КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Сердце Сапфира. Обрученная с вороном 2 (СИ) [Екатерина Слави] (fb2)

Сердце Сапфира. Обрученная с вороном 2 Екатерина Слави


1. ПОИСКОВЫЙ ОТРЯД ВОРОНОВ

Отряд воронов продвигался сквозь лес. Всадников было шестеро. Возглавлял отряд глава клана. Его лоб обхватывал тонкий серебряный обруч с украшением в центре: раскинувшим крылья вороном, чей острый серебряный клюв опускался до самой переносицы.

Двое сопровождающих следовали сразу за ним, а чуть поодаль еще два клановца сопровождали всадника, одетого в накидку с опущенным на лицо капюшоном — человек казался низкорослым и сутулым и не был похож на одного из воронов. Об этом говорило и то, что он был единственным из шестерых всадников, у кого в одежде на спине не было специальных разрезов для крыльев.

Над отрядом высоко в небе кружила воронья стая — до ушей всадников доносилось время от времени разноголосое карканье. Внезапно в кронах деревьев над головами путников раздался шум листвы, взорвало тишину леса громкое хлопанье крыльев, и на плечо одного из сопровождающих главы села черная птица.

Ворон издал протяжное «Ка-а-ар-р-р-р», потом повторил и, сорвавшись с плеча человека, взлетел вверх, исчезнув в кронах.

— Верховые обнаружили что-то по направлению на запад, — доложил Натаниэлю Аласдер.

Натаниэль ответил кивком головы.

— Проверим.

Лес был приветлив к всадникам. Деревья как будто сами расступались, чтобы пропустить их вперед, щебетание варакушек указывало путь. Это была земля воронов — щедро пропитанная магией клана, она вскармливала ею и все, что росло здесь, и все, что обитало в округе. Все живое на этой территории подчинялось власти воронов.

Группа всадников остановилась на небольшой поляне. Глава клана спешился первым, его сопровождающие последовали его примеру. Пока они обследовали поляну, Натаниэль приметил что-то темное возле одного из деревьев и подошел ближе. Он поднял с земли свернутую материю. Один край ткани выскользнул из его пальцев, упав до земли. Главе клана эта одежда была хорошо знакома.

— Это платье Равены, — произнес он.

Подошел Габриэль. Ухватил рукой свисающий подол. Лицо его дрогнуло.

— Ты уверен?

— Да, — сказал Натаниэль. — Она приняла его из моих рук.

Габриэль напряженно втянул ноздрями воздух и осторожно посмотрел на двоюродного брата, после чего сказал:

— Оно изорвано.

— Это не самое худшее, — невозмутимо заметил ему Натаниэль. — Оно в крови. И это ее кровь. Равена была ранена.

Позади раздались шаги. Натаниэль повернул голову и встретился взглядом с Аласдером. Тот смотрел на него тяжелым мрачным взглядом.

— Если вашу невесту похитил тот же человек, который убил моего отца, то даже не сомневайтесь, глава клана, я найду его и убью.

Эти слова прозвучали как клятва.

После того, как отец Аласдера, глава второй семьи клана Сальман, был найден мертвым возле купален, не осталось сомнений, что в клан проник чужак. Судя по ранам на теле Сальмана, он был разорван большим зверем. Однако глава Клана Воронов знал — ни один зверь в округе не нападет на клановца. Каждый волк на этих землях легко узнавал воронов по запаху и всегда признавал в них хозяев. Значит, зверь, кем бы он ни был, пришел на территорию клана издалека.

В тот же день, когда был обнаружен убитый Сальман, стало известно, что пропала невеста главы клана, и эти события, разумеется, связали между собой. Обо всем этом Натаниэль узнал, когда вернулся в свою резиденцию после объезда территории, во время которой наложил новые Знаки Сокрытия на все пути, ведущие на территорию воронов.

Глава клана с силой сжал в кулаке ткань платья со следами крови Равены. Он опять позволил ей исчезнуть из его жизни. И в этот раз вина целиком и полностью лежала на нем самом. Однако если с Равеной случится что-то непоправимое, не только он сам не простит себя. Есть кое-кто еще.

Натаниэль обернулся назад и посмотрел на приближающегося к нему невысокого человека в темном плаще; его лицо скрывал капюшон.

— Я чувствую, что вы хотите что-то сказать, — спокойно произнес Натаниэль.

Капюшон слегка дернулся, словно тот, кто скрывал под ним свое лицо, кивнул.

— Пожалуй, да, — раздался приглушенный мягкий голос. — Надеюсь, вы понимаете, что я разочарован вами, глава Клана Воронов. Вам доверили настоящее сокровище, но доверия вы не оправдали.

Натаниэль опустил взгляд. Глава Клана Воронов сохранял внешнюю невозмутимость, но тень легла на его лицо.

— Мне жаль.

Человек в капюшоне кивнул еще раз, остановившись в нескольких шагах.

— Вам должно быть жаль. Но я дам вам еще один шанс. Вы должны заслужить прощение любой ценой. Любой. Вы же понимаете, о чем я говорю, глава Клана Воронов?

Натаниэль глубоко вдохнул и преклонил колена, опустив голову в глубочайшем покаянии.

— Я понимаю, — глухо ответил он.

Какое-то время человек в капюшоне молчал. Ставшие свидетелями этого диалога Габриэль и Аласдер переглянулись между собой. Они не понимали, почему глава их клана стоит на коленях, и кто этот человек, перед которым он винится.

Незнакомец прибыл в клан в то же утро, когда обнаружили пропажу невесты главы. Он не называл своего имени и никому, кроме Натаниэля, не показывал своего лица. Однако сам факт, что повелитель воронов склоняется перед ним, вынуждал нервничать и Габриэля, и Аласдера.

— И еще, — снова заговорил человек в темном плаще. — Внутри вашего клана есть чужой. Советую вам быть осторожнее.

— Чужой? — не выдержал Аласдер. — Но разве он не сбежал, после того, как убил моего отца и похитил невесту главы?

Капюшон незнакомца чуть повернулся в его сторону.

— Я говорю не о том хитреце, который обвел вас вокруг пальца, и которого вы легко могли вычислить, будь ваша стража внимательнее, — мягко сказали ему в ответ. — В клане есть настоящий чужак. И он здесь так давно, что вы считаете его своим. Если он не захочет себя выдать, вы не сумеете его разоблачить. Этот враг опаснее любого другого. Поэтому я и дал совет — быть осторожнее.

Его слова заставили надолго замолчать всех присутствующих. Чужак в клане, которого принимают за своего? Аласдеру, который никогда надолго не покидал земли клана, это казалось невероятным и невозможным, однако Натаниэль и его брат, которые долгие годы провели вдали от клана, а после возвращения выдавали себя не за тех, кем являлись на самом деле, восприняли слова о чужаке иначе.

— Спасибо за предупреждение, — произнес Натаниэль.

Он поднялся.

— Я приложу все усилия, чтобы в этот раз не подвести вас и искупить свою вину, — сказал глава Клана Воронов, обращаясь к человеку в капюшоне.

— У вас уже есть предположения, где следует искать обманувшего вас хитреца? — мягко спросил тот.

Натаниэль с кивком головы на миг прикрыл глаза.

— Нет зверя хитрее лиса, — произнес он. — Но в наших землях не водится лисицы, которая посмела бы украсть то, что принадлежит ворону. Поэтому искать воровку нужно там, где она обитает.

С этими словами глава Клана Воронов повернулся к своим спутникам-клановцам и объявил:

— Мы возвращаемся!

2. ВОРОН И ЛИС

Вороны знали, какая дорога ведет к землям Клана Лисов. Но найти лисье логово в лесах, растянувшихся на мили вперед, было сложнее — магия лисов хорошо скрывала хвостатых. Однако у воронов было преимущество.

Устроившись на одной из крупных ветвей высокого старого кедра, чья верхушка выныривала из зеленого моря древесных крон, глава Клана Воронов наблюдал за кружащей над лесом вороньей стаей.

В небе, где для птиц не существовало никаких препятствий, вороны, словно не замечая этого, будто бы облетали невидимую стену.

— Северо-восток, — спланировав сверху на соседнюю ветку, произнес Габриэль.

Глава Клана Воронов кивнул.

— Их резиденция определенно прячется в той стороне, — сказал он. — Со знаками Верного Пути, которые ты нанес на мое тело, в воздухе я смогу преодолеть их магию. На земле это было бы невозможно — там она слишком сильна, здесь же действует уже намного слабее. Все время держи меня в поле зрения и следуй за мной, но на расстоянии.

Габриэль кивнул.

— Что ж… — произнес предводитель воронов; он уже широко раскинул крылья, собираясь взлететь, как с тягучим «Ка-ар-р-р» на плечо Габриэля опустилась одна из птиц.

Габриэль нахмурился, выражение его лица изменилось — и вот уже он напряженно вглядывается в зеленое море густых крон.

— Кто-то большой, — произнес он с тревогой в голосе. — Но передвигается бесшумно, и от него исходят волны магии.

— Да, — согласился Натаниэль, глядя вниз. — Я тоже это почувствовал.

Он хмыкнул:

— Нам навстречу вышел очень большой зверь. Лисы решили проявить гостеприимство?

— Скорее, перестраховаться, — заметил Габриэль. — Они поняли, что мы пытаемся пробраться к ним, и предпочли выйти к нам сами.

— Тогда давай уважим хозяина этого леса и спустимся к нему.

Два ворона, сорвавшись с ветвей кедра, нырнули вниз. Достигнув земли, они приземлились на небольшой поляне и, не сговариваясь, повернулись на северо-восток. С тихим глухим карканьем с неба опустилось около десятка воронов. В людском облике они заняли нижние ветви самых крупных деревьев и стали ждать.

Большой белый зверь вышел из густой стены леса. Он возвышался над воронами, его глаза сверкали золотом, а из-за спины выглядывало восемь хвостов. Они двигались, словно жили собственной жизнью, — удивительном образом ни разу не коснувшись ни одной ветки или ствола, мягко и плавно огибая их, будто языки белого пламени.

Не глядя ни на кого, зверь шел в сторону главы Клана Воронов. На небольшом расстоянии лис остановился. Они замерли друг напротив друга: большой серебристо-белый зверь и предводитель воронов — и какое-то время не шевелились, словно оценивали друг друга. Воины Клана Воронов тоже замерли, однако каждый из них в любую минуту мог броситься на защиту своего главы.

«Восемь, — подумал Натаниэль, посчитав хвосты зверя. — Не глава клана, у которого хвостов должно быть девять, но и не простая знать, стоящая в стороне от правящей верхушки — у них больше шести хвостов не бывает. Либо глава одной из высших семей, либо наследник главы правящей семьи. Кто же ты?»

Словно услышав обращенный к нему мысленный вопрос, белый зверь приник к земле, чтобы лишь через миг обернуться молодым мужчиной с длинными серебристыми волосами. Он был одет в расшитый серебром черный кафтан с откидными рукавами. Лицо его казалось удивительно невозмутимым, золотисто-желтые глаза смотрели спокойно, как будто вторгшиеся на территорию лисов вороны совершенно не тревожили его.

— Меня зовут Альпин, — произнес он. — Я старший сын главы Клана Лисов. Могу ли я узнать, что привело воронов в наши земли? — Он сделал небольшую паузу, чтобы остановить взгляд на серебристом украшении на лбу Натаниэля, и прибавил к своему вопросу полагающееся к случаю обращение: — Глава Клана Воронов.

— У нас есть подозрения, что моя невеста была похищена вашим кланом, — произнес Натаниэль.

— Подозрения? — переспросил Альпин. — На чем они основаны?

— В клане не единожды видели беловолосого шпиона, а глава второй семьи был растерзан очень крупным зверем, судя по его ранам, — ответил Натаниэль. — Ни один зверь на наших землях никогда, ни при каких обстоятельствах, не напал бы на одного из клановцев, это исключено. Все вороны черноволосы, даже в самой глубокой старости седина не покрывает наши волосы полностью. Обычный человек, не принадлежащий ни к одному из кланов, может быть беловолос, но для того, кто не обладает магией, пробраться в клан незамеченным, невозможно. Из всех кланов только лисы имеют белые волосы. Вот, что привело нас сюда.

Какое-то время Альпин молчал, словно размышляя над словами предводителя воронов. Потом произнес:

— Я понимаю ваши подозрения, но есть ли у вас доказательства, что ваша невеста была похищена кем-то из лисов?

Натаниэль чуть сощурил глаза, глядя на старшего сына главы Клана Лисов.

— Готовы ли вы дать клятву, что моей невесты, Равены де Авизо, не было на землях лисов? — спросил он с предупреждением в голосе. — Только прежде чем вы ответите, вспомните о мирном соглашении. Оно было закреплено магией Четырех Кланов. Если вы солжете, соглашение будет расторгнуто — и я, как глава одного из кланов, почувствую это.

Альпин медлил с ответом. Взгляд золотисто-желтых глаз ничего не выражал, но заминка говорила о том, что лис находится в затруднении.

Соглашение между Четырьмя Кланами было заключено после того, как три клана объединились для усмирения драконов. Побежденные драконы вынуждены были уступить и присоединиться к соглашению. Заверенное магией, оно сдерживало кланы от причинения вреда друг другу и простым людям. Однако существовали уловки, помогающие обойти магию. Вот только не всегда легко уйти от ответа на прямо поставленный вопрос.

— Равена де Авизо была здесь в качестве нашей гостьи, — наконец произнес Альпин.

Он видел, как стремительно раскрылись за спиной черные крылья предводителя воронов, а уже в следующий миг Натаниэль стоял прямо перед ним, и острие его копья вонзалось в шею Альпина чуть выше кадыка.

— Вы похитили ее. — В этих словах прозвучала угроза.

Альпин замер, стараясь не шевелиться.

— Натаниэль, — раздался напряженный голос, в котором звучало предостережение.

Этот голос принадлежал Габриэлю, который всего одни словом предупредил двоюродного брата: если сейчас он убьет старшего сына главы Клана Лисов, это будет равноценно объявлению войны между кланами.

Натаниэль и сам понимал это, но не торопился убирать копье, лишь чуть ослабил давление, чтобы острое жало наконечника не так сильно впивалось в шею лиса.

— Мы не похищали ее, — спокойно произнес Альпин, по-прежнему не смея пошевелиться. — Равена де Авизо сама изъявила желание прийти к нам в клан.

— Ложь, — холодно произнес Натаниэль, с гневом глядя в золотистые глаза лиса.

— Нет, — ответил ему Альпин. — Лисы не стали бы первыми нарушать соглашение между кланами. Вам должно быть виднее, почему Равена де Авизо захотела уйти из Клана Воронов.

Край рта Натаниэля дернулся. Он знал, что у Равены были причины уйти, но все же не мог полностью верить лисам — их клан всегда славился своей хитростью. Никто не умел обманывать так убедительно, как они. А сейчас он даже не сомневался: Клан Лисов знает, что Равена не просто его невеста — она последняя и единственная наследница Клана Сапфиров. Невозможно поверить, что лисы не захотели использовать это ради своей выгоды.

— Где она сейчас? — спросил Натаниэль.

Альпин какое-то время молча смотрел ему прямо в лицо, потом на несколько мгновений закрыл глаза, а, открыв их, произнес:

— Ее забрал дракон.

Рука Натаниэля дрогнула.

— Что это значит?

Альпин по-прежнему невозмутимо ответил:

— Это был один из наследников Клана Драконов, претендующий на место главы. Названый брат Равены де Авизо.

— И вы отдали ее ему? — устремленный на лиса взгляд Натаниэля потяжелел.

— Он пожелал забрать ее, — ответил ему беловолосый. — Мы не могли препятствовать этому. Он — ее семья.

— Он убил ее семью, — с тихой яростью произнес Натаниэль.

Альпин ответил после паузы:

— Мы предложили ей защиту нашего клана. Она отказалась.

Натаниэль какое-то время хмуро смотрел на Альпина, потом сделал вдох, словно призывая себя к спокойствию, и медленно опустил копье.

— Если окажется, что вы солгали мне, — глядя на лиса предупредительным взглядом, пообещал Натаниэль, — мы вернемся.

Альпин не отвечал, лишь спокойно смотрел в черные глаза напротив — предводитель воронов не угрожал, он давал слово.


* * *


Когда вороны поднялись в небо, Альпин еще какое-то время стоял на месте. Потом, почувствовав, что воронья стая удалилась на достаточное расстояние, он повернулся и двинулся сквозь лес.

Альпин не стал принимать лисий облик, потому что знал, что его ждут. Поравнявшись с высоким буком, за которым, прислонившись спиной к стволу и скрестив руки на груди, стоял ожидающий, он остановился и повернул голову.

— Все слышал, — спросил Альпин, — Сирил?

Его младший брат едва заметно кивнул.

— Зачем ты сказал, что Равену забрал дракон? — спросил он.

— Вороны не оставят в покое наш клан, если их не направить по другому следу, — ответил Альпин. — Не скажи я это, и они еще долго кружили бы вокруг нас. Теперь они забудут о нас и направят свой взор на драконов.

Какое-то время Сирил молчал.

— Ты ведь понимаешь, что рано или поздно они узнают, что за Равену мы получили щедрое вознаграждение — драконье золото? Много драконьего золота.

— У нас нет выбора, — ровно ответил Альпин. — Как не было его и раньше. Что лучше, по-твоему: с выгодой для клана обменять девчонку на золото драконов или позволить драконам самим прийти в земли лисов за Сапфиром? Ты прекрасно знаешь, что мы не сможем дать отпор драконам. Прежде чем они забрали бы девчонку, они уничтожили бы половину нашего клана. Нет выбора. Выбор был у нее. Ты предлагал ей перейти под защиту нашего клана. Если бы она стала твоей женой, даже этот дракон не пошел бы на открытый конфликт. Законы предков едины для всех, а мирное соглашение между кланами драконы жаждут нарушить уже давно. По большому счету — с того дня, как оно было заключено. Мы не могли дать им повод сделать это.

Он повернулся спиной к младшему брату и возобновил путь сквозь лес. Хмыкнув, Сирил оторвал спину от дерева и последовал за ним.

— Тебе не стоило самому идти в Клан Воронов, — по пути сказал ему Альпин; какое-то время он словно ждал ответа, а не дождавшись, спросил: — Молчишь?

Сирил лишь слабо улыбнулся.

— Ты отправился туда сам, потому что хотел лично найти наследницу Клана Сапфиров, — продолжал Альпин, — и привести ее в Тристоль, чтобы она спасла от смерти твою рыжую подружку.

Альпин посмотрел на Сирила, и не понятно было, какие чувства он испытывает по поводу поступка своего брата: одобряет или порицает. Лицо наследника главы Клана Лисов казалось непроницаемым.

— Все случилось, как ты хотел. Надеюсь, оно того стоило, ведь ты показал воронам свое лицо, и теперь всегда — всегда, Сирил, — будешь в опасности. Ты не только похитил невесту предводителя воронов, но и убил главу второй семьи клана. Помни об этом. И будь осторожен.

С этими словами он двинулся вперед, и в движении обернулся огромным зверем, который стремительно и беззвучно, как белая метель, прыгнул в лесную чащу и исчез за стволами деревьев.

Сирил несколько мгновений задумчиво смотрел ему вслед, а уже спустя мгновение большой семихвостый лис последовал за восьмихвостым.

3. КРАСНЫЙ ЗАКАТ АСААРЫ

На закате Асаара окрашивалась в красный. Все потому, что в строительстве домов и дворцов здесь использовали красную глину.

«Красное золото, — думала про себя Равена, глядя на город из окна гостиницы, расположенной на холме. — Нирах».

На самом деле этот закат был красно-золотым. Того же оттенка, что и нирах — золото драконов.

Когда, после долгих дней пути, они въехали в город у подножья Драконьих гор, Равена могла лишь смотреть вокруг потрясенным взглядом. Она никогда прежде не видела такой роскоши. Этот город не был похож ни на что, виденное ею прежде.

Здания были декорированы мозаикой и разноцветным мрамором. Стены украшены цветочным орнаментом и сложной вязью драконьей письменности — когда-то отец показывал Равене книги, сохранившие язык предков-духов драконьего племени; она сразу узнала эти буквы со сложными завитками. Арки в форме луковиц вели сквозь дворики с садами и фонтанами — вода заботливо орошала яркие растения и цветы.

Равене казалось, что этот город, глядящий на нее стрельчатыми окнами и поднимающийся в небо остроконечными башнями, создан из золота и драгоценных камней. Асаара завораживала, ослепляла, восхищала и вызывала внутренний трепет. Но в то же время ее великолепие не радовало Равену, лишь рождало в груди мучительную боль.

Провести долгие дни пути рядом с человеком, который убил ее отца и мать, оказалось для Равены пыткой. Обагренные их кровью руки Амира никогда не сотрутся из ее памяти. Однако сейчас, когда Равена впервые увидела его после той ужасной ночи, больнее всего ей было осознать, что ее сердце все еще помнит привязанность, которую она когда-то испытывала к своему названому брату. Страшась этой боли, Равена старалась даже не смотреть на Амира: отворачивала лицо, отводила взгляд. Но она знала, что не сможет избегать этого долго.

Комната в гостинице, где ее поселили, находилась на втором этаже. Здесь почти совсем не было мебели: низенький столик из кедра, подвесная этажерка, два сундука с коваными металлическими накладками и большая ширма. Полы были устланы коврами, возле столика лежали большие подушки для отдыха, а в вазах манили сочным великолепием фрукты: персики, хурма и виноград.

Стоило Равене остановить на них взгляд, как она уже не в силах была его отвести. Почему сейчас, когда она осознала, что никому больше не может верить, и никого у нее в этой жизни не осталось, кроме самой себя, ее мысли заняты желанием попробовать эти сладкие фрукты? Каким образом внутри нее все еще могут зарождаться такие простые и земные желания?

Борясь с собой, Равена закрыла глаза, но почти тот же час ее слух потревожили непрошенные звуки.

Он вошел, не стучась. Открыв глаза, Равена увидела, что Амир до сих пор не переоделся: черная накидка, дорожная одежда. Уже привычно избегая смотреть ему в лицо, Равена остановила взгляд на золотом обруче, который обхватывал голову Амира. Этот обруч указывал на то, что носящий его не только наделен властью, но и умышленно подчеркивает свое положение, как будто говорит: «Знайте, кто перед вами».

О традициях Четырех Кланов Равена знала только от отца и из книг, но этого было достаточно, чтобы предположить: Амир либо уже стал главой Клана Драконов, либо открыто претендует на это место.

— До меня дошли слухи, что угасание Клана Воронов обернулось вспять, — приближаясь к ней, произнес Амир; он молчал на протяжении всего пути в Асаару, но, видимо, пришло время для разговора. — К ним вернулась их сила, которая до этого стремительно иссякала.

Он подошел к Равене, грубо схватил ее рукой за подбородок и запрокинул голову вверх.

— Ты должна была принадлежать мне, — произнес он сквозь зубы, и в глазах его цвета изумрудов бушевал смерч. — Только мне. Но ты отдала себя ему — главе этих проклятых воронов. Ты ведь понимаешь, что после этого я не могу оставить его в живых?

Равена проглотила страх и заставила себя посмотреть в лицо того, кто разрушил ее жизнь. Чувствуя, как внутри все сжимается от боли, она тем не менее сказала холодно и равнодушно:

— Можешь убить его. Он использовал меня так же, как и тот лис, который отдал меня тебе.

Глаза Амира на миг удивленно расширились. Он хмыкнул, уголки его губ тронула улыбка.

— А ты изменилась. Давно не видел у тебя такой взгляд. Вот это моя Равена.

Она нахмурилась, не понимая, о чем он говорит.

— Не помнишь? — спросил Амир, заметив ее удивление. — Когда я впервые увидел тебя, малышка Равена, ты смотрела на меня таким же взглядом. Как будто ты ненавидела само мое существование. Это дьявольски задевало меня.

Равена вспомнила. Она действительно не была рада появлению в доме чужого мальчика. Когда Натаниэль исчез из ее жизни, она перестала смеяться, каждый новый день не радовал ее. А внимание любимых родителей к постороннему ребенку — внимание, которое должно было принадлежать всецело ей, — делало ее еще более несчастной. В те времена она действительно ненавидела Амира, потому что считала, что он отнимает у нее отца и матушку. Но позже она стала считать его братом и полюбила.

— Я тогда была ребенком, — ответила Равена. — Но если тебе нравится, когда я смотрю на тебя с ненавистью, ты должен быть счастлив, потому что я больше никогда не смогу смотреть на тебя иначе.

Амир усмехнулся. Равена смотрела на него и думала о том, что усмешка всегда придавала ее названому брату дерзкое выражение лица, но сейчас она как будто пробудила в его чертах скрытую ранее жестокость. Возможно, такое впечатление теперь возникало из-за шрама на его щеке, который она оставила Амиру своей собственной рукой.

— Я больше не позволю тебе ускользнуть из моих рук, малышка Равена, — произнес он. — Ты моя, запомни. Даже если ты будешь смотреть на меня с ненавистью — ты будешь смотреть только на меня.

Его пальцы снова жестко приподняли ее голову повыше.

— С того дня, как я увидел твои глаза, ярко-синие, как сапфиры, глаза, которые твой отец прятал от меня долгие годы, я поклялся себе, что ты будешь принадлежать мне.

Равена сжала губы. Конечно, она знала, зачем нужна Амиру. Единственная женщина Сапфир, наследница Клана Сапфиров… И из-за этого умерли ее отец и матушка. Эти синие глаза — не дар. Они проклятие.

— Не называй меня так, — возмущенно прошипела она.

Его обращение к ней невольно напоминало ей детство: как они играли вдвоем, как над чем-то вместе смеялись, как она покрывала все шалости любимого старшего брата, утаивала их от матушки, но всегда по глазам матушки видела, что та обо всем знает, но прощает обоим — Амиру проказы, а Равене обман.

— Ты просишь меня не называть тебя малышкой Равеной? — уточнил Амир и приблизил к ней лицо, после чего низким шепотом произнес: — Я буду называть тебя так. Потому что хочу.

Губы Равены задрожали.

— Как ты мог? — шепотом спросила она, глядя на него с негодованием. — Как ты мог убить их?

Амир нахмурился. Его взгляд стал тяжелым и мрачным.

— Никто не смеет обманывать меня. Никто не смеет отнимать то, что должно принадлежать мне. Плата за это — смерть. Драконы не прощают. И тебе лучше принять это.

Ее трясло от этих слов. От его взгляда. Перед ней был уже не тот мальчик, которого она знала. Тот Амир… возможно, никогда не существовал. Достаточно было всплыть наружу правде о том, что она Сапфир, и Амир показал свое настоящее лицо. Она ведь видела… Она с самого начала замечала за ним и необузданный нрав, и дерзкие повадки. Еще в детстве. Просто закрывала на них глаза.

Отпустив ее подбородок, Амир схватил руку Равены и приподнял вверх. Остановил взгляд на обручальном кольце на ее пальце. В глазах его промелькнула злость.

— Когда мы прибудем в резиденцию Клана Драконов, я прикажу лучшим магам снять с твоей руки этот перстень. Надеюсь, драконья магия справится. — Амир сжал кисть Равены с такой силой, что она невольно ахнула от боли. — Будет жаль, если все же придется отрезать тебе этот палец. Но лучше я изуродую твои красивые руки, чем позволю тебе и дальше быть связанной с вороном. Моя малышка Равена.

Дыхание камнем стало в горле Равены. Ей казалось, что она вот-вот умрет от удушья, рожденного страхом, как в двери комнаты постучали.

— Можно! — не поворачиваясь, по-прежнему не отводя глаз от Равены, громко дал позволение войти Амир.

Двери открылись, и Равена увидела служанок. Они внесли какую-то одежду, а, когда разложили ее на сундуках, Равена увидела платье из золотой парчи.

— Мы направляемся в земли Клана Драконов, — сказал Амир. — Ты не можешь предстать перед моим кланом в одежде лисов. Переоденься.

Когда Амир, отпустив ее руку, вышел из комнаты, Равена какое-то время не отводила взгляда от двери, за которой он скрылся.

В эту минуту она отчаянно хваталась за свою ненависть к Амиру. Потому что это была единственная возможность прогнать страх.

Ей нельзя позволять себе бояться его так сильно. Потому что как только она уступит страху — Амир сломит ее.

4. ХОЗЯЕВА ДРАКОНЬИХ ГОР ...

Скачать полную версию книги