КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Каштаны цветут дважды (СИ) [Helena222] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

========== Пролог ==========

Это смерть легко распознать. С жизнью все сложнее. Однажды ты просто замечаешь, что снова живешь.

Э. М. Ремарк.

Близилось время цветения каштанов. Первого в оккупированном городе цветения.

Захваченный Париж пах иначе, чем довоенный. Звуки — они тоже изменились. Ночное затемнение, притихшие бистро, гулкое эхо шагов немецких патрулей казались привычными, но все же временными.

Запах, казалось, изменился навсегда. Горьковатый, отдающий неприкаянностью и не дотягивающей до отчаяния безрадостностью, он повис над городом, вызывая у одних парижан ассоциации с тлением и смертью, у других — тех, что попрактичнее, — со сбоями в снабжении, и у всех — с несвободой.

***

«Соверши смелый поступок, и смелость приложится».

С этими словами в шесть лет Белль Френч вышла на сцену в свой первый утренник.

В девять — шагнула навстречу старательно улыбающейся жене отца. «Милочка… вот увидишь, мы славно заживём втроём».

В пятнадцать погладила на спор скалящего зубы волкодава. Шесть швов, шрам на запястье.

В семнадцать — переступила порог анатомического театра.

А вчера вывела из госпиталя на Рю Тьерро и скрыла в своей квартире двух находящихся в розыске бойцов Сопротивления.

***

Услышав в пятый раз, что «им действительно лучше уйти», Белль не выдержала.

— До комендантского часа вам даже за пределы квартала не выбраться, не то что города, — фыркнула она, стараясь говорить как можно язвительнее. Похоже, не получилось.

— Белль, ты знаешь, — последовал мягкий, но решительный ответ, — что случится, если нас найдут здесь. У тебя.

— Если.

Проскользнув к двери, она повернула в замке ключ и, обернувшись, с вызовом скрестила руки на груди.

— Нет, теперь вы выслушайте меня! Я знала, на что иду. Я всё взвесила. И я сама приняла и принимаю свои решения. Сейчас я решила, — Белль задорно улыбнулась, пытаясь согнать с лиц мужчин озабоченное выражение, — помочь, и разубедить меня вам всё равно, — на последних слова Белль вздернула подбородок, — не удастся.

Мужчины вновь обменялись взглядами. Тот, что помоложе, пожал плечами и уселся на край стола. Мысленно улыбнувшись, Белль поздравила себя с победой.

Второй внимательно взглянул в глаза Белль — что-то в его лице неуловимо смягчилось, взгляд серых глаз потеплел.

— Знаешь, а моя дочь была в детстве такой же вот упрямицей, — негромко сказал он.

Он хотел ещё что-то добавить, но вдруг замолчал. На его виске запульсировала вена.

Белль знала, что не нужно задавать вопросов. Не в оккупированном Париже.

Она успела это узнать, но не успела выучить.

— Она… здесь? В Париже?

На лицо Дэвида Нолана, вдруг ставшего старше своих сорока с небольшим лет, легла тень, серые глаза подернулись холодом.

— Нет, — отрывисто проговорил он. — Она… там. По ту сторону.

От Белль не укрылось, как резко поднявшийся, когда она задала вопрос, Нил Кэссиди при последних словах Нолана сжал губы, и, полумальчишеским жестом сунув руки в карманы, сгорбил плечи.

Уже на кухне, разливая по тарелкам суп, она поняла: Нолан говорил — а Кэссиди молчал — не о географической линии фронта.

========== Часть 1. Белль: Пробуждение. Глава 1 ==========

Переступив на следующий день порог ординаторской, Белль ощутила разлитую в воздухе, спрятанную в торопливых шагах, вырисовывающуюся из ускользающих взглядов настороженность. Едва уловимый шепот «Офицер СС… в комнате 424» объяснил то, что и так было понятно, то, о чем предупреждали Нолан и Кэссиди, и к чему, казалось Белль, она была готова. Расследование, обыски, допросы, возможно, облава.

Руки, когда она переодевалась в униформу, слегка дрожали, но не от страха, в этом Белль была уверена, а от возбуждения. Страха почему-то не было; напротив, все казалось странной игрой, где все притворялись, что ничего не боятся, в то время как ничего ужасного еще не произошло.

— Мисс Френч,— Клотильда, нахмурившись, заглянула за ширму. — В комнату 424, вас ждут.

Дрожь унялась за миг до того, как Белль переступила порог.

***

— Сработано превосходно, — Нолан откинулся от карты парижских окраин. — Если Джонс сможет пробиться через кольцо на двадцатом километре, то вся эта скворечня взлетит в воздух в лучших традициях Лероя. Что с пропусками?

Нил пожал плечами.

— Старика дома не оказалось. Вечно этого Марко где-то носит. Руки золотые, если надо, наклейку от шпрот в аусвайс превратит, но в голове ветер свищет. Два часа прождал, будь он неладен. А заявится, как всегда, с видом, будто не в курсе, что на свете существует такое изобретение как часы и календарь. Нолан, серьезно, ты никого понормальнее не нашел?!

— Вроде Арчибальда? — негромко уточнил Нолан, в упор глядя на мгновенно помрачневшего Нила. — Думаю, Реджина предпочла бы полусумасшедшего Марко очень вежливому, всегда пунктуальному и без колебаний выдавшему ее СС Хопперу.

Нил, дернувшись, вскочил, отошел к окну.

— Реджина считает, что мы знали? — сдавленно спросил он, не оборачиваясь.

— Как думаешь, что ей об этом расскажут? — с сухой горечью отозвался Нолан.

Через несколько пропитанных вязким молчанием минут в дверном замке завозился ключ, раздался щелчок, и порог перешагнула Белль. Усталым движением она прикрыла дверь, провернула в скважине ключ и обернулась к ним.

***

Эмма нетерпеливым жестом откинула пышные белокурые волосы, потерла шею.

Встала, прошлась по комнате и, вернувшись к заваленному бумагами, папками и фотографиями письменному столу, оперлась о столешницу руками. Вглядываясь в длинный список имен, медленно, торжествующе улыбнулась.

Эмма со школы любила делать все не просто отлично, а лучше всех, и сегодняшний рапорт об агентурной сети «Сторибрук», несомненно, делал ей честь. Недели терпеливого, сосредоточенного труда, бессонные ночи, бесчисленные шифровальные данные, и вот, ей есть что предъявить оберштурмбаннфюреру. К понедельнику ее первое самостоятельно раскрытое дело ляжет ему на стол, и…

Эмма едва не вздрогнула, когда за спиной внезапно раздались мягкие шаги. Впрочем, пора бы привыкнуть, мысленно проворчала она: Голд, как по волшебству, всегда появляется тогда, когда о нем думаешь. И почти всегда неурочно.

Эмма неспешно, выгадывая время на то, чтобы унять разочарование, обернулась:

— Я полагала, вы еще в Оснабрюке.

Голд иронично поднял брови, оценивая и опущенное приветствие, и нескрываемо вызывающий тон ученицы. Неторопливо, прихрамывающей походкой, приблизился.

— А я полагаю, у тебя есть новые сведения? — с характерной напевной интонацией протянул он и, прежде чем Эмма успела ответить, взял список имен.

— Сеть «Сторибрук» перебазировалась на юг Парижа, — мысленно пожав плечами и проглотив самолюбие, отрапортовала Эмма. — Раскрыты кодовые имена.

Голд выразительно хмыкнул, дочитав список.

— Показания Королевы? — бросил он вопрос, окидывая взглядом кипу бумаг.

— К интенсивным допросам еще не приступали.

— Чарминг?

— Ушел, предположительно, не один. Из госпиталя на Рю Тьерро след потерян. Я провела розыск, и…

Эмму прервал почти беззвучный смех. Вспыхнув, она взглянула на Голда. Казалось, он разглядывает ее с безмятежно-наслаждающимся видом.

— Офицер Сопротивления покидает госпиталь. Да у нас прямо-таки военная романтика, уверен, без хорошенькой медсестры с идеалами не обошлось.

— Допросы ничего не дали, — пожала плечами Эмма.

— Конечно, — снисходительно уронил Голд, опускаясь на стул. — Но дадут, — он соединил кончики пальцев и, задумчиво постукивая подушечками друг о друга, пристально взглянул на Эмму. Ее на миг пробрала неприятная дрожь под неподвижным, похолодевшим, потемневшим взглядом, — непременно дадут.

***

Реджина сидела у стены, притянув колени к подбородку и охватив их руками. Не поднимаясь, едва шевелясь, с тех пор, как попала сюда.

Тюрьма захвачена немцами, Париж захвачен немцами, а сегодня — спасибо, Сверчок, — захвачена и она, Реджина. Губы кривились в беззвучном смехе.

Ей было холодно, холод поднимался изнутри, крался к сердцу, и ей казалось, что оно едва бьется. Реджина понимала: это состояние шока, с ним нужно бороться, нужно подняться, пройтись.

Но она не шевелилась.

Реджина пыталась понять, за что с ней так поступили те, кому она доверила свою жизнь.

***

Свернувшаяся клубочком на подоконнике Белль, стараясь не задеть горшочек с розовой циннией, молча отодвинулась в сторону, освобождая место для Нила.

— Тебя что-то тревожит? — по его губам скользнула озорная улыбка. — Я имею в виду, помимо того, что у тебя в квартире обосновались два изрядно насоливших Третьему Рейху типа.

Она заставила себя улыбнуться в ответ.

— Нет, я… — Белль порывисто вскинула на него глаза. — Нил, я все думаю о ней. Эта девушка, которая вела допрос, она… она младше меня. И она не немка, у нее нет акцента. Нил… как она может? Как, как такое возможно?

Нил отвел взгляд, но не раньше, чем Белль успела заметить, как в карих глазах погасли искорки смеха.

— На этот вопрос тебе никто не сможет ответить, Белль, — холодно проговорил он. — И не пытайся.

Нил поднялся, точно пытаясь поставить этим движением точку, словно хотел что-то добавить и боялся, что сделает это.

— Таких людей нельзя понять, — сухо обронил он и плотно сжал губы.

— Дочь Нолана, — едва слышно проговорила Белль. — Она с ними?

Нил кивнул.

— Лучше не говори об этой девушке при нем, — показал он кивком головы на соседнюю комнату.

Белль не ответила, но они оба знали, что следующим вопросом, который она так и не произнесла, стало бы: «А о ком мне молчать с тобой?»

========== Глава 2 ==========

Дожидаясь очереди, Белль старательно убеждала себя, что повторный допрос — это всего лишь обычная в подобных случаях процедура, но обмануться не удавалось: сердце тревожно колотилось.

Загораживаясь томиком Фроста, Белль снова и снова спрашивала себя, не допустила ли она где ошибки, просчета? Затем, спохватываясь, вспоминала совет Нолана: держаться увереннее, отвлекаться, ожидая своей очереди. Глаза скользили по страницам, выхватывая фразу тут, слово там. «Идя домой по белизне холмов… по белизне холмов…»

Еще твердя эти строчки, Белль переступила порог.

***

Эмма с профессиональным интересом изучала сидевшую перед ней женщину. Выглядит старше своих лет, бледна, взгляд черных глаз мрачен, уголки губ угрюмо опущены, дыхание затруднено: налицо признаки шока.

— Мадемуазель Миллс, ваше кодовое имя, — она сделала вид, что сверяется с бумагами, — Королева. Почему вам дали такое прозвище?

Губы арестованной дрогнули в подобие усмешки.

— Видимо, из-за моего первого имени.

— И какое же первое имя у Чарминга? — нарочито рассеянно спросила Эмма, перекладывая справа налево объемистую зеленую папку. — Ромео?

Реджина равнодушно откинулась на спинку и пожала плечами.

— Возможно, — уронила та. — Мы знали друг друга лишь по кодовым именам.

Эмма выждала пару секунд и, резким движением захлопнув папку, — Реджина вздрогнула — перегнулась через , впилась глазами в лицо арестованной.

— Именно поэтому,— неторопливо произнесла она, — в ваших записках к нему стоят инициалы Д. и Н.?

Реджина нахмурилась, не то пытаясь скрыть замешательство, не то досадуя на оплошность. Когда пауза затянулась, Эмма поднялась, неторопливо обошла и наклонилась над подавшейся назад «Королевой».

— Крюк — полагаю, этого к вам занесло из Неверленда? И как зовут нашего пирата-пиротехника? Тоже не помните?

Реджина сглотнула, собралась что-то сказать, но, опережая женщину, — «Урок третий: вся хитрость в неожиданности Эмма. И в контрасте» — она что было сил ударила ладонью по столу.

— Ты хоть понимаешь, что эти люди тебя предали, даже не раздумывая, просто потому что так легли карты! — выкрикнула Эмма, отмечая, как Реджина непроизвольно сжалась в комок.

Реджина молчала, глядя в одну точку, лицо женщины застыло.

Вернувшись за стол и неспешно собрав разлетевшиеся по столешнице бумаги, она мягко произнесла:

— Твои друзья стали твоими врагами, Реджина, — выждала еще немного и, впустив в тон нотки доверительности, — «Не нужно переигрывать, дорогуша. Немного, вот так», — спросила: — Может, стоит проверить, не окажутся ли твои враги твоими друзьями?

***

Перешагнув порог, Белль недоуменно моргнула; она ожидала увидеть за столом вчерашнюю белокурую девушку, но на нее поднял глаза мужчина в форме СС. В руках у него была чашка, и до Белль донесся аромат кофе; настоящего кофе, не суррогата, не эрзаца. Она невольно ухватилась за горьковато-сладкий запах, пытаясь не думать о том, почему этот человек сменил мадемуазель Свон.

— Френч, Белль, — полувопросительно произнес мужчина, отмечая что-то в лежащем перед ним списке. Голос у него был низкий, приглушенный, и ей подумалось, что голос этот отлично гармонирует с темными, тоже словно притушенными, глазами.

— Медсестра из пятого отделения, — закончила за него Белль, проходя к столу и присаживаясь напротив него.

— И что вы знаете о пациентах из палаты 53? — рассеянно, словно ему заранее неинтересен ее ответ, спросил эсэсовец, поднося чашку к губам и делая глоток.

— Они не из моего отделения, — пожала она плечами.

— Но исчезли они в вашу смену.

— Да, а еще в мою смену скончались трое, — Белль открыто встретила равнодушный взгляд, — полагаете, и это произошло не без моего участия?

Эсэсовец несколько секунд изучающе смотрел на нее.

— Вы не боитесь, — констатировал он, — значит, либо вам нечего скрывать, либо вы мастерски это делаете. Кого вы видели у входа в больницу той ночью? — без переходов спросил мужчина, едва заметно сощурив глаза.

— Я не покидала больницу той ночью, — спокойно ответила Белль.

— Кто-нибудь из ваших… коллег?

— Я не знаю.

Эсэсовец отставил чашку, пристально взглянул в ее глаза. Белль считала секунды, стиснув руки под столом. Не отводить взгляда… не отводить. Карие глаза пусты, и это пугает сильнее молчания, становящегося тяжелее с каждой прошедшей секундой.

— Мадемуазель Френч, — упали в тишину слова, — как вы относитесь к немецкой оккупации?

Белль почти ощутила, как засверкали ее глаза, в горле зашевелились слова, произносить которые нельзя ни в коем случае.

— Жанны д`Арк из меня не выйдет, — слишком ровным от напряжения голосом ответила она. Попытка улыбнуться, похоже, тоже провалилась.

Впрочем, может, и нет.

Эсэсовец задумчиво откинулся в кресле и легким взмахом руки указал ей на дверь:

— Вы свободны.

***

Вечером Белль, утопая с поджатыми ногами в любимом, вплотную придвинутом к книжному шкафу кресле, по второму кругу описывала допрос. Когда она закончила, мужчины обменялись взглядами, и Нолан слегка кивнул.

— Уходим сегодня, — отрывисто проговорил он. — Кэссиди, забери план 2а, остальное сожжем.

— Подождите,— запротестовала она, поднимаясь. — Я уверена, он ни в чем меня не заподозрил.

— Белль,— Нолан словно мимоходом положил руку ей на плечо, — ты держалась молодцом, но поверь: вторичный допрос — плохой знак. Особенно если ту девчушку сменил матерый эсэсовец. Рано или поздно он возьмет след, и к тому времени тебя с нами ничто не должно связывать.

Нолан отошел и окликнул склонившегося над камином Нила:

— Кэссиди.

Нил поднял глаза, и Белль вдруг стало не по себе; вдумчивый взгляд карих глаз на мгновение вернул ее в комнату 424.

***

Удобнее вытянув правую ногу, Голд уселся в кожаное с высокой спинкой кресло, и, потянув к себе список, аккуратно зачеркнул последнюю колонку имен. Скользнул взглядом по оставшимся нетронутыми фамилиям: Ариэль Лемаршал, Аннет Дефарж, Джоан Фрейе и Белль Френч.

Белль Френч — яркие голубые глаза, вскинутый подбородок, побелевшие костяшки пальцев, сдавленный голос.

«Жанны д`Арк из меня не выйдет».

— А это как посмотреть, мадемуазель Френч, — негромко произнес он. — Это как посмотреть.

========== Глава 3 ==========

— Тетушка Хельга шлет поклон, — беззаботно объявил Нил.

Послышался щелчок, и, распахнув дверь, Ингрид молча посторонилась, позволяя мужчинам войти.

Лишь перешагнув порог крошечной, но по-шведски — Ингрид родом из Стокгольма — уютной гостиной, Нолан выпустил рукоятку пистолета. Апельсинового оттенка абажур бросал теплый свет на круглый, орехового дерева столик, развешанные по стенам фотографии и оживленное лицо поднявшегося навстречу Джонса.

— Вот дьявол, я уж был уверен, что вам крышка.

Не договорив, тот сграбастал Нолана в крепкое объятие, а затем то же самое проделал с Нилом.

— Не иначе как женщина замешана, — лукаво подмигнул Джонс.

— Да, — отозвался Нолан, с лица которого быстро сползла улыбка. — И теперь эта женщина в опасности. Девушка из госпиталя укрывала нас у себя, а теперь по следу уже идут два офицера СС.

— Полтора, — криво усмехнулся Нил. Присев на ручку , он занялся излюбленным делом: высыпав из коробка на стол спички, принялся выкладывать из них корабль.

— Второй сойдет за десятку, — потирая ладонью лоб, ответил Нолан. — Белль я пугать не хотел, но… дело неладно. Я слышал рассказы о прибывшем в Париж эсэсовце. Здесь его прозвали Темным магом, можешь представить, за что.

Кэссиди, оторвавшись от спичечного узора, заметил, как Джонс изменился в лице.

— Я его знаю, — севшим голосом произнес тот. — Встречались.

— Там? — негромко спросил Нолан. Джонс вместо ответа кинул выразительный взгляд на свою негнущуюся правую руку. — Он действительно так опасен, как о нем говорят?

Джонс прошел к столу, бесцельно крутанул пепельницу.

— Знаешь, приятель, в немецких лагерях по головке не гладят, но этот… — Джонс скрипнул зубами и перевел дыхание. — Он просто забавлялся,— глухо, не глядя на Нолана, уронил тот. — И при этом никогда не забывал, для чего все это. Не позволял «дорогушам» надолго отключаться. Умел вытягивать информацию. Он…

Джонс резко обернулся, встретил взгляд Нолана.

— Если вы оставили за собой хоть крупинку песка, он ее отыщет.

Ни Нолан, ни Джонс не заметили, как при слове «дорогуша» Нила передернуло.

***

— Вэйл считает, что пора приступить к интенсивному допросу, — доложила Эмма. Исподволь кинула быстрый взгляд на стол, надеясь, что толстая папка надежно прикрывает тарелку с недоеденным бутербродом.

Как всегда занявший ее место за столом Голд презрительно поднял брови.

— Методы Вэйла никогда не отличались разнообразием,— уронил он, отбрасывая скромный, в одну строчку — «Отказывается от сотрудничества» — отчет Эммы.

Подняв на нее глаза, Голд откинулся на спинку кресла. Через пару секунд классически голдовского молчания Эмма уже едва сдерживала желание переступить с ноги на ногу, словно получивший низкий балл школьник, и начать оправдываться. Останавливало только одно соображение: после такого Голд точно выкинет ее.

Тихонько вздохнув, она уселась напротив, упрямо ссутулив плечи.

— Я жду, мисс Свон.

— Просьбы о помощи? — вспылив, огрызнулась Эмма.

Голд усмехнулся.

— Ваших предложений, — снисходительно протянул он.

— Я с Вэйлом, — буркнула Эмма, пожав плечами.

— Значит, я напрасно терял с вами время, — бесстрастно уронил Голд, и она почувствовала, как в лицо бросается краска. — Но пока я не желаю в это верить.

Голд наконец отвел взгляд и качнул стоящий перед ним на столе маятник.

— Эмма, запомни: никогда не следует недооценивать тех, кто считает, что защищает близких. Это дает человеку силу, о которой он и не подозревает. Интенсивные допросы лишь укрепят эту силу в Миллс.

Голд смял рапорт, точным движением отправил в корзину и поднял на Эмму вновь похолодевший взгляд.

— Сделай так, чтобы она поверила, что осталась одна. Предъяви ей доказательства того, что ее предали. Пусть она перестанет защищать их не потому что ее сломали, а потому что поймет, что ей некого больше защищать. Когда все подготовишь, передашь ее мне.

***

День прошел суматошно; доставили новых раненых, возникла путаница с бумагами, и Белль усадили сверять списки прибывших. Пришлось задержаться на два часа, и теперь она едва с ног не валилась от усталости, да еще режущая боль в глазах привязалась.

Конечно, самым разумным было улечься с компрессом на глазах и посчитать розовых слоников, но она для этого слишком взвинчена. Нолан и Кэссиди ушли ночью, они втроем уничтожили все следы их пребывания в квартире, но Белль вновь и вновь окидывала взглядом маленькую прихожую, уютно заставленную старомодной мебелью гостиную и заваленную разбросанными всюду книгами спальню.

Наконец, скомандовав себе «Стоп», она прошла на кухню, заварила липового чая, налила в чашку — поколебавшись, вынула любимую тонкого фарфора из старинного, еще маминого сервиза — и, прихватив томик стихов, уселась в кресло.

И, разумеется, тут же раздался звонок.

Осторожно отставив чашку на стол и не выпуская книги из рук, Белль поплелась в прихожую — соседка слева, Ана-Мари, частенько забегала вечерами — и посмотрела в глазок.

На пороге стоял офицер СС.

Вчерашний. Кофейный.

С гулко бьющимся сердцем она повернула ключ.

========== Глава 4 ==========

Мужчина учтиво поздоровался и, видимо, приняв ее молчание за приглашение войти, переступил порог.

Неловко зажав книгу под мышкой, Белль закрыла дверь, глотнула воздуха.

— Я думала, вы сказали, что я свободна, — проговорила она, обернувшись.

Он насмешливо-изящным жестом приложил левую руку к сердцу.

— Так и есть, мадемуазель Френч. Считайте мой визит попыткой познакомиться поближе.

Она промолчала, а офицер протянул руку, невозмутимо вынул зажатую Белль книгу и, прислонившись к стене, раскрыл на первой странице.

— «Пересечение орбит однажды оказалось…»

— Я думала, вы не признаете американских поэтов, — решительно перебила она.

Эсэсовец поднял брови и, неторопливо закрыв, протянул книгу Белль.

— Отчего же? Ветры действительно «замирают от холодов», кто бы это ни написал, Фридрих Шиллер, Вольфганг фон Гете или Роберт Фрост, а люди всегда и везде будут упорно «искать закатную птицу», — ироничность тона смягчалась грустью строк, любимых строк Белль, и ей показалось, что на миг вслед за голосом смягчились и ожили темные глаза.

Белль мысленно встряхнулась и взялась за переплет с другой стороны, намеренно стараясь не коснуться руки эсэсовца. Он едва приметно усмехнулся, выпуская книгу.

— Я могу пройти? — спросил он отстраняясь от стены.

— Я могу вам запретить?

Эсэсовец усмехнулся чуть заметнее и направился в гостиную.

Она пошла следом, машинально прижимая к груди томик. Вот теперь - самое время испугаться. Но страшно Белль не было, ей очень хотелось как можно скорее проснуться.

Все это казалось странным, вторгшимся без спроса в реальность сном: офицер СС в ее квартире, цитаты из Фроста, перестук трости.

А он уже медленным шагом обходил гостиную, внимательно осматривая, казалось Белль, каждый сантиметр обоев и каждый миллиметр оштукатуренного потолка.

Когда мужчина стукнул тростью по подушке, Белль не выдержала.

— Это обыск?— звенящим голосом спросила она.

***

Реджина бесстрастно смотрела на разложенные перед ней документы.

Она почувствовала, как с запястий сняли браслеты наручников, и издалека услышала полный сочувствия и понимания женский голос. Ей разрешали коснуться этих записок, прочесть, изучить почерк.

Реджина захотела покачать головой, но оказалось, что сделать это нелегко. В этом странном, замершем мире все было нелегко. Все было незнакомо. Все были чужими.

Она с усилием закрыла глаза. Сразу стало легче. Да, так было легче. Ничего не видеть. Ничему не верить.

Реджина успела заметить, как допрашивающая ее мадемуазель Свон плотно сжала губы.

Внезапный удар по лицу сбросил Реджину со на пол.

По виску потекла горячая струйка.

***

— Это обыск, — словно хваля Белль за догадливость, улыбнулся он.

— Вы не можете! Это противозаконно. У вас должен быть ордер, или… — она замолчала, лихорадочно отыскивая в памяти, что там еще у него должно быть, — я имею право на…

Вновь наклонившийся над диваном эсэсовец вдруг обернулся настолько гибким, несмотря на хромоту, движением, что Белль невольно подалась назад.

— В этом городе, — в низком голосе вместо обычной нарочитой мягкости были отчетливо различимы ноты угрозы, — у вас не осталось прав, которых я не могу отобрать. Чем скорее вы это поймете, тем лучше для вас и, — он вновь усмехнулся, но взгляд от этого стал лишь мрачнее, — и удобнее для меня.

Белль молчала; бешено колотилось сердце.

Он выдохнул, отвернулся, коротко взмахнул в воздухе тростью и тронул следующую подушку.

— И вас еще интересует, как я отношусь к немецкой оккупации? — не сдержалась Белль.

Он стоял уже возле камина. Не без труда опустившись на одно колено, эсэсовец сунул руку в горстку золы.

Через несколько секунд поднял голову и задумчиво взглянул на Белль.

— Нет, мадемуазель. Уже не интересует.

На его ладони лежал обгоревший клочок бумаги. Один клочок.

Белль, не двигаясь, смотрела, как он, морщась, поднимается, как, перехватив поудобнее трость, делает шаг и, неловко споткнувшись о каминный коврик, задевает столик. Белль невозмутимо смотрела, как чашка с остывшим липовым чаем летит вниз. Она даже успела заметить, что чашка осталась целой, так, всего лишь надкололся край.

Когда Белль вернется, она попытается склеить чашку.

Одно нелепое мгновение ей кажется, что офицер готов извиниться.

— Вы арестованы.

========== Глава 5 ==========

Белль не покидало ощущение, что все, что с ней происходит, это какая-то странная иллюзия, навеянная липовым чаем и несосчитанными слониками. Она не сообразила прихватить с собой что-нибудь из вещей, только сдернула дрожащими руками с вешалки в прихожей и накинула свободное коричневое пальто, а в широкий карман машинально сунула злосчастный томик стихов.

Эсэсовец вежливо распахнул перед ней дверь автомобиля, и Белль на секунду стало смешно. А потом вдруг, впервые с того мгновения, когда она увидела его в глазок на пороге, ей стало страшно. Послушно пробравшись на заднее сиденье, Белль закрыла глаза, стараясь не думать о том, что начнется, когда автомобиль остановится.

***

Дэвид поднялся, крадучись пробрался мимо храпевшего на диване Нила и вышел в соседнюю комнатку.

Склонившийся над подоконником Джонс вздрогнул, когда он уселся рядом.

— Я так и знал.

Джонс, не отвечая, лишь дернул плечом и продолжил заряжать револьвер.

Помолчав, Дэвид начал посуровевшим голосом:

— Джонс, сейчас не время для личной мести. Ты нужен здесь, доставить Лерою взрывчатку больше некому.

Тот поднял побледневшее лицо.

— А это не личная месть, — срывающимся голосом выговорил Джонс. — Ты представляешь, насколько легче будет дышаться в Париже, если я уничтожу Голда?

— Вместо него появятся другие, у СС богатая коллекция зверей.

Джонс через силу усмехнулся.

— Ты с ним просто не встречался. Слушай, руку даю на отсечение, что вернусь к пятнице.

— Киллиан, нет, — спокойно возразил он.

Джонс несколько секунд смотрел на ухватившую локоть руку Дэвида.

— Думаешь, это из-за меня? — криво усмехнувшись, Джонс указал взглядом на искалеченное запястье, помолчал и выдохнул: — Мила.

Дэвид медленно выпустил руку Джонса.

***

Белль брела по чисто выметенным дорожкам, цепляясь взглядом то за пышные головки розовых и желтых тюльпанов, то за бордюры из крокусов. Где-то недалеко шумел фонтан. Через несколько минут они вышли на ровную лужайку с искусственным озерком, в центре которого возвышалась статуя; Белль мельком взглянула на изваянную из мрамора, застывшую в вечном отчаянии женщину. Смутно припомнился древнегреческий миф о Ни…

Споткнувшись, Белль сердито отогнала неуместные мысли

Дойдя до окаймляющего озеро гранитного бордюра, эсэсовец уселся и испытующе взглянул Белль в глаза.

— Зачем вы привели меня сюда? — почти не чувствуя, как шевелятся губы, спросила Белль.

— Вы знаете, где мы?

— В Булонском лесу.

Эсэсовец снисходительно покачал головой.

— Сейчас эта лужайка не Булонский, а Зачарованный лес. Оглянитесь, — он взмахнул рукой в широком, приглашающем жесте, — считайте, что эта поляна вобрала всю вашу жизнь, какой она была, и какой еще может остаться. Вы можете сохранить все это, я много не потребую взамен, несколько слов, и только.

Сложив руки на колене, он поднял на нее темные, посверкивающие лукавым весельем глаза.

— На мой взгляд, это хорошая сделка, — завершил он, с откровенным удовольствием глядя на Белль.

Белль задохнулась. Несколько секунд стояла потерянная в вихре мыслей, круговороте слов.

Потом шагнула вперед и спокойно, требовательно встретила взгляд эсэсовца.

— Вы заключили когда-то такую же? Вы тоже думали, — ей хотелось вложить в свой тон презрение, но вместо этого горечь перехватила горло и выплеснулась в слова: - что расплатитесь чужими жизнями?

Эсэсовец разнял руки, выпрямился, взгляд темных глаз стремительно выстывал.

— Но расплатились, — она сглотнула и с невольной тихой печалью закончила: — собственной душой!

Несколько секунд между ними висела углубленная щебетом птиц да плеском воды тишина. Несколько секунд Белль зачарованно ждала ответа.

Вдруг эсэсовец наклонился вперед, протянул руку к трости, чтобы подняться, и на мгновение, на крошечную частичку мгновения ей почудилось, что на худощавом лице, стирая холод, иронию и равнодушие, проступило замкнувшееся в безысходности отчаяние.

Он уже поднялся, и Белль поняла, что ошиблась: эсэсовец смотрел на нее с неживой, застывшей яростью.

— Довольно, — ей почудилось, что в его потяжелевшее дыхание вплелись отзвуки рычания, — сделок дважды я не предлагаю. Но то, что мне нужно, я получаю всегда.

***

Голд прав, вынуждена была признать Эмма, глядя сверху вниз на упорно хранящую молчание Миллс.

Она резко отвернулась, ощущая, как к горлу подступают чувство гадливости и легкого, но ощутимого смущения. В глубине души Эмма не разделяла склонности Вэйла к традиционным методам, хотя и соглашалась с его стремлением получать результаты быстро и легко. Но в этом случае все оказалось бесполезным. Придется вернуться к методам Голда, который всегда добивается своего.

Эмма, запустив руки в волосы, снова пробежала глазами досье Реджины Миллс. И вдруг встрепенулась: «стабильные отношения с Робером Гудо». Прикрыла глаза, мысленно перебрала несколько фраз.

«Уязвимость, что-то, что делает человека беззащитным, лишает остатков самоконтроля, есть у каждого. Мало нащупать эту слабость; ей надо уметь воспользоваться, Эмма».

Знаком приказав ассистенту удалиться, Эмма дождалась, когда Реджина поднимет на нее расфокусированный взгляд.

***

Первые полчаса Белль просто сидела, сжавшись в комок и попеременно стараясь то не думать о том, что ее ждет, то, напротив, постараться подготовиться ко всему, что на нее обрушится.

Потом она осторожно потянулась, поднялась и огляделась. Судя по всему, эсэсовец привел ее в свою квартиру. Кресло с высокой спинкой перед массивным столом, книжный шкаф, камин — похоже, кабинет. Единственное окно плотно задернуто пыльной бархатной портьерой темно-вишневого цвета. От окна раздавалось легкое, но настойчивое царапанье. Белль вначале не обратила на него внимания, но царапанье не прекращалось.

Одолеваемая отчасти любопытством, отчасти стремлением отвлечься, она отдернула портьеру. За двойным стеклом билась огромная бабочка; по густо-бордовым, отливающим бархатной чернотой крыльям разбросаны алые и оранжевые глазки — махаон. С минуту Белль любовалась бабочкой, а та все рвалась на волю, нежные крылья шуршали, ударяясь о стекло.

Вдруг Белль решительно откинула волосы и, прикусив губу, вскарабкалась на подоконник. Бабочка, словно ощутив, что помощь рядом, взлетела к фрамуге. Белль осторожно выпрямилась, потянулась и, ухватившись, дернула фрамугу вверх. Та не поддавалась — будто приколоченная! Белль дернула еще раз.

Еще!

Перед глазами мелькнула пыльная портьера, и она, не успев осознать, что случилось, ощутила, как сзади ее подхватили чьи-то сильные руки.

========== Глава 6 ==========

Белль, слегка оглушенная падением, несколько секунд неотрывно смотрела на так кстати подхватившего ее эсэсовца. На него падали прямые солнечные лучи, осветляя и оживляя темные глаза, смягчая резкие черты. И ей даже показалось, что на его лице отразились растерянность и что-то вроде забавной и даже чуточку трогательной неловкости.

Поймав ее взгляд, он быстро разжал руки, и Белль отступила на шаг.

— Только не говорите, что пытались сбежать таким на редкость… оригинальным способом, — окидывая взглядом валяющуюся на полу портьеру, проговорил он.

— Нет, там за стеклом билась бабочка.

Белль, иллюстрируя свои слова, указала на форточку. Бабочка, ощутившая свежий воздух, неуверенно поднималась. Белль не отрывала от бабочки взгляда, пока та не упорхнула прочь. Ощущая нечто вроде крошечного триумфа, она обернулась к хранящему молчание мужчине и натолкнулась на пристальный взгляд.

— Мадемуазель Френч, похоже, вы испытываете прямо-таки неутолимую жажду спасать из заточения всех, кто попадается на вашем пути. Сегодня махаон, три дня назад — бойцы Сопротивления. И сколько еще спасенных жизней на вашем счету?

— А сколько загубленных на вашем? — слова вырвались прежде, чем Белль успела их обдумать.

Эсэсовец усмехнулся.

— Вашу жизнь я только что спас. И позвольте разъяснить вам кое-что. Вы считаете себя героиней, участницей окутанного романтикой движения. Но гибель старого порядка предрешена, вы ничего не сможете изменить. Ваше сопротивление иррационально. — Он помолчал и мягко, с безукоризненно подделанным сочувствием закончил: — Белль, спасая подпольщиков, вы не выпускаете их на волю; вы лишь помогаете им перейти в новую, еще менее комфортную клетку.

— Эта бабочка, — Белль кивнула на окно, — тоже была обречена, а теперь она на свободе. Вы забыли, что это такое, но мы еще помним. — На лице эсэсовца отразилось вежливое недоумение. — Единственная клетка, из которой выбраться нельзя — это та, которую мы сами захлопываем за собой!

Раздался негромкий, и — что-то подсказало ей — неискренний смех.

— Не советую вам пытаться выбраться из этой, — эсэсовец обвел рукой комнату, — иначе, поверьте, вы пожалеете о том, что не успели, — темные глаза зловеще сузились, низкий голос приобрел оттенок шипения, — свернуть себе шею.

Когда за мужчиной захлопнулась дверь, Белль опустилась на подоконник и собралась в комок, не ощущая тепла от пробивающихся через стекло весенних лучей.

***

— Где Джонс? — спросил, выгружая на новую партию капсюлей, Нил.

По лицу Нолана скользнула тень.

— Он вернется к пятнице.

— Киллиан в городе?! — вскочил Нил. — И ты его отпустил?

— Я бы его не удержал. Никто бы не удержал, — сухо отозвался Нолан, сортируя капсюли.

Нил медленно потер подбородок, запустил пятерню в волосы.

— Решил поквитаться со старым знакомым? — слегка севшим голосом спросил он.

Нолан не ответил.

Нил машинально потянул к себе несколько металлических головок. В сознании кружились, сплетаясь и распадаясь, фигуры, картинки, обрывки фраз. Фантастическая, безумная пляска. Густая листва росшего возле их лачуги дубка, автомобильные гудки, сменившие тишину ночного леса, огни бистро и мерцающие звезды Зачарованного леса; лицо только что выпустившего его руку отца. Темный-маг-сказочный-колдун и Темный-маг-нацист: совпадение, безумие, магия?

Вскинув голову, Нил поймал встревоженный взгляд Нолана.

***

Первый час Белль была уверена, что эсэсовец вот-вот вернется и, сжавшись в комок, она неподвижно сидела на подоконнике, пытаясь накопить смелость. На исходе второго часа напряжение уступило место усталости, и Белль не выдержала. Поднявшись, она обошла комнату и остановилась у письменного cтола. Оглянувшись через плечо на запертую дверь, Белль с опаской потянула к себе верхнюю папку. Раскрыла и быстро пролистала содержимое. Отчеты, распоряжения, приказы. Подпись — каллиграфическая, четкая — «Р.Голд».

На третьем бланке она задержала взгляд. Филипп Принс и Октавия Лукас: «арестованы по подозрению…»

Белль прочитала текст еще раз. Доктор Принс и старшая медсестра Лукас работали в соседнем отделении. Неделю назад были арестованы по «подозрению в оказании помощи участникам Сопротивления», а так же за «искажение данных о физическом состоянии лиц, подлежащих отправке в Германскую империю».

На рапорте стояла резолюция Голда.

«Отпустить, дело прекратить».

Она, сосредоточенно хмурясь, вернула листок в папку. В больнице, если не считать ее, больше никого не арестовывали. Это же не из-за…

Дверь отворилась, и Белль, застигнутая врасплох, осталась на месте.

— А вы времени даром не теряете, — подняв брови, заметил Голд, останавливаясь на пороге.

Она не демонстративно, но и не украдкой, убрала руку с раскрытой папки.

— А вы, оставляя меня здесь в одиночестве, рассчитывали на другое?

— Ну, для ценительницы поэзии здесь полно книг, — она невольно взглянула на заставленный толстыми фолиантами шкаф, — но, вижу, игра в шпионов привлекает вас куда сильнее.

Белль вдруг охватил какой-то бесшабашный задор.

— Вы прекратили преследование доктора Принса и медсестры Лукас, — в упор глядя на Голда, сказала она. — Зачем? Ведь они помогали людям сбегать из ваших клеток.

Голд прошел к столику с графином, снял крышку и плеснул в бокал темно-розового вина.

— Нет, нет, — с какой-то странной смесью педантизма и холодного доброжелательства, начал он, — давайте уточним. Они занимались своим делом, и только. Ловить всех, кто поступает так, — нецелесообразно. Поверьте, имей это хоть какой-то смысл, — Голд недобро усмехнулся, — вашим коллегам больше не выпало бы шанса погеройствовать. Ну а так, — он равнодушно пожал плечами, отхлебывая вино. — Мы не можем позволить себе тратить ресурсы на полусумасшедшую старуху и врача, которым взбрело в голову перевязывать нежные крылышки бабочек.

— И препятствовать отправке молодежи в Германскую империю, — с непонятным ей самой упрямством указала Белль.

Голд помолчал. Сосредоточенно глядя на бокал, повернул так, чтобы вино заиграло в струящемся через окно свете. Неторопливо усевшись в кресло, он негромко сказал:

— Третий Рейх обойдется без оторванных от родителей детей, — и сделал глоток, словно пытаясь смыть вкус только что произнесенных слов.

Белль медленно обошла стол и приблизилась к Голду.

— Этих детей вы защитили, — заговорила она с лишенной вызова печалью. — А других? Рядом со мной живет старик, Марко. Его сынишка, — Голд на мгновение прикрыл глаза, и Белль заметила, как дрогнул в бокале кружок розовой жидкости, — однажды не вернулся с прогулки. В тот день были налеты.

Голд залпом допил вино и равнодушно, без тени скрытности или недовольства, взглянул на нее.

— Вы действительно думаете, что сможете пробудить в нацистском чудовище, — он издевательски подчеркнул последнее слово, — что-то вроде сожаления?

— Нет, — медленно покачала головой Белль. — Нет, потому что вы уже сожалеете.

Храня молчание, Голд несколько секунд с холодным вниманием разглядывал ее. Едва заметноулыбнулся, подался вперед.

— Вы действительно Белль, — уронил он. — Но запомните: есть чудовища, которые меньше всего на свете желают, чтобы их расколдовали.

========== Глава 7 ==========

Эмма потянулась, встряхнулась. Перед ней лежал список: имена, фамилии, адреса. Она задумчиво побарабанила пальцами по коленке, прикидывая, когда стоит отправиться с донесением к Голду: до операции по захвату или после?

Эмма тоскливо взглянула на опустевший стакан. Немного мутило, хотелось еще кофе. Она не была уверена, от чего ей нехорошо — от бессонной ночи или утренней котлеты. А еще не отпускало какое-то мерзкое, неприятное, холодящее желудок чувство. Методы физического воздействия на Реджину были просто… шумными и неприятными. Психологическая обработка оказалась куда более действенной, но Эмму до сих пор пробирал холодок, когда она вспоминала о безжизненных черных глазах арестованной. У Эммы было плохо развито воображение, но здесь не пришлось особо стараться, чтобы представить, что должна чувствовать женщина, которую предали самые близкие люди. А ей, Эмме, и представлять не нужно, вдруг мелькнуло у нее в мыслях.

Резко передернув плечами, она поднялась навстречу входящей с кипой бумаг Мэри Маргарет.

***

Белль озадаченно огляделась. Когда раздался звонок, Голд попросту выставил ее в соседнюю комнату, кинув ироничное: «Если тебе нечем заняться, будь добра, протри пыль».

Но, сморщив нос, признала она, убраться тут и правда не мешало бы. Комната представляла собой что-то наподобие склада, тут и там громоздились коробки, валялись кипы бумаг.

Что же, пусть наймет себе служанку.

Белль старалась спрятаться за этими полушутливыми, полусердитыми мыслями, но на самом деле ее вдруг охватило такое ощущение, словно она раздваивается. Настоящая Белль хорошо представляла, чем рано или поздно закончатся все эти разговоры. Допросом. Камерой в гестапо. Настоящей Белль было страшно.

Но исподтишка, из-под ее руки, застенчиво выглядывала другая Белль — эта Белль услышала в голосе говорившего о французских детях Голда неподдельную боль.

Эта Белль лукаво и чуть застенчиво улыбнулась, вспоминая промелькнувшее на его лице, когда он поймал ее, выражение растерянности. Этой Белль казалось нестрашным увидеть его снова.

Пока настоящая Белль не одернула ее, сурово напомнив, кто он. Что делает. Что сделает с ней.

«Кто он». «Что делает». Белль похолодевшими губами повторяла эти две фразы. В третью почему-то не верилось.

И было безотчетно, беззаботно, безрассудно тепло на сердце, словно Белль все еще согревали проникшие в окно, когда упала тяжелая портьера, лучи.

***

Киллиан осторожно поддел язычок замка, провернул и бесшумно приоткрыл дверь. Прикрыв ее за собой, огляделся: вот оно, логово Голда.

Темный коридор прорезал луч, выбивающийся из-под широкой двери. Стояла тишина.

Голова кружилась от опьяняющей уверенности: на этот раз Голду не уйти.

Киллиан устал от тщательно продуманных и неизменно подводивших его планов мести. На этот раз он отдался на волю случая, не то пытаясь подкупить фортуну доверчивостью, не то полагаясь на так крупно подведшее его однажды везение. И, похоже, сегодня безрассудство оказалось вознагражденным.

Притаившись за выступом стены, Киллиан сомкнул пальцы на рукоятке револьвера.

Ждать пришлось не более получаса. Раздался легкий перестук, дверь распахнулась, заливая прихожую электрическим светом, и на пороге появился Голд. Киллиан вжался в стену, стиснув зубы.

Погруженный в задумчивость Голд прошел мимо. Прыжок — удар — взвести курок.

Упавший эсэсовец не успел и дернуться, как Киллиан направил на него дуло револьвера.

— Я обещал, что мы еще встретимся, — задыхаясь, проговорил он.

***

Неровный, но не испуганный перестук сердца, плящущие в воздухе пылинки, попытки разобраться, понять.

Белль знала, что Голд - чудовище. Но ведь чудовища ни о чем не жалеют, и отчаяние им неведомо, отчаяние, которое так ясно прочла она на его лице возле озера.

Не все чудовища желают, чтобы их расколдовали.

А все чудовища замыкаются в своем одиночестве и отрицают, что полны сожалений?

Белль оглядывала погружающуюся в сумерки комнату, задумчиво наматывала на палец прядь волос; цеплялась за такой понятный, абсолютно логичный и упорно размываемый чем-то неведомым страх.

Из прихожей донеслись голоса.

***

— Нет, нет, — светлые глаза Ингрид излучали уверенность и спокойствие. — Здесь ни тебе, ни Дэвиду опасность не грозит. Уйдете утром, а сейчас, — красиво очерченные губы мягко улыбнулись, — вы попробуете настоящий чай по-шведски.

Вскоре в комнате, озаренной розовым отсветом, пыхтел чайник, позвякивала посуда, плыл терпкий чайный аромат; расслабленно посвистывал Гастон, безмятежно хозяйничала у стола Ингрид, время от времени бросая на беспокойно меряющего шагами комнату Нолана шутливо-укоризненные взгляды.

***

— Долго же тебе пришлось ждать, — сдавленным от боли, но невозмутимым голосом проговорил Голд, пытаясь подняться.

— Не двигаться! — Киллиан жестом указал на взведенный курок. Когда Голд замер, он продолжил: — Помнишь, что я обещал тебе? Когда ты украл у меня Милу?

— Кто у кого украл, — процедил Голд.

— А ты на что рассчитывал? — хрипло рассмеялся он — перед глазами расплывалось марево. — После твоего доблестного подвига? О, да, она все мне рассказала.

— Надо было прикончить тебя раньше, — с плохо сдерживаемой яростью тихо произнес Голд. — Намного раньше.

— Не смог, — он скривил губы в усмешке. — Как неосмотрительно, а ты ведь такой осторожный. Особенно на войнах.

— Зато ты такой храбрец, — усмехнулся Голд. — Особенно когда уверен в своей безопасности. С нашей первой встречи ничего не изменилось.

Киллиан медленно, стараясь запомнить это мгновение, чтобы потом унимать им многолетнюю боль, взвел курок.

— Значит, пора поставить точку, - прошептал он.

Голд в непроизвольном, оборонительном жесте вскинул правую руку, но Киллиан не успел нажать на спусковой крючок.

***

Джонс тяжело осел на пол, завалился на бок, выронил пистолет, который он мгновенно перехватил.

После этого Голд поднял глаза на смертельно бледную Белль, сжимающую обеими руками тяжелую вазу.

========== Глава 8 ==========

Белль тревожно следила за тем, как Голд с трудом поднялся, окинул взглядом лежащего без сознания мужчину, мельком посмотрел на нее и, храня невозмутимое молчание, ушел в кабинет.

Она осторожно поставила вазу на пол, а затем метнулась к мужчине, принялась растирать ему виски. Через минуту, к ее бесконечному облегчению, тот издал слабый стон и, шевельнувшись, открыл глаза. Белль ухватила его за руку, потянула.

— Уходите. Скорее, слышите?

— Это ты меня приложила? — он окинул ее мутным взглядом. — А теперь пытаешься помочь? - он коротко хохотнул и тут же, зашипев от боли, схватился за затылок.

— Прошу вас, скорее! — Белль вновь нетерпеливо дернула его за рукав

— Ладно, но ты со мной. Он тебя убьет.

— Не убьет, я ему жизнь спасла, — возразила она с уверенностью, которая, как Белль надеялась, звучала убедительно.

— И какого, позволь поинтересоваться, дьявола?

От сухого, пропитанного ненавистью тона Белль передернуло. На мгновение она едва не отвела взгляд, но затем твердо посмотрела в ярко-синие глаза.

— А теперь пытаюсь спасти твою. Не поможешь мне?

Вместо ответа мужчина поднялся, пошатнувшись, шагнул к выходу.

Закрыв-таки наконец за ним дверь, она прижалась к стене и закрыла глаза. Бешено колотилось сердце. Мысли устроили веселую бестолковую чехарду. Руки словно все еще оттягивала тяжелая ваза.

— Зачем ты это сделала?

Вздрогнув, Белль открыла глаза.

***

Киллиан пробирался по сумрачным улицам, одержимый одним желанием: напиться. Чем угодно, да хоть дрянным ямайским ромом. Напиться.

Ненормальная — не то эсэсовский прихвостень, не то сбрендившая дурочка. Киллиан заскрежетал зубами, представляя, как он успевает разрядить револьвер в непроницаемо-надменную физиономию Голда. В их первую встречу Голд был другим. Никчемный, жалкий калека, превративший жизнь красавицы-жены в ад. Кто же мог подумать, что червяк превратится в крокодила?! Глоток, всего один глоток рома, чтобы унять неутихающую боль в затылке и чудовищную боль в сердце.

Он ухватился за перила, передохнул и, стиснув зубы, преодолел последний пролет лестницы.

Киллиан уже поднял руку, чтобы нажать на кнопку звонка, как вдруг ему бросился в глаза лежащий на коврике лепесток магнолии. Сигнал. Черт… да ведь поэтому Голд и дал ему уйти, дернулся в горле тяжелый смех.

Он подался назад, но двери уже распахнулись, а снизу Киллиану навстречу поднималась блондинка в форме СС.

***

— Я не хотела, чтобы он пострадал из-за меня, — твердо ответила Белль, делая шаг от стены.

Голд поморщился.

— Я не об этом, — сухо уронил он. — Почему ты спасла меня?

Белль молчала, беспомощно глядя ему в глаза.

Голд нетерпеливо выдохнул и шагнул к ней.

— Белль, твоя жизнь в моих руках. Я могу и сделаю все, что понадобится, чтобы узнать от тебя то, что мне нужно. И может быть, — он зло усмехнулся, — ты только что подписала смертный приговор всем, кого пыталась спасти.

Белль пыталась не слушать его и не верить ему. Но все, что Голд говорил, было так очевидно, так неопровержимо и так просто, что Белль никак не удавалось ухватиться за что-либо другое, что подкрепило бы ее уверенность в том, что она все сделала правильно. К горлу подступила тошнота, как бывает, когда вдруг попадаешь на край обрыва и понимаешь, что опоры больше нет.

Внезапно для себя она шагнула вперед. «Подальше от бездны или поближе?» — мелькнуло в сознании. Теперь Голд был так близко, что Белль могла его коснуться.

— Вы так старательно цепляетесь за свою жестокость. Запираетесь в ней. Если вы на самом деле такой, то зачем это вам?

Голд снисходительно улыбнулся, окинул Белль неторопливым, потяжелевшим взглядом.

— Поверь, дорогуша, тебе не захочется узнать ответ.

Слова расползлись по прихожей темным облаком, и Белль снова попыталась понять, что же, что она натворила.

========== Глава 9 ==========

Когда взбудораженная Эмма вернулась в кабинет готовиться к первому допросу, Мэри Маргарет все еще раскладывала аккуратными стопками принесенные рапорты.

— Удача, — мимоходом объявила Эмма и, усаживаясь за стол, невольно заметила, как напряглись под тонкой розовой кофточкой плечи секретарши.

— Поздравляю, — натянуто проговорила Мэри Маргарет, не отрывая глаз от бумаг.

— Какая тебя муха укусила? — весело спросила она.

Мэри Маргарет молчала, перебирая документы, и вдруг так хлопнула кипой бумаг, что те веером разлетелись по столу.

— Эмма, подругами нас не назовешь, но я неплохо тебя знаю. Скажи как… как тебе это удается? Ты вылавливаешь людей, обрекаешь их на страдания, может, на смерть, и называешь это удачей?

— Это моя работа, — сухо ответила Эмма, сосредоточенно оттачивая карандаш. — И да, я хорошо ее выполняю. — Почувствовав прилив уверенности, она подняла на Мэри Маргарет ледяной взгляд. — Ну а ты? Ты печатаешь приказы, которые отдают люди, подобные мне. Ты ничем не лучше, Мэри Маргарет, просто, — она широко улыбнулась, — незаметнее.

Мэри Маргарет стояла, цепляясь за стол кончиками пальцев, и, как казалось Эмме, серела с каждой секундой.

Когда секретарша выбежала из комнаты, Эмма вздохнула, провела ладонями по лицу и погрузилась в составление рапорта.

***

Белль осторожно приблизилась к камину, возле которого колдовал над содержимым котелка Голд. Она напряженно стиснула пальцы, не зная толком, ни зачем пришла, ни что от него ждет.

— Я подумала и решила, что вы правы, — храбро объявила Белль. — Я поступила безрассудно.

Голд вскинул брови.

— И ты пришла, чтобы это исправить? — невозмутимо спросил он.

Белль, не выдержав, рассмеялась, с удивлением отмечая, как мгновенно рассеялись и напряжение, и даже страх. В ответ на ее смех Голд сдержанно улыбнулся, но от нее не укрылись вспыхнувшие в его глазах лукавые искорки.

Что-то изменилось, как будто декорации остались теми же, и теми же актеры, вот только кто-то на несколько минут изменил сценарий. Кто-то поменял, нет, спутал жанры.

И тут же Белль охватило недоумение, ощущение безмерной неправильности происходящего. Не должно ей быть так… по душе находиться рядом с этим человеком.

Это ощущение отступило, прихватив с собой на время все недоумения, когда она услышала вопрос Голда:

— Ты часто поступаешь безрассудно?

— Настолько — впервые, — призналась Белль, наблюдая, как Голд ставит котелок на открытый огонь и засекает время по наручным часам. — Кстати, вы так и не сказали: «Спасибо».

— И не скажу, — обернулся он.

— Почему?

— Потому что на самом деле ты хочешь услышать не это.

Его голос вновь похолодел, но не настолько, чтобы ей захотелось отступиться.

— На самом деле, — вновь сверившись с часами, продолжил он, — ты хочешь убедить себя и меня в том, что я не такое чудовище, каким меня все считают. Ты хочешь попросить за тех, кого я разыскиваю. Ты хочешь не просто поменять правила моей игры, Белль, ты хочешь задать свои. Это бессмысленно.

Скрывая подступившие к глазам слезы, она нагнулась над камином, втянула поднимающийся от котелка запах. Пахло корицей и шафраном.

— Что это? — спросила Белль, надеясь, что голос не дрогнет, и протянула руку к крышке.

— Осторожно, металл слишком… — заговорил Голд, перехватывая ее руку, но она, вскрикнув, уже отдернула обожженную раскалившейся крышкой ладонь, — тонок.

Голд все еще сжимал ее запястье, и Белль подняла на него расширившиеся от боли глаза.

— Глупая девочка, — раздраженно бросил он, выпуская ее руку. Отойдя, Голд порылся в каком-то шкафчике и вернулся с ярко-оранжевым тюбиком.

— Возьми.

Белль протянула левую руку за лекарством и, не дотрагиваясь до тюбика, посмотрела ему в глаза.

— А разве сейчас не самое время задать мне несколько вопросов? — подрагивающим голосом спросила она, злясь на ту, другую, ненастоящую Белль, которой на мгновение, когда он держал ее руку, стало необъяснимо тепло на сердце. — А потом, в награду, предложить мазь. Разве не так вы поступаете?

Голд несколько секунд молчал, лицо застыло. Потом он грубо притянул левую руку Белль и вдавил в ладонь тюбик.

Когда он, отойдя, вновь склонился над котелком, Белль, все с тем же, огненным комочком подпрыгивающим в груди бесцельным упорством, спросила:

— С какой войны вы сбежали? Я слышала ваш разговор с тем человеком. — Голд, не оборачиваясь, методичными движениями помешивал угли. — Вы сбежали, а потом примкнули к тем, кто оказался сильнее, кто добыл эту силу жестокостью и разрушением. Это и было вашей сделкой?

Он обернулся.

— Это и было моей сделкой, — безразлично повторил Голд.

Белль вдруг захлестнула горечь.

— Поэтому вы так цепляетесь за свою жестокость. Она и есть ваша сила, а другой вы не знаете.

Голд задумчиво облокотился о каминную полку, не сводя с Белль глаз.

Белль сильнее охватывало ощущение неправильности происходящего. Все сходится и все не так. Все очевидно и все загадочно.

Все неправильно, но страха нет, а желание разобраться, понять, становится сильнее.

Если бы только он не мешал ей!

А он тем временем вновь заговорил:

— Впечатляет. И что я должен ответить? Зааплодировать твоей проницательности, умилиться, продемонстрировать, насколько я на самом деле жесток? Что ты выберешь, Белль?

Белль покачала головой, не то отказываясь от его предложения, не то признаваясь в растерянности.

— Я хочу понять, почему я не жалею о том, что спасла тебе жизнь! — вдруг едва ли не с отчаянием вырвалось у нее.

Вновь повисло молчание. В глазах Голда непроницаемость постепенно растворялась усталой скорбью.

Вдруг он с какой-то странной злой беспомощностью улыбнулся.

— Моя жизнь — затянувшаяся дурная привычка, Белль. Может быть, именно поэтому тебе и не жаль.

Отвернувшись, Голд сухо произнес:

— Ты, я думаю, уже поняла, что пока останешься здесь. Сбежать не пытайся, это плохо отразится на семье твоего отца. В соседней комнате кушетка. Сделай так, чтобы следующие восемь часов тебя не было видно и слышно.

Белль, сжимая в руке тюбик, добралась до двери.

Уже проворачивая дверную ручку, она произнесла:

— Я не жалею не потому. Никто не должен так бессмысленно ненавидеть себя, — она сглотнула. — Даже чудовища.

В коридоре она замерла, вконец, подчистую измученная этим бесконечным, начавшимся со спасения бабочки и завершимся спасением эсэсовца, днем; днем, который Белль провела, играя в кошки-мышки.

Не то с Голдом.

Не то с самой собой.

========== Глава 10 ==========

Чертыхнувшись, Лерой сдвинул кепку на затылок, стер рукавом пот со лба, глотнул из стоящего под рукой стакана ледяной воды. Работа не ладилась. Динамит и взвинченные нервы — скверная комбинация.

Лерой прислушался: на заброшенный склад по старой памяти частенько наведывались мыши и крысы, он уже привык к едва различимому шороху лапок по бетонному полу, писку и звукам возни. Но сейчас ничего подозрительного не услышал. Пальцы слегка дрожали, трудно было сосредоточиться на капсюлях. Второй день не было вестей от Джонса, и уже пятнадцать часов на связь не выходили ни руководящий операцией Нолан, ни подручный Лероя Гастон.

Лерой грузно поднялся, прихватил лежащий на соседнем столе револьвер и отправился в обход.

***

Задержавшись на пороге ярко, по-утреннему освещенной комнаты, Белль растерянно моргнула. Остановила взгляд на тарелке круассанов. Посмотрела на негромко рассмеявшегося Голда.

— Ты вошла с таким видом, — пояснил он, — словно собралась Марсельезу запеть.

Белль машинально приняла протянутую ей чашку кофе.

Белль сама не знала, очнувшись от глубокого, без сновидений сна, чего она ждала этим утром от Голда и от себя. Вчерашний клубок противоречивых чувств, событий и слов был настолько чудовищно запутан, что у Белль начало покалывать в висках от одной попытки прикоснуться к этому хитросплетенью. Входя в гостиную, она была уверена, что хоть за одну ниточку смелого вызова ей удастся ухватиться, но первые же слова Голда все смешали, сбили и спутали. «Как ему это удается?» — с нетерпеливым всплеском досады подумала она, делая глоток. Удается так легко заставить ее почувствовать себя непринужденно. Вторым, более важным вопросом было, конечно, «зачем?», но Белль как-то все не удавалось до этого вопроса добраться.

В глазах сидящего напротив Голда не отражалось ничего, кроме насмешливости. Казалось, он без усилий забыл, на чем они расстались вчера.

Белль пожала плечами, отставляя чашку.

— Марсельеза звучит в этом городе, не переставая, — сухо ответила она. — Вы все просто делаете вид, что не слышите ее.

Голд укоризненно покачал головой, отмахиваясь от слов и тона Белль.

— Пафос плохо сочетается с утренними часами, дорогуша.

В его поддразнивающем тоне было что-то такое раздражающее, что Белль до смерти захотелось запустить ему в голову кофейником, но в то же время настолько заразительное, что она едва не улыбнулась в ответ.

Это нелепо. Круассаны, шутки и блики утреннего солнца на скатерти; легкость, непринужденность. Что это все для него? Игра с жертвой, изощренный садизм?

Что-то мешало Белль утвердительно ответить на последний вопрос.

***

Реджина нетерпеливо ожидала вопросы, на которые она сможет дать хоть какой-нибудь ответ, после чего ее уведут отсюда, и можно будет вернуться к безмолвию камеры, спрятать лицо в сгибе локтя, провалиться в желанную темноту.

Но вопросы ей почему-то не задавали. И не было ни светловолосой девушки с жестоким прищуром… Свон, кажется… ни постоянно ухмылявшегося подручного Свон, того, с круглым лицом и бакенбардами.

Занявший их место эсэсовец что-то говорил. Реджина сумела наконец сосредоточиться на его словах.

— …поверьте, сотрудничество ваше оказалось бесценным, но от вас потребуется еще кое-что.

Реджина, стряхнув оцепенение, вяло кивнула.

— Отлично. Что вы знаете о человеке по прозвищу Шахтер?

— Ничего, — выдавила она. Потянулась тишина, и Реджина равнодушно добавила: — Он работал с взрывчатыми веществами. Я его никогда не встречала. И все, что знаю, я уже сообщила вашей сотруднице.

Повисла пауза, Реджина чувствовала на себе пытливый взгляд, но не шевелилась и не поднимала глаз. Послышался шорох отодвигаемой папки.

— Как я уже сказал, ваша информация спасла вам жизнь. Через несколько дней вас отпустят, и вы сможете продолжить ее с вашим…— эсэсовец хмыкнул, — возлюбленным.

Реджина шевельнулась, чувствуя, как по вязкой трясине, в которой она утопала, разошлись слабые круги.

— Он погиб, — тускло проговорила она. — В ваших застенках.

Эсэсовец засмеялся.

— О, нет-нет, — с фальшивой укоризной протянул он, — Робера Гудо арестовали, но потом отпустили, так как выяснилось, что он не участвовал в ваших операциях.

Дрогнув, поддалась и рассыпалась в прах придавившая сердце каменная глыба отчаяния. Сердце застучало, забилось бешеным, отдающимся в кончиках пальцев ударами, разливая по всему телу обжигающее тепло, прогоняя мертвенное оцепенение.

И вдруг сердцебиение оборвалось.

Реджина медленно подняла глаза. В залитом ярким светом кабинете ежесекундно становилось темнее. Мрак, вырываясь из нее, поглощал все вокруг, затапливал стены, лизал потолок, черными вихревыми полосами возвращался в ее сердце.

Реджина перегнулась и положила руки на стол.

— Меня заставили поверить, что Робер погиб при аресте. Что его выдали мои друзья. И застрелили.

Эсэсовец подчеркнуто широким жестом развел руками.

— Разве вы не счастливы убедиться в обратном?

Что-то лопнуло, и однообразный рев поглотил все звуки, кроме насмешливого мягкого голоса.

Реджина метнулась через стол, вслепую замахнулась и вскрикнула, когда жгучая боль пронзила заломленную за спину правую руку.

— Это ваша идея. Та маленькая дрянь… не додумалась бы до такого. Вы… — она яростно извернулась и на миг смогла взглянуть в лицо сдавившего ее плечо и руку эсэсовца. — Вы сделали из меня чудовище, — исступленно прошептала Реджина.

И обмякла, услышав хладнокровное:

— О нет, душа моя, не чудовище, — эсэсовец широко улыбнулся ей в лицо. — Всего лишь предательницу.

Реджина не сопротивлялась, когда ее уводили.

========== Глава 11 ==========

— Кто еще из сети «Сторибрук» вам знаком? — холодно повторила вопрос Эмма.

Джонс задумался.

— Хоть убей, красавица, не припомню. Ну, разве что, — его лицо просияло, — троюродная бабуля Ингрид, но вот ведь незадача: на той неделе померла старушка.

Эмма остановила на Джонсе взгляд.

— Вы не собираетесь отвечать на мои вопросы?

Ярко-голубые глаза арестанта лукаво сощурились, он медленно провел языком по губам.

— Отчего же. Но пойми, милая, таким, как ты, я привык давать ответы в других местах. Впрочем, — он кинул взгляд на запертую дверь и понизил голос до шепота: — могу и сейчас.

Эмма неторопливо поднялась, обошла вокруг стола и, прислонившись к стене, сложила руки на груди.

— Послушай, ты в СС, — в тон ему негромко ответила она. — Арестован по подозрению в антиправительственной деятельности, против тебя и твоих друзей чертова уйма доказательств, и ты считаешь, что сейчас самое время для шуток? Серьезно?

Арестованный развязно пожал плечами

— Киллиан Джонс всегда находит время для шуток, — сентенциозно заявил он.

— В таком случае, — раздался бархатистый голос, — тебя ждут сюрпризы.

Эмма, разняв руки и выпрямившись, оглянулась на появившегося у порога Голда. Отметила, как мгновенно сползла с лица Джонса ухмылка, а взгляд наполнился неистовой ненавистью.

— Вы знакомы? — спросила она.

— Успехи есть? — осведомился Голд.

Эмма, стараясь вложить в жест как можно больше небрежности, пожала плечами.

— Я только начала.

— И можешь не продолжать.

— Не терпится словечком перемолвиться? — приглушенно спросил Джонс.

— На том языке, что использовал ты во время нашей последней встречи? — хищно улыбнулся Голд. — Разумеется. Но это подождет.

Эмма, хмурясь, следила за тем, как Голд приказывает вошедшим охранникам увести Джонса.

— Ты начала не с того человека, — пояснил он, когда дверь закрылась. — Начинать нужно было с Гастона Лэко.

Эмма вспомнила сильного темноволосого парня, который, еще не поняв, что сопротивление бесполезно, размахивал, словно заправским мечом, впопыхах схваченной на кухне скалкой.

— Лэко явно был на десятых ролях, — буркнула она.

— Его роль меня не интересует, — уронил Голд. — Но меня крайне интересует список действующих лиц.

***

На западе закатывался за линию горизонта малиновый диск. Лерой затоптал сигарету, втянул прохладный, отдающий речной сыростью воздух; еще раз придирчиво оглядел окружающий склад пустырь.

Лерой никогда не был силен в шифрах, и теперь, прежде чем вернуться в помещение, он, нахмурившись, добросовестно повторил про себя: «Два удара, пауза. Три удара, пауза. Все чисто. Три удара, пауза, четыре - все хреново. Два удара…».

***

Во время допроса Гастон показался Эмме для начала туповатым. Затем идиотом. И под конец — ослом. Упрямым ослом.

Улучив момент, она покинула комнату. В коридоре мотнула головой, будто пыталась вытряхнуть из ушей воду после купания. Двери звуконепроницаемыми не были.

Полчаса спустя в комнате для допросов воцарилась тишина. Эмма тупо смотрела на стену напротив двери; взглядом, почти помимо воли, обшаривала стены в поисках окна. Тишина.

— Вы говорили, что… другие методы эффективнее, — выдавила она вдруг.

— С этими двумя метрами безмозглой героичности? — Голд снисходительно хмыкнул. — Традиционные методы с такими действеннее. Впрочем, ты в этом только что убедилась.

Эмма неопределенно кивнула. Гастон в итоге рассказал все: адрес склада, маршрут динамита, явочные места Лероя. Под конец тот трясся всем телом, захлебываясь собственным дыханием и перебивая самого себя обещаниями «рассказать все».

— Его действительно помилуют? — спросила она, стараясь не опускать глаза на запачканный кровью пол.

— Жить он будет, — отозвался Голд. — Столько, сколько потребуется.

— Вам? — резко обернувшись, с неожиданной для себя злостью задала вопрос Эмма.

Голд поднял голову от карты, на которой отмечал адреса складов.

Встал и, неторопливо подойдя к Эмме, остановился напротив, не сводя с нее изучающего взгляда.

— Эти люди — все — обречены, Эмма, — без тени удивления или нетерпеливости произнес он. — Если они настолько глупы, что сами не осознают этого, тем хуже для них.

— А если они неповинны во всем, кроме этой глупости? — снова, будто не говоря, а лишь прислушиваясь к слетающим с губ словам, спросила Эмма.

На мгновение в неизменно спокойном взгляде Голда вспыхнула ярость, он взмахнул левой рукой в непривычно, нехарактерно отрывистом жесте.

— Невинных нет, — приглушенно бросил он. Чуть помолчав, добавил ровным, сдержанным тоном: — Эмма, я считал тебя своей лучшей ученицей. Не разочаруй меня.

Он отступил на пол-шага, словно для того, чтобы дать ей возможность не смотреть на него, но все же Эмма чувствовала на себе его взгляд и ждала, когда ее охватит привычное, всегда приходившее рядом с Голдом ощущение неуязвимости, уверенности в себе, убежденности в своей силе, в своей правоте.

Она все еще ждала, когда открылась дверь и в кабинет ввели очередного заключенного.

========== Глава 12 ==========

Стараясь отвлечься от вопросов, на которые все равно не удавалось найти ответы, Белль растерянно шагала взад-вперед по кабинету. Несколько раз звонил телефон, и она вздрагивала от рассыпающихся дробью по пустой квартире звуков.

Из окна — портьера исчезла — можно было различить изгиб Сены, в крошечном садике напротив рос усыпанный зелеными пирамидками соцветий каштан.

Белль со вздохом спрыгнула с подоконника. В сотый раз огляделась. И отчасти от скуки, отчасти привлекаемая азартом, приблизилась к столу. Как и следовало ожидать, тот был пуст.

Белль подергала верхний ящик, потом средний. Выдвинула нижний; тускло заблестела рукоятка револьвера. Она осторожно подцепила оружие и, вытащив из ящика, положила на столешницу. Сомкнула пальцы на рукоятке и, подняв револьвер, попробовала прицелиться в противоположную стену. Белль поморщилась — оружие оказалось неожиданно тяжелым. Когда палец лег на спусковой крючок, в ней шевельнулось что-то недоброе, неясное упоение тяжестью оттягивающего кисть револьвера, податливостью крючка. Нарастало желание нажать сильнее, проверить, насколько надежно заключен в стволе огненный кусочек свинца.

— Белль, не вздрагивай и не роняй револьвер, хорошо? — раздался вкрадчивый голос за спиной.

Белль обернулась. Долю секунды ей казалось, что ситуацией можно как-то воспользоваться. Неясно было только как. Словно на школьной доске написан пример, слагаемые все на месте, а Белль никак не дается сумма.

Голд невозмутимо приблизился? забрал из рук Белль револьвер и, чем-то щелкнув, вновь вложил ей в ладонь.

— Нравится играть с оружием?

Она вспыхнула и бросила бы револьвер на стол, если бы Голд не перехватил ее запястье.

— У тебя тут всюду пистолеты разложены?

— Ну,— пожал он плечами, забрав, на этот раз окончательно, оружие. — Кроме тебя, наткнуться на них было некому.

Белль невольно окинула взглядом комнату; преобладание темно-бордовых и густо-коричневых оттенков создавало гнетущее, несмотря на открытое окно, ощущение замкнутости пространства.

— Тебе одиноко, и ты притащил меня сюда? Чтобы я тебя развлекала пением Марсельезы? — пытаясь передразнить его утренний тон, едко спросила она.

Голд, не нагибаясь, аккуратно задвинул ящик.

— Признаться, нет.

Белль ощутила, как щеки обожгла захлестнувшая ее волна возмущения.

— Когда я смогу уйти? Зачем я здесь? — твердо, требовательно спросила она.

Он холодно отмахнулся, прошел мимо Белль и, усаживаясь за стол, бросил:

— Ты никуда не уйдешь. Иди, займись чем-нибудь. Почитай, делай что хочешь.

Белль постояла в нерешимости, а затем, встряхнув головой, двинулась к книжному шкафу. Еще пару секунд она цеплялась за трезвое, рассудительное возмущение, но оно успело улетучиться, уступив место чему-то, подозрительно похожему на задор.

Распахнув дверцу так, что та врезалась в стену, Белль со злорадством представила, как Голд поморщился. Некоторое время она вынимала и с грохотом ставила на место книги, намеренно выбирая фолианты потолще.

— Что ты ищешь? — раздраженно поинтересовался минут через пять Голд.

— Mein Kampf, — невозмутимо отозвалась она.

— Зачем? — прозвучавшая в голосе Голда озадаченность заставила Белль усмехнуться.

Она неспешно обернулась.

— Изучать врага. А это твои книги?

— Остались от прежнего владельца.

Наверное, на ее лице отразилось опасение, потому что Голд, рассмеявшись, пояснил:

— Это было актом купли-продажи, Белль, не трагедией.

Толком не зная, хочется ли ей улыбнуться в ответ или фыркнуть, Белль отвернулась. Поднявшись на цыпочки, она потянулась к третьей сверху полке и наугад извлекла тонкую книгу в желтом коленкоровом переплете.

— Ремарк? Явно от прежнего владельца, — насмешливо заметила она.

— Вообще-то нет.

Белль невольно вновь обернулась.

— Ты читал Ремарка?

— Изучал врага, — усмехнулся Голд.

Белль почувствовала, как губы складываются в ответную улыбку. Нахмурившись, она отошла к креслу, уселась и, с удобством пристроив книгу на широком деревянном подлокотнике, раскрыла ее.

— Не здесь, Белль.

Она проигнорировала слова Голда, шумно перевернув страницу.

Вскоре роман целиком захватил ее. Белль читала о гонках и автомастерских, о барах и коктейлях, о марках и санаториях, о войне и мужестве, об одиночестве, об отчаянии и о надежде.

Раз, оторвавшись от книги, чтобы потянуться, размять шею, она вдруг поймала взгляд Голда; не как всегда внимательный, изучающий, а расслабленный, мягкий. Она опустила глаза в книгу, не позволяя себе додумать: «любующийся».

***

Нил вышел из приземистого здания с глухим беспокойством. Нолан вторые сутки не присылал известий, а в Реашер работы еще как минимум на день. А теперь и это надписанное женской рукой письмо.

Торопливо надорвав конверт, он вытащил записку.

>«Скучаю, волнуюсь. Знаю, что ты будешь возражать, поэтому пишу так коротко.

Вернусь к пятнице.”

========== Глава 13 ==========

Несмотря на всю браваду прошлого вечера, а может, именно из-за нее, она плохо спала, один вполне предсказуемый кошмар сменялся другим.

Белль, убегая по бесконечным извилистым улочкам незнакомого городка, слышала за спиной утробный звериный рык великана. Почти теряя сознание от ужаса, она ворвалась в свою квартиру, захлопнула за собой дверь, и вдруг заметила, что попала в огромную залу с резным дубовым потолком, увешанными гобеленами стенами и чем-то вроде трона посередине. Дверь затряслась, выгибаясь под ударами, и звериный вой сменился лающей немецкой речью. Белль искала выход из залы, но его не было; Белль в западне. Единственное окно закрывала плотная портьера, и она судорожно вцепилась в тяжелую ткань. И Белль упала, но никто ее не подхватил.

И казалось, что ничто не прервет ее падения. Никто.

Белль просыпалась, меняла позу, сворачивалась клубочком, смотрела в темноту, стараясь не поддаваться сну, но вскоре вновь погружалась в забытье.

Поднялась она с головной болью. Вяло потянулась за блузкой и наткнулась на сумку.

Белль несколько минут растерянно смотрела на свои вещи. Все встало на места, послушно, неумолимо, словно кусочки головоломки. Как она сразу не поняла? Ее квартира под наблюдением, под надзором, вот и ответ на настойчивый вопрос «Зачем она здесь?»

Она вскинулась с кушетки, метнулась к двери.

Первым порывом выбраться из этой ловушки, которая превращает ее, Белль, в безвольную пособницу СС.

Обойдя, почти обежав квартиру, Белль поняла, что она одна. Остановившись у окна, она постаралась взять себя в руки, унять пробирающую все тело дрожь, утишить смешанный с бессильным гневом страх.

На самом деле Белль понимала, что ни Дэвид, ни Нил, скорее всего, не придут, опасаясь подставить ее под удар. Но ощущение беспомощности, осознание, что ее вот так просто использовали, чтобы причинить вред тем, кто ей доверился, сдавило сердце яростным возмущением. Бесправие, бессилие, унижение сплелись тугим комком и обожгли глаза.

Она тяжело дышала, изо всех сил стискивая прохладные края подоконника, слепо глядя на залитый майским солнцем скверик напротив. Если бы шел дождь или были сумерки, Белль стало легче, но легкий ветерок, серебристые блики Сены вдали, густая россыпь примул в сквере, — все это дышало свободой, привольем, и главное — все было понятно и просто. И она чувствовала, что не хуже окружающих стен ее давит собственная растерянность, какая-то странная, пугающая неспособность целиком, без остатка, отдаться чувству ненависти и злобы.

И еще Белль вдруг поняла, что по щекам бегут слезы, но не горячие слезы гнева, а тихие, незаметные слезы усталой, недоуменной горечи. А потом какой-то странной, смешной обиды.

К вечеру она точно знала, чего хочет.

***

Эмма крутила в пальцах карандаш, бессмысленно глядя на темно-фиолетовое острие. Изо всех сил пытаясь не вспоминать, с кем в последний раз беседовала в кабинете, она тем не менее думала только об этом. Накануне, назвав ее по имени, Дэвид Нолан замолчал. Даже когда за Голдом закрылась дверь. Эмма задавала обычные вопросы, произносила стереотипные фразы, и все время знала, что на самом деле в этом кабинете звучит один-единственный вопрос. И задает его не она.

Отшвырнув карандаш, Эмма подняла глаза на Джонса. Верхняя губа разбита, на запястьях вспухшие полосы, поза далеко не расслабленно уверенная, как накануне; похоже, это его второй допрос сегодня, отметила она.

— Значит, больше ничего о Дэвиде Нолане рассказать ты не желаешь? — холодно подытожила Эмма.

***

Блондиночка сегодня выглядела так, словно у нее зубная боль разыгралась. Зла, как черт, красива, как фурия. Вертит в пальцах карандаш так, словно вот-вот эту несчастную писчую принадлежность ему в глаз вонзит. Что же, придет время, Голд ее и не такому обучит.

Стараясь не слишком широко улыбаться саднящими губами, Киллиан отозвался:

— Поверь, милая, я не со зла. Вам уже и так больше моего известно, — равнодушно пожал он плечами.

Мадемуазель Свон отшвырнула карандаш, помассировала ладонью висок. Поднялась, обошла стол и остановилась перед ним, уперев руки в бока.

— Пожалуй, — с натянутой задумчивостью проговорила она, — ты прав. Мне и правда известно.

Она замолчала, и Киллиану бросилась в глаза ее бледность, круги под глазами, обкусанные, запекшиеся губы.

— Рассказать тебе о нем кое-что? — срывающимся голосом спросила Свон. — Он мой отец, — и откинувшись назад, блондиночка хлопнула ладонью по столу. В глазах у нее плясало лихорадочное веселье, а губы скривились.

Ему на мгновение показалось, что она сейчас рассмеется. Или расплачется. Или ударит его. Свон что-то ждала от него.

Киллиан вдруг расслышал, как тяжело, надрывно она дышит.

— Почему ты с этими людьми? — невольно спросил он.

Свон коротко рассмеялась.

— Я не с ними. Я одна из них.

— Ты не такая, — убежденно качнул он головой.

— Нет? — Свон вдруг вся подобралась, словно ощетинилась. Зеленые глаза смотрели остро, зло. — Почему? Потому что кровь Нолана — это сверхиммунитет от зла?!

— Нет, — медленно сказал Киллиан, — просто ты не такая, как они. Не можешь ты быть подручной у этого ублюдка.

Лицо Свон застыло. Наклонившись к нему, она язвительно улыбнулась.

— Могу. И у меня это — ласково, вкрадчиво сказала Свон, и Киллиан различил в ее голосе скопированные, угрожающие нотки Голда, — неплохо получается.

Через минуту он с трудом восстановил дыхание после удара в солнечное сплетение.

***

— Я знаю, почему я здесь, а не в камере, — проговорила она, едва Голд появился на пороге и обернулась. — Чтобы я стала приманкой.

По лицу Голда скользнуло удивление, и Белль уколола досада: он ее за идиотку считает?

Кинув на стол объемистый портфель, Голд пожал плечами.

— Я не запрещаю тебе строить умозаключения.

Сейчас Голд был другим, не таким, как вчера. Белль внезапно почувствовала облегчение, словно она потерялась в загадочном лабиринте, а ей внезапно указали выход. Нескрываемая, но и не подчеркнутая, равнодушная жестокость в его глазах и голосе что-то в ней освободила, положила конец долгому, странному, пугающему, манящему сну.

Белль свободно вздохнула всей грудью.

— Ты уже кого-то арестовал? — холодно спросила она у снявшего телефонную трубку Голда.

Он обернулся, коротко взглянул на нее, рука застыла над диском.

— Нет.

— Столько напрасных хлопот, — нервный смешок сорвался с губ Белль. — А почему просто не узнать все от меня? Или это — нецелесообразно?!

Трубка бесшумно опустилась на рычаг.

— Белль, что тебе нужно? — холодно спросил Голд.

Она с силой сжала пальцами кисточки пояса.

— Я хочу, чтобы меня арестовали и препроводили дляофициального допроса в…

— Нет,— кинул Голд, вновь отворачиваясь к телефону.

— Я даже на арест с соблюдением всех формальностей права не имею? — с горьким смехом вырвалось у Белль. — И что будет со мной дальше?

Он продолжал сосредоточенно набирать номер.

— Ничего такого, на что ты могла бы хоть как-то повлиять,— бросил он через плечо.

Белль в два шага пересекла разделяющее их расстояние, вырвала трубку у него из руки, опустила на рычаг и взглянула ему в глаза.

— Нет. Никто не решает мою судьбу, кроме меня!

Голд проводил выхваченную у него трубку долгим взглядом.

— Решение предполагает выбор. У тебя его нет, — с окрашенным холодной издевкой спокойствием ответил он.

— Выбор есть всегда, — глядя ему в глаза, отчеканила Белль.

Голд негромко рассмеялся, и Белль с холодеющим сердцем поняла, что просто-напросто забавляет его, но на этот раз это было унижающее, злобное, мрачное веселье.

— Всегда? — покачал он головой. — Скажи это своим друзьям, которым я оставил один выбор — в какой угол забиться.

Что-то было в его последних словах, какая-то острая ненависть, но и уже знакомая, меняющая его и, к страху Белль, меняющая ее саму, горечь.

Несколько секунд длилась тишина.

— Я говорила о другом, — негромко произнесла она. — Каждый может принять решение остаться человеком.

Голд усмехнулся, с его лица вновь исчезли все эмоции, кроме вежливо-скучающего равнодушия.

— Если ты об этом — разумеется.

— Тогда почему ты сделал другой? — на мгновение для нее стало важнее всего попытаться понять. Просто понять. — Что такого с тобой случилось?

Брови Голда поползли вверх, уголки губ насмешливо изогнулись, он в недоуменном жесте развел руками.

— Прости, душа моя, но предоставить тебе трагичную историю я не смогу.

Белль покачала головой.

— Я училась в старших классах с одним мальчиком, — тихо сказала она. — Гастон — тщеславный, самовлюбленный хвастун, я едва его выносила. А недавно я узнала, что он… — Белль осеклась.

— Вступил в доблестные ряды сопротивления, — невозмутимо закончил за нее Голд.

Она выдохнула и, не давая ни ему, ни себе времени остановиться на опасной теме, продолжила:

— Война изменила его, он стал другим. Он стал героем. Но ведь бывает и наоборот.

Белль ждала с неистово бьющимся сердцем.

Голд медленно покачал головой. Ей почудилось, что таким замкнутым и одновременно открытым она его еще не видела.

— Обстоятельства не меняют людей, Белль, — с жесткой, жестокой снисходительностью уронил он. — Только проявляют, выводят на свет их сущность. Больше ничего.

— Тогда откуда ты знаешь, что это такое, когда нет выбора? — вскинув голову, звонко, твердо спросила Белль. — Если ты никогда его не делал?

Она еще несколько минут смотрела, как Голд снимает трубку, набирает номер, не обращая внимания ни на ее присутствие, ни на ее вопрос.

========== Глава 14 ==========

Эмма, опустив плечи, безучастно следила за карандашом, прочерчивающим к складу на юго-востоке Парижа извилистые линии: пути доставки динамита. Она охотилась за этой информацией две недели. В итоге добыла сведения, как и следовало ожидать, не Эмма. Ей хотелось верить, что ощущение триумфа притупилось только из-за этого.

— Лерой последняя крупная фигура в сети «Сторибрук», — четко проговорила она, превозмогая тупую боль в висках. — После его захвата дело можно будет закрыть?

— Нет, — Голд кинул карандаш на карту. — Второстепенные персонажи рано или поздно превращаются в протагонистов. Мне нужны все сторибрукцы, все, до последнего.

— Большинство из них даже не знали друг друга в лицо.

— Верно. За двумя исключениями: Нолан и Джонс знали всех.

Эмма наклонилась вперед, с вялым интересом провела указательным пальцем по одной из линий. Мост Альма, Рю Диларме, Рю Туссе. Географические названия не помогали вытеснить из памяти оброненные Голдом слова. И то, что они означали.

— Почему ты выбрала фамилию «Свон»?

Авеню Монтень… Палец соскользнул с маршрута, бездумно прочертил линию до Пасси. Эмма подняла глаза.

— Вы знали?

— О том, что ты дочь довольно активного лидера антифашистского движения? — Голд повел рукой, усмехнулся. — Разумеется.

Эмма сглотнула.

— Тогда почему предложили мне эту работу?

— Желание распроститься с прошлым, оборвать все связи легко распознать. В тебе оно было. Поэтому я предложил тебе перейти в СС.

— Вы жалеете? — поднявшись, Эмма привычным, всегда помогавшим обрести уверенность в себе жестом заложила большие пальцы в ременные петли на поясе.

— Нет,— не подчеркивая этого слова, ответил Голд. — Но то, что Дэвид Нолан и Чарминг Сторибрука — одно и то же лицо, оказалось неожиданностью. Впрочем, для тебя, полагаю, куда большей.

Эмма снова перевела взгляд на карту, пробежала взглядом с Первого квартала в Седьмой, описала круги у Булонского леса.

— Ты жалеешь? — упал вопрос, которого она так боялась.

— Я увидела его впервые год назад, — хмуро, даже не пытаясь дотянуться до тлеющих где-то глубоко обильных запасов ненависти, ответила Эмма. — Он всегда был слишком занят. Румыния, Испания, Италия. Везде нужно было что-то спасать. Ну а, — она отрывисто рассмеялась, — год назад появился. Преисполненный извинениями, — привлеченная внезапным резким движением, она подняла глаза на Голда, но он смотрел в сторону, и Эмме даже на миг показалось, что он ее не слушает. Только поэтому она и продолжила: — И отцовской любовью. Очень огорчился, узнав, что мама, — в глаза снова лезли названия улиц, площадей и предместий, расплывающиеся названия, — умерла, когда мне и трех лет не было. Что я росла в приюте.

Эмма отвернулась, подальше от осточертевшей карты.

— Он предложил мне уехать с ним. Я отказалась.

Она слышала, как Голд встает и подходит к ней.

Эмма вслепую обернулась.

— Какие могут быть оправдания у человека, который просто-напросто бросил своего ребенка? — слыша, как жалобно звучит голос, но уже не в силах исправить этого, спросила она.

Взгляд Голда с каждой секундой становился холоднее, но Эмму вдруг охватило тепло.

— Никаких, — со странной, мягкой беспощадностью проговорил он, и Эмму на крошечную частичку секунды потянуло спрятаться лицом у него на плече.

Она отступила на шаг, выпрямила плечи.

— Я хочу продолжить работать с этим делом, — официальным тоном произнесла она.

Голд несколько секунд молчал.

— Хорошо.

***

Белль раньше никогда не думала, что фраза «Вот-вот сойду с ума» может оказаться настолько точной. Иногда ей даже казалось, что какую-то неимоверно тонкую грань между здравомыслием и безумием она уже перешагнула. Перешагнула, потому что раньше Белль никогда не пыталась оспорить очевидное.

Но сейчас, ясно осознав, что человек, который держит ее в плену, коварен, жесток, безжалостен, расчетлив и опасен, Белль тем не менее никак не могла набраться страху и, главное — отвращения. Ей все время что-то мешало окончательно поверить, что Голд именно такой, каким она его видит. Все было просто, все было ясно, и в то же время что-то постоянно ускользало и, ускользая, утягивало ее за собой.

Она бы с радостью ухватилась за веру в то, что на самом деле ему не по душе все, что он творит, что он по мере сил и возможностей пытается что-то как-то исправить, но Белль уже знала, что это ложь. В его глазах, когда он упоминал о продолжающихся поисках сторибрукцев, отражались не сожаление, а в лучшем случае равнодушие, в худшем — неприкрытое удовлетворение. Ему нравится — Белль прикусила губу и начала сначала, — нравится то, что он делает.

Но было и другое. Мелькавшее порой во взгляде, во фразе, в жесте. В неожиданном, чуть лукавом тепле, в затаенной горечи, в надежно и очень глубоко спрятанном сожалении.

Вчера Белль вернулась в кабинет, усталая, притихшая, равнодушно-вызывающая.

— Тебе никогда не приходилось жалеть о непоправимом? — подойдя вплотную к столу, спросила она.

Голд, похоже, решил взять себе за правило не удивляться ее словам. Вот и сейчас хладнокровно поднял на нее глаза и неспешно ответил:

— О непоправимом не жалеют, Белль. Непоправимое забывают.

Тогда-то Белль и почувствовала, как к глазам подступают слезы бессилия, усталости. И одиночества. Вот только она не поняла чьего.

— А потом живут, считая свою жизнь затянувшейся дурной привычкой? — тихо спросила она, уже зная, что они оба не услышат в ее голосе ни вызова, ни враждебности.

Белль видела, как Голд пытался ответить ей холодным пожатием плеч, саркастичной фразой, но он не смог. Слов так и не подобрал.

Она даже не пыталась догадаться, чем было это «непоправимое». К чему? Голд прав: обстоятельства не оправдывают людей; не когда люди наслаждаются тем, что с ними случилось. А он наслаждается.

Мысли вновь пошли по замкнутому кругу.

Несколько оставшихся во Франции подростков, доктор Принс и пожилая медсестра, сынишка Марко, которого по личному распоряжению Голда отыскали и вернули отцу, а еще невысказанные сожаления и притаившаяся на дне глаз боль; разве все это может уравновесить то зло, что он творит ежедневно, ежечасно? А сама она, сама Белль, — что насчет нее? Голд не поступил с ней так, как обычно поступают с арестованными в СС. Что-то подсказывало Белль, что зла он ей не причинит. Но с ее помощью, с ее невольным, косвенным участием Голд расставил ловушку.

Белль порывисто поднялась, пытаясь движением отогнать вцепившийся в нее мертвой хваткой страх за Кэссиди, за тех, кому тот мог передать ее адрес. Она обвела взглядом комнату, ища что-нибудь, за что можно уцепиться, отвлечься.

Стенной шкаф был не заперт. Белль приоткрыла дверцу и разглядела смутно мерцающие в полумраке винные бутылки. Она невольно потянула к себе первую с края, пузатую. Рейнвейн. Белль равнодушно отставила бутылку и вытянула следующую, высокую, с узким горлышком.

Вкус у вермута оказался странно знакомым. Второй бокал Белль налила доверху.

***

Гастон всю дорогу затравленно молчал, но ей показалось, что в воспаленных, мутных глазах парня светится что-то подозрительно похожее на решимость. Эмма вопросительно взглянула на Голда; он, казалось, ничего не замечал. Или просто знал, что все под контролем.

Когда подъехали к заброшенному складу, спускались легкие, голубоватые весенние сумерки.

С Гастона сняли наручники и подтолкнули к обшарпанной металлической двери. Неуверенно оглядываясь и спотыкаясь, парень побрел к входу. На расстоянии десяти шагов за ним последовали четверо. Эмма, вытащив из кобуры вальтер, шагнула за ними, но Голд бросил:

— Останься.

Сам он, прислонившись к капоту автомобиля, с отстраненным видом следил за происходящим.

Гастон добрался до двери, и ударил дважды. Выждал. Ударил снова. Еще одна пауза — и четыре кратких удара подряд.

Повисла тишина. Голд, выпрямившись, снял предохранитель с оружия, знаком велев Эмме сделать то же самое.

В ответ на закодированное ударами в дверь послание Гастона со стороны склада раздались два мерных удара. Эмма напряглась, подалась вперед.

Вдруг Гастон, упав ничком, покатился по траве, вскочил на ноги за углом, где четверка сопровождения не могла достать его огнем, и кинулся бежать.

Гастон двигался неровно, неуклюже, но через двадцать шагов начинался перелесок, и там…

Негромкий, хлопающий звук, казалось, не имел никакого отношения к Гастону, словно тот всего лишь споткнулся, нелепо дернул головой и упал.

На светло-серой рубашке проступило багровое пятно. Слева.

Когда Эмме обернулась, Голд уже опустил револьвер.

К Гастону подбежала и склонилась черная форма. Эмма отупело смотрела, как Вильгельм, поднявшись, удовлетворенно кивнул.

Короткими вдохами Эмма втягивала отдающий вечерней свежестью воздух.

— Я… я обещала ему жизнь, — проговорила она, глядя в спину направившегося к складской двери Голда.

— Ты ее и не отнимала, — бросил он на ходу.

— Вы тоже обещали, — слишком спокойно для лежащего в пятнадцати шагах от перелеска трупа и слишком смятенно для Эммы Свон, повторила она.

Голд остановился, плавно обернулся; окинул Эмму долгим взглядом.

— Лэко ее прожил. Лишних два дня. Как я и сказал: ровно столько, сколько мне нужно.

========== Глава 15 ==========

Из радиоприемника лилась порядком надоевшая Белль вариация на венский вальс, терпкая жидкость давно перестала обжигать горло. Прибавить, что ли, громкости, а заодно поискать что-нибудь в дополнение к вермуту? Поднявшись, она ухватилась за стол: стены покачивались, а пол под ногами то и дело давал крен. Белль хихикнула; все это очень напоминало морскую качку. Сбоку мелькнула темная тень. Белль обернулась-в дверном проеме стоял Голд.

Белль шутливо помахала свободной рукой, а потом, не в силах сдержаться, громко рассмеялась — уж слишком комично-удивленным было выражение его лица.

Он еще пару секунд оглядывал стол, бутылку, Белль. Потом пересек комнату. Звуки вальса оборвались, и Белль, сделав разочарованную гримаску, уселась на край стола. Оправила на коленях юбку, качнула ногами.

— Почему-то я была уверена, что все веселье закончится, как только ты появишься, — протянула она, склонив голову набок и наматывая прядь волос на указательный палец.

— Ты напилась, — сухо заметил Голд.

Белль фыркнула, подавившись смехом. Вскинув голову, она сквозь легкую дымку заволакивающего комнату тумана посмотрела на Голда. Он приблизился к столу, и Белль бросилась в глаза непривычная замедленность его движений.

— А ты устал. Чертовски, — она снова хихикнула, заметив, как его удивило последнее словечко. — Что ты такого сегодня делал?

На мгновение, вытеснив обычную непроницаемость, во взгляде Голда проступило какое-то зловещее наслаждение. Он остановился, сложи руки в замок.

— Что и всегда.

— Ты делаешь не одинаковые вещи, — тихо ответила Белль с внезапной серьезностью. — Что сегодня?

Голд, не отвечая, шагнул к столу, и она, вывернувшись боком, едва успела потянуть к себе бутылку.

Поднявшись со стола, Белль подхватила бокал и, обливая пальцы, наполнила доверху густо-золотистой жидкостью. Отставила бутылку и намеренно неторопливым движением поднесла бокал к губам.

— Зря ты выключил музыку, — облизывая губы после глотка, излишне растягивая слова, сказала она. Поставив бокал на стол, она выпрямилась и скользнула вплотную к Голду. Белль, ощущая, как все сильнее кренится под ногами пол, и бесшабашнее раскачиваются стены, положила руку на его рукав, словно готовясь к танцу.

— Я бы потанцевала, — выдохнула она. Сердце выбилось из ритма, кончики пальцев покалывало, горьковато-сладкий аромат вермута, казалось, наполнял комнату.

Голд несколько секунд смотрел на ее руку, затем перевел ничего не выражающий взгляд на Белль. Внезапным, грубым движением охватив ее за талию, он привлек Белль к себе. Она ощутила, как запылали щеки, и отчаянно, вразлад, забилось сердце. В тишине она слышала только участившееся дыхание: свое и его. По спине промчался холодок, когда Белль заметила даже сквозь все еще застилающую глаза дымку, как в глазах Голда загорелось нечто темное, дикое. Опасное. Нечто, что — она хорошо видела — ему и сейчас не стоит труда сдержать.

Она шевельнулась и почувствовала, как его руки отпускают ее.

Белль, пошатываясь, сделала шаг назад. Невольно поднесла руку ко лбу, жмурясь от ударившей в виски боли. Равнодушно смотрела, как Голд убирает со стола бутылку.

— С тебя хватит, Белль.

Она раздраженно повела головой.

— Не зови меня так, — язык едва ворочался, казался слишком объемным. — Меня назвали Лизой, но после смерти мамы отец стал звать меня ее именем. Но я не Белль, — она коротко усмехнулась, жалея, что в руке нет бокала, — уж точно не сейчас. Мама умерла из-за меня, — с грубостью, от которой на миг захотелось съежиться в комочек, спрятаться от самой себя, добавила она. Но прятаться от Голда отчего-то не хотелось. И не было жаль, что последние слова сами собой слетели с языка.

— Как это случилось? — помолчав, вполголоса спросил Голд.

Белль, кусая губы, зло смаргивая навернувшиеся на глаза слезы, цеплялась за остатки тающего мутного веселья, за лихую беспечность.

— Не важно, — раскинув руки, она потянулась всем телом, встряхнулась. — Как я устала, — нараспев сказала Белль, закрыв лицо ладонями и покачиваясь из стороны в сторону, перемежая слова бессмысленными ухмылками, — я устала от этой чертовой квартиры, от чертовой тишины, от чертового СС, от чертового вермута… — пальцы соскользнули с лица, и она с почти обвиняющей требовательностью закончила: — устала искать тебе чертовы оправдания!

Голд отрывисто и, похоже, искренне рассмеялся.

— Зачем тебе искать мне оправдания?

Белль с хмельной серьезностью подняла глаза.

— Потому что ты мне нравишься, — обреченно ответила она и, растерянно икнув, умолкла.

Голд несколько секунд молчал, глядя на Белль со странной, почти пугающей неподвижностью. Она сглотнула, уже немного представляя, каково ей будет вспоминать эти слова на следующее утро. Но сейчас было все равно. Белль заметила, что он смотрит на нее с каким-то странным, потерянным удивлением, и на мгновение это даже показалось ей обидным.

— Тебе надо проспаться, — услышала она уже издалека, от двери холодный голос. Белль не то кивнула, не то качнула головой. Внезапно ей стало не по себе. Мутило, нёбо распухло и горело, подламывались ноги.

Ухватившись за стол, она подняла глаза, поискала взглядом расплывчатую фигуру в черном.

— Мне плохо, — выдохнула Белль уже непонятно когда и как очутившемуся рядом Голду. Почувствовала, как он обнимает ее за плечи. Пол уходил из-под ног, но однажды Голд уже подхватил ее, и Белль, рискнув, разжала пальцы. Вслепую повернувшись, она прижалась щекой к его плечу. Прежде чем туман сомкнулся над головой, Белль умиротворенно, сладко вздохнула.

***

Мэри-Маргарет устало потерла глаза и помассировала друг о дружку подушечки одеревеневших пальцев. Осталось только две копии и можно…

Стол содрогнулся, и Мэри-Маргарет недоуменно вскинула глаза. Эмма, только что налетевшая на край столешницы, с отсутствующим видом потирала бедро. На побледневшем лице выделялись мутные глаза.

— Эмма, — неуверенно начала Мэри-Маргарет, — Эмма, с тобой все в порядке?

Та с недоумением взглянула на нее.

— Со мной? — словно очнувшись, Эмма угловатым жестом сунула руки в карманы, коротко засмеялась. — Лучше не бывает.

Взгляд Эммы остановился на столе, перешел к аккуратным стопочкам рукописей и набранных страниц, к пишущей машинке. Мэри-Маргарет, не отваживаясь больше заговаривать, съежилась, нервно опустила глаза, потянулась к сумочке, висящей через спинку стула.

Эмма, тяжело ступая, ушла, а она еще долго сидела, не поднимая глаз и недоумевая, отчего именно сейчас вдруг снова в ушах зазвучали все те доводы, которыми Мэри-Маргарет убедила себя три месяца назад, что, начав работать в секретариате СС, она не причинит никому зла. Это просто место секретаря. И только.

Сейчас доводы звучали едва слышно.

Мэри-Маргарет, выпрямившись, лихорадочно застучала пальцами по клавишам.

***

Горячий сладкий чай немного утихомирил сумасшедшую головную боль и отогнал тошноту, но туман стал еще гуще, и Белль то выплывала из обволакивающего прохладой сна, то вновь погружалась в него. Она разговаривала. Кажется, с Голдом. Он отвечал ей.

— Как тебя зовут? — лениво, не приоткрывая глаз, спросила Белль. — «Р» — что это означает?

Донесся легкий смешок.

— Совершенно непроизносимое немецкое имя.

Она озадаченно нахмурилась, попыталась разлепить тяжелые веки.

— Ты мне совсем как в сказке о… Румпе… Румпельш… — Белль оставила попытки выговорить затейливое сказочное имя, — предлагаешь догадаться, как тебя зовут? — она чуть повернула утопающую в мягком кресле голову и задумчиво прошептала: — Если не назову твое имя с трех попыток, то останусь твоей пленницей навсегда. А если назову… Что произошло с тем колдуном, когда его имя угадали? — снова сомкнув веки и удобнее подтянув ноги, спросила Белль.

— Ничего хорошего, — терпеливо отозвался он.

По голосу Белль поняла, что Голд наклонился над ней. Почувствовала, как он берет ее за руку, ищет пульс. Она шевельнула рукой, чтобы его пальцы свободнее легли на запястье.

— Для кого? — сонно спросила она, не открывая глаз. — Для того, кто угадал, или для него?

Голд выпустил ее руку, и, приоткрыв глаза, Белль увидела, что он смотрит на нее с мягкой, задумчивой грустью.

— Для обоих.

Повыше подтянув, чтобы уткнуться подбородком, шерстяной плед, Белль свернулась клубочком и зажмурилась.

— Можешь звать меня «Белль», — выговорила она, погружаясь в сон.

— Хорошо, — в его голосе послышалась улыбка. — Спокойной ночи, Белль.

========== Глава 16 ==========

— Нет, — стиснув зубы, выдавил Дэвид.

Эсэсовец вздохнул.

— Вы заблуждаетесь. Поверьте, вы расскажете все и расскажете в подробностях. Вы будете умолять дать вам досказать. И, нет, мсье Нолан, это не угроза, не запугивание. Вы расскажете все.

Дэвид слушал сочетающий вкрадчивость с холодностью голос, и его все сильнее охватывало исступленное желание размозжить говорившему голову. Не из-за его угроз, которые, Дэвид знал, пустыми не были. Из-за другого.

— А что, если у меня тоже есть вопросы? — перемежая каждое слово паузой, чтобы сохранить самообладание, спросил Дэвид.

Голд пригласительным жестом взмахнул рукой.

— Вернее, один, — глухо выговорил Дэвид. Глубокий вдох. — Что вы сделали с моей дочерью?

Эсэсовец словно ждал этого вопроса; он с готовностью, нет, даже польщенно, усмехнулся.

— Только то, на что у вас не хватило ни времени, ни желания, — растягивая каждое слово, ответил он. — У вас внушительный список, мсье Нолан. Румыния, Испания, Дания, Норвегия, Люксембург. Вы были так заняты, спасая эти страны, что упустили, — Голд иронично щелкнул пальцами, — собственную дочь.

— Я спасал таких, как Эмма, от таких, как вы, — глядя в по-змеиному неподвижные глаза, выделяя каждое слово, выговорил Дэвид.

— Но ее вы не спасли, — в голосе Голда насмешливые интонации вдруг вытеснила приглушенная, мрачная ярость.

Несколько секунд эсэсовец молчал, словно пытаясь справиться с явно непритворной злобой, потом подался вперед и негромко спросил:

— Скажите, что вы сделали для спасения дочери? Что попытались бы сделать, получи вы второй шанс?

Дэвид растерянно смотрел на Голда. Сложно было не распознать в голосе и словах эсэсовца обжигающей ненависти, которая резко контрастировала с тем, как тот начал допрос. Дэвид смутно догадывался, что к нему это чувство отношения не имеет.

— Ни у кого нет второго шанса, — тяжело сказал он наконец.

Эсэсовец непроницаемо, холодно и опасно улыбнулся.

— Перейдем к моим вопросам.

***

Мэри-Маргарет свернулась клубочком, спрятала голову под подушку, но ни поза, ни старательно нашептываемое «Я никому не причинила зла» не помогали. Было холодно, тоскливо и одиноко. За подушкой начинался огромный, непонятный, пугающий мир, но сейчас Мэри-Маргарет боялась не его.

Было страшно наедине с собой.

К вечеру Мэри-Маргарет решилась.

***

К вечеру поднялся ветер, не по-весеннему порывистый, сухой. Кучевые, подсвеченные темным пурпуром фиолетовые облака низкой грядой облегли небо на западе.

Белль с тяжестью на сердце оторвала взгляд от окна. И импульсивно спросила:

— Я здесь уже пять дней. И что, твой блестящий план сработал? Ты кого-то арестовал?

Голд внимательно взглянул на нее.

— Нет.

— Но это только вопрос времени. Рано или поздно ты арестуешь всех.

— Белль, это неизбежно, — сухо уронил он, меняя позу и удобнее перехватывая набалдашник трости.

Белль отступила от окна вглубь комнаты.

— И что с ними будет? — откинув голову, она взглянула на Голда.

— То, на что они вполне осознанно, — на последнем слове голос стал холоднее, — шли.

— Как и я.

— Ты по делу не проходишь,— нетерпеливо бросил Голд.

— Почему? Потому что ты так решил? Я останусь жива, просто потому что у тебя духу не хватит поступить со мной, как с другими?

Перебиравший, пока она задавала вопрос за вопросом, папки Голд при последних ее словах поднял на Белль насмешливо мрачный взгляд.

— Да.

Она секунду помолчала.

— Но ты же мог бы… — неуверенно начала Белль, но он перебил ее.

— Мне нет дела до остальных, дорогуша, — четко, равнодушно произнес он. — Только и всего.

Белль, похолодев, смотрела в темные, безжалостно непроницаемые глаза.

— А если бы среди них был кто-то, кто тебе… — она осеклась и начала заново: — Если бы среди них был твой сын, ты смог бы уничтожить его, как уничтожаешь других?!

Голд, точно не расслышав вопроса,поднялся, перехватил трость и прошел мимо Белль.

Остановившись в двух шагах от нее, вполоборота, он ровно сказал:

— Я уже это сделал, Белль.

Она видела, как его губы искривила усмешка, как он, опустив голову, оперся рукой о стол.

Белль подошла поближе, накрыла его руку ладонью. На мгновение ей показалось, что он отпрянет от ее прикосновения, и она убрала ладонь.

Голд поднял голову, взглянул на Белль. Неуверенным жестом, точно вслепую, протянул руку, дотронулся - Белль едва ощутила его прикосновение - до ее щеки.

И тогда, свободно, легко, всем своим существом Белль потянулась к нему, приподнялась на цыпочки, и его губы коснулись ее губ. Прикосновение перешло в поцелуй; поцелуй, не соединяющий их - Белль чувствовала это - но пронизывающий осознанием: к отдельности друг от друга нет возврата.

Через секунду она почувствовала, как что-то изменилось. Открыв глаза, Белль чуть отстранилась, чтобы заглянуть ему в лицо. Белль разняла и опустила руки - он смотрел на нее с потерянным, смятенным выражением. Внезапно оно исчезло, сменившись приглушенной, душной злобой.

Голд стиснул предплечья Белль и, вынуждая ее смотреть ему в глаза, прошипел:

— Я солгал тебе. Все арестованы. А те, кто уцелел, будут схвачены в ближайшие дни. Ну же, Белль, — он встряхнул ее, и тут же его пальцы разжались.

Он тяжело оперся о стол и медленно, неровно усмехнулся, почти попросил ее:

— Скажи, что я чудовище. Отшатнись. Сбеги.

Тянулись секунды, по щекам Белль струились слезы. Уже зная, что своим молчанием предает друзей, она шагнула к нему.

Ее рука снова накрыла его.

***

Выжидать, когда полностью стемнеет, не хватило терпения.

Нил бесшумно прикрыл за собой дверь и огляделся. В квартире Белль стояла мертвая тишина. Крадучись, он обошел все комнаты. Следов обыска он не нашел, но, вернувшись в гостиную, уже почувствовал: с Белль стряслась беда.

На полу что-то белело. Нил наклонился, подобрал чашку и почти сразу нащупал скол края.

Нил все еще сжимал чашку в руках, когда за спиной щелкнул выключатель, и комнату залил неяркий свет. Невозмутимо шагнув к столу, чтобы поставить чашку, Нил осторожно скользнул правой рукой в нагрудный карман, но негромкий, низкий голос за спиной предупредил:

— Не стоит.

Несколько секунд Нил не шевелился. Рывком обернулся.

В дверном проеме стоял более двух веков назад выпустивший руку Нила отец.

========== Глава 17 ==========

Cамым фантастичным было, насколько буднично и реалистично выглядел Румпельштильцхен. Нилу даже захотелось на мгновение усомниться в собственной нормальности; усомниться в реальности хлынувших в сознание воспоминаний о другом мире.

Нил не сводил взгляда со стоящего перед ним человека. В этом мире Рупельштильцхен уже не выглядел как чудовище. Впрочем — Нил скользнул взглядом по форме СС — это как посмотреть.

Больше двух столетий убегал Нил от мыслей об отце, и сейчас, глядя в холодные глаза стоящего перед ним человека он понял: побег удался. Нил ничего не испытывал. Ни разрывающего, лишь к концу первого века в Неверленде присмиревшего ощущения одиночества. Ни пришедшей на смену горечи. Ничего.

Физическое оцепенение понемногу отступало, Нил шевельнулся, переступил с ноги на ногу, откашлялся.

— Не думал, что вновь увидимся, — севшим голосом проговорил он. — Как ты меня нашел?

— Мы знакомы? — с вежливым интересом спросил Рупельштильцхен.

— Встречались, — с отрывистым смешком кинул Нил. На смену заторможенности все же подоспела злость, но не та, настоящая, копившаяся десятилетиями - да что там, столетиями - а поверхностная, первая, до какой удалось дотянуться, горячая, незрелая, почти мальчишеская. — Ты все же попал в этот мир. Как тебе это удалось? Вырастил волшебный боб? Затиранил фей? — слыша, как срывается голос, Нил замолчал.

— На безумца вы мало похожи, — размеренно заметил невозмутимо выслушавший его Рупельштильцхен, — а симуляция, какой бы искусной она ни была, едва ли лучший для вас выход.

— Можешь подсказать другой? — не вслушиваясь в слова, наугад бросил Нил.

Удивление отчетливее проступило на лице эсэсовца.

— С какой стати?— вкрадчиво спросил он.

Нил с минуту молчал, потом разразился хриплым хохотом.

— Да, ты ничего не делаешь наполовину, — отдышавшись, проговорил он.

Нил ожидал, что на лице Румпельштильцхена отразится растерянность, сожаление, или, напротив — раз уж сын стал настолько ему безразличен — гнев, злоба. Хоть что-то живое.

Но эсэсовец продолжал хладнокровно изучать его взглядом. Это даже на отречение не было похоже. Он просто смотрел на сына как на — как на незнакомца.

— Ты что, и правда не узнаешь меня? - вырвалось у Нила.

В темных глазах что-то дрогнуло, всколыхнулось. На мгновение.

— Вы арестованы, — заледеневшим тоном бросил эсэсовец.

— Как кто?

— Нил Кэссиди, я полагаю, — пожал плечами мужчина.

Нил прикрыл глаза, напрягся. Поглубже вдохнул.

В этом мире он произнесет свое имя впервые.

— Бэйлфаер.

Эсэсовец иронично повел правой, сжимающей револьвер рукой, — Нил узнал жест — но движение осталось незаконченным. Мужчина внезапно пошатнулся, отступил на шаг, прислонился к стене и замер. Плотно прикрыл глаза, учащенно, тяжело дыша.

— Бэй, — прошептал Румпельштильцхен.

***

Пошли вторые сутки с момента сорвавшегося захвата Лероя. Она разбирала бумаги, пыталась отследить перемещения поступавшего к Лерою динамита, анализировала данные от саперов, занявшихся складом. Параллельно огрызалась на озабоченно поглядывающую на нее Мэри Маргарет, поглощала кофе и почти случайно расколотила дома пластинку с маршем Auf Leidhersson.

Сейчас, молчаливо глядя на Джонса, Эмма и не пыталась создать хотя бы видимость допроса. Скользила по мужчине взглядом, отмечая обожженное веко, под неестественным углом согнутую и уже сильно опухшую правую руку, пепельно-серый цвет кожи. Воображение с готовностью рисовало детали допроса, ничего, как следовало из краткой записи в деле, не давшего. Эмма впервые, с тех пор как перешла работать в СС, не испытывала при мысли об этих деталях затаенного отвращения. Она вторые сутки просто ничего не чувствовала, словно ее заключили в подвижную, перемещавшуюся вместе с ней, прозрачную, звукопроницаемую, но отделявшую ее ото всех и всех от нее камеру. И Эмма толком не знала, чего хотелось больше: прорваться наружу или забиться поглубже.

— Хочешь поговорить об отце?

Эмма недоверчиво изогнула брови.

— Что? — она встряхнулась, и чтобы замаскировать это движение, слегка потянулась. — Ну, разумеется. Думаешь, мне интересно слышать, как отец меня проклинает?

— Он тебя не проклинает, Свон. - Ярко-голубые глаза смотрели на Эмму без тени обычной развязности или самоуверенности; серьезно, задушевно.

Жестко рассмеявшись, она поднялась, будто для того, чтобы размять ноги.

— Да что ты. У дочурки руки по локоть в крови, а папочка готов все простить и забыть.

— Я знаю, что стало с Гастоном. Напрямую от Голда, — Джонс криво усмехнулся, — узнал.

Она скрестила руки на груди, сильнее, чем обычно, охватывая подмышки ладонями.

— Он нарушил сделку. Предупредил Лероя, пытался сбежать, — кинула Эмма. Деловитый, безразличный тон хорошо удался ей.

Она ждала, что в глазах Джонса отразится омерзение, но его взгляд не изменился.

— Ты стараешься убедить себя в том, что тебе это по душе, но это не так. Ты не такая, как они, Свон.

Эмма коротко выдохнула. Прозрачные, оберегавшие от сожалений стены судорожно содрогнулись, пропуская, допуская к Эмме спазм боли.

Она разжала руки, стремительно шагнула к Джонсу. Он, болезненно поморщившись от движения, поднялся ей навстречу.

С минуту она всматривалась в его глаза — жадно, настойчиво. Отыскивая ненависть. Боясь не найти.

— Я уже убийца, — равнодушно произнесла она.

— Нет, — Джонс покачал головой, и его лицо вдруг утратило отчетливость, начало расплываться. — Я знаю, каково тебе, — он с деланной небрежностью пожал плечами, криво усмехнулся. — Это непросто, признать, что все карты солгали тебе и привели не в тот порт. — Он, уже не улыбаясь, глубоко заглянул Эмме в глаза. — Ты не убийца, Свон, ты всего лишь храбрая, сбитая с толку, потерянная девочка.

Он умолк, но это уже было не важно.

Эмма уже знала, что шаг назад, в сторону, да куда угодно, не спасет. Обратно не шагнешь.

Здесь — снаружи — было холодно.

И — “потерянная, потерянная” — одиноко.

***

Ингрид несколько раз пыталась заговорить с Реджиной, но она не отвечала. Охватив колени руками, Реджина часами просиживала, глядя в одну точку.

Ингрид все не отставала и, раз, присев рядом, без слов обняла ее за плечи. Реджина окаменела. Первым импульсом было вырваться, вскочить, объяснить этой идиотке, почему, из-за кого, они все здесь оказались. Но в ушах продолжало звучать безразличное «Не чудовище, всего лишь предательница», и Реджина не шевельнулась.

Радуясь, что в камере темно, ощущая, как до предела растягиваются губы, она улыбнулась в темноту и пустоту.

========== Глава 18 ==========

Теперь в жалком, прильнувшем к стене человеке Нил без труда узнал отца.

— Бэй, — снова выдохнул Румпельштильцхен, все еще не поднимая глаз на сына.

Нил кивнул. С минуту казалось, что ни один из них не сможет нарушить молчание.

— Как ты… как тебя занесло сюда? — отрывисто спросил он наконец, засовывая руки в карманы.

— Я создал Проклятье, — автоматически ответил тот, — но оно… не было готово. Реджина не была готова, — пробормотал Румпельштильцхен, с трудом переводя дыхание.

Вдруг Румпельштильцхен поднял голову, с усилием взглянул на него, словно только что увидел, слабо позвал:

— Сынок.

Нила почти отбросило в сторону.

— Не называй меня так, — стиснув зубы, проговорил он. — Тебе многое придется объяснить. Что за Проклятье? Что ты натворил?

— Древнее Проклятье, — глухо ответил Румпельштильцхен, — единственный способ попасть в мир без магии.

— Реджина, ты сказал, Реджина? Ты что, хочешь сказать…

— Реджина, — перебил Румпельштильцхен, — Чарминг, Белоснежка, — как во сне перечислял он. - Гномы…

Нил обеими руками провел по лицу, взъерошил волосы и коротко, полуистерично, рассмеялся.

— Приятель, ты хоть понимаешь, что натворил?!

— Я пытался найти тебя, Бэй, — в растерянном голосе Румпельштильцхена проступили нотки мольбы, но говорил он так, точно все еще не мог очнуться, заученно, механически, — я триста лет пытался попасть сюда, и другого пути не было.

— Ладно, тебе это удалось, — бросил Нил. — Ты что, правда меня не помнил? И почему СС? — стараясь говорить как можно безразличнее, спросил он.

Румпельштильцхен замедленно огляделся, остановил взгляд на черном рукаве своей формы.

— Проклятье создало для всех нас фальшивые имена, — без выражения ответил отец, — память, личность. Не помня тебя, я знал, что… потерял сына.

— Бросил, ты хочешь сказать? — жестко взглянул на него Нил.

— Бэй, — молящие нотки в голосе Румпельштильцхена стали отчетливее, глаза отца влажно заблестели. Нил поморщился и замотал головой. Вот сейчас действительно подступила ненависть.

— Почему СС? — резко повторил он.

Румпельштильцхен несколько секунд молчал, руки конвульсивно сжимались и разжимались.

— Проклятье меняло обстоятельства, биографии, но, — вдруг голос отца похолодел, зазвучал оттенок вызова, тонкие губы дернулись в подобие мимолетной усмешки, — сущность оно оставило неизменной.

— Понятно. — Нилу и стараться не пришлось, холодное презрение далось без усилий, прозвучало отчетливо. Он откашлялся. - Даю тебе три дня. Если за это время ты не вытащишь всех, кого с таким искусством загнал в ловушку, я сдамся СС. Тебе понятно?

— Бэй, послушай, — Румпельштильцхен отлепился от стены, подался вперед.

Нил вскинул руки в полубооронительном, полуагрессивном жесте.

— Даже не вздумай, - предупредил он. Пальцы подрагивали, как и голос. Хватит, пора заканчивать. - Все, что ты мог мне сказать, запоздало на три столетия. Тебе ясно? Но кое-что сделать ты можешь. И лучше бы тебе это удалось.

Шагнув к выходу, он бросил через плечо:

- Уходи. И сними своих ищеек.

Румпельштильцхен не ответил.

Уже в дверном проеме Нил обернулся.

Румпельштильцхен, двигаясь очень медленно, преодолел несколько шагов до стола, неуверенно протянул руку, коснулся оставленной на столе надколотой чашки.

И Нил вышел.

***

Бэй вышел.

В незанавешенное — Белль не любит штор — окно вливался отсвет заката. Багрянец напоминал кровавое зарево другого неба и другой войны.

Румпельштильцхен смотрел на нежный фарфор, бездумно водил пальцем по линии скола. Сознание — сознание Голда — цеплялось за простые, трехмерные, осязаемые вещи.

Румпельштильцхен отстраненно следил за тем, как Голд дает распоряжение снять наблюдение с квартиры, как люди в черных униформах расходятся, как сменяют друг друга неширокие улицы незнакомого города.

Поднимался ветер - устало ждала своего часа зарождающаяся ночь.

На западе тлел пожар.

Конец первой части

========== Часть 2. Эмма: Падение Проклятья. Глава 19 ==========

Мы за дела должны держать ответ,

Коль есть вина — последует расплата.

Никто и ничего нам не простит.

М. Андерсон.

После заката сухой, раскаленный багрянцем неба мистраль затих, сменившись прохладным, устойчивым северным авалом. На бульварах проступали из ночной тьмы остроконечные соцветия на высоких кронах.

Бросая окутавшему Париж военному затемнению мимолетный, обреченный — ветер уже уносил один бледно-розовый лепесток за другим — вызов, цвели каштаны.

***

Белль не слышала, когда вернулся Голд. Когда она вошла, Голд сидел в кресле, и Белль даже в полутьме освещенного лампой у письменного стола кабинета бросилась в глаза непривычная напряженность его позы и неподвижность взгляда.

— Я… ждала тебя, — сказала Белль, делая шаг вперед. Он, не отвечая, взглянул на нее: сначала так издалека, что Белль стало не по себе, словно один из них был фантомом. Белль на мгновение даже показалось, что Голд пьян. Он смотрел неотрывно, и постепенно во взгляде проступало узнавание, а затем — удивление.

— «Сторибрук» — я хочу им помочь. Я должна, — стараясь не думать о том, как нелепо звучит ее настойчивость, произнесла Белль.

Голд молчал. Белль сначала показалось, что он ее и не слушал. Это заставило ее заговорить требовательнее:

— Ты же можешь что-то сделать!

— Да, — с усталой механичностью ответил он.

— И… ты сделаешь это? — сбившись с решительного тона, спросила Белль.

— Да, — уронилон.

Белль внимательнее всмотрелась в него. Он говорил так, точно его не интересовали ни просьба Белль, ни свой ответ. Но это не было обычной непроницаемостью, напротив, Белль показалось, будто его мысли сейчас настолько заняты, что он едва замечает ее присутствие.

Она растерянно сцепила руки, нервно огляделась. Отчего-то на память пришло, как она зимними вечерами спешила к дому укрыться от тьмы и холода и, оказавшись у двери, нетерпеливо ждала, когда ей отворят. Вот только ощущение было, что снаружи находится не она.

Белль вдруг заметила на письменном столе небольшую фарфоровую чашку со знакомым рисунком и не менее знакомым сколом по краю.

— Моя чашка, — недоверчиво проговорила она. Неуверенно шагнула к столу, прикусив губу, взяла в руки чашку, повернула надколотым краем к себе. — Ты так резко сорвался с места, когда позвонили - ты был у меня? - медленно, безотчетно стараясь оттянуть его ответ, спрашивала она. - И что, кто-то приходил? Ты… -затаив дыхание, она вновь обернулась к нему, - еще кого-то арестовал?

— Нет.

Не успев испытать облегчения, Белль услышала, как он шевельнулся, и уловила в голосе ноту боли.

Не тратя времени даже на то, чтобы поставить на стол чашку, она подалась вперед и коснулась его плеча. Белль заметила, как он вздрогнул от прикосновения — оно не было таким, как два часа назад, они оба знали это — а потом остановил взгляд на ее руке.

— Что с тобой?

— Со мной?

Он несколько секунд молчал, словно размышлял над вопросом, затем рассмеялся приглушенным, безрадостным смехом.

— Ты меня пугаешь, — тихо сказала Белль, не снимая руки.

— Тебе и следует бояться.

— Не тебя.

Несколько секунд он недоуменно смотрел на нее, черты лица неуловимо смягчились.

— Что случилось? — повторила Белль.

Он пожал плечами и с деланной легкостью, легкостью безнадежности, от которой у Белль сжалось сердце сильнее, чем если бы он говорил с отчаянием, ответил:

— Скажем так, я пытался пересмотреть условия одной сделки. Сделки, о которой я надолго забыл. Как и о многом другом.

Полумрак кабинета будто оттенил негромкие слова, окрасил тьмой.

Словно Белль вновь стала незримой, Голд поднялся, не заметив, как стряхнул ее руку, и прошел мимо нее.

— А теперь тебе лучше уйти.

Белль почувствовала: он избегает называть ее по имени.

— Почему?

Он обернулся — в темных глазах разгоралась мрачная, словно высвободившаяся, злоба.

— Потому, — в голосе звучала насмешливая вкрадчивость, — что бы ты ни придумала, как бы ни старалась убедить себя, меня или нас обоих в обратном, я — чудовище.

Белль, не опуская глаз, оплела пальцы вокруг хрупкой, надколотой чашки.

— Я знаю.

Холодная жестокость во взгляде погасла так же внезапно, как вспыхнула. Не отвечая и не оглядываясь, Голд усталыми шагами покинул комнату.

***

Мэри-Маргарет торопливо перечитала листок; строчки перепрыгивали друг через дружку, буквы расплывались, но несомненно это был список округов, которые предполагалось зачистить в ближайшие два дня.

Мэри-Маргарет бесшумно задвинула ящик и приподняла часть принесенных бланков, чтобы всунуть посередине украденный список. Она вздрогнула всем телом, когда на стопку легла чья-то рука. Две или три секунды Мэри-Маргарет была уверена, что все это нереально. Не может быть, чтобы она, робкая, тихая, незаметная секретарша выкрала у СС информацию. И уж конечно не может быть, чтобы ее вот так застали на месте неудавшегося и первого в жизни героического поступка.

Поддерживаемая ощущением неправдоподобности происходящего, Мэри-Маргарет спокойно подняла глаза на Эмму.

— Что ты делаешь?— прищурившись, спросила Свон.

Мэри-Маргарет не отвечала, захваченная врасплох невесть откуда нахлынувшим и захватившим ее ощущением: она не боится. Впервые, наверное, с тех пор как осознает себя, не боится. Может быть, в этом и есть секрет? Когда худшее происходит, понимаешь, что бояться уже нечего?

Мэри-Маргарет глубоко, свободно вдохнула полной грудью, развела вечно ссутуленные плечи и открыто взглянула в зеленые, холодные, но отчего-то не кажущиеся опасными глаза Эммы.

— То, что должна была сделать давно, — почти не понижая голоса, ответила она.

Эмма, похоже, не на шутку растерялась.

— Ну что, пойдешь, — Мэри-Маргарет, ощутив новый прилив мужества, кивком указала на дверь, — донесешь на меня? Сама арестуешь?

Эмма неловко передернула плечами, отступила на шаг. Словно опомнившись, вновь требовательно сдвинула брови, шагнула вперед.

— Верни то, что взяла, и можешь идти, — сурово бросила Свон.

Мэри-Маргарет помедлила, отчасти наслаждаясь ощущением вызова, отчасти прикидывая, есть ли возможность сохранить украденный список.

Она наклонилась, отыскала листок и молча протянула Эмме.

Эмма скользнула по бумаге глазами, отложила в сторону и вновь, но уже не пытливо, а с каким-то несмелым любопытством взглянула на Мэри-Маргарет.

— Не думала, что ты способна на такое, — тихо проговорила девушка.

Мэри-Маргарет, все еще опьяненная неожиданно обретенной смелостью, тихонько, но искренне, от души, рассмеялась.

— Я рада, что оказалась способна на это. И, — она с серьезной грустью взглянула на Эмму, — рада, что ты оказалась не способна выдать меня.

Эмма покачала головой, взгляд стал колючим, настороженным. Ни дать ни взять — мелькнуло в сознании Мэри-Маргарет — обиженный подросток.

— Считай, что ты получила предупреждение, — бросила Эмма.

Мэри-Маргарет сгребла в охапку бланки и, придерживая левой рукой стопку, вышла из кабинета.

***

Реджина равнодушно встретила пронизывающий взгляд эсэсовца.

Едва дверь за конвоем закрылась, Голд вновь посмотрел на Реджину; в его глазах читалось мрачное нетерпение, смешанное с каким-то странным интересом.

Вдруг он холодно усмехнулся.

— Я, конечно, понимаю, что ты планировала отправить нас всех в ад, дорогуша, — громкий хруст и, бросив на стол половинки переломленного карандаша, Голд прошипел: — но скажи, какого черта ты выбрала настолько некомфортный?!

Сознание зацепилось за вторую часть фразы, и Реджина не удержалась от ядовитой, правда, мимолетной усмешки:

— А вам есть на что пожаловаться?

Голд сузил глаза.

— Когда ты наложила Проклятье? Как выполнила условие? — поигрывая новым карандашом и, похоже, стараясь сохранять невозмутимый тон, спросил он.

— Не понимаю, о чем идет речь.

— Все вы понимаете, ваше величество.

Она в упор глянула на эсэсовца. Какие-то новые технологии допроса? Но Реджина слишком ясно почувствовала: властная уверенность эсэсовца наигранна, за ней кроется нечто похожее на опасение. И он явно был крайне заинтересован в ее ответах на его абсурдные вопросы.

— Куда попали воды озера Ностос? — услышала она следующий, заданный пониженным, вкрадчивым тоном вопрос.

Реджина собралась пожать плечами, но вместо этого вздрогнула, когда Голд, внезапно поднявшись, перегнулся через стол и навис над ней.

— Ты должна знать, в какой из водоемов Парижа попали воды Ностос,— выделяя каждое слово, проговорил он.

— Я не понимаю, о чем идет речь, — ответила Реджина, ощущая искаженное удовлетворение от этого разговора, в котором, она догадывалась, каким-то непостижимым образом ей удается одержать верх.

Голд несколько секунд молчал, потом медленно выпрямился.

— Очень неразумно с твоей стороны, — задумчиво произнес он, — не предусмотреть запасного выхода. Впрочем, —Голд окинул ее насмешливым взглядом, — ты плохо позаботилась о себе в этом мире. А заодно и о Робине.

Реджина непроизвольным движением вскинула голову и услышала, как одобрительно усмехнулся Голд.

— Вижу, ты догадалась, — заметил он, — что, если ты не ответишь на мои вопросы, с твоей Истинной Любовью может приключиться что-то очень неприятное.

С минуту оба молчали. Реджина слышала, как в ушах нарастает гул, как хрустят сплетенные и намертво сжатые пальцы.

— Я не знаю, о чем вы, — отчеканивая каждое слово, ответила она, инстинктивно выпрямляясь и вскидывая подбородок. В глазах эсэсовца на мгновение промелькнуло что-то вроде полувосхищенного, полураздосадованного узнавания. — Я работала только в сети «Сторибрук». Ни о «магии», ни о «Ностосе» мне ничего не известно.

— Как принести в этот мир магию? — последовал размеренный вопрос.

Еще несколько секунд заряженного ожиданием молчания. Реджина не меняла позы и не опускала взгляда.

— Вы сумасшедший, — прошептала она наконец.

— Реджина, мы давно знаем друг друга, — так же негромко сказал Голд. — Мне нужен ответ. Сейчас. У тебя две минуты.

Снова пауза. Теряясь в безумных догадках, разрываясь между ощущением беспомощности и едва контролируемой слепой яростью, Реджина слышала собственное учащенное дыхание. Наконец она безудержно расхохоталась. И чем громче она смеялась, тем отчетливее видела, как ледяная настойчивость в глазах Голда исчезает, уступая место растерянности и, как ей на мгновение показалось, страху.

Резко оборвав смех, Реджина отерла заслезившиеся глаза.

Голд, словно разом утратив к ней интерес, опустился на стул и сосредоточенно уставился в пустоту. Судя по его лицу, эксперимент, каким бы он ни был, провалился, с мстительным наслаждением догадалась Реджина. И удивляясь, что ей есть до этого дело, спросила:

— С чего вы взяли, что мы давно знакомы?

Голд бросил на нее равнодушно-неприязненный взгляд.

— Не с вами, мадемуазель Миллс, — устало протянул он, — не с вами.

========== Глава 20 ==========

— Ты больше не занимаешься сетью «Сторибрук». Сосредоточься на, — Голд сделал небольшую паузу, — Дэвиде Нолане. Его выпустят, и ты отправишься с ним.

— Какова цель операции?— ровно спросила Эмма.

Голд помолчал, Эмме показалось, что ее вопрос заставил его едва заметно усмехнуться. Он окинул Эмму внимательным взглядом, одновременно одобрительным и взыскательным, совсем как три месяца назад, когда Эмма попала в СС.

— Узнаешь позже. Пока твоя задача состоит в том, чтобы не спускать с Нолана глаз.

У двери Эмма обернулась.

— Это испытание? — бросила она вопрос.

Голд вопросительно взглянул на нее, взмахом руки предлагая продолжить.

— Моей лояльности, — Эмма услышала, как дрогнул ее голос. — Нолан ведь может сбежать из-под моего надзора. Вы этого ждете?

Голд нетерпеливо покачал головой.

— Нет, не этого.

Он отвел взгляд и, помолчав, заговорил так отстраненно, словно Эмма уже вышла из кабинета или не может услышать его:

— Ненависть детей к родителям — одно из самых страшных проклятий. Не всем под силу его разрушить.

Эмма бесшумно нащупала дверную ручку, повернула и вышла.

***

Щелкнул замок, металлические браслеты разомкнулись. Конвой, следуя краткому приказу, удалился, оставив его вдвоем с Голдом.

— И что все это означает? — воинственно спросил Дэвид.

— Вы пробудете здесь какое-то время.

— В какие игры вы меня втягиваете?

Голд беззвучно рассмеялся Дэвиду в лицо.

— Если я действительно затеял с вами игру, наивно полагать, что вам расскажут правила.

— Как будто они у вас есть.

— Есть, и поверьте, они разработаны получше ваших, иначе вас бы тут не было, — равнодушно заметил эсэсовец. — Вот что, Нолан, даже не пытайтесь сбежать, — сменив тон на деловитый, продолжил Голд. — За вами круглосуточный надзор, все попытки обречены на неудачу.

— А не проще было оставить меня в камере? — нахмурившись, спросил Дэвид.

Голд несколько секунд молчаливо изучал его.

— Рассматривайте это как, — эсэсовец манерно повел рукой, словно скидывая покров с незримого полотна, — мой подарок вам.

— Подарок?— напрягся Дэвид.

— Возможность провести время с дочерью.

— С дочерью, которую вы приставили меня сторожить? — с разгорающейся ненавистью проговорил Дэвид. — Которая, вполне возможно, выпустит в меня пулю, попытайся я сбежать? В этом заключается цель?

— А это вас не касается, — зло усмехнулся Голд, — Чарминг, — ядовито выплюнул эсэсовец его прозвище.

Появившаяся в дверях Эмма молча поправила висящую у пояса кобуру.

***

—Понго…Понго, на место.

Хоппер озадаченно спустил со лба на глаза очки, оттеснил виляющую хвостом и едва ли не всем корпусом собаку и выглянул в глазок.

Минуту спустя он трясущейся рукой вновь поправил съехавшую с взмокшего носа оправу и, зажмурившись, обреченно повернул ключ в замке.

Обрадованно тявкая, Понго кинулся к вошедшим.

***

Нил нахмурился и мрачно уставился на пол, заметив на лице отца выражение нелепой надежды и робкой мольбы. Похоже, Румпельштильцхен понял его движение, и когда Нил вновь заставил себя взглянуть на отца, тот смотрел на него с непроницаемым, пусть и напряженным вниманием. Нил незаметно для себя немного расслабился.

— Ну, что там?— отрывисто спросил он. – Когда ты всех отпустишь?

— Бэй, послушай…

— Нил, — коротко прервал он отца.

Румпельштильцхен тяжело припал на трость.

— Нил, — отец пару секунд помолчал, точно с мыслями собирался, — все не так просто.

— Что? — Нил с непонятным ему самому облегчением вскочил с места. — Непросто? Слушай, ты же всех арестовал. Так отмени это все, устрой массовый побег. Уничтожь документы, не знаю, что там у вас и как работает!

— Не знаешь, — сухо усмехнулся тот, и ему почудилось в голосе отца что-то вроде едва уловимого злорадства. — Побег бессмысленен, не пройдет и часа, как беглецов поймают. Записи о них не в одном экземпляре.

Нил круто остановился прямо перед Румпельштильцхеном.

— Слушай, ты что в этом мире, что в нашем неплохо устроился с чертовой властью, так давай же, — он ударил кулаком по столу, — используй ее.

— Это я и пытаюсь сделать, — последовал приглушенный и очень спокойный ответ. — Понять, что произошло и вернуть магию.

— Магию, — Нил шумно перевел дыхание и коротко рассмеялся, — магию. Так вот в чем дело.

— Без нее помочь твоим друзьям не в моей власти.

— Ладно. Ладно, допустим.

Нил отвернулся и прошел к столу.

— Что там за Проклятье, о котором ты говорил?

Румпельштильцхен начал рассказ; отец говорил короткими, сухими фразами, сопровождая свои слова такими же скупыми, выверенными жестами.

— Если его наложила Реджина, — закончил Румпельштильцхен, — она не должна была потерять память. А значит, колдовала не она, и пока я не знаю, что на самом деле произошло.

Нил облизнул пересохшие губы и рассмеялся.

— То есть помимо того, что ты едва не развалил на части целый мир. Да, в размахе тебе не откажешь. — Нил еще помолчал, прикидывая масштабы бедствия. — Слушай, а тебе не приходило в голову оставить все как есть? Какого… какого черта ты вообще все это затеял?!

Румпельштильцхен вскинул голову. Нил заметил влажные дорожки на лице.

— Сынок…

— Нет. Нет, нет, даже не говори, что надеялся на… — севшим голосом пробормотал Нил и глубоко втянул воздух. Заговорил:— Знаешь, какой сон я видел почти триста лет кряду в чудном местечке, где время замерло, и ты вынужден проживать раз за разом одну и ту же бесконечную ночь?

Он смотрел в помертвевшее лицо отца, пока тот не отвел взгляд, не опустил голову.

— Я видел портал. И тебя, когда ты выпустил мою руку. Я оттуда вырвался, ночь закончилась, но сны… сны, приятель, остались теми же. И не говори, что ты что-то сможешь изменить. Потому что я не позволю тебе этого.

Отец молчал. Казалось, и дышать перестал.

— Бэй, ты когда-то любил меня, — едва слышно произнес Румпельштильцхен.

Чертовски сильно перехватило горло. Но он надеялся, что на пару фраз дыхания хватит.

— Я любил своего отца, а не чудовище, занявшее его место.

Чтобы пройти к двери, Нилу пришлось почти коснуться застывшего у проема Румпельштильцхена. И Нил боялся, что тот ухватится за него, но отец напротив, подался назад, к стене.

— Что ты от меня хочешь? — очень тихо спросил за спиной Румпельштильцхен.

Нил обернулся.

— То, на что ты больше не способен. Постарайся не нарушить хотя бы наш последний уговор. Иначе ты помнишь, что я сделаю.

========== Глава 21 ==========

Навстречу Коре, слегка толкнув ее в плечо, из кабинета вышла невысокая брюнетка с бестолковым выражением лица и испуганно расширенными, словно у потерянного воробья, глазами. Кора, захлопнув за собой дверь, прервала поток сбивчивых извинений.

В молодости Кора выступала на сцене и с тех пор сохранила любовь к эффектным появлениям. В выгодно оттеняющей все еще сочный, медный отлив каштановых волос широкополой шляпе и черном пальто, скроенном наподобие мантии, она выглядела, как подтвердило часом ранее зеркало в номере, эффектно.

Голд, очевидно, думал так же; он смотрел на нее пристальным и, как сказала бы Кора восемнадцать лет назад, завораживающим взглядом. Сердце невольно забилось чуть сильнее, и Кора, мысленно посмеиваясь над собственными, вдруг на мгновение вышедшими из-под контроля воспоминаниями, сделала шаг вперед. Голд, точно очнувшись, поднялся ей навстречу.

— Какими судьбами, Кора?— она обнаружила, что успела позабыть, насколько на самом деле мягок и одновременно тягуч низкий голос. — Когда я слышал о тебе в последний раз, ты была… в далеких краях.

— В Берлине, хочешь сказать? — Кора неторопливо улыбнулась, пальцами левой руки пробежалась по пуговицам на перчатке правой. — Хельмут, — она намеренно понизила голос, произнося это имя, — прибывает в Париж. Что-то вроде контроля над координацией работы.

Голд задумчиво оглядел ее, не подчеркивая и не тая привычного спокойного восхищения.

— Ты оказалась безупречно верна ему, — уронил он.

Кора мелодично рассмеялась.

— Полно, ты же не таишь на меня зла? — протянула она, словно невзначай делая еще один шаг так, что теперь полы ее распахнутого пальто касались пиджака Голда.

— За твое решение? Ничуть, душа моя, — ответил он достаточно холодно для того, чтобы Кора с вызовом вскинула брови и недостаточно холодно для того, чтобы она подалась назад.

— В конце концов, — затянутая в перчатку ее рука коснулась щеки Голда, — я всего лишь последовала твоему уроку. Мы оба, — шепнула Кора и увидела, как опасно, хищно он улыбнулся.

— Всегда выбираем власть, — закончил Голд за нее.

Как и восемнадцать лет назад, слова эти, которые, подумалось Коре, и впрямь могли бы стать девизом для обоих, скрепил поцелуй.

***

— Мэри-Маргарет? — удивленно окликнула Эмма безуспешно пытающуюся закрыть за собой входную дверь секретаршу. — Что ты здесь делаешь?

Мэри-Маргарет нервно оглянулась, держа в руках стопку бумаг.

— Ты должна просмотреть все эти отчеты, — неуверенно сообщила та, ища глазами, куда пристроить документы.

— С каких это пор ты выполняешь функции курьера? — недоверчиво спросила Эмма, забрав бумаги и небрежным движением сбросив кипу на стол. — И что за спешка?

Мэри-Маргарет пожала плечами.

— Голд ничего не пояснял. Да, и, Эмма, я должна сегодня отвезти твой рапорт обратно.

Она смерила взглядом бумаги.

— Серьезно?!

Мэри-Маргарет извиняющимся жестом развела руками.

Эмма раскрыла, закрыла первую попавшуюся папку и задумчиво оглядела стопку.

Отец, чьим единственным тюремщиком оказалась Эмма, секретарша, которую внезапно пробило на неуклюжее геройство; Эмме показалось, что она может различить контуры смыкающегося вокруг нее кольца. Чем на самом деле это все было? Проверкой на преданность? Что-то мешало в это поверить. То ли чрезмерная топорность замысла, — Голд обычно действовал тоньше — то ли что-то еще. Например, криво усмехнулась Эмма, нежелание поверить в то, что он станет так играть с ней.

Из задумчивости ее вывело негромкое:

— Если хочешь, я приготовлю чай.

Эмма рассеянно кивнула.

***

—Клянусь вам, если бы у меня был хоть какой-то выбор, — с жаром лепетал Хоппер, поминутно порываясь вскочить с кресла и каждый раз опускаясь обратно под сумрачными, неподвижными взглядами.

— Какой угодно, лишь бы не тот, перед каким ты оказался? — Робин двинулся вперед, но ему на плечо легла рука Грэма.

—Клянусь, клянусь, — беспомощно повторял Хоппер.

Робин, передернувшись, перевел взгляд на все еще приветливо виляющего хвостом пойнтера. Положил руку псу на голову, тот, извернувшись, умудрился лизнуть запястье. Робин тяжело потрепал Понго по затылку и, подняв глаза на Хоппера, успел заметить отразившуюся на лице психиатра тревогу. Тревогу за Понго. Стало до горечи во рту противно.

— Больше тебе ничего не известно? — уронил он, уже шагнув к выходу.

— Прикончить его? — не обращая внимания на жаркие уверения Арчибальда, негромко спросил Грэм, распахивая полы куртки и демонстрируя заткнутый за пояс отточенный охотничий нож.

Робин сглотнул, остановился. Обернулся к враз умолкнувшему Хопперу; тот обмяк, безвольно опустил ладони на колени, за стеклами очков светлые глаза казались неправдоподобно большими.

Робин скрипнул зубами, стараясь не думать — не сейчас — о Реджине.

—Пусть живет, — выплюнул он. —Насекомое.

Хоппер не пошевелился, только Понго, застучав по полу когтями, направился к хозяину.

Снаружи Робин привалился к стене, переводя дыхание.

— Он достаточно рассказал, — уронил он, когда Грэм появился рядом. — Я слышал об этом Вейле и знаю, чей он подручный. Они в Пятом округе.

***

Мэри-Маргарет выставила три чашки, выложила ложечки; ее пальцы дрожали, жесты были суетливы.

— Вы меня боитесь? — нарушил молчание Дэвид.

Мэри-Маргарет, упорно глядя на закипающий чайник, покачала головой.

— Нет. Нет, но… — она подняла глаза, и несмелый, застенчивый взгляд больших глаз наполнил Дэвида внезапной, нелепой, щемящей нежностью, — я помню вас. Мы встречались в…

— Да, я вас запомнил.

Мэри-Маргарет опустила заблестевшие глаза.

— Тогда вы знаете, с кем и на кого я работаю. Вы… — она не то всхлипнула, не то коротко рассмеялась. Маленькая, хрупкая, тоненькая, беззащитная. — Вы должны или презирать таких, как мы, или ненавидеть.

— И то и другое, — раздалось за спиной, и Дэвид обернулся одновременно с Мэри-Маргарет.

В дверном проеме стояла Эмма, холодно усмехаясь. Она широкими, размашистыми шагами прошла на кухню, взяла кусок сахара.

— Верно… папа?

Не в силах смотреть на дочь, Дэвид остановил взгляд на испуганно расширившихся ему навстречу глазах Мэри-Маргарет.

========== Глава 22 ==========

По вдохновенному виду Мэри-Маргарет, по грустно-ласковому взгляду больших темных глаз Эмма поняла, что разговора по душам ей не избежать.

— Эмма, — мягко начала Мэри-Маргарет, усаживаясь рядом и нервно разглаживая руками подол коричневой юбки, — твой отец тебя не ненавидит.

— Передай ему, что это невзаимно, — пробурчала Эмма, перелистывая двести двадцать пятую страницу.

— Эмма, послушай…

Она захлопнула треклятый отчет, прижала на секунду ладони к векам — нестерпимо жгло битый час пялившиеся в серые страницы глаза — а потом яростно обернулась к секретарше, на удивление стойко встретившей ее взгляд.

— Нет, это ты меня послушай. Я росла в приюте, я годами ждала, что кто-нибудь однажды за мной придет! Никто не приходил, никто,— Эмма яростно щелкнула пальцами, с удовлетворением отмечая, как вздрогнула Мэри-Маргарет, — не пришел. А он, - она дернула головой, указывая на соседнюю комнату, — появился, когда я распрекрасно научилась никого больше не ждать. Самое время, да?

Эмма нетерпеливо ждала, что Мэри-Маргарет отодвинется от нее, вспыхнет, потеряется, смутится, но та оставалась неподвижной, только большие глаза так печально смотрели на Эмму - ни дать ни взять, мама Бемби.

— Ты все равно ждешь, Эмма, — и голос под стать взгляду. — Принятия, понимания, поддержки. Просто ты выбрала для этого… не тех людей.

— Я выбрала того, кто оказался рядом, — ровно, зло бросила Эмма, опершись локтями о стол и массируя виски. — Кому было не все равно.

— Эмма… — ласковый, добрый голос Мэри-Маргарет въедался в душу, и так хотелось сделать хоть что-нибудь, что вызвало бы секретаршу на вспышку гнева или заставило залиться слезами обиды, — подумай, может быть, ты поступаешь сейчас со своим отцом так, как он поступил с тобой? Он в беде, а тебя нет рядом.

Эмма, откинув новую папку, как можно громче и насмешливее фыркнула, всем корпусом повернувшись к гостье.

— Ты действительно думаешь, что я что-то могу изменить?

Мэри-Маргарет помолчала, поднялась. Эмма уже готова была порадоваться тишине, когда до нее донеслось едва слышное:

— Я не знаю. Но… что если он тоже не мог?

***

— Тебе удалось что-то сделать?

Голд нервно обернулся. По его лицу Белль поняла, что они одинаково избегали встречи со вчерашнего вечера.

— Белль, я же сказал, тебе не о чем беспокоиться, — сухо ответил он. — Я обещал, что всех вытащу.

Белль кольнула его нетерпеливая интонация. Он не то делал вид, что не понимает, не то на самом деле не понимал, что ею движет. Неразумная, нелепая, но жгучая обида заставила ее выпалить:

— Я волнуюсь не только из-за них!

Голд помолчал.

— Белль, послушай, ты ощущаешь ответственность, но тебе не в чем себя винить. Ты никак не замешана ни в одном из арестов.

Она нетерпеливо выдохнула. Его размеренный голос отчего-то вызывал ассоциации с платками, какими Белль в детстве обвязывала глаза, собираясь играть в прятки.

Она едва подавила желание схватить Голда за рукав и как следует встряхнуть, заставить взглянуть на себя.

Если бы еще не это ощущение растерянности, беспомощности и всепоглощающего желания разобраться в себе! В них обоих — да еще, пожалуй, и за них обоих, — мысленно рассмеялась Белль.

— Я все равно чувствую себя виноватой, — вырвалось у нее. Что-то дрогнуло в выражении Голда. Он прикрыл глаза и молчал, словно задохнувшись.

Белль продолжала, пытаясь нащупать с помощью собственных слов точку опоры в том хаосе, который представляли сейчас ее мысли и чувства:

— Я знаю, что ты делаешь. Я знаю, кто ты. Но…— задохнувшись, Белль непроизвольно шагнула ближе.— Но… но я знаю, в тебе есть добро. Как бы ты ни отрицал его в себе и для себя— оно есть.

Она беспомощно умолкла. Белль и сама толком не знала, ждет ли она, что он сможет опровергнуть ее слова или попытается согласиться с ней.

Она просто ждала.

Когда Голд наконец открыл глаза, в них стояли слезы.

***

Дэвид сидел в той же позе, что и полчаса назад: уронив руки на стол и глядя прямо перед собой застывшим взглядом. Мэри-Маргарет остановилась у порога. Еще позавчера она бы повернулась и ушла, незаметно отирая слезы, может, прижалась бы где-нибудь в коридоре лбом к стене, беззвучно повторяя себе все то, что говорила каждую ночь с тех пор, как отдала на усыновление дочку.

Но сейчас она с вновь неизвестно откуда взявшейся отвагой шагнула вперед.

— Эмма сказала правду?

Дэвид безвольно покачал головой.

— Нет, конечно, нет. Она говорила о себе. Это она презирает и ненавидит меня.

— Вы уверены, что она не считает свои слова правдой? — с тихой твердостью спросила Мэри-Маргарет, отважно встречая взгляд, которым Дэвид, похоже, пытался ее оттолкнуть.

Потом Дэвид коротко вдохнул, потер лицо о плечо.

— Я не узнаю ее, — негромко, обессилено сказал он. — Не могу понять, как… — Дэвид осекся, стиснул зубы, и Мэри-Маргарет увидела, как на его скулах заиграли желваки. — Моя дочь стала чудовищем, — жестко, непримиримо, бросил он, — и как бы я ни осознавал свою вину, Эмма остается им.

Мэри-Маргарет охватила себя руками, почувствовала, как губы нервно подергиваются.

— Странно, да? — тихонько начала она, глядя в окно. — Вы видите в ней холодную, жестокую женщину, способную на ужасные поступки, которую вы не можете любить, как дочь, а я вижу, — Мэри-Маргарет всхлипнула и улыбнулась уголками губ, — напуганную, потерянную, отчаянно ищущую помощи девочку.

Повисшее после ее слов молчание нарушали лишь чириканье расположившихся на карнизе окна трясогузок и тявканье привязанного во дворе щенка.

— Я люблю ее, — сдавленно произнес Дэвид.

Мэри-Маргарет покачала головой, быстро провела ладонью по глазам и обернулась.

— Иногда любви недостаточно. Потребуется немало мужества, чтобы бороться за тех, кого любишь. Или принять их, — очень медленно выговорила она и, подхватив сумочку, сжав плечи, скользнула к двери.

========== Глава 23 ==========

Услышав голос Голда, Белль, поднявшись с подоконника, на котором читала «Эгмонта», выбежала в гостиную и остановилась у приоткрытой двери. Перед камином вполоборота к Белль стояла немолодая женщина в глубоко декольтированном бордовом вечернем платье, с уложенными в виде короны каштановыми волосами, выделяющимися на бледном лице карминными губами и проницательными темными глазами.

Незнакомка обернулась, точно почувствовав взгляд Белль.

— А это кто? — мелодично рассмеялась гостья протягивающему бокал янтарного напитка Голду. Тот, не оборачиваясь, пригубил вино.

— Прислуга.

— Вот как?

Белль к тому времени скрылась за дверью, успев заметить только, как в гостиную вошел светловолосый мужчина в форме СС; ей сразу бросились в глаза украсившие форму два Железных креста.

Дверь так и осталась полуоткрытой, и весь вечер до Белль доносились отзвуки голосов. Точнее, до фразы, которая перекрыла все звуки.

У мужчины — Хельмута Валдена — был удивительно выразительный, богатый интонациями и переливами голос. Может, на контрасте с ним, а может, еще по какой-то причине голос Голда показался Белль еще более приглушенным, чем обычно. Разговор шел о “Жизель”, о Париже, Берлине, коснулся войны, перекинулся на работу. Она лениво ловила обрывки фраз, стараясь отогнать размытое, но овладевающее ею все сильнее ощущение тревоги, и вдруг выпрямилась, стиснув переплет руками.

— … и не глядя в бумаги, могу сказать: расследование по «Сторибруку» сильно затянулось, — голос Валдена заметно похолодел. — С чем это связано?

— С сильной разветвленностью сети, — прозвучал небрежно уверенный ответ Голда.

— Тем необходимее более энергичные меры.

Последовала пауза.

— Вы намерены вмешаться в мою работу? — равнодушно спросил Голд.

Гость усмехнулся.

— Всего лишь контролировать ее. Бросьте, Голд, вы знаете, я за этим и приехал. Кстати, слышал, одного из них — довольно ценный источник — вы пристрелили. В этом была необходимость?

Белль слушала тишину.

Ответ Голда не сразу дошел до ее сознания.

***

Она тщательно разгладила скомканный, кое-где порвавшийся газетный лист. Под руку с — она нетерпеливо пробежала глазами короткую заметку — штандартенфюрером Х. вон Вальдом Кора улыбалась поистине королевской улыбкой.

Заслышав шум открывающейся двери, она вновь скомкала газетный лист, отправила в корзину и, кинувшись навстречу оторопевшему Нилу, повисла у него на шее.

— Зе… Зелина… Когда ты приехала? — пробормотал Нил, пытаясь разнять ее руки и заглянуть ей в лицо.

— Сегодня! – быстро отерев выступившие на глазах слезы, Зелина рассмеялась, покрывая поцелуями его лицо, — и ты не представляешь, как я рада здесь оказаться!

***

«Единственная клетка, из которой нельзя выбраться, это та, которую мы сами захлопываем за собой», — слышала Белль собственные, раздавшиеся в этой комнате две недели назад, слова.

«Так и есть, так все и произошло, да, Белль?» — спрашивал пронизанный ядовитыми, беспомощно злобными нотами отдаленно похожий на ее голос. «Ты сама захлопнула за собой эту дверь, Голду и сторожить тебя нет нужды, ты никуда не денешься».

Как, когда все успело измениться настолько, что от мысли о том, что она может — должна — уйти из этого дома навсегда, в груди разливается холод пустоты? А уйти нужно, необходимо уйти прямо сейчас, пока она еще в состоянии ужасаться тому, что услышала. Пока все не перекрыли звуки его голоса, магия взгляда. Пока все, кроме желания изгнать боль из темных глаз, не стало безразлично.

Она сдернула с крючка пальто, толкнула оказавшуюся незапертой дверь.

***

— Кстати, забавное название — «Сторибрук», — протянула Кора, пробуя слово на вкус как глоток рейнвейна. — Точно из книги сказок пришло.

Голд едва заметно усмехнулся:

— Именно из сказочных историй и пришла большая часть кодовых прозвищ сторибрукцев.

Отставив бокал и сцепив кончики пальцев, он заговорил с серьезностью, которой легкая ирония придавала торжественность:

— Представьте маленький городок, точнее, предместье, заселенное героями сказочного мира. И не одного мира — нескольких, на любой вкус. Крюк, Прекрасный Принц, гномы Белоснежки, шервудский разбойник — словом, все знакомые с детства персонажи обретают новую жизнь, новую реальность. А затем, оглядевшись по сторонам, они, — Голд вновь потянулся за бокалом, — вдруг замечают, как несовершенен, с их точки зрения, мир, в который они угодили. И они начинают бороться. Героически, — он сделал паузу, — бороться.

Она плавным жестом переложила бокал из правой руки в левую.

— Не думала, что сказки хорошо сочетаются с героизмом.

Голд укоризненно покачал головой.

— Вы не помните сказки, Кора? В них очень, очень много героев. Почти столько же, — она затаенно улыбнулась, предугадывая следующие слова Голда, — сколько злодеев.

— Вот как? В «Сторибруке» водятся и злодеи? — томно протянула она.

— Разумеется, — Голд приподнял бокал. – Например, Королева… Сердец.

— Еще одна Королева?

Кора обернулась на голос Хельмута.

Серые глаза Хельмута сверкнули интересом, столько же острым, сколько неожиданным; Кора была уверена, что он задремал и не слышал приглушенного разговора.

— Она, разумеется, арестована? — небрежно спросил Хельмут.

Голд перевел взгляд на Кору.

— Это гипотетическая личность, — протянул он. — Пока что.

========== Глава 24 ==========

По мостовой прогрохотал патрульный мотоцикл, и Нил, держась поближе к середине улицы, невольно нащупал в нагрудном кармане куртки пропуск. Нервы расшалились, вот незадача. И не с чего, вроде бы. Аусвайс на этот раз изготовлен лучше некуда, да и подстраховка, криво усмехнулся он собственным мыслям, как выяснилось, у Нила-то-бишь-Бэйлфайра та еще.

Оберштурмбаннфюрер СС. Темный маг. Хорошо, что обоим есть дело до Нила Кэссиди.

Обоим.

Нил даже остановился, застыл посреди улицы.

В том-то и беда. Одним внезапным рывком Нил добрался до осознания: нет никаких “обоих”. Не в здешнем мире.

Это в Зачарованном Лесу он мог отделять отца от вселившегося в Румпельштильцхена чудовища.

Во Франции все иначе.

Здесь нет монстров, которые превращают крестьян в улиток и убивают служанок. Есть нацисты, которые пытают, сводят с ума, вынуждают на предательство, расстреливают.

И магия тут ни при чем. И невозможно не узнать отца в носящем форму СС человеке.

Легче — признайся наконец, приятель - было там, в сказочном мире, когда Бэй на самом деле не узнавал его.

****

За квартал до дома Белль Нил внезапно заметил идущую впереди миниатюрную девушку в коричневом пальто с растрепанными темными волосами. Она шла, часто останавливаясь, недоуменно оглядываясь по сторонам, время от времени энергично встряхивала головой, а потом походка вновь становилась неуверенной, неровной. Он узнал Белль.

Нил без труда догнал ее, потянул за рукав. Девушка почти отшатнулась от него.

— Ни… Нил?!

Он торопливо качнул головой и увлек Белль за собой в переулок.

— Что ты здесь делаешь?

Девушка со все еще отсутствующим видом указала подбородком куда-то влево.

— Я была у Голда.

— Я знаю.

— Откуда?

— Я с ним виделся. У тебя дома, — пояснил он в ответ на ее испуганный взгляд.

— И… он тебя не арестовал?

Он сухо усмехнулся. Вспоминать, как близок отец был к тому, чтобы поступить именно так, не хотелось.

Белль, словно очнувшись, тревожно зашептала:

— Тебе нужно укрыться. Он…

Нил успокаивающе сжал ледяные пальцы девушки.

— Ничего он мне не сделает, — Белль с яростной нетерпеливостью покачала головой, но Нил закончил: — я его сын.

Стараясь не глядеть в изумленно расширившиеся глаза Белль, он сказал:

— Это долгая и непростая история. Короче, он меня бросил, променял на… — Белль как-то судорожно потянула руку, и он выпустил ее пальцы, — на все то, что сделало его таким, какой он сейчас.

— Он… — Белль перевела дыхание, явно через силу заговорила: — говорил что-то о непоправимом и…

— Да ну,— зло усмехнулся Нил. – Нет, он как раз очень даже считает, что все поправимо. Думает, что его раскаяние и боль все исправят.

Белль, не отвечая, смотрела на него долгим взглядом.

****

— Белль. Белль, подожди. Да подожди же! Куда ты?

Белль взглянула во встревоженные глаза Нила. Чуть не улыбнулась: как проста разгадка, вот отчего ей чудилось что-то знакомое в Голде с самого начала. Она ощущала странное спокойствие — не спокойствие уверенности в своем решении, а спокойствие, которое приходит, когда понимаешь, что принятое решение неизбежно. Вот только чувства, что она захлопывает за собой клетку, не было. Может быть, подумалось Белль, Голд тоже был прав, когда говорил о переходе из маленькой клетки в более крупную? Иначе отчего, едва она ушла из его дома, улицы Парижа стали казаться ей стенами расширяющейся, но не выпускающей ее тюрьмы?!

Нахлынула и с головой затопила усталость, вытесняя все, кроме осознания: Белль тянет назад, тянет с ежесекундно крепнущей силой.

Она вдруг поняла, что Нил ждет ответа. Шевельнулось что-то вроде едва уловимой неприязни к нему, к его уверенности в том, что боль и раскаяние ничего не могут отменить. И неприязнь была тем ощутимее, чем отчетливее Белль понимала, что Нил, конечно, прав.

Нил прав. Ни она, ни Голд ничего не могут противопоставить его правде. Вот только Голд это знает наверняка. А Белль - а Белль, наверное, просто не хочет в это поверить.

Она заставила себя ответить вслух:

— Мне нужно идти.

— Куда? Белль, что случилось?

— Ничего, я… — она покачала головой. — Я… мне нужно кое-кому помочь.

Ускоряя шаг, Белль чувствовала, как щеки заливает краска. Если бы все ее желания укладывались в эту простую фразу. Если бы.

***

Стояла глубокая ночь, когда Белль закрыла за собой дверь.

Стараясь не думать о том, что ее отсутствие, вероятно, и не было замечено, она крадучись прошла в прихожую и вздрогнула: из гостиной донесся звук бьющегося стекла. Белль торопливо открыла дверь и перешагнула порог.

Стоящий спиной к ней Голд, размахнувшись, швырнул чашку в стену. Очередную — пол был усеян осколками.

Белль замерла в нерешительности. Еще секунда — и она, возможно, проскользнула бы обратно в коридор, но Голд обернулся.

Она видела его в холодной ярости, контролируемой и оттого кажущейся лишь опаснее злобе. Сейчас Голд был в бешенстве. Он тяжело дышал, глаза горели мрачным огнем, но все же Белль успела заметить на его лице что-то сродни страху.

Она инстинктивно подалась назад, но Голд уже был возле нее. Белль как во сне, даже не пытаясь уклониться, видела, как он хватает ее за плечи и трясет.

— Где ты была?!

— Пусти, — чувствуя, что охвативший ее при виде Голда страх исчезает, ответила Белль, глядя ему в глаза.

Он начал разжимать пальцы, но вдруг еще сильнее встряхнул Белль.

class="book">— Где ты была? — вновь прошипел он прерывающимся голосом. — Куда ходила?

Белль резким движением вырвалась, встряхнула плечами и, подчеркивая свое бесстрашие, осталась стоять вплотную к нему.

— Тебе не приходило в голову, что я не желаю быть твоей пленницей?

Он опустил руки, устало поморщился, точно из всего, что он передумал за эти часы, мысль о том, что Белль сбежала, была последней.

— Ты не должна покидать этот дом, — с уже вполне контролируемой и от того приведшей Белль в тем большее возмущение властностью ответил он.

— Или пристрелишь меня? Как того беглеца? —изо всех сил стараясь поверить в то, что это возможно, произнесла Белль.

Голд изменился в лице. Шагнул в сторону. Белль с бьющимся сердцем следила, как он пытается заговорить. На его лице выражение растерянности сменялось жесткой издевкой и вновь уступало место беспомощности. Последнее одержало верх.

Он взглянул на нее и негромко сказал:

— Белль, ты не понимаешь. Может статься, — нотки страха в его голосе теперь были различимы ясно, — что я не смогу защитить тебя.

Белль покачала головой, уже понимая, что происходит именно то, чего она боялась.

— Я знаю, мне ты не причинишь вреда, — тихо ответила она, чувствуя, как по щекам скользят слезы беспомощности. — Но… — Белль судорожно перевела дыхание. — Но этого мало. Этого для всего мало. Как… - с вспышкой отчаяния - перед своей слабостью, перед его молчанием - вырвалось у нее: - как ты можешь делать все это?! С другими, с собой? Как ты живешь с этим?

Голд не отвечал. Он даже в лице не изменился.

Белль боялась заглянуть ему в глаза — но в них ничего не отразилось.

Эта безжизненность сказала Белль больше, чем она хотела услышать. И все же, все же - и этого было мало.

Она отступила, обмякла.

— Почему ты вернулась? — услышала она наконец.

Белль устало обвела взглядом усеянную осколками комнату — на письменном столе стояла чашка со сколотым краем.

— Ты слышала — ты должна была отшатнуться.

Она прошептала:

— Я пыталась.

И Белль не знала, расслышал ли он ее.

***

Ночь. Ровное дыхание Ингрид. Мерные шаги по коридорам.

Сводящие с ума своим однообразием, правильностью чередования прутья решетки.

Можно сосчитать их справа налево. Можно — слева направо. И сбиться в счете уже не удастся.

Ночь.

—Реджина, это слишком опасно.

Она вцепилась в лацканы потертого пиджака и встряхнула, делая вид, что возмущена до глубины души.

—Ты говорил то же самое в Нтье. А в итоге остался жив благодаря мне.

Он накрыл ее руки своими, и Реджина неприметно для себя ослабила хватку. Наверное, невольно улыбнулась, потому что напряженные морщины на лбу Робина разгладились, в его глазах затеплилась ответная улыбка, которую он тщетно пытался притушить.

Реджина изо всех сил постаралась грозно нахмуриться. Это удалось, когда он твердо ответил:

— Реджина, Сопротивление - не забег. Я не могу подвергать тебя такому риску.

— Риск? — Реджина презрительно скривила губы. — Риск —это когда подпруга лопается за мгновение да того, как твоя лошадь берет барьер. Все остальное — опасность, только и всего. Ты же знаешь, — она встряхнула головой, дунув, попыталась откинуть упавшую на глаза прядь, засмеялась легко, уверенно, — я ничего не боюсь.

В оберегающих, пронизанных нежностью объятиях Робина, Реджине уже не хотелось смеяться над его страхом.

Тогда она пообещала ему, что с ней ничего не случится.

Подпруга лопнула, лошадь взяла барьер. В седле была не Реджина и не Робин.

Как легко этому радоваться. Как легко.

Справа налево. Слева направо.

Ночь. Свинцовая, неподвижная ночь.

========== Глава 25 ==========

Слегка нахмурившись, Хельмут взглянул на расположившуюся напротив Кору.

— Уверена, что не предпочтешь прогулку по Елисейским полям?

— Нет, — сочно улыбнулась Кора, — мешать вам я не стану, но рассказ о таинственном и сказочном «Сторибруке» меня, признаюсь, заинтриговал.

— А меня больше интригуют детали, — он в упор посмотрел на Голда. — Нолан и Джонс арестованы десять дней назад, но никаких результатов, кроме самых минимальных, их арест пока не дал. И это весьма странно, учитывая, что им известна в лицо и поименно большая часть сторибрукцев.

— К Нолану, — размеренно ответил Голд, — в настоящее время применяются определенные методы, ну а Джонс… — Хельмут готов был поклясться, что в глазах Голда промелькнуло что-то сродни колебанию, которое сменила усмешка, — на него традиционные методы результата не возымели.

— Так интенсифицируйте их, — сухо посоветовал Хельмут. — Сколько понадобится еще времени?

— Пять дней.

— Три.

Краем глаза Хельмут заметил, как Кора, которой, похоже, наскучило обсуждение, поднялась, прошла к и остановилась возле вновь принявшегося методично вынимать папку за папкой Голда.

— Любой сказке нужны ведьмы и колдуны. В «Сторибруке», конечно, они водятся? — спросила она.

— Кора, вот уж не думал, что ты такая любительница фольклора, — рассеянно бросил Хельмут, углубляясь в новый рапорт.

— Злобные колдуны обычно предпочитают держаться в тени, — подхватывая нарочито серьезный тон Коры, отозвался Голд. — Как и ведьмы, — добавил он через несколько секунд.

Хельмут поднял голову.

— Где копия показаний Реджины Миллс? — отрывисто спросил он. — Здесь не хватает списка, к тому же…Кора? Кора!

Внезапно пошатнувшаяся Кора наклонила голову так, что широкие поля фиолетовой шляпки полностью скрыли ее лицо. Грудь тяжело вздымалась. Голд протянул руку, чтобы поддержать ее, но Кора отпрянула полуиспуганным, полувозмущенным движением.

— Все… все в порядке, — она оглянулась на Хельмута, едва осознаваемым жестом поднесла руку к виску.

Когда Хельмут приобнял ее за плечи, настойчиво предлагая вызвать врача, она на мгновение прижалась к нему и он ощутил: по телу ее пробегала дрожь.

Она едва не вздрогнула, когда Голд протянул ей стакан воды. Выпрямилась, взяла стакан и медленно, не останавливаясь, выпила воду.

***

— Это все, — завершила предельно краткий и бессодержательный доклад Эмма. Выждала. Нетерпеливо спросила: — Вы ни одного вопроса не зададите?

— Поверь, задам, — ответил Голд с тем видом, который неизменно выводил ее из себя: точно посмеиваясь над одному ему понятной шуткой. — Только не сейчас. Это все, Эмма, можешь возвращаться.

— Куда? — хмуро бросила она.

— К отцу, — невозмутимо ответил Голд, углубляясь в принесенные Эммой бумаги.

Она несколько секунд молчала, пытаясь совладать с собой, но растерянность, возмущение и что-то вроде нелепой обиды захлестнули ее с головой.

Передернув плечами, она шагнула вперед и оперлась руками о стол, дожидаясь, пока Голд поднимет на нее глаза. Когда он так и сделал, Эмма прочитала в его взгляде окончательно выведшую ее из себя расчетливость и приглашение заговорить.

— Вы всегда прямо говорили мне, чего от меня ждете. Что на этот раз? Я должна наладить с папочкой, — Голд на мгновение отвел глаза, прикрывая папку, и вновь бросил на Эмму похолодевший взгляд, — отношения, броситься ему на шею и попросить рассказать непутевой дочке все, что он знает?! Вы этого от меня ждете?

— Нет.

Она хлопнула ладонью по столу.

— Так чего?!

Голд протянул руку и взял подпрыгнувший от хлопка Эммы и покатившийся по столу колпачок от ручки-самописки. Эмма несколько секунд зачарованно следила за блестящим конусом.

— Эмма, — он произнес ее имя достаточно сухо для того, чтобы Эмма, опомнившись, выпрямилась, сняла руки со стола, и все же произнес его так, что она невольно ощутила: ей очень важно то, что он скажет. — Эмма, ты доверяешь мне, — он слегка пожал плечами, — настолько, насколько это вообще возможно для тебя.

Она неохотно кивнула.

— И сейчас ты хочешь задать совсем другой вопрос. Какой?

Ей захотелось снова вспылить, повернуться и уйти, даже если — особенно если — это будет стоить ей работы и должности, но что-то мешало ей сделать это. Может быть, дело было в том, что Голд снова прав.

Она заговорила:

— Как вам это удается?

Голд знаком пригласил ее продолжить, и Эмма, оставив все попытки притормозить или хотя бы осознать, что она говорит, выпалила:

— Как вам удается справляться с сомнениями? Как удается верить, что, - она в отчаянии ухватилась за первую попавшуюся фразу - его фразу: — что жестокие времена и правда требуют жестоких мер?

И умолкла. Выражение Голда не изменилось.

— Если ты задумываешься над такими вопросами, тебе это вряд ли удастся, — спокойно ответил он наконец.

— Вы не ответили, - смело бросила Эмма.

На мгновение ей показалось, что в его глазах промелькнуло одобрение. А в голосе, когда он ответил, так же мимолетно послышалась усталость:

— Мой ответ не пригодится тебе, Эмма.

Она замолчала. Этот разговор казался настолько иллюзорным, что Эмма почти решила, будто она его выдумала и на самом деле ничего не спрашивала, а Голд не отвечал.

— И…что теперь? — неловко спросила она, уже повернувшись к двери.

— Возвращайся к работе, — сухо ответил Голд.

***

Прошел час, и Кора фон Валден уже не считала себя сумасшедшей, а королева Кора смотрела на вздымающуюся над городом громаду Дома Инвалидов, слушала клаксоны мчащихся по мостовой автомобилей.

Губы беззвучно шептали имя, превратившее жизнь мадам фон Валден в иллюзию и пробудившее королеву Кору.

***

— Я тебя ждал, — обернулся Голд.

Кора плотно прикрыла дверь, не останавливаясь, пересекла кабинет к окну, возле которого он стоял.

— Ты говорил о злых колдунах, — не сводя с него пристального взгляда, проговорила она. — Хочешь, назову тебе имя самого опасного, могущественного и темного мага?

Повисла тишина, Голд выжидающе смотрел на Кору, но она уже видела, как его взгляд изменился и продолжал меняться: размывая непроницаемую невозмутимость, проступали, ширились смешливая жестокость, смешанная с магнетически притягивающей властностью.

— Румпельштильцхен, — упало с ее губ.

— Ваше величество, — легко поклонился он.

========== Глава 26 ==========

— Значит, имя дочери заставило тебя все вспомнить, — сосредоточенно повторил Румпельштильцхен.

Он был настолько невозмутим, что Коре пришлось напомнить себе: если она в этом мире не владеет магией, то бывший учитель тоже лишен волшебной силы.

— Уверена, ты памяти не терял,— сухо уронила она. — Даже не пытайся отрицать, что все это твоих рук дело.

— Ошибаешься, душа моя, — лениво качнул он головой.

— Хочешь сказать, что в Зачарованном Лесу появился некто могущественнее тебя?

Румпельштильцхен презрительно взмахнул рукой, жестом, недостаточно выразительным для Темного мага, но избыточно широким для Голда.

— Разумеется, нет. Всего лишь некто, достаточно безрассудный для того, чтобы похитить у меня одно заклятье.

— Только не говори, что этот некто тебя перехитрил, — недоверчиво протянула она.

— Ну, тебе это однажды удалось.

Вместо ответа Кора улыбнулась с подчеркнуто нескрываемым торжеством. Румпельштильцхен, словно отдавая ей должное, сухо усмехнулся.

—Ты взял реванш, — уронила она.

Следя за тем, как из позы мага ушла доля расслабленности, а в глазах зажглось темное веселье, она, все еще улыбаясь, тихо спросила:

—Что ты сделал с моей дочерью?

— В котором из миров, дорогуша? – неторопливо присаживаясь на край стола, бросил Румпельштильцхен.

Несколько секунд Кора молчала. Величественно вскинула голову, но по глазам мага уже увидела: скрыть свою уязвимость ей не удалось.

— Мне нужна магия, - без переходов сказала она. По лицу Румпельштильцхена промчалось скучающее выражение.

—Все повторяется, не так ли?

— Мне нужна магия. Как и тебе. Мы можем объединить усилия.

Она неторопливо приблизилась к нему вплотную.

- Заключим сделку… Румпель.

***

Едва они уселись, к столику подлетел официант.

— Кальвадос, — отмахнулся Хельмут от карты вин.

— Рейнвейн.

— Память об Испании, — пояснил Хельмут, когда официант удалился. — А что для вас рейнвейн?

— Напиток, — пожал плечами Голд. – Я не наделяю алкоголь ассоциативными связями. Иное дело вещи, предметы.

— И что для вас олицетворяет войну? — небрежно спросил Хельмут, мысленно вновь листая личное дело Голда – записи до 1922 года отрывочны и неполны.

Голд едва заметно усмехнулся, точно прочитав мысли собеседника.

— Кинжал, — чуть растягивая слова, ответил он. – Трофейный, снят с трупа. Первый убитый, — Хельмута невольно передернуло от ставшей шире усмешки, — незабываемые, — бархатный голос подчеркнул последнее слово, — впечатления.

Хельмут спросил суше, чем собирался:

— Где это было?

Голд беспечно повел рукой.

— Итальянский фронт. Знаете, когда вы предложили беседу, я не предполагал, что она будет носить характер допроса.

Хельмут выждал секунду и, пытаясь приглушить настойчивость в интонации, спросил:

— Вас это настораживает?

— Интригует.

Возникла пауза - официант расставлял на столике бокалы.

Хельмут первым пригубил свой напиток.

— Я давно слежу за вами, — начал он неспешно.

— Третий день? — вставил Голд.

— И кое-что бросается в глаза. При вашей широко известной беспощадности, вы не фанатичны.

Секундная пауза. Оценивающий взгляд собеседника.

— Как и вы, — невозмутимо отозвался Голд. — Ваш девиз — не «Хайль Гитлер», а «Хайль, Дойчланд».

Еще одна пауза. Пряный вкус кальвадоса смешивается с освежающе-терпким привкусом фальшивой искренности.

— Я верю в Тысячелетний Рейх, — заговорил Хельмут, прикончив напиток. — Фюреры могут сменять друг друга, но Рейх неуничтожим. Вы— вы дело другое. Ваш девиз – «Хайль Голд».

Голд рассмеялся, залпом допивая вино.

— До тех пор, — не соглашаясь и не отрицая слов Хельмута, произнес он, поднимаясь, — пока все эти три девиза означают одно и то же, полагаю, вас все должно устраивать.

— До тех пор, — не повышая голоса, повторил Хельмут, — до тех пор.

Что-то в походке удаляющегося Голда подсказало ему: последние слова тот расслышал.

Жестом подозвав официанта, Хельмут повторил заказ.

****

— Нил, я делаю все, что могу, — повторил отец.

— В самом деле? Ты же, — Нил с отвращением всмотрелся в петлицы формы, — крупная шишка и не можешь дать обратный ход тобой же раскрытому делу?

— Я не управляю всей структурой, — сухо ответил Румпельштильцхен. — У тех, кто стоит выше меня, уже появились вопросы, на которые…

— Уверен, ты сможешь найти ответ. Ты же мастер слова.

Румпельштильцхен помолчал, потом, потянувшись во внутренний карман, выложил на стол билет.

— Тебе лучше временно уехать из Франции.

Нил подошел, взял билет и присвистнул.

— Швейцария — уютно и безопасно. Можно полюбоваться на альпийских коров. — Сдерживая подступающую, клокочущую в горле ярость, он похлопал билетом по ладони. — А остальные? Да, я знаю, что Белль у тебя.

— Белль уедет, — неохотно произнес отец.

Нил с силой вдавил билет в ладонь.

— В этом и заключается план? — тихо спросил он. — Ты с самого начала и не собирался никого вытаскивать, да? Узнаешь, где магия, и на этом точка? Посмотри на меня!

Румпельштильцхен холодно взглянул на него.

— Сукин ты сын, — прошептал Нил.

С пару секунд казалось, что отец просто пожмет плечами, и Нил почти почувствовал облегчение, когда Румпельштильцхену изменил сухой, едва ли не отчужденный тон.

— У меня не будет ни времени, — с раздражением вырвалось у отца, — ни возможности вытащить всех!

— Ясно, — проговорил Нил. Отец явно собирался что-то еще сказать, но, видимо, почувствовав, что контроль над разговором снова перешел к Нилу, промолчал.

Нил аккуратно положил билет на стол.

— Отдай Белль. Но будь я проклят, если двинусь за пределы города. И знаешь, я теперь не верю, что ты пальцем пошевелишь, чтобы кого-либо вытащить.

— Нил, я… — Румпельштильцхен осекся и изменившимся, дрогнувшим голосом спросил:— что мне сделать, чтобы ты поверил мне?

Нил пожал плечами.

— Дай мне кинжал Темного.

По лицу отца промчалась тень — страха? Подозрительности?

— У меня его нет, — с усилием сказал Румпельштильцхен через несколько секунд.

Нил издал короткий смешок, а отец знакомым жестом взмахнул руками.

— Это правда.

— Так, подожди, — Нил потер лоб. — Ты… ты хочешь сказать, что эта штуковина находится неизвестно где и неизвестно в чьих руках?!

— Я найду его, — бросил отец, и Нил невольно ощутил кроющееся за словами Румпельштильцхена напряжение.

— И передашь мне, чтобы я мог наконец-то тебе поверить, — жестко сказал Нил. — Сомневаюсь.

На этот раз молчание отца было пронизано не мольбой о прощении, а какой-то усталой, безрассудной надеждой. Словно все то, что Румпельштильцхен уже и не пытался сказать, Нил мог понять по повисшему молчанию.

Нил покачал головой.

— Ты, — голос сорвался, Нил кашлянул и начал сначала: — Ты всерьез считаешь… считал, когда так рвался сюда, что еще что-то можно исправить?

И он прикрыл глаза, потому что сейчас отец выглядел точь-в-точь так же как в ту ночь, когда ушел в герцогский дворец. И — упрямо повторил себе Нил — не вернулся.

— Сынок… — услышал Нил и через силу усмехнулся, прогоняя воспоминания.

— Поставь себя на мое место, — открыв глаза, проговорил он. — Это нелегко, но попробуй. Ты бы смог простить?

Румпельштильцхен молчал. Отступил на шаг, потом еще на один. Точно вслепую повел рукой, оперся о стену.

Нил уходил в тишине.

========== Глава 27 ==========

Это — из жизни не той и не той,

Это — когда будет век золотой,

Это — когда окончится бой,

Это — когда я встречусь с тобой.

А. Ахматова

Луч закатного солнца косо падал на книжный шкаф и темный камин, высветляя кружащиеся в воздухе пылинки. От золотистой полоски веяло покоем замершего маятника, волшебством приостановившегося времени.

Белль неслышными шагами подошла к столу, за которым Голд склонился над картой Парижа.

Ей не хотелось, чтобы он увидел ее. Хотелось просто стоять, смотреть на него, вдыхать аромат, исходящий из чашки, и пытаться представить, что когда-нибудь где-нибудь, наверное, могло сложиться так, что она каждый день приносила бы ему кофе. Золотистая полоска была бы просто еще одним закатом, в котором прячется отсвет рассвета. И не было бы ощущения, что каждый шаг к Голду, каждый проведенный рядом с ним день, — это чудовищная непоправимая ошибка.

Такое случается? Случается, что сердце не согласно с рассудком? В каком-то сонете Белль прочитала, что да, случается. Прочитала и забыла, а, может, отметила розовой закладкой. Но так, оказывается, бывает.

Делаешь шаг вперед там, где должна обратиться в бегство.

Рано или поздно придет выбор. Рано или поздно придется предать или все то, что делает ее Белль, или его.

Второе кажется нестерпимее первого. Так не должно быть. Но это правда.

Можно предать того, с кем тебя ничего не связывает? Или и это будет предательством себя?

Белль не знала ответа ни на один из своих вопросов. Даже не знала, зачем задает их себе.

Полоска света сместилась чуть влево, сократилась, стала у́же.

Где-то там снаружи было время, отмечаемое на часах, отстукиваемое маятниками. Но не для нее. Эта квартира стала крошечным замкнутым мирком, где время, казалось, замерло. Здесь не было прошлого: ни для Голда – «О непоправимом не жалеют, непоправимое забывают», — ни для Белль. Здесь не было будущего.

Белль не шевелилась, но точно почувствовав ее присутствие, ее взгляд, Голд поднял голову от карты, поднялся — каждое движение было замедленно, точно он преодолевал какое-то сопротивление, — и обернулся к Белль.

В глазах, словно ставших еще темнее от залегшей в них усталости, Белль узнала отражение собственной безнадежности: вот только его безнадежность была глубже, необратимее.

Он протянул руку, точно хотел коснуться Белль, но резко оборвал жест.

И вдруг с внезапной, рожденной безрассудством или отчаянием нежностью шагнул к ней, привлек к себе.

Белль почувствовала его губы на своих. Белль, не чувствуя ни легкости, ни свободы как в прошлый раз, движением, пронизанным уже не безрассудной надеждой, а безрассудной болью, ответила на поцелуй.

Мягкий бесшумный толчок в грудь — пошатнулась, зажмурилась — растворяющаяся, распадающаяся на фрагменты, разрывающаяся на лоскутки реальность, выход из амнезии, пробуждение от волшебного сна, страницы медицинских учебников, рукописные строчки на полуистлевшем от времени пергаменте, Зачарованный Лес и Париж.

Белль Френч и принцесса Белль.

— Я… наверное, с ума схожу, — прошептала она, открывая глаза.

Его руки уже не касались Белль, но ее лежали на плечах Голда — и она не знала, то ли в попытке оттолкнуть, то ли, напротив, ухватиться за него.

Белль видела, как он сглотнул, отчетливо видела, как проступила пульсирующая жилка на виске.

— Прости, я не должен был… — глухо проговорил он, но Белль нетерпеливо перебила:

— Нет, нет, ты не понимаешь!

Она пристальнее, увереннее всматривалась в его лицо.

Замок, едва освещенная факелами тронная зала, испуганное перешептывание, разложенные на длинных столах карты, испещренные красными линиями, пурпурная, подбитая горностаем мантия отца, древние книги, от которых отгоняют малышку, иллюстрация — изображение существа с чешуйчатой кожей, длинными когтями, янтарными безумными глазами. Шепот складывается в длинное, замысловатое имя, которое все боятся произнести вслух.

— Зачарованный лес, — шепчет принцесса Белль, и лицо Голда молниеносно меняется, застывает, он делает шаг назад, и ее руки соскальзывают с его плеч.

Она еще не уверена, безумие это или нет, посетили ли ее галлюцинации или воспоминания, но когда он задал закономерный вопрос, Белль ответила:

— Только что. Я вспомнила только что. И ты… я видела твое изображение. Ты…

Она пытливо смотрит на него, а его лицо вновь меняется: глаза холодеют, по губам пробегает усмешка. Не двигаясь с места, он вдруг становится словно еще дальше от нее, не дотянуться.

— Румпельштильцхен.

Белль молчит, а он снова произносит свое имя, произносит так, будто отталкивает ее каждым слогом, будто его имя — это его судьба. Только его.

И ждет.

Ждет, что она уйдет.

Может, даже надеется на это.

Тьма — если она правильно помнит легенду о нем, — все, что он знает, а надежда требует слишком много сил.

У Белль еще много вопросов, но на один из них она получила ответ.

И Белль делает к нему шаг.

— Белль, — она слышит, как прерывается его голос на ее имени, — ты знаешь, кем я был в нашем мире. Кем остаюсь.

— Ты все сказал мне в тот первый день, — тихо, твердо отвечает Белль.

Через несколько минут после того, как она положила голову ему на плечо, его рука обняла ее плечи.

Еще через мгновение он крепко прижал к себе Белль.

***

Эмма, скрестив ноги, сидела на диване, углубившись в журнал. Она сняла форменный черный пиджак, и теперь в белоснежной сорочке с расстегнутой верхней пуговицей, с выбившимися из тугого узла на затылке вьющимися прядями и сосредоточенно шевелящимися бровями казалась до того юной и хрупкой, что Дэвид едва не шагнул назад. Малодушное желание не видеть эту Эмму, незащищенную, — им не защищенную — на несколько мгновений едва не одержало верх. Он и сам не знал, что же заставило его сделать подойти.

— Вас не интересуют мои ответы! — резко ответил Дэвид.

По губам Голда скользнула полная досады усмешка.

— Разумеется, нет. Меня, — Голд окинул Дэвида взглядом, в котором нетерпеливость смешалась с презрительностью, — вообще мало интересует Дэвид Нолан. А вот… — эсесовец замолчал, и вдруг изменившимся, до странного искренним тоном добавил: — впрочем, на один вопрос я бы хотел получить ответ. Нолан, — Голд прошелся по комнате и остановился напротив Дэвида, — на что вы готовы пойти ради своего ребенка?

Дэвид долго молчал. Голд не двигался с места.

— С чего вы взяли, что я могу хоть что-то для нее сделать? — с жесткой, беспомощной усмешкой произнес наконец Дэвид.

Короткое, негромкое «Уверены?» Голда рассыпалось по комнате, закатилось в дальний уголок сознания.

А Голд продолжал говорить:

— Одно время я увлекался древними легендами, сказаниями об алхимиках. И знаете, есть предание о неком зелье, которое рушит все затворы, снимает оковы и… проклятья.

— Мне бы пригодилось, — неожиданно для себя самого с отрывистым смехом бросил Дэвид.

Голд, не обратив на него внимания, мерно продолжал:

— Сварить его не сложно, но вот в чем штука: оно должно содержать слезу человека, которому вы причинили самое большое зло.

— Вам, должно быть, и десяти галлонов мало будет, — хмыкнул Дэвид.

Голд бросил на него испытующий, острый взгляд.

— А вам? Чью слезу попытались бы вы раздобыть, Нолан?

Дэвид в молчании ждал, когда эсэсовец уберется…

Заслышав его шаги, Эмма вздрогнула и потянулась к стулу, через спинку которого была переброшена кобура с торчащей рукояткой вальтера и пиджак.

Стараясь говорить как можно естественнее, Дэвид приблизился к столу.

— Здесь тебе не убежать от меня, — заметил он.

Эмма, не отвечая, натянула правый рукав пиджака, и от резкого жеста из-за воротничка блузки выпала цепочка.

Блеснуло золотой ободок, и у Дэвида перехватило дыхание.

— Ты… носишь мамино кольцо, — выговорил он через несколько минут.

Эмма рваными движениями заправила цепочку за воротник и продела верхнюю пуговицу в петлю. Затем уже спокойно натянула пиджак, поправила обшлаги, повернулась лицом к Дэвиду и, не повышая голоса, уронила:

— Чтобы помнить. Предать может любой.

Эти слова заледенили сердце, растеклись холодом по горлу Дэвида, проползли в желудок.

— Эмма, — хрипло произнес он.

Эмма, не двигаясь с места, серьезно, бесстрашно взглянула ему в глаза. Настолько бесстрашно, что он понял — она заперлась, заперлась надежно, и до нее теперь вряд ли удастся достучаться.

Он никогда не думал, что «мне жаль» может прозвучать настолько… ничтожно.

— Я выросла сиротой, — тихо произнесла Эмма, когда его слова приземлились между ними. — Думаешь, что-то может изменить это?

— Нет. Нет, я… — глаза жгло, лицо дочери расплывалось, — я не знаю, чем могу помочь тебе. Но ты можешь помочь мне. Нет, не сбежать, — он покачал головой и тихо закончил: — ты поможешь, если простишь.

Эмма не изменилась в лице, только чуть вздернула левую бровь.

— За что? — размеренно спросила она.

— За то, что не уберег.

— От чего? — голос Эммы был так же ровен. – От СС? От того, что я стала нацисткой и ни о чем не жалею? От…

— От одиночества.

Эмма с минуту молчала.

— Что же, — она взмахнула кистью, и Дэвид узнал жест Голда — сердце сжалось от бессильной ярости. — Согласись, было бы хуже, если ты вырастил меня примерной девочкой, а я взяла, да и пошла по кривой дорожке, превратившись в, — она демонстративно кинула на себя взгляд в зеркало, — чудовище.

— Не называй себя так, — вырвалось у него.

— Ты всю жизнь боролся с такими, как я.

— Эмма… — слова закончились. Его собственные. И тогда зазвучали другие: — Эмма… однажды мне сказали, что одной любви мало. Нужно бороться за тех, кого любишь.

Эмма пожала плечами. Едва он договорил, раздался звонок в дверь, и на ее лице не отразилось ни облегчение, ни сожаление. Уже отвернувшись, она равнодушно уронила:

— Попробуй.

========== Глава 28 ==========

Мэри-Маргарет, полускрытая за охапкой бумаг, перешагнула порог и, пискнув «Добрый вечер», с испугом уставилась на Эмму.

Эмма перевела взгляд на свои руки и только сейчас заметила в левой револьвер — похоже, она прихватила его со стула, отправившись открывать дверь. Наверное, вид у нее довольно грозный, подумалось ей; Мэри Маргарет не сводила с Эммы испуганного взгляда. Так смотрела, точно Эмме кровавого фартука не хватало. Впрочем, — резко, жестко одернула себя Эмма, — на допросе Лэко фартук как раз не помешал бы.

Секретарша что-то тихо спросила, и Эмме понадобилась пара секунд, чтобы понять, что вопрос был чем-то вроде: «Все в порядке?»

— Лучше не бывает, — Эмма почувствовала, как холодная уверенная улыбка растягивает губы.

Ну вот, кажется, теперь Мэри-Маргарет испугалась всерьез.

***

Эмма все не возвращалась.

Дэвид Нолан выглядел, пожалуй, еще хуже Эммы: та просто казалась потерянной, а он был похож на человека, который, проснувшись, понял, что кошмар продолжается.

— Что-то случилось? — вдруг прекратив раскладывать стопками принесенные бумаги, обернулась к нему Мэри-Маргарет и извиняющимся тоном добавила: — Эмма выглядит расстроенной, да и вы тоже.

Дэвид не ответил. Он так долго молчал, что Мэри-Маргарет вздрогнула, когда он наконец заговорил:

— Вам случалось признаться себе, что вы бессильны что-то исправить?

Бумаги рассыпались по столу. Листок упал на пол. Так легко наклониться, поднять бумажку, а потом, выпрямившись, сделать вид, что забыла вопрос. Если ответить, ничего легкого не будет. Если промолчать… Но она уже знала, что не промолчит.

— Однажды, — тихо сказала она.

— Чем это было?

— Я… причинила зло одному человеку.

Мэри-Маргарет убрала руки со стола, заставила себя шагнуть в середину комнаты, но Дэвид больше ничего не спросил.

— Я причинил зло своей дочери.

На полу так и остался лежать листок бумаги.

А Дэвид продолжал, не глядя на нее и стараясь усмехнуться:

— Ирония, да? Я провел половину жизни, сражаясь с фашизмом, а моя дочь избрала себе в образец для подражания эсэсовца.

Стало легче дышать, когда он заговорил об Эмме, стало легче думать.

— Вы думаете, для Эммы все так просто? — тихо спросила Мэри-Маргарет. — Вы не приглядывались к ней? Она боится, — еще мягче продолжила Мэри-Маргарет. — Боится поверить вам и боится взглянуть на себя вашими глазами. Тогда ей придется слишком многое возненавидеть в себе. И… и еще: понять, что она заслуживает прощения.

— А я? Я его заслуживаю? — вдруг тихо, так тихо, что она едва расслышала его слова, спросил Дэвид.

Мэри-Маргарет замерла. Глухо, гулко стучало сердце.

— Не мне… — с трудом начала она, и вдруг заметила, что он смотрит ей в глаза. Остановилась, попыталась отвести взгляд и не смогла.

Видела, как дрогнули его губы, как пониманием, сочувствием и теплом наполнился взгляд.

Она не помнила, кто к кому потянулся первым.

Но первой заметила замершую в дверном проеме Эмму.

***

— Да успокойся ты уже! — не выдержал Грэм, когда Робин, в очередной раз вскочив, принялся метаться от отбрасывающего гигантскую тень дуба к валуну. Зря заговорил: рука сорвалась, лезвие вошло в ладонь, и Грэм, чертыхнувшись, промокнул порез полой куртки.

— Я вторую неделю не могу выйти ни с кем на связь, потом появляешься ты, сообщаешь, что у тебя есть контакт, ничего толком не объясняешь, тащишь меня спозаранок чуть ли не в… — Робин окинул неприязненным взглядом дубовый перелесок, — Шервудский лес и предлагаешь заняться чем, вырезыванием свистулек?!

Грэм подавил готовый сорваться с губ преувеличенно шумный вздох. Он украдкой взглянул на Робина: в ярком утреннем солнце отчетливо видны темные круги под глазами, и взгляд какой-то неопределенный, отчаянная решимость переплетается с не менее отчаянной растерянностью. Руки слегка дрожат — скверный знак. Робин вымотан бездействием, и добром это не кончится.

Размышления Грэма прервал раздавшийся неподалеку замысловатый свист. Прислушавшись, он поднялся и, заложив пальцы в рот, ответил не менее причудливой трелью.

Когда на поляну шагнула фигура в черной униформе, Грэм с готовностью пояснил схватившемуся за импровизационную портупею Робину:

— Кит Ноттинг — анвертер СС и наш связной.

***

— Остановить Хельмута? — Кора рассмеялась, надеясь скрыть за продолжительным смехом нарастающую тревогу. — Как ты себе это представляешь?

— Тебе виднее, дорогуша, — равнодушно отозвался Румпельштильцхен. — Ты умна, придумай что-нибудь.

— И чем ты пока будешь заниматься? — Кора вопросительно выгнула бровь.

Румпельштильцхен бросил на нее скучающий взгляд, точно она была не более чем нерадивая ученица, отказывающаяся выполнить домашнее задание.

— Поиском магии. Ты не хуже меня знаешь, как это важно.

— Да, и еще я знаю, что ты можешь вытащить Реджину раньше, чем найдешь магию. У тебя для этого достаточно власти.

Губы Румпельштильцхена растянулись в широкой, безжалостной усмешке.

— С какой стати мне так рисковать?

Она бы много отдала сейчас за возможность улыбнуться так же холодно, спокойно и жестоко, как он. Кора на мгновение прижала руку к груди.

Сердце бьется. С точки зрения анатомии, оно на месте, и Кора готова поклясться, что Проклятье не только выбросило ее в этот странный мир, наделило новой личностью, но и вернуло ей сердце.

Кора отняла руку от груди. Это иллюзия, повторила она про себя. Ее сердце осталось в Стране Чудес, но на мгновение ей стало страшно при мысли о том, до какой степени возрос бы страх за дочь, обладай Кора сердцем.

Внезапно она взглянула в глаза Румпельштильцхену. Он сердце не вырвал.

Она почувствовала, как ее губ коснулась та самая, желанная, жестокая улыбка, но все же смешанная с грустью. Следя за тем, как равнодушный интерес во взгляде Румпеля сменяется настороженностью, Кора подошла к нему поближе, протянула руку и коснулась его щеки.

— Знаешь, — тихо проговорила она, — я не сказала тебе этого тогда. Но ты — единственный, кого я по-настоящему любила.

Он не шевельнулся. Кора медленно опустила руку.

— Не тяни, Кора, — сухо посоветовал Румпельштильцхен. — К чему все это?

Она физически ощущала, как струится, разливается по венам возвращающееся самообладание.

— Хочу сделать тебе подарок, — она, прищурившись, сделала шаг назад. — Тогда, много лет назад, я выполнила свою часть сделки. — Уже видя, как меняется лицо Румпеля, Кора тихо добавила: — Реджина — твоя дочь. Не Генри. Твоя.

========== Глава 29 ==========

Румпельштильцхен наклонил голову, и несколько секунд Кора смотрела на его исказившееся лицо, слышала сбившееся дыхание, видела, как он пытается заговорить.

— Ты… — Румпельштильцхен наконец заговорил свистящим шепотом, разделяя слова длинными, наполненными тяжелым дыханием паузы, — ты даже не представляешь, что я с тобой сделаю.

— Ты ничего мне не сделаешь, — так же тихо, как он, так же выделяя каждое слово, с той же рвущейся наружу яростью произнесла Кора, делая к нему шаг.

На мгновение она ощутила исходящую от него смертельную угрозу, но Румпельштильцхен отпрянул от нее, отвел взгляд.

— Мне нужна магия, — глухо произнес он.

— Мне тоже,— уронила Кора. — Но больше всего мне нужна моя дочь.

Когда Румпельштильцхен наконец взглянул на Кору, она уже не сомневалась: у нее есть союзник в борьбе за Реджину.

Ненадежный, всегда ведущий сражения на своей стороне, но все же союзник.

Пока этого достаточно.

***

Робин задавал усевшемуся на валун под дубом Ноттингу вопросы сухим, деловым тоном, через который проступало недоверие. Еще бы, наклонившись, чтобы сорвать былинку, снисходительно усмехнулся Грэм. Робин — парень не из доверчивых, ясно, что Ноттинг с взлохмаченными, влажными точно после бриолина волосами, прищуренными глазами, с характерным, не задерживающимся подолгу на одном предмете взглядом и то и дело отирающей губы правой рукой, пришелся Гуду не по душе.

— Кто ими занимается?

— Оберштурмбаннфюрер Голд. И он явно никуда не торопится.

— С чем это связано?

Ноттинг пожал плечами.

— Черт его разберет. У Голда свои правила, да и мало желающих сунуться к нему с вопросами, кроме начальства, конечно. Но дело «Сторибрука» сильно застопорилось, арестованных никто толком не допрашивает, — Грэм, забывшись, резко дернул за травинку, и лезвие осоки врезалось в нижнюю губу, во рту разлился металлически привкус, — и арестовывать уцелевших после первой волны он явно не спешит.

— Так уверен, что всех накроет? — выплюнув травинку, хмыкнул Грэм.

— Вроде того, — еще выразительнее прежнего пожал плечами Ноттинг.

—Ты видел кого-то из арестованных? — приглушенно спросил Робин.

Ноттинг покачал головой.

— Только списки и то мельком. Но уточнить смог, — Ноттинг кивнул в сторону Грэма, — Нил Кэссиди в них не значится. Если что еще накопаю, как с вами на связь выйти, ребята?

Грэм не успел ответить, встрепенувшийся Робин качнул головой.

—Мы сами свяжемся с тобой.

—Ладно, — Ноттинг поднялся, небрежно одернул воротник черной куртки. — Если это пока все…

— Нет, не все…

Неожиданно шагнув вперед, Робин загородил дорогу Ноттингу. Несколько секунд они смотрели друг другу в глаза, взгляд Ноттинга не утратил ни толики присущей тому развязности, сочетающейся с недюжинным умом.

— Это опасно для нас всех, — негромко произнес Робин. — Но для тебя, в самом их гадюшнике, это смертельно опасно.

— Приятель, скажи мне то, чего я не знаю, — лениво усмехнулся Ноттинг.

— Вот об этом я и хотел поговорить, — голос Робина, все еще негромкий, зазвенел сталью. — Как ты оказался в СС?

— По своей воле, —с усмешкой, которая стала еще шире, отозвался Ноттинг. — Нет, привирать не стану, отнюдь не с благой целью поработать двойным агентом. Но кое-что изменилось, — усмешка сползла с губ Ноттинга, а на лице сквозь вызывающую самоуверенность проглянула на мгновение черная как немочь тоска. — Случалось тебе терять любимую женщину? — тихо спросил Ноттинг Робина. — Это многое меняет. Вот и меня изменило.

Ноттинг ушел слегка раскачивающейся походкой, что-то насвистывая, и ни Грэм, ни Робин не смотрели анвертеру вслед. На Робина Грэм тоже несколько секунд не смотрел.

***

Вечер. Прохладный шелк неба, легкое, сквозное кружево сумерек.

Белль замедлила шаг, остановилась, глядя на высокий, раскидистый каштан — сегодня ветер не оборвет последние нежно-розовые соцветья. Тих, неподвижен воздух.

Кружилась голова то ли от густого аромата выставленных на продажу в магазинчике напротив нарциссов, то ли от попыток примирить, сплести воедино две жизни, два мира, две Белль.

Шли вторые сутки ее пробуждения.

Она задавала вопросы, на которые Голд — Румпельштишльцхен — почти не отвечал. Она не настаивала — все было слишком неожиданно, слишком фантастично. И еще вчера Белль было не до этого. В третьем семестре им рассказывали, что порой, когда люди не в силах выдержать чудовищность окружающей их действительности, они сбегают в альтернативный мир.

Что же, Белль повезло. Ее альтернативный мир, мир, в котором человек, в которого она влюбилась, оказался не нацистом, а всего лишь — Белль подавила судорожный смех — чудовищем, был не иллюзией, не фантомом и не бредом.

Это все меняло для Белль, но ничего не меняло для этого мира.

И, наверное, ничего не меняло для Голда.

Он повернул ее руку ладонью кверху и коснулся шрама на запястье.

— Я впятнадцать лет погладила волкодава, — тихонько рассмеялась Белль. — Я была почему— то уверена, что он возражать не станет. Он и не возражал сначала. А потом…

Румпельштильцхен смотрел на ее руку, и она не могла прочесть выражение его лица, когда он заговорил:

— Значит, я не первое чудовище, которое ты пыталась… — он взглянул на нее, и Белль ясно услышала на мгновение ворвавшиеся в голос недобрые нотки, — приручить. Это опасно, Белль, — она, прикусив губу, смотрела, как он снова коснулся шрама, точно сглаживая его. — Очень опасно.

В его тоне и словах было нечто, чему Белль не смогла подобрать названия, и она заставила себя ответить с легкостью, которой не чувствовала:

— Ты помнишь, чем закончилась сказка о Чудовище…и Красавице?

— Мы встретились не в сказке, Белль, — Румпельштильцхен наконец взглянул ей в глаза, и вдруг словно что-то отлегло от сердца Белль. Она положила свободную руку поверх его.

— Я помню, что земли моего отца были окружены врагами. Может быть, если бы не это Проклятье, рано или поздно он позвал тебя, и мы познакомились.

— Я бы потребовал тебя в обмен на помощь, — подделываясь под ее тон, с той же ласковой грустью подхватил он.

— И я бы ушла с тобой.

Она перевела дыхание и негромко закончила:

— Навсегда.

Ей на плечо легла рука, и Белль, вздрогнув, обернулась.

— Руби.

И без того огромные глаза Руби расширились. Едва сдерживаясь, та быстро огляделась и, ухватив Белль за руку, потащила за собой.

— Вот и хорошо, бабушка тебя давно в гости ждет,— приговаривала Руби на ходу, и Белль, оставив попытки объяснить, что ниоткуда она не сбегала, и опасность ей не грозит, послушно пошла следом.

Руби втолкнула Белль в крошечную прихожую, заперла на ключ дверь и, обернувшись, стиснула ее в объятиях, а потом тут же выпустила, окинула быстрым, внимательным взглядом — и все это за пару секунд.

— Где ты пропадала? Все были уверены, что с тобой беда стряслась, а ты разгуливаешь по Рю де Саре! Когда тебя отпустили? И как?

— Нет, я… — Белль непроизвольно взмахнула руками, не то отодвигая любопытство Руби, не то собственное нежелание объяснять то, в чем сама пока не могла разобраться.

— Белль?— проговорила Руби встревоженно, — Белль, что с тобой случилось? Где ты была?

Выслушав предельно краткий рассказ Белль, Руби полувосхищенно, полувстревоженно присвистнула.

— И ты что, сбежала?

— Нет, нет, — торопливо покачала головой Белль. — Я просто ушла на прогулку, — неуклюже закончила она.

— На прогулку? Из квартиры эсэсовца? Белль, чем он тебе угрожает?

— Угрожал. Больше нет.

Руби зорко взглянула на Белль.

— Белль? — вопросительно произнесла подруга.

И снова Белль сбивчиво произнесла несколько фраз.

На этот раз, когда она замолчала, за ее спиной кто-то громко фыркнул. На пороге стояла, грозно сверкая глазами, Октавия Лукас.

***

— А ты, я вижу, больно сказками увлеклась, девочка, — вновь фыркнула бабушка, проходя в комнату и останавливаясь перед Белль.

Бабушка уперлась руками в бока и неодобрительно окинула Белль взглядом с головы до ног.

— Знала я, что тебя на геройство тянет, да не думала, что в тебе сумасбродства на подобное хватит, — протянула бабушка. — Неужто веришь, что в звере что-то человеческое отыскать тебе под силу?

При последних словах Белль упрямо вскинула голову.

— Это он прекратил ваше с доктором Принсом дело. Если бы не он, вас не отпустили бы.

— И что с того? Того, кто кровью залит, два-три добрых дела не отмоют. Жаль мне тебя, девочка, — бабушка горестно вздохнула. — Несмышленыш ты.

Руби видела: бабушке и впрямь жаль Белль, а вот ей самой подругу нисколечко не жаль, наоборот. К горлу подступил обжигающий ком, много в нем было всего намешано, но она отчетливо ощущала одно: перекрывающую все враждебность.

— А мне нет, — резко, зло бросила вдруг Руби.

Белль, вздрогнув, перевела на нее взгляд. Снова вздрогнула, но глаз не отвела.

— Люди могут измениться, — тихо, твердо, со вдруг словно прорезавшейся от ее тона силой и уверенностью заговорила Белль. — Никто не обречен на тьму. Он сам так считает, но это не значит, что это правда.

Руби промолчала, кусая губы, приказывая кому в горле раствориться, откатиться назад, отступила ближе к стене.

Опустившись на диван рядом с Белль, бабушка с неподдельной печалью заглянула той в глаза.

— Тьма прилипчива, ох как прилипчива, девочка, — тихо сказала бабушка. — А сочувствие таким, как он, может обернуться потерей себя. Ты готова на такую плату?

Белль что-то собралась ответить, но Руби вдруг поняла, что больше не в силах слышать голос подруги.

Клокочущими волнами внутри бушевала уже не враждебность, а ненависть.

— Люди могут измениться, — нараспев повторила Руби, отлепляясь от стены и делая шаг к дивану. — Это очень мило, красиво и очень… сказочно, — уже совладав с врывающейся в голос истеричностью, Руби мерно, спокойно продолжила: — Одна беда — прошло время сказок, Белль. И все изменения закончились, когда все выбрали свою сторону.

Краем глаза видя, — наверное, голос все же дрожал, — как, встревоженно поднимаясь, на нее посмотрела бабушка, Руби вновь заговорила:

— Я тебе не рассказывала, да и бабушка не знает, но в Эльзасе я убила четверых. Из них трое были…— всхлип? Смешок? — славными, белокурыми парнишками, моложе меня. Славными. Но они были на той стороне. Как думаешь, может, они тоже хотели измениться? Ты вообще можешь задуматься над этим?

Белль молчала. Белль молчала, а Руби вдруг осознала, что враждебность, ненависть утихли, улеглись, и ею владеет теперь страх. Страх оказаться один на один с весенней ночью, когда во всем мире не осталось никого и ничего, кроме свинцовой тяжести эльзасского ветра.

Сочились секунды, и Руби уже осознала, что это поединок. Белль, даже не отвечая, борется своим молчанием, своим взглядом, своей невыносимо пафосной тирадой о тьме. И Руби не может позволить себе проиграть, потому что это вытолкнет ее назад, туда, в пустоту, в оплакиваемую ветром ночь.

Она слепо потянулась за словами.

— А я — нет. В этой войне нет людей и людей, Белль. Есть люди и звери. Иначе никак.

Когда за спиной захлопнулась дверь, Руби осела на пол.

***

Кора перевела взгляд с приказа об освобождении Реджины Миллс на Рупельштильцхена.

— Когда я смогу увезти ее?

Он покачал головой.

— Ей нельзя покидать город, — монотонно произнес Румпельштильцхен. — Магия будет сосредоточена в одном из районов Парижа, и Реджина должна находиться там, где сможет ею воспользоваться, когда придет время.

Он говорил сухо, отрывисто, но Кора слышала, как перед именем дочери Румпельштильцхен сделал паузу, как скомкано оно прозвучало. Ему было не все равно — этого она и ждала. Опасение за дочь притупилось, подкралось затаенное злорадство, а за ним по пятам ненужное, пожалуй, даже опасное, ощущение возникшей между ними близости. Поддавшись этому ощущению, Кора вымолвила:

— Ты хорошо обучил ее, — положив бумагу на стол, тихо сказала она. Румпельштильцхен плотно сжал губы, Кора знала, что он не ответит, но продолжила: — Она была нужна тебе. Чего ты добивался от нее?

Губы Румпельштильцхена скривились в злой усмешке, он вскинул на Кору горящие мрачным огнем глаза.

— О, да, она была нужна мне, — протянул он. — Реджина, — на этот раз Румпельштильцхен произнес ее имя свободно, — должна была наложить мое Проклятье. — Огонь погас, и он добавил безжизненным тоном: — Ты знаешь цену.

Кора безмолвно кивнула.

— Ты, — с ее губ сорвался безрадостный смех, — докончил то, что я начала.

Не отвечая, он потянулся за документом, придвинул к себе, поднес ручку к бумаге, помедлил.

— Несколько столетий я считал, что самое больше зло, которое можно причинить ребенку — это оставить его.

Где-то гулко хлопнула дверь, Кору передернуло. Она, не отрывая глаз, следила за тем, как Румпельштильцхен выводит подпись.

Он закончил, отложил ручку в сторону, поднял на нее бесстрастный взгляд.

— Я ошибался.

========== Глава 30 ==========

— Не знала, что Валден так действует тебе на нервы, — Марлин с удовлетворением заметила, как Голд поморщился от вплетшейся в последние слова иронии.

— Как любая комиссия. Его не устраивает, как проходит расследование по делу «Стобрирука», — сухо отозвался он.

— Я его понимаю.

Легким касанием поправляя свитые в свободный узел на затылке волосы, Марлин невозмутимо наблюдала за Голдом: плотно сжав губы, он молчал, явно просчитывая следующий ход.

Когда Голд взглянул на нее с подчеркнутой открытостью, Марлин мысленно произнесла фразу, которую он и озвучил мгновение спустя:

— Я считал, мы доверяем друг другу.

— Ты стал на редкость предсказуем, — негромко рассмеялась она. — Теряешь форму? А что касается доверия, то да, я и правда доверяла тебе. Но тот день, когда ты кому-нибудь доверишься…

Голд с едва заметным нетерпением прервал ее.

— Наступил. Я затем и пришел. Мне нужна твоя помощь.

Марлин помолчала, неспешно поднялась, вновь легко провела рукой по волосам.

— У меня нет долгов перед тобой, — подчеркивая каждое слово, но не вкладывая в смягченный застарелой горечью тон настоящей враждебности, откликнулась она.

И отойдя на два шага, склонилась к стоящему в углу массивному корпусу часов с маятником.

Она слышала, как Голд за спиной поднялся, но не шагнул к ней.

— Марлин.

Она прикрыла глаза, поднесла руку к губам, уже угадывая по его мягкой интонации, по приглушенному голосу, о чем Голд сейчас заговорит.

— Я сделал все, чтобы найти ее.

Марлин моргнула на всякий случай. Что слез не будет, она знала. Их уже давно не было. Убедившись, что глаза сухи, она обернулась.

— Много лет. Много-много-много лет, — нараспев прошептала она, слегка покачиваясь, точно в тон движению маятника, всем телом. — Помнишь, что ты пообещал мне?

— Я не обещал, что смогу отыскать ее, — сухо отозвался он.

Марлин усмехнулась — осторожен как и всегда.

— Нет, позже.

Взгляд Голда смягчился, и она вновь отвернулась.

— Что боль утихнет со временем, — медленно, точно сомневаясь в выборе слов, ответил он за ее спиной.

— Со временем, — повторила Марлин. — Время, время… «Time, time, time, in a sort of runic rhyme»*, — чувствуя, как губы кривит горькая, горше, чем слезы, усмешка, процитировала она. На предпоследнем слове голос дрогнул. — Что же, все и правда закончилось рунами.

Делая вид, что собственные слова позабавили ее, она улыбнулась, коснувшись пальцем вышитых на своих погонах молний.

— Мне жаль, — с великолепной имитацией искренности произнес Голд после долгого — такого, что она успела вернуться к столу — молчания.

Она полуудивленно, полусердито вскинула на него глаза.

— Ты не сказал этого тогда.

— Тебе это было нужно? — тихо спросил он.

— Нет. Не нужно и сейчас.

Она помедлила. Когда он вновь назвал ее имя, она со щелчком включила настольную лампу, поправила абажур.

— Хорошо, — холодно ответила она наконец. — Я займу его. Но запомни: я ничего не обещаю.

***

Одного взгляда Киллиану хватило, чтобы понять: если Свон мечтала о высоком звании в СС, то она определенно сделала несколько шагов к своей цели. Лицо ее осунулось, веки воспалились, покраснели, словно девчушка с подводкой не того цвета баловалась, губы бледные, сухие.

И горящие глаза с упрямым прищуром, точно Эмма оказалась в тире и уже вскинула ружье к плечу. Киллиану не хотелось думать о мишени.

Он невольно напрягся, ощутив, что от девушки исходит угроза. Не та, что раньше, слабая, неумелая, а угроза пробуждающейся, жестокой, осознающей себя силы.

Киллиан заставил себя расслабиться, усмехнуться, смутно надеясь, что Свон в ответ хоть на миг перестанет напоминать осатаневшую ведьмочку.

— Хочешь отпустить остроту или сделать глубокомысленное заявление? — спросила Эмма, не поднимая глаз.

— Сначала скажи, для чего я здесь, красавица. Ты еще ни одного вопроса не задала и вряд ли собираешься.

Свон резко захлопнула раскрытую папку, наклонилась вперед, упершись локтями в стол и сцепив заметно подрагивающие пальцы в замок.

— Кстати, тебе привет от Дэвида. Мы с ним провели последние четыре дня в сентиментальных излияниях. Ты был бы растроган. А может… — она порывисто поднялась, резко оттолкнув стул, — и нет. У него не получилось.

Киллиан облизнул губы; Эмма, сложив руки на груди, похоже, ждала вопроса.

— Что не получилось?

Светлые глаза смотрели захмеленно, но — Киллиан готов был поклясться, — они гасли, мертвели. Мертвело и ее лицо.

— Убедить меня в том, что я его милая девочка, неспособная ни на что дурное, — растягивая слова, ответила она наконец.

Теперь он вспомнил, что с ней происходит. Мертвая тишина. Штиль. Неподвижность, наступающая, когда паруса оборваны штормами, утрачены компасы, и за тяжелой пеленой скрылись звезды.

— Нет, потому что ты уже другая, — произнес Киллиан ей в тон. — Ты пробуешь силы, проверяешь себя. Тебе до смерти хочется послать все к дьяволу, в том числе и саму себя. Но знаешь, почему ты этого не сделаешь?

«Ну же, Свон, хотя бы взгляни. Выйди из себя, разозлись, стань собой, — обиженной, играющей в жестокость девчонкой».

— Потому что на самом деле у твоего отца все получилось, — стараясь поверить в свои слова, сказал он вполголоса. — Ты уже знаешь, что ты не то, во что тебя пытались здесь превратить, и никогда не станешь такой.

Она в упор взглянула на него.

— Я уже у дьявола. И знаешь, — Свон приглушенно рассмеялась, — я не возражаю.

Комментарий к Глава 30

*Ритм размеренный храня, в ритме древних рун звеня (Э. По, перевод В. Бетаки)

========== Глава 31 ==========

Я в бой вступлю с самим собой на стороне твоей.

У.Шекспир.

Мадам Лукас шевелила губами, провожая ее до порога, но Белль не слышала ни звука. Белль шла онемевшими улицами, а тишина все не расступалась. Тишина пропускала только вопросы Руби, вопросы, на которые у Белль не было ответов. Она шла быстрым шагом, не хватало воздуха, но Белль не могла вдохнуть полной грудью; точно слова Руби не только окутали ее, отделив всех от нее и ее от всех прозрачной стеной тишины, но и сжали, стиснули, сдавили грудную клетку.

Белль ускорила шаг.

В нескольких метрах от подъезда Белль налетела с размаху на плотную, темную фигуру. Мужчина вежливо поддержал ее под локоть, и когда произнес извинение, Белль узнала в нем офицера с Железными крестами и выразительным голосом.

Наверное, на ее лице отразились растерянность, может, даже легкое опасение, потому что он усмехнулся и, отойдя в сторону, к цветочному ларьку, вернулся через минуту, держа в руке алую розу.

— Боюсь, я действительно напугал вас. Еще раз примите мои извинения, мадемуазель.

Белль что-то пробормотала в ответ, машинально приняв цветок и овладев собой, еще раз открыто взглянула ему в лицо. Серые внимательные глаза, не холодные, не колючие, но что-то в них заставило Белль вспомнить сухой, западный, несущий град ветер.

— Но, думаю, мы знакомы, — снова послышался голос с характерной, плавной интонацией. — Мы встречались…

— У меня.

Белль порывисто обернулась, подавляя желание шагнуть ближе к неизвестно когда успевшему присоединиться к ним на тротуаре Голду.

— Домработница, — небрежно пояснил Голд.

Когда мужчины, перейдя на немецкий, обмениваясь короткими фразами, направились к дому, Белль незаметно отступила в тень, машинально сжимая в руках стебель цветка, на счастье, оказавшийся без шипов.

Раздался визг покрышек, хлопнула дверца затормозившего у обочины автомобиля и выскочивший солдат, отдав честь, передал Валдену пакет. Тот вскрыл бумаги, прочел, нахмурившись, что-то спросил у Голда и, видимо, удовлетворившись ответом, уселся в автомобиль.

Они поднимались по лестнице молча.

Голд заговорил намеренно пониженным, неестественно спокойным тоном:

— Белль, я же просил тебя не покидать дом.

— Этот город стал настолько опасен? — с вызовом спросила она и перехватила стебель розы выше к цветку, почти жалея, что пальцы нигде не встречают колючек.

— Да.

Француженка и эсэсовец. Белль осознала, что они вновь разговаривают так, словно они всего лишь француженка и эсэсовец. Вчера ей хотелось верить, что их настоящая жизнь, их мир, мир Зачарованного леса, отменяет, превращает в иллюзию Париж сороковых. Сейчас она поняла: ни отменить, ни перечеркнуть, ни забыть что-либо не удастся. И укрыться в тишине неотвеченных вопросов тоже нельзя.

Она заговорила, твердо, требовательно:

— Ты обещал, что поможешь, что всех, кого арестовали, отпустят.

Он коротко усмехнулся.

— Я работаю над этим. Но, — он отчужденно, с той же твердостью, что звучала в ее голосе, взглянул на нее, — дело ведь не только в них, Белль.

— Нет. Дело в тебе.

Голд ждал, Белль вдохнула густой, пряный, тяжелый, дисгармонирующий с нежным алым оттенком аромат розы и закончила:

— Мне должно быть страшно за них, но страшно мне за тебя.

— И ты хочешь что-то изменить, — он говорил так отстраненно, даже слегка иронично, точно обсуждал давно наскучивший сюжет, — Белль, это бессмысленно.

— Если ты поможешь им… — снова начала Белль, но отрывистый смех прервал ее.

— И что, это станет чем-то вроде искупления? — так, точно ее ответ мало интересовал его, Голд отвернулся, положил на стол тонкий конверт.

Белль моргнула, ей почудилось, что в ровный, равнодушный голос Голда на мгновение вплелся резкий, суровый голос мадам Лукас. Пальцы вцепились в атлас лепестков, сминая пышную головку цветка.

Белль смотрела, как Голд снова подходит к ней, слышала, как в его голосе все сильнее проступает спокойная, строгая уверенность:

— Белль, тебе ничего не изменить ни в моем прошлом, ни в настоящем. Во всех мирах я на стороне тьмы. Можно обмануть себя на час, два, на целый вечер, но правда в том, что мы оба знаем…

— Ты чудовище, — перебив его, спокойно, не отведя взгляда ни на одном слове, ответила Белль.

— Да.

— Как ты им стал? В нашем мире. Как ты стал Темным магом? — произнесла Белль все с тем же печальным и удивляющим ее саму спокойствием.

— Убил своего предшественника.

— Зачем?— очень тихо спросила Белль.

Голд помолчал. Едва заметная усмешка, мрачное веселье промелькнуло в темных глазах. Взмах руки описал в воздухе сложную, причудливую фигуру.

— Чтобы завладеть его силой, конечно, душа моя, — протянул он нараспев.

Белль молчала — в его жесте, в его тоне, в его словах проглянуло то, с чем она в нем еще не сталкивалась. Дохнуло холодом, почти так же, как полчаса назад, когда на оживленной парижской улице она наблюдала за спокойным разговором двух мужчин в форме СС.

— Ты пытаешься понять, какой из моих версий проще, — он сделал паузу, делая вид, что припоминает что-то, — подобрать оправдания?

Потонувшая в пьяном забытьи ночь, вкус вермута, полусонный разговор о колдовском имени и сорвавшееся с губ признание.

Голд смотрел на нее с насмешливым ожиданием. Какая из его версий… Но у нее они тоже есть.

Белль не отвела взгляда. Отбросила уже истерзанную в клочки розу. Ответила четко, ясно, твердо:

— Я больше не пытаюсь найти тебе оправдания. Их…— она на миг прикрыла глаза,— их нет.

Она слышала, как он коротко перевел дыхание. Чувствовала, как он ищет ироничные, одобрительные слова.

Белль шагнула вперед, уткнулась лбом ему в плечо и прошептала:

— Я не хочу быть на стороне тьмы. И не могу не быть на твоей.

— Белль, это одно и то же, — тяжело выговорил он.

Она покачала головой, не открывая глаз и не отрываясь от ткани пиджака.

— Ты пытаешься оттолкнуть меня.

— В нашем мире я уже сделал бы это, но здесь, — его рука едва ощутимо касалась ее плеча, но теперь он безотчетным жестом сильнее прижал Белль к себе, — это слишком опасно.

— Тогда я не променяю этот мир со всеми его опасностями ни на какой другой, — шепнула Белль.

***

Низкий потолок. Уставленные ракушками подоконники. Чудовищно-безвкусные кувшинки на выцветших голубых обоях.

Реджина остановилась, переступив порог, сглотнула, ощущая, как поднимается к горлу тошнота.

За спиной раздался голос вошедшего следом за ней эсэсовца:

— Ближайшие несколько дней вам лучше не покидать квартиру.

Как по волшебству, кувшинки прекратили безумную пляску и послушно замерли на стенах, в сплетенных пальцах унялась дрожь.

— Почему? — Реджина неторопливо обернулась. — Ведь меня отпустили. Боитесь, что со мной захотят расправиться из-за сотрудничества с вами?

Голд, глядя куда-то мимо нее, сухо уронил:

— Поймете позже. А сейчас просто делайте то, что вам сказано.

Несколько секунд Реджина не шевелилась. Откинув голову, она рассмеялась хриплым, тягучим, низким смехом.

То, что вам сказано. О, Реджина оказалась на редкость исполнительной.

Она не заметила, когда и как, оборвав смех, произнесла вслух эти слова. Каждое обжигало губы, огненным языком лизало лицо. Темное, мрачное, черное пламя.

— Этому совету я и следовала. Я была очень послушной. Стала предательницей, и по правде говоря, — губы до боли в кончиках рта растягиваются в улыбку, — раскаяние меня не уничтожило. Я начинаю подозревать, что, выбирая сторону, — теперь слова летят ей в лицо, точно гравий из-под копыт лошади, острая, режущая галька, — я совершила ошибку. А за ошибки, — шагнув к серванту у стены напротив окна, Реджина небрежным жестом откинула крышку, — надо платить, вот мои доверчивые друзья и поплатились. Но теперь вы ведь защитите меня? — бросила она через плечо.

Голд был молчалив сегодня, но на этот раз пауза затянулась. Затянулась настолько, что пальцы Реджины успели нащупать холодную сталь.

— Да, защищу, — приглушенно, точно сквозь стиснутые зубы донеслось до нее.

Реджина неспешно обернулась. С наслаждением заметила, как Голд застыл при виде направленного на него револьвера.

— А если мне нужно не это? — выделяя каждое слово, спросила она. Щелкнул взведенный курок.

— Что тебе нужно? — ровно спросил Голд.

Реджина слегка пожала плечами, усмехнулась.

— Уничтожить тебя.

— Думаешь, месть сделает тебя прежней? Заполнит пустоту?

Пустота. Пустота… как когда берешь барьер и видишь за миг до того, как это произойдет, видишь, что лошадь заденет перекладину. Пустота после того, как это происходит. Сломанный позвоночник, размокший дерн, с которого уже никогда не подняться.

— Ты-то что знаешь о пустоте? — цедя каждое слово, спросила она.

Голд помолчал. Он то смотрел на Реджину, то отводил взгляд куда-то в сторону, но не фокусировался на револьвере в ее руках.

Наконец он заговорил, медленно, едва ли не доверительно:

— Каждому чудовищу она известна, Реджина. Я не исключение. За зло нужно платить, но месть, — он указал на револьвер так равнодушно, точно Реджина целилась куда угодно, только не в него, — лишь увеличит счет, поверь.

— Это не месть. Мы враги, а сейчас война.

— Это не наша война! — вырвалось у Голда не с яростью, а с какой-то усталой нетерпеливостью и нелепой, нелепее, чем его задушевность, искренностью.

На презрение не хватило энергии, и Реджина только свела брови.

— Вот как? — проронила она. — Настолько за себя боишься, что готов поменять сторону?

Голд открыто взглянул ей в глаза, неторопливо, уверенно усмехнулся.

— Боюсь, — выделяя каждое слово, ответил он. — Всегда боялся. Но сейчас не за себя.

Реджина безотчетно выпрямилась, напряглась, словно оружие уже перешло из ее рук в его. Что-то смутно-знакомое было в словах Голда; она почувствовала в нем властность, рожденную искренностью и чем-то еще, чему не могла дать названия.

А он спокойно подошел к ней, и Реджина знала: дело не в бесстрашии.

— В квартире Ариэль был произведен обыск, — донесся до нее его голос. — Револьвер не заряжен, Реджина.

Когда он ушел, Реджина еще долго сжимала в руках пустышку. Не было ни сожаления, ни разочарования. Ничего.

========== Глава 32 ==========

Есть… час беды,

Дитя, и час сей — бьет.

М.Цветаева

Шуршали неспешно переворачиваемые страницы, время от времени Валден, отрываясь от досье, бросал на Эмму взыскательные взгляды.

— Значительные аналитические способности, отменные навыки сбора информации, — вполголоса ронял бригаденфюрер со сдержанным одобрением.

Эмма, дожидаясь прямого обращения, взглянула несколько раз на Голда, сидящего напротив Валдена, но он не посмотрел в ее сторону.

— Что же, неплохо, неплохо, — подытожил бригаденфюрер, закрывая тонкую папку и в упор глядя на Эмму. — Я планирую перевести вас в берлинский отдел.

Эмма смотрела, как Голд, потянув к себе ее дело, методично прикрепил к скоросшивателю бланк.

Она терпеливо, обескуражено ждала, когда в груди разольется тепло, и заветное слово «Берлин» снимет сковавший мышцы лица спазм.

Щелчок скоросшивателя.

Эмма, будто очнувшись, шевельнула одеревеневшими губами, уже понимая, что уставной ответ ей вряд ли удастся вспомнить, но Валден, величественным жестом подняв руку, остановил ее:

— В вас есть потенциал, мне нужны такие люди. Но также есть одно обстоятельство, которое несколько удивляет меня. Настораживает. — Выразительное молчание, подчеркнуто доброжелательный взгляд серых глаз. — Отборные части СС — это люди, доказавшие готовность быть беспощадными к врагам рейха. В вашем деле такой строчки, — искреннее сожаление в мягком голосе, — нет.

— Свон занималась преимущественно бумажной работой, — небрежно заметил Голд.

Валден внимательно взглянул на Эмму — изменившийся, оценивающий, заинтересованный взгляд; взгляд зрителя, знающего, что случится в следующем акте.

Эмма не знала. Глухое, ознобом стиснувшее плечи беспокойство усилилось, когда она почувствовала: Голд тоже не знает.

— Пора это исправить, — улыбнулся Валден.

Эмма смотрела, как по сигналу бригаденфюрера в кабинет ввели Джонса. С необыкновенной отчетливостью заметила, как Джонс на мгновение кинул злобный взгляд в сторону Голда. Увидела, как Валден, отослав конвой, с безмятежной улыбкой вынул из кобуры пистолет и протянул ей рукояткой вперед. Пахнуло запахом свежей смазки.

Сознание машинльно отметило: конгсберг, 199.

И так же машинально зафиксировало распоряжение застрелить арестованного. Распоряжение, повторенное еще раз и ставшее приказом.

Эмма пришла в СС, чтобы выполнять приказы.

Держать в руках вальтеры и конгсберги, ощущать тяжесть заполненного свинцовыми цилиндрами магазина, взводить курок, класть палец на подрагивающий спусковой крючок.

Смотреть в прорези целика, наводя цель. Не сейчас, сейчас это не нужно. Промахнуться с расстояния шести шагов никто бы не смог. И она не сможет.

Она смотрела на Джонса, по лицу которого и не скажешь, что его вот-вот продырявят насквозь, только желваки надулись на челюсти, да вена взбухла на лбу.

Перед глазами мелькали даты, имена. Колодой карт разлетелись папки: толстые, тонкие, с и без фото. Оттингены, Саарбрюк, дело №125, Аланы, Р. и М., Париж, дело №14, «Сторибрук», Париж, №272. Сбор информации. Аналитические данные. Хорошо, отменно выполненная бумажная работа.

Все для того, чтобы эсэсовцам было кого брать на прицел.

Ее очередь.

Февраль — учебный прыжок с парашютом — пустота — ревущая, трепещущая бездна под ногами.

Приземлишься? Нет?

Нет. Но это уже не важно. Пустота проникла внутрь Эммы, пустота вытолкнула из нее все, кроме неистового, неукротимого, неудержимого желания: поддаться, шагнуть вниз.

Голд слева, нет, уже рядом с ней. Он смотрел — Эмма чувствовала это, не отрывая взгляда от заслоняющей лицо Джонса мушки, — оценивающе, напряженно. Валден что-то произнес с терпеливой, едва уловимо неодобрительной интонацией.

Пустота, разбухая, расползлась багровым пятном и взорвалась гневом. На все. На всех.

На Гастона, его нелепый кувырок в воздухе и расплывшееся над сердцем кровавое пятно; Валдена и отборный отдел; тошнотворные доброту, сочувствие и малодушие Мэри-Маргарет; Дэвида Нолана, не сумевшего окончательно убраться из жизни Эммы.

На ни разу не подведшего Голда. Ее подбородок задрожал.

На Джонса, на уверенность в глазах — она не выстрелит, не такая, не сможет.

Облегчение от сделанного выбора настигло ее одновременно с плавным нажатием на курок.

Хлопок, вспышка, отдача.

И осознание: в последнее мгновение перехвативший ее кисть Голд изменил направление пули.

Фонтаном брызнувшая из того, что мгновение назад было рукой Джонса, кровь.

Удивленное восклицание Валдена, неторопливое пояснение Голда:

— Простите, Хельмут, но мне Джонс еще нужен. А Свон, полагаю, все уже доказала.

Эмма с бесстрастным интересом выслушала ответ бросившего на нее острый, запоминающий взгляд бригаденфюрера:

— Ваши действия вызывают у меня все больше вопросов. Ну что ж это ваше дело… Пока еще ваше.

***

Кора, опустив вуаль, прошла мимо дома. Остановилась неподалеку, еще раз внимательно оглядела невзрачное строение, задержалась взглядом на окнах второго этажа. Шторы приспущены; Реджина никогда не любила спать на свету.

Кора прислонилась к ограде, на мгновение отчетливо увидев фотографию из дела Реджины. На фото дочь выглядела моложе, чем в их последнюю встречу в Зачарованном Лесу. В глазах арестантки Реджины Миллс теплилось больше жизни и света, чем в глазах королевы Реджины. Прожив в этом мире почти два десятилетия, Реджина вновь научилась надеяться.

Сердце — не окажись Кора так предусмотрительна много лет назад, — наверное, сейчас нестерпимо болело бы за дочь. Пожалуй, даже терзало бы чувством вины. Кора почувствовала, как губы тронула самодовольная, снисходительная улыбка. Так много боли и так легко всего этого избежать. Слабости недопустимы. Когда-нибудь и Реджина это поймет. В их мире дочь, судя по рассказу Румпельштильхцена, начала это понимать.

— Ты сказал, она получит свободу.

— Не все сразу, — бросил Румпельштильцхен. — Реджине будет мало проку, если я разделю соседнюю с ней камеру. А так и случится, если поспешно оформить бумаги.

— Этого никогда не произойдет, если я хоть сколько-нибудь тебя знаю, — усмехнулась Кора. — Ты всегда найдешь запасной выход.

По его лицу скользнуло ироничное раздражение.

— Видишь ли, душа моя, я не намерен доводить дело до того, чтобы он мне понадобился, — сухо отозвался Румпельштильцхен.

— О, нет. Кстати, — она откинула руку на подлокотник, принимая более удобную позу, — ты упоминал о цене твоего Проклятья. Ты так и не понял, пока обучал ее, что Реджине некого принести в жертву?

Румпельштильцхен помолчал. Мельком взглянул на Кору, и она выпрямилась, приняла более закрытую позу.

— Да, ты хорошо позаботилась об этом. Впрочем, — в его голосе вновь зазвучала холодная насмешка, — я делал ставку на твоего мужа. Бедный Генри, — протянул он уже почти с хихикающими нотками.

Кора изогнула губы в ответной усмешке.

— Бедный Генри, — согласилась она, поднимаясь.

Сзади послышались шаги. Кто-то остановился прямо за ней. Тяжелое, точно незнакомец долго бежал, дыхание. Отрывистый, нервный смех.

Кора, вновь поправив вуаль, уже собралась обернуться, когда услышала:

— Ты даже не представляешь, как долго я ждала этой встречи… мама.

***

Голоса и шаги смолкли. Дождвшись, когда за вышедшим последним Валденом закроется дверь, Эмма вслепую шагнула к столу. Не оборачиваясь, дождалась, когда Голд подойдет, остановится возле нее.

— Зачем? — она даже не пыталась понизить голос. Впрочем, и так с дрожащих губ сорвался лишь шепот. — Боялись, что я не сделаю этого?

— Боялся, что сделаешь.

Съежившись, вобрав голову в плечи, Эмма опустилась на краешек стола, уткнулась подбородком в грудь.

Голд молчал, но Эмма чувствовала на себе его взгляд: пристальный, но не тяжелый.

Эмме вдруг показалось, что Голд коснулся ее волос. Она не подняла головы, чтобы не убедиться, что ей лишь показалось.

Через несколько минут она смогла наконец заговорить:

— Вам же нет дела до Джонса. Так зачем?

— Это изменило бы тебя, — в голосе Голда не было ни обычной сухости, ни редкого тепла. Он говорил точно нехотя, с усилием. Эмма прикрыла глаза, через сомкнувшиеся ресницы просочились слезы. — Потом ты, возможно, попыталась бы вспомнить себя, но не смогла бы. Может быть, этот выстрел уничтожил бы и тебя.

— Может быть, оттого я и хотела выстрелить, — выдавила Эмма. — Я хотела, вы знали? — она увидела, как Голд кивнул.

— У всего есть своя цена, но эту тебе не нужно платить, — тихо сказал он.

Эмма инстинктивно подалась назад, слишком отчетливо расслышав в голосе Голда сожаление.

— А если я устала? — приглушенно спросила она, сжимая край столешницы до проясняющей сознание боли в пальцах. — Балансировать на грани, винить себя и не винить. Я не заслуживаю прощения, никогда его не получу, — Эмма вдруг нервно, громко рассмеялась, резко вскинула голову, — и мне плевать на это.

Голд отступил на шаг, заговорил с усталой, отрицающей его слова интонацией:

— Никому не плевать на прощение, Эмма. Как бы ты ни отказывала себе в нем, ты знаешь, что у тебя есть тот, кто простит тебе все, если ты позволишь.

— Дэвид, — беззвучно шепнула Эмма. Не надеясь на ответ, спросила: — А чьего прощения ждете вы?

Голд рассмеялся, негромкий сухой смех быстро стих.

— Может, мне начать с твоего?

Эмма подняла голову. Голд пристально смотрел на нее. Эмма ощутила: его слова не только и не столько просьба о прощении, сколько побуждение к чему-то. Подсказка, намек, проложенный картографированный маршрут. Привычно - разве не всегда она осознавала, что он играет ею, как и другими? Вот только с ней — она знала, — Голд раньше был честен.

Есть что-то, что ему нужно от нее и, может быть, для нее. Но помощи не будет. Ответы искать она будет сама. Если сможет…

Эмма окликнула его уже у двери. Пока слова не сорвались с губ, она даже не осознавала, насколько жалобно они прозвучат:

— И что мне теперь делать?

Невесомая, почти мирная тишина.

Скрип поворачивающейся дверной ручки.

— Иногда нужно упасть достаточно глубоко для того, чтобы увидеть свет.

***

Голд вышел в коридор навстречу Марлин, плотно прикрыв за собой дверь.

— Что за пальба?— поравнявшись с ним, бросила Марлин.

Голд бесстрастно пожал плечами.

— Эксперимент Валдена.

— Ну и как, удался? — без интереса спросила она.

Голд задержал на ней взгляд. Знакомое Марлин выражение мрачного удовольствия подсказало его ответ раньше, чем Голд произнес:

— Вполне. Вот только для кого.

========== Глава 33 ==========

Растрепанные рыжие волосы, возбужденно горящие глаза — крайне нервная особа, явно не в себе. Кора шагнула вперед, но девица вновь преградила ей дорогу.

— «Вы меня с кем-то путаете», так и слышу это из ваших уст, — срывающимся на пронзительный смех голосом произнесла незнакомка, — мадам фон Валден.

— Дайте пройти.

— О, сколько величия, – округлила глаза ненормальная. – Кто бы мог подумать, что в плебейке его окажется с избытком.

Кора презрительно улыбнулась, на мгновение задержавшись на мысли о том, что в своем мире сердце негодяйки уже осыпалось бы пеплом с ее ладони. Что же, сдержанности этот мир учит неплохо.

— Дайте пройти, милочка, — повторила она.

— Охотно, — с готовностью отозвалась девушка, не делая при этом ни шага в сторону. — Видите ли, с Корой фон Валден говорить мне не о чем. Другое дело ее величеством Корой, Корой, дочерью мельника.

Кора склонила голову набок, неторопливо обвела девушку взглядом.

Проклятье слабеет.

Румпель не предупреждал. Сам не знает?

Лицо рыжей было незнакомо Коре.

— О, я вижу, вам невдомек, о чем идет речь? Этой беде пособить несложно, — пожала та плечами.

Девушка приблизила лицо и хрипло шепнула:

— Реджина Миллс.

Зеленые глаза впились в Кору, зажглись маниакальной радостью, когда она пошатнулась и приложила ладонь ко лбу. Дав незнакомке потешиться еще несколько секунд, Кора выпрямилась.

— Забавно, не правда ли? — задумчиво протянула девушка. — В именах заключена власть, небывалая власть. Этому меня научил мой наставник, а я — талантливая ученица.

Чуть отступив, девушка наблюдала за Корой с улыбкой, которая могла бы показаться умиротворенной, если бы не лихорадочный блеск глаз.

— Ах, да, и еще одна маленькая, но важная деталь. Я — твоя старшая дочь, мамочка.

Кора издала сдавленное восклицание.

Девушка покачала головой и капризно выпятила нижнюю губу.

— Вижу, ты потрясена известиями, — прикрыв глаза, Кора слушала громкое цоканье. — Да вижу, тебе совсем плохо, мама. Но ты знаешь, самое интересное впереди, очень, очень советую тебе собраться и, — Кору почти передернуло, когда девушка приглушенно прошипела: — выжить.

***

Нил поспешно свернул на Рю де Саре. Отрывистая немецкая, в рупор, речь. Непроницаемые лица, расчехленные пулеметы, мотоциклы наготове. Еще один блокпост, очередной кирпичик в наглухо замуровывающей Париж стене немецкого орднунга. Париж, Франция, Бельгия, Дания, вся Европа — мир, покрытый кострами, которые вот-вот сольются в единое пламя. Насколько должен был обезуметь этот чужой, чуждый мир, чтобы сказочный Темный маг идеально вписался в него? Румпельштильцхен, каким помнил его сын, каким он был до того, как проклятье Темного поглотило его, наверное, отшатнулся бы от нацистской идеологии. Интересно, откуда взялось столько проклятий, чтобы их хватило на всех последователей чертового фюрера?! Мир без магии, напомнил он себе. Радужный мир без магии. Без волшебства.

Бродя по маленькому скверу, Нил поглядывал на подъезд дома напротив. Отец не будет рад его появлению, но Нил был сыт по горло обещаниями, уверениями, что тот делает все что может и…

Из дома, неуверенно оглядываясь по сторонам, вышла Белль. Она пересекла улицу и вошла в сквер.

Белль, похоже, почти не удивилась, когда Нил, коснувшись ее руки, сделал ей знак следовать за ним.

***

Кора сосредоточилась на чашке кофе. Матовая поверхность стола, тяжелые фиолетовые, скрывающие дневной свет портьеры, отдельный кабинет фешенебельного ресторана.

Все пропиталось удушливым запахом духов, приторный аромат точно исходил от оклеенных под черный мрамор стен.

У обочины плакал младенец, от которого она ушла, запретив себе оглядываться. Потом она перестала вспоминать о ребенке. Потом, после несложной операции с трепещущим в груди органом, Кора и вовсе перестала помнить.

После рождения Реджины это перестало быть проблемой. Дочь королевы без труда вытеснила бы из сердца Коры — останься оно в груди — все воспоминания о дочери нищенки.

Позволяя девушке вдоволь насладиться ее смятением, Кора механически размешивала остывший кофе, глядя в пустоту.

А девушка все извергала потоки обвинений:

— Ты избавилась от меня когда-то, выкинула как узел с отрепьем и забыла. А потом родилась она, Реджина, — это имя рыжая прошипела, сопровождая шипенье почти змеиными извиваниями гибкого тела, — и она получила все — все!— что должно было стать моим. А теперь ты сидишь передо мной, — неистово горящие зеленые глаза вдруг затуманились, голос присмирел: — и даже не знаешь, как меня зовут.

Кора, помедлив, смягчив голос, тихо спросила:

— Как тебя зовут?

class="book">Сладострастный, мстительный огонек в глазах девушки окончательно угас.

— Зелина,— уронила девушка.

Кора вскинула брови, недоверчиво покачала головой.

— Ты — Злая Ведьма Запада? Могущественная колдунья?

Зелина запрокинула голову и залилась торжествующим, злорадным смехом.

— Я неплохо преуспела? Жаль, Румпельштильцхен так и не распознал, на что я способна. Он предпочел мне, — вновь глаза засверкали, Зелина чуть ли не зубами заскрежетала, — эту никчемную, жалкую, вечно хныкавшую… — задохнувшись, выдавила та, в упор глядя на Кору: — Вы оба сделали неправильный выбор. А теперь — вот забавно, да? – вы, вы все здесь из-за меня.

Позволив отразиться на лице удивлению и легкому страху, Кора переспросила:

— Ты наслала проклятье?

Зелина взвизгнула, хлопнув в ладоши.

— О, можешь не сомневаться, все происходящее — моя заслуга! И разве вышло не чудесно? Мне нужен был мир, в котором ты настрадалась бы, глядя на свою драгоценную доченьку. И я попала в самую точку. Что скажешь, мама?

Спокойно. Спокойно. Упоение опасно, упоение триумфом опасно вдвойне. Зелине это неведомо, это хорошо. Показать свою слабость, уязвимость. Но не через Реджину, не через нее.

А Зелина, захлебываясь, нанизывала одну упоенную мстительным наслаждением фразу на другую:

— Я слышала, у сестренки крупные неприятности? Ну надо же. Бедняжка. Что ты чувствуешь, мама? Тебе все видно? Хочу, чтобы ты оказалась в первом ряду, когда с Реджиной расправятся.

Кора не позволила себе ни единого выдоха облегчения, поняв, что Зелине неизвестно об освобождении Реджины.

Сделав глубокий вдох, она плотно сжала губы. Покачала головой.

— Неразумная девочка. Зря ты ввязалась в это. Ты вернула мне память, и значит, Проклятье несколько ослабело. Что, если следующим станет Румпельштильцхен? — зорко следя за Зелиной, Кора заметила: торжествующее выражение той усилилось. — Если ты выследила меня, то знаешь, что ему и в этом мире власти не занимать. А когда он доберется до магии, никто и ничто его не остановит.

Зелина прикусила нижнюю губу, будто останавливая себя. Не удалось, Зелина вновь залилась победным смехом:

— А вот с этим я бы поспорила. Ты недооцениваешь меня, мама. Если у Темного получится принести в этот мир магию, — небрежный взмах рукой, — вся его власть станет моей.

— У тебя кинжал Темного, — Кора тонко улыбнулась. — Это многое меняет, Зелина, — вкрадчивость в голосе, похоже, оказалась слишком густой, потому что дочка подалась назад.

— Ты пытаешься перехитрить меня, — прошипела Зелина. — Все, что тебе нужно — Реджина. Забавно все сложилось, — снова приторно улыбаясь, продолжила новоявленная дочь, — ты ведь была королевой, да еще замужем за тюфяком, никто не смел противиться тебе. Здесь ты обзавелась положением, великосветским блеском, роскошью — ты все та же Королева, вот только, — Зелина пожала плечами, — власти никакой. Ты ни на что не в силах повлиять. И спасти Реджину, - губы искривились в злобной гримасег: — тебе,обещаю, не удастся!

— Реджина пыталась меня убить, — властно остановила Зелину Кора. Та запнулась, и она, выждав, продолжила певучим, полным сдерживаемой боли голосом: — Там, в нашем мире. И она снова попытается это сделать.

Зелина молчала, и Кора, поднявшись, обошла столик. Наклонившись над Зелиной, она протянула руку, коснулась рыжей пряди, аккуратно заправила за ухо; робким движением притронулась ко лбу, отмечая, как дрогнули бледные губы.

— Кто бы мог подумать, что одна из моих дочерей никогда не простит меня за то, что я управляла ее жизнью, а другая — что я ушла из ее жизни? — Кора медленно опустила руку и заглянула в глаза дочери: исступленный блеск угас, слезы повисли на ресницах. — Я виновата перед тобой, Зелина,— Кора покорно отступила на шаг. — Виновата, как ни перед кем, дочка.

***

— Ничего не хотите объяснить?

Неспешно усевшийся Голд озадачено повел рукой.

— Это я уже сделал.

С сухой иронией Хельмут покачал головой:

— Джонс ценен, настолько ценен, что за последние десять дней вы им не интересовались, как, впрочем, и остальными членами группы.

К равнодушию на лице Голда примешалась едва уловимая снисходительность.

— Я не сказал, что он мне нужен как источник информации. И, — притворная мягкость исчезла, — как вы справедливо заметили, пока еще это мое дело.

Хельмут помолчал, продолжая внимательно изучать лицо собеседника, подтолкнул к Голду лист бумаги, который тот без интереса развернул.

— Вы вообще много чего недоговариваете. О Реджине Миллс и вашем приказе, к примеру. На каком основании она освобождена?

Голд поднял глаза, вернул документ на стол.

— Во-первых, не освобождена, — в голосе Голда звучали скучающие нотки педантичного профессора, за которыми было почти неразличимо для непрофессионала пристальное внимание, сосредоточенное на нем и попытках предугадать его следующих ход. — А отпущена под наблюдение, во-вторых, с ней был заключен договор, а я, — Голд растянул последние слова, но прозвучали они слишком твердо для безразличного тона, — сделок не нарушаю.

Хельмут перегнулся вперед.

— С врагами Рейха не может быть ни сделок, ни договоров, — бесцветно, серо проговорил он.

Голд рассмеялся, но Хельмут видел: резкое переключение тона тот заметил, как и то, что оно означает — игра пошла всерьез.

— Бросьте, Миллс уже не враг Рейха. Без ее активной помощи выйти на сеть не удалось бы.

— У вас довольно размытые понятия о врагах и друзьях Рейха, — еще монотоннее произнес Хельмут. — У Германской империи есть не только внешние, но и внутренние враги. К последним следует быть гораздо беспощаднее, и я умею их находить.

Голд сжал губы, Хельмут с удовлетворением заметил, как через вежливый интерес во взгляде собеседника проступил холодный расчет.

— Не сомневаюсь, — сухо ответил Голд. — Вы это блестяще продемонстрировали, — опасная, легкая усмешка, — Вена, 1936.

Несколько минут Хельмут хранил молчание. Венская площадь, острый шпиль средневекового здания, недопустимая, постыдная слабость, одно неверное решение. Почти забытое, едва ли опасное. Острый шпиль, венская площадь, набережная в поздний час.

— Этот скелет в шкафу, — словно прочитав его мысли, Голд пожал плечами, — вас не погубит, но доставит несколько неприятных минут.

Хельмут откинулся на спинку стула, подчеркивая расслабленность и жестом, и позой, и тоном:

— Не стоит вступать в схватку с тем, кто сильнее вас, Голд.

Теперь в усмешке Голда появилось нескрываемое превосходство.

— Отличный совет, Хельмут, отличный совет.

Столкновение оценивающих взглядов, которым ни один не позволяет стать открыто враждебными.

Внезапно манера Голда изменилась, тот заговорил с непринужденным дружелюбием:

— Да будет вам, Валден. В чем вы меня подозреваете? В сочувствии Сопротивлению? Мы знакомы не первый год, вы неплохо меня знаете. Я похож на человека, который встанет на сторону кучки неудачников-идеалистов?

— Меньше всего. Но, — «Вена, 1936» снова прочел он во взгляде Голда и произнес жестче, чем собирался: — лояльность Рейху еще не означает преданность Рейху.

Голд покачал головой, отказываясь услышать в тоне Хельмута угрозу.

— Если будете руководствоваться подобными соображениями, Валден, Третьему Рейху придется решать острую кадровую проблему. Я полагаю, моя лояльность подозрений не вызывает?

— Что вы скрываете? — резко, без переходов спросил Хельмут, впиваясь в Голда взглядом. — Что для вас Сторибрук?

Помолчав, Голд взмахнул рукой в полунасмешливом, полусдающемся жесте.

— Хорошо, раз вы так настаиваете. Сторибрук — не простая ячейка Сопротивления. Ниточки от этой сети тянутся далеко, может, вплоть до Берлина. Но расследование происходило под моим руководством, и, — размеренный тон стал холоднее, — завершать его я предпочту самостоятельно.

Хельмут кивнул. Когда Голд поднялся, он бросил:

— Не хотите славой делиться?

— А кто хочет? — неторопливо ответил тот. — Вы в стороне не останетесь в любом случае, Валден.

Дверь захлопнулась. Вена, 1936. Какими связями — ослабляя воротничок и стискивая зубы, чтобы подавить нарастающую и лишающую хладнокровия ярость, спросил себя Хельмут, — какими колдовскими связями нужно обладать, чтобы вытащить на свет ту историю?! Он еще поколебался, взвешивая, стоит ввязываться в схватку или отступить.

Приняв решение, Хельмут потянулся к телефону.

***

Белль, усевшись, смотрела на него с растерянной пытливостью.

— Ты… ты ведь тоже из нашего мира? Я все вспомнила, — неловко улыбнулась она. – И все знаю о твоем отце.

Нил, присвистнув, выпрямился. Сказочного в девушке было немного — если не считать того, что она умудрялась говорить о захватившем ее в плен эсэсовце с улыбкой, а потом еще и вернулась к Голду.

— Так, подожди. Ты, — Нил невольно понизил голос, — из Зачарованного Леса? Как к тебе вернулась память?

— Он вернул мне ее. Это вышло случайно, — Белль на секунду смущенно отвела взгляд, — он тоже не знал, что я оттуда.

— Надо было просто перечитать Красавицу и Чудовище, — пробормотал Нил. Усмехнулся. Что-то в спокойствии, в ее безоговорочном приятии всего, что с ней произошло, пробуждало в нем едва ли понятное ему самому раздражение, глухое, царапающее. — Ты говоришь, что все знаешь. И о том, кем он был в нашем мире, — взмахнув руками, Нил изобразил один из жестов Темного, но по недоуменному взгляду Белль сообразил, что с тем девушка не встречалась, — тоже?

— Темным магом. Он сам сказал мне.

— Тогда ты ничего не знаешь, — сухо усмехнулся Нил.

Белль быстро глянула на него, Нил заметил — в ее взгляде смешались чувство вины и едва заметный укор.

— Я знаю, что он был другим когда-то, — с тихой твердостью проговорила она. — Вижу порой, каким. Темный маг, оберштурмбанфюрер — это не он, часть его, но не он.

— Это все, что от него осталось, — тяжело выговорил Нил. Злость на наивность Белль растянула губы в усмешку.

Белль не отвела взгляда:

— Почему он стал им? Темным магом.

— Спроси его. Но он не расскажет, потому что, — Нил сломил распустившуюся веточку боярышника, — это произошло из-за меня. Он так считает. Я — нет.

— Я… я не понимаю.

— Это старая история, ты и представить не можешь, насколько старая. Но я целую вечность считал себя виновным в том, что темный маг уничтожил моего отца. А потом, — он зло усмехнулся, надламывая веточку, — оказывается, что в мире без магии, без проклятья Темного мага, отец стал нацистом. Ничто его к этому не вынуждало. Просто он так решил. Сделал свой выбор.

Он отшвырнул ветку, смахнул с ладоней ошметки коры.

Белль молчала и Нил не выдержал:

— Что ты так на меня смотришь, думала, я на его стороне?

— Кто-то же должен на ней быть, — вырвалось у нее.

Повисла тишина.

— Ты доверяешь ему? — негромко спросил Нил.

— Он сам себе не доверяет, — невесело усмехнулась Белль.

Она уже поднималась, когда он остановил ее.

— Не протягивай ему руки, Белль, — тяжело уронил Нил. — Он отпустит ее, когда встанет выбор между тобой и тем, чем он дорожит больше всего.

Впервые с тех пор как они знали друг друга, Белль посмотрела на него с сожалением.

========== Глава 34 ==========

— Эмма, — робкий голос секретарши, — Эмма, что с тобой? Эмма, ты в порядке?

Эмма наконец смогла сосредоточить внимание на бледном лице Мэри-Маргарет. Превозмогая себя, встретилась с добрым, встревоженным взглядом, вслушалась в настойчивый озабоченный голос.

— Все в порядке,— не чувствуя губ, проговорила Эмма.

— На тебе лица нет. Эмма, — Мэри-Маргарет несмело протянула к ней руку и вздрогнула, когда Эмма отшатнулась.

— Не… не трогай меня, — выдохнула Эмма.

Секретарша не двинулась с места, большие глаза светились желанием помочь, желанием, не вызывавшим сейчас у Эммы ничего, кроме приступа тошноты.

— Эмма, я слышала выстрел и знаю, что ты стреляла в кого-то. Но ты не убила его, только ранила.

Она подняла на Мэри-Маргарет взгляд.

— И ты даже не представляешь, как я разочарована, — зло бросила она. — Я промазала, ясно?

— Неправда, — тихо ответила Мэри-Маргарет. — Эмма, я видела тебя после смерти того парня из Сторибрука. Сейчас тебе еще хуже.

— А уж ему-то как плохо, — силясь усмехнуться, ответила Эмма. На секунду цинизм фразы вернул четкость расплывавшемуся перед глазами лицу Мэри-Маргарет, недрогнувшему лицу.

— Эмма, — сколько же жалости может поместиться в одном слабом писклявом голосе?! — не прячься во тьму. Как бы далеко ты ни ушла, ты всегда можешь вернуться, стоит только повернуться к свету.

К свету. Из тьмы. Вот так просто, и Мэри-Маргарет верит, что все легко, и эта уверенность сводит Эмму с ума.

— Заткнись, — прорычала она. — Просто заткнись, слышишь?

Она наступала на Мэри-Маргарет, едва, из последних сил сдерживая желание схватить ту за воротник кофты и трясти, трясти, трясти. Вдруг Эмма остановилась.

Спокойно, без тени горечи, проговорила:

— Нет никаких возвращений. И тебе этого никогда не понять. — Эмма смогла улыбнуться. — Ты набирала приказы, Мэри-Маргарет. А я их исполняла.

— Но если ты сожалеешь… — в отчаянии всплеснула руками Мэри-Маргарет. Аккуратная темная челка растрепалась, глаза просили, умоляли.

Эмма не могла смеяться. Только выдавила:

— Что ты можешь знать о сожалении?

В первое мгновение Мэри-Маргарет не изменилась, точно слова Эммы летели к ней через телеграф, и требовалось время, чтобы разобрать их.

Первыми изменились глаза. Не засветились, как бывало с Мэри-Маргарет, а зажглись не ласково, а обжигающе.

Мэри-Маргарет выпрямилась. Из облика мгновенно исчезла слабость, нерешительность и робость. Низким, грудным голосом Мэри-Маргарет заговорила, полились чеканные, звонкие слова:

— Из-за меня, по моей вине, погиб ребенок. В предместье Парижа живет женщина, у которой я отняла дочь. И она никогда, — Мэри-Маргарет зажмурилась, но слова прозвучали еще тверже: — не сможет возненавидеть меня так, как я много лет себя ненавижу.

Мэри-Маргарет шагнула вперед, схватила ее за предплечье, и Эмма почувствовала, как сильна на самом деле хрупкая маленькая рука.

— А теперь взгляни на меня, Эмма, взгляни, — она и не отводила взгляда, — и скажи, что я не знаю, что такое сожаление.

Эмма молчала, когда Мэри-Маргарет выпускала ее руку.

— Нам обеим, — Мэри-Маргарет заговорила тише, но по-прежнему каждое слово дышало силой, властью, звенело надрывом, — есть за что ждать прощения. Может, мы никогда его не получим. Но это не значит, что его не надо искать.

Мэри-Маргарет умолкла. Погас огонь в глазах, все еще тяжело вздымалась грудь.

Эмма молча отвернулась. Она смотрела на дверь, к которой шла, когда раздался печальный голос Мэри-Маргарет:

— Нет боли страшнее сожаления, Эмма. Но страшнее всего — утратить надежду.

***

Нил со смешанными чувствами следил за удаляющейся фигуркой. Наивность и слепая доверчивость Белль не трогали его, раздражали, вплоть до едва осознаваемого злорадства: она поймет, рано или поздно поймет, что Нил прав.

Он снова услышал невысказанный упрек в ее последней фразе. Передернул плечами, нахмурился, но взгляда от Белль, готовящейся перейти улицу, все не отрывал.

И увидел, как вырвавшийся из-за угла черный автомобиль притормозил возле девушки,.

Нил дернулся, вскочил, когда парень в форме СС запихивал Белль в машину.

Рявкнул мотор.

***

— Полагаю, вы понимаете, как я разочарован?

Спокойная, окрашенная сожалением доброжелательность, бесстрастная внимательность в серых глазах бригаденфюрера.

Скопившаяся для выстрела и так и не растраченная упругая, ожесточенная сила в ответе Эммы:

— Я выстрелила.

Бригаденфюрер равнодушно усмехнулся, ласково покачал головой.

Эмма, чувствуя, как по капелькам вливается в нее оцепенение, слушала его неторопливую речь.

— Мне нужны уверенность, хладнокровие и целеустремленность, вы их не продемонстрировали. Вы показали слабость, нерешительность и малодушие. Эмоции застлали ваше сознание. Это не просто делает вас непригодной, Свон, это ставит под вопрос вашу благонадежность. Как, впрочем, и благонадежность вашего руководителя. А вы знаете, Эмма, что происходит с теми, кто вызывает подозрение?

Лился доброжелательный, мягкий, почти по-отечески сожалеющий голос. Валден поднялся, пересек комнату, налил стакан воды, и Эмма неотрывным взглядом следила за его движениями, чья плавность наводила не завораживающий страх, как изящные движения сытого хищника, а отсекающий волю к сопротивлению ужас. Мягкость голоса не только подчеркивала беспощадность бригаденфюрера, но делала ее абстрактной, непреклонной, недосягаемой — нечеловеческой.

— Интенсивные методы воздействия, Эмма, навсегда меняют людей, меняют до неузнаваемости, в том числе и физически. Мне будет искренне жаль, если я сочту необходимым предписать их вам.

Эмма никак не могла вспомнить, что именно она знала о “мерах воздействия”. Она боялась вспоминать. Страх становился плотнее, более осязаемым, страх материализовывался вовне Эммы, сгущая воздух в кабинете, разверзая под ногами бездонную пропасть, расползался внутри, тугим жгутом опутывая желудок, стягивая горло. Только оцепенение, навалившееся на Эмму, не позволяющее шевельнуться, глубоко вдохнуть, не дало страху полностью ее поглотить.

А Валден все говорил, и в его голос вплетался другой, то приглушенно-властный, то снисходительно-насмешливый, то иронично-сухой. Голос Голда. Голд тоже угрожал. С одной лишь разницей — тот никогда не угрожал Эмме. Голд учил ее, как проделывать это с другими.

И Эмма хорошо усвоила уроки.

Еще одно воспоминание уже несколько минут царапалось изнутри. С вялым равнодушием Эмма выпустила воспоминание на свободу.

Гордое лицо, презрительный изгиб губ, жгучей ненавистью тлеющие черные глаза попавшей в западню женщины. Реджина Миллс. Практическое применение навыков, полная удача.

Хотелось закрыть глаза и уснуть. Прижаться лбом к краю стола, охватить, прикрывая уши, голову руками. Стучало в висках, пересохло нёбо.

Неумолимо, черным тонким сукном окутывал вкрадчивый голос.

Сухой, морозной пылью сверкали серые глаза.

—Действия оберштурмбаннфюрера Голда уже давно вызывают у меня подозрения. Если мои опасения не беспочвенны, ваше поведение может быть объяснено его влиянием. Эмма, — она вздрогнула, — что вам известно о Сторибруке? Какой интерес, — вся мягкость исчезла, Валден говорил отрывисто, сухо, не скрывая и не пытаясь скрыть раздражение, — эта группа представляет для Голда?

— Я… — Эмма облизнула губы, начала сначала, — я не знаю. Оберштурмбаннфюрер Голд поручил мне это дело два месяца назад. Была налажена связь с Хоппером, через которого…

Она послушно умолкла, когда Валден поднял руку, приказывая ей помолчать.

— Это все я прочитал в рапортах, — вновь контролируя голос, произнес он. — Что вам еще известно о Сторибруке, из того, что не вошло в отчеты?

Эмма беспомощно смотрела на бригаденфюрера. Она не пыталась отвести взгляда. Не пыталась придумать ответа. Просто сидела, молчала и ждала приговора.

Через несколько минут бригаденфюрер разрешил ей уйти.

***

— Что происходит? Куда вы меня везете? Да что происходит?!

Насвистывающий за рулем парень в форме СС лениво повел в ее сторону глазами.

— Успокойся уже, цыпочка,— добродушно посоветовал он. — Ты арестована. Что неясно?

Все было ясно. Оглушающе громко колотилось сердце. Арестована. Второй раз, или первый не в счет?

Плотно сжав губы, Белль смотрела в ветровое стекло. Мысли лихорадочно вертелись в голове. Где-то Белль слышала, что при аресте дают право на один звонок — вынесенные из мирной жизни сведения, от которых ей в СС толку будет не больше, чем от строчек Фроста.

Белль попыталась убедить себя, что Голд ее выручит.

Но все страшнее становилось от оговорки: если успеет.

Истошно взвизгнули тормоза, парень вырубил мотор и, обернувшись, уставился на Белль светлыми маслянистыми глазами. Взлохмаченные, блестящие волосы, липнущий взгляд — в страх Белль вплелось чувство гадливости.

А парень, точно прочитав ее мысли, провел по губам языком и, вдруг потянувшись к ней, грубо привлек к себе.

—Отпусти, слышишь!

Белль замолотила в воздухе кулаками, кажется, попала ему по носу. Парень охнул, выпустил ее и тут же хрипло рассмеялся.

— Да ладно тебе, малышка. Я тебе больше этого старика понравлюсь, попробуй только.

Внезапно парень выпрямился, на лицо легло выражение почтительности.

По ступенькам спускался офицер СС. Перед тем как выбраться из автомобиля навстречу начальству, парень еще раз окинул Белль похотливым взглядом.

— К бригаденфюреру фон Валден, — донесся краткий приказ.

Пакет был узким, тонким. Голд вскрыл его, быстро пролистнул несколько скрепленных листов.

— Ты говорил, это поможет, — остановившись сзади и кладя руки на спинку кресла, тихо проговорила Белль. — Теперь ты его остановишь?

— Я выиграл время, — все еще просматривая бумаги, ответил он. —От Сторибрука Валдена уже не оторвать, остается запугать.

Хватаясь за воспоминание, пытаясь собраться, придумать что-нибудь, ну хоть что-нибудь, Белль поднималась по ступенькам, преодолевала один лестничный марш за другим. Лестницы не были узкими, коридор, в который свернул ее конвойный — мрачным.

Навстречу Белль шла светловолосая девушка в форме. Белль вспомнила первые допросы после побега Дэвида и Нила. Свон. Хладнокровная, с увлечением выполняющая свою работу Свон.

Проходя мимо Белль, та не взглянула на нее, но отчего-то Белль почувствовала: Свон стала другой. Сквозило в неуверенной походке, в мимолетном, неузнавающем взгляде широко раскрытых зеленых глаз что-то новое, почти жалобное. И еще почувствовала она: Свон не более свободна, чем сама Белль.

В кабинете были светлые стены, лампа с абажуром глубокого синего оттенка, письменный стол темного дерева. Обыденная, в чем-то даже радушная обстановка должна была бы помочь Белль совладать со страхом, но получилось наоборот.

Сидящий за столом Валден, соединив кончики пальцев, пристально смотрел на нее.

Кивком он указал ей на стул. Белль присела, сложила ладони на коленях, унимая дрожь.

— Мадемуазель Френч, вам не по себе?

Белль отрицательно покачала головой.

— Но я же вижу: вы боитесь, — мягко продолжил Валден.

Вдруг он подался вперед.

— Голд основательно запугал вас. Он угрожает вам?

— Да, — выдавила Белль. Скорее почувствовав, чем прочитав по лицу, что ответила верно, Белль поспешно добавила, больше не пытаясь скрыть свой страх, напротив, вкладывая в каждое слово: — он угрожает мне, обещает, что сделает со мной страшные вещи, если я не буду во всем ему подчиняться или уйду из его дома.

Она еще несколько минут бессвязно лепетала о жестокости Голда, положив дрожащие руки на стол.

Наконец Валден прервал ее:

— Довольно, мадемуазель Френч, я вижу, у вас есть все основания опасаться. Возможно, я помогу вам, если вы кое-что сообщите мне о деятельности Голда.

— О… нет, нет, я боюсь, — Белль, истерично всхлипывая, поднялась со стула. — Вы не знаете, что он со мной сделает, если узнает, что я кому-то рассказала!

— Сядьте, мадемуазель, — с сухим нетерпением приказал Валден.

Белль смотрела на него широко раскрытыми глазами, точно объятая ужасом.

Валден звучно прихлопнул ладонью по столу.

— Сядьте! Расскажете мне все, что знаете, и я гарантирую: вы не пострадаете ни от Голда, ни от кого-либо еще. Будете отмалчиваться — и я ни за что не ручаюсь. Знаете ли, — он окинул ее неторопливым взглядом, намеренно растягивая слова, закончил: — Голд не единственный в этом здании обладает хорошей фантазией.

Заледенев,она молча опустилась на стул. Белль уже не боялась переиграть, изображая страх. Белль боялась, что не сможет больше себя контролировать.

Трясущейся рукой проведя по щеке, она выдавила:

— Но… я ведь ничего не знаю. Не знаю я, что вам рассказать. Он со мной и не разговаривает, разве что приказывает.

— Не сомневаюсь, — пробормотал Валден и с фальшивой терпеливостью продолжил: — но, может быть, кто-то приходил. Возможно, вам на глаза попадались документы.

Белль затрясла головой.

— Нет, нет, мне бы и в голову не пришло зайти в кабинет без его разрешения. И не приходит никто. Я только вас и видела.

— Я понимаю, но сосредоточьтесь, — сухо повторил Валден. — Любая мелочь может пригодиться. Я рассчитываю на ваше активное, — голос снова опасно похолодел, - сотрудничество.

Белль прикусила нижнюю губу, заерзала на стуле.

— Я… — она оживилась, заговорила увереннее: — убиралась в кабинете… два дня назад. Нет, три… разговор был на немецком, но кое-что я поняла… о том что что-то связано с Берлином, какие-то…истории? Стори… не помню. И еще Голд говорил о, — Белль напряглась, пошевелила губами и с заискивающими нотками закончила: — о кадровых перестановках.

Валден мрачно-удовлетворенно откинулся на спинку кресла.

Он о чем-то размышлял, хладнокровно глядя на Белль. А она робко отвела взгляд и опустила глаза.

***

— Нил. Что ты здесь делаешь? — при звуке приглушенного, но отчетливо сердитого голоса к Нилу подкралось неуместное, ненужное воспоминание: таким тоном отчитывают неразумных неслухов. Он обернулся навстречу отцу. — Здесь два блокпоста.

— Как видишь, я их проскочил, — вполголоса ответил Нил.

— Что-то случилось? — спросил Румельштильцхен и с еще большим нетерпением добавил: — Послушай, я же сказал, что нужно время.

— Нет, это ты выслушай, — перебил Нил. Откашлялся и отрывисто произнес: — Случилось. Пока я тут бродил, в сквер приходила Белль. Мы… немного поболтали. Она возвращалась, когда дорогу ей перерезал черный автомобиль. Ее увезли. Водитель был в форме СС.

На обеспокоенном лице Румпельштильцхена ничего не отразилось. Тот просто замер, точно вслушивался в замкнувшую слова Нила тишину. Тяжело оперся на трость и еще тяжелее перевел дыхание.

Нил прочел парализующий страх в остановившемся взгляде отца и еще что-то, чему он боялся подобрать название. Нил просто шагнул вперед и коснулся плеча Румпельштильцхена.

— Отец, ты… ты же можешь что-то сделать, — произнес Нил, и сам толком не понял, что потрясло его сильнее: то, насколько легко это слово слетело с губ или то, что отец этого не заметил.

— Не могу. Никогда не мог.

Отчаяние, бессилие, страх — он не слышал их в отцовском голосе со времен озарившей пламенем герцогский замок ночи. Страх. Тогда — за него, Бэя. Теперь — за эту славную наивную девчушку с виновато-ищущим и одновременное вызывающе-твердым взглядом.

— Без магии, — едва слышно донеслось до Нила.

Нил с силой сжал плечо отца и порывисто заговорил, не дожидаясь, когда тот поднимет на него глаза:

— Когда мне грозила верная смерть, тебе не понадобилась магия, чтобы спасти меня.

Отец не ответил, не взглянул на него, казалось, замерло даже дыхание, но Нил знал: его слова помогли.

========== Глава 35 ==========

Белль остановилась у порога.

— Румпель…

Она думала, что громко позовет его — зов нарастал в горле, рвался с губ все эти часы.

Но она едва расслышала свой шепот.

Голд обернулся. Выпущенная из руки телефонная трубка повисла на проводе.

Она шагнула вперед, он встретил ее на полпути.

Легато секунд, может, минут.

Сдвоенный стук сердца, спиралью вращающиеся под веками цветные пятна.

Что-то изменилось в Белль, впервые так властно заговорило в ней простое, неопровержимое никакими доводами, неостанавливающееся ни перед какими преградами осознание: «не могу без тебя”.

Незримо, неощутимо ложились вокруг, отбрасывая на Белль тепло, легкие золотистые лучи, островком света в поджидающей извне и порой выглядывающей изнутри тьме.

Когда Белль открыла глаза, ее взгляд упал на белую с голубой веточкой чашку. Край надколот.

Что-то изменилось, и Белль внезапно осознала, что именно.

Раньше для Белль главным было — не оставить, не уйти, не бросить. Удержать. Каждое прикосновение было чтобы удержать. От отчаяния, от мрака.

А сейчас вместе с золотистым, однажды проникшим в окно лучом, когда тяжелая штора едва не утянула ее за собой, в Белль по капельке вливается уверенность: надколото, не значит, разбито.

Наконец Белль легко отстранилась. Румпель, не размыкая объятий, охватил ее плечи.

— Как ты? Белль, ты…

— Все хорошо, все правда хорошо. Меня не тронули.

— Валден?

— Да.

Глядя, как темнеет лицо Румпеля, Белль крепче ухватилась его за руки.

— Он хотел, чтобы я рассказала ему что-нибудь, что он сможет использовать против тебя. Я не знала, что делать. Растерялась и… рассказала ему, что Сторибрук связан с Берлином. Я сказала, что ты говорил о кадровых перестановках. Мне кажется, он поверил. Румпель… я же ничем не навредила?

Он, не отвечая, смотрел на нее долгим взглядом, и только когда Белль узнала это выражение, тревога улеглась.

Она уже привыкла видеть в его глазах удивление, но раньше оно было смешано с болью, благодарностью, а сейчас, пожалуй, впервые с восхищением.

Немного растерявшись, ощущая, как разлился по щекам румянец, Белль улыбнулась:

— Ты же не думал, что я только гожусь на спасение бабочек?

Он коснулся ее щеки, с такой неуверенной нежностью, точно напоминал себе, что Белль действительно здесь.

— Нет, нет, Белль. Не только бабочек.

***

Прислонившись к дверному косяку, Лерой терпеливо гонял языком комочек смолы. Время от времени он исподлобья бросал взгляды на Ноттинга — этот лощеный, шибко умный молодчик не внушал доверия.

На кой черт Ноттинг им всем сдался? Грэм этому прощелыге чуть ли в рот не смотрит. Робин и то расцвел, едва Нотинг изложил за чем пожаловал.

Теперь, развалившись на продавленном диване, парень стрелял светлыми глазами по сторонам, Грэм, нахмурившись, смотрел в одну точку, а Робин нервно ходил по комнатенке.

— Это слишком рискованно, — нарушил молчание Охотник. — Дом наверняка окружен эсэсовцами, и Реджину держат там как приманку.

— Охраны нет, — вставил Кит.

— Ты слышал?— Робин резко остановился перед Грэмом. — Слушайте, я пойму, если никто не отважится сунуться туда, но я попробую вытащить ее.

— Робин.

Грэм положил руку Робину на плечо и несколько секунд мрачно глядел ему в глаза.

— Никто не знает, почему Реджину выпустили, да еще и без надзора. После ее ареста были схвачены и остальные.

Робин рывком скинул руку Грэма. Напружинился, побагровел, будто собрался на Грэма кинуться. Вылитый загнанный зверь.

Лерой торопливо отпрянул от дверного косяка, встрял между Робином и Грэмом и примирительно замахал руками.

— Ну, ну, парни, спокойнее.

Грэм виновато, с молчаливым упорством избегая встречи с горящим взглядом Робина, проговорил:

— Я понимаю, через что она прошла, но если Реджина…

Робина передернуло.

— Я не хуже тебя знаю, что с ней могли сделать. И именно поэтому будь я проклят, если оставлю ее в этом аду еще хоть на день! Да я должен был вытащить ее еще три недели назад, а я-я ничего не сделал, чтобы помочь ей!

— Если это ловушка, а Реджина сотрудничает с СС? — набравшись решимости, зло возразил Грэм.

Лерой снова встал наизготовку, но Робин не шелохнулся, только негромко произнес:

— Я не знаю никого мужественнее Реджины.

Бикфордовым шнуром потянулось молчание.

— Это надо понимать как сигнал к общему сбору? — поднявшись, нарушил тишиину Кит.

—Нет, — сухо ответил Робин, обернувшись. — Нужно обсудить детали плана. На складе. Лерой тебя проведет.

Лерой недовольно насупился, но возражать не стал.

Сгустились сумерки, промозглый воздух пробирал до костей. Лерой пониже надвинул козырек кепки и, опустив голову, сунул руки в карманы. Сзади его окликнули.

— Кажется, я еще не сказал, как рад тебе, дружище,— Охотник. — Многие из наших считали, что ты не выбрался тогда.

— Не выбрался бы, кабы не Гастон, — Лерой угрюмо поскреб щеку. — Парень мне жизнь спас. А эсэсовская сволочь его на моих глазах… — он шумно выдохнул и сморгнул.

Больше ни один из них не проронил ни слова.

***

Белль говорила, снова и снова убеждала, что Валден только задавал ей вопросы и все. Она даже лукаво улыбнулась, описывая мрачную заинтересованность эсэсовца, легко попавшегося на ее историю.

Но напоследок в ушах снова раздалась фраза о фантазии, проплыла перед глазами мирная, светлая комната и невольно с губ сорвалось:

— Он страшен.

Она не пожалела, что сказала это, даже когда Румпель, продолжавший держать ее за плечо, точно проверяя, реальна ли она, убрал ладонь.

Она заглянула ему в глаза, уже зная, что встретит похолодевший взгляд.

— Мы с ним делаем одно и то же, — сухо, напоминая ей — или себе? — сказал он.

Белль, встрепенувшись, покачала головой.

— Нет, нет, вы разные, — преодолевая недоверие Румпеля своей доверчивостью, она ухватилась за его руку. — Я… наверное, с самого начала не боялась тебя, как бы сильно, — она шутливо нахмурилась, — ты ни старался.

Он не улыбнулся ей в ответ, и, посерьезнев, Белль тихо произнесла:

— Валден верит в то, что делает. Ты — нет… Я с самого начала почувствовала в тебе расхождение между тем, что ты говоришь, что делаешь и тем, каким ты был и можешь быть. Но ты, — она прикусила губу, тряхнула головой, — тебе просто нет дела до себя!

Он сухо усмехнулся.

— О, я очень осторожен, поверь.

— Я не об этом. — Белль глубоко вздохнула. — Почему, почему ты веришь, что недостоин ничего, кроме тьмы?

— Потому что это так. Белль, ты не знаешь и одной сотой всего, что я сделал. В обоих мирах. Я ни о чем, — он помедлил, — не жалею.

— Не жалеешь, потому что знаешь: если начнешь, сожаление раздавит тебя. Румпель, я знаю, в тебе есть добро, но за него нужно бороться.

— Бороться? — он устало засмеялся резким, режущим смехом, и невольно взгляд Белль снова упал на надколотую чашку. — Белль, я сбегал от каждой из своих битв до начала сражения. И… — злые нотки ушли из голоса, и он мягко договорил: — есть битвы, в которых нельзя одержать победу.

Он говорил так, как говорят о чем-то непреложном, и все же Белль прошептала:

— Я знаю. Но еще я знаю: есть битвы, победу в которых одерживаешь уже тем, что… просто вступаешь в бой.

Белль уже казалось, что она говорила слишком тихо, когда он сухо, сдержанно ответил:

— Белль, это красиво звучит лишь до тех пор, пока речь идет не о реальном мире.

— Все получится. Ты найдешь выход, мы, — его лицо изменилось, взгляд стал напряженным, но Белль уверенно закончила: — справимся.

Он молчал так долго, что Белль почти поверила: справятся. Пока он не ответил приглушенно, ровно:

— Ты забываешь. В таких сражениях побеждает только тот, кому нечего терять.

***

Добравшись до окраины, Нил пошел торопливым шагом, в такт беспокойным мыслям. Он уверял себя, что отец позаботится о том, чтобы с Белль ничего не случилось. Когда Нил уходил, отец уже знал, что предпринять. На секунду вползло опасение: а что, если следующим арестуют отца? Нил лениво отмахнулся. Это исключено. Уж кто-кто, а Темный всегда и везде выйдет сухим из воды. И, конечно, отец вытащит Белль.

На долю секунды шевельнулась недобрая мысль — а сколько людей попало туда, где сейчас Белль, благодаря Румпельштильцхену? И Нил от души пожелал, чтобы этот вопрос никогда не пришел на ум Белль.

Белль.

Сейчас Нил думал не о сказочной принцессе. Перед глазами вновь стояла девушка, с которой он познакомился в госпитале на Рю Тьерро — «Никто не решает мою судьбу, кроме меня». Белль подтверждала это каждым своим поступком, каждым своим выбором. К подавляемому страху за нее вдруг примешалась зависть.

Мысленно Нил вернулся в февраль.

Поздний час, немноголюдная улица, трель полицейского свистка. В этот вечер Нил «не работал», но рефлекторно ускорил шаг, избегая столкновения с «фараоном».

Когда он свернул на шумный проспект, его едва не сшибли с ног.

— Приятель, полегче.

Парень, точно радуясь передышке, раскрыв рот, жадно глотал воздух.

Пробормотав что-то вроде извинения, беглец двинулся вперед, явно собираясь нырнуть в первый переулок справа.

— Слушай, если пытаешься сбежать, — окликнул Нил, — учти: за этим переулком наткешься на блокпост.

— Есть идеи получше?

Нил секунду поколебался, но открытое мужественное лицо парня дышало безоглядной уверенностью в том, что он, Нил, прям-таки горит желанием помочь. И, дернув плечом,Нил сдался.

В узком переулке за полтора километра от места встречи, в темной арке многоэтажного дома, они, прислонившись к стене, пытались отдышаться.

— Что ты стащил? — поинтересовался он. — Нил.

— Дэвид.

В тусклом свете Нил разглядел, что Дэвид старше, чем показалось сперва, тому уже под сорок.

— Не я стащил. У всех бельгийцев стащили, — Дэвид обвел окрестности рукой, — все это.

— Только не говори, что ты из… — Нил коротко простонал. — Так, все с тобой ясно, и нет, выдавать я тебя не стану, давай просто мирно разойдемся, пока ты не успел приступить к вербовке.

—Да вроде и не собирался, — покачал головой Дэвид.

Нил, оторвавшись от стены, потянулся, расправляя плечи.

— Правильно, приятель, потому что у меня в кармане лежит билет до Нью-Йорка. И через пятнадцать часов все это дерьмо, — он скопировал жест Дэвида, — останется позади.

Дэвид тоже выпрямился, с грустно-сожалеющей улыбкой заглянул Нилу в глаза.

— А если однажды все это дерьмо встретит тебя в новой жизни?

Тринадцать часов спустя Нила, карманного вора со стажем, обокрали на пятьдесят шесть франков и один билет до Нью-Йорка.

Неоднократно за следующие шестнадцать месяцев Нил задавался вопросом, куда завела бы его дорога, не окажись стриженый жулик с пристани таким ловкачом.

Хотелось ответить себе, что все так или иначе закончилось бы Сопротивлением. Но на самом деле Нил далеко не был в этом уверен.

Нил переступил порог, и мгновенно, точно она у окна караулила его появление, к нему бросилась Зелина.

— Зел, подожди, — ошарашенно проговорил он, невольно пытаясь развести сплетшиеся на шее гибкие руки.— Хей, что на тебя нашло?

Она отпустила его, только когда он ответил на один из ее бесчисленных поцелуев.

Отступив на шаг, Зелина гордо продемонстрировала накрытый стол: сардины, черный хлеб, картофель.

— Вино?— Нил растерянно повертел в руках изящную удлиненную бутылку бордо. — Откуда? И что мы отмечаем?

Зелина, проскользнув на свое место, слегка дрожащими руками откупорила бутылку и, подняв стакан, плеснула алую жидкость.

— За конец этого,— она кивнула головой в сторону окна, — безумия. Залпом выпив вино, она даже прижмурилась от удовольствия, точно смакующая сливки кошка

Нил потер висок; хорошенький конец дня, ничего не скажешь.

— Это безумие только началось, Зелина, —хмуро бросил он, направляясь к двери.

Зелина что-то убежденно выкрикнула ему вдогонку, но Нил уже не слушал ее.

========== Глава 36 ==========

У меня сегодня много дела:

Надо память до конца убить.

Надо, чтоб душа окаменела,

Надо снова научиться жить.

А.Ахматова.

Мы сожгли все слова, которыми можно было бы нас оправдать.

М. Скаф.

Наугад, растерянно, почти надеясь, что Голдне только ответит на ее вопросы, но и объяснит, зачем она их задает, Эмма вошла в кабинет. Себя Эмма не спрашивала, зачем пришла к нему. Какой толк в этом, если все равно не понять, почему человеку, который застрелил на ее глазах безоружного парня, она доверяет больше, чем отцу-герою (пусть и герой Дэвид для всех, но не для нее).

Короткое: «Подожди», шелест бумаг, в которые вновь углубился Голд.

Она смотрела на Дэвида, что-то равнодушно отвечала на его расспросы и все время слышала голос Мэри-Маргарет. Слова той о вине. О прощении. О тьме и свете.

Наивная, отважная Мэри-Маргарет. Если секретарша и пыталась поддержать Эмму, то получилось все не так, как та ожидала. Совсем не так, беззвучно всхлипнула Эмма. Давило безвоздушье этого нового пространства, в которое она угодила, нажав на спусковой крючок. Давило новое, ранее не испытанное одиночество.

Она смотрела на Дэвида и не чувствовала ни гнева, ни обиды. Ощущала только непричастность к Дэвилу,к его миру, в котором все невинны и все герои.

Непричастность к Мэри-Маргарет, потому что здесь, по эту сторону виновности, все были одиноки.

Мэри-Маргарет не права — общая вина не сближает, это Эмма еще острее ощутила.

Не сближает.

Эмма не выдержала. Заговорила сначала ровно, холодно, обвиняюще:

— Все время, что мы провели вместе, ты только и делал, что просил прощения. Почему ты ни

разу ни в чем меня не обвинил? — глаза заволокли слезы, голос начал срываться. — Ты же знал, что я делаю! Ты знал, что операцией по аресту руководила я. Погиб один из ваших, погиб на моих глазах. Ты все знал. Почему ты ни разу не сказал мне, что я… что я чудовище?!

Лицо Дэвида не изменилось.

— Эмма, что ты знала об СС? — бережно спросил он.

— Я знала достаточно, — упрямо, зло бросила она, не разрешая себе услышать в его голосе готовности понять и простить.

— Ты знала не все. Ты ведь доверяешь Голду? Работаешь с ним. Я не знаю, что он рассказал и что продемонстрировал тебе из своих методов, но хорошо знаю, что рассказывали о нем те, кому удалось вырваться из их застенков. Эмма, мало кто умеет так ломать людей — физически, психологически — как он. Но знаешь, в чем проблема? Что таких, как он, десятки, сотни, такова вся система.

Эмма слушала, и у нее не было сил разбираться в том, что говорил отец.

Она упала на диван, уставилась в пол.

— Сегодня он не позволил мне убить человека. Я хотела. Я … я думала, что что-то во мне умрет навсегда.

Отцовская рука коснулась ее волос. Эмма не подняла глаз.

— Но не умерло, — тихо сказал он.

Эмма едва шевельнула губами:

— Я не знаю.

Наконец Голд взглянул на нее, равнодушно приглашая заговорить.

— Меня вызывал бригаденфюрер Валден, — собственный голос звучал слишком медленно, неуверенно. Эмма откашлялась и попробовала заговорить громче, — он расспрашивал о «Сторибруке».

Голд с непроницаемо-нетерпеливым видом слушал ее.

— Вы не спросите, что я сказала? — полупросительно произнесла Эмма.

Голд хмыкнул.

— Ты не знаешь ничего такого, что уже не было бы ему известно.

— Он… угрожал мне, — Эмма оставила попытки говорить громче, и эти слова прозвучали почти шепотом.

Скучающее выражение на лице Голда углубилось.

— Все ясно. Пытался через тебя подобраться ко мне. Обычные методы, я бы поступил так же. Тебе не о чем беспокоиться, Эмма, — она почувствовала, как съеживается под его взглядом, — в этом случае ты — всего лишь оружие. Причем, — в его голосе зазвучало явственное удовлетворение, — бесполезное.

Чувствуя, как немеют губы, Эмма выговорила:

— Валден упоминал о Нолане.

— И что о нем? — уже раскрывая очередную папку, бросил Голд.

— Он недоволен тем, что нет результатов работы.

— Не он один.

Эмме казалось, будто каждая фраза Голда — удар, которого она не чувствует не потому, что он не попадает в цель, а потому что она слишком оледенела, чтобы что-то испытывать.

— Он сказал, что, возможно, лично займется Ноланом, — вяло добавила она.

Голд жестко усмехнулся.

— Ну, если ты как следует постараешься, чего я и ждал от тебя, поместив Нолана под твою ответственность, до этого не дойдет.

Эмма пожала плечами.

— Нолан никого не выдаст.

— Тем хуже для Нолана и… тем занятнее для Валдена, — тем же тоном откликнулся Голд, поднимаясь и проходя мимо нее к шкафу с бумагами. — Пусть поломает себе голову над тем, что Нолан делает в твоем обществе, это неплохой отвлекающий маневр.

Эмма пошатнулась; ярость внезапным шквалом прорвалась через оцепенение и пламенем дохнула ей в лицо.

— Отвлекающий от чего?! — хрипло вскрикнула она, подскочив к Голду. — От чего?!

Дребезжащий грохот — захлопнулась дверца шкафа. По стеклу протянулась трещина. Бесстрастное лицо Голда исказилось, Эмма смотрела в сверкнувшие ледяным бешенством глаза.

— А это, — Эмма впервые слышала столько грубой злобы в его голосе, — не твое дело, Свон/ Твое дело, — Эмма вздрогнула и попятилась, когда Голд с размаху дважды, подчеркивая свои слова, ударил тростью в пол, — выполнять приказы.

Страха не было, оцепенение ушло бесследно. Ни на мгновение не отводя взгляда, Эмма внятно произнесла:

— Это мое дело.

Голд не кричал, а неспешно произнес, и низкий голос больше напоминал рычание:

— Не провоцируй меня, Свон.

Эмма безбоязненно ждала.

— Вам и правда все равно? — спросила она наконец.

Голд картинно развел руками.

— Но… вы же сказали, когда не дали убить Джонса, вы говорили…

— И ты всему поверила? — он разочарованно окинул ее взглядом. — Напрасно.

Эмма сморгнула слезы, но они все же зазвенели в голосе:

— Поверила. А сейчас не верю.

Их взгляды встретились, Голд, пожимая плечами, двинулся мимо Эммы обратно к столу.

— Придется, — обронил он на ходу.

— Я доверяла вам.

Он замедлил шаг, обернулся.

— А вот это даже забавно. И чем же, позволь узнать, дорогуша, я вызвал подобные чувства?

Эмма молчала.

Когда предают, должно быть больно. Очень больно. Она запомнила это. И с папой Жанно, и с мамой Жизель, и с Лефеврами. Она обещала себе, что третьего раза не будет.

Голд театрально вздохнул.

— Вижу, ты и сама понимаешь, что допустила ошибку. Я многому учил тебя, но доверие — нет, только не ему.

Она дождалась, когда Голд вновь пойдет к столу. Так, ожидая, что он обернется, говорить было проще. Так было проще все еще верить, что он услышит. Ответит.

Слезы, которым Эмма не позволила пролиться, зазвенели в голосе:

— Вы сказали, что порой нужно упасть достаточно глубоко для того, чтобы увидеть свет.

Она поперхнулась, замолчала. Словно ждала, что вот сейчас магическим образом все образуется, всех бед можно будет избежать, на все вопросы найти ответы.

Эмма не хотела, действительно не хотела, чтобы следующие слова прозвучали даже не просьбой, а мольбой:

— Так помогите!

Голд обернулся настолько стремительно, что секунду Эмма была уверена: ударит.

— Я не… — потеряв равновесие, он оперся обеими руками о стол. От резкого, рваного движения по лицу промчалось выражение боли.

Выровняв дыхание, он поднял голову и сухо усмехнулся.

— Хватит болтовни о свете и тьме, Свон. Можешь идти.

Что-то кружилось в сознании, затягивая Эмму в безумную пляску. Нужно было найти слова, которые, как волшебным ключом, отомкнули бы, выпустили ее. Не только из кабинета.

Наконец слова нашлись, и Эмма тихо, отчетливо произнесла:

— Вы страшнее Валдена. Он… он хотя бы верит в то, что делает.

***

Выскочившая из кабинета Голда светловолосая девушка скользнула по Марлин взглядом — невидящим, ненавидящим — и ринулась по коридору.

— Проблемы с подчиненными?— бросила Марлин у дверей. — Судя по твоему виду, их от этой девицы немало.

Голд несколько секунд с молчаливой сосредоточенностью смотрел на Марлин. На его лице мелькнуло неуловимое выражение и тут же сменилось усталым раздражением.

— Куда больше их от начальства, — уронил он. — Ты меня разочаровала.

— Валден методичен, — Марлин прошла к столу, уселась напротив Голда. — А твой Сторибрук его так околдовал, — она приостановилась и недоумевающе приподняла брови, поймав короткий, испытующий взгляд Голда, — что ни на что другое сманить его не удалось. Но выяснить кое-что я смогла.

Голд не ответил, неопределенно взмахнул рукой, приглашая продолжать.

— От Хоппера поступило еще одно донесение. К тебе оно, разумеется, не попало. К Хопперу приходили двое, один связан с Миллс, фигурировал в деле. Второй — Грэм Шассер.

— Охотник,— пробормотал Голд.

— Да, кодовое имя. Судя по всему, Валден отправил к нему своего агента, и тот успешно наладил связь. Похоже, он довольно изящно тебя обыграл, — улыбнулась Марлин, с легким интересом следя за Голдом.

Классически голдовского ответа не последовало, и Марлин пристальнее вгляделась в него. Слегка округлила губы точно для беззвучного свиста.

— А Сторибрук и правда что-то особенное для тебя, — со спокойной пытливостью проговорила она.

Голд перевел на нее взгляд.

— С чего ты взяла, дорогуша? — сухой и, похоже, искренний смешок. — Ты даже не представляешь, — в голосе и взгляде мрачная угроза, — как бы я желал им всем сквозь…

— Не всем, — спокойно прервала Марлин. — Очевидно, есть исключение.

Несколько секунд они с Голдом пристально смотрели друг на друга. Наконец Марлин поднялась, едва заметно кивнула; полублагодарно — за молчание. Полуукоряюще — за молчание.

Она помедлила, касаясь кончиками пальцев поверхности стола. И, глядя в сторону, тихо заговорила:

— Знаешь, три дня назад я не сказала тебе правды. Я действительно перед тобой в долгу. Много лет назад, ты, — не тая навернувшиеся на глаза слезы, она взглянула на Голда, — тебе не было все равно.

— Я запомню.

Марлин ответно усмехнулась.

— Не запомнишь. Я этот долг отдала только что.

Переведя взгляд на окно, она отрешенно спросила:

— Ты был счастлив?

Голд помолчал. Марлин не оглядывалась.

— Шесть лет.

— Не так мало — спокойно ответила она.

— Немало. А ты?

Марлин оглянулась. Июнь за окном, солнечные лучи, район Парижа; передвижная декорация, распадающаяся на бессмысленные фрагменты реальность, которая уже давно не вызывает ни недоумения, ни отторжения.

— Я не помню.

***

Реджина сидела на полу крохотной кухни, подтянув ноги и спрятав лицо в сгибе локтя.

Кружилась голова, Реджина, иногда открывая глаза, смотрела на выкрашенные ядовито-оранжевой краской ножки деревянного стола, на образующие прямоугольник перекладины табуреток.

Вчера она накинула на зеркало в спальне покрывало. Сначала лишь для того, чтобы не видеть своего отражения, и, только когда руки уже оправляли складки, она вспомнила: так делают в доме, где есть покойник. Она помедлила, а потом сорвала покрывало. И долго вглядывалась в Реджину. А отражение менялось на глазах. Потухший, безжизненный взгляд загорелся холодным огнем, хищным, жестоким стал рисунок неестественно бледных губ. Она узнавала эту Реджину. Отшатнувшись, она добрела до кухни и в комочек сжалась в углу. И вот уже сутки боялась, что ее снова потянет заглянуть в зеркало.

Кружились темным облаком над головой воспоминания.

— Что… что ты сделала, мама?!

Черные глаза Коры со снисходительной жалостью устремлены на нее.

— Обеспечила твое будущее, милая.

Реджина давилась рыданиями, с неверием смотрела на мать.

— Ты… ты убила его!

— Он мог заговорить.

Кора, грациозно подхватив шлейф юбки для верховой езды, прошла к Реджине и наклонилась, чтобы приласкать дочь. На красивом лице не отразилось ни сожаления, ни раздражения, когда Реджина отпрянула от узкой изящной руки в кольцах.

С минуту Кора постояла, с сожалением глядя на дочь, потом заговорила разумно, трезво, в меру ласково, как обычно, как всегда:

— Я люблю тебя, Реджина, и я пошла бы и не на такое, чтобы не дать тебе загубить свою жизнь.

В полутьме пахло сеном. Заглянул в полуотворенную дверь и тут же, не успела Кора глянуть в его сторону, исчез встревоженный, добрый, раз и навсегда запуганный отец.

Реджина медленно поднялась, выпрямилась и прямо в глаза посмотрела Коре.

— Это не любовь.

Кора журяще покачала головой.

— Реджина, когда-нибудь ты поймешь, что нет слишком высокой цены, которую можно заплатить за тех, кого любишь.

— Но заплатить ты заставила Дэниэла!

— Разумеется, — затянутая в черную перчатку рука легла на щеку замершей Реджины. — Разумеется, милая. Когда-нибудь ты и этому научишься.

Реджину сотряс приступ смеха. Она точно видела себя со стороны, скорченную, безвольную, жалкую, непохожую на женщину из зеркала; непохожую на ту, другую Реджину, бессердечную, не знающую сожалений.

Нет сердца, значит, нет боли, неведомо отчаяние.

Насколько проще, легче, свободнее.

Поднявшись, Реджина, пошатываясь, прошла к кухонному буфету. С нижней полки вынула бокал — грубую подделку богемского хрусталя. Плеснула воды из-под крана.

Остановившись перед зеркалом, Реджина коснулась бокалом своего отражения.

========== Глава 37 ==========

Утомительно добросовестный официант проводил их до кабинета, что-то долго поправлял на столе. Кора не торопила официанта; откинувшись на спинку стула и спрятав подбородок в шелковый шарф, она, не таясь, изучала Румпельштильцхена — тот выглядел не самым лучшим образом, а чувствовал себя, похоже, еще хуже. Раздраженные взгляды, распоряжения сквозь стиснутые зубы, желваки на скулах — Кора ожидала от него вспышки холодного бешенства.

И не ошиблась. Едва за официантом закрылась дверь, Румпель, глядя в сторону, процедил:

— Я полагал, ты желаешь помочь Реджине.

— Так и есть.

Он бросил на нее мрачный взгляд, усмехнулся.

— В самом деле? Да ты понятия не имеешь, что творится под самым твоим носом, дорогуша! От тебя никакого толку. Скажи, когда ты успела разучиться обращаться с мужьями?

— Хельмут не Генри, — холодно уронила Кора.

— Нет, но я ожидал от тебя большего, — Румпельштильцхен поднял чашку кофе и тут же со звоном опустил на стол. — Ты должна выяснить кое-что,— сухо добавил он.

Кора заинтересованно подняла брови.

Пока он рассказывал, из-за чего ему понадобилось встречаться с Корой и упрекать ее в бездействии, Кора размышляла. Двойной агент. Не слишком опасно для Реджины, но явно не нравится Румпелю. Или он что-то скрывает.

— У тебя хорошие источники, — произнесла она, когда Румпельштильцхен замолчал. — Хорошо, я попытаюсь. Но ты же знаешь, у меня почти нет доступа к бумагам Хельмута.

— Кора, — остановил он ее. — Я знаю, на что ты способна. Так постарайся. Помнится, ты заверяла меня, что Реджина дорога тебе.

— Реджина дорога мне, — зазвеневшим голосом, выпрямившись, прервала Кора. — Ты знаешь, Реджина для меня все.

Как только она вспылила, Румпельштильцхен — точно этого ждал — мгновенно обрел привычный, хладнокровный вид.

— Верно, дорогуша, — усмехнулся он. — Вот только мы оба знаем, что твое “все” никогда не ограничивается чувствами и привязанностями.

Кора помолчала, помешивая ложечкой светло-серый напиток. Приподняла уголки губ в улыбке, припомнив последнюю встречу в этих стенах, смягчившиеся глаза Зелины. Проницателен, как всегда, но кое-что в этой игре изменилось, Румпель.

— Ты должен знать, как принести в этот мир магию, — помолчав, заговорила она. — Ты не мог не предусмотреть этого.

— Разумеется, — скучающе кивнул он.

— Не хочешь поделиться с союзницей?

Румпельштильцхен, склонив голову набок, окинул ее внимательным, откровенно насмешливым взглядом.

— Та-та-та, — вполголоса протянул он, — союз наш некрепок, душа моя.

— Ты мне не доверяешь, — с вкрадчивым укором ответила Кора. — Что же, твое дело. Но если ты знаешь, как добыть магию, поторопись. Я буду шпионить за Хельмутом, но, — ее голос стал жестче, — мы оба знаем: надолго его не остановить. А пока наша дочь, — он на мгновение отвел взгляд, без нужды подобрал и вновь швырнул на стол ложечку, — остается на линии огня.

Румпель молчал, сосредоточенно глядя на скатерть и, не теряя времени, Кора спросила:

— Есть тот, кто разрушит Проклятье? Ты ведь позаботился об этом?

— Оно будет разрушено, — бросил Румпельштильцхен. — Но, как видишь, — он поднял на нее взгляд, — многое пошло не так, как было запланировано.

— Очевидно, — Кора сузила глаза. — Я не верю, что ты ничего не делаешь в этом направлении.

— Делаю, в том числе и в этом направлении, — он потянул к себе трость, собираясь подняться, — а ты пока что постарайся больше не терять времени даром.

— Твое Проклятье, — негромко, с почти удивившими ее саму нотками грусти произнесла Кора и, дождавшись, когда Румпель вопросительно взглянет на нее, продолжила: — что в нем такого? Почему мы с тобой остались прежними, а Реджина…

— Попала в стан героев? — он криво усмехнулся. — Проклятье ни одному из нас ничего не навязывало, Кора. Реджина этого мира это все еще Реджина.

Кора порывисто поднялась.

— Она будет рада вспомнить себя настоящую, — прошептала она.

Голд пристально посмотрел на нее, на его лице промелькнула то ли усмешка, то ли гримаса.

Он промолчал, но уходя, Кора спиной ощущала его тяжелый взгляд.

Коре понадобилось несколько минут, чтобы пробраться к выходу: все столики были заняты, и она с тревогой заметила, как на нее пристально посмотрел офицер в черной форме.

На залитую сумерками улицу за Корой никто не последовал.

***

— Информация о Миллс должна обеспечить вам полное доверие в группе. Странно, что этого до сих пор не произошло.

— Они осторожны, я едва смог получить приглашение на сходку. Герр бригаденфюрер, предлагаю взять всех во время встречи. Место сбора мне не раскрыли, но вряд ли они заметят, если за мной будет следовать подкрепление.

Хельмут покачал головой.

— Нет, слишком рано. Выиграйте время, выясните как можно больше. В этом деле меня интересуют малейшие детали.

Он задумчиво прошелся по кабинету. Остановившись перед агентом, распорядился:

— Пусть обсудят все на этой своей сходке, пусть даже, — Валден щелкнул пальцами, — забирают Миллс. Оказывайте содействие. Ваша главная задача — выход на всю сеть.

Агент, щелкнув каблуками, встал навытяжку, произнес «Хайль Хитлер» без того фальшивого усердия и подобострастия, которым так часто отличались французы-анвертеры, и вышел из кабинета.

Убирая бумаги в сейф, Хельмут вновь мысленно перебрал показания Френч. Кадровые перестановки, Берлин — в верховном командовании рейха перед войной были некоторые разногласия, но война все изменила, внесла единство. Да и маловероятно, чтобы «Сторибрук» оказался настолько разветвленной сетью, но с другой стороны, чем черт не шутит. Голд блестяще продемонстрировал способности отыскивать самую надежно скрытую информацию. И если чутье вновь не подвело Голда, то дело «Сторибрука» может привести к раскрытию заговора в верхах и головокружительному взлету того, кто руководил расследованием. Ничего удивительного, что Голд окружил «Сторибрук» тайной.

«Вы в стороне не останетесь, Валден» — ну, разумеется, нет. Осталось только позаботиться о том, чтобы оказаться в самом центре. Улыбнувшись, он повернул ключ в замке.

Поднявшись в спальню за забытой записной книжкой, Хельмут удивленно остановился на пороге: Кора, покусывая губы, опустила телефонную трубку на рычаг. Сочно-фиолетовый английский костюм делал ее кожу неестественно бледной, темные глаза — горящими.

— Мне казалось, ты вышла, — произнес он, сделав вид, что не заметил, как она вздрогнула. — Передумала?

— Я вернулась за сумочкой.

— Вот как?

Кора, чем бы она ни была встревожена, уже пришла в себя. Гибким движением она сняла с ручки кресла и перекинула через локоть сумочку из крокодильей кожи. Улыбнулась и, подойдя ближе, легко прикоснулась губами к его губам.

— Вернусь к ужину.

***

Реджина не слышала ни шагов, ни щелчка замка, просто вдруг в покрытом трещинами зеркале отразилось хмурое лицо эсэсовца.

Реджина не тронулась с места и не обернулась.

С равнодушным интересом она смотрела на расколовшуюся зеркальную поверхность: Голд оглядывал комнату, валяющиеся у стены осколки бокала и табуретку с отлетевшей ножкой.

Он медлил, наверное, оценивая, — Реджина мысленно усмехнулась, — стоимость нанесенного мебели ущерба.

— День не задался, — растягивая слова, пояснила она. — Похоже, у тебя тоже.

Голд остановил на ней взгляд, когда она заговорила.

— Собирайся, поедешь со мной,— приказал он.

Реджина пожала плечами.

— Я никуда не пойду, — монотонно ответила она.

— Это не предложение.

— Разумеется. — Она поймала в зеркале его взгляд: обеспокоенный, напряженный. — Ну, и что ты сделаешь? Пригрозишь? Пристрелишь? — она медленно обернулась. — Я никуда не пойду.

Эсэсовец молчал, глядя мимо Реджины. Она не сводила с него глаз, отчего-то уверенная: он не встретит ее взгляда.

Голд вдруг подошел к ней и, наклонившись над креслом, вцепившись в ее предплечья, рывком поднял Реджину на ноги.

— Поедешь, — процедил он и так встряхнул Реджину, что она больно прикусила язык. — Решила самоубийство совершить? И не рассчитывай.

Он выпустил ее плечи, и Реджина так и осталась стоять, безучастная и безмолвная, не имея ни сил, ни желания преодолеть охватившее ее безразличие.

На лице Голда появилось холодное презрительное выражение, он усмехнулся и заговорил, растягивая слова с издевательской насмешкой:

— А вас оказалось нетрудно сломать, ваше величество. Уже ищешь легкий выход? А сколько было героического пыла, праведного гнева. Жалкое зрелище.

Слова, ядовитые, колкие, заполняли воздух, и она молча ждала, когда в груди разольется волна гнева: тогда Реджина вскинет голову, ответит.

Ничего так и не случилось; и вдруг Реджина заметила, как он смотрит на нее, словно тоже этого ждет.

Напряженное ожидание, чуждое любопытства или равнодушия. Надежда, смешанная со страхом во взгляде.

И ответ пришел совсем не тот ответ, который должен был прозвучать:

— Я не хочу быть той, кого вы из меня сделали,— тихо сказала она.

И вновь ответ был не тем, какого следовало ожидать. Реджина услышала, как он тяжело перевел дыхание. Влажно блеснули глаза. Голд устало оперся на трость, крепко сцепив руки.

— Так не оставайся ей. Отчаяние и малодушие, — он кивнул на расколотое зеркало, губы дернулись, — плохие союзники, Реджина. Ты все еще можешь выбирать, кем тебе быть. Ты можешь.

Реджина молча смотрела на него. Сквозь безалкогольную опьяненность отчаянием пробиралось осознание: какую бы цель Голд ни преследовал, он искренен. И верит в то, что говорит. И ему важно, чтобы она тоже поверила.

Отступив на шаг, Реджина опустилась в кресло. Сложив руки на коленях, подняла голову.

— Зачем ты говоришь мне все это? Чего добиваешься?

Голд шевельнулся, меняя позу. Несколько секунд протекло в молчании. Наконец, словно приняв решение, он ответил:

— Я хочу тебе помочь. Тебе, твоим друзьям, — еще одна короткая пауза. — Тем, которые еще на свободе.

Реджина беззвучно засмеялась.

— Это абсурд.

— Я знаю, — внимательный и спокойный взгляд, — но это правда.

Что-то в его тоне, во взгляде заставило Реджину молча выслушать краткий рассказ.

***

Остановившись возле озера, Кора подняла вуаль и осмотрелась. Закатные лучи скользили по скульптурной композиции, подсвечивали кругами расходящуюся по воде рябь, искрились в струях, извергающихся из пасти змеи.

Вторая встреча с Зелиной, на которую дочь едва удалось уговорить, не принесла никакого результата. Зелина ничего не желала обсуждать, твердила, как полоумная, что обо всем поговорит с ней, когда избавится от Реджины.

Кора слушала Зелину, временами вставляла несколько слов о своей вине и жажде заслужить прощение. Зелина не верила, но это было не важно.

Важно было другое: когда Зелина стремительной походкой направилась к выходу, за ней с соседней скамейки поднялся и последовал неприметный человек.

—Она ни с кем не встречается на этих прогулках? — отрывисто спросила Кора.

— Уверяю вам, мадам, ни с кем. Маршрут всегда одинаков: Булонский лес, доходит до фонтана Лаокоона, прогуливается вокруг, изредка что-то громко бормочет себе под нос, жестикулирует и уходит. Это все.

— Хорошо. Продолжайте наблюдение,— отсчитав несколько купюр, Кора протянула деньги мужчине. Улыбнулась и положила сверху еще одну.

Кора задумчиво обошла фонтан. Лаокоон. Символ могущества, зла и бессилия. Любопытный выбор, Зелина.

Нагнувшись, Кора внимательнее вгляделась в опоясывающий озерко бордюр. Облицовка из нарочито грубо обтесанных камней, кладка неровна, местами камни отходят друг от друга, образуя впадины, углубления. Тайник? Вполне вероятно.

Взгляд Коры остановился на крупном, покрытом диковинным узором из трещинок куске песчаника прямо напротив хвоста змеи.

***

Нил огляделся, проверил крепление ставен, плотно прикрыл дверь и в сгустившейся тьме зажег фонарик. Смял вынутый из кармана листок, чиркнул спичкой, поднес записку к язычку пламени.

Хотелось надеяться, что все хорошо не только с Белль, и отец наконец придумал способ вытащить остальных, но Нил уже знал: срочная встреча на складе — месте явке, не попавшем в материалы расследования, — может быть связана с чем угодно, только не с хорошими новостями.

Едва погас огонек, послышались шаги. Спрятавшись за выступ стены, Нил вынул пистолет, взвел курок.

Вошли двое. По стене заскользили лучи фонаря, запрыгали тени.

— И что теперь? — равнодушная горечь в грудном женском голосе. — Еще один спектакль?

— Я же сказал, за нами не было наблюдения, — голос отца.

— Реджина, — позвал Нил, убирая оружие и выходя из укрытия.

Стоящая к нему спиной Реджина вздрогнула, ее плечи напряглись. Помедлив несколько секунд, она обернулась. Пухлые бледные губы полуоткрыты, лицо осунулось, в черных глазах тлеет…страх?

— Все в порядке, Реджина, — поспешно пояснил он, подходя к ней. — Это не ловушка, тебе ничего не грозит.

Реджина несколько секунд смотрела на него, не то не узнавая, не то собираясь с мыслями. Нил ощутил, как по спине промчался холодок. Во взгляде Реджины было слишком много… нет, не боли, это не напугало бы его. Отчужденности.

Она неторопливо усмехнулась:

— Мне нет. А что насчет тебя? Я, знаешь ли, Нил, — его передернуло, когда она негромко, с холодной развязностью засмеялась, — опасна.

Она замолчала, глядя на него с равнодушным интересом, словно и впрямь ждала, что Нил отстранится.

Чувствуя, как задыхается, Нил оглянулся на отца. Не время для упреков, он это понимал, но удержаться от обвиняющего взгляда все равно не смог. Румпельштильцхен его взгляда не встретил, отец смотрел на Реджину, и на мгновение Нилу почудилось: у них, отца и Реджины, одинаковое выражение.

Нил шагнул к Реджине, ожидая, что она отпрянет, и бережно коснулся ее руки.

— Реджина, — тихо произнес он. — Никто не попал в ловушку. Не сейчас. Просто поверь.

Реджина спокойно стряхнула его руку, на застывшем лице ничего не изменилось.

— Но попадут, — резко ворвался в тишину голос отца.

Нил обернулся к Румпельштильцхену — тот пожал плечами.

— Попадут все, потому что ваши приятели, — отец сухо усмехнулся, заговорил уже привычным голосом, — идиоты. Знаешь, сколько времени понадобилось двойному агенту, чтобы втереться в доверие к тем, кто у вас вместо руководителей?

— Так, погоди, — Нил потер ладонью лоб. — Какой двойной агент?! И зачем ты привез Реджину?

Отец бросил взгляд на безучастную Реджину.

— Шпион будет использовать ее, план состоял в том, чтобы сообщить сторибрукцам, где Реджина, и тем вызвать к себе их доверие, — ответил Румпельштильцхен.

— Какой сложный план, — в том, как презрительно изогнулись губы и брови Реджины, Нил наконец узнал ее в поблекшей, равнодушной ко всему женщине. — И теперь доверие вызываешь, конечно, ты.

— Я бы так не сказал, — холодно перебил ее Нил и еще холоднее взглянул на отца.

***

Эмма положила на столешницу рапорт, на который бригаденфюрер даже не взглянул. Ее рука заметно дрожала.

— Это все. — Эмма напряглась, ожидая, что Валден вновь заговорит, прежде чем позволит уйти.

— Свон, — небрежно смахивая принесенные ею бумаги в ящик стола, бросил Валден, — доставьте завтра Нолана обратно в наши гостеприимные стены. Я лично им займусь.

Эмма несколько секунд молчала. Валден с терпеливым интересом следил за ней, постукивая пальцами по поверхности стола. Наверное, на ее лице ничего не отразилось, потому что в его взгляде мелькнуло разочарование.

Она вышла.

Эмме казалось, что она уже знакома с чувством беспомощности. Но с такой остротой она свое бессилие еще не ощущала.

Двери справа, двери слева. Эмма добралась до нужной, повернула ручку. Подергала. Рванула.

Кто-то настойчиво потянул ее за рукав. Мелькнуло удивленное лицо. Эмма расслышала:

— Оберштурмбаннфюрер Голд уехал с полудня, сегодня его не будет.

Мэри-Маргарет? Нет, лицо другое. Чужое.

Хорошо, что не Мэри-Маргарет. Эмма с трудом подавила истеричный смех. Она сама толком не знала, что бы случилось, попадись ей на глаза секретарша. Эмма либо бросилась бы к той на шею с такой же нелепой надеждой, как и к двери Голда, либо, может, схватила Мэри-Маргарет и трясла бы, пока та не признает, что нет из этого чертового СС никакого выхода, кроме как на тот свет!

Быстро темнело, и последний квартал Эмма прошла уже в сумерках.

========== Глава 38 ==========

Реджина стояла между Нилом и Голдом. Однообразный шум в ушах приглушал все звуки, и Реджине казалось, что она скорее считывает фразы мужчин по губам, чем слышит.

— Это же не очередной план вывести меня из игры? — тихо, угрожающе спросил Нил. — Мифическая опасность, билет до Швейцарии на троих?

— Нет. Я, — помолчав, усмехнулся эсэсовец, — действительно предпочел бы этот вариант, но ты не пойдешь на это. Нил, все что я сказал, правда, и поверь, это опасно.

— Тогда скажи, как зовут этого парня.

— Не могу, — нетерпеливо отозвался Голд. — Это не мой агент, донесения шли мимо меня. По-твоему, — со злой иронией спросил он, — мне достаточно в магический шар заглянуть?

— Это было бы удобно, нет? — бросил Нил.

Реджина прикусила губу, чтобы не рассмеяться. Она знала: смех сочтут за истерику. Оправдывающийся перед сопротивленцем эсэсовец, магические шары; точно какой-то ошалевший кинопроектор втянул Реджину в сумасшедшую черную комедию.

Странная легкость во всем теле, шум в ушах сменился звоном.

Она огляделась: деревянный склад, двое мужчин, пляшущие в луче фонаря пылинки, прогнувшийся черный потолок — не желающая рассеиваться иллюзия?

Реджина, стараясь, чтобы жест остался незамеченным, прижала руку к глазам и зажмурилась.

Не иллюзия.

Ничего не изменилось.

Но почему тогда она знает, что что-то здесь фальшиво? Либо все, что ее окружает, прикидывающийся реальным мир, предметы, люди, либо сама Реджина.

***

Эмма, стараясь двигаться бесшумно, переступила порог. Отчего-то казалось, что если она затаится, ничем не будет обнаруживать своего присутствия, а вот так, издалека посмотрит на Дэвида, то сможет понять, что им делать.

Поиграем, Эмма? Неярко освещенная комната, летние сумерки за окном, нет конвоя у подъезда. Длинное, свободное легкое белое пальто вместо черного мундира. Беззаботная, благонравная девушка, в руках которой пистолет разве что в ярмарочном тире появлялся, возвращается к ужину из колледжа.

Осколок невозможной жизни.

Слишком больно, а осколок уже рассыпается стеклянной пылью, которая точно осядет в глазах, обожжет легкие и не даст вдохнуть.

Дэвид обернулся.

Он шевельнулся, хотел заговорить, и у Эммы вырвалось нервное, предостерегающее движение. Дэвид замер.

Он молча смотрел на нее.

А Эмма все не могла заставить себя заговорить, двинуться с места.

***

— Это было бы удобно, нет?

С пару секунд Нилу казалось, что Румпельштильцхен потеряет терпение, но отец овладел собой.

— Это было бы крайне удобно, — выделяя каждое слово, ответил Румпельштильцхен. — А теперь тебе лучше меня выслушать.

От двери донесся легкий шорох. Нил, насторожившись, качнул головой, призывая к тишине. Через мгновение дверь, скрипнув, открылась, и в полутемное помещение вошли несколько человек.

— Джефферсон, дружище, — машинально позвал Нил, узнав идущего впереди.

Краем глаза уловив порывистое движение, он обернулся; Реджина отступила в тень выступа, Румпельштильцхен, изменив позу, опустил руку к кобуре.

— Нил, старина, — потрясенно ответил вместо Джефферсона шедший следом за химиком Робин.

Робин не успел и шага сделать к Нилу, как из следовавшей за Гудом группы — человек пять, не меньше, — послышались сдавленные восклицания. Разглядели. Нил мысленно проклял форму СС.

— Что здесь происходит? — несколько голосов сразу.

— Послушайте, все в порядке, — Нил поспешно шагнул к группе. Филипп и Томас.

— Ты на месте явки с… — Робин всмотрелся в фигуру Румпельштильцхена, — эсэсовцем, значит, все явно не в порядке для одного из вас.

— Я даже знаю, для кого, — тяжелый, гудящий, налитый свинцовой ненавистью голос раздался позади. Лерой. Нил успел испытать мимолетное чувство облегчения — он считал, что Лерой погиб.

Нил заметил, как отец принял подчеркнуто более расслабленную позу, видимо, уже успел вытащить оружие.

Следующие слова Лероя вышибли на долю секунды все соображения и мысли:

— Не знаю, кто из вас кого сюда притащил, но теперь, оберштурмбаннфюрер Голд, — Нила передернуло, даже ему еще ни разу не удалось вложить в звание отца столько жгучей ярости, — вы, похоже, здорово влипли.

— Слишком поспешный вывод, — с сухой вежливостью отозвался Румпельштильцхен, но договорить не успел.

Лерой, точно голос эсэсовца окончательно убедил, что все происходящее не сон, взорвался:

— Живым тебе отсюда не уйти, ублюдок.

— Лерой, хватит, — рявкнул Нил, осаживая за плечи налившегося багровой краской приземистого Лероя. — Мы пришли сюда вместе, он на нашей стороне.

— Это он тебе сказал? — Лерой уставился на Нила горящими глазами. — Да он при мне застрелил Гастона, когда тот уже почти вырвался на свободу. Гастон спас мне жизнь, а ты говоришь, он… — Лерой стиснул зубы, снова дернулся, — на нашей стороне?!

— Бросьте оружие, — негромко скомандовал Робин слева от Нила. — Вы же видите, мы все вооружены.

Нил все еще продолжал сжимать ворот куртки Лероя. Гастон, Гастон. Сознание отказывалось вспоминать парня, пусть лучше «Гастон» останется безликим именем, но память безжалостно оживляла имя, наделяла лицом, фигурой, голосом.

«На чьей стороне?» — сухими выстрелами прозвучал вопрос, передразнивая голос Белль и сливаясь с голосом Лероя.

Нил опустил руки.

— Я знаю, — хрипло произнес он. — Но сейчас он может быть нам полезен. Он… вытащил Реджину.

За спиной послышался хладнокровный голос выступившей из тени Реджины:

— После того, как использовал меня.

Реджина обвела всех спокойным, ни на ком не задерживающемся взглядом.

— Это я сдала группу, — с играющей на губах ледяной улыбкой, проговорила она. — Все, кто арестован, попали в СС из-за меня.

— Реджина… — сдавленно прошептал Робин. Похоже, последние слова Реджины Гуд не разобрал.

Нил видел, как дрогнуло лицо Реджины.

Не взглянув на Робина, она обернулась к Румпельштильцхену.

— Я обещала, что больше не буду орудием, — вполголоса произнесла она.— Уж точно не твоим.

— Да чего вы ждете? — взревел Лерой, снова бросаясь вперед.

— Голд — единственный шанс вытащить остальных, — хрипло выговорил Нил, как во сне перехватив Лероя, — я ему доверяю. И он мой отец.

Настала очередь Лероя — нет, не отступиться, — разжать хватку.

В тишине раздался внятный голос Румпельштильцхена:

— Предлагаю на пару минут сменить тему. Среди вас есть двойной агент СС и бригаденфюрера Валдена. И сейчас он ваша главная опасность, а не я.

========== Глава 39 ==========

— Реджина… — снова прошептал Робин. Не отрывая глаз от ее лица, он ощутил, как после признания Реджины за его спиной словно сомкнулись ряды.

Она не смотрела на него, но от других взгляда не прятала, черные, ледяным огнем сверкающие глаза перебегали с одного лица на другое. И что-то новое для Робина, невиданное ранее в его Реджине, было в ее выражении лица: безразличная, отчужденная холодность, под которой бушевало то, чему, как он считал, в Реджине не было места, — отчаяние.

Их разделяли три шага, он бы покрыл это расстояние прыжком, но один-единственный, секундный, умоляющий — «Не трогай меня, не зови» — взгляд Реджины остановил его.

Недосягаемость — вот что в ней появилось.

Реджине нужна его помощь, а он не знает, как ей помочь, даже не знает в чем.

Робин пришел в себя, только когда услышал размеренный голос эсэсовца:

— Среди вас есть двойной агент СС и бригаденфюрера Валдена. И сейчас он ваша главная опасность, а не я.

— Почему мы должны вам верить? Какие у нас гарантии? — придвигаясь ближе, с оживленным интересом, точно изучая химическую реакцию в колбе, спросил Джефферсон.

— Никаких, — с подчеркнутым спокойствием отозвался эсэсовец. — Я передал вам информацию, как ей распорядиться, дело ваше. Посланный к вам агент собирался использовать Миллс, — Робин неотрывно смотрел на Реджину, лицо которой, когда прозвучало ее имя, мучительно исказилось на мгновение и снова застыло, — как средство войти в доверие к группе. Он собирался передать вам ее координаты и организовать ее освобождение. Выход на сеть ему обеспечил Сверчок.

Послышалось движение позади, чьи-то шаги, и вдруг севшим голосом заговорил Кэссиди:

— Подождите, я знаю этого человека.

Робин, обернувшись, уже и сам искал глазами анвертера. Нотинг, остановившись в нескольких шагах от двери, изобразил скучающую ухмылку.

Оттолкнув Лероя в сторону, Нил крупными шагами прошел вперед.

— Я уже видел его, он на моих глазах похитил для СС одну девушку.

Кит пожал плечами, обводя всех характерным наглым самоуверенным взглядом:

— Слушайте, вы же все в курсе, кто я. Само собой, я исполняю приказы.

— Бригаденфюрера Валдена? — спросил Нил.

Кит пожал плечами, небрежно провел рукой по волосам.

— В том числе.

Робин, встретившись глазами со стоящим ближе всех к выходу Томасом, слегка кивнул, и тот, отступив, загородил дверь.

— Это ведь ты сообщил мне, где Реджина, — заговорил Робин. — Кит?

Кит выразительно хмыкнул, светлые глаза забегали.

— Да Голд за «Сторибруком» с самого начала охотился, — язвительно рассмеялся анвертер, — и кому вы верите?

— Вот об этом я и думаю, — тяжело выговорил Робин. — Не слишком ли поспешно Грэм тебе доверился. Ты вышел на связь с ним после нашего визита к Сверчку.

— Да не знаю я вашего треклятого Хоппера! — вспылил Нотинг.

— Кто-нибудь здесь называл фамилию доктора Хоппера?— вкрадчиво поинтересовался за спиной Робина эсэсовец.

Кит еще по инерции усмехался, но Робинподметил в глазах анвертера затравленное выражение.

Нотинг сорвался с места секундой позже.

***

Двигаясь так, точно она всеми силами удерживается, чтобы не сорваться с места, Эмма прошла на середину комнаты. Когда Дэвид шагнул ей навстречу, она, вздрогнув, инстинктивно, точно защищаясь, выставила руки перед собой.

— Дэвид, — Эмма облизнула губы и вдруг торопливо, сбивчиво заговорила: — ты сможешь добраться до безопасного места, если тебе удастся сбежать… сегодня?

Дэвид непонимающе взглянул на нее.

— Мне не удастся, — мягко напомнил он.

Эмма молча смотрела на него. Сначала он не мог прочитать ее выражения, только чувствовал: с чем-то она борется, и вот-вот сдастся.

Тонкие светлые брови сдвинулись, жалобно опустились уголки губ, и Дэвид вдруг осознал, что взгляд дочери еще никогда не причинял ему столько боли: впервые в ее глазах он не прочитал упрека.

Она заговорила, стиснув руки, едва удерживаясь — он видел — от крика:

— Я… — ее голос сорвался, она нахмурилась. — Я кое-что узнала и… ты в опасности.

— Эмма…

Она вскинула голову.

— Я получила приказ, который не хочу исполнять! Не понимаешь? Тобой хочет заняться… — Эмма осеклась, — не важно. Я не хочу, чтобы это случилось с тобой, — глядя прямо перед собой, неестественно ровным голосом закончила она. — Тебе нужно бежать, — она отвернулась, дрожащими руками поправила портупею. — Я… позабочусь об охране, дам тебе минут пять. Этого должно хватить.

Она вздрогнула, когда он бережно положил руки ей на плечи.

— Эмма, что случилось?

***

— Свяжите его, — сухо распорядился эсэсовец.

Все переглянулись.

— Мне послышалось или этот сукин сын решил нами командовать? — с интонацией, которая в другое время показалась бы почти забавной, спросил Лерой.

— Не послышалось, — Джефферсон выступил вперед, в глазах химика-экспериментатора поблескивало слегка безумное любопытство. — Похоже, вы считаете, что его,— Джефферсон указал на уже не сопротивляющегося Кита, — разоблачения достаточно для того, чтобы к вам прониклись доверием?

— О доверии речь не идет, скорее о здравом смысле, — со снисходительной небрежностью возразил Голд. — Если я на вашей стороне, у ваших арестованных друзей есть шанс. Если нет, они и его лишены.

— Меня завербовали, — забормотал разом утративший самоуверенность Кит. — Да бросьте, — Нотинг лихорадочно оглядывал всех по очереди, — я не успел причинить никому зла, клянусь! Валден не узнал от меня ничего нового.

— Это может быть правдой, мы встречались от силы три раза, — вполголоса произнес Робин.

— Боюсь, вы еще не осознали положения до конца, — раздражающе-поучительным тоном отозвался Голд.— Если отпустите его, — эсэсовец кивнул на невольно съежившегося на стуле Кита, — у вас в запасе ровно столько времени, сколько ему понадобится, чтобы добраться до Валдена. Возможно, вам скрыться и удастся, но в настоящее время освобождение ваших друзей, уже попавших за решетку, зависит от меня. Не думаю, что им чем-то поможет, если меня поставят к стенке за измену.

— Этим рано или поздно закончится, — неожиданно ответил за всех Томас со спокойной, лишенной ненависти твердостью.

Голд обернулся к Тому, окинул внимательным взглядом, слегка кивнул, точно узнавая.

— Вполне возможно, что рано или поздно этим все и закончится, — уронил Голд. — Но в ваших интересах, чтобы это произошло как можно позднее. А с ним, — Голд снова указал на Кита, — вы знаете, что делать.

На Кита никто не смотрел, кроме Голда и бормотавшего под нос ругательства Лероя.

— Да ладно! — вдруг залился смехом Кит и, дернув связанными руками, нервно вытер губы о плечо. — Кто бы говорил! Да мне за пять лет службы крысой не угробить столько народу, сколько ему за день в кабинете!

Никто не посмотрел на Кита, и тот обреченно затих.

— Стрелять в безоружного, — проговорил в общее молчание Робин. — Никогда не поступал так.

— Ну так попросите вашего ворчливого приятеля, — усмехнулся Голд.

Лерой неуклюже подался назад.

Все молчали.

***

— Эмма, что произошло? — тихо спросил отец.

Она молчала. Если бы она и захотела ответить, то с чего начать? Разговор с Валденом, с Голдом, выстрел в Джонса, выстрел Голда в Лэко, охота на «Сторибрук», перевод в СС, прошлогодняя встреча с отцом, отказ покинуть Париж накануне оккупации.

«Это изменит тебя, изменит навсегда».

«Черт, Голд, почему ты предупредил так поздно?!»

Изменило. Вот что произошло, и пути назад нет. Тьма и свет, и да, похоже, Эмма Свон выбрала не ту сторону.

Невозможно ненавидеть отца, больше не получится обижаться на него. Только завидовать. Ему есть куда бежать. А ей некуда.

«Пути назад нет, шагнешь во тьму, и тьма поселится в тебе». Эмма уже не могла вспомнить, когда она перестала твердить себе эти слова, чтобы удержаться от оглядывания через плечо, чтобы поверить в то, что ее больше ничто не остановит, и когда они стали правдой. А они стали правдой.

Вот все, что произошло.

Она с усилием глотнула воздуха для ответа.

— Я… получила приказ. И я не хочу его исполнять. Ты должен уйти.

— Если ты пойдешь со мной.

Эмма резко стряхнула с себя его руки и отступила на шаг.

— Я? — она залилась нервным смехом. — От кого мне бежать? Я с ними, — она положила ладонь на вышитый на рукаве символ, дрожащими пальцами нащупала молнии, — заодно.

— Уже нет, — слова отца дышали верой в нее, и Эмма ощутила, как нестерпимой болью обожгла ее эта наивная, на все закрывающая глаза уверенность.

Только вот ее глаза открыты.

— Я с ними, — заговорила она уже без нервной дрожи в голосе, со спокойствием, жесткостью. — Я убийца, понимаешь? Ты так говоришь, как будто все просто. Как будто я ничего не успела натворить, но я успела. Мне некуда идти, мне там, с вами, делать нечего.

Сначала ей показалось, что Дэвид смотрел на нее беспомощно, но потом она поняла. Отец смотрел бы на нее так в той, другой, невозможной жизни, когда она бежала к нему с разбитой коленкой или плакала от обиды на соседского мальчишку или горевала по остывшему в руках воробышку. Так смотрят, когда сердце рвется от боли.

Так пытаются пообещать: «Все будет хорошо».

Но ничего не будет хорошо.

Ничего.

***

Кит сидел на стуле, вжав голову в плечи, и смотрел поочередно в лицо каждому, пытался хоть с кем-нибудь встретиться взглядом.

Кит сидел не шевелясь. Чувствовал: спасение в полном бездействии, в подчеркнутой беззащитности. Ни жеста, ни звука.

Оглядывал лица: растерянно-несчастное Робина, воинственное Лероя, с сумасшедшинкой Джефферсона, открытое Кингсли и мрачное Кэссиди.

Все инстинкты кричали: бороться, вскочить, ринуться к двери!

Подавляя эти порывы, Кит подчеркивал своей позой, покорным молчанием, ищущим взглядом насколько он беспомощен и безобиден.

Пока никто не отважился взглянуть ему в глаза, Кит осмеливался надеяться.

А потом он встретил глаза Реджины.

***

Дэвид все молчал.

Эмма сморгнула. Она знала, слез нет и не будет. Но чувствовала, что помимо своей воли просит взглядом: «Солги. Скажи, что не веришь мне».

— Есть вещи, которые нельзя простить, — прошептала она.

Отец кивнул, и Эмма выпустила эмблему, опустила руку.

Громко, отсчитывая секунды молчания, билось сердце.

— Я знаю. Я знаю, дочка. Мне ли не знать.

Три недели назад в его последних словах не было бы ничего, кроме пропитанной раскаянием горечи. Три недели назад Эмма бы усмехнулась или кивнула.

Сейчас она просто ждала.

Точно он сам прислушивался к своим словам, Дэвид тихо договорил:

— Но может быть, все дело в том, что прощение не заслуживают. Просто принимают.

Эмма еще несколько мгновений не двигалась.

Вдруг она потянулась ладонями к лицу и, не успев спрятать лицо, повернулась и прислонилась к плечу отца.

— Пап… — прошептала она и снова со всхлипыванием, — пап…

***

Реджина молча смотрела в светлые глаза Нотинга. Ему стать предателем было так же легко, как и ей? Какая между ними разница? И есть ли различие?

Безразличие накатывало холодящей сердце волной. Нотинга нужно убить. Но никто не возьмет этого на себя.

Откуда-то с самых глубин поднималось властное воспоминание: это сладко. Сладко чувствовать, что в твоей руке чья-то жизнь. Сокрушить живое, бьющееся сердце, превратить в пепел. Нажать на спусковой крючок.

— Дайте оружие, — приказала Реджина, подаваясь вперед.

Прежде чем ей успели ответить, она молниеносным движением выхватила пистолет из рук вытаращившегося на нее Лероя.

Сдавленное восклицание Робина за спиной. Его послушались: никто не направил на Реджину оружие.

Вскинув руку, она навела пистолет на Нотинга. На лбу мужчины вздулись вены, а сейчас появится и маленькая аккуратная дырочка. И все будет кончено. Это легко.

— Нет, — раздался справа от нее очень тихий голос Голда, и, шагнув вперед, тот наполовину закрыл Нотинга. — Это не для тебя.

Реджина точно очнулась. С мгновение она растерянно смотрела в глаза Голда.

— Это. Нужно. Сделать, — выплескивая всю накопившуюся за последние дни ярость и прикрывая гневом только что владевшее ею наваждение, прошипела Реджина.

— Только не тебе, — со спокойной властностью ответил Голд.

— Вот как? — Реджина почувствовала, как улыбка растягивает губы. — На этот раз пистолет заряжен, Голд. — В его взгляде мелькнуло опасение. — И я не знаю, почему до сих пор не разрядила его в тебя.

Голд шевельнулся, но с дороги не ушел.

— Реджина.

Она, больше не улыбаясь, взглянула на него. То, как Голд произнес ее имя… Так окликают того, кто в смертельной опасности.

— Ты сказала, что не хочешь быть той, кого я из тебя сделал. Я тоже не хочу этого для тебя.

Реджина попыталась засмеяться, передернуть плечами.

Голд коснулся ее руки, рядом о чем-то просил Робин.

Слева мелькнула тень.

Реджина не вздрогнула, когда по складу прокатился сухой треск выстрела.

========== Глава 40 ==========

Нил не слышал, что отец вполголоса говорил Реджине, лишь видел, как лицо Реджины дрогнуло, как жестокое упоение погасло во влажно блеснувших глазах. Но пистолет Реджина не опустила, и Нил видел, как, на секунду отвернувшись, Румпельштильцхен быстрым, полуиспытующим, полураздраженным взглядом обвел собравшихся.

Нил машинально тоже оглядел всех. Они не станут стрелять.

У Робина кодекс. Злость Лероя уже благополучно излилась в ругань. Томас — все они — слишком благороден, чтобы стрелять в безоружного.

Кит вымолит пощаду, уйдет.

Либо сдержит слово, либо нет, но Сопротивленцам хуже не будет, они и так с Компьенского мира в бегах.

Обертштурмбаннфюрер Голд в бега уйти не сможет. «Рано или поздно», сказал Томас, а отец не возразил.

Вот оно, необходимое решение, которое никто не хочет принимать. Только Реджина. Но это не для нее, хватит с нее уже. Хотя отцу-то какое дело?!

Нил потянулся за пистолетом, не для выстрела и не чтобы держать оружие наготове. Просто потянулся.

Три века на сказочном острове, несколько лет в Нью-Йорке, Голландии, Париже. Всегда удавалось отвертеться от решений, ответственности. Остаться в стороне, и черт, как же это было удобно.

Нил смотрел на Кита и перед ним одно за другим проплывали лица.

Сильная, гордая Реджина, балагур и смельчак Киллиан, спокойная красавица Ингрид, справедливый, мужественный Нолан; кто-то выбивает доску — и лица искажает предсмертная судорога удушья.

Последним он увидел отца, таким, каким тот был в ночь побега.

Униженным, беспомощным. Снова целующим чей-то грязный сапог.

И это было последним, что Нил увидел перед тем, как палец лег на спусковой крючок.

Звук выстрела показался Нилу далеким, таким далеким, и он даже не сразу понял, что сам спустил курок.

Полусмущенные, полублагодарные лица, невнятные голоса.

И тонкая струйка крови по виску Кита.

***

Отцовские руки обнимали ее, и Эмма, отняв от глаз ладони, спрятала лицо на отцовском плече.

Было все еще больно, может быть, больнее, чем когда-либо.

Но не было больше ненависти. Ни ненависти к отцу, такой удобной, когда нужно закрыться от сожалений или сомнений; такой полезной, когда Эмма пыталась набраться жестокости и у нее получалось; такой темной, что она почти привыкла видеть мир через эту призму многолетней обиды.

Ни появившейся позже ненависти к самой себе.

Из-под ресниц просочились слезы, и в то же мгновение под прищуренными веками вспыхнул золотистый свет. Волосы и лоб овеяла волна, пахнущая вереском, персиковыми карамельками и сладкой горечью каштанового меда.

Отец покачнулся, обнимающие руки ослабели, и тотчас вновь, крепче прежнего, прижали ее к себе.

— Эмма, — прошептал он, прошептал так, точно впервые назвал дочь по имени.

***

Пальцы Мэри-Маргарет, вставлявшей чистый лист в каретку, застыли.

Маленькая принцесса, смелая разбойница, робкая секретарша, невзрачная парижанка, мать, лишь час державшая на руках свое дитя; распадающаяся на осколки, фрагменты реальность; губы силятся выговорить имя, которое сможет все вернуть, скрепить. Спасти.

— Эмма, — слетел тихий вздох с ее уст.

***

Реджина обмякшая, с опустившимися плечами, смотрела на труп Кита.

Голд, утративший всю свою самоуверенность, неловко обернулся к несводящему глаз с тела Кэссиди.

— Бэй… — выдохнул Голд.

Так же несколько минут назад Голд позвал Реджину: та же боль, то же бессилие.

И в то же мгновение, точно где-то неслышно разорвался снаряд, ударила волна.

Волна ослепила, оглушила, накрыла с головой.

Контузия? Нет.

Лукавая улыбка Мэриан, тянущийся к яблоку с рук Малыша Джона Роланд, рокот листвы могучих шервудских дубов. Как он мог их забыть?

Но Робин из этого мира и этой жизни тоже хотел помнить. Ему тоже было кого помнить.

Он не выпустил бы руки Реджины Миллс, не рванись она прочь от него.

И глядя в лицо Реджины, Робин узнал сверкающие лютой злобой черные глаза Злой Королевы.

Она обернулась к Голду.

— Румпельштильцхен, — с язвительной почтительностью и чем-то, отдаленно напоминающим обиду, произнесла Реджина.

Тот оторвал взгляд от Нила, устало прислонился к стене.

— Наконец-то, Свон,— вполголоса проговорил Румпельштильхцен.

***

Белль, прикусив губу, порывисто приспустила штору, пряча от самой себя сад напротив окна.

Позолоченное закатом небо обволакивала мгла, точно захлопнули черную бархатную обложку толстенной книги с картинками.

И уже не горели — несмело, неброско, — снежно-белые соцветья.

Южный ветер погасил последние свечи каштанов.

Конец второй части

========== Часть 3. Голд: Возвращение. Глава 41 ==========

— Согласитесь, Голд, это разумное предложение. Как вы справедливо замечали не раз: враждовать нам ни к чему.

— Рад, что вы со мной наконец согласились.

— Перейдем к делу. Мне нужен Сторибрук и венские бумаги, и я гарантирую, что вы получите то, что нужно вам. На мой взгляд, это хорошая сделка, Голд.

— Вполне.

Странный наш мир,

И нам так странно здесь порой.

С. Коллинз.

Неделей ранее

— Чтоб меня…— потрясенно пробормотал Ворчун. Встряхнувшись, он уставился на Реджину; она в оцепенении смотрела прямо перед собой.

– Это же Злая Королева. Та самая Злая Королева, — распаляясь, проревел он, потрясая кулаками, — которая по всему Зачарованному Лесу раструбила, что собирается отправить нас в ад кромешный.

Реджина, едва приметно вздрогнув, плавно обернулась к нему. Ее губы растянулись в полной издевательской благосклонности улыбке.

— Что ж, считай, что мне, — процедила она, — это удалось.

Раскрыв правую ладонь, Реджина с мстительной улыбкой двинулась на него.

Вспомнила свои магические штучки, того и гляди, поджарит! И Ворчун, нагнув голову, шарахнулся в сторону, то же самое проделали Джефферсон и принц Томас. Только Робин не шелохнулся, смотрел себе на Реджину так, будто память Гуду не вернули, а отшибли.

Румпельштильцхен,укоризненно покачав головой, что-то вполголоса сказал Реджине. На ее лице отразилась растерянность, затем неверие. Но ладонь, на которой так и не зажегся огненный шар, она все же опустила.

— Это правда, — Робин, подступив к Реджине, с робкой надеждой попытался заглянуть ей в глаза, и вот тут-то Реджина, похоже, и впрямь испугалась. Выглядела так, точно от Гуда в бега удариться готова. — Правда, что ты наложила Проклятье?

Реджина раскрыла рот, но ее опередил краткий ответ Румпельштильцхена:

— Нет. Колдовала не Реджина.

Робин и Реджина одновременно глянули на мага; Робин благодарно, Реджина — вопросительно изогнув брови.

Отвернувшись, она вдруг сделала шаг вперед, навстречу «подданным», обвела всех горделиво-вызывающим взглядом:

— Проклятье наслала я, — отчетливо, разве что не по слогам, проговорила Реджина. — Я поклялась отомстить вашим Прекрасным Величествам и клятву свою сдержала.

Когда она рассмеялась нервным, всхлипывающим смехом, все переглянулись. Злая Королева в этом мире, похоже, вдобавок ко всему, еще и чокнулась.

А Робин не сводил с нее глаз.

— Ты притворялась? Ты все помнила? — убито прошептал Гуд.

Красивые губы Реджины, дрогнув, искривились в гримасе отвращения.

— Помни я все, разве меня занесло бы в лагерь героев? – бросила она ядовито в лицо Робина.

Робин дернулся, как от оплеухи, но хоть взгляд от нее оторвал. Гуд нетвердым шагом подошел к трупу, присел на корточки и всмотрелся в лицо.

— Ноттингем, — хрипло сказал Робин. – Еще минута, и мы смогли бы довериться ему, – тише добавил Гуд, не глядя на все еще стоящего над телом Нила.

— Сомневаюсь, — выдавил тот.

Робин поднялся, когда к трупу приблизился Румпельштильцхен.

— Вор, сметлив, как всегда, — сухо похвалил Робина маг. – Гуд прав. Теперь, полагаю, самое время прекратить вражду. У всех нас есть масса причин не любить друг друга, но в этих условиях, в этом мире, причин сотрудничать гораздо больше.

— Ясное дело, причин доверять Темному магу куда больше, чем эсэсовцу, — хмуро бросил Ворчун. Но настоящего желания спорить отчего-то не было, и, когда все промолчали, Ворчун, стушевавшись, пожал плечами.

— Мертвый Ноттингем сослужит нам неплохую службу, — не взглянув на Ворчуна, докончил Румпельштильцхен. И, — тот обернулся к Реджине,— ваш выход, ваше величество.

***

Валден едва переступил порог, как, не поворачивая головы, заговорил расположившийся в кресле у его стола Голд:

— Доброе утро, Хельмут. Вы запоздали. Бурная ночка выдалась?

— Что вы здесь делаете? — холодно спросил Валден. Он молниеносно почуял: в позе Голда, в интонациях и словах слишком много того, что Голд редко себе позволял, – нескрываемого злорадного торжества.

— Пришел поделиться некоторыми открытиями и соображениями. Но сначала хочу задать вопрос.

Дождавшись, пока Валден усядется за стол, Голд небрежным жестом, точно карты сдавал, раскрыл объемистую папку. Валдену на мгновение почудилось, что от подшитых к делу документов пахнуло душистым горчащим ароматом. Венский кофе. Дьявол.

— Скажите, Хельмут, — задушевно начал Голд, — когда вы подослали агента Сопротивления Кита Ноттинга к перешедшей на нашу сторону Реджине Миллс, вы так неуклюже пеклись о благе Рейха или так искусно о благе его врагов?

Ноттинг и Сопротивление? Для блефа слишком глупо.

— Кит Ноттинг — мой агент в «Сторибруке», — ответил он. Ответ прозвучал слишком настороженно, и Валден не сомневался, что Голд это заметил.

Голд скучающе покачал головой.

— Боюсь, вы ошиблись, Хельмут. Кит Ноттинг давно находился под моим наблюдением. Вот рапорты, донесения. – Валден раскрыл не протянутую, а переброшенную ему папку. — Ну а прошлой ночью он проник в квартиру Миллс и пытался убедить ее бежать с ним. Миллс вынуждена была застрелить его, но, Валден, на этом его история, разумеется, не заканчивается. Так с какой стати вы сделали его своим агентом?

Первых трех страниц оказалось вполне достаточно. Следя за тем, чтобы жест был не слишком гневным и не чрезмерно ленивым, Валден закрыл папку и равнодушно встретил насмешливый взгляд.

— Тройной агент, только и всего, — сухо бросил он. – Такое случается.

— Да, такое случается, — невозмутимо согласился Голд. – И выглядит как крайне некачественная работа. Но если вспомнить о вашем венском приключении, все предстает несколько в ином свете, не находите?

Короткая, заполненная размышлениями пауза.

— Это не тянет на ловушку, вы же понимаете, — улыбнулся Валден.

— Как знать, Хельмут. Послушайте моего совета, — Голд поднялся, с лица оберштурмбаннфюрера исчезло напускное дружелюбие, — держитесь подальше от моих дел, ну а я, — Голд указал на бумаги жестом фокусника, накидывающего платок на змею, — буду держаться подальше от ваших. На мой взгляд, это хорошая сделка.

========== Глава 42 ==========

Валден продолжал безразлично улыбаться, даже после того, как за Голдом затворилась дверь. Так легче было контролировать зашевелившуюся в груди, спершую дыхание, разгорячившую кровь ярость.

Чем все это было? Колоссальной ошибкой Валдена? Мастерской фальсификацией Голда?

Уязвленное самолюбие и профессиональный опыт побуждали выбрать второй ответ как верный, но Валден медлил.

Ноттинг и Вена; по отдельности неопасны, но два звена уже цепочка, и это может закончиться скверно.

Он вернулся мысленно к последним словам Голда. Прямая угроза — нехарактерно для Голда, избыточно. Что-то лишнее было во всей этой истории, что-то неуловимое, нелогичное.

«Сторибрук», заговор в верхах, стремление ни с кем не делиться триумфом: разобраться в этой схеме было не труднее, чем решить задачу на сложение.

Но сейчас у него возникло ощущение, что последние действия Голда относятся уже не к арифметике, а алгебре: в системе появились неизвестные.

***

Десятью часами ранее

— Тебе… нужно торопиться, — высвободившись из объятий отца и обеими руками отирая мокрые щеки, прошептала Эмма.

И замолчала. Это выражение в глазах Дэвида она уже видела; год назад, когда он поднимался навстречу ей со скамейки в Булонском лесу. Боль, смешанная с нежностью, переплетшееся с раскаянием восхищение. Снова поманило видение того, как все могло сложиться, если бы только в тот день она ответила иначе на его просьбу покинуть с ним город.

Дэвид покачал головой.

— Нет, мне нужен не побег, Эмма, дочка, — с усилием произнес он. — Мне нужно встретиться с… — он потер лоб, точно пытаясь что-то припомнить или собраться с мыслями, — Голдом.

С Голдом. Ну конечно, с Голдом. Эмма едва не рассмеялась.

— Да почему сразу не с рейхсфюрером?!

— Эмма, — Дэвид шумно выдохнул, взъерошил обеими руками волосы и с мягкой настойчивостью закончил, — доченька, просто поверь: я знаю, что делаю.

***

Мэри-Маргарет заставляла себя идти шагом. По Парижу, ночному, затемненному, перерезанному немецкими блокпостами Парижу нельзя бежать. Она шла размеренным шагом, а сердце билось так, что казалось, от ударов сотрясалось все тело.

Неживой город. Безлюдные улицы. Заунывный напев чужого ветра в чужой ночи.

***

За Эммой, выглядевшей, как разбуженная посреди ночи сомнамбула, закрылась дверь, и Дэвид, пытливо взглянув на Румпельштильцхена, прочитал в глазах того такое же испытующее выражение.

— Вы тоже все помните?— полуутвердительно спросил Дэвид и, не дожидаясь ответа, выпалил: — Румпельштильцхен, нам нужна ваша помощь.

— Это вполне очевидно, —ответил маг с интонацией, не дотянувшей до язвительной. — Но и от вас, Дэвид, в кои-то веки потребуется нечто взамен. Информация. Что вы знаете о том, кто наложил Проклятье?

— Столько же, сколько и вы, — слишком поспешно ответил Дэвид. Следующая фраза далась легче: — Реджина не скрывала своих планов.

— Это сделала не Реджина,— сухо прервал его Румпельштильцхен. — И судя по отсутствию в вашем голосе праведного гнева в адрес бывшей соратницы, вы знаете это так же хорошо, как и я.

Дэвид пожал плечами, заполняя паузу.

— Она, видимо, на самом деле потеряла память вместе со всеми нами и изменилась. Но единственное, что я знаю, — лишь бы прозвучало убедительно. Но полуправда — та же ложь, а лжец из него, Дэвид знал по опыту, неумелый. — Это то, что проклятье наслала Реджина.

Румпельштильцхен бросил на него быстрый взгляд.

— Сейчас есть дела поважнее, будем считать, вам удалось меня убедить.

— И что теперь? — сознательно впуская в тон требовательность, спросил Дэвид.

— Что теперь? — Румпельштильцхен задумчиво прошел к креслу и уселся, жестом предлагая Дэвиду сделать то же самое. — Если ваш с Белоснежкой девиз остался прежним, то сюда вот-вот примчится Мэри-Маргарет Бланшар, а она-то мне и нужна. Мы все еще во Франции, и здесь побеждают не мечи, а бумаги. И поэтому от секретарши здесь куда больше пользы, чем от воина. По крайней мере, сегодня.

***

Эмма несколько минут слушала ровные голоса и наконец не выдержала. Она сильно толкнула дверь, та поддалась слишком легко, и Эмма почти влетела на середину комнаты.

Навстречу ей повернулись отец и Голд.

— Что здесь происходит? — на удивление самой себе спокойно спросила она.

— А на что это похоже, Эмма? — с легкой усмешкой спросил Голд поднимаясь.

— Мы союзники, Эмма,— поспешно объяснил отец, кидая на Голда раздосадованный взгляд. — Румпельштильцхен на нашей стороне.

— Румп… как?!

Отец стушевался, умолк, а Голд подошел к Эмме, остановился перед ней и сложил руки в замок, приглашая заговорить, задать вопрос. Любой.

— Откуда мне знать, что вам можно доверять? — тихо спросила Эмма.

— У меня нет ответов, Эмма, — мягко ответил Голд. — Не сейчас. Но помнишь наш последний разговор? Ты не поверила мне. Ты была права, я лгал.

Лгал. Так просто. Но когда? В тот день, сейчас, всегда?

Голд добавил более привычным, сдержанно-властным тоном:

— Скажем так, у меня появились причины стать вашим союзником. Это странно звучит, но согласись: альтернативы у вас все равно нет.

Эмма глянула вправо — Дэвид смотрит на нее напряженно, но без опасения. Она почувствовала: они с Голдом и правда союзники. Невероятно, немыслимо, но, похоже, правда. И, похоже, ее это устраивает. Вопросы подождут. Кроме одного, пожалуй.

— Румпельштильцхен? — переспросила она. — Почему?

— Ну, я же теперь часть Сторибрука, — усмехнулся Голд. — У вас в ходу кодовые имена, не так ли, Дэвид? — не оборачиваясь, спросил он.

— Как в сказке? — не пытаясь удержаться, доверчиво улыбнулась Эмма.

Голд хотел ответить, но что-то в ее лице остановило его. Взгляд смягчился еще больше, он приподнял руку, и Эмма ждала, что он коснется ее, но Голд лишь положил ладонь поверх другой на набалдашник трости.

— Да. Как в сказке.

***

Предрассветный серый свет.

Малефисента стояла у окна, скрестив на груди руки, следила за медленно разгорающейся полосой зари.

Ночью этот мир казался не таким неведомым. Ночью он не так походил на картину с нарушенной перспективой.

Ночь. Та, другая. Мольбы, отчаянные мольбы, неуслышанные ни благородным принцем, ни славной маленькой принцессой. В груди должна бы бушевать исполинская, как пламя, ярость, но по щекам лишь скользили слезы.

В этом мире она научилась плакать.

Предрассветную серизну размыли солнечные лучи.

Это не аккорд гнева, мощного, сокрушительного, нет. Медленное, певучее арпеджио боли, многолетней, настоянной, слитой с каждым вдохом боли: нота за нотой, нота за нотой.

В обоих мирах боль — это все, что у нее осталось.

***

Стук. Щелчок замка. Полоска света.

На пороге, придерживая дверь, встрепанная, усталая, стояла Эмма.

Эмма.

Кружевное одеяльце, сморщенный лобик, темные реснички.

Отдать, выпустить из рук крохотное тельце так же немыслимо, как вырвать себе сердце. Но она отдаст дочь… отдает. Отдала…

Так и жила дальше, без сердца. Белоснежка — несколько часов. А Мэри-Маргарет все эти годы, ничего не помня, ничего не зная, только и ощущая эту неизбывную боль разлуки.

И вины.

— Эмма…

Эмма неловко переступила с ноги на ногу, оглянулась, постаралась улыбнуться. Что-то говорила о том, что они ждали Мэри-Маргарет, что…

А Белоснежка переступила порог и очень медленно, бережно, обняла дочь.

И только тогда Мэри-Маргарет со счастливой улыбкой окончательно ушла.

***

Удивленная и не слишком растроганная Эмма, выждав, осторожно освободилась из объятий Мэри-Маргарет. Та смотрела на нее, ничуть не обидевшись, и вся сияла, лицом, глазами, улыбкой.

Послышались шаги, и из комнаты вышли Дэвид и Голд.

Мэри-Маргарет вся натянулась, что-то невнятно всхлипнула, Эмме почудилось “Прекрасный принц”. Она уже неспособна была чему-то удивляться, поэтому просто решила, что ей послышалось.

Мэри-Маргарет бросилась к Дэвиду, тот встретил ее на полдороги. Оба застыли, точно боялись: прикоснутся друг к другу и рассыплются в пыль.

Они вполголоса говорили что-то о поисках и о том, что «всегда найду тебя».

И так смотрели друг на друга, что Эмма невольно отвела глаза.

Хмуро взглянула на Голда; тот нетерпеливо прокручивал в руках набалдашник, но на парочку смотрел довольно снисходительно.

Эмма вдруг поняла, что и сама не удивлена. Да, Дэвид и Мэри-Маргарет знакомы едва две недели. Да, виделись два дня назад. Да, кинулись навстречу друг другу так, точно разлучены были на целую вечность и пару Галактик, и теперь дышать не могут друг без друга.

И все это в компании эсэсовца, который смотрит на них так, точно приглашения в посаженные отцы дожидается.

Бывает.

Еще Эмме подумалось, что ей следовало бы испытать ревность. Но ничего такого она не ощутила: то ли сил не хватало, то ли запала. Скорее всего, и того и другого, да и, наверное, просто не хватило времени.

Эмма благодушно, обессиленно прислонилась к стене.

***

— У нее получилось, — прошептала Cнежка, поднимая голову. — Эмма спасла нас.

Он оглянулся: в комнате они были одни.

— Но мы все еще здесь. И ты, все наши, в опасности.

— Все будет хорошо, — Дэвид вновь успокаивающе ее приобнял. — Слышишь? Мы придумаем, как это сделать, и вернемся домой. И Эмма…

Он почувствовал, как Белоснежка напряглась. Взглянул на нее: глаза Белоснежки уже не светились.

— У нас ничего не вышло, ничего, Дэвид. Она… обманула нас. Она… — Белоснежка прижала ладони ко лбу, помотала головой, точно унимая боль, — обещала, что Эмма будет в безопасности, что тьма не коснется нашей дочери…

Она попыталась отстраниться, когда он взял ее за плечи и заглянул в глаза.

— Она победила.

Несколько секунд Белоснежка не шевелилась, кажется, и не дышала. Потом темные глаза посуровели.

— Она не должна ничего знать. О том, что мы сделали для нее. Ничего.

Дэвид медленно выпустил ее плечи.

— Однажды она все узнает. Эмма через многое прошла, она сможет понять.

— Не сможет.

Белоснежка порывисто потянулась к нему, приникла. Он обнял ее, а она еще раз горестно, безнадежно, шепнула:

— Не сможет.

***

Насыщенная, угольно-черная мгла. Слабый предутренний ветерок затихает, точно ошибся часом, и вновь неподвижны четко вырисовывающиеся на фоне беззвездного неба ветви вяза.

— Реджина, — позвал Румпельштильцхен.

Она обернулась; он протягивал ей пистолет рукояткой вперед.

Реджина послушно сжала рукоятку, потом подошла и выронила пистолет возле трупа Кита.

Румпельштильцхен еще раз осмотрел кухню, перевернутый стол и удовлетворенно кивнул.

— Ты скажешь, что после того, как убила его, позвонила мне, — не глядя на нее, проговорил он.

— Я все запомнила с первого раза, — уронила Реджина.

— Отлично,— помолчав, он глянул на часы. — Смена конвоя через два часа, у нас есть время. — Не меняя тона, он отрывисто проговорил: — Что случилось с Проклятьем, Реджина?

Реджина в упор посмотрела на него, подчеркнуто удивленно подняла брови.

— А ты что, чем-то недоволен? Ты хотел власти и могущества, ты их получил.

— Это, — он указал на полуоткрытое окно, на проглоченный тьмой Париж, — не то, чего я хотел, да и ты, думаю, тоже.

Реджина не помнила, чего она хотела. Может, именно этого. Может, нет. И не хотела вспоминать.

— Проклятье создал ты, — передернула она плечами. — Тебе виднее, что ты такого туда намешал.

Стараясь держаться прямо, как бы сильно ни ныли мышцы спины, она прошла в комнату, остановилась у буфета.

Ломило виски. Хотелось тишины. Покоя. Она чуть не подумала «и забвения»; занятная мысль. Вот забвения с нее, пожалуй, точно хватит. Или нет?

— Ты выполнила условие? — Румпельштильцхен говорил так спокойно, что казалось, будто все, что они обсуждают, это ложь, какой-то странный сюжет, к которому они не имеют никакого отношения. Вот только сюжет этот надежно, прочно владеет ими. Сюжет и вернувшаяся память.

Реджина до боли в веках зажмурилась, чтобы многоцветьем оранжевых, зеленых и пурпурных пятен отогнать ту, темнейшую из всех ночей.

Голодное пламя костра. Клубы дыма. Трепещущее сердце на ладони.

Тянуло зажать уши, не услышать вопрос, что вот-вот прозвучит.

— Кого ты принесла в жертву, Реджина?

Она открыла глаза, усмехнулась широкой усмешкой, сжигающей выступившие никчемные слезы.

— Своего отца.

Тишина за спиной, точно она осталась в комнате одна. Если бы.

Безбоязненно, плавно Реджина обернулась, не дожидаясь, когда высохнут слезы.

Румпельштильцхен смотрел на дрянную картину на стене напротив. Лицо непроницаемо как всегда, но Реджина вдруг поняла: если есть вопросы, а они есть, самое время их задать.

— Почему я потеряла память? Ты говорил, что этого не произойдет.

Не сводя глаз с пейзажа, едва разжимая губы, он ответил:

— Ты хотела получить свой счастливый конец. Может, это и стало им. Ты хотела забыть.

— Себя? Едва ли.

Румпельштильцхен наконец взглянул на нее.

— Нет, то, какой ты стала. Реджина, — она вскинула брови, услышав в его голосе непонятное, несуразное волнение. — Проклятье меняло многое, но не сущность. Забыв свою боль, свой гнев, ты стала…

— Предательницей, — закончила Реджина и сладко улыбнулась.

— У тебя не было выбора,— сухо ответил он. — Я заставил тебя.

— Выбор был.

Реджина выждала несколько мгновений, пытаясь не поддаться разливающемуся медвяным ядом в груди упоению. Не вышло, и она шагнула к Румпельштильцхену.

— Был, — повторила она. — Я этого хотела. Сдать всех, отомстить. Браво, Румпель. Ты во всех мирах знал, чем меня приманить. И кстати, — отвернувшись, скучающе бросила она, — что это было на складе?

— Ты хотела убить, не потому что это было необходимо, — хрипло отозвался он. — Тебе нужно было другое.

Она легко, победно рассмеялась.

— Больше нет. Реджина Миллс мне уже не помеха.

Реджина рассеянно взяла с буфета дешевую безделушку — грубую, аляповатую розовую морскую раковину.

— Бедняжка Робин, полюбил Злую Королеву, — протянула она, оплетая пальцами ракушку. — Впрочем, уверена, долго страдать ему не придется.

— Реджина, — с непонятной ей интонацией прервал ее Румпельштильцхен.

Реджина с непонятным ей самой нетерпением ждала продолжения, но Румпельштильцхен молчал.

Наконец раздались его удаляющиеся шаги. Он вновь остановился.

— Не отталкивай того, кто поверил в тебя, Реджина. В каком бы мире это ни произошло.

Пальцы точно судорогой свело, скрючило.

Хруст — Реджина опустила глаза на расколовшуюся ракушку.

— Тебе-то что?! — резко обернулась она. — Я была твоим орудием во всех мирах!

Сказала и осознала, насколько это было правдой. Кто из них на самом деле хотел попасть сюда?!

Она размахнулась: обломки ракушки полетели в стену. Реджина крупными шагами пересекла комнату, вплотную подошла к Румпельштильцхену.

— Не любишь, — прошипела она, — когда твои игрушки ломаются раньше тобой определенного срока?!

Она ждала насмешливого ответа, уклончивого, сухого, какого угодно. Но Румпельштильцхен как-то странно отпрянул от нее. Перевел дыхание.

Она смотрела, как он уходил, тяжело опираясь на трость.

***

Марлин Флессе вошла в здание, поднялась на третий этаж. Движения, как всегда, точны, выверены, ровны.

Дверь за собой она захлопнула с грохотом. И уже чувствуя, как раздуваются ноздри, точно из них вырывается незримое в этом мире пламя, Малефисента обернулась к Румпельштильцхену.

— Не стоит даже спрашивать, вспомнила ты все или нет, — заметил он.

— Я все вспомнила,— отчетливо произнесла Малефисента. — У меня много вопросов, но сейчас знаешь, что я больше всего я хочу сделать? Отыскать твою секретаршу и испепелить Белоснежку.

На лице Румпельштильцхена отразилось недоумение.

— Вот как? — протянул он. — Не припомню, чтобы в Зачарованном Лесу Чарминги стояли в первых строчках списка твоих недругов.

— Ты не можешь не знать. В нашем мире тебе все было известно.

Он нетерпеливо взмахнул рукой.

— В последние месяцы перед Проклятьем я был несколько ограничен в информации.

Это удалось выговорить недрогнувшим голосом:

— Чарминги украли моего ребенка.

Она сухими глазами смотрела, как Голд подходит, останавливается между ней и дверью. Он хотел заговорить, но остановился.

— Теперь ты понимаешь, почему я ищу Мэри-Маргарет Бланшар, — с едкой горечью уронила она.

— Не трогай ее, — отозвался Румпельштильцхен слишком спокойно для вызова и слишком властно для просьбы.

— Нет? — она качнула головой. — Ну конечно, Чарминги всегда были твоими ручными зверушками.

— Ты же не думаешь, что они и впрямь убили твоего ребенка? — нетерпеливо прервал он ее. — Не забывай, они, — Румпельштильцхен насмешливо подчеркнул следующие слова: — ручные зверушки. Послушай, обещаю, что твоя дочь…

У нее вырвалось полувосклицание, полувсхлип, и Румпельштильцхен остановился.

— Я ведь даже не знаю, кто у меня был, — тихо объяснила она.

— Чарминги были нужны мне в нашем мире и нужны сейчас, — после долгого молчания произнес Румпельштильцхен. — Когда в этом мире появится магия, ты сможешь узнать, что стало с твоим ребенком.

Она засмеялась, не без горечи, но беззлобно.

— Ты хочешь, чтобы я доверилась Румпельштильцхену?

Он усмехнулся ей в тон.

— Марлин Флессе доверяла Голду. Малефисента, дай мне час времени, и я выясню что произошло.

***

Белоснежка сложила отпечатанные листы в стопку, еще раз проверила документы, переданные ей три часа назад. Поднявшись от машинки, она направилась к Румпельштильцхену в кабинет. У двери столкнулась с ним.

Они вошли вместе, и Белоснежка нервно следила за тем, как он просматривает бумаги.

— Теперь ты сможешь выручить Дэвида и остальных?

— Это даст передышку, — уклончиво отозвался он. — Должно дать. А теперь я хочу задать тебе вопрос. Знаешь, чем сейчас занят огнедышащий дракон, которого ты знала под именем Малефисенты в Зачарованном Лесу и Марлин Флессе в этом мире?Жаждет тебя испепелить.

Белоснежка сжалась так же, как это сделала бы Мэри-Маргарет. Но ведь Белоснежка поступила иначе? Белоснежка не погубила ребенка, как помнила Мэри-Маргарет, нет.

— Вы действительно украли ее ребенка?

Белоснежка молчала, в памяти лихорадочно роились все доводы, которыми много лет — два года — назад они убедили себя, что поступают верно. Она шевельнула губами.

Румпельштильцхен продолжил:

— Белоснежка, сейчас не время для секретов и тайн. Дэвид так не считает, но уверен, ты окажешься благоразумнее. Что произошло в Зачарованном Лесу перед Проклятьем?

Белоснежка поднялась, но рук от стола не отцепила, чувствуя, как холодеют щеки, и стучит в висках.

— А на что бы ты пошел, чтобы спасти своего ребенка?

Румпельштильцхен странно усмехнулся. Что-то необычное промелькнуло в его взгляде.

— И на что пошли вы?— с ударением на последнем слове спросил он.

— Мы украли ребенка Малефисенты, — тусклым голосом ответила она. — Мы… это был единственный способ спасти Эмму!

— Спасти от чего?— в тоне Румпельштильцхена не прозвучало ни понимание, ни осуждение.

— От Тьмы.

Белоснежка, запинаясь, рассказывала о волшебнице с юга, о ее предупреждениях и обещаниях.

— И… мы заключили с ней сделку. Это… — она вдруг открыто взглянула на Румпельштильцхена, — это я настояла. Не Дэвид. Может… Может, поэтому Проклятье и оставило его возле Эммы, его, а не меня.

— Как имя вашей советницы? — резко спросил Румпельштильцхен.

— Я… я не знаю, не помню.

— Вот как? Доверились заезжей колдунье и даже имя не запомнили? —жестко усмехнулся он. — Опиши ее.

— Рыжие волосы, зеленые глаза, смешливая, шумная, — послушно перечислила Белоснежка.

Румпельштильцхен откинулся на спинку кресла, и Белоснежка вздрогнула, когда он с приглушенной злобой произнес:

— Зелина.

========== Глава 43 ==========

Глядя на присевшую за столик жалкой забегаловки Реджину, Кора недолго гадала, вспомнила дочь все или нет; Реджина смотрела на извилистую улочку словно зритель, которому смертельно наскучила отыгрываемая на подмостках пьеса.

Кора помедлила. Она знала, что на губах играет торжествующая улыбка, а взгляд ласков. Ни то ни другое не пришлось подделывать: триумф и нежность, смешавшись в пряно-сладкий ручеек, разлились по венам, заставляя быстрее биться сердце.

Власть, которую вчерашняя находка сделала так легко досягаемой, и Реджина — больше ей ничего не нужно. Не удалось удержать власть и дочь, ничем и никем не жертвуя, в прежнем мире; удастся в новом. Глаза Коры чуть сузились, когда она с мимолетной, едва тронувшей губы улыбкой подумала, что этим вторым шансом обязана Румпельштильцхену.

Реджина подняла голову, когда Кора была в двух шагах от столика. Глаза дочери расширились, что-то по-детски беззащитное промелькнуло во взгляде, в том, как стремительно, точно опасаясь нападения, Реджина встала. Продребезжали проржавевшие ножки стула.

Кора улыбнулась еще терпеливее, еще нежнее. Послушно остановилась.

— Мама? — прошептала Реджина. И лицо дочери мгновенно изменилось; перед Корой стояла Реджина, какой она видела дочь в последний раз: язвительно-самоуверенная, неприступно-холодная. Но, как бы та ни старалась, неуязвимой что тогда, что сейчас Реджина не выглядела. Кора едва не покачала головой: чему бы дочь ни научилась за все это время, искусство владения собой Реджине не далось.

Кора слишком хорошо видела: за всей своей воинственностью Реджина смятена, растеряна и, безусловно, одинока. А Реджина не умеет быть одинокой.

Пряча за улыбкой удовлетворение, Кора тихо заговорила:

— Вечером я почувствовала, как по городу пронеслась волна магии. Проклятье разрушено, Реджина.

Реджина, не сводившая с Коры глаз, напряглась и вдруг встрепенулась, как от незримого толчка, неспешно опустилась на стул и подчеркнуто развернутым жестом поднесла к губам чашку бледно-желтого, спитого чая.

— Частично, мама, — вежливо ответила дочь. — Мы ведь все еще здесь. Я, — Реджина охватила чашку второй рукой, скрывая нижнюю часть лица, дерзко взглянула в глаза Коре, — хорошо наложила это Проклятье.

Кора мелодично рассмеялась.

— Ты наложила Проклятье и выбрала сторону проигравших? Милая, — она покачала головой, — прости, не верю. Впрочем, это сейчас не важно.

Кора потянула к себе стул и села за столик.

— Проклятье начало разрушаться, ко всем вернулась память, и ты понимаешь, что следующим шагом, — она неторопливо отложила в сторону ридикюль, — должны стать поиски магии.

— О, за этим дело не станет, — небрежно пожала плечами Реджина.

Восклицание вырвалось необдуманно:

— Ты знаешь, как принести магию?

Глаза дочери вспыхнули злорадством.

— Маленький секрет, мама, мой маленький секрет.

— Реджина, — стараясь вложить в голос как можно больше тепла, заговорила Кора, — тебе нужны союзники, и никого, кроме меня, тебе не найти.

— А вот тут ты ошибаешься, — Реджина выглядела все увереннее, все ожесточеннее, все независимее. Последнее всерьез встревожило Кору. Независимая Реджина — не ею управляемая Реджина. Этого нельзя допустить.

— Румпельштильцхцен, — протянула она, сохраняя на губах сожалеющую, полную ласкового укора улыбку. — Хочешь довериться ему?

Реджина наклонилась вперед, вперилась в Кору насмешливым взглядом.

— Речь не о доверии, мама, всего лишь об альянсе. Ты сама всегда учила меня выбирать силу. А он сильнее тебя.

Подавив готовое сорваться с губ возражение, Кора помолчала. Позволила губам сжаться в твердую, жесткую линию.

— Он тебя использовал, — проронила она.

— А у тебя это никогда не получалось, — зло кинула дочь.

Следующая фраза не была обдуманной, не была подготовленной:

— Я всегда думала только о твоем благе!

Едва произнеся эти слова, Кора поняла: она совершила крупную ошибку.

Короткий рваный выдох; Реджина еще мгновение смотрела в ее глаза, точно проверяла, не ослышалась ли.

Кора потянулась к руке дочери, но Реджина спокойным движением поднялась. Бегство — признак слабости, Кора это хорошо знала, но в том, как уходила Реджина, не было ни того, ни другого.

— Реджина, остановись. — позвала она. — Реджина, он опасен.

— Не для меня.

Но Реджина все же остановилась, несколько секунд простояла, замерев, плечи напряжены, голова высоко поднята. Обернулась.

— Он мне причинил много зла, — кивнула Реджина и вдруг всхлипнула, легкий звук, жалобный, едва слышный, но Коре на мгновение почудилось, что где бы ни было ее сердце, его пронзила острая боль, — ну а ты, ты, мама, убила Дэниэла. Как думаешь, кого я никогда не прощу?

Тишина, поглотившая все звуки шумного кафе.

Пальцы, сомкнувшиеся на серебряном замке ридикюля.

Когда-то она вырвала себе сердце, чтобы не позволить любви к Румпельштильцхену контролировать ее жизнь. План оказался безукоризненным, исполнение идеальным. Сейчас она не испытывала к магу, единственному мужчине, которого когда-либо любила, ничего, кроме умеренного уважения, умеренного опасения и не слишком умеренного стремления одержать над достойным противником верх.

Реджина. С Реджиной все оказалось сложнее, непредсказуемее… и больнее. Несмотря на отсутствующее сердце, несмотря на все предосторожности боль от того, что дочь уходит, не оглядываясь, что дочь снова уходит, проникла в Кору.

Она резко поднялась. Власть и любовь: выбор в пользу первого никогда ее не подводил. Не подведет и вновь. Немного терпения, и вся власть этого мира будет в ее руках. Только ее.

У выхода кто-то перерезал Реджине дорогу, размахивая руками, что-то сбивчиво, горячо заговорил. Кора всмотрелась. И узнала татуировку.

***

Киллиан без труда пришел в себя после удара магической волны. Фальшивая память оказалась почти полной копией реальной памяти, разумеется, с небольшим различием.

Но Милу он потерял в обоих мирах и в обоих мирах поклялся отомстить ее убийце. И в обоих мирах Крокодил — Киллиан скрипнул зубами — оказался неуязвим.

Все это и многое другое осталось неизменным, вот только одна незначительная деталь: Киллиан в фальшивой жизни затесался в ряды хороших парней и даже весьма неплохо вписался в эту благородную компанию.

«Совсем как в старые добрые времена, когда мы с Лиамом бороздили моря, а на мачте не развевался черный флаг», — неосторожно подумал он, и тут же перед глазами встало лицо брата, пахнуло соленым морским простором. Киллиан резко отогнал воспоминание. Нечего себе душу бередить. Лиам мертв, Киллиан стал пиратом, ну а в этом мире его песенка, похоже, спета.

Морщась, он поправил закрепленную на шее перевязь, поддерживающую раненую руку — толку от поврежденной конечности теперь не больше, чем от крюка — и мрачно оглядел камеру. Спета, это точно.

Ощутить бы перед концом под ногами палубу «Веселого Роджера», глотнуть свежий бриз, услышать свист ветра в реях, ухватиться за брам-стеньги…

— Джонс, на выход!

…вдохнуть запах прогретой солнцем парусины.

***

Нил, кинув ключи на стол, упал в старое, продавленное кресло, привычно сдвинулся в сторону, когда пружина впилась в бок. За зашторенными окнами над Парижем разливался полуденный зной, но Нил все поверить не мог, что ночь закончилась.

Непомерно длинная и промелькнувшая в одночасье ночь. Нил знал, что когда-нибудь он пожалеет о том, что поторопился: еще пара минут, и убийства можно было бы избежать, но сейчас он предпочитал думать, что иного выхода не было. Точнее, не предпочитал, просто устало выставил эту мысль между собой и «а что если бы» раздумьями. Пока срабатывало.

Он откинулся головой на мягкую спинку. Заснуть бы.

Из разрозненных картинок, звуков и ощущений упрямо выплывало воспоминание:

Обсуждали предложенный Румпельштильцхеном план действий, выполняли указания Робина, вынесли труп. Среди этой вереницы действий, поступков, решений, среди круговерти лиц, все же выпала минутка, когда они с отцом остались наедине.

Румпельштильцхен что-то хотел сказать, и Нил был уверен, что он меньше всего на свете сейчас хочет что-то услышать от отца.

Отец потянулся, сжал его руку, стиснул.

— Сынок… прости.

И почему-то впервые Нил поверил, что простит. Когда-нибудь.

Что-то прошуршало, и Нил с трудом открыл глаза. В изумрудном узком платье перед ним стояла Зелина.

— И где ты был? — с несвойственной ей требовательностью спросила она, кусая губы.

***

Эмма Свон, дочка героя Дэвида. Киллиан бы в другое время, пожалуй, хохотнул: вот конфуз вышел для Чарминга. Дочка в подручных у злодеев, а сам Дэвид дружбу с пиратом завел.

И судя по всему, Свон дела нет, что она и не из этого мира, сидит невозмутимая, бумажки перебирает.

Он пригляделся: девушка выглядела лучше, чем в их последнюю встречу, да и заряженных пистолетов, кстати, в этот раз поблизости не было. Собрана, сдержанна, но не так, словно вот-вот сорвется с катушек, а вполне деловита, хладнокровна.

Когда за конвоем закрылась дверь, некую часть своей уверенности Свон все же утратила: метнула взгляд на левую, висящую на перевязи руку Киллиана, нервно потерла пальцами висок, поискала что-то глазами в бумагах.

— Что вы можете сообщить об агентурной сети «Сторибрук»? — вновь подняв ясные глаза, сосредоточено спросила она. И тут же, понизив голос, поспешно добавила: — Расскажи как можно подробнее о квадрате 5А. Он уже зачищен, ты никому не причинишь вреда.

Киллиан вскинул бровь. Девчушку что, учат старым трюкам? И что, папа ей не доверил историю о семейных корнях?

— Ну, раз тебе так много известно об этом квадрате, может, мне не стоит и напрягаться? — небрежно кинул он в ответ.

Эмма устало выдохнула, быстро вынув из внутреннего кармана сложенный вчетверо листок, вложила ему в руку.

— Прочти. Это от моего отца. Поверь, я пытаюсь помочь!

Киллиан с усмешкой развернул лист, пробежал несколько строчек; написаны рукой Чарминга. На последней фразе усмехаться расхотелось. Киллиан нарочито медленными, чтобы выплеснуть побольше злости, движениями смял листок, глянул на Эмму.

— Да твой папенька, видимо, с ума сошел, раз считает, — процедил он сквозь сжатые зубы, — что я доверюсь Румпельш… Голду.

Эмма на этот раз глаз не отвела.

— Нет? Вообще-то Голд тебе жизнь спас, — она кивнула на перевязанную руку.— Знаешь, Джонс, я-то целилась в сердце, — ее губы сжались в тонкую линию, но светлые глаза смотрели растерянно. — Уж извини, — усмешка у нее не получилась.

— Спас? — Киллиан швырнул на стол записку, которую Свон тут же спрятала за обшлаг. — Да как бы ни так. Понятия не имею, что у Крокодила было на уме, но уж точно не забота о моей шкуре. И знаешь, почему? — глухая, смоляная злоба перекипела через край. — Он в курсе, что рано или поздно я с ним поквитаюсь.

— За что? — усталым, терпеливым тоном спросила Свон.

Киллиан молчал. Под ногами вновь покачивалась палуба, в руки впился канат.

Он заговорил глухо, ненависть не вмещалась в слова, тянулась за ними незримым, опаляющим, багровым шлейфом.

— А за что квитаются с человеком, который у тебя на глазах убивает твою любимую? Неторопливо, наслаждаясь каждым мгновением. Выдавливает из нее жизнь по крупинке.

Горло захлестнула петля удушья. Он смотрел на сведенные в безумном подражательном жесте пальцы левой руки. Смотрел и видел лицо Милы: рассыпавшиеся по плечам змейки темных волос, царапину под правым ухом, полузажившую, так и незажившую.

Голос Свон перенес его в другой мир.

— Может, все было…

— Это на моих чертовых глазах произошло, — он через силу усмехнулся. Свон смотрела так, что было понятно — верит. Сомневается лишь в одном: ужасаться или все же не стоит. — Еще вопросы есть?

***

Отпрянув от Робина в бистро, Реджина торопливо шла по замызганному, неказистому кварталу. Сзади слышались неотстающие, упрямые шаги.

Она остановилась в жалком подобии сада. Презрительно глянув на пытающийся расцвести чахлый куст боярышника, обернулась.

Робин стоял в нескольких шагах от нее. И не решался приблизиться.

Шервудский разбойник, лесной житель. Лимонным едким соком, выжимающим слезы, брызнули в глаза воспоминания, ярко блеснул день, проведенный в окрестностях Арля.

Холмы, позолоченные закатом, расцвеченные пурпуром осени. Запах сырой парой листвы, приволья. Теплый сток ветра с гор в лицо. Мерный ход уставшей после аллюра вороной Шерли. Хозяин небольшой придорожной гостиницы, облокотившись о калитку, внимательно следит за иноходью кобылки, переводит взгляд на Реджину, чуть лукавая, добрая усмешка в прищуренных от косых лучей серых глазах.

Сейчас в серых глазах — напряженность, боль, надежда. Последнее нестерпимее всего.

А скоро он взглянет на нее с презрением, с ненавистью.

Но она не позволит.

Вскинув голову, она уронила так холодно, как только смогла:

— Ты что, следил за мной?

— Я… — он неуверенно и одновременно властно шагнул к ней, — хотел увидеть тебя.

Реджина широким жестом развела руки, демонстрируя: увидел. И вновь скрестила на груди.

— Редж, — вырвалось у него, и он шагнул вперед, точно решил, будто это имя магически все исправит, вновь перемешает правду и вымысел, выдаст им обоим по привычной маске, вернет право на неведение.

— Не называй меня так!

Он остановился. Реджине хотелось думать, что он выглядит жалко, но это не было правдой. Растерян — да. Беспомощен? Нет. Просто не знает, как ей помочь.

Как будто ей нужно это от него. Как будто ей от кого-либо это нужно. Как будто ей вообще что-то от него нужно!

— Я назвал тебя так в Арле, — тихо сказал Робин. — Тогда тебе это не было неприятно.

Если бы она могла, Реджина в это мгновение уничтожила бы тихий южный городок, в придачу с холмами и лошадьми, с голубыми ирисами и полотном Ван-Гога. Подчистую.

Она втянула воздух, приправленный робким ароматом боярышника.

— Ты все еще не понял? Арль, осень в Монпелье, «Редж», — она легко, брезгливо повела плечами, — это все часть Проклятья. Фальшь, иллюзия, — Реджина растянула губы в злой усмешке, — которой я оплела всех вас. Ну и, — придав голосу недовольство, она с гримасой отвращения закончила: — сама попалась.

На лице Робина промелькнули отчаяние, неверие, сомнение. В серых глазах еще не погасла надежда, упрямая, неразлучная с Робином, надежда.

Вдруг он шагнул к ней так стремительно, что отступить Реджина не успела, схватил за руки, заставив разжать их, стиснул запястья так, что она невольно поморщилась. Окружил собой. Заглянул ей в глаза.

— Нет, Реджина, это ты не понимаешь, — приглушенно заговорил Робин так, словно она вывела его из себя своим нежеланием признать то, что для него так просто. — Проклятье дало нам всем фальшивые воспоминания, но наша встреча была реальностью. Проклятье навязало мне детство в Провансе, местечке, которого я и в глаза не видел, молодость в Авиньоне, но не ту осень в Арле и не тебя!

Она на мгновение задохнулась. Он чуть ослабил хватку, она видела: он вот-вот решит, что сумел-таки пробиться к той, своей Реджине. Вот-вот торжествующе улыбнется, от сощуренных глаз побегут морщинки, и она снова позволит себе обмануть его и обмануть себя.

Доверится ему. Себе доверится.

Последнее отрезвило Реджину.

Неспешно, подчеркнуто не снисходя ни до нетерпения, ни до брезгливости, она по очереди освободила запястья.

— Но оно навязало мне тебя, — прошипела она.

Робин стоял, как оглушенный, но когда она шевельнулась, чтобы уйти, он вновь коснулся ее руки: на этот раз беглым движением.

— Зачем ты так? — тяжело дыша, выговорил он. — Откуда тебе знать, что та Реджина, от которой ты отказываешься, не настоящая Реджина?

Она думала, ожидала, что, если ударить его посильнее, он уйдет.

Но он не уходил. И не понимал.

И Реджина вдруг поняла, что не может ему ответить.

— Ты ничего не помнила, — быстро, горячо, прерывисто говорил он. — Ты была той, кем была, потому что это и было твоим выбором, потому что это ты, ты, настоящая!

Она все молчала.

Не отпрянула, даже когда Робин взял ее лицо в ладони. Только когда его губы почти коснулись ее, она откинула голову и рассмеялась негромким, лишенным горечи, безотрадным, холодным смехом.

***

Реджина спокойно ждала, когда он опустит ее руки, уверенная в своей недосягаемости, уверенная в своем одиночестве.

— И что, — темные глаза Реджины зажглись вызовом, — думаешь, поцелуешь меня, и я превращусь в Белоснежку?

— Мне не нужна Белоснежка, — хрипло выговорил Робин, удерживая ее за плечи. — Мне нужна ты. Ты — мой счастливый конец.

Он видел: она не верит ему. Едва ли не жалеет его из-за «слепоты». Ее взгляд дрогнул, смягчился, влажно блеснул.

— Значит, у тебя его нет. Ты не видишь? — Робин едва не разжал руки, столько было в ее словах безмерной, тихой до отчаяния печали. — Я — злодейка, а злодеям счастливых концов, — не сводя с него взгляда, она покачала головой, горестно, примиренно, — не видать.

Словно спохватившись, она умолкла. Легко оттолкнула его. А ее глаза вновь разгорелись лихорадочно, безумно.

— Реджину, которую ты так настойчиво зовешь, создало Проклятье, — отчетливо выговорила она, — за которое я заплатила тем, что вырвала и раздавила сердце отца. Может, ты ей и приглянулся, — Реджина скривила губы, — но мне разбойники не по душе.

Он опустил руки, отпустил ее.

— Все стало на свои места, — она вдруг приблизила к нему лицо так, что он слышал ее прерывистое дыхание, ощущал ореховый запах волос. — И ты вновь шервудский вор, а я, — она горделиво улыбнулась, — злодейка.

Робин не окликнул ее.

***

Белль все же задремала, уткнувшись лицом в сложенные на письменном столе руки. Она и сквозь сон беспокоилась о том, что нужно встать, дождаться звонка, просто шагать по квартире из угла в угол, точно от этого был какой-то прок. Что-то делать. Но продолжала барахтаться в рваных, как утренний туман, клочьях сна. Затекли руки, ныла шея.

Она пропустила и щелчок замка, и шаги. Очнулась, только когда почувствовала на себе чей-то взгляд. Белль приоткрыла левый глаз; Румпельштильцхен в двух шагах от нее задумчиво смотрел на нее, явно опасаясь разбудить. У Белль промелькнула шаловливая мысль прикинуться спящей, но мгновенно исчезла.

Вскинув голову и охнув — слишком резко потянула шею, — Белль хотела заговорить, засыпать вопросами, узнать, все ли в порядке, но он опередил ее:

— Этой ночью Проклятье частично пало. Все, кто попал сюда из Зачарованного леса, вспомнили себя.

— Но… Но Румпель, это же замечательно!

Не ответив, он дернул уголком рта.

Белль взволнованно поднялась и растерянно остановилась, кода он уже отвернулся, шагнул к креслу и опустился. Сейчас свет падал на его лицо, и Белль заметила, что он почти посерел от усталости, под глазами залегли глубокие тени.

— Ты… все в порядке? — нерешительно спросила она, подходя к нему.

— Нет, — отрывисто, так, как не говорил с ней с первого дня, ответил он.

— Да, я знаю, мы все еще здесь, но теперь, когда все знают правду, мы все преодолеем.

Он нетерпеливо взмахнул рукой, точно не заметил, что стряхнул руку Белль. Скользнул, не задерживаясь, по ней тяжелым, мрачным взглядом.

— Нет, все, что мне удалось до сих пор — это оттяжки, отсрочки. Без помощи магии, — она заметила крошечную паузу перед последним словом, — Белль, ничего не выйдет.

Белль молчала. Ждала, что он еще что-то скажет или ждала, что он наконец разглядит ее, перестанет говорить настолько отчужденно?

Через несколько минут она подняла голову, но готовый сорваться с губ вопрос замер, когда она увидела, что он спит. Заснул, должно быть, мгновенно, провалился в сон.

Белль бесшумно поднялась, на цыпочках прошла в середину комнаты и остановилась.

Что-то тревожное царапалось, шуршало и снова царапалось в сердце. Что-то, что видишь краем глаза, но переводишь взгляд — и ничего нет.

Но холодок предчувствия, странное, нелепое ощущение одиночества еще несколько минут не оставляли Белль.

========== Глава 44 ==========

— Ты узнал, как принести в этот мир магию? — едва прикрыв за собой дверь, с порога спросила Кора.

Румпельштильцхен коротко взглянул на нее. Сейчас, когда все мысли и желания Коры сосредоточились на стремлении обрести былую власть, а от бесконтрольного, безграничного могущества ее отделяли считанные шаги, память о них обоих, прежних — превратившейся в королеву дочке мельника и колдуне, нашептывавшем ей слова тьмы и слова любви, — ожила с новой силой. За долю секунды Кора вновь ощутила обжигающее прикосновение чешуйчатых пальцев к обнаженным плечам. Увидела неподвижный, непроницаемый и в то же время прозрачный, так много позволяющий прочесть, взгляд золотистых глаз.

Кора неспешно стряхнула наваждение, прежде чем Румпельштильцхен произнес:

— Я работаю над этим.

— И ты считаешь, этого ответа мне достаточно? — Кора подождала язвительного ответа, но Румпельштильцхен, похоже, был не в настроении вести с ней долгий разговор.

— Ну, ты можешь поискать его для себя, дорогуша, — хмуро добавил он поднимаясь.

Кора посторонилась, когда он прохромал мимо нее к двери.

— Ты создал Проклятье, — она принялась стягивать правую перчатку с руки, — и как так вышло, что ты не озаботился о том, чтобы как можно скорее добыть магию?

Блеск в глазах бросившего на нее взгляд Румпельштильцхена — блеск неутоленного голода — укрепил Кору в уверенности: маг не договаривает, многого не договаривает.

— Праздные вопросы, Кора, а у меня на них сейчас нет времени, — кладя руку на дверную ручку, отрывисто отозвался Румпельштильцхен. Помедлив, он насмешливо взглянул на нее: — Не хочешь уйти, пока до твоего супруга не дошли известия о том, какая у нас с тобой, — маг язвительно подчеркнул следующее слово, — тесная дружба?

— Валден перестанет представлять угрозу, лишь когда мы овладеем магией. Но, возможно, ты не так сильно стремишься принести ее в этот мир.

Румпельштильцхен сухо рассмеялся, но от Коры не укрылось: ее предположение его не позабавило, нет.

— Мы с тобой схожи, Кора. Превыше всего ценим власть, а магия дает безграничную власть.

Ее ли это воображение, или при последних словах он приподнял руку в незавершенном жесте, одном из причудливых жестов Темного, а в его голосе сплелись ровные интонации Голда и приплясывающие колдуна?

Цепко удерживая его взгляд, Кора прошла разделяющие их несколько шагов.

— У магии есть цена, ты всегда так говорил. Быть может, — она понизила голос, — на этот раз ты счел, что она может оказаться слишком высокой?

Скрестившиеся взгляды; Кора приподняла кончики губ в улыбке, позволяя ему увидеть: она знает больше, чем он предполагал.

Румпельштильцхен сделал шаг назад, повернул дверную ручку:

— Кора, тебе пора, — он сухо, вежливо усмехнулся, — прогуляйся по Елисейским полям, загляни к Баленсиага, веди жизнь светской дамы. Когда магия появится, ты сразу ее почувствуешь.

— В примерочной, например? — уронила она.

У порога Кора еще раз остановилась.

— Ты говорил с Реджиной? — старательно не придавая голосу никакого выражения, спросила она.

— Похоже, как и ты.

Две простые фразы, не встретившиеся взгляды. Имя дочери не соединит их с Румпелем теснее, чем уже соединила многолетняя недружба и невражда, обоюдное недоверие и обоим непонятная, временами прорывающаяся искренность.

— Она не простила меня, — тихо промолвила Кора, не оглядываясь на Румпельштильцхена. — И запомни. Даже если она узнает правду, особенно если она узнает правду, — ты тоже не жди прощения.

***

Белоснежке издалека бросился в глаза вишневый жакет, собранные в хвост волосы с вороным отливом, полная необузданной и в то же время скромной грации походка. Она сразу узнала девушку; Красная Шапочка. Та же любовь к ярким, насыщенным оттенкам красного, та же скованность и свобода, и когда подруга взглянула ей в глаза, та же глубоко запрятанная печаль.

Впрочем, темные глаза тут же радостно вспыхнули, засияли.

— Белоснежка! Ты все помнишь? — взволнованно схватила ее Рэд за руку.

Горло перехватило, и Белоснежка едва успела подавить инстинктивное желание отнять руку, отступить. Что-то объяснить, все объяснить. Попросить прощения. Получить его.

Радостная, доверчивая, чуть диковатая улыбка Рэд была предназначена другой Белоснежке, которую Рэд, конечно, простит. Но которую уже ничто не вернет.

Подруга, настороженно оглядевшись, поведя головой в воздухе, точно принюхивалась, ухватила Белоснежку покрепче за руку и увлекла за собой.

***

После очередного твердого «Больше пока ничего сделать нельзя, нужно время» Темного, Робин и Нил замолчали.

Нил выдохся или еще в себя окончательно не пришел после позавчерашнего, а мысли Робина занимали не только и не столько попавшие за решетку сторибрукцы. Помолчав, он все-таки выдавил:

— О Проклятье. Кто его наложил? Ты обмолвился в ту ночь, что это не могла быть Реджина.

Румпельштильцхен оценивающе взглянул на него, помедлил.

— Тот, кто колдовал, сохранил себе память, — уклончиво ответил маг. — Реджина не сохранила.

— Она считает, что колдовала. Что какая-то ошибка, сбой в системе, — он беспомощно взмахнул руками, — все испортила.

Румпельштильцхен помолчал, все так же цепко глядя на Робина.

— Возможно, но сейчас это не так важно. Реджина накладывала проклятие или нет, но такие, — маг пренебрежительно взмахнул рукой, — как ты выразился, сбои сами собой не происходят. Важно другое. Все жители Зачаровнного Леса так или иначе пересекались в этом мире. Я хочу, чтобы вы разузнали кое о ком.

Робин попытался сосредоточиться на описании, которое дал Румпельштильцхен. Молодая, рыжеволосая, зеленоглазая. В памяти всплыли полузабытые кадры цветного кинофильма и смутные слухи, доходившие до Шервудского леса о стране Оз. Жестяной человечишка, летучие обезьяны, истеричный хохот оседлавшей метлу колдуньи. Классические ведьмы бывают ведь только такими, верно? Он старался не видеть рядом с зеленокожей озской дрянью другое лицо. Лицо Реджины.

— Подожди, — вдруг заговорил Нил, перебивая Темного. — Я знаю такую. Но она не из нашего мира, позавчера она ничего не вспомнила.

Румпельштильцхен развернулся к Нилу.

— Или ничего не забывала, — холодно заметил маг. — Как ее имя?

— Зелина, — растерянно пробормотал Нил и тут же весь подобрался, искусственно рассмеялся. — Да брось, я ее хорошо знаю, она понятия не имеет о наших сказках и прочем. Мы довольно давно вместе, и…

— Вы вместе? — без выражения, негромко переспросил Темный, глядя в сторону.

Нил обеими руками взъерошил волосы.

— Да, извини, приглашения на семейный обед не жди, — огрызнулся Кэссиди.

Румпельштильцхен никак не отреагировал, как будто уже забыл, что уточнял.

Да, эти двое — отец и сын, припомнил Робин. Разглядеть это было не так уж сложно, и не в сходстве дело, оно-то невелико. Нил рядом с Темным выглядел моложе, чем обычно, откуда-то брались угловатые мальчишеские движения, жесты такие, как сейчас: стоит, засунув руки в карманы.

А Румпельштильцхен… тот держится с сыном, пожалуй, еще суше, чем Нил с магом; нечасто смотрит на сына, но все-таки видно, что маг и по совместительству в этом мире оберштурмбаннфюрер с ними только из-за Нила Кэссиди.

— Ладно, где вы живете? — холодно спросил Румпельштильцхен.

— Даже не думай! — как-то неуверенно предостерег Нил.

— Просто дай мне убедиться, что Зелина, с которой ты случайно встретился в этом мире, и Зелина, могущественная волшебница из Страны Оз, которой вполне под силу было наложить Проклятье, это не одно и то же лицо.

Все-таки Оз. Робин моргнул и потер лоб. Нил несколько минут раздумывал, хмуро глядя в пол.

И, кивнув на прощанье Робину, Кэссиди молча двинулся к выходу.

— Постой, — Робин порывисто встал перед магом. — Если Проклятье наложила не Реджина, если все это какая-то… чудовищная ошибка, то она не окончательно поддалась тьме! Для нее есть надежда, и она должна знать правду.

Он с колотящимся сердцем ждал ответа. Не потому, что слова Темного могли чем-то помочь Реджине. И не потому, что верил магу. Но если Темный увидит надежду для Редж, то рано или поздно и Реджина ее увидит!

На мгновение, безумное, как и все в этом странном мире, мгновение ему показалось, что во взгляде Румпельштильцхена он прочитал то же самое, чего ждал от мага: желание услышать что-то, что даст надежду.

— Реджина была готова наложить проклятье, хотела его наложить, — тяжело ответил Темный. — Для нее это и есть правда.

***

С бабушки Лукас скоро соскочила почтительность, приличествующая подданной перед королевой, и старушка выслушивала краткий рассказ Белоснежки с той смесью суровости и сердечности, трезвой практичности и мудрой проницательности, что когда-то сделали бабушку Красной Шапочки незаменимой на всех королевских советах.

Когда Белоснежка, умолкнув, пригубила горячее суррогатное какао, бабушка неодобрительно покачала головой.

— Значит, решили положиться на Темного? Не к добру это. Никогда к добру не приводило, и никогда не приведет.

— Мы сейчас все на одной стороне, — мягко возразила Белоснежка, отставляя чашку. — И решаем одну и ту же задачу: как вернуться домой.

— Ну, ему-то и здесь неплохо, — фыркнула бабушка. — А с этим, главным, он дружбу водит.

— Нет, сейчас между нашими и Валденом стоит только Румпельштильцхен, — тихо ответила Белоснежка.

— Ну так между ними никто не стоит, — с горестной уверенностью ответила Бабушка. — Оба они хищники, что Темный, что Валден, одно дело делают, одним злом повязаны. Помяните мое слово, хищник с хищником если и поцапаются, так все равно к сговору придут.

— Белль верит, что он изменился, — не отводя взгляда от окна, в которое вливался теплый отсвет вечернего неба, спокойно произнесла молчавшая до этого момента Рэд.

Бабушка резко обернулась, сталью сверкнула оправа очков.

— С каких это пор ты веришь, что зверю измениться под силу?

Рэд подняла на бабушку недрогнувший взгляд. Пожала плечами.

— Может, с тех пор, как вспомнила о том звере, что живет во мне?

Вновь переведя взгляд за окно, Рэд тихо закончила:

— Сегодня полнолуние…

— Белль? — приподнимаясь на локте, нервно улыбнулась Белоснежка, чтобы отвлечь внимание бабушки от налившихся слезами глаз внучки. — Как в Красавице и Чудовище?

— Да, — беззвучно ответила Рэд.

========== Глава 45 ==========

— Глупость какая-то, — пробормотал Нил, рывком вставляя ключ в замочную скважину. Не провернув ключа, он обернулся к отцу. — Да у тебя паранойя, — с недоверием выдавил он. — Все подряд у тебя выходцы из Зачарованного леса, ага, и меня угораздило, к тому же, познакомиться со злой ведьмой.

Румпельштильцхен, игнорируя его, молча шагнул вперед и, провернув ключ дважды, отпер дверь.

Нил, опередив отца, зашел в прихожую. Взглядом предупреждая, чтобы тот не напугал Зелину, позвал:

— Зелина? Зелина.

В дверях спальни он остановился: дверцы шкафа нараспашку, левая покосилась, точно ее едва не сдернули с петель, клочки бумаг рассыпаны по полу. Зелина, конечно, аккуратностью не отличалась, в сердцах частенько разбрасывала вещи, но такого погрома Нил еще не видел.

— С ней стряслась беда, — приглушенно проговорил Нил подошедшему отцу. Румпельштильцхен, мрачно разглядывавший усеянный бумагами пол, не ответил. С трудом наклонившись, отец поднял одну из бумажек, и Нил издалека разобрал каракули Зелины. Она недавно увлеклась японским, и… И внезапно у него возникло подозрение,что затейливые узоры имеют весьма отдаленное отношение к иероглифам.

— Что это? — хрипло спросил он.

— Эльфийский, — бросил отец, сминая бумажку и двигаясь вглубь комнаты. — Зелина пыталась составить заклинание возврата.

— Заклинание возврата, — тусклым голосом повторил Нил. Передернул плечами и спрятал руки в карманах.

Нельзя сказать, что с Зелиной его связывало глубокое и подлинное чувство, но все же он полагал, что они были близки, и… черт, почему его не особо удивляет, что его девушка оказалась злой ведьмой, и не особо печалит ее исчезновение?! Ответов не было, да и вопросы не казались чрезмерно важными. Даже слабое удивление потихоньку испарялось.

Нил машинально следил за отцом, методично осматривающим комнату. У зеркала Румпельштильцхен остановился, с минуту изучал расставленные на трюмо безделушки. Одну из крошечных гипсовых фигурок отец взял, осмотрел.

— Что это? — безразлично спросил Нил.

— Ниобея, — не оборачиваясь, ответил Румпельштильцхен. — Древний миф, — тише продолжил отец, поставив фигурку обратно и не сразу выпустив. Через пару секунд отец спросил:

— Были у Зелины излюбленные места для прогулок?

— Да ничего особенного, — потирая лоб, пробормотал Нил. — Булонский сад, всякие тропинки, озера.

Румпельштильцхен резко обернулся. Слегка улыбнулся, а на лице появилось выражение мрачного удовлетворения.

— Хорошо, теперь уходи, — распорядился отец.

— Что? — Нил не сразу даже понял, потом вскинулся. — Как это? Так, в общем, что бы ты там ни задумал, ничего у тебя не выйдет!

— Нил, прошу тебя, все слишком серьезно. — ровным от напряжения голосом ответил Румпельштильцхен. — Сейчас уже очевидно, что все это, - отец выразительно описал правой рукой полукруг, - дело рук Зелины.

— Вот не надо, папа, -Нил сам не ожидал, что в последнее слово удастся вложить столько едкой иронии, но от этой разрядки на секунду полегчало, особенно, когда с отца мигом соскочила уверенность, едва оно прозвучало.

— Мы-то оба знаем, - голосом, подрагивающим от злости, которую самому уже захотелось как можно скорее загасить, да не выходило, продолжил он, - чьих рук это дело.

От того, что в глазах промолчавшего отца проступило выражение боли, легче не стало. Наоборот.

—Нил, Зелина-могущественная ведьма, - помолчав, негромно произнес Румпельштильцхен. - А с кинжалом Темного она станет смертельно опасной.

Нил кашлянул.

-Ты уверен, что у нее кинжал?

- Должен быть у нее, - процедил Румпельштильцхен с вырвавшейся на мгновение из-под контроля глухой злобой. Прежде, чем Нил успел заговорить, отец добавил с прежним бесстрастным напряжением: - И еще. Нил, одного намека на то, что ты, член Сопротивления, - мой сын, будет достаточно, чтобы всех погубить. Ты не упоминал о том, что повстречался с отцом?

-Один раз, вчера, - пробормотал Нил.

- Ее надо остановить, - с суровым спокойствием ответил после недолгого молчания отец. - С кинжалом или без, она может всех уничтожить.

Что-то мешало Нилу не поверить в то, что Зелина на это способна. Уж точно не доверие к словам Румпельштильцхена. Сама Зелина?

- Ладно. Ладно, — севшим голосом повторил Нил. – Ты ведь ей зла не причинишь?

Ему показалось, что с ответом Румпельштильцхен не замедлил:

— Нет.

***

Зелина топнула ногой. Чуть не разрыдалась от злости. Десятки заклинаний, и ни искорки волшебства. Эльфийский, руны — а глупому озеру все нипочем! Точно воды Ностоса уже давно благополучно испарились на парижских клумбах! Ай да мамочка, той еще оказалась воровкой!

Она с ненавистью взглянула на льющую в озеро нескончаемые слезы статую. У Чармингов был пунктик относительно дочурки, это понятно, но ведь Темный тоже свое Проклятье не из случайных элементов собирал, так почему именно Ниобея?!

Стараясь унять злость, мешающую сосредоточиться, Зелина выдохнула, охватила себя руками и медленным шагом отправилась вокруг озера. Надо успокоиться и подумать. Не может быть, чтобы все ее усилия пошли прахом! Это нечестно, несправедливо. Она не может проиграть, не может. Должен быть выход!

На краешке сознания навязчиво мельтешила какая-то мысль. Нил. Отирающийся в компании выходцев из Зачарованного Леса неприметный парень из этого мира или мелкая сошка из сказочного, неважно. Что-то с ним творилось неладное, в последние дни он стал совсем уж замкнутым, хотя и раньше не отличался болтливостью. Зелину это более чем устраивало, душевные излияния – это не по ней, а Нил, однажды обмолвившийся, что в детстве его бросил папочка, так и вовсе стал бы несносным, начни он делиться с ней невзгодами. Стоп!

Зелина остановилась. Осторожно, чтобы не спугнуть зарождающуюся догадку, выдохнула. Нил. Никчемный, ни на что не годный, ничего не значащий в затеянной магами Зачарованного леса пляске Нил. Ничего не указывало, что на него свалились какие-то воспоминания, когда Зелина почувствовала, что Проклятие снято. Она тогда еще мельком подумала, что первое ее предположение было верным. А если нет? Он мало похож на сказочного персонажа, но слишком близко и тесно связан с другими.

А что, если он значит не так мало? И для кого?

Последние два дня он тупо молчал, хмурился, все о чем-то думал. А потом ляпнул, что повстречался с отцом.

Вот оно!

Еще в стране Оз, готовясь отомстить, она старалась как можно больше разузнать о Темном маге, который пренебрег ею, откинул, как ветошку. Но слухов было так много, и все они так разнились между собой, что Зелина, махнув в конце концов рукой, сосредоточила усилия на сегодняшнем дне, на Проклятии, которое бережно, исподволь готовил Темный.

А сейчас одна из тех историй, что ходили о маге, вдруг показалась Зелине не такой уж небылицей. Слишком многое сходилось. Пешка неожиданно превратилась в одну из ключевых фигур - занятно!И очень, очень своевременно.

Зелина, кинув прощальный взгляд на унылую зеленую фигуру, поспешно направилась к выложенной гравием дорожке.

Ладно, пусть кинжал забрала мамуля, удачи! В этом мире и этом городе, к счастью, есть немагические, но весьма эффектные способы доставить всей компании Зачарованного Леса массу неприятностей. Пока Темный и остальные будут приходить в себя после возвращенияпамяти, Зелина разыграет очередную выигрышную карту. Нила.

А пока лучше всего собрать вещи и на время исчезнуть.

***

— Месть свершилась. Белоснежка потеряла мужа, дочь, королевство, а все ее подданные лишились своего счастливого конца. И это еще не всё, теперь, с вернувшейся памятью, страдания Прекрасных лишь усилятся, — нашептывала Злая Королева, и Реджина усердно раздувала посеревшие от пепла угольки ненависти, пытаясь согреться хотя бы этим огнем. Но искру высечь не удавалось.

Может, хоть встреча лицом к лицу с врагами поможет?

Статус пособницы СС, выданный ей после той ночи, когда она доказала «убийством» Ноттинга свою добросовестность, позволял Реджине заглянуть к Дэвиду. Миновав выставленный у подъезда пост, она поднялась на второй этаж. Постучала. Ей отворили.

— Реджина, — прошептала падчерица. На мгновение глаза Белоснежки затуманились, и девушка прижалась плечом к косяку, но, как видела Реджина, не от страха или бессилия.

Реджина жадно всматривалась в Белоснежку: она ждала, что темные глаза вспыхнут, лицо принцессы запылает гневом, но ничего не происходило. Та продолжала смотреть на нее с терпеливой усталостью в глазах, точно все, с чем пришла Реджина и что наверняка прочла на ее лице Белоснежка, не стоит того, чтобы говорить об этом.

— Проходи, — выдохнула девушка наконец, отступая вглубь.

Реджина тут же перешагнула порог. Не оглядываясь, прошла в комнату. Дэвид — Прекрасный Принц — при виде Реджины кинул тревожный взгляд за ее спину. Что, полагал, она уже удушила Белоснежку?

— Давно не виделись, Дэвид, — протянула она, складывая руки на груди. — Кстати, Белоснежка, — Реджина взглянула на бесшумно вошедшую следом за ней и остановившуюся возле мужа принцессу, — а ведь занятно вышло. Ты, как я слышала, в этом мире робко жалась к победителям, не так ли? А вот злодейка Реджина влипла в Сопротивление, и только Дэвид, — она смерила насмешливым взглядом Нолана, сжавшего руку любимой, в чьих глазах уже навернулись слезы, — остался верен себе: герой во всех мирах.

Она замолчала, а Дэвид устало, но со все тем же терпением, с каким встретила ее Белоснежка, нахмурился.

— Я не герой, Реджина, так же как и ты не злодейка.

В его словах не было ни грана пафоса, никакой натянутости, он точно сам был недоволен тем, что слова эти правда. И сам в них верил. И на мгновение они такими и показались Реджине — простой правдой. Но это быстро прошло, и она, заслышав за спиной шаги, обернулась.

— Пап, я… — белокурая девушка остановилась в замешательстве.

Зеленые глаза под тонкими бровями, убранные в тугой узел светлые волосы. Эмма Свон. Первые дни ареста, первые допросы, девушка, в которой неопытность с лихвой искупалась рвением, а притворная мягкость сочеталась с циничной жестокостью.

Ученица Голда, дочь Нолана, и тот самый ребенок, которому суждено было разрушить ее, Реджинино, проклятье.

И внезапно Реджина рассмеялась. На лбу девушки пролегли морщины, Свон беспомощно заозиралась. Чарминги за спиной, похоже, тоже занервничали.

— А вот и дочка Прекрасных родителей, дитя Истинной любви, — отсмеявшись, кинула Реджина, — ненароком попавшее, — она обернулась к Прекрасным, — на сторону тьмы.

Вот эти слова ударили по Дэвиду и Белоснежке, отметила она с мстительной радостью. Пробили в их усталом принятии Реджины заодно с ее проклятьем брешь.

А дочь Белоснежки, похоже, просто ничего не поняла. Светлые брови недоуменно взлетели при слове «родители», но последние слова Реджины заставили Свон измениться в лице.

С мгновение Свон стояла в нерешительности, уголки губ опустились, глаза как-то жалобно уставились на Реджину.

Вдруг Свон передернулась, выпрямила плечи и заговорила:

— Я знаю, что вы ненавидите и презираете меня. Я причинила вам много зла. Я… — Свон задохнулась, словно подавилась своими словами, — мне жаль.

Тишина. Прибавляющая все новые и новые оттенки к просьбе о прощении, заставляющая эти слова звучать вновь и вновь.

Что-то изменилось и продолжало меняться. В Прекрасных, которые смотрели на Реджину со смесью возмущения, вины и понимания, в самой Реджине, которая пришла наслаждаться местью, и вдруг ощутила, что нежелание простить — Белоснежку за Дэниэла и ретивую дочь Белоснежки за Реджину Миллс — больше не приносит ей ничего, кроме безнадежной тяжести на сердце.

И злобы нет. И только усталая от ненависти — только к ним или уже и к себе? — боль в голосе:

— А ты действительно дочь своих родителей, — снова удивление, мелькнувшее на лице Свон. — Говоришь «Мне жаль», и считаешь, что это все изменит.

Блоснежка вдруг резко отняла руку, которую Дэвид держал в своих, выпрямилась, бледные щеки точно вспыхнули, и когда та шагнула к Реджине, голос падчерицы зазвенел:

— Реджина, довольно! Ты теперь тоже знаешь, что такое сожаление. Не пытайся отрицать это, ты изменилась, ты стала другой. Хватит, слышишь? — Реджина едва не подалась назад, когда падчерица подошла к ней вплотную, горящими — не ненавистью — глазами взглянула ей в глаза, едва ли с мольбой произнесла: — Хватит скрываться во тьме.

— Да кто ты такая, чтобы меня учить? — прошипела, придя в себя, Реджина.

Белоснежка не сводила глаз с Реджины. Грудь тяжело вздымалась, с губ Белоснежки рвались слова, которые та больше не могла сдержать.

— Я не меньше тебя виновата в том, что произошло. Нет, больше.

— Мэри-Маргарет, — предостерегающе начал Дэвид, бросаясь к жене.

Та отстранила его жестом.

— Все в порядке, Дэвид. Она имеет право знать правду.

***

Кусая в нетерпении губы, Зелина поднялась на второй этаж. Она сунула ключ в замочную скважину и торопливо дернула на себя, едва не отломив головки.

Переступила порог, надеясь, что Нила домой еще не принесло, и она сможет спокой…

Вынырнувшие из полумрака люди в черной форме заломили ей руки за спину, и Зелина зашипела от боли.

— Что… да какого черта?! — она осеклась и удивленно уставилась на изучающего ее с холодным интересом мужчину. Понадобилась секунда, чтобы узнать в нем темного мага. Зловещая улыбка на тонких губах в этом мире на человеческом лице выглядела, пожалуй, еще опаснее, чем в Зачарованном Лесу. Зелина затравленно огляделась.

Маг одобрительно кивнул, и по его знаку хватку на ее запястьях ослабили.

— Ну а теперь мы многое обсудим, Зелина, — вкрадчиво сообщил ей низкий голос.

========== Глава 46 ==========

Зелинa презрительно оглядела помещение: окон нет, стены голы, свет лампы без абажура режет глаза. Все это должно нагнать на нее страху? Да как бы не так.

— Ну и зачем ты меня притащил сюда? — с нарочитой фамильярностью заговорила она. — Я и так ответила бы на твои вопросы, мне скрывать нечего.

Самоуверенная улыбка сползла с губ, когда Румпельштильцхен равнодушно уронил:

— Возможно, и так, дорогуша, но сдается мне, что здесь твои ответы будут полнее. Что произошло с проклятьем?

— Понятия не имею, о чем ты.

Не выказывая ни тени интереса или нетерпения, он выразительно посмотрел направо, и Зелина, бросив взгляд на приспособление в углу комнаты, почувствовала, как ее решимость не испытывать страха стремительно тает.

— Ну хорошо, хорошо, — кусая губы, она пристукнула каблуком по полу, давая выход злости. — Темное Проклятье наложила я. Я же говорила тебе, что справлюсь с этим. Напрасно, — она полукокетливо, полуукоризненно склонила голову набок, — ты тогда недооценил меня.

Румпельштильцхен молча приблизился к ней. Зелина едва узнавала в немногословном немолодом человеке со скупыми жестами и ледяным взглядом юркого, смешливого, безжалостного колдуна из Зачарованного леса. Это несовпадение пугало, и еще сильнее пугала догадка: ей удалось стать врагом Темного.

— Ты не могла наложить проклятье. Но мы оба знаем, что можно сделать, обладая тьмой, а тебе было откуда ее раздобыть. И я повторяю вопрос: что произошло, Зелина?

Зелина шумно выдохнула. Глянула в сторону, зло смела ладонью с рукава невидимые пылинки. И, заговорила тем беззаботнее и развязнее, чем сильнее осознавала свое поражение:

— Как здесь говорят, я его подредактировала и только. У Реджины, оказалось… — она издевательски закатила глаза, — довольно скучное представление о месте, в котором «все потеряют свой счастливый конец», вот меня и потянуло вмешаться.

Она, широко улыбаясь, посмотрела на мага, приглашая его разделить с ней веселье, но тут ее внимание отвлекла раскрывшаяся дверь. В дверном проеме стояла высокая женщина в черной форме. Тугой узел гладких волос, удлиненный рисунок губ, пристальный и одновременно невидящий взгляд светлых глаз. Медленная, угрожающе медленная походка. Женщина остановилась перед Зелиной и обменялась взглядом с Румпельштильцхеном. Он кивнул и отступил на шаг.

— Что ты сделала с моим ребенком? — обманчиво спокойный голос таил в себе больше ледяного гнева, чем исступленный крик.

Зелина, не удержавшись, кинула взгляд на Румпельштильцхена. Он выглядел не особенно заинтересованным в ее ответе, но очевидно было, что чокнутая мамаша его союзник.

А значит, они и так обо всем догадываются. Ну что же.

— Девочкой, — Зелина злорадно отметила, как при этом слове конвульсивно содрогнулась незнакомка, — что вылупилась из яйца дракона?

— Зелина, — повелительно бросил Румпельштильцхен, а сумасшедшая впилась в нее взглядом, судорожно ловя губами воздух.

— Что я с ней сделала?— вырвалось у Зелины. — Да Чарминги выкинули бы ребенка в портал, одну-одинешеньку! Я спасла ее и… — она передернула плечами, сбавляя и голос, и тон, — доставила в приют. Ребенку сейчас около двух лет, — неохотно добавила она.

На глазах разом обмякшей женщины-дракона выступили крупные слезы, губы что-то прошептали. Имя, должно быть, мысленно скривилась Зелина.

— Где… — сделав глубокий вздох, дракон начала снова, — где она?

Нотки слабости подействовали на Зелину как хороший глоток бренди. Она вскинула брови и доброжелательно улыбнулась:

— Я назову адрес приюта в обмен на свое освобождение.

Вопрос «ну что, сделка?» замер у нее на губах, когда женщина-дракон сделала к ней шаг. Зелину нечасто тянуло в бегство, но сейчас она как никогда ощутила, что за спиной у нее стена. Стена СС.

Румпельштильцхен коснулся руки драконихи.

— Она все скажет, Мал, — негромко сказал он.

От его тона Зелину пробрал холод. Впервые за эти сутки она заподозрила, что на кону стоят не ее планы, а, похоже, ее жизнь.

И странное дело, под ледяным слоем страха, под горечью поражения, под злобной беспомощностью, глубоко-глубоко, на самом дне шевельнулась боль. Эта дракониха боролась за своего детеныша, скажите пожалуйста. Малефисента боролась, а Кора…

Зелина плотно сжала губы, усилием воли отгоняя ненужные мысли. Проследила за закрывающей за собой дверь женщиной и взглянула на Румпельштильцхена. Ничего он с ней не сделает. Не смог же в их мире, а в этом она и подавно его переиграет.

— Думаешь, у тебя на руках все козыри? — засмеялась она и яростно, до боли впилась ногтями одной руки в запястье другой, чтобы прогнать из голоса дрожь. — Да как бы не так. Проклятье стало моим, и как думаешь, сколько сюрпризов я вам всем приготовила?

Во взгляде Темного заинтересованности не прибавилось.

— Где кинжал Темного? — отрывисто спросил он.

Зелина размышляла недолго.

— Кора, — со смесью досады и удовлетворения бросила она.

На несколько секунд она узнала в стоящем перед ней человеке колдуна, с которым познакомилась когда-то, и эта вспышка злобы в его взгляде почти обнадежила ее. И не только от того, что направлена была против Коры.

Но когда он вновь взглянул на нее, Зелина почувствовала уже не угрозу. Хуже. По спине пополз озноб предчувствия, зачастило сердце.

— Что… Что ты со мной сделаешь? — она даже не попыталась говорить спокойно.

Когда в их последнюю встречу в Зачарованном Лесу он потянулся к ней, чтобы вырвать ее сердце, в его глазах было меньше беспощадности, чем сейчас.

Зелина замотала головой, бессильно всплеснула руками. Из глаз бесконтрольно брызнули слезы, голос задрожал.

— Но… но я же беспомощна! Я никому не причиню зла. Даже… даже если ты вернешь магию, она будет сосредоточена в Булонском Лесу, и я… я не смогу ею воспользоваться! Я… зачем?! — беспомощно выкрикнула она вслед неспешно уходящему Румпельштильцхену.

Он обернулся.

— Ты вмешалась в мои планы. А никому это не позволено, — сухая, безжалостная усмешка, — Зелина.

***

Прекрасный, спохватившись-таки, испуганно взглянул на дочурку. Эмма, поняв взгляд, неохотно пробурчала что-то о том, что нужно выполнить поручение Голда и, кинув на нее еще один лицемерно-виноватый — вся в маму — взгляд, исчезла. Жаль, ведь в последовавшем рассказе Белоснежки речь пошла как раз об Эмме.

Белоснежка говорила неторопливо, точно казнила себя каждым словом и каждой лишней минутой, а Дэвид стоял возле и то сочувственно сжимал руку жены, то вставлял «Нет, это моя вина». К тому моменту, когда Чарминги замолчали, у Реджины стучало в висках, и она никак не могла вспомнить, как бы отреагировала на эту историю Злая Королева. Посмеялась бы? Разгневалась? Восхитилась? Ей же просто хотелось уйти.

— Вы украли мое проклятье? — начала она через силу, надеясь, что слова пробудят нужные чувства. — Так вы и не пытались меня остановить, просто встали за спиной?

Белоснежка закрыла глаза, словно от приступа острой боли. Или удара, от которого не имела права увернуться. Но взглянула на Реджину уже с прежней твердостью:

— Мы защищали дочь.

— Да не защитили! — ядовито бросила Реджина, не то приходя в себя, не то еще больше теряясь.

— Реджина, мы все виноваты в том, что произошло с нашим миром, — с той же интонацией горького мужества подхватил и Дэвид. — Теперь не время говорить о прошлом, мы должны все исправить.

Реджина смотрела на падчерицу и дожидалась собственного громкого злодейского смеха. Но смеяться не хотелось. Напротив, Реджину охватило какое-то тошнотворное ощущение единства с Прекрасными — то ли оттого, что те вступили в лигу темных, то ли оттого, что сама она успела побывать в клубе светлых. Разбираться не хотелось. Ни ради себя. Ни ради все еще — она знала — ждавшего ее где-то там, снаружи, в этом мире и этой жизни Робина.

— Мы должны вернуть всех домой.

Реджина очнулась.

— Вернем, — прошипела она, не глядя на Белоснежку и задевая злым взглядом лишь Дэвида. — Только уж не вашими силами.

Голос навязчивый, мягкий, печальный голос Белоснежки нагнал ее у двери:

— Теперь ты видишь, Реджина. Мы больше не герои. Ну а ты… ты больше не злодейка.

Скрипнув зубами, Реджина захлопнула дверь.

***

— Два года… — Малефисента прижала руки к груди. — Я ведь видела свое дитя уже взрослым. Я…а ей всего два года, — тихий радостный смех словно не принадлежал ей, так легко слетел он с губ. — воспоминания не обманули меня, — прошептала она. — Это действительно девочка.

Румпельштильцхен передал ей лист бумаги.

— Я тебе все предоставил, думаю, конкретный ответ ты из нее сама вытянешь. Но не забывай, что необходима полная изоляция. Приказ я отдал, не подпускай к ней никого.

— А ты куда?

Он сделал неопределенный жест.

— Осталось еще много, — он сухо усмехнулся, — дел.

— Поиски магии. И пути назад. Румпель, когда я найду свою дочь, я хочу забрать ее из этого мира домой. Она не должна расти, — Малефисента кивнула на окно, на укрытый пеленой теплого летнего дождя Париж, — в этом мире.

***

Белоснежка, наверстывая пропущенные, пока она ходила к Дэвиду, рабочие часы, безостановочно стучала по клавишам, стараясь не думать о том, что она делает, и главное, — о том, как она это делает. Когда она пыталась сосредоточиться на наборе, пальцы останавливались, и она начинала мучительно вспоминать, где тут буква Z и как отыскать запятую. Только если Белоснежка отключалась, пальцы Мэри-Маргарет послушно набирали текст.

Внутреннее распоряжение. Еще одно. Приказ о…

Она бегло просмотрела текст. Посидела несколько минут, положив руки на клавиатуру.

Схватила бумагу и, поднявшись, заставляя себя идти неспешно, добралась до кабинета Голда.

И на пороге столкнулась с той, в ком мгновенно узнала Малефисенту. Белоснежка не успела испытать страха и не смогла отвести взгляда.

В первое мгновение она была уверена: Малефисента не узнала ее. Но та остановилась, плотно сомкнула губы, в светлых глазах появилось странное выражение: гнев, но остывший, боль, но точно забытая. Белоснежке почти захотелось прочесть в этом взгляде упрек, но его не было, точно она, Белоснежка, не стоит этого упрека. Шагнув в сторону, чтобы обойти ее, Малефисента ушла, так и не проронив ни слова.

Оглушеннаая, Белоснежка еще несколько секунд простояла в коридоре. Как под толщей воды, двинулась к двери, и, постучав, вошла. Румпельштильцхен, погруженный в задумчивость, бросил на нее раздраженный взгляд, когда она положила бумагу на стол.

— Вот. Сколько… — она собиралась говорить спокойно, но не выдержала на втором же слове, — сколько еще все это будет продолжаться?

Румпельштильцхен мельком взглянул на текст.

-Расстрелы? Очень долго, поверь. Тебя это не касается.

— Это касается меня! — Белоснежка уже не пыталась сдерживаться, казалось, в ее слова выливается весь накопленные за фальшивые и реальные годы протест Мэри-Маргарет. — Я набираю эти приказы, ты их подписываешь. Но я так больше не могу! Могла под Проклятьем, а теперь все поменялось, я больше не робкая секретарша. Я не буду в этом участвовать!

Румпельштильцхен несколько секунд молчал, точно давая ей возможность еще что-нибудь прибавить к своей речи.

— Герои вспомнили о своей сути, — протянул он наконец с наигранным восхищением. — Отлично, пусть Дэвид вызовет рейхсфюрера на дуэль. Или ты перестреляешь из лука рейхстаг?

Под его холодным взглядом Мэри Маргарет привычно растерялась. Ответила Белоснежка:

— Нет. Но можно же что-то сделать. И даже если нельзя, — она сглотнула, — я не хочу быть частью этого.

— У тебя сейчас нет выбора,— сухо ответил он поднимаясь. — Эти приказы кто-то наберет и кто-то подпишет. Ты ничего не изменишь. Только навлечешь на всех подозрение.

Белоснежка с силой прижала ладони к щекам. Они с Дэвидом смогут что-нибудь придумать. Они другие.

— Как ты можешь так жить?

Еще задавая этот вопрос, она уже осознала, что спрашивает Румпельштильцхена отчасти, чтобы отвлечься от своей роли во всем этом, роли, которую не выбирала Белоснежка, но выбрала Мэри-Маргарет, и отчасти, чтобы понять, почему они с Дэвидом так легко доверились и доверяют темному колдуну.

Похоже, Румпельштильцхен догадался о ее мотивах.

— Я же злодей, дорогуша, забыла? Злодей, с которым вы время от времени заключаете союзы, — он довольно усмехнулся, и она на мгновение отвела глаза, — но все же, — она зажмурилась, когда он потянул к себе лист бумаги, — злодей.

***

Нил удивленно хлопнул глазами, когда навстречу ему из полумрака склада выбралась белокурая девушка. Ладная фигурка, светлые глаза, насторожено изогнутые брови; совсем юная.

— Расслабься, я на вашей стороне, — приняв его интерес за опасение, девушка демонстративно похлопала по застегнутой кобуре. Держалась она немного застенчиво, словно не была уверена в приеме.

— Стала бы я тебе иначе от Голда информацию передавать. Эмма Свон.

— Дочь Нолана? — Нил широко улыбнулся сказочной принцессе. — Слышал о тебе. Что, решила окончательно перейти из злодеев на сторону героев?

Выразительное лицо девушки омрачилось, и углы ясно очерченного рта опустились. Ему вдруг подумалось, что в ее выражении мелькнуло что-то жалобное и детски-горестное.

— Мы же не в сказке, — явно желая сменить тему, пробормотала она.

— Пока нет.

Эмма взглянула на Нила с таким удивлением, что он понял: о Зачарованном лесу она не знает. Странно. Персональное Проклятье? Слишком молода? Амнезия?

— Ладно, извини, неудачная шутка, — сказал он, но тень не исчезала с ее лица.

Она прошла мимо него к стене склада, протянула руку и коснулась застывшей капельки янтарной смолы.

— Это не шутка, — качнула она головой. — Герои и злодеи — это просто, да? Мой отец герой, а я злодей. Теперь я вроде как на светлой стороне, но это вряд ли что-то меняет.

— Раз ты сделала выбор, это меняет все, — с непонятной ему самому серьезностью ответил Нил. Хотелось, чтобы она обернулась к нему.

Разгладились тревожные складки на лбу. Поднялись в улыбке уголки губ.

— Ты так спокоен, — обернувшись, она остро взглянула на него. — Доверяешь мне?

— Голд тебя не прислал бы, если бы тебе не стоило доверять, — усмехнулся он.

— Значит, доверяешь ему, — Эмма снова отвернулся к стене и ловко сковырнула комочек смолы себе на ладонь. — Он мой начальник. Знаешь, я пришла в СС через него, он многому меня научил — всему, чему, — ее голос упал до шепота, — сама хотела учиться. И только один-единственный раз заставил меня сделать не то, что я хотела, — она обернулась и с печальным вызовом глянула в глаза Нилу, он заметил, как она приняла незащищенную позу. — Когда не дал мне убить человека.

— Да, — пробормотал в наступившую тишину Нил. — Это он может.

Эмма невесело усмехнулась.

— А сегодня этот человек рассказал мне, что Голд у него на глазах убил свою жену. И… я знаю, — она стиснула в пальцах комочек смолы, и до Нила донесся терпкий хвойный запах, — что это, наверное, правда.

Ее слова ничего не значили, не несли никакого смысла, они просто скользили мимо Нила, не задевая его. Или они и не звучали, и между ним и Эммой всегда висела эта пустая тишина. Он отрешенно заметил, как испуганно она глядит на него.

— Нил… Нил?

— Как звали ту женщину? — хриплый голос, жалкая, трусливая надежда.

—Мила.

Нил молча повернулся. Она не окликнула его.

Он шел к выходу, считая шаги. Зачем-то считая шаги.

Лицо матери, которого он не помнит.

Отпускающий его руку отец.

На этот раз обошлось без портала.

========== Глава 47 ==========

Паспорта, билеты. Белль склонилась над бумагами, над плотными кусочками темно-зеленого картона, точно прилежно разбирая буквы. Она даже губами шевелила, подстегивая вялые, замерзшие мысли. На сердце давила тяжесть настолько ощутимо, что, казалось, удары стали глуше, осторожнее.

Белль попыталась вспомнить, обещал ли Румпель ей или Нилу вытащить всех или сказал, что сделает все возможное.

Наверное, не обещал, и именно поэтому Белль чувствовала себя обманутой, но не столько им, сколько самой собой.

Было так легко верить, что он все исправит, ведь это означало бы, что Румпель изменился, и все его страшные деяния остались в прошлом. Она старалась не думать о тех, кому это уже не поможет. Ей о многом пришлось стараться не думать, и она неплохо с этим справлялась.

Но сейчас это перестало получаться, как будто кто-то взял и рывком выдернул ее из зачарованного сна. «Из сказки», — шепнула бы себе Белль несколько дней назад, когда память о Зачарованном Лесе стала для нее убежищем, в которое не вторгалось зло этого мира. Но за четыре дня, протекшие с падения Проклятья, что-то изменилось. Не то чтобы Румпельштильцхен на глазах превратился в чудовище, да и случись это, Белль вряд ли испугалась бы сильнее, чем когда узнала, что он оберштурмбаннфюрер СС, но Белль все яснее ощущала, как им что-то овладевает, отдаляя от нее.

Еще ее сильнее пугало другое. Белль больше не ощущала в нем разрыва, расхождения между тем, что он говорил, делал и чувствовал.

Точно закончилось время несовпадения с самим собой, и он стал — пусть незавершенно — тем, кем хотел быть. И Белль боялась узнать, кем — чем — именно.

Она обернулась на звук шагов, все еще сжимая документы в руке.

Он сразу их заметил и остановился в дверях.

— Ты собираешься уехать и всех бросить, — проговорила Белль с нервной, горькой улыбкой, согнать которую она была не в силах.

Он в замешательстве бросил на нее взгляд, полный уже знакомой ей смеси сухого вызова и затаенной просьбы понять.

— Нет, но это на случай, если ничего другого не останется.

— Запасной выход? — Белль, не глядя, кинула документы на стол за спиной. — У них его нет. А ведь попали они в беду из-за тебя.

Румпель несколько секунд помолчал, ей показалось, будто он боролся с собой, чтобы не ответить слишком резко.

— Белль, послушай, ты не все знаешь, есть кое-что… и это опасно, поверь мне, это… — он осекся, шумно вдохнул. Напрягся, словно пытаясь сохранить равновесие под напором неощутимого для нее порыва ветра. Через секунду он открыл глаза, взгляд был расфокусирован и в то же время словно наполнен темнотой. Он повел в воздухе рукой — появилось легкое голубоватое свечение.

— Румпель, — он не обратил на нее внимания, и она повторила громче: — Румпель, что происходит?

В то же мгновение он резко откинул голову, будто прислушиваясь к чему-то. Лицо исказилось бешенством, а в глазах взметнулся панический страх.

Белль была в шаге от него, когда он произнес сквозь стиснутые зубы:

— Ничего такого, что ты можешь понять, а я — изменить.

И исчез в клубе темно-пурпурного дыма.

***

Кора уже собиралась повторить призыв, но в это время перед ней появился Румпельштильцхен - немного растерянный для могущественного мага. Впрочем, он быстро вернул себе самообладание, вернее, видимость самообладания.

— Вижу, тебе удалось раздобыть магию, — проронил он, принимая непринужденную и плохо вяжущуюся с обостренной напряженностью взгляда позу.

— Да, и не только ее, — медвяным тоном пропела Кора.

Его глаза на мгновение остановились на кинжале, но он тут же отвел взгляд.

— Занятно, правда? — продолжила она, улыбаясь его жалким попыткам игнорировать артефакт. — Ты так долго не мог сообразить, как принести в этот мир магию, а вот мне это удалось без труда.

— Создать Зелье Истинной Любви? — он пренебрежительно усмехнулся. — Сомневаюсь.

— Румпель, Румпель, — пожурила она, — сентиментальность вечно тебе мешает. Все можно было сделать гораздо проще.

Секундное недоумение на его лице сменилось недоверием.

— Ты использовала свою кровь?

— Да, и именно поэтому я так рада, что смогла этим, — Кора провела пальцем по острию лезвия, с интересом наблюдая, как мага передернуло. — Завладеть.

— О побочном эффекте забыла, дорогуша, — со скверной имитацией усмешки ответил он. — Магия убьет тебя.

Кора рассмеялась.

— О, нет. Пока я не прибегаю к волшебству, а этого я делать не намерена. Ведь колдовать будешь ты.

Кора всегда подозревала, что Румпельштильцхен хороший актер, а сейчас она в этом убедилась. Небрежно прислонившись к стене, он повел речь так, точно меньше всего на свете хотел ей пригрозить.

— Тебе кажется, что ты все просчитала, но ты умна, Кора, ты знаешь: еще никому не удавалось надолго завладеть кинжалом Темного.

Кора задумчиво взглянула на него. Приблизилась, следя за тем, как по мере сокращения расстояния между ними нарастает тщетно скрываемая им нервозность.

— Хочешь сказать, что убить тебя, — когда она выразительно переложила кинжал из левой руки в правую, Румпельштильцхен инстинктивно отпрянул от нее, а она довольно усмехнулась, — и завладеть твоей силой будет и умнее и осмотрительнее?

Она остановилась, подойдя к нему вплотную, и нежно провела свободной рукой по щеке задержавшего дыхание мага.

— Вероятно, но, — она понизила голос до ласкового шепота, — мы оба знаем, что я этого не сделаю. И оба знаем почему. Ты мне все еще дорог, Румпель.

Он поднял руку и коснулся ее ладони, не снимая, только останавливая.

— Ты моя слабость, — прошептала Кора. — Ты и Реджина. И, — она опустила руку, — ты поможешь мне ее вернуть.

***

Волну магии Реджина ощутила, поднимаясь к себе по обшарпанной, замызганной известкой лестнице. Остановилась, вцепилась в перила пальцами, которые уже покалывало, точно от крошечных электрических разрядов. Голову повело, словно в вены впрыснули сладостный, опьяняющий, жгучий раствор.

Магия. Волшебство. Власть Злой Королевы. Глубокий вырез блестяще-черного платья, кровяно-алые губы, осыпающийся на землю с ладони пепел, дым над ее землями. Почерневшее от впущенной тьмы сердце.

И против всего этого несколько лет в этом мире, лишь несколько лет, не отданных мщению, и несокрушимая вера в нее человека, которого она так неосмотрительно позволила себе полюбить. Которому так бездумно позволила полюбить себя.

Робин, вновь подкараулив ее, заградил ей дорогу. Стойко выдержал надменный взгляд и еще более презрительное:

— Снова ты, вор.

— Да, и позвольте украсть еще минуту вашего времени, ваше величество.

Он говорил сухо, сдержанно. Не как ее Робин.

Реджина выдохнула, растянула губы в холодной усмешке. Когда он уйдет — пусть он уйдет! — она уймет занывшее сердце.

Он назвал ее ваше величество. “Она добилась своего — она стала для него Злой Королевой”, — сердце выстукивало болезненными ударами о ребра.

— Что тебе нужно?

— Только один ответ. Дай мне ответ, и я больше тебя не потревожу, обещаю. — Реджина не успела остановить его, не смогла отпрянуть, не сумела вырваться, когда он с почти грубой силой притянул ее к себе и заглянул в глаза: — Cкажи, ты пытаешься вспомнить, кто ты, или пытаешься забыть?

Реджина молчала, а сердце билось свободно, легко.

— Ты не понимаешь, — выдохнула она, незаметно для себя удобнее устраиваясь в его объятиях, кладя руку ему на локоть. — Ты знаешь, кто я. Ты действительно сможешь мне довериться? — она хотела вложить в голос иронию. И совсем не хотела, чтобы прозвучала в нем просьба.

Робин вдруг усмехнулся, так, как всегда: ласково и чуть лукаво, чуть воровски.

— Я уже это сделал.

Реджина уперлась руками ему в грудь, чтобы оттолкнуть. И задержала руки на согретой его телом ткани куртки.

— В том-то и беда. А я себе не доверяю. Я опасна, Робин, — она должна была произнести эти слова с бесслезной злобой. Не с тихой печалью. — Вот и все.

Реджина ожидала, что, как и в тот раз, он не сможет ей ответить, отпустит, выпустит ее.

А Робин все не сводил с нее глаз. Улыбался беспечно, ласково. Как будто ему все ее угрозы нипочем. Как будто Злая Королева ему нипочем.

— Опасность — это когда берешь препятствие, и у тебя лопается подпруга, — услышала она из его уст свои слова, оброненные жизнь назад в Нантье. — Все остальное — всего лишь риск.

И лишь первую секунду поцелуя Реджина еще помнила, что должна отшатнуться от него.

В этом мире нет поцелуев Истинной любви, да если бы и так, кто сказал, что Королеву и Вора связали эти узы? Во всяком случае, ничего не произошло, и Реджина осталась все той же Реджиной. Ушла от Робина, не оглядываясь, как и должна была.

Но почему же сейчас одного воспоминания об объятиях упрямого разбойника оказалось достаточно, чтобы погасить занявшийся в крови при возвращении волшебства пожар?!

Реджина, оторвав руку от перил, невольно провела пальцем по губам. В первую секунду, ожесточенно стирая след, во вторую — бережно, запоминающе.

И опустила руку, расправила плечи, позволила губам растянуться в улыбке — недостаточно хищной для Королевы, но слишком опасной для Реджины.

Магию вернул либо Румпельштильцхен, либо Кора. За Корой нужно присмотреть, вряд ли мама больше всего на свете стремится вернуть всех в их мир, Коре здесь ничто не угрожает.

Взмахнув рукой, Реджина призвала магию. Зажмурилась, сосредоточилась на мыслях о маге и колдунье.

И через мгновение оказалась у полуоткрытой двери. Спиной к ней стояла Кора, в чьих руках Реджина разглядела серебристо-черное лезвие.

***

Кора крепче, всей ладонью, перехватила рукоятку клинка. Отбросив легкий, беспечный тон, промолвила:

— Я хочу, чтобы ты убил Робин Гуда.

Глаза Румпельштильцхена расширились, он натянуто усмехнулся.

— А ты мастерица повторять старые ошибки, — негромко произнес он.

— Смерть конюха сделала Реджину королевой.

— И моей ученицей, а затем и той, кто смогла наложить темнейшее из проклятий, — сухой ироничный тон изменил ему лишь на последних словах.

— Ну а смерть Гуда, — плавно продолжила Кора, — толкнет ее ко мне и освободит от этой никчемной слабости.

Маг с какой-то отчаянной властностью шагнул к ней. Ему придется привыкнуть, что, пока кинжал у нее, она сильнее, — мельком подумала Кора. И хорошо бы, чтобы Румпелю ее неуверенность не бросилась в глаза. Впрочем, сейчас ему явно не до этого.

Он всматривался в ее лицо с недоверием, точно пытался определить границы ее хладнокровия. Или источник.

— Ты сможешь дважды причинить нашей дочери такую боль? — вопрос прозвучал на редкость искренно.

Она едва не рассмеялась; приятно рассказывать о безупречно разработанных планах.

— Но ведь это сделаю не я, Румпель, — с ласковым укором пояснила она. — Это сделаешь ты. А об этой мелочи, — она любовно провела пальцем по покрытому узорами лезвию, — мы, разумеется, умолчим.

Он сделал молниеносное движение, но Коре отпрянуть не пришлось — как она и предполагала, до кинжала Темный даже дотронуться не смог без разрешения владельца. Все же представлять себе разъяренного Румпельштильцхена без защиты кинжала ей не хотелось, и мгновенный щипок страха, пришедшийся весьма кстати, придал Коре уверенности в том, что она все делает правильно.

— Немедленно, — похолодевшим голосом произнесла она.

Румпельштильцхен как-то странно повел в воздухе руками, будто собирал магию для защитного барьера. Попытка оказалась, разумеется, бесплодной, но Кора начала испытывать нетерпение. У нее сегодня еще много дел, пора заканчивать.

Глаза Румпельштильхцена были прикованы к кинжалу.

— Кора, не нужно, — сдавленно и уже без следа угрозы проговорил маг.

Кора утомленно вздохнула. Колебаний она не испытывала, но следующие слова были нужны ей самой. Как напоминание.

— Порой, — с глубокой, хоть и мимолетной печалью, произнесла она, — нужно уметь быть жестокой с теми, кого любишь.

— Кора! — внезапно сорвалось с его губ отрывистой, резкой мольбой.

Кора откинула голову. Металл в руке, сталь — в голосе.

— Темный, повелеваю…

Слева мелькнула тень. Мгновение — и кинжал вырвали из руки Коры с такой силой, что рукоятка расцарапала ладонь.

У нее за спиной стояла Реджина, побледневшая Реджина с кинжалом Темного в руке.

========== Глава 48 ==========

— Реджина, не смотри на меня так, я, — Кора, едва ли не впервые на памяти Реджины выглядящая растерянной, запнулась. Наверное, Реджина была слишком спокойна, опасно спокойна, потому что мать умолкла.

— Скажешь, что я что-то не так поняла? — Реджина приглашающе вскинула брови и, не дождавшись ответа, продолжила, растягивая слова: — Хорошо. Тогда запомни одно, мама. Если приблизишься к Робину, я найду способ уничтожить тебя, я тебе обещаю. Больше ты никого у меня не отнимешь.

Кора отступила, качнула головой, вздохнула. В позе матери было столько величавого достоинства, а в устремленных на дочь глазах столько печали, что на мгновение Реджине показалось, будто все услышанное было лишь плодом ее воображения, еще одним мороком. Если бы не одно. С той же грустью смотрела на нее мать, стряхивая с ладони пепел сердца Дэниэла.

Воспоминание, к которому она не прикасалась два года и четыре дня, неизлеченной болью обожгло сердце. Наверное, Кора заметила, как на глаза Реджины наплыли слезы. Мать заговорила примирительно, с мягким укором:

— Реджина, когда-нибудь ты поймешь, что все, что я делала, я делала ради твоего блага.

Реджина, не отвечая, с болезненным, напряженным вниманием смотрела в лицо матери. Та подалась было вперед, видно, сочтя, что дочь растрогана, но тут же остановилась.

— Знаешь, если любовь — слабость, — негромко произнесла Реджина, — то я не знаю никого, сильнее тебя.

Губы Коры дрогнули, но ни звука не последовало. Мгновение поколебавшись, Кора взмахнула рукой.

Когда рассеялся унесший Кору пурпурный дым, Реджина обернулась к Румпельштильцхену.

— Она бы снова это сделала? — вопрос прозвучал настолько жалко, что ее передернуло, но, если бы маг не ответил, Реджина спросила бы вновь. Нужно было перекрыть то воспоминание, уйти из ставшей склепом конюшни.

— Да. Кора вырвала себе сердце, — с отрывистой мягкостью ответил Румпельштильцхен. — Это случилось задолго до твоего рождения.

— А ты был против, — Реджина изогнула губы. В виски все громче стучались молоточки. — Но теперь я хотя бы понимаю, откуда взялись все эти твои разговоры о свете и тьме, о надежде. Пытаешься, — усмешка не скрыла, как дрогнул голос, — исправить все, что натворил?

— Это невозможно, — вполголоса ответил он.

Она не ответила, но насмешливая улыбка сползла с губ, а туго перехватившая горло петля гнева незаметно распустилась, и Реджина глотнула воздуха. Опершись спиной о приземистый буфет, она положила кинжал возле себя.

— Проклятье, — тихо, не глядя на Румпельштильцхена, уронила она, — я знаю, вмешались Чарминги, но ведь наложила его я. Что пошло не так, как… как все так получилось? Что я…

— Не ты. Зелина — Злая Ведьма Запада и старшая дочь Коры.

Реджина с вялым интересом слушала краткий рассказ Румпельштильцхена, скользя глазами по тусклому лезвию кинжала, по причудливой вязи букв.

Когда Румпельштильцхен умолк, она подняла на него глаза.

— А ей в таланте не откажешь, — протянула Реджина и внезапно для себя коротко рассмеялась. — Тебе стоило остановить свой выбор на ней, а не на мне.

Румпельштильцхен не изменился в лице, но что-то в его неподвижности подсказало Реджине: слова попали в цель. Легче ей от этого не стало.

Если бы не Темный, Реджина бы сейчас сползла по стене на пол, охватила колени руками, спрятала лицо в сгибе локтя и беззвучно, безнадежно, бессмысленно расплакалась. А может, ей захотелось сделать это именно потому, что он был рядом.

— Ты не раз говорил, что этот мир дал мне второй шанс, — безучастно произнесла она, — может, так и есть. Второй шанс, но не второго отца. То, что я услышала, ничего не меняет. Мой отец — Генри. Не ты.

Она еще несколько секунд задержала взгляд на его лице, на мертвых, пустых глазах. Напрягалась, ожидая, когда ударит жалкое, ничтожное «Мне жаль» Румпельштильцхена.

Реджине не было жаль. И больно ей не было. И глупый припев «Все могло бы быть иначе» не раздавался в ушах.

Иначе ничего не могло быть.

— Тогда меня это мало интересовало… но ты, должно быть, предусмотрел, как вернуться в Зачарованный Лес. Если нужна моя магия, ты знаешь, где меня найти. И сделай все поскорее.

Она шевельнулась — на секунду показалось, что и шагу сделать не сможет, все тело налилось смертельной усталостью, — и отлепилась от буфета.

Оглянулась на клинок.

— Мне он не нужен, — уронила Реджина.

Магический дым послушно унес ее прочь.

***

Безветренный теплый июньский вечер, голубоватая дымка повила закат, в воздухе разлилась дремота.

Четвертый день Эмма жила, двигалась, что-то предпринимала, о чем-то — кроме главного — размышляла, и делала все это, словно в сонном оцепенении, которое даже не пыталась стряхнуть. Эмма боялась задавать — себе, другим — вопросы. Что-то подсказывало ей: ответы могут перетряхнуть, неузнаваемо изменить ее жизнь, а с Эммы пока что хватало переворотов, хорошего понемножку. Эта затянувшаяся тишина, в которой не было обмана, лишь выжидание, пока что вполне устраивала Эмму. И кроме того…

Резкий хриплый вскрик. Вскрик боли.

Эмма обернулась; на противоположной стороне крошечного переулка эсэсовец, сбив с ног долговязого паренька, методично избивал его прикладом.

Эмма оглянулась, ища глазами другие фигуры в черном, фургоны. Облава? Нет, непохоже. Случайный арест. Рутина.

Паренек инстинктивно прикрывал голову окровавленными руками, до Эммыдоносились глухие вскрики.

Может быть, она бы отвернулась, как ей следовало, и продолжила путь, свернула на Рю де Пьемон, откуда уже не расслышать ни звука из похожего на колодец переулка. Может быть, но вдруг, перекатившись на левый бок, парень уперся в нее ничего не выражающим, полным животного страха взглядом.

Эмма не принимала решения, лишь потянулась к кобуре, и из ладоней вырвалась обжигающая струя белого света.

***

Белль бесцельно переходила из комнаты в комнату, нигде не задерживаясь дольше, чем на минуту. Она пыталась убедить себя, что все хорошо, что у Румпеля всегда все под контролем, но вспоминала мелькнувшее на его лице выражение беспомощности — и сердце сдавливал страх.

Где-то она слышала, что никогда не знаешь, насколько сильно любишь, пока не испугаешься за любимого. После этого вечера Белль не хотела таких проверок. Не хотела.

Стрелка на циферблате больших настенных часов, дрогнув, переползла на новое деление.

Румпельштильцхен появился так же неожиданно, как и исчез. Просто Белль вошла заполночь в кабинет, а он уже был там. Сидел за столом, пристально разглядывая какой-то блестящий предмет.

Теплая волна облегчения нахлынула на Белль, вскипела жаркими слезами на глазах.

— Румпель!

Он не оторвал взгляда от того, что, как разглядела Белль, было длинным кинжалом с черненым узором по клинку.

— Что… что произошло? — порывисто спросила Белль, подойдя к столу.

Румпель помедлил. Взглянул на нее сощуренными глазами.

— В мире без магии появилась, — он взмахнул рукой жестом фокусника, — магия. Только и всего.

— Ты не ждал этого, — растерянно проговорила она. — Несколько часов назад ты был…

— Сейчас все так, как должно быть, — перебил он ее.

Он говорил не сухо, но с какой-то недоброй сосредоточенностью, которую Белль не могла прочесть. Пытаясь отвлечься, она вгляделась в лезвие, и узоры стали складываться в буквы, а те — в имя.

— Румпельштильцхцен… — она подняла глаза. — Почему твое имя на кинжале?

Он явно ждал вопроса.

— Это кинжал Темного мага. Вся сила Темного сосредоточена в нем.

Румпельштильцхен поднялся и теперь стоял, положив руки по обе стороны от клинка.

Протянув руку, Белль дотронулась до первой буквы; теплый металл, казалось, слегка вибрировал или это лишь воображение?

Кинжал — символ Темного могущества. Именно кинжал. Почему? Или… зачем?

Догадавшись, Белль прикусила губу и убрала руку.

— Ты говорил о своем предшественнике. Ты убил его этим кинжалом? — тихо спросила она.

— Так передается сила Темного, да, — спокойно ответил Румпельштильцхен.

— Но, — Белль даже вскинулась от внезапно затрепетавшей в груди надежды, — ведь его можно уничтожить, верно? И это освободит тебя!

Он покачал головой; резко, точно она сказала какую-то глупость.

— Это невозможно.

Белль подалась вперед. Она хотела улыбнуться легко, торжествующе, а вышло, — она сама чувствовала, — нервно, смятенно. Ей хотелось, чтобы все было легко. Если бы только он позволил себе увидеть, что она права!

— Послушай, я точно знаю, нет таких проклятий, какие нельзя разрушить.

Он промолчал, и с каждой секундой тишины незримая тяжесть все сильнее придавливала сердце Белль.

— Не это, Белль.

Он взмахнул рукой, и клуб дыма скрыл лезвие из виду.

Белль все ждала, когда он взглянет на нее без этой новой, пролегшей между ними отчужденности.

Вдруг всплыл в памяти первый день, когда она появилась здесь. Сорванная с окна портьера, солнечные искорки в густо-розовом вине и негромкий, чуть глуховатый, голос: «Запомните одно, Белль. Есть чудовища, которые меньше всего желают, чтобы их расколдовали».

***

На серебряном подносе осталось одно письмо. Валден лениво взглянул на узкий сероватый конверт; частная корреспонденция подождет до утра.

Он лениво вытянул ноги и глубже ушел головой в мягкое кресло.

Поездка в Берлин порядочно его вымотала. План «Барбаросса», запущенный неделю назад, держал все ведомства в состоянии перманентной лихорадки, и отчетами из Парижа мало кто заинтересовался.

Отчеты.

Вспомнив об одном из них, Валден поморщился, переменил позу, но приятное ощущение усталой неги не возвращалось. Шевельнулась утихшая было глухая злость. Нельзя сказать, что отчет по работе отдела Голда Валден сфальсифицировал, но укрытием подозрительных данных занимался он впервые; и все из-за Голда.

Если бы не треклятый венский инцидент!

Впрочем, это не последний отчет, кто знает, что доведется написать в следующем.

Досада все не рассеивалась, и Валден взял оставшееся непрочитанным письмо. Вскрыл конверт, пробежал глазами по строкам, написанным размашистым почерком. Задержался на подписи — «Зелина Озэр».

Опустил лист.

Глаза остановились на жене. Кора подливала ликер в кофе; густой вишневый аромат, так хорошо гармонирующий с ней, доплыл до Валдена.

Кора — прекрасная, эффектная женщина. В ней нет утонченности того типа женщин, что зовутся на анемичный английский манер lady, нет и жизнерадостной силы настоящей deutsche Frau, но роскошная, зрелая, немного тяжелая, величавая красота Коры делает ее королевой любого приема, на котором она появляется.

Все эти годы она не доставляла ему хлопот. Независимая, гордая, тем не менее она до сих пор ни разу не пересекала очерченных им границ супружеской покорности. Не говоря уже о супружеской верности.

Он медленно смял в руке листок, придвинул ближе малахитовую пепельницу.

Кора, точно почувствовав его движение, обернулась, поднялась, чтобы передать ему кофе.

— Неважно выглядишь, — заметил он, принимая чашку. — Утомилась?

Кора, действительно довольно бледная, присела на ручку его кресла.

— Небольшая размолвка, — протянула она непривычно глуховатым тоном. — С ювелиром, ничего серьезного. А что это?

Валден, щелкнув зажигалкой, поднес огонек к смятой бумаге.

— Ничего серьезного, — скинув догорающий листок в пепельницу, он перевел на нее тяжелый взгляд, улыбнулся, — дорогая.

***

Нил опустился на песок. По водной глади шла слабая рябь. От реки тянуло влажным сырым запахом тины, камыша Неверленда.

Ради матери или ради себя самого — он уже и не разбирал, — Нил пытался вызвать в себе гнев на отца.

Не было ничего. Ни гнева, ни боли. Только пустота.

Мерно плескались о берег волны.

========== Глава 49 ==========

Валден ожидал, что отыскать Зелину Озэр будет не сложно, но на деле все оказалось значительно проще, чем он предполагал. На записке стоял адрес, который, как выяснилось, принадлежал мелкой нотариальной конторе. Несчастный нотариус, заикаясь от страха, быстро рассказал о странной клиентке, что несколько дней назад просила передать запечатанный конверт по указанному адресу, если она вдруг не подаст о себе сведений в течение суток. Адрес этой клиентки? Да, да, конечно, одну минутку…

Квартира оказалась нежилой, и Валден чуть не взвыл от злости, однако опрос соседей дал интересную информацию - девушку накануне арестовали. Не требовалось сообразительности, чтобы понять, кто это сделал.

Осталось лишь вычислить арестованную, и тут Голд, окруживший арестантку таинственностью, сыграл на руку Валдену.

— Повторяю: я собираюсь увидеть заключенную. Немедленно. Напоминаю вам: здесь СС, а не лавка Голда, и его распоряжения меня мало интересуют.

Безапелляционный тон подействовал; преграждавшая ему дорогу к камере Флессе, пронзав Валдена ледяным взглядом, отступила.

Навстречу Валдену с койки соскочила рыжеволосая девушка. Бледна, нервна, крайне возбуждена. Явно истеричная особа.

— Вижу, вы получили мое письмо, — зеленые глаза так и засверкали. — И, разумеется, вас интересует, что еще я могу сообщить?

— Разумеется.

Подтянув поближе стоящий у двери стул, он сел и жестом пригласил девушку начать.

Зелина Озэр, похрустывая сплетенными пальцами, все ускоряя темп речи, заговорила о «Сторибруке».

— Все это очень занимательно, — бесстрастно заметил Валден, когда девушка сделала паузу, чтобы перевести дыхание, — но маловероятно. С какой стати Голду возиться с подпольщиками, если…

— С какой стати? — перебила его Озэр, истерически смеясь. — С какой стати? Да с такой, что один из членов ячейки — его сын!

В дальнейший поток речей арестованной Валден не вникал.

Он получил свою неизвестную величину, и вычисление, которое так долго ему не давалось, вдруг оказалось едва ли не обескураживающе простым.

Сын. Это многое объясняет. Это все объясняет.

Он поднялся, а девушка, запнувшись на полуслове, метнулась к нему и разве что в рукав не вцепилась.

— Я оказала вам важную услугу! Я взамен получу свободу?

Валден, выдержав паузу, выразительно покачал головой, внимательно следя за девушкой. Мимика Озэр была и без того чрезмерно оживленной, сейчас же зеленоглазая превзошла себя. Гойя схватился бы за кисти, лениво подумал он, доведись художнику увидеть смесь гнева, бессильной ярости, злобы и всепоглощающего страха, отразившуюся на искаженном лице девушки. Озэр беззвучно пошевелила губами, и он сострадательно пояснил:

— Видите ли, мадемуазель, все дело в том, что вы, как показало ваше письмо, слишком хорошо осведомлены о моей личной жизни, точнее, о личной жизни мадам фон Валден. Меня это, — он сожалеюще пожал плечами, — не устраивает.

— Что… что со мной будет? — побелев, прошептала разом угасшая девушка. Сообразительна.

— Поразмыслите, — увещающим тоном предложил он. — Судя по вашему рассказу, логическое мышление вам не чуждо. Так разумно ли оставлять вам жизнь, учитывая, сколь много вы знаете? Сожалею, мадемуазель, но таковы правила.

Валден был настороже: когда Озэр внезапным бешеным движением набросилась на него, он захлопнул перед ней дверь камеры.

— Малефисента! Я же спасла твою дочь! Румпельштильцхен! Помогите! — неслись исступленные крики явно тронувшейся умом девушки.

Уходя к себе, Валден отдал краткое распоряжение.

***

Кинув короткий взгляд на Эмму, Голд отступил, приглашая ее войти в квартиру. До кабинета они дошли молча.

— Ну, что случилось?

Заданный со спокойной сухостью вопрос помог Эмме собраться с мыслями. Непростое занятие, если учесть, что последние два часа она была занята преимущественно тем, что старательно гнала от себя любые мысли, потому как все они начинались с «я сошла с ума».

— Я… напала на офицера СС.

— Где это произошло? — бесстрастно спросил Голд.

Эмма назвала район.

— Тебя кто-то видел?

— Нет, не думаю. Кроме того парня, что я вроде как выручала, — она криво усмехнулась, — но ему точно не до меня. А эсэсовец меня не видел.

— Что же, значит, все обошлось.

Эмма неуверенно кивнула. Не поднимая глаз, она чувствовала, как испытующе смотрит на нее Голд. Тянулось молчание. Перейти ко второй части ее истории Эмма не могла, ни за что бы не смогла.

— Что ты недоговариваешь, Эмма?

— Я… — Эмма вскинула глаза, — лишилась рассудка. — Наверное, — добавила она.

Голд ждал, не выказывая ни любопытства, ни неодобрения.

— Я оглушила офицера, не приближаясь к нему. Я… я не знаю, как это произошло, но я просто потянулась за оружием, а, — Эмма беспомощно вытянула перед собой руки ладонями вверх, — потом вырвался горячий свет и сшиб его с ног.

Она умолкла. У нее галлюцинации, сейчас Голд так и скажет. Может, она на самом деле застрелила эсэсовца, а может, его и не было, может, вообще ничего не было, и на Рю Сарре она не была, может…— все так долго сдерживаемые мысли закрутились, замелькали, замельтешили.

Эмма, не моргая, смотрела на Голда, готовясь уже гадать, не галлюцинация ли и этот ее визит к нему, как вдруг ей бросилось в глаза, что он смотрит на нее с новым, обострившимся интересом, но не так, как смотрят на признавшегося в безумии человека.

— Этого следовало ожидать, — вполголоса произнес он.

Резкий звонок в дверь остановил его.

— Возвращайся через полчаса,— отрывисто велел Голд. — Нам нужно прогуляться в одно место.

Эмма без сожаления шла к двери. Нетерпения она не испытывала. То ли из-за предчувствия, что легким разговор не будет, и ответы, которые даст Голд, могут не понравиться, то ли оттого, что ей немного полегчало.

— Привет, — пробормотала она, вдруг узнав в стоящем на пороге парне Нила Кэссиди.

Ответа не последовало, парень точно вообще ее не заметил.

Он в упор смотрел на Голда.

***

Не чувствуя боли в разбитых до крови костяшках пальцев, Зелина отступила от двери. Шаг назад, еще, еще. Уперлась в кирпичную кладку.

Правила?! Какие к черту правила?! Это она - она! - их установила.

Не может зло этого мира пожрать ее, оно всегда было послушно Зелине. Оно лишь вышло из-под контроля, просто вышло из-под контроля.

Которого у нее никогда не было.

Короткое рыдание вырвалось из груди: на ее месте должна быть Реджина.

Это Реджина должна задыхаться под черными волнами ужаса.

Это Реджина должна вжиматься в кирпичную стену за спиной.

Это Реджина должна вслушиваться в шаги по цементному полу.

Поворот ключа, щелчок замка.

Пришли. За ней.

***

Сорок пять минут спустя Эмма вновь постучалась в квартиру Голда.

На этот раз дверь открыла невысокая миловидная девушка. Как видно, та пришла незадолго до Эммы: на девушке все еще был накинут легкий плащ.

Эмма машинально попыталась припомнить, где встречала девушку, и так же машинально спросила себя, что та тут делает. Но ладони покалывало, стучало в висках, и Эмма не могла всерьез сосредоточиться ни на чем.

Когда она вошла в кабинет, Голд сидел у стола. Он повернул к ней голову, не отрывая от столешницы сосредоточенного взгляда.

— Вы…сказали, что нам надо поговорить и куда-то съездить, — неловко пробормотала Эмма.

— Присядь, — бесцветно ответил он.

Он заговорил все тем же ровным, бесстрастным тоном, неторопливо, часто останавливаясь, точно с трудом возвращаясь мыслями к Эмме. Голд говорил о другом мире и о королевстве. О Белоснежке и о Прекрасном Принце. О магии и портале, о Проклятье и Истинной Любви. О сказках.

Он говорил так равнодушно, точно желал как можно скорее отделаться от Эммы, словно она отвлекала его от чего-то неизмеримо более важного, чем рассказ о Зачарованном Лесе (Эмма на мгновение представила себе карту с подобным географическим названием). И в то же время ей казалось, что он продолжает нанизывать фразу на фразу оттого, что это отвлечение нужно ему самому.

Наконец Голд замолк. Эмма почувствовала, что ее ответа ждет лишь она сама.

— И… вы что, действительно хотите, чтобы я в это поверила? — выдавила она.

Он замедленно провел ладонью по сукну стола.

— Ты уже разрушила Проклятье, так что это твое дело.

— Так вы меня просто использовали, — тихо произнесла Эмма.

Эта фраза не тянула ни на вопрос — ответ был очевиден, — ни на обвинение; на последнее у Эммы не нашлось ни необходимой злости, ни еще более необходимой энергии.

— Так было задумано, — лишенная интонации фраза, взгляд, устремленный на Эмму и сквозь нее.

Она уже собиралась со всем сарказмом, на какой была сейчас способна, поблагодарить Голда за «исчерпывающий ответ», но он, словно очнувшись, неожиданно продолжил:

— В сложившихся обстоятельствах от меня не так много зависело. Я скорее поверил в тебя.

Эмма распрямила плечи, поднялась.

— То есть, сделали ставку, — с прежней своей и почти забытой за эти безумные недели интонацией твердого отпора произнесла она. — Вас можно поздравить с победой. Я все-таки пришла к финишу!

Готовясь - надеясь - получить в ответ язвительную отповедь, Эмма внезапно натолкнулась на взгляд, полный такого глухого и обреченного отчаяния, что ей захотелось отшатнуться, зажмуриться.

Вдруг стало настолько страшно, что Эмма почти пожалела о том, что нельзя укрыться за “Я все-таки сошла с ума”.

— И что мне делать? — тихо спросила она.

Голд шевельнулся, ей показалось, пожал плечами, но движение вышло слишком смазанным.

Эмма уже была уверена, что услышит что-то вроде «мне все равно», когда он сухо, отрывисто произнес:

— Пока ничего. Избегай прилежащих к Булонскому Лесу районов, попадешь туда — контролируй себя. Можешь идти.

Эмма поднялась; на мгновение испытала удивление от слаженной, четкой работы мышц ног и спины. Ее реальность оказалась столь ненадежной, столь непостоянной и неустойчивой, что, казалось, собственное тело тоже вполне может отказать.

Уже сделав шаг к двери, она остановилась, порывисто обернулась.

— Что случилось? Что-то ведь с вами случилось?

Он взглянул на нее с каким-то странным тихим удивлением.

— Случилось, Эмма,- с усталой ровностью ответил он. - Очень, очень давно.

Эмма, уже зная, что больше он ничего не прибавил, еще несколько секунд ждала.

========== Глава 50 ==========

В госпитале Белль успела повидать немало контуженых, и сейчас она узнала застывшую на лице Румпельштильцхена оглушенность, дезориентацию, только без присущей контуженым настороженности, вслушивания в умолкшие вокруг звуки.

Она невольно даже огляделась, ожидая увидеть выбитое взрывной волной стекло, но в кабинете царил привычный порядок.

— Румпель, — позвала она.

Он сразу взглянул на нее.

— Белль. Давно вернулась?

Белль с нарастающей тревогой вглядывалась в него. Он держался так, словно у него было неотложное дело, от которого он отвлекается ради нее. Вежливый — через силу — интерес, невидящий взгляд, Румпель даже поднялся нехарактерно неуверенным движением, точно раздумывал, стоит ли.

— Что с тобой? — тихо спросила она, когда он вплотную подошел к ней. Страх холодил кончики пальцев, сушил губы.

Румпель не ответил, точно ее вопрос был бессмыслен.

— Да что с тобой?! — вырвалось у нее.

Ее испуг подействовал. В его глазах появилось узнавание, сбилось дыхание. Он потянулся к ней, порывисто, неуверенно, и столько боли и обреченности вдруг выплеснулось в это движение, что Белль замерла. Он так и не коснулся ее, остановился, отвернулся.

— Мне нужно поработать, - вновь собранный спокойный голос.

— Да нет же, я же вижу… ты… ты сам не свой.

Он сглотнул, бросил на нее секундный взгляд. Сбросив оцепенение, Белль шагнула к нему, взяла его руку в обе свои, сжала.

— Просто расскажи мне, — шепнула она. -Прошу.

Одно мгновение ей казалось — расскажет. И на долю секунды от этого стало еще страшнее.

Румпель вдруг едва заметно усмехнулся, с равнодушной мягкостью высвободил руку.

— Нечего рассказывать, Белль, - отстраняя ее и движением, и тоном, ответил он.

Пройдя за стол, он, не глядя на нее, вынул из нижнего ящика стола какие-то бумаги.

— Тебе лучше уйти. Мне нужно сосредоточиться.

Прикусив губу, борясь с подступающими к горлу глупыми и почти детскими слезами обиды, Белль покинула кабинет.

***

Сверчок, не поправляя съехавших на кончик носа очков, не отрывая глаз от опустевшей чашки, простужено шмыгая носом, лепетал:

- И вот я очнулся и вспомнил, кто я. Я бы никогда, никогда так не поступил, я себя знаю. Но тут я вдруг понял что стал… - губы и подбородок у него так и взялись мелкой дрожью, что у твоего младенца, - предателем, - подавился Сверчок последним словом и уставился на нее добрыми, ждущими утешения глазами.

Бабушка отложила вязанье –«двадцать восемь петель и спустить две» - и выпрямилась. Сурово глянула на моментально съежившегося Сверчка.

- Вот что я тебе скажу: всем нам тут несладко пришлось, да только далеко не все свою совесть вместе с чужими жизнями продавали.

- Ре…Реджина это заслужила, - пробормотал Хоппер.

- Ну, уж если Реджина заслуживала наказания за то, что натворила в Зачарованном лесу Злая Королева, то и Сверчок заслуживает всего, что причитается Арчибальду Хопперу, - отрезала она.

- Это…это был ненастоящий я, - только и выдавил Хоппер, учащенно моргая мокрыми ресницами.

Вздохнув, она поднялась. С сердитым сопением выхватила у него чашку, плеснула в посудину кипятка, бросила щепотку сушеных березовых листьев («Каши б тебе березовой») и чуть ли не силой всунула чашку Хопперу в руки.

- Память ты потерял - да себя не утратил, - припечатала она.

Хоппер поднял на нее покрасневшие, налитые слезами глаза. Рука у него ходила ходуном.

Делая вид, что ничего не замечает, бабушка вернулась к своему креслу и, усевшись, вновь вздохнула.

-И то правда, что чужие мы тут. Всех ломает, всем не по душе здесь, что героям, что злодеям, что, - она с суровым пониманием глянула на Сверчка, - всем остальным. Ну-ка, пей, пей, - прикрикнула она, и он послушно сделал глоток.

Стуча когтями, подошел Понго и положил морду ей на колени - конечно же, запачкав слюной вязание. Отстранив пса, она вновь деловито застучала спицами. Тридцать и сбросить, тридцать две …

***

Опустившись в глубокое кресло, Валден окинул глазами сумрачный кабинет: плотные тяжелые шторы на единственном окне, преобладание темных тонов, густые тени по углам — все это напоминало старое голландское полотно.

— Ну и что привело вас сюда? — поинтересовался Голд. В вопросе не было ни формального сухого радушия, ни оттенка напряженности, и Валден затаенно усмехнулся.

— Пришел поделиться некоторыми соображениями, — Валден наклонился вперед. — Знаете, на обратном пути из Берлина у меня было много свободного времени, которое я и заполнил размышлениями о «Сторибруке».

— И что надумали?

— Видите ли, мысль о том, что вы встали на сторону подпольщиков, смехотворна. Но, если представить, что в сети есть кто-то, кто вам близок, кто вам дорог, — Валден выдержал паузу, следя за тем, выражение Голда становится бесстрастным, — то все предстает в несколько ином свете. — Резко сменив тон, Валден выговорил холодно, отчетливо: — Вы покрывали не «Сторибрук, вы покрывали своего сына.

Тяжелая тишина, аккуратное движение, каким Голд поправил обшлаг, снабдили Валдена последним доказательством в пользу слов Озэр.

— Любопытная версия, — приглушенно бросил наконец Голд.

— Разумеется, — пожал плечами Валден, — это всего лишь версия, но, полагаю, вы понимаете, что она способна доставить вам немало неприятных минут. И поверьте, еще больше неприятных минут ждет Нила Кэссиди, поисками которого я лично займусь. Если, конечно, вы не предпочтете заключить со мной сделку. Согласитесь, Голд, это разумное предложение. Как вы справедливо замечали не раз: враждовать нам ни к чему.

Во взгляде Голда на мгновение вспыхнула бесконтрольная ярость, одновременно с этим тот повел рукой, но резко оборвал жест. Померещившееся Валдену голубое свечение над столом угасло.

— Рад, что вы со мной наконец согласились, — с холодной улыбкой протянул Голд.

— Уточним детали, — с новым оттенком властности уронил он. — Мне нужен «Сторибрук» и венские бумаги. Вам — безопасность Нила Кэссиди.

— Нила Кэссиди и Реджины Миллс, — спокойно вставил Голд. — «Сторибрук» вы получите, ну а венские бумаги пока останутся у меня.

— Хорошо, — после секундного раздумья отозвался он, поднимаясь. — Подготовьте все бумаги.

***

— И… это все правда? — полушепотом закончила Эмма.

В глазах отца смешанное с тревогой облегчение.

— Это все правда.

Тысячи «но, значит…» зашумели вразнобой, не давая Эмме вымолвить и слова.

— Но ты же немногим старше меня, — выпалила она, оборачиваясь к Мэри-Маргарет.

— Мэри-Маргарет, как и все остальные, провела в этом мире не восемнадцать лет, как мы с тобой, а лишь два года, — торопливо пояснил Дэвид.

Он хотел еще что-то добавить, но Мэри-Маргарет уже была возле Эммы. Охватила ее лицо ладонями, почти до боли сжала. Сбегали по щекам прозрачные капли, вздрагивали губы. В глазах - и несмелая просьба о прощении, и безудержное, сияющее, все сметающее, все покрывающее счастье.

— Мам… — несмело, удивленно, будто на пробу пробормотала Эмма.

Зажмурилась, когда ее обняли, — кажется, они вдвоем.

На затылок легла ладонь Дэвида, и что-то подсказало ей, что второй рукой он обнял Мэри-Маргарет.

Эмма хотела вырваться или хотя бы мягко отстраниться от родителей. Не хотела этого на скорую руку слаженного счастливого сказочного конца, где у нее есть папа и мама — Принц и Белоснежка, — и все они любят друг друга, и все будут жить долго и счастливо.

А еще ей хотелось, чтобы эти объятия, ничего не исцеляющие и мало что меняющие, не размыкались еще хотя бы пару секунд.

***

Прогулка, вечерняя прохлада, густая синева предзакатного неба помогли Белль успокоиться, справиться с обидой и совладать с растерянностью. Она еще раз поговорит с ним, попросит все ей рассказать.

Белль вошла в кабинет, приблизилась к столу. Он что-то писал — методично, размеренно двигалась рука по бумаге.

Он отложил один сероватый листок в сторону, тот лег на аккуратную тонкую стопку.

Белль, ища, о чем заговорить, рассеянно сняла верхний лист. Взгляд остановился на четкой, каллиграфической подписи, машинально Белль глянула в начало текста.

Мелкие строчки. Восемь, в два столбца.

Она услышала, как он бросил писать, и ощутила на себе его взгляд. Белль впервые почувствовала, что боится взглянуть на него в ответ.

— Румпель, это… это ведь… — слова перекрыли горло, Белль не смогла их вытолкнуть.

— Да, — он, помолчав, с глухим стуком бросил ручку на стол. — Мне жаль, Белль.

— Ты хочешь всех арестовать? Ты… ты же хотел их спасти! — Белль наконец смогла поднять на него глаза. Во взгляде Румпеля она прочла сожаление, и то же сожаление прозвучало в его словах:

— Да, хотел. Обстоятельства изменились, я, — в его тоне пробилась неподдельная горечь, — ничего не могу с этим поделать.

Она смотрела на него и все ждала, что он что-то объяснит. Пока не поняла, что он уже это сделал. И что этого ему достаточно. И он ждет, что и ей этого будет достаточно.

— Ты же не можешь вот так просто их бросить, ты … - Белль нервно улыбнулась, отчасти, чтобы смягчить следующие слова, отчасти, чтобы отогнать нарастающее, подступаюшее к горлу тошнотворным комом смятение. - Румпель, они все попали в беду из-за тебя, ты не можешь…

— Белль, пойми, я пытался.

Белль широко раскрытыми глазами смотрела на него и ждала. Невесомый лист оттягивал ладони. Она почти чувствовала, как Румпель ищет слова, подбирает объяснения. Она хотела ему помочь, заговорила вновь, тревожно, горячо:

— Румпель, ведь наверняка… наверняка что-то еще можно сделать!

Его глаза встретились с ее глазами, он с болезненным напряжением всматривался в ее лицо. Белль боялась шевельнуться, словно могла его спугнуть. Но вот он отвел взгляд, чуть склонил голову. Белль завороженно смотрела, как Румпель вертит в пальцах ручку, красивую дорогую вещицу. Белль все так же настороженно ждала тяжелого вздоха, вспышки ярости или отчаяния, но в ответ прозвучал короткий сухой смешок, и когда он поднял на нее глаза, в них была лишь холодная ирония.

— Можно, — он кивнул. — Всегда можно что-то сделать. Героически погибнуть, например. — Румпель усмехнулся, когда она вздрогнула, и, протянув руку, легко вынул листок из ее пальцев.

— Это тоже гибель, — проговорила Белль, указывая на бумаги.

Он вновь сухо рассмеялся, без горечи, с мрачным, но искренним весельем:

— О, нет, нет, отнюдь. Это и есть моя жизнь, Белль, — он развел руками, почти глумливым жестом указывая на мрачный кабинет. — Ты поверила и пыталась заставить меня поверить, что она меня не устраивает, но ты ошиблась.

— Нет, нет, — ей показалось, что она вскрикнула, но с губ слетел лишь полушепот. — Я же знаю, я видела в тебе и другое.

— Что? Что ты видела, Белль? — с бесстрастной нетерпеливостью прервал он ее. Взглянул ей в глаза — она боялась и надеялась, что он не сможет этого сделать.— Белль, ты видишь свет в других, а если его нет, ты его создаешь . Но, — он беззвучно щелкнул пальцами, — это лишь отсвет твоего, иллюзия. Больше ничего.

— Неправда, — губы едва размыкались. — Твой сын…

— Я убил его мать.

В короткой фразе не было ни боли, ни того затаенного, слишком привычного для того, чтобы стать невыносимым, отчаяния, которое она в нем так часто видела. Одни слова.

Белль слушала их и после того, как они отзвучали, пыталась ответить. Через минуту это ей удалось:

— Я связана с остальными. Меня тоже арестуешь?

— Ты не проходишь в материалах по Сторибруку.

— А если я сделаю признание?

Он снисходительно улыбнулся ее бледному вызову.

— Такой возможности у тебя не будет.

Произнесли ли они эти последние фразы или ей почудилось, — она не знала. Все было призрачным и слишком реальным, все двоилось, распадалось.

Словно угасли золотые пылинки, танцевавшие в кабинете в тот день, когда Белль очнулась.

— Ты мне совсем как в сказке о… Румпе… Румпельш…предлагаешь догадаться, как тебя зовут? Если не назову твое имя с трех попыток, то останусь твоей пленницей навсегда. А если назову… Что произошло с тем колдуном, когда его имя угадали? —

— Ничего хорошего.

— Для кого? Для того, кто угадал, или для него?

— Для обоих.

Белль снова слышала беззаботный вопрос и правдивый, слишком правдивый ответ. Все сбылось. В сказках - ведь в сказках все всегда сбывается.

В молчании цедились секунды. Белль ждала. Что-то должно было произойти, вырвать ее из этого странного, страшного, залившего все не то беспощадным светом, не то лживой тьмой, сна.

Румпельштильцхен смотрел на нее со спокойной собранностью, с той смелостью, которая рождается, когда спасать уже нечего. Он заговорил, и снисходительное сожаление его тона ударило Белль наотмашь, так, что она едва разобрала его слова:

— Я предупреждал тебя, — да, в этой самой комнате, и она помнит каждое слово, — что ты не сможешь задать свои правила. Что же, — он легко пожал плечами, — ты попыталась.

Правила как в игре. Глупой игре, в которой на мгновение даже боль кажется ненастоящей. Даже прощание кажется уже закончившимся.

С губ сорвался полусмех, полувсхлип.

— Я любила тебя.

— Напрасно.

Успокаивающиеся, замедляющиеся удары сердца. Разливающееся ощущение пустоты, невесомости.

Он смотрел на нее и не торопил уйти. Минутой раньше, минутой позже, фразой меньше, фразой больше — это не имело значения. Ничто не имело.

В кабинете стояла тишина: ни напряжения, которое дает надежда, ни незаконченности, которое дает отчаяние. Ничего.

Тишина.

Белль кажется, что это правильно. Конец всегда такой: бесшумный, неумолимый, необратимый.

Она вскинула голову:

— Я знаю, что не ошиблась в тебе, но я знаю, что ошиблась в себе. И мои иллюзии, — глубокий вдох последнего признания, — они были не про тебя. Они были про нас.

***

Он скупыми выверенными движениями вынул пробку из графина, ровно до половины заполнил стакан водой. Вернул пробку, поднес стакан к губам, сделал глоток.

Время он выиграл.

Для Бэя, Реджины, Белль времени достаточно.

Он все еще может их спасти.

Это будет несложно, все продумано заранее, методично, рационально подготовлено не слишком верившим в Третий Рейх Голдом. Документы, визы, переход границы, маршрут до Берна, швейцарский счет, иммиграция.

Остальные… что же, остальные сыграют свою роль, займут внимание Валдена. Они не важны, никогда не были важны.

Звон разлетающихся осколков, обезобразившее ровную белизну стены влажное пятно.

«Самообман — не твоя стихия, дорогуша».

Ни Бэй, ни Белль, ни Реджина не примут такого спасения.

«Они не позволят тебе их спасти».

***

Стягивая полы пальто, Белль шла по улицам, по длинным безразличным улицам призрачного города. Нужно было предупредить хоть кого-нибудь, а Белль не могла заставить себя идти быстрее. Но и не замедляла шага.

Белль уже уходила, и каждый раз начинался отсчет. Секунды, минуты, часы — и до предела натягивалась рвущая ее обратно, к нему, нить.

Нельзя было не вернуться, нельзя было вот так жить под оглушающий мертвый звук тикающих часов…

Теперь время присмирело.

Бель уходила, зная, что возвращения не будет — ей не к кому возвращаться. Никто ее не ждет, как он ее раньше — вопреки всему, вопреки самому себе, — ждал.

Белль шла по улицам, по пустынным улицам зыбкого сновидения.

Тянутся улицы, длится тускло-желтый, заклятый сон.

Навсегда длится.

========== Глава 51 ==========

Кора за двадцать шагов узнала дочь; Реджина свернула к Булонскому Лесу.

Реджина не заметила матери.

Дочь не заметила и затормозившего за спиной черного автомобиля, из которого выскочили два эсэсовца.

Почему Реджина не использует магию… почему? — толчками билось сердце — почему? Не знает, что здесь, вблизи Леса, волшебство уже в силе?!

Реджину тащили к автомобилю — каждый шаг приближал дочь к немагической зоне. Там Реджине уже никто и ничто не сможет помочь. Там Кора бессильна.

Но не здесь.

Больше не владея собой, Кора вскинула руки — оба эсэсовца повалились на землю. Кора крепче натянула незримые магические нити, и хрип затих.

Расплата пришла мгновенно. Кора пошатнулась. Багровые точки перед глазами расползлись в алую пелену, ребра сдавила чудовищная боль, в легкие влился добела раскаленный металл.

— Мама… мама!

Кора через силу разлепила веки, онемевшая рука почти не ощущала прикосновения стиснувшей ее ладони дочери.

— Да что с тобой? Мама!

Кора молча смотрела на дочь. Еще несколько секунд — и глаза Реджины подернет холод, дочь выпустит ее руку, с отвращением отступится.

Так все и произошло. Закрыв глаза, Кора заставила себя сделать глубокий вдох.

— Они… они вернутся за тобой. Не теряй времени. Иди, — холодный пот выступил на лбу, на ладонях, — к… к отцу, он сможет тебя защитить.

Она открыла глаза — Реджина непонимающе смотрела на нее.

— Ты едва на ногах стоишь, — с подозрением протянула дочь. В глазах Реджины через холод пробивались тревога, страх.

Реджина… — и это осознание пронзило грудь болью гораздо сильнее, чем прежде — Реджина так и не смогла научиться ненавидеть ее. Так и не разучилась любить.

Она облизнула пересохшие губы.

— Отвыкла от магии. Тебе пора… Реджина.

— Этого было бы достаточно, — шепнула она в пустоту, когда дочь унесла магия. — Тебя мне было бы достаточно.

Закрыв глаза, она приложила ладонь к левому боку.

Она жила без сердца, но умереть… умереть хотела бы с ним.

С горькой улыбкой Кора опустила руку.

***

— Меня только что пытались арестовать. Что это значит? Ты говорил, что все под контролем, — внятно произнесла Реджина, стараясь заглушить ожидания чего-то, кроме сухого, деловитого ответа.`

— Так и есть. Когда это произошло?

— Полчаса назад, у Булонского Леса.

— Похоже, герр Валден оказался эмоциональнее, чем я предполагал, — устало уронил Голд, — и секреты дорогой супруги произвели на него слишком сильное впечатление.

— О чем ты?

Голд покачал головой, по губам скользнула бледная усмешка

— Собственно, ни о чем. Все это уже не имеет значения. Ты использовала магию? — без особенного любопытства поинтересовался он.

— Нет, это сделала… Кора.

На лице Румпельштильцхена на мгновение отразилось недоумение, сменившееся мрачной мимолетной усмешкой.

— И после ей стало плохо. Не знаю почему.

— Она знает, — коротко ответил он. — Реджина, — Румпельштильцхен скользнул по ней взглядом, видимо, заметил, как она напряглась, и закончил подчеркнуто без выражения: — Есть способ вернуться в Зачарованный Лес. Сегодня вечером я его применю, но до того времени ты в опасности. Отправляйся в это место,— он передал ей листок, — и ни во что не вмешивайся.

Она машинально взяла бумагу.

— Твой способ… ты не рассказывал мне об отходных путях, — в голос вплелась грустная усмешка, — на наших занятиях. Что для этого потребуется?

— Ничего особенного, это было заложено в самом Проклятье.

Реджина перевела на него пытливый взгляд. Румпельштильцхен смотрел на нее со спокойной уверенностью, и что-то ей подсказывало, что опасалась она напрасно: он больше не заговорит об услышанном ей накануне.

Зато, — поняла Реджина, — она заговорит.

— Если бы… — голос дрогнул, и Реджина начала заново. — Если бы мама сказала тебе… обо мне… тогда… Это бы что-то изменило? — Он не изменился в лице и не отвел взгляда. — У тебя есть сын. Нил, — губы скривила усмешка, — Ты… ты бы поступил с ним так, как поступил со мной?

— Он меня ненавидит, Реджина, — ровно ответил Румпельштильцхен. — Так же как и ты.

Реджина помнила, что такое одиночество, а Злая Королева только одиночество и знала.

Если ничего не чувствуешь — а выглядел Румпельштильцхен именно так — это не значит, что тебе больше не больно. Это Реджина тоже помнила.

Она прошла мимо него, остановилась. Не оборачиваясь, уронила, кусая губы, не зная, сожалеет ли о том, что говорит так много - или так мало:

— Я не ненавижу тебя.

Через секунду сухо добавила:

— Удачи с магией.

— Реджина.

Она остановилась.

— Я сделал из тебя Злую Королеву. Когда вернешься в Зачарованный Лес…- он сделал паузу, она ждала, - помни, Реджина, тобой больше никто не управляет. Твоя жизнь - это только твой выбор.

***

Эмма не могла вспомнить последние секунды, когда, делая шаг, ей еще удавалось верить, что нога не провалится в пустоту. Перед выбросом волшебства? Перед рассказом о мире сказок? Перед встречей с матерью, которой Эмма и тридцати не дала бы? Перед звонком Голда и его предупреждением не препятствовать аресту Дэвида и ни во что не вмешиваться? Перед тем, как в квартиру хлынули эсэсовцы?

— Их забрали у меня на глазах, — тускло повторила Эмма и вдруг, окончательно поверив, что это произошло, и она это допустила, она рванулась к столу. — Почему вы сказали, что я ничего не могу сделать?! Кто может теперь?! Кто?!

— Успокойся, — сухо ответил Голд и, когда она лишь сильнее вцепилась трясущимися пальцами в столешницу, повторил, повысив голос: — Успокойся, Свон.

Дождавшись, когда она уберет руки со стола и, выпрямившись, забросит упавшие на лицо волосы за уши, он поднялся и спокойно произнес:

— Им ничего не грозит. Через несколько часов все, кто попал в этот мир из Зачарованного Леса, вернутся домой.

— Вы не можете быть уверены, — нерешительно сказала Эмма. В основном, чтобы заглушить едва не вырвавшееся, детски-беспомощное: “Обещаете?”

Голд снисходительно усмехнулся.

— Я уверен. Тебе не о чем волноваться. Все вернутся домой.

Проскользнувшие в последних словах мягкие нотки заставили Эмму поднять на него глаза.

За полчаса до ареста Дэвид и Мэри-Маргарет говорили именно об этой вроде как вечной эмиграции куда-то за пределы Солнечной системы, и тогда Эмма была занята тем, что пыталась припомнить, когда и как она успела дать свое согласие на участие во всем этом.

Сейчас она вспомнила еще кое-что.

— Дэвид сказал, что у магии всегда есть цена.

Голд кивнул.

— Если это так, а я Спасительница, то, значит, — засунув большие пальцы в ременные петли, она постаралась принять как можно более уверенную позу. — Эта цена, о которой вы говорили… я ее должна буду уплатить?

На лице Голда мелькнуло недоумение.

— Нет. Нет, Эмма, от тебя в этом мире больше ничего не потребуется.

— А в том?

Голдневозмутимо пожал плечами.

— Ты дочь своих родителей, — произнес он с серьезностью, окрашенной легкой иронией. — А жизнь героев не бывает спокойной.

Эмма неловко дернула плечом.

— Я не… Этот другой мир, — вдруг выпалила она, полужалобно, полусердито, — никто ведь даже не спросил меня, хочу ли я туда!

Голд пристально взглянул на Эмму.

— А ты хочешь?

«Нет» готовилась ответить она, и «нет» уже почти легло на язык. Она ничего не знает о мире сказок — кроме самих сказок, а это мало что меняет — и это ее мир, и ее жизнь, в какую бы отвратительную историю она ни умудрилась превратить свою жизнь, и…

А там будет ее семья — какой бы та ни была.

«Нет» не произнеслось, но и «Да» стало бы ложью.

Эмма вынула пальцы из петель и зябко охватила себя руками. Тихо, но так, чтобы Голд услышал, шепнула:

— Мне страшно.

— Я знаю.

Больше он ничего не добавил.

Никто никогда не говорил Эмме, что все будет хорошо. Да она бы и не поверила. Но сейчас ей казалось, что молчание Голда обещает именно это. И почему-то в его обещание верилось.

Она разняла руки.

— Больше никакого Дня Бастилии, — попыталась она пошутить.

Голд все так же внимательно смотрел на нее.

— Придется обходиться без электричества и водопровода, — произнес он с неподходящей для шутки серьезностью, — без кофе и…

— И без вас, — неожиданно для самой себя закончила она.

Во взгляде Голда не было ни удивления, ни недовольства.

— Вы не вернетесь, — уже зная, что права, прошептала она.

Не дождавшись его ответа, Эмма шагнула вперед и на секунду уткнулась лицом в его плечо. Может, он коснулся ее в ответ. А может, ей это только показалось.

***

— Я пыталась дозвониться до тебя, но ты бы все равно не успел, — Малефисента пожала плечами, не разнимая скрещенных на груди рук. — Зелину расстреляли через десять минут. Для чего она была тебе нужна?

— Она бы пригодилась. Но это уже не важно.

Помолчав, Румпельштильцхен взглянул на нее.

— Тебе нужно забрать дочь, — негромко и со странной печалью произнес он. — Она сказала тебе адрес. Не откладывай.

— Прошло два года. В этом мире, в захваченном городе. Если она… — Малефисента запнулась.

Румпельштильцхен молча смотрел на нее. Она всегда чувствовала в Румпельштильцхене ту же усталость от боли, что носила в себе, но сейчас в нем было что-то новое. И она боялась этого для себя. Боялась узнать, что потеряла дочь невозвратно.

Он поднялся, подошел к ней. Коснулся ее руки.

-Поедем.

***

— Плохо выглядишь, просто кошмарно, дорогая.

Кора, не поворачивая головы, повела глазами направо. Хельмут, поймав ее взгляд, приподнял наполненный коньяком бокал.

— Невзирая на твое самочувствие, — он неторопливо приблизился, — нам нужно кое-что обсудить. Оказывается, я многого о тебе не знал, Кора. Например, о том, что у тебя взрослая дочь. Реджина. — Он прислушался к звукам и повторил: — Реджина — красивое имя. Королевское. Кстати, похоже, твой любовник действительно о тебе заботится; он пытался ее прикрыть. Тщетно, разумеется. А ты действительно молчалива сегодня, Кора, — он склонился над ней с фальшивым участием. — Уверена, что не стоит вызвать врача?

Все плыло перед глазами, Кора слышала лишь звучный голос. Хельмут охватил ее плечи, довел до кресла и, бережно опустив, остановился перед ней, не выпуская из руки бокала.

— Впрочем, тебе не нужно бояться, — задумчиво произнес он. — Как только я покончу с Голдом, все мои дела в Париже будут закончены, и мы с тобой вернемся в Берлин. И будем жить долго и счастливо, — она почувствовала легкое прикосновение, холодные пальцы скользнули по скуле, спускаясь ниже, к подбородку, — разумеется, если ты будешь той, кем я хочу тебя видеть, — нагнувшись к ней и обдав своим дыханием, он прошипел яростным шепотом: — Примерной женой.

Его пальцы касались сонной артерии, прикосновение было почти ласковым, но Кора видела в серых глазах опасное, торжествующее упоение.

Зелина… что там говорила Зелина о ее жизни в этом мире? Зелина была права.

Проклятье не наделило ее ничем. Кора — королева без власти, бесправнее, чем когда-либо была дочь мельника. Проклятье сыграло с ней злую шутку, и теперь, если Реджина не уцелеет, задуманная месть удастся Зелине наславу.

Но Реджина — она почувствовала, как немного сильнее, увереннее забилось сердце, — Реджина спасена, в безопасности, и Румпель сумеет позаботиться о дочери.

Выпрямившись, она сощурилась, отыскивая взглядом лицо Хельмута. Он стоял в шаге от нее, вновь потягивая коньяк, любуясь ее беспомощностью, смакуя свою победу. Пусть торжествует, до Реджины ему не дотянуться.

Она медленно поднялась и, не обращая внимания на предложенную руку, прошла к лестнице.

— У меня мигрень, — проговорила она, опираясь на перила правой рукой. — К обеду не спущусь.

— Нервное расстройство? — он сочувственно пощелкал языком. — Этого следовало ожидать. И каково это, Кора, потерять дочь?

Она медленно обернулась.

— Понятия не имею, Хельмут. Видишь ли… — она улыбнулась с подчеркнутой неторопливостью, — я бессердечна.

***

Дрожащее марево электрического света, гул голосов.

Малефисента не могла разглядеть личика дочери, кругленького, перепачканного овощным супом, раскрасневшегося личика. Держала малышку на руках, заметила накрепко зажатую в кулачке игрушку — тряпичного зайца, — а вот личика рассмотреть не могла. Оглядывала всю, от голеньких ножек до смешных вихров на затылке. Украдкой, стараясь не напугать дочку, прижималась губами к светлым прядям, на которых бисеринками оседали прозрачные слезы.

— Все улажено, — раздался рядом голос Голда. — Можешь ее забрать.

— Ей дали здесь имя, — тихо сказала она. — Мою дочь назвали Лили.

Девочка завертела головкой и нетерпеливо потянулась вниз, на пол. Прежде чем Малефисента успела понять, как она это делает, она уже устроила дочку на руках и мерным покачиванием убаюкивала.

— Ты всегда говорил, что имя — это судьба, — шепнула Малефисента.

— Так и есть, — она взглянула на Румпельштильцхена.

Неотрывно глядя на малышку, он тихо закончил:

— У нее будет счастливая судьба.

========== Глава 52. ==========

…в сером дыме.

Один. В бесчасьи. Нa черте.

И. Одоевцева.

Смеркалось, когда он вышел на улицу. От стука тяжелой двери качнулись бесполезные дуговые фонари над подъездом в руках запыленных кариатид.

Из сумерек наперерез ему шагнула пожилая женщина.

Затянуты в пучок седые волосы. Воинственен взгляд из-под стальных очков. Сурово сведены брови.

Знакома интонация требовательного: «Мне нужна помощь». Хорошие люди приходили к нему за помощью, но лицо терять, разумеется, не желали. Он без труда узнал гостью. У вдовы Лукас в Зачарованном Лесу была яркая репутация.

Сыграть с ней в привычную игру. Он с глухим удивлением понял, что мог бы. Даже и теперь. Здесь, где все ходы выучены наизусть. Где рано или поздно в его руках сосредотачиваются все фигуры. Где неизменным выигрышем заканчивается каждая партия.

Отмахнуться от нее, шагнуть к поджидающему у обочины шевроле. Отправиться в Булонский лес. Или не торопиться.

Старые привычки сильны. Еще сильнее, видно, малодушие, всегдашнее его малодушие, с которым и сейчас он медлит, пытаясь отодвинуть неизбежное. Резким движением он перехватил трость, сунул руку в нагрудный карман, нащупал ключи.

— Я спешу.

Лукас не двинулась с места.

— Хорошее ожидание лучше плохой спешки. Так что уж выслушайте меня.

Старинная пословица, назидательный тон. Как же уместно, как логично. Нарастало раздражение. Он вытянул ключи.

— Скоро полнолуние, и моя внучка…

— Я знаю, кто вы, — прервал он. — И догадываюсь, что вам нужно. Но вы тратите время. Мое время.

Она растерянно моргнула. Опустила плечи. Посторонилась, не уходя с дороги.

Голд уже был у шевроле, когда его нагнало:

— Румпельштильцхен. Прошу. Помоги ей. Я не знаю, чем заплатить, но темная магия всегда придумает цену.

Он распахнул дверцу и, придерживая, обернулся.

— Цена в итоге всегда одна и та же.

Прислонившись к шевроле, Голд равнодушно следил за тем, как она гневно поджала губы.

— Вечно играешь словами, Темный. Вот что я тебе скажу: может, Реджина и наслала это проклятье, да без твоей помощи точно не обошлось. А коли так, ты и исправить все можешь.

— Не Реджина, она…— он остановился. Коротко, беззвучно рассмеялся. Давать объяснения Лукас — похоже, он и на это готов. Лишь бы получить еще одну отсрочку. Которая вдруг стала ненужной. Исчез зазор между принятым решением и решимостью.

Он оторвался от крыла, выпрямился.

— Но в главном вы правы. Я могу все исправить.

— Так и какова твоя цена?

— Я уже сказал — она всегда одинакова.

В зреющих сумерках вдова Лукас смотрела на него пристально.

— Кто бы ни платил?

— Кто бы ни платил.

***

За спиной молчал Нил. Договорив, к стене прислонилась Белль. Белоснежка встряхнулась, отгоняя движением подступивший страх, ободряюще улыбнулась.

— Белль, все не так. Голд на нашей стороне, он обещал помочь.

Пустой, ничего не выражающий взгляд Белль, минуя Белоснежку, остановился на Ниле.

— Он… — горькая, вымученная улыбка дернула губы девушки, и дрогнул ровный голос. — Он сказал, что ничего не может сделать.

— А вот это не совсем так, — раздалось из глубины комнаты.

— Реджина! — Белоснежка стремительно обернулась на голос.

Реджина ответила презрительной полуусмешкой. Но не прежде, чем Белоснежка успела заметить: Реджина в первую секунду не была удивлена тому, что Снежка видит в ней не врага.

— Есть способ вытащить всех отсюда, - сухо промолвила королева.

— Снять проклятье?

— Да. Но едва ли Румпельштильцхен всерьез его рассматривал до сегодняшнего дня.

— Почему? — тихо спросила Белоснежка. «У магии всегда есть цена». Что говорила Зелина о возвращении? Как солгала? Она не могла вспомнить.

— Ему придется остаться здесь, — уронила Реджина. — Потерять самое дорогое. Вот плата за подобную магию.

— Ты… уверена, что другого способа нет?

— Румпельштильцхен уверен.

Белоснежка украдкой взглянула на Белль. Та смотрела прямо перед собой,сжавшись в комок так, будто боялась шевельнуться, вдохнуть.

Короткий хриплый смешок заставил ее поднять глаза на Нила.

— Значит, никакого способа нет вообще, — без вызова и без обвинения, — произнес он. — Я хорошо его знаю. Потеря магии — он никогда не пойдет на это.

Реджина развернулась к Нилу и несколько секунд разглядывала его с холодным, сожалеющим интересом.

— Он потеряет не только магию, — раздельно, негромко проговорила Реджина.

Белоснежка видела: Реджина хотела что-то добавить, но с усилием сдержалась. Смахнула сложенными перчатками пылинки с рукава, точно желала сгладить слишком напряженную для Королевы позу.

Еще раз, с несвойственной Реджине беглостью, взглянула на Нила.

— Реджина, — позвала Белоснежка. — Что будет с нами? Ты уверена, что мы попадем домой?

Стоило ей заговорить, как к Реджине вернулась привычная смесь надменности и легкой скуки.

— Уверена, - процедила Реджина. — Ну а если всё и даст еще один сбой, — язвительно подчеркнув последнее слово, Реджина усмехнулась сжавшейся Белоснежке, — хуже, чем сейчас, точно не будет. Как сама понимаешь, хотела я не этого, — Реджина повела взглядом в сторону занавешенного окна. — Даже, — короткий, полный слишком неглубокой для Злой Королевы неприязни, взгляд Реджины подчеркнул неожиданную искренность следующих слов:— даже для тебя.

Реджина больше ничего не добавила, но ни тоном, ни взглядом не отменила сказанного.

Это не перемирие, поняла Белоснежка. Не сожаление. Не просьба о прощении, которое даст Белоснежка, и не прощение, которого Белоснежка не получит. Но мстить Реджина больше не будет.

Реджина прошлась по комнате, остановилась напротив Нила. Сунула, сминая, в карман перчатки. Поправила торчащие раструбы. И небрежно бросила:

— Я могу перенести тебя туда, где он колдует.

— Это еще зачем? — Нил спокойно смотрел на Реджину. — А, догадываюсь. Но знаешь что? Ты понятия не имеешь, что у нас с ним произошло, ясно?

Реджина откинула голову, и Белоснежка поняла, насколько растерянной выглядела та мгновение назад.

— Представить, поверь, могу достаточно, — отчеканила Реджина. И добавила вполголоса, не глядя на Нила: — Но никто не должен уходить вот так. Кем бы он ни был, прощальные слова он заслужил.

Нил все еще молчал, но теперь иначе, молчал враждебно, угрюмо, потерянно. Нахмурился, ссутулив плечи. Внезапно он показался Белоснежке моложе своих лет, намного моложе. Это быстро прошло. Нил вновь сухо взглянул на Реджину.

— Он их от меня услышал.

Реджина помедлила с ответом, точно колебалась между чем-то, слишком неуверенным для укора и слишком печальным для одобрения.

— Как знаешь, дело твое, — уронила наконец Реджина.

Белоснежка ждала, что та исчезнет, но Реджина все медлила.

Надеялась, что Нил передумает?

«Зачем? Зачем это Реджине?» — мелькнуло с непонятной ей самой злостью. И вдогонку тихой горечью пришла уверенность — он не передумает. И это не ее дело.

Настойчивость Реджины, отказ Нила — это не ее история. Но воспоминание уже нагнало Белоснежку.

Решимость не прощать. Она ведь это уже видела, видела в глазах дочери. Так Эмма смотрела на Дэвида. Так однажды, возможно, посмотрит на нее. Нужно…нужно, чтобы Нил передумал. Отчего-то и для кого-то это нужно и Реджине, а ей, Белоснежке, это нужно ради Эммы. Дочь, наверное, тоже откажет им в прощении, но они смогут быть с ней. Ждать. Столько сколько потребуется. У Нила времени не будет.

Ее опередила Белль. Выступила на середину комнаты, остановилась перед Нилом.

— Услышал, — повторила Белль за Нилом. — И я знаю, о чем вы говорили. О ком.

— Тогда ты все понимаешь, — резко, но со все более отчетливо звучащей неуверенностью бросил Нил.

Белль не ответила. Нервно сцепленные руки подрагивали, и на мгновение Белоснежке почудилось, что та сейчас опустится на пол жалким комочком.

— Я понимаю, — почти беззвучно проговорила наконец Белль. — Я ведь, — губы скривила горькая улыбка, — тоже ушла. Сразу за тобой.

— И уже жалеешь, — жестко усмехнулся он.

Белль медленно покачала головой.

— Я не знаю. Я…во многом ошиблась. Но, — Белль помолчала, вдохнула. Вдруг ее выражение изменилось; боль осталась, беспомощность ушла. — Теперь знаю, что не во всем.

И, обернувшись к Реджине, твердо: — Перенеси меня к нему.

За мгновение до того, как их подхватили клубы дыма, Нил шагнул к Реджине.

***

Булонский лес, Ниобея. Мерцающие воды, воды Ностос.

Он опустился на каменный парапет. Попытался сосредоточиться на планах.

То, что осталось сделать, — просто. Свиток с проклятьем. Воды Ностос. Сплести воедино разрозненные нити.

Румпельштильцхен потеряет магию, но бессильным в этом мире Голд не останется. Луассель. Граница. Южная Америка.

А если нет. Планы могут сорваться. Все может оказаться не так просто.Но вместо опасения, из пустоты Булонского леса наползало равнодушие. Скоро это пройдёт. Всегда проходило. Вернётся, властно заговорит инстинкт выживания. Заставит думать, изворачиваться, ловчить. Делать то, что он всегда умел лучше всего. Спасать себя. И Румпельштильцхен примется за дело.

Все может быть еще проще.

Сеть «Сторибрук» бесследно исчезнет, отправленные днем венские бумаги достигнут берлинского адресата, и с Валденом будет покончено.

Оберштурмбаннфюрер Голд мог бы остаться в Париже, продолжить жить новой жизнью. Он хотел комфорта и власти — он получил их. Проклятье хорошо позаботилось о Румпельштильцхене в этом мире и на этой войне.

Он втянул прохладный, отдающий сыростью воздух.

Пора.

Свиток с Проклятьем послушно возник в руке. Зелина не прятала его тщательно. Не рассчитывала, что у кого-то возникнет желание уплатить цену. Восстановить Проклятье. Казавшейся до этого вечера непомерно высокой ценой.

Неизвестно, сколько еще он искал бы другой выход.

Возвращаться в Зачарованный Лес теперь нет смысла. Они не простят. В Зачарованном Лесу у него не осталось ничего, кроме магии. Темный замок, темное могущество, новые столетия утратившей всякий смысл игры. Путь Зосо. Он оставил на этом пути позади не один поворот.

После убийства немой другой Темный перестал появляться, но сейчас, в ночном лесу, Голд был почти уверен, что, подняв глаза, увидит перед собой мертвого мага. Тьме не по вкусу бездействие.

Вода покрылась рябью, занялась всполохами алого.

Сторибрук. Герои и злодеи — он развернул черный свиток — один общий шанс на всех. «Пусть», — с усталой примиренностью подумал он, — «пусть воспользуются им».

Над ворохом отливающих золотом нитей он проводит рукой. Реджина. Первая нить, начало клубка. Судьба Реджины, какой он сплел ее в обоих мирах.

Лицо дочери. Он видит Реджину последних дней. Измученная, собирающая озлобленность, рядящаяся в жестокость, прислонившаяся в жалком вызове к расколотому зеркалу женщина. Юная девушка возле замершего единорога. Опасная жалость в глазах строптивицы, что вот-вот сорвет его планы.

«Он невинен».

«Невинных нет».

Реджина уходила, а он уже знал, как вернет ее. Невинных нет — Реджина должна уплатить за него магическую цену. Невинных нет — с ладони победно улыбающейся Реджины осыпается пепел.

«Я тебя не ненавижу». В глазах Бэя тоже не было ненависти.

Он никогда не говорил Реджине: «Прости». И Бэю этим вечером не сказал.

«А вы? Чьего вы ждете прощения?»

«Может, мне начать с твоего?»

Эмма. Глупая девочка. Вцепившаяся в него так, что едва удалось разжать хватку. Удалось не до конца. «Вы не вернетесь». В ее глазах он прочел не только страх. Ей было жаль. С ней он простился. С Малефисентой. С кем угодно еще — он простился бы легко. Потому что больше не увидит тех, кому действительно хотел сказать. То, что они все равно никогда не услышат.

Нить — следующая — аккуратно наматывалась на клубок.

Чарминги. Благородные герои, ключевая часть его замысла, почти безупречно выполнившие свои роли марионетки. Чтобы уберечь свое дитя, заключившие сделку с тьмой Чарминги. Так и не понявшие до конца, что произошло. Он тоже долго не понимал.

Принц Томас, безымянный крестьянин, русалка, Сверчок… Золотые нити, и каждая нить — судьба. Чужая жизнь. «Вы думали, что расплатитесь чужими жизнями?»

Да, Белль. Именно так.

Белль.

Красавица, встретившая слишком настоящее Чудовище.

Он помнил удивление Голда. Белль; безоглядно делает шаг вперед там, где должна бы отшатнуться, задумчиво проводит пальцем по краешку надколотой чашки, накрывает его руку своей. Голд не ожидал такого от Белль. Он вообще ничего такого как Белль в своей жизни не ожидал.

Затянувшяся дурная привычка, такой считал ее Голд. Белль это изменила.

Изменила и для Румпельштильцхена. Так, что он почти забыл. Счастливый конец не для него. Он всегда это знал, но не всегда помнил. Не с Белль. Предостерегал от себя на словах. И удерживал.

А стоило помочь ей не возвращаться. Но это было слишком непривычно. Непривычно, что кому-то, кто был ему дорог, трудно было уйти.

Белль….Три недели. Не так много. Ее судьбу он искалечить не успел.

Он отделял одну нить от другой, сматывая в клубок. Тот уплотнялся, отливал в отсвете воды ровным золотом. На влажном камне осталось лишь несколько ниточек.

Бэй. Бэй. Он задержал дыхание, позволяя имени сына обжечь.

Тонкая нить, едва различимой полоской разрезающая серый камень.

Он коснулся ее и пошатнулся. С минуту стоял неподвижно, не переводя дыхания и пытаясь унять боль, триста лет тлевшую под мрачным весельем Темного и несколько лет дремавшую под холодным равнодушием Голда.

Бесполезно.

От портала до портала, а он так и не смог ничего сделать, ничего исправить.

Закончено. Все нити соединены.

Из водоема поднялся пурпурный дым, когда до него донесся неясный, сдавленный звук. На поляне он больше был не один.

Он обернулся.

***

Алые и золотые блики клубились на водной глади, освещая ночной лес. Румпельштильцхен стоял вполоборота к ним, следил за меняющей посекундно цвет водой. Нил не сразу заметил окружающую мага слабосветящуюся стену.

Румпельштильцхен медленно, часто останавливаясь, начиная вновь, наматывал на клубок золотую нить.

Все детство Бэй, просыпаясь, видел отца, прядущего у очага. Те же выверенные движения, та же отрешенность в лице, прояснявшемся, когда появлялся он. Неопасные воспоминания об уничтоженном темным магом человеке, не более того.

«Не более», — упрямо повторил он себе, но заклинание не сработало. Хотел он этого или нет, но он все больше узнавал отца. Только сейчас Нил позволил себе узнать в странном человеке, безжалостном с другими, беззащитном с ним, отца. Только сейчас.

Это конец, и Нил благодарен за то, что это конец. Смерти матери он забыть не сможет.

Обернувшись, он взглянул на Реджину — она стояла, глубоко засунув руки в карманы пальто, и по ее лицу он догадался: она хотела тут быть не больше, чем он. И все же она стояла, не уходила. Вспомнился заброшенный склад, безумный блеск в глазах сжимающей револьвер Реджины, тихое, оберегающее: «Это не для тебя» Голда. Не понимая до конца, но догадываясь о многом, Нил вновь взглянул на Румпельштильцхена.

Теперь он понял, что на самом деле всегда ждал отца. Ждал в безвременье Неверленда. В предвоенной Бельгии. Франции. Ждал и готовил, припасал слова ненависти, упрека и равнодушия. Сейчас Нил не помнил, израсходовал ли он их все за эти три недели. Или не успел.

Теперь Нил понял, что, едва увидев отца, он думал, что все успеет. Успеет излить накопленную за три века горечь. Успеет разрешить себе простить.

Клубок подскочил в руках Румпельштильцхена, и, потянувшись за ним, тот повернулся к ним с Белль.

Нил напрягся, сухим горячим воздухом обожгло глаза.

Отец смотрел на него с благодарностью. За то, что пришел.

Отец… те триста лет, что отца не было с ним, его ведь тоже не было с отцом…

— Папа, — выдохнул он.

Отец еще несколько секунд смотрел на него так, словно просил прощения, если услышал не то, что хотел сказать Нил. Влажно блеснули глаза. Нил помнил отцовскую любящую, печальную улыбку. Он был рад, что вновь увидел ее.

Короткий, рваный всхлип напомнил ему: Белль тоже здесь.

Отец еще несколько секунд удерживал его взгляд. Или наоборот, Нил не знал. Потом взглянул на Белль.

— Почему… Почему ты мне не рассказал?

— Белль… Белль, это уже не важно. Все…Нил видел, как отец вновь пытается улыбнуться, но не может.- Все будет хорошо, обещаю.

Белль молча, безнадежно покачала головой.

— Не будет…Не будет, потому что я должна быть с тобой.

Краем глаза Нил заметил, как нетерпеливо дернулась Реджина. Наверное, одна Белль не могла или не хотела понять: ничего нельзя изменить.

— Белль… Прости, - голос отца перехвачен болью. Влажные дорожки на лице. Отчаянная мольба в глазах.

Заныла челюсть, и Нил понял, что крепко сцепил зубы.

Он рывком шагнул к Белль, но первой положила ей на локоть руку Реджина.

— Довольно, Белль, — властно сказала она. — Ты не видишь барьера? Магия все равно тебя не пропустит.

Реджина искоса взглянула на отца. Тот прерывисто дышал. Их взгляды встретились. Лицо Реджины смягчилось, и она едва заметным кивком ответила на негромкое: «Спасибо» отца. Отступила от затихшей Белль.

В водоеме зарождался водоворот. По лицу отца Нил понял - пошли последние секунды.

Короткое восклицание Реджины.

«Белль, нет!» отца.

Белль у черты. Делает шаг.

И, разрывая мрак, поднимается из водоема столп света.

Конец третьей части. Эпилог следует.

Комментарий к Глава 52.

Спасибо Мерсе за замечательную обложку к фику!

http://s017.radikal.ru/i401/1612/ef/a8a9115b93d8.jpg

========== Эпилог ==========

— Ваше высочество, — отвесив церемонный полупоклон, Нил внимательно взглянул на нее.

Принцесса Эмма. Белое платье, локоны по плечам. Выглядит старше девушки в черной форме, и дело не в прожитом с тех пор годе. Он заметил, когда Эмма со смехом изобразила реверанс, что она даже двигается иначе: плавно, уверенно. Светлые глаза смотрят ясно. Уголки губ все еще опущены, но теперь это лишь их рисунок, а не горькая складка.

— Обхохочешься, — шутливо подытожила Эмма, явно по-своему поняв его взгляд. — Ладно, рассказывай, где тебя носило? Дэвид тебя чуть в розыск не объявил.

— Да так, — пожал он плечами. — Ну а у тебя что нового?

— Три перемирия: с Западным королевством, с ограми и Тензенским герцогством. Военные советы. Два бала и турнир в промежутках, — добросовестно перечислила она.

— Подожди, подожди, — рассмеялся он. — Что у тебя нового?

— Не считая целого мира?

— Кстати, и как он тебе?

— Учитывая, что последние минуты в нашем мире я провела, гадая, реален он или нет, могу сказать, — Эмма окинула каминную залу критическим взглядом и не сдержала улыбки,— что он хотя бы настоящий. Этого для начала достаточно.

Хотел бы он сказать то же самое. Странно. Он вырос в этом мире, но Зачарованный Лес все еще оставался ему чужим, более чужим, чем был мир без магии.

Может быть, будь у него здесь место, куда ему хотелось вернуться, это изменилось бы….

— Общение с Шервудским вором определенно многому тебя научило, — заметил он, понаблюдав пару секунд за хозяйничающей у раскрытого стенного шкафа Реджиной.

Реджина молниеносно обернулась, Нил пригнулся и примирительно развел руки. Реджина опустила раскрытую ладонь.

— Это не воровство,— уронила Реджина. — У нас тут, знаешь ли, очередной локальный конфликт, и лишний артефакт не помешает. А Румпельштильцхен за три века их почти все к рукам прибрал. Что, у тебя есть возражения? — насмешливо поинтересовалась она.

— Да мне это добро все равно ни к чему, — протянул Нил.

Отвернувшись, Реджина вновь принялась изучать содержимое шкафа, вынимать флаконы и читать этикетки.

Нил обвел глазами длинную мрачную комнату. Зря он сюда пришел. О Румпельштильцхене тут мало что напоминало. «Зато Голда», — мысленно усмехнулся Нил, — «тут легко представить».

— Каким он был, когда тут жил?

— Сумасшедшим, — отрезала, не оборачиваясь, Реджина и с грохотом выдвинула средний ящик.

Поднявшись, Нил приблизился к ней и наугад коснулся одного из ящиков. Тот послушно подался.

— Кровная магия, Реджина. Здесь все ею защищено. И даже я знаю, что ее нельзя обойти.

Реджина мельком взглянула на него.

— Ну и? Сентиментальную сцену, полагаю, можно опустить?

— Вообще-то, последняя сентиментальная сцена на моей памяти состоялась лишь благодаря тебе. В Париже. — Он помедлил и тепло добавил:— Спасибо, Реджина.

Реджина не ответила ни взглядом, ни движением. Помолчав, она вынула серебристый флакон, покачала в ладони.

— После всего того, что он натворил, разыскивая тебя… — Реджина со стуком поставила флакон на место и подняла на Нила глаза. — Ради меня так никто не старался. Каким он был? — без переходов спросила она, вынимая следующий.

— Любящий… Заботливый… — Нил запнулся, подбирая слова. Не сводящая со стекляшки сосредоточенного взгляда Реджина, казалось, потеряла интерес к тому, что он говорил. Он произнес достаточно тихо для того, чтобы она, если пожелает, смогла не расслышать его: — Я не думал об этом. Он просто был моим отцом.

Пару секунд он думал, что Реджина и впрямь его не расслышала. Она не смотрела на него, но он видел, как дрогнули в улыбке — не злой, не горькой и даже не обиженной, — губы.

Он провел в Темном замке еще несколько дней, но больше ее не встречал.

***

— Этого для начала достаточно.

В первые дни этого Эмме и впрямь было достаточно, только сказочный мир оказался далеко не сказкой. То тут, то там вспыхивали конфликты, нарушались границы, бабуля Лукас грозно перебирала спицами на военных советах. Да что там, даже мелкий герцог с замашками местного рейхсфюрера сыскался.

Этот мир — не сказка. Впрочем, Эмма и не мечтала о сказке, не мечтала и о втором шансе, но вот его она, кажется, получила.

Нил промолчал, и Эмма внимательно взглянула на него. А Нил?

Насколько этот мир — его мир— реален для него?

Видно, вопрос слишком ясно читался, потому что Нил рассеянно спросил:

— А что с бравым капитаном?

Киллиан. Еще одна неожиданность. Вот уж кто не должен был искать с ней встреч в Зачарованном Лесу, хватило с него и парижских. Вообще-то она ему даже «прости» за тот выстрел не сказала, Киллиан бы только шуточку отпустил. Может быть, эта легкость перевернутой страницы и тянула ее к нему сильнее всего.

Пикировки, один-два поцелуя. Мэри-Маргарет обеспокоенно сжимает руку Дэвида, тот хмурится, явно замышляет мужской разговор с Крюком. Но в этом нет нужды.

Эмма знает, как знает и Киллиан: в том, что их связало, нет ни глубины, ни желания, чтобы та появилась.

Киллиан кладет на штурвал руку. Эмма видит, как он бережно поглаживает дерево. «Веселый Роджер» поднимает якорь. Эмма на пристани не ощущает ни грусти, ни облегчения.

— Ушел в открытое море, — легко ответила она. — У нас с тех пор торговые корабли груз терять стали, но Дэвид верит, что Киллиан тут ни при чем, — Нил не отозвался на шутку, и Эмма спросила: — Ну а ты? Серьезно, Нил, где ты пропадал полгода?

Он неопределенным кивком указал на распахнутое окно.

— Меня тут три столетия не было. Навещал старые места. — Он помолчал. — Побывал в Темном замке.

Темный замок. Эмма попыталась представить вереницу безлюдных зал, мрачное великолепие, но вместо этого видела сумрачный парижский кабинет.

Она присела на край стола, спрятала руки в широких, свободно спадающих рукавах.

— Знаешь… Голд. Мне его не хватает, — тихо сказала она.

В том, как медленно обернулся Нил, не было удивления.

Все верно. «Сегодня годовщина их возвращения», — вспомнила она.

Поэтому Нил и здесь.

— Вот как? — его голос стал чуть суше, но не настолько, чтобы ей захотелось вернуться к легкому перебрасыванию фразами. — Не думал, что ты захочешь вспоминать его. После того, что он сделал с твоей жизнью.

Разлука с родителями. Чужой мир. Одиночество.

Эмблема на рукаве. Длинные коридоры. Неумелые допросы.

Первые результаты хорошо усвоенных уроков. Лампы без абажуров. Вложенный в ладонь и отобранный револьвер.

Эмма шевельнулась, откинула рукава с запястий.

— Я все понимаю. Наверное, без его вмешательства моя жизнь была бы гораздо счастливее, — она кивнула своим мыслям. — Даже наверняка. Но все сложилось так, а не иначе, и он часть этого.

Поднявшись, она дождалась, когда Нил взглянет на нее.

— Я тебе уже говорила: именно он не дал мне перешагнуть через край.

— Сначала он тебя к нему подвел, — хмыкнул Нил, но Эмма чувствовала: настоящего желания отрицать ее слова у него не было.

— Он меня удержал. И выпустил мою руку, только когда это было необходимо.

Нил, не отвечая, но и не замыкаясь в своем молчании, смотрел прямо перед собой.

Дэвид и Мэри-Маргарет огорчились бы, невесело усмехнулась Эмма, узнай они, как ей порой его не хватает.

Странно. У нее есть право на их заботу, поддержку, тепло, но сколько еще понадобится времени, чтобы привыкнуть к этому? С Голдом все было наоборот. Прав не было. Была привычка.

Эмма поднялась.

— Знаешь, а он ведь мог не успеть покинуть Париж. Его бы обвинили в исчезновении сети, а в СС такое не прощают.

Нил коротко, почти зло усмехнулся.

— Да брось, — он вразвалку отошел к распахнутому окну, оперся обеими руками о подоконник. — Мой отец из любой воды сухим выберется, уж это точно.

Эмма подождала, подошла и заглянула ему в лицо.

— Ты тоже об этом думал, — тихо проговорила она.

Нил энергично покачала головой.

— У него были готовы паспорта, билеты. Я их видел. Поверь, — выпрямившись, он снисходительно улыбнулся, — оберштурмбаннфюрер Голд в мире без магии получит свое «долго и счастливо».

«А Румпельштильцхен?» — спросила бы Эмма, вот только она до сих пор не уверена, что выговорит правильно сказочное имя.

Кажется, Нил понял ее без слов. Произнес, уже без улыбки:

— Я виделся с Белль… Кажется, она всерьез считает, что сможет отыскать способ вернуться.

***

Карминно-красная роза ложится на серое надгробье. Годовщина их возвращения. И смерти Коры.

— Здравствуй, мама.

«Любовь — слабость, Реджина. Я предупреждала тебя».

В течение этого года Реджине не раз казалось, что кое в чем Кора была права. Может быть, отсутствие сердца и впрямь лучше, чем поселившаяся в нем боль? Особенно если боль обрушивается тогда, когда уже почти веришь в счастливый конец.

В мире без магии Злая Королева была призраком, черной тенью, не имеющей над Реджиной власти. Забыв за два года в том мире Злую Королеву, Реджина вспомнила себя.

До их возвращения этого было достаточно. В мире без магии Робин встал между ней и Злой Королевой.

В Зачарованном Лесу та встала между ними.

— Она изменилась, стала другой. Реджина больше не злодейка.

В Париже Робин произнес бы эти слова со спокойной силой. Здесь, в окружении шервудских разбойников, в его голосе она услышала ноты отчаяния.

Ему ответили сразу несколько голосов, но Реджина расслышала один, малыша Джона:

— Ты сможешь объяснить все это Роланду?

Звонкий щебет и шелест листвы с каждой секундой углубляли молчание Робина.

Тем вечером память о молчании Робина помогла Реджине найти нужные слова.

Реджина обошлась без Злой Королевы. Робин вновь, как в Париже, рванулся бы ее спасать.

Она не разняла скрещенных на груди рук, даже когда он сжал ее плечи. Выдержала его отчаянный взгляд, не сбивая сожалеющей улыбки.

— Дело не в тебе, Робин, и не в моем прошлом.

— Ты снова убегаешь, Реджина, — хрипло выговорил он.

— Больше нет. Там я убегала, чтобы разорвать то, что нас связывало, но здесь, — она пожала плечами, не сбрасывая его рук, — это ни к чему. Я смотрю на тебя и ничего не чувствую. Мне еще во многом в своей жизни нужно разобраться, но, — она отпускающим движением наклонила голову, — ты больше не ее часть.

Реджина восстанавливала замок — свой и Белоснежки. Вступила во временный альянс с Прекрасными (которые, похоже, склонны были считать союз вечным). Все это заполняло без остатка ее дни, а вечерами Реджина оставалась наедине с зеркалом, с выглядывающим из него фантомом — собранные над лбом волосы, растянутые в притворно сожалеющей усмешке кроваво-алые губы.

«Как это глупо», — цедила королева. — «Что, думаешь, поступила благородно, уберегла бедняжку Робина? Что ты выиграла, Реджина?»

«Ничего», — усмехалась Реджина. Впрочем, бедняжка Робин, для которого у нее так легко получилось найти убедительные слова, тоже в выигрыше не остался.

«И поделом ему», — с улыбкой подхватывала королева. — «Но ты снова одинока. Ну же», — полз вкрадчивый шепот, — «брось все это, давай заживем по-старому. Это легко».

Это легко, соглашалась Реджина, и шепот крепнул. Облечься в наряд Злой Королевы, позволить хмелю злобы вытеснить боль. Впустить тьму.

Некоторые битвы выигрываешь уже тем, что просто вступаешь в бой.

Где она натолкнулась на эту тошнотворную фразу? Прочла на гобелене в замке Прекрасных? Услышала от прыгучей совести Зачарованного Леса? Или эти слова обронил Голд?

Шепот слабел, смолкал, черты королевы растворялись в отражении Реджины. «Что же», — устало улыбалась она, — «возможно, битву удастся выиграть, но к вот «долго и счастливо» это не приведет».

Как не привело Голда с этой его Белль.

Истинная любовь. Как похоже было! Так же, как у них с Робином. А конец один. И еще неизвестно, между кем пропасть глубже — между Белль и Голдом, или Реджиной и Робином.

Реджина выдохнула с облегчением, когда Белль не смогла пересечь черту. Магия непредсказуема, неизвестно, какими еще сбоями мог обернуться шаг Белль, и тогда Париж окончательно стал бы ловушкой для них всех.

Зря волновалась. Может, Белль недостаточно сильно хотела этого? Или дело в Голде?

Или в этой истинной любви, которую так легко остановить магией, так несложно убить искусно подобранными фразами.

В истинной любви, которая ни на что не способна.

За спиной хрустнула ветка. Реджина обернулась и не сразу разглядела Робина: травяной камзол в сумерках сливался с зеленью перелеска.

Пока она не взглянула ему в лицо, Реджина думала, что сможет справиться с его появлением, с ним. С собой.

Увидев его глаза, поняла: он пришел не прощаться.

И Реджина больше не сможет ничего с этим сделать.

***

Строгая тишина сумрака, потревоженная ее появлением, сомкнулась за спиной. Нужно впустить сюда солнечные лучи. Белль взялась за штору, потянула; та не поддавалась, будто приколочена. Белль слабо дернула штору еще раз и, не выпуская из рук, уткнулась лицом в пыльный бархат.

Это с ней уже происходило, там, в другом мире. У Белль на мгновение повело голову, так отчетливо вспомнилось ей краткое, прерванное объятиями, падение.

Прямые солнечные лучи осветляли и оживляли темные глаза, смягчая черты. И ей даже показалось, что на его лице отразились растерянность и что-то вроде забавной и даже чуть трогательной неловкости.

Все могло случиться иначе, и тогда они действительно встретились бы в сказке.

— Я помню, что земли моего отца были окружены врагами. Может быть, если бы не это Проклятье, рано или поздно он позвал тебя, и мы познакомились.

— Я бы потребовал тебя в обмен на помощь.

— И я бы ушла с тобой. Навсегда.

Белль выпустила штору, выпрямилась, с силой провела ладонями по щекам, стирая слезы.

Она не двинулась с места, пока не почувствовала на губах улыбку. В этой безмолвной, тонущей в полумраке зале ей было бы нестерпимо одиноко, если бы Белль нечего было противопоставить уверенным словам Реджины: «В мир без магии попасть невозможно».

Но это не так.

Белль улыбнулась свободнее, легче. У нее — у них — есть истинная любовь, и любовь преодолевает все преграды.

Белль пересекала черту. Вновь и вновь, раз за разом, во сне.

Пересекала и, не заглядывая ему в глаза, тут же зарывалась лицом в мягкую, ворсистую, впитывающую слезы ткань.

Иногда ей кажется, что во сне она боится взглянуть на него оттого, что и во сне помнит: магия все равно не даст ей остаться. Сон оборвется. Все закончится.

А иногда ей кажется, что дело в другом. Белль боится, что, взглянув на него, поймет: он не так уж и рад ей…

Утро отгоняло ночные кошмары и сомнения.

Но это не единственный кошмар, который мучал Белль.

Она снова и снова открывала глаза в Зачарованном Лесу.

Вокруг суетились гномы, Дэвид размахивал руками, выкрикивая что-то, Реджина отдавала краткие распоряжения. Гулко, заглушая звуки, билось сердце, подкашивались ноги, расползался по венам холод.

Прислонясь к дереву, чтобы не осесть на землю, она безостановочно качала головой, точно убеждая себя, что больнее уже не будет. Но с каждой секундой нарастало отчаяние.

Она все еще видела его, помнила, и, если Реджина права, то воспоминания — все, что у нее осталось.

Ломается жесткая насмешливая линия губ, в глазах Голданепроницаемость сменяется растерянностью.

Белль легко читает в нем надежно и очень глубоко спрятанное сожаление.

Он в замешательстве бросает на нее взгляд, полный уже знакомой ей смеси сухого вызова и затаенной просьбы понять.

Глаза Румпельштильцхена кажутся еще темнее, столько в них годами копившейся боли.

Он проводит рукой по ее щеке, и в этом прикосновении столько смешанной с безнадежностью нежности, что на ее глазах выступают слезы.

Тогда, на лесной опушке, в первые часы Белль казалось, что она никогда не сможет вспомнить, как это — жить без него.

Сейчас, год спустя, Белль знает, что не ошиблась.

Но кроме воспоминаний, у нее есть надежда.

Белль с трудом распахнула окно — повеяло едва уловимым, выплывающим не то из воспоминаний, но то из легких вечерних сумерек ароматом.

Расцветали каштаны.

***

Долгое молчание прервала Эмма:

— И…Ты думаешь, способ существует?

— Чудеса случаются. Кто знает.

— Мы его еще увидим?

— Кто знает.