КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Уоррен-форт [Алекс Хелльвальд] (fb2) читать онлайн

Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Пролог

Средневековая Шотландия

— Хелена, я уже не молод, — сказал Винфор Маккензи, призвав к себе единственную дочь. — Мне пришлось долго ждать, пока ты найдёшь себе мужа по душе. Но этого так и не произошло. Большие города находятся от нас на огромном удалении. Надолго оставлять свои владения без присмотра мы не можем, рискуя вернуться к разграбленным замку и деревням, к разорённым землям. А из окружающих нас соседей без презрения и содрогания я ни на кого не могу взглянуть сам. Единственным достойным тебя женихом является наш сосед по западным землям. Это валлиец, граф Уоррен.

— Кельт, папа? — удивлённо выдохнула девушка.

— Да, — слегка поморщившись, ответил отец. — Но он единственный порядочный человек среди сборища откровенных мужланов и извращенцев. Поверь, девочка, я не хотел бы, чтобы хоть один из них прикоснулся к тебе даже взглядом, не говоря уже об их грязных руках и порочных умах!

Хелен побледнела. Она поняла, что подразумевал её заботливый родитель.

— Папа, я согласна, — тихим, вмиг осипшим голосом произнесла она.

— Этот союз укрепит наше и без того не шаткое положение. После моей смерти все земли перейдут твоим детям, — продолжил граф Винфор.

— Отец, прошу тебя!

— Не перебивай, Хелена! Чаннинг — единственный, кто не обидит и не унизит тебя. Не причинит тебе боль. Надо спешить, пока какой-нибудь особо ретивый вассал нашего короля не положил глаз на принадлежащие нам владения и с помощью своего сюзерена не взял тебя в жёны!

— Хорошо, папа. Ты прав. Как скоро я смогу увидеть жениха?

— Уже сегодня. Я пригласил его на ужин.

Когда Хелен спустилась из своих комнат, внизу её встретил невысокий мужчина среднего возраста с умными проникновенными глазами. Несмотря на кажущуюся издали худощавость, вблизи он оказался крепкого телосложения и ростом на голову выше будущей жены. У него была притягательная внешность, очаровательная улыбка и добрый взгляд.

Чаннинг Уоррен показал себя приятным собеседником. Хелен боялась, что во время беседы мужчин ей станет скучно. Однако этого не произошло. Граф Уоррен находил темы равно интересные, как для леди, так и для её отца.

Вечер пролетел незаметно. Заинтригованная очаровательным соседом, Хелен Маккензи уже была совершенно не против стать супругой Чаннига Уоррена.

Свадьбу откладывать не стали, и уже через месяц белая как мел от нервного волнения леди Хелен собиралась сочетаться узами брака.

— Не вертись, Айлин! — одёрнула девушку няня, пытаясь уложить непослушные золотистые с красным отливом волосы в красивую причёску.

Едва различимый зубовный скрежет вызвал у старой женщины лукавую улыбку. Селма прекрасно знала, что леди Хелена не любила, когда к ней так обращались. Единственной, кому это сходило с рук, была она, её няня, кормилица и камеристка, заменявшая девочке с рождения и мать, и бабку, и всех женщин из материнского рода. Кроме обслуги, в замке Маккензи были только Хелен и она.

— И не скрипи зубами, — продолжала наставлять она подопечную. — Тебе всё равно от меня не отвертеться до самой моей смерти! — пригрозила Селма.

— Няня! — укоризненно посмотрев на кормилицу в отражение зеркала, упрекнула её Хелен. — Что у вас с отцом за разговоры о смерти в последнее время? — возмущённо спросила она. — И потом, что значит «не отверчусь»?

— Потому что я еду в форт Уоррен с тобой! А о смерти… Так немолодые уже мы с отцом-то! Да и в округе всё стало очень неспокойно, — с тревогой в голосе поведала девушке Селма. — И ещё об одном мне нужно сказать тебе, Айлин!

Новый скрип зубов и должное внимание со стороны воспитанницы.

— Став женой Чаннингу, ты должна будешь исполнять и супружеский долг, — начала рассказ старушка, плавно расчёсывая текучее золото волос Хелен. — Вы будете спать в одной кровати. И не просто спать, — замолчав, она метнула испытующий взгляд на побледневшую девицу. — А спать раздетыми донага, — сказала она и вновь замолчала, давая усвоить девушке новость.

Хелен натужно сглотнула, но не проронила ни звука. Она, конечно, не была наивной дурочкой и знала, что у мужчин и женщин случаются… отношения. И прекрасно понимала, откуда берутся дети. Сколько раз она видела, как по тёмным углам обжимались женщины из обслуги с мужчинами из войска, расквартировавшегося при замке. Но никто догола не раздевался. Там было всё просто. Задирался подол длинной юбки служанки, шла какая-то возня и пыхтения, слышались сдавленные стоны и охи. А потом раскрасневшаяся прислуга с мечтательным выражением на лице пробегала мимо Хелен.

— Но и это ещё не всё, — посчитав, что дала ей достаточно времени для усвоения информации, продолжила кормилица. — В первую вашу с ним ночь тебе будет очень больно, когда муж захочет предъявить на тебя свои права. Ты ляг смирно и замри. А чтобы не кричать на весь замок, зажми зубами одеяло. Разведи ноги и зажмурься. Когда он всё сам сделает, пойди и помойся безотлагательно!

— Селма, а мне обязательно выходить замуж? — просящим тоном протянула Хелен. — Я, кажется, передумала.

Ранним утром в день свадьбы Чаннинг Уоррен приехал в замок Маккензи в сопровождении небольшого военного отряда. На графе был надет валлийский костюм в традиционных изумрудных тонах: белая рубаха; зелёный клетчатый килт * со множеством складок, доходивший мужчине до середины икры и плащом перекинутый через плечо по диагонали, с поясом вокруг талии, стягивающим одежду; нарядный, расшитый спорран (небольшая сумочка для личных вещей); хозы (гольфы) с флэшами, а за подвязкой правого гольфа заложен нож. На голове кельта красовался зелёный клетчатый берет с пером, приколотым брошью в виде герба клана Уорренов. Чёрные длинные волосы под ним были стянуты в «хвост». На ногах — походные ботинки, а вдоль бедра свисали ножны с мечом.

(*Большой килт можно закинуть на плечо и укрыться им в непогоду. Сейчас килт имеет длину около четырех или пяти ярдов (3657 — 4572 мм) и ширину 56 — 60 дюймов (142 — 151 см). Шотландская юбка (килт) является символом храбрости, свободы, мужества, суровости и упрямства настоящих горцев).

Все, кто жил в замке Маккензи, вышли во двор встречать делегацию новообретаемого родственника и беззастенчиво рассматривали приезжих во все глаза. Мужчинам это явно пришлось по вкусу, и они, расправив могучие плечи, гордо гарцевали на лошадях, явно хорохорясь перед местным людом.

Граф Винфор Маккензи лично вышел навстречу будущему зятю, проявляя радушное гостеприимство и расположение к Чаннингу. Польщённый Уоррен искренне улыбался и в толпе народа явно кого-то искал глазами.

— Ищешь невесту? — понимающе поинтересовался Винфор с хитрой улыбкой.

— Да, граф, — ответил Чаннинг. — Хочу поскорее увидеть леди Хелен.

— Она в торжественном зале замка, прошу следовать за мной, — ответил тесть и, развернувшись, повёл спешившегося гостя в сторону входа.

Бледно-зелёная от волнения, в тон валлийским одеждам будущего мужа, Хелен восседала на троне. Она была одета также по традициям кельтов. На том настояли отец и будущий супруг.

— Твоя мать была из кельтского клана. Ради памяти Гвендолин надень свадебный костюм, сшитый по традициям её народа, — попросил отец незадолго до церемонии.

На Хелен было белое нижнее платье длиною в пол с неглубоким вырезом и длинными расклешёнными рукавами. По горловине и подолу оно было обвязано ажурным кружевом изумрудного цвета. Грудь и края рукавов украшены драгоценными камнями и диковинной вышивкой растительной тематики. Верхнее, тёмно-зелёное атласное платье без рукавов длиною с нижнее было стянуто шнуровкой под грудью, по кромке обвязано белым ажурным кружевом, а по подолу шёл узор, повторявший украшение нижнего одеяния. На ножках виднелись аккуратные атласные туфельки зелёного цвета. На голове девушки сверкала изящная диадема из оливинов *, в уши были продеты серьги. Длинные светлые волосы леди золотистыми волнами лежали на плечах и свободно струились вдоль спины.

(*Хризолит в природе встречается зеленого цвета с желтоватым оттенком. Долгое время минерал путали с изумрудом, так как после захода солнца он приобретал интенсивный зеленый цвет. История говорит о разработке месторождений камня, который является разновидностью минерала оливин, еще в III веке до нашей эры).

Восторженный взгляд тёмно-серых глаз жениха без слов рассказал девушке, насколько он ей восхищён. Хелен зарделась и потупила взор. Сегодня она была не в силах контролировать эмоции. Её нервы были на пределе, и она мечтала только о том, чтобы поскорее покончить с неизвестностью.

Приняв традиционные подношения и вкусив угощения из рук хозяйки замка — своей невесты, Чаннинг тут же засобирался в дорогу, чтобы засветло добраться до форта. Отец пообещал приехать только на церемонию, потом ему придётся вернуться в замок.

Слуги накинули на Хелен тёплый дорожный плащ и, подведя к лошади, помогли на неё взобраться. Жених, восседавший верхом на чёрном коне, взял животное невесты за поводья и скомандовал трогаться в путь.

Глава 1

Двигаться приходилось быстро. Времена были тревожными. То и дело вспыхивали междоусобные драки в соседских замках. Каждый из более мелких вассалов короля, почувствовав слабость соседа или его отсутствие в землях, старался присвоить себе собственность потерявшего бдительность землевладельца.

Привыкшая к ежедневным верховым прогулкам девушка не чувствовала дискомфорта в поездке. Крепость Уорренов находилась в непосредственной близости к границам её земель, и в середине дня процессия въезжала в центральные ворота форта.

Хелен замерла от восторга. Неприступные снаружи стены скрывали величественный по своей красоте и изяществу замок с расположенными вокруг него небольшими симпатичными домиками горожан. Да, это был небольшой городок. Здесь жили люди, защищавшие форт и обслуживавшие огромный замок графа. На самой окраине разместились крепкие дома зажиточных крестьян, получивших разрешение у сеньора поселиться внутри крепостной стены.

Жители города с радостными криками встретили своего графа и его будущую жену. Хелен светло улыбалась и махала рукой на приветствия людей.

Девушка с удивлением поняла, что замок оказался позади. Лошади звонко цокали по булыжной мостовой. Их торжественный проход сопровождался аккомпанементом волынок. Лирические и нежные, но отнюдь не тоскливые звуки кельтских мелодий приятно согревали душу Хелен.

Наконец перед леди Маккензи открылся вид на храм в романско-нормандском архитектурном стиле. Окна и порталы строения были выполнены в духе «пламенеющей» готики. По своей форме они напоминали языки живого пламени.

Шествие остановилось неподалёку от входа. Всадники спешились. Граф Винфор подошёл к дочери, взял её за руку и повёл в церковь. Хелен смотрела только себе под ноги. Девушка боялась, что если будет рассматривать великолепные своды постройки, уносящие воображение высоко вверх со скоростью ревущего огня, то у неё закружится голова и, запутавшись в складках длинного одеяния, она упадёт, несмотря на поддержку отца.

Жених уже стоял возле алтарной части рядом со священником, одетым в серебристую ризу.

Передав руку дочери жениху, как самую великую драгоценность, граф Маккензи отступил в сторону.

Леди Хелен охватило сильное волнение. Сейчас она навсегда теряла фамилию родного клана и становилась Уоррен. Вся служба пролетела, как один миг. Её о чём-то спрашивали, а она, наверное, соглашалась. Во всяком случае, протестов со стороны жениха или священника она не услышала. Слова последнего вернули её в реальность. Теперь Чаннинг с Хелен муж и жена.

Граф Уоррен склонился к супруге и легко поцеловал её в губы, вызвав на щеках девушки жаркий румянец.

После церемонии Винфор Маккензи отбыл со своей военной свитой обратно домой, рождая в груди у Хелен щемящую тоску. Она была готова вскочить на лошадь и догнать его. Словно почувствовав её смятение, молодой супруг слегка сжал заледеневшую ладошку Хелен и повёл графиню внутрь замка.

— Миледи, добро пожаловать в ваш новый дом! — сказал Чаннинг, когда они переступили порог жилища.

«Так, свой испуг надо загнать под лавку! Если слуги увидят, что я их боюсь, то они меня не будут слушаться и не станут воспринимать хозяйкой замка! А раз это мой новый дом, как только что сказал муж, то я здесь госпожа. Что же, будем знакомы!»

Расправив плечи и гордо приподняв подбородок, юная графиня царственно вступила на мягкое ковровое покрытие, изумрудной тропинкой убегавшее вглубь холла.

Справа, по стороне супруга, выстроилась длинная череда слуг. Начиная с майордома и экономки, камеристки графини, ключника и заканчивая горничной. Слева, по стороне супруги, одиноко, но горделиво стояла няня Хелен, Селма.

Граф громко и чётко представил свою молодую жену и строго-настрого приказал всем, без исключения слушаться новую патронессу и подчиняться ей.

— Это ваши новые владения, моя госпожа, — лично проводив жену в её покои, негромко произнёс Чаннинг, целуя запястье Хелен.

Девушка благодарно ему кивнула, стесняя смотреть супругу прямо в глаза. Голос почему-то отказывался ей подчиняться. Дыхание стало поверхностным и частым, а в груди было горячо от быстро и громко стучащего сердца.

— Однако сразу хочу оповестить вас, леди, — перешёл на шёпот мужчина, — что спальня у нас с вами будет общей. Одной на двоих, — он испытующе взглянул на пурпурно-красную Хелен.

Девушка проворно и нервно ему кивнула в знак согласия.

— Но довольно внушительная и просторная, — снова прошептал граф. — С большой кроватью, — зачем-то уточнил он, прислушиваясь к порывистому вздоху жены. — Сейчас вы немного отдохнёте и освежитесь, но через час я вас жду внизу. Будет пир в честь нашей свадьбы.

— Хорошо, Ваша Светлость, — покладисто прошептала Хелен.

Она уже собиралась исчезнуть за спасительным порталом своей комнаты, как муж слегка придержал её за руку. Подняв на него вопросительный взгляд, графиня вновь чуть не забыла, как дышать. Его взор, излучавший сильный жар, опалил губы и щёки Хелен. Медленно наклонившись к ней, Чаннинг мягко и непорочно поцеловал свою супругу, хотя в нём клокотал вулкан желаний, которые мужчине приходилось пока сдерживать в узде.

Граф посадил супругу рядом с собой, во главе стола. Тосты и поздравления на молодых сыпались, словно виноградные гроздья из рога изобилия. У Хелен кусок не лез в горло. Её красное от смущения лицо на фоне белого нижнего и зелёного верхнего платьев было видно издалека. Больше всего её нервировало то, что каждый!.. Каждый! В этом зале все знали, чем будут заниматься в эту ночь супруги. Хорошо, хоть род Уоррена не относился к тем варварским кланам, где было принято поутру вывешивать белоснежную простыню, окрашенную девственной кровью молодой супруги, на перила лестницы — на обозрение сородичей в знак доказательства того, что она до брачной ночи оставалась невинной!

Заметив, что юная графиня от усталости сейчас упадёт, Чаннинг взял её на руки и вынес из обеденного зала.

— Это тоже традиция, ваша светлость? — тихо спросила Хелен.

— Нет, моя госпожа, — улыбнувшись, ответил муж. — Это моя прихоть.

— Поставьте меня, милорд, — попросила девушка. — Я не пёрышко. Сама дойду! Или вы боитесь, что я сбегу? — провокационно спросила графиня.

— Нет, я ничего не боюсь, Хелен, — надменно ответил супруг, продолжая нести её на руках. — А вы опасаетесь, что у меня кончатся силы? — спросил он, приподняв одну бровь.

Если б было возможно, то девушка покраснела бы ещё сильнее.

Обвив шею супруга руками, она спрятала лицо у него на груди.

Мужчина даже не отпустил жену, когда пришлось открыть дверь в спальню. Графиня оценила и прониклась уважением к его физической выносливости. Не каждый рыцарь или простой воин сможет на вытянутых руках так долго нести даже мешок зерна.

Поставив свою драгоценную ношу на банкетку, находившуюся у подножия кровати, граф обвил рукой талию жены и притянул её к себе, уткнувшись лбом в плоский животик.

Девушка растерянно стояла на возвышении, безотчётно перебирая пальчиками длинные чёрные пряди Чаннинга. На ощупь они были мягкими и шелковистыми.

Мужчина замер, вкушая нехитрую ласку, пусть и неосознанно даримую молодой женой.

— Сегодня я не стану вас смущать своим присутствием при вашем раздевании, графиня, — без тени улыбки в голосе сказал Уоррен. — Но не надейтесь, что так будет происходить всегда, — строго произнёс он, помогая ей расшнуровать тугие завязки на внешнем платье.

Подхватив девушку на руки, он отнёс её на кровать и, посадив там, вышел из помещения.

Непослушными руками леди сняла с себя одежду. Кинув затравленный взгляд на постель, она не обнаружила там привычной ночной рубашки.

«Что это? Оплошность прислуги, захлопотавшейся в такой нелёгкий день, или специальное распоряжение супруга, чтобы она не спряталась от него за защитной преградой из ткани?»

Хелен, бросив оба платья на кресло, стоявшее рядом с кроватью, нырнула под тёплое одеяло, натянув его до самого кончика носа. Зажмурившись от страха перед неизведанным, подрагивая, она лежала в ожидании графа. Муж не заставил себя долго ждать.

— Кто это у нас здесь спрятался? — донёсся до неё слегка насмешливый голос Уоррена.

Графиня почувствовала, как под его тяжестью слегка просел матрас, и нырнула с головой под защиту своего покрова.

— Мы всю ночь будем играть в прятки, миледи? — прошептал ей на ушко Чаннинг.

Хелен натужно сглотнула и тут же почувствовала, как мужская ладонь нежно поглаживает её уже распущенные золотистые волосы. Высунув нос из-под одеяла, девушка метнула на мужа любопытный взгляд.

— Моя Хелена, — нежно прошептал он, легко целуя её в носик. — Совсем ещё ребёнок! — вздохнул он, неторопливо снимая с себя бархатный халат.

По мере обнажения его торса, являвшего собой великолепный натренированный и отлично сложенный образец мужского тела, глаза леди Уоррен становились всё больше, а выражение их менялось от шокированного и отчаянного до восхищённого.

Упругие мышцы предплечий супруга казались отлитыми из железа. Таким же крепким выглядел монолит груди. Казавшиеся каменными брусочки пресса, плотно подогнанные друг к другу, образовывали очертания воинского щита, широкого сверху и сужающегося к бёдрам. От пупочной впадинки, порочно зазывая за собой, убегала вниз тёмная дорожка волос, теряясь в складках одеяния.

Всё это богатство под одеждой совершенно терялось и выглядело буднично непривлекательно. Если б сейчас перед ней муж не обнажился, Хелен ни за что никому бы не поверила, что он настолько сильный и поджарый.

Заметив интерес графини к своему телу, Чаннинг прикрыл себя ниже пояса, высвободил руки из халата и, ухмыльнувшись, прилёг набок рядом с ней.

Девушка заворожённо перевела взгляд на его лицо. Она впервые получила возможность рассмотреть мужа так близко. Уоррен был довольно молод, лет двадцати семи или двадцати восьми. Его взгляд до сих пор ещё не покинул юношеский задор. Усов он не носил, а небольшая симпатичная чёрная борода обрамляла самый низ его изящного подбородка. Пухлые губы мужчины были изогнуты в ироничной улыбке. Прямой, средней толщины нос слегка загнут книзу, наводя на мысль о сравнении его с хищной птицей.

— Налюбовалась? — улыбаясь, ласково спросил супруг.

— Нет, — тихо ответила Хелен, хватаясь за словесную лазейку, прекрасно догадываясь, к чему идёт дело.

— Значит, ещё налюбуешься, — прошептал Чаннинг, медленно приближаясь к лицу графини. — Вся жизнь впереди, — шепнул он ей на ушко и прикоснулся губами к гладкой девичьей щёчке.

Супруге это понравилось, и она снова невольно подставила личико для поцелуя. Незаметно покачав головой, мужчина склонился к её губам и осторожно приник к ним. Его невесомое прикосновение вызвало в груди жены трепет, и она ответила на касания его губ.

Взбудораженный её отзывчивостью, Уоррен провёл кончиком языка по полураскрытым, словно бутон утренней розы, губам девушки, вызывая у неё неясное томление и волнение во всём теле.

Вопреки предупреждениям няни Чаннинг был предельно осторожен и деликатен с Хелен. Он нежно целовал её и ласкал. Нашёптывал комплименты, говорил разные приятные вещи на ушко. Его руки бережно гладили чувствительную кожу щёк и век супруги, провоцируя переливы жарких волн по лицу и шее. Она не заметила, как проворные пальцы спустились к ключице и, ненавязчиво приспуская одеяло, обнажили плечи девушки. Прохладный ветерок, проскочивший по обнажённой коже, вернул её в реальность, заставив вздрогнуть, как после внезапно прерванного сна.

— Не волнуйся, Хелена! — жарко прошептал муж. — Ты позволишь мне взглянуть на тебя?

Вопрос Чаннинга застал графиню врасплох. Она задохнулась от мысли, что мужчина будет беззастенчиво и так близко рассматривать её. Она молчала, не в силах дать своё согласие.

— Так нечестно, — усмехнувшись, деланно обиделся граф. — Ты меня сейчас неприкрыто разглядывала, чуть не облизываясь, а мне даже взглянуть на тебя нельзя?

Хелен снова густо покраснела и закрыла глаза, укоряя себя в бесстыдстве. Гладкие пальцы супруга прочертили незримую полоску от её шеи к плечу и тут же мягкие губы повторили их путь. Освоившись по-хозяйски на её теле, проворные кончики пальцев скользили от плеча к плечу, вызывая мелкие мурашки, стайками кочевавшие за его прикосновениями. Властные губы уверенными движениями скользили по округлостям её плеч, заставляя девушку млеть от удовольствия. И вновь, не встретив сопротивления, на поле брани появился новый участник. Горячий и влажный язык медленно начал исследовательскую миссию, повторяя путь, совершённый руками и губами мужчины.

Сознание графини подёрнулось дымкой блаженства, и она не заметила, как постепенно её больше ничто не защищало от жадных глаз мужа. Он замер над ней, тяжело дыша, восхищённо изучая округлости женской груди и плавные изгибы девичьего тела.

— Ты прекрасна! — простонал Чаннинг и, не в силах сдержаться, припал к затвердевшей под его взглядом горошинке соска.

Из уст Хелен вырвался всхлип. Она вздрогнула и дёрнулась в попытке отстраниться. Муж, оторвавшись от интимной ласки, припал к губам супруги в успокаивающем поцелуе.

Девичьи руки вспорхнули вверх и обвили шею мужчины. Тоненькие пальчики зарылись в глубину чёрных волос графа, даря ему наслаждение. Притупив её внимание, Чаннинг снова пустился губами и языком в путешествие по обнажённой груди Хелен. Мужчина бдительно придерживал супругу за предплечья, чтобы она не порывалась больше прекращать «этого безобразия», как она прошептала в чувственном порыве.

Поняв, что девушка привыкла и в какой-то степени смирилась с присутствием мужских губ и языка на своём теле, Уоррен осторожно отпустил её. Его освобождённые ладони тут же с вожделением начали странствовать по изящным и женственным формам супруги.

Потерявшись в эмоциях, графиня временно махнула рукой на застенчивость и отдалась во власть своих ощущений. Она уже не разбирала, где до неё дотрагиваются чуткие пальцы, где тёплые губы, а где трепетный язык мужа. Чувствительные и перенапрягшиеся от возбуждения соски уже просто горели, а внизу живота образовался тянущий узел, который ныл, томил и умолял о чём-то хозяйку прекрасного тела. Когда умелые губы мужчины отстранялись от сладостной пытки тугих горошинок, Хелен выгибалась ему навстречу, безмолвно моля о возвращении этих притягательных и приятных мучений.

Чаннинг вновь припал ртом к словно тянущемуся ему навстречу соску, одновременно рукой одаривая вниманием его «собрата». Слушая страстные и тихие стоны жены, граф ощущал, как к его достоинству приливает кровь. Он держался на простом упрямстве, стараясь как можно деликатнее из лежащей с ним девушки сотворить чувственную и пылкую женщину.

Растворившись в море новых впечатлений, графиня пропустила момент, когда муж начал незаметно спускаться ниже вдоль по её телу, прокладывая поцелуями дорожку к светлому холмику, возвышавшемуся в преддверии сокровенного входа. Девушка вздрогнула, когда Чаннинг языком очертил окружность вокруг пупка и провёл им по линии пресса. Хелен втянула в себя возбуждённо подрагивающий от его прикосновений живот и ахнула, когда пальцы мужа прошлись в непосредственной близости от её потайного местечка. Её взгляд заметался по кровати в поисках одеяла. Но руки лежали неподвижно, чтобы не насторожить бывшего всё время начеку мужчину.

Уоррен властно, но бережно водил пальцами по внутренней стороне бёдер Хелен, возбуждая в ней желание чего-то запретного, но очень притягательного и опасного.

Мужчина натужно дышал, по его вискам струились ручейки пота. Было видно, что он себя в чём-то сильно ограничивал и сдерживал. С каждым мигом ему это давалось всё сложнее и сложнее.

Ловкие пальцы мужа скользнули внутрь светлого треугольника волос между ног Хелен и ласково погладили влажные лепестки, раздвигая их и отыскивая маленький чувствительный бутончик, пульсировавший от нетерпения.

Графиня громко застонала, когда почувствовала прикосновение мужа к чуткому бугорку, притаившемуся в секретном местечке, и испугалась шумного проявления своей чувственности. Воспользовавшись занятостью графа, миледи схватила уголок одеяла и, притянув к себе, вцепилась в него зубами, зажмурившись, как учила Селма. Ведь сейчас Уоррен приступит к тому самому моменту… исполнению супружеских притязаний на неё.

Услышав возню, муж поднял голову и в удивлении замер. Его затуманенный взор постепенно прояснился, глаза расширились от изумления.

— Хелен, открой глаза и выплюнь немедленно эту тряпку изо рта! — сдерживая смех, сказал Уоррен. — Это кто же тебя надоумил так проводить первую ночь с мужем? — иронично спросил он. — Уж не та ли старая валлийка, приехавшая с тобой? — прошептал он и поцеловал притихшую жену за ушком.

От стыда графиня зарылась с головой под одеяло.

Супруг попытался вытянуть из вцепившихся мёртвой хваткой пальцев ткань, но безуспешно.

— Ты мне доверяешь? — тихим и серьёзным голосом спросил Чаннинг.

Некоторое время в спальне царила тишина.

— Если сейчас не выглянешь, то буду тебя целовать. Везде, — угрожающе добавил мужчина.

Из-под толщи преграды послышался сдавленный писк, потом леди ослабила хватку и выглянула из укрытия. Муж моментально воспользовался этим и, выхватив у строптивицы одеяло, скинул его на пол.

Хелен смотрела на него глазами, полными ужаса.

— Не переживай, скромница, — усмехнулся Уоррен. — Не буду тебя там целовать, — сказал он, улавливая ухом отчаянный всхлип жены. — Не сегодня, — пообещал он, возобновляя прерванные ласки.

Больно было только немного. Муж сделал всё возможное, чтобы Хелен не боялась ни его, ни их совместной жизни.

В последующие ночи уже не испытывавшая дискомфорта и прежнего страха перед неизведанным графиня максимально расслабилась, полностью доверяя супругу. Она отвечала на его ласки пока ещё неумело, но пылко. Темперамент заменял леди Хелен ещё не накопленный жизненный опыт.

— Миледи, вы такая страстная и отзывчивая! Мы с вами будем замечательно проводить время в нашем милом гнёздышке, — жарко нашёптывал муж на ушко графине. — Во взаимных удовольствиях и негах, — продолжал он, лаская чувствительное юное тело супруги. — Я жду от вас наследников! Да, вы не ослышались, леди Уоррен! — ответил он на её удивлённый и напряжённый взгляд. — Не одного, а нескольких потомков валлийской крови! — шепнул он, погружаясь в горячие недра Хелен.

Молодая женщина судорожно выдохнула от нахлынувших на неё ощущений и подалась бёдрами навстречу мужу, тут же начавшему совершать ритмичные движения. Её немыслимо взволновал и возбудил разговор о детях. Средоточие её страсти дрожало от нетерпения и ожидало сладкой развязки. Супруг требовательно, но нежно целовал её, а его руки мяли и поглаживали округлые ягодицы графини. Обвив его ногами вокруг талии, чтобы стать с ним ещё ближе, Хелен нырнула в волны удовольствия.

С победным криком Чаннинг взлетел на пик блаженства, прихватив с собой жену. После чувственной развязки Уоррен переместился на кровать рядом с Хелен. Супруги, обнявшись, отдались во власть Морфея.

В первый месяц граф не отходил от жены, и была б его воля, не выпускал бы из спальни.

Хелен попросила позволения у супруга сократить его длинное имя.

— Какое ты мне можешь предложить, дорогая? — удивлённо спросил он. — То, как меня называли в детстве, не приемлемо для графа!

— Я могу предложить Эйч. Как тебе? — робко спросила жена.

— Хм, мило. Хорошо, но только в постели, — порочным шёпотом произнёс он, увлекая супругу в кровать.

— Да, Эйч, — страстно ответила Хелен.

Список неотложных дел, к сожалению молодожёнов, с каждым днём становился всё длиннее и обширнее. Уоррен, как королевский вассал, нёс на себе некоторые обязанности, предписывавшие ему уделять часть своего времени государственным делам.

— Я должен отъехать по делам ко двору короля, — сказал Уоррен, поправляя и так аккуратно завязанный камердинером галстук.

Было заметно, что супруг нервничает и находится в дурном расположении духа.

— Ваша Светлость, — не вняв голосу разума, обратилась юная графиня к мужу. — Возьмите меня с собой! Разлука с вами сейчас мне кажется невыносимой и долгой.

— Король сребролюбив, алчен и охоч до чужого добра и красивых женщин. Я не собираюсь ни с кем делить свою жену, Хелена! — резко возразил Чаннинг. — А увидев, мой сюзерен непременно возжелает заполучить вас в свиту фрейлин королевы и, безусловно, сделает своей фавориткой! Вы этого хотите, миледи? — яростно прошипел он. — Ваше дело, графиня, управлять нашим огромным фортом и стараться зачать мне наследника! Надеюсь, я всё доходчиво объяснил, женщина? — гневно произнёс он и, не прощаясь, вышел из комнаты.

Это был первый серьёзный укол, нанесённый гордости Хелен графом, в их новой, совместной жизни!

Глава 2

— Чаннинг, что случилось? — обеспокоенно спросила графиня хмурого, вернувшегося в замок после долгого отсутствия мужа.

— Ничего, чтобы касалось бы вас, миледи! Ваше дело — исправно вести огромное хозяйство замка и рожать мне детей, — сорвавшись на рык, злобно бросил супруге Уоррен, напоминая о разговоре, состоявшемся в день расставания. — И если с первым вы ещё более-менее справляетесь, то со вторым у вас проблемы!

Хелен побледнела и поджала задрожавшие от незаслуженной обиды губы. Она решительно не понимала, в чём её вина. От супружеского долга, который она исполняла с великой охотой, графиня никогда не отказывалась. И причин того, что более чем за два месяца у них пока так и не наметились дети, она не находила. Тем более месяц из них, муж провёл во дворце короля. Посоветоваться ей было не с кем. Селма, тяжело заболев, покинула воспитанницу и этот мир спустя неделю после отъезда Чаннинга.

От оскорбления и несправедливых упрёков графа у леди Уоррен на глазах выступили слёзы. Она медленно и глубоко вдохнула, собираясь с силами. Нельзя давать себе раскиснуть! Это слишком большая роскошь для неё. Хелен Маккензи не позволит сровнять её с полом и смешать своё имя с грязью!

— Когда вы только успели познакомиться с нашим соседом, мил-л-л-еди? — со злостью в голосе спросил Эйч.

— С ке-е-ем? — удивлённо воскликнула Хелен, вспыхнув, как от пощёчины.

— С этим рыжим, — презрительно фыркнул муж. — Шотландцем — нормандским смеском, Макгрегором! Он передавал вам своё почтение и восхищение вашей неземной красотой.

Графиня изумлённо помотала головой. Никакого соседа она не встречала. Ей сразу представился маленький грузный мужчина преклонных лет с красным, лоснящимся жиром лицом, короткими редеющими рыжими волосами, жидкими усиками и бородкой, да маслянистыми глазками. Брезгливо передёрнув плечами, Хелен взглянула на мужа, зорко следившего за сменой эмоций на её лице.

«Так вот она — истинная причина такого поведения мужа!»

— Эйч, — мягко произнесла супруга. — Ты же знаешь, что без своего сопровождения я никогда не выезжаю за пределы крепости. Можешь спросить у начальника безопасности моей охранной службы.

— Вот именно! Твоей службы! — вскипел граф. — Это твои люди, Хелена! Как я им могу поверить на слово?

— Ты мне не доверяешь? — растерянно спросила жена. — Интересно, когда же я дала тебе такой повод?

Ничего не ответив, рассерженный супруг вышел из комнаты.

Графиня расстроенно посмотрела вслед уходящему мужу. Ей было очень досадно, что Эйч на неё разозлился. Она так ждала его и скучала! Но радостной встречи не получилось.

Весь этот месяц, пока Уоррен был у короля, молодая хозяйка старательно вникала в процесс управления замком и фортом в целом. Ещё ей предстояло разобраться с делами графства. Но всему своё время.

Граф Винфор Маккензи, похоронив жену, безвременно покинувшую их после неудачных родов, остался с крохотной Хелен на руках, но так и не смог смириться с потерей любимой. Как ни настаивали многие в округе, что ему нужен наследник, новая и молодая жена, Винфор упорно молчал. После Гвендолин он не мог смотреть ни на одну женщину. Их общая дочь стала смыслом всей его жизни и средоточием всех помыслов. Поняв, что Хелен — его единственная наследница, отец наперекор общественному мнению, хотя и воспитывал её как леди, но ещё обучал чисто мужским профессиям. Определив, что у малышки смекалистый ум, граф научил девочку арифметике, географии, нескольким языкам и местным диалектам. Всё это делалось для того, чтобы в случае его смерти дочь сумела применить свои знания и элементарно выжить. Она могла теперь исполнять обязанности управляющего земельными угодьями и знала многие тонкости в налогах. Также она училась верховой езде и элементарным способам обороны.

Приняв теперь свалившееся на неё бремя управления огромным хозяйством, Хелен была очень благодарна отцу за те усилия, что он потратил, обучая её всему тому, чего умел делать сам. Зато сейчас девушка бесстрашно руководила подчинёнными и оставшимися в форте воинами. Вместе с ней в замок переехал небольшой рыцарский отряд — личная охрана леди Хелен, чуть ли не с пелёнок сопровождавшая её повсюду и охранявшая от жизненных невзгод. Поэтому ни бородатые вояки из маленькой армии мужа, ни строптивые слуги из замка, не могли навести страх на графиню.

Ранним утром и поздним вечером леди Уоррен сидела в кабинете мужа, закопавшись в документах, досконально изучая их. Время от времени она вызывала к себе для консультации майордома и экономку. Так, после нескольких таких посещений, управляющий замком Тэдриг стал выказывать миледи самое искреннее своё уважение и расположение.

Днём после обеда, взяв свою охрану, Хелен скакала верхом по бескрайним равнинам и зелёным холмам графства Уоррен. Только конные прогулки приносили ей умиротворение и спасали от хандры.

Поздно вечером муж решительно вошёл в спальню. Леди Хелен сидела возле камина и читала. Оглянувшись на звук, она кивнула Чаннингу и вернулась к своему занятию.

Мужчина подошёл к ней и присел на подлокотник кресла. Залюбовавшись тонкими чертами лица супруги, он заправил за её изящное ушко выбившуюся из причёски непослушную прядку, наклонился к ней и подарил невесомый поцелуй в висок. Леди Уоррен не откликнулась на его ласку. Мраморным изваянием, гордо расправив плечи, она неподвижно сидела с книгой в руках. Строчки перед её глазами давно уже расплылись и мельтешили одним сплошным чёрным пятном. Руки подрагивали от нервного напряжения, а вместе с ними плясал и тяжёлый фолиант.

Самоуверенным движением муж забрал у Хелен старинный том и отложил его на стол. Девушка сомкнула опустевшие ладошки замочком и положила их себе на колени.

— Хелена, прости меня, — прошептал он, опустившись возле неё на колени. — Я, на самом деле, очень скучал по тебе, моя красавица, — шептал он, забрав её руку и целуя в запястье.

Супруга безмолвствовала, опустив голову.

— Я был не прав! — горячо шепнул он, подарив поцелуй жене чуть выше по руке. — И очень сильно расстроен плохими вестями от короля, — он снова прервался на серию мелких поцелуев, в которых добрался уже до предплечья. — Ты простишь меня, Хелена? — вновь взмолился супруг.

Графиня порывисто вздохнула и отвернулась от него.

Воспользовавшись открывшейся ему свободой, Эйч прильнул к нежной девичьей шее и прочертил языком влажную дорожку от ушка до округлого плечика, вызвав в теле супруги волнение и смятение.

Отпустив её кисть, он бережно вернул её на место, откуда брал. Графиня недоверчиво покосилась на него. Лицо мужчины выражало вселенскую скорбь. Если б она была на него менее обижена, наверное, её оборона уже бы дрогнула, и Хелен, улыбнувшись, простила его. Но раны, нанесённые его эгоистичным порывом, глубоко задели её гордость и самолюбие.

Граф на четвереньках перебрался ближе к камину, обогнув кресло. Оттуда ему открылся доступ к ногам жены.

Пока он полз, девушка едва не прыснула со смеху, чуть не испортив всё возмездие. Уж больно комично выглядел супруг, елозящий перед ней в халате на коленках.

Уоррен устроился напротив жены, выбрав выгодную для себя позицию. Усевшись на полу на коленях, Эйч взял в ладони маленькую ступню супруги. Придерживая одной рукой, муж стал легко и кругообразно поглаживать её пальцами второй.

Ласка была неожиданной и приятной. Хелен откинулась на спинку кресла и приняла расслабленную позу. В конце концов, почему бы и не получить расслабляющий массаж? Прикрыв глаза и откинув голову назад, она упивалась накатывающими на неё волнами неги. Поэтому и не увидела, как в глазах графа промелькнула торжествующая искорка, а на губы легла предвкушающая улыбка.

Тёплые и нежные руки мужчины дарили истому. Они бабочками порхали по чувствительной коже пальчиков, подъёму стопы, изящных щиколоток и маленькой пятке. Проворные мурашки кучкой кочевали от места прикосновения вверх по ноге, толпились внизу живота и в преддверии интимных врат. Слишком поздно до графини начало доходить, что манипуляции супруга уже не успокаивают расшатанные нервы, а возбуждают её разбуженное мужем сексуальное влечение к нему.

Его умелые руки вытворяли с Хелен чудеса, оберегали и согревали в моменты их близости. Искусный язык Эйча совершал с её телом безумства, доводя до экстаза. А днём, вне стен спальни, тот самый язык был острее секиры и ранил гордость супруги сильнее, чем самый мощный меч.

Уоррен не признавал в ней равную по сути и по званию леди, не считался с ней, как с личностью. Жена чувствовала себя комнатной собачкой, удел которой услаждать взор хозяина и согревать его постель ночью.

Он так и не понял, что взял в жёны не безропотную валлийку, оберегающую домашний очаг. Хоть в её роду и была кельтская кровь, но Хелен считала себя потомком горцев с гордым, неукротимым нравом, пылким и страстным сердцем. Она не собиралась смиренно сидеть дома и вышивать гобелены, дожидаясь мужа из королевской резиденции или с увеселительной охоты, куда он её с собой не брал! Её разум и чувства из золотой клетки рвались на свободу. Но предательское тело дрожало в предвкушении встречи с мужем, его прикосновений и ласк.

Новые ощущения вернули Хелен к действительности. Уже не только руки Уоррена, но и горячие губы, влажный язык участвовали в танце страсти, разгорающейся в недрах графини. Неторопливыми движениями муж усыпил её бдительность и уже пробрался выше колена, целуя и лаская языком внутреннюю сторону бедра.

Низ живота напрягся в ожидании дерзких касаний пальцев. Хелен знала, что мужчина способен на любые, самые откровенные и беззастенчивые шаги. Но такого она от него совершенно не ожидала!

За кончиками пальцев сегодня неотступно следовали губы и язык. На графиню накатила паника, когда она поняла, куда, собственно, стремится подобраться супруг. Она собралась вскочить, но мужчина, почувствовав это, блокировал её отступление свободной рукой, слегка придавив жену к спинке кресла.

Такого разврата и безобразия она себе даже представить не могла. Чаннинг расположился внизу между её ног, тем самым предотвращая попытку их сомкнуть. Под тёплым халатом у графини не было даже белья, и мужу снизу открывался прекрасный, но фривольный вид.

От осознания этого у Хелен кровь бешено мчалась по венам. Между ног было жарко и влажно, а сердце усиленно билось в стенку груди, оглушая нестерпимым грохотом.

Настырные пальцы супруга коснулись нежных лепестков, чуть приоткрывая их, и горячий трепетный язык проник следом за ними в тайные женские глубины.

Свет в глазах графини мигнул, грозясь погаснуть. Кипящая пена чувств накрыла её с головой. А муж властными, самоуверенными движениями пальцев и языка внутри лона доводил её до эйфории.

Хелен совершенно потеряла контроль над собой, позволяя Уоррену вытворять с ней подобные безобразные, но безумно приятные вещи, она подалась бёдрами ему навстречу. «Я подумаю об этом потом», — решила она и растворилась в откровенных и сокровенных ласках мужа.

После особо глубокого проникновения его пальцев и интенсивных движений языка Хелен потряс мощный шквал накатившего на неё оргазма. Тяжело дыша, она откинулась на спинку кресла и нехотя возвращалась из небытия неповторимых ощущений.

Мужчина не торопился покидать её лоно, а продолжал уже не напористо, но невесомо целовать и поглаживать языком влажные лепестки, источающие сладкий мёд её страсти.

Голова графини возлежала на подлокотнике кресла, а невидящий затуманенный взор исследовал потолок спальни. Она не заметила, как супруг покинул чертоги её сокровенной пещеры. Он взял Хелен на руки и отнёс в постель.

Несмотря на только что полученное удовлетворение, девушка часто задышала, когда Чаннинг снял с неё халат и обнажил беззащитное тело. Соски напряглись, и в тайном проходе вновь стало влажно и жарко. Ей нестерпимо хотелось чувствовать там не только пальцы мужчины.

Промелькнувшая мысль вогнала графиню в краску. Как всё-таки сильно действовал на неё вид обнажённого мужа и его восставшего естества. Она заворожённо смотрела на возбуждённое мужское достоинство, только и мечтая уже о том, чтобы оно поскорее проникло внутрь неё.

— Хочешь потрогать его? — прошептал мужчина и самодовольно ухмыльнулся.

Ему льстила реакция жены на его вставшее на дыбы боевое орудие.

Бордовая от стыда, Хелен всё же кивнула ему и кончиками пальцев прикоснулась к крепкому стволу. Его неожиданно гладкая шелковистая кожа привела девушку в немыслимый трепет. Горячая волна накатила на неё сверху и опалила от головы до ног.Низ живота снова призывно заныл, а маленький комочек под холмиком золотистых волос запульсировал и стал чувствительным.

Хелен гладила подушечками пальцев налившийся камнем мужской орган, чувствуя, как он подрагивает от нетерпения. Дыхание Чаннинга стало тяжёлым и рваным. Он бережно обхватил пальцами ладошку жены, лежавшую на его возбуждённой плоти, и крепко сжал. Прерывисто выдохнув, он припал к губам Хелен в жарком поцелуе и отпустил её руки. Когда супруги ненадолго отстранились друг от друга, графиня заглянула в лицо мужу и вздрогнула. Взгляд его тёмно-серых глаз опалил её безудержной страстью. Он прожигал в её незримой защитной стене тоннель и доходил до самого сердца.

Уоррен обнял жену и бережно положил на спину. Поймав её взгляд в капкан своих глаз и удерживая внимание Хелен, граф медленно провёл пальцами от шеи к возбуждённым холмикам груди. Ненадолго задержавшись здесь, он проявил заботу к каждой жаждущей его прикосновения горошине. Затем неторопливо провёл пальцами вдоль живота вниз и, слегка взъерошив подёрнутый кучерявыми волосками холмик между ног супруги, проник в её горячие и манящие глубины. Приласкав взбудораженный и скрытный шарик, он развёл лепестки складок и плавно вошёл своим естеством внутрь.

Хелен страстно вскрикнула и замерла, наслаждаясь накатившей на неё волной ощущений. Испытав похожие чувства, муж переждал и начал медленное восхождение к пику сладострастия, увлекая за собой графиню. Доведя их обоих почти до грани безумия, мужчина прильнул к губам супруги, даря жаркий поцелуй. Мир содрогнулся и сорвался в бездну. Тёмно-синие звёзды затопили сознание девушки, и на этот раз всё-таки свет в её глазах померк.

Весь последующий месяц Чаннинг каждую ночь страстно и напористо изводил жену оргазмами. Иногда даже днём, умыкнув, он запирал её в клетку вожделения, вновь заставляя гореть каждую её клеточку и желать супруга с неистовой силой. К собственному стыду и удивлению, Хелен получала от этого несказанное удовольствие, всё больше и больше жаждала близости с мужем.

— Хелена, — окликнул Эйч графиню, пребывавшую в томной неге после очередного дневного свидания с ним. — Я должен тебе кое-что сказать, — начал он, серьёзно посмотрев на неё. — Мой сюзерен предупредил меня, что его сосед, монарх из граничащего с ним государства, может в любой момент напасть без объявления войны. Мне нужно быть наготове и собрать своих баронов и рыцарей для оказания помощи нашему королю, — с трудом выдавливая из себя каждое слово, сознался муж. — Если я не вернусь оттуда, а у нас не будет наследника, то форт перейдёт в руки короля. Теперь ты понимаешь, дорогая, как нам нужен наследник, и немедленно!

— Милый, я всё понимаю! И твою нервозность, и твои опасения, — тихо прошептала графиня. — Поверь, я не меньше, чем ты, хочу нашего ребёнка. Но всё зависит от воли Всевышнего! Ты же видишь, что я не отказываюсь от близости с тобой, а наоборот, даже очень её приветствую! — пылко убеждала супруга графа.

Она порывисто приникла к его губам и сорвала с них жаркий поцелуй. Муж крепко обнял её и с благодарностью за поддержку тесно прижал к себе.

— Вот увидишь, — прошептала Хелен ему на ухо. — Всё образуется! Может, всё обойдётся миром, война минует короля и нас? А наследник наш обязательно родится, заживём мы счастливо и долго!

Мужчина порывисто выдохнул и начал бурное наступление. Хелен сдалась без боя, утопая в вихре страстных ласк и ощущений.

Когда по прошествии этого месяца к Хелен пришли «критические» дни, муж побледнел, словно мел.

— Меня вызывает король, — сказал Эйч. — Я скоро приеду, — добавил он и, крепко прижав жену к себе, чмокнул в щёчку, а затем ускакал в столицу.

Расстроенная не меньше него, графиня велела оседлать свою серую лошадку. На выезд с собой леди взяла только трёх воинов охраны. Одним из них был глава их отряда, Алэсдэйр — верный и преданный человек, шотландец. Его подбирал для защиты дочери сам отец и доверял как себе.

Прогулка верхом, как всегда, принесла Хелен некоторое успокоение. Предавшись чувству свободы, хоть и мимолётному, обретаемому только на этих прогулках, графиня пустила свою кобылку лёгкой рысью. Её лошадка — потомок древних Шотландских верховых Галловеев. Мантин Стар — горная звезда, или просто Звёздочка, как называла её Хелен, была резвой, страстной, но послушной и покладистой. Отдавшись скачке, девушка не заметила, как перешла на быстрый галоп, далеко оторвавшись от более тяжеловесных скакунов гетских кровей своих охранников.

Скорость и чистый горный воздух опьяняли сознание девушки и одновременно лечили её раненую душу. Всё шло мирно и прекрасно, пока Звёздочка не испугалась змеи, выползшей на тропинку, чтобы погреться. Взвинченное животное сначала встало на дыбы. Но её хозяйка, с малых лет обученная верховой езде, смогла удержаться в седле. Лошадь опустилась на все четыре ноги и рванула в сторону оврага. Хелен с ужасом поняла, что если она не усмирит испуганную «подругу», то обе погибнут, кубарем слетев с косогора и свернув себе изящные шеи.

Внезапно откуда-то со стороны появился всадник и поскакал наперерез несущейся во весь опор кобыле. Догнав слившуюся воедино с животным наездницу и выровняв скорости, он перехватил поводья. Теперь, когда круп его коня отделял испуганный дуэт от обрыва, мужчина начал беседовать с лошадью и постепенно менять направление её бега. Тихий доброжелательный голос постепенно успокоил кобылу. Она, понемногу сбрасывая скорость, замедлила бег и остановилась.

Измученная неистовой скачкой графиня метнула благодарный взгляд на благородного спасителя и замерла. В закатных лучах солнца молодой мужчина был невероятно привлекателен. Длинные красные волосы, словно львиная грива, развевались на ветру. Гордая посадка головы, красивое, с правильными чертами лицо, не обременённое растительностью. Мужественный подбородок. Широкий разворот плеч. Даже сидя на лошади, девушка поняла, что он гораздо выше её ростом. Ярко-синие глаза незнакомца выражали беспокойство.

— Леди, с вами всё в порядке? — спросил он низким бархатным голосом.

— Да, — пискнула Хелен. — С-спасибо вам!

— Как ваше имя? — тихо поинтересовался мужчина, зорко вглядываясь в горные склоны.

— Звёздочка…

— Что-о-о? — удивился мужчина, перестав оглядывать окрестности.

— Звёздочка — моя лошадь, испугалась змеи и понесла, — дрожащим голосом ответила Хелен.

Мужчина хмуро посмотрел на бледную девушку, по цвету сравнявшуюся с окрасом своей серой лошадки.

— Эй, рыцарь! — окликнул мужчину глава охраны, выехавший из-за холма. — А ну, отойди от графини! — грозно скомандовал он, пытаясь унять одышку.

Кивнув воинам, спаситель, криво усмехнувшись, поравнял своего скакуна с кобылой девушки. Галантно взяв подрагивающую руку пострадавшей, он поцеловал её запястье.

— Миледи, берегите себя! — прошептал он и ускакал.

Хелен смотрела ему вслед, пока загадочный всадник не скрылся за склоном горы.

— Откуда только взялся этот служивый? — пробурчал Алэсдэйр.

Хелен показала на границу с графством Макгрегоров. Говорить ей пока не удавалось, потому что от страха пропал голос.

— Хм, наверное, это их новый управляющий, — рассуждал вслух командир охраны. — Потому что сам граф уже старый и не может уследить за всем хозяйством.

Целый день Хелен взволнованно металась по замку, ожидая возвращения мужа или вестей от него. По её расчётам он должен был сегодня появиться в форте. Всё тревожило и нервировало графиню. Слуги, воины и повара беспокойным полушёпотом судачили между собой. В их разговорах отчётливо звучали слова: «король», «военная угроза», «нападение», «неволя» и «смерть».

Не в силах больше складывать эту запутанную словесную мозаику, леди Хелен поднялась к себе в покои и переоделась ко сну. По въевшейся в неё за время замужества привычке девушка накинула тёплый халат на обнажённое тело. Она присела за столик и начала разбирать дневную причёску, перегруженную различными заколками и шпильками.

Дверь в комнату распахнулась, являя на пороге графа Уоррена. Лицо супруги озарила радостная улыбка.

— Чаннинг, милый, с приездом! — воскликнула она, вскакивая и подбегая к мужу.

— Хелена, — хрипло отозвался Эйч, захлопнув за собой дверь и шагнув навстречу жене.

На полпути он поймал её в свои объятия и крепко сжал.

— Я скучал! — горячо прошептал он ей на ушко.

Его губы подарили графине горячий и жадный поцелуй, а руки пустились в путешествие по её ладной фигурке, наслаждаясь плавностью изгибов и идеальностью форм.

Хелен на ощупь нашла застёжку и расстегнула на мужчине дорожный плащ, который тут же тяжело скользнул на пол. За ним последовала сорванная через голову рубаха мужа, с тяжёлым стуком брякнулась пряжка ремня, удерживавшего брюки.

Пока леди занималась его верхней одеждой, супруг умудрился скинуть с себя обувь.

Графиня окинула хищным взглядом обнажённое тело Эйча с гордо вздыбленным естеством. Заметив реакцию Уоррена на их встречу после разлуки, девушка обрадовалась. Её соски тут же затвердели, а между ног от вожделения каплями росы выступила влага. Низ живота привычно заныл в ожидании удовольствия. Дыхание сбилось, и Хелен приоткрыла рот. Часто дыша, она облизывала пересохшие губы, вызывая у мужчины низкий протяжный стон.

Властная рука мужа проследовала вниз и по-хозяйски проникла под светлый треугольник между ног. Осторожно раздвинув влажные лепестки, его длинные пальцы погрузились в сокровенные глубины супруги. Хелен застонала, подаваясь бёдрами к его руке. Эйч снова жарко поцеловал жену, вызывая в ней тёплые волны, ласково омывавшие женское тело.

Отстранившись от манящих и источавших сладострастие губ, Чаннинг свободной рукой отодвинул полу халата и удовлетворённо рыкнул. Его взору предстали задорно торчавшие на груди Хелен соски. Мужчина наклонился и вобрал один из них в рот. Пальцы супруга ритмично двигались в лоне жены, вызывая в ней жгучее желание.

Девушка громко стонала и извивалась, стараясь приблизить миг развязки.

Наигравшись с обеими твёрдыми горошинами и посчитав, что грот жены достаточно влажный, чтобы принять его, Чаннинг приподнял Хелен на руки и посадил на стол. Разведя в стороны её ноги, супруг разместился между ними и плавным движением, словно меч в ножны, вогнал свой возбуждённый орган в жаркое лоно жены.

Хелен сладострастно выдохнула и обвила его торс ногами, оказавшись плотно прижатой к бёдрам мужа.

Эйч начал стремительно двигаться, словно спешил возместить утраченные часы и минуты, украденные у них разлукой. От наслаждения Хелен громко стонала и извивалась, подстраивалась под его неутомимый ритм.

Граф внезапно остановился и опрокинул Хелен на спину, располагая её на поверхности стола. Девушка смежила веки.

— Нет, — прохрипел он. — Посмотри на меня!

Супруга распахнула свои небесно-голубые глаза, опаляя его неприкрытым желанием, плескавшимся в их глубинах. Придерживая её за бёдра, мужчина стал интенсивно двигаться, вновь наращивая темп.

— Сожми свою грудь пальцами! — внезапно приказал он.

— Ш-ш-т-о-о-о? — ахнула Хелен, вырываясь из огня страсти.

— Сдави соски! — хрипло прорычал муж.

Девушка неуверенным движением потянулась к груди. Она робко прикоснулась кончиками пальцев к окаменевшим горошинкам и тут же застонала от удовольствия, прострелившего её насквозь.

— Ещё, слышишь, ещё! — требовал Эйч. — И смотри на меня! — приказывал муж, крепко сжимая руками её ягодицы и мощно вдаваясь в её недра своим орудием.

Графиня перекатывала между пальцами чувствительные шарики на кончиках груди и кричала от страсти. Мощный эмоциональный взрыв потряс сознание Хелен и унёс в страну грёз.

Совершив ещё несколько глубоких толчков, граф догнал супругу и замер, извергаясь в неё. Переведя дыхание и постояв немного, он взял жену на руки и отнёс в кровать. Примостившись рядом, Уоррен устало прикрыл глаза.

Мужчина страдал. Эйч был сердит на Хелен за то, что у них никак не выходило зачать ребёнка. Сейчас муж наказывал её, но так увлёкся, что вместо этого он их обоих вверг в исступление. Как же всё-таки хороша и неповторима его графиня в интимных усладах! Как она чувственна и отзывчива! Им обоим крупно повезло… хотя бы в этом!

Глава 3

Грей прогуливался верхом на коне, попутно осматривая свои владения. Помимо хозяйственной цели его путешествия была ещё иная, тайная. Часть пути проходила по приграничной с фортом Уорренов территории. Уже не единожды проезжая по этой тропинке, он наблюдал за чудесным видением: по зелёным холмам скакала изящная всадница, грациозно восседая на серой лошади. Издали её было сложно рассмотреть в подробностях, но графа Макгрегора она заинтересовала уже давно.

Долгие годы он был в ссоре с отцом и уезжал работать наёмником в армию короля — рыцарем. Ещё полгода тому назад, перед тем как навестить уже больного родителя, Грей заехал в замок Маккензи, чтобы посвататься к дочери графа Винфора. Но ему довольно резко было отказано в этом. Тем более, не было дозволено даже увидеть прекрасную Хелену.

Макгрегор сжал поводья в кулаки. Зато потом, не прошло и года, соседский хлыщ Уоррен стал счастливым обладателем женщины мечты Грея. А в придачу ещё получил несколько сот акров пастбищных угодий вместе с пасущимися на них табунами лошадей и отарами овец, а также крестьянами и пастухами.

Сейчас отец умер, оставив ему наследство. Он всегда хотел, чтобы сын бросил ремесло наёмника и занялся графством. Вот теперь его мечты сбылись! Пришлось принимать хозяйство. Как раз в тот день, когда на приёме у Его Величества Макгрегор получал награды и регалии за преданную службу, к королю приехал Уоррен.

— Эйч, — весело воскликнул монарх, разом потеряв интерес к шотландцу. — Рад, что ты приехал, мне с тобой надо серьёзно поговорить, — продолжал сюзерен беседу со вновь вошедшим, показывая Грею, что аудиенция закончена.

Поклонившись в сторону трона, Макгрегор вышел в коридор с каменным лицом. Вот и всё! Награды и регалии, да «пшёл вон!».

Пока граф пристёгивал седельные сумки и собирался в дорогу, в королевскую конюшню вошёл его соперник. Теперь он был ему врагом. Смазливому мерзавцу досталось всё! Женщина, о которой Грей давно мечтал, королевские милость и внимание. В то время как служивший монарху верой и правдой Макгрегор стал государю мгновенно безразличен. Наёмник! Предупреждал же его отец! Надо было слушаться старого мудрого шотландца.

— Уоррен, — вежливо кивнул Грей соседу.

— Макгрегор, — также вежливо кивнул ему Эйч. — Я слышал, вы стали недавно графом Макгрегором III, поздравляю, — равнодушно произнёс он.

— Благодарю вас, граф. А я слышал, что вы недавно удачно женились? Поздравляю вас! — отплатил Грей той же монетой сопернику. — Передавайте восхищение и моё почтение прекрасной леди Хелен, — пряча ухмылку, пожелал он ставшему фиолетовым от ярости Уоррену. — Всего вам самого наилучшего! — крикнул он на прощание, оседлав своего вороного коня, и стремительно ускакал из поля зрения собеседника.

Вот и сегодня Грей, не сознаваясь сам себе, надеялся, что вновь увидит её.

Приблизившись к границе своих земель, граф почувствовал не свойственное ему волнение. Вниманием женщин Макгрегор обделён не был, но именно эта леди не желала покидать чертогов его буйного воображения.

Тяжко вздохнув, мужчина попытался унять бешено стучавшее сердце. Нужно было уже давно смириться и выбросить из головы все мысли о ней. Но граф с каким-то болезненным упорством вспоминал черты её лица и думал, насколько хорошо относился к ней его враг, нежен ли он был с ней, почтителен ли?

Грей всматривался в голубовато-зелёные пики гор и холмов, заодно оценивая масштабы своих угодий. Внезапно, словно видение из преследовавших его снов, совсем близко к приграничью из-за холма возникла прекрасная всадница. Она неслась на запредельной для её лошади скорости. У графа перехватило дух. Что-то не понравилось ему в этой истории. Девушка почти лежала на загривке кобылы, сливаясь с её силуэтом.

Скорость! Впервые за всё время, что Макгрегор безмолвно провожал её глазами, он видел, чтобы наездница так быстро скакала.

Не дав себе одуматься, пока рассуждал, он уже был за границей своих владений. Поравнявшись с лошадью, он смог перехватить поводья и постепенно остановить этот сумасшедший бег.

Леди Хелен тяжело дышала, а цвет её лица совпадал с серым окрасом лошади. Глаза в обрамлении светлых ресниц отражали испуг, полураскрытые пухлые губки были сейчас бледны, как пепел розы.

Грей поинтересовался самочувствием графини, а на вопрос, как её зовут, получил какой-то несуразный лепет про лошадь. Увидев охрану, он поспешил откланяться и, пожелав леди беречь себя, быстро ускакал в свои владения.

Теперь он ужасно жалел об этой встрече. Конечно, он счастлив, что так вовремя там оказался и спас её от верной гибели. Но теперь он никогда не сможет забыть ни её синих, затмевающих цвет неба глаз, ни бледных губ, ни чуть вздёрнутого маленького носика. Он вспомнил, как пахли знакомым с детства, неповторимым ароматом трав её светлые золотистые с красным отливом волосы.

Грей понял наверняка, что не сможет больше взглянуть ни на одну красотку в Шотландии. Вот теперь он точно пропал!

Чтобы сгоряча не наделать каких-нибудь дел, последствия которых будут непоправимыми, Макгрегор в компании своего управляющего Аонгуса отправился инспектировать и налаживать пошатнувшееся за время болезни отца хозяйство. Он загружал себя работой так, чтобы времени на глупые мысли и мечты о Хелен ему просто не оставалось.

Помощник графа уже падал с ног от усталости, но Грей упорно не желал пересматривать планы своей работы и распорядка дня. Даже когда худосочный рыжий Аонгус начал шантажировать его своим увольнением в случае, если условия труда не изменятся, хозяин, равнодушно пожав плечами, ничего не предпринял.

Естественно, управляющему пришлось остаться. Над графствами неуклонно сгущались тучи военных стычек и разборок. В такое тревожное время не хотелось терять работу и наличный заработок. Не все работающие на его месте в соседних хозяйствах, могли похвастаться этим.

В таких нехитрых, но тяжёлых и важных заботах пролетело полгода.

Графства Маккензи, Макгрегор и Уоррен сохраняли между собой мирные взаимоотношения, но вокруг творилось нечто, не подчиняющееся здравому смыслу.

На короля Генриха всё же напал соседний правитель. Прошёл призыв воинов в армию, создаваемую самодержцем. Обиженный на сюзерена вассал не внял его призыву. Грей посчитал свой долг перед короной выполненным с лихвой, проигнорировав известия о всеобщем сборе.

Вероятно, набралось достаточно добровольцев, раз сиятельный монарх не прислал гневных тирад с принудительным требованием о подчинении. Возможно, он посчитал нужным оставить Макгрегора в качестве боевого резерва.

Сколько б ни пытался Грей загрузить себя работой, даже она имела свойства рано или поздно заканчиваться. Завершив основную массу дел, граф вновь остался со своими мыслями и чувствами один на один.

«Как бы разузнать о выскочке Уоррене? Хм, надо вызвать его на поединок! Если Эйча нет в форте, он на службе короля, то леди Хелен ответит о невозможности такой встречи. А если он в крепости, то непременно примет вызов. Замечательная идея! Под шумок военных передряг мы сразимся с ненавистным врагом и наконец определим, кто имеет все права на прекрасную Хелен!»

А война между герцогствами и более мелкой знатью — графами, хозяевами замков, набирала обороты. Пока одни доблестные рыцари и вассалы короля сражались за территории своего государства, не подчинявшиеся монарху строптивые герцоги и графы нападали на пустующие без хозяев замки, разоряли их и порабощали их подданных.

Уоррен-форт.

Взволнованный слуга подбежал и передал леди Хелен конверт от графа Макгрегора. Графиня велела отнести его в кабинет мужа. Как позже она узнала, письмо содержало вызов Эйчу Уоррену на поединок.

Эйч решился на битву с соседом, уж больно дерзко тот бросил вызов хозяину форта.

«Надо проучить этого зарвавшегося шотландца. Уж после боя спеси-то в нём поубавится — это точно! А если повезёт, то сосед перейдёт в собственность хозяина замка, таково условие противоборства, выдвинутое самим Макгрегором. Что ж, быть по сему!»

Вызов принят. На кону — ни много, ни мало, а свобода одного из рыцарей.

Побеждённый становился рабом победителя.

Графство Макгрегор.

После того как получил в ответ письмо с согласием на битву, Грей весь внутренне светился и ликовал. Он много размышлял над правильностью своих действий. Возможно, нужно было поискать себе жену в других землях, а не выбивать у соперника силой прекрасную графиню?

Хозяйственный быт он наладил. Теперь осталось только обзавестись семьёй и наследниками. Но лишь он закрывал глаза, как отчётливо перед ним возникал образ леди Хелен. Её сияющий взгляд был с любовью направлен на него. В этих мечтах к ним подбегал маленький мальчик с красной густой львиной гривой, как у отца. Грей сидел возле камина и держал на коленях светловолосую крошечную дочку с глазами, похожими на мамины. И он знал, что другой такой графини, или прекраснее неё, он точно не найдёт. Грей заберёт свою любимую из лап Уоррена. А значит, исход всё равно только один. Поединок.

Убивать противника граф не собирался. Достаточно того, что он будет его рабом. У Грея в горах был рудник, там он и спрятал бы своего невольника глубоко под землёй. Да, тяжёлая тому была уготована участь. Лучше было б ему случайно погибнуть, чем попасть в плен к Макгрегору.

В назначенный день граф Макгрегор с войском охраны прибыл в Уоррен-форт. Их встретили рыцари крепости, закованные в доспехи с геральдикой Уорренов на броне. Они стояли напротив друг друга двумя плотными шеренгами, образующими коридор, по которому, как догадался Грей, ему с военным отрядом следовало направляться.

На улицах не было никаких празднично одетых горожан и бесцельно шатающихся людей. Значит, Уоррену хватило ума не устраивать из всего этого балаган.

Грей с сопровождением въехал во внутренний прямоугольный двор замка. Здесь, как и у входа, по периметру площади выстроилось войско форта. Лишь одна сторона из четырёх была не занята воинами Уорренов. Вероятно, здесь должен был расположиться Макгрегор с отрядом. Остановившись, процессия заняла отведённое место. Все стали ожидать сигнала к началу состязаний.

Граф Макгрегор осмотрелся в поисках леди Хелен. Ни на балконах невероятно красивого замка, украшенных флагами клана Уорренов, ни на крыльце парадного входа графиню он не заметил. Её отсутствие расстроило Грея. Ему хотелось хоть на миг встретиться с её небесно-голубыми глазами, чтобы получить вдохновение перед боем и стимул к победе. Пусть даже этот взгляд и не светился бы любовью, а полыхал гневом.

Скорее всего, догадываясь о чём-то подобном, Эйч запретил супруге появляться на поле брани.

Возле парадных дверей возникло движение. Защищённый латами вооружённый рыцарь, с гордой осанкой восседавший на чёрном коне, выехал из-за спин охраны.

Макгрегор усмехнулся, взглянув на невысокого худощавого хозяина Уоррен-форта. С тех пор как он встретил Эйча во дворце короля, тот не подрос. Грей ухмыльнулся своим мыслям. На макушке шлема Уоррена красовался фонтан из перьев, окрашенных в гербовые цвета, а на его забрале — сам герб клана Уорренов. Такого победить — раз чихнуть. Уж больно заманчиво желание убить этого коротышку, открыв путь к обладанию его женой — прекрасной леди Хелен, облик которой так глубоко занозил сердце, что чувства затмили разум Грея, и он рискнул воевать с соседом.

Соперники замерли напротив, сосредоточенно рассматривая друг друга. Макгрегор, просверливая Уоррена взглядом сквозь щёлочку забрала, поигрывал под доспехами литыми мышцами. Он был матёрым зрелым воином, работавшим несколько лет королевским наёмником. Грей внутренне собрался, крепко сжав рукой копьё. Он был само равновесие.

«Ни один нерв не дрогнет, когда я вышибу из седла этого желторотого смазливого худышку!»

Наконец старт дан. Рыцари на конях помчались навстречу друг другу и своей Судьбе. При встрече каждый из них ударил копьём противника. Безуспешно. Оба участника турнира удержались в сёдлах.

Макгрегор был удивлён. Он изо всех сил вонзил своё копьё в этого мальчишку, а Эйч, вместо того чтобы упасть с коня, увернулся от прямого попадания и при этом ещё смог ответить на удар.

Доскакав до края полигона, рыцари развернулись и замерли на изготовке. Уоррен слегка опустил голову. Создавалось ощущение, что он смотрит на врага исподлобья.

Грей стиснул зубы и зарычал. Его начало слегка раздражать затянувшееся представление. Уловив сигнал к атаке, оба стремглав понеслись на сближение. Удар. Лязг металла. Кони испуганно заржали. Скрежет, грохот, крик… Оба противника упали на землю.

Тут же вскочив на ноги, более удачно приземлившийся маленький рыцарь метнулся к Грею, всё ещё пытавшемуся встать со спины, подняться которому мешали более надёжные, но тяжёлые доспехи. Выбив меч из рук поверженного соседа, хозяин замка встал ему ногой на горло. Лежащий на земле Макгрегор поднял руки вверх, признавая своё поражение. Скорбно прикрыв глаза, он подумал, что рано радовался, насмехаясь над низкорослым соперником.

Глава 4

Грей очнулся прикованным, как ему показалось, к стене. Оглядевшись, он удивлённо рассмотрел дорого обставленную спальню. А сам он был привязан к огромной кровати.

Леди Хелен торопливо вошла в свою комнату. На обширной кровати, занимавшей почти всё помещение, лежал совершенно обнажённый мужчина. Девушка судорожно сглотнула. Как бы она ни готовилась, такое зрелище не могло оставить равнодушной ни одну зрелую женщину. Красноволосый красавец, прищурив свои ярко-синие глаза, зорко разглядывал из-под густых тёмных бровей вошедшую в комнату хозяйку. Нос с горбинкой выдавал в нём хищный характер. Большие чувственные губы обещали все сладости поцелуя. А мужественный подбородок говорил о твёрдой воле своего владельца.

Немного смущённо Хелен сместила взгляд ниже лица мужчины. Мощная шея, сильные плечи, широкая грудь, слегка поросшая кучерявыми волосками. Его мускулистые руки были крепко привязаны к изголовью кровати, придавая вошедшей в комнату леди спокойствие и уверенность в безопасности. Хелен облизнула пересохшие губы. Хищный взгляд лежащего мужчины впился в неё, следя за путешествием розового язычка.

— Леди Хелен? — прохрипел Грей.

— Это вы? — поражённо выдохнула графиня. — Мой спаситель — граф Макгрегор?

— А вы кого здесь ожидали увидеть? — прорычал пленный.

— Н-не вас, — ответила девушка, начав нервно ходить по комнате туда-сюда.

— Где ваш муж, графиня? — спросил мужчина.

— Он не захотел снизойти до разговора с вами и собирался убить. Я уговорила его не делать этого, а взять в рабство. И он подарил вас мне!

— Этого не может быть! Я бы своей жене не позволил таких вольностей! — воскликнул мужчина, поедая жадным взором изящную фигурку леди Хелен.

— Вот поэтому у тебя и нет жены! А ещё теперь ты — раб! Всё, заткнись и молчи, либо я засуну кляп в твой рот! — грозно пригрозила графиня.

Мужчина замолчал, но взгляд его был не кротким, а голодным. Его глаза извергали синие искры, своим сиянием, словно магией, окутывая девушку.

Победно улыбнувшись, Хелен уже более смело и бессовестно стала рассматривать прекрасное мужское тело. Скользнув по узким талии и бёдрам, она обнаружила гордо вздымавшуюся мужскую плоть. Дыхание её прервалось, и она забыла, что нужно дышать.

— Почему я здесь, а не в подвале? — мрачно спросил порабощённый.

— Хм, я должна ходить по подвалам, чтобы с тобой поговорить? Мне там неуютно и холодно! — надменно ответила графиня.

Неожиданно его вид раззадорил леди Хелен. Она уже более уверенно подошла ближе к кровати и развязала поясок на плотном длинном халате, прикрывающем её полуобнажённое тело. Мужчина мгновенно отреагировал, тут же приподнял голову от подушки, подаваясь вперёд, насколько это было возможно в его ситуации. Жёсткие верёвки сразу впились в его запястья, ограничивая свободу, причиняя дискомфорт и даже боль. Чуть слышно зашипев, он откинулся обратно.

— Хелен, где Эйч? — более спокойно спросил Грей.

— Он отъехал по делам, а ты сейчас в полном моём распоряжении! — прошептала она.

Дрожащими руками скинув с плеч ткань, девушка сделала ещё один шаг к кровати. Мужчина жадно и открыто рассматривал все прелести леди, правда, всё ещё закованные в нижнее бельё. Но и то, что он видел, ему уже очень нравилось.

Подрагивающими пальчиками Хелен медленно сняла с себя полупрозрачную нижнюю сорочку, под которой больше ничего не оказалось, вызвав сдавленный стон у мужчины.

— Хелена, развяжи меня, — попросил Грей.

— Не-е-е-т, Макгрегор, — громким шёпотом ответила хозяйка. — Ты — раб, забыл?

Она пока ещё несмело взошла на кровать и наклонилась к губам Грея. Поцелуй вначале был лёгким и трепетным, постепенно перерастая в безумный чувственный ураган. Руками Хелен гладила лицо и шею мужчины, ерошила его волосы. Оторвавшись от его уст, девушка коварно взглянула на распластанного, такого сейчас беззащитного графа и, ухмыльнувшись своим мыслям, продолжила воплощать в жизнь свой замысел.

Встав на четвереньки, расставив колени по обеим сторонам от туловища, она нависла грудью над его лицом. В тот же момент она почувствовала ласкающий её чувствительные вершины немного шершавый язык.

Плавясь, словно воск, графиня никак не могла заставить себя оторваться от губ Грея. То, как он это делал, сводило её с ума. Чувственно, нежно, проникновенно. Словно она — единственное для него сокровище на свете. Ласки мужа были куда жёстче и резче. Доводившие до экстаза, но грубые.

Потом Хелен, не выдержав, вскочила на графа верхом и приняла его плоть в себя. Вихрь острых эмоций омыл сознание девушки. Наращивая темп своих движений, она упивалась ощущениями, которые дарил этот твёрдый мужской орган. Забыв обо всём, она тёрла пальчиками свои соски и неистово двигала бёдрами в ожидании того неповторимого мига, когда развяжется тугой узел, связавший жгутом низ живота.

Грей исподволь любовался ей. Годами тренированное тело Хелен было великолепно. Небольшая округлая грудь, плоский живот, тонкая талия и изящно изогнутые бёдра. Упругие мышцы ног тесно сжимали бока мужчины с обеих сторон. Её неистовый темп придавал ему азарт. Он чувствовал себя диким жеребцом, осёдланным неукротимой Амазонкой.

В какой-то момент графине показалось, что в комнате сверкнула молния. Яркая вспышка ослепила леди на короткий миг, потом в глазах потемнело, а уши чем-то плотно заложило. Сквозь глухоту она услышала слаженный крик, — мужской и женский. А потом всё стихло. Она обмякла и легла на мужчину сверху, положив свою голову на тяжело вздымавшуюся и ходившую ходуном грудь. Шелковистые завитки волос тут же приятно пощекотали ей ушко, щёку и губы. Не удержавшись, она поцеловала густой покров и тёплую кожу под ним. Мужчина блаженно замурлыкал.

— Хелен, девочка моя, — прошептал он ей. — Развяжи меня, сладкая! — уговаривал Грей. — Обещаю, что не сбегу и не обижу тебя.

— Ты не сможешь сбежать, Макгрегор, — прошептала графиня, поглаживая ладошкой его широкую грудь. — Армия форта заняла все помещения замка. Без приказа Эйча ты отсюда живым не выйдешь. А я хочу, чтобы ты жил, — простонала Хелен, целуя плоский мужской сосок.

Грей зашипел. Она нахально и нещадно использовала его в своих похотливых фантазиях! Это действовало на него слишком контрастно. Его унижало то, что Эйч поработил его, а Хелен сейчас не давала свободу его рукам и желаниям. То, что она использовала Грея для своих нужд, не спрашивая о его хотении, а требуя и забирая, словно грабила его. Но это же самое зажигало кровь и заставляло его раз за разом возноситься вверх от наслаждения.

Непостижимая и невероятная женщина, эта леди Хелен.

— Грей, я надеюсь на твоё благоразумие, — сказала графиня, развязывая пленника. — Ещё раз повторюсь. Я хочу, чтобы ты жил! — тихо произнесла она.

Освободившийся от пут Грей мгновенно заключил хрупкую фигурку возлюбленной в тёплое кольцо рук и закопался носом в густую массу волос, пахнувших луговыми травами. Завернувшись в кокон одеяла, любовники задремали.

Хелен очнулась от нежных прикосновений мужских губ к чувствительной коже на шее. В комнате уже стоял полумрак, но страстный взгляд, которым опалил её мужчина, был заметен и в темноте, заставив сердце девушки пропустить пару ударов.

К ласкам присоединились слегка грубоватые и шершавые руки шотландца. Они бережно и почти невесомо скользили по гладкой коже графини, неимоверно возбуждая её. Незаметно для себя Хелен стала страстно отвечать на прикосновения Грея. Граф начал ласкать её руками, губами и языком, имея неограниченный доступ повсюду, куда только хотел дотянуться.

Хелен поняла, что просто теряет голову рядом с ним. Её рассудок таял и требовал подчиняться этому мужчине. Утопая в чувственной неге, их тела переплелись. Медленно, стараясь как можно дольше растянуть наслаждение друг другом, они взбирались на вершину эйфории.

В этот раз ни гром не разразился, ни молнии не сверкали перед глазами леди Хелен, но сладкое потрясение от слияния унесло её в мир грёз.

Как не хотелось Хелен вылезать из тёплой защиты постели! Но мелкие нужды, как посещения туалетной комнаты и голод, заставили воркующих мужчину и женщину ненадолго оторваться друг от друга.

Пока Грей отбыл в соседнее помещение, графиня надела халат и, проверив опрятность его посадки на себе, вышла за двери своих покоев. Она не хотела, чтобы стража знала, что пленник уже на свободе. Наказав одному из охранников найти кухарок и потом принести ей сюда еды, она вернулась обратно.

Макгрегор, привыкший к тяготам и лишениям походов, успел за это время помыться в холодной воде и сиял теперь не хуже отполированного меча.

— Я украл твои настойки с травами, — прошептал он, обняв Хелен за талию и притягивая к себе.

Вдохнув носом исходящий от него аромат, девушка улыбнулась. Ей нравилось это сочетание трав: шалфея, ромашки и лаванды. Графиня прислонилась к заросшей волосами груди мужчины и смежила веки. Такого состояния уюта, покоя и защищённости она не испытывала уже давно, наверное, с детства.

— Хелена, — окликнул её шотландец. — А ведь я вперёд Уоррена просил твоей руки у графа Винфора, но мне категорически отказали. И поговорить не дали с тобой. Приходилось восхищаться и любоваться тобой издали, грезить о тебе ночами. Зато теперь, пусть и таким извращённым способом, моя давняя мечта сбылась. Жаль, что леди уже замужем, а то бы я и сейчас повторил ему свои слова.

Хелен удивлённо посмотрела на мужчину.

— Надо же, а мне папа не рассказывал об этом! Интересно, почему?

— У меня состояние меньше и в придачу дурная слава. Я — бывший королевский наёмник, а не романтический рыцарь, скитающийся в поисках подвигов ради любимой дамы, — ответил Грей.

В дверь тихонько поскреблись, и им пришлось ненадолго прервать разговор.

— Садись в кресло возле столика, сейчас будем ужинать, — улыбнувшись, скомандовала графиня.

Грей притянул её к себе и невесомо поцеловал в губы. Сотни бабочек вспорхнули в глубине души Хелен. Одарив мужчину благодарной улыбкой, она поспешила к двери, чтобы забрать еду у прислуги. В гостиной смиренно стоял страж с подносом, уставленным великолепно пахнувшими яствами.

— Благодарю тебя, Брайс, ставь его на стол и можешь идти, — распорядилась хозяйка замка.

Кивнув, воин выполнил приказ и удалился. Хелен, задвинув следом за ним щеколду на двери, позвала Макгрегора на помощь.

После они насыщались ужином, словно не ели уже целое столетие. Однако этот процесс не мешал им мило болтать на разные невинные темы. Девушке было удивительно легко с этим красногривым львом со жгучими ярко-синими глазами. И всё чаще она ловила себя на мысли, что если бы не ряд обстоятельств, препятствующих этому, то она так прожила бы с ним всю жизнь. Надёжный, внимательный и заботливый, очень нежный и пылкий Грей. Сердце замирало и трепыхалось от счастья, что он сейчас рядом и смотрит на неё, как на какую-то языческую богиню.

Пять незабываемых ночей пролетели, как сладкий сон, как один прекрасный и неповторимый миг.

«Как же теперь я смогу с ним расстаться? Как отпустить его? Я должна взять себя в руки. Леди Хелен Уоррен — хозяйка форта. Ей не к лицу киснуть и показывать свои слабости!»

Пока возлюбленный спал, девушка вызвала начальника личной стражи и отдала кое-какие распоряжения.

— Грей, — сказала графиня, только что очнувшемуся от дрёмы мужчине. — Одевайся. Сегодня ночью ты уйдёшь! За воротами будут ждать твои воины.

Тебя проводят до замка мои личные охранники.

— Не понимаю! Ты меня выгоняешь после всего того, что между нами было?

— Не сходи с ума! Я хочу, чтобы ты жил, был свободным и счастливым. Занимайся своим графством, женись и заведи наследников! — в отчаянии попытавшись достучаться до его сознания, воскликнула Хелен.

— Без тебя? Ты считаешь, что всё это возможно? — вспылил он, крепко обняв хрупкое тело возлюбленной. — Хелен, милая! Я не говорил тебе, чтобы не напугать, — произнёс граф и ненадолго замолчал. — Я люблю тебя! Мне дышать без тебя больно. И лучше один раз умереть, но рядом с тобой, чем всю жизнь делать вид, что живу вдали от тебя! — прошептал он и слился с ней в страстном поцелуе.

— Грей, — выдохнула Хелен, когда уста их разомкнулись, и прижалась к его широкой груди, чтобы скрыть слёзы, подобравшиеся к уголкам глаз.

— Скажи, не будь у тебя Чаннинга, ты бы вышла за меня замуж? — спросил мужчина, затаив дыхание.

— Да, — очень тихо ответила девушка. — Но…

Договорить ей не дали горячие губы Макгрегора, захватившие её в сладостный плен.

— Пора, — грустно подвела итог безумным ночам леди Уоррен, когда они отстранились друг от друга. — Ты будешь обо мне вспоминать иногда, Грей?

— Для того, чтобы вспоминать, Хелен, нужно сначала забыть. Я, даже если очень захочу это сделать, не смогу! Пытался однажды. А после того, что между нами было, теперь это совершенно невозможно, любимая, — тихо ответил граф.

— Прости меня, Грей! Прощай! — резче, чем хотела, выкрикнула Хелен и, подбежав к двери, отодвинула засов.

Услышав лязг металла, как по сигналу в гостиную вошёл отряд личной охраны графини Уоррен. Они встали по стойке «смирно» в ожидании приказов хозяйки замка.

— Брайс! — обратилась она к главному среди них. — Сопроводите графа Макгрегора домой в его замок, инкогнито! Чтобы кроме вас и его войска, никто об этом не знал! Ни одна душа, понятно? Отвечаете за него головой! — грозно рыкнула хрупкая нимфа.

Командир отряда заметно побледнел и максимально вытянулся, насколько позволял его рост. Грей изумлённо пронаблюдал за этой сценой и с интересом посмотрел на любимую. Снова и снова она его удивляла.

Глава 5

[{Дворец короля Генриха.}]

— Ваше Величество, — почтительно обратился секретарь к королю. — Из Уоррен-форта гонец привёз вам депешу.

Милостиво кивнув, Генрих протянул руку, в которую поспешно лёг небольшой конверт с печатью в виде герба Уорренов.

— О, я и не знал! Оказывается, крепость уже месяц держит оборону. На них напал маркиз Дорсет из рода Бофорт, вассал и дальний родственник герцога Херефорда, — удивлённо протянул сюзерен, разговаривая с помощником. — Уоррены напоминают о том, что графиня находится в счастливом ожидании наследника, а заодно просят нашей монаршей милости и защиты, — Генрих надменно усмехнулся. — Помощи просят? Дадим? Отчего же не помочь! Пошлю-ка я им на выручку моего вассала, герцога Кларенса, — криво ухмыльнувшись своим замыслам, произнёс он. — Пиши ответ, Томас.

Продиктовав послание, правитель свернул его и, наложив королевскую печать, велел отправить с тем же гонцом.

— Пусть только потом попробует не подчиниться! — грозно и торжествующе произнёс Генрих, вслед убегающему секретарю.

[Уоррен-форт.]

— Миледи, — окликнул задумчивую Хелен Брайс, начальник её личной охраны. — Вам ответная депеша от короля Генриха. Просили передать вам лично в руки.

— Спасибо, Брайс, — ответила хозяйка, принимая пакет.

Начальник службы охраны не спешил уходить. На его напряжённом лице застыла тревога. Защитники форта почти две недели ждали вестей из столицы. Шорох вскрываемого конверта и шуршание плотной монархической бумаги скрежетом отдавались в ушах и лезвием лязгали по натянутым тетивой нервам воина.

Сдавленный вскрик был единственным звуком после прочтения послания графиней. На белом, словно мел, лице девушки, единственными яркими пятнами были огромные, выражавшие ужас синие глаза. Конверт выпал из рук, а Хелен уронила лицо в ладони.

На цыпочках подобравшись к госпоже, охранник храбро схватил валявшееся на полу письмо. Он быстро пробежался глазами по тексту и… высокий забор из матерной брани размером со стены крепости, понёсся из его уст.

Выскочив за дверь кабинета, он нашёл камеристку и направил к графине. Сам же собрал небольшой отряд и выехал через укромный ход из форта.

[Замок Макгрегоров.]

Грей метался по замку, словно красногривый лев по огромной клетке. Он не находил себе места в собственном доме. Что только он не предпринимал за последние полгода, чтобы встретиться с Уорренами. С любым из них. Ни граф, ни графиня не снисходили до встречи с ним. Стены неприступного форта были наглухо для него затворены.

От мрачных раздумий его отвлёк майордом, доложивший о важных визитёрах. Нахмурившись, граф вышел в холл и шокированно замер.

— Что с Хелен? — взревел лев внутри Грея при виде Брайса.

От дикого ора закачались подвески на светильнике парадной лестницы. Но на лице опытного вояки не дрогнула ни одна мышца.

— С ней… Вы нужны ей, Ваша Светлость, очень! Н-но… она об этом ещё не знает, как и о том, что мы здесь, — Брайс кивнул на свой отряд, притихший во внутреннем дворе Макгрегоров. — Форт в осаде уже больше месяца. Маркиз Дорсет не отступает. Продовольствие скоро иссякнет. Король… не придёт на помощь! Граф Маккензи не в курсе дела.

— Кто-нибудь мне скажет, что же всё-таки творится с графиней Уоррен? — вновь заорал Грей.

— Да, — спокойно ответил командир отряда. — Она сама.

Витиевато и цветисто изъяснившись, Макгрегор вызвал Аонгуса.

— Объяви сбор рыцарского корпуса и желающих повоевать от народа за премию, — поручил Грей управляющему. —Грахем, — обратился он к командиру личной охраны. — Снаряди и отправь группу в крепость Маккензи, оповести отца леди Хелен о том, что встречаемся возле Уоррен-форта. Ты вместе с остальным войском идёшь со мной в крепость Уорренов, оставив здесь воинов для обороны замка.

[Уоррен-форт.]

Дозорный сторожевой башни доложил графине Уоррен, что у стен замка стоят многочисленные войска маркиза Дорсета, вассала герцога Херефорда. Он затребовал выдачу леди Хелен. Если она сдастся, то маркиз пощадит жителей форта. Леди Уоррен оставила требования сумасброда безответными.

Осада шла полным ходом. Недалеко от стен замка был разбит военный лагерь Дорсета. Оттуда подкатывали баллисты и требушеты. Эти хитроумные сооружения были приспособлены для пробивания толстых крепостных стен, чтобы потом конница и пехота могли легко проникнуть сквозь проломы за ограждения замка.

Нападавшие даже не предполагали, насколько Уоррен-форт был сильно укреплён. Двойная каменная стена, опоясывавшая город, преграждала дальнейший проход внутрь. Между стенами располагался лабиринт — ловушка, угодив в которую, вражеские силы были обречены на гибель. В такие моменты защищавшиеся поливали неприятелей, угодивших в капкан, горячей смолой, кипящим маслом и закидывали камнями.

На самом верху, за внешней частью первой, самой широкой стены крепости, находилась каменная платформа, на которой и сражались жители форта.

Мужественные защитники от усталости падали с ног, но продолжали посыпать захватчиков градом из стрел, выпускаемых через бойницы, проделанные в зубцах стены. Эти сооружения укрывали стрелков от встречных снарядов.

Рядом пристроились метатели камней. Кто-то управлялся с пращой, кто-то заряжал небольшие катапульты. Оборонявшиеся старались попасть по воинам противника, подтягивавшим к форту Уорренов тяжёлую технику.

Обстрел налётчиков шёл также из угловых и центральных башен, являвшихся частью крепостной кладки.

Заключённые между двумя каменными сторожевыми башнями массивные ворота, обитые железом, были накрепко заблокированы изнутри. С внешней и внутренней стороны от них опущены решётки из толстых металлических прутьев, намертво преграждавшие проход в форт.

Единственной угрозой для жителей крепости являлся голод. Люди были обречены на смерть в случае исчезновения продовольствия.

(Катапульта — греческий термин, которым обозначается любая метательная машина. Баллиста — машина для метания камней, окованных железом брёвен, бочек с горящей смолой, применявшаяся в древности при осаде крепостей. Требушет («весы с коромыслом») — средневековая метательная машина гравитационного действия для осады городов. Праща — метательное холодное оружие, представляющее собой верёвку или ремень, один конец которого свёрнут в петлю, в которую продевается кисть пращника. В расширенную часть пращи, находящуюся в центре, вкладывается один, или сразу множество снарядов различной, либо одинаковой формы: камень, керамический или металлический шар.)

Брайс сопроводил графа до потайного входа в форт. Перед тем как войти в него, Макгрегор направил на разведку дозорных, которые по возвращении доложили обстановку. В сторону Уоррен-форта шло ещё одно войско под флагом герцога Кларенса. Неужели маркиз Беркли спешит на помощь графу Чаннингу?

— Чёрт знает что такое! — выругался Грей. — Брайс, я решительно не понимаю, почему замок находится в глухой обороне?

Вместо ответов на бесконечные вопросы личный охранник графини Уоррен поторопил Макгрегора воспользоваться потайным проходом. Его тоже следовало накрепко закрыть. От предателей и лазутчиков никто не застрахован. И этот секрет мог оказаться в любую минуту в распоряжении неприятеля.

(Лазутчик— военный шпион, лицо, которое, действуя тайным образом или под ложными предлогами, собирает или старается собрать сведения в районе действия одной из воюющих сторон с намерением сообщить таковые противной стороне.)

Хелен стояла возле окна спальни в башне замка, выходившего в сторону главных ворот. Отсюда с высоты было прекрасно видно обе крепостных стены и людей, защищавших крепость, выбивавшихся из последних сил. А также окружившее форт войско. А вот и обещанная королевская подмога подтянулась! Маркиз Беркли собственной персоной. Что это с ними происходит? Они о чём-то красноречиво спорят.

Тем временем среди сиятельных вельмож возник спор, кто будет хозяином замка после его падения, кому достанется прекрасная леди Хелен? Спорщики, так и не найдя общего языка, начали воевать друг с другом.

Графине стало тошно на них смотреть. Внезапно из-под холма за спинами неприятелей показался бело-синий шотландский флаг с изображённым на нём щитовидным гербом. Хелен сразу узнала его. На фоне крепостного замка был запечатлён красногривый лев, сражающийся со змеем и убивающий его. Макгрегор… От волнения у девушки перехватило дыхание, и она приоткрыла окно, впустив поток свежего воздуха. Вдохнув полной грудью, она предалась размышлениям, поэтому не услышала звуков, доносившихся из коридора, а затем уже в своей комнате.

Грей спешным шагом вошёл в личные покои графини Уоррен и замер при входе в спальню. Его возлюбленная стояла возле открытого окна, подставив лицо прохладному ветерку, трепавшему её густые светлые волосы.

— Хелена, — негромко позвал девушку Макгрегор.

Графиня обернулась. На краткий миг её лицо озарилось счастьем. Затем, словно спохватившись, она нахмурила тонкие бровки.

— Грей, что ты здесь делаешь? Уходи, не вмешивайся! Это уже дела государственного значения, — грустно произнесла она.

— Почему форт обороняется? Где, чёрт побери, Уоррен? — нетерпеливо воскликнул граф.

Хелен отпрянула от него, словно он мог на неё наброситься, и в защитном жесте приобняла слегка заметный животик.

— Вас можно поздравить! — выдохнул Грей, только сейчас обративший внимание на небольшие перемены в фигуре любимой женщины. — Надеюсь, теперь Эйч счастлив, — с ядовитой горечью в голосе добавил он.

— Да, я жду наследника! — вскинув подбородок, гордо произнесла она.

— Почему я никак не могу увидеться с твоим мужем? — требовательно спросил Грей. — Где его носит, когда нужно пойти и разнести в клочья этого маркиза?

— Уже двух маркизов… Потому что Чаннинга здесь нет и не было в замке. Ни сейчас, ни в тот счастливый для тебя день, — рассмеявшись, ответила Хелен.

— Этого не может быть! С кем же я тогда сражался? — недоверчиво вскричал мужчина.

— Со мной, — искренне произнесла девушка.

— Тогда, поединок не может считаться честным! И всё, что ты здесь вытворяла со мной, непозволительно и неправомочно! — прорычал мужчина.

— С какой стати? — ехидно выгнув бровь, спросила графиня.

— Потому что я вызывал на поединок Эйча Уоррена и получил от него согласие! Но его не было в замке, а дрался я с его женой!

— Я и есть Эйч Уоррен! — иронично произнесла красавица.

— Ты — леди Хелен. А не Эйч, — с вызовом произнёс Грей и… запнулся.

— Ага, вижу, наконец, до тебя начало доходить, граф?

— М-м-м! Да, Хелен, буква «Н» — первая буква вашего имени, графиня! И произносится, как эйч…

— Да, граф Макгрегор! Вы удивительно проницательны сегодня. Так что улаживание конфликта между нами произошло совершенно законно! Всего хорошего, идите с миром, сосед, живите в своём замке и не попадайтесь мне на глаза, — снисходительно произнесла девушка и собралась отвернуться.

— Бред какой-то! Где твой муж? — глухо прорычал сбитый с толку Грей.

— Его больше нет. Он погиб… давно. Мне пришлось долго скрывать это от соседей. И вот мне приносят твоё письмо с вызовом на дуэль. Тогда я ещё не знала, что граф Макгрегор и мой спаситель — одно и то же лицо. Приняв бой, я получила в свою власть мужчину. Король угрожал отнять замок в случае отсутствия наследника. Если бы я смогла забеременеть от незнакомца, как бы дико для меня это ни звучало, то никто бы и не понял, что дитё не от Чаннинга! Мне было жутко, Грей! Я никогда не знала других мужчин, кроме мужа. Начальник личной стражи выполнил моё распоряжение и привязал поверженного мною рыцаря к кровати в спальне. Ты просто не представляешь, Макгрегор, с каким облегчением я выдохнула, увидев именно тебя в своей опочивальне. Времени на объяснения у меня не было. Ты мог не согласиться на мою авантюру. А мне срочно был нужен отец для ребёнка…

— И ты никогда не собиралась меня во всё это посвящать? — грозно спросил граф у возлюбленной.

— Не знаю… Подумай, Грей! Уоррен-форт, замок Маккензи — оба графства из-за отсутствия наследников, а теперь ещё и мужа оказались под угрозой передачи в руки короля! Увидев под стенами крепости маркиза Дорсета, вероятно, пронюхавшего о гибели моего супруга, я написала письмо Генриху. В нём между строк намекнула на то, что я в интересном положении, несмотря на гибель Уоррена. Ответом мне было послание. Он согласился прислать мне в помощь вассала герцога Кларенса, маркиза Беркли. Но я должна буду выйти замуж за знатного подданного нашего монарха!

— Что же, он хочет прибрать форт к своим рукам! — сокрушённо вздохнув, ответил граф. — И вероятно, выдать тебя замуж за верного ему подданного.

— Нет, этому не бывать! Я выведу людей через секретные тоннели под крепостью. Ходы мы заблокируем после отхода. Пусть себе атакуют хоть до посинения. А мы потом что-нибудь придумаем!

Макгрегор отстранённо посмотрел на графиню. Перед ним стояла очень гордая и самостоятельная молодая леди, хозяйка неприступного замка, в крови которой текла и валлийская и шотландская кровь. Хелен отважна и бесстрашна. В её крепости царила жёсткая дисциплина, и матёрые мужики из её дружины замирали при виде хозяйки по стойке «смирно». Она виртуозно владела практически любым оружием и носила… рыцарские доспехи. У Хелен больше не было мужа. И ей не был нужен просто фиктивный супруг, который стал бы ей верховодить. Ей нужен был тот, кого бы она полюбила, кто смог бы любить её с не меньшей силой.

— Хелен, давай скажем, что я тебя пленил, ты — моя добыча! — предложил Грей жарким шёпотом, шагнув вплотную к девушке и заключив её в кольцо своих рук.

В глазах графини вспыхнула надежда. Она обвила шею мужчины руками и прильнула к его груди, затянутой в кольчугу.

— Зачем тебе неприятности, Макгрегор? — тихо спросила она.

— Я люблю тебя, несносная и смелая девчонка, — усмехнулся граф, целуя шёлк её волос. — И раз теперь ты у меня в плену, то я требую от тебя подчинения! Ты выйдешь за меня замуж. Форт объявим моей собственностью. А наш первенец будет наследником этого замка.

— Нам надо отсюда выбираться, — предложила графиня.

— Пожалуй, эта крепость для тебя сейчас — самое надёжное укрытие. Сюда спешат войска твоего отца и мои рыцари. Я тоже выйду с отрядом наружу и оповещу людей короля, что им здесь больше ждать нечего! Ты — моя жена.

— Но это не так! — возразила Хелен.

— Я видел собор в глубине форта! Надеюсь, пастырь на месте, — пробормотал «жених», уводя свою любимую из башни.

Пожилой священник удивлённо воззрился на вошедшую в храм пару. Высокий крепкий рыжеволосый воин в полной экипировке и невысокая светловолосая хрупкая девушка в длинной, доходящей до коленей кольчуге поверх праздничного платья. К своему изумлению, в леди он узнал хозяйку форта, графиню Уоррен.

— Святой отец, — обратился к служителю Грей. — Я, граф Макгрегор, теперь законный владелец этой крепости. А леди Хелен, вдова Уоррена, согласилась стать моей супругой. Полугодовой траур ею соблюдён. В силу сложившихся военных обстоятельств благословите нас стать мужем и женой! — произнёс он и протянул священнику свитки, подтверждавшие его слова.

Пастырь неторопливо просмотрел бумаги. Пакт о капитуляции форта, подписанный графиней Уоррен в присутствии всех главнокомандующих обеих армий и в присутствии отца Хелен, графа Винфора Маккензи. Свидетельство о гибели супруга графини, Чаннинга Уоррена, выданное королевской канцелярией и заверенное монархом.

— А благословение родителей? — нахмурив брови, спросил священник.

— Мой отец уже умер, — тихо произнёс граф.

— А граф Маккензи согласен? — требовательно произнёс служитель.

— Согласен, падре! — прозвучал от дверей храма уверенный голос Винфора, уже спешившего к ним по проходу между скамейками.

— А обручальное кольцо есть? — усмехнувшись, проговорил себе под нос священник.

— Конечно, святой отец! — ответил Грей.

Несколькими часами раньше граф отправил Хелен переодеваться, а сам со своим отрядом вышел навстречу будущему тестю и своим рыцарям. Переговоры с противниками прошли довольно быстро и плодотворно. Измождённые боевыми действиями с защитниками форта и между собой, воины неприятелей, увидев подоспевшую к Уорренам подмогу, сразу смекнули, на чьей стороне перевес сил. Собравшись в головном шатре одного из маркизов, все четыре стороны приняли участие в подписании мирных соглашений. Заручившись письменным заверением в отказе на посягательства имущества Уорренов и на саму леди Хелен, графы Маккензи и Макгрегор отпустили нападавших, предварительно разоружив их до последней стрелы. Договоры договорами, а лишние осторожность и бдительность не помешают.

Проследив, как последние бойцы из лагеря нападавших покинули поле брани, Грей обратился к Винфору с новым предложением брака с его дочерью. Побоявшись нового отказа, он показал отцу невесты письмо короля.

Глава 6

Побледневший Маккензи дал своё согласие на немедленное замужество Хелен. Макгрегор теперь не смог бы уверенно сказать, какой аргумент оказал решающее действие на согласие отца графини. Да это было уже не важно. Главное, что Хелен теперь беспрепятственно могла стать его супругой. А с королём… с Генрихом Грею только ещё предстояла встреча. И он не намеревался от неё уклоняться. Граф дал себе слово, что проявит всю возможную настойчивость в беседе с сюзереном и новое, появившееся в его союзниках влияние клана Маккензи. В этом браке объединялись три графства с их небольшими армиями. И с такой силой король уже не мог не посчитаться.

После свадебной церемонии в храме был скромный пир. Несмотря на многодневную осаду замка, столы ломились от яств. Праздновалась не только скоропалительная свадьба, но также чествовались победители, доблестные защитники форта. Уставшие воины, не один день проведшие в боях и стычках с врагами, негромко переговаривались между собой. Счастливые жёны вернувшихся с войны ратников ласково льнули к своим половинкам и, не скрывая радости, заглядывали в глаза своим супругам. Пряный коктейль из горечи утрат и сладости победы витал в зале над застольем.

Хелен ничем не отличалась в бурлящих внутри неё эмоциях от окружающих. Ей было жаль своего мужа Чаннинга, так и не вернувшегося из его похода за короля. Пусть любви между супругами не было, но кто знает, если бы у них было чуть больше времени привыкнуть друг к другу и не угнетало бремя срочно обзавестись наследником, возможно, жизнь и наладилась бы?

Она скорбела по павшим защитникам форта, своим храбрым воинам и простым горожанам, бесстрашно забравшимся на крепостные стены, чтобы отражать атаки неприятеля.

Совсем иные ощущения обуревали ее при взгляде на нового супруга. Глубоко в душе начинало разливаться тепло, где-то в её тайных уголках зарождалось счастье. В животе затевали хоровод бабочки и лёгкими крылышками щекотали Хелен изнутри. Она тихо сидела во главе стола рядом с Греем, боясь очнуться и спугнуть эту мимолётно посетившую её удачу. Неужели Судьба наконец-то решила смилостивиться над графиней и повернулась к ней своим сиятельным ликом?

Грея Макгрегора раздирали те же чувства, что и Хелен. Горечь от потери друзей и своих бойцов перемешивалась с безбрежным морем радости от осуществления своих надежд. Его давняя мечта — графиня Хелен — сидела рядом и была теперь его женой не в фантазиях, а наяву.

По окончании трапезы большая часть воинов выдвинулась в путь, дабы вернуться в свои замки для обеспечения безопасности. Никто из них до разговора Макгрегора с монархом, пока не мог дать гарантии ненападения завистливых герцогов на земли графов.

Грей, пообещав, что в ближайшие дни выдаст всем пришедшим ему на помощь рыцарям и простым воинам вознаграждение, простился с ними у выхода из замка.

Отец Хелен тоже не стал засиживаться в форте, решив покинуть его в сопровождении своей армии. Так было надёжнее до тех пор, пока существовала угроза со стороны сюзерена и его приспешников; до тех пор, пока король ни сном ни духом не знал, что графиня уже замужем и принадлежит к клану Макгрегоров.

Теперь над Уоррен-фортом развевалось два флага. Грей пока не собирался переименовывать крепость. Да, сейчас это владения графа Макгрегора, но как-то надо будет различать замки по названиям. Эта величественная нерушимая цитадель будет главным местом их проживания с Хелен. Здесь было создано всё для безопасной жизни его жены и их будущих детей. В том, что этот первенец будет у них не единственным, Грей даже не сомневался. Помня о горячем темпераменте супруги, он был просто уверен в этом. И потом надо же обеспечить преемственность всех земель, перешедших к нему в браке с Уоррен-Маккензи.

Также граф не собирался скрывать, что ребёнок, которого они ожидают с Хелен — его. Правда, жена ещё не знает об этом. Но у наследника будет имя Макгрегоров.

Попрощавшись с гостями, молодожёны удалились в свои покои. Опираясь на руку супруга, графиня шла вся пунцовая от смущения. Грей снова изумился реакции своей необыкновенной возлюбленной. Воспоминания о том, что вытворяла с ним Хелен в спальне, когда он был в её власти, жаркой волной прокатились по его телу. Граф почувствовал сильное возбуждение и мощный прилив желания. Он так долго не мог не то чтобы прикоснуться к любимой, но даже увидеть её.

Как только они скрылись из поля зрения пировавших, Грей остановился и заключил графиню в жаркие объятия. От неожиданности Хелен охнула, но страстно ответила на его горячий поцелуй. Макгрегор подавил стон, готовый вырваться из груди и, прервав сладкий момент, подхватил жену на руки, унося в опочивальню.

От огромного всепоглощающего счастья голова графини шла кругом. Она не заметила, как любимый принёс её в спальню и уже полностью раздел. В чувство девушку привела прохлада простыни. Полностью обнажённый супруг нависал над ней и опалял сладострастным взглядом. Дыхание Хелен сбилось, она захотела обнять желанного мужчину. Но кто-то коварный сковал её движения своими руками, перехватив её кисти в запястьях, заведя их высоко над её головой и пригвоздив их к постели. Всхлипнув от безысходности, девушка потянулась к таким близким и манящим губам Грея, но он слегка отстранился, не дав вовлечь себя в бурный водоворот.

Испепеляя жену огненным взглядом, Макгрегор алчно рассматривал её тело, ставшее более женственным за время их разлуки. От неприкрытого восхищения супруга по телу Хелен пробежала дрожь. Каждая её клеточка пылала под взором графа и желала его прикосновений.

— Ну что, строптивая моя рабыня? Теперь станешь моей настоящей женой? — шутливо грозным голосом спросил Макгрегор.

— Да, но при условии, — вызывающе глядя ему в глаза, ответила леди Хелен.

— При каком? — деланно нахмурив брови, спросил Грей.

— При условии, что ты не прекратишь своих суровых пыток в отношении меня, мой господин! — страстно хриплым шёпотом произнесла Хелен, прикусив верхними зубками нижнюю губу.

Застонав, Макгрегор прижался в жарком поцелуе к губам своей любимой, а потом, оторвавшись от неё, пробурчал:

— Вот так всегда! Она — рабыня, а из рабовладельца вьёт верёвки!

Рука мужчины уже властно раздвинула ноги жены, и проворные пальцы нащупали проход между влажными чувствительными складочками, проникая вглубь. Хелен выгнулась ему навстречу и призывно застонала.

— Нет, моя рабыня. Скажи, что же ты хочешь, — прошептал он ей на ушко.

— Я хочу тебя немедленно! — выкрикнула Хелен, бесстыдно широко разводя ноги и уже принимая в себя напрягшийся в нетерпении мужской орган.

Огненный смерч поглотил переплётшиеся в жаркой схватке тела супругов. Через очень короткий промежуток времени оба кричали в голос от накрывшей их лавины ощущений.

Весь следующий день отдохнувшие за ночь молодожёны провели в сладострастных постельных усладах. Они целовались, касались и смотрели друг на друга так, словно делали это в первый и последний раз в своей жизни.

***

— Не уезжай, — взмолилась графиня, крепко прижавшись к любимому. — Встреча с королём ничем хорошим для нас не закончится. Вспомни, как он отнёсся к моей просьбе о помощи и новости о наследнике форта! — пыталась она найти увесистые доводы в пользу своих уговоров.

— Хелена, я понимаю все твои волнения, — прошептал муж, поглаживая её по спине. — Я также не склонен доверять сюзерену. Но если мы сейчас не объявим о переменах в твоём семейном положении и смене хозяина форта, боюсь, что нам снова в ближайшее время придётся сдерживать осаду замка, и исход не обязательно будет уже столь позитивным. Люди измотаны и истощены боевыми действиями. Им нужен перерыв в войне. Хозяйства приходят в упадок, чтобы их не потерять, нам необходимо это мирное затишье, — тихо говорил Грей, целуя Хелен в щёки и виски. — Любимая, не беспокойся, я пойду не один. Со мной в столицу прибудет небольшая армия верных мне рыцарей. Я надеюсь, что найду аргументы, позволяющие остудить пыл короля к нашим землям.

[Дворец короля Генриха.]

— Ваше величество! — выпалил взволнованный секретарь после дозволяющего ему говорить кивка короля. — К дворцу приближается небольшая армия! Дозорные рассмотрели знамёна Уорренов, Маккензи и Макгрегоров! Что прикажете предпринять?

— Что-о-о-о? — не на шутку взволнованный этим известием Генрих соскочил с трона и метнулся к окну.

Естественно, его обзор загораживал роскошный сад из цветущих экзотических деревьев. Пышная листва буйной зеленью привносила умиротворение в рабочий настрой монарха.

— Немедленно пригласите ко мне военного министра и финансового консультанта, — рявкнул король. — Может, я не заплатил кому-то из них вознаграждение? — пробурчал себе под нос самодержец. — И выслать навстречу гостям войско герцога Кларенса во главе с ним самим. Пусть разузнает причины визита графов в столь многочисленном военном окружении, — уже громко добавил он и отвернулся от секретаря, показывая, что разговор окончен.

Как раз Алед Кларенс, очень кстати, сейчас гостил во дворце. Не справился с августейшим заданием, пусть теперь, встречая бывших противников, рискует своей шеей!

Генрих ужасно не любил поражений. А герцог недальновидно понадеялся лишь только на одного своего вассала, маркиза Беркли, и потерпел фиаско возле стен Уоррен-форта. Теперь ни нового замка у короля, ни жены у него самого. Возможно, при личной встрече с этими шотландцами его «котелок» наконец-то начнёт варить. И если горцы возьмут Аледа в плен, то поделом ему! Сюзерен не собирался вытаскивать его из передряги на сей раз. Тугодумы ему не нужны!

Вопреки опасениям Генриха граф в сопровождении войска его личной охраны и герцога поздним вечером въехал в королевский двор. Небольшая шотландская армия разбила палаточный городок за стенами монаршей резиденции.

Секретарь доложил Генриху, что граф Макгрегор просит его аудиенции. Правитель решил не накалять ситуацию и принять гостя. В конце концов, раз тот не взял в плен герцога, возможно, у него какая-то иная цель визита?

Грей, облачённый в военную амуницию, сияющий доспехами, словно начищенный до блеска серебряный поднос, вошёл в тронный зал в сопровождении Аледа Кларенса.

— Ваше Величество! — обратился граф к сюзерену. — Позвольте выразить вам своё почтение, — с уважением и видимостью смирения произнёс он.

— Грей, мой верный рыцарь! — с фальшивой чрезмерной радостью воскликнул Генрих. — Конечно, проходи, присаживайся и рассказывай, с чем пожаловал.

В зал вошли военный министр и финансовый советник. Выдохнув, король недовольно зыркнул на них, но пока воздержался от нагоняев. Поклонившись монарху, они проследовали к трону и встали по обеим сторонам от него.

— Алед, ты, наверное, устал, — с лицемерной заботой изрёк самодержец. — Иди, отдыхай, обо всём поговорим завтра, — выпроводил он впавшего во временную немилость вассала.

Поклонившись, герцог беззвучно покинул помещение.

– Сир, я приехал к вам с докладом о нынешнем состоянии дел в графствах Маккензи, Уоррен и Макгрегор, — дождавшись ухода Кларенса, произнёс оставшийся стоять граф. — А также о новом положении графини Хелен Уоррен, — продолжил Грей, заметив благожелательную улыбку на лице короля.

После этих слов всё дружелюбие с физиономии монарха как водой смыло.

— Что вы этим хотите сказать, Макгрегор? — взвился сюзерен.

На последнем слове его голос перешёл в фальцет.

— Ничего особенного, Ваше Величество! — подавляя веселье, с серьёзной миной произнёс Грей. — Только то, что графиня выполнила ваше указание и вышла замуж за одного из знатных подданных Вашего Величества, — сладким голосом доложил он, отвешивая глубокий поклон.

В большей степени это нужно было для того, чтобы скрыть сардонический оскал на своём лице.

— Вот как? — удивился монарх. — И кто же сей счастливец? — заинтригованно спросил он.

Король точно знал, что это не тупой герцог Кларенс, которого он и имел в виду между строк того письма, что доставили с гонцом графине.

— Это ваш верный вассал и рыцарь, — негромко произнёс в гробовой тишине Грей. — Я, граф Грей Макгрегор, Ваше Величество! — завершил он признательную речь и снова поклонился.

— Вы-ы-ы? — изумлённо выдохнул монарх. — И когда же произошло это знаменательное событие? — не унимался правитель.

— Неделю назад, Ваше Величество! — покладисто поведал королю граф.

— Хм, а вы знаете, Макгрегор, что графиня в ожидании наследника? — ядовито поинтересовался сюзерен.

— Да, Ваше Величество! — подтвердил Грей.

— И что этот наследничек — ребёнок Уоррена, тоже знаете? — желчно продолжил Генрих.

— Нет, Ваше Величество! — отозвался граф.

— И что же вы собираетесь делать с этим ублюдком? — злоречиво и пафосно закончил наезд король.

— Любить и оберегать! — с гордостью и угрозой в голосе парировал Грей. — Этот ребёнок мой! Хелен забеременела им от меня около шести месяцев назад. Уоррен был уже мёртв к тому времени почти восемь месяцев. Я гостил в замке миледи, у нас был бурный роман, — выпалил Макгрегор, яростно сверкая глазами.

Поведение подданного не входило ни в какие рамки. Ни о каких уважении и покладистости речи не шло. Король был в дикой ярости, но внешне, при всей буре внутренних эмоций, он оставался совершенно спокоен.

Обманчивое расположение монарха не ввело графа в заблуждение. Он был собран, каждый миг ожидая, что сюзерен вот-вот сорвётся и начнёт метать громы и молнии, сыпля указами об опале и казнях.

На удивление всем окружающим, Генрих держал себя в руках. Сжатые до побеления в тонкую полоску губы были единственным признаком его недовольства. Его мысли мелькали с бешеной скоростью и были устремлены только в одном направлении: как привязать, закабалить спесивого графа? Контракт он отработал, на войну его привлечь король уже не мог. А как славно бы он погиб в одном из боёв за процветание государства и самого монарха! Женившись на вдове Уоррена, Макгрегор забрал в свою власть красотку графиню Хелен. Но земли-то по праву принадлежат кланам Уорренов и Маккензи. А уж небольшое войско Макгрегоров по сравнению с королевской армией — сущий пустяк. Разгромив их, Генрих снова получит себе и графиню Макгрегор и земли графств. Туповатый герцог Кларенс должен был стать лишь ширмой для его деятельности по поводу обретения прекрасной Хелен в его монаршей спальне. Судьба графини давно уже предопределена, она должна быть фавориткой Его Высочайшего Величества. Если нужно, то он всех графов положит на алтарь своей цели, услав на различные фронты войн. Только об этом, недальновидный Макгрегор пока ещё не догадывался. Это сюзерену на руку. Подлый и внезапный удар — вот поистине королевский ход!

Никто из находившихся в зале не мог даже предположить, что под бесстрастной маской монарха проходит жаркая полемика и строятся чёрные козни. Сам же правитель ничуть не тяготился паузой, возникшей в беседе с графом. Он — король! Генрих мог себе позволить и внезапную тишину, и сиятельный гнев и… В общем, много чего мог и позволял самому себе сюзерен.

— Хорошо, граф, располагайтесь. Вам отвели гостевые комнаты. Майордом проводит вас, — разорвав тишину, сгустившуюся киселём над присутствовавшими, изрёк Генрих.

— Благодарю Вас, Ваше Величество! — кланяясь, промолвил Грей. — Могу я остановиться на ночлег вместе со своими людьми? — попросил он дозволения у монарха.

— Вместе с простыми воинами в палатках? — вскинув бровь, иронично поддел графа сюзерен. — Укутавшись килтом, как какой-нибудь простой горный пастух? — уточнил он.

— Благодарю вас, Ваше Величество! Лучшего комплимента я в жизни не слышал. Звание «горец» для шотландца звучит гордо, — снова поклонившись монарху, похвалил того Грей.

— Хорошо, идите к своему отряду, граф, — досадливо поджав губы, произнёс Генрих. — Завтра жду вас к обеду, — безапелляционно произнёс он и, встав с трона, удалился из зала.

Завидев своего предводителя, рыцари и ратники обступили его плотным кольцом и всячески показывали свою радость, что видят его живым и невредимым. Только в компании своих воинов Грей смог облегчённо выдохнуть. Первая и весьма трудная часть разговора с государем прошла довольно-таки спокойно. Конечно, нельзя быть уверенным в том, что положивший глаз на Хелен Генрих (в чём граф сегодня уверился уже окончательно) так легко сдастся и успокоится. У него вся ночь впереди, чтобы придумать для неугодного ему супруга леди Макгрегор какие-нибудь козни. Но у Грея в запасе был ещё один запасной сюрприз, который правитель никак не сможет проигнорировать.

[Уоррен-форт.]

Хелен нервно вышагивала по гостиной. То и дело закусывая губы, чтобы позорно не разреветься, заламывая от переизбытка чувств руки, она тяжко вздыхала.

Находившийся неотлучно при ней Брайс всеми силами старался держать на лице невозмутимое выражение, чтобы поддержать свою подопечную.

— Он убьёт его, Брайс, понимаешь? — всё-таки не выдержав, всхлипнула графиня.

Присев на стул возле стола, она уронила голову на руки.

— Не переживайте, ваша милость, — сказал личный охранник. — Макгрегор не даст себя бездарно убить. Он бывалый и опытный воин, бывший наёмник. Он горец! — убедительно внушал он графине.

— Сколько дней пути до столицы? — требовательно спросила Хелен, вскинув голову.

— Три, Ваша Светлость, — с готовностью ответил Брайс.

— Грей отсутствует уже пять дней. Три дня он добирался до дворца. Пусть два дня отведём на разговоры и три дня обратно! — подсчитывала вслух графиня. — Брайс, если через три дня его всё ещё здесь не будет, труби всеобщий сбор и выдвигайся со всеми оставшимися силами на освобождение графа Макгрегора! — вскричала она, вновь вскакивая и начиная метаться по комнате.

— Хорошо, миледи! Вы не переживайте так, вам очень вредно, леди Хелен! — уговаривал «личная нянька» казавшуюся сейчас такой маленькой девочкой жёсткую и несгибаемую графиню.

— Я не хочу его потерять, Брайс! Я без него не смогу жить, понимаешь? — снова всхлипнула Хелен.

Сердце бывалого воина задрожало от почти физического ощущения горечи хозяйки. Вздохнув, он развёл руки в стороны и застыл в ожидании. Словно того и дожидалась, Хелен бросилась в гостеприимно раскрытые объятия и разрыдалась, уткнувшись в могучее плечо командира стражи. Тот тихонечко поглаживал её по голове и терпеливо дожидался, пока иссякнет весь накопленный нервный ком, извергаемый на него водопадом слёз хозяйки форта. «Бедненькая, даже приткнуться и поплакаться больше некому!» — грустно подумал Брайс.

[Дворец короля Генриха.]

Взбешённый от невозможности сиюминутно насолить конкуренту или даже устранить его, Генрих направлялся в свои покои, печатая шагами пол, словно вбивал в него столбы. Влетев в свою спальню, он прилёг на кровать и предался безрадостным мыслям.

«Ох, и непрост рыжий граф! Ничего, от завтрашнего обеда он уклониться не сможет. Придётся его посадить поближе к себе и проконтролировать, чтобы он кушал предлагаемые ему яства. Шотландская крыса! Хм, крысиный яд был бы неплох, но слишком уж явно и быстро подействует на него. Нет, здесь нужен более деликатный и тонкий, долгоиграющий яд. Так, чтобы он сдох на руках у прекрасной супруги. А уж я потом смогу утешить его красивую дважды вдову. В моей постели она забудет о своём горе! Отрава выбрана. Осталось только её подмешать графу в угощение, — довольно жмурясь, решил Генрих. — Как же прекрасна графиня! Наверное, уже расцвела и похорошела после двух замужеств! — долее не задерживаясь на мыслях о графе, перешёл он к образу леди Хелен. — Хорошо, что не придётся с ней возиться, как с целомудренной девицей, которой я впервые увидел её тогда, на царской охоте, проходившей во владениях графа Маккензи! Юная пятнадцатилетняя леди, грациозно восседавшая на серебристой кобыле, навсегда похитила мой покой. Для моей женитьбы на ней род графа был слишком беден и незнатен. Без битвы отец вряд ли бы отдал единственную наследницу мне в фаворитки! Я слишком долго, пристально и терпеливо следил за её судьбой, ожидая удобного момента. Сейчас она уже не та девственница, и для её ублажения не требуется столько усилий, направленных на преодоление её природной застенчивости. Она — зрелая и опытная женщина, способная принести мне всевозможные плотские наслаждения. И вот Уоррен мёртв. Казалось, она уже в моих руках, вся такая доступная и податливая. Так нет же! Откуда-то взялся этот Макгрегор, спутавший мне весь пасьянс», — досадливо фыркнув, Генрих прикрыл глаза.

[Палаточный городок за стенами монаршей резиденции.]

Граф Макгрегор ночевал в одной палатке с личным телохранителем и другом по совместительству, Грахемом. Завернувшись в килты-плащи, они уютно разместились на застеленном свежим сеном полу.

— Грах, меня не покидает дурное предчувствие, — поделился Грей с приятелем своей тревогой. — Либо король захочет меня отравить, либо меня схватят и посадят в тюрьму, а потом потихоньку казнят. Или заморят там голодом, а от трупа избавятся.

— Придумаешь тоже, — буркнул воин. — Он не посмеет тебя удерживать ни во дворце, ни в темнице. Мы тут не просто так находимся. Он это понимает. И потом, ты ему служил верой и правдой столько лет! Рисковал своей жизнью, шёл наперекор воле отца! Неужели он не помнит этих заслуг?

— Он одарил меня регалиями и наградил. На этом можно считать его благодарность исчерпанной, — усмехнулся Грей. — Дело не в заслугах, а в том, как он отреагировал на новость о замужестве графини Уоррен! Ты бы видел, Грах, его даже перекосило всего! Как пить дать, он имел на неё определённые виды, а предыдущий муж Хелен погиб не просто так! Я не думаю, что Чаннинг был неумехой и плохо сражался. Здесь что-то другое.

— Ты просто души не чаешь в своей жёнке, вот и ревнуешь ко всем подряд, — по-доброму рассмеялся друг, не удержавшись от поддёвки. — Ладно, Грей. Если серьёзно, то ты прав. Тёмное это дело с Уорреном. И тебе надо быть предельно осторожным. Но помни, что мы с тобой!

— Спасибо, Грахем! — сердечно поблагодарил граф своего охранника. — Как будем действовать завтра? Нас с тобой ждут обоих. По традиции мы обязаны явиться во дворец без шлемов и кольчуг, в одних своих килтах, чтобы под бронёй нельзя было пронести меч.

— Хм, а давай после приветствия, мы отсядем от монарха как можно дальше? — предложил хитрый стратег Грах.

— Что ж, мысль дельная и не лишённая здравого зерна! Попробуем, — ответил Грей, широко зевая.

Последней мыслью, посетившей его перед сном, была мысль о Хелен.

[{Грей крепко прижал к себе свою драгоценную жену. Она доверчиво к нему прильнула, не торопясь отстраняться. Граф накрыл сладкие уста возлюбленной своими губами и слился с ней в жарком поцелуе. Нежные шаловливые ладошки любимой крыльями бабочек порхали по его телу. Вот уже её миниатюрный кулачок стиснул жаждущий прикосновения воинский жезл Грея, и мир закружился в его глазах разноцветными пятнами.}]

Тяжело дыша, Макгрегор очнулся посреди ночи в походной палатке. Килт красноречиво топорщился между ног. Глухо застонав, Грей встал и вышел из шатра. Холодный резкий ветер остудил горящее от видения лицо мужчины. Скрывшись в тени дуба, он приподнял подол юбки, чтобы его временный союзник — северный ветер, слегка остудил пылающее от желания обладать супругой достоинство.

Даже если кто-то из воинов и увидит его в этой двусмысленной позе, стоящим возле дерева, то подумает, что граф вышел справить малую нужду.

[Дворец короля Генриха.]

Выспавшиеся и отдохнувшие гости за час до назначенного времени стали стекаться в гостиную комнату, смежную с трапезной. Звучала музыка в исполнении придворных музыкантов. Аристократы прибывали и, останавливаясь возле знакомых, начинали что-то оживлённо обсуждать.

Распахнулись двери, майордом пригласил всех в огромную столовую. Знать неторопливо стала перетекать из одного помещения в другое.

Грей и Грахем словно случайно прошли вдоль обеденного стола и были неприятно удивлены. Они обнаружили, что все присутствующие уже рассажены и напротив каждого места на миниатюрном флажке с королевским гербом написано имя гостя. Карточки со своими именами мужчины нашли в непосредственной близости от места сюзерена. Они поражённо замерли. На таком расстоянии будет слишком явно заметно, что они ничего не едят. Что-либо скрыть от зорко следящего за ними короля будет просто невозможно.

Пока сливки общества неторопливо прогуливались недалеко от стола, дожидаясь появления монарха, Грахем заинтересованно изучал блюда на столе и о чём-то живо спрашивал слуг, располагая их к себе дружелюбием, при этом не особо выделялся поведением среди гостей, пришедших на трапезу.

Вошёл король, и в обеденном зале все замолкли. Генрих приблизился к Макгрегору и милостиво подал ему руку для лобызания.

— Мой доблестный рыцарь, — пафосно обратился он к графу. — Мне показалось, что в прошлый раз я был не слишком щедр и не уделил вам должного внимания, милости и заботы. Поэтому прошу вас расположиться на время обеда как можно ближе ко мне!

— Благодарю вас, сир! — смиряясь со своей участью, покорно согласился шотландский гость.

Не скрывая хорошего настроения, сюзерен направился к своему месту во главе стола. Отчего-то у него появился аппетит, а в глазах блестели озорные искорки. Он находился в предвкушении. И азартное волнение правителя передалось придворным. За столом нарастал возбуждённый гул от сотен голосов. Монарх, светясь счастьем, беседовал то с одним своим приближённым, то с другим.

Грею кусок в горло не лез. В этот миг ему хотелось быть за сотни миль отсюда и наслаждаться уединением с женой. Но злой рок в лице самодержца решил за него иначе.

Взяв себя в руки, граф стал просчитывать возможности, куда по приказу Генриха могли положить яд. Совершенно очевидно, что не в общие кушанья, стоявшие напротив нескольких аристократов сразу. Пользуясь возможностью, он тут же собрался положить на тарелку какую-то закуску. Внезапная суета сбоку отвлекла его, и он не понял, каким образом пустое блюдо стало падать на пол. Реакция слуги поистине поразила Грея. Тот поднырнул под падающий объект и не дал ему соприкоснуться с полом. Лакей еле слышно извинился перед графом и унёс несчастную тарелку. В тот же миг второй слуга поднёс чистую посуду.

Всё произошло слишком быстро и бесшумно. Генрих, повернувшийся к Макгрегору, вопросительно вскинул бровь. Грей поклонился ему и отрицательно помотал головой. Потеряв интерес к происходящему, король вернулся к беседе с герцогом.

Граф повернулся к Грахему и кинул на него требовательный вопросительный взгляд. Тот лишь саркастически ухмыльнулся и, пожав плечами, прикрыл глаза. Грей расшифровал мимику друга, как «всё под контролем!». Макгрегор незаметно вздохнув, положил наконец себе закуску.

С напитками обстояло тяжелее. Яд мог быть нанесён непосредственно на края бокала или всыпан внутрь. У Грея от напряжения стало сводить скулы и кисти рук, а с виска потекла предательская капля пота.

Возле графа склонился слуга и начал наполнять фужер красным вином. Было заметно, как дрожат его руки и на лбу выступила испарина.

«Этот в курсе королевской затеи!», — обречённо подумал Грей.

Генрих с улыбкой повернулся к Макгрегору, подняв свой кубок с вином.

— Друзья мои, — произнёс монарх, и за столом воцарилась тишина. — Сегодня мы чествуем моего славного рыцаря, графа Грея Макгрегора, за его заслуги перед Короной и перед страной! Давайте воздадим ему дань уважения и стоя, выпьем за его здоровье и процветание!

Придворная знать с шумом поднялась со своих мест. Все подняли бокалы.

— За вас! — гулко пронеслось со всех сторон.

Поднявшийся вместе со всеми Макгрегор, поклонился сначала монарху, затем всем гостям, и твёрдой рукой поднёс кубок к губам.

Генрих замер и жадно провожал каждый глоток, сделанный Греем. Затем на его губах появилась победоносная улыбка, в которой читалось и торжество, и прощание, и восхищение горцем.

Выпив содержимое, граф опустился на стул и, как ни в чём ни бывало, принялся с энтузиазмом поглощать угощения. Каким образом не откусил край хрупкого стеклянного сосуда, Грей не знал. Ему пришлось призвать на помощь всю свою выдержку. Пусть Генрих его отравил, но он ни за что не покажет ему свою слабость! Горец он, или кто? Яд наверняка будет действовать долго, так что граф с высоко поднятой головой покинет дворцовые чертоги.

Правитель точно знал и мог отдать половину своего королевства на спор: Макгрегор понял, что отравлен, но не подавал признаков осведомлённости и беспокойства. «Какое самообладание! Зря он влез в это дело и встал между мной и Хелен! Какой бы дипломат из него мог получиться!» — со слабым сожалением подумал король.

Посчитав, что достаточно уделил публичного внимания своему рыцарю, сюзерен более не обращал на него своего внимания.

— Уф, теперь можешь спокойно поесть, — улыбнувшись, сказал Грахем. — Генрих потерял к тебе весь интерес.

— Да, Грах, приятного аппетита! — нацепив маску безмятежности, дабы не расстраивать близкого друга, спокойно ответил граф.

«Теперь можнорасслабиться. Почему бы напоследок и не насладиться кулинарными шедеврами придворного повара? Вот бы нам такого в замок!» — горько усмехнувшись про себя, подумал Грей.

Обед сопровождался весёлой болтовнёй мужчин и птичьим щебетанием леди. На какой-то миг Грей позволил себе забыться и возомнить, что это обычный обед у короля. Никто никого не травил и даже не собирался. Всё мило, пристойно и жизнерадостно. Жизнь продолжала течь своим руслом. Но теперь она, вероятно, обогнёт его по широкой дуге, потому что будет проходить уже без графа.

Насытившись, Генрих отложил тканевую салфетку в сторону и поднялся из-за стола. Придворные тут же подскочили со своих мест, выказывая уважение сюзерену. Монарх окинул милостивым, но надменным взором присутствующих и, махнув рукой, позволил им продолжать трапезу без него. Поклонившись, знать на разные лады произнесла благодарственные слова.

— Макгрегор, вы уже сегодня собирались в обратный путь, насколько я помню? — слегка задержавшись возле своего места, спросил самодержец.

— Да, Ваше Величество! Вы совершенно правы! — подтвердил его слова граф.

— Ну что же, прощайте, мой друг, мой верный рыцарь! Счастливого пути! Передавайте мой монарший привет своей супруге, — двусмысленно ухмыльнувшись, произнёс Генрих.

— Благодарю вас, сир! — поклонившись, ровным голосом произнёс Грей. — Это великая честь, я обязательно передам леди Хелен ваше устное послание!

Кивнув, король отвернулся и в сопровождении помощника покинул трапезную.

Грей грузно опустился, почти что упал на стул. Какого напряжения ему стоил этот обед, знал только его верный друг Грахем. Подошедший лакей предложил графу ещё вина. Безразлично кивнув, он согласился. Теперь ему можно всё. Хоть упиться вусмерть. Последнее слово дико позабавило Макгрегора.

Генрих ликовал. Он шёл в свои покои для послеобеденного сна и чуть ли не пританцовывал.

— Ваше Величество, у вас хорошее настроение! Кто-то смог порадовать вас за обедом? — спросил сопровождавший его помощник.

— О-о-о, да, Томас, — плотоядно улыбнувшись во все имевшиеся у него зубы, ответил король. — И надеюсь в течение этой недели получить приятные для себя новости, — сказал он и, махнув рукой, отпустил секретаря.

Войдя в спальню, государь развалился на широченной кровати и забылся счастливым сном. Ведь теперь ни граф, ни его маленькая армия, сплотившаяся под его руководством, не были Генриху помехой. Неосторожный граф имел наглость рассказать своему сюзерену о том, что теперь все три графства объединяются под его родовым флагом. Это уже серьёзная сила, которую можно считать угрозой для власти. Эта информация добавила Генриху решимости для дальнейших действий. Оставлять в живых такого врага ему было не с руки.

Шёл второй день пути, как армия Макгрегора вышла маршем из столицы. Чем ближе они подходили к Уоррен-форту, тем хуже себя чувствовал Грей. Он так и не рассказал другу, что за «беседа» глазами состоялась у них с монархом. И теперь верный его соратник был ни сном, ни духом не осведомлён о том, что яд уже вовсю распространялся по телу графа.

Грахем скомандовал привал и распорядился, чтобы воины разбивали лагерь на ночлег. Смысла тащиться по темноте не было. Люди устали и проголодались. Им нужно было утолить свои потребности и нужды. Да и нападать сейчас на такое немалое войско никто бы не рискнул. Во вновь организованной армии дисциплина была железной. Часовые действительно бдели, никто и не думал о том, чтобы засыпать на посту.

Оба приятеля так и делили одну палатку на двоих. И теплее вдвоём, и веселее, и безопаснее.

— Грах, — окликнул друга и начальника своей охраны Грей, когда они улеглись на лежанки. — Мне кажется, королю удалось осуществить свои замыслы в отношении меня, — помолчав, всё же решился он на откровенный разговор. — Генрих подсыпал мне яд.

— Грей, — тяжело вздохнув, ответил приятель. — Не придумывай! Я был начеку. Твоя еда была безвредна. Я ручаюсь за это, — успокоил он графа.

— Он отравил вино, — коротко сказал Макгрегор.

— Дружище, повторяю: всё было под полным моим контролем, и вино, и еда! Тебя никто не смог отравить! — теряя терпение, возразил охранник.

— Грахем, он отравил не само вино, а мой бокал! Понимаешь? Его обмазали ядом. А король пристально наблюдал, как я из него пью отраву! — парировал Грей.

— Посуда тоже была чиста, я в этом убедился, граф! — обиженно ответил Грах, отворачиваясь к стенке шатра. — Спи и не выдумывай ничего!

Грей замолчал, поняв, что бесполезно убеждать друга в обратном. Но граф же видел, как монарх следил за каждым его движением. Как он взял бокал в свои руки, как слуга налил ему вино. Всё это не ускользнуло от бдительного взора сюзерена. А с каким триумфом смотрел самодержец, когда Грей выпивал яд!

Ночь прошла в метаниях и кошмарах. Графу казалось, что его душат. Дышать становилось тяжелее с каждым часом. Что бы ни думал там себе Грах, но Грей чувствовал себя плохо.

С трудом отскребя себя от лежанки, Макгрегор вышел из палатки. Яркий утренний свет резанул глаза. Несмотря на то, что ещё было рано, солнце уже готовилось к выходу из-за горизонта. И на светлеющем небе прорезались его розово-жёлтые лепестки. Как же обидно и жалко, что он, быть может, больше не увидит всей этой красоты! Возможно, этот рассвет — его последний?

Сквозь воспалённые веки слезящимся взором он окинул унылый пейзаж, окружавший их стоянку. Но тот показался графу весьма даже неплохим для того, кто видит всё это в последний раз.

Воины шли ещё целый день. С Грея непрерывно градом катился пот. Слабость, сухость во рту стали постоянными его спутниками на подступах к дому.

Наконец поздним вечером армия вошла в форт. Граф увидел леди Хелен и счастливо улыбнулся! Дошёл! Увидел! Всё, дома.

— Хелен, любовь моя, — простонал граф и рухнул к ногам супруги, достигнув цели своих мечтаний и пути.

— Грей! — закричала леди. — Что с ним, Грахем, его отравили?

[Дворец короля Генриха.]

— Ваше величество! — обратился к Генриху взволнованный секретарь. — У меня плохие новости.

— Слушаю, — капризно откликнулся монарх, нахмурив брови.

— Умер граф…

— Когда? Что произошло? — не выдержал напряжения король и подскочил с кресла.

— Сегодня. Остановка сердца, — кланяясь, доложил Томас. — Большего пока не знаю.

«Всё очень странно. Если смерть наступила только сегодня… Как могли уже сейчас мне об этом докладывать?»

[Уоррен-форт.]

Грей распахнул глаза и сразу увидел взволнованное и заплаканное лицо любимой.

— Хелена? — хрипло окликнул он её. — Почему ты плачешь?

— Грей, — прошептала графиня. — Потому что переживала! Я подумала, что Генрих отравил тебя, — всхлипнув, продолжила она. — Но Грахем меня успокоил и заверил, что опасности для твоей жизни нет. Ты просто перенервничал и накрутил себя, любимый!

— Повтори, что ты сказала, — прошептал граф.

— Ты перенервничал…

— Нет, другое!

— Любимый! — проворковала жена, сладко целуя его в губы.

Грей притянул к себе супругу и счастливо вздохнул.

— Как же хорошо быть дома рядом с тобой, Хелена! — прошептал на ушко жене Грей.

— Ты думаешь, Генрих успокоится на этом? — взволнованно спросила графиня.

— Не переживай, моя родная! Поживём, увидим, — успокоил её муж, целуя в щёчку. — Главное, что мы оба живы. Нам нужно сохранить и родить ребёнка. Теперь, пока у нас не появится наследник, я в столицу ни ногой! — пообещал граф.

Хелен была полностью согласна с мужем, даже желания спорить не возникло.

[Дворец короля Генриха.]

— Томас, а про какого графа ты мне говоришь? — обманчиво ласковым голосом поинтересовался государь.

— Про графа Аарона Рассела, сир, — смиренно, с вселенской скорбью на лице, произнёс помощник. — Его обнаружили в гостевых покоях, отведённых ему на время пребывания в вашей резиденции, Ваше Величество!

— Ну и дела, — произнёс король, явно думая не об умершем графе, а о чём-то своём.

«Никому ничего нельзя доверить! Такое плёвое дело загубили! Всем головы поотрубаю, кто виноват!» — кипятился король, соскакивая с трона и не заботясь о том, что оставил растерянного секретаря в зале.

Глава 7

ГЛАВА 7

[Уоррен-форт.]

После долгой разлуки с женой Грей всё время находил предлоги для того, чтобы быть как можно ближе к ней. Он старался чаще касаться её тонких пальчиков, округлых плеч и нежных щёчек.

Леди Хелен ничуть не противилась порывам супруга, с большим удовольствием принимала его знаки внимания и купалась в неге, млея от счастья.

Этот день ничем не отличался от нескольких, предшествовавших ему немногим ранее. Грей расположился в рабочем кабинете. Дел накопилось много, но, к своему удивлению, он заметил, что они не запущены, а приведены в строгий порядок. Срочные бумаги на столе были разложены в несколько стопок. Более несущественные дела стояли на полках в шкафу и тоже были рассортированы по отдельным темам.

— Интересно, кто же догадался привести все документы в такой идеальный порядок? — спросил он Хелен, которую ни на секунду не отпускал из своих рук.

Она удобно пристроилась, сидя у него на коленях, доверчиво прильнув головой к его тёплой широкой груди. Грей, бережно приобняв её, с нежностью вглядывался в мерцающие от счастья небесно-голубые глаза. Свободная рука мужчины властно и непрестанно поглаживала большой животик жены. Никакие дела на свете не могли отвлечь Грея от такого важного и увлекательного занятия.

Вместо ответа Хелен довольно фыркнула и уткнулась лицом в расстёгнутый ворот его рубашки. Граф судорожно втянул в себя воздух, а леди тут же почувствовала, насколько она желанна сейчас мужу. Хихикнув, она из вредности ещё немного повозилась у него на руках, за что заслужила игривый укус в ушко и страстный поцелуй в пухлые губки.

— О такой жене, как ты, я мог лишь мечтать, — хрипло прошептал Грей. — Красивая, нежная, умная и деятельная супруга, ты — настоящий клад для меня, Хелен! — произнёс он серьёзно, глядя в сапфировые глаза графини.

Щёки леди покрылись ярким румянцем. Справедливая похвала не была лестью, отчего стала более приятна и ценна.

— Спасибо, любимый! — безыскусно поблагодарила она супруга. — Я хотела рассказать тебе о некоторых новшествах, которые произошли за время твоего отсутствия дома, — ловко ушла она от смущавшей её темы.

— Внимательно слушаю тебя, дорогая, — улыбнувшись, спокойно сказал граф.

— Посовещавшись с моим отцом, я приказала возводить вокруг цитаделей Маккензи и Макгрегор вторые стены по принципу и подобию Уоррен-форта. Что скажешь на это, граф? — изогнув тонкую бровь, с ехидцей спросила Хелен.

— Могу только похвалить тебя за находчивость и предприимчивость, — ещё шире улыбнувшись, ответил муж.

— Меня беспокоит только система оповещения между замками во время нападения и вторжения врагов. Гонца, почтового голубя или сокола могут перехватить или убить, — продолжала графиня. — Как думаешь, что можно предпринять?

— Предлагаю выстроить в центре каждой крепости по огромной одиночной сторожевой башне. На крыше строения возвести печь или котёл. Днём и в ясную погоду, в случае опасности, сигналом будет чёрный дым. А ночью — высокое пламя, усиленное отражениями нескольких огромных зеркал, сделанных по принципу древних маяков. Естественно, строительство займёт много времени и потребует значительных затрат. Но система оповещения необходима, ты права! — завершая речь, граф поцеловал Хелен в щёчку. — А в мирное время будем проводить учения между войсками трёх замков для улучшения взаимодействия воинов при нападении врагов.

Взглянув на утомлённое личико жены, Грей принял мужественное решение — закончить рабочий день и дать любимой отдохнуть. От мальчишеского порыва подхватить её на руки и донести до спальни пришлось отказаться. Слишком велик был риск уронить ценную ношу. Он бережно отпустил Хелен с колен и поставил на ноги. Приобняв её за талию, граф повёл супругу в их общие покои.

По пути, заметив майордома, Грей распорядился, чтобы обед подали им в опочивальню.

— Граф, позвольте заметить, что я всего лишь беременна, но не больна! — капризно заявила Хелен на действия мужа, обращавшегося с ней, словно с хрупкой вазой.

— Любимая, не ругайся! — прошептал он ей на ушко. — Я так скучал без вас с малышом и так переживал, что теперь не могу оторваться. Прошу, не гони меня прочь, — очень жалобно протянул он, пряча от неё лукавый взгляд.

Но всё, что он говорил, было правдой, поэтому стыдно ему не было.

Их милая беседа была прервана лёгким стуком в дверь.

Велев Хелен лежать на кровати, а не скакать по комнате, Грей вышел из спальни. Через минуту он вернулся со свитком в руках и хмурым выражением на лице.

— Что случилось, дорогой? — взволновалась супруга, приподнявшись на локотке.

— Не переживай, Хелена, пишет мой кузен. Он проездом завтра будет в этих местах и напрашивается в гости, — успокаивающе, как ему показалось, промолвил граф.

Не успел он завершить фразу, как непоседливая графиня уже шариком катилась в гардеробную.

— Хелен, в чём дело? Почему тебя всё время приходится откуда-то вылавливать? — досадуя на свою оплошность, вопрошал Грей, следуя за женой.

— Если я что-то ещё помню и смыслю в родстве, — пыхтя, ответила леди, копаясь в своих нарядах, — то твой дальний кузен, герцог Эдуард Макбрайн, он же король Эдвард Чёрная борода — монарх соседнего королевства и соперник нашего Генриха — одно и то же лицо? — уперев руки в боки, грозно нахмурив брови, спросила графиня.

— Милая, всё в порядке! — шутливо пугаясь, граф стал отступать от супруги назад, подняв обе руки вверх, развернув к ней ладони в примирительном жесте. — У Эдуарда Макбрайна шотландские корни и он хочет объединить под своим флагом верных ему горцев.

Хелен закусила удила и, рассерженно фыркая, наступала на мужа, сжав кулачки. Наконец комната закончилась, и Грей оказался в ловушке. Графиня плотоядно усмехнулась, прищурив голубые глаза.

— Не бойся, дорогой, всё в порядке, — прошептала она кровожадным шёпотом, обнажая красивые ровные зубы в зверином оскале. — Я тебя не сильно покусаю, почти не будет заметно!

Граф неприкрыто и беззастенчиво рассматривал свою любимую. Его глаза задорно блестели и отражали восхищение. Хелен не уловила миг, когда во взгляде мужа вспыхнул хищный огонёк. Шаг, и она в плену тёплых и заботливых рук супруга. Горячее дыхание обожгло щёчку охотницы, мягкие губы накрыли её уста в нежном поцелуе, очень скоро ставшем страстным. Графиня с жадностью принимала ласку и внимание Грея, горя ничуть не меньшим желанием быть ближе к нему и обладать им. Сладкий туман заволок сознание, и она, совершая безотчётные движения, уже нетерпеливо освобождала своего мужчину от лишней одежды. Граф с восторгом помогал ей в этом, попутно избавляя Хелен от тканевых преград.

Перешагнув через кучку небрежно скомканных одеяний, валявшихся на полу, супруг подал графине руку и помог ей перебраться через валуны тряпок. Едва сдерживая свои порывы, он вёл Хелен в спальню.

Уложив любимую на кровать, Грей невольно залюбовался ею. Как же она прекрасна, особенно сейчас, когда под её сердцем бьётся маленькое сердечко их первенца!

Не было никаких резких и грубых движений, только тягучее и сладострастное наслаждение, безвозмездно даримое графом и ненасытно впитываемое Хелен.

— Я люблю тебя, Грей! — прошептала она, уплывая в блаженное забытьё после утомительных и таких приятных занятий.

— Спи, моё счастье, — так же шёпотом ответил ей муж, целуя в щёчку.

Ранним утром Грей, приоткрыв веки, увидел склонившийся над ним силуэт монахини. Широко распахнув всё ещё сонные глаза, он пытался проморгаться и развеять видение. Но оно никуда не исчезало. Чопорная монашка стояла, уперев руки в боки, и осуждающе смотрела на графа.

— Ш-што вам нужно? — слегка заикаясь от недоумения, хрипло спросил Грей.

— Чтобы ты немедленно встал и оделся! — повелительно рявкнула инокиня. — Твой брат уже рассёдлывает коней во дворе. Долго ли почивать ещё изволишь, граф? — ехидно осведомилась она… голосом Хелен.

— М-милая? Э-т-то ты? — неуверенно вопросил Грей.

— Я это, я, — ухмыльнувшись, сказала монашенка. — Уже умытая, одетая, даже успевшая позавтракать. Вставай быстрее!

— Встаю уже, диктатор, — пробурчал граф, выбираясь из-под одеяла и сверкая обнажённым телом перед супругой. — А что у нас за маскарад? — выпытывал он у графини, не торопясь одеваться, заметив, как она отводит свой взгляд от его готового к бою мужского достоинства.

— Терпеть не могу королей, — фыркнула Хелен. — А так, может, и не станет присматриваться ко мне?

— Так ты намного быстрее привлекаешь к себе внимание, — надменно изрёк супруг.

— Ну и что? Как я выгляжу, любимый? — ехидно осведомилась жена. — Есть желание заполучить такую красотку в фаворитки?

Грей, мазнув взглядом по строгому монашескому одеянию, бледному, почти сливающемуся по цвету с головным убором лицу и чёрному, длиною в пол, прямому бесформенному балахону, готов был согласиться с теорией своей благоверной. Но! Даже в таком чопорном и малопривлекательном виде его Хелена для него была прекрасней всех на свете.

— Люблю тебя, Хелена! — шепнул он.

В два шага преодолев расстояние между ними, Грей крепко, но бережно прижал к себе графиню и вдохнул травяной аромат, исходящий от её волос, скрытых под шапочкой. Его твёрдый орган красноречиво упёрся супруге в круглый животик.

— Граф, — прошипела «монахиня». — Немедленно прекратите безобразничать и оденьтесь согласно случаю!

— Сожалею, но у меня нет монашеской рясы! — прыснул он со смеху и, увернувшись от стремительно летевшего в него метательного снаряда из подушки, юркнул в ванную комнату.

Оттуда он вышел полностью готовым к завтраку со своим родовитым братом.

Эдуард оправдал опасения Хелен и был ценителем женской красоты. Каждая мало-мальски приятная мордашка прислуги в замке подвергалась пристальному изучению со стороны гостя.

Мимолётно кивнув графине, да и то в ответ на её неглубокий реверанс, герцог отвернулся, более не удостоив её взглядом.

— Скажи мне, кузен, — спросил Эдуард, опасливо косясь в сторону монахини. — Где ты прячешь от меня свою жену? О её красоте складываются песни и рассказываются легенды.

Хелен чуть не подавилась смешком и исподлобья посмотрела на мужа красноречивым взглядом. «Ну, что я говорила? И кто меня высмеивал утром?»

Посетитель был занят приёмом пищи, поэтому не заметил опасного огонька недовольства, мелькнувшего в глубине глаз хозяина форта.

— Эдвард, я никого не прячу в своём замке, — ровным голосом ответил он.

— Тогда позволь узнать, где леди Хелен? — язвительно уточнил тот. — Или ты боишься, что, увидев меня, она без ума влюбится?

Сидевшая напротив гостя Хелен чуть вторично не подавилась, на этот раз творожным десертом. Взглянув из-под ресниц на кичливого короля уже с большим пристрастием, она вынуждена была признать, что ему было чем похвалиться. Широкоплечий и статный мужчина примерно одного с Греем возраста. Высокий лоб, широкие брови и длинные до плеч волнистые волосы цвета угля. Хищный нос с горбинкой, мясистые, капризно изогнутые губы, частично скрытые под пышными усами и аккуратная, красивой формы густая чёрная борода, прикрывавшая мощный волевой подбородок, выдавали в нём неуступчивого предводителя.

Для графини своенравный и надменный монарх не шёл ни в какое сравнение с её любимым красногривым львом. Она бы ни за что на свете не поставила на одном поле шахматной доски фигуры Грея и Эдуарда. По красоте и благородству, по её мнению, граф был много выше этого царственного привереды. Только вот ни себе, ни Грею, она не пожелала бы такого «счастья» — быть персонами королевских кровей. Однако заметив ревнивый уголёк, разгоревшийся во взгляде мужа, она втайне ему обрадовалась.

— Эдвард, позволь повторно представить тебе мою супругу, графиню Хелен Макгрегор, — сдерживая обуревавшие его чувства, произнёс граф.

— Прошу прощения? — удивлённо вскинув брови, переспросил Чёрная борода. — Нас уже представляли?

— Да, кузен, — ехидно отозвался Грей. — Она сидит напротив тебя.

За столом воцарилась звенящая тишина. Эдвард растерянно воззрился на бледную, почти бесцветную монахиню, смиренно смотревшую прямо перед собой, облик которой никак не вязался с его представлениями о жене брата, основанными на рассказах очевидцев.

— Графиня? — не сумев скрыть удивления и разочарования в голосе, произнёс Эдуард. — Очень приятно, — выдавил он из себя.

Хелен подняла на него взор, переполненный вселенской тоской и разочарованием, и медленно чинно кивнула.

Трапеза завершилась в полном молчании. Мужчины встали и вышли из-за стола. Грей подошёл к супруге и помог ей выбраться с её места.

— Дорогая, — тихо обратился он к графине. — Вас проводить до ваших покоев?

— Нет, благодарю вас, Ваша Светлость, — прошелестела шёпотом жена. — Позвольте мне самой дойти и, наконец, уединиться?

— Ваша воля, графиня, — деланно равнодушным тоном отозвался граф, приложившись к длани супруги в отнюдь не мнимом поцелуе.

Горячие губы Грея обожгли заледеневшую кисть Хелен, жар приятной волной распространился от этого места по всему её телу. Огромным усилием воли она подавила приступ смущения и предотвратила проявление румянца на тщательно заштукатуренном белилами лице.

— Люблю тебя, — почти беззвучно шепнул ей граф.

Графиня, едва заметно кивнув, величаво поплыла к выходу из столовой.

— Что с твоей женой, брат? Мне её описывали совершенно иначе! Или её психика не выдержала суровых испытаний? Она не в себе?

— У нас с тобой разные представления о супружестве, кузен, — жёстко парировал граф. — В Хелен меня устраивает абсолютно всё. И довольно об этом. Давай перейдём в другую комнату и поговорим там, — предложил королю гостеприимный хозяин.

Мужчины вольготно разместились в широких креслах небольшого уютного кабинета.

— Грей, на самом деле я не просто проезжал мимо, — разоткровенничался Эдвард, глотнув из низкого широкого стакана шотландский скотч виски.

Граф заинтересованно взглянул на кузена.

— Ты же знаешь, мы с Генрихом не в самых лучших отношениях, — заговорил король, тщательно подбирая слова. — Но я пресекал всевозможными способами все его поползновения развязать войну. Теперь он и вовсе распоясался, начал притеснять моих вассалов на прилегающих к его королевствам землях. Так как это самые дальние графства, моя помощь приходит не всегда своевременно. Пришлось написать ему соответствующее письмо, в котором я выказываю недовольство таким обращением с моими людьми. Казалось, он только того и ждал. Он кинул мне открытый вызов, мол, приди и выгони моих воинов со своих земель! Естественно, я не пошёл на продолжение разговора. Но думаю, что в ближайшее время мне стоит ожидать нападения с его стороны.

— Скорее всего, так и произойдёт, — философски ответил граф, медленно отпив виски из стакана, не торопясь предлагать свою помощь кузену.

— Грей, мне нужна твоя помощь, — уже безо всяких обиняков открыто попросил Эдуард. — Без твоей армии, брат, Генрих сотрёт меня и моих вассалов с лица Земли.

— Эд, я помогу тебе, — нехотя согласился граф на просьбу кузена, слушая его облегчённый выдох. — Но только при условии, что Генрих нападёт на тебя первым. Только в этом случае я помогу тебе вышвырнуть его с твоих угодий. С захватнической миссией я на него не пойду, — твёрдо сказал Грей.

— Конечно, братишка, — расплывшись в счастливой улыбке, ответил Эдвард. — Я помню, что стало причиной вашей размолвки с отцом и уважаю твою позицию по отношению к Генриху. Обещаю, что пришлю гонца только в случае серьёзной опасности для моей жизни! Грей, даю тебе своё монаршее слово, что отблагодарю тебя по-королевски. Осыплю золотом, драгоценностями и различными высочайшими милостями! Ты знаешь, что моё слово нерушимо!

— Знаю, кузен, — улыбнувшись, ответил граф. — Я тебе помогу в любом случае, осыплешь ты меня чем или нет, — весело рассмеялся он, завершая тяжёлую для обоих беседу.

Братья ещё долго просидели за разговорами, в ходе которых перебрались в библиотеку, куда им подали ужин. Грея слегка развезло от хорошей компании и горячительного напитка. Он цитировал философов древности и зачитывал понравившиеся отрывки из современных военных трактатов.

— Мне пора, — спустя много времени глубокомысленно изрёк Грей, поняв, в какие дебри его занесло. — Ты ещё посидишь, или тоже ко сну? — заплетающимся языком спросил он Эда.

— Ещё почитаю, — ответил Эдвард, не поднимая головы от рук, лежащих на столе.

— Я пришлю к тебе прислугу на всякий случай, — кивнув ему, сказал Грей и вышел за дверь.

Хорошо расслабившийся Эдуард остался сидеть в библиотеке в одиночестве. Периодически герцог приставал к служанкам, навещавшим его, пощипывая их за пухлые бочка, на что они только хихикали и повизгивали, да к слугам с пьяными расспросами-рассуждениями по поводу неверного шага в женитьбе графа и полного физического уродства хозяйки замка. За что был награждён их скрытными недоумённо-осуждающими взглядами. Глубоко за полночь гость угомонился и позволил увести себя в отведённые для него покои.

За поздним завтраком, к облегчению обоих мужчин, графиня не появилась, заказав еду к себе в покои.

Эдвард втайне радовался, что не нужно было созерцать бледную тень жены брата, почему-то ввергавшую его в неприятную дрожь.

Грей же был счастлив, что не надо непрестанно находиться в напряжении по поводу Хелен и ревновать её к каждому, пусть и брезгливо-небрежному взгляду кузена. Кто знает, а вдруг он сможет разглядеть под толстым слоем макияжа её изящные черты лица, а под монашеской рясой — аппетитную фигурку любимой?

После трапезы Эдуард уехал. Супруги вздохнули с облегчением.

— Грей, мне не нравится, что ты дал кузену слово, будто поддержишь его на войне, — тревожно нахмурив брови, сказала Хелен.

— Милая, если мы не поможем Эдварду, то Генрих сначала расправится с ним, а потом примется за нас. Лучше дождаться, пока он первым нарушит равновесие, и тогда убить эту змею в честном бою!

Перед мысленным взором графини сразу возник красногривый лев с герба Макгрегоров, убивающий змея.

Пару месяцев спустя Уоррен-форт огласился криком младенца. Пока Хелен приводили в порядок в спальне, счастливый отец ходил по гостиной, бережно сжимая в объятиях своего первенца — сына Ричарда.

Через несколько часов, когда графиня отдохнула, Грей с младенцем пришли навестить её.

— Как твоё самочувствие, любимая? — заботливо всматриваясь в залёгшие под глазами супруги тени, спросил граф.

— Уже намного лучше, милый, — счастливо улыбнувшись, ответила Хелен. — Мне сказали, что ты так и не спускал его с рук, — укоризненно взглянув на обалдевшего от радости папашу, сказала она.

— Дорогая, я никак не могу на него насмотреться! Он такой красивый и… маленький, такой беззащитный! Этот кроха пахнет молоком и луговыми травами. Так приятно его держать на руках! — оправдывался Грей, не сводя с малыша заворожённого взгляда.

Положив живой свёрточек рядом с женой, граф тоже прилёг на край кровати. Он старался как можно подробнее запомнить каждый счастливый миг этого прекрасного мирного и безмятежного времени, чтобы потом, в разлуке, смаковать его по капле, как целительный бальзам.

— Грей, а давай-ка пригласим твоего братца-короля на крестины к нашему первенцу! — внезапно нарушив тишину, предложила Хелен.

— Гениальный ход, моя родная! — восхитился хитроумной выдумкой супруги граф.

Во-первых, в качестве крёстного отца в лице монарха Ричард получал ещё и сильного покровителя. Во-вторых, став кумом, Эдуард больше не посмел бы подбивать клинья к Хелен. В-третьих, этот шаг укреплял родство с королём пусть пока и чужого государства.

Через месяц гордый король Чёрная борода трепетно носил по храму своего крестника Ричарда Макгрегора. Ему польстило предложение брата стать крёстным. Да и укрепить связи с сильным сейчас графом-кузеном очень не помешало бы монарху.

Эдуард был в шоке, увидев после крестин не присутствовавшую на таинстве графиню. Она решительно отличалась от той бледной моли, которой предстала перед ним три месяца назад. Хрупкая, изящная, светловолосая голубоглазая леди Хелен была неотразима в тёмно-синем бархатном платье длиною в пол.

— Такое чувство, графиня, что меня провели, как ребёнка! — досадливо заявил король, целуя ручку леди Хелен.

— Как вы такое могли подумать о нас, Ваше Величество! — скромно потупившись, пролепетала графиня, приседая в неглубоком реверансе. — Мне тогда нездоровилось, ведь я носила под сердцем дитё, — смущённо краснея, заявила она кузену мужа.

— Да, простите, леди, — сконфуженно ответил Эдуард. — Я ничего не смыслю в этих тонкостях с вынашиванием и рождением детей.

Тихонько выдохнув, Хелен порадовалась, что острый момент миновал. Кажется, Эдвард больше не сердится, а снова поглощён созерцанием малыша и игрой с ним.

Грей, как и его брат, не мог отойти от сынишки.

Воспользовавшись этим, графиня вышла из детской, чтобы посмотреть, всё ли готово к праздничному обеду.

Отобедав, король пожелал счастливым родителям здоровья и процветания, а также ещё детишек, да побольше.

— А то понастроили замков, кто их наследовать будет? — хитро подмигнув графу, спросил кузен.

— Благодарим вас, Ваша Светлость, — церемонно поклонившись, ответил граф. — Будем работать в этом направлении, — ухмыльнулся он и стрельнул глазами в сторону графини.

Хелен дежурно улыбалась и стойко держалась, не пропуская на лицо ни одну лишнюю эмоцию. Грей понял, что со своими шуточками они с братом перестарались. Он украдкой вздохнул. Кузен-то уедет, а ему придётся отдуваться за двоих.

Проводив монарха, Хелен ушла в детскую, а Грей вместе с тестем, тоже прибывшим на торжества, прошли в библиотеку. Им срочно понадобилось обсудить несколько интересных книг.

Графиня хмыкнула, провожая взглядом суетливо спешащего в библиотечную комнату лакея, несущего поднос с шотландским виски и аппетитными закусками. «Ну, дорогой, держись! Всё равно ты никуда не денешься от возмездия. Потому что от меня, как от Судьбы, ты никуда не уйдёшь», — криво усмехнувшись, подумала Хелен.

В библиотеке мужчины с серьёзным видом примостились возле письменного стола, на котором была развёрнута карта трёх графств. До того как перейти к приятному отдыху, они успели обсудить дальнейшие меры по усилению безопасности фортов. Оговорили свои действия на тот случай, когда король призовёт Грея на выручку.

Завершив дела, графы, довольные собой, откинулись на спинки широких кресел и, потягивая вкуснейший чистейший скотч, принялись болтать по пустякам.

Дед был безмерно счастлив тем, что первым родился внук — наследник обоих родов.

— Хочу у тебя попросить прощения, Грей, — завёл нелёгкий для себя разговор Маккензи. — Неловко тогда получилось. Я сгоряча, не вникнув в суть твоих отношений с отцом, отказал тебе в сватовстве. О чём потом не раз жалел, глядя на свою Хелен.

— Винфор, перестаньте, — нахмурив брови, произнёс Макгрегор. — Всё наладилось, не стоит ворошить прошлое, — успокоил он отца Хелен.

— Нет, сынок, — возразил граф. — У меня на сердце камнем лежит вина перед тобой. Не хочу теперь, когда счастье робко заглянуло к нам, чтобы что-то могло омрачать его. Прими моё искреннее раскаяние.

Смутившись, Грей разлил виски по широким стаканам.

— Хорошо, отец, — произнёс он, подавая напиток Винфору. — Ты прощён, всё плохое забыто. В конце концов, я оказался неплохим зятем с прекрасной родословной, — подмигнув, сказал Грей. — Вот даже король среди родни затесался.

Маккензи судорожно перевёл дыхание.

— Да, Чёрная борода оказался для меня полной неожиданностью, — признался он. — Спасибо тебе за Хелен и внука, — провозгласил тост Винфор.

Мужчины смолкли, смакуя вкус выпивки.

— Грей, я очень рад, что тебе удалось избежать козней Генриха, — закусив виски ароматным фруктом, произнёс Маккензи. — Мы все за тебя здорово испугались.

— Благодаря нашему сюзерену кормить бы мне сейчас червей, — нахмурив брови, жёстко ответил граф. — Если бы не Грахем, не сидел бы я сейчас тут перед тобой, отец. Глава моей охраны умудрился расположить к себе лакеев, обслуживавших нас и, улучив возможность, потихоньку подменил всю нашу с ним посуду на безопасную. Он так ловко всё провернул, что даже я не заметил его манёвров, не говоря уже о монархе, — поделился Грей секретами выживания с тестем.

Помолчав, мужчины снова пригубили горячительную жидкость.

Где-то к полуночи обоих графов слуги развели по покоям под белы ручки.

Грей удивлённо моргнул, обнаружив, что в постели совершенно один. Досадливо крякнув, он закрыл глаза. Сил на розыски пропавшей жены, равно как и на другие подвиги, сегодня у него не было. Утро покажет, что к чему.

Весь следующий день граф безуспешно пытался найти супругу. То её видели там, то здесь, но личной встречи никак не происходило. Граф Маккензи откланялся после завтрака, на котором Хелен тоже отсутствовала.

Ежедневные дела отвлекли Грея от сиюминутного разрешения проблемы. Но за ужином леди Хелен снова не было. Нахмурившись, граф вскочил, бросив так и не начатую трапезу, и стрелой влетел в их общие покои. Встретившая пустотой спальня поражала девственной чистотой и порядком. Это говорило о том, что Хелен тут вообще не появлялась. Сердце неприятно сжалось в груди. Граф метнулся в личные апартаменты супруги. Та же картина. Следующей была детская комната малыша. Никого.

Грей присел в кресло, так как ноги отказывались держать его. Он решительно не понимал, где сейчас находятся его жена и сын. Вернув себе самообладание, граф рьяно зазвонил в колокольчик. На звон вбежала перепуганная горничная. Она непонимающе воззрилась на хозяина, который продолжал греметь в колокол.

— Ваша Светлость! — пытаясь перекричать пронзительный звук, обратилась она к графу.

Метнув на неё сердитый взгляд, он продолжил грохотать. Потом опомнившись, положил средство связи на столик и посмотрел на вошедшую.

— Где леди Хелен? — грозно рявкнул он.

— Графиня велели передать вам конверт, — сделав книксен, девушка отдала плоский прямоугольник.

Взяв письмо в руки, даже не взглянув на него, Грей плотно сжал губы.

— Мне снова повторить свой вопрос? — закричал он.

И тут он чуть не выпал из кресла. Скромная, аккуратно одетая служанка с опрятно уложенными рыжими волосами, горделиво вскинув голову и задрав курносый носик, совершенно преобразилась.

— А вы мне тут не указ, милорд! — холодно, ровным голосом произнесла она. — Моя госпожа — леди Хелен. Она дала абсолютно точные и полные указания относительно поведения и разговоров с вами. Более ни на какие ваши вопросы я отвечать не буду! Всё прочитаете в письме, — сделав книксен, девушка быстро выбежала, выказав истинный нрав горцев.

Совершенно обескураженный граф впился взглядом в плотный пакет с гербом своего рода.

«Неужели, мой любимый, наконец-то обнаружил моё отсутствие? Похвально! Подожди, угадаю. Сейчас поздний вечер. Ты голоден по причине того, что не успел поужинать… снова в одиночестве. Приятное чувство, не правда ли, дорогой? Ты сидишь в спальне нашего сына и не знаешь, что со всем этим делать?»

Прервав чтение, Грей оглянулся по сторонам. Может, всё это розыгрыш, и Хелен сейчас выйдет из ванной или гардеробной, скажет, что он попался, как какой-нибудь простачок? Слишком уж близкими к правде были те строчки из письма.

«Нет, Грей, это не обман!» — снова ответило ему письмо.

— Это невообразимо, — произнёс он вслух, стараясь отогнать неприятное чувство, что за ним кто-то подглядывает.

«Если успеешь найти меня до сегодняшней полуночи, то будешь мною прощён. Нет — тогда держись, придумаю тебе достойное наказание! P.S. Слуг пытать бесполезно. Преданные мне люди ничего тебе не скажут. Другие просто ни о чём не знают. До встречи, любимый!»

— Ага, то есть я сейчас ещё не наказан? — возмутился вслух граф в пустоту. — Думай, Грей, включай мозги! Где может быть графиня с ребёнком? Уехала в замок отца или в Макгрегор? Не думаю, что она подвергнет себя и дитё опасности. Тогда она всё ещё в форте. Не будет же она перебегать из комнаты в комнату? Где я ещё не был?

Мысли вихрем кружились в голове мужчины. Картинка за картинкой мелькали их совместные с Хелен вечера, наполненные её мягким счастливым смехом. Грей сглотнул горький ком, подкативший к горлу. Какого же он дал маху! Как смог обидеть любимую и не заметить этого вовремя, не извиниться перед ней, не утешить, не загладить вину?

Воспоминания не отставали от него ни на миг. Вот они с Хелен в библиотеке вместе читают толстенный фолиант. А это они на кресле в кабинете, где он гладит её большой плотный животик. Столовая, они вместе обедают и оживлённо что-то обсуждают.

Граф расстегнул верхнюю пуговицу на рубашке, стиснувшую его горло и начавшую душить его. Даже на секунду он не мог представить свою жизнь без Хелен. Как он жил без неё когда-то? Как мог дышать, двигаться и чувствовать?

Новая вспышка воспоминаний заставила ощутить горькую сладость той встречи. Он вспомнил их первый совместно проведённый день, а за ним горячую страстную ночь. Да, это в тот раз, когда отважный «Эйч» поверг его в равном поединке. А затем графиня заточила его в башню и пользовалась его телом в своих корыстных целях.

Граф судорожно вздохнул, ярко переживая те сладостные моменты. «Стоп! Грей, ты болван! Конечно, башня! Она спряталась там. Или я неисправимый идиот? Но проверить стоит!»

Бросив затравленный взгляд на часы, он заторопился. В запасе ещё полчаса. Возможно, он ещё успеет всё исправить и вымолить прощение у любимой.

Сердце графа бешено колотилось, когда он преодолел последние ступеньки, ведущие на верхний этаж башни. Быстрым шагом сократив расстояние до спальни, он притормозил возле входа, восстанавливая дыхание и сердцебиение. Открыв дверь, мужчина замер на пороге, изумлённый дивным зрелищем.

Хелен в полупрозрачном халатике стояла возле окна и любовалась на рассыпанные по небу яркие, словно алмазы, звёзды. Она обернулась на шум, и её губы расцвели в радостной улыбке.

— Грей! — хриплым шёпотом воскликнула она. — Ты помнишь! Ты нашёл меня!

Графиня кинулась навстречу мужу и утонула в его объятиях.

Обескураженный происходящим, граф, счастливо вздохнув, прижал её к себе.

Снова невозможная, невероятная и непредсказуемая Хелен удивляла его. Он думал, что найдёт её здесь рассерженной и нахмуренной, даже надменной, ищущей ему подходящую кару. А она ждала его и надеялась на эту встречу!

— Я скучала, милый, — прошептала она, подняв голову.

Грей понял, что жена имела в виду не минувшие сутки, а те несколько последних месяцев, в которые он не притрагивался к ней, оберегая и давая восстановиться после рождения первенца.

Нежные уста Хелен потянулись навстречу его губам, и граф одарил её жадным горячим поцелуем.

— Прости меня, я виноват, — прошептал он, наконец, оторвавшись от её сладких губ.

— Ты уже прощён, — еле слышно отозвалась супруга. — Или читать разучился? — хмыкнула она.

Грей уткнулся в шелковистые волосы Хелен, источавшие любимый им еле уловимый аромат залитых солнцем лугов. Шаловливый язычок супруги тут же проник под открытый ворот рубахи, вызывая дрожь во всём теле мужчины и прилив энергии в паху. Граф решительно подхватил любимую на руки и отнёс к уже расстеленной кровати.

Они, словно сумасшедшие, срывали друг с друга одеяния, торопясь упасть в гостеприимно ждущую их постель.

— Любимая, ты уверена, что мы уже можем?.. — спросил Грей, замерев в нерешительности над женой.

— Уверена, — выдохнула она, притягивая его к себе.

Пальцы мужчины алчно изучали изменившуюся, но ставшую не менее привлекательной для него фигуру жены, а горячие губы скользили следом за руками.

Хелен запустила свои пальчики в густую красную гриву дорогого её сердцу льва и, смежив веки, наслаждалась восхитительными ощущениями, которые он дарил ей пока ещё нежно и сдержанно, словно боялся разбудить задремавшие внутри них обоих страсти.

Горячий язык мужа скользнул по сжавшейся в комочек горошинке на груди Хелен. Прикусив её сосок, Грей вздрогнул. В рот ему брызнула струя сладкого, словно мёд, молока. Облизнувшись, он аккуратно подобрал языком разбрызганные по полушарию капельки драгоценной влаги.

— А мне тоже можно? — чуть слышно спросил он, порочно глядя в глаза Хелен.

— Да, — хрипло выдохнула она в ожидании новых прикосновений супруга.

Когда он вобрал твёрдый шарик в рот и начал жадно посасывать молоко из её груди, Хелен с ног до головы обдало жаром. Низ живота напрягся в невероятном томлении. Графиня с тихим стоном подалась бёдрами ближе к мужу, тут же упершись в окаменевший мужской орган.

Не отрываясь от поглощения млечного нектара, граф провёл рукой вдоль внутренней стороны бедра жены. Его пальцы проскользнули во влажные складки ожидавшего его вторжения женского грота. Хелен ахнула от накативших на неё волн ощущений и развела бёдра. Грей тут же проник своим естеством внутрь и замер, привыкая и заново знакомясь с изменившимся телом супруги.

Припав ко второй груди, Грей стал медленно двигаться, возводя Хелен к пику удовольствия.

Ставшая теперь сверхчувствительной грудь графини остро отзывалась на движения губ и шершавого языка супруга. А одновременные ритмичные толчки его твердокаменного мужского достоинства в глубине её тела усиливали чувства полёта и счастья. Их дыхание участилось в такт ускорившемуся ритму движений. Кровь в венах бурлила и билась в висках, словно молодое вино. Вспышка пронзительных ощущений на миг ослепила влюблённых и возвела их на вершину блаженства.

Обняв жену, Грей перекатился набок и замер, уткнувшись лицом в её волосы.

— А где наш сын? — сладко потягиваясь, словно сытый кот, спросил граф некоторое время спустя.

— Спит в своей кроватке под присмотром няни в соседней спальне, — пояснила Хелен, томно прикрывая веки.

Акт бурного примирения открыл новую страницу в семейной жизни графской четы. Супруги в спальне каждый день получали новые впечатления и вкушали ранее непознанные ощущения, растворяясь друг в друге. Они никак не могли утолить взаимную жажду близости, как путники в пустыне, нашедшие оазис с вожделенной влагой.

Грей, стараясь окончательно не потерять здравый рассудок, заботливо оберегал супругу от слишком быстрогонаступления новой, пусть и желанной беременности. Молодая жена сначала должна восстановить силы после рождения первенца. В конце концов, ему просто эгоистично хотелось насладиться прекрасным телом Хелен без всяких запретов и оглядок, чтобы не причинить вреда младенцу.

Глава 8

Несколько месяцев спустя гонец от Эдварда Чёрной бороды привёз свиток с мольбой о помощи.

— Береги себя, Грей! — прижавшись к мужу, попросила Хелен. — Нам с Ричардом ты очень нужен!

— Я вернусь, родная, — крепко поцеловав графиню, пообещал Макгрегор. — Не нервничай, тебе ещё нужно кормить младенца. Не забывай об этом!

— Постараюсь, — грустно кивнула супруга, сдерживая слёзы, готовые хлынуть из глаз.

Макгрегор с большой неохотой покинул дорогих ему людей. Взяв свою армию, он ушёл выручать брата.

В день прибытия войск графа на поле брани Эдуард, уже обессиленный боями с Генрихом, вздохнул с облегчением, заметив подошедшего к нему Грея. Наступил переломный момент в войне. Свежие подоспевшие войска стали теснить неприятеля.

— Грей, рад тебе! — поприветствовал графа кузен.

— Жив, чертяка? — задорно улыбнувшись, спросил брата Макгрегор.

— Да, по воле случая! Не лезь в пекло, я теперь сам! — скомандовал король.

— Неужели? То есть я должен сидеть в сторонке и хорониться, в то время как мои люди месятся с подручными моего врага? Да с тех пор, как Генрих попытался меня отравить, он стал моим врагом! — резко возразил Грей.

— Он мой! — взревел Чёрная борода. — Я убью эту мразь, братишка! Особенно за ту грязную неблагодарность к тебе! — крикнул он и рванулся в бой.

На Грее была кольчуга и надетые поверх неё через голову на манер фартука облегчённые латы — рельефные щитовидные пластины из металла, да лёгкий шлем на голове. Помня урок, преподнесённый ему Хелен на поединке, он сделал вывод, что пусть доспехи из лат и надёжнее, но значительно тяжелее. В кольчуге он был намного уязвимее, но двигался в ней быстрее, и она давала больший простор для манёвров.

Сжав в правой руке рукоять меча, а в левой стиснув щит с гербом своего рода, Макгрегор ринулся в гущу вражеской пехоты.

«Хелен, любимая! Помолись за меня», — мысленно обратился он к графине.

Боевой конь Грея, защищённый железным нагрудником и попоной с боковыми лёгкими латами и надетым на голову шлемом, уверенно нёс его вперёд.

Началась жестокая жаркая сеча. Крики, брань, стоны раненых и умирающих. Ржание лошадей. Брызги крови, разлетавшиеся крупными тёмными рубинами в разные стороны и попадавшие на графа и его скакуна.

Заметив искажённое злобой и страхом лицо устремившегося к нему ратника, Грей направил коня в его сторону. Не дожидаясь удара противника, Макгрегор на полном скаку срубил ему голову. Неприятель не успел даже вскрикнуть. Его голова, словно срезанный кочан капусты, покатилась по земле, мешаясь под ногами бьющихся между собой воинов.

Граф оглянулся. Пятачок, на котором он дрался с врагом, опустел. Вокруг него всё было усеяно искорёженными и обезглавленными трупами. Порядком потрёпанная армия Макгрегора теснила неприятеля с земель Эдуарда.

— Грей, как дела? — спросил Грахем, подъехавший на вороном жеребце.

Всё левое плечо и лицо друга были залиты кровью.

— Ты ранен! — крикнул граф.

— Царапина, — небрежно отмахнулся приятель.

— Что с лицом? — поинтересовался Грей.

— То же, что и с твоим, — фыркнул Грах.

Макгрегор непонимающе вскинул брови в немом вопросе.

— Это кровь наших врагов! — кровожадно хохотнул Грахем.

Грей поморщился. Он знал, что запах крови противника будоражил и воодушевлял многих горцев на большие подвиги. Но его это не вдохновляло. Наоборот, от этого «аромата», витавшего над полем битвы, графа слегка мутило.

Генрих, увидев знамёна Макгрегора, испугался и понял, что настал его последний час. С пришедшими на помощь Чёрной бороде силами ему не справиться. Приказав отступать своим воинам, он дал дёру. Эдвард, окрылённый подмогой, кинулся в погоню за Генрихом во главе конных рыцарей. Чёрная борода лично убил своего давнего врага, а армия графа окончательно разгромила его силы.

Эдуард вторгся в бывшие владения Генриха и беспрепятственно захватил его земли, провозгласив теперь себя их королём Эдуардом Чернобородым.

На следующий день на главной площади столицы глашатай зачитал указ и законы нового государя. Большинству подданных они показались более привлекательными и лояльными, чем у Генриха.

Грей отослал гонцов с хорошими новостями в свои цитадели.

В тот же день состоялись мероприятия по принятию присяг в верности монарху. Всем несогласным с этой властью было приказано выехать из королевства в течение недели, либо дать клятву верности сюзерену. В противном случае все не подчинившиеся будут казнены.

Грей одним из первых принёс клятву верности королю и принял новое подданство. Чёрная борода, как и обещал, наградил графа и его воинов по-царски. Грею Эдуард выдал бумаги об объединении трёх его графств в герцогство Грегшир. За Греем сохранились графские титулы Маккензи и Макгрегоров. Титул герцога, начиная с Грея Макгрегора, будет передаваться из поколения в поколение первенцам герцогской четы.

Одарив кузена Макгрегора милостями и заручившись его духовной и силовой поддержкой, Эдуард отпустил новоиспечённого герцога налаживать семейную жизнь и продолжать свой род.

Когда Грей с армией въехал в ворота форта, его радостно приветствовали все жители, высыпавшие на улицы города. На пороге замка его встретила счастливо улыбавшаяся Хелен с малышом Ричардом на руках. Герцог невольно подметил, что сын заметно подрос за то время, пока его не было дома. Глаза ребёнка стали ярко-синими, а отросшие вьющиеся локоны — красного оттенка. Мальчик был точной копией Грея.

Взяв мальчугана на руки, Макгрегор поцеловал его в пухлую щёчку и передал няне. Обняв Хелен, он прильнул к её устам в долгом властном поцелуе. Она живо откликнулась на ласку мужа, махнув рукой на присутствие народа и на всякую стеснительность. Слишком долго они не виделись, чтобы придавать значение всяческим мелочам.

Отдохнувшие с долгой дороги и отмывшиеся воины собрались на большой победный пир в огромной столовой замка. Всем было что отпраздновать. И благополучное возвращение домой, и свержение ненавистного Генриха, и восшествие на трон Чернобородого короля, да и высокий титул их сюзерена — герцога Макгрегора, а также новый статус всех земель — герцогство.

Поцеловав мужа, Хелен ушла кормить ребёнка. Пока было чем насытить малыша, она старалась не отлынивать от своей непосредственной работы — быть просто мамой. Несмотря на то, что мальчика уже прикармливали кашей и растолчённой в пюре картошкой, леди Хелен всё равно предлагала Ричарду его самое любимое блюдо — матушкино молоко.

Посидев немного с сыном и подождав, пока он уснёт, Хелен вернулась в их общие с Греем покои и с удовольствием сняла с себя всю одежду. Утомлённое за день тело облегчённо вздохнуло.

Она уже собиралась надеть ночную рубашку, как услышала за спиной шумный вздох. Резко обернувшись, Хелен заметила на пороге спальни Грея. Глаза мужа азартно блестели и жадно рассматривали каждую чёрточку её гибкого стана. На губах светилась предвкушающая улыбка.

— Моя Хелен! — прошептал герцог и шагнул навстречу жене. — Ты так прекрасна, что я никак не могу на тебя налюбоваться, любимая! — сказал он, выцеловывая узор на нежных округлых плечиках супруги.

— Грей, я думала, что ты ещё посидишь с сослуживцами, — почему-то тоже тихо ответила герцогиня. — И собиралась лечь спать одна.

— Я здесь, чтобы исправить эту вопиющую несправедливость! — порочным шёпотом произнёс мужчина. — Поможешь мне? — провокационно задал он двусмысленный вопрос, положив себе на грудь ладошки жены.

— Всенепременно, мой дорогой! Чем только смогу, — лукаво улыбнувшись, приняла игру Хелен.

Ночь была жаркой, хоть за окном только ещё наступала весна. Но супругам до всего этого не было дела. Тела возлюбленных блестели от пота и полыхали пожаром. Эта разлука показалась им вечностью, и они старались наверстать упущенные по воле рока минуты.

Эпилог

Эдуард Чернобородый не любил долго сидеть на месте. Как оказалось, истинной его страстью было военное дело. Хлебом не корми, но дай повоевать. Не прошло и полугода, как он вновь собрался в военный поход.

Грея король не дёргал. Он был чрезвычайно благодарен герцогу за своевременную помощь. Теперь армия кузена была гарантом мира и стабильности в королевстве Эдварда Чёрной бороды.

Макгрегор не был намерен сопровождать нового сюзерена в его кампаниях. Однако он не запрещал своим рыцарям и воинам поступать в услужение к монарху. Многие из воителей ничего не умели, кроме как махать оружием и тем самым добывать средства себе на жизнь. Раз Эдуард платил им, Грей беспрепятственно отпускал своих вассалов на королевскую службу.

Хелен родила герцогу Грею ещё двух сыновей — Лайонела, Рональда и красивую дочку Кензи.

С обретением нового короля жизнь в расширившемся королевстве стала более спокойной. Эдвард смог прекратить межклановые разборки на своей новой территории. Его подданные наконец-то облегчённо вздохнули и «перековали мечи на орала».

За это время замки Макгрегоров и Маккензи благоустроились, расширились, стали надёжнее и прекраснее.

Старший сын Грея Ричард унаследовал старинный родовой замок Макгрегоров, средний Лайонел — замок Маккензи. А младшему Рональду достался, пожалованный Грею Чёрной бородой замок Рок-форт, находившийся неподалёку от владений Маккензи, отремонтированный и укреплённый отцом по аналогии с секретами Уоррен-форта и тоже вошедший в герцогство Грегшир.

Герцогская чета Макгрегоров с дочерью Кензи проживала в бывшем Уоррен-форте, переименованном в Грегор-форт. Грею не хотелось, чтобы его потомкам хоть что-то напоминало о бывших владельцах этого замка и земель.

Все дети получили прекрасное образование. Им были наняты самые лучшие учителя из всей Британии.

Эдвард так и не женился. При множестве фавориток он не смог остановиться на какой-то одной женщине в своей постели. Не заимев своих детей ни от одной из пассий и поняв, что уже вышел из детородного возраста, монарх устремил свой взор на крестника Ричарда — старшего сына герцога Макгрегора. Пригласив дальнего родственника во дворец, Чернобородый стал обучать его премудростям королевской власти. Со временем он решил сделать его своим преемником. У смышлёного и хорошо образованного парня для этого были все лидерские задатки. К тому же высокий титул и громкое имя тоже играли в пользу выбора Эдуарда. А что? Король Ричард — звучит очень даже царственно.

Уоррен-форт



Оглавление

  • Пролог
  • Глава 1
  • Глава 2
  • Глава 3
  • Глава 4
  • Глава 5
  • Глава 6
  • Глава 7
  • Глава 8
  • Эпилог