КулЛиб - Скачать fb2 - Читать онлайн - Отзывы  

OOoFBTools. Часть І. Быстрое и удобное создание книг в формате FB2 (pdf)

Книга в формате pdf! Изображения и текст могут не отображаться!


Настройки текста:



1

=============================================================================================
Данное руководство описывает, в доступной форме, работу с кросплатформенным пакетом по подготовке и созданию
книг в формате fb2 – OOoFBTools. Пакет не является самостоятельным продуктом, а только плагином к офисному редактору
OpenOffice.org Writer, но это обстоятельство нисколько не умаляет его достоинства, а даже наоборот, ввиду его возможностей
в паре с офисным пакетом. Достаточно убедится в этом хотя бы взглянув на внушительный список конвертируемых форматов
и его функционал, а с выходом версии 2.3 стало как никогда легко, быстро и удобно создавать фб2-книги для чтения их на
электронных устройствах.
=============================================================================================

СОДЕРЖАНИЕ
РАЗДЕЛ I. УСТАНОВКА OOoFBTools И КРАТКОЕ ЗНАКОМСТВО С ЕГО ИНТЕРФЕЙСОМ. . . . . . . . . . . . . 3
Установка OOoFBTools. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Установка дополнительных платформозависящих пакетов и приложений. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Краткое знакомство с интерфейсом OOoFBTools.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

РАЗДЕЛ II. СОЗДАНИЕ КНИГ В ФОРМАТЕ FB2.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
ЭЛЕМЕНТЫ КНИГИ И ИХ РАЗМЕТКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Палитра - FB2 стили. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Быстрые клавиши. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Структура fb2 файла. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Обложка Книги. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Название книги. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Аннотация на книгу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Аннотация на часть, раздел, главу. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Эпиграф. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Стих. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Цитата . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Заголовки. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Подзаголовок. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Основной текст. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Содержание. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

ВВОД ИНФОРМАЦИИ О КНИГЕ В РЕДАКТОРЕ FB2 СВОЙСТВ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Вкладка Book (Title Info). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Вкладка FB2 (Document Info) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Вкладка Paper Book (Publish Info). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Вкладка Custom Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

НАСТРОЙКА ЭКСПОРТА. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
ЭКСПОРТ В FB2 ФОРМАТ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Особенности экспорта некоторых элементов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Экспорт графики. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Экспорт больших документов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Экспорт документов отформатированных одним стилем. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Экспорт текстовых врезок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Экспорт гиперссылок. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Экспорт таблиц. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

ВАЛИДАТОР FB2-ФАЙЛА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

2

РАЗДЕЛ I. УСТАНОВКА OOoFBTools И КРАТКОЕ
ЗНАКОМСТВО С ЕГО ИНТЕРФЕЙСОМ.
Установка OOoFBTools.
Первый вариант установки наиболее быстрый и удобный, но работает только в операционной
системе Microsoft Windows. Если у вас офисный пакет инсталированный (установленный с помощью
инсталятора), то значит системе знакомо расширение .oxt а потому для начала установки OOoFBTools
достаточно дважды кликнуть по файлу OOoFBTools.oxt. В появившемся окне выбираем тип установки,
для текущего пользователя или для всех пользователей данной операционной системы.

Затем, после принятия лицензионного соглашения, начнется процесс установки пакета OOoFBTools
как на рисунке ниже:

После инсталяции пакета обязательно перезапускаем офис.
Второй вариант установки работает для всех операционных систем, и в тех случаях (как пример - в
портативном варианте офиса), когда не сработал вариант первый. Сначала запускаем OpenOffice Writer1,
затем вызываем диалог «Управление расширениями» через меню Сервис > Управление расширениями:

OOoFBTools также работает и на офисных пакетах LibreOffice и StarOffice. В дальнейшем, все относящееся к OpenOffice
приложимо и для этих офисных пакетов.

1

3

В появившемся окне нажимаем кнопку «Добавить...» и открываем через проводник файл
OOoFBTools.oxt из того места, где лежит скачанный и распакованный пакет OOoFBTools.

И далее, также как и в первом варианте установки - указываем тип установки, соглашаемся с
лицензионным соглашением, ждем окончания установки и обязательно перезапускаем офис.
Если после обновления пакета OOoFBTools или после его удаления и установки более новой версии
и перезапуска редактора не видно чтобы он обновился на более новую версию, попробуйте либо
перезагрузить компьютер, либо перелогиниться.
Если при установке OOoFBTools появляются сообщения об ошибке и пакет не устанавливается,
что часто случается и на других расширениях при частой их переустановке, нужно удалить папку
OpenOffice.org которая лежит по адресу:
Для Windows XP - C:\Documents and Settings\имя вашей учетной записи\Application Data\OpenOffice.org
Для Windows 7 - C:\Users\имя вашей учетной записи\AppData\Roaming\OpenOffice.org
Для Mac OS X - /Users/имя вашей учетной записи/Library/Application Support/OpenOffice.org
Для Ubuntu - /home/имя вашей учетной записи/.config/OpenOffice.org

Удаление этой папки часто помогает решить проблему и тогда, когда установленное и работающее
расширение вдруг перестает работать.

4

Установка дополнительных
платформозависящих пакетов и приложений
Для Linux и других Unix-подобных систем
Для кодирования картинок используется утилита base64. Пакет с ней обычно сразу устанавливается
при установке дистрибутива Linux. Если же на вашем дистрибутиве Linux почему-то не установлен
этот пакет, то его необходимо доустановить. Проверить, установлен ли пакет base64 или нет, можно в
терминале через команду: base64 -? Если пакет установлен, то вы увидите краткую справку, если нет –
то терминал выдаст соответствующее сообщение.
Для системы Mac Os X
Для кодирования картинок используется возможности OpenSSL (установлено по-умолчанию!).
Для системы Windows
Для работы Валидатора fb2-файлов в системе должен быть установлен msxml4 или выше. Его можно
скачать с официального сайта корпорации Microsoft.

Краткое знакомство с интерфейсом OOoFBTools.
После установки пакета и перезапуска офиса на панели появится новый пункт меню OOoFBTools:

В этом меню собраны все инструменты для подготовки текста и его экспорта в формат fb2. Они
разделены на группы по функциональности.

В этом разделе находятся все инструменты необходимые для
создания книг в формате FB2.

Здесь расположены пункты меню для вызова виртуальных клавиатур
для удобного ввода специфических Unicode символов.

В этом разделе расположены инструменты
для доработки и вычитки текста книги после
OCR.

5

В этом разделе расположены
инструменты для работы с сносками и
гиперссылками.

Все эти инструменты для более удобной работы и быстрого доступа к ним выведены на панель
инструментов, и также как и в меню, они распределены относительно их функциональности. Их можно
расположить по желанию в любое место на панели инструментов или в любом месте на экране монитора.

При наведении курсора мыши на иконки этих инструментов можно увидеть быструю подсказку.
Редко используемые панели можно закрыть и вызывать их при необходимости через соответствующий
пункт меню. Вернуть закрытые панели можно поставив галочку напротив названия нужной панели
через меню Вид > Панель инструментов.
Для интерфейса OOoFBTools доступны пока варианты локализации: русский и английский, а для fb2
стилей: русский, украинский, белорусский, английский, немецкий, французский, испанский, польский и
итальянский. Автоматический выбор языка локализации зависит от языка интерфейса офисного пакета.

6

РАЗДЕЛ II. СОЗДАНИЕ КНИГ В ФОРМАТЕ FB2.
Наверное, следует начать этот раздел из того, что книга может состоять из таких элементов как:
название книги и ее автора, аннотаций, заголовков, эпиграфов, стихов, цитат и т.д. И каждый из этих
элементов для наглядности и лучшего восприятия форматируется особым образом. Но форматирование,
как стиль, – дело вкуса. Иному больше нравиться как тот или иной элемент книги форматируется так,
а другому и еще по-иному. При создании формата fb2 главным образом на этом и делался акцент, т.е.
чтобы все книги в этом формате выглядели так, как это нравится читателям, а если быть более точным,
чтобы выглядели так, как пользователи настроили программу для их чтения. Но, чтобы воспользоваться
всеми преимуществами fb2-книги, недостаточно просто сконвертировать файл – его нужно сначала
подготовить.
Процесс создания книги в формате fb2 состоит из трех этапов:

1) Разметка текста стилями.
2) Ввод дополнительной информации о книге в Редакторе fb2 свойств.
3) Экспорт в fb2 формат

ЭЛЕМЕНТЫ КНИГИ И ИХ РАЗМЕТКА
Вся работа, главным образом, по подготовке fb2-книги заключается в разметке текста стилями, т.е.
нам необходимо указать с помощью стилей что есть что в конкретном документе. Например, если у
создаваемой книги есть на нее аннотация, и на палитре есть такой же стиль Книга – Аннотация, то
мы должны применить его к данному абзацу. Такую же операцию должно проделывать и для других
элементов книги.

Палитра - FB2 стили

Разметка стилями осуществляется с помощью палитры - FB2 стили.
Вызывается она нажатием кнопки с изображением стилизованной
буквы «А» на панели FictionBook Tools или через одноименный пункт
меню. Стили на ней для большего удобства расположены по группах.
В верхней части панели, в виде списка, расположены абзацные стили
(главным образом они-то нам и нужны), а ниже их, в виде кнопочек,
– символьные стили, которые ничем не отличаются от аналогичных
на панели инструментов редактора, кроме стиля – code, который
применяется для выделения кода программ, а также примеров и
иллюстраций в книгах. Такие слова и/или абзацы в тексте выделяются
моноширинным шрифтом (в нашем случае – Courier New).
Символьные стили применяются как для отдельных символов, слов,
так и для нескольких абзацев и на структуру fb2 файла абсолютно не
влияют.
Для применения абзацных стилей не обязательно себя утруждать
выделением всего абзаца, достаточно поставить курсор мыши в любом
его месте и дважды кликнуть мышкой по имени нужного нам стиля на
панели.
Переключатель «По одному нажатию мышки» дает возможность
применять стили по одному клику.
Случается, когда применяешь fb2 стиль к выбранному абзацу,
визуально почти ничего не меняется, и непонятно, применился стиль
или нет. Дабы рассеять в таких случаях всякое сомнение используйте
опцию «Сброс формата до fb2 стиля» которая позволяет перед
применением fb2 стиля полностью очистить от всякого форматирования
выбранный абзац. Опцию лучше не использовать, если в абзаце есть
элементы форматированные символьными стилями, которые вы хотите
сохранить. Помните, что даже после очистки абзаца от стилей всегда
можно опять отформатировать его как вам угодно.

7

Быстрые клавиши
Применять стили через палитру не всегда удобно, да и времени уходит немало. В новой версии
OOoFBTools появилась возможность применять стили используя быстрые клавиши. По умолчанию они
не назначены – пользователю предоставляется самому их определить и назначить.
В следующей таблице для стилей Русского и Английского языков показано соответствие fb2 стиля
и функции, на которую можно назначить «быструю клавишу». Эта таблица применима и к остальным
языкам, для которых fb2 стили локализованы.
Стиль на Английском
Book Title
Book Annotation
Annotation
Annotation Subtitle
Heading 1 … Heading 10

Стиль на Русском
Книга - Название
Книга - Аннотация
Аннотация
Аннотация - Подзаголовок
Заголовок 1 … Заголовок 10

Функция модуля FB2Styles
ShortcutsForBookTitle
ShortcutsForBookAnnotation
ShortcutsForAnnotation
ShortcutsForAnnotationSubTitle
ShortcutsForHeading1 … ShortcutsForHeading10

Subtitle
Poem
Poem Title
Poem Subtitle
Poem Author
Poem Date
Quotations
Quotations Subtitle
Quotations Author
Epigraph
Epigraph Author

Подзаголовок
Стих
Стих – Название
Стих – Подзаголовок
Стих – Автор
Стих – Дата
Цитата
Цитаты – Подзаголовок
Цитата – Автор
Эпиграф
Эпиграф – Автор

ShortcutsForSubTitle
ShortcutsForPoem
ShortcutsForPoemTitle
ShortcutsForPoemSubTitle
ShortcutsForPoemAuthor
ShortcutsForPoemDate
ShortcutsForCite
ShortcutsForCiteSubTitle
ShortcutsForCiteAuthor
ShortcutsForEpigraph
ShortcutsForEpigraphAuthor

Итак, идем в меню Сервис > Настройка и переходим на вкладку Клавиатура.

8

В древовидном списке Категория находим Макросы OpenOffice, раскрываем вложенные ветви
share > OOoFBTools > FB2Styles и в следующем окне ищем нужную нам функцию:

В верхнем окне выбираем нужную комбинацию клавиш и применяем ее нажатием кнопки Изменить.
Не падаем в панику, если по вышеприведенному адресу не находим ветку OOoFBTools. В разных
системах и офисах она может быть в разделе user или же в других разделах.
Так как наиболее часто используются стили Заголовок 1 – 10, то на их применение удобнее всего
было бы назначить клавиши из верхнего ряда F1- F10. Но к сожалению, не все клавиши (как пример:
F1, F6) можно подключать на выполнение пользовательских функций, ибо часть из них жестко
предопределены в офисе. Такие клавиши выделены серым цветом. Но, не беда, для Заголовка 1 можно
назначить соседнюю клавишу Esc, для Заголовка 2 – F2, Заголовка 3 – F3 и так далее. Таким образом,
четыре пальца левой руки лежащие на клавишах Esc, F2, F3 и F4 могут быстро применять заголовки
разных уровней сложности, а правая рука не будет успевать за ними прокручивать страницы и ставить
курсор в нужные абзацы. Другие стили, как реже используемые, в принципе, можно применять и из
панели стилей.

Структура fb2 файла
Теперь нужно немножко напрячь свои полушария с серым веществом и вникнуть в структуру fb2
файла, без знания и соблюдения которой, будем получать, как дань, не валидные файлы.
Когда мы придаем отдельным абзацам определенные стили (поэма, цитата, заголовок, аннотация
и т.д.) мы этим формируем структуру документа. А эта структура должна соответствовать схеме
FictionBook2.1. Некоторые элементы книги можно располагать произвольно, а некоторые должны
располагаться в определенном порядке. Например: в книгах часто идет аннотация, а потом – эпиграф.
Но, согласно схеме FictionBook2.1 должно быть наоборот – сначала эпиграф, а потом – аннотация. Если
вы сделаете как в книге, а не по схеме – документ будет не валидный, и online-библиотеки его не примут.
Из каждой подгруппы стилей (например: Цитата, Цитата – Подзаголовок и Цитата – Автор),
обязательным является только главный стиль (Цитата).
Когда один элемент включает в себя другие элементы, то вложенные элементы не теряют своих
свойств и должны помечаться соответствующими стилями. Т.е. Цитата не перестает быть цитатой если
она включена в аннотацию, а тому и должна помечаться как цитата.

9

В документе позволяется использовать пустые абзацы с применением к ним стилей. Думаю смекалка
подскажет каждому, какие фокусы можно проделывать таким образом.
Так, теперь мы уже знаем азы структуры fb2-файлов, познакомились с панелью со стилями fb2 и
знаем как их применять, теперь же рассмотрим, к чему собственно мы их будем применять.

Обложка Книги
Этот элемент книги хоть и не нужно помечать никаким стилем, но от его положения в документе
зависит, будет ли картинка восприниматься как обложка или же как простой рисунок книги. Чтобы
конвертор воспринял картинку как обложку, нужно расположить ее в самом начале документа, а если
быть более точным – выше абзаца помеченного стилем Книга – Название. Здесь все просто, любая
книга начинается с обложки.

Название книги
Здесь тоже ничего сложного, просто применяем стиль Книга – Название к абзацу с названием книги или
документа. После применения стиля происходит автоматическое заполнение поля Название: на первой
вкладке Редактора fb2 свойств. В сконвертированной fb2-файле название книги будет присутствовать и
на первой странице книги и в соответствующем поле свойств ее описания.

Аннотация на книгу
Аннотация на книгу, в бумажной издании, располагается на следующей после титульного листа
странице, либо на задней обложке книги и кратко излагает ее содержание. Она может включать в себя,
кроме самого текста аннотации, также и Стихи, Цитаты, Подзаголовки, Таблицы, Картинки и Пустые
абзацы в любом их чередовании и количестве.
Важно! В конверторе пока не реализован экспорт сложной аннотации с вложенными Стихами,
Цитатами, Подзаголовками и таблицами. В текст аннотации, на данный момент, позволяется помещать
только Картинки с привязкой Как символ или К символу.

Аннотация на часть, раздел, главу
Аннотация на часть, раздел или главу книги идет сразу после их названия. Она может содержать в
себе Стихи, Цитаты, Подзаголовки, Картинки, Таблицы и Пустые абзацы2 в любом их чередовании и
количестве.
Важно! Если у вас есть Аннотация на часть, раздел или главу, а за ним следует Эпиграф, то их
необходимо поменять местами. В противном случае файл будет не валидный. Почему это так реализовано
в стандарте fb2, только сам создатель его о том ведает.
Простой вид Аннотации:
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. ПОТЕРПЕВШИЕ КРУШЕНИЕ
ГЛАВА I
Ураган 1865 года. — Крики в воздухе. — Смерч уносит воздушный шар. — Оболочка лопается. —
Кругом вода. — Пять пассажиров. — Что происходит в корзине. — Земля на горизонте. — Развязка.
— Мы поднимаемся?
— Нет! Напротив! Мы опускаемся!
— Хуже того, мистер Сайрес: мы падаем!
— Выбросить балласт!
— Последний мешок только что опорожнен!
===========Стили=============
Заголовок 1 Заголовок 2 Аннотация
=============================
2

Все пустые абзацы и строки таблиц внутри Аннотации должны быть размечены стилем Аннотация.

10

Сложный вид Аннотации:
ГЛАВА 1
Повествующая о поездке нашего героя в славный город N, и о том, как он снова попал в кабак,
подтвердив тем самым поговорку:
«Свинья найдет, где поваляться»
Метко сказано:
Свиньёй сдохну!
С крутого видно бодуна,
Снилась эта …лобуда.
Может, бред кобылы сивой,
Почитай …не будь ленивой!

Я свиньёй была и есть,
Сохраню …мундира честь!
Хорошо свиньёю быть,
За собой не надо мыть!
И, тем более …себя,
Грязь отвалится …сама!

Как то рано по утру,
Я спросил одну свинью.
Почему же ты …свинья,
За собой не убрала?!

Правду мне сказал сосед,
Это их …менталитет.
Паритет же всё же есть …?
Да …в пятак! Пятак же есть!

Пусть отброшу я копыта,
Но, не буду мыть корыто!

http://k-dmitriev.com/yumor/sviniya.html

Итак, начнем читать...
Текст главы...

====================================Стили====================================
Заголовок 1 Аннотация Цитата Аннотация – Подзаголовок Стих – Название Стих Стих – Автор
=============================================================================

Эпиграф
Эпиграф — это краткое изложение ключевой мысли книги, раздела или главы, т.е. своеобразное
введение в тему в 2-х словах.
Важно! Эпиграф, если он есть, всегда должен идти сразу после Названия Книги или Главы. Т.е.,
между Заголовком и Эпиграфом не должно быть ничего, даже пустых абзацев!
Стилем Эпиграф должно помечать также и цитаты, если они выступают в его роли, что, в принципе,
довольно таки часто встречается, или же Посвящения, когда книга посвящается какому-то лицу.
Эпиграф может содержать в себе Стихи, Картинки, Цитаты и Пустые абзацы3 в любом порядке, и
лишь только в конце может идти его Автор.
Как правило, конвертер сам распознает один элемент от другого внутри Эпиграфа по характерным
признакам (Автор или Дата Стиха, Автор Цитаты и т.д.). Но в одном случае, когда после Цитаты
Эпиграфа сразу идет Стих, конвертер «вложит» ее во внутрь Цитаты, т.к. Цитата тоже может содержать
Поэму. Если же эта Поэма принадлежит не Цитате, а непосредственно Эпиграфу, то между Цитатой и
этой Поэмой вставьте пустой абзац и примените к нему стиль – Эпиграф. Тогда Конвертер распознает
Цитату и Поэму, как два самостоятельных элемента Эпиграфа.
Пример простого Эпиграфа:
Кто все поймет, тот все простит
Л.Н. Толстой
======Стили==========
Эпиграф Эпиграф – Автор
=====================
3

Все пустые абзацы внутри Эпиграфа должны быть размечены стилем Эпиграф.

11

Пример сложного Эпиграфа:
Поразительно глубокие мысли у Пушкина:
О. сколько нам открытий чудных
Готовит просвещенья дух!
И опыт, сын ошибок трудных.
И гений — парадоксов друг.
А.С. Пушкин
Как верно сказано!
Иванов И.И.
=================Стили================
Эпиграф Стих Стих – Автор Эпиграф – Автор
======================================

Стих
Стих – это художественная речь, организованная делением на ритмически соизмеримые отрезки.
Стих может включать в себя Название, Эпиграф, Подзаголовок, Картинки, Автора и Дату написания
Стиха. Эпиграф внутри Стиха, если он нужен, должен идти сразу после Названия Стиха и обязательно
должен быть его Автор, либо пустой абзац со стилем Эпиграф - Автор.
Отдельные стихотворения должны разделяться пустым абзацем без применения каких-либо стилей,
а их куплеты – пустым абзацем с применением к нему стиля Стих.
Важно! Если Стих имеет Автора и Дату написания, то они должны располагаться в конце стиха,
причем Автор должен идти строго ДО Даты.
Т.к. Стих может иметь свой Эпиграф, и Эпиграф может иметь свой Стих, то, для того, чтобы конвертер
смог определить, что Эпиграф относится к Стиху, то после него должен идти его автор, или же – пустой
абзац со стилем Эпиграф – Автор.
Пример сложной стихотворной поэмы:
Философы, пьяный и трезвый
Пьяный
Сосед! на свете всё пустое:
Богатство, слава и чины.
А если за добро прямое
Мечты быть могут почтены,
То здраво и покойно жить,
С друзьями время проводить,
Красот любить, любимым быть,
И с ними сладко есть и пить.
Как пенится вино прекрасно!
Какой в нём запах, вкус и цвет!
Почто терять часы напрасно?
Нальём, любезный мой сосед!
Трезвый
Сосед! на свете не пустое —
Богатство, слава и чины;
Блаженство сыщем в них прямое,

Когда мы будем лишь умны,
Привыкнем прямо честь любить,
Умеренно, в довольстве жить,
По самой нужде есть и пить, —
То можем все счастливы быть.
Пусть пенится вино прекрасно,
Пусть запах в нём хорош и цвет;
Не наливай ты мне напрасно:
Не пью, любезный мой сосед.
Пьяный
Гонялся я за звучной славой,
Встречал я смело ядры лбом;
Сей зверской упоён отравой,
Я был ужасным дураком.
Какая польза страшным быть,
Себя губить, других мертвить,
В убийстве время проводить?
Безумно на убой ходить.

12

Где должно сильных осуждать.
Какая польза так судить?
Одних щадить, других казнить
И совестью своей шутить?
Смешно в тенета мух ловить.

Как пенится вино прекрасно!
Какой в нём запах, вкус и цвет!
Почто терять часы напрасно?
Нальём, любезный мой сосед!
Трезвый
Гоняться на войне за славой
И с ядрами встречаться лбом
Велит тому рассудок здравый,
Кто лишь рождён не дураком:
Царю, отечеству служить,
Чад, жён, родителей хранить,
Себя от плена боронить —
Священна должность храбрым быть!
Пусть пенится вино прекрасно!
Пусть запах в нём хорош и цвет;
Не наливай ты мне напрасно:
Не пью, любезный мой сосед.
Пьяный

Как пенится вино прекрасно!
Какой в нём запах, вкус и цвет!
Почто терять часы напрасно?
Нальём, любезный мой сосед!
Трезвый
Когда судьба тебе судьёю
В судах велела заседать,
Вертеться нужды нет душою,
Когда не хочешь взяток брать.
Как можно так и сяк судить,
Законом правду тенетить
И подкупать себя пустить?
Судье злодеем страшно быть!
Пусть пенится вино прекрасно,
Пусть запах в нём хорош и цвет;
Не наливай ты мне напрасно:
Не пью, любезный мой сосед.

Хотел я сделаться судьёю,
Законы свято соблюдать, —
Увидел, что кривят душою,

Г. Державин
=========================Стили======================
Стих – Название Стих – Подзаголовок Стих Стих – Автор Дата
====================================================

1789

Цитата
Цитата – это дословная выдержка из какого-либо текста и служит для передачи мысли автора без
искажений. Часть цитаты может быть опущена, что отмечается многоточием … на месте пропущенного
текста.
Цитата может содержать в себе Стихи, Подзаголовки, Картинки, Таблицы и Пустые абзацы4, в любом
их порядке. В конце, и только в конце, может идти Автор Цитаты.
Пример простой Цитаты:
Если хотите зажечь светом других, носите солнце в себе
Р. Роллан
=======Стили=======
Цитата Цитата — Автор
===================

4

Все пустые абзацы и строки таблиц внутри Цитаты должны быть размечены стилем Цитата.

13

Пример сложной цитаты:
Секрет семейного счастья прост:
Лучше блюдо зелени,
и при нем любовь,
нежели откормленный бык,
и при нем ненависть.
Библия, Книга Притчей 15:17
Но, как мало следуют этой Божественной мудрости!
=========Стили========
Цитата Стих Стих – Автор
======================

Заголовки
Стилями Заголовок 1 – 10 размечаются название частей книги, ее разделов, глав и т.д. При разметке
книги заголовками с разными уровнями их сложности нужно быть очень внимательным, чтобы случайно
не применили, например, к следующему абзацу Заголовок 3 если предыдущий абзац был помечен
стилем Заголовок 1. Fb2-структура такого не прощает – файл будет не валидным. Номер следующего
уровня по возрастанию не может отличаться от предыдущего более чем на одну единицу. По убыванию
– как угодно.

Подзаголовок
Подзаголовок служит для разделения отдельных сюжетов в главе книги. В художественной литературе
он часто обозначается, как * * *. Подзаголовок может состоять как из одного, так и из нескольких
абзацев, а также может содержать внутри себя Картинку, но только с привязкой Как символ.
Пример Подзаголовка с Картинкой:
Как правильно разрезать

лист

Основной текст
Текст не помеченный никакими стилями будет восприниматься и конвертироваться как основной
текст книги.

Содержание
Любая книга для лучшей навигации по ней должна иметь содержание и отсутствие ее в книгах,
наверное, наибольше всего раздражает. Но для его создания, как вы уже смогли заметить, нет никаких
инструментов, да и не нужно, потому что содержание в fb2-файле автоматически формируется из
абзацев помеченных стилями Заголовок 1 – 10.

14

ВВОД ИНФОРМАЦИИ О КНИГЕ В РЕДАКТОРЕ FB2 СВОЙСТВ.
Редактор fb2 свойств предназначен для ввода дополительной информации о создаваемой книге.
Вызывается он либо нажатием кнопки «Редактор fb2 свойств…», либо одноименным пунктом меню.

Все поля для ввода информации о книге сгруппированы здесь на четыре вкладки, так что заблудится
будет трудно. Поля не обязательно заполнять с клавиатуры, можно просто перетягивать мышкой текст
в соответствующие поля ввода прямо из документа, а если нужно не перенести текст, а скопировать его
из документа, то перетягивать нужно с зажатой клавишой CTRL.
Поля отмеченные красным цветом обязательны для заполнения! Остальные поля заполнять
желательно, но не обязательно. В случае их заполнения ваша книга будет содержать много ценной
информации.
Для полей, справа от которых мы видим блочок из четырех кнопок «+», «-», «↑» и «↓», доступно
создание списков и управление ими. Например, у создаваемой нами книге есть несколько авторов,
вводим его фамилию, имя и отчество в соответствующие поля, а для добавления другого его соавтора
нажимаем кнопочку «+». Как видим введенный нами автор добавлен к списку. Для добавления
второго делаем все также. Если же у нас всего один автор, то утруждать себя нажатием кнопки «+» не
обязательно (это можно сказать и о добавлении последнего автора), при сохранении fb2 свойств вся
информация в полях автоматически будет добавлена в соответствующие списки. Кнопки «↑» и «↓»
служат для упорядочивания элементов списка, а кнопка «-» как вы уже смогли догадаться – удаляет
выделенный ее пункт.

Вкладка Book (Title Info)

На этой вкладке вводятся основные данные о книге.

15

В списке Жанр указывается
жанр создаваемой книги, а в поле
Соответствие задается степень его
соответствия.
Переключатели fb2.1 и fb2.2 служат
для выбора схемы жанров между
FictionBook 2.1 и FictionBook 2.2. В
зависимости от выбора схемы жанров
будет меняется и выпадающий его
список. Это полезно, когда вы готовите
книгу для Библиотеки, которая работает
со схемой FictionBook 2.1.
Кнопка «Избранное…» вызывает
диалог создания списка наиболее часто
используемых вами Жанров.
Избранные жанры будут доступны
в выпадающем списке после нажатия
кнопки за красной надписью Жанр:

Вкладка FB2 (Document Info)

На этой вкладке вводятся данные о создателе fb2-файла, т.е. о вас.
Обязательное поле ID документа заполняется автоматически. При желании, данные в нем можно
исправить, как вам угодно.

16

Кнопки «Загрузить профиль» и «Сохранить профиль» используются для загрузки и сохранения
профиля по-умолчанию. Файл профиля (profile.txt) помещается в папку .OOOFBTools, которая
находится в домашней папке пользователя, и при каждом запуске Редактора fb2 свойств он загружается
автоматически.
Кнопки «Загрузить профиль как…» и «Сохранить профиль как…» – позволяют открыть и
сохранить профиль под любым именем и в любое место.
В этот профиль сохраняются такие данные о создателе fb2–документа как: имя, фамилия, отчество,
ник, email и сайт, источник OCR, источник URLs и история создания документа.

Вкладка Paper Book (Publish Info)

Здесь вводятся данные о Бумажной Книге с которой получили ее электронный вариант: Название
книги; Издательство ее выпустившее; Город, где книга была издана; Год издания; ISBN Книги; а также
одну или несколько ее Серий (обычно она указывается на обложке).
Кнопки «Загрузить профиль…» и «Сохранить профиль…» позволяют создавать профиль
Издательства и при необходимости его загружать.
Важно: При вводе названия файла профиля Издательства не ставьте на конце точку!

17

Вкладка Custom Info

Здесь можно вводить дополнительную информацию о книге, ее редакторе, иллюстраторе, авторских
правах, да собственно все, что может быть полезным для ее описания.

18

НАСТРОЙКА ЭКСПОРТА
Если книга уже подготовленна, то перед самим экспортом можно задать его параметры. Диалог
настроек экспорта вызывается нажатием кнопки в виде шестеренки, либо пунктом меню Настройки
ExportToFB21…

Да не пугает неискушенного пользователя обилие настроек этого окна, параметры экспорта
настроены по-умолчанию оптимально и для большинства случаев не требуют их изменения. А более
продвинутому пользователю тут есть где поковыряться и поэкспериментировать.

Экспорт сносок и концевых сносок – дает возможность выбора, экспортировать сноски и концевые
сноски в один блок или же в разные блоки. Для каждого вида сносок можно выбрать свои настройки:
Пробел перед сноской – позволяет вставлять или не вставлять пробел между словом и сноской.
Стиль сноски – x, [x], [ x ], {x}, { x }, (x) или ( x ). По умолчанию для сносок будет использоваться
[x], а для концевых сносок {x}.
Заголовок блока сносок – позволяет выбрать одно из предопределенных или же ввести свое название
для секции текста сносок в результирующем fb2-файле.
Собирать … в одну строку – эта опция позволяет собирать несколько однотипных элементов в одну
строку.

19

Если включить опцию сборки нескольких подзаголовков в одну строку (тоже самое – и для заголовков
Стиха), то в результирующем Подзаголовке (или заголовке Стиха) атрибут id будет взят из последнего
Подзаголовка (или заголовка Стиха) с закладкой! Это значит, что другие “ссылки” на переставшие
существовать абзацы просто будут “указывать в никуда”! Учитывайте это!
Обработка «проблемных» символов – позволяет корректно экспортировать символы &, < и >, как
&amp; , &lt; и &gt. Включение этой опции увеличивает время экспортирования документа.
Удаление пустых строк – удаляет все пустые строки из документа в конечном fb2 файле.
Сохранить fb2-файл в utf-8 – при включении этой опции документ в котором есть символы маркеров
будет в обязательном порядке (не зависимо от выбранной пользователем кодировки в настройках
Редактора fb2 файла) сохраняться в кодировке utf-8. Многие маркеры в кодировке windows-1251 просто
не отображаются.
Сохранять название картинки, как атрибут “title”. Для inline картинок с привязкой «как символ»
эта опция игнорируется, чтобы не было нарушено соответствие схеме FictionBook2.1.
Экспортировать графические объекты – эта опция позволяет включать или отключать экспорт
картинок, формул и диаграмм. Не на всех операционных системах офисные редакторы могут вести себя
одинаково при преобразовании графики. И, если вдруг на вашей системе конвертер будет «слетать» при
экспорте графики – просто временно отключите эту опцию.
Преобразовать форматы. Опции этой подгруппы предназначены для преобразования разных
графических форматов, внедренных в документ к форматам, которые могут отобразить fb2-читалки,
т.е. в png и jpeg.
Таблицы. Выравнивание заголовков и строк в ячейках по высоте. В связи с тем, что текущий
алгоритм обработки строк таблиц не позволяет считывать выравнивание по высоте для каждой
строки, то выбранные значения будут применимы ко всем таблицам, Заголовкам, Ячейкам и Строкам
соответственно (хотя схема FictionBook2.1) позволяет применять свое выравнивание по высоте для
каждой строки каждой ячейки отдельно.
Текстовые врезки экспортировать как – для врезок можно выбрать один из видов их экспорта –
как просто текст, как цитату, как таблицу (стоит по умолчанию) или как структуру. Если выбран режим
экспорта как таблицу, то появляется возможность задать выравнивание ее строк.
Обработка ссылок внутри документа – позволяет вводить в соответствующие тэги результирующего
fb2 файла атрибуты id=” ” для перехода на них из различных мест текста.
Экспорт форматирования слов. Опции этой группы дают возможность выбрать режим
форматирования: либо «Только один стиль (приоритетный)», либо «Все символьные стили».
Экспорт текстовых полей – опция позволяет экспортировать любые текстовые поля (времени,
номеров страниц и т.д.)
Генерировать сложный ID Книги – опция позволяет генерировать ID Книги исходя из данных
Авторов Книги, Авторов fb2-файла и времени его создания. Если опция отключена, то для генерации
ID Книги используется только временя создания fb2-файла.
Убрать “пустышки” и Пробелы внутри и . Опции позволяют в
процессе конвертирования документа существенно уменьшить размер результирующего fb2 файла
путем удаления пустых тегов для , и т.д., а теги , , , и т.д. заменяются на пробелы.
Запустить созданный fb2-файл – позволяет запустить созданный fb2-файл после экспорта в
приложении, которое ассоциировано с расширением fb2 для его просмотра.
Валидация созданного fb2-файла – опция позволяет после создания fb2-файла проверить его на
соответствие схеме FictionBook.

20

ЭКСПОРТ В FB2 ФОРМАТ
Чтобы экспортировать подготовленный документ, сначала вызываем окно экспорта нажатием
кнопки «Экспорт в fb2 формат…», либо используем одноименный пункт меню, и указываем путь для
сохранения fb2-файла. По-умолчанию fb2–файл сохраняется рядом с экспортируемым документом и
заимствует от него имя.

Важно! Документ перед экспортом нужно сохранить, если же он не был сохранен или же после
сохранения изменен, то появится сообщение с приглашением это сделать. Если в книге есть картинки
или другая графика, то для их корректного экспорта лучше сначала перезапустить редактор, а потом
уже экспортировать.
Для начала конвертации нажмите кнопку «Экспорт» и дождитесь окончания ее процесса.
После экспорта выдается сообщение о успешном или неуспешном его завершении. Если в документе
есть графические объекты, то в этом сообщении отображается информация, сколько графических
объектов из скольких было успешно экспортировано.

Особенности экспорта некоторых элементов
Экспорт графики
Так как FB2-читалки из форматов графики «понимают» только png и jpeg, за редким случаем еще и
gif, то вся растровая и векторная графика, которая есть в документе, при экспорте будет конвертироваться
(в зависимости от настроек) в png или jpeg. Выбор формата для преобразования позволяет «играть»
размерами получаемого fb2-файла, так как одни и те же картинки в png и jpeg (цветные или чернобелые) имеют разный размер.
Графика не будет экспортироваться5:







если она в документе с привязкой К странице;
если она вложенная в Сложные врезки6;
если она вложенная в Сложные таблицы7;
если она в документе только как ссылка;
если она должна быть обложкой, но помещена во врезку;
если она с названием и помещена во врезку8;

Картинки с привязкой «как символ» используются или как Буквица, или для отображения небольшой
картинки в границах параграфа между словами. Конвертер экспортирует такие картинки, но их имя
будет игнорироваться. Следует также помнить, что не все читалки отображают картинки с привязкой
«как символ», а только Haalii Reader, Cool Reader 2 и All Reader 2.3.
Для успешного экспорта всей графики необходимо устранить, если они есть, все ниже перечисленные препятствия.
Сложная врезка – это врезка, вложенная в другую врезку.
7
Сложная таблица – это таблица, вложенная в ячейку другой таблицы.
8
Из врезок экспортировано будет только одно название картинки.
5
6

21

Экспорт больших документов
При экспорте очень больших документов может вылетать ошибка. Это пока неразрешимая проблема
конвертора. В таких случаях, как вариант, можно использовать LOPyFB2Tools – замечательный форк
OooFBTools. Он не имеет таких ограничений и прекрасно экспортирует большие документы.
Экспорт документов отформатированных одним стилем
Конвертор также может выдавать ошибку если весь текст документа или большая его часть
отформатированы одним стилем. Например, сборник стихов, где весь текст отформатирован стилем
Стих. Чтобы избежать такой проблемы не нужно форматировать весть текст одним стилем. Если вы
создаете сборник стихов, то там, как правило есть авторы отдельных стихов. Выделите их стилем Стих
- Автор. Если все же действительно нужно, чтобы весь текст был одного стиля (например – цитата
(Цитата), то хотя бы в нескольких местах поставьте пустой абзац без какого-либо стиля.
Экспорт текстовых врезок
Конвертер не экспортирует 9:

1) Текстовые врезки с привязкой к странице.
2) Врезки с привязкой как символ.
3) Вложенные врезки во врезки.
Если врезка не в начале документа, а текст ее оформлен как Аннотация или Эпиграф – книга будет
невалидной!
Экспорт гиперссылок
Конвертер пока не может экспортировать внутренние ссылки (переходы), связанные с таблицами и
текстовыми врезками.
Экспорт таблиц
Следует не забывать, что формат fb2 больше предназначен для художественной литературы чем для
книг со сложной версткой. Для них он мало чем пригоден. Это главным образом относится и к такому
элементу как таблица. Но, если требования к таблицам в книге не велики, то формат fb2 вполне может
подойти.
В связи с особенностью алгоритма конвертора очень важно, в какой последовательности вставляются
таблицы в документ. Если их вставлять не по-порядку, по ходу текста, то после конвертации таблицы
могут быть перепутаны местами!
Экспорт таблиц, ячейки которых могут содержать разное число абзацев
Формат FictionBook поддерживает и простые таблицы, по типу «прямоугольных» матриц, и некоторые
сложные таблицы, где строки или столбцы могут быть разбиты. Простая таблица будет экспортирована
«на ура» (число строк и колонок – не ограничено):
1:1
2:1
3:1

1:2
2:2
3:2

Более сложные таблицы тоже экспортируются:
1:1
2:1
3:1

2:2
3:2

2:3

Формат fb2 не поддерживает таблицы, вложенные в ячейки другой таблицы (что практически
всегда можно увидеть на html файлах, скаченных с сайтов, форумов):

9

Для успешного экспорта всех врезок необходимо устранить, если они есть, все ниже перечисленные препятствия.

22

1:1
2:1
A
C

1:2
2:2
B
D

3:1

3:2

Согласно формату fb2 такая таблица:
1:1(1)
1:1(2)
2:1
3:1

1:2
2:2
3:2(1)
3:2(2)

«превратится» в fb2 файле в такую (абстрактно):
1:1(1) 1:1(2)
2:1
3:1

1:2
2:2
3:2(1) 3:2(2)

Т.е. все абзацы в ячейке «сливаются» в одну строку.
А такие таблицы можно встретить довольно часто (техническая, научная и др. литература). Как же
сконвертировать ТАКИЕ таблицы в fb2 файл?
Конвертер позволяет это сделать за счет добавления так называемых «виртуальных» строк и ячеек.
Т.е. все абзацы в ячейке (например 5 абзацев) становятся строками (5 строк).
Например, у нас есть такая таблица с несколькими абзацами в ячейках, а некоторые ячейки пустые:
Заголовок 1:1(1)
Заголовок 1:1(2)
Заголовок 1:1(3)
2:1(1)
2:1(2)
3:1

Заголовок 1:2

3:2(1)
3:2(2)
3:2(3)

Конвертер создаст fb2 таблицу, которая в читалках будет выглядеть так:
Заголовок 1:1(1)
Заголовок 1:1(2)
Заголовок 1:1(3)
2:1(1)
2:1(2)
3:1

Заголовок 1:2

3:2(1)
3:2(2)
3:2(3)

Т.е., вместо 3 строк мы получили 8, разбив «многоабзацевые» ячейки. Это и есть так называемые
«виртуальные» строки.
Чтобы все это «пощупать», сконвертируйте тестовый файл ExportToFB21_Test.odt и посмотрите
результат (fb2 код в редакторе и «внешний вид» таблиц в читалке). Под Windows лучше всего (на
сегодняшний день) отображает таблицы с выравниванием ячеек Cool Reader 2.66. Он корректно «отбивает»
колонки таблиц. Для того, чтобы увидеть границы ячеек, выберите в его настройках скин default.

23

Экспорт сложных таблиц
Пока конвертер может экспортировать не все виды сложных таблиц, из тех, которые поддерживаются
форматом fb2.
Таблица строки которой содержат разное число столбцов экспортируется корректно:
1:1
2:2
3:1
4:1
5:2

2:1

5:1

Если в такой таблице не все строки будут иметь одинаковое число столбцов, то она экспортируется
не совсем «геометрически» правильно. Т.е такая таблица:
1:1
2:2
3:1
4:1
5:2

2:1

5:1

2:3

в CoolReader_е после экспорта будет выглядеть так (геометрически):
1:1
2:1

2:2

2:3
3:1
4:1

5:1

5:2

т.е. ячейка 5:2 не растянута до конца строки. Эта «некрасивость», надеюсь, будет исправлена после
изучения SDK офисного редактора.
Таблицы, где ячейка может содержать разное число строк – игнорируются из-за сложности разработки
алгоритма. Т.е. такая таблица будет проигнорирована:
1:1
2.1.1

2.1.2

2:2

Ячейки: экспорт абзацев как строк и экспорт абзацев как одну строку
Конвертер по умолчанию экспортирует многоабзацевые ячейки как абзацы, но иногда надо, чтобы
абзацы определенной ячейки сконвертировались, как одна строка, т.е. слить их в один, разделив
пробелом.
Например, есть таблица:
Tip
Совет

Чтобы найти то-то, пойдите туда-то.
Если это не помогло, то пойдите туда-то.
Ну, если и это не помогло, то мне вас жаль…

В 1-й ячейке два абзаца по сути дела выражают одно и тоже. После экспорта мы получим такую
таблицу:

24

Tip
Совет

Чтобы найти то-то, пойдите туда-то.
Если это не помогло, то пойдите туда-то.
Ну, если и это не помогло, то мне вас жаль…

Эта таблица выглядит хорошо. Но вот если во втором столбце будет всего один абзац, то тогда после
экспорта таблица будет выглядеть уже так:
Tip
Совет

Чтобы найти то-то, пойдите туда-то.

Такая таблица уже «не очень»: Сразу непонятно, к чему относится «Совет» - напротив него – пустая
ячейка. Было бы значительно лучше, если бы таблица выглядела так:
Tip Совет

Чтобы найти то-то, пойдите туда-то.

Как раз для этих целей в конверторе и предусмотрен режим экспорта всех нужных ячеек как
слившиеся через пробел абзацы в одну строку. Для этого надо «заблокировать» нужную ячейку: клик
правой клавишей мышки на нужной ячейке, выбираем Ячейка > Защищено.
В этом случае наша первоначальная таблица будет выглядеть так:
Tip Совет

Чтобы найти то-то, пойдите туда-то.
Если это не помогло, то пойдите туда-то.
Ну, если и это не помогло, то мне вас жаль…

Совет! Старайтесь по возможности преобразовывать таблицы в более простой вид или же
использовать другой формат, который позволяет хорошо сохранять таблицы любой сложности. Еще,
как вариант, можно преобразовать таблицы в картинки и экспортировать их как графику.
***
Если вы все правильно сделали, а файл по каким-либо причинам не экспортируется, в таком случае
можете выслать ваш .odt-файл по email: dikbsd@gmail.com или dikbsd@mail.ru и кратко описать
проблему.

25

ВАЛИДАТОР FB2-ФАЙЛА
Валидатор предназначен для проверки fb2-файла на его соответствие схеме FictionBook, т.е. проверяет
его на наличие ошибок. Пока валидатор работает только для системы Windows.
Обычно конвертор с настройками по-умолчанию сразу после конвертации проверяет
экспортированный файл на его валидацию, а потому не требуется отдельно запускать его и проверять
файл. Но случается нужда проверить fb2-файл, либо полученный из сети, либо созданный в другой
программе. Для этого нажимаем кнопку Валидатор fb2-файлов на панели инструментов, либо вызываем
его через одноименное меню, указываем нужный нам файл и нажимаем на кнопку Проверить.

Если же файл не соответствует хоть в чем-то схеме – то выдается сообщение с указание номера
строки и символа в файле, где найдена ошибка, а также краткое описание самой ошибки.
Если файл не проходит проверку на валидность, то проверьте, включена ли в настройках экспорта
опция «Обработка проблемных символов». Часто в тексте встречаются символы < > & которые в
таком виде в fb2-файле «считаются» ошибкой, а тому файл может не пройти валидацию.

26




«Призрачные миры» - интернет-магазин современной литературы в жанре любовного романа, фэнтези, мистики