КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Волшебство в кармане [Константин Викторович Кузнецов] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Константин Нормаер Волшебство в кармане

Прямо за старой грядой, между заросшим крапивой яром и крохотной усыпанной цветами поляной, стоял ничем непримечательный замок. Его хозяин не любил гостей и редко распахивал перед ними кованные двери. Лишь с наступлением первых холодов старик проявлял благосклонность и откликался на скромный звонок, что висел при входе чуть ниже ржавого уличного фонаря. Сезон добытчиков длился всего одну луну и хозяин замка не хотел упускать возможность заполучить в свою коллекцию действительно стоящую вещь.

Шаркая ногами, он отпирал тугие замки и расплывался в улыбке завидев босоногих странников с заплечными мешками.

В такие дни мир замирал. Ветер прятался в кронах, а птицы теряли голос, укрываясь в дуплах и древесных щелях. Так начинался торг за уникальный артефакт.

Так случилось и в этот раз…

Нарушив осеннюю тишину, раздался стук в дверь.

— Иду, иду, — крякнул противный старческий голос.

Опираясь на клюку, по винтовой лестнице, спускался владелец замка. Его длинная седая борода, раздвоенная к концу, напоминала причудливые кисточки, которыми художники малюют свои бесчисленные, никому не нужные, шедевры.

Стук повторился, когда старец отпирал последний замок.

— К чему такое нетерпение? — продолжил бурчать старый маг.

Усыпанная ажурными заклепками дверь со скрипом отварилась. На пороге стоял пожилой человек. Его лицо было покрыто множеством давних, глубоких шрамов и порезов.

Гость скинул с плеча большой дорожный мешок и улыбнулся.

— Чего надо, бродяга?

— Товар! — незваный гость показал ладони в знак честных торгов, как это было принято в королевстве.

Разглядев среди дорожной грязи глубокий шрам — знак добытчика, старик зло сплюнул:

— Чего там у тебя? Показывай!

— Не знал, что торг уместен на пороге, — удивился гость.

— Для торга надобен товар. — Прищурившись, старик бросил взгляд на довольно-таки объемистый мешок. — Тебя как звать-то?

— Парте-бывший-мельник.

— Стало быть, бывший мельник, — задумчиво констатировал старик.

— Сомневаешься, что мельник может стать хорошим добытчиком?

— Сомневаюсь, что ты можешь предложить мне действительно нечто стоящее, — пояснил хозяин замка. Поэтому сразу скажу: — Эликсиры, руны и амулеты меня не интересуют.

— Ну что ж. Раз так, то есть кое-что посерьезней.

— Посерьезнее?! — недоверчиво нахмурился старик.

— Поверь, я тебя удивлю! Еще как удивлю! — Добытчик широко улыбнулся, обнажив пеньки гнилых черных зубов.

Старик ничего не ответив, впустил гостя.

* * *
Добытчик небрежно бросил дорожный мешок на огромный деревянный стол. Старик сел напротив.

Наслышан о твоей коллекции. Говорят она растет как на дрожжах.

Небольшой кабинет был заставлен обычными стеллажами, на которых красовались колбы, статуэтки, пузатые фолианты. Но у добытчика они не вызвали особого интереса.

— Это твой живот может расти как на дрожжах, а коллекции пополняются либо множатся, — заметил старик.

— Хе-хе, твоя правда. Но я, понимаешь, вот к чему клоню… — усмехнувшись, пояснил добытчик. — Другие добытчики, что предлагают? Один хлам. Говорящие картины, лампы с заточенными в них ифритами, предсказательные кубки, карты оракула или, на худой конец, клинки способные разрубить камень… Такое сторговал без всякой радости.

Старик устало зевнул:

— И что с того, Парте-добытчик?

— А ничего, — пожал плечами собеседник. — Просто мой товар придется поместит в особое хранилище. Если оно конечно у тебя есть. Иначе…

— Иначе? — старик внезапно захохотал. — Тебя хватает наглости выдвигать великому магу Олирису какие-то условия?! Да ты и вправду самый чудной добытчик, Парте-бывший-мельник.

— Чудной не чудной, но свое дело знаю хорошо, потому так и говорю. Иначе не убережешь ты мой товар.

В глазах старика блеснул злобный огонек. Парте тяжело вздохнул: видимо только сейчас понял, что перегибает палку, и еще одно слово может окончательно разгневать волшебника. Впрочем, серьезных последствий он не боялся. В таких случаях действовал строгий закон:

«Если маг или всякий иной волшебник пригласил к себе в жилище добытчика, то этот самый добытчик, обязан выйти из данных стен живым, иначе говоря: в первозданном виде, без увечий и видимых следов использования магии. В противном случае…»

В противном случае в законе шла длинная череда: за что и как будет наказан маг проявивший неповиновение законам Гильдии.

— Ладно, давай, показывай свой уникальный товар, — старик сменил гнев на милость.

Добытчик вымученно улыбнулся. Что ж, на этот раз ему повезло больше обычного. Олирис ограничился словами не став пугать колдовством. А ведь, по слухам, этот злобный старикашка терпеть не мог, когда разговор с ним вели подобным тоном.

Покопавшись в кармане, добытчик не разжимая кулак, положил на стол обычный стеклянный шар.

— Ха! Это что, оно и есть? — на этот раз без всякой злобы осклабился хозяин.

— Маленькие вещи таят в себе большие дела, — ответил Парте.

Шар был не больше куриного яйца. Переливаясь всеми цветами радуги, он завораживал и пленял, поражая своей миниатюрной красотой. Но вместо положенного восхищения, старый маг лишь злобно крякнул:

— Ты что мне принес, олух?! Шутиху, наполненную раскрашенным туманом? Что за безвкусица! Жалкое подобие алхимии.

— Странно, я думал ты умеешь зрить в корень, а не плевать на вершки, — удивился добытчик. На этот раз старик оставил слова гостя без внимания, — и лишь тяжело вздохнул:

— Дурень ты. Да чего тут зрить?! И так понятно, что подделка.

— Уверен.

— Да как ты смеешь!

— Так сам посмотри.

Парте слегка развернул шар к старику.

Тот долго вглядывался в наполненную туманом пустоту, но ничего и не увидел. И вот, когда его терпению пришел конец, Олирис заметил, как среди разноцветной пелены мелькнула отчетливая зеленая картина. Туман рассеялся, и за хрупким стеклом возникла крохотная поляна. Потеряв дар речи, старик воззрился на малюсенькую, не больше мизинца, деревеньку.

И чем дольше он изучал миниатюрный мир, тем больше подробностей открывалось его взору.

— Это тоже самое, что держать ручных муравьев, — как бы промежду прочим произнес добытчик, добавив: — Хотя, наверное, живой шарик куда занятней. А лучше заказать увеличительное стекло. Уследить за этими лилипутами не так-то просто.

Старик молчал.

— Да, кстати — там целый мир. Впрочем, скоро ты сам все увидишь.

— Кости драконов! Где ты достал эту вещь? — пересохшим голосом, поинтересовался Олирис.

— Не спрашивай… все равно не отвечу! Мое дело найти уникальную вещь, а твое — пополнить коллекцию. Ни больше, ни меньше. Так ты берешь? А то я уже собирался предложить ее Энглу Тугоуху, тому что проживает на Западном фьорде.

— Нет! Даже не думай! — взревел хозяин. — В горнил, всяких глухих маразматических Энглов. Я беру! Чего ты за нее хочешь?

— Ну, вот и славно, — согласился добытчик. — Одна монета! Большего не потребую за то, что нашло своего владельца. По рукам?

— По рукам! По рукам! — в спешке затараторил старик, не оценив слов добытчика.

Парте спокойно улыбнулся, снял потрепанную шапку, отдаленно напоминающую боевой шишак, — и откланялся.

— Рад был услужить. Желаю здравствовать… ну и прочее.

— Погоди, — остановил его старик. — Ответь, шельмец, ведь ты знаешь, как это происходит?

— Что происходит? — не понял Парте.

— Как существует этот шар? Без магии, без шарлатанства! Немыслимо, невозможно. Но он все-таки существует.

— А шут его знает. Наверное сам по себе, — пожал плечами добытчик, — Ветер крутит колесо, а то вращается приводя в движение жернова. С этого все и начинается. Главное, верить.

Подмигнув, Парте покинул замок и побрел своей дорогой.

— Верить. Просто верить… — задумчиво повторил Олирис.

* * *
Волшебник не спал третью ночь: трясясь от злости, он продолжал изучать маленький, переливающийся радужными цветами, шар. Желание разгадать загадку мир за стеклом, превратилось в навязчивую идею. Главный смысл всей его жизни.

Он мучился, не находил себе место, но не приблизился к разгадке даже на дюйм. Тогда, старик решил просто расколоть шар напополам и вытрясти оттуда этих гадких, маленьких человечков, которые как ни в чем не бывало, продолжали работать и веселиться, не обращая внимания на своего тайного соглядатая. Подняв руку вверх, волшебник замер. Через пару минут злость улетучилась, и он положил шар на место. Одна мысль, что он может лишиться этого удивительно мира, повергла его в ужас.

Лежа на огромной резной кровати, старик ворочался и вздыхал, а затем вставал и до утра бродил по комнате. Перед его глазами мелькали крохотные постройки за стеклом. Удивительный мир, неподвластный ни одной известной ему магии.

Он позабыл обо всем на свете. Бесценная коллекция превратилась в кучу никому не нужного хлама. Существовал лишь шар: проклятый шар со своим, до отвращения, притягательным миром.

Однажды старик не выдержал. Натянутые, словно струна, нервы лопнули, оставив после себя сокрушительный звон ударяющегося об каменные плиты шара. Волшебник больше не страшился, что разобьет свой главный экспонат. Ему было плевать! Главное — он узнает тайну.

Но шар не разбился. Отпружинив от пола, он вновь оказался в руках старика, заставив того, склонив голову, обессилено зарыдать.

* * *
Все оставалось по-прежнему: шар был цел, крохотные человечки — празднуя приход осени, водили хороводы, а волшебник — задумчиво уставившись на них, изводил себя безумными мыслями. Он давно не пробовал магическое воздействие. Просто сидел и наблюдал.

Старого затворника все сильнее затягивала удивительная и насыщенная жизнь за стеклом.

Он знал всех королей и поданных крохотного королевства, запомнил названия городов и улиц. Досконально изучил быт и проблемы маленького государства. Туман практически не появлялся, и вся страна была видна как на ладони.

Облокотившись на стол, старик немного задремал, когда внезапно послышался мышиный писк. Но хвостатые проныры были тут не причем. Продрав глаза волшебник уставился на шар: писклявые лилипуты вовсю распевали забавные песни. И это был не сон. Голоса действительно доносились из шара. Маленькая страна позволила себя слышать! У него все-таки получилось!

Достаточно просто поверить…

Жизнь окрасилась для волшебника иными, более яркими и жизнерадостными красками. Теперь он не просто наблюдал, а мог слушать. Он сопереживал, радовался и грустил — а забывшись, пытался даже подсказать. Но, увы, это его голос для лилипутов оставался недосягаем.

Как же он ошибался.

Когда в маленькой стране наступила зима, а старик, заливаясь от смеха, наслаждался созерцанием штурма ледового городка, один из ребят лепивших снежки остановился и, устремив свой взор ввысь, помахал волшебнику рукой.

* * *
Прошло ровно три месяца, когда добытчик опять постучал в дверь старого затворника.

Но ему никто не открыл. Он не услышал: ни старого ворчания, ни шаркающих шагов. Немного помедлив, Парте вошел внутрь.

Поднявшись наверх, он зашел в покои волшебника и подошел к столу, на котором лежал крохотный переливающийся всеми цветами радуги шар. Но старика нигде не было.

Кашлянув в кулак, Парте повертел шар в руке и, сунув его в карман, произнес:

— Значит все-таки поверил…Что ж, может быть в том мире ему будет гораздо лучше.

* * *
Захлопнув дверь, добытчик направился к извилистому тракту. На перепутье Парте остановился, вынул из сумы измятый листок и перо, вычеркнул из длинного списка имя Олириса Ликрея.

Посмотрел ввысь: небо сегодня было безоблачным и удивительно красивым. Не отрывая взгляда от синевы, добытчик помахал кому-то рукой, и удовлетворенно вздохнув, направился вниз по дороге.

В этом мире еще осталось очень много волшебников. Может именно в этом и было отличие? Может быть, именно в такой мелочи и заключалось простое человеческое счастье. Счастье, мира без магии и колдовства. Счастье крохотного мира за стеклом. Или все же магия была не таким уж злом?! И добытчик напрасно искупал собственные грехи. Парте — открывший дверь в другой мир. Раб, на службе удивительного закона мирозданья.

Впрочем, стоило ли рассуждать о столь сложных вещах.

Его дело найти уникальную вещь и предложить ее другим…


(2001).