КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Посещающий лабиринт [Майкл Циско] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Майкл Циско «Посещающий лабиринт» Michael Cisco «Visiting Maze» (2012)

Она указала на большую, прозрачную форму, спускающуюся из облаков серой тьмы.

— Это посещающий лабиринт, — сказала она.

Огромное стеклянное колесо с множеством внутренних отсеков впечаталось в нежный пейзаж. Вошло в каменистую землю, как в плоть.

— Он путешествует, — объяснила она и обернулась, сверкнув глазами. — Следует за мной. С самого детства.

Я обнял ее, но она не стала ближе.

— Не бросай меня. Мне на это плевать, — сказал я.

Она закрыла мне рот ладонью.

— Это не просто лабиринт. Это посещающий лабиринт, — серьезно сказала она. Ее рот блестел от слюны, брызнувшей из потаенного, прозрачного фонтана, переполненного нектаром, которого я так желал. Это было бы отвратительно, иди речь о ком-то другом, но слюна на ее губах меня возбуждала.

— Он уже окружает тебя, — сказала она. Ее голос упал — печаль смешалась в нем с удовлетворением.

* * *
Она показала мне сияющие, невидимые стены, поднявшиеся посреди омытой дождем улицы, ныне затопленной солнечными лучами.

— Это посещающий лабиринт, — сказала она.

Ослепительное сияние незримых стен обожгло мне глаза. Я моргнул, и образы не исчезли. Они заключили меня в мою собственную внутреннюю тьму. Я потянулся к ней, обнял за талию, прижал к себе. Она не стала ближе.

— Он сделан не только из стен, — сказала она. — Еще из событий. Из взглядов, комментариев, маленьких жестов, заметок…

Моя рука проникла ей под одежду — я погладил ее талию. Бок о бок с ней, свернул на улицу, оперенную плющом, сверкавшим дождевыми каплями. Сквозняк из открытого подвала взметнул листья — их блеск вонзился в глаза, будто стрелы.

— Это дыхание Минотавра, — прошептала она.

* * *
Она встретилась со мной на пересечении двух коридоров, и объяснила, как найти комнату, обычно служившую ей спальней.

— Почему нельзя пойти туда сейчас? — хрипло спросил я.

— Это посещающий лабиринт, — только и сказала она.

* * *
Ее лицо смотрело на меня из окна маленького кафе.

— Это посещающий лабиринт, — безмолвно говорил ее взор. Она снова взглянула на Минотавра, сидевшего рядом с ней, и он опустил кудлатую голову ей на грудь.

Блуждая по городу, я терялся все сильнее. Сияние прозрачными волнами накатывало на стены. День цвел гипнотической зеленью. Все живое купалось, дрожало, цепенело в теплом мареве. В городе был только один мертвец. Шагал по его улицам и тропкам. Он искал ничто, но не останавливался. Был своим собственным Минотавром.

Лабиринт никогда не оставлял его — ждал в сияющей сети дня, неистовый, как крики целого хора.

* * *
Воспоминание явилось мне — сразу, как я заметил ее, шагавшую по мосту.

— Это посещающий лабиринт, — подсказала память.

Коридор повторял контуры ее тела, облаченного в платье, следовал за мной, обретая мою форму. Я бежал за ней, цепляясь за нить памяти. Свернул за угол и замер перед белой стеной — с поверхности смотрели ее глаза, камни пульсировали, как впадинка на ее горле. Повсюду были ее капризы — висели, словно трофеи.

* * *
— О, не воображай, — сказал голос, — что, раз ты от них отдалился, спрятал их в глубине извилистых тропок, эмоции больше не стоят у тебя на пути. Не воображай, что ты не попадешься к ним в когти. Лапы у них ужасно длинные! Длинные и гибкие! Бесконечность коридоров — твоя любимая греза! Эта буря все еще с тобой! Ослепительное, белое бешенство живет внутри — со всем своим гневом — и терпеливо ждет своего часа, мурлычет по ночам, зная, что впереди не вечность — никак нет. Это посещающий лабиринт — только посещающий, теперь понимаешь? Он по‑прежнему может искушать тебя и отравлять горем.

— У лабиринта есть сердце, и тайна — в самом центре.

— Лабиринт бессердечен. Он — лишь опасный путь из одной точки в другую. Сами по себе точки ничего не значат. Это просто посещающий лабиринт.

* * *
Она показала мне свое тело, не девственное, сияющее золотом.

— Это посещающий лабиринт, — сказала она.

Лабиринт привел меня к ней, и никогда не покинул. Она притянула меня к себе. Я не стал ближе. Лабиринт говорил про меня, но кому, если не мне?

— Он любит ее, — сказал лабиринт. — Но лишь потому, что она знает пути и тайны.

* * *
Я был разрисован ее золотом. Заметил ее у стеллажа и прошел мимо, не оглядываясь.

— Это посещающий лабиринт, — сказало мое молчание.

— Он любит лабиринт, — услышал я голос лабиринта. — Но не женщину.

Вот почему он оставил ее в «Наксос» и вернулся в лабиринт. Просто не мог перестать ходить кругами, впадая в бешенство, блуждая по собственным следам. Он ушел, но так и не отдалился от нее.

Она искала его и в тупике, который знала слишком хорошо, нашла болванчика, повернувшегося к ней со слабым механическим скрипом в горле.


Перевод — Катарина Воронцова


Оглавление

  • Майкл Циско «Посещающий лабиринт» Michael Cisco «Visiting Maze» (2012)