє — і вождь, і Біллі — знали, що тимчасова посада невдовзі стане постійною. Будучи членом племінної Ради, Біллі заробляв 50 тисяч доларів за рік на доповнення до щомісячних дивідендів. На посаді констебля його заробіток зріс утричі. До того ж завдяки новому правилу він міг гратися у головного копа і при цьому залишитися членом Ради. Дуже вигідні умови, особливо для клану Каппелів.

Багатим досвідом роботи у правоохоронних органах Біллі не міг похвалитися, але цього від нього й не вимагали. Деякий час, до обрання в Раду, він працював у службі безпеки казино, а також волонтером у рятувальному загоні, коли постійний штат ще не був укомплектований.

На другий день після призначення Біллі у відділок зателефонували з поліції Фолі й поцікавились, як там справи з арештом Берла Мангера, чоловіка на відео, що допомагав викрасти «додж рам». Оскільки поліція Фолі не могла перетнути межу штатів, щоб провести затримання, а таппакола не мали юрисдикції за межами резервації, ситуація ускладнилася. Біллі пообіцяв сповістити поліцію у Деф’юніак Спрінгсі й попросити її про допомогу. Та він і не думав це робити. Натомість зателефонував батькові, а вже той повідомив про це потрібній людині. Невдовзі Берл Мангер знав, що в Алабамі видали ордер на його арешт.

Біллі не зміг знайти відео, про яке згадували поліцейські з Фолі. Він обшукав весь відділок, переглянув усі папки й документи на комп’ютерах, але дарма. Тоді констебль запідозрив, що Ліман Грітт сховав його або прихопив із собою. Не вагаючись, він знову зателефонував батькові й повідомив, що виникла проблема. Потім Біллі зв’язався з відділком у Фолі й попросив надіслати йому ще одну копію відео, але тамтешня поліція поставилася до цього скептично. Вони не розуміли, «чим, в біса, ці індіанці там займаються». Поліцейські пообіцяли надіслати відео, але не надто поспішали виконувати обіцянку.

Тим часом Берл Мангер зник. Біллі й вождь навідалися додому до Лімана Грітта. Зустріч була напруженою, Грітт присягався, що нічого не знає про відео. Він стверджував, що й гадки не має, про що говорять копи з Фолі. Вождь за звичкою перейшов до погроз, але Грітта було не так просто залякати. Закінчилося усе тим, що він попросив обох піти. Будучи констеблем, Ліман вважав вождя нахабною і непорядною людиною. Тепер, ставши безробітним, він зневажав цього чоловіка іще більше разом із рештою його родини.

Відео було заховане на горищі в будинку Грітта разом із копією з магазину Фрога Фрімена. Чоловік вважав себе чесним копом, який став жертвою політичної гри. Якщо час розплати коли-небудь настане, ці докази йому знадобляться.

Він був чесним і досить розумним. Через два дні після аварії в нього почало виникати дедалі більше запитань, на які складно було відповісти, тож Грітт самостійно вирушив на місце зіткнення. Йому не давали спокою три загадки. Перша: навіщо злодію, який викрав авто вартістю не менш як тридцять тисяч доларів, їхати три години до такої віддаленої частини резервації? Шосе, на якому розтрощили автомобіль, було на території племені й на ній же закінчувалося. Воно починалося відразу за казино і вело до резервації, тому цим шляхом користувалося небагато індіанців — лише ті, хто жив дуже далеко. Необмежене фінансування дало змогу вкрити дорогу бруківкою і підтримувати її в належному стані, але те ж саме можна було сказати і про кожну стежину чи польову дорогу на цій землі. Судячи із вчинків чоловіка на відео, зрозуміло, що це досвідчений злодій, а такі, як він, зазвичай збувають крадене на запчастини за кілька годин. Вони не вештаються опівночі дивними місцинами, нерозважливо попиваючи Jack Daniel’s за кермом. Наскільки Грітту було відомо, в окрузі Брансвік не проводилися операції зі збуту краденого. Він не міг повірити у те, що водій, який пив за кермом чи вже був п’яним, міг вижити після лобового зіткнення, навіть і з маленьким «пріусом», витримати вибух подушки безпеки і просто піти собі. Куди він подівся? Резервація була частково вкрита болотами, непридатними для проживання. Пагорби вкривали густі ліси. Найкраща частина території дісталася казино. Будь-який чужинець, який забрів би углиб резервації вночі, поза сумнівом, безнадійно заблукав би вже через п’ять хвилин. Якщо хлопець із розбитим носом на відео Фрога — і справді водій краденої вантажівки, тоді в нього був спільник, той, що керував іншою машиною із фальшивим номерним знаком Флориди.

Це була головоломка, яка ніяк не складалася у єдине ціле.

Друга загадка ще більше збивала Грітта з пантелику: що робили двоє юристів, які займаються розслідуванням справ суддів, на території резервації опівночі? Вони нічого не порушили — корінні американці поки що не змогли відгородитися від аутсайдерів, але у них не було юрисдикції. До племінної Ради входили троє людей, яким добре платили, але ніхто з них не мав спеціальної освіти. Рада з судових правопорушень не зацікавилася б ними.

І остання загадка, найважливіша: яким чином сталося зіткнення? Вочевидь, іншого транспорту там не було, лише два автомобілі на темній прямій дорозі. Погода була гарна. Обмежувальних знаків на дорозі немає, але там чимало поворотів, тож водієві складно перевищити швидкість вісімдесят кілометрів за годину. І навіть під дією алкоголю він не мав би перетнути свою смугу.

Стоячи на місці зіткнення і дивлячись на асфальт, вкритий плямами моторного мастила та уламками машини, Грітт усвідомив дещо, і це його приголомшило. Це була не проста справа про аварію з летальним наслідком і водієм-утікачем. Тут крилося щось більше.

Кілька машин швидкої допомоги залишили по собі лабіринти відбитків шин на узбіччі, в кюветі та на польовій дорозі, що веде на схід. Якщо друга вантажівка, та, що з фальшивими номерами, підібрала водія, то куди вона поїхала далі? Мабуть, звернула з дороги, щоб її не побачили таппакола, що повертатимуться після нічної зміни у казино. Грітт уже опитав усіх місцевих жителів: ніхто нічого не помітив, більшість спала. Лише місіс Біел почула звук зіткнення.

У багнюці за кюветом Грітт помітив сліди, що вели з місця трагедії. Широкі шини, великий кузов, міцне зчеплення — найвірогідніше, пікап. Він простежив ці сліди на 45 метрів і серед колючок знайшов зіжмакані паперові рушники. Чотири шматки, зібгані в кульку, трималися завдяки засохлій речовині, яка була нічим іншим, як кров’ю. Грітт нічого не торкався, натомість повернувся до патрульної машини й дістав з багажника пластиковий пакет із застібкою. Використавши палицю, він обережно поклав паперові рушники у пакет, а тоді продовжив йти по слідах. Він загубив їх у чагарниках і траві, але відшукав знову приблизно за чотириста метрів від своєї машини. Сліди вели через пересохлий струмок, потім приблизно через сто метрів повертали ліворуч, на дорогу, вимощену гравієм, якої він раніше ніколи не бачив. З цього місця сліди вже було неможливо відстежити. Майже півтора кілометра на шосе були самі повороти, воно пролягало лише біля одного будинку і закінчувалося асфальтовою дорогою, що називалася Сенді Лейн. Грітт повільно повернувся на місце аварії і сів у машину. З відео Фрога в нього був чіткий знімок обличчя того хлопця. Тепер, якщо пощастить, буде і зразок крові.

Водій вантажівки знав місцевість краще, ніж констебль.

Зустріч відбулася в порожньому будинку на Сігров-Біч, одному з багатьох збудованих і проданих черговою безликою спілкою, яких було чимало в лабіринті організації Дюбоса. Коли вождь Каппел вийшов на паркувальному майданчику з машини, до будинку його провів чоловік, відомий як Хенк. За роки співпраці з Дюбосом вождь не раз дивувався, як мало він знає про цього чоловіка і його оточення. Він подумав, що Хенк, мабуть, людина впливова, раз залишився в кімнаті під час зустрічі й хоча нічого не говорив, але дослухався до кожного слова.

У Дюбоса видався нелегкий день. За дві години до цього він зустрічався із Клаудією Макдовер у її будинку в «Кролячих перегонах»; жінка коротко розповіла йому про свою зустріч із представниками РСП. Він прочитав скаргу, поставив кілька запитань, наприклад, хто, в біса, такий Грег Маєрс, і спробував заспокоїти свою дещо схвильовану партнерку. Після цього вирушив до будинку, де й чекав на вождя.

Каппел, що мав при собі портфель, дістав звідти ноутбук і поклав його на столик. У новому будинку не було крісел чи стільців, там досі пахло свіжою фарбою.

— Існують два записи. Перший — від поліції в Фолі, Алабама. Сьогодні вдень нам, нарешті, надіслали копію. Ми майже впевнені, що відео доставили ще минулого тижня, але Грітт зумів чи то загубити його, чи приховати. У справі відео немає, а також не згадується про нього. Ось воно.

Вождь натиснув якісь клавіші, й Дюбос підійшов ближче. Це був запис того, як «додж рам» викрадають зі стоянки у Фолі. Дюбос дочекався, коли відео скінчиться, тоді сказав:

— Увімкни ще раз.

Вони подивилися запис вдруге.

— Що тобі відомо? — запитав Дюбос.

— Пікап належить чоловіку на ім’я Берл Мангер, якому зателефонували, після чого він зник. Вам щось відомо про нього?

Дюбос відійшов від столика і почав крокувати кімнатою.

— Небагато. Робота за контрактом. Нам потрібна була крадена машина, тож ми звернулись до нього. Мангер не входить до нашого маленького клубу, просто незалежний виконавець. Він нічого не знає.

— Проте він бачився з кимось, коли передавав вантажівку і отримував гроші, а отже, може про це розповісти.

— Так, може. Я припускаю, що йому звеліли забиратися якнайдалі і не висовуватися.

— Певна річ. А що то за другий хлопець, той, хто викрав «додж рам»?

— І гадки не маю, думаю, він працював із Мангером. Ще раз повторю, ми не знаємо цих людей. Ми лише розрахувалися за вкрадену вантажівку.

Дюбос повернувся до столика і поглянув на екран.

— Покажи друге відео.

Вождь заклацав клавішами, і на екрані з’явилося відео Фрога. Під час перегляду Дюбос роздратовано похитував головою. Він переглянув відео ще раз і вибухнув лайкою.

— Недоумки, які недоумки!

— Я бачу, ви знаєте цих хлопців?

— Так.

— Хлопець із розбитим носом був за кермом «доджа» під час зіткнення, еге ж?

— Щоб він луснув.

— Гадаю, це означає «так». Знаєш, Бонне, мені не подобаються усі ці секрети. Ти займаєшся якимись своїми справами на нашій землі і нічого не розповідаєш. Я не хочу бути твоїм партнером, але в певному сенсі ми пов’язані. Якщо десь є витік, то я хочу про нього знати.

Дюбос знову нервово закрокував по кімнаті, він гриз нігті, намагаючись зберігати спокій, хоча насправді в його грудях вирував гнів.

— Що ти хочеш знати? — різко запитав він.

— Хто цей хлопець із розбитим носом? Навіщо ти наймаєш таких дурних людей? Людей, які зупиняються у придорожніх магазинах, паркуються не в тіні, а на видному місці, так наче просять, щоб їх зняли. У нас є фото твого хлопця, зроблене одразу після завдання.

— Згоден, вони дурні. Хто ще бачив відео, те, друге?

— Я, ти, Біллі, Фрог, шериф Пікетт і Грітт.

— Тож ми ще можемо це стримати, правильно?

— Можливо. Мене непокоїть Грітт. Він збрехав про перше відео, сказав, що нічого про нього не знає, але копи з Фолі розповіли Біллі, що надіслали його ще тиждень тому. Грітт щось замислив і тепер, залишившись без роботи, він дуже злий. Я не здивуюсь, якщо він десь приховав обидві копії відео. Я намагався з ним поговорити, але все пройшло не найкращим чином.

— Якого дідька йому потрібно?

— Мені довелося його звільнити, пам’ятаєш? Ти теж був «за». Ми були змушені позбутися його, щоб контролювати розслідування. Детективи РСП нишпорять навколо, вони страшенно підозрілі. А раптом вони захочуть звернутися за допомогою до федералів? Грітт ніколи не був командним гравцем. Настав його час піти.

— Добре, добре, — погодився Дюбос, дивлячись у темряву за розсувними дверима. — Ось як ми зробимо. Домовся про зустріч із Гріттом і переконай його, що він грається з вогнем. Він збився зі шляху, тож ми посадимо його на повідець.

— Щось мені ця метафора не до душі.

Дюбос різко розвернувся і підскочив до вождя, ніби хотів ударити. Його очі палали, він аж нестямився від люті.

— Мені плювати на твою душу! Подумати тільки — Грітт засмутився через звільнення! То поясни йому, з ким він має справу. У нього є дружина і троє дітей, живе він досить непогано, навіть без своєї гарненької уніформи констебля. Занадто багато поставлено на карту, зараз не час бути добреньким. Він мовчить, віддає те, що приховав, і без ніяких дурниць, або буде гірше. Зрозумів?

— Я не завдам шкоди брату.

— Тобі й не треба цього робити. Бачу, ти не знаєш, як працює залякування. А я міг би книгу про це написати. Це все, що я вмію. Це те, що приносить мені насолоду. І Грітт повинен це усвідомити. Якщо я піду на дно, то потягну з собою і тебе, і багатьох інших людей. Але до цього не дійде. Ти маєш переконати Грітта, що йому слід тримати язик за зубами і не смикатися. Зроби це — і тоді все буде чудово.

Вождь потягнувся і закрив ноутбук.

— А що будемо робити з шерифом Піккетом? — запитав він.

— У нього немає юрисдикції в цій справі. Вона є лише у тебе. Для шерифа це навіть краще, на одну справу менше. До того ж я сам можу потурбуватися про Піккета. Залучися підтримкою Грітта. Переконайся, що Мангер зник. Постарайся відволікти хлопців із Фолі, й ми переживемо цю невеличку бурю.

— А хлопець із розбитим носом?

— Завтра увечері він уже буде далеко звідси. Я про це потурбуюся.

Розділ 23

Лейсі повернулась на роботу на повний робочий день, і її присутність в офісі трохи підняла дух колег, які болісно переживали загибель Г’юго. Гейсмер і Лейсі не розповідали всіх подробиць, але панувала загальноприйнята думка, що його смерть — це не просто трагічний збіг обставин. Для такої маленької агенції втрата одного зі своїх стала тривожною звісткою. Адже досі ніхто у РСП не вважав свою роботу небезпечною.

Лейсі все ще рухалась повільно, її голова була обмотана шарфом, щоправда, модним, колекція яких ставала дедалі більшою, та всім було приємно бачити дівчину, яка додавала колегам натхнення. Сили поступово поверталися до Лейсі, тож вона могла працювати довше.

Через два дні після того, як Клаудії Макдовер повідомили про скаргу, Лейсі сиділа за столом, коли задзвонив телефон. Це був Едгар Кіллбрю. Він розмовляв зверхньо навіть по телефону.

— Знаєте, міс Стольц, чим більше я вивчаю цю скаргу, тим більше переконуюсь, що вона жахлива, — почав він. — Ця скарга безпідставна, і я не можу повірити, що ваша організація всерйоз взялася її розглядати.

— Ви вже це говорили, — спокійно відповіла Лейсі. — Ви не проти, якщо я запишу цю розмову?

— Мене не хвилює, що ви там зробите.

Лейсі натиснула кнопку запису на телефоні й запитала:

— Отже, чим я можу вам допомогти?

— Ви можете відхилити цю дурну скаргу, ось що ви можете зробити. І перекажіть містеру Грегу Маєрсу, що наступних десять років він не відірве свій зад від судової лави, відповідаючи на позови про наклеп.

— Перекажу. А ще я впевнена: містер Маєрс усвідомлює, що ніякого наклепу чи дискредитації у його скарзі немає, оскільки вона не була зроблена публічно.

— Це ми ще подивимось. Я вирішив не подавати прохання про припинення розслідування лише тому, що це приверне зайву увагу до справи. У Раді п’ять членів, п’ять політиканів-юристів, які підлещуються до губернатора. Я не довіряю жодному з них, коли йдеться про зберігання секретів, так само як і людям у вашому офісі. Ніхто не повинен про це дізнатися. Ви розумієте, міс Стольц?

— Ми уже обговорювали це в кабінеті судді Макдовер два дні тому.

— Значить, поговоримо про це ще раз. Надалі я хочу знати більше про ваше розслідування. Безсумнівно, воно нікуди не приведе, тож я хвилююсь, що у пориві відчаю ви почнете звинувачувати будь-кого, хто хоча б віддалено знайомий із моєю клієнткою. Так народжуються чутки, зловісні чутки, міс Стольц, і, бачите, я просто не довіряю вам чи будь-кому іншому, хто займається цією справою.

— Ви занадто переймаєтесь, містере Кіллбрю. Ми робимо свою роботу і дотримуємося політики конфіденційності. Я не вправі обговорювати наше розслідування.

— Я вас попереджаю: якщо ця справа перетвориться на полювання на відьом і постраждає репутація моєї клієнтки, то я засуджу вас і містера Гейсмера, а також усіх інших у вашій організації за наклеп.

— Гаразд. Ми подамо зустрічний позов за безпідставні звинувачення.

— Чудово, просто чудово. Побачити вас у суді — це справжня насолода для мене. Це моє природне середовище, міс Стольц, але не ваше.

— Ще щось, містере Кіллбрю?

— Нічого. Гарного дня.

Хоча Лейсі розмовляла по телефону стримано, цей дзвінок її збентежив. Кіллбрю був безстрашним адвокатом, сумнозвісним прихильником тактики «випаленої землі». Якщо він подасть позов, його, врешті, визнають безпідставним, але перспектива зіткнутися з Кіллбрю лякала. Адвокат мав рацію: зала суду — його природне середовище, він заробляв тут великі гроші, такі, яких Лейсі й не бачила ніколи. Дівчина дала прослухати запис розмови Майклу, але той тільки розсміявся. Він уже отримував раніше такі погрози, це Лейсі зіткнулася з таким уперше. Доки у РСП сумлінно виконували свою роботу і не виходили за межі дозволеного, агенція фактично мала імунітет від громадських позовів. Інакше їй би просто не дали розглянути жодної скарги.

Лейсі повернулася на своє робоче місце і спробувала зосередитися на інших справах. Вдруге зателефонувала до офісу констебля і попросила до телефону Біллі Каппела. Він був дуже зайнятий. Передзвонила за годину — виявилося, що він усе ще на зустрічі. Дівчина зв’язалася зі своєю страховою компанією і врешті-решт знайшла диспашера, який оцінював її «пріус». Службовець повідомив, що продав її понівечену автівку на звалище поблизу Панама-Сіті за тисячу доларів — звичайна ціна за такий брухт. Він не знав точно, що далі відбувається з такими машинами після того, як вони опиняються на звалищі, проте припускав, що їх або знищують і потім відправляють на переробні заводи, або продають на запчастини. Два дзвінки на звалище не додали нової інформації. Після обіду Лейсі попередила Майкла, що має відвідати лікаря і сьогодні вже не повернеться в офіс.

Натомість вона поїхала до Панама-Сіті. Це була її перша самостійна подорож автівкою. Лейсі дотримувалася допустимої швидкості й намагалася не здригатися щоразу, коли повз проїздила інша машина, — справжнє випробування для нервів. Її дихання пришвидшилось, у шлунку з’явилося відчуття важкості, але дівчина була рішуче налаштована на поїздку туди і назад.

Прибувши на звалище, вона залишила автівку на стоянці, вкритій гравієм, між евакуатором і побитим пікапом. Запитала у чоловіка в поплямленій сорочці і з брудною бородою, де розташований офіс. Він показав у бік металевої будівлі, стіни якої вкривали вм’ятини, а двері були відчинені навстіж. Лейсі зайшла у приміщення з довгим столом, на якому механіки розкладали вживані автозапчастини, готуючи їх до продажу. Стіни вкривала вражаюча колекція ковпаків, але знайшлося місце і для календарів із зображеннями напівоголених жінок. Поява гарненької леді привернула загальну увагу. Чоловік, на футболці якого було написано «Бо», усміхнувся і запитав:

— Вітаю, міс, чим можу вам допомогти?

Вона усміхнулась у відповідь, підійшла ближче й відповіла:

— Я шукаю мою автівку. Вона була пошкоджена три тижні тому на території резервації таппакола і її доставили сюди. Я б хотіла побачити її, щоб забрати деякі особисті речі.

Обличчя Бо зниклаусмішка.

— Якщо машину і справді доставили сюди, то вона уже не ваша. Можливо, її вже утилізували.

— Вона справді має бути у вас, я дізнавалася у своєї страхової компанії.

Бо підійшов до комп’ютера і запитав:

— У вас є VIN-код?

Дівчина подала копію своїх документів. Бо почав натискати клавіші, шукаючи потрібну інформацію. До нього приєднався приятель, якого, як свідчив напис на сорочці, звали Фред. Ще двоє механіків спостерігали за ними з іншого боку кімнати. Бо і Фред супилися, щось бурмотіли, здавалося, що вони були чимось збентежені. Бо сказав:

— Ходи зі мною, — він вийшов з-за стола.

Лейсі пройшла за ним коротким коридором, а потім через бічний вхід. За будинком, приховане від сторонніх очей високим парканом, було поле з рештками автомобілів, вантажівок і фургонів — їх було безліч. Віддалік велика незграбна машина трощила побиті машини. Бо помахав якомусь чоловіку, той підійшов. На ньому була біла сорочка, набагато чистіша, ніж у Бо чи Фреда, без вказаного імені. Здається, він був тут головним. Бо передав йому аркуш паперу і сказав:

— Вона шукає той «пріус», який привезли з резервації, каже, що він її.

Чоловік насупився і похитав головою:

— Його тут немає. Якийсь хлопець заходив кілька днів тому і купив його за готівку. Він забрав його на тягачі.

Лейсі не надто розумілася на цьому, тож запитала:

— Хто його придбав?

— Не можу сказати, міс, і, якщо чесно, то й не знаю. Імені він не називав, йому потрібен був автомобіль і в нього була готівка. Таке тут трапляється постійно. Хлопці, як той, скуповують брухт і продають на запчастини. Раніше я його ніколи не бачив.

— У вас є реєстр?

Бо розсміявся, начальник теж усміхнувся — їх тішила необізнаність дівчини. Бос відповів:

— Ні, міс. Як тільки авто розламали, права власності анулюються і нікого не цікавить, що відбувається з ним далі. Продажі за готівку в цьому бізнесі — не дивина.

Лейсі не знала, що ще можна у них запитати. Здавалося, вони говорили правду. Дівчина окинула оком усі ці кілометри побитих машин і зрозуміла, що пошук буде марний.

— Мені шкода, міс, — промовив начальник і пішов.

Прийшло повідомлення від Верни: «Хочеш поговорити?»

Вони обмінялися ще кількома повідомленнями і узгодили час зустрічі.

Лейсі прибула до будинку Хетчів після обіду. Верна була сама з дітьми. Двоє старших робили домашнє завдання за кухонним столом, Піппін і малюк спали. Верна зізналася, що за життя Г’юго в будинку ніколи не було так тихо. Вони пили зелений чай на веранді і спостерігали за світлячками у темряві. Верна відчула полегшення, коли родичі роз’їхалися, однак її тішила думка, що мама повернеться завтра, щоб допомогти з Піппін. Жінка була змучена, але спала вже більше. Вона й досі прокидалася з думкою про те, що все це неправда і Г’юго буде поряд, але щоразу мусила повертатись до реальності. Але мати чотирьох дітей не може дозволити собі таку розкіш, як скорбота. Життя триває.

— Сьогодні я отримала виплату зі страхування життя, тож стало трохи легше, принаймні на якийсь час, — сказала Верна.

— Це чудово.

— Ми якось протримаємося рік чи два, але мені потрібно знайти роботу. Г’юго отримував шістдесят тисяч на рік, і ми не відклали жодної копійки. Мені потрібно приберегти трохи цих грошей на майбутнє, для дітей.

Верна хотіла поговорити, хотіла, щоб хтось її вислухав, але не член родини. У неї був диплом державного університету Флориди зі спеціальності «охорона здоров’я». Близько року, до першої вагітності, Верна була соціальним працівником. Однак після народження третьої дитини вона зрозуміла, що про кар’єру доведеться забути.

— Мені хочеться працювати. Я надто довго була цілодобовою мамою, тож радо вітаю можливість змін. Ми із Г’юго часто розмовляли про це і вирішили, що як тільки Піппін піде до садочка, я повернуся на роботу. Можливо, маючи дві зарплатні, ми змогли б перебратися до більшого будинку, а згодом почати б збирати гроші для дітей. Г’юго мене так підтримував, Лейсі. Він був дуже незалежним, це правда, але не заперечував проти того, щоб його дружина працювала, — розповідала Верна.

Лейсі слухала й кивала головою. Подруга ще якийсь час говорила про кар’єру, потім замовкла, відпила ковток чаю, на мить заплющила очі й раптом промовила:

— Уявляєш, до мене вже звертаються знайомі — просять позичити грошей! Двоє кузенів Г’юго зумисне затримались тут надовго, щоб попросити про позику. Я сказала — чорта з два, і вони забралися геть, але ж повернуться. Що змушує людей робити такі жахливі речі, Лейсі?

На це запитання в Лейсі не було відповіді, тож вона сказала коротко:

— Я не знаю.

— Останнім часом надто багато людей давали мені поради. Навіть до похорону всі вже знали, що я отримаю сто тисяч зі страхування життя. Різні п’явки вже тоді намагалися відтяти собі ласий шматочок. Мене від них нудить, правда. Не моя мама чи сестри, а всілякі кузени, далекі родичі, яких ми із Г’юго практично не бачили за останніх п’ять років, — уточнила Верна.

— Гейсмер розповідав, що у вас бували адвокати, які обговорювали якісь позови.

— Їх я теж вигнала. Вони тільки й уміють, що говорити; сказали, що я можу отримати виплату зі страхування викраденої вантажівки. Потім виявилося, що це неправда. У разі викрадення автомобіля страховий поліс стає недійсним, тобто страхова компанія вже ні за що не відповідає. У цих стінах обговорювалося багато «масштабних позовів». Мені пропонували навіть позиватися до власника «тойоти» за несправні ремінь і подушку безпеки, але мені ця ідея не сподобалась... У мене питання, Лейсі. Коли ви з Г’юго їхали до казино тієї ночі, його ремінь безпеки був справний?

— Не зовсім. Він нарікав, що ніяк не міг його застебнути. Такого раніше ніколи не траплялося. Г’юго трохи покрутив його в руках і кілька разів усе ж таки зміг припасувати на місце, але щось із тим ременем точно було не так.

— Думаєш, його хтось зіпсував?

— Так, Верно. Я вважаю, що хтось пошкодив подушку безпеки і попрацював над ременем.

— І нещасний випадок — зовсім не прикра випадковість?

— Ні, нас навмисно збили вантажівкою, удвічі більшою за автівку, якою ми їхали.

— Але навіщо? Ти повинна мені розповісти, Лейсі. Я маю право знати, що відбувається.

— Я розкажу тобі стільки, скільки зможу, але пообіцяй мені, що триматимеш язик за зубами.

— Припини, Лейсі, ти ж мене знаєш.

— У тебе є адвокат?

— Так, один із університетських приятелів Г’юго усім займається. Я йому довіряю.

— Гаразд, але навіть йому ти не повинна це розповідати, принаймні, не зараз.

— Говори, будь ласка.

Була вже майже десята, коли старший син Родерік прочинив двері й сказав:

— Мамо, Піппін плаче.

Верна швидко витерла сльози з обличчя.

— Мене це не дивує. Що воно за дитя!

Коли вона підвелася, щоб зайти в будинок, Лейсі запропонувала:

— Хочеш, я залишуся сьогодні у вас? Допоможу з Піппін, і ми зможемо ще поговорити.

— Дякую тобі. Я ще хочу тебе дещо запитати.

— Домовились.

Розділ 24

Зустріч відбулася в офісі ФБР у Таллахассі, за десять хвилин пішки від РСП. Інспектор був суворим професіоналом на ім’я Луна. Від самого початку, як тільки всі зібралися за широким столом у конференц-залі, складалося враження, що він сумнівається у необхідності цієї зустрічі. Справа від нього сидів симпатичний і привітний спеціальний агент Еллі Пачеко. Чоловіку було близько тридцяти років, він не носив обручки, а його очі запали в душу Лейсі, як тільки вона його вперше побачила. У протилежному кінці столу сидів третій агент — Хан. По його обличчю було видно, що він не має особливого бажання брати участь у цій зустрічі. Лейсі сиділа навпроти Луни й Пачеко, а справа від дівчини вмостився Гейсмер.

Вона почала так:

— Дозвольте мені подякувати вам за те, що знайшли для нас час. Ми знаємо, що у вас багато роботи, а цю справу швидко не вирішити. У нас буде часове обмеження?

Луна похитав головою.

— Ні, ми слухаємо.

— Добре. Вчора по телефону я запитувала вас про чоловіка на ім’я Бонн Дюбос. Нас цікавить, чи дізнались ви щось про нього.

Пачеко взяв аркуш паперу і промовив:

— Так, проте не багато. Дюбос не має судимості, державної чи федеральної. Про Прибережну мафію ми знаємо уже досить давно. Гадаю, ви також про неї чули. Невеличка банда з яскравим минулим, але тут, у Флориді, на них нічого немає. Близько двадцяти років тому чоловік, якого звали Дункан, був затриманий із вантажівкою, наповненою марихуаною, поблизу Вінтер Хевна. Управління боротьби з наркотиками (УБН) підозрювало, що він працював на організовану групу, цілком можливо, що й на ту саму Прибережну мафію. Однак нічого дізнатися не вдалося, бо Дункан не заговорив і відмовився співпрацювати. Навіть словом не обмовився. Він отримав чималий термін і був достроково звільнений три роки тому. Оце й усе. На чоловіка, якого звати Бонн Дюбос, ми не знайшли нічого.

— Отож, наскільки нам відомо, такої організації, як Прибережна мафія, наразі просто не існує. Зараз ми зосередилися на боротьбі з відомими угрупуваннями, такими як Аль-Каїда, наркоторговці та їм подібні — класика, — додав Луна.

— Добре. У нас є інформатор, і, як би це не було прикро визнавати, він говорить правду. Це колишній адвокат, який свого часу був засуджений, людина, яка багато чого знає. Він переконаний, що існує організована банда на чолі з Дюбосом. Інформатор зв’язався з нами приблизно два місяці тому, — розповіла Лейсі.

— Грег Маєрс? — запитав Пачеко.

— Так, його ім’я вказано на скарзі, яку я вам надіслала вчора. Але це ім’я нове, не справжнє. Маєрс стверджує, що Ванна Дюбоса і його брата підстрелили під час зустрічі з наркоторгівцями багато років тому в Південній Флориді. Брат помер, а Бонн вижив. У вас є інформація про це?

Пачеко заперечно похитав головою:

— Нічого. Звідки Маєрс про це знає?

— Гадки не маю. Він переховується і поводиться дуже загадково.

— Від кого ж він ховається? — запитав Луна.

— Я не можу сказати точно, але не від вас чи інших правоохоронних органів. Коли він визнав себе винним, то здав багатьох людей і тепер відчуває, що йому загрожує небезпека.

— Це було федеральне обвинувачення? — запитав Пачеко.

— Так і він уже відбув покарання у федеральній в’язниці. Але про це ми поговоримо потім, не витрачайте свого часу на пошуки Грега Маєрса. Не через нього ми тут зібралися. Ви ознайомилися зі змістом скарги на суддю Макдовер. Ми провели наше розслідування і з’ясували, що скарга небезпідставна. Насправді усе навіть значно гірше, ніж там описано. За словами Маєрса, майже двадцять років тому Ванн Дюбос і плем’я таппакола уклали угоду. Вони домовилися побудувати казино, місце, з якого вони черпають небачені прибутки із першого ж дня його існування. Багато грошей, частина з яких передається судді Макдовер.

— Суддя отримує гроші? — запитав Луна.

— Так, якщо вірити Маєрсу.

— Нащо ж їм ділитися з нею?

— Офіційна скарга — це доказ №1. У вас є її копія. А ось наш доказ №2.

Гейсмер підсунув до нього копію, а Лейсі вела далі:

— Це коротке резюме про таппакола, їхні землі, федеральне визнання прав, спроби побудувати казино. Тут йдеться про мінімум два вбивства і чоловіка на ім’я Джуніор Мейс, який зараз чекає на страту у Старку. Я пропоную вам приділити декілька хвилин ознайомленню з цим доказом.

ФБРівці, не поспішаючи, почали читати. На цьому етапі історія їх зацікавила. Агенти методично гортали сторінку за сторінкою. Першим скінчив читати Пачеко. Хан, що сидів віддалік, мовчки вивчав папери. В повітрі витала загальна напруга — вони оцінювали кожне слово. Лейсі виводила щось у своєму нотатнику, а Майкл читав повідомлення на своєму телефоні.

Коли всі ознайомились із документами, Лейсі продовжила:

— Доказ №3 — це деталізована історія створення казино, будівництва платного шосе і усієї судової тяганини, яка передувала цьому. Залучившись підтримкою суді, Дюбос зумів знищити усіх, хто стояв на заваді, й уже в 2000 році «Ключ до скарбів» відчинив свої двері для відвідувачів.

Гейсмер передав копії доказу №3.

— Ми маємо прочитати усе це зараз? — запитав Луна.

— Так.

— Добре. Чи не бажаєте випити кави, поки ми будемо зайняті читанням?

— Було б чудово, дякую.

Хан швидко підвівся й пішов шукати секретарку. Каву подали у справжніх чашках, не в паперових стаканчиках, але, здається, ні Луна, ні Пачеко не звернули на це жодної уваги, їх повністю захопило читання доказу №3.

Пачеко скінчив першим і, щоб не відволікати боса від читання, зробив нотатки на берегах і чекав. Луна опустив свій примірник і промовив:

— Питання. Цей Джуніор Мейс засуджений до страти, але ви вважаєте, що він, можливо, не причетний до подвійного вбивства, про яке йдеться у попередньому документі?

— Правду кажучи, ми не знаємо, але Грег Маєрс вірить, що містера Мейса підставили і насправді він не винен, — відповів Майкл.

— Я бачилася з Мейсом у в’язниці, й він запевняв, що не винен, — додала Лейсі.

— Повірте, він не один там такий, хто запевняє що не винен, — іронічно зауважив Пачеко.

Він усміхнувся, але сміятися не став. Луна поглянув на годинник, а потім на папери перед Гейсмером і запитав:

— Скільки таких доказів у вас ще є?

— Небагато.

— У доказі №4 йдеться про саму суддю, — Гейсмер передав папку. — Тут є фото Макдовер перед одним із її будинків у «Кролячих перегонах», — повідомила Лейсі.

Пачеко подивився на світлини і зауважив:

— Не сказав би, що вона позує перед об’єктивом. Хто зробив ці фото?

— Ми не знаємо, — відповіла Лейсі. — У Грега Маєрса є інформатор, ми не знаємо, як його звати, бо й самому Маєрсу це невідомо. Вони спілкуються через посередника.

У дальньому кінці кімнати Хан іронічно хмикнув, так наче не вірив у все це.

— Це заплутана історія, але вам буде цікаво, — додала Лейсі дивлячись на Хана. — Тож повернімося до справи. Ми зібрали дані про Макдовер — небагато, бо вона намагається залишатися в тіні. Її партнерка у злочині, принаймні одна з них, — адвокат із нерухомості у Мобілі Філліс Тебен. Її фото ми взяли з місцевого довідника. Ці жінки не просто близькі, вони люблять подорожувати із розмахом і проводять разом багато часу. Вони витрачають значно більше, ніж заробляють. У папці ви знайде звіт про їхні мандрівки за останніх сім років.

Вочевидь, усе сказане заінтригувало ФБРівців. Усі троє заходилися переглядати доказ №4. У кімнаті знову стало тихо: чоловіки читали.

Лейсі допила свою каву. Минула вже година, відколи вони зайняли місця за цим столом, і поки що вона була цілком задоволена прийомом. Лейсі й Майкл не знали, якої реакції очікувати. Вони припускали, що зібрана інформація справить враження на агентів, але не могли уявити, як вони до неї поставляться. Тепер було зрозуміло, що увагу ФБР вони однозначно привернули. Навіть попри те, що в агентів було обмаль часу: складалося враження, що вони дуже поспішають.

Луна поглянув на неї:

— Наступний.

— Наступний доказ № 5, поки що ця папка найменша: це наші дії у хронологічному порядку, — сказала Лейсі, а Гейсмер передав документи. Агенти уважно прочитали й цю інформацію.

— Як відреагувала Макдовер, коли ви принесли їй скаргу? — запитав Пачеко.

— Вона була спокійною, — відповіла Лейсі. — Ну, і, звісно ж, усе заперечувала.

— Мені здалося, що вона злякалася, але мої колеги зі мною не погодились. Хоча не думаю, що її реакція важлива, — додав Майкл.

— Суддя, мабуть, і справді винна в чомусь, якщо вона найняла Едгара Кіллбрю, — зауважив Пачеко.

Досі мовчазний Хан теж докинув, здивувавши цим присутніх:

— Я теж одразу про це подумав. Він іще той пройдисвіт.

Луна злегка підняв долоню, й Хан замовк.

— Ще якісь докази?

— Так, останній. Впевнена, ви знаєте, що наш колега Г’юго Хетч загинув у автомобільній аварії на території резервації, — сказала Лейсі.

Чоловіки сумно кивнули.

— Отож, я була за кермом, коли це сталося. На мені зараз шарф, бо голову мені поголили в лікарні. Я отримала порізи, рани, струс мозку, маю купу швів, але вважаю, що мені пощастило. На жаль, я багато чого не пам’ятаю, але спогади поволі повертаються. Хай там як, мій друг і колега загинув на місці, і його смерть не була нещасним випадком. Ми вважаємо, що його вбили.

Гейсмер передав копії останнього доказу, й агенти взяли їх з уже більшою зацікавленістю.

Фото «пріуса» і «доджа рам»; фото з місця трагедії; висновки констебля; опис подушки і ременя безпеки, які не спрацювали; телефони та iPad, що зникли. І висновок, що хтось стояв за цим інцидентом, тобто вбивством, і цей хтось — це Ванн Дюбос і його банда. Лейсі та Г’юго дозволили заманити себе углиб резервації, бо їм пообіцяли інформацію, але це була пастка. Злочинці намагалися налякати їх, показати, що їхнє життя в небезпеці, дати зрозуміти, що вони не знають, із ким мають справу, і довести, що Дюбос не зупиниться ні перед чим, щоб захистити свою імперію. Маєрс стверджує, і поки що у них не виникало причин сумніватися в його словах, що ніхто із органів управління ніколи не пхав носа у справи казино й не ставив зайвих запитань. Першими стали РСП, тож Дюбос вирішив зробити переконливе попередження. Він знав, що РСП обмежені у слідчих повноваженнях, і дійшов висновку, що агенція не зможе боротися зі злочинністю. Тож якщо детективів трохи налякати — вони заберуться геть.

— Вау, — сказав Пачеко і відклав папери. — А ви не з тих, хто легко здається.

— У нас загинув товариш, — відповіла Лейсі. — Тож ми не облишимо цю справу.

— Але, на жаль, ми не маємо засобів чи повноважень, щоб належним чином розслідувати цю корупційну схему. Саме тому й звернулись до вас, — додав Майкл.

В голосі Луни вперше вчувся натяк на втому чи невдоволення.

— Навіть не знаю. Це може виявитися гучною справою, — сказав він.

Натомість Пачеко був готовий узятися до цієї справи.

— Це серйозне розслідування, — сказав він із усмішкою, адресованою Лейсі.

— Так, — відповіла дівчина. — Занадто велике для нас. Ми не можемо розслідувати організовану злочинність. Наша справа — це судді, які схибили і наробили дурниць. Вони діють неетично, але рідко порушують закони. Такого розслідування як це, у нас іще не було.

Луна відклав стос паперів і зімкнув руки за головою.

— Добре, ви не коп, але ви слідчий. Ви жили цією справою останніх кілька тижнів. Якби ви були на нашому місці, міс Стольц, з чого ви б почали?

— Я б почала із вбивства Г’юго Хетча. Звісно, тут я керуюся емоціями, але розкрити його простіше, ніж проникнути у сотні офшорних суб’єктів і відстежити кошти. Хтось викрав вантажівку. Можливо, інша людина була за кермом. Вони працювали на організацію, на людину, яка замовила це зіткнення. Як це не дивно, я вважаю вбивство своєрідним подарунком. Дюбос переоцінив свої можливості, погарячкував і зробив те, що може обернутися проти нього ж. Усе своє життя він провів у світі, де панують жорстокість і залякування. Іноді такі хлопці заходять надто далеко. Він відчув загрозу й інстинктивно завдав удару.

— Ви впевнені, що ваші телефони та iPad викрали? — запитав Пачеко.

— Безсумнівно. Звісно, ці речі знадобилися злочинцям, щоб отримати більше інформації, але крадіжка — це також попередження. Мабуть, Дюбос хотів не надто делікатно натякнути на те, що вони були на місці аварії.

— А ви впевнені, що вони там були? — м’яко запитав Пачеко.

— Так, я не все пам’ятаю, але там точно ходила людина, хтось із ліхтариком, прикріпленим до голови. Світло било мені в обличчя. Я пригадую звуки кроків на битому склу. Думаю, там було двоє чоловіків, але, знову ж таки, я була у напівнепритомному стані.

— Зрозуміло, — відповів Пачеко.

Лейсі продовжила:

— У племені не будуть розслідувати цей інцидент так, як слід. Констебля уже замінили, тепер там керує син вождя. Ми припускаємо, що таппакола підуть на компроміс і радо класифікують ДТП як просто трагічний нещасний випадок.

— Думаєте, у вождя є домовленість із Дюбосом? — запитав Луна.

— Однозначно. Вождь править там, немов король, і все знає. Неможливо повірити в те, що злочинці набивають собі кишені без його відома.

— Повернімося до телефонів, — втрутився Пачеко. — Ви впевнені, що з них не витягнути якусь інформацію?

— Так, — відповів Майкл. — Телефони видає держава. Вони мають, чи то мали, звичайний пароль з п’яти цифр, але після цього там був іще зашифрований код. Наші технічні фахівці запевняють, що телефони надійно захищені.

— Зламати можна будь-що, — зауважив Луна. — Якщо людям Дюбоса все-таки вдалося зробити це, що вони там знайдуть?

— Це буде катастрофа, — відповів Майкл. — У них опиняться записи дзвінків, списки усіх контактів, і вони, мабуть, зможуть відшукати Грега Маєрса.

— Я так розумію, що містер Маєрс наразі живий і здоровий? — запитав Луна.

— Так, — відповіла Лейсі. — Вони його не знайдуть. Він був у Таллахассі два тижні тому, заходив до мене, щоб запитати, як я почуваюся. Усі його колишні телефони зараз на дні океану, і в нього є ціла колекція нових.

— А ваш iPad? — поцікавився Пачеко.

— На ньому немає нічого, що могло б стати їм у пригоді. Там лише особисті речі.

Луна відштовхнув стілець назад і встав. Розім’яв ноги і сказав коротко:

— Хан.

У дальньому кінці кімнати той кивнув головою. Можливо, цей чоловік — таємна зброя ФРБівців, подумала Лейсі.

— Я не знаю, — озвався Хан. — Ми можемо кинути на цю справу півдюжини агентів. А що далі? Готівка зникне десь у мережі їхніх закордонних рахунків. Відмивання грошей припиниться. Індіанці бояться Дюбоса, тож усі мовчатимуть.

— Мені це подобається, — буркнув Пачеко.

— Я б усе не так зробила, — втрутилася Лейсі. — Спочатку я б тихо знайшла водія вантажівки. Скажімо, нам пощастило і ми спіймали цього хлопця. Йому загрожує довічне ув’язнення, тож, можливо, він погодиться співпрацювати й заговорить.

— Програма із захисту свідків? — запитав Пачеко.

— Це ваша гра, тож, думаю, правила ви знаєте.

Луна повернувся на місце, відсунув папери ще далі, потер очі так, наче відчув раптову втому, й почав:

— Послухайте, ось яка у нас проблема. Наш бос в офісі у Джексонвіллі. Ми можемо порекомендувати, але рішення приймає він. Частина нашої роботи полягає у підрахунку потрібної кількості агентів і годин, які підуть на це розслідування. Сказати по правді, це завжди даремне витрачання часу, бо наша ціль постійно зміщується і тому неможливо передбачити, куди приведе нас розслідування. Але правила є правила, і, як би там не було, це федеральний уряд. Отже, бос перегляне наші рекомендації. Просто зараз він особливо не переймається історією з хабарами в індіанському казино. Не думаю, що його надто вразить аварія, яка може виявитися чимось іншим. Останнім часом ми переважно боремося з тероризмом. Весь свій час витрачаємо на пошуки таємних угруповань, американських підлітків, які листуються із джихадистами, і звичайних ідіотів, що намагаються зібрати інгредієнти для виготовлення бомби. Загалом, скажу я вам, у світі відбувається багато поганих речей. Нам не вистачає працівників, часто виникає відчуття, що ми не встигаємо. Ми ніколи не зможемо забути, що спізнилися на двадцять чотири години одинадцятого вересня[2]. Це наш світ. Ми постійно перебуваємо у напрузі. Вибачте за цю промову.

Якийсь час усі мовчали. Майкл порушив тишу:

— Ми розуміємо, але організована злочинність нікуди не зникла.

Луна усміхнувся й відповів:

— Звісно. Правду кажучи, я думаю, що це справа якраз для ФБР, але не впевнений, що наш бос із цим згодиться.

— В такому разі виникає справедливе запитання: якими будуть ваші рекомендації? — поцікавилась Лейсі.

— Запитання справедливе, але зараз я відповісти не можу. Ми візьмемо ще кілька днів на роздуми, потім спрямуємо наш висновок у Джексонвілл.

Лише поглянувши на Луну, можна було не сумніватися, що він не хоче брати в цьому участі. Натомість Пачеко усіляко демонстрував, що уже готовий схопити свій значок і бігти допитувати свідків. Хан не виявляв жодних емоцій.

Лейсі зібрала папери і склала їх у стос. Зустріч закінчилася.

— Дякую, що вислухали. Ви приділили нам достатньо часу. Ми продовжимо наше розслідування і будемо чекати на вашу відповідь, — сказала вона.

З офісу детективи виходили в супроводі Пачеко, потім разом спускались у ліфті; він вочевидь прагнув провести з ними якомога більше часу. Майкл пильно спостерігав за ним. Опинившись в автівці наодинці з Лейсі, зауважив:

— Не мине і двадцяти чотирьох годин, як він тобі зателефонує, але не у справі казино.

— Схоже на те, — відповіла Лейсі.

— Ти гарно там попрацювала.

Розділ 25

Чітко, як годинник, рівно о дев’ятій секретарка постукала у двері й, не діждавшись відповіді, поклала ранкову пошту на стіл Лейсі. Дівчина усміхнулася й подякувала. Пошту вже перебрали, забрали весь мотлох і відклали його на макулатуру. Таким чином, залишилося шість листів, адресованих Лейсі; на п’ятьох із них була адреса відправника. Ще один лист мав трохи підозрілий вигляд, тож його вона й відкрила першим. Текст був написаний нерозбірливим почерком:


Для Лейсі Стольц. Це Вілтон Мейс. Я намагався вам подзвонити, але ваш телефон не відповідає. Мені потрібно з вами поговорити якнайшвидше. Мій номер телефону 555-996-7702. Я зараз у місті, чекаю.

Вілтон


Лейсі швидко подзвонила за вказаним номером з робочого телефону. Вілтон відповів, і вони трохи поспілкувалися. Чоловік зупинився у готелі за три квартали від Капітолію, він був там від учора і чекав на її дзвінок, а також хотів зустрітися віч-на-віч. В нього була важлива інформація. Лейсі запевнила, що уже їде, й негайно переказала зміст розмови Гейсмеру, чия надмірна опіка її уже дратувала. Він не заперечував, все-таки ця зустріч відбудеться у багатолюдному готелі в центрі міста, тож це не повинно бути небезпечним. Гейсмер наполягав, щоб Лейсі інформувала його про усі поїздки чи інтерв’ю, пов’язані зі справою Макдовер. Дівчина пообіцяла, але дуже сумнівалася, що зможе дотримати слова, навіть попри те, що бажання ризикувати у неї серйозно поменшало.

Як і домовлялися, Вілтон чекав на неї біля центрального входу. Вони знайшли затишний столик у барі в кінці вестибюля. Вирушаючи у подорож до великого міста, він одягнувся так само, як і в день їхньої першої зустрічі. Це було кілька тижнів тому, а здавалося, що пройшов цілий рік. У джинсовому одязі, на шиї та зап’ястку прикраси з намистин, довге волосся зібране у хвіст. Дівчина вкотре подумала, що Вілтон неймовірно схожий на свого брата. Поки вони чекали на замовлену каву, чоловік висловив своє щире співчуття з приводу смерті Г’юго — цей хлопець йому сподобався. Він запитав Лейсі про її травми й запевнив, що вона має чудовий вигляд.

— Що вам відомо про аварію? — запитала дівчина. — Про неї ходять якісь чутки?

У місті він говорив так само повільно, як і в резервації.

— Багато підозр, — відповів він дуже спокійно.

Офіціантка поставила перед ними чашки: чорну каву для Вілтона, лате для Лейсі. Після довгої паузи вона порушила тишу:

— Добре, я слухаю.

— Ім’я Тодд Шорт вам про щось говорить? — поцікавився Вілтон.

— Здається, десь чула. Підкажіть.

— Він був одним із двох інформаторів, які свідчили проти мого брата. У різний час перед судом копи посадили кожного з них у камеру Джуніора, а тоді забрали звідти через день чи два. Обоє брехали присяжним, стверджуючи, що Джуніор вихвалявся вбивством того покидька, якого заскочив у ліжку з дружиною. І у гніві вбив і її. Ці свідчення стали вирішальними у справі Джуніора.

Лейсі відпила ще ковток лате і кивнула. Їй нічого було додати, і вона не хотіла переривати співрозмовника. Тим паче, що зустріч призначив він.

— Коротше кажучи, невдовзі після суду Тодд Шорт зник. Так само як і другий, панк Дайгер Роблес. Минали роки, всі подумали, що їх обох убили, можливо, ті самі люди, що застрелили Сона і Ейлін. Та п’ятнадцять років потому Шорт знайшовся і ми поговорили.

Знову настала пауза, під час якої було випито ще більше кави. Лейсі вже збиралася запитати, чи не хотів би він розповісти щось про ту зустріч, як Вілтон роззирнувся навколо, прочистив горло і сказав:

— Я зустрів його три дні тому за межами резервації. Коли я побачив Шорта, то пригадав, як сильно його ненавиджу. Мені хотілося розбити йому пику каменем, але ми були у громадському місці, в невеличкому ресторанчику, де подавали страви зі смаженої курки. Він почав просити вибачення і плести якісь дурниці. Казав, що був тоді наркозалежним волоцюгою із кримінальним минулим, життя пішло під укіс. Він не дуже добре знав Роблеса, та невдовзі після слухання до нього дійшли чутки, що панка, мабуть, вбили. Тож він не став гаятись, а поїхав до Каліфорнії і з того часу жив усамітнено. Він взявся за розум і став порядною людиною. Та зараз чоловік помирав від раку, тож вирішив очистити совість і покаятися у гріхах.

— У яких саме?

— В ті дні він сидів у в’язниці в Стерлінгу, це було уже друге обвинувачення в справі про наркотики, яке гарантувало йому довгі роки за ґратами. Чоловік уже побував у в’язниці й не хотів більше туди повертатися, тож став легкою здобиччю для копів. Вони запропонували угоду. Шорт може визнати свою провину, посилаючись на безглузді аргументи, і вже за кілька тижнів у державній в’язниці стати вільною людиною. Натомість усе, що від нього вимагали, — це провести кілька днів у камері з Джуніором, а потім дати свідчення в суді. Я був у залі й бачив, як це відбувалося. Шорт був чудовим свідком, дуже переконливим, і присяжні ловили кожне його слово. Дивовижно. Та кому б не сподобалася хороша історія про зрадливу жінку і ревнивого чоловіка? Тодд стверджував, що Джуніор із насолодою розповідав, як повернувся додому раніше, почув шум у спальні, здогадався, що там відбувалося, й дістав пістолет, потім штовхнув двері в кімнату й побачив свою дружину та Сона разом у ліжку. Джуніора охопила лють, він двічі вистрелив Сону в голову, Ейлін без угаву кричала, тому теж отримала кулю. Потім, і це була найбезглуздіша частина, він нібито забрав гаманець Сона і втік звідти. Звісно, усе це була брехня, але присяжні повелися. Версія про вбивство через ревнощі, нестримний імпульс була безпрограшною. Джуніор не мав до цього жодного стосунку, та від захисту було мало користі. Як я уже згадував, у нього був поганий адвокат.

— Шорт отримав гроші?

— Дві тисячі доларів, які йому передав коп після виступу в суді. Він затримався у цих краях на кілька тижнів, поки до нього не дійшли чутки про Роблеса. Тоді він утік.

Телефон Лейсі лежав на столі, звук було вимкнено. Він вібрував, тож дівчина поглянула на нього.

— Навіщо ви змінили номер телефону? — поцікавився Вілтон.

— Ці телефони нам видає держава. Попередній у мене викрали з авто одразу після аварії. У нового інший номер.

— Хто його забрав?

— Мабуть, ті самі люди, що й влаштували аварію. Отож, що тепер планує робити Шорт?

— Розповісти свою історію тому, хто її захоче вислухати. Він обманув, копи і прокурор знали про це, тож чоловік жахливо почувається з цього приводу.

— Справжній герой, — сказала Лейсі. Вона відпила ще трохи лате і оглянула фойє. Ніхто за ними не спостерігав, але останнім часом вона звертала більше уваги на людей, що її оточували. — Послухай, Вілтоне, це може стати великим проривом, але це не моє розслідування, розумієш? Апеляціями Джуніора займаються хлопці у Вашингтоні, і йому пощастило з такими чудовими адвокатами. З цією інформацією ти маєш піти до них, нехай вони вирішують, що робити з Тоддом.

— Я телефонував їм кілька разів, але вони надто зайняті. Жодного слова. Останню апеляцію відхилили вісім днів тому. Ми думаємо, що невдовзі буде призначено день страти. Адвокати Джуніора довго боролися, але наближається розв’язка.

— Ви розповіли про це Джуніору?

— Ми побачимося завтра. Він захоче знати, як зміниться його ситуація тепер, коли один із інформаторів зрікся своїх свідчень. Він довіряє вам, Лейсі, і я також.

— Дякую, але ж я не адвокат, що спеціалізується на кримінальних справах. Я й гадки не маю, чи це все ще має значення, адже минуло п’ятнадцять років. Існують певні часові обмеження на передачу нових доказів, але точніше я сказати не можу. Якщо ви шукаєте поради, то звернулися не до тієї людини, не до того адвоката. Я б допомогла, якби могла, але це мені не до снаги.

— Ви можете поговорити з його адвокатами у Вашингтоні? Я не можу з ними зв’язатися.

— А чому Джуніор не може цього зробити?

— Він каже, що у в’язниці завжди хтось слухає. Вважає, що телефони прослуховуються. А своїх адвокатів він не бачив уже давно. Брат думає, що вони почали забувати про нього тепер, коли кінець уже не за горами.

— Це не так. Якщо з’явиться інформатор з іншою історією і присягається, що копи та прокурор знали про фальшиві свідчення, розповість, що йому заплатили, — повірте, адвокати будуть у захваті.

— Думаєте, надія ще є?

— Я не знаю, що й думати, Вілтоне. Знову ж таке, я не фахівець у цих справах.

Він усміхнувся й замовк. Команда з родео промарширувала через фойє, усі в однакових черевиках і ковбойських капелюхах. Чоловіки тягли за собою валізи на колесах, які створювали багато шуму. Коли вони пройшли і гамір стих, Вілтон запитав:

— Ви бачились із Ліманом Гріттом, колишнім констеблем?

— Ні, але чула, що його звільнили. А що?

— Він хороша людина.

— Не сумніваюсь, що так і є. Чому ви про нього згадали?

— Можливо, йому щось відомо.

— І ви знаєте, що саме, Вілтоне? Не грайтеся зі мною в ігри.

— Я не граюсь. Його звільнив вождь. Стосунки у них не складалися. Його звільнили невдовзі після аварії. Різні чутки ходять. У племені неспокійно. Чорний хлопець і біла дівчина були в резервації опівночі, щось вишукували. А тоді хлопець загинув за загадкових обставин.

— І це підозріло, бо він темношкірий?

— Ні. Ми не зациклюємося на кольорі шкіри. Але гадаю, що ви зі мною погодитесь — це не просто так. Довгий час усі думали, що за казино стоять погані люди, які співпрацюють із нашими так званими лідерами. Зараз, нарешті, усе стало на свої місця. Та дехто, я маю на увазі вас із Г’юго, посмів з’явитися і почав ставити запитання. На хлопця чекав трагічний фінал. Вам пощастило вижити. Розслідування закрив наш новий констебль, людина, яка не викликає довіри. Багато чуток і гіпотез, Лейсі. І саме зараз, нізвідки, на горизонті знову з’являється Тодд Шорт, цього разу з іншою версією подій. Це вибиває з колії.

«Почекай, ось іще ФБР підключиться», — подумала Лейсі.

— Ви обіцяєте тримати мене в курсі?

— Це залежить від того, якою буде ваша відповідь.

— Я зателефоную адвокатам у Вашингтон, — пообіцяла вона. — Це найменше, що я можу зробити.

— Дякую.

— Переказуйте вітання Джуніору.

— Чому б вам самій його не відвідати? Багато відвідувачів там не буває, а схоже на те, що кінець уже близько.

— Так і зроблю. Він знає про Г’юго?

— Так. Я розповів.

— Перекажіть, що я заїду до нього, як тільки зможу вирватися звідси.

— Він буде радий це почути.


Лейсі переповіла цю розмову Майклу, потім переглянула справу Джуніора. Вона зателефонувала у адвокатську фірму в Вашингтоні; врешті-решт, їй вдалося висмикнути адвоката на ім’я Селзмен з ділової зустрічі. У його мегафірмі було близько тисячі адвокатів, які мали бездоганну репутацію і досвід роботи на громадських засадах. Слезмен і його колеги витратили величезну кількість часу на справу Джуніора, починаючи від моменту його засудження п’ятнадцять років тому. Лейсі повідомила, що Тодд Шорт воскрес із мертвих, та цього разу смерті йому точно не уникнути. Селзмен спочатку поставився до її розповіді скептично. Обидва інформатори зникли так давно, що в повернення Шорта було практично неможливо повірити. Лейсі зізналася, що не є експертом у цій галузі, й запитала, чи це ще не пізно.

— Ох, пізно, — відповів Селзмен. — Дуже пізно, але у нашому бізнесі не прийнято здаватися, ми йдемо до кінця. Я приїду так швидко, як тільки зможу.


Візит спеціального агента Еллі Пачеко до офісу ні для кого не став несподіванкою. Робочий день уже закінчувався, коли Пачеко по телефону сказав, що саме був неподалік і через кілька хвилин міг би зайти. Від часу зустрічі в офісі Луни минуло вже чотири дні. Як це не дивно, Пачеко не телефонував і не писав Лейсі.

Вони зустрілися в офісі Майкла, розсілись за його захаращеним робочим столом, і одразу стало помітно, що настрій Пачеко змінився. Його легка посмішка зникла. Він почав розповідати:

— Луна і я провели вчорашній день у Джексонвіллі, презентуючи цю справу нашому босу, й рекомендували йому відкрити розслідування, не зволікаючи. Ми прийняли вашу стратегію, згідно з якою першим кроком має стати спроба розкриття вбивства Г’юго Хетча. Водночас ми б зайнялися непростим завданням, а саме: спробували б проникнути у лабіринт офшорних компаній і відстежити гроші. Ми планували встановити постійне спостереження за суддею Макдовер, Філліс Тебен, вождем Каппелом і його сином Біллі й, можливо, навіть отримати ордер на прослуховування їхніх телефонів і розміщення «жучків» у офісах. Для початку нам потрібні були п’ять агентів зі мною на чолі операції. Та сьогодні вранці бос нам відмовив, аргументувавши тим, що ми не можемо витрачати наші ресурси на цю справу. Я трохи натиснув, але безуспішно, бо він чоловік рішучий і впертий. Тоді я поцікавився, чи можу взятися за справу з одним чи двома агентами в наступному місяці. Він знову відповів заперечно. Тож наша офіційна відповідь — це відмова. Мені дуже шкода. Ми зробили все, що в наших силах, тиснули на нього так сильно, як тільки могли, хоча за даних обставин «тиснути» — мабуть, не найкраще слово.

Майкл був пригнічений. Лейсі хотілося лаятися. Натомість вона лише запитала:

— Чи є ймовірність того, що все зміниться, якщо ми дізнаємося більше?

— Хтозна, — відповів Пачеко, не приховуючи роздратування. — Усе може змінитися і в гірший бік. Флорида — це улюблений пункт в’їзду, так завжди було. Нас постійно закидають інформацією про нелегалів, що проникли до країни, а вони тікають сюди не для того, щоб мити посуд чи класти асфальт. Вони мобілізують місцевих і поширюють джихад. Відстежити їх, знайти і зупинити — такі справи мають для нас більший пріоритет, ніж розслідування корупції, хоча під час зустрічі це нас і зацікавило. Але давайте будемо підтримувати зв’язок. Я в курсі справи. Коли щось станеться, то я хотів би про це знати.

Коли щось станеться. Після того як Пачеко пішов, Майкл і Лейсі ще довго сиділи за столом і ділилися враженнями. Вони обоє визнали, що розчаровані, та що вдієш. Колеги не мали особливих ресурсів, тож потрібно було стати більш винахідливими. Наразі їхньою основною зброєю була повістка. Використовуючи надану Саддел інформацію, вони вирішили укласти список із двадцяти чи більше справ Макдовер, де вирок був прийнятий на користь таємничих організацій, що вимагали дозвіл на забудову різних частин округу Брансвік. З них одинадцять позовів стосувалися конфіскації майна, на місці якого з’явилося платне шосе таппакола.

Оскільки детективи РСП мали повну свободу в процесі підготовки виклику до суду, вони вирішили вилучити лише половину записів Макдовер у цих справах. Якби вони вимагали надати усі записи, то суддя здогадалася б, в чому її підозрюють. Вони попросять зараз кілька з них і подивляться, що вона та її першокласна команда адвокатів їм нададуть, потім, якщо буде потрібно, попросять іще. На виконання цих вимог Кіллбрю та компанії знадобиться чимало часу, тож за роботою вони не помітять чогось справді важливого.

Документи щодо кожної справи зберігалися в офісі клерка в будівлі окружного суду, і Саддел давно уже дістала копії з багатотомних протоколів. Тепер вони були укладені в чіткий каталог з перехресними посиланнями, тож не викликало жодного сумніву, що звіти РСП будуть набагато детальнішими, ніж ті папери, що надійдуть від Кіллбрю. Проте всі судді також мають власні записи, які ніколи не оприлюднюються. Хотілося б подивитися, як далеко зайшла Макдовер.

Лейсі допізна працювала над повістками. Це відволікало її від думок про ФБР.

Розділ 26

Гантер повернувся. В суботу вранці він повідомив, що вилетів і буде на місці до вечора. Хоча Лейсі нічого не планувала, але намагалася вдати, що дуже зайнята. Та брат не прийняв її відмовок. Він скучив за своєю молодшою сестричкою, дуже за неї хвилювався і постійно перепрошував, що не повернувся раніше. Гантер знав, що потрібен їй.

Лейсі стояла за вікном головного авіаційного терміналу і дивилась, як приватні літаки злітають і йдуть на посадку. Рейс Гантера мав прибути о п’ятнадцятій. Невдовзі дівчина помітила невеличке таксі біля терміналу. Звідти вийшов Гантер, він був сам. Його кар’єра в авіації впродовж двадцяти років не складалася і двічі мало не скінчилася, коли федеральне управління позбавило його ліцензії. Гантер мав неприємності з керівництвом і конфлікти з авіадиспетчерами. Пілоту ніколи не перемогти у такій суперечці, тож Гантера покарали. Та, вочевидь, він знайшов якийсь спосіб повернути собі ліцензію.

В руках у брата була невелика сумка, яку Лейсі сприйняла як гарний знак, а також великий дипломат, безсумнівно, набитий важливими угодами, над якими він працював. У холі Гантер міцно стиснув сестру в обіймах, запевнив, що в неї чудовий вигляд, і здавалося, ледь стримував сльози, коли розповідав, як сильно він за нею скучив. Лейсі намагалася показати брату, що ці почуття взаємні.

По дорозі з терміналу вона запитала:

— Ти тепер знову літаєш?

— Ага, ці дурні з федерального управління авіації не втримають на землі такого хорошого хлопця. Мені повернули ліцензію два тижні тому.

— Гарненький літачок.

— Один друг позичив.

Вони наблизилися до автівки Лейсі: це був той самий компактний форд, який їй дали на деякий час. Звісно, Гантер не втримався і прокоментував розмір машини.

— Це позичене авто, — пояснила Лейсі. — Я ще не вирішила, яке хочу купити.

Гантер знав усе про машини, тож одразу розпочав довгу лекцію про різні моделі, які б їй дуже підійшли.

— Якщо у нас буде вільний час, пропоную пошукати тобі автівку разом, — сказав він.

— Чудова ідея.

Наразі Гантер був щасливим власником дорогого «мерседеса». Лейсі пригадувала його колишні автівки: «мазераті», «хаммер», «порше», чорний люксовий позашляховик, якось брат навіть натякав на придбання «роллс-ройса». Незважаючи на труднощі у бізнесі з нерухомістю, Гантер завжди розсікав вулицями Атланти з шиком. Серед знайомих Лейсі він був останньою людиною, яка могла б допомогти у виборі автівки на її бюджет.

Навколо мчав потік транспорту, і Гантер одразу зрозумів, що сестрістрашно. Він запитав:

— Як тобі бути знову за кермом? Усе добре?

— Не дуже, але я уже звикаю.

— Я ніколи не потрапляв у серйозну аварію. Мабуть, потрібен час, щоб повернутися назад у сідло.

— Багато часу.

— В тебе чудовий вигляд, Лейсі, — сказав він уже в третє. — Мені подобається твоє волосся. Ти думала над тим, щоб залишити коротку стрижку?

— Ні, жодної секунди, — відповіла дівчина з посмішкою. Минув місяць від того часу, як Лейсі залишила лікарню, і тепер її голову вкривало коротеньке волосся. Воно було трішки темніше, ніж те, яке поголили, але це дівчину не бентежило. Нарешті волосся почало відростати. Лейсі позбулася усіх шарфів і капелюхів, і їй було однаково, якщо її зачіска й привертала чиюсь увагу.

Гантер хотів знати, як просувається розслідування у справі судді-хабарниці та казино, тому сестра розповіла йому останні новини. Звісно, цей чоловік умів зберігати таємниці, тим паче що йому нікому розповісти про це в Атлані, однак Лейсі не могла повністю ігнорувати правило про конфіденційність. Та все ж вона визнала, що детективи РСП зайшли у глухий кут, коли у ФБР відмовились відкрити розслідування.

Це спонукало Гантера виголосити промову, яка тривала, аж поки вони не приїхали додому. Він лаяв федеральний уряд, його роздуті розміри, незліченні установи, ні на що не здатних бюрократів і безглузду політику. Гантер пригадував свої власні спроби балотуватися в Управління з охорони навколишнього середовища, Управління з охорони праці, Службу внутрішніх доходів США і навіть у Міністерство юстиції. Проте він не наводив приклади жодних порушень, а Лейсі не запитувала. Як могли у ФБР, маючи мільйони агентів і мільярди доларів, відмовити у розслідуванні такої очевидної корупції? Людину було вбито, а ці «фе-бе-ерівці» відмовляються розслідувати злочин. Гантер був приголомшений, навіть розлючений.

Коли вони зайшли у помешкання, Гантер закинув свою сумку і дипломат у гостьову кімнату, а Лейсі запропонувала йому чаю або води. Брат попросив дієтичного лимонаду. Він не пив уже майже десять років, нестабільність, що буває замолоду, залишилась далеко позаду. Історії про його пиятику стали сімейними легендами, поки не перетворилися у кошмар. Близькі двічі змушували його проходити курс реабілітації, але безуспішно. Водіння у нетверезому стані, розлучення, банкрутство, неприємності сипалися як із мішка. Коли Гантеру виповнилося тридцять два роки, він покинув випивку і наркотики й поклався на вищі сили. Минуло вже багато років відтоді, як він цілковито відмовився від алкоголю, більш того, навіть став волонтером у реабілітаційному центрі. При цьому Гантер не соромився відверто говорити про свою колишню залежність.

Наскільки Лейсі було відомо, брат міг вільно розмовляти про будь-що. Тому, щоб відвернути його увагу від неприємних тем, вона розповіла йому про зустріч із Вілтоном Мейсом у готелі. Відтак їй довелося довго пояснювати про вбивство Сона Разко і Ейлін Мейс, суд на Джуніором тощо. Та це було не її розслідування. Усі документи цієї справи були оприлюднені. Конфіденційність тут не мала значення.

Гантер, як і більшість білих людей, вважав, що історії про невинного індіанця, який потрапив на лаву смертників, — нісенітниця. Звісно, Джуніор був винен у чомусь, інакше він би там не опинився. Між братом і сестрою спалахнула довга і запальна суперечка про систему кримінальної відповідальності. Лейсі присвятила своє життя служінню закону і розуміла, що в ньому бувають недоліки. Гантер цікавився лише нерухомістю і зароблянням грошей, усе інше його мало хвилювало. Він зізнався, що рідко читає газети, за винятком хіба що колонки про бізнес. Брат нічого не чув про два нещодавніх надзвичайно гучних виправдання за результатами ДНК експертизи у Джорджії. Одне з них стосувалося чоловіка, який відсидів двадцять дев’ять років за зґвалтування та вбивство, вчинені кимось іншим. На думку Гантера, в’язниці були заповнені через високий рівень злочинності.

Нарешті брат згадав про бізнес: йому потрібно було зробити кілька дзвінків. Лейсі вже стомилась від цих суперечок, тож зраділа перерві. Вона провела Гантера на маленьку терасу поряд із кухнею. Металевий столик став для нього чудовим робочим місцем.

На вечерю вони пішли до тайського ресторанчика біля корпусу Державного університету Флориди. Коли вони зайняли місця за столом, Гантер раптом потягнувся до кишені й дістав телефон.

— Мені потрібно відповісти на цей лист, сестричко, — сказав він і одразу почав набирати текст.

Вона спостерігала за братом, насупивши брови, і коли той закінчив, промовила:

— Ось як ми вчинимо. Покладемо усі телефони на стіл, вимкнувши звук, і у кого задзвонить першим, той і сплачує за вечерю.

— Я однаково хотів тебе пригостити.

— Впевнена, у тебе буде така можливість.

Вона дістала з сумочки iPhone та новий «БлекБеррі», який отримала у РСП. Він поклав свої пристрої поряд.

— Що це? — запитав, вказуючи на «БлекБеррі».

— Робочий телефон. Попередній викрали у мене з авто.

— Так і не знайшли?

— Ні. Фахівці з технічної підтримки запевняють, що зламати такий неможливо. Тож ми в безпеці.

Вона засунула руку в передню кишеню штанів і додала:

— Ой, мало не забула.

Звідти вона дістала одноразовий телефон, який їй дав Маєрс.

— У тебе три телефони? — здивувався Гантер.

— Цей не рахуємо, — відповіла сестра, поклавши телефон поряд з іншими. — Такі використовує Маєрс. У нього вони змінюються щомісяця.

— Розумний хлопець. Коли ти востаннє з ним спілкувалася?

— Кілька тижнів тому. Того дня, коли він передав мені цей телефон.

Екзотична дівчина-азіатка підійшла до них, щоб прийняти замовлення. Гантер замовив чай і вмовив Лейсі замовити собі келих вина. Це був їхній ритуал, який вони повторювали безліч разів. Сестра не хотіла спокушати його, а брат хотів довести, що він не піддасться спокусі. До того ж Гантер ніколи не захоплювався вином. Це був для нього надто м’який, дуже світський напій. Лейсі попросила келих Шаблі. Для початку обоє вирішили замовити хрусткі овочеві роли. Коли принесли напої і брат із сестрою почали ділитися враженнями про останні розмови з мамою, один із телефонів тихо завібрував. Це був якраз той апарат серед усієї представленої на столі колекції, від якого найменше можна було чекати дзвінка.

Маєрс вийшов на зв’язок. Лейсі зітхнула, якусь мить вагалася, а потім сказала:

— Мабуть, мені краще відповісти.

— Звісно, і про рахунок не забудь.

Вона повільно взяла телефон, як завжди, поглянула навколо і тихо сказала:

— Сподіваюся, це щось важливе.

— Я намагаюся знайти Лейсі Стольц, — відповів незнайомий голос.

Вона здивувалась, адже було очевидно, що це не Грег Маєрс.

— Я Лейсі, а ви хто?

— Ми ніколи не зустрічалися, але обоє знаємо Грега. Я посередник, зв’язківець, людина, яка знає «крота». Нам потрібно поговорити.

Усе це було настільки неправильно, що у Лейсі аж мурашки пробігли по спині й вона відчула, що от-от зомліє. Мабуть, цей стан відобразився на її обличчі, тому що Гантер заспокійливо торкнувся її руки.

— Де Грег? — запитала Лейсі. Брат занепокоєно дивився на неї.

— Я не знаю. Саме про це нам і потрібно поговорити. Я зараз у місті, неподалік від вас. Коли ми зможемо зустрітися?

— Зараз я вечеряю. Я...

— Тож через дві години. Давайте рівно о десятій. Між новим Капітолієм і його старою будівлею є внутрішній двір. Зустріньмося там о десятій, на сходинках.

— Дозвольте поцікавитись, наскільки це небезпечно?

— Зараз, коли ми з вами говоримо, я б сказав, що безпосередньої небезпеки немає.

— Добре, але зі мною буде брат, і він любить бавитися зі зброєю. Мені переказати йому, щоб він прихопив щось із собою про всяк випадок?

— Ні, Лейсі, ми на одному боці.

— Із Грегом щось трапилось?

— Поговоримо про це пізніше.

— У мене пропав апетит. Я буду на місці за півгодини.

Територія навколо Капітолію добре освітлювалася, неподалік прогулювалися люди. Все ж таки це був суботній вечір, і всі державні службовці насолоджувалися вихідними. Самотня постать, одягнена в шорти, кросівки та бейсбольну кепку, сиділа на сходах старого Капітолію. Навряд чи ця людина привернула б до себе увагу де-небудь у місті. Чоловік востаннє затягнувся сигаретою, підвівся і рушив назустріч.

— Ви, мабуть, Лейсі, — сказав він, протягнувши руку.

— Так, а це мій брат Гантер.

— Мене звати Кулі, — промовив чоловік, і усі швидко потиснули руки. Потім чоловік кивнув і запропонував: — Давайте прогуляємось.

Вони йшли через внутрішній дворик у напрямку адміністративної будівлі.

— Не знаю, чи вам щось відомо про мене, однак думаю, що небагато, — почав Кулі.

— Я навіть не знала вашого імені, — відповіла Лейсі. — Що відбувається?

Дівчина уже здогадалася, що з Маєрсом щось не так. Інакше Кулі не з’явився б тут і ця зустріч взагалі б не відбулася.

Поки вони йшли, Кулі почав тихо розповідати:

— Чотири дні тому Маєрс і його дівчина Карліта були на острові Кі-Ларго, де пірнали з аквалангом.

— Я знайома з Карлітою.

— Вони пришвартувалися, і Маєрс сказав, що йде до бару, щоб із деким зустрітися. Він зійшов, а Карліта залишилася на човні. Маєрс так і не повернувся. Через кілька годин вона почала хвилюватися. З настанням темряви дівчина помітила незнайомців, що спостерігали за човном із відстані, принаймні, їй так здалося. Біля пристані було багато човнів, багато людей розважалися на березі, й ті двоє чоловіків не затрималися надовго. Тієї ж ночі вона мені зателефонувала — ми домовлялися зробити це в разі небезпеки. І згадувати не буду про те, яка вона зараз збентежена і перелякана, жінка навіть не уявляє, що робити далі. Грег рідко сходив на берег, а коли й сходив, то вона точно знала, коли він повернеться. Вони купували припаси в різних місцях, але найчастіше покупками займалася Карліта. Бувало, що вони вибиралися у кіно чи в ресторан, але завжди разом. Грег був обережний і планував заздалегідь кожен свій наступний крок.

Вони вийшли на Дювал-стріт, дедалі більше віддаляючись від Капітолію, могло здатися, що це троє друзів, які вирішили прогулятися у спекотний вечір.

— А що з його телефонами, ноутбуком, файлами, записами? — запитала Лейсі.

— Дещо залишилося на човні, за цим наглядає Карліта. Правду кажучи, не знаю, що там може бути. Він не знайомий із «кротом». Ми з ним розмовляли або віч-на-віч, або по одноразових телефонах, досить обережно, щоб не залишити сліду. Але ж він юрист, чи не так? Тому існує ймовірність того, що він щось записував, робив якісь нотатки. Поки що Карліта залишається там і чекає. Або Грег повернеться, або я скажу їй, що робити далі. Однак якщо я поїду туди, то дуже ризикуватиму. — Вони можуть, дізнатися хто ви? — запитала Лейсі.

— Залежить від того, хто такі ці вони. Ні, не думаю, що мене хтось впізнає, але всяке буває. Я не можу поїхати по неї.

— Вона вміє керувати човном? — запитав Гантер.

— Ні. Карліта не зможе навіть завести двигун і увімкнути задній хід. Та й куди вона може поїхати?

Лейсі помітила лавку і сказала:

— Я б хотіла посидіти.

Вони з Гантером сіли, брат тримав її за руку, а Кулі підкурив іще одну сигарету і спостерігав за рухом транспорту. Жодних інших пішоходів поблизу не було видно.

— Грег розповідав, що уже кілька років переховується, він мав ворогів, яких набув, коли втрапив у халепу. Думаєте, це хтось із його минулого поквитався з ним? — поцікавилась Лейсі.

Кулі випустив хмару диму.

— Сумніваюся. Ми познайомились у в’язниці. Колись я теж був адвокатом, доки мене не попросили змінити професію. Тож ми були лише хлопцями, позбавленими роботи, які відбували строк у федеральному закладі Техасу. Я почув історію про Бонна Дюбоса і казино від іншого в’язня, тож коли звільнився, то повернувся до Флориди й почав шукати докази. Це довга історія, але я знав «крота», і так усе й почалося. Зараз цей план здається мені дурною витівкою. Ви постраждали. Ваш друг загинув. Маєрс, мабуть, уже спочиває на дні океану, з цеглою, прив’язаною до тіла.

— Ви гадаєте, це Дюбос? — запитав Гантер.

— В першу чергу я запідозрюю саме його. Звісно, у Грега були вороги, але це далеке минуле. Я знаю декого з тих людей, на кого він доніс. Вони аж ніяк не організовані злочинці. Звісно, вони робили негарні вчинки, але ці люди не з тих, хто присвятив би роки пошукам Грега лише для того, щоб всадити йому кулю в голову і цим ще більше ускладнити собі життя. Кубіак, ватажок, ще й досі у в’язниці. Як тільки Грег підписав своїм іменем скаргу і тим самим створив загрозу для клану Дюбоса, він, о диво, за якийсь час безслідно зник. Ви ще досі вважаєте, що з ним розправився хтось інший?

Лейсі знизала плечами. Відповіді в неї не було.

— Чи будуть розглядати скаргу Маєрса проти судді Макдовер, якщо сторона, що поскаржилася, зникне?

Лейсі задумалась на якусь мить.

— Я не впевнена. Наскільки мені відомо, такого раніше не траплялося.

— А ти впевнена, що й далі хочеш, щоб її розглядали? — запитав Гантер.

Ані Кулі, ані Лейсі не відповіли. Кулі повільно зробив останню затяжку і недбало кинув недопалок на хідник. За інших обставин Лейсі прокоментувала б такий поганий вчинок, але зараз це не мало значення.

— Потрібно вирішити, яке у нас першочергове завдання, — сказала вона.

— Карліта не може більше залишатися на човні. У неї обмаль води і харчів, а капітан порту вимагає від неї плату за стоянку. Я б хотів якось допомогти їй і зберегти усі речі Маєрса — телефони, записи, усе, що потрібно захистити. Але, знову ж таки, це надто ризиковано. Існує ймовірність того, що за човном стежать і чекають, коли хтось прийде, — сказав Кулі.

— Я можу це зробити, — сказав Гантер.

— В жодному разі, — заперечила Лейсі. — Ти не будеш у це втручатися.

— Послухай, у мене є маленький літак в аеропорту. Я можу дістатися до Кі-Ларго за дві години. Ті люди, якщо там і справді хтось є, гадки не мають, хто я такий. Карліту ми попередимо про мій приїзд, тож вона буде готова. Дівчина повідомить нам точні координати човна. Я встигну злітати туди і повернутися ще до того, як усі про це дізнаються. Якщо люди, які стежитимуть за човном, прокинуться і якимось чином зможуть простежити за нами до аеропорту, то вони однаково не зможуть знайти літак так швидко, щоб полетіти за нами. Тоді Карліта зійде десь по дорозі й сяде на автобус у будь-якому напрямку.

— А якщо хтось намагатиметься вам перешкодити? — запитав Кулі.

— Ви чули, що говорила моя сестра, сер. Я люблю пістолети, один з них зараз у мене в кишені. Мене так просто не злякати.

— Не знаю, Гантере, — сказала Лейсі. Якщо Кулі швидко підтримав цю ідею, то вона такий план не схвалювала.

— Ми зробимо це, еге ж? Ризик мінімальний, усе буде добре. Я роблю це, щоб допомогти команді й захистити тебе.

Розділ 27

Гейсмер відхилив цей план у суботу ввечері. Він лютував, що Гантер знову пхає свого носа у справу Макдовер, і насварив Лейсі за порушення професійної етики. Вона виправдовувалася тим, що Кулі зателефонував під час вечері, тож приховати це від брата було неможливо, а він, як всі вже встигли переконалися, завжди нашорошує вуха і досить настирливий. Лейсі нагадала босу, що й він сам забагато розповів Гантеру за кавою в лікарні, поки вона була в комі. Це не було їхнє типове розслідування, тож і правила тут інші.

Справжньою проблемою було зникнення Маєрса, що загрожувало появою ускладнень у справі. Лейсі наполягала на зустрічі у неділю вранці в РСП. Гейсмер погодився, але попередив, що Гантеру там не місце. Отож брат залишився чекати в автівці, безупинно сперечаючись по телефону з банкіром, якого витягнув із ліжка.

Гейсмер трохи охолонув і був готовий слухати, тож Лейсі переказала йому останні новини від Кулі. Він розмовляв з Карлітою вранці, але ситуація не змінилася. Маєрс так і не повернувся. Вона поводилась як завжди, прибирала на палубі, мила вікна, вдавала, що все гаразд, хоча насправді спостерігала за кожним порухом навколо. З розбитим серцем, налякана і без грошей, жінка готова була повернутися додому, в Тампу, проте не могла зробити цього через брак коштів. Вона переглянула папери Маєрса, але не знала, які з них стосуються справи. Під ліжком була коробка «юридичних документів», але більшість своїх «паперів» він зберігав десь у Мертл-Біч. Карліта також знайшла два телефони і ноутбук. Кулі запевняв, що допомога не забариться, але сказав це лише для того, щоб її заспокоїти.

Лейсі наполягала, що вони зобов’язані врятувати жінку, якщо це можна зробити з мінімальним ризиком. Адже не викликало сумнівів, що вона опинилася у такій скруті саме через їхнє розслідування. Наразі їй нікому було допомогти. До того ж Карліта володіла записами, телефонами і ноутбуком, які можуть становити загрозу. Так, Гантер — людина непередбачувана, проте він погодився злітати туди і назад за власний рахунок. В іншому випадку дорога займе як мінімум десять годин в один бік. Час може стати вирішальним чинником.

— Майкле, відповідь «ні» я не приймаю, — повторювала Лейсі знову і знову.

— Чому вона не може зателефонувати до поліції, щоб його оголосили в розшук? — не відступав Майкл. — Нехай вони цим займаються. Вона може залишити човен, взявши з собою усе необхідне і поїхати додому. Якщо було скоєно злочин, то поліція має про це знати.

— Кулі запропонував їй таке рішення, але це дуже налякало дівчину. Не знаю, чому. З іншого боку, в нас мало інформації про Маєрса чи його човен. Може, Карліта не хоче, щоб навколо нишпорили копи. Може, у неї немає документів.

— Попроси її знищити записи, усе, що здаватиметься підозрілим. Хай залишить собі той телефон, яким користується, а інший викине за борт разом із ноутбуком.

— Зараз, у твоєму офісі, це схоже на розумний і правильний вихід із ситуації, Майкле. Однак ми не знаємо, що їй відомо. Можливо, ти просиш її знищити докази. В будь-якому разі вона цього не зробить. Карліта налякана і не знає, як діяти. Нам потрібно допомогти їй.

— Якщо вона поїде, що буде з човном?

— Хіба це важливо? Думаю, рано чи пізно хтось викличе копів. Вони здогадаються, що зникла людина, і зроблять те, що передбачено у таких випадках. Нам і власних проблем не бракує.

— Ти не поїдеш, Лейсі. Я не дозволю тобі знову ризикувати.

— Гаразд, тоді це зробить Гантер. Він може заїхати по Карліту і забрати її.

— Ти справді йому довіряєш?

— Так. У певних ситуаціях на нього можна покластися.

Майкл був збентежений. Знову жертви. Можливо, Маєрс залишив щось важливе. Досі в РСП не було подібних випадків. Чим тоді займаються справжні копи? Він сьорбнув кави із паперового стаканчика і сказав:

— Знаєш, Лейсі, якщо за цим стоїть Дюбос, тоді вони знають, що скарга на Макдовер була підписана хлопцем, якого вони нейтралізували. Грі кінець, Лейсі. Ми не можемо продовжувати без сторони, яка поскаржилася.

— Давай подумаємо про це завтра, будь ласка. Зараз нам потрібно привезти Карліту і все те, що міг залишити по собі Маєрс.

— Усе скінчено, Лейсі.

— Ще ні, і я не приймаю відмови.

— Я це вже чув.

— У мене є ідея. Чому б тобі разом із Гантером не полетіти у Кі-Ларго по Карліту? Погода для цього ідеальна. Брат каже, що літак вміщує до чотирьох пасажирів. Не подорож, а суцільне задоволення.

— Я не люблю маленьких літаків.

— Ти й великих не любиш. Візьми себе в руки, Майкле. Ти дуже швидко повернешся. Ми не збираємося порушувати якісь закони. Ви полетите туди, заберете Карліту, вона зійде десь по дорозі — й ви уже знову вдома.

— Ти штовхаєш мене на чотиригодинний політ у маленькому літаку, та ще й з Гантером?

— Знаю, знаю, але ж ти розумієш, наскільки це важливо.

— Навіщо так напружуватися, Лейсі? Ти ж знаєш, що ми закриємо цю справу.

— Ні, якщо втрутиться ФБР. Коли вони дізнаються, що зник ключовий свідок, то змінять свою думку.

— Звучить відчайдушно.

— Це тому, що ми у відчаї.

Майкл глибоко вдихнув і заперечно похитав головою.

— Я не можу поїхати. Ми влаштовуємо невеличке сімейне свято для моєї тещі сьогодні увечері. Це її дев’яностий день народження.

— Тоді це зроблю я. Присягаюся, ми будемо обачними. Послухай, це лише маленький політ у чудову неділю. В мене вихідний. Якщо мені хочеться політати, хто мене зупинить?

— Я дам згоду на цю авантюру за однієї умови: тобі заборонено наближатися до човна. Якщо хтось за ним стежить, то цей хтось може тебе впізнати. Гантера ніхто не знає, а от тебе — навпаки. Забери усі папери, телефони і ноутбук Маєрса. Вона тебе знає, а отже, швидше довірятиме тобі, ніж твоєму брату. І хто б на її місці думав інакше? У будь-якому разі, завезіть її кудись по дорозі, дайте гроші на таксі чи автобус і переконайте мовчати.

Лейсі уже прямувала до дверей.

— Зрозуміло.

За годину вони відлетіли з аеропорту в Таллахассі на борту «Букового барона». Гантер радів можливості політати й перебував у збудженому передчутті пригоди. Він сидів у кріслі зліва й керував літаком. На Лейсі були навушники, вона вмостилась поряд із братом і захоплено спостерігала за тим, як диспетчери спілкуються з пілотами. Вони попрямували на південь і вже невдовзі опинилися над морською затокою. На висоті близько трьох тисяч кілометрів літак вирівнявся і досяг максимальної швидкості 370 км за годину. Гуркіт поршневого двигуна трохи стих, але у кабіні гуло сильінше, ніж Лейсі очікувала.

Через дві години літак почав знижуватися, і Лейсі змогла помилуватися океаном і островом. Об одинадцятій годині він зайшов на посадку. На прохання Гантера його авіаційна компанія безкоштовно надала їм у користування автівку. Брат був за кермом, а Лейсі за допомогою туристичної мапи вказувала шлях. Кулі й досі перебував десь на околиці Таллахассі, він розмовляв із Карлітою. Коли брат із сестрою наблизилися до пристані у Кі-Ларго, Кулі продиктував Гантеру номер Карліти, щоб він міг зателефонувати, коли під’їде. У порту метушилися моряки з човнів, що йшли у море, поверталися рибальські човни з ранковим уловом. Дайвбот щойно пристав до пірсу, і дюжина дайверів почала переносити на берег своє спорядження. Лейсі залишилася в авто і роздивлялася все навколо, тоді як Гантер неквапливо прогулювався вздовж причалу, щоб згаяти трохи часу та помилуватися човнами. Карліта зійшла з «Конспірації» і змогла усміхнутися так, наче все було добре. У неї було три види багажу: рюкзак, нейлоновий мішок, швидше за все, напханий одягом, і оливкова кур’єрська сумка Маєрса. Гантер забрав у неї рюкзак і мішок, і вони без поспіху попрямували до паркувального майданчика. Лейсі, сидячи в автівці, пильно оглянула всю пристань, однак не побачила нікого, хто б міг за ними стежити. Карліта була рада її бачити — нарешті хоч одне знайоме обличчя.

Гантер, який про все завжди мав власну думку, вважав, що коли за п’ять днів не було жодної спроби контакту, то людей, відповідальних за зникнення Маєрса, тут уже давно немає. Якби вони хотіли поговорити з Карлітою або обшукати човен, то уже давно б це зробили. Минула година, відколи Гантер і Лейсі виїхали з аеропорту, а ось уже разом із Карлітою поверталися назад. О першій п’ятнадцять вони злетіли. Лейсі зателефонувала Гейсмеру, але він не відповів. Мабуть, святкує день народження тещі. Вона відправила повідомлення, де йшлося про те, що місія виконана.

Лейсі й Карліта сиділи у дальньому кінці кабіни, близько одна до одної. Як тільки літак відірвався від землі, Карліта почала плакати. Лейсі тримала її за руку і втішала, мовляв, тепер вона в безпеці. Карліта розпитувала, чи Лейсі не чула якихось новин про Маєрса. Та, на жаль, дівчині було нічим утішити її. Вона не знала нічого. Що станеться з човном? Лейсі сказала, що не може з певністю сказати. План полягав у тому, щоб сповістити поліцію про зникнення Грега Маєрса, а далі нехай вони виконують свою роботу. Вона, у свою чергу, почала розпитувати Карліту про човен. Як довго вона там жила? Де Маєрс його купив чи орендував? Придбав його прямо чи через банк? Чи хтось інший коли-небудь відвідував їх на човні?

Карліта знала дуже мало. Вона прожила на човні близько року, але й гадки не мала, звідки він з’явився. Маєрс, запевняла вона, не розповідав про свої справи. Час від часу він сходив на берег, щоб із кимось зустрітися, проте завжди повертався не більш як за годину. Він був надзвичайно обережний і боязкий. Маєрс не допускав помилок. У день, коли він зник, чоловік вирушив на берег, щоб випити, нічого більше. Він не планував із кимось зустрічатися. А потім просто зник.

Коли літак вирівнявся і Кі-Ларго залишився далеко позаду, Карліта перестала плакати й замовкла. Лейсі запитала, чи можуть вони забрати сумку та рюкзак. Карліта не заперечувала, її не потрібні були чужі папери. Вона сказала, що Маєрс не залишав на човні нічого важливого, адже його могли обшукати погані хлопці або поліція. Користуючись послугами поштової компанії — це ніколи не була експрес доставка, — він надсилав багато паперів своєму братові у Мертл-Біч. Карліта не могла сказати точно, що саме залишилося на човні, але однозначно це не було щось важливе.

За годину вони приземлилися у Сарасоті. Гантер уже викликав таксі, а Лейсі дала достатньо грошей, щоб Карліта могла доїхати до Тампи. Лейсі подякувала дівчині й міцно обняла її, вони попрощалися, знаючи, що більше ніколи не зустрінуться.

Коли літак знову здійнялися в небо, Лейсі відкрила сумку. Спершу дістала тонкий ноутбук Маєрса і увімкнула його, але виявилось, що для цього потрібен був пароль. Потім витягла одноразовий телефон і деякі документи. Один із них свідчив, що човен зареєстровано на компанію, розташовану на Багамах. Також там були гарантії, оперативні процедури та цілий стос паперів дрібним друком про страхування. У іншій папці були старі розслідування, що стосувалися корупції в суддівських лавах. Лейсі не знайшла жодного слова про Макдовер, таппакола, Кулі, «крота» чи про себе. Те ж саме було і в рюкзаку; нічого цікавого, за винятком застарілої інформації та газетних вирізок про Ремсі Мікса, він же Грег Маєрс. Вочевидь, нові матеріали він зберігав деінде, принаймні записи. Лейсі підозрювала, що у його ноутбуці було повно доказів, і якщо він потрапить не в ті руки, то може наробити багато шкоди.

Коли літак приземлився у Таллахассі, Лейсі сподівалася, що Гантер просто залишиться на ньому і продовжить свою подорож, тобто повернеться назад до Атланти. Та, безсумнівно, він про це й не думав. Поки вони їхали додому, Лейсі зрозуміла, що Гантер тепер вважає себе активним членом команди РСП. Він планував залишитися ще на кілька днів, щоб наглядати за сестрою.

Лейсі знову зателефонувала Гейсмеру, щоб розповісти останні новини. Вони домовилися зустрітися у понеділок вранці. Пізніше, увечері, поки Гантер ходив колами на її терасі й розмовляв по телефону з партнером чи адвокатом, чи бухгалтером, чи банкіром, Лейсі сіла розбирати електронні листи, і один з них її здивував. Це був лист від Еллі Пачеко з коротким текстом: «Не бажаєш зустрітися за коктейлем?»

На це дівчина відповіла: «Якщо це не стосується справ, мій робочий день уже закінчився».

«Звісно» — відповів він.

Хоча насправді вона думала про справу. Лейсі запросила Пачеко у свою квартиру, але попередила, що з нею зараз живе брат, тому ця зустріч не стане аж надто особистою.

Пачеко приїхав о пів на восьму вечора у звичайних шортах і футболці. Лейсі налила йому пива і познайомила з Гантером, якому кортіло багато про що розпитати приятеля сестри. Тож «не стосувалося справ» це невеличке рандеву хвилин зо п’ять, поки Гантер не випалив:

— Нам потрібно поговорити про Маєрса.

Пачеко відставив свій кухоль, поглянув на Лейсі й сказав:

— Добре, що не так з Маєрсом?

— Він зник п’ять днів тому, — відповіла Лейсі. — Той ноутбук на столі належав йому. Ми забрали його з човна у Кі-Ларго сьогодні вранці.

— Це довга історія, — докинув Гантер.

Пачеко пильно подивився на них.

— Це вже занадто. Розповідайте усе, що знаєте, а тоді я вирішу, що з цим робити.

Лейсі почала розповідати, при цьому Гантер поводився напрочуд тихо.

Допиваючи другий кухоль пива, Пачеко нарешті відповів:

— Потрібно захистити човен, а для цього слід сповістити поліцію. Поки що про федеральний злочин не йдеться, тож ми не можемо цього зробити.

— Але ж сповістити поліцію ви можете, правда? — запитала Лейсі. — Мені краще їм не телефонувати, бо тоді доведеться відповідати на безліч запитань. Я б не хотіла, щоб моє ім’я фігурувало у справі про зникнення людини.

— Ви уже фігуруєте в цій справі, адже у вас його ноутбук і папери.

— Але вони ніяк не пов’язані із його зникненням.

— Хтозна. Ви ж не знаєте, що там у ноутбуці. Там може бути слід, якась згадка про зустріч того дня, коли він зник.

— Чудово, — озвався Гантер. — Ми передамо це все вам, а ви вже — поліції. Там поставляться до справи серйозніше, якщо до них звернуться із ФБР.

— Це може спрацювати, — підтвердив Пачеко. — Як ви вважаєте, чи не міг Маєрс просто втекти? З огляду на його минуле і нинішню ситуацію, це не така вже й божевільна ідея.

— Звісно, я думала про це, — відповіла Лейсі. — Можливо, він злякався чогось. Можливо, йому набрид човен, чи жінка, чи вони обоє, тож він вирішив зникнути. Принаймні, Маєрс думав про те, щоб відмовитися від скарги. Коли він приїхав сюди, у мою квартиру, то запропонував облишити все і жити далі. Йому було шкода Г’юго, він звинувачував себе і говорив, що краще було б, якби він не починав усього цього. Маєрс міг залишити папери, почистити комп’ютер і рушити в дорогу.

— Ти в це не віриш, — зауважив Гантер.

— Ні. Ми говорили про це з Кулі, й він сказав, що ніколи не повірить у версію про втечу. Маєрсу потрібні гроші. Це шістдесятирічний чоловік, колишній в’язень без майбутнього. Він розраховував на величезний прибуток завдяки статусу особи, що інформувала про випадок шахрайства. Адвокат чудово знав цей закон, тож уже підраховував, скільки отримає. Він вірив, що Макдовер і Дюбос вкрали десятки мільйонів, але значну частину можна повернути. Я не знаю, скільки заплатив за човен, але дуже ним пишався. Маєрс любив подорожувати з острова на острів, досліджуючи архіпелаг Флорида-Кіс. Він був щасливим чоловіком, який незабаром мав розбагатіти. Тому — ні, я не вважаю, що він просто все покинув.

— Проте він зник п’ять днів тому, а пошуки ще навіть не починали. Знайти його по гарячих слідах уже не вдасться, — сказав Пачеко.

— І ФБР нічого не може вдіяти? — запитав Гантер.

— Може, але небагато. Спочатку цим мають зайнятися місцеві правоохоронці. Якщо виявиться, що це викрадення або щось подібне, тоді вони можуть поінформувати нас. Але це сумнівно. Я б сказав, що шанси знайти Маєрса живим мізерні.

— Це ще одна причина, чому нам варто зайнятися Дюбосом, — додала Лейсі.

— Згоден, але не я це вирішую.

— Скільки ще мерців потрібно? — запитав Гантер.

— Повторюю ще раз: не я це вирішую. Лейсі підтвердить, що я був готовий взятися за справу ще тиждень тому.

Розчарований Гантер вийшов із кімнати й повернувся на свою терасу.

— Вибачте, — сказала Лейсі.

Пачеко прийшов до неї з наміром провести час у компанії вродливої дівчини. Вийшов він, тримаючи в руках сумку та рюкзак Маєрса і без чіткого плану подальших дій.

Розділ 28

У понеділок вранці Лейсі прокинулася з новим планом, як позбутися брата. Досить буде одного візиту в камеру смертників, місце, куди Гантера не впустять. Вона поїде сама, оскільки правила у РСП не настільки демократичні, щоб дозволити йому приєднатися. За чашкою кави дівчина репетирувала переконливе пояснення. Проте яким же було її здивування, коли Гантер з’явився перед нею повністю зібраний і одягнений. Як виявилося, зривалася угода, і йому потрібно було терміново повертатись. Він справді так поспішав, що ледь встиг проковтнути шматочок грінки до того, як вони вибігли з квартири і застрибнули в автівку. В аеропорту Лейсі ще раз подякувала братові й змусила його пообіцяти, що незабаром знову приїде. Коли літак здійнявся в небо, Лейсі усміхнулася, глибоко вдихнула й подякувала Богу, що вона зараз не на борту.

В офісі дівчина зустрілась із Майклом і детально розповіла про свою мандрівку в Кі-Ларго. Вона описала вміст сумки та рюкзака Маєрса й пояснила, що передала їх разом із ноутбуком ФБР.

— Ти зустрічалась із ФБР? — запитав шеф, не приховуючи роздратування.

— Я думаю, що Еллі запав на мене, тому вчора заходив. Ми спілкувалися, і, завдяки наполегливому втручанню Гантера, розмова зайшла про Маєрса. Пачеко погодився зв’язатися із поліцією і сповістити про його зникнення. Він вважає, що буде краще, якщо особисті речі Маєрса залишаться у ФБР.

— Благаю, скажи, що твій брат скоро поїде з міста.

— Уже поїхав, сьогодні вранці.

— Слава Богу! Будь ласка, іще скажи мені, що він не буде базікати зайвого.

— Не хвилюйся. В Атланті це нікому не цікаво. До того ж він завжди робить те, що краще для мене. Розслабся.

— Розслабся? Це найбільша справа за існування нашої організації, і вона розпадається на частини. Є якісь новини від Кіллбрю?

— Жодних, і зараз я не чекаю від нього новин. У його підопічної залишилося вісімнадцять днів на відповідь, і запевняю тебе, вони до останньої миті вдаватимуть, що все чудово. Будь-який прояв надмірного занепокоєння — це помилка, яка може їх виказати. Ці люди занадто розумні, щоб контактувати з нами тепер. Минулої п’ятниці ми вручили їм повістку, і я впевнена, що вони вивчають її.

— Нам залишається лише чекати.

— Я не буду сидіти склавши руки, Майкле. Я навідаю Джуніора Мейса у в’язниці. Хочу, щоб ти знав про моє місцеперебування.

— Я не знав, що ти його адвокат.

— Звісно, ні. Але я пообіцяла відвідати Джуніора. Його адвокати зустрінуться з ним сьогодні увечері. Селзмен, адвокат, що веде цю справу, запросив мене бути присутньою на цій зустрічі. Джуніор не заперечує. Я йому подобаюсь.

— Не надто захоплюйся.

— Селзмен запевняє, що можна потягнути час. Якщо інформатор з’явиться і відмовиться від своїх попередніх свідчень, то, як вважає адвокат, страту буде скасовано і призначено новий суд.

— Новий суд, після того, як минуло п’ятнадцять років?

— Атож.

— А чому саме тобі потрібно туди поїхати?

— Я не говорила, що мені потрібно. Скажімо так, я просто не хочу весь день тинятися в офісі. Та й взагалі, несправедливий вирок Джуніора — це частина великої змови. Якщо це викриється, можливо, з’являться нові докази. До того ж, якщо припустити, що зачіпки приведуть до Дюбоса, справу буде розплутано. Зараз дуже важливо стежити за цим розслідуванням.

— Прошу, будь обережною.

— Камери смертників — це досить безпечне місце, Майкле.

— Як скажеш.


Лейсі зачинала двері в офісі й дістала товсту папку, заповнену нотатками Саддел. Вона дістала кілька сторінок і почала перечитувати. Заголовок був таким: «Вбивство Сона Разко та Ейлін Мейс».


Джуніор і Ейлін Мейс жили із трьома дітьми у дерев’яному будинку на Тінлі Роад, приблизно за три кілометри від резервації таппакола. (На той час близько половини індіанців жили на землях, що належали племені, а багато інших були розкидані по всій околиці. До 80% жили в окрузі Брансвік, але деякі — аж у Джексонвіллі). Після полудня 17 січня 1995 року, поки діти були у школі, Сон Разко завітав до будинку Мейса. Разко і Джуніор Мейс товаришували, вони разом очолювали рух проти казино. В той час Джуніор їхав за кермом вантажівки з Морвілля, Флорида, він був на роботі Якщо у Сона і Ейлін був роман, тоді мета візиту Сона зрозуміла. Якщо ж ні, то ми ніколи не дізнаємося, що спонукало його тоді зайти. В будь-якому разі, оголену і мертву пару знайшов у спальні найстарший син, коли повернувся зі школи близько 16:00. Згідно зі звітом про розтин, смерть настала між 14:00 та 15:00.

Відомо, що Джуніор полюбляв випити. Після того, як він завершив доставку, чоловік повернувся на склад у Морвіллі, потім сів у вантажівку й заїхав до бару. Там він випив трохи пива й зіграв у дартс із чоловіком, якого так і не вдалося знайти. Близько 18:30 його знайшли на стоянці, неподалік від вантажівки, непритомного і, ймовірно, п’яного. Знаряддям подвійного вбивства був не зареєстрований короткоствольний револьвер марки .38 Smith & Wesson Special. Його знайшли під сидінням вантажівки Джуніора разом із гаманцем Сона. Мейса забрали у лікарню в Морвіллі. Поліція, керуючись анонімним повідомленням, приїхала до лікарні й приголомшила чоловіка новиною про його дружину та Сона. Він провів ніч у лікарні, а потім його перевели до в’язниці. Мейса звинуватили у подвійному вбивстві й заборонили бути присутнім на похороні дружини. Він стверджував, що не винен, але ніхто не повірив.

Під час слухання, яке суддя Клаудія Макдовер перенесла з округу Брансвік до Панама-Сіті, Мейс представив двох свідків, що підтверджували його алібі. Вони працювали у компаніях, куди він здійснював доставку того дня. Перший свідок бачив Мейса за п’ятдесят кілометрів від місця злочину між 14:00 і 15:00. Другий свідок бачив його за двадцять п’ять кілометрів звідти. Судячи із записів суду, жодне зі свідчень не виявилося ефективним, прокурор довів, що Джуніор міг виконати обидві доставки і в нього залишалося вдосталь часу, щоб заїхати додому між 14:00 і 15:00. Таємницею залишається те, як він встиг припаркувати свою фуру, сісти у пікап, поїхати додому, вбити двох людей, а тоді знову змінити автомобілі.

Значною мірою обвинувачення спирається на свідчення двох в’язнів: Тодда Шорта і Дайггера Роблеса. Обоє стверджували, що сиділи в одній камері з Джуніором у різні періоди часу і чули, як він вихвалявся, що спіймав дружину в ліжку з іншим і застрелив обох. Покази свідків були на диво схожі. Вони розповіли присяжним, що Джуніор пишався своїм вчинком, він не жалкував і не розумів, чому зараз перебуває під слідством. (Якщо вірити чуткам і місцевим легендам, обидва інформатори зникли невдовзі після суду.)

Ключовим доказом став гаманець Сона, знайдений у вантажівці Джуніора. За законами Флориди, смертна кара може призначатися людині, якщо та здійснила вбивство. Проте вона передбачена також і за інші злочини, такі як зґвалтування, крадіжка, викрадення людини тощо. Таким чином, той факт, що Джуніор вкрав гаманець, піднесло справу із умисного вбивства за обтяжуючих обставин до вбивства першого ступеню.

Револьвер, який знайшли у вантажівці Джуніора, став фінальною крапкою для його захисників. Експерти балістики із державної кримінальної лабораторії дійшли висновку, що кулі, вилучені з тіл, були, безсумнівно, випущені з револьвера 38-го калібру.

В супереч порадам адвоката (захисником Джуніора був призначений судом новачок, для якого це була перша серйозна справа) Джуніор сам виступив на свій захист. Він палко заперечував будь-яку причетність до смерті дружини та приятеля. Чоловік стверджував, що його намагаються підставити на знак помсти за його опір у справі казино. Він розповів, що у його пиво щось підсипали в барі, оскільки він, випивши тільки три пива, відключився і вже не пам’ятав, як пішов звідти. Бармен підтверджував, що Джуніор випив щонайменше три пива, а також додав, що після цього він, бармен, допоміг йому сісти у вантажівку й залишив там.

Перед судом, як стверджується у записах, Джуніор тримався гідно, хоча перехресний допит тривав досить довго.

У присяжних було достатньо доказів: зброя, гаманець, двоє інформаторів, захист, що базувався на двох непереконливих свідченнях, обвинувачуваний, який, вочевидь, був п’яним і багато чого не пам’ятав. На останньому етапі слухання адвокат Джуніора зателефонував його брату Вілтону та двоюрідному брату. Чоловіки підтвердили, що Джуніор був гарним чоловіком і батьком, не п’яницею, у нього не було свого пістолета і він не стріляв уже багато років.

Присяжні винесли два смертних вироки.

За усі вісім днів, які тривав процес, суддя Макдовер, яка вперше вела справу про зумисне вбивство, підтримала сторону обвинувачення за всіма пунктами. Вже саме тільки рішення про зміну місця слухання було повною зневагою до прав Мейса. Суддя надала цілковиту свободу висловлювання державним свідкам і постійно відхиляла протести захисту. Коли ж показання давали свідки захисту, суддя задовольняла майже кожен протест обвинувачення. На те, як вона вела засідання, неодноразово подавали апеляції, деякі скарги передали до вищих установ. Та, незважаючи на це, на кожному суді вирок підтверджували.


Усі дві з половиною години шляху до в’язниці Лейсі думала про Г’юго. Трохи менше ніж два місяці тому вони їхали туди разом, обоє сонні, пили каву, яка не давала їм заснути. Вони говорили про те, що не довіряють Маєрсу, і загалом про його теорію великої змови. Тоді вони вперше зізналися собі, що це може стати небезпечним.

Якими ж наївними вони були.

Лейсі приїхала в округ Бредфорт, далі повернула за знаком, що вказував напрямок до міста Старк, і зрештою під’їхала до в’язниці. Приблизно півгодини вона витратила, щоб дістатися у крило Q. Був понеділок, полудень, жодних інших адвокатів на місці не було. Вона чекала п’ятнадцять хвилин у маленькій конференційній кімнаті, поки не з’явився Джуніор, закутий в ланцюги. Охоронці зняли кайдани, й чоловік зайняв місце по той бік пластикової стіни. Він підняв слухавку, усміхнувся і сказав:

— Дякую, що прийшли.

— Вітаю, Джуніоре. Приємно бачити вас знову.

— У вас гарний вигляд, незважаючи на те, що сталося. Сподіваюсь, ваші рани уже загоїлися.

— Принаймні волосся відростає, і це найважливіше.

Він усміхнувся. Сьогодні Джуніор був більш жвавим, більш налаштованим на діалог. Лейсі подумала, що йому, мабуть, дуже кортить зустрітися зі своїми адвокатами. Вперше за багато років у смертника з’явилася надія.

— Співчуваю з приводу вашого друга Г’юго, — сказав Джуніор. — Мені він подобався.

— Дякую.

Насправді їй не хотілося говорити про Г’юго, але у них було вдосталь часу, щоб поговорити про все. Лейсі розповіла, що родина Г’юго добре тримається і намагається пережити це горе, але їм дуже важко. Джуніор розпитував про аварію, як і де вона сталася та чи щось уже з’ясували. Він сумнівався, що то був нещасний випадок, і Лейсі підтвердила його здогадки. Мейс не міг зрозуміти, чому ніхто не розслідує смерть Г’юго. Обережно добираючи слова, дівчина натякнула, що, можливо, все невдовзі зміниться. Вони говорили про Вілтона, Тодда Шорта, адвокатів з Вашингтона і трохи — про його життя у камері смертників.

Після тривалої паузи, однієї з багатьох, Джуніор сказав:

— Вчора до мене приходив відвідувач, якого я ніяк не очікував побачити.

— Хто ж це був?

— Чоловік на ім’я Ліман Грітт. Чули про такого?

— Так, ми навіть бачились, хоча цієї зустрічі я й не пам’ятаю. Мені розповідали, що він був у рятувальній команді, яка працювалана місці трагедії й доставила мене у лікарню. Якось я приїжджала до нього в офіс, щоб привітатися і подякувати, але на той час його вже звільнили. Дуже підозріло.

Джуніор усміхнувся й нахилився ближче:

— Усе це підозріло, Лейсі. Механізм запустили, тож будьте обережною.

Вона знизала плечима, і він продовжив.

— Грітт хороший чоловік. Він виступав за казино, тому колись ми були по різні боки барикади. Але у нас є спільне минуле. Мій тато і його дядько росли разом у хатинці за межами резервації. Вони були мов брати. Не скажу, що зараз родини дуже близькі, адже ми посварилися через казино. Проте у Грітта є совість і він знає про корупцію. Вождь йому ніколи не подобався, а тепер Грітт просто зневажає його самого і його родину. Син вождя став констеблем, а тому будь-яке розслідування у справі аварії не має сенсу. Про все уже подбали, я думаю, ви мене розумієте. Однак Грітт знає правду і вважає, що має достатньо доказів. Саме тому він хоче з вами поговорити.

— Зі мною?

— Так. Він думає, що може вам довіряти. Грітт не вірить місцевим хлопцям в окрузі Брансвік, як і в те, що вони візьмуться за цю справу. Ви, мабуть, уже здогадалися, що ми обережно ставимося до чужинців, особливо до тих, зі значками. Проте у Грітта є якісь докази.

— Які саме?

— Він не сказав, або просто не захотів про це говорити. В цих стін є вуха, тож ми були обережними. Зрозумійте, Лейсі, Грітту погрожують. У нього дружина і троє діток, а вождь та його команда добре вміють залякувати. Усе плем’я живе у страху, тому люди зайвого не базікають. Плюс завдяки казино життя таки поліпшилось, тож навіщо їм шукати пригод?

Лейсі дуже сумнівалася, що наглядачі підслуховують розмови між адвокатами та засудженими до смертної кари в’язнями. Та раптом вона усвідомила, що зустріч із Гріттом відбувалася в іншій частині крила Q. Адже Грітт не був адвокатом.

— Чому він вирішив, що може довіряти мені? Ми ж ніколи не спілкувались.

— Бо ви не коп, і ви перша людина, що ступила на територію резервації й почала ставити запитання. Ви і містер Хетч.

— Гаразд. Яким чином ми можемо зустрітися?

— Вілтон усе влаштує.

— І що далі?

— Ми із Гріттом домовилися, що я зателефоную Вілтону і він про все подбає. Це якщо ви й справді хочете з ним поговорити.

— Звісно, хочу.

— Тоді я зв’яжусь із Вілтоном. Гадаю, мені не слід вам нагадувати, що тут потрібно діяти дуже делікатно. Усі налякані. За Гріттом стежать, як, мабуть, і за Вілтоном.

— Гадаєте, вони, ким би ці люди не були, знають, що Тодд Шорт знову в місті?

— Я так не думаю. Мої адвокати зустрічалися з Шортом сьогодні вранці далеко за межами резервації. Якщо він дотримає обіцянки і відмовиться від попередніх свідчень, ця звістка розлетиться дуже швидко. У момент, коли це станеться, він перетвориться на мішень.

— Вони не можуть так просто продовжувати вбивати людей, Джуніоре.

— Вони вбили вашого приятеля містера Хетча, Сона і Ейлін. Мабуть, ці люди подбали й про Роблеса, іншого інформатора, хай спочиває з миром.

Не кажучи вже про Грега Маєрса.

— І вони дозволять державі вбити мене. Вони ні перед чим не зупиняться, Лейсі. Не забувайте про це.

— Не забуду.


Селзмен і його помічник на ім’я Фуллер прибули після першої години. На них був повсякденний одяг кольору хакі, на ногах — лофери, що дуже відрізнялося від притаманного їм ділового стилю столичних адвокатів. Тисяча юристів їхньої фірми працюють на всіх континентах. Вони безкоштовно захищають засуджених вбивць, за що отримують похвальні, навіть захоплені відгуки. Лейсі прочитала про фірму в інтернеті і буда вражена тим, скільки людських ресурсів задіяно в боротьбі зі смертною карою.

Зустріч із Тоддом Шортом пройшла ідеально. Інформатор записав двогодинне відеосвідчення, у якому зізнався, що уклав угоду з поліцією та прокурором і в обмін на фальшиві покази отримав пом’якшений вирок і гроші. Адвокати стверджували, що він говорив переконливо і мав вигляд людини, що розкаюється. Джуніор завжди ненавидітиме хлопця, завдяки якому опинився у в’язниці, втім, він був радий, що той змінив своє свідчення.

Селзмен розповів, що він і Фуллер відразу звернуться із петицією про перегляд справи в суді й будуть домагатися відстрочення смертної кари. Коли таке рішення буде прийнято, вони підуть до генерального прокурора, а далі, якщо буде потрібно, то й до федерального суду. Потенційний судовий процес спричинить величезний скандал, і Лейсі це бентежило, але Селзмен проходив через подібне не раз. Він був досвідченим експертом у процедурах «габеас корпус»[3] і просто випромінював впевненість, яка одразу ж передавалась іншим. Він поставив собі за мету домогтися нового суду, який відбудеться далеко від Клаудії Макдовер, що відстоює лише власні інтереси.

Розділ 29

Одноразовий телефон, який Лейсі носила у кишені, завібрував у вівторок вранці. Дзвонив Кулі — лише для того, щоб повідомити їй, що від Грега Маєрса нічого не чути. Ця новина не стала для дівчини несподіванкою. Кулі також попередив Лейсі, що відправив їй новий телефон, який надійде сьогодні. Після цього попередній апарат потрібно буде знищити.

Лейсі пообідала у компанії Еллі Пачеко в кафе поблизу Капітолія. Він поділився інформацією про те, що поліція у Кі-Ларго ізолювала «Конспірацію» і зараз вона у безпеці, під надійним замком. За день чи два він зустрінеться з детективами і передасть ноутбук, сумку та рюкзак. Це тепер їхнє розслідування, не Пачеко, але в ФБР пообіцяли повну співпрацю. Поліція опитала місцевих на пристані, але не знайшла нікого, хто б помітив щось незвичне. Без фотографії, маючи лише приблизний опис чоловіка, не кажучи вже про охололий слід, знайти його буде практично неможливо.

Коли з формальною частиною було покінчено, Пачеко запитав:

— Суп був непоганий, але як щодо вечері?

— Хіба наші стосунки не мають бути виключно професійними? — поцікавилась Лейсі.

— Ой, не переймайся, — відповів він з усмішкою. — Ми працюємо в одній команді. З етичних міркувань я не мав би залицятися до краль, що працюють у бюро, тож не хвилюйся.

— Кралі?

— Це я фігурально висловився. Не ображайся. Мені тридцять чотири роки. Гадаю, тобі приблизно стільки ж. Ми обоє вільні, й, чесно кажучи, так приємно зустріти хорошу жінку в реальному житті, а не на сайті знайомств. Ти колись пробувала там знайомитись?

— Двічі, обидва рази невдало.

— О, я б розповів тобі кілька історій, але не хочу надокучати. То як щодо вечері?

Якщо вона зараз погодиться, то зробить це тільки тому, що він симпатичний і привабливий, хоча й трохи самовпевнений. Втім, з іншого боку, вона ніколи не зустрічала молодого агента ФБР, який би не випромінював впевненості. Вона не скаже «так» лише тому, що РСП вкрай потрібна допомога.

— Коли? — запитала Лейсі.

— Ну, не знаю. Сьогодні?

— А якщо на якомусь етапі бюро приєднається до нашого маленького розслідування? Твоєму босу буде незручно?

— Ти бачила Луна. Йому постійно незручно, він з цим живе. Але — ні, це не проблема. Знову ж таки, ми будемо працювати задля спільної мети. До того ж, ти і так уже все нам розповіла. Між нами немає більше таємниць, правда?

— Таємниць багато. Я просто ще не всі знаю.

— Я не буду розпитувати. А як щодо твого боса?

— Він дуже м’яка людина.

— Я так і подумав. У мене склалося враження, що коли ви удвох у кімнаті, то саме ти усім керуєш. То як — вечеря, пляшка гарного вина, а може, навіть свічки? Я заїду по тебе о сьомій — це, звісно, якщо не буде твого брата.

— Він поїхав.

— Чудово. Непростий у нього характер.

— Гантер всього лише піклується про свою маленьку сестричку.

— Я його розумію. Сьома?

— Сьома тридцять. Знайди якесь хороше місце, але не надто формальне. Жодних свічок. Ми обоє працюємо на уряд, тож поділимо рахунок.

— Домовились.

Він приїхав по неї у найновішій моделі SUV, яку щойно помили, прибрали й начистили до блиску. Перші п’ять хвилин вони розмовляли про автомобілі. Лейсі набридло їздити на орендованому, і вона вже була готова до придбання нових коліс. Дівчина любила свою колишню автівку, але аварія змусила її зважитися на щось більш міцне.

Вони прямували на південь, подалі від центру міста.

— Тобі подобається кухня кейджн[4]? — запитав він.

— Так, дуже.

— Ти бувала у ресторанчику «Джонні Рейз»?

— Ні, але чула, що він чудовий.

— Пропоную перевірити.

Лейсі сподобався SUV, але її здалося, що це більше автомобіль для чоловіків. Дівчині стало цікаво, скільки він коштує. Вона провела своє невеличке дослідження й дізналася, що початкова заробітна плата спецагента становить 52 тисячі доларів. Еллі працював у бюро вже п’ять років, тому вона припустила, що він заробляє стільки ж. Він похвалив її квартиру й зізнався, що свою ділить з іще одним агентом. Переведення по службі було звичайною практикою в ФБР, тому він зволікав із придбанням житла.

Вони обмінювалися звичними люб’язностями, хоча кожен із них знав, що інший покопався в інтернеті. Еллі виріс в місті Омаха, школу і коледж закінчив у Небрасці. В повсякденному житті відрізнявся легкістю у спілкуванні, що притаманна жителям Середнього Заходу, без будь-якого натяку на претензійність. Лейсі закінчила Коледж Вільяма і Мері та Школу права Університету Тулейна. З’ясувалося, що обоє бували в Новому Орлеані. Пачеко працював там перших два роки. Жоден із них насправді не сумував за тим місцем — занадто вологе там було повітря і забагато злочинності, але з того, як вони про нього згадували, можна було подумати, що дуже за ним скучають. На той час, коли вони припаркувалися і увійшли до ресторану, Лейсі цей хлопець вже здавався ідеальним. Заспокойся, наказувала вона собі, чоловіки згодом завжди розчаровують.

Вони розмістилися за столиком у затишному місці й розгорнули меню. Коли офіціант відійшов, Лейсі сказала:

— Нагадую, що ми ділимо рахунок.

— Добре, але я хотів би пригостити. Це ж я тебе запросив.

— Дякую, та ми його поділимо.

Це була фінальна крапка в розмові про оплату.

Для початку вони вирішили замовити дві порції сирих устриць і пляшку Сансера. Коли меню забрали, Еллі запитав:

— Про що хочеш поговорити?

Її розсмішила його безпосередність.

— Про все що завгодно, аби не про роботу.

— Справедливо. Спочатку ти обери тему, а потім я. Будемо говорити про все, за винятком казино і того, що з ним пов’язано.

— Досить широкий вибір. Давай ти будеш перший, а далі подивимось, куди нас це заведе.

— Гаразд. У мене є хороше запитання. Але якщо ти не захочеш розмовляти про це, я зрозумію. Що відчуває людина, перед якою вибухає подушка безпеки?

— Я так думаю, що в тебе поки що такого досвіду не було.

— Так, поки що.

Вона відпила ковток води і глибоко вдихнула.

— Це гучно, неочікувано, немов раптовий поштовх. Секунду тому вона була на своєму місці, невидима, десь всередині керма, і ти ніколи про неї не думала, а за мить вибухає тобі просто в обличчя. Це, разом із ударною силою, оглушило мене. Ненадовго, бо я пам’ятаю, як хтось ходив навколо автівки. Потім я знепритомніла. Подушка врятувала мені життя, але приємного було мало. Одного разу достатньо.

— Звісно. Ти вже повністю одужала?

— Загалом, так. Періодично виникає біль, та з кожним днем стає дедалі краще. Хотілось би тільки, щоб волосся швидше росло.

— Тобі личить коротка зачіска.

Принесли вино. Лейсі скуштувала: на смак приємне. Вони підняли келихи й випили.

— Твоя черга, — нагадав Еллі.

— Що, набридла історія про подушку безпеки?

— Просто поцікавилася. У мене був приятель, який, перебуваючи за кермом, різко повернув, щоб не зачепити пішохода. Він в’їхав у електричний стовп на швидкості тридцять кілометрів за годину. Усе закінчилося б добре, якби не подушка, яка добряче його вдарила. Він тиждень прикладав лід до обличчя.

— Знайомі відчуття... Чому ти пішов до юридичного?

— Мій тато адвокат, працює в місті Омаха, тож мені здавалося, що і я маю стати юристом. Я ніколи не думав про те, щоб змінити світ, як це притаманно більшості студентів-першокурсників. Мені просто хотілося отримати хорошу роботу. Справи у батька йшли добре, і я навіть попрацював із ним рік. Та дуже швидко мені стало нудно, тож я вирішив, що настав час залишити Небраску.

— А чому ФБР?

— Захоплююче. Це не з дев’ятої до п’ятої пилом в офісі припадати. Коли ти переслідуєш злочинців — великих, малих, розумних чи дурних — нудьгувати ніколи. А ти? Як так сталося, що ти почала займатися справами суддів?

— Ну, це не зовсім те, про що я мріяла, навчаючись на юридичному. Ринок праці був досить нестабільний, а бажання працювати у великій корпорації в мене не виникало. Такі фірми найняли багато жінок, половину моєї групи становили дівчата, але я не хотіла працювати сто годин на тиждень. У мене є багато друзів, які пішли цим шляхом, і всі вони нещасні. Мої батьки, вони на пенсії, переїхали до Флориди. Я була тут, коли побачила оголошення про роботу в Раді з судових правопорушень.

— Ти пройшла співбесіду і отримала роботу. Ото був сюрприз.

Принесли устриці на тарілці з льодом, і розмова перервалася. Лейсі й Еллі приступили до ритуалу в стилі Нового Орлеану. Спочатку полили усе соком лимона і додали трохи хріну в соус. Пачеко з’їв свої устриці просто з мушлі, а Лейсі використала солоний крекер — обидва способи досить поширені.

— Тож учора ти бачилася з Джуніором, — сказав він.

— Так, уже вдруге. Бував колись у камері смертників?

— Ні, але колись, можливо, побуваю. Дізналася щось цікаве?

— Ти намагаєшся випитати у мене інформацію?

— Звісно. Нічого не можу вдіяти, це закладено у моїй ДНК.

— Джуніор натякає, що може володіти певною інформацією. Дати якусь підказку, якийсь слід. Хоча, загалом, я думаю, що він просто любить, коли до нього приходять.

— Бачу, ти не збираєшся підкинути мені нової інформації.

— Та можу й підкинути. Ти, безперечно, проглядав наш детальний звіт про його справу.

— Прочитав кожне слово.

— Пригадуєш частину про двох інформаторів, які зникли невдовзі після суду?

— Тодд Шорт і Дайггер Роблес.

Вона усміхнулась. Справляє враження.

— Саме так. Тривалий час усі вірили, що їх прибрали, аби вони не встигли відмовитися від своїх свідчень, адже інформатори часто так роблять. Але з’ясувалося, що це стосується тільки одного з них. Інший дивовижним чином повернувся. Воскрес із мертвих, так би мовити, і почав говорити. Він помирає від раку, тому хоче спокутувати свою провину.

— Це ж хороша новина, правда?

— Можливо. Столичні адвокати Джуніора були вчора у Старку і попросили мене приєднатися. Вони вірять, що тепер у нього з’явилися шанси, по-перше, відкласти смертну кару, а по-друге, домогтися нового суду.

— Нового суду? Минуло уже скільки, років із п’ятнадцять?

— П’ятнадцять. Здається мені, завдання не з легких, але ці хлопці знають свою справу.

— Але ти цим розслідуванням не займаєшся, чи не так? Ти не береш участі у справі Джуніора. Тож ти поїхала до нього на зустріч з іншої причини.

— Авжеж. Я вже говорила раніше: він вважає, що володіє певною інформацією.

Еллі усміхнувся і більше не наполягав. Було очевидно, що Лейсі не збирається більше нічого розповідати. Вони покінчили з устрицями, але не дійшли згоди щодо основної страви. Він вирішив замовити ще дюжину устриць. Вона — тарілку гумбо, густого супу зі спеціями.

— Чия зараз черга? — запитав Еллі.

— Думаю, твоя.

— Гаразд. Над якими ще цікавими справами тобі доводилося працювати?

Вона усміхнулась і випила ще трохи вина.

— Добре, щоб не порушувати політику конфіденційності, я не згадуватиму імена, а скажу лише, що ми намагаємось відсторонити одного суддю, який полюбляє зазирати до пляшки. На нього поскаржилися двоє адвокатів і двоє позивачів. Бідний чоловік довго боровся з алкоголізмом і, здається, зараз програє цей бій. Він не призначає слухання раніше ніж після обіду. Іноді взагалі про них забуває. Один із його судових стенографістів розповів, що суддя тримає фляжку під мантією і звідти щось доливає собі в каву. У нього вже назбиралося багато нерозглянутих справ, тож це проблема. Насправді, сумна історія.

— Тоді рішення просте.

— Відправити суддю у відставку ніколи не буває легко. Такі люди люблять свою роботу, і зазвичай після того, як вони скинуть свої мантії, їм нікуди піти. Моя черга. Над чим ти працюєш?

Наступну годину вони ділилися різними історіями. Світ Пачеко, де він переслідував таємничих терористів і наркоторговців, був значно цікавішим, ніж історії про суддів, які нехтують своїми обов’язками. Але Еллі, здавалося, щиро захоплювався розповідями Лейсі. Коли закінчилося вино, вони замовили каву і продовжили розмову.

Він провів її до сходів, що ведуть у квартиру, і зупинився біля дверей, як справжній джентльмен.

— Можемо ще поговорити про справи?

— Якщо це ти так на секс натякаєш, то відповідь «ні». У мене й досі все болить, тож мені не до того.

— Я не думав про секс.

— Це твоя перша брехня за сьогодні?

— Можливо, друга.

Він подивився їй у вічі й підійшов ближче.

— Луна вагається, Лейсі. Зникнення Маєрса привернуло увагу ФБР. Більшу частину дня я провів, намагаючись переконати його, що ця справа потенційно набагато важливіша, ніж ми уявляли. Нам потрібно щось інше, беззаперечний доказ, і, можливо, Луна погодиться.

— А як щодо вашого великого боса у Джексонвіллі? — Він міцний горішок, але й амбіційний. Якщо він побачить потенціал у цій справі, як це зробили ми, то змінить своє рішення. Дай нам іще щось.

— Я намагаюсь.

— Знаю. Чекатиму на твій дзвінок.

— Я чудово провела час.

— Я теж.

Він цьомнув її у щічку й побажав на добраніч.

Розділ 30

Вілтон Мейс попередив, що телефонує з таксофона. Його голос звучав дуже стривожено, вочевидь, чоловік нервував, так наче за ним хтось стежив. Завтра Ліман Грітт повезе дружину в Панама-Сіті до лікаря, спеціаліста певного профілю. Він хотів зустрітися з Лейсі у приймальні лікаря, в місці, на яке ніхто й не подумає. Вілтон узгодив усі деталі й поцікавився, чи дівчина зможе впізнати Грітта. Вона відповіла заперечно, адже вони ніколи не зустрічалися, але її бос міг би. Він все одно почне наполягати на тому, щоб супроводжувати її. Вілтон не міг передбачити реакцію Грітта, але це вже можна було владнати все на місці. Тільки не варто дивуватися, якщо йому такий варіант не сподобається.

Лейсі й Майкл приїхали на годину раніше. Поки шеф сидів у автівці, Лейсі зайшла до будівлі, що була частиною великого медичного комплексу з лікарями та дантистами на чотирьох поверхах. Вона прогулялася першим поверхом, проглянула інформаційну дошку, зайшла до кав’ярні, а тоді піднялася ліфтом на третій поверх. Офіс належав групі гінекологів, і в його просторій, сучасній приймальні було багато жінок, лише двоє з яких були у товаристві чоловіків. Лейсі повернулася в автівку, а Майкл пішов у розвідку. Невдовзі він повернувся і підтвердив, що це дійсно безпечне місце. Ідеальне для підпільної зустрічі. Безліч пацієнтів заходили і виходили з будівлі. Близько другої години Майкл вказав на пару, що виходила з машини:

— Це Грітт.

Чоловік був майже двометрового зросту, стрункий, але з животом. Його дружина була значно нижчою, міцної статури, мала довге темне волосся заплетене у косу.

— Бачиш їх? — запитав Майкл.

— Ага.

Коли подружжя увійшло до будівлі, Лейсі вибралася з машини і рушила слідом. Майклу залишалося просто сидіти, чекати і сподіватися, що тривожного дзвінка не буде. Він пильно придивлявся до пішоходів, щоб не пропустити чого підозрілого. Лейсі знову почитала інформацію на першому поверсі, щоб потягнути трохи часу, а тоді піднялася на третій. Вона увійшла до приймальні й відразу побачила Грітта з дружиною, що сиділи біля дальньої стіни. Пара нічим не вирізнялася з-поміж інших присутніх. Дівчина взяла журнал і зайняла вільне місце з іншого боці кімнати. Емі Грітт втупилась у підлогу так, ніби чекала на жахливу звістку. Ліман недбало гортав журнал People. Лейсі не знала, чи описав Вілтон її зовнішність Грітту, але здавалося, що вона його зовсім не цікавить. Реєстраторка була надто зайнята, щоб зауважити молоду пані, яка не записалася на прийом. Час від часу вона називала чиєсь ім’я. Чергова пацієнтка повільно підходила до столу, віталася з медсестрами, які весь час кудись поспішали, і зникала за дверима. Такий млявий ритуал тривав півгодини, адже замість тих жінок, які вже побували на прийомі, приходили нові. Лейсі поглядала поверх свого журналу і спостерігала за Гріттом. За годину він поглянув на свій годинник із роздратуванням. Врешті викликали Емі Грітт, і жінка підійшла до столу. Як тільки вона зникла з поля зору, Лейсі піднялася і вп’ялася поглядом у Лімана. Коли вони зустрілися очима, дівчина злегка кивнула і вийшла з приймальні. Вона пройшла у кінець коридору, а за мить Грітт зачинив за собою двері й підійшов до неї.

Вона простягнула руку і тихо відрекомендувалась:

— Я Лейсі Стольц.

Він м’яко потиснув долоню, усміхнувся й інстинктивно поглянув через плече.

— Мене звати Ліман Грітт. У вас значно кращий вигляд, ніж тоді, коли я востаннє вас бачив.

— Зі мною все гаразд. Дякую за порятунок.

— Це моя робота. Жахлива була аварія. Співчуваю з приводу вашого друга.

— Дякую.

Він підійшов до вікна і прихилився до нього так, щоб бачити коридор і людей, які проходили повз. Пацієнти заходили в різні кабінети, виходили з них, і ніхто не звертав уваги на чоловіка і жінку в кінці коридору.

— У нас обмаль часу, — попередив він. — Я не маю стосунку до жодних махінацій на нашій землі. Я коп, чесна людина, і в мене є сім’я, яку потрібно захистити. Моє ім’я не повинно згадуватися у справі. Я не буду свідчити в суді. Показувати пальцем на будь-кого з моїх людей або ж шахраїв, з якими вони співпрацюють, теж не стану. Зрозуміло?

— Цілком, але контролювати все, що може статися, я не можу. Даю вам слово, що вашого імені не буде у справі, це єдине, що я можу обіцяти.

Він опустив руку в передню кишеню джинсів і дістав флешку.

— Тут два відео. Перше належить поліції Фолі, Алабама. Вони отримали його від когось, я не знаю, від кого саме, хто зняв на відео викрадення вантажівки. Друге було відзняте приблизно за п’ятнадцять хвилин після аварії у придорожньому магазинчику на північ від міста Стерлінг. Я вважаю, що там чітко видно хлопця, який керував вантажівкою, що зіткнулася з вашим авто. Також я додав власні нотатки — там усе, що я встиг дізнатися.

Лейсі взяла флешку.

Грітт потягнувся до іншої кишені й дістав пакет для доказів.

— На мою думку, це маленька частинка паперового рушника, просякнута кров’ю. Я знайшов це за чотириста метрів від місця зіткнення через два дні після інциденту. У мене виникла теорія, що це кров пасажира на другому відео. На вашому місці я б негайно віддав це на аналіз ДНК і молився, щоб він дав позитивний результат. Якщо вам пощастить, отримаєте ім’я хлопця на відео.

Лейсі взяла пакет.

— А у вас лишилися копії?

— Так, а заразом і рештки паперового рушника, та їх ніхто ніколи не знайде.

— Не знаю, що й сказати.

— Не кажіть нічого. Просто виконуйте свою роботу і притисніть цих покидьків. Пам’ятайте, моє ім’я не повинно фігурувати у цій справі.

— Обіцяю.

— Дякую, міс Стольц. Цієї зустрічі ніколи не було.

Коли він уже відійшов на кілька кроків, Лейсі сказала:

— Дякую і сподіваюся, що з вашою дружиною все буде добре.

— Вона в нормі. Звичайний огляд. Вона боїться лікарів, тому й тягає мене за собою.

Ані Майкл, ані Лейсі не здогадалися прихопити з собою ноутбук. Якби вони це зробили, то уже, напевно, спинились би на порожньому паркувальному майданчику біля якогось фаст-фуда, замовили каву, знайшли столик у закутку і переглянули запис. Натомість вони стрімголов летіли додому, безперервно сперечаючись про те, що може засвідчити це відео.

— Чому ти в нього не запитала? — домагався відповіді Майкл із ноткою роздратування у голосі.

— Тому що він поспішав, — відповіла Лейсі. — Він передав це, сказав, що хотів, та й по всьому.

— Я б запитав.

— Ти не можеш знати, щоб зробив би. Припини бурчати. Хто голова Державного департаменту правоохоронних органів?

— Гас Ламберт. Він новенький, і я його не знаю.

— А кого ти знаєш?

— Є у мене один старий знайомий.

Гейсмер двічі зателефонував тому знайомому, але так і не зміг із ним зв’язатися. Лейсі подзвонила подрузі з офісу генерального прокурора й отримала ім’я керівника регіональної криміналістичної лабораторії у Таллахассі. Та виявилося, що цей чоловік дуже зайнятий і не надто рветься співпрацювати; він обіцяв зателефонувати завтра.

Коли обоє відклали телефони, Майкл сказав:

— Криміналістична лабораторія цього не зробить, доки не отримає вказівку з департаменту.

— Я телефоную Ламберту. Впевнена, він не встоїть перед моїми чарами.

На секретарку голови департаменту чари не подіяли. Вона повідомила, що бос зараз на зустрічі, та й взагалі він дуже зайнята людина. Передзвонив старий знайомий Майкла, запитував, що сталося. Той пояснив, поки вони неслися на великій швидкості по десятому шосе, що це невідкладна справа, пов’язана зі смертю за загадкових обставин державного працівника. Ебботт, так звали знайомого, сказав, що пригадує історію про загибель Г’юго Хетча.

— Ми переконані, що це не була звичайна аварія. Усе набагато складніше. У нас є інформатор із племені, а тепер ще й зразок крові, який може виявитися дуже важливим. Як нам отримати доступ до криміналістичної лабораторії? — розпитував Гейсмер.

Поки вони розмовляли, Лейсі зайшла в інтернет із телефону. Вона ніколи не мала справу з тестами ДНК, тож майже нічого про це не знала. Згідно зі статтею на науковому сайті, судово-медичні експерти можуть провести аналіз ДНК підозрюваного за дві години. Це дає достатньо часу поліції, щоб пробити його по базі й визначити, чи вчинила людина, яка перебуває під арештом, злочин, у якому її звинувачують, або ж будь-який інший. Всього лише п’ять років тому такий аналіз займав від двадцяти чотирьох до сімдесяти двох годин. Це давало підозрюваному достатньо часу, щоб він міг сплатити заставу і уникнути в’язниці.

— Ні, поки що розслідування у цій справі не проводиться ані місцевою владою, ані Департаментом правоохоронних органів. Це сталося на території індіанців, тож усім заправляють таппакола. У цьому й проблема. Я прошу тебе про послугу, Еббот. І рішення потрібно прийняти дуже швидко, — продовжував вмовляти Майкл.

Якийсь час він слухав свого співрозмовника, потім подякував і завершив дзвінок.

— Він сказав, що спробує поговорити з, уповноваженим співробітником.

Була уже майже сімнадцята, коли Майкл і Лейсі прибули до криміналістичної лабораторії на околиці Таллахассі. Ебботт чекав біля центрального входу в компанії доктора Джо Васкеса, директора лабораторії. Після короткого знайомства детективи пройшли за ним до маленької конференційної зали. Лейсі поклала пластиковий пакет на столі перед доктором Васкесом, той подивився на нього, але торкатися не став.

— Що вам про це відомо? — запитав Васкес.

— Небагато. Ми отримали це менше ніж дві години тому від нашого інформатора. Він вважає, що це шматочок паперового рушника, на якому залишилася кров, — відповіла Лейсі.

— Хто тримав його в руках?

— Ми не знаємо, але наш інформатор — професійний правоохоронець. Б’юсь об заклад, із доказом поводилися дуже обережно.

— Скільки часу це займе? — запитав Майкл.

Васкес гордо всміхнувся і мовив:

— Дайте нам дві години.

— Дивовижно.

— Так і є. Технології змінюються дуже швидко, ми вважаємо, що за якихось два роки детективи зможуть робити на місці злочину аналіз крові та сперми на портативному пристрої. Це називається тест ДНК на мікросхемі.

— Скільки часу потрібно, щоб пробити результати в державній базі? — запитала Лейсі.

Васкес подивився на Ебботта, той знизав плечима і відповів:

— Півгодини.


Детективи заїхали до китайського ресторанчика біля Капітолію — це було їхнє улюблене місце, і замовили їжу з собою. У РСП нікого не було, як Лейсі з Майклом і сподівалися, адже повернулися уже після шостої. Повністю проігнорувавши вечерю, вони одразу пішли до офісу Гейсмана і під’єднали флешку. Переглянули два відео, роздрукували нотатки Грітта на двох сторінках, уважно їх прочитали, обговорили речення за реченням, а потім дивилися відео знову і знову. Лейсі була приголомшена, усвідомивши, що дивилася на знаряддя вбивства, тобто вантажівку, і, можливо, навіть на вбивцю, панка з закривавленим носом.

На кожному відео було двоє чоловіків; усі четверо не були схожі. Чи це можна вважати першим знайомством з іншими членами кримінальної родини Дюбоса? Досі в них було фото Бонна, який заходив до будинку в «Кролячих Перегонах», але більш нікого. Водій на другому відео, тому, що з магазину Фрога, викликав неабиякий інтерес. Він був старшим за трьох інших, близько сорока п’яти років, краще одягнений: на ньому були футболка поло та штани кольору хакі. Чоловік добре придумав — прикріпити фальшивий номерний знак Флориди до свого авто. Це був не Бонн, але ж цей незнайомець теж може він виявитися кимось важливим. Чи він стояв на чолі цієї операції? Чи міг він бути на місці аварії з ліхтариком, метушитись навколо розбитого «пріуса» Лейсі у пошуках телефонів, поки Г’юго стікав кров’ю і помирав? Можливо, він і справді дуже розумний, та все ж допустив дурну помилку, коли зупинився просто перед магазином Фрога і потрапив на відео. Еллі неодноразово говорив, що часом навіть найрозумніші злочинці роблять дурниці.

Врешті детективи з’їли холодну курку чоу-мейн, хоча й не були по-справжньому голодні. О дев’ятнадцятій п’ятдесят телефон Майкла задзвонив, і Ебботт бадьоро вигукнув:

— Ми знайшли того хлопця!

Кров належала Зіку Форману, 23-річному умовно звільненому, який мав уже дві судимості за наркотики. Його ДНК зберігалась у державній базі вже п’ять років — із часу першого арешту. У Ебботта було три світлини: дві з досьє і одне з архіву в’язниці. Він надіслав їх електронною поштою.

Майкл сказав Ебботту, що у великому боргу перед ним, він дуже дякує за цю послугу.

Лейсі стояла біля принтера, коли з’явилися три фотографії. Майкл натиснув паузу в другому відео, і в кадрі було чітко видно обидва обличчя. Пасажир, навіть попри розбитий ніс, був дуже схожим на Зіка Формана.


Еллі Пачеко дуже зрадів нагоді приїхати до Лейсі у вечірню годину, хоча з її тону він зрозумів, що зустріч не буде романтичною. Дівчина сказала лише, що справа термінова. Вони разом подивилися відео і переглянули знімки. Крім того, прочитали нотатки Грітта і проговорили про цю справу до глибокої ночі, випивши заодно пляшку вина.

Розділ 31

Зік Форман жив разом із матір’ю поблизу невеличкого містечка Мілтон, Флорида, недалеко від Пенсаколи. Агенти ФБР стежили за його будинком два дні, але не помітили хоч якихось ознак присутності самого Зіка чи його «ніссана» 1998 року. Офіцер-наглядач сказав, що наступний візит заплановано на 4 жовтня, а хлопець іще жодного разу його не пропускав. Якби він не прийшов, умовне звільнення скасували б і Зіка ув’язнили. Останніх тринадцять місяців Форман важко працював і тримався подалі від неприємностей.

Четвертого жовтня Зік Форман зайшов до офісу офіцера-наглядача у центрі Пенсаколи, привітався. На запитання, де він був, юнак почав розповідати добре завчену історію про те, як перевозив вантажівку для приятеля у Маямі. «Вмощуйся зручніше, — попросив офіцер, — на тебе чекають люди, які хочуть з тобою перекинутись парою слів.» Він відчинив двері, агенти Еллі Пачеко і Даг Хан увійшли всередину і назвалися. Офіцер-наглядач вийшов із кімнати.

— Що відбувається? — запитав Форман. Раптова поява ФБР змусила його нервувати.

Агенти лишились стояти. Пачеко почав:

— У понеділок, 22 серпня, ви перебували на території резервації таппакола близько опівночі. Що ви там робили?

Форман щосили намагався вдати здивування, однак це мало такий вигляд, ніби він от-от зомліє. Хлопець знизав плечима, вдаючи нерозуміння, і відповів:

— Не знаю, про що це ви.

— Та ні, ви точно знаєте, що я маю на увазі. Ви були за кермом викраденої вантажівки і влаштували аварію. Потім втекли з місця злочину. Пригадуєте?

— Ви, мабуть, мене з кимось переплутали.

— Могли б вигадати щось краще, — Пачеко дав знак Хану, той дістав пару наручників. Еллі продовжив: — Встаньте. Вас заарештовано за умисне вбивство.

— Це що, якийсь жарт?

— Еге ж, така собі комедійна вистава. Встаньте і тримайте руки за спиною.

Агенти одягли йому наручники, обшукали, забрали телефон і вивели з будинку через бічний вхід. Юнака посадили на заднє сидіння в авто і відвезли до офісу ФБР, що був за чотири квартали. Поки вони їхали, ніхто не промовив ані слова.

Зайшовши в будівлю, агенти ФБР провели Формана до ліфта, піднялися на шостий поверх. Потім рушили лабіринтом коридорів, який привів до маленької конференційної зали. Там уже чекала дівчина-адвокат. Привітно усміхнувшись, вона сказала:

— Містер Форман, я Реббека Вебб, помічниця прокурора США. Прошу, сідайте.

Агент Хан зняв із затриманого наручники і пояснив:

— Ви побудете тут якийсь час.

Він легко підштовхнув його до стільця, і всі сіли.

— Що відбувається? — запитав Форман. Хоча йому було всього двадцять три, він не поводився, як налякана дитина. Хлопець мав удосталь часу, щоб зібратися з думками, і тепер знову говорив спокійно та впевнено. Зік уже побував у таких місцях. У нього були довге волосся, різкі риси обличчя і повна колекція дешевих тюремних татуювань.

Пачеко зачитав йому права і передав їх роздруковану копію. Форман неквапно прочитав. Потім поставив підпис, засвідчивши, що ознайомився з текстом. Для нього це було не вперше.

— Вас звинувачують у зумисному вбивстві, тож на вас чекає вища міра покарання, тобто летальна ін’єкція, — сказав Пачеко.

— Кого ж я вбив?

— Хлопця на ім’я Г’юго Хетч, він був пасажиром у іншому авто, і це ми не будемо обговорювати. Ми знаємо, що тієї ночі ви були на території резервації, за кермом викраденої вантажівки, великого «доджа рам». Ми знаємо, що ви навмисно перетнули центральну лінію на дорозі й збили автівку. Після того ви ненадовго затрималися, ви і водій машини, що приїхала по вас, потім ви забрали телефони та iPad, що були у «пріусі». Це факти, тож заперечувати не варто.

Форман спокійно слухав, не виявляючи жодних емоцій. Пачеко вів далі:

— За п’ятнадцять хвилин після того, як ви залишили місце трагедії разом із дружком, ви зупинилися біля придорожнього магазину і придбали там лід, пиво та медичний спирт. Пригадуєте?

— Ні.

— Я так не думаю.

Пачеко дістав із папки фото, зроблене з відео Фрога, і передав хлопцю.

— Це, мабуть, теж не ви, з розбитим носом.

Форман поглянув на нього і похитав головою:

— Гадаю, мені потрібен адвокат.

— Ми знайдемо вам його за кілька хвилин. Та спочатку дозвольте мені пояснити. Це не типове наше розслідування. Ми зібралися тут не для того, щоб розпитувати вас про вашу причетність до злочину, адже знаємо, як все було. Ви можете заперечувати скільки завгодно, та у нас є докази, і ми будемо раді побачити вас на лаві підсудних. Міс Вебб розповість вам, чому насправді ми тут зібралися.

Форман навіть не глянув у бік дівчини. Зате вона, не зводячи з нього погляду, почала:

— Ми хочемо запропонувати вам угоду, Зіку. Дуже хорошу. Ми знаємо, що ви викрали ту вантажівку не тому, що вам заманулося проїхатися вглиб резервації і вчинити аварію, а потім утекти звідти, залишивши людину помирати тільки тому, що вам раптом забракло пригод. Нам відомо, що ви працювали на когось, якихось серйозних і досвідчених злочинців. Швидше за все, вони розрахувалися хорошою пачкою грошей, а тоді наказали вам поїхати з міста. Можливо, ви й раніше виконували для них якусь брудну роботу. Хай там як, але нас цікавить лише вбивство і людина, яка його спланувала. Ми ганяємося за великими гравцями, а ви, Зіку, в цій грі просто пішак. Так, ви вбивця, але зараз нас цікавите не ви.

— Що за угода? — запитав Форман, глянувши на помічницю прокурора.

— Угода, яка трапляється раз у житті, буквально. Говорите — і ви вільні. Розкажіть нам усе, що знаєте, з іменами, номерами телефонів, всю історію — і ми знімаємо з вас обвинувачення. Ви станете учасником програми захисту свідків. Ми поселимо вас у хорошій квартирі далеко звідси, можливо, в Каліфорнії. Ви отримаєте нове ім’я, нові документи, нову роботу та нове життя. Ваше минуле буде забуто, ви станете вільним, мов птах. Інакше на вас чекає смертна кара. Ви будете гнити у в’язниці десять, можливо, п’ятнадцять років, аж доки не скінчиться термін подачі апеляцій, а потім отримаєте смертельну ін’єкцію.

На цих словах плечі Формана опустилися і він схилив голову.

Вебб вела далі:

— Угода дійсна зараз і тільки зараз. Якщо ви відмовитесь, то після того, як залишите цю кімнату, свободи вам більше не бачити.

— Мені потрібен адвокат.

— Добре, минулого разу вас представляв призначений судом адвокат Паркер Логан. Пригадуєте його?

— Так.

— Вас задовольнили його послуги?

— Гадаю, так.

— Він чекає на першому поверсі. Хочете з ним поговорити?

— Ага, так.

Хан вийшов із кімнати і вже за кілька хвилин повернувся з Паркером Логаном, ветераном безкоштовного захисту в Пенсаколі. Швидко назвавши себе присутнім, Логан потиснув руку колишньому клієнту. Він сів поряд із Форманом і запитав:

— Ну, що сталося?

Вебб дістала якісь папери з папки і сказала:

— Суддя призначив вас захищати права містера Формана. Ось папери та звинувачувальний акт.

Логан узяв папери й почав читати. Він перегорнув сторінку і зауважив:

— Складається враження, що ви кудись поспішаєте.

— Ми перейдемо до цього за хвилину, — відповіла Вебб. Доган продовжив читати, а коли закінчив, підписався на одному із бланків і подав його Форману.

— Підпишіть отут.

Форман підписав.

Вебб дістала ще більше паперів і передала Догану.

— Це угода. Дія звинувачувального акта призупиниться до того часу, доки містер Форман не буде потрібен стороні обвинувачення.

— Програма захисту свідків? — запитав Доган.

— Так. Починаючи від сьогодні.

— Добре, добре. Мені потрібно поговорити з клієнтом. Вебб, Пачеко й Хан підвелися і попрямували до дверей.

Потім Пачеко зупинився і сказав:

— Мені потрібен ваш мобільний. Жодних дзвінків.

Це розсердило Догана, і якусь мить він вагався. Тоді дістав свій телефон і віддав його.

За годину Доган відчинив двері й повідомив, що вони готові. Вебб, Пачеко й Хан повернулися до кімнати і зайняли свої місця. Доган сидів уже без піджака, в сорочці з закасаними рукавами. Він сказав:

— По-перше, як адвокат захисту, я зобов’язаний дізнатися, які докази є у держави проти мого клієнта.

— Ми не будемо марнувати час, сперечаючись про докази, скажу лише, що у нас є аналіз ДНК, зроблений зі зразка крові, виявленого на місці аварії. Ваш клієнт був там, — сказав Пачеко.

Доган знизав плечима, ніби хотів сказати: «Непогано». Потім запитав:

— Добре, і що ж буде, коли мій клієнт вийде з цієї кімнати, погодившись на угоду?

— Як вам відомо, програмою захисту свідків займається Служба маршалів США. Її співробітники візьмуть вашого клієнта під свою опіку, вивезуть з міста, із Флориди і поселять десь далеко звідси. В гарній місцині, — відповіла Вебб.

— Він непокоїться за матір і молодшу сестру.

— Вони зможуть приєднатися, якщо виявлять таке бажання. Переїзд усієї сім’ї — це досить поширена практика при захисті свідків.

— Я б хотів додати, що Служба маршалів ще не втратила жодного свідка, а захистила вона вже близько п’яти тисяч. Зазвичай вони мають справу з великими кримінальними синдикатами, які розгортають загальнонаціональну діяльність, а не з місцевими хлопцями, якими займаємось ми, — докинув Пачеко.

Доган кивнув головою, було видно, що він іще раз усе обмірковує. Зрештою поглянув на свого клієнта.

— Як ваш адвокат, я рекомендую погодитися на цю угоду.

Форман взяв ручку і сказав:

— Давайте так і зробимо.

Вебб потяглася до маленької відеокамери на штативі, навела її на Формана, а Хан поставив диктофон на столі перед хлопцем. Коли він і його адвокат підписали угоду, Пачеко поклав перед ним фото. Він показав на водія вантажівки з фальшивими номерами і запитав:

— Хто він?

— Клайд Вестбей.

— Добре, а тепер розповідайте нам все, що знаєте про Клайда. Ми працюємо в одній команді, Зіку, тож я хочу почути всю історію. Всю.

— Вестбею належать кілька готелів у Форт Волтон Віч. Я...

— Назви, Зіку, нам потрібні назви готелів.

— «Блакитний замок» і «Хвиля серфера». Я отримав там роботу два роки тому, така собі часткова зайнятість: очищення басейнів, догляд за газонами і таке інше. Платили готівкою, не офіційно. Я бачив там Вестбея час від часу, хтось сказав мені, що це власник. Одного дня він підійшов до мене на стоянці «Хвилі серфера» і завів розмову про моє кримінальне минуле. Сказав, що вони зазвичай не наймають злочинців, тож мені краще поводитися чемно. Спочатку він поводився як ідіот, але потім трохи пом’якшав. Він називав мене арештантом, що мені дуже не подобалося, але я не звертав уваги. Клайд не з тих, із ким варто псувати стосунки. В готелях краще, ніж в інших місцях, і там завжди багато роботи. Мені подобалося там працювати, біля басейну часто крутилися дівчата, на них приємно було дивитись.

— Ми тут не для того, щоб говорити про дівчат, — втрутився Пачеко. — Хто ще працював у готелях? Я кажу не про таких простих хлопців, як ти. Хто був керівником, помічником керівника, займав важливі посади?

Форман почесав підборіддя, назвав кілька імен і спробував пригадати ще. Хан щось набирав на комп’ютері. В офісі ФБР у Таллахассі двоє агентів спостерігали за допитом Формана на моніторі й обробляли дані. За лічені хвилини вони з’ясували, що «Блакитний замок» і «Хвиля серфера» належать компанії під назвою «Зірка С», яка зареєстрована в Белізі. Швидкий аналіз даних підтвердив, що цій компанії належав і торговий центр в окрузі Брансвік. Маленька деталь пазла під назвою «Імперія Дюбоса» стала на своє місце.

— Що ти знаєш про Вестбея? — запитав Пачеко.

— Небагато, справді. Коли я пропрацював там кілька місяців, то чув, що він знається з людьми, яким належить багато землі, поля для гольфу, навіть бари та стриптиз-клуби, але то були тільки чутки. Нічого конкретного. Проте, як ви й сказали, я був простим хлопцем.

— Розкажи нам про 22 серпня, той понеділок.

— Ну, за день до того Вестбей відвів мене вбік і сказав, що має для менезавдання, яке може виявитися небезпечним, і я повинен про це мовчати. Сказав, що заплатить п’ять тисяч баксів готівкою, і запитав, чи мені цікаво. Я погодився, а чом би й ні? Тобто я розумів, що не можу відмовитися. Мабуть, мені хотілося справити на нього враження, до того ж Вестбей такий чоловік, що звільнив би мене, якби розсердився. А знайти роботу, маючи судимість, нелегко, знаєте? Отож, у понеділок після обіду я був у «Блакитному замку», чекав і чекав, аж поки не стемніло. Тоді ми з Вестбеєм сіли у його авто і приїхали в Пенсаколу. Зупинилися біля бару на схід від міста, і він наказав мені чекати в машині. Клайд провів там приблизно півгодини, а коли вийшов, то передав ключі до вантажівки «додж рам», яка теж була припаркована біля бару. Я помітив на ній номерні знаки Алабами, але мені й на думку не спало, що вона крадена. Далі я сів у вантажівку поїхав слідом за Вестбеєм до казино. Ми зупинилися за будівлею. Він сів до мене в авто і пояснив, що ми збираємося робити, сказав, що ініціюємо аварію. Ми поїхали вглиб резервації, дорога була звивистою, і Клайд сказав, що тут усе й станеться. Мені було велено зіткнутися з маленькою «тойотою», вийти з авто і чекати, поки він мене забере. Чесно кажучи, в ту мить мені хотілося відмовитись, але дороги назад уже не було. Ми повернулися до казино, і Вестбей сів до себе в машину. Потім ми знову поїхали до резервації, на той самий відрізок шляху, і досить довго чекали в засідці. Клайд ходив довкола моєї вантажівки, нервував, говорив по телефону. Врешті, сказав, що час їхати. Дав мені чорний мотоциклетний шолом, захисні рукавиці та наколінники, такі, як у справжніх спортсменів з мотокросу. Ми побачили світло на відстані, воно наближалося, і він сказав, що це саме те авто. Я набрав швидкість, а тоді перетнув центральну лінію. Моя вантажівка була вдвічі більшою, і Вестбей запевняв, що зі мною все буде гаразд. Було дуже страшно, якщо чесно. Я не думаю, що та машина їхала швидко — не більше як п’ятдесят. В останню секунду я звернув зі своєї смуги їй назустріч. Подушка безпеки мене добряче вгамселила, оглушила на секунду чи дві. Коли я вибрався з вантажівки, Вестбей уже був там. Я зняв шолом, рукавиці й наколінники і віддав їх йому. Він помітив, що у мене з носа йде кров, тож перевірив, чи не залишилося її на подушці. Там нічого не було. Ніс не був зламаний, і спершу крові було небагато, а потім вона почала бризкати фонтаном. Ми обійшли навколо автівки. Дівчина-водій намагалася рухатися і щось сказати, але вона була в поганому стані. Чорний хлопець застряг у лобовому склі, він дуже сильно постраждав. Там було багато крові.

Голос Формана зірвався. Хлопець замовк і важко ковтнув.

— У вантажівці було знайдено розбиту пляшку віскі. Ви пили? — запитав Пачеко.

— Ні, жодної краплі. Гадаю, це було спеціально підлаштовано.

— У Вестбея був ліхтарик?

— На ньому був спеціальний ліхтарик, який одягається на голову. Він наказав мені сісти в авто, його власне, думаю, я так і зробив. Хвилину чи дві він провів біля «пріуса». У мене в голові трохи паморочилось, тож я можу дещо плутати. Все сталося дуже швидко, і, сказати по правді, я був дуже наляканий. Ви коли-небудь переживали лобове зіткнення?

— Ні, наскільки пам’ятаю. Коли Вестбей повернувся в авто, він приніс щось із собою?

— Наприклад?

— Наприклад, два телефони та iPad.

Хлопець заперечно похитав головою.

— Не пригадую, щоб я щось таке бачив. Він поспішав. Глянув на мене і щось сказав про кров. У нього були паперові рушники, він відірвав кілька. Я витер собі носа.

Пачеко подивився на Логана і додав:

— У нас є зразок паперових рушників, забруднених кров’ю.

— Він і так відповідає на питання, хіба ні? — знизав плечима той.

— У вас були ще якісь травми? — знову звернувся до Формана Пачеко.

— Я дуже забив коліно, боліло страшенно. Більше нічого.

— І ви поїхали звідти?

— Так. Вестбей скоротив шлях — він попрямував через поле. Він швидко їхав, хоча фари у нас були вимкнені. Я не знав, куди ми їдемо. Мабуть, я ще не відійшов від шоку, коли побачив того чорного хлопця, залитого кров’ю. Пригадую, тоді я подумав, що це варте значно більшого, ніж п’ять тисяч зелених. Зрештою ми виїхали на дорогу, вкриту гравієм, і Клайд увімкнув фари. Коли ми опинилися на шосе, він набрав швидкість і ми опинилися за межами резервації. Я запитав його: «Ким були ті люди?», а він відповів: «Які люди?», тож більше я не розпитував. Вестбей сказав, що нам потрібен лід, щоб прикласти до мого носа, тому він зупинився біля магазина, який ще працював у таку пізню годину. Гадаю, звідти й фото.

— Що сталося потім?

— Ми повернулися у «Блакитний замок» в Форт Волтоні. Він влаштував мене в одну із кімнат на ніч, приніс чисту футболку і велів прикладати лід до обличчя. Клайд попередив: коли хтось поцікавиться, що зі мною сталось, я маю говорити, що це була бійка. Я і матері так сказав.

— А він заплатив?

— Еге ж, наступного дня дав мені гроші й велів тримати язик за зубами. Попередив, що коли хтось дізнається, мене звинуватять у втечі з місця аварії або й гірше. Чесно кажучи, я так набрався страху, що й сам волів про все забути. Я боявся копів, але й Вестбея теж. Минуло кілька тижнів, і я вже вирішив, що все обійшлося. Аж ось одного дня в готелі Клайд схопив мене, наказав сідати в авто й забиратися із Флориди негайно. Дав мені тисячу баксів і велів не наближатися до Форт Волтона, поки він не зателефонує.

— Він дзвонив?

— Раз, я не відповів. Я подумував над тим, щоб ніколи не повертатися, але хвилювався за маму і не хотів пропускати зустріч із офіцером-наглядачем. Тож сьогодні я крадькома повернувся до міста і планував зустрітися із мамою ввечері.

Коли загальна картина подій з’ясувалася, Пачеко повернувся до початку історії: тепер його цікавили деталі. Він розбирав кожен крок і примушував свідка пригадувати імена. Після чотирьох годин допиту Форман був повністю виснажений і хотів лише одного — покинути місто. Коли Пачеко нарешті закінчив із питаннями, двоє маршалів США увійшли до кімнати, а потім вийшли звідти разом із Зіком Форманом. Вони відвезли його до готелю в Галфпорті, Міссіссіппі, де він провів першу ніч свого нового життя.


Клайд Вестбей жив зі своєю другою дружиною в гарному будиночку, огородженому парканом, неподалік від пляжу в окрузі Брансвік. Чоловіку було сорок сім років і він не мав судимостей. У нього були водійські права і дійсний паспорт США, він ніколи не брав участі в голосуванні, принаймні не у Флориді. За даними державного реєстру працівників, він був керівником готелю «Хвиля серфера» у Форт Валтоні. Він користувався двома мобільними телефонами і двома стаціонарними: в офісі та вдома. За три години потому, як Зік залишив Флориду, агенти ФБР вже прослуховували кожен із них.

Розділ 32

Серед ранкової пошти були три об’ємних пакунки з офісу Едгара Кіллбрю. Лейсі неохоче відкрила їх і знайшла прикріплений лист. У типовій для себе манері, досить зверхньо, Едгар пояснював, що в пакунку вона знайде відповідь судді Макдовер на необґрунтоване обвинувачення Лейсі. До листа він додав офіційну вимогу зняти з його клієнтки всі обвинувачення, а розслідування припинити. Як альтернативу адвокат ставив вимогу «термінового і конфіденційного слухання у присутності всіх членів Ради з судових правопорушень».

Лейсі зробила запит на всі папери його клієнтки, як офіційні, так і приватні, з десяти конкретних судових процесів. Почавши перебирати стос папірців, вона зрозуміла, що нічого нового з них не дізнається. Кіллбрю і його помічники просто скопіювали судові протоколи і склали їх у довільному порядку. Серед них траплялися якісь нотатки, продиктовані суддею й не залучені до офіційних матеріалів справи, було навіть кілька рукописних, але не знайшлося нічого такого, що ілюструвало б її думки, наміри чи спостереження; нічого, що підтвердило б її протекцію стосовно тієї чи іншої сторони. Однак у кожній із цих справ вирок був на користь безликих офшорних компаній і проти місцевих власників землі й позивачів.

Не дивно, що папери були далеко не такими впорядкованим, як ті, що давно уклала Саддел. Проте в Лейсі не було вибору, всі матеріали і записи потрібно було проглянути. Коли вона закінчила, то доповіла про це Гейсмеру.


П’ятого жовтня, в першу середу місяця, суддя Макдовер пішла з офісу на годину раніше, ніж зазвичай, і попрямувала до будинку в «Кролячих перегонах». Це був її другий візит туди після появи скарги, в якій її звинувачували в отриманні цієї нерухомості як ланки хабарницької схеми. Вона поставила свій «лексус» там, де завжди, залишивши вільне місце для іншої автівки, й увійшла до будинку. Жінка ніяк не проявляла хвилювання чи знервованості, жодного разу не глянула через плече й не озирнулася на вулиці.

В будинку суддя перевірила вихід на патіо та всі вікна. Вона пішла до свого сейфу і провела там кілька хвилин, милуючись своїми «здобутками», речами, які довго збирала і тому вважала, що заслуговує на них. Гроші та діаманти у маленькій, портативній, вогнестійкій схованці. Залізні шафки на замку були наповнені прикрасами, рідкісними монетами, вінтажними срібними келихами, філіжанками, столовими приборами, лімітованим першим виданням відомих романів; тут був і старовинний кришталь, і невеличкі картини роботи сучасних майстрів. Усе це вона придбала завдяки прибуткам із казино, майстерно інвестованим шляхом систематичного придбання у різних дилерів, які навіть не підозрювали, що вона і Філліс Тебен порушують якісь закони. Секретною складовою такої схеми було терпіння. Скуповуй цінний і рідкісний товар у невеликих кількостях — і з часом колекція збільшиться. Знайди хорошого дилера, уникаючи тих, які ставлять багато запитань або сумніваються, і, як тільки випаде нагода, вивозь добро із країни.

Макдовер обожнювала свою колекцію, але вперше за одинадцять років вона запанікувала. Усі ці речі потрібно відправити або перевезти нелегально у безпечніше місце. Тепер, коли її звинуватили. Хтось здогадався про її будинки та підставні компанії, що володіли ними. Можливо, Бонн Дюбос — істота холоднокровна, але не Клаудія Макдовер. Її ненаситний апетит до грошей пішов на спад. Досить уже. Вони з Філліс можуть подорожувати світом і сміятися з тих індіанців. І що найважливіше, вона могла б обірвати усі контакти із Дюбосом.

Нарешті він приїхав, і тепер вони сиділи за столиком і дивилися на поле для гольфу. Дюбос налив собі подвійну порцію горілки. Клаудія пила зелений чай. На дивані лежали дві сумки; одна наповнена грошима, друга порожня.

— Розкажи про Кіллбрю, — попросив він.

— Він закидає їх паперовою роботою, і це за п’ятсот баксів на годину, уяви собі. Звісно, він вимагає, щоб справу закрили. Кіллбрю зчиняє багато галасу щодо термінового слухання, але каже, що це все можна розтягнути як мінімум на шість місяців. Де ми будемо за шість місяців, Бонне?

— Тут, і ми рахуватимемо наші гроші. Нічого не зміниться, Клаудіє. Ти що, хвилюєшся?

— Звісно, хвилююсь. Ці люди не дурні. Я можу показати їм чеки, що підтверджують сплату за будинки, десять тисяч за кожен, тоді як справжня ринкова ціна була значно вищою. Я можу показати їм векселі, за більшістю з яких я й досі винна якимось підставним банкам на Карибах.

— Ти роками їх оплачувала. Твої справи з банками їх не стосуються.

— Це були дуже маленькі платежі, Бонне, дуже маленькі. І ці платежі поверталися до мене через інший офшорний банк.

— Вони ніколи не зможуть відстежити гроші, Клаудіє. Скільки разів ми уже про це говорили?

— Я не знаю, Бонне. Може, мені піти у відставку?

— У відставку?

— Поміркуй про це. Я можу пояснити це проблемами зі здоров’ям, розповім пресі якусь казочку й залишу офіс. Кіллбрю наробить багато шуму і доведе, що у РСП більше немає юрисдикції. Цілком ймовірно, що розгляд цієї скарги припинять.

— Вважай, що її вже немає.

Вона глибоко вдихнула і ковтнула чаю.

— Маєрс?

— Маєрс зник.

Вона поставила чашку і блюдце на столик.

— Я так більше не можу, Бонне. Це твій світ, не мій.

— Він переховується, чуєш? Ми поки що його не знайшли, але невдовзі знайдемо.

Вони надовго замовкли. Клаудія мовчки підраховувала кількість жертв, а Дюбос думав про додатковий прибуток, який зможе привласнити, якщо вона піде на пенсію.

— Хто він такий? — зрештою озвалась жінка.

— Позбавлений ліцензії адвокат із Пенсаколи на ім’я Ремсі Мікс. Трохи відсидів у федеральній в’язниці, вийшов, дістав гроші, які приховав було, коли йому на хвіст сіли федерали, змінив ім’я на Грег Маєрс і жив на човні зі своєю мексиканською подружкою.

— Як ти його знайшов?

— Це не має значення. Головне, що РСП не можуть продовжувати розслідування без нього. Все скінчено, Клаудіє. Нас трохи полякали, та й по всьому. Уже можеш розслабитися.

— Я б не була так упевнена в цьому. Детально вивчивши правила РСП, я помітила, що у них немає чітких суворих правил щодо зняття обвинувачень за умови втрати інтересу позивачем.

Вона була юристом. Він — ні, тож і сперечатися не став.

— А ти впевнена, що вони дадуть тобі спокій, якщо ти вийдеш на пенсію?

— Знову ж таки, я не можу передбачити їхню поведінку. Процедури РСП не завжди чіткі. Але якщо я не в залі суду, то навіщо я їм?

— Можливо, ти маєш рацію.

Вона не здогадувалася про існування двох відео і про невдалі спроби Дюбоса ліквідувати їх наслідки. Не знала вона і про Лімана Грітта та його підозрілу діяльність. Клаудія багато чого не знала, тому що в їхньому світі знання можуть бути небезпечними. Навіть вірного партнера можна примусити говорити. Таємниці розкриються. Вона і так мала багато проблем.

В розмові знову виникла пауза. Ніхто не хотів починати розмову, в голові кожного крутилися різні думки. Зрештою Дюбос струснув келих із кубиками льоду всередині й сказав:

— Залишається одне питання: як Маєрс дізнався про будинки? Вивчення паперів нікуди б його не привело. Занадто все заплутано, забагато іноземних компаній, які перебувають під охороною закону і проникнути в які неможливо. Хтось сказав Маєрсу, а це, звісно, означає, що у нас витік інформації. Поглянь на людей з мого оточення і подивися, хто навколо тебе. Мої хлопці — професіонали, всі вони члени однієї невеликої організації, ми вже давно в цьому бізнесі й у нас ніколи не було витоку. Як щодо тебе, судде?

— Ми вже про це говорили.

— Значить, поговоримо ще раз. Може, це Філліс? Вона все знає. Можливо, це у неї в офісі?

— Філліс — моя співучасниця у злочині, Бонне. Вона так само винна, як і я.

— Я не кажу, що це вона заговорила. Але чи не може це бути хтось із її оточення? Я знаю, що в неї немає партнерів, самі лише підлабузники, але хто вони?

— Філліс фанатично ставиться до питань безпеки. Нічого важливого не зберігається в неї в офісі чи вдома. Якщо їй потрібно зайнятися важливими справами, вона працює в маленькому офісі, про який ніхто не знає. Усе продумано.

— А у тебе в офісі?

— Я уже говорила тобі, Бонне. Моя секретарка працює повний робочий день упродовж приблизно вісімнадцяти місяців, потім я наймаю нову. Поки ще жодна не затрималась на два роки, бо я не хочу, щоб їм тут було надто комфортно і вони почали пхати носа не в свої справи. Періодично я наймаю на рік інтерна, але ці бідні діти не витримують тиску. Ще у мене є стенографістка, яка працює зі мною довгі роки і я їй повністю довіряю.

— Джо Елен.

— Джо Елен Хупер. Дуже мила дівчина, яка чудово виконує свою роботу, але тримається на відстані від усього іншого, що відбувається в залі суду.

— Як давно у тебе ця стенографістка?

— Сім чи вісім років. Ми чудово ладнаємо, бо вона не з балакучих, цілує мій зад, коли це потрібно, а в інших випадках не попадається мені на очі.

— Чому ж тоді ти їй так беззастережно довіряєш?

— Бо я її знаю. А чому ти своїм хлопцям довіряєш?

Бонн проігнорував її запитання й вів далі:

— У неї є доступ до твого офісу?

— Звісно, ні. Ні в кого немає доступу.

— Не існує такого поняття, як цілковита довіра, судде. Найчастіше той, кому найбільше довіряєш, готовий перерізати тобі горлянку, варто лише назвати правильну ціну.

— Тобі краще знати.

— Так і є. Приглянь за нею, добре? Не довіряй нікому.

— Я нікому не довіряю, особливо тобі.

— От і молодець. Я б собі теж не довіряв.

На їхніх обличчях розпливлися криві посмішки — обоє тішилися власною підступністю. Бонн пішов долити собі ще горілки, а суддя і далі смакувала холодний чай. Повернувшись, він сказав:

— Ось як ми вчинимо. Будемо діяти без поспіху, зустрічатимемося тут щосереди о сімнадцятій для обміну інформацією. А що ж до твоєї відставки, то мені потрібен час, щоб про це поміркувати.

— Ой, я впевнена, ти пристанеш на цю пропозицію. Ти, мабуть, уже підрахував щомісячні додаткові прибутки.

— Авжеж, але я добре засвоїв, що знайомого суддю мати дуже зручно. Ти зіпсувала мене, Клаудіє, і навряд чи я коли-небудь зможу знайти іншу таку ж підкупну суддю.

— Дасть Бог, не знайдеш.

— Стаєш релігійною на старість?

— Ні, просто я вже втомилася від цієї роботи. Сьогодні мені довелося забрати дитя у матері. Вона наркоманка, зовсім непутяща, тож дитина була в небезпеці, але однаково такі рішення даються нелегко. Це вже втретє я забирала малюка у цієї жінки. Після шестигодинного слухання, на якому вирували емоції й точилися гострі суперечки, я розпорядилася, щоб соціальні служби забрати дитину. І тут мати, прямуючи до виходу, заявила суду «Ой, подумаєш, зараз я вже вагітна».

— Який жахливий спосіб заробити кілька баксів.

— Мені це набридло. Красти в індіанців набагато приємніше.


Лейсі сиділа на килимку для йоги і, незважаючи на біль, намагалася виконати нахил вперед — основну вправу, яку вона робила роками до аварії. Дівчина сиділа, витягнувши ноги перед собою на підлозі, вона вже майже дотягнулася до кінчиків пальців ніг, як раптом задзвонив одноразовий телефон Кулі на кавовому столику. Останнім часом Лейсі завжди тримала телефон поблизу й навчилася на нього не зважати. Проте зараз, почувши дзвінок, вмить забула про йогу і схопила мобільний.

— Я телефоную, щоб дізнатися як ти, Лейсі, — сказав Кулі. — Від Маєрса нічого не чути. Не те щоб я чогось чекав, але однаково хвилююсь. Копи у Кі-Ларго шукають його, та Маєрса вже і слід прохолов. Якийсь банк забрав його човен кілька днів тому. Я щойно розмовляв із «кротом». У нього теж новин немає, за винятком того, що наша дівчинка бачилась із Дюбосом сьогодні для щомісячної передачі готівки.

— Звідки йому це відомо? — запитала Лейсі. Щоправда, вона була не єдиною, кого це цікавило.

— Можливо, настане день, коли ти зможеш запитати його про це особисто. Я не знаю. Знаєш, Лейсі, якщо погані хлопці змогли знайти Маєрса, то й мене розшукають. Я дуже боюсь. Останнім часом не засиджуюсь на одному місці, на зміну одному дешевому готелю приходить інший, і, якщо чесно, це дуже вимотує. Завтра я відправлю тобі пакунок із черговим одноразовим мобільним і номером телефону. Це номер телефону, який зараз у «крота». Ми змінюємо його щомісяця. Якщо зі мною щось станеться, зателефонуй.

— Нічого з тобою не станеться.

— Приємно чути, але ти не знаєш, про що говориш. Маєрс теж вважав себе розумним.

— Це так, але він підписав скаргу своїм іменем. Погані хлопці не здогадуються, що ти маєш до цього стосунок.

— Я в цьому не впевнений. Та як би там не було, мені час бігти. Будь обережною, Лейсі.

Дешевий телефон замовк, та Лейсі не могла відвести від нього погляду, очікуючи чогось більшого.

Розділ 33

Із приходом осені готель «Хвиля серфера» готувався до щорічної навали канадців. У фойє було малолюдно, а в басейні та на стоянці практично нікого. Клайд Вестбей зайшов у ліфт, щоб швиденько піднятися на третій поверх і поглянути, як відремонтували деякі номери. За мить до того, як двері зачинилися, в кабіну увійшов чоловік у шортах і сандалях і натиснув кнопку з цифрою «6». Коли ліфт почав підніматися, він звернувся до Клайда:

— Чи не приділите ви мені кілька хвилин, містере Вестбей?

Клайд оглянув його з голови до ніг і запитав:

— Ви зупинилися в цьому готелі?

— Так, у номері люкс «Дельфін». Він заброньований на Еллі Пачеко, ФБР.

Поки Еллі діставав значок, погляд Клайда зупинився на його сандалях.

— Що ФБР робить у моєму готелі?

— Сплачує завищену ціну за посередній люкс. Ми тут, щоб поспілкуватися з вами.

Ліфт зупинився на третьому поверсі, але Клайд із нього не вийшов. В кабіну також ніхто не увійшов. Двері зачинилися, і ліфт продовжив шлях угору.

— Зараз я трохи зайнятий, — сказав Вестбей.

— Ми також. Кілька запитань — це все.

Вестбей знизав плечима і вийшов разом із Пачеко на шостому поверсі. Він пройшов за ним і почекав, доки той відчинить люкс «Дельфін».

— Як вам мій готель? — поцікавився Клайд.

— Посередньо. Обслуговування номерів паскудне. Вранці я знайшов таргана в душі, мертвого.

У просторій кімнаті сиділи ще троє джентльменів, усі в шортах і сандалях, та молода леді, яка мала такий вигляд, ніби збиралася пограти в теніс. Чоловіки були з ФБР. Жінку звали Реббека Вебб, вона працювала помічницею прокурора США.

Вестбей роззирнувся довкола й зауважив:

— Мені щось не надто подобається це маленьке зібрання. Гадаю, я можу виставити вас із мого готелю.

— Звісно, ми з радістю поїдемо звідси, але тільки з вами. Ми проведемо вас у наручниках просто через центральний вхід — така процесія потішить ваших гостей і працівників. Можливо, навіть сповістимо місцевих репортерів, — сказав Пачеко.

— Мене заарештовано?

— Так, за вбивство.

Обличчя чоловіка зблідло, а ноги підкосилися. Він вхопився за спинку стільця і впав на нього. Агент, якого звали Хан, подав йому пляшку води, і Вестбей випив її одним духом, аж вода стікала по підборіддю. Він важко дихав і переводив погляд з одного агента на іншого, не в змозі повірити тому, що це відбувається з ним. Невинувата людина уже давно почала б протестувати і заперечувати.

Нарешті Клайд спромігся пробурмотіти:

— Мені це, мабуть, сниться.

Але це був не сон, хоча відтепер життя Вестбея дійсно перетворилося на справжнє нічне жахіття.

Реббека Вебб поклала йому на коліна якісь папери і пояснила:

— Ось обвинувальний акт, скріплений печаткою та ухвалений судом присяжних вчора у Таллахассі. Вас звинувачують за статтею «умисне вбивство», що передбачає вищу міру покарання. Вбивство Г’юго Хетча було злочином, скоєним на замовлення, а це обтяжуюча обставина, й за таке призначають смертну кару. Плюс крадена вантажівка, яку ви придбали за готівку, перетнула межі штату. Не надто розумно.

— Я цього не робив, — Клайд ледь не плакав. — Присягаюсь...

— Ви можете присягатися чим завгодно, Вестбей. Це вам не допоможе, — сказав Пачеко з удаваним співчуттям.

— Я вимагаю адвоката.

— Добре. Ми знайдемо вам його, але спершу владнаємо всі формальності. Давайте сядемо он за той стіл і трохи поговоримо.

Стіл був маленький і круглий, обабіч стояли два стільці. Один із них зайняв Вестбей, Пачеко сів навпроти. Хан і двоє інших агентів стали за Пачеко — така демонстрація сили лякала, незважаючи на те, що всі вони були у футболках, шортах і з блідими ногами.

— Наскільки нам відомо, раніше у вас не було судимостей, правильно? — почав Пачеко.

— Так.

— Це ваш перший арешт?

— Нууу, так.

Думати було важко. Чоловік був спантеличений і блукав поглядом по обличчях присутніх.

Пачеко повільно й чітко зачитав Вестбею його права, тоді передав йому аркуш паперу з надрукованою версією прочитаного. Клайд почав подумки читати, похитуючи головою; його обличчя було вже не таким блідим. Він поставив підпис ручкою, яку завбачливо подав Пачеко.

— У мене є право на телефонний дзвінок? — запитав Вестбей.

— Звісно, але мушу вас попередити, що ми прослуховували ваші телефони останніх три дні. У вас є щонайменше два мобільники, тож якщо ви скористаєтеся одним із них зараз, ми почуємо кожне слово.

— Що, справді? — запитав Вестбей з недовірою.

Міс Вебб дістала ще папери і поклала їх на стіл.

— Ось ордер на встановлення прослуховування, підписаний суддею магістрату США.

— Схоже на те, що ви користувалися iPhone для більшості особистих дзвінків. Рахунки за вашу Nokia сплачує готель, цей телефон ви використовуєте в робочих цілях, а також для дзвінків вашій подружці Теммі Джеймс, яка колись працювала офіціанткою в «Хутерсі»[5]. Гадаю, ваша дружина не знає про міс Теммі, — сказав Пачеко.

Клайд відкрив було рота, але нічого не зміг вимовити. Невже те, що хтось дізнався про Теммі, вразило його більше, ніж звинувачення у вбивстві? В будь-якому разі, зараз усе почуте краяло йому мозок.

Пачеко, який насолоджувався цим моментом, продовжив:

— І, до речі, ми також отримали ордер на прослуховування телефонів Теммі. Вона спить іще з хлопцем на ім’я Берк і з якимось Волтером, хоча можуть бути й інші. Проте вам потрібно забути про Теммі, тому що ваші шанси ще коли-небудь доторкнутися до її теплого тіла мізерні.

Десь із глибини горла Вестбея вирвався приглушений, схожий на відрижку звук, і лише один агент здогадався, що він означає. Він схопив пластикове відро для сміття і простягнув його чоловікові за словами: «Ось, бери». Той відвернувся і почав голосно блювати. Кров ударила йому в обличчя, він кашляв і хрипів, поки, нарешті, не спромігся виблювати увесь вміст шлунку. Всі присутні в цей час відвернулися, але не змогли сховатися від огидних звуків. Коли весь сніданок опинився на дні відра, Вестбей витер рота долонею. Він не піднімав голови і тільки стогнав протяжно, ніби скавчав. Агент дав йому вологий рушник, і Клайд іще раз витер рота. Врешті-решт, він сів прямо і стиснув зуби так, ніби відчув приплив сил і був готовий до прибуття загону швидкого реагування.

Огидний запах доносився з відра, і агент відніс його в туалет.

Хан підійшов до столу і гордо сказав:

— До того ж у нас є записи усіх дзвінків з обох телефонів за останніх два роки. Поки ми з вами розмовляємо, номери перевіряють. Серед ваших абонентів є і Бонн Дюбос. З часом ми знайдемо його номер.

Здалося, що Вестбей перестав дихати. Він уп’явся шаленим поглядом у Пачеко, що сидів за столом і, врешті, зміг промовити:

— Мені потрібен адвокат.

— Хтось конкретний?

Його мозок відмовлявся працювати. Вестбей заплющив очі і намагався пригадати ім’я адвоката, будь-якого адвоката, або того, хто міг би його врятувати. Серед його знайомих був один адвокат із нерухомості, з яким він грав у гольф; адвокат зі справ про банкрутство, з яким вони разом випивали; адвокат із розлучень, який допоміг йому позбутися першої дружини; ще якісь люди. Врешті Вестбей відповів:

— Так, це Гері Баллінгтон.

Пачеко знизав плечима.

— Тоді зателефонуйте йому. Сподіваюсь, він приїздить до клієнтів додому.

— У мене немає його номера.

— У мене є, — сказав один із агентів, дивлячись на комп’ютер. Він швидко продиктував номер, але руки у Вестбея так тремтіли, що лише із третьої спроби він спромігся набрати його і приклав телефон до вуха. Містер Баллінгтон не відповідав, але Клайд був налаштований рішуче. Чекаючи, поки абонент візьме слухавку, він глянув на Пачеко й запитав:

— Чи не могли б ви залишити мене на самоті?

— Чим це вам поможе? Ми однаково прослуховуємо ваші дзвінки. Суддя дав нам дозвіл, — відповів Пачеко.

— Будь ласка.

— Гаразд. Це ваш готель. Ходімо у спальню.

Пачеко провів затриманого у спальню і залишився там із ним. Було кумедно слухати, як Вестбей представляється Баллінгтону, коли нарешті той відповів на дзвінок. Якщо ці двоє й були знайомі, то так одразу й не скажеш. Вестбей намагався пояснити свою ситуацію, а адвокат засипав його запитаннями. Клайд сидів, обернувшись спиною до Пачеко і швидко говорив у слухавку, намагаючись пояснити, що відбувається.

— Ні, так, послухайте, вони зараз тут, ФБР, їх багато, в Форт-Волтоні, в готелі... Так, офіційне обвинувачення... федеральне, але... Ви можете мене просто вислухати? Мені потрібно, щоб ви терміново приїхали в готель. Залиште все... Ваша платня? Звісно, скільки... Ви, мабуть, жартуєте... Так, обвинувачення у вбивстві... Агент ФБР дивиться на мене просто зараз, він чує кожне слово... Добре...

Вестбей повернувся до Пачеко і сказав:

— Адвокат сказав, що ви маєте вийти з кімнати.

— Перекажи адвокату, хай поцілує мене в зад. Я нікуди не піду.

Вестбей знову притулив слухавку до вуха:

— Він каже, щоб ви поцілували його в зад. Послухайте, скільки буде коштувати лише один візит — сьогодні, ну, знаєте, за те, щоб ви приїхали сюди і дали мені якусь пораду, поки мене тут не розіп’яли?.. Ого. Чому так багато?.. Я зрозумів, я зрозумів. Добре, але покваптеся.

Вестбей поклав телефон і сказав:

— Він пообіцяв прибути за годину.

— Ми нікуди не поспішаємо, Клайде. Цей номер ми зняли на два дні. За міжсезонною ціною, хоча однаково вона завищена.

Вони повернулися до вітальні, де Хан та інші агенти вовтузилися із двома камерами на штативах.

Пачеко пояснив:

— Отож, Клайде, це не допит. Ми дочекаємося вашого адвоката, перш ніж почнемо ставити запитання. Але, про всяк випадок, ми будемо знімати усе, що відбуватиметься, із цього моменту й надалі. Ми ж не хочемо, щоб якесь базікало потім звинувачувало нас у порушенні прав, чи не так? А поки ми чекаємо містера Баллінгтона, то покажемо вам відео, яке вас безумовно зацікавить.

Вестбея посадили за стіл поряд з Пачеко. Між ними поклали ноутбук, і Хан натиснув кнопку. Пачеко почав коментувати:

— Це запис крадіжки «доджа рам» у Фолі, Алабама. Ну, знаєте, того, за який ви розраховувалися готівкою в барі, що на схід від Пенсаколи, ввечері 22 серпня. Зік Форман чекав у вашому авто, тому, що з фальшивим номерним знаком Флориди. Погляньте.

Вестбей так пильно вдивлявся в екран, що очі його звузилися до маленьких щілин. Переглянувши відео двічі, він запитав:

— Хто це знімав?

Пачеко підняв руки догори.

— Стоп! Ви нас не допитуєте. Ми не допитуємо вас. Нічого не буде до приїзду вашого адвоката. Це я вам просто нагадую, що відбувалося насправді. Можливо, ці відео допоможуть вам прийняти згодом правильні рішення.

Хан увімкнув наступне відео — з магазину Фрога Фімена. Коли Клайд побачив, як він сам зупиняє авто і виходить, плечі його опустилися на кілька сантиметрів. Судячи з цієї пози, блювання, вигляду, близького до непритомності, блідого обличчя та слабкого, непевного голосу, Вестбей перетворювався на маріонетку. Еллі передчував легку перемогу, хоча адвокат міг усе ускладнити, як вони це вміють робити.

Так наче просто перегляду відео було замало, Пачеко додав:

— Не дуже розумно було залишати авто прямо перед магазином, щоб втрапити у поле зору відеокамери.

Вестбей кивнув головою, визнаючи поразку.

Хан прокрутив це відео теж двічі й запитав:

— Достатньо побачили?

Вестбей кивнув і відхилився на спинку стільця. Еллі вів далі:

— Оскільки нам потрібно згаяти ще трохи часу до приїзду адвоката, покажу вам ще одне відео, воно значно довше, однак, як ми вважаємо, не менш переконливе. Ми тут поспілкувалися з вашим приятелем Зіком Форманом кілька днів тому. Пам’ятаєте Зіка?

— Я не буду відповідати на жодні запитання.

— Правильно. Так от, ми його трохи притиснули, хлопець не на жарт злякався і такого нам заспівав! Я маю на увазі, це була просто пісня. Вмикай музику, Хан.

Перелякане обличчя Зіка з’явилося на екрані. Він присягнув говорити правду і робив це цілих п’ятдесят шість хвилин. Клайд уважно слухав, і його шанси на те, що все обійдеться, з кожною хвилиною танули.


До того як приїхав Гері Баллінгтон, співробітники ФБР зібрали на нього досьє, яке не надто вражало. Сорокарічний адвокат виявився пересічним вуличним ділком, якого рекламували два білборди. На них він був представлений як фахівець у справах, пов’язаних із аваріями, хоча насправді займався переважно малоприбутковими позовами робітників та злочинами, пов’язаними з наркотиками. На білборді це був добре вдягнений молодий адвокат із тонкою талією і густою шевелюрою. Як з’ясувалося, тут не обійшлося без фотошопу, покликаного потішити самого Баллінгтона і приваблювати майбутніх клієнтів. Бо насправді цей чоловік у пом’ятому костюмі мав чималий живіт і сиве тонке волосся, що стирчало навсібіч. Мимохідь представившись, він забрав свого клієнта у спальню, зачинив за собою двері й розмовляв там із ним близько години.

Тим часом Еллі Пачеко замовив тарілку сандвічів у обслуги номерів. На якусь мить і у нього промайнула думка записати їжу на рахунок власника готелю, але він цього не зробив. На Вестбея і так чекало багато принижень.

Коли Вестбей і Баллінгтон повернулися у вітальню, вигляд у обох був такий, ніби вони весь цей час бурхливо сперечалися. Пачеко запропонував їм сандвічі й банани. Баллінгтон схопив і те, й інше, а у його клієнта апетиту не було.

Пачеко звернувся до адвоката:

— Чи можемо ми тепер розпочати?

Той, жуючи, відповів:

— Я порадив моєму клієнтові не відповідати на запитання.

— Чудово, але ми тут не для допиту.

— То якого дідька вам треба?

Реббека Вебб сиділа на маленькому дивані й робила помітки у записнику. Вона сказала:

— Ми тут, щоб запропонувати угоду про визнання вини. Це вбивство першого ступеню. Ми не будемо вимагати найвищої міри покарання. За злочин першого ступеню передбачена найвища міра покарання, але ми порекомендуємо дати значно менше.

— Наскільки менше? — запитав Баллінгтон.

— Для початку двадцять років, а далі подивимося, як він буде поводитись. Ваш клієнт зможе відпрацювати частину свого терміну.

— Про яку саме роботу йдеться?

— Внутрішню. Інформування. Вашому клієнтові не треба буде втиратися в довіру, адже він уже й так належить до банди. Йому доведеться лише вдягти мікрофон і спровокувати потрібну розмову.

Вестбей люто зиркнув на неї.

— Якщо коротко, містере Баллінгтон, ми хочемо, щоб ваш клієнт вивів на чисту воду Прибережну мафію, — сформулював побажання Пачеко.

— І яка йому з цього користь?

— Можливо, він отримає лише п’ять років. Такими будуть наші рекомендації, проте, як вам відомо, остаточне рішення приймає суддя, — сказала Вебб.

— П’ять років, а потім довге життя за програмою захисту свідків. Або це, або наступних десять років на лаві смертників в очікуванні побачення з катом, — додав Пачеко.

— Не погрожуйте моєму клієнтові, — роздратовано фиркнув Баллінгтон.

— Я не погрожую. Я обіцяю. Безперечно, він винен у вбивстві, прокурор доведе це без надмірних зусиль. Ми пропонуємо суперугоду, завдяки якій містер Вестбей зможе вийти на волю через п’ять років.

— Добре, добре, — відповів Баллінгтон, вкинувши до рота решту сандвіча. — Покажіть мені ці кляті відео.


Було вже майже пів на п’яту, коли адвокат і його клієнт вийшли зі спальні після чергової напруженої наради. Двоє агентів грали у карти за столом. Реббека розмовляла по телефону. Хан дрімав на дивані. Пачеко відіслав покоївку. Він пообіцяв Баллінгтону, що зустріч триватиме усю ніч, якщо це буде необхідно. Слідчим наразі нікуди було поспішати, тож якщо досягти угоди не вдасться, вони вийдуть звідси разом із містером Вестбеєм у наручниках і доправлять його у Таллахассі. Там його посадять у камеру, першу з багатьох, де він проведе решту свого життя. В такому разі він не матиме більше шансів полегшити покарання.

Піджак Баллінгтона висів на дверній ручці. Адвокат носив червоні підтяжки, які натягнулися, втримуючи його штани на животі. Він став у центрі кімнати й заговорив так, наче виступав у суді:

— Гадаю, я переконав мого клієнта, що йому висунуто серйозні звинувачення і шанси на виправдувальний вирок дуже малі. Не дивно, що він хоче провести у в’язниці якомога менше часу, не кажучи вже про смертельну ін’єкцію.

Вестбей марнів і бліднув на очах. Від природи він і так був не надто високим, а тепер, здавалося, став іще нижчим. Чоловік уникав зорового контакту з будь-ким у кімнаті, вочевидь, подумки він був далеко звідси. Агенти пильно спостерігали за Вестбеєм, і, коли адвокат із клієнтом черговий раз усамітнились у спальні, вони, обмінявшись враженнями, дійшли висновку, що стан власника готелю викликає занепокоєння. Людина, яка одягне мікрофон на зустріч з Бонном Дюбосом, мала бути відважною і спокійною, її поведінка не повинна насторожити співрозмовника. Вестбей же наразі був у такому стані, який не вселяв впевненості. Спочатку агентам сподобалася його реакція в стилі «я такий крутий хлопець», на яку вони й розраховували, але ніхто не очікував, що він так швидко зламається.

Ну, що ж, не завжди щастить знайти гарного інформатора, та вони ще й не таких тренували.

— То як усе відбуватиметься? — запитав Баллінгтон.

— Вестбея буде звинувачено у вбивстві, так само як і решту банди. Ми відкладемо це обвинувачення і подивимося, чи дійсно він готовий співпрацювати. Якщо він здасть своїх приятелів, з часом ми докладемо зусиль, щоб пом’якшити вирок. Якщо ж утне якусь дурницю або розкриє себе — завдамо удару зі свого боку і він отримає довічне.

— Якраз про це я й говорив вам, містере Вестбей.

Клайд повільно розвів руки, визнаючи поразку, і криво посміхнувся:

— Хіба у мене є вибір?

Розділ 34

Важко було сказати, Бонн Дюбос — це справжнє ім’я чи псевдонім. Принаймні, Клайд Вестбей цього не знав. Він не належав до п’яти «кузенів», що становили правлячу верхівку банди. Жоден із них не мав прізвища Дюбос. Молодший брат Дюбоса Неш Кінні загинув у перестрілці, що стала результатом невдалих перемовин наркоділків у Корал Гейблсі в 1990 році. За інформацією ФБР, Неш Кінні народився у Луїзіані в 1951 році й братів не мав.

Клайд зізнався, що про історію банди він знав небагато — окремі фрагменти, достовірність яких викликала сумніви. Ці хлопці не збиралися за столом для покеру, щоб потеревенити про славне минуле. Насправді, з «кузенами» він провів дуже мало часу. Сказати по правді, Вестбей взагалі не був впевнений, що ці люди — родичі. Лише через два роки співпраці з мафією Клайд зміг познайомитися з усією п’ятіркою.

Бонн Дюбос не мав адреси, водійських прав, номера соціального страхування, ідентифікаційного номера платника податків, паспорту, рахунків у банку чи кредитних карток. Цю інформацію підтвердили у ФБР, і саме тому виникла теорія про те, що це псевдонім, який використовувався вже багато років. На цю людину не було зареєстровано жодної податкової декларації. За словами Грега Маєрса, Дюбос не раз одружувався і розлучався. Проте, ФБРівці не знайшли підтверджень цього — ні свідоцтв про шлюб, ні документів про розлучення.

Першим «кузеном» був Генрі Сколі. Усі називали його Хенком і вважали племінником Дюбоса, сином брата, який загинув у перестрілці. Але якщо не було ніякого брата, то хто, в біса, такий цей Хенк? Щось у цій історії не сходилося.

Хенку було близько сорока років і він працював у Бонна водієм, охоронцем, компаньйоном для гольфу, товаришем по чарці й виконував ще безліч інших завдань. Усе, чого хотів або потребував Бонн, було зареєстровано на Хенка. Якщо Бонн бажав нову автівку, він посилав по неї Хенка і той купував її. Якщо Бонну хотілося поїхати до Лас-Вегаса, щоб весело провести там тиждень, Хенк домовлявся про літак, лімузин, кімнати в готелі, повій і, звісно, супроводжував його. Та найважливішим було те, що саме Хенк передавав накази Дюбоса іншим. Бонн не користувався телефоном чи електронною поштою, принаймні, не для брудної роботи.

Клайд передав агентам обидва свої телефони, повідомив паролі до них, і тепер стежив, як двоє агентів завантажували його данні. Серед контактів було два номери Хенка Сколі, але ФБРівцям вони й так були відомі.

Вестбей не знав, де зараз мешкає Бонн. Він часто переїздив, проводив по кілька місяців то тут, то там у нових будинках, яких у Флориді збудував чимало. Він також не міг сказати, жив Дюбос сам чи з кимось.

Ще двоє «кузенів», Вінс і Флойд Метони, теж вважалися родичами Дюбоса. Разом із Хенком це вже була четвірка. П’ятим був Рон Скіннер, іще один ймовірний племінник Бонна. Скіннер жив на узбережжі поблизу Панама-Сіті й управляв баром, магазинами з алкоголем, цілодобовими магазинами та стриптиз-клубами — наявність таких закладів була необхідною для відмивання грошей. Брати Метони управляли обширною мережею нерухомості банди. На Хенку були готелі, ресторани та парки розваг. Це була злагоджена й дисциплінована команда управлінців, де всі важливі рішення приймав Бонн; він же займався усім, що було пов’язане із відмиванням грошей із «Ключа до скарбів».

Наступний рівень становили менеджери, такі чоловіки, як Клайд, що управляли багатьма напівлегальними закладами. Вестбей знав, що до цієї групи входило близько дванадцяти людей, однак він не зустрічався з ними усіма особисто. Воно й не дивно, адже це не була одна велика та щаслива корпоративна родина зі щорічними пікніками і днями «приведи дитину на роботу». Складалося враження, що Бонн не хотів, щоб підрозділи багато знали один про одного. Десять років тому Клайд працював у готелі в Орландо, коли почув про відкриту вакансію в Форт-Волтон-Біч. Він зважився подати свою кандидатуру, адже хотів жити поблизу океану. Через рік Клайд уже працював помічником менеджера у «Блакитному замку», не усвідомлюючи, що він став частиною кримінального світу Прибережної мафії, хоча самої цієї назви ніколи не чув. Вестбей познайомився з Хенком і дуже йому сподобався, тож невдовзі отримав підвищення і чималу прибавку до зарплатні. Клайду гарно платили, значно більше від середньої зарплатні на такій посаді, й він наївно вірив, що так було заведено в імперії Дюбоса. Насправді ж таким чином мафія купувала його лояльність. Коли Кайд став керівником і добре зарекомендував себе на новій посаді, Хенк розповів йому, що компанія нещодавно придбала «Хвилі серфера» півмилі вздовж пляжу. Компанію, штаб-квартира якої була розташована в Белізі, реструктуризували, а Вестбея призначили управляючим двох готелів у Форт-Волтон-Біч. Його зарплатню знову подвоїли, а ще дали 5% частку в новій компанії «Зірка С». Клайд вважав, що Хенку та деяким іншим партнерам належить решта 95%, але не був до кінця впевнений у цьому. Згодом Клайд дізнався, що це лише частина змови.

Для нього злочинне життя почалося, коли одного дня приїхав Хенк і привіз із собою готівку — 40 тисяч доларів, усі в купюрах по 100 доларів. Він пояснив, що відмивати брудні гроші в готелях важко, адже майже всі транзакції відбуваються через кредитні картки. Однак у кожному готелі були переповнені бари, де багато клієнтів і досі розраховувалися готівкою. Хенк детально пояснив, що брудну готівку потрібно буде систематично додавати до грошей у кожному з барів. Він ніколи не використовував термін«відмивання грошей», віддаючи перевагу старому доброму «підтасовуванню готівки». Від того дня денною виручкою з кожного бару займався Клайд — і ніхто більше. З часом він навчився прилаштовувати цифри до потоків трафіку в готелях. Більш того, придумав спосіб, як можна непомітно проводити брудні гроші через валовий прибуток. Документація була бездоганною. Бухгалтери в Пенсаколі вітали його зі збільшенням продажів і ніколи не висловлювали жодних підозр.

Клайд виконував облік у записнику, подалі від комп’ютерів, і раз зиркнувши у свої записи, він міг точно сказати ФБР, скільки грошей провів через свої готелі й бари за останніх вісім років. З його слів, сума сягала приблизно 300 тисяч доларів за рік. І це лише на усіляких дрібницях. Справді серйозні гроші оберталися в барах, магазинах із випивкою і стриптиз-клубах.

Потроху він став повноцінним членом мафії. Коли Вестбей пропрацював два роки на керівній посаді, його запросили в подорож до Вегаса «для своїх». Клайд летів приватним літаком разом із Хенком та братами Метономи. Лімузином вони приїхали до великого казино, де Вестбею зняли окремий люкс. Усі витрати взяв на себе Хенк — вечері зі стейками, вишукані вина, вродливі повії. Увечері в суботу Хенк запросив його у пентхаус перехилити чарку з Бонном. Лише Бонн Дюбос і «кузени» та Клайд Вестбей, оскільки він теж став членом цієї організації. Наступного дня вони з Хенком пили каву в барі казино, де він і дізнався кілька правил. Вони були досить простими: 1) роби, що сказано; 2) не патякай зайвого; 3) не довіряй нікому, крім своїх; 4) не втрачай пильності й ніколи не забувай, що порушуєш закон, і 5) не будь стукачем, бо це не скінчиться добре ні для тебе, ні для твоїх рідних. Від нього вимагали вірності, в обмін на яку обіцяли багато грошей. До правил Клайд претензій не мав.

Керівники також зобов’язані були відвідувати казино принаймні двічі на місяць. Схема була простою. Хенк передавав Клайду від 5 до 10 тисяч доларів готівкою, на яку потрібно було грати, — таким чином, гроші, які прийшли з казино, поверталися назад. В обмін на них Вестбей, виступаючи в ролі гравця, отримував стопку фішок по 100 доларів. Найбільше він полюбляв грати у блекджек: в цю гру він грав досить добре, щоб обійтися майже без збитків. Після придбання фішок, скажімо, на дві тисячі, він грав близько години, а тоді припиняв гру. Замість того, щоб піти, прихопивши їх із собою, він просив розпорядника обміняти фішки на гроші й записати на його рахунок, звісно, на вигадане ім’я. Раз на рік Клайд перераховував кошти з казино на банківський рахунок, який контролював Хенк. Минулого року Клайд вивів із казино 147 тисяч чистих грошей.

Він майже не сумнівався, що всі «кузени» й усі менеджери відмивали гроші таким чином — через фішки у казино.

Озираючись назад, Вестбей не міг пригадати конкретну мить, коли він вирішив перейти межу й почав порушувати закон. Він робив те, що наказував йому бос, і, здавалося, це нікому не шкодило. Він знав, що відмивання грошей — справа нелегальна, але робити це було так легко. Просто неможливо схибити. Та що там говорити, їхні власні бухгалтери й гадки не мали про це. До того ж, йому платили багато грошей, він витрачав не менше, тож життя було прекрасне. Звісно, Вестбей розумів, що це була організована злочинність, але ж його участь у махінаціях не була аж такою вже значною. З часом вона стала частиною його життя, давала відчуття безпеки. Іноді, їдучи узбережжям в окрузі Брансвік, він спостерігав, як споруджують новий будинок чи встановлюють дороговкази до нового закритого гольф-клубу, і його сповнювала гордість: адже все справа рук Бонна. Якщо федерали коли-небудь цим зацікавляться, вони полюватимуть на серйозних хлопців, на «кузенів», і не перейматимуться такою дрібного рибою, як він.

Та ніхто нікого не шукав. Здавалося, усім байдуже. Через кілька років це вже був звичайний бізнес.

Ось чому дзвінок Хенка, який повідомляв, що у них виникла проблема, пролунав для Вестбея, мов грім з ясного неба. Суддя Макдовер, людина, з якою він ніколи не зустрічався, привернула небажану увагу відповідних органів. Клайд жив у іншому окрузі, тож навіть імені її не чув. Він не розумів, яку роль їй відведено в організації Дюбоса, але гадав, що вагому, з огляду на те, яка тривога здійнялася. Хенк, який нечасто говорив про свого «дядька», зізнався що Бонн непокоїться. Потрібно було діяти.

Хенк заїхав до офісу Клайда в готель «Хвиля серфера» і за чашкою кави біля басейну розповів, що Бонну потрібна послуга. Дюбос обрав його, Клайда Вестбея, для цієї брудної роботи, оскільки його ніхто ніколи не запідозрить. Про вбивство не йшлося. Потрібно було лише налякати, але зробити це переконливо. Аварія на території резервації пізно вночі. Звісно, Клайд не хотів робити цього, але відмовити було неможливо. Насправді він сприйняв це як належне, немов щодня цим займався, — чому б це не зробити для «кузенів».

Хенк погодився, що Зік Форман підходить на цю роль якнайкраще. Він же й домовився про доставку викраденої вантажівки; Клайд не знав про ці домовленості. Так завжди було в їхній банді: ту чи іншу інформацію знали мінімум осіб, щоб уникнути витоку. Хенк дістав фальшивий номерний знак Флориди для авто Клайда. Операція пройшла як по маслу, Хенк контролював усе по телефону. Клайд не знав, хто саме прикинувся інформатором і заманив Лейсі та Г’юго на територію резервації. За кілька секунд після зіткнення Клайд зупинився за «доджем» і наказав Зіку забиратися звідти й сідати в його авто. З носа Зіка текла кров. Клайд перевірив подушку безпеки у «доджі» — там крові не було. Г’юго був у жахливому стані: застряг у розбитому вітровому склі, стогнав, ворушився і стікав кров’ю. Його телефон був у правій задній кишені джинсів. Клайд зауважив, що він не був пристебнутий ременем безпеки, але не міг з певністю сказати, чи активувалася подушка на місці пасажира.

Ні, він не знав, чи хтось навмисно зіпсував подушку та ремінь безпеки. Ні, він не торкався Г’юго, за винятком того, що дістав телефон. На ньому були гумові рукавички, і він був наляканий, перебуваючи так близько до чоловіка, який конав, стікаючи кров’ю. Вестбей не приховував, що почувався жахливо, споглядаючи все це. Але накази потрібно виконувати. Телефон та iPad Лейсі лежали в автівці на підлозі, але задні двері заклинило через зіткнення. Він зміг їх дістати, лише відчинивши дверцята з боку Г’юго. Дівчина була поранена, вона намагалася щось сказати і ворушилась.

Клайд Вестбей розповів цю історію, не виявивши жодних емоцій. Якщо він і відчував докори сумління, то не хотів це показувати. За весь час йому знадобилася одна перерва на туалет. Була уже майже шоста година вечора.


Клайд і Зік залишили по собі брудний слід, який було виявлено вчора. Ні, він не пригадував, щоб Зік викидав щось із вікна. Еллі Пачеко показав Вестбею частинку закривавленого паперового рушника. Той не зміг пояснити, чому зупинився перед магазином Фрога. Виправдовуючись, говорив, що не знав, чи те місце все ще відчинене. Плюс магазин був досить непримітний — хіба у таких бувають камери спостереження? Тепер він розумів, що це була дурість. Опинившись за межами округу Брансвік, Клайд і Зік випили пива. Вони зупинилися в місці для відпочинку на десятому шосе і чекали на Хенка. Клайд передав йому пакет із телефонами та iPad. Потім вони повернулися до Форт-Волтона в готель, у номері якого хлопчина провів ніч. Наступного дня Клайд відвіз його до лікаря, і рентген показав, що кістки цілі. Він дав Зіку 5 тисяч доларів готівкою і подумав, що все вже позаду. Клайд весь ранок дивився новини і був приголомшений, коли почув, що Г’юго Хетч помер. Десь за тиждень після тих подій Хенк заїхав у офіс, він був розлючений і торочив про якесь відео. Він розповів, що Бонн лютує й намагається запобігти наслідкам. Вони випровадили Зіка з міста, наказавши не повертатися, доки йому цього не дозволять.

Ні, він, Клайд, не спілкувався з Бонном до інциденту, а зараз і справді цього не хотів. Якщо не брати до уваги те, що Клайд постійно озирався через плече й неспокійно спав, здається, усе прийшло в норму, принаймні до сьогодні. Це зараз світ перевернувся.

Хан замовив іще сандвічів і фруктів; коли їх доставили, Вестбей і Баллінгтон зайшли у спальню. Була уже майже десята година, Вестбей сказав, що його дружина уже, мабуть, хвилюється. Він зателефонував їй і попередив, що має нагальні справи.

Під час імпровізованої вечері Еллі Пачеко та Реббека Вебб об’єднали зусилля й обговорили наступний раунд допиту. Коли, нарешті, вони закінчили допит, в них було більш як шість годин відео, на якому Клайд Вестбей розповів достатньо, щоб можна було починати переслідування Дюбоса та його «кузенів». Водночас у Таллахассі інша команда агентів дивилася і слухала усе це й відразу перевіряла всі факти.

Клайд вийшов із готелю вільною людиною, вільною в тому сенсі, що на ньому не було наручників. Але він залишив свою душу там, у люксі «Дельфін», адже агенти все записали на плівку і відіслали, щоб помучити його трохи пізніше. Попереду були кілька днів, можливо, тижні свободи до того, як його схоплять за під час гучної облави. Далі буде паніка дружини та дітей; фото на перших шпальтах газет; дзвінки від занепокоєних родичів і друзів. Клайда, як члена злочинного синдикату, звинуватять у вбивстві.

Поки він безцільно катався навколо Дестіна, згадав про свою колишню дівчину Теммі. Ото хвойда! Переспала з половиною міста, навіть із тим слизняком Волтером. Можливо, дружина ніколи про це не дізнається. А що тепер він має їй розповісти? Чи не краще одразу з цим покінчити, не чекаючи на облаву, яка стане справжнім кошмаром, днем, коли його виведуть у наручниках.

Звідки йому, в біса, знати, що робити? Його звичне життя скінчилось.

Що довше він їхав, то більше йому подобалась ідея пустити собі кулю в скроню, піти з життя на власних умовах, не чекаючи підступного удару за наказом Дюбоса. А може, кращим виходом буде поїздка в один бік з високого моста або ж пляшечка з пігулками. У ФБР був запис його допиту на відео.

Розділ 35

Найбруднішу роботу для Бонна виконував його добрий знайомий, бандит, відомий як Дельгадо. Справжнє це було ім’я чи просто чергова вигадка у світі Бонна — ніхто не знав.

Вдень Дельгадо управляв баром, однією з багатьох дійних корів компанії та місцем відмивання грошей, але організація більше цінувала його завдяки роботі за сумісництвом. Він мав неймовірні технічні здібності, розбирався у зброї, механізмах та електроніці. Саме Дельгадо відвіз Сона Разко до Мейса додому і тихо пристрелив його та Ейлін у спальні, а потім безслідно зник. Годину потому він ніби випадково побачив Джуніора в барі й купив йому випити.

Після завершення суду над Джуніором Дельгадо запросив першого інформатора, Дайгерра Роблеса, на нічну прогулянку на човні й скинув його у воду з ланцюгами на ногах. Другому інформатору, Тодду Шорту, пощастило за п’ять секунд уникнути пострілу в голову, куди Дельгадо цілився з мисливської гвинтівки. Куля влучила б йому в ліве вухо до того, як він почув звук пострілу, але інша голова перекрила Дегальдо огляд, тож Тодд прожив іще один день. Він вчинив мудро і втік. Дельгадо впіймав його аж в Оклахомі.

Найбільшою своєю помилкою Бонн вважав його рішення доручити подбати про Г’юго Клайду, а не Дельгадо. Він обрав для цієї справи аматора, а не професіонала. Дюбос мислив раціонально: Клайда ніхто ніколи не запідозрить; пістолети не використовувались; це була проста операція у відносно короткий термін. До того ж він хотів, щоб Клайд отримав змогу проявити себе. Цей хлопець явно мав кримінальний талант, але бракувало відданості. Якщо ж Клайд буде причетний до серйозного злочину, то довіку належатиме Бонну. Проте вирішальним аргументом на користь Клайда, про який Дюбос дізнався в останню мить, стало раптове загострення сечокам’яної хвороби у Дельгадо. Напад був таким серйозним, що його навіть госпіталізували на три дні. Біль у нирках скрутив Дегальдо за кілька годин після того, як він пробрався у авто Лейсі й пошкодив подушку безпеки та ремінь на пасажирському сидінні. Оскільки тепер він на якийсь час виходив зі гри, а діяти потрібно було негайно, Бонн наказав Хенку відвідати Клайда і розповісти йому план.

Звісно, Дельгадо жив у світі відеонагляду, тож ніколи не потрапив би в об’єктив камери Фрога. Та в будь-якому разі зараз його нирки були в порядку, тож він знову повернувся до справ. Він припаркував свій маленький червоний фургончик із написом «Дезінсекція від Бленна» на під’їзній алеї до невеличкого будинку в гольф-клубі, за вісім кілометрів на північ від затоки. Усі будівлі тут оточував паркан, але Дельгадо знав код. Будівництво тут вела компанія, зареєстрована на Багамах. А нею володіла компанія з Невіса. На чолі ж ланцюжка різних назв компаній стояв Ванн Дюбос. Власниця конкретно цього будинку була в залі суду, де вона проводила робочий час. Вона робила важливі записи для судді Макдовер, яка й запропонувала їй придбати будинок.

Дельгадо був одягнений у гарненьку уніформу: червону сорочку і такого ж кольору кепку; він тримав велику банку з рідиною для пульверизації, так наче збирався винищити усіх шкідників на узбережжі Флориди. Чоловік спочатку натиснув дзвінок, хоча й знав, що вдома нікого немає. Почекавши трохи, майстерно попрацював тонкою викруткою в замку й повернув ручку. Навряд чи він відчинив би ці двері швидше, маючи справжній ключ. Дельгадо зачинив їх за собою і прислухався, чи, бува, не спрацювала сигналізація. Вона таки спрацювала. Через тридцять секунд все може полетіти під три чорти. Він підійшов до панелі за дверима і обережно ввів код із п’яти цифр, який роздобув у охоронній компанії. Затамував подих, і настала цілковита тиша. Якби код не спрацював, довелося б забиратися звідси.

Дельгадо одягнув пару тугих гумових рукавичок і перевірив, чи точно зачинені вхідні двері та чорний вхід. Тепер можна було не поспішати. У будинку дві спальні. Більшу, напевно, використовувала власниця; у меншій стояло дешеве двоярусне ліжко. Дельгадо знав, що жінка жила сама. Їй було сорок три роки, розлучена і без дітей. Він переглянув два ящики у комоді й не знайшов нічого, крім одягу. Нічого цікавого не було і в шафі та обох ванних кімнатах. У маленькому домашньому офісі, де панував повний безлад, знайшлися комп’ютер і принтер, що стояв на невисокій шафці з документами. Повільно, методично Дельгадо переглянув кожну полицю, кожну папку, кожен аркуш паперу.


У її будинку був чоловік! Джо Елен Хупер глянула на свій iPhone. Додаток із домашньої безпеки попередив її, що сигналізацію відключили о 9:44, тобто дві хвилини тому. Вона зайшла у програму і побачила відео. Прихована камера зняла його, коли він прямував до кімнати. Чоловік, білий, близько сорока років, одягнений у недолугу червону сорочку та кепку, вдає із себе якогось працівника. Камера, прихована у вентиляторі над ліжком, зняла, як він зайшов до спальні й почав обережно переглядати вміст її шафи. Він усе обмацав.

Джо Елен гірко зітхнула, намагаючись зберігати спокій. Вона сиділа зовсім близько біля судді Макдовер, у головному судовому залі в Стерлінгу, чекаючи, поки група схвильованих адвокатів, які стовбичили біля лави присяжних, закінчать обговорення. На щастя, присяжних не було; її честь сама розглядала цю справу.

Перед Джо Елен був стенотайп на штативі. На столі блокнот, якісь папери та її iPhone, на який вона намагалася поглядати мимохідь, щоб не видати хвилювання. Тривога! У її будинку був чоловік, який повільно переглядав її білизну. Ось він зачиняє одну шухляду в комоді й переходить до другої.

Адвокат заговорив, і Джо Елен почала друкувати. Це було паскудне слухання у незначній справі, тож якщо вона і пропустить якесь слово, завжди можна послухати аудіозапис. Голова йшла обертом, жінка була налякана, але уважно дивилася на адвоката, фокусуючись на його губах і намагаючись сконцентруватися. Спеціальний додаток запише відео з усіх чотирьох камер, прихованих у будинку, тож вона нічого не пропустить і зможе переглянути відео під час ланчу.

Спокійно, розслабся, обличчя має бути байдужим, ти ж записуєш їхню юридичну балаканину, двісті слів на хвилину. Після восьми років бездоганної роботи у судді вона могла робити це із заплющеними очима. Заснути, ось із чим тепер у неї буде проблема.

Важлива мить настала. Минулого тижня її честь розкрила свої карти завдяки різким змінам настрою. Жінка ніколи не була білою і пухнастою, але завжди поводилася доброзичливо та професійно, тож вони із Джо Елен насолоджувалися товариством одна одної і часто пліткували, сміялися із випадків, що сталися у залі суду. Жінки не були близькими подругами, бо Клаудія завжди трималася осторонь від звичайних людських стосунків. Усю свою увагу вона приділяла виключно Філліс Тебен, яку Джо Елен знала лише завдяки її репутації.

Від того дня, коли прибули слідчі з РСП і передали скаргу, Клаудія була сама не своя. Вона стала різкою, заглибленою в думки, так наче її щось непокоїло та відволікало. Зазвичай суддя тримала свої емоції під контролем і не піддавалася зміні настрою. Хоча останнім часом, особливо останніх кілька днів, вона була небагатослівною і різкою із Джо Елен та навіть намагалася її уникати, але водночас приховувала свої почуття під фальшивою посмішкою, приправленою похвалою. Впродовж восьми років майже кожен робочий день жінки проводили в одній кімнаті. Тож тепер Джо Елен відчула: щось змінилося.

Що ж там із сигналізацією? Це була нова система з моніторами на кожному вікні та дверях, яку інсталював Кулі два місяці тому. Якщо той хлопець у червоній сорочці та кепці обійшов її, це означає, що він професіонал.

Коротка перерва, адвокат заходився шукати аркуш паперу, а Джо Елен поглянула на телефон. Зловмисник був майже непомітний, він стояв біля шафи, копирсаючись у її гардеробі. Чи варто зараз викликати поліцію і спіймати цього хлопця? Може, зателефонувати у службу сусідського нагляду? Ні, дзвінки залишають слід, а в останні дні й так здається, ніби усі сліди ведуть назад до Джо Елен.

Два адвокати раптом заговорили одночасно, таке тут траплялося щодня, та вона вправно розділила їх в офіційних записах, не пропустивши ані слова. Справді важко було, лише коли одночасно говорили троє адвокатів. Одного лише погляду на лаву та суддю Макдовер вистачило б, щоб та відновила порядок. Жінки часто спілкувалися за допомогою виразу обличчя чи жестів, але сьогодні Джо Елен старалася не дивитися на суддю.

Зловмисник не знайде нічого важливого. Вона ж не дурна, щоб зберігати документи там, де їх просто знайти. Цінні папери були під замком у безпечному місці. Але як вони діятимуть далі? Ці люди вбили чоловіка, щоб залякати та перешкодити слідству РСП. Вочевидь, вони знайшли Грега Маєрса і змусили його замовкнути. Тепер Кулі, її приятель, потайний маніпулятор і конспіратор, був у бігах чи зник безслідно, переляканий і на межі нервового зриву. Він запевняв, що вона у безпеці, про них ніхто не дізнається, але з минулого тижня ці слова нічого не значили.

Її честь оголосила перерву на десять хвилин, Джо Елен спокійно пройшла по коридору до свого маленького офісу, зачинила двері й продовжила спостерігати наживо за людиною, яка пробралася у її дім. Чоловік усе ще був у будинку, зараз він переглядав полички на кухні, обережно виймаючи каструлі та сковорідки, а потім повертаючи їх на місце у такому ж порядку, як вони там стояли. Він не злодій і слідів не залишав. На ньому були рукавички. Нарешті зловмисник зайшов до її робочого кабінету, там він сів і почав роздивлятися навколо. Потім почав діставати папки з ящиків, неспішно, ніби мав скільки завгодно часу.

Він працював на Бонна Дюбоса. І ці люди зараз підозрюють її.


Еллі.Пачеко заїхав удень, щоб розповісти новини. Він зустрівся з детективами в офісі Гейсмера. Всі розмістились за робочим столом, на якому лежали купи справ, що чекали на розгляд. Еллі не здавався самовпевненим, коли розповідав про успішну домовленість із Клайдом Вестбеєм, але було видно, що він пишається проробленою роботою. Але найкраще було попереду.

Федеральний суддя дозволив усі запити на прослуховування і відеонагляд, фахівці прослуховували багато телефонів. ФБР визначило місце перебування Вінса і Флойда Метонів, Рона Скіннера та Хенка Сколі, чотирьох із п’яти «кузенів». Їхній бос Бонн Дюбос наразі жив у котеджі в Розмарі-Біч. Минулого вечора Хенк возив Бонна в розкішний ресторан поблизу Панама-Сіті, там вони зустрічалися з чоловіком, який виявися членом ради округу Брансвік. Мету зустрічі з’ясувати не вдалося — ФБР не змогла встановити прослуховування.

Агенти дійшли висновку, що імена всіх цих людей фіктивні, а самому Дюбосу чудово вдавалося жити останніх тридцять чи сорок років, видаючи себе за когось іншого. Що ж до реальної спорідненості членів «сім’ї», то тут все було як в тумані. Встановити, ким насправді були один одному «кузени», поки не вдавалося. Однак найголовнішим було встановити справжнє ім’я Бонна Дюбоса.

Клайд назвав імена сімох інших керівників. Поки що у ФБР ідентифікували майже тридцять барів, ресторанів, готелів, торговельних центрів, стриптиз-клубів, магазинів із випивкою, цілодобових магазинів, резиденцій, закритих житлових масивів і майданчиків для гри в гольф, якими керували вісім чоловіків, у тому числі Клайд. Кожен із цих об’єктів належав офшорній компанії, більшість з яких була зареєстрована у Белізі, на Багамах або ж на Кайманових Островах.

Розслідування щогодини набувало обертів. Бос у Джексонвіллі виділив стільки людей і ресурсів, скільки їх потребували у Таллахассі. Луна, шеф Пачеко, облишив усі справи і став на чолі цієї операції. З офісу окружного прокурора на допомогу ФБР прислали чотирьох юристів.

Пачеко був напружений і зосереджений на завданні. Вони працювали по двадцять годин на добу; здавалося, що Лейсі його мало цікавила, принаймні за межами офісу. Якось, коли він вийшов із кабінету, Гейсмер запитав дівчину:

— Ти з ним зустрічаєшся?

— Ось щойно зустрілись.

— Ти знаєш, про що я.

— Ми раз пообідали, двічі сходили на вечерю, а також він двічі заходив до мене, щоб разом випити вина. Гадаю, він мені подобається, але стосунки розвиваються дуже повільно.

— Хіба ти колись поспішала зі стосунками?

— Ні. Тебе це непокоїть?

— Схоже на те. Я ще точно не визначився.

— Ми з ним говорили про це. У нас спільна мета, але різні офіси. Він не може зустрічатися з іншим агентом у цьому місті, але ці правила на мене не поширюються. Ти хочеш, щоб я усе припинила?

— Що як я скажу «так»?

— Ти у нас бос, тож я зроблю, як скажеш. Пачеко буде поряд. Він нікуди не дінеться.

— Я не проситиму про це. Думаю, все гаразд, але стеж за тим, що говориш. Запевняю тебе, він нам не все розповідає.

— Це правда, але він і знає значно більше, ніж ми.

Розділ 36

Під час довгої дороги додому Джо Елен зважила свої перспективи і дійшла висновку, що вони не надто привабливі. Вона не могла просто зникнути. Потрібно було хоча б зайти в дім, оглянути все і перевірити, чи щось не зникло, хоча на відео чітко видно, що зловмисник пішов, не взявши нічого. Він перебував у будинку дев’яносто три хвилини, а це дуже довго. Він прийшов і пішов без ключа, але з кодом до її сигналізації. Ніщо не завадить йому приїхати о другій ночі ще з одним візитом. Тож їй краще залишитися вдома чи поїхати? І якщо поїхати, то куди?

Вона проклинала Кулі так пристрасно, що аж сама здивувалася. Вони затіяли цю маленьку змову разом, стали таємними партнерами, які хотіли зробити як краще, а заразом і заробити великі гроші, але він не витримав. Кулі зник, втік, поки до нього не добрався Дюбос, він покинув її, незахищену, вразливу, налякану і без подальших вказівок.

Ворота відчинились автоматично завдяки магнітній стрічці на її перепустці на паркувальний майданчик. Сенді Гейблс, місце 58. Джо Елен зупинила автівку на під’їзді до будинку, поглянула на свою домівку і усвідомила, що відтепер уже ніколи не буде, як раніше. Ось він, цей момент, чи не так? Залишитися? Втікати? Ховатися? Що обрати? У цей критичний момент було б добре мати друга, здатного захистити.


Джо Елен схопила сумочку, вийшла і попрямувала до центрального входу. Вона повернула ключ у замку, але двері не відчинила. Через дорогу вона побачила сусіда, містера Армстронга, який порався в гаражі. Жінка підійшла до нього і пояснила що вхідні двері були відчинені, й тепер їй страшно. Чи не міг би він поглянути? Їй трохи незручно просити, та, мабуть, вона й перебільшує, але сучасній жінці пересторога не буде зайвою, хіба ні? Містер Армстронг був пенсіонером, мав чуйне серце і нудьгував, тож погодився. Вони зайшли разом, і Джо Елен вимкнула сигналізацію. Сусід стояв в гостьовій кімнаті й розповідав про нещодавнє загострення лишаю у своєї дружини, в той час як жінка притьмом перевіряла кожну кімнату, попутно закидаючи його усіма допустимими питаннями про цю хворобу. Вона зазирнула до шафи, заглянула під ліжко, у ванну та комірчину — всюди, де могла б заховатися людина. Жінка знала, що в будинку немає нікого, але це її не зупиняло. Вона мусила оглянути помешкання, інакше тут не залишиться.

Джо Елен подякувала містеру Армстронгу і запропонувала йому дієтичний лимонад. Він вхопився за можливість трохи потеревенити й залишився. Через годину сусід все ще був у будинку. Жінка теж не квапилась залишитися на самоті. Коли Армстронг нарешті пішов, вона сіла у вітальні, намагаючись привести думки в порядок. Десь на горищі скрипнула дощечка, і Джо Елен так налякалась, що аж підскочила. Серце билося у шаленому ритмі, дихання стало частішим, вона сторожко прислухалася до звуків. Чи можуть це бути кроки? Відповіддю була тиша. Жінка вирішила, що таки поїде звідси. Вона швидко переодяглася у джинси. Що взяти з собою? Якщо вони спостерігають і побачать Джо Елен з валізою, її плани буде розкрито. Можна було дочекатися настання темряви і пронести валізу чи дві до автівки, але бажання залишатися вдома допізна в неї не було. Вона взяла найбільшу сумочку й напакувала її косметикою та білизною. В пакет, із яким вона ходила на закупи, поклала порожню спортивну сумку та дві зміни одягу. У цьому районі є магазини; завжди можна купити те, що потрібно.

Від’їжджаючи від будинку, вона помахала містеру Армстронгу і подумала, що не знає, коли повернеться.

Джо Елен поїхала на південь, у напрямку пляжів, повернула на захід до шосе 98 і влилася у потік транспорту, що рухався вздовж узбережжя, через прибережні житлові райони та невеличкі ділянки незайманої берегової лінії. Під час руху вона намагалася стежити за усім, що відбувалося позаду, але невдовзі здалася. Якщо вони захочуть відстежити її через усю країну, як може вона їм завадити? Заправившись у Дестіні, Джо Елен рушила далі й невдовзі вже об’їжджала Пенсаколу приміськими дорогами. Коли вона усвідомила, що це вже Алабама, повернула на схід і зробила довгу петлю назад до Десятого шосе. Коли стемніло, зупинилася в мотелі, де за кімнату розрахувалася готівкою.

Джо Елен ніколи не розмовляла із Грегом Маєрсом. Вона знала про нього, але він нічого не знав про неї. За посередництва Кулі вона отримала копію скарги, спрямованої Маєрсом проти її боса. Він виявив бажання ризикнути, вдавшись до викриття корупції за винагороду інформатора, однак ніхто з цієї трійки — Маєрс, Кулі, Джо Елен — не мав чіткого уявлення, що буде після того, як скаргу приймуть. Маєрс, адвокат і позивач, мав зайнятися юридичною складовою справи, щоб отримати гроші. Кулі, колишній адвокат, планував виступати зв’язківцем між Маєрсом і Джо Елен і всіляко сприяти справі за солідну винагороду. Вона ж узяла на себе решту. Угода була хорошою і простою, і в теорії здавалося, що все буде добре.

А тепер Маєрс вважається мертвим. Кулі не витримав і втік. А Джо Елен Хупер переховується в дешевому мотелі, втупившись в одноразовий телефон, на якому лише один номер. Більше нікого немає. Була уже майже десята година ночі, коли вона набрала його і промовила:

— Міс Стольц, мене звати Джо Елен Хупер. Ваш номер мені дав Кулі. Пам’ятаєте його?

— Так.

— Він залишив вам такий телефон?

— Так. Ви інформатор?

— Так, це я. «Кріт», джерело, інформатор. А ще Кулі якось згадував, що Маєрс любив називати мене стукачем, адже я маю стукати на Макдовер. Що вам про мене відомо?

— Нічого, я навіть не знала, що ви жінка. Навіщо ви мені телефонуєте?

— Кулі залишив мені ваш номер, сказав, що ви маєте одноразовий телефон, і велів дзвонити вам, якщо все піде шкереберть і мені стане страшно. Так от, мені страшно.

— Де Кулі?

— Не знаю. Він занервував і втік, сказав, що поїде із країни, поки до нього не добрався Дюбос. Ви ж знаєте, що він знайшов Маєрса. Мені більше немає з ким поговорити.

— Добре, давайте поговоримо. Звідки ви знаєте суддю Макдовер?

— Я працювала у неї стенографісткою останніх вісім років, але це уже зовсім інша історія. Поки ми були у суді сьогодні, якийсь чоловік проникнув у мій дім і обшукав у ньому кожен сантиметр. Я знаю про це, бо в будинку є приховані камери, а завдяки спеціальному додатку на телефоні можна переглядати відео з них наживо. Той чоловік нічого не вкрав, адже це не звичайний злодій. Він також нічого не знайшов, бо я, зі зрозумілих причин, не зберігаю важливі речі вдома. Ми з Кулі почали планувати цю маленьку пригоду багато років тому й були дуже обережними. Саме тому з’явилася система домашньої безпеки, одноразові телефони, віддалене зберігання документів та багато інших заходів і звичок.

— З вами живе ще хтось?

— О, ні. Я самотня, розлучена, дітей немає.

— У вас є якісь припущення, ким був той чоловік?

— Жодних. Гадаю, я б упізнала його. Хоча сумніваюсь, що мені випаде така нагода. Впевнена, що він працює на Дюбоса в той чи інший спосіб, і гадаю, що вони все ближче підбираються до мене. Інформацію, яку я повідомила Кулі та Маєрсу про Клаудію, могло знати лише вузьке коло людей. Я одна з них. Співчуваю з приводу смерті вашого друга.

— Дякую.

— Мені справді шкода. Він був би живий, якби я не вирішила здати суддю.

— А навіщо вам це?

— Це довга історія. Залишимо її на потім. Зараз мені потрібна порада, я не маю до кого звернутися, окрім вас. Ховаюсь у мотелі, бо не змогла залишитися вдома на ніч. Не знаю, що робити завтра. Якщо я не вийду на роботу, то видам себе. За вісім років роботи я лише кілька днів була відсутня, а Клаудія і так уже мене підозрює. Якщо ж я піду на роботу, то ризикую опинитися на її території, а це примушує мене нервувати. Що як ці люди, ким би вони, в біса, не були, вирішили мене позбутися? На роботі я легка здобич — прийшла і пішла. Ви ж знаєте, якими небезпечними бувають дороги.

— Скажіть, що ви захворіли, дуже заразний вірус. Таке може трапитися з кожним.

Джо Елен усміхнулася. Так просто — чому вона сама про це не подумала? Можливо, через те, що голова йшла обертом і все було як у тумані.

— Можна й так, а що далі?

— Продовжуйте переміщатися.

— Чи знали ви, що Кулі заховав пристрій для стеження в автівці Клаудії? Він заплатив за нього 300 доларів і встановив за одну хвилину. Простіше простого. Ви знали про це?

— Ми знали, що за нею ведеться спостереження. Проте не здогадувалися, хто це робить і яким чином.

— Я лише хочу сказати, що простежити за людиною нескладно, тож постійно переміщатися — це не вихід. Вони можуть підкинути мені «жучка» в машину, зламати телефон, що завгодно зробити. Дюбос має гроші й може купити будь-що. Я почуваюся дуже вразливою, міс Стольц.

— Називайте мене Лейсі. У вашому мотелі є бар?

— Здається.

— Посидьте у барі до закриття. Якщо якийсь вродливий ставний хлопець почне до вас клеїтися, запросіть його до себе в номер і проведіть ніч разом. Якщо не пощастить, сідайте в автівку і знайдіть цілодобовий ресторанчик, можливо, якийсь заклад, де зупиняються далекобійники. Вбийте час. Можливо, у мотелі є нічний клерк, тоді залишайтесь у фойє до світанку. А вранці зателефонуйте мені.

— Це я можу.

— Просто залишайтеся у людному місці.

— Дякую, Лейсі.

Розділ 37

Як і домовлялися, Клайд зустрівся з Хенком Сколі на розлогому будівельному майданчику, приблизно за три кілометри на захід від Панаса-Сіті й півтора кілометри на північ від затоки. Величезні вивіски попереджали про відкриття «Медового гаю», тобто житлового комплексу з чудовими будиночками, фантастичними магазинами, полем для гольфу, і все це за кілька хвилин їзди від «Смарагдових берегів». Віддалік бульдозери рівняли ліс. Трохи ближче робітники облаштовували тротуар і стічну канаву. Поблизу головної дороги споруджувались будинки.

Клайд зупинив свою автівку й пересів у чорний «мерседес» Хенка. Вони проїхали по одній із небагатьох вимощених вулиць, проминаючи дюжини будівельних вантажівок і фургонів, припаркованих навмання у багнюці. Сотні робітників працювали, не покладаючи рук. Ближче до кінця вулиці будинки були майже завершені, а у самому кінці стояли три моделі, що сяяли, як нова копійка, — їх використовували, щоб привабити покупців. Хенк залишив авто на під’їзній алеї, і чоловіки зайшли всередину будинку. Двері в гараж були відчинені. У помешканні не було ані людей, ані меблів.

— Йди за мною, — сказав Хенк, і обоє піднялися сходами нагору.

Бонн Дюбос чекав у порожній спальні господарів. Він дивився у вікно, ніби милувався тим, з якою шаленою швидкістю на землі виростають нові будинки. Вони привіталися, потиснули руки, Бонн навіть усміхнувся і загалом, здається, був у гарному настрої. Клайд не бачив його майже рік, та за цей час Дюбос зовсім не змінився. Стрункий, гарна засмага, сорочка Поло, штани кольору хакі — звичайнісінький заможний пенсіонер.

— Що у тебе на думці? — запитав Бонн.


«Жучок» вмонтували у годинник Timex, який Клайд носив на лівому зап’ястку; він був ідентичний тому, який був у нього останніх три роки. Клайд не розгледів, які годинники мали Бонн і Хенк, і був упевнений що на його годинник вони також не звертали уваги. Чоловіки не схильні помічати такі речі, але Пачеко й технічні фахівці не хотіли ризикувати. Шкіряний ремінець був тугим через незначну вібрацію на тильній сторонні годинника. Коли фургон буде поряд, пристрій завібрує і Клайд знатиме, що агенти працюють.

Це була точна копія фургона компанії з доставки FedEx. Машина зупинилась перед сусіднім будинком. Водій, одягнений в офіційну форму FedEx, вийшов і відчинив капот, щоб усунути несправність. На задньому сидінні розташувалися ФБРівці — Еллі Пачеко і троє технічних фахівців зі своєю технікою. Коли вони були за шістдесят метрів від Клайда з годинником, Timex завібрував. Там, у кімнаті, мікрофон у «жучку» був здатен вловити навіть шепіт в радіусі десяти метрів.

За день до того Клайд провів чотири години з Еллі Пачеко та двома іншими агентами, репетируючи свою роль. Тепер його вихід. Потрібно розговорити Бонн Дюбоса, і він, Клайд Вестбей, отримає невеличкий термін, а потому проведе решту життя як вільна людина.


Клайд почав:

— Дві справи, Бонне. Я не можу знайти Зіка Формана. Два тижні тому я наказав йому зникнути і телефонувати мені час від часу. Ми розмовляли кілька разів, потім його телефон замовк. Гадаю, малий просто злякався і втік.

Бонн поглянув на Хенка, знизав плечима, перевів погляд на Клайда і відповів:

— Я це вже знаю.

У шлунку Клайда забурчало якраз вчасно, щоб приглушити вібрацію годинника. Переминаючись із ноги на ногу, він продовжив:

— Послухай, Бонне, це все моя провина, тож відповідальність за це лежить на мені. Я допустив дурну помилку, і всяке могло статись.

Бонн знову подивився на Хенка, тоді на Клайда й відповів:

— Здається, я уже сказав, що тобі слід забути про цю прикрість. Звісно, це була дурість, але що зроблено, те зроблено, і я намагаюся про це не думати. Схоже, що наслідків іще можна уникнути. Твоє завдання — керувати готелями, а для брудної роботи я знайду інших хлопців.

— Дякую, Бонне, — сказав Вестбей. — І друга справа. Хочу, щоб ти знав: я планую поїхати з міста на рік чи більше. Гадаю, усім буде краще, якщо я просто, ну, знаєш, поїду собі в подорож і зникну, поки тут усе не стихне. До того ж, розумієш, Бонне, у нас із дружиною стосунки не ладяться останнім часом, і, мабуть, це гарна нагода для нас пожити на відстані. Ми не збираємось розходитись, але вона не проти, якщо я на якийсь час поїду.

— Можливо, це непогана ідея. Я подумаю.

— Мене бентежить, що на тому відео видно моє обличчя, і я весь час думаю, що маю робити, якщо якийсь коп з’явиться в офісі й почне запитувати. Така перспектива змушує мене нервувати, Бонне. Краще вже я одразу поїду. Замінити мене є кому, і я буду перевіряти цих людей щотижня. З готелями все буде гаразд.

— Я вже сказав, що подумаю про це.

— Дякую.

Клайд повів плечима, ніби йому вже нічого було більше додати. Він ступив у напрямку виходу, тоді зупинився і повернувся до Бонна. Настав час для ролі, гідної «Оскара».

— Послухай Бонне, маю зізнатися, що я люблю свою роботу і вважаю за честь бути частиною твоєї організації, але, ну, ти згадував про «брудну роботу», і... — голос Вестбея зривався і хрипів. — Знаєш, Бонне, я просто не годжуся для таких речей, розумієш? Я не знав, що той хлопець помре. Я не знав, що усе це частина плану. Хтось попрацював з ременем і подушкою безпеки, бідолашний хлопець полетів прямісінько у лобове скло. Ти б його бачив, Бонне. На його обличчі місця живого не лишилося, кров була всюди, він здригався в конвульсіях. Хлопець дивився на мене, Бонне. Його очі промовляли до мене: «Будь ласка, будь ласка!» Він ще й досі приходить до мене у кошмарах. Я просто залишив його там. Я не відав, що роблю. Комусь слід було розповісти мені, що відбувається, Бонне.

— Тобі наказали виконати це доручення! — крикнув Бонн і підійшов ближче.

— Але я не знав, що мені доручено вбити когось.

— Це називається залякуванням, Клайде. Такі правила в цій грі, й так я усім тут керую. Якби не залякування, мене б тут не було, а ти не отримував би солідну винагороду за управління моїми готелями. Іноді, коли ведеш бізнес, потрібно тримати людей в кулаці, але буває так, що ці люди розуміють лише мову погроз. Якщо ти не хочеш цим займатися, нічого не вдієш. Мабуть, я тебе переоцінив. Я думав, що в тебе є яйця.

— І я так думав, але, мабуть, я їх загубив, коли побачив як людина стікає кров’ю, помираючи.

— Це була частина плану.

— Ти коли-небудь бачив, як людина помирає?

— Так, — з гордістю відповів Бонн.

— Дурне питання.

— Ще щось? — Бонн поглянув на Хенка так, наче хотів сказати: «Виведи його звідси».

Клайд підняв руки вгору на знак капітуляції і відступив.

— Все, все, але я й справді хочу на рік поїхати подалі звідси. Будь ласка, Бонне.

— Я подумаю про це.


У фургоні Еллі Пачеко зняв навушники й усміхнувся до техніків. Він бурмотів собі під ніс «Чудово. Це називається залякуванням, Клайде. Такі правила в цій грі, й так я усім тут керую».

Водій FedEx нарешті знайшов спосіб завести двигун. Коли Клайд і Хенк виходили з будинку, машина саме від’їжджала. Клайд це зауважив, але він не знав що там ховалися ФБРівці.

Хенк не промовив і слова, поки вони кружляли у лабіринті забудов. Рух заблокувала вантажівка з цеглою. Перед ними так само зупинився фургон FedEx. Хенк барабанив пальцями по керму і раптом сказав:

— Цікаво, що тут робить служба доставки. Ніхто ще не оселився в цьому районі.

— Певно, має якісь справи, — відповів Клайд.

Timex знову завібрував. Пачеко був неподалік і подавав знак, що слід продовжити розмову.

— Гадаєш, я вчинив неправильно, що наговорив усе те Бонну, сказав, що не хочу робити брудну роботу?

— Це було не дуже розумно. Бонн зневажає слабких людей. Краще б ти нічого не говорив. Ти хотів зустрітися, щоб сказати, що хочеш зникнути. Гаразд. Але уся та маячня Бонну точно не сподобалась.

— Я лише намагався пояснити, що не погоджувався на вбивства.

— Так. Але Бонн гадав, що розгледів щось у тобі. Я теж так думав. Мабуть, ми помилялися.

— І що це було? Що ж такого ви побачили?

— Хлопця, який не побоїться трохи забруднити руки.

— А сам ти з таких?

— Чому б тобі просто не заткнутися, Клайде? Ти вже достатньо набалакався за сьогодні.

«І ти теж», — подумав Еллі й знов усміхнувся.

Клайд поїхав з «Медового гаю» і, як і домовлялись, повернувся до готелю «Хвиля серфера» у Форт Волтоні. Він привітався з секретаркою, зробив кілька дзвінків і зник. Використавши чорний вихід неподалік від місця прийому вантажу, Вестбей вийшов із будівлі й застрибнув на заднє сидіння сірого авта. На передніх сидіннях були двоє агентів. Коли готель уже був позаду, водій кинув через плече:

— Хороша робота. Пачеко каже, ти був неперевершеним. Добре притиснув його.

Клайд нічого не відповів. Він не хотів розмовляти чи слухати похвали. Вестбей почувався останнім покидьком, який щойно здав колег, і знав, що найгірше попереду. Йому було важко уявити, як одного дня він зайде у переповнений зал суду і, звертаючись до присяжних, розповість історію про вбивство Г’юго Хетча, в той час як Бонн Дюбос дивитиметься на все це з місця для сторони захисту.

Він зняв годинник і передав агенту, що сидів попереду.

— Я хочу трохи подрімати. Розбудіть, коли приїдемо у Таллахассі, — попросив він.


В п’ятницю о дев’ятій ранку Лейсі не отримала жодної звістки від Джо Елен. Жінка не брала телефон, із якого дзвонила напередодні. Лейсі розповіла про все Гейсмеру, і це їх насторожило. Використовуючи внутрішню лінію в офісі, Лейсі зателефонувала до секретаря окружного суду в Стерлінгу і, трохи повисівши на телефоні, дізналася, що судді Макдовер сьогодні ще не було. Можливо, вона вела засідання в місті Екмен. Існувала вірогідність того, що Джо Елен вийшла на роботу. Лейсі зателефонувала до секретаря суду в Екмені, й отримала підтвердження, що її честь зараз тут, але не на засіданні. На сьогодні жодна справа не була призначена до розгляду.

Після ще кількох невдалих спроб Лейсі нічого не залишалося, окрім як сидіти й чекати. Вона зателефонувала Гантеру, і вони мило потеревенили. У брата не було жодних планів на вихідні, окрім звичних «потенційних контрактів», тож він сказав, що може заскочити на вечерю в суботу ввечері. Лейсі пообіцяла ще подзвонити пізніше.


Коли Джо Елен прокинулась, сонце уже піднялось високо, а її телефон розрядився. Мобільник, останній, який їй залишив Кулі, вимкнувся, а зарядний пристрій вона залишила вдома. Із приватного телефону вона зателефонувала Клаудії й дуже переконливо розповіла їй історію про проблеми зі шлунком. Схоже що суддя повірила їй і навіть поспівчувала. На щастя, того дня жодна справа не призначалась до розгляду, тож послуги стенографістки були не потрібні. Це зовсім не означало вихідний день. У Джо Елен постійно лежали купипротоколів судових засідань, які потрібно було підготувати.

Жінці конче був потрібен той клятий зарядний пристрій, а це означало повернення додому. Вона пішла з бару опівночі. Єдиним можливим компаньйоном у ліжку був сорокарічний водій вантажівки з ріденькою борідкою, яка звисала аж до його великого пуза. Джо Елен дозволила чоловікові пригостити її випивкою, але цим усе й обмежилося.

Вона виїхала з готелю о дев’ятій, прямуючи в бік пляжів. По дорозі жінка весь час нагадувала собі, що потрібно поглядати на дзеркало заднього огляду, проте вона не надто вірила у всі ці шпигунські дурниці. Джо Елен припаркувала автівку на під’їзній алеї, що вела до її будинку, і в неї аж у животі похололо, коли вона подумала, що більше ніколи не зможе тут жити. Кожного сантиметра її приватного простору торкався чоловік із лихими намірами. Навіть якщо вона змінить замки та подвоїть охорону, все одно ніколи більше не зможе почуватися там у безпеці. Містер Армстронг полов бур’яни біля ґанку, і вочевидь був не проти трохи пофліртувати. Вона звабливо усміхнулась до чоловіка, привіталась і запропонувала:

— Випиймо чогось.

Він зайшов до будинку разом із нею і стояв у дверях, поки вона відключала сигналізацію. Джо Елен пройшла у спальню, по дорозі перевіряючи всі кімнати і говорячи без упину — розпитувала про хворобу місіс Армстронг тощо. Зарядний пристрій був там, де вона його залишила: на столику у ванній. Вона підключила телефон і повернулася у вітальню.

— Де ви провели минулий вечір? — запитав сусід. Подружжя Армстронгів було відоме своєю любов’ю до пліток та відсутністю такту. Сусіди спостерігали за усім, що відбувалось навколо, й хотіли знати про приватне життя кожного.

— У сестри, — відповіла Джо Елен, здогадуючись, яким буде наступне запитання.

— Де вона живе?

— У Пенсаколі.

Вочевидь, у будинку все було спокійно, тож Джо Елен запропонувала:

— Давайте ми краще вип’ємо лимонаду разом із Глорією.

— Ой, вона буде дуже рада.

Вони сиділи в затінку на задньому подвір’ї Армстронгів і пили лимонад через соломинку. На щастя, лишай у Глорії був у нижній частині спини, і щоб його побачити, потрібно було дуже пильно придивлятися. Джо Елен не надто хотілося перевіряти його стан.

— У тебе засмітився злив? — запитав містер Армстронг.

— Начебто ні. А що?

— Сьогодні вранці, близько дев’ятої, приїздив сантехнік.

Сантехнік? Джо Елен миттю зорієнтувалась і вирішила не хвилювати сусідів. Вона відповіла:

— Був маленький витік у трубі, але ми домовилися на понеділок.

— Наполегливий юнак, скажу я тобі. На твоєму місці я б йому не довіряв.

— Це ж чому?

— Я бачив, як він підійшов і натиснув дзвінок. Потім почав копирсатися у дверях, знаєш, навіть дістав із кишені щось схоже на лезо, здається, дуже хотів потрапити всередину. Сподіваюсь, ти не розсердишся, що я накричав на нього і підійшов ближче. Запитав, якого біса він тут робить. Чоловік поклав лезо, чи що то було, назад у кишеню і поводився так, наче все гаразд. Я сказав, що тебе немає вдома. Він пробурмотів щось, мовляв, повернеться пізніше і забрався геть. Я б на твоєму місці знайшов собі іншого сантехніка. Присягаюсь, той хлопець дуже підозрілий.

— В наш час нікому не можна довіряти, — відповіла Джо Елен і повернулася до теми лишаю, яку Глорія була готова обговорювати годинами. Поки вона розповідала про своє третє за останніх двадцять років загострення хвороби, Джо Елен подумки була далеко.

Раптом Глорія звернулась до свого чоловіка:

— А ти розповів їй про хлопця зі служби боротьби з шкідниками, що приходив учора?

— Ні, забув. Я був на полі для гольфу, а Глорія переконана, що хлопець зі служби боротьби з шкідниками був у тебе в будинку вчора щонайменше годину.

Знову ж таки, щоб не налякати сусідів і тим самим не спровокувати шквал питань, Джо Елен спокійно відповіла:

— А! Це новенький, Фредді. У нього є ключ.

— Він точно нікуди не поспішав, — додала Глорія.

Ще трохи поспілкувавшись, Джо Елен сказала, що має вже йти: їй потрібно зателефонувати до компанії, яка прислала сантехніка, і поскаржитись на нього. Вона попрощалась і попрямувала через дорогу до свого будинку. Увійшовши, одразу пішла по телефон, подзвонила Лейсі й усе розповіла.

Розділ 38

Федеральних присяжних скликали на п’ятницю, 14 жовтня, на тринадцяту годину. Чотири місяці тому, коли журі присяжних формували, до нього увійшли двадцять три особи, кожна з яких мала право голосувати. Це були належним чином підготовлені жителі шести північних округів Флориди. Працювати присяжними було нелегко. Платили їм мало, 40 доларів за день, а витрати ледь покривали. Проте ця робота була важливою, а іноді навіть захоплюючою, особливо коли ФБР і офіс окружного прокурора брали участь у справі, що стосувалася організованої злочинності.

Сімнадцять людей були готові терміново взятися до роботи, а оскільки для кворуму досить було шістнадцяти, вони швидко почали діяти. Розслідування набирало обертів: можливість звинувати багатого білого чоловіка в умисному вбивстві випадала нечасто, тож контроль над справою перейняв офіс окружного прокурора. Це була жінка на ім’я Пола Гелловей, досвідчений прокурор, призначений президентом. Головним асистентом у неї була Реббека Вебб, яка на той час знала про справу більше, ніж будь-хто інший, за винятком Еллі Пачеко, якого викликали як першого свідка.

Обвинувачення було висунуто Зіку Форману та Клайду Вестбею. Журі присяжних уже знало обставини, за яких загинув Г’юго Хетч. Пачеко швидко про все розповів і відповів на кілька запитань. Далі міс Гелловей здивувала присяжних, викликавши свого наступного свідка, водія вантажівки.

Із глибин світу федеральної програми захисту свідків з’явився Зік Форман і присягнув говорити лише правду. Ані його досудова угода, ані місце перебування не обговорювалися. Він розповів свою історію, чим повністю захопив увагу присяжних. Оскільки чоловіка уже звинуватили, здається, вони були задоволені своїм рішенням і приголомшені подробицями подій 22 серпня. Зіку ставили багато запитань, але він був спокійний і добре тримався. Він розкаявся, і йому вірили. Гелловей, Вебб, Пачеко та інші агенти ФБР у залі пильно придивлялися до нього. Настане день, коли Зіку потрібно буде виступити у суді проти «кузенів», і їхні адвокати спробують знищити його.

Наступним свідком був Клайд Вестбей. Здавалося, що він абсолютно не хвилювався, виступаючи перед тими самими присяжними, які засудили його за вбивство всього лише тиждень тому. Клайд щойно виконав своє перше серйозне завдання: поговорив особисто із босом, провокуючи компрометуючі зізнання, в той час як на ньому був «жучок». Протягом першої години Клайд говорив про свою роль в аварії. Наступні дві розповідав про організацію Дюбоса та свою участь в ній. Він нічого не знав про відмивання грошей у казино загалом, але заінтригував присяжних описом того, як робив це за столом для блекджеку.

Один із присяжних, містер Крафт з Апалачіколи, зізнався, що захоплюється блекджеком і сам провів багато часу в «Ключі до скарбів». Він був у захваті від схеми відмивання грошей і ставив так багато уточнюючих запитань, що міс Гелловей запропонували перейти до інших свідчень.

Трохи згодом Пачеко представив суду аудіозапис розмови Клайда з Бонном Дюбосом, що відбувалася за вісім годин до того.

Коли майже через п’ять годин Клайд закінчив давати показання, міс Гелловей проінформувала присяжних про те, які федеральні закони буде застосовано. Той факт, що вкрадена вантажівка перетнула межі штатів, означає, що знаряддя вбивства використовувалося у торгівлі між штатами. Той факт, що Зіку заплатили 5 тисяч доларів за участь, класифікує цей злочин безпосередньо як замовне вбивство, а за це передбачена смертна кара. А те, що у всьому цьому задіяне організоване кримінальне угрупування, більше ніж один член якого був причетний до злочину на користь банди, означало, що усі члени організації підлягають покаранню.

Була уже майже двадцята година вечора, коли суд присяжних, провівши анонімне голосування, ухвалив визнати Бонна Дюбоса, Хенка Сколі, Флойда Метона, Вінса Метона і Рона Скінера винними в убивстві Г’юго Хетча та завданні тяжких тілесних ушкоджень Лейсі Стольц. Клайда Вестбея додали до цього переліку як одного з підсудних, хоча потім обвинувачення буде знято. Його досудову угоду врахують, і покарання буде пом’якшено. Та наразі було необхідно, щоб Дюбос та інші вважали Клайда таким само обвинувачуваним і частиною команди. Набагато пізніше вони дізнаються про його домовленість із урядом.


Лейсі стояла біля плити, вимішуючи останні інгредієнти — свіжі мідії. Вона готувала за власним рецептом чоппіно: італійську тушковану рибу з морськими гребінцями, молюсками та креветками. Стіл був накритий, свічки запалені, пляшка Сансера охолоджувалася. Еллі Пачеко зателефонував, як тільки вийшов із суду, а через десять хвилин він був уже біля будинку Лейсі. Дівчина зустріла його у дверях коротким, але пристрасним поцілунком. Вони досі перебували на стадії поцілунків; нічого більше, принаймні у фізичному розумінні. Безперечно, обоє насолоджувалася товариством одне одного і подумували, що в майбутньому з цього може щось вийти. Та поки що Лейсі ані фізично, ані емоційно не була готова до наступного кроку, а Еллі на неї не тиснув. Дівчина йому подобалася, тож він не проти був почекати.

Поки гість знімав піджак і краватку, Лейсі налила вино. Вісімнадцять, а то й двадцять робочих годин за добу давалися взнаки — Еллі Пачеко був дуже стомлений.

Хоча деталі слухання заборонялося розголошувати, Пачеко знав, що може довіряти Лейсі. Як би там не було, вони працювали в одній команді й розуміли, що таке конфіденційність. Він розповів, що обвинувальні акти вже готові, поки що не підписані, але невдовзі їх використають, коли ФБР накриє мафію. Еллі не знав точно, коли це станеться, та в будь-якому разі арештів не уникнути.

Пола Гелловей і ФБР узгодили стратегію двох обвинувачень. Перше було терміновіше й важливіше, а ще найпростіше. Завдяки свідченням Зіка Формена та Клайда Вестбея справа про вбивство була очевидною, а докази не викликали сумнівів. Якщо Дюбос і його хлопці не здогадуються, що на них чекає, їх заарештують за лічені дні й візьмуть під варту без можливості звільнення під заставу. Водночас ФБР обшукає їхні будинки й офіси, в тому числі й ті, що належать Клаудії Макдовер, Філліс Тебен, вождю Каппелу, Біллі Каппелу та адвокатам у Білоксі, що представляють інтереси Дюбоса ось уже двадцять років. Кожне підприємство, яке буде визнано як частину організації, перевірять, а деякі тимчасово закриють. До казино ринуть агенти з ордерами на обшук. Прокурор намагався переконати федерального суддю, що його слід закрити на невизначений термін. Друге обвинувачення — за рекет, воно супроводжуватиметься хвилею арештів, скоординованих з обшуками, від яких найбільше постраждає Макдовер і, можливо, одразу після неї вождь.

— Маєрс любив називати це касетною бомбою RICO. Мабуть, це його й згубило, — сказала Лейсі.

— Досить непогане визначення. Вона буде завширшки 6 см. Отож, як тільки Дюбос влаштується у своїй новій камері, міркуючи, якого це біса його звинувачують в убивстві, йому принесуть маленький подарунок RICO.

— Дюбосу знадобиться з десяток адвокатів.

— Так, але він не зможе найняти їх. Усі його рахунки будуть заморожені.

— Маєрс, Маєрс. Цікаво, де він зараз. Мені справді подобався цей чоловік.

— Ну, я сумніваюсь, що ти коли-небудь побачиш його.

— Як гадаєш, ми колись дізнаємося, що з ним трапилось?

— Навряд. Поліція у Кі-Ларго не знайшла нічого. Вони йшли по холодному сліду, і якщо за цим стояв Дюбос, то ніхто нічого не дізнається. Хіба що один із його вбивць зізнається.

Лейсі налила ще вина. Суд присяжних працюватиме завтра, в суботу, а ще в неділю якщо буде потрібно. Причина такого поспіху була очевидною: довготривале розслідування зі свідками, яких притягли в суд, може спричинити витік інформації, яка слугуватиме попередженням для бандитів. Ті, хто працює на організацію, мають кошти й досвід, щоб миттєво зникнути. Коли «кузенів» заарештують за вбивство, їхні менеджери, дрібні виконавці, водії, охоронці та кур’єри захочуть втікти. Після восьми днів інтенсивного цілодобового прослуховування ФБР отримала двадцять дев’ять імен людей, які, швидше за все, належать до банди.

— Тож ви притиснете перших, а усі питання будуть потім, — сказала Лейсі.

— Щось таке. Не забувай, ми завжди можемо змінити обвинувачення. Завжди можемо додати або відхилити підсудного. Це масштабне розслідування, а тому потрібно багато часу, щоб у всьому розібратися. Проте ми не збираємось відступати і кинемо усіх злочинців до в’язниці, перш ніж вони встигнуть сфабрикувати докази... Я вмираю з голоду.

— Ти обідав?

— Ні. Лише з’їв жирний бургер на стоянці.

Еллі перемішав салат, а Лейсі наповнила дві тарілки чоппіно.

— Тут є томатний соус, тому, гадаю, краще пити червоне вино. Як думаєш?

— Я теж за червоне.

— Добре. Відкоркуй Бароло.

Вона дістала багет із маслом з мікрохвильовки, й обоє сіли з стіл. Пачеко похвалив:

— Смачно пахне. Дякую, що зачекала.

— Не хотілося вечеряти наодинці.

— Ти часто готуєш?

— Ні. В цьому немає необхідності. Хочу запитати тебе іще дещо.

— Давай.

— Яке місце на цьому етапі розслідування відводиться інформатору?

— Якому інформатору?

— «Кроту», тому, хто близький до Макдовер, хто передавав усі докази Кулі, а той, у свою чергу, Маєрсу.

Еллі пережовував салат і пильно вдивлявся в обличчя дівчини.

— Зараз він нікого не цікавить, але буде потрібний згодом.

— «Він» — це, насправді, «вона», і ця жінка телефонувала мені вчора, дуже налякана. Хтось вдерся до її будинку й усе обшукав. Вона кожного дня бачиться із Макдовер і думає, що та щось підозрює.

— Хто вона така?

— Я заприсяглася не видавати цей секрет, принаймні не зараз. Можливо, пізніше. Як я вже говорила, вона налякана і збентежена, а ще не знає, кому вірити.

— З часом вона стане важливим свідком.

— Я не впевнена, що вона погодиться.

— У неї не буде вибору.

— Але ви не можете змусити її свідчити.

— Так, ми не можемо змусити, але знаємо, як переконувати. Ця страва — просто смакота.

Він вмочав шматочки хліба в підливу і їв з насолодою.

— Рада, що тобі подобається. То ти працюєш завтра?

— О, так. Присяжні збираються на дев’яту. Я маю з’явитися в суді о восьмій і провести ще один довгий день. У неділю також.

— У вас завжди так працюють?

— Ні, але й такі масштабні справи не щодня трапляються. Грає адреналін. Як сьогодні вранці, коли я був на задньому сидінні фургона з трьома нашими фахівцями-техніками. Температура доходить до п’ятдесяти градусів, а ми слухаємо розмову між Вестбеєм і Дюбосом. Серце б’ється в шаленому ритмі. Ця напруга — одна із причин, чому я люблю свою роботу.

— Ти можеш мені щось розповісти?

Еллі роззирнувся навколо, так наче в кухні всюди могли ховатися шпигуни.

— Що тебе цікавить?

— Все. Що сказав Дюбос?

— Усе добре.

Розділ 39

В суботу Лейсі проспала майже до сьомої години — довше, ніж зазвичай, та навіть тепер вона не готова була розпочати день. Натомість її песик Френкі був зайнятий звичним ранковим ритуалом — сопів і гарчав. Тобто робив усе для того, щоб вона прокидалась, бо йому закортіло в туалет. Врешті Лейсі випустила його й пішла готувати каву. В цей час завібрував її iPhone. Було дві хвилини по сьомій, і телефонував Еллі Пачеко.

— Чудова була вечеря, — сказав він. — Ти добре спала?

— Чудово, а ти?

— Ні, бо сталося багато тривожних подій. Знаєш, ми підслухали один діалог вчора вночі, і він нас турбує. Я так розумію, що інформатор про якого ти згадувала вчора, — це стенографістка.

— Чому ти так вирішив?

— Якщо це стенографістка Макдовер, то вона в небезпеці. Ми зараз прослуховуємо багато розмов, і я не можу тобі переказати все дослівно, тим паче, що вони використовували певні кодові слова, але здається, що бос віддав наказ щодо неї. — Це вона інформатор, Еллі. Маєрс називав її «кротом».

— Так от, вони йдуть по неї. Ти знаєш, де вона зараз?

— Ні.

— Можеш із нею зв’язатися?

— Спробую.

— Спробуй, а тоді зателефонуй мені.

Лейсі впустила пса у квартиру й налила собі кави. Потім взяла телефон і набрала номер Джо Елен. Невдовзі озвався боязкий голос:

— Лейсі, це ви?

— Так. Де ви зараз?

Після довгої паузи жінка відповіла:

— А раптом нас хтось підслуховує?

— Ніхто не підслуховує. Ніхто не знає про ці телефони. Де ви?

— «Панама-Сіті», дешевий готель на пляжі, розрахувалася готівкою. Милуюсь океаном.

— Я щойно розмовляла з ФБР. Один із «жучків» записав розмову сьогодні вранці. Можливо, вам загрожує небезпека.

— Я знала це ще два дні тому.

— Залишайтеся в номері. Я телефоную ФБР.

— Ні! Не робіть цього, Лейсі. Кулі попереджав мене, щоб я ніколи не довіряла ФБР. Не дзвоніть їм.

Лейсі гризла нігті й дивилася на Френкі, який тепер вимагав сніданок.

— Вам доведеться їм довіритись. Ваше життя в небезпеці.

Телефон замовк. Лейсі телефонувала ще двічі, але ніхто не відповів. Вона швидко погодувала песика, натягнула джинси і вийшла з квартири. Сидячи за кермом своєї новенької «мазди хетчбек», яку вона придбала чотири дні тому і до якої ще не звикла, Лейсі зателефонувала Еллі й про все розповіла. Він сказав, що наразі дуже зайнятий у суді, але просив тримати його в курсі. Нарешті відповіла Джо Елен — лише на п’ятий дзвінок. У її голосі вчувався справжній жах. Лейсі знала, що «Панама-Сіті» — це безліч дрібних готелів, що тіснились на морському узбережжі, ціла смуга на Дев’яносто восьмому шосе, із забігайлівками поряд і магазинами через дорогу. Треба було знати точно, в якому з готелів мережі зупинилась Джо Елен, але жінка відмовилась його назвати.

— Чому ви поклали слухавку під час нашої попередньої розмови? — запитала Лейсі.

— Я не знаю. Мені страшно, і я боюсь, що хтось може нас підслухати.

— З телефонами все гаразд. Замкніть двері, а якщо помітите щось підозріле, зателефонуйте на рецепцію або в поліцію. Я в дорозі.

— Ви — що?

— Я їду, щоб вас звідти забрати, Джо Елен. Почекайте. Я буду у вас приблизно через годину.


Дельгадо винайняв кімнату на третьому поверсі в сусідньму готелі «Західна бухта». Жінка зупинилась у «Нептуні». Обидва готелі були низькопробні, наполовину заповнені туристами з півночі, які шукали вигідних пропозицій по закінченні літнього сезону. Двері з її кімнати вели у вузький бетонний прохід на другому поверсі. Поблизу були сходи. На перилах сохли пляжні рушники та купальники. Але вона не ходила плавати. Це б полегшило йому завдання..

На відстані тридцяти метрів її вікно та двері добре проглядалися. Жінка щільно запнула вікно завісами, і це поки рятувало їй життя. Тримаючи напоготові снайперську гвинтівку, Дельгадо терпляче чекав, коли випаде слушна нагода, та її все не було. Години спливали, і в нього промайнула думка, чи не краще буде просто піти туди і подзвонити у двері: «Вибачте, мем, я помилився номером». А тоді увірватися й покінчити з усім цим за лічені хвилини. Такий варіант мав лише один невеличкий недолік: короткий крик, вигук чи взагалі будь-який гамір може привернути увагу, а це було ризиковано. Може, вона вийде з кімнати, тоді він піде слідом і виконає завдання, хоча шанси на це були невисокі. Мотелі й кав’ярні вздовж дороги були аж ніяк не безлюдними. Занадто багато людей крутилося навколо, тому такий план Дельгадо відкинув.

Він чекав і не міг зрозуміти, чому ця жінка переховується. Навіщо ховатися, якщо тебе не мучить відчуття провини й тобі не страшно? Що саме її так налякало, змусивши втекти і платити готівкою за тісні номери у дешевих готелях? Її будинок всього за годину їзди звідси, і він значно кращий, ніж ця халупа. Можливо, сусіди побачили його під час візиту в четвер в образі фахівця з боротьби зі шкідниками? Чи, може, той огидний чоловік, що живе через дорогу, розповів, як незграбно діяв водопровідник у п’ятницю вранці? Ця жінка знає, що винна, от її й мучить параноя.

Дельгадо запитував себе, чи не чоловіка вона чекає, того, з яким не повинна зустрічатися, але ніщо не вказувало на якісь шури-мури. Вона була сама, і здавалося, просто вбивала час. Чого чекала ця жінка? Секс зараз був останнім, що могло її тривожити. Прогулянка пляжем їй би не завадила. Чи пішла б поплавала в океані. Нехай би робила те, що інші люди, тоді він мав би хоч якусь можливість усунути її. Проте двері так і не відчинилися, а жінка навіть не ходила по кімнаті, наскільки він міг судити.


— Мені це не до вподоби, Лейсі. Ти не знаєш, що робиш, — сказав Пачеко.

— Розслабся.

— Дозволь місцевим копам усе владнати. Дізнайся назву готелю і виклич поліцію.

— Вона не скаже мені назву готелю і з поліцією розмовляти теж не буде. Вона налякана і зараз не мислить раціонально, Еллі. Вона навіть зі мною говорила через силу.

— Я можу прислати двох агентів із нашого офісу в Пана-Сіті, вони прибудуть за лічені хвилини.

— Ні, вона боїться ФБР.

— Це не дуже мудро за таких обставин. Як ти її знайдеш, якщо навіть не здогадуєшся, де вона?

— Сподіваюсь, вона скаже це, коли я буду на місці.

— Добре, добре. Мені час повертатися до суду. Зателефонуй через годину.

— Гаразд.

Вона подумала, що, може, варто подзвонити Гейсмеру й доповісти, але не захотіла турбувати його в суботу. Взагалі-то, їй було велено спершу порадитися, якщо раптом захочеться кудись поїхати. Та шеф занадто її опікав. До того ж сьогодні вихідний, тому звітувати не потрібно. Яка тут небезпека? Якщо вона знайде Джо Елен, то просто забере її звідти і знайде для неї безпечне місце.


Джо Елен знала, що він поряд, у «Західній бухті», спостерігає та вичікує. Не такий він уже розумний, як гадає. Цей чоловік навіть не здогадуєьтся, що вона бачила його у своєму домашньому відео, коли він походжав із однієї кімнати в іншу, дозволяючи камері фіксувати своє обличчя, поки розглядав її білизну та копирсався в документах. Міцний чолов’яга, мінімум метр вісімдесят на зріст, з вузькою талією та кремезними руками, трохи накульгує. Джо Елен помітила його на світанку, коли він ішов через паркінг із сумкою дивної форми. Навіть без уніформи служби боротьби зі шкідниками вона його впізнала.

Жінка зателефонувала Кулі, але він не відповідав. Що за боягуз, покидьок, підлий брехун — втік і залишив її саму. Джо Елен знала, що зараз не варто думати про колишнього партнера, але їй було так гірко. Вона хотіла було подзвонити Лейсі, але ж вона зараз у Таллахасі. Чим ця дівчина може тут зарадити? Тому Джо Елен чекала і намагалася тверезо все зважити. Вона встановила 911 на швидкий набір — на той випадок, якщо хтось постукає у двері.

О дев’ятій п’ятдесят озвався телефон, і Джо Елен вхопила його:

— Привіт, Лейсі! — вона сказала це так спокійно, як тільки могла.

— Я уже в дорозі. Де ви?

— У мотелі «Нептун», через дорогу від «МакДональд’са». Яка у вас машина?

— Червона «мазда хетчбек».

— Гаразд, я вийду в фойє і чекатиму там. Поспішіть.

Джо Елен вислизнула з кімнати і тихо причинила за собою двері. Рішуче, долаючи паніку, спустилась сходами на перший поверх. Проминула дворик, пройшла біля басейну, де літня пара натиралася сонцезахисним кремом. У фойє вона привіталася з клерком і стала біля вікна, звідки було добре видно сусідній мотель. Збігали хвилини. Клерк поцікавився, чи їй щось потрібно. Вона подумала, що їй потрібно знати, яку зброю може використати той чоловік, але відповіла: «Ні, дякую». Побачивши, як яскрава червона автівка звертає з шосе на стоянку мотелю, Джо Елен вийшла через бічні двері їй назустріч. Відчиняючи дверцята, жінка поглянула на «Західну бухту». Чоловік мчав по доріжці просто до неї, але було очевидно, що він не встигне добігти.

— Ви, мабуть, Джо Елен Хупер, — промовила Лейсі.

— Так. Приємно познайомитись. Він вже близько! Тікаймо звідси!

Вони виїхали на шосе й попрямували на схід. Джо Елен обернулася і поглянула назад.

— Ну, і хто він такий? — запитала Лейсі.

— Я не знаю, як його звати. Ми ще поки не зустрічалися і якось не дуже хочеться. Давайте втечемо від нього.

Лейсі повернула на світлофорі ліворуч, а тоді вправо на наступному. Не схоже було, щоб хтось їх переслідував. Джо Елен знайшла схему вулиць на iPhone і давала вказівки, як краще проїхати лабіринтами вулиць Панами, прямуючи на північ, подалі від узбережжя. Транспорту на дорозі поменшало. Лейсі летіла, вона не боялася копів, бо за таких обставин їхня присутність була б тільки на користь. Все ще послуговуючись схемою, вони повертали праворуч або ліворуч на кожній дорозі й шосе.

Обидві жінки озиралися на дорогу позаду і мало говорили. Десь за годину вони виїхали на Десяте шосе, а ще за півгодини побачили знак, який вітав їх у Джорджії.

— І куди ми їдемо? — запитала Джо Елен.

— У Валдосту.

— Чому саме Валдоста?

— Я подумала, що ніхто не здогадається шукати нас там. Ви бували в цьому місті?

— Та ні. А ти? — Джо Елен трохи заспокоїлась і непомітно перейшла на «ти».

— Ні.

— Ти не така, як на фото з того веб-сайту, офіційної сторінки РСП.

— Тоді в мене було волосся, — пояснила Лейсі й трохи збавила швидкість.

У місті Бейнбрідж вони зупинились біля фаст-фуда. Жінки сіли перекусити всередині, поглядаючи на дорогу. Обидві були переконані, що ніхто за ними не стежив, але однаково не могли розслабитися. Вони сиділи біля великого вікна, їли бургери з картоплею фрі й стежили за кожною автівкою, що проїжджала повз.

— У мене безліч запитань, — почала Лейсі.

— Не впевнена, що маю стільки ж відповідей, але спробуй.

— Ім’я, цивільний стан і серійний номер. Базова інформація.

— Сорок три роки, народилася 1968 році в Пенсаколі у шістнадцятирічної матері, яка була частково індіанка. Батько — гуляка, кохав дружину на відстані, я його ніколи не бачила. Двічі одружена, але жоден із цих союзів зараз нічого не важить. Твоя черга.

— Самотня, шлюбів не було.

Жінки страшенно зголодніли, а тому швидко ковтали їжу.

— Індіанське коріння якимось чином причетне до цієї історії? — запитала Лейсі.

— Так, справді. Мене виростила бабуся, хороша жінка, наполовину індіанка. Її чоловік не мав індіанської крові, тож моя мама індіанка лише на одну чверть. Вона стверджувала, що мій тато був індіанець наполовину, але це неможливо перевірити, оскільки він давно зник. Я змарнувала роки на його пошуки — не з емоційних чи сентиментальних причин, а виключно через гроші. Якщо він є чи був індіанець наполовину, то я вже маю одну восьму.

— Таппакола, чи не так?

— Звісно. З однією восьмою вже можна зареєструватися. Жахливий термін, правда? Реєструвати потрібно злочинців і збоченців, а не людей зі змішаною кров’ю. Я боролася із племенем за свою спадщину, але мені забракло доказів. А ще завдяки комусь у моєму генофонді в мене карі очі та світліше волосся, тож я не схожа на індіанку. В будь-якому разі, хтось відповідальний за расову класифікацію врешті-решт виступив проти, і мені відмовили в реєстрації. Я ніколи не стану частиною племені.

— І жодних дивідендів.

— І жодних дивідендів. Люди, родовід яких виявився кращим, пройшли цей відбір і живуть із доходів від казино, а от мені не пощастило.

— Я небагато таппакола зустрічала, але ти точно на них не схожа.

Джо Елен була на кілька сантиметрів вища за Лейсі, худенька, струнка, у вузьких джинсах і блузці. Її великі карі очі сяяли, навіть коли вона була схвильована. На обличчі не було зморшок чи якихось інших ознак старіння. Жодного макіяжу, та він їй і не потрібен.

— Це правда. Але моя зовнішність не приносила мені нічого, окрім неприємностей.

Лейсі поклала останній шматочок чізбургера у пакет і сказала:

— Поїхали звідси.

Вони їхали на схід. Лейсі час від часу поглядала на дорогу позаду, намагаючись, хоча транспорту було й небагато, не перевищувати дозволену швидкість. А ще вона слухала.


Приятеля Джо Елен звали зовсім не Кулі, але жінка так і не назвала його справжнє ім’я. Вони познайомилися двадцять років тому, коли розпався її перший шлюб. У Кулі був невеличкий офіс у Дестіні й репутація хорошого адвоката у справах про розлучення. Перший чоловік Джо Елен багато пив і піднімав на дружину руку. Кулі їй дуже сподобався після того, як захистив її від чоловіка під час суперечки, що виникла в його офісі. Джо Елен зустрілася з адвокатом, щоб поговорити у справі, аж тут увірвався її чоловік, він був п’яний і напрошувався на неприємності. Кулі дістав пістолет і вигнав його. Розлучення пройшло як по нотах, після чого її вже колишній чоловік зник. Потім Кулі, який сам пройшов через розлучення, зателефонував, щоб дізнатись, як у неї справи. Кілька років вони то зустрічалися, то розходилися, адже жоден не шукав чогось більшого у цих стосунках. Кулі одружився з іншою, це був іще один невдалий вибір, Джо Елен припустилася тієї ж помилки. Кулі зайнявся її другим розлученням, після чого вони відновили стосунки.

Його знали як хорошого адвоката, але він був би ще кращим, якби тримався осторонь від темних справ. Кулі полюбляв займатися складними розлученнями і кримінальними справами, що стосувалися продавців наркотиків і байкерів. Він зв’язався з підозрілими типами, які управляли стриптиз-клубами і барами по всьому узбережжю. Рано чи пізно доля звела б його з Ванном Дюбосом. Вони ніколи не працювали разом, і Кулі не раз говорив, що не зустрічався з Дюбосом, але заздрив його організації. П’ятнадцять років тому до Кулі дійшли чутки, що Прибережна мафія має якісь справи з індіанцями, і вони разом хочуть побудувати казино. Йому теж хотілося взяти в цьому участь, але все пішло шкереберть, коли федерали заарештували його за несплату податків. У Кулі забрали ліцензію й відправили до в’язниці, де він і познайомився з Ремсі Міксом, ще одним адвокатом-невдахою і майбутнім партнером по злочину.

Джо Елен не знала про Грега Маєрса, поки їй не показали скаргу на суддю Макдовер. Вони з Кулі надто боялися підписувати документ, у якому її бос звинувачувалася б у злочинах. Ідея знайти третю людину, яка це зробить, спала на думку саме йому. Потрібен був хтось, хто піде на ризик за хорошу винагороду.

Джо Елен зацікавилася Маєрсом, тож Лейсі розповіла їй різні історії: про першу зустріч на човні на пристані у Сейнт-Огастіні; про мексиканську подружку Карліту; про їхню другу зустріч на тому ж місці; третю зустріч під час ланчу на Мехіко-Біч; про несподіваний візит Маєрса до неї додому після аварії; про його зникнення у Кі-Ларго і порятунок Карліти. Як стверджували джерела у ФБР, розслідування в цій справі зайшло у глухий кут.

Лейсі хотіла знати, від кого вони тікають, хто стежив за Джо Елен у мотелі. Та жінка не знала імені чоловіка, який був на відео. Лейсі зупинилася біля придорожньої крамнички поблизу Чаїро й переглянула на телефоні Джо Елен частину відео, на якому чоловік обшукував її квартиру. Жінка пояснила, що Кулі чудово розумівся на техніці та електроніці, тож він встановив камери. Саме він був тим хлопцем, який вмонтував пристрій для стеження GPS в задньому бампері «лексуса» Клаудії, а також орендував будинок через дорогу, звідки й робив фото та відео судді й Бонна, коли вони приходили і виходили у першу середу кожного місяця.

Що сталося з Кулі? Джо Елен цього не знала, але сердилась на нього. Уся операція була його ідеєю. Кулі мав достатньо відомостей про казино та Бонна Дюбоса. Вони з Джо Елен були близькими, адже сходилися і розходилися багато років, він знав про її образу на плем’я. Кулі переконав її влаштуватися на посаду стенографістки Макдовер, коли вона звільнила попередню вісім років тому. Як тільки Джо Елен отримала роботу, стала державним працівником, їм відкрився шлях до відшкодування осіб у статусі інформатора. Колишній адвокат знав закони й передивився купу справ, додаткових паперів і судових рішень. Кулі переконався, що Макдовер у Бонна в кишені. Він вивчав нерухомість в окрузі Брансвік і намагався відстежити, куди веде лабіринт офшорних компаній. Потім залучив до цього Грега Маєрса, щоб подвоїти зусилля. Йому вистачило розуму не називати імені інформатора Маєрсу. Кулі роками все планував; методично, з маленьких часточок будував свій величний задум, здавалося, все було продумано до найменших дрібниць.

А вийшло, що тепер Г’юго Хетч мертвий, а Маєрс зник, якщо його ще теж не вбили. Кулі покинув цей корабель, залишивши її саму. Незважаючи на те, що Джо Елен ненавиділа Клаудію Макдовер, вона вже не раз пошкодувала, що погодилася піти проти неї.

Якщо Маєрс потрапив до рук Дюбоса, вважала Джо Елен, то його швидко змусили заговорити. Зараз на мішень перетворився Кулі. Рано чи пізно Бонн дізнається, що інформатором була вона, а захистити її нікому.

До в’язниці Кулі був міцним хлопцем, який носив пістолет і знався із дрібними бандюками. Але три роки за ґратами змінили його. Він став уже не таким пихатим і нахабним, а коли вийшов, то відчайдушно потребував грошей. Без юридичної ліцензії та з кримінальним минулим можливостей покращити матеріальний стан у нього було небагато. Легальний заробіток у статусі інформатора здавався йому тоді ідеальною справою.

Розділ 40

Вони без проблем знайшли термінал цивільної авіації у регіональному аеропорту Валдости. Лейсі зачинила свою автівку й роззирнулась навколо: чи не видно чого нічого підозрілого? Гантер був усередині, фліртував із дівчиною за стійкою. Він обійняв сестру так, наче від часу їхньої останньої зустрічі минули роки. Лейсі не стала знайомити його із Джо Елен, оскільки не хотіла називати її ім’я.

— У вас немає валіз, — зауважив Гантер.

— Нам пощастило, що хоч сумочки залишилися, — відповіла Лейсі. — Ходімо.

Вони швидко війшли з терміналу, пройшли повз ряд невеличих літаків на злітній смузі й зупинилися біля того самого «Букового барона», на якому Гантер рятував Карліту. Як і тоді, він нагадав, що літак належить його другу. До кінця дня вони ще дізнаються, що у Гантера справді є хороші друзі. Перш ніж сісти в літак, Лейсі зателефонувала Еллі Пачеко, щоб повідомити новини. Він одразу відповів. Сказав, що слухання триває, присяжні працюють у поті чола, і де, в біса, вона поділась? Лейсі відповіла, що вони із Джо Елен у безпеці й зараз вирушать в політ. Попередила, що зателефонує пізніше.

Гантер пристебнув жінок ременями і пішов до кабіни пілота. В салоні було задушно, як у сауні, й вони відразу спітніли. Брат Лейсі запустив обидва двигуни, і літак затрусився від носа й до хвоста. Поки тривала підготовка до польоту, Гантер відчинив вікно, і легкий вітерець трохи розвіяв задушливе повітря. Можна було злітати. Як тільки літак покотився вперед злітною смугою, Джо Елен заплющила очі й ухопила Лейсі за руку. На щастя, погода була гарна: все ще тепло, навіть спекотно, хоча вже настав жовтень. П’ятнадцяте жовтня, тобто з часу загибелі Г’юго минуло вже майже два місяці.

Коли літак набрав висоту, Джо Елен трохи розслабилась. Тепер працював кондиціонер повітря, тож у салоні стало більш комфортно. Постійне гудіння двох двигунів не давало нормально говорити, але Джо Елен все ж спробувала його перекричати:

— Цікаво, куди ми прямуємо?

— Не знаю, Гантер мені не сказав, — відповіла Лейсі.

— Чудово.

Літак набрав оптимальну висоту — близько двох із половиною тисяч кілометрів, і звук двигунів став тихішим, гудіння перейшло у м’яке дзижчання. Джо Елен провела останні дві ночі в дешевих мотелях, переховуючись і боячись найгіршого, тож тепер утома далася взнаки. Її підборіддя опустилося на груди, й жінка поринула у глибокий сон. Лейсі, якій нічого було робити, також вирішила подрімати.

Вона проспала близько години, а коли прокинулась, Гантер подав їй навушники. Налаштувавши свій мікрофон, Лейсі сказала:

— Привіт!

Брат кивнув, не відводячи очей від панелі управління.

— То як у тебе справи, сестричко? — запитав він.

— Добре! Дякую тобі.

— Вона в порядку?

— Здається, в нормі. Просто останніх два дні в неї були важкими. Розкажу все, коли приземлимося.

— Як скажеш. Радий допомогти.

— Куди ми летимо?

— В гори. У мого друга там будиночок, який ніхто не зможе знайти. Тобі сподобається.

За півтори години потому літак почав знижуватись. Місцевість внизу тепер була зовсім не схожою на низовину, над якою вони вони пролітали лише кілька годин тому. Наскільки Лейсі могла розгледіти, внизу тягнулось темне пасмо гір, забарвлене у відтінки червоного, жовтого й помаранчевого кольорів. Гантер вже заводив літак на посадку. Лейсі розбудила Джо Елен, торкнувшись її руки. Посадкова смуга була в долині, яку оточували величні гори, і Гантер ідеально посадив літак. Заглушивши двигуни, він оголосив:

— Вітаю вас в аеропорту округа Мейкон, Франклін, Північна Кароліна!

Гантер вибрався з кабіни пілота, відчинив двері в салон і допоміг жінкам вийти. Усі троє попрямували до маленького терміналу, оминувши чотири інших припаркованих літаки, усі марки «Сессна».

По дорозі він пояснив:

— Ми зустрінемося із хлопцем на ім’я Расті, він місцевий і наглядає тут за деякими будинками. Расті підвезе нас до помешкання, мандрівка займе близько тридцяти хвилин.

— Ти залишишся? — запитала Лейсі.

— Звісно. Я не залишу тебе, сестричко. Як тобі погода? А ми ж лише на висоті шістсот метрів.

Расті виявився здоровенним, міцним, із густою бородою та широкою усмішкою чоловіком. Здавалося, що приїзд двох привабливих жінок його дуже потішив. Він керував автомобілем марки «форд експлорер», який був ніби спеціально створений для гірських доріг. Коли машина виїжджала з аеропорту, Расті запитав:

— Будемо робити зупинку у місті?

— Мені б не завадила зубна щітка, — відповіла Лейсі.

Машина зупинилась біля маленької бакалійної крамниці.

— У нашому будиночку є їжа? — поцікавився Гантер.

— Віскі, пиво, попкорн. Якщо хочете чогось іще, краще придбати зараз.

— Скільки часу ми тут пробудемо? — запитала Джо Елен. Вона говорила мало, мабуть, швидка зміна локацій приголомшила її.

— Кілька днів, — відповіла Лейсі. — Точно не скажу.

Вони купили предмети туалету, яйця, хліб, м’ясо та сир. За містом машина виїхала на дорогу, вкриту гравієм, що вела на пагорб, перший із багатьох. Лейсі відчула, що їй заклало вуха. Расті говорив безперестанку і постійно жартував, поки вони їхали на великій швидкості вздовж ущелини і переїжджали дерев’яні мости, під якими вирували стрімкі річки. З’ясувалося, що Гантер був тут усього лише місяць тому із дружиною, їх приваблювало прохолодне гірське повітря ранньої осені. Чоловіки розмовляли; жінки на задньому сидінні просто слухали. Дорога із гравію перейшла у вузьку болотисту доріжку. Здолавши іще один досить крутий і моторошний підйом, автомобіль зупинився на пагорбі. Внизу було чудове озеро, а на його березі стояв будиночок.

Расті допоміг гостям донести покупки і показав житло. Лейсі очікувала, що це буде занедбана хатина з дірявим дахом і зручностями у дворі, але вона помилилася. Будинок був просто фантастичний! Трирівневий, із трикутним дахом, верандою і ґанком, місточком на воді, до якого був прив’язаний човен. Він був більш сучасним, ніж її квартира у Таллахассі. Блискучий джип стояв у невеличкому гаражі. Гантер сказав, що власник, його приятель, розбагатів на готельному бізнесі й спорудив цей будинок, щоб було куди втікати з Атланти, адже влітку там справжнє пекло.

Расті попрощався і додав, що гості можуть телефонувати йому, якщо їм щось буде потрібно. Мобільне покриття тут було хороше, тож усі троє відразу вхопились за телефони. Лейсі подзвонила менеджеру свого будинку і попросила, щоб він переказав її сусіду Саймону, аби той доглянув Френкі. Потім набрала Пачеко і розповіла, що вони переховуються в горах і наразі їм нічого не загрожує. Джо Елен зателефонувала містеру Армстронгу і попросила приглянути за будинком — нічого нового, адже вони із Глорією і так цим займалися щонайменше п’ятнадцять годин на добу. Гантер, певна річ, займався своїми контрактами і несамовито сперечався з кимось по телефону.

Поволі всім вдалося заспокоїтись. Залишивши далеко позаду флоридську спеку, можна було насолоджуватись чистим, свіжим повітрям. Старий термометр на веранді показував вісімнадцять градусів. В будинку, спорудженому на висоті тисяча двісті метрів, було все, окрім кондиціонера.


По обіді, коли сонце вже ховалося за гори, Гантер продовжував вирішувати свої справи по телефону, крокуючи по веранді, а Лейсі та Джо Елен сиділи в кінці пристані біля маленького рибацького човника і пили холодне пиво з банок.

— Розкажи мені про Клаудію Макдовер, — попросила Лейсі.

— Ох, не знаю навіть, із чого почати.

— З першого дня. Чому вона найняла тебе і тримала на роботі вісім років?

— Ну, скажімо так, я фахівець у своїй справі. Після першого розлучення я вирішила стати стенографісткою в суді й доклала до цього чималих зусиль. Мене навчали найкращі викладачі, я працювали з найкращими юристами і намагалася крокувати в ногу з новітніми технологіями. Коли Кулі довідався, що Клаудії потрібна людина, він наполіг, щоб я подала заявку. Мене прийняли, і його хитромудрий план нарешті почав набувати конкретних обрисів, адже в нього тепер з’явилася довірена особа в організації. Стенографісти знають все, Лейсі, й коли я прийняла пропозицію про співпрацю, то вже не довіряла Клаудії. Вона ні про що не здогадувалась, і це полегшило мені завдання. Я почала помічати різні речі. Її одяг був дорогим, але вона намагалася приховувати це. Якщо планувала довгий день у суді, де навколо буде багато людей, то вдягалася скромніше. Проте у звичайний день в офісі на ній були вишукані строї. Клаудія не могла втриматися: їй подобалися дорогі речі. Вона постійно змінювала прикраси, мала багато діамантів і рубінів, — не знаю, чи це ще хтось помічав, особливо в такому місті як Стерлінг. Суддя Макдовер витрачала купу грошей на одяг та прикраси, більше, ніж може собі дозволити людина з її зарплатнею. Щороку вона змінювала секретарку, бо не хотіла, щоб хтось підібрався до неї надто близько. Клаудія була нетовариською, холодною, завжди суворою, але мене вона не підозрювала, бо я трималася на відстані. Чи, принаймні, вона так думала. Одного дня посеред засідання я поцупила її ключі. Кулі забіг до мене, і я віддала їх йому. Він зробив дублікат. Клаудія в паніці шукала ключі, нарешті знайшла їх біля корзини зі сміттям — вона й подумати не могла, що з них уже зробили дублікат. Як тільки Кулі отримав доступ до її офісу, він вирушив туди. Встановив «жучки» на її телефони й заплатив хакеру, щоб той зламав захист комп’ютера. Ось так ми й отримали усі ті дані. Клаудія булаобережною. Особливо в тому, що стосувалося Філліс Тебен. Вона використовувала комп’ютер для офіційних справ, а ноутбук — для особистих. Потім у неї з’явився ще один ноутбук для секретних справ. Кулі не розповів Маєрсу про все це, оскільки боявся, що коли його приятель комусь обмовиться, операцію доведеться скасувати. Кулі розповів Маєрсу рівно стільки, щоб переконати його, а він, у свою чергу, переконав вас.

Джо Елен глибоко вдихнула повітря. Обидві жінки дивилися, як колишеться вода там, де плаває риба.

— Спочатку мою увагу привернули одяг і прикраси Клаудії, а потім ми дізнались, що вона з Філліс отак запросто літає туди-сюди — Нью-Йорк, Новий Орлан, Карибські острови, і зрозуміли, що їй звідкись надходить багато грошей. Усі перельоти бронювалися на прізвище Тебен, нічого на ім’я Макдовер. Потім ми виявили квартиру у Нью-Джерсі, будинок у Сінгапурі, віллу на Барбадосі, всього й не пригадаєш. Усе це вони добре приховали, принаймні їм так здавалося. Але Кулі розкопав усе.

— Чому він просто не звернувся до ФБР? Навіщо ми йому були потрібні?

— Чоловіки обговорювали таку можливість, проте жоден із них не довіряв федералам, особливо Маєрс. Він навіть сказав, що не братиме в цьому участі, якщо буде задіяне ФБР. Я думаю, його підставили тоді, коли він тоді попався, і він боявся ФБРівців. Оскільки поліція штату не мала юрисдикції над індіанцями, вони вирішили звернутися у РСП. Обидва знали, що у вас обмежені повноваження, але ж треба було якось почати. Ніхто не міг передбачити, чим це обернеться, ніхто не чекав, що це спричинить стільки смертей.

Телефон Лейсі завібрував — це був Пачеко.

— Мені потрібно відповісти, — сказала вона.

— Так, звісно.

Лейсі рушила у бік до будинку, притискаючи слухавку до вуха.

— Алло.

— Де ти?

— Десь серед гір Північної Кароліни. Гантер домчав нас сюди і тепер нас охороняє.

— Він ще й досі бере в цьому участь?

— О, так. Він дуже нам допоміг.

— Слухання призупинили на один день. Засідання продовжиться завтра. У нас є ордери на арешт.

— І коли ви плануєте це зробити?

— У нас зараз відбудеться зустріч, на якій ми все вирішимо. Я дам тобі знати.

— Будь обережний.

— Обережний? Найвеселіше те, що ми можемо затриматися на цілу ніч.


З настанням темряви вони розвели багаття у загородженому камінням місці біля річки і вмостились у старих плетених кріслах, накинувши пледи. Гантер приніс пляшку червоного вина, хоча Лейсі вважала, що зараз це недоречно. Вона випила зовсім тільки трішки, а Джо Елен іще менше. Гантер не пив спиртного, тож зробив собі каву без кофеїну і сьорбав її, підтримуючи вогонь.

Джо Елен хотіла почути історію про жахливу аварію та смерть Г’юго Хетча, і Лейсі озвучила їй свою версію. Гантера цікавило все про Кулі та його гідні подиву спроби дістати Макдовер. Джо Елен розповідала про це близько години. Лейсі, в свою чергу, хотіла дізнатися, яким чином її брату пощастило тричі пережити повне розорення й залишитися на плаву. За історіями Гантера пролетів весь вечір. Вони повечеряли бутербродами: білий хліб із шинкою та сиром. Сидячи біля вогнища, розмовляли та сміялися до пізньої ночі.

Розділ 41

Перші арешти стали справжніми подарунками.

З семи гольф-клубів, які належали Бонну, його улюбленим був «Пісочні дюни», ексклюзивне місце на півдні округа Брансвік з дивовижним видом на затоку, де серйозний гольфер міг усамітнитися, насолоджуючись грою. Навіть будучи людиною, що не любить ритуали, він все ж дозволяв собі таку маленьку слабкість раз на тиждень. Щонеділі рівно о восьмій Бонн і ще кілька наближених до нього людей збиралися чоловічим товариством у «Пісочних дюнах». Спочатку вони снідали й пили «Криваву Мері». Атмосфера завжди створювалась легка і жартівлива, бувало навіть шумно. Для чоловіків, які уже розміняли шостий чи сьомий десяток, це була нагода розважитися без жінок. Вони збиралися провести п’ять годин на прекрасному полі, при цьому потягувати пиво, курити хороші сигари, робити ставки на кожну лунку і, якщо вдасться, то й шахраювати. Там можна було лаятися досхочу, розповідати непристойні анекдоти, не побоюючись втручання з боку персоналу чи інших гравців. Час для гри був завжди 9:00. Бонн бронював ще тридцять хвилин до гри і стільки ж після. Він ненавидів, коли на полі вешталися люди, і якось звільнив свого помічника тут же на полі, коли йому довелося п’ять хвилин чекати, поки звідти підуть дві попередні повільні пари.

Брати Метони, Вінс і Флойд, постійно сперечалися, а тому їх розділяли. Бонн завжди грав із Флойдом. Рон Скіннер — із Вінсом. У неділю, 16 жовтня, четверо із п’яти «кузенів» прибули у клуб, як завжди, на восьму годину, не здогадуючись, що на них чекає. Попереду був фінальний раунд гри в гольф.

П’ятий «кузен», Хенк Сколі, залишив свого боса у клубі, плануючи приїхати по нього через п’ять годин. Хенк ненавидів гольф і зазвичай проводив недільні ранки біля басейну з дружиною та дітьми. Він повертався додому, нікого не чіпав, їхав обережно і швидкості не перевищував, аж раптом патрульний на шосе наказав йому зупинитися. Хенк почав емоційно пояснювати офіцеру, що не створював жодних проблем на дорозі, й тоді дізнався, що його заарештовано за вбивство. За кілька хвилин потому він уже був на задньому сидінні патрульної машини в тісних наручниках.

Для лунки номер чотири у «Пісочних дюнах» було встановлено пар[6] з нахилом вправо. Зі стартового майданчика ґрін не проглядався, він був на межі території, поряд із доріжкою, що ховалася за деревами та кущами. Саме звідти Еллі Пачеко з командою спостерігав за грою і чекав. Коли два гольф-кари промчали по доріжці й зупинилися біля зеленого бункера, агенти причаїлися. Бонн, Флойд, Вінс і Рон ступили на ґрін із паттерами у руках[7]. Вони курили сигари і сміялися, аж раптом чоловіки у темних костюмах матеріалізувалися нізвідки і повідомили, що грі кінець. Гравцям одягли наручники і повели з поля крізь дерева й кущі. Мобільні й гаманці в них конфіскували, але їхні ключки, ключі та холодне пиво так і залишилися у гольф-карах. Паттери, м’ячики та сигари валялися розкидані на полі.

Мине ще півгодини, перш ніж на те місце прибуде наступна четвірка. Чутки про зниклих гольферів будуть обговорюватися у клубі наступні двадцять чотири години.

«Кузенів» посадили в окремі авто. Еллі Пачеко їхав на задньому сидінні з Бонном Дюбосом, який за кілька хвилин після облави сказав:

— Ото халепа. У мене там так добре гра йшла. Одна лунка залишалася.

— Радий, що ви гарно провели час, — відповів Еллі.

— Не поділитеся зі мною, чому я тут?

— За вбивство.

— І кого ж я, по-вашому, вбив?

— Всіх і не запам’ятаєш, правда?.. Г’юго Хетча.

Бонн сприйняв це спокійно і більше не промовив ані слова. Хенк Сколі, брати Метон і Ронн Скіннер теж їхали до в’язниці у цілковитій тиші.


Як тільки на «кузенів» одягли наручники, команда агентів ФБР прочесала їхні помешкання та офіси й почала вивозити комп’ютери, телефони, чекові книжки, цілі ящики з паперами — усе, що могло містити докази. Брати Метон і Ронн Скінери керували напівлегальними фірмами, де працювали асистенти і секретарки, але оскільки це була неділя, свідків вторгнення ФБР не було. Хенк Сколі зберігав усі записи вдома в підвалі; його налякані дружина і діти спостерігали, як суворі агенти наповнювали винесеними речами фургон. Бонн Дюбос не зберігав при собі чи в офісі нічого такого, що могло б його скомпрометувати.

Коли затриманих сфотографували і зняли у них відбитки пальців, їх помістили в різні камери. Пройдуть місяці, перш ніж хтось із цієї п’ятірки зможе побачити іншого.

Бонну запропонували на обід черствий сандвіч. Він відмовився, і його повели в кімнату для допитів, де вже чекали Еллі Пачеко та Даг Хан. На пропозицію кави чи води чоловік відповів різкою відмовою і сказав, що вимагає адвоката. Пачеко зачитав йому права, але Бонн відмовився підписувати надруковану версію. Він знову почав вимагати адвоката і заявив про своє право на телефонний дзвінок.

— Це не допит, Джеку, — спокійно відповів Еллі. — Просто бесіда, така собі «інтеграційна вечірка», тепер, коли ми знаємо ваше справжнє ім’я. Відбитки. Ми провели їх по базі й знайшли інформацію про вас, датовану ще 1972 роком, коли вас затримали за розбій і замах на вбивство. Тоді вас звали Джек Хендерсон, і ви входили до банди славних хлопців, які займалися наркотиками, повіями та ще дечим. Після того, як вас засудили у Слайделі, Луїзіана, ви вирішили, що в’язниця не для вас. Вам пощастило втекти. Ви позбулися старого імені, стали Бонном Дюбосом, і впродовж сорока років чудово виконували роль невидимки. Та вечірка скінчилася, Джеку.

— Я вимагаю адвоката.

— Звісно, ми приведемо адвоката, Джеку, але не того, якого б вам хотілось. Такі фахівці дорого коштують, а починаючи з дев’ятої години ранку, ви вже розорені так само, як колись розорився ваш татко, що повісився у в’язниці. Усі ваші банківські рахунки заморозять, Джеку. Всі ваші гроші будуть для вас навіки втрачені.

— Приведіть мені адвоката.

Клайду Вестбею люб’язно дозволили напівприватний арешт. У неділю вранці зателефонував агент ФБР і повідомив, що час настав. Клайд сказав дружині, що в офісі виникла проблема, і вийшов з будинку. Він приїхав на порожню стоянку при торговому центрі й зупинився поряд із чорною «черрі». Поклав ключі на підлогу в своїй автівці, вийшов, дозволив одягти на себе наручники і сів на заднє сидіння «черрі». Він не сказав дружині, що на нього чекає. Просто забракло сміливості.

Використавши ключі Вестбея, дві команди агентів ФБР обшукали офіси у готелях, якими він управляв для офшорної компанії «Зірка С». У понеділок всіх гостей попросять виїхати звідти, попередні замовлення скасують. Готелі закриють на невизначений термін.

Коли «кузенам» нарешті дозволили зателефонувати, звістка про затримання просочилася, а потім поширилась, як нестримний вогонь. Втікати чи не втікати — ось що думали у паніці менеджери організації. Та перш ніж вони встигли прийняти якесь рішення, більшість з них було заарештовано, і їхні офіси вже прочісували агенти ФБР.

У Білоксі адвокат на ім’я Стевіш йшов із дружиною на недільну службу в церкву, аж раптом його спинили двоє агентів і повідомили, що його заарештовано. Чоловікові пояснили, що він і його партнер звинувачуються у порушенні RICO, і запропонували вибір: передати ключі від офісів добровільно або дивитися, як ФБРівці вибиватимуть двері. Стевіш поцілував дружину на прощання, ігноруючи приголомшені погляди інших парафіян, і зі сльозами на очах пішов з агентами до офісу..

У «Ключі до скарбів» чотири агенти знайшли менеджера зміни і повідомили, що казино зараз буде зачинено. Треба зробити відповідне оголошення і вивести звідти людей. Інший агент зателефонував вождю Каппелу і попросив його приїхати в казино у невідкладній справі. Коли вождь з’явився через двадцять хвилин, його невідкладно заарештували. Загін маршалів США допоміг випровадити розгніваних гравців із будинку на паркувальний майданчик. Тим, хто зупинився у готелі казино, звеліли терміново пакувати речі й виїжджати. Слідом за вождем примчав Біллі Каппел, і його також затримали разом із Адамом Горном і трьома менеджерами казино. Гравці, гості та працівники казино товпилися, не бажаючи залишати це місце, але на двері вже встановлювали замки.

Близько п’ятнадцятої години в неділю Філліс Тебен пила холодний чай на веранді й читала книжку. Озвався її телефон, і на екрані висвітився невідомий номер. Вона взяла слухавку і почула незнайомий голос:

— Тебе і твою подружку разом із Бонном Дюбосом та ще сотнею інших шахраїв засікли. ФБР обшукує офіси вздовж узбережжя, і твій стане наступним.

Використовуючи одноразовий телефон, про який у ФБР вже знали, Філліс одразу подзвонила Клаудії, яка ні про що не здогадувалася. Клаудія набрала номер довіреної особи, Хенка Сколі, але відповіді не було. Обидві жінки переглянули новини в інтернеті, але не знайшли нічого, що могло б прояснити ситуацію. Філліс запропонувала поїхати кудись — в таких випадках обережність зайвою не буває. Вона зв’язалася із чартерною компанією в Мобілі, там знайшовся вільний літак, який міг здійснити виліт за дві години.

З чартерної компанії, як і було домовлено, зателефонували до ФБР. Агенти простежили за Філліс, коли вона поспішала до свого секретного офісу в елітному приміському центрі, розташованому неподалік від аеропорту. Жінка зайшла туди, тримаючи в руках лише ключі, а вийшла із двома об’ємними сумками Prada. Агенти поїхали за нею до терміналу цивільної авіації в Регіональному аеропорту Мобіля.

Чартерна компанія поінформувала ФБР, що їхня постійна клієнтка побажала зробити зупинку в Панама-Сіті, щоб підібрати ще одного пасажира; кінцевий пункт призначення — Барбадос. ФБР, залучившись підтримкою Федерального управління цивільної авіації, наказала компанії виконувати рейс. О 16:50 Lear 60 вилетів із Мобіля, щоб здійснити двадцятихвилинний політ до Панама-Сіті.

В цей час суддя Макдовер поспішала до свого улюбленого будинку в «Кролячих перегонах». Спакувавши деякі речі у велику сумку, вона помчала в аеропорт. Вона була на місці, коли о 17:00, коли літак приземлився, і швидко піднялася на борт. Командир екіпажу привітався з жінкою, провів її у салон, а тоді спустився в термінал, щоб владнати необхідні формальності. Через п’ятнадцять хвилин другий пілот повідомив Клаудії та Філліс, що через несприятливу погоду над затокою рейс затримується.

— Хіба цю затоку не можна якось обминути? — розсердилась Філліс.

— На жаль, ні.

Дві чорні автівки марки SUV під’їхали до літака і зупинилися під лівим крилом. Клаудія помітила їх першою і прошепотіла:

— Що за чортівня!

Після того як жінок у наручниках вивели з літака, агенти його обшукали. Ці пані не надто переймалися одягом, натомість вони прихопили усі цінні речі, які тільки змогли. Діаманти, рубіни, рідкісні монети та пачки готівки. За кілька місяців потому усе це інвентаризують і оцінять у 4,2 мільйона доларів. На запитання, як вони планували пронести усе це через митницю на Барбадосі, жінки не відповіли.

Ще більше цінностей виявив обшук в будинку Макдовер у «Кролячих перегонах». Коли агенти, нарешті, знайшли кімнату-сховище, їх приголомшили речі які там зберігалися: готівка, прикраси, твори мистецтва, рідкісні книги, дорогоцінні годинники й антикваріат. Водночас обшук її квартири дав небагато. В офісі Філліс Тебен агенти конфіскували звичний перелік речей: комп’ютери, телефони та папери. Вочевидь, робочі комп’ютери не використовували для брудної роботи. Однак два ноутбуки з її секретного офісу містили інформацію про банківські рахунки та грошові перекази, корпоративні записи, документи на нерухомість і листування з адвокатами з країн, відомих як податковий рай.


Рейди на узбережжі Флориди були масштабними та швидкими. До вечора неділі двадцять одного чоловіка і двох жінок затримали за підозрою в рекеті. В наступні тижні до них додадуться й інші. Дельгадо також затримали. Він якраз був у тренажерному залі й накачував м’язи, коли двоє агентів зіпсували йому день. Формально Дельгадо працював у барі, який належав одній із компаній, а та, у свою чергу, підпорядковувалася іншим. Його звинуватили у відмиванні грошей. Пройде багато років, перш ніж буде розкрито його більш серйозні злочини.

Розділ 42

На телевізійному каналі новин про серію арештів дізналися у неділю ввечері. До такого ніхто не був готовий. Склад злочину був невідомий, так само як імена злочинців, тож розповідати не було про що. Ситуацію різко змінили дві події: звістка про закриття казино і оприлюднення якимось анонімом терміну «Прибережна мафія». Тепер цю історію не можна було ігнорувати. Невдовзі репортери заполонили територію біля замкнених воріт «Ключа до скарбів».

Лейсі та Джо Елен дивилися на екран із захватом, що межував із недовірою. Більше жодної конспірації. Синдикат зруйновано. Корупцію викрито. Злочинці за ґратами. Справедливість відновлено. Від однієї лише думки, що це стало реальністю завдяки їм, жінок охоплювала буря почуттів. Вони обидві так багато втратили на шляху до цього, що тепер важко було відчувати гордість. Принаймні, не зараз. Коли «сенсаційна новина» перервала іншу програму й на екрані з’явилося обличчя судді Клаудії Макдовер, Джо Елен прикрила долонями рот і розплакалась. Репортер розповідав про арешт судді та її адвоката на борту приватного літака під час їхньої спроби залишити країну. Половина фактів були правдою, а там, де репортеру їх бракувало, вмикалася його уява.

— Це сльози радості? — запитала Лейсі.

— Можливо, поки що не знаю. Я точно не засмучена. Просто у це важко повірити.

— Атож. Всього лише кілька місяців тому я нічого не чула про цих людей і не пам’ятаю, щоб переймалася колись діяльністю казино.

— Мені вже можна повернутися додому?

— Не впевнена. Зачекай, поки я з’ясую це у ФБР.

Гантер з’їздив на джипі до міста, щоб купити м’яса та вугілля. Зараз він займався приготуванням реберець на грилі й картоплі. Періодично він підходив до телевізора, щоб почути останні новини, але всі вони повторювалися. Кілька разів Гантер виголошував:

— Вітаю, дівчата! Ви посадили найбільш корумповану суддю в історії Америки. Так тримати!

Проте настрій у жінок був не святковий. Джо Елен була впевнена, що залишиться на своїй посаді, хоча суддя, який замінить Макдовер, має право найняти собі нову стенографістку. Зі скарги у статусі інформатора навряд чи щось вийде. Цей план вже здавався Джо Елен занадто складним, його реалізація займе багато часу, плюс вона втратила свого адвоката, хлопця, який знав, як скористатися цим статусом.

Лейсі зателефонувала Гейсмеру, і вони поділилися враженнями. Потім подзвонила Верні, й жінки поговорили про арешт чоловіка, якого звинуватили у вбивстві Г’юго. Далі Лейсі набрала номер Пачеко, але він не відповідав. Весь день їм не вдавалося поговорити, однак Лейсі не хвилювалася, бо розуміла, що Еллі зараз, мабуть, дуже заклопотаний.


О дев’ятій ранку в понеділок прокурор Пола Гелловей стояла перед федеральним суддею в Таллахассі, домагаючись серії постанов, які закриють одразу тридцять сім підприємств. Більшість із них були в окрузі Брансвік, але загалом можна було говорити про все узбережжя. До цього переліку входили бари, магазини зі спиртним, ресторани, стриптиз-клуби, готелі, цілодобові магазини, торгові центри, парки розваг, гольф-клуби, а також три проекти будівництва у процесі виконання. Організація простягла свої довгі щупальця до кількох житлових кварталів, таких як «Кролячі перегони». Щоправда, більшість нерухомості в «Кролячих перегонах» було продано окремим людям, тож про цей квартал можна забути. Міс Гелловей надала судді список із 84 банківських рахунків і попросила заморозити їх на час розслідування. Більшість належали організації, але були й приватні рахунки. Хенк Сколі, наприклад, зберігав 200 тисяч доларів у депозитних сертифікатах і приблизно 40 тисяч на спільних банківських рахунках. Її честь заморозила обидва. Суддя чудово працювала у команді з прокурором. З огляду на всі обставини, на слуханні не було нікого, хто міг би протестувати. Гелловей попросила, щоб певний адвокат із великої фірми у Таллахасі був вказаний як повірений у справах усіх компаній із переліку.

Обов’язків у повіреного чимало. Він здійснюватиме юридичний контроль усіх підприємств, які фінансувалися, повністю або частково, з коштів від кримінальної діяльності так званого синдикату Дюбоса. Йому потрібно буде відновити точну бухгалтерську звітність кожного з доручених підприємств. За допомогою судових експертів він спробує відстежити переміщення грошей між компаніями й до синдикату. У співпраці з ФБР йому буде доручено проникнути у лабіринт офшорних компаній, створених Дюбосом, і встановити реальні активи кожної з них. І головне — повірений буде займатися конфіскацією чи продажем власності, що належала синдикату Дюбоса.

За дві години Пола Гелловей провела добре сплановану прес-конференцію, те про що мріють усі прокурори. Перед нею був натовп репортерів, і говорити доводилося в десятки мікрофонів на столі. За нею стояли асистенти, включно з Реббекою Вебб, і кілька агентів ФБР. Справа на великому екрані були збільшені знімки у профіль і анфас п’яти «кузенів» і Клайда Вестбея. Пола розповіла, що цих людей підозрюють у вбивстві, підтвердила, що їх затримано і що вона вимагатиме для них смертної кари. Відповідаючи на запитання, Гелловей перейшла від звинувачення у вбивстві до RICO. Пошуки ще тривають, але уже затримано двадцять шість із тридцяти трьох підозрюваних. ФБР і офіс прокурора зараз перебувають на початковій стадії розслідування, і в них попереду ще багато роботи. Кримінальна діяльність синдикату Дюбоса охопила значну територію і була добре організована.

Коли прокурор поцікавилась, чи будуть ще запитання, вони градом посипалися зусібіч.


До вечора понеділка Лейсі, Джо Елен і Гантеру вже набридло ховатися в горах. Вони втомилися дивитися новини; втомилися дрімати; втомилися читати старі книжки, які хтось залишив у будиночку; втомилися сидіти на містку й милуватися барвами ранньої осені, якими б гарними вони не були. Приятель Гантера хотів уже повернути свій літак. На Лейсі чекала робота. Джо Елен нестримно хотілося увійти до будівлі суду округу Брансвік, знаючи, що ніколи більше не побачить там Клаудії Макдовер. До того ж їй кортіло почути найсвіжіші плітки.

І що найважливіше — Еллі вважав, що Джо Елен уже нічого не загрожує. У Дюбоса зараз своїх проблем вистачає, менш за все його зараз хвилює стенографістка-утікачка. Усі головні гравці сиділи у в’язниці без телефонів, тож тепер йому буде складно вирішувати свої справи. До того ж Еллі запевнив, що ФБР наглядатиме за Джо Елен іще кілька тижнів.

Расті приїхав по них о другій, і обидві жінки й чоловік отримали нагоду пересвідчитися, що дорога з гори буває ще страшнішою, ніж на гору. Коли вони нарешті дісталися Франкліна, нудило уже навіть Гантера. Вони подякували Расті, пообіцяли ще навідатись, хоча такі обіцянки насправді ні до чого не зобов’язували, і літак піднявся в повітря.

Лейсі хотілося полетіти відразу додому, але це було неможливо. Вона залишила свій новенький автомобіль у Валдості, тож доведеться приземлитися там. Політ видався складним: літак потрапив у шторм і Гантер марно намагався набрати оптимальну висоту. Коли вони приземлилися, налякані Лейсі та Джо Хелен були щасливі, що можуть знову сісти в автівку. Вони обійняли Гантера, подякували і попрощалися. Дочекавшись, поки літак злетить у небо, жінки швидко поїхали з міста. Місто Таллахассі було на півдорозі між Вальдостою і Панама-Сіті, де Джо Елен залишила свою машину на стоянці мотелю «Нептун».

Попереду була довга подорож, тож у Лейсі виникла непогана ідея. Вони заночують в Таллахассі, у неї вдома, й запросять Еллі на вечерю. За пастою і хорошим вином вони зможуть почути його розповіді про події останніх трьох днів. Можливо, витягнуть із нього деякі подробиці. Хто саме затримав Дюбоса і що він сказав? Як збиралася втекти Клаудія Макдовер? Ким були інші члени організації й де вони зараз? Хто погрожував Джо Елен? З кожним кілометром, що наближав до Таллахассі, у жінок виникали все нові й нові запитання.

Лейсі зателефонувала Еллі й запитала, чи не проти він завітати до неї на вечерю. Додатковим бонусом було те, що в неї гостюватиме Джо Елен Хупер.

— То я нарешті познайомлюся з «кротом»? — запитав Еллі.

— Справжнім, із плоті та крові.

— Не можу дочекатися.

Епілог

За лічені дні після проведених арештів і обшуків ця історія заполонила перші шпальти газет у Флориді та південно-східній частині всієї країни. Репортери збігалися звідусіль, намагалися щось вивідати, шукали нові подробиці, полювали на сенсації. Зачинені ворота «Ключа до скарбів» стали їх улюбленим місцем для зйомок сюжетів. Журналісти отаборилися на під’їзній алеї до будинку Верни, а коли їх змусили піти звідти, просто перемістилися на протилежний бік вулиці й заблокували рух транспорту. Після того як двох із них заарештували і стало зрозуміло, що Верні нічого сказати, репортери втратили до неї інтерес і роз’їхались. Прокурор Пола Гелловей щодня проводила брифінги, на яких вже, практично, не можна було почути нічого нового. Еллі Пачеко, офіційний спікер ФБР, відмовився щось коментувати. Кілька днів оператори знімали з вулиці будинок Макдовер у Стерлінгу та інтер’єр судової зали в окрузі Брансвік. Фотографи зробили кілька знімків зачиненого офісу Філліс Тебен і юридичної фірми в Білоксі. Та поступово ця історія перейшла із першої шпальти на другу сторінку.

Основна увага дісталась ФБР та офісу прокурора, а до Ради з судових правопорушень ніхто інтересу не виявляв. Маленька агенція пережила цей шторм, майже не привернувши до себе уваги. Часом Лейсі та Гейсмеру телефонували якісь репортери, але вони їх просто ігнорували. Як і решта громадян, вони стежили за перебігом подій, читаючи пресу та дивлячись новини, і дивувалися, скільки дезінформації поширюють ЗМІ. Для РСП справа була закрита. Головний злочинець сидів у в’язниці, чекаючи на покарання.

Рухатися далі було складно, особливо для Лейсі. Дівчина була емоційно пов’язана з цією справою, і їй було важко просто забути все і зайнятись іншим розслідуванням. Найгучніша справа за весь час її роботи в РСП завершена, але вона ще довгі місяці не виходитиме у неї з голови. Лейсі з Пачеко проводили багато часу разом і не могли говорити ні про що інше.

Через два тижні після арешту Макдовер і банди Дюбоса Лейсі поверталася додому після робочого дня. Вона саме виходила з автівки, коли побачила чоловіка, що сидів біля її дверей. Вочевидь, він її чекав. Лейсі зателефонувала Саймону, сусіду, і попросила глянути, хто там. Коли дівчина підійшла до своєї квартири, Саймон теж вийшов, щоб допомогти в разі необхідності.

На чоловікові були футболка поло і шорти кольору хакі, кепка насунута на чоло так, що майже прикривала його очі. Коротке волосся пофарбоване в чорний, як смола колір. Коли Лейсі наблизилась, чоловік усміхнувся і сказав:

— Ну, привіт!

То був Грег Маєрс.

Дівчина помахала Саймону, мовляв, усе гаразд, і вони зайшли у квартиру. Як тільки двері за нею зачинилися, Лейсі сказала:

— Я думала, ти мертвий.

Маєрс розсміявся й відповів:

— Я майже мертвий. І я випив би пива.

— Вип’ємо разом.

Взявши по пляшці пива, вони вмостилися за столом у кухні. Першою заговорила Лейсі:

— Гадаю, з Карлітою ти не бачився.

Грег знову розсміявся й відповів:

— Провів минулу ніч із нею. Вона в порядку. Дякую, що врятувала її.

— Дякуєш? Перестань, Маєрс, і розповідай.

— Що ти хочеш знати?

— Усе. Чому ти зникнув?

— Це довга історія.

— Я розумію, тож починай.

Маєрс був не проти поговорити і пролити світло на ті події. Він зробив довгий ковток із пляшки, витер рота долонею — незграбний жест, який Лейсі вже бачила, — і почав:

— Чому я зникнув? Причин було дві. По-перше, таким був мій план Б від самого початку. Я знав, що ФБР не захоче втручатися, і, як з’ясувалося, мав рацію. Якщо ж я зникну, тоді всі подумають, що Дюбос таки знайшов мене. Ще одне вбивство, моє, змусить ФБР іще раз усе зважити. Я не хотів, щоб федерали брали в цьому участь, але ми, усі ми, невдовзі зрозуміли, що без них ніяк. Я ж не помилився, хіба ні?

— Швидше за все, твоє зникнення, поза сумнівом, зацікавило їх, але на рішення не вплинуло.

— А що вплинуло?

— ДНК. У нас були зразки крові з місця аварії, які привели нас до водія вантажівки. Як тільки його особу було встановлено, у ФБР зрозуміли, що справу можна розкрити. Ці люди відчули, що справа буде гучною, і прибігли, розмахуючи зброєю. Це я кажу образно, звісно.

— Як ви дістали зразок крові?

— Розкажу потім. Ти сказав, що зникнути тебе спонукали дві причини.

— Так, і друга значно важливіша, ніж перша. Одного ранку я був на човні у Кі-Ларго, нікого не зачіпав, возився із двигуном, аж тут у мене в кишені завібрував телефон. Я дістав його, сказав «привіт» чи щось таке, і почув у відповідь: «Маєрс?» Спершу я подумав, що це Кулі, але потім засумнівався. Тоді я поклав слухавку і подзвонив Кулі з іншого телефону. Але він, як сам сказав, не намагався до мене додзвонитися. Я здогадався, що хтось підбирається до мене, і цей хтось — Бонн Дюбос. Тож я спустився вниз, видалив усе зайве на ноутбуку, набив кишені готівкою і сказав Карліті, що йду на берег купити трохи льоду. Прогулюючись берегом десь із півгодини, я пильно стежив за усім навколо, і врешті мені пощастило знайти місцевого хлопця, який погодився за плату відвезти мене до Хомстеда. Звідти я відплив до Маямі й заліг на дно. Небезпека була поряд, і я злякався не на жарт.

— Навіщо ж ти підставив Карліту?

Ще один довгий ковток із пляшки.

— Я знав, що їй не зроблять нічого поганого. Їй могли б погрожувати і залякувати, але все з нею було б добре. Це було ризиковано. Та мені довелося переконати її, Кулі, тебе і, можливо, ФБР що я просто став іще однією жертвою. Люди можуть бовкнути зайвого, навіть Карліта чи Кулі. Треба було, щоб вони дійсно не знали, де я.

— Ти втік. Кулі втік. А боротися з неприємностями залишили жінок.

— Згоден, схоже на те, але насправді все значно складніше. У мене був вибір: втеча або смерть. У Кулі були свої причини. Як тільки мене не стало, він подумав, що його теж викрили. Звісно, злякався і заховався десь далеко.

— І зараз ти повернувся за винагородою.

— Атож, я її не віддам, чорта з два. Запам’ятай, Лейсі, що нічого цього не сталося б, якби не ми. Кулі був мозком операції, який все ретельно продумав. Він справжній геній. Саме він втягнув у це Джо Елен, і все йшло чудово, поки він не злякався. А мені вистачило сміливості підписати скаргу, і я мало не заплатив за це високу ціну.

— Джо Елен також.

— Вона отримає свою винагороду, повір. Грошей вистачить для всіх трьох.

— Кулі помирився із Джо Елен?

— Скажімо так, вони на стадії переговорів. Вони вже двадцять років разом сплять, розходяться і сходяться, тож добре розуміють одне одного.

Лейсі видихнула і похитала головою. Вона ще не зробила жодного ковтка пива, а пляшка Грега вже була порожня. Дівчина дістала ще одну з холодильника, подала йому й підійшла до вікна.

— Поглянь на це з іншого боку, Лейсі. Кулі, Джо Елен і я, ми спланували усю цю операцію з викриття Дюбоса і Макдовер. Та не все сталося, як гадалося. Твого друга вбили. Ти отримала травми. Нам іще пощастило, що більше не було жертв. Якби я міг здогадатися, чим це обернеться, то нізащо не взявся б за цю справу. Але що зроблено, те зроблено, погані хлопці отримали по заслузі, а наша трійця ще й досі жива. Ми намагаємося помиритися, і ми поділимо цю винагороду, — підсумував Маєрс.

— Гадаю, ти читав газети.

— Кожне слово.

— Тоді ім’я Еллі Пачеко тобі знайоме?

— О, так. Схоже, він першокласний агент.

— Ми зустрічаємося. Думаю, йому буде цікаво вислухати твою історію.

— Приводь його. Я не зробив нічого поганого, а поговорити люблю.


Розслідування ФБР синдикату Дюбоса тривало довгих чотирнадцять місяців, і за цей час було винесено шість нових обвинувачень. Загалом було заарештовано тридцять дев’ять людей, усіх визнали небезпечними злочинцями, тож у заставі їм відмовили. Приблизно половина з них були звичайними виконавцями, які працювали на синдикат, але мало знали про відмивання грошей і нічого — про корупційні схеми у «Ключі до скарбів». Коли їхні рахунки заблокували, свободу обмежили, а суд призначив їм адвокатів, вони почали вимолювати для себе угоди, Пола Гелловей ледь встигала їх підписувати. Через шість місяців після арешту Дюбоса близько дюжини його поплічників визнали провину і здали боса. Коло головних фігурантів звужувалося, та вони трималися стійко. Жоден із одинадцяти менеджерів, за винятком, звісно, Клайда Вестбея, і ніхто з п’яти «кузенів» не розколовся.

Слабка ланка знайшлася за межами синдикату. Гевін Принц, шановний представник таппакола з дипломом Флоридського державного університету, вирішив, що до в’язниці він не хоче. Він був другим у команді казино і знав більшість брудних секретів. Його адвокат переконав Гелловей, що Принц не шахрай і міг би допомогти розслідуванню, якщо йому запропонують хорошу угоду. Він погодився на співпрацю в обмін на умовний термін.

Як стверджував Принц, кожен стіл для гри — блекджек, рулетка, покер чи гра в кості — мав скриньку для готівки, до якої дилери не мали доступу. Дев’яносто відсотків усіх грошей — це готівка, яку приймає дилер, перераховує для гравця, кладе у скриньку, вмонтовану в столі, й видає фішки. Столи для блекджека збирають найбільше грошей, рулетка — найменше. Казино ніколи не зачиняється, навіть на Різдво; найменш спокійний час тут — п’ята ранку. Щодня в цю пору озброєні охоронці збирають скриньки з грошима, кладуть на спеціальний возик і заміняють на такі самі, тільки порожні. Далі гроші перевозять у захищену кімнату, що має офіційну назву «кімната підрахунків», де команда з чотирьох професійних бухгалтерів, так звана команда з підрахунків, відчиняє кожну скриньку. У кожного бухгалтера за плечима стоїть охоронець, а прямо над ними встановлена камера. Вміст кожної скриньки перераховується чотири рази. Зазвичай їх загалом близько шістдесяти. Принцу було доручено щоранку забирати скриньку номер BJ-17 із найбільш прибуткового столу для блекджеку. Він робив це, просто забираючи її з возика, перш ніж він потрапить до кімнати підрахунків. При цьому ніхто ніколи й слова йому не сказав. Охорона дивилася в інший бік. Це був звичайний бізнес. Тримаючи в руках BJ-17, Принц ішов до маленької кімнати без камер, клав скриньку в шухляду й замикав її на ключ. Наскільки йому було відомо, до шухляди був ще один ключ, він належав вождю, який відвідував казино щодня і забирав готівку.

В середньому скринька для готівки зі столів для блекджеку збирала за день приблизно 21 тисячу доларів, але у BJ-17 бувало навіть більше. Принц підрахував, що за рік така скринька приносила щонайменше вісім мільйонів доларів, і ці гроші зникали в невідомому напрямку.

Запис із камери спостереження, встановленої над столом, містичним чином зникав кожних три роки — на той випадок, якщо хтось почне цікавитися, хоча ніхто ніколи цього не робив. А кому це цікаво? Вони ж на території племені!

Принц був одним із трьох керівників, які складали готівку в шухляду для вождя. Усі троє були у в’язниці, їм загрожував довгий термін. Коли Гевін почав співпрацювати, решта двоє теж приєдналися. Усі троє стверджували, що не мали вибору й мусили підкоритися. Вони знали, що вождь забирає собі не всі гроші, частина з них іде на хабарі тощо. Але, працюючи в середовищі, де не заведено ставити запитання, вони створювали власні закони і щиро вірили, що їх ніколи не спіймають. Усі троє стверджували, що нічого не знали про Бонна Дюбоса.

Казино було зачинено вже три тижні. Коли дві тисячі людей залишилися без роботи, а дивіденди опинилися під загрозою, таппаккола найняли дорогих адвокатів, які, зрештою, переконали суддю, що діятимуть відповідно до закону. Вони погодилися задіяти в казино професійну команду з менеджменту накращого готелю Лас-Вегаса.

Коли вождь Каппел опинився у в’язниці й перед ним постала перспектива провести там не одне десятиліття, а плем’я зазнало приниження, таппакола почали діяти. Дев’яносто відсотків племені підписали петицію за відставку вождя і призначення нових виборів. Еліас Каппел допустив помилку, так само як і його син Біллі та наближений до них Адам Горн. Два місяці потому новим вождем переважною більшістю голосів було обрано Лімана Грітта. Після призначення він пообіцяв Вілтону Мейсу витягнути його брата з в’язниці.

Адвокати «кузенів» безрезультатно намагалися розморозити трохи їхніх коштів. Вони хотіли найняти поважних юристів, які б знайшли прогалини в законі. Суддя, в свою чергу, був не в захваті від того, що вони витрачатимуть нелегально здобуті гроші на оплату адвокатських послуг. Він рішуче відмовив і натомість призначив досвідчених адвокатів у кримінальних справах.

Як не дивно, підготувати обвинувачення у вбивстві, набагато серйозніше, ніж RICO, виявилося набагато простіше. Клайд Вестбей зник, в суді буде лише п’ять обвинувачених, а не двадцять, як при розгляді RICO. Пола Гелловей вирішила бути суворою на цьому засіданні, і як тільки «кузенам» призначать строк за ґратами або смертний вирок, планувала взятися за засуджених за RICO. Коли всіх злочинців заарештували і помістили до в’язниці, вона та її команда вірили, що справу можна завершити за вісімнадцять місяців. Суд у справі RICO може тривати загалом до двох років.

У квітні 2012 року, через шість місяців після арештів, повірений у справах почав продавати майно. Посилаючись на маловідомий федеральний закон, він організував аукціон, де були представлені дев’ять нових моделей автівок, чотири човни і два літаки. Адвокати «кузенів» протестували, стверджували, що це свавілля, адже формально провина їхніх клієнтів іще не була доведена, тож таке рішення передчасне. Це нікого не здивувало, адже подібні протести лунають від адвокатів захисту ось уже двадцять років. Справедливий чи ні, але закон є закон, тож аукціон зібрав більш як три мільйони доларів. І це був лише початок.

Тиждень потому повірений продав торговий центр більш як за два мільйони доларів із можливістю прийняття боргових зобов’язань. Ліквідація синдикату Дюбоса тривала.

За перебігом подій стежив адвокат, який представляв Верну Хетч. Невдовзі він подав 10-мільйонний позов за спричинення насильницької смерті й сповістив повіреного, що планує подати на відшкодування. Повіреному було байдуже. Це ж не його гроші. Надихнувшись прикладом Верни, Лейсі подала власний позов про заподіяння тілесних ушкоджень.

Відстежити статки Клаудії Макдовер і Філліс Тебен було не так важко, як ганятися за брудними грошима синдикату. Коли ФБРівці отримали всі записи Тебен, вималювалась чітка схема. Під прикриттям офшорних компаній жінки купили віллу на Барбадосі, квартиру в Нью-Джерсі та будинок у Сінгапурі. З цією нерухомістю вчинили, як передбачає закон, виручивши більш як шість мільйонів. Клаудія і Філліс контролювали одинадцять корпоративних банківських рахунків, прихованих по всьому світу, на загальну суму понад 5 мільйонів доларів. За наказом суду і завдяки тиску з боку Державного департаменту банк у Сінгапурі відчинив камеру схову, яка належала цим жінкам. Всередині були діаманти, рубіни, сапфіри, старовинні монети та золоті злитки. Загальна вартість цих скарбів становила 11 мільйонів доларів. Знайдене під таким самим тиском у банку Барбадосу виявилося не менш цінним — близько дев’яти мільйонів. Чотири будинки у «Кролячих перегонах» продали приблизно по мільйону доларів кожен.

В офісах ФБР у Таллаххасі вражаючі майнові статки судді Макдовер називали «Фондом інформатора». Усі цінності потроху розпродавалися повіреним, і через рік після їх арешту на балансі Фонду інформатора зібралося 38 мільйонів доларів. Навіть написані на папері, ці цифри вражали, проте оскільки з кожним місяцем сума ставала дедалі більшою, вона вже не викликала шок.

Адвокат Грег Маєрс подав скаргу, сподіваючись на винагороду з Фонду інформатора. Призначені судом адвокати Макдовер і Тебен подали стандартний протест проти продажу майна, який не увінчався успіхом. Коли все конфіскували й нерухомість перетворилася на купу готівки, в адвокатів не залишилося переконливих аргументів. Що тут можна було сказати? Як довести, що гроші не крадені? Тож вони відступили, а потім взагалі зникли.

Адвокати таппаккола стверджували, що гроші належать племені, й суддя погодилась. Проте їх ніколи б не знайшли, а корупційну схему не розкрили б, якби не сміливість Джо Елен, Кулі та Грега Маєрса. Таппакола ніхто не звинувачував. Вони самі обрали вождя-хабарника й самі обрали натомість нового. Із 38 мільйонів доларів Фонду суддя присудив інформаторам 10 мільйонів — половину Джо Елен і по 25% Маерсу та Кулі. Він також запевнив, що вони, безсумнівно, отримають іще більшу винагороду в майбутньому, коли усе, чим володів синдикат Дюбоса, буде знайдено і продано.

14 січня 2013 року, через п’ятнадцять місяців після арешту, п’ятеро «кузенів» постали перед судом у федеральному суді Пенсаколи. На той час вони вже знали, що Клайд Вестбей і Зік Форман свідчитимуть проти них. Клайд визнав себе винним у вбивстві в день, коли його заарештували, тож йому зменшать термін, який ще встановлюється. «Кузени» й гадки не мали, де ховається Зік Форман, але не переймалися цим. Для них усе скінчилося. Власне безперспективне майбутнє, ось що їх гнітило.

У переповненому судовому залі Пола Гелловей, яка полюбляла виступати перед публікою, презентувала обвинувачення. Її першим свідком була Верна Хетч. Лейсі викликали другою. Було представлено фото і відео з місця злочину. Дівчина давала свідчення цілісінький день, і це був виснажливий досвід. Проте й після цього вона залишилася в залі й сиділа до кінця засідання поряд з Верною. За вісім днів суду тут побували багато друзів і родичів Г’юго. Вони приходили, щоб подивитися відео крадіжки «доджа рам» та інше, зроблене камерою в магазині Фрога. Зік Форман виявився чудовим свідком. Клайд Вестбей теж добре впорався, хоча й нервував і відмовлявся дивитися на будь-кого із звинувачених. Ніхто з них не свідчив. У них був один захисник. Один за всіх, і всі за одного. Якщо вони підуть на дно, то всі разом.

Присяжні радилися шість годин і засудили усіх п’ятьох. Наступного тижня Пола Гелловей подала клопотання про призначення смертної кари, але безрезультатно. Присяжні були не проти призначити Бонну Дюбосу і Хенку Сколі найвищу міру покарання. Бонн замовив зіткнення. Хенк владнав деталі. Але так і не було доведено, чи знали брати Метони або Ронн Скінер про цей план. Відповідно до закону, члени банди спільно відповідають за злочини банди, були вони в них задіяні чи ні, але присяжні не могли покласти вину на решту трьох. Натомість їм призначили довічне ув’язнення без права на дострокове звільнення.

Коли «кузенів» засудили і запроторили за ґрати, Пола Гелловей взялася за справу RICO. Більшість обвинувачених визнали провину в обмін на менший термін ув’язнення, і загалом кожен отримав по шістдесят місяців.

Вілліс Морен, хлопчик на побігеньках, якому колись довіряли, зовсім не хотів до в’язниці. Колись у нього був брат, якого зґвалтували і вбили у в’язниці, тож його самого така перспектива лякала. Під час кількох допитів він натякнув, що йому дещо відомо про вбивство Сона Разко та ЕйлінМейс, ба навіть про зникнення Дайгера Роблеса, інформатора. ФБР не було особливо зацікавлене в тому, щоб кинути Морена за ґрати, тож із ним швидко уклали угоду, пообіцявши, що він не сидітиме у в’язниці.

Морен іноді працював із Дельгадо, який був улюбленим вбивцею Дюбоса. Ходили чутки, принаймні серед ветеранів організації, що Дельгадо дуже вправний кіллер, а також що він, мабуть, і ліквідував Сона та Ейлін.

Відтак Еллі Пачеко відкрив іще один розділ в історії Дюбоса.

Через два місяці після суду, на якому розглядалася справа про вбивство, Клаудія Макдовер і Філліс Тебен в оточені адвокатів постали перед судом у Таллаххасі. Обидві жінки зізналися у хабарництві й відмиванні грошей. Тепер їх чекало ув’язнення. Спершу суддя звернувся до Філліс і після переліку скоєних нею злочинів призначив їй десять років.

Атаку судді на Макдовер було б варто зберегти для нащадків. У заготовленій промові він говорив про її «неймовірну жадібність», «патологічну брехню», «боягузливу зраду» довіри, яку їй виявив електорат. Основи стабільного суспільства, говорив він, — це чесність і справедливість, і їх належить оберігати «суддям, таким, як я і ти», захищати громадян від корупції, насилля та зла. У промові вчувалося багато різних емоцій, але аж ніяк не було співчуття. Ця гнівна тирада звучала тридцять хвилин і приголомшила багатьох присутніх у залі. Клаудія Макдовер, яка й так була стрункою, а за сімнадцять місяців перебування під слідством схудла ще більше, стійко зносила удари. Лише раз здалося, що їй стало зле — жінка раптом ніби зів’яла, але за мить знову стала такою, як і була. Вона не зронила жодної сльозинки і не відводила погляду від судді.

Клаудію Макдовер засудили на двадцять п’ять років.

У першому ряду сиділа Лейсі, з одного боку біля неї був Еллі, з іншого — Джо Елен, і їй було майже шкода цю жінку.

«Найкращий із сучасних авторів трилера», —.

Кен Фоллетт.

«Джон Грішем — майстер своєї справи... Його історії розумні, добре продумані, а персонажі — неординарні та цікаві», —

Джонатан Ярдлі
Los Angeles Times.

«Недотримання закону спричиняє драму. Нова книга Ґрішема — це погляд зсередини на брудні механізми судочинства та влади, який неабияк захоплює», —

Los Angeles Times

«Ґрішем створив напружену драму із невеликої махінації, яких не бракує у нашій судовій системі» —

Чарльз Фінч, USA Today.

«Твори Ґрішема — це завжди велика втіха», —

Патрік Андерсон, The Washington Post

«З кожною новою книжкою я починаю дедалі більше цінувати Джона Ґрішема за його нищівну критику судової системи, співчуття жертвам несправедливості та його бажання рухатися в новому напрямку», —

Entertainment Weekly.

Примітки

1

Закон RIKO (The Racketeer Influenced and Corrupt Organizations Act) — закон США про організації, що діють під впливом рекету й корупції, спрямований на боротьбу з організованою злочинністю. Прийнятий 1970 року. — Тут і далі прим. пер.

(обратно)

2

Терористичний акт 11 вересня 2001 року (також відомий як 9/11) — серія скоординованих терористичних атак ісламської організації «Аль-Каїда», яка була здійснена на території США за допомогою пілотованих літаків. У результаті нападу загинуло 2996 людей.

(обратно)

3

Габеас корпус (англ. Habeas corpus) — законодавчий акт, що визначає правила арешту та притягнення до суду обвинувачуваного у злочині й надає суду право контролювати законність затримання та арешту громадян, а громадянам — вимагати початку такої процедури.

(обратно)

4

Кухня кейджн (від фран. Cuisine cadienne) — тип американської кулінарії, названий на честь кажунів — франкомовних франкоканадців, жителів Луїзіани. Відрізняється доступністю продуктів та простотою.

(обратно)

5

Англ. Hooters — торгова марка американських приватних мереж бресторанів — ресторанів із офіціантками, вбраних зазвичай у короткі шорти і відкриту майку з акцентом на бюст.

(обратно)

6

Пар — кількість ударів, за які ґольфіст теоретично має забити м’яч.

(обратно)

7

Паттер (англ. putter) — ключка, головка якої має незначний кут нахилу. Використовується переважно в кінці гри на ґріні для коротких ударів з метою закотити м’яч у лунку.

(обратно)

Оглавление

  • Розділ 1
  • Розділ 2
  • Розділ З
  • Розділ 4
  • Розділ 5
  • Розділ 6
  • Розділ 7
  • Розділ 8
  • Розділ 9
  • Розділ 10
  • Розділ 11
  • Розділ 12
  • Розділ 13
  • Розділ 14
  • Розділ 15
  • Розділ 16
  • Розділ 17
  • Розділ 18
  • Розділ 19
  • Розділ 20
  • Розділ 21
  • Розділ 22
  • Розділ 23
  • Розділ 24
  • Розділ 25
  • Розділ 26
  • Розділ 27
  • Розділ 28
  • Розділ 29
  • Розділ 30
  • Розділ 31
  • Розділ 32
  • Розділ 33
  • Розділ 34
  • Розділ 35
  • Розділ 36
  • Розділ 37
  • Розділ 38
  • Розділ 39
  • Розділ 40
  • Розділ 41
  • Розділ 42
  • Епілог
  • *** Примечания ***