КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Пико – Хрустальное Горлышко [Николай Николаевич Космин] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Николай Космин ПИКО — ХРУСТАЛЬНОЕ ГОРЛЫШКО Сказка

Для детей Земли от семи до семидесяти семи лет.

Обращение к детям, а также к мамам, папам, бабушкам и дедушкам


Книга, которую вы только что открыли на первой странице, расскажет вам о необыкновенных приключениях маленького дрозденка по имени Пико — Хрустальное Горлышко, чье крохотное сердце вмещает столько Доброты, что способно изменять лики стран и континентов. После такого многообещающего заявления мне понятно ваше желание поскорее отправиться в королевство Врунглупию, родину нашего удивительного героя. Но прежде позвольте поведать вам предысторию появления этих чудесных повествований и представить истинного автора книги. Ибо принадлежит она, увы, не моему перу. Что же касается моего участия, то оно заключается в простом пересказе услышанного, что является, на мой взгляд, не чем иным, как Божьей милостью. Именно по Божьей милости я имел честь свести знакомство с выдающимся ученым мужем, знатоком оккультных наук, летописцем, путешественником, ботаником… знания которого превышают объемы многих энциклопедий. Господин магистр и есть подлинный автор историй о Пико.

Так вот! Однажды, в обычный сентябрьский день я вышел из дому, чтобы отнести в прачечную белье. Представьте себе мое изумление, когда, открыв двери прачечной, я увидел, что это вовсе не то заведение, услугами которого я пользуюсь вот уже добрый десяток лет. Перед моими глазами предстал… Что бы вы думали? Самый что ни на есть магазин птиц! На жердочках — в маленьких и больших клетках, умащивая свои душки, — на разные голоса упоительно заливались певчие птицы. Кого здесь только не было!? И красноголовые щеглы, и веселые чижики с раздувающимися зелеными грудками, и испанские тембрадос, и чопорные немецкие роллеры, всех и не перечислить! А напротив певцов, внутри подвешенных к потолку колец, важно восседали сенегальские попугаи. Они, словно зрители на концерте, что-то одобрительно выкрикивали на чужом для меня языке.

Вдруг, откуда ни возьмись, точно из-под земли, вынырнул продавец — лысый и чрезмерно вежливый человек во фраке. Он поднял вверх руку в белоснежном манжете и, странное дело, все птицы разом умолкли. И я не могу с уверенностью сказать, что в его руке не было дирижерской палочки.

— О-о-о! Мы знали, дорогой Николай Николаевич, что ваше великодушие позволит переступить обиду, связанную с задержкой заказа, — заявил продавец бархатным голоском, обращаясь ко мне. Его дружелюбный жест явно приглашал меня войти в помещение. — Но все ваши волнения теперь позади… — продолжал он, закатывая свои фиалковые глаза, что помешало ему приметить, как я трижды ущипнул себя за ухо. — Сейчас я сниму платок и вы увидите, какой это великолепный экземпляр!

Только теперь я обратил внимание на небольшой деревянный подиум, на котором в одиночестве, в центре зала, стояла птичья клетка. Она была покрыта черным с золотыми кистями платком.

— Вот он! — воскликнул лысый продавец с непонятным энтузиазмом и ловко смахнул платок с верха клетки.

В клетке, нахохлившись, на замшелом пенечке сидел певчий дрозд. Ах! Каким же надменным взглядом он окинул меня! Какое презрение к продавцу угадывалось в извороте его маленькой головы! Я бы нисколько не удивился, если бы на этой голове вдруг обнаружилась золотая королевская корона. И, забегая вперед, скажу, что это мое первое впечатление вскоре было подтверждено самим виновником моих размышлений.

— По-моему, он никудышный певец, — пробормотал я, обходя клетку, как бы прикидывая, а стоит ли «этот экземпляр», — так выразился продавец, — тех денег, которые, возможно, с меня потребуют.

— Что вы? Что вы? — всплеснул своими сухими ладошками господин во фраке. — Вы лицезреете настоящего маэстро!

Он щелкнул пальцами и дрозд тотчас встрепенулся и запел. Надо сказать, что в первую минуту меня неприятно поразил этот мгновенный переход от презрения к нескрываемой подобострастности, с которой пернатый вельможа поспешил выполнить приказ. Но когда я услышал его божественный тенор и что именно дрозд взялся исполнить, мое огорчение растаяло как дым, и я был вынужден признать справедливость слов господина во фраке.

Гениальная птица пела не что иное, как пасторальную серенаду из оперы Моцарта «Асканий в Альбе»! Сложнейшую партию редко исполняемого произведения. Да! Передо мной был настоящий маэстро!

— Довольно, довольно, — прервал через некоторое время певца лысый господин и, повернув свою мумиевидную голову ко мне, спросил: — Так как, уважаемый, берете?

— Беру! — отвергая всякие сомнения, сказал я продавцу. — Сколько я вам должен за эту чудесную птицу?

— Не извольте беспокоиться. Та сумма, которую вы уплатили в прошлый раз, когда оформляли заказ, вполне нас устраивает…

— Но… — я хотел было объяснить чудаковатому незнакомцу, что я прежде никогда не бывал в его магазине и, стало быть, не мог оформлять заказ, как наткнулся на предостерегающий взгляд несомненно владеющего ситуацией маэстро.

— Как же, как же! Вам, очевидно, не понравилась конструкция клетки, — воспринял по-своему мое молчание услужливый господин и, напихав в щеки «хохотушки», рассыпался комплиментами. — Какая изысканная требовательность! Какая прелестная утонченность, простите за грубое слово, палача! Ведь вы купили дрозда, чтобы сделать из него чучело, и, казалось бы, чтобы доставить его домой, подойдет любая клеть! О! Я ошибался! Вы эстет! Я просто в восхищении!

Предположения этого подозрительно льстивого продавца весьма озадачили, и лишь молчаливые указания моего друга, какового я уже видел в маэстро, уберегли меня от опрометчивых заявлений.

— Что ж, ваша правда, — сказал я, любуясь своим хладнокровием и снимая клетку с подиума. — Моя привередливость известна всем. Позвольте откланяться…

— Вот и ладненько. Рад, чрезвычайно рад был оказать услугу столь искусному изготовителю чучел. Мое почтение. В любое время мой магазин открыт для вас, — залепетал, благоговейно жмурясь, словоохотливый продавец, и я с облегчением шагнул в двери.


— Ну, а теперь пришла пора объясниться, — сказал я, сгорая от любопытства, когда через десять минут переступил порог квартиры и, поставив на журнальный столик клетку, откинулся в кресле, готовясь выслушать попавшего, в чем я был совершенно уверен, в беду маэстро. И тут я получил щелчок по носу.

— Мне не хотелось бы унизиться до столь малоприятного замечания, молодой человек, но я обязан напомнить вам, что бестактно требовать у визави каких-либо объяснений, не представившись, — высокомерно заявил неблагодарный дрозд, прохаживаясь по дну клетки омерзительно спокойной походкой.

— Ради Бога извините, дорогой маэстро, — сказал я, стараясь скрыть смущение, и, встав и по-старомодному склонив голову, представился: — Николай Николаевич. Историк.

Дрозд раскрыл клюв и снова его закрыл, желая, очевидно, в полной мере насладиться моим покаянием.

— Что ж, я сокращу церемонию, насколько это возможно, — наконец произнес он с неописуемым достоинством и назвал незнакомое мне имя. Одни только звуки, из которых оно слагалось, поселили в моей душе священный трепет.

Отпахнув веерное крыло в сторону, удивительная птица присела в глубоком реверансе, а затем последовал длинный перечень званий и титулов: магистр, составитель труда «История Правдалии, достославного дроздиного королевства», наследный принц, эрцгерцог земли южной Правдалии, граф Мифельбургский и прочее, прочее, прочее…

В тот же миг у ног дрозда открылся маленький саквояжик, и из его недр, разворачивая тяжелые складки пурпурной ткани, как живая, сама собой поднялась и облекла птицу величественная мантия магистра, точно так же покинула саквояж и увенчала голову принца голубая квадратная шапочка ученого с короткой, свисающей к клюву, кисточкой. Все произошло столь быстро, что я отказывался верить собственным глазам.

— Но как же тогда понимать ваше выдающееся искусство вокала?! — воскликнул я, пораженный титулами дрозда и его сказочным облачением.

— Ах, коллега! В прежние времена занятия вокалом были непременным условием светского воспитания, — печально ответил дрозд, и этот его искренний ответ более всего убедил меня в том, что мне пора преклонить колено перед Его Высочеством.

— Мои родители остановили свой выбор на Римской маэстории, где мне посчастливилось обучаться у знаменитого тенора господина Мезарио, — продолжал дрозд с задумчивым видом. — Но так уж случилось: домой вернуться мне не довелось. О, моя милая Правдалия! Моя несчастная страна! Увижу ль я тебя свободной от глупости?

Последние слова Его Высочество произнес так, как произносят заклинания, и я, ничего еще до конца не понимая из того, что услышал, вдруг ясно ощутил, что за всем этим кроется великая трагедия дроздиного государства.

— Вы угадали, — словно читая мои мысли, сказал высокородный дрозд. Расправив мантию, он по-королевски прямо присел на пенек и в его темных глазах блеснули слезы. — Незадолго до моего возвращения из Рима в Италию пришли ужасные вести. Злой волшебник Рыжелис заколдовал народ Правдалии. Могучая страна дроздов стала именоваться Врунглупией, потому что жители славного королевства превратились в глупцов и вралей. С того прискорбного времени почти сто лет я прожил на чужбине, надеясь на чудо.

И оно явилось! И теперь, когда, благодаря случаю, вы спасли меня от верной гибели, я надеюсь завершить свой главный труд и дописать многотомный фолиант, называемый «История Правдалии, достославного дроздиного королевства».

— Ваше Высочество! Позвольте обеспокоить вас вопросом? — обратился я к примолкнувшему дрозду и, получив царственное соизволение, спросил: — Не кажется ли вам, ученому, носящему звание магистра, нелепостью ставить рядом историю и чудо? О каком чуде вы упомянули?

— Нет, не кажется! — тотчас ответил, принимая вызов, который я бросил его учености, облаченный в пурпур магистр. — В истории народов очень даже часто случаются чудеса. Я же имел в виду рождение в королевстве Врунглупии дрозденка Пико.

— Не понимаю, как рождение какого-то Пико может изменить историю?

— О! Это особый дрозденок! Он родился умным и не способным врать. Ему предначертано расшифровать криптограмму золотой скрижали и расколдовать дроздиный народ.

Дрозденок Пико, криптограмма, золотая скрижаль, заколдованное королевство и, наконец, сам магистр, произнесший эти таинственные слова, прочно овладели моими мыслями. Кроме того, мне не давал покоя продавец птиц, его магазин, который он исхитрился открыть в прачечной. Кто же он, этот лысый господин? И как магистр оказался в России? Кто пожелал сделать из него чучело? Все эти вопросы водопадом обрушились на мой смятенный ум.

— Продавец птиц один из многочисленных слуг злого волшебника, — услышал я спокойный голос магистра и вздрогнул. Этот высокородный дрозд ко всему прочему владел телепатией! — Лысый господин гонялся за мной по всем странам, куда заносила меня судьба, и настиг в России, когда я совершил оплошность. Я нашел пристанище у заведующей прачечной. У нее было доброе лицо, но злое сердце. Так я раскрыл свое местопребывание.

— Но почему он, этот мнимый продавец, отдал вас мне с таким необычайным радушием? — резонно спросил я у магистра, все еще не постигая смысл событий, произошедших в колдовском магазине.

— Это просто. Вас спутали с другим человеком.

— С кем же? Я ничего не понимаю.

— С человеком, который изготавливает чучела птиц для музеев.

— Не может быть!

Я взглянул на своего собеседника, и мне показалось, что в его маленьких печальных глазах мелькнуло сомнение в моих умственных способностях.

— Ну что вы? — возразил мне магистр. — Ваши вопросы, уважаемый коллега, обладают достаточной логикой, чтобы признать у человека, их произносящего, ум подлинного ученого.

Черт возьми! Я никак не мог привыкнуть к способностям дрозда читать мысли.

— Нет-нет! Я мысли не читаю. Я их слышу, — поправил магистр и этим своим обескураживающим заявлением поверг меня в оцепенение. Хорошенькое дельце! Птицы слышат мысли людей!

Между тем комнату затопили сумерки, и я, самоуверенно надеясь заполучить рассказ о дрозденке Пико, решил было зажечь свечи, как вдруг внутри клетки затеплился мягкий розовый свет. Я увидел потрясающее зрелище! Магистр распахнул пурпурную мантию и, как настоящий чародей, неведомым образом наливая свет в чашечки китайских фонариков, которые он держал перед собой на вытянутых крылышках, творил то ли фокусы, то ли настоящее волшебство. Откуда-то сверху к его неподвижным ногам слетел легкий, как перышко, крохотный персидский ковер, следом опустилась на пол сверкающая бархатом софа, а над ней с той же неспешностью взметнулась и зависла тонкая кисея белого, как снег, балдахина. Рядом с софой, у изголовья, там, где пенились пухом подушечки, возник удерживаемый смарагдовой стойкой искусной работы кальян — сложный курительный прибор, предмет поклонения восточных шейхов. Затаив дыхание, я следил за таинственными превращениями. На моих глазах свершались чудеса — выросли и оплели дальнюю стенку клетки виноградные лозы, залучились и заиграли огоньками алмазные гроздья, чистым золотом ослепили взгляд трепещущие листья с серебряными прожилками, а на кисее балдахина проступили небесные звезды. Магистр прикрепил фонарики к лозам и повернулся ко мне. Теперь на нем был долгополый атласный халат, расшитый арабской вязью. Квадратную шапочку ученого сменила сиреневая феска — головной убор, похожий на перевернутое вверх дном ведерко, а на лапках, вместо туфелек, появились алые башмачки. Их острые носки загибались, как стебли цветов, а на кончиках висели игрушечные колокольчики. Магистр сделал шаг и они зазвенели очаровательно нежным звуком.

— Милостивый государь, — торжественно произнес магистр, обращаясь ко мне со свойственным ему величием. — Ваше желание будет исполнено. Вы достойны посвящения в тайну заколдованного королевства, ибо ваше сердце открыто для любви и добродетели. Вам будет оказана величайшая честь первому из людей услышать истории о Пико — Хрустальном Горлышке, маленьком дрозденке, чье имя освятил легендарный подвиг. Волшебный кальян поможет мне обрести прозрачную память, а вам раскрыть глаз воображения. Каждая выкуренная мной трубка вместит одну драгоценную историю о Пико. Так наберитесь же терпения и внимайте.

Звенящими шажками магистр приблизился к софе. Взмах крыла — и из трубки пыхнул сизый дымок. Тотчас подушечки распустились белыми лилиями, и в это уютное ложе, проплыв по воздуху, бережно опустилось тело магистра. В стеклянной колбе кальяна, в лазурной воде, опережая друг друга, побежали оранжевые пузырьки. Мне показалось, что пол моей комнаты, как луг, зацвел душистыми травами — все пространство вокруг меня будто напоили тысячами ароматов, и я увидел, да, я увидел то, о чем рассказывал поющий голос летописца, наследного принца, эрцгерцога земли южной Правдалии, графа Мифельбургского, составителя фолианта «История Правдалии, достославного дроздиного королевства».




Первая трубка магистра, повествующая о рождении Пико


А увидел я невиданной красоты дворец из белого камня. Увидел и ахнул — сказка, а не дворец!

«Как это возможно, чтобы в обыкновенном лесу в зарослях папоротника скрывались все эти башенки, галереи, фронтоны и арки? — восклицал я про себя, разглядывая белокаменное чудо. — Ах! Какие замечательные скульптурки кузнечиков, пчелок и комариков украшают стены дворца! А часы? Кто придумал такие славные солнечные часы, расположив их на большом куполе цитадели? И как сияют в лунном свете витражи?! Нет надобности в освещении! Видно, как днем!»

— Шесть веков тому назад мой знаменитый предок привел свой народ в еловые северные леса, — начал свой рассказ магистр, когда я смог привести чувства в порядок. — В короткое время талантами и трудами умельцев был возведен дворец, который вы изволите видеть. Вокруг него встал в полной красе величественный город с прямыми, как стрелы проспектами и улицами, со светлыми домами, сложенными из ручейных камешек и ракушек, с ягодными висячими садами. И назывался сей город королевством Правдалия. Пять веков граждане славного королевства жили счастливо, пока не объявился в лесах злой волшебник Рыжелис. Теперь жители Врунглупии влачат жалкое существование в глиняных домиках. Внутри они темные, без окон, а снаружи заросли мхом. Улицы Врунглупии кривые и грязные, лишь площадь перед дворцом и сам дворец хранят былое великолепие.

В эту минуту на одной из башенок дворца сверкнул огонь и грохнул выстрел. С листьев папоротника так и посыпалась серебряным дождем роса.

— Это выстрелила старинная пушка. Она оповестила врунглупцев о том, что король Пищурх отошел ко сну. Конечно, глупость несусветная палить из пушки в ночной час, зато каждый раз король видит себя во сне победителем всех войн, — сказал магистр и после этих слов уже ничто не тревожило его повествование.

Не так давно, на берегу ручья, где в глиняном домике жила семья королевских дровосеков, в такую же лунную ночь, как эта, разломив веснушчатую скорлупу кругленького яичка, появился на свет божий крохотный дрозденок, которого родители назвали ласковым именем Пико. Они сплели из ивовых прутиков колыбельку, подвесили ее на веревочках к потолку, положили в нее своего первенца и целыми днями не отходили от колыбельки, радуясь рождению сына. Прошел месяц, и отец впервые вышел с сыном на прогулку. Во дворе, прямо за порогом, росло множество цветов: синие колокольчики, фиалки, васильки, из травы выглядывали бледно-пурпурные листочки душицы, цвели заманиха и левкой, но Пико приглянулась белая ромашка. Она росла в стороне от других цветов и выглядела очень одинокой.

— Ой! Ты кто? — спросил Пико, подбежав к ромашке.

— Я ромашка, — ответила она, удивленно рассматривая дрозденка.

— Как ты мне нравишься! — воскликнул дрозденок и закричал: — Папа, папа! Посмотри, какая красивая ромашка живет на нашем дворе! Какие у нее беленькие лепесточки. Какие они нежные. Ой! Какой у нее упругий стебелек! Вот здорово, что у нас живет такой хорошенький цветочек!



Конечно, в глубине души, отец маленького Пико считал ромашку чудным цветком, но, подчиняясь законам Врунглупии, сказал:

— Разве это цветок? Приглядись повнимательней, ты ошибся. У ромашки отвратительно черные лепестки, стебель мягкий, перекусить клювом его ничего не стоит. Поэтому можно смело утверждать, что это самый обыкновенный сорняк. А настоящие цветы растут у нас на огороде.

Он взял под крылышко Пико и по дорожке, посыпанной желтым песком, повел его за дом, где у самого ручья были разбиты грядки с овощами.

— Вот эти пузатики оранжевые называются свеклой, — привычно соврал отец Пико, указывая сыну на капустный качан. — Свеклу едят в любом виде. Она славно хрустит! А голубые шарики, которые растут рядом на кустиках — это помидоры! Из них получается манная каша.

— Какой же ты смешной, папа! — перебил Пико отца. — Разве цветы едят?

— Ишь! А для чего же они еще нужны?

— Цветы растут для того, чтобы ими могли любоваться, — сам не зная почему он так говорит, сказал Пико. — А еще из цветов можно собрать букет и подарить маме.

Отец погладил крошку по головке и они пошли на дальний край огорода, где мама Пико сидела на грядке с огурцами и плакала в маленькое ведерко.

— Наш сын совсем умненьким уродился. Ничего не понимает, — печально сказал ей супруг. — Если так дальше пойдет, нас ждет невеселая жизнь.

— Ой! Мамочка! А почему ты плачешь? — спросил у мамы Пико.

— Потому что огурчики поливают слезками, сынок, — ответила она и еще пуще прежнего взялась плакать.

— Но ведь можно наносить воды из ручья!

— Да. Совсем он у нас умненький, — сказала мама Пико своему супругу, согласившись с его мнением. Затем стала объяснять сынишке. — Когда огурчики поливают слезками, они вырастают солененькими. А соленые цветы очень вкусные. Кроме того, учитывая, что мы замечательно бедные дрозды, выходит большая экономия соли.

— А вот и неправда! Что же вы все врете и врете? Огурцы вырастают свежими и никакие они не цветы, а обычные овощи, — сказал на это дрозденок и, рассердившись, отвернулся в сторону.

Родители Пико страшно испугались, ведь говорить правду считалось тяжким преступлением, того и гляди нагрянут свирепые эбэганы — сыщики короля Пищурха. Не мешкая, отец Пико схватил своего умного сына в охапку и отнес в дом, а дома строго-настрого запретил ему выходить из горницы, пока не поглупеет.

Весь оставшийся день Пико молчал, а вечером, когда отец сел читать газету, не утерпел, и вопросы так и посыпались из него.

— Папа, а почему в нашей горнице нет окон? К нам бы солнышко в гости заходило, ты бы глазки не портил, читал бы при дневном свете…

— При лучине слова лучше понимаются, — соврал отец.

— А зачем взрослым дроздам читать газеты? — не унимался Пико.

— В газетах печатают интересные врали.

— А для чего нужно знать врали, если они не рассказывают о том, что случается на самом деле? — тут же спросил любознательный дрозденок.

— Вот уж пристал! — закричал отец в сердцах. — Нам, дроздам, врали нужны для того, чтобы научиться глупостям!

— Ах, папа! Ну какой же ты у меня несмышленый, — сказал Пико и засмеялся. — Ведь ничего глупее нельзя придумать, чем учиться глупости!



А мама дрозденка горестно вздохнула… Что-то будет, если сын не поглупеет?

В конце-концов для Пико вечер закончился печальным событием. Его папа поступил с ним так, как поступают все взрослые: он отправил дрозденка в угол стоять на одной ножке.

— Будешь стоять, пока не пообещаешь, что никогда больше не станешь говорить правду и задавать умные вопросы, — сказал отец. Он был уверен, что рано или поздно Пико попросит прощения. Но не тут-то было! Всю долгую ночь простоял дрозденок на одной ножке, а прощения так и не попросил. Маленький Пико думал о том, что если он научится вранью и станет глупым, то ромашка, у которой такой нежный голосок и с которой ему так хочется подружиться, превратится в сорняк, а обыкновенные овощи станут цветами и мама приготовит из них салат. И никто, никто маме не подарит букет из настоящих цветов.

«Нет, ни за что я не буду лгать и глупеть, завтра же скажу моей милой ромашке, что папа ужасный враль, что она вовсе не сорняк, а самый прекрасный цветок на свете, у которого, как ни у кого, такая ослепительно солнечная улыбка!» — решил для себя Пико и, сменив уставшую ножку, стал терпеливо дожидаться утра. Но утром случилась страшная несправедливость — родители, видя упорство сына, испугались пуще прежнего и, уходя на работу, заперли снаружи дверь на огромный замок.

Ничего иного дрозденку не оставалось, как отыскать узенькую щелку в двери и любоваться ромашкой издали. Ах! Как же ему хотелось погладить ее лепесточки, ее замечательную желтую шапочку, ее тонкий упругий стебелек! Как было бы хорошо подружиться с ее многочисленными друзьями! Она отнюдь не одинока! Сколько же у доброй ромашки друзей?! Первым к ней пожаловал полосатый шмель, он добродушно гудел, похлопывая себя по бокам слюдяными крылышками и смешно топорщил усы, затем прилетела красная божья коровка, чтобы поделиться лесными новостями, прогнать злую тлю, которая больно щипала листья ромашки, а потом с мохнатой ели на прозрачной ниточке спустился изумрудный паучок, из трав прискакал рыжий кузнечик, погостила стайка бабочек, и со всеми славная ромашка была приветливой и ласковой, только маленького Пико, запертого в доме, она не могла одарить своей солнечной улыбкой.

Прошло много дней, а там и осень пришла. Родители по-прежнему перед тем, как уйти, вешали на дверь замок, и Пико, глядя в щелочку, видел как ромашка каждый день роняет на землю по одному белому лепестку. Когда же ветер, сломав стебель цветка, унес последний, опечаленный дрозденок забился в угол, и в его сердце надолго поселилось горе, ведь он не знал, что с приходом весны, под теплым солнышком, вновь оживет его подружка и вновь улыбнется миру. Ему казалось, что ромашка погибла из-за него, ведь он так и не сказал ей, что никакой она не сорняк, а самый прекрасный цветок на свете.

Целых две недели бедный дрозденок не мог ни пить ни есть, он едва не умер. Растерявшиеся родители теперь наперебой упрашивали Пико хоть часок погулять во дворе и дали слово, что никогда, никогда больше не станут вешать на двери злополучный замок. Они даже разрешили сыну шепотом сказать немножечко правды, но все эти заманчивые предложения разбивались о горестное молчание Пико — лежа в колыбели, свесив на тонкой шейке голову, Пико лишь грустно вздыхал, и из его полных тоски глаз так и сыпались на пол крупные, как вишни, слезы. И вот однажды, когда силы покинули дрозденка и его накрыл пуховым одеялом добрый дядюшка Сон, он вдруг увидел, как над его колыбелькой склонилась живая ромашка.

— Не печалься, дружок! — сказала она, заглядывая Пико в лицо. — Я всегда знала, что я — полевой цветок. Мне жаль дроздов, и я на них ничуть не обижаюсь. Ведь глупость дроздов делает их такими беззащитными, они и вправду не понимают, что если ручей назвать пустыней, то от этого он не перестанет журчать по камешкам и не наполнится песком вместо воды. Конечно, несправедливое слово может ранить кого угодно, но должна тебе сказать, что, к счастью, растения умеют защитить себя от этой напасти. Выздоравливай поскорее, малыш. Тебе предстоит совершить много славных дел и мы еще не раз с тобой повстречаемся.

После этих замечательных слов ромашка обняла своими белоснежными лепестками горячую голову Пико и нежно поцеловала ее.

Надо ли говорить, что, проснувшись, дрозденок немедленно выздоровел, чем несказанно обрадовал родителей. К тому же выздоровление Пико было как нельзя кстати. Дело в том, что каждую осень в определенный день жители Врунглупии отмечали Праздник Прекрасной Глупости. Торжество проходило на огромной площади перед королевским дворцом, и каждый дрозд в этот день мог увидеть и услышать самые выдающиеся глупости королевства. Пико выздоровел за три дня до этого события, и родители дрозденка очень надеялись, что на празднике их сын непременно поглупеет. Ведь любому дрозду известно, как сильна общая глупость, она столь заразительна, что распоследний неумеха не устоит и вместе со всеми обязательно прокричит какую-нибудь хорошую глупость. А ведь стоит только начать! Как раз из неумех и получаются самые знаменитые глупцы королевства. А раз так, то чем Пико хуже других? Нет, нет, их сын ничуть не хуже других! И Праздник Прекрасной Глупости это подтвердит! Рассуждая таким образом, родители дрозденка в предвкушении своего счастья чуть ли не танцевали. У них было только одно единственное желание — скорей бы, скорей наступил Праздник Прекрасной-Глупости.


Магистр умолк, и я, взглянув на потухшую трубку кальяна, понял, что первая история о дрозденке Пико окончена. Сам магистр уже был на ногах и с любопытством посматривал в мою сторону.

— Что ж! — вздохнул я, покидая на время домик Пико, куда перенес меня чудесный рассказчик. — Скажу откровенно. Мне очень понравился маленький герой вашего повествования. Но, признаюсь, мне отчего-то грустно и тревожно. По всему видно, что, кроме ума, Бог наградил кроху добрым сердцем. У нас, у людей, добрый человек никогда не бывает счастлив. Более того, добрый человек, многоуважаемый магистр, кроме насмешек ничего иного у окружающих не вызывает и нередко принимается за простофилю.

— Ах, сударь! Прискорбно слышать! — с видимым огорчением воскликнул магистр. Звеня колокольчиками своих удивительных башмачков, он сделал несколько шажков и продолжил. — Да, в вашем мире почему-то принято считать доброго человека дураком. Но, сударь, разве вы не допускаете мысли, что это одно из самых глубоких заблуждений? И заметьте — заблуждений взрослых людей. Потому что любое дитя, будь то мальчик либо девочка, с удовольствием вам объяснит, что возможность поделиться с другими игрушкой, книжкой, или плиткой шоколада делает их немножко, но счастливее и, представьте — умнее. Это так просто!

— Милый магистр! Ваша наблюдательность не знает границ. Вы, конечно, в который раз оказались правы. Но вот что странно! Все люди когда-то были детьми. Отчего же то, что было в детстве таким простым и понятным, во взрослой жизни становится недоступным для ума и сердца? Нельзя же в самом-то деле полагать, что ребенок мудрее взрослого человека!

— Как? — сложив на груди крылышки, разочарованно, так мне показалось, протянул магистр. — Уж вам-то, сударь, стыдно подвергать испытаниям на прочность столь очевидную истину. Ну, конечно, конечно, дети мудрее взрослых!

— С вами трудно спорить. Однако мне не терпится услышать следующую историю о Пико. Не будете ли вы так любезны, многоуважаемый магистр, пойти навстречу моему скромному желанию и разжечь вашу изумительную во всех смыслах трубку?

— Извольте, — довольно сухо сказал магистр, отступая и отвешивая поклон, и я, не успев как следует обдумать ставшее очевидным нарушение с моей стороны этикета, тотчас оказался перед дворцом короля Пищурха.


Вторая трубка магистра, в которой рассказывается о Празднике Прекрасной Глупости


Итак, день, который с таким нетерпением ожидали родители Пико, наконец-то наступил. Накануне торжества, по издавна заведенному порядку, в газетах опубликовали имена всех жителей Врунглупии — напротив каждого имени стоял номер и цвет. Номер обязывал подданных короля Пищурха занимать на дворцовой площади строго определенное место, так как площадь заблаговременно была поделена на тысячи квадратиков, и все они были пронумерованы. А цвет упоминался для того, чтобы даже самый маленький дрозденок знал, какого цвета башмачки ему необходимо обуть перед тем, как выйти из дома и отправиться на встречу с королем.

Но не будем забегать вперед. Вот-вот откроются ворота самой высокой башни и на подвесную дорогу въедет золотая карета короля Врунглупии. Слышите: умолкли барабаны и заиграли трубы герольдов. Это означает не что иное, как то, что Праздник Прекрасной Глупости начинается.

Маленький Пико смотрел во все глаза. Конечно, кого не поразит великолепие дворца!? Тем паче, что дрозденок видел его впервые. Ему все было интересным… И солнечные часы, расположенные на большом куполе, и изваянные из белоснежного мрамора скульптурки насекомых, и огромные витражи, играющие всеми цветами радуги, и украшенные резьбой ворота, и удерживаемая толстыми канатами зависшая над дворцовой площадью огромной подковой дорога из чистого изумруда. Любо-дорого смотреть на такую сказочную красоту! Пико вертел головкой и так увлекся рассматриванием всех этих чудес, что едва не прозевал выезд короля.

— Смотри, сынок! — услышал он голос отца. — Вот он, наш славный король!

Задрав головку, Пико посмотрел туда, куда показывал отец, и в который раз ахнул. Перед распахнутыми воротами башни запряженная четверкой маленьких лошадок стояла чудесная золотая карета. Она сияла как солнце! А расшитые серебряными нитями камзолы кучера и форейтеров были усыпаны алмазами!

Пораженный увиденным, дрозденок следил, как за каретой короля из башни дворца выкатывались кареты королевской свиты. Они, конечно же, были поскромнее королевской, но столь же ослепительно хороши. Наконец, когда последняя карета покинула башню и кортеж замер, сей же час четверо герольдов в великолепных синих кафтанах стали по краям изумрудной дороги и развернули свитки с указом короля.

— Его Глупейшее Глупейшество король Врунглупии Пищурх дарит вам счастье отменного здоровья! — зычными голосами провозгласили герольды, и в каждом квадратике площади дрозды затопали башмаками.

А еще все, кто стояли на площади, трижды прокричали очень странную здравицу: «За-ви-ду-ем! За-ви-ду-ем! За-ви-ду-ем!»

Не иначе, решил про себя Пико, король добрый волшебник и может указом одаривать всех своих подданных здоровьем. Но вот герольды подняли вверх крылья, топот смолк и вновь зазвучали слова королевского указа: «Его Глупейшее Глупейшество король, уважая свои прежние указы, провозглашает! Ни одна копейка из королевской казны не осквернит карманы подданных. Всем жителям Врунглупии даруется незабываемое счастье бедности!»

Теперь топот и крики были столь долгими, что дрозденку казалось, они не кончатся никогда. Увы! Пико был безнадежно умным мальчиком, он никак не мог понять смысл королевского указа, а еще более причину зависти, которая охватила подданных короля, когда их ушей коснулось сообщение о счастье бедности.

Герольды терпеливо дождались тишины и продолжили чтение королевского указа: «Его Глупейшее Глупейшество также искренне позволяет избегать тяжелого и противного отдыха, Его Глупейшее Глупейшество разрешает с наслаждением трудиться от зари до зари. Что же касается безделья, то благородный король освобождает от этой непосильной простым дроздам обязанности и перекладывает ее на свои королевские крылья. Да будет так всегда!»

Как только герольды объявили последнее, ударили барабаны, и Пико увидел, что все дрозды прикованы взглядами к дверце королевской кареты. Дверца медленно отворилась, и из кареты показалась пухлая правая лапка короля. На ней красовался красный сапожок с огромной бриллиантовой пряжкой.

— Красный! Красный! — зашумели ряды. Когда же крики достигли того квадратика, где стоял с родителями Пико, его отец, подхватывая, воскликнул: — Красный! Король показал красный сапожок! Какое счастье, что король соизволил начать с красного цвета. Ведь это цвет наших башмаков! Ложимся скорее на спину и подымем наши уставшие лапки во славу короля.

Между тем целый лес из красных башмачков вырос на дворцовой площади.

«Что бы это значило? — размышлял Пико, устроившись рядом с родителями. — И почему короля славят ножками?»

Пико был ужасный «почемучка» и «чтокалка-чегокалка», он еще много вопросов нашел бы для себя, но в это время случилось нечто неожиданное. Он вдруг ясно почувствовал, что откуда-то сверху на него упала дождевая капля, она была соленой!

— Боже мой! — воскликнула толстая дроздиха в шляпке и очках. Она лежала рядом с родителями Пико. — Слеза короля отметила вашего сына! Ваш сын, должно быть, необыкновенно одаренный ребенок! Он, должно быть, прелестно глуп! О! Вы достойны самой большой и самой черной зависти!

Да! Дама в очках и шляпке не ошиблась. На Пико упала подлинная слеза короля.

Всякий раз, когда король Пищурх на Празднике Прекрасной Глупости совершал королевской лапкой величественный жест и показывал того или иного цвета сапожок, тотчас пространство дворцовой площади покрывалось огромными словами. Слова получались из башмачков подданных. И всякий раз король не забывал прослезиться.

— Не правда ли? — говорил Его Глупейшее Глупейшество сопровождавшим его принцессе и королеве. — Сверху прекрасно видно, как мои подданные ненавидяще меня любят! И какая это замечательная глупость поднять тысячи лапок и изобразить простые сердечные слова: «Любим короля»! Прекрасно… Прекрасно…

— Это даже ужасно трогательно! — с большим удовольствием разделяла королева умиление своего супруга.

— Очень жаль, папенька, что наши подданные никогда не смогут увидеть сами свою преданность… — в свою очередь поддерживала настроение короля принцесса и подносила к его глазам платочек.

— Бедные, бедные мои подданные, — всхлипывал король Пищурх. — Глупышки мои дорогие! Никогда вам не любоваться с нами вашей благородной глупостью.

Он ронял слезы, затем несколько успокоившись, менял лапку. На другой лапке короля был сапожок иного цвета, и король мог убедиться в преданности другой половины подданных, слагающих из башмачков все те же два слова: «Любим короля». Случалось, ветер подхватывал королевскую слезу, и тот счастливчик, на которого изволила опуститься драгоценная влага, становился настоящим героем Врунглупии — придворные поэты посвящали ему стихи, музыканты писали музыку, а простые граждане слагали легенды и завидовали!

Увы! Опять увы! Снова увы! Опять маленький Пико не смог понять счастья, о котором гудел окружавший его народ. И опять по той же причине, по которой не смог уяснить смысл королевского указа. Покуда взрослые спорили и гадали из какого именно глаза, из левого или из правого, упала королевская слеза, золотая карета короля приблизилась, и из квадратика, где стоял забытый спорящими дрозденок, можно было хорошо разглядеть и синий сапожок, — король сменил лапку — и бриллиантовую пряжку на нем, и в дорогой сбруе животных, которых Пико принимал за маленьких лошадок. Но это были вовсе не лошадки, это были кроты, черная шерстка коих взмокла от пота.



— Ах! — вскрикнул Пико, бросаясь под мамино крыло. — Это не лошадки! Посмотри! Ты только посмотри!

— Конечно же это не лошадки, — сказала мама, но ее ответ утонул в криках восхищенных дроздов.

— Я же говорила! — распушив хвост и поправляя шляпку, сказала толстая дроздиха в очках. — Этот мальчик прелестно глуп! Какое точное попадание королевской слезы! Лучшей глупости я никогда не слышала! А ведь он совсем кроха!

— Да уж, глуп отменно! — согласились с ней дрозды и наперебой стали поздравлять родителей Пико.

— Завидую! — говорил один. — У вас замечательный сын! Не зря король на него наплакал!

— Я очень хорошо злюсь! — вторил другой. — Нам взрослым до такой большой глупости еще расти надо! Поздравляю.

— И я вне себя! — подхватывал третий. — Я потрясен талантом вашего ребенка говорить столь славные глупости. Завидую от всей души!

— Поздравляю, завидую, злюсь! — неслось отовсюду в уши смущенных похвалами родителей Пико. И вот наступил момент, когда они окончательно поверили в выдающуюся глупость своего сына. В самом деле, думали они, разве простой глупышка будет с такой искренностью, глядя на кротов, утверждать, что это не лошадки?

— Это не лошадки, это не лошадки! — отвечал каждому завидующему дрозду отец Пико и, пританцовывая, похлопывал себя по бокам.

— Это не лошадки, это точно и безусловно не лошадки, — приговаривала счастливая мама дрозденка, поглаживая сынишку по теплой головке.

И неудивительно, что не успела карета короля проделать и полпути, как уже вся площадь знала о чудесной глупости избранника королевской слезы.

— Это не лошадки! — шептали дрозды, всматриваясь в измученных кротов, из последних сил тянущих за собой золотую карету короля.

Сам же Пико страшно рассердился. Еще бы! Его принимают за круглого дурака! За дрозденка, который говорит потрясающие глупости. Ну уж нет, не бывать этому!

— Послушайте! — крикнул он как можно громче. — Разве вы не видите, что ваш король ужасно жестокий дрозд?! Несчастные кроты от рождения слепые, они могут оступиться и сломать ножку. Ведь они живут в земле и не могут заниматься извозом!

Ах! Лучше бы он этого не говорил. Его речь дрозды встретили грохотом башмаков! А толстая дроздиха, забыв о возрасте, пришла в такую зависть, что на месте подпрыгнула и дважды перевернулась в воздухе! Понятно, что весть о новой глупости Пико облетела площадь с быстротой молнии.

— Подумайте только! — восклицали дрозды. — Мы всегда, конечно, знали, что наш король замечательно жесток, но никогда не могли догадаться сказать об этом вслух! Право же, какой молодец этот Пико!

Но наибольший интерес вызвали слова дрозденка о кротах. Вот уж где глупость, так глупость! Всем глупостям глупость! Оказывается эти кроты слепые от рождения потому, что не могут заниматься извозом! Да, что и говорить, этот Пико далеко пойдет! А главное никому и в голову не приходило жалеть этих слепых кротов! Но, если хорошенько подумать, они несомненно достойны жалости. Не дай Бог кому-нибудь из них сломать ножку, его тотчас заменят на другого, и он лишится чести везти нашего чудесно жестокого короля! Молодец Пико, его глупость вызывает настоящую зависть!

А изумленный дрозденок, видя злые и завистливые лица дроздов, печально вздыхал… Как не огорчаться, когда любые твои слова вдруг превращаются в невероятную глупость.

Но что же было дальше? А дальше было вот что! Выезд короля завершился грандиозным фейерверком. Сорок пушек четырежды четыре раза произвели залпы такой силы, что никакой гром не смог бы их перекрыть. Зато солнце растворило в своих лучах разрывы петард, и поэтому, собственно, сам фейерверк никто увидеть не смог, да в этом и не было нужды — начиналось самое интересное. Состязание умельцев. Любимейшая забава жителей Врунглупии.

Пико с родителями побывали почти на всех состязаниях, и всюду, узнав, что пришел тот самый дрозденок, на которого упала королевская слеза и который так прекрасно глуп, толпа расступалась и пропускала почетного маленького гостя вместе с родителями в первые ряды. Сперва Пико побывал на соревновании корабелов. Корабелы так ловко орудовали топориками, что маленький дрозденок тут же решил, что когда вырастет, то непременно станет корабелом и сделает самую быструю и самую красивую лодку. Но когда выяснилось, что победителем состязаний стал дрозд в синем платье, чья лодка была без дна и быстрее других затонула в ручье, он передумал, ему как-то расхотелось учиться строить лодки без дна.

— Глупо! — сказал он вслух.

— Да-да, очень хорошая глупость, — подтвердил отец. — Большое искусство нужно иметь, чтобы сделать такую ненужную лодку.

Затем они прошли на улицу Злых Наперстков, где шли соревнования по шитью платьев. Лучшие портные королевства оспаривали между собой право носить звание Генерала Портняжных Дел. Это почетное и громкое званиезавоевал маленький хромой старикашка. Для этого ему понадобилось сто десять игл, три катушки ниток, двадцать пять деревянных пуговиц и час времени. Каких только платьев не нашили участники соревнований, но все они оказались ничто по сравнению с платьем, которое представил на суд зрителей этот старичок. Удивительно, но он умудрился пришить пуговицы таким образом, что ни одна из двадцати пяти пуговиц не могла быть застегнута ни в одну из двадцати пяти петель. А еще спинка платья поменялась местами с грудью, плечи поменялись с подолом, рукава с поясом. Но самый потрясающий эффект был, конечно же, в финале соревнований. Под занавес состоялась примерка платьев. Платье победителя расползлось по швам на сто сорок восемь равных лоскутов еще до того, как его попыталась надеть на себя тонконогая манекенщица. Именно в эту минуту Пико не выдержал и воскликнул: «Это платье — самая несусветная глупость!» Он забыл, что как раз глупость в любом деле считается высшим достижением в королевстве… Тем паче, что в его устах эта похвала много значила. Ведь как никак, а он стал героем праздника, он был отмечен самим королем. Хромой портняжка, узнав, кто именно похвалил его платье, от избытка счастья лишился чувств. После этого случая до самого конца состязаний маленький дрозденок предпочитал не открывать рта, хотя глупостей повидал столько, что иному хватило бы на всю жизнь. Так, на состязании сапожников, публике были показаны сапоги, сплетенные… из чего бы вы думали? Из паутины! Хороши были глупые сапоги, да только тот, кто их сделал, остался ни с чем. Его перещеголял прошлогодний Генерал. Он стачал из коры липы такие башмаки, что они подходили на любую лапку и всем одинаково жали.

А какое нелепое лекарство изготовил будущий Генерал Провизорских Дел!? Стоило принять внутрь одну горькую пилюлю, и больной до конца своих дней страдал бессонницей!

Словом, глупость на празднике текла рекой!

На улице Дырявых Шлангов пожарники приступали к тушению лишь тогда, когда от макетов строений оставались одни головешки!

На конкурсе вокалистов певцы пели, не издавая ни малейшего звука!

На Мыльной улице прачки стирали белье без воды!

Во все это трудно поверить, но именно так оно и было.

Но все когда-нибудь кончается. Поздним вечером закончился и праздник Прекрасной Глупости. Родители Пико были чрезвычайно довольны. Еще бы! Их надежды оправдались! Теперь Пико всеми признанный глупышка. Толстая дроздиха, та самая, в шляпке, которая первая увидела королевскую слезу, пригласила Пико учиться в школе для особо одаренных дроздят, где она работала не кем-нибудь, а самим директором! Нет, что ни говори, а праздник удался.

— А мы-то считали нашего мальчика умником! — раскаиваясь в своих прежних мыслях, сказали друг другу родители дрозденка перед тем, как отойти ко сну. — А ему просто неинтересна была наша обыкновенная глупость. Не иначе, наш сын когда-нибудь станет министром.

Счастливые, они благополучно уснули, а маленький дрозденок еще долго ворочался в кроватке и спрашивал самого себя: «Как же я буду жить среди глупцов? Ведь я ни за что не стану глупеть! А они сами не поумнеют».


В последний раз пыхнула сизым дымком трубка кальяна и погасла. Не знаю, как вы, а я был под столь сильным впечатлением от услышанного, что боялся потревожить тишину и долго сидел в кресле в глубоком раздумье. И до той минуты, пока вновь не разгорелась трубка кальяна, мы с магистром не обмолвились и полусловом. Предлагаю и вам, прежде, чем взяться за следующую историю, тихонько посидеть и хорошенько осмыслить прочитанное. И не торопитесь, пожалуйста! Тот, кто слишком торопится, не всегда успевает.


Третья трубка магистра, в которой сова Уффула открывает Пико тайну заколдованного королевства


С того печального для Пико дня минуло два месяца. Однажды, отправляясь в школу, он открыл дверь и увидел, что в небе летают пушистые бабочки. Одна из бабочек опустилась прямо на его крылышко и тут же растаяла — наступила первая в жизни Пико зима. К этому времени он уже здорово подрос, птицы ведь растут быстро, и теперь дорога в школу не казалась столь долгой, как это было в начале учебного года. Минута требовалась, чтобы дойти до ручья, а там, сокращая путь, Пико привязывал к башмачкам самодельные коньки и по льду в два счета долетал к присевшей на берегу старушке-ели, которая очень быстро научилась печь на ветвях пышные пироги из хлопьев снега. Пико отвязывал коньки, прятал их под толстый корень и, перемахнув через пригорок, оказывался на пороге школы. Но сколь же мучительно долгими казались Пико сами уроки! Не было такого урока, чтобы его не вызвали к доске и не поставили пятерку. Его считали самым глупым учеником школы, ее гордостью и надеждой, хотя Пико и не думал глупеть, напротив, с каждым днем его ответы становились все более четкими и правильными, но, по какой-то странной логике учителей они же оказывались отлично глупыми. Например, на уроке математики, учитель спрашивал у Пико: «Сколько будет дважды два?» — «Четыре!» — отвечал Пико, что было абсолютно правильно. Другому ученику тут же вкатили бы двойку, но Пико все сходило с рук. «Молодец! — потирал руки учитель. — Я тебя прекрасно понял! Сегодня дважды два — четыре, а завтра, конечно же, шесть или семь! Ты невероятно глупый мальчик. Садись на место. Пять!» Пятерки так и сыпались в дневник Пико. Смешно сказать, но когда подошли зимние каникулы, оказалось, что Пико единственный круглый отличник в школе! Бедный Пико был удручен результатами полугодия, в каникулы он ни разу не вышел из дому, чтобы поиграть в снежки с другими детьми, либо прокатиться на коньках по льду замерзшего ручья. Он даже не выходил подышать свежим воздухом.

Пико стал хмур и печален, а однажды он спросил у самого себя: «А может я и в самом деле глуп?» И с той минуты сомнения стали одолевать его с настойчивостью мух.

Но как-то раз он все же вышел во двор, прошел к тому месту, где летом росла ромашка, да так и остался там стоять, с опущенными крылышками, с непокрытой головой. Вокруг было очень красиво, в небе стояла полная луна, сияли звезды и, кружась в вальсе, тихо опускались на землю огромные, как тарелки, снежинки. Однако, ничего этого Пико не замечал. Не заметил он и то, что снег внезапно повалил хлопьями, и поднялся ветер. Он не чувствовал, что озяб, а потом, когда вьюга превратила его в снежную бабу, напротив, согрелся и стал засыпать. Пико неминуемо замерз бы и умер, как вдруг чья-то громадная тень на мгновение накрыла дом и во двор опустилась птица с зелеными и круглыми, как у кошки, глазами. Крылья ее были так велики, что одного взмаха было достаточно, чтобы смахнуть снег с замерзающего дрозденка. Потом она растерла щеки, грудь и спинку Пико, он очнулся, веки его оттаяли, и тогда он увидел перед собой королеву ночного леса сову Уффулу — властительницу тьмы, с хищно загнутым клювом и ушами-кисточками, меж которых сверкала драгоценными камнями золотая корона.

— Уф-уф-уф! Видать, вовремя я успела! — отдуваясь, сказала Уффула своим страшным голосом, но Пико он показался вовсе не страшным, а милым и ласковым. — Ну, а теперь расскажи, дружок, королеве Уффуле, что у тебя приключилось, отчего ты опечален?

— Как же мне не печалиться, уважаемая королева Уффула, — ответил ей Пико, глядя прямо в зеленые глаза властительницы ночи. — Я так запутался, что не знаю теперь, умный я или глупый.

— Уф-уф-уф! Тот, кто задает себе подобные вопросы, не может быть глупым, — сказала ему на это мудрая Уффула. Она внимательно осмотрела Пико с ног до головы и, не скрывая восхищения, воскликнула. — Так вот ты какой, Пико! А я уж было думала — ветер наврал мне, что во Врунглупии родился умный дрозденок. Уф-уф-уф! Еще моя бабушка, королева Уффунда, знала о твоем рождении.

— Позвольте, уважаемая Уффула! — изумился Пико. — Но как это возможно?

— Но ведь ты родился, не так ли? И родился умненьким! Значит возможно! — улыбнулась Уффула. — Ты вот что! — продолжала она с загадочным видом. — Я сейчас сделаю из своих когтей удобную корзинку, ты садись в нее и полетим ко мне в гости. Мне нужно многое тебе рассказать. Я должна исполнить то, что завещано королевой Уффундой, самой мудрой из всех когда-либо живших королев ночного леса. Поторапливайся. Наш путь не близок.



Пико не только был умным дрозденком, но и смелым. В одно мгновение он забрался в сплетенную из когтей Уффулы корзинку, и они взвились в усыпанное звездами небо. Они поднялись так высоко, что, казалось, звезды можно потрогать. Звезды приветливо подмигивали Пико, и он не мог налюбоваться их сказочным мерцанием.

Ему даже удалось поговорить с Большой Медведицей и послать воздушный поцелуй ее крохотной дочери, маленькому созвездию, которое астрономы называют Малой Медведицей. Да! Сто лет проживи, а такой полет среди звезд ни за что не забудешь.

Но вот в последний раз совершили свой широкий мах крылья королевы Уффулы, выпрямились, и, как на подушечки, легли на упругие потоки воздуха.

— Видишь! Нас уже ждут! — крикнула королева ночи, и тотчас Пико заметил далеко внизу зеленые огоньки. С каждой минутой они становились все ближе и ближе. Секунда — корзинка из когтей королевы распалась, и Пико почувствовал под лапками твердую землю. Он оглянулся и увидел, что стоит в огромном зале. Стенами этого зала были широченные неохватные дубы. Они так крепко прижимались друг к другу стволами, что, казалось, и малыш муравей не сможет пролезть между ними, а кроны этих богатырей образовали самый настоящий купол. Ни одна звездочка не могла заглянуть во владения королевы ночи. Конечно, Пико ничего этого не смог бы увидеть, если бы не сотни зеленых фонариков, освещавших мягким светом неприступный дворец. Они парами висели на боковых ветвях деревьев и, нет-нет — выключались, чтобы тотчас вспыхнуть вновь. Но куда подевалась королева? Пико повернулся кругом и обнаружил прямо перед собой ступени из черного мрамора, их было сто сорок пять и они вели прямо к изножью высоченного трона, резная спинка которого уходила под самый купол. Там, в недосягаемой вышине, опираясь мощной лапой на алмазный державный скипетр, восседала королева Уффула. Зрелище было столь грандиозным, что у Пико остановилось дыхание, он показался самому себе таким маленьким и беззащитным, что ему захотелось заплакать. Но он все же сумел сдержать слезы и прогнал прочь закравшийся было испуг. Он ведь хорошо помнил какие добрые у королевы глаза.

— Уф-уф-уф! — эхом прокатилось по зеленому сумраку зала. — Ты храбрый мальчик! Сто лет сюда не ступала лапка чужака. Нет такой птицы, чтобы она не облетала стороной наши мрачные чертоги, несправедливо полагая, что я и мои подданные самые кровожадные птицы на свете. А между тем это чистейшей воды выдумка. Это говорю я, повелительница ночи и мрака, королева Филинии Уффула.

«Королева Филинии! Так вот куда я попал! — чуть не вскрикнул Пико. — Это королевство Филиния, знаменитая Филиния, о которой написаны во всех учебниках ужасно страшные истории!» — И хоть королева Уффула назвала Пико храбрым мальчиком, что было истинной правдой, по его спине все же пробежало несколько противных мурашек.

— А теперь подымись ко мне и стань по правое крыло, — приказала Уффула и трижды ударила скипетром в мраморное основание трона.

Вдруг отовсюду послышались странные звуки! Они были похожи на недовольный ропот, и чем выше подымался по ступеням подчинившийся приказу Пико, тем громче становились таинственные звуки. Ему осталось пройти четыре ступени, три, две… последняя! И тут раздался такой ужасный крик, что вздрогнул купол, и по ступеням поскакали упавшие с ветвей жёлуди. Казалось, тысячи голосов каких-то проснувшихся разом чудовищ слились в один, вот какой это был крик! Пико остановился, не зная, как ему поступить дальше, и тогда вновь трижды прозвучали удары скипетра.

— Королева разрешает говорить! — сказала Уффула, обращаясь к кому-то невидимому. — Королева поступит справедливо!

Кому разрешает говорить королева? Пико оглянулся кругом — никого! Только фонарики все, как один, повернуты в его сторону.

— Уф-уф-уф! — услышал Пико чей-то возглас, и, вдруг, один из фонариков сорвался с ветвей и… Что же это! Он живой, он летит прямо к королеве! И только, когда перед королевой Уффулой склонил седую голову старый филин, только тогда Пико понял, что на ветвях висят не фонарики, это сидят граждане Филинии, глаза которых были такими же зелеными и круглыми, как у их королевы.

— Ваше величество! — обратился к нахмурившейся Уффуле старик, — позвольте вашему министру напомнить вам, что по законам нашего королевства чужестранцу запрещено ступать на святой камень престола Филинии. Даже король беркутов могучий Япсан, посетивший вашу прабабушку сто пятьдесят лет назад, не был удостоен такой чести. Он не прошел испытания. Он не отгадал одну из трех великих загадок Филинии. А ведь он был король и друг нашего королевства!

— Я поняла тебя, Филидор, — остановила министра Уффула. — Законы Филинии священны. Мудрость нашего гостя не уступает мудрости моего королевского рода, но пусть будет так, как велит закон.

Министр почтительно поклонился и занял прежнее место в ветвях. В ту же минуту прямо под ногами королевы Уффулы сдвинулась в сторону плита черного мрамора, и Пико увидел золотой ларец с гербом Филинии. Две совы, в когтях которых зажата открытая книга.

— Многоуважаемый Пико, — обратилась к дрозденку королева. — Перед тобой ларец мудрости. В нем хранятся три великих загадки Филинии. Отгадай их и ты станешь самым почетным гостем королевства! Вот первая!



С этими словами королева открыла крышку ларца, и Пико увидел серебряную статуэтку совы и пшеничный колос.

— А теперь скажи, чего не хватает здесь, чтобы эти предметы обрели общий смысл?

— Ваше величество, — сказал Пико, улыбнувшись. — Здесь не хватает серебряной статуэтки полевой мышки. Стоит ей появиться, и сей же час любому из смертных станет ясным великий подвиг народа Филинии. Ведь если бы не твой народ, исчезла бы сама жизнь на земле, потому что исчезли бы с ее лица пшеничные поля, их уничтожили бы полчища полевых мышек, которые темными ночами грызут в полях колосья. Только совиный народ может справиться с грызунами.

— Мудрый ответ, — сказала Уффула. — Молчание моих подданных — знак согласия. А теперь вторая загадка. Загляни в ларец и скажи, какие предметы лишние в нем?

На сей раз в ларце лежали золотые совиные когти, сошедшиеся в рукопожатье, стальной меч и старинное ружье мушкет.

— Ах, ваше величество! — воскликнул Пико. — Я не ошибусь, если скажу, что дружба филинийцев побеждает любое оружие врага. Уберите стальной меч и мушкет, и каждый поймет столь очевидную истину.

— Что ж! — сказала Уффула. — Ты не ошибся. Дружба — главное оружие моего народа. Молчание моих подданных тому подтверждение. Но пусть тебе не кружат голову успехи. Третья загадка самая сложная. Я не стану открывать ларец мудрости, пока ты не ответишь, что в нем лежит. А лежит в нем то, что ты уже видел, но не сказал. В огне горит, в воде тонет, в земле умирает, но дает жизнь. Подумай хорошенько и скажи, о чем идет речь.

— Ваше величество, — с достоинством сказал Пико. — В ларце мудрости не меч и не ружье, не серебряная статуэтка совы, и не золотой символ дружбы, а лежит в нем пшеничное зернышко, выпавшее из колоска. Стоит посадить его в землю, как оно умрет, и из него вырастет новый пшеничный колосок. Под солнышком он созреет и много зерен подарит тому, кто его холил и лелеял. Вот только в огне горит зернышко и в воде тонет. И беречь его надо как зеницу ока.

Королева Уффула откинула крышку ларца, и одного взгляда было достаточно, чтобы Пико узнал, что он отгадал все три великих загадки Филинии.

На дне ларца лежало пшеничное зернышко.

И тогда, ударив скипетром о мрамор тронной плиты, королева Уффула воскликнула: «Граждане Филинии приветствуют самого почетного гостя королевства!» И тотчас воцарилась тьма.

— Уф! Уф! Уф! — трижды прокричали приветствие скрытые темнотой филины и совы. И лишь после этого на ветвях опять зажглись глаза-фонарики. Видимо, ответы Пико столь понравились, что филинийцы, все как один, приветствуя мудрого дрозденка, от удовольствия прикрыли веки.

— А теперь, — сказала королева ночи после того, как, повинуясь ее жесту, Пико занял место по правое крыло рядом с троном, — я расскажу вам, что случилось сто лет тому назад с дроздиным королевством и почему я пригласила к нам в гости этого умного мальчика. Слушайте и внимайте. Не каждое столетие происходят подобные истории.

Так вот, много-много лет тому назад, в северных лесах обосновалось королевство дроздов Правдалия. Жители королевства были умны и трудолюбивы. Но главное, чем отличались они от других птиц, так это тем, что никогда не лгали. Поэтому и королевство называлось Правдалией. Путешественники и гости Правдалии, побывав во дворце короля и побродив по широким проспектам, площадям и улицам столицы, были так поражены сказочной красотой зданий, набережных и самого дворца, что просили выдать им документ с печатями, где говорилось бы, что они точно все это видели, иначе у них на родине им никто не поверит, когда они будут рассказывать, что Правдалия такая прекрасная и чудесная страна. Но это было пожалуй, единственным, чего не могли сделать ни жители королевства, ни сам король. Дело в том, что в Правдалии никогда не было нотариусов. Даже купцы, заключая сделку, обходились без документов. Достаточно было сказать: «Даю слово» — и тот, кто его получал, мог спать спокойно. Потому что ничто так высоко не ценилось в Правдалии, как данное слово. Только смерть могла нарушить его. Зато вся бумага, которую производили королевские бумагоделательные фабрики, шла на книги. Самые умные и самые роскошные книги того времени были написаны в Правдалии. Я могла бы еще долго рассказывать об этом замечательном королевстве, но нашему гостю нужно успеть к утру вернуться обратно, поэтому я приступаю к событиям, когда злой волшебник лесов, враг всех птиц Рыжелис околдовал жителей Правдалии и превратил их в глупцов и вралей. Случилось это во времена правления моей бабушки, славной королевы Уффунды. В самой же Правдалии правил тогда королевством благородный король Истинг, потомок древнего рода Истингов. У короля было два сына и дочь Истилла. Младший сын принц Истине родился необыкновенно одаренным мальчиком. Его послали учиться в Италию, и, когда произошла трагедия, он находился вне родительского дома. Остальные же дети были при короле. И вот однажды король проснулся раньше обычного от какого-то шума. Он подошел к окну и не поверил глазам. За стенами дворца творилось нечто невообразимое. Прекрасный город лежал в развалинах. Многие дома горели, а обезумевшие жители с радостными лицами разбирали на камни дороги королевства и крушили ими окна и двери уцелевших домов. Вот пробежал по улице хромой цирюльник и ножницами ловко состриг замечательные розы на клумбе! Вот подкатила пожарная бочка, и пожарники в медных касках в две минуты вычерпали из нее ведрами керосин и подожгли одно из самых красивых зданий королевства, городскую библиотеку! Да что же это такое? Сердце короля едва не разорвалось от горя. Но он был мужественный король. Он приказал запереть все ворота дворца и приготовиться к осаде. Сорок дней и ночей защитники дворца сражались с разъяренными глупцами, но силы были слишком неравными: ведь против короля выступило все королевство. Конечно, король мог бы послать в Филинию гонца и попросить помощи, они были большими друзьями с моей бабушкой, королевой Уффундой, но благородный король не мог себе позволить убивать своих подданных. Уж лучше самому умереть, нежели остаться королем без королевства. Незадолго до последнего штурма дворца король собрал всех его защитников от министров и фрейлин до простых поваров и слуг. Их было немного, но все они были готовы выполнить волю своего короля. В скорбном, но гордом шествии защитников не было и намека на трусость, хотя многие из них догадывались, что гранитная подземная палата, куда велел спуститься король Истинг, станет их последним пристанищем. Любому жителю Правдалии было известно, что в безмолвном пространстве гранитного подземелья хранится камень Подвига. Только тот, кто должен был совершить подвиг во имя Правдалии, имел право увидеть его и прикоснуться к отполированным граням. Этих граней было тысячи. Выдающиеся математики Правдалии рассчитали их углы таким образом, что ни птица, ни невесомый комар не могли удержаться на отполированной поверхности граней, а величиной камень Подвига был в одноэтажный дом. И вот в последний раз стены гранитной палаты слушали голос короля Правдалии Истинга.

— Друзья! — обратился к собравшимся король. — Злой волшебник лесов Рыжелис сумел все же заколдовать народ Правдалии. Королевство должно погибнуть. Но не должна погибнуть святыня королевства — наша культура. Мы должны оставить всем птицам, живущим на земле, наши прекрасные Правила Жизни. Небо открыло мне, что через сто лет в семье дровосеков родится умный дрозденок с добрым сердцем. Судьбой ему предначертано расколдовать свой несчастный народ. Доброе сердце и мудрые заветы предков помогут ему совершить этот подвиг. Здесь, на вершине камня, выбита каменотесами криптограмма — тайная клинопись. Ее знаки расскажут дрозденку священные Правила Жизни. Но глупые дрозды могут испортить письмена, поэтому мы должны изготовить скрижаль, золотую доску с выпуклыми буквами. Глупцам не перевернуть ее буквами вверх. Только ум способен справиться с ее тяжестью.

Тут в гранитное подземелье семеро могучих кузнецов вкатили на огромных колесах огнедышащий горн.

— Этот горн, — сказал король, — лучший горн королевства. Сегодня он выполнит свою последнюю работу. В нем мы расплавим все золото королевства и зальем его в углубления камня Подвига, из которых состоит священная криптограмма. Так мы изготовим скрижаль. У нас нет времени построить леса, чтобы по ним взобраться на вершину камня. Поэтому каждый из нас понесет ковшик с расплавленным золотом на крыльях. Но вы должны знать, что, долетев до вершины и опрокинув в углубление ковшик с кипящим металлом, никто из нас обратно уже вернуться не сможет. Брызги кипящего золота опалят наши крылья и мы погибнем в огне. И только один из вас добровольно откажется совершить этот подвиг. Это должен быть самый сильный и самый выносливый юноша. На рассвете, когда наш труд будет окончен, я, перед тем как отнести на вершину камня последний ковшик золота, отправлю его гонцом в далекое королевство Филинию к королеве Уффунде. Мудрая королева сов сохранит и передаст тайну золотой скрижали своим мудрым наследникам. Они же, когда наступит час, откроют ее сыну дровосеков. А теперь, — отступил в сторону король, — пусть выйдет возложить крылья на камень Подвига тот, кто хочет стать последним гонцом Правдалии.

Глубоким молчанием встретили предложение короля Истинга потупившие взоры подданные. Никто из них не хотел выбирать жизнь, каждый был полон решимости отдать ее во имя Правдалии на вершине священного камня Подвига. Тогда король, отпахнув крыло, указал на единственного сына королевского звонаря, молодого и сильного дрозда по имени Режанг.

— Ты исполнишь мою волю, — сказал король склонившемуся перед ним Режангу, подвел того к священному камню и возложил его крылья на отполированные грани. И как ни хотел сын звонаря умереть вместе со всеми, ослушаться приказа короля не смел. — Готовы ли мои подданные достойно встретить свой смертный час? Нет ли среди вас того, кто боится расстаться с жизнью? — хотел было спросить король у остальных, но, взглянув на просветленные лица подданных, понял, что нет нужды терять драгоценные минуты. Слезы благодарности навернулись на глаза короля Истинга. По его королевскому жесту кузнецы раздули меха, и первой, кто понес к вершине камня Подвига ковшик с кипящим золотом, была любимая дочь короля, принцесса Истилла.

— Прощай, отец, прощай, матушка! Нет ничего более прекрасного чем жизнь, но и смерть бывает красна. Так будем же мужественными! — сказала она своим звонким девичьим голосом. Принцесса поцеловала отца с матерью, подхватила ковшик, сделала прощальный круг и взлетела к вершине сверкающего гранями камня. Там, на вершине, она выплеснула кипящее золото в углубление, которое было первым знаком криптограммы, отбросила ковшик в сторону, чтобы другие могли носить золото, и в ту же минуту ее нежные крылышки вспыхнули — жизнь принцессы Истиллы растворилась в золотой букве скрижали.

Следующим стал сын короля, Истир. Его благородное лицо не омрачилось даже тенью сомнения. Поклонившись отцу с матерью и поблагодарив за верность королевскому дому подданных, он понес на крыльях ковшик и выплеснул его содержимое в углубление второй буквы. И его настигла огненная смерть на вершине камня Подвига. И она была не менее прекрасной чем смерть сестры. И все, видя, как молодые жизни детей короля первыми растворились в вечности, заплакали сердцами и наполнились еще большей решимостью спасти от забвения великую культуру Правдалии. Один за другим гибли в огне на вершине камня мужественные сыны и дочери Правдалии. Так прошло полночи. Все золото, которое хранилось в королевских кладовых, было расплавлено и вылито в клинопись Правил Жизни, но его хватило только на семь из них. Тогда король велел собрать из залов дворца всю золотую посуду, золотые подсвечники, канделябры и люстры, но и этого хватило лишь на два правила. Оставалось еще одно, и настала очередь переплавить произведения искусства. И как ни жаль было бесценных часов-кузнечиков, которые никогда не опаздывали и радовали своим мелодичным стрекотанием любое ухо, как ни горько было бросать в горнило золотых механических рыбок, умеющих шевелить посеребренными плавничками, переплавлять золотых слоников, подымающих хоботки навстречу посетителям королевского музея, все пошло в дело. И, наконец, остались не залитыми две последние буквы. Теперь даже грамма золота нельзя было отыскать во дворце. Да и некому было искать. Перед дымящимся, как вулкан, камнем стояли только король и королева и тот, кого звали Режангом, кто должен был стать последним гонцом Правдалии. И тогда королева Правдалии сняла с головы свою чудесную корону и бросила ее в остывающий горн. Ее примеру последовал и король.

— Вот и настал час отправиться в далекую Филинию, — обратился король к печальному сыну звонаря. — Слышишь? Это трещат ворота дворца. Сейчас ты пройдешь в восточную башню, и как только глупцы сломают ворота и бросятся во дворец, тотчас ты ляжешь на крыло, и ветер понесет тебя навстречу солнцу. Ярость и солнечные лучи не позволят глупцам заметить тебя, и ты избежишь погони. Путь тебе предстоит не простой. Тебя ждут метели и вьюги, ливни и дожди, жара и холод, но ты должен долететь, потому что только ты знаешь тайну золотой скрижали. А теперь иди, Режанг! И пусть небо помогает тебе.

Король обнял последнего гонца Правдалии, затем взял под крылышко свою верную супругу, и вдвоем они понесли расплавленные в ковшике короны к вершине камня. Так погибла Правдалия. Когда были сломаны ворота, безумных глупцов встретили пустые залы дворца. А ночью, любопытная луна, заглянув в освещенные окна тронного зала, увидела, что на троне сидит пастух, еще вчера пасший стадо улиток на заливных лугах королевства и, посмеиваясь, с жадностью ест яблоки-китайки. Она еще не знала, что видит первого короля Врунглупии.

Королева Уффула умолкла, и Пико увидел, что ее огромные глаза полны слез. Печальное безмолвие разлилось в сумрачных чертогах королевы ночи. С темных стен королевской залы дворца на Пико глядели влажные глаза-фонарики граждан Филинии, подданные королевы Уффулы были покорены величием подвига предков маленького дрозденка и все как один плакали. Наконец, королева Уффула, разбив тишину ударом державного скипетра, сказала:

— Итак, воля королевы Уффунды исполнена. Тайна золотой скрижали открыта славному сыну дровосека, почетному гостю Филинии, дрозденку Пико.

Королева хлопнула крыльями, и перед Пико предстали древние хранители книг, два старых-престарых филина, седые бороды которых были белее месяца. На дряхлых крыльях старцев покоилась книга с золотым обрезом и серебряной застежкой.

— Книгу, которую ты видишь, — обращаясь к Пико, сказала Уффула, — принес в Филинию последний гонец Правдалии Режанг. Это Букварь. По этому Букварю ты научишься языку своих далеких предков, с его помощью ты сможешь расшифровать криптограмму золотой скрижали и расколдовать свой народ. Возьми ее, и пусть удача не отвернется от тебя. Она подает свою руку тому, кто хочет ее пожать.

Пико присел, поклонился королеве, как этого требовал этикет, и громко, так, чтобы все слышали, сказал:

— Обещаю оправдать доверие мудрой королевы Филинии. Пусть королева всегда пребывает в уверенности, что более прилежного ученика не сыщется на всем белом свете. Я научусь языку моей славной Правдалии и прочту Правила Жизни.

— Прекрасно! — сказала Уффула. — Но злые и завистливые дрозды не поймут смысл мудрых правил. Прежде их сердца должны стать добрыми. Поэтому королева Уффула дарит своему гостю одно из трех чудодейственных хрустальных зернышек. Как только ты положишь его на язычок, оно растает, как мороженое, и твой голос обретет звонкость хрусталя. Тот, кто услышит его, забудет ненависть и зависть, злобу и корысть, в его сердце навсегда поселится доброта. Но помни, одна единственная лжинка, которая попадет в твое хрустальное горлышко, тут же разобьет его и его сила будет потеряна.

Королева протянула Пико маленькую сафьяновую коробочку, на донышке которой сверкало крохотное зернышко. И в самом деле, не успел дрозденок склевать зернышко, оно стало таять во рту, как настоящее мороженое.

— Граждане Филинии прощаются с Пико! — крикнула грозная королева ночи, и трижды в королевском зале прозвучали пожелания счастливого пути: «Уф! Уф! Уф!» Королева сложила когти в корзинку и понесла Пико обратно к дому.


Я был столь поглощен рассказом, что не заметил, как пролетело время и погасла трубка кальяна. И все же, придя в себя и взглянув на расхаживающего по персидскому коврику магистра, я тотчас припомнил некоторые места его повествования. Я вдруг понял, что магистр — это тот самый младший сын короля Истинга, которого отец отправил на учебу в Италию: принц Истине, наследный принц Правдалии. Но минутку! Ведь он говорил, что прошло почти сто лет, с тех пор, как он покинул Правдалию. Тут что-то не так! Не может дрозд, даже если он и королевской крови, жить сто лет!

— Ваши сомнения мне понятны, — услышал я голос магистра. — Действительно, мое долгожительство вызывает недоумение. Впрочем, вам должны быть известны волшебные китайские растения, которые возвращают молодость. Их называют корнями жизни, или иначе, женьшенем. Я имел счастье принять в подарок от благородного китайского крестьянина один такой корешок. Хм! Я слышу ваш следующий вопрос! Ну что ж! Ответ на него столь короток, что мне не понадобится разжигать мою трубку.

Боже мой! В моей голове в самом деле вертелся один занимательный вопросик. Я хотел узнать, почему пастух улиток, ставший первым королем Врунглупии, усевшись на трон, занимался поеданием яблок, и не просто яблок, яблок-китаек?!!

— Да, да! — горько улыбнулся магистр. — Именно яблоки-китайки погубили народ Правдалии.

— Но как! Каким образом! — воскликнул я, пораженный этим сообщением. — Скорее, скорее рассказывайте, многоуважаемый магистр!

Надеюсь, что и Вам, друзья мои, будет небезынтерсной эта поучительная история. И, прежде, чем вспыхнет четвертая трубка магистра, давайте вместе послушаем короткий рассказ о пастухе улиток и яблоках-китайках.



«Однажды в воскресный день пастух улиток пришел на базар купить яблок-китаек. Они были изумительно сладкими яблоками и очень нравились жене и детям пастуха. И вот, купив яблок и отойдя от продавца в сторонку, он услышал чей-то участливый голос. Пастух обернулся и увидел пожилого дрозда, который ничем не отличался от обычных дроздов, разве что рыжая борода была у него словно приклеенная.

— Яблоки купил, уважаемый? — спросил у пастуха рыжебородый.

— Ну да, яблоки! Ты разве не видишь? — ответил пастух.

— Видеть-то я вижу, а только это не настоящие яблоки-китайки, — сказал ему на это странный старик и покачал головой. — Наивный ты дрозд. Настоящие яблоки-китайки ест только король и его семья.

— Вот так да! — поверил сразу пастух. Ведь в Правдалии врать было не принято. — То-то, я смотрю, эти яблоки не очень похожи на китайские.

— Конечно! — поддакнул рыжебородый. — Настоящие яблоки-китайки потому и называются китайками, что растут в Китае. Давай спросим у продавца, где он берет яблоки?

— Давай! — согласился пастух.

— Где беру? — удивился продавец яблок-китаек, когда к нему подошли с вопросом пастух и рыжебородый. — В своем саду! Где же еще!

— Слышал? — хлопнул по спине пастуха рыжебородый. — В своем саду! Значит они не настоящие! — после чего поклонился пастуху и исчез. Будто его и не было. А опечаленный пастух шел по базару и рассказывал, что яблоки-китайки, которые так любили жители Правдалии, не настоящие, что настоящие яблоки-китайки подаются лишь на стол короля. Первое время дрозды ощущали в себе растерянность, потом она перешла в обиду: как это так, почему им настоящие яблоки-китайки недоступны? А уж обида родила в их сердцах черную зависть. Там и злоба не заставила себя долго ждать. И так из них никто не догадался, что рыжебородый старичок был вовсе не старичок, а злейший враг Правдалии волшебник Рыжелис. Ну, а что произошло дальше, вы уже знаете».


Четвертая трубка магистра, в которой происходят удивительные события


После возвращения из Филинии Пико, не откладывая в долгий ящик, взялся за изучение Букваря Правдалии. Вернувшись из школы, он сразу же садился за маленький столик и до поздней ночи составлял буквы в слова, а слова в предложения. Родители дрозденка души не чаяли в сыне. Они, конечно, не подозревали ни о чем и думали, что их сын с таким усердием изучает учебники глупости. У керосинщика они выменяли дрова на целую банку лампадного масла и выпросили в долг у жестянщика крохотную, но зато ярко горевшую лампадку. Ничего они теперь не жалели для сына. Еще немного, думали они, и Пико будет служить во дворце короля, потому что такие одаренные глупышки, как их сын, на дороге просто так не валяются.

А между тем в школе стали происходить странные вещи. Стоило окончиться уроку пения, как следующий за ним урок по другому предмету превращался для учителей в настоящий кошмар. Даже на занятиях по физкультуре, где раньше дроздята так славно развлекались, стреляя из рогаток в насекомых, случались конфузы. Ученики, все как один, требовали заменить козявок на пустые бутылки либо на консервные банки. Им, видите ли, почему-то стало жаль убивать комаров и кузнечиков — ничтожную муху и ту было не уговорить прихлопнуть. И если уж на уроках физкультуры дроздята бузили, то что говорить о других предметах? Словом, в школе был переполох. Учителя терялись в догадках и не знали, что и подумать.

И вот однажды вечером, когда Пико как всегда читал Букварь Правдалии, а родители чистили после работы свои уставшие перышки, вдруг заскрипела старенькими петлями дверь и в дом вошел одноглазый сторож школы.

— Чакут… Кхе-кхе-кхе! — представился он перепуганным родителям Пико и вынул из под крыла истрепанный блокнот.

— Кто вы? Зачем пожаловали к нам? Уж не подать ли с нас собирать? Так мы ее исправно отдаем! Вам любой дровосек скажет, — начал было отец Пико, но Чакут и не думал внимать его словам.

— Тут, кхе-кхе, я записал интересные сведения. Извольте послушать, уважаемые, — найдя нужную страничку, сказал Чакут, присаживаясь на скамью. Он без спроса отпил из ведерка квасу, утер усы и с присказками, весело стал читать: «Высказывания в присутственных местах ученика Пико». Любопытные, я вам доложу, наблюдения у вашего сыночка. Вот к примеру, какие стишки он читал на перемене у заднего крыльца школы. «Приказал король Пищурх всем от счастья плакать, потому что разрешил вместо уток крякать». А?! Умнейшие стишки, я вам скажу, сочинил сорванец! А намедни в «Уголке Тупиц» сынок ваш прочитал такие стихотворения, что в ином месте я и повторить забоюсь. Вы только послушайте, уважаемые. «Глупостям не место в голове дрозда, потому что мысли требуют ума». Кхе-кхе-кхе…

— Не губи! — взмолились родители Пико. — Возьми наш хлебушек, квас весь испей, только не губи нас.

— Да-а-а… Я тертый калач! Меня на мякине не проведешь. Один глаз у старого сторожа, зато далеко видит! — сказал Чакут не слушая ничего из того, что говорили ему перепуганные насмерть родители Пико. — Эх, и много мне вкусных яблочек-китаек дадут за достоверные сведения в эгэбании королевской. Ох уж поем так поем. А вас, уважаемые, вместе с сыночком Его Глупейшее Глупейшество Пищурх прикажет бросить в гранитное подземелье. Там, говорят, лежит страшный камень смерти, а сторожат его два агромадных аспида. То-то они обрадуются такому хорошему обеду! А может и в далекую Амелону сошлет вас король!

— В гранитное подземелье? — переспросил молчавший до этой минуты Пико. Он спрятал Букварь и подошел к сторожу, глаз которого так и сиял от радости.

— Туда, милый! Тех, кто нарушает порядок, наш славный жестокий король отправляет в гранитное подземелье, а то и в страшную Амелону. В этой Амелоне цельный год зима. Морозы там, что дрова в костре, трескучие. Вьюги, что ведьмино помело, света белого не видать. Уж лучше, я тебе скажу, в желудок к аспиду попасть, там хоть тепло будет. Проси короля, может разгневается, заместо Амелоны в подземелье бросит. А я пожалуй, пойду. Засиделся я у вас. Не поминайте лихом. Как никак, а вам-то я первым рассказал про все. Чакут хоть и не шибко глупый, а благородства ему не занимать.

Гранитное подземелье! Камень Смерти! Так вот во что превратили короли Врунглупии священную палату Правдалии. В Голгофу, место ужасной казни! Зато теперь ясно, каким путем можно туда попасть. Нужно нарушить законы Врунглупии и разгневать короля. Пико призадумался. Хватит ли силы его хрустального горлышка, чтобы сделать страшных аспидов добрыми? Одно дело — глупые дроздята, и совсем другое две голодные змеи! А если и хватит, то как ему перевернуть золотую доску скрижали, а главное как прочесть ее письмена? Нет, он не обманул королеву Уффулу, он был прилежным учеником, но слишком сложным оказался язык Правдалии, еще не одну ночь придется сидеть над страницами Букваря.

Пока Пико размышлял, как ему быть, одноглазый Чакут уж подошел к самым дверям. И как ни хотелось дрозденку поскорее попасть в гранитное подземелье, а разум взял верх. Открыл он свой клювик и запел песенку. Обернулся Чакут, а из горлышка дрозденка вместе со словами песни свет дивный льется. Ах! Как же радостно и хорошо стало Чакуту от этого голубого сияния да от голоса неслыханного. Пико пел так прекрасно и так нежно, что и удивиться не успел Чакут, а уже его злобное сердце оттаяло и сделалось добрым. Заплакал тут грозный сторож, упал на колени и давай просить у всех прощения.

— Простите, дрозды милые за то, что погубить вас хотел. С рождения не ведал я ласки да любви, правды да совести. Я ить, если подумать, и короля-то не шибко люблю. Только боюсь, как огня. Так боюсь, что запамятовал, когда на подушке последний раз спал. Нет у меня ни сна, ни покоя от жизни глупой…

Долго плакал да жаловался одноглазый Чакут, а когда он ушел, отец с матерью велели Пико показать свое горлышко. Не стал Пико перечить им, открыл клювик, прижал деревянной ложечкой язычок, чтобы не мешал разглядывать. Увидели они, что горлышко сына сплошь из звонкого хрусталя, так и слепит глаза. И не знали — радоваться им этому чуду или печалиться. А Пико очень смешно было слушать, как родители наперебой уговаривали себя не наказывать его за умные стихотворения. Они ведь тоже стали добрыми.

— Ну, что ж, что он сочиняет умные стишки? — говорил отец, разводя крылья. — На то он и ребенок, чтобы проказничать.

— Конечно, ничего в этом нет страшного! Этот Чакут ничего не понимает! — поддерживала его мать Пико. — У нашего сынишки сейчас переходный возраст. Вот и кружится его головка.

Они наклонялись друг к другу, сталкивались клювами и шептали.

— Не будем наказывать нашего немножко умненького, но здорово глупого Пико!

— Мы не скажем ему ни одного обидного слова!

— Мы будем с ним ласковыми и заботливыми!

После случая с одноглазым Чакутом Пико вел себя осторожнее. До самого окончания учебы в школе Пико слыл единственным учеником, кто был достоин вручения диплома отличника. Слеза короля, некогда отметившая его на Празднике Прекрасной Глупости, была для Пико чем-то вроде зонтика и спасала дрозденка от придирок учителей с таким же успехом, как это делает настоящий зонтик, укрывая от струй, дождя. Родители Пико были бесконечно счастливы. Они ходили по городу и всем показывали особый диплом отличника, который вручили не кому-нибудь, а их одаренному сыну. На лицевой стороне диплома красовалась тисненая золотом огромная пятерка, а на ее хвостике на серебряной ниточке висело игрушечное яблочко-китайка. Радовался и Пико. Но конечно же совсем по другому поводу. Дело в том, что ему удалось наконец научиться языку Правдалии. Теперь он без всякого словаря мог читать и писать все, что душе угодно, теперь он был готов расшифровать криптограмму золотой скрижали. Попасть в гранитное подземелье дворца было несложно, стоило во всеуслышанье сказать что-нибудь умное, как Пико тут же схватили бы слуги короля, — свирепые эбэганы, которые верой и глупостью служили порядку Врунглупии. А там Пико сумел бы разгневать его Глупейшее Глупейшество. Но он хорошо помнил то, о чем сказала Уффула: злые и завистливые дрозды не поймут смысл мудрых правил Правдалии. И дрозденок никак не мог решить, что раньше ему надо предпринять — отправиться к камню Подвига или прежде сделать дроздов Врунглупии добросердечными. «Если я начну петь правдивые песенки на улицах города, не схватят ли меня в тот же день? — спрашивал самого себя Пико. — В этом случае меня смогут услышать далеко не все дрозды королевства. Как тут быть? И врать нельзя. Одно лживое слово разобьет хрустальное горлышко. А если сразу отправиться во дворец Пищурха, токто Знает, что меня там ждет…»

Пико очень сожалел, что не догадался спросить у мудрой королевы ночи как ему поступить, когда был у нее в гостях. Уж она-то наверняка подсказала бы правильное решение.

Так проходили дни, а Пико не находил ответ на свои не простые вопросы. Он спрашивал совета у ручья, но тот только пожурчит по камешкам и течет дальше, спрашивал у звездочек, но и звездочки, даже самые умные, не знали что сказать, а месяц то в одну сторону кивнет, то в другую, поди пойми его. И солнышко — выслушает, да только разведет лучи в стороны. И тут приунывший было дрозденок вспомнил о ромашке. Она ведь, как и обещала когда-то во сне, весной ожила, и Пико с ней очень подружился. Вот кто даст Пико совет! Ее белые лепесточки прекрасно умеют отгадывать. Как же он раньше об этом не подумал?

«Завтра же поговорю с ней» — решил Пико.

И вот, когда взошло солнышко, Пико выглянул из домика и увидел, что его подружка умывается. Она поворачивала свою головку то вправо, то влево, и на ее лепестках загорались капельки росы. Когда ромашка привела себя в порядок, Пико поспешил к ней.

— Милая моя подружка! — сказал ромашке Пико. — Скажи, не сможешь ли ты погадать мне на своих лепесточках? Не дашь ли ты мне совет?

Ромашка улыбнулась ему и Пико все как есть ей рассказал.

— Что ж, — сказала ромашка, выслушав Пико, — я знаю, как тебе поступить. Но все же давай спросим у моих лепесточков. Итак, ответьте нам, мои беленькие всезнайки, идти ли Пико в начале во дворец короля?

— Идти — не идти, идти — не идти, идти — не идти, идти — не идти! — дружно прошелестели считалку послушные лепесточки.

— А теперь, скажите, может Пико следует сперва растопить злые сердца дроздов? — снова попросила ромашка.

— Растопить — не растопить, растопить — не растопить, растопить — не растопить, растопить! — крикнул последний лепесточек и будто застеснявшись своей такой вот веселой уверенности, спрятался за соседний.

— Умницы, — сказала ромашка лепесткам. — Вы всегда верно отгадываете. Сделать кого-то добрым — самое большое счастье на свете. Но все же, с вашего позволения, и я дам моему другу один хороший совет. Ведь ему и правду спеть нужно, и себя не выдать!

Пико наклонился поближе к ромашке и вот что она ему рассказала.

— Когда-то у детей Правдалии была одна забавная игра в слова. Последнюю букву они ставили впереди и получалось очень смешное, но совсем не похожее на себя слово. Это было не трудно сделать, но трудно было отгадать первоначальное слово. Если не возражаешь, — предложила ромашка, — давай немного поиграем. Вот я тебе говорю «Опик», — а ты скажи, что это значит.

И как не умен был Пико, ему пришлось пожать крылышками.

— Да это же твое имя! Пико! — воскликнула ромашка и засияла всеми лепесточками.

— Ах, и в самом деле получается Пико. Так сразу и не сообразишь, — сконфузился дрозденок.

— Ну вот! Видишь? Даже ты, умненький мальчик, не сразу смог понять слово. А что говорить о глупых дроздах Врунглупии? Стоит тебе в твоих правдивых песенках в каждом слове переставить последнюю букву, и ни один сыщик короля Пищурха не догадается, о чем в них поется. Зато все услышат твой чудодейственный голосок! Даже случайная лжинка не проникнет в хрустальное горлышко. И знай, никто не сможет свернуть тебя с твоего пути, если ты сам не повернешь обратно. Однако на твоем пути уже притаились и ждут твоего появления громкая Слава, жалящая, как змея Лесть, кружащие голову Титулы, звенящее золотыми монетами Богатство и не знающая пощады Хитрость. Но самое страшное чудовище набросится на тебя в конце пути. Это разрывающее сердце Вероломство! Оно всегда застает путника врасплох и горе тому, кто не успеет прикрыть сердце щитом разума. Помни же все это и ты победишь!

— Но как я узнаю моих врагов? — спросил Пико.

— В том-то и дело, что они могут выглядеть как угодно. В том их сила.

— Что ж? Спасибо тебе, милая подружка, за умный совет! — поклонился ромашке дрозденок. — Теперь я знаю, что мне делать.

— Помни, какие опасности будут на твоем пути! — кланяясь в ответ, сказала ромашка с улыбкой и слезами.

Они крепко расцеловались с Пико и на том распростились.

И вот вечером того же дня на улице Злых Наперстков состоялся первый публичный концерт дрозденка Пико.

Вначале у деревянной площадки, на которой в Дни Прекрасной Глупости шли состязания умельцев и которую облюбовал для себя Пико, собралось всего несколько зевак, но как только дрозденок запел и вдоль улицы поплыли полные нежности и очарования звуки, портняжки побросали свое шитье. Народ повалил валом. И конечно, портняжки сразу же узнали в Пико того самого дрозденка, который был отмечен королевской слезой в прошлую осень. Еще тогда этот малыш поразил всех своей выдающейся глупостью. И еще, им конечно же было известно о дипломе отличника с пятеркой и яблочком, ведь родители Пико прожужжали об этом уши всем гражданам Врунглупии. «Вы только посмотрите, сколько же талантов у этого дрозденка?! Оказывается, он к тому же замечательно поет! Право же, стоит послушать этого Пико и хорошенько позавидовать его голосу», — переговаривались между собой портняжки и еще плотнее сбивались вокруг площадки. Вскоре вся улица была запружена дроздами, а портняжки все подходили и подходили.

— Ухоч, бчто сголо ймо в Иправдали лзвуча… — пел Пико, что было строкой самой любимой песни дрозденка: «Хочу, чтоб голос мой в Правдалии звучал…» — и портняжки восхищенно покачивали головами и прищелкивали клювами.

— Какие прекрасно глупые слова у этой песни, — думали они. — Ни одного слова нельзя понять!

Но еще более портняжек потрясли необыкновенно чистые и звонкие, как хрусталь, звуки, которые лились из горлышка дрозденка. Едва заканчивалась одна песенка, как портняжки просили Пико спеть еще. С каждой новой песней их сердца навсегда покидали червячки зависти и злобы, а когда село солнышко и в наступивших сумерках портняжки увидели голубые лучи, которые так и брызгали из горлышка Пико, восхищению их не было конца. Но вот Пико спел последнюю песенку, и… О, чудо! Публика наградила его самыми настоящими аплодисментами! А затем случилась еще одна невероятная вещь. Портняжки вдруг обнаружили, что стали очень вежливыми и доброжелательными.

— Поздравляю, — говорили они с удовольствием друг другу. — Вам посчастливилось побывать на чудесном концерте. Позвольте пожать вашу лапку.

— И я присоединяюсь к вашим поздравлениям и поздравляю вас.

Впервые портняжки радовались чужому успеху. Это было так необычно и прекрасно, что никто не хотел расходиться. А Пико, глядя на веселье портняжек, с благодарностью вспоминал слова ромашки — счастлив тот, кому удастся хотя бы одного дрозда сделать добрым. Тут-то и случилось неслыханное. На площадку, где стоял Пико, прихрамывая, поднялся знакомый старичок, сам Генерал Портняжных Дел. Под крылышком он держал перевязанный лентами пакет. Он попросил тишины, что было немедленно исполнено, и сказал:

— Сегодня уважаемый Пико подарил нам незабываемые минуты наслаждения чудными звуками своего голоса. В знак нашей благодарности, позвольте мне от вашего имени преподнести хрустальному горлышку мою последнюю модель платья. Уверяю вас, оно разойдется по швам ровно на четыреста лоскутков, когда его наденет наш маленький маэстро, и будет памятью для него об этом первом его концерте.

Настоящей овацией встретили портняжки слова своего Генерала. У многих выступили на глазах слезы. Как это приятно, оказывается, отблагодарить кого-то за его мастерство.

«Милые мои портняжки, — думал Пико, он не хотел обидеть отказом растроганных собственным великодушием дроздов и принял подарок. — Вот вы и стали добрыми, но по-прежнему глупы и не знаете, что это лишь часть колдовства Рыжелиса ушла из ваших домов. Что ни говори, а подлинная красота чувств доступна только умному дрозду».

Так закончился концерт Пико на улице Злых Наперстков. Пико хотел тут же рассказать ромашке обо всем и еще раз поклониться ей за совет, но когда вошел в свой дворик, уже была ночь и ромашка спала. Она узнала о его триумфе только утром. Но не успели Пико и ромашка как следует пошептаться, в залитый солнцем дворик хлынули просители. Каждая улица, узнав о вчерашнем концерте Пико, направила к нему своих гонцов. Все хотели услышать пение Хрустального Горлышка — так с легкой руки Генерала Портняжных Дел стали называть жители Врунглупии дрозденка Пико.

Больше всех горячился длинный, похожий на свои изделия, сапожник с улицы Завистливых Сапог.

— Мы, сапожники, лучше всех умеем завидовать! — кричал он на весь двор, перекрывая голоса других гонцов. — И наши сапожки лучше всех стучат о мостовую, когда мы завидуем! Тут любой скажет!

— А мы, хоть и не сапожники, а всего-навсего пожарники, — гудел на него красный от гнева и кругленький, как воздушный шарик, пожарник с улицы Дырявых Шлангов, — но усы у нас куда как длиннее ваших сапог. Когда Хрустальное Горлышко нам попоет, мы ими от зависти всю улицу выметем! Так что стучите своими чоботами после нас!

— Как бы не так! А может после нас! — вворачивал в спор тонкий голосок тщедушный и бледный от бессонниц аптекарь с улицы Босых Таблеток и показывал всем пузырек с черепом и скрещенными костями. — Половина аптекарей готова выпить от зависти яд, как только услышат первую песню Хрустального Горлышка, а вторая половина аптекарей умрет после последней. Уж если аптекари завидуют, то завидуют буквально до смерти!

— Ну хорошо, хорошо! Передайте, что я обязательно побываю у всех! — успокоил спорщиков Пико и отправился на улицу Босых Таблеток, потому что ставший совсем белым аптекарь, услышав голос дрозденка, решил, что тот уже начал петь, и едва не опрокинул в себя содержимое пузырька прямо во дворике.

Надо ли говорить, что после первых куплетов песни аптекари забыли о своих страшных пузырьках и никто из них не умер. Один лишь Генерал Провизорских Дел слегка пострадал. Он так усердно хлопал крыльями, что из них выпали все перышки, и пришлось накладывать повязки. Зато какой подарок он преподнес Пико, всем подаркам подарок. Это был шедевр провизорского искусства — эликсир жажды! Одна капля эликсира могла уморить жаждой целое королевство!

А на улице Завистливых Сапог после концерта Пико вручили огромные сапоги, в каждом из которых могла поместиться дюжина взрослых дроздов и деревянную повозку, чтобы эти замечательные сапожки дрозденок мог возить за собой, когда они ему понадобятся.

И конечно же не ударили в грязь лицом лихие пожарники. Они подарили Пико… Что бы вы думали? Ну да! Роскошные усы Генерала Пожарных Дел! Самые длинные усы королевства. И что интересно, Генерал расставался с предметом гордости с большим удовольствием.

В этот день Пико смог побывать с концертами только на трех улицах. Он очень устал и с трудом тащил за собой повозку с сапогами и усами Генерала Пожарных Дел. Издали казалось, что дрозденок везет копну сена, такие это были громадные усы, которые пришлось уложить поверх сапог. И вот уже на своей улице, улице… Дровосеков (не будем уточнять каких, дабы не оскорбить Пико, как-никак он на этой улице родился и вырос) дрозденок решил передохнуть. Он оставил повозку на дороге, а сам присел в тени, у ивовой изгороди, за которой скрывался обычный глиняный домик. Вдруг, позади дрозденка, в заросшем бузиной и крапивой дворике раздался чей-то плач!

— Кто тут плачет? — крикнул Пико, заглядывая за изгородь. Ему никто не ответил, а крапива с бузиной были такими высокими и густыми, что ничего нельзя было разглядеть. — Наверное, показалось, — решил дрозденок, но тут во дворике снова кто-то всхлипнул, да так горько заплакал, что Пико вскочил с места как ужаленный. Недолго думая, он раздвинул плетень и пошел прямо к тому месту, где так безутешно плакали. И чем дальше он шел, тем гуще становились заросли. Бузина то и дело сбивала Пико с ног, а крапива изодрала на нем все платье — казалось, заросли нарочно не пускают дрозденка, ему даже почудилось, что они при каждом его шаге нашептывают: «Не ходи! Не ходи!»

Но разве мог Пико не откликнуться на чужую беду? Нет такой силы на свете, которая его остановила бы! И как только заросли это поняли, они расступились и дрозденок увидел перед собой старенький-престаренький домик. На покосившемся крыльце домика сидела и плакала маленькая дроздушка. Она была примерно того же возраста, что и Пико, но оттого, что она прятала лицо в коленках, дроздушка показалась ему совсем крошкой.

— Почему ты так горько плачешь? — спросил Пико.

— Как же мне не плакать! — не поднимая лица, пропищала сквозь слезы дроздушка. — Одна я теперь осталась и никому не нужна!

— Одна? А куда же подевались твои родители?

— Родителей моих прошлой зимой придавило сучьями в лесу, а бабушка еще на той неделе ушла, да так до сих пор и не вернулась, — сказала дроздушка и пуще прежнего принялась плакать.

«Странно, я никогда не видел этой дроздушки на нашей улице, — подумал Пико. — Она что же, никогда не выходила из дома поиграть с соседскими дроздятами?» Послушай. Погоди плакать, — сказал дрозденок крошке. — Ответь мне, почему я не встречал тебя раньше? Ведь мы с тобой живем на одной улице!

— Ах, если бы ты был внимательным, ты бы не спрашивал меня об этом, — ответила ему дроздушка и подняла свое лицо. — Посмотри на меня. Лицо мое конопато, на спине горб растет, крылья короче лапок, а клюв — как у щеглов, толстый и прямой. Даже мама на меня не могла взглянуть, чтобы тотчас не отвернуться, такая я дурнушка. Одна бабушка меня любила. Потому что глазки у нее плохо видели. Я никогда, никогда не смогу выйти на улицу. Не хочу, чтобы меня дразнили и насмехались. Уж лучше я буду плакать на крылечке. Поплачу и мне легче станет.

Когда дроздушка кончила говорить, лицо ее опять спряталось в коленях, а Пико почувствовал, что его сердце словно студеной водой окатили, так ему стало жаль эту несчастную сироту.

Он открыл клювик и слова сами собой полились из него. Они были нежными, как солнышко на закате, и кроткими, как поникшая головка дроздушки. И как прекрасна была мелодия песни! Так журчит ручеек, когда в его теплой воде купаются звезды. Никогда еще Пико не пел столь чудесно и вдохновенно! Ему казалось, что это не он поет, а его сердце приплескивает к горлышку эти слова и звуки. И конечно же, все буквы в словах оставались на месте.

Но вот песня стала подходить к концу и тут чуткий ко всякой нежности ветерок осторожно взял за краешек последний куплет и, словно прозрачным платочком, покрыл им пригорюнившуюся дурнушку.

Ах! Правду говорят — чудеса бывают не только в сказках! Пико не верил своим глазам! Вместо дурнушки на крыльце сидела симпатичная девочка! Ни горба, ни конопушек не стало. Будто их и не было.



Пико вынул из кармашка скляночку с эликсиром, ту самую, что подарил Генерал Провизорских Дел, и воскликнул:

— Посмотри на себя! Прекраснее твоего лица не сыщешь во всем королевстве!

Скляночка была плоской и на ее стеклянной стеночке дроздушке хорошо было видно лицо красивой девочки, которая очень внимательно ее разглядывала. Неужели это она такой стала? Дроздушка впорхнула в домик, зажгла там все лучины, какие только имелись, вынула из-за шкафа прежде ненавистное ей зеркало, да так и закружилась с ним. Она прыгала от радости, поворачивала зеркало и так и эдак, не могла на себя налюбоваться.

— Этот мальчик настоящий волшебник! — говорила она себе. — Я должна подарить ему самую мою любимую игрушку! Ведь его песенка сделала меня такой красивой…

Девочка выбежала на крыльцо, втащила в домик дрозденка и бросилась к коробке с игрушками. Но когда она открыла коробочку, там не было ни одной, даже самой простой, игрушки, одна лишь маленькая пуговица лежала в коробочке. Бедная дроздушка вынула пуговичку, закрыла коробочку и заплакала. Она вспомнила, что все игрушки бабушка обменяла у старьевщика на еду.

— Вот, возьми пуговичку, — сказала она Пико. — Больше у меня ничего нет. Я ведь круглая сирота.

— Но как же ты собираешься жить одна? — спросил у девочки Пико. — Ты еще очень маленькая, чтобы рубить сучья в лесу. Кто тебя будет кормить и одевать?

Девочка не знала, что ответить ему, потому что он сказал истинную правду.

— Ну что ж! — вздохнул Пико. — Мои родители всегда хотели иметь мальчика и девочку. Мальчик — это я, а девочкой будешь ты. Пойдем к нам. Вот увидишь, мы очень дружно заживем, мои родители добрые и заботливые дрозды. Они никогда тебя не обидят.

— Значит ты будешь моим братиком? Как интересно! — обрадовалась дроздушка. — А как тебя зовут?

— Пико.

— П-и-к-о-о-о, — пропела девочка и погладила крылышком своего названного братца. — У тебя очень нежное имя. А меня зовут Анероз. Когда я родилась, мама посмотрела на меня и сказала папе: «Всем хороша наша дочь, и характером, и глупостью, а не роза». Так и назвали меня Анероз.

— Они здорово ошиблись, — сказал Пико. — Ты теперь так же хороша, как роза. Я никогда не видел ее, но слышал, что это королева цветов. Разве что ромашка может сравниться с ней. Бежим скорее, я познакомлю тебя с моей ромашкой.

Вот так в домике дровосеков появилась дроздушка Анероз. Родителям Пико пришлась по душе красивая и кроткая девочка. И ромашке она понравилась. А Пико и Анероз так полюбили друг друга, что не могли расстаться ни на минуту. Анероз сопровождала Пико на всех концертах, помогала везти на деревянной повозке многочисленные подарки, шила ему белые воротнички, чтобы он всегда выглядел опрятным, и каждое утро, приветствуя своего названного братца, целовала его.

Однажды они попросили ромашку погадать им. Белые лепесточки долго совещались и нагадали, что быть им женихом и невестой, но о том, что они поженятся, не сказали. Анероз и Пико были так счастливы, что не обратили на это внимания. Между тем, кто же не знает, что жених и невеста могут расстаться и за день до свадьбы.

Все лето Пико пел на улицах Врунглупии свои замечательные песни. В его дворике выросла целая гора из подарков. Пико решил, что когда ему удастся расколдовать жителей королевства, все эти забавные вещи послужат экспонатами для музея Глупости, чтобы даже внуки и правнуки дроздов не забывали об ужасной жизни своих несчастных предков.

За лето Пико с Анероз подросли и теперь их называли женихом и невестой.

Тем временем слава о хрустальном горлышке Пико перешагнула через стены королевского дворца. Придворные певцы, врали которых сам король награждал яблочками со своей короны, — она была, как рождественская елка, вся увешена яблочками-китайками — страшно возмутились! Неслыханно! Какой-то Пико смеет состязаться с придворными певцами! Да еще, говорят, глупые дрозды рассыпаются перед этим Хрустальным Горлышком словами благодарности. Куда же подевалась их зависть?! Где в конце концов их благородная злоба?! Ну нет! Мы этому Пико покажем, как надо вести себя!

И придворные певцы поспешили к королю.

— Ваше Глупейшее Глупейшество, — сказали они королю Пищурху. — В вашем королевстве появился самозванный певец. О нем уже пишут в заграничных газетах. И пишут, что на его концертах публика ни с того ни с сего становится доброй. А разве можно его Глупейшему Глупейшеству управлять добрыми дроздами? Мы просим своего короля употребить его прекрасную жестокость и наказать этого Пико, хоть он и знатно врет. Его домом должна быть Амелона!



— Как! — закричал король. Он сорвал с короны завернутое в золотую бумажку яблочко-китайку и запустил им в министра тайной эбэгании Лопордну, самого хитрого и коварного из всех министров короля. — Это что же получается? Мне приходится узнавать о безобразиях от певцов! Почему мой министр тайной эбэгании, который должен следить за порядком в моем королевстве, мне ни разу не доложил об этом Хрустальном Горлышке? Слыханное ли дело? За границей знают, а я, его Глупейшее Глупейшество, ничего не слышал до сегодняшнего дня! Да я велю переломать тебе все кости.

— Ваше Глупейшее из Глупейшеств Глупейшество, — кланяясь в пояс, сказал хитрый министр. — Велите меня отправить к Камню Смерти, но прежде позвольте вашему преданному слуге сказать то, о чем умолчали придворные певцы. Они почему-то упустили из виду, что слеза короля отметила этого мальчика на Празднике Прекрасной Глупости. А разве это не значит, что дрозденок просто обязан был стать талантливым?

— Да, конечно обязан. Моя слеза многого стоит. Ты очень глупо сказал, — согласился король. — Но что из этого следует?

— А следует из этого, — отвечал министр, — что слава Хрустального Горлышка — это не его слава.

— Что такое? — нахмурился король. — Чья же тогда эта слава?

— Ваша, мой король, — улыбнулся министр. — Поэтому, когда народ славит Хрустальное Горлышко, он славит не его самого, а Ваше Глупейшее из Глупейшеств Глупейшество.

— Пожалуй, — смягчился король. — Но что ты скажешь о том, что мои подданные стали добряками?

— Ах, Ваше Глупейшее Глупейшество! — воскликнул министр и возвел свои хитрые глаза к потолку. — Вспомните, как приветствуют ваши глупые подданные выезд короля. Они ведь не стучат по булыжникам башмаками, а поднимают свои лапки вверх и складывают из них слова любви к своему повелителю. Маленькой лжи достаточно, чтобы понять, что в их любви есть немножечко доброты. Вот уже сто лет короли Врунглупии раз в год совершают праздничный выезд и ничего, что могло бы нанести вред королевской короне, не случилось.

— Хм-м-м. Так оно и есть, — король призадумался, затем встал с трона и объявил. — Назначаю Пико — Хрустальное Горлышко Первым Придворным Певцом. Каждый день за свое пение он будет получать с моей короны три, нет, четыре яблочка! О прочем пусть позаботится королевский казначей. Завтра же доставить во дворец Пико, чтобы вечером, после праздничного ужина с цирком, я смог бы услышать его пение.

— Будет исполнено, Ваше Глупейшее Глупейшество, — сказал министр эбэганов и король Пищурх милостиво разрешил ему поднять яблочко, которым он запустил в Лопордну в начале беседы, когда казалось, ничто не предвещало такой счастливой для министра развязки.


Магистр замолчал, а я очень живо представил себе, как явился во дворец Пико — Хрустальное Горлышко, и разозлил короля Пищурха, назвав его дураком и простофилей. Пико попал в гранитное подземелье к камню Подвига, а там он в два счета расправился с аспидами, расшифровал криптограмму скрижали и расколдовал, наконец, свой народ.

— Вы забыли, сударь, что в королевстве Врунглупии слова дурак и простофиля звучат как похвала, — прервал мои фантазии голос магистра. — Назови Пико короля дураком или простофилей, возможно король Пищурх и огорчился бы, потому что слишком маленькой оценкой его королевской глупости показались бы ему слова дрозденка, но разозлиться по-настоящему — это уж увольте. И разве вы не знаете, сударь, что скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается. Все было совсем не так.

Я устыдился своей поспешности, и магистр раскурил новую трубку кальяна.


Пятая трубка магистра, повествующая о том, как Пико — Хрустальное Горлышко попал к Камню Подвига


Итак, министр тайной эбэгании Лопордна сказал королю: «Будет исполнено, ваше Глупейшее Глупейшество». Сказать-то он сказал, но как сделать, чтобы талантливый дрозденок пел то, что угодно королю? От этого Пико не знаешь, чего ожидать! Говорят, он превратил в красавицу какую-то дурнушку! И потом, эти ужасно умные придворные певцы уверяют, будто дрозденок знатно врет, а это не совсем так. Кому-кому, а министру тайной эбэгании хорошо об этом известно. Петь абракадабру — это еще не значит врать! А может потому и становятся дрозды добрыми, что этот Пико — Хрустальное Горлышко не врет? Да, тут было над чем призадуматься Лопордне.

И вот утром следующего дня перед домиком Пико остановилась черная карета. С каждой стороны кареты на подножках стояло по два огромных эбэгана в черных плащах и канотье. Черные плащи скрывали тяжелые цепи, предназначенные для узника, а шляпы не позволяли шевелиться даже самой крохотной мысли в головах эбэганов, потому что эбэган должен жить одними приказами.

Эбэганы сошли с подножек и, гремя цепями, направились к домику. Один из громил ударил железным сапогом в двери, она слетела с петель и жалобно застонала.

— Именем короля, ты арестован, Пико! — торжественно произнес эбэган приказ Лопордны. Ему, конечно, и невдомек было, что хитрый министр по-настоящему арестовывать Пико вовсе не собирался, он хотел лишь напугать дрозденка, ведь страх делает глупых дроздов сговорчивее, а потому и отдал эбэганам такой приказ.

Проснувшиеся родители дрозденка, услышав страшные слова, бросились в ноги эбэганов и умоляли их пощадить сына, они говорили, что произошла ужасная ошибка, что их сын ни в чем не виновен, что они будут жаловаться самому королю, да только уши эбэганов не хотели ничего слышать. Свирепее этих эбэганов не было во всем королевстве. В один миг они надели на Пико цепи и бросили его в карету.

— Береги правду и не принимай ложь! — успел крикнуть дрозденок рыдающей Анероз, и карета вылетела со двора.

Запряженная четверкой черных лесных крыс, карета неслась не касаясь колесами земли. Через минуту на полном ходу она впорхнула в ворота дворца и остановилась у маленькой потайной двери, которую закрывал собой куст красного шиповника. Один из эбэганов трижды подпрыгнул на одной лапе, дверь тотчас отворилась, и Пико втолкнули в огромный мраморный зал. Дрозденок сделал несколько шагов и стены зала захохотали страшным железным смехом. Не было еще узника, который, попав в мраморный кабинет Лопордны, не лишился бы чувств от этого ужасного смеха. Даже привычные ко всему эбэганы каждый раз немного бледнели, когда им случалось приводить провинившихся дроздов к своему министру. Но маленький дрозденок ничуть не испугался, он ведь был умным и понял, что это звенят опутавшие его лапки цепи, а от стен отражается обычное эхо. На стенах зала не было ни одного пятнышка, ни одного предмета, за который мог бы зацепиться взгляд. Все было голо и пусто. И вдруг, прямо на глазах у Пико, мраморная стена, которая была слева от дрозденка, поползла вверх и в зал, описывая полукруг, вкатилось невероятных размеров малахитовое кресло. Его форма поражала несуразностью. Если бы не спинка — это кресло вполне можно было принять за этажерку, такие длинные и тонкие были у него ножки. В кресле, на узком сиденье дремал какой-то старичок, у которого вместо очков сидел на клюве самый настоящий бинокль. Это был министр тайной эбэгании Лопордна.

— Что такое! — прокаркал он с высоты вороньим голосом. — Кто посмел надеть на лучшего певца королевства железные цепи! Немедленно снять!

Оторопевшие эбэганы кинулись снимать с дрозденка цепи, а когда справились, коварный министр, окунув клюв в бутылочку с подсолнечным маслом, заговорил с Пико так ласково и так участливо, что дрозденок не знал, что и подумать.



— Видишь, как тяжело королевскому министру работать с этими умными эбэганами, — сказал Лопордна, призывая Пико в свидетели. — Что им не прикажешь — все сделают наоборот. Но теперь это маленькое приключение позади. Сегодня же я прикажу наказать виновных. И давай больше не будем вспоминать плохое. Я очень надеюсь, что Первый Придворный Певец подружится с Первым Министром.

— Первый Придворный Певец? — удивился Пико.

— Вот именно, — проворковал министр. — Ты, наверное, читал во вчерашних газетах речь короля на открытии памятника яблоку-китайке. Его Глупейшее Глупейшество сказал, что каждый талант является достоянием королевства. И где же, как не во дворце хранить это достояние? А теперь — слушай меня и радуйся. Его Глупейшее Глупейшество Пищурх своей королевской волей назначил тебя Первым Придворным Певцом. На всех королевских балах ты будешь исполнять прекраснейшие врали, которые напишут для тебя искуснейшие поэты и музыканты двора Его Глупейшего Глупейшества. С завтрашнего дня твои родители будут назначены на должность Главных Лесничих всех королевских лесов. В твою собственность жалуются золотые залы дворца, двадцать слуг, шестерка кротов из королевских кротюшен, выездная карета и алмазная перчатка короля. В этой перчатке ты будешь каждый день принимать четыре яблочка-китайки с короны короля, что является знаком высшего расположения его Глупейшего Глупейшества. Кроме того для тебя открыта королевская казна. Да! Я не сказал о важном. У тебя ведь есть невеста. Так вот, завтра она будет представлена принцессе, она станет фрейлиной и будет блистать в ее свите своей красотой.

Лопордна не сомневался, что после утренних страхов, дрозденок будет счастлив узнать какая жизнь ждет его в стенах дворца. В предвкушении своей победы он посмотрел на кресельные часы. Они располагались прямо под лапками министра. Часы показывали без четверти восемь. Прекрасно, через час король будет завтракать и он доложит ему о своем успехе и, конечно, король оценит старания своего преданного министра. Но почему этот Пико молчит? Наверное от радости потерял голос… Потерял голос. Нужно это запомнить на всякий непредвиденный случай. Вдруг королю не понравится пение этого Хрустального Горлышка. Ах, если бы это произошло, министр короля с удовольствием отправил бы этого выскочку к Камню Смерти! Из-за него он чуть было не лишился головы! Одни неприятности от этих талантов!

— Ну что ж! — сказал Лопордна Пико. — Сейчас тебя проведут в твои апартаменты, а вечером его Глупейшее Глупейшество ждет тебя на праздничном цирковом ужине. Отдохни, почитай свежие газеты и поешь свежих яблочек. Рекомендую. Их только вчера доставили из Китая.

С этими словами стена зала вновь поднялась и довольный министр удалился на своем малахитовом кресле. Тут же перед Пико предстал тихий пожилой дрозд — это был гофмейстер с золотым галуном на бархатной шапочке. Он молча поклонился дрозденку и повел его по длинным коридорам дворца в золотые залы, которые отвел для своего Первого Придворного Певца король Пищурх.

«Так вот о каких чудовищах предупреждала меня ромашка! — думал Пико, ступая по великолепным коврам дворца. — Громкая Слава привела меня на службу короля, Титул окружил меня звенящим золотыми монетами Богатством, а Лесть и Коварство придворных будут жалить меня до тех пор, пока я не забуду о Правдалии, о моих глупых заколдованных дроздах, о королеве ночи Уффуле и о слове, которое я ей дал».

— Ну нет, сегодня же вечером на ужине короля я сражусь с этими чудовищами! — решил Пико и еще больше призадумался. Если он споет королю Пищурху правдивую песенку, король станет добрым, и тогда его никогда не удастся разозлить, а это значит, что Пико не попадет к Камню Подвига! А если петь любимые королем врали, то и подавно чудовища и волшебство Рыжелиса будут не побежденными. Враги разобьют хрустальное горлышко! Как тут быть? Как разозлить короля, чтобы тот отправил Пико в гранитное подземелье?

Целый день думал Пико, но так ничего и не придумал. Может оттого, что Богатство апартаментов то и дело бросалось на него золотыми вещами — в комнатах все было сделано из чистого золота, а может Титул мешал Пико хорошенько обдумать свое положение, он слепил дрозденку глаза повсюду, на каждой стене комнат вместо картин висели рамы из червоного золота, внутри которых отливали более светлым золотом одни и те же буквы: «Первый Придворный Певец». Кто знает? Как бы там ни было, а только ни одной удачной мысли не пришло в умную головку дрозденка.

Вечером, незадолго до королевского ужина, Пико попал в лапки своих многочисленных слуг. В начале пожаловал болтливый цирюльник. Золотым гребешком он уложил каждую пушинку и каждое перышко дрозденка, перевязал ему синими бантами крылышки и хвост, и рассказал, что после яблочек-китаек король Пищурх больше всего на свете любит золото, поэтому даже ручки на дверях его покоев сделаны из этого благородного металла. Он терпеть не может прикасаться к чему-либо, что сделано не из золота. Откуда у короля так много золота? Ах, какой замечательно глупый вопрос! Разве Первый Придворный Певец не знает, что подданные короля не получают из казны за свой труд даже ломаного гроша? Знает? Тогда глупость Первого Придворного Певца достойна Славы короля! Я счастлив быть слугой такого глупого господина!

Следом за цирюльником пришел портной и принес костюм-домино. Король пожелал видеть своего Первого Придворного Певца в костюме-домино, чтобы врали, которые исполнит после ужина Пико — Хрустальное Горлышко, были еще более привлекательными.

Потом явился ювелир и прицепил к воротничку золотую бабочку, усыпанную драгоценными камнями.

И, наконец, сапожник принес в золотом сундучке сафьяновые сапожки с золотой вышивкой.

Ровно в восемь часов на башне дворца раздался залп из восьми пушек. Это означало открытие церемонии праздничного циркового ужина короля Пищурха. Гофмейстер с золотым галуном на бархатной шапочке привел разодетого в пух и прах дрозденка к золотым дверям королевской столовой и передал его гофмаршалу, важному и заносчивому придворному. Он всегда держал свою голову запрокинутой назад, его пышные бакенбарды были строго параллельны полу и когда гофмаршалу нужно было на кого-нибудь посмотреть, он подносил к глазам маленькое зеркальце, потому что без зеркальца он мог видеть один лишь потолок.

И вот гофмаршал распахнул обе половинки дверей и провозгласил:

— Слава Его Глупейшего Глупейшества Первый Придворный Певец Пико — Хрустальное Горлышко.

Гофмаршал отступил в сторонку, сделал реверанс и Пико увидел большущий золотой стол. Вокруг стола стояли все придворные короля; тут были министры, тайные советники, фрейлины принцессы и фрейлины королевы и конечно же министр тайной эбэгании Лопордна. От нарядов и драгоценностей у Пико запестрило в глазах!

За самим же столом восседал король Врунглупии со своей семьей. Он почти полулежал в кресле, такой огромный у него был живот, и был похож на раздутый красный шар, к которому прикрепили маленькую лысую головку, увенчанную короной. Корона короля была обременена завернутыми в золотые бумажки яблочками-китайками. По правую и левую стороны от короля высились животики принцессы и королевы.

Ах! Что за роскошное зрелище! Семья толстяков приготовилась к ужину!

— Так это и есть моя Слава? — спросил у Лопордны король, разглядывая дрозденка своими глазами-буравчиками.

— Да, Ваше Глупейшее Глунейшество, — склонился перед королевским животом министр.

— А почему она такая маленькая? — пошутил король и затрясся от смеха.

И все придворные повторили: — А почему она такая маленькая? — и тоже стали смеяться.

— Ну что ж… — сказал король, когда ему удалось справиться с колыханием своего тела. — После ужина у нас будет достаточно времени, чтобы насладиться голосом моей Славы. А сейчас послушаем, что скажет мой живот. Не пора ли пригласить директора цирка и его замечательных артистов?

Придворные зашикали друг на друга и стало так тихо, что Пико услышал стук собственного сердца. И тут в огромном животе короля заиграла известная всем, кто хоть раз бывал голоден, музыка.

— Как прекрасно играет живот Его Глупейшего Глупейшества! — в один голос воскликнули придворные, и слуги в ливреях внесли и поставили на стол золотое блюдо. В центре блюда раскинулся самый настоящий цирк-шапито! Откуда ни возьмись, возник тонкий, как дирижерская палочка, франт. Это был директор цирка. Он потянул за ниточку — шелковые занавеси, скрывающие арену взмыли вверх, и грянул торжественный марш! Под куполом цирка на маленькой скамеечке обнаружился целый оркестр! Лягушата дули в фанфары, кузнечики искусно вели партию скрипок, на контрабасе играл шмель в полосатой тельняшке, а в барабан стучал всеми лапками изумрудный паучок. Но вот замерли последние звуки приветственного марша и директор цирка, раздув свою тощую грудку, объявил:

— Первым номером моей новой программы выступят непревзойденные акробаты братья Белянки! Встречайте!

Вновь грянул оркестр и на арену одно за другим стали выкатываться желто-зеленые с темными пятнышками колесики. Когда выкатилось последнее, колесики сошлись в одну линию и превратились в толстенькие столбики. Они поклонились королю и на месте сделали сальто-мортале.

— Да это же гусеницы-белянки, которые живут на капустных грядках! — чуть было не воскликнул Пико, но в это время раздался барабанный бой и акробаты приготовились выполнить трудный номер. Они ловко запрыгивали друг на друга, пока последний не взобрался под самый купол. Фигура, которую представили на суд зрителей акробаты, напоминала собой гибкий прутик и, когда стих бой барабана, и наступила мертвая тишина, этот прутик стал двигаться к краю арены. Вот он остановился и в то же мгновение директор цирка крикнул: «А-ле оп!» — Прутик согнулся и тут же, как пружина выпрямился. Верхние акробаты взлетели так высоко, что непонятно было, как они смогут вернуться на арену. Но… что это? Совершив в воздухе замысловатые перевороты, отважные братья Белянки опустились прямо в открытый клюв короля! А те, кто оставался внизу, после нескольких прыжков-фляков, исчезли в клювах принцессы и королевы.

Что тут началось?! Придворные затопали башмаками, замахали крыльями и кричали одно и то же слово: «За-ви-ду-ем! За-ви-ду-ем!» — пока бесстрастный директор цирка не объявил по королевскому мановению следующий номер. Пико не сводил с короля глаз и видел, что тот тайком успел выхватить из оркестра и проглотить худенького скрипача. Лишь крохотная скрипка погибшего музыканта осталась лежать на скамеечке оркестрантов.

«Так вот оказывается, что скрывалось под цирковым ужином Пищурха! — с ужасом подумал Пико. — Нужно немедленно прекратить это страшное представление!» — Но как, как спасти обреченных артистов? Этого Пико не знал. А на арене цирка уже раскланивался и посылал воздушные поцелуи королю, принцессе и королеве мастер фокусов факир Дрозофилло — смуглый мушонок в смокинге и котелке. Он был добросовестным фокусником и показал все, на что способен. В его лапках появлялись из ниоткуда и тут же пропадали разноцветные шарики! Перерезанная ножницами веревочка вдруг оказывалась неповрежденной! Серпантин, извлеченный из уха, превращался в букет цветов! Раздалась барабанная дробь и директор цирка объявил главный номер факира:

— А сейчас Дрозофилло исполнит смертельный номер своей программы. Используя только лапки, он извлечет из воздуха огонь!

Пико заметил какими жадными взглядами уставились на бедного мушонка король и принцесса. А королева явно приготовилась опередить их! Один ее глаз смотрел на супруга, а другим она наблюдала за нетерпеливой дочерью. Боже мой! Да они разорвут на части несчастного! Между тем, Дрозофилло усердно тер лапки одну о другую. Это был не фокус, а настоящая пытка! От трения лапки быстро нагрелись и мушонок корчился от боли. Из его больших выпуклых глаз ручьями потекли слезы. Пико стало так жаль горемыку, что он сам не заметил, как открыл клювик и из хрустального горлышка вырвалась наружу самая печальная из всех нота. Нота «ля». В ту же минуту король вздрогнул и удивленно сказал:

— Со мной что-то случилось! У меня пропал аппетит!

— И мне расхотелось есть, — сказала королева.

— И у меня аппетита не стало! А мне так нравился этот Дрозофилло… — заголосила принцесса и затопала под столом туфелькой.

— Да, но кто посмел испортить нам праздничный ужин? — заревел король. — Где министр эбэгании? Немедленно отыскать виновного!

А министр стоял ни жив ни мертв. Он сразу понял, что в клюв короля вместо мушонка влетела спетая Пико нота. Но как она могла одновременно оказаться в клювах принцессы и королевы для министра было загадкой. Лопордна хоть и считался хитрым и коварным министром, но все же был глупым. Зато он хорошо подготовился к неожиданностям, на то он и первый министр, чтобы не подставлять свою голову вместо какого-то Хрустального Горлышка.

— Ваше Глупейшее Глупейшество, — в который раз за свою службу склонился перед королем министр тайной эбэгании. — Произошло маленькое недоразумение…

— Маленькое! — воскликнул оскорбленный в чувствах Пищурх. — Да знаешь ли ты, что я с тобой сделаю?!

— Произошло громадное недоразумение, — поспешно поправился Лопордна. — Первый Придворный Певец был так восхищен прекрасной жестокостью Его Глупейшего Глупейшества, что не смог удержаться и запел. Но от волнения он потерял голос и у него получилась фальшивая нота.

— Фальшивая нота? — перебил министра король. — В твоей старой голове наверное помутилась глупость! Как может какая-то фальшивая нота испортить мой аппетит?!

— Ваше Глупейшее Глупейшество, — продолжил Лопордна, отвечая на вопрос короля. — Конечно, простая фальшивая нота осталась бы вашим аппетитом незамеченной, но ведь речь идет о фальшивой ноте Славы короля. А она может испортить аппетит кому угодно!

— Кому угодно?

— Да, Ваше Глупейшее Глупейшество. Это легко проверить. Достаточно назначить испытание, и все убедятся в справедливой глупости моих слов.

Коварный министр уже нашел нужную ему дорожку и осторожно вел по ней глупого короля Пищурха.

— Значит, ты говоришь, что мою Славу нужно испытывать? — переспросил король и в его голосе опять послышалась гроза.

— Не Славу, Ваше Глупейшее Глупейшество, — поправил Пищурха Лопордна. — Ваша Слава не нуждается в испытаниях…

— Ну…

— …нужно испытать Пико — Хрустальное Горлышко. Если мой король проявит благородную жестокость и отправит в гранитное подземелье Первого Придворного Певца, то утром мы узнаем, достоин ли он быть Славой короля. Наши верные аспиды уже неделю ничего не ели. Лучшего испытания не придумаешь.

— Ты слишком долго говоришь, — поторопил министра король.

— Я заканчиваю, Ваше Глупейшее Глупейшество… Если Пико — Хрустальное Горлышко испортит голодным тварям аппетит, то это будет означать не что иное, как то, что с ним была Слава короля, а если его все же съедят, то и в этом случае король останется в выигрыше. Значит Слава Его Глупейшего Глупейшества попала к Пико случайно. А разве можно доверять Славу короля случайным дроздам?

Хитрый Лопордна всегда заканчивал свою речь каверзным вопросом. Он хорошо изучил короля и умел поймать его на крючок. Но в этот раз вышла заминка.

— Ты очень глупо сказал, я и сам хотел испытать Хрустальное Горлышко, — отчего-то с печалью сказал король. — Но он такой маленький дрозденок… а аспиды моитакие зубастые… нельзя ли по-другому испытать его?

— Как можно! — воскликнул министр. — Выдающаяся жестокость Его Глупейшего Глупейшества известна всему свету! Даже тень сомнения не должна ее касаться!

— И мы так думаем! — сказали придворные. Им очень хотелось избавиться от Пико, ведь тогда должность Первого Придворного Певца будет свободной, и те яблочки с короны короля, которые предназначались Пико, достанутся им.

— Ну, хорошо, — сдался король. — Но давайте спросим у Первого Придворного Певца, не страшно ли ему будет в темном желудке аспида?

Король и все придворные обратили свои взоры на Первого Придворного Певца. А Пико? Пико готов был расцеловать короля и Лопордну. Хитрый министр на сей раз перехитрил самого себя. Ах! Если бы он знал, какую услугу он оказал Пико! Ведь уже завтра, завтра Пико сможет расколдовать Врунглупию!

— Ваше Глупейшее Глупейшество, — с достоинством сказал Пико, и как подобает подданному сделал глубокий реверанс. — Я преклоняюсь перед вашей выдающейся жестокостью. Не смея омрачить ее малейшим сомнением, я благодарю вас за назначенное мне испытание. Утром, когда я вернусь из гранитного подземелья, я спою вам свои самые прекрасные песенки. Прикажите поскорее проводить меня к зубастым аспидам.

— Какой чудесный глупышка! — всхлипнул король, тронутый словами дрозденка. — Король посылает его на верную гибель, а он благодарит его. Коль ты так талантливо глуп, я дарю тебе напоследок целых десять яблочек со своей короны. Тебе почет, а моим верным змеям достанется на ужин вкусное блюдо — дрозденок с яблоками.

Король сделал слугам знак. Они сняли с короны десяток яблочек и, связав все ниточки, на которых они висели, передали Пико. Тотчас по бокам дрозденка встали двенадцать эбэганов из личной охраны короля — они всегда находились поблизости, а когда король махнул платочком, взяли дрозденка в «кольцо» и, открыв золотую дверь королевской столовой, повели его туда, откуда еще никто не возвращался.


— Ах, дорогой магистр! — закричал я, когда увидел, что погасла трубка его чудесного кальяна. — Вы прерываете свои истории на самом интересном месте!

— Ваше замечание справедливо, сударь, — сказал магистр. — Но что же прикажете делать, коль жизнь Пико сплошь наполнена интересными событиями!

— Тогда скорее рассказывайте, что же случилось с Пико дальше! У меня сердце не на месте. Вдруг этот коварный Лопордна придумает для Пико новую злую хитрость?!

— Должен сознаться, сударь, что у вас есть все основания для беспокойства, — сказал магистр и разжег шестую трубку кальяна.


Шестая трубка магистра, в которой министр тайной эбэгании обманывает короля, а Пико узнает три Правила Жизни


Путь к гранитному подземелью показался Пико очень долгим, хотя на самом деле прошло не больше десяти минут. Пико то и дело поторапливал сопровождавших его эбэганов и эбэганы молча завидовали глупости дрозденка. «Это каким нужно быть глупым, чтобы так торопиться умереть?» — спрашивали они у себя и тут же прятали свои мысли в карманы: ведь королевским эбэганам было строго-настрого запрещено думать. Но вот молчаливая процессия остановилась перед ржавой железной дверью. За ней начинались ступени к гранитному подземелью. Начальник королевской охраны вынул из тайника огромный, похожий на кочергу, ключ и, вставив его в скважину, трижды повернул. Раздался такой ужасный скрежет, что у грозных эбэганов душа ушла в пятки. Только Пико не обратил внимания на страшные звуки, он был полон решимости довести дело до конца. Эбэганы зажгли факелы, построились в два ряда, поставили между рядами дрозденка и только после этого стали спускаться по мокрым ступеням. Блики факелов, колышущиеся тени эбэганов, стекающая по растрескавшимся стенам вода и жуткая тишина, царившая в узких пролетах каменной лестницы, создавали мрачную картину. Страх так и потянулся к Пико своими липкими щупальцами. И тут Пико увидел, что впереди, в прозрачных одеждах идут какие-то странные очертания. Движения их были величественными и мужественными. Вот одно из очертаний остановилось и, как бы призывающим жестом махнуло Пико!

— Не бойся, — шепнули дрозденку стены. — Это воспоминания. Мы храним память о том далеком дне, когда лучшие граждане Правдалии спускались по этим ступеням к Камню Подвига. Тебя зовет сам король Истинг. Видишь, на его голове блеснула корона?

И правда, впереди что-то блеснуло и исчезло. Ах! Как застучало сердце дрозденка, как ему захотелось крикнуть через столетие королю Правдалии: «Я здесь! Я иду! Иду исполнить твой завет!» Он уже раскрыл клювик, но стены вовремя предупредили его.

— Т-с-с! — сказали они Пико. — У нас есть уши. Тебя может подслушать коварный Лопордна. Он очень любит подслушивать крики узников, когда их ведут на казнь. Наберись терпения, идти осталось совсем недолго.

Не успели отшелестеть последние слова стен, как факелы осветили двери гранитного подземелья. Наконец-то! От счастья дрозденок едва не заплакал, в его душе поднялась настоящая буря! В одно мгновение перед его глазами промчались все прожитые им дни: и полет среди звезд, когда королева Уффула несла его в свой сумрачный дворец, чтобы открыть тайну Правдалии, и долгие ночи над Букварем, и концерты на улицах Врунглупии, и мраморный зал Лопордны… Вся жизнь предстала перед ним, потому что Его Величество Подвиг требует всей жизни. Всего один шаг оставалось сделать Пико, чтобы увидеть то, к чему он так стремился, но какой шаг!

Хм… Что это за перья летят ему под ноги? Пико обернулся и увидел: его провожатые сбились в кучу и от страха так тряслись, что перья из них сыпались, как из распоротой подушки. Нечего было и думать, что кто-нибудь из них решится приблизиться к двери. «Из-за их трусости я теряю драгоценные минуты!» — подумал дрозденок. Он выхватил у одного из эбэганов горящий факел, откинул на двери щеколду и потянул на себя ручку. Дверь была тяжелой и такой же старой, как и та, что осталась наверху, она с трудом поддавалась. Но все же Пико удалось ее приоткрыть так, чтобы можно было в нее протиснуться.

— До встречи, трусишки! — крикнул эбэганам дрозденок и вошел в подземелье. А эбэганы, подталкивая друг дружку, на цыпочках подошли к двери, кучей навалились на нее и накинули щеколду. Не мешкая, они бросились наперегонки к выходу: на обратный путь им, конечно же, понадобилось гораздо меньше времени.

Но что же увидел Пико, когда ступил на гранитные плиты подземелья? Первое, что попало ему на глаза, был прикрепленный к стене раструб, в нем торчала обгоревшая головешка факела. Тот, кто его оставил, здесь же оставил и свою жизнь. Дрозденку стало не по себе. Что ни говори, а очевидность чьей-то смерти всегда угнетает, потому что тут уж ничем не поможешь. Может и его факелу суждено вот так же сгореть до головешки… «Что за глупые мысли? — упрекнул себя Пико. — Разве я затем сюда пришел, чтобы умереть в желудке змеи?» Он вынул из раструба головешку, вложил в него факел и огляделся.

Посреди гранитного подземелья с закопченными сводами и почерневшими от времени стенами стояла огромная катушка, на которой были намотаны толстые, как канаты, нитки. Неподалеку стоял какой-то домик, тоже покрытый копотью. Тут же, на полу, лежала старая посудина, похожая на ковшик. Вот только ручка была длинноватой для ковшика. Но странно! Больше ничего в подземелье не было! «Где же Камень Подвига? Где охраняющие его аспиды? А может Лопордна и король надули меня? Тогда почему так тряслись от страха эбэганы? Ой! Что же это я? Наверное, змеи живут в этом чумазом домике!»

Недолго думая, Пико подошел к домику и заглянул внутрь. Но и там никого не было. На железном полу высилась лишь кучка прогоревшего угля. Он хотел уже было пойти дальше, как увидел сбоку домика истлевшие меха.

— Да это же горн! — воскликнул Пико. — Тот самый горн, в котором плавилось золото Правдалии! — Он поднял валявшуюся рядом посудину. — Ну, да! Этим ковшиком носили золото на вершину Камня Подвига. В нем что-то блестит.

На донышке ковшика лежал прилипший к нему алмаз. Это был камень с короны королевы Правдалии. Пико смахнул с него пыль и он засверкал как маленькое солнце. В эту минуту под сводами подземелья раздался шипящий свист. Пико показалось, что в подземелье влетела стая смерчей! Он поднял голову, да так и замер. Над верхним краем катушки раскачивались две змеиных головы! Они были похожи на огромные раскрытые чемоданы, доверху набитые острыми, как сабли, зубами! Но особенно страшными были глаза аспидов. Они так пылали злобой, словно в них разложили сотни костров! Так вот кто скрывал Камень Подвига?! Обвившие его тела аспидов!

— Здравствуйте, — сказал Пико, когда пришел в себя. — Рад познакомиться. Меня зовут Пико.

Это было так неожиданно, что аспиды в изумлении повернули свои ужасные головы и уставились друг на друга.

— Ты слышал, Кор? — зашипела левая голова. — Может, мне показалось?

— Я слышал, Сина, — зашипела в ответ правая. — К нам пришел очень вежливый ужин…

— Так вас зовут Кор и Сина? Вы совсем здесь одичали! Не отвечаете на приветствие! — пристыдил аспидов Пико. — Мне, право, неловко делать такие замечания змеям.

— Си-на-а-а! — подпрыгнула правая голова, словно ее дернули за веревочку. — Позволь съесть мне этого Пико. Для твоего нежного желудка он слишком ядовитый…

— Не обращай внимания, Кор, — успокоила ее левая. — Эти дрозды и так глупые, а от страха вовсе теряют рассудок. Давай послушаем, что он нам еще скажет. Давно мы так хорошо не злились. Говори, мальчик. Сина и Кор слушают тебя.

— А можно я вам спою? — спросил Пико.

— Почему же нельзя? Пой. Только песенку выбери покороче. Мы ведь ужасно голодные — разрешила Сина. Видно в этом доме хозяйкой была она.

И Пико запел. Он пел о том, какая была на свете прекрасная страна, которая называлась Правдалией. В ней жили не только правдивые жители, но и правдивые короли. Все были в этой стране счастливы. Но вот злой волшебник Рыжелис заколдовал народ Правдалии и великое и красивое королевство погибло. Словом, в своей песенке Пико рассказал все, что он услышал от королевы Уффулы. Когда он кончил петь, Кор и Сина плакали. Они свесили вниз головы и роняли на холодные плиты подземелья горячие слезы.

— Как долго мы тебя ждали, мальчик, — сказала Сина, вытирая мокрые глаза кончиком хвоста. — Ты ведь сын дровосеков?

— Да. Но кто вам сказал, что я должен прийти сюда? — удивился Пико.

— Ах! Ты ведь ничего об этом не знаешь! Когда мы с Кором были маленькие, родители наши отпустили нас погулять. Мы как раз были в том возрасте, когда совершать шалости приятнее всего. Мы забрались в зимний сад дворца Правдалии и там допоздна задержались. И вдруг во дворце поднялась суматоха. Мы очень испугались, мы думали, что нас заметил садовник и устроил переполох. Поблизости стояла красивая золотая ваза для цветов и мы решили в ней спрятаться. Мы ведь не знали, что король Истинг приказал собрать во дворце все золото. Так мы попали в гранитное подземелье. Улучив минутку, мы с Кором выскользнули из вазы и уползли в самый дальний угол. Вот в тот. А потом, все, о чем пелось в твоей песенке, произошло на наших глазах. О тебе мы узнали из уст короля Истинга. Теперь мы с Кором глубокие старики, но старики счастливые. Ведь мы тогда поклялись охранять Камень Подвига и золотую скрижаль до прихода сына дровосеков. За сто лет ни один глупый дрозд не смог приблизиться к нему. И вот ты здесь. Мы исполнили свою клятву!

С этими словами Кор и Сина, развернув свои кольца, сползли на пол подземелья. Дрозденок увидел сверкающий тысячами отполированных граней Камень Подвига. Он был так прекрасен, что Пико не мог отвести от него взгляд. Кор и Сина подползли к дрозденку и, подняв головы, любовались вместе с ним.

— Нам нужно к утру прочесть криптограмму скрижали! — спохватился Пико. — Вы должны мне помочь перевернуть буквами вверх золотую доску. Давайте поскорее примемся за работу.

— Увы, мы тебе не сможем помочь, — печально сказал старый Кор. — Когда я был молодым, я пробовал это сделать, но у меня ничего не получилось. Слишком тяжела скрижаль Правдалии.

— Не отчаивайтесь. Вот, возьмите. Вы пока подкрепитесь, а я что-нибудь придумаю, — Пико протянул связку яблочек Сине и Кору, ведь яблочки короля Пищурха все время были у Пико, он совсем забыл о них. Голодные Кор и Сина с удовольствием принялись за ужин, а Пико обошел кругом Камень Подвига и заглянул во все углы подземелья. В дальнем углу он нашел железную ось, на которую были надеты огромные с желобами колеса. Это были колеса, на которых кузнецы прикатили горн. Пико так и подпрыгнул от радости. Теперь он знал как перевернуть золотую доску скрижали.

— Дорогой Кор, — обратился дрозденок к своему новому другу. — Не могли бы вы положить ось колесами на гранитные уступы свода так, чтобы она легла прямо над Камнем Подвига?

— Пожалуйста, — сказал Кор. — Но что это нам даст?

Он легко поднял из угла ось и положил ее точно в то место, которое ему указал дрозденок.

— А теперь сдвиньте на оси колеса к центру, — попросил Пико.

Кор сделал и это.

— Ну, что ж. Все готово. Скажите, Кор, нет ли в золотой скрижали отверстий по краям?

— Есть! Целых два отверстия! — сказал Кор. А так как он был уже старичком, а старички все ворчливые, добавил. — Этот Пико все знает. Он умнее нас.

— Ну, объясните же нам, милый мальчик, — не выдержала Сина. — Зачем эти приготовления?

— Все очень просто, уважаемые Кор и Сина, — улыбнулся Пико. — Достаточно просунуть в отверстия скрижали веревки и завязать одни концы узлом, а другие перекинуть через колеса да потянуть, как золотая доска очень легко повернется.

— Ничего не получится, — объявил Кор. — У нас нет веревок.

— Зато у нас есть ваши прекрасные тела, — снова улыбнулся Пико. — В отверстия вы просунете хвостики, а другими концами обовьете ножки вот этого неподъемного горна. Стоит вам чуточку напрячься и немножечко укоротить себя, — и успех в наших… гм… гм… ну, вы понимаете о чем я хочу сказать.

Как говорил Пико, так и вышло. Золотая скрижаль настолько легко перевернулась, что старенькие Кор и Сина даже не почувствовали, когда именно это произошло. Они очень устыдились своего неверия, а Кор даже извинился за свое ворчание.

И вот наступила минута, когда Сина — Кор уступил ей это почетное дело — посадила себе на голову дрозденка и, вытянув свое тело, вознесла его к вершине Камня Подвига. Там, на золотом поле скрижали сияли золотые буквы тайных письмен Правил Жизни. И тут мужество изменило Пико. На его глаза навернулись слезы. Ведь он знал, что в первой букве криптограммы лежит мертвое тело принцессы Истиллы. Дрозденок так живо представил себе, как она поклонилась отцу с матерью, простилась с придворными и своими фрейлинами; он ясно видел ее прекрасное в светлой решимости лицо, ковшик, который она первой подхватила и понесла к вершине Камня Подвига. Она наверное, поцеловала бы Пико, если бы смогла встать из своей золотой могилки. Принцесса узнала бы, что она, и ее брат принц Истир, который лежит с ней по соседству, ее мать и отец и все ее подруги и друзья отдали свои жизни не напрасно. Она услышала бы, какой трудный путь пришлось проделать ему, чтобы прочесть священные Правила Жизни. Пико плакал и не мог наплакаться. А вместе с ним плакали Кор и Сина. Кор тоже был здесь, он держал факел, чтобы Пико мог увидеть буквы. Они плакали долго-долго, пока не выплакали все слезы, которые у них были. И только тогда дрозденок собрался с духом и взглянул на золотую скрижаль.

— Ах! — вскрикнул Пико. — Я ничего не понимаю!



— Что случилось? — в один голос спросили Кор и Сина.

— Я не могу ничего прочесть. Это совсем не те буквы, которые были в Букваре Правдалии. Они похожи на какие-то знаки.

— На какие-то знаки? — растерянно повторили Кор и Сина.

— Какой же я невнимательный! Ведь королева Уффула говорила, что Правила Жизни написаны тайной клинописью! А я не обратил внимания!

Пико от досады так топнул лапкой, что чуть было не свалился с головы Сины. Но нет худа без добра. Пико стоял как раз на том месте Сининой головы, где любила подремать ее память. Она проснулась и Сина сказала:

— Кор, помнишь, когда наша мама по утрам уходила на охоту, она оставляла нам на бумажке указания, что нам есть на завтрак? Кружочек с хвостиком обозначал мышку, а палочка с хвостиком — ножку лягушки…

— А кружочек без хвостика обозначал мой любимый завтрак сырое яичко перепелки, — подхватил Кор. — Как же! Я прекрасно помню.

— Вот я и говорю, — продолжала Сина. — Может, и здесь так? Только значок обозначает не лягушкину ножку, и не мышку, а букву алфавита. Надо пересчитать все значки и сравнить с количеством букв, которые были в Букваре Правдалии.

— Какая вы молодец, Сина, — радостно сказал Пико, когда сосчитал все значки. Их было ровно столько же, сколько в Букваре. Но как узнать, какую букву каждый значок обозначает?

Сина словно прочла мысли Пико.

— Нужно отыскать ключ, — сказала она. — Посмотрите, нет ли над письменами каких-нибудь цифр? Мама каждый свой значок метила цифрой, чтобы мы знали, что на первое, что на второе и что на третье нам съесть. А Кор был непослушным и всегда делал наоборот.

— Как хорошо, что ты это все помнишь, Сина, — сказал Кор. — Здесь в самом деле над первыми значками стоит цифра один, а над вторыми цифра два, а над третьими значками есть даже целое арифметическое действие. Один плюс два. Только я думаю, дорогая Сина, что наши завтраки здесь не причем.

Один плюс два! Пико внимательно посмотрел на значки. Так и есть! Третье слово криптограммы складывалось из значков двух первых слов! Ну и Сина! Очень даже причем ваши завтраки! Казалось, ключик вот-вот объявится. Но как ни бился Пико, ничего придумать не мог. А память Сины то ли опять задремала, то ли она сказала все, что знала.

«По этому Букварю ты научишься языку своих далеких предков, с его помощью ты сможешь расшифровать криптограмму золотой скрижали…» — вдруг услышал дрозденок голос королевы Уффулы, да так ясно, будто она стояла перед ним. «С его помощью…»

— Нашел! Я нашел ключик! — крикнул Пико приунывшим было Кору и Сине. — Первым словом в Букваре Правдалии было слово «любите»! А вторым было слово «звезда»! А если это так, а это так, потому что я был прилежным учеником, мы можем прочесть три слова!

И дрозденок, глубоко вздохнув, торжественно произнес начало первого Правила Жизни: «Любите звездное небо…»

И только он это произнес — на каждом значке криптограммы, из которых состояли прекрасные слова, распустились золотые розы. Розы целовали друг друга и нежными голосочками, похожими на звон колокольчиков, о чем-то перекликались, словно они были живыми. И таким теплом и покоем веяло, что и на лицах Пико, Сины и Кора тоже расцвели цветы улыбок.

И вот один за другим стали распускаться розами знаки криптограммы. Вскоре Пико уже читал Кору и Сине первое Правило Жизни: «Любите звездное небо, любите Художника, живущего в небесном домике, его волшебная кисть создала жизнь».

Какими замечательными, какими красивыми были эти слова! В каждом слове звучала музыка!

И второе Правило Жизни было таким же прекрасным: «Будет счастлив тот, кто побеждает добром, кротостью и жаждой правды».

А когда Пико прочел третье Правило Жизни: «Любите друзей ваших и недругов ваших, и друзья не станут врагами, а недруги перестанут быть ими» — Сина так загрустила, что не заметила, как опустила голову и дрозденок кубарем покатился вниз. И если бы он не успел ухватиться за ее передний зуб, не миновать бы беды.

— Что же вы, Сина? — сказал Пико, когда опасность миновала. — У меня ведь перевязаны лентами крылышки и хвостик. Я мог бы разбиться!

— Ах, птичка ты моя золотая, прости старую змею, — извинилась Сина. — Я подумала о том, что никогда ко мне уже не вернется молодость. А мне так бы хотелось нарожать много деток и учить их этим чудесным Правилам Жизни.

— И мне не быть молодым, — сказал Кор. — Сто лет пролежала моя злая голова на мудрых словах и не знала счастья побеждать врагов своих любовью. Как это грустно… — И тут произошло чудо! На печальных лицах Кора и Сины вдруг стали разглаживаться морщины и складки, зубы засверкали сахарной белизной. А испорченные злобой глаза словно выкупались в живой воде и засияли добрым светом. В довершение с них сошла старая, вытертая до дыр кожа, и их тела так и заискрились серебристо-черными чешуйками. Кор и Сина превратились в молодых красивых змей.

— Сина! — воскликнул Кор. — Наверное тебя услышал небесный Художник и его волшебная кисть вернула тебе молодость. Ах, как ты красива, сестренка!

— И твои слова коснулись его уха, — улыбнулась брату Сина. — И ты стал отменно хорош. Даже в лучшие свои годы ты не был столь пригожим.

На радостях они трижды расцеловались, а дрозденок, глядя на их счастье, умилялся душой и сердцем.

Вдруг, за дверью гранитного подземелья послышался топот сапог.

— Ах! Уже наступило утро! — вскрикнул дрозденок. — За мной пришли эбэганы королевской охраны!

— Мы не отдадим тебя им! Мы разорвем их нашими молодыми зубами в клочья! — грозно зашипели Кор и Сина. Сина опустила Пико на плиты подземелья и вместе с Кором поползла к двери. Там Кор и Сина раздули шеи, открыли пасти и приготовились к встрече с врагами.

— Послушайте, дорогие Кор и Сина, — сказал Пико. — Почему вы оба так быстро забыли Правила Жизни? Разве это не Кор мечтал научиться побеждать врагов любовью! И не Сине ли хотелось учить своих деток мудрости золотой скрижали?

Пристыженные Кор и Сина отползли от двери и не знали, что сказать. Им было так стыдно, что они не смели поднять глаза.

— Но что же теперь будет? — не вытерпев, спросила у Пико Сина. — Ты ведь прочел только три правила. Их недостаточно, чтобы расколдовать Врунглупию. А вдруг король прикажет тебя убить?

— Ну что вы, Сина… — успокоил ее Пико. — Тот, кто знает эти три Правила Жизни, не может быть побежден ни глупостью, ни жестокостью. Ручаюсь, не пройдет и часа, как я вернусь к вам вместе с королем. Ему, как никому, будет полезным узнать Правила Жизни.

— Что ж, — вздохнули Кор и Сина, — мы будем ждать тебя. Возвращайся поскорее.

Тут в двери раздался стук и чей-то голос спросил:

— Жив ли Пико — Хрустальное Горлышко? Король желает видеть свою Славу…

— Я жив и здоров! — крикнул дрозденок. — Откиньте щеколду и отворите дверь. Вы увидите сами, что Слава короля Пищурха бессмертна.

Тотчас Пико, Кор и Сина услышали, как ударилось железо об железо, это загремела щеколда, и дверь медленно приоткрылась. Кору и Сине так не хотелось расставаться с полюбившимся им дрозденком, а ничего не поделаешь, пришлось отдать его в лапы королевской охраны. Напоследок Кор, Сина и Пико обнялись и на том распростились.

Эх! Знал бы Пико, что его ждет за дверью гранитного подземелья! Может прислушался бы к словам Сины, Не успел он выйти, и не успела щеколда стать на место, как на него набросились эбэганы в черных плащах и шляпах канотье. Они надели на Пико цепи и поволокли его по каменным ступеням лестницы. Тут-то дрозденок и увидел, что это вовсе не те трусливые эбэганы королевской охраны, которые сопровождали его в подземелье. Это были слуги министра тайной эбэгании Лопордны.


Было бы слишком наивным рассказывать о том нетерпении, которое я испытывал перед тем, как магистр разжег свою следующую трубку кальяна. Поэтому вперед, дорогие друзья! Седьмая трубка кальяна уже попыхивает первыми клубами дымка.


Седьмая трубка магистра, после которой мы будем ждать новых историй о Пико


Так что же случилось? Почему Пико — Хрустальное Горлышко опять увидел на своих лапках и крылышках железные цепи? Что произошло в счастливую для дрозденка ночь во дворце короля?

А случилось вот что… После того, как Первого Придворного Певца увели в подземелье, король ни с того ни с сего вдруг объявил, что директор цирка шапито уволен за жестокое обращение с артистами, затем он велел снять все яблочки-китайки со своей короны и раздать нищим, а казначею приказал к утру пересчитать все золото и поделить его на всех граждан Врунглупии. Это было неслыханно! Придворные подумали, что король заболел. Неизвестная болезнь лишила его славной жестокости, отняла жадность и уничтожила такую необходимую королю Врунглупии злобу. Во дворце поднялся переполох! Министры собрались на срочное совещание и придумывали, как им поступать, если к утру король не выздоровеет. Придворные сплетничали во всех укромных местах, слуги подсчитывали, сколько золотых монет им перепадет от прихоти короля и только один дрозд не изменил своего распорядка, он отправился спать. Это был министр тайной эбэгании Лопордна. Министр не сомневался, что тот, кто вызвал болезнь короля, уже несколько часов находится в желудках аспидов. На всякий случай он усилил охрану возле спальни, по его приказу слуги взбили четыре перины, чтобы мягче спалось, и спокойненько уснул. Но не прошло и полночи, как министр эбэгании был уже на ногах. Ему приснился сто один кошмар и в каждом проклятый Пико — Хрустальное Горлышко выходил из светлого угла, запевал песенку и звуками своего голоса напускал на министра порчу. Он делал его таким же добрым, как несчастного короля!

А самый страшный кошмар приснился Лопордне последним: он передает свой драгоценный бинокль Пико, и тот, забравшись в малахитовое кресло и перевернув бинокль, смотрит на министра. И вместе с Пико Лопордна видит, какой он маленький и ничтожный!

Министр проснулся в холодном поту. У него вымокли до нитки ночная рубашка и колпак! Это черт знает что! Какой-то мертвый Пико не дает спать! А может, он не умер? Может, и злобные аспиды заболели добротой?

Лопордна обул комнатные тапочки на лебяжьем пуху и тихонько подкрался к зеркалу, которое висело рядом с кроватью. Еще тише министр снял и положил его на пол. Там, где висело зеркало, обнаружились два отверстия. Это были уши стен. Они были самыми чуткими во всем королевском дворце и могли слышать любой шорох где бы то ни было.

— Послушайте и передайте мне все звуки и голоса, которые нарушают тишину гранитного подземелья, — шепотом приказал Лопордна и приник к левому уху стен.

— «Будет счастлив тот, кто побеждает добром, кротостью и жаждой правды», — услышал Лопордна звонкий голос Пико.

— Этого не может быть! — вскрикнул министр эбэгании и приник к правому уху стен.

«Любите друзей ваших и недругов ваших»… — сказал тот же голос.

Лопордна так и задрожал от негодования. Он хоть и был глуховат на одно ухо, но голос Пико — Хрустального Горлышка тотчас узнал. Подумать только! Этот непокорный дрозденок читает аспидам стихи! Да какие?! В них говорится о злейших врагах Врунглупии: об ужасном добре, об убивающей наповал кротости, о чудовищной жажде правды! Что же будет, если этот Пико завтра прочтет свои стихи королю? Что случится с придворными, с ним самим, великим и жестоким Лопордной, наконец, что станется с народом Врунглупии? О! Министр тайной эбэгании всегда чувствовал, как опасен этот дрозденок! Но что же с ним делать? Каким способом расправиться с умником?

Министр обежал кровать и плюхнулся на перины. «Что делать? Что делать? Нужно действовать!» — говорил себе Лопордна, но ничего хитрого и коварного в его испуганный ум не приходило. Наконец он решился.

По винтовой лестнице, открыв в полу спальни люк, Лопордна отправился в самую тайную из тайных комнату. Она находилась глубоко под землей, даже король Пищурх не знал о ее существовании, и жила в ней старая земляная жаба, которая была безобразной не только внешностью, но и мыслями. И звали ее Квагвой. Она была коварнее Лопордны и злее короля, поэтому министр тайной эбэгании, опасаясь соперницы, держал Квагву за толстыми решетками.

И вот Лопордна остановился перед жилищем грозной невольницы. Квагва спала и министру пришлось будить ее осторожным покашливанием. Он боялся разгневать жабу, ведь только она сможет помочь ему.



— Ква-га… — сказала Квагва, зло поблескивая своими выпученными глазами. — Я знала, что ты придешь ко мне просить помощи… Никого нет коварнее и злее меня…

— Ты, конечно, коварнее всех на свете, — сказал министр, — но и ты здесь бессильна. Мне может помочь только Повелитель Злых Волшебников. Ты как-то говорила, что в молодости была у него служанкой. Проводи меня к нему и я осыплю твое жилище золотом.

— Ква-га! — подпрыгнула Квагва. — Золото! Зачем земляной жабе золото? Квагва хочет то, что она хочет.

— Проси. Все, что ты пожелаешь, будет исполнено, — пообещал Лопордна. Министр любил обещать, потому что никогда не исполнял обещанного. Пусть только эта мерзкая жаба расскажет, как пройти к Повелителю Злых Волшебников, а там можно будет с удовольствием забыть о ней.

— Хочу, чтобы ты освободил меня, — сказала жаба, криво улыбаясь своим мокрым ртом. — Тогда я покажу тебе дорогу к моему господину.

— Покажешь? — переспросил Лопордна. — Но ты ведь можешь рассказать! Зачем тебе на старости мучить свои больные ноги?

— Ква-га! — затряслась от смеха Квагва. — Ты все же считаешь меня умницей! Уж я-то знаю, как приятно обманывать. Я сама большая охотница к обманам. Как бывало обману кого-нибудь, так целую неделю от радости не могу уснуть.

— Будь по-твоему, уважаемая Квагва, — сказал министр и открыл ключиком, который всегда носил на поясе, замок на дверях решетки.

— Ты свободна. Скорее в путь. Мне необходимо вернуться до восхода солнца.

Квагва оказалась такой быстрой на лапку, что Лопордна едва поспевал за старушкой. Жаба не прыгала, а летела, по земляному ходу! Не успел министр опомниться, как Квагва привела его к центру Земли.

— Вот здесь, в этом прозрачном дворце живет мой господин, — сказала Квагва и пропала.

Министр огляделся… Ну и ну! Он стоял внутри огромного со стеклянными стенками шара. По его поверхности, снаружи, гуляли языки пламени и растекалась расплавленная земля. Но внутри, внутри никого и ничего, кроме розового света, не было!

— Кто посмел нарушить мой покой? — вдруг, над самой головой министра раздался голос похожий на гром. — Кто посмел войти в чертоги Повелителя Злых Волшебников?

— О! Злейший из злейших! — упал на колени хитрый Лопордна. — Нужда заставила меня решиться молить тебя о помощи. Только ты можешь сказать, как победить добро министру тайной эбэгании! Как извести силу Пико — Хрустального Горлышка! Этот окаянный дрозденок испортил весь глупый и злой порядок королевства! А вчера он наслал добрую болезнь на нашего короля! Но, где же ты, Повелитель? Я не вижу тебя.

— Никто и никогда не видел моего лица, его нельзя увидеть смертному. Не увидишь и ты… — прогремел все тот же голос и министр так и затрясся от страха. — Ха-ха-ха! Когда-то мой слуга Рыжелис хорошо поколдовал в северных лесах! Ты живешь в славном королевстве. Только в Африке есть еще одно такое племя, которое может сравниться с вами глупостью и злобой, враньем и пустословием. А потому я прощаю тебя. Ты пришел ко мне за злом и я дам его тебе, ибо я тот, кто помогает совершаться злу во имя зла. Слушай же и запоминай… Сила дрозденка, сына дровосеков, в его хрустальном горлышке. Только ложь может разбить это горлышко. Стоит Пико произнести хотя бы одно лживое слово и его голос станет хуже, чем у сороки. Но это еще не все. Этой ночью дрозденок узнал три первых Правила Жизни. Их послал на землю живущий в небесном доме Художник, мой вечный соперник, вершитель добра и света. Тот, кто знает эти Правила Жизни, для смертных непобедим.

— Ай! Яй! Ай! Яй! — воскликнул Лопордна. — Глупое и злое королевство врунов погибло…

— Ступай! Оставайся хитрым и злым, жестоким и коварным и ты сможешь разбить хрустальное горлышко Пико. Я же сражусь с Художником! Я навсегда заставлю всех живущих на земле забыть его Правила Жизни…

Как только стихли последние раскаты громового голоса Повелителя Злых Волшебников, тотчас какая-то страшная сила закрутила министра эбэгании и понесла обратно по земляному ходу. В одну минуту домчала она его к опустевшему жилищу Квагвы. Лопордна, конечно, сожалел, что пришлось выпустить жабу, но сейчас ему было не до нее. Скорее! Скорее наверх! Нужно опередить короля! О-о-о! Сейчас министр тайной эбэгании покажет Пико, как выглядит его хрустальное горлышко.

Министр поднялся по винтовой лестнице в спальню и, схватив колокольчик, зазвонил так, что сбежались все тайные эбэганы. Не медля ни минуты, Лопордна отобрал десять самых глупых и самых сильных из них и велел им заткнуть уши кедровыми орешками. Затем обмакнул в чернильницу перо и написал: «Надеть на Пико — Хрустальное Горлышко цепи и доставить его из гранитного подземелья в мраморный кабинет». Эбэганы бросились исполнять приказ, а Лопордна стал готовиться к встрече.

Когда эбэганы привели в мраморный кабинет дрозденка, там уже стояли Первый Придворный Палач в красном одеянии и Главный Замешиватель Лжи, сухонький старичок, седая борода которого простиралась до пола. В малахитовом кресле восседал Лопордна. От нетерпения и радости он потирал крылышки.

— Хи-хи-хи! — захихикал министр, рассматривая Пико в перевернутый бинокль. — Какой ты маленький и ничтожный! Неужели это ты одной нотой наслал добрую болезнь на нашего короля? Сейчас посмотрим, достоин ли ты Славы Его Глупейшего Глупейшества… Эй, вы! — крикнул Первому Придворному Палачу и Главному Замешивателю Лжи министр тайной эбэгании. — Замесить самую отвратительную ложь на свете и влить меру в хрустальное горлышко этого выскочки!

В миг Главный Замешиватель Лжи разжег угли, сверху поставил золотую чашу с черным отваром и бросил в нее такую страшную ложь, что из чаши повалил дым! Воду Главный Замешиватель Лжи назвал смертью, небо пустыней, восход солнца волей короля, а любовь и добро бедой и злом. Первый Придворный Палач железными клещами разжал клюв опутанного цепями дрозденка и содержимое чаши с дымящимся зельем вылилось в хрустальное горлышко. Для верности следом засыпали три меры ржавчины.

Ох и доволен был Лопордна! Певца по имени Пико — Хрустальное Горлышко больше не существует! Глупый министр не понял того, что сказал ему Повелитель Злых Волшебников. А говорил он о том, что надо самого дрозденка заставить разочек солгать, тогда только его хрустальное горлышко разобьется. Поэтому министр с предвкушением победы сказал:

— А теперь спой нам песенку, Пико. Я очень хочу видеть, как Первый Придворный Палач, послушав твое пение, возьмется сбивать с тебя цепи! А может и Главный Замешиватель Лжи правду станет мешать!? Ха-ха-ха! Ну? Что же ты молчишь? Пой…

Лопордна хоть и не сомневался в успехе своего коварства, но все же в одно ухо вложил кедровый орешек. Вдруг Главный Замешиватель Лжи чуточку оплошал?

И вот Пико открыл клювик и запел. Министр едва не свалился с кресла! Никаких осколков из горлышка дрозденка не посыпалось! Напротив, голубые лучи стали еще ярче, так и слепят глаза! «Любите звездное небо, любите Художника, живущего в небесном домике, его волшебная кисть создала жизнь»… — пел дрозденок прекрасные Правила Жизни, которые он узнал на вершине Камня Подвига. Когда же он кончил петь, Первый Придворный Палач кинулся к Пико и стал сбивать тяжелые цепи, а Главный Замешиватель Лжи бросил чашу на мраморные плиты пола и воскликнул: «Солнце восходит и заходит, потому что Земля вертится вокруг него, вода дает рост всему живому, любовь — величайшее счастье, добро — благо!»



— Эй! Охрана! — из последних сил закричал Лопордна, чувствуя, что и в его злобном сердце вот-вот поселится добродетель. — Схватить этого ужасного дрозденка и отправить в снежную Амелону! Ни ложь ни ржа его не берет, так пусть же сломают непокорного ветра и морозы!

Эбэганы, конечно же, не слышали приказ своего министра, ведь у них в ушах были кедровые орешки, но им и без слов было ясно, что означает прыгающий бинокль на клюве разгневанного Лопордны.

И вот открылись ворота, из дворца, запряженная четверкой черных лесных крыс, выехала черная карета. Как раз в эту минуту взошло солнышко. Оно взошло, чтобы обогреть и обласкать каждую птичку, каждого зверька и каждую травинку, для всех оно светило, только закованного в цепи дрозденка оно не могло порадовать своими теплыми лучами. По бокам, спереди и сзади Пико сидели в карете тайные эбэганы в черных плащах и канотье, им было строго-настрого запрещено вынимать из ушей кедровые орешки и разговаривать с узником. Маленькие оконца на дверях были зашторены черными занавесками и в карете царил полумрак.

Дорога пролегала рядом с домиком дрозденка и, когда карета, громыхая колесами, поравнялась с ним, во двор вышли мама дрозденка и Анероз. Они видели, как черная карета огибает ручей, как помчалась по скошенному лугу и, как, подпрыгнув на бугорке, скрылась в лесу. И не знали они, что в черной карете везут в снежную Амелону их дорогого Пико…

А тем временем во дворце, в своей золотой спальне, проснулся раньше обычного король Пищурх. За ночь нота «ля» так разрослась в нем, что заполнила все его сердце и он стал самым добродушным толстяком на свете. Теперь он и последнего комарика не мог обидеть. За завтраком король, королева и принцесса отказались есть своих любимых червячков в сметане, а когда коварный Лопордна доложил о том, что от Пико в гранитном подземелье остались одни лишь перышки, они так горько и долго рыдали, что в королевской столовой случилось наводнение. Дальше — больше! Король стал совершать ужасно добрые поступки! В королевских кротюшнях он открыл все ворота и отпустил на волю кротов! Затем приказал слугам освободить из вольеров насекомых, из которых повара готовили блюда для королевского стола! Но и это не все! Пищурх велел принести на башню дворца мешки с золотом и стал разбрасывать монеты прохожим! Тут-то и лопнуло терпение у министров и придворных.

— Зачем нам такой добрый король?! — закричали они друг другу. — Он оставил нас без обеда! А теперь хочет сделать бедняками! Долой доброго короля!

И Лопордна призадумался. Всю жизнь он неверием и ложью служил королю Пищурху, но он служил очень злому и очень жестокому королю, а не этому добряку. Если так дальше пойдет, то и министр тайной эбэгании окажется не у дел. Зачем доброму королю тайная служба?

Одним словом, к вечеру судьба несчастного Пищурха была решена. Придворные отобрали у него корону и вместе с принцессой и королевой выгнали его из дворца. А новым королем Врунглупии стал младший брат Пищурха Пискун. Он хоть и не был таким выдающимся глупцом, как Пищурх, зато злобы и жестокости у него было на троих.

А в гранитном подземелье Кор и Сина целый день ждали возвращения Пико, но так и не дождались. Не пришел он и на следующий день… Не скоро, ох не скоро увидят они своего чудесного друга…

Когда эбэганы в черной карете увозили дрозденка из королевства, на дворе стояла осень. А в Амелону добрались только к весне. Оглянулся кругом дрозденок — и глазам не поверил. Вся земля до горизонта усеяна дроздиными косточками! Эх! Верно говорят: «Не смотри на начало, а смотри в конец!»

Весна и лето в Амелоне короткие, глядь — уж белые мухи летают, зима лютует. Какие трескучие морозы были в снежной стране! Какие буйные ветра продували дрозденка и какие огромные сугробы они наметали! Куда не повернись, всюду стоят белые замки. И как же холодно в их залах, как неуютно! Ни одна птица не залетает сюда. Только белые медведи бродят в сверкающих просторах да голубые песцы тявкают от голода.

И кто знает, вынес бы Пико — Хрустальное Горлышко холод и ледяной свист вьюги, смог бы он подружиться с косолапыми медведями и прожорливыми песцами, не пой он своих песенок. Пико поет, а вьюга подпевает ему. И мороз нипочем, и ветра стороной обходят. А песцы с медведями хороводы водят. Так и прожил Пико год. Вот только охрана, которую приставил к дрозденку Лопордна, вся повымерла. Лишь один эбэган, крестьянский сын, сумел избежать их горькой участи. Нарушил он приказ своего министра, вынул из ушей кедровые орешки и вместе с вьюгой подпевал Хрустальному Горлышку. И когда сошли снега, решил он идти к Лопордне и просить того сжалиться над Пико. Потому что в печальных песнях узника появилась страшная гостья — неизбывная тоска. А кто же не знает, что тоска горше неволи?

— Пойду я к Лопордне. Может уговорю его простить тебя. А не захочет, королю в ноги поклонюсь, — сказал эбэган, крестьянский сын.

И он ушел. А дрозденок положил голову на крылышко и все вспоминал и вспоминал свою коротенькую жизнь. Ему так хотелось хоть на минутку попасть в свой глиняный домик, повидаться с отцом и матерью, поцеловать Анероз.

И вот, когда министр эбэгании Лопордна примерял новое платье, ему доложили, что с Амелоны пришел какой-то бродяга, назвавшийся тайным эбэганом, которого год тому назад послали в снежный край охранять Пико — Хрустальное Горлышко. От злости Лопордна в клочья разорвал нравившееся ему платье. Министр уже и думать забыл о Хрустальном Горлышке, ведь прошел целый год! Но, оказывается, проклятый Пико не только жив, но и поет песни с вьюгой на два голоса, с медведями да песцами хороводы водит, да еще и перышки чистит каждый день, и не ломают его ни ветра ни морозы!

Зато как обрадовался министр, когда простодушный эбэган рассказал о горькой тоске дрозденка.

— Так тоскует, что когда поет — ветер на бегу останавливается! — рассказывал эбэган, а Лопордна от счастья едва сам не пел.

И тут Лопордна услышал далекий громовой голос, словно он доносился из-под земли.

— Анероз… Анероз… Анероз… — гремело раскатистое слово.

Министр так и замер. Сам Повелитель Злых Волшебников подсказывал ему коварную месть Хрустальному Горлышку.

— Ну, так и быть! — сказал Лопордна эбэгану. — За то, что ослушался моего приказа и вынул из ушей кедровые орешки, я велю посадить тебя на кол. А за хорошие вести — помилую. Я ведь дружил с Пико. Это король Пищурх приказал отправить его в Амелону. Но теперь у нас новый король — добрый король не король! Сегодня же добьюсь для моего дорогого дрозденка помилования. Как-никак, а такого певца не сыщешь во всем королевстве. Сейчас я пошлю за невестой Пико, пусть она напишет ему письмецо приветное.

Министр примолк, а затем продолжил:

— Ты вот что, эбэганушка! Недельку отдохни, наберись побольше сил, а через неделю понесешь Пико королевский указ о помиловании и письмо от Анероз.

Как только повеселевший эбэган удалился, министрвелел привести во дворец Анероз.

И вот в пышно украшенной цветами карете Анероз привезли во дворец. Чтобы не испортить впечатление, хитрый министр изменил привычке и принимал дроздушку не в мрачном мраморном кабинете, а у себя в покоях, также благоухающих цветами.

Анероз много слышала о злобе и коварстве министра тайной эбэгании, но когда увидела его среди цветов, в простом платье, улыбающегося, ей почему-то показалось, что не так уж и страшен министр, как об этом гласит молва. Вежлив, ласковый голос, о здоровье спрашивает… И какой симпатичный бинокль у него на клюве! Да неужто по приказу этого милого старичка ее разлучили с Пико?

А Лопордне только этого и надо было!

— Видишь? Не такие мы плохие дроздята с королем, как болтают о нас умники! — прищелкивая клювом, то и дело макая его в бутылочку с подсолнечным маслом, вкрадчиво заговорил министр. — Всякие умности о нас сочиняют. Вот и несчастный Пико — Хрустальное Горлышко оплошал. Подпевал фалалеям. Конечно, бывший король Пищурх был плохим королем, но я смог его убедить и он назначил Пико Первым Придворным Певцом! Это звание позволяло тебе стать фрейлиной принцессы. Родители Пико назначались на должность Главных Лесничих Врунглупии. У тебя и у Пико были бы роскошные апартаменты дворца, выездная карета и шестерка отборных кротов из королевских кротюшен. Кроме того для вас открывалась королевская казна! Никто иной, как министр тайной эбэгании Лопордна оценил талант Пико. Но на первом же праздничном ужине Пико сумел так разгневать короля, что даже я не смог его спасти. Это большое счастье, что теперь у нас новый король. Он уже подписал указ о помиловании Хрустального Горлышка…

— Ах! — воскликнула Анероз. — Значит мой Пико жив?!

— Жив! Жив! Король возвращает ему все перечисленные мной привилегии. Пико снова Первый Придворный Певец. Если ты напишешь письмо и сможешь убедить Хрустальное Горлышко принять милость короля Пискуна, король и я будем тебе очень благодарны. А твоя жизнь превратится в один большой длинный праздник…

С этими словами Лопордна жестом дряхлого крыла пригласил призадумавшуюся Анероз следовать за ним.

— В этих апартаментах, надеюсь, ты будешь счастлива с Пико, — сказал министр, открывая золотую дверь. — Такой красавице, как Анероз, мы с королем дадим все, что она пожелает. А вот и перо с бумагой на столике приготовлено…. Напиши нашему дорогому Хрустальному Горлышку, как министр тайной эбэгании страдает за справедливый поступок короля Пищурха… Как заботится о его таланте…

От увиденного великолепия у Анероз закружилась голова.

Ах! Какие воздушные воланы из китайского шелка обрамляют это чудесное голубое покрывало?! Какое очаровательное венецианское зеркало стоит на туалетном столике?! А какие милые комнатные тапочки с соболиными помпончиками ждут лапок Анероз?! Боже мой! Да здесь целая корзина конфет и яблочек-китаек! И все это предназначено ей, Анероз! Как добр министр тайной эбэгании! Как ценит талант Пико! А Пико такой неблагодарный, королям грубит!

Да… позабыла Анероз наказ Хрустального Горлышка не принимать ложь, а беречь правду. Не знала она, что самое страшное на свете — это солгать самому себе. И ведь ложь-то была маленькой, подумаешь, назвала министра тайной эбэгании добрым, но в тот же миг злоба и глупость разгромили ее сердце. Кинулась Анероз к столу, схватила перо и на чистый лист бумаги легли самые черные слова на свете, потому что все они были несправедливыми.



В эту минуту далеко-далеко на юге вздрогнули горы и страшный грохот землетрясения расколол тишину неба. Это в глубинах земли, в своих чертогах хохотал Повелитель Злых Волшебников.

— Ха-ха-ха! Я победил тебя, Художник — тысячью одним громом потрясал недра Повелитель Злых Волшебников. — Ты, делая добро, позволил своей волшебной кисти разделить живые существа на две половинки! Ты связал их невидимой ниточкой доверия! Ты думал, что совершаешь благо! О! Как ты наказан мной! Мне удалось разорвать одну из этих ниточек! Теперь мы посмотрим, кто из нас сильнее. Никогда Хрустальному Горлышку не расколдовать народ Правдалии. Никогда он не узнает все Правила Жизни, которые ты послал на Землю. Его половинка Анероз предала его… Ха-ха-ха! Ха-ха-ха! Она солгала, значит солгал и он! Потому что целое складывается из двух половинок! Ха-ха-ха! Ха-ха-ха! О! Как я торжествую! Сегодня я победил тебя…

Ах! Как страшно праздновал свою победу Повелитель Злых Волшебников!

На всех материках и континентах его слуги, услышав голос хозяина, подняли бури и смерчи, повалили деревья лесов и вытоптали поля. Целые королевства гибли в пучинах радости злых волшебников! И свершилось все это из-за маленькой лжи Анероз.

И как же был доволен Лопордна, когда перечел письмо Анероз! Даже он, несправедливейший из несправедливейших, не смог бы вложить в него столько вранья и упреков! Ну, теперь жизнь этого гордеца Пико у него в лапах! Во всем мире не найдется существа, которое бы устояло против предательства любимой! Ну, а с этой умницей Анероз пора заканчивать игру!

— Эй! Стража! — крикнул министр. — Возьмите эту нищенку и вышвырните вон! Она посмела возвыситься над моим собственным коварством! Это неслыханно! Я возмущен! Мой бинокль отказывается мне служить, когда пред глазами стоит эта завистница.

Заплакала Анероз — не жить ей во дворце, обманул ее Лопордна. А перед тем, как следовать за стражниками, не утерпела, решила хоть еще один разочек посмотреться в венецианское зеркало. Глянула она в зеркало, а из него на нее смотрит дурнушка, точь-в-точь, какой была Анероз до встречи с Пико — с горбом, с конопушками и толстым, как у щегла, клювом. Тут-то она и поняла, что красота обретается любовью, а любовь живет верностью.

Через неделю отдохнувший эбэган собрал в котомку пилку, зубильце с молотком, ячменным зерном все засыпал и пришел к Лопордне. А тот уж давно его поджидает. Вручил он эбэгану пакет с королевскими печатями и отправил в обратный путь. И конечно же никакого королевского указа в пакете не было, одно письмо черное от Анероз вложил коварный министр эбэгании.

Целых полгода шел в Амелону добрый эбэган. Не думал уж, что дойдет. То река поперек дороги волны катит, то деревья в лесу к земле гнутся — не дают пройти, то болото обступит со всех сторон. Дважды на бедного эбэгана нападали разбойники, но узнав, к кому тот спешит, отпускали с миром. А тут и зима пришла. Замерз бы эбэган в снегах Амелоны, если бы его не подобрала семейная пара белых медведей. Они узнали друга Хрустального Горлышка и в два счета доставили его к месту.

Эбэган был рад-радешенек, что так удачно окончилось его путешествие. Он стал рассказывать Пико о Лопордне, о новом короле Пискуне, о всех своих дорожных приключениях, а о главном забыл. Он бы до утра рассказывал и наверное не вспомнил бы о королевском пакете с печатями, если бы тот сам не выпал.

Сорвал Пико печати, развернул сложенный вдвое листок бумаги и стал читать письмо от Анероз. Вдруг налетела вьюга, выхватила письмо и унесла в сторону океана. Ах! Если бы она это сделала хоть немножечко пораньше! Может и не разбилось бы хрустальное горлышко Пико. К несчастью, он успел прочесть все до последней буквы. Когда вьюги простыл след и стало тихо, эбэган услышал какой-то странный звук, будто стеклышко плачет.

— Что это за звон такой, Пико? Ты, я вижу, огорчен тем, что письмо пропало. Но не такая это беда. Скоро увидишь свою Анероз. А сейчас доставай скорее из пакета королевский указ! Да порадуемся с тобой! Вот! — перебил себя эбэган. — Слышишь? Опять стеклышко плачет!

— Это мое хрустальное горлышко разбилось, — печально сказал Пико. — Не сберегла правду Анероз, приняла ложь. Ах! Как же горько мне думать, что теперь я не смогу расколдовать Правдалию! В колодках умирать придется среди снегов и морозов. Обманул тебя Лопордна. Нет здесь никакого указа.

И тут эбэган отважился на неслыханное.

— Не бывать этому! — воскликнул он. — Я и без указа освобожу тебя от цепей.

Вынул он из котомки пилку, зубильце с молотком и ну давай пилить да рубить железные звенья.

А Пико смотрел на его спорую работу и вспоминал слова ромашки о том, что в конце пути его ждет самое страшное чудовище — Вероломство! Так вот как оно выглядит! Да… Милая подружка говорила, что оно всегда застает путника врасплох и горе тому, кто не успел прикрыть сердце щитом разума.

— Ты свободен, — сказал эбэган, управившись. — Возьми мою котомку, ты найдешь, чем подкрепиться и скорее в дорогу! А я уж здесь останусь, на обратный путь у меня сил не хватит. Да и в эбэгании не служить мне больше.

— Разве ты не знаешь, что не удивительно в беде пропасть, а удивительно в беде выстоять, — возразил дрозденок. — Тебе не служить, а мне не петь. Но разве не найдется для доброго дрозда работы? Разве ты не крестьянский сын? Разве не хочется тебе полететь к отцу с матерью да в поле с косой походить?

Да! Не таков был Пико, чтобы отчаиваться. Пусть разбилось хрустальное горлышко, но три Правила Жизни всегда с ним! Уж их то у него никто не отнимет! Как не отнимет Кора и Сину, ромашку и королеву Уффулу, всех тех друзей, с кем свела его судьба.

— Спасибо тебе за слова приветливые, — сказал эбэган в ответ. — И рад бы я полететь к родному дому, да не подымут меня крылья с земли. Ты ведь знаешь, врунглупцы давно разучились летать. И тебе не подняться в небо, цепями крылья твои натружены. Иди один. Может и дойдешь.

— А ты все еще не разучился говорить глупости! — воскликнул Пико. — Мы обязательно полетим с тобой. Ведь у птиц крылья вырастают для полета! Нужно только верить в себя и не сдаваться! «Удача подает свою руку тому, кто хочет ее пожать!» — вот чему учила меня мудрая королева Уффула!

Пико знал, что говорит! Три дня не отпускали снега страшной Амелоны, а на четвертый подул дружище-ветер, наполнил крылья упругим воздухом и взмыли в высокое небо Пико и крестьянский сын.


И пока я провожал взглядом отважных птиц, седьмая трубка кальяна погасла.

Магистр вежливо поклонился. Так ученые мужи раскланиваются, когда оканчивают лекции. Но куда подевались его фесочка и расшитый арабской вязью халат? Почему он держит под крылышком свой волшебный саквояжик?

— Увы… — сказал магистр. — Нам пора прощаться, уважаемый Николай Николаевич.

— Как?! — изумился я. — Неужто я по неосторожности чем-то обидел вас, дорогой магистр, и мне никогда не узнать о других приключениях славного дрозденка? Я уверен, что ему удалось расколдовать королевство Врунглупию! Вы ведь сказали, что не скоро Кор и Сина увидят своего чудесного друга. Не скоро, но увидят! Значит Пико сможет прочесть остальные Правила Жизни. Ах, дорогой магистр, не оставляйте меня в неведении.

— Вы были лучшим слушателем, которого мне довелось встретить за свою долгую жизнь, — сказал магистр и снова поклонился. — Мне не в чем вас упрекнуть, достопочтенный коллега. Но вы ведь знаете, что для того, чтобы история совершила свой круг, требуется время. Потерпите немножко, мы непременно встретимся с вами и вы узнаете новые повести о Пико — Хрустальном Горлышке.

— Что ж… Я буду ждать вас с нетерпением, — поклонился и я магистру. — Ваш труд достоин восхищения. До конца своих дней я буду помнить ваши замечательные истории о маленьком дрозденке.

— Но почему такой грустный голос у достопочтенного коллеги? — воскликнул магистр. — Ах! Вот оно что! Вам бы хотелось рассказать о Хрустальном Горлышке всем добрым детям, их мамам и папам, бабушкам и дедушкам… Не просите меня об этом, сударь, потому что добрые дела не нуждаются в позволении. Так гласит одно из Правил Жизни, отлитых золотыми буквами на скрижали Правдалии.





Оглавление

  • Обращение к детям, а также к мамам, папам, бабушкам и дедушкам
  • Первая трубка магистра, повествующая о рождении Пико
  • Вторая трубка магистра, в которой рассказывается о Празднике Прекрасной Глупости
  • Третья трубка магистра, в которой сова Уффула открывает Пико тайну заколдованного королевства
  • Четвертая трубка магистра, в которой происходят удивительные события
  • Пятая трубка магистра, повествующая о том, как Пико — Хрустальное Горлышко попал к Камню Подвига
  • Шестая трубка магистра, в которой министр тайной эбэгании обманывает короля, а Пико узнает три Правила Жизни
  • Седьмая трубка магистра, после которой мы будем ждать новых историй о Пико