КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Сказка о Юппи [Наталья Алексеевна Суханова] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Наталья Алексеевна СУХАНОВА

Художник Д. А. Брюханов

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ


Малыш спал в дупле большого Дерева, и Дерево разгова­ривало с ним.

— Ю-уппи! Ю-уппи! — поскрипывало Дерево.

И говорило, что вот поднялся большой ветер, он хочет утащить Дерево с собой, но Дерево не должно поддаваться ветру. И вот Дерево упирается всеми своими корнями, а корни у него большие, они лежат глубоко в земле и держатся за нее, за сильную, очень сильную землю. И ветер срывает толь­ко семена, которым и нужно летать, пока они не найдут свое место и не пустят корни в очень большую и очень силь­ную землю. И они будут кормиться от земли и солнца, и защи­щать землю от непогоды, и укрывать ее листьями к холод­ному времени года.

— А вот сейчас,— говорило Дерево,— сейчас идет дождь, его много, его очень много, он нужен и листьям и корням, он будет идти несколько дней, этот большой, хмурый, добрый дождь. Он будет идти несколько дней, но пусть малыш спит, в дупле Дерева все так же сухо и тепло. Пусть малыш спит, пусть крепко и сладко спит.

Малыш не слышал, о чем говорит с ним Дерево, но ему спокойно было спать под шелест его слов.

А потом Дерево перестало говорить. Стоял ясный, теплый день, и Дерево задремало; каждый его листик грелся в сол­нечном свете, и Дерево тихо-тихо само покачивало себя.

Может быть, потому, что Дерево уже не говорило, а может, потому, что даже в дупле стало светло, малыш проснулся. Проснулся и чихнул. Потом еще, и еще, и еще — раз десять чихнул, так что в дупле поднялась старая, прелая пыль, и он попятился, завертелся, пока не выскочил большим, пушис­тым, ярким хвостом вперед из дупла и не повис на передних черных кожистых лапках. Ошеломленный внезапным светом и голосами, он так и висел некоторое время, вертя головой. Он никогда бы и подумать не мог, что свет может быть такой сильный, а голосов так много. Все же висеть было утоми­тельно, и, жмурясь и вздрагивая, малыш начал пятиться вниз по стволу, поглядывая через плечо, далеко ли еще до земли, и, наконец, сорвался с дерева, но успел перевернуться в воздухе и шлепнуться на лапы. Он был еще совсем малень­кий, но почему-то знал, что падать нужно именно так.

Малыш не ударился, однако очутился в невероятной пута­нице кустов и травы, и прошло некоторое время, пока он вылез на ровное, открытое место. Он сел передохнуть и о чем-то подумать, но всего вокруг было так много, что думать он не успевал. Даже подумать, о чем бы подумать, не успе- валось. Что-то мягко и нежно тронуло шерстку у него на за­тылке, и он почесал головой о плечо, а потом черной ловкой лапой поскреб за ухом. Но тут он вспомнил, что все-таки надо ему подумать, но что-то опять пошевелило мягкую, длинную рыжую шерстку на нем и вместе с этим принесло столько запахов, что он и лапу сразу поднял, и сморщился, и чихнул, и упал на бок, и цапнул себя за хвост, и взвизгнул, и запищал.

На ветку прямо над ним села бурая птица и стала хохо­тать как сумасшедшая:

— Ха-ха-ха, чем это ты размазюкал хвост, скажи на ми­лость? О-о, да он у тебя прямо меняется на глазах. В жизни не видала таких чудных хвостов!

Птица хохотала, прыгала и вертелась, но глаз ее все вре­мя, как бы она ни повернулась, смотрел на малыша. И стреко­тала она так быстро и пронзительно, что ничего другого уже не было слышно.

— А лапы-то, лапы! — тараторила птица.

Малыш оглянулся на свой хвост — нормальный, большой, яркий хвост! Поднял перед собой переднюю лапу — обыкно­венная черная лапа, и очень ловкая. И он хотел хлопнуть этой черной ловкой лапой назойливую птицу. Но она уверну­лась, уселась повыше и снова застрекотала:

— Ну и чудище! Ну и урродец! Лапы, как рруки! А хвост?! Хвост я вообще не знаю, на что похож! Я такого хвоста еще не видала!

Тогда малыш пошел прочь от нее. Он то вспоминал, что идет по незнакомым, нехоженным местам, и припадал за кус­тиком к земле, и внюхивался. То скакал на больших зад­них лапах, почти не касаясь земли передними. То шел просто так, и садился, и пытался вспомнить, о чем же ему необхо­димо подумать.


Солнце сквозило в каждой ворсинке. У малыша урчало в животе. Малышу было очень и очень как-то. Он куснул тра­винку. Пожевал. Вкусно.

Несколько раз малыш далеко отходил от Дерева, но воз­вращался. Ему хотелось уходить все дальше, но было жалко оставить Дерево, широкое, теплое Дерево, которое так долго, так уютно баюкало его: ю-уп-пи, ю-уп-пи... Малыш даже за- скулил-заплакал, не зная, на что решиться. А потом поду­мал: у Дерева ноги глубоко в земле, чтобы оно никуда не уходило. А у него ноги все снаружи, на земле, чтобы можно было далеко и легко бегать. Каждый должен слушаться своих ног.

— Ты видишь,— сказал он Дереву,— у нас разные ноги.

Поэтому ты побудь здесь, а я обязательно к тебе приду. Я мир хочу посмотреть.

И он побежал-поскакал по лесу. Но бежал не один. Высоко в небе, подпрыгивая так же, как и он, за ним бежало солнце. А пониже — в ветвях и над ветвями — летела та бурая болт­ливая и насмешливая птица. И успевала трещать на лету:

— Куда это он помчался от своего Деррева, этот зверрь, этот несмышленыш? Вы слышали, он мирр хочет посмотреть! А ты хоть знаешь, что такое мирр? Ты знаешь хотя бы, что такое ты сам, сколько тебе лет?

— Лет? — удивился малыш.— Что такое — лет?

— Сколько ты живешь на свете? Когда ты появился?

— Появился? — еще больше удивился малыш.— Я был всегда.

Птица даже закувыркалась от смеха:

— Он был всегда! Почему же тогда я, Каррамба, не зна­ла тебя?

— Я тебя тоже не знал,— пробурчал малыш и попытался удрать от птицы.

Но она его догнала, замелькала перед самым носом и про­кричала :

— Если ты был всегда, ты должен все на свете знать. Ну-ка скажи, почему бывает солнце и почему бывает дождь?

Ну, это-то был совсем простой вопрос. Малыш даже оста­навливаться не стал, ответил на бегу:

— Солнце бывает потому, что надо же нам видеть. Как бы мы жили, если бы ничего не видно было? А дождь бы­вает потому, что он нужен и листьям и корням.

Птица, которая делала вид, что она старше — а может, и правда была старше, только вырасти не смогла, оттого, на­верное, что много болтала,— на некоторое время замолчала. Думала, быть может, на чем еще поймать малыша. Потом крикнула:

— А откуда бывают сны? Может, и это ты знаешь?

Это уже вопрос потруднее. Надо было вспомнить и поду­мать, Поэтому малыш остановился и сел.

— Ну так,— сказал он,— Я сплю, а сны приходят.

— Чем же ты их видишь? Ведь глаза-то закррыты!

— Глазами видят, когда светло,— сказал малыш строго.— А сны хорошо видно в темноте. Поэтому еще и глаза закры­вают.

Он поднялся и, посмотрев снисходительно через плечо на птицу, побежал дальше. Но птица крикнула:

— Может, ты и снов-то не видишь! Кто может доказать, что ты видишь сны? Кто-нибудь еще, крроме тебя, твои сны видел?

— Дерево видело,— сказал больше себе, чем птице, ма­лыш и опять вспомнил, как качало его Дерево — ю-уп-пи, ю-уп-пи — и снились им всякие радости, всякие запахи и при­косновения.


Очень интересный мир был вокруг него — пестро-узорча­тый. Не такой цветастый, как его хвост, но гораздо узорча­теє. Узорчатый для глаз, для носа и для ушей.

Малыш остановился, чтобы получше разобраться в этом узоре. Он нюхал, и смотрел, и слушал — а узор все время менялся. И вдруг малыш понял, что пестрое пятно перед ним не смещается, когда ветер качает стволы и ветви, и не сме­щается запах этого пятна. И тогда он заметил среди золотис­той этой пестроты темный ласковый глаз, и светлое стоячее ухо, и темный нос. Существо было так ласково и так похоже на листву и ветви, что малышу показалось — это его Дерево пришло вслед за ним. Он удивился и уселся на задние лапы, а передние скрестил перед собой так забавно, что существо тихо-тихо, почти беззвучно засмеялось — совсем как Дерево смеется, шелестя листвой.

— Ты — Дерево? — спросил малыш.

— Нет. Я — Рапида, из славного рода антилоп. А ты кто? Как зовут тебя?

— Я?.. Меня? — растерялся малыш и даже оглянулся, не прилетела ли уже птица Карамба и не станет ли она смеяться над ним.— А откуда ты знаешь, как зовут тебя? — осторож­но спросил он.

— Мне говорила моя мама.

— Мама? Что такое мама?

Послышался смех, удивленный и грустный — ничуть не обидный.

— Ты не знаешь, что такое мама? Она сначала носит тебя в себе, а когда уже не носит, то укрывает и защищает.

— А-а, знаю! — обрадовался малыш.— Моя мама — Дерево, большое, красивое Дерево. Я спал у него в дупле, и оно укрывало и защищало меня.

Он и не заметил, что бурая птица Карамба уже прилетела и слушает их.

— Ой, не могу! — закричала и захихикала она.— Так, по­жалуй, я скажу, что моя мама — гнездо из веток, или эта почтенная антилопа скажет, что ее мама — укрромное местеч­ко в чащобе!

Антилопе, видно, не понравилась громкая птица, и она, бесшумно переступая, не спеша двинулась прочь. Малышу не хотелось, чтобы она уходила, такая красивая, и он подумал, не обиделась ли Рапида за что-нибудь на него. Может быть, за то, что он так и не ответил ей, как его зовут? «Ю-уп-пи, ю-уп-пи»,— вспомнил малыш и крикнул поспешно:

— Юппи! Меня зовут Юппи!

— Юппи? Красивое имя,— тихо отозвалась Рапида,

Малыш обрадовался.

Но вдруг антилопа насторожилась.

Миг — и ее не стало.

Малыш растерянно оглянулся:

— Она была?

Никто ему не ответил.

Он снова посмотрел на то место, где только что стояла Рапида, и даже вздрогнул — там, среди листвы, среди пятен света и тени, снова был кто-то, почти неразличимый, в таких же, темнее и светлее, желтоватых пятнах. Но запах, когда ветерок повернул к Юппи, был у этого существа совсем дру­гой — не то что у Рапиды. Что-то внутри у Юппи завопилп беззвучно: «Беги!» — и в ту же секунду он уже несся боль­шими скачками прочь.

Увидев что-нибудь интересное, Юппи складывал крест-на­крест черные кожистые лапки, склонял голову набок и, ше­веля черным носом, внюхивался и не моргая вглядывался или даже пытался дотронуться лапой.

— Невежа! — кричала ему Карамба, которая всюду в этот день следовала за ним, не то для того, чтобы поразвлечь­ся, не то для того, чтобы читать ему нотации.— Невежа! Как ты ведешь себя? Рразве воспитанный зверрь станет смо- трреть в упорр? За такое невежество можно и жизнью попла­титься, честное слово!

И он старался вести себя вежливо — смотрел краем глаза, не подходил близко.

Кого только не видел Юппи в этот день!

Он видел такое большое существо, что для того, чтобы раз­глядеть его, пришлось задирать голову. Как у большинства встречных, было у этого великана четыре ноги, но было и нечто вроде пятой. Или, может, это был хвост, но впереди. Существо собирало этим хвостом землю и пыль и сыпало себе на спину. А потом терлось о дерево, так что и дерево и кожа этого существа, толстая и шершавая, скрипели.

— Вот это да! — сказал Юппи.— Кто бы это мог быть — с хвостом впереди?

— Это же слон! — прострекотала Карамба.— А впереди у него вовсе не хвост, а хобот!

Сначала Юппи по всем правилам хорошего тона смотрел на слона издали. Когда же решился подойти поближе, чтобы лучше рассмотреть, а может быть, и познакомиться, слон под­нял голову, и хобот тоже поднял, вглядываясь и внюхиваясь, и растопырил, вслушиваясь, как два огромных листа, уши. Юппи подходил медленно, как учила его Карамба,— чтобы дать себя разглядеть и разнюхать. Слон и вгляделся и вню­хался, но, видимо, так и не понял, кто такой Юппи, потому что з задумчивости и нерешительности пощупал хоботом свою голову.

— Ты кто это, такой хвостатый? — спросил он Юппи.— Где твои родители?

Это было что-то новенькое.

— Родители? А что ото такое?

Слом моргнул и тронул себя хоботом за висок:

— Что такое родители? Ну... они всегда предупреждают об опасности. Они говорят, что хорошо, а что плохо.

Юппи задумался: кто его предупреждает об опасности, кто ему говорит, что хорошо, а что плохо? Ему подсказы­вает, какая трава хорошая для еды, а какая плохая, кто-то изнутри. Кто-то изнутри ему подсказал, что антилопа добрая, а от существа, которое появилось в чаще вместо нее, нужно удирать. «Беги!» — так ведь скомандовал кто-то изнутри.

— Мои родители вот здесь,— похлопал Юппи себя сначала по голове, а потом по груди.— И еще вот здесь,— похлопал он по животу.

Слон ужасно развеселился — он качал хоботом из стороны в сторону и задирал его так высоко, что был виден ярко- красный рот с ярко-красным языком. А ведь Юппи хорошо подумал, прежде чем ответить.

Вообще все, кто встречался ему, обязательно спрашивали, кто он или кто его мама и родители. И, вздохнув, потому что опять нужно было думать, Юппи все же уточнял, что они имеют в виду — кого они называют мамой и родителями?

— Мама — это самое ласковое и красивое,— сказал ему маленький гиппопотамчик и показал на свою большую, тя­желую маму с огромным, толстым носом и маленькими не­доверчивыми глазками.

У Юппи было совсем другое представление о красоте и нежности, и поэтому он сказал, что его мама — антилопа Рапида.

Жеребенок сказал:

— Мама кормит из себя.

И Юппи, подумав, ответил, что его мама — земля, потому что она кормит его травинками.

Но что бы он ни отвечал, каждый раз был смех, да еще какой!

Один раз Юппи даже сказал, что его мама — Карамба. Ведь перед этим медвежонок объяснил ему, что мама — это та, которая ругается, если что не так сделаешь или скажешь.

Когда он так ответил, Карамба чуть не свалилась с ветки от возмущения:

— Ты что, с ума сошел? Только такого сыночка мне и не хватало! Полюбуйтесь на него — он мой сыночек! С таким- то хвостом! Скоррее уж твоя мама — ррадуга! Неужели ты не знаешь, что дети должны быть похожи на своих рродителей? У меня такой кррасивый, такой грромкий хрриплый голос! А у тебя? То пищишь, то уррчишь! У меня такие кррасивые маленькие глазки. А у тебя? Такие большие, что даже непррилично! У меня такие изящные перрышки! А у тебя? Сам ррыжий, хвост цветастый, а на моррду и лапы уже и шеррсти не хватило. И носом вечно шевелишь.

Юппи внимательно рассмотрел себя, и теперь на вопрос, кто он такой и кто его мама, отвечал, что у него была мама, очень красивая, с большим-пребольшим, ярким-преярким, цветным-прецветным хвостом! У него, Юппи, еще не такой хвост, как был у мамы — его хвост еще не вырос и не разукра­сился как следует! У мамы были болыпие-преболыпие задние лапы! У него, Юппи, еще не такие большие, но они вырастут обязательно! У мамы были черные-пречерные, ловкие-прелов- кие передние лапы вот с такими длинными сильными паль­цами! У него, Юппи, еще не такие черные, не такие ловкие лапы, но это пока. Когда он вырастет, он будет точь-в-точь, как его красивая, умная, сильная, ловкая мама! А кто они с мамой такие, он не может сказать, потому что это тайна. О том, что это тайна и для него самого, он, конечно, не говорил.

Но и этому его ответу не верили и смеялись. И Юппи очень хотелось привести свою маму и сказать: «Вот она! А вы смеялись и не верили мне!» Конечно, может оказаться, что его мама такая осторожная, как Рапида, и не захочет стоять перед всеми. Пусть! Лишь бы она была, самая большая и красивая, самая ласковая, самая ругливая! У всех есть ма­мы, только у него вот...

Где же, где она, его мама?

Малышка газель объяснила ему, что мамы обычно оставля­ют детей в каком-нибудь тихом, укрытом месте, а сами ухо­дят за едой. Наверное, и его мама, подумал Юппи, оставила

его в дупле и теперь уже вернулась и ищет его, а он вот где бродит!

И Юппи помчался со всех ног к своему Дереву, к своему Дуплу.

— Куда это ты помчался? — перепархивая с ветки на вет­ку, с дерева на дерево, допытывалась Карамба.— Туда ли ты бежишь-то? Ты хоть подумал над этим? Откуда ты знаешь, что туда? Кто тебе сказал, собственно?

Но Юппи точно знал, что бежит туда, куда нужно, хотя уже не стал бы говорить, как недавно, что это его родители сидят в нем и говорят ему, куда бежать и что делать.


Он прибежал к Дереву и решил сразу же лезть в дупло, ведь все вокруг было так знакомо. Что-то внутри, однако, говорило, что надо сначала притаиться и как следует прислу­шаться и принюхаться, как следует оглядеться. Но Юппи уже не желал слушать этот неизвестно чей голос внутри и поэтому сразу шагнул к Дереву и уже присел, чтобы подпрыг­нуть, когда из дупла высунулось нечто узкое и длинное, и за­качалось, и зашипело.

— Не смотрри! — вскрикнула Карамба.

Но как мог Юппи не смотреть, если, возможно, это был хвост его мамы — откуда ему знать, какими делаются хвосты в зрелом возрасте? Поэтому, наоборот, он вгляделся и увидел, что это вовсе не хвост, а голова на длинной-предлйнной шее, и глаза с этой головы смотрят так пристально, что уже не отвести взгляд. Голова на длиннющей шее покачивается, гла­за смотрят пристально и, дурманя и холодя сердце, слышатся слова:

— Не бо-ойсся, малышш, подойди-и бли-ижже, ссмотри мне пря-амо в глазза-а, сслышшишшь, как тяжжеле-е-ет твое те-ельцссе, как ссонно, ссонно сстановится тебе-е... Не бо-ойсся, ты не бу-удешшь долго сстрада-ать, я-а щщедрая-а, я-а отдаю-у вессь я-ад, одно мгнове-ение — и никаких вопро-оссов, пуссть другие бе-егают, сспрашшивают, ты усснё-ошшь и сста-анешшь иною-у...

— Не смотррри! — услышал Юппи, как сквозь дрему, голос Карамбы.— Не смотррри — ее слова текут из ее глаз!

С трудом Юппи прикрыл глаза. И правда, слов больше не было слышно. Он открыл глаза и снова услышал:

— Не ззакрыва-ай... Не ззакрывай-ай — ссмотри на меня-а... Подойди ко мне — бли-ижже, бли-ижже. Ссам по- дойди-и — так будет лучшше... Ссам... бли-ижже...

Медленно, пошатываясь и попискивая, Юппи сделал шаг, еще шаг. Но в это время между ним и Змеей мелькнула птица, и раздался ее пронзительный вопль:

— Не смотрри на нее, дуррак!

Может быть, он и не нашел бы в себе сил отвести глаза, но, зло хлестнув хвостом, Змея перевела взгляд на Карамбу, и, пискнув, Карамба вдруг начала падать. Видно, она не осте­реглась сама и взглянула в этот момент на Змею. На какую- нибудь секунду Карамба пересилила, встрепенулась и подня­лась было вверх. Но Змея смотрела пристально, и Юппи уви­дел в ужасе, как, трепыхаясь, опускается Карамба все ниже, ниже — навстречу властному зову Змеи.

— Эй! — завизжал изо всех сил Юппи.— Берегись, бере­гись, Карамба!

И Карамба взмахнула крыльями, сначала слабо, потом сильнее. Юппи увидел, как, поднявшись на кончике хвоста, прыгнула Змея. Но Юппи не стал ждать, пока она окажется рядом. Он уже мчался через чащобу, а где-то в воздухе, над лесом, подстегивала его криком Карамба:

— Быстррей, Юппи, быстррей! Не оглядывайся! Скоррей, скоррей!

И он бежал так, что из него совсем выветрился холодный, властный голос Змеи.


Ночь они провели с Карамбой рядом: Юппи в развилке дерева, а Карамба чуть выше, на ветке.

Не очень-то легко было уснуть после пережитого, но Ка­рамба, такая заботливая в этот вечер, сказала, что она преду­предит его, если кто нехороший будет подкрадываться.

— Как же ты мне скажешь, Карамба, кто это?

— А я закрричу его голосом. Он будет подкррадываться потихоньку, а я закрричу его голосом.

— А ты умеешь?

Вместо ответа Карамба принялась говорить на всех звери­ных языках. Шипение, мычание, рычание, писк разных зве­рей и зверушек и песни всяческих птиц, которых Юппи еще и не слышал, раздались в воздухе, и лес, казавшийся Юппи пустым, зашевелился, потому что каждый из зверей подумал: что бы это все могло означать?

— Какая ты талантливая, Карамба! — восхитился Юппи.

— Я очень талантливая,— спокойно согласилась Карамба.

— Только ты много болтаешь,— сказал, подумав, Юппи.— Так ты выболтаешь весь талант.

— Я очщщень щще-едрая-а,— прошипела Карамба голо­сом Змеи, и они оба вздрогнули, а Юппи даже в темноте почувствовал, как у него побледнел хвост. А потом оба рассмея­лись. И скоро заснули.

Только не очень-то спокойно спала Карамба. Она вскрики­вала то одним, то другим голосом, и сначала Юппи пугался, а потом только понимал, что это она во сне. Лишь к рассвету он уснул по-настоящему крепко. А проснулся от утреннего крика Карамбы.

— Урра! Урра! — кричала Карамба.— Как хоррошо, что утрро всегда повторряется — всегда одно и то же пррекррасное утрро!

Юппи молчал и о чем-то думал.

— Рразве я не пррава? — крикнула весело Карамба над самым его ухом.

— Немножко да, но немножко нет,— сказал Юппи.

Он подумал, что не может быть утро тем же, что вчера, если даже он, малыш Юппи, всего день спустя уже немного другой. Еще вчера он отвечал на любой вопрос и если что- нибудь и спрашивал в свою очередь, то разве лишь для того, чтобы уточнить вопрос. Сегодня на вопрос Карамбы он, прав­да, ответил, но так коротко, что почти непонятно. Зато, поду­мав, сам спросил:

— Карамба, кто я?

— Ты — Юппи,— сказала Карамба, прихорашиваясь — встряхивая и приглаживая каждое перышко.

— Я — слон?

— Нет.

— Я — бегемот?

— Еще чего! Нет, конечно!

— Я — антилопа?

— Нет.

Так он перебрал всех, кого знал, но не был ни одним из них.

— Если я никто, то, может, меня и нет? — спросил Юппи.

— У тебя очень плохой харрактер,— сказала сердито Ка­рамба.— А плохой харрактер не может быть у никого.

Юппи подумал, не нашелся, что возразить, а потом сказал:

— Я должен знать, кто я, чтобы знать, кто моя мама. Раз я на нее похож, то и она должна быть похожа на меня.

И они начали перебирать, кто бы он мог быть, но так и не нашли. Тогда Карамба заявила:

— Только люди могут сказать тебе, кто ты.

И очень удивилась, что Юппи не знает, кто такие люди.

— Они похожи на меня,— объяснила Карамба.— Ходят на двух ногах, очень умные, много говоррят. Только перрьев у них нет. Люди похожи на птиц, но ощипанных. Поэтому они прридумали одежду, но и это не делает их кррасивее, бедняжек.

— Так идем к людям! — вскричал Юппи, и хвост его от воодушевления стал, наверное, раз в десять ярче.

Но Карамба уже жалела, что навела его на эту мысль.

— Давай сначала поищем вокрруг дупла — нет ли там сле­дов, похожих на твои.

Как ни боялись они Змеи, но пошли к Дереву и облазили все вокруг — нет, ни запаха, похожего на запах Юппи, ни следов, похожих на его следы, там не оказалось.

— Пойдем к людям! — взмолился Юппи.

Но Карамба сделала вид, что не слышит его, хотя, ко­нечно, слышала прекрасно.

— Ты боишься? — удивился Юппи.

— Понимаешь,— сказала смущенно Карамба,— они знают все о дрругих, но ничего не знают о себе, эти люди. Они сами не знают, что им взбрредет в голову в следующую минуту. К тому же, скажу я тебе, у людей есть летающие зубы и когти, которрыми они убивают на ррасстоянии, а это очень нехоррошо, сдается мне.

Но Юппи и слышать ни о чем не хотел. Он сказал, что отправится к людям, чего бы это ему ни стоило.

— Ну и иди! — крикнула Карамба.— Лучше бы тебя прроглотила вчерра Змея — честно тебе говоррю! Потому что от тебя одно беспокойство! Лучше бы тебя слопал гепаррд, от которрого убежала Ррапида — честно тебе говоррю, потому что от тебя ни минуты покоя! Лучше бы слон взял тебя хо­ботом и забрросил так далеко, чтобы мои глаза больше тебя не видели — честно тебе говоррю, потому что, как гнилое деррево черрвями, ты набит вопрросами и ни тебе, ни дрругим нет никакого покоя! Пррекррасное утрро он мне бессовестно испорртил, этот Юппи, этот глупый, неизвестно откуда взяв­шийся зверреныш!

Обидевшись, Юппи заметил, что вчера как раз именно ему все, кому не лень, задавали вопросы и он отвечал, ну а те­перь его очередь. Да и что еще делать с этими вопросами, если они уже завелись в его голове?

И он тронулся в путь.


Сначала люди в городе даже не замечали Юппи, хотя он сидел в двух шагах от дорожки. Ближе было бы уже невеж­ливо — ведь они могли бы подумать, что он хочет их укусить. Но и оставаться незамеченным не было никакого смысла. Поэтому Юппи приподнялся и крикнул:

— Скажите, пожалуйста, кто я?

А люди почему-то испугались и убежали.

— Люди, кто я? — крикнул он следующим.

И эти тоже убежали. Он крикнул:

— Не бойтесь! Я только хочу узнать, кто я!

А они все равно убегали. И тогда Юппи догадался, что они не понимают его слов.

Конечно, Карамба была очень умная птица, но она так много знала, что кое-что, наверное, забывала, и так много рас­сказывала, что кое-что не успевала сказать. Так много сооб­щив Юппи о мудрых людях, она почему-то не предупредила его, что они не понимают языка животных. Знают, кто есть кто, а вот языка их не знают. Невероятно, но так. Конечно, каждый говорит по-своему, но обязательно должен понимать и других — иначе какой смысл в том, чтобы каждый говорил по-своему? Люди же не понимали Юппи. А Юппи не пони­мал, почему это так.

Он уже хотел встать и уйти в лес, когда появилась жен­щина, которая ничуть не испугалась его, а подозвала муж­чину:

— Посмотри, дорогой, это же воротник, прекрасный во­ротник!

«Вот он кто я! — подумал, ликуя, Юппи.— Я — ворот­ник, да еще прекрасный! И мама у меня была воротником, и все родители!» Он даже подошел ближе, хотя ему не очень нравилось, как смотрит на него женщина — каким-то при- щуренно-оценивающим взглядом.

— Слушай,— сказала женщина, не спуская глаз с Юппи, но говорила это не ему, а мужчине,— будь добр, поймай его — из него выйдет прекрасный воротник!

Выйдет? Из него, из Юппи? Как это? Он что, внутри у него, этот воротник, что ли? И при этом умеет ходить? И ведь, кажется, перед этим женщина его, самого Юппи, назвала во­ротником, да еще прекрасным? Юппи ничего не мог понять.

А женщина продолжала:

— Представь эту зверушку на моих плечах...

Но Юппи ничуть не хотелось на ее плечи!

— У него хвост в какой-то краске вымазан,— буркнул мужчина.

«Неправда!» — подумал Юппи.

— А передние лапы, как у крысы. Ц голова большая,

— Можно без лап и без головы,— заметила женщина.

Вот это уж совсем не понравилось Юппи! Негромко, но внушительно он заворчал, хвост у него побагровел. Женщина и мужчина, испуганно оглядываясь, поспешили прочь. «Так- то оно лучше», — подумал Юппи.

Он уже устал, но решил с улицы не уходить — может быть, кто-нибудь из этих странных людей скажет все же, кто он.

Маленькая девочка, наткнувшись на него, закричала:

— Мама, смотри, киска!

«Киска — вот кто я»,— едва успел подумать с гордостью Юппи, как мать закричала на девочку:

— Отойди, не трогай, это какая-то дрянь цветастая!

«Дрянь — вот кто я, но почему какая-то?» —недоумевал

Юппи.

Девочка с женщиной ушли, а новый прохожий сказал са­мому себе вслух:

— Какой у него хвост, однако! Любопытный экземпляр!

«Так кто же я? — думал растерянно Юппи.—- Воротник,

киска, дрянь или экземпляр?»

Он оглянулся в тоске, ища Карамбу, но ее не было — то ли она не захотела лететь в город, то ли решила проучить Юппи и оставить его на некоторое время одного.

Вдруг на Юппи налетел вихрь когтей, зубов и бешеных глаз. Сначала Юппи укрывал морду лапами, а хвост прятал под живот, потом взвыл от боли и хлопнул по этому вихрю черной лапой и лягнул как следует задней ногой. Вихрь отле­тел и стал обыкновенным существом, даже меньше Юппи, на четырех лапах. Тут Юппи услышал женский крик:

— Убейте его — он покусает мою кошку!

Это уж была такая несправедливость, что Юппи усомнился бы в людском уме и совести, если бы у него было на это время. Кошка снова бросилась на него, и на этот раз Юппи не стал защищаться — он просто бросился наутек. Бежал не огля­дываясь, но слышал, что кошка мчится следом. Юппи заме­тался у какой-то стены, потом прыгнул что было сил и, помед­лив на гребне, соскользнул вниз. Ему показалось, что те­перь он один и в безопасности. Но кошка уже прыгала со стены, норовя вскочить ему на спину. И Юппи снова бросился бежать;— меж стеблей, по дереву, на крышу, с крыши, по за­коулкам, в лужу, в какой-то двор. И тут, чуть не сбив его с ног, мимо проскочили два белых клубка. Раздались лай, визг, вой, и когда Юппи оглянулся, кошка сидела на дереве и шипела, а у дерева, припадая на передние лапы, бешено лаяли на нее два белых щенка. Впрочем, о том, что это щенки, Юппи узнал минутой позже, когда худенькая девочка закри­чала:

— Щенки облаивают кошку! Как вам не стыдно! Фу! Фу!

Только когда она отогнала от дерева щенков, а подоспев­шая женщина сняла с дерева свою любимую кошку, девочка заметила Юппи.

— А это кто же такой? — спросила она у щенков.— Боль­шая белка? Или, может быть, какая-нибудь обезьянка?

Легким ворчанием они ей ответили, что сами не знают.

— Зверушка, кто ты? — спросила девочка.

Если бы Юппи знал!

Девочка протянула руку. Юппи внюхался — добротой и лаской пахла эта рука. И хвост Юппи распушился и стал полосатым и радостным.

Щенкам не нравилось, что их девочка гладит Юппи, и они заворчали.

— Чего вы ворчите, глупые? — сказала девочка и одной рукой стала гладить щенят, а другой — Юппи. И гладила до тех пор, пока все они стали пахнуть одинаково — ласковой девочкиной рукой.


Счастливые времена наступили для Юппи.

Он спал в конуре с двумя белыми щенятами, и они считали его своим.

Сначала, правда, кто-нибудь из ребятишек во дворе, уви­дев его, вскрикивал:

— Ой! Это еще что за зверек? Чем это он перемазал свой хвост? А лапки-то, лапки, смотрите — как черные ручки! А глаза-то — совсем как человечьи! Вот зверушка так зверушка!

Но Юппи вместе с щенятами хлебал из миски молоко и суп, стараясь не придерживать миску лапками, вместе с ними бегал по двору, возился и кувыркался. Он научился шикарно чесать задней лапой за ухом — точь-в-точь как щенки. И ребя­тишки, глядя на него, смеялись:

— Смотрите, он совсем как собачонка.

И Юппи смеялся с ними. Смеялся по-щенячьи — улыбаясь, повизгивая и мотая своим большим хвостом. Плохо только, что, когда он вот так мотал, тотчас все обращали на хвост вни­мание и спорили, у какого зверя может быть такой.

Когда Юппи немного надоедало быть щенком, он позволял себе забираться куда-нибудь наверх — на дерево, на крышу сарая или на чердак.

Ночами Юппи рассказывал щенятам истории — например, откуда он взялся и кто его родители. Каждую ночь он при­думывал это по-новому, но щенята не сердились и верили ему. Даже когда он однажды сказал им, что его мама — Де­рево, они и тут не удивились.

— Да, Дерево,— сказал Юппи вдохновенно.— Оно родило меня с ногами, глазами и ушами, чтобы я побегал по белому свету, а потом вернулся и рассказал, что видел. А хвост у меня такой, чтобы Дерево издали могло меня узнать.

— Ну и что ты видел? — спрашивали щенята.

О! — говорил Юппи, сидя на задних лапах, а перед­ними вовсю размахивая.— Представьте, я видел антилопу. Нет никого на свете красивей антилопы! А видели вы когда-нибудь большую ядовитую змею? Ни ног, ни хвоста, ни ушей у змеи нет, только длинная-предлинная шея. И свист у нее длинный-длинный, как ее шея. И взгляд у нее длинный-длинный, как ее шея. И этот взгляд втягивает тебя в ее длинное-предлинное горло!

— И я, Юппи, давным-давно сидел бы в ее длинном-предлинном горле, если бы мой лучший друг, мудрая птица Карамба, не перерезала змеиный взгляд, рискуя собственной жизнью.

— И как же теперь ест та змея без своего длинного-предлинного взгляда?

— К сожалению, взгляд у нее отрастает каждый раз сно­ва,— объяснил важно Юппи. Очень-очень приятно было, что щенки слушали его так упоенно.

А однажды во двор прилетела сама Карамба. Возможно, она и до этого вертелась где-нибудь рядом — смотрела, как оно дело пойдет. А теперь наконец решила, что дела идут неплохо, и вот поселилась на самом высоком дереве во дворе.

Юппи очень обрадовался. Он рассказал ей, как называли его люди: воротник, киска, дрянь, экземпляр! Но теперь он решил быть щенком, и ему это нравится. Карамба так расхохо­талась, что изо всех соседних дворов поднялись в небо голуби.

— Не пугай птиц! — сказал она Юппи, словно это не она напугала их безумным своим хохотом.

Но, в общем-то жизнь, которую вел здесь Юппи, пришлась ей по душе. Только она решила, что главной во дворе все- таки должна быть она, Карамба. Когда щенятам и Юппи при­носили еду, сначала ела она, а потом уже они, пока она чис­тилась на своем высоком дереве. После этого Карамба отправ­лялась по квартирам развлекаться.

Мальчик учил английское стихотворение:

— Мус Вилли, грей Вилли гоу ту риве...
Он пускал из окна самолетик и снова твердил:

— Мус Вилли, грей Вилли гоу ту риве...
Но запомнить стихотворение никак не мог.

Тогда на стол напротив него усаживалась Карамба, слегка раскрывала клюв и, не шевеля им больше, откуда-то изнутри отчетливо говорила:

— Мус Вилли, грреи Вилли гоу ту рриве...
Испуганный мальчик бежал от нее, а она ковыляла за ним, повторяя:

— Гррей Вилли, гррей Вилли, гррей Вилли!
— Птица выучила английское стихотворение! — кричал мальчик, а Карамба как ни в чем не бывало уже сидела на высоком своем дереве и щебетала нежненьким голосом ма­ленькой птички.

На другое утро Карамба отправлялась к сварливой женщи­не со второго этажа и уже с порога, а вернее, от окна начи­нала наступать на женщину, крича ее собственным сварливым голосом:

— Ну чего, чего, чего тебе, горре ты мое, ррастяпа?!

Женщина сначала пятилась, потом садилась к столу и

смеялась до слез. И несколько дней после этого, едва она соби­ралась напуститься на мужа и детей, как ей вдруг станови­лось смешно, и, вместо того чтобы ругаться, она принималась хохотать так, что посуда на столе дребезжала.

Люди, к сожалению, не понимали языка животных. Зато Карамба умела говорить на их языке. И после некоторых размышлений Юппи решил попросить ее разузнать все-таки, кто же он, Юппи. Конечно, ему хотелось быть щенком, но уж коли у него были совсем не похожие на их хвост и лапы, он бы хотел знать, у кого еще в мире такие же лапы и такой же хвост.

— Если ты настоящий друг, Карамба, ты найдешь очень умного человека и спросишь у него,— сказал он.

— Умного человека? — переспросила Карамба.— Я, ка­жется, знаю такого: у него чррезвычайно много всего в голове, а чего нет в голове, то стоит на полках по сторронам комна­ты — это называется книги, и от них-то весь ум у людей.

— А сумеешь ты поговорить с этим Умным Человеком? — засомневался Юппи.

— Уж будь спокоен,— заверила Карамба,— сначала я с ним заговоррю на его языке, чтобы он понял, что я за птица. Потом спррошу, кто он, кто я, а потом уж и до тебя доберрусь.

— Может, сначала спроси, кто я, а потом уж об осталь­ном? — рискнул предложить Юппи.

Но Карамба отвергла такой вариант.

— Я лучше знаю, как вести рразговорр с учеными людь­ми,— заявила она. И, не медля больше ни минуты, присту­пила к делу.

— Онтология! Субъективизм! — крикнула она для начала, едва влетев в комнату к Умному Человеку.

— Опять затвердил! — крикнула Умному Человеку из со­седней комнаты его жена.

— Субъект, объект и прредикат! — сказала еще Карамба. прежде чем приступить к делу.

Умный Человек молчал, словно подавился.

Тогда Карамба сказала:

— Кто я? Кто ты? — И еще раз: — Кто я? Кто ты? -4

— Потрясающе! — закричал наконец Умный Человек.— С птичьими мозгами, и так разговаривать!

— Кто я? Кто ты? — попробовала его вразумить Карам­ба.— Кто мы? Откуда?

Но Умный Человек повел себя совсем не по-умному.

— Лови ее! — крикнул он.— Я посажу ее в клетку и буду развлекать своих гостей!

Карамба этого не ожидала и впопыхах не сразу нашла окно. Увертываясь от рук Умного Человека, она обрушила на пол десятка три книжек, так что от пыли в комнате стало темно.

— Когда слишком много мыслей,— говорила она потом Юппи,— то уже ничего не видно. Я думала, одна-две книжки его врразумят, но их было слишком много. Карамба была уве­рена, что это мысли поднялись в воздух, а не пыль.

Тщетно просил ее Юппи попытаться поговорить еще с ка­ким-нибудь умным человеком.

— С ними серрьезно рразговарривать невозможно,— твер­дила Карамба.— И все потому, что они всех дрругих считают глупее себя.

Тогда Юппи другое надумал. Ласковая девочка, решил он, наверняка станет очень умным человеком. А за это время Юппи как-нибудь научит ее понимать свой язык. Или, может быть, сам научится говорить по-человечески. Он даже пробовал, но у него не было способностей, как у Карамбы. Но ведь и он будет расти и делаться умнее и когда-нибудь приду­мает, как все это сделать.

И может быть, так оно и было бы, если бы не случи­лось беды.


То утро началось, как всегда. Девочка принесла молоко и кости. Карамбе такой завтрак не понравился, она сидела на­верху и обиженно чистила перья. Щенки обгладывали кости. Юппи лакал молоко, время от времени поднимая взгляд на девочку: не лишнее ли он съел? Младший щенок беспокоился о том же.

— Э, ты не слишком много вылакал? — говорил он, погля­дывая в его сторону.— Всем поровну, а мне больше всех!

В это время у ворот остановилась крытая машина. Двое парней, в высоких сапогах, в рукавицах, с ломиками в руках, шли от машины и улыбались. Они улыбались, и, казалось, можно бы не беспокоиться, но внутри у Юппи похолодело. Он заворчал предостерегающе, и в тот же миг щенята кину­лись в шаткую, неумело сколоченную ребятишками двора ко­нуру. Медленно пятясь, чтобы не подумали, что он так уж боится, отступил в конуру и Юппи..

— Спасайся! — раздался крик Карамбы.— Недобррые люди! Недобррые!

Юппи надеялся, что парни пройдут мимо конуры, но они направились прямо к ней.

— Не надо! — заплакала девочка.— Дяденьки, не надо!

Но парень просунул руку в конуру и нащупал одного щен­ка. Юппи думал, что щенок укусит руку, но он только скулил.

— Не надо! — плакала девочка.

А Карамба кричала все пронзительнее. И хотя это было хорошо, что она так волновалась за Юппи и щенят, но лучше бы она замолчала — под ее пронзительный крик Юппи никак не мог сообразить, что делать.

Запихнув щенка в мешок, парень опять просунул в отвер­стие руку, пошарил в конуре, чуть не задел Юппи и ухватил второго щенка. У Юппи уже не было времени подумать как

следует. Что бы ни говорило в нем, больше он не мог проти­виться этому голосу. Когтями, которые стали вдруг длинны­ми, зубами, которые стали вдруг острыми, он вцепился пар­ню в руку, так что тот вскрикнул и выпустил щенка.

II тут же Юппи бросился прочь. Последнее, что он успел еще увидеть,— это щенок, выскочивший из мешка и удираю­щий в другую сторону. Последнее, что он слышал,— крик девочки: «Быстрее! Быстрее! Убегайте! Бегите!»; крик Караи­бы, которая кричала всеми известными ей голосами: «Ско- ррей! Скоррей!»; шум машины сзади, крики парней: «Не стре­ляйте! Хвост испортите!», а потом какие-то хлопки и треск. И все. Весь его ум и все его чувства ушли в ноги, которые несли Юппи быстро, как никогда. Сначала под ногами было твердо, потом мягко и пыльно, потом пошли вперемежку корни и камни. Наконец вдруг стало тихо, только что-то очень стучало, прямо-таки ухало, что-то свистело и пыхтело в этой тишине. Не сразу Юппи сообразил, что слышит свое сердце и свое дыхание, что он в большом дремучем лесу. А когда сообразил, влез поскорее на дерево, охватил большую ветку, распростерся на ней и долго не мог отдышаться.


В этом лесу и стал жить Юппи. Карамба снова была с ним. И свежий лес был вокруг. И еды сколько угодно. Но что- то мучило Юппи.

Он не мог вернуться к девочке. И не потому, что боялся собачников. Его тоска по девочке была сильнее страха. Но все-таки вернуться он не мог. Он думал: если бы на девочку кто-нибудь набросился, он защищал бы ее из последних сил — она же только плакала. Юппи не винил ее, но вернуться к ней уже бы не смог. Он вспоминал ее ласковые руки — и это было так хорошо! Но тут же он вспоминал, как стояла она в стороне, в то время как парень запихивал в мешок белого щенка, и это было очень плохо. Но когда сразу и хорошо и пло­хо — от этого как-то совсем плохо, так что собственный хвост становится обвислым и серым.

Юппи тосковал о Дереве: заснуть бы снова под его нежную песню в теплом, сухом дупле... Но что, если точно так

как его, баюкает Дерево холодную, скользкую Змею? Нет-нет, думал Юшш, у Дерева же нет ни рук, ни когтей, оно не мо­жет прогнать, оно может только медленно выживать из дупла, и оно, конечно, уже выжило Змею с длинной-предлинной шеей, с длинным-предлинным взглядом. Но что же он скажет Дереву, когда придет? Что он узнал за это время? Сказать, что его хотели убить, а ему теперь скучно жить,— нет уж, это стыдно. Кто знает почему, но стыдно быть таким безра­достным.

Юшш стал тощим и облезлым, и хвост его побледнел.

— Ешь! Ты должен побольше есть! — твердила ему Ка­ра мба, и в глазах ее была не то жалость, не то отвращение.— Чтобы выррасти, надо побольше есть!

— Я вырасту, а шкура останется такая же. Что ей тогда, лопаться? — возражал Юппи не потому, что так думал, а просто чтобы не есть, а разговаривать.

— Ну, конечно! — сердилась Карамба.— Шкурра твоя глупее тебя — как же! Не слишком ли ты высокого мнения о себе и низкого о своей шкурре? Ешь, а то уже некому будет узнать, кто ты есть! Нужно есть, чтобы узнать, кто ты есть. Ха! Ха! Ха! Ха! Это называется каламбурр!

По-прежнему ли хотел знать Юппи, кто он? Хотел, на­верное. Но что-то еще хотел он знать. Только не мог понять— что.


Однажды, понуро бредя по лесу, услышал Юппи знако­мый свист.

— О-о, ссстарый зззнакомый, какая всстреча! — сказала Змея, рассеянно на него глядя.

В другое время при первых звуках этого голоса он поспе­шил бы прочь. Сейчас же он только подумал, что Дерево, значит, выгнало уже Змею. Но даже эта мысль не доставила ему радости.

— Я вижжу, ты болен и сссовссем готов для моего сссто- ла,— продолжала свою неторопливую и словно бы даже лени­вую речь Змея.— Как жжаль, шшто я только шшто поззав- тракала! Но ессли ты придешшь ко мне аазавтра, я ужже ссснова буду голодна и я-адовита-а. И ужж тогда я-а помогу тебе, сссынок! Помни, никто тебе не поможжет так, как я-а,— я-а щщщедра-а и отдаю-у вессь я-ад!

— Я не приду к тебе завтра,— сказал, запинаясь, Юппи.

— Вот новоссти! — просвистела Змея.— Жжить беззо вссякого удовольсствия и весе жже цссеплятьсся зза жжиззнь! Ведь ты усстал... Подума-ай, всспомни...

Юппи вспомнил собачников, вспомнил девочку, которая плакала, но не вступилась за щенят. Больно ему было от этих мыслей. И все-таки сквозь эту боль проступало, росло жела­ние жить. Чем холоднее был взгляд Змеи, тем горячее подни­малось в нем это желание.

— Я хочу быть,— сказал он хмуро.

— Но почщщему? — зашипела Змея.— Почщщему весе хотят быть?

Юппи честно подумал и сказал:

— Потому что, когда кто-нибудь есть, что-то невероятное может еще получиться, акогда нет, то уже ничего не полу­чится.

— Ну, например? — сказала Змея, или, может быть, Юппи это сам подумал и сам же ответил:

— Может, добрая девочка станет еще и смелая... люди научатся понимать зверей, а звери — разговаривать по-чело­вечьи... Может, получится, что я смогу летать, как Карамба, а Карамба грустить, как я...

— Весе, шшто можжет быть, ужже было ззадолго до тебя.

— До меня не было меня! — рассердился Юппи.— А если так, то, может, и еще чего-нибудь не было?!

— Но ессли ты ужже предсставил...

— О, нет! — перебил ее Юппи.— То, что я представил, это гораздо меньше того, что может быть! Это уж точно! Это я почему-то знаю!

— Ну, жжди, жжди... Весе Жждут, да так ничщщего и не получщщаетссся... Ты все равно умрешшь. Ссначщщала вы-расстешь и пожживешшь, а потом умрешшь.

— Если меня не убьют, я не умру.

— Умрешшь — только позже.

— Нет! — закричал Юппи.

— Мы очщщень хорошшо сс тобой побесоедовали,— за­смеялась Змея, как могут смеяться только змеи — с шипе­нием и свистом.— А теперь, когда ты точщщно ззнаешшь, шшто хочщщешшь жжить, тебе ещще нужжно ссуметь осстаться в жживыхх.

И она поднялась на самом кончике хвоста и расправила, как уши слона или широкие листья, складки вокруг головы.

А Юппи услышал далекий, непонятный шум.

Шум нарастал.

Мимо Юппи промчались газели. Следом за ними больши­ми скачками бежало семейство львов. Но львы и не думали пре­следовать газелей. Они убегали вместе с ними от непонятного грохота. Даже три слона — две взрослые слонихи и слоне­нок — бежали, ломая в спешке ветки. Визжа от ужаса, по вет­вям мчались обезьяны. Все, кто мог, зарывались в землю. Все, кто мог, поднимались в воздух.

Юппи сначала взобрался на дерево, но на дереве он мог только спрятаться. Бежать, прыгая с ветки на ветку, он не умел. Во всяком случае, быстро. Тогда он слез и побежал- поскакал вслед за бегущими. Но часть убегавших повернула обратно, потому что грохот теперь доносился не с одной, а с трех сторон. Некоторое время звери метались, но в конце кон­цов побежали в четвертую сторону.

Все больше зверей мелькало мимо Юппи. Конечно, ему тоже было страшно, но такого ужаса, как другие звери, он не испытывал все же. В ту недолгую пору, что жил он во дво­ре со щенятами, Юппи привык к шуму машин, грохоту железа, громким голосам и теперь различал знакомые звуки. Конечно, это был грохот куда сильнее, чем тот, к которому привык он во дворе. И все-таки это был человеческий грохот, и надо было бы подумать, прежде чем действовать.

Однако все словно сговорились мешать ему думать. Во­круг не только бежали, но и кричали, кричали вслух и кри­чали внутренними голосами — и это были крики страха и ужа­са. Все труднее становилось Юппи противостоять общему ужа­су, все больше он заражался им. И его внутренний голос — пойми тут, ошибается он или нет,— все громче кричал ему, требовал, чтобы Юппи тоже бежал или прятался.

Он бросился следом за всеми. Но тут появилась Карамба и крикнула:

— Юппи, туда не беги — там западня!

И тогда Юппи взобрался на дерево, невысоко, и стал жд^ть, хотя его сердце, казалось ему, стучало громче нарастающего со всех сторон грохота.

Уже стали видны люди. Они дули в дудки, стучали коло­тушками о железные листы и кастрюли да еще и кричали во весь голос. Уже видны стали псы, рвущиеся с поводков. Юппи ждал, но ему все труднее становилось ждать. Он вспом­нил насмешливый голос Змеи: «Все жждут, а дожжидаются только ссмерти». И в то же время сейчас внутренний голос требовал от него, чтобы он притаился. Юппи даже рассердился на этот внутренний голос, который сначала требовал чтобы он бежал, а теперь—чтобы не трогался места. Будь что будет, ре­шил Юппи. И шмыгнул между людьми. И сейчас же один из охотников спустил с поводка собаку, а другой навел ружье.

— Не стреляй! — крикнул тот, что спустил собаку.

Юппи обрадовался, что его хотят спасти, и даже приоста­новился. Набежавшая собака тоже приостановилась — невы- ветрившийся собачий запах Юппи привел ее в растерянность.

А Юппи услышал, как тот, что казался ему спасителем, кричит:

— Не стреляй! Хвост испортишь! Его Серый возьмет! Ату! Ату, Серый! Возьми его!

Но Юппи уже несся прочь.

Сзади раздался визг собаки, которую ударил охотник за то, что она не схватила Юппи. Сбоку в дерево вонзился нож, . брошенный вслед,— воистину у людей были летающие зубы, как предупреждала Карамба.

Еще сеть пытались набросить на Юппи, но он увернулся.

Так он бежал, пока не наступила ночь, и уже ни грохота, ни голосов, ни даже запаха костров не стало слышно.

Люди были далеко. Он ушел от охотников.

ЧАСТЬ ВТОРАЯ



Теперь-то Юппт точно знал, что хочет жить. Но оказа­лось, это не так просто — остаться живым. Конечно, уже раза три он спасался от смерти — и это наполняло его гордостью. Но когда-нибудь он может не успеть, может не сообразить. И тогда ему уже не узнать, кто же он, и не увидеть такое, чего еще никогда на свете не было.

Однажды утром Юппи встретил двух слоних, которые, по­могая хромающему слоненку, перебирались через овраг. Где- то он уже их видел. Минута — и Юппи вспомнил грохот обла­вы и семейство слонов, бегущее прочь.

Юппи подошел к ним, стал немного сбоку, чтобы слоны не подумали, что он загораживает им дорогу. И смотрел он не прямо на них, а немного в сторону, как учила его Карамба, потому что в упор смотрит только невежливый или голодный, собирающийся напасть зверь. Юппи поздравил слонов с тем, что они остались живы, посочувствовал слоненку, который ушиб, убегая от облавы, ногу. А потом спросил, куда слоны держат путь.

Не останавливаясь, но и не убыстряя шага, слоны вежливо отвечали, что тоже узнали его — по небывалому, редкостному хвосту. А пробираются они в заповедник, потому что заповедник — это такое место, где никто не имеет права убивать жи­вотных. Конечно, с больным слоненком это путешествие не­скорое, а в пути может случиться всякое, но жить на старом месте стало совсем невозможно, они потеряли уже много род­ственников и теперь не успокоятся, пока не придут в запо­ведную землю.

Они знали туда дорогу, и Юппи попросился идти с ними.

Нелегкая это была дорога. Через болота и реки, через чащи и горы лежал их путь. Юппи был по сравнению со слонами совсем кроха, и все-таки, когда они шли через болота. Юппи несколько раз чуть не увяз. Старшая слониха Хохора, которая вела их, вытягивала его из топи своим сильным и лов­ким хоботом. Сами же слоны, даже хромающий слоненок Локсо, шли по топи как ни в чем не бывало — их подошвы становились чуть не вдвое шире, когда они ступали на топкое место. На привале Юппи оглядывал свои лапы и пробовал» как слоны, раздвигать подошву. Ничего не получалось. Он мог только выпускать когти. Зато слоны не умели лазить но деревьям. Правда, у них был такой острый слух и такой тон­кий нюх, что они улавливали многое из того, чего не видели. И все-таки неплохо было еще и взглядом проверить окрест­ности, особенно если ветер дул в ту сторону, куда лежал их путь. Тогда они просили Юппи влезть на дерево и проверить, нет ли поблизости охотников или кого-нибудь еще подозри­тельного.

Юппи пристально вглядывался и внюхивался, но и тогда, когда он не находил ничего подозрительного, Хохора все же снова выбирала самый трудный путь. «Потруднее пройдешь— подольше проживешь», — говаривала она.

Юппи не терпелось проверить слова Змеи умом мудрой слонихи.

— Змея говорит: все, что может быть, уже было. Но его же неправда?

— Конечно, неправда,— говорила Хохора.— Заюра тем и отличается от вчера, что завтра может случиться нечто такое, чего не было ни в одном вчера. А вчера уже ничего нового случиться не может. В одно прекрасное наступившее завтра...

— Змея говорит,— перебил ее в нетерпении Юппи,— все только ждут, а такое завтра так и не наступает.

— Мы же не ждем, а идем. Не мы, так наши дети узнают такое завтра.

— У меня тоже будут дети,— сказал Юппи.

— Конечно,— кивнула Хохора.


Слоны шли сквозь чащу так тихо, что ни один сучок не подвертывался им под ногу, ни одна ветка не загораживала путь. Юппи шел следом, но думал не о дороге, а о том, что было и что будет. Он представлял себе маму, которую никогда не видел: как спрятала она его, маленького, в дупле доброго старого Дерева, а сама вышла, может, навстречу змее, может, хищному сильному зверю, а может, охотнику, и увела их по­дальше от дупла, и сражалась, и победила — обязательно по­бедила, ведь никто не пришел и не тронул после этого Юппи. И хвост у нее был яркий, как у Юппи, только больше и кра­сивее.

А потом Юппи воображал, как он, уже большой и очень красивый, сидит на зеленой поляне, а вокруг него возятся и играют двое или трое малышей — точь-в-точь таких, как Юппи, с такими же хвостами. Это его дети, и за них он может даже умереть, и ему не будет страшно, потому что у его детей будут тоже дети, и когда-нибудь удивительно похожий на Юппи зверек, его близкий или далекий потомок, дождется дня, который Юппи даже представить не может. Нужно только не переставать быть, нужно только не уставать быть готовым ко всему и отстаивать свое завтра...

Так думал Юппи, и хотя он был гораздо меньше слонов, но иногда под его ногой с треском ломалась ветка, и тогда Хохора оглядывалась и сердито шевелила хоботом.

Однажды им повстречалось семейство львов. От одного их рыка шерсть у Юшш становилась дыбом. Но Хохора угрожаю- ще подняла хобот, и львы, раздраженно подергивая хвоста» ми, отступили.

— Уважаемые слоны!—сказал Юппи.— Сколько я уже иду с вами, а не видел ни одного зверя, который не уступил бы вам дорогу. Неужели охотники страшнее любого зверя? Конечно, у них есть летающие клыки и когти, но ведь у вас есть бивни, хотя и не летающие.

— Ах, Юппи, Юппи! — вздохнула Хохора.— Маленький ум не знает сомнений и обо всем судит решительно и поспеш- ноі/Еще сто лет назад наше племя было так велико, что, когда мы шли к водопою, река казалась меньше нашего стада. Ты говоришь — бивни... Лучше бы их не было! Слоновая кость — так называли их охотники. И убивали нас. Ни мяса, ни шку­ры — ничего они не брали, кроме этих бивней... Убивали сло­нов, у которых бивни огромные, и слоних и слонят, у которых совсем маленькие бивни. Я помню отца. Он ушел от охотников, но унес в себе летающий зуб. Зуб грыз и грыз его изнутри. Сначала отец еще ложился отдыхать. Потом отдыхал уже стоя — он знал, что, если ляжет, у него не будет СИЛ ПОДНЯТЬСЯж Когда он лег, чтобы умереть, мать увела нас из этих мест. Она была очень осторожна, как я теперь. Она всегда шла впе­реди, проверяя все подозрительное. Но это-то как раз ее и под­вело. Одна ветка показалась ей странной — она попробовала ее хоботом, и вдруг хобот обвила тугая, прочная петля. Мать слышала голоса людей, люди были все ближе. Она ушла, ото­рвав хобот, оставив его в петле... Знаешь ли ты, что такое хобот для слона? Это больше чем рука для человека. Хоботом едят, пьют, защищаются, купаются, разговаривают, дышат. Правда, дышать можно и без хобота, но вот кормиться... Не» которое время мать, для того чтобы есть, опускалась на коле­ни. Но начиналось сухое время года. Трава почти выгорела, а до веток ей было не дотянуться. Мы помогали ей. Ко слоны большие — им нужно много еды. И мать умерла... Мы идем в заповедник, чтобы дети наших детей жили снова большой счастливой семьей.

Так шли они, иногда молча, иногда разговаривая. Хотя разговоры их о прошлом часто бывали печальные, но тем ра­достнее мечтали они о заповеднике.

Как-то, еще не проснувшись, Юппн услышал знакомый голос.

— Хоррош! Хоррош! — кричала, сидя на ветке напротив него, Карамба.— Я обыскала все леса вокрруг, а он — как пррова ли лея!

— Карамба,— сказал Юппи,— меня хотели убить. Как ты думаешь, за что?

— За твой крраенвый хвост, рразумеется!

— Но ведь это мой хвост! — возмутился Юппи.

— Пока ты живой — твой! Вот почему тебя и хотели убить, дуррачок!

— Но зачем, зачем им мой хвост?

— Ты так долго обходился без меня, что совсем поглу­пел,— сказала важно Карамба.— Скажи, видел ли ты хоть у одного человека хвост? Пусть не такой кррасивый, как у тебя или у меня...— при этом Карамба шевельнула своим длин­ным хвостом,— а хотя бы самый обыкновенный, захудалый? У людей не только нет хвостов, но они, видимо, даже не сооб- рражают, где он должен быть. И носят чужие хвосты где попало — на голове, на плечах...

— Так вот почему,— только сейчас понял Юппи,— та женщина хотела, чтобы я был у нее на плечах. Это и назы­вается воротник?

— Теперрь понял? Пока ты Юппи — ты не ворротник, а когда ты ворротник — ты уже не Юппи!

— Но живой я лучше! Я лучше своего хвоста! Я оторву свой хвост! Я не хочу погибнуть! — и Юппи даже куснул себя за хвост и тут же взвизгнул от боли.

Он подумал, что мать Хохоры была, наверное, очень му­жественная и терпеливая, если смогла оторвать собственный хобот. К тому же Юппи вдруг стало жаль своего хвоста. Если он откусит его, им уже нельзя будет обмахнуться. Да еще вдруг его найдет да нацепит на себя какая-нибудь глупая женщина. И самое главное — как же тогда Юппи узнает,

кто он такой? Как, если Юшга встретит родственников, узна­ют его они? Нет, ему нельзя отрывать свой хвост!

— Карамба,— сказал Юппи,— мы идет в заповедник. Мы идем туда, где никто не станет убивать зверя, какой бы кра­сивый хвост у него ни был, какие бы длинные бивни ни были у него! Ты очень умная, Карамба, но даже ты не знаешь, что такое заповедник!

— Это я не знаю?! — возмутилась Карамба.— Ага, так вот, значит, куда ты отпрравился черрез леса и болота, черрез горры и рреки! Вот куда ведут тебя слоны! Я всегда подозрре- вала, что чем больше животное, тем доверрчивее и наивнее оно. И точно! Да знаешь ли ты, глупый зверреныш, сколько в том заповеднике, куда ррветесь вы, уже живет зверрей? Одних только слонов там тысячи! А ведь каждому слону нужны тррава, ветки и вода, много еды и воды! Там не стрре- ляют, но там нечего есть! В жарркое врремя года там торрчат голые, обгррызенные со всех сторрон дерревья посрреди выж­женных тррав.


— Неправда! — крикнул Юппи, и хвост его стал от воз­мущения красным. Он так привык за эти дни мечтать о пре­красной земле заповедника.— Ты врешь, Карамба, ты зави­дуешь моей новой дружбе! Слоны умные! Они умней тебя! Я не хочу с тобой больше дружить! Ты злая, маленькая, дрян­ная птица!

— Ну, молодец! Ну, не ожидала! — сказала презритель­но Карамба.— Зрря ты брросаешься такими дррузьями, как я! Смотрри, прробрросаешься!

И она взлетела, скинув на Юппи, может быть, нечаянно, а может, нарочно, сухие сучья. А Юппи остался лежать в тра­ве, сердитый и несчастный.


Хохора, однако, отнеслась к словам Карамбы спокойно.

— Я тоже слышала,— сказала невозмутимо она,— что #, жаркое время года в заповеднике бывает голодно. Но тогда

люди помогают животным. Ну, а уж если приходится совсем туго, слоны выходят из заповедника и ищут пропитания неподалеку. Тут уж главное не зевать и, чуть опасность, скорее бежать обратно.

Но Юппи до этого представлял заповедник такой изобиль­ной и прекрасной страной, что был не на шутку разоча­рован.

Слоненок Локсо, кажется, тоже был огорчен.

— А вот я знаю,— говорил он, и не понять было, дей­ствительно он знает или фантазирует,— далеко-далеко за мо­рем есть такая страна, где зверям всегда просторно... Там растут не такие травы, как здесь. И знаешь, Юппи, там совсем другие звери — такие, каких и представить трудно. Ну, я-то, конечно, их представляю, но пересказать не умею. И там не только люди не убивают зверей, но и звери не едят друг друга...

Юппи спрашивал, какая там трава, и слоненок говорил: голубая и розовая. И у каждой травинки свой цвет, и у каж­дого листика. И поэтому-то зверюшкам не нужно есть друг друга — каждый знает свою траву: один ест только голубую, а другой — оранжевую, один ест листья желтые, а другой— фиолетовые.

— А зеленые там есть? — спрашивал Юппи.

— Нет, зеленых нет,— мотал головой Локсо.

— Вот видишь,— говорил очень умный Юппи,— поэтому и нас с тобой там нет. Когда мы поплывем с тобой в ту страну, нужно взять немного зеленого. Оно вырастет там, и мы не будем никому мешать — ни тем, кто ест голубое, ни тем, кто ест желтое. И потом, понимаешь, от голубой травы меня всегда тошнит,— говорил он, хотя в жизни не только не ел, но даже не видел голубой травы.

Он опять брел за слонами, но думал уже не о заповед­нике, а о той стране, про которую рассказал ему слоненок. Юппи стал таким рассеянным, что иногда даже тыкался носом в ноги слонихи. Слониха сердилась — ей было щекотно, отво­дила уши назад, но сама же себя и успокаивала: потрет хоботом висок и успокоится. Однажды она все же не утерпе­ла — набрала в хобот воды и окатила Юппи с ног до головы. Юппи чуть не задохнулся. Но, едва отряхнувшись, попросил:

— Еще!

Слониха посмотрела на него внимательно и еще раз ока­тила его водой. Когда же, едва отдышавшись, Юппи опять попросил: «Еще» — она высыпала на него песок.

— Ты что, полюбил воду? — удивился Локсо.

Потому что он-то знал хорошо, как не любил Юппи пере­плывать реки. Каждый раз, как приходилось им это делать, Юппи, рискуя рассердить Хохору, начинал расспрашивать, нельзя ли попасть в заповедник другим путем, не переплывая речек. Конечно, потом Юппи все же плыл — а что делать, не тонуть же? Но, выбираясь на берег, все отфыркивался и даже оглядываться на реку не хотел — так неприятна была его шерсти вода.

— Что с тобой, Юппи? — опять спросил недоуменно Локсо.

Он уже забыл, как рассказывал Юппи, что за морем есть

прекрасная цветная страна. А Хохора на вопрос Юппи, что такое море, ответила, что море — это как тысяча, а может, даже больше рек. Вот и выходило, что добраться до заповед­ной страны можно, только переплыв море, которое как тысяча рек. А Юппи решил обязательно туда добраться. И значит, надо было привыкать к воде.

Появилась у Юппи тайная, заманчивая мысль: если он за столько времени нигде не встретил не только маму, но даже мало-мальски похожего на него зверя, то, возможно, он и не отсюда, а как раз из той страны — там его мама и родичи, существа с такими же, как у него, хвостами.

Сначала он решил никому об этом не говорить, чтобы его не стали разуверять. Потом все же не вытерпел и сказал слоненку, что он, Юппи, приплыл из той страны: была силь­ная буря, и Дерево, в дупле которого оставила его мама, унесло в море и прибило к этому берегу.

— Так ты родился на берегу моря?! — воскликнул Локсо.

— 

— О нет! — Юппи ничуть не растерялся.— Ты думаешь, в той стране только звери особенные? Там и деревья знаешь какие? Не думай, что только цветные; они умеют ходить.

Тебе этого, конечно, не понять, потому что'ты никогда в жиз­ни не видел таких деревьев, но уж поверь — это так.

— Я верю,— сказал слоненок.

Он даже хобот свил улиткой — так внимательно слушал Юппи. И глаза от внимания стали у него вдвое больше.

— И вот Дерево на этом берегу пошло в лес, и нашло себе местечко свободное, и пустило корни в землю, потому что, ты же знаешь, Дерево ест из земли,— продолжал свой рассказ Юппи.— Оно пустило корни в землю — сколько же оно могло ходить голодное? Кроме того, у него же в дупле был я, а это большая ответственность — мне нужен был покой, я ведь еще совсем маленький был. Но здесь у вас такие ветры, что Дереву приходилось все глубже пускать свои корни, ты же понимаешь! А потом, когда я вылез из дупла, оно хотело пойти за мной, но тут все соседние деревья сказали: «Э-э, осторожно, ты тянешь за корни и нас, а мы вовсе не привыкли ходить. Это тебе не твоя прекрасная родина, где деревья хо­дят туда-сюда. Здесь тебя живо повалит ветром, перевернет вверх корнями, и ты засохнешь». И Дерево осталось, и будет ждать меня, пока мы не отправимся обратно в свою страну.

— А люди есть в твоей стране? — спросил Локсо.

— Ну, конечно, люди везде есть. Только у людей в моей стране у каждого есть свой хвост, так что они не зарятся на чужие хвосты, понимаешь?

Юппи разошелся не на шутку. Он важно прохаживался перед слоненком и разглагольствовал, покачивая в такт своим хвостом, который переливался как радуга.

— А какого же цвета листья на твоем Дереве? — поинте­ресовался вдруг слоненок.

Юппи покосился на него, но никакого подвоха в глазах у Локсо не было, а хобот от любопытства по-прежнему был свернут улиткой.

— Ах,— сказал Юппи,— раныпе-то листья у моего Де­рева были разноцветные, как мой хвост. Но, понимаешь, чтобы их сохранить в том виде, надо стоять на той земле. Там ведь и земля цветная, не такая, как здесь. Ты-то, наверное, этого не знаешь! (Юппи уже забыл, что о цветных травах и листьях первым говорил именно слоненок, да и слоненок уже забыл об этом). Ну а когда мое Дерево попало на эту землю, ему пришлось стать зеленым.

— А-а-а,— сказал слоненок почтительно, и Юппи порадо­вался, что у него теперь такой хороший друг. Карамба на­верняка бы не поверила ни одному его слову, а кому, спра­шивается, от этого было бы лучше?


Между тем Карамба в эти дни нередко пролетала мимо, делая вид, что совершенно не замечает Юппи. Невольно про­вожая ее взглядом, Юппи видел, что эти места совсем не так пустынны, как это кажется, когда считаешь за кого-то только крупных животных. Иногда слоны и Юппи неделями не встречали ни одного крупного животного. Но как много плясало в солнечном луче мошек, как много мелькало в вет­вях птиц, как много мелких существ жило и роилось повсюду! Он смотрел на крохотную бабочку, порхающую перед ним.

Крылышки у нее были, как лепестки,— тоненькие и нежные, ни с одним ветром не справились бы они. Да и без ветра бабочка опускалась и взлетала по воле малейшего дуновения, но, кажется, ей от этого было только весело. Весело, хотя жила бабочка всего один день. Да и куда ей было выдержать больше, такой легкой и нежной!

Он смотрел на крохотного жучка, бурого, похожего на ка­мешек. Если бы жучок не полз, Юппи его ни за что бы не заметил. Очень упорный был этот жучок. Юппи осторожно отодвинул его назад, но он, замерев на мгновение, снова дви­нулся в прежнем направлении. Несколько раз возвращал его Юппи назад. И каждый раз, замерев на какое-то время, бурый жучок неизменно возвращался на свою дорогу. И настал мо­мент, когда задумавшийся Юппи потерял его из виду.

При взгляде на этих существ Юппи и самому хотелось быть маленьким. Мир для этих крошечных существ всегда полон потаенных мест, куда можно спрятаться, стать незамет­ным — огромный, надежный мир! Но ведь Юппи хотел достичь моря и переплыть его. А если бы он родился крошечным, как они, ему, возможно, легче было бы уберечься от смерти, но до моря бы он уже не добрался, будь у него даже не четыре, а шесть или восемь ног, как у них.

Юппи был бы не прочь поговорить с кем-нибудь из этих крошечных существ, но они не обращали на него ни малей­шего внимания. К тому же многие из них были очень быстрые— не успеешь вымолвить и двух слов, как они уже исчезли.

Однажды он решил все же поговорить с Жуком. Это был сравнительно большой и неторопливый Жук.

— Эй! — сказал Юппи, но тот и не подумал задержаться или хотя бы ответить.

«Может, он глухой? — подумал Юппи.— Но еще вернее, что он просто не видит меня, а значит, и не знает, что я к нему обращаюсь" Тогда он лапой осторожно перевернул Жука на спину и еще раз сказал:

— Эй!

Зачем перевернул? — сердито спросил Жук.

— Я хотел поговорить.

— Верти обратно.

Юппи перевернул, и Жук тотчас пополз по своим делам.

— Я же хочу с тобой поговорить! — сказал Юппи, но Жук словно и не слышал.

Тогда Юппи снова перевернул его на спину.

— И ты думаешь,— сказал Жук,— после этого я стану с тобой говорить? — И он стрельнул в Юппи черной вонючей жидкостью, так что Юппи едва успел увернуться.

Между тем Хохора уже звала его раздраженно, и, оста­вив Жука — пусть он теперь сам, такой несговорчивый злюка, переворачивается со спины на брюшко,— Юппи бросился до­гонять слонов.

Несколько дней Юппи не обращал внимания на маленьких существ, роящихся и копошащихся всюду. Но как-то днем, когда слоны задремали, пережидая зной, Юппи увидел, что крохотный муравей тащит, пятясь, кусок листа. Конечно, Му­равью было не до разговоров — работа есть работа, поэтому Юппи просто наблюдал. Когда Муравей отполз подальше, Юппи поднялся и пошел за ним. Муравей на него не обращал внимания. Юппи решил ему помочь и подсунул лапой лист в ту сторону, куда пятился Муравей. Но Муравей не вы­пустил лист из жвал, а перевернулся вместе с ним.

— Отстань,— сказал он на своем муравьином, таком рез­ком языке, что у Юппи в носу засвербело.

Что ж, подумал Юппи, может, когда Муравей протащит свой лист куда ему нужно, он будет подобрей и поразговор­чивей, и тогда они порассуждают о жизни.

Больше Юппи не помогал Муравью, но и не мешал, а по­тихоньку двигался за ним, пока не заметил, что стоит у трух­лявого обломка дерева, а по этому обломку и вокруг него снует столько муравьев, что Юппи сразу потерял из виду того, за которым следил. Впрочем, много — это все же лучше, чем ни одного: не с одним, так с другим, возможно, удастся пого­ворить. И Юппи уже хотел начать разговор, но тут явился некто с длинным-предлинным носом или, может, мордой. Из этой длинной-предлинной морды высунулся такой длинный верткий язык, что Юппи даже усомнился, язык ли это или

странное животное носит в своей длинной-предлинной морде длинную-предлинную змею. Но это все-таки был язык, потому что животное слизнуло им сразу несколько десятков муравьев. Юппи зарычал — животное исчезло в чаще.

«А я завидовал им,— подумал грустно Юппи.— Видно, и на крохотных есть свои охотники».

Он, может, совсем перестал бы обращать внимание на этих мелких существ, если бы дорога не подвела путников доволь­но близко к людским жилищам. Другого прохода не было — горы и ущелья перерезали путь. Хохора вела своей маленький отряд теперь особенно осторожно, а Юппи то и дело приню­хивался, и сердце у него билось быстрее от волнения.

— Смотри,— сердилась Хохора,— будь любопытен к чему угодно, к кому угодно, но любопытство к людям до хорошего не доведет.

Юппи грустно сникал, но чуть забывался, и нос его снова поворачивался туда, откуда пахло людьми и их жилища­ми,— и вместе с этими запахами оживало воспоминание о ласковых девочкиных руках. Ах, почему, почему он дол­жен бояться и избегать людей?! Вот ведь мошки, бабочки, муравьи живут здесь, вблизи человеческих жилищ, как всюду.

Не спеша, втягиваясь в самого себя и вытягиваясь, пере­ползал дорогу розовый червь. Он полз так медленно, что с ним можно было и заговорить.

— Ты живешь где-то здесь? — спросил его Юппи.

— Где-то здесь я ползу,— ответил Червь, не замедляя и не ускоряя своего движения, и голос у него так же, как он сам, то вытягивался и утоньшался, то утолщался.— А живу я где- то внизу.

— Почему ты говоришь «где-то»? — удивился Юппи.

— А почему ты спрашиваешь «где-то»?

— Я — потому, что не знаю точного места, где ты жи­вешь...

— В точном месте живут только травинки — потому что они со своей точки сдвинуться не могут, а я живу уже знаешь сколько километров!

И хотя насчет километров он, видимо, сильно преувели­чивал — однако же кто его знает, сколько он уже живет и пол­зает,— Юппи не мог не согласиться с тем, что Червь точнее его выражается.

— Вот ты,— сказал он,— ползаешь, где тебе вздумается.

А людей ты не боишься? Ведь они могут тебя убить.

— Нет,— сказал Червь, не останавливаясь, и голос его то утолщался, то вытягивался,— люди не станут меня трогать, потому что я пользу огромную приношу.

— Пользу? Это потому, что ты ползешь? Но ты же пол­зешь, а не пользешь?

— Сумей ты так проползти, чтобы принести пользу! Во мне есть прок, во мне есть толк, во мне есть смысл. От меня есть помощь. Всюду, где я проползу, остаются прок, толк, смысл и помощь.

— Помощь? Какая же это?

— Я взрыхляю и удобряю землю. Уничтожь меня — и земля перестанет плодоносить и все умрут с голоду.

— Вот как! А муравьи? — заинтересовался Юппи.

— Без муравьев пропали бы леса. Без лесов пропал бы воздух — а чем дышать?

— А я? А во мне польза есть?

Червь фыркнул:

— Какая в тебе польза? Разве что хвост! Да и тот надо сначала содрать с тебя!

Обескураженный Юппи не нашелся что ответить. Пускай бы еще Червь был быстрым и Юппи просто не успел бы отве­тить. Но Червь все полз и полз, а он не мог придумать достой­ного ответа.


Вопрос о полезности людям и миру теперь занимал все мысли Юппи. Ведь если бы оказалось, что от него живого есть миру польза, он мог бы ходить где угодно, высоко подняв свой цветастый хвост.

Он все чаще поглядывал вверх — не покажется ли там Ка­ра мба? Потому что о ссоре теперь не время было думать —

нужно было выяснить насчет пользы. И едва Карамба мель­кнула в ветвях, Юппи закричал:

— Карамба, это правда, что люди не убивают тех, от кого живых есть польза?

— Спррашиваешь! — ответила утвердительно Карамба.

— А от тебя прок есть?

— Спррашиваешь!

«Придет ей какое-нибудь словечко в голову — и уж она его твердит и твердит,— подумал Юппи.— Спрашиваешь — не спрашиваешь, а какой все же может быть прок в Карамбе?

Словно угадав его вопрос, Карамба начала кричать на все голоса: и как древесная лягушка, и как цикада, и как шакал, и как олень.

— Теперрь сообрразил? — сказала она.— Я же запоминаю и хрраню голоса.

Юппи ушел, задумавшись, а когда вернулся, чтобы воз­разить Карамбе: «Не все же голосами разговаривают!» — Карамбы на месте уже не было.

Теперь, кого бы ни встречал Юппи, первое, о чем он ду­мал,— есть или нет от встречного прок, помощь и польза лю­дям и миру?

Как-то ночью Юппи учуял запах костра и странных боль­ших животных. Подобравшись поближе, Юппи долго разгля­дывал их, Горбатые, с надменно выпяченной большой ниж­ней губой, они были очень некрасивы.

— Эй, кто вы? — окликнул их Юппи.

— Верблюды,— отвечали они ему.

— Вы что же, в дружбе с людьми?

— Мы вместе работаем. Вместе ходим через пустыни.

— И давно вы дружите с людьми?

— Да уже шесть тысячелетий, пожалуй.

— Почему же именно с вами ходят люди через пустыни?

— А кто же, кроме нас, способен не пить по десять су­ток и при этом нести груз?

— Не пить по десять суток? — удивился и даже не пове­рил Юппи.— Это как же так?

— У нас такая кровь.


А-а, сказал Юппи, хотя и не понял, как это – такая кровь?

Весь следующий день Юппи ДУМАЛ о том, что ДАже такое некрасивое животное, как верблюд, замечательно и незаме­нимо, и ему было так обидно за себя, что хотелось встретить животное, которое бы ничего, кроме вреда, не приносило. Вот какой обиженный и злой он был!

В задумчивости он чуть не наткнулся на Змею. Змея смот­рела на него, но не двигалась с места, и взгляд ее был ленив. Поэтому Юппи не стал убегать и даже сказал:

— Привет вам от вашей тетушки!

— Она шшто, больна?

— Почему вы так думаете? — пробормотал Юппи, кото­рый все же не очень спокойно себя чувствовал, разговаривая со Змеей.

— Зздоровым ззмеям обычщщно не сс кем передавать при­веты,— объяснила Змея,— они обычщщно ссъедают всстреч- щщных, а потом ужж воспоминают о ссвоих родсственниках, которым неплохо бы передать вессточку.

Она так бессовестно это говорила, что смутился вместо нее Юппи. Он даже попытался найти какие-нибудь смягчаю­щие обстоятельства.

— Нет-нет, не волнуйтесь, она здорова,— сказал Юппи.— Она просто очень щедрая, как и вы, вероятно, и не держит яда впрок, а весь его отдает сразу — первому встречному.

И вот, когда мы встретились в последний раз, у нее уже не было яда. А иначе, конечно, привета вам я бы уже не смог передать. Кто с ней встретится, умирает сразу, без мук, к тому же перед тем она очень хорошо убеждает, что жить — плохо.

— Я вижжу, ты сс ней всстречалсся не расе. Как жже она не убедила тебя? Или ее исспугал твой хвосст? — не то кашлянула, не то хихикнула Змея.— Он у тебя, наверное, искуссственный.

— Право, не знаю,— пробормотал Юппи, которому очень хотелось задать Змее свой вопрос.— Ваша родственница, ко­нечно, убедила бы меня, но мне слишком много надо узнать. Вот и вам мне хотелось бы задать вопрос.

— Ззадавай,— сказала без всякого выражения Змея.

— Вас ведь, наверно, мало кто любит, хоть вы и отдаете щедро свой яд,— сказал деловито Юппи.— Наверно, и люди стараются вас убить, потому что ну какая же от вас польза?

— Ессть, конешшшно, и ссреди людей такие глупцссы, как ты,— холодно просвистела Змея.— Но умные люди насс не убивают. Мы очщщень цссенны, можжешшь не удивлять- сся: унцссия нашего я-ада в пятнадцссать расе дорожже унцссии ззолота.

— Я-ад? Да зачем же кому бы то ни было яд, скажите на милость?

— Я-ад — это лекарсство, ессли умно сс ним обращщатьсся. Прекрассное, ссильное лекарсство. На всей зземле ни у кого нет такого ссильного я-ада, как в нашем роду-у!

— Ах вот оно как! — сказал Юппи, потихонечку пятясь, потому что от этих ли речей или еще от чего взгляд Змеи на­чал оживать, а Юппи хорошо помнил, чем это кончается.

Через минуту он уже вприпрыжку мчался от этого места и не сразу расслышал, что кто-то его зовет:

— Эй! Эй! Да погоди же — чего-то хочу тебе сказать!

Голос был не змеиный, и Юппи остановился.

— Эй! — раздалось теперь не сзади, а откуда-то сбоку.— Куда ты таращишься, неужели не видишь меня?

Юппи вгляделся, но опять никого не увидел.

Но вот кто-то выпрыгнул из высокой травы и, как каме­шек, упал прямо перед ним.

— Это я, Кокой,— сказал крохотный лягушонок, бесстраш­но подняв к Юппи мордашку. Но когда Юппи протянул лапу, он отпрыгнул подальше.— Если у тебя есть хоть маленькая царапина на лапе, не притрагивайся ко мне — это очень опасно.

— Для кого? Для меня? — спросил Юппи.

— Не для меня же!

А Юппи-то думал, что лягушонок его испугался!

— Я слышал твой разговор,— продолжал лягушонок Кокой,— с этой хвастливой змеей! Она уверяла, что ядовитее их семейства нет никого на земле.

— А разве не так? — заинтересовался Юппи.

— Это наглая ложь!

— Ты знаешь кого-то поядовитей?

— Знаю, и очень хорошо!

— Кто же это?

— Это мы, кокой.

Склонив голову набок, Юппи внимательно посмотрел на крохотного лягушонка.

— Я понимаю,— сказал Юппи,— ты, наверно, самый ма­ленький из них.

— Мы все маленькие,— сказал Кокой.— В нас и так хва­тает самого сильного на земле яда.


Юппи очень хотелось, чтобы у него тоже было что-нибудь такое, чего ни у кого на земле больше нет, чтобы он живой был нужен миру. Он даже не понимал теперь, как раньше мог

жить, не зная, для чего он. Юппи не мог поверить, чтобы он был ни для чего, если даже в черве — такая огромная поль­за. Просто обычно, наверное, об этом рассказывают детям мамы, но его мама исчезла, не успев рассказать. Юппи пы­тался припомнить: может быть, кто-нибудь когда-нибудь говорил ему все же, для чего он? Но вспоминалось только не­приятное — как женщина хотела, чтобы его хвост был у нее на плечах, как не хотели портить его хвост охотники, а его самого было им ничуть не жалко. Ну уж дудки, хвост у Юппи красивый, но, кроме шкуры и хвоста, у него ведь есть глаза, которые столько всего видят, что это даже удивительно. Есть язык, который лакомится каждой травинкой. Есть уши, кото­рые слышат так далеко и точно. Есть нос, которым он чует еще невидимое. Есть передние ловкие, цепкие лапы. Есть силь­ные задние. Да мало ли что еще у него, живого, есть!

Юппи чувствовал, что если очень-очень подумать, если собрать все, что в нем есть, вместе, то, наверное, можно и без подсказки понять, для чего он. Никто его не учил, как надо думать, поэтому ему было трудно собрать в мыслях все вместе. Пока он представлял, как его глаза видят доброе, большое Де­рево, черные ласковые глаза Рапиды, нежные, как лепестки, крылья бабочки, он забывал подумать о языке. Вспоминал язык и всякие травки на вкус — пресные и горьковатые, кис­лые и сладкие,— но ему казалось, что без носа тут тоже не обходится: каждая травка пахнет по-своему и от этого еще вкуснее. Но ведь нос не только для вкуса. Сколько знает всего Юппи о мире вокруг, даже если закроет глаза: и что дождь надвигается, и что в далеких горах цветут цветы, и что мир хорош, очень хорош, и... А уши? Сколько он слышал всего, чего никогда бы не успел увидеть, даже если бы прожил в десять раз больше! А все, все это вместе — для чего? И вдруг Юппи догадался: все вместе — это радость жить!

Он даже подпрыгнул и перевернулся через голову, а хвост его стал вдвое больше и ярче! Весь, весь он и шкура его тоже — чтобы прекрасно жить в этом прекрасном мире! А если кто думает иначе, то это глупо и зло!

Так он и объяснил наутро Карамбе:

— Ты знаешь, для чего я живу? Для того, чтобы радо­ваться!

Но вредная его подружка так долго, так издевательски хохотала, что Юппи разозлился:

— Чему это ты смеешься, интересно знать? Ничего смеш­ного я не сказал!

Ему очень хотелось или убежать, чтобы не слышать этого смеха, или же дать Карамбе такого тумака, чтобы ей было уже не до смеха.

— Открррыл новость! — прострекотала Карамба.— Он живет для того, чтобы рррадоваться! А дррругие, по-твоему, рррадоваться не хотят? Только что же это получится, если каждый будет жить только для того, чтобы самому рррадо­ваться? Об этом ты подумал? Ты живешь для того, чтобы рррадоваться. А та женщина, по-твоему, не хочет рррадовать­ся? И вот для нее рррадость, чтобы ты был меррртвый и что­бы твоя шкуррра лежала у нее на плечах!

Она особенно раскатисто «рэкала», и каждое ее «ррр» болью отдавалось в голове и в сердце Юппи:

— Ее вот рррадует, когда у нее на шее такой воррротник, как ты, и пррри этом уже никуда убежать не может! Послу­шай-ка вот песню, пррриятель,— может, она тебя вррразумит!

И Карамба запела песню про некоего охотника Матуку, которому королевская семья дает заказ ко Дню исполнения желаний. Карамба распевала на все голоса — принцессы и принца, первой дамы и дамы второй, короля и королевы.

Принцесса говорила:
— Ах, мне ужасно хочется,
невероятно хочется
ларец слоновой кости!
Карамба делала паузу и продолжала издевательски:

И подхватили гости:
— Принцессе очень хочется
— ларец слоновой кости!
А принц:
— Заветное желание
приснилось мне во сне.
Ах, мне ужасно хочется,
невероятно хочется,
для модной куртки хочется
оленью шкуру мне!
Юппи ахнул, представив, как Матука убивает Рапиду, по­тому что принц хочет куртку из ее шкуры — модную куртку. Модную — это значит, что много оленей для этого будет убито.

А Карамба продолжала:

Король чихнул печально:
— А мне, скажу я вам,
мне хочется отчаянно,
хочу чрезвычайно я
мясца.
Но даже нежное,
но даже очень свежее
мясцо не по зубам.
Сказала королева:
— Я понимаю вас,
вам были бы полезны
редчайшие протезы.
А я хочу алмаз!
— Не хочу, не хочу я эту бессовестную песню слушать!— кричал Юппи.

Но Карамба продолжала невозмутимо петь, как королю и королеве объясняют, что для исполнения их высочайшего желания нужно убить бегемота: из мяса бегемота можно бу­дет приготовить отличное угощение, из бегемотовых клыков сделать зубной протез для короля, а шкурой бегемота отпо­лировать алмаз для королевы.

Первая дама сказала жеманным голосом:

— Ах, мне ужасно хочется,
мне шапку очень хочется
из редкого зверька.
И Юппи вздрогнул, представив, что он — тот самый ред­кий зверек.

Вторая дама попросила:

— А мне ужасно хочется,
мне веер очень хочется
из страусовых перьев.
— Прекрати! — снова крикнул Юппи.

А Карамба:

И рыцарь им в ответ:

— Добуду все, ей-богу,
убью всех понемногу,
но нужен мне в дорогу
из рога носорога,
мне нужен для отваги
на шею амулет.
— Мало ли чего кому хочется! — закричал Юппи и бро­сился прочь от Карамбы.

От этой песни сделался Юппи совсем больным. Стоило ему прикрыть глаза, как в ушах снова звучал хриплый голос Карамбы:

Ах, мне ужасно хочется,
мне шапку очень хочется
из редкого зверька.
Поэтому Юппи старался глаза не прикрывать, но на что бы он ни глядел, ничто не доставляло ему радости. На отдыхе он даже старался забраться поглубже в чащу, чтобы ничего, кроме листьев и травы, не было перед глазами.

Между тем и в чащобе шла своя жизнь. Какая-то птица, усевшись прямо над ним, пела о том, как хорошо жить на свете. Юппи на нее не глядел и старался не слушать, но когда все-таки глянул, даже глазам своим не поверил — он еще никогда не видел такой красивой птицы: грудка у нее была пушистая, голубая, клюв и брови зеленые и лапки зеле­ные, головка и спинка золотисто-коричневые, а крылья совсем золотые, большие, круглые и тоже пушистые.

— Для чего ты, птица? — спросил Юппи, и вопрос его был так неожидан для этой замечательной красавицы, что она даже оборвала пение и уставилась на него круглым золотым глазом под зеленой бровкой.

И ответила птица не сразу, а сначала прошлась перед Юппи, переливаясь красивее, чем радуга в небе, чтобы он по­нял, как бессмыслен его вопрос. И только потом пропела счаст­ливо:

— Для чего я? Чтобы радоваться самой и радовать дру­гих!

Точно! Юппи и сам чувствовал: мало это и даже скучно?— радоваться самому. Куда большим было бы счастьем, если бы он мог радовать других — но, конечно, своей жизнью, а не смертью! А разве он, Юппи, так-таки ничего в жизни и не сделал, что бы порадовало других? Раза два он спасал жизнь не только себе, но и другим. А как он радовал своими шутка­ми ребятишек и девочку! Не он же виноват, что в тот двор яви­лись собачники и он должен был убежать!

Юппи теперь стал совсем недисциплинированным попут­чиком. То задерживался возле кого-нибудь встречного, а по­том вскачь догонял слонов. То вообще заставлял себя ждать, пока рыскал по окрестностям в поисках ответов на свои во­просы. То задумывался так, что забывал об осторожности.

— Вот что,— сказала наконец Хохора,— если хочешь идти с нами, то будь как мы и слушайся старших!

Утром, когда солнце освещало только самые верхушки де­ревьев, там, в освещенной вышине, раздалось пение. Сначала пел один голос, потом к нему присоединились другие, искоро это был уже целый хор. Юппи запрокинул голову и на верхуш­ках деревьев увидел каких-то мохнатых животных, которые пели, раскинув черные лапы, как крылья.

— Это не мои родичи? — спросил беспокойно Юппи.

— Разве ты умеешь так петь? — вопросом на вопрос от­ветила Хохора.— Это поющие обезьяны.

Красивая это была песня — от нее становилось в одно и то же время и радостно, и грустно. Тут и спрашивать было нечего — эти обезьяны радовались сами и радовали других!


Несколько дней Юппи вел себя хорошо — никуда не отлу­чался от слонов и ни с кем по дороге не заговаривал.

Но вот однажды, спускаясь к водопою, слоны вдруг оста­новились и сначала протянули хоботы вперед, а потом уло­жили их концы на голове, а это означало, что они насторо­жились и не знают, на что решиться. Юппи вгляделся, но ничего не заметил вначале: у берега, там, где тина и грязь, возвышался серый бугор, и только. Но вот бугор зашевелился и начал медленно двигаться по тропе.

— Носорог,— сказала Хохора.— Лучше пройдем вверх по реке, напьемся там. Он сыт, конечно, и отяжелел, и все же...

Но Юппи не мог оторвать взгляда от животного, о кото­ром совсем недавно пела ему Карамба.

— Юппи,— сказала Хохора, и хобот ее сердито подогнул­ся,— ты идешь или нет?

— Я сейчас... я догоню,— пробормотал Юппи, не двигаясь.

Между тем Носорог остановился на еще не жарком сол­нышке, покачался раздумчиво и, подвернув передние толстые ноги, лег, опершись о землю толстыми губами. Тотчас подле-, тели две бурые птички с красными клювами и принялись рас­хаживать по нему, как по дереву, вытаскивая из его кожи клещей, а он только вздыхал да вздрагивал кожей. Тот самый рог, за которым охотились жадные люди, торчал, загибаясь, и Носорог никуда его не прятал, словно нисколько не боялся за свою жизнь.

— Пока вас лечат птицы, позвольте обратиться,— от вол­нения и подхалимажа в рифму сказал Юппи.— Вы не боитесь охотника?

При этом Юппи смотрел на уши Носорога, принимая их за глаза. А глаза оказались совсем низко у рога.

— Не боюсь,— рявкнул Носорог.

Юппи подумал, не следует ли ему уйти. Но любопытство снова взяло верх.

— А почему? — спросил он уже не в рифму.

Носорог заворочался так, что птички вспорхнули.

— Нас... носорогов... осталось... так мало... что если убьют и нас... то уже нигде... никогда... ни в каком месте мира... ни в какие времена... носорогов... больше... не будет...

— Ну и что? — удивился Юппи.— А людям-то что за дело, если им нравится ваш рог?

— Разные... люди... бывают...— Носорог делал такие паузы между словами, что Юппи думал, не заснул ли он.

— Разные? — рискнул он вставить словечко.

— Разные! — рявкнул сердито Носорог, но речь его не ста­ла быстрее.— Умные... и глупые... дальновидные... и недале­кие, которым: мне! сейчас!., и только мне!., и только сейчас!..


Юппи долго молчал, ожидая продолжения этой речи. Так и не дождавшись, он решился подсказать:

— А... а нужно?

— А нужно быть умными! — рявкнул оглушительно Но­сорог.

Странный он все же был: слушаешь молча — и он умол­кает, вставишь словечко — и он рявкает так, что в ушах гудит.

— Умными... нужно... быть,— продолжал более чем нето­ропливо Носорог.— А то... весь мир... вообще... перевернуться может... Или даже... рассыпаться...

Юппи вздрогнул — это показалось ему страшнее, чем даже собственная смерть. Он терпеливо слушал.

— Умные люди... придумали... Красную книгу... Красная книга... предупреждает... кого нельзя... убивать... В Красную книгу... люди записывают животных, которых... уже мало... осталось... Как нас, носорогов... И если убьют и нас...

— Вот как! Так, может, и я в этой Книге? — не выдержал и перебил Носорога Юппи.— Я, может, и вообще один на бе­лом свете! Во всяком случае, я не встречал похожих на себя!

— Ну это... еще ничего... не значит,— молвил после дол­гой паузы Носорог.— Раз ты есть... значит, такие, как ты, существуют... Или существовали...

— Это же не одно и то же — существуют или существо­вали,— заволновался Юппи.

Носорог так долго молчал, что Юппи почти уверился, что он уснул. Но тот наконец вздохнул и согласился:

— Не одно и то же.

И опять так долго не то думал, не то спал, что Юппи уже хотел потихоньку уйти. Но рог вдруг зашевелился, и Носо­рог уставился прямо на Юппи.

— Если ты... остался один,— сказал Носорог,— то тебе... и Красная книга не поможет — ты уже никому не нужен... один... Но то... что ты здесь один... вовсе еще не значит...

что где-нибудь... вас нет слишком много... А если вас... слиш­ком много... то в Красную книгу тебя не запишут.

— А не скажете ли...— начал было Юппи, но заметил, что Носорог на этот раз все же уснул. Спит, а уши и рот ше­велятся. Возможно, Носорог сам не знал, что заснул.— А не скажете ли...— погромче начал Юппи.

— Надоел,— сказал тихо, но очень свирепо Носорог.— Надоел! — рявкнул он во весь голос и приподнялся на перед­них ногах.

Миг — и Юппи уже мчался прочь, прижав уши. Потому что, как бы ты ни любил задавать вопросы, надо уметь и оста­новиться вовремя, иначе может оказаться, что тебе уже ни­когда... никому... не придется задавать свои вопросы.


«Если вас слишком много, тебя не запишут в Красную кни­гу... Если же ты один — ты и вовсе никому не нужен»,— вспомнил Юппи. Чего ему больше всего хочется: чтобы таких, как он, было мало или много — вот чего не мог решить Юппи. Если мало, то, может быть, он уже записан в Красной книге, Но тогда как трудно разыскать на такой большой земле своих!

— Карамба! — время от времени звал Юппи, поднимая голову, но Карамба не появлялась.

Только на третий день в ветвях зашелестело, и раздалось в ответ:

— Ну чего тебе?

— Карамба, я тебя ищу уже три дня!

— Знаю. Я слышала. Только у меня не было настррое- ния отвечать.

— Но ведь это нехорошо!

— Наоборрот,— ответила вредная птица.— Нехоррошо мне было, когда я тебя искала, а тебе не было до меня ника­кого дела. А теперрь мне очень хоррошо — ведь теперрь ищешь меня ты, а я могу и подождать рразговарривать с тобой. Так что тебе от меня надо?

— Карамба, слушай, ты знаешь, что такое Красная книга?

— Я-то знаю.

— Почему же ты не говорила о ней мне?

— Мало ли что я знаю! Не могу же я обо всем говоррить! Надо спррашивать!

— Но как я могу спросить, если не знаю?

— А вот так: «Ррасскажи мне, Каррамба, что-нибудь, чего я не знаю!»

— Ну хорошо, расскажи!

— Так вот, слушай: Земля — крруглая, а звезды — это солнца!

— Ты врешь, ты смеешься надо мной!

— Я смеюсь над тобой, но не врру.

— Звезды — это солнца! Надо же такое придумать! Мо­жет, от них светло, как от солнца, и они греют? Ты уж меня считаешь совсем дурачком. Так ты, пожалуй, еще скажешь, что Земля не стоит на месте, а крутится и несется стремглав?!

— Так и скажу и буду пррава! А вот можешь ли что-ни­будь такое сказать ты? Ну-ка поворрочай мозгами!

— А мне и ворочать нечего. Скажи-ка, если ты такая ум­ная, как лучше — когда много таких, как ты, на земле или когда мало?

— Лучше, чтобы таких умных, как я, было на земле по­больше, а таких глупых, как ты...

— А вот и ошибаешься,— перебил ее Юппи.—Того, чего слишком много, никто не бережет, а когда остается немного, записывают в Красную книгу, так мне сказал дядюшка Но­сорог.

— А что тебе еще сказали дядюшка Тугодум и тетушка Глупышка? Слушай, пока мне не надоело с тобой рразговари- вать! Чумы и холерры на земле осталось совсем немного, но спрроси кого хочешь, занесены они в Кррасную книгу?

Юппи молчал, подавленный мудростью птицы.

— А ты,— спросил наконец Юппи,— ты и твои родичи за­несены в Красную книгу?

— Еще чего! — гордо сказала Карамба.— Те, кто умеют сами за себя постоять, не нуждаются в Кррасной книге.

— А кто же это, кроме тебя?

— Ну, ворробьи, кррысы!

— Я, конечно, никогда не видел крыс, но говорят — ОНИ противные.

— Не знаю,— ответила ворчливо птица.— Мне по душе те, кто умеют за себя постоять, а не вымиррают, как только становится чуть потрруднее. Лучшие — выживают сами. Это называется — борьба за существование.

— Откуда только ты все это знаешь?! — поразился Юппи.

А Карамба приосанилась и повертелась перед ним, раз­вернув, как веер, длинный свой хвост.

— Не думаешь ли ты, что я только и делаю, что болтаю?

Я ведь люблю и послушать умные рречи!

Юппи задумался.

— Карамба, а ты не знаешь, я есть в Красной книге?

— Во всяком случае, ты слабачок, хотя мне и удавалось несколько рраз тебя спасти...

— Да ты!.. Да я!..— даже подскочил от возмущения Юппи.

— Ты и дальше будешь заикаться или у тебя есть члено- рраздельные вопрросы? — насмешливо поглядела на него круглым глазом птица.

У Юппи даже нос зачесался, потому, что когда тебе при­ходится испытывать одновременно так много разных чувств, нос морщится и вдоль и поперек, а это очень щекотно.

— Я думаю,— сказал он, немного успокоившись,— меня в Красной книге нет, иначе меня бы не пытались убить в той облаве.

— Ну, это еще ничего не значит,— сказала, подумав, Ка­рамба.— Возможно, ты прросто имел дело с необрразованны- ми людьми. Или же тебя не успели рразглядеть.

— Так что же мне делать, если опасность? Ведь я так и не знаю, в Красной я книге или нет.

— Я тебе советую: сам спррячься, а хвост выстави. Ведь самое заметное у тебя — это хвост. Если же по твоему хвосту выстррелят — значит, одно из двух: или ты не в Книге, или это малообрразованные люди. И тогда уже или пррячься, если сможешь, или беги, если успеешь.

Юппи не мог понять, смеется Карамба над ним или сове­тует всерьез. Если это был совет, то он ему не очень понравился, если насмешка — тем более. Он отвернулся от Карамбы, но, заметив, что она собирается взлететь, взмолился:

— Подожди!

Впрочем, она не так уж и торопилась — ей явно нрави­лось отвечать на вопросы.

— Подожди,— угрюмо повторил Юппи.— Я знаю, в Крас­ную книгу записывают животных, которых осталось мало. Что еще нужно, чтобы тебя внесли в Красную книгу?

— Для этого надо быть чем-нибудь замечательным.

— Полезным?

— Ну, будь полезным, если можешь, но будь особенным — это необходимо! И Карамба вспорхнула, осыпав Юппи ка­кой-то пылью и листьями.

Когда на этот раз Юппи догнал слонов, хобот Хохоры от возмущения был завернут вверх, и Юппи даже слегка стру­сил. Но Хохора сдержалась и только сказала:

— Последний раз тебя предупреждаю: или ты слушаешь­ся меня, или я тебе задам такую трепку...

Юппи вдруг обнаружил, что ему совсем не нравится, когда его ругают. Когда-то медвежонок сказал ему: мама — это та, которая ругает, если что не так сделаешь. Но Юппи чувствовал: мама ругала бы его из любви и беспокойства, а Хохора ругает потому, что он мешает им. И тогда Юппи сказал Хохоре, что он просит извинения за то, что был таким недисциплини­рованным попутчиком, что он благодарен им за все, но даль­ше с ними не пойдет, у него есть свои неотложные дела.

Хохоре, видно, стало не по себе, что она вынуждает Юппи, по сути дела еще ребенка, жить в одиночестве и опасности. Она подогнула хобот, потом свернула его вбок улиткой, потом засунула в рот, вынула и почесала ухо.

— Мне кажется, мы оба погорячились,— молвила она.

— Ничуть! — сказал Юппи, уже довольный принятым ре­шением.

— Во всяком случае, если ты передумаешь и вернешься к нам, мы будем очень рады.

Локсо переминался с ноги на ногу, и уши его шевелились. Едва в полдневный отдых старшие задремали, он зашептал Юппи:

— Что ты надумал? Куда ты пойдешь? Ты правда что-то надумал или еще и сам не знаешь?

— Это я-то не знаю?! — важно ответил Юппи.— Я, мой маленький друг, должен разыскать Красную книгу.

И он растолковал ошеломленному слоненку, что такое Красная книга,— все, что знал. А чего не знал, то приду­мывал.

— Понимаешь,— говорил Юппи,— если я уже есть в Крас­ной книге, я сразу узнаю, кто я, где мои родные и Чем я заме­чателен. Если же меня в Книге нет, я туда запишусь, и тогда у меня будет время обо всем этом подумать, потому что тех, кто записан в Красной книге, не убивают.

— А что, если эта Книга — в заповеднике? — сказал Локсо.

— Ну что ж, тогда это узнаешь ты и передашь через кого-нибудь мне или Карамбе.

— А как же чудесная страна, где ты родился?

Юппи не сразу собрался с мыслями.

— Эту страну,— сказал он наконец, покачав головой,— тоже ведь могут загубить. Там же никто друг друга не ест и никто ни в кого не стреляет. Поэтому там никто никого не боится и там можно всех уничтожить за несколько дней, если приедут туда охотники. А я попрошу внести в Красную книгу не только меня, но и эту страну. Согласись, это будет сразу и полезно, и замечательно, и особенно, и для чего!

Он так здорово это сказал, что даже вверх посмотрел, нет ли где-нибудь Карамбы, не слышит ли она его умные и кра­сивые речи.

Слоненок стоял, понурив голову, и даже траву не щипал.

— А давай,— сказал Юппи,— пойдем вместе искать Крас­ную книгу?!

— Мне бы очень хотелось,— молвил слоненок,— потому что я ведь еще совсем молодой и мне хочется не просто жить, но и чего-то хотеть и добиваться. Нога у меня уже зажила, и я был бы тебе хорошим попутчиком. Но мне нельзя. Это ведь ради меня идут в заповедник Хохора и тетушка. Я дол­жен выжить и продолжить свой род. Ты — другое дело. Тебе одному все равно свой род не продолжить. Ты должен найти или свою родину, или своих родных, или уж, в крайнем слу­чае, хотя бы смысл своей жизни. Но мы еще встретимся, правда?

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ


Долго смотрел вслед слонам Юппи. Шли они, казалось, медленно, однако скоро исчезли из виду, и ни шороха, ни хруста не доносилось с той стороны, куда они ушли.

На минуту Юппи захотелось догнать их. Как спокойно было под опекой мудрых и опытных, сильных и осторожных слонов! Но нет, он должен найти Красную книгу! Он даже повторил это несколько раз про себя, а потом и вслух, стараясь заглушить чувство сиротливости.

С тоской оглянулся он по сторонам — нет ли поблизости Карамбы. Но никого не видно было. На всякий случай, если она нарочно притаилась, он. сказа л громко:

— Карамба, я иду искать Красную книгу!

Вверху в ветвях что-то зашелестело. Была ли это притаив­шаяся Карамба, или просто ветер прошумел, Юппи не раз­глядел.

Нужно было подумать, куда идти. Но ведь Карамба гово­рила, что Земля круглая. Так что, куда ни пойди, в конечном

счете, наверное, дойдешь когда-нибудь и до Красной книги. Если, конечно, Карамба не обманула.

Юппи решил идти в ту сторону, откуда ветер дует,— так хоть безопаснее. Он шел и шел, и очень задумался, и чуть не наступил на пеструю жабу, переходившую через тропу.

— Квэй! — квакнула Жаба.— Поквежливей кв самом деле! Поосторожней!

— Ой, я нечаянно,— сказал Юппи.— А я, между прочим, знаком с вашим дальним родственником Кокой. Если он не преувеличивает, у него яд посильней, чем у кобры.

— Ничуть не преувеличиквает,— сказала Жаба и села передохнуть напротив Юппи.— А квуда это ты спешишь, скважи, пожалуйста?

— Я ищу Красную книгу. Может, ты знаешь, в какую сто­рону идти?

Но Жаба не знала. Она даже не слышала никогда о Крас­ной книге. Юппи только собрался рассказать ей, как перед ним завертелось какое-то яркое пятно. Не сразу Юппи понял, что это птица, так быстро трепещущая крыльями, что их не­возможно было рассмотреть. Не сразу Юппи и разобрал, о чем говорит эта птица, хотя она раз тридцать, наверное, повтори­ла свою фразу. Оказалось, что птицу зовут Колибри и она тоже хочет узнать о Красной книге.

Но не успел Юппи и рта раскрыть, как еще один, резкий, голос раздался в воздухе, и стремительный Стриж, прочерчи­вая воздух перед Юппи, выкрикнул, что он тоже не прочь послушать.

Юппи решил сесть, чтобы рассказать как следует, но по­чувствовал, что бугорок, на который он сел, шевелится и даже посвистывает. Юппи приподнялся и увидел, что это не буго­рок, а Черепаха.

— Ой, вам больно, наверно? Простите! — воскликнул с искренним раскаянием Юппи.

Черепаха благосклонно опустила головку, высунутую из- под панциря, что должно было, наверное, означать: «Ничего, я не сержусь».

Юппи наклонился послушать, что скажет Черепаха, но

она говорила так медленно, что даже терпеливый Юппи не выдержал больше двух слов.

— Я... тоже...— сказала Черепаха, и Юппи поспешил до­сказать за нее:

— Ты тоже хочешь послушать о Красной книге? Ну что ж, расскажу то, что знаю.

Ему, конечно, мешало немного, что двое из его слушателей все время мелькают перед ним. И все же он рассказал, что в Красную книгу, запрещающую убивать, записывают тех, кто чем-нибудь замечателен. После этого он приготовился послушать их, но не тут-то было.

— Я...— начала с тихим свистом Черепаха.

Л Жаба квакнула:

— Прошу квыслушать... Юппи, послушай квнимательно!

Но Стриж и Колибри, быстро носясь вокруг, заглушали

их и друг друга.

— Постойте! —- крикнул Юппи.— Так ничего не получит­ся. Я придумал: будем говорить по очереди! Колибри, я тебе первой даю слово. Только не можешь ли ты не мельтешить, а сесть на ветку и сказать помедленней?

— Могу,— сказала Колибри, вцепившись в веточку,— но недолго, потому что, если я не летаю, я замерзаю и цепенею. Юппи... вспомни... колибри... когда... когда...

Она явно засыпала, и хотя Юппи уже понял, что хочет сказать Колибри, ему нужно было узнать кое-что еще, поэто­му он встряхнул дерево, и Колибри проснулась и взлетела, но теперь, чтобы ее поняли, ей приходилось каждое слово по­вторять по два, а то и по три раза:

— Когда-когда найдешь-найдешь Красную-Красную кни­гу-книгу, запиши-запиши туда-туда колибри-колибри. Запом- ни-запомни...

Она говорила, а Юппи, чтобы ничего не забыть, повторял за ней:

— Ни у кого не бьется сердце так часто, как у колибри,— тысяча ударов в минуту. А как быстро движутся у них кры­лышки, какое красивое оперение! Нектаром цветов питаются колибри и сами нежны, как цветы...

После Колибри Юппи хотел дать слово Стрижу, но Жаба вдруг рассердилась.

— Кваквое безобразие! — сказала она.— Поква всех квы- слушаешь, квак раз квысохнешь и умрешь: или дайте мне посидеть кв луже или квыслушайте меня! Квороче: запиши меня, Юппи, в Квасную книгу.

У нее получилось второпях не «Красная», а «Квасная». Юппи взглянул на нее и увидел, что в самом деле она «усохла» — стала вдвое меньше.

— Постой,— сказал он, так как Жаба уже прыгнула в ча­щу, спеша в мокрое местечко,— извини, но ведь в Красную книгу записывают только тех, кто чем-нибудь замечателен.

Жаба уставилась на Юппи, а потом подняла заднюю длин­ную ногу и постучала ею по голове — мол, Юппи-Юппи, не­ужели ты так глуп?

— Что ж, придется еще немного квысохнуть,—вздохну­ла она,— если ты даже этого не знаешь! Так слушай же, чем замечателен наш род на земле! Не говоря уж о том, что многие из нас ядовиты настолькво, что и змеи нам позавидуют. Не говоря уже о том, что среди нас квстречаются редквостные кваса вицы — хотя сама я сторонница скромной раскваски,— сказала Жаба, прохаживаясь перед Юппи и показывая ему свою серую, с бурыми пятнами шкурку.— Так квот, не гово­ря уж обо всем этом, квидел ли ты квогда-нибудь таквой языкв?

И она выкинула длинный, как лента, язык, на который тотчас налипли мошки.

— Слышал ли ты квогда-нибудь более красивые трели? И она пропела действительно красивую мелодию.

— Квогда мы поем, мы забываем обо квсем! — прибавила Жаба мечтательно.— Мы можем ходить квот так! — И она прошла по вертикальному стволу.— Мы можем летать! — сказала она и показала перепонки на задних лапах.— Мы можем запасать кводу под квожей... Мы...

Но тут Юппи заметил, что Жаба уже совсем высохла, и сам подтолкнул ее, чтобы она скорее бежала к ближайшей луже.

Все это время Черепаха изредка посвистывала:

— Я... я...— И снова: — Я... я...

Только теперь, когда Колибри улетела, Жаба ускакала, а Стриж отлетел куда-то подкормиться, Черепаха вымолвила:

— Я... уже... записана... в... Красную... книгу.

— Так что же ты молчала?! — вскричал Юппи.— Вспом­ни, пожалуйста, почему тебя записали в Красную книгу?

— Я...

— Ну скорей, Черепаха, милая!

— Я...

Но в это время прилетел Стриж и, туда и сюда как стрела пролетая, несколько раз сказал, пока Юппи понял и повто­рил:

— Я всех быстрее на земле. Запиши меня в Красную книгу!

И улетел.

Оставшись с Черепахой наедине, Юппи выслушал наконец историю ее рода, но для этого ему пришлось набраться терпе­ния и слушать три дня и три ночи...

Лишь на четвертый день пустился Юппи в путь, повторяя слова Черепахи:

— Нам известен секрет долгой жизни. Конечно, у нас еще и очень вкусное мясо. Но если нас перебьют, то всего лишь несколько раз наедятся, зато так и не узнают секрет долгой жизни. Напомни Это людям, Юппи. Напомни, что нас не зря внесли в Красную книгу и что от нас живых узнаешь боль­ше, чем от мертвых.

Юппи быстро бежал-скакал вперед, и хотя хвост его в лу­чах восходящего солнца был очень красив, он все сильнее чувствовал, что живой он — весь, целиком — в сто раз пре­краснее, замечательнее мертвого своего хвоста.

Много кого еще видел в своем путешествии Юппи — ведь путешествовал он долго и побывал в разных местах.

До сих пор Юппи считал, что самое красивое существо на свете — это Рапида из славного рода антилоп, да, может быть, еще та птица, что переливалась красивее радуги в небе.

Но вот однажды, отдыхая в развилке дерева, он принюхался к чуть повеявшему ветерку и понял, что рядом с ним кто-то есть. Однако солнечный свет падал сверху и сбоку, и Юппи не мог как следует вглядеться. И только когда один тонкий ствол шевельнулся, Юппи понял, что это не ствол, а очень длинная шея очень высокого животного. Животных оказалось несколько. Все тело их было покрыто таким узором — будто золотые звезды сплошь покрывали черное небо. Но стоило им пошевелиться, и уже, наоборот, казалось — черные звезды покрывают золотое небо. Но, может быть, это даже на другое походило: однажды Юппи остановился на берегу чистого, прозрачного ручья; дно у ручья было песчаное, и на этом дне дрожала живая сеточка — тень бегущей воды — вот на что это было похоже. Хоть и стояли животные на четырех ногах, были они очень высокие. Спина их казалась только неширокой покатой подставкой для очень высокой шеи с маленькой красивой головой.

Чтобы получше рассмотреть их, Юппи взобрался повыше на дерево и чуть не упал от восторга, встретившись, глаза в глаза, со взглядом золотистого животного. Большие и ласковые, очень темные были эти глаза, и в огромных пушистых ресницах.

— Кто ты? — спросил Юппи.

По движению маленьких ушей и по движению прекрасных глаз он видел, что животное слышит его. Но оно ничего не ответило.

— Это жирафы,— сказал кто-то рядом с Юппи, а Юппи даже не оглянулся, не поинтересовался, кто говорит,— ему хотелось смотреть и смотреть на жирафов.

— Они не умеют говорить, у них нет голоса,— прибавил тот, что был рядом с Юппи.— У них слишком длинная шея. Они могут срывать самые высокие листья, но не могут разго­варивать.

Один жираф ласково коснулся другого и положил на его шею голову. Потом жирафы плавно тронулись в сторону, и золотистый узор их прекрасных шкур заструился, как сол­нечная вода.

Юппи медленно перевел дыхание. «У них нет голоса,— подумал он,— потому что они прекрасны». Почему он так подумал, Юппи и сам не мог бы объяснить. «У них нет голоса,— подумал он еще,— потому что они умеют так ласково касаться друг друга». Если бы ему сказали: «В Красной книге осталось только одно-единственное место»,— он отдал бы его жирафам.


Жирафы были так прекрасны, что впервые в жизни Юппи приснилась его мама. Она была очень умная — это было видно по ее большим глазам. И она очень любила его — это было видно по тому, как распушился и стал ярко-зеленым ее хвост. Она была молчалива, как жирафы, и она не прикасалась к нему, а сидела немного в стороне, но специально для Юппи черной кожистой лапкой перебирала полосы радуги, которую ловко придерживала другой лапкой. Она касалась желтой полосы — ив стороны брызгали желтые яркие пятнышки. Касалась фиолетовой — и, как капельки над струями фонтана, плясали в воздухе фиолетовые шарики. Если же она касалась сразу двух полос — вспыхивали ир разбегались ломкие, яркие лучики таких невероятных цветов, что Юппи диву давался. Чем больше он вглядывался в необычную игру своей мамы, тем больше понимал, что она ему что-то говорит, но что, он не мог понять, потому что никогда до этого мамы своей не видел. А вокруг маминой большеглазой мордочки была, как круг, яркая, такая же цветная шерстка, как на хвосте. Такая милая была у него мама!

— Ну что ж,— сказал Юппи, проснувшись,— я иду не так уж много, и вот мне уже приснилась моя мама. Если дальше пойдет все так же хорошо, я ее встречу на самом деле!


Юппи шел и шел и встречал все новых и новых животных. Однажды он отдыхал на дереве. Возможно, потому, что на стволах не так уж много обитает животных, так что их и не

ожидаешь обычно встретить, а может быть, потому, что он устал и задремал, только Юппи как-то и не заметил поначалу, что он на ветке не один. А заметил, когда существо было уже рядом и, видимо, испугалось, потому что вдруг вспыхнуло и завращало глазами. Юппи вскочил, попятился, и хвост его тоже вспыхнул. Так что на этот раз уже не он, а существо спросило его:

— Кто ты?

Юппи ответил наспех, кто он и куда и зачем идет, и принялся рассматривать существо, которое сразу потеряло к нему интерес, успев только сообщить, что оно Хамелеон — животное древнее и благородное.

Хамелеон сидел на стволе дерева и очень напоминал человека в маске — вот только длинный хвост, обвитый вокруг ствола, мешал этому впечатлению. Колени Хамелеона были растопырены, и растопырены локти. Лицо пересекал длинный рот, а глаза были повернуты в разные стороны — один смотрел вверх, другой — вбок. Весь он был в чешуйках, и у каждой чешуйки, казалось, был свой цвет. Но не успел Юппи вдоволь рассмотреть Хамелеона, как щель рта у него приоткрылась и оттуда выскочило что-то настолько длинное, что странно даже было, как оно могло помещаться в маленьком Хамелеоне. Миг — и это длинное втянулось обратно, и по тому, как задвигалась щель рта Хамелеона, Юппи сообразил, что тот жует. «Так это был язык! — догадался Юппи.— Как у Жабы и у того, что пожирал муравьев».

На прощанье Хамелеон станцевал ему странный танец. Сначала он замер и только вращал глазами. Потом медленномедленно поднял одну переднюю и одну заднюю лапы и медленно покачался вперед и назад. Опустил лапы, снова повращал глазами, потом поднял другую пару ног и опять покачался вперед и назад. При этом цвет Хамелеона все время менялся — Хамелеон становился то багровым, то желтым и зеленым, то черным и коричневым, то совсем бледным. Честное слово, это было даже безобразно — такая красочность. Но Юппи не посмел сказать этого Хамелеону. Кроме того, Юппи подумал, что, наверное, безобразие тоже может быть по-

своему красиво, если вглядеться, вдуматься и понять. «Если вглядеться и вдуматься... Если вглядеться и вдуматься,— повторял Юппи еще некоторое время.

Всех и не перечислить, кого видел Юппи. Одни знали о Красной книге, другие не знали и расспрашивали его и просили и за них замолвить слово, если он ее найдет. Каждого Юппи спрашивал: кто он, откуда, чем замечателен и зачем живет на свете? И не было, оказывается, на земле ни одного зверя, который бы не был чем-нибудь замечателен. Даже совсем маленькие, звери-дети, знали, что они замечательны и неповторимы.

Один детеныш сказал:

— У меня есть мама поэтому меня нужно записать в Красную книгу. Ведь мама не переживет, если со мной что- нибудь нехорошее случится. Когда я был совсем крошечный, она не спала и не ела, охраняла меня. Ой, да что там говорить! Ей ведь очень хочется, чтобы я вырос и был умным, красивым и здоровым и чтобы у меня тоже были дети.

— Понимаешь,— сказал Юппи,— то, что у тебя есть мама и что она любит тебя, еще не причина для Красной книги. Нужно быть чем-нибудь замечательным.

— А разве ты не знаешь,— ответил детеныш,— что мамы бывают только у замечательных животных?

И Юппи поник головой — так больно ранили его эти слова. У него-то мама была только во сне, а сны — не доказательство. Ах, и в самом деле, из всего, что он видел, путешествуя по всему свету, ничего не было замечательнее нежных мам, ничего прекраснее их любви. Может ли быть неза- мечательным существо, которое так сильно любит нежная мама?

Даже когда он оставался один, он все слышал голоса зверей и птиц, рыб и насекомых. А когда спал, он слышал голоса деревьев, каждое из которых тоже было замечательно и хотело, чтобы его для пользы всей Земли занесли в Красную книгу. Юппи немного сомневался, в самом ли деле он слышит во сне голоса деревьев, ведь наяву никогда ни одно дерево, или травинка, или цветок с ним не говорили. Может, думал

он, деревья говорят с ним, когда он опит, потому, что в самом начале жизни его качало и баюкало Дерево?

А однажды Юппи решил, что видит растение-животное. Он, как всегда, отдыхал в развилке ветвей. И вдруг прямо над ним зеленое пятно, которое он принял сначала за лишайник или мох, стронулось с места и двинулось. Да еще не по верху ветки, а под ней! И так медленно, что Юппи не знал, не Мерещится ли ему.

— Кто ты? — на всякий случай крикнул он.

Ответа не было, но это зеленое двигаться перестало.

Что-то мелькнуло внизу, на земле, Юппи на миг опустил

глаза, а когда снова поднял, то не мог найти даже места, где ему почудилось движение. Показалось, решил Юппи. Но когда спускался с дерева, из ветвей послышался звук, похожий на вздох. Юппи подождал немного, но больше ничего не услышал.

К концу дня он жалел уже, что не задержался и не выяснил, что же такое было в ветвях над ним. Он сидел задумчивый над ручьем, когда его обдало ветерком и над ним пронесся Стриж.

— Ты уже записал меня в Красную книгу? — крикнул Стриж.

— Пока я записываю в памяти. Подожди-подожди, не улетай! Ты такой быстрый! Мне нужно возвращаться целый день, а ты слетаешь за полчаса.

И он объяснил Стрижу, куда нужно слетать и что поглядеть и послушать.

Стриж умчался. Юппи приготовился его ждать, но Стриж вернулся очень быстро.

— Это просто большой больной червь! — крикнул он на лету.

— Но почему он зеленый и ползет вниз спиной? — удивился Юппи.

Он и фразу еще не закончил, а Стриж снова пропал из виду.

Юппи как раз думал, полетел ли Стриж проверить его слова или он их даже не слышал и отправился по своим делам, когда тот появился снова.

— Это бродячее гнездо? — крикнул он на лету.

— Но если оно бродит, то, может, оно что-то и говорить умеет?

В третий раз улетел и прилетел Стриж и крикнул:

— Оно еще не научилось говорить — оно только мекает. И больше Стриж уже не прилетал.


Зато объявилась Карамба, не появлявшаяся с того самого времени, как Юппи отправился искать Красную книгу.

— Прривет, путешественник! — прокричала она из ветвей.— Ха-ха-ха! Иду туда, не знаю куда, ищу то, не знаю что!

— Я знаю, чего ищу,— твердо сказал Юппи.— А ты, значит, все это время следила за мной?

— А почему бы, когда я летаю туда или сюда, мне не взглянуть вниз и не посмотрреть, как ковыляет по земле зверре- ныш, лишенный кррыльев, да и сообрражения тоже,— сказала, вертясь, Карамба.

— Крылья — это еще не все,— не назло Карамбе, а просто, подумав, возразил Юппи.— Нужно еще иметь цель и стремление. Что толку в крыльях, если все равно, куда лететь. А у меня вот есть цель, а крыльев нет. Будь у меня крылья, как у тебя, я бы уже давно облетел всю Землю и нашел Красную книгу.

— Вот еще! Мне Красная книга не нужна!

— Но она нужна другим.

— А что мне за дело до дрругих?

— Ты очень глупо сказала,— заметил Юппи.— А говоришь, что это у меня нет соображения.

— Конечно! У тебя нет ни капли сообрражения — иначе бы ты не послал Стррижа к Ленивцу!

— К кому, к кому? — насторожился Юппи.

— Так ты еще и глухой вдобавок, дрружок? К Ленивцу, я говоррю! —и передразнила Стрижа: — «Это большой больной черрвь!», «Это брродячее гнездо!», «Оно еще не научилось говоррить — оно только мекает!» Порразительно! Прросто порразительно, что этот торропыга Стрриж успел все же услы- шить, как Ленивец начал гопоррить! Ведь Ленивец и лапу не успеет псрредвинуть, а Стрриж трри рраза слетает туда и обрратно!

Юппи стало очень стыдно. Не поленился же он в свое время подождать и послушать Черепаху. Мог бы и теперь проявить немного терпения.

— Но, может быть, мудрая Карамба,— сказал он просительно,— в таком случае ты сама расскажешь мне про Ленивца?

— Ну что тебе сказать? — склонила головку к плечу Карамба.— Ленивцы такие ленивые, что даже крровь у них течет медленно. А дышат они так рредко, что норрмальное животное давно бы уже задохнулось. Им так лень жить, этим ленивцам, что они могут всю жизнь собирраться да так и не со- брраться перребрраться с деррева на деррево. От лени и медлительности в их шеррсти ррастут настоящие водорросли, ты прредставляешь себе? Уморра!

Юппи подумал, что если им так лень жить, этим ленивцам, то, может быть, им-то как раз, одним только им, и не нужна Красная книга.

— И вот везет же ленивым! — сказала завистливо Карамба.— Они не умиррают от таких рран, что дрругое, норрмальное, животное не пррожило бы и минуты. И они могут годами не есть, уверряю тебя! Дрругой бы уже давно сдох, а им хоть бы что!

— Ах вот оно как! — почесал своей черной лапкой темечко Юппи.— Значит, и ленивцы замечательны?

— Да уж дальше некуда! — проворчала Карамба.

А Юппи задумался, словно именно ему предстояло решить судьбу ленивцев: как быть в том случае, если животное замечательное, а жить ему лень? Он бы, наверное, долго думал,но в это время Карамба изобразила, как плачет детеныш ленивца. Юппи подумал, что если детеныш так плачет, значит, ему тоже хочется жить. И значит, их тоже обязательно нужно записать в Красную книгу.

— Послушай, Карамба,— сказал он,— давай больше не будем ссориться. Я скучал по тебе. Я не буду сердиться, даже

КОГДА ты станешь насмешничать. Мне иногда больно, потому что у тебя уж очень острый ум, но я зато потом не сплю, а думаю. А думать нужно, правда же?

Возможно, от растроганности и смущения Карамба чуть не свалилась с ветки. Но сказала она, как всегда, нелестное: — Вот уж не думала, что ты когда-нибудь поумнеешь — пусть даже ненадолго...

Юппи мог бы обидеться, что даже в такую минуту она говорит грубости, но он почувствовал, что так даже лучше: если бы еще и Карамба принялась говорить трогательные вещи, стало бы совсем неловко и даже глупо. Поэтому он тоже не стал продолжать этот разговор, а вздохнул и пошел.

Куда это ты, интерресно, не посоветовавшись со старр- шими? остановила его Карамба.— Там дальше ничего нет, крроме океана.

— Океан — это что такое?

— Это вода, соленая вода, только в миллион рраз больше, чем морре.

— И там нет животных?

— Есть, конечно. Только они дрругие. Они вводяные.

— Вводяные?

— Ну, рразумеется, ведь они живут в воде.

— А мы какие же?

— А вы — насушные.

— Насущные?

— Ха-ха-ха! Ты что, живешь на суще или на суше?

— Ох, Карамба! Сама-то ты какая?

— Мы, птицы,— надсушные, надводные и надпрриррод- ные. Потому что мы царрим над всем.

— Похвастать — ты сама не своя, Карамба.

— Что ты там сказал?

— Нет, я просто так. Расскажи мне об океане.

— Ну, знаешь, я далеко туда не залетала — там ведь мне нечего есть.

— А говоришь — надприродная...

— Куда же ты идешь?

— К океану.

— Зачем?

— Я еще никогда не видел океана.

— А вулканы ты видел?

— Нет. А что это такое?

— Земля вспухает горрой, и из этой горры бррызжет огонь. В нем можно запрросто сгорреть.

— Зачем же мне вулканы?

— Но ведь ты их не видел! Ха-ха-ха-ха!

Слова у Карамбы были, словно толчки, щипки и вертушки — так закручивали твои мысли, что не сразу сообразишь, как раскрутить их назад. Поэтому Юппи не стал объяснять Карамбе, зачем он идет к океану. А шел он туда потому, что хотел расспросить у кого-нибудь из этих вводяных, нет ли за океаном такой страны, где растут цветные деревья и травы и живут звери с такими хвостиками, как у него.


И настал день, когда Юппи вышел на берег океана.

Впрочем, он не сразу это понял. Перед ним расстилалась вода, но справа горизонт углом загораживала скала, а слева — деревья. Юппи дошел до скалы, и за скалой снова открылась вода, но опять справа горизонт загораживали скалы. Он и до них дошел, и за ними уже ничего не было, кроме воды.

Над водой летали чайки и плакали, как дети.

— О чем ты плачешь? — крикнул Чайке Юппи.

— Я не плачу,— плача, ответила она.

Юппи удивился, а потом подумал, что не всегда ведь плачущие знают, что они плачут, потому что не всегда знают, отчего. Разве, когда он видел прекрасную птицу или прекрасных жираф, ему не было и радостно и грустно одновременно, и на глаза не наворачивались слезы? А отчего — он и сам бы не мог объяснить. И если бы ему сказали в эту минуту, что он плачет, .разве поверил бы он?

Юппи попробовал напиться из океана, но вода в океане была горькая, как слезы. Тогда он отошел и напился из ручейка. Ручеек говорил шепеляво и весело, и вода в нем была чистая и холодная. А океан был большой и все вздыхал о

чем-то. Но ведь не всегда вздыхающий знает, что он вздыхает.

Юппи лег на самом краю утеса и лежал долго, наблюдая за теми, кто живет в океане. Когда он уставал смотреть или волны были слишком большие и заплескивали утес, он уходил к ручью или в лес — отдохнуть и поесть. Но потом опять возвращался на свой утес.

Он видел рыб, у которых рот был внизу, чуть ли не на животе, и рыб, у которых рот был сверху, чуть ли не на макушке. Он видел рыб, которые поедали друг друга, и рыб, которые друг друга защищали. Он видел рыб, похожих на крылья, и рыб, похожих на змей. Он видел рыб, у которых впереди были как бы птичьи клювы, и рыб, похожих на райских птиц, рыб усатых и рыб горбатых, рыб, похожих на ежей, и рыб, похожих на червей, рыб, похожих на скелеты,, и рыб, вообще ни на что не похожих.

Вдруг из океана показалось что-то большое, темное и круглое, и вверх ударил фонтан. «Вулкан»,— подумал Юппи и уже хотел бежать, но это темное круглое всплыло выше, и Юппи увидел, что это животное — самое большое из всех, кого он встречал.

Юппи подумал: бесполезно разговаривать с таким большим животным — оно его, наверное, не услышит, как не услышала бы гора. Слишком большой и слишком маленький, наверное, так же не могут понять и услышать друг друга, как слишком быстрый и слишком медленный — Стриж и Ленивец.

— Кто ты? — все же крикнул Юппи, но животное как раз вертелось в воде, как огромный мяч, и вокруг него шумела играющая вода.

Вблизи показалась еще одна огромная спина, и вверх ударил новый фонтан. А затем... затем они запели. Визг, щебет, стон, храп, трели, жужжание, писк — чего только не было в этой песне играющих гигантов! Но пели они друг для друга, до Юппи им дела не было.

Ох и большие! — сказал Юппи.— Наверно, как мой утес.

— Еще больше,-— услышал он.

А вглядевшись в воду под утесом, увидел веселую крутолобую рожицу.

— Кто ты? — спросил Юппи.

— Я — дельфиненок, а эти, огромные,— мои дальние родичи, киты.

Юппи удивился и не поверил, но Дельфиненок сказал:

-— Что же тут удивительного?! Слонов ты видел?

— У меня среди слонов есть большие друзья.

— А крохотную землеройку?

— Случалось.

— Я, честно говоря, не видел ни слонов, ни землероек,— признался, вздохнув, Дельфиненок,— но мне моя прабабушка рассказывала. Так вот, слон и землеройка дальние родственники — так мне говорила моя прабабушка, а она никогда не врет, потому что, как говорит дельфинья поговорка, одна маленькая ложь может погубить большое дельфинье стадо. А моей прабабушке говорила ее прабабушка, а та уж точно никогда не врала, потому что мы все до сих пор живы и здоровы.

Очень говорлив был Дельфиненок, и при этом ни секунды не оставался в покое: подпрыгивал, кувыркался, плескался. Но его хорошо было слышно, потому что голос у него был присвистывающий, высокий, а такой голос хорошо слышен на большое расстояние в любую погоду. Только уж очень быстро разговаривал Дельфиненок.

— А ты не можешь говорить помедленней? — поинтере­совался Юппи.

— Зачем? — удивился Дельфиненок.— Помедленней пусть разговаривают те, кому нечего сказать. Я слишком много знаю, чтобы медленно разговаривать. Лучше ты быстрей слу­шай.

Юппи вспомнил, что мудрая Карамба тоже разговаривает быстро, однако все же возразил:

— Ты ведь сам говоришь, что еще дельфиненок, а не взрос­лый дельфин. Откуда же тебе много знать? Кстати, что такое прабабушка? Я такого слова еще никогда не слыхал.

Дельфиненок залился смехом. А смеялся он по-особенному. Каждое его «ха» было, как добрый десяток «ха», разле­тающихся в разные стороны. Немного успокоившись, Дель­финенок спросил:

— А знаешь ли ты, кто такая пра-пра-пра-пра-прабабушка?

— Я думаю, прабабушка, пра-прабабушка, и пра-пра-пра- пра-прабабушка — это все одно и то же.

— Ха-ха-ха-ха! — опять чрезвычайно развеселился Дель­финенок.— Этак ты, пожалуй, скажешь, что ты и я — одно и то же! Что я и кит — одно и то же! Что я и мои сестры, а заодно и моя мама, и тетки, и бабушки — одно и то же! Ха-ха-ха-ха-ха! Так вот, бабушка — это мама мамы, пра­бабушка — это мама бабушки. Пра-прабабушка — это бабуш­ка бабушки. И так далее. Понимаешь?

— Но зачем нам ломать язык, если всех этих «пра-пра» давно на свете нет? Разве мало просто знать, что у каждой мамы тоже была своя мама?

— Какие глупости ты говоришь! — возмутился Дельфине­нок.— У меня есть мама, и бабушка, и прабабушка, и прапрабабушка, и пра-пра-прабабушка, и пра-пра-пра-прабабуш- ка, и четыре, и пять, и шесть раз прабабушки. И каждая из них знаешь сколько знает — ведь океан такой большой и раз­ный и в жизни случается так много всего! И каждая из них рассказывает мне об океане и своей жизни — это так инте­ресно! Ради этого одного стоило родиться! А как вообще пре­красно, весело, интересно жить в воде! И у меня тоже будут дети, и внуки, и правнуки, и пра-правнуки, и пра-пра-пра...

Дальнейшее перечисление будущих своих потомков Дель­финенок закончил уже в воздухе, куда он взлетел, как тол­стая птица. Плюх — и он резвился уже в воде.

На горизонте показалась стая кувыркающихся дельфинов, и раздалось посвистывание.

— Слушай, меня зовут,— сказал Дельфиненок,— но зав­тра мы можем продолжить разговор, хотя ты соображаешь и говоришь слишком медленно.

И Дельфиненок стремительно уплыл.


На следующий день Юппи с нетерпением ждал Дельфи­ненка. Он боялся: а вдруг тот передумал или уплыл куда-нибудь далеко? У Юппи был очень-очень важный вопрос к Дельфиненку.

— Скажи,— закричал он, едва Дельфиненок появился,— океан очень большой? Дело в том, что я вот такой, как я есть,— Юппи встал и прошелся по краю утеса, высоко подни­мая цветной свой хвост,— никогда не встречал ни одного такого же, как я, зверя. Я никогда не знал ни мамы, ни ба­бушки, на прабабушки, ни братьев, ни сестер, ни тетушек. Я всегда был один, понимаешь?

— Как, у тебя даже друзей нет?

— Нет, друзья у меня есть и даже много. Тут дело совсем в другом. Понимаешь, если я такой всего один остался на свете, то во мне нет никакого смысла. Один я не могу про­должить свой род, а поэтому не так уж важно, мало или много я проживу. Один — это значит смертен. Один, я даже не знаю, кто я, откуда, чем замечателен и зачем живу на свете...

Он сделал паузу, но и Дельфиненок молчал, наверное, впервые задумавшись, что значит быть одним-единственным, без роду и племени.

— Но если я существую,— продолжал Юппи,— значит, все-таки где-то были такие, как я... И может быть, есть, только не здесь, а далеко... И вот я подумал: океан большой, по у тебя так много тетушек и прабабушек, и все они такие быстрые и умные... Может, где-то за океаном есть моя страна? Спроси у них.

— А какая она, твоя страна?

— Там все цветное: и листья, и деревья, и звери тоже, а у моих родичей цветные, как у меня, хвосты,— заявил Юппи так уверенно, словно все это знал точно. А подумав, прибавил еще и из своего сна: — А вокруг мордочек у взрос­лых моих родичей, как солнце, цветная шерстка. У меня-то она еще не выросла.

— Я спрошу,— сказал Дельфиненок.

— А еще спроси: могу ли я переплыть океан?.. А я, как только найду Красную книгу, скажу, чтобы в нее обязательно записали вас, дельфинов.

— Уже давно записали.

— А почему? — заинтересовался Юппи.

— Как — почему? — удивился Дельфиненок.— Мы же самые умные в океане. Да и на суше умнее нас один только человек. Так говорила мне пра-пра-пра-пра-прабабушка, а она- то уж точно знает. А может быть, мы даже умнее людей — так говорит одна моя тетушка, но я не знаю, можно ли ей верить, потому что пра-прабабушка говорит, что у этой те­тушки слишком много идей в голове. У нас, говорит моя тетушка, люди учатся строить корабли так, чтобы они были быстрыми, не то что старые калоши. Что такое калоши, я не знаю, но так говорит моя тетушка. Люди, говорит она, не умеют глубоко нырять и очень-очень многого не знают, потому что не могут жить в воде, не то что мы — владыки океанов, а океаны в два раза больше суши.

Все это оттарабанил Дельфиненок быстро-быстро, совсем не похоже на владыку океанов. Когда же он нырнул и умчал­ся, внизу в воде перед Юппи замельтешило что-то цветное, и он не сразу разобрал, что это животное. У него были боль­шие выразительные глаза, над которыми извивалось что-то вроде змей.

— О, если ты веришь, мой дорогой друг, что киты и дель­фины — самые умные и замечательные жители морей и океа­нов, то заблуждаешься,— сказало странное животное.

— Ты-то сам кто? — удивился Юппи.

Животное заструилось радужными полосами, а потом спро­сило:

— Теперь, надеюсь, понимаешь?

— Нет,— честно признался Юппи.

— Но ты хотя бы понимаешь, что сам говоришь?

— Я? Когда? Сейчас?

— Да нет! Понимаешь ли ты, что ты сам говоришь, когда молчишь?

— Ты меня что-то совсем запутал. Как это — говоришь, когда молчишь? — рассердился Юппи, а сам подумал, что ведь Змея многое говорит молча.

— Вот-вот,— сказало странное животное,— именно. А те­перь послушай меня, мой дорогой друг. Так и быть, я пока буду говорить вслух, хотя это очень медленно и утомительно. Так вот, я — Осьминог, хотя вернее было бы меня называть Восьмируком. А теперь посмотри, как это можно сказать бы­стрее, а главное — точнее.— И Осьминог снова заструился ра­дугой.

Юппи начал догадываться: Осьминог говорил сменяющи­мися цветами, как другие говорят звуками.

— Вот именно,— опять сказал Осьминог.— Не прими за оскорбление, но ты довольно медленно соображаешь. Неуже­ли так трудно было сообразить это сразу? Но по-цветному ты понимать, увы, почти не умеешь, поэтому я буду говорить вслух.

Постой, откуда ты знаешь, что и как я понимаю? От­куда ты знаешь, какими словами я думаю?

— Но ведь у тебя говорящий хвост!

Юппи оглянулся на свой хвост и обнаружил, что по нему бежит почти такая же радуга, как по телу Осьминога, разве что медленнее. Поразительно! А он никогда и не думал, что по его хвосту можно читать его мысли! И представить только, что такой хвост лежал бы мертвым воротником на плечах самонадеянной женщины!

— Знаешь что,— сказал между тем Осьминог,— говори лучше хвостом. Мы, осьминоги, понимаешь ли, глуховаты, мне приходится напрягаться, чтобы слышать твой голос. У меня даже болят руки, кожа и голова, потому что я слушаю сразу всем телом.

Это тоже было загадкой для Юппи. Он слышал только ушами, и слышал прекрасно, а это чудо-юдо слушает всем телом и, однако, слышит плохо! К тому же он не знал, как именно разговаривают хвостом. Но, видимо, хвост сам знал свое дело прекрасно, потому что Осьминог тут же сказал:

— Да вот так и делай — просто хорошенько думай, а уж хвост сам все скажет! Да не напрягай спину — ты только мешаешь своему хвосту. И не смотри на него — тогда ты за­бываешь, о чем думаешь.

«Но мы отвлеклись,— подумал Юппи.— Начали-то мы свой разговор с того, что киты и дельфины — не самые умные обитатели морей и океанов».

Вот именно! — согласился Осьминог.— Самые наглые— это другое дело! Наглые пришельцы! Они захватывают исконную нашу акваторию! Когда-то, много миллионов лет назад, они жили на суше, как ты. Но там, вероятно, их быстро раскусили, поэтому они повадились к морю, а потом и вовсе поселились в воде. Противные, наглые твари! Впрочем, я исче-заю.— И с этими словами Осьминог юркнул на дно.

Подплывший Дельфиненок не сразу показался на поверхности.

— Здесь, кажется, было это противное животное с длинными руками? — сказал он, высунувшись из воды.

— Чем он тебе не нравится? — спросил Юппи.

— Что значит «не нравится»? — проворчал Дельфиненок.— Мясо у него вкусное, но на щупальцах столько присосок, что измучишься, право!

— Так ты узнал? — поспешно перебил Юппи, боясь, как бы Дельфиненок тут же не начал охотиться за новым его знакомым, который называет его, Юппи, «мой дорогой друг».

— Ну, прежде всего,— отвечал Дельфиненок,— океан с моей помощью ты бы смог переплыть. И тебя бы никто не тронул, потому что мы охраняли бы тебя. Но вот в чем вопрос...

В чем вопрос, Дельфиненок не сказал, а нырнул, и вдруг на утес, где лежал Юппи, упала рыбешка. Юппи обнюхал ее и столкнул обратно в море.

— Так в чем же вопрос? — спросил он вынырнувшего Дельфиненка.

— Вопроса уже нет,— сказал тот,— потому что ты ответил на него. Я посмотрел, ешь ли ты рыбу. Оказывается, нет. Что же ты ешь?

— Траву, листья, корешки, ягоды, плоды.

Дельфиненок присвистнул:

— Ссс! Тогда через океан тебе не переплыть. Впрочем...

И он снова нырнул, и рядом с Юппи шлепнулся мокрый

зеленый комок. Юппи попробовал — очень невкусно и пахнет рыбой.

— Нет,— сказал он Дельфиненку,— этого я есть не могу.

— Тогда ничего не получится. Тебе пришлось бы тащить с собой в путешествие столько еды, что из нее можно было бы сделать мост через океан. Впрочем, океан такой большой, что этот мост от своей тяжести провалился бы в воду.

Юппи представил себе мост из травы, листьев и ягод через весь океан и рассмеялся. Но смех был невеселый, потому что Юппи очень хотелось узнать, какие страны есть за океаном.

— Жалко! — сказал он.— Очень жалко! Но хоть есть за океаном моя страна? Что говорят твои прабабушки и тетушки?

— Они не видели такой страны, даже те из них, которые заплывают из океана в реки. Но, может быть, такая страна есть где-нибудь далеко от рек и океанов...

Юппи посмотрел удивленно на Дельфиненка и вдруг сообразил, что суша для него — то же, что океан для Юппи. Вся суша для Дельфиненка — океан, через который не переплыть. Он-то, Юппи, еще мог надеяться как-нибудь переплыть океан, если бы было чем питаться. Потому что воздух ведь есть и над водой. А вот что делать Дельфиненку там, где нет воды? Словно отвечая на его мысли, Дельфиненок сказал задумчиво:

— Есть у меня еще дальний родственник, которого в большом бассейне с водой возили в гости к людям. Но и он не видел твоей страны. Может, ее вообще на земле нет, твоей цветной страны.

Юппи так загрустил после разговора с Дельфиненком, что не заметил, как день пошел на убыль и начался морской отлив. Когда же очнулся от своих невеселых мыслей, вода под утесом сделалась совсем мелкой и сквозь нее на дне видны были какие-то цветные растения: розовые, лиловые, фиолетовые, зеленые, красные, коричневые — не то в листьях, не то в колючках, не то в цветах, не то в звездочках. И скалы виднелись на дне и даже как бы башенки, сложенные из больших камней. Не сразу Юппи рассмотрел, что на одной из этих башенок лежит его знакомец Осьминог, глядя прямо на Юппи выразительными своими глазами.

— Вот здесь я и живу,— сказал он, поводя во все стороны

четырьмя из своих рук.— Не напоминает ли тебе, мои дорогой друг, это место твою ненайденную родину?

Эта мысль и в самом деле приходила в голову Юппи. Но ведь это было море, океан, а Юппи без воздуха обходиться не умел.

— Да, я тоже об этом думал,— согласился с его мыслями Осьминог.

Удивительно легко было Юппи разговаривать с ним: не успеешь подумать, а он уже все прочел по хвосту.

«А может, о моей стране знает его мама?» — подумал Юппи. И тотчас Осьминог ответил:

— Возможно. Но ей сейчас не до меня. Уже два месяца она никого не подпускает к дому, охраняя колыбели своих детей.

— А как же она ест?

— Она не ест.

— И ты не принесешь ей еды?

— Она не возьмет — она только рассердится. Тебе этого не понять. Главное сейчас — чистая вода, которой она поливает младенцев. Лучше уж умереть с голоду, чем погубить детей.

Юппи смотрел на Осьминога и думал, как много разных животных на свете, но каждому из них жизнь детей дороже собственной жизни. И снова ему стало грустно, что он никогда не знал своей мамы и, если не найдет соплеменников, никогда у него не будет детей, для которых не жалко и самой жизни.

— Ничего, мой друг,— сказал Осьминог,— мне почему-то кажется, что ты найдешь все, что ищешь. Потому что ты умеешь смотреть и слушать — не то что эти зазнайки-дельфины, которые слышат только себя.

Юппи подумал, что Осьминог несправедлив к дельфинам, но тот даже не заметил этой его мысли. Стоило ему заговорить о дельфинах, как он становился багровым от возмущения и уже сам слышал только себя.

— Надо же такую глупость сказать: «Мы, киты и дельфины,— самые умные, самые замечательные, мы — цари, мы — владыки!» Умное существо такого никогда не скажет.

Если цари, то уже не умны! Когда это было, где это видано, чтобы владыки были умны! Ум в другом! Ум в том, чтобы видеть и слышать других! Ты слишком доверчив, мой друг. Тебе скажут: «Я умен» — и ты веришь! А в чем, в чем их ум?

В чем, я спрашиваю! Умеют ли они строить города, как умеем мы, восьмирукие? — И половиной своих рук Осьминог показал вокруг, где высились сложенные из камней башенки.—Умеют ли они путешествовать по суше, как мы, захватив с собой воду во внутренний мешок?

Осьминог набрал воду внутрь, выкарабкался на сушу и пошел на щупальцах. По дороге он нашел вынесенную морем банку и тут же умудрился засунуть в нее свое тело, хотя банка была гораздо меньше его.

— Это, пожалуй, мне пригодится,— сказал он и, не снимая банки, заковылял обратно к воде.— Мы бережливы,— сказал он,— потому что умеем строить дома.

Осьминог, не снимая банки, булькнул в воду и через некоторое время вновь появился на поверхности.

— Я слышал, этот заносчивый дельфин хвастал тут, что люди у них учатся делать корабли.

— А это неправда?

— Это-то правда. Только чем тут хвастаться? У нас люди научились строить ракеты. А ракеты уже не океан пересекают, а космос. На ракетах люди летают к другим планетам. Вот как это делается!

Осьминог изогнул вбок тело, а щупальца сложил наподобие хвоста. Сильная струя ударила из воронки на теле Осьминога, и он как пуля устремился назад.

— Вот так это делается,— повторил он, возвращаясь.

Юппи только хотел спросить, что такое ракета и космос,

как невдалеке показались зубастые водяные змеи.

— Берегись! — крикнул Осьминогу Юппи.

— Сейчас ты увидишь, что я сделаю,— пообещал Осьминог.

Он резко потемнел, а затем... распался на несколько черных осьминогов. Зубастые змеи врезались в них и пропали из глаз Юппи. Вода под утесом из прозрачной сделалась черной. Когда же черная муть немного рассеялась, Юппи увидел своего Ось-минога, выглядывающего из домика, увенчанного консервной банкой. Между тем зубастые змеи, будто они ослепли, вертелись совсем рядом и не видели, не чуяли его. Когда они наконец уплыли восвояси, Осьминог продолжил разговор с Юппи.

— Ты что-нибудь понял? — спросил он.

— Нет,— честно признался Юппи.— Сколько вас было?

— Ха-ха-ха! Это мои собственные призраки! Я их выпускаю, когда хочу спрятаться! Уверяю тебя, ни один из этих хвастунов-дельфинов не умеет ничего подобного. Это называется фокус-покус! — он был очень доволен и сиял всеми красками.— Ну что бы тебе еще показать? У тебя крепкие зубы?

— Надеюсь!

Осьминог подковылял к Юппи и протянул ему одну из восьми своих рук.

— Тяни изо всех сил! — предложил он.

Юппи подумал, что Осьминог предлагает посоревноваться в силе, уцепился за щупальце зубами и уперся всеми четырьмя лапами. В следующую минуту он лежал на спине, а во рту у него извивалась восьмая рука его приятеля. Он думал, что Осьминог на него рассердится, но тот плюхнулся в воду и расхохотался.

— Это я нарочно! — сказал он.— Для хорошего друга ничего не жалко! Можешь ее взять на память: она долго еще будет живая, ты ее слушайся — она видит тепло и чует еду. А у меня новая вырастет — еще лучше!

— Пожалуй, я все-таки верну ее тебе,— сказал смущенно Юппи.— Боюсь, мое путешествие придется твоей руке не по вкусу — ведь я путешествую по суше и встречаюсь с разными животными. Мне будет очень неудобно, если кто-нибудь из них захочет ее съесть. И Юппи столкнул щупальце в воду и долго, пораженный, глядел, как оно, словно самостоятельное существо, то ползло по дну, то плыло по течению.

— У кого еще есть три сердца? — продолжал свою запальчивую речь Осьминог.— Только у нас! У кого благородная голубая кровь? У нас, осьминогов! Наша душа столь восприимчива и тонка, что нас можно даже загипнотизировать!

Юппи почувствовал с уважением, что ум его слишком мал, чтобы вместить все узнанное в этот день об осьминогах.

«Оба они очень умные — Осьминог и Дельфин,— подумал Юппи, но не раньше чем остался один,— и при этом враги. Как странно! А все от того, что надо есть».

Он уснул прямо на утесе, и снилось ему, что все на земле живут дружно, потому что никому никого не нужно есть.


Некоторое время шел Юппи по берегу океана, потом свернул в глубь материка, уже не оглядываясь на океан, уже не вглядываясь в морской горизонт, за которым лежат иные земли. Нельзя — значит, нельзя. Может быть, когда-нибудь потом, если он, Юппи, научится строить корабли и ракеты...

А пока ему и здесь хватит дел и размышлений.

Он шел и встречался то с одним животным, то с другим и слушал все новые истории о жизни и смерти.

Иногда он подходил близко к людским поселениям, но каждый раз уходил обратно в лес. Он понимал, что это неразумно — избегать людей. Ведь он ищет Красную книгу, а она где-то у людей. Но как знать, умные или глупые люди ему встретятся. Ведь он теперь не только за собственную жизнь опасался — от него зависели жизнь и будущее стольких животных! Он сам теперь был, как Красная книга! А ведь это ужасно подумать даже, чтобы Красная книга пропала! Он не мог рисковать и поэтому со дня на день откладывал встречу с людьми.

Но, кроме того, что ему нужно было помнить не только о себе, еще и другое делало его нерешительным. Он стал очень задумчивым, а мысли занимают столько времени, что уже некогда быть решительным. Он иногда до того много думал, что даже чихал — потому что мысли щекочут. Но это от другой щекотки можно избавиться чиханьем, а от мыслей чиханье не избавляло. Правда, пока чихаешь — мыслей нет, но прочихался — и снова они при тебе.

Странные это были мысли. «О чем ты думаешь, Юппи? Твоего ли ума это дело?» — стыдил он себя. И все-таки думал. Думал ни много ни мало о том, почему именно так

устроена Красная книга, как она устроена. Скажем, туда записывают тех, кого мало осталось. Понятно. Но тут он вспомнил слова Карамбы и даже спотыкнулся. Он вообще думал не так, как люди думают. Если мысль у него спотыкалась — и он спотыкался. Если мысль останавливалась — и он не мог идти дальше. Так вот мысль у него спотыкнулась о слова Карамбы насчет холеры и чумы. И идти дальше он уже не мог. Тогда он представил себе холеру и положил ее справа. Потом представил чуму и положил ее слева от себя. А Красную книгу, представив, он поместил сверху и раскрыл, чтобы Книга видела, что он станет делать с чумой и холерой. И он изо всех сил хлопнул по чуме и холере, и Книга ничего не имела против того, чтобы их не было вообще. И тогда он побежал дальше, и на ходу у него складывались стихи:

Значит, это слишком мало,
чтоб осталось очень мало.
Миру нужен тот особенно,
кто полезный и особенный!
Вот именно — особенный! Юппи даже подскочил. Ну, конечно же, в Книгу записывают только полезных и особенных!

Тут Юппи опять замедлил бег. Полезные — это понятно, подумал он. Но вот особенные! Почему это так важно — быть особенным? Конечно, будь все одинаковые — это было бы скучно. Шел бы Юппи по земле и день, и два, и три, и четыре, а навстречу одни только юппи. Первому-то он здорово обрадовался бы, конечно. Но если бы одни только юппи жили на земле, пожалуй, он бы затосковал. Бояться некого, но скучно ужасно. Даже разговаривать не о чем. Ведь если все юппи одинаковые, и вся земля одинаковая, и все деревья одинаковые, и все дни одинаковые, то и происходит все одно и то же. И вот так походят-походят одинаковые юппи по одинаковой земле, а потом лягут вверх одинаковыми брюшками и подохнут от скуки. Юппи даже вздрогнул, когда представил себе картину: все деревья с одинаковыми листьями, все тучи в небе одинаковые, и на земле валяются одинаковые юппи, так что уже и себя среди них не найдешь. Да-а, ничего себе картинка! Ф-фух, хорошо, что этого нет!

Но тут Юппи опять спотыкнулся. Потому что ему пока- залось, что перед ним сидит охотник Матука — особенный, ни на кого не похожий, но такой злой и безжалостный, что вся шерсть на Юппи стала жесткой и поднялась дыбом. Нет- нет, подумал Юппи и даже головой замотал, если кто-то или что-то особенное уничтожает много другого особенного — ему не место в Красной книге! Не всякое особенное хорошо, а только замечательное и прекрасное. Прекрасное — это всегда особенное, но это больше чем просто особенное. Ведь вот сам Юппи увидел прекрасных жирафов и решил, забыв даже о себе и своем роде, что, если бы в Красной книге осталось только одно место и от него, Юппи, зависело, кому это место отдать, он отдал бы его жирафам.

Но что же такое — прекрасное? И опять же, зачем это нужно — быть особенным и прекрасным? Раньше он отвечал на такие вопросы просто: особенным и прекрасным нужно быть для того, чтобы тебя записали в Красную книгу. И тогда он будет жить, чтобы найти что-нибудь замечательное и прекрасное.

Но тут Юппи даже завертелся на месте, потому что получался какой-то круг: особенным и прекрасным надо быть, чтобы жить; а жить надо, что дождаться и добиться чего-нибудь особенного и прекрасного! Это уже голова-хвост получается! А что, если взять хвост в зубы и начать кружиться? Он так и сделал. Он крутился волчком до тех пор, пока уже совсем закружился, пока уже забыл, где у него голова, а

где хвост и что впереди — хвост или голова.

— Что это ты делаешь? — раздался над ним не столько удивленный, сколько возмущенный крик Карамбы.

Юппи перестал вертеться и плюхнулся на землю. Он посмотрел на хвост: не скажет ли тот первым? Но хвосту крепко досталось от зубов, и он помалкивал. К тому же Карамба понимать по хвосту не умела. Тогда Юппи сказал:

— Я проверял свои мысли.

— Это называется — мысли! — воскликнула презрительно Карамба.— И что же ты ррешил?

— Понимаешь, Карамба, это очень трудно понять, что у

тебя главное и первое, а что уже потом — голова или хвост. Но это пока медленно вертишься. А если быстро вертеться — уже неважно, голова впереди или хвост. Потому что получается круг. Круг — это великое дело, Карамба! — сказал очень довольный собой Юппи.

Но Карамба в восторг от его мысли не пришла.

— Какая чепуха! — сказала она с презрением.— Посмотри на меня — похожа я на крруг? Нет. И очень хоррошо! Послушай, крруглая твоя голова, что скажет тебе Каррамба, у ко- торрой, к счастью, мозги еще не закрруглели: крруг — это пакость, крруг — это выдумка, крруг — это конец и прредел! Крруг — это блаженство дуррака и ррай крретина!

Юппи сидел, восхищенный, сложив перед собой черные лапки. Он привык к красноречию Карамбы, но таких звучных слов даже от нее еще не слышал! Не все, о чем говорила Карамба, успевал он продумывать, но все равно понимал, что речь ее вдохновенна и замечательна.

— Слушай меня, Юппи, пока мне не надоело учить тебя уму-рразуму! Крруг до добрра не доведет! В крруг можно только поигррать, на нем можно пррокатиться, но с ним надо быть осторрожным, запомни это! Крруг бывает рразный — он может быть даже квадрратный, и это уже немного легче, потому что тогда крруг не так быстрр и поворротлив. Но если у тебя есть хоть какое-то будущее, в тебе не должно быть рров- ноты крруга, в тебе должно быть чего-то побольше, а чего-то поменьше! Много ли толку было бы в рровном, если бы в мирре не было нерровного?

Юппи уже раскрыл рот, чтобы возразить, но вдруг подумал, что ведь особенное — это и есть неровное.

— Ха-ха-ха-ха! — расхохоталась насмешливая птица.— Сейчас у тебя ррот как рраз, как тот самый рровный-пррерров- ный, глупый-прреглупый крруг! Прривет, крруглорротый!

Юппи поперхнулся и закрыл рот.


Так шел и шел Юппи и проверял на себе разные мысли. Мысли же у него последнее время так густо переплетались и закручивались, что он и сам извивался и закручивался.

И однажды так закрутился, что, почуяв рядом людей, не успел вовремя раскрутиться. Ему еще надо было вернуть на место лапу и хвост, когда он увидел вдруг огромное дуло, нацеленное прямо на него. Бежать было уже поздно. Он выставил повыше свой хвост, потом, наоборот, спрятал его, потом, забыв, что люди не понимают языка животных, крикнул погромче:

— Не стреляйте в Юппи!

И еще — что он вырос в Дереве и хочет жить.

Но в следующую секунду что-то щелкнуло, и Юппи упал и закрыл глаза, решив, что его больше нет. Он еще успел подумать, что не только сам погиб, но погибли десятки рассказов для Красной книги о животных, которые хотели жить и были прекрасны и замечательны. А больше думать уже ни о чем не стал, потому что мертвым думать не положено.

Он лежал, вытянув передние и задние лапы, не шевелясь, не поводя ни носом, ни хвостом, ни глазами, не думая, но слышал над собой голоса.

— Странно,— говорил мужской голос,— я ни в жизни, ни в книгах никогда не видел такого животного. Я даже не пойму, к какому роду может оно относиться.

— Это инопланетянин, Папа,— сказал детский голос.

От этого голоса Юппи невольно вздрогнул — он все-таки очень любил детские голоса. В том дворе, у девочки, все дети были такие добрые. Но тут же Юппи вспомнил, что даже добрые дети не защищают животных от недобрых взрослых людей, и решил, что ему лучше и дальше оставаться мертвым.

— Папа, он умер?

— Нет, Эрик. Да и от чего бы ему умереть? Ведь я его только сфотографировал.

И тот, кого мальчик называл Папой, осторожно коснулся Юппи. Дрожа всем телом, Юппи вскочил. Он дрожал, потому что не знал, бежать ему или остаться, кусаться или быть дружелюбным.

— Смотри-ка, Папа, у него хвост все время меняет цвет!— воскликнул Эрик.

А Юппи стремглав кинулся в кусты.

ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ



Мужчина, которого звали Папа, и мальчик, которого звали Эрик, шли по лесу, а чуть впереди и сбоку шел Юппи.

— Папа, он думает, мы его не замечаем, но его выдает хвост! — говорил Эрик.

Забавные все же люди: как это можно — не заметить в двух шагах, даже если бы у него и не был ярким хвост? А запах? А шорохи? Просто Юппи вежливый, и у него есть чувство собственного достоинства.

— А ты заметил, Эрик, что этот зверек всегда идет с твоей стороны?

Так оно и было. Папа тоже нравился Юппи, но Эрик — больше. И оберегать его нужно было больше — все-таки он ребенок, хотя и человеческий. А даже взрослые люди не всегда знают, что находится в двух шагах от них.

Только очень мешала Карамба. Бывало, он неделями не мог ее дозваться. Теперь же она беспрестанно вертелась над ним и насмехалась:

— Ох, и здоррово ж ты хлопнулся, когда тебя сфотогрра- фирровали! Хлопнулся и лежит, как мерртвый! Я уж и то было испугалась! Если уж ты такой тррусишка, что ж ты не бежал? Или ноги от стрраха отняло?

— Что ты понимаешь? — ворчал Юппи.— «Ноги отняло!* Я просто решил проверить, те ли это люди, что мне нужны. Сумеют ли они определить, кто я.

— Но ты же убедился, что не те. Они не знают, кто ты, рразве непонятно? Что же ты верртишься возле них, как прривязанный?

— Пока еще не знают, но они умные люди и когда-нибудь узнают. Я подожду этого дня, а пока... ну, впрочем, тебе это незачем знать...

Карамба даже расхохотаться забыла — слова Юппи, видно, подействовали на нее. Но еще больше они подействовали на самого Юппи. Так это и бывает: мысль приходит в голову не сразу, позже, чем ты начал что-нибудь делать. Но после того, как она пришла, тебе кажется, что и делал-то ты потому, что так думал.


Юппи никогда не входил в жилище Папы и Эрика, хотя они почти всегда оставляли дверь открытой для него. Иногда на пороге они клали для него что-нибудь вкусное, и он не отказывался от угощения, усаживался неподалеку и, орудуя перед* ними ловкими черными лапами, съедал. Он уходил и приходил, когда ему нравилось. Но ему все больше нравилось приходить и все меньше уходить...

А потом получилось, что, идя впереди и сбоку от Эрика и Папы, он почуял опасность, но слишком поздно — притаившийся в кустах охотник выстрелил в Юппи. Уже теряя сознание, Юппи увидел, как закрыл его собой Папа, как закричал гневно Эрик.

Очнулся он в жилище Папы и Эрика. Папа его перевязывал. Эрик протирал чем-то шерсть.

Несколько дней Юппи лежал, и все эти дни за ним ухаживали Эрик и Папа. Они его защитили. Они его не отдали, не

выдали. Он чувствовал себя так, словно уже заглянул одним глазком в Красную книгу.

— Смотри, как он быстро привыкает,— говорил Эрик.— Наверно, он уже знал людей.

— Он ранен, он в беде, в такие часы быстро привыкаешь к тому, кто оказался тебе другом,— говорил Папа.

И оба они были правы.

— Как же нам тебя звать? — спросил как-то Папа.

Юппи прерывисто вздохнул, и Эрик догадался:

— Ю-уппи... Ты слышишь — Юппи! Его зовут Юппи!

— Юппи! — окликнул Папа, и Юппи тут же повернулся к нему.

Это было уже здорово — его называли по имени. Он сумел им сказать, как его зовут! Еще немного, казалось Юппи, и он сможет рассказать Папе и Эрику все истории, которые хранил в голове.

Увы, до этого еще было далеко.

Однажды у Папы и Эрика зашел разговор о Красной книге. При первых же словах Юппи поднял голову.

— Папа, смотри, он знает, что такое Красная книга.

— Эрик, ты фантазер, как и положено в твоем возрасте, но ты должен соображать, что звери так же не понимают нашего языка, как мы их.

Это было обидно: умный, добрый человек, но и он ошибался!

— Папа, никогда не говори этого при Юппи. Смотри, ему обидно до слез.

— Эрик, если ты так уж здорово понимаешь Юппи, может, ты скажешь все же мне, кто он?

— Пока я еще не знаю, но когда-нибудь узнаю обязательно.

Юппи вскочил, и хвост его радостно вспыхнул, но Папа и Эрик не смотрели в это время на него.

— Узнаешь? — рассмеялся Папа.— Конечно, это будет завтра, а завтра снова будет завтра!

Не хотел ли этим сказать добрый, умный человек то же, что говорила холодная Змея, будто всегда случается только то, что уже случалось, поэтому «завтра» отличается от «вчера» только названием?

Но нет, иначе бы он не пытался узнать, кто такой Юппи, иначе бы он был холодный, как Змея, не радовался и не огорчался, потому что стоит ли огорчаться, если в мире ничто не меняется ни к лучшему, ни к худшему?!

А Папа, даже читая книги, очень радовался или огорчался, и мысли у него были такие горячие, что он не мог удержать их в голове, рассказывал о них Эрику или Юппи, и тогда им всем вместе становилось горячо, но не так нестерпимо горячо, как бывает, когда мысль закипает в тебе одном и некому ее передать.

— Зверей нельзя не любить! — говорил Папа.— Зверей любить просто необходимо!

Он ходил по комнате большими шагами и снова говорил:

— Космонавты побывали на Луне, и что же? Видели они там хоть одного воробья? Нет, конечно. И даже когда откроют обитаемые планеты, и тогда ни на одной планете не найдут ни одного воробья! Ни одного! Ни в одной звездной системе, ни в одной вселенной никто не найдет ни единого воробья! А ведь воробей замечателен! И его нет нигде, кроме Земли. Нигде!

— А Юппи?

— Юппитов-то, может быть, где-нибудь и найдут, потому что как раз на Земле никто пока не обнаружил ни одного его родственника.

— Ты шутишь, Папа?

— Ну, как сказать! Шутка это или нет, пока неизвестно. Что, Юппи? Что, дружок? Это, конечно, неплохо — быть редким зверем, но это теряет всякий смысл, если нет хотя бы нескольких сотен таких же редких зверей, как ты... И еще, скажу я вам, Эрик и Юппи, все вообще не имело бы смысла, если бы не были мы все на Земле — братья! Да-да! Вся Земля — один дом, а все живое на ней — одно огромное ветвистое дерево. Уникальное, единственное во Вселенной, такое, как оно есть. И надо быть очень знающими и умными, разумными существами, чтобы оборвать сухие листья, обрезать сухую или больную ветку, но не повредить коры или корней, чтобы не погубить все дерево. Увы, не всегда еще люди достаточно умны. Вот почему придумана Красная книга. Когда же человек поймет, что Земля — единый родной дом, Красная книга уже не понадобится! Вся Земля, мои дорогие — это, в сущ-ности, единственный экземпляр единственной в своем роде Красной книги, и ее надо беречь!

Хвост Юппи так и вспыхивал от все более горячих мыслей. О, если бы и в самом деле все на Земле понимали то, что понимает Папа? Тогда бы Юппи мог меньше переживать, что не умеет объясняться с людьми. «Впрочем,— думал Юппи,— мне и тогда нужно было бы этому научиться, потому что все равно о каждом замечательном животном должно быть рассказано?»


Эрик очень любил рисовать и не понимал тех, кто рисовать не любит. Ведь в жизни деревья не бывают голубые, а листья жемчужные! В жизни никто не пасет жуков, не качается в цветочных чашечках, как в гамаке, не ездит на мышах! А вот на рисунке все это бывает! Лягушки катаются на черепахах, звери учатся в школах, люди летают на зонтиках, птицы сидят и вертятся на солнечном луче, как на проволоке! В жизни нельзя увидеть сразу того, что над водой, и того, что под водой. А на рисунке можно. В жизни не бывает домов, как грибы, а деревьев, как цветы. А на рисунках все это и может быть, и бывает.

— Юппи, посмотри сюда! — то и дело кричал Эрик.

И Юппи не сразу, а вроде бы ленясь и потягиваясь, подходил, вставал на задние лапы, а передними брался за край стола и смотрел на рисунки Эрика.

Синие, голубые и зеленые звери с цветными пушистыми хвостами шли по белой странице, но лапы у них были, как человеческие руки в черных, немного сморщенных перчатках, и все они ходили на задних лапах — так, как стоял у стола Юппи.

И Юппи вздыхал от радости и грусти, словно Дерево снова пело: «Ю-уппи! О, Ю-уппи!»

И ему вспоминался сон про маму — с ее болыпими-пре- болыиими, любящими его глазами, с ее непонятной игрой на радуге, с ее пушистой цветной шерсткой вокруг мордочки. И он очень-очень хотел, чтобы ему снова приснился цветной сон.

И в самом деле, ему стали теперь сниться цветные сны. И, наверное, оттого, что спал он со времени своей болезни рядом с Эриком, во всех этих снах Эрик был с ним вместе. Они видели лужайки с высокой голубой травой, и на этой голубой траве паслись голубые животные, похожие на оленей. И были лужайки с травой пятнистой, и на ней паслись пятнистые животные, похожие на Рапиду.

Очень удивили Эрика и Юппи в этой стране цветы. Их было здесь много, но никогда они не росли все вместе. Каждый цветок рос отдельно, большой, как деревце, всегда один.

Юппи точно знал, что это и есть его родина, его страна. Знал по цветным лужайкам, знал по двум солнцам, стоявшим в небе. Но сколько ни глядел, волнуясь, Юппи — и здесь нигде не было его родичей.

Утром Эрик рисовал голубые лужайки и голубых оленей, пятнистые лужайки и пятнистых антилоп. И цветы — большие, как деревца, каждый цветок отдельно. И два солнца в небе.

— Что это ты рисуешь? — спрашивал Папа.

— Страну Юппи.

— Почему же нет в ней Юппи?

— Потому что он здесь, с нами.

— Разве там нет его родичей?

— Наверно, есть. Но они еще ни разу не попадались мне навстречу.

— Где же она находится, страна Юппи? В какой части света?

Эрик покачал головой:

— Это же не на Земле. Это на другой планете. Разве ты не видишь, что здесь не одно, а два солнца.

Что Эрик рисует его страну, его родину, Юппи знал, понимал и очень волновался. Но вот что это такое говорит Эрик?

Как это — не на Земле? Земля — он уже знал от Карамбы и Эрика, знал и собственными ногами — очень-очень большая. Знал, что на ней материки и океаны. Но океан все-таки можно переплыть. Если же это не Земля — тогда как? Тогда Юппи только во сне и сможет видеть свою родину?

Между тем Папа внимательно рассматривал рисунок Эрика.

— Так это два солнца? Я думал, солнце и луна.

— Нет,— опять покачал головой Эрик.— Это два солнца— одно больше, другое меньше. На этой планете никогда не бывает темно, потому что никогда не бывает, чтобы не светило хотя бы одно из солнц.

Верно, подумал Юппи, ведь сколько во снах они с Эриком там были, никогда не бывало темно.

— Значит, жители этой планеты никогда не видят звезд?

— Никогда, Папа.

— Почему же на твоем рисунке нет людей?

— Мы их еще не видели.

— Кто — мы?

— Юппи и я.

— И как же разговаривают на этой планете?

— Зачем спрашивать о том, чего я еще не знаю! — сказал Эрик.


Эрик рисовал, а сам пел.

Сначала Юппи так внимательно следил за его карандашами, что не вслушивался в песню. Когда же вслушался, то даже подскочил: Эрик пел ту самую песню, которой однажды чуть не убила его Карамба — о Дне исполнения желаний, когда каждый из королевской семьи и их придворных называл, чего бы он хотел, и для этого нужно было застрелить, слона, носорога, бегемота Иппо, райскую птицу и редкого зверька. И нашелся охотник Матука, который обрадовался, что ему надо пострелять столько зверей. Этот Матука не раз потом снился Юппи.

И вот Эрик сидел, рисовал и пел об этом самом Матуке. Юппи подумал, что сейчас он потихоньку уйдет из дома и

больше никогда не вернется к Эрику, просто не сможет, как не смог он вернуться к ласковой девочке.

Но что это поет Эрик?

Матука завалился,
под кустик отдыхать.
Но кто-то вдруг решился
Матуке помешать.
— Простите, мой любезный,
я драться не люблю,
позвольте, я вас сзади
немножко уколю!
И тут в Матуку впились
семьсот двенадцать игл —
на ветке оказался
Матука в тот же миг.
Юппи стало так весело, что он обхватил передними лапами голову и кувыркнулся.

Между тем Эрик продолжал распевать, что сказала о Матуке обезьяна Хризантелла и что она сделала:

— Матука, о-ля-ля!
Матука хочет выполнить
приказы короля?
А хочет ли Матука
попробовать на вкус
большой, тяжелый, спелый
и лакомый арбуз?
И сверху на Матуку
упал тяжелый груз.
И сверху по Матуке
ударил вдруг арбуз!
Вот какая, оказывается, это была песня. А Карамба, которая называла себя лучшим его другом, спела ему только половину песни! Юппи так обиделся на Карамбу, что тут же побежал ее разыскивать. Он обегал весь лес, кричал:

— Карамба! Карамба!

Она не отзывалась. Когда же, измученный, он плелся домой, она вдруг окликнула его:

— Накрричался? Набегался? Ну чего тебе, если тебе в самом деле нужна Каррамба, а не Эррик!

— Карамба, как тебе не стыдно? Помнишь, ты пела мне песню про День исполнения желаний и охотника Матуку? Почему же ты мне не спела ее до конца?

— А почему я должна тебе петь от начала до конца длин*

ные песни?

— Можно подумать, что тебе это трудно!

— Можно подумать! Ишь ты! Если ты не эгоист, не только можно, но и нужно подумать об этом, пррежде чем прри- ставать!

Она же его еще и эгоистом называет!

— Карамба! — сказал Юппи дрожащим от обиды и злости голосом.— Ты опять меня запутываешь! Но на этот раз тебе не удастся, потому что это не я, а ты обо мне не подумала!

— Тебе прросто хочется со мной порругаться — так и скажи! Конечно, с Папой и Эрриком ты ррассыпаешься в любезностях, так что тебе и самому это пррискучило и хочется хоррошей кррепкой рругани. Должна, кстати, заметить, что, даже если бы я и захотела тебе спеть прродолжение никчемной этой песенки, я бы не смогла. «Перрестань! Замолчи!»— крричал ты, как сумасшедший. А потом брросился бежать. Ты бежал от этой песенки, как от охотников, тррусишка! Ты бежал от нее, как от Матуки! Ха-ха-ха-ха!

— Ты еще и смеешься! А сколько раз после этого мы виделись с тобой?

— И каждый рраз тебе было что-нибудь нужно от мудррой Карра мбы! О тех же несчастных зверрях из песенки ты и думать забыл!

— Не забыл! Неправда! Иначе бы я не искал Красную книгу! И ты это знаешь прекрасно! Нет, Карамба, так не пойдет! Отвечай, почему, если ты мне друг, ты спела только первую, грустную, часть песни?

— Ну, хоррошо, я отвечу! — сказала насмешливая птица.— Я ведь, как ты знаешь, много положила трруда на твое воспитание и обрразование, поскольку ты сиррота и беспрри- зоррник! Так вот, как опытный, оччень опытный воспитатель, я знаю, что прросто нрравоучения и нотации в одно ухо влетают, а в дрругое вылетают. Мой прринцип — учить на прри- мерре, или, иначе говоря, на собственной шкурре: потому что уж если что запомнила шкурра, мой наивный дрруг, со шкуррой только и уничтожится. Я думаю, теперь-то уж ты запомнишь, как врредно не дослушивать до конца, не досмат- рривать до конца, не додумывать до конца. А поччему? Да-да, это я тебя спррашиваю, отвечай)

— Наверно, потому, что в конце может быть что-нибудь, чего не было в начале, да?

— В конце может быть даже ответ — сказала задумчиво Карамба.— Или новый вопррос.

— В конце,— сказал радостно Юппн,— может быть что- нибудь радостное и прекрасное.

— Ну что же,— холодно сказала Карамба,— уррок усвоен. А теперрь, неблагодаррный, я улетаю, и не жди меня об- рратно.

И она улетела.


Долго ворочался и вздыхал в тот вечер Юппи.

— Ну, Юппи, так я не смогу заснуть,— говорил Эрик.— Спи, и, может быть, нам опять приснится твоя страна.

И действительно, когда они наконец заснули, они оказались на большой площади в центре города той страны. Они сразу угадали, что это центр города. Возможно, потому, что ведь такие большие, такие круглые площади бывают только в центре. В самой середине большой круглой площади была большая клумба, и на ней огромный, в двенадцать лепестков, цветок. Каждый лепесток был другого цвета, но словно бы неживого, тусклого. Живой же цвет был только у одного лепестка — белого. Этот белый цвет был не одинаков, а менялся от основания к бахроме, так что лепесток был радужно-белый, полосчато-переливающийся.

Они смотрели на этот цветок, ничего не понимая.

— Карамба, мудрая птица,— сказал Юппи,— как жаль, что тебя здесь нет.

Но ведь это не ее, а его была страна, и именно он обязан был припомнить и понять. Он даже повизгивал от напряжения, но ничего не вспоминалось.

— Юппи, ты здесь? — вдруг выкрикнул, хватаясь за него, Эрик.— Может, ты, как осьминог, выпускаешь из себя призраков?

Юппи оглянулся и замер. Пять точно таких же, как он, существ вышли на площадь. Только у Юппи тело было светло- коричневое, с темными полосами, эти же были синий, зеленый, желтый, розовый и красный. А хвосты были цветастые, как у него, только быстрее меняли цвет.

— Совсем, как ты, просто... юппиты,— прошептал Эрик и попросил: — Скажи им, что мы с Земли.

Юппи откашлялся, отфыркнулся и сказал, сначала тихо, потом громче:

— Мы с Земли!

Но никто не обернулся на его голос.

И тогда крикнул Эрик:

— Эй, мы с Земли!

Тоже никто не обернулся.

Смотреть на этих существ было презабавно: они ведь не бегали, как, скажем, собаки или львы, и не ходили, как люди,— они прыгали на задних лапах...

— Как кенгуру! — прошептал Эрик.

Юппи тоже мог бы так передвигаться — наверное, было бы даже удобнее, но он не привык, он только когда спешил или чего-нибудь опасался, так прыгал.

В то время как Юппи думал об этом, один из юппитов... проскочил прямо сквозь Эрика. При этом ни Эрик не изменился нимало, ни юппит.

— Это же сон! — подумал вслух Юппи.

И вдруг какой-то фиолетовый малыш проскочил сквозь него, и хоть это был сон, Юппи все же икнул от неожиданности.

— Смотри, смотри! — сказал в это время Эрик.

Белый лепесток цветка стал ровного, одинакового — раскаленного — цвета. Даже смотреть на него было трудно. Юппи поглядел на небо, где два солнца светили так ярко, что взгляд сам собой опускался к площади, выложенной разноцветными плитами.

— О чем ты сейчас подумал? — спросил пытливо Эрик.

— О чем? — переспросил Юппи. Он не удивлялся, что Эрик понимает его, что они могут разговаривать — во сне всегда так было.— Ну, кажется, о том, что жарко и ярко, так

что, наверно, как раз полдень. А почему ты спросил?

— Потому что хвост у тебя стал ярко-белым. Никогда бы не подумал, что цветной хвост может стать таким ярко-белым. Я уж решил, что ты совсем выгорел от здешних двух солнц. Но потом ты глаза опустил, и хвост у тебя снова сделался разноцветным.

Они отошли в сторонку и стали смотреть на проходящих мимо юппитов. Может быть, сами обитателиэтой страны не называли себя так — юппиты, но так называли теперь их между собой Эрик и Юппи. Почти у каждого из юппитов, кто смотрел на цветок, хвост на мгновение становился белым.

Все они, кто медленнее, кто быстрее, бойко прыгали на задних лапах, сложив перед собой передние черные кожистые лапки. Юппи не заметил, как и сам встал на задние лапы, и, продев переднюю под руку Эрика, пошел рядом с мальчиком. Он не прыгал, а шел, и это не очень ловко у него получалось: то он переваливался с боку на бок, как утка или толстенькая старушка, то поднимался на самые кончики пальцев и тогда сильно наваливался на руку Эрика. Но мальчик не замечал — то ли потому, что это был сон, то ли потому, что вокруг происходили любопытные вещи. Вдоль улицы росли цветы — как у людей на бульварах деревья. А там, где у людей бывают дома, находились огромные ровные деревья со множеством веток и дупел. Кое-где на ветках отдыхали взрослые юппиты, а из дупел высовывались мордочки юппитиков.

— Вот это, меньшее, дерево совсем похоже на мое,— шеп-нул Эрику Юппи.

Врочем, и в этой стране деревья прочно стояли на месте, уходя в глубь земли корнями, а не бродили, как фантазировал в свое время Юппи. Да и то сказать — как же им бродить: придут после работы или прогулки домой юппиты, а дом сам ушел прогуляться!

Эрик и Юппи долго еще бродили по городу. На большом холме, куда не поленились они забраться, увидели башшо, на которой крутились огромные цветные колеса. Они вертелись то быстрее, то медленнее, то в одну, то в другую сторону. А в нескольких километрах от этой башни, на пригорке, стояла

другая башня, похожая на ветряную мельницу, и на ней тоже во все стороны крутились цветные колеса.

По дороге мимо холма шли юппиты, и, когда взглядывали на башню, хвосты их быстро переливались теми же цветами, что крутящиеся колеса.

Бесполезно было здесь обращаться к кому бы то ни было — Эрика и Юппи не видели, сквозь них ходили, как сквозь пустоту, сквозь них смотрели, как сквозь стекло. А им так хотелось понять!

Они вернулись к центру города, взглянули на большой цветок посреди площади — белый его лепесток перестал светиться, был не то серый, не то вообще никакой, зато ярко светился лепесток желтый.

Два юппита остановились друг против друга. Пышные их хвосты распушились еще больше и вдруг замельтешили, замелькали разными красками, разными цветами и оттенками. Эрик даже прикрыл рукой глаза. Юппи же смотрел не отрываясь. «Я понял!» — хотел он закричать. И тут проснулся.


Для того чтобы нарисовать хвосты у двух юппитов, остановившихся друг против друга, Эрику пришлось взять все фломастеры, какие только были в доме.

— Не слишком ли? — сказал Папа.

— Еще мало,— покачал головой Эрик.

Потом он нарисовал площадь, а в центре цветок с разными лепестками. Один лепесток, желтый, сделал ярче.

А деревья по сторонам улицы были разного цвета, и на ветках лежали отдыхающие юппиты, а из дупел выглядывали рожицы юппитов-малышей.

Был рисунок, на котором юппит держал в черных лапках книжку, но на страницах ее были не слова, а цветные кружки и разные фигуры из них.

Еще два юппита трудились возле огромного калейдоскопа— один раскручивал его, а другой смотрел в окуляр.


— Что же все-таки это значит? — спросил Папа.

— Это Юпния,— сказал, не отрываясь от рисунков, Эрик.— Это планета Юшгая, хотя, может быть, сами юппиты называют ее по-другому.

— Почему же вы не спросите у них самих, как называется их планета?

— Потому что они не разговаривают.

— Не разговаривают с вами?

— Они вообще не говорят голосом. Они говорят цветами: желтым, красным, зеленым, синим... Понимаешь?

Он нарисовал двух юппитов. Один преподносил другому алый цветок.

— Видишь, Папа, он говорит, что тот ему нравится.

— Ну, люди тоже иной раз так объясняются.

— А если юппиты не хотят слушать, они просто закрывают глаза.

— Юппи тоже, наверно, с нами сейчас говорит.

—• Нет, он просто думает. Но если бы мы хорошо знали его язык, мы бы по хвосту могли узнать, о чем он думает.

— Юппиты, наверно, знают друг о друге больше, чем мы. Ведь мы можем сказать, а можем и промолчать...

— Да, Папа, они там ничего друг от друга не скрывают.

— А это что? — спросил Папа, указывая на башню с цветными колесами.

— Это у них, как у нас газеты или радио.

— А это? — Папа показал на рисунок с огромным калейдоскопом.

Юппи заворочался, не в силах помочь другу.

— Это я еще и сам не понял хорошенько,— сказал Эрик.— Это вроде нашего пианино, а этот юппит вроде их композитора.

А Юппи думал о маме, перебирающей полоски радуги.

— Это вроде пробного пианино,— повторил, подумав, Эрик.

Раскачиваясь на ветке перед окном, стрекотала Карамба:

— Врроде того, что как будто!

Карамба ужасно невзлюбила Эрика и Папу за то, что Юппи с ними было хорошо. «И однако же,— думал, боясь ее спугнуть, Юппи,— вот она здесь, насмешница Карамба, а говори-

ла, что не прилетит больше. Как хорошо, что она не всерьез это говорила!»

— Веселая птица! — сказал Эрик, разглядывая Караибу.

— Да, только очень громкая! — заметил Папа.

— Кто мы, откуда, зачем? — пролепетала Караиба, делая вид, что клюет на ветке.

— Ты что-то сказал? — спросил Папа Эрика.

— Нет, это ты сейчас сказал.

— Ну хорошо, а что это у тебя на рисунке за странный цветок — с двенадцатью лепестками?

— Это не цветок, а часы.

— А где же стрелки у этих часов?

— Они без стрелок, они — как электронные.

— Ка-ак! Ка-ак! Ка-ак! — заверещала, словно закашлялась, Карамба.

Но отец с сыном больше не обращали на нее внимания.

— А эти два юппита,— спросил Папа,— на которых ты потратил все фломастеры, вероятно, разговаривают между собой?

Эрик кивнул.

— Тебя, сынок, навел на эти мысли хвост Юппи?

— Нет, просто мы с Юппи стали кое-что понимать. Смотри, Папа, он сам теперь стал быстрее разговаривать хвостом!

— А ты-то, сын, можешь что-нибудь написать по-юшшаи- ски? Например, имя Юппи.

Даже Карамба перестала стрекотать у окна и с интересом склонила голову набок, хотя уж она-то никак не верила в рассказы мальчика.

— Не знаю, может, я пишу с ошибками,— сказал Эрик,— но имя Юппи будет вот так.

И он нарисовал четыре перекрещивающихся разноцветных кружка.


Все это было захватывающе интересно. Но иногда Юппи думал, не слишком ли он увлекся мечтами о невероятном, не пропускает ли он того, тоже невероятного» что у него под самым носом.

Вот дятел. Сидит себе не аыооком дереве и выстукивает свою рабочую песню. На пороге дома показался Папа. Скооив на него любопытный глаз» дятел вроде бы по овоим делам, а не потому, что боится, перебирается на другую сторону дерева. Л сам выглядывает. Папа пошел прочь по дорожке, и дятел выстукивает на дереве совсем другую, веселую, песню, которая означает: «А вот и не заметил! А ведь я сидел совсем рядом. И в общем-то, даже не прятался!» Папа оглядывается на эту веселую дробь, но дятел уже снова «занят», снова как бы для дела перебирается на другую сторону. Папа выносит повялиться на солнце фрукты. Едва он скрывается, к фруктам слетает дятел, размахивается головой, всаживает клюв в мякоть и с яблоком, насаженным на клюв, как на вертел, улетает к своему дуплу. И опять дробь: «Вот и обед мне! Вот я и умница!»

На что бы ни упал взгляд Юппи, все так интересно, что глаз не отвести. Пчела возвращается в улей со взятком. Она еще не успела разгрузиться, а уже рассказывает другим, где она была и богата ли там добыча. Осьминог говорит цветом, дятел говорит, барабаня по дереву, а пчела говорит... танцуя. И очень 1рамотно и подробно говорит!

А ночью! По ночам Юппи привык спать и видеть сны. Но не пропускает ли он, мучится иной раз мыслью Юппи, что-то столь замечательное, что даже сны не восполнят этого? И он уходит ночью от Эрика и бродит в лесу. Большеголовые совы смотрят пристально на него. Впрочем, он-то их видит едва-едва. Н удивляется, когда они его спрашивают: «Что это ты мигаешь?» Надо же — они видят в кромешной мгле даже то, что он мигнул.

— Это привычка — мигать,— говорит им Юппи.— Зато мой хвост, когда он разговаривает, не мигает.

— Твой хвост? Как же это он разговаривает?

— Я думаю, а он разговаривает. Цветом, а не голосом.

— Цвет? Что это такое?

Юппи даже опешил. Эти птицы, которые видят в темноте, наверное, раз в сто лучше, чем Юппи, оказывается, совсем не различают цвета! Что ж, каждому свое.

— А почему это у вас уши — одно выше, а другое ниже?— поинтересовался Юппи.

— Это чтобы лучше слышать,— сказала Сова.

И, видимо, она действительно слышала прекрасно, потому что Юппи — а у него был вполне приличный слух — не услышал даже шороха, а Сова, крутнув головой, сорвалась вниз, пропорола толщу прошлогодней листвы и вернулась с добычей. Впрочем, есть она не стала, отложила про запас, а продолжала, сидя спиной к Юппи, разговаривать с ним. Спиной — потому что, вертя головой, она продолжала высматривать и выслушивать добычу. Но изредка Сова и на Юппи взглядывала, все так же сидя спиной к нему. Для этого она просто поворачивала голову так, что глаза, казалось смотрят на Юппи со спины.

Ему даже завидно стало. Поэтому он спросил:

— Зато ты, Сова, наверно, днем не видишь?

— Как бы не так! — сказала Сова.— Я могу смотреть прямо на солнце. Я вижу и днем и ночью, а чего не вижу, то слышу. Не зря нас считают мудрыми.


Эрик трудился над азбукой юппитов, но сам признавался, как ему трудно:

— Как ты не понимаешь, Папа? У них за две секунды сменится сорок цветов с восемью интервалами. Только Юппи может это воспринять. Но ведь он вырос на Земле среди зверей; он уже почти взрослый, и ему трудно дается юппиан- ская грамота. Да ты сам посмотри — он даже карандаш в руках неправильно держит!

Он так и сказал: «В руках». Потому что Юппи, стоявший у стола на задних лапах, действительно орудовал передними черными кожистыми лапами, как человек руками, хотя и неумело...

А однажды Папа с удивлением увидел, что Эрик с ног до головы выкрасил себя в темно-синий цвет.

— Это потому,— сказал Эрик,— что синий цвет — самый печальный в мире. Не всякий, конечно, а мутно-синий. У меня не совсем такая краска, как нужно, но что поделаешь!

Вообще-то Папа был очень терпеливым отцом. Такие у него были взгляды, что ребенок должен развиваться свободно, иначе он запомнит и усвоит много ненужных вещей, но забудет то, что очень хорошо знает и что ему нужно на всю жизнь. Так он и говорил своим знакомым, которые, правда, появлялись у них редко. Но на этот раз Папа испугался, не слишком ли мальчик расфантазировался, и отобрал у сына все краски.

Однако Эрик вроде бы даже и не заметил этого — он совсем не рисовал последнее время. Он ходил все такой же печальный и, даже выходя на прогулки, не бегал, как раньше, а лежал в траве, о чем-то думая.

Насмешливая Карамба была уже тут как тут.

— Рразве я непрравду говоррила? — стрекотала она над головой у Юппи.— Кто с тобой поведется, делается больным! Вот и мальчишка уже свихнулся! Чем отбиррать у него кррас- ки, отцу надо было бы пррогнать тебя — и все дела!

— А ты только и ждешь этого,— устало сказал Юппи.— Разве я виноват?

Но он и правда опасался, не он ли виноват, что им с Эриком снятся такие странные сны. Потому что им и теперь снились сны, но всегда об одном и том же. Каждый раз они видели себя в глубокой черной пещере, где сидел мальчик- юппит, похожий на Юппи.

Странная все же была эта планета. Самым большим наказанием на ней было надеть на голову капюшон — потому что тогда юппит делался сразу слепым и глухим. За самые большие проступки назначалось такое наказание. Но самой большой провинностью считалось у них не убийство (в Юппии никто никого не убивал), не воровство (у юппитов нечего было воровать), а оскорбление, унижение, обида. И чаще за соб-ственные проступки юппиты наказывали себя сами.

Тот мальчик-юппит, с которым видели они себя в глубокой и темной пещере, обидел чем-то маму — так что хвост у нее поседел и она не могла больше разговаривать. Мальчик-юппит тяжело переживал свою вину. Он сказал, что капюшона ему

мало, что несколько месяцев он просидит в глубокой пещере- колодце. И никто не имел права отговорить его.

Пещера была такая глубокая, что свет обоих солнц Юппии не доставал до ее дна. Мальчику-юппиту спускали в пещеру еду на веревке, но только когда корзина касалась его, он знал, что о нем не забыли — так темно было в пещере.

Маленький кусочек неба открывался в вышине, но пещера была так глубока, что небо казалось черным, хотя на поверхности Юппии царил вечный день. Никогда до этого не видел мальчик-юппит черного неба, поэтому он просто не знал, что видит ночное небо. Он думал, что это черный потолок пещеры,— лапой было не дотянуться.

Однажды в кромешной мгле увидел мальчик-юппит две яркие точки. После долгой темноты он не мог отвести от них взгляда. Одна точка была пожелтее, другая — поголубее. Прошло несколько дней — и желтая точка не стала видна, зато рядом с голубой появилась еще одна голубая. Это были звезды, но юппит никогда в своей двусолнечной Юппии, не знающей ночей, не видел звезд. И называл он их для себя «глубунеч- ки» — глубокие и голубые.

Наконец мальчик-юппит вышел из своего заключения, и радостно вспыхнул прекрасный хвост его маленькой сестры, и мама его так радовалась, что пушистые волосы на ее хвосте снова стали яркими и цветными. Но мальчик-юппит долго еще ничего не мог сказать, потому что в своей глубокой пещере он разучился говорить.

Когда же заговорил, то огорчил маму и близких. Он сказал им, что два солнца в их небе — это прекрасно, но если бы эти два солнца хоть когда-нибудь уходили с неба, юппиты знали бы,что в мире, кроме их планеты Юппии и их собственных солнц, есть другие солнца. Они далеко-далеко и поэтому кажутся белыми точками, и увидеть их можно только из глубоких пещер или колодцев. Они кажутся совсем крошечными, но на самом деле так же велики, как юппианские солнца, и возле них, возможно, тоже есть планеты, и там живут существа, может быть, такие же, как юппиты, а может, совсем другие.

— Ты сошел с ума от долгой темноты и одиночества,— сказали мама и сестра.— Никому не говори, не повторяй этого. Лучше дома сиди, чтобы никто не видел твоих мыслей.

Но мальчик-юппит соскучился по своей Юппии и не собирался и дальше сидеть взаперти. Он вприпрыжку ходил по улицам, и все оборачивались на его хвост и говорили:

— Что с ним случилось?

— У него мозги свихнулись от темноты и одиночества!

— Он мелет своим хвостом сущую несуразицу!

— Безумный! Он клевещет на солнца — будто они скрывают от нас истину!

— Представляете, он считает, что в темноте больше увидишь, чем в ярком свете!

А другие просто смеялись над его рассказами.

Но мысли, как семена,— кажется, что они умерли или навсегда уснули, а час приходит, и они прорастают и разрастаются. И вот находились такие, которые, как ни тяжело это любому юппиту, спускались в колодцы и шахты, в пещеры и расщелины. Многие говорили потом, что ничего не видели, и так оно, наверное, и было. Зато кое-кто говорил, что в самом деле видел черное небо и на нем звезды.


И начались исследования. И возникли теории, которые проверялись и подтверждались. И настало время, когда мальчик-юппит стал знаменитостью.

А Юппи прославился на Земле. Его фотографии обошли мир. О Юппи снимали фильмы. О нем писали статьи. Его знали по имени во всех странах. Но чем больше делался знаменит Юппи, тем печальнее становился. Ведь такая слава означала, что он безнадежно одинок, хотя это было очень странно. Он бы отдал всю свою славу только за то, чтобы встретить хоть одного родича.

Карамба негодовала.

— Как подумаешь, от чего только зависит слава! — говорила она удивленно.— Появилось существо, настолько дикое, что нет никого, даже напоминающего его, и вот ужо слава!

Мой же ррод так умен, что заполнил весь свет,— и, крроме рругани и насмешек,— ничего тебе! Ни ум, ни жизнеспособность ничего не значат по срравнению с цветным хвостом!

Когда в очередной раз приехали корреспонденты снимать Юппи, Карамба уселась напротив и на все голоса, нежные и пронзительные, грубые и тонкие, повторяла:

— Прредикат! Веррсификация! Онтология! Субъективизм! Кто я? Кто ты? Кто я? Кто ты? Кто мы? Откуда? Кто ты? Откуда?

— Посмотрите, послушайте, какая интересная птица! — закричали люди из съемочной группы самому главному.

Но тот послушал и сказал:

— Нет, эта птица неинтересна! Она слишком долго общалась с людьми и выучила несколько фраз, ничего в них не понимая! У нее нет, как это говорится, за душой ничего своего!

Карамба обиделась и, может быть, для того, чтобы доказать, что у нее есть за душой свое, а может, чтобы утешиться, свила гнездо и высидела четырех веселых птенцов.

Сначала мама и птенцы были неразлучны, но чем старше они становились, тем чаще покидали маму, чтобы разведать что-нибудь новенькое. Карамбу это не огорчало.

— Я и сама, честно сказать, недолго оставалась возле мамы — философствовала она.— Это не означает, однако, думаю я, что мы лишены любви к рродителям. Мы к ним не прривязаны — вот это точнее будет сказано. И как это меррзко звучит — прривязанностъ! Воистину у птиц любовь — это нечто дрругое. И учти, мой доррогой дрруг (это она уже говорила Юппи), если я так долго живу вблизи от тебя, это совсем не значит, что я к тебе прривязана. Я бы уже давно отпрра- вилась в какое-нибудь увлекательное путешествие, если бы ты не пугал меня своим одиночеством.

— А разве ты не почувствуешь одиночества, когда четыре твоих птенца навсегда покинут тебя?

— Нет, я почувствую себя так, словно полетела на все четыре стороныI

Юппи-то уж никак не мог полететь на все четыре стороны.Вместо этого он решил сходить к Дереву — может быть, Дерево, если возле него уснуть, расскажет ему, откуда он взялся в его дупле. Но Дерева уже не было. Вместо него Юппи увидел большую зарастающую травой яму. «Может быть, его вырвала буря,— подумал Юппи.— Может, оно само собралось с силами, выдернуло корни и ушло по свету искать меня?» Однако кого он ни спрашивал, не видели ли шагающего Дерева, все смеялись над ним. А он готов был расплакаться.

А еще грустно было Юппи от того, что, несмотря на всю свою славу, он по-прежнему был как бы немым — слушал и понимал всех, но его-то понимали только звери. Да еще Эрик, но только во сне.

В это время на Земле заговорили об осьминогах, как до этого говорили много о дельфинах. Устраивались экспедиции по изучению осьминогов, сооружали для них океанариумы. Писали статьи об осьминожьих городах, о голубой крови и зорких глазах осьминогов, об их «призраках», о любознательности, сообразительности и много, много о чем еще.

Юппи решил, что теперь, когда стали изучать осьминогов, возможно, научатся и их цветному языку. Но до этого не дошло. И Юппи по-прежнему чувствовал себя запечатанной книгой...


— Скажи, а почему ты не рисуешь больше вашу Юппию? — спросил однажды Эрика Папа.

— Потому что скоро они прилетят,— сказал Эрик, не отрываясь от книги, которую он в это время читал.

Папа посмотрел на Эрика так, как смотрели юппиты на мальчика, который долго сидел в темной пещере.

— Кто — они? — спросил он осторожно.

— Юппиты. Ведь ты же о них спрашиваешь?

— Ну-ка, сын, оставь свою книгу и объясни, о чем ты говоришь?

— Помнишь, Папа, я рассказывал тебе о мальчике-юппите, который сидел в темной пещере и первый из юппитов увидел звезды?

— Но ведь это было года два назад.

— Ой нет, Папа, это было очень давно.

— Но ведь ты-то вымазался в знак скорби синей краской

года два назад, не больше?

— Ну да, тогда мы в своих снах дошли как раз до этого

места.

— И ты еще не знал конца этой истории?

— Конечно, нет.

— Так чем же все закончилось?

— Еще не закончилось,— покачал головой Эрик.

— Ну-ну!

— Папа, ведь этого в двух словах не расскажешь. Так же, как историю Земли... После того, что тогда случилось в Юппии, у них стала развиваться их юппианская наука о небе и звездах. И теперь они направили к нам космический корабль. И скоро он будет здесь — с юппитами.

— Д-да,— сказал Папа очень выразительно.— Ну что ж, Эрик, мечтай, фантазируй — только не забудь за своими фантазиями реальную жизнь.

И, почувствовав на себе пристальный взгляд желтых глаз Юппи, оглянулся на него, улыбнулся и пожал плечами.


Прошел еще год. И однажды возле города, где жили теперь Юппи, Эрик и Папа, приземлился инопланетный корабль.

Пока он приземлялся, пока закреплялся на земле, к нему всё бежали и бежали люди и звери. Бежали юноши и старики, женщины и дети, бежали люди всех цветов кожи и звери всех языков, бежали жирафы и собаки, слоны и обезьяны, летели птицы, прыгали кенгуру и лягушки, ползли змеи и ящерицы.

Вместе со всеми бежали Эрик и Юппи. Они успели добежать, прежде чем открылся люк корабля и наземь спрыгнули точно такие существа, как Юппи. Только они увереннее, чем он, стояли на задних лапах, а в передних — черных, кожистых — держали какие-то цветастые свитки.

— Но ведь я все это выдумал!— прошептал рядом с Юппи Эрик.

— Нам же все это приснилось,— сказал растерянно на своем языке Юппи.

Но вот они стояли возле корабля — существа, точно такие, как Юппи. И вот вокруг стояла большая толпа людей и животных.

Здесь была та добрая девочка, которая когда-то гладила Юппи. Только теперь она была уже взрослой красивой девуш- - кой. Юппи узнал ее по рукам, но у него не было времени подойти, потереться об эти руки. По обе стороны от девушки стояли два больших красивых белых пса. Они-то сразу узнали бы Юппи. Но им было некогда — они во все глаза смотрели на пришельцев.


Стояла в толпе и та женщина, которая когда-то уверяла, что из Юппи выйдет прекрасный воротник. Она стояла, раскрыв рот,— наверное, думала, нельзя ли со всех этих инопланетян содрать хвосты и шкуры и сделать ей одну прекрасную шубу?

И тот Умный Человек, к которому залетела однажды Ка- рамба побеседовать, тоже стоял в толпе и только твердил:

— Па-радоксально! Эт-то парадоксально!

И Папа был уже здесь — смотрел приветливо и спокойно то на пришельцев, то на сына и Юппи.

Свистя от удивления, подползала запоздавшая Змея. «Ну, что?» — хотел сказать ей Юппи, но не мог ничего выговорить от волнения, только хвост его становился то очень ярким, то, наоборот, бледным и бесцветным.

— Юппи, ты их знаешь? — услышал он над самым ухом.

И, обернувшись, увидел слона и не сразу узнал в нем друга-слоненка Локсо. От удивления и восторга хобот у его выросшего друга был свернут улиткой.

Возле слона стояли, скрестив над ним ласковые шеи, прекрасные жирафы, но были, как всегда, молчаливы, только пристально смотрели.

Краем глаза увидел Юппи наполовину высунувшегося из земли дождевого червя, но не гдето, наверное, подпрыгивали над водой, пытаясь разглядеть, что творится здесь, вдалеке от них, дельфины.

— Послушай, друг, ты знаешь много языков,— сказали люди одному юноше,— попробуй поговорить с ними.




Но от растерянности и восторга юноша позабыл все языки, которые знал, и только повторял слова английской детской песенки:

— Мус Вилли, грей Вилли гоу ту риве...
И тут люди заметили, что пришельцы молчат.

— Светофоры! — закричала маленькая девочка.— У них хвосты-светофоры!

Толпа зашевелилась, и из глубины ее показался моряк, который умел очень быстро читать по флажкам. Конечно, никто и не думал, что он сразу прочтет то, что говорят своими хвостами пришельцы, но от него ожидали, что он хоть сможет уследить за сменой цвета. Но уже на второй минуте моряк «вышел из игры».

Тогда толпа опять зашевелилась, и вперед выдвинули Юп- пи. Но ведь и он вырос на Земле, а не в Юппии. Единственное» что он сразу понял,— это радостное безмолвное восклицание одного из пришельцев:

— Смотрите, а вот и наш Юппи!

Но и то он не был уверен, сказал ли тот «наш Юппи» или же «наш юппит».

— А где же его Дерево? — сказал другой пришелец.

Юппи стоял растерянный и взволнованный, и в это время

над его ухом раздался пронзительный голос Карамбы:

— Прризнайся, Юппи, что ты наррочно все это устрроил, чтобы доказать мне! Но мне не докажешь! Моррочь тут головы всем остальным, а я полетела!

И тут Юппи наконец сообразил, что надо хотя бы поприветствовать инопланетян и отвести их туда, где они могут отдохнуть. И по тому, как рассмеялись пришельцы, он понял, что они его мысли уже прочли по его хвосту. И ему стало легче.

Что творилось в этот день на Земле! В экстренных выпусках газет, напечатанных одними большими буквами и все разноцветными, пестрело:

«ПРИЛЕТ ИНОПЛАНЕТЯН!»

«ОНИ РАЗГОВАРИВАЮТ ХВОСТАМИ!»

«ЯЗЫК ИНОПЛАНЕТЯН — ЦВЕТНОЙ!»

«МЫ НЕ ПОНИМАЕМ ДРУГ ДРУГА,

НО МЫ ДРУЗЬЯ!»


И еще:

«СРЕДИ НАС ДОЛГИЕ ГОДЫ ЖИЛ

ИНОПЛАНЕТЯНИН ЮППИ —

НАШ БРАТ ПО РАЗУМУ!»

«РАСШИФРОВАТЬ ЯЗЫК ЮППИ

ЭТО ЗНАЧИТ ВОИТИ В КОНТАКТ

С ИНОПЛАНЕТЯНАМИ!»


Пока юппиты отдыхали, расположившись для этого на ветвях старых деревьев в огромном Национальном парке, Эрик читал Юппи газеты вслух, размахивая от волнения руками. По хвосту Юппи шли длинные цветные полосы. Юппи хотел крикнуть: «А если бы я не оказался инопланетянином, неужели я меньше чувствовал бы и меньше нуждался в понимании?!»

Но ни Эрик, ни Папа все равно не поняли бы его.

Юппи брался за стол лапками, клал на них голову и смотрел на газеты невидящими глазами. Он думал: «Неужели нужно быть инопланетянином, чтобы тебя назвали братом по разуму? Разве те, что живут на Земле бок о бок с людьми, менее прекрасны, чем пришельцы? Молчаливые царственные жирафы, мудрые слоны, веселые дельфины и градостроители осьминоги, замечательные каждый по-своему,— разве они не братья людям?»

Под балконом дома собралась толпа.

— Юппи! Юппи! — кричали дети и взрослые.

И едва он вышел на балкон, защелкали фотоаппараты, застрекотали кинокамеры.

— Теперь у тебя есть родичи, Юппи! — крикнул кто-то из толпы.

У Юппи очень чесался нос, потому что ему было одновременно и очень радостно и очень грустно. «Я счастлив! — хотел бы он сказать.— Я очень счастлив! Но даже встречу с моей мамой отдал бы я за то, чтобы все узнали, какие замечательные существа живут рядом с людьми на Земле. Всё отдал бы я за то, чтобы не пропали истории, которые я узнал во время путешествия. И чтобы вся Земля стала одной прекрасной Красной книгой!»

До поздней ночи в тот день повсюду салютовали в честь прилета инопланетян. И когда в небе вырисовывался, меняя цвет, огненный хвост салюта, юппиты вскакивали и вглядывались в эти хвосты, считая, наверное, что им шлют огненные послания.


Как оказалось правдой то, что снилось в цветных снах Юппи и Эрику, и как очутился Юппи, если он инопланетянин, на Земле, в дупле Дерева, и как инопланетяне из мно- гих-многих планет во Вселенной догадались прилететь именно на Землю — этого пока ни Юппи, ни кто другой объяснить не могли. И не смогут до тех пор, пока не научатся все понимать друг друга. И тогда наконец и Юппи расскажет все свои рассказы о замечательных животных на Земле.


Оглавление

  • ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
  • ЧАСТЬ ВТОРАЯ
  • ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
  • ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ