КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Знак любви [Карен Хокинс] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Карен Хокинс Знак любви

Глава 1

Мне жаль тех, кто думает одурачить своих ближних. Возьмем, к примеру, бедняжку Мэри Гилленуотер. Она набивала лиф своего платья бумагой, чтобы казаться щедро наделенной женскими прелестями. Все об этом знали, но молчали – о таких вещах не принято говорить в свете. Впрочем, это оказалось излишним. Вчера вечером на званом обеде у Пулов она чихнула и выронила в свой суп целый выпуск газеты «Морнинг пост».

Из разговора леди Маунтджой и мисс Клариссы Фуллертон за чашкой шоколада в чайной «У Бетти»
Шел дождь. Не тот ласковый мелкий дождь, что бережно омывает зелень и вызывает ее буйный рост, но самый настоящий ливень, который тяжелыми струями обрушивался на землю, насыщая даже воздух такой плотной влагой, что он казался серым и непрозрачным. Вода собиралась в пенистые лужи, мутными потоками мчалась по канавам вдоль дорог, заливала окрестные поля.

Именно в такой нескончаемый ливень поздно вечером громыхающая карета достигла наконец места назначения. Кучер и лакей совершенно измучились, усталые лошади из последних сил тянули заляпанную глиной, богато украшенную карету по глубокой жирной грязи, которая была когда-то дорогой.

Спустя десять минут за поворотом показались неясные очертания каменного замка, уходившего башнями вверх, в непроглядную ночную мглу. Остановив лошадей у дверей замка, кучер даже не стал вытирать мокрое от дождя лицо. Он настолько промок и устал, что сил хватило лишь на то, чтобы слить воду с полей шляпы и покоситься на возвышавшееся перед ним темное величественное здание.

– Великий Боже! – пробормотал он, и сильнее усталости в его голосе прозвучал благоговейный страх.

Рядом с ним сидел лакей по имени Пол, совсем недавно поступивший в услужение к мистеру Девону Сент-Джону. Пол охотно подхватил слова кучера Джона:

– Ну и ну! Да там все темным-темно! Меня аж в дрожь бросает… Ты уверен, что мы приехали туда, куда нужно?

– Мистер Сент-Джон велел ехать в замок Килкерн вот мы и приехали в этот самый Килкерн. – Кучер неодобрительно покачал головой: – Сказать по правде, сдается мне, что наш хозяин повредился в уме.

– С чего ты это взял?

– Сам посуди. Сначала он сбежал с едва начавшейся свадьбы собственного брата, потом велел нам тут же, несмотря на жуткий ливень, спешно везти его в Богом забытый Килкерн, а теперь, когда мы наконец-то добрались до этой груды камней, нас никто и не думает встречать! – Мрачно посмотрев на темную громаду замка, кучер добавил: – Не удивлюсь, если выяснится, что тут живут одни призраки.

Пол молча смотрел на темные окна. Он не слишком верил в существование призраков, но вид замка внушал ему безотчетный ужас, от которого по спине то и дело пробегали, подобно каплям нескончаемого дождя, мурашки.

Сдерживая страх, лакей спустился с козел и угодил прямо в глубокую грязную лужу, мгновенно промочив ноги по самые щиколотки.

– Ну и грязища! – пробормотал он.

– Надеюсь, хоть конюшня-то у них есть? Хотя, судя по виду замка, она, должно быть, протекает немилосердно, словно решето. Разве они тут не знали, что мы приезжаем? – недоуменно поднял брови кучер.

– Как так? Да я собственноручно отослал им письмо мистера Сент-Джона! – возразил Пол, тщетно пытаясь натянуть на лоб промокшую насквозь шляпу. Ему очень хотелось, чтобы хозяин замка оказался не таким дряхлым, как его жилище, и успел бы как следует приготовиться к их приезду.

Лелея эту надежду, которая грела его душу, лакей взял висевший сбоку кареты фонарь и шагнул к дверце, чтобы открыть ее для хозяина. Однако ему понадобилось некоторое время, чтобы зажечь окаянную лампу. Потом он поднес фонарь к дверце, повесил его на предназначенный для этой цели крюк, и в темноте засиял золотистый свет, приглушенный дождливой мглой ночи. Потянув за ручку, лакей открыл дверцу кареты и опустил на землю ступеньки.

Внутри обитой плюшем кареты сидел, небрежно вытянув ноги, высокий элегантный мужчина в отлично подогнанной по фигуре одежде, начищенных до блеска высоких сапогах с отворотами, с безупречно накрахмаленным и завязанным изящным узлом галстуком, заколотым синей сапфировой булавкой. Драгоценный камень в точности повторял цвет глаз своего хозяина. Ошибки быть не могло, этот молодой человек принадлежал к роду Сент-Джон: те же черные волосы, синие глаза, квадратный волевой подбородок и острый ум, которые отличали всех представителей этого рода.

Впрочем, в тот момент Пол не мог различить черты лица своего хозяина в полумраке кареты, и это заставило его слегка занервничать. Хотя мистер Сент-Джон редко выходил из себя, он все же мог быть резким и крайне неприветливым, если того требовали обстоятельства. Осторожно откашлявшись, Пол произнес:

– Мистер Сент-Джон, мы прибыли в замок Килкерн.

При этих словах лакея мужчина шевельнулся и лениво потянулся.

– Наконец-то, – зевнул он, – а то я уже и вовсе отчаялся… Боже правый! Да ты весь промок!

– Есть немножко, сэр, – смутился лакей.

– Это ты сильно преуменьшаешь, – решительно возразил Сент-Джон. – Скажи напрямую: на улице льет как из ведра, а мы все куда-то едем и едем в кромешной ночной мгле. Ведь именно так ты думаешь?

Поколебавшись в нерешительности, Пол кивнул:

– Именно так, сэр, если не сказать больше.

– Вот-вот, – вздохнул хозяин. – Причина, по которой я заставил вас отправиться в дорогу, несмотря на сильный дождь, заключалась в том, что я ошибочно решил, что таким образом смогу избавиться от семейного проклятия.

– Проклятия, сэр?

– Ну да. Талисман рода Сент-Джонов – кольцо, вот в нем-то и заключается что-то вроде проклятия. Тот, к кому попадает это кольцо, обречен на скорую женитьбу.

Пол уже слышал об этом кольце, талисмане Сент-Джонов. Это было и впрямь ужасно.

– И что же, это кольцо у вас, сэр?

– Увы. Я и понятия не имел, что это кольцо оказалось у меня еще до того, как мы покинули пределы Англии. Мой брат Чейз спрятал его прямо в моей карете. Мерзавец, должно быть, он знал, что я уеду, не дожидаясь церемонии бракосочетания. Я обнаружил это кольцо только тогда, когда мы уже почти достигли замка Килкерн.

– Тогда вы обречены, – покачал головой Пол.

На лице Сент-Джона неожиданно появилась широкая безмятежная улыбка, заставившая лакея на время забыть усталость и нескончаемый дождь.

– К черту свадьбы! Я рожден не для брака. Никакой жены – ни теперь, ни когда-либо вообще! Боюсь, судьбе придется подождать недельку-другую, прежде чем вынести мне окончательный приговор.

– Недельку-другую, сэр?

– Да, пока мне не удастся сбыть это чертово кольцо моему старшему брату Маркусу. Он последний холостяк в нашей семье, если не считать меня.

– Упаси его Господь, сэр, – покачал головой Пол. – Нет ничего хуже брака. – Он поежился, вспомнив свои отношения с женским полом, и добавил: – Вам не позавидуешь, сэр.

Синие глаза хозяина озорно сверкнули.

– Да я и сам себе не могу позавидовать, Пол! Во всяком случае, в отношении талисмана.

Никогда еще никто из прежних хозяев Пола не удосуживался называть его по имени, поэтому слова Сент-Джона произвели на него большое впечатление. Нет, нынешний его хозяин не был излишне фамильярен со слугами. Он мог ограничиться парой колких замечаний, но никогда не спускал слугам воровства, неряшливости или неуважительного отношения. Его стиль общения со слугами являл собой необычное сочетание некоторой фамильярности и суровой справедливости, что заставляло Пола и прочих слуг хранить верность своему хозяину до самой смерти. Всей лондонской прислуге было хорошо известно, что нет лучше места, чем в услужении у мистера Девона Сент-Джона. Если бы не внезапная смерть от желудочной болезни одного из лакеев Сент-Джона, Полу никогда не досталось бы столь желанное место работы. Несмотря на дождь, он чувствовал себя несказанно счастливым в роли лакея Сент-Джона.

Улыбаясь, Пол открыл дверцу кареты шире и сказал:

– Дождь уже почти прекратился, так что вы не успеете промокнуть.

– Вот и слава Богу!

Надев шляпу, Сент-Джон вышел из кареты и тут же скривился, наступив ногой в жидкую грязь.

– Тилтону не понравится, когда он увидит мои чудесные новые сапоги, заляпанные этой жуткой грязью, – задумчиво проговорил он.

Тилтон был камердинером мистера Сент-Джона, и более чопорного и обидчивого человека Полу еще не доводилось встречать в своей жизни.

– Ваша правда, сэр, – кивнул лакей. – Не удивлюсь, если вид ваших сапог доведет его до слез.

Взяв фонарь, он отправился вслед за хозяином, старательно освещая дорогу к большим деревянным дверям замка.

– Не сомневаюсь, Тилтон сразу скажет все, что думает, по поводу грязи на моих сапогах, – вздохнул Сент-Джон, – а язык у него такой, скажу я тебе, что не обрадуешься.

Под несмолкаемый шум дождя они добрались до портика и ступили под навес. Стоя на укрытых от дождя ступенях, Сент-Джон хмуро оглядел входные двери:

– Черт побери, да тут, кажется, никого нет! Неужели нас не ждут?

Поставив фонарь на ступени, Пол подошел к большому дверному молотку.

– Может, они решили, что вы задержитесь с приездом, из-за дождя, сэр. Постучу-ка я в дверь. Может, кто и откроет…

Взявшись за молоток, лакей решительно постучал в дверь. Потом еще и еще, все громче и громче, пока наконец сквозь щели больших дубовых дверей не затеплился тусклый свет.

Казалось, прошла целая вечность, прежде чем двери со скрипом отворились и на пороге появилась костлявая женщина в накидке, торопливо наброшенной прямо на ночную рубашку, из-под подола которой виднелись большие незашнурованные башмаки. Огромная связка ключей, болтавшаяся на ее худой шее, свидетельствовала о том, что это была экономка.

Она держала в одной руке подсвечник с двумя зажженными свечами, а другой придерживала толстую седую косу, спадавшую на одно плечо, и удивленно разглядывала двух мужчин, словно те были ожившими горгульями.

– Что вам нужно? – спросила она наконец с сильным шотландским акцентом.

– Это замок Килкерн? – спросил Пол с неожиданной надменностью в голосе, которая заставила Сент-Джона улыбнуться.

– Ну да, а вы-то кто такие? – ничуть не смутилась экономка.

Приняв подобающую позу, лакей торжественно объявил:

– Мистер Девон Сент-Джон хочет видеть виконта Стратмора.

Экономка обвела неспешным взглядом Пола и его хозяина и после некоторого колебания пропустила их в дом, сделав знак следовать за ней.

– Я не знаю никаких Сент-Джонов, но сейчас мы во всем разберемся, – недовольно бормотала она, медленно шагая вдоль стен и зажигая на ходу свечи. – И где же этот чертов дворецкий? Никогда не найдешь, когда он нужен…

Джеймс, один из младших лакеев Сент-Джона, принес багаж хозяина. Девон смотрел, как тот складывал у двери саквояжи. Потом он поклонился хозяину и вышел.

План Девона был очень прост – он хотел всего лишь уехать из Англии на несколько недель, но судьба, как видно, не хотела ему помочь осуществить это незамысловатое намерение. Сначала ливень, потом спрятанное в карете кольцо, а теперь еще и негостеприимная встреча в замке Килкерн. То, что задумывалось сущим раем, стремительно превращалось в нечто совершенно противоположное.

Выдержав грозный взгляд экономки, Девон сумел даже изобразить на лице улыбку. Женщина фыркнула и отвернулась. Оглядевшись по сторонам, Девон с трудом сдержался, чтобы не ахнуть от удивления. Они были не в холле, а в каком-то большом зале. Над головой нависали тяжелые деревянные балки; наружная стена была сложена из камня, а внутренние стены, словно для контраста, были покрыты толстым слоем штукатурки и увешаны старинным оружием. Кое-где стояли старинные рыцарские доспехи. Но больше всего его поразило то, что все было покрыто толстым слоем пыли и в воздухе стоял едва уловимый запах плесени. У камина громоздились два разных кресла, у одного был сломан подлокотник. На столе у входа был оставлен недопитый бокал, и до Девона доносился кислый запах вина. Ковры на полу выглядели так, словно их не выбивали уже много лет.

Джеймс принес оставшийся багаж, поклонился и ушел.

– Это еще что? – возмущенно поинтересовалась экономка, глядя на груду саквояжей.

– Я посылал письмо виконту Стратмору, он ждет меня, – холодно произнес Девон, решив, что с него хватит нахальства экономки. – Полагаю, вы приготовили ночлег для моих слуг и лошадей?

Мрачное выражение лица экономки нисколько не изменилось при этих словах гостя. Подавив вздох, Девон обратился к Полу:

– Придется вам вернуться в ту гостиницу, мимо которой мы недавно проезжали. У тебя хватит денег на ночлег и ужин для себя и всех остальных слуг?

– Да, сэр, конечно, хватит.

Девон кивнул. Он был не из тех, кто скупится на расходы.

– Спасибо, Пол. Возвращайся утром.

– Хорошо, сэр. В десять?

– Я сказал утром, – недоуменно поднял брови Девон, – а мое утро начинается не раньше полудня.

– Хорошо, сэр, – слабо улыбнулся Пол.

– И вот еще что…

– Да, сэр?

– Проследи, чтобы каждый получил горячий ужин и столько пива, сколько захочет. Мы добрались сюда за рекордное время, я всем очень благодарен за это.

– Будет сделано, сэр, – просиял Пол. Он поклонился, метнул хитрый взгляд на сердитую экономку и вышел. Дверь за ним закрылась с глухим зловещим стуком.

Девон сбросил с плеч намокший плащ. Слава Богу, ему предстояло провести здесь всего три недели, прежде чем отправиться дальше с деловым поручением от Маркуса.

– Позвольте спросить, скоро ли вернется виконт Стратмор?

– Вернется? Да он здесь… и никуда не уезжал.

Девон едва скрыл свое удивление неожиданным ответом экономки. Плачевное состояние комнаты, в которой он находился, говорило о запустении и отсутствии хозяйского глаза. Он знал Малькольма Макдоналда со школьной скамьи, и подобный беспорядок не был в его характере. Что же привело замок Килкерн в столь плачевное состояние?

Экономка чихнула, на ее шее звякнули ключи.

– Жаль, нет Дэвиса… – пробормотала она.

– Дэвиса?

– Так зовут нашего дворецкого.

– А…

– Уж я-то его знаю, дрыхнет где-нибудь на стороне…

Девон тут же представил себе неряшливого старика, пахнущего джином.

– Наверное, вам нужна комната, чтобы переночевать, – мрачно предположила экономка.

– Да, разумеется, – кивнул Девон, снимая перчатки и кладя их вместе с мокрым плащом на стол при входе, не обращая внимания на толстый слой пыли. – И не мешало бы поужинать, если это не слишком вас затруднит.

– Вряд ли я смогу найти для вас хоть какую-нибудь еду до завтрака. Кухарка запирает все съестные припасы на ночь, – покачала головой экономка.

Замечательно! Девон понемногу начинал завидовать своим слугам, отлично устроившимся в маленькой уютной гостинице.

– Что ж, тогда мне нужна только постель. Вскоре прибудет в еще одной карете мой камердинер.

– Бог ты мой! Вы взяли с собой камердинера? Это еще зачем? Тут вам не Эдинбург, знаете ли… – Женщина почесала подбородок. – Так, значит, вам нужна комната… Черт бы побрал этого Дэвиса! Вечно я должна работать за него.

– Уверен, вы знаете лучше его, какая комната готова для гостей, а какая нет.

Казалось, эти слова чуть смягчили экономку.

– Вряд ли вам подойдет Золотая комната, – задумчиво проговорила она, – хотя на крайний случай можно переночевать и там. Может, Зеленая комната хоть немного прибрана и проветрена…

– На прошлой неделе я отправил Стратмору письмо с указанием даты моего приезда и прочих деталей, – озадаченно перебил ее размышления Девон. – Он должен был получить его и…

– Не надо так волноваться относительно его сиятельства. Наверняка он забыл об этом письме. Какое уж тут письмо, когда…

Тут экономка осеклась и замолчала. Девон ждал продолжения ставшего вдруг интересным разговора, но женщина упорно молчала и даже не смотрела в его сторону Что же случилось в замке Килкерн? Уж не совершил ли он ошибку, приехав в Шотландию?

– Ступайте за мной, если вам будет угодно, – проговорила она наконец со вздохом. – Сейчас подыщем вам комнату для ночлега.

Взяв фонарь, экономка стала подниматься по лестнице, ни разу не обернувшись, чтобы посмотреть, идет за ней гость или нет.

– Никто ничего не говорил мне о гостях, – недовольно бормотала она, – а на догадки у меня нет времени. Откуда мне знать, какие комнаты готовить к приезду, а какие нет? Ладно, сначала посмотрим Зеленую комнату, чисто ли там или не очень… Я бы разместила вас в Золотой комнате, но там бог знает сколько недель не меняли постельное белье, к тому же… – Она снова замолчала, оборвав фразу на полуслове, и продолжала подниматься ступенька за ступенькой, останавливаясь лишь затем, чтобы перевести дух.

Девон медленно поднимался вслед за ней, с каждой ступенькой все яснее осознавая, до какой степени утомила его долгая дорога. Болела спина и занемевшие плечи, к тому же с каждой минутой его терпение истощалось все больше и больше.

Добравшись до лестничной площадки, они сделали несколько шагов вперед и оказались в огромном, бесконечно длинном, темном коридоре. Высоко подняв над головой фонарь, экономка открыла большую дубовую дверь. В лицо пахнуло душным пыльным воздухом. Оглядев довольно большую комнату, Девон заметил, что камин в ней давно не разжигали, а по углам даже висела паутина. Хуже того, у окна было большое мокрое пятно, и ковер потемнел от попавшей на него влаги.

Перехватив его выразительный взгляд, экономка махнула рукой:

– Подтекает! Да это сущая ерунда. Видели бы вы лужу в столовой.

Пощупав постельное белье, она задумчиво проговорила:

– Кажется, тут белье меняли месяца три назад, так что вполне можно…

Три месяца? Удивлению Девона не было предела. Прежде чем он успел что-либо ответить, женщина заговорила снова:

– Нет, не пойдет, а то еще помрете от лихорадки. Белье не мешало бы как следует проветрить и вытрясти.

Едва сдерживая нарастающий гнев, Девон спросил:

– Неужели во всем замке не найдется нормальной спальни?

– Замок-то огромный, на одном только этом этаже целых десять гостевых комнат, – гордо сказала экономка.

– Отлично! Хоть одна из них должна быть пригодной для ночлега!

– Я бы не взяла на себя смелость утверждать, что вы правы. Как это ни печально, но, поскольку ее сиятельство предпочитает жить в Эдинбурге, нам тут ни к чему содержать все комнаты в порядке.

У Девона чуть не вырвалось грубое проклятие, но он вовремя прикусил язык.

– Уже поздно, я чертовски устал, – тихо проговорил он. – Должна же быть хоть одна готовая спальня.

Взяв фонарь из рук опешившей экономки, он отправился по коридору, рывком открывая двери каждой комнаты и заглядывая внутрь.

– Я не капризничаю, – говорил он на ходу, – я только хочу найти комнату посуше и…

Остановившись на пороге одной из комнат, он почувствовал, что в отличие от прочих в ней не пахло затхлостью.

Вот удача! Посередине комнаты возвышалась большая кровать, задрапированная голубым бархатом и заваленная подушками в белых наволочках, отделанных кружевом. Хотя камин не был разожжен, но в нем лежали наготове дрова, оставалось лишь поджечь их. Воздух в комнате был свежим и ароматным – пахло лавандой и чем-то еще.

– Превосходная спальня! – воскликнул Девон. И это было сущей правдой.

Появившаяся рядом с ним экономка отобрала у него фонарь, схватила его за руку и самым решительным образом выпроводила из чудесной комнаты.

– Превосходная-то превосходная, – сердито проговорила она, – да только спать вам в ней нельзя.

– Это почему же? – уперся Девон. – Что в ней не так?

– Да все так, только вот…

– Постельное белье чистое?

– Сама меняла только вчера, но…

– Есть протечки на полу, стенах, потолке?

– Да никаких протечек, но…

– Тогда эта комната будет моей, – решительно сказал гость, отбирая фонарь и поднимая его высоко над головой, чтобы получше рассмотреть спальню. – Отличная комната!

– Да, только эта комната… – Экономка остановилась на полуслове, заметив упрямое выражение на лице гостя, затем продолжила, задумчиво пожевав губами: – Ну ладно, на одну ночь можно. А утром я приготовлю другую спальню.

– Ну вот и договорились, – довольно произнес Девон, не имея, впрочем, ни малейшего намерения переселяться утром в другую комнату, поскольку эта казалась единственной приличной спальней во всем замке.

Мрачно взглянув на гостя, экономка прошла мимо него к канделябру на ночном столике.

– Если вы обещаете ничего здесь не трогать, можете ночевать в этой комнате, – сказала она, зажигая свечи. – Эта дверь ведет в покои хозяйки замка, хотя леди Стратмор предпочитает жить в новой части замка и ни разу не ночевала здесь. Эта комната предназначалась для ее горничной, поэтому она такая маленькая.

– Мне это ничуть не мешает, – пожал плечами Девон. – Маленькие комнаты легче протопить.

Интересно, почему в этой комнате так чисто, в то время как во всех остальных несусветная грязь и беспорядок?

– Что правда, то правда, – кивнула экономка. – И дыма тут совсем нет, потому что лорд Стратмор велел заново переложить камин по кирпичику.

– Замечательно! – торжествующе сказал Девон. – Благодарю за содействие. – Он обезоруживающе улыбнулся экономке. – Я так устал, что упал бы прямо на пол и заснул, если бы мне пришлось дожидаться этого Дэвиса.

Его слова и улыбка заставили женщину едва заметно улыбнуться в ответ и сказать:

– Что ж, тогда скорее ложитесь, сэр. Как только явится ваш камердинер, я пришлю его к вам. А утром, когда проснется лорд Стратмор, я скажу ему о вашем приезде.

Сделав неуклюжий книксен, она вышла из комнаты, притворив за собой дверь.

Девон был просто счастлив оказаться в полном одиночестве. Он разжег камин, и, к его огромному удовольствию, сухие дрова тут же занялись ровным пламенем, распространяя по всей комнате желанное тепло.

Усталый до изнеможения, Девон скинул сапоги и запихнул их под кровать. Потом он снял с себя сюртук и галстук и швырнул их в дальний угол. Утром о них позаботится Тилтон. Зевая, Девон стал снимать жилет, и тут раздалось едва слышное мелодичное звяканье. Что-то серебристое выпало из жилетного кармана и покатилось по полу.

Наклонившись, Девон успел поймать кольцо, прежде чем оно закатилось за каминную решетку.

– Стой! Ты куда? – пробормотал он, хватая его и кладя на основание подсвечника на ночном столике. Бог свидетель, ему не нужна была эта проклятая вещица, но старинное кольцо было своего рода талисманом, и если бы он его потерял, братья убили бы его. И даже хуже, они стали бы это делать по очереди, чтобы как можно дольше его мучить.

Он взглянул на семейный талисман, и его охватила неясная тревога. Черт бы побрал братца Чейза за то, что он спрятал проклятое кольцо в карете Девона! Он вовремя улизнул со свадьбы Чейза, чтобы тот, не найдя Девона, был бы вынужден всучить кольцо старшему брату Маркусу.

Разумеется, Девон не верил ни в какие проклятия – вот еще, чепуха какая-то! Сказка, сочиненная его матерью ради развлечения ее шестерых детей.

И все же… Девон искоса глянул на кольцо и снова почувствовал смутное беспокойство. Пока что эта сказка сбывалась в точности – уже трое братьев Девона пали жертвой талисмана. Чейз, Энтони и Брэндон были уже женаты.

– Вот и славно, пусть женятся, – пробормотал Девон, глядя на кольцо, – а меня увольте! Брак не для меня!

Некоторые мужчины словно рождены для семейной жизни, но только не Девон. Иногда поздней ночью, в тех редких случаях, когда он был в постели один, ему в голову закрадывалась страшная мысль, о которой он никогда никому не говорил. Ему было почти тридцать лет, а большая любовь так и не пришла к нему ни разу. Конечно же, он влюблялся бесчисленное количество раз, но никогда не любил по-настоящему, так, как любили друг друга его родители, причем всю жизнь, а не два-три месяца – именно столько в лучшем случае длилось у Девона состояние влюблённости. Ни одна женщина, несмотря на свою красоту, ум и покладистый характер, не могла удержать Девона дольше этого срока.

Всякий раз, когда ему казалось, что он нашел свой идеал, ему становилось невыносимо скучно после того, как красавица была завоевана душой и телом, и он снова пускался на поиски женского совершенства. Порой это обстоятельство тревожило его куда больше того, в чем он хотел бы признаться даже себе.

Вот почему это кольцо так смущало его. А вдруг он, подчиняясь его воле, женится и уже через месяц-другой поймет, что совершил ужасную и непоправимую ошибку?

По пути в Килкерн Девон придумал план собственной защиты: он будет всячески избегать любого женского общества, по крайней мере до тех пор, пока не вернется в Лондон и тайком не всучит кольцо ничего не подозревающему старшему брату Маркусу.

Скинув с себя оставшуюся одежду, Девон швырнул ее вместе с жилетом в дальний угол комнаты, где уже валялись сюртук и галстук. Потом, совершенно нагой и согретый пламенем камина, он с наслаждением забрался в постель под теплые одеяла и улегся на мягкие подушки. Гладкая простыня приятно холодила кожу, ноздри окутывал женственный запах лаванды. Девон подумал было, как, должно быть, приятно лежать в такой постели с хорошенькой женщиной, но тут же оборвал свои мысли – к черту, никаких женщин до тех пор, пока он не избавится от проклятого кольца!

Прогнав от себя эти мысли, Девон устроился поудобнее на подушке и закрыл глаза.

Но сон не шел к нему. Несмотря на всю усталость, мысль о том, что ему придется обходиться без женщины несколько недель, угнетала его. Он искренне любил женщин. Любил их улыбки, ленты, банты и драгоценности. Они ахали и вздыхали по пустякам, но имели добрые сердца и умели прощать самые неблагоразумные поступки. Ему нравились их духи, их чудесный смех, их нежная, шелковистая кожа, вкус их розовых ротиков… Он любил всех женщин!

Впрочем… это была не настоящая любовь. Но Девон был способен только на такую – волнующую, увлекательную и очень короткую.

Он вспомнил, как его младший брат Чейз смотрел на свою невесту Харриет во время свадьбы. В этом было что-то глубокое и значительное, почти магическое. Девон спросил у Чейза, как тот понял, что Харриет и есть та единственная, которая предназначена ему в жены, и брат ответил:

– Жизнь без нее была бы для меня хуже смерти.

– Прямо драма какая-то, – с отвращением фыркнул Девон, испытывая, однако, некоторую зависть. Драма или нет, но Чейз и Харриет, похоже, и впрямь питали друг к другу какое-то особое чувство, и не на пару месяцев, а гораздо больше – может, даже навечно.

Нет, все это не для Девона! При мысли о пожизненных брачных узах ему неудержимо хотелось пуститься прочь, подальше от женщины, которая неизбежно надоест ему в самом скором времени. Как только проходила прелесть первой ночи в постели с той или иной женщиной, у Девона просто не оставалось столько чувства, чтобы он мог поддерживать с ней длительные отношения. Кто знает, может, эту уродливую правду предстояло узнать и Чейзу?

Усталость дала о себе знать внезапно отяжелевшими веками, и Девон плотнее задернул балдахин вокруг кровати, надеясь, что полная темнота поможет ему быстрее заснуть.

Может, ему не следует отказываться от всех женщин, но лишь от тех, кто мог бы представлять угрозу его сердцу? Хм-м, последний вариант нравился ему гораздо больше… Оставалось сделать лишь одно – точно определить, какими качествами обладали женщины, с которыми у него обычно складывались более серьезные отношения, и старательно избегать длительного общения с представительницами такого типа. Мысленно составив список прошлых побед, он принялся за сравнительный анализ и уже через полчаса понял, что более всего неравнодушен к миниатюрным и очень женственным особам, отлично знающим все выгоды обмана.

Девон решил, что ему не составит труда держаться подальше от таких хитрых лисиц. Вместо них он будет довольствоваться обществом простых и грубоватых женщин, совсем не подходящих на роль супруги.

Вот так он обманет проклятый талисман! Даже с этими ограничениями жизнь не так уж и плоха. Его глаза медленно закрылись, и он погрузился в глубокий сон.

Глава 2

Девон Сент-Джон ничуть не лучше любого другого мужчины. Конечно, он хорош собой. Всем известно, что его семья имеет не только громадное состояние, но и надежные связи во всех кругах общества. Судя по всему, он обладает тем обаянием, которое придает мужчине сознание собственных достоинств и готовность восхищаться ими в женщине. К тому же, Бог тому свидетель, я не могу устоять перед его улыбкой, от которой во мне все словно тает. Но что касается всего остального… Проклятие! Похоже, он и впрямь лучше всех.

Из разговора мисс Клариссы Фуллертон со своей невесткой виконтессой Морленд на балу.
Наступило утро. Свежий резкий ветер встряхнул мокрую траву на вересковых пустошах и прогнал дождевые тучи подальше от замка Килкерн. В узкие окна комнаты Девона светило солнце. Золотистый луч пробрался сквозь единственную щелку в балдахине над кроватью и шаловливо коснулся кончика его носа.

Девон потер лицо обеими руками, зевнул, открыл глаза и тут же зажмурился от яркого света, постепенно вспоминая, что он находится в полуразрушенном замке Килкерн. Неожиданно для себя он обрадовался тому, что над кроватью был балдахин, почти не пропускавший солнечный свет и не позволявший Девону увидеть всю мерзость запустения. Дверь с шумом распахнулась, и кто-то вошел в комнату.

Да это Тилтон! Слава Богу! Камердинер всегда умел наладить быт своего хозяина. Должно быть, он уже просушил и почистил всю одежду и обувь и был готов помочь хозяину начать новый день.

Приподнявшись на локте, Девон отодвинул край балдахина. Это был вовсе не Тилтон! Спиной к нему стояла женщина – служанка, судя по ее неопределенного вида одежде. Она рывком распахнула гардероб, так что его дверца стукнула о стену. Девон уже хотел спросить ее, что это она тут делает, как женщина громко вздохнула и задумчиво провела рукой по волосам, шагнув в полосу солнечного света. Ее золотисто-рыжие вьющиеся пряди вспыхнули ослепительным блеском, и Девон разом онемел от этого гипнотического зрелища. Ее волосы казались мягкими, густыми и словно жили своей собственной жизнью. Она наклонилась, чтобы достать с самой нижней полки шляпную картонку, и принялась возиться с запутавшейся лентой, недовольно бормоча что-то себе под нос.

Брови Девона взлетели от удивления и восхищения. Прямо перед его глазами оказался ее роскошный зад, соблазнительно обрисованный тонким домотканым материалом простого платья служанки.

Золотисто-рыжие волосы, пышный упругий зад – это ли не само воплощение соблазна? От этого зрелища сонное тело Девона мгновенно проснулось, и его мужское достоинство ощутимо напряглось в нетерпеливом ожидании.

Любопытный взгляд скользнул ниже – красивый зад дополняла пара стройных длинных ног. В голове Девона моментально нарисовалась картина: к его телу прижато упругое молодое тело служанки, ее длинные ноги скрещены у него на пояснице, в то время как он сам сжимает ладонями ее ягодицы… От этой мысленной картины под одеялом еще яснее обрисовалась самая мужская часть его тела.

На лице Девона мелькнула довольная улыбка. Ну и ну! Накануне он ложился в постель с намерением общаться только с не подходящими для брака женщинами, и пожалуйста! Наутро он нашел совсем рядом с собой великолепную кандидатуру на эту роль – простую служанку с огненными волосами и пышными формами! Она была так не похожа на утонченных миниатюрных женщин, к которым он прежде питал слабость, что вполне подходила на роль спасительницы от полного одиночества и воздержания. Раз уж на то пошло, у него просто не останется времени на мысли о любви и браке, если ему удастся затащить эту служаночку в свою постель.

Жадно разглядывая женщину, он думал о том, как бы побыстрее познакомиться с ней и перейти от первых минут смущения и неловкости к делу. Высокая, с прямыми плечами и широкими бедрами, она приятно отличалась от привычных объектов его ухаживаний. «Великолепный экземпляр женщины», – мысленно восхитился Девон. К тому же у него никогда еще не было любовницы с таким золотистым оттенком рыжих волос. Все вместе обещало ему чудесное, волнующее новое приключение.

– Черт побери! – тихо выругалась женщина низким хрипловатым голосом, с отвращением отпихивая ногой шляпную картонку. Потом она повернулась к двери, и Девон увидел ее профиль – прямой нос, полные чувственные губы, длинные ресницы, глаза неопределенного цвета. С каждой минутой служанка нравилась ему все больше и больше.

Улыбаясь, он отодвинул край балдахина и тихо сказал:

– С добрым утром, милая.

Женщина резко повернулась к нему лицом.

– Кто вы? Кто вас сюда пустил? – сердито спросила она, слегка приподняв брови.

Вопреки ожиданиям Девона у нее не было провинциального акцента. Напротив, она говорила с безупречным лондонским произношением. Он еще больше удивился, когда увидел в ее сверкающих зеленых глазах непритворное негодование.

– Я друг Стратмора, – не сразу нашел что сказать Девон.

На женщину это явно не произвело никакого впечатления.

– Он знает, что вы здесь?

Девон растерянно пожал плечами:

– Я посылал ему письмо. Впрочем, кажется, никто в замке не был оповещен о моем приезде.

– Как ваше имя?

– Девон Сент-Джон.

Он ожидал, что при этом имени в глазах женщины мелькнет хотя бы тень узнавания, но этого не произошло. Вот и хорошо, вот и слава Богу! Девону не нравилось, когда очередная пассия оказывалась уже наполовину завоеванной его славным именем. Он никогда не спекулировал своей известностью, не собирался делать этого и теперь.

Присев в постели и подсунув под голову и плечи несколько подушек, он мог свободнее разговаривать с рыжеволосой женщиной, которая настороженно разглядывала его, но явно не собиралась убегать.

– Так кто вас сюда пустил? – повторила она свой вопрос.

– Полагаю, это была экономка. Невысокая, худая, с большими ступнями и толстой седой косой.

– Да, это она, – мрачно кивнула служанка. – Какого дьявола, интересно знать, она не отвела вас в одну из комнат для гостей?

– Не было ни одной подготовленной комнаты.

– Это неудивительно. Но все равно она не имела права предоставлять вам эту комнату. – Она решительно взглянула ему в глаза и твердо сказала: – Это моя комната.

Экономка говорила, что эта комната предназначалась для горничной хозяйки замка. Должно быть именно этим обстоятельством объяснялась грамотная речь зеленоглазой служанки.

– Так, значит, это твоя кровать? – обезоруживающе улыбнулся Девон. – Мне нравится этот запах лаванды.

Он бы понравился ему еще больше, если бы исходил непосредственно от ее обнаженного тела в его объятиях, а не только от подушек и простыней.

– Как приятно это слышать, – сказала она, и в ее голосе прозвучали прямо противоположные словам чувства. – Уверена, вам уже приготовили другую комнату. Вам пора уходить.

Служанка была столь же негостеприимна, как и экономка накануне. Прислуга в замке Килкерн оказалась плохо обученной. Пожалуй, это были худшие из слуг, которых только доводилось ему встречать, если не считать кучера его брата Брэндона, который был отъявленным вором и мошенником.

И все же Девону надлежало умаслить служанку, особенно если он хотел побывать с ней в постели. Нисколько не стесняясь, он принялся разглядывать ее пышную грудь и крутые изгибы широких бедер – роскошное тело обещало ему немало приятнейших часов. Живо представив ее без одежды, он снова ощутил прилив страсти. Ему нестерпимо захотелось отведать этого чудесного лакомства.

Слегка потянувшись, он намеренно позволил одеялу сползти ниже талии. Как только ее взгляд, скользнув по его обнаженному торсу, опустился вслед за одеялом, он сказал:

– Отличная кровать! Ровный матрас, сладко пахнущие простыни… Пожалуй, я останусь здесь.

Ее взгляд тут же метнулся вверх.

– Ну уж нет!

В ее словах неожиданно прозвучал едва заметный шотландский провинциальный акцент. Очевидно, он появлялся в ее речи только в моменты сильного волнения. Скрыв улыбку, Девон пожал плечами и произнес:

– Это мы еще посмотрим.

– И смотреть тут нечего! Убирайтесь отсюда немедленно!

– Немедленно? – переспросил Девон, многозначительно глядя на явственно выпиравший из-под тонкого одеяла пенис.

Проследив глазами за его взглядом, служанка залилась ярким румянцем.

– Нет, не надо немедленно, – поспешно проговорила она. – Сейчас я уйду, а вы оденетесь и покинете эту комнату.

Ну уж нет, он не собирался уходить, не получив от нее хотя бы поцелуя или, возможно, чего-то более существенного… Взглянув на шляпную картонку, он спросил:

– А что ты там ищешь?

– Не ваше дело! – сердито выпалила служанка и наклонилась, чтобы закрыть картонку крышкой. Потом она подняла ее, вернула на прежнее место в переполненном гардеробе и с треском захлопнула дверцу. – Я ухожу, чтобы дать вам возможность одеться. Потом я вернусь и закончу начатое дело.

– Постой, не уходи! – томно попросил Девон, глядя на нее из-под полуопущенных ресниц. – Давай немного поболтаем. – Он легонько похлопал по краю постели рядом с собой.

– Поболтаем? – скептически приподняв брови, переспросила женщина, и ее взгляд красноречиво уперся в выпуклость между его ног. – Похоже, вам хочется чего-то иного…

Он едва удержался от смеха. Служанка была дерзка, но сообразительна. Жаль, у него мало времени. С каким наслаждением он стал бы медленно изучать все изгибы ее великолепного тела… Однако реальная ситуация требовала немедленных действий.

Девон бросил на нее откровенный взгляд и тихо сказал:

– Жаль, что я приехал сюда ненадолго.

– Так вы скоро уезжаете? – живо откликнулась она, и в ее голосе прозвучала нескрываемая радость, которую Девон постарался не заметить.

– Да, меня ждут дела, поэтому я пробуду в Килкерне всего три недели. Какая жалость!

Он снова бросил на нее откровенный взгляд из-под полуопущенных ресниц, внимательно следя за ее ответной реакцией.

– Это почему же? – полюбопытствовала она после минутной паузы.

– Потому что, если бы не эти проклятые дела, я бы остался здесь на многие недели, чтобы медленно соблазнять тебя и довести наконец до полного экстаза.

От этих откровенных слов служанка покраснела еще больше.

– А сейчас больше всего на свете мне хочется поцеловать тебя, – наклонился вперед Девон. – Можно?

Она медленно опустила глаза, и он увидел невероятно длинные и густые ресницы.

– Поцеловать? – тихо переспросила она, и в ее голосе послышалась неуверенность, которой оказалось достаточно, чтобы в ту же секунду Девон сел на край кровати, свесив ноги на пол, и силой усадил ошеломленную женщину к себе на голые колени. Жаль, простыня запуталась вокруг его бедер, не то единственным препятствием между ним и служанкой были бы только ее юбки.

Не давая ей времени опомниться, он жадно припал к ее губам в долгом поцелуе, вложив в него всю внезапно проснувшуюся в нем страсть.

Она напряглась всем телом, но не делала попыток высвободиться из его объятий. Он чувствовал, как часто билось ее сердце под его рукой, как ее губы открывались в ответной страсти… Она тихо застонала, и не успел Девон еще крепче сжать ее в объятиях, как она обмякла в его руках и с усилием оторвалась от его губ, чтобы сделать вдох.

Это было невероятно чувственное мгновение – запах ее кожи, вкус ее губ, биение ее сердца… Некоторое время Девон сидел неподвижно, не размыкая объятий. Когда ему удалось наконец справиться с нахлынувшим желанием, от которого перехватило дыхание, он нашел в себе силы отстраниться и посмотреть ей в глаза. В них он ожидал увидеть потрясенное изумление или добродетельное негодование, но вместо этого встретил суровый взгляд и услышал хриплое:

– Опять! Нет, черт побери, только не это!

К еще большему его удивлению, вслед за этими словами в ее глазах он увидел… безразличие!

Из всех сотен – нет, тысяч – поцелуев Девона ни один не вызывал у женщин такую ответную реакцию в виде смеси безразличия и скуки. Он не привык видеть скучающее выражение на лице женщины, которую одаривал своими ласками. Бывало всякое – смущение, удивление и даже благоговейный трепет, но скука?!

Он отстранился еще больше, чтобы пристальнее взглянуть в лицо служанке.

– Извини, ты сказала: «Опять! Черт побери, только не это!»?

– Именно так, – ответила она, без всякого смущения глядя в его глаза. Но ее раскрасневшиеся щеки, припухшие губы и учащенное дыхание говорили о том, что ее безразличие было притворным.

И все же ему было интересно, как это она сумела напустить на себя такой скучающий вид.

– А что значит «опять»?

Она сделала попытку высвободиться из его объятий, но когда он так и не разжал руки, лишь вздохнула, и он почувствовал исходивший от нее легкий запах корицы.

– Всякий раз, когда у Стратмора бывают гости, мужчины начинают домогаться меня. Чертовски надоело!

Девон усмехнулся. Служанка не стеснялась в выражениях.

– Если мужское внимание тебе надоело, могла бы постараться выглядеть не так обольстительно.

– Обольстительно? Я? – с деланным недоумением захлопала ресницами Кэт Макдоналд, безуспешно стараясь смотреть прямо в синие глаза Девона.

В ее голове вертелась мысль о том, что этот красавец, усадивший ее к себе на колени, умеет целовать, как никто другой. Неожиданно для себя она почувствовала поднявшуюся в ней волну незнакомого ответного чувства. Потом она сделала все, чтобы казаться безразличной, и это ей удалось. Кэт давно поняла, что именно таким образом можно быстро отделаться от надоедливых и весьма частых приставаний. Впрочем, в этом была и ее вина. Она променяла свою добрую репутацию на то, что казалось ей гораздо важнее, но очень скоро поняла, что совершила страшную ошибку. Теперь ей приходилось расхлебывать последствия своего неосмотрительного поступка, совершенного восемь лет назад.

Девон провел пальцем по ее щеке, и его прикосновение оказалось удивительно нежным.

– Ты роскошная и обольстительная женщина, моя дорогая. И ты сама это отлично знаешь, – тихо сказал он, и несокрушимая оборона Кэт дрогнула.

Черт возьми, как же ей справиться с собой, со своим сердцем, предательски тающим от его слов и прикосновений? Нет, все, что он сейчас говорит, – это всего лишь дежурные комплименты. Ее можно назвать какой угодно женщиной, но только не обольстительной. Она могла выглядеть весьма неплохо, когда прикладывала к этому некоторые усилия, но она была слишком крупной и нескладной, к тому же по утрам она всегда выглядела слишком бледной и бесцветной. Глаза были еще припухшими от сна. Накануне она мыла голову, и теперь высохшие и еще не уложенные в прическу волосы лежали пушистой непокорной гривой, что ей самой страшно ненравилось. Хуже того, на ней было надето одно из простых, будничных платьев из серой шерстяной ткани, тесноватое в плечах и слишком просторное в талии. Все эти обстоятельства помогли ей взять себя в руки и твердо сказать:

– Нет, я вовсе не обольстительна.

– А я говорю, очень даже обольстительная, если не сказать больше, – горячо возразил ей Девон. – Твои глаза мерцают зелеными искрами, твои волосы цвета солнца на утренней заре – золотисто-рыжие, и вся ты такая… такая…

Щеки Кэт снова зарделись, и она торопливо прервала его:

– Не надо, хватит! Все это неправда…

– Правда! Ты великолепна, роскошна, потрясающа!

– И вот это вы называете роскошью? – Она недоверчиво коснулась своего выцветшего платья.

Его взгляд остановился на ее высокой полной груди.

– О да! – выдохнул он. – Если ты хочешь, чтобы мужчины перестали тебя замечать, придется как-то спрятать грудь… и другие части твоего сочного тела. Тогда, может быть, тебе не придется отбиваться от таких неотесанных мужланов, как я, пытающихся при каждом удобном случае поцеловать тебя.

Она задохнулась от этих слов, а Девон продолжал с улыбкой любоваться ею.

– Не понимаю, о чем это вы, – пробормотала Кэт. – Позвольте мне встать…

– Кроме того, – продолжал Девон, словно не слыша ее, – тебе придется спрятать и глаза, и волосы… только тогда мужчины вроде меня перестанут обращать на тебя внимание.

– Хорошо, я учту это, когда в следующий раз повстречаю вас или еще кого-нибудь из распутных дружков Стратмора. А теперь отпустите меня! Я должна идти.

– А если не отпущу? – лукаво поинтересовался Девон.

– Тогда мне придется заставить вас сделать это.

– Ого! Ты храбрая женщина! Это мне нравится.

– Ого! – подхватила она. – А вы, как видно, мужчина, который не дорожит своим отростком.

Этими словами она хотела взбесить его, но в ответ услышала лишь смех.

– Милая, я очень им дорожу, хотя восхищаться им должна скорее ты.

– Благодарю вас, у меня нет ни малейшего желания делать это.

– Зато у меня есть огромное желание поработать этим отростком так, чтобы ты не могла не выразить своего восхищения стонами и криками…

– Единственный крик, которого вы можете от меня добиться, – поспешно перебила его Кэт, – это крик о помощи.

– Я готов жизнь отдать за то, чтобы услышать от тебя стон наслаждения, – без тени улыбки проговорил Девон. – Неужели ты не дашь мне ни единого шанса?

За все годы малоприятного общения с друзьями своего сводного брата Стратмора Кэт ни разу не доводилось сталкиваться с попыткой завоевать ее расположение с помощью слов. Такая тактика поразила ее до глубины души.

– Прошу вас, отпустите меня, – тихо сказала она. – Не пристало женщине сидеть на коленях незнакомого мужчины.

Девон поджал губы и шутливо произнес:

– Отпустить? Хорошо, но за определенное вознаграждение.

– Вознаграждение? За то, чтобы встать с моей собственной постели?

Его глаза хитро блеснули, на губах появилась чувственная улыбка, от которой у нее снова забилось сердце. Обнимавшие ее руки стали горячими, и этот жар пронизывал ее тело до самых костей.

– Милая, ты не в постели, а на моих коленях. Если бы мы с тобой были сейчас в постели, я потребовал бы гораздо больше одного поцелуя за твое освобождение.

– Это несправедливо, – нахмурилась она. И это было правдой, с какой стороны ни посмотри.

– Жизнь редко бывает справедливой, – парировал он.

В этом Кэт была с ним согласна – жизнь уже доказала ей правильность этого утверждения.

– Но я уже подарила вам один поцелуй, – резонно возразила она.

– Нет, это я целовал тебя. Теперь же ты должна поцеловать меня.

– Нет, больше вы от меня ничего не получите.

– Да? – чуть хрипло пробормотал он, томно прикрыв глаза. В этот момент он выглядел так сексуально, что Кэт уже была готова сдаться. – Какая жалость, – продолжал он, – мне так понравился наш первый поцелуй. Это был самый чудесный поцелуй в моей жизни…

Несмотря на всю решимость Кэт сохранять неприступный и безразличный вид, эти слова были ей приятны. Судя по внешности и манерам незнакомца, он имел богатый опыт в любовных делах. Высокая оценка мастера не могла не льстить ей. А ведь она вовсе не старалась доставить ему удовольствие. Что он сказал бы, если бы она действительно постаралась сделать это?..

Кэт мысленно приказала себе остановиться и не думать больше ни о каких поцелуях, иначе незнакомцу и впрямь удастся уговорить ее. Она пристально взглянула на него и поняла, что он тоже внимательно следил за выражением ее лица. Довольная улыбка на его лице говорила о том, что он понял ход ее мыслей. Черт побери, да она сама идет к нему в руки!

– Хватит! – резко сказала она. – Считаю до трех, и если вы не отпустите меня, пеняйте на себя.

– И что же ты сделаешь, милая? – игриво удивился он.

– Мне придется применить силу.

Незнакомец засмеялся:

– Да? И как же ты…

– Раз!

– Ну перестань, я всего лишь хочу, чтобы ты поцеловала меня, что тут такого?

– Два!

– Вот это упрямица! – покачал он головой. – Ты гораздо упрямее моей…

– Три!

Кэт с силой ударила его ногой по голени. Его объятия тут же разжались, она вскочила на ноги и бросилась к двери, не слушая потоков брани вслед. Выскочив из комнаты, она с треском захлопнула дверь и побежала вниз по лестнице, потом через холл. Очутившись на улице, она пошла быстрым шагом к конюшне.

Она была почти уверена в том, что мистер Девон Сент-Джон не станет преследовать ее, потому что не сразу оправится от удара и найдет свою одежду. И все же ее сердце билось так, словно он за ней гнался. Впрочем, так оно и было в определенном смысле: он преследовал ее так, как он мог, – она царила в его мыслях.

В конюшне было тихо, и это обрадовало ее. Она поспешила мимо пустых, пахнувших сеном и овсом стойл к помещению, где хранилась лошадиная сбруя, вошла в него и, закрыв за собой дверь, обессиленно прислонилась к косяку спиной. Прошло некоторое время, пока ей удалось справиться с дыханием и успокоиться.

За все годы, когда ей приходилось отбиваться от жадных рук гостей замка Килкерн, она никому ни разу не позволила прикоснуться к себе, не говоря уж о том, чтобы кто-то мог обнять ее да еще и поцеловать! Сегодняшний незнакомец с улыбающимися глазами и сладкими речами застал ее врасплох, но теперь-то она всегда будет начеку.

Ей никогда не нравилось внимание со стороны похотливых дружков Малькольма, однако на этот раз незнакомец заинтересовал ее. Нельзя было не признать, что она испытала немало приятных и опасных чувств, пока была в его объятиях.

Когда ее учащенное дыхание окончательно вернулось к норме, она нашла свою лошадь и умчалась на ней верхом через лес и холмы, словно за ней по пятам гнались псы самого дьявола.

Глава 3

Я здесь не для того, чтобы ссориться с вами, сэр. Я пришла сообщить вам о своем желании, чтобы вы впредь советовались со мной по всем вопросам.

Из разговора виконтессы Морленд с собственным отражением в зеркале во время репетиции беседы с его сиятельством относительно его расточительной привычки играть в азартные игры.
Плутовка ударила его, и довольно сильно! Девон был одновременно удивлен и рассержен. К тому же она выбежала из комнаты якобы в праведном гневе, да еще. и дверью хлопнула напоследок!

Это было новое, но не слишком приятное приключение. Женщины очень редко отказывали ему во флирте и никогда не били по голени перед тем, как уйти.

Да что с ней такое, черт побери? Могла бы просто сказать, что не хочет… Хотя… Он потер ладонями ушибленное место и поморщился. Возможно, он был слишком настойчив с этой девчонкой. Разумеется, он не хотел причинить ей ни малейшего вреда. Просто она идеально подходила для осуществления его планов сопротивления талисману, да к тому же была совсем рядом… Конечно, ему не хотелось отпускать ее просто так.

Между прочим, большинство женщин, которых он знал, не стали бы жаловаться на то, что он слишком долго держал их у себя на коленях. Да стоило ему только глазом моргнуть, как многие из них с удовольствием продолжили бы обольстительные забавы в столь выгодном для этого положении. Похоже, лондонские девицы были менее разборчивы, чем шотландские плутовки. А может, его неотразимость частично объяснялась его довольно высоким положением в обществе… Эта предательская мысль, закравшись в голову, не давала ему покоя. Что, если все побывавшие в его постели женщины сделали это лишь потому, что знали, кто он, и видели в нем представителя могущественного семейства Сент-Джонов?

Он взглянул на свой все еще находящийся в полной готовности «отросток», как назвала его служанка, и его охватила волна облегчения. Может, только в первый раз женщины отдавались ему из корыстных соображений, но потом любой ценой стремились повторить близость явно по иной причине.

Немного придя в себя, Девон начал одеваться. Он не умел, как Тилтон, разглаживать складки и морщинки на одежде, но все же у него это получилось вполне сносно. Что и говорить, галстук находился в плачевном состоянии, но в такой глуши кто это мог заметить? Девон постарался завязать его как можно красивее и заколоть сапфировой булавкой. Только он наклонился, чтобы выудить из-под кровати сапоги, как тут же увидел кольцо-талисман, до сих пор лежавшее на ночном столике. Прищурившись, он протянул руку и коснулся его. Кольцо показалось теплым и удивительно гладким на ощупь, несмотря на то что по боковой поверхности были выгравированы руны. На память Девону почему-то пришла дерзкая служанка. Машинально водя пальцем по шелковистой поверхности металла, он принялся перебирать в памяти недавние события… Потом резко отдернул руку и выпрямился. Надо быть осторожным, не то быстро окажешься под венцом.

Но только не с этой аппетитной служанкой, разумеется, – она не только не соответствует его социальному статусу, но и, по всей видимости, по непонятным для него причинам невзлюбила его, о чем свидетельствовал синяк на голени. Пострадала не только нога Девона, его гордость тоже была уязвлена.

Ловким движением он надел жилет. Должны же быть в замке и другие женщины, на которых он никогда не сможет жениться и с которыми можно будет скрасить вынужденное одиночество! Хотя вряд ли найдется среди них еще одна с такой же белоснежной кожей, золотисто-рыжими волосами и роскошной фигурой, как у той плутовки, которой он позволил убежать.

Черт побери! Повернувшись к кольцу спиной, он принялся вытаскивать из-под кровати свои сапоги, ужасаясь грязи на когда-то начищенной до блеска коже. Вздохнув, он подошел к окну, открыл его и стал счищать грязь с сапог прямо в сад внизу. В нос ему ударила волна приятного запаха трав и цветов. Несмотря на беспорядок, царивший в замке Килкерн, сады его были в превосходном состоянии. Зелень травы напомнила ему цвет глаз служанки, которая ударила его.

«Опять! Нет, черт побери, только не это!» Похоже, он неравнодушен к зеленоглазым женщинам в туфлях с подкованными каблуками. Он закрыл окно, потом поднес сапоги к свету. Грязи на них уже не было, но они были покрыты каким-то серым налетом. Да, Тилтону это не понравится…

Девон протер сапоги полотенцем, лежавшим на ночном столике, натянул их на ноги и надел сюртук. Чем скорее он заманит в свою постель эту зеленоглазую служанку, тем скорее сможет успокоиться и перестать волноваться о том, что встретит образец женских добродетелей – женщину, на которой просто необходимо жениться, женщину, от которой он не сможет отказаться.

Возможно, судьба затевала против него какие-то козни, но все же она его еще не одолела. Выходя из уютной комнаты в коридор, Девон едва слышно насвистывал что-то себе под нос.

Если накануне вечером состояние замка Килкерн показалось ему дискредитирующим своего хозяина, то теперь, при ярком свете дня, это впечатление только усилилось. На первый взгляд казалось, что широкий, выложенный камнем холл удачно сочетается с полукругом больших, высоко расположенных окон, высоким арочным потолком и несколькими изящными коваными люстрами. Но более внимательному взгляду открывался слой пыли по углам и густая паутина, тянувшаяся от карниза к люстрам. Лежавшая по центру ковровая дорожка, очевидно, была когда-то красной, но теперь имела отвратительный коричневый цвет.

Все это казалось весьма странным, если принять во внимание тот факт, что в Итонском колледже Малькольм был таким привередой и чистюлей, что его за это неоднократно лупили одноклассники. Малькольму пришлось немало поработать кулаками, чтобы отбить охоту к драке у самых ярых забияк.

После колледжа Малькольм, конечно же, успел жениться. Брак превратил здравомыслящего, обладающего логикой мужчину в мечтательного трепетного идиота. Девону уже доводилось быть свидетелем такой ужасной трансформации по крайней мере трижды – трое его братьев были женаты.

Хвала Господу, он был готов сопротивляться семейному талисману. Ему больше нравилась жизнь совсем иная, чем семейная. Его потребности были очень просты – наслаждение всеми радостями жизни, время от времени бутылка хорошего бренди и всегда приятное общество хорошеньких представительниц прекрасного пола.

Урчание голодного желудка заставило его вздохнуть и отправиться вниз на поиски завтрака. Судя по плачевному состоянию замка, он вполне допускал, что завтрак ему придется добывать самому. Он не удивился бы, если ему пришлось бы самому поймать поросенка, задушить его голыми руками, освежевать и приготовить ветчину к завтраку.

Звон посуды, который ни с чем нельзя спутать, донесся до его слуха откуда-то снизу, и все его опасения относительно самостоятельного добывания завтрака вмиг рассеялись. Девон пошел на этот звук, принюхиваясь к запаху жареного бекона и невольно прислушиваясь ко все более громкому урчанию голодного желудка.

Дойдя до источника аппетитного запаха, он, не останавливаясь, распахнул двери и вошел в столовую, в которой оказалось всего два человека. Сгорбленный старик в ливрее лакея стоял у буфетной стойки, заставленной дымящимися тарелками. Он даже не повернулся в сторону Девона, когда тот вошел в столовую, и продолжал медленно наклонять графин с холодной водой над пустым фужером. В центре комнаты за огромным столом в богато украшенном кресле сидел стройный, хорошо одетый мужчина, с выразительным лицом и золотисто-каштановыми волосами. Перед ним стояла тарелка, и он уже собирался поднести ко рту кусочек яичницы, когда его взгляд упал на вошедшего Девона. Его глаза округлились, вилка упала в тарелку.

– Будь я проклят, если это не Сент-Джон! – воскликнул он.

– Это я и есть, собственной персоной, – ухмыльнулся Девон.

Широко улыбаясь, Малькольм Стратмор выскочил из-за стола.

– Девон Сент-Джон! Как поживаешь, старина?

Девон с готовностью пожал протянутую ему руку и шутливо произнес:

– Спаси нас всех, Господь, да это Малькольм Макдоналд, бич Шотландии и проклятие Британии! Прячьте ваши деньги и ваших женщин!

Малькольм расхохотался:

– Дружище, да ты совсем не изменился! Когда же ты приехал? Я не ждал тебя, пока не кончится этот проклятый дождь.

– Я приехал вчера поздно вечером. Разве тебе никто не сообщил об этом?

– Ни одна живая душа! И кто же тебя встретил?

– Экономка. Дворецкого не было.

– Дэвис, – презрительно фыркнул Малькольм. – Никогда его не найдешь, когда он нужен. И все же я удивлен, что никто из лакеев ни словом не обмолвился о твоем приезде.

Он взглянул на сгорбленного старика у буфетной стойки и громко произнес:

– Черт побери, Кетрон! Почему ты не сообщил мне о приезде Сент-Джона?

Старик никак не отреагировал на слова хозяина, продолжая наливать воду в фужер. Его руки со вздутыми синими венами дрожали, капли воды расплескивались вокруг фужера и шипели, попадая на горячие подносы с тарелками.

– Клянусь всеми святыми, я окружен одними идиотами и глухонемыми! – вздохнул Малькольм. Грустная улыбка коснулась его губ. – Ну, теперь уж ничего не поделаешь. Прими мои извинения, Сент-Джон. Придется мне искупить свою вину нерадивого хозяина парой бутылок моего лучшего портвейна.

– Извинения принимаются, – без колебаний согласился Девон.

– Спасибо, друг, ты всегда был великодушен. – Малькольм бросил сердитый взгляд на старого слугу. – Уверен, ты уже заметил, что в моем доме далеко не все в порядке.

Откашлявшись, Девон вежливо возразил:

– Ну, не так уж все плохо.

– Плохо, можешь не сомневаться. Эти слуги просто невыносимы, худшие из всех, кто служил моему отцу. Но только они согласились остаться. За исключением этого старика. – Малькольм кивнул в сторону старого лакея, который медленно вытирал пролитую воду полой своей ливреи. – Это свадебный подарок от матери Фионы. Старая карга клялась, что оказывает нам огромную услугу и что без ее старика наше домашнее хозяйство просто развалится. Тогда я подумал, что она слишком щедра, но теперь я в этом уже не так уверен.

– На тебе, Боже, что нам негоже?

– Вот именно. Думаю, она отослала его к нам, чтобы причинить как можно больше неудобств. Честное слово, Девон, старик совсем глухой!

– Весьма опрометчиво с ее стороны, – хмыкнул Девон.

– Вот-вот. Впрочем, хватит о моих проблемах, давай позавтракаем вместе!

Малькольм широким жестом пригласил Девона за стол, подождал, пока тот уселся, и только потом сел сам.

– Кетрон! – громким голосом сказал Малькольм. – Принеси еще одну тарелку!

Старый лакей даже глазом не моргнул, продолжая все так же медленно вытирать пролитую воду.

Малькольм закрыл глаза и нахмурился. Потом снова открыл глаза и сказал:

– Пожалуй, я сам принесу тебе тарелку.

– О нет… не надо…

– Ерунда, что в этом такого? – возразил Малькольм и встал из-за стола с видом человека, который много страдал и не предвидит скорого конца своим страданиям. Подойдя к буфетной стойке, он напугал своим появлением глухого старика. Взяв большую тарелку, он наполнил ее доверху всеми кушаньями, которые были поданы к завтраку.

Взглянув на поставленную перед ним тарелку с едой, Девон удивленно моргнул. Если его будут так кормить каждый день, он был готов смириться со сквозняками, влажными постелями и висевшей по углам паутиной.

– Чудесное зрелище! – пробормотал он, чувствуя, как разыгрывается аппетит.

Малькольм сел на свое место и расцвел довольной улыбкой:

– Завтрак – моя любимая трапеза дня. Обедом обычно распоряжается Фиона, так что мне приходится…

Малькольм оборвал фразу на полуслове, заметив на лице своего друга удивленное выражение.

– Не обращай внимания, просто наслаждайся едой, – торопливо сказал он и, полуобернувшись к старому лакею, заорал: – Кетрон, скажи леди Стратмор, что у нас гость!

Старик повернулся к хозяину и, приложив ладонь к уху, переспросил:

– Что?

Малькольм тихо выругался и снова громко повторил свою просьбу.

– Хорошо, милорд, – кивнул лакей и, шаркая ногами, невероятно медленно направился к двери.

Как только он вышел, Малькольм придвинул свою тарелку поближе, взял вилку и возобновил трапезу.

– Ну, как поживают твои братья? – поинтересовался он у Девона.

– Чейз недавно женился, Брэндон вернулся из свадебного путешествия несколько месяцев назад, Энтони с Анной собираются родить еще одного ребенка.

– Чейз женился? И Брэндон тоже? Боже правый, да они все с ума посходили! – Малькольм подозрительно оглядел Девона: – Надеюсь, это чертово кольцо не у тебя?

Тот молча кивнул.

– Черт побери! Я так и знал! – вырвалось у Малькольма.

– Ну и что из этого? – пожал плечами Девон.

– Как что? – широко раскрыв глаза, откинулся на спинку кресла Малькольм. – Это значит, что твоя песенка спета, дружище!

– Ничего подобного, – с неожиданной резкостью ответил Девон.

– И как же ты собираешься спастись? – расхохотался его друг.

– Буду заниматься делами старшего брата, – буркнул Девон, придвигая свое кресло ближе к столу. В этот момент его ушибленная утренней гостьей голень ударилась о ножку стола, и он поморщился от боли.

Малькольм сочувственно кивнул:

– У этого стола ножки расположены очень неудобно.

– Дело не в столе. Просто на этом месте у меня уже есть синяк, поставленный одной строптивой лошадкой.

– Лошадкой?

– Да, лошадкой с удивительно зелеными глазами, – неожиданно для себя улыбнулся Девон. Странное дело – всякий раз, когда он вспоминал сочную служанку, ему хотелось улыбаться.

– И в теле? – понимающе улыбнулся Малькольм.

– Не то слово, и в туфлях с подкованными каблуками. – Девон потер дважды ушибленную голень. – Кажется, ей не понравились мои слова, и она ударила меня не хуже моего нового жеребца.

– Что же ты ей сказал?

– Да ничего такого! Просто потребовал от нее поцелуя в качестве вознаграждения за то, чтобы выпустить ее из моей комнаты, а она вдруг обиделась.

– Да, тебе попалась лошадка с горячим норовом! – согласился Малькольм, намазывая повидло на поджаренный хлеб. – Где же ты повстречал ее? В какой-нибудь таверне по дороге сюда?

– Нет, здесь, в замке, в Голубой комнате.

Смех замер на губах Малькольма, странный огонек блеснул в его глазах. Опустив взгляд, он в задумчивости уставился на кусок хлеба с повидлом и тихо переспросил:

– Как ты сказал? В Голубой комнате?

– Да, – насторожился Девон. – А что?

– Нет, ничего, – встряхнулся Малькольм. – Скажи, как ты оказался в Голубой комнате?

– Это была единственная чистая комната, где я мог переночевать, – успокоился Девон. – Когда я проснулся сегодня утром, в комнату явилась служанка и заявила, что это ее спальня. Я пообещал убраться из комнаты после поцелуя.

Малькольм поднес ко рту хлеб с повидлом, но потом снова положил его на край тарелки, так и не откусив ни кусочка.

– И она согласилась? – тихо спросил он.

– Во всяком случае, не сопротивлялась, пока я ее целовал, – усмехнулся Девон.

На шее Малькольма появились красные пятна.

– Она позволила тебе поцеловать себя?

– Ну да! Потом я попросил, чтобы она поцеловала меня, вот тут-то она и взбесилась.

– И все же она позволила тебе один раз поцеловать себя, – повторил Малькольм, словно не веря своим ушам.

Девон нахмурился, чувствуя какой-то подвох.

– Что в этом такого? Она горничная твоей жены?

– Горничная? О нет! – засмеялся Малькольм. – Ее зовут Кэт. Расскажи мне подробнее о том, что произошло между вами.

Значит, девицу зовут Кэт? Наверное, от полного имени Кэтрин.

– Да рассказывать больше вроде нечего, – пожал плечами Девон, недоумевая относительно такой неожиданной заинтересованности со стороны друга.

– И какого ты мнения об этой Кэт? Она хороша, не правда ли?

Это слово не совсем подходило для рыжеволосой Кэт. В сравнении с ее женскими достоинствами оно казалось бледным и бесцветным. То ли дело «обольстительная»! Сочная, рыжеволосая, зеленоглазая…

– Да, она женщина приметная, – сдержанно отозвался Девон, не желая слишком много открывать другу. Кто знает, не хочет ли он сам приударить за красоткой?

После короткой паузы Девон поинтересовался:

– А почему ты об этом спрашиваешь?

– Да просто так, – с деланным безразличием махнул рукой Малькольм. – И долго вы болтали друг с другом?

– Всего несколько минут. Она оказалась смышленой. Насколько я понимаю, ты знаком с ней, не так ли?

– Да, – скривил губы Малькольм. – Поэтому я удивлен, что она всего лишь ударила тебя по голени, а не выцарапала вдобавок глаза.

– Согласен, она женщина храбрая. Кстати, она угрожала оторвать мне… хм… некий отросток, как она выразилась. Тот самый, которым я так дорожу и без которого не могу представить свою жизнь.

– Не может быть! – расхохотался Малькольм.

– Еще как может! – горячо возразил Девон. – Я пытался уговорить ее рассмотреть этот отросток поближе, вместо того чтобы грозить оторвать его напрочь, но она отказалась… Да что ты так смеешься?

Задыхаясь и краснея, Малькольм хохотал во все горло, откинувшись на спинку кресла.

– Нн-не… не говори м-м-мне… не говори больше ничего… прошу тебя! – едва смог выдавить он между приступами безудержного хохота.

Это было уж слишком! Малькольм всегда любил посмеяться, именно эта черта нравилась в нем Девону. Но на этот раз его смех показался ему обидным, потому что он смеялся не вместе с Девоном, а над Девоном. Поэтому он сказал ледяным тоном:

– Прошу прощения, но не вижу ничего, что могло бы вызвать столь безумный хохот.

Вытирая выступившие от смеха слезы, Малькольм пробормотал:

– Дружище… если бы ты только знал…

– Что я должен знать? – бросил на стол салфетку Девон.

– То, что… нет, я не могу говорить… – Малькольм скорчился в очередном приступе хохота, и Девону пришлось довольно долго ждать, пока его друг сумел наконец взять себя в руки.

Сделав несколько глотков эля, Малькольм восстановил дыхание, вытер слезы и сказал:

– Короче говоря, женщина, которую ты сегодня целовал в Голубой комнате, не кто иная, как мисс Кэтрин Энн Макдоналд!

Девон замер на месте. Не может быть…

– Кэтрин Энн Макдоналд?!

– Именно так, моя сводная сестра.

– Эта высокая амазонка твоя сестра? – ошеломленно переспросил Девон. Черт побери! А он-то решил, что флирт с ней совершенно безопасен с точки зрения семейного проклятия…

Малькольм понял смятение друга совершенно иначе.

– Да, жаль, что весь рост достался моей сестре по отцу, а не мне. Так уж вышло… Кстати, ее мать англичанка.

– Это объясняет ее правильное произношение…

– Знаешь, Кэт самая настоящая дикарка. Брак моих родителей оказался не слишком удачным. После одного особенно тяжелого скандала мой отец в бешенстве уехал из дома и не возвращался в течение трех с лишним месяцев. Говорили, он нашел себе белошвейку в соседнем городке – бедную англичанку, зарабатывавшую на жизнь шитьем. Она была высокого роста, с зелеными глазами и золотисто-рыжими волосами. Говорили также, что она из обедневших аристократов, но этот слух не был ничем подтвержден. Кэт точная копия своей матери.

При этих словах Девон слегка повеселел. Значит, Кэт была незаконнорожденной дочерью сэра Макдоналда. Возможно, с ней все же можно будет весело провести время без серьезных последствий. Разумеется, если Малькольм не будет против. Девон не знал, как его друг относится к своей сводной сестре, но, судя по всему, дела Девона обстояли не так уж плохо.

– Расскажи мне о Кэтрин, твоей сводной сестре, – попросил он друга.

– Если не хочешь получить еще раз по голени, не называй ее этим именем. Она ненавидит его. Зови ее просто Кэт.

– Вы росли вместе?

– В одном доме? Нет, конечно. Моя мать терпеть ее не могла и не выносила даже ее вида. Отец много раз просил мать разрешить ей жить в нашем доме, но матушка не из тех женщин, которые легко прощают измену. В конце концов отец перестал просить ее об этом и построил в лесу неподалеку от замка маленький уютный домик для Кэт и ее матери. Кэт живет там и по сию пору.

– Но здесь, в замке, у нее есть своя собственная комната? – поднял брови Девон.

– Да, она часто приезжает отобедать с нами и ночует в замке. После того как я вступил в права наследника, я велел отвести ей хорошую комнату. После этого у матери был нервный припадок, но я считаю, что поступил правильно.

– Похоже, твоя мать очень упрямая женщина.

– Ты не знаешь и половины всего, что было, – скривился Малькольм. – Сначала она решительно отказывалась иметь какое-либо касательство к Кэт, хотя всем было очевидно, что девочка нуждалась в твердой руке. Но постепенно мне удалось кое-как уговорить мать смириться с существованием внебрачной дочери отца.

– Уверен, после смерти твоего отца твоя матушка должна была смягчиться.

– Странное дело, все случилось наоборот. Мне кажется, матушка винила Кэт и ее мать во всех своих проблемах с отцом, даже если они имели место задолго до появления в жизни отца Кэт и ее матери.

– Как это ужасно…

– Мне приходилось очень туго, – серьезно сказал Малькольм, – да и Кэт было очень нелегко. Но в конце концов я убедил мать в том, что, если она хочет продолжать жить в доме Стратморов в Эдинбурге, ей придется иногда принимать там Кэт и представить ее обществу.

– Значит, Кэт вращается в светском обществе…

– Я бы так не сказал, – со странным выражением лица возразил ему Малькольм. – Кэт так и не… Она не пользовалась успехом в свете.

Шотландец замолчал, но Девон чувствовал, что это далеко не конец истории. Было совершенно очевидно, что Малькольм не хочет рассказывать ему все до конца.

Возможно, Кэт не приняли в обществе из-за ее незаконного происхождения. К тому же она была слишком яркая и смелая, чтобы быть безболезненно принятой в свете. В моде были миниатюрные красавицы с маленькими ротиками, а не высокие сильные женщины с золотисто-рыжими волосами, от которых даже самое скучное и пасмурное утро казалось солнечным и многообещающим.

– Могу себе представить, почему она не пользовалась успехом в обществе, – понимающе кивнул Девон.

Малькольм открыл было рот, чтобы сказать другу что-то важное, но потом передумал и сказал лишь:

– Да… Знаешь, я удивлен тем, как беспечно она вела себя с тобой сегодня утром.

– Беспечно? Ну уж нет, я бы так не сказал.

– Она позволила тебе поцеловать себя и при этом не оторвала твой «отросток». Это и есть беспечное поведение, если речь идет о Кэт Макдоналд.

Эти слова еще больше заинтриговали Девона. Он был огорчен, узнав, что идеальным объектом его флирта является сводная сестра хозяина замка. Но тот факт, что она была незаконнорожденной, была отвергнута обществом и жила в маленьком домике в лесной глуши неподалеку от замка, снова делал ее желанным объектом ухаживаний.

Девону была нужна женщина, способная полностью увлечь его на то время, пока он не уедет в Эдинбург, и тем самым спасти от соблазна влюбиться в ту, у которой есть знатное имя, которая принята в обществе и на которой нужно жениться! Впрочем, в замке не видно было никаких женщин вообще.

– Малькольм, надеюсь, мой приезд не помешал тебе принимать других гостей? – осторожно поинтересовался он у друга.

– Гостей? – удивился тот, в недоумении оглядываясь по сторонам.

Девон проследил за его взглядом и заметил, что столовая не была в таком запущенном состоянии, как остальные комнаты замка, но все же и здесь не помешало бы выбить ковры и снять паутину с потолка.

– Когда-то мы принимали гостей каждую неделю, – вздохнул Малькольм, – но теперь, когда… Теперь лишь несколько близких друзей Фионы изредка навещают нас, да и то никогда не остаются на ночь. Зато Мюриэн, сестра Фионы, бывает у нас слишком часто. Это такая…

Дверь открылась, и в столовую, немилосердно шаркая ногами и громко пыхтя, вернулся старый лакей. Приблизившись к хозяину, он долго откашливался и кряхтел, пока Малькольм наконец не выдержал и воскликнул:

– Ради всех святых! Скажи же наконец, что ответила тебе ее милость!

Лакей с видимым неодобрением посмотрел на хозяина и медленно произнес:

– Ее милость велели сказать, что не будут завтракать вместе с вами, милорд.

– И все? – нахмурился Малькольм.

– Полагаю, все, милорд.

– Полагаешь? Иными словами, ты просто не помнишь?

Старик обиженно поджал морщинистые губы.

– Я думаю… Я вполне уверен, ее сиятельство ничего больше не говорили.

Малькольм с раздражением швырнул салфетку на стол.

– Вполне уверен? Полагаешь, ей нечего было больше сказать? – с отвращением фыркнул он.

Лакей кивнул, весьма довольный собой.

– Обычно я забываю что-нибудь, если мне говорят больше одного сообщения, но на этот раз я все запомнил… как мне кажется.

На последних словах его самодовольная улыбка погасла.

– Спасибо, Кетрон, – устало произнес Малькольм. – Я сам поговорю с леди Стратмор, когда закончу завтракать.

– Хорошо, милорд.

Старик медленно повернулся и так же медленно вышел из столовой. Как только дверь за ним закрылась, Малькольм возмущенно воскликнул:

– Нет, ты видишь, с кем приходится иметь дело? Ты видишь?

– Тебе нужно нанять других слуг, – усмехнулся Девон.

– У меня были хорошие обученные слуги! Отличные слуги! Но все они уволились, потому что Фиона… – Он покраснел и остановился на полуслове. – Нет смысла скрывать, что в этом доме есть большие проблемы. Мы с Фионой жили душа. в душу, но полгода назад мы поссорились насчет Кэт, и с тех пор…

– При чем тут Кэт? – удивился Девон.

– Мне не нравится Мюриэн, сестра Фионы, и я сделал какое-то оскорбительное замечание в ее адрес. Я сделал это не нарочно, хотя, если бы ты был знаком с Мюриэн, ты бы понял меня. По внешности она красавица, но ее амбиции выходят очень далеко за разумные пределы.

Девон понял, что ему не стоит встречаться с Мюриэн.

– Фиона обиделась, – продолжал Малькольм, сокрушенно качая головой, – и сказала, что ее сестра по крайней мере не опорочила себя, как Кэт, которая сбежала с… – Тут он осекся, покраснел и пробормотал: – Это все ерунда, не слушай меня, к чему тебе наши семейные дела…

Так вот в чем дело! Девон был крайне заинтригован словами друга и хотел услышать от него продолжение этой истории, но вслух сказал:

– У всех семей есть свои проблемы.

И это было сущей правдой. В его семье, к примеру, имелось родовое проклятие кольца. Тот факт, что прелестная Кэт Макдоналд оказалась падшей женщиной, был ему на руку. Падшие женщины не могут требовать жениться на них, если флирт зайдет слишком далеко. Разумеется, Девон не собирался добиваться своей цели насильно. Он всегда брал только то, что женщины сами ему предлагали. Однако несомненная чувственность Кэт позволяла ему надеяться на многое.

Украдкой взглянув на Малькольма, он заметил на лице друга весьма озабоченное выражение. Он молча смотрел на свою тарелку с остатками завтрака. Перехватив взгляд Девона, он печально улыбнулся:

– Прошу прощения за отсутствие моей жены.

Вот почему Девон никогда не женится! Неожиданно все тревоги относительно проклятого кольца показались ему смешными и бессмысленными. Даже если тут замешана магия, у него есть отличное противоядие – стоило только взглянуть на несчастного женатого Малькольма! Его жалобы на жену добавили еще один камень в стену, которой Девон окружил себя, защищаясь от брачных уз.

– Чертовы бабы, – едва слышно вздохнул Малькольм и провел рукой по волосам. На его подвижном лице отразились все чувства, которые он сейчас испытывал по отношению к женщинам.

Девон вспомнил, как когда-то они с Малькольмом вместе смеялись над мужчинами, оказавшимися в клещах семейной жизни. Теперь же Малькольм сам оказался на месте жертвы, и это было ужасно.

– Я знаю, о чем ты думаешь, – печально улыбнулся шотландец, – и…

– Ничего ты не знаешь, – оборвал его Девон, придвигая к себе тарелку с остывшей едой. – Решительно ничего!

Еда действительно, остыла, зато мысли Девона были горячими.

– Давай наконец позавтракаем и поговорим о чем-нибудь более приятном.

В его голове начинал созревать план действий, неотъемлемой частью которого была несчастная, опороченная Кэт Макдоналд. Этот план гарантировал ему полную победу над судьбой, какие бы западни она ему ни готовила.

– Расскажи мне о твоей конюшне, – с улыбкой обратился он к другу. – Я привез с собой того жеребца, о котором писал тебе.

– Правда? Мне не терпится поскорее увидеть его. Кэт тоже без ума от лошадей. Их у нее в конюшне почти два десятка.

Девон принял эту информацию к сведению и продолжил говорить о лошадях. Вскоре разговор перешел на охоту, но даже обсуждая все достоинства и недостатки охоты на лис, Девон не переставал думать о том, как ему найти маленький домик Кэт, спрятавшийся в глубине леса неподалеку от замка Килкерн.

Глава 4

Мне нужно кое-что сказать вам, сэр… и я надеюсь, что вы… то есть я хочу сказать, что вовсе не собираюсь с вами ссориться – потому что это вовсе не то, что я хотела сделать, но… то есть я хочу обсудить с вами кое-что, но… Черт побери! Ничего я не хочу! Передайте мне мятный соус и давайте поговорим о погоде.

Из разговора виконтессы Морленд с виконтом Морлендом за обедом, перед выходом в театр.
По одну сторону замка Килкерн текла быстрая река, извиваясь узкой серебристой лентой среди окружавших замок зеленых полей. Она служила источником чистой холодной воды, а также естественной защитой замка с северной стороны.

По другую сторону простирался густой темный лес со старыми скрипевшими дубами и толстым ковром из зеленого мха, покрывавшим почти всю землю.

Некоторые деревенские жители говорили, что Килкернский лес заколдован, и лишь утвердились в своем мнении, когда там, в заброшенном домике, поселилась Кэт Макдоналд. Когда-то давно в нем жила ее мать – женщина, которая, по слухам, сумела околдовать покойного ныне хозяина замка. Так и остался лес заколдованным для жителей деревни.

– Чертов англичанин! Высокомерный, дурно воспитанный! – говорила Кэт своей лошади, и ее голос звучал громче цокота копыт по плотно утрамбованной грунтовой тропинке. – Клянусь, я больше к Малькольму с его гостями ни ногой!

Ей придется воздержаться от визитов в замок. Этот англичанин по крайней мере вел себя не так ужасно, как Фитцхью, который пытался щупать ее коленки под столом во время завтрака даже после того, как она один раз уже влепила ему хорошую пощечину.

– Ох уж эти мужчины… Всегда хотят получить больше, чем ты готова им дать.

При этих словах лошадь взмахнула гривой, словно соглашаясь с хозяйкой, и Кэт ласково похлопала ее по шее. В седле она почувствовала себя немного лучше, но ее нервы все еще были натянуты после утренней перепалки с красавцем англичанином. Впрочем, хватит вспоминать об этом. Утро было слишком прекрасным, чтобы не насладиться им.

Ленивое солнышко слегка поблескивало сквозь густую листву крон деревьев, провожая Кэт все глубже в чащу леса и придавая бокам лошади то янтарно-желтый, то золотисто-рыжий оттенок. Кэт подняла голову вверх и посмотрела туда, где высоко в небе деревья сплетались своими кронами, чтобы скоро полностью лишить тропинку солнца.

В глубине леса воздух был более прохладным. Кэт нравилось бывать в лесу, подальше от грубых слов и наглых рук гостей Килкерна. Здесь душа ее снова обретала спокойствие.

Как правило, она не позволяла неприятным воспоминаниям долго тревожить себя, но на этот раз все было по-другому. Во-первых, она сама позволила незнакомцу поцеловать себя, и, во-вторых, откровенно говоря, он был действительно красив. Однажды она уже встретила красивого мужчину, и та встреча научила ее остерегаться красавцев.

Она вспомнила комплименты, которыми одаривал ее Сент-Джон с волнующей искренностью в голосе и взгляде. Именно эта искренность и разрешила ей позволить ему поцеловать себя.

Большинство гостей Малькольма знало о ее прошлом и стремилось увести ее еще дальше по тропе потерянной добродетели. Их торопливые лживые признания и дерзкие руки не вызывали в ее душе ничего, кроме гнева.

Сент-Джон в отличие от прочих казался совершенно искренним в своем восхищении ею.

Кэт мысленно представила себе, как она выглядит. Высокая, выше большинства женщин. Много сочной плоти, которая ей самой не нравилась. Когда ее впервые представили эдинбургскому высшему обществу, она быстро поняла, что там наибольшей популярностью пользовались маленькие, худенькие и весьма хрупкого телосложения женщины.

– Там я чувствовала себя, словно слон в посудной лавке, – жаловалась она своей лошади.

Ее брат Малькольм сделал все, что мог, не ограничивая ее ни в чем. Он купил для нее лучшую модную одежду, но проблема заключалась в том, что все модные фасоны предназначались именно для маленьких и худеньких женщин, оставляя без всякого внимания нормальных, здоровых представительниц прекрасного пола, таких как Кэт, которым в такой одежде было крайне неудобно, а выглядели они просто плохо.

Кэт провела рукой по своему платью. Сшитое из простой шерстяной материи, оно не было модным – линия талии была на своем месте, а не под грудью, как того требовала мода, отчего грудь и бедра Кэт увеличивались чуть ли не в два раза. Неужели законодатели мод всерьез полагали, что все женщины на свете похожи на Фиону – такие же маленькие и хрупкие, как куклы?

– Посмотрели бы они по сторонам, – фыркнула Кэт. – Большинство женщин такие, как я, с большой грудью и широкими бедрами, и нам не подходят такие платья.

На самом деле Кэт была рада оставить в прошлом фривольные ожидания высшего эдинбургского общества. Теперь она совершенно свободна от условностей света и могла быть такой, какая она есть, могла носить то, что хочет. Она глубоко вдохнула свежий прохладный воздух леса, чувствуя приятную бодрость во всем теле.

За крутым поворотом открылась большая, ярко освещенная щедрым солнцем поляна с аккуратно скошенной травой и подстриженными кустами и деревьями. На поляне оказался двухэтажный домик, состоявший всего из двенадцати комнат. Он был выстроен из кирпича, сверху обмазанного штукатуркой пополам с соломой. Стены были толщиной в целый фут, что надежно укрывало обитателей домика от капризов погоды, столь частых в этой местности.

Несмотря на свою простоту и грубоватый дизайн, домик выглядел чрезвычайно приветливым и уютным. Толстый слой соломы на высокой крыше был выложен замысловатым узором, под большими квадратными окнами висели цветочные ящики с лавандой и ясменником, ярко-красная дверь так и манила войти в дом.

Была еще и пристройка со множеством окон. Обычно ставни на окнах были широко распахнуты, и часто слышалось стройное пение низких мужских баритонов и грудного альта самой Кэт.

Она горячо любила свой дом не только за его красоту, но и за то, что он целиком и полностью принадлежал ей самой. Сколько она себя помнила, вокруг нее всегда были люди, которые указывали ей, что она должна делать, как выглядеть, к чему стремиться и как поступать в той или иной ситуации. И только здесь, в своем доме, она была самой собой и никому не подчинялась.

– Чудесный дом, не правда ли? – с улыбкой обратилась она к своей лошади, и та помахала головой, словно соглашаясь со своей хозяйкой.

Печальная правда жизни состояла в том, что рожденные вне брака всю свою жизнь проводили в состоянии «почти». Почти приняты в обществе, почти полноправные члены семей. Почти, но никогда не полностью, до конца.

Так было и с Кэт, до тех пор пока она не обнаружила в себе талант, как назвал это качество Малькольм. Тогда все вокруг нее изменилось навсегда.

Ее талант обнаружился случайно. Ей хотелось найти для себя какое-нибудь полезное занятие, чтобы скрасить свой досуг. Однажды она сидела в церкви и восхищалась великолепными многоцветными витражами. Ей в голову пришла мысль, что она вполне могла бы заняться чем-нибудь более интересным, чем вышивание или рисованиеакварельными красками. Возможно, она могла бы делать что-нибудь такое же великолепное, как эти витражи, отбрасывающие красные, синие и золотистые пятна света на церковный пол.

Эта мысль не оставляла ее. Она начала наводить справки, и, к ее радости, выяснилось, что один из конюхов Малькольма – громадный рыжий мужик по имени Саймон – когда-то в юности учился на стекольщика. Вскоре Кэт отправилась в ту же стекольную мастерскую и тоже стала изучать это ремесло. Это заняло довольно много времени, но у Кэт было врожденное чувство цвета и композиции. Ей понравилось изготовление витражей.

Очень скоро это увлечение переросло в цель жизни – Кэт хотелось найти свое место в этом мире.

Переезд в лесной домик произошел совершенно естественным образом. Детство Кэт прошло именно там, и, хотя он и нуждался в небольшом ремонте из-за нескольких лет заброшенности после смерти матери Кэт, в основе своей он был еще очень крепким. Малькольм был против ее переезда, но уже через месяц Кэт стала жить в лесу, взяв с собой Саймона, вслед за которым к ней пришла жить и его сестра Энни.

Кэт направила свою лошадь через поляну прямиком к сараю. Почуяв ожидавшую ее морковь, лошадь прибавила рыси.

– Ну-ну! – придержала ее Кэт и улыбнулась. – Твоя морковь никуда от тебя не уйдет!

Из сарая показался высокий рыжий мужчина, с легкостью державший на плече доски. Увидев Кэт, он остановился и едва заметно улыбнулся:

– Вот вы где! Энни ищет вас с самого раннего утра.

Улыбаясь Саймону, Кэт спешилась и поинтересовалась:

– Зачем Энни меня ищет?

– Не знаю, – пожал плечами Саймон. – Там к ней пришла ее подружка. Я слышал, как. они болтали о новом госте в замке Килкерн.

Расседлав лошадь, Кэт перебросила седло на изгородь и небрежно сказала:

– Я видела его сегодня утром.

– Да? Ну и каков он, этот гость?

Перед ее мысленным взором сразу предстали озорные синие глаза и густые черные ресницы англичанина. Тело мгновенно вспомнило волнующие прикосновения его сильных рук.

– Да так, ничего особенного. – Усилием воли она заставила себя сказать это как можно более равнодушно.

И все же почему она позволила ему поцеловать себя? Ни. одному из прочих гостей Малькольма так и не удалось добиться от нее поцелуя, но этот… Она едва заметно улыбнулась против собственной воли. Как бы там ни было, она не сожалела об этом поцелуе. Он был ей приятен, и поскольку дело дальше не пошло, то и совершенно безобиден. К тому же незнакомец оказался мастером по части поцелуев. От этой мысли ее улыбка стала заметно шире.

С подозрением взглянув на Кэт, Саймон положил доски на землю и сказал:

– Чего-то вы недоговариваете. Что случилось? Чему это вы так улыбаетесь?

Щеки Кэт тут же порозовели.

– Да так, просто подумала о…

Господь всемогущий, ну и о чем же она подумала?

– …о том о сем, – неловко закончила она.

На память снова пришли его сильные руки, теплые твердые губы…

– Да? – недоверчиво протянул Саймон, подозрительно оглядывая ее с ног до головы.

Кэт вытерла спину лошади и повела ее в прохладный сарай. Саймон пошел вслед за ней, приговаривая:

– О чем бы вы сейчас ни думали, от этого ваши щеки краснеют.

Она делала вид, что не слышит его. Хотя Саймон был всего на два года старше ее, она воспринимала его как отца. На самом деле он принимал гораздо больше участия в ее жизни, чем настоящий отец.

– Все в порядке, Саймон, – наконец улыбнулась она. – Просто я немного раскраснелась от верховой езды.

Кэт завела лошадь в стойло, заперла его и вышла из сарая.

– А где Энни?

Саймон вышел из сарая вслед за ней.

– Она в кухне с Толстухой Мэри.

Кэт поморщилась.

– Вот именно, – понимающе кивнул Саймон. – Эта Толстуха Мэри только и делает, что разносит всяческие сплетни. И зачем только Энни с ней дружит?

Кэт могла бы сказать Саймону, что его сестре нравилось слушать сплетни. Сама она не сплетничала, но любила знать больше, чем другие.

Скрестив руки на груди, Саймон одним движением головы откинул волосы со лба.

– Там, в мастерской, парни уже заканчивают последний витраж для графа Аргайла. Я велел им быть повнимательнее. Чем лучше мы выполним этот заказ, тем больше получим новых заказов.

Кэт кивнула.

– У графа новая жена, и ей, вероятно, хочется перестроить дом на свой лад. Она сказала мне, что будет заказывать по витражу для каждого ребенка, который родится у них с графом.

– Ох уж эти женщины, – покачал головой Саймон. – Всегда найдут, на что потратить денежки мужа.

– Не забывай, я тоже женщина, – шутливо нахмурилась Кэт.

– Да, но не такая, как все, – вздохнул Саймон, глядя на окна дома. – Возьмем, к примеру, Энни. У моей сестры ужасная привычка командовать мужчиной, пока он с отчаяния не соберет в узелок свои пожитки да и не уйдет в горы.

– Смотри, сам не убеги, – дружески обняла его за плечи Кэт, – или обещай вернуться, как только отдохнешь на свободе. Больше одного дня – ну, может, двух – я не смогу обойтись без тебя.

На лице Саймона расцвела радостная улыбка.

– Хочешь не хочешь, а придется мне вернуться. Кто же будет делать гербы на витражах для всех этих графов и герцогов?

– Вот именно, кто? – Она поцеловала его в щеку и посмотрела в сторону дома: – Скажи рабочим, я сейчас приду. Хочу прежде посмотреть, что Энни купила в деревне.

– Ладно, скажу, – обещал Саймон и, снова взвалив доски на плечо, подмигнул ей. – Скажу, что вы в отличном настроении. Это заставит их работать веселее и проворнее.

– Не надо проворнее, пусть работают как следует, на совесть, но не забывают, что у нас очень много заказов.

– Не волнуйтесь, мисс Кэт, мы все успеем. Вот увидите!

С этими словами он направился в сторону мастерской, размещавшейся в длинной одноэтажной пристройке к дому со стороны леса.

Она смотрела ему вслед с доброй улыбкой на губах. У Саймона были очень развиты чувство ответственности и природная склонность помогать во всем, что требовало его помощи. Эти два качества она любила в нем больше всего.

Потом Кэт повернулась и пошла к черному ходу в дом. Она всегда входила в него через кухню, если ее обувь была сильно испачкана. Остановившись возле открытой двери, чтобы соскрести грязь с башмаков, она услышала голоса, доносившиеся из кухни.

– Ну да, я сама его видела! – с придыханием произнес хриплый женский голос, в котором Кэт признала голос круглой как бочка Толстухи Мэри, судомойки в замке Килкерн. – Он красив как Люцифер – черные волосы, синие глаза…

– Он высокого роста? – спросил второй женский голос, принадлежавший Люси, которая пришла из деревни, чтобы помогать Энни на кухне.

– Очень даже высокого! – ответила Толстуха Мэри.. – К тому же у него отличная задница!

Задница?! Каким это образом Мэри могла об этом знать? Осторожно приблизившись к двери, Кэт попыталась заглянуть в кухню.

– Да откуда тебе знать, какая у него задница? – недоверчиво спросила Энни.

«Молодец, Энни!» – Кэт мысленно похвалила ее за здравомыслие и нежелание верить всякой чепухе.

– Как откуда? Я вошла в его комнату, чтобы поддержать огонь в камине, а он крепко спал, лежа поверх одеяла, и был совсем голый, в чем мать родила!

Кэт хотела было тут же войти в кухню, но остановилась. Сент-Джон приехал далеко за полночь, а утром Кэт была уже в комнате, когда он проснулся. Вряд ли Мэри могла видеть его в постели, да еще голым. Нет, Мэри бессовестно врала! Однако Кэт отлично понимала, что если она сейчас войдет в кухню и обвинит судомойку во лжи, это вызовет к ней самой ненужное внимание.

За все время, что Кэт знала судомойку, Толстуха Мэри успела распустить невероятное количество ничем не подтвержденных и совершенно необоснованных слухов и сплетен. Но уж если она принялась сплетничать насчет нового гостя лорда Стратмора, скоро все девицы из окрестных деревень потянутся под благовидными предлогами в замок Килкерн, чтобы собственными глазами увидеть красавца англичанина. Это обстоятельство почему-то не нравилось Кэт.

Вскинув голову, она вошла в кухню и посмотрела на Толстуху Мэри:

– Сегодня утром я была в замке, но не видела, чтобы ты разжигала камин в какой-нибудь из комнат.

Толстуха Мэри покраснела. Это была крупная и очень полная женщина со светлыми прямыми волосами и водянистыми серыми глазами.

– Я убиралась в комнате для гостей! – буркнула она.

– Да? – удивилась Кэт.

– Да, там-то я и увидела его, когда разжигала камин.

– Так в какой комнате спал мистер Сент-Джон? – подняла брови Кэт.

– Не помню точно, – смутилась судомойка, – кажется, в Зеленой…

– Ты же говорила мне, что он был в Золотой, – нахмурилась Люси.

– Ха! – презрительно воскликнула Энни, уперев кулаки в худые бедра и сердито глядя на Мэри. – Так ты нас обманываешь? Плетешь невесть что о гостях лорда Стратмора! И как тебе только не совестно врать!

– Ничего я не вру, – проговорила Мэри, то и дело бросая взгляды на входную дверь, словно собираясь в любую минуту бежать от праведного гнева подружек. – Я его видела, видела! И задницу тоже видела!

– Уж не знаю, кого и чью задницу ты видела, только не англичанина, – вмешалась Кэт. – Он ночевал в Голубой комнате, потому что все остальные оказались не готовы к его приезду.

– Вот так! – сердито сказала Энни, неприязненно глядя на судомойку. – Не пора ли тебе возвращаться в Килкерн? Наверняка там тебя уже ждут грязные горшки и кастрюли.

Испуганно втянув голову в плечи, Мэри упрямо повторила:

– Я только рассказала, что видела, вот и все.

– Скорее, что ты хотела бы увидеть, – хмыкнула Энни. На целую голову ниже любой из находившихся в кухне женщин, она умудрялась контролировать любой разговор просто в силу своего характера. Вот и теперь, худая и жилистая, одетая в простое серое платье, с волосами, тщательно убранными под шапочку, в грубых простых башмаках, она командовала всей ситуацией.

– Ступай отсюда, Мэри! Ты отлично знаешь, где тебя ждут… и где не ждут. Твоя повозка ждет у ворот. Люси, спасибо тебе за желе и передай спасибо твоей маме.

Кэт молча наблюдала, как Энни быстро отправила своих подружек восвояси и помахала им на прощание рукой. Потом она вернулась, вытащила большую деревянную миску, мешок картошки и принялась ее чистить.

Взяв другой ножик, Кэт тоже стала чистить картошку.

– Мне жаль, что так вышло с твоими подружками, – тихо сказала она.

– Ой, да вы не думайте об этом! Толстуха Мэри – это Толстуха Мэри. Уже завтра никто из нас и не вспомнит, из-за чего мы сегодня повздорили.

С этими словами Энни ловко очистила картофелину и бросила ее в миску.

– Она, конечно, та еще хвастунья, – сказала Кэт.

– Что есть, то есть, – согласилась с ней девушка. – Как будто она одна видела этого гостя в замке! – Энни повернулась к Кэт и требовательно спросила: – Ну?

– Что ну? – слегка смутилась Кэт, глядя на картофелину, чтобы не смотреть в глаза Энни.

– Что вы можете сказать об этом госте?

– Его зовут Сент-Джон, – скупо сообщила Кэт и мысленно добавила, что его губы просто созданы для поцелуев. Ее руки невольно напряглись, и ножик с силой вошел глубоко в картофелину.

– И все? – с сомнением в голосе спросила Энни, глядя на нож Кэт. – Это все, что вам о нем известно?

– Еще помню, как Малькольм когда-то говорил мне, что они вместе учились в Итоне.

– И все?

– Ну да.

– Хм… придется подождать, пока кузина Джейн не увидит этого англичанина. Уж она-то не упустит ничего.

Кэт эта идея не понравилась. Джейн была горничной в Килкерне, и трудно было найти более распутную и похотливую женщину. Кэт была почти уверена, что она переспала если не со всеми, то с большинством гостей Малькольма.

– Боюсь, Сент-Джон не тот человек, с которым Джейн понравилось бы флиртовать, – сказала Кэт.

– Надеюсь, он живой?

– Живой-то живой, но…

– Тогда все в порядке, Джейн непременно понравится кокетничать с ним. Она ведь не привередливая, наша Джейн.

При этих словах Кэт снова разрезала свою картофелину пополам.

– Ой, прости, я не хотела!

Энни внимательно посмотрела на Кэт и спокойно сказала:

– Положите ножик на место, я сама почищу всю картошку.

– Может, я могу еще чем-то помочь тебе?

– Не надо, я сама справлюсь. К тому же вас ждут парни в мастерской.

Разумеется, ее давно ждали в мастерской. А Кэт никогда не любила стряпать. Она с готовностью вымыла руки и вытерла их поданным Энни полотенцем.

– Ты права, – сказала Кэт девушке. – Нужно закончить витражи к концу этой недели, иначе мы не успеем выполнить все заказы в срок.

– Вот именно. Ступайте работать, мисс Кэт, – улыбнулась ей Энни. – Я бы на вашем месте ни на минуту не оставила этих парней без присмотра. Кто знает, что они там делают без вас.

Кэт кивнула и улыбнулась в ответ. Люди, которых она пригласила в мастерскую по изготовлению витражей, были отличными работниками. Саймон сам отбирал их со всей придирчивостью знатока. Кэт платила им хорошие деньги и всегда премировала за качество, поэтому к ней шли лучшие из лучших.

Попрощавшись с Энни, Кэт вышла во двор. Подняв лицо к солнцу, она медленно пошла к мастерской, откуда доносились приятные ее слуху звуки работы – мужские голоса и стук молотков. В конце концов, это даже хорошо, что на этой неделе ей больше не придется бывать в замке. Она и так потратила слишком много драгоценного времени на этого англичанина. Одному Богу известно, что стало бы с нею, если бы дело не ограничилось одним поцелуем. Так что ради собственного спокойствия ей лучше не появляться в замке до тех пор, пока он не уедет по своим делам в Эдинбург.

Карета остановилась перед замком Килкерн почти в том же самом месте, где останавливалась прошлой ночью. Пол наклонился вперед и увидел одинокую фигуру, стоявшую у переднего крыльца.

– Мистер Сент-Джон уже сгорает от нетерпения? – спросил его кучер.

– Похоже, что так.

Пол соскочил на землю, едва карета остановилась. Он не был уверен, что хозяин уже проснулся. В конце концов, было только одиннадцать. Однако тот уже в ожидании расхаживал перед крыльцом, одетый, с шляпой в руке.

Как только Пол приблизился к Сент-Джону, тот нетерпеливо воскликнул:

– Ну наконец-то! Как спалось?

– Отлично, сэр.

Это было не совсем правдой, но все равно на постоялом дворе им было лучше, чем в замке Килкерн!

– Это хорошо. Я тут тоже неплохо устроился.

На лице Сент-Джона блуждала непонятная улыбка, и Пол сказал:

– Я удивлен, что вы встали так рано, сэр.

– Что? Рано? Я обожаю раннее утро, – взмахнул рукой Девон. – Какой свежий воздух! Какой прохладный рассвет!

Пол не стал говорить, что рассвет уже был несколько часов назад. Вместо этого он лишь кивнул:

– В самом деле, сэр, как только я этого не заметил.

– Проснись же, Пол! Такое чудесное утро бывает нечасто! Практически никогда, – задумчиво добавил Сент-Джон.

Пол хмыкнул себе под нос.

– Это так, сэр! Поедем сегодня куда-нибудь?

– Непременно поедем, вот только не знаю куда.

– Сэр?

– Я хочу найти один дом, который расположен где-то тут, в здешнем лесу. Очень маленький дом, насколько я понял…

– Дом? Вы хотите арендовать его?

– Нет, нет, нет! У этого дома есть хозяйка, и я хочу нанести ей визит.

Женщина! Полу все стало ясно.

– Сэр, как зовут эту женщину?

– Мисс Кэтрин Макдоналд.

Судя по выражению лица хозяина, поездка обещала быть крайне романтичной.

– Если мисс Макдоналд живет где-то поблизости, кто-нибудь из слуг на конюшне должен знать туда дорогу, – уверенно предположил Пол.

– Отличная идея! Более того, я поеду туда один, без вас, мне нужно только знать дорогу.

– Хорошо, сэр. Оседлать вашего жеребца?

– Да! Полагаю, Грому не помешает небольшая прогулка.

За этого коня Девон отдал чуть ли не половину. своего состояния, но ни разу не пожалел об этом. Особенно сегодня, когда он мог подъехать к дому Кэт верхом на коне, достойном носить самого короля.

Поклонившись, Пол ушел в сторону конюшни и довольно быстро вернулся, узнав дорогу и ведя в поводу огромного вороного коня с блестящей атласной шерстью и густой гривой. Девон натянул перчатки, думая о том, что теперь мисс Макдоналд будет покорена.

Через несколько минут Девон уже скакал верхом на Громе по зеленым полям Килкерна в сторону леса. Его подгоняло воспоминание о том, как он держал на своих коленях обольстительную Кэт.

Существовало неписаное джентльменское правило, по которому запрещалось соблазнять сестер лучших друзей. Должно быть, Малькольм решил, что любой флирт со стороны Девона так флиртом и останется. Конечно же Малькольм знал, что Девон никогда не переступит черты приличия, если того не захочет сама леди. Но Девона задевало то, что по какой-то непонятной причине Малькольм был уверен, что его сестра совершенно безразлична к чарам друга, что она не захочет ничего большего, чем тот единственный, почти случайный поцелуй.

Сам Девон не был в этом уверен. Кэт показалась ему весьма страстной натурой. Вряд ли будет достаточно одного поцелуя, чтобы утолить его и ее любопытство и жгучее желание.

Но самое главное заключалось в том, что чем больше времени проведет Девон с опороченной сестрой Малькольма и потому не подходящей на роль законной супруги, тем меньше вероятность того, что он падет жертвой магии талисмана.

Общество Кэт с ее подмоченной репутацией было совершенно безопасным для Девона вне зависимости от того, как далеко зайдет их флирт. Еще одно доказательство того, что он был гораздо умнее любого талисмана.

Сам себе улыбаясь, он гнал Грома через лес, уверенный, в том, что перехитрил злую судьбу.

Глава 5

Это действительно очень просто. Как только вы увидите негодование в ее глазах, настало время действовать – начинайте обольщение. Прикоснитесь словно невзначай своей рукой к ее руке, когда она потянется за сливочником. Бросьте на нее горячий взгляд. Долго и подробно восхищайтесь ее видом, запахом… вкусом. Стоит только начать, и… Я женат уже четырнадцать лет, и ей ни разу не удалось начать выяснение отношений без того, чтобы не заикаться и не краснеть, словно школьница.

Из разговора виконта Морленда со своим дядей, графом Стемплтоном, на конной ярмарке.
Девон всегда думал, что самая сильная черта характера человека одновременно является его же слабостью. Во всяком случае, это было совершенно верно по отношению к нему самому. С самого детства он отличался большим упрямством.

Однажды, когда ему было уже пять лет, его родители ненадолго отправились в Лондон. Девон умолял их взять его с собой, но получил решительный отказ.

Вспоминая теперь события тех дней, Девон понимал, что родителям скорее всего хотелось хоть немного побыть вдвоем. Несмотря на большое количество нянек и гувернеров, шестеро детей причиняли им немало хлопот, от которых нужно было отдыхать хоть иногда.

Но тогда маленький Девон понимал только одно – его не взяли в Лондон. Он дождался, пока все дорожные чемоданы и саквояжи, готовые к путешествию, были вынесены в холл. Потом открыл самый большой чемодан, вынул из него одно из объемистых материнских платьев и запихнул его под кушетку. Подозвав брата Чейза, он заплатил ему шиллинг, чтобы тот запер его в чемодане.

Через несколько минут ничего не подозревавший лакей отнес чемодан с Девоном внутри к поджидавшей у крыльца карете и крепко привязал его сзади. Ни Девон, ни Чейз не подумали о таких банальных вещах, как необходимость дышать, есть, пить. Уже через тридцать минут тряской езды Девон осознал всю непродуманность своего плана.

С каждой минутой ему становилось все труднее дышать, внутри чемодана становилось все жарче, к тому же ему нестерпимо хотелось в туалет.

Еще через полчаса он впал в панику и попытался привлечь к себе внимание кучера, но топот лошадиных копыт и громыхание кареты с лихвой перекрывали удары маленьких кулаков по крышке чемодана. Его никто не слышал.

Хорошо, что дорога в Лондон заняла не больше трех часов. Когда Девона обнаружили в чемодане, он был уже в полубессознательном состоянии от жары и недостатка воздуха.

Понадобилось почти два дня, чтобы мальчик полностью оправился. Разумеется, он был рад недомоганию, иначе не избежать бы ему порки.

Позднее, вспоминая об этом случае, его отец всегда говорил: «Упрямство Девона может стать ключом к успеху, но может и погубить его. Одному Богу известно, как все будет».

И, вот теперь вместо Лондона он очутился на лесной поляне, внимательно разглядывая сказочного вида домик, который должен был принадлежать Кэт Макдоналд. Сюда его привело то же упрямство, что когда-то заставило маленького мальчика тайком забраться в дорожный чемодан родителей.

И домик, и вся поляна были освещены яркими лучами солнца. Девону почудилось, что вот-вот распахнется дверь, и оттуда веселой гурьбой выбегут маленькие волшебные человечки в туниках и остроконечных шапочках.

– Нет, там должны жить семь волшебных фей, – пробормотал он себе под нос, безуспешно пытаясь вспомнить материнские сказки. – Семь пар волшебных башмачков… и еще что-то в том же духе…

Он направил коня к дому через поляну, но тот пятился назад и вставал на дыбы, словно боясь дрожавших на листве и траве пятен солнечного света. Девон все же добился своего, и конь гарцующим шагом двинулся к дому. На полпути Девон внезапно понял, что на него смотрят.

Группа мужчин стояла перед длинной одноэтажной пристройкой к дому. Их было действительно семеро, но не гномов, а великанов!

Девон остановил коня. Нет, он не боялся великанов – в конце концов, с ними тоже можно справиться, – он не хотел показаться невежливым.

Неторопливо подъехав к великанам, он спешился и поздоровался с ними:

– Добрый день, я ищу…

В эту минуту он увидел Кэт, стоявшую в дверях позади мужчин. На ней было все тоже серое платье, выгодно обрисовывавшее ее роскошную фигуру. Солнце золотило ее и без того золотистые волосы, и они сияли, словно новенькая золотая монета. Рядом с великанами она казалась совсем маленькой.

– Что вам здесь нужно? – отрывисто спросила она, уперев руку в бок.

Не такого приема он ожидал!

– Я приехал к вам с одной просьбой, – мягко ответил он, уже не смея обращаться к ней на ты, как к служанке.

Мужчины с молчаливой угрюмостью уставились на него, и Девон обезоруживающе улыбнулся им, чтобы показать миролюбивость своих намерений.

– Я бы хотел поговорить с вами наедине, – добавил он, видя, что мужчины и не думают уходить.

Наступила пауза. Великаны не тронулись с места. Девон тоже.

– Мне не о чем говорить с вами наедине, – прервала молчание Кэт и тут увидела жеребца. – Ах, какой чудесный конь!

Ее глаза расширились от восхищениям и Девон с трудом скрыл улыбку. Малькольм был прав, Кэт обожала лошадей.

– Мой Гром отличный жеребец! – сказал он. – И знает себе цену.

Один из великанов – рыжеволосый, мрачного вида мужчина – сказал:

– Мисс Кэт, нам надо работать.

– Да, Саймон, – рассеянно ответила Кэт, шагнув к жеребцу. – Давно вы его купили?

– Год назад.

Она положила руку на шею жеребца, и тот сделал вид, что испугался, шарахнувшись от нее в сторону. Кэт засмеялась и, схватив за узду, похлопала его по атласному боку:

– Да ты норовист, как я погляжу!

– Мисс Кэт! – позвал ее другой великан с темной бородой и кустистыми бровями. – Время уходит, стекло остывает.

Произнося эти слова, он не спускал подозрительных глаз с Девона.

– Стекло? – едва слышно переспросил Девон, так чтобы его услышала только Кэт.

Она начала было объяснять, но тут же осеклась.

– Это их работа, – коротко сказала она и повернулась к бородатому мужчине: – Я хочу поговорить с мистером Сент-Джоном. Ступайте в мастерскую и начинайте без меня.

Мужчины, насупившись, мрачно смотрели на Девона, виновника остановки важной работы. Это были очень разные люди – с веснушками и без, темноволосые и рыжеволосые, бородатые и бритые. Но их объединяли враждебные взгляды в сторону Девона и крупные габариты.

Интересно, позволят ли они Кэт остаться и поговорить с ним? Как же она справляется с этими великанами? Для этого надо иметь по крайней мере волшебные горошины, как в сказках…

– Мисс Кэт, – выпалил рыжеволосый мужчина, который, как показалось Девону, был главным среди великанов. – Я думаю, вам не стоит одной разговаривать с чужим человеком.

– Саймон, ради Бога, ну что может случиться? Мы на открытом пространстве. Если этот человек настолько глуп, что станет приставать ко мне, я просто дам ему в глаз и выпровожу отсюда!

Девон был несколько удивлен тем, с каким спокойствием она произнесла эти слова. Он не знал ни одной женщины, способной так запросто угрожать мужчине физической расправой.

– Саймон, – продолжала Кэт, – ступай с парнями в мастерскую, я сейчас приду.

– Нам нужно успеть сделать еще два витража, – упрямо повторил тот, не спуская недобрых глаз с Девона.

– Я знаю. – В голосе Кэт зазвучали стальные нотки. – Именно поэтому вы все должны вернуться к работе. Я не могу делать насечку, пока не будет готово стекло.

Девон ничего не понял, но мужчины замялись в нерешительности. Наконец Саймон нехотя кивнул:

– Хорошо, мы пойдем работать. Если понадобимся, только позовите!

Бросив последний долгий и недобрый взгляд на Девона, он повернулся к остальным великанам.

– Пошли, парни! Чем скорее мы подготовим стекло, тем скорее мисс Кэт будет делать насечки.

Как только они ушли в мастерскую, Девон взглянул на Кэт и спросил:

– Это ваши слуги?

– Нет, работники. Все, кроме Саймона, он мастер.

Еще раз ласково потрепав коня, Кэт отошла назад и перевела взгляд на Девона:

– Так зачем вы сюда явились, мистер сассенах?[1]

Ему показалось это обидным.

– Вы ведь тоже наполовину англичанка, не так ли?

– Значит, уже успели поговорить с Малькольмом, – поджала губы Кэт, и ее зеленые глаза недовольно сузились.

Девон молча кивнул.

– Этого следовало ожидать, – тихо сказала она, отворачиваясь в сторону дома.

Тут Девон заметил в ее волосах крупную древесную стружку и поднял руку, чтобы снять ее, но Кэт моментально увернулась.

– Что это вы задумали? – с подозрением в голосе поинтересовалась она.

Девон улыбнулся и снова протянул руку к ее волосам, только на этот раз сделал это очень медленно. Она стояла, не двигаясь, но напряглась всем телом так, что Девон почувствовал это даже на расстоянии.

Похоже, Кэт с большой осторожностью относилась к чужим прикосновениям. Было ли это результатом того происшествия, которое «опозорило», ее в глазах общества? Или же она просто привыкла отбиваться от назойливых рук гостей Малькольма?

Осторожно вынув из ее волос стружку, Девон отдал ее Кэт и, в свою очередь, спросил:

– Чем это вы занимались?

– Помогала Хэмишу делать рамы. – Кэт бросила стружку на землю.

– Рамы?

– Значит, Малькольм рассказал вам не все. Я не аристократка и сама зарабатываю себе на жизнь. – С этими словами она гордо вскинула подбородок и добавила: – Я держу стекольную мастерскую, изготавливаю витражи, лучшие во всей округе.

– А при чем тут стружка в волосах?

– Витражное стекло вставляется в деревянную раму, качество которой так же важно, как и правильный подбор цветов и оттенков для составления рисунка.

– Значит, вы и ваши «парни» делаете все это сами, своими руками?

– Да, и мы завалены заказами со всех сторон.

Девон медленно окинул ее взглядом – от сиявших гордостью глаз до сильных рук, упертых в крутые бедра. Эта женщина была самой настоящей загадкой – странная смесь силы и… ранимости? Гордости? В ее глазах таилось что-то нежное и хрупкое, и он решил во что бы то ни стало разобраться во всем этом.

Несмотря на первоначальное намерение Девона слегка пофлиртовать с Кэт, ему пришлось признаться себе в том, что он был ею очарован. Не слишком, конечно но все же… И это было приятно, потому что уже давно ни одной женщине не удавалось по-настоящему заинтересовать его. К тому же ни одна из знакомых ему женщин – если не считать экономку, прачку и пару горничных – не имела профессии. Кэт Макдоналд во всем отличалась от прочих женщин – ростом, цветом волос, тембром голоса… Она во всем превосходила его ожидания.

Эта мысль неожиданно взволновала его.

– Знаете, Кэт, о чем я сейчас думаю?

Хотя выражение ее лица не изменилось, она вся напряглась, словно в ожидании удара. Девон осторожным движением приподнял пальцем ее подбородок и тихо сказал:

– Я считаю вас совершенно исключительной, поразительной женщиной и очень хочу познакомиться с вами поближе.

Неожиданно для себя Кэт обнаружила, что можно не дышать, даже если у тебя сильно бьется сердце. А сердце у нее действительно билось, словно пойманная птица. Этот англичанин производил на нее магическое впечатление, заставляя все ее тело трепетать при малейшем приближении.

За всю жизнь она лишь однажды испытала такое чувство в присутствии мужчины. От воспоминаний у нее сдавило горло и пресеклось дыхание.

– Более того, – продолжал тем временем Девон, – я никак не могу понять, почему вы такая? – Его синие глаза вопросительно смотрели на нее. – Кто вы, Кэтрин Энн Макдоналд?

– Я такая, какая есть. И я бы предпочла, чтобы вы не называли меня этим именем.

– Кэтрин? Но почему? Ведь это ваше настоящее имя? – В его глазах мелькнуло подозрение.

– Да, это мое подлинное имя, но моя мать называла меня так, только когда сердилась. Поэтому я предпочитаю, чтобы меня называли просто Кэт. А для вас я мисс Макдоналд.

– Пусть будет мисс Макдоналд, – рассмеялся он, – но при условии, что вы будете называть меня по имени – Девон! – Он посерьезнел и тихо добавил: – Я хочу услышать свое имя из ваших уст…

От его слов и интонации, с которой они были произнесены, у Кэт по телу побежали мурашки, и ей понадобилось все ее самообладание, чтобы ответить ровным голосом:

– Даже не надейтесь на это. Я никогда не стану звать вас по имени.

– Это предложение пари?

– Нет, это констатация факта.

Девон обезоруживающе улыбнулся, и его улыбка показалась Кэт невероятно притягательной.

– Мисс Макдоналд, позвольте мне сказать, что я с нетерпением жду продолжения нашей дружбы.

Дружбы… так вот что он имел в виду? Кэт задумалась. Прошло много времени с тех пор, как она впервые почувствовала необходимость в друге, пусть даже таком опасном, как Девон Сент-Джон. А этот англичанин и вправду был опасен. Она украдкой взглянула на него из-под опущенных ресниц.

Кэт привыкла видеть, как многие крепкие мужчины терялись в присутствии ее работников, особенно Саймона и Алистера, которым приходилось нагибать голову, чтобы войти в дверь. Но этот англичанин держался с таким мужественным достоинством, что она невольно поймала себя на мысли о том, каков он без одежды, как ведет себя в постели… Что он мастер целоваться, это она уже знала, но что касается всего остального…

Кэт покраснела и, спохватившись, мысленно отругала себя за то, что ведет себя совсем как похотливая Джейн, кузина Энни.

– Я такая, какую вы видите перед собой, Сент-Джон. Можете ли вы сказать то же самое о себе?

– Думаю, да, – серьезно кивнул Девон. – Никогда не любил притворяться.

Кэт недоверчиво хмыкнула.

– Я серьезно! – нахмурил брови англичанин. – Я никогда не лгу.

– Никогда?

– Никогда!

– Вы когда-нибудь говорили женщине, что у нее красивые глаза, только по той причине, что хотели завлечь ее в свои объятия?

Девон открыл рот и тут же закрыл его. Потом, после долгой паузы, тяжело вздохнул:

– До этого момента я не считал это ложью.

– Неужели? А что же это, по-вашему?

– Комплимент.

Кэт едва сдержала улыбку.

– Вот в чем беда всех мужчин, – сурово сказала она. – Вы лжете так много и так часто, что в конце концов забываете, где правда. А теперь прошу извинить, меня ждут дела.

Она повернулась, чтобы уйти, но он тут же схватил ее за руку.

– Я приехал сюда не просто так, мисс Макдоналд. Я хотел попросить вас оказать мне честь и составить компанию в прогулке верхом на лошадях.

– На лошадях? – переспросила она, изо всех сил стараясь не показать своего волнения от прикосновения его сильной руки.

– Да, просто покатаемся верхом. Вы же знаете, я приехал сюда на три недели совсем один. И мне совершенно некуда пойти и нечего делать все эти три недели. Неужели у вас не найдется всего несколько часов на столь невинное занятие, как верховая прогулка?

На миг в голове Кэт мелькнула безумная мысль дать согласие. Она живо представила себе, как они вдвоем скачут по полям, смеясь и болтая друг с другом. Но суровая реальность напомнила ей о другом времени и о другом мужчине, который тоже просил уделить ему «всего несколько часов». Это теперь она знала, что может случиться всего за несколько часов, но тогда…

Кэт рывком освободила свою руку.

– Нет, благодарю вас за приглашение, мистер Сент-Джон. Придется вам поискать кого-нибудь другого для времяпрепровождения. Я не смогу уделить вам время.

Чувство гордости помогло ей взять себя в руки и придало силы, чтобы повернуться и уйти в мастерскую.

Малькольм поднимался по лестнице в спальню жены, тяжело ступая по серой от грязи ковровой дорожке. Он старался не обращать внимания на клубы пыли, вырывавшиеся у него из-под ног при каждом шаге, и на липкие перила под руками. В воздухе явственно пахло плесенью, с углов потолка свисали клочья паутины.

Он не мог объяснить всего Сент-Джону, но правда заключалась в том, что Малькольм с женой не просто поссорились, а давно уже находились в состоянии войны друг с другом. То, что начиналось как расхождение во взглядах, закончилось жестокой враждой.

На самом деле все было очень понятно. Он хотел детей, жена их не хотела. Он хотел остаться здесь, в Килкерне, и наслаждаться жизнью в родовом замке. Фиона же всей душой стремилась в Эдинбург и тянула туда мужа.

В принципе Малькольм не имел ничего против Эдинбурга. Ему даже нравилось иногда почувствовать вкус городской жизни. Но когда Фиона наотрез отказалась иметь детей и жить в замке больше двух недель подряд, он тоже уперся и отказался ехать куда бы то ни было. Больше того, он и ей запретил путешествовать.

Этими действиями он надеялся сломить ее волю, заставить ее исполнить его желание иметь наследника. Тогда он с удовольствием отпустил бы ее путешествовать, куда она только захочет. Ему казалось, что так будет справедливо по отношению к ним обоим, но на деле все оказалось не так-то просто. Он недооценил такую черту характера своей супруги, как непомерная гордость.

В ответ на ультиматум мужа она сделала все, чтобы превратить когда-то блиставший чистотой и порядком замок Килкерн в отвратительный сарай, каким он оставался и по сей день. Она выгнала хороших слуг и совершенно перестала следить за оставшимися лентяями и грязнулями. В кошмарных снах Малькольму являлась Фиона, рассыпавшая по замку тучи пыли и собственноручно вязавшая паутину разных цветов и размеров.

Остановившись перед широкой дубовой дверью, Малькольм распрямил плечи.

– Не уступай ни дюйма, – пробормотал он сам себе. Его отец никогда бы не смирился е такой ситуацией, не сдастся и он, его сын! И все же ему было очень трудно, ведь он любил Фиону… или нет?

Холодок неуверенности заставил его застыть на месте. Как всегда, он не мог ответить себе на этот вопрос. Что, если его любовь к жене продлится ровно столько, сколько любовь его отца к матери? Малькольм хорошо помнил, как страдала мать, когда отец надолго пропадал из дома.

Прошло немало времени, пока он решился постучать в дверь и войти в спальню жены.

Комната была отделана в светло-голубых и белых тонах. Это были любимые цвета Фионы. У стены стояла огромная кровать, возле камина – богато украшенный туалетный столик с огромным зеркалом. Там сидела его жена в накинутом на плечи кружевном пеньюаре. Позади нее стояла француженка-горничная и прядь за прядью расчесывала ее длинные каштановые волосы.

Увидев в зеркале мужа, Фиона слегка покраснела и отвернулась.

Малькольм бросил взгляд на служанку и сказал:

– Мари, я хочу поговорить с леди Стратмор наедине.

Горничная тоже покраснела и довольно дерзко ответила, не выпуская из рук волос Фионы:

– Я расчесываю волосы ее светлости и…

– Ты больше не нужна своей госпоже, – оборвал ее Малькольм.

Горничная фыркнула и вопросительно посмотрела на Фиону:

– Мадам?

– Ступай, Мари, – вздохнула та.

– Да, но… – Мари недоверчиво посмотрела на Малькольма.

Это окончательно взбесило его. Бог свидетель, в этом доме хозяин он, Малькольм! И он не потерпит такого нахальства со стороны слуг! Он подошел к двери и рывком распахнул ее.

Высоко вскинув голову, словно ее ждала гильотина, Мари медленно пошла к выходу. Как только она шагнула через порог, Малькольм с треском захлопнул дверь ногой.

– Малькольм! – воскликнула Фиона, подпрыгнув на пуфике от неожиданности.

– Извини, не попал. Я метил ей в задницу!

– К чему такая грубость? – покраснела Фиона и опустила глаза.

– Я пришел поговорить с вами, мадам, насчет сегодняшнего утра. Я послал к вам слугу с просьбой присоединиться ко мне и моему гостю за завтраком. Вы отказались явиться.

Взяв щетку, Фиона принялась расчесывать свои густые волосы.

– Я еще не вставала, – коротко пояснила она.

– Тогда следовало сообщить, что вам нужно одеться. Я просил вас спуститься к завтраку, и вы должны были это сделать.

– Вы же знаете, как я дорожу утренним сном, – вскинула подбородок Фиона.

Когда-то Малькольм тоже любил утро. Утром он приходил в эту комнату и забирался в постель к Фионе, такой теплой и мягкой, уютно свернувшейся под одеялом… У него болезненно сжалось сердце.

– Я давно уже не бываю по утрам в вашей спальне, – горько произнес он.

От этих слов Фиона покраснела еще больше.

– Вы знаете цену возвращению в мою постель, – сказала она, смело глядя мужу в глаза.

Малькольм молчал. Ему хотелось покончить с этим дурацким конфликтом и вернуть любовь жены и теплые взаимоотношения, которые были между ними совсем недавно. Но он не мог уступить!

– Вы тоже знаете цену возвращения в Эдинбург. Я хочу сына, мадам.

Некоторое время Фиона молча водила щеткой по густым шелковистым каштановым волосам.

– Мы снова зашли в тупик, – тихо сказала она наконец.

Малькольм потер шею, где начинала пульсировать знакомая боль.

– Послушай, Фиона, я пришел не для того, чтобы ссориться. Я хотел попросить тебя быть вежливой по отношению к Сент-Джону.

– Вот как! – Она швырнула щетку в ящик туалетного столика. – Разве я когда-нибудь была груба с твоими гостями?

– Никогда. Просто я подумал, что он заинтересовался Кэти…

– Все они поначалу ею интересуются. Но ты же знаешь, что произойдет дальше. Сент-Джон бросит на нее откровенный взгляд, она влепит ему пощечину за такую наглость, а потом он и слышать о ней не захочет. Ее очарование кончается после первой же встречи.

– Похоже, в этот раз все будет по-другому.

– Да? – удивленно вскинула тонкие брови Фиона.

– Они уже познакомились сегодня утром, и, если я не ошибаюсь, Девон всерьез заинтересовался ею.

– Но ведь Кэт…

– Что Кэт? – грозно нахмурился Малькольм.

– Да так, ничего, – опустила взгляд Фиона.

– Может быть, моя сестра не такая, как все, но она абсолютно нормальная! Если дать человеку возможность узнать ее поближе, он все отлично поймет. Вот увидишь!

– Я не имею ничего против твоей сестры, и ты это знаешь. Просто такому человеку, как Сент-Джон, было бы лучше проводить время с кем-нибудь вроде… вроде Мюриэн, например.

– С твоей сестрой? – едва не задохнулся, от негодования Малькольм.

– Ты всегда ненавидел Мюриэн! – тут же обиделась Фиона.

– Неправда…

– Правда! Правда! Ты просто не хочешь в этом признаться.

Малькольм замолчал, стараясь справиться с поднимавшейся в нем волной гнева.

– Я никогда не был поклонником твоей сестры, это правда. Но какое это имеет отношение к нам?

– Это еще один пункт разногласий между нами, – помолчав, ответила Фиона. – Клянусь, я так устала от наших споров. Если бы только можно было… – Она замолчала, потом ее лицо расцвело радостной улыбкой. – Малькольм, я знаю, что нам нужно, чтобы положить конец нашей ссоре!

– И что же это? – настороженно спросил он, испытывая дурное предчувствие.

– Мы с тобой заключим пари. Я приглашу к нам Мюриэн, и тогда посмотрим, чья сестра окажется больше по вкусу Сент-Джону!

Малькольм нахмурился. Мюриэн будет жить здесь? Под одной крышей с ними?

– Не думаю, что это хорошая идея, – буркнул он.

– Но почему?

Малькольм пожал плечами в нерешительности:

– Ну, если ты так хочешь…

– Моя сестра по крайней мере знает, как одеваться.

– Тут я с тобой согласен. Кэт никогда не следила за модой.

– Вот именно! Это ты тоже считаешь добродетелью? – с довольным видом выпалила Фиона.

Малькольм сжал зубы.

– Возможно, моя сестра совершила ошибку в молодости, но нельзя не признать, что теперь ее репутация безупречна.

– Безупречна? Она живет в лесу с семью мужчинами, и ты хочешь сказать…

– Это ее работники, ведь я тебе уже говорил об этом!

– Ну конечно! Так что, мы будем заключать пари или нет? Моя сестра против твоей, идет?

Малькольм задумался. Он был так расстроен ссорой с женой… Может, это пари действительно поможет хоть частично разрешить их конфликт?

– Идет, – решился он наконец. – И каковы условия пари?

– Если выиграю я, ты перестанешь приставать ко мне с ребенком и ближайшие пять лет мы будем проводить каждый светский сезон в Эдинбурге.

– Весь сезон, с мая по июль? – ужаснулся он. – Целых пять лет?

– Да, и ты не будешь скупиться на расходы.

– Вот это пари!

– Боишься проиграть?

– Нет, не боюсь, – сквозь зубы процедил Малькольм. – Я хорошо знаю Кэт, в ней есть то, чего тебе не понять. Уверен, она просто заткнет за пояс твою бледную от страха сестру!

– Не смей так говорить о моей сестре! – гневно перебила его Фиона. – У нее по крайней мере хорошие манеры. А твоя Кэт ходит вся в стружках, и от нее вечно пахнет каленым железом!

– Все, хватит! – рявкнул Малькольм. – Мои условия таковы, женушка: если выиграю я, то стану беспрепятственно бывать в твоей постели, как раньше, после свадьбы, до тех пор, пока ты не выкинешь из головы свое противоестественное нежелание иметь детей и не родишь крепкого здорового сына! Я должен иметь законного наследника – через это твое пари или без него!

Схватившись за спинку кресла, Фиона произнесла со слезами в голосе:

– Я знаю, что случается с семьями, когда рождается ребенок… Мой собственный отец…

– Я не ваш отец. Я никогда не покину вас.

– Он тоже не покинул нас. По крайней мере физически. Но как только у него родился наследник, он стал горячо интересоваться совсем иными ценностями, нежели семейные, если так можно выразиться.

Малькольм провел рукой по волосам.

– Фиона, я никогда не…

Она шагнула к нему сумоляющим выражением в глазах.

– Малькольм, ты обещаешь мне, что твои чувства ко мне не изменятся, когда родится наш ребенок?

Он не смог ответить на этот вопрос. Можно ли любить женщину вечно? Фиона заметила в его глазах искру неуверенности, ее сердце сжалось от боли, и только гордость не позволила ей разрыдаться. Значит, она была права, отказывая ему в близости. Все опасения, что его чувства к ней могут очень скоро измениться, оказались обоснованными…

Да, он злился на нее за то, что она не хотела иметь детей. Но уж лучше терпеть его гнев, чем постоянное отсутствие. Возможно, когда-нибудь она все же согласится на ребенка, но не теперь, когда она так горячо любит своего мужа.

– Мадам, я жду вашего решения, – сказал Малькольм. – Вы согласны заключить пари на таких условиях?

Она снова принялась расчесывать волосы. Через несколько секунд, стараясь сделать так, чтобы муж не видел, что у нее дрожат губы, она медленно ответила:

– Да, согласна и всем сердцем надеюсь, что выиграю его.

– Значит, по рукам, – сжал зубы Малькольм. – Не стану больше утомлять вас своим присутствием:

Вскочив с кресла, он вышел, хлопнув дверью. Едва его шаги затихли, Фиона бросилась на кровать и разрыдалась.

Глава 6

Мужчина всегда клянется, что ему не нравится, когда его преследуют женщины, но стоит ему повстречать ту, которая не обратит внимания на сам факт его существования, которая выкажет не только безразличие, но даже отвращение к нему, он сделает все, чтобы завоевать ее симпатии.

Из разговора графа Стемплтона с его соседом, мистером Пулом, за бокалом портвейна после обеда в лондонском доме его сиятельства.
Проездив верхом на Громе по окрестным полям и холмам еще пару часов, Девон вернулся в Килкерн. После верховой прогулки его настроение не улучшилось. Уже дважды он получил отпор от Кэт Макдоналд, и это было слишком.

Нет, он не собирался сдаваться. Ни в коем случае! Если с кого-то и стоило сбить немного спесь, так это с золотоволосой шалуньи, возомнившей себя пупом земли. Теперь у Девона было две причины навещать домик в лесу – во-первых, чтобы избежать семейного проклятия, которым грозило оказавшееся у него кольцо, и, во-вторых, проучить чересчур зазнавшуюся мисс.

Въезжая в замок, Девон думал только о том, как ему поступать дальше, когда его окликнул Малькольм:

– Девон!

Шотландец стоял на пороге комнаты, выходившей на крыльцо сбоку от главного входа. В руке у него был бокал бренди.

– Малькольм? Как прошел день? Я немного поездил верхом…

– Иди сюда, выпей со мной! – сказал шотландец, поднимая бокал и жестом приглашая друга присоединиться к нему. – Это лучшее бренди, которое у меня есть. И в запасе еще много.

Девон решил, что немного бренди ему сейчас не помешает. Войдя вслед за другом, он увидел что-то вроде небольшой библиотеки, освещенной большим камином. Здесь не было такого заметного запустения, которое царило в замке.

Подойдя к буфету, Малькольм налил щедрую порцию бренди в чистый бокал и взял в другую руку свой.

– Угощайся!

Взяв протянутый ему бокал, Девон уселся в одно из кожаных кресел возле пылающего камина.

Малькольм сел рядом и вытянул перед собой ноги. Некоторое время он молча смотрел на друга, потом спросил:

– Где ты был сегодня?

Девон хотел было уйти от прямого ответа, но что-то в выражении лица Малькольма заставило его передумать.

– Я ездил верхом. И нашел домик твоей сестры в лесу.

– Правда? – неожиданно просиял Малькольм.

– Да, – пожал плечами Девон. – Она оказалась очень занята, и мне не удалось с ней толком поговорить. – В следующий раз все будет по-другому, уж он-то позаботится об этом!

– Занята?

– Ну да. – Девону не хотелось продолжать разговор на эту тему. – Я поездил по твоему имению, оно просто великолепно!

– Да, здесь красиво, – рассеянно подтвердил Малькольм и уже более заинтересованно спросил: – Когда ты был у Кэт, ты видел ее работы?

– Витражи? Нет. Я удивлен, что ты ничего мне о них не сказал сегодня утром за завтраком.

– Да, надо было сказать тебе об этом, но я был слишком озадачен тем, что она позволила тебе поцеловать себя.

– Да если бы я знал, что она твоя сестра…

– Это никак не повлияло бы на ход событий.

Девон внимательно посмотрел на друга и, улыбнувшись, сказал:

– Ты прав, конечно.

– Я знаю, – усмехнулся Малькольм. – Кэт чудесная женщина, но ужасно упрямая, как все они. Честно говоря, нет такого мужчины, кто бы мог добиться от нее чего-то большего, чем один поцелуй с испугу.

– Так уж и нет?

– Нет, – решительно подтвердил Малькольм. – У Кэт огромная сила воли. Она ни за что не станет общаться с мужчиной, который не сумеет оценить ее по достоинству. А большинство мужчин вовсе не хотят ценить ее независимость. Им подавай такую женщину, как, скажем, Фиона… или ее сестра Мюриэн Сполдинг.

– Не думаю, что я знаком с мисс Сполдинг.

– Считай, тебе повезло, – угрюмо сказал Малькольм. Бросив взгляд на открытую дверь, он наклонился к другу и, понизив голос, добавил: – Она настоящая стерва, можешь не сомневаться. Но выглядит отлично! Она чрезвычайно женственна, как и Фиона, но в отличие от нее у Мюриэн каменное сердце и ледяная душа. Сам дьявол не принял бы ее в ад, чтобы не проморозить его насквозь!

– Не может быть, чтобы она была таким чудовищем! – недоверчиво хмыкнул Девон.

– Подожди, ты еще не все о ней знаешь. Ее величайшее желание – удачно выйти замуж. Но ты можешь быть спокоен, ведь у тебя нет титула. Впрочем, у тебя есть громадное состояние…

– Звучит и вправду ужасно.

– Вот именно, – покачал головой Малькольм. – Не удивлюсь, если Фиона пригласит ее к нам погостить. Тебе лучше сторониться ее, словно чумы. Очень тебе советую.

Слова друга и впрямь показались Девону добрым советом. Мысль о том, что кольцо-талисман было все еще у него, заставила его поежиться.

– А пока, – продолжал Малькольм, словно не замечая озабоченного выражения на лице Девона, – помоги мне, пожалуйста, решить одну из моих собственных проблем.

– Какую же?

– Она тоже связана с Кэт. Поскольку ты ее уже знаешь…

– Это слишком смелое утверждение.

– Во всяком случае, достаточно для того, чтобы взглянуть на проблему как бы изнутри.

– Что за проблема?

– С каждым днем я все больше убеждаюсь в том, что она никогда не выйдет замуж. Во всяком случае, она так говорит.

«Вот и молодец» – подумал Девон, мысленно поднимая за нее бокал бренди.

– Но я не могу не считать себя обязанным познакомить ее хотя бы с несколькими потенциальными претендентами на ее руку и сердце, чтобы быть до конца уверенным в том, что она действительно хочет только заниматься изготовлением витражей и ничего другого ей не нужно.

– Она счастлива?

– Делая витражи? О да, это занятие ей очень нравится. Хочешь посмотреть на ее работы?

Девон кивнул. Ему действительно было интересно увидеть, чем именно занималась Кэт, потому что это могло дать ключик к ее сердцу.

– Она настоящая волшебница, ты только посмотри, – с готовностью вскочил на ноги Малькольм.

Поставив бокал с бренди на маленький столик, он подвел друга к самому дальнему окну и отодвинул портьеру. На самом верху было круглое оконце, скрытое ламбрекеном. Взглянув на витраж, Девон сразу понял, что это работа высшего качества, хотя и не имел особых познаний в этом деле.

Витраж представлял собой настоящую картину – большой олень с устремленными к солнцу рогами стоял на крутом обрыве, гордо оглядывая расстилавшуюся под ним зеленую равнину, заросшую густой травой и кустарником. Подбор красок, очертания обрыва, гордо посаженная голова оленя – все вместе не давало отвести сразу взгляд от витража.

– Она мастер своего дела, – восхищенно сказал Малькольм. – В замке двадцать шесть таких витражных окон. Это старые бойницы для лучников, отбивавших вражеские атаки на замок в давние времена. Раньше они закрывались деревянными ставнями и пропускали холодный воздух, потом Кэт стала заменять ставни витражами. Когда-нибудь я обязательно покажу тебе их все.

Малькольм задернул портьеру и вместе с Девоном вернулся к кожаным креслам. Рассеянно потягивая бренди, Сент-Джон думал о том, что только теперь ему становилось ясно, насколько сложной женщиной была Кэт Макдоналд.

– Как ты думаешь, – обратился он к другу, – твоя сестра счастлива, живя в лесу?

– Никто не может быть счастлив в одиночестве.

– Она вовсе не одинока.

На лице Малькольма мелькнула озорная улыбка.

– Значит, ты уже познакомился с ее веселыми парнями?

– Веселыми? Они выглядели так, словно хотели убить меня.

Про себя Девон решил, что в следующий раз, когда отправится в лесной домик, возьмет с собой на всякий случай увесистую дубинку.

– Они действительно веселые, когда тебя там нет. Я их знаю, и они не имеют ничего против моего присутствия. Это они к иностранцам относятся так враждебно.

– Полагаю, эта защита получше своры цепных псов.

– Это точно, – согласился Малькольм. – Знаешь, если бы я захотел завоевать сердце Кэт, я бы первым делом добился расположения ее работников. Хотя они беспрекословно ей подчиняются, у них сильные характеры, и они не стесняются говорить ей все, что думают.

Девон молча смотрел на свой бокал бренди. Пламя камина отражалось в его янтарной глубине. В словах Малькольма была правда. Нет, Девон не собирался завоевывать сердце Кэт. Это было бы слишком. Легкий флирт и соблазнение – вот более подходящие к его намерениям слова.

– А затем, – продолжал Малькольм, словно в комнате никого, кроме него, не было, – я принялся бы за Энни.

– Энни?

– Экономка в доме Кэт. – Малькольм ненадолго замолчал, потом продолжил заговорщическим тоном: – Знаешь, я пытался переманить ее в Килкерн, потому что она отлично справляется с домашним хозяйством, очень чистоплотна и требует того же от других слуг. Но она непоколебимо верна Кэт.

– Ты пытался переманить экономку своей сестры? – недоверчиво переспросил Девон.

– Я был в отчаянном положении, в котором, впрочем, нахожусь и теперь. – Малькольм жестом показал на бокалы для бренди: – Видишь эти бокалы? Мне пришлось мыть их самому. Не мог дозваться ни одного из слуг. Если так дело пойдет, скоро мне придется и белье стирать самому! Девон, никогда не женись на утонченной женщине, иначе ты утратишь душевный покой и привычный комфорт в доме, а потом жена заявит, что хочет жить в городе.

– К счастью для всех, я вообще не собираюсь жениться.

– Посмотрим, что скажет твой талисман.

– Мне все равно, что он скажет. Я не женюсь, и точка!

– Кстати, раз уж речь зашла о кольце… Мне кажется, Кэт равнодушна к ювелирным украшениям. Если бы я захотел сделать ей подарок, это было бы что-нибудь для ее дома или мастерской.

Девон отставил в сторону свой бокал.

– Малькольм, ты ошибаешься, если думаешь, что я собираюсь завоевать твою сестру.

Глаза шотландца округлились в неподдельном изумлении.

– С чего ты взял? Откуда такая нелепая идея?

– Ты все время говоришь, что ты стая бы делать для того, чтобы завоевать расположение Кэт. К чему бы это?

– Ты сильно ошибаешься, старина. Знаешь почему?

– И почему же?

– Потому что у тебя нет ни малейшего шанса сделать это. Ты из тех мужчин, которых она на дух не переносит.

Девон не знал, как расценить слова друга – как комплимент или оскорбление?

– Что ты хочешь этим сказать?

– Она не любит распутников и…

– Я вовсе не распутник.

– Хорошо, тогда повеса. Или ты предпочитаешь выражение «дамский угодник»? – вежливо, но со смехом в глазах поинтересовался Малькольм.

Несмотря на свое недовольство, Девон тоже улыбнулся. В словах друга была несомненная доля истины.

– Значит, у нее есть горький опыт общения с… распутниками? – с печальным вздохом спросил он.

С лица Малькольма вмиг слетело все веселье.

– Да, причем горчайший. Думаю, она получила гораздо более жестокую травму, чем мы думаем. Именно поэтому она не подпускает к себе мужчин. Особенно тех, у кого хорошо подвешен язык, как у тебя, – грустно вздохнул он. – Думаю, есть только одно средство, которое способно вылечить ее.

– Какое же? – против воли вырвалось у Девона.

– Правда. – Глаза Малькольма посуровели. – Ей нужен человек, который говорил бы ей только правду.

Наступила долгая пауза.

Малькольм молчал, Девон разглядывал свой бокал бренди, машинально водя пальцем по его гладким краям.

– Надеюсь, она найдет такого человека, – сказал он наконец.

– Я тоже, – с готовностью подхватил шотландец, но больше не сказал ни слова.

– Не хочу вмешиваться в чужие семейные дела, но мне кажется, твоя сестра обречена остаться в старых девах.

– Что бы мы с тобой ни думали по этому поводу, она все равно… Понимаешь, Кэт очень упрямая, гораздо упрямее тебя, такое немногим мужчинам под силу. Жаль, ты из тех мужчин, которых она старается избегать любой ценой. Иначе… Нет, у тебя не может быть ни малейшего шанса. Она терпеть не может таких, как ты… Нет, ты ей ни за что не понравишься!

Девон опустил бокал. С того момента, когда он достиг брачного возраста, его постоянно осаждали разные люди, пытаясь заинтересовать своими сестрами, кузинами и прочими родственницами и подругами. Малькольм оказался первым человеком, заявившим ему, что он ни за что не понравится его сестре, пусть даже сводной. Уж что-что, а нравился Девон женщинам всегда!

Он открыл было рот, чтобы возразить ему, но тут шотландец неожиданно перевел разговор на вороного жеребца Грома, сказав, что видел его утром из окна.

Больше они ни разу не заговорили ни о Кэт, ни о ее добровольном заточении в лесном домике. Но она никак не выходила у Девона из головы. Никто еще не говорил ему, что он чего-то не может сделать, – даже его собственные братья. Слова Малькольма, произнесенные как бы вскользь, задели его за живое. В самом деле, сможет ли он получить от Кэт еще хотя бы один поцелуй? Без всякого обмана и хитрости? Ответить на этот вопрос он пока не мог.

Сидевший напротив него Малькольм прятал улыбку. Девон все чаще отвечал рассеянно, невпопад, что недвусмысленно свидетельствовало о том, что его мысли были заняты Кэт. Это обстоятельство радовало Малькольма, так как он опасался, что Девон сразу забудет о ней, как только увидит Мюриэн Сполдинг. Как бы ни была Кэт хороша, Мюриэн превосходила ее в утонченности и изысканности.

Именно поэтому Малькольм принял все меры к тому, чтобы Девон проводил как можно больше времени в обществе Кэт. Мюриэн была, несомненно, очень красива, но Кэт была гораздо интереснее как личность, к тому же на порядок выше ее по интеллекту. Проблема заключалась в том, что большинство мужчин привыкли любить глазами, женский интеллект интересовал их в последнюю очередь.

Если Малькольм выиграет заключенное с Фионой пари, у него будет все, чего он так горячо желал, – жена под боком, сын и счастливо вышедшая замуж Кэт. Что же касается его чувств к Фионе… Малькольм нахмурился. Разумеется, он не такой переменчивый человек, как его собственный отец. Любовь к Фионе стала частью его самого, и если он когда-нибудь разлюбит ее, то потеряет часть себя.

Возможно, так думал в свое время и его отец? От этого предположения у Малькольма сдавило грудь, и он не сразу смог вернуться к мыслям о Девоне и Кэт. Из Сент-Джона получился бы отличный зять.

Другой на месте Малькольма поостерегся бы говорить о своей сестре с человеком, который напрямую заявлял о своем намерении остаться холостяком, но у шотландца были на то свои причины.

Во-первых, он знал, что Девон, несмотря на свою репутацию донжуана, был человеком чести, как и все в его семье.

Второй причиной было существование кольца-талисмана. Можно было сколько угодно смеяться над его проклятием, но Малькольм в него твердо верил. И в-третьих, если Девону каким-то чудом удастся сломить несгибаемое сопротивление Кэт, Малькольм на правах ее брата проследит за неукоснительным выполнением всех связанных с этим обязательств. Друг он ему или нет, но в случае компрометации Кэт Девон женится на ней вне зависимости от его или ее желания.

Все вместе казалось отличным, надежным планом, помешать которому могли только Фиона и ее сестра, будь она проклята.

С этими мыслями Малькольм встал и налил Девону и себе еще немного бренди. Праздновать победу было еще рано, но, судя по задумчивому выражению лица Девона, развитие событий шло в нужном направлении.

На следующий день, ближе к полудню, к парадному крыльцу Килкерна с грохотом подкатила карета, запряженная шестеркой лошадей. Как обычно, на стук в дверь долго никто не отвечал. Потом экономка все же впустила в холл единственную приехавшую в карете даму и послала сообщить миледи о прибытии гостьи.

Через несколько минут послышались легкие торопливые шаги.

– Мюриэн! – радостно воскликнула Фиона, сбегая по лестнице в вихре розовых кружев пеньюара и едва касаясь ногами массивных ступеней. – Ты приехала! – Она бросилась обнимать сестру. – Как быстро! О, как я рада видеть тебя!

– Осторожно, Фиона, не помни прическу! – поморщилась приехавшая дама.

Высвободившись из объятий сестры, Мюриэн подошла к пыльному зеркалу рядом с входной дверью. Из зеркала на нее смотрела самая красивая женщина Шотландии. Длинные светлые волосы, зачесанные назад и ниспадавшие массой блестящих локонов, обрамляли лицо несказанной красоты. Ее шелковистая кожа мерцала молочной белизной даже в тусклом свете солнечных лучей, с трудом пробивавшихся сквозь давно не мытые окна. Безупречно женственная фигура была облачена в белую мантилью, голубое платье и соответствовавшую ему шляпку.

– Извини, не подумала! Я так рада, что ты приехала! Твоя прическа выглядит отлично.

Это было чистой правдой – чудесные светлые волосы, замысловато перевязанные бархатной лентой, лежали локон к локону.

Мюриэн ласково коснулась тугого локона, спадавшего ей на плечо.

– Получилось даже лучше, чем я ожидала. Впрочем, зря я беспокоилась об этом – во всей Шотландии не найдется таких роскошных волос, как у меня!

– Да! – радостно воскликнула Фиона, чуть не прыгая на месте от восхищения. – Именно поэтому я просила тебя срочно приехать!

– Я к тебе проездом в Дарт к Маклейнам, так что могу только переночевать.

– И все? Только переночевать? Но… – Фиона едва сдержала разочарование. – Я-то думала, ты погостишь у нас неделю по крайней мере. Ты мне нужна.

– Не огорчайся, у нас с тобой еще целый день впереди.

Мюриэн стянула перчатки и поискала взглядом дворецкого, но нашла только старого лакея, который почти спал стоя.

– Послушай, как тебя, – шагнула к нему Мюриэн, прищурив зеленые глаза, – положи их куда-нибудь на чистое место. Надеюсь, ты сегодня мыл руки? Ты вообще их когда-нибудь мыл? В прошлый раз, когда я оставила здесь свои перчатки, они выглядели потом так, словно лежали в дымовой трубе.

Некоторое время старик молча хлопал глазами, словно не понимая ее указаний. Потом поклонился и, взяв перчатки двумя пальцами, пробормотал:

– Да, мисс…

Едва лакей удалился, шаркая ногами, Фиона схватила сестру за руку и торопливо заговорила:

– Когда я объясню тебе причину срочности моего приглашения, ты, может быть, согласишься остаться подольше.

– Как бы мне ни нравилось болтать с тобой, милая сестрица, я все же не могу жить в этой глуши без того, чтобы у меня не болела голова. Думаю, это все из-за тишины, я не могу спать из-за нее.

– Да, но… – Фиона прикусила губу. Как же Мюриэн сумеет очаровать Сент-Джона, если не останется в Килкерне хоть на несколько дней? И захочет ли она вообще очаровывать его?

… Правда заключалась в том, что Фиона хоть и хорохорилась перед мужем, все же не была вполне уверена в том, что сестра станет помогать ей в этом деле. Мюриэн ценила себя невероятно высоко и отвергала все предложения руки и сердца с чрезвычайным высокомерием. Фиона украдкой взглянула на сестру. Более красивой женщины не было во всей Шотландии! И Мюриэн, будучи в этом уверенной, вела себя как капризная принцесса.

Приободрившись, Фиона снова обняла сестру за плечи и сказала:

– Пойдем ко мне, я велю подать чай и расскажу, зачем звала тебя в гости.

Через несколько минут обе уже сидели перед камином в комнате Фионы. Налив чаю, она протянула чашку сестре:

– Вот твой чай, Мюриэн. Как ты себя чувствуешь?

– Разве я плохо выгляжу? – удивилась та. Почувствовав укор в голосе сестры, Фиона слегка покраснела и торопливо произнесла:

– Ты выглядишь совершенно изумительно, просто вся сияешь! Ты же знаешь, ты всегда выглядишь отлично. Даже в детстве, когда мы…

– Фиона, – недовольным тоном остановила ее сестра и, сделав глоток чаю, спросила: – Так в чем дело? Оно не терпит отлагательств, говорилось в записке. Что случилось? Ты решила уйти от Малькольма?

Фиона недоуменно захлопала ресницами. Уйти от Малькольма? Откуда у Мюриэн такая дикая идея? Может, Малькольм ей что-то сказал? Ее охватила паника.

– Разумеется, я не собираюсь уходить от Малькольма. С чего бы это?

– Перестань, Фиона. Не делай вид, что никогда не думала об этом. Вы с ним давно не ладите. Он обращается с тобой просто отвратительно!

Фиона почувствовала, как у нее сжалось сердце. Действительно ли Малькольм так дурно к ней относится? Она опустила взгляд на свою чашку чая.

– Ты не знаешь как мы с Малькольмом любим друг друга. Просто у нас… небольшие разногласия. Вот и все.

Мюриэн бросила на сестру взгляд, полный недоверия.

– Да он настоящее чудовище! Запер тебя здесь, в этой глуши! Удивляюсь, как это он до сих пор разрешает нам, твоим родным, навещать тебя. Если хочешь знать мое мнение, ваш брак давно потерпел крах.

Фиона с трудом улыбнулась, чувствуя подступавшие к глазам слезы. Господи, неужел» Мюриэн права? Неужели она видит то, чего не видит сама Фиона? Неужели они с Малькольмом в своих ссорах перешли ту черту, за которой примирение уже невозможно? Неужели и Малькольм так думает?

Эта мысль словно острым ножом пронзила ее сердце. Теперь ей оставалось лишь надеяться, что каким-то чудом к Малькольму вернется прежняя горячая любовь к жене; любовь, которая пылала между ними в период романтических ухаживаний. Может, если они окажутся в той обстановке, когда впервые встретились друг с другом – в окружении веселых, счастливых людей, среди блестящих светских развлечений, – это чудо свершится? Надежда на это была совсем призрачной, но другой вовсе не было.

Мюриэн грациозно пожала плечами:

– Ну, не надо падать духом. Это случается со всеми, и многие уже знают о вашем разладе.

– Ты хочешь сказать, об этом уже говорят в свете?

– Ну, со мной никто об этом не говорил. Да и кто осмелится это сделать? Но думаю, ни для кого уже не секрет, что вы с Малькольмом расходитесь во мнениях по любому поводу. Это первое, что бросается в глаза, когда я бываю у тебя.

Каждое слово сестры болью отзывалось в сердце Фионы, но она все же заставила себя беспечно улыбнуться.

– Какая ты глупая, Мюриэн! Мы с Малькольмом отлично ладим. Я просила тебя приехать, потому что… Я хочу тебя попросить об одном одолжении.

– Одолжении? – поджала губы Мюриэн. – Надеюсь, Фиона, речь идет не о деньгах? Отец оставил мне совсем немного, и я вряд ли…

– Нет, что ты! Какие деньги? – перебила ее Фиона. – Скажи, ты нашла себе кого-нибудь в Эдинбурге?

– Увы, нет. Там все сплошь провинциалы…

Слава Богу! Но на всякий случай Фиона спросила:

– А как же лорд Дэвис? Он бывал в Париже, он самый настоящий джентльмен!

Мюриэн бросила на сестру испепеляющий взгляд и, надув губки, ответила:

– Вот что значит мало бывать в обществе! Если бы ты хоть раз побывала в Лондоне, как я, ты бы поняла, как мало шансов найти приличного мужа в Шотландии.

– Так ты предпочитаешь англичан?

– Я предпочитаю красивых, богатых, образованных и имеющих аристократический титул мужчин, – недовольным тоном произнесла Мюриэн. – В этой захолустной Шотландии таких нет. Если бы у меня были деньги, чтобы жить в Лондоне, я бы взяла любого англичанина штурмом.

Это было на руку Фионе. Она просто радовалась бы, если бы не горькая мысль о собственном неудавшемся браке. И все же она нашла в себе силы снова улыбнуться:

– Именно поэтому я пригласила тебя приехать к нам. Сейчас у нас гостит старый друг Малькольма по Итону, и я думаю, это именно тот человек, который тебе нужен.

– Друг Малькольма? – насмешливо переспросила Мюриэн.

– У Малькольма много умных и образованных друзей, – чуть напряглась Фиона. – Граф Аргайл его личный друг. Кроме того, у нас часто бывает граф Карлайл проездом в свое поместье.

– Не надо так стараться убедить меня в своей правоте, Фиона.

– Так вот, я полагаю, мистер Сент-Джон очень хорошо образован и…

Тут чья-то рука крепко схватила ее за запястье. Глянув вниз, Фиона с удивлением обнаружила, что это была рука Мюриэн! Ого!

– Как ты сказала? Сент-Джон? – выдохнула она. Фиона кивнула, безуспешно пытаясь высвободить руку.

– Черные волосы? Синие глаза?

– Не знаю, я его еще не видела. Мюриэн, отпусти мою руку…

Та отпустила ее и продолжила расспрашивать с горящими глазами:

– Но какой Сент-Джон? Маркус?

– Нет, Девон Сент-Джон.

– Девон! Отлично! У него, правда, нет титула, но… – Она наклонилась к Фионе, не замечая, как кружевной рукав платья опустился в чашку с чаем. – Фиона, ты знаешь, кто такие эти Сент-Джоны?

– Нет, однако Малькольм намекал, что это очень влиятельное семейство. Я никогда не слышала о них, но…

– Это самая богатая семья во всей Англии, а может, и во всем мире!

Мюриэн встала и в волнении принялась расхаживать по комнате. Кружевной шлейф голубого платья послушно стелился за ней по ковру. Ее зеленые глаза воодушевленно блестели.

– Подумать только! Сент-Джон! И где? Здесь, в захолустном Килкерне! Просто поверить не могу… – Она повернулась к Фионе: – И сколько он здесь пробудет?

– Не знаю, он не говорил, но…

– Не знаешь?

– Думаю, неделю или две.

– Мне этого времени мало. – Мюриэн неожиданно опустилась на одно колено и, схватив сестру за руку, горячо проговорила: – Ты должна заставить его остаться еще на неделю.

– Но как?

– Боже мой, неужели только я должна думать обо всем? Устрой что-нибудь в его честь – бал, охоту… Чтобы он был вынужден задержаться здесь!

– Как? Без его разрешения? Не будет ли это невежливо с моей стороны?

– Ты что, не хочешь, чтобы я вышла замуж за одного из самых богатых людей страны?

– Конечно, хочу, но…

– Ты не хочешь, чтобы я вышла замуж за одного из самых красивых мужчин страны?

– Хочу, но…

– Тогда ты должна сделать это для меня!

С этими словами Мюриэн встала и быстро подошла к каминной доске, над которой висело зеркало, чтобы проверить, как она выглядит. Ей пришлось потереть щеки, чтобы они порозовели.

– Я знаю, это судьба, Фиона, – сказала она. – Он будет жить здесь несколько недель без всяких интересных занятий. Я просто не могу не добиться своего при таких обстоятельствах!

Фиоиа всем сердцем желала, чтобы Мюриэн сумела увлечь Сент-Джона, Если сестра права насчет ее рухнувшего брака с Малькольмом, то она обязана выиграть хотя бы это пари!

Молитвенно сложив ладони, Мюриэн прикрыла глаза и погрузилась в размышления.

– Надо же, Девон Сент-Джон в доме моей сестры, – негромко приговаривала она. – И никаких соперниц!

– На самом деле соперница есть… одна.

Мюриэн резко повернулась к сестре. Ее лицо исказила гримаса недовольства. От неожиданности Фиона отпрянула в сторону и поспешно сказала:

– Я имела в виду Кэт.

– Что? Сводную сестру Малькольма? – расхохоталась Мюриэн. – Боже мой, а я-то решила, что ты говоришь всерьез.

– Я говорю вполне серьезно. Видишь ли… – Фиона опустила голову. – Мюриэн, это гораздо важнее, чем ты думаешь.

– Почему?

– Потому что мы с Малькольмом заключили пари.

– Пари? На меня?

– Надеюсь, ты не обидишься… Он так самодовольно говорил, что мистер Сент-Джон выказал заметный интерес к Кэт, и так торжествовал при этом, что я… я заключила с ним пари, что ты гораздо больше подходишь Сент-Джону и быстрее завоюешь его сердце, чем его сестра.

Мюриэн улыбнулась:

– Надеюсь, ты поставила на кон что-то очень важное?

– Да, именно так, – нервно облизнула губы Фиона. – Мюриэн, если я проиграю, моему браку с Малькольмом действительно придет конец.

Эти произнесенные вслух слова больно ранили ее сердце.

– Ты что, собираешься плакать? – нахмурилась Мюриэн.

– Нет, что ты! – поспешно улыбнулась Фиона.

– Вот и славно. Терпеть не могу, когда ты плачешь. Да ты не волнуйся! Я сумею не только привлечь к себе интерес Сент-Джона, но и удержать его. – Она протянула перед собой руку, словно любуясь невидимым кольцом на пальце. – Уже через месяц мистер Девон Сент-Джон будет моим!

Фиона облегченно вздохнула. Как только пари будет выиграно, ее отношения с Малькольмом смогут вернуться к таким, какими они были в первые месяцы после свадьбы. Она была уверена в том, что как только они окажутся в Эдинбурге, все встанет на свои места и они снова будут веселы и счастливы.

– Спасибо, Мюриэн! Я знала, что могу на тебя рассчитывать!

Мюриэн провела руками по лифу платья, приподняв грудь. Ее глаза блестели.

– Конечно, ты можешь на меня рассчитывать, сестренка. И ты выиграешь это пари! Девон Сент-Джон не успеет опомниться, как окажется в моих сетях.

Глава 7

Я люблю тебя, люблю по-настоящему. Как звезды в небе, как волны в океане. Ты для меня все, моя дорогая, и другой такой не будет никогда!

Из разговора мистера Пула с леди Люсиндой Сазерленд, когда он целовал ее под вечерними звездами на веранде дома Сазерлендов.
– Вы уверены, что с вами все в порядке?

Кэт, наблюдавшая за погрузкой витражей, повернулась к Саймону. Накануне поздно вечером было закончено последнее витражное окно для графа, и все утро прошло за шлифовкой неровных краев и поверхностей. Теперь все витражи были надежно упакованы и готовы к отправке.

– Да, со мной все в порядке, Саймон. И было все в порядке пять минут назад, когда ты уже спрашивал об этом.

Саймон покраснел.

– Прошу прощения, мисс Кэт. Я только хотел узнать… – И он замолчал на полуслове.

Кэт помахала рукой Алистеру и Дональду на прощание, и парни тоже замахали ей в ответ. Алистер, как всегда, улыбался от уха до уха. Дональд, прирожденный пессимист, бормотал что-то о плохих дорогах и о том, что его левое колено предвещает приближающуюся сильную грозу и ливень.

Подождав, пока повозка удалилась на значительное расстояние, Кэт повернулась к Саймону:

– Ну, теперь говори, что ты хотел.

– А что я хотел?

– Не знаю. С самого утра тебя что-то тревожит. Рассказывай, пока это не взорвало тебя изнутри.

– Ничего меня не тревожит, мисс Кэт. Я только хотел узнать… – Он почесал затылок. – Конечно, это не мое дело, но, судя по тому, что я слышал об этом сассенахе, вам бы следовало поостеречься.

– Поостеречься? Это ты о чем? Я разговаривала с ним всего один раз.

Откровенно говоря, Кэт не считала нужным, чтобы Саймон знал о ее самой первой встрече с Сент-Джоном. Это лишь вызвало бы ненужные вопросы, ответы на которые она и сама не знала.

– Это я помню, мисс Кэт. Но мне показалось, он был слишком уж настойчив, приглашая вас на прогулку несколько дней назад. Как бы он снова не вернулся. – Глаза Саймона сузились. – Я ему не доверяю.

– Но я же отказалась, так что тебе не о чем беспокоиться.

Лицо Саймона внезапно приняло озадаченное выражение, его брови поползли вверх.

– Что такое? – недоуменно спросила Кэт и только тут поняла, что он смотрит на ее платье, покраснела и машинально провела рукой по лифу, расправляя складки. – Да, на мне сегодня другое платье вместо обычного рабочего. Но это ничего не значит.

– С тех пор как здесь побывал он, вы стали носить более красивые платья каждый день. Вы думаете, что он вернется?

– Вовсе нет! С чего ты взял?

Саймон опять недоверчиво приподнял брови, и Кэт вспылила:

– Клянусь драконом святого Георгия, я не собираюсь извиняться за то, что надеваю не старое рабочее платье, а другое – поновее и покрасивее! И потом, оно же не бальное и не свадебное, а тоже повседневное!

На самом деле платье, надетое на Кэт, было действительно лучшего качества, чем остальные. Сшитое из мягкого серо-голубого хлопка, оно лежало красивыми широкими складками, выгодно подчеркивая достоинства фигуры. По вырезу оно было украшено вышивкой и тесьмой.

– Я часто ношу это платье! – Она машинально коснулась тесьмы на вырезе.

– В церковь, но не на работу в мастерскую, где его можно запросто выпачкать сажей или прожечь искрой.

В словах Саймона прозвучала правда. Все рабочие платья Кэт были прожжены в нескольких местах. Сложив на груди могучие руки, Саймон сказал:

– Хотите знать, что я думаю по этому поводу?

– Не хочу, но ты ведь все равно скажешь.

– Я думаю, что вы надеетесь на повторный визит сассенаха.

– Ничего подобного! – горячо возразила Кэт, хотя, честно говоря, накануне был момент, когда ей показалось, что она слышит стук копыт по лесной дорожке, и ее сердце вздрогнуло… Ну хорошо, возможно, она действительно надеялась, что сассенах приедет снова. Он и впрямь не выходил у нее из головы, но она ни за что на свете не призналась бы в этом Саймону.

Да, ей было немного досадно, что Сент-Джон так до сих пор и не появился. Возможно, ему не очень-то и хотелось… Эта мысль была ей неприятна, если не сказать больше.

– Мисс Кэт, вы сильно заблуждаетесь, если всерьез рассчитываете снова увидеть его здесь, – безжалостно резал правду Саймон. – Вы, конечно, женщина что надо, в том нет никаких сомнений, но этот ваш сассенах совсем не похож на джентльмена, который это ценит и… Черт побери! Провалиться мне на месте, если это не…

Саймон нахмурился и замолчал, глядя куда-то поверх головы Кэт. Она обернулась, уже зная, что сейчас увидит. И точно! На поляне верхом на вороном жеребце появился Сент-Джон! Он был без шляпы, под солнцем блестели его черные волосы. Одетый в голубую куртку для верховой езды и кожаные штаны, он выглядел слишком красивым для лесной поляны.

Значит, она все-таки была права, надев одно из своих лучших платьев!

– Саймон, – негромко обратилась она к застывшему в молчании великану.

– Да, мисс? – ворчливо откликнулся тот, и его тон лучше всего свидетельствовал о постигшем его сильном разочаровании.

– Собери оставшихся работников и начинай вместе с ними уборку в мастерской. Я скоро приду.

– Я не хочу оставлять вас наедине с этим сассенахом. Я буду рядом, – буркнул Саймон.

– Чего тут опасаться? Что может случиться здесь, на поляне перед домом? Неужели он повалит меня на землю и станет насиловать на глазах у всех работников и домашней прислуги?

– С него станется, – упрямо буркнул Саймон.

– Да ты просто спятил! Ступай в мастерскую, я скоро приду.

– Но…

– Я прошу тебя, ступай!

– Ну хорошо, – вздохнул великан, медленно повернулся и направился в мастерскую, не сводя немигающего взгляда с Девона.

Когда Саймон проходил мимо Сент-Джона, тот остановил коня. Не надо было обладать особой проницательностью, чтобы понять значение взгляда Саймона. Но Девон, не моргнув, ответил ему таким же твердым и решительным взглядом.

Доехав до Кэт, он остановил коня и спешился. Сегодня она выглядела особенно красивой. Ветер слегка растрепал ее роскошные волосы, платье мягкими складками драпировало чудесную фигуру. Такая женщина стоила того, чтобы всеми силами добиваться ее расположения.

Ему показалось, что в ее зеленых глазах мелькнула радость при виде его. В этот раз она приняла его теплее, чем несколько дней назад. Тогда ему ужасно хотелось как можно скорее вернуться на заветную лесную поляну, но он решил, что мисс Кэт нужно дать время, чтобы она могла сама понять, чего хочет. Он надеялся, что привычный ритм жизни и общение с привычными людьми заставят ее захотеть чего-нибудь необычного, особенного, как, например, улыбчивый англичанин.

– Доброе утро, – поклонился он ей с мягкой улыбкой.

Накануне они с Малькольмом провели весь вечер за бренди и игрой в бильярд. С наступлением ночи Девон извинился и удалился в свою комнату, чтобы составить план действий, постоянно чувствуя зловещее присутствие кольца-талисмана.

Основываясь на информации, полученной от Малькольма, и на собственном жизненном опыте, он пришел к выводу, что уже через неделю попадет в постель Кэтрин Энн Макдоналд или же будет совсем близок к тому. У нее была горячая кровь, и ему нужно было только сломать возведенные ею самой каменные стены вокруг сердца.

Впрочем, в его намерения не входило занимать центральное место в ее сердце. Он хотел лишь насладиться ее роскошным телом и необычным характером, а сердце пусть она прибережет для того, кого всерьез полюбит, но только не для Девона.

Для начала нужно было завоевать ее доверие, а уж потом все остальное. Малькольм сказал, ей нужна правда, и Девон был к этому вполне готов.

Он снова поклонился и украдкой взглянул на нее из-под полуопущенных ресниц.

Ее щеки слегка порозовели, но взгляд оставался твердым.

– Давайте опустим обмен любезностями и сразу перейдем к делу. Зачем вы приехали?

– Я приехал, чтобы еще раз пригласить вас на прогулку верхом, – улыбнулся Девон.

– Нет, я не поеду с вами.

– Бедный Гром! Ему понравилась бы такая прелестная наездница.

Ее губы снова сложились в слово «нет», но изо рта не вылетело ни звука. Ее взгляд переместился на вороного жеребца. Солнце освещало его атласную шкуру и выпиравшие из-под нее сильные мускулы.

После долгого молчания она снова перевела взгляд на Девона, и он с досадой заметил, что восхищение, с которым она смотрела на жеребца, погасло при взгляде на его хозяина.

Девон подавил вздох разочарования. Кэт сильно отличалась от женщин, с которыми он привык иметь дело. С такими, как, например, свояченица Малькольма. Мюриэн Сполдинг обладала всеми качествами, о которых предупреждал его друг, – маленькая, очень женственная, очаровательно беспомощная. Именно такого типа женщин Девон должен был сторониться, хотя это оказалось для него весьма трудной задачей. Казалось, Мюриэн подстерегала его всюду и везде, что, впрочем, делало сопротивление Кэт еще более притягательным для него.

– Если я поеду на вашем жеребце, – прервала Кэт его размышления, – то на какой же лошади поедете вы?

– В вашей конюшне достаточно лошадей, чтобы выбрать из них какую-нибудь для меня, – пожал плечами Девон.

– Ни одна из них не может сравниться с Громом.

– Да, конечно, но ваше общество с лихвой компенсирует этот недостаток.

Как только он произнес последнее слово, ему стало ясно, что он совершил ошибку. Кэт Макдоналд не любила цветистых фраз и пустых слов. Ей нужно было… Господи, что же ей нужно?

На ее лице появилось замкнутое выражение, и он почувствовал, что она готова закрыться. Правда! Ей нужна правда!

– Мисс Макдоналд! Кзт, прошу вас… Я в Шотландии иностранец. Я, конечно, благодарен вашему брату за гостеприимство, но в замке царит напряженная атмосфера.

Взгляд ее глаз чуть смягчился.

– Фиона с Малькольмом все еще в ссоре?

– О да! Все время, что я живу в замке, они то и дело цапаются друг с другом, хотя, я уверен, они были чудесной парой, когда поженились.

Кзт склонила голову набок, в ее глазах мелькнуло любопытство.

– Вы говорите так, словно не одобряете этого.

– Что именно? Брак?

Она кивнула.

– Да, я не верю в брак. Во всяком случае, это не для меня.

Едва заметная улыбка мелькнула на ее губах, и Девону показалось, что солнце в этот момент засияло чуточку ярче из-за приподнятых уголков ее пухлых губ.

– Значит, вы не из тех, кто хочет жениться. Удивительно, что вы говорите об этом так открыто.

Он и сам удивился своей откровенности. Скажи он об этом какой-нибудь светской мисс в Лондоне, мечтающей о семье и браке, его тут же заклеймили бы как бестолкового и бесчувственного человека. А вот Кэт лишь понимающе кивнула:

– Я тоже не верю в брак и в семейную жизнь.

В ее голосе отчетливо прозвучала печальная нотка. Девон понял, что она вспомнила свое прошлое, и едва удержался от расспросов. Они были недостаточно хорошо знакомы, чтобы он мог задавать личные вопросы, и все же ему казалось, что она ответила бы ему. В ней не было ни притворства, ни искусственности. В ней было только… только она сама!

Гром тихонько заржал, словно возмущаясь тем, что его заставляют стоять на месте, и принялся бить копытом землю.

– Вам пора ехать, – улыбнулась Кэт. – Грому не нравится стоять на месте.

– Ничего, он вполне в состоянии подождать вашего ответа. Так вы согласны на прогулку?

Она отвернулась, чтобы в последний раз окинуть взглядом вороного жеребца. Через несколько секунд она вздохнула и распрямила плечи, и Девон понял, что решение принято.

– Хорошо, я поеду с вами на прогулку, но ненадолго. У меня много работы.

– Я знаю. Прогулка продлится, я думаю, не больше часа.

Кэт недовольно подняла брови.

– Тогда полчаса сегодня во второй половине дня, – поспешно предложил Девон.

– Лучше завтра.

Он, конечно, надеялся на сегодня, но был вынужден пойти на ее условия – ведь он хотел завоевать эту крепость.

– Утром? Часов в десять? – Он взял ее руку в свои ладони.

– Договорились.

Раскрыв ее пальцы, он медленно поцеловал ее теплую и сухую, слегка шершавую ладонь.

– Вы слишком много работаете, – тихо сказал он и улыбнулся, глядя в ее глаза.

Она решительно отдернула руку и твердо сказала:

– Работа благотворна для души, мистер Сент-Джон. Возможно, вы когда-нибудь сами это поймете.

– Конечно, мне не приходится валить деревья, чтобы заработать на пропитание, но я знаю, что такое работа.

– Правда?

– Я несу полную ответственность за различные аспекты использования всех земельных владений семейства Сент-Джонов, и мы с Маркусом больше, чем остальные братья, спасобствуем сохранению и приумножению семейного богатства.

– Но ведь это нельзя назвать работой.

Девон подумал о нескончаемых нелегких переговорах, среди которых были и такие, что длились по нескольку дней, о бесчисленных часах, проведенных в дороге во время объезда всех владений…

– А вы когда-нибудь пытались этим заниматься, мисс Самоуверенность? – спросил он у Кэт.

– Нет, – поджала она губы. – Полагаю, мне не следовало так говорить.

– Вот именно. Вы знаете о моей работе так же мало, как и я об изготовлении витражей, – сказал он и, помолчав немного, добавил: – Может быть, когда-нибудь вы покажете мне свою мастерскую. Мне бы хотелось своими глазами увидеть, как делаются витражи.

– Никто еще не высказывал мне такую просьбу, – с недоверием в голосе сказала Кэт.

– Мне действительно любопытно увидеть, как это делается. Особенно после того, как ваш брат показал мне некоторые ваши изделия.

– Малькольм готовхвалить все, что я делаю, даже если это всего лишь несколько разноцветных капель на стекле.

– Для того и существуют братья, – улыбнулся Девон.

Она кивнула и едва заметно улыбнулась. На какое-то мгновение обоим показалось, что между ними установилась какая-то гармония. Оба начинали постепенно понимать, что между ними не такая уж большая разница, как это им казалось поначалу. Девону не хотелось уезжать от Кэт.

– И сколько же у вас братьев, Сент-Джон? – помолчав, поинтересовалась Кэт.

– Четверо и еще сестра.

– Так много! – искренне удивилась она.

– Мой отец говорил, что мы его армия. И действительно, наш дом часто походил на военный лагерь.

Она задумчиво посмотрела на него, но ничего не сказала.

– Похоже, вы с Малькольмом очень близки, – продолжил Девон.

– Из него получился очень хороший брат.

– Уверен, что из вас тоже получилась хорошая сестра.

– Я стараюсь, – просто ответила Кэт, – но он так много для меня делал и делает.

– Думаю, вы делаете для него больше, чем вам это кажется.

В эту минуту послышался стук копыт – по тропе к дому ехал всадник, в котором Девон и Кэт сразу узнали Малькольма.

– Проклятие! – тихо выругался Девон. – Ваш брат имеет отвратительную привычку появляться там, где его меньше всего ждут.

– Он так делает всю жизнь, – мрачно согласилась Кэт.

– Значит, до завтра? – уточнил Девон, подходя к Грому.

– Да, жду вас в десять.

– Отлично! – Он церемонно поцеловал ее руку.

Кэт с трудом заставила себя не вздрагивать от прикосновения его горячих твердых губ. Всякий раз, когда этот англичанин оказывался рядом, она невольно напрягалась всем телом, и от каждого, даже случайного, прикосновения ее бросало в дрожь.

– До завтра, мисс Макдоналд!

С этими словами он вскочил на коня и поскакал прочь. Кэт смотрела вслед удалявшейся: фигуре на вороном жеребце, на котором завтра будет скакать она. Ах, какой это был конь! Она смотрела на него чуть ли не подпрыгивая на месте от радостного и нетерпеливого ожидания. И только сознание того, что Саймон наверняка стоял у окна и наблюдал за ней, удерживало ее от этого безрассудного поведения. Себе она говорила, что рада была увидеть не столько Сент-Джона, сколько его прекрасного вороного жеребца. И все же не могла не признать, что было бы приятно провести с кем-нибудь время, пока не началась работа над следующим заказом. В ее мастерской их имелось множество.

Малькольм остановился, чтобы перекинуться парой фраз с Девоном, и Кэт какое-то время смотрела на них обоих со странным чувством утраты.

Все ее общество состояло из работников мастерской, экономки Энни и брата Малькольма, когда Фиона отпускала его из замка. Все они были хорошими людьми, но порой Кэт хотелось чего-то большего. У нее появлялось тревожное ощущение какой-то ущербности ее вполне устоявшегося образа жизни. Возможно, несколько бесед с мистером Сент-Джоном могли бы помочь ей понять, в чем тут дело.

Конечно, она позаботится о том, чтобы эти беседы проходили при ярком свете дня, и не даст Сент-Джону распускать руки. Нет, она ничего не боялась – у нее уже был определенный опыт в таких делах, и синяк на его голени служил тому достаточно убедительным свидетельством.

Распрощавшись с другом, Малькольм направил своего гнедого в сторону Кэт. Подъехав к сестре, он спешился и широко улыбнулся ей.

– Что все это значит? – с подозрением спросила Кэт.

– Что именно? – переспросил он, наивно хлопая ресницами, что никак не вязалось с его улыбкой.

– Почему ты так странно улыбаешься? Я никогда не видела, чтобы ты так улыбался.

Малькольм подпрыгнул на месте и исполнил несколько танцевальных движений джиги, смешно размахивая руками.

– Смотри! – сказал он, остановившись и запыхавшись. – Я никогда не танцую, а вот сегодня решил попробовать!

Кэт не могла не расхохотаться – она сама испытывала нечто вроде эйфории. На какую-то долю секунды ей показалось, что все это-из-за приезда Сент-Джона. Но потом решила, что это совершеннейшая глупость.

– Так что привело тебя в такое хорошее настроение? – спросила она брата. – Неужели вы с Фионой помирились?

Кэт сразу пожалела, что назвала имя Фионы, потому что веселье в глазах Малькольма тут же погасло.

– Нет, пока не помирились, – мрачно сказал он, – но надеюсь, скоро это случится.

– Я тоже на это очень надеюсь, – сказала Кэт, и это было чистой правдой. Она знала, как сильно Малькольм любил жену, хотя та, казалось, не замечала этого, как, впрочем, и многого другого.

– Ты уже отправила графу его витражи?

– Да, только что.

– Отлично, – радостно потер ладони Малькольм. – Я хочу попросить тебя о довольно большом одолжении, Кэт.

– Это о каком же?

– Мне нужно, чтобы ты больше общалась с нашим гостем из Англии, Девоном Сент-Джоном.

При этих словах Кэт открыла рот, чтобы сказать решительное «нет», но Малькольм умоляющим жестом сложил руки и быстро проговорил:

– Только днем! Прошу тебя!

– Но зачем? – вскинула она брови.

– Видишь ли, на днях в замок приехала Мюриэн…

– И она имеет виды на Сент-Джона, – тут же догадалась Кэт.

Малькольм кивнул и продолжил:

– Ты же знаешь, какая она. Ни перед чем не остановится, пока Сент-Джон не станет ее мужем.

– Если он сам того не захочет, то она непременно найдет способ…

– Так оно и было бы, если бы не это проклятое кольцо-талисман, – сокрушенно покачал головой Малькольм, украдкой глядя на сестру из-под опущенных ресниц.

– Что еще за кольцо-талисман?

– Разве он тебе ничего не говорил?

– Нет.

– Ну вот, почему он тебе ничего не сказал? Полагаю, он немало этим смущен, – тяжело вздохнул Малькольм. – Бедный Девон! Этот талисман – их семейное проклятие: тот, у кого он находится, обречен на скорый брак.

– Брак?

– Да, так уже произошло с тремя его братьями. Кольцо побывало у всех троих, когда это с ними произошло. Девон уехал из Лондона, надеясь избежать кольца, но уже после отъезда обнаружил его в своей карете. Так он оказался здесь вместе с проклятым кольцом.

– Малькольм, неужели ты веришь в это проклятие?

– Да кто его знает… – пожал тот плечами.

– А я не верю!

– Совсем не веришь? – Он бросил на нее острый взгляд.

– Нисколечко!

– Вот и хорошо! – Он сунул руку в карман и достал оттуда какой-то маленький предмет. – Раз ты в него не веришь, то не откажешься примерить.

На его ладони лежало маленькое серебряное колечко с крошечными рунами, выгравированными на его поверхности. Оно выглядело совсем безобидным.

– Сент-Джон знает, что оно у тебя? – отрывисто спросила Кэт.

– Может, и знает, – стыдливо потупился Малькольм.

– Как же так, Малькольм? Он твой гость, – укоризненно сказала Кэт.

– Да я верну его! Взял из чистого любопытства. – Он поднес кольцо к свету. – Признайся, оно красивое!

Оно действительно было красивым, ослепительно сверкало на солнце. Кэт любовалась им, чувствуя, как ей все сильнее хочется надеть его на палец.

– Нет, я не хочу иметь к этому никакого отношения, – покачала она головой.

– Черт побери, Кэт, ну почему ты такая упрямая? Ты самая раздражающая меня женщина, если не считать Фиону!

– Спасибо, я запомню твои слова.

– Я взял кольцо всего лишь на время! Я не украл его, не смотри так на меня!

– Зачем ты взял это кольцо?

– Мне было любопытно взглянуть на него поближе. Не волнуйся, я верну ему это кольцо, прежде чем он хватится его. А сейчас дай мне твою руку, посмотрим, подойдет ли оно тебе.

– Подойдет? – нахмурилась она. – Зачем тебе смотреть, подойдет ли оно мне?

– Простое любопытство, вот и вся причина.

Ловким движением Малькольм схватил ее руку, и не успела Кэт опомниться, как он надел кольцо ей на палец.

В первую секунду она не почувствовала ничего, даже прикосновения холодного металла. Но в следующую секунду от пальца стало исходить тепло. Кэт не могла вымолвить ни слова от неожиданности.

– Что? Что ты чувствуешь? – нетерпеливо спросил Малькольм, не сводя пристального взгляда с ее лица.

– Я… я чувствую… – Проклятие! Она не могла описать свои ощущения. Вся кисть стала очень теплой, в руке ощущалось покалывание, грудь тоже стала нагреваться и наливаться приятной тяжестью.

– Кэт, милая! Что с тобой? Что с твоим лицом? – Малькольм в испуге схватил ее за руку.

Она с трудом дышала. Теплая волна перешла от груди к животу, потом ниже… Перед ее мысленным взором внезапно предстал Сент-Джон. Его губы приблизились к ее лицу, она ощутила прикосновения его рук к своему телу, его бедра прижались к ее лону… Она сжала зубы от нахлынувшей на нее волны незнакомых чувств. Сила эмоций была слишком высока, почти невыносима. Все ее тело дрожало и томилось… Ей стоило громадных усилий сдернуть кольцо с пальца, и в ту же секунду невероятное напряжение схлынуло, она снова могла дышать.

– Боже мой, Кэт! Что с тобой? – бормотал Малькольм, поддерживая ее обмякшее тело и забирая кольцо из ставших вялыми пальцев сестры. – Что случилось? Плохо с сердцем? Боже, скажи же хоть что-нибудь, Кэт!

– Я… со мной все в порядке, – сказала она наконец дрожащим голосом. – Просто я сегодня не завтракала… это голодный обморок…

Не сумев как следует солгать, она поспешно отстранилась от брата и от кольца, которое он держал в руке.

– Со мной все в порядке! Теперь все хорошо!

Глядя на бледное лицо сестры, он все же спросил:

– Ты уверена, что с тобой все в порядке? Может, тебе стоит пойти в дом и отдохнуть?

– Нет-нет, все хорошо, просто у меня немного закружилась голова.

На самом же деле у нее до сих пор сердце билось часто-часто, и все тело изнывало от незнакомого томления.

Малькольм долго смотрел на кольцо, при этом у него было странное выражение лица. Потом он осторожно, словно кольцо было хрустальным, опустил его в карман.

– Я верну его хозяину.

– Да, прошу тебя, – выдохнула Кэт, прижимая руку ко лбу и пытаясь утихомирить разыгравшееся воображение. Что это с ней случилось? Она никогда не испытывала ничего подобного, уж, во всяком случае, не от простого кольца. Этот жар, томление, словно… Она внезапно покраснела. Нет, только не это.

Отвязав своего коня, Малькольм подошел к сестре, ведя его в поводу.

– Прости, Кэт. Если бы я знал…

Он неожиданно замолчал, и его лицо озарилось понимающей улыбкой.

– Послушай, если это кольцо вызвало у тебя такую сильную ответную реакцию, значит, ты…

– …не подходишь мистеру Сент-Джону, – решительно закончила за него Кэт, хотя в душе вовсе не была в этом уверена.

– Нет-нет, – горячо возразил Малькольм, – если кольцо…

– Малькольм, посуди сам, если кольцо и может найти будущую жену Сент-Джону, то это никак не я! И вообще я не собираюсь выходить замуж! Сколько раз тебе говорить…

– Да, но…

– Никаких но! Мне не нужен муж! Мне нравится моя свобода и мое одиночество! Кроме того, какой муж согласится на то, чтобы у меня были работники и стекольная мастерская? А я просто не могу бросить свое дело точно так, как и ты не можешь перестать любить свою Фиону.

– Не надо… – поморщился Малькольм.

– Это правда, и ты сам это знаешь.

– А я-то надеялся, что ты и Сент-Джон будете… – вздохнул Малькольм.

– Нет, не будем. Кроме того, он точно также не собирается жениться, как я выходить замуж.

Кэт замолчала, потом натянуто засмеялась. Вынув кольцо из кармана, Малькольм принялся рассматривать его.

– Наверное, ты права, – сказал он наконец. – Во всяком случае, его влияние на тебя не было благоприятным, как мне кажется. Ты… ты уверена, что с тобой все в порядке? Ты выглядишь какой-то не совсем здоровой. Тебе было больно?

«Скорее приятно, чем больно», – подумала Кэт. То, что она испытала, можно было назвать чистым блаженством.

– Со мной все в порядке, – слабо улыбнулась она. Малькольм молча окинул ее долгим взглядом, потом снова убрал кольцо в карман и негромко сказал:

– Ты все еще бледная, и мне неловко просить тебя…

– О чем?

– Постарайся хотя бы эту неделю удержать Сент-Джона при себе. Сделай это ради него самого.

Ее охватило чувство, похожее на панику.

– Но Сент-Джон не нуждается в няньке! – возразила она.

– Значит, ты плохо знаешь Мюриэн. Она неразборчива в средствах, и я ей не верю ни на грош.

– Сент-Джон вполне может позаботиться о себе сам.

– Как ты можешь так говорить? Он привык к обществу хрупких лондонских светских девиц, и не успеет он глазом моргнуть, как Мюриэн съест его с потрохами.

– Ты преувеличиваешь.

– Кэт, я не склонен недооценивать способности Мюриэн к завлечению мужчин в свои сети. Уверен, если понадобится, она заявит, что Сент-Джон ее обесчестил.

Оба замолчали. Репутация женщины могла быть очень легко испорчена. Принимая во внимание богатство и влиятельность семейства Сент-Джонов, Мюриэн стоило лишь подстроить так, чтобы оказаться с Девоном наедине и чтобы кто-нибудь застал их в этот момент вдвоем. В Килкерне устроить это очень просто, особенно если Фиона станет помогать ей.

– Если она заявит о том, что обесчещена, ему придется жениться на ней, даже если на самом деле между ними ничего не было, – вздохнула Кэт.

– И этот брак будет тем ужаснее, – кивнул Малькольм, – что трудно себе представить двух более не подходящих друг другу людей, чем Мюриэн и Сент-Джон.

Кэт не могла не признать, что в словах брата была доля истины. Ее взгляд упал на карман его жилета, где лежало спрятанное им кольцо.

Она многого не понимала. Почему кольцо произвело на нее столь странное воздействие? Почему в присутствии Сент-Джона казалось, что все ее тело окатывала жаркая волна?

Кэт никогда не считала себя чувственной женщиной. Тем не менее каждое мгновение, проведенное в обществе Сент-Джона, недвусмысленно доказывало обратное.

Нужно было выяснить, что это за кольцо и что означает его странное воздействие на нее. К тому же не мешало бы побольше узнать и о самом владельце, Девоне Сент-Джоне.

– Очень хорошо, – сказала она наконец. – Завтра он явится сюда на прогулку верхом. Постараюсь сделать так, чтобы он остался обедать в моем доме.

– Спасибо, Кэт! – просиял Малькольм. – Вот увидишь, ты не пожалеешь о потраченном времени!

В этом Кэт не была столь уверена. Она знала одно – кольцо Сент-Джона страшило ее так, как ничто и никогда в жизни. Впрочем, это если не считать самого Девона Сент-Джона.

Глава 8

Я люблю тебя, люблю по-настоящему. Как звезды в небе, как волны в океане. Ты для меня все, моя дорогая, и другой такой не будет никогда!

Из разговора мистера Пула с мисс Элизабет Стендон, когда он целовал ее за кустами в саду дома Стендонов в Мейфэре.
– Вот он! – воскликнула Фиона.

Мюриэн подбежала к окну и чуть не оттолкнула от него сестру, стараясь получше разглядеть Сент-Джона.

– Давно пора! Его не было больше часа, – проговорила Фиона.

– Ага, – рассеянно согласилась с ней Мюриэн, жадно разглядывая гостя замка. На ее лице появилось довольное выражение. – Он великолепен. Из нас выйдет отличная пара: темноволосый муж и белокурая жена.

– Да, он очень представительный, – улыбнулась Фиона.

– Даже более того, – пробормотала Мюриэн, не сводя глаз с Сент-Джона. – Как я выгляжу? – спросила она, машинально прихорашиваясь.

Фиона всегда восхищалась ее умением одеваться. На Мюриэн было надето платье из тяжелого кремового кружева на белом шелковом чехле. По всей кружевной ткани были рассыпаны маленькие бледно-голубые и розовые цветочки со светло-зелеными листочками. В этом платье она была похожа на хрупкую белокурую сказочную фею и выглядела свежей, невинной и трогательно-прекрасной, если не вглядываться в ее холодные расчетливые глаза.

Подойдя к зеркалу, Мюриэн ловким движением поправила непослушный локон, выбившийся из высокой прически, которая выгодно подчеркивала ее грациозную длинную шею и покатые плечи. Давно она не была так хороша, как сегодня!

По какой-то непонятной для них обеих причине Девон Сент-Джон не выказывал той готовности завязать более близкие отношения с Мюриэн, на которую рассчитывали сестры. Он был любезен, осыпал Мюриэн комплиментами по поводу ее красоты и был с нею крайне учтив. Но точно так же он вел себя по отношению к Фионе и часто приглашал ее к беседе втроем, хотя Мюриэн предпочла бы остаться с ним наедине, без сестры. Все это сбивало их с толку. Нравилась ему Мюриэн, или же он проявлял обычную вежливость по отношению к даме?

В коридоре послышались шаги.

– Скорее! – бросилась к камину Мюриэн. Аккуратно подобрав юбки, она села в кресло и взялась за пяльцы с начатой вышивкой.

Шаги раздавались все ближе и ближе… Потом замерли перед дверью в покои Фионы и… стали удаляться.

– Черт побери! – сердито прошептала Мюриэн. – Я думала, твой лакей направит его к нам.

– Погоди, – поднялась с места Фиона, – я сама его сейчас приведу.

Тщательно расправив свое платье из розового муслина, она подошла к двери и осторожно открыла ее. По коридору уходил не Девон, а Малькольм. Услышав звук открывшейся двери, он остановился и обернулся. При виде жены улыбка на его лице тотчас погасла.

У нее болезненно сжалось сердце. Когда-то он сиял от радости всякий раз, когда она входила в комнату. Подавив досаду, она грациозно присела в книксене.

– Милорд, – приветствовала она мужа.

– Миледи, – печально отозвался он, почтительно кивая жене. – Как ваша затея? – Он многозначительно посмотрел на дверь, за которой сидела Мюриэн.

– Думаю, много лучше вашей. Вы бы и сами в этом убедились, если бы явились к завтраку в урочный час. Ни вы, ни наш гость так и не появились в столовой.

Слабая тень улыбки тронула его губы.

– Мы с Девоном позавтракали раньше, чтобы иметь возможность совершить утреннюю верховую прогулку. Потом он отправился навестить Кэт.

– Вы должны были сказать мне об этом, – проговорила Фиона, слегка поморщившись от того, что ей не удалось скрыть раздражение в голосе.

На лице Малькольма появилась знакомая искренняя белозубая улыбка, на которую Фионе всегда хотелось ответить такой же радостной улыбкой.

Малькольм был красив. Он не был высоким, но Фионе это нравилось, потому что высокие мужчины подавляли ее. Он был подвижным и обаятельным, что неотразимо действовало на Фиону.

Она понимала, что ей не хватает их привычных совместных завтраков по утрам, его утренних визитов в ее спальню… К глазам подступили предательские слезы.

Чтобы скрыть свою печаль, она сказала:

– Мы с Мюриэн поджидали Сент-Джона. Я только что видела его из окна.

– Боюсь, вы с самого начала проиграли пари. Похоже, он всерьез заинтересовался Кэт.

– Ну уж нет! – выпалила Фиона. – На самом деле…

Снова послышались шаги, на этот раз не такие быстрые и заметно шаркающие. Старый лакей вел Девона вверх по лестнице. Увидев Фиону, Сент-Джон поклонился ей:

– Мне сказали, вы хотите меня видеть.

Фиона с улыбкой положила руку на его предплечье.

– Да, это правда. Прошу вас, входите. Мы с Мюриэн хотели узнать ваше мнение относительно одной вещи…

С этими словами она повела Сент-Джона в свою гостиную. Через открытую дверь Малькольм видел стоявшую у камина Мюриэн с напускным выражением невинности на лице. Черт побери, она была действительно прекрасна… даже больше чем прекрасна. Он вспомнил Кэт, с которой виделся утром – простенькое платье, чуть спутанные ветром волосы, – и не мог не поморщиться от досады. С этим надо было что-то делать. И как можно скорее.

У Малькольма упало сердце, когда он увидел неподдельное восхищение на лице Девона, разглядывавшего Мюриэн. Проклятие! Есть ли справедливость в этом мире?

В этот момент Девон повернулся к Малькольму и предложил:

– Идем со мной к Фионе!

– О нет, лучше сыграем в бильярд через час-другой.

– Договорились. Надеюсь, ты готов к тому, что снова проиграешь мне, – усмехнулся Девон, скрываясь вслед за Фионой в ее гостиной.

Закрывая дверь за гостем, Фиона бросила взгляд на мужа. Наступило напряженное молчание. Малькольму страстно захотелось напрочь забыть свою гордость и обиды, броситься к ней и заключить в свои объятия. Интересно, как бы она повела себя, если бы он сейчас подошел к ней решительным шагом, перебросил ее через плечо, отнес ее в спальню и закрылся там с ней на неделю?

Это желание чуть не пересилило в нем все остальное. Но сначала ему придется дать ей обещание, в возможности выполнения которого он вовсе не был уверен. Слова любви так и не слетели с его языка. Фиона разочарованно отвернулась, опустив плечи, и закрыла тяжелую дверь.

Малькольм, чертыхаясь, стал подниматься по лестнице, из последних сил надеясь, что Девон окажется крепче большинства мужчин.

На следующее утро Девон перекидывал один конец галстука через другой, чтобы завязать его весьма замысловатым образом. На это у него ушло около четверти часа, зато получился сложный узел, известный среди модников под названием «математический».

Тилтон наблюдал за его занятием на почтительном расстоянии, сохраняя полнейшее молчание. Когда Девон закончил, он бросил удивленный взгляд на своего камердинера.

– Тилтон, для завязывания галстука мне вовсе не нужна тишина. Ты можешь разговаривать.

Едва слышно фыркнув, камердинер сказал:

– Говорят, Красавчик Браммел[2] требовал абсолютной тишины и даже малейший звук мог вызвать у него приступ истерии.

– Браммел был дураком, хорошо одетым, но все же дураком. – Девон последним движением придал галстуку законченный вид. – Вот. Ну, как тебе это нравится?

– Превосходно, сэр. Просто превосходно! – разглядывая галстук, проговорил камердинер и, одобрительно кивнув, протянул Девону только что вычищенный сюртук. – Вчера утром вы сильно испачкались, сэр.

– Я ездил верхом, вот почему моя одежда испачкана.

– Вы и раньше ездили верхом, сэр, но никогда еще я не видел столько грязи на вашей одежде.

– Это потому, что я ездил по лесу, а не в ухоженном парке с подметенными дорожками.

Тилтон скривился:

– Как странно, что у лорда Стратмора нет парка для конных прогулок.

– Я передам ему твое мнение на этот счет.

– Это хорошо, иначе мне придется поделиться своим мнением со старшим лакеем в надежде на то, что он расскажет об этом младшей горничной, которая, по слухам, спит с камердинером его светлости. Мне бы не хотелось, чтобы лорд Стратмор узнал мое мнение таким косвенным образом.

– Договорились, – махнул рукой Девон.

– Вы это серьезно, сэр? – слегка опешил Тилтон.

– Разумеется. Зачем просить слугу делать то, чего не хочешь делать сам? Возможно, мне когда-нибудь понадобится, чтобы ты распустил кое-какие слухи.

– Если так дальше пойдет, – возмущенно засопел камердинер, – вы станете собственноручно гладить свою одежду. То-то будет для меня радость!

– Ну, вряд ли я зайду так далеко, – улыбнулся Девон. – Должен же и ты что-то делать, иначе я стану сомневаться в твоей необходимости и ты можешь потерять работу.

– Что ж, герцог Кларидж уже давно зовет меня к себе в камердинеры.

– Этот старый слизняк? Тебе с ним будет скучно. Его не надо одевать, он сам просто вползает в свою одежду. Кроме того, мне известно, из надежных источников, что он рискованно играет на бирже и держит своих слуг в черном теле.

– Тогда я пойду к виконту Аддинтону, он производит очень хорошее впечатление.

– Да, когда не пьет. Желаю тебе удачи, если тебе больше нравится служить у пьяницы.

Девон отлично знал; что его камердинер никогда не уйдет от него по своей воле, потому что он хорошо платил ему, да и жаловаться Тилтону было практически не на что. Кроме того, он был о себе слишком высокого мнения, что не позволяло ему служить у человека, не обладавшего таким хорошим вкусом, как у Девона Сент-Джона.

В Килкерн камердинер прибыл днем позже своего хозяина и сотворил практически чудо в одной из наименее сырых комнат. Теперь в ней не было ни пыли, ни грязи, ни спертого воздуха. Простыни и покрывала были свежими и накрахмаленными. Даже ковер приобрел гораздо более чистый вид, чем все остальные ковры в замке. Что и говорить, камердинеру просто цены не было! В эту комнату и переехал Сент-Джон.

– Я еду на конную прогулку с мисс Кэтрин Макдоналд. Мисс Кэт, проще говоря, – сообщил Тилтону Сент-Джон, засовывая в карман перчатки.

– Это, должно быть, сводная сестра его сиятельства?

– Тебе что-то о ней известно? – покосился Девон.

– Мне известно все о мисс Макдоналд и мисс Спеллинг, сэр.

Сент-Джон бросил взгляд на ночной столик, где лежало проклятое кольцо, и нахмурился:

– Тилтон, я положил кольцо на основание подсвечника. Ты перекладывал его?

– Нет, сэр. Я ничего не трогал.

Кольцо лежало теперь на поверхности ночного столика.

– Наверное, я сам это сделал и забыл, – сказал Девон, подходя к ночному столику. – Возьми его и спрячь куда-нибудь подальше и понадежнее.

– Слушаюсь, сэр, – отозвался камердинер.

Взяв кольцо, он спрятал его в шкатулку, где хранились галстучные булавки.

– Здесь оно не пропадет, – сказал он. – Хорошо, что вы не верите в силу кольца, потому что, как мне стало известно из достоверных источников, вы приехали в Килкерн, чтобы познакомиться здесь со своей будущей невестой.

– Что?!

– Неизвестно только, на кого падет ваш выбор – на мисс Макдоналд или на мисс Сполдинг. Большинство склоняется в пользу мисс Сполдинг.

– Я вовсе не намерен жениться! – нахмурился Девон. Именно поэтому он собирался теперь уехать из замка на встречу с Кэт. С ней он надеялся провести весь день, так как не был уверен в том, что сумеет устоять перед чарами Мюриэн.

– Мне известны ваши взгляды на брак, сэр. Я говорил об этом здешней прислуге, но мне не очень-то верят.

Сент-Джону было почему-то неприятно, что слуги обсуждают его будущее.

– Старые сплетники! – недовольно буркнул он.

– Молодыми их не назовешь, сэр. У меня такое впечатление, словно я попал в мир подагры и метеоризма.

С этими словами камердинер снова окинул взглядом Зеленую комнату, которая все еще не полностью отвечала его требованиям.

– Я постараюсь сегодня внести некоторые улучшения в ваше временное обиталище, сэр, хотя, боюсь, вряд ли это возможно…

– Ты и так уже сотворил настоящее чудо, – похвалил его Девон. И в самом деле, что еще можно было сделать с закопченными стенами и дымящим камином?

Бросив взгляд на карманные часы, Девон вздрогнул. Чтобы не опоздать к назначенному часу, он должен был уйти немедленно. Все, что ему нужно было теперь сделать, – это улизнуть из замка без очередного вынужденного визита в покои Фионы и Мюриэн для выражения нижайшего почтения к дамам.

– Я вернусь не раньше, чем стемнеет, – предупредил он камердинера.

– Какая долгая прогулка! Надеюсь, ваш конь сможет выдержать ее.

– Надеюсь, что и я сам смогу ее выдержать, – улыбнулся Девон и, зажав шляпу под мышкой, вышел из комнаты.

Легко и неслышно сбежав вниз по лестнице, он уже подошел к парадной двери, как одна из боковых дверей холла неожиданно отворилась. На пороге стояла Фиона.

– Ах, это вы, мистер Сент-Джон! – радостно воскликнула она.

– Доброе утро, леди Стратмор, – сдержанно приветствовал ее Девон, досадуя на непредвиденную задержку.

– Как я рада, что встретила вас! Мы с Мюриэн как раз говорили о том, как было бы приятно заполучить вас в собеседники.

– Прошу прощения, я тороплюсь по делам, поэтому могу заглянуть к вам лишь на пару минут, не больше.

Войдя вслед за Фионой, он увидел в гостиной Мюриэн, стоявшую возле фортепьяно с нотами в руках. Она была столь же прекрасна и лучезарна, как и накануне. Девон знал, что означали нотные листы в ее руках, – она собиралась сыграть ему на фортепьяно, чтобы засвидетельствовать свое правильное воспитание. Черт побери, как одинаковы все женщины!

– Ах, это вы? – ласково улыбнулась она ему.

– Да, это я.

– На вас одежда для верховой езды.

– Правильно.

Она звонко рассмеялась и сказала:

– Я вовсе не хотела сказать столь очевидную истину. Я хотела спросить, куда вы сегодня поедете?

– В лес.

Интересно, Кэт смеется так же соблазнительно, как Мюриэн? Девон уже видел ее улыбку, но ни разу не слышал ее смеха. Надо будет как можно скорее исправить этот промах.

– Прелестно! – вздохнула Мюриэн. – В. лесу, наверное, прохладно и очень красиво.

С этими словами она села за фортепьяно, предоставив сестре дальнейший разговор с гостем.

Надо было отдать ей должное, она знала, что нужно делать. Она вовсе не настаивала на его обществе, скорее просто обозначила свое присутствие. Но Девон не хотел проводить с ней ни минуты больше требуемого правилами вежливости, пока кольцо-талисман находилось у него. Если он не уйдет, прежде чем Мюриэн начнет играть, то застрянет здесь не меньше чем на час. Поэтому он наскоро извинился и вышел.

Покидая замок, он улыбался и с каждым мгновением ступал все живее. Чтобы окончательно убедиться в том, что не воспылал ненужной страстью к милой Мюриэн, он проведет остаток дня в попытках добиться поцелуя шотландской дикарки.

Его план был безупречен. В приподнятом настроении и с широкой довольной улыбкой на лице Девон выехал наконец из замка и направил коня в окружавший Килкерн лес.

Из окна мастерской высунулся Саймон:

– Мисс Кэт!

Она оторвала взгляд от бухгалтерских книг, лежавших перед ней на столе возле окна гостиной.

– Что случилось?

– Хотите взглянуть на новую партию стекла?

– Конечно! Сейчас приду.

Саймон кивнул и скрылся в окне.

Кэт снова уставилась в бухгалтерские книги. Она старалась занять себя, чтобы не думать слишком много о Сент-Джоне и его обезоруживающей улыбке. Она не любила бухгалтерию, но это дело требовало от нее полной отдачи, поэтому обычно отвлекало от нежелательных и ненужных мыслей.

Но на этот раз уловка не сработала. Она провела за столом целый час, рисуя маленьких лошадок и выглядывая то и дело в окно.

Тяжело вздохнув, она отложила в сторону перо и гроссбух. Было приятно ожидать чего-то иного, кроме работы. Не то чтобы ей не нравилось изготовление витражей, просто было что-то особенное в мужском ухаживании.

Нельзя было сказать, что она совсем не пользовалась мужским вниманием. У Малькольма было много друзей, гостивших в замке время от времени, так что у Кэт было много случаев, когда ей приходилось буквально бить по их нахальным рукам. Или по голени, как это случилось с мистером Сент-Джоном. Но ни один из тех мужчин не брал на себя труд ухаживать за ней, оказывать знаки внимания, расспрашивать о ее интересах, приглашать… ну хотя бы на верховую прогулку.

Кэт снова вздохнула и направилась к входной двери. Приглашение Сент-Джона на прогулку верхом было весьма неожиданным и столь же приятным. Она знала, что должна отказаться от него, но в то же время предполагала, что потом будет горько об этом жалеть. Она согласилась отчасти благодаря удивительно синим глазам Сент-Джона, в которых светилось глубокое понимание и доброжелательное любопытство, что было весьма необычно для такого повесы, каким он был в глазах света.

– Может быть, он сидит сейчас на постели и ждет, пока его камердинер поможет ему одеваться, – задумчиво проговорила она, выходя из дома.

– Чего-чего? – переспросил Дуглас, правая рука Саймона и очень скептически настроенный человек.

– Ничего, я просто разговаривала сама с собой, – покраснев, ответила Кэт.

– Это плохая привычка, – покачал головой подошедший вместе с Дугласом Саймон.

– Действительно плохая, – согласилась Кэт. – К счастью, со мной так бывает только в чрезвычайных обстоятельствах. Как стекло? Не разбилось в дороге? – поспешно перевела она разговор на другую тему.

Саймон довольно улыбнулся:

– Нет, не разбилось, мисс Кэт. К тому же Дональд сумел договориться о выгодной для нас цене.

Он развернул рогожу и отступил назад, чтобы полюбоваться стеклом.

– Держу пари, вам еще не доводилось видеть такого красивого синего оттенка.

Перевесившись через край телеги, Кэт провела пальцем по связке листового стекла. Цвет был и впрямь невероятно глубоким и красивым. Саймон был прав. Однако она уже видела такой оттенок синего в глазах мужчины, державшего ее в объятиях несколько дней назад.

– Чудесный цвет, – сказала Кэт.

– Надо бы еще зеленого стекла, – почесал в затылке Дуглас, – да нет его нигде.

– Если мы хотим вовремя выполнить новый заказ, нужно непременно найти зеленое стекло, – нахмурилась Кэт.

– Ага, и побыстрее, – вздохнул Дуглас. – Скоро опять пойдут дожди, и дороги раскиснут. Лакей мисс Сполдинг говорил вчера, что дорога до Стерлинга уже порядком размыта.

– Я слышала, мисс Сполдинг сейчас гостит в Килкерне, – как можно безразличнее проговорила Кэт.

– Да, она приехала пару дней назад. Похоже, поначалу она не собиралась оставаться надолго, потому что слуга не стали разгружать багаж. Между прочим, прислуга в Килкерне была только рада этому. Но потом она, видать, передумала и поставила всех на уши, распоряжаясь насчет багажа и прочего. Даже заставила Джейн поменять постельное белье, заявив, что оно якобы грязное.

– Вполне возможно, белье действительно было несвежим, – рассеянно сказала Кэт.

Саймон накрыл стекло рогожей и сказал:

– От этой мисс Сполдинг одни беды, с тех пор как закончилось ее детство. Надеюсь, вы, мисс Кэт, станете держаться подальше от нее. Говорить с ней все равно что совать палку в пчелиный улей – непременно ужалит.

– Конечно, я постараюсь не попадаться ей на глаза. К тому же мне не о чем с ней говорить.

Если именно такой тип женщин нравится Сент-Джону, пусть он с ней и разговаривает. Нельзя отрицать, что Мюриэн очень красива, но Кэт считала ее неприятной особой. От нее исходила абсолютная уверенность в собственном превосходстве, и было совершенно очевидно, что свою красоту она ценит выше всего на свете.

– Может, уберем стекло в мастерскую? – спросил Саймон, натягивая рабочие кожаные перчатки.

– Да, пожалуй, – согласилась Кэт.

Саймон с другими работниками принялись за дело. Войдя в дом, Кэт взглянула на висевшие над камином часы.

«Боже! Скоро здесь будет Сент-Джон, а я все еще в рабочем платье!» Схватив в охапку бухгалтерские книги, она побежала вверх по лестнице прямо в рабочих башмаках, но уже на четвертой ступеньке остановилась, поймав на себе неодобрительный взгляд серых глаз Энни.

– Как не стыдно, мисс Кэт, – сурово нахмурилась экономка. – Ваши башмаки рвут ковровую дорожку.

– Извини, – пробормотала Кэт и стала подниматься гораздо медленнее и осторожнее. Ей было трудно сдерживать себя – ведь только что она летела словно на крыльях. Но когда Энни уже не могла видеть ее, Кэт сбросила башмаки, подобрала юбки и в одних чулках помчалась в свою комнату.

На постели лежала во всем своем великолепии изумрудно-зеленая амазонка, давно не надеванный наряд для верховой езды. Прежде чем прикоснуться к ней, Кэт постояла несколько мгновений в восхищенном молчании.

– Этот цвет вам очень к лицу, мисс Кэт, – сказала Энни, входя вслед за ней в комнату. – Темно-зеленый, и покрой строгий. Да вы будете в этом платье как картинка!

– Спасибо, – покраснела Кэт. Это был единственный наряд из всего обширного подаренного ей Малькольмом гардероба, который она у себя оставила главным образом потому, что очень любила ездить верхом. Мчась по тропе верхом на лошади, она чувствовала себя маленькой и хорошенькой.

– Вам бы лучше поторопиться, – сказала Энни. – Приедет его сиятельство, а вы еще не готовы.

– Он вовсе не лорд, чтобы называть его сиятельством.

– Ну, выглядит-то он точно как лорд. Лорд Красавчик, вот как нужно его величать. А теперь ступайте одеваться.

Уже через несколько минут Кэт смотрела на себя в зеркало. Энни оказалась права – амазонка сидела на ней как влитая. Простой покрой очень подходил к ее фигуре, подчеркивая прямые плечи, узкую талию. Рукава были длинные и узкие, а юбки пышные, но в меру, так чтобы можно было без труда уложить их по одну сторону дамского седла.

Единственными легкомысленными деталями были белый крахмальный галстук на груди и белый шелковый шарф через плечо. Они подчеркивали пышность ее груди.

– Ну как? Хорошо? – повернулась она к Энни.

– Вы похожи на ангела, – с улыбкой вздохнула та. – Если мне не верите, спросите у работников, уж они-то выложат вам все напрямик.

Это было чистой правдой.

– Спасибо, Энни. – Кэт быстро поцеловала экономку в щеку, схватила шляпку и, сбежав вниз по лестнице, быстрым шагом пошла к мастерской.

У широкой двери она остановилась, чтобы собраться с духом. Изнутри слышались негромкие мужские голоса. За работой подмастерья шутили и подтрунивали друг над другом.

Кэт провела ладонью по жесткой ткани амазонки. Может быть, не стоило спрашивать мнение своих работников? Но она не была уверена в том, что такой тип одежды нравится мужчинам. Может, ей лучше надеть черную амазонку? Она имела более модный крой, хотя и не была так подогнана по фигуре, как зеленая.

Сделав глубокий вдох, она вошла в мастерскую.

– У меня есть к вам вопрос, – громко сказала она, когда все взгляды устремились в ее сторону. Широко раскинув руки в стороны, она продолжила: – Что вы об этом думаете?

Наступила тишина, в которой слышно было лишь потрескивание пламени в плавильной печи.

Наконец Саймон отложил в сторону рубанок, которым строгал доску, потер пальцем переносицу и, уставившись на Кэт, осторожно произнес:

– Мисс Кэт, вы сегодня очень красивая.

– Ага, – с готовностью подхватил Дональд, – и прическа красивая.

Он бросил нервный взгляд на Уилла, который раздувал мехи горна. Это был великан ростом больше двух метров, с огромными мускулами от постоянной тяжелой работы в кузнице.

– Мисс Кэт всегда красивая, – прогудел он, не обращая внимания на отчаянную жестикуляцию Дональда.

– Да подождите вы, – вмешался Хэмиш. – Мисс Кэт отлично выглядит в своей амазонке и хочет услышать это от нас.

Все мастеровые, переглянувшись, одобрительно закивали, и Саймон облегченно вздохнул.

– Вот видите, мисс Кэт, мы все считаем, что в этом наряде вы выглядите просто отлично.

Кэт не могла не улыбнуться. За все эти годы мастеровые стали ее второй семьей. Каждый из них обладал своим талантом в резке стекла, пайке соединений, подборе красок. Но ни один из них не смыслил в композиции и в стиле. Только сочетание знаний Кэт и их технических умений могло дать хороший результат.

Снаружи послышался шум, и Саймон подошел к окну.

– Опять этот сассенах, – хмуро пробормотал он. – Ему больше нечего делать, что ли, кроме как ездить сюда?

– Он приехал за мной. Мы с ним договорились совершить верховую прогулку.

– Прогулку? С сассенахом?

– Он гость Малькольма, – с вызовом ответила Кэт. – К тому же он обещал дать мне покататься на его чудесном жеребце.

– Конь-то хороший, да только берегите себя, мисс Кэт. Не верю я гостям лорда Стратмора, особенно сассенахам.

– Обещаю тебе вести себя осторожно, – торжественно сказала Кэт, надевая шляпу. – Я скоро вернусь, и мы начнем работу над новым заказом для лондонской церкви. У меня есть отличная идея – заказчики останутся довольны.

С этими словами она помахала всем на прощание рукой и пружинистым шагом вышла из мастерской, притворив за собой дверь.

Глава 9

Большинство мужчин достойны доверия, при условии что вы станете доверять им только тогда, когда они докажут, что достойны этого.

Из разговора мисс Элизабет Стендон с весьма расстроенной леди Люсиндой Сазерленд после разоблачения двуличного поведения мистера Пула.
Все взгляды устремились на закрывшуюся дверь.

Саймон провел рукой по волосам – что же теперь делать? Он не доверял ни сассенаху, ни какому-либо другому мужчине. Во всяком случае, в отношении мисс Кэт.

Дуглас поджал губы.

– Это только мне так кажется, или мисс Кэт ведет себя немного странно?

– Мне тоже так показалось, – кивнул Нил.

– И мне, – подхватил Хэмиш.

Остальные тоже хором подтвердили свое согласие с товарищами и закивали.

– Мне кажется, она ведет себя очень даже странно, – повернулся Саймон к Дональду. – И все из-за этого Сент-Джона!

– Ясное дело, из-за кого же еще, – буркнул Дональд.

– Ты говорил с ним? – спросил Нил.

– Нет еще, – покачал головой Дональд. – Зато Энни с ним говорила, хотя я не понимаю зачем. Она сказала, что он красивый. У него, дескать, синие глаза и все такое. Болтала про него, пока я не закончил обедать.

– Чертов сассенах, – презрительно процедил Саймон. Все одобрительно закивали. В мастерской наступила тишина. Одно дело, у мисс Кэт есть поклонник – почему бы и нет? Она очень привлекательная девушка. Но совсем иное дело, что поклонником этим оказался какой-то сассенах! За ним нужен глаз да глаз!

– Значит, так, – решительно произнес Саймон, – если начнет происходить что-то неподобающее, мы познакомимся с этим человеком, а может, и пригласим на разговор по душам.

– Отличная идея! – просиял Дональд. – А что, если… если он нам не понравится?

Нил потер переносицу.

– Тогда мы скажем об этом мисс Кэт. А уж что она станет в таком случае делать… это уж на ее усмотрение.

Все одобрительно загудели.

Чувствуя некоторое облегчение, Саймон встал и решительно ударил кулаком по своей ладони.

– Вот и отлично! Когда придет время, посмотрим, удастся ли нам уговорить его светлость на короткую беседу.

– Но… – нахмурился Хэмиш, – что, если он не захочет разговаривать с нами? Он человек богатый и влиятельный, а мы всего лишь мастеровые.

Саймон помолчал несколько мгновений, потом сказал:

– Не волнуйся об этом, он не откажется; Я умею быть очень убедительным.

Все заулыбались. Нил взял молоток, который он положил на пол, как только в мастерскую вошла мисс Кэт.

– Вот и договорились. Как только мы заметим что-то неладное, Саймон приведет сюда этого сассенаха, и мы поговорим с ним насчет мисс Кэт, хочет он того или нет.

Девон не вполне знал, чего он ждет от верховой прогулки с Кэт… Возможно, ему было достаточно уже того, что таким образом он имел возможность избежать назойливого общества прекрасной Мюриэн. Однако день оказался наполненным сюрпризами, большинство которых были так или иначе связаны с Кэт.

Первый сюрприз поджидал его уже по прибытии к лесному домику. Кэт была дьявольски соблазнительна, возможно, благодаря зеленой амазонке, которая сидела на ней как влитая. Или из-за новой прически – пышные рыжие волосы были убраны назад, открывая еще больше прелестные черты ее лица. Так или иначе, но было в Кэт Макдоналд что-то такое, что сильно привлекало Сент-Джона. Мюриэн была красавицей в общепринятом смысле этого слова, в то время как при взгляде на Кэт ему виделись смятые простыни, влажная кожа и прочие очень земные подробности.

Даже после долгих размышлений Девон не мог понять, что именно в Кэт заставляло его мысли неизменно сворачивать на сладострастие.Ее поведение не было непристойным или вызывающим. Скорее в этом были виноваты ее высокие скулы, пухлые чувственные губы, крутые широкие бедра… Именно такое сочетание говорило Девону о том, что если ему посчастливится проникнуть в эту тщательно охраняемую крепость, то в его жизни будет незабываемое событие.

Вторым сюрпризом стал тот факт, что при виде Кэт его тело мгновенно среагировало самым естественным для мужчины образом. И весь оставшийся день при одном только взгляде на бедра скакавшей впереди него Кэт он испытывал почти моментальное сильное возбуждение.

Никогда в жизни Девону не доводилось испытывать такого горячего желания близости с женщиной. Впрочем, это было даже к лучшему, поскольку полностью подавляло всякие мысли о Мюриэн. Думать о другой женщине в присутствии Кэт Макдоналд оказалось совершенно невозможным делом. Она была очень живой, раскованной и сильно отличалась от всех женщин, которых ему доводилось когда-либо знать.

Третий сюрприз его озадачил. Его горячий интерес к Кэт не был взаимным. Он ловил ее взгляд, чувствуя себя несчастным, когда она этого не замечала. Кэт была полностью захвачена ездой на Громе, что казалось Девону ужасно обидным. Она настолько увлеклась проклятым конем, что первые двадцать минут они ехали в полном молчании. Гордость Девона была уязвлена. Он не привык быть на вторых ролях. Разумеется, он понимал, что это не было преднамеренной линией поведения с ее стороны. Более того, он некоторым образом заслуживал такого пренебрежения к себе – одному Богу было ведомо, со сколькими молодыми особами он танцевал на балах, а потом не мог вспомнить ни одного имени. Однако это обстоятельство нисколько не уменьшало его теперешнюю досаду.

Наконец Девон решил, что с него достаточно. Подстегнув своего коня, он опередил Кэт, которая, казалось, удивилась его появлению, но тут же улыбнулась, сверкнув белоснежными зубами.

Досада Девона сразу испарилась.

– Отличный конь! – с искренним восхищением сказала Кэт. – Где вы его взяли?

– В Италии. Мой брат ведет дела с одним итальянским торговцем, который увлекается коневодством. Однажды он не смог заплатить в срок и предложил отдать свой долг этим жеребцом.

Кэт ласково похлопала коня по шее.

– Ваш брат достоин всяческих похвал. Не знаю, сколько задолжал ему итальянец, но Гром стоит каждой гинеи.

Глядя на Кэт, Девон поймал себя на мысли о том, что готов был заплатить в два раза больше стоимости Грома за то, чтобы ее улыбка была, адресована ему, а не его коню.

Интересно, умеет ли Мюриэн ездить верхом? Если умеет, то может ли сравниться с ловкостью и легкостью, с которыми Кэт управляла норовистым жеребцом? Ни одна из знакомых Девону женщин не держалась в седле так уверенно, как это делала Кэт.

– Я так давно не выбиралась на настоящую прогулку, что, боюсь, проявила некоторую невежливость, оставляя все время вас позади, – улыбнулась она.

– Ничего подобного, – возразил Девон, уже не ощущая никакой досады. – Мы с Верным отлично поладили и вовсе не скучали. Он очень хороший конь.

Девон не мог не признать, что Кэт дала ему действительно хорошего гнедого коня взамен его Грома. Разумеется, Верный не мог сравниться с Громом в ширине шага, но был послушен и обладал ровным аллюром.

– Верный – один из моих любимцев, хотя, боюсь, теперь, когда я поездила на Громе, ни одна из моих лошадей уже не сможет мне понравиться. Как бы мне не пришлось всех их продать!

– И сколько же у вас лошадей? – улыбнулся Девон.

– Больше, чем нужно, – призналась она, поправляя выбившуюся прядь волос. – Когда я начинала их покупать, у меня был период депрессии… Впрочем, я вполне могу позволить себе такое количество лошадей. Кроме того, необходимость держать их в тонусе помогает мне рано вставать наравне с моими работниками. Это отличный стимул.

Девон усмехнулся. Ему еще никогда не приходилось встречать женщину, самостоятельно зарабатывающую себе на жизнь. До встречи с Кэт Макдоналд он был убежден, что работающая женщина должна быть грубой и совершенно неженственной. Теперь же он увидел, что собственное дело добавляет женщине уверенности, но не грубости или мужиковатости.

Кэт бросила на него любопытный взгляд.

– А сколько лошадей у вас? – поинтересовалась она.

– Гораздо больше, чем нужно, – ответил он, пожимая плечами. – Не успеваю на всех ездить.

– Я тоже. Приходится просить моих парней выгуливать лошадей, когда у них есть свободное время.

– Парней? – невольно улыбнулся Девон. – Так вы их называете?

– Ну да, они и есть парни.

– Даже Саймон?

– Он самый главный парень, – озорно улыбнулась Кэт. – Поэтому отвечает за многое.

– Включая вашу добродетельность.

Улыбка исчезла с лица Кэт.

– За свою добродетельность в ответе только я сама, – тихо сказала она.

– Мне кажется, Саймон так не думает. Всякий раз, когда мы с ним встречаемся, он смотрит на меня как на врага.

– Просто у него такой характер.

– Да? – недоверчиво хмыкнул Девон.

Он отлично понимал значение взгляда Саймона. Имея сестру, он и сам порой взглядом давал понять, что готов защищать ее честь.

– Если вам когда-нибудь понадобится защитник вашей чести, – сказал он Кэт, – лучшей кандидатуры, чем Саймон, вам не найти.

Девон огляделся. Они ехали по хорошо утоптанной широкой тропе.

– А куда мы едем? – спросил он.

– Это дорога в деревню. А справа будет тропинка к ручью. Если хотите, можно напоить там наших коней.

– Отличная идея!

Вслед за Кэт он свернул на узкую тропинку, и вскоре послышался шум бегущей воды. Подъехав к ручью, он спешился, привязал Верного к дереву и подошел к Кэт, которая, собрав пышные юбки, собиралась спрыгнуть с седла. Когда он протянул ей руку, чтобы помочь спешиться, она отрицательно покачала головой:

– Спасибо, но мне не нужна ничья помощь.

Она привыкла садиться в седло и спрыгивать на землю по нескольку раз в день, и было бы странно, если бы она не могла делать это самостоятельно.

– Очень жаль, и все же позвольте мне помочь вам, – настойчиво протягивал ей руку Девон.

Она медлила, не зная, что делать. Тут он решительно шагнул вперед, обхватил обеими руками за талию, снял с коня и поставил на землю с такой легкостью, словно она была куклой.

Поставив ее на землю, он не спешил разжать объятия, глядя на нее с улыбкой. Его губы были всего в нескольких дюймах от ее рта, тепло рук проникало сквозь плотную ткань амазонки. Стоило ей чуть приподняться на цыпочки, и она могла бы, если бы захотела, поцеловать его… К ужасу Кэт, ее тело сразу обмякло при одной только мысли о сладком поцелуе. Обезоруживающая улыбка и черные волосы делали Девона чрезвычайно привлекательным, куда привлекательнее, чем большинство гостей Малькольма, пытавшихся заманить ее в свою постель.

Но в отличие от них этот улыбчивый гость с сияющими глазами не пытался действовать против ее воли.

Она была уверена в том, что стоит ей только слегка отстраниться от него, как его руки тотчас же уберутся с ее талии и он больше не будет делать попыток прикоснуться к ней. Именно эта уверенность позволяла ей сохранять спокойствие, получая удовольствие от давно забытого ощущения прикосновения к себе теплых мужских рук; ощущения, которое она долго старалась забыть.

Сент-Джон улыбнулся, и на его щеке появилась неожиданная ямочка.

– Кэт, знаете, о чем я сейчас думаю?

– О чем?

– О том, что вы пахнете так же чудесно, как и выглядите. От вас пахнет теплым летом и горячими лепешками со сливочным маслом.

У него был отлично подвешен язык. В первый раз с того момента, когда Кэт дала согласие на верховую прогулку, в ее душе возникла настоящая тревога. Черт побери! Не надо было ей соглашаться помогать Малькольму удерживать Сент-Джона подальше от Килкерна.

Словно угадав ее мысли, он мягким движением отвел прядь волос с ее лба и тихо сказал с потемневшими от внутреннего напряжения глазами:

– Я думаю еще и о другом…

– О том, что проголодались и хотите поскорее добраться до замка, чтобы пообедать?

– Нет, – усмехнулся он, – хотя такая мысль у меня мелькала…

– Отпустите меня, мистер Сент-Джон, – покраснев, сказала Кэт.

– Вы уверены, что хотите этого?

Кэт провела языком по пересохшим губам. Если быть честной с собой, ей пришлось бы признать, что ей нравится чувствовать его руки на своей талии.

И словно читая ее мысли, он спросил:

– Что плохого в том, что мои руки лежат на вашей талии?

На мгновение она задумалась. Почему ей нельзя просто наслаждаться ощущением мужских рук на своей талии?

– Полагаю, ничего, – заставила она себя успокоиться. – Просто я привыкла учитывать общественное мнение.

– Общество – это капризный хозяин.

– К тому же очень злой, – добавила Кэт, вспомнив свое недавнее прошлое.

Медленно притянув ее ближе к себе, Девон тихо проговорил, пристально глядя ей в глаза:

– Послушайте меня. Когда мы с вами наедине друг с другом, никакого общества не существует. Никакого Килкерна, никакого Саймона, только Девон и Кэт. Вы понимаете меня?

В его глазах была искренность и что-то еще. Кэт прикусила губу.

– Мистер Сент-Джон, я должна задать вам вопрос.

Он вопросительно приподнял брови.

– Каковы ваши намерения? – спросила Кэт. Девон долго смотрел на нее испытующим взглядом.

– На сегодня?

Она кивнула.

– Сегодня я собираюсь еще раз поцеловать вас, и эта цель кажется мне вполне достижимой. Нет ничего плохого в том, что двое только что подружившихся людей целуются.

– Подружившихся?

– Ну да. Разве мы не друзья? – Он лукаво улыбнулся и пожал плечами. – Ну, это уж на ваше усмотрение, хотя, должен признаться, я надеюсь, что поцелуй мог бы повлечь за собой и другое…

– Да, в честности вам не откажешь, – покачала головой Кэт.

– Думаю, ложь не пришлась бы вам по душе.

В этом он был прав, что и говорить. Просто она не привыкла к тому, чтобы ей выкладывали правду настолько прямо и без обиняков. Ее собственный жизненный опыт говорил ей, что правду всегда пытаются скрыть, что ее всегда надо отыскивать.

Возможно, этот мистер Девон Сент-Джон был не так плох, как прочие бездельники, гостившие у ее брата. Во всяком случае, он был прав насчет того, что нет ничего плохого в поцелуе двух новых друзей. К тому же он сказал, что отдает дальнейшее на ее собственное усмотрение. Кроме того, еще один поцелуй, возможно, удовлетворит ее любопытство в отношении Сент-Джона и устранит чувство непонятной неловкости, возникавшее в его присутствии.

– Полагаю, один поцелуй не повредит, – сказала она наконец.

– Вот и отлично! Приступим к делу. Просто расслабьтесь и наслаждайтесь объятиями. Разве это не приятно?

Это оказалось более чем приятно! К тому же очень чувственно… Поймав его взгляд, она сумела выговорить:

– Вы правы, это действительно приятно…

– Мне тоже так кажется. Кэт, ты прекрасна, умна и остроумна. Все это заставляет меня обнимать тебя крепче и крепче… Если тебе что-то не понравится, просто скажи мне…

Когда он так говорил с ней, ей хотелось обвить его шею руками и поцеловать по-настоящему.

– А если я скажу, что не хочу обниматься? – тихо спросила она, испугавшись этого неожиданного чувства.

Он тут же опустил руки и сделал шаг назад.

– Видишь? Одно твое слово, и я отпущу тебя.

Она молча кивнула. Он думал, что такой жест успокоит ее, но вместо этого ей стало еще тревожнее на душе.

– Итак, – сказал он, снова заключая ее в объятия, – можно мне сказать тебе, о чем я сейчас думаю?

Великий Боже! Мужчина, который любит разговаривать, обнимая женщину! Это было… разочарование и разрушение ее представлений о мужчинах. Кэт ждала обещанного поцелуя, к тому же ей было трудно думать, находясь в его объятиях. Может быть, если она притворится, что слушает его, то быстрее получит поцелуй?

– Ну хорошо, и о чем же вы сейчас думаете? – спросила она.

– Я думаю о преимуществах флирта с высокой женщиной. К примеру, ни одному из нас не нужно слишком низко наклоняться или тянуться вверх.

Подняв руку, он медленно провел пальцами по ее щеке. От этого мягкого бесхитростного прикосновения ее бросило в дрожь.

– Мой высокий рост никогда не приносил мне радости, – едва дыша, вымолвила Кэт.

– А надо бы, ведь у тебя потрясающие ноги. – Его рука снова легла ей на талию.

Она опустила взгляд на подол платья:

– Откуда вы знаете, какие у меня ноги? Их даже не видно из-под юбки.

– Разве? – шутливо приподнял брови Девон. – Когда ты ехала верхом на Громе, твои ноги, как, впрочем, и многое другое, отлично обрисовывались под юбкой.

– Ах, вот оно что, – мгновенно покраснела Кэт.

– Такие ноги, как у тебя, способны обнять мужчину и уже никогда не отпустить его от себя.

Боже, он был слишком смел. И красив. И все же была в нем какая-то тоскливая задумчивость, словно он что-то долго и безуспешно искал.

Она слабо улыбнулась:

– К счастью для нас обоих, я вовсе не собираюсь использовать свои ноги для захвата мужчины в плен.

– Нет?

– Нет! – Она коротко вздохнула, чувствуя неотвратимо нараставшее горячее напряжение между ними. – Мистер Сент-Джон, я…

– Девон.

Это имя проникло в ее мысли и врезалось в память навсегда. Закрыв глаза, она долго не могла вымолвить ни слова. В ней просыпались чувства, о существовании которых она давно уже забыла. Она напоминала себе, что это всего лишь чувство, а чувства бывают ненастоящими. Слава Богу, она была совершенно невосприимчива к сладким мужским речам. Мужчины признаются в любви в понедельник, но уже во вторник понимают, что совершили ошибку. И вот ее обнимает мужчина, который ничего не обещает и поцелуя которого она так ждет! Высвободившись из его объятий, она решительно отошла в сторону и скрестила руки на груди, словно ей стало неожиданно холодно.

– Как поживает Малькольм? – спросила она, переводя разговор на нейтральную тему. – Вы видели его сегодня утром?

Сент-Джон улыбнулся, словно понимая, зачем она задает этот вопрос. Взяв обоих коней за узду, он повел их к водопою.

– С ним все в порядке. Сегодня утром он выглядел вполне благополучным, хотя немного растерянным.

Кэт медленно пошла вслед за ним к берегу ручья.

– Наверное, они с Фионой опять ссорились, – сказала она и, наклонившись, подняла с земли гладкий камешек.

– Да, в замке довольно напряженная обстановка, – повернулся к ней Девон.

– Какова бы ни была причина их ссоры, положение отчаянное, потому что ни один не хочет уступить ни на йоту.

– Значит, я приехал в разгар семейного скандала, – нахмурился Девон.

– Такова вся семейная жизнь Малькольма, – сказала Кэт.

Бурная, неистовая, напоенная страстью. Временами Кэт смертельно хотелось, чтобы они наконец помирились!

– Нет, лично я больше не верю в семью и брак, – тихо сказала она, подбрасывая на ладони камешек.

– Я тоже. – Поймав ее взгляд, он пожал плечами и добавил: – Во всяком случае, эта затея не для меня. Хотя мои братья, да и сестра тоже, вполне довольны своими супругами.

– У вас есть сестра? Бедняжка.

– Не надо ее жалеть, – усмехнулся Девон. – Сара всегда умела постоять за себя. Когда мне было восемь, я подложил ей в постель большую улитку. Ночью я долго ждал, когда она станет кричать от страха, но этого так и не произошло. Зато через два дня я обнаружил в своей постели целый муравейник. Она намочила мои простыни сахарным сиропом, и понадобилась не одна неделя, чтобы полностью избавиться от проклятых муравьев.

– Так вам и надо, – довольно хохотнула Кэт.

– Согласен, хотя тогда я страшно на нее обиделся.

Она улыбнулась и бросила камешек в воду.

– Хотите поехать в город? – повернулась она к Девону.

– А что там интересного?

– Да ничего особенного, просто дорога туда очень красивая.

– Тут тоже красиво, – вопросительно посмотрел на нее Девон.

– Да, но… скоро вы проголодаетесь.

– Вы правы, именно поэтому я взял с собой немного провизии, – улыбнулся он, снимая с Грома большую седельную сумку.

Кэт залилась грудным мелодичным смехом:

– Да вы запасливый человек!

Доставая из сумки упакованные для пикника кушанья, Девон тоже смеялся вместе с Кэт.

Они уселись под деревом и принялись за трапезу. Девон старался поддерживать легкую беседу о том о сем, рассказывая разные забавные случаи из жизни своих братьев и сестры, но это было нелегко. Всякий раз, как Кэт открывала рот, чтобы откусить пирожное со взбитыми сливками, взятое из кухни Килкерна, в мозгу Девона вспыхивали сладострастные картины. Он едва мог есть и больше смотрел на то, как ела Кэт.

Он не пытался подавить в себе поднимавшуюся волну страсти. Это было именно то, что должно спасти его от проклятия кольца. С каждой минутой он все больше убеждался в том, что Кэт была именно той женщиной, которая могла спасти его от семейного проклятия.

И все же не стоило торопить события. Хотя она не вздрагивала от его прикосновений, он чувствовал ее внутреннее сомнение и нерешительность. Ему хотелось сделать так, чтобы все ее страхи улетучились. Поэтому он много говорил сам и, что важнее, внимательно слушал каждое ее слово.

Вскоре речь зашла о витражах. Он был поражен сложностью и длительностью процесса их изготовления. Интересно, какими еще умениями обладала эта удивительная женщина? Глядя на ее чувственный рот, он пришел к выводу, что ему будет приятно научить ее кое-чему, если только она уже не знакома с этим кое-чем.

Тени постепенно росли и удлинялись, и незаметно для них обоих день стал клониться к закату.

– Боже мой! Уже поздно, – сказала наконец Кэт, вставая и отряхивая юбку от травы и листьев.

– Вам нужно возвращаться?

– Да. Парни уже волнуются за меня. К тому же у нас срочный заказ, который нужно выполнить к… Впрочем, вам это неинтересно.

К своему удивлению, Девон вдруг почувствовал, что ему действительно интересно знать, что именно Кэт собирается делать вместе со своими работниками.

– Почему же? – возразил Девон. – Прошу вас, продолжайте!

– Нет, – грустно улыбнулась она, – нам действительно пора возвращаться. Они станут искать меня, если я не вернусь в ближайшее время. Они всегда предполагают худшее.

Он почувствовал ее решимость и, поднявшись на ноги, принялся убирать остатки трапезы.

Когда он подошел к Кэт, чтобы помочь ей сесть в седло, ее ясные зеленые глаза оценивающе и испытующе посмотрели на него. Он знал, что она думает об обещанном поцелуе, но не был уверен, было ли это простым любопытством или ожиданием чего-то большего. Улыбнувшись, он взял ее руку в свои ладони.

Прикосновение к ее пальцам заставило его вздрогнуть. Подобрав другой рукой юбки, она приготовилась сесть в седло, и он в который уже раз подумал о том, что же должно было случиться, чтобы она полностью отвернулась от общества и в испуге спряталась в лесном домике, словно спящая красавица в ожидании прекрасного принца.

Ну, он-то на роль принца никак не годился. К тому же в его планы не входило оставаться в Килкерне дольше, чем того требовали обстоятельства. Но за те две недели, что он собирался провести здесь, он надеялся доказать ей, что мужчине можно доверять, не опасаясь болезненных последствий, и оставить ей приятные воспоминания о себе.

С этой мыслью он приподнял ее и поцеловал, прежде чем посадить в седло.

Он не мог помнить всех женщин, которых когда-либо целовал в своей жизни, но было что-то новое и манящее в том, что ему совсем не пришлось наклоняться, целуя высокую Кэт.

Однако одним из лучших этот поцелуй сделала ответная реакция Кэт. В поцелуй она вложила свою душу и сердце. Ее руки обвили его шею, тело прижалось к его телу, рот раскрылся навстречу его горячим губам и дерзкому языку.

Он не мог сказать, сколько длился их поцелуй, но с каждым движением ее губ и языка ему становилось все труднее сдерживать желание повалить ее на землю и тут же заняться любовью.

Наконец он разжал свои объятия, прерывисто дыша и едва справляясь с собственными недвусмысленными чувствами.

Она посмотрела ему в глаза и взволнованно сказала:

– Это было… незабываемо.

– Вот именно, незабываемо, – улыбнулся он.

На ее лице появилась неожиданно ласковая улыбка. Всю обратную дорогу Девон думал о том, что она означала.

Правда заключалась в том, что Кэт Макдоналд совершенно очаровала его. Бесхитростная дружба с привкусом необузданной страстности заставляла его постоянно думать о Кэт. Разумеется, он был уверен в том, что забудет о ней, как только отведает ее ласк, как забывал о прочих любовницах, но пока что флирт с ней обещал свежие и необычные впечатления – как раз то, что ему было нужно именно теперь в качестве защиты от предательской магии талисмана.

Когда они показались на поляне перед домом, работники гурьбой высыпали из мастерской, но всех опередил Саймон. Встав перед Девоном, он требовательно спросил:

– Где вы были все это время?

– Катались, – спокойно ответил Девон, хотя его раздражала подобная манера задавать вопросы. Показав рукой на Грома и Верного, он добавил: – На лошадях.

Саймон побагровел.

– Я знаю, что на лошадях…

– Саймон! – предостерегающе сказала Кэт, сурово глядя на него из-под ресниц.

Громадный шотландец сжал губы и больше ничего не говорил, посылая в сторону Девона испепеляющие взгляды.

– Мы волновались за вас, мисс Кэт, – недовольно пробормотал один из работников.

– С какой это стати? – холодно отозвалась она, спешившись с Грома без посторонней помощи. – Вы думаете, я не способна позаботиться о себе?

Ответом ей было полное молчание и неловкие взгляды.

Девон притворно чихнул, чтобы скрыть свое изумление. Холодный взгляд и спокойное поведение Кэт сбили запал рассерженных мужчин, превратив их в пристыженных юнцов.

Откашлявшись, Саймон наконец сказал:

– Мисс Кэт, мы вовсе не хотели сказать, что вы не можете позаботиться о себе. Мы просто волновались из-за того, что этот сассенах мог…. Ну, вы меня понимаете…

– Нет, не понимаю, – сказала Кэт, – Что именно мог этот сассенах?

Смутившийся Саймон растерянно потер шею, бормоча:

– Зачем вы так… Вы же сами знаете, что я имею в виду…

Сложив руки на груди, Кэт печально произнесла:

– Саймон, ты меня очень расстроил. Как ты можешь говорить о такой ерунде?

Саймон потупился и так сильно покраснел, что Девону казалось, сейчас он вспыхнет открытым пламенем.

– Мисс Кэт, я вовсе не хотел сказать… Просто этот человек – сассенах, а вы уехали с ним так надолго… Потом Хэмиш сказал, что сассенах, возможно…

– Я сказал? – удивился один из работников. – Я этого не говорил!

– Значит, это был Нил, – отмахнулся от него Саймон.

– Ничего подобного, – басом возразил другой работник.

– Не знаю, кто из вас, но кто-то точно сказал! – раздраженно вздохнул Саймон.

Все замолчали.

– Это не имеет никакого значения, – сделала нетерпеливый жест Кэт. – Саймон, ты должен извиниться перед мистером Сент-Джоном.

– Что я должен? – недоуменно затряс головой Саймон.

– Извиниться, – прищурилась она. – И передо мной тоже.

– За что?

– За неприличные мысли и предположения.

– Кто же извиняется за мысли? Извиняются за поступки, – возразил Саймон.

Девон был с ним согласен. И правда, если бы он был вынужден извиняться за каждую неприличную мысль, посетившую его за время общения с Кэт, он бы говорил неделю без перерыва.

Саймон вздохнул, потом пробормотал слова извинения, бросая на Девона гневные взгляды. Сент-Джон учтиво кивнул. Лучше бы Саймону поскорее привыкнуть к присутствию Девона, поскольку он собирался еще неоднократно появляться на этой поляне перед домиком Кэт.

Девон повернулся к Кэт:

– Благодарю вас за чудесный день.

Она пожала плечами и, слегка покраснев, сказала:

– Благодарю вас за приятную прогулку и за то, что вы разрешили мне воспользоваться вашим конем.

Она подошла к Грому и ласково погладила его по шее.

– Великолепное животное!

А она была великолепной женщиной как снаружи, так и внутри – факт, который Девон только еще начинал осознавать и ценить. Он взял ее руку и поцеловал тыльную часть, чувствуя, как дрожат ее пальцы под его губами. Не обращая внимания на недовольное бормотание Саймона, Девон задержал ее руку в своей и, улыбаясь, спросил:

– До завтра?

– Нет, завтра мне нужно работать.

– Значит, до послезавтра?

– Хорошо, до послезавтра, – после некоторого колебания согласилась Кэт.

Радостно улыбаясь, Девон сел на Грома и вскоре уже ехал в Килкерн, со страхом думая о предстоявшем обеде с поссорившимися Малькольмом и Фионой, а также с коварной Мюриэн. Может, ему все-таки удастся проскользнуть в замок незамеченным?

Именно с этой целью он решил воспользоваться черным ходом. Поднимаясь в свою комнату, он остановился, чтобы перевести дыхание, и тут из темноты выступила Мюриэн:

– Это вы, мистер Сент-Джон?

Ее комната находилась на другом этаже. Оглядевшись, он учтиво поклонился ей:

– Это я, мисс Сполдинг. Прошу прощения за свой внешний вид, я только что вернулся с верховой прогулки.

Она мило улыбнулась ему – живое воплощение красоты, женственности и хорошего воспитания.

– Должно быть, мисс Макдоналд изрядно утомила вас. Ведь она весьма… весьма крепкая женщина.

При этих словах выражение лица Мюриэн нисколько не изменилось, но Девон услышал в ее голосе явственные нотки презрения. Его губы решительно сжались.

– Она чудесная женщина, – мягко, но настойчиво поправил он ее.

Мюриэн сразу поняла его интонацию, и ее сердце сжалось от досады, и все же гордость не позволила ей замолчать и удалиться.

– Хорошая была прогулка? – поинтересовалась она, стараясь говорить как можно приветливее, хотя это давалось ей с огромным трудом. Она не привыкла так долго добиваться внимания мужчины. Это он должен был сейчас извиняться перед ней за долгое отсутствие и говорить, что хотел бы проводить с ней больше времени, что он вспоминал о ней, наконец!

Все шло не так, как ей хотелось. Как ей завоевать его сердце, если он все время куда-то уезжает из замка?

Раздосадованная и не знающая, что делать дальше, она теребила свой носовой платок – к этому она привыкла после того, как один ее обожатель сказал, что это привлекает внимание к ее красивым рукам.

– Мистер Сент-Джон, вы ведь не из этих мест, – нарочито смущенно начала она. – Я не хочу вмешиваться не в свое дело, но ведь сестра Стратмора… – Она оборвала фразу, словно не решаясь договорить до конца.

– Так что вы хотели сказать о сестре Стратмора? – спросил Сент-Джон.

– Лучше спросите Малькольма о том, что случилось в Эдинбурге. Уверена, он вам все расскажет, хотя в свое время это был большой конфуз для всех.

Прислонившись плечом к стене, Сент-Джон улыбнулся:

– Так вот чего вы хотите? Чтобы я расспрашивал Малькольма о его сестре?

Мюриэн кивнула, тихо добавив с напускным смущением:

– Я не люблю сплетен, и, Бог свидетель, я ни в чем не виню мисс Макдоналд. Но раз уж так вышло, что вы заинтересовались ею, вы имеете право знать о ней все.

Из-под опушенных ресниц она следила за выражением его лица в надежде, что он станет отрицать свою заинтересованность мисс Макдоналд.

Но он всего лишь скрестил на груди руки – при этом сюртук натянулся на его широких плечах – и убрал со лба черную прядь. Мюриэн облизнула губы. Он был чертовски привлекателен, нисколько не уступал ей в красоте. Из них получилась бы блестящая пара, о красоте которой говорили бы повсюду. Их культура и воспитанность вызывали бы всеобщее восхищение, а громадное состояние – всеобщую зависть. Разумеется, это состояние сейчас принадлежало только ему, но может принадлежать и ей, если она сумеет правильно завершить начатую игру.

В сердце Мюриэн зрела решимость не отпускать от себя Девона Сент-Джона. Он идеально подходил ей, именно его она так долго ждала.

– Мистер Сент-Джон, – обратилась она к нему, – не хотите ли завтра отправиться на конную прогулку со мной?

– А вы умеете ездить верхом? – с удивлением спросил он, словно речь шла об умении прыгать с крыши.

– Ну конечно, умею!

– Ах, вот как… И хорошо вы ездите верхом?

– Да, конечно, – недоуменно сдвинула брови Мюриэн, не понимая, к чему он клонит.

Девон прищурился, и ей очень понравилось то, как его густые ресницы сомкнулись во внешних углах глаз. Сочетание синих глаз и черных ресниц показалось ей необычайно привлекательным.

– Когда же вы в последний раз сидели в седле?

Этого она не могла припомнить наверняка. В ее памяти остались только цветистые комплименты кавалеров и даже несколько предложений руки и сердца, которые она получила, еще не сев на это ужасное животное, которое оседлал для нее кто-то из поклонников.

– Думаю, это было два года назад. А может, и три.

Он расхохотался, и его смех заставил ее вздрогнуть.

– Не вижу, что тут смешного! – надменно вскинула она подбородок.

– Не сердитесь, дорогая, – сказал он, проходя мимо нее в свою комнату. – Я смеялся не над вами, а над самим собой за то, что испугался глупой легенды. Судя по всему, кольцо Сент-Джонов не столь всесильно!

С этими загадочными словами он скрылся в своей комнате, закрыв за собой дверь и оставив Мюриэн одну в коридоре.

Глава 10

Я лежала в постели, не в состоянии заснуть, когда мне открылась удивительная истина. Мама, мужчины – это чирьи на заднице мира. Была бы моя воля, я бы взяла нож и вскрыла бы их всех.

Из разговора леди Люсинды с ее изумленной мамой, графиней Бредфорд, когда та пришла к дочери, чтобы выяснить, почему она не появилась к завтраку.
– Его никогда нет в замке!

Фиона прижала ладонь ко лбу, где уже начинала пульсировать боль, и тихо сказала:

– Мюриэн, ты здесь меньше недели. Как ты можешь…

– Не будь дурой, Фиона, – резко повернулась к ней Мюриэн. – Как я могу заставить его влюбиться в меня, если он почти постоянно вне досягаемости? Вот уже три дня подряд он ездит на конные прогулки с сестрой Малькольма. Я его совсем не вижу!

Мюриэн была права, и Фиона это понимала, но у нее так разболелась голова, что она могла лишь тупо кивать. Задуманный ею план не работал. Не только Сент-Джон не поддавался чарам Мюриэн, но и Малькольм становился с каждым днем все холоднее. Странное дело, чем ближе он был к выигрышу, тем злее становился.

У нее задрожали губы, и она поспешно сделала глоток чаю, чтобы не расплакаться. Мюриэн терпеть не могла, когда рядом с нею плакали.

Мюриэн в облаке бледно-голубого муслина и с обиженным выражением на лице опустилась в кресло напротив Фионы.

– Нам нужно что-то придумать, – сказала она, – чтобы удержать Сент-Джона здесь, в замке, хотя бы на один или два вечера. Я уверена, что, если у меня будет возможность проводить с ним больше времени, он сам поймет, насколько мы с ним подходим друг другу.

– Не знаю, что и сказать, – вздохнула Фиона. – Сент-Джон каждый вечер возвращается в замок и сразу идет спать или уединяется с Малькольмом в бильярдной. За все время, что он гостит в замке, он обедал с нами всего дважды.

Должно быть, в этом была часть ее вины. Что и говорить, повар в замке был отвратительный, что было предусмотрено первоначальным планом Фионы принудить мужа покинуть Килкерн и переехать в Эдинбург. Как Малькольму удавалось заставить повара готовить такие роскошные завтраки, оставалось за пределами ее понимания. Очевидно, решила Фиона, этот повар, как и прочая прислуга в замке, был на стороне Малькольма.

– Малькольм не желает мне добра, – поджала губы Мюриэн.

– Чепуха! Просто ему нравится общество Сент-Джона, к тому же он любит играть в бильярд.

– Ах, перестань, Фиона! Малькольму наплевать на меня, и так было всегда. Меня это, впрочем, нисколько не волнует, потому что и мне наплевать на него. И как ты только могла выйти замуж за такого…

– Перестань! – перебила ее Фиона ледяным тоном, неожиданным для себя и сестры.

Мюриэн откинулась на спинку кресла, улыбаясь одними губами.

– Я просто хотела немного тебя подразнить, сестренка, – сказала она. – Зачем так сердиться?

Фиона молча кивнула, не в состоянии продолжать разговор.

– Ах, все так сложно, – вздохнула Мюриэн, кладя руки на подлокотники. Она помолчала, нахмурив брови, потом продолжила: – Вот если бы мы нашли способ представить ему Кэт Макдоналд такой, какая она есть – большая и нескладная.

– Вообще-то, если бы не сегодняшняя мода, ее фигуру можно было бы назвать вполне красивой, – рассеянно возразила Фиона. – Сегодняшняя мода не благоволит к пышным женским формам.

– К формам? Я бы не стала так говорить. Впрочем, гораздо важнее то, что у нее нет законного отца, что ее репутация сильно подмочена, а вес значительно превышает нормальный. Если Сент-Джон так увлечен ею, она, должно быть, знает способ, как отплатить ему за это.

Фиона покраснела.

– Мюриэн! Не смей даже предполагать такое! Я знаю Кэт Макдоналд, она вовсе не такая!

Мюриэн сморщила хорошенький носик.

– У этой Кэт Макдоналд нет ни малейшего основания считать себя достойной Сент-Джона. Ее даже нельзя назвать красивой!

Фиона тоже не понимала, что происходит. Не то чтобы она питала неприязнь к сводной сестре Малькольма – ведь Кэт была к ней очень добра, когда она впервые появилась в замке Килкерн. Но в то же время Фиона была убеждена, что по целому ряду причин Сент-Джону следовало бы скорее избегать такой женщины, как Кэт Макдоналд, чем искать ее общества, если только… От этой неожиданной мысли Фиона невольно выпрямилась в кресле и подалась вперед.

– Мюриэн, уж не влюбился ли Сент-Джон в Кэт?

– Да ты что?! Нет, конечно! – фыркнула та. – Он просто развлекается с ней. Совершенно очевидноэ что таким образом он пытается избежать влияния проклятого кольца. Он говорил мне что-то в этом роде. Сначала я ничего не поняла, но теперь мне все ясно.

– Да? И когда же ты разговаривала с ним?

– Это не важно. Мне кажется, он боится, что его заставят жениться. Что же касается Кэт, то она никак не сможет принудить его к браку, заявив, что обесчещена им. Ее честь давно украдена другим мужчиной, ведь так? Поэтому он чувствует себя с ней в этом смысле в полной безопасности.

– Ты считаешь, он никогда не женится на ней?

– Нет, он же не дурак, – нетерпеливо сказала Мюриэн. – Вот если бы он проводил больше времени здесь, в замке… – Она откинулась на спинку кресла и задумалась. – Нам нужна причина, по которой он предпочел бы проводить время в замке. Мы должны открыть ему глаза на то, что сестра Малькольма совсем не пара ему, даже если речь идет всего лишь о флирте.

Фиона честно старалась заставить работать свой усталый мозг, но головная боль заглушала ее старания. Прижав пальцы ко лбу, она наконец вымолвила:

– Может, устроить большой званый обед? Тогда мы могли бы пригласить на него Кэт, и он бы увидел своими глазами…

– Отличная идея, Фиона! Это то, что нам нужно! Только не обед, – на лице Мюриэн появилась хитрая улыбка, – а бал, самый настоящий бал! Ты только представь себе! Весь Эдинбург съедется сюда, и мы ослепим их великолепием замка Килкерн!

Фиона молча оглядела комнату. Хотя это была одна из самых чистых комнат замка, ковры в ней были пыльными, а каминную полку не протирали неделями. Она подумала, что надо бы заставить прислугу гораздо тщательнее выполнять свои обязанности, но это только сыграло бы на руку Малькольму. Кроме того, почему она должна прикладывать усилия к тому, чтобы привести Килкерн в ухоженное состояние, если Малькольм не разрешает ей жить в другом месте хотя бы несколько недель?

Она решительно покачала головой:

– Мюриэн, на подготовку замка к большому балу уйдет несколько недель. Я даже не знаю, как…

– Тогда устрой маленький бал и найми дополнительную прислугу в деревне. Мне все равно, как ты это сделаешь, но я знаю одно – тебе в голову пришла блестящая идея, как со всей очевидностью показать Сент-Джону, что мисс Кэтрин Макдоналд ему не пара, если не сказать больше. А тем временем я… – она постучала пальцами по подлокотнику и хитро улыбнулась, – я постараюсь показать Сент-Джону, что бояться надо именно меня, что я та женщина, на которой ему суждено жениться.

– И как же ты это сделаешь?

– Предоставь это мне, а сама лучше займись приготовлениями к балу. Мы покажем Сент-Джону, что ужасно иметь в спутницах жизни такую женщину, как Кэт.

Фиона подавила вздох. Ей было неприятно видеть радость Мюриэн при мысли о том, что Кэт окажется в унизительном положении. Но Фиона была готова пойти на все, в том числе и на устройство бала, чтобы выиграть спор с мужем и тем самым сохранить свою семью.

К неудовольствию многих, Девон еще дважды являлся на поляну перед домом Кэт. И оба раза, несмотря на старания Мюриэн удержать его в замке и попытки Саймона убедить Кэт в срочности и большом объеме работы, ему удавалось увозить Кэт на Громе. Они изъездили все окрестности и каждый раз устраивали пикник под каким-нибудь деревом, выбор которого принадлежал Кэт.

Поддерживая разговор, Девон намеренно не заводил речи ни о чем серьезном. В конце каждой прогулки, подсаживая. Кэт в седло, Девон целовал ее один раз, и оба расставались в ожидании большего.

Такую тщательно спланированную и медленно развивающуюся тактику соблазнения он еще ни разу не применял, но теперь получал от нее огромное удовольствие.

Разумеется, он не считал, что ему нужно защищаться от чар Мюриэн, которые к тому же ему совсем не нравились. Последнее обстоятельство удивляло его самого поскольку она принадлежала к тому типу женщин, которых он обычно добивался. Возможно, именно поэтому ему так нравилась Кэт. Она была… просто Кэт.

Ему было приятно уезжать за пределы замка. Фиона постоянно пыталась устроить ему якобы случайную встречу с Мюриэн, хотя он достаточно ясно дал понять, что не ищет ее общества. И Мюриэн с жадным блеском в прекрасных глазах, судя по всему, поощряла в этом Фиону.

В конце концов, ему нужно было только избегать Килкерна до того самого дня, когда ему придется отправиться в Эдинбург. Казалось, он должен был ждать этого дня с нетерпением, но на самом деле все обстояло иначе. Он даже не хотел помнить точной даты, и всякий раз, когда мысль о скором отъезде всплывала в его голове, его охватывало какое-то тревожное чувство.

Что касалось Кэт, она точно знала, сколько дней осталось до его отъезда в Эдинбург, поскольку эта мысль практически никогда не покидала ее. Она ложилась спать и просыпалась с мыслью о Девоне Сент-Джоне. Странное дело, одни люди приходят в твою жизнь и уходят из нее, не оставив никакого следа, другие же появляются на очень короткое время, но умудряются оставить такой глубокий след, что нужен не один год, чтобы загладить его в своей памяти. Кэт понимала, что Сент-Джон становился ей небезразличным. Нет, не в романтическом смысле, хотя ей нравилось целоваться с ним. Она начинала дорожить его дружбой. Да, именно дружбой.

И. все же… хоть он и был хорошим другом, он всего лишь проводил с ней время, чтобы не оставаться в Килкерне. Это было ясно любому дураку. И Кэт не стоило забывать об этом.

Она вздохнула. Кого она хотела обмануть? Слава Богу, он должен был скоро уехать, и это обстоятельство было единственной причиной, по которой она позволила их отношениям развиваться так быстро и именно в таком направлении. Она знала, что все это закончится через неделю-другую и ее жизнь снова вернется в привычное русло. Но на всю жизнь в ее памяти останутся прогулки по лесам и полям, пикники под деревьями, смех и наслаждение обществом хорошего друга. Что могло быть в том плохого?

Раздался короткий стук в дверь, и в комнату вошла Энни, неся в руках огромный по сравнению с ней самой серебряный поднос. Поставив его на ночной столик, она принялась расставлять тарелки. Приятный слуху звон посуды наполнил комнату.

Кэт присела в постели и убрала волосы за уши.

– Что случилось? Завтрак в постель? Энни, но я ведь не больна!

– Принц, поди, тоже не болен, а завтракает в постели каждый божий день.

– Ты что, хочешь, чтобы я еще больше потолстела?

– Вы вовсе не толстая, мисс Кэт, вы пухленькая, а это большая разница.

– И все-таки зачем ты принесла мне в постель завтрак?

Одну за другой Кэт приподняла крышки с блюд, и в комнате поплыл чудесный аппетитный аромат горячего бекона и ветчины.

– Послушайте, мисс Кэт, разве нельзя сделать для вас что-нибудь приятное просто так, без всякого повода?

– С какой стати? – продолжала недоумевать Кэт. Вздохнув, Энни присела на край ее постели, и матрас под ней почти не опустился.

– Что за чепуху вы говорите, мисс Кэт? Ешьте, остынет. А пока вы едите, мы можем немного поболтать о том, о сем…

Вот оно что!

– Так что ты хотела мне сказать, Энни? – спросила Кэт, разрезая ветчину на кусочки.

– Я вот тут подумала…

Кэт взяла в рот кусочек ветчины.

Энни вздохнула и положила руки на колени.

– Видите ли, мисс Кэт, тут вот какое дело… Я знаю, вы считаете, что все у вас под контролем, но вот что касается этого сассенаха, то я сильно сомневаюсь.

– Это почему же?

– Потому что вижу, вы не так уж неуязвимы для его чар.

– Ради Бога, Энни… я всего лишь ездила с ним на прогулки несколько раз. Я вовсе не собираюсь выходить за него замуж!

– Это хорошо, что не собираетесь, потому что все равно не получится. Я слышала, этот сассенах настоящий распутник.

– Распутник… Кто тебе это сказал?

– Моя кузина Джейн. Она сказала, что слышала, как мисс Сполдинг говорила, что единственной целью поездок мистера Сент-Джона к вам… – Энни остановилась, отвернулась и покраснела. – Ну, вы знаете, что я хочу сказать.

Поразмыслив над услышанным от Энни, Кэт медленно промолвила:

– Даже если это правда, что это меняет?

– Мисс Кэт!

– Энни, он всегда вел себя со мной как джентльмен. Впрочем, иного я бы ему не позволила. Кроме того, он уезжает через неделю. Мне не о чем беспокоиться.

– Вы уверены?

– Разумеется, уверена.

– А каково вам будет, когда он уедет? Сдается мне, вы уже к нему слишком привыкли.

Взяв ломтик хлеба, Кэт принялась сосредоточенно намазывать на него масло.

– Со мной все в порядке, и будет все в порядке. Когда Девон уедет, со мной останутся приятные воспоминания. Что в этом плохого?

– Смотрите, мисс Кэт, как бы вместо воспоминаний у вас не остался ребенок.

– Энни!

– Погодите возмущаться, мисс Кэт. Я знаю, что говорю. Да если бы за мной ухаживал такой красавец, я бы сама прыгнула к нему в постель!

– Нет, ты неисправима! – рассмеялась Кэт.

– Я не совсем понимаю, что это такое, но звучит по-доброму. Спасибо, мисс Кэт, – она встала, – а теперь ешьте на здоровье, а за подносом я приду потом.

– Спасибо, Энни!

– Да чего уж там… – Экономка махнула рукой. – Кстати, Саймон очень волнуется за вас. Надо бы как-то успокоить его, пока он не натворил чего-нибудь сгоряча.

– Саймон всегда уж слишком переживает за меня.

– Вот именно, и от этого становится опасным и непредсказуемым, потому что готов бог знает на какие глупости, если что-то идет нетак, как он считает правильным.

Кэт кивнула. Она непременно поговорит с Саймоном. А пока ее мысли вернулись к Девону. Неужели Энни права? Неужели сама Кэт успела незаметно привязаться к нему? Нет, она не собиралась отказываться от дальнейших встреч с Девоном. Во всяком случае, пока не собиралась. Она будет просто наслаждаться его обществом до того самого дня, когда ему придется уехать из Килкерна. А уж когда этот день придет, тогда она и будет переживать по поводу отъезда Девона. Нужно позаботиться только об одном – не отдать ему свое сердце.

Придя к такому решению, она придвинула к себе поднос и охотно принялась за еду.

Девон выехал на поляну, но Кэт в отличие от прочих его приездов не вышла приветствовать его. Ну конечно, он опоздал к условленному времени почти на час – и все из-за интриг Мюриэн! Она подловила его в конюшне и стала подробнейшим образом расспрашивать о вороном жеребце. При одном воспоминаний об этой встрече у Девона сжались зубы.

Спешившись, он привязал Грома к коновязи и прислушался. Из мастерской доносились приглушенные голоса – несколько мужских и один, чуть хриплый, женский.

Девон подошел к мастерской и остановился. Наверное, Кэт сердилась на него за то, что он не приехал к назначенному часу.

– Все пропало! – донесся до него ее голос.

– Вот именно, – согласился один из мастеровых. – Этот болван не мог даже как следует прицелиться.

– Да вы только поглядите на эту кляксу внизу! – воскликнул другой мастеровой.

– Да-а-а, – раздосадованно сказал третий, и по голосу Девон узнал Саймона. – Как курица лапой, да и то у курицы лучше бы получилось.

– Придется расплавить швы и разобрать все на части, – сказала Кэт.

Девон тихо вошел в мастерскую. Его глаза быстро привыкли к приглушенному освещению, и открывшееся зрелище заинтриговало его.

Посередине мастерской стояли ряды больших столов. На них лежали куски стекла самых разных цветов, а также несколько крупных прямоугольников. В одном углу мастерской была печь, в которой теплился огонь. Рядом стоял огромный стол, заваленный длинными палками и покрытый каплями застывшего металла.

Девон повернул голову к той стене, где не было окон. Там были расположены стойки с листовым стеклом. Все стекла были аккуратно расставлены по оттенкам цвета. Здесь были стекла кобальтового и небесно-голубого оттенка, темно-зеленого и салатового, золотисто-желтого и лимонного, бордового и сиреневого и множества промежуточных оттенков. В мастерской властвовал цвет и, казалось, превращал ее в обиталище волшебников.

И все же внимание Девона было привлечено не столько к многоцветию стекла, сколько к самой Кэт, стоявшей у стола в окружении своих работников. На ней было простенькое рабочее платье серого цвета. Она рассматривала готовый витраж, изображавший пасущегося в траве единорога.

Проведя пальцем по линии стыка между двумя кусочками стекла разного цвета, она сказала:

– Никогда не видела такой плохой работы.

– Так вы думаете, что мы сможем… – потер подбородок Саймон и замер на месте, заметив вошедшего Девона.

Повернувшись в ту сторону, куда смотрел ошеломленный Саймон, Кэт тоже увидела его и мгновенно покраснела.

– Это вы, Сент-Джон, – выдохнула она, и никогда еще его имя не звучало столь негостеприимно.

Девон снова ощутил приступ раздражения из-за прилипчивости Мюриэн.

– Кэт, прошу прощения за свое опоздание. Меня задержала в замке одна весьма решительно настроенная особа.

– Мюриэн?

– Да, я хотел уйти, но это было совершенно невозможно.

Наступила пауза, потом Кэт, пожав плечами, сказала:

– Мы можем отправиться на прогулку в другой день.

В другой день! Будь он проклят, если вернется в замок, не проведя с Кэт хотя бы немного времени. Кроме того, он хотел получить традиционный поцелуй. Мысль о том, что ему придется уехать без этого, приводила его в отчаяние. Не обращая внимания на враждебные взгляды мастеровых, Девон заложил руки за спину и решительно подошел к столу.

– Когда-то вы обещали мне показать свою мастерскую, помните? – обратился он к Кэт.

– Да, конечно, вот она. – Кэт сделала широкий жест рукой.

Бросив взгляд на лежавший перед ней витраж, он спросил:

– Это вы его только что сделали?

– Этот витраж? – удивилась она.

Смачно сплюнув на грязный пол, в разговор вмешался Саймон:

– Мы мастера своего дела. Не надо думать, что мы способны на такое…

– Успокойся, Саймон, – остановила его рассерженную речь Кэт и засучила рукава. – Всем пора за работу! Мы с Саймоном найдем способ если не исправить этот витраж полностью, то хотя бы частично улучшить его.

Все, кроме Саймона, разбрелись по своим рабочим местам.

Девон грустно улыбнулся ей:

– Боюсь, я слишком мало понимаю в изготовлении витражей. Что в этом изделии плохого? Что вас в нем так возмущает?

– Здесь большое количество недостатков, – сказала она, наклонила голову набок и прищурилась. – Видите эту линию припоя? С одной стороны она толще, чем с другой.

Он кивнул.

– Это сделал плохой мастер. А теперь посмотрите сюда, где сколотый уголок был восстановлен, и это очень заметно. Это тоже плохая работа.

– Ваши работники такого никогда не делают?

– Нет, они дорожат своей работой. Разумеется, все мы иногда ошибаемся, я хорошо это понимаю. Но такая работа, в результате которой металл местами тяжелее требуемого, делает витражное окно менее прочным, да еще и склонным к растрескиванию.

– Ага, значит, проблема не в неровности металла, а в нарушении веса?

– Вот именно. Секрет хорошего витражного окна заключается в балансе. Если с одной стороны оно тяжелее, чем с другой, то может деформироваться. Металл используется исключительно для того, чтобы связать в единое целое отдельные кусочки цветного стекла. Прочность витражного окна полностью зависит от его рамы.

Девон смотрел на ее сияющее лицо и чувствовал легкую зависть.

– По всему видно, вам нравится это занятие.

– Не могу представить себя без этого, – честно ответила Кэт. – Мне нравится весь процесс от рисунка до резки стекла, пайки и контрольного осмотра готового изделия.

Девон постучал по стеклу, лежавшему перед ним на столе.

– А как насчет исправления чужих огрехов?

Кэт заразительно засмеялась:

– Даже исправлять чужие огрехи мне нравится, хотя, к счастью, у нас нечасто бывают такие заказы. Честно говоря, если бы этот витраж не начал трескаться, никто, кроме меня и моих парней, не заметил бы никаких огрехов. Несмотря на массу недостатков, этот витраж очень красивый.

Опершись боком о стол, Девон пристально смотрел в лицо Кэт и следил за его выражением. У него было такое чувство, словно в помещении не было никого, кроме Кэт и его самого, хотя рядом стоял Саймон, а в другой стороне продолжали работать мастеровые. Однако никто из них не мог слышать их разговора.

– Кэт, вы сильно отличаетесь от женщин моего круга.

Ее лицо посуровело, она замолчала. Потом негромко произнесла:

– Ну, не так уж и сильно.

– Ошибаетесь, вы совсем другая. Большинство женщин, которых я знаю, стремится к одному – выйти замуж. А вы нет.

– Да, я не хочу замуж, – подтвердила она. Услышав такое решительное отрицание, он широко улыбнулся. Обычно подобные заявления относительно полного отсутствия желания жениться делал он сам.

– Могли бы вы бросить все это ради мужчины?

Она фыркнула, но тут же спохватилась и покраснела.

– Извините. Вот видите, к чему приводит постоянная работа среди мужчин? Во мне совсем не осталось никакой деликатности.

В этом он был с ней совершенно не согласен.

Даже в рабочей одежде, с пятном сажи на одной щеке она была красива, женственна и обладала манерами настоящей леди. Он не мог понять, как это у нее получалось, но факт оставался фактом. Протянув руку, он вытер сажу с ее щеки большим пальцем.

– Неудивительно, что вы так отреагировали на мой вопрос. Очевидно, вы ни за что на свете не бросите свое занятие даже ради любящего вас мужчины.

– Тот, кто полюбит меня, не станет заставлять меня делать то, что мне не нравится, – повернулась она к нему и, глядя прямо в душу ясными зелеными глазами, добавила: – Он примет меня такой, какая я есть, и научится любить то, что я люблю, или по крайней мере уважать это.

В этот момент к ней подошел один из работников, чтобы обсудить рисунок очередного витража, и Девон на какое-то время был предоставлен самому себе.

Интересно, каково это – быть любимым мужчиной такой женщины, как Кэт? Девон неожиданно понял одну из причин, по которой все его предыдущие романы ничем не кончались, – все те женщины были лишь бледной тенью того, какой должна быть настоящая женщина. Это со всей наглядностью продемонстрировала ему Кэт.

Сейчас яркая страсть прошлых романов казалась ему совсем погасшей. Как он теперь понимал, в них было больше охотничьего азарта. Неудивительно, что ни один из них не продолжался больше нескольких недель.

Взглянув на злополучный витраж с единорогом, он рассеянно отметил, что, хотя и было много недостатков в этой работе, животное было нарисовано с большой достоверностью. Так каково же это – быть любимым Кэт эмоционально и физически?

Что касалось эмоций, этого он не мог себе представить. Но вот в физическом смысле…

Они целовались уже не меньше шести раз, и каждый следующий поцелуй был более страстным и откровенным, чем предыдущий, причем инициатором этой опасной тенденции всегда выступала именно Кэт. Ее чувственность и реактивность горячили кровь и провоцировали на большее, чем поцелуй.

Он знал – близится время, когда он не сможет ограничиться лишь одним поцелуем. Он ждал этого дня и одновременно боялся его, потому что это означало бы начало конца их отношений. Именно так происходило во всех его предыдущих увлечениях. Как только добыча была поймана, азарт охотника пропадал начисто.

Он вспомнил их последний поцелуй и почти сразу ощутил возбуждение. Взглянув на дверь мастерской, он задумался – как же увести Кэт от пристальных глаз мастеровых, чтобы еще раз насладиться вкусом ее губ.

Внезапно он вспомнил, что ему осталось жить в Килкерне чуть больше недели. Так чего же он ждет, черт побери?! Давно пора развивать отношения дальше, иначе он рискует уехать еще до того, как ему удастся полностью раскрыть чувственность Кэт, а этого он никак не мог допустить.

Внезапно рядом раздался голос Кэт:

– Ну как, нравится единорог?

Только теперь он понял, что все время смотрел на витраж, не видя его.

– Пытаюсь обнаружить все дефекты, – ответил он.

– Иногда бывает лучше сконцентрировать внимание на красоте.

– Мисс Кэт, – улыбнулся он, – окажите мне честь, проводите меня к моему коню.

С этими словами он подставил ей локоть, и после минутного замешательства Кэт взяла его под руку. Краем глаза Девон заметил, как нахмурился при этом стоявший неподалеку со скрещенными на груди руками Саймон.

– Кэт, дорогая, кажется, у нас проблема, – тихо сказал ей Девон.

– Какая проблема? – удивленно взглянула на него своими большими зелеными глазами Кэт.

– Ваш друг Саймон явно недолюбливает меня.

– Просто он хочет защитить меня…

– Гм… Понятно. И все-таки я ему явно не по вкусу.

Они пошли в сторону коновязи, где стоял Гром, мирно пощипывая сено через открытую дверь сарая, где оно было сложено большими тюками.

– Саймон мне почти как родной. Он всячески оберегает меня и Энни.

– Энни? Это ваша экономка? Такая миниатюрная, словно птичка?

– Да, она его сестра, и ко мне он относится почти так же, как к своей сестре.

Они подошли к Грому. Оглядевшись по сторонам, Девон заметил настороженный силуэт Саймона в окне мастерской.

Взяв Кзт за руку, он завел ее за коня.

– Что это вы делаете?..

Он молча поцеловал ее. Не так игриво, как прежде, а со всей страстью молодого желания, и продолжал целовать, обнимая ее все крепче и прижимаясь к ней всем телом, пока не почувствовал дрожь во всем ее теле. Колени Кзт подогнулись, и ему пришлось подхватить ее, чтобы она не упала.

Оторвавшись от ее губ, он посмотрел ей в глаза и прошептал:

– Кэт, мне этого мало. Я хочу тебя…

Она прерывисто дышала, ее широко раскрытые глаза светились лаской. Лед растаял!

– Подумай об этом, ладно? Завтра я снова приеду.

Вскочив на коня, он помчался в Килкерн и всю дорогу насвистывал какую-то лихую мелодию.

Глава 11

Разочарование в любви – это одно из самых тяжелых переживаний для женщины. Хочется винить в этом всю мужскую половину человечества, от зеленых юнцов до седых стариков, поскольку всегда кажется, что, взятые в целом, мужчины подозрительно одинаково разочаровывают женщин словно по всеобщему предварительному сговору.

Из разговора графини Бредфорд с ее любимой сестрой, миссис Комптон, во время приема минеральных ванн в Бате.
Тилтон протянул Девону его костюм для верховой езды, и тот быстро надел его.

– Спасибо, Тилтон. Ты велел оседлать моего коня?

– Да, сэр, – недовольно засопел камердинер. – Вы уже спрашивали об этом.

– Извини, если мои привычки так докучают тебе, – улыбнулся Девон.

– Что и говорить, сэр, это правда. Но я стараюсь как можно лучше исполнять свои обязанности, это вопрос профессиональной гордости.

Девон снова улыбнулся и хотел было что-то сказать в ответ, но тут его взгляд упал на какой-то маленький блестящий предмет на полу. Взяв его в руки, он озадаченно сказал:

– Это моя сапфировая булавка для галстука. Как она оказалась на полу, интересно знать?

Тилтон нахмурился, с него мгновенно слетела вся спесь.

– Не знаю, сэр. Я храню все ваши галстучные булавки в… – Он поднял с туалетного. столика шкатулку, открыл ее и принялся сосредоточенно перебирать галстучные булавки и цепочки для часов. Неожиданно он поднял брови и замер на месте.

– Что случилось, Тилтон?

Камердинер медленно закрыл шкатулку.

– Кольцо, сэр… его нет.

– Как это нет? – Девон уставился на шкатулку, не веря своим ушам. Не может быть, чтобы кольца не было… вернее, чтобы кто-то его…..

– Ты уверен, Тилтон? Может, оно валяется где-нибудь на полу, как эта сапфировая булавка?

– На полу больше ничего нет, – покачал головой камердинер.

– Тогда, может, оно где-нибудь за туалетным столиком?

Девон стал искать кольцо, мучимый дурными предчувствиями. Черт побери, братья убьют его! И он не станет даже сопротивляться. Ели он и впрямь потерял кольцо, он заслуживает хорошей взбучки, а то и чего-нибудь похуже.

– Да где же оно, черт возьми?! – в отчаянии воскликнул он, когда поиски ничем не кончились.

– Не знаю, сэр. Должно быть, кто-то его… украл.

Да, но кто же? Кому нужна такая странная кража? Ведь нетронутыми остались гораздо более ценные вещи. Девон провел рукой по волосам, не зная, что делать дальше.

Несмотря на то что он терпеть не мог это кольцо, оно все же было любимым талисманом матери. Именно поэтому вся семья дорожила этой вещицей, хотя кольцо и имело, как полагали, магическую силу.

Девон сел на кровать и, опустив голову, уставился на свои сапоги. Нужно было что-то делать. Он попросит Малькольма опросить всю домашнюю прислугу. Должно быть, кражу совершил кто-то из слуг. Кому еще это нужно?

– Я поговорю с лордом Стратмором. Может быть, он знает, где искать кольцо, – сказал он камердинеру.

– Гм… Я. бы первым делом заглянул в карманы той ленивой горничной, что прислуживает хозяевам этого замка. Я много раз видел, как она, нализавшись джина, спит прямо под лестницей.

– Хорошо, я скажу об этом Малькольму, – сказал Девон и, схватив перчатки, вышел из комнаты.

Спустившись вниз, он увидел выходившую из гостиной Фиону. Она шла быстро, опустив голову и сжимая перед собой руки. Потом вдруг развернулась и пошла в обратную сторону. Девон догадался, что она в волнении ходила взад-вперед.

– Леди Стратмор? – негромко окликнул он ее, стараясь подавить собственную озабоченность.

Она резко остановилась, развернулась и увидела Девона.

– Это вы, мистер Сент-Джон?

– Да, я. Видите ли, в чем дело… Похоже, я куда-то подевал одну вещицу. Кольцо. Оно было в моей комнате, а теперь его там нет.

– О Боже! Вы думаете, его украл кто-то из слуг?

– Я никого не виню. Но может быть, вы спросите у слуг, не видел ли кто из них это кольцо? Это семейный талисман, и вся наша семья была бы крайне огорчена, если оно пропадет.

– Талисман… о Боже! Ну конечно, я опрошу всех слуг.

Девон от души надеялся, что к этому делу она отнесется гораздо внимательнее, чем к ведению домашнего хозяйства.

Неожиданно она заметила, во что он был одет.

– Вы собираетесь кататься верхом? Опять?

Девон ответил не сразу.

– Мы с мисс Макдоналд договорились вместе съездить в Северную рощу. Малькольм говорит, там очень красиво.

– Малькольм? – сверкнули глаза Фионы. – Так это он советует вам, куда ездить на конные прогулки?

– Ну да, я ведь не знаю здешних мест, и он любезно согласился давать мне советы относительно наиболее интересных маршрутов.

Фиона поджала губы.

– Ах, вот как… И еще Кэт, всегда готовая сопровождать вас… Надо же, как удобно.

Девон удивленно поднял брови.

– Мисс Кэтрин делает мне огромное одолжение, сопровождая на конных прогулках. У нее очень много работы, и, насколько я понимаю, ей вовсе не доставляет удовольствия выступать в роли гида.

– Раз так, почему бы вам не взять с собой на прогулку Мюриэн? Уверена, ей это понравится. Если хотите, я сейчас же схожу за ней.

С этими словами Фиона повернулась, чтобы пойти за сестрой, но Девон тут же схватил ее за руку.

– Не стоит беспокоиться, – решительно сказал он и, помолчав, добавил: – Кроме того, мы с мисс Сполдинг увидимся за обедом.

Лицо Фионы волшебным образом изменилось.

– Великолепно! – радостно воскликнула она. – Это даст вам обоим отличную возможность поговорить друг с другом. Это будет гораздо лучше, чем прогулка на лошадях.

В последнее время попытки Мюриэн привлечь к себе внимание Девона стали более настойчивыми, чем ему бы хотелось. И все же ему ничего не стоило посидеть часок напротив нее за обеденным столом, а если она будет хорошо себя вести, он может даже пригласить ее на прогулку в сад при условии, что с ними будет кто-нибудь третий. В противном случае Мюриэн придется прогуливаться среди розовых кустов в полном одиночестве.

– Мне бы не хотелось уходить так поспешно, – поклонился он Фионе, – но меня ждет мисс Кэтрин.

– Ах да… ну конечно, – вздохнула она. – Кстати, совсем забыла вам сказать… Мы с Малькольмом задумали устроить небольшой прием в вашу честь. Вчера я разослала приглашения. Надо было сказать вам об этом раньше, но вас не было в замке.

В ее голосе прозвучал упрек, и Девон слегка поморщился.

– Надеюсь, вы не понесли больших расходов, поскольку я даже не знаю, сколько еще пробуду у вас в замке, к тому же…

– Это будет в следующую среду.

На четыре дня позже запланированной даты отъезда в Эдинбург. Ему действительно было необходимо поехать туда, но… В принципе он мог задержаться в Килкерне на несколько дней. К тому же это дало бы ему возможность провести больше времени с Кэт.

– Ну что же, с нетерпением буду ждать этого дня.

На лице Фионы появилась несмелая улыбка.

– Вот и отлично! – сказала она. – Я прослежу, чтобы всех слуг опросили относительно вашего пропавшего кольца, мистер Сент-Джон.

– Благодарю вас. А теперь мне пора идти. Желаю приятного дня, леди Стратмор.

На лице Фионы мелькнула улыбка, когда она посмотрела вслед уходившему Сент-Джону.

На крыльце он остановился. День был не таким погожим, как прочие дни. По небу шли низкие облака, свежий ветер предвещал дождь.

Девон отправился на конюшню. Завернув за угол, он замер на месте. Во дворе конюшни перед огромной гнедой лошадью стояла Кэт, держа в руке за спиной большое яблоко. Лошадь безуспешно пыталась сунуть морду за спину Кэт, чтобы взять и съесть яблоко.

Лошадь была очень красива, но еще красивее была Кэт. Уворачиваясь от атласных лошадиных губ и легко перемещаясь то вправо, то влево, Кэт весело хохотала. Ее роскошные волосы мило растрепались на ветру.

Незаметно подойдя к Кэт, Девон тихо сказал:

– Никогда не видел такой высокой лошади.

– Тс-с-с, – приложила она палец к губам и дала яблоко лошади. – Леди считает себя маленькой хрупкой лошадкой, и я стараюсь не нарушать ее иллюзий. Если бы она знала, насколько огромна и тяжела на самом деле, то никогда в жизни не стала бы брать препятствия.

Девон потрепал атласную морду лошади и едва заметно улыбнулся.

– И что же она стала бы делать? Ждать, пока вырастут крылья?

– Наверное. Или чтобы кто-нибудь перенес ее через барьер. Она ведь страшно избалована.

– Ну, не настолько же, чтобы…

– Вот именно настолько. Она тут всеобщая любимица. Даже Малькольм приносит ей морковь и сахар, когда думает, что его никто не видит.

Девон в этом не сомневался, хотя был уверен, что друг делал это не просто ради лошади, но ради любимицы своей сестры.

– А я-то думал, Верный – ваш любимый конь.

– Верный? Почему именно Верный?

– Потому что именно его вы дали мне взамен Грома. В таких случаях люди обычно меняются чем-то равным по стоимости.

Ее зеленые глаза озорно сверкнули.

– Так вы хотите сказать, что Верный недостоин Грома?

– Нет, если сравнивать с этой лошадью.

– Ну, из всех моих лошадей Верный самый покладистый конь.

– И?

– У него роскошная грива, – поджала губы Кэт.

– А еще что у него есть? – спросил Девон, не в силах отвести взгляд от ее пухлых губ.

– А разве этого не достаточно?

– Нет, теперь, когда я увидел Леди, этого недостаточно. – Он протянул руку и потрепал шею лошади. – Полагаю, это и есть ваша лучшая верховая лошадь.

– Да, это так, – улыбнулась Кэт. – Я не ездила на ней целую неделю, потому что она растянула связки на передней ноге. Но теперь, кажется, все в полном порядке.

– Она настоящая красавица, мой жеребец меркнет перед ней.

– Гром? – со смехом переспросила Кэт и шутливо прикрыла рукой уши лошади. – Не надо так хвалить ее, а то еще зазнается.

Эта шутливая беседа была бессмысленной, зато помогла рассеять некоторую напряженность, которую Девон испытывал после разговора с Фионой. Впрочем, его тревога из-за пропавшего кольца так и осталась в его душе. Девон старался гнать от себя плохие мысли – кольцо непременно найдется!

– Что привело вас сюда сегодня утром? Мне казалось, мы договорились встретиться у вашего дома.

– А я сбежала, – весело призналась она. – Саймон в последнее время стал ужасно ворчливым. К тому же мы ведь можем отправиться на прогулку и отсюда. До вашего отъезда осталось всего несколько дней. Если пойдет дождь, другого случая может не представиться.

– Вообще-то я могу задержаться в Килкерне на несколько дней дольше запланированной даты отъезда.

Ее реакция не заставила себя долго ждать.

– Вот здорово! – воскликнула она и с детской непосредственностью запрыгала на месте.

От естественности ее поведения ему стало легче на душе.

– Леди Стратмор собирается вскоре устроить некий прием, – сказал он, – и, похоже, мне не остается ничего иного, кроме как отложить деловую поездку в Эдинбург.

– Вашего брата это не порадует.

– Маркус на меня не обидится. К тому же он вообще редко радуется.

– Бедняжка! И все же я рада, что вы останетесь подольше.

– Да?

– Конечно! – лучезарно улыбнулась Кзт. – Я эгоистически надеюсь на продолжение наших совместных прогулок.

– Наших?

– Ну да. Вы, Гром, Леди и я! Хотите поехать сегодня на Леди?

– Весьма любезно с вашей стороны, – сказал Девон, действительно тронутый ее предложением. Протянув руку, он погладил Леди по шее. – Она превосходная лошадь.

– Да. Знаете, если бы у нее не было имени, я бы, наверное, назвала ее Сент-Джон, но она не противится взнуздыванию, поэтому… – Она красноречиво улыбнулась и пожала плечами.

– Значит, это великолепное животное могло бы носить мое имя. Чудесно!

Лошадь ткнулась мордой в карман Кэт, и от этого толчка она качнулась в сторону.

– Не балуй! – строго сказала Кэт. – Это получишь потом.

– У вас есть еще одно яблоко? – догадался Девон. Она кивнула и похлопала себя по округлившемуся карману:

– Тут у меня еще два яблока. Одно для Грома, другое для Леди.

Лошадь шумно обнюхала ее карман, оставив на нем влажный след, потом тронула губами белый шарфик, свисавший с ее плеча. Ахнув, Кэт выхватила шарфик у лошади.

– Надо ехать, – улыбнулся Девон, – не то она съест всю вашу одежду, пытаясь заполучить яблоко.

Странное дело, ему самому захотелось прикоснуться губами к одежде Кэт, очень сильно захотелось…

Вскоре они уже ехали по тропинке, свежий ветер шелестел листвой, солнечный свет пробивался сквозь облака.

Через некоторое время Кэт придержала своего коня, и дальше она и Девон поехали бок о бок.

– Как идут дела в замке? – спросила она.

Девон не сразу ответил. Он не знал, рассказывать ли ей все, что произошло.

Перехватив его неуверенный взгляд, она сказала:

– Я понимаю, каково это. Вы же знаете, я сама там когда-то жила.

– Да, вы правы, об этом я как-то не подумал, – вздохнул он. – Там царит очень напряженная атмосфера, Фиона и Малькольм бросают друг на друга враждебные взгляды, Фиона часто плачет, Малькольм в бешенстве расхаживает по замку, а Мюриэн… – Он замолчал и пожал плечами.

– Я все о ней знаю. Вам следует быть начеку. Я слышала, что… – Она осеклась и продолжила через несколько секунд: – Берегите себя, будьте бдительны.

– Вы не поверите, – кисло усмехнулся Девон, – но я остерегаюсь брачных уз с пятнадцатилетнего возраста. У меня нет ни малейшего желания уехать холостяком, а вернуться женихом. Я уже много раз видел, как это происходило с моими друзьями.

– Относительно меня вы можете не беспокоиться. Для меня сама мысль о браке отвратительна.

Он посмотрел на нее с неприкрытым любопытством:

– Скажите, почему вы так настроены против замужества?

Она пожала плечами и отвернулась.

– Некоторые люди просто рождены для семейной жизни. Я, по всей видимости, не отношусь к их числу.

– Люди… вы хотели сказать – женщины?

– Да, такие, как Фиона.

– И Мюриэн, – добавил он.

Кэт бросила на него пронзительный взгляд.

– Мюриэн уже пыталась запустить в вас свои когти?

– Ну, я бы так не сказал…

Кэт удивленно подняла брови.

– Ну хорошо, – засмеялся Девон. – Да, пыталась.

Он выглядел таким озорным и сексапильным, что влечение, с которым Кэт долго боролась, вдруг поднялось в ней горячей волной и накрыло с головой. Однако ей удалось с этим справиться.

– Прошу прощения за чрезмерное любопытство, – сказала она. – Я не должна была спрашивать ни о Мюриэн, ни о других ваших пассиях.

– Если уж говорить о моих увлечениях, давайте прежде поговорим о ваших кавалерах.

– Но у меня их нет.

– Дело в том, что всякому, кто захочет ухаживать за вами, понадобится не только карта с обозначенным на ней лесным домиком, но и увесистая дубинка, чтобы отбиваться от ваших парней.

– Это правда, – улыбнулась она. – Но и мужчин, умеющих читать карты, как-то мало.

– Я умею читать карты, но только при условии, что там обозначено местонахождение сокровища. – Он остановил свою лошадь. – Может, нам стоит поискать удобное место для ленча, пока не пошел дождь?

Кивнув в знак согласия, Кэт направилась к крутому обрыву, заросшему кустарником. Спешившись, Девон привязал Леди к высокому кусту орешника. Потом он подошел к Грому и помог Кэт сойти с него. Ощущение ее гибкого тела в его объятиях разожгло в Девоне давно тлевшее в нем пламя страсти. Она была словно создана для него. Чтобы поцеловать ее, нужно было лишь слегка наклониться к ее прелестному живому лицу…

Думая об этом, Девон неожиданно поцеловал ее, и Кэт тут же ответила на его поцелуй, обвив его шею руками и прижавшись к нему всем телом. Его поцелуи становились все жарче, руки бродили по ее гибкой спине. В Девоне пульсировала страсть. Опустив ладони на ее ягодицы, он прижал ее лоно к своим бедрам. Она слабо застонала и прижалась к нему еще сильнее.

Сейчас он хотел ее так, как никакую другую женщину в своей жизни. Каждый день, проведенный в ее обществе, распалял его страсть. Ему хотелось целовать ее всякий раз, когда она смеялась. А когда она закидывала голову, чтобы взглянуть на птицу или кроны деревьев, ему нестерпимо хотелось расстегнуть лиф ее платья, а потом ласкать и целовать обнаженную грудь до тех пор, пока она не станет стонать и шептать его имя. Всякий раз, когда она с неподдельным интересом говорила об изготовлении витражей, или о Малькольме, или о лошадях, или о чем-то еще, он едва сдерживался, чтобы не повалить ее и не завладеть ею всецело и бесповоротно.

И вот он держал ее в своих объятиях, чувствовал, как ее тело льнет к нему… Наконец Девон оторвался от поцелуя, но не выпустил Кэт из своих рук, как обычно это делал прежде. Она спрятала лицо у него на груди, белый шарфик слетел к ее ногам. Ее теплое дыхание щекотало его шею, и он еще крепче притянул ее к себе, прижавшись щекой к щелку волос.

– Когда-нибудь, очень скоро, нам придется что-то делать с этим…

Подняв лицо, она взглянула ему в глаза и спросила:

– Что ты имеешь в виду?

– Ты сама это отлично знаешь.

Ее щеки покраснели.

– Разве ты не чувствуешь? Между нами что-то происходит…

Она понимающе кивнула.

Он провел пальцами по ее щекам и откровенно признался:

– Я хочу тебя. Я хочу заняться с тобой любовью…

– Может… может, для начала съедим что-нибудь?

Она мягко высвободилась из его объятий и подняла упавший шарфик.

Девон смотрел, как она открывала кожаную сумку, в которой была упакована провизия для пикника. Она не дала своего согласия, но и не отказала ему. Пока ему придется довольствоваться этим.

Кэт кормила лошадей яблоками, разговаривая с ними, словно с детьми, Девон раскладывал еду. Грому и Леди нравилось ее внимание, они тихонько ржали в ответ и искали яблоки в ее карманах.

Девон наблюдал за ними краем глаза и, поймав себя на зависти к лошадям, купавшимся в доброте и заботе Кэт, грустно покачал головой. Он вел себя как влюбленный воздыхатель, чего с ним никогда не случалось, даже когда он очень сильно увлекался очередной пассией.

Слава Богу, рядом не было его братьев, не то они задразнили бы его без всякой жалости. Особенно Маркус, который в свои тридцать девять стал настоящим тираном.

Девон жестом пригласил Кэт к накрытому на пледе ленчу.

– Поднимается сильный ветер, скоро пойдет дождь. Нам надо поторопиться с ленчем, – сказал он.

Она улыбнулась, отходя от лошадей:

– Есть, капитан!

Девон заметил, что щеки у нее все еще красные. Интересно, о чем она думала все это время?

– Что-то мне не очень нравится, чтобы меня называли капитаном, – проговорил он.

– Ах вот как. – Ее улыбка почти погасла.

– Но можно называть меня адмиралом, если вам угодно, – он сделал величественный жест, – или же говорите «адмирал, сэр», если это больше соответствует вашему представлению обо мне.

Едва сдерживая смех, она с облегчением в голосе произнесла:

– Надеюсь, вы не преувеличиваете свой ранг, чтобы получить самый большой яблочный пирожок?

– На войне и в любви… к пирожкам все относятся хорошо!

Кэт залилась смехом. Девон протянул руку к ее лицу, чтобы поправить упавшую со лба прядь волос, и Кэт резко отстранилась, вздрогнув от его прикосновения.

– Я всего лишь хотел поправить прядь волос, – нахмурился Девон. – Вы никому не доверяете?

– Я доверяю людям, – с легким вызовом в голосе возразила она. – Малькольму, Дональду, Энни, Саймону, Нилу… и еще многим другим.

– Только не мне!

Она прикусила губу, не зная, что сказать. Ее инстинкты противоречили доводам разума, и она не знала, чему верить. Разум говорил ей, что Девон распутник и хочет лишь получить несколько мгновений наслаждения; что в результате всего этого ее ждет только одно – боль и разочарование.

В то же время инстинкты говорили, что ему можно доверять, он не станет разбивать ей сердце; он был честен с ней и не заслуживал недоверия с ее стороны.

Сама по себе мысль о физической близости с Девоном не страшила ее. Судя по реакции ее собственного тела, несколько часов взаимного наслаждения могли принести им обоим лишь пользу и удовлетворение. От одной только мысли об этом она начинала испытывать томление и нарастающее желание близости.

Признавая большое искушение, олицетворенное в Девоне Сент-Джоне, она все же не могла отделаться от горькой мысли, что он бросит ее, как только добьется удовлетворения своей страсти. Ведь он не предлагал ей ничего больше. Стоит ли ей согласиться на его условия?

По правде говоря, Кэт сама не знала ответа на этот вопрос. Поэтому вместо того, чтобы дальше размышлять об этом, она решила выждать время.

– Может, сначала поедим, а уж потом… обсудим эту проблему? – предложила она.

Его глаза потемнели, и она решила, что он откажется, но тут в его синих глазах снова мелькнула улыбка.

– Значит, отсрочка? Хорошо, но только до конца пикника.

Глава 12

Хуже всего в отношениях с противоположным полом то, что они, бедняжки, никак не возьмут в толк, что даже когда им говорят, что они главные, это не так! В противном случае все просто пойдет наперекосяк.

Из разговора миссис Комптон с мадам Бенуа во время примерки в ее ателье на Бонд-стрит.
Во время ленча Кэт все время остро чувствовала присутствие Девона. Он же, напротив, казался таким же, как всегда, – говорил, шутил, поддразнивал. Лишь однажды она поймала на себе его пристальный красноречивый взгляд.

Они уже заканчивали трапезу, когда над ними потемнели облака и поднялся сильный ветер. Пока они убирали остатки ленча в седельную сумку, клетчатый плед, подхваченный порывом ветра, полетел в кусты. Кэт со смехом побежала его догонять. Свежий ветер раздувал ее юбки и трепал рыжие волосы. Ей стало легко и весело, она уже не так боялась предстоявшего объяснения с Девоном.

Убрав плед, он взглянул на потемневшее небо.

– Боюсь, мы не успеем вернуться до дождя, – сказал он, и Кэт, тоже взглянув на небо, согласилась с ним.

– Тут есть неподалеку рощица, где можно укрыться от дождя, – сказала она.

Он усмехнулся:

– Насколько я понимаю, предложить переждать дождь в вашем доме было бы слишком.

– Вот именно, слишком. Все, что я могу вам предложить, это старый охотничий домик, у которого всего три стены и, возможно, дырявая крыша.

– Везет же мне, – пробормотал он, отвязывая лошадей. – Все-таки хорошо, что я адмирал. Вдруг домой придется добираться вплавь?

Она позволила ему подсадить себя в седло, что он и сделал с поразительной легкостью. Когда Кэт очутилась в седле, Девон посмотрел на нее пристальным красноречивым взглядом, от которого ей стало не по себе.

– Почему вы так на меня смотрите? Что-то не так с прической?

– Я просто подумал, что сейчас, на ветру, вы выглядите так, словно долго катались с кем-то в сене, – улыбнулся он.

Дни, проведенные в обществе Девона, словно пробудили Кэт от долгого сна в одиночестве. Вопрос заключался в том, сможет ли она снова вернуться в состояние сна после того, как позволит – если, конечно, позволит – их отношениям развиваться дальше до своего логического завершения; и не будет ли она мучительно сожалеть о том, что было и чего уже не вернешь?

– Едем, сейчас начнется ливень, – прервал ее размышления Девон. – Где этот охотничий домик?

Подождав, пока Девон сел в седло, Кэт поехала назад, по тропинке, которая привела их к месту пикника. Вскоре показался скрытый рощицей молодых деревьев старый полуразвалившийся домик.

Как только они добрались до убежища, с неба хлынули потоки дождевой воды. Девон подтолкнул Кэт к дому, а сам пошел привязывать лошадей.

С трудом различая очертания домика за плотными дождевыми струями, Кэт все же добралась до него, вошла и огляделась. Внутри было тесно и сыро, но крыша оказалась крепче, чем она ожидала, – текла всего в двух местах.

Кэт поежилась от холода, обняв себя руками. Ветер, казавшийся приятно свежим до дождя, был теперь промозглым и слишком холодным. Она хотела поискать какие-нибудь дрова для огня, но потом решила не разводить огонь – еще, чего доброго, весь домик спалит.

Вошел промокший до костей Девон, пряча что-то под полой сюртука. Стерев воду с лица, он огляделся и бодро сказал:

– Вполне подходяще.

– Ничего другого все равно нет, – отозвалась Кэт, слабо улыбаясь и едва заметно вздрагивая от холода.

Девон вытащил из-под сюртука плед и протянул его ей.

– Вот, возьмите. Снимите свой мокрый жакет и накиньте плед, он почти сухой и лучше сохранит тепло, чем влажная шерстяная ткань.

У Кэт от холода уже стучали зубы, поэтому она без возражений сняла мокрый жакет и шарфик. Оглядевшись, она повесила их на торчавший из стены гвоздь.

– Жаль, что здесь так мало мебели. Сюда бы хоть пару стульев, – проговорила она и повернулась к Девону, чтобы взять у него плед. Он уставился на ее грудь, и Кэт ахнула, взглянув на себя. Дождь намочил ее полотняную рубашку и нижнюю батистовую сорочку, которые прилипли к телу, явственно обрисовывая пышные женские формы.

Никогда в жизни Девон не видел такой красивой груди. Он догадывался, что у Кэт должна быть высокая и полная грудь, но представшее его глазам зрелище превосходило самые смелые ожидания.

Ему нестерпимо захотелось увидеть ее грудь обнаженной, взять ее в ладони, прижаться к ней губами…

– Нам нужно поговорить, – хрипло проговорил он, и в его голосе прозвучали неожиданно для него самого резкие нотки.

Она покраснела и, почти выхватив плед у него из рук, завернулась в него.

– Говорите, – кратко сказала она.

Девон вытер мокрую шею, стянул с себя промокший сюртук и ослабил галстук.

– Давай сядем.

Оглядев полуразвалившуюся постройку, он нашел стул со сломанным сиденьем и ведро, которое можно было перевернуть вверх дном и использовать в качестве табурета. Девон поставил стул у самой сухой стены и положил доску поверх сломанного сиденья. Потом перевернул ведро и установил как табурет рядом со стулом.

– Прошу вас, миледи.

Кэт села на краешек стула, выпрямив спину. Не то из-за волнения, не то из-за убранных от лица мокрых волос ее глаза казались необычно большими.

– Итак, – начал он, сидя на перевернутом ведре и проводя рукой по волосам, – никогда еще я не попадал в такое неловкое положение. Впрочем, мне никогда не приходилось выяснять отношения с женщиной…

– Никогда? – удивленно переспросила Кэт.

– Никогда, – подтвердил Девон. – Все случалось само собой, по взаимному молчаливому согласию.

На самом деле большинству женщин, с которыми у него были романтические отношения, вовсе не нужны были разговоры. Им нужны были драгоценности, восхищение, его внимание; при этом они не переставали надеяться, что рано или поздно он падет жертвой их чар, а потом, глядишь, и женится…

Разумеется, такого не происходило никогда. Чем больше от него хотели, тем меньше он был готов дать.

Кэт была другой. Она ничего не просила и не ждала от него, как это обычно делали его предыдущие пассии. И от этого ему хотелось сделать для нее все, чего бы только она могла пожелать.

Для него это было совершенно новое и непонятное чувство. Вдобавок к этому он решил говорить только правду, чего бы это ему ни стоило. Впервые в жизни он наслаждался отношениями, основанными только на правде, и ему не нужно было говорить банальности и пустые комплименты. Кэт тоже не хотела выслушивать лживые обещания и клятвы в вечной любви. Он знал, что Кэт не захочет ничего, кроме правды, как бы тяжело ни было ее порой говорить.

Взглянув на нее, он заметил, что она тщательно закуталась в плед по самый подбородок.

– Кэт, я не умею хорошо говорить… Я человек действия. Но для тебя я постараюсь.

Она молча кивнула, и ее глаза блеснули в полутьме. Он придвинул ведро вплотную к стулу и, обняв ее, прижал к себе.

Кэт напряглась всем телом.

– Тебе холодно. Позволь мне хотя бы согреть тебя, – сказал Девон.

Она немного успокоилась, бросая на него украдкой взгляды из-под влажных длинных ресниц.

– Ну, если вы обещаете ничего больше не делать… – тихо проговорила она.

– Только с вашего разрешения.

Так они и сидели, слушая дождь и понемногу согреваясь. Девон прижался щекой к ее волосам, вдыхая едва уловимый аромат лаванды. Этот запах теперь всегда ассоциировался у него с Кэт. Легкий и прелестный, он был похож на нее.

Кэт вздохнула и слегка потерлась плечом о его грудь, и тело Девона отреагировало незамедлительно. Напряжение, возникшее между ними еще во время ленча, нарастало с каждой минутой. Чем дольше они сидели в обнимку, тем интенсивнее становилось влечение.

Осторожно взяв прядь ее влажных волос, он прижал их к губам, и они обвились вокруг его пальцев.

– Я нравлюсь вашим волосам по крайней мере…

Она взглянула на него и озорно улыбнулась:

– Я никогда не говорила, что вы мне не нравитесь.

– Да, но и не говорили, что я вам нравлюсь. Я считаю это плохим знаком.

Кэт повернулась к нему и, к его удивлению, нежно провела губами по его щеке. Это было вполне невинное прикосновение, чего нельзя было сказать о его реакции. Он едва не задохнулся от мгновенного возбуждения.

– Если вы не хотите, чтобы я прикасался к вам, придется обойтись без подобных жестов…

– Это был всего лишь поцелуй в шеку, – недоуменно проговорила она.

– Любой ваш поцелуй тут же сводит меня с ума, и мне хочется схватить вас в охапку и насладиться вами.

На мгновение в ее глазах вспыхнуло пламя страсти, но она тут же опустила ресницы, чтобы скрыть это.

– Вы поставили меня в тупик, – тихо сказала она.

– Да?

– Если я соглашусь на более… тесные отношения, где гарантии того, что мне не будет больно, когда мы расстанемся? – вздохнула она. – Доводы моего разума и тела противоречат друг другу.

Он прижал прядь ее волос к губам, наслаждаясь шелковистым прикосновением.

– Порой доводы тела проще и правдивее, – пробормотал он.

– Порой то, что кажется честным ответом, на поверку оказывается бездумной реакцией, возможной в целом ряде случаев и в самых разных обстоятельствах. Например, то, как вы отпрянете от пролетающей слишком близко пчелы, или же вздрогнете от упавшего рядом с вашей ногой горячего уголька из камина, или…

– Тебе никто не говорил, что ты слишком много думаешь?

– Нет. – Она склонила голову набок.

– Значит, они это делали из вежливости.

Ее губы тронула легкая улыбка, которую она тут же прогнала.

– Мне кажется, думать слишком много просто невозможно, – ответила она.

– Да? Тогда предлагаю проверить на практике это смелое утверждение.

– На какой еще практике? – насторожилась она.

– Давай попробуем поцеловаться в тот момент, когда ты будешь думать. – Он придвинулся к ее щеке вплотную и прошептал: – А потом поцелуемся,когда ты не будешь занята мыслями.

Ее нежно-кремовые щеки покрылись ярким румянцем. Он медленно провел пальцами по ее щеке.

– Иногда мысли мешают нам полностью отдаться переживанию того или иного момента. Они могут блокировать чувства, эмоции и даже наслаждение.

– Мысли?

– Вот именно, мысли.

– Тогда непонятно, зачем люди вообще думают, – немного язвительно проговорила она, взмахнув ресницами.

Он улыбнулся. Если бы он только слушал ее слова, то уже бросил бы затею с соблазнением. Однако, отвергая его льстивые речи, она не оставалась равнодушной к нему на физическом уровне. Он должен доказать ей, что они рождены, чтобы быть вместе. Разумеется, не навсегда, а в данный момент.

– Так что, проверим твою теорию?

– Почему бы нет? – пожала она плечами. – Все равно нам некуда деваться, пока не прекратится этот дождь. – Она откинула голову и тихо сказала: – Ну, целуй…

Он наклонился к ней для поцелуя, но в последнее мгновение остановился и едва слышно спросил:

– Это будет поцелуй с мыслями или без?

– А вот этого я тебе не скажу – для чистоты эксперимента.

– Хорошо. Но потом будь со мной честной и скажи, какой из поцелуев был с мыслями и какой без.

– Ты веришь мне?

– Всем сердцем.

Она снова покраснела, но думать об этих словах ей не удалось. Он прильнул к ее губам долгим жарким поцелуем, в который вложил весь пыл своей страсти.

Когда он оторвался от ее губ, она обмякла в его объятиях, сползший плед открыл плечи; она прерывисто дышала, невольно привлекая внимание к высоко вздымавшейся груди.

– Ну, готова ко второму поцелую?

Она отрицательно покачала головой, прижав к лицу руку.

– Нет, я уже все себе доказала. Во время поцелуя я мысленно перечисляла имена всех королей и королев Шотландии, и мне удалось дойти лишь до двенадцатого века. – Она прижала руку к шее. – Мыслительный процесс совершенно не влияет на чувства.

– Похоже, для полной уверенности тебе не помешает еще один поцелуй, – улыбнулся он.

Она молча смотрела на его губи, и он понимал, что она колеблется с ответом.

– Всего лишь еще один поцелуй, – умоляюще произнес он, склоняясь к ее лицу.

– Нет, не могу, – выдохнула она, отстраняясь от него. – Не надо, прошу тебя… – в ее зеленых глазах неожиданно блеснули слезы, – не надо.

– Кэт, я ничего не понимаю…

Она сокрушенно покачала головой, и по щеке медленно скатилась слеза.

– Я же не дура, – пробормотала она, – и прекрасно вижу, что ты пытаешься соблазнить меня.

– Ну да, пытаюсь, – сжал губы Девон. – Именно это и должно происходить, когда двое испытывают друг к другу влечение.

– Да, я знаю. Видишь ли, я не так невинна, как ты полагаешь.

– И мне это нравится, – улыбнулся он.

– Ты не так меня понял, Девон. Я не… я потеряла девственность.

– Ах, вот оно что! – понял он наконец. Гримаса боли исказила ее лицо.

– Я успела наделать ошибок.

– Мы все порой делаем ошибки, – ласково сказал Девон.

Ему нужна была эта женщина. Он хотел ее так сильно, как никогда в жизни. Но проблема заключалась в том, что, соблазнив ее, он рисковал надломить ее дух, которым он так восхищался в ней.

Девон не был эгоистом. Во всяком случае, он не был сознательным эгоистом. Насколько он успел узнать, Кэт не любила предаваться печали; стремление к наигранности и театральным эффектам не было ей присуще. От этого ее неожиданные слезы приобретали еще более серьезный характер.

Девон вздохнул и потер шею. Этот жест слегка успокоил его. Да, он хотел заняться любовью с Кэт, но не ценой оскорбления ее чувства собственного достоинства.

– Я не хочу причинить тебе ни малейшего вреда, – сказал он.

– Я это уже слышала, – горько усмехнулась она.

– Но не от меня. Я никогда не говорил тебе пустых и лживых слов. Надеюсь, и ты поступишь так же по отношению ко мне.

Кэт едва справлялась с захлестывавшими ее эмоциями.

Черные волосы Девона падали на его лоб, синие глаза пристально смотрели на Кэт. Он сбросил куртку, штаны обтягивали его узкобедрую фигуру, обрисовывая мускулистые ноги. Развязанный галстук свободно висел на шее, и через раскрытый ворот рубашки виднелись завитки черных волос на груди. Кэт захотелось прикоснуться к ним, провести пальцами по упругим завиткам. Да, Девон был очень красив. Красив и… нежен к ней. Он задавал ей вопросы, выслушивал ответы, спрашивал, о чем она думает, чего ей хочется…

В этот момент она поняла, чем он отличается от Стивена. Стивен сбил ее с ног сладкими речами и настойчивыми руками. И она, чувствуя себя неуклюжей и безобразной после многократного холодного приема в светском обществе, попалась на эту приманку, словно изголодавшаяся кошка.

В Девоне она чувствовала ту же страсть, но в нем было что-то еще – может, терпение, или забота, или что-то еще. Но что бы это ни было, оно удерживало его на месте; он сидел рядом с ней, его рука была теплой и дружеской, не более того. Склонив голову, он внимательно смотрел ей в глаза.

Когда она встречалась со Стивеном, он ни разу не посмотрел на нее с таким серьезным выражением, никогда не интересовался ее мнением по тому или иному поводу. Странное дело, она заметила это лишь теперь.

В семнадцать лет ей хотелось совсем немногого от будущего спутника жизни. Через восемь лет взросления это был уже целый список необходимых качеств, длина которого наводила на мысль о том, что такого мужчины просто не существует.

Ей нужна не только любовная страсть, хотя это было важной частью будущих отношений. Ей нужен человек, с которым можно было бы поговорить, поспорить, посмеяться, который был бы готов стать частью ее жизни точно так же, как и она бы стремилась быть его единомышленником.

Девон осторожно провел пальцем по ее щеке, потом по шее… Она почувствовала, как от его прикосновения стало горячо в груди, потом волна тепла прокатилась по всему телу.

– Чего ты хочешь, Кэт? Я готов дать тебе все, кроме супружества.

– Почему тебе так ненавистна мысль о женитьбе? – спросила она, чуть склонив голову набок.

– Потому что… – погрустнел он, и на его лицо легла тень. – Я должен признаться тебе кое в чем. Вряд ли тебе будет приятно это слышать. Возможно, после этого признания ты и вовсе не захочешь видеть меня.

Она молчала, не смея думать о том, что он мог иметь в виду, говоря о признании.

– Кэт, мне бы очень хотелось, чтобы все было иначе, но… дело в том, что я не могу любить женщину дольше двух месяцев.

– Двух месяцев?

– Звучит ужасно даже для моих собственных ушей, – поморщился он. – Представляю, как тебе, должно быть, противно слышать это, но я ничего не могу с этим поделать. Я влюблялся, добивался взаимности, близости. Очень скоро мне становилось скучно. Поэтому я никогда не смогу жениться. Я не стану давать тебе никаких обещаний, потому что не смогу сдержать их.

– Это очень честно с твоей стороны, – кивнула Кэт, – Так и должно быть.

– Кэт, я не стану притворяться, что меня не тянет к тебе. Ты сама знаешь, что нравишься мне. Не стану также лгать, что не хочу физической близости с тобой. Если честно, я отдал бы Грома за один час в постели с тобой.

Едва заметная дрожь пробежала по ее телу. Девон был таким очаровательным, у него были такие синие и такие правдивые глаза. На мгновение ей даже показалось, что правда чуть ли не сияет над ним подобно нимбу.

Он провел рукой по своим мокрым волосам, и она заметила, что его рука слегка дрожала.

– Это глупо, – грустно улыбнулся он, – что я сам лишаю себя возможности быть с тобой, но я не хочу говорить неправду. – Он взял ее за руку. – Кэт, я не знаю, что произошло в Эдинбурге, но…

– Тебе следует об этом знать.

– Нет, это вовсе не обязательно…

– Обязательно, – решительно возразила она, прямо глядя в его глаза и собираясь с духом. – Если мы хотим продолжать наши отношения, пусть даже очень недолгое время, я не желаю иметь никаких секретов от тебя.

Поколебавшись, он сказал со вздохом:

– Если ты сама так хочешь, рассказывай.

Она глубоко вздохнула, ее руки непроизвольно сжались в кулаки.

– Сотни раз я думала об этом, пока наконец не поняла, что произошло и почему. Я росла и воспитывалась не в замке, как Малькольм. После моего рождения отец мало времени уделял моей матери.

– Он забыл о ней?

– Он обеспечивал нас всем необходимым, построил лесной домик, но мы не видели его месяцами.

– Как печально…

– Это было горько для нас обеих. К тому же мы знали, что он живет совсем близко от нас. Особенно трудно было маме, потому что она очень остро чувствовала себя брошенной. Мне кажется, отец всю жизнь жалел, что встретился с мамой. Во всяком случае, именно такое впечатление создалось у нас с ней.

Кэт говорила просто, без грусти и боли. Но Девон понимал, какой ценой давалась ей эта простота.

– Понятно, – пробормотал он, не зная, что сказать в такой ситуации. Он хотел было обнять ее, но она снова заговорила:

– Теперь мне уже не больно. Когда отец умер, обо мне стал заботиться Малькольм, – ее голос смягчился, – и мне ни разу не пришлось пожалеть об этом.

– Малькольм знал о вашем существовании?

– Он услышал, как его мать говорила своему управляющему, что нас с мамой нужно выгнать из лесного домика. Ему тогда было всего двенадцать лет, но он заступился за нас и потребовал, чтобы нас с мамой оставили в покое. Думаю, он видел нас и догадывался о правде. Впрочем, мы никогда не говорили на эту тему.

– Упрямство Малькольма не менее легендарно, чем моя решимость, – улыбнулся Девон.

– Какая разница между этими двумя словами? – улыбнулась она ему в ответ. – Разве это не одно и то же?

– Мне нравится пользоваться словом «решимость» по отношению к себе и словом «упрямство» по отношению к другим.

Негромкий смех Кэт послужил ему наградой, от которой сжалось его сердце.

– Тогда этот недостаток присущ нам троим, – сказала она. – Как бы там ни было, Малькольм знал о нашем существовании и приходил к нам почти каждый день. Его мать пыталась помешать этому, но он настоял на своем и… стал моим братом. Если мне было что-то нужно, я всегда могла обратиться к нему. Я благодарна ему за доброту и никогда не могу сказать ему нет.

– Он умеет быть весьма убедительным.

– Это правда. Когда мне исполнилось шестнадцать, моя мать умерла. Малькольм захотел, чтобы я жила в Килкерне. Я так и сделала, хотя мой рассудок противился этому.

– В той Голубой комнате?

– Да, в той Голубой комнате. Он предлагал мне занять комнату побольше, но там мне было как-то неуютно. Кроме того, я и без этого чувствовала сильную неприязнь со стороны его матери.

– Мать Малькольма начинает мне не нравиться.

– Что уж теперь, – тихо вздохнула Кэт. – Я напоминала ей о том времени, когда она с мужем была в ссоре, о которой ей хотелось забыть. Разве можно винить ее за это?

– Полагаю, нельзя, – неуверенно ответил Девон. – Тебе было хорошо жить в Килкерне?

– Нет, долгое время я жила вне стен замка и думала, что жизнь в самом замке какая-то волшебная. На самом деле все оказалось не так. Там я чувствовала себя какой-то потерянной, и Малькольм понимал это. Он решил, что меня нужно представить обществу, словно я имела на это право.

– Право?

– Я была незаконнорожденной дочерью лорда Стратмора, и все это знали. У меня не было ничего, кроме обещанного Малькольмом приданого. К тому же… – она пожала плечами, – я не красавица и никогда ею не была. Но Малькольм настаивал на том, чтобы я появилась в свете. Он уговорил свою мать поспособствовать этому, и тогда мы с ней впервые сошлись во мнениях: я не хотела этого выхода в свет, а она не хотела сопровождать меня. Однако Малькольму удалось настоять на своем, и в один прекрасный день мы отправились в Эдинбург.

– Звучит так, словно все было готово к катастрофе.

– Это было ужасно. И чем дальше, тем хуже. Полагаю, леди Стратмор искренне пыталась одеть меня как можно лучше и представить самым важным людям, но все кончилось полным провалом.

– Мне очень жаль.

– Мне тоже. Каждый выход в свет приносил только боль и стыд. Одежда, которую она мне подобрала… Теперь, когда я лучше разбираюсь в тканях и расцветках, я вижу свои и ее ошибки.

– У мужчин все гораздо проще, – покачал головой Девон.

– Да, это правда. Ко второй неделе нашего пребывания в Эдинбурге я была глубоко несчастна. Тем временем Малькольм познакомился с Фионой и принялся успешно ухаживать за ней. Я осталась в обществе леди Стратмор и вот тогда… тогда-то я и встретила Стивена.

– Первосортного ловеласа, насколько я понимаю.

– Хуже, третьесортного. Его не принимали почти ни в одном доме, что мне в то время казалось в высшей степени несправедливым.

– Ах, молодость, молодость…

– Скорее глупость. Он был весел, беззаботен и очень ласково разговаривал со мной. – Ее щеки слегка порозовели. – Этого оказалось достаточно, чтобы я решила, что влюбилась в него и согласилась… я… я сбежала с ним.

– Сбежала? Чтобы тайно обвенчаться?

– Да, так я думала. Но потом оказалось, что Стивен вовсе не собирался на мне жениться. Ему просто нужен был скандал, чтобы заставить Малькольма купить его молчание.

Ее щеки залил густой румянец стыда. Девон ощутил нараставший в нем гнев в отношении Стивена.

– Мы все делаем ошибки, – чуть хрипло произнес он.

– Большинство все же не втягивает в это своих родных, – резко возразила она, ~ Я оказалась настолько глупа, что позволила сбить себя с толку болтуну и волоките.

– Так вот почему ты предпочитаешь сначала думать, а потом чувствовать. Ты считаешь, это поможет тебе избежать повторения ошибки.

– Да. – Она посмотрела ему в глаза. – Ты должен знать, что я была со Стивеном две недели, пока Малькольм не настиг нас. Тут мне бы надо заверить тебя, что Стивен ни разу не прикоснулся ко мне, но… – у нее горестно сжались губы, – но я не могу этого сказать. Мне казалось, я любила его.

– Чего только ни делается во имя любви…

– Я поверила его обещаниям жениться на мне, как только Малькольм даст на это согласие. На самом же деле Стивен никогда не просил Малькольма о согласии на наш брак, а потребовал у него тысячу фунтов за свое молчание и мое возвращение.

Никогда в жизни Девон не испытывал такой ярости, как теперь.

– Этот чертов Стивен, где бы он ни был, заслуживает хорошей взбучки! Она послужила бы ему примерным наказанием.

Ей-богу, если бы кто-то осмелился поступить с его сестрой так, как поступил негодяй Стивен по отношению к Кэт, он избил бы ублюдка до полусмерти. А для большей убедительности ему досталось бы еще и от братьев Девона!

– Боюсь, для этого пришлось бы выкопать его из могилы. Он умер через два года. Судя по доходившим до меня слухам, он просто спился, хотя я в этом не уверена.

– Легко отделался!

– Что было, то было, – печально махнула рукой Кэт.

Этот жест умерил его гнев, и в нем снова проснулось желание обнять ее и поцеловать Взяв ее руку в свою ладонь, он сказал:

– Кэт, ты страстная натура. В этом нет ничего плохого.

– Как не преминула уколоть меня леди Стратмор, я вся пошла в свою мать.

– Тебе было всего семнадцать, и рядом никого не было, – придвинулся к ней Девон и поцеловал ее в нос. – Послушай, Кэт, ты вовсе не плохая, не злая и не сломавшаяся. Ты сильная и красивая женщина. Нет ничего дурного в том, чтобы любить того, кого ты полюбишь.

– Так думают далеко не все.

– Так к кому ты собираешься прислушиваться? Ко мне? Или к озлобленной матери Малькольма? И позволь напомнить тебе, что я ни разу тебе не солгал и никогда не советовал надевать модную одежду, которая только портит твою роскошную фигуру.

У нее задрожали губы, в глазах пропали слезы и появились искорки смеха.

– Как тебе не стыдно смешить меня, когда я так несчастна!

– Совсем даже не стыдно, – он взял ее лицо в ладони, – ну, в чем еще ты хочешь признаться мне?

– Все важные признания уже прозвучали.

– Если это твое единственное прегрешение, тогда пора мне начинать свою исповедь, потому что моя жизнь была куда более грешной, чем твоя.

– Да?

– Я надеюсь, ты не ждешь от меня признания во всех грехах страсти, иначе я просто охрипну, не дойдя и до половины.

– Неужели их было так много? – притворно ужаснулась она, вертя в руках пуговицу его жилета.

До сегодняшнего дня Девон с легкостью отвечал на этот вопрос. В конце концов, он никогда не переходил границ приличия, не лишал чести девушек, не компрометировал дам, если только они сами не разглашали тайну свиданий с ним, никогда не называл их имен, даже будучи сильно пьян.

Однако теперь, глядя в зеленые глаза Кэт, он чувствовал некоторые угрызения совести. Его щеки едва заметно покраснели. За всю свою жизнь Девон краснел всего лишь два или три раза, да и то в возрасте до четырнадцати лет.

– Да, – проговорил он наконец. – Их действительно было много.

– Гм… Судя по тому, что ты, по твоим же словам, никогда не влюблялся дольше чем на несколько месяцев, таких грехов должно быть сотни, а то и тысячи.

Девон ничего не ответил. Просто не мог. Его охватило чувство глубокого одиночества. Неужели Кэт права? Неужели он обречен всю жизнь менять постель за постелью в поисках идеальной женщины, в существование которой он уже почти не верил?

Конечно, Кэт была очень близка к его представлению об идеальной женщине и становилась все ближе и ближе. Она была умна, привлекательна, сильна, талантлива, обладала страстной натурой… Он нахмурился. Так ли уж Кэт близка его идеалу? Или это он сам начинает незаметно для себя подгонять идеальный образ к существующей Кэт?

Как бы там ни было, это не решало проблему его собственного непостоянства, нежелания брать на себя брачные обязательства, отказываться от склонности причинять боль тем, кто становился неравнодушным к нему…

В любом случае Девон не хотел причинять боль Кэт. Она и без того настрадалась достаточно. Невероятным усилием воли он заставил себя встать и поднять Кэт на ноги.

– Дождь уже кончается, скоро совсем прекратится, – сказал он.

– Это значит… – сдвинула брови и помрачнела Кэт, – это значит, что теперь, когда ты все знаешь, тебе уже не хочется быть со мной?

– Нет! Это значит, что я не хочу, чтобы мы сейчас сделали что-то такое, о чем, возможно, придется потом пожалеть. Я слишком высоко ценю наши дружеские отношения, чтобы позволить им превратиться в лицемерный обман.

– Понятно, – разочарованно протянула она.

Девон чуть не рассмеялся от ее естественности и непосредственности. Она не признавала условностей, и это ему очень нравилось. Похоже, он успел слишком сильно привязаться к ней… Слава Богу, скоро он уедет.

Эта мысль принесла ему облегчение и в то же время огорчение. Он уедет, Кэт останется жить здесь, в лесу, и к Малькольму будут приезжать все новые и новые гости. И вполне возможно, в один прекрасный день кто-нибудь из них вдруг осознает всю особенную прелесть Кэт и увезет ее с собой. На какое-то мгновение Девону почудилось, что он увидел картинку из будущего. Черт возьми! Именно так все и произойдет!

– Девон? – услышал он голос Кэт.

– Да? – откликнулся он, глядя ей в глаза.

Она провела кончиком языка по губам, и от этого невинного жеста в нем снова всколыхнулась страсть.

– А если я сама решу, что хочу стать… ближе тебе? Что тогда?

– Кэт, если мы хотим стать ближе друг другу, это означает, что…

– Ты считаешь, от этого пострадает мое сердце?

Поразмыслив некоторое время, он согласно кивнул и пробормотал:

– Я не хочу причинить тебе боль.

– Ты думаешь, я бы влюбилась в тебя без памяти, если бы мы… переспали. Но это было бы моей, а не твоей проблемой.

Она положила руку ему на грудь и, приблизив лицо к его губам, поцеловала долгим нежным поцелуем.

Девон тут же ощутил сильное возбуждение и уже не мог сопротивляться тесно прижавшемуся к нему соблазнительному телу Кэт. Его охватило пламя страсти, мысли путались, в мозгу билось одно и то же – желание насладиться восхитительной Кэт…

Очнувшись от поцелуя, он увидел, что крепко обнимает и прижимает её к себе. Сверкнув зелеными глазами, она тихо прошептала:

– Завтра… мы закончим завтра.

В эту секунду он не сомневался в ее правоте, они действительно закончат это завтра. И эта мысль потрясла его душу до самого основания.

Глава 13

Боже мой! Проснувшись, я обнаружила, что дом дал течь, кухарка уволилась из-за неприятного случая с куриной печенью, а мой собственный сын написал письмо, в котором говорится, что, если я не стану впредь снабжать его деньгами, ему придется пойти на содержание к одной престарелой даме, у которой плохие зубы и почти нет собственных волос. И зачем я только проснулась?!

Из разговора мадам Бенуа с ее помощником Пьером в кладовой, во время поисков муслина особенного оттенка фиолетового цвета для пошива нового бального платья для графини Бриджтон.
Фиона открыла дверь в Зеленую комнату для гостей и заглянула внутрь. Обнаружив ее пустой, она облегченно вздохнула, тихонько притворила за собой дверь и, шурша юбками, подошла к окну.

Раздвинув шторы, она приподнялась на цыпочки и увидела Сент-Джона, разговаривавшего с Кэт далеко внизу, во внутреннем дворе замка.

Фиона перевела взгляд на Кэт, и ее глаза округлились. Бедняжка Кэт попала под внезапный сильный дождь, и теперь вся была мокрой и запачканной грязью. Промокшая амазонка казалась черной, мокрые пряди волос свисали вокруг лица, с шарфа накапала целая лужа воды.

Девон выглядел не лучше. Его мокрые штаны неприлично облепили ноги, рубашка и сюртук были распахнуты. Судя по плачевной внешности, оба должны были чувствовать себя несчастными. Они же, напротив, смеялись и ничуть не стеснялись своего вида.

Это зрелище заставило сердце Фионы сжаться. Они выглядели такими же счастливыми, какими были когда-то сама Фиона и Малькольм. При этой мысли у нее задрожали губы. Она должна была выиграть это пари у Малькольма! Их брак могло спасти только одно – переезд из Килкерна в Эдинбург, где они были когда-то веселы и беспечны. Фиона была уверена, что там, в Эдинбурге, он забудет о желании иметь детей и между ними не будет больше разногласий. Может быть, тогда он поймет, что все еще любит ее… если, конечно, любит.

А пока что ей придется действовать более скрытыми методами. Это ей совершенно не нравилось, но было абсолютно необходимо. Фиона долго смотрела на Кэт, понимая, что в отличие от безупречно сидевшей на ней амазонки, выгодно подчеркивавшей все достоинства ее роскошной фигуры, бальное платье с модной высокой талией и пышными складками вряд ли украсит ее.

Мюриэн была, как всегда, права. Одетая в амазонку Кэт верхом на лошади – это одно, а Кэт в модном бальном платье – это совсем другое. Даже если Сент-Джону пришелся по вкусу флирт с Кэт, то сопровождать на балу неуклюжую даму, не умеющую держать себя в обществе, вряд ли ему понравится.

Фиона задернула шторы и тут же услышала над ухом знакомый голос:

– Что это ты тут делаешь?

От неожиданности она вздрогнула и прижала руку к сильно бьющемуся сердцу.

– Малькольм! Не смей так тихо подкрадываться ко мне! Я думала, вошел камердинер Сент-Джона – ужасное создание! Я боюсь его до смерти.

Малькольм посмотрел мимо нее в окно.

– Так вот чем ты занималась… Ты шпионила за Девоном и Кэт, не так ли?

Нет, – решительно возразила она, чувствуя, как ее щеки заливает румянец. – Я зашла сюда, чтобы… чтобы проверить, насколько чисто тут убираются.

Малькольм явно не верил ей.

– Какая ты внимательная хозяюшка, моя дорогая. Ты же всегда так трогательно заботишься о здоровье и благополучии своих гостей.

Фиона высокомерно вздернула подбородок.

– Я делаю все, что в моих силах, но не могу представить, как можно содержать весь замок в чистоте. Это все равно что мыть и скрести землю – становится только еще больше грязи.

– Да откуда тебе знать? Ты же никогда в жизни не занималась наведением чистоты!

– В том нет моей вины! Ты притащил меня в этот ужасный сырой замок!

– Это мой дом, Фиона. Я думал, он станет нашим общим домом.

В его голосе прозвучала усталость, от которой сердце Фионы дрогнуло.

– Малькольм, я…

Что же она могла ему сказать? Что любит его, но не хочет рожать ему детей? Что обожает его, но терпеть не может его родной дом?

Их глаза встретились.

– Что с тобой, любимая? – тихо спросил он.

– Малькольм, ты же знаешь, ты мне дорог… Я…

Как сказать ему, что она его любит – сильно, глубоко? И не проиграет ли она, сказав ему об этом?

Она взглянула на серьезное лицо Малькольма, на завитки волос над ушами, на ямочку на подбородке, которую она целовала столько раз! Сделав глубокий вдох, она сказала:

– Малькольм, я люблю тебя, но я не хочу иметь детей до тех пор, пока не буду полностью уверена в том, что после их рождения ты не станешь любить меня меньше, чем теперь. Мне необходимо твое обещание, что такого не случится.

Он вздрогнул, словно от удара.

– Фиона, я люблю тебя и, думаю, буду любить тебя всегда.

«Думаю…» Этого ей было мало. Но на большее он, казалось, был не способен.

– Я хочу, чтобы у нас с тобой все было так, как раньше, до того как мы переехали сюда. – Она закусила губу, едва сдерживая слезы. – Я не хочу жить здесь, в этом замке, глядя на то, как рушится наш брак.

Его лицо исказила гримаса боли.

– Фиона, мы не можем вернуться в прошлое. И никто не может. Мы должны идти только вперед.

Он был прав. У нее щемило сердце, но она, взяв себя в руки, высоко подняла подбородок и произнесла:

– Ну конечно. Вперед. Пусть тогда судьба нашего брака зависит от исхода нашего пари. – Она посмотрела ему в глаза. – Наверное, ты думаешь, что уже выиграл, но это не так. Во всяком случае, пока.

Малькольм разочарованно вздохнул.

– Тебя ищет твоя сестра, – негромко сказал он. – Кажется, она в гостиной.

– Я сейчас же пойду к ней.

– Я так и думал. Мюриэн говорила что то насчет бала.

Фиона уловила в его голосе нотку упрека.

– Да, я решила устроить маленький бал. Мы никогда не пользуемся бальным залом, и я подумала, почему бы не сделать это, пока в замке гостят Мюриэн и Сент-Джон.

Лицо Малькольма обрело суровое выражение.

– Я знаю, для чего ты все это затеяла, Фиона. Я не позволю тебе поставить Кэт в неловкое положение.

– Но она может отказаться присутствовать на балу. Это решение зависит только от нее.

– Понятно. Ты собираешься пригласить ее в такой форме, что она не сможет отказаться.

Фиона опустила голову, неожиданно почувствовав себя жалкой и виноватой. Нет, ей не хотелось использовать Кэт таким образом, но у нее не было иного выбора.

Еще раз взглянув на жену, Малькольм двинулся мимо нее к окну, пробормотав на ходу:

– Тебя ждет Мюриэн…

Вот так. Он отделался от нее, словно от надоедливой горничной.

– Да, я уже иду…

– Так иди же! – отодвинув занавеску, он посмотрел на Кэт и Девона. – Я тоже скоро спущусь вниз, – рассеянно добавил он, словно забыв о присутствии Фионы.

Она постояла еще немного, ожидая от мужа хоть какого-нибудь знака любви к ней, но тщетно.

После долгого молчания она повернулась и вышла из комнаты, оставив Малькольма стоять в одиночестве у окна. Безутешная, она направилась в гостиную.

Как только она туда вошла, к ней бросилась Мюриэн. Ее лицо было искажено напряженным ожиданием.

– Слава Богу, ты пришла! – вырвалось у нее. – Я просто умираю от скуки!

– Да, день выдался скучный. Наверное, из-за дождя.

– Что не помешало Сент-Джону снова отправиться на прогулку верхом, – недовольным тоном заметила Мюриэн. – Не понимаю, как он может продолжать встречаться с Кэт. Ведь первое впечатление уже потускнело, и увлечение, если оно вообще было, прошло. Нам пора разлучить их.

Фиона вздохнула, заметив злые нотки в голосе сестры. Она не любила, когда Мюриэн бывала в таком настроении.

– Ну, и где же теперь Сент-Джон? – спросила Мюриэн. – Я ужасно устала сидеть здесь и ждать его возвращения.

– Он во дворе, прощается с мисс Макдоналд. Похоже, они попали под дождь.

– Так что же ты сразу не сказала? – Мюриэн подбежала к зеркалу и поправила волосы. – Идем! Если выйти на балкон, можно их увидеть.

– Да, но…

– Идем! Не могу же я появиться там одна!

С этими словами Мюриэн стремительно вышла из комнаты.

Фиона рассеянно смотрела ей вслед. Ей начинало казаться, что ее сестра немного эгоистична. Вздохнув, она все же последовала за ней в библиотеку, а потом на балкон.

Оттуда действительно было отлично видно, как Девон прощался с Кэт. Хотя они не касались друг друга, было что-то интимное в том, как они стояли. Глядя на них, Фиона почувствовала острую зависть – почему у Кэт есть то, чего лишена она, Фиона?

Мюриэн, похоже, испытывала то же чувство. Ей было невыносимо видеть, как мужчина, которого она уже считала своим, уделял внимание другой женщине. Впрочем, у нее были свои способы справиться с этим неудобством.

Словечко тут, словечко там… Клеветой можно добиться гораздо большего, чем правдой.

– Не бойся, Фиона, – нашла в себе силы улыбнуться Мюриэн. – Я позабочусь о том, чтобы наша дорогая подруга Кэт непременно явилась на бал.

Тем временем Девон сказал Кэт последние слова прощания и пошел прочь со двора. На его лице застыло удивление.

Кэт задумчиво смотрела ему вслед, и по ее взгляду Мюриэн поняла, что пора приступать к решительным действиям.

– С этим надо что-то делать, – пробормотала она.

– С чем с этим? – спросила Фиона, словно очнувшись от долгого сна.

И чем это Фиона все последнее время была так занята, что почти не замечала ничего вокруг? Мюриэн это начинало действовать на нервы.

– Почему бы тебе не вернуться в гостиную, Фиона? Я тоже скоро приду туда, и мы напишем приглашение мисс Макдоналд.

– Но я могу…

– Это приглашение должно быть особенным. Я приду к тебе в гостиную через десять минут, ц мы займемся приготовлениями к балу.

Не дожидаясь ответа Фионы, Мюриэн отправилась вниз, во двор.

Она подошла к Кэт как раз в тот момент, когда та собиралась садиться в седло.

– Ах, вот ты где! – весело сказала Мюриэн.

Кэт обернулась. Она была насквозь мокрой, влажные рыжие волосы свисали выпрямившимися прядями вдоль лица, амазонка прилипла к телу, обрисовывая все его изгибы и выпуклости. Разглядев ее как следует, Мюриэн пришла к выводу, что, возможно, Кэт Макдонадд не так уж некрасива, как она привыкла думать.

– Кэт, как я рада тебя встретить здесь!

– Правда? – недоверчиво отозвалась Кэт.

Да, младшая сестра Малькольма явно не была дурочкой.

Изобразив на лице самую приветливую улыбку, на которую она только была способна, Мюриэн продолжала:

– Нам с Фионой так скучно здесь, что мы решили устроить небольшой бал. Малькольм настаивает, чтобы мы пригласили и тебя.

– Очень мило с его стороны.

– Да, мы с Фионой пытались объяснить ему, что ты вряд ли захочешь приехать на бал, но он был непреклонен.

Кэт промолчала, ее лицо было непроницаемым, и Мюриэн восприняла это как необходимость продолжить разговор.

– Я плохо разбираюсь в лошадях, – сказала она, разглядывая лошадь Кэт, – но эта кажется мне совсем дикой. Как ты ездишь на ней?

Кэт ласково потрепала шею лошади:

– По одной миле зараз.

– Как смешно, – продолжала улыбаться Мюриэн.

– Чего ты хочешь, Мюриэн? Ты же пришла не для того, чтобы говорить со мной о лошадях.

– Разумеется, не для этого. Я пришла дать тебе совет. – Мюриэн сделала паузу, словно от смущения. – Надеюсь, ты поймешь меня правильно… К тому же я прекрасно понимаю, что ты давно живешь самостоятельной жизнью… Видишь ли, я заметила, что ты, так сказать, увлечена мистером Сент-Джоном.

– Не знаю, с чего ты так решила, но в любом случае мои мысли и чувства тебя не касаются, – покраснела Кэт.

– К чему так обижаться? – подняла брови Мюриэн. – Нет ничего удивительного в том, что ты подпала под его очарование. Мистер Сент-Джон сама любезность и обаяние. К тому же он красив, богат, хорошо воспитан и принадлежит к славному аристократическому роду. Да в него влюблена добрая половина всех женщин в замке. Бедная Фиона никак не может заставить горничную выполнять свои обязанности.

– Ну, эта горничная и до приезда мистера Сент-Джона ничего не хотела делать, так что не вижу тут никакой связи.

Притворный смех Мюриэн замер у нее на губах. Трудно разговаривать с тем, кто нарушает общепринятые правила вежливой беседы.

– Мюриэн, я не знаю, чего ты хочешь, но у меня мало времени. Говори все начистоту.

Вот это да!

– Ну хорошо, – выпалила Мюриэн. – Если ты так хочешь, я буду говорить без обиняков. В дополнение ко всем своим очевидным достоинствам Сент-Джон отъявленный донжуан! Он любезничает с каждой встреченной им женщиной, включая меня.

Руки Кэт крепче сжали поводья.

– К твоему сведению, я вовсе не очарована мистером Сент-Джоном. А если бы и была очарована, не тебе говорить мне о его донжуанстве. Хочешь предостеречь меня? Последи лучше за собой.

– Боже мой, да ты обиделась! Прости, я только хотела… Должен же кто-нибудь хотя бы намекнуть тебе о том, как все обстоит на самом деле.

– И как же все обстоит на самом деле?

Несмотря на все усилия Кэт, было совершенно очевидно, что слова Мюриэн сильно смутили ее. Именно этого Мюриэн и добивалась. Чтобы подлить масла в огонь, она тихо вздохнула, словно сожалея о том, что ей придется сейчас сказать.

– Все это так неприятно… – начала она. – Ведь мы с тобой хоть и отдаленные, но родственницы. Я просто не хотела, чтобы ты оказалась в неловком положении на балу в следующую среду.

– В каком это неловком положении?

– Видишь ли, – мягко улыбнулась Мюриэн, – на балу, который Малькольм с Фионой устраивают в честь мистера Сент-Джона, будет очень много знатных гостей. Любому понятно, как ты относишься к нему. Возможно, ты считаешь себя чрезвычайно осмотрительной и осторожной, но, увы, это не так. Твое лицо полностью выдает тебя, и все гости на балу догадаются. Все без исключения.

Наступила томительная пауза, в течение которой Кэт не отрываясь смотрела на Мюриэн. Лицо Кэт хранило все то же непроницаемое выражение, но косточки пальцев побелели от напряжения, с которым она сжимала поводья. Кэт Макдоналд внутренне кипела от негодования и… от стыда, чего и добивалась Мюриэн.

– Ну, я тебя предупредила, – махнула рукой Мюриэн и приторно улыбнулась. – Будь уверена, какое решение ты бы ни приняла, я постараюсь сделать так, чтобы все прошло гладко.

– Мне не нужна ничья защита. Никто не посмеет смеяться надо мной в доме моего брата.

– В лицо, разумеется, не посмеют, а за спиной… – Мюриэн сделала многозначительную паузу, чтобы Кэт могла осмыслить сказанное ею. – Впрочем, ты права. Тебе надо появиться на балу, ведь это дом твоего брата. Забудь обо всех сплетниках, которые будут шептаться по углам, Я уверена, мистер Сент-Джон ничего не заметит.

– Нет, тебе вовсе не хочется видеть меня на балу, – сквозь зубы процедила Кэт.

– Мне? Не хочется? Да мне это совершенно все равно. Если хочешь знать, – она обвела взглядом фигуру Кэт, – мне очень даже хочется, чтобы ты явилась на бал. Так всем будет веселее.

Губы Кэт сжались, и Мюриэн поняла, что попала в точку.

– Не знаю, как и благодарить тебя, Мюриэн, – пробормотала Кэт.

– Потом что-нибудь придумаешь, – беспечно отозвалась Мюриэн. – Может быть, когда-нибудь я закажу тебе витражи для своего дома.

С этими словами Мюриэн улыбнулась и ушла. Возвращаясь в дом, она как могла старалась скрыть свой триумф. Теперь она была уверена в том, что Кэт непременно явится на бал. Более того, рядом с Девоном она будет выглядеть еще более неуклюжей, чем всегда.

Сияло теплое послеполуденное солнце, по голубому небу плыли белые пушистые облачка – это был чудесный день, день победы Мюриэн.

С трудом поднимая ноги, Кэт поднялась в свою комнату. За ней неотступно следовала Энни.

Закрыв за собой дверь, она повернулась к Кэт и пристально посмотрела на нее:

– Что это с вами? Что привело вас в такое настроение?

Кэт тяжело опустилась на кровать и тихо сказала:

– Да ничего особенного.

Черт бы побрал эту Мюриэн Сполдинг! Кэт была человеком доброжелательным, и ей было неприятно чувство ненависти к сестре Фионы. Впрочем, надо отдать дань справедливости, Мюриэн сама очень постаралась вызвать в ее сердце сильную неприязнь.

– Только не говорите мне, что ничего не случилось, – проворчала Энни. – Бедняге Дональду вы же чуть голову не откусили за простое приветствие.

– Я не ругалась с Дональдом…

Энни недоуменно подняла брови и сложила на груди худенькие руки.

– И не надо на меня так смотреть, – недовольно проговорила Кэт. Так пойти на этот чертов бал или не пойти? Мюриэн, несомненно, выставит ее на всеобщее посмешище, а Девон… Кэт нахмурилась. А что станет делать Девон?

Поймав грозный взгляд Энни, она неожиданно вспомнила, что экономка ждет ее ответа.

– Извини, Энни. Просто мне надоело слышать жалобы Дональда на новый дымоход. Я знаю, его нужно починить, но нельзя же говорить об этом с утра до ночи, да еще каждый день…

– Он просто сказал вам «Добрый день!», и ничего больше.

Плечи Кэт безвольно опустились. Пожалуй, она действительно была слишком резка с ним.

– Ты права, Энни. Просто я была зла на… я извинюсь перед Дональдом, как только закончу.

– Закончите что? – с подозрением осведомилась Энни.

Кэт с неожиданной энергией вскочила с кровати, подошла к гардеробу и, распахнув дверцу, широким жестом обвела висевшую в нем одежду:

– Я извинюсь, как только приму решение, что надеть на бал у Фионы и Малькольма, который состоится на следующей неделе.

– Бал? – просияла Энни. – Боже мой! Звучит заманчиво.

– Не знаю, не знаю, – задумчиво проговорила Кэт и, распрямив плечи, принялась разглядывать свои платья, большая часть которых была слишком проста для бала.

– Жаль, у меня нет времени заказать себе новое платье…

Энни, с любопытством наблюдавшая за тем, как Кэт вынимала из гардероба одно старое платье за другим, заметила:

– Надо бы прямо сейчас заказать вам новое платье к следующему балу, если вас, конечно, пригласят на него. Честно говоря, я немного удивлена тем, что на этот раз наконец-то о вас вспомнили в замке.

– Неправда, Энни. Меня всегда приглашали на все балы и приемы. Просто я всегда отказывалась от этих приглашений. Им отлично известно, что мне не нравятся их балы с расфуфыренными гостями, а я, в свою очередь, нисколько не сомневаюсь, что им мое общество на подобных мероприятиях не доставляет ни малейшего удовольствия. Однако в этот раз…

Кэт вынула из гардероба свое лучшее платье из небесно-голубого шелка. Несколько лет назад оно считалось модным.

Кэт подошла к зеркалу, приложив к себе платье и мысленно сравнивая его с теми, что носила Фиона. Боже всемогущий! Как быстро меняется мода!

Печально вздохнув, Кэт бросила платье на кровать рядом с Энни:

– Что касается предстоящего. в среду бала, так Мюриэн, сестра Фионы, уверена в том, что я просто опозорюсь там.

– Ах, эта, – поморщилась Энни. – Та еще язва.

– Это точно. Хитрая лиса к тому же.

– Говорят, она на короткой ноге с самим дьяволом, – таинственным шепотом проговорила Энни.

Кэт не могла не улыбнуться при этих словах.

– Вот тут я с тобой не стану спорить. Причем она убеждена, что все без исключения мужчины в радиусе пятидесяти миль вокруг должны свидетельствовать ей свое почтение.

– Да неужто вы имеете в виду Сент-Джона? Выходит, мисс Сполдинг беспокоится, что вы с ним слишком сблизились?

– Вовсе мы с ним не сближались, – возразила Кэт.

Во всяком случае, пока. А вот завтра… завтра все может быть иначе. Впрочем, теперь, когда Кэт вкусила яду от Мюриэн, все казалось не таким уж безоблачным, как прежде. Если Кэт подпустит к себе Девона, не станет ли ее чувство к нему еще сильнее? И значит, еще очевиднее для всех окружающих?

Не то чтобы она влюбилась, нет. Но она была опасно близка к этому. Она знала, что готова переступить черту, отделяющую дружбу от любви.

Возможно, не стоило бы позволять их с Девоном отношениям перерастать в более тесные…

– Не могу взять в толк, почему бы вам не встречаться с этим сассенахом, если вам по душе такие красивые, богатые и высокие мужчины, как он, – с притворным недоумением проговорила Энни.

– Не начинай, не надо, – со вздохом оборвала ее Кэт.

– Воля ваша, мисс Кэт, да только что в нем может не нравиться?

Кэт сочла за лучшее промолчать. Покопавшись в гардеробе, она так и не нашла ничего подходящего на роль вечернего платья для бала.

– Да, не надо было мне поддаваться на уловки Мюриэн…

– Да, приличного современного платья у вас нет.

– Сама знаю, но теперь уже поздно отказываться от приглашения.

– Значит, она поймала вас на крючок? – фыркнула Энни. – Что бы теперь ни случилось, вам придется пойти на бал, пусть даже босой и нагой, как в первый день рождения.

– Честно говоря, я надеялась, что на мне будет что-нибудь менее экстравагантное, чем моя собственная кожа, – сухо сказала Кэт. – Увы, все мои платья безнадежно устарели.

Она со вздохом взяла в руки голубое шелковое платье, лежавшее на кровати, и обреченно произнесла:

– Похоже, мне придется играть роль деревенской простушки-недотепы или вовсе не ходить на бал.

Энни взяла у нее из рук шелковое платье и, встряхнув, развернула перед собой.

– Разве это вам не подходит? Шелк очень качественный, да и цвет вам к лицу.

– Увы, Энни, оно вышло из моды. Надо мной просто будут смеяться! Впрочем, это для меня не внове… Во всяком случае, я не буду сидеть дома, переживая из-за того, что какая-то взбалмошная пигалица велела мне не являться на бал! К черту Мюриэн Сполдинг и ее высокомерие!

– Верно сказано, мисс Кэт! – с воодушевлением подхватила Энни. – Я помогу вам! Помогу! Если не слишком мудрить с кроем, я успею перешить это платье на модный лад!

– Спасибо, Энни! – воскликнула Кэт, тронутая ее словами.

– Вы непременно должны пойти на бал и при этом выглядеть как куколка. И потом вы столько для меня сделали, что пора и мне отплатить вам добром, – Энни ненадолго задумалась. – В прошлый раз, когда я видела леди Стратмор, на ней было очень миленькое платье… Нам нужен хотя бы один модный журнал из тех, что кучами лежат в гардеробной комнате леди Стратмор. Эта дура Джейн – лентяйка, каких свет не видел, как раз убирается в гардеробной. Мы возьмем ненадолго какой-нибудь из модных журналов и сошьем вам такое платье, что никакая Мюриэн не сравнится с вами в красоте и статности.

– Да, но у нас так мало времени…

– Не волнуйтесь, мисс Кэт! Как раз времени у нас предостаточно. К тому же у меня осталось много того чудесного светло-желтого шелка, из которого мы шили подкладку для портьер в гостиной. Начнем с него, а там посмотрим. Может быть… – она еще раз встряхнула перед собой голубое шелковое платье Кэт, – и это пойдет в дело. Можно попробовать, скажем, заменить рукава, оставив лиф и юбку, и тогда… – она улыбнулась, – не волнуйтесь, у меня все получится.

Кэт подумала, чтосочетание светло-желтого и небесно-голубого будет сногсшибательным и добавит яркости ее весьма невыразительной внешности.

– Энни, ты действительно полагаешь, что успеешь сшить платье к следующей среде?

– Конечно, мисс Кэт! Предоставьте это дело мне.

С этими словами экономка перебросила платье через плечо и направилась к двери.

– Я пошлю Дональда в замок за модным журналом. Он все еще торчит внизу, потому что думает, что вы сердитесь на него. Потом мы решим, что именно будем делать с вашим платьем. Возможно, придётся прикупить лент, а вот ниток у меня предостаточно.

– Энни, это такой большой труд. Сможешь ли ты…

– Да не волнуйтесь вы, мисс Кэт! Нам нужно сшить всего лишь простое и элегантное платье, чтобы подчеркнуть вашу природную стать и красоту.

– Ты просто сокровище, Энни! – воскликнула Кэт. Мысль о новом простом и элегантном платье наполнила ее неподдельной радостью.

Через полчаса в замок Килкерн приехал верхом на лошади Дональд, тщательно проинструктированный экономкой относительно необходимых действий. Подъехав к служебному входу, он попросил позвать ему Джейн, кузину Энни.

Та вышла не сразу, поскольку леди Стратмор решила в преддверии бала навести в замке ослепительную чистоту, что сильно огорчило Джейн. Обычно она делала так, чтобы ее не сразу можно было найти в случае необходимости. Вот и теперь она спряталась за портьерой в библиотеке, прислонившись к подоконнику, да незаметно для себя заснула. Во сне она пустила слюну изо рта и испачкала оконное стекло. Ей повезло, что ее увидел только лакей Джон. Хоть леди Стратмор была не из самых строгих хозяек, но слюни на стекле – это уж слишком, решила Джейн. Тяжело вздохнув, она заставила себя вытереть стекло тряпкой, которой до этого она вытирала пыль, и побрела на кухню.

Там она увидела дожидавшегося ее высокого мужчину.

– Ты кто? – удивленно спросила она.

– Дональд. Меня прислала Энни.

Внимательно оглядев его с головы до пят, Джейн довольно покачала головой и сказала:

– Энни всегда была добра ко мне.

Дональд нахмурился.

– Ты один из работников стекольной мастерской, так, что ли? – быстро спросила Джейн. – Какой ты огромный!

– Ну, я не самый большой из всех.

Джейн было трудно представить себе мужчину больших габаритов, чем Дональд. Перед ней стоял великан двухметрового роста, его голова едва не касалась потолка. На взгляд Джейн, он был хорош собой. Особенно ей понравились его большие сильные руки, объятия которых она была не прочь испытать на себе.

Пригладив волосы и стряхнув с себя остатки сна, Джейн спросила:

– Что хотела от меня Энни?

Оглядев полную слуг кухню, где уже полным ходом шли приготовления к балу и повсюду в лихорадочной спешке сновали туда-сюда кухарки и поварята, Дональд подумал, что это не лучшее место для приватного разговора, и сказал:

– Энни написала тебе записку. Мы можем поговорить где-нибудь в другом месте, где не так шумно?

– Там, у амбара, есть сарайчик, – многозначительно подмигнула ему Джейн.

– Сарайчик? – слегка покраснел Дональд. – Зачем нам сарайчик? Можно просто выйти во двор, там нас никто не услышит.

– Но в сарайчике удобнее, – прошептала Джейн, кладя свою ладонь на огромную руку Дональда. – Нас там никто не увидит, не то что не услышит…

– Энни велела мне поторопиться с возвращением, так что поговорим во дворе.

Повернувшись, он решительным шагом направился к двери. Разочарованно вздохнув, Джейн пошла вслед за ним. Интересно, что это могло Энни понадобиться от нее? Она всегда дорожила своим местом у мисс Кэт, что Джейн считала глупостью, поскольку гораздо выгоднее служить в замке у какого-нибудь виконта, чем у мисс Кэт в лесной глуши. Хотя… Джейн еще раз оглядела шедшего впереди нее огромного Дональда. Кто знает, может, в такой жизни у мисс Кэт были свои преимущества.

Остановившись у внешней стены замка, Дональд огляделся. Рядом не было никого, если не считать пары служанок, весело болтавших о чем-то поодаль. Сунув руку в карман, он достал оттуда мятую записку и протянул ее Джейн:

– Энни велела отдать тебе вот это.

Джейн развернула записку, разгладила ее и принялась рассматривать торопливые каракули.

– Да умеешь ли ты читать? – с подозрением спросил Дональд.

– Конечно, умею! – фыркнула горничная. – Не сказать чтобы очень хорошо но умею.

Некоторое время она пристально вглядывалась в текст, потом удивленно спросила:

– Ей нужен журнал?

Дональд кивнул.

Джейн снова уставилась в текст, потом понимающе кивнула:

– Значит, мисс Кэт понадобился один из модных журналов леди Стратмор с выкройками…

– Ты можешь достать такой журнал?

Сложив записку, Джейн аккуратно засунула ее в карман, неторопливо оглядывая при этом широченные плечи Дональда.

– Не знаю… возможно, могу…

– Что значит возможно? Ты поможешь мисс Кэт или нет?

– Мне придется украсть его у моей собственной хозяйки.

– Не украсть, а взять на время, – решительно поправил ее Дональд.

– Если без разрешения, то это будет кражей.

Он окинул ее долгим взглядом синих глаз, и Джейн пожалела, что на ней не надето ее лучшее платье. Расправив плечи, она выставила вперед грудь и постаралась втянуть живот. Не мешало бы еще и причесаться как следует, да что уж там…

– Я должен торопиться, – сказал он наконец. – Энни сказала, очень важно поскорее взять этот журнал и вернуться домой.

– Тогда все зависит от тебя. Но сначала нам придется пойти в сарай.

– Сарай? – недоуменно захлопал он ресницами.

– Я хочу, чтобы ты меня поцеловал, – откровенно сказала Джейн. – И еще кое-что…

Да она просто спятила! Впрочем, она была молода, вполне симпатична и чистоплотна… Да и Дональд не любил возвращаться с пустыми руками.

Она провела розовым язычком по губам.

– Дровяной сарай позади конюшни сейчас пустой.

Дональд озадаченно потер шею. Ему не нравилось, когда им пытались помыкать женщины, но поручение Энни для мисс Кэт должно быть выполнено.

Окинув Джейн откровенным мужским взглядом, он сказал:

– Нам не нужен никакой сарай.

– Не нужен? – непонимающе переспросила она и, оглядевшись, заметила неподалеку хихикающих молоденьких служанок, многозначительно поглядывавших в их сторону.

– Зачем нам сарай или что-то еще? Сделаем это прямо здесь, – сказал Дональд и стал расстегивать ремень на штанах. Служанки захихикали еще громче и стали оживленно перешептываться.

Джейн схватила его за руку, бросив гневный взгляд на служанок.

– Постой! Не здесь! – прошипела она.

– Нет? Но…

– В дровяном сарае, – прошипела она. Потом, поймав его взгляд, она, должно быть, поняла, что он дразнит ее, и добавила уже мягче: – Прошу тебя…

После довольно долгой паузы Дональд улыбнулся и, наклонившись, шлепнул Джейн по круглому заду именно так, как ей хотелось.

– Ну хорошо, озорница, идем в сарай. Но имей в виду, я делаю это только ради мисс Кэт!

Порозовев от удовольствия, Джейн направилась к сараю, виляя бедрами. Дональд шел вслед за ней, разглядывая ее фигуру. Признаться, она начинала нравиться ему все больше и больше.

Весьма довольный собой, Дональд вошел в сарай, закрыл за собой дверь и подумал о том, какие забавные вещи приключаются с ним во время выполнения хозяйских поручений.

Глава 14

Ах, моя дорогая, ты не права, когда говоришь, что сейчас не время любить. Любовь приходит в разное время и выбирает его сама. Так было всегда.

Из разговора Пьера, помощника мадам Бенуа, с Сабриной, кухаркой леди Бирлингтон.
Жизнь – штука сложная, подумал Девон. Как только решишь, что все правильно просчитал, она тут же – и в который уже раз! – доказывает полную ошибочность твоей теории.

Мокрый и грязный, он пошел в библиотеку, где, он был в этом уверен, его ожидал разожженный камин. Открыв дверь, он убедился в своей правоте и с облегчением увидел, что в комнате никого не было.

Пододвинув большое кресло поближе к камину, он плюхнулся в него и протянул ноги к огню. В его мозгу мелькали картинки многочисленных событий дня. Все его мысли были заняты только одним – Кэт Макдоналд. Завтра казалось невыносимо далеким, и ожидание было мучительным.

Протянув руку, Девон взял выпуск газеты «Морнинг пост» трехнедельной давности. Он собирался почитать ее, чтобы отвлечься от мыслей о Кэт, о блестящих зеленых глазах, об очертаниях крутых бедер…

Лениво листая газету, он не мог найти, на чем остановить свой взгляд. В конце концов, разозлившись, он швырнул ее на пол. Ему было даже как-то странно видеть предмет из своей прошлой жизни. С тех пор как он приехал в Килкерн, он чувствовал себя живущим в какой-то далекой загадочной стране. Даже Кэт с ее лесным домиком и семью великанами казалась ему нереальной.

Впрочем, усиливавшееся чувство к ней доказывало скорее обратное – она была более чем реальной.

Обычно на такой стадии развития отношений с женщиной он уже был готов заявить о своей любви. Но теперь он знал, что Кэт не понравится подобная импульсивность и в конечном итоге бессмысленность такой демонстрации чувств. Если говорить с ней о любви, то нужно сделать это, чувствуя любовь всем сердцем, всей душой, каждой клеточкой своего тела. В противном случае она не поверит ему. Если он хотел более серьезных и глубоких отношений с ней, тогда ему самому придется быть каким-то иным, изменившимся, чтобы более соответствовать ей, делать и давать больше, чем всегда. Понимание этого факта постепенно прояснялось в его сознании.

Странное дело, он почти не скучал по Лондону. Во всяком случае, далеко не в той степени, в какой ожидал. Он вспомнил свое изумление, когда брат Чейз заявил о своих планах уехать из лондонского особняка, чтобы поселиться в имении, которое он купил неподалеку от родного дома своей жены. Девон представить себе не мог, что станет делать в деревне его когда-то распутный брат. Однако когда он сказал об этом Чейзу, тот расхохотался и перечислил ему чуть ли не две сотни дел, которые он и его жена Харриет уже запланировали, включая новую систему стрижки овец и хранения шерсти, призванную произвести революцию в этой индустрии.

Только тогда Девон осознал, насколько глубокие изменения произошли в Чейзе. А теперь ему казалось, что, возможно, никаких изменений в Чейзе и не произошло. Просто он нашел правильное применение своей энергии. Той самой энергии, которую он попусту тратил, пока не встретил Харриет.

Нет, ерунда какая-то, скривился Девон. Чейзу, возможно, и нужно было измениться, но, Бог тому свидетель, Девону это ни к чему. Ему нравилась его жизнь, если не считать некоторой неуверенности в отношениях с женщинами. И если порой его беспокоила собственная неспособность на серьезные чувства, то это только потому, что он не был еще готов остепениться. Вот и все.

В дверь тихонько постучали.

– Войдите! – сказал Девон через плечо, обрадовавшись перерыву в непростых размышлениях.

Дверь открылась, в комнату вошел Тилтон, безукоризненно одетый и являвший собой живое воплощение настоящего джентльмена.

– Прошу прощения, сэр. Могу я с вами поговорить?

– Разумеется.

– Благодарю вас.

Тилтон подошел ближе и встал рядом с креслом Девона.

– Сэр, я все еще не нашел кольцо-талисман.

– Черт возьми!

Вот еще одна плохая новость, о которой придется думать.

– Согласен, сэр. Я обыскал всю комнату, но обнаружил только рубиновую галстучную булавку, явно не принадлежащую вам, сэр.

Девон нахмурился. Он был уверен, что Тилтон непременно найдет это кольцо. Так уверен, что даже и думать забыл об этой пропаже. А теперь… Девон провел рукой по лицу. Что же теперь делать?

Он вспомнил это кольцо на руке матери, поблескивавшее при каждом ее движении. Фактически это была единственная вещь, которая безраздельно принадлежала только ей. Он вдруг понял, как много это кольцо значило не только для него, но для всех братьев и сестры.

– Черт побери! Мы должны найти его! – вырвалось у него.

– Да, сэр. Я продолжу расспросы слуг, хотя, похоже, никто ничего не знает.

– К черту расспросы! Объяви о награде тому, кто вернет кольцо! Я должен найти его к следующей неделе, до нашего отъезда в Эдинбург!

Мысль о скором отъезде повергла Девона в угнетенное состояние, что было ему так несвойственно.

– Я сам попрошу лорда Стратмора сделать это.

– Хорошо, сэр. – Тилтон посмотрел на мокрый костюм хозяина и сказал: – Вам следует переодеться, прежде чем идти к его сиятельству.

– Нет, я хочу видеть его немедленно.

– Но вы насквозь промокли.

– Я не стану садиться в его золоченые кресла. Сяду в старое, готовое развалиться на части.

– Повезло золоченым креслам, – заметил Тилтон, недовольно глядя на хозяина.

Девон нетерпеливо поднялся с места.

– Зато не повезло моей заднице. У всех старых кресел выпирают пружины. Полагаю, мне придется пожалеть, что я не последовал твоему совету и не переоделся.

– Вам всегда приходится жалеть, что вы не следуете моим советам, и все же вы продолжаете это делать.

Усмехнувшись, Девон отправился на поиски Малькольма и нашел его рядом с гостиной, в коридоре. Похоже, он прислушивался к доносившимся из-за двери голосам. Завидев друга, Малькольм знаком попросил его не шуметь.

– Что это ты тут делаешь? – тихо спросил Девон.

– Они говорят о бале. Я хочу знать, кого они собираются пригласить.

– Зачем тебе это знать?

– Девон, это заговор. Я чувствую. Я хочу узнать их намерения.

Забавно, как абсолютно нормальный человек может очень быстро превратиться в ненормального после женитьбы!

– Малькольм, я кое-что потерял, – сказал Девон, стараясь говорить как можно тише.

– Да? И что же?

– Кольцо-талисман.

– Талисман? – неожиданно громко вырвалось у Малькольма, и в комнате сразу воцарилось молчание. Мужчины замерли на месте. Вскоре приглушенная беседа в гостиной продолжилась.

Схватив Девона за локоть, Малькольм потащил его за угол коридора.

– Боже мой! Когда это случилось?

– Вчера или позавчера. Я уже говорил леди Стратмор об этом, и она сказала, что опросит прислугу. Как ты думаешь, она уже сделала это?

– Не знаю, она ничего мне об этом не говорила, – нахмурился Малькольм. – Девон, а если кто-нибудь найдет его?

– Надеюсь, этот кто-нибудь вернет мне его. Хотя я и не хочу иметь его при себе, оно все же принадлежало моей матери и поэтому бесценно.

– Нет, я хотел сказать… Если кольцо окажется в чужих руках, оно тоже будет способствовать бракосочетанию этого человека?

Девон не сразу ответил на этот неожиданный вопрос. Наконец он сказал, покачав головой:

– Нет, не думаю. Оно же принадлежит семейству Сент-Джонов и действует только на них.

Такой ответ, похоже, не убедил Малькольма.

– Что же, надеюсь, ты прав. А еще я очень надеюсь, что кольцо не попало в руки Фионы или Мюриэн.

– Да зачем оно им?

– Не знаю, – нахмурился Малькольм, – но, судя по всему, они бы нашли ему применение.

– Ты торопишься с выводами.

В ответ Малькольм тяжело вздохнул и опустил плечи. На его лице мелькнула извиняющаяся улыбка.

– Может, ты просто не туда его положил? Надо найти этого лентяя дворецкого. Может, Дэвису что-нибудь известно об этом кольце.

Девон не мог припомнить, видел ли он хоть раз этого вечно отсутствующего дворецкого.

– Надеюсь, он нам поможет, – согласился он с Малькольмом. – Я должен найти кольцо до моего отъезда.

– Не волнуйся, мы его обязательно найдем, – кивнул шотландец. – Слишком опасно оставлять его без хозяйского присмотра. А пока тебе следует пойти и переодеться к обеду. Ты же совсем мокрый.

– Пойду переоденусь, – кивнул Девон. – Спасибо за помощь, Малькольм. Я очень это ценю.

– Я буду искать это кольцо не столько для тебя, сколько для своего собственного блага. Мне совсем не хочется, чтобы какой-нибудь ни в чем не повинный человек мог пострадать от него.

С этими словами Малькольм направился к лестнице, громко выкрикивая имя дворецкого.

Девон смотрел ему вслед. Почему бы его матери не оставить в наследство какое-нибудь кольцо, способствующее укреплению здоровья, увеличению выносливости или еше чего-нибудь в том же духе? Так нет же, ее кольцо способствовало только одному – браку! Какая несправедливость.

Вздохнув, он повернулся и пошел в свою комнату, не испытывая ни малейшего желания являться к обеду.

Обед оказался ужасным, как этого и опасался Девон. Раскрасневшаяся Фиона была слишком говорлива, и в ее глазах временами мелькало какое-то отчаяние. Один или два раза Девон заметил, как она смотрела на Малькольма с такой тоской, что он даже несколько испугался.

Малькольм же, в свою очередь, весь обед пытался найти скрытый смысл в словах своей жены, а Мюриэн блистательно играла роль идеального компаньона.

К тому времени как Девон и Малькольм удалились, чтобы выпить немного бренди, Девон уже был готов сказаться усталым и уйти к себе. Однако очутившись в своей комнате, он пожалел, что добровольно удалился в её тишину и спокойствие, дававшие огромные возможности бесконечно думать и мечтать о Кэт.

Он подошел к окну, раздвинул тяжелые портьеры и стал вглядываться в звездный вечер за окном. Что сейчас делает Кэт? Работает в мастерской? Думает о своем обещании ему? Или уже спит? Было уже довольно поздно, и она вполне могла уже крепко спать. Интересно, а во что она одета? В длинную фланелевую сорочку без всяких кружев и прочих украшений? Нет, он никак не мог представить ее в таком обычном одеянии. Возможно, на ней сейчас батистовая туника с ленточками и бантиками? Нет, тоже слишком обыденно. Наверное, на ней щелковая сорочка с крошечными цветочками, вышитыми по краю глубокого выреза, который открывал упругую округлость…

Он быстро отошел от окна, схватил в охапку сюртук и чуть не выбежал из комнаты. До полуночи оставалось совсем немного, и, к тому времени как он доберется до ее дома, уже наступит завтра. И он докажет ей всю серьезность своих намерений.

Улыбаясь своей выдумке, он подошел к конюшне, где разбудил конюха и щедро заплатил ему за то, что он довольно быстро оседлал и взнуздал для него Грома.

Кэт развязала шарф и бросила его на туалетный столик, потом нашла гребень для волос и с тяжелым вздохом села перед овальным зеркалом.

«Расчеши волосы и перестань думать об этом человеке», – сказала она себе.

Но вместо того чтобы последовать собственному совету, она незаметно для себя снова вернулась к мыслям о Девоне. Машинально водя гребнем по волосам, она размышляла о том, что он теперь делает. Играет в бильярд с Малькольмом? Слушает, как Фиона говорит о предстоящем бале? Или гуляет под луной вместе с Мюриэн?

– Ой! – вырвалось у нее, когда гребень зацепил узел спутанных волос. Это было ее постоянной проблемой, потому что густые волосы очень сильно путались.

Осторожно распутав волосы, она довольно улыбнулась своему отражению:

– Вот видишь, что можно сделать, если быть терпеливой.

Ее отражение подмигнуло ей. Работа работой, а вот мечтать о невозможном лучше не стоит. У Девона был несомненный талант внушать доверие и производить впечатление совершенно серьезного человека, что делало его по-настоящему опасным.

Смешно! Когда она была с Девоном, все казалось таким правильным! Но когда его не было рядом, в ее сердце начинали закрадываться сомнения. Внутренний голос спрашивал ее, отдает ли она себе отчет в том, что делает, проводя время с мужчиной, который, по его собственному признанию и по словам Мюриэн, менял свои привязанности с такой же легкостью, с какой большинство людей меняет одежду.

Кэт снова провела гребнем по волосам, потом стала заплетать их в косу. Отношения с Сент-Джоном были слишком сложными, чтобы размышлять о них столь поздним вечером.

Возможно, завтра, когда она увидится с ним, решение придет само собой. Новый день и тепло солнечных лучей избавят ее от лишних сложностей.

Возле окна кто-то осторожно поскребся. Кэт перестала заплетать волосы, но странный звук не повторился. Закончив плести косу, она встала и понесла подсвечник к постели.

Скребущийся звук неожиданно повторился, и на этот раз ей было совершенно ясно, что это царапали по стеклу ветки клонившегося под ветром дерева. Она нахмурилась. Кажется, сегодня было не так уж ветрено… Она подошла к окну, сняла задвижку и распахнула его.

– Кэт! – тут же раздался чей-то сдавленный шепот. От неожиданности она подпрыгнула на месте, прижав руку к сердцу.

– Кэт! – раздалось ближе.

Она перевела дыхание, потом осторожно выглянула в окно. Ветки дерева были действительно наклонены в сторону дома, но никакого ветра не было и в помине. Зато по дереву карабкался к ее окну крупный мужчина…

– Сент-Джон!

Он остановился и улыбнулся ей. Белые ровные зубы сверкнули в бледном свете луны.

– Уже миновала полночь, – сказал он, продолжая лезть по дереву к окну ее спальни. Она различала в темноте контуры его лица, нос, глаза, смеющиеся губы.

– Я знаю, что уже за полночь. Но что ты тут делаешь? – недоуменно спросила она с едва уловимым оттенком испуга и удивления в голосе. С каждым мгновением Девон был все ближе, быстро взбираясь по дереву с ловкостью опытного человека. Должно быть, он сотни раз лазил по деревьям в детстве.

Неожиданно до ее слуха донеслось тихое «завтра». Боже всемилостивый! Так вот почему он лез теперь в окно ее спальни. Наступило завтра, обещанный ею день, когда… Но это обещание было дано до того, как Мюриэн раскрыла ей глаза на то, как далеко она зашла в своих отношениях с ним. Правда заключалась в том, что она уже слишком увлеклась Сент-Джоном, чтобы лишь флиртовать с ним. Если она не будет осторожной, ее чувства откроются перед ним, и тогда прощай дружба с Девоном, которой она так дорожила.

Она приложила руку к щеке. Сердце сильно билось, ладони стали влажными, в горле пересохло от волнения. Одна ее часть хотела бежать прочь, но другая была просто… счастлива от его неожиданного появления. Девон Сент-Джон карабкался в окно к ней, а не к Мюриэн Сполдинг, самой красивой женщине в Шотландии.

Он уже успел подняться на уровень ее лица, и в его глазах она увидела возбуждение.

– Ты сказала, мы решим все вопросы завтра, – проговорил он, хватаясь рукой за ее подоконник. – Это завтра уже наступило.

При этих словах голос ее женского естества настойчиво посоветовал ей сделать два шага назад, чтобы Сент-Джон мог оказаться в ее спальне, и тогда все ее лихорадочные ночные сновидения сбудутся наяву и принесут ей радость и наслаждение. Однако разум приказывал ей оставаться на месте и не поддаваться сладким речам ночного гостя.

Так кто же из них двоих прав – тело или разум? Выбор оказался мучительным для Кэт.

– Я не смогу забраться в комнату, если ты не отойдешь от окна, – тихо сказал Девон.

Все старые страхи и сомнения разом вспыхнули в ее мозгу.

– Я… я не знаю, впустить тебя или нет.

– Ты хочешь знать мое мнение на этот счет? – широко улыбнулся он. – Если да, то я думаю, ты должна впустить меня, чтобы мы могли…

– Я знаю, что ты думаешь по этому поводу, но не знаю, что думаю я сама.

– Как бы там ни было, решай скорее! Я могу в любую минуту свалиться с дерева. Эти ветки слишком слабые.

Да он смеялся над ней! Нет, это ей совсем не нравилось.

– Ничего, даже если упадешь, не разобьешься.

– Да? Кэт, чего ты боишься? Ты не веришь ни одному мужчине, за исключением брата и своих мастеровых, и прячешься от всего мира, чтобы никто не мог причинить тебе боль.

Он решил, что она испугалась. Что за нелепая идея!

– Ты сильно ошибаешься, если думаешь, что я испугалась. Я не боюсь ни тебя, ни кого-либо еще.

– Понятно, – сказал он и после долгой паузы добавил: – Можно мне хотя бы попросить у тебя стакан воды?

– Вода в бочке рядом с амбаром.

Схватившись одной рукой за подоконник, он сказал:

– Ладно, напьюсь воды на обратном пути. Но я еще и… замерз.

– Тогда побыстрее возвращайся в свою комнату в Килкерне.

Он взглянул мимо нее на пылавший в спальне камин:

– Но твой камин совсем не дымит. Можно мне хотя бы немного согреться возле него?

Она скрестила на груди руки и молча смотрела на него. Подавив разочарованный вздох, он сказал:

– Ты самая упрямая женщина на свете. Хорошо, я ухожу, но мне нужно хоть немного отдохнуть. Можно мне…

– Нет! Спокойной ночи, мистер Сент-Джон!

Она положила руку на створку окна, собираясь закрыть его. Девон тут же отшатнулся и… исчез из виду. Упал!

Всплеснув руками, она шагнула вперед, выглянула из окна и отчаянным шепотом позвала:

– Девон!

Он сидел, скрючившись, на той же ветке дерева, что и прежде. Его зубы сверкнули в озорной улыбке.

– Признайся, тебе было бы без меня скучно.

– Ни в чем я не стану признаваться. Какая ужасная шутка! – возмутилась она, все еще чувствуя, как испуганно бьется ее сердце.

– Я отчаянный человек. Но и несчастный. Одно дело – карабкаться вверх по стволу, и совсем иное дело – спускаться по нему в кромешной темноте.

Он снова ухватился за подоконник и лучезарно улыбнулся ей, отчего внутри у нее что-то стало сладко таять.

– Кэт, любовь моя, что, если я просто сяду в одно из твоих кресел и останусь в нем до утра?

– И ни разу не встанешь с него? – с подозрением спросила она.

– Только если ты сама меня об этом попросишь.

Такое предложение показалось ей вполне приемлемым. Кроме того, если он так и будет торчать в окне, кто-нибудь из мастеровых непременно увидит его. К примеру, Саймон довольно часто выходил во двор в предрассветные часы, чтобы проверить, все ли там в порядке.

– Это безумие, – прикрыла она глаза. – Но, черт побери, пусть будет так.

С этими словами Кэт Макдоналд приняла грандиозное судьбоносное решение, о котором помнила потом всю жизнь. Она отошла от окна и позволила Девону Сент-Джону забраться к ней в спальню.

Глава 15

Время от времени у меня начинает болеть голова, и я никогда не знаю – это из-за того, что я сделала, или из-за того, что мне нужно сделать.

Из разговора Сабрины, служанки леди Бирлингтон, с торговцем рыбой Бобом рано утром на рынке.
Девон легко преодолел оставшийся путь в спальню Кэт и притворил за собой окно с неожиданно громким в полной тишине стуком.

– Тебе нельзя оставаться здесь надолго, – сказала она с вызовом.

Он обернулся, чтобы ответить ей, и потерял дар речи. Он мог только смотреть и качать головой. На ней была бледно-зеленая шелковая ночная рубашка, ниспадавшая мягкими складками до пола и обрисовывавшая каждый изгиб ее роскошного тела. Низкий вырез открывал пышные полуокружности, при виде которых его рот наполнился слюной.

– Ну что же, – проговорила она, слегка краснея под его восхищенным взглядом, – в следующий раз, когда ты решишь залезть на дерево, чтобы забраться в комнату женщины, подай ей какой-нибудь знак.

– Знак?

– Да. Свистни, например, или сделай что-нибудь еще в том же духе. Я чуть было не приняла тебя за обыкновенного вора, решившего украсть драгоценности. По счастью, я не успела позвать на помощь моих работников.

– Я не умею свистеть, у меня это плохо получается.

– Тогда спой что-нибудь, так тоже можно.

– Нет, – решительно отказался он. – Я не буду петь даже для тебя. У меня нет никаких способностей к пению. Надо же пощадить слух ближнего!

– Очень предусмотрительно с твоей стороны.

– Я принял решение не петь после того, как меня заставили выслушать бог знает сколько музыкальных произведений в исполнении девиц, чьи восторженные мамаши почему-то убеждены в том, что мужчины обожают музицирующих женщин.

– Бедняжка, туго же тебе пришлось, – едва заметно усмехнулась Кэт.

– Я никогда не принимал всерьез мамаш, пытающихся устроить семейную жизнь своих дочерей, – сказал он, стараясь не слишком пристально смотреть на ее чувственный рот. – Но именно их стараниями я наконец понял: если мы полагаем, что обладаем тем или иным талантом, то это вовсе не значит, что он у нас действительно имеется.

– Мудрое заключение.

Наступило томительное молчание, словно у обоих внезапно истощился запас дружеских шуток. Кэт нервно оглядывалась и несколько раз кашлянула без всякой надобности.

Первым нарушил молчание Девон:

– Кажется, я обещал сесть в кресло. Куда прикажете?

Он говорил неторопливо. Теперь, когда он стоял в ее спальне, он мог распоряжаться временем по своему усмотрению.

– Сесть? – Она посмотрела на кровать, потом на кресла. – Ну конечно, давай сядем.

Она подвела его к креслу, при этом мягкий шелк соблазнительно обрисовывал линию бедра при каждом ее шаге.

У Девона перехватило дыхание. Боже, как она была хороша! Он смотрел на длинную золотисто-рыжую косу, лежавшую у нее на спине, и представлял, как эти волосы могли бы разметаться по белоснежной подушке. Его кровь становилась горячее с каждой минутой.

Кэт присела на краешек кресла, положив обе руки на его подлокотники. Как только Девон уселся в кресло напротив нее, она быстро спросила:

– Зачем ты здесь?

– Ехал мимо. Дай, думаю, проведаю тебя.

– Это в полночь-то?

– Уже двадцать минут пополуночи, – вежливо поправил он ее.

Она молча нахмурилась.

– Ты мне не веришь, – с печалью в голосе сказал он. – Ты никому не веришь.

– Верю, – возразила она, – но не мужчинам, которые среди ночи стучатся в мое окно.

– Надо было мне постучаться в парадную дверь, но мне было скучно и хотелось приключений.

По едва заметной дрожи в ее голосе он понял, что Кэт нервничает и немного боится. Улыбнувшись, он подумал, что и сам чувствует себя приблизительно так же.

Кэт положила руки на колени, ступни ног сдвинула вместе и поставила их ровно посередине. Эта строгая, если не сказать чопорная поза никак не вязалась с ее декольтированной ночной рубашкой.

– Послушай, Девон, я человек неавантюрного склада. Полагаю, тебе не следовало…

– Чепуха! Ты самая настоящая авантюристка! Живешь в лесу одна, если не считать нескольких слуг и семерых великанов. Занимаешься делом, которое, судя по всему, становится все более прибыльным. Отлично ездишь верхом. Разве это не качества безрассудно смелой женщины, авантюристки?

Кэт закусила губу. Она никогда не думала о себе в таком свете, но… похоже, он был прав. Она действительно не раз рисковала, но только не своим сердцем.

В этот момент Девон неожиданно встал, и она невольно отшатнулась в сторону, остро чувствуя его близость и свою неодетость.

– Я просто хочу налить себе стакан воды, – успокаивающе проговорил Девон. – Можно?

Она покраснела. Ей стало стыдно за свою чрезмерную нервную реакцию.

– Конечно, можно, – тихо сказала она.

Из-под полуопущенных ресниц она следила за тем, как он подошел к поставленному на поднос графину с водой, рядом с которым стояли стаканы.

Налив себе воды, он обернулся и стал пить мелкими глотками, прислонившись к краю туалетного столика.

Выпив воду, он поставил стакан на поднос и сказал тихим голосом, не сводя глаз с Кэт:

– Какая у тебя красивая рубашка…

Кэт едва удержалась, чтобы не поежиться под его взглядом. Шелковая ночная рубашка была подарком Малькольма. Иногда Кэт думала, что эта вещь предназначалась Фионе, но оказалась слишком большой для ее миниатюрной фигурки и потому была подарена ей. Как бы там ни было, ей нравилось носить шелк на голое тело. Разумеется, никто не видел ее в таком наряде, и теперь она чувствовала себя крайне неловко.

Девон машинально поднял брошенный ею шарфик и принялся вертеть его в руках.

– Я тобой заинтригован…

– Мной? Почему?

– Потому что в тебе сочетаются храбрость и ранимость. Хотел бы я знать, что мне нужно сделать, чтобы завоевать твое доверие.

– Для такого обстоятельного разговора у нас слишком мало времени, ведь тебе скоро придется уйти.

Девон кивнул, но ничего не сказал. Он смотрел на шарфик, и на его лице было странное выражение.

– Кэт, мне кажется, я знаю, как заставить тебя поверить мне…

Обернув шарфиком руку, он двинулся к ней.

У нее сильно забилось сердце.

– Что… что ты делаешь?

– Тебя ранили слова, ложные слова… Я докажу тебе делами, что достоин твоего доверия.

– Делами? – Она схватилась за подлокотники. – Но зачем… зачем тебе это нужно?

Затаив дыхание, она ждала его ответа.

– Если ты никогда никому не сможешь поверить, то так и останешься одинокой до самого конца своей жизни. Я не хочу, чтобы это случилось с тобой.

– Но я не одинока. У меня есть Малькольм, больше мне никого не нужно.

– Тебе нужен не только Малькольм, но и друзья, знакомые… любовники, наконец.

Любовники! Не один любовник, а много любовников! Это было весьма характерно для Сент-Джона. Кэт сердито взглянула на него:

– Это тебя не касается.

Говоря откровенно, все годы после знакомства со Стивеном она не испытывала особого интереса ни к одному мужчине, за исключением Девона.

Он молча улыбнулся, и эта улыбка была столь обезоруживающей, что сердце Кэт сладко забилось.

– Кэт, ты можешь поверить мне хотя бы на пять минут?

– Пять минут?

Он кивнул.

– В эти пять минут позволь мне делать все, что я захочу, при условии, что это не причинит тебе никакого вреда.

– И что… что ты собираешься делать? – чуть дрожащим голосом спросила она, облизывая пересохшие от волнения губы.

– Ничего плохого. Только приятное.

Это была совершенно нелепая идея! Впрочем, она заинтриговала ее.

– А если я захочу остановить тебя? – спросила она Девона.

– Только скажи «хватит», и я остановлюсь.

Его взгляд на некоторое время задержался на ее пышной груди, потом перешел на лицо.

– Обещаю, что мои прикосновения доставят тебе только удовольствие.

– Я… я не знаю… – пробормотала она, заливаясь горячим румянцем.

Он стоял перед ней. Он был не только красив, между ним и Кэт пульсировало физическое влечение, грозившее с головой захлестнуть обоих. Для нее это было совершенно забытое чувство.

Правда заключалась в том, что она хотела этого мужчину. Вместе с тем она понимала, что он становится ей все больше небезразличным и что дальнейшее развитие их отношений угрожает ее душевному спокойствию. Так стоит ли продолжать?

Он встал перед ней на колени.

– Пять минут, Кэт. Всего пять минут.

Она судорожно сглотнула, отчетливо понимая, что ей стоило только сказать «да», чтобы оказаться в мире чудесных наслаждений.

– Почему? – прошептала она. – Почему ты выбрал меня?

Он поднял руку и ласково провел кончиками пальцев по ее щеке.

– Потому что ты самая волнующая, красивая и умная женщина на свете.

Когда он так говорил, она и впрямь чувствовала себя волнующей, красивой и умной. Его слова удивительным, волшебным образом действовали на нее. К тому же его глаза выражали такую искренность…

– Ну хорошо, – едва слышно прошептала она. – У тебя есть пять минут.

– И ты об этом не пожалеешь, – с жаром ответил он.

– И что… что теперь?

– Мы будем вселять в тебя веру.

– Как?

– Медленно, очень медленно… Ты боишься? Вытяни ноги и положи руки на подлокотники.

Его голос звучал обольстительно и чуть хрипло.

– Я должна бояться?

– Со мной? Никогда.

Это слово было произнесено с такой уверенностью, что Кэт почувствовала некоторое облегчение.

Взяв шарф, он ловким движением разорвал его на две длинные половинки.

– Зач?.. – не смогла она закончить свой вопрос. Хлопая ресницами от изумления, она смотрела, как Девон взял одну длинную часть шарфа, вложил ей в ладонь один конец, другим обмотал ее запястье и привязал его к подлокотнику. – Девон, я так не могу…

Он указал на свободный конец в ее руке и тихо сказал:

– Если ты захочешь освободиться, тебе нужно только отпустить этот конец и размотать шарф. Ты хозяйка положения, Кэт. Все зависит только от тебя.

Кэт отвернулась в сторону, ее щека оказалась прижатой к щеке Девона. Все его тело вздрагивало от возбуждения. Ей хотелось, чтобы он прикоснулся к ней, поцеловал ее…

Он медленно приблизил свои губы к ее рту и прильнул к нему в жарком и страстном поцелуе. Его губы были горячими и твердыми. Она слабо застонала и подалась вперед, еще теснее прижимаясь к его губам.

Оторвавшись от ее губ, он стал целовать ее щеки, шею, потом вырез рубашки. Его губы дразнили, ласкали, разжигали в ней желание более смелых ласк.

Голова Девона опускалась все ниже, пока его губы не коснулись ямочки между ее грудей. Соски тут же напряглись, натягивая шелк рубашки. Она откинула голову, наслаждаясь невероятно приятным ощущением.

Привязанные к подлокотникам руки невольно напряглись в попытке обнять голову Девона и прижать ее к себе. Но Кэт не стала разматывать шарф. Было что-то высвобождающее ее на волю в том, что она позволяла ему делать все, что он хотел, и при этом могла в любой момент положить этому конец.

Его губы скользнули еще ниже и припали к груди поверх шелковой ткани. У нее перехватило дыхание, когда его язык принялся ласкать сосок через шелк рубашки, который тут же увлажнился его слюной. От ощущения горячего языка сквозь влажный шелк по ее телу пробежала крупная дрожь. Это было так невыносимо приятно, так мучительно сладко… Она смотрела на его обнаженные плечи, и ей нестерпимо хотелось обнять их обеими руками. Увы, руки были привязаны, и это было для нее сладкой пыткой.

Тем временем губы и руки Девона опускались все ниже, лаская талию, бедра, ноги…

Девон, подняв голову, тихо сказал:

– Если ты хочешь, чтобы я остановился, скажи.

Но Кэт ничего не сказала.

Он улыбнулся и, положив руки на ее щиколотки, сказал:

– Это для тебя, любовь моя…

Приподняв подол рубашки, он стал сдвигать шелк вверх по обнаженным ногам, пока не открылись круглые колени. Тогда он наклонился и стал целовать внутреннюю поверхность лодыжек и голеней, поднимаясь к самым коленям. Кэт едва сдержала стон наслаждения, и этот сдавленный звук, казалось, воспламенил его еще больше. Он отодвинул шелк рубашки еще выше, одновременно раздвигая ее ноги. Прохладный воздух охватил ее икры и внутреннюю поверхность бедер.

Она чувствовала себя последней развратницей, сидя перед ним с бесстыдно раздвинутыми ногами, но не сопротивлялась ему.

Неожиданно он прильнул губами к внутренней поверхности ее бедра. Этот внезапный поцелуй вызвал в Кэт бурную реакцию. Ей показалось, она чуть не взлетела с кресла, на котором сидела.

– О, Девон… – простонала она.

Он тут же поднял голову и внимательно посмотрел ей в глаза:

– Что, любовь моя?

Стоило ей сейчас сказать хоть одно слово протеста, и он бы беспрекословно прекратил свои ласки. К тому же она могла по своей воле освободить руки, одернуть рубашку и вернуться к прежней жизни. Она посмотрела на себя, на влажное пятно вокруг соска на груди, на задранную до бедер рубашку, на обнаженные и широко раскинутые ноги, между которых на коленях стоял Девон…

Нет, она не хотела останавливать его. Ни сейчас, ни когда-либо вообще.

– Еще… прошу тебя, еще… – хрипло прошептала она.

Глава 16

Я на своем веку достаточно повидал женщин. Жаль, что женщины считают, что достаточно повидали меня.

Из разговора Боба, торговца рыбой с молодым Питером Франшо, гувернером сына герцога Дравентона, во время случайной встречи в пабе.
Девон откинулся назад, и его лицо осветилось золотистым пламенем свечи. В это мгновение он был настолько красив, что у Кэт замерло сердце. Должно быть, архангел Гавриил выглядел именно так – воплощение мужской красоты, от которого нельзя было отвести взгляд и от которого сладко щемило сердце.

Кэт смутила мысль о том, не слишком ли толстыми выглядят ее бедра с той точки зрения, с которой смотрел теперь на нее Девон. Неожиданно ей захотелось прикрыть свою наготу.

– Мне немного холодно, – тихо сказала она.

– Боишься? – поднял брови Девон.

– Тебя? Нет, конечно….

– Вот и отлично. Когда ты так смотришь на меня, мне хочется показать тебе массу других… Но страх не входит в мою программу.

Увы, именно сейчас испытывала Кэт нечто вроде страха. Страха, что ее чувства к Девону стали настолько серьезными и глубокими, что у нее уже нет пути назад. Все ее существо тянулось к нему, жаждало его дерзких ласк и поцелуев. С тех пор как она увидела его, ее ночи наполнились томлением и жаждой любви. Настало время прекратить все попытки сопротивления и признаться себе наконец в том, что она хочет его.

Медленно высвободив руки из пут, она отбросила порванный шарф в сторону. Девон встал и смотрел на нее с непроницаемым выражением лица.

– Кэт, я…

Она молча показала рукой в сторону кровати, и глаза Девона расширились от удивления, когда он понял смысл ее жеста.

– Если хочешь, можешь привязать меня там, на кровати, – сказала она. – Мне кажется, там будет удобнее нам обоим.

– Кэт, ты уверена… – просиял обрадованный Девон.

– Да, я хочу еще… прошу тебя.

Она поднялась с кресла и направилась к кровати, даже не глядя, идет ли за ней Девон.

Остановившись у кровати, она принялась расстегивать единственную застежку, на которой держалась вся рубашка. Только теперь она подумала, что впервые за бог знает сколько лет ее обнаженной увидит мужчина. И не какой-нибудь мужчина, а Девон Сент-Джон, один из самых завидных во всех отношениях лондонских женихов.

Если слова Мюриэн были правдой, он привык к тому, что перед ним раздевались самые утонченные и изысканные дамы высшего общества.

У нее внезапно задрожали губы. Зря она так увлекалась выпечкой последние несколько лет. Но кто мог предвидеть, что в ее спальне будет стоять красивый молодой мужчина с горящими от страсти глазами и ждать, пока она разденется перед ним.

Да, жизнь – штука загадочная. И Девон Сент-Джон тоже загадка. Оставалось только молиться, чтобы он не испытал разочарования, увидев ее такой, какая она есть – слишком высокая, крупная, неуклюжая, громкоголосая и слишком… неизящная.

От этих ужасных мыслей ее пальцы застыли, так и не справившись с застежкой. Очнувшись, она попыталась заставить их действовать, но тут теплые руки Девона легли поверх ее похолодевших пальцев.

– Ты так испортишь свою прелестную рубашку. Давай это сделаю я, – ласково сказал он ей на ухо.

От его голоса ей стало не так неловко.

– Прости, я не привыкла раздеваться при мужчине…

Он быстро справился с застежкой, но не стал отходить назад. Она спиной чувствовала его теплое тело. Его руки ласково гладили ее плечи.

– Ну вот, теперь тебя ничто не связывает, – улыбнулся он.

Сделав глубокий вдох, она стянула рубашку с плеч, но дальше снимать не стала. Напротив, она крепко прижала ее к себе, чувствуя свою беззащитность и уязвимость, словно ей снова было семнадцать лет, и она предстала перед безжалостным эдинбургским обществом. Она не могла заставить себя повернуться лицом к Девону, поэтому сказала с нервным смехом:

– Уверена, ты осчастливил множество дам из светского общества.

После недолгого молчания он ласково обнял ее ипроговорил:

– Не надо бояться, Кэт. Во всяком случае, меня. Ты одна из самых естественных и страстных натур. Не стану притворяться, что не хочу увидеть тебя без всякой одежды. Хочу, очень хочу. Но не ценой твоей гордости. Если не хочешь, не снимай рубашку.

Ценой гордости? Неужели именно гордость не позволяла ей полностью раздеться перед ним? Немного поразмыслив над этими словами Девона, она пришла к выводу, что он прав. Ее поразило то, что он смог так хорошо понять ее.

Первым движением ее души было повернуться к нему, обвить руками его шею, прижаться всем телом к его телу и поцеловать его так же жарко и страстно, как он целовал ее. Вторым – и третьим, и четвертым – импульсом было то же самое желание. Ей хотелось целовать его, целовать… и ласкать его, чувствовать вкус его губ, кожи… ощутить его внутри себя.

«Хватит!» – сказала она сама себе. Все ее тело уже бурно реагировало на пьянящую близость Девона. Ей не требовалось живости воображения, чтобы подстегнуть и без того пылающие страстью разум и тело.

Несмотря на пульсирующее желание, Девон с интересом наблюдал за сменой чувств на ее лице. Он никогда еще не видел женщины, лицо которой так ясно отражало бы ее мысли и чувства.

Ее рубашка упала к ее ногам.

Затаив дыхание, Девон смотрел на Кэт, медленно поднимая взгляд от ступней до золотистой короны волос. Она была великолепна, еще более прекрасна и соблазнительна, чем он думал, – пухленькая, длинноногая… Каждый дюйм ее роскошного тела приводил его в состояние сильнейшего возбуждения.

Она прикрыла руками грудь, и Девон перевел взгляд на ее лицо.

– Уж если я разделась перед тобой донага, то и ты разденься, – неожиданно сказала Кэт.

Изумленный ее смелостью, Девон расстегнул брюки и сбросил их с проворностью, обусловленной стоявшей перед ним роскошной женщиной.

Кэт окинула его восхищенным взглядом, провела языком по припухшим от поцелуев губам и, повернувшись к нему спиной, забралась на высокую кровать. Ошеломленный Девон следил за ней, остро чувствуя жгучее желание близости. Черт побери! Что же теперь делать? Он поклялся себе быть сегодня неторопливым, нежным итерпеливым.

Однако вид ее полных белых плеч, гладкой жемчужно-молочной кожи, шелковистых волос над соединением бедер заставил его забыть обо всех намерениях. Она была потрясающе великолепна! И как это ему раньше могли нравиться маленькие худенькие дамы! Они не шли ни в какое сравнение с такой роскошной сексуальной женщиной, какой была Кэт.

Ждать больше не было сил. Очутившись в постели Кэт, он сразу почувствовал чарующие запахи лаванды и жасмина. Приподнявшись на одном локте, он наслаждался видом ее прелестных грудей. Таких он еще не видел ни у одной женщины. Полные, мягкие, упругие полусферы были увенчаны крупными розовыми сосками, торчавшими от возбуждения.

Он закрыл глаза от нахлынувшего желания немедленно войти в это горячее влажное тело… Его сердце сильно билось, пенис был максимально эрегирован.

Он любил женщин. Он получал нескончаемое наслаждение от запаха женщины, от ощущения ее тела под его ладонями. Но сейчас… сейчас все было как-то иначе – ярче, живее, острее. Кэт сводила его с ума, распаляла его страсть до потери сознания.

– На этот раз никакой шарф нам не понадобится, – хрипло проговорил он. – Кэт, я хочу, чтобы ты кончила вместе со мной.

Она улыбнулась в ответ:

– Пусть будет, как ты хочешь. Обними меня, Девон, я так хочу тебя…

Она провела ладонями по его обнаженным рукам, плечам, груди… Ее прикосновения обжигали его словно молнии.

Его самообладание рассыпалось на мельчайшие частицы. В нем осталось только пульсирующее желание заняться любовью с Кэт, услышать ее стоны и крики наслаждения.

Он крепко обнял ее и стал горячо целовать, чувствуя ее ответную страстную реакцию. Их поцелуи становились все жарче, все упоительнее, разжигая в обоих жаркое всепоглощающее пламя страсти. Ее руки обвились вокруг его талии и, к его несказанному удовольствию, прижимали его бедра к бедрам Кэт.

Девон всегда полностью удовлетворял всех своих женщин. Он отлично знал цену женщине, умеющей со всей откровенностью наслаждаться хорошим сексом. И Кэт была одной из немногих таких женщин. Он решил во что бы то ни стало добиться сначала ее оргазма и только потом вспомнить о себе.

Кэт тонула в море ощущений, смятых простыней и собственного безумия. Того самого безумия, которое лишило ее сна с того дня, когда она в первый раз увидела Девона Сент-Джона.

Он был невероятно хорош – сплошные мускулы и упругие ягодицы, вызывавшие у нее неожиданное желание ущипнуть или укусить.

Он был божественно откровенен в своей наготе и не сводил глаз с ее груди. Кэт привыкла к тому, что мужчины обращали внимание на ее грудь с четырнадцатилетнего возраста. Но с Девоном все было по-другому. Прижав раскрытые ладони к ее соскам, он принялся медленно растирать их. Соски немедленно затвердели и поднялись, но он продолжал свои движения ладонями, словно добиваясь чего-то большего.

Вскоре Кэт прерывисто дышала, выгибаясь всем телом и чувствуя, как увлажняется промежность.

– Девон… – шептала она, – прошу тебя…

– Еще рано, – отвечал он, – рано…

Она стонала, чуть слышно вскрикивала, с каждым мгновением становилась все горячее. На внутренней поверхности бедер блестела влага. Она была похожа на спелый сочный персик, готовый упасть ему в руки.

– Скажи мне, что тебе нравится.

– Нравится? – Она чуть не задохнулась от пронзившего ее сладостного ощущения, когда он коснулся ее клитора.

– Так тебе нравится?

– О да! – выдохнула она.

Он встал на колени между ее ног, наслаждаясь теплом ее кожи, запахом самой сокровенной части ее тела. Потом наклонился и поцеловал ее между ног, нежно и настойчиво. Потрясенная новым ощущением, она выгнулась ему навстречу. Через мгновение он повторил поцелуй, потом еще и еще. Вскоре она извивалась под его ласками, почти теряя сознание от остроты ощущений.

– Кэт, скажи, тебе нравится? Скажи, я хочу услышать тебя.

– Да! Да! Очень нравится! Еще! Еще! – горячо зашептала она, и он снова стал целовать ее со все возрастающей лихорадочной страстью.

Кэт вздрагивала всем телом, запуская руки в его густые вьющиеся волосы и прижимая к себе его голову. Ей хотелось, чтобы он не останавливался, и в то же время она пыталась уйти от его поцелуев.

– Девон, не останавливайся… – шептала она, словно в беспамятстве, – еще… еще…

И он, подстегиваемый ее горячечным шепотом, удваивал темп страстных лобзаний. Погрузив большой палец в узкое горячее и влажное влагалище, он понял, что она полностью готова принять его в себя. Его охватило желание немедленно войти в нее и довести до настоящего оргазма. Именно этого он сейчас хотел больше всего на свете. В этот момент она резко выгнулась и, выкрикнув его имя, погрузилась в высшее наслаждение оргазма. Девон едва успел в последний раз прижаться губами к самой сердцевине ее женского естества. Сладкий мускусный запах женщины в полном соку переполнил чашу его терпения, и он, дождавшись ее последних оргазменных судорог, приготовился к совокуплению, приподнявшись над ней на руках. В его голове билось только желание вкусить ее тела. Но тут она схватила его за руку.

– Девон!

В ее голосе прозвучало что-то похожее на отчаяние или страх и заставило его помедлить. Ему было трудно удержать свой пыл, но он сделал это ради нее.

– Ты уверен, что хочешь этого? – прозвучал неожиданный вопрос.

Он чуть было не рассмеялся, но вместо этого нежно поцеловал ее в лоб.

– Я хочу этого больше всего на свете, – прошептал он.

На ее лице отразилось облегчение, радость, удивление и желание попеременно. К радости Девона, победило желание, и она, обхватив ногами его талию, подалась бедрами навстречу его пенису.

Закрыв глаза, он медленно вошел в нее, чувствуя, как по всему телу пробегает дрожь наслаждения. У нее перехватило дыхание от того, насколько большим оказался его пенис внутри ее, но только на мгновение. Скоро она судорожно обнимала его плечи, шептала на ухо ласковые слова, все быстрее и быстрее двигаясь в такт его нетерпению. Девон с великим трудом удерживался от слишком быстрого семяизвержения. Она была невероятно горяча и сексуальна, ее тело было просто создано для любви.

Девон уже начинал терять контроль над собой, когда она кончила во второй раз, сильно выгнувшись всем телом так, что ему пришлось крепко обхватить руками ее бедра, чтобы не выскользнуть из нее. Ее безудержная страстность подтолкнула его к краю пропасти, и он тоже кончил, глубоко войдя в ее разгоряченное, истекающее соком любви лоно. Потом он обессиленно откатился в сторону, и потребовалось немало времени, чтобы он снова обрел дар речи.

Никогда в жизни у него не было столь яркого и волнующего секса, такой взаимной отдачи, такого полного слияния. Никогда.

Приподнявшись на локте, он посмотрел на Кэт. Ее глаза были закрыты, голова повернута в сторону, толстая коса почти расплелась. Играя с выбившимися прядями шелковистых волос, он глупо улыбался. Случившееся превзошло самые смелые его ожидания.

Наклонившись, он поцеловал ее в шею.

– Кэт, любовь моя, как ты себя чувствуешь?

На ее губах появилась улыбка, но она не пошевелилась.

– Стесняешься?

Она с удивлением открыла глаза.

– После этого? Нет, просто нет сил двигаться.

Он улыбнулся и прижал ее к себе, наслаждаясь прикосновением шелковистой кожи.

– Это было что-то невероятное, любовь моя. Просто невероятное.

– М-м-м… – промычала она в ответ, обнимая его шею и пряча лицо у него на груди. – Это было чудесно. Но в следующий раз мы непременно воспользуемся шарфом.

Он тихо засмеялся, наслаждаясь полнотой удовлетворения, потом поцеловал ее в лоб.

– Как скажешь, моя прекрасная леди…

Они долго еще лежали в объятиях друг друга, наслаждаясь покоем и нежными ласками.

В отличие от жесткого, словно камень, матраса, на котором Девон спал в Килкерне, кровать Кэт была очень удобной, с большим количеством подушек и очень мягкая. В ней царил чудесный устойчивый аромат лаванды и жасмина.

Кэт уснула первой, и вскоре Девон осторожно, чтобы не разбудить, поцеловал ее в щеку и решил, что ему пора возвращаться в Килкерн, и тихонько выбрался из постели. Его не оставляло волшебное чувство невероятного счастья. Хорошо, что скоро он уедет в Эдинбург. Это волшебное чувство не успеет полностью испариться, и он увезет с собой чудесные воспоминания.

Через десять минут в мастерскую вошел Саймон и зажег фонарь у двери. Потом он подошел к большой красной двери в самом конце мастерской.

Открыв ее пинком, он вошел, неся перед собой зажженный фонарь. Обитатели комнаты начали просыпаться, шевелиться и бранить свет фонаря.

– Черт побери, Саймон, – пробормотал Дональд. – Убери фонарь!

Саймон со стуком поставил фонарь на стол и уселся на табурет.

– Нам нужно поговорить! – громко сказал он.

– Прямо сейчас? – недовольно буркнул проснувшийся Нил.

– Вот именно, прямо сейчас. Мне не спалось, поэтому я пошел на кухню посмотреть, не оставила ли там Энни какой-нибудь еды. И увидел сассенаха! Он вылез из окна мисс Кэт и спустился на землю по старому дубу.

При этих словах мигом проснулись все до единого обитатели комнаты.

– Ублюдок! – взревел Дональд, вскакивая на ноги.

– Чур, я первым разберусь с ним! – воскликнул Нил, сжимая кулаки.

– Нет, я! – прорычал Хэмиш.

– Постойте! – буркнул Саймон. – Я знаю, что вы сейчас чувствуете. Я тоже хотел скинуть его с лошади и разобраться по-мужски. Да только это не выход из положения. Мисс Кэт снимет с нас кожу живьем. Парни, пора вызвать этого сассенаха на разговор.

Предложение Саймона было встречено молчанием. Наконец Хэмиш вздохнул и сказал:

– Ты прав. Мисс Кэт нуждается в поклоннике, а сассенах и есть этот поклонник.

– А не обидит ли он ее? – спросил Уилл.

– Вот за этим и должны проследить мы, – мрачно ответил Саймон.

Все согласно закивали. Наконец Дональд обратился к Саймону:

– Договорились. Пришло время вызвать сассенаха на разговор. И сделаешь это ты, Саймон.

Глава 17

Милорд, я счастлив сообщить вам, что у вашего сына имеются все задатки прекрасного молодого джентльмена, если не считать прискорбной склонности щипать горничных.

Из разговора Питера Франшо, гувернера сына герцога Дравентона с самим герцогом во время ежедневного отчета.
На следующее утро Девон проснулся под крики рабочих и стук молотков. Во дворе грохотали повозки, слышался говор множества людей. На какое-то мгновение он решил, что все еще находится в Лондоне и что замок Килкерн вместе со всеми его обитателями были всего лишь чудесным сном.

Эта мысль заставила его мгновенно сесть в постели. Только тут он с облегчением понял, что действительно находится в Килкерне в хорошо знакомой ему Зеленой комнате. На него тут же нахлынули воспоминания о событиях прошлой ночи, и он откинулся на подушки, с наслаждением смакуя каждое мгновение.

Это было потрясающее переживание, которое он никогда не забудет. Он был уверен, что Кэт окажется в постели страстной любовницей, но не понимал, насколько это усилит его собственное удовольствие.

Но самым удивительным было то, что он по-прежнему хотел видеть ее, несмотря на то, что уже переспал с ней. Такое было с ним впервые.

Он обвел взглядом комнату. Может, отправиться к ней прямо сейчас? Проснулась ли она? Думала ли она о нем?

«Боже мой! Я веду себя, словно влюбленный щенок!» Поморгав ресницами, он снова сел в постели. Это любовь? Нет, конечно же, нет! Просто жгучая страсть и… что-то еще. Возможно, уважение. Или…

Его взгляд упал на пустое основание подсвечника на ночном столике.

Что, если это проделки кольца-талисмана? Неужели он влюбился в Кэт? Влюбился по-настоящему? Черт возьми! А вдруг с самого начала ему было предназначено влюбиться в нее, а он, думая перехитрить кольцо, попался на этот крючок!

Ерунда! Кольцо не имело никакой магической силы. Все это бабушкины сказки, сочиненные матерью для развлечения шестерых неугомонных детишек. К тому же сейчас у него не было кольца, оно оказалось в чьих-то других руках.

Он нахмурился. Может, Тилтон уже нашел его?

Прислушавшись к доносившемуся снизу шуму и стуку, он недоуменно покачал головой, встал с постели и стал искать свою одежду.

В этот момент открылась дверь, и в комнату вошел Тилтон с подносом в руках. Увидев хозяина наполовину одетым, он удивленно приподнял брови:

– Желтые кожаные штаны и зеленый сюртук? Вы хотите поразить воображение лорда Стратмора? Или же считаете, что это теперь модно?

– Что? Я был в этой одежде у Стенхопов, и все восхищались мной.

– Они вам явно льстили. Или, может, были слишком пьяны.

– Ты хочешь сказать, что у меня нет вкуса? – грозно спросил Девон.

– Никогда не осмелился бы сделать такое заявление, – присмирел камердинер, ставя поднос на ночной столик. – Впрочем, кое-кому оно могло бы показаться вполне соответствующим действительности.

Девон со вздохом посмотрел на свои штаны.

– Черт побери! Ты заставил меня сомневаться в правильности моего выбора. Подбери мне другой сюртук.

– Непременно, сэр. – Тилтон снял крышки с блюд на подносе. – Смею предложить вам позавтракать, пока я буду искать одежду.

Только теперь Девон почувствовал, как проголодался. В животе так громко урчало от голода, что, возможно, именно этот звук разбудил его утром, а не шум и грохот работ во дворе.

– Кстати, что это за шум во дворе?

– Приготовления к балу, сэр. Судя по всему, леди Стратмор не поскупилась на расходы, чем весьма недоволен лорд Стратмор.

– Понятно. – Девон совсем забыл о бале. В последнее время он вообще забыл о многом. Он сладко зевнул и широко потянулся.

– Устали, сэр? – метнул на него острый взгляд Тилтон.

– Немного.

– Еще бы, ночные поездки весьма утомительны.

– Ночные поездки? О чем это ты?

– Судя по всему, вчера, после того как вы ушли спать, вы снова встали с постели, оделись и отправились на ночную верховую прогулку.

– Да, я не спал… А ты откуда об этом знаешь? Было уже поздно, я думал, ты давно спишь.

– Так оно и было, сэр. Однако кто-то поднял младшего брата конюха из теплой постели и посулил щедрое вознаграждение за то, что он оседлает вашего коня. Пришлось заверить прислугу, что вы имеете обыкновение скакать на лошади по ночам, не просыпаясь при этом, словно лунатик. Они были, конечно же, крайне заинтригованы такой необычной особенностью, и мне пришлось ответить на сотни нелепых вопросов. Но когда меня спросили, почему вы во сне отправились верхом на коне в сторону лесного дома сестры его сиятельства, я не нашелся с ответом.

Этот рассказ камердинера не понравился Девону.

– Значит, прислуге известно, куда я ездил ночью?

– О да, сэр. Они спорили, остались ли еще шансы у мисс Сполдинг.

– Значит, они не поверили, что я лунатик?

– Некоторые наивные простаки поверили, но остальные… Не удивлюсь, если эта история дойдет до ушей его сиятельства.

Замечательная перспектива! Интересно, что скажет на это Малькольм? Девону стало немного не по себе.

– А что с пропавшим кольцом?

Тилтон сокрушенно покачал головой:

– Пока не найдено. Я уже опросил всех слуг, никто ничего не видел, никто ничего не знает. Я попросил Пола, вашего лакея, навести справки на конюшне.

Девон сделал глоток сока, чувствуя некоторое облегчение от того, что кольцо еще не найдено. Значит, вчера, когда он был у Кэт, кольца у него наверняка не было. Ему не хотелось думать, что вчерашнее событие было предопределено каким-то семейным мифическим проклятием кольца. Он хотел считать это событие собственным свободным выбором.

Странно, почему это имело для него такое значение? Так и не придя к определенному выводу, он закончил завтракать, сменил сюртук и направился вниз. На главной лестнице стоял Малькольм, с удивлением разглядывая холл. Девон поискал на его лице хоть какие-нибудь признаки того, что слух о его ночной вылазке уже достиг его ушей, но очень скоро ему стало ясно, что Малькольм пока еще ничего не знает и просто удивлен тем, что весь дом перевернут вверх дном в преддверии бала.

Кругом стояли коробки, лежали большие тюки серебристой и голубой ткани. Столы были сдвинуты, стулья выставлены рядами, и все слуги что-то чистили, мыли, скребли…

Оглядев армию работников, Девон сказал Малькольму:

– А я думал, это будет небольшой бал.

– Я тоже так думал, – мрачно откликнулся друг. – Похоже, я не так понял свою жену. На бал приглашены все, кто живет в радиусе пятидесяти миль.

– Какой кошмар! – вырвалось у Девона. Он хотел провести последние несколько дней перед отъездом в Эдинбург с Кэт, и такой грандиозный бал не входил в его планы.

Мысль об отъезде начинала тревожить его. Что же было такого в Кэт, что так зацепило его? Сначала она была его спасением от проклятия кольца, но потом ему стало нравиться быть с ней просто потому, что это ему действительно нравилось.

Что же, это было вполне понятно. Какие еще развлечения могли у него быть в этой глуши? Малькольм, некогда душа любой компании, был всецело поглощен ссорами с женой. Не мог же Девон все время в одиночку совершать конные прогулки? Так и появилась Кэт.

Девон облегченно вздохнул. Как только он уедет из замка и снова окажется в сверкающих бальных залах Лондона, он напрочь забудет Кэт Макдоналд.

Разумеется, он не мог уехать, не найдя кольца. Когда он спросил у Малькольма, не нашлось ли его кольцо, тот, к его удивлению, кивнул:

– Я кое-что узнал от одной из младщих служанок… но мне необходимо время, чтобы все выяснить окончательно.

– Хорошо, я не тороплю тебя, – улыбнулся Девон.

– А как же твои дела в Эдинбурге? – с подозрением посмотрел на него шотландец.

– Пошлю письмо и отложу переговоры. Уверен, это не повредит делу. Никто не будет возражать.

Разумеется, Маркусу это не понравится. Но Маркус был в Лондоне, и к тому времени, когда ему станет известно об отложенных переговорах, Девон успеет выиграть драгоценное время.

– Я не могу уехать без кольца, – повторил Девон. Малькольм, похоже, согласился, но прежде чем он успел вымолвить хоть слово, в холл вошла большая группа рабочих и стала заносить коробки.

– Черт побери, что это Фиона затеяла? – недовольно пробормотал Малькольм.

Девону же было все равно. Ему было интересно лишь одно – будет ли Кэт на балу. Очевидно, он произнес этот вопрос вслух, потому что Малькольм посмотрел на него с недоумением и сказал:

– Я не знаю, придет она или нет, ей такое не нравится. Но почему ты спрашиваешь об этом? Ты хочешь увидеть ее?

Девон хотел не только увидеть ее, но прикоснуться к ней, поцеловать ее… Но Малькольму сказал:

– Просто интересно, вот и все.

Малькольм хмыкнул, не зная, как расценить его небрежные слова. В них прозвучала несомненная заинтересованность, только вот какая – эгоистичная мужская или простая человеческая?

– Буду удивлен, если она действительно будет на балу, – сказал Малькольм. – Она их не любит.

А вот Фиона, похоже, очень любит. Вспомнив жену, Малькольм почувствовал, как у него сжалось сердце. Недавно он заметил, как она с глубокой печалью смотрела на него, словно принимая какое-то трудное и горькое решение. Может, она пришла к выводу, что их брак на грани полного распада, что ей уже не стоит бороться за его сохранение?

Это пари было дикой, ужасной затеей, которая еще больше отдалила их друг от друга. Теперь он уже не хотел никакого выигрыша.

– Сегодня я не буду играть в бильярд, – чуть хрипло сказал он Девону. – Фиона попросила меня проследить за тем, чтобы в библиотеке провели тщательную уборку.

– Могу я чем-нибудь помочь?

– Просто не попадайся Фионе на глаза. Она и тебя запряжет в эти приготовления.

– Так и сделаю, – поклонился Девон. – Начну прямо сейчас.

Малькольм заставил себя улыбнуться другу, хотя на сердце у него скребли кошки. Попрощавшись, Девон удалился, и Малькольм некоторое время смотрел ему вслед, пытаясь угадать, отчего это Девон так весел. Потом он тяжело вздохнул и направился в тишину и покой библиотеки.

Кэт проснулась с приятным чувством удовлетворения. Она так давно не испытывала такого ощущения, что уже забыла, чем оно было вызвано. Потягиваясь, она почувствовала, что ее нога в чем-то запуталась. Наклонившись, чтобы высвободить ногу, она увидела обрывки белого шелкового шарфа.

Воспоминания о событиях прошлой ночи тут же вспыхнули перед ее мысленным взором, и она покраснела. В этой самой постели они с Девоном занимались любовью. И не просто любовью, а весьма изысканной, такой, от которой захватывало дух и останавливалось сердце. Ее тело сладко заныло при воспоминании о дерзких и умелых ласках Девона.

Она обняла подушку, которая еще хранила запах Девона – легкий аромат сандалового дерева.

Раздался стук в дверь, и в комнату вошла Энни, за ней Хэмиш и Саймон. Они несли большую медную ванну и о чем-то спорили на ходу, не забыв, впрочем, пожелать Кэт доброго утра.

– Ах вы, соня! – весело воскликнула Энни. – Надо принять ванну и снять мерки, чтобы я могла раскроить ваше платье.

Кэт хотела приподняться в постели, но вовремя вспомнила, что на ней ничего нет, и поспешно прикрылась простыней.

Саймон и Хэмиш продолжали ожесточенно перешептываться насчет какого-то важного разговора и не заметили промаха Кэт. Зато глаза Энни удивленно округлились, когда она увидела смятую и брошенную на пол дорогую шелковую рубашку. Взглянув на смутившуюся Кэт, она приказала мужчинам поставить ванну и идти за ведрами с горячей водой. Когда они вышли, продолжая спорить, она закрыла за ними дверь и сказала:

– Мисс Кэт, вы забыли надеть ночную рубашку.

Перекинув старое бальное платье Кэт через спинку стула, она подобрала с пола брошенную рубашку.

Кэт еще плотнее завернулась в простыню и сказала:

– Вчера мне стало так жарко, что я… я сняла рубашку и бросила ее на пол. Утром я собиралась поднять ее, но проспала…

Энни понимающе хмыкнула:

– Хоть убейте, не могу поверить, чтобы вам было так жарко, что вы сбросили с себя рубашку. Вчера после дождя стало прохладно.

Кэт не знала, что ей ответить, поэтому поспешила перевести разговор на другую тему:

– Я совсем забыла про бал и новое платье.

– Как можно? – искренне изумилась экономка. – Такое событие!

– Понимаю, понимаю, просто я немного…

Кэт не знала, как описать свое состояние. Конечно, она не была влюблена, потому что для этого был нужен… нужен мужчина, способный проявлять к ней внимание дольше, чем два месяца.

Внезапно чувство счастья померкло. Он скоро уедет, и она должна всегда об этом помнить. Ее сердце сжалось при мысли о том, что это случится уже очень скоро.

– Я жду этого бала с нетерпением, – машинально заверила она свою экономку.

Возможно, это будет ее последний шанс повидаться с ним, поговорить и посмеяться.

До этого момента вся значимость ее отношений с Девоном каким-то непостижимым образом ускользала от ее разума. Теперь же ей стало совершенно ясно, что она позволила себе слишком сильно привязаться к нему. Она любила его. Любила всем сердцем.

От осознания этой истины у нее захватило дыхание, на глазах выступили слезы. Когда же это случилось?

Она полюбила человека, который сразу предупредил ее, что не может, не станет ее любить. Что же теперь ей делать? Она думала, что легкий флирт с ним не приведет ни к чему опасному, поскольку он не собирался надолго оставаться в Килкерне. К тому же он не притворялся не кем иным, чем таким, каким был на самом деле. Теперь она понимала, что именно эти качества сделали его наиболее опасным мужчиной для нее.

– Вам следует радоваться этому, – сказала Энни, прерывая ее горестные размышления. – Это будет чудесный бал! А теперь послушайте, что я придумала для вашего нового платья.

Энни принялась рассказывать про фасон и отделку, а Кэт заставляла себя улыбаться ей в ответ, хотя ей было вовсе не до улыбок.

Впрочем, идеи экономки не могли не вызвать улыбку. Энни превзошла себя. Из бледно-желтого шелка, оставшегося после пошива портьер, она собиралась сшить верхнее платье с разрезами и пышными рукавами, украшенное восемью сшитыми вручную крошечными розетками из голубого шелка от старого бального платья. Оставшийся голубой шелк она собиралась использовать для вставок на рукавах и для нижней юбки, которая будет виднеться в разрезах верхнего платья. Общее впечатление от платья в сочетании с пышными рыжими кудрями Кэт будет сногсшибательным.

Кэт подумала, что теперь она постарается скрыть от Девона, как сильно она в него влюблена, и высокомерно вздернула подбородок. Поймав на себе задумчивый взгляд Энни, она тут же вернула улыбку на лицо.

– Молодец, Энни, ты придумала отличный фасон! – сказала она экономке.

– Рада это слышать от вас, мисс Кэт, – просияла та, – только вы сегодня что-то раскраснелись. Уж не лихорадит ли вас?

– Нет, это от волнения, – покачала она головой. Но не из-за бала, добавила она мысленно.

– Ну что же, принимайте ванну, а потом поглядим, что с вашим здоровьем. – Энни подошла к гардеробу и выудила оттуда одно из рабочих платьев Кэт. – Вот, наденьте-ка это, чтобы не простудиться после того, как вчера вы вымокли под дождем.

Вернулись Саймон и Хэмиш. Оба несли по два больших дымящихся ведра с горячей водой, которые благополучно вылили в ванну.

– Еще пару ведер, и воды будет достаточно, – сказал Хэмиш, внимательно глядя на Кэт.

– Доброе утро, мисс Кэт, – еще раз поздоровался Саймон, разглядывая ее более пристально, чем Хэмиш.

В их взглядах было что-то странное, но Энни не дала им времени завести с хозяйкой разговор, послав за водой, сама же быстро привела комнату в полный порядок.

Наконец, ванна была наполнена до краев, и Энни велела мужчинам убираться. Подойдя к ванне, она влила в нее несколько капель эфирного ароматного масла, потом коснулась воды локтем, пробуя температуру.

– То, что надо! Ну, идите сюда, пора принимать ванну.

Кэт не заставила себя ждать. С радостью погрузившись в ароматную воду, она подумала, что это поможет ей смыть все тревоги. А что, если ей остаться здесь, в своей комнате, навсегда? Может, тогда ей удастся избежать всех жизненных проблем? Энни будет приносить ей еду, мастеровые будут выполнять заказы на витражи… Она может всю жизнь не выходить из дома, и этого никто не заметит. У Кэт задрожали губы. Действительно, кому она нужна?

Прекрати дурить, приказала она сама себе. Но не смогла выполнить этот приказ. Она долго старалась не показывать никому своих сердечных ран, но от этого их не становилось меньше. Чтобы хоть как-то отвлечься от печальных мыслей, она принялась ожесточенно тереть себя мочалкой, и, странное дело, это действительно помогло.

Высунувшись в окно, Энни вдруг воскликнула:

– Разрази меня гром, если это не ваш сассенах!

Девон? Здесь? Что же делать? Если он, застав ее врасплох, догадается о ее чувствах, это испортит их отношения! Но если она откажется его принять, он заподозрит неладное. Что лучше?

Кэт многое умела, только не могла притвориться, что безразлична к нему. Но если она дождется бала, чтобы повидаться с ним, то по крайней мере предстанет перед ним в великолепном бальном платье. Она будет улыбаться, веселиться, танцевать, и никто не раскроет ее тайну.

Глубоко вздохнув, она погрузилась в воду по самую шею и сказала:

– Энни, вели сказать мистеру Сент-Джону, что я увижусь с ним на балу и ни секундой раньше.

Поначалу Девон не поверил, что Кэт отказывается его видеть, потом удивился, потом рассердился на нее за то, что она могла так спокойно отказать ему в приеме, когда он уже столько раз бывал у нее.

После проведенной вместе ночи он понял, что его страсть не истощилась. Напротив, после получения удовлетворения она очень скоро вспыхнула в нем с новой силой. Он снова хотел Кэт. Такого с ним прежде не бывало.

Больше того, он нуждался в ней не только как в сексуальной партнерше. По дороге к ее лесному дому он думал о том, что хотел рассказать ей по крайней мере о трех вещах. Первая – отличная предстоящая поездка с посещением маленького аббатства. Этот чудесный маршрут подсказал ему один из молодых конюхов Килкерна. Вторая – он хотел рассказать Кэт, как Мюриэн отправилась на конюшню вслед за ним и потребовала себе лошадь. Конюхи отнеслись к этому весьма скептически и не торопились выполнять ее приказание. Лишь один старый конюх согласился оседлать для нее верховую лошадь. И оседлал – старую жалкую клячу, норовящую укусить любого, кто окажется рядом.

Девон с трудом удерживал смех и постарался поскорее уехать, чтобы Мюриэн не поплелась на своей колченогой кляче вслед за ним к дому Кэт.

Третья тема – он хотел рассказать Кэт о кольце-талисмане и о том, что оно пропало. И теперь он не мог уехать, пока кольцо не будет найдено.

Он думал, она ему обрадуется, но теперь выяснилось, что ему придется ждать бала, чтобы повидаться и поговорить с ней. Это приводило его в бешенство! Зачем ждать целых четыре драгоценных дня? Четыре дня без Кэт! Нет, не может быть, чтобы она хотела этого всерьез.

Он приезжал на поляну еще раз, потом еще и еще. Но всякий раз ему было отказано в приеме. Он видел только спину Кэт, да и то издалека, и встречал злые взгляды ее парней.

Тем временем в Килкерне полным ходом шли приготовления к балу. Чтобы заполнить ставшее вдруг ненужным время, Девон принялся помогать Малькольму выполнять список поручений, полученных им от Фионы. Мало того, он вызвал в замок своих слуг, живших припеваючи на деревенском постоялом дворе, и теперь они тоже помогали готовить дом к празднеству.

Несмотря на постоянную занятость, настроение Девона ухудшалось с каждым часом. Без Кэт все вокруг было скучным и безжизненным. Фиона постоянно тревожилась по пустякам, Малькольм выглядел странно спокойным, а Мюриэн, казалось, была готова затащить Девона в ближайшую подсобку, чтобы там стянуть с него всю одежду.

Накануне бала Девон отправился на длительную одинокую прогулку верхом на Громе, счастливо избежав обеда. Он вернулся в свою комнату очень поздно, грязный, уставший, подавленный.

Вздыхая, он снял сюртук и подошел к окну. Отдернув портьеру, он уставился невидящим взглядом в темноту. Сквозь щелястый оконный переплет проникал прохладный воздух, и Девон мысленно порадовался тому, что в его комнате есть камин, пусть и дымящий. На небе светила полная луна, вокруг которой загадочно мерцали далёкие звезды. Волшебная ночь для ночной прогулки.

Но только вместе с Кэт. Какая жалость, что последние дни были так неожиданно испорчены. Черт возьми! Он был заперт в обшарпанном замке с постоянно воюющей друг с другом супружеской парой и мегерой, стремящейся к замужеству, в то время как женщина, которую он…

Которую он – что? Любил? Желал? Кто она для него? Он не мог ответить на эти вопросы.

Он снова вздохнул и прижался лбом к влажному оконному стеклу. Где-то далеко, в чаще леса, мелькнул огонек, частичка золотистого тепла.

Он не мог не думать о ней все время. Он вспоминал ее губы, кожу, приятную полноту тела. Он любил женщин, их слабости, быструю смену настроения, легкомыслие. Они удивляли его, поражали, но ни одна не говорила с ним на серьезные темы.

Кэт была совершенно иной. Она не только не играла по общеизвестным правилам женского естества, но и не флиртовала, не смеялась его остротам, если они ей не нравились, не пыталась произвести на него впечатление или вызвать интерес к своей особе.

Она была абсолютно лишена искусственности и никогда не прибегала к хитроумным уловкам, которыми большинство женщин регулярно пользовалось и которые даже развлекали Девона.

Странным было и то, что, чем больше он виделся с Кэт, тем меньше ему нравились женские слабости, которые он привык считать позволительными. Собственно говоря, общество Мюриэн теперь казалось ему тягостным и обременительным. Однако если бы он познакомился с ней всего две недели назад, он наверняка увлекся бы ею, пусть и на короткое время.

Он вздохнул, отодвинул портьеру еще дальше и уперся плечом в оконную раму. В комнате было довольно прохладно. А в домике Кэт было сейчас наверняка тепло. Ее дом волшебным образом воплощал в себе все то, чего так недоставало в замке Килкерн, и в первую очередь домашний уют и покой. Теперь Девон всегда и везде будет чувствовать себя одиноким и потерянным. Знакомство с Кэт навсегда изменило его.

Задернув портьеру, он отвернулся от окна. Правда заключалась в том, что Кэт заинтриговала его так, как никакая другая женщина за всю его жизнь. Не потому, что его физически тянуло к ней, но потому, что она была для него загадкой, уникальным и неисчерпаемым источником радости и удивления. Ее нужно было завоевывать, и это пробуждало в нем здоровый мужской азарт. Ему уже давно не приходилось прикладывать усилий, чтобы заполучить в свою постель ту или иную понравившуюся ему женщину. А тут такая королева.

Он снял сапоги и отбросил их в сторону. Потом принялся развязывать галстук, и тут возле окна раздался негромкий стук.

Девон резко повернулся на звук. Через мгновение он раздался снова, на этот раз уже громче. Черт побери, кто-то пытался привлечь его внимание, бросая мелкие камешки в его окно. Неужели это… Кэт? Она тоже соскучилась без него? Никто другой не стал бы таким образом привлекать его внимание. Малькольм постучался бы в дверь, Фионе не о чем с ним разговаривать, а Мюриэн… она бы вошла к нему решительно и сразу забралась бы в его постель. Кстати, если он не будет соблюдать осторожность, именно так она и сделает в один прекрасный день. Под ее внешностью овечки чувствовался жестокий и коварный тигр. На такие дела у Девона был нюх.

Еще один камешек стукнул в окно. Это Кэт, больше некому.

Улыбнувшись, он распахнул окно и выглянул наружу. В это мгновение очередной камешек стукнул его в лоб. Девон качнулся назад и, споткнувшись о портьеру, повалился на кровать. Черт побери, она что, хочет убить его, что ли? Выпрямившись, он осторожно ощупал лоб, где уже набухала приличная шишка.

– Сассенах! Ты здесь? – раздался-в темноте низкий мужской голос.

Это явно не Кэт. Девон был раздосадован и рассержен одновременно. Прижимая ладонь к шишке на лбу, Девон поднялся на ноги и снова выглянул из окна. Внизу, под окном, стоял огромный шотландец, один из парней Кэт.

– Ты кто, черт подери? – требовательно спросил Девон. – Ты же чуть не убил меня!

– Я же не нарочно, – извиняющимся тоном проговорил великан. – Да и камешек-то был совсем маленький.

В этот момент Девон узнал его голос. У него не оставалось сомнений, это был Саймон!

– Чего тебе от меня нужно? – уже веселее спросил он.

– Пришел спросить, не хочешь ли ты пропустить с нами стаканчик виски?

Пропустить стаканчик? Что бы это могло значить?

– Боюсь, не могу, потому что сейчас у меня нет никакого стаканчика…

– Да ладно, сассенах. Тут, в местном деревенском пабе, есть отличный эль, если ты не хочешь виски.

Девон положил руки на подоконник и высунулся еще больше из окна, чтобы яснее разглядеть гостя. Саймон, похоже, не был пьяным. Он не шатался, говорил абсолютно трезвым голосом.

– Эль, говоришь? А могу я спросить, чем обязан такому интересному приглашению?

– Да просто мы подумали, ты будешь не против выпить с нами. Остальные уже ждут в пабе.

У Девона разболелась голова от удара камнем, и щемило сердце от печали последних дней. Но память услужливо напомнила ему слова Малькольма о том, что лучший способ завоевать Кэт – это завоевать расположение ее мастеровых. Он догадался, что его звали показать свои силы за столом, соревнуясь в том, кто больше выпьет и при этом меньше пострадает от этого. Таково было начало развития отношений с парнями Кэт.

– Хорошо, – крикнул он Саймону. – Я иду. Жди меня внизу.

Широкая улыбка Саймона была различима даже в темноте.

– Давай, сассенах! Только не заставляй меня ждать слишком долго.

– Я быстро, – усмехнулся Девон и стал закрывать окно. Неожиданно его взгляд упал на ударивший его камешек, валявшийся на полу. Он подобрал его, мысленно прикинул расстояние от окна до стоявшего внизу Саймона и с силой швырнул его в окно. Снизу тотчас донесся приглушенный стон и проклятия великана.

Улыбаясь, Девон натянул сапоги, надел сюртук и направился к двери.

Глава 18

Я даже не знаю, откуда у моего сына такая привычка – щипать кухарок. Он никогда не видел, чтобы я так делал. Я никогда не связывался ни с кем ниже горничной.

Из разговора герцога Дравентона с его лучшим другом лордом Радерфордом во время совместной прогулки по галерее палаты лордов.
– Черт побери, – нетвердым голосом пробормотал Девон, – я умер.

– Нет еще, – раздался рядом ясный женский голос.

– Кэт?

Он попытался поднять голову, потом со стоном уронил ее на груду подушек. От этого движения его затошнило.

– Лежи спокойно, – приказала она. Ничего иного он и не мог.

– Моя голова… кто-то ударил меня?

– Если кто тебя и ударил, так это бренди на дне бутылки, – сердито сказала она.

Он снова открыл глаза, но был вынужден тут же их закрыть.

– Вся комната кружится.

– Поставь ногу на пол.

– Что?

Две ловкие руки взяли его ногу и поставили ее на пол.

– Садись и выпей вот это, – приказала она. Чтобы выполнить ее приказание, ему потребовались недюжинные усилия. Приподнявшись на локте, он увидел, что лежит на кушетке в небольшой комнатке, скорее всего в доме Кэт. Ему показалось, что его голова раздулась, увеличившись вдвое по сравнению с обычными размерами. Все тело болело. Лицо Кэт плыло перед глазами, и он, на какое-то мгновение забыв свои обещания, сказал ей первое, что пришло ему на ум:

– Я люблю тебя…

Она поднесла к его лицу стакан с какой-то непонятной жидкостью и, услышав последние слова, улыбнулась, глядя в его осоловелые глаза:

– Что ты сказал?

А что он сказал? Он заморгал пытаясь вспомнить, потом улыбнулся и повторил:

– Я люблю тебя.

Черт побери, у него была отличная память, даже в пьяном состоянии!

– Понятно. На, выпей. – Она сунула стакан ему в руку.

Неожиданно ему страшно захотелось пить, поэтому он охотно взял стакан и опрокинул его содержимое в рот. Потом поморщился от противного вкуса и спросил:

– Что это? Пахнет кислятиной…

– Это тоник. Гадость, конечно, но помогает.

Ему не сразу удалось поставить пустой стакан на убегавший из-под него столик.

– Не люблю гадкие тоники… Во всяком случае, сегодня. Может, завтра, когда я буду чувствовать себя лучше, эти гадкие тоники не вызовут у меня рвоты…

Кэт сунула ему в руку еше полстакана тоника и резко приказала:

– Пей и уезжай обратно в Килкерн! У меня нет времени возиться с тобой, сассенах.

Мысль о езде верхом заставила его желудок болезненно сжаться.

– Никаких лошадей, – замахал он руками.

– Пей быстрее.

– Ты сердишься?

– А ты как думаешь?

С трудом выпив мутную жидкость, он скривился и спросил:

– Что это? Лошадиная моча?

– Нет, но надо было набрать. Жаль, времени нет.

Он хлопал ресницами, не понимая ее слов.

Она вздохнула и накрыла его одеялом.

– Ладно уж, спи.

– С удовольствием, – произнес он уже яснее. Видно, волшебный тоник начинал действовать. – А с еще большим удовольствием я бы спал с тобой. – Он широко улыбнулся. – У меня есть шанс уговорить тебя лечь рядом со мной?

– Нет, здесь слишком мало места.

– Тогда ложись прямо на меня. – Он лег навзничь. – Видишь? Ты отлично поместишься здесь.

– У меня сегодня очень много работы. Хватит болтать!

– Ладно, – пробормотал он, – тогда я буду спать один… спать… спать… – Его голова качнулась в сторону, длинные ресницы опустились на щеки.

Кэт присела на стоявший рядом стул. Ноги отказывались ее держать. Она не могла поверить своим ушам. Девон сказал, что любит ее. Конечно, он был пьян, и все же… Продлится ли эта любовь дольше одного-двух месяцев?

Как бы там ни было, ее любовь к нему будет вечной. Ее внезапно охватило чувство одиночества, и она смахнула с ресниц слезинку.

В окно заглянул Саймон:

– Как там наш сассенах?

– Сильно пьян.

На лице Саймона появилось благоговейное выражение.

– Знаете ли вы, мисс Кэт, что понадобилось больше семи пинт, чтобы он дошел до такого состояния? Даже Хэмиш не может выпить столько.

– К тому же он ведь не шотландец, а англичанин, – вставил Дональд.

– Это рекорд паба, – вступил в разговор Нил, отодвинув в сторону Дональда, чтобы лучше было видно. – Мы даже вырезали его имя над дверью.

Кэт молча удивлялась мальчишеству великанов.

– Благодарю за интересную информацию, – хмыкнула она и, взяв пустой стакан, встала со стула. – Приходите сюда через три часа и увезите его обратно в Килкерн.

– Хорошо, мисс Кэт, я сам этим займусь, – сказал Саймон.

– А я помогу, – подхватил Нил.

Во всем этом хуже всего было то, чтоДевон сумел перепить всех ее парней, чем завоевал их безусловное уважение. Как сказал притащивший его утром в дом Кэт Саймон: «Он хороший парень, этот сассенах. Мы с ребятами обещали научить его делать витражи, когда он протрезвеет».

В этот момент Кэт поняла, что потеряла верных союзников в борьбе за сохранение безмятежного покоя в своем сердце. Слава Богу, хоть Энни была еще на ее стороне, а то она оказалась бы в полном одиночестве.

Оставив Девона спать на кушетке, она отправилась в мастерскую.

Девон помахал рукой на прощание Саймону, Нилу, всем, кто сопровождал его до замка, и пошел к воротам.

Голова все еще болела, но перестала кружиться благодаря отвратительному снадобью Кэт.

Малькольм ошибался, когда говорил, что путь к сердцу Кэт лежит через доброе расположение к нему ее мастеровых. Девон завоевал ее парней, но это, по всей видимости, только разозлило Кэт. Или она была расстроена чем-то другим? Может, он сказал что-то не то?

Вздыхая, он пробирался между слугами, занятыми приготовлениями к балу, и наконец дошел до своей комнаты. Он был рад, что не встретил никого, кто мог бы задать ненужные вопросы. Переступив через порог и закрыв дверь, Девон сразу рухнул на постель. Ему смертельно хотелось спать. Он слишком устал, чтобы думать.

Казалось, не успел он закрыть глаза, как его стал будить Тилтон.

– Я не сплю, не сплю, – пробормотал Девон, чувствуя, как рука Тилтона немилосердно трясет его за плечо.

– Отлично, сэр. Тогда откройте глаза.

Девон со стоном перекатился на спину.

– Сколько времени? – пробормотал он.

– Восьмой час, сэр. Я велел приготовить вам ванну, чтобы вы могли привести себя в порядок перед балом.

Повернув голову, Девон увидел в углу комнаты большую ванну с горячей водой.

– Неужели уже так поздно? – недоверчиво простонал он.

– Именно так, сэр. Хотите, я открою портьеры, и вы увидите замечательный закат.

– Нет, не надо открывать портьеры! Моя голова просто треснет, если я увижу солнечный свет.

Собравшись с силами, Девон спустил ноги на пол в ожидании приступа головокружения или тошноты. Но этого не произошло. Снадобье Кэт и впрямь помогло, он чувствовал себя гораздо лучше и даже сумел принять ванну и одеться без особой помощи со стороны камердинера.

– Известно что-нибудь относительно кольца? – спросил он его.

Тилтон покачал головой:

– Ничего не понимаю, сэр. Вы объявили солидную награду тому, кто предоставит соответствующую информацию о кольце, но пока никто не приходил за вознаграждением.

– Надо продолжать поиски.

– Да, сэр.

– Спасибо, Тилтон.

Вздыхая, Девон готовился выйти к гостям, хотя на самом деле ему сейчас хотелось только одного – найти Кэт и помириться с ней.

Бал в замке Стратморов был редким и необычным событием. Мало того, что место его проведения было за городом в разгар светского сезона, он к тому же проводился в родовом гнезде его сиятельства, когда все уже съехались в Эдинбург. Фактически это был первый настоящий светский бал в замке Килкерн за последние сто пятьдесят лет. Вдобавок ко всему бал был устроен в честь мистера Девона Сент-Джона, и все эдинбургское высшее общество с волнением ожидало встречи с таким завидным во всех отношениях женихом.

Фиона все очень тщательно спланировала. В зале было расставлено множество ваз со свежими цветами, с древних стен свисали длинные полосы серебристой материи, напоминая водопады и отражая свет тысячи свечей. Было приготовлено много пунша, мороженого и почти три сотни сахарных пирожных с запеченным внутри сюрпризом. По большей части это были всяческие безделушки, но в трех пирожных находились настоящие драгоценности. Гости взволнованно обсуждали предстоявшее угощение с сюрпризом внутри, стараясь угадать, где спрятаны настоящие драгоценности.

Бал обещал иметь сногсшибательный успех!

Появление Девона вызвало всеобщий интерес. Фиона торжественно представила его знатным гостям, и Девон на миг почувствовал себя породистым пуделем на выставке собак, особенно когда поймал на себе не один алчный взгляд присутствовавших среди гостей незамужних дам.

Но хуже всего было то, что Фиона намертво приклеилась к его левой руке, а Мюриэн – к правой. Ему стало еще дискомфортнее, когда он уловил в голосе Мюриэн властные собственнические нотки.

Пусть делают как хотят, по крайней мере сейчас. Он был слишком занят поисками Кэт, чтобы обращать внимание на Мюриэн.

Тем временем Кэт была еще дома. Платье которое сшила ей Энни, оказалось действительно очень красивым. Бледно-желтый шелк поверх небесно-голубого… От сочетания этих цветов золотисто-рыжие волосы Кэт светились и мерцали. Кэт была поражена, увидев себя в зеркале, потому что Энни удалось неуловимо изменить модный фасон так, чтобы платье выгодно подчеркивало все достоинства ее фигуры.

Она стояла перед большим зеркалом в гостиной, стараясь не смотреть на часы. Кэт собиралась поехать на бал в десять часов, но Саймон еще не приготовил коляску.

– Где же Саймон? Я опоздаю…

– Теперь модно опаздывать, – спокойно заметила Энни, прикалывая голубой шелковый цветок к ее волосам. – Погодите, сейчас Саймон подъедет.

– Если он сейчас же не появится, я оседлаю Верного и поеду на бал верхом.

– Ни за что! – возмутилась Энни. – Я столько времени потратила на это платье! Стежок за стежком, стежок за стежком…

Кэт вздохнула. Зря она вообще собралась на этот бал. Опять о ней начнут судачить… Но это была последняя возможность повидаться с Девоном. Последняя.

Ее сердце больно сжалось от этой мысли. С того момента, как она поняла, что любит его, она уже не была хозяйкой своему сердцу.

Раздался стук в дверь, и Энни поспешила открыть ее. На пороге стоял Саймон.

Кэт не сразу узнала его. Он был одет в свой лучший выходной костюм, волосы были тщательно зачесаны назад, открывая широкий лоб. Все лицо было вымыто и начисто выбрито.

– Святой Георгий! – изумленно воскликнула Кэт.

– Я выгляжу как дурак, – покраснел Саймон. – Но Энни сказала, что надо бы отправить вас на бал как положено, так что мы с ребятами приготовили вам сюрприз.

Он отошел назад и ткнул большим пальцем куда-то в сторону. Вглядевшись в темноту, Кэт увидела Нила и Хэмиша, смущенно стоявших рядом с коляской. Как и Саймон, оба парня были одеты в лучшую праздничную одежду. Кэт перевела удивленный взгляд на коляску и ахнула:

– Разве это не коляска доктора Лэмберта?

– Она самая и есть, – улыбнулся Саймон. – Доктор одолжил ее нам при условии, что мы с ребятами на следующей неделе поможем ему построить сарай.

– Вот теперь вы готовы ехать, мисс Кэт, – улыбнулась довольная Энни. – Теперь у вас есть выезд, как у настоящей леди.

Кэт покачала головой, ее сердце переполняла благодарность.

– Саймон… Энни… Я не знаю, что сказать…

– Ничего не говорите, – попросил Саймон. – Этот воротник сейчас задушит меня. Садитесь в коляску и поедем наконец. Мы и так уже опаздываем.

Когда Кэт появилась на балу у Стратморов, Фиона уже выглядела уставшей и бледной. Малькольма нигде не было видно, а Девон был окружен светскими красавицами, среди которых радостно щебетала Мюриэн, глядя на Девона как кошка на сметану.

Хотя Кэт была готова к подобному зрелищу, все же оно ей не понравилось.

Девон выглядел невероятно красивым в бальном наряде. Черные брюки плотно обтягивали мускулистые икры, сюртук идеально, без единой морщинки, облегал широкие плечи. Своим стильным видом он заметно выделялся среди толпы гостей. Волосы были просто зачесаны назад, но на лоб падала одна непослушная прядь, придававшая ему шарма и привлекательности.

Под синими глазами лежали тени, на лице уже улавливалось выражение легкой скуки. Несомненно, он был самый красивым и загадочным мужчиной. Кэт остановилась у дверей, испытывая неожиданное мучительное желание повернуться и убежать. Зачем она приехала сюда в новом красивом платье? Кому это нужно? На нее бросали холодные взгляды, и она чувствовала себя парией в этом обществе, невзирая на то, как именно она была одета.

Как только ее узнают, снова начнутся сплетни и пересуды. На нее будут глазеть, за ее спиной будут шептаться – порочный круг замкнется. Ей стало не по себе от этой мысли.

Совсем не так представляла она себе этот вечер. Ей хотелось появиться в обществе торжественно, красиво, так, чтобы ее приняли как свою. Полюбив Девона, она почувствовала себя другой, обновленной, изменившейся и даже красивой. Но теперь, столкнувшись с враждебным отношением общества, она задумалась, не было ли это иллюзией.

С тяжелым сердцем она повернулась и уже решила уйти, но в этот момент рядом возник Малькольм. Не дав ей времени на возражения, он повел ее в зал, крепко взяв под руку, чтобы она не могла вырваться и убежать.

– Куда это ты собралась? – тихо спросил он.

– Домой, – так же тихо ответила она.

– Ты сегодня прекрасно выглядишь, – улыбнулся он, украдкой оглядывая ее с головы до ног. – Где это ты достала такое чудесное платье? Оно тебе очень идет.

– Его сшила Энни.

– Она просто чудо. Когда-нибудь я все-таки переманю ее к себе. Я и не подозревал, что она умеет так великолепно шить. Еще одна причина ценить ее выше других женщин.

– Но не выше собственной жены, – мягко поправила его Кэт.

– Да, – помрачнел Малькольм и подвел ее к чаше с пуншем. – Попробуй хотя бы пунша со льдом. Он стоил мне целое состояние.

– Фиона разоряет тебя? – улыбнулась Кэт.

– Да нет, я лишь хотел… – Он тоже улыбнулся. – Можно мне чуть-чуть пожаловаться, как это делают все хорошие хозяева? Видишь те вазы с фиалками? Фиона заказала их три сотни по пять фунтов каждая. Самое ужасное в том, что к утру все цветы завянут.

Налив бокал пунша, он протянул его Кэт.

– Ну как? – спросил он ее, после того как она сделала несколько глотков.

– Пунш скверный, зато очень холодный.

– Спасибо за откровенность. Хочешь еще?

– Нет, спасибо… Пусть и другие гости получат удовольствие от льда… с пуншем.

– Ладно, но ровно в полночь ты наравне с другими гостями получишь сахарное пирожное со спрятанным в нем сюрпризом.

Он посмотрел в сторону сервировочного стола, на котором рядами стояли подносы с пирожными. Проследив за его взглядом, Кэт спросила:

– А почему все столпились вокруг этих столов? Ведь еще целых сорок минут до полуночи.

– Потому что в некоторых пирожных видны выпирающие от сюрпризов бока. Лично я, – он понизил голос до таинственного шепота, – собираюсь взять третье пирожное в четвертом ряду. Сбоку у него виднеется какая-то драгоценная штучка.

– Послушай, у тебя ведь была возможность видеть, как готовились эти пирожные, поэтому ты сейчас наверняка блефуешь.

– Малькольм! – раздался рядом низкий мужской голос. – Мисс Кэт…

Кэт узнала этот голос. Черт побери! Малькольм нарочно вывел ее на середину зала и заговаривал ей зубы насчет пунша и пирожных, чтобы Девон мог увидеть ее.

Прикрыв глаза, она старалась успокоить сильно бьющееся сердце. Когда это ей удалось, она повернулась и улыбнулась:

– Мистер Сент-Джон! Как поживаете?

– Боже, от тебя веет таким холодом, – поежился Малькольм. – Наверное, ты выпила слишком много ледяного пунша, – и, повернувшись к Девону, спросил: – Ты уже пригласил Кэт на танец?

К собственному ужасу, Кэт услышала, как оркестр заиграл вальс.

– Я не танцую, – проговорила она.

– Отлично, сейчас я вас научу, – быстро нашелся Девон и тут же взял ее под руку. Малькольм мгновенно и бесшумно пропал.

– Нельзя учиться танцевать прямо на балу! – безуспешно пыталась возразить Кэт.

– Почему же?

– Это выглядит совершенно по-дурацки!

– Ерунда! Я отличный учитель танцев. Просто положи эту руку сюда, а эту – сюда. Отлично!

С этими словами он положил свою руку ей на талию, и от его прикосновения по ее телу пробежала дрожь, которую она постаралась не заметить.

Его глаза сияли.

– А теперь самое простое: следуй за мной, вот и вся премудрость.

– Но я…

Музыка заиграла громче, и он начал движение. Понимая, что все взоры устремлены на нее, Кэт изо всех сил старалась делать все правильно. Несколько раз она споткнулась и один раз двинулась в противоположную от Девона сторону.

И зачем только она приехала на бал! Надо было ей отказаться. Теперь же сбежать было гораздо сложнее, разве только потерять сознание и упасть на пол, как однажды случилось на ее глазах много лет назад. Тогда несчастную женщину быстро унесли из зала, чтобы привести в чувство с помощью нюхательной соли. Но Кэт не осмелилась на такой решительный поступок. По всей видимости, ее смелость осталась дома.

К этому времени все присутствующие уже знали, кто она такая, и теперь с преувеличенным вниманием следили за танцующей парой.

– Кэт, – тихо сказал Девон ей на ухо – расслабься, милая! Доверься мне, все будет хорошо. Я знаю, как бывает нелегко позволить партнеру управлять собой в танце, ведь женщина движется в вальсе по преимуществу назад, не видя, что у нее за спиной. Но мы с тобой хорошо знаем друг друга. Так доверься же мне.

«Наверное, он прав», – подумала она. В том, что она влюбилась в него и внутренне изменилась, не было его вины. Он с самого начала был честен с ней.

– Я верю тебе, – сказала она и улыбнулась.

– Я это чувствую, – просто ответил он. – Расслабься и успокойся, моя ненаглядная Кэт. Сейчас управлять кораблем буду я. – Он прижал ее к себе чуть крепче, чем этого требовал танец. – А ты пока отдыхай.

Она сделала все так, как он сказал. Но тут она заметила, что другие танцующие пары не так тесно прижимаются друг к другу.

– Похоже, ты слишком крепко меня держишь, – смутилась она.

– Но мне это нравится, – тихо сказал он, прижимаясь щекой к ее волосам.

Помолчав немного, она неожиданно спросила:

– Почему в вальсе всегда ведет мужчина?

– Я и сам не раз задавал себе этот вопрос, – улыбнулся он. – Хочешь, поменяемся ролями? Ты будешь вести, а я пойду за тобой.

Немного поразмыслив, она согласилась. Почему бы нет?

Девон улыбнулся и предоставил ей право быть ведущей. Увы, у нее это плохо получилось. Дважды они столкнулись с другой парой, а один раз чуть не повалились на низкий столик у дверей.

Однако постепенно она начала понимать, как правильно вести партнера. У нее стало получаться гораздо лучше. Теперь она уже не только лихорадочно считала шаги, но и чувствовала руку Девона на своей талии, близость его груди… Музыка звучала весело и громко, а ей казалось, что вокруг них облако ласкового летнего тепла. Девон был так близко от нее, их тела то соприкасались, то слегка отдалялись друг от друга. Она закрыла глаза и отдалась во власть музыки и танца.

Они двигались все медленнее и медленнее, все вокруг перестало существовать. Были только они вдвоем, и никого больше. Наконец его руки обняли ее, губы коснулись волос, щеки, рта…

Кэт забыла обо всем на свете. Они прильнули друг к другу в горячем поцелуе. Руки Девона скользнули по ее спине и остановились на ягодицах, нежно сжимая их интимным жестом. Только тут Кэт внезапно поняла, что музыка остановилась, и шум разговора многочисленных гостей стих. В бальном зале повисла оглушительная тишина.

Открыв глаза, Кэт прервала поцелуй и отодвинулась от Девона. Вокруг них стояли гости, кто-то улыбался, кто-то возмущался, кто-то был шокирован.

Боже великий! Все видели, как Девон целовал ее! Больше того, он прижимался к ней своими бедрами!

Кэт поймала на себе разъяренный взгляд Мюриэн, рядом с которой стояла бледная и мрачная Фиона.

Боже! Что она наделала! Кэт не смела поднять глаза на Девона.

– Ничего не говори, – только и смогла проговорить она ему. – Позволь мне…

– Кэтрин! – раздался рядом голос Малькольма. Она обернулась и увидела рядом с собой брата. Он сурово глядел на Девона.

– Малькольм, не надо… – умоляюще произнесла она, но он не дал ей договорить.

– Не стоит говорить об этом на людях. Предлагаю пойти в библиотеку.

Она горестно кивнула, не зная, что сказать Девону. Гости вокруг них стали неодобрительно и даже насмешливо перешептываться. Репутация и сама судьба были окончательно погублены.

Как она могла позволить такому случиться? С тяжелым сердцем она направилась вслед за братом в библиотеку, Девон молча пошел следом.

Глава 19

Я люблю, когда все кончается хорошо. Знаешь ли, у меня у самого был счастливый конец.

Из разговора лорда Радерфорда со своей любовницей, миссис Монтескью-Драмм, во время фейерверка в лондонском увеселительном саду.
– Так, – протянул Малькольм, потирая шею и глядя на сестру и лучшего друга. – Я даже не знаю, с чего начать. Зачем вы это сделали на публике?

Кэт и Девон молчали, не глядя друг на друга.

– Как это могло случиться? Вы же должны были просто танцевать! – продолжал Малькольм.

– Так оно и было сначала, – сказала покрасневшая Кэт.

Девон кивнул:

– Я позволил Кэт повести немного… А потом… нам было так хорошо, что я поцеловал ее, и это было еще лучше… А потом я, наверное, забыл, где нахожусь, и…

Малькольм все понял. Они были любовниками! Он давно уже подозревал это, но никогда не получал подтверждения своим подозрениям. И вот теперь, на балу…

Дверь распахнулась, и на пороге появилась Мюриэн. Из-за ее плеча выглядывала взволнованная Фиона.

– Прекратите этот балаган! – сердито крикнула Мюриэн и повернулась в сторону Кэт: – Ты хочешь заставить Девона жениться на тебе? Не выйдет!

– Вы не знаете, о чем говорите! – сурово ответил Девон вместо Кэт. – Она никогда не пыталась заманить в ловушку ни меня, ни кого-то еще.

– Она не девственница! Ее надо подвергнуть испытанию!

– Какому еще испытанию?! – с возрастающим раздражением спросил Девон.

Мюриэн протянула руку. Там, на ладони, лежало кольцо Сент-Джона.

– Мюриэн! – удивилась Фиона. – Где ты его взяла?

– Слава Богу, нашлось! – Девон протянул руку к кольцу, но Мюриэн тут же отдёрнула ладонь, сжав пальцы.

– Ты украла кольцо из комнаты Сент-Джона, – с трудом выговорил Малькольм.

– Только после того, как это однажды сделал ты, дорогой зятек!

Малькольм покраснел и, взглянув на Девона, пробормотал:

– Я только хотел показать его Кэт.

Фиона в недоумении переводила взгляд с сестры на мужа.

– Мюриэн, ты же знаешь, Сент-Джон искал это кольцо. Тому, что ты сделала, нет оправданий.

– Я не крала его. Я собиралась вернуть его Сент-Джону, как только…

– Ты хотела, чтобы кольцо показало свою магическую силу, но того, чего ты хотела, не произошло, и ты стала выжидать, – вмешался Малькольм.

– Ты отвез его к Кэт, но и когда оно оказалось на ее пальце, тоже ничего не произошло! – вспыхнула Мюриэн.

– Ничего подобного, – протянул Малькольм. – Кое-что все-таки произошло.

Девон пристально посмотрел на Кэт. Она покраснела еще больше и, пожав плечами, тихо сказала:

– Ничего особенного, просто мне стало очень тепло.

– Тепло? Ничего не понимаю. – Мюриэн уставилась на кольцо. – Я все время держу его в руке, а оно все равно холодное, ужасно холодное…

Выхватив кольцо из руки Мюриэн, Фиона решительно шагнула к Девону:

– Ты должна извиниться перед Сент-Джоном. – Потом она вручила кольцо его законному владельцу: – Вот, сэр, возьмите. Прошу простить мою семью за причиненное вам зло.

Девон взглянул на кольцо. Оно лежало на его ладони, поблескивая, словно новенькое. Это было одно из его необычных свойств – оно всегда выглядело как новое.

Всегда новое. Эти слова вдруг со всей ясностью всплыли у него в мозгу. Если у него получится сохранять свои чувства к Кэт всегда новыми, свежими, он, без всяких сомнений, женится на ней.

Женится на ней. Боже! Откуда у него эти мысли?

Но хочет ли он жениться на ней? Да, он любил ее той любовью, на которую, как он считал, не был способен. Из всех женщин, которых он когда-то, как ему казалось, любил, не было ни одной, с кем бы ему хотелось делиться сокровенными мыслями и переживаниями. Его любовь к Кэт была совсем другой, потому что ему пришлось приложить немало усилий, чтобы перед ним раскрылось ее сердце, ее душа, ее интеллект. Кэт оказалась способной на сочувствие и сопереживание, что нашло радостный отклик в глубине его собственной души.

Он любил Кэт Макдоналд и теперь был окончательно уверен, что эта любовь никогда не погаснет.

Кольцо в его руке стало неожиданно теплеть, посылая покалывающие импульсы по всей руке. Он разжал пальцы и с удивлением взглянул на талисман. Зачем он пытался убежать от судьбы? Теперь он был глубоко благодарен кольцу за то, что оно свело его с женщиной, по-настоящему любимой. Полюбовавшись им, он опустил его в жилетный карман.

– Мюриэн, ступай к гостям, – неожиданно холодно сказала Фиона. – Мы тоже скоро придем.

– Но я… Почему ты так со мной разговариваешь?

– Потому что ты украла кольцо Сент-Джона.

– Но Малькольм тоже брал его!

– Я брал его всего лишь на час, – парировал Малькольм. – А ты хотела с помощью кольца заставить Сент-Джона жениться на тебе.

– А вот ты не сможешь заставить Сент-Джона жениться на твоей сестре! У нее подмоченная репутация испорченной девки!

Кэт залилась краской стыда и негодования. Девону хотелось обнять ее, успокоить, но что-то в ее позе остановило его. Она была гордой женщиной и не захотела бы принять от него жест, который можно было бы истолковать как жалость.

– О чем это ты? – холодно поинтересовалась она, презрительно глядя на Мюриэн.

– Ты не помнишь? Когда тебе было семнадцать…

– Я все знаю, – вмешался Девон. – Это не помешало ей стать доброй, талантливой и умной женщиной. Одни ее витражи чего стоят!

Кэт в молчаливом изумлении смотрела на Девона.

– Мюриэн, тебе пора уйти, – сказала Фиона. – Если ты сейчас же не уйдешь, я расскажу маме, как ты опозорила всю нашу семью, украв фамильное кольцо из спальни Сент-Джона.

– Ты не посмеешь!

– Это мы еще посмотрим. И ты знаешь, что она тогда сделает. Ты больше никогда не увидишь Эдинбург и еще меньше Лондон.

Наступило томительное молчание. Мюриэн переводила взгляд с Фионы на Девона.

– Мне уйти? – спросила она наконец, глядя на него.

– Разумеется, – холодно отозвался тот. – Я ни за что не женюсь на вас, даже если на кольце высветится ваше имя.

Мюриэн покраснела, но и не думала опускать руки.

– Хорошо, я уйду. Но знай, Фиона, ты проиграла это пари. Надеюсь, ты не потеряешь мужа и свое счастье.

С этими словами она вышла из комнаты, хлопнув дверью.

Девон знал, настало время расставить все точки над i. Повернувшись к Кэт, он взял ее руку в свои ладони.

– Кэт, я собирался сделать это совсем не так, но хочу теперь же внести ясность в наши отношения. Я прощу твоей руки. Выходи за меня замуж!

– Нет.

За неожиданным отказом последовало гнетущее молчание. Девон не мог поверить своим ушам.

Кэт опустила голову и тихо сказала:

– Девон, я благодарна тебе… Но я не хочу выходить за тебя замуж.

Ему стало невыносимо больно от этих слов. Он знал о своей любви к ней, но не знал, что она его не любит. Она без всяких колебаний отказала ему. Если бы он знал, что это так больно, он бы никогда и ни за что не позволил себе влюбиться.

Малькольм недоуменно хлопал ресницами, словно был так же поражен отказом Кэт, как и Девон.

– Кэт, милая, ты понимаешь, что говоришь? – спросил он сестру.

– Да.

Девон горестно улыбнулся. Все эти годы он боялся кольца, потому что думал, что оно лишит его свободы. Теперь же, когда он сам хотел ее потерять, выяснилось, что все это сказки, миф, не более того.

Думать об этом было невыносимо. Теперь, когда он сам хотел брака, она отказала ему.

Он взглянул на Кэт и только тут увидел, что она плачет. По ее лицу текли обильные слезы, губы мелко и беззвучно дрожали.

Гордость, вот что удерживало ее от согласия! Значит, она хоть немного любила его! Он хотел достать свой носовой платок, но его опередил Малькольм.

Чертыхаясь, шотландец подал сестре свой чистый носовой платок и сказал:

– Не плачь, тебя никто не заставляет выходить замуж за Сент-Джона.

– Нет, она должна выйти за меня замуж! – возразил Девон.

Его сердце сжималось от боли, но он старался не обращать на это внимания. Он должен был все сказать. Только теперь он начинал понимать, что Кэт Макдоналд значила для него все. В ней он нашел родную душу, свою настоящую любовь. И для этого ему не нужно было никакое кольцо. Его сердце говорило ему, что именно Кэт Макдоналд и есть та женщина, которую он подсознательно искал всю жизнь.

Жизнь без нее была бы всего лишь долгой чередой разочарований, полной одиночества и душевной боли. Он всем сердцем хотел прожить свою жизнь с ней, но она по каким-то причинам не хотела связать с ним свою жизнь. Может, потому, что много лет прожила, убеждая себя в том, что ей никто не нужен?

И тут ему в голову пришла идея!

Сложив на груди руки, он вскинул подбородок и громко произнес:

– Малькольм, я скомпрометирован и требую сатисфакции!

Такого никому из присутствующих еще не приходилось слышать. Все изумленно замолчали.

– Что ты сказал, Сент-Джон? – недоверчиво переспросил Малькольм.

Девон повернулся к Кэт, сжимавшей в руках мокрый от слез носовой платок.

– Кэт, как это ни прискорбно, я вынужден рассказать твоему брату наш секрет.

– Секрет? Какой секрет?

– Ты сама знаешь какой.

И, повернувшись к Малькольму, Девон продолжил:

– До сегодняшнего дня моя репутация была безупречна, поэтому я требую загладить вину. Иными словами, я требую, чтобы Кэтрин Макдоналд, как честная женщина, вышла за меня замуж.

– Нет-нет! – в замешательстве воскликнула она.

– Она соблазнила меня и теперь должна взять в мужья.

– Девон, ты отдаешь себе отчет в том, что сейчас говоришь? – ошеломленно проговорил Малькольм.

– Я не соблазняла его!

– Разве не ты впустила меня через окно в свою спальню?

– Да, но только потому, что не хотела, чтобы ты свалился с дерева!

– Ты расхаживала перед окном в соблазнительной шелковой ночной рубашке, а рядом с окном был специально для этого посажен дуб! Как я мог сопротивляться такому искушению?

– Действительно, как? – радостно воскликнул Малькольм, поняв наконец, к чему друг затеял весь этот абсурдный разговор.

Фиона хотела было что-то сказать, однако Малькольм остановил ее.

– Но этому дереву триста лет! – возмутилась Кэт.

– Вот именно, ты все спланировала заранее!

Малькольм едва удержался от смеха, и даже Фиона улыбнулась.

– Моя единственная ошибка в том, что я пустила тебя в комнату! – сердито сказала Кэт.

– Она закрыла все двери в дом, оставив единственный способ войти в него, а именно через окно своей спальни, – продолжал абсурдные обвинения Девон.

– Он прав, милая, – сокрушенно покачал головой Малькольм. – О чем ты только думала? Теперь придется исполнять долг чести.

– Малькольм, твоя сестра соблазнила меня!

– Ну, что ты можешь сказать в свое оправдание, Кэт? – едва сдерживая смех, спросил Малькольм.

– В свое оправдание? Ну уж нет! – Она уперлась руками в бока. – Это пусть Сент-Джон оправдывается. Кто связал мне руки шарфом?

– Связал руки? – испуганно переспросил Малькольм. – Кто кому связал руки? И почему шарфом?

– Это Девон связал мне руки! Пусть он скажет… – Она осеклась на полуслове и подозрительно посмотрела на Девона: – Ты подставил меня! Сделал так, чтобы я сама призналась… Негодяй!

Девон подошел к ней ближе.

– Извини, что пришлось разыграть тебя, но я подумал, что Малькольму не мешает узнать, какие в действительности между нами установились отношения.

– Итак, с моей стороны вопросов не осталось, дело совершенно ясное, – подытожил Малькольм. – Кэтрин Макдоналд, тебе придется выйти замуж за этого…

– Нет, я не хочу насилия, – остановил его Девон. – Мне не нужна невеста по принуждению точно так же, как Кэт не нужен муж по принуждению. Но если ей нужен любящий муж, я готов быть им.

Фиона одобрительно кивнула.

– Не знаю, что сказать тебе, Девон. Я боюсь снова ошибиться, – пробормотала Кэт.

– Единственный способ избежать ошибок – это перестать жить вообще, – не колеблясь, ответил ей Девон. Потом взял ее за руку и опустился перед ней на колени. – Послушай меня, Кэт Макдоналд. Я хочу жениться на тебе, но если ты по каким-то причинам этого не хочешь, я согласен жить на дереве под твоим окном. Я люблю тебя, Кэт, и буду любить всегда, пока ты меня не прогонишь.

Сердце Кэт было настолько переполнено эмоциями, что грозило разорваться в любую минуту.

– Как ты можешь быть в этом настолько уверенным Девон?

– Мне всегда казалось, что я слишком легко влюбляюсь и очень скоро перестаю любить. Только теперь я понял, что никогда не любил по-настоящему.

Неожиданно Малькольм всхлипнул и вытер глаза.

– Милая, – пробормотал он, – ты непременно должна выйти замуж за этого человека. Совершенно очевидно, что он без ума от тебя. Если ты этого не сделаешь, будешь жалеть об этом всю жизнь.

Фиона нерешительно подошла к мужу.

– Малькольм, я… я хочу выйти из игры. Не надо никаких пари. Это была глупая затея. Просто я боялась, что после рождения ребенка ты разлюбишь меня.

После минутного молчания Малькольм протянул к ней руки:

– Иди ко мне, любимая. Мы так давно не говорили по душам. Нам мешала наша гордость. Пора исправить эту ошибку.

Фиона счастливо улыбнулась и тут же спохватилась:

– Мы должны вернуться в бальный зал. Скоро полночь, надо всем раздать сахарные пирожные с сюрпризами.

Малькольм повернулся к Девону:

– Я могу объявить о вашей помолвке?

Девон, в свою очередь, повернулся к Кэт с немым вопросом.

– Думаю, можно, – собравшись с духом, согласилась Кэт, и в глазах Девона появился счастливый блеск.

– Прошу тебя об одном, – продолжила она. – Всегда говори мне только правду, даже если тебе покажется, что мне будет неприятно ее слышать.

– Хорошо, любимая.

– И еще. Я хочу, чтобы между помолвкой и свадьбой прошло достаточно много времени.

– Одного месяца хватит?

– Мало! Я хочу больше, – запротестовала она и засмеялась.

– Поверь мне, этот месяц покажется тебе годом, – прошептал Девон, целуя ей руку.

Улыбнувшись, она коснулась пальцами жилетного кармана, в котором лежало вновь обретенное фамильное кольцо Сент-Джонов.

–. Помнишь, ты говорил, оно обладает магической силой?

– Я был не прав. В нем заключено не проклятие, а благословение.

Взяв кольцо, он надел его ей на палец.

– А если бы я тебе все-таки отказала, ты стал бы преследовать меня? – спросила она, глядя на него из-под полуопущенных ресниц.

– До конца своей жизни.

– И превратил бы мою жизнь в ад?

– Ну, я бы не стал так говорить. Иногда это был бы несомненный рай.

Кэт счастливо засмеялась, и ей показалось, что кольцо на ее пальце стало теплеть.

– Да, наверняка это был бы рай.

Эпилог

Я люблю сюрпризы, большие и маленькие. В коробках с бантиками. Вообще сюрпризов много не бывает.

Из разговора миссис Монтескью-Драмм со своей дочерью, леди Маунтджой, за игрой в карты на рауте у Уэстонов.
Вскоре Девон уже танцевал с Кэт в бальном зале замка Килкерн.

Вокруг них все еще шептались люди, но Кэт это было уже все равно.

– Не могу поверить, что ты захотел вернуться сюда. Все только о нас и говорят, – тихо проговорила она.

– Они будут говорить еще больше, когда твой брат объявит о нашей помолвке, – улыбнулся он и крепче прижал ее к себе, чтобы их бедра касались во время танца. – А пока давай дадим им… новую пищу для разговоров.

– Да ты озорник, как я погляжу!

– Это и есть одна из причин, по которой ты меня любишь, – вздохнул он. – Если хорошенько подумать, у тебя просто сотни причин любить меня. Теперь ты понимаешь, почему мы должны поскорее пожениться?

– Ты о себе очень высокого мнения.

– Конечно! Со мной танцует самая прекрасная женщина! Я чувствую себя лучше всех, когда ты со мной.

– Ах, если в этом причина такого поведения, тогда продолжай, прошу тебя…

Она хотела сказать ему что-то еще, когда в толпе гостей произошло какое-то волнение. Отовсюду раздались возгласы, все показывали на часы.

– А! Сахарные пирожные! Идем, моя дорогая. Посмотрим, какие сюрпризы нам достанутся, – сказал Девон и, взяв ее под руку, повел вперед, стараясь протиснуться среди оживленных гостей.

У стола стоял Малькольм. Кэт подняла руку, чтобы помахать ему, и тут послышался бой часов.

В зале раздался всеобщий восторженный вопль, и толпа двинулась к столу с пирожными. Кэт подтолкнули вперед, она не успела опустить руку, и через мгновение она и Девон в ужасе увидели, как серебряное кольцо Сент-Джона взлетело в воздух и, пролетев над головами гостей, шлепнулось на стол посреди пирожных.

Вокруг Кэт и Девона царило столпотворение, они растерянно смотрели друг на друга.

– Я не знаю, как это случилось, – пролепетала Кэт. – Оно так плотно сидело на пальце… Я даже не думала, что оно может слететь так просто.

– Я тоже…

Вытянув голову, он попытался разглядеть, что происходит у стола, куда улетело кольцо. Неожиданно он заметил его на одном из немногих пирожных, оставшихся на подносах. Пока Девон в изумлении смотрел на кольцо, чья-то тонкая женская рука протянулась к столу и… забрала пирожное вместе с кольцом.

Кольцо пропало!

Девон молча смотрел, как толпа гостей вокруг него с интересом рассматривала свои сюрпризы, смеялась, ликовала. Кто-то радостно показывал всем то, что обнаружил в своем пирожном, кто-то тихонько прятал в карман то, что досталось ему.

– Не могу в это поверить, – ломала руки в отчаянии Кэт. – Потерять так глупо! Что скажет твой брат? Разве не ему должно было перейти это кольцо?

– Да, Маркус будет очень расстроен, – нашел в себе силы улыбнуться Девон.

– Давай хотя бы поищем его!

– Вряд ли мы найдем его, – покачал он головой. – Тут слишком много людей и еще больше хватающих рук. Скорее всего, оно уже лежит в чьем-то кармане… или ридикюле.

– Ридикюле?

– Да, – улыбнулся Девон. – Где-то здесь, на балу, женщина, на которой суждено жениться Маркусу.

Кэт раскрыла от удивления рот.

– Но… как же он найдет ее? И кольцо?

– Не знаю, заметила ты это или нет, но кольцо всегда обнаруживается, если хочет, чтобы его нашли, – взял ее под руку Девон. – Давай лучше поговорим о более важных вещах. Как тебе нравится идея устроить тайный побег? Что-нибудь вроде долгого медового месяца в Европе, на континенте. Можешь взять с собой своих парней, и мы будем смотреть на витражи столько, сколько твоей душе угодно.

– Уехать за границу? Ты серьезно? А как же твой брат? Разве ему не понадобится помощь в поисках кольца и будущей невесты?

– Не волнуйся, моя дорогая. Твой брат даст нам список приглашенных гостей. С этого Маркус и начнет поиски.

– Но… на балу присутствует больше четырех сотен!

– Тогда ему придется поторопиться. Видишь ли, ему почти сорок и уже давно пора найти себе невесту. В последнее время он совсем превратился в тирана. Может, брак смягчит его нрав. А мы с тобой давай пока потанцуем!

И с этими словами Девон увлек свою прелестную невесту в танцевальную часть зала, на ходу мысленно сочиняя письмо брату.

«Дорогой Маркус!

Жизнь часто полна парадоксов. Расскажу тебе об одном из них. Уверен, тебе понравится…»

Примечания

1

Так презрительно называли англичан шотландцы и ирландцы – Здесь и далее примеч. ред.

(обратно)

2

Браммел – лондонский законодатель мод в начале XIX века.

(обратно)

Оглавление

  • Глава 1
  • Глава 2
  • Глава 3
  • Глава 4
  • Глава 5
  • Глава 6
  • Глава 7
  • Глава 8
  • Глава 9
  • Глава 10
  • Глава 11
  • Глава 12
  • Глава 13
  • Глава 14
  • Глава 15
  • Глава 16
  • Глава 17
  • Глава 18
  • Глава 19
  • Эпилог
  • *** Примечания ***