Всеобщее путешествие вокруг света,
Содержащее извлечение из путешествий известнейших доныне мореплавателей, как-то! Магеллана, Тасмана, Дам- пиера, Ансона, Байрона, Валлиса,Картерета; Бугенвиля, Кука, Лаперуза, Блея, Ванкувера, Антркасто, Вильсона,Бодена,Флиндерса, Крузенштерна, Портера, Коцебу, Фрейсине, Биллипгсгаузена, Галля, Дюперре, Паульдинга, Бичея, Литке, Диллона, Лапласа, Морелля, и многих других,
составленное
Дюмон-Дюрвилем,
капитаном французского королевского флота,
с присовокуплением
карт, планов, портретов и изображений замечательнейших предметов природы и общежития во всех частях света, по рисункам Сснсона, сопровождавшего Дюмон-Дюрвиля в его путешествии вокруг света.
Москва.
в типографии Августа Семена.
1837
печатать позволяется,
с тем, чтобы по отпечатании представлено было в Цензурный Комитет надлежащее количество экземпляров., 1837 года.
Цензор Д. Перевощиков.
ЧАСТЬ СЕДЬМАЯ.
Океания : острова Гамоа, Ниуга, Тонга, Вити, Новые Гебридские.
ГЛАВА
ОСТРОВА ГАМОА. — ГЕОГРАФИЯ И ИСТОРИЯ.
Цепь островов Гамоа занимает протяжение около 4 00 льё, от востока на запад, под 4^'° шир. южной- Самые западные суть наибольшие из них ; средний, Мауна, менее ; три острова на восток самые малые ; остров Розъ—скала среди морских волн.
О пун, Леоне, Фанфуе, отделенные один от другого узкими проливами, сушь земли высокие, Лесистые, которые в некотором отдалении кажутся составляющими один остров. Они находятся между 4Д* 5'—4Ѵ 43' ш. ю. и 4 74° Л2У—4 72° 2' долгот. в.
Мауна, гористый, лесистый и плодоносный, составляет 4 7-ть миль, от B. G. В. к В. Ю. 3., при средней ширине 6-ииш, или 7-ми миль. Два острова присоединяются к нему на В. и 3. — Западная оконечность его под 4Ѵ 24' шир. ю. и 4 73° 7' долг. з.
8
Оиолава, миловиднее и плодоноснее Мауна, не- менее МО-ка миль в длину, и 4 0-шь в самой большой ширине своей. Несколько островков примыкают к нему с В. и с 3., и в числе их низкий остров, столь обильный и столь населенный. Вершина горы этого острова находится под 43° 53' шир, ио. и 4 74° 25' долг, з.
Пола, последний остров к западу, великолепен. Чудесные рассказы Лаперуза и Коцебу заставляют сожалеть, что до сих пор не осмотрели его в совершенной подробности. Красота местоположений и бесспорная плодоносность земли делают из него род Океанийского Элизия. Общность острова образует огромнейший конус, Форму которого Коцебу сравнивает с Гавайским Муна-Роа, а вышину с Тенерифским Пиком, Заключая в себе около ста миль в окружности, Пола находится между 4 3р 26’—4 3° &8' циир. ю. и 47Ѵ 30'—4 75° 8' долг. з.
По всем видимостям, купа островов Гамоа есть тот самый архипелаг, который Голландец Роггевейн открыл в 4 722 году, и назвал островами Баумана. «Под 42-м град. широты южной — говорит сей мореплаватель — мы нашли вдруг много островов, весьма приятного вида, покрытых плодовитыми деревьями и овощами. Земля на них перерезывается горами и веселыми долинами; в некоторых будет по 40, 4 5 и 20-ти миль в окружности. Каждое семейство жителей, кажется, управляется здесь отдельно, и племена распределены по званиям, как на острове
9
Пасхи.» Островитяне выплыли к Голландцам в открытое море, и предложили им рыбу, кокосы, бананы, и другие превосходные плоды, за что дали им Голландцы разных изделий Европейских. Можно было полагать сии острова весьма населенными, по множеству мужчин и женщин, сбежавшихся на берег. Мужчины казались белы, и отличались от Европейцев только тем, что кожа у них была загорелая от солнца. Тело их было испещрено разными красками. Оружие их составляли луки и стрелы. Лоскуты тканей, искусно сделанных и украшенных бахрамою, закрывали их от поясницы до пят ; на головах у них были шляпы из шакой-же ткани, и цветочные вязанки па шеях. Вид туземцев казался кротким и ласковым, характер умным и веселым. « Это:—прибавляет повествователь—самый честный и самый образованный народ из островитян Южного Океана. Они почли пас богами, ц плакали, когда мы расставались с ними.»
Вот рассказ Роггевсйна, запутанный, как все рассказы его путешествия, и еще более запутанный после примечаний ученого Флёрьё, кото* рый взялся изъяснять его рассказы. Смешение в географических определениях, ошибки, неточность в событиях, сделали все подробности этого путешествия весьма сомнительными, и отняли у них большую часть их досшоверносши.
Выходит, что по нраву, если не по Делу, пср- выли, обретателем купы Гамоа был Бугенвиль. Он попал сюда в 4 768 году, через несколько
40
дней после отбытия из Таити, обошел острова Оиун, Леоне, ФанФуе, и особенно Мауна, издали видел Оиолава, и не заметил Пола. Он имел несколько сношений с туземцами, но изображение их, сделанное им, почти не походило на Рогге- вейпово. «Здешний народ — говорит он —не так кроток, как Таитяне; физиогномия их более дикая, характер коварнее и обманчивее, и они беспрестанно старались обманывать нас в променах. » Самое замечательное в этих островитянах была их ловкость в плавании. Лодки их, построенные лучше лодок других Океанийских народов, летали по воде с удивительною скоростью. По эшому, Бугенвиль назвал всю купу островами Мореплавателей £lles des Navigateurs), и эшо имя оставалось на картах, где теперь должно поставишь, вместо его, туземное название: острова Гамоа.
По плану Лаперузова путешествия предположено было полное обозрение эпюй купы, только что начатое Бугенвилем. Лаперуз явился здесь 6-го Декабря, 4 787 года, и во время его десятидневного здесь пребывания случилось несчастное дело, в котором лишился он одного из своих лучших офицеров.
В течение первых дней, Лаперуз имел с жителями восточных островов несколько сношений мирных и незначительных. Декабря 9-го перешел он к острову Мауна, где и остановился, на 30-ти брассах глубины. В тош-же вечер, капитан Делангль отправился к берегу,
11
со многими офицерами, на трех вооруженных лодках, и осмотрел многолюдное селение, где был принят дружески. Было уже поздно, и желая осветишь дорогу гостям своим, жители зажглй большой огонь. Все кончилось очень хорошо, и лодки ворошились к кораблям.
Также спокойно казалось все на другой день. Дикари явились на корабли торговать, и меняли съестные припасы на железные изделия, а особенно на стеклянные вещи, которые им весьма нравились. Шлюпки отправились наливаться водою, и оба начальника фрегатов были при гном в своих лодках. Впрочем, в этот день согласие уже нарушалось. Машрозы, оставленные стеречь шлюпки, были слишком ласковы с дикарками, и один туземец ударил машроза своею дубиною. Вместо того, чтобы наказать за это жестоко, Лаперуз велел только прогнать дерз- ского. Надобно было поступишь строже, чтобы заставишь уважать себя этот сильный и рослый народ, слишком полагавшийся на выгоды своего телесного преимущества. Надобно было показать здесь превосходство Европейцев и действие огнестрельного оружия, не тем только, что застрелишь пары две голубей.
Между тем Лаперуз, сопровождаемый несколькими вооруженными людьми, отправился осмотреть селение, расположенное под тенью рощицы плодовитых деревьев. Хижины поставлены были туш около прекрасного круглого луга, шу-
42
азов 50-ши в поперечнике. Стоя перед дверьми своих жилищ, все дикари, мужчины, женщины, дегпи, старики, просили Лаперуза удостоить их своим посещением. Он входил во многие хижины. Во всех пол был составлен из отборных каменьев, возвышаясь Фута на два над зем-: лею, устланный красиво-сплепиенными рогожками. Форма хижин, большею частью, была округлая, и ряды обрубков поддерживали крыши из кокосовых листьев. Во многих видны были щегольство и опрятность. Для прохлаждения в жаркие дни, в иных хижинах устроены были рогожки, поднимавшиеся на подобие наших штор. Некоторые предметы роскоши, как-то, молодые горлицы, красивые, ручные попугаи, дополняли меблировку в жилищах дикарей. Все это, казалось, означает народ счастливый, кроткий и тихий, но широкие рубцы и еще незажившие у многих рапы, являли в дикарях в тоже время привычку к драке и буйству.
Эшо лучше оказалось на Фрегатах в отсутствие начальников экспедиции. Не смотря на бдительность часовых, дикари прокрались на палубы кораблей, украли там разные вещи, и насилию Надобно было противопоставишь силу. Невидная наружность Французов и их неогромный рост, не могли внушишь к ним уважения в диких силачах. Кровавым доказательством следовало- бы утвердишь свое превосходство над ними. Об этом не подумали. Лаперузу потребен былъ
43
опыт, плата за урок, и это купил он дорогою ценою.
Впрочем, как будто что-то роковое увлекало Делангля на бедственную участь. Декабря 4 0-го заметил он при ближнем заливе красивое селение, и захотел осмотреть его па другой день, не смотря на несогласие Лаперуза. Около полудня 44-го числа, две шлюпки и две большие лодки, с 64-м человеком всего на все, под начальством Делангля, пустились от места сгпоянки кораблей к прибрежью, где Делангль заметил удобное место для наливания водою. На шлюпках были небольшие пушки их, а люди вооруѵкились ружьями и саблями. Прибывши на место, осмотренное накануне, вместо обильного источника пресной воды, Делангль нашел груду коралловых утесов, сквозь которую пробивался бедный ручеек. Место это изменялось от морских приливов и отливов. Делангль хотел сначала повернуть к ближнему источнику воды, но ласковый привет туземцев разуверил его. Он остался. Выкатили из шлюпок боченки, поставили часовых, для охранения от дикарей, и работа началась. Вначале, когда число дикарей не превышало сошен двух, никакая опасность не могла угрожать Деланглю, при его средствах защиты ; по мало по малу, со всех сторон приплывали лодки, и вскоре тысячи полторы островитян заняли прибрежье и покрыли бухту. Тут начались смятение и беспорядок. Желая прекратить их, по несчастному внушению, Делангль вздумал раз-
4Л-
дагпь подарки дикарям, которых почел начальниками. . Эшо неудовлетворило никого, ни тех, кипо получил подарки, ни тех, кому ничего недосталось. Обделенные стали завидовать, взбесились, и после того схватка с дикарями была уже неизбежною. Делангль приказал идти к шлюпкам, и дикари не препятствовали, но только сами пошли за машрозами, принужденными идти в брод, чтобы достигнуть шлюпок. В этом переходе были подмочены ружья и порох. Все еще не начиналось насилие, пока не дан был приказ пускать шлюпки на греблю. Дикари стали бросать каменья. Делангль отвечал выстрелом из ружья на воздух, и—это было знаком общего нападения туземцев. Находясь уже в шлюпке, Делангль не успел выстрелишь и двух раз, как на него напала толпа островитян; пораженный дубиною, он упал, и после смерти его дикари били еице дубьем обезображенный труп его, и привязали потом к шлюпке. Подле начальника, в одно мгновение были еще убиты естествоиспытатель Ламапон, офицер Тален и многие из машрозов. Отвсюду бросились в море толпы дикарей, рассеянные во всех сторонах, так, что выстрелы пушечные и ружейные мало могли им вредить. Окруженные справа, слева, сзади, спереди, Французы не знали кого слушаться, как защищаться. Это была стпашная схватка, кровавое, смешенное побоище, где выгоды положения должны были уничтожить и превозмочь превосходство оружия. Нельзя было в одно
4 5
время и двигать в ход шлюпки, и защищаться от нападения неприятелей. Решились бросить шлюпки и бежать в лодках, по счастию, стоявших далее на море. Это было спасительным средством. Дикари увлеклись жаждою грабежа, бросились на шлюпки, им оставленные, и спорили друг с другом за малейшую чаешь добычи. Это походило на труп, кинутый стае хищных ппивц. В несколько минут шлюпки были разломаны—дйка- ри тащили обломки досок, лавок, весел, снастей, оковку, гвозди, и занятые этим делом разрушения забыли о бежавших неприятелях. Французы достигли своих лодок, выбросили из них боченки, назначенные для воды, чтобы облегчить груз и всем поместишься, а потом спешили плыть. В самом узком месте выхода из залива чушь было снова не погибли несчастные беглецы. Лодка Астролябии засела в каменьях. С обеих сторон, по каменьям, дикари могли снова напасть на убегавших. Разграбление шлюпок было уже копчено, и толпы неистовых, гордые успехом, могли все сбежаться сюда. они и действительно уже бежали на новую, верную добычу, испуская страшные вопли, и надеясь перерезать дорогу неприятелю. Но несколько удачных выстрелов спасли наших моряков от вторичного бедствия. Лодки успели освободишься и достигнуть Фрегатов. Это можно было назвать неожиданным счастием. Еслибы после убиения Де- лапгля, дикари не задержались грабежем шлюпок, все остальные Французы, без начальников, въ
46
лодках, худо вооруженных, с излишком наполненных народом, наверное погибли-бы до одного человека.
Когда увидели с Фрегатов эти лодки, заваленные ранеными, когда особливо узнали о смерти капитана Делангля и товарищей его бед ѵтвия, яростный, продолжительный крик отозвался на обоих кораблях. В то-же мгновение хотели мстит за бедные жертвы. Лодок с сотню плавали около Фрегатов, наполненные мужчинами, женщинами и детьми. Это было-бы достойное жертвоприношение тени Делангля, Экипажи хотели принесть ему эту жертву, и, может быть, такой решительный поступок был-бы даже мерою благоразумною и политическою. И притом надобно было вырвать трупы земляков из рук этих каннибалов, вероятно, предназначавших их для варварского пира. По Лаперуз думал, что не должно уступать увлечению гнева, и заставил подчиненных своих умолкнуть. Холостой выстрел разогнал лодки дикарей. Без сомнения, тяжко было начальнику экспедиции показаться столь человеколюбивым, и не воздашь другу своему жертвы, равной скорби его. Но несчастное событие это осталось ему, по крайней мере, уроком, и потом поведение его с дикарями уже не представляло такой пагубной неосторожности.
Не смотря на кровавое событие, на другой день лодки дикарей появились близч> Фрегатов, и другие спешили увеличишь число их. Экипажи Фрега-
17
шов едва удерживали свою ярость ; сам начальник едва мог преодолеть свое негодование, и если бы он нашел выгодное якорное место, конечно, он начал-бы пушечную пальбу по прибрежным селениям, но ему показалось лучшим оставишь эти пагубные места. Отдав приказ вступить под паруса, 4 4-го Декабря, Лаперуз пошел около берегов острова Оиолава, где опять выплыли к нему лодки дикарей. Эши люди, по внешнему виду, походили на островитян Маун- ских, по обращение их казалось миролюбивее и шише. Жены и дети сопровождали их. Вечером, фрегаты остановились перед великолепным заселением. « Обширное пространство — говорит Лаперуз — было здесь покрцшо хижинами, сч> вершины гор до самого берега. Горы занимали почти средину острова, и покатою отлогостью сходя к берегам, представляли взорам нашим амфитеатр, покрытый деревьями, хижинами и зеленью. Дым4 подымался из средины заселения, и море было покрыто лодками без числа, привлеченными, отчасти из одного любопытства, отчасти желанием мены.
Осмотрев еще остров Пола, Лаперуз оставил здешний архипелаг. — В свою очередь обходил его Англичанин Эдуардс, в 4 794 году, и надавал новых имен островам. ■— До 4 824 года никакой значительный мореплаватель не являлся здесь. По сей год был означен прибытием капитана Коцебу. Его обозрение, в некоторыхъ
Ч. ПИ. 2
18
Подробностях подтвердило, в иных исправило замечания Лаперуза. Коцебу также заметил, что обитатели западных островов, Оиолава, Плата и Пола ; кротче и общительнее жителей Мауна. Ош чего такое различие между двумя соседственными народами? Происходит-ли оно они> причин глубоких и коренных ? Или причиною тому противоположность в Форме правления, более правильного на островах западных, более беспорядочного на восточных ? Там видим начальников, власть которых уважена — здесь нет никакой власти — парод сам себе владыка, и может всё делать безнаказанно. Впрочем, туземцы Гамоа бесспорно принадлежат к Полинезийским племенам, хотя изменившимся от соседства Меланезов. Особливо язык образует, кажется, явный диалект языков Полинезии. По известиям Лаперуза, обыкновенный рост туземцев 5 Футов, 40 дюймов, с членами исполинского размера. Нагие, только с травяным поясом, нисходившим до колен, они, казалось, были одеты, потому, что тело их все татуировано. Их длинные, всклоченные волосы прибавляли свирепости их Физиогномии. Женщины не уступали мужчинам. Высокие, ловкия, красивые, иные прекрасные, они оказывали отвратительную наглость в поступках и движениях. Никакое чувство стыдливости и скромности, казалось, не было известно этим дикаркам. Во все время пребывания здесь Лаперуза происходили самые соблазнительные явления. . .
4 9
Островитянам Гамоаскимч» небезызвестны некоторые промышленные запятия. Они искусно обделывают дерево своими базальтовыми, острыми и крепкими топорами, выделывают большие блюда, Фута по три величиною, и строят лодки, хорошо плавающие под парусом. Кроме лисшя- ных материй и обыкновенных рогожек, вырабо- шываются еще па здешних островах мягкия и шелковистые ткани, похожия па те, которые выделывают ИИово-Зелапдцы из растения Phormium. Неизвестно из чего делают такия ткани Гамой цы.
Мера народонаселения сей купы островов может быть только предположительная. Если считать по рассказам Лаперуза и Коцебу, принимая на вид многолюдные селения, ими описываемые, и множество лодок, ими виденных, должно положишь пеменее 50,000 число жителей па архипелаге Гамоа. И так, эипо значительная статья в Океанийской географии. Будем надеяться, что новейшее знание лучше определит ее. Исполнив свои благочестивые запятия в Полинезии восточной, миссионеры, конечно, помыслягп и об этих западных земляхч., бесспорно, более диких, но более важных и значительных для обращения. Может быть, христианство утвердится здесь только па крови нескольких мучеников, по дело обращения явится тем славнее и полезнее. Благочестивым проповедникам предоставлена честь пояснить здесь важные вопросы географии, требующие для решения, чтобы к благочестию пропо- 2*
20
ведника присоединялась добросовестность ученого. Да, поймут эшо назначение миссионеры Океанийские, и двойной венок ожидает их — служителей веры и споспешествователей человеческим знаниям !
ГЛАВА ДаХѴ.
ПНРЕЁЗД ОТ ОСТРОВОВ ГАМОЛ К ОСТРОВАМ ТОНГСКИМ. — НИУГА. ТОНГА.
Мая 13-го мы опять завидели землю. Это была купа островов Ниуга, оставшаяся у нас под ветром. ИПуписн нашел сии острова и останавливался при них, 41-го Мая 4 84 6 года. Туземцы выплыли на встречу ему в небольших легких лодкахъ^ построенных из красного дерева особенного сорта. Они меняли коренья и плоды на гвозди и стеклянные изделия. Все шло хорошо, пока шлюпка не отвалила от корабля, для сыскания якорного места. Думая легко поживишься, лодок двадцать окружили ее, и туземцы грозили магарозам своими копьями. В них выстрелили и один дикарь пал мертвый. Друзья его хотели было возбудит на мщение жителей всего острова. Но туземцы, бывшие в сношениях с кораблем, казались так довольны ласковым приемом, что
22
нссогласились вмешаться в ссору, которая могла дурно для них кончишься.
Подобно обитателям Гамоа, эти дикари казались также бесстыдными ворами. Они бросались па все, как па свою добычу, и схвативши что нибудь, спрыгивали в море. Даже гвозди исч> корабля пытались они вытащишь. Сильные и рослые, они ходили совершенно нагие, за исключением ие- большего пояса, в роде маро. Тело их было татуировано, уши у них были разрезаны и висели до плеч. Волосы, как у Гамойцев, были раз- чесаны искусно и всбишы хохлами. На шее у них были раковинки, зубы и птичьи перья. Изображение петуха было нарисовано на парусах их лодок. Хижины, расставленные по приморью, казались весьма населенными.
Шушеп оставался^ много дней при Пиуга, к большому удовольствию диких. Они не могли налюбоваться на корабль, и многие, чтобы уверишься в сго прочности, подплывали под киль корабля и пробовали бишь его каменьями. Впрочем, жадные меняться, они завалили палубу свиньями, птицею, овощами, плодами, и были довольны безделками в обмен. Вскоре удостоил Голландских мореплавателей своим посещением и подарками литу, или царь соседственного острова. Он приплыл в большой лодке, сопровождаемой множеством маленьких. Когда он стал у корабля, трубами и барабанами отдали ему шумный привет, чем казался он очень доволен. После такого концерта, царь начал говоришь, и провоз
23
гласил речь, которую повторяло все собрание дикарей, и кошорая показалась Голландцам весьма почтительною и благосклонною. Потом явились на корабль три человека, и принесли капитану опи имени царя прекрасную рогожку. Они передали это приношение почтительно, стоя па коленях. Шутен отдарил их взаимно сшарымч» топором, стеклянными безделушками, старыми гвоздями и куском полотна, и царь восхищался его дарами. Царь этот казался полновластным властителем. Несколько лодок стали так, что стесняли Голландцев ; оии жаловались Его Ниуг- скому Величеству, копюрый едва только закричал : « Фану, фану1, лодки удалились. Не смотря на просьбы капитана, царь не хотел взойдши на самый корабль. Он послал своего сына, который усердно упрашивал Голландцев сойдти на землю.
После дня, проведенного столь дружески, невозможно было и подумать о том, что случилось па другой день. Без сомнения, весь эшоип ласковый прием и обязательные ласки были только ловушкою, чтобы завлечь Европейцев на берег. Когда дикари увидели, что хитрость неудаепиея, то прибегнули к насилию. Утром, Мая 4 3 го целая Флотилия лодок туземных напала на корабль. Ее составляли двадцать три двойные лодки, управляемые каждая 23-мя дикарями, и 45 лодок маленьких, в каждой по пяти человек. Сам царь прибыл в двойной лодке, и начал обозрением позиции корабля. Потом, когда уверился оп в довольстве сил своих, один изъ
24
дикарей сильно ударил во что-то, похожее па барабан, и все дикари отвечали па этот призыва» пронзительным криком. Это было знаком битвы. Двойная лодка, где находился царь, пустилась в бой первая. Ее правили усильно, прямо на корабль, но она не расшибла его, а расшиблась сама, и Его грозное Величество принужден был вплавь отправишься к берегу. Дикари и без царя держались сильно, бросали каменья, пока ружьями с борда и огнем нескольких маленьких пушек, заряженных пулями и старыми гвоздями, рассеяли эшу толпу. « Нет сомнения — говорит историк путешествия — чтобы не было убитых и раненых притом дикарей. Таким образом Индийцы были отбиты, ибо не ожидали подобных залпов, о которых никогда не слыхивали, и которые погубили некоторых из них столь странным для них образом, после чего стали они далее выстрелов корабля. Вероятно, что царь собрал все силы для своего предприятия, ибо он имел с собою более 4 000 человек, между коими бйл один совершенно белый. » — На следующий день, ИПушен оставил сии острова, назвавши их островами Кокосовым и Злодеев ( Ѵег- raders ). Валлис снова видел их, в 4 767 году, но не останавливался, не находя удобного места. Только лодки его имели сношения с низким островом. Валлис находил островитян здешних довольно похожими па Таитян, и заметил что у всех дикарей был отрублен верхний сустав мизинца. Голландские имена островов пере-
25
мепили тогда па названия Boscawen и Керрси. Наконец, в Апреле 4 781 года, Испанец Маурелль, истощенный, поимевший почти запасов, освежился, запасся здесь, и за то назвал купу здешнюю островами Утешения ( Consolacïon ). Он рассказывал, что туземцы говорят одинаким языком с жителями Вавао. С Испанцами вели они себя честно и кротко. После Маурелля явился здесь Лаперуз, в 4 787 году, и осмотрел только высокий остров, или остров Злодеев, по Ииуние- нову названию. Он торговался с туземцами, представлявшими, по его рассказу, много сходства с жителями Гамоа. И он подтвердил также, чгао островитяне отрубают сустав у мизинца. После сего никто особенно не обозревал островов ГИиуга, о которых говорится однакож в путешествии Маринера, этого столь исправного описателя островов Тонгских.
По описанию Лаперуза, небольшая купа Ниугская состоит из двух маленьких островов, разделяемых проливом, мили в три шириною. Северный остров'ь представляет собою остроконечную гору, от вершины до подошвы покрытую деревьями, в поперечнике почти трех миль. Другой остров низкая, плоская земля, с горою по средине. Пролив, ипуазов 4 50-ти в ширину, делит его на две половины ; длина острова 3| мили, а ширина только мили две. Утесы выдвигаются здесь в море в южной части, и образуют якорное место, па 20 и 25-ши брассахъ
26
глубины. Северный осшров лежит под 4 5° 50' ш. ю. и 4 76° 25' д. з.
С самого отплытия своего от Гамоа, Пеидле- ипон приказал держагпься по ветру, и эта блого- разумнад осторожность была оправдана последствием. Течением отнесло Океанию на 30-т миль к 3. Таким образом, все, что могли мы сделать в следующий день была возможность пройдти между Вавао и Амаргура, в трех, или четырех милях от первого под ветром. Наконец 4 5- го, прошед ранним утром низкие острова Га- паи, и осниавя вправо от себя волканические вершины Као и ТоФуа, около полудня остановились мы на пристани Намука, у северных утесов этого острова.
Наше прибытие вскоре оживило здешний залив, сначала казавшийся пустынным. Из за-всех у- шесов, из за-всех песчаных мелей, совсего приморья, из всех бухгп спешили лодки, нагруженные разными припасами, свиньями, кореньями и плодами. Эти щегЪлъские, красивые лодки поднимали до 210-ка и 50-ти дикарей. Через час после нашего прибытия, мы уже насчитали вокруг нашего корабля более сотни лодок. ((Смотреть строго! «закричал Пендлешон. « Не пускать всей этой сволочи на корабль — поставишь часовых! « Приказание капитана едва только успели выполнишь, страшный шум привлек наше внимание. « Капитан ! а отвечали на вопрос Пендле- шопа — какой-шо дикарь лезет на корабль, и не слушается часового. Он говорит, будто онъ
27
начальник, эгуи даже король.» — Бу, король? так короля ну сшить можно — сказал Пендде- шон, усмехаясь — я сам король на моем корабле — эшо будет дипломатическое свидание. — Мнимому королю позволено взойдти, но за ним полезла такая куча не-королей, что надобно было повторишь запрещение. Уже человек шесшдесяш вскарабкалось к нам, и пора было остеречься.
Запасов было еще у нас довольно, но при_ ехавшие к нам дикари так дешево продавали их, что вскоре вся палуба покрылась у нас свиньями и иньямами. В обмен давали мы разные железные безделки и ожерелья из стеклянных бусов, синего цвета, что туземцы ценили выше всего. Бусы других сортов не шли в такой цене, и даже мало требовались. Впроч ем, дикари показались мне с первого раза гораздо общительнее всех Полинезийскихч» народов, каких только видел я до сих пор. Не было в них ни той торговой ловкости, какая внедряется уже между Гавайцами, на детских привычек и докучливой ласковости, отличающих Таитян, но я находил за то более разумения, личного достоинства и сознания сил своих. Видно было, что осторожностью в своих поступках, они избегали назойливости, соблюдая род приличий, и не показываясь пи скучными попрошайками, ни бесстыдными ворами. Я был очарован, и начал говоришь Пепдлеииону, что вот люди, с которыми можно быть другом. «Да, на день, на два— отвечал мне он — не первым нам прикидыва
28
лись они такими добряками. Они до того обольстили даже угрюмого Кука, что он назвал этот архипелаг островами Друзей. Но последовавшие за ним плаватели с горем видели годится ли это название. Теперь ужь мы знаем, как надобно полагаться на первое дружество этих дикарей. Англичанин Маринер, капитаны Дюрвиль и Диллон, научили нас, что шут больше хитрости, нежели природного добродушие, больше рассчета, чем правды. Эти плуты придут к вам с маслиною в руке, а ножик у них за поясом. Они ласкают и льстят вам, чтобы получше разглядеть, где можно вас поразить сильнее. Вот теперь они честны, предупредительны, даже почтительны, но потому, что они в нашей клетке, и видят, что мы их сильнее. А попадись мы к нимч> после разбиипия корабля—они сдеругп с нас последнюю рубашку. Честность их — лукавство. И никогда не станут они буянить, пока не увидят в этом выгоды и удобства. Нет, пет! не верю я этим плутам — у них, как у соседей их на Вигпи, шакие-же когти, только они их прячупп» »...
Пендлеииоп так сильно разочаровал меня, и противодействие было столь велико, что я изменил даже мои Физические впечатления. Незаме- / чавши в этих дикарях прежде ничего, кроме робости и ласковости, я началт, открывать следы коварства и лукавства; подстерегал косые взгляды, которые хотели сделать ласковыми, и шпионя за выражениями осторожности и умеренности — я
29
открывал всякие недостатки в новых знакомцах. Такова сила предубеждения, так страшно его влияние па суждения и впечатления наши.
Пендлешон явился сюда не для поверки только своих антропологических наблюдений. Ему надобно было подновить запас воды, и Намука казался местом способным для этого. Но при» ключепие Делангля и его товарищей было еще событие столь свежее в памяти, что без предварительного залога нельзя было отважиться на прогулку к острову. Приближась к эгуи> Пенд- летои спрашивал : « соглассн-ли он остаться, вместо аманата, на Океании, пока шлюпки корабля пробудут у острова?» Вопрос этот переведен был Английским дезертеромч>, поселившимся па Намука. Выслушав его, эгуи усмехнулся, и потом отвечал с важным видом: «Скажи Европейскому эгуи—да, скажи эгуи, начальнику этого корабля, что уже год прошел, как жители Гапаи христиане, и не причиняют зла своим Лвропей- скимии собратиям. » Пендлешон изумился ; он ничего не знал об этом скором обращении, все еще сомневался, и сказал: а Христиане вы, или нет, все таки согласеи-ли он будет остаться аманагпом? » — Разумеется — отвечал эгуи ч— если только это угодно моим Европейским собраипиям. — Немедленно отвели каюту для почетной тюрьмы знаменитого аманата и человека! пяти его товарищей; офицеры принялись развлекать его заключение, а чтобы оно еще сноснее казалось, Пендлешон велел подать собесед
30
никам лучшего кушанья и вина, какое у пас случилось. За эипу цену не один лгуи Полинезийский сделался-бы аманатом.
Шлюпки наши поплыли к берегу, под начальством второго лейтенанта. Псндлепюн и Филипс остались на корабле, первый из предосторожности, второй по нездоровью. Я не мог видеть отправления без того, чтобы самому не принять в нем участия. Согласие па это было выпросить нетрудно ; Пендлепюн баловал меня снисхождением. Мы плыли к берегу, окруженные множеством туземных лодок, с парусами и на веслах. Па приморье ожидала нас многочисленная толпа, но вместо шумной и докучной встречи, какие видели мы в других местах, нас приветствовали скромно и почтительно. Среди толпы ходило несколько важных людей, род какой-то полиции, казалось, приставленных для надзора, и нроповедывавших, без сомнения, учтивость и скромность против пас. Я угадывал, что это были туземные пасторы, которых миссионеры стараются завести всюду, где только проповедывают христианство.
Между тем матрозы занимались наливанием бочек из озерка, неподалеку от берега, шу- азов 60-шь в длину и 20, или 30-т в ширину. Вода оказалась солоновата, и совсем не так хороша, как полагал Пендлепюн, а потому лейтенант его не взял полного запаса и оставил несколько боченков пустых. В это время, я рассматривал окрестности, и сначала осшо-
34
рожию в виду матрозов, по потом, ободряемый более и более, обнадеженный на аманата, бывшего на корабле, увлеченный ласковостью одного из миссионерских учеников, который вызвался быть моим путеводителем, я пустился внутрь земли—даже не спросись нашего угрюмого лейтенанта Реймбова.
Прежде всего поразил меня странный вид самых обыкновенных хижин. они были Футов по 8-ми и 9-ти в вышину, но вместо отвеса, как на других архипелагах, их тростниковые стены раздвигались наружу, когда кровля оканчивалась осшреем. Полная Форма их представляла Пентагон. Самые большие были по 20 ши, по 30-ши Футов, при 8-ми и 9-ши ширины. Отверстие, два Фута квадратных, находилось на одной из широких сторон, дюймах в 4 8-ши от земли. О- громные кучи иньямов могли заставишь почесть их аибарами, если-бы рогожки и деревянные обрубки, там и сям разбросанные, не свидетельствовали назначения их для житья. В числе хижин, некоторые имели наружность более щегольскую и удобную, составляя навесы, поддержанные столбами, провеваемые со всех сторон, с полом покрытым рогожками. Я подумал сначала, что это жилища начальников, но они составляли просто обиталища туземцев во время дня ; другие служили им ночью.
Окрест эших жилищ, гпо совокупленных, то разбросанных, простирались прекраснейшие, какие только видал я в эших климатах, поля,
.32
насаждения иньямов, шаро, особливо кавы, превосходно содержимые. Они были выполоты, вымешо иы, очищены оип негодной травы. Каждое поле было огорожено, защищено от человека и ош бродящего животного прочною и красивою огородною, из тростника, или сахарных тростей. Очарованный гулял я среди этих свидетельств плодородия и обилия. Мои предубеждения начинали исчезать — па земле столь благодатной, человек не может быть зол. Инстинкт кровожадности тревожит только голодного зверя — будучи сыт, самый свирепый зверь спокоен. Впрочем, природа казалась здесь так хороша, произрастание свежее и блестящее сгибалось передо мною в полукруги зелени, столь приятные, и волновалось такими тенистыми и многоразличными меанд-* рами ....
После получасовой прогулки, я достиг уже до берегов внутреннего озера, мили на три в длину, на одну милю в ширину, отделенного от моря узкою окраиною. Три островка, отмененные зеленью, казались дремлющими на его волнах, будто оазисы зелени на океане песков. Они гляделись в'ь его прозрачные, гладкия воды, едва струимые крыльями кой-каких морских птиц. С высоты листвяного луга, я обнимал общность этого местоположения—чудный обращик красот Намука, которыми восхищаться имел все причины естествоиспытатель Форстер. Отсюда следовал я за всеми изгибами низкой, лесистой земли, испещренной холмиками, покрытой плетня
33
ми и рощицами, украшенной по местам купами кокосов и казуарип. В средине острова виднелась гора, кажется, базальтового начала, к чему прибавились Мадрепоровые дополнения. Ош общности вида переходил я к подробностям, и—что за перспективы гармонические и восхитительные, что за цветы, свежие и пестрые, что за птицы, чудные своими блестящими перьями — голуби, по+ пугай, карастели, не говоря уже о родах более мелких, с тысячью оттенков, с тысячью Форм!
Мой восторг был возмущен голосами нескольких человек, казалось, спорившихе о чем- то очень горячо с моимч» проводником. Первая мысль моя была, что я предмет этого спора, и я приложил руки кч» моим пистолетам. При таком движении, один из спорщиков бросился ко мне, и недоверчивость Пендлетопа пришла мпе в голову. Я решился дорого расплатиться, если вздумают грабить меня. По счастью, все дело кончилось недоразумением. Новые сопутники мои спорили с проводником моим о чести также провожать меня, благоразумно рассчитывая, что за то получат какую ни будь награду, что пибудь из Европейских драгоценностей. Я утишил ссору, принявши всех в мои проводники, по, опасаясь, чтобы моя живописная прогулка не кончилась драматическою развязкою, оборотился к месту наливания водою. Впрочем, мои новые сопутники вели себя самым скромным образом. С благодарностью приняли они, что я подарил им, но ничего не канючили сами. Миссионерский ученик,
ч, га. з
З.’И
зная несколько Английских слов, служил мне шолмач.ем'ь с другими. Слушая разговоры их, я мог заметишь, что хотя в основании язык туземцев был Полинезийский, по великое различие существовало одиакожь между Таишским и Тонгским наречиями, почти ипакое-же, какч» между Итальянским и Испанским. Таким образом, два слова, которые обыкновенно находятся в устах каждого дикаря, когда они говорят с Европейцами, слова, служащие для отличения всего, что они продают и покупают, эти пеизбЬжные условия каждого торга, словом —- «хорошо» и «худо», по-Таишски говорятся: манипан и гпно, а по-Топгски : леплен и кови. Видите, что различие здесь велико.
Разговаривая с моими сопушпиками, я приблизился к пристани и испугался : шлюпки нашей тут не было ! Наскучивши ждать меня, угрюмый Раимбов отправился к кораблю, но—добрый товарищ ! он все еще ждал меня, глядел в трубу с своей шлюпки, и тотчас повернул назад, едва увидел меня. Таким образом, испуг мой не был продолжителен. Но по таинственному шопоту между дикарями, по жадным и мрачным взглядам, которые заступили мгновенно место прежней дружбы и ласковости, я мог попять, что в случае оставления меня среди их дружелюбной толпы — мое положение могло быть ужасно' «Вы, сударь, повеса!» говорил мне Раимбов, приставши к берегу — « Флаг для отбытия уже с час торчит па корабельной мачте—'
35
я не повиновался ему, сколько мог долее. Пепд- лепион теперь взбесится — он неумолим в дисциплине — а все от ваших прогулок! »—Я был виноват и молчал. За то, я первый взбежал на Океанию, все рассказал капитану, снимал на себя вину лейтенанта. Пендлепюи разбранил меня, как дитя. Но тем все кончи- нось, и добрый лейтенант был спасен от беды, а эшо уже значило большую милость у Пепдлешона.
В шоип-же вечер отправились мы с Намук- ской гавани. На другой день, 4 6-го Мая, вышед па палубу рано утром, я увидел, почти на пуши пашем, две страшные громады, недалее льё расстоянием одна от другой, темные, черные, скалистые утесы, неприступные, по-видимому, и каждый около полу-мили в ширину. « Вот добрые лоцмапй — сказал мне Пендлешон, указывая па них —■ превосходные маяки, поставленные природою, чтобы проводить корабли в опасных проливах Тонга-Табу.)) Едва сказаны были эпии слова, с мачты раздался крик. «Хорошо!» отвечал капитан, и математически снял он положение обоих утесов, Гу ига-Тонга и Гунга-Гапан; потом обернулся к сторожевым, и приказал наверно смотреть новую землю на 10. 3. — Это быль остров Âmama. Через полчаса, когда показался этот остров, Пендлешон раздал новые приказы; экипаж был весь по местам, одни на палубе, другие на мачтах; капитан сам стал наблюдателем и кормчим. Океания вата входила
36
теперь в узкий пролив, где с обеих сторон находились каменья, о которые море разбивало валы свои, пенисто и яростно. За тем являлось пространство тихое, но еще более опасное— дно морское усеяно было тут коралловыми отрогами, ярких, живых цветов ; одни из них были видны, другие скрыты в неравной глубине— настоящие кинжалы подводные, ежемгновенно грозившие вонзить свои тысячи оспиреев в дно корабля, прорезать его и повалить на груды скалы, умирающий, на верную гибель! В торжественные эти минуты глубокое молчание царствовало всюду. Чело капитана, сложенное в широкия морщины, показывало опасность возможную и—страшную. Взоры всех, казалось, доспрашивались ответа о судьбе нашей у морских бездн / меряли, вопрошали эиии безответные скалы и глубины, искали в них возможности спасшись, готовы были прокопать проход нашему превосходному кораблю. Земля, земля была теперь смертным приговором нашим. Корабль — это рыба: если нет у него воды — он погиб. Величайший неприятель корабля — земля, ибо он создан для моря, глубокого, обширного моря, и когда видит он землю, куда должно ему пристать — он боится её, не доверяет ей. Ни одно из тяжких испытаний мореходца, заставляющих бледнеть при одном рассказе, не бывает так гибельно, так ужасно, как опасность на коралловых ме- лях ! Пусть бьют корабль Антильские ураганы, Китайские пшфоииы, Капские вихри, бури Лсдови-
37
и гы к морей — пусгпь молния зажжеш'ь его мачипы, тромба затопит его палубы, ветер изорвет его паруса—пусть терпит он кановнаду, абордаж — пусть будет в долгом путешествии, при недостатке сухарей и воды, с губительным скорбутом, с желтою лихорадкою, двадцать дней принужденный выкачивать воду, как будто страдая водяною болезнью — чшо-же? Все это еще не смерть, не гибель ! Пусть только после этого коснется он доброго пристанища, и—вот он спасен, возобновлен, поюнел — у него будут новые члены, новая, блестящая опояска, еще легче мачты, еще лучше паруса и спасти, вместо ветхих, им брошенных — он осуществит собою Феникса — он обновится ! По кораблекрушение на утесе, удар об коралловое острое и—что такое корабль? Обломки без имени, деревянная щепа, развалины—смерть плавателям!
И здесь, местность умножала еще ужас нашего положения. Спасение на Европейский берег, конечно, представляет неприятную будущность с Европейскими таможнями, которые не знают сострадания, если оно не предписано тарифом, не ведают ничего, что не позволено уставом цолнерским, по—перейдя эту драконовую стражу, вы, по крайней мере, свободны, отдохнете, оживете. А здесь? Мы были прошив скал повой Тавриды, где в жертву неумолимой богине погибал спасшийся из волн моря — мы доставались в руки варварского племени дикарей, о котором повествуют так различно, которое подозрева-
38
юпп> в свирепстве, бесчеловечного, жестокого, если не по природе, то по рассчету корысти! На добпо признаться, что все это было страшно — машроз, офицер, пассажир, каждый задумывался о своей будущности.
В одно из этих мгновений мне показалось, что мы уже дотронулись кораллового хребта утесовъ—корабль пат остановился, задрожалъ— оп казался вздрогнувшим, будто киш, чующий прикосновение погибельной пилы-рыбы. Если-бы можно было эшо поверит осмотром, я уверен, что па ребрах Океаниц нашлась бы длинная царапина, положенная отрогом коралла, как будто па стекле алмазом. Но это продолжалось одно мгновение — на лбу Пеидлсшопа не успела вполне образоваться лишняя морщина— его говорная труба не была донесена до рта, и опустилась спокойно — опаснейшее место было пройдено, и—Тонга- Табу, мало по малу, раскрывал перед нашими взорами свои прибрежные чудеса, свою землю, устланную произрастанием, свои разбросанные хижины, свои заселения, свои фантока, высящиеся уступами. Мы касались гавани,,.мы были спасены. В два часа по полудни бросили мы якорь перед островком Напгай-Моду, где наиболее останавливаются Европейские суда.
Тут, как обыкновенно, толпились туземцы. Еще мы не кончили дела с якорем, а лодок шесшдесят окружали уже наш корабль. Дпкаргц в них бывшие, не отличались ничем от виденных нами вчера. Кажется, и Пендлешон не дове
39
рял здесь шак-жс, как и на Намука ; одинакия осторожность и бдительность были от него строго предписаны. Между шем, три лодки, бо- л 1>е щеголеватые и просторные, раздвинули кучу итросгполиодипских лодок. Это были три начальника острова, три великие эгун. 1/1 х пустили на корабль, со всею их свитою. Как переводчик и министр, подле начальников виден был Англичанин, по имени Синглетон, машроз, спасшийся во время гибели корабля Норт-о-Пренс, и захваченный дикими, в 4 80Л году. Еще два Англичанина, Джон Рид и Ришчеш, здесь поселившиеся,также следовали за великими эгуи.
Мы скоро узнали историю наших знаменитых гостей. Прежде Топга-Табу повиновался одному царю, Туи-Тонга, по в следствие жестокого междоусобия, царя принудили бежать на Вавао, и власть его разделилась между многими. Паши гости, ТагоФа, старшина Боа, Палу, старшина Муа, Лавака, богатый островитянин, называли себя царями. По кроме их, нам сказывали множество имен разных властителей — Раша, управлявшего областью Гифо, где долго жили миссионеры, Тубо, который принял христианство, и тем уронил себя в глазах подчиненных своих, Аваи-Машуа, Гула-Каи, Ma-Фу, Беи-Гала, Огила, и проч.— Но власть на этой стороне казалась особенно принадлежащею нашим гостям. Лавака, человек глупый, уважался только за свое богатство, и настоящими властителями были ТагоФа и Палу — один храбрый, как Ахиллес, другой
ло
красноречивый и плуш, как Улисс, первый грозный своею дубиною, другой страшный своим языком.
ТагоФа казался человеком около ^5-ши летъ» Рост его не превосходил почти 5 Футов 3 дюймов, но размеры тела показывали ужасную силу мускулов ; вид его был благороден и важен, лоб широк и выразителен, глаза живы и смелы, губы алы и невелики, волосы редки, курчавы и темного цвета. При первом взгляде нельзя было открыть в нем предприимчивой отваги ; ничего грубого не было в его поступи, ничего свирепого в его движениях. Это был в одно время воин и дипломат, повелитель двух- тысячнаго‘воиска — значительной силы в Тонга- Табу, и хитрый политик, заставивший усыновить сына его, как владыку, туп-тонга-фафнце. Одежда ТагоФа не отличала впрочем его от других островитян ; он носилчл широкую гибисковую юбку, около пояса, но голова и ноги его были голые.
Что касается до Палу, это была толстая, жирная, едва двигавшаяся шута. Между тем, лицо этого старшины казалось приятно, спокойно, и выражало некоторую тонкость и важность. Волосы его были коротки и гладки, шея толста, лоб большой и широкий. Одаренный красноречием и способностями, он один из туземцем мог понимать и немного говоришь по-Английски. Синглетон и Рид, находясь в его службе, были его учителями, и благодаря их стараниям, Палу
мог довольно порядочно коверкать Английские слова. Впрочем, кажется, этот дикарь был страшный Англоман; он гордился знанием Европейских манеров общежития, ел по-Английски, пил ром по-Английски, любил Английские toasts (ипосшы) до излишества, и все, что только было и называлось Английским.
Все три начальника не одни взошли на наш корабль; с каждым была свита, род двора, или лучше сказать, стражи, гвардейцев. Этих провожатых называют мата-буле, и число их изменяется, смотря по важности и богатству начальника. За ТагоФа, Налу и Лавака следовала толпа маша-буле, наполнявшая несколько лодок. Их не всех пустили на корабль наш, но мы насчитали однакож посетителей более 50-ши.
С первого дня прибытия, Пендлегпон хотел уговоришься о делах. Он объявил министру Синглетону, что промены между им и островитянами тогда только начнутся, когда начальники утвердят его условия. Условия эти состояли в том, чтобы один из начальников постоянно оставался на корабле, как аманат, и как порука за безопасность шлюпокч», отправляющихся к берегу. Едва Синглетон передал это требование капитана, удивление, притворное, или истинное, оказалось между великими эгуи. ТагоФа наморщил лоб, Палу кусал себе губы, и только Лавака казался спокойным, едва понимая в чем состоит дело. Палу почел обязанностью объясниться, шпал в ораторскую позу, говорилъ
42
с четверть часа, приятно и с достоинством, Слова его, казалось, были исполнены убедительным сладкоречием и красноречивою силою, чего не могли вполне передашь нам толмачи. «Как?» восклицал он •—■ вы не доверяете нам ? По мы лучшие друзья Европейцевъ’. И для чего будем мы причинять вам зло ? Вы доставляете нам предметы, которые нам нравятся — железо, ткани, ожерелья из синих пронизок. Если мы поступим с вами худо, вы не придете кч> нам опять, и у нас не будет железа, тканей и пронизок. И притом, на ваших кораблях есть пушки, у ваших людей есть ружья, и если-бы недостаточно вас было для защиты, мы знаем, что вас много у великих ващих царей—приедут ваши братья и уничтожат за вас Тонга-Табу. И так, вы видите, что вам нечего бояться. Идите к намъ— эгуи будупиЧ) вашими покровителями, и вы положитесь смело на их слова. » — Пеидлетон слушал все внимательно, и понявши смысл речи, не дал даже договорить переводчикам. « Толковать много нечего—сказал он — мы знаем что вы народ хитрый. Вспомните, что случилось с Дюрвилем и Диллоном. Сперва лисий хвост, а потом волчий рот. Но мы должны пользоваться прежними опытами. Скажите вашим эгуи мое последнее слово : один из них останется аманатом па корабле. Если не так — мы сей час подымем паруса и оставим Пангай-Моду. » — Увидя такую решительность, начальники дикарей уступили. Палу согласился остаться па корабле,
цз
с несколькими из своих маша-буле. Положили, что ТагоФа и Лавака будут заменять сго, если ему понадобится быть на острове.
После заключения такого условия начались про- мены. Число посетителей корабли не должно было превышать числа 30-ти. Другие, сверх этого количества, должны были торговаться из лодок, и передавать тяжелые вещи на веревках и в корзинах. Лодки дикарей были наполнены свиньями, птицею, овощами и плодами. Все это отдавалось за безделицу, но всему предпочитали дикари синия пропизки, или бусы. Это казалось самым драгоценным предметом для дикарей на Топга, как позументы па Таити. За пять маленьких бусов синего стекла охотно давали курицу, а за 50-ш большую свинью. За 20-шь штук, я составил себе целый кабинет редкостей — кораллов, раковин, мадрепоров, а за 50-т еще — полный набор туземного оружия, нож, дубину, копье, щит. И другие произведения Европейские покупали охотно, но не с пиаким жа-? ром. Были охотники на ножи, кольца, ножницы, зеркальцы. Железа спрашивали мало, по охотно брались за ружья и порох. По несчастью для бедных торгашей, на пашей Океании было полное обилие, и уже с неделю машрозы паши просто роскошничали, ежедневно ели свежую свинину, по две, но три птицы приходилось па каждого, а бананами, иньямами, пасшеками была завалена вся палуба. Надобно было расшевелишь уже удовлетворенные потребности, и мы покупали не столь
ко по необходимости, сколько из мопиовсшва, по за то лучше торговались, и нам все отдавали почти даром. Не смотря однакож на скупость пашу, с утра до вечера около Океании была настоящая ярмарка. Несколько сот мужчин и женщин беспрестанно старались передавать на палубу свой товар, беспрерывно болтая, шумя, сопровождая болтанье и шум движениями, но впрочем поступая честно и добродушно, сохраняя верность в промепах, и стараясь, как-мож- но менее надоедать. Полинезийцы Гавайские, Таит- ские, Нукагивские казались мне гораздо бесстыднее и хуже.
Весь первый день нашего пребывания, трое великих эгуи не оставляли нашего корабля, обедали за столом с нами, и потом отдыхали в наших каютах. По Океанийскому обычаю, каждый из них хотел выбрать себе офа, или друга, звание, равное Таишскому таио 3 с одинакими преимуществами и обязанностями. Волею и неволею Пендлешон побратался с Палу, я достался ТагоФу, Лавака навязался Филипсу. Все главные магаа-буле .выбрали себе офз из офицеров, некоторые принуждены были удостоить этой чести матрозов. Каждая пара ОФа менялась друг с другом именами, и дружба становилась неразрывною после разделения нескольких стаканов доброго грога.
На другой день Пендлешону надобно было отправляться на остров. Обнадеженный взятыми им средствами предосторожности, он хотелъ
M5
посетишь Гапиа, начальника в Гифо f который в прежнее, кратковременное посещение обещал дат ему двух лоцманов для сопровождения в затруднительном плавании по архипелагу Виши. Океания отдана была под надзор Филипса, с строгим приказанием наблюдать за поведением дикарей. Лодка, с десятью вооруженными людьми, должна было везти капитана. Я был неизбежным его товарищем, и мы пустились ранним утром. Гифо находится в'ь 4 5-ти милях от пристани. Надобно было идти па веслах все это расстояние, и через коралловые утесы достигать таким образом до западной оконечности острова. Поездка наша была не без труда. Несколько раз, машрозы сходили в воду и стаскивали лодку с мелей. Наконец, мы достигли до длинного ряда кораллов, где вовсе не было проезда. Берег оставался еще довольно далеко, и для перехода на него надобно было нам идгпи по кораллам, и в иных местах вода доставала нам чуть не по грудь
Измокшие и исцарапанные вышли мы наконец на сухой прибрежный песок. Взгляд йа окрестности мог нас утешить. Со всех сторон видны были туш прелестные хижинки, скрытые в густоте дерев и огороженные плетнями. Этот вид довольства и счастия, эта зелень свежая и живая, эта природа, эшо солнце, эти воды и рощи — все эшо заставило нас позабыть скуку и продолжительность переезда. Ни одна долина, исключая Ламукскую, не казалась мне столь
46
Плодородною, столь хорошо обработанною. Поля с кава ( Piper melhyslicum ) были настоящие сады, содержимые тщательно, в порядке, с удивительною заботливостью, так, что напрасно сшали-бы вы искать на них хоть былинку негодной травы.
Прошед шагов сотню от пристани, наш маленький караван достиг Гифо. Это заселение дикарей представляло нечто похожее на укрепления — валы, крепко построенные, и рвы, наполненные водою, без сомнения, послужившие в немалую пользу при здешних смятениях. Около сотни хижин, рассеянных в роще, раздельно и купами, беспрерывно появлялись перед нами, с нашим приближением. Все они являли строением своим характер обыкновенной архитектуры дикарей, и только одно здание показывало Европейскую Форму, столь обыкновенную на Таити. Э;по был домик в два этажа, деревянный, раскрашенный зеленою краскою, с тремя окошками в переднем Фасаде. Маленькая загородка, хорошо обнесенная плетнем, составляла дворик. Здесь обитали Английские миссионеры, проповедники па Тонга-Табу — Томас, Гушчинсоп и другие члены здешней церкви. Теперь домик эипопгь был пуст. После долгих усилий, миссионеры отчаялись обратить начальника Гифоскзго. Они отказались от этого дела, и преемники их, вместо бесплодныхч» усилий в Гифо, предпочли переселишься вч> Ниуку-ЛоФа, местопребывание старшины Тубо.
47
Хотя оставшись упорным язычником, Гаша не хотел показаться нам грубым дикарем. Он даже признался мам потом, что политическая реформа пашла-бы скорее ревностного в нем участника, не касаясь его веры. Прием наш произвел оп с некоторым великолепиемч», приличным его сану. Его семейные эгуи, маша- буле и служители стали кружком около малап ( площадки ), которая составляла эспланаду перед жилищемч> начальника. Далее толпа народа, с видом любопытства, но бкромпо, ожидала выхода своего повелителя. Он появился, пошел к верхней стороне круга, и его легко было распознать по богатому ожерелью из зубов кашалота, отличию, показывавшему, что оигь имел звание главного полководца. Заметив нас, он протянул нам руку, посадил нас подле себя, и потом дал знакъ—это было начало кава» Так называется знаменитый обряд в странах Океанийских, род либации, иногда религиозной, иногда политической, сегодня показывающей торжество и праздник, завтра простое угощение, в роде нашего домашнего чая, или пунша, то скромную вежливость, шо необузданную оргию туземцев. Теперь кава была назначена для пас. Гата хотел пас поподчивать торжественно и великолепно.
По данному знаку, один из главпыхч« мата- буле, сидевший на противоположном конце круга, взял большое блюдо, род треножника, внутренность которого, облакированная отстоемъ
Д8
напитка, показывала долговременность его употребления. Взявши потом из рук одного дикаря огромную корзину с кореньями кавы, предназначенными для сегодняшнего угощения, он раздал по корешку в народ, выбирая мужчин помоложе и женщин покрасивее. Эти избранные и избранные должны были служишь вместо пресса, или мельницы — жевать коренья, как у нас жуют солодковый корень, и эшо для того, чтобы вода лучше извлекла потом все крепкое начало, заключенное в каве. В пять минут коренья были изжеваны, и каждый принес данную ему часть. Маша-буле собрал все эшо в кувшин, стал наливать водою, и между тем мешал разжеванные корни, давил их, и всячески старался извлечь из них перечный вкус их. Собравши потом их в сепику, для окончательного действия, он выдавил все эшо, и отделил наконец пережеванные коренья, в которых ничего не должно оставаться соку и вкуса, ибо без того в каве, не будет силы. Впрочем, маша- буле, которому дают приготовлять каву, должен хорошо знать свое дело. Кава негодная, при торжественном угощении, папесла-бы на приготовителя неизгладимый стыд.
При нашей каве, приготовишель сделал свое дело превосходно. Эшо был опытный артист и знаток, лучший мастер из всего поколения дикарей. Каждый из нас приготовил между тем свой стакан — из кокосового листа, искусно свернутого. Такой стакан употребляется только
M9.
один раз. Выпивши из него каву, бросают его. Поставленные кругом большего кувшина, стаканы были наливаемы один после другого нашим эшансоном. При каждом, Гата говорил- « Давай шакому-то » — соблюдая строжайший этикет, так, чтобы раздача начиналась самыми главными начальниками и оканчивалась самыми младшими. Нам оказали особенную честь — поднесли первым. Когда Гата произносил чье-либо имя, удостоенный выбора хлопал руками, чтобы показать где он сидит, потом с важностью брал подносимый стакан, выпивал напиток и бросал стакан далеко от себя. Раздача кончилась, когда все сидевшие в кругу были обнесены. Простолюдины, стоявшие за кругом ничего неполу- чали. Я попал в число избранных, но немог проглотить почетного питья — перечный, крепкий вкус его захватил мне горло, и я принужден был передать питье соседу, который вытянул драгоценность эту с наслаждением. Пендлетон, привыкший к каве, пил ее охотно, будто стакан рому.
Но приготовление кавы, виденное нами, хотя и было произведено с обрядами, все еще неимело торжественности великой народной кавы, собраний политических, или религиозных, на которые сходятся все знатнейшие начальники острова, и где нередко спор за председательство оканчивается боем. Англичанин Марипер первый описал нам обряды великой кавы, со всеми Формами её подробностей и уставов.
ч. ѵн. п-
50
В эших великих собраниях, начальник, председательствующий при каве, и он всегда бывает старейший по достоинству, садится в двух, или трех футах от края хижины, на рогожке, постланной по земле, обратясь лицом к малаи, где раздвигается круг собеседников, По сторонам этого президента находятся два его мата-буле, или церемониймейстеры кавы. Далее садятся начальники, по строжайшему разбору старшинства, потом мата-буле, и наконец муа, если они есть, как звание низшее двух первых. Иногда заседание присутствующих уравнивается порядком их прибытия; этикет в этом случае гораздо менее значителен, нежели в разделении потом напитка. По средине круга, против президента, находится делатель кавы, мата-буле, муа, туа, иногда эгуи. — Можно разделишь круг кавы на две части— одна верхняя, во главе которой сидит президент, и подле него знатнейшие начальники ; другая нижняя, где находятся младшие начальники и остальные гости. Подле них стоит народ, образуя таким образом внешний круг. Это деление круга кавы на две части считается весьма важным. Преимущества в этом случае рассчитываются чрезвычайно строго. Если в собрании будет особа самого высшего звания, но туш-же есть родственник старше его, или отец его, он неможет сесть в верхнем кругу, хоть-бы и пониже старшего. Если он уже сидит гпам, когда приходит его' отец, он обязан немед
54
ленно встать и сеешь в писшем кругу. Когда все усядутся, церемониймейстер призывает одного из служителей, и шот входит в средину круга. По полученному приказанию приносят пЪтребное количество кавы и кладут у ног президента. Потом, по другому приказу, передают ее приготовишелю кавы. Тут начинается его должность : он ломает каву на мелкие кусочки, чистит их острыми раковинами, и наконец располагается раздавать охотникам для жеванья. До тех пор7> соблюдают глубокое молчание, но едва приготовител раздала» несколько кусочков кавы своим соседям, подымается общий крик: Май ма кава! Маи,мая ма кава! Маи е кава ( дайте мне кавы, дайте мне кавы ) ! На работу выбираются лучшие челюсти из толпы, самые здоровые и крепкие зубы. Таким образом происходит в кругу жеванье кавы, и ее кладут на банановых листах, а потом несут в общую чашу. Едва кончится эта работа, снова воцаряется глубочайшее молчание. Пригопювишель наклоняет- немного чашу перед президентом, и говорит : Кое кава гени гуа ма ( вот кава пережевана ), на что президент, если находит, что кавы уже довольно, отвечает: Палу (мешай).'— Туш два помощника становятся по бокам при- готовителя, один подливает воду, другой отгоняет мух. Маипа-буле, церемониймейстер, сидящий подле президента, начальствует делом, как будто воинскою эволюциею, в двенадцать темпов: Лингн а ваи! May е ваи! Палу гер таипау,
52
беа (рака мау (лей воду — довольно воды—мешай сильнее и ровнее, везде, хорошенько ), и проч. — Каждое приказание его немедленно исполняется. Когда кава довольно уже смочена и перемешана — Ли, е (ру (клади в фу)! восклицает мата-буле. Фу называется ша сетка, О которой я уже упоминалъ—это решеточки из жилок гибискусовой коры. Приносят их достаточное количество, чтобы покрыть всю поверхность кавы, и кладугги на поверхности сосуда. Тут начинается самая важнейшая работа: надобно, чтобы Фу обхватили всю каву, и потом должно выжимать из них сок. Сила, ловкость, приятность телодвижений делателя кавы бывают в это время предметом общих замечаний. Все следуют внимательно за каждым размахом рук делателя кавы, и заботятся о следствии его работы с беспокойным ожиданием.
Наконец, кава приготовлена ; стаканы из банановых листьев также готовы. Приготови- пиель возглашает : Гуа ма е кава меи ( готова кава ) ! Мата-буле отвечает : Фака тау ( наливай ) ! Два или три человека приближаются с множеством стаканов в руках. Приготовител кавы погружает в жидкость Фу, свернутую клубком, как будто губку, и потом давит из неё сок в подносимый ему стакан. Каждая порция составляет с треть пинты. Туш служитель кричит : Кава гуа гека ( кава налита) ! Мата-буле отвечает: Лигу а ма... ( Давай такому-то}, означая по имени самого старта-
го в собрании. Крайчий приближается к названной особе со стаканом, подает ему стакан, и так обходят поочередно всех. — Эта раздача кавы есть самое важнейшее дело, и строго наблюдается мата-буле. Обыкновенно старейший, начальник круга, получает первый или третий стакан, третий наиболее, ибо первый нередко магпа-буле велит подносишь своему товарищу, сидящему подле старейшего по другую сторону. Есть однакож исключения из этикета. Так иногда посторонний начальник, гость с ближнего острова, имеет честь первого стакана. При обыкновенной каве, кто дает коренья, хотя он будет ниже званиемчи, нередко предпочитается всем другим на первый стакан. Всего чаще однакож президенту дают первый или третий стакан, а мата-буле, неошдающему приказаний, второй или четвертый. За тем раздача идет по порядку старшинства. При больших заседаниях кавы, где присутствуют сотни гостей, отличенных званием, несчитая толпы народа, стоящей кругом, невозможно распорядишься церемониальною раздачею всем и каждому. Потому ограничиваются особами высшего круга и их роднею в низшем круге, следуя порядку старшинства. Осушив по одному стакану, нередко начальник велит обносишь по другому, потом по третьему и даже по четвертому. При всяком новом обносе, прежняя церемония неизме- няется ; каву готовят снова и разносят по обыкновению. Иногда, при известном случае, осо
5^
бы верхнего круга предлагают от себя коренья и заступают место угощающего. Но старший никогда однакожь нейдет на каву к нисипему, и еслибы такой необыкновенный случай представился, низший выходипгь из круга и предоставляет старшему председательство за своею собственного кавою, При религиозной каве соблюдаются одинакие обряды, но только председает жрец ? и все соблюдают глубокое молчание.
Малая кава, какою угостил нас начальник Гифо, хотя и небыла вполне церемонияльна, но могла однакожь дать намч» верную идею о церемониях кавы вообще. Впрочем, не одно это могли мы узнать в сей день. Едва кончилась кава, явились два служителя, и с торжественною важностью поднесли начальнику живую свинью. Гата произнес только несколько слов и свинью унесли. Он велел приготовить ее для нашего угощения. Много раз слыхал я с величайшими похвалами о методе приготовления свиней здешними островитянами, и потому немог пропустить столь благоприятного случая быть самовидцем их поваренного искуства. Пендлетон согласился идти со мною, и сам Гата провожалчэ нас.
Убивти свинью, вытерли ее соком бананового обрубка, опалили на огне из тростника, оскребли ей шкуру острыми раковинами и вымыли ее. После этой приготовительной работы, в нижней части брюха прорезали круглое отверстие, и одно за другим, вынули из животного кишки, желу
55
док и печень. Чтобы никакая жидкость невли- лась в мясо, с величайшим старанием завязали прежде всего intestin rectum. Из трех предметов, извлеченных из внутренности, только печень были обмыта и положена снова в животное ; желудок и кишки жарили потом отдельно на горящих угольяк.
Между тем топилась печь; ее составляла круглая яма, выкопанная в земле, Фута в два глубиною. Когда надобно приготовлять жаркое, наполняют часть этой ямы каменьями и круглым булыжником, хорошо удерживающими жар, и потом зажигают на каменьях большой огонь. Раскаливши достаточно каменья, выбрасывают поспешно головни, оставляя уголья и пепел, накидывают на них смоченных ветвей и покрывают их слоем зеленых листьев. Тут, в эти горячие каменья, одетую листьями хлебного дерева, заткнувши пуком травы то место, через которое вынимали внутренность, свинью кладут на самый жар и покрывают банановыми листьями. Подле неё кладутся иньямы и пашашы, чтобы испечь их вместе с свининою, и все это закрывается толстым слоем земли, так, чтобы пар нисколько невылешал. Через час разрывают печь, и свинья средней величины бывает готова. Если животное очень велико, его режут на четыре части, непеременяя порядка в приготовлении. Свинью, приготовленную таким образом для нас, принесли с величайшею шоржесш-
56
венносшью в хижину Гаша. Мы принялись за обед, сидя на наших сумках, а туземцы присевши на корточки, и мясо свиньи показалось мне превосходным, от того-ли, что оно было само по себе хорошо, или причиною тому был образ приготовления, но только никогда в Европе поваренное искуство недостигало до такой степени изящного вкуса в приготовлении свиного мяса. Мягкое, тучное, оно имело какой-то благовонный запах. Может быть, это происходило от обвертки его в листья бананового и хлебного дерева, придававших ему вкус и благоухание.
После обеда говорили о деле. Пендлетону надобно было условиться с Гаша о лоцманах, которых он обещал, и также собрать от него разные торговые известия, важные для капитана, но неинтересные для меня. Потому оставил я его разговаривать, при помощи переводчика Синглетона, и с другим Англичанином отправился погулять в окрестностях. Мы углубились под свежие, тенистые своды ближних лесов, удивляясь в частности каждому из здешних деревьев, составляющих столь прекрасную общность. Тут видны были прелестные бананы, доставляющие столько пользы туземцам — вкусный плод, широкия салФетки для стола, стаканы для кавы и обмыванья рук после обеда, свежий сок, текущий в разрез коры. Там являлись папайеръи; с румяными, пахучими плодами, латаны^ из которых делают веера для начальников, вакуе > простые и многорасганые, где сто деревъ
57
видно в одном дереве, гибкие и полезные ги^и- ски, из перепончатой коры которых ткутся ткани, превосходные папоропги, с их роскошными листьями, и над всем этим произрастанием, как царь и повелитель, возносился кокос, с своею зеленою головою, на гибком, высоком стволе, то прямом, то немного согнутом — благодетель здешних стран, пригодный на все, способный на все, двадцатью манерами употребляемый на пользу туземцев, как питье, как еда, для утоления жажды и голода, доставляющий масло для наряда их, дерево для постройки, листья для крыши домов, веревки для лодок.
Там и здесь, среди этих очаровательных лесов, окруженные рядами дерев в роде аллей, являлись храмики, посвященные богам, молитвенницы, опрятно содержимые, и еще более фаи-тока, погребательные памятники, чрезвычайно чтимые туземцами. Впрочем, здешние Фаи-тока совсем небыли ни так обширны, ни так великолепны, как в Муа. Вместо зданий, складенных из огромных каменьев и расположенных уступами, эшо были земляные насыпи, обложенные дерном, с небольшим строением над ними, где предполагается жилище покойника. Дерева, дающие тень эпиим гробницам, суть обыкновенно казуарпны, священные наравне с самыми погре- бальницами. На ветвях казуарин висят сотнями летучия мыши, огромной величины. Приценясь когтями и сплетясь одна к другой, так, что обманывают зрение, эпии животные издали похо-
58
дяип на длинные черные кисши плодов, висящие с ветвей дерева. Взглянувши мимоходом, можно обмануться. Но стоит только бросить камень в дерево и загадка разрешается. Тотчас, множество огромных летучих мышей подымутся с ветвей дерева, полетят с пронзительным криком, и после небольшего круга по воздуху, одна после другой возвращаются они и цепляются за ветви, как прежде. Но кроме этих, довольно отвратительных полу-пшиц и полу-звереЙ, порхали по лесу красивые горлицы, зеленого цвета с амарантовою головою, блестящие зимородки, объяринные попугаи и красивые филе доны.
Наступала ночь. Пендлешон распрощался с начальником Гифо, и мы отправились на свою шлюпку. Идя к берегу, Синглетон указал капитану па груды кораллов, в которых видны были обширные, правильные пустоты. « «Здесь —- говорил нам Англичанин — дикари выламывали огромные глыбы, из которых построены здания в Муа. Некоторые куски кораллов увидите вы там Футовии по 4 2-ти, при соразмерной величине. Их ломают во время отлива, потом кладут на бревна и тащат сколько можно далее на море. При наступлении прилива, дикари приплывают за ними в лодках. Но многие каменья добыты гораздо далее, так, что за ними отправлялись в Гапаи и Вавао.
Благодаря искуству и знанию местности островитян, нам ненужно было на сей раз идти в воде по пояс. Наша шлюпка свободно летела по
59
волнам, сопровождаемая туземными лодками, из которых одни шли на парусах, другие на гребле, и многие близко от нас, сохраняя опи всякой опасности. Дикари пели и били меру веслами. Песня их была однообразна, но тиха, приятна, и с рифмами, так что ее можно было затвердить. Я записал слова этой песни, но не мюг добиться потомч» её изъяснения. Англичане, хорошо зная язык туземный, уверяли меня, что это набор созвучий, которого нельзя перевести, как часто бывает с подобными народными припевами. Вот слова:
Иео ко г а
Отц вцай мабцна \ Ан-еи-еа-ге^ Отц вцай таффе.
Часть дикарей запевала: Иго коиа; другие отвечали : О ту ejraïi мабуна ; первые подхватывали : Ан-ге-га-ге > а вторые оканчивали : Ошу вуан таффе. И так, передавая стихи один после другого, эти дикие гондольеры поют сряду несколько часов, даже целые дни.
Мы достигли нашей Океании при звуках туземной песни. Во время нашего отсутствия, все шло здесь, как нельзя лучше. Палу и Филипс подружились за трубкой табаку и бутылкой рому, чем прогоняли скуку заключения. Промены между дикарями и экипажем нашим производились дружески, а аманаты вели себя весьма учтиво. По видимому, никакого замысла, ни тени раздора, что
60
шребовало-бы строжайших мер осторожности. Но, как ни разуверялся этим Пендлепюн, на следующий день сам он хотел остаться на корабле. Мне одному надобно было отправляться в Ниуку-ЛаФа, место пребывания обращенного в христианство начальника Тубо. Ниуку-ЛаФа славно в летописях междоусобий Тонга-Табу, и священное место для туземцев, хотя по другим отношениям, нежели МаФанга.
Ниуку-Лафа находилось всего милях в двух от пристани Пангаи-Моду, и полчаса было нам достаточно на переезд. Синглетон сделался моим оффициальным сопутником в этой прогулке. Едва стали мы у берега, он повел меня к двум старинным лодкам, вытащенным на берег, и для сохранения лежащим под навесом. Размер этих лодок являлся исполинский. Самая большая из них, 86 ши Футов в длину, была прикрыта палубою, или площадкою, в W Фут длины и 4 8-ть ширины. В ней могли поместишься до 200 человек. Другая была только одними Футом короче. Обе казались уже стары, гнилы и негодились к употреблению. Их хранили, как образец и памятник мореходства прежних времен. Но дикари до сих пор гордятся величием этих кораблей, их бывалою ловкостью па ходу и важностью в боях. Лодки меньшего размера, по видимому, более легкия и способные в действии, уничтожались перед этими великанами. Ныне дикари неспирояш уже судов такого раз
61
мера, и самая большая из лодок их неболее 60-ши Футов длиною.
Тропинками между богатых насаждений, пришли мы к часовне этого округа, небольшому зданию, опрятному, хорошо содержимому, построенному на образец Таишских церквей. Самая постройка её производилась двумя Таитянами, по имени Тафета и Гапа и Таитянкою Таи. Эти люди, подвигнутые благочестивою ревностию, решились, в 4826 году, начать проповедь Евангелия в тех местах, где прежде испытывали столько неудач Миссионеры. Родину свою оставили однакож они с тем, чтобы поселишься на островах Вити, и только мимоездом думали заглянуть на Тонга-Табу. Но начальник здешний Тубо принял их так ласково, просил их остаться с ним так убедительно, и показал себя столь горячим и ревностным христианином, что проповедники Таитские отказались от дальнейшего путешествия и остались в Ниуку Лафа. Миссия их увенчалась счастливыми успехами. Почти все родственники начальника, друзья его и часть подданных приняли христианство. Можно было подумать, что весь остров последует доброму примеру, но в эипой надежде обманулись. Начальник Гифоский, как я уже говорил, воспротивился убеждениям миссионероц Томаса и Гутчинсона, и самый Тубо обращением своим потерял много власти над туземцами. Недавно прислано однакож сюда подкрепление проповедникам Тонга-Табу. Миссионеры Турнер,
62
Вашкинс и Вун явились в Пиуку-ЛаФа, и при пособии эгуи Тубо стараются рспросшранишь между дикарями здешними свет истинной веры. Синглетон рассказал мне все сии подробности, и потом проводил меня к жилищу Миссионеров. Но мы незаспиали в нем никого, ибо все пасторы отправились посетит нашу Океанию, и мы разъехались с ними в пуши. Неразлучный приверженец их, Тубо отправился с ними.
Ниуку-ЛаФа непредешавляла мне ничего особенного, а солнце было еще довольно высоко. « Отправимся в МаФанга — сказал мне Синглетонъ— это святое место для здешних идолопоклонников, святилище, столь уважаемое ими, что среди ужасов свирепого междоусобия, они несмеюш нарушишь его святыни.»—Мы отправились и шли почти под беспрерывными сводами зелени: Тонга- Табу можно назвать бесконечным садом, пространством почти без неровностей, землею, составившеюся из растительных остатков, медленно прилипавших к мадрепоровому основанию. Чем ближе подходили мы к МаФанга, тем более хижины, огорожи, капища и малаѵ являлись намч> обширнее и богаче. <Эшо была священная чаешь острова, место табу в величайшей степени, отделение, предобшавленное самым святым храмам, самым благородным Фаи-токам, знаменитейшим гробницам. Здесь утихает ненависть, и самые непримиримые враги должны уважать себя взаимно. Пролить кровь в МаФанга значило-
63
бы осквернишь весь остров. Синглетон изъяснил мне все эшо, объяснив все преимущества, привязанные к земле, по которой мы шли, и потом прибавил . « Вы, М. Г., Француз, и как вам незнать, что один ваш соотечественник осмелился стрелять в МаФанга, и, право, он имел на то причины. Без этой смелой решительности, шесть матрозов с его корабля ос- тались-бы на Тонга-Табу, захваченные лукавым ТагоФа. Некоторые из негодяев, бывших на корабле присоветовали это дикарю; он послушал- 'ся совета. Захватили людей, бывших на шлюпке, убили одного из посланных для отыскания. Ну! шут надобно было посмотреть, что сделал капитан! Он придвинул свой корабль сюда, на один только кабельтов от коралловой мели, с опасностью удариться о подводные каменья. .Картечью начал он рассчитываться с эгаим священным МаФанга, огороженным и закрытым рвами; пять дней стоял здесь в опасном положении, и оставил его тогда только, когда дикари возвратили захваченных людей. Капитан Дюрвиль поступил здесь так, что его нападение на МаФанга можно назвать счастливым вдохновением. Единственное было это средство образумить неприятелей. ТагоФа хотел противишься, по другие непосмели. Людей было побито немного, инри, четыре человека неболее. Но удары попадали в Фаи-тока и капища богов ( гуту а ). Всячески готовы были дикари остановить такое бесславие места священного. »
6#
Хотя уже четыре года прошло этому событию, по по дороге нашей могли мы видеть некоторые следы тогдашнего опустошения. Там и здесь, кокосы, перебитые ядрами, и провалившиеся крыши жилищ, оставались признаками мщения Французов.
Разговаривая таким образом с моим проводником, мы достигли жилища доброго Фака- Фануа, главного стража и начальника священного места. Старик принял меня с большим дружеством, сам проводил меня к капищу своих готуа, и особенно настоял, чтобы я внимательно осмотрел молельню Туи-Фака-Нуа, которой придавал он особенную важность. Предполагал- ли он в ней пребывание своего родового бога, или место хранения бога покровителя МаФанга — незнаю.
Все здешния молельни, капищи, Фаи-тока походили на подобные здания в Гифо. Только, по причине большей святости места, все эпио было огромнее и великолепнее. Хижины, загорожи, огороды являлись также красивы. В строениях, куда я входил, видел я только куски тканей, веревок, и чаши, кажется, составляющие ex-voto (привески ). На одной из них были вырезаны грубые Фигуры людей. Я брал их в руки и рассматривал, но Фака-Фануа этому непрошивился, и эшо заставило меня думать, что никакого религиозного понятия несоединяешся с этими статуйками.
65
Мы были тогда на публичной площади, малаи МаФапской, прелестном луге, ошепешиом прекрасными деревьями, где во время торжественных праздников сбирается все народонаселение Тонга-Табу. Когда капитан Дюрвиль напал па МаФапга, главная квартира ТагоФа была на этом лугу. Лучшие его воины стояли здесь, позади громадного Фигового дерева. Но первое ядро сломало огромную ветвь дерева, и дикари разбежались с отчаянным криком.
Осмотревши МаФанга, простился я с Фака- Фануа, заплатив за его ласковость несколькими безделками, и снова последовалч> за Синглетоном, который хотел показать мне селение Нугу-Пугу, место пребывания пиуи-ипопга'ФаФине. Прежнее произрастание, прежния громады деревьев встречались нам по дороге. В самом густом месте леса остановился Синглетон. « Здесь », сказал он, « был убит дикарями Француз, капрал с корабля Дюрвилева. По, вообразите, какая была это неосторожность! Девятнадцать человека» пошли в этот лес, где могли засеешь пять сот дикарей. Отважность без толку ! Будь туземцы немного ловчее, они перерезали-бы всех своих неприятелей. »
Селение Нугу-Нугу, куда пришли мы, также сохраняло память о ссоре Дюрвиля с дикарями. Французы тогда выжгли его. С того времени оно опять выстроилось вполне, и теперь показывало вид довольства и благосостояния. Без сомнения,
7. FIL 5
66
жиипье здесь старой туи-тонга-ФаФине немало этому споспешествовало. Ош времени до времени, хитрый ТагоФа посещает эту старуху, единственную наследницу религиозной власти на Тонга- Табу. Он ловко умел ее заставишь усыновишь его родное дитя, мальчика семи, или восьми лет, которому достанется потом вся власть над островом.
Будущий властитель находился у старой туи- тонга-ФаФине, когда Синглетон привел меня к ней. Это был красивый дикарёнок, обвернутый лоскутом ткани, который оставлял голыми руки его и грудь. Бсе великолепие и украшение одежды его состояло в ожерельи из синих пронизок ; голова его была выбрита по обычаю туземцев, и только на висках видны были пуки завитых, блестящих опт кокосового масла Волосов. Едва пробыли мы несколько минут, явился ТагоФа. Мой любезный офа совсем пепоказался теперь ласков со мною, как будто забыл нашу мену именами. Он явился озабоченным, занятым, вступивши в хижину с множеством своих маша-буле и едва замечая меня, прямо пошел к своему сыну, простерся ниц перед ним, взял ногу ребенка, положил ее к себе па затылок и пробыл несколько минут в этом положении. Такой обряд называется мое-мое, или целование ноги, и подобное обожание воздают только одному шуи-шоига. Едва кончил свое поклонение эгуи, все мата-буле следовали его примеру, и ребенку недавали играть, беспрестанно
67
развлекая его целованиями ног, при каждом приходящем.
Так требовала политика ТагоФа, и чтобы освятить власть в глазах других, он первый подчинился ей. Оп, Наполеон острова, самый могучий воин, самый уважаемый старшина подвергал свою гордость обряду смешному и унизительному, потому, что он хитро рассчел действие этого обряда на толпу народа, и тем упрочивал свою существенную власть и силу. Никто из туземцев немог после сего уклонишься от мое-мое, исключая только шуи-шонга- ФаФине, названную мать сына ТагоФа, старшую его по титулу. Настоящая мать ребенка, дочь Палу и жена ТагоФа, уравнивалась со всеми в почтении её сыну. Пришедши через несколько минут после мужа своего, она исполнила почтительно свое поклонение. Она была красивая дикарка, с волосами блестящими от кокосового масла, нагая до пояса, закрывши остальное тело широкою понявою, завязанною по поясу.
Намерение ТагоФа было очевидно. Он хотел заменить на Тонга-Табу республиканский Федерализм феократическою автократиею, восстановить гпуи-шонга, власть которого могла-бы уравнивать все мелкие притязания старшин, и дать потерянное единство правлению, утратившему его. В глазах его, собственный его сын, шуи-тонга- ФаФине, матабуле, жена, подвластные были только орудием, посредством коего достигал он своей цели, медленно, по верно. Все предвиделъ
68
он и рассчел. Обезоруживая Палу, ТагоФа женился на дочери этого, самого опасного из своих соперников. С тех пор пользы их сделались общими. Глупый Лавака и робкий Тубо пеимели ни ума, ни силы для противоборства. Только Гаша, начальник Гифо, храбрый воин и хипирый политик, мог противишься системе преобладания ТагоФа. По Гаша властвовал на другом краю острова смирно, думая только о своей безопасности, пезанимаясь тем, что делается за пределами Гифо, впрочем уже старый и помышляющий о поддержании настоящего порядка вещей только на время жизни своей. ТагоФа понималч, все это и мешрогал Гаша. Влияния других старшин были и остаются ничтожны.
Таким образом, через несколько лет юный ТагоФа, вероятно, увидит, благодаря настойчивой хитрости отца своего, звание шуичпонга, и все выгоды, соединенные с этим званием, в своих руках. Никакое местное препятствие, кажется, неошврашиш этого следствия, если только постепенное распространение христианства невоспрошивишся замыслу. Если Тонга обратится в христианство, по примеру Таити, звание великого первосвященника, обряд мое-мое, капищи гошуа, все политическое образование острова — все эшо исчезнет, уравняется, изменит направление, вид и Форму. Возвеличение своего рода, о котором мечтает ТагоФа, медленно приготовляя его, уступит месдю полудикому, полу-Евронейскому правлению, которое
69
видим па Таити и Гаваях. Страшась подобных следствий, ТагоФа стремится предупредишь их, и потому-то он объявил себя самым деятельным противником истинной религии, отвергает все предложения Миссионеров, и гопюв-бы гнать и преследовать их, если-бы побоялся. Можно быть уверенным, что сообразив выгоды общественные с благим намерением просветишь дикарей светом Евангелия, и употребляя во блого честолюбивые замыслы ТагоФа, Миссионеры всего скорее могли-бы успеть. По всякое другое средство едва- ли неосшанется тщетным. Холодный честолюбец решится по рассчету даѵке и па добро — но ко всему другому глухи душа его и сердце.
День склонялся к вечеру. Пользуясь отливом, я перебрел, почти по колено в воде, от одного к другому, па островки Онеата, Манима и Панган-Моду, где ожидала меня шлюпка, и угостил потом на корабле спутника и путеводителя моего Синглетона.
Во все время моего отсутствия, мой любезный Пендлешон был в больших заботах. Посещение Миссионеров и необыкновенный обедч>, которым надобно было угостишь капитанского ОФа, или друга, Палу, заняли целый день. За то знаменитый эгуи былчи от обеда в таком восторге, что на другой-же день хотел заплатить за праздник праздником, за угощение угощением. Меня пригласили вместе с другими, и хотели доставишь нам все роды забав и увеселений. Лейте, нанш Реивбов должсии был отправишься съ
70
нами, но Филипсу предписывалось остаться стражем корабля. Пепдлстон поверил никакой дружбе дикарей. Палу, сделавшись нашим Амфитрионом, был заменен в аманашсгпве ТагоФа, который остался на корабле. Пепдлешоп нехошел изменишь однажды сделанного договора, и — мы увидим в последствии, что он имел на то верные причины.
В 8-мь часов утра поплыли мы к Муа, в нашей кишоловке. Обогнувши с севера Пангаи- Моду, мы вошли в обширный лагун, который окружает северная часть Тонга-Табу. Прелестно и удобно плавание по этому бассейну, покрытому зелеными островами и отороченному рядами кокосов. Мы пристали подле жилища, которое долго занимал миссионер Лоурей ( Lowry ), подле огромного Фигового дерева, и в котором теперь устроен сарай для лодок и Английской кито- ловки, принадлежащей Налу.
Важно и почтительно принял нас Палу при входе в его жилище. Окруженный своими маша- буле, оп приказал готовишься к неизбежной каве, а между тем, в'ь ожидании большего обеда, каждый был свободен в'ь выборе своего занятия. « Пойдемте взглянуть на здешния Фаи-шока, » сказал мне Пепдлешоп — « они почитаются лучшими на всем острове.» Синглетон повел нас. Первый, который мы увидели, составлял гробницу знаменитого Фипау, прославленного рассказами Кука. Па нем, среди прямоугольника, складенного из камней и окруженного дерном, можно
74
было заметишь посредине } развалины молельни. Следующий за тем был семейный памятник, где похоронены останки Тугу-Ого, брата его Иубо- Малоги и сына Тубу-Тоа. Немного далее увидели мы гробницу ТаФоа, деда Муи-Муи, и сестры его Фучи-Пала. Таким образом,рядом положены были здесь все знаменитые особы острова, и надгробные памятники их представляли туземную историю. Несмотря па тщательное старание, произрастание разрушает беспрерывно сии надгробные здания ; кустарник покрывает и уничтожает их. Несколько статуек деревянных видно было тут, нО, как уже говорил я, им не- придавали никакого особенного, религиозного почтения.
Далее осмотрели мы Фаи-токи Фаипа-Файские, древних духовных властителей острова. Некогда надзираемые тщательно, усаженные величественными деревьями, покрытые красивым дерном, они запущены теперь, с пиех пор как туи-тонга оставил Тонга-Табу. Все строения, окружавшие погребальпицы, разваливаются, все загородки, столь тщательно хранимые прежде, уничтожаются силою чуждого произрастания. Некоторые из памятников совсем закрыты кустарником, другие погребены, в нем до половины, и пи одного невозможно теперь рассмотреть в его полноте. Один- из лучше - сохранившихся представляет еще теперь строение прямоугловое, восходящее уступами до маленькой ниши, где предполагается пребывание души лиуи-шонга.
72
Камни, составляющие сей надгробный памятник, простираются до 20-ши Фуипов в длину и 6-ши, и 8-ими Футов в .поперечнике. Внутренность набита землею и голышами. У самого возвышенного / \
из памятников пять рядов ступеней^ ипак; что высота его доходит до 20-йш Футов. В одном измеренном мною Фаи-тока нашел я прямоугольника 180 Футов в длину и 120-ть в ширину. Па камне, кончанием его к верху, было, сказывают, место для шуи-шонга-ФаФипе, когда она присутствовала при похоронах туи-ипонга. Некоторые из гробниц, менее других обширные, представляют овальную, или эллиптическую Форму.
Все сии огромные произведения зодчества, предполагая довольно значительные сведения в статике, механике и зодчестве, сушь неоспоримые доказательства некогда бывшего здесь, древнего образования. Со времени воздвижения этих гробниц дикари явно упали. Пропал-ли у них вкус кч> искуствам, или религиозный Фанатизм их погас от удаления духовных начальников, но только ныне дикари уже несшрояш Фаи-токов. Последний из Финау, как говорят, перенес погребалища царские на Вавао, и по его повелению поставлены там два памятника, один для последнего умершего туи-шонга, другой для отца его. Но на Тонга-Табу время таких построений прошло. Самым знаменитым начальникам едва воздвигаюпгь небольшие tumulus, или четыреугольники, покрытые дерном и окруженные коралловыми каменьями.
73
Когда кончили мы обозрение ваше и возвратились в жилище Палу, пир был уже готов, и все мы присели к столу. Как всегда, началось жареною свининою, составляющею основание обеда. Мы ели ее со всем аппетитом людей, прогулявшихся па тощак, употребляя ипьямы и бананы печеные вместо хлеба. Но Палу готовил нам удивление. Самый искуснейший из поваров туземных, им вызванный, составил для нас угощение, достойное трапезы великого властителя. Все соусы, все приправы появились перед нами. Прежде всего подали ван-уфн, ипьямы, вареные и смешанные с молоком кокосовых орехов ; потом ван-ъи j род желе из ма и сока корня гя, далее бобои, особенное приготовление тех-же веществ ; лу-лолои и лу^еффениу, листья таро, переваренные и поджаренные с соком кокосовых орехов ; тао-гуту, род пирожков, из корпя магоа, и кокосового ореха; ве-гало, молодые кокосовые орехи, сваренные в их молоке, и наконец аутаи, внутренность молодых кокосовых орехов и сок корпя чи, смешанные с кокосовым молоком, и проч. и проч.
Все эти кушанья предлагались на банановых листах. Перед каждым ставили его порцию и он съедал ее отдельно. Служители обносили гостям чашки с водою и кокосовым соком. Желая почтишь пас особенно, знаменитый Палу велел достать на сей расч» бутылку старого рому, подарок какого нибудь,Европейца, ношакъ
74
скуп был он на зшу щедрость, что ромом своим ноподчивал только ИИендлетона и меня.
После обеда оставались мы свободны, и но решению ИИендлетона отправились с визитом к Тамаге. Это была сестра изгнанного пиуи-шонга, по, несмотря на осипрацизм брата, уважаемая на острове, как знаменитая особа. Только она одна оставалась теперь представителем могущего и великого рода Фата-Фаи. Ее звали Фака-Кана, и опа жила в прелестной хижине на морском берегу, в селении Палеа-Магу. Нас приняла она, окруженная своими родственниками и прислужницами, чрезвычайно предупредительно. Выражение лица её было благородно, кротко, добро, привлекательно, хотя она считала себе за шесипдесят лет. Все мореплаватели, посещавшие остров здешний, были ей знакомы 'и ведомы. Она помнила Кука, Валлиса, Лаиеруза, Блея и Аншркасто. За три года до нашего прибытия, ее посещал капитан Дюмон-Дюрвиль, и ей одолжен он был драгоценным'ь известием, что Ланеруз, прежде погибели своей близ Ваникоро и через несколько дней после своего отбытия из Бошани-Бея, останавливался у Намука. Подтверждая эипо об- ешояшельство, почтенная старушка присовокупила к этому рассказ о битве дикарей Намукских с Французами, утверждая, по известиям туземцев, будто Француз, убитый ими, сам был виноват и обманул их в промене.
Подле Тамаги находились двое из её младших братьев, и близ их молодой человек,
75
по имени Лату сын её старшей сесшры. По этому преимуществу, Лашу считался знатнее своих дядьев, хотя они и были старше его годами. Они обязаны были воздавать ему почести поклонения мое-мое.
Возвращаясь из гостей от Тамаги, подле источников туи-тонга увидели мы чудовищное дерево, из рода ficus} называемое дикарями меа. Возвышенное на морском прибрежьи, простирая чаешь ветвей своих на морские волны, оно закрывает своею тенью значительное пространство и исполинскими размерами составляет почгпи целый лес. При посредственной высоте, безмерный пень его слился, кажется, из множества раздельных стволов! По измерению Дюмон-Дюрвиля, целыю-ли выросший, или составной из многих, он неменее 4 00 Футов в окружности. Вышину всего дерева можно положишь в 4 20 Футов, а одна из ветвей, висящих над морем, будепп» в толщину до 4 8-пии Футов. Это последнее обстоятельство заставляет думать, что пень, несмотря па его огромность, можно почесть цельно выросшшим. Дерево это, исполинское, как власть шуи-ипонга, было особенно посвящено ему. После своего воцарения, властитель острова всегда садился под его тенью. Окруженный своими чиновниками, он исполнял туш предписанный церемониал, пока шуи-шопга-ФаФипе омывалась в ближиемчи источнике, при пособии нескольких своих прислужниц. В источнике этом никто, кроме её, несмел мыться, под смертною казнью.
7Ь
Но шонер заветный источник осквернен, потому, что небытие шуи-шонга разрушило запрещение.
Возвратясь в селение Муа, мы обходили по хижинам его, где видели дикарок, занятых приготовлением тканей. одни искусно сдирали корку с молодых веточек бруссонетип, и скребли их потом раковинами ; другие перегибали очищенные веточки в противную сторону прошив естественного их перегиба, и клали их мокнуть в воде. Потом растягивают их па пне древесном, служащем вместо верстака, и бьют их небольшим призматическим молотком, с четырьмя сторонами, которые иногда гладки, иногда с полосками. Ош времени до времени веточки перегибают на пне, растягивают и бьют снова. Потом, когда уже доведены они бывают до надлежащей степени тонкости и крепости, сушат их. Длина тканей, по нашему замечанию, составляет ош 5-ши до 6-ши Футов, при ширине в половину, по бывают куски гораздо более. В естественном состоянии ткань белого цвета; особенными способами лакируют и красят ее. Для этого растягивают ее по широкой доске, где положен густой слой волокнистых веществ. Красильщица мочит тряпку в растворе коковоии коры, и водит ею по ткани, которая принимает от эпюго темный и блестящий цвет. Так продолжается, пока вся ткань будет окрашена. Обыкновенно оставляют полосу по каждому краю, и гораздо шире полосу на обоих кои-
77
цах, некрашеными. Черную краску добывают дикарки смешивая сажу из маслянистого ореха туи- туи (alelicites triloba) с соком кока. Ткани здешния лучше Таитских, по своей прочности и хорошему цвету; ииопюму сопутники Кука употребляли их па обмен другим Полинезийцам.
Из хижины в хижину бродил я, стараясь схватишь на месте замешки о нравах жителей, привычках, домашней жизни и занятиях промышленных. На каждом шагу попадалась мне какая пибудь особенность: здесь маипь брила голову своему сыну рекиповым зубом, и так-же ловко, как делал-бы это Турецкий цырюльник своими бритвами; там совершали домашнюю каву; далее видел я ловлю мышей; там вязанье сетей рыболовных — везде что-нибудь любопытное и замечательное. Вообще женщины показались мне здесь скромнее и стыдливее, нежели на всех видепныхч. мною доселе островах. Конечно, им трудно было удерживаться от обольщения подарков, во они небросались на бесстыдный торг. Впрочем, спасительное опасение их удерживало ; многими опытами узнали здесь, какими бедствиями сопровождается близкое сношение с Европейскими ма- трозами, и с ужасом отказывались дикарки от самых увлекательных приманок.
Как все прежние путешественники, и я скоро заметил, что почти у всех островитян здешних отрублен сустав мизинца, у иных даже два сустава, и редкие из дикарей сохраняли его вполне. Странный этот обычай называют здесь
78
туту-шима. Его исполняют в случае болезни какого пибуд близкого родственника, и такою жертвою надеются обезоружить гнев бсГгов и доставишь больному выздоровление. Мне случилось быть свидетелем подобного события; оно совершилось в хижине, где находился умирающий островитянин. Дети, плачущие вокруг него, казалось, старались уменьшить его жестокую болезнь сво- исю скорбью, а маленькая девочка, лет семи, показывала молодому дикарю, чтобы он взялся за топор; она решилась отрубишь себе часть мизинца для спасения своего бедного отца. Дикарь повиновался ; страдалице протянули рученку па обрубке дерева, и от одного .удара сустав мизинца отлетел у неё далеко. Девочка даже не охнула, но только, чтобы остановишь текущую кровь, всунула изувеченную руку в дым какой-шо нарочно зажженной травы. Обыкновенно от этого средства заживает рана суток в двое.
Почти при каждой тяжкой болезни близкого родного совершаются подобные жертвы. После двух первыхчэ суставов обоих мизинцев можно рубишь суставы других пальцев, и как я говорил уже, эшо считается самым обыкновенным и простым деломч» м'ежду дикарями, к которому приступают они без малейшей боязни и жалобы. Пока побыло им известно железо, они совершали операцию острым камнемъ^, или раковиною.
Далее, на Муаской малаи, увидел я двух эгуи здешних, горячо заняшыхчэ игрою вч, леагвп. Эта
79
игра любимое развлечение начальников, и даже сам важный Палу страстный до пея охотник. Удержанный на нашем корабле аманатом, с утра до вечера занимался он ею с своим ма- ша-буле, игроком по неволе. Вот что значит леагви: два игрока садятся один прошив другого, каждый имея в левой руке по пяти маленьких палочек. Начинающий игру должен сделать свободною рукою одно из трех предписанных движений, а именно: поднять руку открытую, сжатую в кулак, или сжатую, но с отогнутым указательным пальцем. Противник должен немедленно повторить тоже самое. Если он ошибся, то платит немедленно одну палочку, а если угадал, ему черед играть. Кшо проиграл все палочки, гиопиии потерял партию. Иногда в леагви играюши) в-четвсром, сторона на сторону. По описанию, вы видите, что эта Океанийская забава весьма походит на Провансальскую и Неаполитанскую мурру (molirrej.
Но, поверише-ли, что не этим только обычаи на Тонга походят на обычаи наших южных областей Европы? Фана-калап называется здесь ловля- птиц, помощию приманки птицею. Охошниись становится с оружием в засаде, откуда можно разглядывать подбегающую добычу. На виду выставляют птицу исчэ рода калап, самца —- это род гагары. Он привязан за лапку, сильно бьется, хлопает крыльями, а между тем в клетке неподалеку сидипп» самка и зовет его. На шумч>
80
и призыв сбегается множество калаи, и охотнике, бьет их стрелами, или из ружья.
Пока продолжал я по селению любопытный обзор странных нравов и обычаев здешних, Палу приготовил нам праздник по всем правилам. Толпа народа собралась на малаи, когда я занял почетное, оставленное мне место.
Первоначальное увеселение являло что-то воинственное. Тридцать дикарей, вооруженных дубинами, пришли в ограду и производили разные движения, в порядке и ловко. Они удалились потом и сийали по обе стороны позорища. Из одного ряда их вышел воитель и призывал противника. Он явился из другого ряда и соперники начали бой. Одна за другою, все пары дикарей сцепились таким образом. Каждый из победителей подходил к Палу, кланялся ему в землю, вставал потомч> и удалялся. Старики, род судей боя, провозглашали торжество каждого, и все зрители повторяли с шумным восторгом имена их.
Промежутки этого турпира были наполнены сценами кулачного боя и борьбы, весьма краткими, чтобы развлечь только внимание зрителей. Мне особенно понравились при всех эипихч> битвах доброе согласие и веселость пропиивниковиэ ; они беспрестанно хохотали. Между тем многие получали удары столь сильные, что удалялись облитые кровью, и несмотря на то вепересшавали смеяться. С своей стороны победители непока- зывали ни малейшей гордости, скромно доволь-
84
сшвуясь- своим торжеством, и вовсе педумая хвастать.
Несгаоль поучительное зрелище представила нам схватка двух дикарок, которые начали награждать себя ловкими кулаками, имея на руках повязки, в роде сесша. Но битва продолжалась немного. Одна из сражавшихся объявила себя побежденною, и восклицания толпы поздравили другую.
С битв перешли к пляске. Палу отдал при» каз начать геиву. Арена боя превратились в бальную залу. Двадцать музыкантов явились с отрубками бамбука, вместо всяких инструментов. Означая меру, каждый бил по земле своею бамбуковиною, издававшею звук тем сильнее, чем длиннее была палка. Для противоположности, трое музыкантов живо ударяли в свои нафа, издававшие резкий и шумный звук. Эши паФа род барабана, цельный отрубок дерева', от 2-х до )|-х футов длины, соразмерной толщины, полупустой, ибо у него выдолблена средина в две трети его длины. Дикари бьют по наФа двумя цилиндрическими, из крепкого дерева, длинными в два фута палочками. Впрочем, только половина оркестра имела паФа и бамбуковины ; другие пели.
Начались пляски. Четыре отделения ло двенадцати дикарей вышли на сцену. У каждого в руках был маленький пагай, из тонкого и легкого дерева. Плясуны выкидывали этими пагаями красивые и увлекательные штуки, то обращая па-
Ч. VII. 6
82
гаи направо и налево, и наклоняя в те стороны тело свое, то быстро перевертываясь на другую сторону, то перекидываясь ими из рук в руки с чудною быстротою. Важная и спокойная в начале, пляска оживлялась постепенно. Сами плясуны начали петь, и хор музыкантов вторил их речитативу. Наконец, в круговом, окончательном tutti, актеры, оркестр и зрители соединили свои голоса, в оглушительном реве.
Плясуны делали потом еще несколько Фигур, то вместе, то порознь. Они смешивались, соединялись, переменяли места, делились снова, уравнивали движения взаимно, сходились, удалялись и окончили родом общего круга.
Во второй пляске, оркестр составляли ДВа барабана и двадцать музыкантов. Плясуны на сей раз расположились в два ряда, один, состоявший из 43-ти человек, другой из 2-х только. Канон-Гата, старший сын Палу, красивый молодой человек, как почетное место, занял средину первого ряда. Все это плясало потом и пело песню, около четверти часа. Движения без-^ прерывно изменялись ; то шла мера тихая и палевая, то шумная и быстрая. Плясуны схватывали ее и следовали за нею, с такою точностью, как будто одна воля одушевляла тела их. Потом показалась еще третья толпа, ставшая в три ряда. Один из действующих проговорил пролог, на который отвечали его товарищи, как в междудействиях Греческого театра. Пение пе-
83
рекликалось после сего с оркестром мерными куплетами. При некоторых выходках, плясуны вертели пагаями на тысячу манеров, красиво и быстро. Зрители отвечали им кликами: Malle, malle 1 Фаи-фогу (хорошо, хорошо! еще)! После нескольких переходов и новых движений, и ати плясуны, в свой черед, стали по сторонам театра.
Все различные пляски, виденные нами до сих нор, называются общимч> именем, меи-тау^пагуи ибо их исполняют с пагаями, называемыми па- гуп. Маринер говорит, что все сии увеселения первоначально были изобретены на острове Ниуга. Самобытная хореграФИя Тонга-Табу неуступиш тамошней ни разнообразием, пи славою. Нам хотели теперь показать л или ночные пля
ски, совершенно туземного, здешнего происхождения. Было уже восемь часов вечера, и вскоре все углы малаи убрали горящими Факелами.
Заиграл оркестр, сливая, по обыкновению, тихие, медленные звуки бамбука с резкими звуками наФы, из чего составлялась странная и дикая разноголосица. На призыв её бросились двадцать молодых дикарок, красивых, полунагих, с головною уборкою исч> Китайских роз и других алых цветов, с листвяными вязанками по голове и по телу. Окружив музыкантов, запели они унылые, нежные песни, сопровождая их красивыми движениями, то подымая руки выше головы, то складывая ма обнаженной груди своей. По временам прыгали они вперед, па одной ноге, и
6*
8^
тихо перегибались, подражая Фигуре волны. Напоследок весь хоровод обернулся к зрителям, пошел к ним мерными шагами, и остановился в некотором расстоянии. Две плясуньи отделились, окружили сцену в противоположную сторону и стали близ хоровода. Другие подражали им в этом, и все сошлись в круг около музыкантов. Туш Фигуры плясок сделались живее— это был коишрадапс после менуэта; главные плясуньи вертелись, хлопали руками, щелкали пальцами, и притом еще пели. Но пение умолкало каждый раз, когда движения становились быстрее и живее. Из скромных движений являлись более и более свободные, и вот что называется здесь (fy-меп, ночные пляски, совершенно похожия на ше, какие видел и описал Кук.
После этих диких баядерок явилось 4 5-ш мужчин, одни молодые, другие уже в летах, но неменее молодых легкие и сильные. Толпа эта повторила почти все то, что делали, молодые дикарки, становясь подле оркестра, так, что одни плясуны глядели в одну, другие в другую сторону. Пение, движение, волноподобные изгибы были здесь представлены сильнее и резче. Ускорение окончательных движений было таково, что у нас, зрителей, закружились головы.
Но забавы наши этим еще некончились. Дело шло о чести Палу, и он решился истощишь для нас весь реэсшр туземных увеселений. За балом следовала комедия. Явилось на сцену 4 2-ипь человекъ—один был актер, корифей, другие хо-
85
рисшы, Фигуранты; оп пел, остальные вторили. После сего началась какая-то непонятная для нас пантомима. Девять женщин сели прошив нас. Встал один из сидевших с нами мужчин, и обоими кулаками ударил сидевшую с краю женщину, потом другую третью ; четвертой был удар в грудь. Тут вскочил другой дикарь, и так сильно треснул дубиною по голове драчуна, что оп растянулся на земле. Его унесли, без всякого внимания, и другой дикарь окончил битье остальных пяти женщин, кулаками по спине. После того, битые дикарки принялись плясать, но, видно, как нибуд неладно, потому что их остановили, и со стыдом принуждены были они переплясывать снова.
Эту нелепую и грубую сцену перервал приходом своим какой-шо пиуш, и его остроты привели собрание в веселость. Слыша беспрестанно слово: иурупи, и замечая, что он на нас указывал, мы легко могли понимать, что шут смеялся над пами, и что мы были предметом общего хохота островитян.
Долго надобно-б было рассказывать вам о всех играх и плясках, в которых актеры и актрисы образовывали собою раздельные и общие круги, спутывались, распутывались, свивались, как длинные ящерицы, и всегда соблюдали притом порядок и согласие. Перейду к последней пляске, аристократической, как видно, ибо сам Палу непренебрег пристать к ней, с своими мата-буле и наличными эгуи. Склад Фигур былъ
86
почти прежний, но только частные движения действующих совершению изменились. Они были также ловки и проворны, как и у предшествовавших плясунов, только состояли в движении головы с плеча на плечо, так проворно, с такою гибкостью, что можно было подумать, будто все члены дикарей переломаны, как у наших Фокусников и прыгунов. Один актер явился после всего, и его движения были столь ловки, положения столь выразительны, что даже и незнашок здешней мимики мог угадать и поздравишь в этом кривляке лучшего из всех дикарей артиста. Можно было также заметишь, что пляшущие аристократы далеко превосходили пляшущих простолюдинов. Эшо было последнее выражение ис- куства Тонга-Табов, пляски и пенье на образец. Толстый, тучный Палу неуступал другим в веселых занятиях. Потея ручьями, с оживленным взором, тяжело дыша, ои, казалось, звал на отлику самых молодых и проворных. За то все собрание гремело в честь великого эгуи единодушными рукоплесканиями.
Было уже почти 4 4-шь часов по полудни. Пен- длетон уже давно отправился домой, потому, что никакие увеселения немогли изгладить у него памяти об его Океании. Я остался, ужинал с моим радушным Палу, и сколько мог удобнее расположился потом спать на рогожках, как неприхотливый дикарь. Только вместо деревянной подушки, обыкновенного изголовья островитян, я подложил под голову мой дорожный ме
87
шок. Несмотря на усталость, и довольно беспокойных мустиков, ночь была проведена мною очень спокойно, как будто я лежал в моей Океанийской койке. Стражи Палу храпели кругом меня. Сам эгуи удалился в свой гарем, отделявшийся от моего ночлега рогоженною перегородкою.
На другой день, с рассветом, мне надлежало вытерпеть несносную каву, и потом Палу велел готовить лодку, для доставления меня на корабль. Приказание исполняли тихо и лениво, как будто лодочники нарочно искали предлогов к промедлению. Напрасно обращался я к Синглетону, к Палу дело казалось бесконечным, находились отговорки, и я неехал. Впрочем, я еще нисколько небеспокоился, потому, что Пендлешон располагал отправишься только иа другой день. Но медленность была досадна, сердила меня. Мало по малу, мое внимание было поражено толпами дикарей, отвсюду сходившихся. Правда, пляски и забавы вчерашния оправдывали стечение мужчин и женщин, но теперешния толпы островитян состояли только из воинов, которые, как казалось, сходились отрядами, в каком-то воинском порядке. Почти у каждого видел я дубину в руках. Вскоре вся пристань прибрежная была усеяна лодками, выплывавшими в море.
Туш начал я страшишься какого нибудь вероломства. Прежния дела здешних дикарей, их переменчивое расположение к мореплавателям, их нечаянные нападения на корабли, останавливавшие
88
ся доныне в гаванях Тонга-Табу, столь недавния еще бишвы их с земляком моим Дюмон- Дюрвилемъ—все это пришло мне в голову. Я видел, что надобно действовать решительно. «Что шы, злодей или нет ? » вскричал я, ухвативши за-ворот Синглетона. Он испугался. « Я ? — Нет, нет ! вы ошибаетесь—-я иевиноваш !» пробормотал он. — Изъясни-же мне, что значащ все эти задержки, это воинское приготовление— лодки в море?—«<Эипо изумляет меня самого, по, право, я незнаю причины—может быть, они придумают какое нибудь злодейство».. . — Хорошо ! веди же меня к Палу, и вернее переводи мои слова.—Знаменитого эгуи встретили мы идущего к пристани. Я начал говорить ему, так сильно, что он струсил. Лодку спустили на море. Я, Палу, Синглетон отправились в ней, и — время уже было. Неожиданный сигнал из пушки показывал, что мой Пендлетоп уже готов к отъезду. Вооруженная шлюпка плыла за мною, и сам Филипс находился в ней. Между тем Океания поднимала якорь, и эпио быстрое решение капитана было следствием замеченной им, нежданной перемены обстоятельств. Утром аманат наш ТагОФа убежал с корабля, тихонько, вплавь, и ясно было, что. его намерения были вредные и хищнические. Из всех заливов и бухт острова являлись большие военные лодки дикарей > и видимо, одна цель была назначаема их движению. Вероятно, что по сношениям с хитрым ТагоФа, Палу должен был задержать меня в плену. По
89
у него недостало духа исполнить столь дерзкое предприятие, и он, казалось, был рад, отдавши меня невредимым Филипсу. Никаких объяснений небыло. Только Синглетон прибавил к своему прощанью слова : « Слава Богу, что так кончилось ! »
Благополучно добрались мы до Океании. Предприятие дикарей теперь небыло для нас опасно, при легкости нашего превосходного корабля и ловкости капитана и экипажа. Мы вышли из гавани, прежде нежели дикарские Флотилии успели соединишься и помешать нам. ТагоФа мог теперь па свободе преследовать только взорами пашу Океанию, паруса которой живо надувал 10. В. ветер, как будто волшебством похищенную от бессильной вражды вероломца.
АРХИПЕЛАГ ТОНГА. ■— ГЕОГРАФИЯ.
Надобно насчитать почти до сотни, если захотеть исчислить все острова и островки архипелага Топгского, простирающагося на 200 миль от С. к 10., при средней ширине от 50-ши до 60 миль, шо-есшь, от 4 8-го до 20-го градуса ш. южной, между 4 76—478" долг. западной.
Но архипелаг сей необходимо делишь па три различные купы —острова Тонга - собственно, на юг, острова Гапан, в средине, острова Гафулу- Гу на север. Кроме того отделяется несколько рассеянных островов.
Самая южная из всех этих земель остров Эоа, который Тасман открыл в 4 б’/З году, и назвал Миддельбург. Эшо земля средней вышины, довольно населенная, одиннадцать миль от С. С. 3. к 10. Ю. В., и шириною 6-ть, или 7-мь миль. ФорсшсръИ обозревавший Эоа в 4773 году, представляет пленительную картину его местности и гостеприимных нравов его обитателей. Буду
94
чи лишен хорошего якорного места, он был редко посещаем после Кука. Прежде Эоа признавал власть туи-шопга, по с упадком сего владычества, он повинуется властителю особенному. Вершина гор на острове лежит под 24° 25' ш. ю. и 4 75° 4 7/ долг. восш. — В нескольких милях от острова Эоа небольшой островок, именуемый Катао.
Тонга-Табу, главный остров всего архипелага, земля плодоносная, мало возвышенная, по покрытая богатым произрастанием. Тасман был первым её обретателем и назвал ее Амстердам. Восмнадцагпь миль от В. к 3., при 42-ти милях ширины, составляют пространство всего острова. Глубоко вырезанный к северу обширным лагуном, остров представляет по этому Фигуру неправильного полумесяца. Вся северная полоса окружена сверх того обширнейшею мелыо, покрытою зеленеющими островками. Самые замечательные из них : Àmamaj Панган-Моду, Онеа- та, Нугу-Нугу Фафаа, Малиноа^ Оневаи, Ногу и Тау. За мелями, по берегу есть пристанища, довольно надежные, но проходы к ним трудны и опасны; Против восточного прохода, совершенно отделяясь от Тонга-Табу, есть маленький островок, называемый Эоа-Чн, миля, или две в длину. — Пресная вода вообще редка на здешней плоской земле, но копая до известной глубины, находят ее годною для питья. Флора туземная богата, представляет некоторые сходства с Меланезийскою, и имеет несколько видов, ко-
92
пюрых нет в Восточной Полинезии.—Главнейшее деление острова прежде было следующее: область Гифо па запад, Муе в средине, Гагуи на восток, а Иего общее имя для южной части, необработанной и мало населенной. С изгнанием ипуи-шонга, все эшо прежнее деление острова уничтожилось. Каждый округ имеет теперь своего старшину, и они сносятся между собою, так, что живут в добром согласии. Народонаселение Тонга-Табу определяли различно. Англичанин Синглетон полагал его в 20,000, Дюмон-Дюрвиль в 45-шь, Валдеграв в 4 2,000. Миссионеры насчитывали до 4000 жителей в одном округе Гифо. Положительно только одно, чипо Тонга-Табу может выставлять до 5000 воинов. Гавань ПангаитМоду находится под 21° 8' ш. ю. и 4 77° 33' долг. зап.
Милях в 25-ти па север от Тонга-Табу находятся два утеса, Гунга-Тонга и Гунга-Гапап, отстоящие один от другого мили на две — маяки, показывающие собою приближение к великому острову, места, только птицам небесным доступные, высокие скалы., увенчанные кустарником на их вершине. Подобно волканическим островам Као и Тофуа, они служат полезными указателями для мореплавателей. Более южный из них лежит под 20° 36' ш. ио. и 4 77° 44' долг. зап.
Купа Гайану длиною на 60 миль от G. G. В. к Ю. Ю. 3., будет до 25, или 30-гпи миль в ширину. Она состоит из низких островов, связанных между собою непрерывною цепью медей.
93
Вся эта купа признавала прежде власгпь пиуи-ииоп- га, по теперь на каждом острове свой властитель, отдельно от других им упрарляющий. Говорят, пню христианская вера там утверждена и оказывает беспрерывные успехи. Все син острова, лесистые и плодородные, населены более или менее. В числе их следует отличить нижеследующие :
.Иефуга, самый главный из всех, некогда столица царя Финау И-го, тест миль в длину от С. G. В. к 10. Ю. 3., при трех милях ширины. Положение: 19° 50' ш. ю. и 4 76° И£9' д. з.
Намука, открытый Тасманом, в 4 6ИЗ году, и названный в то время Роттердам. Я уже говорил о том, как он богат очаровательными местоположениями. Окружность его около 4 2-нш миль. Широта южная 20° 4 5Z, долгота зап.4 7704 9у
За тем следуют — Фоа, Вига, Гаапо, Нннпва, Футуна, маленькие, низкие, лесистые островки, различной величины, от Я-х до 7-ми миль в окружности. Остальное в этой купе состоит из островков вовсе неважных.
Народонаселение купы Гапайской неможепи быть означено досгповерным образом. По соображению войска, с которым Финау И-й вышел отсюда для покорения Тонга-Табу, можно положишь его в 10,000. Но в таком случае должно причислишь сюда еще следующие земли :
Тофуа, остров, открытый Куком, в 4 7711- году, потом вновь виденный Маурелем в 4784 году (тогда назвали его San-Cristovaty, и пако-
Wl
нец виденный Лаперузом, Блеем и Эдуардсом. Он высок, лесист, населен, и деятельный вол- кан высится па нем. Прежде отсюда брали па весь архипелаг базальт и куски лавьг, из которых дикари выделывали острые орудия. ТоФуа считался священною землею, обителью морских богов. Туземцы крепко верили, что аккулы не- смеюип приближаться к плавающим в волнах моря окрест их острова. Маринер, осматривавший волкам ТоФуйский, говорит, что кратер его около 30 Футовч» в поперечнике. Извержения его, более или мспее частые, бывают иногда в неделю три раза, иногда в месяц два раза. Всход на гору весьма труден, по причине обгорелых каменьев, покрывающих бока её.
К ТоФуа пристал Блей с своею шлюпкою, когда выбросили его бунтовщики на произвол Океана. Вместо того, чтобы снабдить припасами бедного странника, дикари здешние казались готовыми употребить насилие, хотели задержать капитана и его спутников, и только с трудом, пожертвовавши одним матрозом, Блей мог спастись. Несчастную жертву зарезали, и потом волокли до ближнего малаи, чтобы там похоронишь. Когда Маринер был потом иа ТоФуа, ему показывали место, где совершилось бесчеловечное убийство, и дикари прибавляли, чпю повсюду, где волокли потом труп убитого, трава завяла и никогда незеленела в последствии. Окружность ТоФуа около 4 2-ши миль. Положение: 4 9° ш. ю. и 4 77° 33' д. з.
95
Као, открытый Куком в 477Л- году, был виден им опять в 4 777 году, потом Маурелем в 4 784 году (и назван им Прекрасная гора, Monte-Hermoso ), наконец Лаперузом в 4 787 году* Это весьма возвышенный остров, населенный, девять миль в окру7кносииии. Положение: 4 9° Я2' ш. ио. и 4 77° 30' д. з.
Латай, открытый Маурелем в 4 781 году, был осмотрен в 4 787 году Лаперузом, и в 4794 году Эдуардсом, который назвал его островом Биккертона. Это опять высокая земля, населенная, почти круглой Фигуры, 6 или 7 миль в окружности. Положение : 4 8° Л7' ш. ю. и 4 77° 30х Д. 3.
Последняя купа архипелага, ГаФулу-Гу, состоит из двух больших островов, Вавао и Пангаи- Моду, и дюжины островков, кругом разбросанных.
Вавао, открытый в 4 784 году Маурелем, назвавшим его Mayorga, был виден Лаперузом, потом Эдуардсом ( который наименовал его островом Гове} и Малеспина. Эипот остров у самый обширный в архипелаге, 20 миль длины, от G. G. В. к ИО. 10. 3., и 4 0-4 2 миль ширины. Как на Тонга-Табу, морской залив врезывается в землю и дает здесь доброе пристанище. Мало неровный, Вавао представляет местоположения прелестные, но внутренность его, осмотренная Валдегравом, состоит, по рассказам сего мореплавателя, из земель совершенно необработанных, покрытых только пнями дерев, лизеро-
96
нами, дикими инъямами и изгибистыми лианами. Потому Вавао населен менее Тонга-Табу. Основание острова мадрепоровое, хотя и примечают в нем следы огненного действия. Здесь бывали прежде особенные старшины, признававшие власть шуи-пюпга, по в начале сего столетия Фипау 1 й покорил Вавау и соединил его с своим Га- пайским царством. Сын его, Фипау 1И-й, отказавшись от других владений, удовольствовался владычеством на Вавау. В 4 830 году, Валдеграв нашел здесь самовластного властителя, в особе молодого человека, лет 30-ти, называвшагося Фп~ иау, вероятно, сына, или племянника Финау 11-го. Сей мореплаватель определял население Вавао в 6000 человек, но другие полагают его более значительным. Средина острова под 4 8° Я1' ш. ю. и 4 76° 20' д. з.
Паиган-Моду будет длиною от 7-ми до 8-ми миль, по оп узок, отделяясь от Вавао длинным проливом, по которому есть добрые пристанища.
Из маленьких островков вокруг Вавао должно упомянуть о Таонга, Лека-Лека, и особливо Гунга, славном потому, чню там есть чудесная пещера, послужившая некогда убежищем двух любовников, гонимых жестоким повелителем. Вы припомните описание Байрона, в его поэме, где описал он буиип прошив Блея. Пещеру составляет пустота, Футов 110 в вышину и почти ешолько-же в длину и ширину. Достигнуть в пещеру нельзя иначе, как в шиешее отверзшие, 8-ми,' или 9-ши
97
Фушов длиною у совершенно закрытое волнами. Любовники бросились в море ища смерти, и открыли подводную эту пустоту. Теперь собираются там иногда дикари и распивают каву.
В некотором расстоянии на С. 3. от Вавао находится Амаргура, последний из островов, причисленных к Тонгскому архипелагу. Это возвышенная, населенная, но небольшая земля. Испанец Маурель открыл ее в 4 784 году, и дал ей упомянутое нами имя ( печаль, скорбь ). Эдуардс приставал сюда и переименовал остров, в 4791 году, Гарднером. Туземное имя его неизвестно. Лежит он под 47° 57' ш. ю. и 4 77° 20' д. з.
Некоторые из географов присоединяют еще к Топгским остров Ппльетарт, небольшую землицу, три, четыре мили в окружности, льё в 30 ши, или далее, на юг от Тонга-Табу, высокую, лесистую. Тасман открыл ее в 4 6^3 году, Кук видел в 4773-м, Маурель в 4 781 году, и назвал Сола. До 4 849 года почитали ее необитаемою, но тогда Фрейсине, плывя довольно близко около берегов, заметил лодки и жителей. Без сомнения, дикари здешние принадлежали к племенам Топгским, но пебыли-ль эпю рыбаки наездом, или плаватели, сбившиеся с пуши противными ветрами? Положение острова: 22° 30' ш. ю. и 4 78® 2Ѵ д. з.
Топгский архипелаг составляет предел Полинезии на запад. В некотором расстоянии от него к западу находится уже архипелаг Виипи, йервая земля Меланезийская; впрочем шип Поли-
'I. Г IL 7
98
незийский, как мы увидим, является еще далее, иа некоторых из островов Ново-Гебридских, иа малых островах Ротума, Тикопиа, ДуФФ, и проч. — Но все эти отделения суть маленькие народцы, со всеми признаками переселения в Меланезию. Окресгп их, за означенным нами пределом, царствует и преобладает поколение Ме- лапезское, на всех больших западных островах, до самого начала Малайских поколений. Соседи островов Вити, острова Тонгские более передали своего эгпим соседям, нежели приняли от них. Они полуобразовали Меланезских варваров, незаразившись сами варварсшвоме их. Тип Вити уступил шипу Тонга.
Тонгский архипелаг, особливо остров Тонга- Табу, поставленный на пределах жаркой зоны, наслаждается температурою ровною и умеренною. По наблюдениям на корабле Астролябии, в Апреле и Мае, термометр поддерживался между 23- 26°, и правильные ветры много уменьшают жар. Миссионеры говорят, что климат здесь здоров и чист, а зимою, при южных ветрах, ои ста- новииися почти холодным.
Пассатные ветры здешних морей суть 10. Ю. В. и В. 10. В. — Но в Феврале, Марше и Апреле иногда дуют ветры огп С. 3. и 3. — Они производят бурную погоду, сопровождаемую дождями и сильными шквалами. В это время года Ла- перуз и Дюмон-Дюрвиль испытывали здесь грозные порывы противных ветров. Почти всегда зыбь от 10. 3., производимая бурями высшихъ
99
мест Австрального Океана, устаповляеш жестокий прибой на южных берегах Тонга-Табу. Землетрясения должны быть довольно часты па здешних островах, ибо первые Миссионеры, поселившиеся здесь в -1797 году, чувствовали их три раза в течение трех месяцев. Огнедышащий крагпер ТоФуа, без сомнения, принадлежит к причинам, производящим колебания земли.
глол юта.
АРХИПЕЛАГ ТОНГА. ИСТОРИЯ.
Мореплаватель, открывший острова Тонгские, был Голландец Тасман. Января 4 9-го 4 6U3 года, увидел он остров Пилъсарт, а на следующий день усмотрел, сначала Эоа, потом Тонга- Табу, которые назвал, первый Мидделъбургом, второй .Амстердамом. Остановись в открытом заливе Гифо (который наименовал Мариинским), ЬГасман увиделся здесь с дикарями, прибывшими к нему в лодках. Они явились без оружия, и поступки их были дружественны и честны. Без непреодолимой наклонности их к воровству, об них ничего нельзя было сказать, кроме доброго. Старый начальник, по видимому, обладавший главною властью, часто являлся на корабль, показывался предупредительным, почтительным, дружественным, и с жаркою благодарностью принимал подарки, какие ему делали. В числе их находилось деревянное блюдо, которое, сохра
104
няясь, как драгоценность, властителями острова? имело в последствии странное назначение — служить чашею испытания в уголовных делах. Потом возвысили его еще на большую почесть : в отсутствии пиуи-тонга, оно заменяло еги особу, и ему воздавали гпакия-же почести, как самому религиозному начальнику дикарей. Может быть, эипому обстоятельству надобно было приписать воспоминание о посещении Голландцев, сохранившееся между дикарями. Когда Кук явился здесь в 4774 году, туземцы говорили ему о сношениях с Тасманом, и чтобы определить время, прибавляли, что тогдашний туи-тонга, Пулого, был пятый наследник Фапиа-Фаи, царствовавшего в 4643 году.
Ош Тонга-Табу направился Тасман к Намука, который назвал Роттердамом. « Здешние островитяне—сказано в его описании—похожи на своих соседей. Они крошки, неимеюип оружия, только большие воры. Туш мы запаслись водою, и нашли еще разные припасы. Мы прошли остров с одного края до другого, и видели множество кокосов, правильно посаженных один подле другого, а также прекрасные сады, хорошо устроенные, и украшенные всякими родами плодовитых деревьев, посаженных прямыми линиями, что делает прекрасный вид. » Оставивши Роттердам, Голландцы сделали еще несколько открытий.
Все простые и добродушные, описания эти были писаны рукою самого Тасмана, и шем драгоценнее они, чшо земли, описываемые в них, неизме’
4 02
пили вида своего в течение 200 лет. Таков был этот архипелаг при Тасмане, как при Куке, и потом при Дюмон-Дюрвиле, только с пюю разницею, что описание первого было кратко и сделано на лету, а описания двух других являются подробны и полны.
Б Октябре 4 773 года, Кук остановился близ берегов Эоа. Дикари явились к нему с дружескою поспешностью. Один из старшин, по имени Тан-Оне особенно истощался в свидетельствах дружбы и гостеприимства. Он повел Англичан в свое жилище, принял их как мог лучше, угощал музыкою и кавою. Естествоиспытатель Форстер был в числе гостей, и отделился от других, чтобы осмотреть окрестности. По дороге видел он только дружбу и благонамеренность. « Старики и молодые люди, мужчины и женщины — говорит онъ—осыпали нас самыми нежными приветствиями, целовали наши руки с самым сердечным почтением, и клали их себе на грудь, глядя на нас так дружески, что это немогло нас не растрогать. » Но несмотря па всю эшу дружелюбную внешность, дикари были почипи все вооружены, дубинами разного вида, копьями, луками, стрелами. Все это оружие пеприводилось в действие, но, конечно, невсегда было оно предназначаемо только для вида и украшения.
Однакожь ничто ненарушало доброго согласия между Англичанами и их друзьями. Форстер обошел окрестности якорного места, осмотрелъ
>103
и описал их. « Мы взошли на холмъ—говорит онъ—желая обозреть внутренную сторону, и перешли через богатые насаждения, или сады, огороженные бамбуковыми плетнями и рядами деревьев erythrina corallodendron. За тем достигли мы тропинки между двумя загорожами, и видели с обеих сторон бананы и ипьямы, рассаженные с таким порядком и такою правильностью, какие соблюдаем мы в наших садах. Тропинка кончилась среди луга, весьма обширного и покрытого густою зеленью. С противоположной стороны открывалось прелесшдое место для прогулки, около мили в длину, образованное четырьмя рядами кокосов, которые склонялись опять к дорожке, между весьма правильными насаждениями, окруженными купою пампльмуссов и других дерев. Дорожкою этою приходили к обработанной долине, где пересекалось множество тропинок. Тут нашли мы прелестный лужок, с нежною, густою зеленью, со всех сторон обставленною большими тенистыми деревьями. Хижина без жителей занимала одну исчэ сторон ; хозяева её, вероятно, находились тогда на пристани. Товарищ мой, г-н Годж сел рисовать эшо прекрасное местоположение; мы дышали сладостным, благоухающим воздухом ; морской ветерок веял в наших волосах и нашем платье, освежая и смягчая атмосферу; множество птичек щебетали и горлицы ворковали окрест нас в деревьях. Корни дерева, на котором сидели мы, были весьма замечательны; они шли от пня, почти
m
в восьми Футах над поверхностью земли, и крупные стручья украшали все ветви. Плодоносное и уединенное эшо место являло нам подобие очарованных рощиц, где романисты стараются соединить все воображаемые красоты. И действительно, невозможно было-бы найдти на земле уголок более увлекательный для уединения, еслибы можно было присовокупишь сюда водоскат, или ручеек ; по несчастью, вода составляет именно то, чего недостает этой прекрасной стороне. Налево открыл я еще место прогулки, укрытое тенью 9 и приводившее к лугу, на средине которого высилась небольшая гора, с двумя хижинами на её вершине. Бамбуковины, посаженные на расстоянии фута одна от другой, окружали этот пригорок, и впереди его видно было множество казуарин. Туземцы, сопровождавшие нас, пехошели сюда приближаться ; мы подошли одни, и с большим трудом успели заглянуть в хижины, ибо вход в них закрывался кровлею, почти на вышину одной пальмы сверх земли ; в одной увидели мы труп, еще свежий ; другая была совершенно пуста. »
На другой день Кук остановился перед Гифо у Тонга-Табу. Спеша посетишь корабль его, дикари привезли запасов всякого рода, и с радостью меняли их на самые дрянные Европейские лоскутья. Один из местных начальников, Лт- того, пословам Кука, ^ттага, по уверению Форстера, но в самоми) деле называвшийся Тага, сделался особенным другом знаменитого море ила-
105
вашеля, оказывая ему знаки своего внимания и почтения.
В первой прогулке своей, Кук посетил главный fait- тока, род возвышения, на котором была построена молельня. Из этого капища вышли три старика, и проговорили молитву, или какое- то приветствие посетителям. Весь остров был усеян подобными памятниками. Руководимые Тага во внушрепную облаешь, Кук и его товарищи достигли другого Фаи-шока, обширного и значительного более первого. К нему притыкалось жилище, запятое старым начальником, просившим странников отдохнуть и разделишь с ним умеренное угощение, состоявшее из иньямов и других снадобьев. Обычай приветствовать речами, вероятно, составлял необходимую принадлежность всех религиозных убежищ здешних, ибо и теперь, старший из жрецов начал речь, то обращаясь к идолам, то оборачиваясь к'ь Куку, пока ему несделали знака согласия головою. Казалось, что оратор небыл однакожь силен в красноречии, потому, что от времени до времени останавливался оп, и спрашивал пособия у своего соседа, также жреца, игравшего роль суфФлера. Впрочем, Кук непонял ни одного слова из бесконечного и многословного болтанья дикаря. Туземцы, рассеянно стоявшие кругом сохраняли молчание, но неоказывали внимания, и вид Англичан занимал их более всяких речей.
После краткого отдыха, Кук ворошился на корабль, в сопровождении Тага. Был час обеда ;
4 06
приятеля усадили за капитанский стол, и уже он хотел воспользоваться такою почестью, когда известили о прибытии старика, почти слепого, эгуи здешней стороны. Нового гостя ввели и пригласили к обеду, как Тага, по каково было удивление присутствовавших, когда увидели, что Тага бросился из за-сшола, и поспешно удалился в уголок, где немог его увидеть эгуи, сделавшийся собеседником Англичан ! Эпю значило, что Тага был низший старшина, а слепой старик принадлежал к числу знатнейших религиозных властей острова; есть с ним за одним столом сосгпавило-бы величайшее преступление со стороны Тага. Впрочем, великий эгуи, столь почитаемый пародом, немог внушить к себе личного почтения. По словам Кука, он едва мог понимать свое собственное достоинство, находясь в состоянии ребячества и одурелости. Кук потребовал от него особенного свидания, и вот как он об нем рассказывал в своем путешествии: «Мы нашли нашего эгуи сидящего, с важностью, столь глупою и угрюмою, что несмотря ни на какие рассказы, я решительно увидел в нем слабоумца, обожаемого дикарями только в следствие суеверных понятий. Поздравивши его, начал я с нимч» говорить, но оп ничего неотвечал, и пепоказал даже никакого признака внимания ; в самой Физиогномии его не- было никакого изменения. Я просто хотел уже идти прочь, когда один молодой и умный дикарь, видя мое недоумение, начал мне объяснять весьма
4 07
попятно, что глупый старик был точно главнейший властитель острова. Тогда предложил я старику свои подарки—рубаху, топор, кусок красной ткани, зеркало, несколько гвоздей, медалей и пронизок. Все эшо он принял, или, лучше сказать, непрепятсшвовал рубаху надет па него, а другие вещи разложить вокруг, но потерял притом своей важности, не говорил (нислова, необорачивал даже головы ни направо, ни налево, и оставался неподвижен, словно истукан деревянный. Неподвижным пнем оставил я его, отправился па корабль, и вскоре старикч, удалйлся с места ауэдиенции, а меня известили, едва только вступил я па палубу, чпю на пристань были присланы от нашего старого истукана запасы, в подарок мне. Шлюпка отправилась за ними. Они состояли из 20-гпи корзин жареных бананов, инъямов, хлебных плодов и жареной свиньи, Фунтов в 20-шь весом. Передавая все эшо посланному от меня офицеру, г-ну Эдже- комбу, и маипрозам, дикари подтвердили, что арнкп острова посылает сии дары арыки, корабля. Тут нельзя уже было сомневаться, что полоумный старичишко был точно знатная особа. » — В последствии Англичане имели случай ближе узнать таинственного властителя. Имя этого глупого молчаливца было Лалу-Либулу ■ он был член божественного семейства фата-фаев, которым по рождению воздавались великия почести, хотя действительная власть их была часто весьма ограничена.
4 08
Первое пребывание Кука па Тонга-Табу не ознаменовалось впрочем никаким неприятным событием. Кроме нескольких смелых покушений на воровство, дело шло как нельзя лучше. Воров преследовали, но наказание их повело за çooow никакого общего смятения. Один из мошенников схватил матрозскую куртку, спрыгнул ва» море, избежал восьми ружейных выстрелов, по нем сделанных, и был схвачен уже на пристани машрозами, там находившимися. Другой прокрался в каюту, утащил несколько книга» и разных вепрей, потом бросился с корабля и старался уплыть к берегу. Его> заметили и преследовали в лодке. Но поймать его было нелегко, ибо только голова его показывалась от времени до времени из волн, и как рыба нырял он с приближением лодки. Один магпроз успел ударишь его шлюпочным багром, зацепил его за ребро, и без всякой жалости тащил в лодку, но несмотря на боль и течение крови, бездельник имел еще силы вырвать багор и плыть снова. За ним следовали упорно. Туш счастливая мысль пришла дикарю. Он бросился под лодку и сбросил с неё руль. Плавания продолжать было невозможно, и вор спасся, несмотря, что так дорого досталось ему спасение.
Но все это, как я сказал, пемешало дружеским сношениям между дикарями и Куком. Они расстались приятельски, с самыми нежными изъявлениями дружбы. Старый Лашу-Либулу невыхо- дил, правда, из своего бесчувственного крешиа-
4 09
иизма, по добрый Тага горестно плакал. Он просил Кука возвратишься поскорее, и привесть ему пиакой-же мундир, какой видел он па своем друге. В замену того обещал он нагрузишь корабль свиньями, птицей, кореньями и плодами.
На следующий год, Кук возвратился к архипелагу Тоигскому, и шпал на северном прибрежьи Намука. Есшесшвоиспышашели обошли весь остров, и оставили нам очаровательное изображение его пленительных местоположений. Приветливость и радушие дикарей служили оградою всем, кшо посещал берег. Только лекарь корабельный небыл так счастлив. Оставшись на земле, был он окружен толпою дикарей, отнявших у него платок, ружье, и сорвавших с него галстух. Наглецы, но видимому, хотели продолжать свой разбой, и неосшавишь ничего бедняку, по он догадался выхватишь свой готовальник, и приложился им, будто смертельным оружием. Дикари испугались, остановились, по вскоре ободрились снова, и усталому сыну Эскулапа могло быть очень плохо, если-бы пезасшу- пилась за него молодая девушка, с прекрасными, кудрявыми волосами, и нсвзяла его под свое покровительство. Она защитила Англичанина от своих земляков, подчивала его пампльмусами, охраняла и стерегла его, пока неприбыли шлюпки ош корабля и невзяли бедного лекаря.
Впрочем, ош времени до времени, разные воровства нарушали спокойствие и мир, па ко
440
рабле и на берегу. Кук иеумел прощать подобных дерзостей, и всегда платил за них наказанием жестоким. По случаю покражи несколь- кихч> ружей, он велел захватить на берегу две большие, двойные лодки ; один из дикарей хотел этому воспротивишься, и по приказанию Кука в него выстрелили дробью, но вблизи. Бедняк был почти нагой и его жестоко ранили. Крик и слезы страдальца растрогали даже угрюмого капитана. Он велел осмотреть и перевязать рану его. Лекарь хотел было положишь после шего на больное место катаплазм из бананов, но дикари принесли ему сахарных тростей, вынули из них сердцевину и предложили ее, как лекарство более надежное. После перевязки раненого, островитяне умножили ласковость свою к Европейцам. Форстер, бывший свидетелем всего происшествия, говорит об нем так: « Женщины, видевшие все заботы наши о раненом их земляке, казалось, особенно старались о восстановлении мира, и их робкие взгляды, как будто упрекали нас за наше жестокое и бесчеловечное мщение. они сели на красивом лужку, /составив толпу, женщин из пятидесяти, приглашали нас сеешь подле них и оказывали нам всевозможные ласки и приветствия. Покровительница нашего лекаря была приветливее других, и могла притом почесться одною из диких красавиц. Она была стройна ; все члены тела её были прекрасны, черты лица, совершенно правильного, были исполнены кротости и преле-
444
еши ; черные большие глаза её блистали, а цвет кожи был белее., нежели у простолюдинок. Она была одета в темную ткань, схваченную поясом ниже грудей и широко раздвигавшуюся к ногам. Одеяние эпю было, право, наряднее иного щегольского Европейского платья.»
При втором посещении своем, Кук осмотрел острова Ганаи, на север от Намука. Он прошел между Као и Тофуа, и видел огнедышащую гору на последнем из них. Шквал хватил корабли, когда опи находились под ветром прошив волкапа, и тогда заметили, что дождевая вода имела в себе что-то горькое и острое; попадая в глаза, она щипала их. Кажется, во время второго своего здесь пребывания, Кук дал архипелагу название островов Дружбы} ныне замененное названием Тонга,, более приличным во всех отношениях.
Посещение Кука в третье путешествие его, в 4 777 году, было важнее и замечательнее двух прежних его здесь пребываний. Едва остановился он па Намукской пристани, к нему прибыл начальник, называвшийся Тубо. Но через три дня приплыл с Тонга-Табу эгуи гораздо более замечательный : это был Фиинау > высокого роста, но худощавый дикарь, с чертами лица почти похожими на Европейские. Он называл себя царем всех Тоигских островов, и в самом деле, по гордому и важному виду, повелительной походке, а особливо почтению к нему дикарей, можно было почесть его за верховного вла-
442
сшипиеля. Пикто пенодходил к нему без шего, чтобы непоклонишься ему в землю и недотро- нушься ног его ладонями. Малейшее забвение шакого обряда стоило виноватому жестокой брани и палочных ударов. Впрочем . Финау объявил себя другом и сотрапезником Кука, и всякий день приезжал к нему на корабль обедать. Такая почесть избавила Английского капитана от докучливых дикарей, которые считали себя уже недостойными после этого сидеть за одним столом с своим повелителем, а это уменьшило ежедневное воровство и затруднения наказаний за каждое из них. Кук нерешался беспрестанно расплачиваться с ворами ружейными выстрелами, заменяя пули и дробь плетью и определением выкупа припасами. Это оказывалось недостаточным. Придумали брить половину головы каждому, кто попадется с поличным, или на месте преступления, и к удивлению — стыд шакого наказания действовал лучше всего.
Ош Намука хотел было Кук перейдши к Тонга-Табу, по, по видимому, это очень поправилось Финау. Убедительно просил он прежде зайдши к островам Гавайским, и Кук исполнил его желание. Мая 4 7-го, корабли стали под ветром у Лефуга j и их окружило множество лодок, предлагая меняться припасами па Европейские вещи. По приглашению Финау, Кук сошел на берег и видел всякия ласки состороны хозяина, который угощал его борьбою, плясками, концертами па дикарских инструментах. За
ключением праздника был подарок припасов с царскою щедростью. Две огромные пирамиды, основание которых составляли иньямы, патагпы, овощи, а верх увенчивался, на одной шестью свиньями и двумя черепахами, на другой двумя свиньями и шестью птицами, были устроены на берегу самым живописным образом и предоставлены Англичанам. За такую учтивость, Кук отвечал потешными огнями и Фейерверками. Это увеселение дано было на берегу, под деревьями, н присутствии Л-х, или 5000 зрителей. С наступлением ночи, от одного места до другого расставили Факелы, и тем продолжили свет Для веселья.
Между тем, среди сих блестящих доказательств взаимной дружбы составился ужасный заговор, случайно разрушенный, и мы незнали-бы даже об немъ', если-бы в последствии необъяс- нил его Маринер. Если веришь эгпому повествователю, Фипау и старшины Гапайские решились зарезать Кука и всех офицеров во время бу-меи '(ночной пляски), а потом овладеть кораблями. Никто из заговорщиков непочитал замысла, ни бессовестным, ни жестоким, а только одни думали, что ночь была способнее для исполнения, другие, и Финау с ними, что днем будет исполнение удобнее и легче. Взаимный спор отклонил вероломство, и праздник небыл сопровождаем убийством.
Тут пришло время, когда хитрому Финау надобно было разоблачиться от своего мнимаго
Ч. VU. 8
4U
первенства на архипелаге. Он уже подвергался сей опасности при появлении старика Лашу-Либу- лу, которого Кук почел главным властителем островов в свое прежнее путешествие. Как духовный владыка, Лату-Либулу, действительно, был старше Финау, но избегая позора, хитрец умел искусно ускользнуть от него, и когда Лату явился на корабле — еще глупее, еще неподвижнее, нежели в 773 году—Финау притворился, будто невидит его, а тупоумный старичишка нешутя проглазел нарушение должного ему поклонения.
, Но настоящий туи-тонга, царь всего архипелага, явился своею высокою особою. Это был Пулого Фата-Фаи. Предуведомленный об его приезде, Финау решился избежать встречи с ним. Он отправился на Вавао, и когда Кук стал говорить, что желает осмотреть сей остров, Финау отклонил такое намерение, уверяя, что там нет пристани. Все эшо было лганье и хитрость.
Пулого прибыл к островам Гапайским, когда Кук находился на пристани Гуа-Левской. Об нем известили, как о настоящем и главном царе островов. Кук сначала неповерил, но принял однакожь вежливо нового претендента на первовластительство. Это был человек небольшего роста, весьма толстый, около сорока лет. Волосы у него были гладкие, физиогномия счастливая, вид умный, важный и степенный. Легко взошел он на корабль, со вниманием осмотрел все, задал Куку несколько ловких вопросов, и
445
особенно настоял в желании узнать, кпго привело Кука в его владения ? После нескольких учтивостей, которыми разменялись на палубе, капитан пригласил царя в каюту, но прошив этого восстала царская свита. Спутники властителя объявили, что особа царя священна, табу, и нельзя допустишь никого ходишь над его головою. Затруднение уладили тем, что машрозам невелено было ходишь над каютою. Пулого был гораздо сговорчивее своих сопушников; недумая о табу, сошел оп охотно во внутренность корабля, обедал с Куком, ел и пил умеренно, и упорно утверждал притом, что он именно действительный царь Тонгский. Вскоре неосшалось в этом запутанном деле никакого сомнения. На берегу никто несмел говорипиь перед Пулого. Всякий, входивший в его жилище, или выходивший из него, подклонял голову под ноги Пулого, и никакого исключения небыло заметно ни для одного человека при сем унизительном свидетельстве почтения.
Еще более убедились в истине через неделю, по возвращении Англичан к Намука, куда Пулого следовал за ними в своей лодке. Туш находился тогда Финау, горделивый Финау, мнимый царь архипелаге, хитрый вероломец, и теперь чрезвычайно затруднившийся в том, как с честью вывернуться и прикрыть ложь свою. Пулого встретился с ним на Английском корабле. Финау смешался,«пезнал что делать. После нескольких слов, сказанных на ухо царю, он стал смелее 8*
4 16
и спокойнее. Но с сего времени унижение его сделалось очевидно. Он несмел садишься с Пу- лого за капитанский спюл, и при отъезде должен был подвергнуться унижению мое-мое перед неумолимыми правами шуи-пюнга.
Пулого действительно был первовласгпишель архипелага. Впрочем, во времена Кука легко было ошибиться, ибо политическое и общественное образование островитян представляло шемношу и бесчисленные противоречия. Вопрос объяснился только новейшими исследованиями Дюмон-Дюрвиля, который сличил все прежния известия и пояснил их личными наблюдениями. Вот его выводы :
Во главе общества на Тонгском архипелаге, с незапамятуемых времен находился туи-тонга, то есть, властитель Тонга, ибо слово : туи значит : господин, повелитель, и оно определяет степень и важность особы, копюрой издревле принадлежало. Туи-тонгу придавался религиозный характер святости, и эшо значение переходило даже за пределы Тонгского архипелага, распространяясь на ближние острова, каковы Ниуга и купы Гамоа и Вити. Хотя действительная власть этого царя-священника была далеко небезпредельна, но все делалось от его имени, и ни один эгуи, как-бы ни могущеетвенн он был, помог уклоняться от обряда мое-мое. Великия почести, большие преимущества соединялись с званием шуи-пгонга. Он избавлялся от татуажа и обрезания ; говоря об нем, надлежало упошреб-
117
ляипь особенный род выражений j особые обряды были установлены для его свадьбы, похорон и траура но нем. Наконец, при торжественном празднике, называвшемся наги, весь архипелаг подносил ему начатки земных произведений, до этого времени почитавшихся ииабу.
Достоинство туи-шонга было наследственное. Его передавали старшие младшим, от которых переходило оно к детям старших. Только из семейства Фата-Фаи могли происходишь шуи-шонги, и эпю свидетельствуется преданиями, как равно древними и обширными таи-срока ( могилами ) этого семейства. Столь много уваженный другими, туи-шонга сам подвергался разным уставам почестей. Он должен был простираться на земле перед старшими сестрами своего ошца и предка, и даже перед потомками сих особ, иногда принимавшими на себя титул тамага.
Ниже шуи-гпонга полагались три великия общественные звания Туи-гата-калава, Тун-кана-каболо и Гата — два первые были гражданские, третье военное. Власть и принадлежности их прежде бывали довольно неопределенны, и почти всегда зависели от силы и характера занимавших их людей.
Задолго до переворота, изгнавшего туи-шонга из Тонга-Табу, титул ипуи-гаша-калава казался уже ничтожным. Из-за этого чиновника, туи- кана-каболо, которым был старший в роде Финау, приятель Кука, мало по малу сосредошО-
4 18 чил в себе власть, и передал ее своим наследникам Му-Муи и Тугу-Ого. Это продолжалось до всеобщего восстания, когда все старшины объявили себя независимыми.
Почти в одинаковой степени величия с семейством Фаша-Фаи было семейство Тубо, потому, что из него выходили люди для наполнения званий Туи-гапиа-калава и Туи-кана-каболо. В наше время, покровитель Миссионеров, робкий Тубо, и родственники его Гула-Каи, и Огила, мог- ли-б быть законными претендентами на обе знаменитые должности, если-бы только могли восстановишь их.
По весьма понятной политике, то и другое семейство соединяли взаимно пользы свои родственными союзами.
Первая жена туи-тонга всегда избиралась из рода Тубо. По иногда честолюбие и зависть превозмогали всякое родство, и постепенно эти пагубные страсти довели до погибели оба сильные рода Фаша-Фаев и Тубов.
Когда Кук явился в архипелаге в третье свое путешествие, в 4 777 году, царствовавший тогда туи-тонга Пулого женился на дочери Мары~ Вагуи, бывшего главным в роде Тубо. Мари- Вагуи наследовал место Туи-гата-калава, занятое прежде старшим братом его Тубо-Лагии, между тем как родной сын Тубо-Лаги, честолюбивый Фннау, был возведен в звание Туи- кана-каболо. Следственно, по союзу родства, Фи- нау был курином (братом) щуи-щрнга.
149
Так распределялись государственные звания на Тонгском архипелаге во время остановки Кука при Тонга-Табу, продолжавшейся месяц. Стоянка эша была беспрерывным праздником. Все начальники острова соперничали между собою, кто лучше угостит Англичан. Пулого, Мари-Вагуи, младший брат его Муи-Муи, Финау поочередно принимали и веселили Кука и его офицеров. Эшо был беспрерывный ряд борьбы, сражений, плясок, пенья, обедов, одно другого великолепнее. Давали между прочими и периодические праздники, похожие однакожь на те, которые уже описаны мною. Один из них принадлежит однакожь этому путешествию Кука исключительно. Эшо было великое торжество наыи, кроме Кука никем невиданное, и, ка~ жется^ в последствии невозобновленное.
Праздника» эшот совершали 8-го Июля. Утром Кук и его сопушнйки переправились в Муа, где нашли они в загородке, довольно неопрятной, Пулого, председающего за кавою. Только к 40-ши часам утра отправились все на главную малая. Вскоре, со всех дорог, примыкающих к сей площади, пришли толпами дикари, вооруженные копьями и дубинами. Ставши рядами на малаи, они запели хором тихую, печальную песню. В эшо время множество других дикарей шли один за другим, неся каждый на вилах инъям, который каждый потом клал у ног певунов. Явились шуи-щонга и 4 2-ши летний старший сын его. Они сели на траве. Тогда только пригласили Англичан поместиться близ знаменитых власпиите-
4 20
лей, но в знак почтения, они должны были снять башмаки и развязать косы. Когда все приносители иньямов прошли, вилы были собраны и отданы двум дикарям. Дикари пошли торжественным маршем, отрядами, по 40-ши и 42-ши человек, переходя скорыми шагами яерез малаи. Каждый отряд был предводим воином, вооруженным дубиною, или чем-пю в роде сабли, и сопровождался другими воинами. Один дикарь, неся на Фигурных вилах живого голубя, следовал в заключение всей толпы, составлявшей около 250 человек. Все направились к ближнему Фаи-тока, где склали иньямы в две кучи.
Кончив сии предварительные церемонии, Пулого объявил Куку, что он должен удержать своих матрозов в шлюпках, ибо торжественное ииабу скоро будет наложено на весь осшровч», и каждый, кого найдут в поле, чужеземец и туземец, подвергается опасности быть мате ( битым ). Капитан просил допустишь его одного, или с малым отрядом, к окончанию церемоний. Туи-тонга отнекивался, уклонялся, и только после больших усилий, Кук, долго недопускаемый дикарями, успел найдши местечко, с кошорого видел все, что происходило на Фаи- шока'.
Множ ество дикарей находилось уже в его ограде. Они все еще шли торжественно, с вилами, на которых висели деревянные шарики в виде иньямов, и носители их представляли вид людей, чрезвычайно уставших под тяжестью но
421
шей. Так прошли они мимо Англичан, пока вступили в большую хижину Пулого. Туш новое препятствие встретило Кука и его товарищей— самое строгое запрещение. Но они успели стать за высоким палисадом, который совершенно за- крыл-бы от них внутренность святилища, еслибы они педогадались прорезать в нем широких отверзший своими ножами.
Множеством дикарей были заняты малаи и аллеи, к ней ведущие. Сквозь эти толпы пробирались люди, несущие маленькия палочки и кокосовые листья. Перед всеми шел старик. Он сел па дороге, важно проговорил длинную речь и удалился. Наскоро, несшие палочки и листья построили из них небольшой балаганчик среди малаи, присели около него на минуту, и потом снова смешались с толпою. Сын Пулого, в предшествии четырех или пяти дикарей, присел шут в'ь свою очередь, и двенадцать женщин высшего звания подходили к ним по-парпо, каждая пара де]ржа в руках кусок белой ткани, два, или три аршина длиною, развевая таким куском в промежутке, отделявшем ее от другой пары. Этим образовывалась какая-то живая, движущаяся драпировка. Подходя к юному принцу, пары приседали, обвивали его тканями и потом вмешивались в толпу.
Тогда явился сам Пулого, с четырьмя дикарями, сел с левой стороны подле своего сына, и Эипо заставило сего последнего встать и занять место между старшинами, под ближним паве-
422
сом. Такое движение произвело в собрании какие- то странные повороты ; дикари побежали на конец луга и тотчас воротились назад ; другие кинулись к принцу с зелеными ветвями, и после различных остановок заняли опять свои места.
Тут предстала большая процессия, пришедшая из Фаи-шока дальными переходами. Она направилась к правой стороне навеса, где сидел принц, простерлась на землю, положила свои поддельные иньямы, удалилась с почтительным видом и присела к бокам малаи. Во время продолжительного её шествия, три дикаря, сидевшие подле принца, произносили род какой-то молитвы, медленно н однозвучно. После нового молчания заговорил оратор, поставленный на высшей стороне луга, и произнес длинную речь, перерывая ее от времени до времени ломаньем вилок, принесенных процессиею, пришедшею из Фаи-тока. Едва речь эта, или моление, были кончены, принц и свита его поднялись, прошли между двумя рядами действующих и зрителей и удалились. Но собрание нерасходилось. Изломанные вилки оставались рас- бросапные по пространству малаи. Так кончился первый день начй.
Обряды начались на другой день весьма рано, и несмотря па несогласие дикарей, Кук опять присутствовал при них. Когда пришел он, толпа была уже многочисленна, а по земле были разбросаны связочки кокосовых листьев на маленьких палочках. Понемногу толпа увеличивалась, и каждое отделение приходивших привет-
423
сипв овал речью особенный, назначенный для того чиновник, часто повторяя в ней слово: арнкп.
Приближался торжественный час. Снова просили Кука удалиться, но он спорил, с своим привычным упрямством, и надобно было сделать для него исключение, с пием однакож, что он раскроет свои плечи, подобно дикарям. Кук неотказался от предложенного условия, и полураздетому позволили ему стоять и смотреть. Это было то мгновение, когда приходят царь, жены его и сын. Начались вчерашния церемонии, переходы дикарок с тканями, перебеганья, речи. В одно время, когда толпа бежала в двух или трех тагах от Кука, его заставили опустить взоры в землю и сохранять скромный и тихий вид молодой девушки. Эшо было немножко не к- лицу угрюмого и бесстрашного моряка, но—пиаков обычай.
Как прежде, опят явилась процессия и тянулась по малаи. Только вместо настоящего, или поддельного иньяма, несли на вилках кокосовые листья. Едва носители положили свои ноши, пришла новая толпа, и каждая пара дикарей держала корзину из пальмовых листьев. За тем явилась третья, с разными родами маленьких рыбок, также привешенных на вилки. Корзинки ставили перед стариком, который брал их одну за другою, переставлял и бормотал какие-то слова. Рыбок передали двум дикарям, имевшим в руках зеленые вешви, так, что первую рыбку положили на правой стороне подле них, вто
ш
рую на левой. Все началось в порядке, по при третьей рыбке, один из дикарей, сидевший сзади двух вешвепосцев, бросился вперед и хотел схватить рыбку; ему нестали давать, заспорили, и кончилось тем, что рыбку разорвали на кусочки. Нападатель бросал назад себя все, что успевал ухватишь, а противники его клали отнятое по обе стороны подле себя. Такая-же смени пая драка была за следующих рыбок, и все продолжалось, пока нападатель неуспел схватить рыбки целиком. Тогда все собрание захлопало и закричало : Малие ! Малие ( хорошо )! После этого раскладка рыбок кончилась без помехи.
По совершении сего важного, по видимому, обряда, молитвами приготовилось собрание к существенному предмету праздника : царь допускал своего сына к величайшей почести — есть в одно время с ним. Эпю исполнено было на куске поджаренного иньяма, который поднесли вкусишь царю и сыну его. В торжественную минуту сию, Кука оборотили спиною к зрелищу, так,, чтобы он ничего немог разглядеть. Капитан тихонько нарушил запрещение, но без пользы — толпа зрителей загородила его от царя, и никаких подробностей разглядеть было невозможно.
Вновь марши, контр-марши, процессии, эволюции, то молчаливо, то в сопровождении шумных песен и движений руками и ногами, следовали за совершением шаинспива начи между отцом и сыном. Праздник заключился примерною битвою, толпа против толпы и один прошив одного ;
потом борьбою и кулачным боем, необходимыми принадлежностями всех здешних народных увеселений.
Очевидно, что все подробности начи, бессмысленные для Европейского наблюдателя, должны были иметь аллегорическое значение для туземцев. Ипьямы, Фигуры, их заменяющие, кокосовые листья, длинные вилки, молитвы, сражения, переходы, перебежки, драка за рыбок, еда сына с отцом, все эгпо долженствовало знаменовать религиозные эмблеммы и .туземные мифы. Невозможно было обмануться в этом, судя по благоговейному вниманию зрителей, по строгому и рассчитанному распоряжению подробностей, по выбору участников и действующих из высших званий, и наконец по строгому наблюдению приличий, каким подчинили даже присугпсшвовавшихчи Европейцев. Желая удовлетворишь своему любопытству, Англичане принуждены были обнажишься до пояса, распустить волосы по плечам, сидеть на земле, поджавши под себя ноги, с самым смиренным и скромным видом. Впрочем, начи, виденное ими, по словам дикарей, не было еще самое торжественное. Сказывали Куку, что через три месяца потом, на Тонга-Табу будут торжествовать другой начи, куда сойдутся все жители острова и прибудут дикари с Гапаи, Вавао, принося дань всякого рода. Важная и грозная церемония эша должна притом обагриться кровью нескольких человек, приносимых па жертву идолам.
4 26
Июля 4 0-го 4777 года, Кук оставил Тонга- Табу, не без некоторой опасности на медях с восточной стороны острова. Он остановился близ Эоа, где был приветствован старшиной Тагора, или Таи-Оне, как называли его Англичане в 4 773 году. Во время сей сгпоянки узнали, что Эоа почти весь совершенно принадлежал великим эгуи Тонга-Табским и обрабогпывался их подчиненными. Впрочем, ничто особенное неозначило краткого пребывания здесь Кука. Англичане были только свидетелями наказания, какому подвергся какой-гию красавец, пойманный на месте преступления с женщиною, находившеюся под запрещением табу. Приведя несчастного в круг дикарей, подняли ему череп и разбили одну ногу дубиною. Без вступательства Англичан, ему пришлось-бы расплатиться смертью. Преступница, как превышавшая своего сообщника знатностью рода, расплатилась несколькими палочными ударами.
В продолжительном своем здесь пребывании, покидая окончательно Тонгский архипелаг, 47-го Июля 4 777 года, Кукч> неуспел осмотреть и описать только острова Вавао, и скал, около него лежащих.
Честь этого была предоставлена Исцанцу Мау- реллю, начальнику Фрегата la Princesa. Сей мореплаватель находился в бедственном состоянии, когда, 26-го Февраля 4 784 года, завидел остров Лмаргура, и прошел около него, в одной или двух милях расстояния. Он присшал-бы къ
427
мему, если-бы утесистые берега непоказыва- ли совершенного бесплодия. Следуя далее на юг, Маурелль увидел на следующий день землю, увенчанную возвышенною плоскостью. Вершина эта казалась обгорелою, но богатое и свежее произрастание покрывало ребра горы. В расстоянии мили появились уже близ корабля лодки с кокосами и бананами, которых накупили для экипажа. Один из старшин взошел на корабль и приглашал капитана пристать к острову, который называл он Латай. Но Маурелдь отказался, незаме- чая по берегу пристаней, и видя притом на восток земли, явно более обширнейшие и без сомнения более важные. Через четыре дня потом, Испанцы стали у Вавао, в прекрасной, надежной гавани, которую назвали они гаванью убежища.
С самого появления их у берегов, обилие сменило недостаток припасов; корабль завалили свиньями, курицами, кореньями и плодами. Успокоенный и безопасный, Маурелль был посещен эгуи, которого называет он Тубу вероятно, эгпо Куков знакомец Тубобрат пиуи-гапиа- калава Мари-Вагуи и дядя Финау. Он был тогда уже стар, и такой толстяк, что почти хпащи- ли на палубу. С ним явилась жена его, молодая, приятная, и так правильно красивая, что Маурелл сравнивает ее с самыми обольстительными Европейками. Взойдя на корабль, знаменитые гости сели па вахтенной скамейке, и дикари свиты их целовали им ноги. После сего обряда начались приветствия. Тубо предложил капитану лодку,
428
пополненную иаипагпамп, а капитан отдарил за то прекрасными безделками. Подробно был показан весь Фрегат знаменитым посетителям; их привели в каюты, дали им рассмотреть башшареи пушечные, и опи поплыли домой очарованные ласкою, приглашая Маурелля посетишь их взаимно. Капитан исполнил приглашение, отправился на берег Марта 7-го, с вооруженными» прикрытием, и имел почесть кавы, которую описывает неподозревая важности такого угощения.
« Тубу—говорил онъ—чрезвычайно ласкал меня и обнимал стократно. Свита его села, образовавши обширный круг, в том самом порядке, в каком она прибыла. Принесли два пальмовые ковра. Король сел на один из них, а меня посадили на другой, с правой руки его. Все хранили глубокое молчание ; только бывшие подле Тубу, и по преклонным .летам своим, без сомнения, более уважаемые, тщательно повторяли все слова его. Вскоре принесли кореньев, из которых составили, в особенного рода сосудах, напиток, вероятно, весьма горького вкуса, судя потому, что всякий, кшо пил его, морщился. Питье эшо раздавали в чашечках, сделанных из свернутого бананового листа. Три или четыре молодые Индийца первым предложили его мне и Тубу. Я немог и отведать, потому, что один вид напитка отвращал меня. Ближайший к Тубу дикарь указывал на тех, кого надобно подвивать, и кому пеназначал он, тем непода-
429
вали. Потом поставили передо мною жареные пататы и бананы совершенно, зрелые ; я ел, и в эшо время появились лодки, наполненные подобным кушаньем для раздачи моим солдатам. »
Маурслль посетил после сего Тубо в собственном его жилище. На предшествовавшей ау- диэпции, жена Тубо являлась в сопровождении 8-ми, или 4 0-ши молодых дикарок, каждая от 4 6-ши до 4 8-ти лет. одни отгоняли от неё мух; на других она опиралась, потому, что закутанная в множество разных лоскутов тканей, она пемогла идти без помощи. Увидя Испанского капитана, ласково улыбнулась она, и приветливо произнесла : Леле, леле ( хорошо, хорошо ) !
Тубо заподчивал своего гостя праздниками, так-же как задушил его своими объятиями. Ма- урелль описывает все угощения столь добродушно, что грешно было-бы передавать его описания с какою нибудь переменою. И притом, умный Испанец видел все пехуже других, только рассказывает своим манером.
«Король пригласил меня на праздник, который вознамерился дать мне. Переправясь на берег 4 2-го числа, я увидел в густой роще, близкой к гавани, обширное круглое пространство, так хорошо вычищенное, что на нем пеосипалось ни одного пенька. Немного спустя, Индийцы пошли попарно в жилище Тубу, цеся на плечах длинные вилы, с которых висело множество пата- ипов, бананов, кокосов и рыб. Тубу велелъ
г/. га. 9
•130
несши все сии припасы на недавно очищенное пространство, и ипамч> составили из них кучу кубической Формы, вышиною в две вары (около 6-пии ФуиПОВЧ» ).
« Эгуи и почтенные* старшины пришли препровождать Тубу, а он взял за руку меня, и так явились мы в обширный круг, где дожидалось более 2000 Индийцев. Мы сели на пальмовых коврах, нарочно приготовленных. Весь народ сделал тоже, по только соблюдая различие каст и семейств, которые отнюдь немешались одни с другими.
« Король предложил мне тогда всю груду припасов, и их перетаскали в мою шлюпку, совершенно загрузивши ее. Носившие стали потом на своих местах, и глубокое молчание сохранялось^ пока говорил Король. Те, кому лета, или достоинства их давали права сидеть подле Короля, /
повторяли все слова его.
« Я пезнал чем все это кончится, и приказал между тем солдатам, которыми предводил мой первый лоцман, быть готовыми на стрельбу из их ружей и пистолетов, если заметят они малейшее покушение на какую нибудь неприязнь.
« Тут вышел из рядов молодой человек, сильный и могучий, положивъ» левую руку на грудь и правою ударяя по своему локтю. Он сделал таким образом, кругом по собранию, множество прыжков, прошив тех, которые небыли его родичи. Потом явился другой, производя подоб-
i 31
ише-же прыжки, и оба они схватились наконец бороться, уцепившись друг за друга с таким усилием, что все жилы и нервы их напряглись. Борьба кончилась падением одного из соперников, столь жестоким, что я сомневался: можеип- ли эпюш упавший снова подняться. Но он поднялся однакожь, весь в ныли, и удалился, песмея повернуть лица. Победитель воздал почтение Королю, а поколение его запело, незнаю только, про- славляя-ли победу своего родича, или порицая стыдом побежденного им неприятеля.
« Такая борьба продолжалась несколько часов ; у одного из борцов переломили руку ; других видел я оглушенных жестокими ударами. Пока тянулось эшо увеселение, предстали новые атлеты, окутавши руки и кисши у рук толстыми веревками, чпю заменяло им сест. Сей род бишвы был гораздо страшнее борьбы. С первых взмахов, сражавшиеся начали бить друг друга в лоб, брови, щеки, во все части лица, и кому доставались сии жестокие удары, те делались бешенее и горячее. Я видел ниспровергнуипых сч> первого кулачного тычка. Зрители этих сражений глядели па них с каким-то почтением, и не все были допускаемы принимать участие в них.
« Женщины, особливо прислужницы Королевы, присутствовали при этом празднике. Я нашел их совсем другими, нежели каковы казались они мне до сих пор. Совсем непочитал я их и прежде некрасивыми, но в эпиога день были они убраны лучшими своими нарядами. -— Их плащи, 9*
432
прекрасно сложенные, и укрепленные на левом плече большим узлом, ожерелья из больших пропизок на их шеях, волосы красиво заплетенные, тело вымытое и облагоуханное маслом, с весьма приятным запахом, кожа, столь опрятная, что на ней небыло пылинки малейшей •— все это обратило мое внимание, и представило дикарок гораздо более красивыми, нежели прежде.
« Король приказал женщинам драться на кулачках, как мужчинам. они схватились с таким ожесточением, что неоставили-бы друг другу ни одного целого зуба, если-бы от времени до времени неразлучали их. Это зрелище взволновало мою душу, и я просил Короля прекратишь их битву. Он согласился на просьбу мою, и все прославляли сострадание, какое показал я к бедным диким девушкам.
« Тубо заставил потом петь одну старуху, у которой на шее висела оловянная чашечка, и старуха непересгпавала петь целые полчаса, сопровождая песню свою движениями, по которым мож- но-б было почесть ее актрисою, декламирующею па театре.
« Наконец игры прекратились, и мы вернулись в жилище Короля. Туш нашел я Королеву, принявшую меня с обыкновенными знаками благоволения. Я спросил у неё, почему ^присутствовала она на празднике ; она отвечала мне, что такого рода побоищи ей исправятся.
«Узел дружбы завязался между нами до такой степени, что Тубо назвал меня своим гоха
433
( boxa ), пио есть, братом ( правильнее, офа, другом ). Я распростился с ним и с Королевою, и отправился на пристань. Приморье было покрыто Индийцами, оказывавшими тысячи ласк моим подчиненным, за то, что мы согласились присутствовать на их празднике.
« Победители в бою подняли меня на плеча, и так посадили меня в шлюпку. Тубо, из своего жалища видевший толпу, зная, как неприятно мне, когда Индийцы смешиваются с моими людьми, приказал своим капитанам разогнать островитян, и сам так рассердился на народ, что вышел с большою палкою и бил всякого, кшо попадался ему под руку. Все бросились в леса ; двое, которым досталось более других, были оставлены на месте за-мертво, и незнаю небыли-ль они изувечены. »
Вот рассказ Маурелля, добродушный, трогательный, почти пасторальный в разных частях его. Между тем, рядом с этими праздниками и торжественными изъявлениями дружества, несколько покушений на воровство показали привычный инстинкт островитян. Надобно было выстрелишь из пистолета в дикаря, более других дерзкого, который покушался уже в другой раз отвязать цепь опи руля. Доброе согласие непрекраща- лось, и сожаление всех дикарей сопровождало Маурелля, когда приготовился он к отбытию опи островов. Маурелл дал этой купе название островов дона Мартина Майорга. Их означают теперь на картах под именем купы
4 34
Гафулу-Гу j в которой главная земля остров Вавао. Испанский капитан видел потом острова Гапаи, осмотрел их с моря, и был посещен па корабле начальником, называвшим себя царем сорока восьми островов. Направясь далее к югу, Маурелль видел ТоФуа, и назвал его Сан-Крпстовал (San-Ci istoval); скалы Гунга-Тонга и Гунга-Гапаи названы ^им las Colubras^ Пиль- сшарш, наименован им Иа Sola ; наконец, какой-шо остров Васкес ( Vasquez ), которого после него невидан никто. Достигнув 30° ш. ю., Маурелль вернулся назад и правил к С., намереваясь снова отдохнут при Вавао, но ветры и морское течение сбили его, и принудили уже прямо пуститься к островам Марианнским.
В конце Декабря 4 787 года, явился здесь Лаперуз. Постепенно осмотрел он Вавао, Амар- гура, Латай, Као, ТоФуа и скалы Гунга-Топга и Гунга-Гапаи. Декабря 34-го, когда обходил ои мели Тонга-Табу, семь или восемь лодок явились к нему, и один из взошедших на корабль дикарей назывался сыном Финау. Сношения, впрочем самые краткия, были совершенно дружеские, и осмотревши Пильстарт, Лаперуз отправился в Ботани-Бей. Когда возвращался он из сей колонии, кажется, по двойному мнению Дюмон Дюрвиля и Диллона, основанному па изъяснениях, взятых в самых источниках, что Лаперуз снова посещал архипелаг Тонгский, прежде погибели своей на скалах Ваникоро. Впрочем, мнение упомянутых нами мореплавателей разиииипся
435
в одном пункте. Следуя Дюрвилю, лично спрашивавшему изъяснений у царицы Тамаги, во время пребывания на Тонга-Табу, Лаперуз провел десять дней у Намука, и его экспедиция осталась в памяти туземцев под именем Луад™ жи > так, как потом экспедицию Даншркасшо означили они на память именем Селенари. Но следуя рассказу Английского капитана, Лаперуз здесь совсем пеостапавливался, а только крейсировал около суток перед островомъ»
Вгь Апреле 4789 года, пришел сюда Блей и провел три дня у Намука, где видел двух старшин, называвшихся Тубо, и одного по имени Тайпа. По их рассказам, Пулого, Финау и Тубо оставались еще в живых. Через два дня после отъезда от острова сделалось на корабле возмущение, лишившее Блея начальства и предавшее его, с немногими, оставшимися ему верными людьми, на произвол свирепости Океана, Об этом я уже рассказывал. Блей успел в своей шлюпке пристать к ТоФуа, где дикари, сначала благосклонные, кончили старанием насильно захватишь Англичан. На пристани началась драка, и одиигь отставший машроз был схвачен и изувечен. Шлюпки, успевши отбиться, были пресле- дованы, и пебросивши в море кой-какой одежды, чем успели занять островитян, Англичане конечно досшались-бы в руки своих дерзких неприятелей.
После Блея, мы находим здесь, в 4 791 году, капитана Эдуардса (Edwards), который два раза
4 36
останавливался у Намука, и мог убедишься в непреодолимой склонности туземцев к воровству. Они нападали несколько раз, и при таком случае один из хищников был убит. Впрочем, начальники показались весьма хороню расположенными, и царь, которого Эдуардс называет Фетафн [вероятно, Фата-Фай'), согласился плыть на Эдуардсовом корабле, вместе с одним из Тубо к ТоФуа. Был-ли этот Фагпа-Фаи сам Пулого, или брат его? Неизвестно, но, кажется, Пулого умер уже в это время, ибо Даншркасипо уже незасшал его. По словам Дюмон-Дюрвиля и переводчика его Синглетона, Пулого умер и был погребен па Baèao. Также является досшо-верным, что Финау несуществовал уже более, когда останавливался здесь Эдуардс.
Дантркасто ( D'Entrccasteaux ) остановился у Тонга-Табу 23-го Маргпа 4 793 года. Тогда верховная власть находилась здесь в руках Тубо, или Му-Мум, младшего брата Тубо-Лаги и Мари-Вагуи, наследовавшего звание туи-гаша-калава. Юный Фата-Фаи, сын Пулого (собственное имя его было Фуа-Нунуы-Гава ), хотя уже и лет 2Я-х от роду, все еще побыл облечен титулом туи- тонга. Тетка его Тшие, женщина, умевшая при- обресть большое влияние, получала почести от всех, как тамага, или тун^тонга-фафшие. Какой- то Финау играл важную ролю во время Даитр- касто, и незнаем : был-ли эпю Финау-Лука-Лало^ умерший при появлении первых Миссионеров, или финау-Тугу-Лго^ кузин Кукова Финау? Впрочем,
437
имя Финау было весьма обыкновенно в семействе Тубов.
Первые сношения Французов с дикарями запечатлелись кровавыми ссорами. Воровство неистребимое было этому виною. В одной из ссор жестоко ранили машроза. Финау представил виновного дикаря, и даже просил казнишь его. Даншркасшо удовольствовался порядочным уроком линьками.
И на сей раз необошлось без некоторых празднеств. Но они неимели пи важности, ни торжественности данных Куку. Марша 30-го Даншркасшо отправился на один из праздников, и нашел все ничтожным, неопрятным и безвкусным. Поступая щедрее туземных старшин, начальник экспедиции раздал богатые подарки, но их приняли весьма холодно. С трудом и каким-шо принуждением отвечали иа его вопросы ; на требования находили увертки, извороты, предлоги • все казались в замешательстве; шуи-шопга, эгуи, народъ—все смотрели недоверчиво и смятенно. Даншркасшо заметил все это и удалился прежде окончания увеселений.
Дело объясняется исследованиями Дюмон-Дюрвиля : рановремепное удаление спасло Даншркасшо и его товарищей. У дикарей сделан был вероломный умысел, и праздником прикрыли они измену. Неудаче причиною был только случай, и жертвы избавились опасности, когда заговорщики небыли еще вполне готовы. Синглетон неоднажды слышал рассказ об этом от своего по
438
кровителя старика Bea, который не одобрял вероломного замысла, но немог его отвратишь.
Как-бы то ни было, но Даншкраспю понял, что кротость певсегда бывает лучшим средством приобресгпь уважение здешних дикарей. Воровства их продолжались, жалобы неосшана- вливали дерзких ; Французы расплатились однажды с бездельниками картечью. Трое из них были убиты. Не боясь такого урока, другие приплыли на другой день в лодках, и спокойно продолжали торговлю, как будто ничего не случилось. Впрочем, воры принадлежали к самому низшему званию народа, и начальники нетолько нежалели о смерти их и нехотели мстишь за них, гио первые готовы были проломать им головы дубьем. Охотно рады были они перерезать своих гостей гуртом, и завладеть чужим добром без остатка, но — маленькое воровство казалось им непростительным преступлением.
!
Знаменитая Тине, шамага острова, сама переселилась на время на остров Пангаи-Моду, против стоянки кораблей, желая по нескольку дней угощать своих посетителей. Апреля 3-го дан был Французским офицерам праздник, главней- ше состоявший в диевныхч» плясках. « Мера, шо медленная, то быстрая—говорит Датпркасто— придавала порядок пляскам, производя весьма приятное действие. В этих балетах дикарей общность шла так хорошо, как в наших лучших спектаклях, и я несомневаюсь, чпю они
4 39 принесли-бы большое удовольствие даже и на сцене большой Онеры Парижской.
При разных случаях, Дантркасто мог заметишь, что глубокое почтение островитян к некоторым ^членам священного для них царского семейства, не всегда соединяло с эшим идею о верховной власти. Любопытный пример видел он даже на своем корабле. Фаша-Фаи находился в каюте начальника с своим родственником, и получил некоторые подарки. Туш пришел брат старшины Тубо, и Фаша-Фаи поспешил спрятать от взоров его вещи, ему подаренные, как будто боясь, что их у него отнимут. Но предосторожность не спасла бедного властителя. Заметивши подарки, новый гость подошел к царю и вынул их у него из за-пояса. Фаша-Фаи, казалось, уступил охотно, но когда он вышел из каюты вместе с грабителем, ипо остановился, протянул руку назад, и наглец принужден был исполнить перед ним мое-мое. Таким образом выходило, что наследники туи- тонгов имели право заставлять целовать себе ноги, когда им было угодно, и между тем лишены были права защищаться против человека, который отнимает у них собственность. Странное и неизъяснимое противоречие !
После пребывания, почти двух — недельного, Дантркасто оставил Тонга-Табу 9-го Апреля. Воспоминание о приходе его к архипелагу, как я уже сказал, дикари означают именем Селена- pu. Экю исковерканное слово*, généra) (генерал),
по
которым подчиненные Данпиркаспю наиболее называли его в обращении с туземцами.
После шего явился па Памукской пристани Американский корабль, с которого бежали шестеро матрозов, первые из Европейцев, оставшихся на Топгском архипелаге. Четверо из них жили однакож здесь недолго, но двое, Коп- пеллей и Амблср, переплыли на Тонга-Табу и основались там. Все они были большие негодяи, и дикарям ничему доброму научишься оип них было невозможно.
Наконец прибыл, в Апреле 4 797 года, капитан Вильсон, с кораблем Duff, на котором находились Миссионеры. Сан туи-шопга принадлежал тогда Фуа-нунуп-Гава^ которого означаепгь Вильсон под родовым именем Фаша-Фаи. Старик Тубо-Му-Муи сохранял еще политическую власть, но, обремененный летами, он возложил заботы правления на сына своего Финау-Тугу-Лго, человека необыкновенной храбрости, по характера жестокого и свирепого. Он успел уже тогда лишишь силы и изгнать из Тонга-Табу вдову Пулого и её сообщников.
Когда Duff занял место на пристани и Вильсон сошел на берег, изведать расположение старшин, ему отвечали с первого раза, что рады иметь у себя нескольких Европейцов. По этому уверению, десять Миссионеров переправились на землю и основались вч> Гифо, под особенным покровительством Тугу-Ого. Такого покровителя выбрали нестолько потому, что
надеялись большей безопасности, сколько потому наиболее, что оп был страшен всем другим начальникам. кТугу-Ого,» говорит Вильсон, «человек лет около сорока, мрачный и молчаливый. Говорит он мало, но в гневе голос его гремит, будто рыкание льва». Фаипа-Фаи, напротив, по словам Вильсона, был человек одинаких лет с Тугу-Ого, спюль-же сильный и складный, но с приятными, ласковыми, предупредительными манерами ; походка его была благородная и величественная, и все показывало в нем ум и желание научишься.
Среди переговоров о поселении Миссионеров на острове, чушь было не настала неожиданная и страшная беда. Без всякой предварительной угрозы, Вильсон вдруг увидел корабль свой окруженным многими сотнями лодок, на которых находилось более 3000 человек вооруженных. Американец Амблер, о котором мы говорили выше, известил Вильсона, что заговор, во главе коего опять явился один Финау, был готов к приведению в действие, и что Флот дикарей, под видом мирной торговли, готовится окружить и захватить корабль. Немедленно приняты были меры к отражению неприятеля. Когда лодки дикарские стали вокруг корабля, на палубу пустили только начальников туземных, и они сделались неожиданными аманатами, при недопущении других дикарей и строгом за ними надзоре. Заговорщик Финау увидел, что мина его под
4 42
копа была ошкрыпиа, отложил нападки и рассыпался в ласковостях.
В другой раз, во время бурной ночи, около 4 4 -ши часов вечера заметили лодку, скользившую около корабля. Очевидно было намерение дикарей: они хотели обрубишь якорные канаты; тогда корабль, при настоящем направлении ветра, должен был удариться и разбиться о прибрежные кораллы. Часовой приметил злоумышленников, выстрелил в них; они побросались из лодки в море и спаслись вплавь.
Апреля 45-го Вильсон отправился далее оставя Миссионеровч> усердию дикарей. Сначала участь эших проповедников была довольно сносна, и даже несколько времени надеялись они иа успех своих предприятий.
Около этого времени старый Му-Муи сделался опасно болен. Для отвращения опасности, обычай требовал принесения на жертву одного из членов семейства. Тугу-Ого выбрал своего юного брата Коли-Лало. Несчастного завели в засаду в Ниуку-ЛаФа. Дикарь храбро защищался, изувечил на смерть трех противников, и едва могли удалит его три островишяпа с островов Вити, побужденные на убийство его родною сестрою. Тугу-Ого, обрекший брата на смерть, похоронил труп его со всеми почестями. Нередко потом прихаживал он плакать на его могиле, склонивши локти на колена и закрывши лицо руками. Так просиживал он по нескольку часов, и удалялся потом с грустью.
АРХИПЕЛАГ ТОНГА. — НРАВЫ, ОБЫЧАИ, РЕЛИГИЯ ТУЗЕМЦЕВ.
Сосед архипелага Виши, занятого черными племенами, Топгский архипелаг очевидно принадлежит еще к той породе Океанийцев, которую называем мы Полинезийскою } и по странности, довольно неизъяснимой, эша порода является па нем благороднее, менее смешенна, более правильна, и даже более бела, нежели на других островах, гораздо далее отстоящих от Меланезии. Черты лица Тонгских островитян приятны, выражение важно и скромно. Большею частью, у них орлиный нос, губы небольшие, волосы вообще гладкие, тело складное и стройное. Присовокупите к тому цвет кожи не очень цветной, особливо у женщин и начальников, и вы без труда поймете, как много внешностью своею этот народ может походишь на племена южной Европы. Иные из здешних дикарок представляютъ
215
Формы столь прекрасные и чистые, что могли-бы служишь образцом для наших художников. Одно только должно осудишь в них —- ноги слишком толстые.
В умеренном климате, при пище обильной и легкой, дикари Тонгские вообще наслаждаются постоянным здоровьем. Они подвергаются одна- кожь элеФанипическои проказе, сухотке, простудам, и какой-шо накожной сыпи по разным частям тела. Старики здесь многочисленнее, нежели на других Полинезийских купах, свежее, ловче и сильнее.
Мы уже видели каков характер у этого дикого поколения — сначала гибкого, вкрадчивого, с приятными внешностями, но корыстного, жадного, злого и жестокого, если оказывается к тому случай. Потому каждый мореплаватель мог видеть его под различными отношениями, иной хвала без меры, другой слишком уже может быть унижая. Ласковые к посетителю и убивающие его, приветливые и жестокие, великодушные и алчные корысти, глубоко лукавые, а паче всего храбрые — важные, приветные между собою, смышленые, хитрые, готовые к образованию—вот черты, прошиворечащие одна другой и отличающие между тем дикарей Тонгских. Общественные связи между ними благородны и благоприличны. Семейства хорошо управляются отцами; женщины неподвержены позорному унижению ; законы табу нестроги до нелепости. По всему эшому, капитан Дюмон-Дюрвиль непобоялся поставишь
246
Тонгских дикарей почти на одной линии с Ново- Зеландцами. Они вполне одарены качествами высшей степени, и особливо властью над самими собою, неизбежным следствием ума сильного, возвышенного.
Общественное деление можно определишь здесь пятью разрядами : туи-тонга, эгуи, мата-буле, му а и ту а.
Я уже говорил, что такое значит туи-тонга и его семейство. Эгуи, или знатные люди, кажется, составляют класс владетелей земли. Ими заняты первые должности на островах ; из них избираются политические начальники в каждый округ, почти независящие от туи-тонга, и обязанные только воздавать ему условные почести. Такая независимость, по видимому, несущество- вала в начале, цо в наше время сделалась она делом бесспорным. Под защитою самых могущественных эгуи, начальники округов образуют вторых, подчиненных эгуи, разделяющих судьбу своих начальников. Для означения нервовла- сшие над каким-либо островом, округом, селением, начальники присовокупляют к слову : туи (господин) имя своего владения. Отсюда названия ; туи-Вавао, пиуи-Гапаи, туи-Намука.
Только при благородном роде матери передается благородство. Если мать была простого рода, дитя её считается простолюдином. Ни в каком случае богатство непридаеш благородства. Даже и ныне, несмотря на перевороты, изменившие столь многое на Тонга-Табу, при ка-
247
вах и других торжественных собраниях, могущий и грозный ТагоФа долженствовал уступать первенство робкому Тубо, ничтожному Лату и прочим членам Фата-Фаев, на которых едва удосшоивал он смотреть при других отношениях.
После эгуи следуют мата-буле > важное и полезное звание, существенное-уравнение Феодальной системы архипелага. Маипа-буле суть природные советники, опекуны эгуи. Они обязаны наблюдать за управлением собственностей, соблюдением церемоний, поддержанием преданий. Редко эгуи решится на что нибудь важное без совета с маша- буле. Они естественные посредники между чернью и властями, ступеньки между низшими и высшими.
Звание му а, что-то смешенное, составляют почти все родственники маипа-буле. Им предоставляются ремесла, именуемые свободными между дикарями : постройка лодок и больших зданий, обделка китовых усов, вязанье сетей. Другие ремесла принадлежат званию туа, самому низше- му, подразделяемому опять на разные части, смопь ря по большей или меньшей степени презрительности, какой подвергаются их занятия. Самые презрительные упражнения суть поваренные и земледельческие. Собственно-невольников на Тонга никогда небывало ; пленников, взятых в битве, либо резали, либо обменивали, отпускали просто, или наконец вмещали в ряды победителей.
Прежде, когда архипелаг был подчинен власти правильной и уваженной, войны были редки и,
218
разумеется, частны. Те, кого тревожил дух браннолюбия, отправлялись на острова Вити, место сражений беспрерывных й жестоких. Возмущение Финау изменило эшо мирное состояние. В течение десяти лет потом весь архипелаг находился в битве нескончаемой. Воинсгпва в две, в три тысячи человек многократно сходились на брань, и эти сражения выказали предприимчивый и воинский дух дикарей. Каждый, способный взяться за оружие, отдавался в распоряжение эгуи и следовал за ним во все походы. Обыкновенно, старались избегать больших сражений, и лучше заменяли их сшибками и засадами. Побежденная сторона предавалась на волю победителя, или бежала на союзный остров, увозя в своих лодках жен, депией, стариков и лучшее имение. Сколько пиаких беглецови! гибло в волнах Океана, дополнявших тем погибель от меча победителей !
Оружие дикарей составляли копья и головоломы, или дубины разного рода. Теперь вооружаются они ружьями, и особенно штыками, насаженными на длинные рукоятки.
Понятие о преступлении ограничивалось на Тонга почти одним только нарушением табу, или неповиновением начальнику—двояким преступлением и очень редким. Палки были обыкновенным наказанием, а в важных случаях приговаривали к смерти. Поединки известны па Тонга. Если два эгуи обвиняют друг друга, дело решается
21Э
битвою одного против другого. Иногда стерт одного из противников оканчивает спор, но чаще следует искреннее примирение.
Управление собственностью, игры, пляски, разговоры составляют главнейшие упражнения эгуи и мата-буле. Я говорил уже о леагви и фана- калан. Подобно последнему, джиа-луба есть также ловля шпиц, посредством приманки. Охота за крысами, фана-гума, почитается увеселением еще более знаменитым; только знатнейшие эгуи им занимаются. Прежде начала, служители разбрасывают по земле прикормку для крыс, и чтобы показать туам, что они должны очистишь место для господ своих, бросают в разных местах обрубки дерева. Пригошовя таким образом место, охотники являются туда, вооруженные луками и стрелами. Разделясь на две равные стороны, под начальством двух, самых знаменитых по званию старшин, начинают соперничать в оказании наибольшего искуства при такой странной забаве. Стрелки становятся гусем, попеременно один за другим из обеих партий. Едва появится крыса, передовой охотник стреляет в нее, и потом, убил или нет добычу, становится сзади цепи стрелков. Таким образом каждому достается выстрелить в свою очередь, и сторона, которой удалось убить де-> сяшок крыс, почитается выигравшею. '
Другие забавы, или упражнения, сушь*, ало, ловля бонитов ; толо, игра в копья, о которой я уже говорил ; фанмфо, плавание через бурун; фанга-
220
туа, бишва дубинами j фугу публичный бой ; тау- папа, игра копьями ; лафо, род игры в палет ( бросанье круглых камешков ) ; гифо и габо увеселения женщин, игры, состоящие в бросании шариков на воздух. Ловкость состоит в том, чтобы беспрестанно бщли на воздухе пять шариков, переходя из руки в руку.
Разговоры от нечего делать почти всегда вертятся у дикарей на рассказах о Папа-Лангуи ( Европейцах ). Есть такие говоруны, которые присвоивают себе право занимать, или заставлять
смеяться других, рассказывая множество смешного о наших нравах и обычаях. Разумеется,
что таким сказочникам позволяется прибавлять самых нелепых преувеличений и небывалых подробностей, но где-же поэзия используется свободой прибавки, если хочет чтобы ее слушали внимательно и увлекались её рассказом ?
Множество ремесленных званий, па какие делягии- ся островитяне, показывает рукодельность довольно обширную. Надобно упомянуть о постройке лодок, в чем дикари Тонгские превосходствуют (ремесло фа-вака}. Другие ремесла суть : фанна-ле, искуство низать ожерелья из кашало- товых зубов ; то фунга та мака, кладка склепов, для погребения старшин; джиа кобенга 3 вязанье сетей ; то фунга тотаи-нка, рыбная ловля, сетями и удочкою ; тонга-фале, постройка хижин; та тату, накалывание кожи, или татуаж; тонгуп- акао, чеканка головоломов ; фан-кева, бритье, ко-
224
mopoe производят, либо острыми раковинами} либо куском лавы; (fiau-уму, поваренное искуство* Все звания таких ремесленников наследственные, между тем, как остальные искуства, как-то : хирургические операции, постройка крепостей, витье веревок, выработка оружия, неподлежат сему закону.
Землепашцы, или каи-фунуа, обработывают землю орудием в роде деревянного заступа, называемого гау. Обыкновенно, женщинам предоставляется вязанье тканей, рогожек и корзинок. В первоначальном виде ткани именуются тапа, а окрашенные и обделанные принимают название гнату.
Самые тонкия рогожки делаются из листьев пандана, и называются гнафи-гнафи. Спальные ро- ' гожки ( фала ) подбивают и разнообразят величиною. Есть по 70-ти Фунтов в длину и по шести в ширину. Парусные рогожки ( ла ) сколь легки, сшоль-же и крепки ; рогожки с узорами (тшпау), рогожки вместо ковров ( такапу ), рогожки кровельные ( баула'}, дополняют ветви этой Фабрикации. Корзинки делаются так-же разнообразны, как и рогожки. Все это принадлежит к занятиям женщин, а равно делание гребней из кокосовых листьев, и выделка ниток из коры олонга.
Еда между старшинами Тонгскими начинается с утра, завтраком, за которым следует кава; потом в полдень бывает обед, и при захож-
222
депии солнца ужин. В больших обедах каждому ставят отдельную порцию. Женщины никаким законом неисключаются от трапезы мужчин, по писшим званиям непозволяешся перед высшим ни пить, ни есть. Никто несмееш есть перед шуи'шонга, и по странному сцеплению понятий сам туи-тонга неможеш делать этого перед старшими в своем семействе.
Каждая незамужняя дикарка может выбрать себе друга, который ей нравится. Сговоренные, как бывает это с большею частию дочерей старшин, обязаны жениху такою-же верностью } как замужния женщины. Впрочем, самые свободные дикарки нешеряюгп некоторых приличий. Частая мена друзей почитается между ними бесславием. Замужния женщины, обыкновенно, живут скромно и остаются верны мужьям. При нарушении супружеского обета, закон передает виновную жену и соблазнителя во власть оскорбленного супруга. Будучи совершенным господином жены, муж может убить ее безотчетно, но всего чаще кончится разводом, и тогда жена делается свободною госпожею своих поступков. Эгуи беруш жен сколько пожелают, но жены считаются между собою старшинством по рождению. Немного обрядов сопровождает здешния свадьбы. Жених приходит брать свою невесту в доме отцовском, и дает пир родным обоих семейств. Этого считается достаточным для супружеского обязательства. Туи-Тонга считался, человеком, столь высоко поставленным над другими, что
223
уже никакая женщина немогла сделаться его за- конною женою. Эпют царь-первосвященник за» бирал в свой гарем по воле дочерей самых отличных эгуи, и все они считали за чесипь его выбор. Наследником звания отцовского считалось дитя, рожденное от самой знатной из жен пгуи-шонга. Некоторые женщины из семейства Фаша-Фаев, и Тамага особенно, пользовались правами шуи-тонга при выборе мужей. Муж выбирался, правда, один, но позволялось иметь особенных друзей, и переменять их, так, что никто из этих прислужников неимел никакого права на противоречие своей знаменитой подруге.
Благородство, передаваемое по женскому колену, так высоко ценится на Тонга, что женщина нешеряелгь прав своих выходя за-муж, и сохраняет все преимущества своего звания. Если супруги неравной степени, муж низшего рода обязан исполнить обряд мое-мое перед женою принимаясь за обедч>, под опасением нарушить в противном случае уставы пиабу. Женщина, выходя за человека, более её знатного, увеличивает личное к ней уважение, но подобное право пепереходит на мужа, который имеет жену его благороднее.
Женщины, особливо матери семейсшвч», часто усыновляют чужих детей, и опи становятся равными их собственным. Политическая мера явно вмешивается в сей устав. Дети принимают звание своей матери, и им отдаются равные с нею почести и условия этикета, с самаго
22M-
Детства. Детей мужеского пола подвергают обряду обрезания. Татуаж почти всегда производится уже над взрослыми ; рисунки его бывают разнообразные и красивые. Женщин татуируют только на конце рук.
Хижины наиболее строятся овальной Формы, Футов по 30-ти в длину, 20-ти в ширину, и от 4 2-ти до 4 5-ти в вышину. Их составляет крышка, поддерживаемая рядом жердин, или брусьев, плотно сдвинутых и перевязанных одна к другой. Пол составляет битая земля, покрываемая слоем сушеной травы, на котором растягивают рогожки из кокосовых листьев. Внутренность может быть разделена на несколько комнат, посредством рогоженных перегородок. Особенными рогожками по скату кровли защищается хижина, в случае надобности, от дождя, ветра и солнца. Одни господа хижины имеют отделение в ней, а все прочее семейство спит где попало в осщальной части строения, только с разделением мужчин от женщин. Для служителей строятся отдельные маленькия хижины. Постели состоят из рогожек, и что носили на себе днем, гпо служит вместо одеяла ночью. Мебели Тонгского хозяйства несоставяпи длинного инвен- шариума : одна, либо две деревянные чашки для кавы, калебас, или тыквина для воды, кокосовая ореховина с маслом для туалета, скамейка, деревянный обрубок вместо изголовья—вот все. Окружаясь. небольшими огородами, хижины дикарей образуют маленькия селения. Такое селение име-
225
нуется коло, если оно укреплено, а самое оошир- иое называется муа, и составляет род столицы. Селения вообще содержатся весьма опрятно ; их пересекают дорожки, окружают палисады, оше- няюш купы деревьев.
Пища дикарей, здоровая и многоразличная, составляется из еств обыкновенных во всей Полинезии. Но поваренное искуство кажется достигнувшим на Тонгском архипелаге большей утонченности, нежели на других Полинезийских островах. Маринер приводит до тридцати различных поварских рецептов. За то одежда дикарей весьма проста. Она состоит из тонкой рогожки, или куска ткани, который завертывают в полтора объема вокруг тела, завязывая на поясе. Женщины обыкновенно закрывают грудь, но у мужчин опа открыта. Простолюдины часто довольствуются йисшвяным передником, и поясом похожим на Таишское маро. Мальчишки долго бегают нагие совершенно, но девочки одеваются с ранних леип. Иногда дикари надевают маленькие калпаки наголову, обвертывают голову куском ткани, в роде чалмы, либо носят просто щипиочки, сплетенные из кокосовых листьев, род зонтика, для защиты зрения от солнечных лучей.
Уборка Колосов самая важная часпиь Тоигского туалета. Туш несоблюдаешся никакого однообразия. Одни носят длинные косицами волосы^другие стригут и бреюпи их. Некоторые из дикарей красят еще волосы крепкими веществами, в бе-
Ч. Г IL 4 5
226
лый, красный, рыжий цвет, и потом тщательно завивают их. Иные из Тонгских фаииионеблеп несмеюпгь пошевелишь головою, боясь расстроишь прическу, тщательно прилаженную. Дикарки, напротив, стригут волосы весьма коротко. Йо особенное отличие обоих полов на Тонга составляет телесная чиспюгпа, доходящая до прихотливости. Употребление купанья, соединяясь с натиранием кокосовым маслом, придает коже мягкость и замечательную красоту. Дикарка, идя на праздник, чисто вымытая, намасленная, раздушенная, с её многочисленными и разнообразными украшениями, с ожерельями из раковин, птичьих костей, аккульих зубов, или китовых усов, в самом деле кажется чем-то прелестным и обольстительным.. Пандановые плоды, пахучие цветочки, иногда украшают её красивую головку, или плетеницею обвиваются по её прекрасной груди. В мочках ушей, проткнутых весьма широко, вставляются палочки, дюйма в гари длиною, и тростниковые коленца, наполненные желтым порошком.
Я говорил уже о музыкальных инструментах. Главные: нафа, род барабана, из бамбуковин разной величины, и фанго-фанго, род Флейты, из бамбуковипы, закрытой с обоих концов и пробитой шестью дырочками, в которые играют носом. Известна еще на Тонга сиринга, или Панова свирель, составленная из 8-ми, или 40-ти тростинок, параллельно приложенных и производящих довольно неправильные звуки.
227
Подобно Тайши и Гаваям, па Тонга есть песни, назначенные, одни для предания на память исторических воспоминаний старых времен, другие для изображения вымышленных событий, и наконец особые для простого аккомпаньемана пляске. Пляски, как уже говорил ял бывают весьма красивы, приятны, благородны и разнообразны.
Жители Тонга, кажется, непризнаюш Фетишизма, который так силен на всей восточной Полинезии. Их идолослужение более эмблеммаипиче- ское, нежели положительное, совершенно созерцательное обожание готу а, каких-то божеств, неопределенных и довольно темно описываемых. Готуа Тонгское, конечно то-же, чшо ату а, Таиш- ское, но религиозная идея его, символ, догмат, служение, у жителей Топгских гораздо темнее, и менее понятно, нежели в Таитской мифологии.
Есть готуа всех разрядов, разделенные в иерархическом порядке, несчитая гопиуа-духов, какими почитаются умершие эгуи и маша-буле, удостоиваемые сей чести после кончины их. Особенные готуа-пу суть духи пимы, определенные тревожить людей.
Следуя Куку, должно считать главными богами: Кала-Футонга, создавшего большую часть предметов, бога-женщину, живущую на небесах, повелевающую стихиями и страшную в гневе своем ( Вильсон называет ее Кала-Фпла^Тонга ). Далее следуют : Тали-Лнубо, бог войны, покровитель еу> или царя Вавайского, с которым он сове» 4 5* '
228
шуегпся непосредственно; Тун-Фуа-Болоту, или начальник Болоту, низший предшествующего, несмотря на громкое имя; Гигулео, могущий бог, обожаемый семейством туи-шонга ; Тубо-Тотаи, буквально : морской Тубо, бог странствующих, призываемый при вступлении в лодку; Алам~Валу> бог покровитель семейства гу, обожаемый в Офу ; Ало-Алоs бог стихий, призываемый владельцами земель ; Мавп, которого находим на Тонга превращенным во что-то в роде Эпкелада, или Атласа. Он держит землю па хребте своем, и шевелясь причиняет землетрясение.
За тем идут Гала-Апп-Апи и Туи-Болоту, второстепенные божества моря и путешествий ; Тогуи-Уку-Меа и Тубо-Бугу^ похожие на двух предшествующих ; Тангалоа, божество ремесл и художеств, который ловил когда-то рыбу удочкой и вытащил удою своею на поверхность моря острова Тонга. Этот последний бог, кажется, имеет привиллегию перед другими на странные и любопытные об нем предания. Маринер приводит одно из таких преданий, и его должно передашь здесь вполне, как образчик мифи- ческихч» догматов и литшерагпуры архипелага Тонгского :
« Бог Тангалоа и два сына его пошли жишь в Болоту. Жили они там долго, когда Тангалоа сказал так сыновьям своим : » Подите с вашими женами и живите в мире на Тонга. Разделите землю на двое и живите раздельно. «Они пошли. Имя старшего было Тубо, а младшего Вака-Ако-Ули. Младший был очень искусен. Первый он сделал топоры, пронизковые ожерельи, ткани
229
Папа-Лангуев и зеркала. Тубо был совсем различен : фшо был ленивец. Он только что прогуливался, спал и завидовал работам брата. Наскучивши просить их, вздумал он его убить 5 и спрятался для этого худого дела. Встретил он однажды брата своего, когда тот гулял, и убил его. Тогда пришел из Болоту отец, распаленный гневом. Потом он спросил : « Для чего убил ты брата своего ? Немог-ли ты работать, как он ? Беги, несчастный, беги ! Скажи семейству Ваки-Ако- Ули, скажи, что-бы оно пришло сюда. « Те пришли, и Тан- галоа дал им такой приказ : » Подите и спустите на воду лодки ; плывите на восток к большой земле и останьтесь там. Ваша кожа будет бела, как душа ваша прекрасна. Вы будете ловки, вы сделаете топоры, всякия хорошие вещи и большие лодки. В mo-же время велю я ветрам дуть от вашей земли к Тонга. И отсюда нельзя будет им идти к вам на своих худых лодках. » Потом Тангалоа так говорил старшему брату : «Ваши будут черные, потому, что у вас душа худая, и вы будете лишены всего. У вас небудеип хороших вещей, и вы непойдете в землю ваших братьев. Как вам можно будет идти туда на худых лодках? Но братья ваши иногда придут торговать с вами. »
Любопытно встретишь в сей Океанийской легенде что-то намекающее на рассеяние людей по земле и разность родов, деление между злыми и добрыми, первое убийство и наказание за него.
В след за первоначальными богами следует длипньий ряд го ту а, духов умерших -эгуи и ма- ина-буле, имеющих силу вдохновлять жрецов и являться своим родственникам и друзьям. Их призывают на Фаи-шоках, составляющихъ^ предмет глубокого благоговения; впрочем, такое благоговение обще для всех божееш. Примеры не
230
благочестия здесь весьма редки, может быть, потому, что телесное здоровье почитается связанным с строгим наблюдением религиозных уставов. Проступок дикаря против религии наказывается самими богами, которые ниспосылают на виновного тяжкую болезнь, и даже смерть. Такая система наказания временного, установленная и утвержденная единожды, немало способствует повиновению уставам и вере в предания. '
Боги являют свое присутствие, по мнению дикарей, особенным свистом, потому строго опасаются дикари свистать, из уважения к божествам своим.
Жрецы на Топгском архипелаге необразуюш, как на других Полинезийских кунах, привил- легированной насты и особенного сословия. Здесь природа создает жреца, а не призвание : надобно, чтобы жрец имел способность вдохновляться и быть от времени до времени посещаем божеством. Тогда становится он фаге-гуеге, то есть, отличенный, отделяясь от всех остальных людей, и переходя в состояние « чистого бытия. » Если вдохновение прекратилось, жреческое звание с ним уничтожается, и жрецыстановятся существами обыкновенными, входя в состояние общественное, к какому прежде они принадлежали, обыкновенно низшему. Эгуи весьма редка бывают жрецами, а особливо звания несколько возвышенного.
Сомневаться нечего, что мнимое вдохновение Тонгских жрецов есть обман и шарлатанство,
231
но Маринер говорит однакож, шию, кроме ложной причины, будто оно внушается богами, надобно признать его особенным каким-то состоянием, происходящим от безумного напряжения нерв и впечатления на мозговые органы. Кажется, чпю Тонгские жрецы испытывают то неестественное состояние, которое ощущали древние Пифонис- сы и Сивиллы, и которое оказывается ( если только верить рассказам ) в явлениях животного магнетизма. Жрец Тонгский делается печален, задумчив, мрачен, как будто1 борется с внутренним каким-то чувством ; уступая ему, он начинает говорить, сначала глухо, будто по неволе ; потом переходит далее до судорожных припадков, лепечет, говорит быстро, бессвязно, делается страшен и,ужасен. Наконец следует какое-то эпилептическое трясение, пот каплет с него градом, рот дергает, зубы стучат, губы синеют, грудь вздымается, пульс бьется быстро, и только обильный поток слез облегчает страдальца. Тогда он приходит в себя, чувствует сильный голод и ест за четверых.
Дикари верят, чпю боги сходят иногда с Болоту, и вдохновляют пе одних жрецов. Такия посещения проявляются на избранном мрачпокг думою. Тут спешат разделаться кавою, или переходят в состояние жреца. Маринер рассказывает, чпю подобный припадок случился с одним молодым и красивым эгуи. Он побежал советоваться с старым жрецом, и тот объявил ему, что женщина, за два года умершая, и
232
перешедшая теперь в Болоту, смертельно в него влюбилась и требует его к себе. Для исполнения желаний её, бедному эгуи следовало умереть, и жрец прибавил, что через несколько дней смерть неизбежна. Жаль, что Маринер не- сказывает : сбылось-ли предвещание ?
У жрецов обыкновенно требуют совета, если кто нибудь сделается болен, и потому больных носят от одной молельни к другой. Если дитя сделается весьма нездорово, мать приносит его к дверям хижины жреца, в сопровождении своих подруг и родственниц, у которых надеты бывают ожерелья из листьев дерева ги. Она садится в кружку среди своих провожатых, и требует для больного ребенка заклинаний, долженствующих изгнать болезнь. Жрец произносит их, и в награду берет разные подарки.
Табу, это торжественное запрещение, тяготящее все Полинезийские земли, являет свои некоторые особенности и свои Формы на Тонгском архипелаге. Мы видели уже, что здесь оно снисходительнее для женщин. Вот еще некоторые различия его : кто прикоснулся к особе гораздо высшей сго, делается табу по этой одной причине, и поможет уже употреблять рук своих. Чтобы снять с себя такую беду, надобно сперва исполнить обряд мое-мое, а потом вымыть ноги того, к кому прикоснулись. Если вблизи неслу- чипися воды, достаточно бананового сока для об
233
мытия. Если дикарь опасается, что касался пищи руками табуированными, избегая худых следствий, он кланяется в ноги старшине высшего разряда, берет ногу его и прикладывает к своему животу. Такой обряд именуется фата. Чем знатнее старшина, тем лекарство действительнее. Потому для Фата особенно стараются исполнишь его с членом семейства Фаша-Фаи. В случае отсутствия туи-тонга, особенный сосуд, для сего предназначенный, исполняет очищение, прикосновением к бедному дикарю. Долгое время употребляли для сего оловянную чашку, оставленную Куком; только кава составляет исключение из всяких табу.
Обряд начи, описанный'мною, вел за собою такое потребление съестных припасов, чгпо временное табу налагалось после того па некоторые ества, и оканчивалось особенною церемониею, называвшеюся фака-лаги. Опа состояла в огромной сборке припасов, жареных свиней, иньямов и паташов, что все несли на царский малаи, где раздавали эгуи, обязанным раздавать их народу. При одном таком случае, Маринер виделч> в сборке пеменее Я00 свиней и 3-х, или Л000 иньямов.
Другой праздник, похожий на начи, и называющийся тао-тао, состоитч> в приношении Лло-Лло., богу стихий, чтобы он оплодотворил землю. Борьба дополняет этот праздник, род сатурналии, где смешиваются все звания, и где самый
234
шуи-ипонга может получишь толчек ош последнего шуа, и несмеегп выказать своего оскорблеии’ ного величия. Особенным отличием смеси лиц на шао-шао было доброе согласие бившихся между собою, хошя-бы иному досталось порядком ; показать гнев на человека, изломавшего другому руку, либо ногу, значило недостойное молодушие. Единственное очищение беды в таком случае состояло в мое-мое перед высшими, когда игры кончились.
Именем науджиа назывался ужасный обычай—закалять в честь богам младенца, испрашивая у них здоровья больному начальнику, Такой-же жертвы требовали боги, если начальник оскорбил их нечаянно. В старину, по смерти туи-тонга приносили на жертву его первую жену в торжественной пауджиа. чтобы похоронишь потом тело её вместе с телом супруга. Финау ИИ-й уничтожил такое варварство. Велят царским женам плакать и терзаться — по крайней мере, не режут их.
Обряды погребения описывал я, рассказывая, что происходило по случаю смерти одного из членов семейства Фаша-Фаев. При погребении пиуи-шонга все тоже делалось в увеличенном виде. Четыре месяца нашивали траур по царе-священнике. Табу, если кто нибудь касался трупа его, продолжалось десять месяцев, по крайней мере, и пятнадцать для его близких родственников. В течение целого месяца запрещалось брить бороду и мазать маслом тело во время дня. Подле Фаи-шока
235
день и ночь стояли женщины, в течение двух месяцевии, и едва позволялось им удаляться в ближния хижины, на-скоро чего нибудь поест.1
В день похорон, собравшись многими тысячами, одевшись е старые платья, имея каждый в руках своих п;оме, или Факел из кокосового дерева, и кусок болатпа, или бананового дерева, дикари садятся шуазах в ЛО-ка около могилы. Одна из траурных женщин приглашает их приблизишься, и они приближаются. Тогда два дикаря, стоя за Фаи-тока, начинают бить в раковину, а шестеро других идут круговидно между народом и Фаи-шока. Когда церемония кончится, присутствующие ломают свои болата, идут на Фаи-шока и бросают свои томе и остатки болашов.
Ночью снова гремят раковины, пока кориФеи поют что-пю в роде речитатива, частию па Тонгском языке, частию на каком-то вовсе не- известном ( ? ). — Это возвещает самую нелепую часть обряда, которой изъяснить невозможно. В раковины перестают бишь; одна из траурных женщин садится вне Фаи-шока и провозглашает к народу : « О люди ! вы все, собранные здесь исполнишь предписанный вам долг ! восстаньте и сделайте так, чгпобы вполне совершилась ваша обязанность ! » — Эшо значит, что все должны тотчас оплодотворишь землю вокруг Фаи-шока, и ужасная вонь показывает после того, что каждый усердно старался исполнишь долг на могиле туи-шонга.
236
Иа другой день, на рассвете, дикарки высших степеней, жены и дочери знатнейших старшин, идут процессиею, последуемые своими служанками. они несут притом корзины, и широкими раковинами счищают следы ночного усердия дикарей. Немногие женщины осмеливаются увольнять себя ош такой странной обязанности. Четырнадцать ночей продолжается эшо нелепое совершение обрядов. На шестнадцатый день женщины приходят в самых щегольских нарядах. Головы их бывают убраны цветами ; па руках у них красивые корзинки, и они только делают вид, будгпо все еще исполняют уборку нечистоты, что действительно делали прежде. По изъяснению дикарей, все эшо показывает таинственный смысл, что пичшо неможеш быть гадко и презрительно, и если оно касается великого туи-тонга.
Тугу-кава составляет также обряд, соединенный с трауром. Он состоит в том, что кладут ветку кавы перед могилою, или молельнею, когда хотят начать действие тугуи, то есть, терзания тела. Эпии телесные мучения небы- вают ни редки, пи легки. Они напоминают безумие Факиров и жогги Индийских. Все молитвы именуются па Тонга лоту-
Колдовство и предвещание почитаются между дикарями весьма важным делом. Сны, молния, чиханье, птичий полет, все соделывается средством гаданья, и иногда решает взяться за важное какое нибуд дело, или отказаться от него. Главнейшие средства колдовства суть: татао, ко-
237
г да прячут в Фаи-шока какую нибудь вещь, и ипем губят её обладателя ; кабе, род вдохновения по известным правилам, и наконец — танъу, когда вертят кокосовый орех, й потому, как он остановится, начинают колдованье.
Медицина на Тонга всего более ограничивается колдовством, искупительными жертвами, молитвами и гаданьем. Но дают однакож пить больным разные выварки трав, хотя и мало надеются на подобные лекарсшва.
Гораздо более успели дикари в хирургическом искусипве. В некоторых болезнях пускают они из ног рожечную кровь острыми раковинами, называя такую операцию тафа. Род прижиганья Стана) употребляется в упорных и сильных опухолях. Его производят прикладываньем куска горящей ткани, от чего трескается и болит потом кожа. Каузо есть насечка па груди, чтобы произвесть истечение палившейся под кожу крови, и иногда для извлечения иззубренного копчика переломившейся стрелы. Маринер говорит об одной пиакой операции, произведенной с большою ловкостью. Куском бамбука и обломком раковины извлечение стрелы было сделано легко, и больной выздоровел через шесть недель. Между тем стрела попала в правый бок, между пятым и шестым ребром, на дюйм ниже сосца, переломилась на третьем ряде зубцов, и щупая рану невозможно было добраться до неё. Токологи, занятое у дикарей Вити, состоит в роде заволоки, в случае нияжкой болезни гуита ( téta
238
nos ), весьма обыкновенной на Тонга. Такое-же средство употребляют при ранах в животе и слабости всего тела. Дикари знают также операцию бока (castration) и тугуп-тугуп, трения (friction) маслом с водою, употребляемого в некоторых болезнях. Они очень удачно лечат вывихи и переломы ног; воспаление глаз ( ophtlial- тие ) исцеляют острым соком спондии, или горьким соком бауло. В ранах от огнестрельного оружия, они оставляют их открытыми, не только для извлечения пули, но и для превращения Фистульной раны в живую, более способную и легкую для исцеления.
Что касается до ужасных болезней, называемых кагп и пала, отвратительных и почти неисцелимых болячек, дикари смягчают их горькими растительными соками. Но никаких уже средств нет у них для фуа (elephantiasis) и молоко (рода сухотки, или чахотки).
Язык Тонгский ', бесспорно, принадлежит к Полинезийским. Богаче, звучнее языков на островах восточной Полинезии, он имеет более буквальных звуков и более чисел. Допуская все согласные, он много выигрывает в силе и разнообразии. Приведенные мною речь Финау и легенда Тангалоа и его сыновей, показывают его синтаксические Формы, важные, строгия, определенные. Эипи обращики Тонгской литтерашуры заставляют сожалеть, что изучение сего архипелага все еще столь неполно и частно. Океания—эпио рудник, едва только открытый. Мы знаем шутъ
239
несколько жил, но кшо скажет, что другие, богатейшие, не остаются недоступны нашему ведению!
Произведения Тонгского архипелага вообще сходствуют еще с произведениями Таити и Нука- Гива. Но здесь начинают уже являться некоторые прозябения Азиятских островов, кажется, не распространяющиеся далее на восток.
Из числа растительных произведений должно упомянуть, из деревьев: corypha umbraculifera, mussaenda frondosa, pandanus odoratissimus, her- nandia ovigera, casuarina, разные роды hibiscus и ficus, inocarpus edulis, abrus precator lus, gos- sypium religiosum, a из играв — inelodinus scandens, tacca piunatifida, saccharum spontaneum, и проч.
Кроме свиней, и весьма пеболыпого числа собак, на Тонга нет других четвероногих, исключая еще крыс, а из млекопитающих морского волка (Roussette). Птицы здешния сушь: горлицы, маленькие прелестные попугаи, караспиели, зимородки. Есть две, три породы змей, одна водяных змей, одна маленьких ящериц. Рыб и моллюсков множество и разнообразных.
АРХИПЕЛАГ ВИТИ.
Решительно выходили мы теперь из этих Полинезийских архипелагов, столь однообразных нравами и столь измененных уже сближением с Европейцами. Передвинувшись за проливы Тонг- ские, наша Океания прямо устремилась к островам Вити, где Пепдлетон надеялся нагрузиться сандальным деревом. Оттуда мы должны были постепенно обозревать Новые Гебриды, Ваникоро, острова Соломоновы, Новую Ирландию, Новую Британию, все эипи земли, заключающиеся в дикой, столь еще малоизвестной Меланезии.
Славные мечты определяли тут для меня план путешествия! Жадному неизвестного, мне казалось, что я найду па этих островах, куда шли мы теперь, впечатления новые, более живые, более неожиданные, более разнообразные. Любопытным взором измерял я по карте все эти огромныя
2T1
земли, прошив которых Гаваи, Таити, Тонга- Табу казались маленькими, ничтожными островами. — «Какое чудное путешествие будет шут для нас! )) воскликнул я с восторгом. Пеидле- шоп слушал меня и улыбался лукаво и хитро.— «Да, сказал он » — чудное путешествие, и особливо пекрашковремешиое, потому, что с того света выходцев побивает, а путешествовать шут, значит наверное, отправишься па ту сторону гроба. Если хотите, ступайте одни, любезный приятель. Думаю, никому другому пезахочеш- ся быть исжаренным па кухне Витийских дикарей. На всех этих островах, бесч» всяких чипов, едят любопытных путешественников, и знатоки уверяют, что эшо превосходно вылечи- ваеш от любопытства.»—Как? неуже-ли мы нигде неосшановимся на эшихчи островах?—-«Как можно менее, потому, чпю останавливаться на них верная беда. Туш пеиайдеше уже людей, подобных племенам, с которыми расстались мы теперь, иногда вероломных, жадных, воров, бездельников, по гостеприимных — по крайней мере, досшуппыхЧ) человеку. О, пет! здесьпеувиди- ше уже вы более дикарей, которые просят вас поторопишься посетишь их, пообедать с ними, присутствовать при ихч> плясках и праздниках, пеувидише добродушных Лепетунов, все вам открывающих, все показывающихъ—домы, мораи, общественные здания и духовные места. Для нас все эшо теперь кончилось, и начнется только в Новой Зеландии. Здесь зрелище другое—людей, почти не-
Ч. Г IL 46
2’42
отличенных от зверя, диких, свирепых, мыслящих только о погибели своего гостя, или убегающих при виде Европейца. Таков общий характер Меланезийских племен. ИИевидавши, вообразишь невозможно па какой степени варварства и зверства они еще находятся, какую ненависть чувствуют ко всякому роду образованности, какое ужасное безначалие губит и терзает их! Бошисмепы Африканские, Беды Цейланские, Негришо Манильские не ниже их па Лествице общественного образования. Вот вы сами увидите. II потому, с тех пор, как эпии обширные земли открыты, с тех пор, как Тасман посетил их в ХѴИ-м столетии, так мало плавателей дерзали посещать Меланезийские архипелаги. II кто был здесь, иге говорят кратко, иевполне, поверхностию. Если угодно, здесь и наблюдать много печего, ибо Физиология совершенно дикого человека мало представляет особенного, разнообразного, по еслибы и нашлись предметы для наблюдения, как собрать верные замешки о землях столь недоступных ? Туш нсуспевали самые смелые, самые настойчивые странствователи. Кук немог ступишь на Новые Гебриды без очищения берегов пушками; Картерет на Санша-Крузе, Бугенвиль и Сюрвиль на островах Соломоновых, и вот еще недавно капитан Морелль, узнали тяжкими опытами, сколь недоступно зверство Меланезийских дикарей! Их истребятъ—преобразовать их невозможно. Племена медноцветные, уже приученные теперь к нашему оружию, некогда завоюют все эти земли, и
2)13
постепенно исчезнет перед ними тип Негритянский. Но пока сбудется это, неблагоразумна и ничем невознаградима отвага пускаться в среду их мореплавателю. По крайней мере, я до сих пор только проходил между островами Меланезийскими, стараясь меняться и торговать мимоходом, по избегая вдаваться в опасность сообщения более близкого и прямого, »
Так. Пепдлеитюп, без всякой жалости, разрушал мои живые мечтания. Он ограничивал осторожным и недоверчивым образом странствование, коипорое наперед снизывал я себе из странных и необыкновенных приключений, располагая быть Синдбадом Меланезии. Да, чшо-жь такое ? Все еще можно было надеяться, хот па что пи- будь не совсем-то обыкновенное, и —я надеялся! Почему знать, что случай, это шалун, могущий более всяких рассчетов человеческих, невме- тается в дело, необманет предусмотрительности моего благоразумного капитана, и в трудности предприятия видел я, как говорится — une raison de plus pour désirer davantage (еще одну причину сильнее желать его ).
Среди всех этих желаний и надежд, Океания шла своим мушем ; в тридцать шест часов пройдено было нами расстояние, отделяющее острова Тонга от островов Вити. Утром 27-го Мая, мы оставили в дальнем расстоянии низкие земли острова Батоа, и вошли в пролив, отделяющий острова Онг-Геа и Буланг-Га,* земли по-
ж
средственной высоты, необитаемые по наружно* сши и покрытые лесом до прибрсжьсв. Продолжая ипаким образом путь пат к С. G. 3., постепенно оставляли мы направо *. Лнг-Гада, На- мука, Комо, Голо-Ру а, а налево Марамбо, Камба- ра, Вангара и Табуне-Спкп. Наконец, 28-го, после полудня, остановились мы под ветром в полу-льё от Лагемба. Туш Пендлешон хотел взять двух, или хот одного лоцмана, чтобы пробраться к Вануа-Лебу, в залив Сандальный. Наше поспешное отбытие от Пангаи-Моду вос- пренятсшвова ю двум Тонгским мореходам, опытным ходакам в здешнем море, явишься к нам и руководствовать нас в нашем плавании. Надлежало употребишь для этого Витийских туземцев, хоть они пемогли быть столь ловки, и заставляли опасаться вероломства. Никакая опытность Европейского мореходца немогла-бы, без помощи здешних дикарей, спастись в лабиринте кораллов, разделяющих два большие острова Виши — Вануа-Лебу и Внтп-Леву.
Едва Океания стала на виду Лагемба, три лодки явились к нам; они походили на Топгские, хотя были менее, пистоль красивы, и управлялись не- сгполь ловко. Экипаж их составляли дикари Тонга и Виши, и шем разительнее можно было видеть разницу двух раздельных типов — Полинезии и Меланезии. Хотя предупрежденный словами Пеидлешопа, не без неприятного удивления смотрел я на новых дикарей. Их кожа цвета сажи, их хилые члены тела, их курчавые воло
2U5
сы, их черты свирепые и неприятные, их плоские Фигуры, их тусклые глаза, все эипо составляло противоположность правильным, открытым, почти благородным очеркам Полинезийским. Те и другие дикари взошли на пат корабль, и с первых слов легко было распознать, что язык дикарей шак-же изменился здесь, как и телесная внешность. Сам Пендлепюн, опытный в Океанийских наречиях, непоиимал ни одного слова из языка Вишийцев, и без пособия Тоиигцевчз, мы пемогли-бы разговаривать с ними. Впрочем, вскоре новое пособие явилось па Океании. Это был человек, белее всех его окружавших, с чертами и манерами, исключавшими его из здеш- нихч> дикарей. Приплывши в маленькой лодочке, поспешно взобрался оигь к нам и бросился к ногам Пендлетопа. Голосом, прерываемым рыданиями, говорил он по-Испаиски: «Ради Богоматери и всехч> Святых, синьор капитан ! спасите меня из рук здешних варваров ! Я белый и христианин, как вы. Бог наградит вас за пособие мпе, в здешнем свете, или будущем ! )) — Очень рад — отвечал Пенддешопъ—-по кто ипы и откуда ты ? — Бедняк ободрился и рассказалч> свои похождения.
Он был урождеиец Манильский, назывался Эрнандо, и попал в острова здешние па Испан- ckomis корабле la Conception. Кораблекрушение в проливах, делящих два большие острова, передало его, с сорока товарищами, на неприязненные берега Виши. Чаешь экипажа утонула и была съе-
2’16
депа здешними каннибалами. Остаток рассеялся между различными племенами Виши. Начальники сДелали из Испанцев свою почетную гвардию, или главный штаб застрельщиков. При шаком условии, бедняки пользовались некоторыми правами и пемогли-бы яиаловашься па свое положение. Но та была беда, чшо при беспрерывных войнах Витийских корольков, они подвергались жребию других пленников, то есть, быть исжареппыми и съеденными. Такая печальная судьба постигла почти всех. Эрнандо спасся до сих пор только чудом. « И вот услышал я — говорил Эрнандо — чшо четверо из товарищей моего бедствия были взяшы с Лагемба кораблем под белым Флагом. Сказал мпе эшо Тумбуа-Накоро, племянник великого Ориво, начальника Имбао, моего покровителя и господина. Узнавши подробности такого счастливого события, начал я в свою очередь искать всячески случая, перебрался па Лагемба, и вот уже полгода жду, чтобы явился какой- нибудь корабль Европейский. Едва завидел я вас, чувство свободы сделалось для меня невыносимым. Я умолил одного старшину плыть со мною, обещаясь быть его переводчиком, и обещая ему достать какой нибудь подарок. Такимч» образом добрался я к вам,, синьор капитан, и ради имени Божиего, пеошриньше меня — спасите меня из ада, где рано или поздно съедят меня эти демоны в человеческом виде ! » Пендлешон у- спокоил бедняка, согласившись взять его с собою. Зная Витийские наречия, Эрнандо мог слу-
247
жить толмачом при покупке сандального дерева, и выгоды соединялись в этом случае с человеколюбием. Дикарю, приплывшему с Испанцем, дали топор и немного пороху, вместо выкупа за пленника. За такой подарок Эрнандо сделался свободен. Надобно было посмотреть, с какою крикливою радостью несчастный старался высказать свою благодарность ! Едва могли унять его опи слез, и еще труднее было укротишь порывы его восторга. Наконец, восторги бедняка стихли, и желая сделать себя полезным немедленно, Эрнандо выбрал из дикарей, приплывших к нам, двух искусных лоцманов. Они обещали благополучно провести нас к Вапуа-Лебу. Учинив все такия распоряжения, мы простились с Лагемба.
При взгляде на остров, в нескольких милях, он кажется довольно возвышен, довольно неровен, плодороден, покрыт превосходным произрастанием. Крыши нескольких больпиихчз хижин виднелись сквозь густые и сплошные деревья до самого берега. На юг, цепь ужасных прибоев, по видимому, делала остров недоступным, но Эрнандо сказывал нам, что там есть проходы для лодок и небольших судов.
Едва скрылся из вида Лагемба, направо у нас явились острова Неау^ Дзпзиа, Бату-Б'ара, посредственной величины, несшоль лесистые, довольно возвышенные. Последний особливо был замечателен высоким утесом, находящимся в его средине. Ограненный с разных сторон, с плос-
2Л8
кою, как стол вершиною, утес эшош имел Форму брилльянша. При помощи такого странного прибавления, остров хорошо отличается издали, и может служишь превосходным указателем для кораблей.
Между тем приближались мы к бесконечным цепям мелей, почти соединяющих Вануа-Лсбу и Виши-Леву. Уже на небосклоне являлся верх высокого острова Коро л показывающий почти самый вход в здешние опасные проливы. Пендле- инон готов был вступишь туда, чтобы направишься к Вугиа, в Сандальном заливе ( Sandal’s Вау ). Но ветер, дотоле постоянно державшийся к 10» В., вдруг перекинулся к С. жестокими и порывистыми шквалами. Нендлешоп наш упорствовал. Два дня мужественно переносил он перелеты ветра с дождем, держался, несмотря на темные, бурные ночи, море опасное и неприязненное. Среди беспрерывных мелей, столь мало ведомых, и течений, обманывающих в самом строгом вычете, Океания играла в самую опасную игру случайностей. Так, на пример, мы вдруг увидели себя в нескольких брассах от опасных островков Нугу-Тулу, когда считали еще их во многих милях на запад от пас. Кроме того, погода упрямилась, и Пендлетоп принужден был переменишь путь. С севера идти было невозможно — опч> решился испытать счастья с южной стороны. Два лоцмана Витийские сделались нам ненужны \ оп решился оставишь их мимоходом на Муала, где жизнь их была въ
2^9
безопасности, и советоваться только со взятым нами Испанцем. Волю капитана исполнили, и мы покинули опасное крейсерство, чтобы начать плавание гораздо удобнее. Все, что я выиграл из пашей двух-супючной борьбы с морем и ветрами, был взгляд па отдаленные вершины, и’з которых одни, по видимому, принадлежали Вануа-Лебу, другие большому острову Табе-Унн. Сей последний составлял именно ту самую землю, перед которою остановился неустрашимый Тасман, первый открывший здешнюю купу. Недавно еще была она единственною известною из здешних островов страною.
Высокие вершины Нгао оставались упас влево, и мы близились к Муала, когда сторожевые заметили впереди корабля лодку, то взносимую на вершины валов, то погружавшуюся в бездны их. Когда лодка приблизилась к Океании, один из наших лоцманов, до сих пор казавшийся беспокойным и заботливым, вдруг радостно закричал. аОп видит друзей—сказал Эрнандо —и теперь небоится попасть в руки каких пибудь неприятелей.» Лодка, действительно, принадлежала Муальцам, и, казалось, направляется к Имбао. Ио мере сближения с нами, можно было различишь людей, находившихся в этом утлом суденышке, и начальника, стоявшего па корме. Мы перекликнулись и познакомились. Старшина Витийский был известная особа — племянник могущего Ориво, начальника Имбао, Тумбуа-Накоро, тот самый, которого взял с собою капитан Дю
250
мон-Дюрвиль, бывший потом несколько дней пассажиром на Астролябии. Он показался нам именно тем, чем описывает его Дюрвиль — отличным человеком из своего племени. С час пробыл он у нас на корабле, и во все время хранил вид благопристойный, естественную и благородную важность ; его речи и поступки ие- противоречили его умной наружности. Ласковый вид, Формы дикарского аристократизма, казалось, еще лучше оттенялись бедностью его костюма. Вся одежда Тумбуа-Накоро состояла в истасканной матрозской куртке, и маро, из за-которого почти все тело его оставалось нагим.
Взошедши на пашу Океанию, Тумбуа-Накоро разговорился с капитаном. Оп сказал, что едет теперь для сбора податей с жителей Муала, принадлежащих дяде его, и теперь плы- веш в Нгао. расспрашиваемый об эиюм острове и других землях архипелага, он передал нам сведения довольно смешенно, по говорил о прежнем пребывании па корабле с белым Флагом ( вероятно, Астролябии Дюрвилевой), и с готовностью отвечал па все паши вопросы. С первого слова Пендлешонова, охотно принял он к себе обоих лоцманов, взятых нами с Ла- гемба ; впрочем, это были люди его племени, и хорошо ему известные. Один из них особливо принадлежал к почетному семейству, и продолжительное отсутствие его из отчизны могло подвергнуть жен его опасности быть принесенными на жертву, по прошествии известного срока. Не-
254
реправясь в Имбао, им легко можно было пере- плышьна Лагемба, или, по крайней мере, известишь своих родных, что они пепогибли и скоро возвратятся. После всех таких переговоров, два наши спутника сошли в лодку Тумбуа-Нако- ро, с радостью пустившагося в путь после полученных им подарков.
Когда все эшо происходило, мы находились в недалеком расстоянии от Муала. Издали остров этот показался нам плодородным и миловидным, с его прибрежьями, увенчанными зеленью кокосов. Широкий прибой, одевающий западную сторону его, без сомнения, должен составлять хорошее якорное место, если только есть туш проходы между кораллами.
Ветер так засвежел от 10. В., что мы помогли далее продолжать нашихч» наблюдений. Сперва исчезли у нас вдали вершины Тотуа и Мотогу, потом при захождении солнца в свой черед Муала, а на другой день новая земля уже явилась перед нами. Эшо был Кандсибон, остров, значительнее всех предшествовавших ему, по столь гористый и утесистый, что нельзя предполагать его населения значительным. К 10. 3. стороне высился величественный столб горы, с обрывистыми боками и мохнатою вершиною. Конус этот, почти в 600 футов вышиною, покрыт до вершины произрастанием, и там и здесь, посреди открытых рытвин, видны были нам прелестные долины, украшенные кокосами, бананами и другими плодовитыми деревьями.
252
Ош Капдабона направились мы к Вату-Леле, избегая мелей, соседних ему, недавнее открытие которых принадлежит капитану Дюрвилю. Океания плыла по западному берегу, милях в двух расстоянием. Вашу-Леле казался нам плодоносным и населенным. Тысячи дикарей сбегались на прибрежье, и смотря на корабль наш, сопровождали радость свою прыжками, глядя на все его движения с неутомимым любопытством.
Наконец, после стол долгого хождения ощупью по Витийскому архипелагу, мы сблизились, утром Л-го Июня, льё на две к берегам огромного острова Вити-Лсву. После Гаваев, ни одна еще земля столь обширная, повстречалась взорам моим. И притом, Виши-Леву, с его шеррассами, одна надч, другою, с самого прибрежья до внутренних высот зеленеющий, прекрасный, покрытый плодами и цветами, гораздо миловиднее волканического Гаваи, с его ущельями и утесистою поверхностью. Но вид, издали обольщающий внимание плавателя— вот почти все, что знаем мы касательно географии Виши-Леву. Самый Дюмон-Дюрвиль, опознавший здешние острова так хорошо, что превзошел в этом всех своих предшественников, и изъяснивший положение их множеством географических съемок, неосмелился выйдши на берега Виши-Левские. Выгоды такого посещения немогли быть соразмерны с опасностью предприятия.
И Пендлешон нехошел хвастать безразсудною отвагою. Захваченные безветрием, милях въ
253
трех на Ю. 3. от острова, мы подобрали паруса, надеясь, что лодки дикарей явятся для посещения пас па таком расстоянии. Действительно, мы увидели вскоре пять, или шесть лодок, плывущих от берега. В одной из них, значительнее других, находилось до 30-ти дикарей, а на корме её сидел человек, которого, по его повелительным словам и движениям, легко можно было признать за главного начальника. Люди в его и других лодках повиновались малейшему знаку его, с удивительною покорностью. Когда вся Флотилия была готова пристать к нашему кораблю, несколько мгновений происходило какое- то замешательство между дикарями, причинявшее шум и ссору. Сидя спокойно на своем помосте, начальник произнес только одно слово и все замолкло.
Принимая меры предосторожности, Пендлешон вышел вперед с новым товарищем нашим Эрнандо. Начались переговоры, и в восторге от того, что мог дашь себя понимать, старшина Ви- ши-Левский просил позволения взойдши на корабль. Едва согласился Пендлешон, дикарь кинулся по лестнице, с полною доверенностью и удивительною ловкостью, поздравил по своему манеру капитана и офицеров, и важно сел па палубе. Отсюда, говорил он, можно ему видеть все, что происходит вч> лодках его, и поддерживать условленный порядок. В самом деле, дикари его скоро заспорили, и одним словом, одним знаком, он усмирил их, давши через шо высо
25T
кое понятие о своей власти и влиянии на дела земляков. Скоро завязался между нами разговор, и мы могли узнать, кого имели честь видеть на нашем -корабле.
Паш посетитель назывался Уионг-Лебу, и начальствовал поколением Нанронг-Га. Его рост, превышавший девятью дюймами пять Футов, его правильные черты лица, в самом деле, красивого, несмотря па цвет сажи, спокойный, важный, приветливый вид его, все делало в нем исключение, человека comme il faut ( как следует ), среди людоедов Витийских. И при этом случае, как при всех других, мог я удостоверишься, что Океанийская аристократия, происходя от избранных семейств, превышала подчиненных в нравственном и Физическом отношении. Более красивые, более умные люди повелевают здесь по® всюду другими, женятся между собою, и продолжают таким образом в своих потомках двойное превосходство, телесное и политическое. Унонг-Лсбу всем нам понравился. Вежливо и уклончиво брал он, что давали ему, по ничего непросил, пи прямо, ни косвенно. В лодках, с ним прибывших, находилось очень мало запасов, и Унопг-Лебу казался, от эгпого в большом горе. Ему нельзя было теперь показать, ни своего величия, ни своей щедрости, как-бы ему хотелось. Потому, расставаясь с нами, он живо настаивал, чтобы капитан наш остановился близ подвластного ему царства. Там можно найд- ши, говорил он, множество прекрасных вещей,
255
и особливо хороших женщин — и эшо сопровождалось довольно выразительными пантомимами. Видя, что Пендлегпон опасается немножко Сирен Витийских, и их доброхотного проксенета, Унонг-Лебу прибавил, что если капитану угодно лучше остаться на море всю ночь, то лодки дикарей придут к кораблю весьма рано, и привезут сюда свиней и плодов. « Согласенъ»—отвечал Пендлегпонъ—« если продолжится безветрие, по при хорошей погоде, я дожидаться нестану. »
Пока тла вся эта беседа, мы имели досуг делать паши Физиологические наблюдения. В дикарях Виши-Левских виден был сполна весь шип Меланезийский. С плоскими лицами, курносые, с курчавыми волосами, с выдавшимися скулами, с толстыми губами, с бронзовою, даже черною кожею являлись нам все эти дикари. У всех гостей наших, мочки ушей были с пребольшими отверзтиями. Па шее у них надеты были ожерелья, и браслеты на руках, из ракушек. Оружие составляли луки, стрелы, копья, и особенно маленькия дубинки, из дерева весьма крепкого, в 4 2—4 8 дюймов длиною, с круглою шишкою, весьма тяжелою, украшенные притом человеческими зубами. Опасное и страшное оружие это висело у каждого дикаря на поясе. Между упиварыо, какую видели мы в лодках, заметили мы несколько грубых горшков, явию туземной работы. Эта ветвь изделий, вероятно, перенесена сюда западными соседями, ибо Полинезийцы, гора:*-
256
до более образованные, и даже соседи Вити жители Тонга, пезнаюш вовсе глиняной посуды.
Хотя некоторые из дикарей, посетивших пас, были поражены болезнью в роде проказы, но вообще они пеказались очень неопрятными. Высокие и довольно складные, они показывали тщательность в своей головной прическе ; волосы были у них расчесаны, завиты, намазаны и засыпаны белым, красным, серым и черным порошком, по произволу. У Тумбуа-Накоро, старшины Имбай- ского, было то особенное, что с висков находились у него прекрасные черные волосы, между тем, как средина головы покрывалась волосами темнокрасного цвета, и так отделялась, что можно было счесть ее париком. Одежда Виший- цев вообще ограничивается широкою полосою ткани, в роде Полинезийского маро. Но па некоторых мы видели лоскуты ткани, в роде выделываемых на Тонга. При мене, дикари прежде всего требовали пороху и ружьев. Опи и не- скрывались притом, что хотяшчи сделать ружьями и порохом: «Убить наших неприятелей—говорили они — и поятомч» полакомишься ихчи телами—вот для чего мы просим у вас того и другого!»
Впрочем, сношения наши с жителями Виши- Леву происходили весьма спокойно. В обменах показали они себя честными, кроткими и сговорчивыми. На вопросы наши отвечали опи столь ясно, сколько могли, затрудняясь только иногда, и стараясьвойдши в порядок идей, для них новый. Мы узнали от гостей наших, что народъ
257
Нанронг-Га был теперь в войне с жителями Имбао. Унонг-Лебу объявил нам даже, что Тумбуа-Накоро тмата-т^а ( худой человек ), хотя он и согласился, что этот неприятель его народа взял и сохранил от погибели Папа-Лан- гуи ( белых ), когда корабль их разбился близ его областей.
К десяти часам вечера ветер повеял от ю. в., и как пи хотелось нам продолжить наши сношения с Витийцами, но мы немогли их дожидаться, распустили наши паруса и двинулись далее. Днем 5-го Июня перед нами открылась цепь островов Малоло, Бшпонга, Бивуа^ составляющих западный предел архипелага Вити. Пендлетон нерешился доставать здесь сандального дерева, соображая направление ветров, обстоятельства, и собранные от Унонг-Лебу сведения. Океания наша направилась на Ю. В., чтобы коснуться южного берега Новых Гебридов.
Ч* ГИБ
17
АРХИПЕЛАГ ВИТИ. — ГЕОГРАФИЯ.
Находясь между 4 6—20° широты южной и 47Я-— 4 79° долг. восточной, от Парижского меридиана, архипелаг Вити растягивается на 400 лье от G. к Ю. и на 90 льё от В. к 3. — В нем замечательны два большие острова, два другие менее ? еще пятнадцать средней величины, и неопределенное доныне число маленьких островков, утесов и мелей. Хотя новейшие исследования капитана Дюмон-Дюрвиля много пояснили положение всех этих земель, но все еще о большей части из них мы должны ограничиваться сведениями неполными. Вот все, что можно почесть досшовериым и известным, касательно географического исследования островов Витийскихч) :
Внти-Леву и Валуа-Лебу сушь два большие острова архипелага. Первый важнее и обширнее второго, простирается на семдесяшь миль от востока к западу, и почти на шестдесяш от севера къ
259
югу. Поверхность его составляет красивую неровность, и все показывает, что земля должна быть плодотворна. По словам Диллона, остров делится на четыре округа : Рева, Таудара, Брета, Нмбао. Последний важнее всех, занимает восточную часть острова, и старшина его Орнво, принимающий титул Лбуни-Валу, подчинил почти все восточные острова Виши своей власти. Диллон полагает, что па всем острове можно считать до 4 00,000 жителей, и что половина их принадлежит округу Имбао. Географические пределы острова сушь : па юг 4 8° 4 6' шир. южной, на восток 476° 42' долг. зап., па запад 47Ѵ W6' долг. западной. Положение северной оконечности еще неопределено верно.
Вануа-Лебу, немногим разве уступающий в пространстве Виши-Леву, еще менее его известен. Приводят названия : ИИао, Дагон-Робе, Така-нова, Буа, как имена его округов. В последнем находится Сандальный залив, стоянка надежная, но с трудным входом. Разные округи повинуются здесь разным начальникам, которые ведут между собою отчаянные войны. В прежнее время, сандального дерева было здесь величайшее изобилие, особливо по западному берегу. В первые годы .нынешнего столетия, множество кораблей Американских, Испанских, Английских запасались здесь богатыми грузами. Но, кажется, что теперь лучшие деревья сделались реже и их трудно добывать. По словам Крузештерна, Вануа-Лебу имеет до 50 льё в 47*
260
окружности, и простирается от 4 6° 4 8' до 4 7* шир. южной, и с 476° до 4 75° 42' долг. восточной. Но гпакое определение предположительно.
Между двумя упомянутыми мною островами находится пролив, 4 2-шь, или 4 5-шь льё ширины? весьма опасный, мало посещаемый, во всю длину усыпанный мелями. Другой, почти равный этому величиною пролив разделяет Виши-Леву от острова Кандабона. Эпют остров, положение которого определено капитаном Дюрвилем, высок, горист, кончится к 10. В. весьма высоким пиком. Пространство Кандабона полагают в 30-шь миль длины, от B. С. В. к 3. 10. 3., при различной ширине, от Я-х до 9-ши миль. Тум- буа-Накоро говорил, что жителей здесь 4 0,000^ но эшо кажется преувеличенным. Западный пик лежит под 4 9° 6' шир. южной и 4 75° 30' долг. восточной.
Таковы три главные острова архипелага Виши. Вот быстрое исчисление других, начиная с юга на восток и переходя потом от севера на запад :
Оно. Открыт Биллиигсгаузеном, в 4 819 году. Высок и населен, 4 5-шь миль в окружности ; коралловая мель на ю. з. и два необитаемые островка, около льё пространством. Вершина гор 20° 39' ш. ю. и 4 78° 55' д. в.
Батоа. Открыт Куком в 4 773 году, и назван от него островом Черепах по обилию их там j вновь обозрен Даншркасшо в 4 793
264
году, и Дюрвилем в 4827 году. Мало возвышен, мало населен, около Л-5-ши миль в окружности, с мелью, которая гпянегпся на две мили от берега. При виде Кука все дикари разбежались. Корабль Американский разбился здесь на мели, лет шесть или семь тому ; дикари перевезли на Лагемба один из его якорей. Широта южная 4 9°
долг. западная 479° 24'.—В Я-5-ши милях на ю. з. опасная мель, Ji-5-т миль окружности, усыпанная коралловыми остреями в виде столбов, которые высятся в иных местах на 45 Футов над морем.
Опггеа-Лебу. Издали замечен Вильсоном в 4 797 году ; вблизи осмотрен Дюрвилем в 4 827 году. Высокая и весьма лесистая земля, 6-7 миль в окружности, с другим, также высоким, но поменее островом Онг-Гса-Рнки, и двумя песчаными островками Нугу-Шонгиа ; все окружает одна общая мель. Туземцы здешние были перерезаны жителями Тонга, которые сделали из этой купы род пристани для своих нападений на Витийский архипелаг. Вершина острова 4 9° 8' шир. южной и 4 79° 4 0' долг. восточной.
Буланг-Га. Кажется, открыт кораблями Гаррингтон и Елисавета, и ошибочно назван ими Иакеба. Виденный издали Вильсоном в 4 797-м, хорошо осмотрен Дюрвилемч» в 4 827 году. Высок, очень лесист, приятного вида, шесть миль длиною от G. С. 3. к ИО. 10. В., три мили шириною и окружен прибоем. Жителей полагаютъ
262
здесь восемдесяшч» человек. Широта южн. .49® 8', долгота вост. 4 79° 4' (вершина гор).
Анг-Газл. Замечен Блеем в 4 789 году, виден Вильсоном в 4 797-м, осмотрен Дюрвилем в 4 827 году. Это купа, из трех или четырех островков, высоких, необитаемых; главный 3—Я мили в окружности и лежит под 4 8° 57' шир. южной, 4 79° 7' долг. восточной.
Намука. Открыт Блеем в 4 789-м, осмотрен Вильсоном в 4 797-м, и потом Дюрвилем в 4 827 году. Вильсон назвал его Neat’s Tongue. Высок, мили четыре длины от В. к 3., при миле ширины, и окружен обширною мелыо. Весьма населенный некогда, он имеет теперь неболее сотни жителей; так истребили туземцев частые войны с Имбао иЛагемба. Обилует свиньями и иньямами. Широта 10.4 8° 53', долгота В. 4 78° 55' (западный край).
Марамво. Осмотрен Дюрвилем в 4 827 году. Мал, высок, лесист, необитаем; три или четыре мили в окружности. Широта 10. 4 9 4, долгота В. 4 78° Я8\
Камбара. Осмотрен Дюрвилем в 4 827 году. Высок, 9—4 0 миль в окружности. Крузенштерн называет его Аполло, и говорит, что открыли его корабли Гаррингтон и Елисавета. Считают здесь до сотни жителей, подвластных царю Ла- гембскому и занятых ловлею черепах и выделкою копей и лодок. Вершина под 4 8° 58' шир. южной, 478° 39' долг. восточной.
263
Вангарл (по картам Крузенштерна Фоокаффа}. Осмотрен Дюрвилем в, 4 827 году. Высок, необитаем; две с половиною мили протяжения от С. G. В. к 10. 10. 3. — Северный край под 4 8° 63' тир. южной и 4 78° исх долг. восточной.
Мозе. Открыт Блеем в 4 789 году, виден Вильсоном в 4 797-м (и назван тогда Опаснымъ], осмотрен Дюрвилем в 4 827-м году. Высок, около 4 0-гпи миль окружностью и окружен прибоем. Полагают здесь до 4 00 обитателей. 11а широком здешнем прибое разбился Argo, и самый Вильсон спасся после больших опасностей. Широта южная 4 8° долгота восточная 4 79° 5х.
Комо. Открыт Блеем в 4 789 году, осмотрен. Дюрвилем в 4 827 году. Высок, около 3—Я-х миль окружностью, и человеками с сорока жителей. Широта южная 4 8° О', долгота восточная 4 78 58х.
Голо-Руа. Открыт Блеем в 4 789 году, осмотрен Дюрвилем в 4 827 году. Мал, высок, необитаем. Широта южная 4 8°Л0', долгота восточная 478° 54'.
Эигуа. Издали замечен Вильсономчи в 4 797 году, и также издали осмотрен Дюрвилем в 4 827 году. Высок и необитаем. Пространство его не- определено достоверно. Вершина его под 4 8° 4 9х широты южной и 4 78° 56х долг. западной.
Лагемба. Открыт, по мнению Крузенштерна, кораблями Гаррингтоном и Елисаветою, наименовавшими его ошибочно А тако мбо ; вблизи осмо-
264
шрен Дюрвилем в 1827 году. Высок, приятного вида, пяшь миль длины от С. к югу, не- менее ширины от В. к 3., окружен прибоями,простирающимися в ширину к В. — Жителей считают здесь до 4 000 человек. Царь здешний получает дань со всех островов, лежащих по югу, по сам платит дань царю Имбао. Широта южная 4 8° 4 2', долг. восш. 4 78° 47' (вершина).
Табуне-Сики, или Табоонаселлп, по карте Кру- зентшерна. Осмотрен Дюрвилем в 4827 году. Мал и необитаем ; в окружности 2—3 мили. Широта южная 4 8° 46', долг. восточная 4 78° 33'.
Баииуе-Бату, или Ваноо-Вадооа, по карте Крузенштерна. Осмотрен Дюрвилем в 4 827 году. Высок; обитателей человек пятьдесят ; окружность 4—5 миль. Широта южная 4 8° 22', долгота восип. 4 78° 20'.
Неау, а по карте Крузенштерна Эднда (Oecli da), ибо смешан на ней с следующим ; осмотрен Дюрвилем в 4 827 году. Высок, семь, или восемь миль в окружности, и населен сотнею дикарей. Широта южная 4 7°59', долгота вос- точн. 478° 34'•
Дзизиа, по карте Крузенштерна Любимица ( Иа Favorite); осмотрен Дюрвилем в 4827 году. Высок; девять, или десять миль в окружности, с 4 000 жителей. Широта южная 4 7° 46', долгота восточная 4 78° 4 4' (край юго-западный).
Бату-Бара. Осмотрен Дюрвилем в 4 827 году. Может быгпь, это остров Гавеис j виденный Вильсоном в 4 797 году. Он весьма высок; не-
265
более 3—4-х миль в окружности, но однакожь обитаем. Широта южная 4 7° 25', долгота вос- точн. 4 78°.
Азата. Открыт Вильсоном в 4 797 году (назван тогда осгпр. Гамильтона}; осмотрен Дюрвилем в 4 827 году. Высок, населен, шесть миль в окружности. Широта южн. 4 7° 4 5', долгота воспи. 4 78° 3' (вершина). На з. ю. з. от него три лесистые, необитаемые островка, Нугу- Тулу, возвышаются над мелъю миль трех в окружности.
Манго. Открыт в 4 797 г. Вильсоном и назван осшр. Кокса (Сох). Осмотрен издали Дюрвилем в 4 827 году. Весьма высок; 4-5 миль в окружности ; обитателей ста четыре. Широта южная 4 7° 24', долг. вост. 4 78° 4 8'.
Каназеа. Открыт в 4 797 г. Вильсоном, назвавшим его Sims ; виден издали Дюрвилем в 1827 году. Высок, три, четыре мили в окружности ; обитателей человек 4 00. Широта южная 4 7° 47', долгота восточная 4 78° 4 8' ( ? ).
О. Гадовса (Hadows), открытый Вильсоном в 4 797 году (без сомнения, это Муниа, по названию дикарей). Жителей человек 80. Широта южная 4 7° 4 6', долгота вост. 4 78° 30' (?)
О. Скотта. Открыт Вильсоном в 4 797 году (вероятно, это Бануан-Балабу, но названию дикарей). Высок, 4 0—4 2 миль в окружности. Жителей до 2000. Широта южная 4 7° 4 2', долгота вост. 4 78° 26' ( средина ) ? —
266
О. Миддлетона. Открыт в 4 797 году Вильсоном ( не он-ли Кабава, по названию дикарей ? ). Высок, около 7—8 миль в окружности. Широта южная 4 7° 6', долгота восш. 478° 26' (средина)? Этот, предтесинвующий, и еще один маленький остров, названный Вильсоном Curling, окружены общею мелыо.
О. Ширдипг ( Shircling ). Открыт Вильсоном, в 4 797 году. Высок, 5—-6-ть миль в окружности. Широта южная 47° 40', долгота вост. 4 78° 38' ?
О. Трех братьев ( Tree-Brolhers )■ Открыт Вильсоном, в 4 797 году (может быть, это Ногу-Толу, по названию дикарей?). Три островка на одной мели, занимая Я-—5 миль, па 3. 10. 3. — Широта южная 4 7°, долгота восточная 4 78 Л0у (G. В. край ).
О. Рубцов ( Sears ). Открыт Вильсономч. в 4 797 году (или это Нугу-Толу? ). Три островка, окруженные мелыо, 5—6 миль в окружности. Широта южн. 4 7° 6', долгота восточная 4 78° 2Ѵ' (??)•
О. Блуффа ( кажется, это Малима, но названию дикарей?). Открыт Вильсоном, в 4 797 году. Мал, необитаем, окружен мелыо. Широта южная 46° 56', долгота восточная 478° 32' ( ? )•
Нейта-Умба. Открыт Вильсоном в 1797 году, и назван остр. Направления. Осмотрен Дюрвилем в 4 827 году. Высок, три, четыре мили в окружности ; человек 60-пи жителей. Широта южная 4 8° 2', долгота восгпочн. 4 78° 4 8' ( ? ).
267
О. Лова (Low). Открыт Вильсоном, в 1797 году. Дикари называют его Вабиуа. Мал, низок, необитаем, с прибоем от 6-ти до 8-ми миль от G. к 10. — Широта южная 4 6° М', долгота восточн. 4 78° 2Ѵ.
Нугу-Лаудзала. Открыт Вильсоном в 4797 году, осмотрен Дюрвилем в 4 827 году. Маленький, низкий, необитаемый, с прибоем в 40 42-ть миль, от С. к 10. — Широта южная 4 6° &3', долгота восточн. 4 78° 3'.
О. Пещаный ( Sanci у ). Открыт Тасманом в 4 6ЛЗ году, виден Вильсоном в 4 797 году. Мал, низок, с медью в 4 2—4 5 миль, от 0. к 10., и населен несколькими дикарями. Вероятно, эшо Ненгуле-Лебу, по названию жителей. Широта южн. 4 6° 20', долг. восш. 4 78° И'.
Безконечные меди, названные Вильсопомч>, в 4 797 году, Харибда и Сцнлла (Charybd-Reef, Scyl- la-Reel), почти совершенно соединяют сии острова с следующими ;
О. Прощания ( Farewell ). Открыт Тасманом в 4 6’13 г., вновь виден Вильсоном в 4 797 году. Высок, три, или четыре мили в окружности, с сотнею обитателей. Вероятно, этот остров туземцы называют Зигомбиа. Широта южн. 4 5° Л2‘, долг. вост. 477° Л2\
О. «Эдуардса. Открыт Тасманомч> в 4 6Л3 году, вновь виден Вильсоном в'ь 4 797 году. Высокая, значительная земля, но еще худо исследованная. Широта южная 4 6° 4 6‘, долгота вост. 4 77° 27'.
268
ианудза. Купа из 4—5-ши, возвышенных, необитаемых, занимающих #—5 миль пространства островков, от С. к Ю. Их открыл Тасман в 4 6?иЗ-м, вновь видел Вильсон в 4 797 году, и назвал Куъаыѵи ( Clusters ). Дюрвиль осмотрел их в 4 827 году. Широта южная 4 6° 36', долгота восгп. 4 77° 54/ (южного острова].
Рамбе. Отрыт Тасманом в 4 6^3-м, виден Вильсоном в 4 797 году, далеко с моря, и назван им Gillet und Tate; издали осмотрен Дюрвилем в 4 827 году. Высокая, значительная земля, но настоящее пространство её еще неизвестно. Не знаем даже: купа-ли это, или один остров? Население полагают в сотню человек, Широта южная 4 6° 33', долгота восшочн. 4 77° 37' ( вершина ).
Табе Уни. Открыт Тасманом в 4 6^3 году, виден Вильсоном в 4 797 году, и назван тогда Lamberts; осмотрен Дюрвилем в 4 827 году. Земля ужасной высоты, и иеменее 22 миль пространства от С. В. к Ю. 3., при 4 0—4 2 милях ширины. Жителей на нем полагают до 4 000 человек. Широта южная 4 7° 4', долгота восш. 4 77° 28' (край Ю. 3.). К С. В. от него маленький островок Биумбанп. Кажется, что Табе-Уни отделяется от Вануа-Лебу только узким проливом.
Опгомеа. Открыт Тасманом в 4 6?иЗ году, виден Вильсоном в 4 797-м, и назван, соединенно с следующим, Ross; осмотрен Дюрвилем, в 4 827 году, нашедшим, что сии острова делитъ
269
узкий пролив. Высок, населен, шесть миль протяжения от В. G. В. к 3. Ю. 3., при 3—М-х милях ширины. Широта южная 4 6° Я8', долгота восш. 4 77° Д5У (край 10. 3.).
Лаудзила. Открыт в 4 6ЛЗ году Тасманом, виден в 4 797 году Вильсоном, и осмотрен в 4827-м Дюрвилем. Высок, около 5 — 6-ши миль окружностью, с сотнею обитателей. Несколько лет тому, Тонгская лодка разбилась здесь, и туземцы перерезали и съели всех спасшихся плавателей. Широта южн. 4 6° 4^6', долгота восш. 4 77° 53' (край восточный).
Кого (а по карте Крузенштерна Гороо]. Кем открытъ—неизвестно. Дюрвиль издали осмотрел его в 4827 году. Очень высок, длиною неменее 42-ипи миль от G. G. В. к 10. 10. 3., при М—5-ши милях в ширину, с прибоем с восточной стороны. Жителей полагают до 4 000 человек. Широта южная 4 7° 4 2' —~ 4 7° 26', а долгота восш. 4 77° (вершина).
Пеираи. Открыт Блеем в 4 789 году, осмотрен Дюрвилем в 4 827 году. Высок, 9—4 0 миль в окружности, с 4 000 обипиашелей. Широта южная 4 7° 50', долгота восш. 4 76° 57' ( вершина ).
Нгао. Открыт Блеем в 4 789 году, осмотрен Дюрвилем в 4 827 году. Очень высок, не- менее 40-ти мил длины, от G. G. 3. к 10. 10. В., при Л-—5-ти милях в ширину; жителей полагают до 5000. Широта южная 4 8° 2', долгота
270
восточная 4 76° 53' ( средина ). Тиа В. и па Ю. великий прибой, на котором разбился бриг Элпга.
Мулла (не эшо-ли Мерла-Эавоо, по карте Крузенштерна ?). Открыт Дюрвилем в 1827 году. Высок, миль семь от В. С. В. к 3. ИО. 3., при пяти милях от С. к ИО. — Полагают на нем до 1000 обитателей. Окружен опасными прибоями. Широта южная 18° 35', долгота В. 177° 27'.
Мотугу. Открыт Дюрвилем, в 1827 году, по виден им только издалека. Очень высок, пять мил пространства и с 1000 обитателей. Широта южная 19° 7', долгота восшочн. 477° 24' (вершина).
Фотуа. Открыт Дюрвилем в 4 827 году, по замечены были только вершины его. Высок, не- менее 14-ши миль протяжения от В. к 3., и с 4 000 жителей. Широта южн. 18° 55', долгота вост. 177° 245' (средина).
Батигуи ( без сомнения, эшо Ватега Крузеп- тшерновой карты). Открыт Блеем в 1789 году, осмотрен Дюрвилем в 1827 году, видевшим его однакож издали. Высок, и по крайней мере три мили пространства. Жителей до 4 000 человек. Широта южн. 4 7° 2J8', долгота восш. 476° 242'.
Баллу (но карте Крузенштерна Буллоо\ Издали осмотрен Дюрвилем в 4 827 году. Высок, пространство неизвестно, а жителей полагают до 4 000 человек. Широта южн. 4 7° 24’4', долгота вост. 4 76° 22'.
274
Вакиа, по карте Крузенштерна, и Banaîta, по названию дикарей. Маленький остров, с сотнею жителей. Широта южная 4 7° 35', долгота восточная 4 76° ЙО' ( ? ).
Гуммок. Так на карте Крузенштерна. Может быть, это Нинганн туземцев, остров в милю, или две окружностию. Широта южная 4 7° 32'7 долгота восточная 4 76° 20' (?? ).
О. Прохода ( Passage ), по карте Крузенштерна, Виту по названию туземцев. Миля, или две окружности. Широта южн. 47° 2Й', долгота восш. 4 76° 22' ( ? ).
Маккание ( Mackanie ), по карте Крузенштерна, а Магуп-Гаи по названию туземцев. Две, три мили окружности, и человек 50-ш жителей. Широта южная 4 7° 28', долгота восш. 4 71° ЙО' (?).
Моту-Рики (по карте Крузенштерна Вератъ}. Открыт Блеем в 4 789 году, осмотрен Дюрвилем в 4 827 году. Высок, пеменее Й-х миль пространства. Население до 4 000 человек. ГЛи- рота южн. 4 7° Й8', долгота вост. 4 76° 4 7'.
Леле-Убиа, два низкие и лесистые островка, открытые Дюрвилем вч> 4827 году. Каждый около мили в окружности. Широта южная 4 7° 58', долгота воешочн. 4 76° 4 9х.
Нугу-Лого и ииугу-Лубе, два островка, лесистые, мало возвышенные, каждый по миле в окружности. Открыты Дюрвилеми) в 4 827 году. Широта южн. 4 8° 4 3', долгота восш. 4 75° 59х.
272
Умбенга. Открыт Дюрвилем в 4827 году. Высок, около 9-ти, или 40-ти миль в окружности. Народонаселение до 2000 человек. Он отделяется от Кандабона узким проливом, сопровождаемым к северу мелями и множеством островков, протяжение которых еще не определено. Широта южная 4 8° 55', долгота восш. 4 76° 2' ( средина ).
Вату-Леле. Открыт Дюрвилем, в 4 827 году. Низок, лесист, с прибоями, простирающимися далеко на С.—Население до 2000 человек. Протяжение на 9-ть миль от G. С. 3. к ИО. 10. В., при трех милях ширины. Широта южная 4 8° 33', долгота вост. 4 75° 44' ( средина).
Малоло. Купа высоких, окруженных мелями островов, из коих самый большой семь, или восемь миль в окружности. Народонаселение до 4 000 человек. Широта южн. 47° долгота восш. 4 7^ИО Л2' (большего острова ).
Накоро. Купа из 4 0 ти высоких, населенных островов. Открыты Дюрвилем в 4 827 году. Самый большой две, три мили в окружности. Широта южная 47° 33', долгота восш. 47^° 37' (северного островка).
Битонго. Купа, открытая Дюрвилем в 4 827 году ; два острова и четыре возвышенные островка ; самый большой две, три мили в окружности. Широта южная 4 7° 26', долгота восточная 17Я® ЗѴ ( большего острова ).
Бивуа. Осмотрен издали Дюрвилем, в 4 827 году. Купа из трех, или четырех островов,
жъ
высоких и населенных ; самый большой миль 7- 8-мь в окружности. Кажется, что эта купа образует ю. з. часть островов, открытых в 4 794 году капитаном Барбером. Широта Южная 47° 4 6', долгота восш. 474" 38'.
Матазуа-Лебу, Сард-Леву, Сара-Рара. По показаниям туземцев, это названия главных островов, открытых Барбером в 4 794 году, и неопределенно назначенных па карте Крузенштерна. Самый большой будет около 4 5-ти—4 8-ши миль в окружности. Впрочем, вся эта купа так мало известна, что даже верное положение её пеопре- делено. Надобно полагать ее, с одной стороны, 4 6° 38'—4 7" 4' широты южной, и 4 74° 40' — 4 75° долготы В.
О. К руглый ( Ronde ), по карте Крузенштерна ; три, или четыре мили в окружности. Широта южн. 46° 38', долгота восш. 4 75° 4 0' {?).
Аиду а, по Карше Крузенштерна; четыре, или пять миль окружности. Широта южная 4 6° 50', долгота восш. 4 75" 54' ( ? ).
Можно опасаться, что столь продолжительное исчисление покажется утомительным, по все еще оно, по всем вероятностям, пеобнимаеш вполне архипелага Вити. Туземцы исчисляют и именуют множество островов, кроме упомянутых нами, как можно это видеть на таблице, составленной старшинами Витийскими Тумбуа-Накоро и Унонг-Лебу, по расспросам г-на Гемара ( GaB
¥. га. 4 8
27#
mard ), естествоиспытателя, бывшего на Астролябии с капитаном Дюрвилем ( она помещена в описании сей экспедиции По пока новые исследователи несобрали сведений более полных, наше исчисление можно назвать самым полным географическим очерком архипелага Витийского,
ГЛ&ВД ILZ.3LIL
АРХИПЕЛАГ ВИТИ, — ИСТОРИЯ*
Мы уже говорили, что Тасман первый открыл архипелаг Витийский. Впрочем, он заметил только часть этих обширных и многочисленных земель. По его рассказу, 4 643 года, в начале Февраля, корабли Голландские зашли в лабиринт островов, обнизанных мелями, утесами, подводными каменьями, и с большим трудом успели отсюда выйдипи. Тасман назвал все сии острова Именем остр. Принца Вильгельма и мелями Геемс- керка. В новейшее время, математическая съемка капитана Дюрвиля показала, чшо с досшоверносшью можно почесть виденными Тасманом островами ; Ианудда^ Рамбе^ Табс-Уни^ Лауддала^ следуя названиям нынешних карт.
В 4 774 году, Кук открыл здесь остров Батоа. В 4 777 году в третье свое путешествие, собрал он на Тонга-Табу некоторые изъяснения об островах Фиджи Ç Тонгское название 4 8*
276
архипелага Виши). — Блей прошел здесь в 4789 году, когда бедствующий и лишенный начальства над своим кораблем, искал он в ушлой шлюпке гостеприимного берега. Думают, чпю прошел он тогда между большими островами Вигпи- Леву и Вануа-Лебу, но в его положении никакое исправное наблюдение иебыло возможно. В последствии, когда возвратился оп ош Таити па кораблях Провидение и Пособие, обогнул он архипелаг по всей южной стороне его, по, по забывчивости или беспечпосши, ни одно из наблюдений сего путешествия пеобнародовапо. В 4 793 году, Данпиркасшо собрал несколько подробностей о землях Витийских, и мимоходом взглянул на Куков Башоа. Вскоре потом плавал здесь стороною капитан Майшленд, и назвал архипелаг землями Свободы. Наконец явился капитан Барбер, с кораблем Артуром, и заглянул в западные купы. По ни тот, пи другой песказали о выводах своих плаваний. Напротив, Вильсон, в 4797 году, составил карту своего странствования по G. В. стороне, где несколько раз подвергался опасности погибнуть. ИИебудучи исправными, показания Вильсона дали, по крайней мере, средства исправнее определять потом острова, им виденные.
В первые пятнадцать лет нашего столетия, кажется, многие купеческие корабли посещали архипелаг Виши. Торговля сандальным деревом привлекала сюда спекулянтов из всей Индии и Европейских пристаней, и округ Имбао, па восточ-
277
пой стороне Вануи-Лебу, бил средоточием мены его. Тут находится гавань 7 названная Английскими и Американскими торгашами Sandal-wood’s Вау (Сандальный залив). Редкий год три, четыре корабля появлялись в этом заливе, и ненагру- жались драгоценным деревом, которое выгодно и скоро сбывалось на Китайских рынках. Нигде нельзя было достать сандальной колоды лучше и больше, и, конечно, множество богатых мандаринов было положено в землю в произведениях лесов Витийских. Колоды сандальные имели дорогую цену в Китае, потому, что обитатели Небесной Империи считают за весьма важное иметь самое великолепное домовище для бренных своих останков. <
Такова была причина частого прихода купеческих кораблей па Витийский архипелаг, в первые годы настоящего столетия. Но шкипера судов, нсшолько неспиарались передать публике тайны своих поездок, а напротив, всячески придумывали, как-бы скрыть свои плавания па Вити завесою тайпы, боясь, чтобы открытия их пепри- влекли жадных соперников. И так, опи молчали, да если-бы и заговорили, то, без сомнения, немногое мы узнали-бы от них, кроме подробностей их мелочного торга. Путь к архипелагу, опасности мелей и утесов, обозрения островов, ничто это неоткрылось нам порядочно от всех сандальных торгашей. Потому Крузенштерн, в гидрографическом очерке, который составилъ
278
он в 4 824- году, принужден был прибегать к машериялам неисправным и недостоверным.
Все, что знаем мы из сношений Европейских купцов с Витийскими дикарями, состоит в выводе, что—вероятно, после множества маловедомых событий—кровавая ненависть началась наконец с обеих сторон, и подала повод к свирепому мщению со стороны туземцев. Вот два события в этом роде, одно взятое нами из путешествия Турнбулля, изданного в 4 84 3 году, а другое из рассказов Диллона, нереданныхч> публике не далее, как лет пять тому :
Первый из этих эпизодов Витийской исто
рии касается корабля
Любимица л капитанъ
кото
рого, Кемпбелл, остановился в Сандальном заливе в Октябре 4 809 года. Лейтенанпгь Томасъ
Смит, и офицеры Локкерби и Грагам пошли отъ
корабля 7»го числа, на трех лодках, за грузом дерева в залив Ваилеа. Прибыв на место, нашли
они всю пиамошную сторону в сильном волнении. Ежедневно, ежечасно ждали там сильного начальника округа Вугиа, Булландама, объявившего войну островитянам ТаФеиа, или ТаФере. Дикари . Ваилеаские долженствовали помогать его предприятию. Обстоятельства дурно расположились для Любимицы. Надобно было помышлять о мирных торговых занятиях среди военного шума. Две лодки решились остаться и ждать, что будет. Третья, под начальством Грагама пошла к кораблю, и когда па другой день обе
279
остальные хотели сделать тоже, это оказалось затруднительным.
На рукаве моря, отделявшем Ваилеа от корабля, Смит и Локкерби встретили Флот Буллан- дама, из 4 40 лодок, двигавшийся полукругом. Избежать встречи явно было нельзя. Смит решился плыть, как будто ничего небоишся, и направился прямо к центру дикарских лодок. Прибывши к ним, так, чшо голос мог быть слышан, Европейцы получили позволение идти далее. Но едва вступили они в среду дикарей, большая лодка пошла прямо на Европейскую кипюловку, ударила и разбила ее. Локкерби и машрозы его были схвачены и объявлены пленниками, пока с другой стороны дикари ухватили большую лодку Смита и его товарищей.
Первые мгновения плена сопровождались ужасными угрозами. Дикари хотели немедленно угомонишь Европейцев, и принялись за копья и дубины, когда один из старшин их воспротивился, давая разуметь, чпю побиения пленников нельзя совершить без воли главного начальника. Таким образом Европейцов повели всех к Булландаму. Он непоказал желания позавтракать пленниками, а напротив вздумал употребишь их в пользу живых. Потребовали ош Смита, чтобы он сопровождал дикарей в походе па жителей ТаФере, надеясь, чшо ружья матрозов сделают победу легче. По несчастью, порох подмочили при встрече лодок, и Смит принуж- дении был объявить, чшо оружие подчиненныхъ
280
его сделалось после шего бесполезным. Хоипя рассерженный такою неожиданностью, Буллаидам пощадил однакожь пленников, запретил оскорблять их, и даже оказывал большое уважение к Смиту, как начальнику. Казалось, он гордился его сообществом, просил его всегда быть при нем, когда сходил на берег, и сделал его чем-то в роде адъютанта. Кроме всего, когда Смит казался Неспокойным о жребии, какой готовился ему в будущем, дикарь разуверял его, изъявлял ему всякия ласки, и говорил, что когда покорят ТаФере, нешолько возвратит он ему свободу, по заставит еще всех своих воинов запяться приготовлением па корабль груза превосходного сандала.
Между тем, понемногу, выполнялось соединение всех сил, которым назначено было идти против неприятеля. Октября 41-го полный, соединенный Флот поплыл к Ваилеа, и после некоторой борьбы прошив ветра, пустился вечером в С. В. часть земли, па которую решено было напасть. Переправясь из первых, Вуллан- дам взял Смита с собою, и ночевал па прибрежье, охраняемый стражею из десяти человек, вооруженных копьями и стрелами. На другой день, 4 2-го, отправились снова, и теперь уже прямо на ТаФере. Едва Булландам пришел на вид этого селения, передовой отряд неприятельского Флота явился навстречу. Завязалась битва. Начали стрелами. Потом, когда лодки сблизились, стали работати копьями и дубьем. Сшибка была
281
упорна и кровава, но жители ТаФере, далеко уступая числом, необходимо должны были уступишь и победу. Спасаясь от верной смерти, они побросались в море и пустились к берегу вплавь. Напрасно Булландам приказал перерезать дорогу бегущим ; победители успели только захватить пустые лодки, и в лих одного дикаря живого, бедного мальчика, который спрятался, несмея бежать. У Вишийцсв пощады небывает. Пленника убили в виду Европейцов, и тело его тотчас было отдано повару, получившему приказ немедленно изжарит его для спюла начальников.
Это варварство было только началом свирепства более ужасного. ТаФере оказалось безлюдным. Мужчины бежали, но дикари догадались, чпю женщины, старики и дети должны были находишься где нибудь недалеко. Вся эта беззащитная часть народонаселения, как полагали, где нибудь скрывается в соседстве. Решились найдши ее и педават спасения. Лодка отправилась искать прятавшихся. По условленному знаку, вся бешеная толпа кинулась по берегу. Зажженная хижина показала, что дело погибели уже началось. Бедные жители ТаФере скрылись в загородке мангиФе- ров. Считая себя хорошо укрытыми, или надеясь пощады от победителей, они песшарались спасаться бегством ош всеобщего побоища, и притом дети занимали заботою обч> них матерей, а старость лишала стариков всякого средства к побегу. Несчастные ! Теснясь в своемч> убежище, долженствовавшем остаться безопасным отъ
282
ужасов кровопролития, они ждали, когда флоип неприятельский оставит их берега, думали ворошиться во свои хижины и забыть там все бедствия. Страшный крик раздался окрест убежища ихъ—рев тигра, нашедшего добычу. Жертвы все поняли, па все решились. Со всех сторон вбегают палачи ; головоломы их поражают детей, женщин, стариков, при ужасном вое, плаче. Убежище превратилось в бойню ; трупы падают один на другой страшною, окровавленною пирамидою. Когда некому было уже плакать, кровавую добычу поволокли к берегу. Состояние тех, кто оставался еще в живых, было страшнее состояния мертвых ; несмотря па их стопы, вопли, судорожное терзание, их тащили наряду с трупами, по каменьям, песку, мелям, и еще дышущихч» сбрасывали в большую лодку, служившую местом складки телам. Европейские пленники видели, как одно подле другого влачили тела молодых девушек, женщин, грудных детей, дряхлых стариков, и все эипо сбрасывали в одну кучу. Такая нагрузка казалась праздником людоедам : сотни трупов для сожрания—какой роскошный обед для их чудовищной привычки к человекоядсшву! Восемдесяш два трупа насчитано было на одной площадке Буллаидамовой лодки. С наслаждением смотрел на них старшина дикарей, и заметивши между трупами тело молодой девушки велел отложишь его в сторону, для изготовления па собственной его кухне.
•283
ТаФере являлось теперь совершенно опустелым. Мужчины все убежали ; женщины и беспомощные были убиты. Булландам занял селение, в сопровождении Смита. Это было одно исч> прелестныхъ» местоположений, где по скату холма располагалось сотня хижин, там и здесь отенеииая купами кокосов и хлебных деревьев, и отвсюду огороженная каменною стеною. Булландам приказал сжечь все без остатка, истребляя жителей и домы, и что пощадила смерть, то погибло в огне. Зрелище было ужасно !
Исполнив это последнее действие мщения, победительный Флот направился к тому месту, где определялось кровавое пиршество. Измученный отвратительным позором зверства дикарей, Смит продолжал ежеминутно настаивать, что Булландам обязан исполнить обещание, данное ему, и возвратишь свободу ему и товарищам его. Дикарь ответствовал, что сдержит слово свое, и после великого пиршества отправит их на корабль. Началось гнусное пиршество. Трупы разделили по'частям, и приготовляя жарить, развесили их на окрестных деревьях. Потом, полусырые, полуизжаренные, стали раздавать дикарям. Отличный кусок предложен был Смиту, с ужасом отвергнувшему его, хотя уже пять дней он ничего неел. Изумленные дикари спрашивали о причине такого отвращения, и с трудом могли попять, когда Смит объяснял им, что мясо человеческое для него хуже яду. Довольные таким извинением, тем усерднее при-
284
пялись они за еду сами, и ночь прошла в пиршестве ужасных людоедов. Чего несожрали, то немного поджарили и спрятали в корзины—единственное средство сбережения припасов у здешних дикарей, которые нелюбяш оставлять их впрок.
Плен Смита продолжался еще несколько времени, и—можете веришь, можение неверить — но Смит за досшоверное рассказывает, будто в течение всех девяти дней, которые провел на Виши, ничего и нисколько он неел. Начальник лодки, захватившей его в плен, стал наконец требовать своего пленника, говоря, чшо хочет отвезши его на корабль, и надеется получишь за него три уса китовых и 4 2-шь топоров. Бул- лапдам ничего неслушал. Только уже 4 6-го Октября, видевши еще убийство одного из жителей ТаФере, чудом спасшагося между Неприятелями, Смит и шестеро товарищей его были препровождены на корабль Неирайским старшиною, которому поручено было требовать выкупа. Два остальные Европейца, Локкерби и магпроз, возвратились в последствии, благодаря настойчивости капитана Кемпбеля. Любимица оставила Виши, не- утратив таким образом ни одного человека.
«Дикари здешние—прибавляет повествователь — оказывают в исполнении своихч> предприятий такое упорное терпение, что его можно сравнишь только с жестокою свирепостью после побед. Они весьма ловки в своих военных действиях, приготовляют их замысловато, исполняют хлад-
285
и о кровно, и с пиакою твердостью, чшо могут изумишь Европейца. К силе телесной присовокупляется у них глубокое презрение опасностей, и совершенная беззаботность о труде и утомлении. Начальник дикарей, Булландам сделался между ними страшен победами, и мечтает о единовластии на всем архипелаге. »
Таково первое событие, из тех, которые хотели мы передать, с подробностями, какие рассказывают нам сами действующие в нем лица. рассказ этот, исключая из него девятидневный, пост Смита и его товарищей, кажется, должно почесть досшоверным. По второе из событий поносит в подробностях своих ни такой простоты, ни такой вероятности. Пам передал его Диллон, бывший одним из главных актеров кровавой драмы. Главное перескажем мы из его повествования, удаляя многословие Диллона, от чего слова его становятся более невероятными и быль походитчи более па сказку. Указывая па источник, из которого мы берем, этим самым складываем мы с себя всякое ручательство за правду и досшоверность события.
Диллон был офицером на Гунтер, корабле, шкипер, или капитан которого Робсон, бывалый человек па Витийском архипелаге, и проходец по морям, пользовался даже некоторым почтением между дикарями, вмешиваясь в их распри и принимая участие в их войнах. Начальник Ваилеа, по имени Бонассар, был особенным его другом. Февраля 19-го 4 843 года, Гунтеръ
286
остановился в заливе Ваилеском, при небольшой речке, которая текла от селения. Селение эшо находилось в полу-льё от берега, на возвышенном и открытом месте, между тем, как прибрежье было покрыто мапглиеровым лесом.
Остановясь в гавани, Робсон был посещен другом своим Бонассаром, и гпош рассказывал, как во время отсутствия приятеля счастье изменило ему в войнах, как племена дикарей, недавно еще покорные, возмутились и призвали па помощь себе сильных обитателей прибрежья Нанпакабского ; отсюда началась жестокая и несчастная война. Бонассар надеялся, что пособие его Европейского друга послужит ему к поправлению обстоятельств. К этому мимоходом прибавил он, что подчиненные его немогут теперь отлучаться в горы, для рубки там сандальных деревьев, пока защищение берегов требует их присутствия, и что следовательно, его политические выгоды совершенно сходствуют с торговыми выгодами капитана. Но при всех таких изъяснениях, дикарь показывал самые дружеские, самые откровенные приемы, как прежде.
Надобно знать, что тогда особенно каждый Витийский старшина имел у себя под рукою по нескольку Европейцев, то беглецов с кораблей, то спасшихся па берега Вити после кораблекрушений. Хорошо принятые и обласканные, они основались между дикарями. Только немногие, у по-
287
гаребивши во зло приобретенное ими влияние через свои воинские заслуги, были перерезаны народом Баоским (вероятно, жителями Имбао), но и такое мщение пало только на трех человек. Подоспевши во время, начальник Бао спас остальных от яросши своего народа.
В таком состоянии были дела, когда Гунтер здесь явился. Робсону очень хотелось как нибудь отговоришься от прямого и настойчивого требования своего приятеля Бонассара. Он начал торговлю, вел ее так и сяк, но уже наступал Марш месяц, а дела его худо подавались вперед. Одно и тоже говорили дикари : « Пособите нам и мы вам поможем ; сражайтесь с нами вместе и мы нагрузим корабль ваш сандалом ! » — Делать было нечего—Робсон уступил. Апреля 1-го отдал он в распоряжение своего приятеля три шлюпки, с 20-ю Фузелерами и маленькою двух Фунтовою пушкою. Соединясь с 3-мя, или Л000 дикарей, эгпош отряд пустился прямо к маленькому острову Нанпакабу. Вышедши на берег, напали на жителей, и огнестрельное оружие скоро решило битву. Ианпакаб очистили и взяли там десять труповъ—лучшее украшение победы. Плывя далее по реке внутрь земли, жгли по берегам хижины и насаждения; потом расположились на приморье и приготовили пир из трупов неприятельских. «Каждый труп-—говорит Диллонъ— был разложен па траве, и жрецы разнимали его по частям. Так производилась эша разъемка : начинали отрезанием ступней от ног, потомъ
288
ног по колени; далее отрезывали остаток йог, кисти ош рук, руки по локоть и остаток до плеч. Окончательно отделяли голову и шею. Каждый. отрезок отдельно завертывали со тщанием в зеленый банановый лист, и жарили на огне с корнями таро».
Робсон исполнил требование приятеля, но Бо- пассар недумал сдержать своих обещаний. В Мае месяце, все еще плохо подвигалась нагрузка корабля, когда подошел к гавани сопутник Гунтера, плашкоут Елисавета. Европейцы, жившие в Бао, посетили в эшо время Робсона, и он за плату уговорил их помогать ему в затруднительном деле. И эшо пособие непомо- гало. Нагрузка тянулась, и в Августе на корабле едва было только 450 тонн сандала, то есть, около трети полного количества. Дикари^ объявили, что за истощением лесов, они немогут более ничего доставить. Боясь гнева Робсонова, когда он увидит себя явно обманутым, дикари перестали посещать корабль, где могли задержать их вместо залога.
Робсон взбесился. Приятель Бонассар явно провел его, заставил пособишь в беде, и недумал услужить в свою очередь. За такое вероломство, за такое плутовство, как было пеото- мешишь ! Робсон решился мстишь громко и жестоко. Сначала напал он па дикарские лодки в Ваилеа ; захватил четырнадцать ; потом, имея надобность починишь Елисавету, хотел неосгпа-
289
вляшь дикарям ни одной лодки, чтобы лишить их всех средств ко вреду.
Для совершения такого замысла, воспользовался он появлением двух больших лодок из Бао, с 250-ю дикарей, прибывших требовать возвращения Европейцев, находившихся в службе у тамошнего начальника. Приговорив обе лодки, соединивши свои экипажи, помогаемый поселившимися на Виши Англичанами, Американцами, Испанцами, Робсон полагал себя в достаточной силе на высадку. Декабря 6-го высадка была сделана, под начальством Нормена, лейтенанта корабельного.
Но едва ступили па берег, как уже учинена была первая неосторожность. Вместо того, чтобы идти густою колонною, нападающие разделились на маленькие отряды, по три, по четыре человека. Это значило отдать себя под головоломы дикарей доброю волею. Дикари хорошо все эгпо поняли и употребили хитрость. Они удалились с прибрежья, чтобы заманить Англичан и союзников их внутрь земли. Все отряды попались в пиакую ловушку. Они сблизились на небольшую поляну, в стороне от прибрежья. Несколько частных сшибок, при чем удачно превозмогли неприятеля немногими выстрелами, казались обещающими всему походу быстрое и счастливое окончание. Но вдруг маленькое войско Нормена услышало со всех сторон страшный и продол* жительный крик. Он служил знаком общей и нежданной аттаке. Сидевшие в засадах, дикари
Ч, ГИИ. 4 9
290
мгновенно кинулись на отдельные кучки Европей- цов, и перебили их все, за исключением двух только человек, успевших убежать к лодкам, Уцелел один отряд, тот, когпорым комаии-. довали Нормен и Диллон. Его составляли восемь вооруженных матрозов, два старшины Байских дикарей и один из их воинов. Видя полное истребление товарищей, нашли одно средство спастись—отступать к берегу, крепко прижавшись один к другому, маленьким каре. Вся долина была усеяна вооруженным, бешеным неприятелем. Всякое покушение на отдельное бегство можно было почесть смертным приговором. Один из отряда отважился было бежать, но его тотчас догнали и убили. Наскоро сплотились подчиненные Нормена. Начали отступление ; оно шло довольно удачно, пока приблизились к подошве холма, на дороге бывшего. Туш неприятель отрезал путь. Несколько сот было на двенадцать человек, и чтобы придать себе более ужасный вид, дикари вымазали себе лица кровью убитых неприятелей. Туш, при подошве холма пал Нормен, пронзенный копьем. Диллон принял начальство — печальное, смертью угрожавшее наследство ! Окруженные отвсюду, Европейцы потеряли всякую надежду — оставалось недаром'ь продать жизнь! Но среди такого отчаянного состояния, Диллон вдруг заметил на долине отдельную скалу, или холм, с боками крутыми, почти недоступными, род крепости, воздвигнутой случаем для спасения, столь высокой, что стре-
291
лы немогли почгпи долешашь до её вершины. Увидеть это последнее средство надежды, дашь его заметишь товарищам, взбежать на него — все было действие одной минуты, одного мгновения» Диллон засел на утесе с четырьмя Европейцами, имена которых сказывает он ( Севедж, Бушарш, ДеФней, Вильсон ), и еще одним Китайцем, называвшимся Луис. Остаток отряда был перебит, при чем погибли оба старшины Баоские. И ДеФней всполз на утес изранеиый копьями, с четырьмя стрелами, вонзившимися в спину.
По счастью для этих бедняков, вершина утеса, к той стороне, где можно было на него взобраться, была особенно высока, шакч,, чшо все, чшо бросали дикари недолетало до них. Неслыханное защищение четырех человек могло следовательно продолжиться туш с некоторою надеждою на успех. Едва какой нибудь дикарь начинал карабкаться по узкой тропинке на утес, ружейный выстрела, останавливал его. Десять, или двенадцать человек являлись на тропинке, и падали под роковыми пулями. Такой пример напугал остальных. Дикари ограничились тем, чшо окружили со всех сторон утес. С вершины его, Диллон мог видеть корабль свой на волнах залива, бессильный пособишь ему, с другой несчастных товарищей, убитых в сражении, и которых теперь разнимали, жарили и ели дикари в виду его —печальное, страшное позорище, показывавшее живым, какая участь их ожидает!
49*
292
Между тем ярость дикарей казалась утихаю- щею. Заговорили о примирении и уступках. Восемь дикарей, захваченных в плен Робсоном, и находившихся на Гунтере, в том числе брат намбео, или великого жреца Ваи-Тейского, послужили к тому основанием. «Если вы нас убьете, их также убьют,» говорил Диллон. По счастью, сам намбео был в толпе дикарей, окружавших утес. Он приблизился, требовал изъяснений гпочно-ли брат его неубит, и объявил, что с своей стороны соглашается на размен пленников, бывших на корабле, и Европейцев, находившихся на утесе. Решились послать кого нибудь на корабль чтобы решишь столь важное обстоятельство. ДеФней, раненый и неспособный защищаться, был выбран Диллоном. Он должен был уговоришь капитана на обмен, но предупредишь его, чтобы он отпустил только половину пленных, а другую сохранял, как средство предупредить вероломство туземцев. ДеФней отправился, безопасно дошел до берега с намбео, и с утеса могли провожать взорами лодку, пока Она не пристала к кораблю.
Надобно было дожидаться следствий посылки на корабль. Старшины Витийские, стоя вокруг утеса, старались завести разговоры с Диллоном и его товарищами, особенно желая уговоришь их оставить недоступное убежище и отдашься в руки дикарей Диллон неверил ; советовал тоже товарищам, но один из них, Се- ведж, уже пять лет живший между дикарями, не-
293
послушал его, осмелился сойдипи и вмешаться в толпу' диких. Его провели к Бопассару, который сначала оказал ему ласковый прием. Ободренный примером его, Китаец Луис также сошел с утеса, и отдался в покровительство старшины, которому прежде оказывал разные услуги. Думая, что теперь и Диллон незаме- длиш согласишься, старшины настаивали в убеждениях особенно. Но они получили решительный, ответ, что тогда только Диллон поступит подобно своим товарищам, когда лодка воротится от корабля. Все убеждения дикарей оказались тщетны, и злодеи оставили притворство. При единогласном восклицании, Севедж был схвачен, опущен вниз головою в ров, наполненный водою, и задушен таким образом, когда в пио-же время от удара дубиною, нанесенного одним силачем, череп Китайца разлетелся осколками. Немедленно разнятые и изжаренные j трупы несчастных были пожираемы в виду Диллона, и он убедился, что недоверчивость его была спасительна.
Тут оставались па утесе только Диллон, Бушарш и Вильсон — трое прошив многих тысяч осаждающих. Думая, что теперь уже легко взобраться па утес, дикари полезли по тропинке с удвоенною яростью, стараясь избегать выстрела. Предосторожность оправдывалась предшествовавшим опытом. Искусный стрелок, Бушарш, если поверим Диллону, убил 27-мь дикарей 28-ю выстрелами. Диллон с своей сто
2ШИ
роны положил их достаточное число. Вильсон нестреляд, но заряжал ружья. Кругом утеса лежала груда тел, и самые смелые недерзали идти на смерть, почти неизбежную. Ушомясь потерями без успеха, дикари перестали нападать. Будущее было им благоприятно. Сумрак, или голод, рано либо поздно, должны были предать в руки их остальные жертвы.
Тогда возобновились перед глазами Европейцев сцены людоедства, как будто жестокая насмешка над будущею их участью. Дикари делили между собою изжаренные члены человеческие, и жрали их с неистовою яростью. Перерывая свое ужасное пиршество, некоторые из старшин подходили к подошве холма, держа в руках куски мяса, еще кровавого, показывали их Диллону, и убеждали его насмешливо сойдши. «Мы вас тотчас изжарим и съедим, а ночью неловко заняться такою работою»—говорили дикари. На все такия насмешки Диллон отвечал одно : «Если вы убьете нас, ваши земляки на корабле будут побиты!»— Вот велика беда —• отвечали людоеды — пусть Робсон скушает наших, если ему угодно, за то мы вас съедим! Постойте, дайте наступишь ночи; вам нельзя будет стрелять; мы взберемся к вам и убьем вас. —
В самом деле, день вечерел, и с наступлением ночи положение осажденных на холме становилось вовсе} безнадежным. Притом у них оставалось только семнадцать патронов, и первый мрак передавал их совершенно в руки
295
неприятельские. Несчастные советовались и положили, чтобы недосшаваться живыми врагам на мучения. С наступлением ночи, они хотели застрелишь друг друга, и гпем сократить неизбежные страдания. На минуту оживила их еще раз надежда. Лодка плыла ош корабля и правила прямо к берегу. Но каковы были ужас и скорбь Диллона, когда он заметил, что по непростительной оплошности, капитан отпустил всех восьмерых, бывших у него пленников! Последняя мечта о спасении разрушилась. Что могло теперь заставишь дикарей пощадишь их } если они пемогли опасаться никакого мщения? Еще обман, еще вероломство, значили-ль для нихч> что нибудь! Жребий Диллона и храбрых его товарищей был решен — выйдши живым из могилы невозможно ! — Мы предоставляем ему самому рассказ:
« Вскоре после того, как вышли на берег восемь пленных, бывших на корабле, их подвели безоружных к холму. Жрец взошел к нам на холм, и объявил мне, что Робсон не только охотно отпустила» всех пленников, но прислал еще ящик с железными вещами, чтобы вместо выкупа отдашь их начальникам, которым должны мы притом передашь наше оружие. В таком случае, прибавил жрец, я проведу вас живых и целых к пристани. Пока будет у меня возможность—отвечал я—оружия моего я неошдам, ибо уверен, что меня обманут и поступят со мною, как поступили с Севеджем и Луисом,- поверившими слову неприятелей.
296
« Тогда жрец обратился к Бушарту и уговаривал его согласишься на предложение. Туш внезапная мысль пришла мне в голову захватишь самого жреца, и свободу нашу купишь его личностью, Галстухом моим привязал я к поясу ружье Севеджа, усшавил дуло моего ружья прошив жреца, в самое лицо его, и объявил, что немедленно выстрелю, если он покусится бежать, или кшо нибудь из дикарей сделает малейшее движение, чтобы напасть на меня и моих товарищей, или остановишь нас при отступлении. Потом велел я жрецу идти прямо к пристани, угрожая немедленною смертью при непослушании. Жрец повиновался; мы сошли с холма, и проходя сквозь толпы дикарей, он увещевал их сеешь и непричиняшь нам никакого зла, потому, чшо если они нападут па нас, мы тотчас убьем его, и тогда дикари навлекут на себя гнев богов, сидящих на облаках, которые, раздражась за неповиновение жрецу, поднимут волны морские и потопят весь остров.
« Дикари оказали совершенное повиновение жрецу своему, сели на траве, и намбетти ( название туземных жрецов ) повел нас, как мы ему приказали, к пристани. Бушарш и Вильсон держали дулы ружей своих прошив висков жреца, а я уставил свое ружье ему в спину, между плечами, стараясь ускорить наше опасное пушеше- сипвие между жизнью и смертью. Приближение ночи побуждало меня к тому, и я знал, какую власть имеют слова жрецов над дикарями.
297
« Так дошли мы до самого берега, и намбеш- ши вдруг остановился. Я приказывал идти далее ; он решительно отказался, говоря, что далее непойдеш и я могу убить его, если мне угодно. Напрасно угрожал я, спрашивая : почему нехочет он довести нас до самой лодки? «Вы захватите меня там живого и увезете на корабль мучить» —• отвечал жрец. Мешкать было страшно. « Стой и недвигайся! » закричал я, и— уставив в него три наши ружья, мы стали пятишься от него задом и таким образом дошли до лодки. Вдруг бросились мы б нее, быстро поплыли и несшрашились уже, что дикари прибежали толпами к берегу, пустив в нас тучи стрел и каменьев. Вскоре были мы безопасны от их бессильной ярости.
« Благодаришь милосердие Божие — было первою мыслью, едва только избежали мы погибели. У сильно гребли мы и достигли корабля, когда солнце готово было закатиться за горизонт. »
Вот повествование Диллона, на которое не- делаем мы никаких замечаний, как пи кажется рассказ эшош невероятен. Впрочем, главный недостаток в рассказах всех купеческих капитанов состоит не в том, что касается их драматической стороны и достоверности, но наиболее в том, что недостает при них никаких положительных сведений и верных подробностей о местности и народах, о которых говорят. В двух приведенных нами эпизодах невозможно распознать, что эшо за селения
298
шакия : Вае-Теа^ Нанпакаб, Тафере, Бао> какое место должно определишь им на карте и какою дорогою к ним идти ? Умышленно ■> или поне брежносши, торговые ' мореплаватели лучше .по бяпгь говорить нам о геройских подвигах в своих отдаленных странствованиях, о мело- чах неважных и посторонних, нежели передавать нам географические данные о землях, ими посещаемых, важные для пауки и общего любопытства.
Вот почему, несмотря на путешествия шкиперов купеческих, география архипелага Виши оставалась весьма неверною, когда капитан Дюмон-Дюрвиль предпринял его обозрение. Мы уже видели, как несчастливое пребывание его на Тонга- Табу долженствовало сделать подобное предприятие трудным и опасным. расстройство в оснастке, потеря якорей, столь необходимых в таком море, где беспрестанно надобно останавливаться нежданно и вдруг, представляли важные затруднения. бесчисленные опасности ожидали Астролябию среди архипелага, усеянного мелями и утесами, а в случае бедствия, плавателей ждали на берегах народы свирепые и кровожадные.
Вопреки всем опасностям и препятствиям, Дюрвиль пехотел удалиться ош важной части исследований, означенной в его инструкциях. Он отправился к архипелагу Вити, осмотрел остров Башоа, и 25-го Мая 1827 года повел корабль свой по проливу между Онг-Геа и Буланг-Га. ИИо этому пути, до прибытия к Лагемба, были
299
осмотрены различные осипрова, о копиорых упоминалось уже выше. Подле Онг-Геа-Лебу лодка с Тонгскими дикарями пристала к Французской корвешше. Ею начальствовал старшина из семейства Фаша-Фаи, по имени Муки ; он взошел на корабль и разговорился с капитаном. Ош него узнали, что па Лагемба есть небольшой якорь у дикарей, доставшийся им с Американского корабля, разбившагося при Баипоа. В насшоящемч» состоянии корабля, приобретение якоря было драгоценно, а по словам Муки, царь Лагембский, Туи Не а о, согласился-бы уступишь свою находку без затруднения. Астролябия поплыла к Лагемба, и Тонгская лодка следовала за нею, передавши Французам одного Испанца, по имени Медиола, который спасся от разбившагося Испанского корабля Зачатие ( Солсерсиоп ).
Стараясь поскорее достать якорь, находившийся у дикарей, едва прибыл Дюрвиль к Лагемба, большая шлюпка отправилась па пристань, с вооруженными людьми, под начальством офицера Лошшепа. Муки и Медиола посланы толмачами и посредниками. Шлюпка стала у берега, но, боясь нападения, пепричаливала к берегу. Сначала дикарей появилось па берегу очень немного, но вскоре слух о прибытии Европейцов разнесся далеко, и более 200 человек сбежалось, вооружись копьями и дубинами. Прежде молчаливые и скромные, дикари сделались теперь шумливы и наглы. Лопппен соблюдал всякую предосторожность, замечал все движения, старался угадать мысль дикарей. Въ
300
эшом скоро неосшалось сомнения. Людоеды бросились в воду, ухватились за шлюпку. Надобно было предупредить опасность. Испанец и Тонг- ский дикарь, спрятавшись в средине шлюпки, трепетали, и безмолвный ужас их говорил яснее слов. Велено было плыть обратно, и шлюпка воротилась к кораблю без всяких дальнейших приключений.
Во все это время, Астролябия неосшавалась без посетителей. Еще трое Испанцев, уцелев- ших от экипажа корабля Сонсерсион, явились к Дюрвилю, просишь, умолять его, рассказывая со слезами, чшо уже три капитана Европейские отказали взят их, и заклиная быть великодушнее и милосердее. Дюрвиль принял их, как Ме- диола, пассажирами. С ними прибыли еще почетные люди из дикарей : Турепг-Токи, брат царя Лагембского, и Луа-Лала, кузин его, метис из рода Тонга и Виши, более показывавший следы первого, нежели вшорого, имея Физиогномию и благородный вид Тонга, при темном цвете кожи и курчавых волосах Виши. Наконец появился человек знатнее всех нами упомянутых. Эшо был Тумбуа-Пакоро, племянник великого Ориво, главного начальника Имбао и всех восточных островов. Находясь в то время за сбором подати на Лагемба, он казался Французам благородным, благопристойным, важным во всех манерах обхождения.
Все сии посетители были еще на корабле, когда возвратилась шлюпка. После рассказа Лопишеномъ
304
его приключения, Туренг-Токи и Луи-Лала старались оправдать своих земляков. Без всякого злого умысла, из любопытства и глупости делалось все это, говорили они. Но, веря словам их, Дюрвиль верешался более пускаться к берегу и начал торговать у Туренг-Токи якорь, с ипем, чтобы сами дикари привезли сго. Скоро согласились в цене. Браш царский хотел послать свою большую лодку за предметом торга. Распоряжения произведены немедленно, но наступила ночь и дело оставлено до завтра. Как ручательство за доброе намерение, все три Витийские начальника остались на корабле с двумя Гонгскими островитянами.
Но море заволновалось, время сделалось бурным, и Астролябия немогла остаться близ острова. Принуждены были выплыть в море, и двое суток продолжать сомнительное плавание между неизвестными островами. Только уже утром 28- го Мая, видя, что течением сносигп к северу, Дюрвиль отважно решился продолжать свои исследования, предоставляя себе искать пристани, если погода продолжится прошивная.
Один за другим, тщательно осмотрены были острова Неау, Дзизиа, Бату-Бара, Азата, Табе- Уни, Лаудзила, несмотря, что в этом тяжелом деле надобно было бороться с бурями, грозным морем, бесчисленными мелями, какие прикрывались теперь разъяренною глубиною волн. Однажды, 34-го числа, Астролябия увидела себя совсем за-
302
нершою в лабиринте скал. Она была тогда в проливе между Лаудзала и Нугу-Лаудзала, ища прохода к северу. Несколько раз двигалась она к самым асорам утесов и мелей, и каждый раз длинная цепь пенистых волн представлялась ей, без конца во все стороны, плотная, связанная, так, чпю место являлось во все непроходимо. Капитан отказался наконец отъпрсдприятия идти на север, взял на юг, еще раз видел острова, уже наименованные выше, и сверх того Коро, Неираи и Ига о ; наконец, неизвестный еще до тех пор остров: эшо был Муа-ла.
Невольными участниками всей этой гидрографической прогулки были гости на Астролябии, дикари Виши и Тонга. Проклиная ветры и море, они плакали, отчаивались, страшились, чпю уже никогда неувидяш своей отчизны. Брат царя Лагембского, Турепг-Токи, особенно проливал горькия слезы, словно дигпя; Луа-Лала более оставался в безмолвном отчаянии. Только один Тумбуа-Накоро, превозмогая опасения и печаль, терпеливо сносил свою тягостную участь. Пригошо- вя’сь на все, он объявлял, что если хотят у- везши его, шо он готов, но песпоря за себя, просит только возвратишь на землю товарищей его нечаянного плена, Туренг-Токи и Луа-Лала, людей знаменитых, жены которых будут убиты, если эти дикари иеявятся к своим родичам.
На все жалобы скорбь и требования, Дюрвиль ответствовал, что вовсе неимеепѵь намерения увозит и оскорблять этим своих гостей, но
303
при первой возможности поставишь их, живых и здоровых, на который нибудь Витийский ост ров. Пока Астролябия шла к северу, дикари не- верили словам капитана, но поворот на юг о- живил в них надежду, а когда в виду Муала им сказали, чшо перевезут их сюда немедленно, радость их была необычайная. Муала был дружественный им остров.
Отправка дикарей на Муала произведена была 2-го Июня. Дикари отпущены с корабля, осыпанные подарками, и по видимому, весьма благодарные. 1/Из всех, Тумбуа-Накоро был лют, о КО’ ем наиболее осталось воспоминаний. Честный, важный, смелый, скромный, он особливо был неистощимо услужлив в ответах на все вопросы, которые ему предлагали. Отлично понятливый, довольно образованный, судя по степени образованности народа, к которому принадлежал, он умел отдавать верный отчет в нравах и обычаях своихч> земляков. Довольно путешествовавши по всему архипелагу, он хорошо знал'ь его. Ведая название каждого встречаемого острова ? всегда предлагал он разные изъяснения, переводимые Испанцами, совершенно изучившими Витийский язык. По всему этому, присутствие Тумбуа- Накоро было драгоценно для ученых на Астролябии; к исследованиям географическим можно было прилагать верные названия туземцев.
После остановки при Муала, прошивные ветры пепереставали тревожишь Астролябию. Днем 5-го числа, она шла вблизи, миль 45 ть, подле опаспыхч»
3(W
прибоев, окружающих 10. B. часть прекрасного острова Виши-Леву. Ночью, взявши направление к югу, чтобы осмотреть остров, находящийся по картам в 30-ти милях расстоянием от Виши- Леву, Астролябия едва прошла 4 2-ть миль и подверглась страшной опасности. Месяц прорезал густые тучи, мельком, и его мерцающие лучи о- светили длинный ряд мелей, белевшихся на несколько кобелыповов впереди корабля. Еще пять минут и—корабль разбился-бы об пих. Быстрый оборопиЧ} сохранил мореплавателей Французских. Астролябия успела отодвинуться. Но урок был так опасен, что во всю остальную ночь принимались самые строгия меры предосторожности, и с утром подробно могли определишь бесконечную мель, обгибающую купу островов и островков, лежащих на север от Кандабопа. Сей остров был совсем не так отдален от Виши-Леву, как означалось эпю на прежних картах. Ош шего Астролябия могла погибнуть среди ночного мрака.
Осмотревши Умбенга и Кандабон, Дюрвиль взял еще к северу, чтобы пройдти опять к Виши-Леву, но пролив снова оказался заперт цепью прибоев, может быть, продолжением прежней опасной цепи их. Днем 7-го числа открылся прелестный, небольшой Вагпу-Леле, и вечером Астролябия была на Ю. 3. стороне Випии-Леву. Несколько сношений с жителями большего острова означили здесь краткую остановку ; 10-го числа появились кучи островов и островков,
305
составляющие возвышенные купы Малоло, Накоро, Битонго и Бивуа. Наконец, 4 4-го числа, вступив в груды опасных подводных мелей, Дюрвиль должен был удалишься от земли, и тем кончить обозрение архипелага Вити. Другие, не- меиее важные пункты для трудов экспедиции должны были обратить внимание Французского капитана. Таким образом, в трудном плавании, ежедневно встречая неожиданные опасности, Астролябия достигла одпакожь того, что утвердила надежным образом положение множества островов, доселе по неверным намекам ставимых па карту ; поверивши прежния открытия, сделали много новых, исправили названия, собрали наконец несколько новых и верных сведений о дикарях Витийских, драгоценные машериялы для знаний ; надежные и полезные вехи поставили на пути изъяснений более полных и обширных.
Ч. КП.
20
ГЛА1ВА ШП.
АРХМПЁЛАГ’Ь БИТИ. — НРАВЫ, ОБЫЧАИ, ЯЗЫК ДККАББ&.
Мы говорили уже, что туземцы Вити принадлежат к Меланезийскому шипу, и должно сказать, что они составляют в нем одну из лучших пород. Высокие, складные, проворные, мускулистые, опи несклопны, как Полинезийцы, к тучности, что нередко даже и па Тонга. К верхушке головы лицо у них шире, нос широкий, большой, сплюснутый, рот огромный, губы толстые, зубы белые, брови густые, но всего более отличает их кожа цвета сажи и курчавые волосы, что придает им вид мрачный и свирепый.
Трудно определить в точности ик характер. Во все времена согласно провозглашали их вероломными и свирепыми, что подтверждается и делами, достоверности коих оспоривать невозможно. Но до совершенного опознания, уделим часть
307
и преувеличению в рассказах Европейских проходцов, всего более кричавших о зверешве дикарей Виши. Если бы и дикари могли в свой черед изложишь свои жалобы, может быть, ош- крылось-бы, чшо вина была взаимная; варварство островитян Виши нередко бывало только возмездием. Спекулянты, с пушками и ружьями бродящие по морям, вообще природы пемягкой и некрошкой, и если опи пеедят людей, то без дальнего зазрения совести любят обмануть и расплатишься потом пулями и каршечами.
Об одном неосшаешся никакого сомнения — людоедстве Витийцев, ужасном, отвратительном обычае, в котором превосходят опи самых Пово-Зеландцев. У этих, по крайней мере, варварская религия играет главную роль в пожирании человеческого мяса, поддерживает и продолжает его; но на архипелаге Вити дикари руководствуются только отвратительною привычкою, находя вкус в самом этом ужасном припасе. Эгуи Тонгский, по рассказу Марипера, присутствовал однажды при пире, данном Витийскими старшинами, и пирч> составлял нечто ужасно-величественное : 200 корзин иньямов, 200 куриц, 200 свиней, и — двести человеческих трупов предложено было гостям. Пирующие, на половину дикари Тонгские, на половину Витийские, пеосгпавили мест своих, пока всего песо- жрали. Надобно однакож полагать, чшо и па Вити придается людоедству нечто религиозное, ибо Смит, приключение которого мы пересказали, 20*
308
говорит, чшо трупы сначала были при пом по-* реданы жрецам, которые приготовили их.
Почти одним маро ограничивается одежда Ви- пиийцев. Вся заботливость туалета их состоит в прцческе головы, которую они красяшч», завивают, украшают па сто маноров. Кроме обыкновенного татуажа, известного в Полинезии (накалывания кожи), многие производят еще здесь шапиуаж особенный, употребляемый Меланезийцами, состоящий в рельэФиюм возвышении (tatouage en relief). Это делается глубокими насечками, от чего па коже остаются рубцы.
Два главные острова, кажется, разделены между различными племенами, коими властвуют разные царьки. Царь Имбао, области в В. части Виши- Леву, принимает титул Лбуни-валу, и владеет почти всею восточною частью архипелага. Унонг-Лебу, владелец западной стороны, кажется, также властитель сильный. Вануа-Лебу, Буа, Нанпакаб, Вугиа, Дагои-Робе, без сомнения, правятся отдельными, неизвестными старшинами.
Говорятч», будто у Ориво, царя Имбайского, сто жен. В порядке наследства переход бывает от старших к младшим, а потом возвращается к детям старшего. Власть царей неограниченная, если только непочесипь ограничением вмешательства жрецов. Они именуются Намбео и Намбетта, а главный между ними берет титул Намбеттн-Неву. У него бывает три жены и большое богатство китовых усов. Сказывают, что есть еще великая жрица, Ихмепуемая
309
Намбетти-Левуа. Муж её царствует в Нгао. Все эши духовные особы пользуются великим влиянием па умы туземцев. Кажется, чшо их пе- призываюш пи в случае рождения, ни для какого пибудь обряда при похоронах, но прибегают к ним в болезнях.
Весьма немногим ограничены сведения наши о Витийской религии. Зан-Гуалу считается первым богом. Калу начальствует над талибу, то есть, табу Витийским. За тем следуют шисшие боги: Калу-Ниу^а, Реиро, Вадунгуи-Бавата, Вадоигуи- Тонга, и проч.—Жрица призывает богинь : Гулио- Равара, Голи-Коро. Все боги живут в Луама- Ланги, или небесах.
Бог Онден-Ги, или Онден-Геи, сотворил небо, землю, все предметы и всех богов. После смерти человеческой, душа соединяется с Оп- ден-Ги. Боги неизображаюшся никакими вещественными предметами, но строят для них молельни, или святые домы, называемые амбуре, в которых делаются приношения свиньями, бананами, тканями, и пр. Приношения эши бывают по случаю болезни родственника или начальника. После смерти родного близкого в обычае отрубать палец на руке, либо на ноге. Когда умирает царь, или старшина, па могиле его убивают нескольких жен его.
Ош десяти до ста жен позволяется иметь начальникам, смотря по богатству их. У простолюдинов бывает по одной жене. Дикарки выходят за-муж едва возмужают, но мужчинамъ
310
запрещено всякое обхождение с женщиною до 20-ши лет. Дикари уверены, чгпо неизбежная смерть следует за нарушением сего закона. Только имеющий уже бороду может приступить к женщине.
Мужчины и женщины едягп розно. Рыболовство, кухня, выработка тканей принадлежат к занятиям женщин ; мужчины воюют, обработыва- ют поля, делают лодки, строят домы.
Кава употребительна на Виши, но бетеля здесь незпаюш. Бород небреют. При рождении дикарь получает имя, но переменяет его, когда вырастет. Пятнадцати лет совершают обрезание, употребляя для сего острую раковину. Кровь унимают лоскутом тонкой ткани. Вообще дикари здешние здоровы. Но между болезнями есть следы Неаполитанской. Сумасшедших немедленно удавливают.
Самоубийство весьма известно на Виши. Нередко, избегая притеснений начальников, Вишийцы произвольно умерщвляют себя. Воровство здесь весьма обыкновенно. Наказания ничего неявляюш определенного и зависят от воли старшин и царей.
У Витийцев нет обычая меняться именами с гостями своими — этого залога дружбы и братства между Полинезийцами. Но если старшина убьет какого нибудь неприятельского старшину, то берет себе его имя. Оружие Витийцев составляют луки, стрелы, копья, дубины. Из последних самые опасные сушь короткия, с кру г--
344
лою шишкою на конце. Впрочем, домы и мебели здешния походят на домы и мебели Тонгские.
Китовые усы считаются величайшею драгоценностью на Вити, и служат вместо наших драгоценных металлов. Каждая штука делится вдоль на пять, на шесть частей, и из них делаются ожерелья, которые только старшинам позволяется носить. Сокровищница Ориво состоит из большего запаса китовых усов.
Есть здесь звание людей, несколько похожее па Топгских мата-буле; их называют мата-нивануа. Главное дело их собирать подати и говоришь публичные речи. Находятся также невольники обоих полов, известные под именем капсси. У Ориво считалось невольников мужеского пола до 400 человек.
После сражения, пока победители разбирают трупы, чтобы разнять и исжарить их потом, поется хором песня, слова которой Тумбуа-На- коро пересказал г-ну Гемару, но пеумел изъяснить смысла их. Это все равно, как Ппге Ново- Зеландцев. Дюрвилю передали слова её., но него огли изъяснишь их значения.
Язык Витийский, хотя перемешанный с несколькими Тонгскими словами, существенно различается от всех языков Полинезийских. В нем находим уже частое употребление звуков М и Н в начале слов, и даже перед согласными. Такия слияния, по замечаниям Дюрвиля, видны, во многих языках черных народов ; их мно-
312
жесшво в языке Коптском, и без сомнения, нечужды были они наречиям древнего Египта.
Доныне известные произведения архипелага Вити, кажется, общи с островами более восточными. Можно полагать однакож, чпю обширные и высокие земли Вануа-Лебу и Вити-Леву содержат различные предметы, чуждые почвам Полинезийскимъ— необходимый и неизбежный переход от бедной и ограниченной природы Восточных островов к богатству и разнообразию архипелагов Западных.
По рассказу Маринера, в Пау, на островах Витийских, дикари заметили однажды в начале нашего века, па прибрежьи моря, исполинскую я- щерицу, которая нырнула в море. Потом сожрала она многих купавшихся дикарей, и ужас распространился по всему острову. Собрались ловить чудовище, по стрелы отскакивали от жесткой чешуи его. Можно было подумать, что я- щерица одета в кирас. Туш дикари положили, чшо это было злое божество, посланное богом для истребления их. Но один старый, бесстрашный и ловкий воин предпринялч» избавить земляков от погибели. Он приготовил крепкую веревку, на конце которой привязал дерево, отдавши другой конец держать пятнадцати дикарям. Едва появилось чудовище на поверхности моря, смельчак поплыл на дереве прямо к нему, и закинул глухую петлю, так искусно, что голова и лапы чудовища были ею обхвачены. Дикари, державшие веревку, начали тянуть ее из всехъ
313
сил, и чудовище помогло освободишься от петли, невзирая на все ужасные усилия. Толпою бросились на него, едва было оно вытащено па берег, и избили его дубьем. Потом, по обычаю туземному, неприятеля надобно было съесть ; его исжарили, скушали па здоровье, и старики, участники пира, и теперь еще вспоминают, что это было чудесное кушанье.
Нет сомнения, что исполинская ящерица, как назвали чудовище Витийцы, был кайман. Это земноводное, найденное потом Дюрвилем на берегах Новой Ирландии, могло опи острова до острова, перебраться к архипелагу Виши.
НОВЫЕ ГЕБРИДЫ. — ГЕОГРАФИЯ И ИСТОРИЯ.
Океания оставила архипелаг Витийский и на полных парусах направилась к Новым Гебридам, когда печальное событие погрузило всех нас в глубокую печаль. Уже с давнего времени, наш добрый Филипс сделался нездоров. расстройство желудка, пренебреженное сначала и усиленное тяжелою пищею на корабле, мало по малу убивало нашего лихого моряка. Но он и мы надеялись на перемену, и чуть становилось ему легче, Филипс являлся на палубу и принимался за свою должность. Но уже веселость его навсегда исчезла', тучные Формы тела его пропали. Со времени отбытия от Тонщи-Табу, больной уже не- осшавлял своей койки и слег решительно. Будучи единственным медиком на своем корабле, Пендлеипон истощил все врачебные пособия, и ни лекарешва, ни заботливость его непомогали. Последние пять ночей почти безотлучно просидел он подле больного, истратил свою аптечку — смерть явно близилась к нашему товарищу — дни его были изочшены. ..
315
Июня 5-го, уипром, Филипс был уже при последнем издыхании. Я находился подле его смертного одра. « Несмею просить Пендлешопа — сказал он мне тихим голосом — но, желал-бы умереть не здесь, а гпам на палубе, в виду моря, под парусами. Мне легче будет — здесь в каюте мне душно. » .. Едва пересказал я просьбу Филипса капитану — «Порадуем его — отвечал он, со слезами на глазах — исполним его последнее желание! » Четыре человека отправились в каюту, и бережно сняли и перенесли мы койку Филипса па корму. Едва умирающий завидел прекрасный, лазурный Океан, глаза его оживились, мертвая Физиогномия освежилась румянцем — он протянул руки и хотел приподняться. Но тело уже неслушалось дути — оп повалился на подушки снова, и эшо усилие было последнее. Уве- рясь в слабости сил, моряк сложил руки, и в безмолвном восторге смотрел на волны, на корабль, на паруса, на снасти — улыбка мелькала на устах его ; казалось, он прощается с старыми, привычными друзьями. Торжественная минута смерти возвышает человека. Все смешное, что было прежде в Филипсе, исчезло. По смерть уже душила грудь его. Филипс хотел передашь Пендлетопу свои последние желания и просьбы. «Капитан, » сказал он — будьте родным моим сиротам ■— отвезите им благословение отца —' позаботьтесь об их участи. Духовная моя давно написана. Там, в ящичке, она и роспись всего, что после меня останется моимъ
316
ребятишкам. Хочу, чтобы Джонс сделался моряком, как я был. Нелли мою пусть отдадут за моряка. » . . Речь сделалась невнятною. Слышно было, чшо Филипс молится. Смертный колоколец захрипел вч> груди его. Через четверть часа Филипс уснул спокойно, и — на веки...
Все были свидетелями эгпой тихой кончины ? середи бела дня, на палубе корабля. Все мы любили доброго Филипса. По смуглым лицамч» матрозов текли слезы. К вечеру, парусный мастер зашил тело покойника в койке его, долженствовавшей служить ему гробом. Прежде этого обмыли его и нарядили в лучшее его платье. К ногам привязали два ядра, и оигь был, окутанный, как Египетская мумия, положен в большую корзину и перенесен в переднюю чаешь палубы. Туш пробыл покойник всю ночь. Звездчатым Флагом Северо-Американских Штатов былч> оп закрыт и два Фонаря горели над ним во все время. Эшо было печальное, величественное зрелище смертного спокойствия па бурных волнах моря. Казалось, и оно хотело почтишь память старого знакомого — было тихо, безмолвно. Никто на корабле несмеялся во всю ночь. Говорили мало, и то о нашем усопшем товарище.
На другой день утром, все было готово к погребению. Только нижние паруса оставались для управления кораблем; реи верхних образовывали кресты ; паруса на них подобрали ; Флаг веялся на половине мачты. По знаку Пепдлегнона, ударили в колокол. Глухо раздался звон его отъ
34 7
языка, окутанного сукном. По звону колокола, все стали порядком па палубе корабельной. Шестеро подняли тело и снесли его к всходням. Тут наступил час прощания вечного. Три выстрела означили его. Пепдлетол, капеллан корабля, так-же, как был его лекаремъ^ приблизился к телу и читал молитву :
« Всемогущему Господу-Богу у по Его бесконечной благости, угодно было воззвать к себе душу нашего любезного, здесь предлежащего брата, и мы предаем бренные останки его волнам моря, с верою в воскресение мертвых, когда море отдаст вверенное недрам его, для вечного блаженства. »
Все тихо повторяли моление, и едва Пепдле топ произнес : « Предаем бренные останки егс волнам моря » ■— два машроза сняли с гроба Филипсова Флаг, приподняли тло последнее жилище своего лейтенанта и бросили его в море. Молитва оканчивалась, когда тело, от тяжести, погружалось в глубину Оксана, оставляя па поверхности быстрые, круго-видные волны. Все утихло. Море было опять спокойно. Молитва замолкла. Три пушечные выстрела показали окончание обряда.
Так нестало одного из товарищей моей кочевой жизни, доброго Филипса, который своею оригинальностью, своимч} видом, своим правом приносил всем вам столько удовольствия. Недавно узнал я его, и жалел об нем, как будто о старом друге. Жители корабля — это семьяне ; шут искренно любишь каждого, привы
318
каешь ко всем, горюешь о каждой убыли. На земле едва замечают люди потерю ближнего; на море ее долго помнят — она невозвратима. . .
По жизнь развлекла грусть об умершем. Июня 7-го, на другой день после погребения Филипса, казавшееся нам вдали облаками, превратилось в землю — эшо был осгпров Эрроиан. Пендлепюн непременно хотел остановишься при Гебридском архипелаге, чтобы уверишься, до какой степени надлежало доверять рассказам нескольких купеческих шкиперов, по словам которых мели около Танпа обилуют трипапгами, а внутренние леса множеством превосходных сандальных дерев. Верные барыши могли после сего ожидать каждый корабль, пустившийся на торговые спекуляции в Гебридских островах.
До сихч> пор наша Океания плыла по прекрасному морю и при благоприяпиномч, ветре от Ю. В., гнац, что все казалось благоприятствующим нашему плаванию. Пендлепюн шел прямо к Новым Гебридам. Уже коническая вершина Эрропа- на отделялась из средины облаков, когда вдруг, и так, что мы вовсе немогли предвидеть подобной случайности, паруса наши упали и прильнули к мачтам. Ветер от ИО. В. мгновенно перевернул к 10. 3. — Лейтенант Райнбов, бывший на вахте, закричал, забранился, послал все к чорту на самой скорой почте. Без Иен- длегпона, мигом прибежавшего па помощь, Океания могла испытать повреждение в оснастке. В пять минут., по голосу капитана все было при
319
ведено в порядок. Корабль поладил с прихотью ветра. Но за то новое направление его удаляло нас от земли, и мы помогли уже идти прямо к ней. Впрочем, перебросившись к 10. 3., ветер сделался неровен, бурен, дул порывами и перебирал пят, или шесть румбов компаса. Вскоре были мы на виду острова Тайна, одного из Ново-Гебридских, где Пепдлешоп хотел было остановишься. Но течение. волны, ветер, все отводило пас от него. Напрасно мы лавировали. Вершина Таниского пика, вместо приближения, мало по малу удалялась от нас и пропадала в облаках. Ночью, только мерцающий свет в направлении осгпрова показывал нам блеск огненного извержения тамошнего волкапа. Наконец, после восьми дней трудного и бесплодного плавания, мы невольно перешли все длинное протяжение Ново-Гебридского архипелага, и находились между островами Фашака и Тикопиа, один был у пас па запад, другой на восток. Пепд- лешон отказался от посещения Новых Гебри- дов. Я немог видеть их сам, и мне надлежало довольствоваться замечаниями, какие сделали прежние мореплаватели, более нас счастливые.
Если захотим идти до самой первой эпохи открытия архипелага Гебридского, Испанец Кви- рос встречается нам прежде всех. Первый он видел Новые Гебриды, посланный для открытия великих земель Австральных. Оп узнал от жителей Таумако, что к югу от их острова лежит купа островов, называемая Манннколо,
320
где живут люди белые, черные и цветные. Руководимый таким изъяснением, Квирос пошел на юг, и 25 Апреля 4 606 года, под 1Л° 30' ш. ю., открыл множество возвышенных островов, из которых один назвал островом Пресвятой Богоматери Лу зской [lïiestra Senora de Luz). Прибрежье его было обрывисто, опасно, и испещрено водопадами, протекавшими в море.
С моря, земля казалась покрытою насаждениями. Сбежавшись при виде корабля, плывшего на полных парусах, дикари с берега махали кокосовыми ветвями и призывали Испанцев, то криком, то знаками и огнями на горах. Квирос послал к берегу офицера, с двадцатью солдатами, которые были вооружены рондашами ( щитами ) и мушкетами. Посланные вошли в прекрасную реку, протекавшую между высокими утесами, и видели па прибрежьи множество свиней. Дикари были трех цветовъ—одни совершенно черные, другие весьма белы и рыжебороды, третьи мулагпры. Испанцы делали дикарям знаки мира, но пока продолжались еще взаимные переговоры, один из туземцев спрыгнул с утеса и вплавь достиг шлюпки. Его схватили и взяли в полон. « Ибо, » говорит рассказ « он был крепок и смел, а движения рук его и кривлянья лица пе- предвещали ничего доброго, а Трудно впрочем угадать, какое зло мог причинить один человек двадцати вооруженным. Захваченный дикарь долженствовал быть начальник, сколько можно было судить по его браслетам и ожерелью изъ
каоаньих зубов, и эшо украшение шем более почли знаком отличия, что другой дикарь, захваченный хитростью, неимел ничего подобного. Желая невыпускашь двойной добычи, надели цепи на бедных пленников и стали гресть к кораблю. Ужасаясь безвестности своего жребия, один исч> пленников оборвал цепь и бросился в воду, таща за собою обрывки. По как между тем наступила ночь, то он немог достигнуть земли, п был схвачен снова. Квирос обласкал обоих дикарей, принял их ласково, выбрил им бороды, подстригч» волосы, велел обвернут их лоскутами красной таФшы и проводишь потом па остров, с множеством кусков тканей, которые предполагалось променять на припасы. Эшо было исполнено. Бывший пленник Испанцев оказал в промене признательность и щедрость. Он наполнил шлюпки гостей свиньями, иньямами, па- шатами, и особенно превосходными бананами. Ободренный таким добрым началом, Квирос решился продолжать свое пребывание у новооткрытых островов. Он испытывал даже здесь, если веришь рассказу, род маленькой колонизации. Вот, впрочем, собственная повеешь Квироса, немного баснословная, немного преувеличенная, по простая, добродушная, характеристическая по впечатлению и по времени :
« Мы продолжили плаванье в шлюпке около берегов, в виду другого народа, многочисленного великорослого, более прежних дикарей сероватого. Эти туземцы показались нам грубиянами
7. FIL 21
322
нисшего образования. Немного спустя после того, как они делали нам знаки дружбы, мы увидели, что женщины бегут в лес, а мужчины мгновенно пустили в нас «пучу стрел, из которых одна легко ранила в лицо одного из Испанцев. Наши мушксипы заставили их раскаяться в такой злости, после чего, с приближением ночи, шлюпка ворошилась к кораблю рассказать обо всем происходившем.
«Любопытство узнать большую землю, видимую на Ю. В., заставило нас сняться сч> якоря. Посланные сюда 30-го Апреля привезли известие, чшо нашли там хороший залив, широкий, защищенный, с доброю стоянкою на 30-ши брассах; что прибрежье простиралось весьма далеко окружием на 10. 10. 3.; чшо им делали сигналы, зажигая па горах огни ; чшо жители острова были велико- рослы ; чшо они приплывали в лодке с дружескими знаками, хотя притворными, как мы испытали потом, и подарили прекрасный плюмаж из Цаплиных перьев. Такое известие исполнило всех радостью, ибо мы видели себя достигнувшими цели наших желаний открытием большой земли и доброго пристанища. Эскадра вошла 4-го Мая в залив, который мы назвали, в честь праздника шего дня у заливом св. Филиппа и св. Иакова. Вход, около восьми лъё с моря, простирается от G. к Ю. ; восточный край будет около 42-ши, а западный пятнадцати льё (широта 4 5°Я0'). Мая 3-го остановились мы в доброй пристани, при устьях двух речек, на грунте чистого не-
323
ску, огп ЕО-ка до 6-ши брассов. Индийцы, окружившие нас в своих лодках, давали нам знаки идти далее, но мы неразсудили за-блого эшо- го делашь : в пюпи день был праздник Обретения Святого Креста Господня; мы назвали залив Вера Круз (истинный Крест), весь остров Австралъчою землею се. Духа, а две реки в заливе, одну Иордан, другую Св. Спасителя. Берега обеих рек красоты очаровательной, украшены цветами и зеленью. Прибрежье шут широко и ровно, и так защищено, чшо какой ветер ни дуй в заливе, море остается у пристани тихо и спокойно. Берег, до самой покатости горя,, покрыт деревьями. Горы, сшолько-же зеленые, как и низ, разделены широкими долинами, плоскими, обильными, орошенными ручьями — словом, нет земли столь прекрасной в Америке, и немногие сравнятся с нею в Европе. Она в обилии и почти без обработки производит плоды доброго вкуса, пашашы, ипьямы, папай, плам- таны. померанцы, лпмъи, миндаль, обо, и множество других, весьма вкусных и нам неизвестных. Мы находили здесь алоэ, мушкатные орехи, гебе- новое дерево, куриц, свиней, а далее во внутренности, сколько поняли мы из знаков дикарей, находятся огромные волы, птицы, превосходно поющие, дикие голуби, куропатки, попугаи и пчелы. Жители черного цвета ; живут в хижинах, покрытых соломою. Остров подвержен землетрясениям, чшо означает признак его довольной обширности.
21
32У-
« Дикари оказались неочень довольны нашим прибытием. Когда мы ступили на берег, начальник их пошелч, па нас с толпою народа, подарил нам несколько плодов и дал знак у- далишься. Видя, чипо мы его неслушаемся, провел он по земле черту и приказывал нам за нее непересшупашь. Едва Торрес подался далее, как дикари пустили в нас несколько стрел, и эшо принудило пас произвесть пальбу, и убить некоторых, а в числе их был и начальник. Остальные побежали к горам. Особый отряд наш пошел в другую сторону, искать запасов и постараться поладить с туземцами, но они оказались такого злого характера, что небыло никакого средства войдши с ними в переговоры. беспрестанно забирались они в засады на пуши нашем, хотя и без большего успеха, ибо о древесные ветви ломались их стрелы, а между тем трудно им было отыграться от наших мушкетных пуль. Несколько дней провели мы здесь, отдыхая и утешаясь после трудов наших. Мы отправляли божественную службу в хижине, сделанной из зеленых ветвей, к которой шла прекрасная аллея деревьев. Тут совершили мы процессию в праздник Божиего Дня (la Fele-Dieu), и поставили крест. Землю взяли мы во владение от имени короля Филиппа ИП-го. Однажды, одно отделение наше, ошправясь за плодами, открыло с вершины горы прелестную долину, перешло через нее, и с вершины другой горы, в двух льё от берега, услышало стук барабанный, что воз
325
будило желание приблизиться в ту сторону, с величайшею тишиною. Подошли к селению, где дикари беспечно проводили время в пляске. Едва увидели опи себя открытыми, как ударились бежать к горам, осшавя па месте своих жен и дегпей, но вскоре увидели наши, что бегство произошло от того только, что дикарей застали опи без оружия. Оставшись господами селения, наши зашли в одну хижину, взяли в пей трех детей и четырнадцать свиней, и скорее спешили поворошишь к берегу до возвращения Индийцев, будучи удалены ош всякого пособия и весьма у- шомившись. Успели только нерейдши долину, когда снова услышали крики варваров, сопровождаемые звуками их барабанов, сделанных из пустого древесного пня. Видя, что угрожает нападение, паши бежали из всех сил до покатости горы, па вершину которой взобрались опи, сколько могли поскорее, обремененные ношами. Необходимость перевесть дыхание заставила их здесь остановишься. Варвары приблизились, и производя свои обыкновенные вопли, пустили в наших шучу стрел, по счастью, ни в кого пепо- павших. Им отвечали мушкетными выстрелами, ранившими несколько из них и заставившими всю толпу ошойдши. Но дикари пезамедлили о- пяшь надвинуть, преследуя наших от ската горы до прибрежья, так, что принуждены были наши, ош времени до времени, останавливаться, заряжать мушкеты и стрелять. Не смотря ни на что, опасение нашего оружия незасшавило варваровъ
326
ошказашься ош добычи, пока были еще у них стрелы, а потом угнездились они на вершинах утесов и ошшуда метали вч> наших большие каменья. Один из Испанцев был изувеченъ—ему переломили руку. Но кроме этого, паши непо- терпели никакого вреда при своем опасном отступлении, исполнивши его с превосходною смелостью и неосшавивши своей добычи. Когда Индийцы заслышали пальбу из пушек корабельных, и увидели, чшо со всех сторон бегунгь к нашим на помощь, опи оставили нападение и убежали в горы.
«После некоторого пребывания в заливе, корабли снялись с якорей и вышли из него. Вскоре надлежало снова сюда возвратишься. Экипаж вдруг сделался болен, и в таком большом количестве, чшо даже пеосшавалось кому производишь маневры кораблей. Помогли мы приписать такого события самой сущности рыбы, которой ели мы здесь в заливе весьма довольно, по подозревали, чшо рыба могла наглотаться чего пибудь ядовитого, или чшо, может быть, чистили и резали ее на вредоносных растениях. Вскоре оба корабля стали похожи на больницы, наполненные зачумленными какого пибудь города. Так были все больны, чшо многие нечаяли уже выздороветь. Но хирурги наши, хотя и сами также больные, заботились о других столь ревностно и искусно, чшо бедствие вскоре совершенно прошло, и сшоль счастливо, чшо никто пеумер. Во время сего вторичного пребывания близ острова, несколько
327
раз сходили мы на землю, отпустили детей, захваченных в селении, в надежде, что опи будут орудием мира между нами и дикарями, но все это неироизвело никакого действия, и мы подняли якори в другой раз. Июня 5-го, стараясь опознать земли под ветром и взять их во владение Короля вашего, построивши там город, как мы сделали это в заливе, где основали город, назвав его Нсвьии Иерусалим и учредив в нем алкадов, коррежидоровч» и других королевских чиновников, встретили мы на море прошивный ветер, и такия волны, что они покрывали даже часть наших кораблей. Принуждены мы были обратиться в залив. Оба корабля и малое наше судно шли по нем вместе, в течение двух дней, и не без опасности. На третий, два из трех обуреваемых судов наших достигли реки и стали в добром пристанище, гораздо далее внутрь земли, против того, где производили мы прежде высадку пату. Но капишани> ни- какч» не мог достигнуть цели своей, и подвергался в заливе стольким опасностям, чшо принужден был выпдши из него и пустишься вч> открытое море, где относило нас ветром от берега, и мы помогли уже ворошишься в залив. »
Здесь кончится повествование Квироса, о том, чшо относится к архипелагу Гебридскому. Несмотря на подробности столь ясные, Тиегга de i’Espirilu-Sanlo Испанского мореплавателя казалась потерянною для географов, когда Кук а Бу геи-
328
виль явились поверять описания Квироса и Торреса, Мая 22-го 4 768 года, плавая в здешних морях, Бугенвиль увидел два возвышенные острова и назвал их Пятидесятница (Pentecôte) и Аврора; потом, на С. от последнего, маленький высокий островок, в виде сахарной головы ; наконец, далее к 3. еще третий остров, выше всех предшествовавших и совершенно обросший лесом. Лодки плавали вдоль берегов острова, не оказывалось ни одно движение, чтобы дикари имели намерение плыть к кораблям Европейцев. Множество дыма, поднимавшагося со всего острова, давало подозрение, чшо земля значительно населена.
Приближась к берегу, Бугенвиль отрядил три вооруженные лодки осматривать его. 1Ij>m виде моряков, островитяне, вооружась луками и стрелами, сначала хотели воспротивишься высадке, но как Французы шли упорно, то дикари отступили, удержались в некотором расстоянии, и стали в оборонительном положении. Напрасно делали им знаки дружбы и шли к ним безоружно; они упорствовали в удалении. Наконец, Принц Нассауский, бывший при иксиедиции простым волонтером, пошел один во внутренность острова, и при виде одиноко отделившагося человека дикари остановились. Тогда могли обменять кой-какие Европейские безделки на туземные плоды, но едва стали просишь у дикарей в мену некоторые из оружии их, они отказались, и приняли угрожающее и неприязненное по
329
ложение. Многие из них держали пращи свои наготове к действию. Тогда только могли понять, что дикари находились в войне с соседним племенем, и чшо они готовились к важной битве. Действительно, множество туземцев появились с западной стороны и стали против прежней толпы. Присутствие Французов воспрепятствовало однакожь началу боя.
. Во все эшо время, Бугенвиль нагружал лодки плодами и дровами. Он приказал вырезать па дубовой дощечке свидетельство взятия открытых им островов во владение Франции. Потом зарыли подле корней одного дерева эшо тленное доказательство неоспоримого первенства в обладании. Удовлетвори маленькому тщеславию повелителей повой земли, Французы отправились от берега. Эшо была минута, которой ждали дикари. Едва увидели они, чшо лодки плывут в море, как пустили в след их тучу каменьев и стрел. Немедленно отвечали им несколькими ружейными выстрелами на воздух, во видя, что нападатели упорствуют в опасной шалости, перервали их покушения сильным и метким мушкетным огнем. При первом падении нескольких дикарей мертвыми, остальные с воплем бросились в лес, окружавший прибрежье.
Бугенвиль также заметил па здешних островах два различные племя, черное и мулашров, то и другое с толстыми губами, почти курчавыми волосами, и притом оба малорослые, не
330
складные, пораженные проказою. Последнее заставило Бугенвиля назвать землю островом Прокаженных (des Lépreux). Несколько виденных женщин были нелучше мужчин, которые ходили почти нагие, едва прикрывая себе средину тела; женщины, также полупагия, таскали детей своих в каких-то папировидных шарФах, украшенных красивыми рисунками с красною бордюрою. Бороды у дикарей были выбриты ; хрящи в носах проколоты, для вставки украшений ; на руках у них были браслеты из кабаньих зубов, и на шее кружки из черепахи. Оружие составляли луки, трости с острыми костями, дубины, деревянные, крепкия сабли, и наконец, каменья, которые бросали из пращей и руками. Таишянипч» Утуру, бывший па кораблях, непонимал пи одного слова из языка туземцев. В том месте, где приставали Французы, земля, склоняясь быстрою покатостью, была покрыта густыми деревьями. Туш нарвали несколько плодов, оказавшихся хуже Таишских. Везде можно было заметишь по лесу тропки, и там и здесь загородки, назначение которых было непонятно. Заметили также пять, шесть хижин, но столь низких и бедных, что в них можно было войдши только ползком.
В течение двух или трех дней, безветрие и перелетные порывы ветра удерживали корабли Бугенвиля в бассейне, так сказать, образуемом высокими землями. Мая 26-го подошел он кч. западной, составлявшей, по его описанию, прекрасное прибрежье, покрытое деревьями и про-
334
межушками, хорошо обработанными. Общий взгляд возвещал землю богатую, хотя и гористую. Несколько дикарей подплыли в лодках, но несмотря ни на какие приглашения, держались далееружейного выстрела. По берегу кишали черноголовые дикари.
Бугенвиль хотел покусишься на вторичное обозрение. Заметивши углубление, образующее род бухты, он послал лодки, вооруженные, чтобы осмотреть прибрежье, пока сам держался с кораблями в море, около лъё ош берега. Одна из лодок, отделясь отч» других, встречена несколькими кучами стрел, на что отвечала ружейным огнем и выстрелом из лодочной пушки. После сих неприязненных действий, сообщение с дикарями было уже невозможно. Обозреватели могли однакож убедиться, что углубление в берег несосшавляло залива ; дикари казались похожими па жителей острова Прокаженных. Продолжая прибрежное плавание, поближе лье расстоянием, 27-го разглядывали что-то па низкой земле, как будто деревья, расположенные аллеями, словно в саду ; земля казалась шут убитою и усыпанною песком. Здесь кончились исследования Французского мореплавателя. Тщетно искавши якорного пристанища, Бугенвиль отплыл в море 28-го Мая и продолжал путь свой к западу.
Последние земли, около которых ходил Буген* виль, были два большие острова, Св. Духа и Ман- пиколо, с островом Св. Варфоломея и осипров^
332
ками, оип него зависящими. Сравнивая свои замечания с показаниями Квироса, Бугенвиль подозревал, чшо эшо одна и ma-же купа, чшо Испанская земля Св. Духа. Но утверждаясь на множестве подробностей, опровергавших такое предположение, почел он себя в праве присвоить имя открывшего совершению новые земли, и дашь им название Больших Докладов ( Graudes-Cyclad.cs Действительно, Бугенвилю принадлежит неоспоримая честь находки вновь земель, почитавшихся несуществующими ; он предупредил Кука в обозрении, которое этому мореплавателю надлежало учинить с превосходством дела, отличавшим его среди всех других мореходцев его времени.
Кук увидел остров Авроры, Апреля 16-го, 4774 года, обогнул его с севера и шел около берега, по временам изникавшего из тумана и облаков, его сокрывавших. «Мы заметили,» пишет Форстер, «кокосы, даже на самых вершинах земли. Сколько густой туман позволялч» нам судишь, остров покрыт лесами, приятного, но дикого вида. Мой отец увидел мелькнувшим небольшой пик утесов, который Бугенвиль назвал пиком Звезды, или pic de l’Averady. Но облака, быстро летевшие, скоро все закрыли.»
Июля 4 8-го, Кук подошел к острову Прокаженных 5 две лодки двинулись от берега, но держались к кораблям пеближс, как можно бросишь камень. По прибрежью теснились тысячи дикарей, вооруженных луками и стрелами, нагих,
333
черныхъ} с какими-шо украшениями па груди и на руках. Один из всех был отличен чем- то в роде шарфа, состоявшего из белой, грязной ткани, украшенной красною бордюрою.
На следующий день шли около острова Авроры, чтобы направишься к острову Пятидесятницы, более красивому, богаче, обильнее, населеннее, по видимости. Дым взвивался шут со всех сторон. Отсюда пустились к северному краю острова Аморима, чтобы дойдши до земель, лежащих к западу. Приближав сюда узнали, чшо они образуют огромный остров, именуемый туземцами Машшколо. Кук нашел тут залив к 10. В., и бросил в нем якорь 21-го Июля.
Когда лодка, отправленная от корабля, приближалась к берегу, увидели дикарей, сбежавшихся толпою, с зелеными ветвями в руках, которыми махали они издали. Потом черпали опи руками воду и лили ее себе па головы. На такие дружеские приветы, Кук также отвечал дружески. Тогда лодки приблизились к кораблям, и туземцы, бывшие па них, продолжали размахивать ветвями, крича : Томар ( казалось, что это слово было равносильно слову : Таиоу друг, брат) ! Не смотря однакожь на всю миролюбивую внешность, многие из дикарей были вооружены. Строго надзирая за гостями, они старались установишь некоторую мену. Англичане отдавали Таишские ткани ; дикари стрелы сгь острыми костями, выпачканные черноватою гуммыо. Наконец, покруживши около
33.4-
кораблей и шумно поболтавши, дикари уплыли к пристани, зажгли, там большие огни ; явились опять к". кораблям в лодках своих, держа головни в руках ; плавали по всему заливу и возвратясь на берег непереставали петь и плясать до глубокой ночи.
На-завшра снова явились дикари, одни вплавь, другие в лодках. В этот раз Кук пригласил одного из них взойдгпи па корабль, и вскоре вскарабкалось их множество. Тотчас наполнили они его повсюду, снизу до верху. Одни пробегали но каютам, другие ловко всбегали иа мачты, некоторые старались проникнут даже в трюм. Все эти люди казались очень смышлены, понимали малейший знак, и в немного часов пересказали Англичанам множество слов своего языка. Им, конечно, завидно было па многие вещи, но они нешрогали ихч>, если им запрещали. Любопытство их возбудили особенно зеркала, по действие отражения в них изумило дикарей только на немногие мгновения, после чего они приучились к невиданной диковинке и с удовольствием гляделись в нее.
Дело шло превосходно, когда неожиданное событие чушь было непарушило установившагося доброго согласия. Один из дикарей, бывших в лодках, видя, чшо его непускаюш па корабль, натянул на машроза свой лук. Его земляки хотели было остановить задорщика, по оигь неслу- шал. Сам Кук стал ему грозишь, а дикарь
335
начал в него прицеливаться. Тогда капитан, будучи угрюмой природы, предупредил дерзкого выстрелом дробью. Дикарь зашатался, но не- переставал грозишь, и только после второго выстрела выронил свой лук. Такому неприятельскому началу последовало общее смятение. Лодки дикарей удалились; несколько стрела, было пущено с них и им отвечали пушечным выстрелом. С час после того продолжалось враждебное положение ; дикари опять приблизились, окружили корабль и начали промены, как будто никаких неприятельских действий непроизошло. Только при звуке пушечного выстрела на берегу забили в барабан. Без сомнения, это был знак к сбору дикарей.
Кук отправился после обеда к берегу, с двумя вооруженными лодками. Он хотела, запастись водою и дровами. Хотя до 500 дикарей собралось на берегу, все вооруженные дубинами, луками, стрелами, копьями, по никакой ссоры не- последовало. Капитан пошел к толпе их один, размахивая зеленою ветвью, и со стороны дикарей тоже сделал один начальник. Ветвями разменялись, подали друг другу руки и миря, был установлен. Кука, разделил разные подарки между старшинами, получив в обмен небольшую свинью, несколько кокосовых орехов и немного свежей воды. Когда он сделал знак, что надобно дров, ему позволили рубишь, но с условиема., чтобы пеудаляшься опгь берега.
336
Такое условие было решительно и строго. Естествоиспытатели Форстер и Сиарман, найдя тропинку в кустарнике, решились нарушишь запрещение, и начали свои ботанические изыскания, когда их увидел один дикарь и известил о том товарищей. Тотчас сбежалась к ним толпа, и ученых принудили оборотишься и идти обратно к берегу, несмотря на их просьбы и усилия. Тупи» нашли опи матрозов, занятых рубкою дров, и кругом их толпу диких, болтавшую весьма громко. Наконец, островитяне рассеялись, и один из старшин предлагал Куку идти с ним в его жилище. Капитан отказался. Он ворошился на корабль с машрозами, и только вечером приплыл опять, требовать у дикарей буй, украденный одним из них. Эшо было единственное воровство, учиненное во все время стоянки. Вор возвратил покражу, и сопровождал потом Кука и Форстера в некоторые ИЗ блИЖПИХ ХИЖИН. ХИЖИНЫ ЭШИ, В числе шести, были низки и покрыты лашаньеровыми листьями. Иные были огорожены досками, и вместо дверей имели четыреугольное, маленькое отверзшие. Дикари несогласились открыть его для путешественников. Йодле жилищ были разные насаждения, окруженные палисадом, и там и здесь высились кокосы и хлебное дерево. Запас мньямов покрывал подмостку ; свиньи и курицы бродили кругом хижин, где, вероятно, обитали, вместе с хозяевами.
337
Пеосшавляя еще залива, Кук хотел посетить его противоположную сторону. Он сошел там па землю, по пеосшался более четверти часа, ибо дикари стали требовать разными знаками, чтобы он немедленно очистил их землю. Впрочем, одним взглядом мог он уверишься, что шут пебыло никакого источника воды, а только зипо и хотелось ему узнать; 23-го Июля, утром, подняли якорь и оставили пристанище, наименовав гавань Port-Sandwich.
Когда корабли плыли от острова, дикари все еще толпились вокруг них. Некоторые из последних промепов сделаны были с честностью, изумившею Англичан. Корабль шел довольно быстро, и многие из дикарских лодок отставали от него, неуспевши огпдать следовавшего с них за полученные ими товары. В целой Полинезии, шакое дело дикари почли-бы для себя счастьем. Но здешние Меланезийцы, казалось, дорожили более всего честью ; они хотели торговаться, а не красть. Потому лодки их упорно гребли за кораблем, чтобы отдать ему, что с них следовало. Один из дикарей особенно сделал такой поступок, что обч> нем стоит упомянуть. Достигнувши корабля, он взошел на него сч> вещами, за которые уже получил обмен. Снова начали их у него торговать ; он непродавал, и искал человека, с которым прежде имел дело. Тош явился, и пеузнавши дикаря, снова предложил ему меняться за принесенное им. Кпто- бы поверил ? Честный дикарь невоспользовалея
Ч. Г IL 22
338
ошибкою, показал, чшо получил он прежде, и передал свой товар, доказывая, что он хотел только очистишь свою совесть. Удивительное дело в этих племенах, столь наклонных к воровству
Кук обозрел Амбрим и Паум, и 2^-го приблизился к Ани, где виделч, на прибрежьи дикарей, вооруженных луками и стрелами, и похо- жих на Малликольцов. Безветрие захватило корабль Куков близ островов СшеФена, где вдруг внезапная болезнь поразила всех'ь его офицеров. Поймали двух каких-шо красноватых рыб, похожих па больших лещей, величиною и видом, и немедленно изготовили их для стола офицерского и унтер-офицерского. Тотчас после обеда, все евшие рыбу оказались больными. Жестокая боль вч> голове и во всем теле, горящий жар по всей коже и какое-пю онемение в суставахъ— таковы были признаки этого нечаянного отравления. Ночью страдания удвоивались. Мучимые бессонницею, больные помогли улежать в койках, влачились на палубу, утомляемые чрезмерным слинотечением, а тело у них покрывалось вередами и пухло. У кого меньше было страданий, гпош являлся более слабым и сильнее других отравленным. Самые животные испытали бедственные следствия этого случая ; собака и свинья, евшие ядовитую рыбу, издохли. Но люди все выздоровели, пепрежде однакожь десяти дней. Так сч, сопутпиками Кука случилось тоже самое, чпю за полтораста лет прежде испытали спутники Кви-
339
роса. После Кука другие мореплаватели подвергались этой-же опасности, и испытали такое-же страдание. Форстер приписывал его однакож не самой рыбе, но ядовитой пище, которою питалась она в море Гебридского архипелага. Тот- же самый сорт рыбы в других местах пепри- чипяет никакого вреда.
Постепенно обозревши малые острова СниеФе- па, Памятник, Три холма, Два холма, Гору и Гинчинбрук, Кук открыл обширную и прекрасную землю, которую назвал : остров Сандвпъа. Обильный и зеленеющий, он казался населенным менее северных островов архипелага. Августа 4-го увидели остров Эрро-Манго, или Коро-Манго, как оказалось по исследованиям после того. Августа 3-го бросили якорь близ северной части острова, защищенной только от пассатов В. и 10. В. Это место назвал Кук мысом Изменников, по событию, которое мы сей час расскажем.
Августа 2-го, приближась к берегу в двух лодках, Кук встретил на берегу дикарей, по видимому, весьма хорошо расположенных. Ему указали па удобное песчаное прибрежье, куда вышел он один, держа в руке зеленую ветвь, поданную ему одним из островитян. Скромные, даже вежливые, дикари удерживались в удалении от шлюпки по малейшему повелительному знаку. Один из них, без сомнения, старшина, поставил других по берегу полукружием, и коло- 22*
зло
шил каждого, кто выходил из ряда. Кук разделил дикарям несколько подарков; потом потребовал себе свежей воды и несколько плодов. Ему принесли бамбуковый сосуд, иньям и несколько кокосовых орехов.
Все шло очень ладно, хотя островитяне и были вооружены копьями и дубинами. Кук наблюдал движения всех, и особенно старшин, педсверяясь опасной беспечиосши. Последствия оправдали шакую осторожность. Когда Англичане хотели ворошишься к кораблю, началась неприязнь. Дикари украли доску, по которой можно было сойдши в лодку сухими ногами. Потом бросились опи к лодкам, старались утащить их на берег, и насильно отнимали веслы у матрозов. Угроза ружьемч. остановила было нападающих, но они тотчас бросились вторично, предводимые старшиною. Кук решился наказать этого смельчака, приложился вч> него, но ружье осеклось. Такая неудача ободрила дикарей. Они пустили в шлюпку тучу стрел и каменьев. Оставалось отразишь силу силою. Три залпа, один за другим, спасли Англичан; опи могли свободно ворошишься к кораблю, положивши па месте четырех и рассеявши остальных неприятелей. Два машроза были ранены стрелами островитян ; одному вонзилась в щеку стрела, толщиною в палец, и вошла в тело дюйма па два. Вечером, несколько дикареии появились на низменном ошлоге одного утеса, показывая два весла, без сомнения, желая возвратишь их ; но певходя ни в какие перего
ЗД4
воры, Кук велел выстрелишь из 4>х Фунтовой пушки, чтобы дашь неприятелю понятие о силе этого страшного оружия. Впрочем, такой ответ, кажется, ничего недоказывал.
Эшош пушечный выстрел был прощальным приветом дикарям, ибо Кук оставил немедленно Коро-Манго, чтобы отправиться к другому острову, дававшему заметишь себя на юге, во время ночи, блеском волпанических извержений. Августа 9-го, в трех, или четырех милях па С. В. различили эту огнедышащую землю. Форстер так описывал ее: в Самый нистий из всех холмов одного ряда, конической Формы, оказывал по средине своей кратер. Он казался темнокрасным, и состоялч> из груды перегорелых, совершению бесплодных каменьевъ» Густой столп дыма, похожий на огромное дерево, выле- ипалч» из него от времени до времени, и вершина его расширялась по мере возлетания его на высоту. Каждый раз, когда новый столп дыма выбрасывало гааким образом, мы слышали шумный звук, подобный громовому, и за ним следовал немедленно еще столп. Цвет дыма не всегда был одинаков ; вообще казался он нам белым и синеватым, но иногда грязным, серым и немного красноватым. Мы полагали, что ипакое различие происходило от меры огня, который освещал из кратера дым и пепел. Весь остров, исключая волкап, был очень лесист, и представлял множество красивых пальм. Мы заметили также прелестную зелень, даже и в это
ЗЛ2
время года, которое было зимою в здешнем климате.»
Кук нашел якорное место на 10. В. краю нового острова, называвшагося Таина. Он провел туш несколько дней и собрал замечания о дру- гихии землях архипелага. И доныне Танна есть единственное, сколько пибудь известное место из всех Новых Гебридов.
Робкие и невидимые сначала, дикари мало по малу осмеливались и согласились на мену. Потом, сделавшись наглыми и ворами, они силою хотели все утащит, Флаг, рули, буи якорные. Угрозы, ружейные громы, ничто неунимало их, даже грохот пушки непугал их; надлежало доказать им, чшо пушки не просто парадная мебель. Свист пуль и пение ядер укротили наконец дерзость островитян.
Форстер рассказывает два замечательные примера смелости с их стороны. Когда выстрелили из пушки, двести дикарей, окружавших корабль, бросились со страха в море. Но среди такой общей тревоги, один молодой дикарь, красивый и стройный собою, остался в лодке своей, ничего непугаясь и ничему не дивясь; только выражение какого-то презрения насмешливого оживило лицо его при виде своих трусливых товарищей. В другой раз, в старого дикаря, занятого отвязкою якорного буя, выстрелили пулею, попали и незаставили его отказаться от работы ; стреляли в него еще несколько раз,
злз
и он спокойно пошел после того на корабль, предлагая кокосовый орех. Нельзя было никакому смельчаку показать более храбрости и беззаботности.
Таковы являлись жители Таина. Августа 9-го Кук сошелчи на берег с сильным отрядом. Следуя обычаю здешнего архипелага, он держал в руке зеленую ветвь, и пошел прямо к дикарям, которые толпились на прибрежьи, воору- жась луками и дубинами. Вскоре толпа разделилась на две части, одна направо, другая налево, как будто для наблюдения за малейшими поступками Англичан. Кук разделил несколько подарков старикам, и дал им после того разуметь, что имеет надобность в дровахч> и воде. Старики указали ему на прибрежные деревья, как будто уполномочивая рубить их, по заметили, чтобы он иетрогал кокосов, столь полезных жителям.
Так прошел день. Ночь представила другое зрелище. Волкап царствовал во время её, показывал все свое величие, покрывал заревом все небо, расцвечая его всеми оттенками красного цвета. Каждую четверть часа слышались громы его, похожие на подземную каноишаду двух сражавшихся войск. Воздух был наполни!^ волканическим пеплом, удручавшим зрение. Весь корабль понемногу покрылся мелкимгь пеплом. Это был песокъ^ смешанный с сажею и пемзою, которую находили по всему берегу. Волкан находился ош пристани недалее 5-6-ти мил, но множе-
ЗП
спиво возвышенностей между ним и гаванью препятствовали видеть его возвышенную вершину. Только дым и красноватый пламень указывали место его.
На другой день, корабль подвинулся далее в заливъ*. Тут возобновились промены, сначала мирные и честные, но мало по малу перешедшие в смятенную ссору. Для восстановления порядка, Кук велел выстрелишь несколько раз через головы дикарей, по эшо нисколько неисиугало их.
Тогда капитан решился еще раз попытаться сойдиши на берег, с тремя лодками, па которых были вооруженные солдаты и машрозы. Сот девять дикарей ждали его. Опи пепрошивились вступлению на землю, по когда приглашали их оставишь оружие, отказывались. Напрасно один старый начальник, подружившийся с Англичанами, по имени Ппованг советовал землякам исполнишь желание Европейцев. Они упорно оставались в грозном положении, и когда Кук, думая испугать их, велел выстрелишь из пушки через их головы, они начали дразнишь Англичан разными неблагопристойными движениями. Надлежало начать перепалку нёшушя, и несколько пушечных доказательств привели к счастливым выводам запутанный силлогизмъ^ После сего можно было заниматься работами на берегу спокойно. По песку прорыли канаву, чтобы положить границы между дикарями и Европейцами. Только старику Паовангу позволено было переходишь через межу. Дрѵгие дикари, приближав к ней, после
3^5 шего, как ободрились с прекращением пальбы, несмелы однакож перешагнуть за предел и границу.
Такое положение, вместе грозное и ласковое, кончилось успехом в отношении упорных дикарей. Они . правда, недопускали до той степени доверенности, какую видели Англичане от всех Полинезийских племен, но сдались на сношения, столь близкия, каких повстречали еще ни от одного племени Меланезского. Паовапг был посредником дружеских сношений и показывал в них постоянную верность. Другим приятелем Англичан сделался дикарь Ва-Аку, шош самый неустрашимый молодой человек, который смеялся над испугом земляков, попадавших в море от первого пушечного грома, Паовапг был ешольже неустрашим, потому, что в нем у- зпали старого дикаря, который принимался за буй, несмотря на троекратный ружейный огонь. Таким образом, самые отважные из туземцев согласились на дружбу сгь Англичанами. Ва-Аку был особенно отличен Куком и Форстером, и последний оставил нам весьма лестный портрет его. « Черты лица его были красивы; большие глаза весьма живы ; вся Физиогномия выражала добрый прав, веселость и проницательность. Вот доказательство ума его: Кук и мы, поверяя записанные нами слова дикарей, заметили, что различными словами отмечено у нас значение неба. Обратились к Ва-Аку, спрашивая у него : которое слово настоящее? Тотчас протянул онъ
346
одну руку к небу, и положил ее потом на одно из слов. Потом начал он водить другою рукою над своей головой, и произнес второе слово, давая выразумещь, что первым означается собственно твердь небесная, а вторым облака, по ней плавающие. Таким образом пересказале он нам имена окрестных островов. Манеры его за столом были скромны и приятны. Только одно нам понравилось, чшо вместо вилок употреблял он палочку, которую носил в волосах, почесывая голову от времени до времени. Прическа его была улажена, по туземной моде, как щетина ежа, намаслена, раскрашена, и эшо делало палочку его еще более неопрятною, но дикарь наш совсем певоображал, что она может ненравиться. э
Через несколько дней недоверчивость дикарей уменьшилась. Естествоиспытатели могли отважиться па исследования внутренних земель, иногда па расстояние 3-х, 4-х миль от берега. Ученый Форстер ходил по острову в разных направлениях, и пиодпажды дикари потревожили его. Только одного непозволяли —• приближения к огнедышащей горе. Каждый раз, с направлением в эшу сторону, туземцы становились на дороге и препятствовали идти далее. Была-ли это дорога в их селения, которые хотели они укрыть от Европейцев, или суеверие делало священными в глазах их окрестности волкана ? Форстер немог ничего узнать, и находил только упорное сопротивление, несведавши ему причины.
3M7
Впрочем, вот как рассказывает он одну из своих прогулок, и так, как доныне он остается единственным Европейцем, обозревавшим Танпа взглядом художника и ученого, то надобно дашь место речам его.
« Во вего ночь, с 44-го па 42-е Августа, волкам являлся в виде величественном. Он гремел ужасным образом. При каждом перекате грома, столпы дыма и огня летели в небо, и промежутки между ними едва составляли три, четыре минуты. С корабля видно было, чшо из кратера летели притом каменья чрезвычайной величины. Маленькие столпы паров, поднимавшиеся в окрестностях огнедышащей горы, казались дымом от огней, зажженных туземцами. Внутренние огни кратера освещали еще облака дыма, когда мы отправились к берегу. К западной стороне нашли мы тропинку, доводившую до обрывистого холма. Без труда взошли мы на него, через прелестную рощицу дерев и кустарников, по холму росших и распространявших повсюду освежительное благоухание. Множество разнородных цветов украшали густую зелень, а лизероны, будто плющ, вились до вершины самых высоких деревьев, обвивая их голубыми и пурпуровыми гирляндами. Множество птичек летали вокруг насч> и оживляли эту дикую картину. Мы невидали ииодного дикаря на этом первом переходе горы, и пезамеипили никакого насаждения. Пройдя, по крайней мере, полмили, разными извилинами, достигли мы маленького лужка, покрытого нежною
ЗЛ8
травою, и окруженного самыми прелестными деревьями. Солнце жарко пригревало пас, ибо место закрыто было от всех ветров. Мы ощущали серный запах, изникавший из земли и умножавший теплоту. Влево от дорожки, пенни закрытый ветвями диких фиг, возвышался холмик беловатой земли, и нар беспрерывно излетал из этого холмика. Земля была шут так горяча, чшо нельзя было ступишь на нее ногою, и мы паипли ее пропитанною серой- Когда мы раскапывали ее, пары летели сильнее, и мы заметили в них отчасти вяжущую, крепительную ( stypli- qtie, astringente ) силу, похожую на свойство квасцов. Отсюда взошли мы гораздо выше, и достигли второй прогалины в лесу, немного бесплоднее. Тут нашли мы два новые кратера, извергавшие пары, по в меньшем количестве и запаха неешоль крепкого. Земля, покрывавшая сии солфатары, была одинакова свойствами с прежде нами осмотренною,, только от серы, которою была пропитана, казалась она зеленоватого цвета. Кругом набрали мы кусков красной охры, в роде употребляемой дикарями для раскрашивания лиц. Волкан был тогда шумнее, нежели во все прежнее время. При каждом взрыве его, пар из солФашар подымался обильнее, нежели во время тишины, и образовывал густые белые облака, что, казалось, показывает, что между ними и горящею горою существуют подземные сообщения, потрясение которых производилось средствами нам неизвестными. Замечая, что в другой раз у си-
ЗЛ9
ленные извержения волкана начинались после дождя, мы подозревали, чшо дождь возбуждает их некоторым образом, производя, или у- величивая брожение различных минеральных веществ. 'После осмотре этих странных отдушников, мы полезли еще несколько шагов вперед, и открыли большое число насаждений в разных частях леса. Сходя иа другую сторону холма, узкою тропинкою, между тростниковыми огорожами, увидели мы главный волкам сквозь деревья, и казалось нам, что еще льё с две надобно только нам перейдши для достижения к нему, через холмы и долины. Мы могли разглядеть отсюда его извержения, и те ужасные громады каменьев, которые выкидывало в вихрях дыма ; некоторые были величиною с нашу большую шлюпку. Невспиретивши никакой неприятности, и невидя на дороге ни одного островитянина, мы думали идти далее, но, вероятно, разговоры наши встревожили дикарей, бывших на плантациях, ибо мы услышали, что некогпорые исч^ них затрубили в большие раковины, звуком которых дикие народы, и особливо в Южном море, заменяют наш набат. После сего, мы почли благоразумным ворошиться назад.
« После полудня, мы отправились по прибрежью к восточному мысу, куда, за два дня прежде, дикари пепозволили нам идти. Несколько тузем- цов говорили с нами, в течение пяти, или шести минут, и во время этого разговора заметили мы дикаря, сидящего за деревом и дер
350
жащего натянутый лук, с направленною на лас стрелою. Едва увидел он, что мы завидели его, и прикладываемся в него ружьем, как немедленно бросил он свое оружие в кустарник, и пополз к нам на четвереньках. Думаю, что в самом деле, он неимел никакого злого умысла, хотя и опасно было дозволять плохую тушку» Мы собирались перейдти за мыс, и 4 5-пиь, или 20-ть дикарей бросились к нам, прося непродол- жать далее пути. Нам вовсе пехотелось их послушаться, но они усилили свои просьбы, и наконец объясняли знаками, что убьют пасч> и съедят. Пришворясь непонимавшими, мы давали разуметь, будто принимаем знаки их за предложение кутанья, отвечая им, что охотно готовы есть. Туш дикари стали сильнее показывать, что непредлагаюип есть что нибудь, но угрожают съест нас. Опи представляли, как бьют человека, рубят его члены, отделяют мясо от костей, и для большей выразительности, они кусали себе руки, чтобы растолковать свое людоедство.
« Мы продолжали однакож идти к хижине, которую видели неподалеку, где земля начинала возвышаться. Бидя упорство наше, многие дикари выскочили из хижины, чтобы принудит нас удалиться. Тогда решились мы оставить любопытство наше, слишком далеко могшее завлечь нас. Каждое утро, на рассвете, мы слыхали в этой стороне торжественное, тихое пение, продолжавшееся более четверти часа. Мы полагали, что эшо значило что нибудь религиозное. Вероятию, храмъ
354
скрывался ипуш в рощах, и усилия, какие непе- ресшавали делашь беспрерывно дикари для удаления нас отсюда, утверждали наше предположение.
« Возвращаясь, мы взошли на вершину близкой плоскости, почти на ЛО Футов возвышенной, и очутились среди насаждения, обширного, главпей- ше состоявшего из множества бананов, перемешанных с кокосами и другими тесписшыми деревьями, ограничивавшими обзор со всех сторон. Насаждение эпю окружал тростниковый плетень, тщательно сделанный и похожий на Тонгские. Дикари усилили свои угрозы, уверяя знаками, что всех нас съедят, если мы подвинемся далее. Несмотря на упорство наше, надлежало-бы нам наконец уступишь, если-бы, по счастью, певспире- пиили мы друга нашего Паованга. Взаимная радость изъявлена была при нашей встрече, и старик немедленно повел нас по окраине холма к западной его стороне. Мы видели множество Фиг, насаждаемых дикарями, сколько для листьев их, столько и для плодов. Прекрасные Eu- genias представлялись нам также туш, с их похожими на подвески, освежительными плодами, и множество заметили мы еще пальмовой капусты. Прошедши небольшую рощицу цветущих деревьев, мы достигли прекрасного савана, около ста вержсй квадратных пространством, по краям которого было три обиталища; высокие деревья, украшенные богатою зеленью листов, до того скрывали сие убежище, чшо едва можно было разглядеть его издали. Здесь заметили мы в углу
352
луга громадное, дикое Фиговое дерево, ствол коего был7, до 9-гпи Фунтов в поитерешпике, а ветви распростирались, но крайней мере, на 4 20 фу- шов во все стороны, самым живописным образом. У корней этого прекрасного дерева, сохранявшего удивительную свежесть, небольшое семейство, сидя вокруг огня, жарило бананы и Ильями. Все разбежались при появлении нашем, но когда Паованг разуверил, что печего бояться, дикари ворошились ; женщины и девушки держались однакожь вдали и гляделхт на нас украдкою из за-кусипарника. Мы сели между дикарями', и некоторые из них предложили нам свои запасы, с тем гостеприимством, которое так очаровывало нас па других островах. Хижины здешния составляют, говоря собственно, большие сараи. Крыша, сходящая с верху, простирается до земли. они открыты с обеих сторон, замыкаясь по копцам только забором из тростника и палок, дюймов около 48-ши вышиною. Возвышение крыши на некоторых простиралось до 9-ти и 40 ФушовЧ), а ширина пола между краями крыши была почти шакая-же ; за то протяжение весьма значительно, превосходя 35 Футов. Постройка всего здания весьма проста. Жерди втыкаются в землю и сгибаются одна к другой в два ряда, связываясь вместе. За тем застилают их сверху множеством рогожек из кокосовой коры, образующих кровлю, достаточную для защищения от непогоды. Мы невидали тут никаких мебелей и уипварсй. Пол покрыт былъ
353
сухою травою, и в иных местах пальмовыми рогожками. Внутренность вся была закопчена дымом, потому, что в каждом шалаше находилось по нескольку печей. В срединах по три длинные жердины кокосовые, соединенные в верху поперечиною, стояли одна подле другой. Множество палочек привязано было к ним, с самого верха до 9-40 дюймов от земли, и на них навешены были старые орехи кокосовые. Они служат туземцам для извлечения масла, и из скорлупы делаются уборы; потому, вероятно, весят их таким образом для сохранения.
« ВидяЛ что хотя мы осматриваем их хижины, по не причиняем никакого зла, нешрогаем, неберем ничего, дикари скоро ознакомились с нами, и дикаренки, от шести до четырнадцати лет, до тех пор дичившиеся, подошли к нам, и дали нам смотреть их, брать за руки. Мы раздали туш несколько медалей, шелковых лент и платков из Таитской ткани., что совершенно привлекло к нам любовь дикарей, и прогнало остальной страх их и предосторожность, Узнавши имена всех, мы старались за помнишь их, и эта хитрость прпобрела нам большую дружбу ; дикари восхищались, когда слышали от нас имена свои, и каждый тотчас прибегал к нам, едва мы кликали его. Проведши здесь несколько часов, отправились мы к пристани, и старый Паовапг, незаботясь уже провожать нас сам, приказал только двум, или
Ч, ГП. 23
35U
трем молодым островитянам показать нам ближайшую дорогу.
« Особенного рода салФатара на западном холме так увлекала внимание наше, что мы отправились к пей па следующий день, 4 2-го числа утром. Несколько Офицеров провожали нас. Вол- кан продолжал греметь целый день, извергая удивительное количество мелкого черного пепла. рассматривая его лучше, мы видели в нем полупрозрачные шерлы, вч> виде иголок. Вся земля покрывалась этим веществом, и оно чрезвычайно было вредно при гербаризации нашей, ибо все растения были им покрыты. Должно сказать, что произведения волкана, кажется, много споспешествуют богатству произрастания, столь замечательному на здешнем острове. Многие прозябения являются в двойной величине против находящихся в других странах тех-же растений, листы их шире, цветы больше, запах сильнее.
« Вскоре достигли мы первого места, где выходят пары, и видя над нами стоящих дикарей, пошли к ним безостановочно. Эшо были вчерашние, ласковые наши знакомцы, и немедленно отправили опи от себя трех во внутренность острова. Гп Гаджес срисовал окрестности, пока мы собирали травы и весили термометр на дереве, в тени. Он был па 25° 6' (-100°) на корабле, в 8| часов, время отбытия. Так как несший его держал его подле тела своего, то он возвысился до 30° 6', по будучи повешен на дерево, на пять минут, в 30-ши шагах отъ
355
салФагпары, оставался он на 26е 7'. Мы выкопали в земле ямку, довольно достаточную для помещения термометра во всю длину его, и держали его в этой ямке, привязавши на палку. В пол- минупш ртуть поднялась до 78°. Мы оставили термометр еще на четыре минуты, и степень его возвышения оставалась прежняя. Можно судит, как горяч был пар, вылетавший здесь из земли. Заметив, что мы копаем салФапиару, дикари просили пас перестать, говоря, что земля от этого загорится, и будет такой огонь, который называют ассоор (извержение волкана). Им казалось, что копанье непременно обратится в беду, и едва оказывали мы малейшее желание копать землю, они изъявляли неудовольствие. Всходя выше, мы находили другие дымящиеся местечки, подобные описанному мною. Туш воротились посланные прежде нашими приятелями, и принесли сахарных тростей и кокосовых орехов. Началось подобное вчерашнему подчиванье. Освежась, подались мы еще высше к другому, замеченному нами холму, откуда надеялись ближе увидеть волкан. Но едва приблизились мы к на- саждениям дикарским, туземцы вышли навстречу и лукаво указали нам дорожку, говоря, что она прямо поведет нас к горе, или ассоору. Мы отправились, шли несколько миль, по разным извилинам, и везде деревья закрывали от нас даль со всех сторон. Мы посмеялись, когда мы пришли к тому самому месту прибрежья, с которого пошли в начале, и можно было предпола- 23"
356
гать, что дикари нарочно постарались удалить нас своею хитростью от прогулки внутрь острова.»)
Форстер пытался пробраться, во время другой прогулки, в одну из тех таинственных сторон, откуда раздавалось торжественное пение. Обманутый и педопущепный снова, он употребил, по крайней мере, в пользу свое покушение, тем, чшо собрал несколько замечаний о правах туземцев.
« Дикари повели пас — говорит он — повою тропинкою, Через насаждения, обильные и содержимые в большом порядке. Дикареики бежали перед нами, и показывали нам разные доказательства ловкости туземцев в военных занятиях. Они бросали метко каменья и употребляли искусно былинки и тростинки вместо стрел. Брошенное ими всегда било в цель, а тростинке, которую мог увлечь малый порыв ветра, придавали гпакую силу, чшо она глубже дюйма входила в дерево. Опи балансировали также палки, не- гпрогая их пальцами. Пяти и шестилешния дети приучались уже к подобным занятиям, готовясь некогда успешно владеть оружием. Разными извилинами дошли мы к жилищу, где увидели дикарок, приготовляющих обед. они жарили ипья- мовые коренья на огне, зажженном подч> деревом. Приближение наше заставило их с трепетом убежать, по проводники наши их успокоили, и они продолжили свое занятие. Мы сели под деревом, перед одною из хижин, и старались разговориться с туземцами, пока иные изъ
357
них пошли искать нам каких нибудь кушаньев. Множество слов туземных имел я возможность записать, и с удовольствием удовлетворял вопросы любопытных, касательно нашего платья, нашего оружия, и проч,, об чем до сих пор дикари пеосмеливались нас спрашивать. Обитатели ближних насаждении, узнавши о нашем приходе, собрались толпою около пас, и казалось, были рады, чшо мы дружески и запросто разговариваем с их земляками. Случайно запел я песню ; меня убедительно просили продолжать, и хотя никто небыл порядочным певцом, мы удовольствовали любопытство приятелей и пели несколько разных песеп. Песни Английские и Немецкия, особливо веселые, весьма понравились, но Шведская песня доктора Спарманна заслужила общее браво. Кончивши наше пение, мы просили наших друзей, в их черед, доставишь нам случай полюбоваться музыкальными способностями жителей Тайна. Один из дикарей тотчас запел, просто, по приятно, и мы ничего еще песлыхивали столь прекрасного из пения разных пародов в южных морях. Оно обнимало большее число нош прошив Таиипского, и даже Тоига-Табского, имело какой-то важный топ, выгодно отличавший его от более сладкой и изнеженной музыки упо- мянушыхчи островов. Слова казались расположенными метрически и легко выговаривались. Едва один дикарь кончил свою песню, запел другой ; песня его была отлична от песни первого, но все в важном тоне, который обозначал общий ха
358
рактер здешних жителей. Действительно, редко видели мы их смеющихся, или шутящих попросту, как видно это между более образованными племенами, на островах Друзей и Общества, умеющими уже высоко ценить забавы и увеселения. Теперь показали еще нам дикари музыкальный инструмент, состоящий из восьми дудочек, подобно Тонга-Табской сиринксе, с гною разницею, что толщина дудочек правильно уменьшалась и обнимала полную октаву, хотя дудочки и несоспиавляли большой стройности.
« После обеда опять отправился я на берег с доктором Спарманном, и мы прошли па плоскую возвышенность посетишь дикарей. Несколько ихч> встретили нас на половине дороги и повели к своим хижинам. Едва уселись мы туш подле одного ошца семейства, человека средних лет и замечательной Физиогномии, наши друзья просили нас пет. Охотно согласились мы, а когда изъявили, они удивление о различии песен моих и Спарманновых, мы старались им объяснить, что мы с ним из разных земел. Тут, указывая нам на одного старика из толпы, дикари сказали нам, что он с острова Коро-Манго, и заставляли его повеселить нас своим пеньем. Старик стал посредине собрания и начал песню, в продолжение которой делал он разные движения, увеселявшие нас, а равно и всех зрителей. Песня старика совсем непоходила на пение островитян Тайна, но небыла пи неприятна, ни противна условиям музыки. Казалось, что въ
359
ней был метр, особенный, различный ош медленного и важного, который слышали мы поутру. Когда старик кончил пение, нам показалось, что дикари заговорили с ним его языком, и что по видимому, он непонимал языка Танпских островитян.
« Пока пел старик Коро-Мангский, женщины вышли из хижин, и образовали маленькую толпу подле нас. они вообще были малорослее мужчин, и носили старые юбки из трав и листьев, более или менее долгия, смотря по возрасту. Имевшие уже детей, и те, которым казалось лет по 30-ти, непредставляли уже никакой прелести, свойственной женскому полу. У девушек лет -IU-ти черты были очень приятные, оживляемые улыбкою, по мере того, как оие переставали робеть. Формы тела их были легки, руки отменно нежны, груди круглые и полные. они были закрыты только от пояса до колен. Волосы их падали буклями с головы, и зеленые банановые листья на голове весьма красиво оттеняли черный цвет их кожи. В ушах у них видны были кольцы из черепахи. Мы заметили, что уборка женщин увеличивалась по мере их возраста; самые старые и безобразные были уже обвешаны ожерельями, подвесками, в ушах и в носу, и зарукавьями. Мне показалось, чшо дикарки повиновались малейшему знаку мужчин, пеоказывавших к ним притом никакого внимания. они таскали все ноши, и может быть, что эшоип род трудов, и соединенное с ним утомление, ибо ноши навсегда
360 соразмеряются с силами, служат к уменьшению роста женщин.
« Мы увидели, и между дикарями Тапнскими пример, доказывавший, чшо нежные чувства и человеческие ощущения одинаковы во всех частях света. Маленькая девочка, лет восьми, увлекательной Физиогномии, украдкой смотрела на нас, между головами дикарей, сидевших на земле. Едва заметила она, что мы на нее глядели, как убежала и спряталась в хижине. Я делал ей знак ворошишься, и чтобы привлечь ее, показывал ей лоскуток Таишской ткани, но пи что немогло ее заставить подойдти к нам. Ошец её встал наконец, уговорил и ласково привел к нам. Я взял ребенка за руку, и отдал ей лоскуток, с разными притом безделками. Радость и удовольствие изображались на лице отца девочки.
« До самого захождения солнца оставались мы с дикарями; они пели и показывали ловкость свою, желая нам поправишься. По просьбе нашей стреляли они на воздух и в цель. Стрелы их Иевзлетали высоко, но в недальнем расстоянии, как уже я говорил, стрелянье их было весьма ловкое. С пособием дубин, отражали они стрелы своих противников, почти так, как Таитяне. Нам сказали, что все дубинки, у которых острые стороны сделаны в виде извилистом, получаются с низкого острова, называемого Иммер, но мы иемогли узнать : делают- ли их тамошние дикари, или с Танны ездятъ
361
шуда нарочно, собирать на пустом острове раковины и рубишь дерево на дубинки. »
« Перед уходом нашим, женщины зажгли огни в хижинах и около них, принимаясь готовить ужин. Дикари собрались вокруг огней; казалось, чшо вечерний воздух был им чувствителен при наготе их. У многих видели мы опухоли па верхнем веке глаз, и приписали это дыму, в котором беспрестанно сидят дикари. У иных опухоль эта была так велика, чшо мешала зрению, и дикари принуждены были закидывать головы назад, пока могли привесть глаза свои в одну линию с предметом, на который хотели глядеть. Некоторые из дикаренков страдали такою опухолью, и, может быть, потому, чшо она передается от поколения поколению. »
После Форстера и Спармаппа, сам Кук решился идти осматривать огнедышащую гору. Он отправился утром 4^ го, и пошел к холму, где предшественники его наблюдали фумсролли. Термометр был опущен в землю. На свободном воздухе показывал он 26° 7х, но в горячей земле салФагпары, в одну минуту, поднялся до 98°, пио есть, до температуры, близкой к степени кипящей воды. Поверхность столь горячей почвы занимала четыре, или пять квадратных шуазов, и подле неё росли фиговые деревья, тень которых закрывала эпю пространство, палимое подземными огнями. В разных раешояпиях встречали путешественники хижины, жителей и обработанные земли. Для очищения земли, покрытой
362
лесом, дикари рубят ветви больших деревьев, подкапывают землю под их корнями, зажигают потом лес и обращают его в пепел.
Дикарь, уговоренный Форстером и Спарман- ном, согласился быть их проводником ; но на перекрестке двух дорожек, другой, менее ласковый туземец, вооруженный камнем и пращею, загородил им дорогу. Дуло ружья, в него направленное, заставило его бросишь оружие из рук, но он начал кричать, и на шум прибежали двое, трое дикарей и молодая женщина, с дубиною в руках. Они повели путешественников на вершину холма, и показывая отсюда дорогу к кораблю, просили идти по пей. Упорствуя в своем предприятии, Англичане неосшавляли своей прогулки вперед. Проводник ушел ош них, но они взлезли на пригорок далее, по мнению их, уже близкий к волкану. Ожидание было обмануто: еще далеко было до цели их путешествия, и множество гор оставалось впереди. Такое препятствие уже охолодило ревность пешеходов, когда толпа дикарей с оружием пришла к ним, изаставила по неволе отказаться ош пуши вперед. Впрочемч>, ссоры никакой певышло. Едва только Европейцы отправились к берегу, дикари сделались добры и ласковы, сами провожали гостей, и предлагали кокосов, бананов и сахарных тростей. Эшо было последнее покушение достигнуть волкана.
На третий день, 4 6-го, на берегу явился дикарь, которого называли царем, или арики острова.
363
Кук нарочно отправился с корабля, увидеть его и дашь ему несколько безделок. Царь все принял и удалился. Эшо был старик, весьма преклонных лет, открытого, веселого вида. Ничто непоказывало в нем его высокого сана, если только недолжно было почесть важным отличием поясной его перевязки, испещренной черным и красным, между тем, как у других островитян была она ипемножелтоватого цвета. Впрочем, старый Паованг, казалось, непоказы- вает своему царю почтения, какое следовало-бы по его званию. Начальника этого сопровождал сын, дикарь лет сорока. Толпа народа, составлявшая свиту царскую, заняла весь берег.
Власть этих пришлецов осталась для Кука загадкою. Один из них оказался спиоль безвластен, что когда приказал он одному из присутствовавших дикарей взлезть на дерево и сорвать ему несколько кокосов, тот непослу- шался. Тщетно обращавшись к другим дикарям, начальник полез сам. Наказание ослушникам состояло в томя», что он общипал до одного плода и раздал их все матрозам. Отец и сын, без чинов, навязались обедать с Куком. Обоим очень полюбились овощи, но до соленого оказались гости небольшими охотниками.
На другой стороне залива, Форстер нашел источники горячихчи вод, в которых термометр возвышался до 88-ми и 95°. Несколько че- репокожпых, брошенных пиуда, сварились в две,
36’1
или три минуты. Вода с кипением пробивалась сквозь черноватый песок, при подопиве остроконечного утеса, стоявшего близ холмов салФа- тарных; она текла к морю, которое, при большом приливе достигало до неё и заливало ее.
Доброе согласие, установившееся с некоторого времени, было вдруг нарушено несчастным событием. Пограничная линия обведена была кругом Английского становища на берегу, и часовые наблюдали, чтобы ни один дикарь пеиереходил за эту линию. Четверо, или пятеро дикарей решились упорно перейдши ; часовой выстрелил, и убитый им дикарь был вовсе невиноват. Кук бранил часового, по брань его недостаточна была привести в порядок дело. По счастью, дикари казались более опечаленными нежели рассерженными. Они принесли на берег плодов, стараясь обезоружишь бесчеловечных гостей своих, и не- думали удержать вместо залога ученого Форстера, или мстишь ему, хотя он бродилгь тогда по острову и был в их руках. Форстер возвратился благополучно. Оп встретил даже на дороге двух дикарей, которые несли убитого земляка, и услышал от них только изъявление скорби, печальным словом: марком (умер)!
Кук оставил Таннский залив 21-го Августа. Он обошел остров с юга, осмотрел низкий остров Иммер, высокие острова Эрронан и Аннашом, а потом направился к С. 3.—На следующий день обогнул он западное прибрежье острова Сандвича, прошел в полу-льё рассшоя-
365
нием ош Ю. 3. мыса Малликоло, где видел прибрежье покрытое островитянами. Пройдя потом между Малликоло и землею св. Духа, он осмотрел сию последнюю во всю её восточную длину, и 2^-го, вечером, направился па северный мыс острова. Два дня лавировал корабль Куков, стараясь проникнуть в обширный залив, образовывавший впадину в острове. Показалось было несколько лодок, по дикари, испуганные, посмели пристать к кораблю. Они были совершенно нагие, только с поясами, ош которых широкие листья висели до колен. По внешнему виду, казались эти дикари хилыми, черны цветом, с курчавыми, короткими волосами.
После полудня 26-го Августа, Кук находился недалее двух миль ош внутреннего края залива, и отправил для обозрения берегов две лодки. Дикари с своей стороны осмелились снова явиться перед кораблем в лодках, но пристать к нему опять несмелы, и только издали перекинули к ним некоторые подарки, при чем кое-как отвечали опи на вопросы, им предложенные.
Офицерчэ, посланный для обозрения берегов, представил свои замечания. Он говорил, что па прибрежье нашел он реку, столь глубокую, что лодки могли ходишь по ней. Такое обстоятельство являлось довольно важно. Кук пемог после сего ошибиться и полагал достоверным, что залив, где он теперь находился, долженствовал быть Квиросов залив Св. Иакова и Св. Филиппа, на внутреннем краю которого Испанцы
366
заложили свой мнимый город,, Новый Иерусалим. Английский мореплаватель пеискал дальнейших доказательств в подтверждение своих мнений. При наступлении ночи, направился он из залива, у которого западный берег казался иллюминован огнями, с самого прибрежья до вершин горных. Полагали, что это означает очищение дикарями земли Ош растущего на пей леса.—Сентября 4-го, Кук потерял из вида все острова здешнего архипелага, оставя им название : Новые Гебриды, принятое в географии.
Таковы были исследования Кука. Надлежало выписать их с полнотою и подробностью, ибо Кук был единственный плаватель, хорошо обо-, зревавший этот важный архипелаг. — Дантр^ касто, в 4 793 году, удовольствовался быстрым взглядом ; видел Эрронан, Анпашом, Танна, волкан копюрого обозначался огромным облаком дыма на чистом, голубом небе.—Крузенштерн говорит об остановке Головнина па Танна в 4809 году, но известия об этом нам неизвестны. Наконец, в 4827 году, Дюмон-Дюрвиль, проходя северною частью архипелага, исправил географическое определение Эрронана, и ближе всех своих предшественников осмотрел остров Аннашом. Погода воспрепятствовала ему заняться дальнейшими исследованиями.
и •
ГЛАВА 1LZOK
ЖОВЫН ГЕВРИДЫ. —ГЕОГРАФИЯ Я НРАВЫ.
Архипелаг Ново-Гебридский образует узкую цепь, около 420-ши льё протяжением, от G. G. 3. к ИО. ИО. В., между 4 5-20° широты южной, 4 6^-4 68° долготы восточной (от Парижа). Он заключает в себе девять больших островов, и много еще меньшей величины. Вот порядок их, начиная с юга.
Аннатом, открытый Куком в 477Л- году, вновь виденный Даншркасшо в 4 793-м, и осмотренный Дюрвилем в 4 827 году. Его составляют высокие горы, с прибрежьем весьма узким, особливо в северной части. Прибрежье это покрыто кокосами и, множеством других дерев, с беловатым, голым пнем, которые Дюрвидь причисляет к роду Melaleuca leucadendron, дающему каьюпутовое масло ( Kaïoupoati ). Во всей этой части острова ничто непоказывает следа народонаселения. Пространство—40 миль от В.
368
к 3. и миль шесть поперечника. Широта южная 20° 44', долгота восш. 467° 45' (западный край).
Эрронлн. Открыт Куком, виден Дапшркасшо и Дюрвилем. Он высок, представляя Форму отдельного конуса, с утесистыми боками, широко срезанного на вершине. По словам Форстера, жители его приближаются к племенам Полинезийским. Окружность острова пять мил. Южная широта 4 9° 34', восточная долгота 4 67° W (вершина ).
Иммер. Открыт Куком, низок и мал, две или три мили в окружности. Широта южная 19° 24', долгота восточная 4 67° Я6Х.
Таина. Открыт Куком и вновь виден Даптр- каспю. Высок, весьма населен, около 22 х миль протяжения ош С. С. 3. к 10. 10. В., при 9-ти милях ширины. Широта южная 4 9° 20'— 4 9° НО*, долгота восш. 4 66° 53'— 4 67° 4 0'.
Жители Таина бронзового цвета, сч> хилыми, угловатыми Формами, малорослы и невидны. Нос у них широкий, глаза полные и кроткие, черты лица являютч> живость и ум. Почти у всех, по словам Кука, Физиогномия открытая, мужественная, добрая, но у меньшего числа, несшоль счастливо одаренных природою, вид злой и коварный. Ловкие и проворные, дикари искусно действуют оружием, но сохраняя все силы свои для войны, оставляют они все тяжелые работы женщинам. По прибрежью видите всюду дикарок, согбенных под тяжестями, когда мужчины носят только свое оружие.
369
Дикарки Танпские малорослы, и довольно красй* вы с молоду. Глаза у них кроткие и добрые ; манеры не без приятности. Одеяние мужчин составляет передник, не только нескрывающий наготы, но еще более выказывающий ее. « Они походятъ» говорит Форстер, «на идола покровителя огородов в Греческой мифологии. » Жеин щипы одеваются тканью из бакановых волокн, покрывающею их от пояса до колен.
Кроме обыкновенного шашаужа накалыванием, рубчатый татуаж употребляется также дикарями. Кожу срезывают бамбуком, или острою раковиною, и потом прикладывают к пей какую- то траву, от чего вздувается она, заживляя раны; этим татуажем изображавшия» цветы, жю вопшых и другие Фигуры, и он в большой чести у дикарей.
Оба пола употребляют ещел как украшение, разные краски, черную свинцового цвета, или крас- новашую, иногда темнокрасную, и мажут ими по лицу, шее и плечам, кривыми полосами, в два, в три дюйма шириною. Редко употребляется белый цвет, по иногда половина лица красится совершенно красным, а другая черным цветом.
Волосы, опия» природы курчавые и завитые, темные, или черные, разделяясь па маленькия косички, в нижних концах своих кажутся извитыми снурочками. Для достижения такой красы, их тщательно вертят иногда вокруг тоненьких былинок. Иные дикари, оставляя свою прическу в естественном виде, довольствуются связкою во-
7. FH. 2^
370
лос на гноме зеленым листом. В эти пуки втыкают они палочки, которыми чешут свои неопрятные головы, и шуш-же втыкаются бамбу- ковинки, украшенные птичьими перьями. Иногда закрывают головы шляпами, из рогожек, или банановых листьев. У женщин обыкновенно волосы коротки, как и у молодых дикарей до мужеского возраста. Бороды у мужчин малы, гуспиы и пуш гсшы. Иногда они завивают их извивистыми кудельками, как волосы на голове.
Мужчины и женщины обременены запястьями, ожерельями, серьгами и привесками. Все такие уборы делаются из твердых камней, раковин, черепахи, кокосовой скорлупы, или просто, из кусочков гладкого дерева, смотря по средствам каждого. Всего более дорожили дикари для таких украшений зеленым неФрипюмЧ) (jade vert), который Англичане привезли к ним исч> Новой Зеландии. Хрящи в носу протыкают, вдевая в скважинку бамбук, bij пол-дюйма (?) толщиною.
До прибытия Европейцев, дикари неимели никакого понятия о железе, а потому сначала презирали его. Но узнавши полезность его во время пребывания у них Англичан, они мало по малу делались жадны к его приобрешепию. Достойно замечания, чшо каменные топоры Танпцов походили наиболее па наши Европейские^ нежели на скобели ( herminette ) Полинезийских народов.
Промышленность дикарей ограничивается обработкою земель, выделкою тканей, рогожек и оружия, посшроениемч» хижин и лодок. Хижины и лод
37'1
ки их пепоказываюш большего искусшва; оружие составляют копье, стрелы, лук и дубины. Сшре« ла оружие любимое ; острый конец её делается треугольный с зазубринами. Для бросанья стрел употребляют плетеный снурок, в шесть дюймов длиною, с петелькой на одном копце и узлом па другой стороне. Указательный палец правой руки кладется в петельку, а другой конец снурка обвертывается около стрелки, которую держат большим пальцом и другими, давая ей таким образом направление. Удар производится пальцом указательным, и при полете стрелы, снурок остается на пальцах. Такими стрелами, дикари бьют шпицу и рыбу в 20-ши и 30-ши Футах, попадают в пятно шести дюймовое, никогда непромахиваясь на таком расстоянии, но па удвоенной дистанции редко могут опи уценишь, хотя полет стрелок их достигает ^0-ка инуазов.
Обыкновенно, молодые дикари употребляют пращи и луки, а постарше описанные мною стрелы и дубины. Луки делаются из прекрасного казуа- рипового дерева, крепкие и гибкие. От времени до времени натирают их маслом, чтобы поддержать гибкость. Дубины бывают пяти и шести Форм. Наиболее уважаются длиною в четыре Фута, с узловатою круглою рукоятью и шишковатым шаром с другого копца. Иные, разнясь в длине, имеют шишки с боку, а на некоторых делается острее. Одно из таких орудий можно назвать карманною дубиною — это отломок ко- 2 У*
372
ралла, в 4 6-шь дюймов длиною, который иногда бросают вместо камня.
Кухонные заботы лежат на женщинах ; они жарят и некут иньямы и бананы ; варят в сосудах зеленые листья одного рода фиг с hibiscus esculentus ; готовят пуддипг из мякоти бананов и таро, с примесью миндалин и листьев. Разные роды плодов едят без приготовления. Свиньи и дичь служат иногда для стола, но основание еств составляют рыба и ракушки. Единственное питье—вода, смешанная с кокосовым молоком.
Ничего немогли узнать от дикарей об образе правления над ними. Некоторые из них принимают титул начальников, но если и действительно есть у них какие преимущества, то они очень ограничены. Только к старому Иогаи оказывалось некоторое почтение. Во окрестностях залива, где находился Кук, за достоверное могли узнать, чшо тамошние жители иеповиповались ни какому особенному правительству. Они жили рассеянные в нескольких селениях, в каждом понемногу семейств, а часто и отдельно семействами. Можно полагать, что Тапнцы всегда ходят с оружием при себе. — Исчисляя народонаселение острова, Форстер явно ошибается, положивши его в 4 0,000; может быть, должно почислишь половину. — Никакими вопросами немогли добиться у дикарей существа их религии, и даже есть-ли у них какая религия. Должно было ограничиться догадкою, чшо каждое утро слышимое в одной час-
373
ияи острова пение составляло какую нибудь духовную службу.
Увидя что нибудь, новое для них, дикари кричали : Гипбу ! Эшо слово употребляли они для выражения других впечатлений, как-то : изумления, удивления, желания. Впрочем, опи придавали ему особенность способом выражения, и одну из таких прибавок составляло прищелкиванье пришомч» пальцами. Форстер полагал, чшо язык Таннский сшоль-же различен ош Тонгского, как и ош Малликольского. Многие слова представляют гортанные звуки и сильные придыхания. Впрочем, звучные и исполненные гласных, Танииские речения легко затверживаются. Географические сведения Таишцов неперсходяш за остров Коро- Манго — опи познают ни Малликолло, пи Ани, ни даже острова Сандвича, ближайшего к ним из Гебридских — ничего кроме Коро-Манго —счастливые люди !
Главнейшие произведения Таины суть : плоды хлебного дерева, кокосы, плод похожий па персик, но неедомый, другой, похожий на померанец, но также неупотребляемый в пищу, иньямы, пашашы и дикия фиги. Хлебные плоды, кокосы и бананы здешние нешак обильны, и нетак хороши, как па Таити, но иньямы и сахарные трости, вкусом, количеством, объемом превосходствуют. Один из здешних иньямов весил 56 Фунтов. Свиней достаточно, но живность редка. Что касается до птиц, они малочисленнее, нежели на Таити, но* кажется, превосходнее ша-
374
мошиих блестящими перьями. Вдоль берегов Англичане производили удивительный лов рыбы. Форстер заметил, что леса острова Таины производят множество растений, ненаходящихся на Таити, из коих иные свойственны Азиятской Флоре, а другие суш принадлежность собственно этого острова.
Геологическое устроение Таина было предметом подробных исследований для естествоиспытателей, сопровождавших Кука. « Род глинова- того камня — говорит Форстер —- смешанного с обломками мелу, образует большую часть исследованных нами скал. Обыкновенно, он цвета темного, или желтоватого, и находится отвесными слоями, около 6-ши дюймов в толщину. Во многих местах заметили мы черный, мягкий камень, состав пепла и шерлов, выброшенных полканом, перемешанный с глиною, или родом шри- поли, и называемый рудокопами pierre ponce. Это вещество лежит инде слоями, перемешанными с черным камнем. Волканический шакой-же песок, смешавшись с растительными остатками, образует лучшую почву острова, на которой, как уже я заметил, все прозябения растут в обилии. Волкак, горящий на острове, без сомнения, переменяет от времени до времени извержения свои, и мы сделали-бы, можегш> быть, несколько новых наблюдений по сей части, если-бы дикари постоянно непрепягасшвовали нам приблизиться к жерлу полкана. Самородную серу находили мы в белой земле, покрывающей салФагпары, из коих по-
375
дымаюипся водянистые пары. Эта весьма квасцовая земля пропитана соляными частицами. Мы видели также около упомянутых мест красные шарики, и дикари украшают себе носы селенитом, или белым камнем. Замечая издали огромные глыбы лавы, немогли мы пайдти ее в больших кусках, неимея возможности подойдти к самой горе. »
Коро-Манго, открытый Куком в 4 77М году, удален от Ташиа поболее, как па 20-ть миль к северу. Земли его довольно возвышенны, и к восточному прибрежью образуют глубокий залив, около которого лежат, по видимому, плодородные почвы. С двух сторон являются леса, очаровательные па вид, а к югу земля идет пологим уклоном, представляя обширное пространство, особенно обработанное. Коро-Манго будет около 20-ши миль от С. к 10-, при ширине почти такой-жс. Южная широта его 4 8° ЛО'— 4 9° 4 2л, а восточная долгота 4 66° 30' — 4 66° 50'.
Жители этого острова, и других к югу лежащих, составляют отличие от обитателей на островах более северных. Опи говорят даже другим языком. Рост их посредственный, но они довольно складны, и черты лица их не безобразны. Будучи весьма темного цвета, опи размазывают себе лица черным и красным, и носят волосы в кудрях, или буклях. Немного видели здесь женщин, и все они были весьма уродливы. Носят они юбку, короткую, сделанную из листьев, между тем как у мужчин нет другаго
376
одеяния, кроме поясов. Хижины покрываются пальмовыми листьями, и насаждения дикарей окружаются тростниковыми плетнями.
О. Сандвич открыт также Куком, в 4 774 году. Он лежит в 22-х милях на С. С. 3- от предыдущего, около 22-х льё в окружности, а самое большое протяжение его десять льё, от 10. В. к С. 3. — Остров эгпогп, самый красивый из всей купы Гебридов, представил Англичанам зрелище самое увлекательное. Долины и рощи богатейшей зелени пересекают здесь землю. В тени высоких пальм видны маленькия, довольно красивые хижины, а берег является покрытый лодками- Инде, густые рощицы и промежутки желтых, обработанных полей напоминают шахматные поля Европы. Широта южная 4 7° 34'—>• 4 7° 5.Ѵ, долгота восточная 4 65° 47'— 4 66° 4 5'.
О. Гинчинбрук. Открыт Куком в 4774 году. Маленький, и лежит близ С. 3. берега острова Сандвича. Ш. 10. 4 7й 34', Д. 3. 4 66° 6'.
О. Монтагю. Открыт шогда-же Куком. Невелик, высок, обитаем, в 5-6 милях от Сандвича к С, — Ш. 10. 4 7° 26', Д- В. 4 65° 57'.
О. Памятника. Открыт Куком ипогда-же. Это собственно утес, черноватый, с полосами, покрытый несколькими кустами, и высокий в 25-ть шуазов. III. 10. 4 7° 4 6', Д. В. 4 66° 3'.
О. Двух холмов. Открыт Куком шогда-же. Мал, составлен из двух холмов, обтесанных осгпреями к верху и разделенных узким и низ
377
ким перешейком, имеющим до 2-х миль протяжения. Ш. Ю. 4 7° 4 6', Д. В. 4 66° 4'.
О. Трех холмов. Открыт Куком гпогда-же. Четыре мили в окружности, отличается тремя холмами в виде пиков, лесист, населен дикарями в роде Малликольцов. Голый островок у него с 10. В., а в 5-ши милях на С. 3. лежит утес, с сильным прибоем моря. Ш. Ю. 4 7° 3', Д. В. 4 65° 57' ( средина ).
О. Стеферд. Открыт Куком ипогда-же. Купа маленьких, неравной величины островов, населенных и занимающих протяжение около 5-ипи льё от 10. В. к С, 3.
О. Апи. Открыт Куком пюгда-же. Двадцать льё окружности, около восьми протяжения, от С. В. к 10. В., весьма высок, горист, перерезать долинами и рощами, и населен, как показывали> дым, с него подымавшийся. ИИ. 10. 4 6° 50', Д. В. 466° 5х (иОГО-ВОСШ. МЫСЧи ).
О. Наум. Открыт Куком пюгда-же. Он выходит на значительную высоту, в виде копны сена. Наибольшее протяжение его пеболее однакож И-х льё. Кук полагал, что его перерезывает на-двое узкий канал. На нем есть также дикари. Ш. 10. 4 6° 27', Д. В. 4 65° 56' (вост. мыс).
О. Амбрим. Открыт Бугенвилем в 4 768 году, и виден был Куком в 477И-м. Эшо земля около семи льё в окружности, низкая по прибрежью, постепенно возвышающаяся к центру, образуя наконец гору средней высоты. Дым, выходящий из этой горы, дает повод почитать
378
ее волканическою. Полагают большую населенность. — ИИ. 10. 46° 48', Д. В. 165° 55' (10. В. мыс ).
О. Пятидесятницы. Открыт Бугенвилем в 4768 году, и виден Куком в 4 77Л году. Земля значительной вышины, покрытая лесом, за исключением обработанных в большом количестве пространств. Длина, от С. к Ю., немеиее 33-х миль, при 8-4 0 милях в ширину. Спутники Кука заметили ночью большой пал в лесах, и из того заключили, что жители очищали себе поля. III. 10. 4 5° 26', —4 5° 58', Д. В. 4 65° 50/.
О. Авроры. Открыт Бугенвилем в 4 768 году, виден Куком вч> 4 77Л-м. Земля высокая, населенная, около 44-ти лье длины, от (А к 10., и только Я-5 миль ширины. Вся является покрытою лесом, с прибрежья до вершины гор, и все долины в ней прорезаны ручьями. Пик по средине вышины значительной. — III. 10. 4Л-° 54 ' -— 4 5° 22', Д. В. 4 65° П' — 4 65° 53' —
О. ПрокажЕнных. Открыт Бугенвилемч» в 4768-м, виден Куком в 4 77Л- году. Земля высокая, населенная, овальной Формы, 4 8-20 льё окружности. Весь северный мыс показался Форстеру ниже остальной части острова, и был покрыт различными деревьями, между коими высились бесчисленные пальмы. Великолепные водопады льются с гор.— III. Ю. 4 5° 2Л', Д. В. 4 65° 27у ( вершина ).
О. Малликоло. Открытый Квиросом в 4 606 году, он был виден Бугенвилем в 4 768-м, и
379
осматривав Куком в 4 774 году. Огромный, прекрасный остров, 4 8 льё ош G. 3. к 10. Ь, при 6-7 льё ширины. Кук описывал его плодоносным и населенным. С средней высоты земли идут легким покатом к берегам, упираясь на среди- ие в небольшую горную цепь. В 10. В. части находится залив Сандвича, а немного далее к югу три островка, названные оспир. Маскелина. —10. ПИ. 4 5° 50 — 4 6° 36', В. Д. 4 64° 47'-—4 65° 26'.
По известиям Кука, дикари здешние малорослы, медного цвета, с длинными головами, плоскими лицами, более похожи на обезьян, нежели па людей, и несгнолько еще по лицу, сколько по членам тела, хилым и уродливым. Волосы у пихъл черные и темные, коротки, курчавы, но неруновидны. Бороды густы, плотны, обыкновенно черные и короткия. Природную уродливость дополняет еще веревчатый пояс, которым перетягивают они себе тело по средине, до того, что кажутся перерезанными,, как будто муравьи. Выемка, происходящая ош такого пояса составляет самое нелепое уродство. Дикари ходят нагие, прикрываясь только спереди листом, либо лоскутком рогожки. Женщины, безобразные неменее мужчин, мажут красною краскою голову, лица и плечи. Украшения и оружие дикарей походят на Таннские. Язык Малликолъцов показался Форстеру совсем отличным ош всех, какие только слышал он в южных землях. В нем множество звуков на брр, с сильным ударением. Так, на пример, один из друзей Английских Малликолецъ
380
назывался Мамбрррум; а другой БономбррруаИ. Свинью называли дикари Броа, и беспрестанно вертелось у них па языке слово : Томарр ( друг ). Впрочем, дикари легко произносили Европейские слова, чего никак немогли сделать Таитяне. Изъявляя удивление, опи шипели, похоже па гуся.
О. Свят. Варфоломея, был открыт Бугенвилем в 4 768-м, и осмотрен Куком в 4774- году. Он лесист, населен, мало возвышен, 6-шь, 7-мь лье окружностью, и находится в проливе между Малликоло и островом Св. Духа. Островок примыкаешся к нему с 10. В. стороны.— Ш. 10. 4 5° 42х, Д. В. 4 64° 50" (вершина).
О. Св. Духа, открытый Квиросом в 4 606-м, был вновь найден Бугенвилем в 4768-м, и виден Куком в 4 774 году. Он весьма обширен, 22 льё от С. С. 3. к ИО. ИО. В., при ширине ош 4 0-нии до 4 2 миль, вырезан в С. части большим заливом, и обставлен с южной стороны множеством маленьких островов. Земля, особливо с западной стороны, весьма возвышена, образуя беспрерывную цеп гор, которая в некоторых местах начинается прямо с морского берега. Весь остров, исключая прибрежье и некоторые обрывы голых утесов, покрыт лесом и насаждениями. Произрастание представило здесь Форстеру величайшее многообразие и богатство. Согласно с Квиросом, бывшим здесь за два столетия прежде, Форстер говорил, что остров Св. Духа одна из прекраснейших в мире странъ—*
381
Широта южная 1Ѵ МО' ■— 15° Л2/, долгота восточная 16М° 7'-—4 6М° 55'.
Небольшое число островитян, которых могли наблюдать Англичане, казались плотнее и складнее жителей Малликоло. Из этого заключили, что они составляют особую породу, и мнение подтверждалось тем более, что язык их неимел никакого сходства с Таишским и Малликольским, а напротив сближался с Тонгским. Волосы на головах дикарей были то короткие, курчавые, то длинные, прямые. Украшения составляли запястья и ожерелья ; у одного дикаря висела на лбу белая раковина ; другие были вымазаны темноватою краскою. Другого оружия у них невидали, кроме ко- пьецов и острог для рыбной ловли. Между подарками, какие им делали, особенно нравились им гвозди. С своей стороны поднесли они перечную ветвь ( piper ).
О. Гора звезды, вероятно, тот самый, что назван был Квиросом-Nuestra-Senora de Luz, и виден Бугенвилем в 4 768 году. Эшо маленький островок, или скала, несколько миль в окружности.—Ш. ио. 4М° 22', д. в. 4 65° 32' (?) —
Этим можно заключить роспись островов Архипелага, названного Куком: Новые Гебриды, но, кажется, сюда~же надобно почислить еще : остров Бенкса, открытый Блеем в 4 789 году, когда плыл он в шлюпке своей от Тонга к Тимору. Эшо купа, из четырех высоких и населенных островов, с несколькими скалами на юг, на пространстве 4 5-20 льё от С. к Ю. Са
382
мый большой около 20 лъё окружностью; другие только по 5-6 льё. Самый малый далее других па В. и очень замешен по горе в виде сахарной головы. Никшо после Блея невидал этих островов, почему положение и Форма их подлежат еще сомнению. III. 10. 4 3° 27 —4^° 4 4z, Д. В. 4 66° 3'—4 66° 30у ( ?).—Может быть, эти самые острова видел Квирос до прибытия к земле Св. Духа.— Должно вспомнишь еще об острове Блея, открытом им в 4789 г., небольшом, средней высоты, под 4 3° 50' ш. ю. и 4 65° 4 7' д, в, —-
ГЛАША
OCÏ?°BA МЕЖДУ НОВЫМИ ГЕБРИДАМИ И СОЛОМОНОВЫМИ*. ТИКОИПД И ВАНИКОВО.
Тревожимая прошивными ветрами, паша Океания была 4 5-го Июня между островами Фагпака и Тпкопиа. Первый представился нам в виде митры; такая Форма заставила Эдуардса, в 4 791 году, назвать сей остров, после открытия его тогда, островом Митры. С тех пор видели его Русский мореплаватель Хрущев ( КгопсЬеИГ? ), в 4 822-м, и Дюрвиль в 4 828 году, сделавший обозрение острова. По его вычетам, Фатака под 41° 55' ип. ю. и 4 67° Л8' д. в.—Дюрвиль говорит, что это утес, с милю протяжением, посредственно лесистый, скалистый, и высотою от 60-ти до 80 туазов. Его составляют две неравные горы ( inonclrains ), последуемые к С. почти отдельным, цилиндрическим, пробитым насквозь в средине утесом. Диллон говорит, чшо Тикопийцы считают сей остров своим .
плавают туда раз в год, во время зап. ветров, ловишь там шпиц и ренинов, для сборки перьев одних и зубов других. Чтобы неош- няли у них острова, где производят они такое двоякое занятие, дикари истребили на нем все кокосовые деревья, и Фагпака остается необработанным и бесплодным.
Когда этот остров удалялся у пас из вида, точкою вдали показался остров Инуда > открытый в 4 791 году .Эдуардсом, назвавшим его тогда Cherry, и виденный потом Хрущевым, в 4 822-м, Дюрвилем в 1828 году. Он невелик, невысок, неболее 3-х дииль в окружности и населен Полинезийским племенем. Дюрвиль определяет положение его под 41° 37' ш. ю., и 4 67° 27' д. в. —
Фатака и Инуда^ с двумя мелями, Пандорою и Шарлоттою, открытыми, первая Эдуардсом в 4791-м, вторая Джильбергаом в 4 788 году, кажется, составляют высшие точки подводной цепи громад, которые тянутся на В. через острова Роипума, Валлисов, Аллу-Фату и Гамоа, а на 3. присоединяются к Тикопиа, Ваникоро, Пишенди и Соломоповымчэ островам.
Пендлепюн направлял путь свой так, чтобы пристать к Тикопиа^ давно видимому нами, хотя и оставалось до него иеменее 4 5 льё. В два часа с половиной но полудни, бывши в миле на ю. з. от земли, мы увидели, что она более кажется, нежели в самом деле может назваться огром
385
ною. Более Л-х 5-ши миль нельзя было положишь на всю её окружность, но на таком малом пространстве, что за произрастание сильное и прекрасное ! Эшо роща среди красивого, обширного луга, один из тех островов, которые создает искусшво па садовых озерах !
Приблпжась к острову, мы ждали, чтобы приплыла к нам лодка, отделившаяся при появлении нашем ош берега. Издали можно было разглядеть, что в числе семи человек, бывших в пей, один отличался ош всех цветом кожи и одеждою. Загадка объяснилась, когда лодка пристала к кораблю. Отличный незнакомец был Англичанин Джон Патерсон; вероятно, бродяга, бежавший из Порш-Джаксонской тюрьмы, но выдававший себя за машроза, оставленного на Г и копии купеческим кораблем, с торговою целью.
Да, что нам было до того, кто оп и зачем здесь, если только мог он удовлетворишь нашему любопытству ! Патерсон исполнил эшо охотно. Он рассказал, что славно живет с островитянами, народом общительным и кротким, и представил нам своего покровителя Тафуа, с благодарностью взявшего разные безделки от Пепдлешона. Восхищенный рассказом Англичанина, наш капитан немедленно хотел сам пустишься к берегу. Туш Патерсон его остановил. — а Вас испустят на берег » — сказал он. — Для чего так, если шы говоришь, что дикари добры и гостеприимны ? — « Для чего! История длинна. Посетители употребляли во зло
Ч. ГП. 25
386
гостеприимство дикарей, и теперь дикари боятся Европейцов. За несколько лет до вас, являлся здесь корабль с белым Флагом, и с множеством пушек и людей останавливался перед Ти- копиа. Лодка пристала от него к берегу; дикари отправились па корабль, и пятеро из них были увезспы куда-то па запад. Немного спустя, повальная болезнь явилась па острове и погубила четверть его небольшего населения. Тикопийцы решили, что эшо подшутил злой дух, являвшийся па остров с кораблем под белым Флагом. Всякий корабль должен, или может быть подобною игрушкою злого духа, и потому положено — никакой лодки недопускать потом к берегу. Чшо касается до отдельных Европейцовъ—дело другое. Их допускают охотно, потому, что пребывание людей, спасшихся на остров с разбитых кораблей, никогда неоказывалось хитростью злых духов. »
Таков был рассказ Патерсона, и искренность его можно-б было подозревать, если-бы расположение дикарей пеподшверждало его весьма хорошо. Сколько показывали эти люди неохоты на ню, чтобы шлюпка наша пошла к берегу, ешолько-же изъявляли они желания видеть па острове кого пибудь из наших машрозов. Просьбы, убеждения, ласки, предложения всякого рода — ничто побыло ими упущено. Все эшо до того дошло, чшо боясь побега, Пспдлетон снова распустил поскорее паруса и пустился на восток от острова.
Тикопиа принадлежит к землям, которыя
387
открыл Квирос в 1606 году. Потом его ие- видал никто до 4 798 года, когда пристал сюда корабль Барвелль и дал острову имя. Диллон проходил здесь в 4 84 3 году, и оставил на берегу Пруссака Бупиарпиа, Индийского ласкаря Джое и Витийскую дикарку. Жители ласково призрели весь этот народ, и оставленные прожили здесь до 4 826 года, когда Диллон опять пришел к Тикопиа. Тогда Бушарш и Джое могли дашь ему первые изъяснения о месте погибели «Лаперуза, и эши изъяснения были побудительною причиною отправки корабля Изыскание ( Research ), принадлежавшего Ост-Индской Компании. Research был перед Тикопиа в 4 827 году, а в 4 828 году Дюмон Дюрвиль произвел обозрение этого маленького острова.
Заключенные среди куп Меланезийских, жители Тикопиа составляют однакожь прекрасное различие Полинезийского рода. Они великорослы, сильны, стройны, кроткого, веселого нрава и гостеприимны. Бороды у ииихч> редкия, по волосы падают по плечам. Женщины белее мужчин, с счастливою Физиогномиею и с Формами прекрасными. — Находясь между двумя породами, Тикопийцы заняли обычаи у той и другой. Они татуируются, как Тонгцы, и обременяют нос и уши украшениями из черепах, какЧи островитяне Ваникор- ские. Кава и бстел равно между ними употребительны. Полинезийские уродования, как-то : ломанье зубов, отрубление одного, или многих суставов у пальцов, им совершенно неизвестны.
25"
388
Они очень любят пляски, но неимеюгп других музыкальных инструментов, кроме доски, но ко- шорой быогп меру двумя палками.—Религия здешняя род манихеизма, похожого на Тонгский. Духи, или ату а, имеют особенные хижины, где обожают их с известными обрядами. Начиная есшь, чаешь кушанья бросают на землю. Вероятно, эшо чаешь богам. Божеские почести воздаются еще некоторым рыбам, наравне с духами, и между прочим мурене дают глубокое почтение. Морской волк причитается в боги, под именем Ату а Талу. ■— Население Тикопиа невосходиш выше 400, или 500 человек, разделенных на четыре деревни, из которых каждая признает своего начальника. Религиозная власть находится в рукахч> великого жреца и трех низших. Островитяне живут мирно между собою, и почти не- ведаюш бедствий войны, Когда начинаются ссоры, старшины утишают их, грозя спорщикам гневом богов. Старшины так здесь уважаются, чшо каждый встречающий их повергается перед ними нищ лицом. -— Пищу дикарей составляют плоды, рыба и ракушки. Прежде имели они свиней, но как эти животные портили поля, то дикари приняли вдруг решительное намерение всех их истребишь, и с тех пор нет ихч> па острове, — Власть сшаршииг наследственная. Сын принимает ош отца все преимущества, а если он очень молод, их берет брат отцовский. Старшин хоронят в их собственных домах. — Число женщин превосходит здесь число муж-
389
чип. Потому рождение мальчика принимается радостнее рождения девочки ; его торжествуют, праздпуюнгь, и родителям приносят соседи подарки. Многоженство позволяется, и некоторые из дикарей имеют по три жены. Впрочем, ничего пет простее брачных обрядов здешних. Получив согласие, жених идет вечером к невесте, а на другой день утром объявляют он и она старшине о своем союзе. Старшина утверждает их согласие, а за то нодпосянгь ему молодые корзинку плодов. — Чужеземцы могут женишься только па вдовах. Ласкарь Джое попался здесь в такой союз совсем нечаянно. Он пришел вечером к какой-шо вдове, у которой были уже взрослые дети. Прелестница заговорила о браке, и как бедняк неошрицался, молчание принято знаком согласия; вдова вымазала ему красною краскою лицо, и отпорешься было невозможно. — Женщины бывают верны мужьям. Нарушение верности муж может наказать смертью жены, хотя до того редко доходит. Девушки бывают свободны, а потому шалости их нередки, и к несчастью, для скрытия следов иногда последующей детоубийством. Но самоубийство здесь большая редкость. — Когда повальная болезнь оказывается па острове, дикари стараются заклясть ее разными очистительными обрядами. Таким образом в 4 827 году, после отбытия капитана Диллона, когда Тикопиа погибала от боиезни, дикари построили небольшую лодку и украсили ее цветами и зеленью. После такого
390
приготовления, четыре сына главного старшины .носили ее на плечах, сопровождаемые всем народом. С торжеством обходили весь остров, громко крича и сильно ударяя по кустарникам. Прибывши опять на ню место, с которого пошли, спустили лодку на море и предали ее воле ветров. Вспомним, чшо у Цингалезов есть нечто похожее на сей обряд, для укрощения бога бурь. Впрочем'ь, Тиколийцы пеприписывали обряду своему большой важности, и более уверенности оказали строгому закону отчуждения, который постановили прошив всех Европейских кораблей.
Мы оставили Тикопиа при 10. В. ветре, слишком свежем в настоящее время года. Потому 4 6-го утром вершины острова Ваипкоро уже появились перед нами, вгь виде трех плоских, мало возвышенных островков. Мало по малу, они росли и слились наконец в один остров. Ве- чером, при захождении солнца, Океания была нс- далее двух льё от восточного берега. рассматриваемый отсюда, Ваникоро являлся весьма лесистым и неровным. Округлая цепь мелей, казалось, защищала его от приближения со всех сторон, исключая восточную часть земли, где видна была глубокая вырезка, далеко уходившая внутрь острова.
И так — эию былч, Ваникоро, столь мало посещаемый, сгпол мало известный, пока Диллон и Дюрвиль иесделали его предметом особенных исследований! — И так здесь погиб Лаперуз здесь новая Астролябия воздвигла памятник преж
394
ней на месте её уничтожения! -— Мог-ли я оставаться равнодушным, припоминая все события, сделавшие памятным для Франции Ваникоро ? Я был один Француз на Американском корабле, и с трепетом сердца готовился ступишь па ту землю, которую все другие мои сопутники разглядывали самым равнодушным образом- Они немогли понят чувства родины, чувства национальности, меня тревоживших. Но Пепдлешон .понял меня, с Наша поездка вовсе неудачна сии некоторого времени — сказал он мне. — Море сердится и никуда пас непускаеш. Вы видите, что я шел прямо к Ваникоро — для вас и для себя хотелось мне побывать здесь. Ваше чувство я угадывал. Мне хотелось взглянут па шу землю, которую столь достопамятною сделали в последнее время труды Диллона и Дюрвиля. По Океан вовсе песоглашасшся па наши желания. Посмотрите вон туда., на юго-восток — въ'тамошних облаках столько скопляется ветра, что для корабельных парусов йодле таких утесов, его будет через чур много. Разумеется, вы пезахо- шише, чтобы ваш приятель Пепдлешон составил собою второй том Лаперуза. Но, небудем еще ошчаяваипься. Если ветер упрямится, постараемся переупрямить его и будем держаться вгь виду пристани, пока можно будет пристать к ней безопасно.»
Предвещание Пеидлешона исполнилось. ИОго-вос- шок разыгрался во всю широкую волю Океана, и мы немогли сладить с ним. Ночь была бурная-
392
К утру мы опять двинулись к берегу, и нас решительно отбило ветром и течением. Все, чшо могли мы сделать, перебирая паруса — обходишь остров под ветром, в двух, или трех льё от прибоев западной мели. Делать оставалось нечего. Стоя на палубе, старался я, посредством превосходной трубы, отличишь для зрения различные места, сделавшиеся известными по рассказам Диллона и Дюрвиля — селения Паиу, Вану, Нама. Но шичшо побыло видимо ясно. Мне представлялись только громады лесов, покрывающие весь остров, ош7> прибрежъев до вершины гор. Мели острова представляли зрелище более любопытное. Там и здесь, черноватые скаль^, от восьми до десяти Футов вышиною, выставлялись из моря, и безмерные волны Океана, разбиваясь об эти отдельные груды камней, образовывали игь разных расстояниях водометы, высоко взлетавшие над пенистою, однообразною поверхностью морскою. С сей стороны, подводная цепь, удаляясь в иных местах от земли на целую льё, оставляет между мелями и берегом огромный внутренний бассейн, где воды в затишье всегда остаются спокойны, будто в озере, переливаясь во все различные цвета, по причине беспрерывных изменений глубины.
Надобно было отказаться от посещения Вани- коро. Ветер и море этому противились. Океания принуждена была даже потом пройдти под ветром Тулу а, хотя столь близко, что мы могли отличить хижины дикарей по прибрежью. Ни одна
393
лодка дикарская непосмела пустишься в море —• так бурлило опо. Наконец удалось нам обогнуть восточный мыс огромного острова Ннтен- да, или Вера-Круга. Мы шли потом вдоль северного прибрежья его, до высоты залива Грациога, где бросили якорь на сорока брассах, в миле расстоянием от берега. Эшо было в полдень 4 8-го Июня.
КОНЕЦ ѴИИ-И ЧАСТИ.
рисунков, принадлежащих к седьмой части Всеобщего путешествия.
Листы. Изображ.
ОСТТОВА. ТОНГА.
СХХХѴ. 265. Тага, начальник в Гифо, на острове Тонга-Табу, в 1773 году (ч. КП, стр. 104).
266- Пцлаео, тци-тонга, ѵилѵи царь Тонгских островов, в 1777 году Ç ч. КП, сшр. 114).
СХХХѴ!. 267. Прибытие на остров Намука ( ч. КП. стр. 30).
268. Кулачный бой между дикарками на остр. Тонга-Табу ( ч. VII, стр. 81 ).
СХХХѴИИ. 269. Матроз Маринер, спасшийся при погибели корабля Порт-о-Пренс, в 180б году, и живший много лет на острове Гапаи (ч. VII, стр. 156).
270. Жилище миссионера Лаури, на Тонга-Табу, обращенное в сарай для лодок ( ч. VII, сшр. 70 ).
СХХХѴШ. 271. Лодка Тонга-Табская ( ч. КП, стр. 40).
272. Обряд торжественной кавы на Тонга-Табу ( ч. КП, сипр. 50 ).
СХХХИХ. 273. Тагофа, начальник в Беа, и Палу, начальник в Муа, на Тонга-Табу ( ч. VII, стр. 40 ).
274. фаи-тока, или старинные гробницы царские на Тонга-Табу, в Муа ( ч. КП, стр. 71).
и
Уипсты. ИзОбраж,
CXL. 275. Туи-тонга, ѵилѵи нареченный царь и первосвященник Тонга-Табу, сын Тагофа, и мать его, дочь Палу ( ч. КП, сшр. 66 ).
276. фаи-шока в Гифо на Тонга-Табу ( ч. КП, сшр. 57 ).
CXLI. 277. Тата, начальник Гифо ( ч. КП, сшр. 47 ).
278. Внутренность Тонга-Табской хижины (ч. КП, сшр. 224).
CXLII. 279. Пляски, еифо и габа, игра мячйм Тонг- ских дикарок ( ч. КП, сшр/ 220 ).
280. Дубины, молотки, топоры и разные орудия Тонгские ( ч. КИИ, сшр. 218).
CXL1II. 28 t. ?Килище Английского Миссионера в Гифо ( ч. КП, сшр. 46 ).
282. Опасное положение корабля Астролябия, под начальством Дюмон-Дюрвиля, на скалах Тонга-Табских, 21-го Апреля 1827, года ( ч. КП, сшр. 182).
CXLIV. 283. Малаи, или площадь в Мафанга, на Тонга-Табу ( ч. КП, сшр. 65 ).
284. Нападение Тонга-Табских дикарей на лодку Астролябии, Мая 13-го, 1827 года ( ч. КП, 195)«
CXLV. 285. Высадка французов, посланных отбить у дикарей лодку ( ч. КП, стр. 196 ).
286. Дерево Меа, из рода ficus, на Тонга-Табу (ч. КП, сшр. 75 ).
('XLVI. 287. Посещение Дюмон-Дюрвилем Тамаеи, знаменитой Тонга-Табской дикарки, в 1827 году ( ч. КП, стр. 192 ).
288. Первоначальное жилище Миссионеров, в 18 22 году, в Муа, на Тонга-Табу (ч. КП, стр. 178).
CXLVII. 289. Ваи-Тотаи, мата-буле, или чиновник Тагофа (ч. КП, стр. 201).
290. Заклинания Тонга-Табских жрецов над больным ребенком (ч. КП, стр. 232).
III
Листы, ХТиОбраж.
CXLVIII. 291. Укрепления Мафанга, при каноннаде его Дюмон-Дюрвилем, в I 8'27 году ( ч. VI. стр. 200 ).
292. Подземная печь, или яма, где Тонга-Табцы жарят свиней ( ч. VII, сшр. 55 ).
ОСТРОВА ВИТИ.
CXLIX. 293. Туренг-Токи, брат царя Лагембского, и Луа-Лала, кузин его ( ч. КИ, стр. ЗбО ).
294. Тумбуа-Накоро, дикарь Имбайский, на Европейском корабле ( ч. КП, стр. 250 ). •
CL. 295. Вид горы на острове Кандабоне*> ( ч. КП, стр. 251 ).
296. Дикари острова Вити-Леву (я. VII, стр. 256).
СИЛ. 297. Оружия и различные украшения дикарей Витийских ( ч. КП, стр. 310 ).
НОВЫЙ ГЕБРИДЫ.
298. Дикарь с острова Малликоло, по рисунку Кука, в 1774 году ( ч. VI, стр. ЗЗИ и 379 ).
GL1I. 299. Нападение Коро-Мангских дикарей на Кукову лодку (ч. КП, сшр. ЗИО).
300. Дикое местоположение на острове Танна,по рисунку форстера (ч. КП, стр. 352).
CLUI. 301. Дикарь острова Танна, по рисунку Кука ( ч. стр. 370).
302. Дикарка острова Танна, по рисунку Кука (ч. КП, стр. 369).
ОСТРОВ ТИКОПИА.
СИЛѴ. 303. Вид Тикопиа (ч. КП, стр. 384).
СРисунок 304-й принадлежит к КШ-й части Всеобщ. Пуп).
CLV. 305. Дикари Тикопийск'е и жилища их ( ч. КП, стр 387).
( Рисуиок ЗОб-u принадлежит к КШ-й части Всеобщ. Пут J) ■
ОГЛАВЛЕНИЕ
СЕДЬМОЙ ЧАСТИ.
Страя .
ВСЕОБЩЕЕ ПУТЕШЕСТВИЕ. Океания' острова Гамоа, Шуга, Тонеа, JltimUy Новые .Гебриды.
X’JLÆBÆ I.5ZIV. Острова Гамоа. Геоерафия и ИЛстория. Положение, исчисление их; открытие Роггевейном, название островами Мореплавателей ош Бугенвиля. Лаперуз. Погибель капитана Делангля. Эдуардс. Коцебу. — Сложение, нравы, свирепость, число жителей • 7
TJ1ABÆ ИаХѴ. НереЬзд от Островов Гамоа к остро- вам Тоиеским. Ниуеа. ТО ива. Остров Ниуеа — открытие ПИутепом; название Кокосовыми и Зло- дЬйекими. Прибытие к Налиука (Роттердаму); ласковость дикарей; аманат, прогулка на берег ; прелесть местности; испуг путешественника; отплытие. — Опасное место в утесах Гуига-Тунеа и Гунеа-Гапаи; остров Атата. Остров Тоиеа-Та- бу3 или Амстердамъ—Недоверчивость Пендлетона. ’ Англичанин Синглетон. Старшины Тагофа, Палу и Лавака. Договор и торговля с дикарями. Поездка в Гифо — старшина Тата; жилище Миссионеров; кава и подробности её обрядов; кухня дикарей; исрасота места; капищи и фаи-ипОки (гробницы); песня дикарей. — Шуку-Аафа } заветное ме-
Y
Стран.
сто — огромные лодки, часовня. ЯТафанеа — капище и каноннада его Дюмон-Дюрвилем. •— Нугу-Нуеу — последняя отрасль царей ; сын Тагофа туи-ипонеа (царь); хитрая политика Тагофа; угощение Лалу — царское кладбище; обед, кушанья; исполинское дерево; выделка тканей, домашний быт, игры, птичья ловля, торжественные пляски, музыка, комедия, пение, —• Ночлег. — Коварство Тагофа. Поспешное отплытие корабля 24
ТЛАВА XiSVI' Архипелаг Тонга. География. Многочисленность островов Тонгского архипелага. Деление па купы: Тон.еа} Гапаи, Гафулу-Гу . Отдельные очерки положения и времени открытия островов главнейших, как-то: Эса. (Миддельбург), Тонеа-Табу (Амстердам), Намука (Роттердам), Тофуа^ Вавао^ и проч. — Предел Полинезии — климат земли 00
ЭГЛЛВА ТиХѴИИ- Архипелаг Тонга. Пстория. Открытие ТасманОм — свидание с дикарями; заветное блюдо. Кук — описание Форстера; фаи-токи, старик царь; воровство; приключение лекаря; огнедышащая гора. Фипау—бу-меи-Туи-Топга Пулаго—деление властей; звание Туи-Тонга. Праздник Наги. — Испанец Яиауреллв — посещение Вавао. — Лаперуз, Блей, Эдуардс, Даитркасто—заговор.—Вильсон и Миссионеры — еще заговор! — Похороны Му-Муи. Тирань Тугу-Ого. Смерть его. Финау и Тубо Ниуга. Нача ло междоусобий. Фипау покоряет Вавао. Удаление Туи-Тонга на Вавао. Гибель корабля Герцог Портландский. Элиза Мазей спасает другой корабль. Битвы с дикарями. Погибель Миссионеров. Финау захватывает корабль Порт-о-Пренс. Он употребляет на войну пленников и пушки. Взятие крепости. Свирепость битв, голод и бедствия. Уступки Финау. Бунт па Вавао. Финау усмиряет его. Что такое денвеи? — Смерть Финау. — Миролюбие сына его. Речь царя к дикарям. Уничтожение Туи-Тон- га. Новые Миссионеры — обращение Тубо. — ДюмОн- Дюреилв — опасное положение корабля ; обозрение ; рассказ Тамаги; заговор; битвы с дикарями. — Диллон — Сирены Океанийские. — Валдеерав — по-
VI
Стран, сещение Вавао; переговоры с царем. Успехи христианства и нынешнее состояние архипелага Тонг- скаго ЮО
ГЛАВА bSVIÏÏ. Архипелаг Тонга. ТГравъи} обыгаи} религия -тузелицОв. Пределы Полинезии. Физическое сложение жителей, характер, общественное деление : Туи-Тонга, Эгуи, Мата-Буле/Муа, Туа. Храбрость, оружие, игры и забавы. Деление ремесл. Браки, преимущества женщин. Домы, пища, одежда- Музыка, пение. Мифология, легенды, жрецы, табу 3 фата, пани, тао-тао, пауджиа и другие обряды. Похороны, нелепые обычаи, колдовство. Медицина и болезни. Язык. Произведения природы 2UI
УДАВА ЪЗЕИХ. Архипелаг Вити. Мечты путешественника и разрушение их. Дикость и неприязненность Меланезии. Начало островов Вити. Остров Лагеий- ба. Испанец Эрнандо. Свидание с дикарями. Противные ветры, опасность плавания. Острова Имбао и Муала, Вити-Леву —. дикари и старшина их. Отплытие к Новым Гебридамъ 2Я0
ГЛАВА XiSZX. Архипелаг Вити. Iеоерафия. Общий очерк. Исчисление главнейших островов, местность, положение, имена, время открытия 258
ГЛАВА It'S’KÏ. Архипелаг Вити, История. Открытие Тасманом. Посещение Куком, Блеем, Данпгркасто, Майтландом, Барбером и Вильсоном. Торг сандалом. Ссоры Европейцев с дикарями. Приключения Смита. Странные похождения Диллона. Плавание Дюмоп-Дюрвиля............ 275
ГЛАВА Х.ХХИИ. Лри ѵипелаг Вити. Нравы3 Сбыхаи3 язык дикарей. Свире.пство и людоедство. Одежда, управление, жрецы, религия, женщины. Различие с Полинезиек Отличия языка. Произведения. Исполинская ящерица 506
ГЛАВА LXXIÏI. Новые Гебриды. География и История. Смерть и похороны моряка. — Остров ЭррОнан. Остров Ганна. Препятствия к обозрению Новых Гебридов. История их: КвирОс — земля Св. Духа и Вера-Круз — неприязнь дикарей —Новый ïepyca-
лим. ~ Буеенвилв ■— битвы — осшрол Прокаягев- иых — название Болвииили Циклаииалт. Прибыли;; Кука — посещение Малликоло; честность дикарей; земля Сандвича ; Коро-Манго — вероломство дикарей. Остров Тайна — волкаи ; опасения, ум и храбрость дикарей. Прогулки к полкану. Недоверчивость дикарей. Хижины, нравы, песни, начальники. — Посещения Других мореплавателей Европейских > 3 1 ’4
ГЛАВА LXXIV. Новые Гебриды. География и нравы. Общий очерк и исчисление земель архипелага. Положения их, жители, нравы и обычаи. Произведения природы о67
ГЛАВА ХаЮЁV. Острова между Новыми Гебридами и Соломоновыми. Тикопиа и Ваникоро. Остров Фашака и Апуда. Тикопиа —« вражда дикарей прошив Европейцев и история. Племя Полинезийское — правы, обычаи. Произведения природы. — Ваникоро. Грустное воспоминание. Взгляд на остров. — Прибытие к Нитпенди, или Вера-Крузу
Описание сорока рисунков, принадлежащих къ
*»ивМОи зягипи Всеобщего Путетесипвия.