КулЛиб электронная библиотека 

Англо-русский учебный словарь [Э Ли] (fb2) читать онлайн


Настройки текста:



ABBREVIATIONS AND FIELD LABELS УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ И ПОМЕТЫ


accusative case — A — винительный падеж

abbreviation — abbr — сокращение

adjective — adj — имя прилагательное

adverb — adv — наречие

Aeronautics — Aer — авиация

Agriculture — Agric — сельское хозяйство

Anatomy — Anat — анатомия

approximately — approx — приблизительно

archaic — arch — устаревшее слово

Archaeology — Archaeol — археология

Architecture — Archit — архитектура

Art — Art — искусство

Astronomy — Astron — астрономия

attributive — attr — атрибутивное употребление

Automobiles — Aut — автомобильное дело

auxiliary — aux — вспомогательный глагол

Biblical — Bibl — библейский

Biology — Biol — биология

Botany — Bot — ботаника

Building — Build — строительное дело

Cards — Cards — термин карточной игры

Chemistry — Chem — химия

Chess — Chess — шахматы

Cinema — Cine — кинематография

centimetre — cm — сантиметр

collective — collect — собирательное существительное

Commerce — Comm — коммерческий термин

comparative — comp — сравнительная степень

conjunction — conj — союз

Cooking — Cook — кулинария

colloquial — CQ — разговорное слово, выражение

dative case — D — дательный падеж

definite — def — определенный

demonstrative — dem — указательный

determinate — det — определенный

diminutive — dim — уменьшительный

Diplomacy — Dipl — дипломатический термин

distributive — distrib — разделительный

Economics — Econ — экономика

(exempli gratia) for example — e.g. — например

Electricity — Elec — электротехника

equivalent — equiv — эквивалент

especially — esp. — особенно

et cetera — etc. — и так далее

euphemism — euph — эвфемизм

feminine — f — форма женского рода

figurative — fig — переносное значение

Financial — Fin — финансовый термин

genitive case — G — родительный падеж

Geography — Geog — география

Geology — Geol — геология

Geometry — Geom — геометрия

Grammar — Gram — грамматика

History — Hist — история

Horticulture — Hort — садоводство

Instrumental case — I — творительный падеж

(id est) that is — i.e. — то есть

impersonal — impers — безличный

imperfective — impf — несовершенный вид (глагола)

indeclinable — indecl — несклоняемый

indefinite — indef — неопределенный

indeterminate — indet неопределенный

infinitive — inf — неопределенная форма глагола

inteqection — interf — междометие

interrogative — interrog — вопросительный

intransitive — intrans — непереходный

ironic — iron — иронически

irregular — irreg — неправильный

jocular — joc — шутливо

kilometre — km — километр

Law — Law — юридический термин

Linguistics — Ling — лингвистика

Literature — Lit — литературоведение

literary — lit — книжный

low colloquial — low CQ — грубое слово, выражение

masculine — m — мужской род

masculine and feminine — m and f — мужского и женского рода

Mathematics — Math — математика

Mechanics — Mech — механика

Medicine — Med — медицина

Meteorology — Meteorol — метеорология

Military — Mil — военное дело

Music — Mus — музыка

noun — n — имя существительное

Nautical — Naut — морское дело

negative — neg — отрицательный

neuter — neut — средний род

nominative — nom — именительный падеж

noun plural — npl — существительное во множественном числе

numeral — num — числительное

obsolete — obs — устаревшее слово, выражение

official — off — официальный термин

Optics — opt — оптика

Ornithology — Orn — орнитология

prepositional case — P — предложный падеж

passive — pass — страдательный залог

pejorative — pejor — уничижительно

personal — pers — личный

perfective — pf — совершенный вид (глагола)

Philosophy — Philos — философия

Photography — Photo — фотография

Physics — phys — физика

plural — pl — множественное число

poetic — poet — поэтический

Politics — Polit — политический термин

possessive — poss — притяжательный

past participle passive — ppp — причастие второе

predicative — predic — предикативное употребление

prefix — pref — приставка

preposition — prep — предлог

present tense — pres — настоящее время

pronoun — pron — местоимение

Psychology — Psych — психология

Radio — Radio — радиотехника

Railways — Rail — железнодорожное дело

reflexive — reflex — возвратный

Religion — Rel — религия

relative — rel — относительный

School — School — школьное выражение

Scotland — Scot — употребительно в Шотландии

semelfactive — semel — одноразовый

Sewing — Sew — швейное дело

singular — sing — единственное число

slang — sl — сленг

somebody — smb — кто-то

something — smth — что-то

Sport — Sport — спорт

Soviet Union — SU — употребительно в Советском Союзе

superlative — superl — превосходная степень

Technical — Tech — технический термин

Telephone — Tel — телефон

Textiles — Text — текстильное дело

Theatre — Theat — театр

transitive — trans — переходный

Television — TV — телевидение

Typography — Typ — типографский термин

United Kingdom — UK — употребительно в Великобритании

University — Univ — университет

United States — US — употребительно в США

usually — usu — обыкновенно

verb — vb — глагол

Veterinary medicine — Vet — ветеринария

verb intransitive — vi — непереходный глагол

verb transitive — vt — переходный глагол

verb transitive and intransitive — vti — переходный и непереходный глагол

vulgar — vulg — вульгарно

Zoology — Zool — зоология


Вводные книги


АНГЛО-РУССКИЙ УЧЕБНЫЙ СЛОВАРЬ


THE MODERN RUSSIAN

DICTIONARY FOR ENGLISH SPEAKERS


E. A. M. WILSON


THE MODERN RUSSIAN

DICTIONARY FOR ENGLISH SPEAKERS


About 75,000 words and illustrative phrases

Second Stereotype Edition


MOSCOW ИЗДАТЕЛЬСТВО «РУССКИЙ ЯЗЫК»


PERGAMON PRESS

OXFORD • NEW YORK • TORONTO • SYDNEY • PARIS • FRANKFl

1984


Е. А. М. УИЛСОН


АНГЛО-РУССКИЙ УЧЕБНЫЙ СЛОВАРЬ


Для лиц, говорящих на английском языке

Около 75000 слов и выражений

Издание второе, стереотипное



МОСКВА ИЗДАТЕЛЬСТВО «РУССКИЙ ЯЗЫК»


PERGAMON PRESS

OXFORD • NEW YORK • TORONTO • SYDNEY • PARIS • FRANKFURT

1984


ББК 81.2 Англ У 36


Е. А. М. Уилсон, Э. Уилсон[1], Э. Ли, Дж. Макиэр

АНГЛО-РУССКИЙ УЧЕБНЫЙ СЛОВАРЬ

Редактор-стилист М. Д. Литвинова

Рецензент доктор филол. наук С. Г. Тер-Минасова

Зав. редакцией

Е. А. МУЖЖЕВЛЕВ

Ведущий редактор

Л. П. ПОПОВА

Редакторы

Л. И. КОЗЛОВА,

Т. М. КРАСАВИНА,

Н. А. ОЦУП,

Е. М. ЖАРКОВА,

И. И. САМОЙЛЕНКО

Проверка грамматического

комментария Н. М. СЕМЕНОВА

Художественный редактор

М. В. ТУРЦЕВИЧ

Технический редактор

Э. С. СОБОЛЕВСКАЯ

Корректоры

Г. Н. КУЗЬМИНА,

М. А. ЛУПАНОВА

ИБ № 4349


Уилсон Е. А. М.

У 36 Англо-русский учебный словарь: Ок. 75 000 слов и выражений. — 2-е изд., стереотип. — М.: Рус. яз., 1984. - 720 с.

Словарь содержит около 75 000 слов и выражений, употребительных в совре­менном английском языке. Предназначается как для иностранного читателя, изучающе­го русский язык, так и для русского читателя, изучающего английский язык. В словаре широко представлена словосочетаемость, дается много иллюстративных фраз и предложений, которые помогут читателю в овладении современной разговорной лексикой. Словарь окажет значительную помощь студентам и преподавателям языко­вых вузов.

4602020000-121

У-------------КБ—50—16—83

015(01)—84

ББК 81.2 Англ

4И (Англ) 03

© Издательство «Русский язык», 1982


Алфавиты

АНГЛИЙСКИЙ АЛФАВИТ


A a|G g|N n|U u

B b|H h|O o|V v

C c|I i|P p|W w

D d|J j|Q q|X x

E e|K k|R r|Y y

F f|L l|S s|Z z

__ M m|T t __


РУССКИЙ АЛФАВИТ


А а|К к|Х х

Б б|Л л|Ц ц

В в|М м|Ч ч

Г г|Н н|Ш ш

Д д|О о|Щ Щ

Е е|П п|ъ

Ё ё|Р р|ы

Ж ж|С с|ь

З з|Т т|Э э

И и|У у|Ю ю

Й й|Ф ф|Я я


ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА


Настоящий «Англо-русский учебный словарь» предназначается для всех, кто говорит по-английски и изучает русский язык.

Основная задача словаря — оказать помощь читателю в овладении русской устной речью, познакомить его с разговорной лексикой современного русского литературного языка, с построением живой русской фразы.

Как известно, одним из решающих факторов перехода к устному общению в изучении любого языка является овладение повседневной разговорной речью. Усвоив основы грамма­тики, изучающий стремится в первую очередь овладеть наиболее употребительными в обыч­ной повседневной жизни выражениями, конструкциями, фразами. Чтобы облегчить эту задачу, русский язык в, словаре подается читателю через его родной, английский язык. Английский словник представлен словами и словосочетаниями, широко употребительными в повседневной жизни англичан; в словарь вошли также некоторые термины, часто встречающиеся в разговорной и письменной речи. Таким образом, словарь будет интере­сен и для русского читателя, изучающего английский язык. Он может быть полезен и преподавателям английского языка.

В помощь иностранному читателю в словаре дается целый ряд сведений о русской грамматике в виде помет, пояснений, грамматических комментариев. Особое внимание уделяется трактовке вспомогательных глаголов с учетом их практического перевода на русский язык.

Словарь является совместным изданием, результатом международного сотрудничества между советским издательством «Русский язык» и английским издательством «Пергамон Пресс». Как автор, так и редакторы словаря максимально стремились к тому, чтобы оба языка — как русский, так и английский — были представлены цаиболее живо и соответ­ствовали современным литературным нормам.

При работе над словарем широко использовались словари Collins-Robert French-English English-French Dictionary (1979) и Collins Spanish-English English-Spanish Dictionary by Colin Smith (1975), в которых принципы отбора английского словника близки принципам данного словаря. Орфография английских слов дается также по этим словарям. Использо­вались в качестве справочников также следующие словари: A. S. Hornby, Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English (1974), «Большой англо-русский словарь» в 2-х то­мах под ред. проф. И. Р. Гальперина (М., 1980), «Словарь русского языка» С. И. Оже­гова (М., 1981), «Орфографический словарь русского языка» (М., 1979).

Замечания и предложения просим направлять в издательство «Русский язык» по адресу: 103012, Москва, Старопанский пер., 1/5.


BIBLIOGRAPHY


For the English Vocabulary I have relied throughout on the Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English (A. S. Hornby). Later I met Professor Colin Smith; I have made much use of the English side of his English-Spanish Dictionary (Collins) and after 1978 of the English side of the Collins-Robert Dictionary. I was particularly encour­aged to find that my own approach to lexicography coincided so closely with that of Professor Colin Smith whom I regard as a pioneer in his approach to modern two-way lexicography. I have also found very helpful Volume I of the Oxford Dictionary of Current Idiomatic English (Cowie and Mackin).

On the Russian side my first acknowledgement must be to the admirable Dictionary of the Russian Language by Professor S. I. Ozhegov. I have also used largely the mammoth two-volume New English-Russian Dictionary of Professor Galperin and his many colleagues. I have found Professor Marcus Wheeler's lucid Oxford Russian-English Dictionary an invaluable check-back, and very helpful in its admirable layout of grammatical points. For grammar and syntax I have made extensive use of Russian Syntax (Borras and, Christian) and for quick reference I still use the elementary, but lucid and comprehensive New Russian Grammar of Anna H. Semeonoff (first published in 1934!).


Вводные для англоговорящих

INTRODUCTION

1. The user.

2. Coverage (lexis).

3. The language.

4. Illustration.

5. Layout.

6. Order within an entry.

7. Translation of headwords.

8. Grammatical indications.

9. Stylistic and Field labels.

10. Indicators of meaning.


NOTES FOR USERS

1. Order of the entries.

2. Pronunciation.

3. Use of the tilde.

4. Use of the hyphen, and of the hyphen plus vertical stroke.

5. Use of brackets.

6. Indicating alternatives: the diagonal stroke, the comma, and "or".

7. Grammar: treatment of nouns.

8. Grammar: treatment of verbs.

9. Verbs of motion with two imperfectives.

10. The translation of "it".


INTRODUCTION

1. THE USER

This dictionary is primarily a practical one for the student whose approach to the Russian language will be through English, irrespective of whether he lives in Britain, North America or elsewhere. The vocabulary comprises the words which the average educated man might want to use in speaking or writing Russian, including the simple technical terms in common use.

The criterion for method has been ease in use, or, in the words of James Murray, "eloquence to the eye". Clutter in the text reduces clarity and adds to eyestrain. For this reason cross-references are avoided as far as possible. Much use is made of clearly marked divisions and the dictionary is well provided with indications of style and shades of meaning, and with occasional grammatical notes and cautions. The student should thus be able to find what he wants easily and quickly, without constant recourse either to his grammar or to a Russian-English dictionary.

There is a wealth of illustrative phrases, couched in the language of "everyday" and these should help to give the student the feel of spoken Russian.


2. COVERAGE (LEXIS)

The nature of the dictionary has determined the vocabulary. Very full treatment has been given to the few basic words which figure so largely in our daily use — do, get, give, go, make, put, way, etc., as also to prepositions. Special attention is paid to verbs in combination with prepositions or adverbial particles, which are usually translated by Russian verbal prefixes. These are of the first importance to the student. All the commoner senses of the selected English headwords have been covered, but not necessarily rare ones. Thus for instance when a verb is nearly always used in the transitive form, although the intransi­tive form exists (or vice versa), the rare usage may be ignored.

To save space, abstract nouns and adverbs derived directly from adjectives are not given, e.g. tender adj нежный is given, but not tenderness n нежность, nor tenderly adv нежно.

In groups of cognate words, such as biological, biologist, biology, one or more of the terms may be omitted. Similarly English words which are translated by direct transliteration into Russian are often omitted, e.g. morgue морг, or nymph нимфа. In such cases it will be easy for the student to form or find these for himself.


3. THE LANGUAGE

Emphasis has been given to the spoken language — both everyday colloquial uses and more specialized uses, e.g. the language of the committee man. Many of the examples are given in the second person singular indicating exchanges between friends of the. same age, or colleagues of the same rank, or members of a family. A strong distinction is made between colloquial expressions and slang, the latter being included only if it is well established, partly because it can date so quickly, partly because it is hard to appreciate its exact tone in a foreign language. Translations are as far as possible stylistically matched. Where there is no true equivalent of an English expression such as ghost writer, it has seemed better to omit the term rather than to offer explanations or cumbrous circumlocutions, which the student could equally well form for himself if need arose.


4. ILLUSTRATION

Translation by single words seldom enables the student to use these words in a living context. The illustrations are designed to provide such a context. They also show the difference between the two languages in construction and grammar where rules apply. For example, translation of the English predicative adjective does not always in Russian follow directly from the attributive form, e.g. unconnected sentences несвязные фразы, but the two events are quite unconnected эти два события никак не связаны между собой.

Illustrations also serve to familiarize the student with Russian word combinations and word order, and with the typical flow and rhythm of the Russian sentence, none of which can be deduced a priori. Though word order in both languages is flexible, varying according to emphasis, nevertheless there are standard patterns of order where the two languages differ, e.g. she walked in her sleep last night сегодня [NB] ночью она ходила во сне. Again the invariable English cadence is supply and demand, but the Russians prefer спрос и предложение.


5. LAYOUT

All English words and phrases are printed in bold type. Indicators (of style, meaning, etc.) are printed in italics. Long entries are divided; each division is numbered, begins on a new line and is inset. But short entries which can be taken in at a glance, may contain no divisions, even when these would be justified semantically.


6. ORDER WITHIN AN ENTRY

Usually an entry or division starts by giving one or more general translations. Examples then follow grouped around the general translations in the order in which these were' given; then come examples which are not covered by any of the general translations.

Within an entry or division, direct uses are given first, followed by specialized, colloquial direct, figurative and then figurative colloquial uses. In big entries figurative uses are often treated in a separate division. Attributive uses of a noun come at the end of the entry or of the appropriate division.

The divisions of an entry normally depend on the different shades of meaning in which the English headword is being used, but, exceptionally, divisions may be given over to transla­tions of a single English meaning by particular Russian constructions, if it seems that to do so will make for a clearer understanding by the English learner.

Transitive and intransitive uses of a verb are treated separately. In the case of the larger verbs, uses with prepositions or adverbial particles are given separately as headwords in alphabet­ical order, and they are similarly divided into transitive and intransitive uses.


7. TRANSLATION OF HEADWORDS

A number of entries open with a colon and proceed straight to the examples. This happens when no sufficiently general translations of the headword suggest themselves. A translation which only suits one use of the headword is always shown in context: it is misleading to give one-time uses in a way that suggests that they can be widely applied.

Again Russian definitions or explanations of the headword are avoided. The student is looking for Russian equivalents usable (when properly inflected) in live context. To translate some (pronoun) by некоторое количество is an explanation, and it is most unlikely to be the correct translation of some (pronoun) in any given context. Again приветствие is a correct translation of welcome (noun), but, in the four common examples chosen in the text, it is not used once. In such a case the student is less likely to be misled if the entry opens immediately with translations of the common contexts, or of the set combinations in which the headword is normally used.


8. GRAMMATICAL INDICATIONS

Each headword is followed by its grammatical label in abbreviated form: n — noun, adj — adjec­tive and so on.

The constructions following a Russian word are always shown, either in abbreviated form, e.g. любовь к + A привыкнуть к + D or + inf, or they may be shown in examples, and often in both ways.

A number of explanatory notes on grammar and construction are provided in square brackets; or the student's attention may be drawn to an unexpected usage with an NB in square brackets.

Knowledge of the aspects of Russian verbs is of such fundamental importance that, even at the cost of much repetition, aspects are noted in all verb entries.

Inflexion and changes of stress are shown for numerals and pronouns which are one-time entries. Otherwise these are not shown, as a Russian word may recur in many entries and repetition of the information under each entry or cross-referencing would alike be uneconomic.


9. STYLISTIC AND FIELD LABELS

Stylistic and field labels are given in italics without brackets, thus: joc — jocular, fig — figurative, CQ — colloquial. Field labels begin with a capital letter, thus: Bot—botany, etc. The indication is given immediately after the headword if it applies to the whole entry, otherwise just in front of the appropriate part of the entry. Specifically British, American or Russian uses are marked (UK), (US) or (SU) respectively.


10. INDICATORS OF MEANING

Indicators of meaning are given in italics and round brackets where necessary, to show in which sense an English word or phrase is being used, or which sense of the headword a division covers.

E.g. affect vt 1 (influence)…

2 (move)…

3 (pretend)…

Indicators are also used to differentiate between shades of meaning where more than one Russian translation is offered, e.g. deliberately adv (on purpose) нарочно, преднамеренно; (slowly) неспешно; (cautiously) осторожно.

Translations which are synonyms or "near synonyms" are divided by a comma; if they differ more widely by a semicolon. However, true synonyms are very rare, and every effort has been made to differentiate shades of meaning of Russian words, not only by indicators, but also by examples. Where one or more of the "near synonyms" may be used in an example as alternatives, these are shown.


NOTES FOR USERS

1. ORDER OF THE ENTRIES

Strictly alphabetical order is followed. Grammatical homonyms of words related in meaning are distinguished by their grammatical labels, and are treated as separate headwords in the following sequence: noun, adjective, adverb, preposition, verb, thus:

Homonyms of different meaning are distinguished by superior numbers and treated in the same sequence, in the order of their superior numbers, thus:


2. PRONUNCIATION

Phonetic transcriptions of English words are not given. Russian pronunciation is indicated by stress marks. Alternative stresses are marked only if both stresses are in current use.


3. USE OF THE TILDE

The tilde sign stands for the whole English headword when repeated in an entry, thus: face n…; ~ to ~ лицом к лицу (= face to face); correct vt…; the teacher ~ed my essay… (= corrected).


4. USE OF THE HYPHEN, AND OF THE HYPHEN PLUS VERTICAL STROKE

i) In showing the perfective aspects of Russian verbs, a hyphen, when preceded by a prefix, represents the full Russian perfective, thus: писать (на-) (= написать).

ii) With Russian words divided by a vertical stroke, the hyphen represents that part of the word which is to the left of the stroke, thus: получ|ать (-ить) (= получить); комсомол|ец, f -ка (= комсомолка).

iii) A stress mark over the hyphen indicates shift of stress to the syllable immediately preceding the vertical stroke, thus: встав|лять (-ить) (= вставить); вы|полнять (-полнить) (= выполнить); провер|ять (-ить) (= проверить).


5. USE OF BRACKETS

i) If a word in either English or Russian is enclosed in round brackets but is not in italics, it means that that word may be omitted without detriment to the sense of the phrase.

ii) Round brackets are used to enclose the aspectival forms of Russian verbs. Russian italics are not used.

iii) Round brackets in conjunction with (English) italics are used:

a) to enclose indicators of meaning;

b) to enclose abbreviated grammatical indications; e.g. to draw attention to a Russian singular used to translate an English plural or vice versa: variations in price изменение (sing) в ценах (pl); or to note the Russian use of an impersonal verb: I feel sick меня тошнит (impers); or to note the use of a Russian adverb to translate an English noun or adjective: in the vicinity of the station поблизости от/вблизи (advs) вокзала; etc.

iv) Square brackets in conjunction with (English) italics are used for brief editorial comment, e.g. to enlarge on a point of grammar, or a construction. They are also used with an NB to draw attention to an unexpected usage in Russian, e.g. to bake a lot of pastries напечь пирожков [NB use of prefix]; the market is buoyant торговля оживилась [NB tense].


6. INDICATING ALTERNATIVES: THE DIAGONAL STROKE, THE COMMA AND "OR"

i) The diagonal stroke is used:

a) to show different combinations which may be used with the headword and in the corresponding translations, thus: to get an answer/permission/a prize/recognition/a scolding получить ответ/ разрешение/ приз/ признание/ выговор;

b) to show possible alternatives within a phrase in one language only, thus: the casting/ deciding vote решающий голос; various forms of transport разные /различные виды тран­спорта.

ii) A comma is used:

a) when two separate translations are offered for one English phrase, thus: in a manner of speaking в какой-то степени, можно сказать;

b) when English combinations separated by a diagonal stroke require two different Russian translations, thus: vegetable soup/salad овощной суп, салат из овощей.

iii) Both the diagonal stroke and the comma may be needed when translating more than two English combinations, thus: a violent blow/attack of fever/explosion сильный удар/ приступ лихорадки, мощный взрыв.

iv) "Or": when an alternative translation is shown within an alternative, the "sub-alternative" is indicated by the English word "or" written in italics, thus: I'm going to visit my sister я собираюсь (to drop in) зайти к сестре /(to stay) навестить сестру or погостить у сестры; bad manners/news плохие or дурные манеры/вести.


7. GRAMMAR: TREATMENT OF NOUNS

A knowledge of basic grammar and permutations of vowels is assumed. Gender is shown only for common nouns, and for masculine nouns ending in the soft sign, or in a non-masculine termination, thus:

Indeclinable nouns are noted and can be assumed to be neuter, unless a gender is given. Collective nouns are noted, as also are nouns which have no singular or no plural, thus:

These indications are given every time a noun appears as a general translation of the headword, but not always otherwise, except for (collect).


8. GRAMMAR: TREATMENT OF VERBS

i) The imperfective aspect is treated as the basic form of all verbs with its perfective form shown in round brackets. The following are the abbreviations used to give aspectival information:

a) писать (на-) (= pf написать); сверк|ать (semel -нуть) (= semelfactive pf сверкнуть);

b)when the verb is for any reason first quoted in its perfective form, the entry runs: получ|ить (impf -ать);

c) where there is no established corresponding aspect, the verbs are shown thus: рыдать (impf); стерпеть (pf);

d) a verb which is used for both aspects is shown thus: эвакуировать (impf and pf);

e) when a Russian verb exists in both aspects, but translates an English usage in only one of its aspects, it is shown thus: believe vi верить (only in impf), to talk somebody out of doing something отговорить кого-л. от чего-л. (only in pf) or thus: to canvass for votes вести предвыборную кампанию (usu impf), to bid somebody good morning пожелать кому-л. доброго утра (usu pf) (= usually (im)perfective in this usage).

ii) Aspectival information is given only in verb entries and only when the verb is offered as a general translation of the headword, or as a translation of an English example given in the infinitive form. It is usually given only once in an entry and is not repeated for the reflexive form of the verb.

iii) In a long entry, where several compounds of a verb may appear, aspectival informa­tion is normally shown only for the first appearance of the compound. The student can then deduce the aspectival forms of any further of these particular compounds which may appear in that entry.


9. VERBS OF MOTION WITH TWO IMPERFECTIVES

The terms "indeterminate" and "determinate" are used to distinguish the two imperfectives, thus: ходить (indet impf of идти; по-), ехать (det impf of ездить; пo-) (= pfs походить and поехать).

Such verbs are fully illustrated to bring out their special meanings, especially the force of the prefix пo- in the perfective forms.

The inchoative sense of the perfective of the determinate form is shown in examples, e.g. it began to rain пошёл дождь. It is shown how, in order to translate the determinate verb in a true perfective sense, the perfective of one of its compounds must be used, e.g. he's gone off to bathe/to the theatre он пошёл купаться, он ушёл в театр (= "he set off to bathe", but "he has gone to the theatre").

The perfective of the indeterminate form is illustrated as meaning to do something for a while, without particular purpose or direction. The student will find throughout the dictionary examples showing how perfective verbs, with the prefix по- used in this same sense, can be formed from many imperfective verbs (though they are not held to be aspectivally related), e.g. to flirt a little пофлиртовать (pf).


10. THE TRANSLATION OF "IT"

The entry for "it" shows how the correct translation depends on the gender of the antecedent word. By convention, in brief examples where the antecedent is not shown, "it" is translated by это.


А


A n (letter) буква «а»; Mus ля; (in school) «отлично» (as indecl n), пятёрка [5 = highest school mark in SU]; to get an A for/in geography получить пятёрку по географии; to get "A"s all the time учиться на отлично, быть отличником; to know smth from A to Z знать что-л. от «а» до «я».

a (an) 1 indefinite article, not translated: without a doubt без сомнения; a lot of money много денег; a little more чуть/ немного больше; they answered "yes" to a man все до единого ответила «да»; he's a friend of mine он мой друг; a friend of mine told me один мой приятель сказал мне

2 (a certain) некий, какой-то; a Mr Smith has called приходил некий мистер Смит

3 after "many", "such", "what" with nouns and adjs: what a day! что за день!, какой день!; many a man многие (люди); what a girl! какая девушка!; such a marvellous painting такая удивительная картина

4 (= one): а £1 один фунт; a dozen eggs дюжина яиц; wait a minute! одну минутку!; he didn't say a word он не сказл ни сло­ва; they're all of a size они все одного (и того же) размера

5 (distributive) i) в + A; 40 miles an hour сорок миль в час; twice a day/а year дважды в день /в год; £40 a week сорок фунтов в неделю; ii) по + A or D (see also under apiece and each); he gave them an apple each он дал им по яблоку; peaches cost a rouble/ 2 roubles a kilo персики стоят рубль/ два рубля килограмм; the students went in two at a time студенты входили по два человека/ по двое; he comes on a Tuesday он приходит по вторникам.

aback adv. he was taken ~ он был пора­жён, он опешил.

abacus n счёты (pl).

abandon vt 1 (leave) поки|дать (-нуть); остав|лять (-ить); CQ брос|ать (-ить); to ~ ship/a town покинуть корабль /город; to ~ one's family оставить/бросить семью; to ~ smb to his fate бросить кого-л. на произвол судьбы

2 (give up): we ~ed all hope мы уже ни на что не надеялись; they ~ed the project/ the attempt to see him они отказались от проекта/от попытки увидеться с ним; the game was ~ed after 20 minutes' play через двадцать минут игру пришлось оста­новить.

abandoned adj: an ~ child/house покинутый ребёнок/дом.

abashed predic adj: she was not a bit ~ at/by this её это нисколько не смутило.

abate vi утих|ать, стих|ать (pfs -нуть); ус­пок|аиваться (-оиться); ослаб|евать (-еть and -нуть); the pain /the wind has ~d боль утихла, ветер утих / стих / ослабел / успокоился; the floods are abating наводнение (sing) пошло на убыль [NB пошло = started to abate].

abbreviate vt сокра|щать (-тить); an ~d text сокращённый текст.

abbreviation n сокращение.

ABC n азбука, алфавит.

abdication n отречение

abdomen n брюшная полость, CQ живот; (of insects, etc.) брюшко.

abdominal adj брюшной; ~ pains боль в брюшной полости/в животе; an ~ operation полостная операция.

aberration n (mental) рассеянность; Opt абер­рация; Tech отклонение; in a moment of ~ по рассеянности.

abeyance n: the question is in ~ рассмотре­ние этого вопроса приостановлено; this rule has fallen into ~ это правило устарело/ боль­ше не соблюдается.

abhor vt ненавидеть (impf); (feel revulsion) питать отвращение к + D (only in impf); I ~ flattery/violence я ненавижу лесть, я питаю отвращение к насилию.

abhorrent adj ненавистный, отвратительный.

abide 1 vti vt (tolerate, only used negatively) терпеть, выносить (only in impfs); I can't ~ dogs я не выношу/я терпеть не могу собак

2 vi: to ~ by the rules/a decision придержи­ваться правил/решения (impf); I ~ by what I said я остаюсь верным тому, что сказал.

ability n способность (often pl); he has great ~ in mathematics у него большие способ­ности к математике (sing); to the best of my ~ по мере своих сил и возможностей; Соmm ~ to pay платёжеспособность.

abject adj жалкий; an ~ apology жалкие извинения (pl); ~ poverty нищета.

ablative n Gram творительный падеж.

ablaze predic adj and adv: the house was ~ in five minutes через пять минут дом уже пылал; they set the barn ~ они подпалили амбар; fig: the streets were ~ with lights улицы были ярко освещены; the garden was ~ with colour сад полыхал всеми красками (pl); her eyes were ~ with excitement/ with an­ger ее глаза блестели от возбуждёния/ свер­кали гневом.

able adj 1 способный; (with one's hands) умелый; an ~ student способный студент; an ~ carpenter умелый плотник; an ~ piece of work талантливо сделанная/ талантливая работа

2 to be ~ to + inf: i) (can): are you ~ to come? ты можешь прийти?; I escaped as soon as I was ~ я убежал, как только по­явилась возможность; ii) (know how to) уметь; she is ~ to drive now она теперь умеет водить машину.

able-bodied adj: an ~ seaman матрос первой статьи.

ably adv умело, искусно.

abnormal adj ненормальный, Med анормаль­ный.

aboard adv: he's already ~ он уже на бор­ту; to go ~ a ship садиться на корабль, подниматься на борт (корабля); to go ~ a plane садиться в самолёт; (US) to go ~ a train/a coach садиться в or на поезд/в автобус; all ~! посадка начинается!; welcome ~! добро пожаловать!

abolish vt отмен|ять (-ить); to ~ slavery отменить/ уничтож|ить рабство (impf -ать); to ~ an old custom упраздн|ять старый обы­чай (-ить).

A-bomb n атомная бомба.

abominable adj отвратительный; мерзкий; ~ weather отвратительная/мерзкая погода; the food here is ~ здесь плохо кормят, CQ здесь отвратительная еда.

abomination n: CQ the new concert hall is an ~ этот новый концертный зал просто ужас.

aboriginal adj туземный, коренной.

abortion n аборт; she got an ~ ей сделали аборт, она сделала аборт.

abortive adj fig: an ~ plan неудачный план; our attempt was ~ наша попытка не удалась, CQ мы старались впустую (adv).

abound vi изобиловать + I (impf); the sea ~s in fish, fish ~ in the sea море изобилует рыбой.

about adv 1 (approximately) приблизительно, примерно; ~ as high as that tree высотой приблизительно как/с это дерево; my coat is ~ your size моё пальто примерно вашего размера; on or ~ the fifth of May прибли­зительно пятого мая; he walked ~ three miles он прошёл мили три [NB "about" shown by inversion of noun and numeral]; it's ~ six o'clock now сейчас наверно часов шесть; CQ: I've had just ~ enough мне (этого) вполне достаточно; it's ~ time you stopped nattering хватит тебе болтать; that's ~ the size of it вот к чему это сводится; that's ~ it/right это подойдёт, это то, что надо

2 (of place): all ~ повсюду; I dropped the key somewhere ~ here я где-то здесь уронил ключ; don't leave your toys lying ~ не разбра­сывай свой игрушки; fig no, just the other way ~ нет, как раз наоборот

3 (with verbs): i): there were people sitting ~ on the grass на траве сидели люди; see also verbs + about; ii) the perfective aspect of indet verbs of motion conveys the sense of "about" in the inf and past tense: the children want to run ~ in the garden дети хотят по­бегать в саду/по саду; we drove ~ in the town in the morning утром мы поездили по городу; iii) with verb "to be": is Sasha ~? Саша здесь?; he must be ~ somewhere он должен быть где-то здесь; there's a lot of flu ~ just now сейчас повсюду (ходит) грипп; to be ~ again (after illness) быть опять на ногах; iv) to be ~ to + inf собираться + inf; I was ~ to say that… я как раз собирался сказать, что…; I was just ~ to leave when he arrived только что я собрался уходить, как он пришёл.

about prep 1 (of place) по + D; to walk ~ the town ходить по городу; to do jobs ~ the house делать работу (sing) по дому; I've no money ~ me у меня с собой нет денег

2 various: there's something strange ~ him он какой-то странный; while you're ~ it, could you also bring my spectacles? поскольку ты там, заодно принеси мне мой очки; what are you ~? что это ты задумал?; mind what you're ~! смотри, что ты делаешь!; CQ and ~ time too! и давно пора!

3 (concerning) о + P, из-за + G; tell me all ~ him расскажи мне всё о нем; they quarrelled ~ money они поссорились/ CQ поругались из-за денег; how ~ me? а как же я?; what ~ it? (what of it?) ну и что (из этого)?, (what do you say to this?) ну что ты на это скажешь?; what's all this ~? в чём дело?; what's he so angry ~? почему он такой сердитый?; what can I do ~ it? что я могу поделать?; we've got to do smth ~ it так это нельзя оставить; I came ~ the job я при­шёл по поводу/насчёт этой работы; what ~ a song? давайте споём что-нибудь.

about-face n fig: he did a complete ~ он полностью изменил свою позицию.

above adv наверху, выше; the room ~ ком­ната наверху; as stated ~ как сказано выше.

above prep 1 (of place: over) над + I; (higher than) выше + G; ~ the horizon над горизон­том; ~ sea level над уровнем/ выше уровня моря; the water came ~ his knees вода была ему выше колен; fig: he is ~ me in rank он выше меня по чину/чином; that is ~ my head это выше моего п онимания; I couldn't hear a word ~ the din я не расслышал ни единого слова из-за шума; she thinks she's ~ doing housework она считает, что работа по дому не для неё; he is not ~ a bit of blackmail он иной раз не гнушается и шан­тажом; he is not ~ suspicion не исключено, что он виноват; I'm not ~ accepting help я не против, чтобы мне помогли

2 (greater, more than): the temperature is ~ average today сегодня температура выше сад­ней; there were not ~ twenty people there там было не больше двадцати человек.

aboveboard adj открытый, честный; прямой; it's all plain and ~ это всё делается честно и в открытую.

above-mentioned adj вышеупомянутый.

abrasion n (action) трение; (on skin) сса­дина.

abreast adv. the battleship came ~ of the steamer линкор поравнялся с пароходом; Mil to march four ~ маршировать в колон­не по четыре; fig: he keeps ~ of the times он идёт в ногу со временем; he keeps ~ of the latest scientific developments он в курсе последних достижений науки.

abridge vt сокра|щать (-тить); an ~d edition сокращённое издание.

abroad adv 1: he lived/ travelled ~ for many years он много лет жил /часто бывал за границей; to go ~ ехать за границу; visitors from ~ гости из-за границы; people ~ think… за границей думают, что…

2 (about): there were not many people ~ at that early hour в этот ранний час на улице было малолюдно; there is a rumour ~ that… ходит слух, что…

abrogate vt Law отмен|ять (-ить), аннули­ровать (impf and pf).

abrupt adj крутой, резкий; an ~ turn in the road крутой поворот дороги; ~ manners рез­кие манеры; he was very ~ with me он был очень резок со мной.

abruptly adv (sharply) резко; (suddenly) he left ~ он внезапно вышел.

abscess n нарыв, абсцесс.

abscond vi: he ~ed with the cash он скрыл­ся/сбежал, прихватив (с собой) деньги.

absence n отсутствие; (absenteeism, truancy) прогул; in his ~ в его отсутствие; in the ~ of evidence за отсутствием улик (pl); ~ from a meeting /from court неявка на собра­ние/ в суд; ~ from work /school due to illness невыход на работу/пропуск занятий (pl) по болезни; Mil: leave of ~ отпуск, (for a few hours) увольнение; ~ without leave самоволь­ная отлучка; fig ~ of mind рассеянность.

absent adj 1 attr отсутствующий, also fig; ~ friends отсутствующие друзья; an ~ look отсутствующий взгляд

2 predic: to be ~ from school отсутство­вать на уроках, пропускать уроки; to be ~ from work отсутствовать на работе, не выйти на работу, (of absenteeism, truancy) прогулять; he was ~ from the meeting он отсутствовал на собрании, он не явился на собрание; Mil to be ~ on leave находиться в отпуске/ (for a few hours) в увольнении.

absentee n отсутствующий; (without leave or good reason) прогульщик.

absenteeism n прогул.

absent-minded adj рассеянный.

absolute adj абсолютный; полный, совер­шенный; an ~ majority абсолютное боль­шинство; ~ proof бесспорное /несомненное доказательство; CQ: the man's an ~ idiot он полный идиот; that's ~ rubbish это совер­шеннейшая чушь; it's an ~ scandal это прос­то скандал.

absolutely adv: it is ~ forbidden to… ка­тегорически запрещается + inf.; I deny it ~ я категорически/полностью отрицаю это; CQ: (as answer) ~! конечно!, безусловно!; ~ right! совершенно вёрно!; he ~ refused to do it он наотрёз отказался это сделать.

absolve vt: I ~ you from your promise я освобождаю вас от вашего обещания; I ~ you from all blame я вас ни в чём не виню; Law the court ~d him from guilt суд оправдал его.

absorb vt погло|щать (-тить), впит|ывать (-ать); a sponge ~s water губка поглощает/ впитывает воду; fig he is ~ed in his book/ in his work/in thought он поглощён книгой, он весь в работе, он погружен в размыш­ления (pl).

absorbent adj: cotton wool is ~ вата хорошо впитывает жидкость.

absorbing adj fig: I find history a most ~ subject для меня история — увлекательнейший предмет.

abstain vi: to ~ from smoking/voting воз­держ|иваться от курения/от голосования (-аться).

abstainer n: (from alcohol) a total ~ трез­венник.

abstemious adj умеренный, воздержанный; he's ~ over food and drink он умерен/воздержан в еде и питье.

abstention n: 6 votes for, 3 against and 2 ~s шесть голосов «за», три «против» и два воздержавшихся; the bill was carried with 2 ~s закон был принят при двух воздержавшихся.

abstract n (summary) краткий обзор; Philos in the ~ в абстракции.

abstract adj абстрактный, also Art, Gram.

abstract vt извле|кать (-чь); to ~ iron from ore/a paper from a file извлекать железо из руды, извлекать документ из подшивки.

abstracted adj (absent-minded) рассеянный.

abstraction n 1 абстракция

2 (absent-mindedness) рассеянность; with an air of ~ с рассеянным видом.

abstruse adj (obscure) неясный, малопонят­ный; (profound) глубокий.

absurd adj нелепый, абсурдный; you look ~ in that hat ты нелепо/ смешно выглядишь в этой шляпе; what an ~ suggestion! какое нелепое/ абсурдное предложение!; how ~! ка­кая нелепость!, какой вздор!

abundance n изобилие; there is an ~ of fruit in the market just now сейчас на рынке изобилие фруктов; food and drink in ~ еды и питья вдоволь (adv) [NB G case].

abundant adj обильный; an ~ harvest обиль­ный урожай; a land ~ in minerals земля, богатая полезными ископаемыми; we have ~ proof of his guilt у нас (имеется) много до­казательств (pl) его вины.

abuse n 1 (bad language) ругань; (insulting language) оскорбление; he was greeted with a stream of ~ на него обрушился поток ругани /оскорблений (pl)

2 (misuse) злоупотребление + I; an ~ of trust злоупотребление доверием; to put an end to ~s покончить с злоупотреблениями.

abuse vt 1 (scold) ругать + A (pfs вы-, от-); (curse) об|ругать (pf); he ~d his secre­tary for the mistake он отругал секретаршу за ошибку.

2 (misuse) злоупотреб|лять + I (-ить); to ~ one's authority/smb's kindness злоупотребить своей властью/чьей-л добротой.

abusive adj оскорбительный, бранный; an ~ article оскорбительная статья; ~ language брань, ругань, ругательства (pl); he became ~ он стал ругаться.

abysmal adj fig: ~ ignorance вопиющее/ полнейшее невежество; CQ the play was ~ пьеса была чудовищно бездарной.

abysmally adv fig, CQ: to fail ~ безна­дёжно провалиться.

abyss n бездна, also fig.

academic n учёный.

academic adj 1 академический; the ~ year академический год

2 (theoretical) академический, академич­ный; the question is entirely ~ это вопрос чисто академический; his approach is too ~ у него слишком академичный подход.

academician n (SU) академик.

academy n академия; (in Scotland) школа; military ~ военная академия; (UK) the Roy­al A. of Arts Королевская академия худо­жеств; (SU) the A. of Sciences Академия наук.

accelerate vti vt ускор|ять (-ить); the pace of the work was ~d темп работы ускорился, работа пошла ускоренным темпом

vi 1 (of machines) ускорять ход; на|бирать скорость (-брать), прибав|лять скорость/ход/ CQ ходу (-ить); (of stationary machines: to "rev up") увеличивать /набирать обороты; the train ~d поезд ускорил ход; the car ~d to overtake the bus машина прибавила скорости, чтобы обогнать автобус; the aero­plane ~d down the runway самолёт набирал скорость на взлётной полосе

2 (of runners, drivers) увеличи|вать скорость (-ть); the runner ~d on the bend на пово­роте бегун увеличил скорость; Aut I ~d up the hill я увеличил скорость/ CQ я при­бавил газу на подъёме; CQ ~ a bit before you start дай газ перед тем, как ехать.

acceleration n ускорение; разгон; this car has good ~ эта машина быстро набирает скорость.

accelerator n Aut акселератор; attr: ~ pedal педаль акселератора.

accent n (of a dialect or of a foreign accent) акцент, also Mus; Ling ударение; to speak with a Scottish ~ говорить с шотландским акцентом.

accent vt Ling делать ударение (с-); ~ the last syllable (in speech) сделайте ударение/ (in writing) поставьте, ударение на последнем слоге.

accentuate vt под|чёркивать (-черкнуть).

accept vt при|нимать (-нять); to ~ a pres­ent/an invitation /delivery of goods принимать подарок/приглашение/товары; it is ~ed that… так принято, что…; I ~ that the pro­posed motion will be divisive я допускаю, что предложение вызовет разногласия; he is ~ed as one of us мы считаем его своим.

acceptable adj приемлемый; if the proposal is ~ to you если предложение приемлемо для вас/вас устраивает; thank you, tea would be very ~ спасибо, от чая не откажусь; a book is always an ~ gift книга — хороший подарок.

acceptance n: we've had ten ~s for the reception десять человек приняли приглашение на приём.

accepted adj: nowadays it's the ~ thing that women wear trousers сейчас принято, чтобы женщины носили брюки; he's the ~ expert in this field он признанный авторитет в этой области.

access n 1 (to a place) подход к + D); (to people, things) доступ к + D; I have ~ to the archives я получил доступ к архивам; there's no ~ to the yard from this street с этой улицы во двор не попадешь; this door gives ~ to the garden эта дверь ведёт в сад; he has direct ~ to the Minister он имеет право входить к министру без до­клада

2 Med приступ, also fig; an ~ of coughing/ of rage приступ кашля/ гнева.

accessible adj доступный; the archives are ~ to students архивы доступны для студентов; our dacha is not ~ by car к нашей даче на машине не подъедешь; he is always ~ к нему всегда попадёшь.

accession n: ~ to the throne вступление на престол; after his ~ to his uncle's estate вступив во владение имением дяди; recent ~s to the library include… новые поступления в библиотеку включают…

accessory n 1 Law: an ~ to a crime со­участник преступления

2 pl (accessories) принадлежности, аксессуары.

accident n 1 (chance) случай, случайность; I came across him by ~ я случайно встретил его; I'm'sorry — it'was an ~ извините, я сделал это не нарочно

2 (misfortune) несчастный случай; Rail, Aut, Aer авария; Rail (implying fatalities) крушение; he met with a climbing ~ с ним произошёл несчастный случай при восхождении; he broke his leg in a skiing ~ он сло­мал ногу, катаясь на лыжах; the scene of the ~ место аварии; she had a bad ~ in her car она попала в автомобильную ка­тастрофу; CQ I've had an ~ in the kitchen — I dropped six glasses я разбил на кухне сразу полдюжины стаканов — такая неприятность!

accidental adj случайный.

accidentally adv (by chance) случайно; (unin­tentionally) ненароком.

accident-prone adj: he's ~ с ним вечно при­ключаются какие-нибудь несчастья.

acclaim n: the play received great ~ from the critics пьеса была с восторгом встречена критикой (collect).

acclamation n: the cosmonauts drove through Moscow amid the ~ of the crowds космонав­тов, ехавших по улицам Москвы, востор­женно приветствовали жители столицы.

acclimatize vt акклиматизировать (impf and pf); to become ~d акклиматизироваться.

accomodate vt 1 (put up: for large party) разме|щать (-стить); (for individuals) поме|щать (-стить), устр|аивать (-оить); the del­egates were ~d in hotels делегатов разместили по гостиницам; to ~ a guest in a spare room поместить гостя в отдельной комна­те; I was ~d in a hotel меня устроили в гос­тинице; CQ I can ~ him for a night in my flat я могу приютить его на одну ночь у себя

2 (hold) вме|щать (-стить); the hall ~s/can ~ 500 people зал вмещает пятьсот человек

3 (supply): the bank ~d me with a loan of £100 банк предоставил мне ссуду в сто фунтов

4 (adapt): I'll ~ my plans to yours/to fit in with yours я согласую свой планы с ва­шими; you'll have to ~ yourself to these conditions тебе придётся приспособиться к этим условиям

5 (oblige): we always try to ~ our clients мы стараемся всегда услужить своим кли­ентам.

accomodation n 1 помещение; there's good ~ for the workers near the factory для ра­бочих построены хорошие дома недалеко от завода; I hope to find ~ in a hotel на­деюсь устроиться в гостинице; hotel ~ is scarce here in summer летом здесь не хва­тает гостиниц; the hotel has ~ for 200 guests в гостинице может разместиться двести человек; ~ is expensive here квартиры/гостиницы здесь дорогие

2 (compromise): to come to an ~ with smb прийти к соглашению с кем-л.

accompaniment n Mus сопровождение, акком­панемент; he sang to the ~ of the guitar он пел под гитару; fig he finished his speech to the ~ of loud jeers он закончил речь, осыпаемый градом насмешек.

accompanist n аккомпаниатор.

accompany vt (escort) сопрово|ждать (-дить); Mus аккомпанировать + D; accompanied by my brother в сопровождении моего брата; to ~ a singer on die piano аккомпанировать пев­цу на рояле.

accomplice n: an ~ (in a crime) соучастник (преступления).

accomplish vt вы|полнять (-полнить), со­верш|ать (-ить); he ~ed in a week what others do in a month он сделал за неделю то, что у других заняло бы месяц; he ~ed his object он достиг своей цели.

accomplished adj прекрасный, великолепный; an ~ violinist прекрасный скрипач; he gave an ~ rendering of the Moonlight Sonata он великолепно исполнил «Лунную сонату».

accomplishment n (completion) выполнение, завершение; (achievement) достижение; (artis­tic and social skills; usu pl) достоинства; she's a girl of many ~s она обладает мно­гими достоинствами; CQ it's quite an ~ to persuade him to change his mind вы сделали великое дело — уговорили его изменить решение.

accord n (agreement) согласие; with one ~ единодушно, единогласно; of one's own ~ по собственной воле; the students of their own ~ contributed to the fund for the victims of the fire студенты добровольно собрали деньги для помощи пострадавшим от пожа­ра; the little boy brought me a flower of his own ~ малыш сам догадался преподнести мне цветок; the problem won't go away of its own ~ проблема сама собой не решится.

accord 1 vti vt: they were ~ed the right to vote им было предоставлено право голосо­вания; he was ~ed a warm welcome ему был оказан тёплый приём

2 vi согласоваться (impf); what you say now does not ~ with what you said before ваши слова расходятся с тем, что вы говорили раньше.

accordance n: in ~ with в соответствии с + I.

accordingly adv поэтому, соответственно; she has had a baby and ~ had to leave her job у неё маленький ребёнок, поэтому ей пришлось оставить работу; you've been told to be strict and you must act ~ вам ска­зано, что необходима строгость — поступай­те соответственно.

according to prep по + D; more off согласно + D; ~ him по его словам; the books are arranged ~ subject книги расставлены по темам; ~ the newspapers /instructions согласно сообщениям газет/инструкции (sing); ~ the treaty в соответствии с договором.

accordion n аккордеон.

accost vt: to ~ smb приста|вать к кому-л. (-ть); he ~ed me in the corridor он пристал ко мне/поймал меня в коридоре.

account n 1 Fin счёт (пот pl счета, when fig счёты); current /bank /joint ~ текущий/ банковский/общий счёт; to open/close an ~ with a shop/bank открыть/закрыть счёт в магазине/в банке; put it down to my ~ за­пишите это на мой счёт; to keep ~s вести счета; the garage has sent in my ~ мне прислали счёт из гаража; ~ rendered счёт, предъявленный к оплате; I've settled ~s with my tailor я расплатился с портным; fig: to settle ~s with smb сводить счёты с кем-л.; he turned the occasion to good ~ он сумел воспользоваться случаем; attr: ~s department бухгалтерия

2 (report) отчёт; he gave an ~ of what he had done он дал отчёт о своих действиях; according to the ~ in the papers по сообще­ниям (pl) газет; she gave an amusing ~ of the incident она так забавно описала этот случай; by all ~s he was at fault по мнению всех был виноват он; by his own ~ he was not speeding по его словам, он не превышал скорости; fig he gave a good ~ of himself in the oral examination он произвёл хорошее впечатлёние на экзамене

3 (consideration, importance): to take smth into ~ принимать что-л. во внимание/в рас­чёт, учитывать что-л.; it's of no ~ это не имеет значения

4 (reason): on this ~ по этой причине; on no ~ ни в коем случае, никоим образом; on ~ of (because of) из-за + G, (for the sake of) ради + G.

account vt (consider) считать (счесть); he is generally ~ed a coward все считают его трусом; I should ~ it a great favour if… я счёл бы великим одолжением с вашей стороны, если бы…

account for vti vt: three people have not been ~ed for не досчитались трех человек/ троих.

vi (explain) объясн|ять (-ить); (justify) отчит|ываться (-аться); that ~s for his absence это объясняет его отсутствие; I will have to ~ to my father for the money I've spent я должен буду отчитаться перед отцом за истраченные деньги.

accountable adj: I will be held ~ for this мне придётся за это отвечать; I am ~ to the director for the work of the department я отчитываюсь перед директором за работу отдела.

accountancy n бухгалтерское дело; he has gone in for ~ он стал бухгалтером.

accountant n бухгалтер.

account book n бухгалтерская книга.

accredited adj: he is the ~ representative он аккредитованный представитель (m).

accrue vt (of interest) нараст|ать (-и); how much interest has ~d on my account? сколько у меня наросло процентов?; ~d interest наросшие проценты (pl).

accumulate vti vt на|капливать (-копить); to ~ knowledge/ a mass of facts/debts накапли­вать знания (pl) /большой фактический ма­териал/долги

vi накапливаться; (of interest) нараст|ать (-и); dust soon ~s пыль быстро накапли­вается; interest ~s slowly проценты (pl) на­растают медленно.

accumulator n Elec аккумулятор.

accuracy n точность; (in shooting) меткость.

accurate adj точный; (in shooting) меткий; he is ~ in his work он точен в работе; are your scales ~? у вас точные весы?; he is always ~ in his use of words он при­вык точно выражаться.

accursed, accurst adj проклятый.

accusation n обвинение; to bring/make an ~ against smb выдвинуть обвинение против кого-л.

accusative n Gram винительный падеж.

accuse vt обвин|ять (-ить); to ~ smb of a crime обвинить кого-л в преступлении; she was ~d of taking money её обвинили в краже денег.

accused n Law (the ~) обвиняемый; (in court) подсудимый.

accuser n обвинитель (m).

accustom vt usu pass or reflex привык|ать (-нуть); (train oneself) приуч|аться (-иться); I'm not ~ed to a late dinner/to dining so late я не привык так поздно обедать; he's not ~ed to criticism/to being criticized он не привык к критике; I've ~ed myself to live/to living in cold rooms я приучил себя жить в холоде; this is not the treatment to which I am ~ed я к такому обращению не привык.

асе n Cards туз; (on dice) одно очко; the ~ of trumps козырной туз; fig to be within an ~ of быть на волосок от + G; CQ he's an ~ (pilot) он ас.

acetic acid n уксусная кислота.

ache n боль; I'm all ~s and pains у меня всё болит.

ache vt болеть (impf); my head/ear ~s у меня болит голова/ухо; my heart ~s for her у меня за неё душа болит; CQ I'm aching for the holidays я жду не дождусь отпуска.

achieve vt дости|гать + G (-чь); (of more abstract achievements) доби|ваться + G (-ться); he ~d his objective он достиг своей цели; to ~ success/recognition добиться успеха/при­знания; he'll never ~ anything он никогда ничего не добьётся.

achievement n достижение.

aching adj: an ~ tooth/back больной зуб, больная спина; ~ limbs усталые члены; fig with an ~ heart с тяжёлым сердцем.

acid n кислота.

acid adj кислый; fig to pass ~ remarks говорить колкости.

acidity n кислота; кислотность, also Med.

acknowledge vt призна|вать (-ть); he ~d his guilt/mistake он признал свою вину/ ошибку; he ~d him as his heir он признал его своим наследником; they ~d his services by a handsome gift его отблагодарили за услуги дорогим подарком; nowadays they don't even ~ us теперь они нас даже/и знать не хотят.

acknowledged adj признанный.

acknowledgement n: I've had no ~ of my letter они не подтвердили получения моего письма; they gave us a painting in ~ of our help в благодарность за оказанную помощь они подарили нам картину; these flowers are a small ~ of your kindness эти цвета — знак признательности за вашу доброту.

acoustics npl акустика (sing).

acquaint vt 1 знакомить (pfs: with facts o-, with people or facts по-); he ~ed me with the details of the affair он ознакомил меня с подробностями этого дела

2 pass or reflex: I am ~ed with him я с ним знаком; we are already ~ed мы уже знако­мы; I'd like you two to be ~ed я хотел бы вас познакомить; I have ~ed myself with the outlines of the case я ознакомился с де­лом в общих чертах.

acquaintance n 1 (person) знакомый; he has a wide circle of ~s у него большой круг знакомых, у него широкий круг зна­комств

2 (knowledge of people or facts) знакомство c + I; do you know her? — Not really, I've just a nodding ~ with her ты знаешь её? — Нет, просто шапочное знакомство; to make smb's ~ познакомиться с кем-л.

acquiesce vt уступ|ать (-ить); I reluctantly ~d in their arrangement я неохотно уступил им в этом.

acquire vt приобре|тать (-сти); to ~ a hab­it/new friends/a reputation for wit приобрести привычку/новых друзей/репутацию остряка; the word has ~d a new meaning слово приобрело новое значение; joc I've just ~d a new grandchild у меня недавно появился внук.

acquisition n приобретение; there have been some valuable ~s to the museum музей по­полнился ценными приобретениями/ экспо­натами.

acquisitive adj: an ~ nature склонность к приобретательству; joc my son is very ~ — a regular magpie мой сын тащит домой всё подряд, как сорока.

acquit vt 1 Law: to ~ smb оправдать кого-л. (only in pf); he was ~ted of two of the charges по этим двум пунктам он был при­знан невиновным

2: he ~ted himself well in the first round of the competition/in the interview он хорошо выступил в первом туре конкурса, с ним была беседа — он произвёл хорошее впечатление.

acquittal n Law оправдание.

acrid adj едкий, also fig.

acrimonious adj язвительный.

acrobat n акробат.

acrobatics npl акробатика (sing); Aer воз­душная акробатика.

across adv 1 (crosswise) поперёк; (in width) в ширину; (in diameter) в диаметре, в поперечнике; (of crossword clues) по горизонтали; the lake is more than a mile ~ озеро больше мили в ширину

2 (of position, movement): he came ~ to speak to me он подошёл поговорить со мной; he is already ~ (on far side) он уже на той стороне; he lives just ~ from us он живёт как раз напротив нас

3 with verbs, often translated by prefix пере-: to walk/drive/swim or sail ~ перейти, переехать, переплыть.

across prep 1 (to the other side) через + A; a bridge ~ the river мост через реку; often translated by prefix пере- with verbs: to swim ~ a river переплыть (через) реку; to drive ~ the frontier переехать границу; he ran ~ the street он перебежал (через) улицу; to fly ~ Canada пролететь над Канадой

2 (on or from the other side): the bus stop is ~ the street остановка автобуса через до­рогу; somebody called me from ~ the street кто-то окликнул меня с другой стороны улицы; from ~ the sea из-за моря

3 (athwart): a tree lay ~ the road поперёк дороги лежало дерево.

act n 1 (deed) поступок; a bold ~ смелый поступок; an ~ of God стихийное бед­ствие; to catch smb in the ~ поймать кого-л с поличным; he fell in the ~ of ascending the steps он упал, поднимаясь по лестнице

2 Theat действие, акт; fig it's just an ~!, she's just putting on an ~! это всего лишь игра!

3 Law закон, постановлёние.

act vti vt Theat играть (сыграть); to ~ a part играть роль; who ~ed Othello? кто играл Отелло?

vt 1 (take action) действовать (only in impf); поступать (-ить); he ~ed decisively он дей­ствовал решительно; they are ~ing on advice они поступают, как им посоветовали

2 (behave) вести себя (only in impf); посту­пать; he ~ed wisely он вёл себя умно; he ~ed like a true friend он поступил, как настоящий друг

3 (function) действовать (по-; pf not used of people); has the medicine ~ed? лекарство подействовало?; he ~ed for his friend/on his friend's behalf он действовал от лица/ от имени своего друга; this wire ~s as a lightning conductor этот провод служит громоотводом; he ~ed as director for two months он испол­нял обязанности директора два месяца; he ~ed as our interpreter он был у нас за пе­реводчика; he ~ed as intermediary он играл роль посредника; the brakes did not ~ тор­моза отказали/ не сработали

4 Theat играть (сыграть); she had always wanted to ~ она мечтала стать актрисой; have you ever ~ed in a film? ты когда-нибудь снимался в кино?

acting n Theat игра.

acting adj: the ~ manager исполняющий обязанности заведующего, abbr и.о.; the ~ director и.о. директора.

action n 1 (doing) действие; a man of ~ человек действия; collective ~ совместные действия (pl); to take ~ принимать меры (pl)

2 (deed) поступок; to judge people by their ~s судить о людях по их поступкам

3 (functioning) Mech действие; to put smth out of ~ выводить что-л. из строя; the phonfe is out of ~ телефон не работает; the ~ of a watch действие часового механизма; Med: the ~ of the heart деятельность сердца; the ~ of the medicine upon the kidneys дей­ствие лекарства на почки; ~ of the bowels деятельность/работа кишечника (sing)

4 Mil: to go into ~ вступать в бой; to be killed in ~ погибнуть в бою

5 Law иск; дело; to bring an ~ against smb возбудить дело/ иск против кого-л.

actionable adj: don't send him that letter — it would be ~ не посылай ему это письмо — он подаст на тебя в суд.

activate vt Сhem, Phys активизировать (impf and pf).

active adj 1 (energetic) энергичный, деятель­ный, активный; an ~ man энергичный /дея­тельный человек; an ~ politician/committee/ child активный политический деятель, актив­но действующая комиссии, живой or шустрый ребёнок; he's very ~ for his years он очень активен/деятелен/подвижен для своих лет; Gram the ~ voice действительный залог

2 (functioning): an ~ law/ volcano действу­ющий закон/вулкан

3 Mil: on ~ service на действительной службе.

actively adv активно; he is ~ engaged on this project он активно работает над этим проектом.

activity n активность; pl (activities) работа, деятельность (sings); out-of-school activities внеклассная работа; his activities were much criticized его деятельность/ работу сильно кри­тиковали; there's a lot of ~ on the site на площадке заметно оживление.

actor n актёр.

actress n актриса.

actual adj действительный; фактический; what was the ~ price? какова действитель­ная цена?; in ~ fact фактически, в действи­тельности; what were his ~ words? повтори точно, что он сказал; let's take an ~ case давай возьмём действительный случай.

actually adv на самом деле; в действи­тельности, фактически; he made out he was ill, but ~ he was quite fit он притворялся больным, но на самом деле был совершенно здоров; ~ I don't like him по правде говоря, я его не люблю; he ~ struck her он даже ударил её.

acute adj острый, сильный; ~ hearing острый слух; his anxiety was ~ он был силь­но обеспокоен; the situation is becoming ~ ситуация обостряется; an ~ observer тонкий, наблюдатель.

adamant adj fig твёрдый, непреклонный.

adapt vt 1 приспосабливать, приспособлять (pf for both приспособить); to ~ oneself to one's environment приспосабливаться к среде; to ~ a building for use as a school переобо­рудовать здание под школу (impf and pf)

2: to ~ a text адаптировать текст (impf and pf); to ~ a short story for television инсце­нировать рассказ для телевидения (impf and pf); the play is ~ed from a novel by Scott это инсценировка романа В. Скотта.

adaptability n приспособляемость.

adaptable adj приспособляемый; he is very ~ он легко приспосабливается к обстоятель­ствам.

adaptation n (of mechanism) приспособле­ние; (of organism, text) адаптация; an ~ of a novel for the stage инсценировка романа.

adapter n Elec, Radio адаптер

add vt добав|лять, прибав|лять (pfs -ить); to ~ salt to the soup/ sugar to one's tea/ a spoonful of sugar добавить соли в суп, по­ложить сахар в чай/ложку сахара; (with figures, money): to ~ some money/10 roubles to the fund добавить денег (partitive G)/ десять рублей в фонд; to ~ 2 and/to 7 к семи прибавить два; (in writing or speech): there's nothing to ~ to what's been said к ска­занному нечего добавить; to ~ a few lines at the end of a letter приписать несколько строк в конце письма; they've ~ed on a wing to the house они пристроили флигель к дому

add to vt: to ~ to our difficulties в до­вершение всех наших бед; this has ~ed to our knowledge of primeval man это расширило наши знания (pl) о первобытном человеке

add up vti vt: to ~ up figures in a column складывать числа столбиком (сложить)

vi: the figures ~ up to 200 эти числа в сумме составляют двести; fig CQ: it just doesn't ~ up тут я не вижу толку; it all ~s up to saying that he doesn't agree это всё равно что сказать, что он не согласен; all these little annoyances do ~ up все эти маленькие неприятности вырастают в про­блему.

adder n Zool гадюка.

addict n: drug ~ наркоман; he's a TV ~ его не оттащишь от телевизора.

addicted adj: I'm afraid of becoming ~ to tranquillizers боюсь, что привыкну к успо­каивающим таблеткам и без них не смогу обойтись; he is ~ to smoking/football он пристрастился к курёнию, он помешан на футболе.

addiction n: drug ~ наркомания.

addition n добавление, прибавление; до­полнение; Math сложение; an ~ to the family прибавление семейства; an ~ to the report дополнение к докладу; an ~ to my collec­tion пополнение моей коллекции; the ~ of salt will improve the flavour of the soup до­бавьте соли, и вкус супа улучшится; in ~ to his salary he earns a bit on the side онимеет дополнительный заработок на сторо­не; in ~ may I say… я бы хотел вдобавок сказать…; he will be a useful ~ to the faculty он будет полезным приобретением для фа­культета.

additional adj (supplementary) дополнитель­ный; (added) добавочный; ~ information до­полнительная информация; ~ expenses/ taxes дополнительные расходы/налоги; an ~ diffi­culty добавочная трудность.

addled adj: an ~ egg тухлое яйцо.

address n 1 (postal, etc.) адрес; give your name and ~ скажите вашу фамилию и адрес; write to my office ~ пишите мне на служеб­ный адрес; letters should be sent to the above ~ письма следует направлять по вышеуказанно­му адресу; attr: ~ book адресная книга

2 (speech): to deliver an ~ выступить с обращением

3 (skill): with ~ ловко.

address vt 1 (in speech) обра|щаться к + D (-титься); complaints should be ~ed to the management с жалобами обращаться к адми­нистрации; he ~ed us on economics он про­читал нам лекцию по экономике (sing); the words were ~ed to her слова были адре­сованы ей

2 (in writing) адресовать (impf and pf); to ~ a letter/parcel to smb адресовать пись­мо/посылку кому-л.; to ~ an envelope напи­сать адрес на конверте; ~ the letter to him с/о my brother/ с/о[2] the embassy посылайте ему письмо на адрес моего брата/через посольство.

adduce vt: to ~ reasons/proofs при|водить доводы/ доказательства (-вести).

adenoids npl аденоиды.

adept adj искусный; an ~ dressmaker искус­ная портниха; as n: he's an ~ at chess он талантливый шахматист; he's an ~ at getting his own way он умеет настоять на своём.

adequate adj достаточный; is his strength ~ to the task? достаточно ли у него сил, чтобы справиться с этим?; his wage is not ~ to support a family он на свою зарплату не может содержать семью; the repair is not good but it's ~ for just now ремонт сде­лан не очень хорошо, но пока и так ладно/ сойдёт; he doesn't feel ~ to the task он не считает себя способным выполнить эту за­дачу.

adhere vi: to ~ to прилип|ать к + D (-нуть) (with a sticky substance), прикле|иваться к + D (-иться) (with glue); fig: to ~ to a (political) party быть сторонником какой-л. партии; to ~ to the rules придерживаться правил (impf).

adhesion n Med спайка.

adhesive adj липкий; ~ plaster лейкоплас­тырь; ~ tape клейкая лента, CQ скотч.

ad infinitum adv до бесконечности.

adjacent adj (of rooms) смежный, also Math; (of buildings) примыкающий; (of fields, etc.) прилегающий.

adjective n Gram имя прилагательное.

adjoin vti vt: the playground ~s the school за школой детская площадка; this room ~s my study эта комната смежная с моим ка­бинетом

vt: the two houses ~ эти два дома при­мыкают друг к другу.

adjourn vti vt пере|носить (-нести); the meeting has been ~ed till next week собрание перенесли на следующую неделю

vi: the meeting ~ed сегодняшнее заседа­ние (session) кончилось; the meeting ~ed for lunch объявили перерыв на обед; the guests ~ed to the drawing room гости перешли в гостиную.

adjournment n (postponement) отсрочка; (break) перерыв; an ~ for a month отсрочка на месяц.

adjudicate vti vt Law: to ~ a claim for damages вы|носить решение об уплате убыт­ков (-нести)

vt: who is adjudicating in this competition? кто (в) жюри этого конкурса?

adjudicator n (in competition) член жюри; pl (the ~s) жюри (indecl); (in exam) экза­менатор.

adjust vti vt (of hair, tie, etc.) поправ|лять (-ить); (of mechanisms, instruments) регули­ровать (от-); to ~ wages регулировать зара­ботную плату; I must ~ my watch я должен правильно поставить часы; to ~ oneself to приспосабливаться к + D, приспособляться к + D (pf for both приспособиться)

vi: he has ~ed well to the time change он быстро приспособился к разнице во времени.

adjustable adj регулируемый; an ~ spanner разводной ключ; ~ shelves раздвижные пол­ки.

adjustment n (of mechanisms, etc.) регулиров­ка, регулирование; it takes time to make the necessary ~s when living in a new country нужно время, чтобы приспособиться к жизни в чужой стране.

adjutant n адъютант.

ad lib adv по желанию, как угодно; I spoke ~ я говорил экспромтом, Theat я импрови­зировал.

administer vti vt управлять + I, руково­дить + I (impfs); to ~ a country управлять страной; to ~ a ministry /department ру­ководить министерством/отделом; to ~ justice отправлять правосудие (only in impf)

vi: to ~ to old persons' needs ухаживать за стариками (impf).

administration n (the ~) (government) пра­вительство, (of offices, hotels, etc.) админи­страция; (process) управление + I; (US) Polit the Reagan ~ администрация Рейгана.

administrative adj административный.

administrator n администратор.

admirable adj превосходный; замечатель­ный; he displayed ~ self-control он проявил замечательную выдержку; an ~ summary удачное резюме (indecl).

admiral n адмирал.

admiralty n адмиралтейство; attr адмирал­тейский.

admiration n восхищение, восторг; she was the ~ of all она очаровала всех; I was full of ~ for him я восхищался им.

admire vt восхи|щаться + I (-титься); (of sights) любоваться (по-); I ~ him for his cour­age я восхищаюсь/восхищён его мужеством; to ~ the view любоваться видом; she was admiring herself in the mirror она любова­лась на себя в зеркало.

admirer n поклонник; her ~s её поклон­ники, CQ её ухажёры; I'm a great ~ of his я его большой почитатель.

admissible adj допустимый; приемлемый; Law it is ~ evidence это может быть при­нято в качестве показания.

admission n 1 (entry) вход; ~ free/by ticket вход свободный/по билетам; price of ~ входная плата; ~ to the University is by examination only чтобы поступить в уни­верситет, надо обязательно сдать экза­мены (pl)

2 (confession) признание; an ~ of guilt/ defeat признание вины/поражения; that was a damaging ~ это признание ему повредит [NB tense].

admit vti vt 1 (let in) впус|кать (-тить); the audience is not yet being ~ted зрителей ещё не впускают; he has been ~ ted to the university его приняли в университет; we were not ~ted to the lecture нас не пус­тили на лекцию; this ticket ~s two это билет на два лиц

2 (allow) призна|вать (-ть); допус|кать (-тить); he did not ~ that he'd been wrong он не признавал, что был не прав; I ~ myself beaten признаю себя побеждённым; it's hard, I ~, but it can be done допускаю, что это трудно, но сделать всё же вполне возможно; it's generally ~ted that… обще­признано, что…; I ~ your claim я принимаю ваше требование

vi: I ~ to having made a mistake я признаю свою ошибку; it ~s of no delay это не тёрпит отлагательства; these words ~ of no other interpretation эти слова не допускают другого/ иного толкования.

admittance n вход; no ~ входа нет, вход воспрещён; I was denied ~ меня не впусти­ли.

admittedly adv: ~ it's not easy признаться, это нелегко.

admixture n примесь.

ad nauseam adv до тошноты, до отвращения.

ado n: without more ~ сразу, без всяких разговоров; much ~ about nothing много шу­ма из ничего.

adolescence n юность.

adolescent n подросток (used also of girls).

adolescent adj подростковый.

adopt vt 1 (a child) усыновлять (boy), удочер|ять (girl) (pfs -ить); he is ~ed он приёмный сын

2: to ~ a resolution/new methods при|нимать резолюцию (-нять), примен|ять новые ме­тоды (-ить).

adorable adj CQ прелестный, чудесный; what an ~ little girl!/boy!/kitten! девчушка просто прелесть!, мальчик просто чудо!, какой прелестный котёнок!

adore vt очень любить, CQ обожать (impfs); I ~ ice cream я обожаю мороженое.

adorn vt укра|шать (-сить).

adrift adv and predic adj: Naut to be ~ дрейфовать, fig плыть по течению; CQ the aerial has come ~ антенну снесло (impers).

adroit adj искусный, ловкий.

adult n взрослый.

adult adj взрослый; ~ education обучение взрослых.

adulterate vt: I'm sure they ~ the milk with water я уверен, что они разбавляют моло­ко водой.

adultery n адюльтер.

advance n 1 продвижение (вперёд); the ~ of science прогресс науки; with the ~ of old age с приближением старости

2 (of salary) аванс

3 pl (~s): to make ~s to smb заигрывать с кем-л. (whether amorous or not); to make the first ~s (after quarrel) делать пер­вый шаг к примирению

4 phrases: i) in ~ вперёд, заранее (advs); to send luggage in ~ отправить багаж впе­рёд/загодя; to pay in ~ платить вперёд; I can tell you in ~ — it's not on я вам скажу наперёд — это невозможно; let me know а week in ~ дай мне знать за неделю; to book in ~ заказать заранее; ii) in ~ of (of place) впереди + G; (of time) раньше + G; he walked in ~ of the whole party он шёл впереди всех; he arrived in ~ of the others он пришёл раньше других; his ideas were in ~ of his time его идеи опередили его время.

advance adj: an ~ copy (of a new book) сигнальный экземпляр; ~ booking office кас­са предварительной продажи билетов; (sta­tion notice) A. Luggage отправка багажа; I would like ~ notice of your arrival я хотел бы знать заранее о вашем приезде; Mil: ~ guard головной отряд; ~ party головная походная застава.

advance vti vt 1 (move forward): Chess he ~d his queen он двинул ферзя вперёд; he has been ~d to the rank of colonel ему присвоили звание полковника; this behaviour won't ~ your interests такое поведение тебе только повредит; we ~d the date of departure from the 10th to the 2nd of May мы пе­ренесли отъезд с десятого на второе мая; to an opinion/an idea высказать мнение, выдвинуть идею

2 (of money): to ~ money to smb ссудить (by bank)/ одолжить (by individual) кому-л. деньги (usu pfs); the director ~d him a month's salary директор дал ему месячную зарплату вперёд

vi (move forward) продви|гаться, also fig Mil (-нуться); Mil наступать (only in impf); the work is advancing nicely работа идёт/ продвигается успешно.

advanced adj: ~ in years пожилой, в годах; courses for ~ students курсы для продвину­тых учащихся; ~ studies научная работа; summer is far ~ лето близится к концу; he has ~ views у него передовые взгляды.

advantage n 1 (superiority): ~ over превос­ходство над + I, преимущество перед + I; to gain/ win an ~ over smb добиться пре­восходства над кем-л.; the new house has one ~ over the old новый дом имеет одно пре­имущество перед старым; this method has many ~s этот метод имеет ряд преиму­ществ

2 (profit) выгода, польза; he turns everything to his own ~ он всё обращает себе на поль­зу; it will be to your ~ to buy a car now вам выгоднее сейчас купить машину; he took ~ of my mistake он воспользовался моим промахом; pejor he took ~ of her good nature он злоупотребил её добротой; he showed to good ~ on that occasion в этом случае он показал себя с лучшей стороны

3 (in tennis): ~ in/out больше/меньше (у подающего).

advantageous adj выгодный.

adventure n приключение; we had an ~ on the way here в пути у нас было приклю­чение; attr: an ~ story приключенческий роман.

adventurous adj (of person) смелый, предпри­имчивый; (of journeys, etc.) an ~ journey путешествие, полное приключений.

adverb n Gram наречие.

adversary n противник.

adverse adj неблагоприятный; under ~ cir­cumstances при неблагоприятных обстоятель­ствах; conditions were ~ to the success of our enterprise обстоятельства не благоприят­ствовали успеху нашего предприятия; an ~ wind встречный ветер.

adversity n (misfortune) несчастье, беда (often pl); my companion in ~ мой товарищ по несчастью; to show courage in ~ муже­ственно переносить беды (pl); ~ brings out the best in her в жизненных испытаниях (pl) раскрываются лучшие черты её харак­тера.

advertise vti vt Соmm рекламировать (impf and pf); to ~ goods рекламировать товары; the film is widely ~d фильм широко раз­рекламирован; to ~ a vacancy объяв|лять о вакансии (-ить)

vi: it pays to ~ рекламировать выгодно; to ~ for private pupils да|вать объявление о частных уроках (-ть).

advertisement, abbr ad, advert n реклама; (public notice) объявление; an ~ for stockings реклама чулок; ~ of a concert (in street) концертная афиша, (in newspaper) объявление о концерте.

advertising n реклама; my brother is in ~ мой брат работает в рекламе; attr рекламный.

advice n совет; on his ~ по его совету; to offer smb ~ давать кому-л. советы (pl); I took his ~ я последовал его совету; take my ~ послушайтесь моего совета; I took legal ~ я посоветовался с юристом; I acted on medical ~ я последовал совету врача; attr Соmm: ~ note авизо (indecl).

advisable adj целесообразный; if you think it ~ если вы считаете это целесообразным; it's not ~ for you to travel alone вам не следует путешествовать одному.

advise vt 1 советовать + D (по-), рекомен­довать + D (impf and pf pf also по-); where would you ~ me to apply for help? куда бы вы мне посоветовали/рекомендовали обратиться за помощью?; he ~d me against accepting the offer он не советовал мне принимать это предложение; the doctor ~d a change of air врач посоветовал/порекомендовал перемену климата; you'd be well ~d to refuse с твоей стороны было бы благоразумнее отказаться от этого

2 (notify) уведом|лять (-ить); please us of the time of your arrival/when you have despatched the goods прошу уведомить нас or сообщить нам о времени вашего приезда/ об отправке товаров.

advisedly adv намеренно.

adviser n (private individual) сове́тчик; (pro­fessional) консультант, советник.

advisory adj совещательный; консультатив­ный; he sits on die commission in an ~ capacity он член комиссии с совещатель­ным голосом; ~ board консультативная ко­миссия.

advocate n Law адвокат; (supporter) сторон­ник.

advocate vt: what course do you ~? что вы рекомендуете предпринять? (impf and pf pf also по-).

aerate vt газировать (impf); ~d water га­зированная вода.

aerial n антенна.

aerodrome n аэродром.

aeroplane n самолёт.

aerosol n аэрозоль (m).

aesthetic adj эстетический.

afar adv: from ~ издалека, CQ издалека.

affable adj любезный.

affair n 1 дело; that's not my ~ это не моё дело; it's a strange ~ это странное дело; the wedding will be a big ~ свадьба будет грандиозная; current ~s текущие дела; to put one's ~s in order уладить свои дела, привести дела в порядок

2 CQ роман; he's having an ~ with Olga у него роман с Ольгой.

affect vt 1 (influence) влиять на + A (по-); this will ~ her decision/ her health это повлияет на её решение, это скажется на её здоровье; (concern) this ~s me это касается меня; Med: the tuberculosis is ~ing the lungs ту­беркулёз поражает лёгкие; his shoulder is ~ed by rheumatism у него плечо поражено рев­матизмом

2 (move) тро|гать (-нуть); we were much ~ed by the play пьеса нас взволновала/ растрогала

3 (pretend) притвор|яться + I (-иться); he ~s indifference он притворяется равнодушным; he ~ed not to hear он делал вид, будто не слышит.

affectation n (pretence) притворство; pl (~s) (mannerisms) жеманство (sing); her show of sympathy is sheer ~ её сочувствие — сплош­ное притворство; he listened with an ~ of interest он слушал с притворным интересом; I don't like her ~ s мне не нравится её жеманство.

affected adj жеманный; to be ~ жеманить­ся, CQ кривляться; ~ manners жеманные ма­неры; he/she is an ~ person CQ он/она крив­ляка.

affecting adj трогательный; an ~ scene тро­гательная сцена.

affection n: he is held in great ~ его все любят; he is starved of ~ он истосковался по ласке.

affectionate adj ласковый, нежный; an ~ look ласковый взгляд; he is very ~ он очень ласков(ый); an ~ wife любящая жена.

affectionately adv тепло, ласково; she greeted him ~ она его тепло встретила; (in letters) Yours ~ любящий Вас.

affiliate vt usu pass: we are ~d with an American bank мы объединены с американ­ским банком.

affinity n: there is some ~ between English and French существует некоторая близость между английским и французским языками; there is a strong ~ between them они очень близки; I feel no ~ with him нас с ним ничто не связывает.

affirm vt утверждать (only in impf).

affirmation n утверждение.

affirmative adj утвердительный; as n: to answer in the ~ ответить утвердительно.

affix vt: to ~ a signature to a document ставить подпись на документе (по-); a seal was ~ed to the agreement договор был скреплён печатью.

afflicted adj: he is ~ with rheumatism он страдает ревматизмом.

affliction n несчастье; (physical) болезнь, недуг; the ~s of old age недуги старости.

affluence n (luxury) роскошь; (wealth) богат­ство; to live in ~ жить в роскоши.

affluent adj роскошный; богатый; the ~ society общество всеобщего благоденствия.

afford vt 1 (of money, time: usu with "can "can't"): I can't ~ the trip/to be idle я не могу позволить себе эту поездку/предаваться ле­ни; I can't ~ it мне это не по средствам/ по карману; I can't ~ the time у меня нет времени на это; you can't ~ to miss more lessons тебе больше нельзя пропускать за­нятия

2 (give) доставл|ять (-ить); this ~ed me great pleasure это доставило мне большое удовольствие; this ~ed me a chance to speak out это давало мне возможность высказать своё мнение.

afforestation n лесонасаждение.

affront n обида; (stronger) оскорбление; it was an ~ to his pride это задело/ уко­лоло его самолюбие.

affront vt usu pass: I was ~ed by his remark я был задет его замечанием.

Afghan n афганец, афганка.

Afghan adj афганский.

afield adv: don't go too far ~ не уходи далеко.

afloat adv and predic adj: to spend one's life ~ провести жизнь на море; the largest vessel ~ крупнейшее судно на плаву; by some miracle we were still ~ каким-то чудом наша лодка ещё держалась на поверхности.

afoot predic adj: there's something ~ что-то затевается.

aforesaid adj вышеупомянутый, вышеска­занный.

afraid predic adj: she's ~ to go alone она боится идти одна; I'm ~ not боюсь, что нет; I'm ~ we will be late/ we may be late боюсь, что мы опоздаем/, как бы нам не опоздать; he's not ~ of hard work он не боится тяжёлой работы.

afresh adv снова, заново.

African n африканец, африканка.

African adj африканский.

aft adv: to go ~ идти на корму; to be ~ быть на корме.

after adv 1 (of time) потом, затем, позднее; you begin supper, I'll come on ~ садитесь ужинать, я приду позднее; you speak first, I'll speak ~ сначала говори ты, а затем скажу я; he left soon ~ вскоре после этого он уехал

2 (of movement) следом; I went first, my brother ~ я пошёл первый, мой брат следом.

after prep 1 (in time) после + G; через + A, спустя + A; ~ breakfast после завтрака; ~ a year через /спустя год; it's just ~ 4 сей­час начало пятого; time ~ time раз за ра­зом; you should get off at the next stop ~ this one вам нужно сойти через одну оста­новку

2 (behind in place, order) за + I; shut the door you закрой за собой дверь; he ran ~ her with her umbrella он побежал за ней, чтобы отдать зонтик; ~ you! прошу вас, проходите!; ~ you (with the hoover, iron, etc.) я за тобой /после тебя

3 various: this is ~ my own heart это мне по душе; she dresses ~ the latest fashion она одевается по последней моде; he takes ~ his father он похож на отца, (if used pejor) он весь в отца; he asked ~ your health он спрашивал о твоём здоровье; ~ all (in the end) в конце концов; I was right ~ all всё же я был прав; what's he ~? что он хочет?; he's a painter ~ a fashion он в некотором роде художник; I mended my watch ~ a fashion я кое-как починил свои́ часы; he's named ~ his uncle он назван в честь дяди; the police are ~ him полиция ищет его.

after conj после того как.

after-effect n последствие.

afterglow n зарево.

aftermath n see after-effect.

afternoon n: in the ~ днём (adv), после полудня, CQ после обеда; at 3 in the ~ в три часа дня; in the late ~ к вечеру; good ~! добрый день!

aftertaste n привкус.

afterwards adv (later) позже; (and then) потом, затем; (subsequently) впоследствии.

again adv опять; снова; ещё раз; (with negatives) больше; he's late ~ он опять опаз­дывает; try ~ попробуйте ещё раз; ~ and ~ снова и снова; he tried time and ~ он столько раз пытался; I've told you time and ~ я тебе сколько раз говорил; now and ~ время от времени; as much/ as many ~ столько же; twice/half as much ~ вдвое/ в полтора раза больше; then ~ we must remember… кроме того, следует помнить…; never ~ никогда больше; I shan't go there ~ я туда больше не пойду.

against prep 1 (indicating opposition) про­тив + G; I've nothing ~ it я ничего против этого не имею; it's ~ our interests это не в наших интересах; an injection ~ typhus прививка против тифа; I'm up ~ it as regards money у меня туговато с деньгами; his appearance is ~ him его внешность не распо­лагает в его пользу

2 (for): to save ~ a rainy day отклады­вать на чёрный день; I'm buying in food ~ the arrival of our relatives я закупаю про­дукты к приезду родственников

3 (of position): the rain beat ~ the window дождь барабанил в окно; he struck his foot ~ a stone он ушиб ногу о камень, он ударился ногой о камень; he leant ~ a post он прислонился к столбу; a piano stood ~ the wall у стены стояло пианино; the ship ran ~ a rock корабль наскочил на скалу; the trees were dark ~ the sky деревья темнели на фоне неба.

age n 1 (of years lived) возраст; at the ~ of 10 в возрасте десяти лет; people of all ~s люди всех возрастов; what is your ~? сколько вам лет?; he's twice my ~ он вдвое старше меня

2 (period) век, эпоха; the ~ of Shakespeare эпоха Шекспира; the Middle Ages средние века, средневековье (sing)

3 (long time) CQ: we waited an ~ / for ~s мы ждали целую вечность; this building has stood here for ~s (and ~s) этот дом испо­кон веков здесь стоит; ~s ago очень давно, давным-давно.

age vti vt старить (со-); the experience ~d him это переживание состарило его

vi стареть (по-); he has greatly ~d он заметно постарел.

aged adj 1: a boy ~ 15 мальчик/подросток пятнадцати лет

2 (very old) престарелый.

age group n: he's not of our ~ он не на­шего возраста; the children are divided ac­cording to their ~ дети разделены по возраст­ным группам (pl).

ageing n: the process of ~ процесс старения.

ageless adj: he seems ~ он как будто не старится; the themes of Shakespeare's trage­dies are ~ темы трагедий Шекспира вечны.

agency n агентство.

agenda n повестка дня.

agent n агент, посредник; Chem (хими­ческое) вещество; shipping ~ агент пароход­ства.

aggravate vt 1 (make worse) усугуб|лять (-ить); отяго|щать (-тить); ухудш|ать (-ить); to ~ an offence усугубить вину, отягощать преступление; to ~ a situation ухудшить положение; her many worries ~d her illness многочисленные заботы ухудшили её состо­яние

2 CQ (annoy) раздражать (usu impf).

aggravating adj: an ~ habit раздражающая привычка; he's a very ~ child он трудный ребёнок; how ~! какая досада!

aggregate n: in the ~ в совокупности, в целом.

aggressive adj агрессивный.

aggressor n агрессор.

aggrieved adj обиженный.

aghast predic adj в ужасе, потрясённый; he was ~ at the news/at her behaviour он был потрясён or ошеломлён этим известием, он был в ужасе от её поведения.

agile adj подвижный, проворный; (of fingers, etc.) ловкий; (active) живой, also fig; he's ~ for such an old man он очень подвижен, для своих лет; an ~ mind живой ум.

agitate vti vt (stir, shake) взбалтывать (взболтать); fig (disturb) волновать (вз-); to be ~d волноваться

vi: to ~ for/against smth агитировать за что-л./против чего-л. (only in impf).

agitation n (emotional) волнение, возбужде­ние; Polit агитация; she was in a state of great ~ она была в сильном возбуждении/ волнении.

agitator n подстрекатель (m).

ago adv (тому) назад; a year/a week/two hours ~ год/неделю/два часа (тому) назад; long ~ давно; not long ~ недавно; I saw her no longer ~ than last Tuesday я видел её не позднее чем в прошлый вторник.

agonized adj: an ~ look взгляд, полный муки.

agonizing adj мучительный.

agony n мука; she was in ~ with her broken leg сломанная нога причиняла ей сильную боль; I suffered agonies of doubt/with toothache я мучился сомнениями (pl), у меня ужасно болел зуб.

agree vti vt: the inspector has ~d the accounts контролёр подтвердил правильность счетов

vi согла|шаться (-ситься); быть согласным; (arrange) догов|ариваться (-ориться); Gram согласов|ываться с + I (-аться); he ~d with me/ with the proposal/to the terms он согла­сился со мной/с предложением/на условия; do you ~? вы согласны?; we all ~d on joining the group/that it's impossible мы все были согласны присоединиться к группе/, что это невозможно; we ~d on a price/to meet here/ that he was to go first мы дого­ворились о цене/встретиться здесь/, что он поедет первым; at the ~d time в условлен­ное время; we'll never - about that нам об этом никогда не договориться (impers); we could not ~ as to how it should be done мы разошлись в вопросе о том, как это сде­лать; ~d! договорились!, ладно!; his story does not ~ with the facts его рассказ не соот­ветствует фактам; the children can never ~ дети не умеют ладить друг с другом; wine doesn't ~ with me вино мне вредно, мне нельзя пить вино.

agreeable adj (consenting) согласный; (pleas­ant) приятный; is that ~ to all? все согласны с этим?; it was an ~ surprise for me to hear that… я был приятно удивлён, услышав, что…

agreement n соглашение, договор; a disarma­ment/cultural ~ соглашение о разоружении/ о культурном обмене; to reach ~ прийти к соглашению; a gentleman's ~ джентльмен­ское соглашение.

agricultural adj сельскохозяйственный; an ~ expert агроном.

agriculture n сельское хозяйство.

aground adv: to run ~ сесть на мель; to be ~ сидеть на мели.

ah interj а!, ах!; ah — I see а, понимаю; ah, that's what you mean а, вот что ты имеешь в виду.

aha interj ага!

ahead adv впереди, (of movement) вперёд; (in race) the black horse is ~ чёрная лошадь впереди; we've a very busy time ~ у нас впереди много работы; to run on ~ забе­жать вперёд; Naut full steam ~! полный впе­рёд!; fig: we're going ~ with our plans мы осуществляем задуманное; things are going ~ now теперь дела идут на лад; one has to look ~ надо смотреть вперёд.

ahead of prep: he's ~ of the others in his class он учится лучше других в классе; the French are ~ of us in this field францу­зы опередили нас в этой области [NB tense]; we finished the job ~ of time мы закончили работу досрочно (adv).

aid n 1 помощь; by/with the ~ of с по­мощью + G; in ~ of в помощь + D; to come to smb's ~ прийти кому-л. на помощь; eco­nomic ~ to Africa экономическая помощь африканским странам; CQ what's all this in ~ of? к чему всё это?

2 pl (~s) (equipment) пособия, приборы; audiovisual ~s аудиовизуальные пособия; ~s to navigation пособия по навигации (almanacs, etc.), навигационные приборы (instruments).

ail vi: the children are always ~ing дети вечно болеют; an ~ing child болезненный ребёнок.

ailment n недомогание; неду́г.

aim n цель, also fig; to take ~ at при­целиться в + A; fig: with the ~ of с целью/ с намерением + inf; his one ~ in life is to make money его единственная цель — деньги.

aim vti vt: he ~ed a blow at me он замахнулся на меня; that remark was ~ed at me это замечание было в мой адрес

vi (with gun) целиться, прицеливаться в + A (pf for both прицелиться); fig стремиться к + D or + inf (impf); he's ~ing at perfection/ at becoming a doctor он стремится к со­вершенству, он собирается стать врачом; he's ~ing high он метит высоко.

aimless adj бесцельный.

air n 1 воздух; (light breeze) ветерок; fresh ~ свежий воздух; in the open ~ на открытом воздухе, под открытым небом; spring is in the ~ в воздухе повеяло (impers) весной; I must get/let some fresh ~ in here надо проветрить комнату; I must get some fresh ~ (go out) мне надо прогуляться; Aer to travel by ~ летать (самолётом); Radio to be on the ~ (of person) выступать по радио, (of event) передаваться по радио; fig: he's a breath of fresh ~ он такой живой; to clear the ~ разрядить атмосферу; my plans are still in the ~ мои́ планы всё ещё не ясны; that's all hot ~ это всё одни разговоры; he vanished/ disappeared into thin ~ он как сквозь землю провалился, он как в воду канул; one can't live on ~ одним воздухом сыт не будешь; I'm walking on ~! я ног под собой не чую!

2 Mus напев

3 (manner) вид; with an ~ of importance с важным видом; ~s and graces жеманство (sing); she gives herself ~s она задаётся, она важничает.

air vt: to ~ a room/clothes проветр|ивать комнату /вещи (-ить); fig: to ~ one's knowl­edge выставлять напоказ свои́ знания (pl) (usu impf); she is always ~ing her grievances она вечно жалуется на судьбу.

airborne adj: we are now ~ теперь мы в воздухе; ~ troops воздушный десант (sing).

air-conditioned adj: the theatre is ~ здание театра кондиционировано.

air-cooled adj с воздушным охлаждением.

aircraft n самолёт.

aircraft carrier n авианосец.

aircrew n экипаж самолёта.

air cushion n надувная подушка; (under hovercraft) воздушная подушка.

air defence n противовоздушная оборо­на.

air force n военно-воздушные силы (pl).

air hostess n стюардесса.

airless adj душный.

airlift n воздушный мост, воздушные пе­ревозки (pl).

airline n авиалиния.

airmail n: by ~ авиапочтой.

airman n лётчик.

airport n аэропорт.

air raid n воздушный налёт; attr: air-raid shelter бомбоубежище; air-raid warning сирена воздушной тревоги.

airsick adj: I'm always ~ меня всегда ука­чивает (impers) в самолёте.

airstrip n (runway) взлётно-посадочная по­лоса, посадочная площадка.

airy adj воздушный; a large ~ room про­сторная комната.

aisle n Theat, etc. проход (между рядами).

ajar adv. the door is ~ дверь приоткрыта.

akimbo adv: to stand with arms ~ стоять подбоченясь.

a la carte adv на заказ.

alacrity n: he replied with ~ он с готов­ностью откликнулся/ отозвался.

alarm n тревога; in ~ в тревоге; to feel ~ тревожиться; to raise the ~ поднять тревогу; to sound the ~ дать сигнал тревоги; attr: ~ bell сигнал тревоги.

alarm vt тревожить (вс-, рас-); his severe manner ~ed me его суровость встревожила меня; don't be ~ed! не тревожься!; the shot ~ed the birds выстрел спугнул птиц.

alarm clock n будильник.

alarming adj: the news is ~ это тревожная новость; I found him ~ он встревожил меня.

alarmist n паникёр.

alas interj увы!

Albanian n албанец, албанка.

Albanian adj албанский.

albino n альбинос.

album n альбом.

albumen n Biol, etc. белок; (egg white) яичный белок.

alcohol n алкоголь (m).

alcoholic n алкоголик.

alcoholic adj алкогольный.

alert n: the forces are in a state of ~ войска в состоянии боевой готовности; to be on the ~ быть начеку/ настороже (advs).

alert adj (lively) живой; (watchful) бдитель­ный; he is mentally ~ у него живой ум, он быстро соображает.

algebra n алгебра.

Algerian n алжирец, алжирка.

Algerian adj алжирский.

alias adv: Tom Smith, ~ Ben Brown Том Смит, он же Бен Браун.

alibi n алиби (indecl).

alien n иностранец, чужестранец.

alien adj чуждый, also fig; an ~ environ­ment чуждое окружение; ambition is ~ to his nature честолюбие ему чуждо.

alienate vt: he was completely ~d from his family он окончательно порвал с семьёй; Law to ~ property отчуждать имущество (impf).

alight1 predic adj: to be ~ гореть; to set smth ~ зажечь что-л.; is the stove то­пится ли печка?; the lamps are ~ лампы горят/зажжены; fig faces, ~ with joy си­яющие радостью лица.

alight2 vi (get out of): to ~ from a bus/at a (bus) stop/from a train вы|ходить (-йти) из автобуса/на (автобусной) остановке, сходить с поезда (сойти); passengers for Zagorsk ~ here пассажирам, едущим в Загорск, при­готовиться к выходу; (of birds) to ~ on а branch садиться на ветку (сесть).

align vt: to ~ oneself with объединяться с + I (-иться).

alignment n: the chairs are out of ~ стулья стоят в ряду неровно; fig Polit расстановка сил (в мире).

alike predic adj одинаковый; you're all все вы одинаковы!; they all look ~ to me (of people) они для меня все на одно лицо, (of things) они все одинаковые.

alike adv одинаково; to treat everybody ~ обращаться со всеми одинаково; summer and winter ~ she wears the same dress и зимой и летом она носит одно и то же платье; share and share ~ всё поровну.

alive predic adj 1 жив (short form only); it's a wonder he's still ~ удивительно, что он ещё жив (of a sick man)/, что он остался жив (after an accident); he's kept ~ on drugs он держится на лекарствах; it's good to be ~! жизнь прекрасна!

2 fig uses: the river is ~ with fish река кишит рыбой; he's very much ~ он полон жизни; in the country old traditions are still ~ в деревне старые традиции ещё живы; he is ~ to the danger of the situation/to the fact that… он осознаёт опасность ситуации, он сознаёт, что…; CQ look ~! пошевеливайся!

alkali n щёлочь.

alkaline adj щелочной.

all pron 1 всё, pl все; ~ is lost всё про­пало; that's ~ это всё; he took ~ there was он взял всё, что там было; ~ of us are agreed все мы согласны; he was the first of ~ to object он первый возразил; I like her best of ~ я люблю её больше всех; it cost him ~ of £100 это ему стоило все сто фунтов; ~ but three came не пришли только трое

2 in prep and adv phrases: i) at all: I don't know him at ~ я его совсем не знаю; I'm not at ~ tired я совсем/ничуть не устал; it's not at ~ expensive это совсем не дорого; he did not come at ~ он вообще не пришёл; if it's at ~ possible если это вообще воз­можно; I'll go tomorrow if at ~ если уж пойду, то пойду завтра; are you hurt? — Not at ~ ты поранился? — Нет, ничуть; thanks! — Not at ~ спасибо! — He за что!; ii) for all: for ~ I know, he may already have left не знаю, может, он уже ушёл; for ~ I care he can leave and never come back мне-то что, пусть уходит навсегда; for ~ his learning, he can't change a bulb тоже мне учёный — лампочку сменить не может; for ~ that, I do like him при всём том он мне нравится; once and for ~ раз и навсегда; iii) in all: there were 5 of them in ~ их было всего пятеро; tak­en ~ in ~ it's not been easy в общем /в целом, это было нелегко; ~ in ~ he's right в общем, он прав; iv) various: above ~ прежде всего; after ~ we decided not to go в конце концов мы решили не идти; best of ~ лучше всего; most of ~ больше всего; ~ in good time всё в своё время; it's ~ to the good всё к лучшему; it was ~ I could do not to laugh я чуть не расхо­хотался.

all adj весь; ~ day/morning весь день, всё утро; ~ the year round круглый год; ~ day and ~ night круглые сутки; ~ France вся Франция; ~ her hair fell out у неё выпали все волосы (pl); I wish you ~ happiness же­лаю вам самого большого счастья; they come in at ~ hours они приходят когда хотят; beyond ~ doubt вне всякого сомнения; with ~ respect при всём моём уважении; with ~ speed со всей скоростью; CQ of ~ the idiots, he takes the prize другого такого идиота не сыщешь.

all adv совсем; it's not ~ that far это совсем не так далеко; I'm ~ in я совсем выдохся; your hands are ~ tar у тебя все руки в смоле; he did it ~ alone он сделал это один /сам; ~ along the river bank по все­му берегу/вдоль всего берега реки; ~ the better тем лучше; you'd be ~ the better for a wash тебе не мешало бы помыться; he ~ but drowned он чуть не утонул; it's ~ but done почти всё сделано; I'm ~ for going at once я двумя руками голосую за то, чтобы отправиться сразу; ~ the same it wasn't right всё-таки это было неверно; if it's ~ the same/ ~ one to you если тебе всё равно; he's ~ out to get the job он вовсю хлопочет, чтобы получить эту работу; we're ~ set to begin мы готовы начать; ~ of a sudden вдруг; CQ: he's very much ~ there он парень с головой; it's ~ up with him его песенка спета.

allay vt успок|аивать (-оить).

all-clear n отбой; to give the ~ дать отбой.

allegation n заявление, утверждение; can you support your ~? вы можете подтвердить/ обосновать ваше заявление?; that is a very serious ~ это очень серьёзное обвинение.

allege vt 1 утверждать (usu impf), заяв|лять (-ить); he ~d he didn't see me он утверждал, что не видел меня; he is ~d to be wealthy утверждают, что он богат; the statement ~d to have been made by the accused is clearly untrue заявление, якобы сделанное обви­няемым, не соответствует истине; the ~d thief предполагаемый вор

2 (of statements put forward by oneself): he ~d illness as his reason for not going to work он не вышел на работу, сослав­шись на болезнь.

allegedly adv будто (бы), якобы; he did not go to work — ~ he was ill он на работу не вышел якобы по болезни (= so others say)/, сказал, что будто бы болен (= so he himself said).

allegiance n верность, лояльность.

allergic adj аллергический; I'm ~ to lobster/ to flattery у меня аллергия к омарам (pl), я не выношу лести.

alleviate vt облегч|ать (-ить).

alley n переулок.

alliance n союз; to form an ~ заклю­чать союз.

allied adj Polit, etc. союзный; (kindred) родственный chemistry and ~ subjects хи­мия и смежные науки.

all-in adj: (of hotel, etc.) the ~ charge is £ 40 a week плата — сорок фунтов в неделю на полном пансионе; that's an ~ price эта цена включает всё.

all-night adj: we made an ~ journey мы ехали всю ночь; we had an ~ party мы веселились до утра; Rel an ~ service все­нощная.

allocate vt: to ~ money for various projects ассигнов|ывать деньги на различные объекты (-ать); (if for one project) to ~ money for building a school выделить деньги на строительство школы; rooms have been ~d to the delegates делегатам предоставили номера в гостинице.

allot vt: we have been ~ted various tasks нам были даны различные задания; a flat has been ~ ted to you вам выделена квартира; in the ~ted time в отведённое вре­мя.

allotment n (of land) (земельный) участок.

allow vti vt 1 (permit) разреш|ать (-ить); позвол|ять (-ить); I cannot ~ you to do that я не разрешаю/позволяю вам делать это; ~ me to introduce my brother позвольте/ разрешите представить моего брата; I ~ myself two cigarettes a day я позволяю себе две сигареты в день; ~ me! (to help) позвольте мне!; feeding the animals is not ~ ed кормить животных запрещается; (notice) smok­ing is not ~ed не курить

2 (give): how much are you ~ed for books? сколько денег вам выдают на книги?; that only ~s us 5 minutes to change в резуль­тате у нас останется всего пять минут, чтобы переодеться; I didn't ~ myself enough time to get to the station я плохо рассчи­тал время и опоздал на поезд; you must ~ half an hour to get home вам надо на дорогу домой полчаса; she ~s her imagi­nation full play она даёт волю воображению; Comm to ~ discount делать скидку (с-); Law the judge ~ed him £200 compensa­tion судья назначил ему 200 фунтов ком­пенсации

3 (admit) призна|вать (-ть); one has to ~ he's no fool надо признать, (что) он не ду­рак; let's ~ that… допустим, что…; Law to ~ a claim признать требование справед­ливым

vi: the situation ~s of no delay дело не терпит отлагательства; one must ~ for unfore­seen delays надо учесть непредвиденные задержки (impf учитывать).

allowable adj допустимый; ~ expenses до­пустимые расходы / затраты.

allowance n (payment) пособие; Fin (discount) скидка; family ~ пособие на детей; mater­nity ~ пособие матерям; subsistence ~ ко­мандировочные (деньги); my father gives me a monthly ~ of £100 отец выдаёт мне сто фунтов в месяц; (ration): the ~ of bread is half a kilo per head per day дневная норма хлеба — полкило на человека; what's the ~ per head? сколько полагается на каждого?; pl fig one must make ~s for his youth нужно сделать скидку (sing) на его молодость.

alloy n Tech сплав.

all-purpose adj универсальный.

all right adj and adv 1 (satisfactory, satisfac­torily): did they arrive ~? они благополучно доехали?; the work is quite ~ работа сделана вполне прилично; are you ~ in that room? тебе хорошо/удобно в этой комнате?; he's not all that interesting, but he's ~ он не очень интересный собеседник, но человек очень хороший; I had a headache, but now I'm ~ у меня болела голова, а теперь прошло; is my hat ~? у меня шляпа правильно на­дета?; CQ: it's ~ for you, but it's not your car тебе-то хорошо, это не твоя машина; I made it ~ with the porter я всё уладил с дежурным; if it's ~ with you, I'll come early если вас устраивает, я приду рано; he's a bit of ~ он парень что надо

2 (in answers) i): should I do it again? — No, it's ~ as it is мне это переделать? — Нет, и так сойдёт; do you like the picture? — It's ~ тебе нравится картина? — Да, нра­вится (= yes)/ — Ничего (without enthusiasm)/ — Так себе (not very much); how are you? — I'm ~ как ты себя чувствуешь? — Ничего or Нормально (so-so)/ — Так себе (not so well); ii) used as exclamation: ~! хорошо! (sense shown by tone of voice), ну ладно!, хорошо! (in affirmation), ничего! (without enthusiasm).

all-round adj: an ~ sportsman разносторон­ний спортсмен.

all-time adj: an ~ record непревзойдённый рекорд, высшее достижение в спорте.

allude vt: to ~ to ссылаться на + A (сос­латься); (mention) упом|инать (-януть); (hint at) намек|ать на + A or о + P (-нуть); (touch on) касаться + G (коснуться); за|трагивать + A (-тронуть); he was alluding to his original source он ссылался на первоисточник; he ~s to him in the footnotes он упоминает о нем в примечаниях; he ~d to this in conversa­tion он намекнул на это/упомянул об этом в разговоре; he ~d to this question in his speech в своей речи он коснулся этого во­проса/он затронул этот вопрос.

alluring n (attractive) привлекательный; (tempting) соблазнительный.

allusion n: an ~ to ссылка на + A, (hint) намёк на + A; better not to make any ~ to her marital troubles лучше не упоминать о её семейных неурядицах; his poetry is full of classical ~s его поэзия полна класси­ческих аллюзий.

ally n союзник, also Polit.

ally vt usu pass or reflex: to be allied with, to ~ oneself with объедин|яться с + I (-иться).

almighty adj всемогущий; CQ he's an ~ bore он ужасный зануда.

almond n (tree) миндаль (m); (nut) мин­дальный орех, миндаль (collect); attr: ~ oil миндальное масло.

almost adv почти; (all but) чуть не, едва не; ~ always почти всегда; I've ~ finished my novel я почти закончил роман; I ~ missed the train я чуть не/ едва не опоздал на поезд; he ~ died of fright он чуть не умер со страху.

alone predic adj and adv 1 (without compa­ny) один, одинокий; he lived ~ он жил один/ в одиночестве; it's hard to live ~ трудно жить одному; in the large city he felt himself ~ в большом городе он чувствовал себя оди­ноко; all ~ совсем один; the baby was left ~ ребёнка оставили одного

2 (and no other) (только) один; he ~ sur­vived the fire он один остался в живых после пожара; you ~ can decide только ты один можешь решить это; we are not ~ in thinking this так думаем не мы одни; his silence ~ is proof of his guilt его молчание само no себе уже является доказательством его вины

3 leave alone: leave her ~! оставьте её (в покое)!; leave it ~! не трогай!, оставь!

4 let alone as conj: I haven't the time, let ~ the money у меня на это нет времени, да и денег тоже /не говоря уже о деньгах.

along adv: move ~ now! проходите, проходите!; come children! пошли, ребята!; I'll be ~ in 10 minutes я буду через десять минут; I'll be ~ at 6 я приду в шесть; he's coming ~ this evening он зайдёт к нам сегодня вечером; I knew it all ~ я это знал с самого начала.

along prep по + D, вдоль + G; to walk ~ the embankment идти вдоль/по набережной; to sail ~ the coast плыть вдоль берега; there are bookcases ~ the walls вдоль стен стоят книжные шкафы.

alongside prep (of movement): the ship came ~ the quay судно подплыло к пристани; the dinghy came ~ the steamer лодка подплы­ла к борту парохода; (of position): the ships lay ~ one another/ ~ the quay суда стояли борт о борт/вдоль причала; he walked ~ his brother он шёл рядом с братом; the car stopped ~ the kerb машина остановилась у тротуара.

aloof adj: I find him rather ~ меня поразил его отрешённый вид.

aloof adv: he keeps himself ~ from his colleagues он сторонится своих коллег.

aloud adv вслух; громко; to read/think ~ читать/думать вслух; he laughed ~ он гром­ко смеялся.

alphabet n алфавит.

alphabetical adj алфавитный.

alpine adj альпийский.

already adv уже; we've ~ fed мы уже поели.

Alsatian n (dog) немецкая овчарка.

also adv тоже, также; (moreover) к тому же; they ~ came они тоже пришли; the walls need painting and ~ the doors нужно покра­сить стены, да и двери тоже; not only… but ~ не только…, но и/но к тому же; ~ I find it boring к тому же я нахожу это скучным.

altar n алтарь (m).

alter vti vt менять (impf); измен|ять (-ить); to ~ course менять курс; that ~s things/ the case это меняет дело; I found her very much ~ed я нашёл её сильно изменив­шейся; to ~ a dress передел|ывать платье (-ать)

vi меняться, изменяться; the town has ~ed a lot город сильно изменился.

alteration n изменение; there's no ~ in the plan в плане нет изменений (pl); an ~ in temperature перемена температуры; I'm having some ~s done (to clothes) я кое-что пере­шиваю [NB Russian doesn't distinguish whether this is be done by oneself or by a dress­maker], (in house) мы кое-что переделываем в квартире.

altercation n ссора, перебранка.

alternate adj: on ~ days каждый второй день, через день.

alternate vti vt чередовать с + I (impf); we ~ grain and root crops мы чередуем зер­новые с овощными культурами

vi чередоваться с + I; wet days ~d with fine дождливые дни чередовались с ясными; cold ~d with sultriness жара сменялась про­хладой.

alternately adv по очереди; сменяя друг друга; she laughed and cried ~ она то смея­лась, то плакала.

alternating adj Elec: ~ current переменный ток.

alternative n альтернатива; (choice) выбор; (way out) выход; I have no ~ but to dismiss you у меня нет другого выбора/выхода, как только вас уволить.

alternative adj альтернативный.

although conj хотя и, хоть и; he came, ~ he was two hours late он пришёл, хотя и/ хоть и опоздал на два часа; ~ he was very tired he came он пришёл, несмотря на уста­лость; see also though.

altitude n высота; the plane is gaining ~ самолёт набирает высоту; the town is at an ~ of 2,000 metres город находится на высоте две тысячи метров над уровнем моря; in these ~s на этих высотах.

altogether adv (in all) всего; (completely) совсем, совершенно; there are 7 of them ~ их всего семь человек; I'm not ~ sure я не совсем уверен; you are ~ wrong вы со­вершенно не правы; I don't ~ agree with her я не совсем с ней согласен; the weather was bad and ~ the picnic was a flop погода была плохая, и вообще пикник не удался.

aluminium n алюминий.

always adv всегда; why must you ~ tease your sister? почему ты всё время дразнишь сестру?

amalgamate vti vt объедин|ять (-ить)

vi: to ~ with объединяться с + I.

amalgamation n: the ~ of the two firms объединение/ слияние этих двух фирм.

amass vt: to ~ wealth на|капливать деньги/ богатства (-копить).

amateur n любитель (m); attr любительский, непрофессиональный; ~ theatricals лю­бительский спектакль (sing); an ~ artist ху­дожник-любитель.

amaze vt удив|лять (-ить), (stronger) изум|лять (-ить), (strongest) пора|жать (-зить); the news ~d everybody новость удивила/ изумила/поразила всех; he was ~d to see us он очень удивился, увидев нас.

amazement n удивление, (stronger) изумле­ние; to my ~ к моему удивлению/изумлению; I heard with ~… с удивлением/с изумлением я услышал…; he looked at me in ~ он посмотрел на меня с изумлёни­ем.

amazing adj удивительный, поразительный.

amazingly adv удивительно, CQ на удивление.

ambassador n посол.

amber n янтарь (m); attr янтарный.

ambidextrous adj: he's ~ он одинаково владеет левой и правой рукой.

ambiguity n двусмысленность.

ambiguous adj двусмысленный.

ambition n честолюбие; (aim) стремление; мечта; his ~ knows no bounds его честолю­бие беспредельно; he's achieved his cherished ~ его заветная мечта сбылась; his sole ~ is to make money его единственное стремление — разбогатеть.

ambitious adj attr честолюбивый; ~ youths/ plans честолюбивые молодые люди/планы; predic: he is ~ for fame он стремится к славе/к известности; she is ~ for her children она очень многого ждёт от своих детей.

ambivalent adj двойственный; an ~ attitude to smth двойственное отношение к чему-л.

amble vi: we ~d round the park мы про­гулялись по парку; the horse ~d along ло­шадь шла медленно.

ambulance n: to send for the ~ вызвать скорую помощь; he was taken away in an ~ его увезла скорая помощь.

ambush n засада; to lay an ~ устраивать засаду; to run into an ~ наткнуться на засаду, попасть в засаду.

ambush vt usu pass: they were ~ed они попали в засаду.

amenable adj сговорчивый; he is always ~ to reason он всегд прислушивается к голосу разума.

amend vt измен|ять (-ить); Law to ~ a bill вносить изменения/ поправки в законопроект (внести).

amends npl: to make ~ for an injury возмещать/компенсировать убытки; to make ~ he brought her flowers чтобы как-то загла­дить вину, он принёс ей цветы.

amenity n usu pl: our city has many amenities в нашем городе есть что посмотреть; our country cottage has no amenities у нас на даче нет удобств.

American n американец, американка.

American adj американский.

amiable adj любезный, милый.

amicably adv дружески.

amidships adv: our cabin is ~ наша каюта посередине судна.

amid(st) prep среди + G.

amiss adv: don't take it ~ if I say… поймите меня правильно, если я скажу…; what's ~? в чём дело?; there's not much ~ with this engine с этим мотором ничего страшного (нет); it would not be ~ for him to apologize ничего страшного, если он извинится; nothing comes ~ to him он из всего извлечёт пользу; a cup of tea wouldn't come ~ чашка чаю не помешает.

ammonia n аммиак; household ~ нашатыр­ный спирт.

ammunition n боеприпасы (pl); attr: ~ dump (полевой) склад боеприпасов.

amnesty n амнистия.

amok adv: to run ~ буйствовать (impf).

among(st) prep среди + G; из + G; между + I; ~ the books среди книг; my brother was ~ the guests среди гостей был мой брат; this is just one example ~ many это лишь один пример из многих; a quarrel arose ~ them у них произошла ссора; divide it ~ the children раздели это между детьми.

amoral adj аморальный.

amorphous adj аморфный, бесформенный.

amount n 1 (quantity) количество; in small ~s в небольших количествах; there's any ~ of food left осталось много еды; they have any ~ of money у них полно денег; I can give you any ~ of potatoes я могу вам дать картошки сколько угодно; this car has given us any ~ of trouble у нас с этой машиной (были) сплошные неприятности

2 (total) общая сумма, итог; what is the ~ of the debt? какова общая сумма долга?; he owes me money to the ~ of £500 он должен мне пятьсот фунтов.

amount vi (of figures, money) составл|ять (-ить); быть равным + D; what does it ~ to? какую сумму это составляет?; the expendi­ture ~ed to £500 расходы составили пять­сот фунтов; the bill ~s to 20 dollars счёт на двадцать долларов; fig: it ~s to the same thing это, в общем, одно и то же; what he said didn't ~ to much его слова мало что значат; it ~s to a refusal это равно­сильно отказу.

ampere, abbr amp n Elec ампер.

amphibian n Zool амфибия, земноводное.

amphibious adj Zool земноводный; Mil ~ tank/ vehicle танк-/ автомобиль-амфибия.

ample adj: an ~ supply of bread большие запасы (pl) хлеба; ~ resources богатые ре­сурсы; £5 will be ~ for me мне вполне достаточно пяти фунтов (G); there's ~ room for all для всех хватит места; we've ~ time for the train времени у нас вполне доста­точно — мы не опоздаем на поезд.

amplifier n Radio усилитель (m).

amplify vt: could you ~ your statement? могли бы вы раскрыть полнее эту мысль?/ (in court) это положение?; Radio, etc. усил|ивать (-ить).

amply adv вполне, достаточно; you were ~ justified by events события показали, что вы были правы; we are ~ supplied with books for the journey чтением (в дороге) мы вполне обеспечены.

amputate vt ампутировать (impf and pf).

amuse vt (entertain) развле|кать (-чь); (make laugh) смешить (рас-); веселить (раз-); he ~d the children/kept the children ~d by telling them stories он развлекал детей рассказами; his funny stories kept us ~d он смешил нас своими анекдотами; I was highly ~d by their escapades меня очень смешили/веселили их выходки; the children ~ themselves for hours in the garden дети часами играют в саду; he was not ~d to find I'd forgotten the keys он не очень обрадовался, узнав, что я за­был ключи.

amusement n развлечение, забава; they do it only for ~ они это делают просто ради забавы/развлечения; he slipped on a banana skin much to the ~ of the school children он поскользнулся на кожуре банана и чуть не упал, что очень развеселило школьников; attr: ~ park парк с аттракционами.

amusing adj забавный; an ~ fellow забав­ный малый; an ~ story забавный/смеш­ной рассказ.

anachronism n анахронизм.

anaemic adj малокровный, анемичный.

anaesthetic n анестезия, наркоз; a local ~ местная анестезия, местный наркоз.

analogy n аналогия.

analyse vt анализировать (про-); Gram to ~ a sentence раз|бирать предложение (-обрать).

analysis n анализ; Gram разбор; fig in the last ~ в конечном счёте/ итоге.

analytical adj аналитический.

anarchy n анархия.

anatomy n анатомия.

ancestor n предок.

ancestral adj родовой.

ancestry n происхождение.

anchor n якорь (m); to be/ ride at ~ стоять на якоре; to cast/drop ~ бросить якорь; to raise /weigh ~ поднимать якорь, сниматься с якоря.

anchor vti vt: to ~ a ship ставить судно на якорь (по-); to be ~ed стоять на яко­ре (impf)

vi: we/the ships ~ed at Odessa мы/ ко­рабли стали на якорь в Одессе.

anchorage n якорная стоянка.

anchovy n анчоус.

ancient adj древний; старинный; CQ I've got a very ~ car у меня очень старая ма­шина.

ancillary adj: ~ services вспомогательные службы.

and conj 1 (general) и; с + I (usu with personal pronouns); nice ~ warm тепло и при­ятно; to read ~ write читать и писать; ~ so on и так далее, abbr и т.д.; you ~ I мы с тобой/с вами; my husband ~ I will come мы с мужем придём; bread ~ butter хлеб с маслом

2 (with numbers, time): three ~ a half три с половиной; a hundred ~ fifty сто пятьдесят; a mile ~ a half полторы мили; an hour ~ twenty minutes час двадцать ми­нут; an hour/a mile ~ a bit час/ миля с небольшим; two ~ two is four два плюс два — четыре

3 (repetition, continuation): it gets easier ~ easier становится всё легче и легче; she gets more ~ more beautiful она становится всё красивее; we talked for hours ~ hours мы беседовали (целыми) часами; he talked ~ talked он всё говорил и говорил; time ~ time again he is late он снова и снова опаз­дывает; it's miles ~ miles away это за много миль отсюда

4 (meaning "to"): come ~ see приходи посмотреть/посмотришь; try ~ do it поста­райся это сделать

5 (adversative) a; it was on Tuesday ~ not on Wednesday это было во вторник, а не в среду; turn right ~ then left идите напра­во, а потом налево; ~ why not? (in agree­ment) (а) почему бы и нет?, (in objection) а почему нельзя?

anecdote n забавный рассказ.

anew adv снова, заново.

angel n ангел, also CQ; be an ~ and fetch my spectacles будь добр, принеси, пожалуй­ста, мои очки.

anger n гнев.

anger vt сердить (рас-); злить (разо-); he ~ed me by his stupidity он разозлил меня своей глупостью.

angina n: ~ pectoris грудная жаба [NB ангина = tonsillitis].

angle1 n Math угол; an acute/obtuse/right ~ острый/ тупой/ прямой угол; adjacent ~s смежные углы; at right ~s/at a right ~ to the wall под прямым углом (always sing) к стене; at an ~ of 40 degrees под углом сорок градусов; look at the picture from this ~ посмотри на картину отсюда; fig consider it from another ~ посмотри на это под другим углом.

angle2 vi (fish) удить рыбу (impf); ловить рыбу на удочку/удочкой (only in impf); fig he's angling for an invitation он напраши­вается на приглашение.

angler n рыболов.

angry adj сердитый; to make smb ~ рас­сердить кого-л.; her words made me ~ её слова рассердили меня; I was ~ with him for being late я рассердился/был сердит на него за опоздание.

anguish n мука, боль; to be in ~ мучиться.

anguished adj: with an ~ look с мукой во взгляде.

angular adj Math, etc. угловой; fig угло­ватый.

animal n животное; domestic/wild ~s до­машние/дикие животные; wild ~ зверь; farm ~s домшний скот (collect).

animal adj животный; ~ husbandry живот­новодство; ~ desires животная страсть (sing); ~ spirits жизнерадостность (sing).

animate adj Gram одушевлённый.

animated adj (lively) оживлённый; живой; an ~ conversation оживлённый разговор; an ~ cartoon мультипликация.

animation n оживление; воодушевление.

animosity n: ~ towards/against smb враждебность по отношению к кому-л.

aniseed n анисовое семя.

ankle n лодыжка; I've sprained my ~ я растянул лодыжку, CQ я подвернул ногу; we were ~ deep in mud мы увязли по щиколотку в грязи; attr: ~ sock носок.

annals npl летопись (sing); анналы.

annex vt: to ~ territory аннексировать территорию (impf and pf); (attach) you will find the list ~ed список прилагает­ся.

annexe n (building adjoining) пристройка; крыло; (separate) флигель (m); an ~ to a ho­tel крыло здания гостиницы, (if separate) другой корпус; (to document) an ~ to a treaty дополнение к договору; an ~ to a book приложение к книге.

annihilate vt полностью уничтож|ать (-ить).

annihilation n полное уничтожение.

anniversary n годовщина; wedding ~ го­довщина свдьбы; attr: an ~ dinner тор­жественный обед по случаю годовщины.

Anno Domini, abbr A.D. нашей эры; A.D. 200 двухсотый год нашей эры.

annotate vt снаб|жать примечаниями/ком­ментариями (-дить); аннотировать (impf and pf).

announce vt объяв|лять (-ить); сообщ|ать (-ить); to ~ over the radio /at a meeting объявить or сообщить по радио/на собра­нии; to ~ in the papers опубликовать в га­зетах (usu pf); he ~d his intention to retire он объявил о своём решении уйти в отстав­ку; to ~ the arrival of the train сообщить о прибытии поезда.

announcement n сообщение; объявление; Ci­ne анонс; the appeared yesterday сообщение появилось вчера; according to a recent ~ согласно недавнему сообщению; an ~ of a forthcoming concert объявление о предсто­ящем концерте.

announcer n Radio диктор.

annoy vt раздражать (usu impf); надо|едать + D (-есть); I got/felt/was ~ed with him for being so stupid он раздражал меня своей ту­постью; he ~ed me by /with his questions он надоел мне своими вопросами.

annoyance n (feeling) досада, раздражение; (cause of annoyance) досадная неприятность; much to my ~ к моей большой досаде.

annoying adj досадный; how ~! какая до­сада!; (causing annoyance): she can be very ~ она бывет порой несносна; the ~ thing is… самое досадное/ обидное, что…

annual n (flower) однолетнее растение; (magazine) ежегодник.

annual adj (every year) ежегодный; (for one year) годовой; Bot однолетний; ~ leave/ conference ежегодный отпуск /съезд; ~ incre­ment ежегодная прибавка (к зарплате); ~ income годовой доход.

annually adv ежегодно.

annul vt: to ~ a law отмен|ять закон (-ить); to ~ an agreement аннулировать соглашение (impf and pf); to ~ a marriage/a contract расторг|ать брак/контракт (-нуть).

anomalous adj аномальный.

anonymous adj анонимный.

anorak n анорак.

another pron 1 другой; ~ might do it dif­ferently другой бы это сделал иначе; one after ~ they left the room они вышли из комнаты один за другим; he's just such ~ и он такой же

2 reflex pron: one ~ друг друга (case of the second word changes according to construc­tion of sentence); they love one ~ они лю­бят друг друга; they are always quarrelling with one ~ они вечно ссорятся друг с другом.

another adj 1 (a different) другой; in ~ room в другой комнате; that's quite ~ matter это совсем другое дело; I'll, do it ~ time я это сделаю в другой раз

2 (a second or more) ещё (adv); will you have ~ cup of tea? (хочешь) ещё (чашку) чаю?; have ~ try попытайся ещё раз; ~ two minutes and I'd have missed the train ещё две минуты, и я бы опоздал на поезд; he left without ~ word он ушёл, не сказав больше ни слова.

answer n ответ; (solution) решение, also Math; in ~ to your question в ответ на ваш вопрос; the ~ to a problem решение проблемы; he has a complete ~ to the charge у него есть исчерпывающий ответ на выдви­нутое обвинение; CQ he knows all the ~s он за словом в карман не полезет.

answer vti vt 1 (reply) отве|чать (-тить); to ~ smb/a letter/a question ответить кому-л./ на письмо/на вопрос; our prayers have been ~ed наши молитвы были услышаны; to ~ the bell/the door открыть дверь; please ~ the telephone for me подойди за меня к те­лефону; his secretary ~ed the phone трубку взяла его секретарша; to ~ a call/summons отклик|аться на зов (-нуться)

2 (fulfil): he ~s (to) the description он соответствует описанию; it will ~ the purpose годится для этой цели

vi отвечать; I can't ~ for it/for her я не могу отвечать за это/за неё; he's got a lot to ~ for ему за многое придётся ответить; the dog ~s to the name of Johnny собака откликается на имя Джонни; the plan has not ~ed план не удался; don't ~ back! не дерзи!

answerable adj: I am ~ to the director for this я отвечаю перед директором за это.

ant n муравей.

antagonism n антагонизм.

antagonist n противник.

antagonistic adj attr (opposing) антагонистический; противодействующий; predic (hostile): he is ~ to the proposal он решительно про­тив этого предложения.

antagonize vt: he manages to ~ everybody он умудряется настроить против себя всех.

antarctic adj антарктический; the A. Circle Южный полярный круг.

antecedent n Gram антецедент.

antedate vt: to ~ a letter датировать письмо задним числом (impf and pf).

ante meridiem, abbr a.m.: 10 a.m. в де­сять часов утра.

antenatal adj: an ~ clinic женская консуль­тация.

antenna n (of insects) щупальце, усик; Ra­dio антенна.

anthem n гимн; national ~ государственный гимн.

ant-hill n муравейник.

anthology n антология.

anthropology n антропология.

anti-aircraft adj: ~ gun зенитное орудие.

antibiotic n антибиотик.

anticipate vt 1 (foresee) предвидеть, (expect) ожидать + G (impfs); I ~ that… я предвижу, что…; I ~ an interesting lecture я ожидаю услышать интересную лекцию; (with appre­hension) I ~ a, stormy meeting боюсь, что собрание будет бурным; (with pleasure) to ~ success предвкушать успех (impf)

2 (forestall): to ~ smb's wishes предупреж­дать/предвосхищать чьи-л. желания (usu impfs).

anticipation n ожидание, предвкушение; to stock up with coal in ~ of a hard winter запастись углём, предвидя суровую зиму; we enjoyed the holiday in ~ more than anything предвкушение праздника было более прекрас­но, чем самый праздник; (in letters): in ~ of an early reply в ожидании скорого ответа; thanking you in ~ заранее вас благодарю.

anticlimax n спад, разочарование; today seems an ~ after the concert сегодня у меня спад после вчерашнего волнения перед концертом; the ceremony was an ~ эта цере­мония всех разочаровала.

anticlockwise adv против часовой стрелки.

antics npl шалости, проделки.

anticyclone n антициклон.

antidote n противоядие; an ~ against/ to/for snakebite противоядие от змеиного укуса.

antifreeze n Aut антифриз.

antimissile adj Mil противоракетный.

antipathetic adj: I find him ~ он мне антипатичен.

antipathy n антипатия; he doesn't conceal his ~ to her он не скрывает своей анти­патии к ней.

antiquarian adj антикварный.

antiquary n (scholar) знаток древностей.

antiquated adj устарелый, старомодный; his views are a bit ~ у него устарелые взгляды; CQ my ~ bicycle мой старый велосипед.

antique n антикварная вещь; he sells ~s он антиквар.

antique adj антикварный; an ~ shop анти­кварный магазин.

antiquity n 1 (old times) глубокая древ­ность; a city of great ~ древний город

2 (classical) античность; (works, etc. of classi­cal period) the antiquities of ancient Greece древности Эллады.

antiseptic n антисептическое средство.

antisocial adj (of person) необщительный; (of behaviour, etc.) антиобщественный; reading at table is ~ читать во время еда не­прилично.

antithesis n Philos антитезис; Lit антитеза; there's a marked ~ between..! есть резкий контраст между + I.

antler n (олений) рог.

anvil n наковальня.

anxiety n 1 (worry) беспокойство; (alarm) тревога; his health is giving rise to ~ его здоровье вызывает тревогу; (care): all these anxieties have tired her out все эти хлопоты/ заботы совсем извели её

2 (desire): in his ~ to be gone, he forgot his key второпях он забыл ключ; in his ~ to please her желая доставить ей удоволь­ствие.

anxious adj 1 attr беспокойный, озабочен­ный; an ~ mother беспокойная мать; in an ~ voice озабоченным тоном; she gave me an ~ look она взглянула на меня озабоченно

2 attr (causing worry) тревожный; it was an ~ moment это был тревожный момент

3 predic: to be ~ about беспокоиться о + P (about health), за + A (about success or the future); I'm ~ about his health я беспокоюсь о его здоровье (now)/за его здоровье (in future); he's late and I'm ~ about him его ещё нет, и я беспокоюсь за него; I'm ~ about the outcome of this business я беспо­коюсь за исход этого дела; don't be ~ не беспокойтесь

4 predic (eager) usu translated by verb (очень) хотеть; we were ~ to get there early нам очень хотелось добраться туда пораньше; I'm very ~ that she should do less мне очень хотелось бы, чтобы она поменьше уставала; I'm not all that ~ to go мне не очень/особенно хочется идти туда; he is ~ for approval он хочет, чтобы его похвалили.

anxiously adv с волнением, с тревогой, беспокойно.

any pron 1 in interrog and conditional senten­ces кто-нибудь, что-нибудь; do ~ of you want to come with me? хочет кто-нибудь из вас пойти со мной?; if you have ~ of this material left если у вас осталось сколько-нибудь этого материала; few, if ~ of his books, are worth reading лишь немногие из его книг интересны; tell me if you like ~ of these books скажи мне, если тебе понравится какая-нибудь из этих книг

2 in negative sentences никто, ничто [NB if used with a prep, the prep intervenes between ни and pronoun]; for special emphasis use ни один/одна/одно; I haven't talked to ~ of my friends about it я ни с кем из моих друзей не говорил об этом; I can't find the quotation in ~ of these books я не могу найти этой цитаты ни в одной из этих книг

3 in affirmative sentences любой; take ~ of these books you like берите любую из этих книг; ~ of them will show you the way любой из них покажет вам дорогу.

any adj 1 in interrog and conditional sen­tences i) какой-нибудь, какой-либо (inter­changeable, though -либо is more official); is there ~ hotel here? есть здесь какая-нибудь гостиница?; ~ questions? есть ли какие-ни­будь вопросы?; have you ~ money on you? есть ли у вас при себе сколько-нибудь де­нег?; have you talked to ~ students yet? вы уже говорили с кем-нибудь из студентов?; ii) in open questions "any" is not always trans­lated: have you ~ news of your son? (in letter from him) что пишет сын?, (from a third person) есть ли у вас какие-нибудь новости (pl) о сыне?; are there ~ Englishmen here? здесь есть англичане?; have you ~ matches? есть ли у вас спички?

2 in negative sentences i) никакой [NB if used with a prep, the prep intervenes be­tween ни and какой]; (for emphasis) ни один/ одна/одно; I don't see ~ familiar faces here я не вижу здесь ни одного знакомого лица (sing); not in ~ circumstances ни при каких обстоятельствах; ii) if "any" not emphatic, it may be omitted: he hasn't ~ sisters у него нет сестёр; this bucket hasn't ~ handle у этого ведра нет ручки; (with bread, milk, etc. "any" is not translated): we haven't ~ sugar in the house у нас (в доме) нет ни куска сахара

3 in affirmative sentences каждый, всякий (= every), любой (= any at all); you'll find the book in ~ library эту книгу найдёшь в любой библиотеке; ~ schoolboy knows that каждый школьник это знает; without ~ doubt вне всякого сомнения; choose ~ three cards выбери любые три карты; in ~ case во всяком случае; come ~ time (you like) приходи в любое время.

any adv 1 in interrog and conditional sentences ещё, сколько-нибудь; ~ more questions? есть ли ещё вопросы?; have you ~ more of these pens? есть у вас ещё такие ручки?; if you stay ~ longer если вы ещё оста­нетесь; is he ~ better? ему хоть сколько-нибудь лучше?

2 in negative sentences нисколько, CQ ни­чуть; больше; he isn't ~ the worse for it ему от этого ничуть не хуже; he doesn't live here ~ more/longer он здесь больше не живёт; (US) it didn't help us ~ это нам нисколько/никак не помогло.

anybody pron 1 in interrog and conditional sentences кто-нибудь; CQ кто; is ~ else com­ing? кто-нибудь ещё придёт?; did you speak to ~? вы с кем-нибудь говорили?; if ~ rings, don't answer если кто позвонит, не отвечай

2 in negative sentences никто [NB if used with a prep, the prep intervenes between ни and pronoun]; there isn't ~ here здесь никого нет; I haven't spoken to ~ about it я ни с кем не говорил об этом; I'm not referring to ~ here я не говорю ни о ком из присутствующих

3 in affirmative sentences i) всякий,(= every­one), любой, кто угодно (= anyone at all); ~ can do that это может сделать кто угодно/ всякий/любой; ~ who saw him then… те, кто его видели тогда…; he does it better than ~ он это делает лучше всех; ii) hardly anybody: there's hardly ~ there там вряд ли кто-нибудь есть; I suppose hardly ~ will come/was there вряд ли кто-нибудь придёт/ был там

4 (person of importance): he'll never be ~ из него ничего не выйдет; everybody who is ~ will be there там будут все, кто имеет хоть какой-нибудь вес.

anyhow adv (by any possible means) любым способом; (if negative) никак; do it ~ you like сделай это любым способом/как хо­чешь; we couldn't open the door ~ мы никак не могли открыть дверь; (carelessly) the work was done ~ работа была сделана кое-как; (at any rate) ~ I'll have a try во всяком случае/как бы то ни было, я попытаюсь.

anyone pron see anybody.

anything pron 1 in interrog and conditional sentences что-нибудь; is there ~ you need? вам что-нибудь нужно?, CQ вам ничего не нужно?

2 in negative sentences ничего; he doesn't do ~ он ничего не делает; not for ~ ни за что; there's hardly ~ left почти ни­чего не осталось; I was ~ but pleased мне это было совсем не приятно

3 in affirmative sentences всё; (всё) что угодно; I will do ~ I can to help you я сделаю всё, что смогу; our dog will eat ~ наша собака ест всё, что ей дашь; what will we do? — A. you like что же делать? — Что хотите, то и делайте; I like gardening better than ~ больше всего я люблю рабо­тать в саду

4 intensive use: it's as easy as ~ это совсем/очень легко; he ran/swore like ~ он бежал изо всех сил or сломя голову, он ругался на чём свет стоит.

anyway adv see anyhow.

anywhere adv 1 in interrog and conditional sentences (of position) где-нибудь, где-то; (of direction) куда-нибудь; if you see him ~, tell him… если ты где-нибудь увидишь его, скажи ему…; does he live ~ near here? он живёт где-то здесь поблизости?; did you go ~ yesterday? ходили вы вчера куда-ни­будь?

2 in negative sentences (of position) нигде; (of direction) никуда; I can't find my purse ~ я нигде не могу найти свой кошелёк; I haven't been ~ for ages я давно нигде не был; I'm not going ~ я никуда не иду/ еду

3 in affirmative sentences (of place) везде, всюду; you can buy it ~ вы можете это купить везде/в любом магазине; (of direction) I will go ~ я пойду куда угодно; CQ it costs ~ from 5 to 10 dollars это стоит что-то между пятью и десятью долларами.

apart adv 1 в стороне, в сторону; the house stands ~ дом стоит в стороне; he stood ~ from the others/with his feet ~ он стоял в стороне от других/ расставив ноги; he took me ~ он отвёл меня в сторону; joking ~ шутки в сторону, кроме шуток; I've set some potatoes ~ for seed я оставил немного картофеля на семена; his sensitive playing sets him ~ from other pianists от других пианистов его отличает какая-то осо­бая проникновенность исполнения; the boards have come ~ доски разошлись; my dress has come ~ at the seams моё платье распоролось по швам; to take a watch ~ разобрать часы; they live ~ они живут врозь/от­дельно

2 as prep: ~ from кроме + G; but quite ~ from that, there are other considerations но, кроме того, есть и другие соображения; ~ from that he's nice enough но при всём (при) том он неплохой человек.

apartheid n апартеид.

apartment n (flat) квартира; (room) комната; CQ iron апартаменты (pl); attr: an ~ house жилой дом.

apathetic adj апатичный, вялый.

аре n обезьяна.

aperient n Med слабительное.

aperitif n аперитив.

aperture n отверстие; (chink, slit) щель.

apex n вершина, also fig.

apiece adv: I paid a rouble/2 roubles/5 roubles ~ for these brooches за эти брошки я заплатил по рублю/по два рубля/по пяти or по пять рублей за штуку; fountain pens cost a rouble/2 roubles/5 roubles ~ авторучки стоят по рублю or рубль/(по) два рубля/ (по) пять рублей каждая; he gave them an apple/two apples/six apples ~ он дал каж­дому по яблоку /по два яблока/ по шесть яблок.

apologetic adj attr: an ~ letter письмо, полное извинений; with an ~ air с вино­ватым видом; predic: he was ~ about his early departure/for leaving early он извинился за ранний уход.

apologetically adv, he spoke very ~ about it он говорил об этом таким извиняющим­ся тоном.

apologize vi извин|яться (-иться); he ~d to us for being late/for keeping us waiting он извинился перед нами за опоздание/, что заставил нас ждать; you must ~ to her ты должен попросить у неё извинения (G) or (for smth serious) прощения (G)/ извиниться перед ней.

apology n извинение; to make/offer an ~ to smb извиниться перед кем-л.; I demand an ~ я требую извинения; CQ this is just an ~ for a letter это не письмо, а какое-то жалкое подобие.

apoplectic adj Med апоплексический; CQ he gets ~ if he's contradicted когда ему противоречат, кажется, что его вот-вот хватит удар.

apoplexy n апоплексия.

apostle n апостол.

apostrophe n Gram апостроф.

appal vt ужас|ать (-нуть); we were ~led by his appearance нас ужаснул его вид.

appalling adj ужасный, ужасающий, also CQ.

apparatus n прибор, аппарат; a heating ~ обогревательный прибор.

apparent adj 1 (seeming) видимый; for no ~ reason без видимой причины; her self con­fidence is more ~ than real она не так уверена в себе, как может показаться

2 (obvious): it's quite ~ that… совершенно ясно, что…; it is becoming ~ to all that… всем становится ясно, что…

apparently adv по-видимому; ~ he has already left по-видимому, он уже ушёл.

apparition n видение; (ghost) призрак, привидение.

appeal n 1 (official) обращение; призыв; an ~ to the nation обращение к народу; to sign an ~ подписать обращение; to answer an ~ for help откликнуться на призыв о помощи; to organize an ~ for the flood victims организовать фонд помощи постра­давшим от наводнения

2 Law апелляция; обжалование; there's no ~ from the decision of the court решение суда обжалованию не подлежит; Court of A. апелляционный суд; to lodge an ~ подать апелляцию

3 (attraction) привлекательность; camping has lost its ~ for me я больше не хожу в походы — это потеряло для меня свою привлекательность.

appeal vi 1 обра|щаться (с просьбой/тре­бованием) (-титься); we have ~ed to the management for compensation мы обратились к дирекции с требованием возместить убыт­ки; it's no good ~ing to me бесполезно обращаться ко мне; the chairman ~ed for silence председатель призвал к тишине; I ~ to your finer feelings я взываю к твоим луч­шим чувствам; to ~ to smb for help взы­вать к кому-л. о помощи; Sport to ~ to the referee обращаться к судье

2 Law обжаловать (pf); апеллировать (impf and pf); to ~ to a higher court апеллировать в высшую инстанцию; to ~ against a decision/a judgement of the court обжаловать решение/ приговор судьи

3 (attract) нравиться; she/this painting ~s to me greatly он/эта картина мне очень нравится.

appear vi 1 (come in sight) появ|ляться (-иться); показ|ываться (-аться); the sun ~ed from behind the clouds солнце появилось/ показалось из-за облаков; he didn't ~ till 9 он пришёл только к девяти; his name ~s on the list его имя есть в списке

2 Law предста|вать (-ть), яв|ляться (-иться); to ~ in court (of defendant or prosecution) представать перед судом, являться в суд; to ~ for the defendant/prosecution вы|ступать в качестве защитника/обвинителя (-ступить)

3 Theat, etc. выступать; he has red in every concert hall in Europe он выступал во всех концертных залах Европы; he ~ed as Hamlet он играл Гамлета

4 (of book): when will your book ~? когда выйдет ваша книга?

5 (seem) казаться (по-); (turn out) оказ|ываться (-аться); it ~s (to me) that… (мне) ка­жется, что…; it ~ed that nobody knew about it оказлось, что никто об этом не знал; strange as it may ~ I hadn't heard about it как ни странно, я об этом ничего не слышал; he ~s ill/upset у него больной/ расстроенный вид; he ~ed not to know about it он, по-видимому, об этом не знал.

appearance n 1 (act of appearing) появле­ние; to make an ~ появляться, показывать­ся, (on stage) выступать; to make one's first ~ (on stage) дебютировать; he put in an ~ towards midnight он появился только к по­луночи; Law to make an ~ in court являться в суд, (usu not of accused) выступать в суде

2 (aspect) (внешний) вид, внёшность; to judge by ~s судить по внешности/по внешнему виду (sings); to all ~s по всей видимости (sing); the child had the ~ of being unwell ребёнок казался больным; he has a healthy ~ у него здоровый вид; to keep up ~s соблюдать приличия; they keep a car just for the sake of ~s они держат машину только для вида (sing).

appease vt: to ~ an angry man/smb's anger успок|аивать / утихомири|вать разгневанного человека (-оить/-ть), смягч|ать чей-л. гнев (-ить); to ~ one's hunger утол|ять голод (-ить); to ~ her I brought her some flowers чтобы её умилостивить, я принёс ей букет цветов (pf).

appeasement n: policy of ~ политика умиротворения.

append vt (add) добав|лять (-ить); (attach) прил|агать (-ожить); to ~ a clause to a treaty добавлять пункт к договору; a copy of the inventory is ~ed копия описи прилагается.

appendicitis n аппендицит.

appendix n (to document) приложение; Anat аппендикс.

appetite n аппетит; the cold air gave us a good ~ от холода у нас разыгрался аппе­тит; to work up an ~ нагулять аппетит; it will spoil/take away your ~ это испортит тебе/отобьёт у тебя аппетит; they ate with ~ они ели с аппетитом; fig I've no ~ for quarrelling я не люблю скандалов.

appetizer n (food) закуска (usu pl); (drink) аперитив.

appetizing adj вкусный, аппетитный.

applaud vt: to ~ an actor/a pianist аплодировать актёру/ пианисту (impf); fig (approve) одобр|ять (-ить).

applause n аплодисменты (no sing).

apple n яблоко; attr яблочный.

applecart n fig: to upset the ~ спутать все карты.

apple pie n яблочный пирог; attr: in apple-pie order в безупречном порядке.

apple tree n яблоня.

appliance n (device) устройство; (instrument) прибор; (gadget) приспособление; electrical ~s электроприборы.

applicable adj: is the rule ~ to this case? то правило применимо в данном случае?; delete /add where ~ зачеркните/заполните, где необходимо; this is not ~ to you это к вам не относится.

applicant n кандидат; are you an ~ for this post? вы кандидат на эту должность?; there were 200 ~s было подано двести за­явлений.

application n 1 применение, употребление; Med наложение; the ~ of theory to practice применение теории на практике; the ~ of new methods to industry применение новых методов в промышленности; for external ~ only только для наружного употребления; the law has no ~ in such cases закон на подобные случаи не распространяется; fig she works with great ~ он работает с пол­ной отдачей

2 (official request) заявление; (if made by an official for an official quota) заявка; to send in an ~ for one's leave подать заявление об отпуске; your ~ has been accepted /turned down ваше заявление (не) принято; an ~ for a job заявление о приёме на работу; the librarian has sent in an ~ for new books библиотекарь подал заявку на новые книги; details may be had from the administration on ~ за информацией обращайтесь к администра­тору; attr: an ~ form анкета.

apply vti vt примен|ять (-ить); Med на|кла­дывать на + A, про|кладывать к + D (pfs -ложить); you'll have to ~ force надо приме­нить силу; to ~ a bandage to a wound наложить повязку на рану; to ~ ice to the forehead прикладывать лёд ко лбу; ~ the ointment twice daily накладывайте мазь два раза в день; to ~ the brakes тормозить (за-); ~ your mind /yourself to what you are doing думай, что делаешь

vi 1 (concern): this doesn't ~ in your case это к вам не относится; delete what does not ~ зачеркните что не нужно

2 (request): I'm ~ing for a job as librarian я ищу место библиотекаря; to ~ to the university for a grant обра|щаться в декант с просьбой о предоставлении стипендии (-титься).

appoint vt 1 назнач|ать (-ить); at the ~ed time в назначенное время; to ~ a day for the meeting назначить день/дату собрания; he was ~ed ambassador он был назначен послом

2: his office is well ~ed его кабинет хо­рошо обставлен.

appointment n 1 (engagement) встреча, свида­ние; I have an ~ with the director у меня встреча с директором; I have an ~ with the doctor for 5 o'clock в пять часов я иду на приём к врачу; ~ with a girl friend свидние с девушкой; I've got an important business ~ today сегодня у меня важное деловое свидние; I've got an ~ with my sister now я сейчас встречаюсь с сестрой; I'm meeting him by ~ at 6 мы договори­лись с ним встретиться в шесть часов

2 (post): to receive an ~ as director получить назначение на должность/на пост директора.

apportion vt распредел|ять, раздел|ять (pfs -ить); to ~ money распределить деньги; the blame should be ~ed equally among them они все виноваты в равной мере.

apposite adj уместный.

apposition n Gram приложение.

appraisal n оценка.

appraise vt оцени|вать (-ть).

appreciable adj заметный, ощутимый, зна­чительный; an ~ change in temperature за­метное изменение температуры; an ~ sum значительная/ощутимая сумма (денег).

appreciate vti vt 1 (value) ценить (impf); I ~ your kindness я ценю вашу доброту; after a long winter one really ~s the sun после долгой зимы начинаешь ценить солнце

2 (understand) п онимать (usu impf); I fully ~ your difficulties я вполне понимаю ваши трудности; I ~ that we have no choice я по­нимаю, что у нас нет выбора; he ~s music он тонко чувствует/п онимает музыку; I ~ the distinction я чувствую разницу

vi: this land has ~d greatly since the war цена на эту землю значительно выросла после войны.

appreciation n 1 (assessment) оценка; he has no ~ of poetry он ничего не понимает в поэзии

2 (gratitude) признательность; please accept this as a token of my ~ примите это в знак благодарности

3 (rise in value) повышение в цене.

appreciative adj: an ~ audience (sensitive) чуткая аудитория /публика; he was very ~ of your kindness он был вам очень призна­телен за вашу доброту.

apprehend vt 1 (perceive) восприн|имать (-ять)

2 (anticipate smth unpleasant): do you ~ any difficulty/that there will be any difficulty? вы опасаетесь каких-либо затруднений?

3 (arrest) арестов|ывать (-ать).

apprehension n 1 (perception) восприятие

2 (fear) опасение; I waited for him with some ~ я ждал его с некоторым опасе­нием; I am full of ~ of the outcome я опасаюсь за исход

3 (arrest) арест.

apprehensive predic adj: to be ~ (worry) волноваться о + P, опасаться + G or за + A (impfs); he's always ~ before an exam он всегда волнуется перед экзаменом; I am ~ for her health я опасаюсь за её здоровье; I am ~ of failure/ that… я опасаюсь or боюсь неудачи/, что…

apprehensively adv со страхом, с опасением.

apprentice n подмастерье (m), ученик.

apprenticeship n: he served his ~ with a carpenter он был учеником у столяра.

apprise vt: we have been ~d of the date of the meeting нам сообщили о дате соб­рания.

approach n 1 (coming) приближение, also fig; (of seasons) наступление; the ~ of winter наступление/(when further away) приближение зимы; at his ~ при его приближении

2 (access) подход, also fig; подступ; our house has an easy ~ к нашему дому легко подъехать; Mil at the ~es to the town на подступах к городу; fig: one must find the right ~ to the problem/to him надо найти правильный подход к проблеме/к нему; he made ~es to her он ухаживал за ней; attr: an ~ road подъездной путь.

approach vti vt 1 (to a place, also fig) прибли|жаться к + D (-зиться); (drive up to) подъе|зжать к + D (-хать); we are now ~ing the palace теперь мы приближаемся/подъ­езжаем к дворцу; fig her naivety ~es stu­pidity её наивность граничит с глупостью

2 (go up to a person, also of trains and fig) под|ходить к + D (-ойти); a boy ~ed me in the street мальчик подошёл ко мне на улице; the train ~ed the station поезд по­дошёл к станции; fig: I didn't know how to ~ him я не знал, как к нему подступиться; it's better to ~ the manager about that с этим лучше обратиться к заведующему; to ~ a question with caution осторожно подходить к решению вопроса

vi приближаться; (of seasons, etc.) насту­п|ать (-ить); the holidays are ~ing прибли­жаются каникулы; spring/night is ~ing нас­тупает весна/ночь.

approachable adj: he is very ~ к нему всегда можно обратиться.

approaching adj: the ~ holiday приближа­ющийся праздник; ~ traffic встречное движение.

approbation n одобрение.

appropriate adj подходящий; уместный; удобный; choose the ~ moment выбери под­ходящий/удобный момент; his speech was most ~ его выступление было очень кстати; I'll repair it if you give me an ~ tool я это починю, если ты дашь мне подходящий инструмент; an ~ remark уместное замеча­ние; apply to the ~ department обратитесь в соответствующий отдел; what would be the ~ dress, for this occasion? какое платье лучше надеть для такого случая?

appropriate vt 1 присваив|ать (-оить); my son has ~d my jersey сын присвоил себе мой свитер

2 (set aside): funds have been ~d for a new theatre на строительство нового театра были выделены/отпущены средства.

approval n одобрение; the proposal met with ~ предложение было встречено с одобрением; Comm on ~, abbr on appro на пробу.

approve vti vt (agree) одобр|ять (-ить); (confirm) утвер|ждать (-дить); the council has ~d the plans совет одобрил/утвердил планы; the minutes were read and ~d протокол (sing) был зачитан и одобрен

vi: I ~ of her choice я одобряю её вы­бор; he doesn't ~ of his wife smoking он очень недоволен, что его жена курит.

approved adj: an ~ school equiv исправи­тельная колония для несовершеннолетних.

approving adj одобрительный.

approximate adj приблизительный.

approximate vi: our output figures ~ to our target наши производственные показатели приближаются к заданным.

approximation n: I can only give you an ~ of how long it will take to get to Edinburgh я могу вам только приблизительно сказать, сколько ехать до Эдинбурга.

apricot n абрикос (fruit and tree); attr абри­косовый.

April n апрель (m); attr апрельский.

apron n передник, фартук; Aer площадка перед ангаром; attr CQ: he's tied to his mother's/wife's ~ strings он не смеет без матери и шагу шагнуть, он у жены под башмаком.

apropos adv and predic adj: his suggestion is very much ~ его предложение очень кстати (adv); ~ of your remark… относительно/ по поводу вашего замечания…

apt adj 1 attr: an ~ pupil способный ученик; an ~ remark уместное замечание; an ~ description удачное описание

2 predic: I am ~ to be out on Tuesdays по вторникам меня обычно не бывает дома; he's ~ to forget that his daughter is only two он забывает, что его дочери всего/ только два года; he's ~ to get bronchitis он склонен к бронхитам (pl); the fire is ~ to go out огонь в камине то и дело гаснет; she's ~ to take offence easily она очень обидчива.

aptitude n способность (usu pl); I've no ~ for mathematics у меня нет способностей к математике; attr: an ~ test проверка способностей учащегося.

aqualung n акваланг.

aquarium n аквариум.

Arab n араб, арабка.

Arabic n арабский язык.

Arabic adj арабский.

arable adj пахотный.

arbitrary adj произвольный, случайный; (dictatorial) деспотичный.

arbitrate vi: he ~d between the workmen and the management он выступал третейским судьёй в конфликте между рабочими и ад­министрацией.

arbitration n арбитраж; attr: ~ tribunal арбитражный суд.

arbitrator n арбитр, третейский судья (m).

arc n Math дуга; attr: ~ lamp дуговая лампа.

arcade n пассаж; аркада.

arch n Archit арка, свод.

arch vt вы|гибать (дугой) (-гнуть); the cat ~ed its back кошка выгнула спину.

archaeology n археология.

archaic adj (obsolete) устарелый, устаревший; (ancient) древний.

archbishop n архиепископ.

archipelago n архипелаг.

architect n архитектор.

architecture n архитектура.

archive n архив.

archway n проход/проезд под аркой.

arctic adj арктический; the A. Circle Се­верный полярный круг.

ardent adj горячий, пылкий; an ~ desire горячее желание; an ~ supporter ярый сторон­ник; an ~ lover пылкий любовник.

ardour n пыл, горячность, страсть; to damp smb's ~ охладить чей-л. пыл.

arduous adj трудный, тяжёлый, напряжён­ный; an ~ climb трудное восхождение; it's ~ work это тяжёлая/напряжённая работа.

area n Math площадь; Geog зона, район, площадь; the forest is 1,000 square kilometres in ~ лес площадью в тысячу квадратных километров; the ~ of a triangle площадь треугольника; sown ~ посевная площадь; the Cambridge ~ Кембридж и его окрест­ности; prohibited ~ запретная зона; fig: the ~ of finance сфера финансов; the ~s of disagreement вопросы, по которым суще­ствуют разногласия (pl).

arena n арена; (in boxing) ринг.

Argentinian n аргентинец, аргентинка.

Argentinian adj аргентинский.

arguable adj: it's ~ that… можно утверж­дать, что…

argue vti vt 1 (dispute): I'd like to ~ that point я хотел бы возразить по этому пункту; his case was well ~d он хорошо аргументировал свои доводы; he ~d that… он утверждал / доказывал, что…

2: to ~ smb into/ out of doing smth убе­дить/разубедить кого-л. сделать что-л. (usu Pfs)

vi спорить (по-); I ~d with him over/ about it for hours я часами спорил с ним об этом; don't ~! не спорь!; he ~d against/ in favour of the proposal он приводил до­воды против/в пользу этого предложе­ния.

argument n 1 (debate, quarrel) спор; there was a heated ~ разгорелся жаркий спор; he had the better of the ~ он был явно сильнее в этом споре; let's have no ~s давайте не будем спорить; you've heard only one side of the ~ вы выслушали позицию только одной стороны в этом споре

2 (reason) довод, аргумент; that's a good ~ это убедительный довод/аргумент; for the sake of let's say… допустим…; his ~ is that… он утверждает, что…; I don't follow your ~ я не вижу/ улавливаю связи в ва­ших доводах (pl); I'm open to ~ я готов выслушать другие мнения (pl).

argumentative adj: he's very ~ он очень любит спорить.

arid adj сухой, also fig; засушливый.

aright adv: did I hear you ~? я вас пра­вильно понял?

arise vi 1 (come into existence) возник|ать (-нуть); the question does not/did not ~ это исключено, этот вопрос не стоял or не возникал; should the opportunity ~ если предста­вится случай

2 (result from) прои|сходить (-зойти); it all arose from a misunderstanding это про­изошло по недоразумению; arising from the decision of the council по решению совета.

aristocrat n аристократ.

arithmetic n арифметика.

arm1 n 1 рука (from shoulder to wrist); to take smb by the ~ взять кого-л. под руку; they walked ~ in ~ они шли под руку; to carry a child in one's ~s нести ребёнка на руках; to take a child in one's ~s взять ребёнка на руки; to rush into smb's ~s броситься кому-л. в объятия; to welcome smb with open ~s встретить кого-л. с распро­стёртыми объятиями; she put her ~s round him она обняла его; to carry smth under one's ~ нести что-л. под мышкой; a babe in ~s грудной ребёнок; to chance one's ~ рискнуть; to keep smb at ~'s length дер­жать кого-л. на почтительном расстоянии

2 (of a garment or river) рукав; an ~ of the sea морской залив; fig the ~ of the law карающая рука закона.

arm2 n 1 Mil род войск; the air ~ военно-воздушные силы (pl)

2 pl (~s) оружие (collect); under ~s под ружьём; to take up ~s взяться за оружие; to lay down ~s сложить оружие; fig, he was up in ~s over/ about the remark at once при этом замечании он моментально ощетинился; CQ they were up in ~s about the introduction of new rules они приняли в штыки новые правила; attr: ~s limitation сокращение воору­жений.

arm2 vt Mil вооруж|ать (-ить); to ~ oneself with вооружаться + I, also fig.

armaments npl вооружение (collect); attr: the ~ race гонка вооружений.

armband n see armlet.

armchair n кресло.

armed adj вооруженный; the ~ services/ forces вооруженные силы; ~ robbery воору­жённый грабёж; he was ~ to the teeth он был вооружен до зубов.

Armenian n армянин, армянка.

Armenian adj армянский.

armful n охапка.

armhole n пройма.

armistice n перемирие.

armlet n нарукавная повязка.

armour, (US) armor n Hist доспехи, латы (pis); (modern; collect) броня.

armoured, (US) armored adj бронированный; ~ car бронемашина.

armoury, (US) armory n арсенал; (in Krem­lin) the A. Оружейная палата.

armpit n Anat подмышечная впадина, под­мышка [but declines as separate words под мышку, под мышкой].

army n армия, войско (only in sing, pl = troops); he's in the ~ он сложит в армии, он военный; fig CQ: an ~ of tourists/of insects толпы (pl) туристов, тучи (pl) насекомых; attr: ~ corps армейский корпус; an ~ doctor военный врач, abbr CQ воен­врач.

aroma n аромт.

aromatic adj аромтный, благовонный.

around adv кругом; all ~ повсюду; ~ all was still кругом всё было тихо; there's no one ~ здесь/поблизости никого нет; he's somewhere ~ он где-то здесь; see also verbs + around.

around prep вокруг + G; ~ the house there were many trees вокруг дома росло много деревьев; we walked ~ the pond мы обошли пруд кругом; the children are playing ~ the house дети играют в доме (inside)/около дома (outside); just ~ the corner здесь за углом; she is ~ 50 ей лет пятьдесят [NB approximation best expressed by inversion of noun and numeral; около пятидесяти = nearly 50, just under 50]; it cost ~ 5 roubles это стоило что-то около пяти рублей.

arouse vt (awaken) будить (раз-), пробу|ждать (-дить), also fig; fig (of interest, suspicion, curiosity) возбу|ждать (-дить), (of contempt, indignation, envy, pity, interest) вы|зывать (-звать); it ~d her maternal instincts это пробудило в ней материнский инстинкт (sing).

arrange vti vt 1 (put in order): to ~ one's affairs при|водить дела в порядок (-вести); to ~ books in alphabetical order/by subject расстав|лять книги в алфавитном/ тематиче­ском порядке (-ить); to ~ flowers расстав­лять цветы

2 (fix) устр|аивать (-оить); назнач|ать (-ить); to ~ a concert/a party устраивать концерт/ вечер; the meeting ~d for Tuesday is can­celled заседание, назначенное на вторник, отменено; it was ~d that the meeting would be held in Kiev договорились, что встреча состоится в Киеве; everything is ~d for our holiday всё готово к отпуску

3 Mus переложить (only in pf); ~d for two pianos в переложении для двух фор­тепьяно

vi догов|ариваться (-ориться); I've ~d for you to stay with my brother я договорился, что ты остановишься у моего брта; he ~d to call for me at 6 он обещал зайти за мной в шесть (часов); can you ~ for my letters to be forwarded? ты можешь договориться, чтобы мне пересылали мои письма?

arrangement n 1 (order, ordering): I like the ~ of this room мне нравится, как обстав­лена эта комната; a flower ~ композиция из цветов; ~ by subject расстановка по темам (pl)

2 (agreement) соглашение, договор; the price is a matter for ~ цена будет согласно до­говору; salary by ~ зарплата по договору; we can come to some sort of ~ over expenses later потом разберёмся, кто сколько потра­тил

3 (plan; often pl): I've made all the ~s for my journey я закончил все приготовления к поездке; I'll make ~s for smb to meet you/for you to be met at the airport я договорюсь, чтобы тебя встретили на аэродроме; I'll make my own ~s я сам как-нибудь устроюсь

4 Mus переложение.

array n: he has quite an ~ of tools у него целый набор всяких инструментов; Mil in battle ~ в боевбм порядке.

arrears npl (of money) задолженность (sing); to collect ~ of rent взыскивать задолженность по квартплате; I'm In ~ with my hire pur­chase instalments я запаздываю с выплатой рассрочки; I'm in ~ with my correspondence/ with my work я не успеваю отвечать на письма/ справляться с работой.

arrest n арест; under ~ под арестом.

arrest vt (by police, etc.) арестов|ывать (-ать); he's been ~ed for murder его аресто­вали по обвинению в убийстве; fig, to ~ growth задерж|ивать рост (-ать); the disease has been ~ed болезнь была приостановлена; the sound of steps ~ed my attention звук шагов приковал моё внимание.

arrival n прибытие; приезд (only of people by transport); on our ~ in Moscow по приезде в Москву; on the ~ of the train по прибытии поезда; time of ~ (of train, plane, person) время прибытия; "to await ~" «хранить до прибытия адресата»; (of person) have you met the new ~s? вы встретили вновь прибивших?

arrive vi (of people: on foot) при|водить (-йти), (by vehicle) при|езжать (-ехать); (of trains, planes and officially of people) прибы|вать (-ть); we ~d at their flat early мы рано пришли к ним; the delegation ~d yester­day делегация прибыла вчера; the train ~d half an hour late поезд опоздал на полчаса; (of seasons) summer has ~d наступило лето; fig: to ~ at a decision/conclusion прийти к решению/к заключению; to ~ at an un­derstanding достигнуть взаимопонимания; CQ that artist has ~d at last в конце концов этот художник получил признание.

arrogance n высокомерие, надменность; спесь.

arrogant adj высокомерный, надменный; спесивый.

arrow n (weapon) стрела; (pointer, etc.) стрелка.

arsenal n арсенал.

arsenic n мышьяк.

arson n поджог.

art n 1 искусство; fine/applied ~s изящ­ные/прикладные искусства; folk ~ народное искусство; ~s and crafts художественные промыслы/ремёсла; a work of ~ произведение искусства; attr: ~ critic искусствовед; ~ gallery картинная/художественная галерея; ~ school художественное училище

2 pl (the ~s) Univ гуманитарные науки

3 (cunning) хитрость.

artery n Anat артерия.

artful adj хитрый.

arthritis n Med артрит.

artichoke n артишок; Jerusalem ~s земля­ные груши.

article n 1 (object) предмет, вещь; an ~ of clothing предмет одежды; household ~s предметы домашнего обихода; he collected his various ~s он собрал свои вещи

2 (written) статья; the ~ says that… в статье говорится, что…; leading ~ передо­вая статья, передовица

3 Law пункт, параграф, статья; ~ 12 of the agreement states that… пункт двенадца­тый соглашения гласит, что…

4 Gram артикль (m).

articulate adj: he is not very ~ он не очень ясно выражается.

articulate vi: he ~s badly он неотчётли­во/плохо произносит слова (usu impf).

articulated adj: an ~ lorry грузовик с прицепом.

artificial adj искусственный; ~ silk искус­ственный шёлк; ~ respiration искусственное дыхание; an ~ limb протез; an ~ smile/ manner притворная улыбка, жеманство.

artillery n артиллерия.

artisan n ремесленник.

artist n художник; Theat, Cine артист, f -ка.

artistic adj художественный, артистичный.

artless adj (natural) естественный; (simple) простой, простодушный, бесхитростный.

arty adj CQ (of clothes, etc.) экстрава­гантный, sl модерновый.

as conj, adv and prep 1 (in comparisons) i) as… as, so… as: he's as tall as his father он такой же высокий, как и его отец; my hair is as long as yours у меня такие же длинные волосы, как и у вас; as quickly as possible как можно быстрее/скорее; I'll be as quick as I can CQ я мигом, я сей­час; as white as snow белый как снег; the tin's as good as empty банка почти пустая; he was as good as his word он как сказал, так и сделал; this rope is so old as to be useless верёвка такая старая, что пора уже её выбросить; I'm not so stupid as to believe that я не так глуп, чтобы поверить тому; ii) as if, as though: he behaved as if/ as though he were drunk он вёл себя так, как будто был пьян; he said it as if joking он сказал это как бы в шутку

2 (concessive): much as I love you хотя, я и очень люблю вас; be that as it may как бы то ни было; that's as may be, but all the same… этo так, но всё же…; try as he would как он ни старался; it's all right as far as it goes в какой-то мере это неплохо; I'm far too busy as it is я и так/я и без того слишком занят

3 (in capacity of) как; we're going as tourists мы едем как туристы; he's treated as one of the family к нему относятся как к члену семьи; it's regarded as an accident считают, что это несчастный случай; he accompanied us as an interpreter он сопровождал нас в ка­честве переводчика; it's not bad as a first effort для первого раза неплохо; he works as an engineer он работает инженером

4 (concerning): as to that, as regards that, as far as that's concerned что касается этого; as for her, I never want to see her again что до неё, я не хочу её больше видеть; he said nothing as to salary он ничего не ска­зал насчёт зарплаты

5 (of manner) как; do as I do делай, как я; do as you please делай как хочешь; better to leave things as they are лучше оста­вить всё как есть; as things stand, he's hardly likely to agree при нынешнем положении дел он вряд ли согласится; he arranged matters so as to suit everyone он всё сделал так, чтобы никого не обидеть; as it happens, I was present (случилось так, что) я как раз был там

6 (of time): as I was leaving home, it began to rain когда я выходил из дому, пошёл дождь; as a child, I lived in Scotland ре­бёнком/в детстве я жил в Шотландии; as long as I live пока я жив; just as he finished speaking как только он кончил гово­рить; we left as soon as we could мы ушли, как только смогли

7 (causal): I couldn't phone you as I was busy я был занят и не мог вам позвонить; as I don't sleep well, I tend to get up late я плохо сплю и поэтому обычно встаю поздно

8 (introducing relative clauses): we drove out by the same road as we came in by мы вернулись той же дорогой, которой приеха­ли; such apples, as we do have, are quite good те яблоки, которые у нас есть, совсем не­плохие; take as much as you like возьми сколько хочешь

9 (of purpose): keep quiet, so as not to wake the baby тише, не разбуди ребёнка, веди себя потише, а то разбудишь ребёнка

10 (conditional): do what you like, as long as you're back for supper делай что хочешь, только не опоздай к ужину

11 various: we might just as well do it now хорошо бы сделать это сейчас; would you be so good as to hand her this letter? будьте любезны, передайте ей это письмо; I thought as much я так и думал; Igor came as well Игорь тоже пришёл; as yet there's no news пока нет никаких новостей (pl); as usual he was late он как всегда опоздал; as per order согласно заказу; the conditions are as follows… условия следующие…; as a matter of fact на самом деле, фактически, (by the way) между прочим; as far as I can judge на­сколько я могу судить.

asbestos n асбест.

ascension n Rel (the A.) вознесение.

ascent n (climb) восхождение; (climb of gra­dient) подъём; the ~ of Everest восхождение на Эверест; a steep ~ крутой подъём.

ascertain vt устан|авливать (-овить); to ~ the cause of the crash установить причину аварии.

ascetic n аскет.

ascribe vt припис|ывать (-ать); the play has been ~d to Shakespeare эту пьесу припи­сывают Шекспиру; he ~d his failure to bad luck он объяснил свой провал невезением.

aseptic adj стерильный, асептический.

ash1 n (tree) ясень (m); mountain ~ ря­бина.

ash2 n (of fire, cigars, the dead) пепел (collect); (of fire: usu pl) зола (collect); a heap of ~(es) куча пепла/золы; to burn to ~es сжигать дотла (adv).

ashamed predic adj: I am ~ of you/of what I've done мне стыдно за вас, я сты­жусь своего поступка; I'm ~ to say it's true стыдно сказать, но это правда/так; to be ~ of oneself стыдиться; you ought to be ~ of yourself тебе должно быть стыдно, как тебе не стыдно!; your generosity makes me feel ~ право, я смущён вашей добро­той.

ash-bin, (US) ash can n мусорное ведро (bucket), мусорный ящик (bin).

ashore adv: to come ~ сходить на берег; they are still ~ они ещё на берегу.

ashtray n пепельница.

Asian adj азиатский.

aside n Theat реплика в сторону.

aside adv в стороне; (of motion) в сторону; to take smb ~ отводить кого-л. в сторону; to turn ~ свернуть в сторону; he stood ~ он стоял в стороне; I set the book ~ for you я отложил эту книгу для вас; to set ~ a verdict отменить приговор; joking ~ кроме шуток, шутки в сторону.

ask vti vt 1 (inquire) спрашивать (спро­сить); I'll ~ him about it я его спрошу об этом; I want to ~ you a question хочу задать вам вопрос; I ~ed him how to get there я спросил его, как туда пройти/про­ехать

2 (request, demand) просить (по-); he ~ed my help/me for help/me to help он просил меня помочь/моей помощи (G because not a specific object); he ~ed me for (some) money/for £10 он попросил у меня денег (G because an unspecified amount)/ десять фун­тов; he ~ed me a favour/a favour of me он попросил меня об одолжении [NB о + P cannot be used of a specific object]; he ~ed his sister to lend him her bicycle он попросил сестру дать ему велосипед, он попросил у сестры велосипед; he ~ed that we keep it a secret он попросил нас держать это в секрете/в тайне; how much are they ~ing for the car? сколько они просят за машину?; one shouldn't ~ too much of a 10-year old нельзя слишком много тре­бовать с десятилетнего; he ~ed us to excuse him он извинился перед нами

3 (invite) пригла|шать (-сить); let's ~ her to dinner/to dine давай пригласим её на обед; shall I ~ him in? пригласить его войти?; he ~ed me out tomorrow/for a dance он пригласил меня завтра на прогулку/на та­нец

vi 1 (inquire) спрашивать (спросить); I was only ~ing я только спросил (и ничего больше); to ~ about /after /for smb спрашивать/ справ|ляться о ком-л. (-иться)

2 (demand) просить (по-); he ~ed for advice он просил совета; he ~ed for his pencil back он попросил свой карандаш обратно; he ~ed to see my husband он хотел повидать моего мужа; CQ he's just ~ing fof trouble он напрашивается на неприятности (pl).

askance adv: he looked at me ~ он косо/ подозрительно посмотрел на меня.

askew adv: the picture is ~ картина висит косо; he wore his hat ~ он носил шляпу набекрень.

asleep predic adj: to be ~ спать; he was fast ~ он крепко спал; to fall ~ заснуть; I'm half ~ я почти сплю.

asparagus n спаржа.

aspect n вид; fig аспект, сторона; he is a man of stern ~ у него такой суровый вид; the house has a southern ~ дом выходит на юг; every ~ of the question все стороны/ аспекты (pls) этого вопроса.

aspen n осина.

asperity n резкость; he spoke with some ~ он говорил резко.

aspersion n клевета (no pl); to cast ~s on smb клеветать на кого-л.

asphalt n асфальт.

asphyxiate vt (if murder) удушить (pf); (by fumes) to be ~d задохнуться (pf).

asphyxiation n (if murder) удушение; (by fumes) удушье.

aspic n approx студень (m), холодец; за­ливное; fish/ chicken in ~ заливное из ры­бы or заливная рыба, заливное из цып­лёнка.

aspirate adj Ling придыхательный.

aspire vi: to ~ to стремиться к + D or + inf (impf); he ~s to become a writer /famous он мечтает стать писателем, он стремится к из­вестности or стать известным.

aspirin n аспирин.

ass n осёл; CQ you ~! ты осёл!

assailant n: I didn't see the face of my ~ я не разглядел/видел лица того, кто напал на меня.

assassin n убийца (m and f).

assassinate vt уби|вать (-ть).

assassination n убийство.

assault n нападение на + A; Mil приступ, штурм; an ~ on smb нападение на кого-л.; he was charged with indecent ~ его судили за изнасилование.

assault vt напа|дать на + A (-сть).

assemble vti vt: to ~ people co|бирать лю­дей (-брать); Tech (of large constructions, also in electronics) монтировать (с-), (of watches, electrical devices) собирать

vi собираться; we ~d in the hall/for the meeting мы собрались в зале, мы пришли на собрание.

assembly n собрание, общество; Tech (of large units) монтаж, (of smaller units) сборка; General A. of the UN Генеральная Ассамб­лея ООН; attr: ~ line сборочный конвей­ер.

assent n согласие.

assent vi: to ~ to a proposal (by indivi­duals) согла|шаться на предложение (-ситься), (by committees, etc.) одобр|ять предложение (-ить).

assert vt утвер|ждать (-дить); to ~ one's rights утверждать свои права; he likes ~ing himself он любит показать себя.

assertion n утверждение.

assertive adj: in an ~ tone авторитетным тоном; pejor he's very ~ он чересчур напо­рист.

assess vt оцен|ивать (-ить); to ~ (the value of) a property at £10, ООО оценивать иму­щество в десять тысяч фунтов; to ~ taxes определ|ять/устан|авливать размер налогов (-ить/-овить); fig to ~ smb's character/а situation оценить чей-л. характер/ ситуацию.

assessment n оценка; ~ for taxation обложение налогами.

asset n usu pl (~s) Fin актив (sing); fig: when they come to make the appointment your teaching experience will be a great ~ при обсуждении кандидатур твой педагогический опыт будет тебн большим плюсом; good health is a great ~ хорошее здоровье — великое дело.

assiduous adj прилежный.

assign vt (fix, appoint) назначать, (earmark) предназнач|ать (pfs -ить); (set aside) от|водить (-вести); Tuesday has been ~ed as the day for the trial суд назначили, на вторник; these rooms have been ~ed to us эти комнаты отве­дены нам/предназначены для нас; I have been ~ed a flat мне выделили/дали квартиру; two pupils were ~ed to prepare the display выставку поручили приготовить двум учени­кам.

assignation n (of lovers) свидание.

assignment n (commission) задание, поручение; (appointment) назначение; (in schools) задание.

assimilate vti vt усв|аивать (-оить); ассимилировать (impf and pf); fish is easily ~d рыба легко усваивается организмом; Amer­ica has ~d people of many different national­ities Америка ассимилировала людей многих национальностей; fig to ~ new ideas ус­воить/принять новые идеи

vi: they find it difficult to ~ to new conditions им трудно привыкать к новым ус­ловиям.

assist vti vt помо|гать + D (-чь); to ~ smb with money /in his work/in finishing or to finish his task помочь кому-л. деньгами/в работе/ закончить работу

vi (participate): to ~ in smth прин|имать участие в чём-л. (-ять).

assistance n помощь; to render smb ~ оказывать кому-л. помощь; can I be of ~ to you? могу ли я чем-нибудь помочь вам?

assistant n помощник; Univ (to a professor) ассистент; laboratory ~ лаборант, f -ка; attr: ~ manager заместитель (m) начальника.

associate n (in profession) колле́га (m); Comm компаньон; (member) член; (in crime) соуча­стник; attr (US): ~ professor адъюнкт-профессор.

associate vti vt: he is ~d with the new school of painting он примкнул к новому течению в живописи; I always ~ spring with tulips у меня всегда весна ассоциируется/ связана с тюльпанами; I don't wish to ~ myself with that opinion я не желаю при­соединяться к этому мнению; was he ~d with that scandal? был ли он замешан в этом скандале?; my son is ~d with an American firm мой сын связан по работе с одной американской фирмой

vi (be in company of) общаться c + I (impf); pejor связ|ываться с + I (-аться); she ~s mostly with her colleagues она общается главным образом со своими коллегами; he ~s with highly undesirable people он водит компанию с весьма неприятными людьми, он связался с плохой компанией.

association n 1 (group) общество, объеди­нение; ассоциация

2 (being with others) общение; he benefited greatly from his ~ with your family общение с вашей семьёй дало ему очень много

3 (mental connection) ассоциация; by an ~ of ideas по ассоциации; the word has unpleasant ~s for me это слово вызывает у меня неприятные ассоциации.

assorted adj: a pound of ~ chocolates фунт шоколада ассорти (indecl); dresses in ~ col­ours платья разнообразных расцветок.

assortment n ассортимент; they carry a wide ~ of goods у них широкий ассортимент/ выбор товаров.

assume vt 1 (take up): to ~ office вступ|ать в должность (-ить); he has ~d control of the business он возглавил это предприятие; she ~d an air of innocence она приняла невинный вид

2 (suppose) предпол|агать (-ожить); let us ~ that… предположим, что…; assuming that… предполагая, что…

assumed adj (pretended) притворный; напу­скной; an ~ name вымышленное имя.

assumption n предположение; on the ~ that… предполагая, что…

assurance n 1 (promise) заверение, уверение; he gave me his ~ that… он заверил ме­ня, что…

2 (confidence) уверенность

3 (insurance) страхование.

assure vt увер|ять, завер|ять (pfs -ить); it is so, I ~ you это так, уверяю вас/я вас уверяю; he ~d me of his loyalty он заверил меня в своей преданности.

assured adj уверенный; Comm (insured) за­страхованный; you may rest ~ that… будьте уверены, что…; he has an ~ manner у него уверенные манеры (pl); he has an ~ income of £1,000 a year у него твёрдый годовой доход в тысячу фунтов.

assuredly adv несомненно; конечно, навер­няка.

asterisk n звёздочка.

astern n: my cabin is ~ моя каюта на корме; there's a sailing ship ~ of us сзади по ходу у нас парусная лодка; to go ~ плыть/идти задним ходом; full speed ~! полный ход назад!

asthma n астма.

astonish vt удив|лять, (stronger) изум|лять (pfs -ить); пора|жать (-зить); I was ~ed at his behaviour я был удивлён/ поражён его поведением, я удивился/изумился его пове­дению.

astonishing adj удивительный, поразитель­ный.

astonishment n удивление, изумление; to everybody's ~ к удивлению всех.

astound vt изум|лять (-ить); nopa|жать (-зить); I was ~ed by his insolence его наглость поразила меня.

astrakhan n (fur) каракуль (m).

astray adv: to go ~ заблудиться (pf), сби|ваться с пути (-ться), also fig; fig to lead smb ~ сбить кого-л. с пути истинного.

astride adv: to ride ~ ехать верхом; he sat ~ the chair он сидел верхом на стуле.

astrology n астрология.

astronaut n космонавт.

astronomical adj астрономический; fig CQ an ~ sum астрономическая/немыслимая сумма.

astronomy n астрономия.

astute adj пр оницательный; сообразительный; pejor an ~ move хитрый шаг.

asylum n 1: to seek political ~ просить политического убежища

2 (mental hospital) психиатрическая больница.

asymmetrical adj асимметричный.

at prep 1 (of place: where) y + G, на + P; в + P; ~ the window, ~ Olga's у окна, у Ольги; ~ the corner/station/meeting на углу, на вокзале, на собрании; get off ~ the second stop вам выходить через одну остановку; ~ a distance of 50 miles на расстоянии пятидесяти миль; ~ a height of 10 feet на высоте десяти футов; ~ the hotel/chemist's/theatre/concert в гостинице, в аптеке, в театре, на концерте; there's a mu­seum ~ Zagorsk в Загорске есть музей; to arrive ~ Zagorsk приехать в Загорск; we have a house ~ the sea у нас есть дом на берегу моря; my son is ~ sea мой сын моряк (is a sailor) / в плавании (is voyaging); we were sitting ~ table/dinner мы сидели за столом, мы обедали; ~ hand под рукой; ~ the top/bottom of the page на­верху/внизу страницы

2 (of time, order) в + A, в + P; ~ any/the same time в любое/в то же время; ~ 3 o'clock в три часа; ~ a quarter past 9 в четверть десятого; ~ noon в полдень; ~ half past 8 в половине девятого; ~ the age of 5 в пятилетнем возрасте; ~ a quarter to 2 без чётверти два; ~ 10 to 3 без десяти три; ~ dawn на рассвете; ~ night ночью; ~ first сначала; ~ first sight с первого взгляда; ~ last наконец; ~ once сра­зу

3 (of rate, price, etc.): ~ 30 m.p.h. со скоростью тридцать миль в час; ~ full speed/ gallop на полной скорости, во весь опор; I bought strawberries ~ a rouble/ ~ 2 roubles/ ~ 5 roubles a kilo я купил клубнику по рублю/по два рубля/по пять рублей кило­грамм; he lent me money 4% interest он ссудил мне деньги под четыре процента; to sell ~ a high price продать по высокой цене; ~ least по крайней/меньшей мере; ~ worst/ best в худшем/лучшем случае; he wasn't - his best он был не в форме

4 with adjs: he's good ~ languages у него способности (pl) к языкам; I'm no good ~ sewing я не умею шить; he was impatient ~ the delay задержка раздражала его; I'm de­lighted ~ the idea я в восторге от этой идеи

5 with verb "to be": he's ~ work/ ~ a conference он на работе, он на конференции; he's been ~ it for three days он уже три дня этим занимается; they're hard ~ it они занялись этим всерьёз [NB tense]; she's been ~ me all day она весь день меня ругает; the children have been ~ me to let them go to the cinema дети пристали ко мне, чтобы я их отпустил в кино; while we're ~ it let me say… и раз уж мы об этом заговорили, то скажу…; the mice have been ~ the cheese мыши добрались до сыра; moths have been ~ my fur collar моль (collect) побила мой меховой воротник

6 with other verbs; see also under particular verbs: to look ~ smb/smth смотреть на кого-л./на что-л.; to shout ~ smb кричать на кого-л.; to laugh ~ smb смеяться над кем-л.; she smiled ~ me она улыбнулась мне; I'm surprised ~ you я удивляюсь вам; she knocked ~ the door она постучала в дверь

7 various: ~ my request/suggestion по моей просьбе, по моему предложе́нию; ~ the sight of the sea при виде моря; ~ one blow одним ударом.

atheist n атеист.

athletic adj атлетический; ~ sports лёгкая атлетика (sing).

atlas n атлас.

atmosphere n атмосфера, also fig; a friendly ~ дружественная атмосфера.

atmospherics npl Radio атмосферные помехи.

atom n атом.

atomic adj атомный.

atone vi: to ~ for a misdeed искупить вину (usu pf); in order to ~ for being late чтобы заглдить вину за опоздание.

atrocious adj зверский; CQ ужасный, жут­кий; ~ weather ужасная погода.

atrocity n зверство.

attach vti vt 1: to ~ smth to smth (fasten) прикреп|лять/(tie) привяз|ывать что-л. к чему-л. (-ить/-ать); (stick) to ~ a label to smth накле|ивать этикетку на что-л. (-ить); to ~ documents to a letter при|лагать документы к письму (-ложить); please find copy ~ed копия прилагается

2 fig uses (of people): we were ~ed to the English group нас присоединили к группе англичан; he has ~ed himself to this party он примкнул к этой партии; he ~ed himself to us он пристал/CQ прибился к нам; I ~ great importance to these facts я придаю этим фктам большое значение; I am very ~ed to her я очень к ней привязан

vi: absolutely no blame ~es to him он в этом нисколько не повинен.

attache n атташе (indecl).

attache case n плоский чемоданчик для бу­маг, CQ «дипломат».

attack vti vt 1 напа|дать на + A (-сть), also Mil, fig; Mil, fig атаковать + A (impf and pf); to ~ a town/an enemy напасть на город/на противника or атаковать противника; the little boy ~ed his sister with his fists мальчик набросился на сестру с кула­ками

2 (affect) nopa|жать (-зить); woodworm has ~ed the flooring полы (pl) поражены древесным жучком; this disease ~s the nervous system/children эта болезнь поражает нервную систему, это детская болезнь; rust ~s metals ржавчина разъедает металлы; fig: he ~ed our proposals он подверг нападкам наши предложения; he was ~ed in the press его подвергли критике в газетах/в прессе; he was ~ed by doubts на него напали сомнения

vi атаковать, also Sport.

attain vt дости|гать + G (-чь); we ~ed our objective/ the summit мы достигли своей цели/ вершины горы.

attainable adj достижимый.

attainment n достижение; for the ~ of his purpose для достижения своей цели; his ~s are many он добился успеха во многих об­ластях.

attempt n попытка; I'll make an ~ to come я попытаюсь прийти; this is my first ~ at painting это моя первая попытка в живо­писи (P); we gave up the ~ мы отказались от попыток (pl); he's making an ~ on the record он попытается побить рекорд; they made two ~s on Everest они дважды пыта­лись подняться на Эверест; he made an ~ on his own life он пытался покончить с собой.

attempt vt пытаться, пробовать (pfs по-); to ~ to do smth пытаться/пробовать сде­лать что-л.; don't ~ the impossible не пы­тайся объять необъятное; I'll ~ it я попы­таюсь, я попробую.

attend vti vt 1 (to nurse, etc.) ухаживать за + I (impf); (of service) обслуж|ивать (-ить); (accompany) сопрово|ждать (-дить); which doc­tor is ~ing you? какой врач вас лечит?; three secretaries ~ the president on his travels президента сопровождают в поездках три секретаря

2 (meeting, etc.) присутствовать на + P (impf); to ~ a conference присутствовать/ быть на конференции; the meeting was well ~ed на собрании было много народу; to ~ lectures посещать лекции (only in impf)

vi: he didn't ~ to what I said он не слу­шал, что я ему говорил; to ~ to business заниматься делами; I'll ~ to the baby я займусь ребёнком; (in shop, etc.) I'll ~ to you in a minute сейчас я вас обслужу.

attendant n (servant) слуга (m); (in lift) лифтёр; (in car park, museum, library) служитель (m), f -ница; cloakroom ~ гарде­робщи|к, f -ца.

attendant adj: the ~ nurse дежурная сестра.

attention n 1 (heed) внимание; to listen with ~ слушать внимательно; to attract/ distract smb's ~ привлекать /отвлекать чьё-л. внимание; he drew my ~ to the picture он обратил моё внимание на эту картину; pay no ~ to what he says не обращай внимания на то, что он говорит; the old lady receives many ~s from her neighbours соседи внима­тельны к старушке; a pretty girl gets lots of ~ хорошенькие девушки (pl) избалованы вниманием

2 (care) уход; this plant needs daily ~ это растение требует ежедневного ухода

3 Mil: to stand at ~ стоять смирно.

attentive adj внимательный; an ~ audience внимательная публика; he is ~ to his mother он внимателен к матери; he is very ~ to his studies он очень добросовестно отно­сится к своим занятиям.

attic n чердак; мансарда.

attitude n 1 (pose) поза; he assumed а threatening ~ он принял угрожающую позу; he's always ready to strike/ take up an ~ он склонен к позёрству

2 (mental) отношение; what's your ~ to this problem? как вы относитесь к этому вопросу?; if that's your ~ we may as well stop talking раз вы так к этому относитесь, (нам) не о чем говорить; that's a stupid ~ to take/ adopt это неумная позиция.

attract vt (of magnets) притягивать (only in impf); fig привле|кать (-чь); a sound ~ed my attention to the garden какой-то странный звук в саду привлёк моё внимание.

attraction n (by magnet) притяжение; fig: I don't fall for her ~s на меня не действукт её чары; the job has many ~s for me эта работа меня многим привлекает; the tour offers many ~s в этой поездке много при­влекательного.

attractive adj привлекательный; what an ~ child! какой милый ребёнок!; I've had an ~ offer of a job in Paris мне предложили работу в Париже — предложение очень за­манчивое.

attribute n качество, свойство; Philos атри­бут.

attribute vt припис|ывать (-ать); (explain) объясн|ять (-ить); the play is sometimes ~d to Shakespeare эту пьесу некоторые приписывают Шекспиру; to what do you ~ his failure? чем ты объяснишь его неудачу?

attributive adj Gram атрибутивный.

aubergine n баклажан.

auction n аукцион; to sell by ~ пойти с молотка; to put smth up for ~ прода­вать что-л. с аукциона; attr: an ~ sale про­дажа с аукциона.

audacious n смелый; (impudent) дерзкий.

audibility n слышимость.

audible adj слышный; слышимый; he was scarcely ~ его едва было слышно (impers); a scarcely ~ whisper еле слышный шёпот.

audience n 1 (at lecture, etc.) аудитория; Theat, etc. публика, зрители (pl); there was a big ~ собралась большая аудитория, было много публики

2 (interview) аудиенция; to give /grant smb an ~ дать кому-л. аудиенцию; to be received in ~ by smb получить аудиенцию у кого-л.

audio-visual adj аудиовизуальный.

audit vt: to ~ accounts провер|ять счета (-ить).

audition n прослушивание, проба.

auditorium n аудитория; зрительный зал.

augment vt увеличи|вать (-ть); he ~s his income by working as a night watchman он подрабатывает ночным сторожем.

augur vti: it ~s ill/well это ничего хоро­шего не предвещает or не сулит, это хоро­ший знак.

August n август; attr августовский.

aunt, CQ auntie, aunty, n тётя, CQ тётка, тётушка.

aural adj ушной; an ~ test проверка слуха.

auspices npl: under favourable ~ при бла­гоприятных обстоятельствах; he is researching under the ~ of Oxford university он зани­мается исследованиями при Оксфордском университете.

auspicious adj благоприятный.

austere adj. суровый.

Australian n австралиец, австралийка.

Australian adj австралийский.

Austrian n австриец, австрийка.

Austrian adj австрийский.

authentic adj (of antiques, etc.) подлинный; аутентичный; (of news, etc.) достоверный.

authenticate vt удостовер|ять (-ить).

author n автор; a book by a French ~ книга французского автора.

authoritative adj авторитетный.

authority n 1 (quality) авторитет; he's got an air of ~ у него вид человека влиятель­ного; he spoke with ~ он говорил авто­ритетным тоном; he can make his ~ felt он иногда даёт почувствовать свою власть

2 (official power) полномочие; I've no ~ to take a decision я не уполномочен прини­мать решения; he was given ~ to sign the agreement его уполномочили подписать согла­шение; he did it without ~ он сделал это, не имея на то права

3 (people) власти (pl); (department) управле­ние, отдел; the city authorities городские влас­ти; he's in trouble with the authorities у него неприятности с властями; apply to the pro­per ~ обратитесь в соответствующие инстан­ции (pl); those in ~ say… авторитетные ли­ца говорят…; the Port of London A. Управ­ление Лондонского порта; nursery schools come under the Health authorities ясли нахо­дятся в ведении министерства здравоохране­ния

4 (authoritative source) авторитет; he is an ~ in this field он авторитет в этой области; he has Plato's ~ for (stating) this он ут­верждает это, ссылаясь на Платона; I have it on good ~ that… я знаю из надёжного источника, что…

authorization n разрешение, санкция.

authorize vt уполномочи|вать (-ть); to ~ smb to do smth уполномочить кого-л. сделать что-л.; an ~d translation авторизованный пе­ревод.

authorship n авторство.

autobiography n автобиография.

autograph n автограф.

automate vt автоматизировать (impf and pf).

automatic n автоматический пистолет.

automatic adj автоматический; (done without thought) машинальный.

automaton n автомат, also fig.

automobile n автомобиль (m).

autonomous adj автономный.

autopsy n вскрытие, аутопсия.

autumn n осень; last ~ прошлой осенью; attr осенний.

autumnal adj осенний.

auxiliary adj вспомогательный; ~ troops, also as n auxiliaries вспомогательные вой­ска.

avail n: it was of no/little ~ это было бесполезно; to no ~ напрасно (adv).

avail vt: to ~ oneself of smth пользоваться чем-л. (вос-).

availability n: it will depend on ~ of spare parts это зависит от того, какие будут за­пасные части.

available adj 1: tomatoes aren't ~ at present сейчас помидоров ещё нет; is the manager ~ just now? можно видеть сейчас заведующего?; I made my car ~ to him while his was being repaired пока его, машина была в ремонте, я предоставил в его распоря­жение свою; fetch every bucket ~ давайте сюда все вёдра, какие только есть; by all ~ means всеми возможными средствами

2 (US) (valid): the ticket is ~ for one month билет действителен на один месяц.

avalanche n снежный обвал, лавина.

avarice n жадность, алчность.

avaricious adj жадный, алчный.

avenge vt мстить + D or за + A (ото-); to ~ an insult отомстить за оскорбление; to ~ oneself/ to be ~d on an enemy отомс­тить врагу.

avenue n аллея; (as street name) авеню (indecl); fig to explore every ~ разузнать все возможности.

aver vt утвер|ждать (-дить).

average n среднее; Math среднее число; his work is above/below (the) ~ его работа выше/ниже среднего уровня; on an/the ~ в среднем.

average adj средний; the ~ temperature средняя температура; the ~ man обычный чело­век; a man of ~ ability человек средних способностей (pl).

average vi: we ~ 8 hours work a day мы работаем в среднем восемь часов в день; he ~d 100 kilometres (an hour) all the way он делал в среднем сто километров в час.

averse adj: I am ~ to early rising я не люблю рано вставить; I am ~ to answering such letters я не расположен отвечать на по­добные письма; I'm not ~ to an occassional drink я не прочь иногда пропустить рюмочку-другую.

aversion n неприязнь, отвращение; I took an immediate ~ to her у меня сразу появилась к ней неприязнь; I have an ~ for garlic я терпеть не могу чеснок; he/botany is my pet ~ он мне особенно неприятен, ботаника внушает мне отвращение.

avert vt от|водить (-вести), от|ворачивать (-вернуть); (stave off) предотвра|щать (-тить); she ~ed her eyes from the corpse она отвела взгляд от трупа; he ~ed his face он отвер­нулся; in order to ~ suspicion from himself чтобы отвлечь/отвести от себя подозрение; an accident was narrowly ~ed аварию чудом предотвратили; I tried to ~ my thoughts from tomorrow's exam я старался не думать о завтрашнем экзамене.

aviation n авиация.

avid adj жадный, also fig; he is an ~ reader он глотает книги.

avocado (pear) n Bot авокадо (indecl).

avoid vt избе|гать + G or + inf (-жать); ук­лон|яться от + G (-иться); he purposely ~s me он (нарочно) избегает меня; I ~ driving at the rush hours я избегаю ездить в часы пик; the driver couldn't ~ (hitting) the cyclist водитель не смог объехать велосипедиста; by going this way we ~ London по этой дороге мы минуем Лондон; he ~ed the question (did not raise it) он обошёл этот вопрос, (did not answer directly) он укл онился от ответа на вопрос; he ~ed the blow он укло­нился от удара; to ~ paying taxes укло­няться от уплаты налогов.

avowed adj: he has an ~ interest in the deal он не скрывает, что заинтересован в этой сделке.

await vt (for smth near in time) ожидать + G, (for smth further off in time) ждать + G (impfs); a warm welcome ~s you тебя ожидает тёплый приём; I ~ your reply я жду вашего ответа.

awake predic adj: I was already ~ at 6 в шесть часов я уже проснулся; the children are still ~ дети ещё не спят; coffee keeps me ~ если я выпью кофе, я не могу заснуть; I lay/stayed ~ all night я не спал всю ночь; fig he is ~ to the danger/to what is going on он ясно видит or осознаёт опасность, он понимает, что происходит.

awake vti vt будить (раз-); the noise of voices awoke me голоса разбудили меня

vi про|сыпаться (-снуться); I awoke when it was still dark когда я проснулся, было ещё темно; fig it's time you awoke to the fact that… пора вам наконец понять,/осоз­нать, что…

awaken vti vt будить (раз-, fig про-); he ~ed me at 8 он разбудил меня в восемь (часов); fig he's been ~ed at last to a sense of responsibility/to the urgency of the situation наконец-то в нем пробудилось чувство ответ­ственности, наконец он понял серьёзность положения

vi про|сыпаться (-снуться); we ~ed to find the sun already up мы проснулись, когда солнце уже взошло.

awakening n пробуждение, also fig; a rude ~ возвращение к суровой реальности.

award n (prize) награда; Law решение суда; Univ стипендия.

award vt прису|ждать (-дить); he was ~ed first prize ему была присуждена первая пре­мия; he was ~ed the Order of Lenin его наградили орденом Ленина; Law the judge ~ed her £500 damages судья вынес решение выплатить ей пятьсот фунтов в качестве ком­пенсации.

aware predic adj: to be ~ of smth соз­навать что-л.; I was fully ~ of the danger я прекрасно сознавал опасность; are you ~ that it's already 8 o'clock? тебе известно, что уже восемь часов?; has he gone? — Not that I'm ~ of он ушёл? — Мне кажется, что нет; I had offended her deeply without being ~ of it я больно задел её чувства, сам того не сознавая.

awash predic adj: the decks were ~ палуба (sing) была залита водой.

away adv 1: 10 miles ~ в десяти милях отсюда; ~ in the distance где-то вдали/ далеко; far ~ can be seen the mountains вдали видны горы; let's sit well ~ from the fire давайте сядем подальше от огня; ~ with you! (be off) прочь!; ~ with him! (down with him!) долой его!; I'll come right ~ я сейчас же приду; he's far and ~ /out and ~ my best pupil он бесспорно мой лучший ученик; is the next match at home or ~? следующая игра на своём или на чужом поле?; as adj: an ~ match матч, проводимый на чужом поле

2 with verb "to be": he's ~ from home его нет дома; how long will he be ~? сколько времени его не будет?; the sea is 2 miles ~ до моря отсюда две мили, море в двух милях отсюда

3 with other verbs; see also particular verbs i) indicating removal; usu translated by prefix y-: he's just this minute gone ~ он только что ушёл /уехал; put your toys ~ убери игрушки; I'll take ~ the tea things я унесу/ уберу чашки; ii) indicating loss, weakening: the water has all boiled ~ вся вода вы­кипела; the sound died ~ шум затих; iii) indicating continuity: we chatted ~ for hours мы часами разговаривали; he's still working ~ at his thesis он всё ещё трудится над своей диссертацией.

awe n благоговение; she holds him in ~ она благоговеет перед ним.

awful adj ужасный, страшный, also CQ; it was an ~ moment это был ужасный момент; CQ how ~! какой ужас!; I feel ~ (ill) я ужасно себя чувствую; I feel ~ about it (ashamed, sorry) мне ужасно стыдно!, (embar­rassed) мне очень неловко!

awhile adv: stay ~ yet! погоди немно­го!; I won't be coming yet ~ я ещё не иду.

awkward adj (clumsy) неуклюжий; неловкий, also fig; fig (inconvenient) неудобный; my son is an ~ child мой сын очень неуклю­жий/ неловок; an ~ silence неловкое молча­ние; I felt ~ я чувствую себя неловко; it's an ~ bend это неудобный поворот; it's an ~ time for me это для меня неудобное время; he's an ~ customer /~ to deal with с ним трудно иметь дело, с ним лучше дела не иметь.

awning n (above doors, windows, etc.) навес, тент.

axe, (US) ax n топор.

axe, (US) ax vt CQ (dismiss) увол|ьнять (-ить).

axiom n аксиома.

axis n ось, also fig Polit.

axle n Tech ось; front/back ~ пере́дняя/ задняя ось.

aye n: the ~s and the noes (голоса) «за» и «против»; the ~s have it большинство — «за».

azalea n азалия.

Azerbaijani n азербайджанец, азербайджан­ка.

Azerbaijanian adj азербайджанский.

azure adj лазурный.


B


B n Mus си (indecl).

babble n (child's) лепет; (of water, etc.) журчание; the ~ of voices шум голосов, говор.

babble vi лепетать (impf); (of water) журчать (impf).

baby n грудной ребёнок/младенец; (of ani­mal) детёныш; two/five babies два грудных младенца, пять грудных младенцев; she's going to have the ~ in hospital она будет рожать в больнице/(SU) в роддоме; fig he's just a big ~ он просто большой ре­бёнок; attr: а ~ boy /girl маленький сын, маленькая дочурка.

baby carriage n (US) (детская) коляска.

baby grand n кабинетный рояль (m).

babyish adj: ~ behaviour ребячество; don't be so ~ перестань ребячиться.

baby-sit vi: I promised to ~ for her tomorrow я обещала завтра посидеть с её детьми/ присмотреть за её детьми.

baby talk n сюсюканье.

bachelor n холостяк; Univ B. of Arts/ Science бакалавр искусств/наук (pl).

bacillus n бацилла.

back n 1 Anat спина; (of animal) спина, спинка; the small of the ~ поясница; a pain in the ~ боль в спине/в пояснице; he's broken his ~ у него перелом позвоночника (spine), to lie/sleep/carry smth on one's ~ лежать/спать/нести что-л. на спине; he fell on his ~ он упал навзничь (adv)/на спину; they stood ~ to ~ /with their ~s to the window они стояли спина к спине/спиной (sing) к окну

2 (back part: of chair) спинка; (of material) изнанка; (of knife) тупая сторона (ножа); (of book: spine) корешок; (of document) оборотная сторона, оборот; the ~ of the head затылок; sign on the ~ распишитесь на обороте; the index is at the ~ of the book индекс в конце книги; at the ~ of the stage в глубине сцены; it's in/ at the ~ of the drawer это лежит в глубине ящика; the garage is at the ~ of the house гараж позади дома; he stood at the ~ он стоял позади (adv); the house seen from the ~ вид дома сзади (adv)

3 Sport защитник

4 fig uses: he did it behind her ~ он сделал это у неё за спиной/втайне (adv) от неё; it's not nice to talk behind people's ~ некрасиво говорить за спиной; what's at the ~ of it all? что за этим кроется?; to put smb's ~ up гладить кого-л. против шерсти; to put one's ~ into a job энергично взяться за дело; to break the ~ of a job выпол­нить большую часть работы; with one's ~ to the wall припёртый к стене; we were glad to see the ~ of him мы были рады от него избавиться; the name is at the ~ of my mind это имя вертится у меня в голове.

back adj 1 задний; the ~ rows задние ряда; ~ wheel заднее колесо; ~ garden сад за домом; ~ tooth коренной зуб

2 (overdue): ~ payment просроченный пла­тёж.

back adv 1 (backwards) назад; to run ~ бежать назад/(if returning somewhere) обратно; there and ~ туда и обратно; to send smth ~ отослать что-л. обратно; he's just ~ from Paris он только что вернулся из Парижа; I'll be ~ in a minute я сейчас вернусь; the house stands ~ from the road дом стоит в стороне от дороги

2 (of time) (тому) назад; a few years ~ несколько лет тому назад; as far ~ as 1900 ещё в тысяча девятисотом году.

back prep (US): ~ of = behind, beyond.

back vti vt: to ~ (up) smb/a proposal поддерж|ивать кого-л./предложение (-ать); I ~ed the car out of the garage я вывел машину задним ходом из гаража; to ~ a horse (move it back) оса|живать лошадь (-дить), (bet on) ставить на лошадь (по-)

vi дви|гаться/идти назад (-нуться/пойти); to ~ away from smb попятиться от кого-л.; the саг/train is ~ing машина/поезд даёт зад­ний ход; (to driver) you'll have to ~ a little подай немного назад; unfortunately I ~ed into a wall такое несчастье, моя машина врезалась задом в стену; our house ~s on to the park наш дом задним фасадом выхо­дит в парк; fig: he ~ed down/out at the last minute в последнюю минуту он пошёл на попятную; you can't ~ out of the invi­tation now теперь уж поздно отказываться от приглашения.

backbiting n сплетни, наговоры (pls).

backbone n позвоночник; спинной хребет; fig: such men are the ~ of the country та­кие люди — опора государства; he's English to the ~ он англичанин до мозга костей; he's got no ~ он какой-то бесхребетный.

back-breaking adj: it's a ~ job это ка­торжная работа.

backchat n: I don't want any ~! не огры­зайся!

backdate vt: to ~ a letter датировать письмо задним числом; our pay rise is ~d to June 1st разница в зарплате будет выплачиваться начиная с первого июня этого года.

back door n чёрный ход; fig he got in by the ~ CQ он попал туда по блату.

background n 1 фон, задний план, both also fig; in the ~ of the picture на заднем плане картины; against a dark ~ на тёмном фоне; fig: against the ~ of recent events на фоне недавних событий; to stay in the ~ оставаться на заднем плане/ в тени

2 (of person): what is his ~? каково его происхождение?; he has a working-class ~ он выходец из рабочей среды; attr: first I'll give you some ~ information сначала я вам дам некоторую необходимую информацию; ~ music/ noise музыкальный фон, шум на зад­нем плане.

backhand n (in tennis) удар закрытой (ра­кеткой).

backhanded adj fig: а ~ compliment сомни­тельный комплимент.

backing n поддержка.

backlash n: there may be а ~ to this decision это решение может вызвать нежелательную реакцию.

backlog n: ~ of rent due задолженность по квартплате; I've caught up with my ~ of work я покончил с отставанием в работе.

back number n: ~ of a magazine старый номер журнала; fig he's а ~ these days с ним теперь уже не очень считаются.

back pay n просроченный платёж.

back-pedal vi fig идти на попятный.

back seat n заднее сиденье; fig he'll have to take a ~ now теперь ему придётся довольствоваться вторыми ролями (pl); attr: my wife is a ~ driver когда я за рулём, моя жена любит учить меня, как вести машину.

backslapping n CQ: I hate all this ~ я терпеть не могу запанибратских отношений.

backstage adv за кулисами; to go ~ идти за кулисы/за сцену.

backstroke n (swimming): he was using ~ он плыл на спине.

backward adj (to the rear) обратный; he gave a ~ glance он оглянулся; fig: a ~ step шаг назад; a ~ child (shy) робкий/ (retarded) умственно отсталый ребёнок; he was not ~ in helping us/pejor in accepting money он сразу пришёл к нам на помощь, он не постеснялся взять деньги.

backward(s) adv назад; to fall ~ упасть назад; to go ~ and forward(s) ходить взад и вперёд; to walk ~ пятиться, идти задом наперёд; she /the horse moved ~ она/ лошадь попятилась; fig to know a road/a play ~ знать дорогу/ пьесу вдоль и поперёк.

backyard n задний двор.

bacon n бекон.

bacterium n (pl bacteria) бактерия, микроб.

bad n: to take the good with the ~ при­нимать и плохое и хорошее.

bad adj плохой, нехороший, дурной; сквер­ный; (serious) серьёзный, сильный; a ~ man плохой/нехороший/дурной человек; ~ man­ners/ news плохие or дурные манеры/ ве́сти (pl); I'm in a ~ temper я в плохом настроении; I speak ~ French я плохо го­ворю по-французски; he's in a ~ way с ним дело плохо; it's a ~ business дело плохо; things aren't all that ~ дела не так уж плохи; a ~ smell скверный/противный за­пах; ~ weather плохая/скверная погода, не­погода; a ~ word грубое слово, ругатель­ство; ~ language ругань, сквернословие; you ~ boy — look what you've done! скверный мальчишка, посмотри, что ты наделал!; ~ dog! гадкий пёс!; it's too ~ of you это очень нехорошо с твоей стороны; I've got a ~ cold/ cough у меня сильный насморк/ кашель; he had a ~ fall он упал и сильно расшибся; a ~ mistake серьёзная ошибка; I feel ~ (unwell) я плохо/неважно себя чув­ствую; I feel ~ about not being able to help you мне совестно, что я тебе не могу помочь; a ~ apple гнилое яблоко; ~ meat тухлое мясо; a ~ tooth больной/гнилой зуб; my ~ toe/finger мой больной палец; with a ~ grace неохотно; he had ~ luck ему не повезло; the light is ~ today (for painting, etc.) сегодня мало света; that's too ~ очень жаль, also iron.

badge n значок.

badger n барсук.

badger vt приста|вать (-ть); he ~ed me with questions/to tell him он пристал ко мне с вопросами/с ножом к горлу, чтобы я рассказал ему.

badly adv 1 плохо; (seriously) сильно; тя­жело; my dress fits ~ моё платье плохо на мне сидит; he was ~ hurt/ wounded он сильно ушибся, он был тяжело ранен; we were ~ beaten CQ мы с треском проигра­ли

2 (very much) очень, CQ страшно; I ~ need a rest мне очень нужен отдых, мне обязательно нужно отдохнуть; (urgently) he ~ wants to see you он срочно хочет видеть тебя.

baffle vt озадачи|вать (-ть); the police are ~d полиция озадачена/ в полном недоумении.

bag n 1 (lady's) сумка, (smaller) сумочка; (for travelling) чемодан, саквояж; (sack) ме­шок; shoulder ~ сумка через плечо; shopping/ beach ~ хозяственная/пляжная сумка; eve­ning ~ вечерняя/театральная сумочка; I've packed my ~ я уложил (свои вещи в) чемо­дан; a ~ of coal мешок угля/с углём; paper/ plastic ~ бумажный/ целлофановый пакет; string/nylon ~ сетка, CQ авоська; diplo­matic ~ дипломатическая почта; fig: ~s under the eyes мешки под глазами; CQ we've got ~s of time у нас уйма времени

2 Sport (hunting) добыча; fig it's in the ~ дело в шляпе

3 pl (~s) CQ (UK: trousers) брюки.

baggage n багаж.

baggy adj: ~ trousers мешковатые брюки.

bagpipes npl волынка (sing).

bail1 n Law залог; to go ~ for smb за­платить залог за кого-л.; to let smb out on ~ отпускать кого-л. под залог.

bail2 vt Naut: to - out a boat вы|черпы­вать воду из лодки (-черпать).

bait n (for rod) наживка; (for trap) при­манка, also fig; (in fishing): to rise to the ~ клевать; to take/swallow the ~ клюнуть, по­пасться на удочку, also fig.

bait vt: to ~ a hook наса|живать наживку/червяка (worm) на крючок (-дить); fig to ~ smb травить кого-л. (за-).

bake vti vt печь (ис-); to ~ apples/a cake печь яблоки /пирог; to ~ a lot of pastries напечь пирожков [NB use of prefix]; to ~ bricks об|жигать кирпичи (-жечь)

vi (of bread, cakes, etc.) печься; fig: we ~d in the sun all day мы весь день жа­рились на солнце; it's baking hot today се­годня сильно печёт (only of heat from the sun).

baker n пекарь (m); the ~'s (shop) бу­лочная.

baking powder n пекарный порошок.

baking soda n сода (питьевая).

balance n 1 (equilibrium) равновесие; to keep/lose one's ~ сохранять/ терять равно­весие; ~ of power равновесие сил; after her illness her ~ of mind was disturbed болезнь подействовала на её психику

2 (scales) весы (no sing); fig: his future hangs in the ~ его будущее положено на весы; to weigh smth in the ~ взвешивать/ обдумывать что-л.

3 Fin баланс; favourable/unfavourable ~ активный/пассивный баланс; ~ of payments/ trade платёжный/торговый баланс; what's the ~ in hand? сколько остаётся наличных (денег)?; the ~ is to be paid by May 1st оста­ток должен быть выплачен к первому мая; to strike a ~ подводить баланс, fig найти золотую середину; fig on ~ I prefer the first proposal взвесив всё, я предпочёл [NB tense] первое предложение.

balance vti vt 1 балансировать (only in impf) [NB Russian verb is in trans]; he ~d himself on one foot он балансировал на одной ноге; she ~d the basket on her head она несла корзину на голове

2 Fin: to ~ an account/the books под|во­дить баланс (-вести), балансировать счета (с-)

vi 1: to ~ on a rope балансировать на канте (only in impf)

2 Fin: the accounts don't ~ счета не схо­дятся.

balanced adj (of object) сбалансированный, also Fin; fig (of people) уравновешенный; a ~ judgement взвешенное/ продуманное суждение; a ~ diet сбалансированная диета.

balance sheet n Fin сводный баланс, балан­совый отчёт.

balcony n балкон, also Theat.

bald adj лысый; to go ~ лысеть; a ~ patch лысина; fig ~ facts голые факты.

baldly adv: to put it ~ говоря прямо/ без обиняков.

bale1 n (of goods) кипа, тюк; a ~ of hay тюк сена.

bale2 vi Aer: to ~ out of a plane выбра­сываться с парашютом из самолёта (бро­ситься).

balk vi: the horse ~ed at the jump ло­шадь заартачилась перед препятствием; my husband ~ed at the expense мой муж заар­тачился, услышав цену.

ball1 n мяч; tennis ~ теннисный мяч; to play ~ играть в мяч; a ~ of wool /string клубок шерсти/верёвки; the ~ of the foot подушечка ступни; to curl up in a ~ свер­нуться клубком; fig: he's very much on the he keeps his eye on the ~ он начеку; to start the ~ rolling заводить разговор.

ball2 n бал; to give a ~ давать /устраивать бал.

ballast n балласт.

ball bearing n шарикоподшипник.

ballcock n поплавок.

ballerina n балерина.

ballet n балет.

ballet dancer n (male) артист балета, тан­цовщик, / балерина, танцовщица.

balloon n воздушный шар /(toy) шарик.

ballot n (voting) баллотировка; to take a ~ on smth ставить что-л. на голосование; there will be a ~ for the remaining tickets остав­шиеся билеты будут разыграны; attr: ~ box избирательная урна; ~ paper избирательный бюллетень.

ball-point pen n шариковая ручка.

ballroom n бальный/танцевальный зал; attr: ~ dancing бальные танцы (pl).

ballyhoo n CQ шумиха.

bamboo n бамбук; attr бамбуковый.

ban n запрещение; запрет; to be under a ~ быть под запретом; to raise the ~ on smth снять запрет с чего-л.

ban vt запре|щать (-тить); to ~ a meeting/ a play/a book запретить собрание/пьесу/ книгу; he was ~ned from driving у него отобрали водительские права.

banal adj банальный.

banana n банан (tree and fruit).

band n 1 (strip, stripe) полоса, dim по­лоска; (ribbon) лента (also on hat); (edging) кайма, (on plate) каёмка; (hoop for barret) обруч; (black) arm ~ (траурная) повязка; the crate was fastened with steel ~s ящик был скреплён стальными полосами

2 Radio: wave ~ диапазон волн

3 Mus оркестр; jazz /brass ~ джаз-оркестр, духовой оркестр

4 (group) группа; (of robbers) банда, шай­ка.

band vi: to ~ together (against) объеди­н|яться (против + G) (-иться).

bandage n бинт, повязка.

bandage vt бинтовать (за-), на|кладывать бинт/повязку на + A (-ложить).

bandit n бандит.

bandy-legged adj кривоногий.

bane n: drink/she has been the ~ of his life пьянство для него смерть or погибель, он связался с ней на свою погибель.

bang n 1 (explosion) взрыв; (of fireworks) хлопок; a gun went off with a loud ~ раз­дался громкий ружейный выстрел; the door shut with a ~ дверь сильно хлопнула; ~! бах!

2 (blow) удар; he got a nasty ~ on the head он сильно ударился головой

3 (of hair) чёлка.

bang adv: the stone hit him ~ on the forehead камень попал ему прямо в лоб; CQ: he was ~ on time/ target он пришёл как раз вовремя, он попал прямо в цель; your guess is ~ on ты попал в точку.

bang vti vt хлоп|ать + I, CQ трах|ать (se­mel for both -нуть); he ~ed the door/the lid shut он хлопнул дверью/крышкой; you have to ~ the bonnet to shut it чтобы капот закрылся, надо им хорошенько хлопнуть; he ~ed the table with Ms fist он трахнул кулаком по столу; he ~ed his head on the door он трахнулся головой о дверь; he ~ed the books down on the table он грохнул книги на стол; he ~ed down the receiver он бросил трубку

vi: the door ~ed shut дверь хлопнула; there's a door ~ing somewhere где-то хлопает дверь.

bangle n браслет.

banish vt: (person) to ~ from/to вы|сылать из + G, ссылать в + A (-слать, сослать); I tried to - all thoughts of my exam я старался отогнать мысли об экзамене.

banister n usu pl перила (no sing).

bank n 1 (of river, lake) берег; (man-made) вал, насыпь; Naut (if submerged all or part of the time) мель, банка, (if always visible) отмель; on the left ~ на левом берегу; a ~ of snow/fog/clouds сугроб, полоса ту­мана, гряда облаков

2 Fin банк, also Cards; to keep/break the ~ держать/сорвать банк.

bank vti vt: they ~ed (up) the snow the side of the road они сгребли снег к краю дороги; to ~ a fire сгрести золу в кучу, присыпать угли золой; the pilot ~ed his plane лётчик сделал вираж; Fin to ~ money класть деньги в банк (положить)

vi: storm clouds are ~ing up тучи соби­раются; the plane ~ed самолёт накренился; Fin I ~ with the bank of Scotland я держу деньги в Шотландском банке; fig to ~ on smb/smth по|лагаться на кого-л./на что-л. (-ложиться).

bank account n банковский счёт.

bank-book n банковская книжка.

banker n банкир.

banking n (of earth) насыпь; Fin банковское дело.

banknote n банкнота.

bank rate n учётная ставка банка.

bankrupt adj: to become/be ~ обанкротиться.

bankruptcy n банкротство.

banner n знамя.

banquet n банкет.

baptize vt крестить (о-).

bar n 1 (rod: of metal) металлический прут, (wooden) палка; Naut отмель; Mus такт; fig (hindrance) препятствие + D, помеха + D; a ~ of gold/chocolate слиток золота, плитка шоколада; behind ~s (in prison) за решёткой; parallel ~s параллельные брусья; attr: Mus ~ line тактовая черта

2 Law: the B. коллегия адвокатов, адво­катура; to be called to the ~ стать адво­катом; prisoner at the ~ подсудимый

3 (in hotel, etc.) бар; (counter) стойка; (in station, theatre, etc.) буфет; to serve behind the ~ стоять за стойкой; snack ~ заку­сочная.

bar prep: all ~ two все, кроме двух; all ~ none все без исключения.

bar vt 1 (fasten): to ~ a door за|пирать дверь на засов (-переть); we ~red the windows because of the children/against burglars мы приколотили решётки на окна из-за детей/ от воров

2 (obstruct): a fallen tree ~red the road упавшее дерево загородило дорогу; soldiers ~red our way солдаты преградили нам путь

3 (prohibit): he was ~red from entering the race его не допустили к забегу.

barbarian n варвар; attr варварский.

barbecue n: we had a ~ in the garden мы жарили шашлык в саду.

barbed wire n колючая проволока.

barber n (мужской) парикмахер; the ~'s (shop) парикмахерская.

barbiturate n барбитурат.

bare adj голый, also fig; обнажённый; ~ to the waist голый/ обнажённый до пояса; with one's ~ hands (с) голыми руками; ~ feet босые ноги; with one's head ~ с обна­жённой головой; ~ trees нагие/голые деревья; to sleep on ~ boards спать на голых досках; the larder is ~ кладовая пуст; a room ~ of furniture пустая комната; fig: ~ facts голые факты; to lay ~ a plot разоблачить заговор; he earns a ~ £100 a month он зарабатывает каких-то сто фунтов в месяц; he got in by a ~ majority он победил (на выборах) с незначительным перевесом/незначительным большинством голосов.

bare vt обнаж|ать (-ить); the dog ~d its teeth собака оскалила зубы.

bareback adv без седла.

barefaced adj: a ~ lie наглая ложь.

barefoot(ed) adj and adv босиком (adv).

barelegged adj с голыми ногами.

barely adv едва, еле-еле; we - caught the train мы едва/еле-еле успели на поезд.

bargain n (deal) сделка; to make/strike a ~ with smb (in business) заключить сделку с кем-л., (privately) уговориться с кем-л.; you drive a hard ~ ты слишком торгуешься; I'm afraid I'm getting the better ~ боюсь, я вас обделю; you got a (good) ~ /a bad ~ there вы это дёшево купили, вы здорово переплатили; (in addition) into the ~ в при­дачу; attr: at a ~ price по дешёвке; ~ sale распродажа.

bargain vi (haggle): to ~ with smb for smth торговаться с кем-л. из-за чего-л. (usu impf); fig he got more than he ~ed for он получил больше, чем рассчитывал.

barge n баржа.

barge vi CQ: to ~ into smb/smth на|тал­киваться на кого-л./на что-л. (-толкнуться); to ~ into a queue/a conversation вле|зать в очередь/в разговор (-зть); to ~ through a crowd протиснуться сквозь толпу.

bark1 n (of tree) кора.

bark1 vt: he ~ed his shins он ободрал себе все ноги.

bark2 n (of dog) лай.

bark2 vi лаять (impf); to begin to ~ за­лаять (pf).

barley n ячмень (m); attr: ~ sugar/water ячменный сахар/отвар.

barmaid n официантка в баре.

barman n бармен.

barn n амбар; сарай.

barometer n барометр.

baroque adj барочный; in ~ style в стиле барокко (indecl).

barrack n usu pl казарма, казармы.

barrel n бочка; (of gun) ствол; fig if they gave him the job, they must have had to scrape the bottom of the ~ если уж они ему дали эту работу, значит, у них совсе́м плохо с людьми.

barrel organ n шарманка.

barren adj (of woman or land) бесплодный.

barricade vt баррикадировать (за-); the streets were ~d на улицах были сооружены барри­кады; they ~d themselves in они забаррикадировались.

barrier n барьер, also fig; (at toll, etc.) шлагбаум; show your tickets at the ~ предъяв­ляйте билеты на контроле.

barring prep кроме + G; I can come any day ~ Monday я могу прийти в любой день, кроме/за исключением понедельника; ~ acci­dents если ничего не случится.

barrister n адвокат, барристер.

barrow1 n Archaeol могильный холм, курган.

barrow2 n (wheelbarrow) тачка; (for luggage, goods, etc.) ручная тележка; (porter's) носилки (no sing).

barter n мена, меновая торговля.

barter vt обмен|ивать (-ять); to ~ wheat for machinery обменивать пшеницу на станки; fig to ~ away one's freedom (for) променять свою свободу (на + A).

base1 n (of building, etc.) основание, also Math, Chem; (stand) подставка; Mil база; fig основа.

base1 vt основ|ывать на + P (-ать); Mil базироваться на + P (impf); these conclusions are ~d on facts эти выводы основаны на фактах; I ~ myself on official data я осно­вываюсь на официальных данных; I am ~d in London моя главная контора — в Лондоне; Mil the fleet was ~d on Malta флот базировался на Мальте.

base2 adj подлый, низкий; Tech (of metals) неблагородный.

baseless adj необоснованный.

basement n подвал.

bash n CQ: I'll have a ~ at it я попробую.

bashful adj робкий; застенчивый.

basic adj основной; CQ in the dacha living conditions are pretty ~ на даче нет почти никаких удобств.

basically adv в основном.

basin n (kitchen bowl) миска; (washtub) таз; (sink, wash basin) раковина; Geog бассейн; (of harbour) портовый бассейн.

basis n основа, основание; on a sound ~ на разумной основе; on the ~ of this evidence на основании этих данных (pl).

bask vi: to ~ in the sun греться на солнце (usu impf).

basket n корзина, dim корзинка; laundry ~ бельевая корзина; wastepaper ~ корзина для бумаг.

basketball n баскетбол.

bass n Mus бас; attr басовый.

bassoon n фагот.

bastard n незаконнорождённый ребёнок; pejor (in abuse) he's a real ~! какой же он подонок!

baste1 vt Cook: to ~ meat поли|вать жар­кое жиром (-ть).

baste2 vt Sew смётывать (сметать).

bat1 n Zool летучая мышь.

bat2 n (baseball, cricket) бита; (table tennis) ракетка; fig he did it off his own ~ он это сделал по своей/собственной инициативе.

bat3 vt: without ~ting an eyelid (и) глазом не моргнув.

batch n (of goods, breadprisoners, recruits) партия; (of letters) пачка.

bath n ванна; pl (~s) (public washing places) баня (sing), (for swimming) бассейн (sing); Turkish ~s турецкие бани; to have/take a ~ принять ванну; attr: ~ soap/cap банное мы­ло, купальная шапочка.

bath vt: to ~ a baby купать ребёнка (вы-, ис-).

bathe n купание; I'm going for a ~ я иду купаться (for a long swim), (я) пойду иску­паюсь (for a quick dip).

bathe vti vt: to ~ a wound промы|вть рану (-ть); ~d in tears обливающийся сле­зами

vi купться (ис-).

bather n купальщ|ик, f -ица.

bathing n купание; "No B." «здесь купаться воспрещается»; attr купальный; ~ costume or suit/ wrap купльный костюм / халат; ~ cap/ trunks купальная шапочка, плавки.

bathroom n ванная.

bath salts npl ароматические соли (для ван­ны).

bath towel n купальное полотенце.

bathtub n ванна.

baton n Mus дирижёрская палочка.

battalion n батальон.

batter n Cook взбитое тесто.

batter vti vt бить (impf) and compounds; to ~ a child бить ребёнка; the ship was ~ed against the rocks/to pieces by the waves корабль разбился о скалы, волны разбили судно в щепки; we were badly ~ed by the gale нас сильно потрепало (impers) штормом

vi: the waves ~ed against the side of the ship волны бились о борт корабля; to ~ at a door колотить в дверь (usu impf).

battered adj разбитый; a ~ old car/hat разбитая старая машина, потрёпанная шляпа; fig I feel ~ after the journey я чувствую себя разбитым после этой поездки.

battery n Mil батарея; Elec, Aut аккуму­лятор; (for torches) батарейка; the ~ is flat аккумулятор сел/разрядился; fig he had to face a ~ of questions его засыпали градом вопросов.

battle n 1 бой; (if named) битва; he was killed in ~ он пал в бою; to join/give ~ давать бой/сражение; to do ~ вести бой, сражаться; the ~ of Stalingrad /Borodino/ Waterloo Сталинградская/ Бородинская битва, битва при Ватерлоо; attr: in ~ order в боевом строю/порядке

2 fig uses: а ~ royal ensued разразился грандиозный скандал; a ~ of wits поединок умов; good health is half the ~ главное — здоровье; you're fighting a losing ~ ты ве­дёшь безнадёжную борьбу, тебя ждёт верный проигрыш; let him fight his own ~s пусть сам за себя постоит.

battle vi fig бороться (impf); to ~ against difficulties/ the wind бороться с трудностями/ с ветром; to ~ with smb for smth бороться с кем-л. за что-л. (impf).

battlefield n поле боя/битвы/сражения.

battleship n линейный корабль, abbr линкор.

batty adj CQ: she's quite ~ она совсем спятила.

bawdy adj CQ похабный.

bawl vti vt CQ: to ~ out a song гор­ланить песню (impf)

vi вопль, орать (impfs).

bay1 n Bot лавровое дерево; attr: ~ leaf лавровый лист.

bay2 n Geog бухта, (larger) залив; the B. of Biscay Бискайский залив.

bay3 n (of wolf) вой; (of dog) лай; fig: (in hunting) a deer at ~ загнанный олень; I'm keeping my creditors at - with difficulty я с трудом отбиваюсь от моих кредиторов.

bay4 adj (colour) гнедой; as n (а ~) гнедая лошадь.

bayonet n штык.

bay window n Archit эркер, фонарь (m).

bazaar n (oriental) восточный базар; (charit­able) благотворительный базар.

be A as link verb joining subject and predicate usu быть [NB "am, is, are" usu not transla­ted in present tense; in past and future tenses and in imperative the predicate is often in the instrumental case]

1 with noun, pronoun predicate: he is a doctor он врач; he was/will ~ a doctor он был/ будет врачом; boys will ~ boys мальчишки есть мальчишки; business is business дело есть дело; things aren't what they were теперь всё не так, как было раньше; what is the matter? в чём дело?; don't ~ such a fool не будь таким дураком

2 with adj predicate [NB predicative adjs in the nominative are often in the short form]: the room is too big комната слишком велика; all is ready всё готово; he was very young он был очень молод; the play was interesting пьеса была интересная; the book was boring книга оказалась скучной; I'll ~ very glad я буду очень рад; he'll ~ tired after the journey он вернётся из поездки усталым; he is bored ему скучно; I was hot/cold мне было жарко/холодно [compare: the weather was hot погода была жаркая; he was cold towards me он был холоден со мной]

3 (of age): she is 3 ей три года; she will ~ 10 tomorrow завтра ей (будет/исполнится) десять лет

4 Math: 2 × 2 is 4 дважды два — четыре; how much is 6 + 7? сколько будет шесть плюс семь?

5 (of possession): is it her umbrella? — No, it is mine это её зонтик? — Нет, это мой

6 (of place) быть, (be situated) находиться, (be frequently) бывать (impfs); where is he? где он?; he's in the garden он в саду; I was at the concert я был на концерте; the museum is opposite the theatre музей (на­ходится) напротив театра; are they often in London? они часто бывают в Лондоне?

7 (of position) the verbs лежать, стоять, висеть (impfs) are often used in preference to быть; the letter was on the table/in my pocket письмо лежало на столе /было у меня в кар­мане; to ~ in hospital /in bed лежать в боль­нице/в постели; my shoes are/my suitcase is in the corner мои туфли стоят/ мой че­модан стоит в углу; my dress is in the wardrobe моё платье висит в шкафу

8 in more literary contexts "to be" is also translated by яв|ляться + I (-иться), представ­лять собой (only in impf); he is typical of the Oxford school of philosophy он является типичным представителем Оксфордской фило­софской школы; what sort of man is he? что он собой представляет?, что он за чело­век?; a sundial is a disc with an upright pin in the centre солнечные часы представляют собой диск с вертикальным стержнем в центре

9 various: how are you? (how do you do!) как вы поживаете?, (how do you feel?) как вы себя чувствуете?; how are things? как дела?; he wants to ~ a lawyer он хочет стать адвокатом; she is better ей лучше, ей стало лучше; how much is the book? сколько стоит эта книга?; what a time you've been! как ты долго!; here's to your success! за ваш успех!; my wife to ~ моя будущая жена

B as auxiliary verb

1 forming continuous tenses, not translated, sense conveyed by use of impf aspect: I am reading я читаю; I am playing in a concert tonight я выступаю на концерте сегодня ве­чером; I will ~ playing with this orchestra next year (once, or regularly) я буду играть с этим оркестром в будущем году; I won't ~ coming any more я больше не буду при­ходить; CQ will you ~ seeing him tomorrow? ты увидишь его завтра?; I hadn't been/ wasn't expecting him/it я его не ждал, я этого не ожидал

2 forming passive voice, translated i) by using reflex verbs: the question is/was being discussed вопрос обсуждается/ обсуждался; the house is still being built дом всё ещё строится; ii) by using impersonally 3rd person pl of active verb: we were taken to the museum нас возили в музей; we are being tricked нас обманы­вают; he was sacked его уволили; iii) by using быть + ppp: the question is/ has been decided вопрос решён; the question had already been decided вопрос был уже решён; the work will ~ completed on time работа будет вы­полнена вовремя

3 in conditional sentences: if I were to tell you what I think если бы я вам сказал, что думаю; if he were agreeable если бы он был согласен

4 used with "to" + inf expressing duty, ne­cessity, command, prohibition, possibility, etc.: I am to ~ there at 4 я должен быть там в четыре (часа); the concert was to have been yesterday концерт должен был быть вчера; he is to ~ pitied его надо пожалеть; it's to ~ hoped that… надо надеяться, что…; it's a film not to ~ missed этот фильм нельзя пропустить; I am to inform you that… мне поручено сообщить вам, что…; you are not to touch my books не трогай мои книги; we are not to have guests in our rooms нам не разрешается приводить гостей в комнаты; he said I wasn't to tell anyone он просил меня никому не говорить об этом; he's nowhere to ~ found его нигде нельзя найти; what's to ~ done? что делать? (= nothing can be done), что ещё делать? (= what needs doing!); when is the wedding to ~? когда будет свадьба?; if we are to ~ there in time если мы хотим быть там вовремя; it was not to ~ но этому не суждено было сбыться; when am I to ~ there? во сколько мне приходить?; who is to begin? кому начинать?; the telegram was to say that… в телеграмме сообщалось, что…; CQ what's it to ~? (offering drinks) что будешь пить?

5 in tag questions and in answers, etc.: it's a bit cold today, isn't it? — Yes, it is сегодня прохладно на улице, правда? — Да, прохладно; you're not angry, are you? ты ведь не сердишься?; you're late. — No, I'm not ты опоздал. — Нет, не опоздал

C vi 1 (exist) быть, существовать (impf); I think therefore I am я мыслю, следователь­но, я существую; to ~ or not to ~ быть или не быть; there are such people есть такие люди; so ~ it так и быть; let it ~ so пусть так будет; you'll have to take him as he is нужно принимать его таким, какой он есть; as things are, I can't come так сложилось, что я не смогу прийти

2 there is/are, etc.: there is/was a hotel not far away поблизости есть/ была гостиница; there are/ were three churches in the village в этой деревне (было) три церкви; there are two cinemas in the town в городе (есть) два кинотеатра; there will ~/ was а lecture on Friday в пятницу будет/была лекция; there were some brilliant students here last year в прошлом году у нас было несколько очень способных студентов; there are always a lot of tourists here у нас всегда (бывает) много туристов; is there anyone to replace him? кто-нибудь может заменить его?; there is/was always something to talk about всегда есть/ было о чём поговорить; who is there to advise us? кто может дать нам совет?; there is а strong wind дует сильный ветер; there is something about him I don't like что-то в нем мне не нравится

3 there is/are not: heg construction is impers — in present нет + G, in future не будет + G, in past не было + G [NB stress]; there is no doctor in the village в деревне нет врача; there are/were no apples on the market на рынке нет/не было яблок; there was nobody at home дома никого не было; there will ~ no meeting заседания не будет; there's nothing to do here здесь нечего делать; there is no one to ask спросить не у кого; there was no one for me to talk to мне не с кем было поговорить; there is nowhere/no time for us to rest нам негде/некогда отдыхать; there was not a soul to be seen не было видно ни души; there is no telling нельзя сказать; there is no stopping him его не оста­новишь

4 (presenting, or indicating): here is the book/ your gloves вот книга/твои перчатки; there are your spectacles вот твои очки; there he was sitting quietly at home а он сидел себе спокойно дома

5 (= go, come, esp. in perfect tense) быть; where has he been? где он был?; has anyone/ the post been? кто-нибудь был?, была ли почта?; he has recently been to Paris он не­давно был or побывал в Париже/ ездил в Париж

D as impersonal verb

1 with adjs and nouns: it is cold today сегодня холодно; it was dark outside на улице было темно; it's possible that… возможно, что…; it's probable I'll be late я наверно опоздаю; it's my turn теперь моя очередь; it is Tuesday (today) сегодня вторник; it's 3 o'clock сейчас три часа; it's 100 miles to London from here отсюда до Лондона сто миль

2 of supposition: if it were not for you,/had it not been for you, I might have drowned если бы не ты, я бы утонул

3 emphatic: someone rang yesterday. — It wasn't me вчера кто-то звонил. — это не я; it's not that I want to force you, but… не то чтобы я хотел тебя заставить, но…; it's not that I dislike London, but… не то чтобы мне не нравился Лондон, но…; it was your father I wanted to see, not you я твоего отца хотел видеть, а не тебя; how was it you didn't see me? как случилось, что ты ме­ня не видел?; that's women for you вот они, женщины.

beach n пляж.

beach vt: to ~ a boat вы|таскивать лодку на берег (-тащить).

bead n бусина; pl (~s) бусы (no sing); ~s of sweat капли пота.

beady adj: ~ eyes глаза-бусинки.

beak n клюв.

beam n 1 (ray) луч, also Phys; Aer on/ off the ~ по лучу, с отклонением от луча

2 (of wood) балка; (squared or rounded) брус; Naut бимс

3 Naut (width of ship) ширина судна; fig CQ she's broad in the ~ она поперёк себя шире.

beam vti vt Radio: to ~ a programme направ|лять передачу (-ить)

vi (shine) сиять (impf), also fig; he ~ed with joy/at us он сиял от радости, он ра­достно улыбнулся нам.

bean n 1 боб; kidney ~ турецкий боб; French/runner ~s фасоль; coffee ~s кофейные зёрна

2 CQ: they haven't a ~ у них нет ни гроша; the boys are full of ~s эти маль­чики — ужсные шалуны; to spill the ~s про­болтаться.

bear1 n медведь (m); Astron the Great/ Little B. Большая/ Малая Медведица.

bear2 vti vt 1 (carry) носить (indet impf of нести, pf по-), нести (det impf of носить, pf по-) and compounds; to ~ arms носить оружие (sing); to come ~ing gifts при|носить подарки (-нести); to ~ smth away/off уносить что-л. (унести); the stone bore an inscription на камне была надпись; the letter bore his signature на письме стояла его подпись; fig: to ~ interest at 5% приносить пять процентов прибыли; to ~ the cost of smth нести расходы по чему-л.; he must ~ responsibility for the whole affair он должен нести за это ответственность; this ~s no relation to the matter in hand это не имеет никакого отношения к делу; to ~ a resemblance to иметь сходство с + I; I ~ him no ill will я не таю злобы против него; he bore himself coura­geously он мужественно вёл себя/держался; finally it was borne in on me that… наконец до меня дошло, что…

2 (give birth, yield): she bore him a son она родила ему сына; to be born родиться; he was born British он англичанин по рождению; to ~ fruit приносить плоды, плодоносить (impf); fig our plans have borne fruit наши планы принесли свои́ ощутимые ре­зультаты

3 (support) вы|держивать (-держать), also fig; these beams can ~ a heavy load эти балки могут выдержать большую нагрузку; the ice is ~ing sledges now теперь уже лёд выдержит сани; fig: the accounts won't ~ close scrutiny счета не выдерживают строгой проверки; it doesn't ~ thinking about об этом и подумать страшно; you will ~ me out ты подтвердишь мои слова

4 (endure) терпеть (вы-), пере|носить (-нести), вы|носить (-нести); he bore the opera­tion well он хорошо перенёс операцию; I can't ~ rudeness я не выношу хамства; I can't ~ her я её терпеть не могу, я её не выношу

vi: to ~ north направ|ляться на север (-иться); ~ right at the church у церкви сверните направо; the ice isn't ~ing yet лёд ещё тонкий; the apple trees are ~ing well на этих яблонях бывает много яблок; to bring a tel­escope/a gun to ~ on smth на|водить те­лескоп/орудие на что-л. (-вести); fig to bring pressure to ~ on smb оказ|ывать давление на кого-л. (-ать).

beard n борода.

bearded adj бородатый.

beardless adj безбородый; a ~ boy безусый юнец.

bearing n 1 (posture) осанка

2 (relation) отношение; this has no ~ on the matter это к делу не относится; to consider a matter in all its ~s всесторонне (adv) обсудить вопрос

3: it's past ~ это уже просто невыносимо

4 Naut: to take/find one's ~s ориентироваться, also fig

5 Tech опора; подшипник.

beast n (wild) зверь (m); Agric скот (collect); fig (pf person) скотина (m and f); we have many/500 ~s on our farm на нашей ферме много скота/пятьсот голов скота.

beastly adj CQ: what a ~ day! какой кошмар­ный день!; what ~ weather! какая мерзкая погода!

beat n 1 (of heart) биение; Mus такт; to the ~ of the drums под барабанный бой

2 (of a policeman) маршрут; fig it's off my ~ это не по моей части.

beat vti vt 1 (hit) бить (по-, pf for one blow ударить) and compounds; Cook (eggs, cream) взби|вать (-ть), (meat) отбить; his father ~ him отец побил его; the bird ~ its wings against the glass птица билась крыльями о стекло; to ~ a drum бить в барабан; to ~ a retreat бить отбой (Mil and fig); to ~ carpets вы|бивать ковры (-бить); to ~ time отбивать такт; fig: to ~ one's head against a brick wall биться головой о стену; CQ ~ it! убирайтесь!

2 (defeat) Mil, Sport разби|вать (-ть); побе|ждать (-дить); our army/team was ~en наша армия была разбита, наша команда потерпела поражение; we were ~en 2—1 мы проиграли со счётом 2:1; he ~ me at chess он выиграл у меня в шахматы; to ~ a record побить рекорд; I'll ~ you to the summit я раньше тебя дойду до вершины; fig: the police owned they were ~en полиция признала своё бессилие; CQ: this ~s me сдаюсь, мне это не по зубам; it ~s me why he did it ума, не приложу, почему он это сделал

vi бить(ся); his heart was ~ing fast у него сильно билось сердце; the drums were ~ing били барабаны; the sun ~ through the window солнце било в окно; waves were ~ing on the shore волны бились о берег; rain was ~ing on the windows дождь стучал/ бараба­нил в окна; to ~ on a door колотить в дверь (usu impf)

beat back vt Mil: to ~ back an attack/ an enemy отбить атаку, отбр|асывать про­тивника (-осить)

beat down vti vt: hail had ~en down the rye рожь побило (wipers) градом; to ~ down a price сбивать цену; I ~ him down (in price) я заставил его сбавить цену

vi: the sun was ~ing down mercilessly солнце палило немилосердно

beat out vt: we ~ out the fire мы сбили огонь; I'll have to get the dent in my wing ~en out мне нужно выправить вмятину на крыле машины; to ~ out a rhythm отби­вать ритм

beat up vt: to ~ smb up избивать кого-л.

beater n Cook (whisk) венчик, взбивлка.

beating n (thrashing) порка, побои (pl); (of drums) бой; (of heart) биение; Mil, Sport (defeat) поражение; he got a good ~ его выпороли.

beautiful adj красивый; (fine) прекрасный; чудесный; what a ~ day! какой чудесный день!

beauty n (abstract) красота; (of person or horse, etc.): he/she is a ~ он красавец, она красавица; CQ (usu Sport: of stroke, goal, etc.): that was a ~! это был красивый удар/ гол!; the - of it is (that) it cost me nothing прелесть вся в том, что это мне ничего не стоило; attr: ~ contest/parlour конкурс красоты, косметический кабинет.

beaver n бобр; attr бобровый.

because conj потому что, (for emphasis) потому, что; из-за того, что; I couldn't come ~ the trains weren't running я не мог приехать, потому что поезда, не ходили; it was ~ I didn't want to hurt you that I didn't tell you я не сказал тебе этого потому, что не хотел тебя обидеть.

because of prep из-за + G; this is all ~ of your laziness это всё из-за твоей лени; I said nothing ~ of the children being there я ничего не сказал, потому что там были дети.

beckon vti манить (по-); he ~ed (me to follow him) он поманил меня за собой.

become vti vt (suit: of clothes, etc.) быть к лицу + А идти + D (only in impf); that dress ~s you это платье вам к лицу/вам идёт; (befit) it ill ~s you to speak like that вам не подобает (impers) /вам не к лицу так говорить

vi 1 ~ of (happen to): what's ~ of him? что с ним стало?, что такое с ним сделалось?; what will ~ of the children? что будет/станется с детьми? [NB станется special form, used only in future or inf]; what's ~ of my knife? куда задевался мой нож?

2 (as link verb + noun or adj) ста|новиться + I (-ть); also often translated by verbs formed from the adj; he became an actor он стал актёром; the days are becoming shorter дни становятся короче; he became famous он стал знаменит(ым); to ~ better/ worse улучш|аться, ухудш|аться (pfs -иться); to ~ old/pale/dark стареть, бледнеть, темнеть (pfs по-); to ~ ill заболе|вать (-ть); to ~ rich богатеть (раз-, more usu in pf).

bed n 1 (as furniture) кровать, (as place to sleep) постель; I moved the ~ to the other wall я передвинул кровать к другой стене; we were in ~ by 10 мы были в постели в десять; a single /double ~ односпальная/ двуспальная кровать; to make the ~s засти­лать постели; to make up a ~ for smb стелить постель кому-л.; to change the ~s менять постельное бельё; to go to ~ ло­житься спать; to get into/out of ~ лечь в постель, встать с постели; to take to one's ~ (if ill) слечь; to put a child to ~ уложить ребёнка в постель /спать; I gave him а ~ for the night я пустил его переночевать; I got а - with them я устроился/ночевал у них; ~ and board ночлег и питание; fig: he got out of ~ on the wrong side он не с той ноги встал; life isn't а ~ of roses жизнь прожить — не поле перейти

2 (of river) русло; (of sea) дно; (of ocean) ложе; Archit основание; Geol пласт; (in kit­chen garden) грядка; a ~ of hay/leaves/ nettles подстилка из сена/из листьев, заросли (pl) крапивы (collect).

bedbug n (постельный) клоп.

bedding n (for people) постельное бельё и одеяла; (for animals) подстилка.

bedpan n подкладное судно, CQ утка.

bedridden adj прикованный к постели.

bedrock n Geol материковая порода.

bedroom n спальня.

bedside n: she watched at the sick man's ~ она сидела у постели больного; attr: ~ table прикроватная тумбочка; the doctor has no ~ manner у него нет врачебного такта.

bedsore n пролежень (m).

bedspread n покрывало.

bedstead n остов кровати.

bedtime n: it's ~, children! дети, пора спать!; my ~ is 10 o'clock я ложусь спать в десять часов.

bee n пчела; queen ~ пчелиная матка; fig he's got a ~ In his bonnet about commas он помешался на запятых.

beech n (tree) бук; attr буковый.

beef n говядина; roast/salt ~ ростбиф, сол онина; attr: ~ cattle мясной скот.

beefsteak n бифштекс.

beefy adj CQ мускулистый.

beehive n улей.

beekeeper n пчеловод, пасечник.

beekeeping n пчеловодство.

beeline n: he made a ~ for the food/for the blonde ноги сами понесли его к столу/ к красивой блондинке.

beer n пиво.

beet n Bot свёкла; sugar ~ сахарная свёкла.

beetle n жук.

beetroot n свёкла; fig she went red as a ~ она покраснела как рак; attr: ~ soup све­кольник.

befall vti vt: a strange thing befell him с ним произошла странная история

vi случ|аться (-иться).

befit vt следовать, подобать + D and inf (impfs; impers); it does not ~ a man in your position to… человеку в твоём положении не следует/ не подобает + inf

before adv раньше; I've heard that ~ я это слышал раньше; I spent last year in America and the year ~ in Spain в прошлом году я жил в Америке, а за год до этого/ перед тем — в Испании; long ~ давно; ~ long вскоре.

before prep 1 (of place) перед + I; ~ me stretched the steppe передо мной расстила­лась степь; he appeared ~ the judge он предстал перед судьёй; ~ my very eyes прямо у меня на глазах; fig the proposal is now ~ the committee предложение сейчас обсуждается комитетом

2 (of arrangement) перед + I, впереди + G; A comes ~ В А стоит перед/впереди Б; the theatre is the stop ~ the station театр будет не доезжая одной остановки до вок­зала; (in queue) I'm ~ you я перед вами

3 (of time) до + G (= up to, till); перед + I (=just before); ~ the war до войны; ~ dinner перед обедом; we won't get home ~ supper мы приедем к ужину, не раньше; we still have an hour ~ us у нас есть ещё час (времени); that was ~ your time это было ещё до тебя; long ~ my arrival за­долго до моего приезда.

before conj до того как, прежде чем; перед тем как, пока не + past tense; put out the lights ~ you go to bed перед тем как ля­жешь спать, потуши свет; he gave me a ring ~ leaving он мне позв онил, перед тем как уйти; I reasoned with him a long time ~ he agreed я долго его убеждал, пока он не согласился; ~ they built the bridge, we had to cross by ferry когда не было моста, мы переправлялись на пароме; I'll ring you ~ I leave я тебе позвоню перед уходом; he was gone ~ I could stop him он ушёл — я не успел остановить его; ~ I forget, here's your key пока я не забыл, вот твой ключ.

beforehand adv заранее, загодя.

befuddled adj: I'm thoroughly ~ у меня всё в голове перепуталось; he was ~ by drink он напился до чёртиков.

beg vti vt (ask) просить (по-); (beseech) умолять, упрашивать (usu impfs); вы|праши­вать (-просить); клянчить (usu impf); [NB A for concrete, G for abstract requests]: I ~ged him for help/to accompany me/for £5 я просил у него помощи/его проводить меня, я попросил у него пять фунтов, я умо­лял его о помощи/проводить меня/дать мне хотя бы пять фунтов; he ~ged me for advice он попросил у меня совета; he ~ged the director for a week's leave он выпросил у директора неделю отпуска; she ~ged me for the brooch она упрашивала меня отдать ей эту брошку, она клянчила у меня эту брошку

vi 1 (of a beggar) нищенствовать, (of dog) попрошайничать (impfs)

2 (format): I ~ to report… (я) осмелюсь/ имею честь доложить…; I ~ to differ по­зволю себе не согласиться; (in business letters): we ~ to enclose our account при этом при­лагается счёт; we ~ to remain, yours faithfully… остаёмся преданные Вам…; we ~ to inform you… извещаем Вас…

beggar n нищий; CQ: lucky ~! счастливчик!; poor ~! бедняга! (m and f).

begin vti vt на|чинать (-чать); to ~ work начинать работу/работать; to ~ a new box of chocolates начинать новую коробку шо­колада (collect); he began his speech with a word of welcome он начал речь приветствием/ с приветствия

vi 1 (with person as subject) i) used abso­lutely начинать; let's ~! начнём!; to ~ at/from the beginning начинать с самого начала; ii): to ~ to + imf начинать + impf inf; to ~ to read /to understand начинать читать / понимать

2 (with thing as subject) начинаться; when does the concert ~? когда начинается концерт?; dinner began with a fish course ужин начался с рыбного блюда; to ~ with we had a glass of sherry для начала мы выпили по рюмке шерри; to ~ with, I didn't have enough money во-первых, у меня было мало денег

3 often translated by pf verbs with inchoative prefixes за- or по-, or by стать (only in pf); to ~ to talk заговорить (pf); the leayes have begun to turn yellow листья пожелтели / стали желтеть; her heart began to thump сердце у неё забилось/заколотилось; it began to rain пошёл/начался дождь.

beginner n (novice) новичок; mathematics for ~s математика (sing) для начинающих.

beginning n начало; from ~ to end с начала до конца.

beguile vt: to ~ smb with promises/into doing smth обман|ывать кого-л. обещаниями (-уть), обманом уговорить кого-л. сделать что-л. (usu pf); we ~d the time by telling stories мы коротали время, рассказывая вся­кие истории.

behalf n: on ~ of used as prep за + A, ради + G, в пользу + G; (in name of) от имени + G; I spoke on his ~ я высказался в его поддержку; don't put yourself out on my ~ не беспокойтесь (обо мне); I am speaking on ~ of my husband я говорю от имени моего мужа.

behave vti вести себя (impf); children, ~ yourselves! дети, ведите себя как следует!; he ~d perfectly он прекрасно себя вёл; he ~d disgracefully towards her он безобразно вёл себя с ней; the car is behaving well today сегодня машина хорошо идёт.

behaviour n поведение; he was on his best ~ он вёл себя просто идеально.

behind n euph CQ зад; joc мягкое место; he fell on his ~ он упал и ударился мягким местом.

behind adv 1 (at the back) позади; (from behind) сзади; (to the back) назад; he's standing ~ он стоит позади/сзади; he came up from ~ он подошёл сзади; look ~! оглянись назад!

2 with verb "to be": we are ~ in our work/with our payments мы отстаём в /по работе, мы просрочили платёж (sing); I'm ~ with everything today я сегодня ни с чем не справляюсь; Sport he's ~ on points он отстаёт по очкам.

behind prep 1 (of position) за + I; сзади + G, позади + G; (of movement) за + A; there is a kitchen garden ~ the house позади до­ма/за домом есть огород; put the letter ~ the clock положи письмо за часы (no sing); with his hands ~ his back заложа руки за спину, держа руки за спиной; they're coming just ~ us они придут/идут следом за нами; the sun came out from ~ the clouds солнце вышло из-за туч

2 fig uses: what's ~ all this? что за этим кроется?; it's all ~ us now теперь это всё позади; he left three children ~ him он оставил после себя троих детей; he's ~ the other boys он отстаёт от своих сверстников; his ideas are ~ the times у него отста­лые взгляды; we're all ~ you on this в этом мы все вас поддерживаем.

behindhand adv see behind adv 2.

beholden adj: I don't want to be ~ to anybody for anything я никому ничем не хочу быть обязанным.

beige adj бежевый.

being n: a human ~ человек; human ~s люди; it is not known when the world came into ~ неизвестно, когда возник мир.

being adj (only in): for the time ~ пока.

belch n отрыжка.

belch vti vt: the volcano was ~ing flames вулкан изрыгал пламя (sing)

vi рыг|ать (semel -нуть).

belfry n колокольня.

Belgian n бельгиец, бельгийка.

Belgian adj бельгийский.

belie vt: his cheerfulness ~d his true feelings его весёлость давала неверное представление о его истинных чувствах; he ~d our hopes он не оправдал наших надежд.

belief n вера, also Rel; (conviction) убеждение; it's my ~ that… я верю/уверен, что…; haven't much ~ in his promises /in my doctor я не очень-то верю его обещаниям/дове­ряю моему врачу; to the best of my ~ насколько мне известно; it passes it's beyond ~ это (просто) невероятно.

believe vti vt верить + D (по-); don't you ~ it не верьте этому; he is ~d to be in Paris полагают, что он в Париже; I could ~ anything of him от него можно всего ожи­дать; I ~ he's already here думаю, что он уже пришёл; is he coming? — I ~ so/not он придёт? — Думаю, что да/, что нет

vi верить (only in impf), also Rel; to ~ in God верить в Бога; do you ~ in ghosts? ты веришь в привидения?; I ~ in saying what you think по-моему, всегда надо говорить то, что думаешь.

believer n 1 Rel верующий

2: he's а ~ in homoeopathy он верит в гомеопатию.

bell n (in church) колокол; (Tel, Elec, on door, in school) звонок; (small hand bell) ко­локольчик, also Bot; Naut склянка; to ring the ~ позв онить, дать звонок; I'll answer the ~ я пойду открою дверь; there's the ~ звонят; Naut it's gone 4/8 ~s пробило (impers) четыре склянки /восемь склянок; fig that name rings a ~/ doesn't ring a ~ with me это имя мне знакомо/мне ничего не говорит.

bellicose adj воинственный, агрессивный.

belligerent adj: the ~ countries воюющие страны.

bellow vi (of bull or child) реветь (impf).

belly n живот; pejor брюхо.

bellyache vi CQ: he's always bellyaching about the grub in the canteen он вечно жа­луется, что в столовой плохо кормят.

bellyful n CQ: I've had my ~ of meetings я сыт по горло всякими заседаниями.

belly-landing n Аеr посадка «на брюхо».

belong vi 1 принадлежать + D (impf); who does this ~ to? кому это принадлежит?; to ~ to a club быть членом клуба; I hardly know them — they ~ to a different set я их плохо знаю — они не принадлежат к нашему кругу; he ~s to the North of England он родом из северной Англии; he doesn't ~ here он нездешний

2 (have as proper place): this lid ~s to the milk can эта крышка от молочного бидона; where do these books ~? где стоят эти книги?

belongings npl вещи (pl).

beloved adj (of people) возлюбленный, also used as n; joc (of things) любимый; he's lost his ~ pipe он потерял свою любимую трубку.

below adv (lower) ниже; the passage quoted ~ отрывок, приведённый ниже; the captain is/ has gone ~ капитан внизу/спустился вниз.

below prep (lower than) ниже + G; (under) под + I or (of motion) + А; ~ sea level/ average/zero ниже уровня моря/среднего/ну­ля; ~ the bridge под мостом (under it), ниже моста (downstream from it); ~ the surface под поверхностью; put it ~ some books по­ложи это под книги.

belt n (lady's) пояс; (man's) ремень (m), also Tech; Geog полоса, зона, пояс; fan ~ ремень вентилятора; safety ~ Aut ремень безопасности, Аег привязной ремень; green ~ (round city) зелёный пояс, зелёная зона; black-earth ~ чернозёмная полоса; conveyer ~ лента конвейера; to hit below the ~ на­нести удар ниже пояса, also fig, fig при­менить запрещённый приём; attr: ~ drive ременный привод.

berith n 1 (seat) скамья, скамейка; (in laboratory) стол; carpenter's/work ~ верстак

2 Law (the В.) (court) суд, (judges collective­ly) судьи: to sit on the ~ equiv судить.

bend n изгиб, сгиб; (on racetrack) вираж; a sharp ~ in the road крутой изгиб/ по­ворот дороги; fig sl it'll drive me round the ~ это меня доконет.

bend vti vt (in one place) гнуть (по-, co-), (in several places) из|гибать (-огнуть) and other compounds; (incline) наклон|ять (-ить); I've bent the poker я согнул кочергу; to ~ wire into a ring/into the shape of a star согнуть проволоку в кольцо, изогнуть про­волоку в форме звезды; ~ the end of the wire under the plank загни конец проволоки под доску; he bent his head он накл онил/ нагнул голову; to go down on ~ed knees to smb преклон|ять колени перед кем-л. (-ить); flg he is bent on going to the theatre tonight он вознамерился пойти сегодня вечером в театр

vi гнуться and compounds; наклоняться and other compounds, I can't ~ easily because of my rheumatism я с трудом сгибаюсь из-за ревматизма; the bough bent but did not break ветка гнулась, но не ломалась; the shelf bent under the weight of the books полка прогнулась под тяжестью книг; the road/river ~s westwards here здесь дорога/ река пово­рачивает на запад; he bent towards/over her он накл онился к ней, он скл онился над ней; he bent forward to have a word with her он накл онился, чтобы сказать ей несколько слов.

beneath prep (of place) под + I; (of motion) под + A; fig only ниже + G, недостойно + G; to sit — a tree сидеть под деревом; put the bucket — the table поставь ведро под стол; she dropped her eyes ~ his gaze она опустила глаза под его взглядом; fig: ~ one's breath вполголоса (adv); such conduct is ~ you такое поведение недостойно вас; she thinks housework is ~ her она считает для себя зазорным заниматься домашним хозяйством.

benefactor n благодетель (m).

beneficial adj (salutary) благотворный; (use­ful) полезный; (advantageous) выгодный; а ~ influence благотворное влияние; a climate ~ to health целительный климат.

benefit n 1 польза; I did it for your ~ я сделал это ради тебя/ради твоей же поль­зы; I hope you got some — from your holiday надеюсь, вы провели отпуск с пользой; I'll recapitulate for the ~ of latecomers я повторю для опоздавших; speak louder for the ~ of those at the back говорите громче, чтобы и сзади было слышно; I'll give you the ~ of the doubt this time на этот раз я вам поверю; I had the ~ of a good education у меня было преимущество — я получил хо­рошее образование; we're reaping the ~s of last year's work мы пожинаем плоды своей прошлогодней работы

2 (allowance) пособие; maternity/sickness/ unemployment ~ пособие матерям/по болезни/по безработице

3 attr Theat: а ~ performance бенефис, бенефисный спектакль (m) [obsolete in SU].

benefit vti: the sea air will ~ you, you will ~ from the sea air морской воздух пой­дёт тебе на пользу; the new railway will ~ the whole area новая железная дорога прине­сёт всему району большую пользу; he ~ed by his uncle's death после смерти дяди он получил немалое наследство.

benevolent adj доброжелательный.

benign adj Med доброкачественный.

bent n наклонность, способность к + D (both usu pl); to follow one's ~ следовать своим наклонностям; he has a ~ for music у него музыкальные способности.

bent adj: he was ~ with age он с годами ссутулился/сгорбился; his fingers are ~ with arthritis у него пальцы скрючены артритом; he was ~ over a book он уткнулся в книгу; she was sitting on the sofa with her legs ~ under her она сидела на диване, поджав под себя ноги; the rear bumper is ~ задний бампер погнут; with eyes ~ on the ground потупив взор; he is ~ on becoming a doctor он намерен стать врачом.

benzine n бензин.

bequeath vt завещать (impf and pf); he ~ed me his watch он завещал мне свои часы.

bequest n наследство; he left ~s of money to his grandchildren он оставил деньги своим внукам.

bereaved adj: the ~ wife вдова; he is re­cently ~ он недавно потерял жену/овдовел.

bereavement n: owing to her recent ~ из-за постигшего её горя; off we send our condo­lences to you on your recent ~ примите наши соболезнования в связи с постигшим вас несчастьем.

beret n берет.

berry n ягода.

berserk adj: when drunk he would go ~ напившись, он звереет.

berth n Naut (anchorage) стоянка, место стоянки; (cabin) каюта; (bunk) койка; Rail (sleeper) спальное место, полка; fig: to give smb a wide ~ обходить кого-л. за версту; CQ I've found myself a snug ~ я нашёл себе тёплое местечко.

beset adj: he was ~ by doubts его одоле­вали сомнения; a policy ~ with difficulties политика, чреватая осложнениями.

beside prep (side by side) рядом с + I; she sat ~ her mother она сидела рядом с ма­терью; our house is ~ the sea наш дом рядом с морем; she seems dull ~ her, sister рядом с сестрой она кажется скучной; the road runs ~ the river дорога идёт вдоль реки; fig: that's ~ the point это не по су­ществу, это не относится к делу; she was ~ herself with rage/grief она был вне себя от гнева/убита горем.

besides adv (apart from that) кроме того; (also) также; (moreover) вдобавок, к тому же.

besides prep кроме + G; there were four guests ~ myself кроме меня/ не считая меня, было ещё четверо гостей.

besiege vt осаждать (usu impf), also fig; we were ~d by journalists/with questions/ requests нас осаждали журналисты, нас за­сыпали вопросами /просьбами.

besotted adj: he is ~ with drink/with her он сильно под мухой, он без памяти от неё.

bespeak vt (rooms, tickets, seats) бр онировать (impf and pf, pf also за-); (goods) заказ|ывать (-ать); all the rooms are already bespoken все комнаты уже забр онированы.

bespectacled adj в очках.

best n 1 usu translated by adj лучший; the ~ of wives лучшая из жён; the ~ of the day has gone (of weather) солнца уже нет, лучшая часть дня уже позади, (bigger part of the day) дёнь-то уже прошёл; the ~ of it is that he didn't recognize his own wife и что всего смешнее — он не узнал своей жены; (on parting) all the ~ всего самого лучшего; I'll have to put on my Sunday ~ придётся надеть нарядное платье

2 phrases with preps: at ~ в лучшем слу­чае; it's all for the ~ всё к лучшему; to the ~ of my knowledge насколько мне из­вестно; I'll do it to the ~ of my ability я сделаю всё, что в моих силах; the garden is at its ~ in June сад красивее всего в июне; he doesn't talk much even at the ~ of times он и вообще-то не очень разго­ворчив

3 phrases with verbs: they are doing their ~ они делают всё, что в их силах; they have the ~ of everything у них всё самое лучшее.

best adj (наи)лучший, самый лучший; my ~ friend/dress мой лучший друг, моё самое лучшее платье; we spent the ~ part of the time arguing мы проспорили большую часть времени; for the ~ part of an hour почти час; with the ~ will in the world I can't arrive any sooner как бы я ни рвался, я не смогу приехать раньше; he's the ~ man for the job он наиболее подходящий человек для этой работы; to make the ~ use of one's time /opportunities использовать время / возможности наилучшим образом; he's among the ~ scholars in this field он один из самых талантливых учёных в этой области.

best adv больше всего, лучше всего; which do you like ~? что вам нравится больше всего?; I thought it ~ to tell you я по­думал, что самое лучшее — рассказать тебе об этом; you know ~ тебе лучше знать; do as you think ~ поступай как знаешь.

bestial adj fig зверский.

bestseller n бестселлер.

bet n пари (indecl); to lay a ~ that… держать пари, что…, CQ спорить, что…; to win/ lose a ~ выиграть /проиграть пари; that horse is a good ~ ставить на эту лошадь — верное дело; we had а ~ whether you'd come мы поспорили,/заключили пари, придёшь ты или нет.

bet vti vt (on horses, cards) ставить (по-), держать пари (impf); (between friends, usu not for money) спорить (по-), биться об заклад (impf) [NB спорить usu in 1st person pl]; he ~ £5 on the black horse он поста­вил пять фунтов на чёрную лошадь; he ~ that… он держал пари, что…; I ~ you anything you like/a bottle of brandy he'll be late (по)спорим на что угодно,/на бутылку коньяка, что он опоздает; father disapproved. — I ~ he did!/You bet! отец это не одобрил. — Ещё бы!

vi: I don't ~ я не спорю на деньги; I don't ~ on horses я не играю на скачках.

betide vt: woe ~ you, if… горе тебе, если…

betimes adv: we must be up ~ tomorrow завтра надо рано вставать.

betray vt 1 (a person, one's country) пре­да|вать (-ть)

2 (reveal) вы|давать (-дать); to ~ a secret выдать тайну; his eyes ~ed his anxiety глаза выдавали его беспокойство.

better n: to change for the ~ измениться к лучшему; for ~ or worse к добру или худу; so much the ~ тем лучше; the quicker the ~ чем скорее, тем лучше; she got the ~ of her shyness она преодолела свою застен­чивость; my curiosity got the ~ of me меня одолевало любопытство; he always gets the ~ of these quarrels он всегда выходит победи­телем в этих спорах; I thought all the ~ of him for that это подняло его в моих глазах.

better adj лучший; ~ houses лучшие дома; I'm much ~ now теперь мне гораздо лучше; it's ~ / it would be ~ to wait лучше было бы подождать; he's no ~ than a thief чем он лучше вора?; he's seen ~ days он зна­вал лучшие дни; joc my ~ half моя по­ловина, моя жена.

better adv 1 лучше; he does it ~ than I do он это делает лучше меня; he did ~ than his word он сделал больше, чем обе­щал; they're ~ off now им сейчас лучше живётся, они сейчас лучше живут; we're ~ off without his help лучше мы обойдёмся без его помощи; he always knows ~ он всегда больше всех знает; you ought to know ~ than to expect help from her вам-то следовало бы знать, что от неё нечего ожидать помощи; I know ~ than to believe him я не так глуп, чтобы вёрить ему; I meant to tell him, but thought ~ of it я хотел сказать ему это, но передумал

2 had better: you'd ~ go yourself вам лучше бы пойти самому [NB sing after вам]; hadn't you ~ take an umbrella? не лучше ли взять с собой зонтик?; I'd ~ begin by explain­ing я лучше начну с объяснёния.

better vt улучш|ать (-ить); to ~ oneself (in one's job) продвигаться по службе, по­лучать более высокую зарплату, найти ра­боту получше.

between adv, also in ~ 1: he saw his pro­fessor in the morning, his parents in the afternoon and in ~ he lunched with us утром он был у профессора, потом обедал у нас, а вечером пошёл к родителям; trains are few and far ~ поезда ходят очень редко

2: the school consists of two buildings with a swimming pool in ~ школа состоит из двух зданий и бассейна между ними.

between prep между + I; she stood ~ them она стояла между ними; it's ~ 5 and 6 miles off это примерно пять-шесть миль отсюда; it happened ~ one and three o'clock это случилось между часом и тремя; ~ ourselves, ~ you and me между нами; they had only £10 ~ the two of them на двоих у них было только десять фунтов; ~ us we'll do it very quickly вместе мы это сде­лаем очень быстро; they bought the car ~ the four of them они сложились вчетвером и купили машину; a look passed ~ them они обменялись взглядами; fig: ~ the children, my job and the cooking I haven't a minute дети, работа и хозяйство не оставляют мне ни одной свободной минуты; ~ one thing and another, I've not got down to it yet я ещё не добрался до этого — всё дела/некогда.

betwixt adv: ~ and between ни то ни сё.

beverage n напиток, питьё.

beware vi беречься + G (impf), остере|гать­ся + G (-чься); ~ of pick-pockets! берегись воров!; tell her to ~ of strangers скажи ей, чтобы она остерегалась незнакомых людей; ~ when crossing the road будьте осто­рожны, переходя улицу; "В. of the dog!" «Осторожно, злая собака!»

bewilder vt usu pass: she was ~ed by the big city она растерялась в большом горо­де.

bewilderment n (confusion) замешательство; сильное изумление.

bewitch vt околдов|ывать, очаров|ывать (pfs -ать), both also fig.

bewitching adj пленительный, очарователь­ный; a ~ smile/child пленительная улыбка, очаровательный ребёнок.

beyond n: we live at the back of ~ мы живём на краю света/ CQ у чёрта на рогах.

beyond adv вдали, дальше; ~ could be seen the lake вдали было видно озеро.

beyond prep 1 (of place) за + I; (of motion) за + А, дальше + G; ~ the marsh/river за болотом, за реку; ~ the seas за морями; ~ the village rise the mountains за деревней начинаются горы; don't go ~ the school не уходи далеко от школы

2 (of time): don't stay out ~ 10 не гуляй позже десяти часов вечера

3 (in neg or interrog sentences = except) кроме + G; has she anything ~ her pension? у неё есть ещё какие-нибудь доходы, кроме пенсии?; I've no reasons ~ those I've already given у меня нет других причин, кроме тех, которые я назвал

4 (exceeding, past): ~ belief/all doubt/praise невероятно (adv), вне всякого сомнения, выше всяких похвал (pl); we succeeded ~ our wildest hopes успех превзошёл наши самые смелые ожидания; to live ~ one's means жить не по средствам; the task is ~ him эта задача ему не по плечу; it's ~ me (my compre­hension) это выше моего п онимания; the car is ~ repair эту машину уже не отремон­тируешь.

bias n 1: а ~ against/ in favour of предубеждение против + G, пристрастие к + D; without ~ беспристрастно (adv)

2 Sew: to cut on the ~ кроить/резать по косой линии/по диагонали.

bias vt usu pass: he is ~sed against/in favour of it он предубеждён против этого, он к этому особо расположен; a ~sed opinion предвзятое мнение.

bib n детский нагрудник, «слюнявчик».

bible n библия.

biblical adj библейский.

bicarbonate of soda n сода (питьевая).

bicentenary n двухсотлетие.

biceps n бицепс.

bicker vi: they are always ~ing они вечно препираются/ пререкаются.

bicycle n велосипед.

bicycle vi (to specific destination) ездить (usu impf) / (for pleasure) кататься на велосипеде (по-).

bid n 1 (at auction sale): he made a ~ of £40 он предложил сорок фунтов; there's been a ~ of £ 500 — any higher? предлагается (цена в) пятьсот фунтов — кто больше?; final ~ окончательная цена; Comm а ~ for а contract заявка на подряд; fig he made a ~ for the chairmanship он добивался председа­тельского кресла

2 Cards: whose ~? кому объявлять?

bid vti vt 1 (at auction sale) предл|агать (-ожить)

2 Cards: to ~ two clubs объявлять две трефы

3 (say): to ~ smb good morning/farewell пожелать кому-л. доброго утра (usu pf), про|щаться с кем-л. (-ститься)

vi предлагать; I will ~ up to £5 for the table я предложу за этот стол самое большее пять фунтов; he is ~ding against me он всё набавляет и набавляет сумму — мне за ним не угнаться.

biddable adj послушный.

bidding n 1 (at auction): ~ was brisk шла бойкая распродажа; the ~ opened at £5 первое предложение было пять фунтов

2 Cards: to open the ~ объявить первым

3: to do smb's ~ исполнять чьё-л. прика­зание.

biennial adj двухлетний; as n Bot двухлетнее растение.

bifocal adj двухфокусный, бифокальный.

big adj большой; крупный; (of clothes; usu predic) велик; he's a ~ boy он уже большой мальчик; а ~ sum of money большая/круп­ная сумма денег; а ~ firm большая/круп­ная. фирма; ~ business/ landowners большой бизнес, крупные землевладельцы; that's ~ news это важная новость; the dress is/these shoes are (too) ~ for me это платье мне велико, эти туфли мне велики; he likes to do things in a ~ way он всё делает с раз­махом; CQ iron you pay the bill while I get the coats. — That's ~ of you! ты заплати по счёту, а я возьму пальто. — Какая щед­рость с твоей стороны!

big adv CQ: to talk ~ хвастаться; to think ~ мыслить широко.

bigamy n двоежёнство.

bigoted adj узколобый; фанатичный.

bigwig n CQ важная персона, «шишка».

bike n and vi CQ see bicycle n and vi.

bikini n бикини (indecl).

bilateral adj двусторонний.

bilberry n черника (of plant and collect of berries).

bile n Med желчь, also fig.

bilge n Naut днище; fig sl ~! ерунда!; attr: ~ water трюмная вода.

bilingual adj двуязычный.

bilious adj: she's got a ~ headache у неё тошнота и головная боль; she had а ~ attack её тошнило /(if vomiting) рвало (impers); I feel slightly ~ меня подташнивает (impers).

bill1 n (birds) клюв.

bill1 vi: to ~ and coo ворковать, also CQ of lovers (impf).

bill2 n 1 счёт; telephone/hotel ~ счёт за телефон/в гостинице; to make out a ~ вы­писать счёт; to pay /CQ foot the ~ опла­тить счёт /расходы; put it down on the ~ внесите это в счёт

2 Fin (US: banknote) банкнота; a 5-dollar ~ банкнота в пять долларов; а ~ of credit аккредитив; а ~ of exchange вексель

3 Law законопроект

4 (notice) афиша; (esp. Polit) плакат; fig CQ that will fill the ~ это подойдёт

5 various: ~ of fare меню (indecl); the doctor gave me a clean ~ of health врач сказал, что я совсем здоров; Comm ~ of lading накладная.

bill2 vt 1 (in hotel, etc.): they've ~ed me for three nights instead of two мне засчитали три ночи вместо двух, с меня взяли за три ночи вместо двух

2 Theat: Chaliapin was ~ed to appear as Boris было объявлено, что Бориса будет петь Шаляпин.

billiards npl бильярд (sing).

billion n (UK) биллион, (US) миллиард.

billy goat n козёл.

bimonthly adj and adv выходящий раз в два месяца.

bin n (chest) ларь (m); (for corn) закром; flour ~ ларь с мукой; rubbish/litter ~ (in house) мусорное ведро, (outside) мусор­ный ящик.

bind n sl: it's an awful ~ это такая обуза; what а ~ to have to take her along брать её с собой — такая обуза.

bind vti vt 1 вязать (с-), связ|ывать (-ать) and other compounds; to ~ smb hand and foot связать кому-л. руки и ноги /fig кого-л. по рукам и ногам; to ~ smth to smth при­вязывать что-л. к чему-л.; I bound up his finger tightly я туго завязал/перевязал ему палец; fig: their common interests ~ them together их связывают общие интересы; this problem is bound up with many others эта проблема связана со многими другими

2 Sew обши|вать (-ть); to ~ cuffs with leather обшить манжеты кожей

3 (books) перепле|тать (-сти)

4 (compel) обяз|ывать (-ать); he bound me to secrecy он взял с меня слово хранить тайну; Law to ~ smb to appear in court обязать кого-л. явиться в суд

vi: clay ~s when heated глина твердеет при нагревании; bananas are ~ing (consti­pating) бананы крепят.

binding n (of book: act and cover) пе­реплёт; Sew (act and material used) обшивка.

binding adj: a ~ promise связывающее обещание; Law that clause has ~ force этот пункт имеет силу обязательства.

bindweed n Bot вьюнок.

binge n кутёж; to go on а ~ кутнуть.

bingo n бинго (indecl).

binoculars npl бинокль (m, sing).

biochemistry n биохимия.

biography n биография.

biology n биология.

biophysics n биофизика (sing).

birch n (tree) берёза; (rod) розга; he got the ~ его наказали розгами (pl); attr берё­зовый.

bird n 1 птица; ~ of prey/of passage хищная/ перелётная птица; fig: a little ~ told me мне сорока на хвосте принесл; to kill two ~s with one stone убить двух зайцев (одним выстрелом); CQ that's strictly for the ~s это для дураков; Theat he got the ~ его освистали

2 CQ (of person): he's a queer ~ он странный тип; he's a wily old ~ он стре­ляный воробей; he's an early ~ он рано встаёт; sl pejor (girl) девица.

birdcage n клетка (для птиц).

bird's-eye view n (a ~) вид с птичьего полёта; fig общая перспектива.

bird watching n наблюдение птиц (в есте­ственных условиях).

birth n рождение, also fig; Med роды (pl); I'm Scottish by ~ я родом из Шотландии; to give ~ родить; she gave ~ to a son она родила сына; he weighed seven pounds at ~ при рождении он весил семь фунтов; the father was present at the ~ отец ребёнка присутствовал при родах; cats usually have five-six kittens at a ~ кошки обычно прино­сят пять-шесть котят; fig the ~ of an idea рождение идеи.

birth control n (general) регулирование рож­даемости; to practise ~ применять проти­возачаточные средства.

birthday n день рождения; attr: ~ present подарок ко дню рождения.

birthmark n родинка.

birthplace n место рождения.

birth rate n рождаемость.

biscuit n сухое печенье; water ~ гале­та.

bisect vt разрез|ать/раздел|ять пополам (-ать/-ить).

bishop n епископ.

bit1 n (for horse) удила (no sing); Tech пёрка, бурав.

bit2 n 1 кусок; dim кусочек; have а ~ of cake съешь кусочек торта; а ~ of string кусок бечёвки; the dog has eaten every ~ of our supper собака съела весь наш ужин до крошки; he's torn his trousers to ~s он изорвал свои брюки в клочья; the vase is smashed to ~s ваза разбилась вдребезги (adv); this table comes to ~s этот стол можно разобрать; unfortunately the box has come to ~s к сожалению, ящик развалился; the trunk is full of her ~s and pieces чего только нет в её сундуке!; I've got odd ~s and pieces of work to finish мне осталось кое-что доделать; I've а ~ of news for you у меня для тебя есть новость; I'll give you а ~ of advice я дам тебе один совет; they've got а ~ of money у них водятся денежки; to do one's little ~ внести свою лепту; ~ by ~ we pieced together the evidence мы понемногу накапливали доказательства (pl); fig they tore him to ~s они ему все косточки пе­ремыли

2 as adv (a little) а ~: I am а ~ tired я немного устал; I waited а ~ я немного подождал; it's а ~ cold today сегодня холодновато/прохладно; he's а ~ foolish он глуповат; а ~ later /louder /softer /darker немного позже/громче/тише/темнее or: попоз­же, погромче, потише, потемнее; wait а ~! (not so fast) подожди!, не торопись!; it was а ~ of a surprise to find she was married мы слегка удивились, узнав, что она за­мужем

3 various: me tired? Not a ~ of it! я устал? Да ни капельки!; do you mind sitting at the back? — Not a ~! ничего, если ты сядешь сзади? — Конечно; he's every ~ as, good as she is он ни в чём не уступает ей; the house is a good ~ larger than I expected дом значительно больше, чем я ожидал.

bitch n сука, also fig low CQ.

bitchy adj CQ: what a ~ thing to say! как только язык повернулся сказать такую пакость!

bite n 1 (from dog, insects) укус; (of insects, snakes) жало; a mosquito ~ укус комара; the snake ~ went septic ранка от укуса змеи загноилась; adders have a poisonous ~ укус гадюки (sing) ядовит

2 (from fish) клёв; I haven't had а ~ all day за весь день ни разу не клюнуло (impers)

3 (of eating): he demolished the tart in two ~s он откусил два раза, и пирожка не стало; have а ~ (to try smth) на, откуси; he took а ~ out of the pear он надкусил грушу; I had a quick ~ before I left я перекусил перед уходом; there's not а ~ to eat in the house в доме хоть шаром по­кати.

bite vti vt 1 (general) кус|ать (semel -нуть), укусить (pf) and other compounds; (of birds, fish) клевать (клюнуть); (of snakes, insects) жалить (у-); the dog bit her leg/her in the leg собака укусила её за ногу; the parrot bit me попугай клюнул меня; a snake has bitten her змея ужалила/укусила её; she's been badly bitten by mosquitoes её сильно искусали ко­мары; she bit her lip to stop herself from crying она закусила губу, чтобы не запла­кать; I've bitten my tongue я прикусил себе язык; after I said it I could have bitten off my tongue сказав это, я готов был откусить себе язык; he bit off a hunk of bread он откусил большой кусок хлеба; she bit off the thread она перекусила нитку

2 fig uses: I'm very bitten with water-skiing я очень увлёкся водными лыжами; I bit back the remark just in time я вовремя прикусил язык; CQ what's biting you? какая муха тебя укусила?; I've bitten off more than I can chew я слишком много взял на себя

vi 1 кусаться; жалить; клевть, also fig; the dog bit right through her hand собака прокусила ей руку; snakes only ~ if you tread on them змея (sing) кусает /жалит, только когда на неё наступят; the fish are biting today сегодня есть клёв; fig I suggested it to him but he wouldn't ~ он не клюнул на моё предложение

2 (of acids) разъе|дать (-сть); acid ~s into metals кислота разъедает металлы.

biting adj: а ~ wind резкий/ пр онизы­вающий ветер; (of remark, critic, tongue) язви­тельный.

bitter n (beer) горькое пиво.

bitter adj (of taste, etc.) горький, also fig, a ~ cold пр онизывающий/резкий холод; a ~ disappointment/grief горькое разочарование, сильное rope; (of person): he's very ~ он озлобленный/ожесточённый человек; а ~ struggle ожесточённая борьба.

bitterly adv: it's ~ cold today сегодня очень холодно/CQ собачий холод; I was ~ disappointed я был горько разочарован; she spoke ~ about the divorce она с горечью говорила о разводе.

bitterness n горечь, also fig; fig озлобле­ние; he spoke with such ~ он говорил с та­кой горечью; there's great ~ between them в их отношениях накопилось много горечи.

bizarre adj странный, чудной.

blab vti CQ vt: he ~bed out her secret он выболтал её секрет

vi: it was he who ~bed это он наябед­ничал/донёс.

black n (colour) чёрный цвет; (persort) негр, чернокожий; she was dressed in ~ она была одета в чёрное; fig I worked like a ~ я ра­ботал как вол.

black adj чёрный; fig мрачный; a ~ and white film чёрно-белый фильм; get it from him in ~ and white получи это от него в письменном виде; ~ ingratitude чёрная не­благодарность; ~ frost/ice мороз без снега, гололёд; to turn ~ чернеть; coins ~ with age монеты, почерневшие от времени; it's as ~ as pitch/ink here здесь темно хоть глаз выколи, здесь тьма кромешная; he has а ~ eye у него подбитый глаз/синяк под глазом; I'm ~ and blue after my fall я так сильно упал, что всё тело в синяках; he gave me а ~ look он бросил на меня злобный взгляд; the future looks ~ будущее выглядит мрачным; he's in ~ despair он в мрачном настроении; he swore till he was ~ in the face that it was so он клялся и божился, что так всё и было; everything went ~ всё в глазах потемнело.

black vti vt: to ~ shoes чистить ботинки чёрным кремом (по-); to ~ in one's eyebrows под|водить брови (-вести); the storm ~ed out the town из-за грозы в городе погасло электричество

vi: to ~ out терять сознание (по-).

blackbeetle n чёрный таракан.

blackberry n ежевика (of bush and collect of fruit).

blackbird n чёрный дрозд.

blackcurrant n чёрная смородина (of bush and collect of fruit).

blacken vt чернить (за-, fig о-); the walls were ~ed by the fire стены от пожара почернели; fig to ~ smb's reputation очернить кого-л.

blacklist vt вносить в чёрный список (внести).

blackmail n шантаж.

blackmail vt шантажировать (impf).

blackmailer n шантажист.

blackout n (in war) затемнение; fig I had a ~ (fainted) я потерял сознание, (of memory) на меня нашло затмение.

blacksmith n кузнец.

bladder n пузырь (m); Anat мочевой пузырь.

blade n (of knife, razor, skate) лезвие; (of sword) клинок; (of oar, propeller) лопасть; the ~ of a saw полотно пилы; a ~ of grass травинка.

blame n вина; he took the ~ он взял вину на себя; to put the ~ on smb for smth возложить/свалить вину на кого-л. за что-л.; where does the ~ lie for our failure? в чём причина нашей неудачи?

blame vt: to ~ smb for smth винить ко­го-л. в чём-л. (об-) or за что-л. (only in impf); who's to ~? кто виноват?; I'm to ~ for it all я во всём виноват; you've only yourself to ~ в этом вы должны винить только самого себя; one can't ~ him for refusing нельзя винить его за отказ; I ~ you/ myself for this я считаю, что ты в этом виноват, я виню себя за это; (in sympathy) I don't ~ you! я могу вас понять!

blameless adj: ~ conduct безупречное пове­дение; he is ~ in this affair на нем нет никакой вины в этом деле.

blank n: leave а ~ for the date оставьте место для даты; (in lottery) to draw a ~ вытащить пустой билет, also fig; Mil to fire ~s стрелять холостыми.

blank adj пустой; a ~ cheque/page/space незаполненный чек, пустая страница, пустое место; а ~ cartridge холостой патрон; his face was ~ его лицо ничего не выражало; fig: in ~ dismay в полном отчаянии; a look of ~ amazement crossed his face его лицо выразило глубокое изумление; my mind went ~ у меня был какой-то провал в памяти.

blanket n одеяло; fig: а ~ of snow /fog снежный покров, пелена тумана; CQ he's such a wet ~ он всегда такой унылый.

blanketed adj: the valley is ~ in fog долина окутана туманом.

blankly adv тупо, невыразительно.

blare vi: the trumpets ~d трубы трубили (impf).

blasphemous adj богохульный, кощунствен­ный.

blast n (of wind) порыв ветра; (of explo­sion) взрыв; Tech дутьё; there was an icy ~ from the window из окна тянуло (impers) холодом; the windows were broken by the ~ окна были выбиты взрывной волной; fig the work was going full ~ работа шла полным ходом.

blast vt 1 (blow up) взрывать (взорвать), под|рывать (-орвать)

2 (destroy): the frost has ~ed the fruit buds морозом побило (impers) плодовые поч­ки; the tree was ~ed by lightning дерево было расщеплено молнией; fig our hopes were ~ed наши надежды рухнули

3 CQ (scold, curse): the boss ~ed me good and proper шеф дал мне разгон; ~ it! чёрт возьми!; what a ~ed nuisance! какая досада!, проклятье!

blatant adj наглый; а ~ lie/liar наглая ложь, наглый лжец; ~ injustice вопиющая несправедливость; ~ colours кричащие цвета.

blaze n 1 пламя; the ~ of the campfire пламя костра; the heat from the ~ жар от пламени; they had difficulty in extinguishing the ~ пожар потушили с трудом

2 fig uses: in a ~ of anger в порыве гнева; the garden is a ~ of colour сад пламенеет красками; the town is a ~ of light город сверкает огнями; she lives in a ~ of publicity она купается в лучах славы; CQ go to ~s! иди к чёрту!

blaze vi пылать (impf), also fig; (of light) сверкать (usu impf); the logs are blazing merrily дрова (в печке) ярко пылают; the fire will ~ up in a moment огонь сейчас вспыхнет; in a moment the whole building was blazing через минуту всё здание уже пылало; in the ball room all the lights were blazing танцеваль­ный зал сверкал огнями; the sun was blazing down солнце палило; fig: his eyes were blaz­ing его глаза сверкали; he was blazing with indignation он пылал гневом.

blazer n блейзер.

bleach n (for hair) перекись водорода; (for household) CQ хлорка.

bleach vti vt белить (вы-); отбел|ивать (-ить)

vi белеть (по-).

bleaching powder n хлорная/белильная известь.

bleak adj: а ~ landscape/ day/ welcome уны­лый пейзаж, безрадостный день, холодный приём; ~ prospects мрачные перспективы.

bleary-eyed adj с мутными глазами.

bleat vi (of sheep, etc.) блеять (impf); fig stop ~ing! перестань ныть!

bleed vti vt Med: to ~ smb пус|кать кровь кому-л. (-тить); fig they bled him for £1,000 они выманили у него тысячу фун­тов

vi кровоточить (impf); his wound is ~ing рана у него кровоточит; my nose/finger is ~ing у меня из носа/из пальца идёт or течёт кровь; to ~ to death умереть от потери крови; fig my heart ~s for her у меня сердце кровью обливается, когда я о ней думаю.

bleeding n кровотечение.

bleeper n Radio CQ пищалка.

blemish n пятно, also fig.

blench vi (turn pale) бледнеть (по-); (flinch) when he got the injection he didn't ~ он даже не вздрогнул от укола.

blend n смесь.

blend vti vt смеш|ивать (-ать); to ~ paints/ wine/tea смешивать краски/вина/сорта чая; to ~ cream and milk перемешать сливки с молоком

vi (mix) смешиваться; (match) сочетаться (impf and pf); oil and water do not ~ масло с водой не смешивается; yellow and brown ~ well жёлтый цвет хорошо сочетается с коричневым; the two voices ~ well эти два голоса хорошо звучат вместе; the house ~s in well with its surroundings дом хорошо вписывается в окружение (sing).

blender n: electric ~ электрический миксер.

bless vt благослов|лять (-ить); God ~ you! благослови тебя бог!; she was not ~ed with children судьба обделила её — она бездетна; she is ~ed with good health здоровьем бог её не обидел; I ~ the day I bought my washing machine я благословляю тот день, когда купила стиральную машину; CQ: I'm ~ed if I know будь я проклят, если я знаю; well I'm ~ed — if it isn't Tom! не может быть — да это же Том!; ~ you! (after a sneeze) будьте здоровы!

blessed adj Rel блаженный; CQ: the whole ~ day весь этот день; the whole ~ lot of them вся их чёртова компания; we didn't find a ~ thing мы там ни черта не нашли.

blessing n Rel благословение; (advantage) благо, счастье; we must count our ~s но есть и хорошие стороны; it proved а ~ in dis­guise это обернулось благом; what а ~ we didn't leave yesterday какое счастье, что мы вчера не уехали; having talent is a mixed ~ талантливым людям нелегко живётся.

blight n Bot милдью (indecl); fig: he cast a ~ over the whole day он испортил нам весь день; what а ~! какая досада!

blight vt fig: our hopes are ~ed наши надежды рухнули; her life is ~ed by rheuma­tism ревматизм отравляет ей жизнь.

blighter n sl: you lucky ~! ты счастливчик!; poor ~! бедняга! (m and f).

blind n штора; sun/Venetian ~s жалюзи (indecl); fig that's only a ~ это просто обман.

blind adj слепой; as n the ~ слепые; he's ~ in one eye он слеп на один глаз; she's ~ as a bat она очень плохо видит; to go ~ слепнуть; Aut а ~ corner слепой по­ворот; Aer а ~ landing посадка по прибо­рам; Archit а ~ wall/ window глухая стена, фальшивое окно; fig: ~ obedience слепое повиновение; а ~ alley тупик; ~ with rage ослеплённый гневом; it's a case of the ~ leading the ~ слепой ведёт слепого; to turn a ~ eye to smth закрывать глаза на что-л.; CQ ~ drunk пьяный в стельку.

blind vt ослеп|лять (-ить), also fig; he was ~еd in an accident он потерял зрение в ре­зультате несчастного случая.

blindfold vt: to ~ smb завяз|ывать глаза кому-л. (-ать).

blinding adj: ~ headlights слепящий/осле­пляющий свет фар; а ~ flash ослепительная вспышка.

blindly adv слепо, вслепую; to obey ~ слепо повиноваться; in this matter we're acting ~ на этот раз мы действуем вслепую.

blindness n слепота, also fig.

blink vti vt: to ~ one's eyes морг|ать (semel -нуть); fig there's no ~ing the fact that… нельзя закрывать глаза на то, что…

vi моргать; мигать, (of a light) мерцать (impfs).

bliss n блаженство; CQ a hot bath for me is sheer ~ горячая ванна для меня — на­стоящее блаженство.

blissful adj блаженный, счастливый; we spent а ~ day doing nothing мы провели день в блаженном ничегонеделании; he was in a state of ~ ignorance он был в счастливом неведении.

blister n (on skin) волдырь (m); (on paint) пузырь (m).

blister vt (rub) на|тирать (-тереть); I ~ed my heel я себе натёр пятку; the paintwork was ~ed краска пузырилась.

blistering adj: ~ heat/fig criticism палящий зной, жестокая критика.

blizzard n метель, вьюга.

bloated adj оплывший (жиром); ~ with (continuous) overeating тучный от обжорства; I feel ~ after that dinner я объелся, мне тяжело; fig he's ~ with pride его распирает (impers) от гордости.

blob n (drop) капля; а ~ of ink/paint/ wax капля чернил (pl), пятнышко краски, шарик воска.

bloc n Polit блок.

block n 1 (of wood) чурбан; (of stone) глыба, блок; (executioner's) плаха; (for a pulley) блок; (one among several blocks of dwellings) корпус; a ~ of flats многоэтажный дом; a ~ of buildings группа домов/ зданий, (group of buildings bounded by four streets, or one side of such an area) квартал; the theatre is two ~s further on театр через два квартала; building ~s (toys) детские кубики; Theat a ~ of seats несколько ря­дов

2 (obstruction): there was a ~ in the pipe труба засорилась; traffic ~ пробка, затор.

block vt прегра|ждать (-дить); cars ~ed the entrance to the car park машины загородили въезд на стоянку; he ~ed my way он преградил мне дорогу; the path was ~ed by snowdrifts тропинку занесло (impers) снегом; the sink is ~ed раковина засорилась; to ~ up a hole за|тыкать дыру (-ткнуть); my nose is ~ed у меня заложен нос; Fin to ~ an account замор|аживать счёт (-озить); fig our plans were ~ed by the opposition оппозиции удалось рас­строить наши планы.

blockade n блокада; to raise /run the ~ снять/прорвать блокаду.

blockade vt блокировать (impf and pf).

blockage n (of traffic) пробка, затор; (of pipes) засорение; Med блокада.

block capitals, block letters npl: to write in ~ писать печатными буквами.

bloke n sl парень, тип; he's quite a decent ~ он неплохой парень; some ~ wants to see you какой-то тип хочет тебя видеть.

blond(e) n блондин(ка).

blond(e) adj белокур|ый, -ая.

blood n кровь; the ~ rushed to his face кровь бросилась ему в лицо; fig: it runs in his ~ это у него в крови; it makes my ~ boil это меня бесит; he's out for my ~ он жаждет моей крови; my ~ ran cold у меня кровь застыла в жилах; ~ is thicker than water кровь не вода; to make bad ~ between brothers сеять раздор между братьями; it's like trying to get ~ out of a stone это всё равно что воду из камня выжимать.

blood bank n хранилище крови.

blood count n Med гемограмма; CQ I'm to have a ~ done мне сделают анализ крови.

blood group n группа крови.

blood beat n нормальная температура тела.

bloodhound n ищейка.

blood poisoning n заражение крови.

blood pressure n кровяное давление; I have high/low ~ у меня высокое/низкое давле­ние.

blood relation n близкий родственник.

bloodshed n кровопролитие.

bloodshot adj: ~ eyes налитые кровью глаза.

blood stream n кровообращение.

blood test n анализ крови.

blood transfusion n переливание крови.

blood vessel n кровеносный сосуд.

bloody adj кровавый; fig pejor проклятый.

bloody adv fig CQ: he can ~ well do it himself он это прекрасно может сделать сам; not ~ likely! чёрта с два!

bloody-minded adj sl: he's just being ~ он это делает назло/, чтобы насолить.

bloom n: in full ~ в (полном) цвету; to come into ~ расцветать.

bloom vi цвести (impf); (open out) расцве|тать (-сти), also fig; she is/looks ~ing after her holiday у неё после отпуска цветущий вид.

bloomer n sl: to make а ~ допустить промах.

blossom n цвет, цветение.

blossom vi расцве|тать (-сти); fig she was so shy at school, but she ~ed out at University в школе она была очень застенчива, а в уни­верситете прямо расцвела.

blot n (smudge) клякса; (mark) пятно; fig the new cinema is a ~ on the landscape но­вый кинотеатр портит весь ансамбль.

blot vt (make smudge) посадить кляксу (usu pf); (dry ink, etc.) промок|ать (-нуть); clouds ~ted out the moon тучи закрывали луну; fig to ~ one's copybook запятнать свою репутацию.

blotting paper n промокательная бумага, CQ промокашка.

blouse n блуза, блузка.

blow1 n удар, also fig; a ~ with a hammer/ with the fist удар молотком/кулаком; he struck him a heavy ~ on the head (in box­ing) он нанёс ему сильный удар по голове; they came to ~s дело дошло до драки; they surrendered without striking a ~ они сдались без единого выстрела; fig it was a heavy ~ for her для неё это было тя­жёлым ударом.

blow2 n: CQ I'm going out for a good ~ я пойду прогуляюсь / проветрюсь; give your nose a good ~! высморкайся хорошенько!

blow2 vti vt 1 (of wind) дуть (impf) and compounds; the wind blew the sand in all di­rections/the ship off course ветром нанесло (impers) везде песка, из-за сильного ветра корабль сбился с курса

2 Mus, etc.: to ~ a horn/trumpet/whistle трубить в рог/в трубу (impf), свист|еть в свисток (semel -нуть); Aut to ~ one's horn сигналить (по-)

3 Aut: to ~ a gasket пробить сальник

4 various: to ~ glass выдувать стекло (usu impf); he blew his brains out он пустил себе пулю в лоб; fig: to ~ one's own trumpet бахвалиться (impf); I blew him a kiss я по­слала ему воздушный поцелуй; CQ: let's ~ the money on a new car/on a good booze давай купим новую машину/давай кутнём на эти деньги; I'll be ~ed if I'll do it! будь я проклят, если я это сделаю!

vi 1 (of wind) веять, (harder) дуть (impfs); to ~ a little подуть (pf); to begin to ~ за|дувать (-дуть); a light/strong breeze was ~ing повеял or подул ветерок, дул сильный ветер; it's' ~ing a gale outside на улице очень сильный ветер, (at sea) на море шторм

2 (move with wind): the door blew open/ shut ветром распахнуло/ захлопнуло (impers) дверь

3 Mus, etc.: the trumpets blew трубили трубы; stop when the whistle ~s останови­тесь по свистку; the foghorn is ~ing гудит туманный горн

4 (breathe out): the old man was puffing and ~ing старик пыхтел и отдувался; he blew on his soup (to cool it)/on his fingers (to warm them) он дул на суп/на пальцы

5 (of fuse, etc.): a fuse has ~n перегорела пробка; the fuse on the iron has ~n в утюге сгорел предохранитель; a tyre has ~n шина лопнула

blow about vti: my hair was ~n about by the wind на ветру у меня растрепались во­лосы (pl); papers were ~n/~ing about the floor бумаги разлетелись по полу

blow away vti: the wind blew my hat away ветер сдул с меня шляпу; my hat blew away у меня ветром сдуло (impers) шляпу

blow down vt: the tent was ~n down by the wind ветер сорвал палатку; a lot of trees have been ~n down ветром повалило (impers) много деревьев

blow in vi: a leaf blew in through the window лист занесло (impers) в окно ветром; CQ he blew in for half an hour он заглянул к нам на полчаса

blow off vti vt: to ~ off steam вы|пускать пар (-пустить)

vi fig CQ: he blew off when he heard about it услышав это, он пришёл в ярость и стал орать

blow out vti vt: to ~ out one's cheeks наду|вать/разду|вать щёки (pfs -ть); the storm has ~n itself out буря утихла/ улеглась

vi: the candle has ~n out свеча погас­ла

blow over vi (of storm, crisis) миновать (impf and pf)

blow up vti vt: to ~ up a tyre наду|вать/ накач|ивать шину (-ть/-ать); to ~ up a building взрывать здание (взорвать); fig: the incident has been ~n up by the press out of all proportion эта история была невероятно раз­дута прессой; to ~ up a photo увелич|ивать фото (-ить)

vi 1 (explode) взрываться, also fig

2: the wind is ~ing up ветер усиливается; it's ~ing up for rain ветер поднялся — сейчас хлынет дождь.

blowlamp n паяльная лампа.

blow-out n: Aut we had а ~ у нас лопнула шина; Elec there's been а ~ some­where где-то перегорели пробки.

blowy adj ветреный.

blue n (light) голубой /(dark) синий цвет; (for laundry) синька; navy/azure/Prussian ~ тёмно-синий цвет, лазурь, берлинская ла­зурь; fig: it was a bolt from the ~ это было как гром среди ясного неба; he appeared out of the ~ откуда ни возьмись — он; Polit he's a true ~ он настоящий консер­ватор; he's got (a fit of) the ~s он хандрит, на него нашла хандра (sing); pl (the ~s) CQ (jazz) блюз (sing).

blue adj голубой, синий, лазурный (see noun); Polit консервативный; navy ~ тёмно-синий; ~ eyes голубые глаза; a ~ bruise синяк; ~ rings under the eyes синие круги под глазами; he was ~ with cold он посинел от холода; afar the mountains showed ~ вдали синели горы; fig: ~ blood голубая кровь; CQ I feel ~ (sad) у меня хандра; you may talk till you are ~ in the face, he'll not change his mind можете говорить до посинения, его не переубедишь; CQ а ~ film порнографический фильм.

bluebell n (wild hyacinth) полевой гиацинт; (campanula) колокольчик.

bluebottle n трупная муха.

blue-eyed adj голубоглазый; fig her ~ boy её любимчик.

bluestocking n: she's a ~ она синий чулок.

blue tit n Orn лазоревка.

bluff n (deception) блеф, обман; his offer was just ~ его предложение оказалось бле­фом; I called his ~ я вывел его на чистую воду.

bluff vti vt: he was ~ed into thinking that… его обманом увёрили, что…; he was caught red-handed but ~ed it out somehow его пой­мали с поличным, но он как-то выкрутил­ся

vi Cards блефовать (impf), also fig.

blunder n промах.

blunder vi (make mistake) допус|кать про­мах (-тить), промах|иваться (-нуться); (grope) to ~ around in the dark шарить в темноте (only in impf).

blunt adj (of knives, etc.) тупой; fig: a ~ answer прямой ответ; he's a ~ sort of chap он всегда говорит прямо / без обиняков (a plain speaker), он бестактен (is tactless).

blunt vt тупить (за-); (a little) притуп|лять (-ить), also fig; to become ~ed тупиться, затупляться; fig his feelings have become ~ed у него притупилась острота чувств.

blur n пятно; (of ink smudge) клякса; I can't see you properly, you're just a ~ я не ви­жу отчётливо твоего лица, только какое-то пятно; the print is just a ~ to me у меня все буквы сливаются; I felt faint — everything became a ~ я чувствовал себя плохо, всё плыло перед глазами.

blur vt: the writing is ~red буквы все сливаются; her eyes were ~red with tears слёзы застилали ей глаза; outlines became ~red очертания предметов расплылись; the windiscreen is ~red ветровое стекло запотело; TV a ~red picture расплывчатое изобра­жение.

blurt vt: he ~ed out the news/the secret он выпалил эту новость, он выболтал тай­ну.

blush n: with /without а ~ покраснев, не краснея; to spare your ~es чтобы не сму­щать тебя.

blush vi краснеть (по-); I ~ for you/to say я краснею за тебя, мне стыдно ска­зать; to ~ to the roots of one's hair покраснеть до корней волос.

bluster vti: he ~ed it out somehow он кое-как отговорился; he raged and ~ed он рвал и метал.

blustery adj: a ~ day/wind ветреный день, порывистый ветер.

boar n боров; wild ~ кабан.

board n 1 (plank) доска; Theat (the ~s) подмостки (no sing); ironing/notice ~ гладильная доска, доска объявлений; diving ~ трамплин для прыжков в воду; Cards to sweep the ~ сорвать банк, fig преуспеть; fig it was all open and above ~ всё было сделано открыто и честно

2 Naut: to be/go on ~ быть на борту, подняться на борт; fig that plan has gone by the ~ этот план отвергли

3: ~ of directors правление, дирекция; ~ of examiners экзаменационная комиссия

4 (food): ~ and lodging стол и квартира; what do you pay for full ~? сколько вам стоит комната с полным пансионом?

board vti vt 1: to ~ (over) a floor на|стилать пол (-стлать); before they left they ~ed up the windows перед отъездом они заколотили окна

2: to ~ a bus/ train/ship садиться в авто­бус/в or на поезд/на корабль (сесть)

3: we ~ two students during term во время учебного семестра у нас обычно живут на всём готовом два студента

vi: to ~ with smb жить у кого-л. на всём готовом.

boarder n: these students are ~s эти студенты живут в общежитии.

boarding n Aer: ~ has begun for flight number 5 началась посадка на рейс номер пять.

boarding house n пансион.

boarding school n (школа-)интернат.

board room n кабинет директоров компа­нии.

boast n: it is our ~ that… мы можем похвастаться, что…

boast vti хвастать(ся) + I, хвалиться + I (pfs по-); this year we have nothing to ~ of в этом году нам нечем похвастаться; our firm is nothing much to ~ of нашей фирме нечем особенно похвалиться; he ~ed that… он похвастался (тем), что…; he loves to ~ of his son's success он любит похвастаться успехами (pl) своего сына.

boastful adj хвастливый.

boasting n хвастовство, CQ похвальба.

boat n корабль (m), судно; (steamer) па­роход, теплоход; (small; for rowing, sailing or with motor) лодка; I'm going by ~ я по­плыву на пароходе; fig: to miss the ~ упустить случай; to burn one's ~s сжечь свои корабли; we're all in the same ~ мы все в одинаковом положении.

boat vi: to go ~ing кататься на лодке (usu impf).

boatman n лодочник.

bob1 vt: to ~ one's hair коротко стричься (по-); she wears her hair ~bed у неё ко­роткая стрижка.

bob2 vi: to ~ about/up and down (of cork, boat) покачиваться (impf), (of a child) под­прыгивать (-нуть); fig CQ he ~s up every­where наш пострел везде поспел.

bobbin n Sew шпулька.

bobbysocks npl (US) короткие носки.

bobsled, bobsleigh n бобслей.

bode vti: this ~s no good это ничего хо­рошего не предвещает; that ~s well for us это для нас хороший знак.

bodice n лиф.

bodily adj физический, телесный.

bodily adv: he lifted her ~ into the car он поднял её на руки и посадил в машину.

body n 1 тело: (trunk) туловище, корпус; (corpse) труп; heavenly bodies небесные тела; Med a foreign ~ инородное тело; CQ: he's a decent ~ он хороший человек; she's a dear old ~ она милая старушка

2 Tech корпус; Aut кузов; (main part of structure) we sat in the ~ of the hall мы сидели в центре зала

3 (group): governing ~ административный совет; the ~ of the electors избиратели; the ~ politic государство; a large ~ of students marched to the square/think that… большая толпа or группа студентов направлялась к площади, многие студенты считают, что…; the teachers resigned in a ~ преподаватели все до одного подали заявление об уходе; he has a large ~ of facts to support his theory он собрал много фактов, подтверж­дающих его теорию

4 various: he devotes himself ~ and soul to the cause он целиком посвятил себя этому делу; this wine has plenty of ~ это густое вино; over my dead ~! только через мой труп!

bodyguard n личная охрана.

bodywork n Aut корпус, кузов.

bog n болото.

bog vi: the lorry got ~ged down in the mud грузовик застрял / увяз в грязи; fig the proposal is ~ged down in committee предложение за­стряло в комитете.

boggle vi: the imagination ~s! трудно себе представить!, CQ с ума сойти!; he ~d at the idea of protesting officially он побоялся протестовать официально.

boggy adj болотистый.

bogus adj: I find his kindness a bit ~ его доброта мне кажется неискренней; I'd say he's rather a ~ poet он выдаёт себя за поэта, а, по-моему, никакой он не поэт; ~ science лженаука.

boil1 n Med фурункул.

boil2 n: to bring water to the ~ доводить воду до кипения; the kettle is coming to the ~ / is on the ~ чайник закипает/закипел; the soup has gone off the ~ суп уже не кипит.

boil2 vti vt (of liquid, clothes) кипятить (вс-, про-); (cook) варить (с-, от-); to ~ sheets/ milk кипятить (usu impf) бельё (collect), вскипятить молоко; to ~ potatoes/fish/glue ва­рить картошку (collect)/ рыбу /клей; fig I'm trying to ~ down the article to 2,000 words я стараюсь сократить статью до двух тысяч слов

vi кипеть (вс-, за-); кипятиться, вариться; the milk has ~ed away/over молоко выки­пело/убежало; the jam has ~ed down варенье уварилось (usu pf); fig: it makes me ~ это приводит меня в бешенство; I'm ~ing with rage во мне всё кипит от ярости; it all ~s down to this дело всё сводится к следующему; there's a crisis ~ing up назре­вает кризис.

boiler n котёл, also Tech.

boiler house, boiler room n котельная.

boiler suit n комбинезон.

boiling point n точка кипения.

boisterous adj (of weather) бурный, бу­шующий; (of children, puppies) резвый.

bold adj (daring) смелый; (shameless) наг­лый, нахальный; (of outlines) чёткий; if I may make so ~ as to say если позволите, я осмелюсь заметить; he walked into the room as ~ as brass он вошёл в комнату с са­мым нахальным видом; in ~ relief чётко, рельёфно; Тур ~ (face) type жирный шрифт.

bole n (of tree) ствол.

bolt n 1 (of door) засов, задвижка; (smaller: of window, etc.) шпингалет; Tech болт; a ~ of cloth рулон ткани

2 (dash): he made a ~ for it/for the door он бросился бежать, он рванулся к двери.

bolt adv: to sit ~ upright сидеть очень прямо.

bolt vti vt: to ~ the door за|пирать дверь на засов/на задвижку (-переть); to ~ the window закрыть окно на шпингалет; to ~ together скреп|лять болтами (-ить); fig to ~ one's dinner наскоро пообедать

vi (escape) убе|гать (-жать); the horse ~ed лошадь понесла; he ~ed for the door он бросился к двери.

bomb n бомба; atom ~ атомная бомба; to plant а ~ подложить бомбу.

bomb vt бомбить (раз-); we were ~ed out наш дом разбомбило (impers).

bombard vt бомбардировать (impf), also fig; fig to ~ smb with questions засып|ать/ (-ать)/ бомбардировать кого-л. вопросами.

bomber n (plane) бомбардировщик; attr: ~ pilot бомбардировщик.

bombing n бомбардировка, бомбёжка.

bombshell n fig: the news was a ~ for us эта новость была для нас как гром среди ясного неба.

bond n 1 (agreement) обязательство, договор; fig his word is (as good as) his ~ он хо­зяин своего слова

2 pl (~s) (fetters) узы; fig: the ~s of friendship узы дружбы; their interest in music is a ~ их связывает интерес к музыке

3 Fin облигация; Comm: goods in/out of ~ товары, оставленные на таможне/оплачен­ные пошлиной.

bone n кость; this fish has a lot of ~s это очень костистая рыба; no ~s broken I trust надеюсь, ничего не сломано; fig: I've a ~ to pick with you у меня к вам (есть) претензия; he made no ~s about accepting the money он отнюдь не постеснялся при­нять эти деньги; а ~ of contention яблоко раздора.

bone vti vt снимать мясо с костей (снять)

vi CQ: I must ~ up on my geography мне надо подзубрить географию (pf).

bone-idle adj: he's ~ он страшно ленив, лень-матушка раньше него родилась.

bonfire n костёр.

bonnet n (woman's or child's) капор, чепчик; Aut капот.

bonny adj: what a ~ baby! какой милый ребёнок!; a ~ lass красотка.

bonus n бонус, премия; cost-of-living ~ надбавка к зарплате из-за роста стоимости жизни; fig it's а ~ for us that you could come нам повезло, что ты смог прийти.

bony adj (full of bones) костистый; (thin) костлявый; a ~ fish костистая рыба; ~ hands костлявые руки.

boo vt: the actor was ~ed актёра освистали.

boob n CQ промах; to make a ~ сделать промах.

booby n (fool) болван, олух; attr: ~ prize утешительный приз.

book n 1 книга; a ~ on/about birds книга о жизни птиц; a reference ~ спра­вочник; a cheque/ ration ~ чековая книжка, карточки (pl); to sit at one's ~s сидеть над книгами; Comm: to do the ~s вести счета; our order ~s are full мы больше не при­нимаем заказов

2 fig uses: to be in smb's good/bad ~s быть у кого-л. на хорошем/плохом счету; I can read her like а ~ я вижу её насквозь; we must stick to/go by the ~ надо действо­вать согласно правилам; I'll take a leaf out of your ~ я последую твоему примеру; he was brought to ~ for that за это его привлекли к ответу.

book vti vt 1 (reserve) заказ|ывать (-ать); (mostly of hotels) бронировать (за-); we ~ed tickets for the plane/concert/theatre мы зака­зали билеты на самолёт/на концерт/в театр; they ~ed us into the hotel они забронировали для нас комнату в гостинице; the hotel is ~ed up until May в гостинице не будет свободных номеров до мая; I ~ed a passage to New York я заказал билет на пароход до Нью-Йорка; the actor is ~ed (up) for the whole season актёр ангажирован на весь сезон; are you ~ed (up) on Tuesday? вы заняты во вторник?

2 Comm: to ~ orders прин|имать заказы (-ять); we're heavily ~ed for the next six months мы завалены заказами на полгода вперёд

3 (fine): he's been ~ed for speeding он был оштрафован за превышение скорости; Sport the referee ~ed him судья сделал ему предупреждение

vi: ~ well in advance заказывать надо за­ранее; I've ~ed through to Odessa я заказал билет до Одессы.

bookbinding n (business) переплётное дело; (cover) переплёт.

bookcase n книжный шкаф.

booking clerk n Rail кассир билетной кассы.

booking office n Rail (билетная) касса.

bookish adj (of style) книжный; a ~ person книжник.

book-keeper n бухгалтер.

book-keeping n бухгалтерия.

booklet n брошюра, буклет.

bookmaker n (in racing) букмекер.

bookmark n закладка.

book post n: by ~ почтовой банде­ролью.

bookseller n продавец книг; secondhand ~ букинист.

bookshelf n книжная полка.

bookshop n книжный магазин.

bookstall n книжный киоск.

boom1 n Naut гик; Tech (of crane) стрела, вылет.

boom2 n (noise) гул; the ~ of guns гул орудий.

boom2 vi гудеть (impf).

boom3 n Comm бум; attr: building is now a ~ industry в строительстве сейчас бум; these were the ~ years это были годы бума.

boom3 vi: business/trade is ~ing торговля процветает.

boon n благо; CQ I find my washing ma­chine a real ~ для меня стиральная машина — спасение.

boor n грубиян.

boost vt Tech усил|ивать (-ить); Elec по­вы|шать напряжение (-сить); Comm adver­tising has ~ed their sales распродать то­вары им помогла реклама; (of people) his morale needs ~ing его надо подбодрить.

booster n Tech усилитель (m); attr: a ~ injection/rocket добавочная прививка, ракета-носитель.

boot n (ankle length) ботинок, (high) са­пог; Aut багажник; fig CQ: to give smb the ~ уволить кого-л.; he's too big for his ~s он много о себе мнит.

boot vt CQ: to ~ smb out of the house выгнать кого-л. из дому (usu pf).

bootee n usu pl (~s) (baby's) башмачки, (lady's) ботинки.

booth n киоск; telephone ~ телефонная будка.

bootlace n шнурок для ботинок.

bootpolish n сапожный крем, крем для обуви.

booty n добыча.

booze n CQ (drinks) спиртное (collect); I've brought the ~ я принёс выпить; to have a ~(-up), to go on the ~ выпивать, устроить попойку.

boracic acid n борная кислота.

border n (edge) край; (on dress) кайма; (on wallpaper, material) бордюр; Hort клум­ба; (frontier) граница; attr: ~ zone norpaничная зона.

border vi: to ~ on граничить с + I (impf), also fig; fig this ~s on insanity это граничит с безумием.

borderline n граница; attr fig: this is а ~ case (general) это неясный случай, это трудно решить/определить, (more off, of examinees, in court) это трудно квалифицировать/(in science) классифицировать.

bore1 n (tool) бур; (of gun) калибр.

bore1 vti vt (hole) сверлить (про-); (tunnel, etc.) бурить (про-); to ~ a hole in a plank сверлить отверстие в доске; to ~ a well бурить колодец; woodworm (collect) have ~d through the beam балка источена жучком; fig his eyes ~d through me он сверлил ме­ня взглядом

vi: to ~ for water/oil бурить скважину в поисках воды/нефти; they ~d through 100 metres of granite они пробурили сто метров гранита.

bore2 n скука; (of people) зануда (m and f).

bore2 vt надо|едать + D (-есть), наскучить + D (pf); impers скучно + D; he ~s me stiff он мне до смерти надоел [NB tense]; to be ~d скучать (impf); I'm ~d doing nothing мне скучно / (stronger) тошно от безделья.

boredom n скука.

boring adj скучный.

born adj: he's a ~ poet он прирождён­ный поэт; he's a Londoner ~ and bred он коренной лондонец; never in all my ~ days ни разу в жизни.

borough n город; (administratively) район; attr: ~ council городской/муниципальный совет.

borrow vt (money) за|нимать (-нять), also Math; (money, things) одалживать (одолжить); (ideas, words) заимствовать (impf and pf); can I ~ a rouble off you? одолжи мне рубль; can I ~ your car for an hour? мо­жете одолжить мне вашу машину на часок?; he ~ed this idea from Kant он заимствовал эту идею у Канта; English has ~ed many words from French в английском много слов, заимствованных из французского языка; you can ~ four books at a time from the library вы можете взять в библиотеке сразу четыре книги.

bosom n грудь; fig in the ~ of the family в лоне семьи.

boss n CQ начальник, шеф, главный; на­чальство; my ~ мой шеф; who's ~ here? кто здесь главный?

botany n ботаника.

botch vt (mess up): I've ~ed things/it я испортил всё дело; (repair badly) I'll ~ it up somehow я это как-нибудь залатаю.

both pron and adj m and neut оба, f обе, G/P обоих, f обеих, D обоим, f обеим, I обоими, f обеими [followed by the same construction as numerals 2, 3, 4]; ~ my friends оба моих друга; ~ large cups are broken обе большие чашки разбились; ~ of us/we ~ want to go мы оба/обе хотим пойти; they ~ / ~ of them drive они оба умеют во­дить машину; my brother and I ~ smoke мы с братом оба курим; they are pulling down ~ the big houses эти два больших дома сно­сятся; for ~ these reasons по этим двум причинам; you can't have it ~ ways при­дётся выбирать что-то одно.

both adv: both… and и… и; he plays ~ the flute and the horn он играет и на флейте и на валторне; he knows ~ when to speak and when to hold his tongue он знает, когда говорить, а когда и промолчать; I find it ~ amusing and at the same time vulgar по-моему, это забавно, хотя и грубовато.

bother n: I'm afraid I'm causing you a lot of ~. — It's no ~ at all боюсь, что я при­чиняю вам большое неудобство. — Совсем нет, не беспокойтесь; it's not worth the ~ это не стоит труда; did you have any ~ in finding the house? вы легко нашли наш дом?; I'm having some ~ with the car у меня что-то не в порядке с машиной; I had a lot of ~ repairing the fuse мне пришлось повозиться, чтобы починить пробку; this lock is always a ~ с этим замком вечно во­зишься; silver is such a ~ to clean с се­ребром хлопотно — всё время надо чистить; what а ~! какая досада!; oh ~! господи!; CQ he had a spot of ~ with the police у него были неприятности (pl) с полицией.

bother vti vt беспокоить (по-); (disturb) мешать + D (по-); (pester) приставать (usu impf); don't ~ yourself about me не беспо­койтесь обо мне; his bad leg is ~ing him его беспокоит больная нога; does the noise ~ you? вам шум не мешает?; does it ~ you if I smoke? вам не помешает, если я за­курю?; please don't ~ me about it now не приставайте ко мне сейчас с этим; she very easily gets hot and ~ed её легко вывести из равновёсия; are you coming? — I can't be ~ed ты придёшь? — Что-то не хочется

vi беспокоиться; don't ~ — I'll do it myself не беспокойтесь — я это сделаю сам; don't ~ about getting dinner for me не беспокойтесь о моём обеде; he didn't even ~ to phone он даже не потрудился позвонить.

bottle n бутылка; (for scent) флакон; baby's ~ рожок; water ~ фляга; hot-water ~ грелка.

bottle vt: to ~ wine разли|вать вино по бутылкам (-ть); ~d beer бутылочное пиво; fig to ~ up one's feelings сдерживать свой чувства (usu impf).

bottle-feed vt: to ~ a baby кормить ре­бёнка из рожка (на-, по-); he's a bottle-fed baby этот ребёнок на искусственном вскарм­ливании, CQ он «искусственник».

bottle-opener n открывалка (для бутылок).

bottom n (of sea, river, cup, box, etc.) дно; (of ship, barret) днище; (of slope) по­дошва; (of hill, monument) подножие; CQ зад; to sink to the ~ идти ко дну; there's a lake at the ~ of the hill у подножия холма есть озеро; at the ~ of the garden в глубине сада; at the ~ of the page/ table/stairs в конце страницы, в конце сто­ла, внизу лестницы; he is at the ~ of the class он последний в классе; CQ ~s up! (пей) до дна!; fig: at ~ he's a kind man вообще-то он добрый человек; I think Tom is at the ~ of this по-моему, заводилой-то был Том; to get to the ~ of a matter добраться до сути дела; I thank you from the ~ of my heart (я) благодарю вас от всего сердца; the ~ has fallen out of the market цены резко снизились /упали.

bottom adj (самый) нижний; the ~ shelf нижняя полка; CQ you can bet your ~ dollar he'll be there поспорим на что угодно, что он там будет.

bottomless adj бездонный.

bough n ветвь, сук.

boulder n валун.

bounce n (of ball) отскок; to catch a ball on the ~ поймать мяч на отскоке; these balls have lost their ~ эти мячи плохо отскакивают; fig he's full of ~ он полон энергии.

bounce vi от|скакивать (-скочить); the ball ~d off the wall мяч отскочил от стены.

bound1 n (leap) прыжок, скачок.

bound1 vi (leap) прыг|ать (-нуть), скакать (impf) and compounds; he came ~ing towards me/upstairs он прыжками нёсся мне навстречу, он бежал по лестнице, перепрыгивая через ступеньки; the dog ~ed across the fence собака перепрыгнула/перескочила через за­бор.

bound2 n (limit) предел, граница, both also fig; beyond the ~s of the city за городской чертой (sing), за пределами города; fig: it is not beyond the ~s of possibility that… вполне возможно, что…; his vanity knows no ~s его тщеславию нет предела; the cinema is out of ~s for us нас не пускают в кино.

bound2 vt огранич|ивать (-ить); the plot was ~ed by a wall участок был отделён забором; our garden is ~ed on one side by the park наш сад с одной стороны граничит с парком.

bound3 adj 1 (destined for): the ship was ~ for Odessa пароход направлялся в Одессу

2 (certain, obliged): he's ~ to come он обязательно/непременно придёт; it's ~ to happen это обязательно произойдёт; I'm ~/ I feel ~ to say… (я) считаю нужным замётить…; you're not ~ to go if you don't want to ты не обязан идти, если не хо­чешь; I'm ~ by contract (to do it) я связан контрактом, я обязан это сделать по контрак­ту; he's ~ up in his work он с головой в работе; it's ~ up with the question of safety regulations это связано с техникой безопасности

3 Law: he was ~ over ему дали испы­тательный срок.

boundary n граница; (between fields, etc.) межа; attr: ~ dispute /stone пограничный спор, межевой знак.

boundless adj безграничный, беспредельный.

bouquet n букет (also of wine).

bourgeois adj буржуазный.

bout n (spell): I did a good ~ in the garden today я сегодня хорошо поработал в саду; а ~ of coughing приступ кашля; I had а bad ~ of flu у меня был сильный грипп; a drinking ~ попойка; Sport (boxing, wrestling) встреча.

bow1 n (archer's) лук; Mus смычок; (knot) бант; to tie shoelaces in a ~ завязать шнурки бантиком.

bow2 n (in greeting) поклон; he made her a low ~ он низко ей поклонился; the actor took his ~ актёр раскланялся.

bow2 vti vt: the old man was ~ed with age старик сгорбился от старости; the branches were ~ed under the weight of the snow ветки согнулись под тяжестью снега

vi (in greeting) кланяться (поклониться); he ~ed to me он поклонился мне; fig to ~ to the inevitable покориться неизбежности.

bow3 n Naut нос; in the ~s на носу (sing).

bowel n кишка; have your ~s moved? у вас был сегодня стул?; fig the ~s of the earth недра земли (no sing).

bowl1 n (small) миска; (very large) таз; salad ~ салатница; a ~ of flowers ваза с цветами; the ~ of a pipe чашечка трубки.

bowl2 n (for game) шар; pl (~s) (game) игра в шары.

bowl2 vti vt fig: she was ~ed over by the news/by him новость ошеломила её, он её покорил

vi 1 (to play bowls) играть в шары

2: we ~ed along on our bikes мы катались на велосипеде (sing).

bow-legged adj кривоногий.

bowling alley n (US) кегельбан.

bow tie n (галстук-)бабочка.

bow window n Archit эркер.

bow-wow interj гав-гав!

box1 n (of varying sizes, usu wooden) ящик; (trunk, chest) сундук; (of cardboard) коробка; Theat ложа; letter/money ~ почтовый ящик, копилка; a ~ of chocolates коробка шо­коладных конфет; a ~ of eggs/pills коробка яиц/пилюль; a ~ of matches коробка/коро­бок спичек.

box1 vt: to ~ smth укладывать что-л. в сундук, упаков|ывать что-л. в ящик (уложить, -ать).

box2 vti vt: to ~ smb's ears да|вать кому-л. затрещину (-ть)

vi Sport боксировать (impf).

box3 n Bot самшит; attr: a ~ hedge изгородь из самшита.

boxer n боксёр.

boxing n бокс; attr боксёрский.

Boxing Day n второй день рождества.

box-number n: address the letter to ~ 100 адресуй письмо на почтовый ящик номер сто.

box-office n театральная касса.

box room n чулан.

boy n (up to student age) мальчик; (youth) юноша, CQ парень (m); ~s and girls (small) мальчики и девочки, (youths) парни и девушки; they have two ~s and a girl у них два сына и дочь; he's a good ~ он хо­роший мальчик; let's go, ~s ну, мальчики,/ ребята, пошли!; you nasty ~! (usu said by girt) ты противный мальчишка!; here, my ~, see what I've brought you смотри, малыш, что я тебе принёс; (to unknown youth) come over here, ~! эй, парень, иди сюда!; he's a wonderful old ~ он чудный старикан; (irrespective of age) look, old ~, you'll have to stay behind знаешь, старина, тебе придётся остаться; my dear ~, you can't say that! (to adult) послушай, приятель, /(to child) маль­чик, не надо так говорить; he's one of the ~s now теперь он наш/с нами; attr: you can only get things done through the old ~ network только через друзей/через своих ребят и можно чего-нибудь добиться.

boycott vt бойкотировать (impf).

boyfriend n: Olga's ~ дружок Ольги.

boyhood n: in his ~ he lived in France детство он провёл во Франции.

boyish adj мальчишеский.

bra n CQ (abbr of brassiere) лифчик, бюст­гальтер.

brace n 1 (tool): ~ and bit дрель, Aut (for changing wheel) коловорот

2 (a pair) пара

3 pl (~s) (for trousers) подтяжки.

brace vt (support) под|пирать (-переть); fig I ~d myself to lift the heavy box/to tell her the truth чтобы поднять этот тяжеленный ящик, пришлось хорошенько поднатужиться, я всё-таки собрался с духом и сказал ей правду.

bracelet n браслет.

bracing adj бодрящий.

bracken n Bot папоротник-орляк.

bracket n 1 (support for shelf, etc.) подпорка, кронштейн

2 pl (~s) скобки; in square/round ~s в квадратных/круглых скобках; to open/close the ~s открыть/ закрыть скобки.

bracket vt (fasten together, fasten to) скреп­лять, прикреп|лять (pfs -ить); Gram ставить в скобки (по-); fig: Tom and John were ~ed first in the exam/in the competition Том и Джон получили «отлично» на экзамене/ выш­ли на первое место; I'd ~ those subjects under one heading я бы объединил эти темы под одним заголовком.

brackish adj солоноватый.

brag vi: to ~ of хвастаться + I (по-).

braggart n хвастун.

braid n (of cord) шнурок, (of ribbon) тесьма; (of hair) коса; Mil галун.

brain n мозг; Cook (~s) мозги; fig usu pl: I racked my ~s over that problem я ломал себе голову над этой проблемой; I've got that tune on the ~ эта мелодия преследует меня; I want to pick your ~s я хочу с тобой посоветоваться; CQ he has no ~s у него не хватает мозгов; use your ~s! шевели мозгами!

brainless adj безмозглый.

brainwash vt fig: to ~ smb «промы|вать» мозги кому-л. (-ть).

brainwave n гениальная/блестящая идея.

brainy adj CQ мозговитый, башковитый.

braise vt тушить (impf); ~d meat тушёное мясо.

brake n тормоз; foot/hand ~ ножной/ ручной тормоз or CQ ручник; to put on the (foot) ~s затормозить; to take off the hand ~ снять с ручного тормоза; leave her on the hand ~ поставь машину на ручной тормоз/ CQ на ручник; attr Tech: ~ drum /lever /fluid /lining/ shoe тормозной барабан/рычаг, тормозная жидкость/накладка/колодка; ~ lights стоп-сигнал, тормозной сигнал (sings); ~ pedal педль ножного тормоза.

brake vt тормозить (pfs: so as to stop за-, in order to slow down при-).

braking n торможение; attr: ~ distance тормозной путь.

bramble n ежевика (of bush or collect of fruit).

bran n отруби (pl).

branch n ветвь, also fig; ветка, also Rail; (side shoot) ответвление (also of Rail, road, pipe); (of mountain range) отрог; (of river) рукав; (of shop, bank) отделение; (of insti­tution) филиал; (of administration) отдел; a ~ of learning/industry отрасль знания/промыш­ленности; a ~ of the Tudor family ветвь династии Тюдоров; some ~ of our family settled in America некоторые наши родственни­ки осели в Америке; attr Rail: а ~ line to Oxford (железнодорожная) ветка, ведущая в Оксфорд.

branch vi (of road, river) разветвляться (-иться); the road ~es here здесь развилка дороги; we ~ed off at Zagorsk to reach the village мы повернули к деревне у За­горска; fig: our firm /he has ~ed out in new directions наше предприятие расширило свою деятельность, у него появились новые интересы; he's ~ing out into philosophy у него появилось [NB tense] новое увлечение — фи­лософия; he has ~ed out on his own он отделился, у него теперь своё дело.

brand n Comm сорт, марка; (on cattle) клеймо; a good ~ of tea хороший сорт чая.

brand vt клеймить (за-), also fig; he was ~ed as a liar его заклеймили лжецом; Comm ~ed goods сортированный товар (collect).

brandish vt размах|ивать + I (semel -нуть).

brand-new adj совершенно новый; a ~ suit костюм с иголочки.

brandy n бренди (indecl), коньяк.

brash adj нахальный.

brass n латунь, жёлтая медь; Mus (the ~) collect медные духовые инструменты; fig sl (cheek) наглость, нахальство; he's got some ~ ему нахальства не занимать; CQ the top ~ большое начальство; attr медный; CQ to get down to ~ tacks перейти к делу.

brasstere n бюстгальтер, CQ лифчик.

bravado n бравада; he did it out of sheer ~ он сделал это только для бравады.

brave adj храбрый.

brave vt: he ~s death every time he flies that plane летая на этом самолёте, он каж­дый раз рискует жизнью; as a war corre­spondent he ~d danger all the time как военный корреспондент он постоянно подвер­гался опасности; I decided to ~ the storm and go out несмотря на бурю, я решил выйти на улицу; we must ~ the press нам при­дётся выдержать натиск журналистов.

bravo interj браво!

brawl n драка, потасовка.

brawl vi драться (по-).

brazen adj (of brass) медный; fig наглый.

brazen vi: he ~ed it out он выкрутился благодаря своей наглости.

breach n 1 (of wall, embankment, Mil) брешь; fig to step into /fill the ~ закрыть/ прикрыть брешь

2: a ~ of promise/ Law contract нарушение обещания/договора.

breach vt проби|вать брешь (-ть).

bread n хлеб; rye /black ~ ржаной/ чёр­ный хлеб; brown ~ серый хлеб; ~ and butter хлеб с маслом; help yourself to ~ берите хлеб; to earn one's ~ зарабатывать себе на жизнь; daily ~ хлеб (наш) насущный.

breadbin n хлебница.

breadboard n хлебная доска.

bread-crumb n хлебная крошка; Cook (~s) толчёные сухари.

breadknife n хлебный нож.

breadth n ширина; the street is 10 metres in ~ ширина улицы десять метров; fig ~ of mind широта взглядов.

breadwinner n: she's the ~ of the family она в семье кормилец.

break n 1 (split) разрыв, also fig; (breach) пролом; Med перелом; a ~ in a pipe/ a wall разрыв трубопровода, пролом в стене; fig: а ~ in diplomatic relations раз­рыв дипломатических отношений; there's been а ~ between them /in the weather между ними произошёл разрыв, погода изменилась

2 (interval) перерыв; there will be а ~ of 10 minutes for a commercial (on TV) в про­грамме будет перерыв на десять минут для передачи рекламы; there was а ~ in the conversation разговор прервался; let's take а ~ давай устроим перерыв; at school we have half an hour's ~ at 11 в школе в один­надцать часов получасовая перемена; without а ~ беспрерывно (adv); she's unwell and needs a ~ она больна и нуждается в отдыхе; а ~ in the clouds просвет в тучах

3 (chance): I had a lucky ~ мне по­везло / посчастливилось (impers)

4 (getaway): let's make/he made a ~ for it давай сбежим, он бросился бежать or он пустился наутёк (adv).

break vti vt 1 (of things which snap across) ломать (с-); (in several pieces) раз|ламывать (-ломать); fig сломить (pf); he broke his walk­ing stick /his leg он сломал свою трость/ (себе ) ногу; to ~ smth in two переломить что-л. (пополам); to ~ (open) a lock/a door/ a drawer взламывать замок / дверь / ящик (взло­мать); fig they broke the enemy's resistance они сломили сопротивление врага

2 (crockery, etc.) бить, разбивать (pf for both разбить); to ~ a cup/dishes разбить чашку, бить посуду (collect), my watch is broken мои часы сломались/разбились/ (doesn't go) не ходят; fig: her heart is broken у неё сердце разбито; to ~ a record побить рекорд (usu pf)

3 (interrupt) пре|рывать (-рвать); Tel the connexion has been broken связь прервалась; fig: to ~ a journey/the thread of thought пре­рвать путешествие/ход мыслей; to ~ a strike срывать забастовку; Cards to ~ the bank сорвать банк

4 other fig uses: to ~ a contract/law/ promise наруш|ать условия контракта/закон/ обещание (-ить); he broke the news of her father's death to her он сообщил ей о смерти отца; I'm trying to ~ him of the habit of biting his nails я стараюсь отучить его от привычки кусать ногти

vi ломаться, разбиваться, прерываться, etc.; my son's voice is ~ing у моего сына ломается голос; the mirror broke зеркало разбилось; her voice broke with emotion её голос прерывался от волнения; the trees were (almost) breaking under the weight of the apples ветви яблонь ломились под тяжестью плодов; the hawser broke трос лопнул; fig: dawn/day broke рассвело; the clouds/storm/ weather broke в тучах появился просвет, разразилась буря, погода испортилась; the frost has broken мороз ослабел

break away vi: he broke away from his fa­mily он ушёл из семьи; two states have bro­ken away from the federation два штата отделились от федерации; the prisoner broke away from the convoy пленный убежал от конвой­ных (pl)

break down vti vt: to ~ down a door/fig resistance взломать дверь, сломить сопротив­ление; to ~ down expenditure да|вать де­тальный отчёт о расходах (-ть), анализировать расходы (impf)

vi: the car broke down машина сломалась/ вышла из строя; she/her health broke down её здоровье сдало/пошатнулось; our plans/ negotiations broke down наши планы рухнули or провалились, переговоры были сорваны; he broke down in the middle of his speech он запнулся в середине (своей) речи; she broke down and wept/confessed она не вы­держала и расплакалась/и призналась

break even vi Comm покры|вать свои рас­ходы (-ть); CQ (in gambling) остаться при своих (usu pf)

break in vti vt: to ~ in a horse объез­жать лошадь (only in impf)

vi: thieves broke in and robbed the shop воры влезли в магазин и обчистили его; "But how?" he broke in «Но как?» — пере­бил он

break into vi: to ~ into a house/a safe вломиться в дом, взломать сейф; to ~ into a conversation вмеш|иваться в разговор (-аться); to ~ into roars of laughter расхо­хотаться (pf); he broke into a run он пус­тился бегом/бежать; to ~ into а £ 5 note разменять пятифунтовую бумажку

break off vti vt: to ~ off a branch/a flower сломать ветку, сорвать цветок; he broke off the handle of the cup/a piece of chocolate он отбил ручку у чашки, он отло­мил кусочек шоколада; she's /they've broken off her/their engagement она порвала с ним, их помолвка расстроилась; to ~ off talks/ relations with прервать or свернуть перегово­ры, прервать отношения с + I; to ~ off а conversation/ work прервать беседу/работу; Tel our call was broken off нас прервали

vi: a leg of the chair broke off у стула отломилась ножка; she broke off immediately he came in как только он вошёл, она при­кусила язык

break out vi 1 (of fire, war, riots, strike, epidemic) вспых|ивать (-нуть); cholera has bro­ken out вспыхнула эпидемия холеры; a rash has broken out on his chest у него высыпа­ла/появилась сыпь на груди; my face has broken out in a rash у меня всё лицо покры­лось сыпью; a fierce argument broke out за­вязался горячий спор

2: to ~ out of prison бежать из тюрьмы

break over vi: heavy seas were ~ing over the bows огромные валы накатывались на нос корабля

break through vi: the enemy broke through our defences противник прорвал нашу ли­нию обороны (sing); the sun broke through солнце пробилось сквозь тучи

break up vti vt разби|вать (-ть); we're ~ing up boxes for firewood мы разламываем ящики на дрова; we broke up the pupils into groups мы разбили учащихся на группы; the estate was broken up имение разделили; the police broke up the meeting полиция ра­зогнала митинг

vi: the ship broke up on the rocks корабль разбился о скалы; the party broke up late гости разошлись поздно; their marriage has/ they have broken up они разошлись, их брак распался; school broke up early this term because of the epidemic из-за эпидемии школь­ников в этой четверти распустили рано.

breakable adj ломкий; (brittle) хрупкий.

breakage n: we'll have to pay for ~s нам придётся заплатить за поломанные вещи.

breakdown n 1 (mechanical) поломка; Aut, Rail авария; Med he's had a (nervous) ~ его здоровье пошатнулось, у него нервное истощение; attr: Aut ~ service аварийная служба

2 (analysis) анализ; а ~ of expenses ана­лиз затрат.

breaker n бурун, вал.

breakfast n завтрак.

breakfast vi завтракать (по-).

breaking-point n Tech точка разрушения; fig I've reached ~ CQ я дошёл до ручки.

breakneck adj: to move at ~ speed нестись сломя голову.

breakthrough n Mil прорыв; fig they've made an important ~ in cancer research они да­леко шагнули в изучении природы рака.

breakwater n волнорез.

breast n грудь; (of chicken) do you like ~ or leg? вам что — грудку или ножку?; fig to make a clean ~ of it чистосердечно признаться во всём.

breast-feed vt: to ~ a baby кормить ребёнка грудью (на-, по-); a breast-fed baby грудной ребёнок.

breast-pocket n нагрудный карман.

breast-stroke n (swimming) брасс.

breath n дыхание; to hold one's ~ за­таить дыхание; to be out of ~ запыхаться; to take a deep ~ глубоко вздохнуть; to recover one's ~ отдышаться; he is short of ~ он страдает одышкой; bad ~ непри­ятный запах изо рта; with bated ~ затаив дыхание; he said it all in one ~ он это выпалил одним духом; under one's ~ вполго­лоса (adv); in the very next ~ he said… и в ту же секунду он прибавил…; there wasn't а ~ of air/wind не было ни ветер­ка; I'm going out for a ~ of fresh air пойду подышу свежим воздухом; fig: she's like a ~ of fresh air она как глоток све­жего воздуха; it took my ~ away от этого у меня дух захватило (impers); you're wast­ing your ~ ты бросаешь слова на ветер; the least ~ of scandal and I'll lose my job малейший намёк на скандал — и я вылечу с работы.

breathe vti vt: to ~ fresh air дышать свежим воздухом; I ~d a sigh of relief я с облегчением вздохнул; fig dont ~ a word of this to anybody никому ни слова об этом

vi дышать (impf); to ~ in/out вдыхать, выдыхать (вдохнуть, выдохнуть); well, that's over — we can ~ again дело сделано, теперь можно вздохнуть свободно.

breather n передышка; let's have а ~ да­вай передохнём.

breathing n дыхание; attr: ~ space пере­дышка.

breathless adj (of person) запыхавшийся, за­дыхающийся; fig а ~ hush/calm мёртвая тишина, мёртвый штиль.

breath-taking adj: with ~ speed с голово­кружительной быстротой; the view from there was ~ вид оттуда потрясающий — дух за­хватывает.

breeches npl бриджи (no sing); riding ~ верховые бриджи.

breed n порода; what ~ of dog is that? какой породы эта собака?

breed vti vt раз|водить (-вести); to ~ cattle разводить (рогатый) скот; he's a town bred boy он городской мальчик; fig: dirt ~s disease все болезни (pl) от грязи; war ~s poverty война несёт с собой нищету

vi размнож|аться (-иться), плодиться (рас-).

breeding n Agric разведение; Biol размножение; (of person) воспитание; good ~ вос­питанность; attr Agric: the ~ season случной сезон.

breeze n (лёгкий) ветерок; a sea ~ бриз.

breeze vi CQ: he ~d in for half an hour он заглянул к нам на полчаса.

breezy adj ветреный; (of person) живой, бойкий.

brevity n краткость, недолговечность.

brew vti vt: to ~ beer варить пиво (с-); to ~ tea завар|ивать чай (-ить); fig these boys are ~ing some mischief эти мальчишки затевают какую-то шалость

vi fig: trouble is ~ing ну и заварилась [NB tense] каша.

brewery n пивоваренный завод.

bribe n взятка.

bribe vt: to ~ smb подкуп|ать кого-л. (-ить), да|вать взятку кому-л. (-ть).

bribery n (taking bribes) взяточничество; (giving bribes) подкуп.

brick n кирпич (sing and collect); ~s кирпичи or кирпич, (toys) кубики; an ice-cream ~ брикет мороженого; fig CQ: to drop a ~ сделать ляпсус/ промах; he came down on us like a ton of ~s он нас ругал на чём свет стоит; you're а ~! ты молодец!, ты мо­лоток!

bricklayer n каменщик.

brickwork n кирпичная кладка; ~s кирпичный завод (sing).

bridal adj свадебный.

bride and bridegroom ns невеста и жених.

bridesmaid n подружка невесты.

bridge1 n мост; dim мостик; (of nose) переносица; Naut (капитанский) мостик; (of a stringed instrument) подставка; a ~ over the Neva мост через Неву.

bridge1 vt строить/наводить мост через + А (по-/навести); fig I'm just bridging a gap till the new accountant comes я просто за­тыкаю брешь, пока не придёт новый бух­галтер.

bridge2 Cards бридж.

bridle n узда; to put а ~ on a horse взнуздать лошадь.

brief n 1 (summary) краткое изложение дела; Law (case) дело; to take а ~ при­нимать ведение дела в суде; fig I hold no ~ for him я не поддерживаю его

2 Comm, Mil (instructions) инструкции (pl); to go beyond one's ~ превысить полномо­чия (pl)/ инструкции

3 pl (~s) (pants) трусы.

brief adj краткий; be as ~ as possible будь по возможности краток; in ~ вкратце (adv); for a ~ moment I thought that… на какой-то миг я подумал, что…

brief vt (instruct) инструктировать (impf and pf, pf also про-); he ~ed me on this он вкратце описал мне ситуацию/рассказал мне, в чём дело; Law to ~ a lawyer поруч|ать дело адвокату (-ить).

briefcase n портфель (m).

briefing n Mil инструктаж.

briefly adv кратко, вкратце.

brier n 1 Bot шиповник 2 (pipe) (курительная) трубка (из вереска).

brigade n Mil бригада.

brigadier n Mil (UK, US) бригадир.

brigand n бандит, разбойник.

bright adj 1 (of colour) яркий; a ~ light яркий свет; ~ red ярко-красный; a ~ room светлая комната; ~ eyes блестящие глаза; a ~ smile сияющая улыбка; Meteorol: a ~ sky ясное небо; clotidy with ~ intervals пасмурно с прояснениями

2 fig uses: a ~ idea/future/pupil блестя­щая идея, светлое будущее, смышлёный уче­ник; ~ prospects радужные перспективы; to look on the ~ side of things видеть светлую сторону/положительные стороны (pl) жизни; she's always ~ and cheerful она всегда бодра и весела.

brighten vti vt ожив|лять (-ить); the flowers ~ the room цветы оживляют комнату

vi проясн|яться (-иться); fig оживляться; the sky ~ed небо прояснилось; he ~ed up after her visit он оживился после её посещения.

brilliance n блеск; (of colour) яркость; (of person) блеск ума.

brilliant adj блестящий, also fig; (of light, etc.) яркий; a ~ idea/success/victory блестя­щая идея, замечательный успех, блистатель­ная победа; he is ~ он человек блестя­щего ума.

brilliantly adv ярко; fig блестяще; the sun shone ~ солнце ярко светило; fig he passed his exam ~ он блестяще сдал экзамен.

brim n край; (of hat) поля (pl).

brim vi: to ~ over перели|ваться через край (-ться); he's ~ming over with high spirits жизнь бьёт в нём через край.

brimful adj полный до краёв.

brine n Cook рассол.

bring vt 1 with person as subject: (smth by hand) при|носить (-нести); (smb on foot) при|водить (-вести); (smb, smth in car, etc.) при|возить (-везти); I've brought you an article to read я принёс тебе статью, почитай; my husband will ~ the children and the luggage (in the car) мой муж привезёт детей и багаж; may I ~ my sister with me? (on foot) можно мне прийти с сестрой?; may I ~ my dog? могу я взять с собой собаку?

2 with things as subject: (object a thing) приносить, (object a person) приводить; his paintings ~ him a small income его картины приносят ему небольшой доход; what ~s you here at this hour? что вас привело сюда в такую пору? [NB tense]; this will ~ you luck это принесёт вам удачу; it brought us nothing but trouble это нам ничего не при­несло, кроме неприятностей (pl)

3 (cause) вы|зывать (-звать), заставлять (-ить); it brought tears to her eyes/ a blush to her cheeks она не могла сдержать слёз, это вогнало её в краску; he couldn't ~ himself to apologize он не мог заставить себя извиниться; to ~ pressure/influence to bear on smb оказ|ывать на кого-л. давление/вли­яние (-ать)

bring about vt: what brought about this quarrel? чем была вызвана эта ссора?

bring against vt Law: to ~ a case/a charge against smb возбу|ждать дело против кого-л. (-дить), предъяв|лять кому-л. обвинение (-ить)

bring away vt уносить, уводить, увозить; I brought away very pleasant impressions я увёз с собой самые приятные воспоминания

bring back vt приносить/приводить/привозить обратно; возвра|щать (pfs -тить, вер­нуть); don't forget to ~ it/the knife back не забудь это вернуть/принести нож обрат­ного; ~ back capital punishment снова ввести смертную казнь; the snapshot brought back to me my childhood этот снимок напомнил мне моё детство

bring before vt: the proposals will be brought before the committee tomorrow завтра эти предложения будут переданы на рассмотре­ние комиссии; he was brought before the commit­tee он предстал перед комиссией

bring down vt: the gale brought down the telephone wires/ the old oak ветром сорвало (impers) телефонные провода, старый дуб свалило (impers) бурей; I brought down a snipe я подбил/подстрелил бекаса; the enemy brought down five of our aircraft противник сбил пять наших самолётов; to ~ the house down вызвать бурные аплодисменты (win applause)/ взрыв смеха (cause laughter); that brought him down to earth with a bump ну и пришлось ему спуститься с небес на землю; to ~ down prices сни|жать цены (-зить)

bring forward vt: to ~ forward a proposal вы|двигать предложение (-двинуть); the meet­ing has been brought forward to the 7th собрание было перенесено на седьмое (чис­ло); Math to ~ forward перенести

bring in vt: to ~ in the wounded вносить раненых; to ~ in a bill вносить законопроект; to ~ in an income приносить доход; we brought in an expert to advise мы консультировались со специалистом

bring into vt вводить (ввести); to ~ a ship into harbour/troops into action вводить судно в гавань/войска в бой; to ~ into fashion/ force/use вводить в моду/в действие/в употребление; to ~ a new factory into produc­tion ввести в строй новый завод; the com­pany he keeps has brought him into disrepute он обязан дурной славой своим дружкам; my work ~s me into contact with many Russians я по работе часто встречаюсь с русскими

bring off vt: they brought all the passengers off safely пассажиры были благополучно сня­ты с корабля; we brought off the deal мы достигли соглашения

bring on vt: the warm weather is ~ing on the vegetables nicely такая тёплая погода бла­гоприятствует созреванию овощей; I brought it on myself я сам это на себя навлёк

bring out vt: he brought out his wallet он вынул бумажник; to ~ out a new book изда|вать новую книгу (-ть); the Ford company is shortly ~ing out a new model автомобильная компания Форда скоро выпустит новую модель машины; the lecturer brought out clearly the differences between… лектор ясно показал разницу (sing) между + I; she ~s out the best in him она пробуждает в нем всё самое лучшее

bring round vt: do ~ them round to see us приведи их к нам; Med to ~ smb round приводить кого-л. в сознание; he brought the conversation round to his favourite topic он перевёл разговор на свою любимую тему; we brought them round to our point of view мы их убедили

bring to vt: that will ~ the total to £ 5 это доведёт сумму до пяти фунтов; it has been brought to my attention that… до моего сведения дошло, что…

bring together vt: we were brought together by fate нас свела судьба; the birth of their son brought them closer together рождение сына сблизило их

bring up vt: to ~ up children (educate) воспит|ывать/(rear) вырастить детей (-ать/ only in pf); he brought up his dinner его вырвало (impers) после обеда; Mil to ~ up reserves/the rear под|тягивать резервы (-тя­нуть), замыкать шествие (impf); fig: to ~ up a question под|нимать вопрос (-нять); to ~ smb up to date ввести кого-л. в курс де­ла; why ~ that up now? зачем это сейчас ворошить?

brink n (edge) край; (shore) берег; fig: on the ~ of the grave на краю могилы; on the ~ of war/ruin на грани войны/ разорения.

briny adj солёный.

brisk adj быстрый; (of people) энергичный, живой; I'm going for a ~ walk пойду на ули­цу прогуляюсь; Comm trade is ~ в торговле оживление.

bristle n щетина.

bristle vi (of cat, dog) ощетиниться (usu pf), also fig; fig: the problem ~s with difficul­ties в этом деле трудностей хоть отбавляй; he ~s criticism он огрызается на замеча­ния (pl).

bristly adj щетинистый.

British adj британский; as n (the ~) бри­танцы.

brittle adj хрупкий, ломкий.

broach vt: to ~ a bottle/a barrel откры|вать бутылку/ бочку (-ть); fig to ~ a subject под|нимать вопрос (-нять), на|чинать дискус­сию (-чать).

broad adj широкий; the river is 10 metres ~ ширина реки десять метров; fig: а ~ hint/ accent ясный намёк, сильный акцент; in а ~ sense it's true в более широком смысле это верно; he gave а ~ grin он широко улыбнулся; ~ humour грубоватый юмор; it's about as ~ as it's long то же на то же выходит or что в лоб, что по лбу.

broadcast n Radio передача.

broadcast vti vt Radio: to ~ a play пе­редавать пьесу по радио (usu impf); the con­cert will be ~ live концерт будет трансли­роваться прямой передачей; fig I don't want it ~ everywhere я не хочу, чтобы об этом трезвонили по всему городу

vi: the president will be ~ing at 9 пре­зидент будет выступать по радио в девять часов.

broadcasting n радиовещание, трансляция; (on TV) передача по телевидению; attr: ~ station радиостанция.

broaden vti расшир|ять(ся) (-ить(ся)).

broad-gauge adj Rail ширококолейный.

broadly adv: ~ speaking вообще говоря; it's ~ true that… в общем верно, что…; а ~ based coalition широкая коалиция.

broad-minded adj с широким кругозором; а ~ man человек широких взглядов.

broadside on as adv: the ships collided ~ корабли столкнулись бортами.

brocade n парча.

brochure n брошюра.

broil vti жарить(ся) (на открытом огне) (за-, под-).

broiler n бройлер.

broke adj: the firm has gone ~ фирма обанкротилась; CQ I'm ~ just now у меня сейчас нет ни копейки, я сейчас на ме­ли.

broken adj (of sticks, bones) сломанный; (of glass, etc. and fig) разбитый; (of law, promise, silence) нарушенный; (intermittent) прерывистый; a ~ heart/marriage разбитое сердце, разбитая семья; they are children of a ~ marriage/from a ~ home родители этих детей разошлись; а ~ man конченый человек; а ~ sleep сон урывками (adv); ~ weather неустойчивая/переменная погода; ~ ground пересечённая местность; he spoke ~ English он говорил на ломаном английском (языке).

broken-down adj: а ~ old car старый разбитый драндулет.

bronchial adj бронхиальный.

bronchitis n бронхит.

bronze n бронза; attr бронзовый; the В. Horseman (statue of Peter the Great in Leningrad) Медный всадник.

brooch n брошь.

brood n (of chickens) выводок; fig she arrived with a whole ~ of children она пришла со всей своей оравой.

brood vi (of bird) сидеть на яйцах (impf); fig: he was ~ing over his problems он ломал голову над своими проблемами; try not to ~ about it старайся об этом не думать.

brood mare n племенная кобыла.

broody adj: а ~ hen наседка; fig whenever I see a baby I go all ~ approx когда я ви­жу маленького ребёнка, становлюсь сама не своя.

brook n ручей.

broom n (brush) метла; Bot ракитник; fig a new ~ (sweeps clean) новая метла (чисто метёт).

broth n (with vegetables, etc.) суп; chicken ~ куриный бульон.

brother n брат; fig he and his ~ officers он и его товарищи по полку.

brother-in-law n (wife's brother) шурин; (sis­ter's husband) зять (m); (husband's brother) деверь (m); (husband of wife's sister) свояк.

brotherly adj братский.

brow n (forehead) лоб; (eyebrow) бровь; the ~ of a hill/cliff вершина холма, выступ утёса.

browbeat vt: to ~ smb into doing smth прину|ждать кого-л. сделать что-л. (-дить).

brown n коричневый цвет.

brown adj коричневый; (sunburnt) загоре­лый; ~ sugar коричневый сахар; chestnut ~ hair каштановые волосы; a person with ~ hair шатен(ка); ~ eyes карие глаза; ~ paper обёрточная бумага; а ~ bear бурый медведь; she's ~ as a berry она очень загорелая; fig he is in a ~ study он погружен в свои мысли.

brown vti vt Cook поджар|ивать, подру­мян|ивать (pfs -ить); fig CQ I'm ~ed off with my job мне надоела моя работа [NB tense]

vi Cook поджариваться, подрумяниваться; (with sun) загор|ать (-еть).

browning n Cook (process) жарение; (for gravy) коричневая приправа для соуса.

browse vi (of sheep, etc.) пастись (impf); fig he was browsing through some journals он просматривал какие-то журналы.

bruise n ушиб; (esp. if blue) синяк.

bruise vti vt (of people) ушиб|ать (-ить); he ~d his elbow он ушиб локоть; to ~ oneself ушибаться

vi: peaches ~ easily персики легко мнутся.

brunette n брюнетка.

brunt n: the infantry bore the ~ of the attack всю тяжесть боя вынесла на своих плечах пехота; we bore the ~ of the expense/ work/his anger на нас легла вся тяжесть затрат, нам досталась самая трудная часть работы, его гнев обрушился на нас.

brush n 1 щётка; (broom) метла; scrubbing/ clothes/ tooth ~ половая/платяная/зубная щётка

2 (act): your coat needs a good ~ пальто надо хорошенько почистить щёткой

(clash) схватка, (in words) перепалка, стачка; CQ I had a ~ with the boss у ме­ня были стычки (pl) с начальством.

brush vt чистить (щёткой) (по-, на-, вы-); to ~ clothes/ teeth/shoes почистить щёткой одежду/зубы/обувь; to ~ the floor/the carpet под|метать пол/ковёр (-мести); to ~ smb's/ one's (own) hair при|чёсывать кого-л. (-че­сать), причёсываться

brush against vi: I ~ed against the table as I passed я шёл по комнате и задел бо­ком о стол

brush aside vt fig: he ~ed aside their complaints он отмахнулся от их жалоб

brush away vt: to ~ away flies/snow/a tear отмахиваться от мух (usu impf), счи­|щать снег (-стить), смахнуть слезу (usu pf)

brush off vti vt: to ~ smth off a table (accidentally) смах|ивать что-л. со стола (-нуть); to ~ fluff off one's sleeve/crumbs off the table стряхнуть пушинку с рукава (usu pf), сме|тать крошки со стола (-сти)

vi: the mud will ~ off easily when it's dry грязь легко отчистить, когда она высохнет

brush up vt: to ~ up broken glass off the floor подме|тать осколки с пола (-сти); fig I must ~ up my French мне надо подза­няться французским.

brush-off n: CQ she gave him the ~ он получил у неё отставку.

brush-up n: I need a wash and ~ мне нужно привести себя в порядок.

brushwood n заросли (pl), кустарник.

brusque adj (of voice, manner) резкий.

brutal adj (cruet) жестокий; (bestial) звер­ский.

brute n (animal) животное; (wild) зверь (m); CQ (person): you ~! скотина!; they are utter ~s они просто скоты/свиньи; fig it's a ~ of a problem это чертовски сложная проблема.

brute adj: by ~ force грубой силой.

bubble n пузырь (m), dim пузырёк; to blow ~s пускать мыльные пузыри.

bubble vt: the kettle was bubbling чайник кипел; the spring ~s out of the rock родник бьёт ключом из скалы; fig she was bubbling over with high spirits она горела воодушевлением.

buck n 1 (deer) олень-самец; (of hare, rabbit) самец; I have two rabbits — a ~ and a doe у меня два кролика — самец и самка; attr: he's got ~ teeth у него зубы торчат вперёд

2 (US) sl доллар; sl to pass the ~ свалить ответственность на другого.

buck vi: this horse ~s эта лошадь лягается.

bucket n ведро; (toy) ведёрко; Tech (scoop) ковш; a ~ of sand/water ведро с песком/ воды; CQ the rain came down in ~s дождь лил как из ведра.

bucketful n: I need а ~ of sand мне понадобится ведро песку (partitive genitive).

buckle n пряжка.

buckle vti vt: to ~ (on) sandals/a belt за|стёгивать сандалии/пряжку на ремне (-стег­нуть)

vi (of metal) гнуться (по-); fig to ~ down to work браться за работу (взяться).

buckwheat n (plant) гречиха; Cook гречневая крупа (collect), CQ гречка.

bud n почка; (of flower) бутон; the trees/ roses are in ~ на деревьях набухли почки, на кустах роз появились бутоны; fig to nip smth in the ~ пресечь что-л. в корне, подавить что-л. в зародыше.

bud vi давать почки (usu impf); fig а ~ding poet начинающий поэт.

buddy n (US) CQ дружок.

budge vti (usu vi) сдви|гать(ся) (-нуть(ся)); шевел|ить(ся) (-ьнуть(ся)); the piano hasn't ~d an inch рояль не сдвинулся ни на сантиметр; he didn't dare to ~ он не смел/боялся пошевельнуться; fig he wouldn't ~ (an inch) он не хотел ни в чём уступить.

budget n бюджет.

budget vi: we hadn't ~ed for such large heating bills мы не предусмотрели таких затрат на отопление; to ~ for every even­tuality предусмотреть всё; we'll have to ~ for four people now/for the coming year теперь у нас расходы будут на четверых, нам на­до составить бюджет на будущий год.

buffalo n буйвол.

buffer n Rail буфер; attr fig: а ~ state буферное государство.

buffet1 n (place for buying snacks) буфет; attr: a ~ supper ужин «а-ля фуршет».

buffet2 vt usu pass: the ship was ~ed by the waves корабль бросало (impers) на волнах.

buffet car n Rail вагон-ресторан.

buffoon n шут; to play the ~ паясничать.

bug n клоп; CQ he's got some ~ or other у него какая-то инфекция; fig he's got the travel ~ он помешался на путешествиях; sl he's a big ~ он важная персона, он «шишка».

bug vt CQ: this room is ~ged в этой ком­нате установлены потайные/скрытые микро­фоны.

buggy n (US: pram) детская коляска.

bugle n горн.

build n (тело)сложение; a man of sturdy ~ человек крепкого сложения; they're of the same ~ они одинаково сложены.

build vt (house, road, plans) строить (по-); the old churches were built of wood старые церкви строились из дерева; these ships are Polish built эти суда были построены в Польше; to ~ a fire раскладывать костёр (разложить)

build in(to) vt встраивать (встроить); this cupboard has been built in/into the wall этот шкаф встроен в стену; fig an allowance for travel has been built into your salary ваша зарплата включает и расходы на поездки

build on vt: we've built on a new wing/ a third storey мы пристроили новый флигель, мы надстроили третий этаж; fig don't ~ any hopes on him/ on his promises не возла­гайте надежд на него, не верьте его обеща­ниям

build up vti vt: this area is being built up сейчас этот район застраивается; I'm ~ing up a library я собираю домашнюю биб­лиотеку; the enemy are ~ing up their reserves враг накапливает резервы; the sea air built up her strength морской воздух укрепил её здоровье; he built up a good business /repu­tation он основал солидную фирму, он соз­дал себе хорошую репутацию

vi: pressure is ~ing up давление растёт; in summer traffic ~s up along the coast roads летом движение на дорогах вдоль побережья увеличивается и образуются пробки; he began training with a mile a day and gradually built up to ten он начал тренироваться с одной мили в день и постепенно дошёл до деся­ти.

builder n строитель (m).

building n (act) строительство; (act or thing built) (по)стройка; a ~ здание; attr: he's in the ~ trade он строитель.

build-up n: Mil a ~ of forces сосредото­чение сил; fig he got a good ~ in the press пресса создала ему рекламу.

built-in adj: ~ cupboards встроенные/ стен­ные шкафы

built-up adj: a ~ area застроенный район.

bulb n Bot луковица; Elec лампочка; the ~'s gone лампочка перегорела.

Bulgarian n болгарин, болгарка.

Bulgarian adj болгарский.

bulge n (on surface) выпуклость.

bulge vi: the plaster on the wall ~s near the corner в углу на стене отходит штука­турка; his pockets were bulging with apples его карманы были набиты яблоками.

bulging adj: he has ~ eyes у него глаза навыкате (adv) / выпуклые глаза; ~ pockets оттопыренные карманы.

bulk n 1 (volume) объём; (greater part) the ~ of the students live at home большая часть студентов живёт дома

2 Comm: to buy in ~ покупать оптом.

bulky adj объёмистый; (of person) тучный; а ~ parcel/ volume объёмистый пакет, толстый том.

bull n бык; fig to take the ~ by the horns взять быка за рога.

bulldoze vt: to ~ a site вы|равнивать учас­ток бульдозером (-ровнять); fig he ~d his opponents into agreeing он угрозами (approx) добился уступок.

bulldozer n бульдозер.

bullet n пуля.

bulletin n бюллетень (m); сводка; a ~ about the president's health бюллетень о сос­тоянии здоровья президента.

bulletproof adj пуленепробиваемый.

bullfight n бой быков.

bullock n вол.

bull's-eye n яблоко мишени; to score а ~ попасть в цель, also fig.

bully1 n задира (m and f).

bully1 vt задирать (impf).

bully2 adj sl, usu as interj: ~ for you! молодец!

bumblebee n шмель (m).

bump n 1 (usu translated by verb): I gave my head a ~ я стукнулся головой; I sat down with a ~ я бухнулся/ плюхнулся на стул; (sound of a blow) there was a ~ when the two cars met вдруг удар — две машины столкнулись

2 (on people: lump) шишка; (swelling) опу­холь; I've a ~ on my head у меня шишка на голове; fig I've no ~ of locality я плохо ориентируюсь на местности.

bump vti vt стукнуться (usu pf); I ~ed myself/my knee against the table я стукнулся/ ударился (коленом) о стол; sl to ~ smb off убить кого-л.

vi (of people) удар|яться (-иться); на|ты­каться (-ткнуться); на|талкиваться (-толкнуться), also fig, (of people or cars, also fig) сталкиваться (столкнуться), налет|ать (-еть); (usu of vehicles) врез|аться (-аться); I ~ed into the wall/against the table я наткнулся на стену, я налетел на стол or я ударился о стол; his car ~ed into a tree/into ours его машина врезалась в дерево/ столкнулась с нашей; the car ~ed along over the potholes машина тряслась по ухабам; fig I ~ed into him yesterday in the street вчера я столк­нулся с ним на улице.

bumper1 n Aut бампер.

bumper2 adj: а ~ crop небывалый урожай.

bumpy adj (of road: with lumps) неровный; (with potholes) ухабистый; we had a ~ jour­ney/flight в дороге/ в самолёте нас растрясло (impers).

bun n (to eat) булочка; fig to do one's hair in a ~ забирать волосы в пучок.

bunch n (of fruit) кисть, гроздь; а ~ of bananas гроздь бананов; а ~ of flowers букет цветов; а ~ of keys связка ключей; а ~ of people группа людей; he's the best/ the pick of the ~ он лучший среди них; pejor (of people) what a ~! ну и компания!

bundle n узел; a ~ of rags/clothes узел старого тряпья (collect)/ одежды; a ~ of sticks/ papers связка веток, стопка бумаг.

bundle vt (by tying) связ|ывать в узел (-ать); (stuff): to ~ things into a suitcase/smb into a taxi запихнуть вещи в чемодан, втолкнуть кого-л. в такси; I ~d the children upstairs/ off to school я погнал детей спать, я быстро отпрвил детей в школу.

bung n втулка.

bung vt, also ~ up (plug) за|тыкать (-ткнуть); we ~ed up the hole with rags мы заткнули дыру тряпьём (collect); CQ ~ it all into the box кидайте всё в ящик; fig CQ: I've a filthy cold and I'm all ~ed up у меня ужасный насморк и всё заложено; her eyeswere all ~ed up with sleep у неё глаза сли­пались.

bungalow n бунгало (indecl).

bungle vt CQ: I've ~d the job/it я всё дело испортил/запорол.

bunion n шишка на большом пальце ноги.

bunk1 n (bed) койка, also Naut; Rail спаль­ное место, полка; attr: ~ beds детские кро­вати одна над другой.

bunk2 n sl: to do а ~ удрать (only in pf).

bunker n Naut (for coat) бункер, угольная яма; Mil бункер.

bunny n кролик.

buoy n буй, dim буёк; life ~ спасатель­ный буй/круг.

buoy vt: to ~ a channel ставить буй/ бакены в проливе (по-); fig we were ~ed up by the (good) news это известие приободрило нас.

buoyant adj плавучий; fig бодрый; Comm the market is ~ торговля оживилась [NB tense].

burden n (in the hand) ноша; (load) груз; (weight) тяжесть; fig бремя; he bent under the ~ он согнулся под тяжестью ноши; fig: the ~ of taxation налоговое бремя; the ~ of proof lies on the accuser кто обвиняет, тот пусть и доказывает вину; to be а ~ to smb быть кому-л. в тягость, сидеть у кого-л. на шее; life became а ~ to her жизнь стала ей в тягость.

burden vt обремен|ять (-ить); to be ~d with быть обременённым + I.

burdensome adj обременительный.

bureau n бюро (indecl); information ~ спра­вочное бюро.

bureaucracy n бюрократизм; the ~ (people) чиновники, бюрократы.

bureaucratic adj бюрократический.

burglar n вор, взломщик.

burglary n кража со взломом.

burgle vt: they've been ~d их обокрали.

burial n захоронение, погребение.

burial ground n кладбище; Archaeol захоронение.

burial service n заупокойная служба, панихида.

Burmese n бирманец, бирманка.

Burmese adj бирманский.

burn n ожог.

burn vti vt жечь, сжигать (pf for both сжечь) and other compounds; to ~ papers сжигать бумаги; I've ~t a hole in my dress я прожгла дыру на платье; I've ~t myself/ my hand with steam/on the oven door я об­жёгся/я обжёг себе руки паром/о дверцу духовки; their faces were ~t by the sun у них были обожжённые солнцем лица; he was ~t at the stake/to death (accidentally) он был сожжён на костре, он погиб в огне or он сгорел; the house was ~t to the ground дом сгорел дотла (adv); I've let the meat ~ у меня подгорело мясо; the meat tastes ~t мясо подгорело; last winter we ~t three tons/a lot of coal за прошлую зиму мы сожгли три тонны угля/мы израсходовали много угля; we ~ coal/ wood in the stave мы то­пим углём/дровами (pl) (impf)

vi гореть (impf) and compounds; a bonfire/ house/ light / the gas was ~ing костёр/ дом / свет/ газ горел; the pie has ~t black/a little пирог сгорел/подгорел; the fire ~t up brightly огонь ярко разгорелся; I left the gas ~ing all night я жёг газ всю ночь; my hands are ~ing from the nettle stings у меня руки жжёт (impers) — я обжёг их крапивой (collect); my throat is ~ing from the liqueur у меня от этого ликёра жжёт (impers) в горле; Elec the fuse has ~t out пробка перегорела; fig I was ~ing with shame/anger я сгорал от стыда, я пылал гневом.

burner n горелка.

burning adj: the ~ house/sun горящий дом, палящее солнце; the plates are ~ hot тарелки горячие; fig ~ desire горячее желание.

burp vi рыг|ать (semel -нуть).

burrow n нора.

burrow vti: to ~ (a hole) рыть нору (вы-).

bursar n казначей.

bursary n 1 (office, esp. Univ) (the ~) канцелярия казначея

2 (award) (a ~) стипендия.

burst n (explosion) взрыв, also fig; (of shells, etc.) разрыв; a ~ of thunder удар грома; a ~ of flame / fig of anger вспышка пла­мени/ гнева; fig a ~ of applause взрыв аплодисментов.

burst vti vt: to ~ a balloon/tyre про|ка­лывать воздушный шар/шину (-колоть); the frost has ~ the pipes от мороза лопнули трубы; the river has ~ its banks река вышла из берегов; fig we ~ our sides with laughing мы чуть не лопнули от смеха

vi 1 (by splitting) лоп|аться (-нуть), also fig; the balloon/bubble ~ воздушный шар/ пузырь лопнул; a bottle/pipe/tyre has ~ бу­тылка/труба/шина лопнула; she's ~ing out of her dress на неё платье уже не налезает; my case is full to ~ing мой чемодан набит до отказа; fig he was ~ing with joy/pride/ indignation он сиял от радости/от гордости, он кипел от негодования

2 (by exploding) вз|рываться, раз|рываться (pfs -орваться) and other compounds; the boiler ~ котёл взорвался; the shell ~ снаряд разорвал­ся; the dam ~ плотину прорвало (impers); the abscess ~ нарыв прорвался; the storm ~ разразилась буря; fig she ~ into the room она ворвалась в комнату

3 other fig uses: to ~ into blossom/flames/ song/tears расцве|тать (-сти), вспых|ивать (-нуть), запеть (pf), расплакаться (pf); the door ~ open дверь распахнулась; to ~ out laughing рассмеяться, (louder) расхохотаться; she is ~ing with vitality от неё так и веяло (impers) жизненной силой; CQ she was ~ing to tell me all about it ей не терпелось всё мне выложить.

bury vt 1 (a person) хоронить (по-); (things) за|капывать (-копать); he buried the box under a tree он закопал ящик под деревом; the dog buried his bone in the snow собака за­рыла кость в снег; the village was buried by art avalanche деревня была погребена под снежной лавиной

2 fig uses: he buried himself in the country /in his books он похоронил себя в деревне, он зарылся в книги; she buried her face in her hands/in a pillow она закрыла лицо руками, она зарылась лицом в подушку; let's ~ the hatchet давай перестанем сводить старые счёты.

bus n автобус; to travel by ~ ехать на автобусе; I'm going to catch my ~ я пойду на автобус; I will go back by ~ я поеду обратно автобусом; to get on a ~ сесть/ CQ влезть в автобус; [NB prep is в + A when actually entering a bus, but на + A if directions are being given]: take the Zagorsk ~ and at Pushkino change to a number 2 сядьте на автобус до Загорска и в Пушкино пере­сядьте на автобус номер два.

bush n куст; pl (~es) кусты, кустарник (collect); a rose ~ розовый куст; a currant/ bramble ~ куст смородины/ежевики; the Australian ~ австралийский буш.

bush telegraph n CQ: I heard it on ~ я узнал это из третьих рук.

bushy adj кустистый; ~ eyebrows кустистые брови; а ~ beard густая борода.

busily adv: my little son was ~ scribbling all over my article мой маленький сын дело­вито чертил каракули на моей статье; she was ~ ironing она гладила бельё.

business n 1 Comm (general) дело; big ~ большой бизнес; what's his (line of) ~? чем он занимается?, что он делает?; he's in the wholesale/retail/publishing/car ~ он занимается оптовой торговлей/розничной торговлей/издательским делом, он торгует автомобилями; to set smb up in ~ помогать кому-л. начать дело; he's away on ~ он в ко­мандировке, он уехал по делам; can I see the director? — What is your ~? можно увидеть директора? — По какому делу?; I do ~ with him я с ним сотрудничаю; we were talking ~ у нас был деловой разговор; (agendd) ~ of the day повестка дня; (at a meeting) any further ~? есть ещё что-нибудь?; fig: now we're talking ~ вот это другой разго­вор; there's some funny ~ going on тут что-то нечисто; he's up to some funny ~ он зани­мается какими-то тёмными делишками (pl); ~ before pleasure делу время, потехе час

2 (a firm) предприятие, дело; he runs three ~es он управляет тремя предприятиями; he's made a lot out of the ~ на этом деле он нажил немалые деньги; a family ~ семейное дело

3 (task, duty) обязанность, дело; I'll make it my ~ to help her я считаю своей обя­занностью ей помогать; you've no ~ to do that вы не имеете права так поступать; that's no ~ of yours это не ваше дело, это вас не касается; mind your own ~! занимайся своим делом!, не вмешивайся в чу­жие дела!

4 (affair) дело; история; what а ~! ну и дела!; it's a nasty ~ это скверная исто­рия; did you hear about that ~ yesterday? вы слыхали об этой вчерашней истории?

5 attr деловой; ~ interests деловые интересы; ~ letter/ address деловое письмо, служебный адрес; ~ hours рабочие часы, часы торговли/приёма посетителей (for receiving clients); ~ trip командировка, деловая поездка.

businesslike adj деловитый.

businessman n коммерсант, деловой человек.

busload n: every day ~s of tourists arrive to see the castle каждый день многочисленные автобусы привозят туристов на осмотр замка.

bus-stop n остановка автобуса.

bust1 n грудь, бюст, also Art; attr: ~ measurement размер груди.

bust2 n (spree) веселье; кутёж; to go on the to have a ~ веселиться, (if drunken) кутить (usu impfs).

bust2 adj sl: the firm has gone ~ фирма лопнула.

bustle n (fuss) суета; (turmoil) суматоха.

bustle vi (hurry) торопиться, (fuss busily) хлопотать (usu impfs); she ~d about getting the supper она хлопотала с ужином.

bust-up n CQ скандал.

busy adj 1 (of people) занятой (only attr), занятый (usu predic); a ~ man/housewife занятой человек, заботливая хозяйка; are you ~? ты занят?; I'm ~ with the children for the moment сейчас я занимаюсь с детьми; the children keep me ~ дети отнимают у ме­ня всё время; he's ~ on/at/over his thesis он занят своей диссертацией; she's ~ getting dinner/ about the house она готовит обед, она хлопочет по хозяйству; the director is ~ at a meeting у директора сейчас совещание; the baby/ garden keeps me ~ ребёнок не даёт мне покоя, я много занимаюсь садом; I like to keep myself ~ я не люблю сидеть без дела/сложа руки; pejor he's too ready to be ~ in other people's affairs он любит совать нос в чужие дела

2 (of periods of time, streets, etc.): the busiest time of year for the gardener is the spring для садовника самое горячее время — весна; it's been а ~ day for me сегодня у меня было много дел/хлопот; the hospital is very ~ just now больница сейчас пере­полнена; in summer Cambridge is very ~ летом в Кембридже на улицах толпы туристов; Tel lines to Paris are ~ парижская линия (sing) занята.

busybody n: she is a ~ она везде суёт свой нос.

but adv: he talks ~ little он мало гово­рит; he all ~ fell он чуть не/едва не упал; she did nothing ~ sob она всё только ры­дала; the water is anything ~ hot вода совсем не горячая; you can ~ try что ж, попробуй.

but prep кроме + G; no one ~ an expert could have seen the difference никто, кроме специалиста, не мог заметить разницы/этого различия; any day ~ Thursday suits me мне подходит любой день, кроме четверга; take the next turning ~ two поверните через два квартала; he arrived the last ~ one он при­шёл предпоследним; she buys nothing ~ the best она покупает всё самое лучшее/только высшего качества; he's nothing ~ a country bumpkin он всего лишь деревенский парнишка.

but conj 1 но; ~ why wait? но зачем же ждать?; he's poor ~ honest он беден, но честен; true, ~ all the same I disagree это так, но всё же я не согласен

2 (on the other hand) a; ~ what if he isn't at home? а что если его нет дома?; I'm ready ~ she's not я готов, а она нет; he gave a cake to her ~ not to me он дал ей пирожок, а не мне

3 various: we have no choice ~ to obey нам остаётся только подчиниться; I don't doubt ~ that he'll come я не сомневаюсь, что он придёт; I'll have to refuse, not ~ what I sympathize with you я вынужден отка­заться, хотя я и сочувствую вам.

butcher n мясник; fig палач; the ~'s (shop) мясной магазин; I'm going to the ~'s (я) пойду куплю мяса.

butler n дворецкий.

butt1 n: water ~ (большая) бочка для во­ды.

butt2 n (end) (толстый) конец; (of rifle) приклад ружья; (of cigarette) окурок.

butt3 n (target) стрельбищный вал; pl (the ~s) стрельбище (sing); CQ (af person) посмешище.

butt4 vt (of goat, etc.) бодать (за-)

butt in vi (to conversation) переби|вать (-ть); (to meddle) мешать (по-)

butt into vt пре|рывать (-рвать).

butter n масло; fig be looks as though ~ wouldn't melt in his mouth он выглядит паинь­кой/таким тихоней.

buttercup n лютик.

butterfly n бабочка.

buttocks npl ягодицы.

button n 1 пуговица; I must sew on a loose ~ у меня пуговица болтается, надо её при­шить/укрепить; I've lost а ~/а ~ has come off my jacket я потерял пуговицу у пид­жака, у меня на пиджаке оторвалась пу­говица

2 (for bell, etc.) кнопка; press/push the ~ нажми кнопку.

button vti vt, also ~ up за|стёгивать (-стегнуть); fig he's very ~ed up он замк­нутый человек, он застёгнут на все пуго­вицы

vi застёгиваться; the blouse ~s at the back/ front блузка застёгивается на спине/спереди (adv).

buttonhole n петля, петлица.

buttonhole vt fig: he ~d me after the meeting он пристал ко мне с вопросами после соб­рания.

buxom adj: а ~ girl пышнотелая девица, CQ пышка.

buy n покупка; a good ~ удачная по­купка.

buy vt 1 покупать (купить); he bought her a ring/a ring for her он купил ей кольцо: we bought two chairs at £10 each мы купили два стула по десять фунтов за каждый; I bought myself a secondhand car for £100 я купил подержанную машину за сто фунтов

2 (bribe) подкуп|ать (-ить); he can't be bought он неподкупен; CQ he'll not ~ that one! его на этом не проведёшь!

buy in vt: to ~ in coal for the winter закуп|ать уголь на зиму (-ить)

buy off vt: he bought off his business rival он подкупил конкурента, он заплатил конкуренту отступные

buy out vt: he bought out his partners он выкупил долю своих партнёров; he bought himself out of military service он откупился от службы в армии

buy up vt скуп|ать (-ить).

buyer n покупатель (m).

buzz n (noise of insects, conversation) жуж­жание; Tel CQ I'll give you a ~ tomorrow я вам завтра позвоню; fig CQ the ~ went round that… ходил(и) слух(и), что…

buzzer n (siren) гудок; (internal telephone) зуммер.

by adv 1 (past) мимо; they went ~ an horn ago они проехали мимо час назад; the bus went ~ without stopping автобус проехал мимо, не останавливаясь

2 phrases: ~ and ~ через некоторое время, спустя время, со временем; ~ and large вообще; ~ now уже.

by prep 1 (denoting agent, instrument) I case; the palace was built ~ Napoleon дворец был построен Наполеоном; the dacha was built ~ him with his own hands он построил дачу собственными руками; the wound was caused ~ a knife рана была нанесена ножом; what do you mean ~ that? что ты хочешь этим сказать?

2 (denoting authorship) usu G case; a play ~ Shakespeare пьеса Шекспира; a picture ~ Repin картина Репина; who is the play ~? чья это пьеса?

3 (denoting manner, method, means): we came ~ car/train/bus мы приехали на машине/ поездом or на поезде/на автобусе (nowadays на + Р more usual); ~ air mail авиапочтой; to send ~ post послать по почте; your letter arrived ~ return post ваше письмо пришло обратной почтой; you should see the waterfall ~ moonlight надо/вы должны по­смотреть водопад при свете луны; to read ~ electric light читать при электрическом свете; to pay ~ cheque платить чеком; to climb ~ easy stages подниматься наверх небольшими переходами; two ~ two по двое; one ~ one по одному, один за другим, поодиночке (adv); ~ accident случайно (adv); ~ heart наизусть (adv); he took her ~ the hand он взял её за руку; he has a son ~ his first wife у него есть сын от первой жены; I know him ~ sight but not ~ name я его знаю в лицо, но не по имени; he goes ~ the name of Smith он известен под фамилией Смит [NB nominative case]; he earns his living ~ teaching он зарабатывает на жизнь препо­даванием

4 (of time: not later than) к + D; I'll be there ~ five/ ~ supper time я приду к пяти часам/ к ужину; ~ that time, ~ then к тому вре­мени; ~ the time that… к тому времени, когда…; ~ tomorrow к завтрашнему дню; ~ the end of the day к концу дня; (during) ~ day/night днём, ночью

5 (of place): to stand ~ the fire/window стоять у камина/у окна; a house ~ the sea дом у моря/на берегу моря; it's a good thing when you're reading a textbook to have a pencil ~ you полезно читать учебник с ка­рандашом в руках; he walked ~ her side/~ (past) me он шёл рядом с ней, он прошёл мимо меня; a path ~ the river тропинка вдоль реки; we came ~ Berlin мы ехали через Берлин

6 (according to) по + D; ~ all accounts по сведениям; judging ~ what he says по его словам; he's cautious ~ nature он осто­рожен по натуре; ~ the terms of the agreement по условиям договора; ~ her request по её просьбе; he's a lawyer ~ profession он no профессии юрист; he's English ~ birth он родом англичанин; CQ it's O.K. ~ me (я) не возражаю

7 (of measurements, rate, Math) на + A; the carpet is 8 feet ~ 4 ковёр размером восемь футов на четыре; it's too short ~ a foot это короче на один фут; he missed ~ inches он чуть-чуть не попал; he's older ~ two years он старше на два года; to divide/ multiply ~ 3 поделить/помножить на три; to reduce ~ a quarter уменьшить на четверть; to buy ~ the kilo покупать килограммами; to pay ~ the month платить помесячно (adv).

bye-bye interj CQ пока!; (baby talk: as n): it's time to go to ~s пора идти спать.

Byelorussian n белорус, белоруска; (language) белорусский язык.

Byelorussian adj белорусский.

bygone adj прошлый; as n: let ~s be ~s что было, то прошло.

by-law n правило, постановление.

bypass n объезд.

bypass vt: we ~ed Cambridge мы оставили Кембридж в стороне; the road ~es Oxford дорога огибает Оксфорд.

by-product n побочный продукт.

by-road n просёлочная дорога.

bystander n (onlooker) наблюдатель (m), (witness) (случайный) свидетель (m); ~s (those present) присутствующие.

byway n просёлочная дорога; fig the ~s of history задворки истории.

byword n: he's a ~ for laziness его лень вошла в поговорку.


C


С n Mus до.

cab n (taxi) такси (indecl); ~ of a lorry кабина грузовика; attr: ~ rank стоянка такси.

cabbage n капуста; sour ~ квашеная/кис­лая капуста; attr: ~ soup щи (pl).

cabin n (hut) хижина; Naut каюта; (pilot's, or of lorry) кабина.

cabinet n (for display) витрина; (for radio, etc.) корпус; Polit кабинет (министров).

cable n (rope) канат; трос; Elec, Tel кабель (m); (telegram) телеграмма.

cable railway n фуникулёр.

cache n: a ~ of stores/arms тайный склад запасов/оружия (collect).

cackle n (of hens) кудахтанье; (of geese, and fig = laughter) гогот; CQ cut the ~! хватит болтать!

cad n негодяй, подлец.

cadaver n (US) труп.

caddish adj подлый, гнусный; that's a ~ trick это подлый трюк, это гнусная проделка.

cadge vti vt: he's always cadging cigarettes он вечно клянчит сигареты; I ~d five roubles off him я выпросил у него пятёрку; can I ~ a meal/a bed off you? может, покормите меня обедом?, можно у вас переночевать?; I ~d a lift from her я упросил её подвез­ти меня

vi попрошайничать (impf).

cadger n попрошайка (m and f).

cafe n кафе (indecl).

cafeteria n кафетерий.

cage n клетка; (of lift) кабина.

cagey adj CQ: he was pretty ~ with me он не очень-то откровенничал со мной.

cahoots n sl: to be in ~ with smb быть в сговоре с кем-л.

cajole vt уговорить (only in pf); she ~d her father into giving her a car она угово­рила отца купить ей машину.

cake n торт; (small cake, bun) пирожное; (of soap, etc.) кусок; CQ his records sell like hot ~s его пластинки раскупают нарасхват (adv).

caked adj: my shoes are ~ with mud у меня на ботинки налипли комья грязи.

calamity n бедствие; CQ I've had а ~ in the kitchen у меня на кухне катастрофа/ CQ чепе (от ЧП) (indecl).

calcium n кальций.

calculate vti vt вы|числять (-числить); подсчит| ывать, рассчит|ывать (pfs -ать); to ~ a square root вычислить квадратный корень; to ~ the cost of a journey подсчитать, сколько будет стоить поездка; he ~d it would take 10 hours to get there он рассчитал, что до­рога туда займёт десять часов; his remark was ~d to annoy me этим замечанием он хотел/надеялся позлить меня

vi: I ~ on arriving by supper time я рас­считываю приехать к ужину.

calculated adj: а ~ insult намеренное/ умышленное оскорбление.

calculating adj (of people: pejor) расчётли­вый.

calculating machine n счётная/вычислитель­ная машина.

calculation n подсчёт, расчёт; Math вычисление; on a rough ~ по приблизительным подсчётам (pl); by my ~(s) the river shouldn't be far away по моим расчётам река (должна быть) недалеко; that didn't enter into my ~s это не входило в мои расчёты; to be out in one's ~s ошибиться в вычислениях/в расчётах.

calculus n: differential ~ дифференциальное исчисление.

calendar n календарь (m).

calf1 n телёнок.

calf2 n Anat икра ноги.

calibre n Tech калибр, also fig; there are few men of his ~ таких людей, как он, не­много.

call n 1 (cry) крик; Theat вызов; ~s for help крики о помощи; the ~ of a thrush крик дрозда; within ~ в пределах слыши­мости; give me а ~ at 7 разбуди меня в семь часов; she took five (curtain) ~s её вызывали пять раз; Cards whose ~? кому объявлять (масть)?

2 Tel звонок; I'll wait your ~ я буду ждать вшего звонка; I must put through а ~ to him я должен позвонить ему; (oper­ator speaking) there's а ~ for you from Paris — will you take it? вас вызывает Париж — будете говорить?; (telephone rings in house or office) I'll take the ~ я возьму трубку

3 (visit) визит, посещение; to pay a ~ on smb навещать кого-л., CQ заходить к кому-л.; the ambassador returned the Minister's ~ посол нанёс ответный визит министру; the steamer made a ~ at Yalta пароход сделал заход в Ялту; the doctor has several ~s to make у врача несколько вызовов

4 (appeal) призыв; Poet or iron зов; a ~ to arms призыв к оружию; the ~ of the sea зов моря

5 (need, demand): I have many ~s on my time у меня совсем нет свободного времени; you had no ~ to say that у тебя не было причины так говорить; Comm there's no ~ for such goods nowadays на такие товары теперь нет спроса.

call vti vt 1 (summon: from close to) звать (по-), (from further away) оклик|ать (-нуть); вы|зывать (-звать); your mother is ~ing you тебя мама зовёт; ~ your sister to the phone позови сестру к телефону; ~ a taxi/a doctor/the ambulance вызови такси/врача/ско­рую помощь; (wake) ~ me at 7 (раз)буди меня в семь часов (утра)

2 Tel звонить (по-); he ~ed me (up) from Paris он позвонил мне из Парижа

3 (name) на|зывать + A of person and I of name (-звать), (less formally) звать + A and I or nom (only in impf); (of things) to be ~ed назы­ваться (only in impf); they ~ed the child Ivan after his uncle ребёнка назвали Иваном в честь дяди; she is ~ed Irina её зовут Ирина; what do they ~ him at home? как его зовут дома?; iron he ~s himself an engineer он называет себя инженером; we stopped at a town ~ed Omsk мы остановились в городе Омске; what is this ~ed in Russian? как это (назы­вается) по-русски?; I ~ that an insult я счи­таю это оскорблением; (in order to insult) he ~ed me a liar он обозвал меня лгуном

4 various: to ~ a meeting со|зывать собра­ние (-звть); to ~ a meeting to order при­|зывать собрание к порядку (-звать); to ~ а strike объяв|лять забастовку (-ить); I know her name, but I can't ~ it to mind я знаю, как её зовут, но сейчас никак не могу вспомнить; it ~ed to mind my childhood это напомнило мне (моё) детство; (on parcel) "to be ~ed for" «до востребования»; CQ let's ~ it a day пора кончать, на сегодня хватит; Cards he ~ed three hearts он объявил три червы

vi 1 (cry out) кри|чать (semel -кнуть); I think I hear smb ~ing мне кажется, кто-то кричит

2 Tel: who's ~ing? кто говорит?; I'll ~ tomorrow я позвоню завтра

3 (visit): (formal) the French ambassador ~ed yesterday вчера французский посол на­нёс нам визит; (informally) he was out when I ~ed когда я зашёл к нему, его не было дома; a man has ~ed to read the gas meter приходили снять показание с газового счёт­чика; the steamer ~s here twice a week па­роход заходит сюда два раза в неделю

call back vti vt: she ~ed me back она позвали меня обратно

vi: I'll ~ back tomorrow я зайду/ заеду завтра ещё раз; Tel I'll ~ back later я (вам) позже позвоню

call for vi: to ~ for help звать на помощь (по-); what time shall I ~ for you? когда мне за тобой зайти/заехать?; that remark was not ~ed for не надо было это говорить; this will ~ for plenty of tact это требует большого такта; this ~s for a drink/a cel­ebration за это надо выпить, CQ это надо обмыть

call in vt: the police were ~ed in вызвали полицию; they are ~ing in old banknotes старые банкноты надо возвращать в банк

call off vt: ~ off your dog! отзови свою собаку!; to ~ off a deal (before completion) отказ|ываться от сделки, (when made) рас­торг|ать контракт (-аться, -нуть); the strike was ~ed off забастовка была отменена/ (if already begun) прекращена; the search was ~ed off поиски (pl) были прекращены

call on vi: the chairman ~ed on me to speak председатель предоставил мне слово; the government ~ed on its citizens to save electricity правительство призвало граждан экономить электроэнергию

call out vti vt: to ~ out instructions выкрикивать команды; he ~ed out something but I didn't hear он что-то прокричал, но я не расслышал; to ~ out the fire brigade вызвать пожарную команду

vi: he ~ed out to us он окликнул нас; if you want anything, just ~ out крикни, если тебе что-нибудь понадобится

call together vt со|зывать (-звать)

call up vt Mil: to ~ smb up призвать кого-л. на военную службу; Tel I'll ~ you up tomorrow я вам завтра позвоню.

callbox n Tel телефон-автомат; (SU: in post office, for long-distance calls) кабина; I'm speaking from a ~ я звоню из автомата.

caller n (visitor) посетителе (m); Tel (operator speaking): can you hear me, ~? абонент, вы меня слышите?

calling n (vocation) призвание; профессия.

callous adj fig бездушный, бесчувственный.

callow adj: a ~ youth зелёный юнец.

call-up n: my son has had his ~ моего сына призвали в армию.

callus n мозоль.

calm n затишье; Naut a dead ~ мёртвый штиль (m).

calm adj спокойный; he is always ~ он всегда спокоен; а ~ night тихая ночь; ~ weather тихая/безветренная погода; keep ~! не волнуйтесь!

calm vti vt: to ~ smb (down) успок|аивать кого-л. (-оить)

vi: to ~ down (of person, wind, sea) успо­каиваться.

calorie n калория.

calumny n клевета.

camber n Aut поперечный уклон дороги.

camel n верблюд; attr: ~ hair верблюжья шерсть.

cameo n камея.

camera n 1 фотоаппарат; Cine киноаппа­рат

2 Law: in ~ при закрытых дверях.

camomile tea n настой ромашки.

camouflage n камуфляж, маскировка.

camouflage vt Mil and fig маскировать (за-).

camp n лагерь (m), also fig; concentration ~ концентрационный лагерь; Polit the opposition ~ лагерь оппозиции.

camp vi: to ~ out, to go ~ing идти в поход с ночёвкой; to go for a ~ing holiday проводить отпуск в туристском походе; we ~ed by a river мы поставили палатки у реки; Mil распо|лагаться лагерем (-ло­житься); (notice) Camping кемпинг.

campaign n кампания; election ~ предвы­борная кампания.

campaign vi Mil участвовать в кампании (impf); Polit to ~ for/against smb/smth аги­тировать за кого-л./за что-л./против кого-л./ против чего-л. (impf).

campbed n походная/ (folding) складная кро­вать.

campfire n костёр.

camphor n камфара.

campstool n складной стул.

campus n (US) Univ университетский го­родок.

can1 v modal aux, past and conditional could 1 (be able to) мочь (с-) [NB Russian inf very rare]; I can't swim today (am too busy) сегодня я не смогу пойти купаться; ~ you come tomorrow? ты можешь завтра прийти?; he said he couldn't come today он сказал, что не может сегодня прийти; I'll help if I ~ я помогу вам, если смогу; I'd help if I could я помог бы, если бы мог; I would have helped you if I could я бы помог вам, если бы смог; he could do it if he wanted to он мог бы это сделать, если бы захотёл; I could have come earlier if you'd told me я мог бы раньше прийти, если бы вы мне сказали; be as quick as you ~ давай быстрее; I'll mend the trousers as best I ~ я починю брюки, как сумею; I've mended the trousers as best I could я починил брюки, как мог

2 (indicating possibility, in negative — improb­ability); where ~ it be? где это может быть?; where could it be? куда это могло деться?; it could be in the cupboard это может быть в шкафу; it could have been thrown out мо­жет быть, это выбросили; I asked when it could be ready я спросил, когда это будет готово; it can't/could be true не может быть, может это и так; I knew it couldn't be true я знал, что того не могло быть; he could have changed his mind он мог передумать; who ~ tell? кто может знать?; how could one have told? кто мог знать?; one can't swim today (because too rough) сегодня нельзя плавать; it must be done as soon as ~ be это надо будет сделать как можно скорее; it was done as soon as could be это было сделано сразу же/немёдленно; (expressing dis­belief): you can't mean that! да что ты го­воришь?, не может быть!, неужели?; ~ he really have meant it? думаешь, он мог такое сказать?; (expressing reproach) how ~ you say such things? как ты можешь такое го­ворить?

3 (know how to) уметь (usu impf); he ~ swim он умеет плавать; she could read when she was 4 в четыре года она уже умела читать; she couldn't speak any Russian она совсем не говорила по-русски

4 (with verbs of perception usu not transla­ted): ~ you see her? ты видишь её?; I ~ hear smb whistling я слышу, как кто-то свистит

5 (in polite requests): ~/ could you open the door? открой, пожалуйста, дверь; ~/could I speak to Ivan? можно мне поговорить с Иваном?; ~ I have the butter please? передай мне, пожалуйста, масло; could you tell me the right time? вы мне не скажете, который час?

6 (indicating permission): Mum says we can't swim today мама не разрешает нам сегодня купаться; you ~ go now теперь можешь идти; one/you can't smoke here здесь нельзя курить

7 (in generalizations): she ~ be very rude if she wants to она может быть очень грубой; it ~ be very cold here in May здесь бывает очень холодно в мае

8 (indicating suggestion): you could try phoning можно попробовать позвонить; you could have told me sooner ты мог бы мне раньше ска­зать

9 (could = would like to): I could smack your face CQ набил бы я тебе морду; I could have smacked his face CQ я чуть не съездил/ не дал ему по физиономии.

can2 n (tin) банка, жестянка; (for petrol) канистра; (for milk) бидон.

can2 vt (food) консервировать (за-).

Canadian n канадец, канадка.

Canadian adj канадский.

canal n канал.

canary n канарейка.

cancel vti vt (an order, leave) отмен|ять (-ить); (a stamp) пога|шать (-сить); Math (in fractions, equations) сокра|щать (-тить); I've ~led my booking я отменил заказ; my leave has been ~led мне перенесли отпуск; (dictating to secretary) ~ that paragraph за­черкни этот абзац; to ~ a debt аннулировать долг (impf and pf); to ~ a subscription аннулировать подписку (impf and pf); Sport to ~ a match отменить матч; fig your second argument ~s out your first то, что вы сейчас говорите, сводит на нет то, что вы говорили раньше

vi Math сокращаться.

cancellation n (of order, etc.) отмена; (of stamp) погашение; Math сокращение; they'll let me know if there are any ~s on the flight мне сообщат, если кто-нибудь отка­жется лететь.

cancer n Med рак.

cancerous adj Med раковый.

candid adj откровенный; to be quite ~ откровенно говоря.

candidate n кандидат; ~ for a post кан­дидат на пост; (in exam) ~s экзаме­нующиеся.

candle n свеча; to light/blow out a ~ зажечь/погасить свечу; fig: to burn the ~ at both ends прожигать жизнь; he can't hold a ~ to her он ей в подмётки не годится.

candlelight n: by ~ при свете свечи.

candlestick n подсвёчник.

candy n конфета.

cane n (for walking) трость; (for punishment) палка; Bot тростник; sugar ~ сахарный тростник; attr: ~ furniture плетёная мебель.

canine adj собачий; fig ~ tooth клык.

cannabis n марихуана.

canned adj (of food) консервированный; CQ: I hate ~ music in restaurants терпеть не мо­гу, когда в ресторанах крутят магнитофон­ные записи; (drunk) he's ~ он пьян.

cannon n пушка; collect (артиллерийские) орудия (pl).

canny adj осмотрительный.

canoe vi плыть на байдарке/на каноэ (indecl) (det impf).

can opener n консервный нож/ ключ.

cant n пустые фразы (pl).

cantankerous adj сварливый.

canteen n столовая; (for snacks, etc.) буфет.

canter vi (of rider) ехать/(of horse) идти кентером/лёгким галопом.

canvas n (for sails) парусина; (artist's) холст; (a painting on canvas) полотно; (for cross-stitch) канва; (for tarpaulins) брезент.

canvass vti vt: to ~ opinion выявлять общественное мнение (usu impf)

vi: to ~ for smb approx агитировать за кого-л./за кандидата (impf); to ~ for votes вести предвыборную кампанию (usu impf); Comm to ~ for orders добиваться заказов (only in impf).

cap n 1 (man's) кепка; (with ear flaps) шапка; (lady's) woollen/knitted ~ шерстяная/ вязаная шапочка; Mil (officer's hard cap) фу­ражка; (private's soft cap) пилотка; fig snow ~ снежная шапка

2 (of bottle) крышка; ~ of petrol tank крышка бензобака; hub ~ колпак колеса.

cap vt fig: they ~ped each other's jokes они перекидывались шутками; he can ~ any story он знает истории и похлеще.

capable adj способный; he is a very ~ boy он очень способный мальчик; he is ~ of any­thing/of working day and night он способен на всё/работать день и ночь; (of things, situa­tions) the plan is ~ of improvement этот план можно улучшить.

capacious adj (roomy) вместительный; (of container) объёмистый.

capacity n 1 (ability) способность (often pl); he has a marked ~ for mathematics у него большие способности к математике (sing); she has a great ~ for making friends у неё особый дар везде заводить друзей; the book is within the — of any schoolboy эта книга понятна/доступна каждому школьнику

2 (volume) ёмкость, объём; (roominess) вместимость; a can with а ~ of 5 litres би­дон ёмкостью (в) пять литров; cylinder ~ рабочий объём цилиндров; load ~ грузо­подъёмность; the hall has a seating ~ of 500 зал вмещает пятьсот человек, в зале пятьсот мест; the hall was filled to ~ в зале не было свободных мест; the factory Is working to ~ завод работает на полную мощность; attr: а ~ audience полный сбор, аншлаг

3 (position): in my ~ as chairman, I… я, как председатель…

cape1 n Geog мыс.

cape2 n (cloak) плащ, накидка; (short) пе­лерина; а ~ with a hood плащ с капюшо­ном.

capital n 1 (city) столица

2 Fin капитал; the company has а ~ of £ 100,000 компания располагает капиталом в сто тысяч фунтов

3: а ~ (letter) большая/заглавная буква; write in block ~s напишите заглавными буквами.

capital adj CQ отличный.

capitalism n капитализм.

capitalize vti vt Fin превра|щать в капитал (-тить)

vi fig: to ~ on the errors of a rival firm воспользоваться ошибками конкурирующей фирмы.

capitulate vi сда|ваться (-ться), also fig.

caprice n каприз.

capricious adj капризный, с причудами.

capsize vti (of boats) опроки|дывать(ся) (-нуть(ся)).

capsule n Bot оболочка; (of astronauts) капсула, also Med.

captain n Mil, Naut, Sport капитан.

captain vt: Naut to ~ a ship быть капи­таном корабля; Sport to ~ a team возглав|лять команду (-ить), быть капитаном команды.

caption n (of article, chapter) заголовок; Cine титр; (to cartoon) надпись.

captious adj придирчивый.

captivate vt очаров|ывать (-ать); плен|ять (-ить); to be ~d by увле|каться + I (-чься), плен|яться + I (-иться).

captivating adj очаровательный, пленительный.

captive n пленный; fig пленник; attr: а ~ lion пойманный лев; а ~ audience зрители/ слушатели поневоле.

captivity n (of people) плен; (of animals) неволя; to be in ~ быть в плену; to keep wild animals in ~ держать диких животных в неволе.

capture n (act) захват; (of thieves, etc.) поимка; the ~ of the city/ the murderer захват города, поимка убийцы.

capture vt поймать (pf), захват|ывать (-ить); to ~ a criminal/a giraffe поймать преступ­ника/ жирафа; to ~ a city/ prisoners захва­тить город/пленных; fig: to ~ the imagina­tion плен|ять воображение (-ить); to ~ smb's attention завладеть чьим-л. вниманием; the artist has ~d the mood of an autumn day художник сумел передать настроение осеннего дня.

car n 1 автомобиль (m), машина; racing/ saloon/ estate ~ гоночный автомобиль, автомобиль с закрытым кузовом, универсал; sports/open ~ спортивная/открытая машина; to start а ~ заводить машину; we went by ~ мы поехали на машине

2 Rail, etc. вагон; sleeping/dining ~ спаль­ный вагон, вагон-ресторан; tram ~ вагон трамвая.

carafe n графин.

caravan n (of camels, nomads) караван; (gip­sies) фургон; (for holidays) жилой автоприцеп.

caraway n, also caraway seeds тмин (plant and collect = seeds).

carbohydrate n углевод.

carbolic adj: ~ acid карболовая кислота.

carbon n Chem углерод; Elec угольный электрод; attr: ~ dioxide углекислота; ~ monoxide окись углерода, угарный газ.

carbon copy n копия (через копирку); I want two carbon copies мне надо два экземпляра.

carbon paper n копировальная бумага, CQ копирка.

carburettor n карбюратор.

carcass n туша.

card n 1: he sent me a ~ from Yalta он прислал мне открытку из Ялты; Christmas/ birthday ~ рождественская/поздравительная открытка; visiting/index/library/ration ~ визитная / каталожная / абонементная (user's)/ продовольственная карточка; invitation/mem­bership ~ пригласительный/членский билет; press ~ журналистское удостоверёние; admis­sion ~ (permit) пропуск

2 Cards карта; court ~ фигура (в кар­тах); to play ~s/a high ~ играть в карты, ходить со старшей карты; to lose /win mon­ey at ~s проиграть /выиграть в карты; fig: to lay one's ~s on the table раскрыть карты; that's our strongest/trump ~ это наш главный козырь; I have a ~ up my sleeve у меня есть козырь про запас; it's quite on the ~s that… весьма вероятно, что…; CQ he's quite a ~ ну он и тип; attr: ~ game/table/trick карточная игра, карточ­ный or ломберный стол, карточный фокус.

cardboard n картон; attr картонный.

cardiac adj сердечный.

cardigan n вязаная кофта/кофточка, кар­диган.

cardinal n кардинал.

cardinal adj 1 (important) основной, глав­ный; ~ points (of compass) главные румбы

2: ~ numbers количественные числительные.

card index n картотека.

card sharper n шулер.

care n 1 (supervision) попечение, also Law; (for short periods) присмотр за + I; (tending) уход за + I; my nephew has been left in my ~ племянник остался на моём попечении; the children were left in their granny's ~ дети были под присмотром бабушки; she took ~ of the children when their mother died он взяла детей к себе, когда умерла их мать; she is under the doctor's ~ она под наблю­дением врача; ~ for the sick уход за боль­ными; hothouse plants need constant ~ теп­личные растения требуют постоянного ухода; (on letters) Mr A ~ of (abbr c/o) Mr В господину Б. для господина A.; the library is in Ivan's ~ Иван заведует библиотекой; he took ~ of the valuables/the luggage цен­ные вещи хранились у него, он взял на себя багаж; I'll take ~ of that об этом я по­забочусь, я это возьму на себя; that will take ~ of itself это само собой уладится

2 (attention) внимание; (caution) осторож­ность; listen with ~ слушай внимательно; you should take more ~ over your work ты должен работать более внимательно; take ~! осторожно!, берегись!; (on parcel) "with ~" «осторожно»; to be handled with ~ обра­щаться с осторожностью; take ~ not to waken the baby тише,/смотри, не разбуди ребёнка

3 (anxiety) забота; he hasn't а ~ in the world у него никаких забот; the ~s of office должностные заботы.

care vi 1 (mind): who ~s? кого это вол­нует?; as if I ~d как будто меня это вол­нует; I couldn't ~, less меня это ничуть не волнует, CQ мне это до лампочки; for all I ~ что касается меня, что до меня; I don't ~ either way мне всё равно; I don't ~ what people may say мне всё равно, что люди скажут; I don't ~ how it's done меня не инте­ресует, как это делается

2 (be anxious) ~ about заботиться о + Р (по-); волноваться о + Р (impf); he doesn't seem to ~ about having failed his exam его, кажется, нисколько не волнует то, что он завалил экзамен; he doesn't ~ about his work any more работа стала ему безразлична

3 (like): would you ~ to go for a walk? не хочешь пойти погулять?/прогуляться?; I don't ~ much for dancing я не очень люблю танцы; I don't ~ for that painting/ the idea эта картина/идея мне не нравится

4 (look after): she's caring for the children while their parents are away в отсутствие родителей она присматривает за детьми; she is caring for her sick uncle at home она ухаживает за больным дядей дома (impf).

career n 1 карьера; (profession) профессия; to make а ~ for oneself сделать себе карьеру; attr: а ~ diplomat профессиональный дипло­мат

2 (of movement): in full ~ во весь опор.

career vi мчаться, нестись (usu impfs).

carefree adj беззаботный, беспечный.

careful adj 1 attr аккуратный, тщательный, внимательный; a ~ worker/piece of work аккуратный работник, тщательно выполнен­ная работа; а ~ medical examination тща­тельный медицинский осмотр; after а ~ examination of the engine/manuscript при вни­мательном осмотре двигателя/просмотре ру­кописи; а ~ housewife экономная хозяйка; give ~ attention to this point отнеситесь к это­му пункту с особым вниманием

2 predic: to be ~ about one's health за­ботиться о своём здоровье; he's ~ with his money он не любит сорить деньгами; one can't be too ~ осторожность не помешает; be ~ what you say to him смотри, не ска­жи ему ничего липшего; I was ~ not to offend him я старался не обидеть его.

careless adj: ~ work небрежная/ неаккурат­ная работа; а ~ mistake ошибка по небрежности; ~ driving неосторожная езда; I've lost my key. — That was very ~ of you! я по­терял ключ. — Какой ты растяпа!

caress vt ласкать (impf).

caretaker n сторож; she's а ~ она сторож.

careworn adj измученный заботами.

car-ferry n автомобильный паром.

cargo n груз; attr: ~ boat грузовое/ товарное судно.

caricature n карикатура; (cartoon) шарж.

carnation n гвоздика.

carp1 n (fish) карп.

carp2 vi: to ~ at придираться к + D (usu impf).

carpenter n плотник.

carpet n ковёр; attr: ~ slippers домшние туфли; ~ sweeper щётка для ковра.

carport n навес для машины.

carriage n 1 (horse-drawn) экипаж; карёта; Rail вагон; (of typewriter, etc.) каретка; (of gun) лафет

2 (bearing) осанка

3 (transport: from somewhere to somewhere) перевозка, транспортировка; (only of delivery) доставка; ~ paid/free/forward доставка опла­чена, бесплатная доставка, наложенным пла­тежом.

carrier n (porter) носильщик; (transport firm; often pl) (~s) транспортное агентство (sing); (on motorcycle) багажник; Med бациллоноситель (m).

carrier-bag n сумка, CQ авоська.

carrion n падаль.

carrot n (single) CQ морковка; pl (~s) морковь (collect).

carry vti vt 1 (of a person) носить (indet impf по-), нести (det impf по-) and compounds; I normally ~ my money in a wallet я обычно ношу деньги в кошельке; I'm very tired after ~ing the child around for half the day я очень устал, полдня поносив ребёнка на руках; as I was ~ing the shopping home когда я нес покупки домой; you ~ the case now теперь ты понеси чемодан; to ~ smth in one's hands/ arms/on one's shoulder/back нести что-л. в ру­ках /на руках/на плече/на спине; she is ~ing a child (pregnant) она беременна; he carries himself well у него хорошая осанка; he ran off as fast as his legs would ~ him он уди­рал со всех ног

2 (in vehicle, train, ship) возить (indet impf по-), везти (det impf по-) and compounds; our products are carried by rail from the fac­tory to Moscow продукция (collect) нашего завода перевозится в Москву по железной дороге

3 other direct uses: these beams can ~ heavy weights эти балки могут выдержать большую нагрузку (sing); the logs are carried downstream by the current лес сплавляют по реке вниз по течению; the oil is carried in pipes нефть подаётся по трубам; wires ~ electricity электричество передаётся по про­водам; this road carries a lot of traffic на этой дороге большое движёние

4 fig uses: the papers carried the news that… газеты поместили сообщение о том, что…; this newspaper carries a lot of advertisement в этой газете печатается много объявлений (pl); they ~ their liquor well они умеют пить, не пьянея; to ~ an election победить на вы­борах; to ~ one's point добиться своего (only in pf); his words ~ conviction/weight его слова убедительны/имеют вес; the bill was carried законопроект был принят; they always ~ things to extremes они всегда впа­дают в крайности; how can he ~ all that in his head? как он может держать всё это в голове?; Comm we don't ~ much stock мы не держим больших запасов (pl); Fin to ~ interest при|носить проценты (-нести); Math: to ~ one (держать) один в уме; to ~ 7 forward to the next column пере|носить семь в следующий столбец (-нести); Mil to ~ the war into the enemy's country перенести военные действия на территорию противника

vi: peaches do not ~ well персики плохо переносят перевозку; (of sound): his voice car­ries well его голос хорошо слышен; sound carries well in this hall в этом зале хорошая акустика

carry away vt (by person: from close at hand) от|носить, (to some distance) у|носить (pfs -нести); the mast was carried away by the gale ветром снесло (impers) мачту; fig he was carried away by/with their enthusiasm ему передалось их восторженное настроение

carry back vt (take) отнести/отвезти обрат­но, (bring) принести/привезти обратно; fig it carried me back to my childhood это пере­несло меня в детство

carry down vt: they carried the trunk down from the attic сундук с чердака снесли вниз

carry off vt (in one's arms, etc.) уносить, (in car, etc.) увозить; an eagle carried off a lamb орёл унёс ягнёнка; my brother has carried the children off to the dacha мой брат увёз детей на дачу; fig: he carried off all the prizes он взял все призы; he carried it off splendidly он великолепно с этим справился

carry on vti vt: to ~ on the work про­должать работу (impf); to ~ on a conversa­tion/negotiations with smb вести разговор or беседу/ переговоры с кем-л.; to ~ on a busi­ness вести торговлю; to ~ on a tradition/ custom продолжать or хранить традицию, соблюдать обычай (only in impf)

vi: ~ on! продолжай!, продолжим!, давай(те)!; we'll ~ on somehow (мы) перебьёмся; he carries on so about the noise он вечно жалуется на шум; his wife is ~ing on with an officer у его жены роман с каким-то офицером; what a way to ~ on! кто же так себя ведёт!

carry out vt: to ~ out a threat/one's intentions исполн|ять угрозу (-ить), осуществ|лять свои намерения (-ить); to ~ out а promise/ instructions выполнить or исполнить обещание/приказы; to ~ out a sentence при|водить приговор в исполнение (-вести); to ~ out tests про|водить испытания (-вести).

carrycot n: the baby travelled in the plane in a ~ в самолёте ребёнка везли (approx) в корзине.

carry-on n CQ переполох, суматоха; there was a great ~ over the packing мы соби­рались в дорогу в такой суматохе.

cart n телега.

cart-horse n ломовая лошадь.

cartilage n хрящ.

cartload n: а ~ of wood/hay воз дров/ сена.

carton n (of cardboard) картонная ко­робка, картонка; (for milk, juice, etc.) пакет.

cartoon n (humorous) шарж; (satirical) кари­катура; (film) мультфильм.

cartridge n патрон.

cart-track n гужевая/ просёлочная дорога.

carve vti: to ~ (smth) in or out of wood/ivory вы|резать (что-л.) из дерева/из слоновой кости (-резать); to ~ smth in stone вы|секать что-л. из камня (-сечь); to ~ one's initials on a tree вырезать инициалы на дереве; to ~ the meat (all of it)/smb a slice of meat нарез|ать мясо, отрез|ать кому-л. (кусок) мяса (pfs -ать).

carving n резьба; (single object) резная фигур­ка; Cook нарезание, резка; he does wood ~ он занимается резьбой по дереву; to look at ~s посмотреть резьбу (collect).

carving knife n нож для нарезания/рёзки мяса.

case1 n 1 (box of wood, any size) ящик; (cardboard) коробка; packing ~ упаковочный ящик; jewel ~ шкатулка для драгоценностей; spectacle ~ футляр для очков; cigarette ~ портсигар; show ~ витрина; cello ~ фут­ляр/ (if of soft material) чехол для виолончели

2 (suitcase) чемодан; overnight ~ дорож­ный несессер; vanity ~ CQ (сумочка-)косметичка

3 Тур наборная касса; attr: lower/upper ~ letters касса строчных/прописных литер.

case2 n 1 (instance) случай, also Med; пример; (matter) дело; this is а ~ in point вот, например, случай; it's a clear ~ of carelessness вот яркий пример халатности; we have five ~s of typhus у нас пять случаев тифа; the worst ~s were sent to hospital самые тяжёлые больные были отправленыв больницу; this is a ~ for the director to decide такие дела (pl) решает директор; it's a ~ of conscience это дело совести; that alters the ~ это меняет дело; is it the ~ that the ring has been found? это верно,/правда, что кольцо нашлось?; that's not the ~ это не так; it's a sad ~ это тяжёлый случай

2 with preps: in any ~ во всяком/в лю­бом случае; in most ~s в большинстве слу­чаев; in no ~ ни в коем случае; in such а ~ в таком случае; in ~ of fire в случае пожара; in your ~ I would advise a change of job вам именно я бы посоветовал сменить работу; as in the ~ of Igor как в случае с Игорем; take an umbrella just in ~ на всякий случай возьми зонтик; as conj: in ~ I forget в случае, если я забуду

3 Law (судебное) дело; the ~ will be tried tomorrow дело будет слушаться завтра

4 (arguments, reasoning) доводы (pl); he made out a good ~ for his project он привёл убе­дительные/веские доводы в защиту/ в поль­зу своего проекта; let's hear the ~ for and against давайте послушаем доводы за и про­тив; there's a strong ~ for refusing есть серьёзные причины (pl) для отказа; he has a watertight ~ у него очень прочная пози­ция — комар носу не подточит

5 Gram падеж.

case history n Med история болезни.

cash n наличные (деньги) (pl); ~ in hand, hard ~ наличные; to pay ~ платить налич­ными; I've no ~ on me у меня нет при себе денег/нет наличных; ~ on delivery нало­женным платежом; attr: ~ register кассовый аппарат.

cash vt: to ~ a cheque (of customer) получ|ать деньги по чеку (-ить), (of bank clerk) опла­|чивать чек (-тить); my father will ~ a cheque (for you) дай чек моему отцу, он оплатит тебе его; CQ to ~ in on smth обра|щать что-л. в свою пользу (-тить).

cashbook n кассовая книга.

cashdesk n касса; pay at the ~ платите в кассу.

cashier n кассир.

cask n бочонок.

casserole n (utensil) гусятница, утятница; (food) ~ of lamb баранина, тушённая в гор­шочке.

cast n (throw) бросок; (mould) форма; (squint) лёгкое косоглазие; Theat состав исполнителей; Med they put his arm in a plaster ~ ему наложили гипс на руку; fig he is of a serious ~ of mind он человек серьёзного склада ума.

cast vti vt 1 брос|ать (-ить); Tech (of me­tals) отли|вать (-ть); to ~ lots бросать жребий (sing); to ~ a shadow отбрасывать тень; (of horse) to ~ a shoe терять подкову (по-); snakes ~ their skins змеи меняют кожу; to ~ a vote пода|вать голос (-ть); Theat: to ~ roles распредел|ять/отда|вать роли (-ить/ -ть); he was ~ as the king он получил роль короля; she was badly ~ ей дали не ту роль; Naut to ~ anchor/ the lead бросать якорь/ лот

2 fig -uses: to ~ a slur on smb бросать тень на кого-л.; to ~ doubt on smth под­верг|ать что-л. сомнению (-нуть); she is very ~ down она очень удручена; can you ~ any light on the matter? не можешь ли ты пролить свет на эту загадку?

vi (of fishing) (also vt to ~ a line) за­ки|дывать удочку (-нуть); (knitting) to ~ off/~ on спус|кать/на|бирать петли (-тить/ -брать); Naut to ~ off отдавать шварто­вы.

casting adj: ~ vote решающий голос.

cast-iron adj чугунный; fig a ~ excuse/ case уважительная причина, неопровержи­мые or железные доказательства (pl).

castle n замок; fig to build ~s in the air строить воздушные замки.

cast-off adj: ~ clothing, also as npl ~s обноски (pl); as a child I used to wear my sister's ~s в детстве я ходила в обносках сестры.

castor oil n касторовое масло.

casual adj 1 (chance) случайный; (informal) непринуждённый; бесцеремонный; а ~ encounter случайная встреча; а ~ manner непри­нуждённая (relaxed)/небрежная (off-hand) манера; ~ clothes повседневная одежда; he's а ~ sort of chap он довольно бесцеремон­ный тип; from а ~ glance I thought that… на первый взгляд мне показалось, что…

2: а ~ worker временный работник; ~ labour временные рабочие (pl).

casually adv случайно; небрежно; he ~ remarked… он небрежно/вскользь заметил…; I said it quite ~ я сказал это просто так; I was watching the game quite ~ when… я не очень внимательно смотрел матч, как вдруг…

casualty n (victim) пострадавший, жертва; there were a lot of casualties было много пострадавших /жертв; Mil we suffered heavy casualties мы понесли тяжёлые потери; attr: ~ list список раненых и убитых.

cat n кот, / кошка; fig: to let the ~ out of the bag проговориться; she's like a ~ on hot bricks она сидит как на иголках; there isn't room to swing a ~ здесь негде повер­нуться; attr fig: they lead a ~ and dog life они вечно ссорятся, они живут как кошка с собакой.

catalogue, (US) catalog n каталог.

catalogue, (US) catalog vt: to ~ an item/ a collection вносить название предмета в ка­талог (внести), состав|лять каталог коллекции (-ить).

cataract n (waterfall) водопад; Med ката­ракта.

catarrh n Med катар.

catastrophe n катастрофа.

catcall vi освист|ывать (-ать).

catch n 1 (quantity caught: of fish) улов; Sport кетч; fig he's quite a ~ он завидный жених

2 (bolt) задвижка; (part of a lock) защёлка; (hook on door) крючок; (small bolt of window, cupboard, etc.) шпингалет

3 (trick) подвох; there must be a ~ somewhere здесь где-то есть подвох.

catch vti vt 1 поймать (pf; impf ловить = try to catch); he caught the ball/a bird/a fish/ a runaway prisoner он поймал мяч/ пти­цу/ рыбу/беглеца; the thief was caught вора схватили / поймали

2 (grasp, seize) хватать (схватить); she caught the boy by the hand она схватила мальчика за руку

3 (by surprise) застигнуть, поймать, застать (usu pfs); I caught him red-handed/unawares я его поймал с поличным, я застиг or застал его врасплох; we were caught by the rain мы попали под дождь; fig: I caught myself thinking that… я поймал себя на мысли, что…; you'll not ~ me that way меня на этом не проведёшь/ не поймаешь

4 (intercept) перехват|ывать (-ить); I caught him on his way home я перехватил его по дороге домой; fig he caught his breath у не­го перехватило дыхание/дух захватало (im­pers)

5 (be in time for) успе|вать на + А (-ть), CQ захватать; I caught the last bus я успел на последний автобус; you won't ~ the post now ты уже опоздал к последней выемке писем

6 Med: he caught measles/а cold он подхва­тил корь, он схватил насморк

7 (hear, cdmprehend): I didn't quite ~ what you said я не расслышал, что ты сказал; I only caught the end of the conversation я застал/захватил только конец беседы; to ~ smb's meaning понять смысл чьих-л. слов

8 fig uses: the house caught fire дом заго­релся; to ~ a likeness уловить / поймать сход­ство; I caught his eye я поймал его взгляд; it caught my imagination/attention это порази­ло моё воображение, это привлекло моё внимание; I caught a glimpse of her at the theatre я видел её мельком в театре; CQ he caught it! ну ему и досталось!

vi: the damp wood caught at last сырые дрова (pl) наконец загорелись

catch at vi: he caught at a branch/fig at the opportunity он ухватился за ветку/за эту возможность.

catch in vt: I caught my finger in the door я прищемил себе палец дверью

catch on vti vt: she caught her foot on a stone/her stocking on a nail она споткну­лась о камень, он зацепилась чулком о гвоздь; the blow caught him on the head удар пришёлся ему по голове

vi: my dress caught on a briar у меня платье зацепилось за колючки шиповника; fig that fashion never caught on here эта мода здесь не привилась

catch out vt: I caught her out in a lie я уличил её во лжи, я поймал её на вранье

catch up vti vt: you go on — I'll ~ you up иди, я тебя догоню; I've stupidly got caught up in helping them я зачем-то ввя­зался помогать им

vi: to ~ up with smb на|гонять /до|го­нять кого-л. (pfs -гнать); fig: he has caught up with the class он догнал свой класс; I must ~ up on my work я должен подогнать работу; I've caught up on sleep мне удалось отоспаться.

catching adj (infectious) заразный, прилипчивый.

catchword n модное словечко.

catchy adj CQ: a ~ tune навязчивая/ прилипчивая мелодия.

categoric(al) adj категорический.

category n категория.

cater vi: the canteen ~s for 100 for lunch every day столовая обслуживает в день сто человек; this restaurant ~s for weddings в этом ресторане можно отпраздновать свадьбу; this magazine ~s for low tastes этот журнал угож­дает низменным вкусам; they don't ~ for beginners here здесь не подлаживаются к но­вичкам.

catering n: who does your ~? (in hotel, etc.) кто занимается вашим обслуживанием?, (at home) кто ведёт ваше хозяйство?

caterpillar n гусеница; attr: ~ tractor гу­сеничный трактор.

cathedral n собор; attr соборный.

catholic adj Rel (С.) католический; fig a man of ~ interests человек с разносторонними интересами.

catkin n Bot серёжка.

cattle n (рогатый) скот (collect).

catty adj (of remark) колкий, язвительный; (of people) недоброжелательный.

cauliflower n цветная капуста.

causal adj причинный.

cause n 1 (reason) причина; (grounds) осно­вание; (occasion) повод; ~ and effect причина и следствие; without good ~ без уважительной причины; the ~ of the fire причина пожара; that was the ~ of all our difficulties это было причиной всех наших трудностей; there's no ~ for alarm нет причины or причин/основания or оснований для беспо­койства; to give ~ for complaint дать повод недовольству

2 (purpose, object of effort) дело; that's a lost ~ это безнадёжное дело; to take up smb's ~ хлопотать за кого-л; to make common ~ with smb объединяться с кем-л. в борьбе за общее дело; he did much for the ~ of science он много сделал для науки.

cause vt причин|ять (-ить); she ~d me a lot of trouble она причинила мне много непри­ятностей (pl); what ~d the accident?/his death? что было причиной аварии?, какова причина его смерти?; to ~ a sensation вы|зывать сенсацию (-звать).

caustic adj едкий, also fig.

cauterize vt Med при|жигать (-жечь).

caution n осторожность; (circumspection) ос­мотрительность; (warning) предостережение, предупреждение; Law he was let off with a ~ он отделался предупреждением; CQ (usu of a child) he's a ~! он такой озорник!

caution vt предостере|гать (-чь), предупре|ждать (-дить); I ~ed her against being late я предупредил её, что опаздывать нельзя; the judge ~ed him судья сделал ему предупреждение.

cautionary adj: ~ tales назидательные ис­тории.

cautious adj осторожный; (circumspect) осмотрительный.

cavalry n кавалерия, конница.

cave n пещера.

cave vi: to ~ in (of tunnel, etc.) oce|дать (-сть), fig CQ сдаться (usu pf).

caviar(e) n (чёрная) икра.

cavil vi: to ~ at при|дираться к + D (-дрться).

cavity n впадина; (in a tree or tooth) дупло.

caw vi карк|ать (semel -нуть).

cease vti vt прекра|щать + A or + inf (-тить); переста|вать + inf (-ть); to ~ work/working прекратить работу/ работать, перестать рабо­тать

vi прекращаться, переставать; останавли­ваться (-овиться); the rain has ~d дождь прекратился/перестал; work ~d работа остановилась/ прекратилась.

ceasefire n Mil прекращение огня.

ceaseless adj непрестанный, непрерывный.

cedar n кедр.

cede vt: to ~ territory/rights сда|вать территорию (-ть), уступ|ать права (-ить).

ceiling n потолок; fig: to fix а ~ for wages установить максимальный уровень за­работной платы; CQ when he found out he hit the ~ он взбесился, когда узнал об этом.

celebrate vti праздновать (от-); to ~ the first of May/a birthday праздновать or отме|чать Первое мая/день рождения (от-/-тить); off to ~ a victory торжествовать победу (impf); to ~ a wedding справ|лять свадьбу (-ить); this district is ~d for its wines эта местность славится своими винами; CQ let's ~ (the occasion) давай отпразднуем /отметим (это событие).

celebrated adj знаменитый; прославленный; heroes ~ in song герои, прославленные в песне.

celebration n празднование; off торжество.

celebrity n (fame) известность; (person) знаменитость.

celery n сельдерей.

cell n (prison) тюремная камера; (monk's) келья; Biol клетка; (in honeycomb) ячейка; Elec элемент.

cellar n (basement) подвал; (under house, pavement) погреб; he keeps a good ~ у него всегда большой запас вин.

cellist n виолончелист.

cello n виолончель.

cellophane n целлофан.

cement n цемент.

cement vt скреп|лять цементом (-ить); цементировать, also fig (impf and pf); fig скреп­|лять (-ить).

cemetery n кладбище.

censor n цензор.

censor vt: all films have to be ~ed все фильмы должны пройти цензуру; that book was heavily ~ed в книге были большие ку­пюры; that paragraph was ~ed цензура вы­резала/выбросила этот абзац.

censorship n цензура.

censure vt: to ~ smb for smth осу|ждать/ порицать кого-л. за что-л. (-дить/impf).

census n перепись; to take а ~ of про­вести перепись + G.

cent n цент; I haven't а ~ у меня нет ни гроша.

centenary n столетняя годовщина, столетие; attr столетний.

centigrade adj стоградусный; 10 degrees ~ десять градусов по стоградусной шкале/по Цельсию.

centimetre n сантиметр; 5 ~s higher/less на пять сантиметров выше/меньше.

centipede n многоножка.

central adj центральный; our house is very ~ наш дом в самом центре (города).

centralize vt централизовать (impf and pf).

centre, (US) center n центр; (middle) се­редина; dead ~ мёртвая точка; in the ~ of the square в середине площади; shopping/ad­ministrative ~ торговый/ административный центр; Med ~ of infection очаг инфекции; attr Sport: ~ forward центр нападения.

century n век; столетие; in the twentieth ~ в двадцатом веке/столетии; for centuries в течение веков, веками; many centuries ago много веков (тому) назад; he lived for а ~ он жил сто лет/целый век.

ceramics n керамика (collect).

cereal n usu pl (~s) хлебные злаки, зер­новые (always pl).

cerebral adj мозговой.

ceremonial adj: a ~ dinner торжественный обед; ~ dress парадная одежда.

ceremonious adj церемонный.

ceremony n (function) церемония, торжество; (rite) обряд; (of behaviour) этикет, формаль­ность.

cert n sl: to bet on a dead ~ поставить на верную лошадь; it's a dead ~ he'll get the job он наверняка получит эту работу.

certain adj 1 predic: of facts (beyond doubt): this much is ~, he won't help он не по­может — в чём, в чём, а в этом сомнения нет; we don't know for ~ that the match is on мы точно не знаем, состоится ли матч; he is ~ to come, he'll come for ~ он обя­зательно/ наверняка придёт

2 predic: of people (be convinced): I'm ~ I've seen her somewhere я уверен, что где-то видел её; don't buy it unless you're ~ it's what you want не покупай, пока не убе­дишься: это именно то, что тебе нужно

3 attr (sure) верный; надёжный; to face ~ death идти на верную смерть; there's no ~ cure for this disease от этой болезни нет надёжного средства/лекарства

4 attr (known, but not specified) определён­ный; известный; некоторый; to а ~ extent в известной степени, до некоторой/ опреде­лённой степени; for ~ reasons по некоторым соображениям; under ~ conditions при известных/определённых условиях; I'm only free on ~ days я свободен только по опреде­лённым дням

5 attr; sing only: а ~ Mr Smith некий г-н Смит, некто Смит; а ~ person told me that… один человек мне сказал, что…

6 to make certain: you ought to make ~ when the bus goes ты должен точно узнать, когда отходит автобус; I'll order tickets so as to make ~ of seats я закажу билеты заранее, чтобы у нас наверняка были места; to make ~ of smb's vote обеспечить себе чей-л. голос.

certainly adv 1 (in answer to questions) ко­нечно, безусловно; ~ not! ни в коем случае!, конечно, нет!

2 (undoubtedly: of future): I'll ~ come я наверняка/обязательно/безусловно приду; (of past): he ~ was there whatever he may say он наверняка там был, что бы он ни говорил; he ~ should have been there он наверняка должен был быть там.

certainty n: I can't say with ~ я не могу сказать с увёренностью; that's а ~ это наверняка; to know for а ~ знать наверняка (adv); we have no ~ of success мы не уверены в успехе.

certificate n свидётельство; справка; Univ диплом; death/birth ~ свидетельство о смерти/о рождении; health ~ медицинская справ­ка; you'll need а - from the doctor CQ принеси справку от врача.

certify vt (in writing) удостовер|ять (-ить); (less formal) ручаться (поручиться); I can ~ to his character я могу поручиться за него; the doctor certified him as insane врач признал его душевнобольным.

chafe vti vt (so as to cause a sore) на|тирать (-тереть); (in order to warm) рас­|тирать (-тереть)

vi fig: to ~ at/under smth раздражаться из-за чего-л. (usu impf).

chaff1 n (of grain) мякина.

chaff2 n (fun) насмешка.

chaff2 vt: we ~ed him about his snobbery/ his girlfriend or CQ his latest мы подшучи­вали над его снобизмом/над его (новым) увлечением.

chaffinch n зяблик.

chain n цепь; dim цепочка; fig: а ~ of mountains горная цепь; а ~ of events цепь/ ход событий; а ~ of restaurants сеть ресто­ранов; attr: he's а ~ smoker он непрерывно курит, он курит одну сигарету за другой.

chain vt: to ~ up a dog сажать собаку на цепь (посадить); the cap is ~ed to the petrol tank крышка бензобака на цепочке.

chair n 1 стул; to sit (down) on a ~ сесть на стул; to be sitting on a ~ сидеть на стуле; to get up from/fall off a ~ встать /упасть со стула; to offer smb a ~ предложить кому-л. сесть

2 Univ кафедра; he holds the ~ of math­ematics он руководит кафедрой математики (sing); to be appointed to a ~ получить кафедру

3 (at meeting): to take the ~ at a meeting председательствовать на собрании.

chairman n председатель (m).

chalk n мел; artist's ~ пастель; fig: he doesn't know ~ from cheese CQ он ни в чём ни уха ни рыла; CQ he's not the best by a long ~ он далеко не самый лучший/первый; attr меловой; ~ cliffs меловые скалы.

challenge n (by sentry) оклик; (to duel, competition) вызов; to issue a ~ to smb бро­сить кому-л. вызов; to take up a ~ при­нять вызов; fig: the work is hard but I like the ~ работа трудная, но я от трудностей не бегу; he enjoys the ~ of mountaineering альпинизм привлекает его риском.

challenge vt (to a duel, to compete) вызы­вать (-звать); (of sentry): to ~ smb оклик|ать кого-л. (-нуть); to ~ smb to (a) race вызвать кого-л. на соревнование по бегу; to ~ smb's right to smth оспаривать чьё-л. право на что-л. (usu impf); Law to ~ a will оспаривать завещание.

challenging adj: it's ~ work эта работа предъявляет большие требования.

chamber n Hist палата; ~ of commerce торговая палата; conference ~ конференц-зал.

chambermaid n горничная.

chamber music n камерная музыка.

chamberpot n ночной горшок.

chamois n серна; attr: ~ leather замша.

champagne n шампанское.

champion n чемпион; (of smb) защитник; tennis/ world ~ чемпион по теннису, чем­пион мира; attr: a ~ boxer чемпион по боксу; CQ it's ~ это замечательно.

champion vt: to ~ smb/a cause поддерж|ивать кого-л. (-ать), защищать дело (only in impf).

championship n первенство, чемпионат; to win the world ~ at football завоевать первенство мира по футболу.

chance n 1 (luck, fate) случайность, слу­чай; by a lucky ~ по счастливой случай­ности; by sheer ~ чисто случайно; have you by any ~ a screwdriver? у тебя нет случайно отвёртки?; to leave tilings to ~ положиться на волю случая; he left nothing to ~ он всё предусмотрел; it can't have been a matter of ~ это не может быть случайностью; as ~ would have it, I didn't go случилось так, что я не пошёл; ~s are against him всё против него; games of ~ азартные игры

2 (opportunity) (удобный) случай, возмож­ность; it's the ~ of a lifetime такой случай бывает/выпадает раз в жизни; now is our ~ сейчас самое время; give me a ~ to try again дай мне возможность попытаться ещё раз; I took the ~ to + inf я воспользовался случаем, чтобы + inf; it's a good ~ to… это удобный случай + inf; CQ he has an eye for the main ~ он своего не упустит

3 (possibility) шанс, often pl; he has a fair ~ of success у него есть реальные шансы на успех; he has no ~ of getting the job у него нет шансов получить это место; there's no ~ of anyone seeing us нас наверняка никто не увидит; the ~s are that… по всей вероятности…; I looked in on the off ~ of seeing him я зашёл к нему на всякий случай, вдруг он дома

4 (risk): to take а ~ / ~s рисковать.

chance adj случайный.

chance vti vt рискнуть + inf (usu pf); let's ~ it/ our luck (давай) рискнём, а что если рискнуть?

vi: it ~d that… случилось так, что…; I ~d to see him yesterday я его случайно встретил вчера; I ~d on him/on a rare book in the library я случайно наткнулся на него/на редкую книгу в библиотеке.

chancy adj CQ рискованный.

change n 1 изменение; перемена; (on а journey) пересадка; (of clothes) смена; а ~ of plan изменение в плане; to make а ~ in the agenda внести изменение в повестку дня; the timetable is subject to ~ расписание мо­жет быть изменено; а ~ for the better изменение/перемена к лучшему; а ~ in the weather перемена погоды; you need а ~ (of scene, etc.) вам нужна перемена обста­новки; there have been many ~s since then с тех пор многое переменилось; а ~ of underwear смена белья; for а ~ для разно­образия, разнообразия ради; Med ~ of life климакс

2 (money) сдача; small ~ мелочь; don't forget your ~ не забудь взять сдачу; can you give me ~ for a rouble? не можете ли вы разменять мне рубль?; fig CQ you'll get no ~ out of him от него ничего не добьёшься, с него где сядешь, там и сле­зешь.

change vti vt 1 менять (по-); (alter) изме­н|ять (-ить); (replace) смен|ять (-ить); to ~ the beds/the sheets сменить бельё; to ~ tyres/ one's job сменить шины/работу; to ~ one's flat переменить/поменять квартиру; to ~ places with smb поменяться местами с кем-л.; to ~ a 100-rouble note размен|ивать сто­рублёвку (-ять); Naut to ~ course изменять курс, also fig

2 often translated by prefix пере- with appropriate verb: to ~ a baby перепеленать ребён­ка; to ~ one's dress переоде|вать платье (-ть), переоде|ваться (-ться); to ~ furniture around перестав|лять мебель (-ить); the house has ~d hands дом перешёл к другому владель­цу; this car has ~d hands several times эта машина меняла хозяина / переходила в другие руки несколько раз; I've ~d my mind я пе­редумал/раздумал; to ~ one's seat пере|саживаться (-сесть); to ~ trains делать пере­садку (с-); the time of the meeting has been ~d время заседания перенесли; Aut to ~ gear переключ|ать скорость (-ить); fig to ~ one's tune переменить тон

vi меняться, изменяться, etc.; times ~ времена меняются; you haven't ~d at all вы совсем не изменились; his expression ~d он изменился/переменился в лице; the weather has ~d погода переменилась; (of clothes) don't bother changing переодеваться не надо; (in trains, buses): you will have to ~ twice вам придётся сделать две пересадки; all ~! поезд дальше не идёт; Aut to ~ down/up перейти на низшую/высшую скорость; the wind has ~d from north to east северный ветер сменился восточным; we've ~d over to an estate car мы сменили свою машину на универсал; we've ~d over from solid fuel to electricity мы перешли с угля на электричество; he's ~d over to modern languages он nepeключился на изучение современных языков.

changeable adj изменчивый.

channel n пролив; Naut (fairway) фарватер; (riverbed) русло; (for irrigation) канал, also fig; the English С. Ла-Манш; diplomatic ~s дипломатические каналы; ~s of information источники информации; TV what's on the other ~? что по другой программе?

chaos n хаос, беспорядок.

chap n CQ парень; little ~ малый; he's a very decent ~ он славный малый; a ~ I know один мой знакомый; he's nearly blind, poor ~ он почти слепой, бедняга; come on, ~s пошли, ребята (of any age).

chapel n часовня.

chapped adj: ~ hands обветренные/ потрес­кавшиеся руки.

chapter n глава; fig I've had a ~ of accidents today у меня сегодня сплошные неудачи/ неприятности.

character n характер; Theat действующее лицо; Lit герой, персонаж; the ~ of the soil/ climate характер почвы/климата; a man of independent ~ человек независимого харак­тера; that's quite in ~ for him для него это характерно; Lit: a good /bad ~ положительный/отрицательный герой; the subsi­diary ~ in the novel второстепенный персо­наж романа; a well-drawn ~ хорошо вы­веденный образ; CQ he's а ~ / an odd ~ он оригинал, он странный тип or он чудак.

characteristic n характерная черта; особен­ность, свойство.

characteristic adj характерный.

charcoal n древесный уголь (m).

charge n 1 (cost) плата; extra ~s плата (sing) за дополнительные услуги; professional ~s плата за услуги; ~ for admission плата за вход

2 (responsibility): who's in ~ here? кто здесь начальник?/заведующий?; who's in ~ mean­time? кто сейчас за начальника?; the teacher put him in ~ of the books учитель назна­чил его ответственным за книги; I'm leaving the children in your ~ я оставляю детей на ваше попечение/на вас

3 Mil, Sport атака; (explosive) Mil, Elec заряд; Law обвинение; to appear on a ~ of представть перед судом по обвинению в + Р; what's the ~ against him? какое ему предъявлено обвинение?, в чём его обвиняют?

charge vt 1 (of prices): what did they ~ you for the work? сколько с вас взяли за работу? how much are they charging for apples? сколько они берут за яблоки?; how much will you ~ for this? сколько это будет стоить?; ~ it (up) to my account запишите это на мой счёт

2 (order) поруч|ать (-ить); I was ~d to give you this letter мне поручено передать вам это письмо

3 specialized uses: Mil, Sport атаковать (impf and pf); Elec заря|жать (-дить); is the battery ~d? аккумулятор заряжен?; Law he was ~d with murder его обвинили в убийстве.

chargeable adj Fin подлежащий оплте; Law: this is а ~ offence это подсудное дело.

charitable adj (kind) милосердный; ~ work благотворительная деятельность.

charity n: he would never accept ~ он никогд не примет милостыни; to live on ~ жить на подачки (pl).

charm n 1 (attraction) обаяние, очарование, чары (no sing), прелесть; what ~ she has! как она очаровательна!; to turn/lay on the ~ пустить в ход свои чары; this valley has а ~ of its own у этой долины есть своё особое очарование/своя особая прелесть

2 (spell) чары, (spoken) заклинание; (trinket) амулет.

charm vt очаров|ывать (-ать).

charmer n CQ: he is a real ~ в нём бездна обаяния.

charming adj очаровательный, прелестный.

chart n Naut морская карта; (diagram) диаграмма.

charter n 1 Hist хартия; Polit ~ of the UN устав ООН

2 (hired ship) (a ~) чартер; attr: a ~ flight чартерный рейс.

charter vt (take on hire) на|нимать (-нять); we ~ed a bus/plane мы наняли автобус/ самолёт; Comm to ~ a vessel фрахтовать судно (за-).

charwoman, CQ abbr char n (приходящая) домработница.

chary adj: he is ~ of strangers/of catching cold он остерегается чужих, он боится простудиться.

chase n (hunt) (the ~) охота; after a long ~ the thief was caught после долгой погони вор был пойман; my dog saw a hare and immediately gave ~ моя собака увидела зайца и сразу погналась за ним; (search) in ~ of в поисках + G.

chase vti vt гнаться за + I (по-); the police ~d the thief полицейские (pl) гнались за вором; our dog ~d the cat out of the room/away from the chickens наша собака выгнала кота из комнаты/отогнала кота от цыплят; the letter ~d me for a week письмо шло за мной целую неделю

vi: I ~d after him я бросился вслед за ним; he's chasing after some girl or other он всё время с какой-нибудь девушкой.

chassis n шасси (indecl).

chaste adj целомудренный.

chat n разговор, беседа; during our ~ he said… в разговоре он сказал…; it's time we had a ~ пора бы нам с тобой поговорить.

chat vti vt CQ: you'll have to ~ up the director вам придётся использовать всё своё обаяние, чтобы уговорить директора; he was ~ting up a waitress он улещивал официантку

vi говорить, беседовать (impfs; both verbs can be used with по-, not as true pfs, but = "to have a bit of a chat").

chattels npl: my goods and ~ весь мой скарб.

chatter n (talk) болтовня; (of birds) ще­бетание.

chatter vi болтать, (of birds) щебетать (impfs); fig my teeth were ~ing with cold у меня зубы стучали от холода, у меня зуб на зуб не попадал от холода.

chatterbox n болтун, f -ья.

chatty adj (person) болтливый; I got а ~ letter from her я получил от неё письмо, полное всяких новостей; а ~ style разговорный стиль.

chauffeur n шофёр.

cheap adj дешёвый; to become ~er дешеветь; this was a ~ buy, CQ as n I bought this on the ~ я купил это по дешёвке; fig pejor that's a ~ remark/trick это неуважительное замечание, это нечестный приём.

cheap adv дёшево; to buy ~ and sell dear купить подешевле и продть подороже.

cheapen vti: to ~ oneself ронять себя (уронить); you ~ yourself by associating with such people ты опустился до такого общества.

cheaply adv дёшево, CQ по дешёвке; fig he got off ~ он дёшево отделался.

cheat n (fraud) обман; (person) обманщик, (at cards) шулер.

cheat vti vt: he ~ed me out of 10 roubles он обманул/ CQ обжулил меня на десять руб­лёй

vi: to ~ at cards/in an exam жульни­чать в карты (usu impf), пользоваться шпаргалками (use a crib) or списывать (copy) на экзамене (impf, usu impf); (at games) stop ~ing! перестань жульничать!

cheating n (at games) жульничество, мошен­ничество.

check1 n 1: our advance met with a ~ наше продвижение было приостановлено; keep а ~ on your temper умей сдерживаться; to hold the enemy in ~ сдерживать натиск врага

2 (checkup) контроль (m), проверка; I am keeping a ~ on my petrol consumption я контролирую расход бензина; ticket ~ про­верка билетов; they're giving the carburettor a final ~ они проводят контрольную про­верку карбюратора; she keeps a careful ~ on household expenses она очень экономно ведёт хозяйство

3 (counterfoil) талон; (for luggage) багажная квитанция; (at cloakroom) номерок; (bill for food) счёт; (US: cheque) чек; I got a ~ for my case я получил квитанцию на чемо­дан

4 Chess шах; he is in ~ ему объявлен шах; to put smb in ~ объявить кому-л. шах.

check1 vti vt 1 (stop, hold back) задерж|ивать, сдерж|ивать (pfs -ать), приостан|авливать (-овить); the enemy's advance was ~ed наступление противника было приостановлено; I ~ed myself just in time я вовремя сдержался; to ~ one's tears/anger сдержать слёзы/гнев; the drought has ~ed all growth засуха за­держала/замедлила рост растений

2 (rebuke): she ~ed her son for his greed она упрекнула сына в жадности

3 (examine) провер|ять (-ить); to ~ weight/ an engine/ figures проверить вес/ мотор/ цифры; I've ~ed the items off the list/the account я проверил список по пунктам/счёт; the customs have ~ed my luggage таможенники ос­мотрели мой багаж; I've ~ed in my baggage (at airport) я сдал багаж; Aut to ~ the oil проверить уровень масла

vi: to ~ in at/out of a hotel регистри­роваться/ расплачиваться в гостинице (usu impf / -титься); to ~ up on smb/smth прове­рять кого-л./что-л.

check2 n (criss-cross pattern) клетка; attr: a ~ material ткань в клетку, клетчатая ткань.

checkmate vt поставить кому-л. мат; ~! (шах и) мат!

checkpoint n контрольный пункт.

checkup n проверка; Mech, Med осмотр.

cheek n щека; CQ (impudence) наглость, нахальство; what ~!, of all the ~! какая наглость!; to have the ~ to имёть наг­лость + inf.

cheeky adj наглый, нахальный; to be ~ to smb дерзить/грубить кому-л. (pfs на-).

cheep n (of chicken) писк; fig there wasn't a ~ out of him, he didn't utter a ~ он даже не пискнул.

cheer n usu pl: the visitors were received with ~s гостей встретили приветствиями; they gave three ~s for the general при виде генерала они трижды прокричали «ура»; CQ ~s! ваше здоровье!

cheer vti vt 1: the speaker was loudly ~ed оратору отвечали возгласами одобрения/ громко аплодировали

2 (encourage) под|бадривать (-бодрить); your visit has ~ed up the invalid ваше посещение подбодрило больного; to ~ on the runners подбадривать бегунов криками

vi: ~ up! не унывай!, не вешай носа!; she soon ~ed up она вскоре приободрилась.

cheerful adj весёлый; (only of people) бод­рый; in a ~ mood в весёлом настроёнии; he looked ~ у него был весёлый/бодрый вид; we all felt more ~ when the rain stopped мы все повеселели, когда дождь перестал; а ~ fire was blazing in the grate в печке весело горел огонь.

cheering adj ободряющий.

cheerio interj CQ (~!) счастливо!

cheerless adj (of people) невесёлый; (of places or people) мрачный.

cheese n сыр; bread and ~ хлеб с сы­ром; have some ~ поешь сыру (G); a whole ~ головка/круг сыра; cottage/grated ~ творог, тёртый сыр.

cheesed off ppp CQ: he's pretty ~ with his job ему осточертела его работа.

cheeseparing n грошовая экономия.

cheeseparing adj скупой, прижимистый.

chef n шеф-повар.

chemical n usu pl химический препарат, химикалии (usu pl).

chemical adj химический; ~ plant/engineer/ fertilizer химический завод, инженер-химик, минеральное удобрение.

chemist n (scientist) химик; (in shop) аптекарь (m); the ~'s (shop) аптека.

chemistry n химия; Univ the department of ~ химический факультет.

cheque, (US) check n чек; a blank/crossed/ traveller's ~ пустой/ кроссированный/ туристский чек; to pay by ~ платить чеком; attr: ~ book чековая книжка.

cherish vt: to ~ hopes/illusions лелеять надежды (impf), питать иллюзии (only in impf); I ~ those memories я очень дорожу этими воспоминаниями.

cherry n вишня (sing and collect, also has pl); (large sweet variety) черешня (collect); attr вишнёвый; ~ brandy/tree вишнёвый ли­кёр, вишня.

chess n шахматы (pl); to play ~ играть в шахматы; let's have a game of ~ давай сыграем партию в шахматы.

chessboard n шахматная доска.

chessman n шахматная фигура.

chessplayer n шахматист.

chest n 1 (box) сундук; linen ~ бельевой сундук; ~ of drawers комод

2 Anat грудная клетка, грудь; I've a pain in my ~ у меня боль в груди; fig I had to get it off my ~ мне нужно было выска­заться/облегчить душу.

chestnut n 1 каштан (tree or fruit); sl (stale joke) избитый анекдот

2 (a horse) каурая лошадь.

chestnut adj (colour) каштанового цвета; ~ hair каштановые волосы (pl).

chew vt жевать (impf); fig to ~ over smth обдум|ывать что-л. (-ать).

chewing gum n жевательная резинка, CQ жвачка.

chic adj элегантный, шикарный.

chicken n (if very young, also chick) цып­лёнок; Cook boiled/roast ~ варёная/ жаре­ная курица; fig: don't count your ~s before they're hatched цыплят по осени считают; CQ she's no ~ она уже не молода; sl you're ~! сдрейфил?; attr куриный; ~ soup куриный бульон.

chicken vi: CQ he ~ed out at the last mo­ment он струсил в последний момент.

chicken pox n ветряная оспа, ветрянка.

chicory n цикорий.

chief n (of tribe) вождь (m); (of de­partment) начальник, CQ шеф; ~ of staff/ police начальник штаба/полиции.

chief adj главный; ~ engineer главный инженер; the ~ thing to remember is that… прежде всего нужно помнить (о том), что…

chiefly adv (above all) прежде всего; (main­ly) главным образом.

chilblain n обморожение пальцев; I've got ~s (on fingers or toes) у меня обморожены пальцы.

child (pl children) n ребёнок; (infant) младенец; children дети, (more informal) ребята; Madonna and ~ мадонна с младенцем; they have one ~ у них один ребёнок; they have two/three/four/five children у них двое/трое/ четверо/пять or пятеро детей; he/she is an only ~ он/она единственный ребёнок; he's only a small ~ он ещё маленький; she's a perfectly healthy ~ она совершенно здоро­вый ребёнок; the children are doing well at school дети/ребята хорошо учатся; no ~ of mine is going to that film мои дети на этот фильм не пойдут; come on children, let's go дети,/ ребята, пошли; children, no more non­sense! дети, хватит баловаться; you naughty ~! ты несносный ребёнок!; she's with ~ она беременна; children's hospital детская больни­ца; fig: that's ~'s play to him это для него детские игрушки (pl); а ~ of his time/ of nature дитя своего века/природы; this no­vel is as it were his favourite ~ этот ро­ман — его любимое детище.

childhood n детство; from/ in ~ с детства, в детстве; he's in his second ~ он впал в детство.

childish adj ребяческий.

childless adj бездетный.

childlike adj детский; младенческий; a ~ innocence/belief младенческая невинность, дет­ская вера.

children npl дети, see child.

chill n холод; (illness) простуда; to take the ~ off the soup/a room подогреть суп, натопить комнату; to catch a ~ простудиться; fig his arrival cast a ~ over proceedings его приезд положил конец веселью.

chill vt охла|ждать (-дить); to ~ wine ох­лаждать вино; I was ~ed to the bone я продрог до костей (pl).

chilly adj холодный, прохладный, both also fig.

chime n: the ~ of bells колокольный пере­звон.

chime vti vt: the clock ~d six пробило (impers) шесть

vi звонить (по-); the bells are chiming зво­нят колокола; the doorbell ~d зазвонил дверной звонок.

chimney n дымовая труба.

chimney sweep n трубочист.

chin n подбородок; a double ~ двойной подбородок.

china n (material and collect = dishes, etc.) фарфор.

Chinese adj китайский; he/she is ~ он китаец, она китаянка.

chink1 n (crack) щель; (smaller) трещина.

chink2 n (sound of coins, etc.) звяканье.

chintz n обивочный ситец.

chip n (of wood) щепа, щепка; лучина (also collect); (of stone, glass, etc.) обломок; pl (~s) (for roads) щебёнка (collect), (US: potato-crisps) хрустящий картофель; (counter for games) фишка; a ~ on the edge of a plate щербинка на ободке тарелки; potato ~s жареная картошка; fig: he's a ~ off/of the old block он весь в отца; at school he had a ~ on his shoulder среди одноклассников он чувствовал себя обделённым судьбой.

chip vti vt: to ~ the edge of a plate отбить край у тарелки (usu pf); the roadmen were ~ping stones дорожные рабочие дробили камни (impf); the sculptor was ~ping out the shoulder of a statue скульптор высекал плечо статуи; chickens ~ their way out of eggs цыплята проклёвывают яичную скор­лупу

vi: these cups ~ easily y этих чашек быстро оббиваются края; fig CQ he's always ~ping in он всегда вмешивается в разговор.

chiropodist n мозольный оператор.

chirp vi чирикать, щебетать (impfs).

chisel n (for wood) долото; (sculptor's) резец.

chisel vi работать долотом/резцом (impf).

chit n (written note) записка; (note of money owed for drinks, etc.) расписка.

chitchat n болтовня.

chivalrous adj галантный.

chivvy vt CQ: to ~ smb about/ along/ around/up гонять кого-л. (only in impf); he chivvied me into going to the pub он затащил меня в паб.

chloride n Chem хлорид.

chloroform n хлороформ.

chock-a-block, also chock-full adj: the room was ~-a-block with/ ~-full of people комната была полна народу; the room is ~-full of furniture комната вся заставлена мебелью; the square was ~-a-block with cars площадь была запружена машинами.

chocolate n шоколад (no pl); а cup/bar of ~ чашка/плитка шоколада; a box of ~s коробка шоколадных конфет; attr шоколад­ный; а ~ box коробка из-под шоколада.

choice n выбор (no pl); a wide ~ широ­кий выбор; you made a bad ~ вы сделали плохой выбор, вы неудачно выбрали; for ~ I prefer… вообще-то я предпочитаю…; I had no ~ but to go мне пришлось ехать — выбора у меня не было.

choice adj отборный.

choir n хор; хоровой ансамбль (m).

choke n Aut подсос; CQ give her more ~ прибавь подсос.

choke vti vt 1 (suffocate) душить (за-); sobs ~d her её душили рыдания (only in impf); she ~d back her sobs она подавила рыдания

2 (block up) засор|ять (-ить); the pipe is ~d up again труба опять засорилась; the chimney is ~d with soot труба забита сажей; the garden is ~d with weeds сад зарос сорняка­ми; ~ the bonfire with damp leaves загаси костёр влажными листьями; CQ he wanted to come but I ~d him off он хотел прийти, но я его отговорил

vi (suffocate) давиться (по-); за|дыхаться (-дохнуться); he ~d on a bone он подавился косточкой; he was choking with anger он задыхался от гнева; I swallowed some water the wrong way and ~d вода не в то горло попала, и я поперхнулся (pf).

cholera n холера.

choleric adj вспыльчивый.

choose vti vt вы|бирать (-брать) and other compounds; I didn't know which to ~ я не знал, что выбрать; he was chosen as chairman его выбрали/он был выбран председателем; we chose curtains to match the wallpaper мы подобрали занавески под цвет обоев; I chose the threads I needed from your workbox я взя­ла в твоей шкатулке нитки, которые мне нужны; there's nothing to ~ between them выбирать тут нечего

vi: you'll have to ~ between them вам при­дётся выбирать между ними; he chose to stay at home он решил остаться дома; just as you ~ как хотите; I don't ~ to do it я не хочу этого делать; I cannot ~ but obey я не могу не послушаться.

choosey adj CQ разборчивый; he's ~ about his food он разборчив в еде.

chop n (blow) удар; Cook: mutton/pork/ chump ~ баранья/свиная/толстая отбивная; CQ he got the ~ его уволили, его выгнали с работы.

chop vti vt (wood or meat, parsley, etc.) рубить (по-, на-); to ~ up meat рубить мясо; to ~ wood рубить дрова (pl); to ~ kindlings щепать лучину (collect) (impf); to ~ down a tree сруб|ать дерево (-ить); to ~ off a branch обруб|ать ветку (-ить)

vi fig CQ: he's always ~ping and changing у него семь пятниц на неделе.

chopped adj Cook рубленый.

chopper n (hatchet) колун; Cook тяпка.

chopping block n (for wood) колода, (smaller) чурбан.

chopping board n Cook доска для рубки мяса, etc.

choppy adj (of sea) неспокойный.

chord n Mus аккорд; Math хорда; Anat vocal ~s голосовые связки.

chore n CQ: I've got a few ~s to do мне надо сделать кое-что по хозяйству; it's your turn for the ~s today сегодня твоя очередь заниматься домашними делами; I find ironing a real ~ терпеть не могу гладить.

chorus n Mus, fig хор; (refrain) припев, рефрен; fig а ~ of praise/ protest хвалебный хор, буря протестов.

chorus girl n хористка.

Christ n Христос.

christen vt (perform ceremony) крестить (о-); (name): the child was ~ed Mary after her grandmother девочку назвали Марией в честь бабушки.

christening n (rite) крещение; (ceremony and party combined) крестины (no sing).

Christian n христианин.

Christian adj христианский; ~ name имя.

Christianity n христианство.

Christmas, abbr in writing Xmas n рожде­ство; Father ~ approx Дед Мороз; merry ~! с рождеством!; attr: the ~ holidays рождественские каникулы; ~ day/ eve первый день /канун рождества; ~ tree ёлка.

chromatic adj хроматический.

chromium n хром.

chromium-plated adj хромированный.

chronic adj хронический; a ~ invalid боль­ной-хроник; CQ the weather here is ~ по­года здесь ужасная.

chronicle n хроника; летопись.

chronological adj хронологический.

chrysalis n куколка (насекомого).

chrysanthemum n хризантема.

chubby adj пухлый; a ~ baby пухлый ре­бёнок.

chuck vt (throw) брос|ать (-ить), also fig; to ~ away/out old letters выбросить старые письма; fig: to ~ in one's hand (give up) сда|ваться (-ться); to ~ out gatecrashers про­во|жать/ вы|гонять незваных гостей (-дить/ -гнать); to ~ (up) one's job/girlfriend бро­сить работу / свою девушку; CQ ~ it! бросьте!, перестаньте!

chuffed adj sl: he was pretty ~ about it он был очень этим доволен.

chug vi: the train/steamer/lorry ~ged along поезд/пароход пропыхтел мимо, мимо протарахтел грузовик.

chum n приятель (m); we were great ~s at school в школе мы были закадычные друзья.

chum vi: CQ to ~ up with smb подру­житься с кем-л. (pf).

chunk n (of cheese, meat, bread, etc.) боль­шой кусок; fig CQ I got through a big ~ of work today я сегодня уйму дел переделал.

church n церковь; attr церковный.

churchyard n кладбище (при церкви), погост.

churlish adj грубый; he's ~ он грубиян.

chute n (for rubbish) мусоропровод; (for coal, wood, etc.) лоток; (in playgrounds) гор­ка.

cicada n цикада.

cider n сидр.

cigar n сигара.

cigarette n сигарета; (Russian, with paper holder) папироса; a packet of ~s пачка сигарет; he lit/put out a ~ он закурил/ по­гасил сигарету; attr: а ~ case/end/holder/ lighter портсигар, окурок, мундштук, зажи­галка.

cinch n sl: it's а ~ это дело верное.

cinder n: ~s зола, (industrial) гарь (no pls); the cake was burnt to a ~ пирог сильно подгорел; attr: ~ track гаревая дорожка.

cine-camera n киноаппарат.

cinema n (the ~) кино (indecl); (building) кинотеатр.

cinnamon n корица.

cipher n Math (zero) ноль (m), нуль (m); (any number) (арабская) цифра; (code) шифр; in ~ шифром, зашифрованный; fig he's just a ~ он пустое место.

circle n круг; the family ~ семейный круг; business ~s деловые круги; a study ~ кру­жок; the students gathered round him in a ~ вокруг него собрались студенты; а ~ of trees кольцо деревьев; a vicious ~ пороч­ный круг; to draw а ~ начертить/нари­совать круг; Theat we have seats in the dress/ first/upper ~ у нас места в бельэтаже/ на первом ярусе/на верхнем ярусе; Aut turn­ing ~ радиус поворота машины; fig to come full ~ завершить круг; CQ I've been running round in small ~s all day я сегодня ношусь целый день и всё без толку.

circle vti vt кружить (impf); the aeroplane ~d the town самолёт кружил над городом; to ~ a lake (on foot) об|ходить/ (in car) объ|езжать озеро (-ойти/-ехать); the cosmo­naut ~d the Earth several times космонавт сделал несколько витков вокруг Земли

vi кружиться.

circuit n (tour, route) маршрут; Elec цепь; the postman's ~ маршрут почтальона; Sport racing ~ гоночный трек; Elec short ~ ко­роткое замыкание.

circuitous adj: by а ~ route окольным путём.

circular n (office memo, etc.) циркуляр; (advertisement through post) it's only a ~ это просто реклама.

circular adj: a ~ tower/tour круглая баш­ня, круговой объезд or кольцевой маршрут; ~ motion круговое движение; а ~ saw/letter циркулярная пила, циркуляр; а ~ staircase винтовая лестница.

circulate vti vt: ~ this letter to all the staff пусть все прочтут это письмо; he ~d the letter round the table он передал письмо по кругу; to ~ news распространять но­вости (pl) (usu impf)

vi (of air, etc.) циркулировать (impf); ru­mours are circulating that… ходят слухи, что…; I didn't ~ much at the reception я мало с кем говорил на приёме.

circulation n (of air, etc.) циркуляция; this newspaper has a ~ of 2 million эта газета имеет двухмиллионный тираж; Fin to put into/to withdraw from ~ пускать в обраще­ние, изымать из обращения; Med he's got poor ~ у него плохое кровообращение; fig he's been out of ~ for a long time because of his illness он давно нигде не появляется из-за болезни.

circumference n Math окружность; to have а ~ of 10 metres (иметь) десять метров в окружности.

circumlocution n: without further ~ без дальнейших околичностей.

circumnavigate vt плыть вокруг + G (det impf); to ~ the globe совершить кругосветное плавание.

circumspect adj осмотрительный.

circumstance n 1 обстоятельство; in/under these ~s при данных обстоятельствах; under no ~s will I go я ни при каких обсто­ятельствах не пойду туда; he was the victim of ~s он был жертвой обстоятельств; exten­uating ~s смягчающие обстоятельства

2 always pl (~s): they are/live in reduced ~s они сейчас в весьма стеснённых обсто­ятельствах; he lives in easy ~s он хорошо обеспечен, у него хорошее материальное положение (sing).

circumstantial adj обстоятельный.

circumvent vt: to ~ a difficulty об|ходить затруднение (-ойти); their plans were ~ed by the weather погода помешала их планам.

circus n 1 цирк; attr цирковой

2 (in town) площадь, круг.

cistern n бак; (in W.C) бачок; hot-/cold-water ~ бак с горячей/ с холодной водой.

cite vt: to ~ a precedent ссылаться на прецедент (сослаться); to ~ an instance при­|водить пример (-вести).

citizen n (of a country) граждан|ин, f -ка; (of a town) житель (m); a Soviet ~ советский гражданин; the ~s of Cambridge жители Кембриджа.

citizenship n гражданство.

citric adj: ~ acid лимонная кислота.

citrus adj: ~ fruits цитрусовые.

city n город; attr городской.

civic adj гражданский; (of a town) город­ской; ~ rights гражданские права.

civil adj 1 (of state) государственный; (as opposed to military) гражданский; ~ servant государственный служащий; he's a high-ranking ~ servant он крупный чиновник; ~ disobedience беспорядки (pl)

2 (polite) вежливый; it was ~ of them to offer to help с их стороны было очень любезно предложить нам помощь; keep а ~ tongue in your head! не дерзи!, разговаривай повежливее!

civility n вежливость.

civilization n цивилизация.

civilize vt цивилизовать (impf and pf); (edu­cate) воспит|ывать (-ать); iron my student son is becoming slightly more ~d мой сын-студент становится всё больше похож на циви­лизованного человека.

clad adj одетый; ~ in white/ in silk оде­тый в белое/в шелка (pl).

claim n 1 притязание, претензия; требо­вание; (right) право; to lay ~ to smth предъяв­лять претензию/требования к чему-л., пре­тендовать на что-л.; there are too many ~s on my time слишком многого требуют от ме­ня; his ~ to be a scholar is absurd его претен­зия на учёность просто смешна; I put in а ~ for the insurance я обратился с требованием о выплате страховки; he has no ~ on my help он не имеет права требовать от меня помощи

2 Law: а ~ to an inheritance притязания (pl) на право наследства; to make/ put in а ~ against smb for smth предъявить кому-л. иск на что-л.; you have no legal ~ to the property вы не имеете законного права на это иму­щество.

claim vt 1 (demand as one's due) требо­вать + G (impf); претендовать на + A (impf); he ~ed exemption from tax он требовал освобождения от налога; I ~ that the hearing should be postponed я требую, чтобы рассмот­рение дела было отложено; he ~ed her atten­tion all evening он весь вечер претендовал на её внимание; he ~ed the property as his он претендовал/ предъявлял права (pl) на это имущество; who ~s these gloves? чьи это пер­чатки?

2 (assert) утверждать (only in impf); he ~s to be her son/to have seen her он утверждает, что он её сын/, что видел её; (used scepti­cally) he ~s to be a doctor он считает себя врачом.

claimant n претендент.

clamber vi карабкаться (вс-); to ~ over rocks карабкаться по скалам.

clammy adj липкий.

clamorous adj шумный; крикливый.

clamour, (US) clamor n шум; there was a ~ of protest at the new law новый закон выз­вал бурные протесты (pl).

clamour, (US) clamor vi шуметь (impf); to ~ against new taxes протестовать против введения новых налогов (impf and pf); the children were ~ing to be allowed to bathe дети подняли такой крик — просились ку­паться.

clamp n Tech зажим.

clamp vti vt скреп|лять (-ить); за|жи­мать (-жать)

vi fig uses: to ~ down on the number of visas issued огранич|ивать число виз (-ить); the police are ~ing down on traffic offenders полиция применяет всё более строгие меры к нарушителям уличного движения; the mu­seum is ~ing down on security музей при­нимает меры по усилению охраны.

clandestine adj тайный, скрытый.

clang n (of bell, etc.) звон; лязг.

clang vi (ring) звенеть, (clank: of metals) лязгать (impfs); the gates ~ed shut ворота с лязгом закрылись.

clanger n sl: to drop a ~ делать ляпсус.

clap n (with hands) хлопок; he gave me a ~ on the shoulder он хлопнул меня по плечу; а ~ of thunder удар грома.

clap vti vt 1 (with hands) хлоп|ать (по-, semel -нуть); the audience ~ped the singer публика громко хлопала певцу

2 (put): he ~ped his hand to his forehead/ over his mouth он хлопнул себя ладонью по лбу/по губам; he ~ped down the lid of the box он захлопнул крышку сундука; CQ: they ~ped him in jail он был брошен в тюрь­му, его посадили; as soon as I ~ped eyes on him как только я увидел его

vi (applaud) хлопать, аплодировать (impf).

clapper n (of bell) язык.

clapping n аплодисменты (pl), (sparse) хлопки (pl).

claptrap n CQ ерунда, чепуха; don't talk ~! не болтай ерунды!

claret n бордо (indecl).

clarify vt 1 поясн|ять (-ить), вы|яснять (-яснить); I'd like to ~ one or two points with you я хочу выяснить с вами несколько вопросов

2 (liquids) очи|щать (-стить).

clarinet n кларнет.

clash n (noise of metal on metal) лязг; (conflict) столкновение, also fig; a ~ with the police столкновение с полицией; fig a ~ of interests/personalities столкновение интере­сов /характеров.

clash vi (make noise: of metals) лязг|ать (semel -нуть); (knock against) сталкиваться c + I (столкнуться), also fig; the two armies ~ed outside the town две армии сошлись у города; their interests ~ed их интересы столкнулись; our views ~ мы расходимся во взглядах; the two statements ~ одно заявление противоречит другому; the dates of the two concerts ~ эти концерты сос­тоятся одновременно; these colours ~ эти цвета несовместимы/не гармонируют.

clasp n 1 (buckle) пряжка, (of necklace, etc.) застёжка

2 (handshake) рукопожатие.

clasp vt 1 (fasten) заст|ёгивать (-егнуть)

2 (hold) сжимть (сжать); to ~ smb in one's arms/smb's hand tightly сжимать кого-л. в объятиях, крепко пожать кому-л. руку; to ~ one's hands складывать ладони (сло­жить).

clasp knife n складной нож.

class n 1 (group, sort) класс, род; ~ of mammals класс млекопитающих; a hotel of the best ~ гостиница высшего разряда, пер­воклассная гостиница; to travel first ~ ехать первым классом; fig he's in a ~ by himself он единственный в своём роде; attr: a first ~ ticket билет первого класса

2 (social division) класс; working ~ рабо­чий класс; middle ~ средние слои общества; propertied/ruling ~ имущий/правящий класс; attr: ~ barriers/divisions сословные барьеры/ деления

3 (in school) класс; (course) курс; he's top of the ~ он первый ученик в классе; I'm attending evening ~es in Russian/in cooking я посещаю вечерние курсы русского языка/ кулинарии; what time do ~es begin? когда начинаются занятия?

class vt классифицировать (impf and pf); that book should be ~ed as biography эту книгу можно отнести к биографиям; to ~ together зачисл|ять в одну категорию (-ить); he shouldn't be ~ed with the beginners его уже не посадишь в один класс с начи­нающими.

class consciousness n классовое сознание.

classic n 1 (famous author or composer) классик; (of work) классика; "War and Peace" is a ~ «Война и мир» — классическое произведение; that ballet is а ~ этот балет — классика

2 pl (~s) (Latin and Greek literature): I read ~s at the university я изучал античную ли­тературу в университете.

classic adj классический.

classicist n филолог-классик.

classification n классификация.

classified adj классифицированный; (secret) ~ documents секретные документы.

classify vt классифицировать (impf and pf); to ~ by subject/ by date/ by alphabetical order классифицировать по темам (pl)/по датам (pl) / по алфавиту.

classroom n класс.

classy adj CQ превосходный, классный.

clatter n (of dishes, hooves, wheels) стук; (louder) грохот; the ~ of machinery грохот механизмов (pl); there was a ~ of dishes in the kitchen на кухне гремели посудой (collect).

clatter vi (of hooves, wheels) стучать (impf); (of metal, machinery) громыхать (impf); the pans ~ed to the floor кастрюли с грохотом попадали на пол.

clause n Law статья, пункт; ~ one, par­agraph 4 пункт первый, параграф четвёр­тый; Gram: main/ subordinate ~ главное/ придаточное предложение.

clavichord n клавикорды (no sing).

claw n (of bird, cat) коготь (m); (of lobster, crab) клешня; CQ she's showing her ~s она показывает коготки.

clay n глина; attr глиняный.

clean adj 1 (not dirty) чистый; a ~ dress чистая одежда; ~ sheets чистое бельё (collect); a ~ copy чистовик, беловик; to keep one's house ~ держать дом в чистоте; fig he got a ~ bill of health доктор сказал, что он здоров

2 (pure, etc.): а ~ conscience чистая со­весть; it was all good ~ fun всё было очень пристойно; keep it ~! не надо этой грязи!; Law he has a ~ record/driving li­cence он не имеет судимости, у него нет проколов

3 (clearly defined): the yacht has lovely ~ lines у этой яхты изящные линии; a sharp knife makes а ~ cut острый нож хорошо режет; fig I've made а ~ cut with my past я начисто порвал с прошлым.

clean adv совершенно, совсем; I ~ forgot about it я совсем/совершенно/CQ начисто забыл об этом; he got ~ away он скрылся; the fish jumped ~ out of the water рыба выпрыгнула из вода; we're ~ out of umbrellas у нас нет ни одного зонта; (open) I'll come ~ with you я тебе скажу начистоту.

clean vt чистить (по-); (tidy) при|бирать (-брать); to ~ shoes/vegetables/one's teeth чистить туфли/овощи/зубы; to ~ a room убирать комнату (убрать); to ~ a window/ the floor мыть окно/пол (по-, вы-)

clean out vt: to ~ out a kitchen cupboard/ stable мыть буфет на кухне, чистить конюш­ню (pfs вы-); fig: the guests ~ed us out of whisky гости выпили у нас всё виски; we were ~ed out (in gambling) мы проигрались начисто/в пух и прах; I'm ~ed out after buying the car я на мели после покупки машины

clean up vti vt: I must ~ up my room я должен прибрать комнату/прибраться в моей комнате; I'm just going to ~ (myself) up я только приведу себя в порядок; fig: the police are going to ~ up the drug traffic полиция намерена покончить с торговлей наркотиками; CQ we ~ed up £50 at the races мы выиграли пятьдесят фунтов на скачках

vi: to ~ up after smb убирать за кем-л.

cleaner n уборщица; the ~'s (shop) (хим)чистка.

cleaning n (general) чистка, очистка; (of rooms, etc.) уборка; dry ~ химчистка.

cleanliness n чистота.

clean-shaven adj: he is ~ у него нет бороды.

clear adj 1 (distinct) ясный; (pure) чистый; (obvious) явный; (transparent) прозрачный; a ~ day/mind ясный день /ум; a ~ reflection/ outline ясное отражение/очертание; a ~ sky ясное/чистое небо; ~ water/skin/conscience чистая вода/кожа/совесть; ~ air/sound чистый воздух/звук; it's а ~ case of murder это явное убийство; ~ ice прозрачный лёд; ~ soup бульон; ~ handwriting чёткий/раз­борчивый почерк

2 (certain) ясный; he made it ~ that… он ясно/отчётливо дал понять, что…; I am not ~ on this question этот вопрос мне неясен; as ~ as crystal/as day ясно как день; are you ~ that you really do want to buy it? вы точно решили это купить?

3 (free) свободный; the motorway is ~ of snow магистраль свободна/очищена от снега; fig: the road/coast is ~ путь свободен; we're ~ of debt мы расплатились со всеми долгами (pl); I'll need three days ~ мне нужно полных три дня; Fin ~ profit чистая прибыль; Sport (of horse jumping or of hurdling) he had a ~ round он чисто прошёл всю дистанцию; as n: I'm in the ~ now теперь я вне подозрения (no longer suspect)/я вне опасности (out of danger), те­перь у меня нет долгов (not in debt).

clear adv: I heard him loud and ~ я отчёт­ливо слышал его; when we get ~ of London, you can drive когда выедем из Лондона, ты поведёшь машину; keep ~ of alcohol/of him не советую тебе пить, держись подальше от него; (in lifts, etc.), keep ~ of the gates! осторожно, двери закрываются!; he jumped ~ of the car (away from an approaching car) он успел отскочить (с дороги).

clear vti vt 1 (remove obstructions, etc.) убирать (убрать); to ~ a room/the yard/ stones from the road убирать комнату/двор/ камни с дороги; to ~ the table убрать со стола; to ~ the streets of snow очи|щать улицы от снега (-стить); to ~ a site for building расчи|щать участок для строительства (-стить); to ~ a drain прочи|щать сточную трубу (-стить); to ~ a space for a bed осво­бо|ждать место для кровати (-дить); to ~ the court of people освободить зал суд от публики; Comm we're ~ing stock мы распро­даём запасы; fig: to ~ the air разря|жать атмосферу (-дить); to ~ the way/toe decks for action готовиться (при-)/быть готовым к действиям (pl)

2 (pass, get over without touching): the horse easily/just ~ed the fence лошадь легко/едва взяла препятствие; the plane just ~ed the treetops самолёт едва не задел верхушки деревьев; I/ the car just ~ed the narrow entrance я еле проехал/ машина едва прошла в узкие ворота; Fin: I ~ed £ 40 on that deal на этой сделке я выручил сорок фунтов; I didn't even ~ my expenses я даже расходов не оправдал

3 (be passed as in order): have you ~ed your luggage at/ with the customs? вы прошли таможенный осмотр?; to ~ a ship at/with/ through the customs произ|водить таможенный досмотр судна (-вести); he's been ~ed by Security его проверили на лояльность; I'll have to ~ the plan/my expenses with the director я должен утвердить план/ мои расхо­ды у директора; Law to ~ oneself of а charge of theft снять с себя обвинение в краже

vi: the sky is ~ing небо очищается от туч/проясняется; the weather soon ~ed (up) погода вскоре улучшилась

clear away vti vt убирать; to ~ away the dishes убирть посуду (collect); to ~ away leaves/rubble убрать листья/строительный му­сор

vi: I'll ~ away (after meal) я уберу со стола; the clouds ~ed away облака рассеялись

clear off vti vt: I've ~ed off my debts/ my mortgage я расплатился с долгами, я выплатил (approx) ссуду

vi: ~ off! убирайся!; he ~ed off quickly он быстро скрылся

clear out vti vt: to ~ out a cupboard при|бираться в шкафу (-брться)

vi: I've had enough and I'm ~ing out (leaving family, etc.) с меня довольно — я ухожу; you'd better ~ out before my father sees you тебе лучше уйти, пока мой отец тебя не увидел

clear up vti vt (tidy) убирать; fig to ~ up a misunderstanding/a question/a mystery вы|яснять недоразумение/ вопрос (-яснить), раскры|вать тайну (-ть)

vi: it ~ed up небо прояснилось.

clearance n 1: security ~ проверка; certif­icate of customs ~ таможенное свидетель­ство; attr: а ~ sale распродажа

2 Aut (space) клиренс, дорожный просвет; you've only got а ~ of one foot on this side с этой стороны у вас есть просвет всего в один фут.

clear-cut adj чёткий; ясный; а ~ distinction чёткое отличие; ~ lines ясные линии; ~ fea­tures првильные черта лиц.

clearing n (in forest) поляна.

clear-sighted adj зоркий, also fig.

clearway n автострада, где остановка транс­порта запрещена.

clef n Mus: alto/bass/treble ~ альтовый/ басовый/скрипичный ключ.

cleft n трещина; attr: ~ palate расщеплён­ное нёбо, волчья пасть.

clench vt сжимать (сжать); with ~ed fists со сжатыми кулакми; to ~ one's teeth стис|кивать зубы (-нуть).

clergy n collect (the ~) духовенство.

clergyman n approx священник, священно­служитель (m).

clerical adj (of the clergy) духовный; (of clerks) канцелярский; due to a ~ error из-за описки.

clerk n конторский служащий; клерк; bank ~ банковский служащий.

clever adj (intelligent) умный; (able) умелый; pejor ловкий; a ~ book/speech/student умная книга/ речь / студентка (f); a ~ workman умелый работник; he's ~ with his hands у него умелые руки; а ~ conjuror /trick ловкий фокусник, ловкая проделка; а ~ doc­tor знающий врач; how ~ of you to fix my iron какой ты умница,/молодец, что по­чинил мой утюг; she is ~ at arranginfg flow­ers она умеет красиво расставлять цве­ты, она искусно ставит цветы.

cliche n клише (indecl).

click n щёлканье.

click vti vt щёлк|ать (semel -нуть); to ~ one's heels/one's tongue щёлкать каблуками, прищёлк|ивать языком (-нуть); he ~ed the shutter of his camera он щёлкнул затвором фотоаппарата

vi: CQ they ~ed at once они мигом/ моментально сошлись, они сразу нашли об­щий язык.

client n клиент.

cliff n утёс; (отвесная) скала.

climate n климат; fig it wouldn't be possible given the present ~ of opinion общественное мнение воспротивится этому.

climax n кульминация, высшая точка; to reach а ~ достигнуть кульминации/высшей точки; the ~ of the play кульминация пьесы; at the ~ of the battle в разгар боя; the fireworks were the ~ of the evening фейерверк (sing) был гвоздём вечера.

climb n подъём; it's a steep ~ to the village к деревне ведёт крутой подъём; Elbrus is a stiff ~ подниматься на Эльбрус нелегко; (expedition) I'm going on a ~ with my brother мы с братом собираемся пойти в горы.

climb vti vt [NB in Russian verbs = "to climb" are intrans, but combined with, preps translate English trans uses] лазить (indet impf), лезть (det impf, по-) and compouds; под|ниматься на + А (-няться); взбираться на + А (взобрать­ся); children love ~ing trees дети любят лазить по деревьям; to ~ a tree/ a ladder влезать на дерево/на лестницу (влезть); to ~ a fence пере|лезать через забор (-лезть); to ~ a mountain /the stairs подняться на гору/ по лестнице; to ~ а rope взбираться/лезть по канату

vi: the aircraft ~ed steeply самолёт круто набирал высоту; the road ~s to 1,000 metres дорога поднимается до километровой высо­ты; Sport do you ~? вы альпинист?; to ~ down a cliff слезать / спус|каться со скалы (слезть/-титься); to ~ through a window/ into a car влезать в окно/в машину; he managed to ~ out of the well ему удалось выбраться из колодца; he ~ed to the fifth floor он взобрался на шестой этаж; (of plants) ivy is ~ing up the wall плющ вьётся вверх по стене; fig to ~ down уступ|ать (-ить).

climber n альпинист; (of plant) вьющееся растение; fig pejor карьерист.

climbing n альпинизм; I like ~ я люблю лазить по горам.

clinch vt fig: to ~ a bargain заключить сделку (usu pf); to ~ matters/an argument окончательно решить вопрос (usu pf).

cling vi (stick to) прилип|ать к + D (-нуть); (hang on to) цепляться за + А (уцепиться); wet clothes ~ to the body мокрая одежда прилипает к телу; a ~ing dress облегающее платье; the child clung to his mother's hand ребёнок цеплялся за руку матери; they clung to each other они вцепились друг в друга, also fig; fig he clung to the hope that… он цеплялся за надежду…

clinic n клиника; (approx, corresponding to G.P.'s "surgery") поликлиника; maternity ~ женская консультация.

clinical adj клинический; ~ record/history история болезни; ~ thermometer медицинский термометр.

clink1 n (of glass, metal, money) звон.

clink1 vti vt: to ~ glasses (in a toast) чок|аться (-нуться)

vi: the keys ~ed in his pocket ключи звенели у него в кармане (impf); the glasses ~ed on the tray стаканы позвякивали на подносе (impf).

clink2 n sl: he's in ~ он сидит (в тюрь­ме).

clip1 vt стричь (о-, под-); to ~ a sheep/ a poodle/one's hair/one's nails стричь овцу/ пуделя/волосы/ногти; to ~ an article out of a newspaper вы|резать статью из газеты (-резать); to ~ a ticket проби|вать билет (-ть); CQ he ~ped him one on the ear он дал ему по уху.

clip2 n (fastener) скрепка; paper ~ канце­лярская скрепка.

clip2 vt: to ~ papers together скреп|лять бумаги (-ить).

clippers npl (for hair) машинка (sing) для стрижки волос; Hort садовые ножницы.

clipping n (from newspaper) газетная вы­резка.

clique n клика.

cloak n плащ.

cloak vt покры|вать (-ть); fig (conceal) скры|вать (-ть).

cloakroom n гардероб; euph (W.C.) туалет, уборная.

clock n часы (no sing); the ~ is going/ has stopped часы идут/ остановились; to set/ wind/repair a ~ ставить /заводить/чинить часы; it's 2 by thik ~ по этим часам сей­час два (часа); the ~ struck 12 часы пробили двенадцать; the ~ is 10 minutes fast/ slow часы спешат/ отстают на десять ми­нут.

clock vti vt: we ~ed 80 m.p.h. on the speedo­meter мы делали восемьдесят миль в час, судя по спидометру; Sport he ~ed 4 min­utes for the mile он показал четыре минуты на милю

vi: we ~ in at 9 a.m. and ~ out at 6 p.m. мы приходим на работу в девять часов утра, а уходим (с работы) в шесть вечера; (enter time) don't forget to ~ in/out не забывайте отмечать время прихода/ ухода.

clockwise adv по часовой стрелке.

clockwork n часовой механизм; fig everything went like ~ всё шло как по маслу; attr: ~ toy заводная/механическая игрушка.

clod n (of earth) ком, глыба.

clog vt засор|ять (-ить), заби|вать (-ть); the pipes are ~ged with leaves водосточные трубы засоряются/забиваются листьями; fig my memory is ~ged with useless information моя голова забита всякими ненужными све­дениями.

clogs n usu pl деревянные башмаки.

close1 n конец; at the - of the season/ meeting в конце сезона/собрания; at/in the ~ of his report he said… в конце доклада он сказал…; to bring a meeting/a discussion to a ~ закрыть собрание, прекратить обсуж­дение.

close1 vti vt 1 (shut) закры|вать (-ть); "Road ~d" «проезд закрыт»; to ~ the door/a suitcase/a drawer закрыть дверь /чемодан/ ящик; to ~ the curtains задёр|гивать зана­вески (-нуть); Ling a ~d vowel закрытый гласный

2 (conclude) заключ|ать (-ить); to ~ а deal/a speech заключ|ать сделку (-ить), за­канчивать речь (-кончить)

vi (shut) закрываться; the shops ~ at 6 магазины закрываются в шесть часов; the meeting will ~ at 7.00 p.m. собрание закон­чится в семь часов вечера

close down vti vt: the schools are ~d down just now сейчас школы закрыты

vi: the factory has ~d down завод закрыл­ся; Radio the time is midnight and we are closing down сейчас ровно полночь, наши передачи окончены

close in vi: the days are closing in дни становятся короче; night ~d in наступила ночь; the police ~d in on the fugitives полиция окружила беглецов

close up vti vt: the house has been ~d up all winter дом всю зиму стоял заколо­ченный

vi: flowers ~ up at night ночью цветы закрываются; the wound ~d up рана закры­лась; the ranks ~d up ряды сомкнулись

close with vi: I ~d with the offer я согласился на это предложение; the boxer ~d with his opponent боксёры вошли в ближний бой.

close2 adj 1 (near) близкий; the ~st house to us ближайший к нам дом; the school is ~ to the theatre школа находится недале­ко от театра; fig: а ~ relation/friend/re­semblance близкий родственник/друг, боль­шое сходство; he's very ~ to his father он очень близок с отцом; fig he had a ~ shave он был на волосок от смерти

2 (close together, tight) тесный; плотный; we're in ~ contact with мы в тесном кон­такте с + I; they live at ~ quarters они живут в тесноте; а ~ weave/ texture плотная ткань; the dress/window frame is a ~ fit это платье плотно облегает фигуру, оконная рама плотно пригнана; ~ print плотный набор; it was а ~ election за кандидатов подали почти равное/ одинаковое количество голосов; Sport: а ~ finish плотный финиш; (of football match, etc.) it was a ~ thing разница в счёте была небольшая; Mil ~ formation сомкнутый строй; fig (mean) he's ~ он скупой

3 (stuffy) душный

4 (thorough, strict): on ~ examination/ consideration при ближайшем рассмотрении, тщательно взвесив/обдумав; а ~ analysis of die problem подробное рассмотрение вопро­са; I'll give it my ~ attention я уделю этому вопросу особое внимание; he was kept in ~ confinement его держали в тюрьме под особым наблюдением.

close2 adv 1 (near) близко, недалеко; he was sitting ~ to the fire/to me он сидел близко к камину/рядом со мной; the metro is ~ at hand метро очень близко/совсем рядом, до метро отсюда рукой подать; I have the article ~ at hand статья у меня под рукой; to follow ~ behind smb следовать за кем-л. по пятам; keep ~ behind me/~ to the wall следуй за мной, держись ближе к стене; to come ~ приближаться; to sail ~ to the wind Naut идти крутой бейдевинд (adv), fig обходить закон; fig: that comes ~ to saying that… это всё равно что сказать…; the film keeps ~ to the text of the novel фильм близко следует тексту романа

2 (nearly): it's ~ on 5 o'clock сейчас около пяти (часов); he must be ~ on 40 ему, должно быть, под сорок.

closed adj закрытый; (limited) узкий, ограниченный; behind ~ doors при закрытых дверях, за закрытыми дверями; а ~ society узкий круг; he has а ~ mind у него узкий кругозор, он ограниченный человек; Elec ~ circuit замкнутая цепь.

closely adv 1 (carefully): to look at smb/ a text ~ внимательно смотреть на кого-л., внимательно or тщательно рассматривать текст; to question smb ~ подробно расспра­шивать кого-л.; the secret was ~ guarded тайна строго сохранялась

2: to work ~ with smb тесно сотрудни­чать с кем-л.; the two theories are ~ connected эти две теории органически связаны между собой; she ~ resembles her father она очень похожа на отца; it was а ~ contested election выборы (pl) проходили в очень острой борь­бе; (tightly) а ~ written page/ printed text убористо исписанная страница, мелко напе­чатанный текст.

closet n шкаф; water ~ (abbr W.C.) туалет.

closet vt: he was ~ed with the director for two hours директор совещался с ним два часа.

close-up n Cine: to take а ~ снять круп­ным планом; then came а ~ of the heroine's face затем на экране крупным планом по­явилось лицо героини; (of snapshot) I want to take a ~ я хочу снять это с близкого расстояния.

closing n: it's early ~ today сегодня ма­газины рано закрываются.

closing adj: ~ remarks заключительное сло­во (sing); ~ date for (sending in) applications последний день подачи заявлений.

closure n закрытие.

clot n: а ~ of cream комок густых сли­вок (pl); a blood ~ сгусток крови; sl you ~! ты, дубина!

clot vi (of blood, cream) сгу|щаться (-ститься).

cloth n материя, ткань; a length of ~ for a suit отрез на костюм; table/dish/floor ~ скатерть, тряпка, половая тряпка; tea ~ посудное полотенце.

clothe vt оде|вать (-ть); to ~ ond's family одевать семью; she was ~d in black она была одета в чёрное; to ~ oneself оде­ваться.

clothes npl одежда (collect); to change one's ~ переодеться; she makes her own ~ она сама шьёт; attr: ~ line/peg бельевая верёв­ка, прищепка для белья.

clothing n одежда (collect); article of ~ предмет одежды; ready-made ~ готовое платье (collect); attr: ~ shop/trade мага­зин одежды, торговля одеждой.

cloud n облако; (heavy) туча; a small ~ облачко, тучка; ~s of smoke клубы дыма; fig: а ~ of mosquitoes туча/тьма комаров; he was under а ~ на него упала тень по­дозрения (of suspicion), он попал в неми­лость (out of favour); to have one's head in the ~s витать в облаках.

cloud vti vt fig: that is only ~ing the issue это только запутывает дело

vi: it/the sky has ~ed over небо покры­лось облаками/тучами; fig her face/eyes ~ed over её лицо омрачилось, её глаза затума­нились.

cloudburst n ливень (m).

cloudy adj облачный; (of liquids) мутный.

clove n гвоздика (collect); oil of ~s гвоз­дичное масло.

clover n клевер.

clown n клоун.

clown vi паясничать (not of a professional).

club n 1 (stick) дубинка; golf ~ бита; pl (~s) Cards трефы; the queen of ~s да­ма треф

2 (association) клуб; tennis ~ теннисный клуб.

club vi: they ~bed together to hire a bus они (все) скинулись и взяли напрокат авто­бус.

clue n ключ; ~ to a puzzle ключ к реше­нию головоломки; the detective found а ~ детектив нашёл ключ к разгадке; CQ: I haven't а ~ (don't know) я не имею ни малейшего понятия; he hadn't а ~ as to what you were talking about он ни слова не понял из того, что ты говорил; he hasn't а ~ (is stupid) он такая бестолочь.

clump n: ~ of trees купа/группа деревьев; primroses grow in ~s примулы растут ку­стами.

clumsy adj (physically) неуклюжий; (physi­cally, or tactless) неловкий.

cluster n: a ~ of grapes гроздь/кисть винограда; a ~ of trees/people купа деревьев, кучка/группа людей.

cluster vi расти кистями /гроздьями; fig: the children ~ed round her/the table дети окружили её/сгрудились вокруг стола (usu pf); the houses ~ed at the foot of the cliff домики лепились у подножия скалы.

clutch n 1: fig he fell into/got out of their ~es он попал к ним в лапы, он вырвался из их лап

2 Aut сцепление; to engage or let in/ let out the ~ включать/ выключать сцепление.

clutch vti vt: the child ~ed my hand ре­бёнок уцепился за мою руку/(in terror) вце­пился в мою руку

vi: he ~ed at a branch as he fell падая, он пытался ухватиться за ветку; fig a drown­ing man will ~ at a straw утопающий хватается за соломинку.

clutter n беспорядок.

clutter vt завал|ивать + I (-ить); the table was ~ed with papers стол был завален бу­магами.

coach n 1 карета, экипаж; Rail пассажир­ский вагон; Aut туристский автобус

2 (tutor) репетитор; Sport тренер.

coach vt: to ~ smb for an exam готовить кого-л. к экзамену (only in impf); Theat to ~ smb репетировать с кем-л. роль (usu impf); Sport тренировать кого-л. (usu impf).

coagulate vti сгу|щать(ся) (-стить(ся)).

coal n уголь (m) (collect and also = a piece of coat); a small piece of ~ уголёк; fig to haul smb over the ~s дать кому-л. на­гоняй; attr: the ~ industry угольная промыш­ленность; a ~ fire was burning in the grate в камине горели угли; ~ cellar/dust/scuttle угольный погреб, угольная пыль, ведёрко для угля.

coal-black adj чёрный как смоль.

coalfield n каменноугольный бассейн.

coalition n коалиция.

coalmine n шахта.

coalminer n шахтёр.

coarse adj (of material, etc.) грубый; (of sand, oatmeal, etc.) крупный ;fig неприличный, непристойный; a ~ story/gesture/language не­приличный анекдот, грубый жест, непристой­ные выражения (pl).

coast n берег; (area) побережье; on the ~ на берегу; the Black Sea ~ побережье Чёр­ного моря; there are many caves along the ~ вдоль берега много пещер; we are approaching the ~ мы приближаемся к берегу; off the ~ of France у берегов (pl) Франции; fig the ~ is clear путь свободен.

coast vi (in ship) плавать вдоль побережья (impf); (on bike) спускаться с горы на свободном ходу, Aut ехать на нейтральной скорости (usu only in impfs).

coastal adj: ~ waters прибрежные воды; ~ defence береговая оборона; ~ shipping ка­ботаж, каботажное плавание.

coastguard n служащий береговой охраны; attr: the ~ service береговая охрана.

coastline n берег; (as seen from afar) бе­реговая линия; a ragged ~ изрезанный берег; the path follows the ~ тропинка идёт вдоль берега.

coat n 1 (overcoat) пальто (indecl); (light raincoat) плащ; (man's jacket) пиджак; sheep­skin ~ дублёнка, (as worn by peasants, etc.) овчинный тулуп (long), полушубок (short); tail ~ фрак

2 (of animal: fur) мех, (wool) шерсть, (hide) шкура; the horses have glossy ~s у лошадей лоснящаяся шкура (sing)

3 (layer) слой; a ~ of paint/dust слой краски/пыли; a ~ of snow снежный покров.

coat hanger n вешалка, CQ плечики (no sing); give me a ~/ some ~s дай мне плечики.

co-author n соавтор.

coax vt: he tried to ~ her to eat a little он уговаривал её поесть хоть немного; she just needs ~ing её только надо уговорить; they managed to ~ her out of reporting them/ into buying a cat они упросили её не гово­рить о них/купить кошку.

cobble vt (shoes) чинить (по-); (streets) мостить булыжником (collect) (за-); a ~d street улица, мощённая булыжником.

cobbler n сапожник.

cobbles, cobblestones npl булыжник (collect).

cobweb n паутина.

cocaine n кокаин.

cock n 1 (bird) петух; attr: the ~ bird of this species самец этого вида птиц

2: (tap) water/stop ~ кран; hay ~ стог; (of gun) курок.

cock vt: to ~ a gun взводить курок (взве­сти); to ~ one's ears (of animal and fig) навострить уши (pf).

cock-a-hoop adj: to be ~ ликовать.

cock-and-bull adj: he produced some ~ story он рассказал какую-то небылицу.

cockcrow n: I got up at ~ я встал с пе­тухами.

cock-eyed adj (with a squint) косоглазый; CQ it's a ~ scheme это безумный план.

cockney n кокни (indecl) (of person and dialect).

cocksure adj pejor самоуверенный.

cocktail n коктейль (m).

cocky adj CQ: a ~ little boy дерзкий мальчишка.

cocoa n какао (indecl).

coconut n кокос.

cod n треска.

coddle vt: it's right to ~ an invalid боль­ному нужно угождать /потакать (impf); she ~s the child too much она слишком уж тря­сётся над своим ребёнком; a ~d child изнеженный ребёнок.

code n (cipher) код; Law кодекс; in ~ закодированный; to break а ~ раскрыть/ расшифровать код; a moral ~ of honour моральный кодекс, кодекс чести; highway ~ правила (pl) дорожного движения.

cod-liver oil n рыбий жир.

co-driver n водитель-сменщик (m).

coeducation, abbr coed n совместное обучение.

coercion n принуждение; under ~ по принуждению.

coexist vi сосуществовать (impf).

coffee n кофе (m, indecl); black /white ~ чёрный кофе, кофе с молоком; attr кофейный.

coffee pot n кофейник.

coffin n гроб.

cog n зубец; fig he's just а ~ in the machine он мелкая сошка.

cogency n: we were convinced by the ~ of his argument он убедил нас мощью своей аргументации.

cogent adj убедительный.

cognac n коньяк.

cognate adj родственный.

cogwheel n зубчатое колесо.

cohabit vi сожительствовать (impf).

coherent adj: a ~ story/argument связный рассказ, последовательные доводы (pl).

coiffure n причёска.

coil n кольцо; (contraceptive) спираль, пру­жинка; the ~s of a snake/of smoke кольца змеи/дыма; a ~ of rope/wire бухта троса/ провода.

coil vti vt: to ~ a rope свёртывать трос в бухту (свернуть)

vi: to ~ up свертываться; the snake ~ed round a brand змея обвилась вокруг ветки.

coin n монета; to toss а ~ подбросить монету; fig to pay smb back in his own ~ отплатить кому-л. той же монетой.

coin vt (mint) чеканить монету (usu impf); fig: to ~ new words созда|вать новые слова (-ть); joc: to ~ phrase как говорится; he must be ~ing money у него денег куры не клюют.

coinage n (minting) чеканка монет; decimal ~ десятичная монетная система; to debase the ~ снизить курс.

coincide vi: to ~ with (of events, tastes) совпа|дать с + I (-сть); (correspond to) his story ~s with the facts его рассказ соответствует фактам.

coincidence n совпадение; sheer ~ чистое/ простое совпадение.

coke1 n (US) CQ кока-кола.

coke2 n (fuel) кокс.

colander n дуршлаг.

cold n 1 (the ~) холод; severe ~ стужа; the ~ was intense был страшный/ CQ соба­чий холод; I feel the ~ terribly я обычно так мёрзну; fig he was left out in the ~ его оставили без внимания

2 (in head) насморк, простуда; to catch ~ простудиться, CQ схватить насморк; I've got another ~ я опять простудился.

cold adj холодный; it's ~ today сегодня холодно; it's getting ~er становится холод­нее; a ~ snap резкое похолодание; I am/my feet are ~ мне холодно, у меня замёрзли ноги; your dinner is getting ~ твой обед остывает/стынет; fig: а ~ reception холод­ный приём; he's а ~ man он чёрствый че­ловек; that's ~ comfort это слабое утешение; I've got ~ feet мне боязно; he did it in ~ blood он сделал это хладнокровно; he poured ~ water on my enthusiasm/on the suggestion он охладил мой пыл, он холодно отнёсся к этому предложению; his words left me ~ его слова не тронули меня.

cold-blooded adj хладнокровный.

cold-shoulder vt: CQ now that he's gone up in the world he ~s me он теперь большой начальник и знать меня не хочет.

coleslaw n капустный салат.

colitis n Med колит.

collaborate vi сотрудничать с + I (impf).

collaboration n сотрудничество; to work in ~ with smb работать в сотрудничестве с кем-л.

collage n Art коллаж.

collapse n (fall) падение; (caving in) обвал; Med упадок сил; коллапс; Fin крах, банк­ротство; fig (of plans) крушение, провал.

collapse vi 1 (of people): he ~d from exhaus­tion он свалился в изнеможении/от уста­лости; fig we ~d with laughter мы попадали со смеху

2 (of buildings and fig) рушиться (pfs рух­нуть, об-); the walls/our plans ~d стены/ наши планы рухнули; the ceiling ~d пото­лок рухнул/обрушился/обвалился; the firm ~d фирма разорилась.

collapsible adj: a ~ dinghy разборная лод­ка; a ~ seat откидное сиденье; a ~ bed складная кровать, CQ раскладушка.

collar n (of coat, jacket) воротник; (of shirt, blouse or separate) воротничок; a stiff/ separate ~ крахмальный/ сменный воротни­чок.

collarbone n ключица.

collate vt слич|ать c + I (-ить).

collation n сравнение, сличение; (meal) a cold ~ холодная закуска.

colleague n коллега (m and f), сотрудн|ик, f -ица.

collect vti vt (people, data, information, signa­tures, taxes) co|бирать (-брать); (stamps, pic­tures, books) собирать, коллекционировать (impf); to - taxes/fines взимать налоги/ штрафы (impf); to ~ the post за|бирать почту (-брать); to ~ children from school забирать детей из школы; I'll come and ~ you/the parcel я зайду (on foot) or я заеду (by car) за вами /за пакетом; nylon ~s dust нейлон притягивает пыль; to ~ oneself опом­ниться (pf); to ~ one's thoughts собраться с мыслями

vi 1 собираться; скапливаться (скопиться); a crowd soon ~ed вскоре собралась толпа; dust quickly ~s on bookshelves пыль быстро скапливается на книжных полках; rainwater ~s in the butt дождевая вода собирается в бочке

2: to ~ for the blind собирать пожертвования в пользу слепых.

collected adj 1: the ~ works of Tolstoy собрание сочинений Толстого

2: he was calm and ~ он был спокоен и собран.

collection n сбор; (of stamps, porcelain, etc.) коллекция; ~ of signatures сбор подписей; times of ~ (from postbox) часы выемки пи­сем; the/а ~ of rubbish (taking away) сбор мусора, (a heap) куча мусора; a ~ of stories / poems сборник рассказов / стихов; to add to a ~ of stamps пополнить коллекцию марок; they had an interesting ~ of people there у них собирались интересные люди.

collective adj коллективный; а ~ farm кол­хоз; а ~ farmer колхозн|ик, f -ица.

collectively adv совместно, сообща.

collector n (of stamps, porcelain, etc.) коллекционер, CQ собиратель (m); (of taxes) сбор­щик налогов; ticket ~ контролёр.

college n (SU) институт; (US, UK) Univ колледж; (UK) С. of Surgeons Корпорация хирургов.

collide vi: to ~ with сталкиваться с + I (столкнуться).

collie n шотландская овчарка, колли (indecl).

colliery n шахта.

collision n столкновение; to come into ~ with столкнуться с + I.

colloquial adj разговорный.

collusion n: they are acting in ~ они (действуют) в сговоре.

colon n Gram двоеточие.

colonel n полковник.

colonize vt колонизировать (impf and pf).

colony n колония.

colossal adj колоссальный, also CQ.

colour, (US) color n 1 цвет; sense of ~ чувство цвета; what ~ is your dress? какого цвета твоё платье?; (complexion) she has very little/a good/a high ~ она очень бледна, у неё свежий цвет лица, у неё румянец во всю щеку; to change/lose ~ измениться в лице, побледнеть; fig: to be off ~ не­важно чувствовать себя; to give/lend ~ to a story придавать рассказу правдоподобность; CQ let's see the ~ of your money сначала платите деньги

2 pl (~s) Art краски; a water ~ акварель; to paint in water ~s писать акварелью (sing); fig to paint smth in bright/dark ~s представлять что-л. в розовом/мрачном цвете

3 pl (the ~s) Mil знамя, флаг (sings); fig: to show oneself in one's true ~s показать себя в истинном свете; he passed his exam with flying ~s он блестяще сдал/ выдержал экзамен.

colour vti vt (paint or dye) красить (по-); окра|шивать (-сить); to ~ smth red красить что-л. в красный цвет; fig his wartime expe­riences haye ~ed his views война повлияла на его взгляды

vi (flush) краснеть (по-); (of leaves: go yellow) желтеть (по-).

colour-blind adj: he is ~ он дальтоник.

colour blindness n дальтонизм.

coloured adj цветной; fig highly ~ сильно приукрашенный.

colour film n (for private camera) цветная пленка; Cine цветной фильм.

colourful adj красочный; (bright) яркий; fig he's a ~ personality он яркая личность.

colouring n (substance) красящее вещество; (complexion) цвет лица.

colourless adj бесцветный, also fig.

colour television n цветное телевидение.

colt n жеребенок.

column n Archit, Mil колонна; (in newspa­per) столбец, колонка; a ~ of smoke столб дыма; spinal ~ позвоночный столб; a ~ of figures столбец/колонка цифр; Aut steering ~ колонка управления.

columnist n approx автор статей в газете.

comb n (for hair) гребёнка; (of cock) гребень (m), гребешок; (for honey) соты (no sing); attr: ~ honey сотовый мёд.

comb vt: to ~ one's hair при|чёсывать волосы (-чесать), причёсываться; to ~ wool чесать шерсть (impf); fig to ~ the country­side in search of… прочёсывать местность в поисках + G.

combat n схватка; single ~ поединок.

combat vi бороться c + I (impf), also fig.

combination n сочетание; to act in ~ with smb действовать сообща с кем-л.; owing to a ~ of circumstances из-за сложившихся обстоятельств; attr: a ~ lock наборный за­мок.

combine n Agric комбайн; Comm объеди­нение.

combine vti vt объедин|ять (-ить); (abstract qualities) сочетать (impf and pf); to ~ forces объединить силы; to ~ business and pleasure сочетать приятное с полезным; she ~s good looks and intelligence в ней ум сочетается с красотой

vi объединяться, сочетаться; oil and water will not ~ масло и вода не смешиваются.

combustion n горение, сгорание; spontaneous ~ самовозгорание; attr: internal ~ engine двигатель внутреннего сгорания.

come vi 1 (arrive) при|ходить (on foot), при|езжать (in vehicle) (-йти, -ехать); off прибы|вать (-ть); the visitors have ~ гости приш­ли/приехали or съехались; who's coming to­day? кто сегодня придёт/приедет?; the car/ the post has ~ машина/почта пришла; the president's car/ the delegation has ~ прибыла or подъехала машина президента, делегация прибыла; people were coming and going all day одни приходят, другие уходят — и так целый день; the pain ~s and goes боль то появляется, то исчезает; (with inf of purpose): the men have ~ to paint the door пришли маляры покрасить дверь; he came to get a book он зашёл/заехал за книгой; do ~ to see us заходите к нам

2 (approach) при|ходить (-йти); (come up to) под|ходить к + D (-ойти); наступ|ать (-ить); прибли|жаться (-зиться); spring is com­ing весна идёт, наступила весна [NB tense]; spring ~s early in the South на юге весна приходит рано; the time will ~ when… при­дёт время, когда…; in the coming year в нас­тупающем году; the bus/train/car is coming автобус идёт, поезд прибывает, машина подъезжает; they came running/hurrying towards us они подбежали к нам; (in summons): ~ here! иди сюда!; (answer) I'm coming! иду!; ~ to the window/nearer подойди к окну/ (по)ближе; ~ and look at this/ and see for yourself приходи посмотреть на это/ по­смотри сам; ~ and see us in Moscow при­езжайте к нам в Москву; ~, let's go!/ begin! ну, пошли!, ну, давай(те)!

3 (reach) до|ходить, (in car) до|езжать до + G (-йти, -ехать); под|ходить, (in car) подъез­жать к + D (-ойти, -ехать); when you ~ to the station, take bus No 4 дойдите до станции и садитесь на четвёртый автобус; when you ~ to London you must change trains доезжайте до Лондона и там делайте пере­садку; they came to a large river они подошли/подъехали к большой реке; the forest ~s right to the lake лес подходит к само­му озеру; it came to my hearing that… до меня дошло, что…

4 (occur, happen): B ~s after А буква В следует за A; your turn will ~ твоя очередь придёт; on what page does it ~? на какой это странице?; how does it ~ (about)/ CQ how ~ that you're so late? почему ты так поздно?; ~ what may будь что будет; it came as a complete surprise to me для меня это было полной неожиданностью

5 (result): it all came to nothing всё это ничем не кончилось; it all came right in the end всё кончилось хорошо; nothing came of it из этого ничего не вышло; no good/ harm will ~ of it это ни к чему хорошему не приведёт, ничего плохого (от этого) не будет; see what ~s of being too credulous видишь, к чему приводит излишняя доверчивость

6 (amount to): the bill came to £5 for the two of us за нас двоих мы заплатили пять фунтов; his earnings ~ to £ 5,000 a year его заработок составляет пять тысяч фунтов в год; it all ~s to the same thing всё сводится к одному; what you are saying ~s to this… в общем твои слова сводятся вот к чему…

7 come to + noun, come into + noun (see also under particular nouns): to ~ to an agreement/ a conclusion/an understanding прийти к согла­шению /к заключению, достигнуть понима­ния; they nearly came to blows у них чуть до драки не дошло; to ~ into flower расцве|тать (-сти); it came into my head that… мне пришло в голову, что…; he didn't do well in the 100 metres, but he came into his own in the mile он не очень хорошо пробежал сто­метровку, но на дистанции одна миля он показал, на что способен

8 (with adjs and advs = "be" or "become"): it ~s easy/naturally to him это ему легко даётся; that will ~ very expensive это будет очень дорого; it ~s cheaper if you buy in bulk покупать оптом дешевле; to ~ true сбы|ваться (-ться); my laces/zip came undone у меня шнурки развязались/молния расстег­нулась; this dress ~s in three sizes такое платье есть трех размеров

9 various: ~, ~! (in contradiction) ну что вы!; oh ~, he's not that bad ну что вы, он не такой уж плохой человек; a week ~ Tuesday во вторник на следующей неделе; it'll be a year ~ Tuesday since he left в будущий вторник будет год, как он уехал; to ~ of age достигнуть совершеннолетия; he ~s of peasant stock он из крестьянской семьи; he'll ~ to no good/harm он добром не кончит or он плохо кончит, с ним ничего не случится; how did you ~ to know about it? как вы узнали об этом?; I came to know her in Paris я познакомился с ней в Париже; I've forgotten her name — it'll ~ to me in a minute я забыл её имя — сейчас вспомню; if it ~s to that, we can always leave если до этого дойдёт, мы всегда сможем уйти; if it ~s to that, why didn't you tell him yourself? раз такое дело, почему ты сам с ним не поговорил?; when it ~s to washing-up, he's nowhere to be seen когда нужно мыть посуду, его днём с огнём не сыщешь; ~ to think of it, it's hardly surprising если по­думать, в этом нет ничего удивительно­го

come across vi: I came across a new letter of Darwin's мне случайно попало в руки неизвестное письмо Дарвина; I came across him at the station я случайно встретил его на вокзале

come along vi: he came along with his sister он пришёл (вместе) с сестрой; ~ along! иди!, идём!, пошли!; the patient/garden is coming along/on nicely больной поправляется, сад хорошо разрастается

come away vi: I came away at once я сразу же ушёл; children, ~ away from the stove! дети, отойдите от печки!; the handle came away in my hand ручка осталась у меня в руке

come back vi возвра|щаться (pfs -титься, вернуться); it will ~ back to me soon я очень скоро это вспомню

come before vi: to ~ before the court предста­|вать перед судом (-ть); my family ~s before everything для меня на первом месте семья

come between vi: it's unwise to ~ between husband and wife никогда не надо вставать между мужем и женой

come by vi: tickets for the ballet are hard to ~ by билеты на балет очень трудно достать

come down vi: to ~ down a mountain/ ladder спус|каться с горы/с лестницы (-тить­ся); the hydroplane /space capsule came down in the sea гидроплан сел на воду, космическая кабина опустилась на воду; mist/the curtain came down опустился туман, занавес опустился; a chimney pot came down in the gale трубу на доме снесло/свалило (impers) бурей; these houses are coming down shortly эти дома скоро снесут; prices have ~ down цены упали / снизились; he's ~ down in the world since then ему теперь гораздо хуже живётся, чем раньше; it ~s down to this вопрос сводится к следующему

come for vi: I will ~ for you я зайду/ заеду за тобой; the car has ~ for you за вами пришла машина

come forward vi вы|ступать вперёд (-ступить)

come from vi: I ~ from Scotland я родом из Шотландии; the quotation ~s from Pushkin эта цитата из Пушкина; that word ~s from Arabic это слово пришло из арабского язык

come in vi входить (войти); tell her to ~ in at once скажи ей, пусть сейчас же вой­дёт; ~ in! (in answer to knock) войдите!, (to smb on doorstep, or on threshold of room) входите!, заходите!; he came in first/third он вошёл первым/третьим; the train/plane from Kiev has ~ in прибыл поезд/ самолёт из Киева; the tide is coming in начинается прилив; long skirts have ~ in again длинные юбки опять в моде/вошли в моду; he came in for a lot of criticism он подвергся резкой критике

come into vi входить (войти); to ~ into a room/fashion/use входить в комнату/ в мо­ду/в употребление; to ~ into an inheritance/ £ 1,000 получить наследство/тысячу фунтов в наследство; he came into possession of a large estate он вступил во владение крупным поместьем; how did this knife ~ into your possession? как к вам попал этот нож?; to ~ into effect/office/conflict with вступить в силу/в должность/в конфликт с + I

come off vi: he came off his horse он упал с лошади; the wallpaper is coming off обои (pl) отходят; a button/wheel came off пуго­вица оторвалась, колесо отскочило; CQ: the visit never came off эта поездка так и не со­стоялась; the experiment/it came off very well опыт or эксперимент удался, всё получилось хорошо; ~ off it! да брось ты!

come on vi: it came on to rain пошёл дождь; the work is coming on nicely работа хорошо продвигается; ~ on, pull yourself together! а ну, соберись!; ~ on! (in disbelief) да что ты!, ты шутишь!; Theat to ~ on to the stage выходить на сцену

come out vi: he came out of the house он вышел из дома; the moon came out from behind the clouds луна вышла из-за облаков; the cork/mark won't ~ out пробка не вытаски­вается, пятно не сходит; a stopping came out of my tooth у меня (из зуба) выпала плом­ба; the buds are coming out почки распус­каются; the book came out in the spring книга вышла весной; she came out in a rash/ with all her troubles у неё выступила сыпь, она излила мне все свой печали и заботы; he came out well in the photo/top in the exam он хорошо вышел на снимке or на фото, он был лучшим на экзамене

come over vi: to ~ over a frontier/a moun­tain pass переехать границу/через перевал; they came over to our side они перешли на нашу сторону; what's ~ over him? что с ним?; a change came over her в ней/ с ней произошла перемена; his speech did not ~ over well on the radio его выступле­ние по радио было плохо слышно

come round vi: do ~ round and see us приходи/заходи к нам; I came round by Cambridge я ехал через Кембридж; she came round (after fainting) она пришла в себя/ в сознание; Xmas will soon ~ round again скоро рождество; he is coming round to our way of thinking он склоняется к нашей точке зрения; I think he'll ~ round eventually я ду­маю, что в конце концов он передумает

come through vi: we came through Oxford мы ехали/проехали через Оксфорд; she has ~ through the operation well она хорошо перенесла операцию

come together vi (foregather) сходиться (сойтись); (coincide): all the concerts seenr to ~ together все концерты почему-то идут в один и тот же день

come up vi: he came up to me он по­дошёл ко мне; the water came up to my knees вода доходила мне до колен; the sun came up солнце взошло; the seeds have ~ up семена взошли; he only ~s up to my shoulder он мне только до плеча; the presi­dent ~s up for reelection in the autumn пре­зидент будет переизбираться осенью; I came up to Oxford a year ago я поступил в Оксфорд год назад; we've ~ up against snags мы на­толкнулись на препятствия; the problem of his education came up встал вопрос о его обра­зовании; it came up in conversation that… в разговоре выяснилось, что…; don't worry we'll ~ up with something не беспокойся, мы что-нибудь придумаем; the house is coming up for sale shortly этот дом скоро будет продаваться; he came up with the right answer/ with a suggestion/ with the idea of building a dam он нашёл правильный ответ, он выступил с предложением, он подал идею построить дамбу; Law the case is coming up tomorrow дело будет слушаться завтра

come within vi: that doesn't ~ within my jurisdiction это не входит в мою компетен­цию.

comeback n: the filmstar made an unexpected ~ кинозвезда неожиданно снова вернулась в кино; he made a witty ~ он остроумно отпарировал.

comedian n комик.

comedown n: it was a great ~ for her to have to take a cleaner's job ей пришлось пойти работать уборщицей — такой удар по её самолюбию.

comedy n комедия.

comer n: the first ~ пришедший первым; late ~s опоздавшие; it's for all ~s это для всех.

comet n комета.

comfort n 1 (solace) утешение; that's cold / small ~ это плохое /слабое утешение; you're a great ~ to me ты для меня огромное утешение

2 (physical) уют; комфорт; удобства (pl); he likes his ~s он любит комфорт (sing).

comfort vt утеш|ать (-ить).

comfortable adj удобный; (well-equipped) ком­фортабельный; a ~ hotel/car комфортабель­ная гостиница/машина; are you ~? вам удобно?; make yourself ~ располагайтесь поудобнее; I never feel ~ with them (at ease) я у них всегда чувствую себя неловко; he enjoys а ~ income у него приличный до­ход.

comic n (person) комик; (paper) (the ~s) комиксы (usu pl).

comic(al) adj комический; комичный; comic opera комическая опера; a comical situation/ dog комичная ситуация, смешная собака.

comma n запятая; inverted ~s кавычки.

command n 1 (order: spoken) приказание, команда, (usu written) прикз; at the word of ~ по команде; at his ~ по его при­казу

2 (control): ~ of the seas господство на море (sing); Mil: high ~ высшее командо­вание; who is in ~ of the regiment? кто командует полком?; the regiment is in the ~ of… полк под командой + G; to take ~ of a garrison принимать командование гарнизо­ном

3 fig uses: he has a good ~ of Frenchон хорошо владеет французским языком; he was in ~ of the situation он был хо­зяином положения; I'm at your ~ я в ва­шем распоряжении; all the money at my ~ is yours все деньги, которыми я распола­гаю — ваши.

command vt (give order) приказ|ывать + D (-ать); (be in command of) командовать + I (impf); (to have at disposal) располагать + I (only in impf); he ~ed his men to attack он приказал своим солдатам атаковать; to ~ a ship командовать кораблём; fig: to ~ respect/ sympathy внуш|ать уважение (-ить), вызывать сочувствие (usu impf); the castle ~s a fine view из окон замка открывается красивый вид.

commandeer vt Mil реквизировать (impf and pf); CQ присв|аивать (-оить).

commander n Mil командир.

commemorate vt ознаменов|ывать (-ать).

commemoration n: in ~ of в ознаменова­ние + G.

commence vti нач|инать(ся) (-ать(ся)).

commend vt 1 (praise): he was ~ed for his bravery он был отмечен за проявленное мужество; his thesis was highly ~ed его дис­сертацию очень хвалили

2 (recommend) рекомендовать (impf and pf); I ~ him to you as an excellent teacher я его рекомендую вам как превосходного педагога; I ~ the book to your attention рекомендую эту книгу вашему вниманию; the plan does not ~ itself to me этот план мне не нра­вится.

commendable adj похвальный.

commensurable adj соизмеримый.

comment n (remark) замечание; (textual) комментарий; (at a meeting): any ~s? есть замечания?/добавления?; (answering a report­er, etc.) no ~! я на этот вопрос не буду отвечать, CQ iron комментарии излишни!

comment vi: to ~ on a text/on the interna­tional situation комментировать текст/ между­народное положение (impf and pf, pf also про-); critics ~ed unfavourably on his play критики отрицательно отзывались о его пьесе; matron ~ed unfavourably on my dress увидев, как я одета, старшая медсестра сделала мне замечание.

commentary n (on text, etc.) комментарии (pl); Radio репортаж; they are giving a running ~ on the match репортаж о матче пере­даётся по радио.

commentator n Radio (радио)комменттор.

commerce n торговля, коммерция; Chamber of С. торговая палата.

commercial n Radio радиореклима, TV те­лереклама.

commercial adj торговый, коммерческий; ~ traveller коммивояжер.

commiserate vi: I ~d with him on his mis­fortune я посочувствовал ему в его беде.

commissariat n Mil, etc. отделение продовольственного снабжения.

commission n (order: to artist, etc.) заказ; (body of people) (а С.) комиссия; Comm ко­миссионные (pl); he got a ~ for/to paint a portrait of the mayor он получил заказ на портрет мэра; to receive /charge а ~ of 10% получать/взимать десять процентов комиссионных; Mil he got а/ resigned his ~ ему присвоили офицерское звание, он подал в отставку; Naut the vessel is out of ~ судно в ремонте.

commission vt (of private orders) заказ|ывать (-ать), поруч|ать (-ить); we ~ed a portrait from him мы заказали ему портрет; he was ~ed to design a theatre /to head the delegation ему поручили создать проект нового театра/ возглавлять делегацию.

commissionaire n швейцар, портье (indecl).

commit vt 1 (perform) соверш|ать (-ить); to ~ a crime/a murder/error совершить преступление/убийство, сделать ошибку (usu pfs); to ~ suicide покончить с собой (pf)

2 (entrust) поруч|ать (-ить); they ~ted the child to the care of her aunt они поручили ребёнка заботам тётки; to ~ smb to pris­on/to a mental hospital посадить кого-л. в тюрьму, поместить кого-л. в психиатрическую больницу (usu pfs); I ~ted my papers to his safe-keeping я передал мои бумаги ему на хранение; fig to ~ smth to memory/ to paper or to writing запом|инать что-л. (-нить), запис|ывать что-л. (-ать)

3 (bind): I've ~ted myself to returning on Friday я обещал вернуться в пятницу; I'm ~ted to helping them я обязался им по­мочь; without ~ting myself без всяких обя­зательств с моей стороны; he is deeply ~ted to this policy он целиком за проведение этой линии.

commitment n обязательство; financial ~s финансовые обязательства.

committee n комитет (only on high level); ко­миссия; to appoint a ~ назначать комиссию.

commodious adj вместительный.

commodity n товар (sing and collect).

common n 1 (land) общинная земля; (pas­ture) общинный выгон

2: we have nothing in ~ у нас нет ничего общего; in ~ with many others I dislike this painting мне, как и многим другим, не нравится эта картина.

common adj 1 (shared) общий; а ~ bathroom общая ванная; by ~ consent с общего согла­сия; the ~ good (все)общее благо; Gram ~ gender общий род

2 (widespread) распространённый; а ~ error обычная/ распространённая ошибка; this bird is ~ in Scotland эта птица распростране­на в Шотландии; this word is in ~ use это слово очень употребительно; it is ~ knowledge that… общеизвестно, что…

3 (ordinary) i) (of people) простой (compli­mentary); the ~ people простые люди; (aver­age) рядовой; (mediocre, often pejor) зау­рядный; (vulgar) вульгарный; ii) (of phenome­na) обычный; such weather is quite ~ in autumn осенью такая погода — обычное явление; it's ~ practice among lawyers to… у адвокатов обычно принято + inf; а ~ or garden sparrow простой воробей

3 Math: ~ multiple общий множитель (m).

commonplace adj заурядный.

common sense n здравый смысл.

commotion n шум; (disorder) civil ~ волнения, беспорядки (pls).

communal adj общий, общественный; (SU) коммунальный.

commune n коммуна; Hist община.

communicate vti vt (news, opinion, etc.) со­общ|ать (-ить), переда|вать (-ть); to ~ a dis­ease to smb заразить кого-л. (usu pf); Phys to ~ heat передавать теплоту (only in impf)

vi 1 связ|ываться (-аться); I'll ~ with him by telephone я свяжусь с ним по телефону; the young say they can't ~ with their parents молодые говорят, что не могут найти общий язык с родителями

2: the bathroom ~s with the bedroom ван­ная сообщается со спальней; communicating rooms смежные комнаты.

communication n (report or means of commu­nication) сообщение; to receive a ~ получить сообщение; what are ~s like there? какое там сообщение? (sing); wireless ~s радиосвязь (sing); I am in ~ with him about this я поддерживаю с ним связь по этому вопросу.

communication cord n Rail шнур экстренно­го торможения.

communicative adj общительный, разговор­чивый; he is not at ail ~ on the subject он не хочет говорить об этом.

communion n Rel причастие; to take ~ причащаться.

communique n коммюнике (indecl).

communism n коммунизм.

communist n коммунист.

communist adj коммунистический; the ~ party коммунистическая партия.

community n (in general) общество; the local ~ местные жители (pl); the Italian ~ in London итальянская колония в Лондоне; to work for the good of the ~ работать для общего блага.

commute vti vt: to ~ a death sentence to life imprisonment замен|ять смертную казнь пожизненным заключением (-ить)

vi: I ~ to London every day я езжу на работу в Лондон каждый день.

compact n 1 соглашение, договор; we made а ~ not to tell our wives мы договорились ничего не говорить об этом нашим жёнам

2 (for powder) пудреница.

compact adj: it's a ~ little flat/car это маленькая, но удобная квартира, это неболь­шая, но вместительная машина; а ~ style (of writing) сжатый стиль.

companion n товарищ, f подруга; travelling ~ спутн|ик, f -ица (by arrangement), по­путчик, f -ица (by chance); he was my constant ~ at school в школе мы всегда были вместе; he's an amusing ~ с ним всегда весело.

companionable adj компанейский (CQ).

companionship n: I enjoy his ~ мне хорошо в его обществе; theirs is а ~ of many years standing их связывает многолетняя дружба.

company n 1 компания; гости (pl); обще­ство; I'll come with you for ~ я пойду с тобой за компанию; I'll keep you ~ я со­ставлю тебе компанию; we're expecting ~ tonight сегодня вечером у нас (будут) гости; the ~ broke up гости разошлись; he's good ~ CQ он компанейский парень; he was seen in the ~ of a pretty blonde его видели в обществе красивой блондинки; he has fallen into bad ~ он попал в дурное общество/ в плохую компанию; I get bored in his ~ мне с ним скучно; present ~ excepted о при­сутствующих не говорят; we part ~ here здесь мы расстаёмся, fig здесь мы расхо­димся во взглядах

2 Comm компания; an insurance ~ стра­ховая компания.

comparable adj сравнимый.

comparative adj сравнительный, also Gram; to live in ~ comfort жить в сравнительном комфорте.

compare n: beyond ~ вне сравнения.

compare vti vt сравни|вать (-ить); the two pictures can't be ~d эти две картины нельзя сравнивать; ~d with по сравнению с + I; CQ let's ~ notes давай поделимся впечатлениями

vi: he can't ~ with you его с тобой не сравнить; this car ~s very favourably with the other эта машина выгодно отличается от той; how do they ~ for speed? какая у них разница в скорости?

comparison n сравнение; to make/draw а ~ between проводить сравнение между + I; by/ in ~ with по сравнению с + I; there's no ~ between them их нельзя сравнивать.

compartment n отделение; Rail купе (indecl); Naut watertight ~ водонепроницаемый отсек.

compass n (range) пределы (pl); Naut ком­пас; the points of the ~ страны света; Math a pair of ~es циркуль (m, sing).

compassion n сострадание; CQ joc take ~ on the last bit of cake! ну уж съешьте по­следний кусочек торта!

compassionate adj сочувствующий; сострада­тельный; ~ leave отпуск по семейным обстоятельствам.

compatible adj (of ideas, etc.) совместимый; (of people) they are not ~ они не могут ужиться (друг с другом).

compatriot n соотечественник.

compel vt: to ~ smb to sign smth при­ну|ждать /вынуждать кого-л. подписать что-л. (-дить/вынудить); I feel ~led to say that… я вынужден сказать, что…

compelling adj: а ~ argument убедительный довод/ аргумент.

compensate vti vt: to ~ smb for a loss возме|щать/компенсировать кому-л. убыток/ потерю (-стить/ impf and pf)

vi: to ~ for smth компенсировать что-л.

compensation n Law возмещение (abstract), компенсация (in money, kind); to claim ~ требовать возмещения убытков/компенса­ции; to receive ~/£1,000 ~ for smth получить компенсацию /тысячу фунтов ком­пенсации за что-л.; the weather was bad but in ~ the hotel was very comfortable погода была скверная, зато гостиница оказалась прекрасной.

compere n конферансье (indecl).

compete vi: to ~ with smb in a race соревноваться/ состязаться (usu only Sport) с кем-л. в беге (impfs); to ~ in a (mount­ed) steeplechase участвовать в скачках (impf); they are both competing for this job они оба участвуют в конкурсе на это место; Comm конкурировать (impf and pf).

competence n: he was praised for his ~ in administration его похвалили за его умение вести дела; that is not within the ~ of the court это вне компетенции суда.

competent adj компетентный; he is a ~ authority in this field он специалист в этой области; he's а ~ editor он очень способ­ный редактор; the ~ authority to deal with that is the police этим должна заниматься полиция.

competition n 1 Comm, etc. конкуренция

2 (event) конкурс; Sport соревнования (pl); a piano/ beauty ~ конкурс пианистов/ красо­ты; entry into the university is by ~ в университет принимаются прошедшие по кон­курсу; a swimming ~ соревнования по пла­ванию.

competitive adj: ~ spirit/ examination/ prices дух соперничества, конкурсный экзамен, кон­курентоспособные цены; he is very ~ в нём силён дух соперничества.

competitor n участник конкурса/ Sport со­ревнований (pl); Comm конкурент.

compile vt состав|лять (-ить).

complacence, complacency n самодовольство.

complacent adj: he looks so ~ у него та­кой довольный вид; he's too ~ он чересчур доволен собой.

complain vi жаловаться (по-); she ~ed to me of a headache/about the noise/that… она жаловалась мне на головную боль/на шум/, что…

complaint n жалоба; we get no ~s about the cooking у нас нет жалоб на качество приготовленных блюд; he's full of ~s он вечно жалуется; you've no cause for ~ у вас нет причин (pl) жаловаться; Law to lodge/ lay a ~ against smb подавать жалобу на кого-л; Med he suffers from a heart ~ у него больное сердце.

complaisant adj услужливый.

complement n дополнение, also Gram; Naut экипаж, состав; with a full ~ / a ~ of 400 men в полном составе, в составе четырехсот человек.

complement vt дополн|ять (-ить).

complementary adj дополнительный.

complete adj 1 (full) полный; a ~ edition of Tolstoy полное собрание сочинений Тол­стого; if I had a car my happiness would be ~ для полного счастья мне не хватает только машины

2 (total): he's а ~ stranger to me он мне совершенно незнаком; it was а ~ surprise to me это было для меня полной неожи­данностью; CQ: he's а ~ fool он круглый дурак; the party wtf а ~ flop вечер не удался

3 (finished) законченный, (on larger scale) завершённый; the report/building is not yet ~ доклад еще не закончен, строительство ещё не завершено.

complete vt за|канчивать (-кончить), (on big scale) заверш|ать (-ить).

completely adv совершенно; полностью.

completion n окончание; завершение; pay­ment on ~ оплата по окончании/по завершении работы; building is nearing ~ строи­тельство идёт/приближается к концу.

complex n комплекс, also Psych; a vast ~ of buildings большой комплекс зданий; Psych an inferiority ~ комплекс неполноценности.

complex adj сложный, also Gram.

complexion n цвет лица; a good/fair/dark ~ хорошая/светлая кожа, смуглый цвет ли­ца; fig that puts a different ~ on it это меняет дело.

complexity n сложность, усложнённость.

compliance n уступчивость; in ~ with your wishes в соответствии с вашими пожелания­ми.

compliant adj уступчивый.

complicate vt усложн|ять, осложн|ять (pfs -ить); to ~ matters further ещё больше ослож­нить дело (sing).

complicated adj сложный; the situation has become/is ~ положение усложнилось.

complication n сложность, трудность.

complicity n соучастие.

compliment n 1 комплимент; to pay a ~ сделать комплимент; a back-handed ~ дву­смысленный комплимент; I take it as a ~ that… я считаю за честь, что…; they paid me the ~ of inviting me to lecture они ока­зали мне честь, пригласив прочитать у них лекцию

2 pl (~s) (greetings): give her my ~s пе­редайте ей привет; (on card with flowers, etc.) with ~s from… с наилучшими по­желаниями от…

compliment vt: he ~ed me on my cooking/ dress он наговорил мне кучу комплиментов по поводу моих кулинарных способностей, он похвалил моё платье.

complimentary adj (flattering) лестный; (con­gratulatory) поздравительный; а ~ ticket контрамарка.

comply vi: to ~ with smb's request испол­н|ять чью-л. просьбу (-ить); to ~ with the rules подчин|яться правилам (-иться).

component n Phys, Tech компонент; attr: ~ part составная часть.

compose vt (constitute) состав|лять (-ить); (poem, music) сочин|ять (-ить); to be ~d of состоять из + G (impf).

composed adj (of person) собранный.

composer n композитор.

composition n (structure) состав; Lit, Mus сочинение, произведение; the ~ of the soil состав почвы.

compositor n наборщик.

composure n самообладание, собранность; he quickly recovered his ~ он быстро овла­дел собой.

compound n (mixture) смесь; Chem соеди­нение; Gram сложное слово.

compound adj сложный; ~ fracture ослож­нённый перелом; Gram а ~ sentence сложно­сочинённое предложение.

comprehend vt (understand) пости|гать (-чь), пон|имать (-ять); (include) включ|ать (-ить); (used in both senses) охват|ывать (-ить); I can't ~ Hegel's philosophy я не понимаю фило­софии Гегеля; the problem is too complicated for me to ~ мне трудно охватить всю проблему.

comprehensible adj постижимый.

comprehension n понимание; it passes/is beyond my ~ это выше моего понимания.

comprehensive adj: ~ insurance полное стра­хование; a ~ study всестороннее изучение/ исследование; а ~ school approx общеобра­зовательная школа.

compress n Med компресс.

compress vt сжимать (сжать); to ~ а spring/ one's lips/an article сжать пружину/ губы, сократить статью.

compressed adj сжатый; ~ air сжатый воз­дух; а ~ account сжатое изложение.

comprise vt включ|ать в себя (-ить); the flat ~s two rooms, a hall and a kitchen квартира состоит из двух комнат, прихожей и кухни; the collection ~s 40 songs в сборник включены сорок песен.

compromise n компромисс; we settled for а ~ мы согласились на компромисс.

compromise vti vt: to ~ oneself or one's reputation/smb компрометировать себя/ ко­го-л. (с-)

vi идти на компромисс (пойти).

compulsion n принуждение; to act under ~ действовать по принуждению; you are under no ~ to answer вы не обязаны отвечать.

compulsive adj: a ~ smoker/ liar заядлый курильщик, отчаянный лгун; she's а ~ eater она всё время что-нибудь ест/жуёт, она всё время хочет есть.

compulsory adj обязательный.

compunction n: she had no ~ in keeping him waiting она без зазрения совести заста­вила его ждать.

computer n компьютер.

comrade n товарищ.

con1 n: when you weigh up the pros and ~s если взвесить все «за» и «против».

con2 vt sl: we've been ~ned нас провели/ надули.

concave adj вогнутый.

conceal vt скры|вать (-ть); to ~ the truth/ one's feelings/ a fugitive скрывать правду/свои чувства, укрывать беглеца; he ~ed it from his wife он скрыл это от жены; to ~ oneself, to be ~ed скрываться.

concealment n укрытие; stay in ~ till the danger has passed спрячьтесь, пока опасность не прошла.

concede vt (yield) уступ|ать (-ить); (admit) допус|кать (-тить); to ~ territory/a right уступить территорию/право; I ~ you that point в этом вопросе я вам уступаю; let us ~ that… допустим, что…

conceit n самомнение; he has a good ~ of himself он о себе высокого мнения.

conceited adj самодовольный; he is very ~ у него такой самодовольный вид.

conceivable adj: we tried every ~ method мы испробовали все мыслимые средства; it's hardly ~ that… трудно представить себе, что…, вряд ли возможно, что…; it's just ~ that… не исключено, что…

conceivably adv: it can't ~ be true это немыслимо; he couldn't ~ have done it исклю­чено — он этого не делал.

conceive vti vt 1 (a child) зачать, забе­ременеть (pfs)

2 (mentally): to ~ a plan задумать /за­мыслить план (usu pfs); I cannot ~ why… я не могу представить, почему…; I ~d а dislike for him/ a passion for mushrooms я его невзлюбил, я пристрастился к грибам

vi: I can't ~ of anything worse хуже я не могу себе и представить.

concentrate n Chem концентрат.

concentrate vti vt (troops, thoughts) концентрировать (с-), сосредоточ|ивать (-ить)

vi концентрироваться, сосредоточиваться; I can't ~ on anything я не могу ни на чём сосредоточиться.

concentrated adj (of food, etc.) концентрированный.

concentration n концентрация, сосредоточе­ние; a ~ of troops стягивание/ концентра­ция войск; he listened with ~ он сосредо­точенно слушал; he has great powers of ~ он умеет сосредоточиться.

concentric adj концентрический.

concept n понятие.

conception n 1 (of a child) зачатие

2 (idea) концепция, идея; a bold ~ сме­лая концепция /идея; his ~ of the role его концепция этой роли; he has no ~ of the difficulties involved он даже не представляет, какие могут возникнуть трудности.

concern n 1: that's your ~/no ~ of yours это (не) твоё дело; it's of some ~ to us all это в какой-то мере касается нас всех

2 Comm фирма, предприятие, дело; a paying ~ доходное предприятие; it's a going ~ это предприятие уже действует.

concern vt 1 (affect, involve) касаться + G (usu impf); the book ~s the problems of education в книге рассматриваются проблемы образования; the parties ~ed заинтересован­ные лица/стороны; as far as I'm ~ed что касается меня; where the children are ~ed he has endless patience в обращении с детьми он проявляет бесконечное терпение; were you ~ed in this affair? вы участвовали в этом деле?; he has ~ed himself with the education of the deaf он заинтересовался проблемами обучения глухих

2 (trouble) беспокоить (о-); I'm ~ed that you eat so little меня беспокоит, что ты так мало ешь; he was ~ed lest we miss our train он беспокоился, как бы мы не опоздали на поезд; don't ~ yourself about us не беспо­койтесь о нас; your father is very ~ed about your bad marks отец очень встревожен твоими плохими отметками.

concerning prep о + Р; относительно/каса­тельно + G.

concert n 1 концерт; they went to the ~ они пошли на концерт; he gave а ~ он дал концерт; attr концертный

2: to act in ~ действовать согласованно; they work in ~ они работают вместе.

concerted adj: а ~ effort согласованные действия (pl).

concerto n Mus концерт.

concession n уступка; Econ концессия; to make ~s on both sides пойти на взаимные уступки.

conciliate vt (placate) умиротвор|ять (-мть); he was very angry, but I did my best to ~ him он был очень зол, и я, как мог, ста­рался умиротворить его.

conciliatory adj примирительный.

concise adj краткий; а ~ dictionary краткий словарь; he was very ~ он был очень кра­ток/немногословен; а ~ style сжатый/лаконичный стиль.

conclude vti vt за|канчивать (-кончить), за­ключ|ать (-ить); he ~d his speech with a quotation он закончил речь цитатой; (of a se­rial) "to be ~d" «окончание следует»; to ~ a treaty/a bargain заключить договор/сделку; (deduce) from your objections I ~ that… из ваших возражений я делаю вывод, что…

vi: he ~d by saying that… в заключение он сказал, что…; (at end of speech) to ~… в заключение скажу…

concluding adj заключительный; ~ remarks/ instalment (of a serial) заключительное слово (sing), последний выпуск.

conclusion n заключение; вывод; (of speech, document) заключительная часть; in ~ в зак­лючение; the ~ of a treaty заключение до­говора; at the ~ of the meeting в конце собрания; I came to the ~ that… я пришёл к заключению,/к выводу, что…; it's a fore-gone ~ это неизбежный вывод; don't jump to ~s не делайте поспешных выводов, не спеши с выводами.

conclusive adj: ~ evidence убедительные до­казательства (pl).

concoct vt Cook стряпать (со-), also fig, often pejor [NB in cooking used usually of smth made of flour]; I'll ~ some sort of pie/ some­thing for supper я состряпаю какой-нибудь пирог, я придумаю что-нибудь на ужин; fig to ~ a plot for a novel/an excuse состряпать сюжет романа, придумать отго­ворку.

concrete n бетон; attr бетонный; ~ mixer бетономешалка.

concrete adj (not abstract) конкретный.

concur vi (agree) согла|шаться с + I (-ситься).

concurrent adj совпадающий.

concurrently adv одновременно.

concussion n сотрясение мозга.

condemn vt 1 (morally) осу|ждать (-дить), also Law; he was ~ed to 5 years' imprisonment его приговорили к пяти годам; CQ I'm ~ed to hang round in London all summer я обре­чён торчать в Лондоне целое лето

2 (declare unsafe): the inspectors ~ed the tinned meat контролёры забраковали все мяс­ные консервы; the building has been ~ed здание решено снести.

condensation n конденсация.

condense vti vt (milk) сгу|щть (-стить); (gas, vapour) конденсировать (impf and pf, pf also c-); (text) сокра|щть (-тить)

vi сгущться, конденсироваться.

condescend vi сни|сходить (-зойти); he ~ed to see me personally/to hear my request он милостиво согласился принять меня лично, он снизошёл выслушать мою просьбу; he'd never ~ to bribery он не унизился бы до взятки.

condescending adj снисходительный.

condescension n снисхождение, снисходитель­ность.

condiment n приправа.

condition n 1 (stipulation) условие; on ~ that… при условии, что…; on no ~ ни при каких условиях (pl); ~s of sale условия проджи

2 (state) состояние; he's in no ~ to travel он не в состоянии ехать; the house is in terrible ~ дом в ужасном состоянии; Sport: to be out of ~ быть не в форме; to keep oneself in good ~ сохранять форму; Agric these animals are in good ~ у этих животных ухо­женный вид

3 pl (~s) (circumstances): living/working ~s жилищные условия, условия (для) работы; in such ~s one can't work в таких условиях невозможно работать.

condition vt: prices are ~ed by supply and demand цены определяются спросом и предло­жением (usu impf).

conditional adj условный, also Gram; my promise to help you is ~ on your good be­haviour я обещаю вам помочь при условии, что вы будете вести себя, как надо.

conditioned adj: а ~ reflex условный реф­лекс.

condole vi: I ~d with him on the death of his father у него умер отец — я выразил ему своё соболезнование.

condone vt: he took no notice of his wife's infidelity and even appeared to ~ it он смотрел сквозь пальцы на неверность жены и даже, казалось, прощал ей.

conducive adj: moisture is ~ to the growth of plants влага способствует/ благоприятствует росту растений; exercise is ~ to health фи­зические упражнения полезны для здоровья; such, secretiveness is not ~ to mutual trust скрытность не способствует взаимному дове­рию.

conduct n (behaviour) поведение; (manage­ment) ведение; they are dissatisfied with the ~ of the war/elections они недовольны хо­дом or ведением войны/проведением выбо­ров.

conduct vti 1 (guide) водить (usu impf); (escort) про|водить (-вести); she ~s parties round the palace она водит группы туристов по дворцу; to ~ smb to a seat/across the street провести кого-л. к месту/через улицу

2 (direct): to ~ an examination/experiment/ meeting проводить экзамен/опыт/собрание; to ~ a seige вести осаду; Mus who is ~ing (the choir)? кто дирижирует (хором)?

3 (behave): he ~ed himself very well он хорошо вёл себя (only in impf)

4 Phys, Elec: to ~ electricity/heat проводить ток/теплоту.

conducted adj: a ~ tour экскурсия.

conductor n Mus дирижёр; (of bus) кондук­тор; Elec проводник; lightning ~ громоотвод.

cone n Bot шишка; Math конус; (for ice cream) рожок.

confectioner n кондитер; ~'s (shop) кондитерская.

confectionery n кондитерские изделия (pl).

confederate n (accomplice) соучастник, со­общник.

confederation n конфедерация; союз.

confer vti vt: to ~ a doctorate on smb (award) прису|ждать кому-л. степень доктора (-дить), (give personally) вруч|ать кому-л. дип­лом о присуждении докторской степени (-ить)

vi: to ~ with smb about smth совещаться с кем-л. о чём-л. (impf).

conference n конференция, (on smaller scale, or involving fewer people) совещание; press/ summit ~ пресс-конференция, совещание на высшем уровне or в верхах; the director is in ~ директор на совещании.

confess vti vt призна|ваться в + P or + что (-ться); to ~ a crime/that… признаваться в преступлении/, что…

vi: to ~ to smth признаться в чём-л.; I ~, I don't want to go признаюсь, мне не хочется идти; Rel исповедоваться (impf and pf).

confessedly adv по личному признанию.

confession n признание; Rel исповедь; he made a full ~ он во всём признался; I've а ~ to make — it was I who broke the cup признаюсь — чашку разбил я.

confide vti vt: he ~d to me that… он мне сообщил по секрету, что…; to ~ a secret to smb доверить кому-л. тайну (usu pf)

vi: I have nobody to ~ in мне некому довериться/открыть душу.

confidence n 1 (trust) доверие; to be in/ to enjoy smb's ~ пользоваться чьим-л. дове­рием; I haven't much ~ in what he says я не очень доверяю его словам, я не осо­бенно верю тому, что он говорит; I have every ~ in you я вам полностью доверяю

2 (assurance) уверенность; to speak with ~ говорить с уверенностью/уверенно; he is gaining ~ у него прибавляется (impers) уве­ренности; to give smb ~ вселить в кого-л. уверенность

3 (secret) секрет, тайна; we exchanged ~s мы обменялись свойми тайнами; in strict ~ строго конфиденциально.

confidence man, abbr conman (US) n мошен­ник.

confident adj уверенный; I am ~ of success/ that… я уверен в успехе/, что…

confidential adj конфиденциальный; секрет­ный; а ~ secretary /talk доверенный секре­тарь, конфиденциальный разговор; ~ papers секретные документы.

confidently adv уверенно, с уверенностью.

confiding adj доверчивый.

confine vt 1: to ~ wild birds in a cage держать птиц в клетке (impf); he's ~d to the house with/ by flu он сидит дома с грип­пом; he is ~d to bed он лежит, (if bed-ridden) он прикован к постели

2 (limit): the damage is ~d to the outbuildings пострадали только дворовые постройки; I shall ~ myself to the facts/to saying that… я ограничусь фактами/тем, что скажу…

3 (of childbirth): she expects to be ~d in May ей родить в мае.

confinement n Med роды (pl); (in prison): solitary ~ одиночное заключение.

confines npl пределы, also fig; within/ beyond the ~ of в пределах + G, за пределами + G.

confirm vt (uphold) подтвер|ждать, (ratify) утвер|ждать (pfs -дить); his suspicions were ~ed его подозрения подтвердились; to ~ smth by letter подтвердить что-л. письмом; his appointment has been ~ed его назначение утверждено.

confirmed adj: a ~ bachelor/drunkard/ inva­lid убеждённый холостяк, неисправимый пьяница, хронический больной.

confiscate vt конфисковать (impf and pf).

conflagration n большой пожар.

conflict n столкновение, конфликт; a ~ of interests/ opinions /principles столкновение инте­ресов/мнений, борьба принципов; he is in/ came into ~ with his boss он в конфликте or он конфликтует/он вступил в конфликт со своим начальством.

conflict vi: his report ~s with yours его рассказ противоречит вашему (impf).

conflicting adj противоречивый; ~ evidence противоречивые показания (pl).

conform vi: his interpretation of the facts does not ~ with the accepted view его интер­претация фактов идёт вразрез с общепри­нятой точкой зрения; all new buildings must ~ to the sanitary regulations все новые зда­ния должны отвечать санитарным нормам; to ~ to fashion/ the rules подчин|яться моде/ правилам (-иться).

conformity n: in ~ with в соответствии с + I.

confound vt пора|жать (-зить); we were ~ed by the news of the disaster нас как громом поразило сообщение о бедствии; CQ: ~ it!/ the man! проклятье!, чёрт бы его побрал!; what a ~ed nuisance! вот досада!

confront vt: to ~ danger смотреть опасно­сти (D) в лицо; the difficulties that ~ us are nearly insuperable трудности, стоящие пе­ред нами, почта непреодолимы; the gov­ernment is afraid to ~ the unions правительство боится конфликта с профсоюзами; they ~ed him with his accusers ему устроили очную ставку с теми, кто подал [NB sing verb] на него в суд; when ~ed by the evidence he confessed all под давлением улик (pl) он во всём признался; we were ~ed by a sentry/by unexpected obstacles мы натол­кнулись на часового (ran into) or нас остановил часовой (were challenged by), мы натолкнулись на неожиданные препят­ствия.

confrontation n конфронтация.

confuse vt (muddle) путать (с-); запут|ывать (-ать); перепутать (usu pf); (embarrass) сму|щать (-тить); I always ~ her with her sister я всегда путаю её с (её) сестрой; I got their names ~d я спутал/перепутал их име­на; I was completely ~d у меня в голове всё перемешалось (by fatigue, drink, etc.), я запутался (in exams, etc.), я смутился (in embarrassment); he ~d me by his questions он запутал/смутил меня своими вопросами; don't ~ the issue не запутывайте дело; the old man was ~d by all the traffic при виде проносившихся мимо машин старик совсем растерялся.

confusing adj сложный, запутанный; the rules seem very ~ эти правила кажутся слиш­ком сложными/запутанными; London is very ~ for a foreigner в Лондоне иностранцу легко заблудиться; I find it ~ to drive on the left мне трудно привыкнуть к левосто­роннему движению.

confusion n путаница; беспорядок; (embar­rassment) смущение, замешательство; there was some ~ over the dates была какая-то путаница в датах; the army retreated in ~ армия отступила в беспорядке; in the ~ I forgot my umbrella в суматохе я забыл зон­тик; their arrival threw our plans into ~ их появление спутало наши планы; she was covered in ~ она была сконфужена.

confute vt опроверг|ать (-нуть).

congeal vt: the blood ~ed/was ~ed кровь запеклась; the fat ~ed on the plates жир застыл на тарелках.

congenial adj (of person) приятный, симпа­тичный; ~ work интересная работа; a ~ climate благоприятный климат.

congenital adj врождённый.

congested adj: ~ streets улицы, перегру­женные транспортом (with cars) / запружен­ные or переполненные народом (with people); a ~ area перенаселённый/густонаселённый район.

congratulate vt поздрав|лять (-ить); I ~ you on winning the competition поздравляю вас с победой на конкурсе.

congratulations npl поздравления; may I offer my ~ on your appointment примите мои поздравления в связи с вашим назначением; ~! поздравляю!

congratulatory adj поздравительный.

congregate vi со|бираться (-браться).

congress n конгресс; съезд; (US) С. конгресс США.

congressman n (US) конгрессмен.

conical adj конический.

conifer n хвойное дерево.

conjecture n предположение.

conjecture vt предпо|лагать (-ложить); one can only ~ how things are going можно только предполагать,/догадываться, что про­исходит.

conjugal adj супружеский.

conjugate vt Gram спрягать (про-).

conjunction n: in ~ with him вместе/ совместно с ним; the two firms acted in ~ эти две фирмы действовали совместно; Gram союз.

conjunctivitis n Med конъюнктивит.

conjure vi (of conjurer) показ|ывать фоку­сы (-ать); fig his is a name to ~ with in the ministry с ним считаются в министер­стве.

conjurer n фокусник.

connect vti vt (join) соедин|ять (-ить), also Tel; (of smaller thing to larger) присоеди­нять; (link) связ|ывать (-ать); to ~ two parts (of mechanism) соединить две детали; Tel please ~ me with the manager пожалуйста, соедините меня с управляющим; is the gas/ telephone/electricity ~ed? газ/ телефон под­ключён?, электричество подключено?; I have never ~ed these two ideas я никогда не свя­зывал вместе эти две идеи; the events are not in any way ~ed эти события никак не свя­заны между собой; he is ~ed with that firm он связан с этой фирмой; I'm ~ed with the Smiths by marriage Смиты — мои родственники со стороны жены

vi: where does the cooker ~ with the gas-pipe? где плита соединяется с газовой трубой?; Rail this train ~s with the Aberdeen train at Edinburgh в Эдинбурге сойдёте с этого поезда и пересядете на абердинский.

connection, connexion n 1 связь, also Tel; a Causal ~ причинная связь; in this ~ в этой связи; in ~ with your request в свя­зи с вашей просьбой; what is the ~ betweenthe two subjects? какая связь между этими двумя предметами?; there must be a loose ~ здесь где-то ослаблено соединение/ (only Elec) слабый контакт; Rail, etc.: to miss one's ~ не успеть сделать пересадку/пересесть; the buses run in ~ with the trains движение/ расписание автобусов и поездов согласовано; in winter the only ~ with the far north is by air зимой самолёт — единственное средст­во связи с отдалёнными северными райо­нами

2 pl (~s) (of people) связи; he has good business ~s у него большие связи в дело­вом мире; family ~s родственники.

connivance n: with the ~ of при попусти­тельстве + G.

connive vi: to ~ at smth попустительство­вать чему-л. (impf), смотреть на что-л. сквозь пальцы (по-), закры|вать глаза на что-л. (-ть).

connoisseur n знаток; а ~ of literature/ wine знаток литературы, ценитель вин.

conquer vt (in war, battle) побе|ждать (-дить); (territory, a country) завоёв|ывать (-ать); (subjugate a people, an area) покор|ять (-ить); fig (difficulties, etc.) преодоле|вать (-ть); they did not ~ that country они не смогли завоевать эту страну/покорить этот народ.

conquest n завоевание; (subjugation) покоре­ние; the ~ of Siberia покорение Сибири; CQ she made a ~ of him она пленила его.

conscience n совесть; I've got a guilty/bad ~ about/towards him вспоминая его, я чув­ствую угрызения совести; it's better to own up and get it off your ~ лучше признаться во всём, чтобы совесть не мучила/ была чиста; it's on my ~ that I've not yet gone to see her in hospital меня мучит совесть, что я ещё не был у неё в больнице; (in emphasis) I cannot in all ~ agree по со­вести говоря, я не могу согласиться.

conscientious adj добросовестный; а ~ work­er/piece of work добросовестный работник, добросовестно выполненная работа.

conscious adj 1 attr мыслящий; man is а ~ being человек — существо мыслящее; he has made a ~ effort to overcome that failing он сознательно старался преодолеть этот свой недостаток

2 predic: I am ~ of my folly сознаю, что сделал глупость; I became ~ of being/ that I was being followed я почувствовал, что за мной следят; I became ~ of a pain in my leg я вдруг почувствовал боль в ноге; Med he was ~ to the last он был в соз­нании до последней минуты.

consciously adv сознательно.

consciousness n сознание, also Med; осозна­ние; to lose/regain ~ потерять сознание, прийти в сознание/в себя; he suffers from class ~ approx он стесняется своего происхож­дения.

conscript n призывник, новобранец.

conscript vt при|зывать на военную службу (-звать).

conscription n воинская повинность.

consecrate vt посвя|щать (-тить).

consecutive adj translate by adv подряд; they made three ~ attacks они провели три атаки подряд; for four ~ days четыре дня подряд.

consecutively adv подряд.

consensus n: the ~ of opinion was that… общее мнение было, что…; according to the ~ of opinion по единодушному мне­нию.

consent n согласие; by common/tacit ~ с общего/молчаливого согласия; he gave his ~ to the proposal он дал своё согласие на предложение; they parted by mutual ~ они расстались по взаймному согласию.

consent vi: to ~ to согла|шаться на + А, or + inf (-ситься).

consequence n 1 (result) последствие, резуль­тат; in ~ в результате; in ~ of вслед­ствие + G (prep); to take the ~s отвечать за последствия

2 (importance): it's of no ~ это не имеет никакого значения; a man of some ~ вли­ятельное лицо.

consequent adj последующий; ~ on/upon следующий за + I.

consequently adv следовательно; в резуль­тате.

conservation n: nature ~ охрана природы.

conservative adj консервативный, also Polit; as n Polit консерватор; (cautious): at a ~ estimate по скромным подсчётам (pl).

conservatoire n консерватория.

conservatory n (greenhouse) оранжерея.

conserve n usu pl варенье, джем (sings).

conserve vt: to ~ one's strength сохран|ять силы (pl) (-ить).

consider vt 1 (regard as, be of opinion) считать (usu impf); he is ~ed a brilliant violinist его считают блестящим скрипачом; I ~ it my duty to tell you that… (я) счи­таю своим долгом сообщить вам, что…; you can ~ yourself lucky to have escaped alive ваше счастье, что остались живы; we ~ that you're not to blame мы считаем, что вы не виноваты

2 (think about) думать (по-) and compounds; have you ever ~ed going by train? как ты думаешь, а не поехать ли поездом?; he wouldn't ~ it for a moment он и думать об этом не станет; ~ your answer carefully продумай как следует свой ответ; my ~ed opinion is that… поразмыслив, я решил, что…; we are ~ing him for the post мы обдумы­ваем его кандидатуру на этот пост; let me ~ a little дайте мне подумать

3 (take into account) считаться с + I (impf), прин|имать во внимание + А (-ять); to ~ the feelings of others считаться с чувствами других; all things ~ed приняв всё во внимание, всё взвесив.

considerable adj значительный; большой; a ~ income значительный доход; we had ~ difficulty in finding the house мы с большим трудом нашли этот дом.

considerably adv значительно; очень.

considerate adj: she is ~ of/to/towards others она внимательна к другим, она считается с другими.

consideration n 1 (thoughtfulness) уважение, внимание; out of ~ for her age из уважения к её возрасту; to show ~ for smb счи­таться с кем-л. (by thoughtfulness), оказывать кому-л. внимание (by some action)

2 (thought): he acted without due ~ он поступил так, не подумав; he promised to give it serious ~ он обещал серьёзно об этом подумать; the matter is now under ~ этот вопрос сейчас рассматривается

3 (factor, reason) соображение; фактор; leaving aside financial ~s оставляя в стороне/ отбросив финансовые соображения; he is above such ~s ему такое и в голову не при­дёт; time is an important ~ время — важ­ный фактор

4 (payment): he'll do it for a small/modest ~ он сделает это за небольшое/скромное вознаграждение.

considering prep and adv: prep ~ his age принимая во внимание/учитывая его возраст; adv that's not so bad ~ в общем, это не так уж плохо.

consign vt Comm отправ|лять (-ить); to ~ goods by sea отправлять товары морем; fig: the project has been ~ed to oblivion проект был предан забвению; the child was ~ed to the care of his uncle ребёнка пору­чили заботам дяди.

consignment n Comm: а ~ of goods пар­тия товара, груз.

consist vi: to ~ of/ in состоять из + G/ в + Р (impf); the committee ~s of 10 members комитет состоит из десяти членов; the diffi­culty ~s in this в этом и состоит/заклю­чается трудность.

consistency n 1 (density) консистенция; Cook beat the mixture till it reaches pouring ~ взбейте смесь до жидкого состояния; fig (of person, argument, etc.) последовательность.

consistent adj (constant, logical): they/the arguments are not ~ их поведение непосле­довательно, их доводы противоречивы; (in agreement with) that is not ~ with what you said to me yesterday вы противоречите сами себе — вчера вы говорили другое.

consistently adv (logically) последовательно; (continuously) постоянно; he has ~ refused promotion он постоянно отказывается [NB tense] от повышения по службе.

consolation n утешение; attr: ~ prize «утешительный» приз.

console vt утеш|ать (-ить).

consolidate vt укреп|лять (-ить); Comm (unite) объедин|ять (-ить); to ~ one's posi­tion/influence укреплять своё положение/ влия­ние; (teacher to pupils) in order to ~ what we learned last week чтобы закрепить то, что мы прошли на прошлой неделе.

consoling adj утешительный.

consomme n бульон.

consonant n Gram согласный звук.

consort vi: to ~ with общаться с + I (impf).

conspicuous adj видный, заметный, броский; put thein in a ~ place поставь их на видное место; he is ~ by his absence его отсутствие заметно; I don't want to make myself ~ by being late я не хочу опаздывать, чтобы не привлекать к себе внимания; а ~ poster броская/яркая афиша; а ~ tie яркий/ броский галстук; he is ~ because of his height его рост всем бросается в глаза; I felt ~ on the platform стоя на трибуне, я чувствовал обращённые на меня со всех сторон взоры.

conspicuously adv: she always dresses ~ она всегда так броско одевается; he behaves ~ он всё делает напоказ, он любит привле­кать к себе внимание.

conspiracy n заговор; а ~ of silence за­говор молчания.

conspirator n заговорщик.

conspire vi: to ~ against smb устр|аивать/ состав|лять заговор против кого-л. (-оить/ -ить); to ~ with smb to do smth сгова­риваться с кем-л. сделать что-л. (сговориться); events seemed to ~ against me казалось, про­тив меня сговорилось всё.

constable n (UK) полицейский; chief ~ начальник полиции.

constabulary n (UK) полиция.

constancy n верность; постоянство; ~ of purpose постоянство цели.

constant n Math, Phys константа, постоян­ная (величина).

constant adj (regular) постоянный; а ~ visitor /friend, ~ rain постоянный посетитель, верный друг, непрерывный дождь.

constellation n созвездие.

consternation n ужас; in ~ в ужасе; there was general ~ всех объял ужас.

constipation n Med запор; to suffer from ~ страдать запорами (pl).

constituent n составная часть; (UK) Polit избиратель (m).

constituent adj составной; Polit а ~ assembly учредительное собрание.

constitute vt 1 (appoint) назнач|ать (-ить); (set up) учре|ждать (-дить); he was ~d adviser его назначили консультантом/советником; to ~ a committee учреждать комитет

2 (amount to): to ~ a precedent созда|вать прецедент (-ть); 12 months ~ a year двенадцать месяцев составляют год; terrorism ~s a serious threat терроризм — серьёзная угроза; he is so ~d that he cannot endure contradiction он не выносит, когда ему противоречат — такой уж у него характер.

constitution n (code of laws) конституция; (structure) состав; (of person) телосложение, конституция; he has a strong ~ он крепкого сложения, у него крепкий организм.

constitutional adj Law конституционный; Med конституциональный.

constitutionally adv: she is ~ delicate/fig incapable of telling a lie она хрупкого сложе­ния, она по природе своей не способна лгать; Law по конституции.

constrain vt: to ~ smb to do smth при­ну|ждать кого-л. сделать что-л. (-дить); I felt ~ed to intervene я был вынужден вмешаться.

constraint n: to act under ~ действовать по принуждению; I felt some ~ in the director's presence я чувствовал некоторую скованность в присутствии директора.

constricted adj стеснённый.

construct vt строить (по-); to ~ a building/ sentence/ theory/ triangle строить здание/пред­ложение/теорию, начертить треугольник.

construction n (process) строительство; (pro­cess or thing built) постройка; (thing) соору­жение; конструкция, also Gram; the school is under/in process of ~ школа строится; that ~ in the workshop takes a lot of room это сооружение занимает много места в це­ху; the new theatre is a strange ~ здание нового театра очень странной конструкции; fig he put a wrong ~ on my words он неправильно истолковал мой слова.

constructive adj конструктивный.

construe vt: his remarks were wrongly ~d его замечания были неправильно истолко­ваны; Gram to ~ a sentence раз|бирать предложение (-обрать).

consul n консул; ~ general генеральный консул.

consulate n консульство.

consult vti vt консультироваться (про-), советоваться (по-); to ~ a doctor/a lawyer консультироваться or советоваться с врачом/ с юристом; to ~ a dictionary /one's diary справляться по словарю/по календарю; he ~ed his watch/the map он посмотрел на часы/по карте; to ~ smb's interests учитывать чьи-л. интересы (usu impf)

vi: to ~ with smb about smth консуль­тироваться/ советоваться с кем-л. о чём-л.

consultant n консультант; Medврач-консультант.

consultation n консультация; they are in ~ now они сейчас на консультации; it was de­cided in ~ with the doctor они это решили, посоветовавшись с врачом; after some ~ they accepted the offer посоветовавшись, они приняли предложение.

consultative adj: а ~ committee консультативная комиссия.

consulting adj: ~ hours (at surgery)/ room приёмные часы, кабинет врача.

consume vt (eat) съедать (съесть); he ~d everything that was put before him он съел всё, что ему было подано; fig: all the pa­pers were ~d by fire пожар уничтожил все бумаги; he was ~d by curiosity он сгорал от любопытства; the car ~s a lot of petrol эта машина потребляет/расходует много бензина; we will soon have ~d all our natural resources мы скоро исчерпаем все наши при­родные ресурсы.

consumer n потребитель (m); attr: ~ goods потребительские товары, товары широкого потребления.

consummate adj: ~ skill/taste законченное мастерство, превосходный вкус.

consummation n: the ~ of a life's work завершение дела жизни; the ~ of a marriage исполнение супружеских обязанностей.

consumption n 1 потребление; what is your petrol ~? сколько бензина потребляет ваша машина?; his ~ of beer is spectacular он поглощает невероятное количество пива; this food is not fit for human ~ это недобро­качественные продукты (pl), joс это есть нельзя

2 Med туберкулёз лёгких, чахотка.

consumptive adj чахоточный.

contact n 1 (physical): the car came into ~ with the wall машина задела стену; his hand came into ~ with the electric saw он при­коснулся к электропиле

2 Med, Elec, Tech контакт; he's been in ~ with a case of smallpox он был в контакте с больным оспой; attr Aut: ~ points кон­такты

3 fig контакт; I'll be in ~ with him to­morrow завтра я увижусь с ним; to make/ establish ~ with smb входить в контакт/ устанавливать контакт с кем-л.; I'm in ~ with him occasionally in the course of my work я встречаюсь с ним время от времени по работе; he has many business ~s у него мно­го деловых контактов; it's hard to make any ~ with him с ним трудно наладить кон­такт.

contact vt связ|ываться (-аться); I'll ~ you tomorrow я свяжусь с тобой завтра; where can I ~ the director? где я могу встретиться с директором?

contact lenses npl контактные линзы.

contagious adj заразный, инфекционный.

contain vt 1 (hold) содержать (impf); the book ~s much useful information книга содер­жит/ в книге содержится много полезной ин­формации

2 (restrain): to ~ one's anger/laughter сдерж|ивать гнев/смех (-ать); I could scarcely ~ myself for joy я чуть не прыгал от ра­дости.

container n (general word for packing case, sack, etc.) тара (collect); (vessel for liquids) сосуд; Rail, etc. контейнер.

contaminate vi (infect) зара|жать (-зить); (pollute) загрязн|ять (-ить); ~d clothing/wa­ter заражённая одежда, загрязнённая вода.

contamination n (infection) заражение; (pollu­tion) загрязнение.

contemplate vt раздумывать, размышлять (impfs); I was contemplating the problem/what would happen if… я раздумывал над пробле­мой, я прикидывал, что может случиться, если…; I ~ going to Scotland я думаю, не поехать ли мне в Шотландию; she ~d her­self in the mirror она смотрелась в зеркало.

contemplation n Philos созерцание; (thought) раздумье; sunk in ~ погруженный в глубо­кое раздумье.

contemporaneous adj: these events were ~ with the reign of Ivan the Terrible эти со­бытия происходили во времена Ивана Гроз­ного.

contemporary n современник; (of same age) ровесник; Pushkin's contemporaries современ­ники Пушкина; he and I are contemporaries мы с ним ровесники.

contemporary adj современный.

contempt n: ~ for smth презрение к чему-л.; to feel ~ for smb, to hold smb in ~ презирать кого-л.; to incur ~ вызывать к себе презрение; he's beneath ~ он не достоин даже презрения; he showed complete ~ of danger он презирал опасность.

contemptible adj презренный, ничтожный.

contend vti vt: to ~ that… утверждать, что… (only in impf)

vi: to ~ with/against smb for a prize бо­роться с кем-л. за приз; I have many diffi­culties to ~ with я столкнулся со многими трудностями [NB tense]; she has enough to ~ with у неё трудностей хватает (impers); Law the ~ing parties спорящие стороны.

content1 n содержимое, fig содержание (no pls); the ~s of a jug/pocket содержимое кувшина/кармана; form and ~ форма и со­держание; table of ~s (in book) содержание, оглавлёние; the ~ of an article/speech со­держание статьи/ речи.

content2 n (satisfaction) удовлетворение; we swam/talked to our heart's ~ мы накупа­лись/наговорились вволю (adv) [NB use of prefix на-].

content2 adj довольный; I'm ~ in my job/ with that piece of work я доволен своей ра­ботой/этой работой; (willing, ready): I am ~ to stay behind я согласен/готов остаться; I'd be quite ~ to come with you but I'm not free я был бы рад вас проводить, но я сейчас занят.

content2 vt: there's no ~ing him ему ничем не угодишь; there's no butter, we'll have to ~ ourselves with dry bread масла нет, обойдёмся одним хлебом; he ~ed himself with saying that… он ограничился тем, что сказал…

contented adj довольный.

contention n (quarrelling) спор; this is no time for ~ сейчас не время для споров (pl); (argument) my ~ is that… я утверждаю, что…

contest n (competition) конкурс; Sport сорев­нование, состязание (between teams or indi­viduals).

contest vti vt оспаривать (оспорить); to ~ a point/a will оспаривать пункт /завещание; to ~ a seat in Parliament бороться за место в парламенте, (impf)

vi: they are ~ing for the prize они борются за приз.

continence n (self-control) сдержанность; (physical) воздержание.

continent n континент; Geog (as opposed to sea) материк; the ~ of Asia азиатский кон­тинент; (from UK) I'm going to the ~ я еду в Европу.

continental adj континентальный.

contingency n случайность, случай; should the ~ arise that… в случае, если…; to provide for every ~ предусмотреть всякого рода не­ожиданности (pl).

contingent n группа; Mil, etc. контингент; a ~ of tourists/competitors группа туристов/ участников соревнований.

contingent adj: our plans are ~ on the weather наши планы зависят от погоды.

continual adj (without interruption) непрерыв­ный; he has a ~ cough он всё время каш­ляет.

continuation n продолжение; the ~ of a sto­ry/ line/ wall продолжение рассказа/ линии / сте­ны.

continue vti vt продолжать (impf); "to be ~d" продолжение следует; ~d on page 10 про­должение на десятой странице (written стр. 10); he was ~d in the post for another year он был оставлен на этой должности ещё на год

vi продолжать(ся) (impf); he ~d to work/ working all summer он продолжал работать всё лето; he ~d with the work он продолжал работу; may I ~? можно продолжать?; the meeting ~d in the afternoon собрание про­должалось после обеда; we ~d on our way мы продолжали путь; the road ~d as far as the eye could see дорога тянулась насколь­ко хватало (impers) глаз; he ~d in office till he was 60 он оставался на своей долж­ности до шестидесяти лет; if you ~ to be so obstinate если и дальше будешь упря­миться.

continuous adj непрерывный; Gram длитель­ный.

contort vt: his face was ~ed with pain его лицо исказилось/искривилось от боли.

contour n контур; attr: ~ line/map гори­зонталь, контурная карта.

contraband n контрабанда; attr контрабанд­ный.

contraception n предупреждение беременности; to practise ~ применять противоза­чаточные средства, предохраняться.

contraceptive n противозачаточное средство.

contract n договор; контракт (usu Comm); (subcontract) подряд; to draw up/conclude/ break a ~ составить/заключить/ нарушить контракт or договор; conditions of/breach of ~ условия/ нарушение контракта or договоpa; we are under ~ to that company to supply bricks у нас контракт с этой компа­нией на поставку кирпича (collect); to place а ~ for smth, to put smth out to ~ сдать подряд на что-л.; attr: ~ law договорное право.

contract1 vti vt: tо ~ an alliance заключ|ать союз (-ить); to ~ debts наделать долгов (pf); to ~ measles зара|жаться корью (-зиться); Law the ~ing parties договаривающиеся сто­роны

vi Comm: to ~ to build a factory заклю­чать контракт /(if a subcontract) получ|ать подряд на строительство завода (-ить); CQ I've ~ed out of the trip я отказался от поездки.

contract2 vti vt (tighten, shorten): to ~ one's muscles/a word сокра|щать мускулы/слово (-тить)

vi (of muscles, etc.) сокращаться; metals ~ when cool металлы сжимаются при охлаж­дении.

contraction n (of word, muscle, etc.) сокра­щение; (in childbirth) родовая схватка.

contractor n подрядчик.

contradict vt противоречить + A, CQ (only if contradicting people) перечить + D (impfs); he often ~s himself он часто противоречит самому себе; the two reports ~ each other эти два сообщения противоречат друг другу; don't ~ me! (ты) не перечь мне!; to ~ rumours отрицать слухи (impf).

contradiction n противоречие; (denial) отри­цание; а ~ in terms логическое противоре­чие; to be in ~ with противоречить + D.

contradictory adj противоречивый.

contradistinction n: in ~ to в отличие от + G.

contralto n контральто (indecl).

contraption n CQ: what's that ingenious ~? что это за хитроумное сооружение?, (if small) что это за приспособление?

contrarily adv своенравно, капризно.

contrariness n упрямство, своенравие.

contrariwise adv наоборот, напротив.

contrary n: on the ~, quite the ~ наобо­рот, как раз наоборот; unless I hear to the ~ если ничего не изменится; I know/have heard nothing to the ~ насколько мне известно, это именно так; the ~ seems to be the case дело вроде бы обстоит как раз наоборот.

contrary adj (opposite) противоположный; (obstinate) упрямый, своенравный; she's а ~ young woman она своенравная особа; а ~ wind встречный ветер.

contrary to prep против + G; вопреки + D; it's ~ to the rules это против правил; ~ to my wishes/expectations вопреки моим жела­ниям/ ожиданиям.

contrast n контраст; a striking/sharp ~ разительный/резкий контраст; in ~ to/with по контрасту с + I, в противоположность + D; there's a striking ~ between the two brothers между двумя братьями разительный конт­раст; her white hair is in sharp ~ to her dark skin её белые волосы резко контрасти­руют со смуглым цветом лица.

contrast vti vt сравн|ивать (-ить); ~ Olga with her sister сравните Ольгу с её сест­рой

vi контрастировать с + I (impf); (differ) отли­чаться от + G (only in impf); the reds in the picture ~ well with the blue of the sky на картине красные цвет удачно контрастируют с голубизной неба; the two paintings of the sea ~ sharply with each other эти два морских пейзажа разительно отличаются друг от друга; his actions ~ sharply with his pro­mises его поступки резко расходятся с его словами.

contrasting adj контрастный.

contravene vt: to ~ a law преступ|ать/ наруш|ать закон (-ить/-ить).

contribute vti vt (donate) жертвовать (по-); he ~d £1,000 to the Red Cross/towards the building of a theatre он пожертвовал тысячу фунтов в фонд Красного Креста/на построй­ку театра; to ~ clothing for the refugees посылать одежду в фонд помощи беженцам; he ~s regular articles to our magazine он регулярно пишет для нашего журнала

vi: archaeology has ~d greatly to our know­ledge of primitive man археология расширила наши познания (pl) о первобытном человеке; the professor also ~d to the discussion про­фессор тоже участвовал в обсуждении; it all ~d to the general chaos всё это только увеличило сумятицу.

contribution n (gift of money or in kind) пожертвование; (subscription) взнос; (article) статья; ~s should be sent to the editor ру­кописи посылать редактору; fig he made a valuable ~ to science он внёс важный вклад в науку.

contributor n (donor) жертвователь (m); (to magazine) автор; he is one of our regular ~s он один из постоянных авторов нашего журнала.

contrite adj: to be ~ каяться, (more seriously) раскаиваться; the little boy looks so ~ у маль­чика такой провинившийся/ виноватый вид.

contrivance n (gadget) приспособление; (inven­tion) выдумка.

contrive vti vt (scheme, means) вы|думывать (-думать), зате|вать (-ять)

vi: he ~d to make matters worse он ухитрился/умудрился ухудшить дело (sing); she somehow ~s to make both ends meet она как-то ухитряется/умудряется сводить концы с кон­цами.

control n 1 (command): the teacher has good ~ over the class учитель держит класс в ру­ках; they have no ~ over their children дети совсем их не слушаются; the crowd got out of ~ толпа разбушевалась; owing to cir­cumstances beyond our ~ по независящим от нас обстоятельствам; to keep one's feelings under ~ сдерживать свои чувства; don't lose ~ of your temper держи себя в руках

2 (administrative) руководство + I; контроль (m) над + I; government ~ of industry контроль государства над промышленностью; produc­tion improved under his ~ под его руковод­ством объём производства увеличился; rail­ways are under the ~ of the Ministry же­лезные дороги находятся в ведении министер­ства; who is in ~ here? кто здесь руково­дит?/главный?; ~ of the seas господство на море

3 (check) контроль (m): disarmament ~ контроль над разоружением; passport/ customs ~ паспортный контроль, таможенный до­смотр; the cholera is now under ~ эпидемия холеры приостановлена; traffic/birth ~ регу­лировка транспорта, регулирование рож­даемости; price ~ регулирование цен, конт­роль над ценами; attr: ~ point контроль­ный пункт

4 Tech управление + I; the car got out of ~ машина потеряла управление; Aut, Aer dual ~ двойное управление; Aer remote ~ дис­танционное управление; pl (the ~s) контроль­ные приборы; attr: ~ levers рычаги управления.

control vt 1 (have authority over): he knows how to ~ that horse он знает норов этой лошади; he ~s his class with a firm hand он держит класс в руках; to ~ oneself сдержаться, сдержать себя; to ~ one's tem­per владеть собой (impf)

2 (manage, regulate): he ~s the export side of the business он руководит отделом экспор­та (в фирме); the government ~s all foreign exchange государство контролирует обмен валюты; to ~ traffic/prices регулировать (уличное) движение/цены; to ~ expenditure провер|ять расходы (-ить)

3 Tech: this car is easy to ~ управлять этой машиной очень легко; this switch ~s the ignition это выключатель зажигания; this knob ~s pressure эта кнопка/ручка регули­рует давление.

controller n Comm контролёр; Aer, Rail диспетчер.

control panel n Tech пульт управления, приборная доска; Aut щиток управления.

control room n (in factory) отдел контроля; Aer диспетчерская.

control tower n Aer диспетчерская вышка; контрольно-диспетчерский пункт.

controversial adj спорный.

controversy n спор, дискуссия, полемика.

convalesce vi выздоравливать, поправляться (only in impfs).

convalescent n and adj: he is (a) ~ он выздоравливает, он поправляется; а ~ home approx санаторий.

convene vt: to ~ a meeting co|бирать собрание (-брать).

convenience n 1 удобство; it's a great ~ to live near one's work жить рядом с работой — большое удобство; come at your ~ прихо­дите, когда вам удобно; we'll arrange the meeting to suit your ~ назначим совещание так, чтобы вам было удобно; please answer at your earliest ~ просим ответить как мож­но быстрее

2 pl (~s) удобства; a house with all modern ~s дом со всеми удобствами

3 euph туалет, уборная.

convenient adj удобный; I'll come at the first ~ opportunity я приеду при первом удобном случае; our house is ~ for the sta­tion от нашего дома удобно добираться до станции; is it ~ for you to come earlier? вы сможете приехать пораньше?; put the hamper on a ~ chair поставь корзину на тот стул, что поближе.

convent n женский монастырь (m).

convention n (conference) съезд; (agreement) конвенция, договор; (custom) условность; she despises the ~s она презирает условности.

conventional adj традиционный; (accepted) общепринятый; условный; it's ~ here to dine late здесь принято поздно обедать; а ~ letter of congratulations обычное поздравитель­ное письмо; ~ weapons вооружение (collect) обычного типа; pejor he's very ~ он раб условностей.

converge vi (of lines, people) сходиться (сой­тись); the armies ~d on the town войска наступали на город со всех сторон.

conversant adj: I'm not ~ with the rules/ with diesel engines я незнаком с правилами/ с дизельными двигателями.

conversation n разговор, беседа.

conversational adj разговорный.

converse1 vi: to ~ with smb разговари­вать/ беседовать с кем-л. (usu impfs).

converse2 n: "hot" is the ~ of "cold" слово «горячий» — антоним слова «холодный»; that is the ~ of what I said это обратное тому, что я сказал.

converse2 adj обратный, противоположный.

conversely adv наоборот.

conversion n превращение; Rel обращение; the ~ of water into steam превращение во­ды в пар; they've done a beautiful ~ (of their house) они красиво перестроили дом; the ~ of dollars into £s (as a calculation) перевод долларов в фунты, (in money) обмен долларов на фунты.

convert vt превра|щать (-тить); Fin конвер­тировать (impf and pf); they ~ed the cellar into a bathroom они сделали из подвала ванную; they, live in a ~ed windmill они жи­вут в перестроенной мельнице; he ~ed me to his views он обратил меня в свою веру.

convertible adj: ~ currency обратимая/кон­вертируемая валюта.

convex adj выпуклый.

convey vt 1 (goods) пере|возить (-везти); fig: please ~ my thanks to her передайте ей, пожалуйста, мою благодарность; the name ~s nothing to me это имя мне ничего не говорит; Law to ~ property передавать иму­щество.

conveyance n (carrying) перевозка; (vehicle) транспортное средство; Law документ о пе­редаче имущества.

convict n заключённый.

convict vt: to ~ smb of theft осудить кого-л. за кражу (usu pf).

conviction n 1 (belief) убеждение; it is my ~ that… я убеждён, что…; in the full ~ that… в полной уверенности, что…

2 (persuasion): his story doesn't carry much ~ его рассказ не очень убедителен; that is my view, but I'm open to ~ вот моё мнение, но меня ещё можно переубедить

3 Law: he has had no/three previous ~(s) у него нет/есть три судимости.

convince vt убе|ждать (-дить); I tried to ~ him that the journey was unnecessary я ста­рался убедить его не ездить; he ~d her of his innocence он убедил её в своей невинов­ности; I was ~d/I ~d myself that I had failed я был уверен, что провалился.

convincing adj убедительный.

convivial adj весёлый.

convoy n Naut конвой; (of merchant ships) караван судов; under/in ~ в сопровождении конвойных судов; (by car) we travelled in ~ мы двигались колонной.

convoy vt Naut конвоировать (impf); вести под конвоем.

convulsed adj: the whole island was ~ by the earthquake весь остров содрогался от зем­летрясения; we were ~ with laughter мы смеялись до упаду; he/his face was ~ with pain у него/его лицо исказилось от боли.

convulsion n Med конвульсия.

convulsive adj судорожный, конвульсивный.

coo vi ворковать (impf), also fig.

cook n повар; she's a good ~ она хоро­ший повар.

cook vti vt готовить еду (при-); to ~ meat/dinner готовить мясо/обед; fig: I've got to ~ up an article before tomorrow мне нужно быстренько написать статью к завтрашнему дню; to ~ accounts подделать счет!

vi: who ~s for you? кто вам готовит?; she's busy ~ing она стряпает на кухне; the meat is ~ing мясо готовится; the cabbage is taking a long time to ~ капуста варится долго; fig sl what's ~ing? что тут затевается?

cooker n плита; gas/electric ~ газовая пли­та, электроплита.

cookery n кулинария; attr: ~ book кули­нарная/поваренная книга.

cookie n approx печенье.

cooking n готовка; he does the ~ он го­товит сам.

cooking adj: ~ utensils кухонная посуда (collect); ~ salt поваренная соль.

cool n: the ~ of the evening вечерняя прохлада; CQ he kept his ~ он сохранял спокойствие / хладнокровие.

cool adj прохладный; it's getting ~er ста­новится прохладнее; the soup is getting ~ суп стынет; (on label) "keep in a ~ place" «хранить в прохладном месте»; fig: we got a ~ reception нас приняли прохладно; he has become very ~ towards us он охладел к нам; he played it ~ он оставался спо­коен; keep ~! не горячись!, CQ не лезь в бутылку!; CQ: he lost а ~ thousand at the races он проиграл целую тысячу фунтов на скачках; pejor he's а ~ customer он на­хал, он наглец.

cool vti vt: to ~ the soup студить суп (о-); the rain has ~ed the air после дождя стало прохладнее; fig I was left to ~ my heels меня заставили ждать

vi стынуть, стыть (pfs о-), also fig; I'm letting the engine/ my tea ~ я жду, пока остынет мотор/чай; I'm going into the sea to ~ down CQ пойду в море охлажусь; the weather has ~ed down a lot похолодало (impers); fig: ~ down! остынь!; his enthusiasm has ~ed off его пыл остыл; he's ~ed off towards her lately в последнее время он несколько к ней охладел.

cooler n sl (jail): he's in the ~ again он опять сидит.

cooling adj: a ~ drink прохладительный напиток.

coolly adv (calmly) спокойно; (without enthu­siasm) холодно; (impertinently) дерзко.

cooperate vi сотрудничать с + I (impf).

cooperation n сотрудничество.

cooperative n кооператив (of individual farm, shop, etc.); agricultural ~s сельскохозяйствен­ная кооперация (collect).

cooperative adj (of societies) кооперативный; (of people): he was very ~ (on single occasion) он очень нам помог; he's always very ~ он всегда готов помочь/прийти на по­мощь.

coopt vt кооптировать (impf and pf).

coop up vt: I was ~ed up in a stuffy office all day я проторчал весь день в душ­ном кабинете.

coordinate vt координировать (с-); to ~ movements /actions координировать движения/ действия; to ~ policies согласовать политическую линию; Mil a ~d attack согла­сованное наступление.

coordination n координация.

соре vt управ|ляться с + I, справ|ляться с + I, (pfs -иться); you get the tickets and I'll ~ with the luggage вы покупайте билеты, а я управлюсь с багажом; I'll ~ with the visitors/the washing-up я смогу хорошо принять гостей, я управлюсь с посудой; can you ~? ты справишься?; I'll ~ somehow я как-ни­будь управлюсь; he ~d very well with an awkward situation он блестяще вышел из затруднительного положения.

co-pilot n второй пилот.

copious adj: а ~ harvest обильный урожай; а ~ writer плодовитый писатель; he took ~ notes он сделал массу заметок.

copiously adv: he bled ~ он терял много крови.

copper n (metal) медь; ~s (coins) CQ медя­ки, медь (collect); (large pan) таз; I've no ~s у меня нет меди.

coppice, copse n роща.

copy n 1 (facsimile) копия; typed ~ маши­нописная/печатная копия; fair ~ чистовик, беловик; rough ~ черновик; make a carbon ~ of this letter напишите/ напечатайте это письмо под копирку; take two copies (of letter, etc.) напечатайте два экземпляра; to make a fair ~ of a manuscript переписать руко­пись набело; to make a ~ of an original letter снять копию с письма

2 (single copy of smth) экземпляр; a se­condhand ~ of a book подержанный экземпляр книги; complimentary ~ авторский экземпляр (from publisher to author, or from author to friend); a ~ of today's "Pravda" сегодняшний номер «Правды»

3 (material to be printed) рукопись.

copy vti vt 1 (imitate) подражать + D (imp)), копировать (с-); to ~ smb's way of walking подражать чьей-л. походке, копиро­вать чью-л. походку; she copies everything her sister does она во всём подражает се­стре

2: to ~ out smth перепис|ывать что-л. (-ать)

vi (in exam): to ~ off smb спис|ывать у кого-л. (-ать).

copybook n тетрадь.

copying paper n копировальная бумага, CQ копирка.

copyist n переписчик.

copyright n авторское право.

coquette n кокетка.

coral n коралл; attr коралловый.

cord n шнур, шнурок; silk ~ шёлковый шнур; Anat: spinal ~ спинной мозг; vocal ~s голосовые связки.

cordial adj: а ~ welcome сердечный /ра­душный приём; ~ greetings сердечный при­вет (sing).

cordially adv сердечно, радушно; I ~ dislike him я его очень не люблю.

corduroy n вельвет; pl (~s) CQ вельве­товые брюки.

core n (of an apple, etc.) сердцевина; fig: the ~ of the problem суть проблемы; rotten to the ~ насквозь прогнивший; he is English to the ~ он англичанин до мозга костей; they represent the hard ~ of the Conservatives они представляют/ составляют ядро консер­вативной партии.

co-respondent n Law соответчик.

cork n (material and stopper) пробка; attr пробковый.

cork vt (stop up): to ~ a bottle за|тыкать бутылку пробкой (-ткнуть); (of wine): this wine is ~ed это вино отдаёт пробкой.

corkscrew n штопор.

cork-tipped adj: ~ cigarettes сигареты с фильтром.

corn1 n (grain in general) хлеб; зерно (collect); a field of ~ хлебное поле; ~ on the cob кукуруза в початках.

corn2 n мозоль; fig to tread on smb's pet ~ наступить кому-л. на любимую мозоль.

corned adj: ~ beef солонина.

corner n угол; (on a road) поворот; in the ~ в углу; at/on the ~ of the street на углу улицы; he lives just round the ~ он живёт за углом; to turn the ~ завернуть за угол; sharp ~! крутой поворот!; to watch smb out of the ~ of one's eye следить за кем-л. уголком глаз; to cut а ~ срезать угол; Sport (football) а ~ угловой удар; fig: the four ~s of the earth четыре страны света; to be in a tight ~ попасть в переделку; attr: the ~ house угловой дом.

corner vti vt: to ~ smb за|гонять кого-л. в угол (-гнть)

vi Aut: he ~s much too fast он слишком резко поворачивает (повернуть).

cornflakes npl кукурузные хлопья.

cornflour n кукурузная мука.

cornflower n василёк.

corny adj CQ: а ~ joke избитая шутка.

corollary n следствие, also Math.

coronary adj: ~ thrombosis коронарный тром­боз; as n: he's had a ~ у него был инфаркт.

coronation n коронация.

coroner n коронер; ~'s inquest судебный осмотр трупа коронером.

corporal1 n капрал.

corporal2 adj телесный; ~ punishment те­лесное наказание.

corporate adj общий; ~ property/responsi­bility общее имущество, общая ответствен­ность.

corps n: diplomatic ~ дипломатический корпус; ~ de ballet кордебалет.

corpse n труп.

corpulent adj тучный.

corpuscle n: white/red ~s белые/ красные кровяные тельца.

correct adj (right) правильный; (proper) кор­ректный; ~! правильно!; am I ~ in thinking that…? прав ли я, думая, что…?; he's a very ~ young man он корректный молодой человек; can you tell me the ~ time? вы можете мне сказать точное время?

correct vt: to ~ one's watch by the radio провер|ять часы по радио (-ить); ~ me if I'm wrong поправьте меня, если я оши­баюсь; to ~ a mistake исправ|лять ошибку (-ить); the teacher ~ed my essay учитель проверил моё сочинение; to ~ proofs/а manuscript править корректуру or гранки / руко­пись (impf); to ~ a child for rudeness делать ребёнку замечание за грубость (с-).

correction n (act) исправление; (by teacher) проверка; (written in) исправление, поправка; (of proofs) корректура; he doesn't like ~ (rebuke) он не любит, когда ему делают замечания.

corrective n корректив, поправка, исправление.

corrective adj исправительный; Med ~ glasses корригирующие очки.

correctly adv (rightly) правильно; (with pro­priety) корректно.

correlation n соотношение, взаимосвязь, кор­реляция.

correspond vi 1 (agree) соответствовать + D (impf); his story does not ~ with the facts его рассказ не соответствует фактам

2 (by letter): to ~ with smb переписы­ваться с кем-л. (usu impf).

correspondence n 1 (similarity): ~ between соответствие между + I

2 переписка; корреспонденция; the ~ of Chekhov переписка Чехова; to keep up a ~ with smb, to be in ~ with smb вести пере­писку. с кем-л.; to read one's ~ читать письма/корреспонденцию; attr: ~ course за­очный курс обучения.

correspondent n (press) корреспондент; he's the "Pravda" ~ он корреспондент «Правды»; (private) he's a good/bad ~ он часто /редко пишет.

corresponding adj (to) соответствующий (+ D).

correspondingly adv соответственно; he works longer hours so his pay is ~ higher его ра­бочий день длиннее, и он соответственно получает больше.

corridor n коридор.

corroborate vt подтвер|ждать (-дить).

corroboration n подтверждение; in ~ of his story в подтверждение своего рассказа.

corrode vt разъ|едать (-есть).

corrosion n коррозия.

corrugated adj: ~ iron/ paper рифлёное же­лезо, гофрированная бумага.

corrupt adj (open to bribery) продажный; ~ practices коррупция; (debased) a ~ society загнивающее общество; a ~ text искажён­ный текст.

corrupt vt (bribe) подкуп|ать (-ить), да|вать взятки (-ть); (morally) to ~ smb/morals развра|щать кого-л./нравы (-тить).

corruption n (giving or taking bribes) корруп­ция; (moral) развращённость; (of text, lan­guage) искажение.

cosmetic n косметическое средство; pl (~s) косметика (collect).

cosmic adj космический.

cosmonaut n космонавт.

cosset vt баловать, нежить (pfs из-).

cost n 1 цена; стоимость; the ~ of bread/ meat цена хлеба/ мяса; the ~ of living стоимость жизни; the ~ of construction/of freight сто­имость строительства/перевозки; the ~ of grain per ton стоимость тонны зерна; at ~ по стоимости; below ~ ниже стоимости

2 pl (~s) (expenses) издержки; расходы; production ~s издержки производства; legal ~s судебные расходы

3 fig uses: at any ~ любой ценой; at all ~s во что бы то ни стало; whatever the ~ чего бы это ни стоило; at the ~ of his health ценою своего здоровья; I learnt this to my ~ я знаю [NB tense] это по горькому опыту.

cost vt 1 стоить (impf), also fig; CQ об|ходиться (-ойтись), also fig; to ~ little/a lot стоить дёшево/дорого; it ~ him a lot of money/40 roubles это стоило ему больших денег/сорок рублей; ~ what it may, what­ever it may ~ сколько бы /fig чего бы это ни стоило; it ~ me plenty / fig dear это стоило / CQ обошлось мне очень дорого, both also fig; what will it ~ to have it repaired? во сколько обойдётся ремонт?; fig it ~ him his life/many sleepless nights это стоило ему жизни/многих бессонных ночей

2 Comm: to ~ articles /goods оцен|ивать товары (-ить); to ~ a project определ|ять стоимость проекта (-ить).

costing n расценка.

costly adj дорогой, also fig; а ~ apartment дорогая квартира; it was а ~ victory эта победа досталась дорогой ценой.

cost price n: to sell at ~ продать по се­бестоимости.

costume n (suit) (женский) костюм; national ~ национальный костюм; attr: ~ jewelry approx поддельные драгоценности.

cosy adj уютный; а ~ room/atmosphere/ chat уютная комната, тёплая атмосфера, дру­жеская беседа.

cot n детская кроватка.

cottage n коттедж; approx дача (= summer cottage); attr: ~ industries надомный про­мысел (collect); ~ cheese творог.

cotton n (raw) хлопок; (fabric) (хлопчато-)бумажная ткань; (thread) (бумажная) нитка; printed ~ ситец; attr хлопчатобумажный.

cotton vi CQ: he ~s on quickly он хорошо соображает; he didn't ~ on to the joke/to what he was supposed to do он не понял шутки/, что ему полагалось делать.

cotton wool n вата.

couch n диван; кушетка (also in doctor's surgery).

cough n кашель (m); he has a bad ~ у него сильный кашель; to give a slight ~ (to clear throat) откашляться, (in order to attract attention or to cough) кашлянуть.

cough vi кашлять (impf), кашлянуть (semel); to ~ smth up отхаркивать (usu impf); CQ in the end he ~ed up a fiver под конец он всё же выложил пять фунтов.

could see can.

council n: town ~ муниципалитет, город­ской совет; Security С. Совет Безопасности; attr: ~ chamber зал заседаний муниципа­литета; (UK) ~ flat государственная квар­тира.

councillor n член муниципалитета/городско­го совета.

counsel n 1 (advice) совет; to take ~ with smb советоваться с кем-л.; he keeps his own ~ он ни с кем не делится; let's hope that wiser ~s may prevail будем надеяться, что одержат верх более разумные предложения

2 Law адвокат; ~ for the defence за­щитник подсудимого; ~ for the prosecution (in criminal cases) прокурор, (in civil cases) адвокат истца.

counsel vt советовать + D and inf рекомен­довать + D and inf (pfs по-); to ~ patience советовать запастись терпением; he ~led me to pay the damages он посоветовал мне оплатить причинённый ущерб/убытки; the doctor ~led him against smoking/going abroad врач порекомендовал ему бросить курить, врач не советовал ему ехать за границу.

counsellor n Polit, Dipl советник; (marriage guidance, etc.) консультант.

count n 1 счёт; (counting up) подсчёт; to lose/keep ~ of one's debts потерять/вести счёт своим долгам; to take а ~ of votes вести подсчёт голосов

2 Law: he was found guilty on all ~s он был признан виновным по всем пунктам обвинения.

count vti vt 1 Math считать (со-); to ~ 10 считать до десяти; to ~ one's money/one's pulse считать деньги/пульс; to ~ out/up change отсчит|ывать/подсчит|ывать сдачу (pfs -ать)

2 (include): four people live here, not ~ing the visitor здесь живут четверо, не считая гостя; ~ me out for this trip не включайте меня в эту поездку

3 (consider) считать (счесть); I ~ him among my best friends я считаю его одним из моих самых лучших друзей; I ~ myself lucky to be here я считаю за счастье, что нахожусь здесь; his age will ~ against him он не подойдёт по возрасту

vi 1 Math считать (со-); to ~ up to 100 считать до ста; to ~ on one's fingers счи­тать на пальцах; the third door, ~ing from the corner трётья дверь от угла; 2 children ~ as one adult двое детей считаются как один взрослый

2 (have importance): my opinion ~s for very little with them моё мнение мало что значит для них; that ~s for nothing это ничего не значит; every second ~s каждая секунда имеет значение; lack of experience ~ed against him его минусом был недостаток опыта

3: to ~ on рассчитывать на + A (only in impf), по|лагаться на + А (-ложиться); we ~ on dry weather мы рассчитываем на су­хую погоду; one can ~ on her на неё можно положиться.

countdown n (от)счёт времени.

countenance vt: he won't ~ violence он против насилия.

counter1 n 1 (in shop) прилавок; to sell under the ~ продать из-под прилавка

2 (in games) фишка.

counter2 adv: to act ~ to smb's wishes действовать вопреки чьим-л. желаниям.

counter2 vti vt: to ~ an attack отбывать атаку (-ть); to ~ aggression with armed force дать агрессии вооруженный отпор (usu pf); they ~ed our proposal with one of their own они выдвинули против нашего предложения контрпредложение

vi: he ~ed with another question он ответил вопросом на вопрос, в ответ он сам задал вопрос.

counteract vt Chem and fig нейтрализовать (impf and pf).

counter-attack vt контратаковать (impf and pf)

counter-attraction n: it's a pity your concert is on Tuesday — the carnival will be a ~ жаль, что твой концерт во вторник — карнавал отвлечёт от него зрителей.

counterbalance vt уравнове|шивать (-сить).

counterfeit n подделка.

counterfeit adj (artificial, forged) поддельный; (false) фальшивый.

counterfeit vt (money, signature) поддел|ывать (-ать).

counterfoil n корешок (квитанции/ билета).

countermand vt: to ~ instructions/an order (for goods) отмен|ять приказания/заказ (-ить).

counter-offensive n контрнаступление.

counterpart n: he is my ~ here он здесь занимает должность, соответствующую моей; this vase has no ~ эта ваза уникальна.

counter-revolution n контрреволюция.

countersign vt ставить вторую подпись на + Р (по-).

counterweight n противовес, also fig.

countless adj бесчисленный, бессчётный.

country n (of a nation) страна; (native land) родина, отечество; (as opposed to town) (the ~) деревня; Geog местность; from all parts of the ~ со всех концов страны; to die for one's ~ умереть за родину; I live in the ~ я живу в деревне; (just outside a town) to spend the day in the ~ провести день за го­родом; mountainous/ wooded ~ гористая/ле­систая местность; attr деревенский, сельский; загородный.

countryman n (dweller in country) сельский/ деревенский житель (m); (peasant) крестьянин; my fellow ~ (from same district) мой земляк, (of same nation) мой соотечественник.

countryside n: we go out into the ~ on Sundays по воскресеньям мы выезжаем за город/на природу.

county n (UK) графство.

coup n: he brought off а ~ он сделал удачный ход.

couple n пара; a married ~ супружеская пра; а ~ of apples пара яблок; 10 ~s took the floor вышли танцевать десять пар; we stayed а ~ of days мы остановились на пару дней; CQ we had а ~ in the bar мы пропустили по рюмочке в баре.

couple vti vt соедин|ять (-ить); (of railway coaches) прицеп|лять (-ить)

vi Zool спар|иваться (-иться).

coupling n соединение; сцепление.

coupon n (voucher) купон; (for food, etc.) талон.

courage n мужество, храбрость; to show ~ проявить мужество; I hadn't the ~ to tell her the truth у меня не хватило мужества сказать ей правду; he has the ~ of his convictions он твёрд в своих убеждениях; to pluck up ~ to do smth собраться с ду­хом/набраться храбрости сделать что-л.

courageous adj мужественный, храбрый.

courier n курьер; (with travel group) сопро­вождающий.

course n 1 (direction) курс; the ship is on /off ~ судно держит курс/сошло с курса; to set one's ~ to the south взять курс на юг; we followed a northerly ~ мы держали курс на север; the ~ of a river течёние реки

2 (process, duration): ~ of action образ действия; your best ~ is to accept вам лучше всего согласиться; there was no ~ open to me but to agree у меня не было выбора, кроме как согласиться; what ~ do you advise? что вы посоветуете?; to take a middle ~ проводить средний курс; the ~ of events ход событий; let things take their ~ пусть всё идёт своим чередом; in the ~ of conver­sation/business по ходу разговора/дела; the disease ran its ~ течение болезни шло как обычно; the theatre is in ~ of construction здание театра строится; in the ~ of the month в течение этого месяца; in the ~ of nature в порядке вещей (pl)

3 (series) курс; a ~ of lectures/treatment курс лекций/лечения; she's taking a secretarial ~ она ходит на секретарские курсы (pl)

4 Sport: race ~ (for horses) ипподром (whole area), скаковой круг (track), (for runners) дорожка, дистанция; he didn't stay the ~ он сошёл с дистанции, also fig

5 Cook блюдо; attr: a 3-~ dinner обед из трех блюд

6 adv phrases, in due ~ в своё/в должное время; to take smth as a matter of ~ при­нимать что-л. как само собою разумеющее­ся; of ~! конечно!

court n 1 (yard) двор; Sport площадка; tennis ~ теннисный корт

2 (royal) двор

3 Law суд; in ~ на суде; contempt of ~ неуважение к суду, оскорбление суда; to bring a case /smb to ~ подать в суд (на кого-л. — in civil cases), привлечь кого-л. к судебной ответственности (in criminal cases), the ~ sentenced him to… суд приговорил его к + D; to settle affairs out of ~ разрешить вопрос/ дело (sings) без суда.

court vti vt: to ~ a woman/popularity ухаживать за женщиной (impf), добиваться известности (only in impf); to ~ disaster навле|кать на себя беду (-чь), (by hubristic talk) накликать беду на себя (usu pf)

vi: they've been ~ing for two years они встречаются два года; a ~ing couple влюб­лённые.

courteous adj вежливый, учтивый, обходи­тельный.

courtesy n вежливость, учтивость, обходи­тельность; you might have had the ~ to tell me beforehand вы могли сказать мне это пораньше; by ~ of по милости + G.

court-martial vt судить трибуналом/военным судом.

court room n зал суда/судебных заседа­ний.

courtyard n внутренний двор.

cousin n двоюродн|ый брат, f -ая сестра; second ~ троюродный брат, etc.

cove1 n Geog небольшая бухта.

cove2 n sl: he's an odd/rum ~ он стран­ный какой-то.

cover n 1 (for bed) покрывало; (lid) крышка; (hard cover for book) переплёт, обложка; (dust jacket) суперобложка; loose ~ (for chair, typewriter, etc.) чехол; to read a book from ~ to ~ прочитать книгу от корки до корки; to send under separate ~ послать в отдельном конверте (in envelope)/в пакете (in parcel)

2 (shelter) укрытие; прикрытие; покров; to take ~ from the rain/one's pursuers укры­ваться от дождя/от преследователей; there was no ~ for miles around на мили вокруг не было никакого укрытия; under ~ of night под покровом ночи; in the north to­matoes have to be grown under ~ на севере помидоры приходится выращивать в тепли­цах; Mil under artillery ~ под прикрытием артиллерии

3: does your insurance provide ~ against flooding? ваша страховка включает страхо­вание от наводнения?

cover vti vt 1 покры|вать (-ть); the ground is ~ed with snow земля покрыта снегом; Cards to ~ a card покрыть карту; fig: to ~ one's expenses покрыть расходы, оправ­дать свой расходы; to ~ oneself with glory покрыть себя славой (usu pf)

2 (put cover on, wrap up) закрывать, укры|вать (pfs -ть); to ~ a saucepan закрыть кастрюлю; to ~ a child with a blanket укрыть ребёнка одеялом; to ~ bales with a tarpaulin накрыть тюки брезентом; to ~ plants with straw прикрывать растения соло­мой; to ~ a chair with chintz/a book with paper оби|вать стул ситцем (-ть), обёртывать книгу в бумагу (обернуть)

3 (protect): my insurance ~s me against fire and theft в мою страховку входит стра­хование от пожара и кражи; he only said that to ~ himself он сказал это для пе­рестраховки

4 (conceal) скры|вать (-ть), also fig, to ~ his confusion чтобы скрыть своё смущение

5 (of distance): he ~ed the distance in an hour он покрыл (in car)/прошёл (on foot) это расстояние за час; we ~ed 2,000 miles in a month через месяц мы оставили позади/позади осталось две тысячи миль; fig his thesis ~s a wide field его диссертация охватывает много проблем

6 (in press): the sporting correspondent ~ed the match спортивный комментатор дал ре­портаж о матче

vi: fig to ~ up for smb покрывать кого-л.

coverage n репортаж.

covering adj: a ~ letter сопроводитель­ное письмо.

covert adj: a ~ threat/sneer скрытая угро­за/ насмешка; a ~ glance взгляд украдкой (adv).

covet vt завидовать + D, CQ зариться на + A (pfs по-).

covetous adj завистливый.

cow1 n корова.

cow2 vt запуг|ивать (-ать).

coward n трус.

cowardly adj трусливый.

cowboy n ковбой.

cower vi съёж|иваться (-иться).

cowshed n коровник.

coy adj застенчивый; (coquettish) кокетли­вый.

crab n краб.

crabapple n (tree) дикая яблоня, дичок; (fruit) яблоко-кислица.

crack n 1 (noise) треск; the ~ of branches breaking/of rifle shots треск сучьев (G pl of сук)/выстрелов; the ~ of a whip щёлканье кнута/бича

2 (split) трещина; (long, narrow) щель; (large, in ground) расселина; a ~ in a cup/in a wall трещина на чашке/на стене; open the window just a tiny ~ приоткрой окно; fig at ~ of dawn с рассветом

3 (blow): to give smb a ~ on the head ударить/CQ треснуть кого-л. по голове; fig CQ: he's always making ~s он так и сыплет шуточками; I'll have а ~ at translating it я попытаюсь это перевести; attr: ~ troops отборные войска; he's а ~ shot он отличный стрелок.

crack vti vt 1 (cause to sound): to ~ a whip/one's fingers щёлк|ать хлыстом (-нуть), хруст|еть пальцами (-нуть); fig to ~ a joke отпус|кать шутку/остроту (-тить)

2 (break): to ~ nuts колоть орехи (pfs: to crack one nut рас-, to crack many на-); to ~ smb's skull проломить кому-л. чёреп (usu pf); he ~ed his skull ему проломило (impers) череп; the mirror was ~ed зеркало треснуло; I've ~ed your mirror я разбил твоё зеркало; a ~ed plate треснувшая тарел­ка; the vase had already been ~ed на вазе уже была трещина; boiling water will ~ glass от кипятка стакан лопнет; my hands are ~ed у меня кожа на руках потрескалась; in а ~ed voice надтреснутым голосом

3 fig CQ: he's not all he's ~ed up to be не такой уж он талантливый, как о нем говорят

vi 1 (make noise, or break) трещать (impf), треснуть (semel), потрескивать (impf); (break) лоп|аться (-нуть), трескаться (по-, semel трес­нуть); a branch/ branches ~ed under foot под ногами треснула ветка/потрескивали ветки; the ice ~ed лёд треснул; china will ~ if heated при нагревании фарфор может лопнуть

2 fig CQ: he ~ed under the strain он не выдержал напряжения; the old man is ~ing up старик сдаёт; to get ~ing взяться за ра­боту/за дело; let's get ~ing давай примемся за дело; the police are ~ing down on gambling полиция борется с азартными играми.

cracker n (biscuit) крекер; (firework) фейер­верк.

crackers adj: CQ he's ~ он чокнутый.

crackle n (of wood or of bacon frying) потрескивание; (of shots) треск; (of rusk as you eat it or of twigs underfoot) хруст.

crackle vi (of frying, fire, etc.) потрескивать, трещать (impfs); (of twigs underfoot) хруст|еть (semel -нуть).

crackling n 1 (of burning wood) потрескивание

2 (on roast, pork) шкварки (pl).

cradle n колыбель, also fig; from the ~ to the grave от колыбели до могилы.

craft n 1 (skilled trade) ремесло; (skill) умение, ловкость; (cunning) хитрость

2 (ship) судно; (collect) ~ of all kinds различные суда.

craftily adv хитро.

craftsman n мастер, умелец.

craggy adj скалистый.

cram vti vt 1: to ~ one's case with clothes наби|вать чемодан вещами (-ть); I can't ~ any more into my rucksack в мой рюкзак больше ничего не запихнёшь; he ~med food into his mouth он набил полный рот еды; to ~ a child/ oneself with cakes пичкать ре­бёнка/объ|едаться пирожными (на-/-есться); the hall was ~med зал был битком набит/ полон; we can't ~ anybody else into the car машина набита до отказа; the book is ~med with quotations книга перегружена цитатами

2: to ~ a pupil for an exam натаск|ивать ученика к экзамену (-ать); to ~ (up) history зубрить историю (вы-)

vi: we all ~med into the car мы все набились в машину.

cramp n: I've got ~ in my foot/writer's ~ у меня свело (impers) ногу/пальцы.

cramp vt: we're very ~ed for room in our flat у нас в квартире очень тесно; CQ that will ~ his style это нарушит его стиль.

cranberry n клюква; attr клюквенный.

crane n Zool журавль (m); Tech подъёмный кран.

crank1 n Aut заводная ручка.

crank2 n (person) чудак.

crankshaft n Tech коленчатый вал.

cranny n щель.

crash n (noise) грохот; (accident) крушение; fig крах.

crash vti vt: he ~ed his fist on the table он ударил кулаком по столу; the pilot ~ed his plane пилот разбился с самолётом; CQ to ~ a party явиться в гости без пригла­шения

vi 1 (emphasis on noise): the dishes/the large picture ~ed to the floor посуда (collect)/кар­тина с грохотом упала на пол

2 (crash and break) разби|ваться (-ться); the vase ~ed on the stone floor ваза разбилась вдребезги о каменный пол; the plane ~ed самолёт разбился; the train ~ed at the level crossing поезд потерпел крушение у переезда; the two cars ~ed (into each other) две машины столкнулись; the bus ~ed into a tree/against a wall автобус врезался в дерево/в стену; Fin the business ~ed предприятие разорилось/ потерпело крах.

crash helmet n защитный шлем.

crash-land vi Aer совершить аварийную по­садку (usu pf).

crass adj: ~ ignorance полное невежество; he's a ~ idiot он полный идиот.

crate vt паковать, упаковывать в ящик (pf for both упаковать).

crave vti 1 (want): he ~s (for) affection ему так не хватает ласки; I'm simply craving for a smoke я умираю хочу курить

2 (ask) молить (impf); to ~ smb's mercy/ forgiveness молить кого-л. о пощаде/о проще­нии.

craven adj трусливый.

crawl n 1: in rush hours traffic is reduced to a ~ в часы пик машины еле ползут; CQ let's go for a pub ~ approx давай пой­дём выпьем

2 (swimming) (the ~) кроль (m).

crawl vi 1 ползать (indet impf по-), ползти (det impf, по-) and compounds; snakes/insects ~ змеи/насекомые ползают; I had to ~ round to pick up the pins мне пришлось поползать, собирая булавки; the baby was ~ing on the floor ребёнок ползал по полу; the train was ~ing along поезд еле полз; a caterpillar ~ed across the path гусеница переползла через тропинку; an ant ~ed into my boot ко мне в ботинок заполз муравей; the dog ~ed into/out of his kennel собака влезла в конуру/ вылезла из конуры; fig: the weeks ~ed by недели тянулись медленно; to ~ to smb пресмыкаться перед кем-л. (impf)

2: the ground was ~ing with ants земля кишела муравьями.

crayfish n Zool рак.

crayon n цветной мелок (chalk) / карандаш (pencil).

craze n: he's got a ~ for stamp collecting он помешан на марках; long skirts are the latest ~ длинные юбки — последний крик моды.

crazy adj CQ сумасшедший, безумный; that's а ~ idea это безумная идея; you're ~ to drive without a spare wheel ты с ума со­шёл — ездить без запасного колеса; to be ~ with pain обезуметь от боли; it's/he's enough to drive one ~ от этого/от него можно с ума сойти; she's ~ about the ballet она помешана на балете.

creak vi скрипеть (impf).

creaky adj скрипучий.

cream n 1 (on milk) сливки (no sing); whipped/sour ~ взбитые сливки, сметана; fig the ~ of society сливки общества; attr: ~ cheese сливочный сыр

2 (of desserts, cosmetics, polishes) крем; chocolate/cold/face/shoe ~ шоколадный крем, кольдкрем, крем для лица/для обуви.

cream adj (of colour) кремовый.

cream vt: to ~ the milk снимать сливки с молока (снять); Cook: ~ the butter and sugar разотрите масло с сахаром; ~ed pota­toes картофельное пюре (indecl).

creamy adj сливочный; a ~ complexion нежная кожа.

crease n складка; trouser ~ отутюженная складка брюк; my dress is full of ~s у ме­ня платье всё измялось; ~s on one's fore­head морщины на лбу.

crease vti vt мять (pfs из-, с-); to ~ a bit помять (pf); to ~ paper/a dress мять бумагу/ платье; his trousers are beautifully /horribly ~d его брюки хорошо отглажены/ужасно помяты

vi мяться; this material ~s easily этот ма­териал легко мнётся.

create vti vt созда|вать (-ть); to ~ a role/ difficulties/good working conditions создавать роль/ трудности/ хорошие условия для рабо­ты; he was ~d a peer (UK) он был возве­дён в пэры (pl); to ~ a bad impression/а sensation произ|водить плохое впечатление/ сенсацию (-вести)

vi CQ под|нимать шум (-нять).

creation n создание, also fig; творение; the С. сотворение мира; fig she was wearing the latest ~ from Paris на ней было платье по последней парижской моде.

creative adj творческий.

creativity n творчество.

creator n создатель (m), творец.

creature n существо, создание; he's a helpless/ strange ~ он беспомощное/странное суще­ство; she's a lovely ~ она прелестное созда­ние; a gazelle is a beautiful ~ газель — пре­лестное творение природы; dumb ~s бессловесные твари; poor ~! бедняжка!; attr: ~ comforts земные блага.

creche n (детские) ясли (no sing).

credentials npl: they will ask you for your ~ у вас потребуют удостоверение (sing); Dipl to present one's ~ вручать верительные гра­моты.

credibility n вероятность; правдоподоб­ность; attr: with him the ~ gap is pretty large, his ~ rating is not high ему не осо­бенно можно верить.

credible adj: а ~ rumour правдоподобный слух; ~ evidence достоверное свидетельство; а ~ witness свидетель, заслуживающий доверия; his story doesn't seem ~ его рассказ звучит неправдоподобно; it's hardly ~ that… маловероятно, что…

credibly adv I am ~ informed я получил достоверную информацию, я узнал из досто­верных источников.

credit n 1 (belief): I give no ~ to that report этому сообщению я не верю

2 (honour) честь; it does you ~ это делает вам честь; he's а ~ to his family он гор­дость семьи; to his ~ he refused the money к чести его сказать, он не взял денег; he took all the ~ for the committee's work работала целая комиссия, а вся слава доста­лась ему; he passed his exams with ~ он сдал экзамены на «отлично»

3 Comm кредит; to buy on ~ покупать в кредит; no ~ is given here здесь в кредит не продают; the bank refused him further ~ банк отказал ему в дальнейшем кредите; a letter of ~ кредитное письмо; attr: ~ balance кредитный баланс; the bank offers good ~ facilities банк предлагает хорошие условия кредита.

credit vt 1 (believe) верить + D (по-); you'd never ~ it вы этому не поверите

2 Comm: to ~ smb with £10, to ~ £10 to smb's account запис|ывать десять фунтов (в кредит) на чей-л. счёт (-ать); fig: I ~ed you with more sense я считал тебя умнее/ благоразумнее.

creditable adj похвальный; the pianist gave a very ~ performance пианист играл очень неплохо.

creditor n кредитор.

credulous adj доверчивый, легковерный.

creed n кредо (indecl).

creek n бухточка; заливчик; (US: stream) ручей.

creel n корзина (для рыбы).

creep n CQ: it gives me the ~s от этого у меня мурашки по спине бегут; sl he's а ~ он подлиза.

creep vi 1 (on all fours) ползать (indet impf, по-), ползти (det impf, по-) and com­pounds; (stealthily) красться and compounds; the cat crept along the fence кошка кралась вдоль забора; to ~ about on tiptoe идти/(of burglar, etc.) красться на цыпочках; he crept out of the room so as not to wake her он вышел на цыпочках/ тихонько из комнаты, чтобы не разбудить её; she crept up to the window она подкралась к окну

2 fig uses: mist crept over the hill туман полз по склону холма; a suspicion crept into my mind у меня закралось подозрение; some misprints have crept into the text в текст вкралось несколько опечаток; old age ~s upon one unnoticed старость подкрадывается незаметно.

creeper n Bot ползучее (along ground) / вьюще­еся (upwards) растение.

cremate vt кремировать (impf and pf).

cremation n кремация.

crematorium n крематорий.

crêpe, also crepe n (textile) креп; (rubber) микропористая резина, CQ микропорка; attr: ~ (-rubber) shoes CQ туфли на микропорке.

crescent n полумесяц.

crescent-shaped adj серповидный, в форме полумесяца.

cress n кресс-салат.

crest n (of cock) гребешок; (of bird) хо­холок; (of hill, wave) гребень (m); fig he's on the ~ of the wave он на гребне славы.

crestfallen adj: he looked ~ у него был такой удручённый вид.

crevasse n расселина, (very large) ущелье.

crevice n щель.

crew n Naut, Aer экипаж, команда; Aer ground ~ посадочная команда; CQ a motley ~ пёстрая компания.

crew vi: will you ~ for me tomorrow? не пойдёшь ли ты завтра со мной на па­руснике — мне нужен помощник?

crew-cut n: to have а ~ стричься под «ёжик».

crew-neck adj: а ~ sweater «водолазка».

crib n (baby's) детская кроватка; (for hay) ясли (no sing); CQ (in school) шпаргалка.

crib vti vt: he ~bed the answers from my exercise book он списал ответы у меня из тетрадки

vi (use a crib) пользоваться шпаргалкой (impf).

crick n and vt: I have a ~ in my neck/ have ~ed my neck я растянул себе шейную мышцу.

cricket1 n (insect) сверчок.

cricket2 n Sport крикет.

crime n преступление, also fig CQ; it would be a ~ not to fish on a day like this! просто преступление не ловить рыбу в такой день!; attr: ~ fiction детективные романы, CQ детективы (pls).

criminal n преступник (general word); Law (smb who breaks criminal law) уголовник.

criminal adj уголовный; преступный; ~ case/law уголовное дело/право; ~ code уго­ловный кодекс; ~ negligence/gang преступная небрежность, шайка or банда преступников.

crimson adj малиновый.

cringe vi: the dog was cringing in the corner собака сидела в углу съёжившись; to ~ with fear сжаться от страха (usu pf); fig to ~ to/before smb пресмыкаться перед кем-л. (impf).

crinkly adj: ~ hair/paper вьющиеся волосы, ёлочная бумага.

cripple n калека (m and f).

cripple vt калечить (ис-); he is ~d with rheumatism его скрючило (impers) от ревма­тизма; fig: the ship was ~d by the gale корабль сильно потрепало (impers) штормом; our activities are ~d by lack of money наша деятельность (sing) приостановлена из-за от­сутствия денег.

crisis n кризис; things are coming to а ~ надвигается кризис; the patient has passed the ~ больной перенёс кризис.

crisp adj: ~ snow, a ~ lettuce/biscuit хрустящ|ий снег/салат, -ее печенье; а ~ day ясный морозный день; ~ air бодрящий воздух; ~ reply решительный ответ; ~ linen (sheets) крахмальные простыни.

crisps npl: potato ~ хрустящий картофель (collect).

criss-cross adj перекрещивающийся.

criss-cross adv крест-накрест.

criterion n критерий.

critic n критик.

critical adj 1 критический; a ~ article критическая статья

2 (crucial): the ~ stage of an illness кри­тическая/переломная стадия болезни; Polit a ~ situation критическая ситуация.

critically adv: he looked at it ~ он на это посмотрел критически; he is ~ ill он опасно болен.

criticism n критика; he can't stand ~ он не выносит критики; he wrote a good ~ / CQ crit of the book он написал/ дал хорошую рецензию на эту книгу.

criticize vti критиковать (impf); his thesis was ~d for being too long его диссертацию кри­тиковали за растянутость; people will always ~ критики всегда найдутся.

croak vi (of frog) квак|ать (semel -нуть); (of crows) карк|ать (semel -нуть); (when hoarse) хрипеть (impf).

crochet n вышивка тамбуром; attr: a ~ hook тамбурный крючок.

crock n (pot) горшок; (old horse) кляча; (invalid) калека (m and f); CQ I'm/my car is just an old ~ now я теперь просто ста­рая кляча, моя машина теперь просто ста­рая колымага.

crockery n collect посуда.

crocus n крокус.

crony n CQ дружок, f подружка.

crook n (bend) изгиб; (stick) посох; fig CQ (person) мошенник.

crooked adj (bent) кривой; a ~ branch кривая ветка; a ~ old man сгорбившийся старик; fig (dishonest) нечестный, непоря­дочный.

crooner n эстрадный певец.

crop n 1 (harvest) урожай (also collect); (of what is sown) посевы (pl); rice ~ уро­жай риса; a heavy ~ of apples богатый уро­жай яблок; the ~s are late in coming through посевы поздно взошли; the ~s promise well/ have failed this year в этом году урожай обещает быть хорошим/урожай плохой; fig: a short ~ (of hair) короткая стрижка; а fine ~ of hair копна густых волос

2 (of bird) зоб.

crop vti vt Agric: the sheep had ~ped the grass short овцы объели/съели всю траву (под корень); to ~ a horse's tail подрез|ать хвост лошади (-ать); fig to ~ one's hair short коротко подстричься

vi: the barley ~ped well в этом году был хороший урожай ячменя; fig: all sorts of difficulties ~ped up возникли всяческие затруднения; it ~ped up in the course of con­versation that… в разговоре обнаружилось,/ выплыло, что…; something has ~ped up and I can't come возникли непредвиденные обсто­ятельства, и я не смогу прийти.

cropper n CQ: I came а ~ on the pave­ment/ fig on that question/in the exam я хлоп­нулся на тротуар, я срезался на этом вопро­се, я провалился на экзамене.

croquet n крокет.

croquette n Cook крокеты (only in pl).

cross n 1 крест; to make the sign of the ~ перекреститься; Sew to cut on the ~ кроить/ резать по диагонали

2 помесь; this dog is a ~ between a sheepdog and a boxer эта собака — помесь овчарки с боксёром.

cross adj 1 (transverse): ~ beams попереч­ные брусья; fig ~ rhythm Mus перекрёстный ритм, (in poetry) перекрёстная рифма

2 (angry) сердитый; to make smb ~ сер­дить кого-л.; to be ~ with smb сердиться на кого-л.; I was ~ with her for losing her gloves я рассердился на неё за то, что она потеряла перчатки; I got very ~ about it/with him я очень рассердился на это/на него.

cross vti vt 1 (go across: general verbs) пересе|кать + А, переправ|ляться через + A (pfs -чь, -иться); (if on foot, in car, swimming or sailing) пере|ходить, пере|езжать, переплы|вать + A or через + A (pfs -йти, -ехать, -ть); to ~ Africa /the Atlantic/the desert пересечь Африку/Атлантику/пустыню; to ~ the road (on foot) перейти дорогу; to ~ a mountain ridge перевалить через хребет; we ~ed the river by ferry мы переправились через реку or мы переплыли реку на пароме; to ~ a bridge переехать мост, проехать по мосту; the railway ~es the main road железная до­рога пересекает шоссе; Sport to ~ the fin­ishing line пересечь линию финиша; fig: to ~ smb's path перебежать дорогу кому-л.; it ~ed my mind that… мне пришло в го­лову, что…

2 (meet and pass): we must have ~ed each other en route мы, должно быть, размину­лись (друг с другом) по дороге; my letter must have ~ed yours по-видимому, моё письмо разошлось/разминулось с вашим

3 (place crosswise): to ~ one's legs / arms скре|щивать ноги/руки (-стить); Rel to ~ oneself креститься (пере-); fig: to ~ swords with smb скрестить шпаги с кем-л.; I'll keep my fingers ~ed! ни пуха ни пера!

4 (draw су line through): to ~ a cheque перечёркивать/ кроссировать чек (-черкнуть/ impf and/pf); to ~ off/out вы|чёркивать (-черкнуть)

5 (oppose): he ~es me in everything он мне во всём перечит (impf); she was ~ed in love она страдала от неразделённой любви

6 Biol скре|щивать + A and с + I (-стить)

vi [see introduction to vt 1]: I ~ed to the other side я перешёл /переехал/ переплыл /пе­реправился на другую сторону; we ~ed to the island (by boat or swimming) мы пе­реправились на остров; at the spot where the two roads ~ed на перекрёстке этих двух дорог; our letters always seem to ~ наши письма, кажется, всегда расходятся.

crossbar n поперечная балка; Sport перекла­дина.

crossbred adj гибридный.

cross-country adj: а ~ race /walk кросс, загородная прогулка.

cross-current n поперечное теченее.

cross-examine vt: to ~ smb подверг|ать кого-л. перекрёстному допросу (-нуть).

cross-eyed adj косоглазый.

crossfire n перекрёстный огонь (m).

crossing n переезд; пересечение; (of roads) перекрёсток; Biol скрещивание; Rail level ~ (железнодорожный) переезд, (as road sign) переезд!, шлагбаум!; pedestrian/zebra ~ (пе­шеходный) переход; we had a rough ~ from Dover to Ostend нас сильно качало во время переезда из Дувра в Остенд.

cross-legged adv: to sit ~ сидеть, положив нога на ногу / (on the ground) по-турецки.

cross-purposes npl: we are at ~ мы говорим о разных вещах.

cross-reference n перекрёстная ссылка.

crossroads npl перекрёсток (sing); fig we've come to the ~ мы стоим на распутье.

cross-saw n поперечная пила.

cross section n Archit, Tech (drawing) по­перечный разрез, (of subsection) поперечное сечение; fig we spoke to a ~ of the stu­dents мы разговаривали с типичными предста­вителями студенческой молодёжи.

crosswise adi поперечный.

crosswise adv (athwart) поперёк; (criss-cross) крест-накрест.

crotchet n Mus четвертная нота, четверть.

crotchety adj сварливый.

crouch vi присе|дать (-сть); the old woman was ~ing by the fire старушка присела у огня / у камелька; the tiger ~ed ready to spring тигр присел перед прыжком.

croup n Med круп.

crow1 n (bird) ворона; as the ~ flies на­прямик (adv), по прямой.

crow2 n (noise of cock) пение / крик петуха; (of baby) гуканье.

crow2 vi (of cock) кукарекать (impf); (of baby) гукать (impf); it's nothing to ~ about здесь нечему особенно радоваться.

crowbar n лом.

crowd n толпа; а ~ soon gathered скоро собралась толпа; to get lost in the ~ за­теряться/потеряться в толпе; ~s of people flocked to see him люди валили толпами посмотреть на него; (at football match) the ~ went wild трибуны (pl) неистовствовали; CQ I don't care for their ~ мне не нравится их компания; attr Theat: ~ scene массовая сцена.

crowd vti vt: pedestrians ~ed the streets на улицах было много пешеходов/ полно народу; the shop is terribly ~ed в магазине ужасная давка; the bus was ~ed автобус был набит; the square is ~ed with people/cars площадь запружена народом / машинами; the house is ~ed with guests/furniture дом полон гостей, дом весь заставлен мебелью; we are very ~ed in the flat у нас в квартире очень тесно; we ~ed everything into the cupboard мы запихнули всё в шкаф; the houses are ~ed together дома стоят тесно друг к другу; a week ~ed with events неделя, наполненная событиями

vi толпиться (с-); (jostle, press) напирать (usu impf); to ~ round smb/smth толпиться вокруг кого-л./чего-л.; we all ~ed into his study мы набились к нему в кабинет; the students ~ed through the gates толпа студентов ввалилась в ворота; fig memories ~ed in upon me на меня нахлынули воспоминания.

crown n (royal) корона, fig венец; (of head) макушка; (of tooth) коронка; (of hat) тулья.

crown vt короновать (impf and pf); to be ~ed короноваться; fig: to ~ a tooth ста­вить коронку на зуб (по-); our efforts were ~ed with success наши попытки увенчались успехом; to ~ it all в довершение всего.

crucial adj: the ~ moment/question критический момент, главный вопрос; it's of ~ importance это очень важно.

crucifix n распятие.

crucifixion n (the С.) распятие Христа.

crude adj (raw, unrefined) сырой; fig грубый; ~ spirit неочищенный спирт; ~ manners/ expressions грубые манеры/выражения; a ~ drawing примитивный рисунок.

cruel adj жестокий; a ~ woman/fate/dis­ease жестокая женщина/судьба/болезнь; he is ~ to animals он жестоко обращается с животными.

cruelty n жестокость; ~ to children жестокое обращение с детьми.

cruise n Naut круиз; (for tourists): a Me­diterranean ~ круиз по Средиземному морю.

cruise vi Naut: the destroyer is cruising in the Pacific эсминец крейсирует в Тихом океане; (of tourists) we ~d round the Greek islands мы путешествовали по островам Греческого архипелага; Aut, Aer: the plane ~s at 500 /miles an hour скорость самолёта — пятьсот миль в час; the car ~s easily at 100 m.p.h. машина легко делает сто миль в час; CQ we were cruising down the motorway мы катили по шоссе.

crumb n (single) крошка; sweep up the ~s убери/смети крошки; crust or ~ for you? тебе корку или мякиш?; to drop ~s on the floor крошить хлеб на пол; fig: at least it's a ~ of comfort that you passed the exam по крайней мере какое-то утешение в том, что ты сдал экзамен; I picked up a few ~s of information я раздобыл кое-какую инфор­мацию.

crumble vti vt: to ~ one's bread крошить хлеб (ис-, на-, по-)

vi (of bread) крошиться; (of soil, etc.) осы­п|аться (-аться); the plaster has ~d away шту­катурка осыпалась.

crumbly adj (of soil) рыхлый; these are very ~ biscuits это печенье (collect) сильно кро­шится.

crumple vti vt (unintentionally) мять (pfs из-, по-); (deliberately) мять, комкать (с-); I've ~d my dress я помяла платье; to ~ the sheets измять простыни; he ~d up the paper он смял /скомкал бумагу

vi мяться.

crunch n (noise) хруст; fig CQ when it comes to the ~ в критический момент.

crunch vti vt: to ~ an apple грызть яблоко (impf)

vi хруст|еть (semel -нуть); the snow ~ed under our feet снег хрустел под ногами.

crusade vi: she's crusading for women's rights она борется за права женщин.

crush n 1 CQ давка; after the concert the ~ at the cloakroom was unbelievable после концерта в раздевалке была невероятная давка

2: CQ (of juveniles) she has a ~ on her teacher — it'll pass она влюбилась в учителя — это пройдёт; (of adults) it seems he's got a ~ on me похоже, что я ему нравлюсь.

crush vti vt 1 давить (impf) and compounds; to ~ grapes давить виноград (collect); to ~ oil out of seeds давить масло из семян; he was ~ed to death by a lorry грузовик задавил его насмерть; to ~ an insect раз­давить насекомое (usu pf); to ~ sugar то­лочь сахар (рас-, на-)

2 (rumple) мять (из-, с-)

3 (suppress): to ~ a rebellion /one's enemies подав|лять восстание (-ить), разби|вать вра­гов (-ть)

vi: nylon does not ~ нейлон не мнется.

crushing adj: a ~ defeat/blow сокрушительный разгром /удар; a ~ reply уничтожающий ответ.

crust n: ~ of a loaf/of ice корка хлеба/льда; ~ of a pie корочка пирога; the earth's ~ земная кора.

crustacean n Zool ракообразное.

crutch n 1 usu pl: (a pair of) ~es костыли; to walk on ~es ходить на костылях

2 Anat промежность.

crux n: the ~ of the matter суть дела.

cry n крик; I heard a ~ for help я слы­шал крик о помощи; he gave а ~ for help/of pain он позвал на помощь, он вскрикнул от боли; battle ~ боевой клич; (weep) to have a good ~ выплакаться; knowing what you want is a far ~ from getting it одно дело — хотеть, другое дело — иметь.

cry vti vt: to ~ oneself to sleep заснуть в слезах; to ~ one's eyes out выплакать все глаза (usu pf); "Help!" he cried «На помощь!/Помогите!» — крикнул он

vi 1 (shout) кри|чать (semel -кнуть); to ~ at the top of one's voice кричать во весь голос/во всё горло; to ~ aloud with pain вскрик|ивать от боли (-нуть); fig: to ~ for the moon желать невозможного; he promised to come but cried off at the last moment он обещал прийти, но в последний момент отказался; to ~ for mercy молить о пощаде

2 (weep) плакать (impf); to begin to ~ заплакать (pf); she cried bitterly over the death of her father она горько оплакивала смерть отца; there's no use ~ing over spilt milk слезами горю не поможешь.

crybaby n плакса (m and f).

crying adj fig: ~ needs насущные потреб­ности; it's a ~ shame это вопиющее безобра­зие.

crypt n склеп.

cryptic adj скрытый, тайный.

crystal n кристалл; (glass) хрусталь (m); snow/ice ~s кристаллы снега/льда; attr (of crystals) кристаллический; (of glass) хрусталь­ный.

crystal-clear adj прозрачный, чистый как кристалл.

crystallize vti Chem кристаллизовать(ся) (за-, pf fig вы-); the jam has ~d варенье за­сахарилось; ~d fruits засахаренные фрукты; fig our plans gradually ~d/have ~d наши планы постепенно выкристаллизовались/определились.

cub n детёныш.

Cuban n кубинец, кубинка.

Cuban adj кубинский.

cube n Math куб; (shape) кубик; the of 3 is 27 три в кубе равняется двадцати семи; to cut carrots into ~s нарезать мор­ковь (collect) кубиками; attr: ~ sugar caхар-рафинад.

cubic adj кубический.

cuckoo n кукушка.

cuckoo clock n часы с кукушкой.

cucumber n огурец.

cud n: to chew ~ жевать жвачку.

cuddle vti vt: to ~ a child при|жимать ребёнка к груди (-жать)

vi (of two people) прижиматься друг к дру­гу; to ~ up to smb прижиматься к кому-л.

cudgel n дубина, дубинка.

cudgel vt бить/избивать дубиной (pfs for both избить); fig I've been ~ling my brains over it/about how to… я ломаю себе голову над этим /над тем, как + inf.

cue n 1 Theat реплика; to give smb his ~ подавать кому-л. реплику; I missed my ~ я пропустил свою реплику, fig я упустил момент; fig: I took my ~ from her я после­довал её примеру; that gave me my ~ это было мне намёком

2 (in billiards) кий.

cuff1 n and vt: he gave him a ~/~ed him on the ear он ударил его по физиономии.

cuff2 n (of shirt, blouse) манжнта; (US: turn-up of trousers) отворот на брюках; fig he spoke off the ~ он говорил экспромтом (adv).

cufflinks npl запонки.

cuisine n: the ~ in that hotel is excellent в этой гостинице первоклассная кухня.

cul-de-sac n тупик.

culinary adj кулинарный.

culminate vi: to ~ in заверш|аться + I (-иться); their quarrels ~d in divorce их скан­далы завершились разводом.

culpable adj виновный; Law ~ negligence преступная небрежность/халатность.

culprit n виновник.

cult n культ; the ~ of personality культ личности.

cultivate vt (soil) обраб|атывать (-отать), воздел|ывать (-ать); (plants) раз|водить (-вести); (soil or plants) культивировать (impf); fig: to ~ the mind развивать ум (usu impf); he ~s friends in high places он заводит дру­зей в высоких сферах.

cultivation n (of soil) обработка; (of plants) разведение; (of soil or plants) культивация; fields under ~ обрабатываемые поля.

cultural adj культурный.

culture n культура, also Agric, Biol; the ~ of the Romans культура древних римлян; a ~ of streptococci культура стрептококков.

cultured adj (of people) культурный; (mush­rooms, pearls, etc.) культивированный.

cumbersome adj тяжёлый.

cumulative adj: the ~ evidence is damning совокупность улик (pl) говорит о виновности.

cunning adj хитрый, ловкий; pejor коварный.

cup n чашка; Bot чашечка; Sport кубок; а ~ of tea чашка чаю (G); CQ he's not my ~ of tea он не в моём вкусе.

cupboard n шкаф; dim шкафчик; a built-in ~ встроенный шкаф; attr fig: ~ love корыстная любовь.

cup final n Sport финал кубка.

curb vt fig: to ~ one's passions/one's ton­gue сдерж|ивать свои страсти (-ать), прику­сить язык (usu pf).

curdle vi свёртываться (свернуться).

cure n лечение; a rest/cough ~ лечение покоем, средство от кашля; to undergo а ~ пройти курс лечения; there's no ~ for this disease от этой болезни нет лекарства.

cure vt 1: to ~ a patient/a disease вы|лечивать больного (-лечить), излеч|ивать бо­лезнь (-ить); he/his cough is completely ~d он вылечился (от кашля); to ~ smb/to be ~d of smoking отуч|ать кого-л. /отуч|аться от курения (-ить(ся))

2 (food: by salting) солить, (by smoking) коптить (pfs за-); to ~ skins дубить кожу (collect) (вы-); ~ d skins дублёная кожа (sing), дублёные шкуры.

curio n редкая антикварная вещь.

curiosity n 1 любопытство; I was dying of/burning with ~ я умирал/сгорал от лю­бопытства; I'm filled with ~ about Africa меня очень интересует Африка

2: this vase is а ~ эта ваза — антиквар­ная вещь.

curious adj 1 attr любопытный; курьёзный; странный; by а ~ coincidence по любопыт­ному совпадению; а ~ thing happened yester­day вчера произошёл любопытный/курьёз­ный случай; what а ~ noise! какой стран­ный шум!

2 predic: I'm ~ to see what his reaction will be мне любопытно увидеть его реакцию; don't be so ~! не любопытничай!, не суй свой нос куда не надо!

curiously adv любопытно; ~ enough, I saw her only yesterday странно сказать, но я как раз вчера её видел.

curl n (of hair) локон, завиток; ~s кудри (no sing).

curl vti vt зави|вать (-ть); to ~ one's hair завить волосы; to have one's hair ~ed за­виться; he ~ed his lip in scorn он презрительно скривил губы

vi (of hair, smoke) виться (usu impf); the smoke ~ed upwards' from the chimney/bonfire дым вился из трубы/над костром; her hair ~s naturally у неё вьющиеся волосы; the leaves ~ed up with the frost листья скрути­лись от мороза; she/the dog ~ed up in the armchair она/собака свернулась калачиком (adv) в кресле.

curler n (for hair) бигуди (no sing); she had her hair in ~s волосы у неё были накручены на бигуди.

curly adj: she has ~ hair у неё кудря­вые/вьющиеся волосы.

currant n (bush, or fresh fruit) смородина; (dried) коринка (collect); black/red ~s чёр­ная/красная смородина (collect).

currency n Fin валюта (no pl); foreign ~ иностранная валюта; fig expressions in common ~ употребительные выражения.

current n течение, also fig; Elec ток; against/ with the ~ против течения, по течению; а ~ of air поток воздуха; Elec alternating/ direct ~ переменный/постоянный ток; fig ~ of thought/events течение мысли, ход со­бытий.

current adj: the ~ year/issue of a maga­zine текущий год, номер журнала за этот месяц; ~ events текущие события; ~ opinion общепринятое мнение; the word is in ~ use это очень употребительное слово; her ~ boyfriend её очередной дружок/кавалер; Fin: ~ account текущий счёт; the ~ price/rate of exchange существующая цена, курс дня на бирже.

currently adv: it is ~ reported that… сог­ласно последним сообщениям…

curriculum n учебный план; attr: ~ vitae автобиографические данные.

curry1 n (dish) кэрри (indecl); attr: ~ powder (молотая) приправа кэрри.

curry2 vt: to ~ favour with smb заискивать перед кем-л. (impf), подлизываться к кому-л. (usu impf).

curse n проклятие; he seems to be under a ~ на нем как будто лежит проклятие; to call down ~s on smb призывать проклятия на чью-л. голову; green fly is а ~ to garden­ers тля — сущее бедствие/наказание для са­довников; CQ what а ~! вот проклятие!, что за наказание такое!

curse vti vt прокл|инать (-ясть); I ~d my stupidity я проклинал себя за глупость; she's ~d with a violent temper уж такой у неё горячий нрав; when he's drunk he ~s his wife напившись, он последними словами ру­гает жену

vi ругаться (impf).

cursive n курсив; attr: ~ script рукописный шрифт.

cursory adj: after а ~ inspection of the document/the flat бегло просмотрев документ/ осмотрев квартиру; he gave the letter a ~ glance он пробежал письмо глазами; the doctor gave me a ~ examination врач быстро осмотрел меня.

curt adj резкий.

curtail vt (shorten) сокра|щать (-тить), (lim­it) огранич|ивать (-ить); we'll have to ~ our visit/our expenditure нам придётся сокра­тить визит/расходы.

curtain n (of net, lace) занавеска; (heavier for door, etc.) портьера; (of thick material) шторы (pl); Theat знавес; the ~ rose/fell знавес поднялся/ опустился or упал.

curtain vt занаве|шивать (-сить); to ~ а window занавесить окно; to ~ off отдел|ять знавесом (-ить).

curtain call n: he got/took three ~s он выходил на аплодисменты три раза.

curtain hook n крючок для портьер/занавесок.

curtain rail, curtain rod n карниз для портьер/ занавесок.

curtsy n реверанс; to drop а ~ сделать реверанс.

curvature n кривизна; ~ of the spine искривление позвоночника.

curve n Math кривая; (bend) изгиб; а ~ in the road изгиб/поворот дороги.

curve vi: the road ~s sharply to the left дорога резко/ круто по|ворачивает влево (-вер­нуть); the river ~s between the trees/around the town река вьётся меж деревьев/огибает город (usu impf).

curved adj: a ~ beak/surface изогнутый клюв, изогнутая поверхность; а ~ line кри­вая линия.

cushion n (диванная) подушка.

cushion vt: to ~ a blow/а fall смягч|ать удар/падение (-ить); fig the farmers are ~ed against falling prices by subsidies чтобы уменьшить ущерб от падения закупочных цен, фермеры получают субсидии.

cushy adj CQ: he has a ~ job он нашёл себе тёплое местечко.

cussed adj CQ упрямый.

custard n approx крем.

custodian n (of museum, etc.) хранитель (m).

custody n (guardianship) опека; (care) попечение; (of documents) хранение; the mother has the ~ of the children дети на попечении матери; to place one's valuables in safe ~ положить ценности на хранение; Law he was taken into ~ его посадили в камеру предва­рительного заключения.

custom n 1 (usage: of tribes, etc.) обычай; (of individuals) привычка, обыкновение; the strange ~s of some tribes удивительные обы­чаи некоторых племён; it's his ~ to walk to work у него привычка ходить на работу пешком

2 Comm: I shall withdraw my ~ from you я больше у вас покупать не буду

3 pl (the ~s) таможня; to pass through (the) ~s пройти таможенный осмотр.

customary adj обычный, привычный; as is ~ по обыкновению, как принято.

customer n (in shop) покупатель (m); Comm заказчик; клиент; our ~s наша клиентура (collect); CQ he's a queer ~ он большой чудак.

custom-made adj (US): a ~ suit костюм на заказ.

customs house n таможня.

customs officer n таможенник.

cut n 1 (on flesh) порез; (slit in material, surgical incision) разрез; (mark, notch, snip) надрез; a ~ after shaving порез после бритья; a deep ~ on the finger глубокий порез на пльце; the surgeon made a neat ~ хирург сделал аккуратный надрез (on skin)/разрез (deeper incision)

2: a ~ with a cane/sword (резкий) удар тростью/мечом; Cards whose ~ is it? кому снимать?; fig: in his speech he got in one or two ~s at me в своей речи он отпустил в мой адрес пару шпилек; he enjoys the ~ and thrust of debate он любит напор и остро­ту спора

3 (a piece): а ~ of cloth/meat отрез ткани, кусок мяса

4 (style): I like the ~ of your hair/your coat мне нравится ваша стрижка/покрой ва­шего пальто; fig he's а ~ above the others он на голову выше других

5 (reduction): а ~ in prices/in salary сни­жение цен/зарплаты; there will be a power ~ tomorrow завтра электричество будет отклю­чено; they made one or two ~s in the book/film они сократили кое-что в книге/в фильме; fig: a short ~ п