КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Вернуть ее домой [Дэвид Белл] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Дэвид Белл Вернуть ее домой

Памяти Эда Гормана и Джима Рейсса


Часть 1

Глава 1

Билл Прайс шагнул в бешеный хаос травмпункта. Слева он увидел женщину, держащую на руках краснолицего плачущего малыша. Глаза ребенка были полны слез, рот исказился в вопле. Мама издавала тихие успокаивающие звуки, но ребенок, казалось, не слышал их. Перед Биллом девочка-подросток с кольцом в носу и татуировкой на шее пыталась успокоить мужчину, держащего окровавленную тряпку на своей бритой голове. Человек выглядел возбужденным, размахивал свободной рукой, активно жестикулируя.

Билл посмотрел направо. Он увидел небольшую толпу, но никого не узнал.

Почувствовал себя разбитым. Одиноким.

Медсестра сидела за столом на сестринском посту. Она держала металлический клипборд, очки со стеклами в форме полумесяца громоздились на кончике ее носа. Такие очки делали ее лет на десять старше, чем она, вероятно, была.

Билл подошел к ней, чувствуя нарастающее напряжение в груди.

— Простите, — сказал он.

— Минутку.

Женщина, встав, обернулась, отошла от Билла и скрылась за дверью позади нее.

— Эй! — позвал Билл низким голосом.

Он постучал пальцем по пластиковому столу.

Она здесь. Где-то здесь. Она здесь.

Как мне ее найти?

— Эй! — произнес он громче.

Но медсестра не вернулась. И никто не вышел из комнаты, чтобы помочь ему.

Это было похоже на один из тех снов, которые в последнее время ему снились слишком часто. В снах он открывал рот, чтобы закричать, но не мог издать ни звука. И даже от попытки сказать хотя бы слово в горле появлялось ощущение, будто наглотался битого стекла.

Билл огляделся, надеясь увидеть знакомое лицо. Он видел только страдания. Люди в зале — бездельничающие, кричащие и испуганные — все были его спутниками по несчастью.

Она находится здесь. Она одна из них…

Снова появилась дежурная медсестра. Она все еще держала в руке клипборд. Она даже не взглянула на Билла. Сосредоточилась на столе и потянулась за бумажкой.

— Простите, — сказал Билл. — Я здесь, потому что…

— Одну секунду, уважаемый, — произнесла она.

Медсестра, взяв в руки бумаги, стала изучать их сквозь очки. Волосы у нее были с проседью, на ее розовом халате красовалось небольшое горчичное пятно.

— Моя дочь, — сказал Билл.

Женщина подняла указательный палец, требуя тишины. Она опять развернулась и скрылась за дверью, из-за которой только что появилась.

— Подождите! — попытался остановить ее Билл.

Но ее уже не было.

Билл вытянул шею, встав на носочки, чтобы заглянуть в комнату через просвет в дверном проеме, но ничего не увидел.

— Ау!

Нет ответа.

— Эй! — позвал он, повышая голос.

Медсестра высунула голову из-за двери, ее лицо стало хмурым:

— Сэр, я сейчас вернусь. Я буду на этом самом месте.

— Нет, нет.

— Простите?

— Нет! — Прогремевший голос отразился от стен и плиточного пола, это слово прорезало комнату, заставив всех заткнуться. Билл чувствовал их напряженное ожидание, их испуг и — да, их ликование. Они могут стать свидетелями такой сцены!

Какой-то парень в ярости ринулся к двери…

Медсестра выглядела сердитой, когда подошла к нему.

— Моя дочь здесь, — сказал Билл. — Саммер Прайс. Саммер Прайс — моя дочь.

И тогда черты лица медсестры смягчились. Она поняла.

Она узнала имя. Вероятно, как и все в помещении.

— О, — произнесла она, снимая очки. — Я знаю, кого позвать.

Прошла, должно быть, минута или меньше, а затем кто-то вошел через другую дверь в помещение травмпункта, незнакомый человек в пальто и при галстуке.

— Мистер Прайс?

Билл испытал лишь незначительное облегчение.

— Детектив Хокинс, — представился мужчина.

— Где она? Где Саммер? Кто-то позвонил. Мне сказали, что вы здесь…

Хокинс поднял руку и поманил Билла:

— Идемте-ка. Сюда.

Билл следовал за детективом, а Хокинс подошел к простой коричневой двери и повернул ручку. Она выглядела как дверь в подсобное помещение, и Билл задался вопросом, почему его ведут туда, где хранятся швабры и ведра.

Но потом он увидел, что это комната для посетителей, одно из тех мест, куда врачи приводили родных, чтобы сообщить им плохие новости. Билл был в одной из таких раньше, почти полтора года назад. Ничего хорошего в этой комнате не происходило.

Он остановился на полпути и продолжал стоять, даже когда Хокинс взял его за плечо, чтобы завести внутрь.

— Где она? — спросил Билл. — Скажите же мне хоть что-нибудь.

— Пройдемте, Билл. Пожалуйста. Мы можем поговорить там.

— Она жива? — Билл почувствовал, как грудная клетка гудит от ужаса и гнева, жар и давление закручивались внутри, как лава перед взрывом. Он стиснул зубы. — Просто скажите мне правду. По телефону мне сказали, что она жива. Саммер жива?

Хокинс смотрел ему в глаза.

— Она жива, Билл. Саммер жива.

Билл закрыл глаза, словно готовясь к удару. Он почувствовал, как тело наполняется прохладным, таким ощутимым облегчением. «Ладно, — подумал он. — Жива. Она ведь жива».

— Когда я смогу ее увидеть? — спросил он, поднимая веки.

— Она жива, Билл, — сказал Хокинс. — Но… мы должны поговорить. Внутри.

Глава 2

Руки Билла дрожали, когда он сидел в комнате для посетителей. Пространство было маленьким, ограниченным. Стены были выкрашены в коричневатые, землистые тона, наверняка для успокоения. Мебель была жесткой и строгой. Какая-то благонамеренная душа поставила на кофейный столик вазу с искусственными цветами в попытке оживить эту безупречность. Билл уставился на них, жалея, что его глаза не были лазерами, которые могли бы их уничтожить одним взглядом.

Хокинс сел напротив него. Он выглядел примерно на полтинник, наверняка был лет на десять старше Билла. Волосы, цветом напоминающие смешанную с перцем соль, были взъерошены, как будто он только что вошел в помещение с сильного ветра. Он был в легкой куртке, без галстука, его седые волосы на груди тянулись вверх из-под расстегнутой на шее рубашки, как лапки пауков.

Билл старался, чтобы его голос звучал ровно, он не хотел кричать и ругать государственного служащего, сидящего перед ним.

— Объясните мне, что происходит, детектив. Скажите мне, когда я наконец смогу увидеть Саммер. Я хочу ее увидеть.

Комната была ему знакома до боли. Черт, возможно, это была та самая, в которой он сидел, когда умерла Джулия. Он боялся, что узнает от детектива Хокинса ужасные новости.

— Саммер жива, но она серьезно пострадала. Ее состояние удалось стабилизировать, теперь ее переводят в палату интенсивной терапии. Вы можете увидеть ее уже сейчас, как только ее там устроят.

— Что с ней произошло? Как она была ранена? Подождите минутку… Где она была все это время, черт возьми? Ее не было почти два дня. Где? Скажите мне хоть что-нибудь.

— Они были найдены в парке Данлэп. — Хокинс говорил с кентуккским акцентом, успокаивающим тоном, его слова лились, словно ласковый поток. Билл же пытался воспринять ту ужасную информацию, которую озвучивал сладкий голос его осведомителя. — Сегодня утром мы получили анонимный звонок. Не на 9-1-1, а на общую линию. Звонящий сообщил ответившему офицеру, что в Данлэп-парке мы найдем двух девочек.

— Парк Данлэп? — Билл опустил взгляд и снова увидел цветы. Тут же поднял голову.

— Саммер бывала там? — спросил Хокинс.

— Нет, — сказал Билл, прежде чем вопрос прозвучал до конца. — Я говорил ей, что надо держаться подальше от этого парка. Вы знаете, что это за место.

— Я знаю.

Восемь лет назад, как раз когда Билл и Джулия переехали в город в связи с переменой места работы Билла, этот парк был печально известен как постоянное место гей-тусовок. Учитель математики из Джейксвилл-Хай, смиренный мужчина, имеющий жену и двух детей, был арестован в парковой уборной после того, как подкатил к полицейскому под прикрытием. Всего несколькими годами ранее городской советник из Джейксвилл-Хай был пойман там во время занятия сексом с окружным аудитором, женщиной, которая не являлась его женой.

— Еще в последние дни, как я слышал, там находили дилеров. Даже героиновых, — сказал Билл. — Это так?

— Да. Были проблемы с этим? А еще бездомные, люди, живущие в палатках и других временных убежищах. Я не скажу, что они несут ответственность за все совершенные там преступления, но они также могли быть причастны к инциденту.

— Проблемы? Нет, я говорил Саммер, чтобы она никогда не ходила туда. Никогда.

Билл подался вперед, не вставая со своего неудобного кресла, сдвинулся на самый его край и чуть не соскользнул на пол. Он почувствовал, что теряет контроль над собой, что гнев уже рвется наружу, почувствовал себя почти как тот, другой человек, который жил внутри него и появлялся в ситуациях, подобных этой.

— Вы знаете, от кого поступил звонок?

— Мы не знаем, кто именно звонил. Это был человек, говорящий очень низким голосом, возможно, была задействована голосовая маскировка. Звонок был слишком коротким, чтобы мы успели отследить его, и мы не записываем звонки, которые поступают на эту линию. Но наводка оказалась точной, поэтому мы намерены сделать все возможное, чтобы узнать, кто это был.

— Вы не сказали мне, что с ней случилось. Каковы ее травмы? Подождите, мы сейчас говорим о… Неужели кто-то…

— Ее проверили, в том числе и на сексуальное насилие. Нет никаких очевидных признаков сексуальной травмы, но одежда в некоторых местах была разорвана, когда ее нашли. Нам повезло, что сегодня температура выше нуля, холод мог бы быть большой проблемой. Возможно, она провела в парке несколько часов.

Билл сцепил руки и опустил голову. Он хотел закрыть глаза и как-то изменить эту ситуацию. Он понял, что, как и множество людей, сидя в такой комнате, больше всего желает, чтобы с ним ничего подобного не произошло.

— Проблема в том, что Саммер была жестоко избита. У нее множественные ушибы головы и туловища. И много отеков. Они делают рентгеновские снимки и МРТ сканирование, чтобы узнать, насколько все плохо внутри. Ее травмы довольно серьезные, вам нужно быть сильным и понимать, что ей может понадобиться операция и, возможно, длительная реабилитация. Тот, кто сделал это, хотел причинить ей боль, и ему это удалось. Это крайне плохо.

— Я просто хочу ее увидеть. Не хочу, чтобы она лежала где-то одна, да еще и проходила через все это в одиночестве. Вы можете сделать это для меня? Пожалуйста!

Хокинс сказал:

— Конечно. Я просто хотел, чтобы вы, прежде чем ее увидите, понимали ситуацию.

— Она моя дочь, — сказал Билл. — Я могу справиться со всем, что с ней связано.

Он надеялся, что сможет. Он должен был сделать это один.

Оба мужчины встали. Хокинс был выше Билла, широкоплечий и крепкий, но с мягкими манерами, которые эффектно контрастировали с его сканирующими собеседника серо-голубыми глазами. Билл невольно задался вопросом: а не дала ли полиция дело Саммер именно Хокинсу лишь по той причине, что успокаивающий тон и внушительные габариты детектива каким-то образом умиротворят Билла или вселят в него чувство защищенности?

Прежде чем Хокинс открыл дверь, Билл перехватил руку детектива. Ему показалось, что он прикоснулся к стволу дерева.

— Подождите минуту, — произнес Билл. — Их. Вы сказали, что нашли их. Вы имели в виду Саммер и Хейли. Я не собирался задавать вам этот вопрос, но все же, как Хейли?

Хокинс замешкался с ответом всего на долю секунды.

— Мне очень жаль, Билл, но Хейли скончалась на месте происшествия. Ее избили более жестоко, чем Саммер. Травмы оказались несовместимыми с жизнью.

Комната накренилась. Билл протянул руку и попытался опереться о стену. Хокинс положил свою каменную ладонь на плечо Билла, придерживая его.

— Собираетесь падать в обморок? — спросил он. — Хотите воды?

Билл замер на бесконечно длинное мгновение. Образы неразлучных Хейли и Саммер чередой проносились у него в голове. Две худые светловолосые девчонки, которые брызгались водяными пистолетами в летний день, когда им было по десять. Две девочки, хихикающие над глупым фильмом, когда им было по двенадцать. Две девушки, вместе уходящие из его дома в субботу днем…

— А ее мать? Она жила с матерью, — выдохнул Билл.

— Мать уже проинформирована. — В голосе Хокинса была слышна горечь, отчего стало понятно, что этот ужасный долг он, вероятно, исполнил сам. — Может быть, вы присядете?

Он почувствовал себя больным. Физически больным. Его тело будто превратилось в кусок льда.

Но он покачал головой. Ему нужно идти.

Его дочь нуждалась в нем. Отчаянно.

Но, прежде чем он покинет комнату, ему необходимо сделать одну вещь. Он шагнул к журнальному столику, схватил отвратительную вазу с искусственными цветами, швырнул ее о стену, что-то прорычав, и она разлетелась на сотни осколков. Дыхание Билла участилось, сердце бешено колотилось.

Он не почувствовал себя лучше. Повернувшись к Хокинсу, который наблюдал за ним с бесстрастным выражением лица, Билл сказал:

— Я в порядке. Мне нужно увидеть Саммер. Сейчас же.

Глава 3

Врач ждала у двери в палату Саммер. Она была очень молодой, на взгляд Билла, не намного старше Саммер. На ней были синие резиновые тапочки и белый халат. Видимо, не так давно она собрала волосы в неряшливый пучок, сунув в них карандаш.

— Я доктор Рене Дэвис, — представилась она и сразу перешла к делу: — У Саммер тяжелые травмы. У нее сломаны два ребра. Перелом основания черепа, а также перелом глазницы. Ряд порезов и ссадин, на часть из них пришлось наложить швы. Сейчас ей не нужна операция, но мы не исключаем такого развития событий, когда она может потребоваться. Пока еще рано говорить, будут ли у нее какие-либо долгосрочные осложнения после всех этих травм.

Раздражающий сигнал мобильного телефона донесся из кармана доктора Дэвис. Она достала телефон и, нажав на кнопку, прервала звонок, но больше ничего не говорила. Смотрела на Билла, как будто ожидала, что он на это скажет. Он почувствовал себя актером на сцене, который не выучил своих реплик и не знает сюжетной линии.

— Я не понимаю, — сказал он. — Долгосрочные осложнения? Что это значит? — Он перевел взгляд с доктора на детектива и обратно, не зная, кто ответит.

— Это означает, что неизвестно, повлияет ли это на ее зрение, — сказала Дэвис. — И есть ли повреждения мозга. Мы надеемся на лучшее, потому что в мозге не наблюдается кровотечений или отеков. Но мы должны будем внимательно наблюдать за ней в течение следующих сорока восьми часов.

Повреждение мозга. Потеря зрения.

Этот кошмар никогда не закончится. Это будет продолжаться и продолжаться до конца жизни Саммер. Сама ее сущность может быть разрушена. Ее смех. Ее интеллект. Ее саркастический юмор.

Но она жива. Билл напомнил себе об этом.

Жизнь. Это важно.

— Я просто хочу ее увидеть, — сказал он. — Даже если она не проснулась, я не хочу, чтобы она была одна.

— Ее травмы довольно серьезные, — сказала Дэвис. — Я не собираюсь преуменьшать это, мистер Прайс, и мы должны внимательно наблюдать за ней. Она сильно пострадала.

— Я уже это слышал.

— Ее лицо распухло, и она выглядит…

— Плохо? — спросил Билл. — Но как же плохо было мне, когда я не находил себе места, думая, где она была все выходные!

— Она сильно отличается от девушки, которая покинула ваш дом два дня назад, — сказала Дэвис.

Билл прошел мимо доктора.

— Билл? — Это был голос детектива Хокинса.

Билл остановился и посмотрел на двух профессионалов.

Хокинс переглянулся с Дэвис, будто они оба что-то знали, а затем сказал:

— Ее руки забинтованы. На них много ран и ушибов.

— Значит, руки повреждены безвозвратно? — спросил Билл.

— Это значит, что она сопротивлялась, Билл, — сказал Хокинс, и в его голосе, как ни странно, прозвучала отцовская гордость. Похоже, он хотел, чтобы Билл тоже ее испытал. — У нее травмы, которые говорят о том, что она боролась как могла.

Билл знал, что детектив пытается его приободрить, но эта информация не стала для него неожиданностью. Билл знал, что Саммер всегда будет сопротивляться. Он знал, что она будет бороться. Он боролся с Саммер с тех пор, как умерла Джулия.

Даже в детстве она сопротивлялась — когда ее укладывали спать, когда пытались накормить.

Упряма и независима. Билл быстро усвоил один из самых трудных уроков воспитания: ты видишь себя, свои привычки и все остальное в своем ребенке.

— Надеюсь, она засунула ему его яйца в глотку, — сказал Билл.

Детектив и доктор просто кивнули, показывая полное согласие с этим.

Билл сказал:

— Доктор, детектив что-то сказал о… проверке на сексуальное насилие. Я хотел… просто… Через какое время это можно узнать наверняка?

— Учитывая ее состояние, мы не проводили полное обследование. В основном это инвазивные методы… Но мы все результаты передадим полиции.

— Она ничего не говорила, да? — спросил Билл. — Может быть, хотя бы что-то?

Дэвис выглядела расстроенной, потому что позитивных новостей у нее попросту не было.

— Нет, она ничего не сказала. Но, пожалуйста, дайте мне знать, если вас что-то насторожит. Мы все будем внимательно наблюдать за ней.

— Спасибо, — сказал Билл.

— Когда вы выйдете, Билл, у меня будет к вам еще несколько вопросов, — сказал Хокинс. — Я знаю, что сейчас вы должны быть с ней, но есть кое-что еще, и нам необходимо сделать это сегодня.

Билл глубоко вздохнул, чувствуя, как сжимается все внутри, и открыл дверь в палату Саммер.

Глава 4

Свет здесь был очень ярким.

Взглянув на бесформенную кучу под одеялом на кровати, Билл встал спиной к двери, когда она закрылась.

Монитор издавал ритмичный писк. Сердце его дочери. Когда Саммер была ребенком, Билл часто пробирался в детскую и стоял над ее кроваткой, просто наблюдая за тем, как бьется ее крошечное сердце. Тогда она была такой маленькой, такой беспомощной, что жизнь внутри нее казалась почти невозможной. Мерцающая свеча под сильным ветром.

Билл подошел к кровати. Ее руки были перебинтованы. Одеяло аккуратно заправлено под руки.

Ее лицо, особенно левая сторона… Раздувшееся, как воздушный шар, все в синяках и ссадинах. Глаза тоже опухли. Марлевая повязка покрывала ее голову, скрывая большую часть светлых волос Саммер.

Билл знал, что он необъективен, но считал ее очень красивой девушкой. Когда она улыбалась, что случалось не так часто после смерти Джулии, то при этом светилась так, что ее можно было бы использовать в качестве источника энергии. Как и ее мать. Всякий раз, когда Билл смотрел на лицо Саммер, он видел Джулию. Билл иногда сравнивал снимки Джулии и Саммер в одном и том же возрасте, и они были такими похожими, как близнецы. Яркая синева их глаз, веснушки, которые появлялись, когда солнышко пригревало.

Билл почувствовал облегчение, увидев, что ни из ее горла, ни из носа не тянутся трубки. Она дышала сама. Из капельницы прозрачная жидкость поступала в вену в районе локтя.

Билл хотел лечь рядом с дочерью, прижать ее к себе, согреть и защитить. Но он опасался, что любое прикосновение причинит ей боль. Он подтащил стул к кровати и сел, а затем очень осторожно положил ладонь на левое предплечье Саммер, единственное место на ее теле, которое не было травмировано, или забинтовано, или укрыто одеялом.

Он погладил мягкие пушистые волосы, ощутил гладкость ее кожи. Она еще совсем ребенок! Выглядит уязвимой и слабой, как младенец в своей кроватке пятнадцать лет назад. Ее рука казалась еще меньше, чем он помнил, она была тонкая, как у ребенка.

— О, дорогая, что они с тобой сделали? — прошептал он. — Кто сделал это с тобой?

Никакой реакции не последовало. Губы Саммер были иссохшими и потрескавшимися. Так больно! Билл поискал кувшин с водой и тряпочку, которую он, смочив, мог бы положить на ее губы, но ни того ни другого не обнаружил. Он хотел что-то делать. Двигаться.

Но ему нечего было делать.

— Как ты, Саммер? Я здесь. Это папа, и я буду здесь все время, пока тебе не станет лучше.

Билл надеялся на что-то. Звук. Стон. Движение. Но ничего не происходило.

Он продолжал поглаживать ее руку.

— Я растерян, дорогая. Часть меня хочет, чтобы твоя мама была здесь, чтобы помочь нам справиться с этим. А другая часть меня рада, что она не здесь, что не видит тебя в таком состоянии.

Нижняя губа Билла дрогнула, и он сглотнул, сдерживая слезы. Он сделал несколько глубоких вдохов, пытаясь понять, как его жизнь, протекающая абсолютно нормально, за несколько дней полностью вышла из-под контроля и здесь, в больнице, превратилась в настоящую катастрофу. Он попытался выстроить цепь событий. Саммер спросила, может ли она пойти с Хейли в субботу днем. Билл сказал «да» — почему бы и нет? Девушки все делали вместе. Они родились в разных семьях, но их вполне можно было принять за сестер. А в субботу ближе к вечеру девушек нигде не могли найти. Они не отвечали на звонки и СМС. Никакой реакции ни от одной из них.

И ничего не было до того утра, когда позвонили из полиции, пробудив Билла от беспокойного, поверхностного сна, чтобы сообщить, что Саммер найдена и необходимо как можно скорее приехать в больницу.

Билл терпеть не мог чувствовать себя беспомощным, а сейчас у него было ощущение, будто его парализовало. При виде того, что с ней сделали. Кто-то сделал.

Кто-то совершил это зверство.

Позади него открылась дверь. Билл не обернулся — кто бы это ни был, плевать. Он не сводил глаз с Саммер, с ее грудной клетки, которая едва заметно поднималась и опускалась в ритме ее дыхания, с ее распухшего лица. Он вспомнил слова доктора о долгосрочных осложнениях и задался вопросом: разве хоть кто-то может оправиться после таких травм? Возможно ли исцелить ее молодое тело?

И потом, а как насчет психологической травмы? Что, если тесты, которые они делали для выяснения факта изнасилования, пришли?

Что, если?..

Он отогнал все эти «что, если», крутящиеся в голове. Одно могло бы привести к другому, и тогда в его мозгу возникла бы приливная волна.

— Билл? — Детектив успокаивающе и осторожно сжал плечо Билла. — Я думаю, нам с вами нужно обсудить еще кое-что.

— Разве мы не можем сделать это здесь? — спросил Билл. — Я не хочу оставлять ее.

— Думаю, будет лучше, если мы поговорим наедине, — произнес Хокинс своим уютным шепотом, не оставляющим шансов на дискуссию. Он точно знал, как будет лучше, и намеревался это доказать. — Сюда сейчас придет медсестра. Мы должны уйти.

— Я хочу остаться, быть рядом.

— Вы будете рядом с ней, друг мой. Но давайте найдем укромное место. Чем скорее вы ответите на мои вопросы, тем выше наши шансы выяснить, кто мог сделать это с Саммер.

Билл продолжал смотреть на нее. Его единственный ребенок. Его ребенок. Эта яркая, светлая жизнь.

— Это не займет много времени? — спросил он.

— Нет, не займет, — пообещал Хокинс.

Билл наклонился и поцеловал ей руку.

— Я люблю тебя, Саммер. Я скоро вернусь. Папа здесь.

Когда он произнес эти слова, растрескавшиеся губы его дочки задрожали и она издала горлом очень низкий и очень слабый стонущий звук.

«Она здесь, — подумал Билл. — Она здесь и она слышит меня».

Глава 5

В коридоре Хокинс подвел Билла к маленькому кожаному дивану. Медсестры и медицинский персонал проскальзывали мимо них, а Билл не мог перестать оглядываться на дверь палаты Саммер. Он хотел знать, войдет или выйдет кто-нибудь оттуда, есть ли какие-либо намеки на чрезвычайность ситуации или на ухудшение состояния.

— Может быть, вы хотите позвонить кому-то? — спросил Хокинс; его большие руки опустились на колени. — Семья? Друзья?

— Моя сестра придет завтра. Она живет в Огайо.

— Хорошо. У вас больше нет родных в Джейксвилле?

— Знаете, и Джулия, и я родились не здесь.

Хокинс, изменив тему разговора, перешел к делу:

— Я хотел рассказать вам о ходе расследования.

— Мне вот что интересно, — сказал Билл. — Раньше, когда-нибудь, нечто подобное происходило здесь? Я не припоминаю таких преступлений в Джейксвилле.

Хокинс задумчиво поджал губы.

— Если говорить о последнем времени — нет. Никаких похожих похищений. Вы же знаете, Билл, у нас нет таких преступлений. Это безопасное общество.

Он достал маленькую записную книжку.

— Билл, мы должны собрать максимум информации о том, где девушки были и что делали в субботу. Вы сказали, что не знаете, куда они собирались пойти, когда покидали ваш дом.

— Я решил, что они отправятся к Хейли.

— Хорошо.

Хокинс больше ничего не сказал, но Билл знал, о чем он думал. О том же думал бы каждый на его месте.

— Да-да. Я не спросил. Я невежественный отец. Девочкам по пятнадцать, детектив. Скоро они смогут водить авто. Некоторые из их друзей уже водят. Я не могу знать все, что они делают. И, как вы сами сказали, что может случиться с ними в Джейксвилле? Когда они ушли, был еще день.

— Конечно, — кивнул Хокинс, его лицо было обнадеживающе спокойным. Всем своим видом он говорил: Я не осуждаю вас. Он прочистил горло. — Проблема в том, что лишь два-три человека видели, как они днем идут куда-то вместе. Кто-то видел, как они прямо от вашего дома направлялись по Андерсон-роуд в сторону дома Хейли. Мы предположили, что они могли пойти именно этой дорогой. — Хокинс нахмурился. — Но еще один свидетель заявил, что видел Саммер, идущую по Андерсон-роуд в противоположном направлении. В сторону своего дома.

— Что это значит?

— Мы не знаем. — Он протянул руку, будто умоляя о терпении. — Этот свидетель — восьмидесятивосьмилетний мужчина, который ехал в автомобиле. При нем были права, отнятые его детьми, потому что зрение не позволяет ему садиться за руль. Он увидел девушку, идущую в ту сторону. Возможно, это была не Саммер. И, по словам матери Хейли, они не приходили к ним домой. Мы предполагаем, что они исчезли во время этой прогулки, но до сих пор мы точно не знаем, куда они направлялись…

— Значит, кто-то помешал им, — сказал Билл. — Какой-то маньяк остановил их и схватил. Именно так все и произошло, верно?

— Могло произойти, — сказал Хокинс. — Но такое случается крайне редко. На данный момент мы можем только предполагать.

Билл закрыл глаза. Он сказал себе, что глупо продолжать прокручивать в голове эту версию, но он не мог отвлечься. Это хоть как-то поддерживало его, придавало сил. «Не забывай, — сказал он себе, — ты ведь такой счастливчик, она же… здесь. Она жива».

— Это должно было произойти именно так, — сказал Билл. — Кто-то просто схватил их, бросил в фургон или что-то в этом роде.

— Я хотел бы проследить передвижения некоторых друзей Саммер, — сказал Хокинс. — Вы сказали, что в кругу ее общения есть несколько мальчиков. Меня, пожалуй, интересуют трое из них.

— Да, конечно.

Хокинс снова заглянул в блокнот, держа его на расстоянии вытянутой руки, чтобы Билл тоже мог прочитать написанное.

— Мы говорим о Клинтоне Филдсе, Тодде Стоуне и Брэндоне Куке. Верно?

— Да, это они, я полагаю. Вы понимаете, Джулии было больше известно о друзьях Саммер, чем мне. Знаете, они с Саммер часто разговаривали. Как мать и дочь.

— Так какие у вас с Саммер были отношения? Судя по всему, они не были доверительными, но почему? Вы думали об этом?

Билл поднял руки, а затем резко опустил их на колени. Он был раздражен и не мог скрыть это.

— Послушайте, она девушка-подросток. Я, ее отец, — мужчина средних лет. Я просто не всегда могу понять, научил ли я ее вещам, которым нужно было научить. Вы ведь знаете, какие сейчас подростки!

— Мои дети уже взрослые, так что это время давно прошло. Просветите меня.

— Ладно, они немного презирают своих родителей. Это относится и к Саммер.

Билл надеялся, что это все, но детектив, похоже, ожидал большего.

— Между нами возникла какая-то напряженность. По-моему, это обычное дело. Черт, вы не знаете, каково быть мужчиной, растящим женщину. Ее мать умерла полтора года назад. Это было просто…

У него перехватило горло, и он сделал паузу, глубоко вздохнув.

— Через пару недель должен был быть день рождения Джулии. Мне все еще кажется… Но…

— Саммер было тяжело, — сказал Хокинс, побуждая Билла говорить. — Потерять мать…

— Да. Трудно быть подростком. С тех пор как Джулия умерла, Саммер стала более мятежной, более неугомонной. Отдалилась от меня. Я думал, мы сблизимся после смерти Джулии, и в некотором смысле так и произошло. Мы плакали вместе. Вспоминали. Саммер действительно было больно, я это знаю. Она такая же, как я. Когда ей больно, она злится. Обороняется. Она была словно стена с тех пор, как ее мама умерла.

Медсестра прошла мимо быстрее, чем другие, и Билл повернул голову, чтобы проследить за ней. Но она прошла мимо палаты Саммер, ее белые туфли скрипели, когда она ступала по плитке пола.

— Я понимаю. Юная девушка нуждается в матери и должна быть с ней. — Голос Хокинса заставил Билла вернуться к разговору. — Вы так и не ответили на вопрос, жила ли Саммер половой жизнью.

Билл обернулся и уставился на детектива, стиснув зубы.

— Я ответил на этот вопрос.

Сейчас Хокинс казался более напористым, более решительным. Очаровывающие интонации Кентукки практически исчезли из его голоса.

— На самом деле вы сказали, что не хотите говорить об этом. Но я думаю, что нам важно узнать о Саммер все, что необходимо.

— Ей пятнадцать. Она не жила половой жизнью. Почему вы спрашиваете меня об этом?

Хокинс смотрел на Билла своими сине-серыми глазами, изучая его лицо. Проницательный взгляд детектива невольно навевал мысли о дожде и мокром снеге.

— Мы должны знать каждый аспект жизни Саммер, если собираемся выяснить, кто с ней сделал это.

Он выразительным жестом указал на дверь палаты Саммер, и образ избитой девушки тут же вернулся в сознание Билла.

— Мы соберем самую полную информацию о ней. Изучим ее онлайн-переписку. Узнаем как можно больше о ее школьных друзьях и учителях. О местных правонарушителях. А вы в этом случае — наш лучший информатор.

Билл почувствовал себя отвратительно, когда Хокинс продолжил. У него даже живот стал побаливать.

— Что вам нужно знать?

— Она жила половой жизнью? — снова спросил Хокинс. — Она проводила много времени с этими мальчиками из школы? Или какими-нибудь мальчиками, о которых вы знаете?

— Конечно, они ведь были друзьями. — Билл погрыз заусенец возле ногтя большого пальца. — Они бывали у нас дома. Черт, они росли вместе и были рядом с Саммер до старшей школы, поэтому я видел этих детей все то время.

Билл поерзал, пытаясь сформулировать свои мысли о мальчиках, которых назвал Хокинс.

— Они казались нормальными, обычными детьми. Я знаю, чего хотят мальчики от девочек. Я знаю, насколько хороши Саммер и Хейли. Я думал, что это начнется чуть позже. И всегда рассчитывал, что буду иметь дело со всем этим через Джулию, а не один на один.

— И это все о них?

— Она ходила на танцы с сыном Стоунов, но говорила, что они просто друзья. Тусовщики — я думаю, она выбрала бы именно это слово. Он и Саммер учились вместе и в средней, и в старшей школе.

— А другой парень, Кук? Он ведь в школьной команде по бегу?

— Он хороший бегун, да. И имеет все шансы стать в этом году второкурсником.

— И еще один, Клинтон Филдс, верно? — спросил Хокинс.

— Да, он тоже из ее круга общения. Производит впечатление довольно… резкого подростка.

— Почему вы так говорите? — спросил Хокинс.

— Не знаю. Он высокомерный сопляк. Конечно, он был вежлив со мной, когда приходил в гости, и он умный парень, хороший ученик. Но в его поведении есть какая-то скрытая агрессия, и он неуважительно относится ко всему, что видит и о чем говорит. Я легко могу представить, как он, выйдя из комнаты, оскорбляет меня. В старших школах полно таких парней.

— Они с Саммер встречались? — поинтересовался Хокинс.

— Они проводили время все вместе последние несколько месяцев. Они всегда были группой, но, я думаю, именно так подростки сейчас и проводят время. В группах. Есть что-то, чего я не знаю об этих ребятах? — осторожно спросил Билл. — Я упустил что-то важное?

— Помните: я занимаюсь расследованием этого дела. Информация всплывет. Обо всем и обо всех.

— Где они были, когда Саммер и Хейли исчезли?

— Мы проверили их алиби. Мы проверили алиби каждого из них. Они дети. Они не пропадают целыми днями на работе или что-то в этом роде, но говорят, что были у Поля, играли в видеоигры. Родителей дома не было.

Билл почувствовал за своим правым глазом усиливающуюся пульсацию, из-за этого ощущения невозможно было усидеть на месте.

— Арестуйте их, — сказал он. — Приведите их в участок и заставьте рассказать все.

— Я не могу действовать таким образом, Билл.

— Вы думаете, меня волнуют их гребаные гражданские права? И вас это не должно заботить. Не тогда, когда моя дочь находится в коме, а ее лучшая подруга мертва.

— В последнее время у Саммер были проблемы? — спросил Хокинс. — Хоть что-то? Я так понимаю, вы с ней не ладили с тех пор, как умерла ваша жена.

Билл вспомнил, что происходило за последние полтора года, все эти взлеты и падения, споры и напряженное молчание между ним и Саммер.

— Я уже сказал. Ей было тяжело. И она немного выводила меня из себя. Не соблюдала комендантский час, не отвечала на мои сообщения, когда уходила гулять, и все такое.

— Хотел спросить вас…

— Подождите, — перебил его Билл. — Этот парень, Филдс. Разве он не был замешан в неприятной ситуации пару лет назад?

В голове тревожно зазвенело. Настойчивая сирена, которая усиливала головную боль за правым глазом Билла.

Мимо пробежали две медсестры, и Билл проводил их взглядом. Они заскочили в палату Саммер.

— Господи! — воскликнул Билл. — Нет!

Он сорвался с места и кинулся вслед за ними, но его опередила доктор Дэвис. Когда Билл вошел в палату, он услышал фразу, которая влетела в его голову, как забитый гвоздь.

Уровень кислорода падает.

Глава 6

Билл наблюдал за тем, как бригада медиков суетилась вокруг Саммер.

Они называли термины и цифры, но Билл не понимал, что они означают. У него создавалось впечатление, будто они говорят на чужом языке.

Доктор Дэвис произнесла спокойно и решительно:

— Нам нужно вставить ей трубку в грудную клетку.

Билл шагнул вперед, когда доктор Дэвис надела хирургические перчатки. Они плотно обхватывали запястья. Она подошла к серебряному подносу и подняла блестящий скальпель, который выглядел достаточно острым, чтобы прорезать древесный ствол.

— Вам лучше выйти, мистер Прайс, — сказала Дэвис.

Медсестра начала снимать с Саммер одежду, обнажая ее грудь. Другая медсестра спиртом протирала кожу в том месте, где врач намеревалась сделать надрез. Биллу не нравилось то, как они грубо обращались с ней, незнакомцы рассматривали ее тело, как кусок свежего мяса.

Кто-то шагнул к нему — пухлый молодой человек в хирургической форме, его тонкие волосы были взлохмачены.

— Почему бы вам не выйти за дверь, сэр?

— Я хочу остаться.

— Сейчас вам нельзя находиться здесь, сэр. — Он положил руку на грудь Билла и толкнул его осторожно, но ощутимо, оттесняя к двери.

Билл, пятясь, прорычал:

— Тебе тоже нельзя быть здесь! Я не хочу, чтобы какой-то странный человек…

Но, не успев закончить, он оказался за дверью, а человек в форме остался в палате. Билл сделал шаг вперед, намереваясь вернуться, однако остановился. Доктор прав. Он не хотел этого видеть.

Когда Саммер была маленькой, ей каждый месяц вкалывали новую вакцину, и Джулия ходила с ней в больницу. Джулия брала ее за руку и просила смотреть в другую сторону. Билл либо вообще не ездил в больницу, либо оставался в приемной, читая старые журналы, пока Джулия не приводила дочь.

Он снова воскресил в своем сознании вид сияющего, зверски острого скальпеля. Устройство, предназначенное для прокалывания, срезания и проникновения. Он смотрел достаточно много телевизионных шоу, чтобы представить, как они будут вставлять в разрез резиновую трубку. От этой картинки становилось дурно.

Он отступил от двери и обернулся.

Детектив Хокинс ждал его. Положив руку Биллу на плечо, он кивком указал на диван, как бы говоря, что Биллу лучше сесть и продолжить разговор. Билл с облегчением повиновался. Сидеть на мягком диване было вполне комфортно, и вскоре его перестало тошнить.

Хокинс отошел на минуту и вернулся с бумажным стаканом, полным воды.

— Возьмите, — сказал он.

Билл залпом выпил прохладную воду и облизал губы.

— Спасибо.

— Уверены, что не хотите позвонить? — спросил Хокинс. — Как насчет вашего соседа, мистера Флитвуда?

— Адам…

— Верно. Вы с ним хорошие друзья. Хотите позвонить ему, чтобы он побыл с вами?

— Мы поговорим с ним позже. Сейчас он может быть на работе.

Билл сунул трясущуюся руку в карман брюк. Он достал телефон и активировал экран. Новое сообщение.

— Моя сестра. Пэйдж. Она уже едет. Думаю, завтра будет здесь.

Билл попытался набрать ответ, но его пальцы тряслись, как у девяностолетнего старика. Он восхищался тем, как Саммер и Хейли набирали текст СМС с молниеносной скоростью, почти как специальные машины.

— Что насчет работы? Вам нужно там отметиться?

— Я программист в небольшом колледже, — сказал Билл. — Обойдутся и без меня какое-то время. Скорее всего, меня им будет не хватать во вторник, потому что я не смогу поехать с ними в «Тенф Иннинг».

Хокинс непонимающе посмотрел на него.

— Спортивный бар. Мои коллеги тоже играют, ну… пытаются, по мелочи, но…

— Хорошо, я вас услышал, — сказал Хокинс.

Он посмотрел на закрытую дверь палаты Саммер, а затем перевел взгляд на Билла. Руки детектива упирались в бедра, а кожа на пальце, собравшись в складки, почти скрыла толстое золотое кольцо.

— Как насчет того, о чем вы меня спрашивали? — дрожащим голосом произнес Билл. — Поведение Саммер. Сейчас меня… весьма смущает все это. Даже не знаю, что и думать.

— Я понимаю, — сказал Хокинс. — Я скоро вернусь и позабочусь о вас.

— Этот парень, Клинтон. Был какой-то инцидент с его участием… год или два назад. Что это было?

Хокинс с минуту молчал, прежде чем ответить.

— Он подрался в школе с другим мальчиком.

Билл немного подождал, но детектив молчал.

— И все? Я думал, было еще что-то…

Тогда Хокинс повернулся и посмотрел на Билла:

— Эта история была главной новостью в течение нескольких дней. Все дети в средней школе и их родители знали об этом, обсуждали это.

— О, я помню. Но ведь это была не просто драка, детектив. — Билл почувствовал, как шея под волосами покрывается липкой испариной. — Он нанес этому мальчику серьезные повреждения. Настолько серьезные, что его пришлось положить в больницу, верно?

— Да, Билл. Клинтон Филдс подрался на автобусной остановке почти два года назад, когда ему было четырнадцать. Сломал челюсть другому парнишке.

— О нет… — Рука Билла невольно коснулась челюсти. — Он бандит, вот что вы имеете в виду. Реальная угроза. Все еще не хотите его арестовать?

— Саммер когда-либо говорила о его жестокости? Он угрожал кому-то?

— Нет. Но это ведь ничего не значит! Вам нужно допросить его. Арестовать!

— Я этим займусь, Билл. Мы все это знаем. На самом деле я сейчас здесь и нахожусь, чтобы кое-что уточнить.

— Вы ведь сообщите мне, если что-то станет известно?

— Разумеется. А вы позвоните мне, если вдруг что-то понадобится. И держите меня в курсе относительно самочувствия Саммер, хорошо?

Он уже поднялся, чтобы уйти, но остановился. Его крупное тело двигалось на удивление грациозно.

— Однажды у меня тоже был коллапс легкого. Я тогда учился в колледже. Столкнулся с другим парнем во время баскетбольного матча. Этого оказалось достаточно. Нужно было убрать воздушный мешочек, давящий на легкое. Хуже всего было вначале. Они сказали, что я почувствую небольшой дискомфорт, а потом они вставят эту трубку. — Хокинс поморщился, и это выражение лица было очень забавным для такого большого человека. — Но потом я снова смог дышать.

Билл не знал, как на это отреагировать, поэтому сказал:

— Спасибо.

— Я говорю все это для того, чтобы вы понимали: коллапс легкого — это не так страшно, как кажется на первый взгляд.

— По-моему, в сравнении со всем остальным это действительно не так уж страшно, — сказал Билл.

Глава 7

Билл вскочил с дивана, когда доктор Дэвис вышла из палаты Саммер.

Она выглядела слегка измотанной, как бегун после интенсивной пробежки. И сообщила Биллу, что все прошло по плану.

— Мы восстановили работоспособность легкого, и уровень кислорода в крови уже почти в норме. Будем продолжать следить и за остальными показателями. Сейчас наша цель — добиться того, чтобы ее состояние стабилизировалось. Когда это произойдет, мы перевезем ее в наше крыло, в отделение реабилитации.

— Я хотел бы посидеть с ней.

— Дайте им пару минут, чтобы все убрать.

Билл представил себе палату, забрызганную кровью его дочери, запятнанный скальпель, брошенный на пол поверх грязных бинтов. Они должны были привести в порядок одежду Саммер, прикрыть ее, чтобы ни один человек не мог, войдя в палату, увидеть ее обнаженную грудь. Его дочь последние два дня была в руках у совершенно незнакомых людей. Сначала ее похитили и избили, и кто знает, что еще с ней тогда произошло. А потом здесь, в больнице, ее ощупывали, перемещали и резали.

— Если хотите, я свяжусь с нашим социальным работником, — сказала Дэвис. — Или со священником. Думаю, кто-то захочет прийти проведать Саммер. Друзья из школы. Родные. Это может добавить вам проблем.

— Спасибо, — отозвался Билл. — Я справлюсь.

Дэвис, помолчав, сказала:

— Медсестры позовут вас, когда можно будет войти.

Билл снова уселся на диван. Головная боль, которая стала усиливаться, пока он разговаривал с Хокинсом, постепенно отпускала. Звякнул телефон — пришла эсэмэска от Пейдж. В сообщении говорилось, что она приедет прямо в больницу, как только доберется до Джейксвилла, а это будет уже завтра.

Он не видел свою младшую сестру шесть месяцев. Время от времени они разговаривали по телефону, но в основном общались посредством СМС и через «Фейсбук». Щеголялидруг перед другом неординарным чувством юмора, каждый пытался переплюнуть другого, отправляя самые смешные новости или ссылки на очень странные веб-сайты. Билл не раз посмеивался себе под нос на работе или дома, как только видел сообщение Пейдж.

Он осознал, что с нетерпением ждет ее приезда. Они с Пейдж сблизились летом, перед его отъездом в колледж. Тогда они неделю колесили по всей стране, чтобы попасть на концерт R.E.M. пять раз. Билл никогда не говорил об этом, но ему хотелось, чтобы они стали ближе чуть раньше, а не прямо перед его отъездом. Похоже, у него все налаживалось, только когда времени уже почти не оставалось. Это было чем-то вроде проклятия.

Кто-то позвал его по имени, и он поднял глаза.

— Вот он.

Билл увидел две фигуры, приближающиеся к нему. Чтобы понять, кто это, ему понадобилась минута. Кэнди Роджерс, мама Хейли. Рядом с ней шел пожилой мужчина с седыми волосами стального цвета. На нем была рубашка поло и брюки хаки, мобильник покачивается в чехле, прикрепленном к поясу.

Билл встал. Кэнди подошла к нему, раскрывая объятия. На ней были черные брюки и розовая рубашка, на запястье звякнул золотой браслет, когда они с Биллом обнялись. Он уловил цветочный аромат то ли шампуня, то ли духов.

— Мне очень жаль, Кэнди.

— Мне тоже.

Они держали друг друга в объятиях дольше, чем Билл ожидал. Он никогда не обнимал Кэнди Роджерс, он даже не знал ее толком. Ему было известно, что родители Хейли развелись, по всей видимости, члены их семьи пережили отвратительный развод, и теперь отец жил на Западе, практически не контактируя с бывшей женой и ребенком. Билл невольно задался вопросом: этот мужчина рядом с Кэнди — родственник или ее новый ухажер?

— Это наш пастор, — сказала она, кивком указывая на человека в штанах цвета хаки. — Калеб Бленкеншип.

Пастор, которому было около шестидесяти, сочувственно глядя на Билла, крепко пожал ему руку. Кэнди приложила к уголкам глаз смятый платок. Она выглядела так, будто была старше Билла, но это, возможно, потому, что она не нанесла макияж. Ее неестественно светлые вьющиеся волосы падали на плечи.

— Не знаю, что и сказать, Кэнди, — произнес Билл. — Мне так жаль Хейли! Господи… Она была такой замечательной, красивой и совсем юной.

— Я спросила, где вы с Саммер, и нас направили сюда. Я просто не могла покинуть больницу, не навестив ее. — Она махнула рукой. — Конечно, полицейские задавали много вопросов, и Калеб был так любезен, что пошел со мной… Как оказалось, я не могу ее опознать. Хейли, ее тело… Оно в таком состоянии…

Ее голос звучал так, что было понятно: она на грани истерики, но она держала себя в руках, и это было весьма впечатляюще.

— Мы сейчас едем в похоронное бюро.

— Господи! — воскликнул Билл. — Никак не могу с этим смириться.

— Как Саммер? — спросила Кэнди. — Они ничего не говорят нам, кроме того, что ее сильно избили.

Билл попытался вспомнить все, что знал о состоянии Саммер. Ему удалось рассказать о повреждении легкого, но все остальное смешалось в голове, и он понял, что молча жестикулирует руками, только когда Кэнди положила руку ему на предплечье.

— Я понимаю, — сказала она. — Это все слишком сложно.

Биллу стало значительно легче оттого, что он видел хоть одно знакомое лицо — лицо Кэнди. Его мало что связывало с семьей Хейли, он, вообще-то, не вращался в тех же кругах, что и они, и встречался с ними только на родительских собраниях в школе и когда отвозил девочек к ним. Если бы не дружба детей, которая началась, когда они были в первом классе, и не прерывалась ни на минуту, он вообще не знал бы о существовании Кэнди. Но Кэнди была первым знакомым ему человеком, увиденным им в это утро, и он ощутил, что напряжение в груди постепенно ослабевает; благодаря ее присутствию ему стало легче.

— Вы знаете что-нибудь о том, как это все произошло, Кэнди? — спросил Билл. — Вы знаете, чем занимались девочки и как они оказались в этом парке? И кто мог вызвать полицию?

— Ничего я не знаю, — ответила Кэнди. — И не похоже, что полиции что-то известно. Никто ничего не знает. Они сказали, вы думаете, что девочки пошли к нам домой, но у нас они так и не появились. Я была дома. Я бы их увидела. Хейли сказала мне, что идет к вам.

— У нас слишком много вопросов и слишком мало ответов, — сказал пастор Калеб.

Билл бросил на него быстрый взгляд.

— Полицейские намекают на разные вещи.

— Давайте не будем вникать в эти непростые дела в столь скорбное время, — сказал Калеб. — Нам пора идти, Кэнди…

— Кэнди, что вы знаете об этих мальчиках? Думаете, они имеют к этому какое-то отношение? Детектив Хокинс расспрашивал меня о них.

— Все в порядке, Калеб, — сказала Кэнди пастору. Губы у нее задрожали, и она прижала руку к груди, сдерживая всхлип. Взяв себя в руки, она обратилась к Биллу: — Полиция спрашивала и меня обо всем этом, но я не знала, что им сказать. Интимная жизнь Хейли… — Она вздрогнула. — Могло произойти все что угодно. Я же не тупая. Я знаю, чем сейчас занимаются дети. Но я даже не представляю, кто мог сделать это.

Она махнула рукой в сторону палаты Саммер.

— Я тоже ничего не знаю, — сказал Билл, вглядываясь в лицо Кэнди. Ему хотелось, чтобы она сказала что-то такое, что убедило бы его в нереальности всего происходящего. Кэнди была матерью. Она должна знать больше, чем он. — Он спрашивал меня о Клинтоне Филдсе и других парнях. Помните, он избил одного парнишку пару лет назад? Избил так, что…

Но тут Билл оборвал себя на полуслове. Женщина, стоявшая перед ним, только что потеряла дочь. Потеряла. Потеряла навсегда. Он снова умерил свое рвение. Он знал, что Кэнди испытывает то же, что и он. Умноженное на бесконечность.

— Простите, Кэнди, — сказал он. — Я не должен быть таким напористым. Хейли была замечательной девушкой. Она и Саммер… Они были такими близкими подругами… Господи, с первого класса! Эти поездки в торговый центр на шоппинг, ночевки друг у друга. Девочки-скауты…

— Да, они были замечательными подругами.

— По крайней мере… — Он не знал, сможет ли эта мысль принести кому-либо утешение, но Кэнди смотрела на него выжидающе, поэтому он закончил: — Ну, по крайней мере, они были вместе, когда это произошло.

Кэнди ненадолго задумалась над его словами, у нее было отсутствующее выражение лица, а глаза — воспаленными от слез.

— Это хорошая мысль, — наконец сказала она.

Молодая медсестра с длинными рыжими волосами, собранными в конский хвост, вышла из палаты Саммер и подошла к Биллу. Она сказала, что он может находиться рядом с дочерью в любое время, что ей значительно лучше, а главное, она нормально дышит.

— Я должен вернуться туда, — сказал Билл. — Не хочу, чтобы она была одна.

— Конечно. — Кэнди посмотрела на Калеба. — Думаю, я должна позвонить Ричу.

Билл знал, что Рич был отцом Хейли. Голос Кэнди звучал ровно:

— Он будет потрясен. Я даже не знаю, какие подобрать слова, чтобы…

Билл повернулся к пастору, рассчитывая на его помощь, и, не дождавшись ее, произнес:

— Можете сказать Ричу… Скажите ему, что вам жаль. Я не знаю, как сообщать такие новости…

Взгляд Кэнди скользнул мимо Билла в сторону палаты Саммер. Билл оглянулся, ожидая там что-то увидеть, но ничего не происходило. Ничего, что можно было бы увидеть с того места, где они стояли.

— Что там? — спросил он.

— Мы тут подумали кое о чем, — сказала Кэнди, глядя на Калеба.

— Мы подумали, что было бы нелишним помолиться за Саммер, — подхватил Калеб.

— Я не…

Кэнди сжала пальцы Билла. Ее рука была такой горячей, как при лихорадке.

— Я знаю, что вы не посещали церковь с тех пор, как умерла Джулия. — Она снова посмотрела на Калеба, ища поддержки. — Но мы все же подумали, что молитвы могут помочь Саммер поскорее выздороветь.

Билл посмотрел на их сцепленные руки, ощутил, что она слабо сжимает его пальцы. Это было похоже на мольбу, она таким образом просила Билла позволить им войти в палату Саммер. И, хотя он был не в восторге от подобных религиозных представлений, он просто не мог сказать «нет» матери, которая только что потеряла дочь.

— Хорошо, — сказал Билл. — Конечно.

Кэнди сжала его пальцы сильнее.

— Да, хорошо. Я думаю, вы увидите, что Бог еще может прийти в жизнь Саммер. Никогда не поздно обратиться к Нему.

Глава 8

В палату Саммер они вошли втроем. Билл вошел первым, чтобы убедиться, что его дочь в порядке. Он осмотрел левую сторону ее груди, где была вставлена трубка. Другой конец резиновой трубки, выходившей из-под больничной рубашки, был присоединен к портативному прибору, стоявшему рядом с кроватью. Грудь Саммер была прикрыта, так что Билл махнул рукой Кэнди и пастору, давая знать, что они могут подойти ближе.

Кэнди ахнула, увидев Саммер. Билл вспомнил, что Кэнди не смогла опознать тело Хейли из-за сильных повреждений. Он вздрогнул.

Пастор стал по левую сторону кровати, выражение лица у него было весьма торжественное; Кэнди подошла к нему. Билл остался стоять справа от Саммер, напротив них. Он наблюдал за тем, как они оба склонили головы и закрыли глаза.

Билл и Джулия венчались в католической церкви. Они оба посещали ее всю свою жизнь, и Саммер присоединилась к ним. Крещение, первое причастие, воскресная школа. Они беспрекословно выполняли все, что требовалось. Билл прекрасно помнил ощущение, которое вызывали у него тяжелые деревянные скамьи и тошнотворно-сладкий запах ладана. Билл никогда не назвал бы себя человеком глубоко верующим, но ему нравилось то, что церковь делала его жизнь осмысленной, определяла границы существования, сулила порядок посреди хаоса.

Кэнди наклонилась над кроватью и произнесла:

— О Саммер, ты такая милая девушка! Мне очень жаль, детка.

Губы Саммер шевельнулись. Уголок ее рта стал дергаться, создавалось впечатление, что она взволнована.

— Все в порядке, Саммер. Я знаю, что ты слышишь меня.

Она еще больше разволновалась. Кэнди слегка улыбнулась.

— Отец Всевышний, — заговорил Калеб. — Мы обращаемся к Тебе сегодня…

Билл, прикрыв глаза, наблюдал за своей дочерью. Когда Джулия внезапно умерла, он не мог заставить себя снова войти в церковь. Что-то исчезло внутри него в тот день — так сухая земля впитывает пролившуюся на нее воду. Он ощетинился, как бы зачерствел. Он не мог смириться с тем, что невидимое существо, которое правит Вселенной, случайно убило его жену в столь молодом возрасте. Смерть Джулии заставила его быть откровенным с собой. Билл не искал утешения в вере, он не пытался найти способ простить себя за то, что его не было рядом, когда умерла Джулия. Вместо этого он то и дело воскрешал в сознании картину: Джулия, скатившаяся с лестницы на пол кухни, одинокая, испуганная и страдающая, смертельно травмированная. Билл не первым нашел ее. Саммер пришла домой из школы и увидела свою мертвую мать, лежащую на холодном линолеуме, напоминающую рыбу, выброшенную на берег.

— Мы просим обо всем этом во имя Иисуса, который спасает всех нас. Аминь.

— Аминь, — подхватила Кэнди.

Они оба выжидающе посмотрели на Билла. Комната погрузилась в плотную тишину, которую нарушали только мягкое гудение и писк приборов. Он проигнорировал их взгляды и поджал губы, отказываясь присоединиться к общему «аминь».

Кэнди, судя по всему, огорчило молчание Билла, а ему хотелось, чтобы они поскорее ушли, ведь он сделал все, что мог, для этой скорбящей женщины. Она шагнула к кровати и, наклонившись, мягко сжала руку Саммер.

— Мы молимся за тебя, Саммер. Мы с тобой, дорогая.

Через мгновение губы Саммер шевельнулись, она несколько раз открыла и закрыла рот. Билл подошел ближе, опасаясь, что что-то не так, но девушка просто продолжала шевелить губами примерно секунд десять, словно пытаясь произнести слово. Что-то вроде «м» и «а». Когда у нее это не получилось, она издала очень низкий и короткий стон. А потом затихла.

Кэнди улыбнулась, она все еще стояла, наклонившись над кроватью.

— Мы знаем, что ты здесь, — сказала она. — Мы слышим тебя.

— Она делала так и раньше, когда я с ней разговаривал, — сказал Билл, вполне осознавая, что теперь движение губ Саммер превосходило все, что она делала, слыша голос Билла. Но, может быть, ей стало лучше, появилось больше сил после процедур с легким.

Та же рыжая медсестра бесшумно проскользнула в палату, как будто она шла по воздуху.

— Мы вынуждены ограничить время визитов, — сказала она. — Только члены семьи и совсем недолго.

— Мы уже уходим, — со спокойной, свойственной только пасторам улыбкой произнес Калеб.

— Мы еще увидимся, Саммер, — сказала Кэнди.

И снова это движение губ Саммер, хотя и более короткое, как будто у нее уже не осталось сил.

Когда они все трое вышли в коридор, Билл держал дистанцию, позволяя Кэнди себя обнять.

— Я что-то почувствовала, Билл, — сказала она. — Я почувствовала… Не знаю…

— Что вы имели в виду, когда говорили, что Бог еще может прийти в жизнь Саммер? — спросил он.

Кэнди не ответила, за нее это сделал Калеб:

— Для всех нас утро оказалось очень долгим.

Он положил ладонь на худую спину Кэнди и попытался осторожно увести ее от Билла и двери, ведущей в палату Саммер.

— Вы хотели сказать, что, если бы Саммер регулярно посещала церковь, этого бы с ней не произошло? — спросил Билл, останавливая их. — Обе наши дочери были там. Они обе пострадали.

Кэнди отстранилась от Калеба и стала перед Биллом. Глаза ее были полны слез, и Билл заметил глубокие морщины, залегшие в углах ее рта.

— Вы не хуже меня знаете, что Хейли превозносила Саммер. Она делала все то же, что и Саммер. Одежда, прическа, музыка. Саммер была лидером, она доминировала.

— У Саммер сильная воля, — кивнул Билл. — Это хорошее качество.

— Я помню, как они украли тюбик губной помады в «Walgreens». Хейли вернулась домой и сказала мне: «Мама, это была идея Саммер».

— Вы говорите о помаде, которую они украли, когда им было по двенадцать?

— И игнорирование комендантского часа в последнее время. Та же история. Инициатором была не моя дочь. Саммер приходила в наш дом и разговаривала со мной так, как будто я ее сверстница, как будто мы обе взрослые. Как будто ей не пятнадцать, а тридцать пять.

— Она рано созрела, — сказал Билл. — Единственный ребенок в семье.

— А Хейли была такой… доброй. — Лицо Кэнди сморщилось от подступающих слез. — Так как вы думаете, кто все это затеял… чем бы они там ни занимались?..

Билл хотел сказать что-то еще, но у него не было такой возможности: Калеб увел Кэнди.

Когда Билл обернулся, рыжеволосая медсестра преградила ему путь. Она держала в руках маленькую бутылочку, Билл понятия не имел, что в ней. Казалось, медсестра хотела что-то сказать ему, но не говорила. Он не мог понять значения ее выжидающего взгляда.

— Мы слишком громко беседовали? — спросил Билл.

Он осознал, что его руки сжались в кулаки после перепалки с Кэнди, и ему потребовалось приложить усилие, чтобы разжать их. Сердце колотилось как бешеное, и он понял, что если бы был сейчас дома, то непременно швырнул бы что-нибудь в стену.

— Нет, — ответила медсестра. — Все нормально. Я просто хотела сказать, что Саммер нужно провести одну небольшую процедуру. Это быстро.

— Она в порядке?

— Да, никаких проблем. — На ее лице снова появилось выражение, как у человека, который хочет сказать что-то, но почему-то не говорит. Глаза озорно блеснули, как будто она узнала большой секрет. — Почему бы вам не войти? Я все покажу.

Билл вошел вслед за ней и остановился, глядя, как она осторожно сдвинула одеяло с Саммер. Билл протянул руку:

— Подождите! Что вы делаете?

— Все в порядке, — сказала она.

Теперь, откинув одеяло, она очень осторожно подняла рубашку Саммер. У Билла появилось острое желание отвести взгляд, но медсестра кивком указала на живот Саммер.

Сначала он увидел синяк. Размером с апельсин или со сжатый кулак, а затем он отметил ее тонкую талию. Боже, его дочь оказалась еще более хрупкой, чем он помнил! Она похудела? Сидела на диете? Или просто уже не была по-детски пухленькой?

Затем он увидел то, что хотела показать ему медсестра.

— Что это? — спросил он автоматически, хотя прекрасно понял и сам.

Кольцо шириной в полдюйма засело в пупке, кожа вокруг прокола была воспаленная.

— Кто это сделал?

— Кто-то, кто не знал, что сначала нужно продезинфицировать место пирсинга, — ответила медсестра. — Мы вводим ей антибиотики через капельницу, но я решила, что это место нужно обработать как следует.

— У нее этого не было… — Билл остановил себя. Откуда ему знать, что она делала со своим телом? Он не видел свою дочь голой с трех лет. И пирсинг вполне соответствовал ее вызывающему поведению юного мятежника, характерного для нее в последнее время. Вероятно, она бы получила удовольствие, увидев выражение лица Билла, когда он его обнаружил.

Он тут же вспомнил вопросы Хокинса о ее интимной жизни. Ей было пятнадцать лет, она пребывала где-то на грани между девушкой и женщиной.

— Мне это не понять, — тяжело вздохнул Билл, сдаваясь.

Медсестра кивнула, протирая место пирсинга кусочком бинта, смоченным раствором. Она осторожно обрабатывала красную кожу вокруг кольца, ее тонкие пальцы действовали осторожно, но уверенно, как пальцы хирурга.

— Надеюсь, я просто помогла Саммер сообщить вам об этом, — сказала она. — Когда она очнется, вы будете так счастливы, что и думать забудете о такой незначительной вещи, как пирсинг, который она сделала без вашего разрешения. Это не так уж и важно. Многие делали себе пирсинг в колледже.

Она усмехнулась.

Билл почувствовал, что им манипулируют, так же, как когда Хокинс сказал, что проблемы с легким не такие уж серьезные, как может показаться.

Медсестра же не слишком деликатно напомнила ему о жизненных приоритетах.

Он не нуждался в таком напоминании, хотя при виде пирсинга почувствовал, как по его коже бегут мурашки.

Он понятия не имел, слышит ли его Саммер, но подошел к кровати и мягко сказал:

— Меня не волнует пирсинг. Все, что меня заботит, — это твое самочувствие.

Саммер задвигала губами, как будто хотела произнести что-то. Билл посмотрел на медсестру, которая слегка пожала плечами. Бутылочка со спиртом и тампон все еще были у нее в руках.

— Ты хочешь что-то сказать, Саммер? Это папа.

Девушка явно была взволнована. Движения ее губ становились все быстрее, изо рта вырывались низкие звуки, частота их увеличивалась с каждой секундой. Ее голова дернулась сначала влево, а потом вправо.

— Ты хочешь мне что-то сказать? — спросил Билл. — Тебе что-нибудь нужно?

Билл наклонился еще ниже. И услышал слово, которое она произносила снова и снова:

— Нет. Нет-нет-нет-нет-нет.

Глава 9

Мягкое прикосновение к плечу разбудило его около полудня следующего дня.

Он соскользнул с сиденья и понял, что задремал.

— Саммер?!

Реальность опустила его на землю. Он увидел перед собой больничную койку, трубки и услышал какой-то механический сигнал. Тело его дочери под одеялом мало изменилось за прошедший день.

— Прости, — произнес голос.

Он поднял голову, еще затуманенную сном, и увидел знакомое лицо, приветливо улыбающееся ему. Пэйдж.

— Ты здесь! — выдохнул он, вставая.

— Я не хотела тебя разбудить.

— Рад, что ты это сделала. — Он, притянув сестру к себе, крепко ее обнял, словно она только что спасла ему жизнь. — Я так рад тебя видеть!

Они чуть отстранились, продолжая держаться друг за друга.

— Мне жаль, что я не смогла приехать раньше.

— Все в порядке. У тебя своя семья и своя жизнь. — Он обвел взглядом палату, посмотрел на кровать, на Саммер, все еще не пришедшую в себя. — Очень рад, что ты приехала, чтобы поддержать нас.

— Я здесь. — Пейдж вытерла слезы со щек. — Прости за все это. Я поверить не могу…

Она не договорила, но Билл прекрасно понял, что она хотела сказать.

— Это ужасно, — сказал он. — Она выглядит ужасно.

Билл тут же вспомнил вчерашнюю реакцию Саммер, когда он говорил с ней, и немного позже, когда с ней заговорила Кэнди. Он напомнил себе, что не стоит здесь сетовать во весь голос по поводу ее ужасного состояния, несмотря на то что это была абсолютная правда.

— Давай поговорим в коридоре.

Он последовал за своей сестрой. Заметил на ее поношенных сапогах брызги засохшей краски, свидетельствовавшие о том, что перед ним человек искусства, которое она умудрялась творить на досуге время, и в то же время ставила на ноги двух своих дочерей-подростков, кузин Саммер. Она как будто немного прибавила в весе с тех пор, как они виделись в последний раз, но ей это шло. Их мать, умершая более десяти лет назад, всегда говорила, что у Пейдж большой аппетит ко всему: к жизни, еде, питью и веселью. Такие высказывания крайне смущали Пэйдж, ведь тогда она, будучи на два года младше Билла, была немного неуклюжим подростком, а вот он считал это комплиментом. Его сестра была открыта миру, она была одной из тех прекрасных людей, которые живут, широко распахнув руки. Он завидовал ее природному спокойствию, так же как и ее восторженному принятию всего того, что случалось с ней в жизни.

Когда они вместе путешествовали после концертов R.E.M., это была та самая Пейдж с неиссякаемой энергией. Это была Пейдж, которая заставляла их обоих проживать жизнь по максимуму. Ему казалось, что тогда он просто плыл по ее следу. Это было, пожалуй, лучшее время в его жизни.

Когда они вышли в коридор, Пейдж указала на охранника, мужчину среднего возраста, и сказала достаточно громко, чтобы он услышал:

— О, а вот этот парень стал что-то говорить мне о ближайших родственниках, когда я явилась сюда, но я сообщила ему, что я тетя Саммер и твоя сестра. Так что, если бы они попытались не пустить меня, я бы снесла кое-кому башку.

Билл кивнул охраннику, который никак не отреагировал на слова Пейдж.

— Я говорил ему, что ты сегодня приедешь.

Билл почувствовал, что впал в ступор. Что он хотел сказать своей сестре?

— Пейдж, спасибо, что приехала. Я знаю, у тебя есть свои дети, а ты приехала сюда, проделав такой долгий путь.

— А как же? Мама с папой умерли, но от меня ты так просто не отделаешься.

Билла это рассмешило, и он едва сдержал смех. И почувствовал себя значительно лучше.

Он торопливо рассказал ей, где нашли Саммер и Хейли, о состоянии Саммер, в том числе и о проблеме с легким. Когда он сказал, что Хейли умерла, Пейдж прижала ладонь к губам, подавляя горестный вскрик. Она знала, что Хейли была самой близкой подругой Саммер.

— Она ведь была такой милой девушкой! — воскликнула она. — Малышка, готовая всем все простить. Я не раз встречала ее в твоем доме. Эти двое были неразлучны и всегда заодно.

— Да, — сказал Билл. — Именно так и было. В субботу, в день их исчезновения, они вместе куда-то собирались. И мы представления не имеем куда.

— Черт.

— Я не спросил у нее, — сказал Билл. — Я просто позволил им выйти за дверь… куда-то. Почему я это сделал? Как я мог не спросить? Просто задать один вопрос — это все, что нужно было сделать.

— Билл, ты ни в чем не виноват.

— Любой другой родитель задал бы этот вопрос, если бы ребенок выходил из дома. Почему я этого не сделал? Знаешь, Саммер была сломлена смертью Джулии, и я просто старался не быть для нее еще одной проблемой.

— Я понимаю, — сказала Пейдж. — Я знаю.

Слова застревали в горле Билла, сплетаясь в огромный ком.

— Иди сюда, — сказал он и увел Пейдж подальше от сестринского поста, на диван, где он раньше сидел с Хокинсом.

Когда они уселись, Билл сказал:

— Послушай, что говорят полицейские.

— У них есть подозреваемый?

Билл говорил, ощущая внутреннюю дрожь. Он рассказал, что детектив расспрашивал его об интимной жизни Саммер и о мальчиках, ее школьных приятелях, о том, что вспоминали историю с дракой Клинтона. Все слова, которые до этого застревали в горле, вылетали изо рта, как увесистые камни.

Закончив, он поднял взгляд на сестру. Губы Пейдж приоткрылись, щеки раскраснелись. Она с малых лет краснела вот так, когда сердилась или была чем-то расстроена. Еще будучи ребенком, она закатывала истерики, когда родители требовали выполнения установленных ими правил, и теперь он видел, что в ней осталось что-то от этого ребенка, хотя на ее лице уже появились морщинки, а каштановые волосы слегка тронула седина. А еще у нее такая же форма носа, что и у Саммер.

— Ты думаешь, что тот парень из школы сделал что-то с Саммер, — произнесла она, и ярость кипела в этих ее словах. — Возможно, именно он причинил ей боль.

— Что мне еще думать? — сказал он. — И что я должен делать, когда полицейские проявляют такой интерес к этим детям? Я знаю, каково это — быть мальчиком. Будучи подростком, я был таким же активным, как и любой из них. Детектив сказал мне, что она сопротивлялась, что ее руки изувечены, потому что она отбивалась от нападавшего. Возможно, эти мальчики пытались что-то сделать с ней. Саммер часто проводила время с ними, в основном с Тоддом Стоуном. Если его друг, этот Клинтон Филдс, избивал детей, почему не предположить, что он сделал это с Саммер?

— Зная темперамент Саммер, да, я могу представить, как она отбивалась.

— Я пытаюсь выкинуть из головы идею пригласить в гости моего соседа, Адама, и одолжить у него пистолет. Или поехать в ломбард и купить его.

— Прости, Билл, но ты должен позволить полиции разобраться во всем этом. Ты можешь вспылить и серьезно повздорить с кем-либо. Тебе нужно быть здесь, с Саммер. Пусть полицейские выполняют свою работу.

— Эта твоя рациональность…

— Саммер говорила что-нибудь, подавала какие-то признаки жизни?

Билл вспомнил единственное слово, этот короткий слог, произносимый Саммер снова и снова, когда он склонился к ее лицу.

Нет. Нет. Нет. Нет. Нет.

Она вспомнила нападение? Или она не хотела, чтобы он находился рядом, пока она испытывала такую боль?

— На самом деле нет. Просто стоны. Она почти не двигалась всю ночь и все утро.

— Может быть, она вскоре заговорит.

И тут он дошел до точки кипения.

— И у нее есть чертово кольцо в пупке, Пейдж. Кольцо в пупке! Я этого не знал, медсестра показала мне его. Я самый безответственный отец на земле, который даже понятия не имеет о том, что его собственная дочь делает со своей жизнью. Может быть, я вообще понятия не имею, чем занимаются современные дети в пятнадцать лет.

— Мало кто это знает, Билл.

Что-то такое прозвучало в голосе Пейдж… Он уловил эту странную интонацию, еще когда они проходили мимо приемной. Когда Пейдж давала ему советы, ее голос начинал звучать плавно, и создавалось впечатление, что ее слова, а возможно, и тело вот-вот поднимутся в воздух.

В коридоре отделения интенсивной терапии ее голос стал приглушенным, а выражение лица осталось настороженным. Билл хотел приписать эти изменения обстоятельствам, понимая, что его сестра выглядела немного другой из-за серьезности ситуации. Но он не купился на это. Это вовсе не свойственно Пейдж. Ее тон должен был повыситься, поскольку она обычно испытывает прилив энергии, когда ситуация усложняется. На похоронах отца, два года назад, Пейдж хихикала в ответ на соболезнующие взгляды, а при каждом проявлении сочувствия заливалась смехом. В конце вечера Билл отвел ее в сторону и попросил, чтобы она прекратила так себя вести, черт, это же похороны! И только после этого Пейдж заплакала, повиснув на его руках. Он почувствовал, как горе переполняет его, и в то же время был рад поддержать сестру.

— Что происходит, Пейдж? — спросил он. — Что-то ты недоговариваешь.

— Я хочу, чтобы ты держал себя в руках, — сказала она. — Ты, по всей видимости, уже лишился душевного равновесия и вот-вот взорвешься.

— Пейдж…

Но она была права. Его руки сжались в кулаки. Он уже заприметил стопку журналов на столике, стоящем сбоку, — они вполне годились для метания в стену.

— О чем ты говоришь?

— Я знаю кое-что, что может быть напрямую связано со всем происходящим, — сказала она. — Черт, я не хотела вываливать на тебя все сразу, но, возможно, мои слова прольют свет на вещи, о которых ты говорил. Это по поводу тех мальчиков.

Глава 10

Билл ждал, когда Пейдж продолжит.

Впервые он заметил, что сверху, из встроенных в потолочные плитки колонок над его головой, лилась какая-то дребезжащая музыка, едва слышная.

И да, он узнал уловку своей сестры. Когда-то родители использовали точно такую же в отношении Пейдж. Они вспоминали о ее нраве, прежде чем сказать что-то, что могло вызвать у нее всплеск ярости, который в тот момент был бы неуместен, да и необоснован.

Но он сделал вид, что не заметил психологических манипуляций своей сестры. Заставил себя прекратить искать взглядом предметы, подходящие для бросания.

— Что, Пейдж? — спросил он, и эти слова сорвались с его губ, как льдинки.

— Мне звонила Саммер. Около шести месяцев назад.

— Не знал, что вы созванивались.

— Она никогда раньше не делала этого, но ей нужен был мой совет. Не забывай, Билл, у нее нет мамы, а именно с матерями девочки обычно советуются о личном. Это было именно то, о чем я бы попыталась поговорить с мамой, когда мне было пятнадцать. И если бы она отказалась меня выслушать, мне пришлось бы несладко. Мы тогда только вернулись домой после того, как гостили у вас, помнишь? Мы в тот раз довольно долго у вас были, так что я стала, ну, не знаю… ее новой подругой, по всей видимости.

— И о чем же вы говорили? — спросил Билл.

— Она хотела знать о методах контрацепции. Что лучше использовать и где это приобрести. Ее беспокоило то, что если она начнет принимать таблетки, то подсядет на них, а она слышала, что гормоны плохо влияют на женский организм.

— Она принимала таблетки?

— Не знаю, — сказала Пейдж. — Она больше ни разу не позвонила. И я… Честно говоря, она так сильно переживала, и я предположила, что она вообще откажется от всей этой затеи.

— И ты не захотела узнать, что она собралась с собой делать?

Пейдж ухмыльнулась:

— Ты слишком плохо обо мне думаешь. Конечно я пыталась узнать. Написала ей письмо, поинтересовалась, как дела. Она ответила мне, что все под контролем и она думает, что ей не понадобится контрацепция. И звучало это вполне убедительно. Может быть, она просто струсила. На это я и надеялась. Я надеялась, что она струсила и решила подождать, не делать пока такой серьезный шаг.

В вихре эмоций, который закручивался в его груди, грусть быстро преодолела гнев, вызванный словами Пейдж. Как одиноко и страшно, наверное, было Саммер, раз она тянулась к тете, которая жила в другом штате. Как же ей, должно быть, не хватало матери в прошлом году!

— Почему ты не сказала мне? — спросил он.

— Билл, я попала в безвыходную ситуацию, — сказала Пейдж. — Только представь, если бы я рассказала тебе, я бы предала Саммер и навсегда лишилась бы ее доверия. Она никогда больше не открылась бы ни одному из нас.

— Она попросила тебя не говорить мне?

— Конечно. Она не хотела, чтобы ее отец знал об этом.

— Я бы сказал тебе, если бы это был твой ребенок.

— Может быть, поэтому мои дети и не звонили тебе.

— Знаешь что? Иди-ка ты, Пейдж…

— Билл… — Она положила руку ему на предплечье, хотя он не пытался встать, вообще не шевелился. — Ничего из этого не поможет Саммер, понимаешь? Если ты злишься на меня, ну что ж. Ты можешь на меня злиться. Возможно, я совершаю ошибку — не знаю. Я говорю тебе это, чтобы ты знал, как относиться к тому, что тебе сообщает полиция.

Билл сделал несколько глубоких вдохов. Он почесал затылок, и его волосы взъерошились. Он не принял душ и не побрился, прежде чем выбежать из дома утром, когда ему позвонили из полиции.

— Значит, она могла заниматься сексом с одним из этих мальчишек, — упавшим голосом произнес он. — Наверное, с этим мелким говнюком Тоддом Стоуном, с которым она пошла на дурацкие танцы. И он или его друзья поступили с ней подло, мерзко, избив до полусмерти. — Он сжал кулаки. — Но ей всего пятнадцать…

— У пятнадцатилетних тоже бывает секс, — сказала Пейдж. — Я это точно знаю.

— Я понимаю.

— Это не проблема, я тоже занималась сексом, когда мне было пятнадцать, Билл. Вы все, ты, мама и папа вели себя так, как будто этого не было, но это было. И ничего страшного не произошло. Я в порядке.

— А я совсем недавно переживал из-за того, что какой-то пухлый медбрат увидит ее без одежды…

— Билл, тебе нужно принять это ради благополучия Саммер, ради того, чтобы поймали человека, который причинил ей такую боль. И убил Хейли.

Пейдж помолчала, нахмурив брови.

— Почему она пошла на танцы с одним из этих мальчиков, если они такие дерьмовые?

— Хороший вопрос. Думаю, Тодд умный. Получает хорошие оценки. Он красивый парень. Они оба члены студенческого совета, работали над этим… проектом для своего исторического кабинета в прошлом семестре. Его друга Клинтона я не очень хорошо знаю. Но, пока ты на его стороне и кажешься ему достаточно хорошим, он не сломает тебе челюсть.

Пейдж поднялась и коснулась пальцами своего лица.

— Я даже думать об этом не хочу.

— Ты расскажешь об этом полиции, — сказал Билл, указывая на нее пальцем. — Тогда у детектива будет веская причина сокрушенно качать головой, глядя на меня, поражаясь, как мало я знаю о собственной дочери. Он, со своим сладким южным акцентом, назовет меня приятелем, но на самом деле решит, что я не могу проконтролировать даже собственного ребенка.

— Они просто хотят поймать плохого парня. — Пейдж изучающе смотрела на Билла, пока он вытаскивал свой телефон, намереваясь позвонить Хокинсу. — Ты был здесь все это время? Когда ты последний раз принимал душ?

— Не помню… В последние несколько дней… я даже ел на ходу.

— Ты не хочешь пойти домой и принять душ? Переодеться?

— Нет.

— Я побуду с Саммер, — сказала она. — Ты живешь в пяти минутах езды отсюда. Ты почувствуешь себя лучше. И пахнуть тоже будешь лучше. Если что-нибудь случится, я позвоню тебе. В ту же секунду.

Она подняла руку, будто давала клятву:

— Обещаю.

— Не могла бы ты не вести себя так, будто отправляешь в постель одного из своих детей? — спросил он.

— Я знаю, Билл. Я знаю. Но ты должен заботиться о себе. А еще здесь будут люди, которые приедут лично к тебе. Дети и взрослые, которые захотят поговорить с тобой. Ну а когда Саммер придет в себя, ты должен прилично выглядеть.

— Странно будет находиться в доме, где нет Саммер. Временно нет.

— Одиноко?

— Конечно. Честно говоря, меня мучит одна мысль. Пока кто-то избивал ее, я лежал в постели, пытаясь заснуть, думая о том, как было бы здорово, если бы в эту минуту она открыла дверь и вернулась домой. В этом городе все не так. В новостях призывают покупать системы сигнализации. Один Господь знает, сколько оружия и аэрозольных перцовых баллончиков было продано. Я спал со светом, включенным по всему дому. Как испуганный ребенок. И «спал» — это слишком громко сказано. Я не мог… Сны. И звуки.

— Ладно, теперь ты здесь не один. К тебе прибыла подмога. — Она ткнула себе в живот указательным пальцем, и тот утонул в ее толстом свитере. — Я.

— Верно. — Он почесал свою заросшую щетиной щеку. — Но сначала я позвоню детективу Хокинсу. И ты подробно расскажешь ему об интимной жизни моей дочери. Тогда я рассмотрю вариант с душем и бритьем.

Когда он начал нажимать на кнопки своего мобильного, Пейдж протянула руку и сжала его запястье:

— Билл, сначала расскажи мне, как вы с Саммер ладили на самом деле.

— Прекрасно ладили.

— Ты поддерживал ее? Нет, серьезно. Я знаю, что это сложно…

— Потому что ее мать и моя жена умерла полтора года назад? Да, это сложно. С тех пор Саммер стала меньше мне доверять. Я уверен, что это был не просто подростковый бунт, но и проявление гнева и скорби. Может быть, именно поэтому она бросилась в объятия подростка-социопата. Поиграть или навредить. Именно поэтому я не спросил, куда она собирается в субботу. Я пытаюсь позволять ей жить своей жизнью. Мы и без того не раз спорили и обсуждали не очень приятные темы, но, похоже, удачно сгладили углы. — Билл все еще держал телефон в руке, но его палец не нажимал на кнопки. — Две недели назад был день рождения Джулии.

Пейдж прижала руку к груди.

— Вот дерьмо! Верно.

— Знаешь, в прошлом году в ее день рождения, первый после ее смерти… нам с Саммер было так тоскливо. Мы плакали целый день. Просто заперлись в доме и плакали.

— Мне очень жаль, Билл. Я собиралась позвонить тебе в тот день.

— Все в порядке. — Он погладил руку сестры. — В этом году мы чувствовали себя немного лучше, я старался не делать из этого слишком большого события. Знаешь, просто вел себя так, будто это был обычный день. Но она была внизу, и я мог поговорить с ней… — Билл вспомнил, что, когда Саммер уходила в школу в тот день, ее плечи были опущены и она не поднимала глаз. Когда Билл вернулся с работы, он настоял на том, чтобы заказать пиццу, и они нашли новый фильм на канале Syfy, что-то о гигантских летающих тараканах. — Мне следовало больше разговаривать с ней. Я не должен был думать, что с ней все в порядке.

— Билл…

Он поднял указательный палец, и Пейдж замолчала.

— Мне нужно позвонить детективу.

Глава 11

Обжигающе горячая вода лилась на Билла. Он стоял под душем, смывая все со своего тела, и плотный пар обволакивал его ноги. Выключить воду и уйти из ванной не хотелось. Он бы с удовольствием затерялся в этом успокаивающем тумане.

Но он не мог.

Чем дольше он находился в доме, тем дольше Саммер была в больнице без него. Он выключил воду и, выйдя из-под душа, почувствовал прохладу воздуха. Прислушался. Микроволновка запищала, заканчивая подогревать еду. Он замер, ожидая, будут ли другие звуки, что-то необычное. Он хотел услышать только звуки присутствия в доме здоровой Саммер.

Он знал, что ему станет лучше, если он побреется, поэтому протер ладонью круг на запотевшем зеркале и намылил щеки и подбородок.

Дом был переполнен воспоминаниями. Повсюду, куда бы он ни бросил взгляд, натыкался на что-нибудь, ассоциировавшееся с Джулией или Саммер. Качели на заднем дворе, где он припарковал машину. Глубокая отметина на дверном косяке — рост Саммер. Он неоднократно ходил по полу кухни, где умерла Джулия.

Всего за месяц до этого, в конце января, на три дня зарядил такой снегопад, что занятия в школах отменили, и Билл тоже взял пару выходных. Они посмотрели два полных сезона «Игры престолов», пекли печенье, разогревали замороженную пиццу и делали дурацкие предположения о том, кто в конечном итоге сядет на трон. Билл даже почти уговорил Саммер посмотреть как минимум один сезон «Звездного пути» и с нетерпением ждал этого, как будто снова стал ребенком. В такие моменты их взаимоотношения казались такими легкими, такими естественными. Если бы каждая проблема могла быть решена с помощью выпивки и вредной пищи…

Билл сморгнул подступившие к глазам слезы. «Сосредоточься, — сказал он себе, соскабливая щетину с лица. — Здоровье Саммер — это все, что сейчас имеет значение». Но даже обычный процесс бритья был чреват воспоминаниями. Он представил Саммер в возрасте трех лет или около того, стоящую в дверном проеме ванной и наблюдающую за тем, как он бреется, как будто это было для нее самым увлекательным занятием в мире. Он всегда наклонялся и мазал кремом для бритья кончик ее носа, а она визжала от восторга. После смерти Джулии он решил было продать дом, думая, что не сможет каждый день ходить по этой кухне, что-то есть и пить кофе в том месте, где его жена умерла в одиночестве. Но Саммер отговорила его. Она сказала, что на нее дом оказывает противоположное действие. Ей нравилось быть там, где ее мать жила и умерла. Она ничего не хотела забывать.

Билл положил бритву, затем ополоснул лицо теплой водой. Он чувствовал себя лучше, сильнее и чище, чем до этого. Тогда он уступил Саммер и не продал дом, сказав, что понимает ее. Он хотел, чтобы его дочь жила самой обычной жизнью, несмотря на то что у нее больше нет матери, и, если для этого необходимо было оставаться в этом доме, пусть так и будет.

Он изучал свое лицо в зеркале. Темные круги под глазами. Слегка поредевшие волосы. После смерти Джулии он часто ощущал себя усталым и одряхлевшим настолько, насколько это вообще возможно, и не был уверен, что уже оправился.

А теперь и Саммер попала в больницу.

Если бы случилось самое худшее, если бы она вообще не вернулась домой, он бы не остался здесь. Он сжег бы этот дом дотла, вместе со всем, что в нем находится…

— Прекрати, — сказал он вслух. — Просто прекрати.

Он прошел из ванной в спальню. Одевшись, Билл захотел как можно скорее выбраться из дома. Он чувствовал себя опустошенным и одиноким, и ему казалось, что что-то выталкивает его отсюда. Каждый шаг отдавался эхом, каждое движение сопровождалось громким одиноким звуком.

Но он все же задержался. Вошел в спальню Саммер. Всего пару лет назад она настояла на ремонте — розовые стены, слишком яркое покрывало и куклы «американская девчонка» ушли, теперь тона здесь были спокойнее, а вид — современнее. Оформление комнаты они выбирали с помощью Джулии. Ее комната вызывала ощущение чистоты и свежести, она была оформлена в бело-серых тонах, как офис Apple Store в торговом центре в Нэшвилле. Билл считал, что это — ее личное пространство. Он никогда не входил сюда без стука и даже обычно разговаривал с дочерью, стоя в дверном проеме, как будто невидимое силовое поле не позволяло ему зайти внутрь.

Но в последние несколько дней полицейские расхаживали по этой комнате не раз и не два. Они перетряхнули каждый ящик, рылись в шкафу, светили фонариками под кроватью и во всех углах. Они забрали ее компьютер и вывернули его наизнанку.

И ничего подозрительного не нашли.

Билл подошел к комоду. На нем стояла фотография Саммер и Джулии на пляже. Три года назад, летом, они добрались до Дестина, штат Флорида, и провели неделю на белом песке, загорели и даже получили солнечные ожоги. Саммер и Джулия позировали для этого фото в последний день — за весь отдых было много снимков, но этот, стоящий на комоде, был лучшим. Их улыбки такие широкие и искренние, чувствуется, что они любят друг друга. Освещенные солнцем, счастливые, они больше походили на сестер, чем на мать и дочь. Разве кто-нибудь из них мог подумать тогда, что в результате несчастного случая Джулия погибнет всего полтора года спустя?

Билл выдвинул верхнийящик комода и заглянул внутрь. Он увидел сваленные в кучу цветные трусики и белые носки. Рассматривание содержимого ящика для белья дочери было занятием весьма бестактным. Эти вещи, которые вряд ли кто-нибудь видел, кроме нее, выглядели заброшенными и жалкими. После беседы с Пейдж он ожидал найти упаковки противозачаточных таблеток или презервативов, но, если бы полиция обнаружила что-либо подобное, ему бы сказали. И даже несмотря на то, что Саммер находилась в больнице в тяжелом состоянии, рыться в ее вещах казалось вторжением в ее личное пространство.

Он закрыл ящик и посмотрел на кровать. Единственным, что пережило чистку, ознаменовавшую переход его дочери от ребенка к подростку, была мягкая игрушка, Винни-Пух, которую Джулия купила, когда Саммер была совсем маленькой. Винни опирался на белые подушки, его пухлый животик и угольно-черные глаза уставились в потолок. Мех медведя за много лет лишился блеска, был покрыт пятнами из-за того, что его таскали по всему дому. Билл протянул руку и, взяв медведя за одну из лап, поднял его. Он хотел отнести частицу дома Саммер в больницу.

Глава 12

Идя в переднюю часть дома, Билл остановился в нерешительности в дверях просторной спальни, которую он теперь использовал в качестве домашнего офиса. Билл нечасто брал работу домой, предпочитая делать как можно больше на рабочем месте в колледже, где он занимал должность сетевого инженера в IТ-подразделении. Ему редко приходилось задерживаться допоздна, и он старался пораньше вернуться домой, не желая, чтобы Саммер оставалась одна.

Джулия использовала этот «офис» чаще, чем он. Когда Саммер исполнилось десять лет, Джулия вернулась в школу на неполный рабочий день. Имея степень магистра в области консультирования, она планировала работать и в системе школьного образования, и в агентстве социального обеспечения. Эти планы так и не осуществились. До момента своей смерти она прошла лишь две трети пути. Иногда Билл подумывал уволиться и устроиться в школу на место Джулии, чтобы сделать то, о чем она мечтала, но не мог себе этого позволить. Ни от кого не получая материальной поддержки, он должен был держаться за свою работу, чтобы платить за все, что было необходимо ему и Саммер, — автомобиль, медицинские страховки, одежду, учебу в колледже.

Кризис в экономике существенно повлиял на его зарплату, и Билл задавался вопросом: сколько же еще времени продлится эта нестабильность? А ведь теперь ему предстояло оплачивать еще и счета за лечение Саммер и последующую реабилитацию. Терапия, медсестры, изменения в доме, если Саммер не придет в себя…

Он перестал пробегать мысленно по этому списку. «Здоровье Саммер, — напомнил он себе. — Это сейчас главное». Ничто другое не имело значения. Ничего другого просто не существовало.

Билл хотел пройти мимо «офиса», но ум и сердце решили за него. Он хотел и должен был сделать это именно сегодня. Положив Винни-Пуха на стол, он сел и поднял крышку старенького ноутбука Dell, который все еще лежал там. Пока компьютер загружался, издавая низкие звуки, он окинул взглядом несколько неряшливую комнату. Стеллаж с запыленной стопкой бумаг и пособий. Раскладушка около дальней стены, заваленная бумагами, и Билл знал, что ему придется все это убрать, чтобы Пейдж было где спать. Он обещал себе сделать это уже месяцев шесть.

Ноутбук принадлежал Джулии, она использовала его для своих школьных занятий. Билл помнил, что компьютер здесь. Можно было бы отдать его Саммер, чтобы она пользовалась им дома или носила в школу, но по целому ряду причин он этого не делал. Главное, он просто не мог лишиться того, что содержало в себе столько Джулии. Незадолго до того, как Джулия погибла, поднявшись по лестнице, чтобы соскоблить краску на потолке, и упав, она сделала три телефонных звонка. Два Биллу, но он на них не ответил, и один их соседу, Адаму Флитвуду, и тот тоже не ответил, так как был на совещании — Адам сказал об этом Биллу позже. Голосовые сообщения сохранялись всего тридцать дней, поэтому Билл преобразовал последние голосовые сообщения Джулии в MP3-файл и хранил его на ноутбуке.

Он наклонился и, потянувшись к мусорной корзинке в углу комнаты, стал рыться в ней, пока не нашел то, что искал. Старый телефон Джулии, тот, который она отказалась заменить на более современный, тот, который был у нее перед смертью. Тот, с которого она звонила тогда. От него к розетке тянулся черный шнур зарядного устройства. Билл держал его в руке, как большой драгоценный камень, гладкий обсидиановый талисман. Билл не смог заставить себя вынуть сим-карту. Он не отключал телефон в течение всего года по той же причине, что и не отдавал ноутбук Джулии, — это было частью ее. Он поднес телефон к лицу и вдохнул его запах. Ему нравилось думать, что в нем присутствует ее частичка, перенесенная в телефон в тот день, когда она умерла. Он почувствовал знакомый аромат — лавандовый шампунь и крем для рук, которые она использовала. Телефон действительно все еще пах ею? Билл сомневался в этом. Впрочем, это было не важно. Ему нравилось иметь эту вещь при себе, даже если бы это стоило больших денег.

Он положил телефон на стол и повернулся к ноутбуку. Несмотря на то что он много раз совершал этот ритуал, руки его слегка дрожали, когда он нажимал на нужные клавиши и увеличивал громкость. Последовала более долгая, чем обычно, пауза, и Билл запаниковал, решив, что файл поврежден или случайно был удален, когда полицейские обыскивали дом, ища неизвестно что.

Но потом он услышал знакомый голос Джулии:

— Это я… Послушай, извини за то, что наговорила тебе. Ты знаешь, я ненавижу ссоры. — Она тихонько рассмеялась. — Мы оба ненавидим их, конечно. Я сейчас пойду и покрашу кухню. Она нуждается в этом. Тебе не обязательно принимать участие.

Звучала запись. Черные глаза сидящего на столе Винни-Пуха смотрели на него. И тут началось следующее сообщение.

Джулия заговорила более серьезным тоном.

— Мне жаль, что ты думаешь об этом, жаль, что ты полагаешь, будто я когда-либо соглашусь на то, что ты предположил. Я… я бы хотела, чтобы ты ответил. Я знаю, что ты объявил мне бойкот, но, может быть, мы поговорим об этом, когда ты вернешься домой? Мы все сможем решить, и я расскажу тебе, что со мной происходит в последнее время. Дальше тянуть некуда.

Билл хотел снова прослушать все записи, но времени не было. Он закрыл ноутбук и оттолкнул его от края стола. Он еще долго держал телефон в руке, сжимая его осторожно, будто это был крошечный птенец.

Ему было все равно, что сделала Джулия. Ему было все равно.

— Жаль, что ты не здесь, детка. Я очень хочу, чтобы ты была здесь.

Глава 13

Перед тем как встать, Билл услышал какой-то шум у задней двери. Он прислушался, приподняв голову. Кто-то настойчиво стучал в дверь.

Внутри у Билла все похолодело. Это полиция? Что-то случилось с Саммер?

Он тут же отбросил этот вариант. Если бы что-то пошло не так, если бы ее состояние ухудшилось, кто-нибудь позвонил бы. Врач. Или Пейдж.

Стук повторился.

Билл схватил плюшевого мишку, тяжело вздохнув. Кто-то что-то продает, а может быть, религиозный фанат хочет попытаться изменить его мировоззрение. У него не было на это времени, да и терпения не хватило бы. Но, спустившись в гостиную, он увидел перед задней дверью знакомую фигуру — человек пытался рассмотреть, что происходит внутри, приблизив лицо к стеклу. Облегчение нахлынуло на него, словно освежающий поток. Еще одно дружеское лицо.

— Адам. — Билл отомкнул дверь и распахнул ее, впустив прохладный воздух. — Ты давно здесь? Я был в душе.

— Только подошел. Увидел твою машину.

Адам вошел внутрь, потирая руки.

— Я хотел позвонить, но вместо этого решил зайти.

На нем было пальто из плотной ткани, накинутое поверх белой хлопковой рубашки, и черные штаны. Адам был на несколько дюймов выше Билла и лет на пять моложе. Работа вынуждала его почти всю неделю проводить в разъездах, а по выходным он трудился во дворе, который находился прямо за двориком Билла. Ухаживал за садом весной и летом, сгребал листву осенью и зимой — все это создавало вокруг него ауру путешественника или охотника, сильного и твердо стоящего на ногах мужчины, а выглядел он так, будто сошел со страниц каталога походного снаряжения. Не раз Джулия отмечала широкие плечи и рельефные мышцы Адама. Но сейчас с его лица будто стерли все краски. Движения были порывистыми, неуверенными, лишенными обычной грации атлета.

— Я услышал жуткие вещи по радио, Билл, когда возвращался в город. Если бы я не был в тот момент по работе в округе Хьюс, я бы обязательно приехал в больницу. Хотя какой в этом смысл?

— Полицейские не говорят ничего конкретного.

— Что это за история, Билл? Есть какие-нибудь новости?

Билл никогда не слышал, чтобы голос Адама звучал так настойчиво и в то же время умоляюще. Но ни у одного из них никогда и не происходило ничего подобного. Билл сообщил Адаму последние новости и после этого, к своему удивлению, почувствовал себя лучше. Как-то свободнее.

Адам слушал, слегка приоткрыв рот, его лицо побледнело. Когда Саммер исчезла, он приходил к Биллу несколько раз и пытался приободрить его. Это стало для него главной поддержкой в столь сложный период. Билла всегда тянуло к Адаму — он не хотел думать, что это было как в средней и старшей школе, когда и он, и другие подобные ему тянулись к более обеспеченным, сильным и особенно к способным детям. Адам однажды признался Биллу, что в школе был кумиром одного начинающего бейсболиста, и эта новость совсем его не удивила.

Адам упирался ладонями в бедра. Он так и не снял свое пальто.

— Мне жаль, — сказал он. — По радио это звучало жутко.

— Я уже возвращаюсь в больницу. Пришел домой, только чтобы принять душ. И подумал, что захвачу с собой этого парня для Саммер. — Он поднял медведя, ноги Винни болтались. — Знаешь, чтобы она чувствовала себя как дома или вроде того.

Ужасные картины снова замелькали в его голове. Скальпель, резиновая трубка, вставленная в грудную клетку Саммер. Ее маленькое тело было беззащитным перед всеми этими незнакомцами. Билл почувствовал слабость, его суставы разом словно размякли. Он опустился на диван и положил медведя на колени.

— Она в ужасном состоянии, Адам. Действительно в ужасном. — Билл изо всех сил старался держать в узде свои мысли и эмоции. — Они избили ее до полусмерти.

Ему было трудно поверить, что он говорит это о собственной дочери. Он смог это выговорить, представив, что на самом деле речь идет вовсе не о Саммер, а о каком-то другом ребенке.

— Возможно, у нее поврежден мозг. И может упасть зрение. — Он сглотнул. — А возможно, она так и не очнется.

— Она вообще двигается? — спросил Адам.

— Издает звуки. — Билл посмотрел на свои ногти. Он забыл обрезать их. — Иногда мечется, порывается что-то сказать. Если я пытаюсь поговорить с ней или утешить ее. Это пугает меня. Я не знаю, о чем она думает, если она вообще о чем-то думает.

Адам будто окаменел. Он знал Саммер все то время, что они жили по соседству, — семь лет; он видел, как она постепенно превращается из ребенка в подростка. Адам был женат, у него даже был сын, но они с женой развелись вскоре после того, как Билл и Джулия переехали сюда. Его бывшая жена и ребенок уехали обратно в Оклахому, где Адам вырос. Однажды Джулия пригласила Адама провести День благодарения вместе с ними, когда он из-за работы не смог отправиться на праздники домой, и с тех пор Адам проводил каждый День благодарения вместе с их семьей, эта традиция сохранилась и после смерти Джулии. У Билла были друзья на работе и в клубе, который он иногда посещал, но на самом деле Адама он считал своим самым близким другом, с ним он общался больше всех, помимо своей семьи.

Наконец будто что-то щелкнуло в голове Адама. Он сделал пару широких шагов и упал в кресло, глубоко вздохнув.

— Прости, — сказал он. — Ты, наверное, хочешь поскорее вернуться в больницу.

— Да. Моя сестра там. Она сидит с Саммер, поэтому я смог прийти домой, принять душ и переодеться.

— Это хорошо. — По лицу Адама было видно, что ему удалось в какой-то мере восстановить душевное равновесие. — Хочешь, я пойду с тобой? Или… могу последить за домом, или… Черт, может, тебе хочется выпить? У тебя еще остался тот виски из Теннеси?

Адам не дождался ответа. Он встал, прошел в кухню и открыл угловой шкафчик, где Билл держал спиртное. Адам взял бутылку «Джорджа Дикеля», затем дотянулся до другого шкафчика и достал оттуда два стакана. Он принес все это в гостиную, поставил на журнальный столик и налил в стаканы по большой порции виски. Его руки дрожали, когда он закрывал бутылку.

— Наверное, я не должен, — сказал Билл. — Мне нужна ясная голова.

— У тебя был шок. Это поможет успокоиться.

Он пододвинул один стакан Биллу и взял другой.

— Узнай я о чем-то подобном, точно выпил бы.

Билл взял стакан и осушил его одним махом. Огонь обжег сначала горло, затем слизистую носоглотки, но потом Билл ощутил, как внутри пронеслась расслабляющая волна. Алкоголь произвел нужное действие, и он задавался вопросом: почему ничего не пил последние пару дней? Может быть, потому что Адам не предложил этого раньше?

— Так лучше, — сказал Билл. — Спасибо.

— Еще?

— Нет, нет. Этого хватит.

Адам поднялся, подошел к Биллу и сжал его плечо. Жест этот был успокаивающим и вполне уместным. Адам всегда знал, что надо сделать или сказать. Всегда находил подходящее слово, мог к месту пошутить.

— Хочешь, я отвезу тебя? Ты выглядишь будто выжатый лимон.

— Мне нужно кое о чем спросить у тебя. И нет, тебе не обязательно отвозить меня. — Адам остался стоять, и Билл, все еще сидевший на диване, смотрел на него снизу вверх. — Я ничего такого не имею в виду, но видел ли ты мальчиков, приезжавших сюда? К Саммер?

— Ты имеешь в виду тот день, когда она исчезла? Нет. Мы с копами прочесали здесь каждый метр. И не раз.

— Не только в тот день. Раньше. За последние… примерно за последние шесть месяцев. Ты видел что-нибудь?..

— Я здесь бываю реже, чем ты, приятель. И даже когда я работаю во дворе, я обычно погружен в свои мысли.

— То есть ни мальчиков, ни вечеринок? После школы, ну, ты понимаешь?

Адам стал серьезнее, голос его звучал глухо:

— Это полицейские так думают? Что это мальчики из школы?

— Это версия. Некоторые из ребят достаточно близко общались с Саммер, а с одним она даже ходила на танцы на Рождество. Ты помнишь того парнишку из средней школы, который сломал челюсть другому мальчику на автобусной остановке? Около двух лет назад.

Адам почесал затылок:

— Да нет. Но я в курсе, как это бывает в старшей школе. Думаешь, он это сделал?

Билл вздрогнул, когда зазвонил его сотовый телефон. Звук показался ему пронзительным.

— Это из полиции, — сказал он и принял звонок. — Что случилось? — спросил он, не дав Хокинсу хоть что-то произнести.

— Вы дома, Билл? — спросил Хокинс.

— Да. С ней все в порядке?

— Я звоню не потому, что что-то произошло. Вообще-то я только что разговаривал с вашей сестрой, состояние Саммер не изменилось.

— Боже… — Ладони Билла вспотели. Он вытер одну руку о штанину. — В таком случае чего вы хотите?

— Я уже еду к вам. Вы ведь все еще дома, верно? Хотел спросить вас кое о чем.

— Может, поговорим в больнице?

— Я бы предпочел поговорить в вашем доме. Я сейчас подъеду, если вы не торопитесь.

Биллу показалось, что в голосе Хокинса было что-то странное, не свойственное полицейским.

— Поспешите, пожалуйста. Я хочу поскорее вернуться в больницу.

Хокинс отключился, больше ничего не сказав.

— Что? — спросил Адам. — Какие-то проблемы?

— Детектив. Он хочет поговорить со мной. Здесь.

— Но…

— Он сказал, что состояние Саммер прежнее. Без изменений.

— Это хорошо.

— Но лучше я позвоню Пейдж, чтобы убедиться в этом.

— Хочешь, чтобы я остался? — спросил Адам. — Я могу.

— Нет, спасибо, Адам. Я буду держать тебя в курсе.

— Если тебе что-нибудь понадобится, дай знать. Или если захочешь выпить еще по стаканчику виски, пока ты дома.

— Думаю, что я в больницу надолго.

— И вот еще что, когда все это закончится, когда Саммер станет лучше, мы обязательно поедем на рыбалку. Снова. Все вместе. Мы сделаем что-нибудь нормальное.

— Спасибо. Звучит здорово. Это звучит… нормально.

Билл стал звонить Пэйдж, как только Адам вышел из дома.

Глава 14

— С ней все в порядке, — сказала Пейдж. — Я имею в виду, что ее состояние не изменилось с тех пор, как ты ушел.

— Что-то не так? — спросил Билл. Пейдж явно была подавлена, и он не мог понять отчего — из-за того что она в больнице или, как он опасался, все же что-то случилось, что-то плохое.

— Ты должна сказать мне, Пейдж. Если мне нужно срочно приехать…

— Нет. — Повисла пауза, а затем Билл услышал шорохи, видимо, Пейдж перешла в другое место, где смогла говорить более свободно. — Хокинс только что ушел.

— И ты рассказала ему все, что знала? О том телефонном звонке Саммер?

— Конечно.

— Она упоминала этих ребят в разговоре? Клинтона или Тодда?

— Нет, Билл. — Она казалась вконец измученной.

— Так что случилось? — спросил он.

— Этот детектив, он собирается задавать тебе вопросы.

Билл, посмотрев в окно, увидел, как темно-синяя «Импала» Хокинса заворачивает на подъездную дорожку. Он наблюдал за тем, как детектив вышел из машины, как он поправлял ремень брюк, пока шел к дому.

— Какие вопросы, Пейдж? Об интимной жизни Саммер?

— Нет, не это, — сказала она. — Что-то еще.

— Что?

Но Хокинс уже звонил в дверь и заглядывал в окно, приблизив лицо к стеклу, так как начинало темнеть.

— Позвони мне, если что-то изменится, — сказал Билл. — Что-либо.

Завершив разговор, он пошел к двери и открыл ее. Хокинс явно был настроен решительно. Его плечи были расправлены, когда он прошел мимо Билла.

Билл закрыл дверь и последовал за ним в гостиную.

— Что происходит, детектив? Я собирался вернуться в больницу.

— Присядьте, Билл. Нам нужно кое о чем поговорить.

Но сам Хокинс остался стоять.

Билл остановился в нескольких футах от детектива, не желая садиться.

— Я знаю, что моя сестра рассказала вам об их разговоре о контрацепции. Но это неправильно, если у вас сложилось другое представление о Саммер из-за этого. Она слишком юна, чтобы отвечать за свои поступки. И даже если бы она согласилась на секс с Тоддом Стоуном или с другим парнем, он все равно мог бы причинить ей боль. На самом деле вероятность этого высока, не так ли? Разве люди не причиняют боль тем, кто рядом с ними?

— Это не имеет отношения к вашей сестре. И к контрацепции.

— Тогда что же это? — спросил Билл. — Вы кого-нибудь взяли?

— Присядьте, Билл.

Билл понял. Детектив хотел немного принизить его, показать свою власть над ним и контролировать ситуацию. Стремление воспротивиться этому, бросить вызов обуяло Билла, но он знал, что так ничего не добьется. Совершив над собой огромное усилие, Билл опустился на диван. После того как он уселся, детектив не торопясь полез в карман пальто, чтобы вытащить оттуда маленькую записную книжку на пружинке, почти исчезнувшую в его большой руке. Казалось, Хокинсу понадобилось еще минут двадцать, чтобы найти свои очки и нацепить их на нос. Теперь перед Биллом был не доброжелательно настроенный человек, а строгий инквизитор.

— Есть ли что-нибудь, что вы хотели бы сообщить мне, Билл? — спросил он ледяным тоном.

Билл закатил глаза. Он не понимал, что происходит.

— Вы опять? Разве мы уже не прошли через все это…

— Я говорю о том, что произошло в предутренние часы первого ноября прошлого года.

— Вы хотите, чтобы я вспомнил то, что случилось настолько давно? Я не знаю…

Билл запнулся, вспомнив события той ночи. Через окно за головой Хокинса Билл видел, как голые деревья колышутся на ветру, хаотично качая ветками.

— Вы ведь не собираетесь ворошить это…

Хокинс впился взглядом в свою маленькую допотопную записную книжку.

— В час тридцать пять ночи первого ноября в полицию по 9-1-1 поступил звонок из этого дома. — Он посмотрел на Билла поверх очков. — Звонила Саммер.

Он позволил этим словам на мгновение повиснуть в воздухе, затем вернулся к записной книжке.

— Она сказала, что отец схватил ее и стал трясти, повредив ей руку. Она хотела, чтобы полицейские приехали и защитили ее.

У Билла ощущение жжения в голове все усиливалось, нечто подобное чувствует человек, просидевший слишком долго на солнце без головного убора.

— Я не должен это выслушивать.

— Думаю, что должен, — сказал Хокинс. — Теперь просто расскажите мне, что случилось той ночью, и мы посмотрим, что делать с этой информацией.

— Я еду в больницу.

— Билл… — Хокинс снял очки, взгляд его сине-серых глаз был скучающим. — Это будет большой ошибкой. Тайны — это убийцы, так говорят в подобных случаях.

— Убийцы — это убийцы, а не тайны.

— Что случилось той ночью?

Билл понимал, что ему не отвертеться, но сказал:

— Вы уже перевернули мою жизнь вверх ногами. Перетряхнули весь дом, все счета и мой компьютер. Я показал вам все это добровольно. Я хотел, чтобы вы увидели все, что нужно было увидеть.

— Но вы не упомянули об этом. И мне нужно знать, что произошло.

Глава 15

— Как вы узнали? — спросил Билл.

— Дежурный, который принял той ночью звонок, вспомнил об этом, — сказал Хокинс, его голос стал немного теплее. — Он просветил меня. У него сохранились подробные записи в журнале, хотя никаких обвинений не было выдвинуто.

Билл заерзал на диване. Мало того что Саммер теперь в больнице в таком состоянии, что ее истязали, а потом подвергли жутким манипуляциям, что подробности всего этого известны полиции и попали в средства массовой информации, так теперь Билл еще и был вынужден заново пережить одну из худших ночей в своей жизни! Он старался не жалеть себя и не заниматься самоедством, но он должен был признать, что деньки его жизни не были такими уж золотыми в последнее время. Смерть Джулии. Исчезновение Саммер. Травмы Саммер. Смерть Хейли.

В ту осеннюю ночь полиция пришла к нему домой.

Саммер вечером ушла с Хейли. Это был Хэллоуин. Билл знал, что девочки не станут его обманывать. Не выпытывая подробностей, Билл узнал, что они едут к кому-то домой, чтобы смотреть фильмы. Саммер сказала ему:

— Будут только девочки.

Эти слова были восприняты Биллом как поднятый красный флаг. Зачем говорить об этом, если он не задавал вопросов по поводу пола участников вечеринки? Но Билл старался не быть папой, который стоит на крыльце с заряженным дробовиком, который следит за передвижениями своего ребенка по мобильному телефону. Ему и так приходилось сталкиваться с весьма сложными задачами, воспитывая дочь самостоятельно. И всего через месяц после Хэллоуина годовщина смерти Джулии. Он хотел, чтобы Саммер веселилась, как и любой другой ребенок.

Билл не хотел раздавать конфеты на Хэллоуин. Каждый год он выключал свет и шел в заднюю часть дома, где смотрел по телевизору игру НБА или документальный фильм о Гражданской войне, и соседские дети проходили мимо его дома. Он наслаждался праздником, когда Саммер была маленькой, когда удивление и восторг светились в ее глазах, когда она наряжалась, а домой возвращалась с полной сумкой конфет. Но последние несколько лет Биллу не хватало на это терпения. Дети, которые стучали в дверь, казались грубыми, невоспитанными, и он боялся неизбежных разговоров с соседями и знакомыми, которые и спустя полтора года после смерти Джулии продолжали смотреть на него с жалостью, будто она умерла всего несколько дней назад. Той ночью Билл заснул на диване, когда «Сперс» и «Уорриорз»[1] уже играли в овертайме. Когда он проснулся, часы, стоявшие в другом конце комнаты, показывали час тридцать пять ночи, и он предположил, что Саммер уже дома, — он велел ей вернуться до полуночи. Даже когда Джулия была жива, она всегда приходила в последнюю минуту, а после смерти Джулии Саммер начала возвращаться домой все позже и позже. Никогда она не уходила на всю ночь и никогда не возвращалась настолько поздно, чтобы Билл начал не на шутку волноваться, но она отодвигала и отодвигала границы, которые он установил для нее.

И в ту ночь, когда он проснулся, ее не оказалось дома.

Билл со взъерошенными после спанья на диване волосами, держа в руке расшнурованный ботинок, подошел к открытой двери в комнату Саммер и не увидел никаких признаков ее присутствия. Кровать была нетронута, лампа из «Икеа» была включена. Билл обошел весь дом, заглядывая в каждую комнату. Ничего. И затем он проверил свой телефон. И там ничего.

Он надел теннисные туфли и вышел на улицу, чтобы посмотреть, не сидят ли Саммер и ее друзья во внутреннем дворике под звездами, ведь ночи уже были холодными. Но и там никого не было.

В течение нескольких минут Билл отправлял СМС-сообщения Саммер, но она не ответила.

— Я вспоминаю ту ночь сейчас, — сказал Билл, его голос стал звучать громче, — и понимаю, что это было чем-то вроде генеральной репетиции того, что я пережил за последние пару дней.

— Она где-то была со своими друзьями. И не позвонила, — сказал Хокинс, явно используя информацию, которую получил у дежурившего в ту ночь полицейского.

— Я не знаю, что за друзья у нее сейчас. Пейдж сказала мне, что Саммер звонила ей месяцев шесть назад, расспрашивала о контрацепции. А то, о чем мы говорим, произошло около четырех месяцев назад. Может быть, эти события как-то связаны.

— Но вы не знаете, была ли она в ту ночь с мальчиками, которых я упоминал, — сказал Хокинс. — Вам неизвестно, был ли там Клинтон Филдс или кто-то из его друзей.

— Да, я этого не знаю. — Билл снова занервничал, его лицо пылало, но не от гнева, а от смущения. — Сначала я вышел из дома, знаете, проверить, нет ли ее на крыльце или где-то поблизости. Какие-то маленькие задницы размазали собачье дерьмо по стеклу, вот на этом окне, прямо за вашей головой. Наверное, потому что я не дал им конфет или чего-то еще. Я еще больше разозлился. Я не знал, где моя дочь. А тут еще собачье дерьмо, надо мыть окно… Еще немного, и я начал бы обзванивать родителей ее друзей, но она наконец появилась в дверях. Почти на два часа позже установленного времени.

— Она была выпивши? — спросил Хокинс.

— Я не знаю. — Билл пожал плечами. — Не факт, я не ощущал запаха алкоголя.

— Она сказала, где и с кем была?

— Сказала, что была со своими друзьями и что потеряла счет времени. — Смех Билла был ломким, как трескающийся лед. — Дело в том, что это самое нормальное, правдоподобное объяснение в мире. Ничего драматичного. Ничего сверхъестественного. И никаких оправданий. Она потеряла счет времени.

— Из того, что мне известно о Саммер, она человек, который сам распоряжается своей судьбой. Школьники и учителя говорят, что она сама все планировала. И принимала решения. Вероятно, в ту ночь никто не принуждал ее что-либо делать. Никто не удерживал ее.

Он внимательно наблюдал за Биллом, как врач, выслушивающий историю пациента.

— Теперь это проблема? То, что моя дочь всегда была уверена в себе? — спросил Билл.

Но в ту ночь объяснение Саммер его не устроило. Ее отношение к нему. Впервые оно было настолько пренебрежительным, как будто она считала отца чуть ли не посторонним человеком, как, к примеру, соседа или парня, который приходит раз в месяц, чтобы снять показания газового счетчика.

Они стояли друг перед другом в гостиной, в свете уличного фонаря, который проникал через измазанное собачьим дерьмом окно, и Саммер просто махнула рукой, обходя отца и направляясь в свою комнату, — жест полнейшего пренебрежения.

Билл был поражен. Он протянул руку и схватил ее за предплечье, а когда Саммер попыталась высвободиться, Билл дернул ее так, что она потеряла равновесие и растянулась на линолеуме. На все это ушло несколько секунд, и Биллу казалось, что он наблюдает со стороны за кем-то, каким-то сумасшедшим, схватившим его дочь и повалившим ее на пол.

Когда Саммер упала, Билл отпустил ее и отступил. Ее глаза были полны слез — не от боли, а от гнева. Она послала Билла в задницу, выскочила из гостиной и убежала в свою комнату.

Глава 16

Билл закрыл глаза, не в силах смотреть на детектива, сидевшего напротив него. Он не мог вынести осуждающего взгляда этих всевидящих глаз, которые светили на него, словно прожектор. Он сомневался, что такой человек, как Хокинс, когда-либо выходит из себя, даже общаясь со своими детьми.

— Я отпустил это, — сказал Билл. — Я пришел в себя, как только она убежала. И сказал себе: пусть идет. Нужно дать ей остыть в одиночестве, да и мне не помешало бы успокоиться. Мы потеряли Джулию всего год назад. Я чувствовал себя полным дерьмом и хотел оторвать свою руку, которой схватил ее. Но я все еще злился на нее. Саммер могла быть такой… такой вызывающей. Такой упрямой. И это пренебрежительное отношение… В ту же позу стали дети, которые измазали собачьим дерьмом мое окно, потому что я не дал им конфет на Хэллоуин. — Он посмотрел на Хокинса, чтобы понять, как он к этому относится. — Знаете, она подросток, а подростки… Вы бросаете суровый взгляд, и они теряют рассудок. Мы пытались воспитывать Саммер так, чтобы она не была неуправляемой, но, я думаю, она поступила так, потому что иногда так делают другие дети.

— Итак, она позвонила в полицию, — сказал Хокинс.

— Из своей комнаты. Через какое-то время я увидел копа в дверях. Я, честно говоря, подумал, что, может быть, он увидел собачье дерьмо на окне и решил с этим разобраться. Но нет, он хотел поговорить со мной. Обвинение в злоупотреблении, он назвал это так. Я понятия не имел, о чем, черт возьми, он говорил.

Билл чуть не упал, где стоял, когда Саммер вышла из своей комнаты с сотовым телефоном в руке и сказала офицеру, что это она вызвала полицию и сообщила, что отец схватил ее за руку.

Но она сразу же пошла на попятный. Увидев в доме полицейского с пистолетом, со значком, сверкающим на свету, и осознав, что это значит — сообщить о злоупотреблениях своего отца, она тут же пересмотрела свои действия. Она ответила на кучу вопросов, которые задал офицер, а затем Билл ответил на еще большую кучу, и в конце концов офицер ушел, не составив протокол и не связавшись с агентством по защите детей.

— Мы никогда не говорили об этом, — сказал Билл. — Она тогда пошла спать, и я лег спать. На следующий день атмосфера в доме была немного напряженной, но никто из нас не поднимал эту тему. Наверное, моим наказанием стало ее прохладное отношение, да еще то, что мне пришлось торчать на солнце, счищая с окна собачье дерьмо. Но это так свойственно подростку — воспламеняется, а потом остывает. Через неделю мы вместе смотрели футбольный матч. Мы оба были в порядке. Я хотел сказать ей, что не надо быть нытиком, каким бывает любой в ее возрасте, но не сделал этого. Я оставил эту тему.

— И больше никогда…

Билл вздохнул и посмотрел на детектива:

— Я уверен, что каждый мужик, который когда-либо обижал свою жену или детей, говорит, что это было первый и последний раз, но это и правда был единственный раз, когда произошло нечто подобное. Изредка ее шлепали, когда она еще была ребенком, больше Джулия, чем я. И мы серьезно говорили с ней, если это было необходимо. Нет, я больше не трогал ее. Никогда.

— Вам повезло, что она не выдвинула обвинение, — сказал Хокинс. — Если бы она настояла на своем, если бы она рассказала о поврежденной руке или обратилась за медицинской помощью, ее бы увезли от вас и завели бы дело. И могла бы получиться безобразная история. Дежурный должен был подать отчет, даже если никого не арестовали. Они не всегда это делают, и вам просто повезло.

— Мне не нужно объяснять, чем бы все это могло закончиться. Я ведь живу один. Теперь я могу поехать в больницу?

Хокинс поднял руку, останавливая Билла.

— Как вы думаете, что-то случилось той ночью, что-то, задержавшее ее? Может, с кем-то из друзей?

— Не знаю. У Саммер есть подруги кроме Хейли. Тина Эверетт, о которой я вам рассказывал. Они дружили втроем, Саммер, Хейли и она были лучшими подругами в младших классах, но мне кажется, что они не всегда хотели, чтобы она была рядом.

— Они были соперницами или что-то в этом роде?

— Нет. Тина просто безвольная. Хейли и Саммер оставили ее позади, как это часто бывает. Они переросли ее. Но, может быть, она что-то знает о той ночи. По какой-то причине Тина в последнее время немного отдалилась от них. Вы говорили с ней?

— Говорил.

— И?

— В тот день, когда они исчезли, ее с ними не было. В основном она рассказывала нам о соучениках, больше всего о друзьях Саммер и Хейли. Это страшно, когда ребенок говорит с полицейскими об этом. Как подумаю, что ей пришлось пережить…

— И всем нам тоже.

— Как вы думаете, на настроение Саммер повлияло приближение годовщины смерти ее матери? Вы сказали, что она была через месяц после Хэллоуина.

— Возможно. Но это только мое мнение, конечно.

— Вы сказали, что девочки исчезли вскоре после дня рождения вашей жены. — Он пролистнул записную книжку. — А тот инцидент произошел за две недели до этого?

— Да, именно так, — сказал Билл, и его сердце сжалось. — Она потеряла мать. И ей все еще было очень больно.

— Конечно. И вам тоже.

— Ну да. Мне хотелось бы думать, что я не схватил бы ее за руку, если бы не потерял жену за год до этого.

Хокинс кивнул, показывая, что понимает его.

— Когда Саммер исчезла, мы говорили о том, что вам следует дать образец ДНК, и я думаю, сейчас самое время сделать это. Как я уже сказал в больнице, на теле Саммер вполне могут быть обнаружены улики, указывающие на напавшего, и мы в первую очередь хотим исключить вас.

У Билла пересохло во рту.

— Я думал, что вам нужна ДНК… чтобы опознать Саммер, если вы найдете ее в настолько ужасном состоянии, что ее нельзя будет узнать…

Выражение лица Хокинса не изменилось. И он ничего не сказал.

— Боже мой, вы действительно думаете, что я мог сделать это со своей дочерью?! Избить ее и чуть ли не убить?!

— Нам нужна ваша ДНК, чтобы исключить вашу причастность к этому. Теперь вы возвращаетесь в больницу, верно? Мы можем организовать забор образца ДНК. Туда придет один из наших экспертов.

— Но вы проверяете меня.

— Билл, это моя обязанность. Все должны быть чисты.

— Вы разговаривали с этим дерьмом, Клинтоном Филдсом? Как насчет него и его друзей? Это, наверное, банда малолетних насильников. Это ведь он уложил мальчика в больницу.

— Я же говорил, мы с ним беседуем.

— Вы проверили их ДНК? Разве это не прекрасная идея?

— Билл, мы не можем взять образец ДНК у несовершеннолетнего, раз нет веских оснований подозревать его. Пока их нет.

— Может быть, вы считаете, что мы с Клинтоном в сговоре? Знаете что, я прошу вас уйти. Просто уходите.

Но Хокинс уже поднимал со стула свое грузное тело, поправлял пальто и шел к двери. Он повернулся спиной к Биллу, направляясь к входной двери, и Билл смотрел ему в спину, то сжимая, то разжимая кулак. Он потянулся к журнальному столику, его рука почти коснулась небольшой керамической вазы, которая стояла там.

Но он отдернул руку.

Он хочет, чтобы я это сделал, — подумал Билл. — Именно это им и нужно, чтобы повесить на меня случившееся…

Но вслух он произнес:

— Жаль, что в тот вечер она не выдвинула обвинение.

Хокинс, стоя в дверях, повернул свою большую голову, чтобы взглянуть на Билла.

— Почему? — спросил он.

— Может быть, это что-то изменило бы. Может быть, это заставило бы меня кое-что понять о Саммер. Что-то, что я явно упустил.

Хокинс вышел, ничего не сказав. Закрыл за собой дверь и оставил Билла, у которого все клокотало внутри, в одиночестве.

Глава 17

Направляясь к своей машине, Билл позвонил Пейдж. Было уже поздно, четыре часа, и зимнее солнце садилось за горизонт.

— Привет, — сказал он, когда она ответила. — Все в порядке?

— Да, она в порядке. Без изменений.

— Хокинс только что ушел.

— Хорошо. Ты возвращаешься? — спросила Пейдж.

Билл отпер свой Civic с помощью дистанционного ключа. Держа телефон в одной руке, он другой открыл дверцу.

— Пейдж, Саммер говорила тебе о чем-нибудь еще, когда звонила тогда?

— Я все тебе рассказала.

— Она говорила о Джулии?

— Я спросила, как она поживает. Ничего необычного. Но мы не углублялись в это.

Билл запустил двигатель, пристегнулся, тронулся с места и поехал по подъездной дорожке.

— Я должен кое-куда заехать.

— Куда? Билл, а что с полицией?

— Скоро увидимся.

В старшей школе Джейксвилла были почти пусто, когда Билл вошел туда. Немного похожий на человека, совершающего нечто противозаконное, усталый, измотанный мужчина средних лет, блуждающий по зданию, предназначенному в основном для подростков. Он проходил мимо шкафчиков и ярких досок объявлений. Он увидел баннер, рекламирующий предстоящую баскетбольную игру, а другой был посвящен ACT[2]. Он не знал, куда идет.

Двое подростков возраста Саммер, мальчик и девочка, подошли к Биллу. Их тела почти соприкасались, их головы были склонены друг к другу, говорили они тихо, как заговорщики. Они не замечали Билла, пока он не произнес:

— Прошу прощения.

И тогда они посмотрели на него.

— Вы знаете, где находится кабинет миссис Хелстром? — спросил он.

Девушка развернулась и указала на коридор, ее переполненный рюкзак качнулся при этом.

— Там, — сказала она. — Кажется, он там. Номер один-один.

— Спасибо.

Билл уже двинулся в указанном направлении, но мальчик смотрел на него, приоткрыв рот от удивления.

— Вы отец этой девушки, Саммер.

— Да. — Билл остановился и повернулся к мальчику. — Ты знаешь ее? Вы с ней дружили?

Они оба покачали головами, словно китайские болванчики.

— Мы фрешмены[3], — сказала девушка. — Но много слышали об этом. Говорят, она чуть не умерла.

— Ш-ш, Рейчел!

— Ой, извините.

— Все в порядке, — сказал Билл. — Она в тяжелом состоянии, но мы справимся.

Он уже шел по коридору, громко стуча своими ботинками, когда эта девушка, Рейчел, сказала:

— Нам очень жаль.

Билл снова остановился и оглянулся:

— Спасибо.

И он искренне был благодарен ей.

Дверь кабинета миссис Хелстром открылась. Ее стол был завален книгами и документами, а на ноутбуке звучала знаменитая песня Боба Дилана «Это не я, детка», которую Билл не слышал много лет.

Она подняла голову, откидывая свои длинные, с проседью волосы. Похоже, она была по крайней мере лет на десять старше Билла, возможно, ей уже было под шестьдесят.

— Мистер Прайс, — сказала она и указательным пальцем уменьшила громкость на ноутбуке, а затем поднялась с кресла; ее длинная полосатая юбка вздымалась вокруг нее, как паруса. Она протянула руку, и они поздоровались.

— Садитесь, пожалуйста. Если у вас есть время.

— Это ведь я пришел к вам, — сказал Билл, усаживаясь.

Дважды он виделся с учителями Саммер — один раз на школьном собрании и еще раз на похоронах Джулии. И Саммер, и Хейли бредили миссис Хелстром, говорили о ней с благоговением, как об актерах из «Милых обманщиц»[4] или Дэниеле Рэдклиффе[5]. — Вы не против, что я заглянул к вам без предупреждения, миссис Хелстром?

— Конечно нет, — сказала она. — И называйте меня Анной. Я собиралась поговорить с директором Рейнольдсом, узнать у него о состоянии Саммер. И я хотела бы навестить ее в больнице, как только она сможет принимать посетителей.

— Надеюсь, это произойдет скоро. Надеюсь. — Билл заметил коробку с бумажными платками на краю стола рядом со стопкой брошюр, описывающих стадии переживания горя. — Наверное, и вам здесь сейчас непросто.

Анна кивнула, ее губы сжались.

— Приходит много детей. Родители звонят. И вот что я вам скажу: все они опечалены и напуганы. Надеюсь, то, что дети, которые приходили ко мне, очень высоко ценили Саммер и Хейли, хоть как-то воодушевит вас. Они так расстроены, потому что любят этих девушек.

— Это действительно большая поддержка для меня, — сказал Билл. — Спасибо. И спасибо вам за все, что вы делали для Саммер в течение последних двух лет, особенно после смерти Джулии.

— Эта девочка… — На глаза Анны набежали слезы. — Это такой прекрасный ребенок. Знаете, в прошлом году, когда школьный совет рассматривал изменения в дресс-коде, изменения, которые, как я полагала, были сексистскими, Саммер выступила перед советом.

— Я это помню.

— Она была так убедительна. И так естественна. Я уже видела ее во главе совета. Знаю, что для нее это тяжелое испытание. Как и для вас. Я хотела бы поделиться с вами кое-какими соображениями. Наверное, вы сейчас много размышляете об этом.

— Да, много думаю о Саммер. И о Хейли.

Билл оглядел маленький кабинет. Полки с книгами, дипломы в рамках, постеры с изображениями Ганди и Эйнштейна. Низкий голос Дилана.

— Я знаю, что вы с ней многое обсуждали. Я пытаюсь понять, как это могло произойти, и подумал, что вы можете мне помочь.

Анна закивала, ее голова двигалась вверх и вниз в ритме мелодии.

— Да, мы с Саммер много о чем говорили. Она красивая девушка, и внешне, и внутренне. И я могу только представить, что вы чувствуете.

— Полицейские говорят… Они расспрашивают обо всем.

— Я знаю, что они говорят, — сказала Анна. — Они приходили ко мне домой в воскресенье утром.

Анна откинулась на спинку кресла, которое при этом скрипнуло. Она надолго задумалась.

— Обычно я не делюсь подробностями наших бесед, но, поскольку все это очень серьезно, поскольку ее жизнь была в опасности, я согласилась все рассказать.

— Я считаю это правильным, — заметил Билл и приготовился слушать, как нетерпеливый ребенок. — Что Саммер говорила вам? Что вы рассказали полицейским?

— Я не уверена, что они поняли все, что я им сообщила. — Она наклонилась вперед. — Саммер и я редко говорили о мальчиках. Меня гораздо больше беспокоило то, чем Саммер была, похоже, одержима в последнее время. Тем, о чем она говорила снова и снова.

— Что это было? — спросил Билл.

— Смерть ее мамы.

Глава 18

Билл привстал с кресла. Он как будто вернулся на тридцать лет назад и снова стал нервнымстаршеклассником, забывшим о домашнем задании или застуканным курящим за футбольным полем.

— И что она говорила по этому поводу? — спросил он.

Анна соединила ладони и прикоснулась кончиками пальцев к подбородку.

— Вот что я заметила: отношение Саммер к смерти матери, похоже, изменилось за последние пару месяцев. Вы же наверняка знаете, что мы с ней много говорили после того, как умерла ваша жена.

— Знаю, — сказал Билл. — Я благодарен вам за это. Безмерно.

Анна улыбнулась:

— Спасибо, что сказали это. — Она опустила руки.

Когда она двигалась, браслеты на ее запястье позвякивали. Зазвучала другая песня в исполнении Дилана, которая была менее знакома Биллу. Он попытался вспомнить название. «Карибский ветер»? Это она?

Анна спросила:

— Я могу быть откровенной с вами, мистер Прайс?

— Билл. И да, я бы хотел, чтобы вы были откровенны.

— Когда в субботу я услышала, что Саммер пропала, я разволновалась, всего на секунду допустив, что она сбежала.

Руки Билла сжали подлокотники кресла, в котором он сидел.

— Почему вы так подумали? Разве у вас был разговор об этом?

Анна покачала головой. Казалось, она тщательно подбирала слова. Слова песни Дилана вклинивались в голову во время пауз в разговоре. «Я слышу голос, произносящий сквозь слезы: «Папа», и всегда думаю, что это обо мне…»

— Я почувствовала это интуитивно, — сказала Анна. — Уже несколько месяцев прошло с тех пор, как Саммер говорила о своей матери очень эмоционально. Я восприняла это как хороший знак. Она исцелялась, хотя нелегко пережить потерю матери, особенно такой молодой. Но пару недель назад Саммер снова заговорила об этом. Она выглядела взволнованной и явно была чем-то расстроена.

— Через пару недель был день рождения Джулии, — сказал Билл, надеясь, что Саммер расстроилась поэтому, а не по другой причине.

— Я это знала. — Анна взмахнула руками, и ее браслеты снова звякнули. — Похоже, было что-то еще, но я не смогла ее разговорить. Она сказала, что снова очень переживает из-за смерти матери и, куда бы она ни посмотрела, все напоминает ей об этом. Она говорила, что с нетерпением ждет, когда поступит в колледж и сможет уехать. Она не раз возвращалась к этой мысли, испытывала желание уйти, уйти. Это сильно ее беспокоило.

— Она сама захотела, чтобы мы остались в этом доме, — сказал Билл в свое оправдание. — Я бы продал его, и мы бы переехали куда-нибудь. Все равно куда.

Анна подняла руку, она поняла его.

— Дети такие ранимые. И они могут менять свои желания. Я договорилась с ней о встрече, чтобы поговорить об этом, но мы так и не вернулись к этому разговору. Я видела ее в коридоре за неделю до того, как она исчезла, и она выглядела как обычно. Но мне все же показалось, что что-то случилось, что-то ее беспокоило. Это мог быть день рождения ее матери, который является фактом жизни. Дни рождения бывают и у людей, которых больше нет с нами. Но я подумала, что есть еще что-то. — Анна глубоко вздохнула. — Вот почему мне пришла в голову мысль, что она может убежать. Что случилось что-то, с чем она не сможет справиться.

Билл рылся в своих воспоминаниях и искал там произошедшее за последние несколько недель, что могло расстроить Саммер, что-то помимо дня рождения Джулии. Он отвечал на этот же вопрос и полицейским в тот день, когда Саммер исчезла, но сказанное Анной представило все это в новом свете.

— Я ничего не могу придумать. И, конечно же, она не убежала. Мы знаем, где она сейчас.

— Верно, — сказала Анна. — И это хорошая новость, пусть и не настолько, как хотелось бы.

Она сжала руку в кулак, держа ее над своим столом. Это выглядело так, будто она схватила надежду и не собирается ее отпускать.

— Да, это хорошая новость.

Билл кивнул, надеясь, что этот позитивный жест заставит его чувствовать себя лучше, заставит его чувствовать себя так же позитивно, как хотела Анна. Но он притворялся и, даже кивая, знал, что не сможет перестать думать о том, что сказала ему Анна.

Билл прошел через почти пустую автостоянку. Автобусы исчезли, автомобилей, принадлежащих студентам и преподавателям, почти не было. Он прокручивал в голове разговор с Анной. Смерть Джулии? Почему это так беспокоило Саммер, что она даже хотела убежать? Разве они уже не прошли через худшее? Почему же они не вышли на другую сторону?

Он нажал на кнопку электронного ключа, отпирая дверцу автомобиля, а когда взялся за ручку, поднял глаза. Двое детей — двое мальчиков — торопливо отходили от машины, оглядываясь через плечо.

— Эй! — крикнул Билл, узнав их.

Он обошел сзади свою машину, слегка ускоряя шаг, чтобы догнать мальчиков. Клинтона и Тодда. Между ними было с полсотни шагов.

— Подождите!

Но ребята уже остановились. Они стояли рядом с белым «КИА Рио», оба были в легких куртках и с рюкзаками. На них падали лучи зимнего солнца, когда подошел Билл. У Клинтона были более длинные волосы, до плеч, а на щеках играл румянец в любое время года. Глаза у него были словно маленькие коричневые жемчужины. Тодд на вид был младше Клинтона, ниже ростом, его руки и лицо были бледными, глаза — слегка воспаленными, и Билл подумал, не пили ли они (или еще что покруче) во время занятий в школе.

— Привет, мистер Прайс, — сказал Клинтон.

Голос у него был низким, держался он не так уверенно, как когда впервые появился в доме Билла. Тодд выглядел еще более растерянным. Он переминался с ноги на ногу, его взгляд был устремлен в землю.

Билл почувствовал, что идет все быстрее и быстрее, как будто какой-то внутренний двигатель устремлял его вперед, — так мчится автомобиль без тормозов. Он поднял указательный палец, практически тыкая им в лица мальчиков. Клинтон сделал пару шагов назад и уперся в машину.

— Что ты здесь делаешь? — спросил его Билл.

Он так и не смог остановиться вовремя, потерял равновесие, споткнулся и полетел вперед, цепляясь за Клинтона, который протянул руки, хватая Билла, чтобы тот не упал.

— Осторожнее, — сказал Клинтон. — Господи…

Билл отстранился и выпрямился.

— Вы разговаривали с полицейскими? Они ищут вас.

— Мы должны идти, мистер Прайс, — сказал Тодд. Он надел рюкзак на одно плечо и потянулся к пассажирской дверце автомобиля. — Нам пора домой.

— Полицейские, — не унимался Билл. — Что случилось? Ты видел Саммер в тот день? Ты знаешь, что с ней произошло? — Билл все еще стоял лицом к лицу с Клинтоном и видел, как из его рта брызнула слюна и попала на волосы мальчика. — Вы занимались сексом? Поэтому, да? Тодд! Вы пошли с ней на танцы. Вы виделись? Меня это не разозлит. Просто скажи мне.

Клинтон все еще держал руки перед собой, будто защищаясь от Билла.

— Вы не можете говорить нам такие вещи. — В его голосе звучало неприкрытое презрение к Биллу, как будто он говорил со слугой. — Это грубо. И неуместно.

— Грубо? А как насчет того, что случилось с Саммер? И Хейли?

— Мы говорили с полицейскими, — сказал Тодд, открыв дверцу автомобиля. — И не один раз. Послушайте, нам жаль, но нам нужно ехать. Мы не должны говорить об этом.

— Со всеми подряд, — добавил Клинтон. Он сделал шаг назад и потянулся к дверце.

Билл знал, что ему нужно отступить, отойти и вернуться в больницу или поехать еще куда-нибудь, чтобы не выглядеть так жалко в глазах этих ребят. Но внутренний двигатель продолжал толкать его. Он шагнул вперед, на то место, где только что стоял Клинтон.

— Просто скажи мне, что ты знаешь. Почему ты ударил ее? Почему ты так поступил с этими девушками?

Клинтон ответил через мгновение, он смотрел на Билла со скучающим видом, но Билл мог бы поклясться, что парень еле сдерживает ухмылку.

— Почему я ударил ее? Я не бил ее. Никто из нас этого не делал. А вот почему вы ударили ее? Почему вы толкнули ее и схватили за руку на Хэллоуин?

— Ты не знаешь, о чем говоришь. — Билл шагнул вперед, потянулся к мальчику, но тот отскочил назад, скользнул на водительское сиденье и захлопнул дверцу.

У Билла возникло острое желание исцарапать ключами гладкое белое покрытие автомобиля.

Но он сдержался, тяжело дыша и стискивая зубы. Машина тронулась и стала удаляться, боковое окно со стороны водителя скользнуло вниз.

Билл услышал одно слово, приглушенное ветром и расстоянием.

— Мудак.

Глава 19

Сердце Билла бешено колотилось, когда он возвращался в больницу, а разговор с ребятами снова и снова прокручивал в голове. Он жалел, что не заставил их сказать больше и что не последовал за ними, куда бы они ни поехали. Он не мог поверить, что ребенок может так говорить со взрослым. Обвинять его. Обзывать. Да разве они что-то из себя представляют? Кто они такие, чтобы так думать о нем?

И снова он спросил себя: «Как я могу так мало знать о мире?»

Зазвонил телефон. Хокинс. Билл принял звонок.

— Где вы сейчас, Билл? — спросил детектив.

— В дороге.

— Я думал, вы уже вернулись в больницу. Там есть все необходимое, чтобы взять образец ДНК.

Билл испытал разочарование. Он думал, что есть какие-то новости. Важные новости.

— Школьный психолог сказала, что Саммер была сильно расстроена из-за смерти матери перед тем, как исчезла. Вы приняли это в расчет?

Хокинс вздохнул:

— Мы анализируем всю информацию. Но вы сказали, что ничего необычного не было перед ее исчезновением. Никаких «красных флажков». Ничего такого, не так ли?

Билл остановился на светофоре, в двух кварталах от больницы, здание которой возвышалось впереди. Теперь настала его очередь вздохнуть:

— Нет. Ничего такого.

— Вы знаете, я разговаривал со следователем из коронерской службы, разбиравшейся в обстоятельствах смерти вашей жены. Она сказала, что в этом нет ничего подозрительного. Просто несчастный случай в доме.

Зажегся зеленый свет, и Билл поехал вперед.

— Так и есть.

— Нет причин предполагать что-то другое, верно?

— Боже, нет! Нет.

Повисла пауза, они оба молчали, пока Билл не добрался до больницы.

Наконец Хокинс сказал:

— Позаботьтесь о том, чтобы у вас взяли образец ДНК, Билл. А потом навестите свою дочь. Мы с вами поговорим позже.

Специалист встретила Билла в коридоре и сунула ему в рот гигантскую ватную палочку. Затем Билл направился в палату Саммер и обнаружил там Пейдж. Она держала в руках мятый журнал, очки были сдвинуты вверх и придерживали ее густые волосы.

— Эта странная маленькая женщина-полицейский нашла тебя? — спросила она, потом облизнула палец и перевернула страницу.

— Она с такой силой ткнула мне в рот палку, что я теперь сомневаюсь, осталась ли у меня ДНК.

Пейдж подняла голову, ее лицо было каменным. Она не улыбнулась, не подбодрила его взглядом. Билл узнал этот взгляд, который делал ее похожей на мать. Он знал, что она злится на него из-за инцидента с Саммер на Хэллоуин. Его сестра — защитник слабых и убогих.

— Хочешь поговорить? — спросил он. — Я это вижу по твоему лицу.

Пейдж снова уткнулась в журнал, хотя он подозревал, что в действительности она не читает. Она снова облизнула палец и перевернула еще одну страницу, на этот раз пытаясь заставить бумагу зашелестеть.

— На самом деле я думаю о Саммер, — сказала Пейдж, кивком указывая на кровать. — Она выглядит не самым лучшим образом.

— Конечно.

— Она кажется истощенной. Неужели она так сильно похудела за последнее время?

— Может быть. Она стала выше. Подросла. Ну а как ты думаешь?

— Девочки-подростки иногда отказываются от еды.

— Нарушение пищевого поведения? Послушай, Пейдж, ты всегда придумываешь сумасшедшие теории. Ты всегда была заговорщицей. Помнишь, в старшей школе ты читала все эти книги об убийстве Кеннеди? А споры насчет того, кто нажал на спусковой крючок — мафия, кубинцы или Линдон? Саммер ест хорошо.

— Ладно, дело не в этом. И я не заговорщица только по той причине, что стараюсь думать о разных вещах и смотреть на все под разными углами. — Пейдж нахмурилась. — Мы с ней не виделись какое-то время, но я же видела ее фотографии в Instagram! Она стала более хрупкой. Ну, я не знаю…

— И это все? Это все, о чем ты хотела спросить меня? Что еще ты приготовила? Мамы нет, так что ты единственная, кто может меня отшлепать.

Пейдж начала возражать, она явно была разочарована.

— Я хочу услышать это из твоих уст. О том, что случилось с ней, когда она позвонила в полицию.

Билл внезапно кое-что вспомнил из глубокого детства. Когда ему было семь лет, а Пейдж пять, она взяла новый темно-синий велосипед Билла с седлом-«бананом» и начала кататься на нем по их улице, заканчивающейся тупиком. Пейдж ездила по ней туда и обратно, смеялась, ее волосы развевались на ветру.

Билл вышел на дорогу и велел ей остановиться, но она отказалась. Она продолжала нажимать на педали и смеяться, проезжая мимо того места, где стоял брат. Билл разъярился, он наклонился и поднял палку, которая валялась в сточной канаве. Когда его глупая сестрица в очередной раз проезжала мимо него, Билл ударил палкой по ее костяшкам пальцев так, что она бросила руль. Когда Билл увидел, что у сестры началась истерика, и зная, что его ждет, он кинулся в дом, чтобы укрыться в своей комнате.

В какой-то момент он подумал, что ему удастся избежать наказания, что Пейдж успокоится, вытрет слезы и не станет рассказывать матери о случившемся. Но, конечно, вышло все не так. Мама услышала, как Пейдж плачет. Пейдж показала ей свои сбитые костяшки. И вот мать появилась в дверном проеме его комнаты, ее взгляд выражал безмерное разочарование, и мало что хуже этого Билл испытал за свою жизнь. Лучше бы она накричала на него или как-то наказала.

И вот сейчас в больничной палате Саммер Пейдж так же смотрела на него. Она засучила рукава по локоть и уставилась на Билла.

— Это правда? — спросила она. — То, что сказал этот полицейский? Ты на самом деле сделал с ней это?

— Ты не хочешь поговорить об этом в коридоре?

— Ты сделал это?

— Знаешь, Пейдж, очень легко судить, когда у тебя есть два родителя в доме.

— Я вспомнила, какие глупости мы совершали, когда были детьми. То, как ты причинил мне боль.

— Серьезно, Пейдж? Именно сейчас ты заговорила о велосипеде? Мы были детьми. Разве ты не шлепала своих детей?

— Никогда. И хватать их таким образом — это не то же самое, что шлепнуть по заднице.

— Иногда мне и правда начинает казаться, что все это поколение должно быть отшлепано, заслуживают они это или нет.

Пейдж то одергивала рукава, то снова подтягивала их.

— Я удивлена, Билл. Ты извинился перед ней?

Билл сделал несколько глубоких вздохов, пытаясь успокоиться.

— Ты знаешь, что случилось в тот вечер, когда я ударил тебя палкой? Вы с мамой куда-то ушли. Я не знаю куда. И дома мы остались с папой вдвоем. Он смотрел телевизор, вероятно, игру «красных», а я сидел на полу. Я сказал ему, что сделал с тобой. Думаю, мама ничего ему не рассказала.

— Показательно. Если бы я ударила тебя, папа знал бы. И он учинил бы мне разнос.

— Видишь ли, Пейдж, я сказал ему, что мне плохо от того, что я сделал, заставил тебя плакать, ударив этой дурацкой палкой. И ты знаешь, что он сказал?

— Я уверена, что он не велел тебе извиниться, потому что ты этого никогда не делал. Отец сам ни разу ни перед кем не извинился за всю свою жизнь.

«Да, он этого не делал, — подумал Билл. — И я никогда не называл его мудаком».

— Именно так и было, — подтвердил Билл. — Он посоветовал мне забыть об этом. И он даже не отвел глаз от экрана телевизора. Он так это сказал, как будто даже обсуждать это было глупо.

— Почему ты говоришь мне об этом? — спросила Пейдж, и нотки гнева звучали в ее голосе.

— Потому что ты спросила меня, извинялся ли я перед Саммер за то, что сделал.

Билл посмотрел на дочь, лежащую без сознания, на то, как легонько поднимается и опускается ее грудная клетка. Слова, которые она повторяла, воспринимались им теперь как песнопение. Нет. Нет. Нет. Нет. Нет. Она помнила, как он той ночью схватил ее? Думала об этом?

Она боялась его?

— Нет, я никогда не извинялся перед Саммер.

Глава 20

На следующий день, когда Билл приехал домой, чтобы принять душ и побриться, он увидел Адама Флитвуда, сидящего на заднем дворе. Рядом с ним на столике стояли бутылка «Джека Дэниелса» и два стакана.

Несмотря на то что конец февраля выдался прохладный и до весны еще нужно было дожить, небо над ними было голубым, ясным — ни облачка. На Адаме были солнцезащитные очки, он поднял левую руку в знак приветствия, когда Билл подошел ближе.

— Что ты здесь делаешь? — спросил Билл.

— Мне интересно, как ты? — Он кивнул в сторону бутылки и стаканов. — На этот раз ты не сможешь сбежать и отмазаться твоим любимым «я-спешу-в-больницу».

Голова у Билла гудела, и он чувствовал себя грязным, однако покорно сел на свободный стул и сказал:

— Конечно. Я выпью с тобой.

Адам налил в оба стакана и поднял очки на лоб. Он долго сидел с закрытыми глазами, а Билл ждал, чтобы он что-то сказал, прежде чем они выпьют. Адам всегда был рубахой-парнем, такого человека все любят.

Но он не подбирал мудрые слова. Он ждал, что скажет Билл.

И Билл произнес:

— За лучшие деньки.

Адам чокнулся с Биллом осторожно, не пролив ни одной капли, и мужчины выпили. Билл чувствовал себя хорошо, сидя на солнце; от виски ласковое тепло растекалось по его телу. Как же ему хотелось, чтобы ничего ужасного не случилось, чтобы Саммер вскоре пришла домой из школы, а вечер прошел бы предсказуемо — домашние хлопоты, ужин и телевизор.

Билл вспомнил стихотворение, которое когда-то читал в колледже. Он забыл, кто его написал, но там было что-то вроде «Мир слишком с нами». Он теперь понял смысл этих слов лучше, чем когда-либо. Мир был слишком с ним. Некуда было спрятаться, даже в столь прекрасный день с бутылкой отличного виски и хорошим другом рядом.

Мужчин окутала тишина. Голубая сойка перелетала с одного дерева на другое, ее яркие перья притягивали взгляд Билла, пока птица не исчезла в кроне.

— Я знаю, ты сильно скучаешь по Джулии, — сказал Адам. — Я имею в виду в такие моменты.

— Да. — Билл уставился на свой стакан, а затем взглянул на Адама. — Она была твоей поклонницей.

— Кто?

— Джулия. Она всегда говорила, что ты хороший парень, хороший сосед. — Спиртное развязало Биллу язык. — Что ты красивый. Помнишь, я шутил с ней, что, если что-нибудь случится со мной, она просто может переехать к тебе.

— Я помню, что ты говорил это. — Адам слегка растянул губы в улыбке. — Это лестно.

Билл закрутил янтарную жидкость в стакане.

— Да, я думаю, так и было бы.

— Ты хороший отец, — сказал Адам, кивая. — Ты живешь ради Саммер. Каждый день ты все делаешь для нее. А я не видел своего сына уже несколько месяцев.

Билл смотрел на него, удивляясь тому, что Адам заговорил о сыне, и ждал продолжения.

— Сынок уже плохо меня помнит, он ведь в Талсе, а я здесь, — сказал Адам. — Но ты, ты рядом с ней. Каждый день. Сидишь возле ее больничной койки.

— Сейчас я дома… здесь.

— Ты ведь должен сделать перерыв, правильно? Для этого твоя сестра приехала.

— Да. На самом деле я пришел домой, чтобы быстро принять душ, а потом я вернусь туда.

— Как она? — спросил Адам. — Саммер.

— Все так же. Мало что меняется. Я надеюсь, что они скоро уберут эту трубку.

— Это было бы здорово. — Адам налил себе еще одну порцию, но, когда он наклонился, чтобы наполнить второй стакан, Билл взмахнул рукой и отрицательно помотал головой.

— Уверен?

— Не хочу, чтобы, когда я вернусь в больницу и буду сидеть у ее постели, от меня пахло виски.

Прежде чем Адам выпил, Билл спросил:

— Почему ты не на работе? Неужели на этой неделе у тебя не запланировано ни одной поездки? Или ты решил отдохнуть и проведать меня?

— Ну, я действительно хотел тебя проведать, — кивнул Адам. Он слегка прикусил нижнюю губу, что сделало его похожим на большого пса. — Я хотел увидеть тебя не только поэтому. Думаю, мы поговорим об этом в другой раз. Тебе ведь снова пора бежать.

— Да, но теперь меня мучает любопытство. Если это что-то хорошее, например, если ты выиграл в лотерею или купил мне билеты на Суперкубок в следующем году, давай поговорим об этом сейчас. Это придало бы мне сил.

Адам улыбнулся и отвернулся. Он постучал пальцами по подлокотнику кресла.

— Как бы мне хотелось, чтобы это было так! Мне бы очень этого хотелось. Но я собирался сказать тебе, что я переезжаю.

— Переезжаешь?

— Да, не хотел говорить тебе, потому что… у тебя и без этого масса неприятностей. Но, пока можно было оттягивать, я оттягивал. На прошлой неделе все это пошло довольно быстро.

— Куда ты выдвигаешься? — спросил Билл.

— В Талсу. Мой сын и моя бывшая недавно переехали в Техас, в Даллас. Она снова вышла замуж, от Талсы до Далласа намного ближе, чем отсюда. Я буду видеть сына по выходным. Я долго думал над всем этим и решил, что мне нужно изменить свою жизнь. Ты знаешь, этакое переосмысление приоритетов.

Подул легкий ветерок, рассеивая оставшиеся сухие листья во внутреннем дворе, гоня их по дороге.

— О… — Билл внезапно почувствовал щемящую боль в груди. — И ты… Это сделает тебя счастливым?

— Не знаю, наверное. Другое место. Это как очередное приключение. Я здесь почти десять лет. Это долго, слишком долго для меня. — Адам внимательно смотрел Биллу в глаза. — Вспомни, как часто мы с тобой сидели здесь теплыми ночами, пили, напивались вдрызг. И всегда говорили, что хотим как-то изменить нашу жизнь, составить новый план и следовать ему. Попробовать что-то новое.

— Конечно. У меня были те же мысли. Сокращение финансирования на работе ограничивает меня. Может быть, у меня тоже появится такая возможность.

— Точно. Нам всегда хочется перемен, поэтому я делаю это. — Адам старался не очень широко улыбаться и не выглядеть слишком довольным. — Разве я не говорил тебе? Я имею в виду… что ты думаешь об этом?

— Нет, все в порядке, — сказал Билл, махнув рукой. — Я буду скучать по тебе как по хорошему соседу. И как по другу. И… я немного завидую тебе. Это новый старт… и это так заманчиво! Черт, мы ведь говорили о возможности вложить деньги в одно дело.

— Верно. Да.

— Значит, ничего не вышло? Ты не упоминал об этом уже месяца два.

— Да, я думаю, все накрылось. Я давненько не связывался с этим парнем. Бывшему владельцу грозит банкротство. Люди подают в суд. Полнейший бардак.

Около восьми месяцев назад Адам пришел к Биллу с предложением вложить средства в строительство складов в южной части города. Друг Адама покупал неэффективный бизнес, и ему нужны были партнеры, способные вложить в это дело деньги. Билла заинтересовало это предложение, но он не знал, что риск велик. Адам не боялся вкладывать в это дело свои деньги, и поэтому Билл начал проверять свои банковские счета и серьезно подумывать об этом. Но теперь все эти планы рухнули.

— Что ж, в таком случае я не буду рисковать своими деньгами, — сказал Билл. — В наши дни все так нестабильно. Да и было это до происшествия с Саммер.

Билл, улыбнувшись, указал на бутылку, стоявшую между ними:

— И еще… я сомневаюсь, что мой новый сосед вот так запросто придет ко мне с бутылкой виски.

— У тебя сейчас тяжелый период, да? Ты опустошен. Разбит. Я собирался поговорить с тобой в больнице, но подумал, что это неподходящее место. В новостях говорили, что Саммер все еще подключена к аппаратам жизнеобеспечения. Прости.

— Да все в порядке. Она боец. Она поправится. Я должен верить в это. — Билл снова попытался надеть на лицо что-то близкое к реальной улыбке. Он протянул руку, чтобы почувствовать крепкое рукопожатие Адама. Увидеть, как его рука исчезает в крупной руке друга. — Я рад за тебя. Похоже, это будет хорошим началом.

— Я тоже так думаю.

— И, я думаю, это произойдет не сразу. Ты должен продать дом, так что еще будет время для нескольких встреч. Черт, может случиться что-то хорошее, будет повод отпраздновать. Может, возвращение Саммер домой.

— Я бы с удовольствием это сделал. — Адам казался смущенным. — Но все может произойти довольно быстро. Компания собирается помочь мне продать дом и найти подходящее жилье. Мне это очень нужно.

— Ого! Ладно.

Билл посмотрел на бутылку, на свой пустой стакан, но решительно отодвинул его. Он, опираясь руками на подлокотники, встал со стула.

— Ну, думаю, мне пора, — сказал Билл.

— Извини, дружище. Я должен был подождать с этими новостями.

— Да не извиняйся, ты классный, — сказал он. — Черт возьми, может быть, когда Саммер поправится, мы с ней отправимся в путешествие и заедем к тебе. Я никогда не был в Оклахоме. Может, переберемся туда.

Адам кивнул:

— Это решительный шаг. Хочешь уехать отсюда? — спросил он.

— Да. Возможно, на какое-то время.

— Она даже не очнулась? Не заговорила?

— Не очнулась.

Нет. Нет. Нет. Нет. Нет.

— Она пытается произносить слова. Издает звуки. Она странно реагирует, когда я называю ее по имени. Непонятно, что она хочет сказать.

— Я кое-что узнал из новостей. О подозреваемых. Может быть, полицейские просто пытаются представить все в лучшем свете.

— Не знаю, — сказал Билл, вспоминая свою встречу с Клинтоном и Тоддом. — В этой школе полно сопляков, способных на нечто подобное. Да и в городе тоже. Наверное, надо набраться терпения.

Адам кивнул, его лицо выражало сочувствие.

— Если тебе что-нибудь понадобится до того, как я уеду, зови. И дай мне знать, когда Саммер сможет принимать посетителей. А если понадобится принести вам что-нибудь в больницу, я это сделаю.

— Хорошо.

Адам допил виски, когда Билл вошел в дом.

Глава 21

Вернувшись в больницу и войдя в палату Саммер, Билл не обнаружил там Пейдж. Он тихонько подошел к кровати и, наклонившись, поцеловал дочь в макушку. Она пахла чистотой — медсестра недавно обмыла ее.

Он, сделав шаг назад, смотрел на Саммер, пытаясь понять, выглядит ли она лучше, чем раньше. Отечность лица уменьшилась, синяки побледнели. Но он не был уверен, что это так и есть, что он не выдает желаемое за действительное. В любом случае предпочтительнее думать, что ей стало лучше.

— Саммер! Дорогая!

Никакой реакции. Билл хотел, чтобы она снова поморщилась. Он был бы счастлив увидеть что угодно.

Он опять наклонился и погладил ее руку. «Терпение, — напомнил он себе. — Терпение». Он посмотрел на другую руку Саммер и заметил, что чего-то не хватает. Серебряный браслет, который она всегда носила, подарок Джулии на тринадцатый день рождения Саммер. Билл не мог сказать, что Саммер любила браслеты, но после того, как Джулия умерла, она никогда не снимала его. Имя Саммер было выгравировано на внутренней его стороне.

Кто-то, кто сделал это с ней, забрал браслет? Его единственная ценность в том, что он был памятью о матери. И при этой мысли у Билла кольнуло в сердце. Он подумал о Джулии, о том, как много она значила для Саммер.

Он сел, поджидая Пейдж. Она могла вернуться в любой момент. Но прошло пятнадцать минут, а затем и двадцать, а Пейдж все не было. Пришла медсестра, чтобы проверить показания приборов, и Билл спросил, видела ли она его сестру.

— Последний раз я ее видела в коридоре.

— Только что? — спросил Билл.

— Она была там некоторое время, разговаривала с подругой вашей дочери. — Медсестра закончила свою работу и улыбнулась Биллу. — У них, похоже, была довольно напряженная беседа.

Когда медсестра ушла, Билл вышел в коридор и огляделся. В отделении было спокойно. Слева санитар мыл пол, его методичные движения и плеск грязной воды действовали успокаивающе. Билл пошел направо, туда, где коридор поворачивал к лифтам и комнате для членов семьи, в которой они могли ждать и отдыхать. Дверь в эту комнату была открыта, и Билл увидел Пейдж, сидящую на небольшом потертом диване. Она только кивала, а невысокая девочка-подросток говорила и говорила. Билл узнал Тину Эверетт, подругу Саммер и Хейли, про которую он сказал детективу Хокинсу, что она была для девочек как пятое колесо в телеге. Когда Тина стала бывать в их доме, Билл узнал, что зубы у нее кривоваты и нуждаются в брекетах. Возможно, ее мать не могла себе этого позволить, а может, просто не хотела заморачиваться. Глаза у нее были голубые, она была тоненькая, даже, пожалуй, костлявая. Билл с сочувствием смотрел на нее и надеялся, что она когда-нибудь расцветет.

Ни Пейдж, ни Тина не заметили Билла. Он стоял за дверью, напрягая слух, поскольку сверху лилась тихая музыка. Он уловил несколько обрывков фраз в паузах между куплетами звучавшей песни «Битлз» «Дурак на холме» в чрезвычайно плохом исполнении. «Саммер и Хейли меня не приглашали… Они меня не всегда звали… Они были так похожи, и я…»

Билл снова посочувствовал девушке. Никому не нравится плестись в хвосте, но кто-то все же там оказывался. Он подозревал, что безобидная низкорослая Тина чаще, чем другие. Билл отвернулся, когда Тина сказала:

— Те мальчики были там, поэтому я не хотела…

Он приосанился и вошел в комнату. Увидев его, Пейдж и Тина вздрогнули.

— Так что насчет мальчиков? — спросил он.

Тина сжалась, как будто Билл собирался ударить ее. Она ссутулилась, ее голова повисла, и она напоминала черепаху, собирающуюся укрыться под своим панцирем. Пейдж явно была расстроена, и Билл понимал почему. Он все испортил. Эти двое говорили откровенно, а из-за него доверительная атмосфера была разрушена, но его это не волновало. Ему нужно было знать.

— Ну? — сказал он. — Так что?

Тина попыталась вжаться в спинку дивана. Пейдж сказала:

— Все в порядке, Билл. Я расскажу тебе об этом.

— Здесь и сейчас.

Пейдж бросила на него взгляд, который Билл расшифровал так: «Да что с тобой такое?», взгляд, осуждающий его за такое поведение в столь деликатной ситуации. Она повернулась к Тине и заговорила с ней так, как будто та была испуганным птенчиком:

— Тина, почему бы тебе не пойти домой? Ты сказала все, что было нужно.

Тина кивнула и встала.

— Тебя отвезти? — спросила Пейдж.

— Я каталась на своем новом велосипеде, — сказала она. — До моего дома недалеко.

— Ладно, — сказала Пейдж. — Позвони мне или пришли эсэмэску, если захочешь поговорить.

Тина шагнула к двери, и Биллу захотелось протянуть руку и остановить ее. Но он знал, что не может этого сделать, так что не двинулся с места, когда девушка проходила мимо него. Когда она вышла из комнаты, Билл наблюдал за тем, как она идет по коридору. Тина все еще сутулилась, делая мелкие шажки.

Он повернулся к сестре:

— Что это было?

Пейдж похлопала рукой по дивану:

— Сядь. Я все тебе расскажу.

Глава 22

— Почему она не в школе? — спросил Билл, садясь.

— Ее мама решила, что с этого семестра она перейдет на домашнее обучение, — сказала Пейдж. — Наверное, Тине лучше заниматься дома. Меньше отвлечений.

— Почему она была здесь?

— Она переживает из-за Саммер, Билл, — ответила Пейдж таким тоном, как будто он должен был это и сам понимать. — Она думала, что уже можно навестить ее. Она напугана. Бьюсь об заклад, каждый ребенок в этой школе боится. Не так ли? — Лицо Пейдж стало серьезным. — Девочке нужен кто-то, с кем можно поговорить. Ты знаешь ее маму?

— Мы едва знакомы. В основном Джулия бывала на родительских собраниях и совещаниях родительского комитета.

— Я почему-то думаю, что ее мама — не самый лучший слушатель, — сказала Пейдж. — Тина показалась мне одинокой. Потерянной.

— Ты не можешь прискакать на белом коне и спасти всех.

— Это так ужасно — говорить с испуганной девочкой-подростком. Это я предложила ей свое «сочувственное ухо». — Глаза Пейдж блестели. — Ты знаешь, что прощание с Хейли сегодня вечером, а завтра похороны?

— Уф, — произнес Билл. — Конечно. Я должен быть там.

— Должен. Я уверена, будет много народу. У них это произойдет в спортзале средней школы. Это мне сказала Тина.

— Что еще она тебе говорила? — спросил Билл.

Комната была маленькой. У одной стены на столике стояли кофеварка и чашки, на другой висела книжная полка с потрепанными книгами в мягкой обложке. Предприимчивый сотрудник больницы повесил разноцветный мотивационный плакат, изображение дерева и радуги со словами: «Продолжайте искать цвета. Они все вокруг нас».

Пейдж подняла руки и провела ими по волосам, качая при этом головой:

— У меня такое чувство, будто мне необходимо принять душ после нашего разговора.

Билл ждал. Он знал, что торопить Пейдж не стоит.

— Те ребята из школы, о которых спрашивали полицейские, у них было что-то вроде соревнования, — начала Пейдж. — И это было связано с девушками и сексом. По-видимому, они старались переспать с как можно большим количеством девушек и получали за каждое действие очки.

— Очки? — переспросил ошарашенный Билл, пытаясь переварить услышанное. — За какие действия?

Пейдж посмотрела на него так, будто хотела предостеречь его от чего-то.

— Знаешь, очки за поцелуи, очки за ласки, очки за секс…

— О боже! — воскликнул Билл. — Я понял. — Он не мог прийти в себя. — И Саммер, и Хейли…

Пейдж кивнула:

— У парней был график. Я думаю, этот парень, Клинтон, был у них главным. И когда Саммер была у него дома, она увидела этот график. Увидела в нем свое имя. И Хейли. По словам Тины, об этом знали многие их друзья. Ты думаешь, она встречалась с одним из этих парней, с тем, с которым пошла на танцы? Так? Это Тодд?

Билла начало подташнивать. Виски, который он выпил с Адамом, поднялся к горлу, и во рту появился жгучий привкус.

— Это значит… Если Саммер была там…

— Она могла быть там по какой угодно причине.

Билл быстро взглянул на Пейдж:

— Это должно заставить меня чувствовать себя лучше?!

— Я просто сказала… Ты опасался, что она занималась сексом, из-за того разговора о контрацепции… Они подростки, Билл. Они все время что-то делают.

Билл немного оживился, тошнота отступила.

— О боже. Это оно. Вот и все.

— Не спеши делать выводы, Билл…

— Нет, нет!

Билл соскочил с дивана. Он зашагал в дальний конец комнаты, чувствуя, как сжимается сердце.

— Это оно. Возможно, Саммер и Хейли что-то сказали насчет графика, поэтому их избили. Может, они пригрозили, что расскажут об этом. Эти мальчики не хотели, чтобы об этом узнали. Они не хотели неприятностей и заставили их замолчать. Саммер всегда такая откровенная, такая бесшабашная. Они испугались. Черт, я только что говорил с ними в школе. Ты бы это видела!

Его руки дрожали. Дрожь распространилась по всему телу.

— Это оно. Господи!

— Мы мало знаем, Билл. Это всего лишь предположение. Но…

— Но что?

— Так думает Тина, она не уверена, но считает, что эти мальчики обвиняют Саммер и Хейли в том, что об этом стало известно. А что, если девушки слишком откровенничали со своими друзьями, такими, как Тина, и теперь мальчики решили, что у них будут большие неприятности?

— Наверное, у них что-то вышло из-под контроля, — сказал Билл.

— Возможно, Билл. Все может быть. Но Тина не рассказывала учителям. Она не думает, что кто-нибудь из руководства школы знает об этом. — Она сделала паузу. — Теперь Тина ужасно страдает из-за всего этого. Наверное, ей были интересны эти мальчики, и в то же время она немного боялась их.

— Они могли бы и ее избить до полусмерти. — Билл уставился на мутный черный кофе, уловив его запах. — Она рассказала полицейским?

— Она разговаривала с ними, — сказала Пейдж. — Что-то им известно.

— Почему Хокинс не рассказал мне об этом?

— Думаю, он еще успеет это сделать. Он, наверное, не хочет давать тебе слишком много непроверенной информации. Особенно такой… взрывоопасный материал.

Билл сунул руку в карман, ища свой телефон. Руки у него продолжали дрожать.

— Я позвоню Хокинсу, хочу убедиться, что он знает об этом. Они могут арестовать их прямо сейчас. — Он схватил телефон и стал лихорадочно нажимать на кнопки. — Надеюсь, они сделают это перед всей школой.

— Билл!

Он смотрел на нее, слушая гудки, а когда подключилась голосовая почта, он отозвался:

— Что?

— Просто помни. Не зацикливайся на том, что Саммер могла или не могла сделать. Давай думать о том, что она поправится, хорошо?

Глава 23

Когда наступило утро, Билл ощутил, что его тело затекло из-за долгого сидения в кресле в палате Саммер. У него болели колени и спина, поэтому он встал и потянулся. Пейдж принесла ему кофе и грустно выглядящий сэндвич с индейкой из столовой. Подсохший хлеб и увядший салат.

Билл еще несколько раз пытался дозвониться Хокинсу, но тот до сих пор не перезвонил ему. Билл сказал Пейдж, что намерен отправиться в полицейский участок, но она посоветовала ему сидеть и ждать, пока детектив не свяжется с ним.

— Он занят, Билл, — сказала она. — Разве ты хочешь, чтобы он тратил свою энергию не на расследование, а на общение с тобой?

Это имело смысл. Это было правильно, жестко, логично. Но эти слова не погасили его жгучего желания пойти и что-то сделать, чтобы узнать, как это случилось с его дочерью. Найти этих мальчиков. Поговорить с ними и привлечь их к ответственности.

Его отвлекло появление посетителей. Несколько учителей пришли поговорить с Биллом и выразить ему свое сочувствие. Пришел даже директор школы, Коул Рейнольдс. Этот пожилой мужчина носил тонкие усики, а итальянские мокасины на его ногах казались слишком маленькими для его крепкого тела. Билл начал было рассказывать Рейнольдсу о соревновании, которое устроили мальчики из его школы.

Директор поднял руку:

— Я уже слышал от полицейских об этом.

— И что вы собираетесь делать?

Рейнольдс осторожно положил руку на предплечье Билла. Билл смотрел на его темные волосы, бледное лицо с парой возрастных пятен.

— Многим сейчас больно, Билл. В том числе и вам. У нас будет время разобраться с этими детьми, главная наша задача — помочь им стать на путь исправления.

Билл хотел возразить ему, но не смог найти убедительные аргументы. Он пожал Рейнольдсу руку, и они даже слегка обнялись. Похоже, все сочувствовали Биллу. Ему было приятно, что посторонние люди понимают, как ему больно, и пытаются облегчить его бремя. Букеты цветов, воздушные шары и игрушки заполнили комнату. А еще принесли корзину с фруктами и коробку конфет, и Билл и Пейдж рассыпались в благодарностях.

Потом пришли коллеги Билла по работе, притащили его любимые закуски и последние офисные сплетни. Билл радовался возможности отвлечься, улыбнуться чему-то обыденному, незначительному. Он сказал своему начальнику, что вернется на работу, как только сможет, и все наперебой стали говорить Биллу, чтобы он не торопился, чтобы уделил ситуации столько времени, сколько понадобится.

Билла уже стало клонить в сон, когда пришла доктор Дэвис и принялась изучать диаграмму, характеризующую изменение состояния Саммер, словно она содержала разгадку вечных тайн жизни. Билл стоял и ждал, нога у него затекла, ощущение, как будто его кололи булавками, заставляло переступать с ноги на ногу, как это делает непоседливый ребенок.

Доктор Дэвис наконец повернулась к нему, ее халат был ослепительно бел и выглядел как новый. Она носила кроссовки, и Билл представил, как она бежит по больнице словно ветер, перебегая от одного тяжелого пациента к другому.

— Мы собираемся перевести ее в наше крыло, в отделение реабилитации. Сейчас ее состояние стабильно, дыхание не затруднено. Там ей будет лучше, чем в палате интенсивной терапии.

Билл ждал, чтобы доктор сказала больше, а когда она этого не сделала, он спросил:

— Это хорошо, верно? Перевод в реабилитационное отделение?

— Это шаг к полному выздоровлению.

— Неужели она скоро придет в себя? — спросил он с мольбой в голосе.

Он понимал, что доктор не волшебник и не бог и не может этого знать наверняка, но он не мог не спросить.

— Ее тело само определит этот момент, — сказала Дэвис. — Возможно, ее переведут туда уже сегодня вечером.

— Могу я спросить вас еще кое о чем? — спросил Билл. — Она гримасничает, когда я с ней говорю, выглядит взволнованной. Может быть, это от боли?

— Она может испытывать боль. Мы стараемся ее снять, насколько это возможно.

— Но это выглядит так, будто она хочет что-то сказать, сообщить что-то важное, но не может.

— То, что она пытается говорить, — хороший знак.

Когда она ушла, поскрипывая кроссовками, Билл посмотрел на Пейдж.

— Знаешь, Пейдж, я воспринимаю этот перевод в отделение реабилитации как небольшую победу. И ее лицо, и попытки говорить… Доктор права — это хороший знак.

Пейдж кивнула, ее лицо было серьезным.

Билл сказал:

— По сравнению с семьей, которая хоронит дочь, у нас дела обстоят неплохо.

Глава 24

В тот вечер Билл вошел в свой темный тихий дом в шесть тридцать. Он включил свет, а когда пошел в спальню, его шаги гулко отдавались в доме. Он чувствовал себя чужаком, тем, кто оказался в месте, когда-то населенном другими людьми, людьми, оставившими здесь фрагменты своей жизни.

Он пытался не останавливаться, но сделал это. Билл замер в дверях комнаты Саммер. Он не включил свет, но в окна светили уличные фонари, и он различил силуэты кровати и стола. Это была черная дыра. Но у него не было времени падать в нее.

Он направился в свою спальню.

Билл порылся в шкафу, взял куртку и галстук, который он не носил со дня обеда по поводу его награждения за хорошую работу, а было это шесть месяцев назад. Он надел чистые брюки и рубашку, затем обул черные туфли, которые так долго не носились, что уже изрядно запылились. Завязав галстук, он изучил себя в зеркале. Большая часть его черепа просвечивалась сквозь волосы, и он взял расческу, зачесал волосы на одну сторону, затем на другую и в конце концов сдался. Он решил, что возраст и неумолимый бег времени побеждают в битве. Эти несколько дней февраля, пролетевшие как одно мгновение, полностью изменили его жизнь.

Он не хотел идти на похороны. Церемония прощания началась в школе в пять часов, и к моменту прибытия Билла там уже собралось много народа. И из-за смерти Джулии, и из-за случившегося с Саммер он понимал, что чувствуют члены семьи Хейли. Они думали о тысячах и тысячах дней, которые у них отняли, сияющем пути мечтаний и устремлений, который больше не простирался перед ними. Да, воспоминания приносили утешение, но оно было временным. Родители всегда смотрят вперед, планируют и мечтают. Родные Хейли больше не могли этого делать. Биллчувствовал, как внутри у него все будто покрылось ледяной коркой. Родные Хейли чувствовали себя еще хуже. Намного, намного хуже.

Он глубоко вздохнул, задумавшись о том, что ему предстоит пережить. Сотни испуганных, охваченных горем детей. Сотни истерзанных ужасом родителей. С ним будут разговаривать. Ему будут выражать сочувствие или смотреть на него вопросительно, задаваясь вопросом, как и почему он позволил дочери выйти за дверь своего дома, не зная, куда она идет.

Но это было не самым худшим. Хуже всего было то, что он легко мог представить себя на месте Кэнди Роджерс, хоронившей дочь, хотя он был отцом, надеющимся на восстановление здоровья своей дочери.

Но он должен был пойти. Он должен быть частью этого.

Так много людей пришли на похороны Джулии. Так много людей присылали ему открытки, подарки и еду, пока Саммер была в больнице. Он был частью этого. Довольно большой частью.

Билл направился к двери, решив оставить свет включенным. Он напомнил себе, что нужно купить несколько таймеров, но он знал, что мирские мысли, подобные этой, возникали в мозгу и тут же оставляли его, как вода, которую пытаешься удержать в ладонях. Он вышел на улицу и направился к машине. Небо потемнело, стало пурпурным. Его телефон зазвонил — это была Пейдж.

— Что случилось? — спросил он.

Пауза.

— Билл? Ты еще дома?

— Нет. Что-то не так? Что-то с Саммер?

— С ней все по-прежнему, — сказала Пейдж и запнулась.

— Спит?

— Да, конечно.

Билл ощущал беспокойство. Явно что-то произошло!

— Что? — спросил он.

— Мне только что позвонила Тина, — сказала Пейдж. — Ей нужна моя помощь. Наша помощь.

— Что случилось?

— Что-то происходит в доме Клинтона Филдса. Что-то случилось с еще одной девушкой.

Глава 25

Билл знал дорогу.

Он не стал расспрашивать Пейдж. Он ехал, сокращая путь, по переулкам. Он въехал в квартал, где жил Клинтон Филдс со своими родителями, когда день уже угас. Билл был здесь несколько раз, подвозил Саммер и Хейли. Он вспоминал, как девочки волновались, когда он вез их к друзьям, они о чем-то оживленно болтали, но не могли полностью скрыть свою нервозность и неуверенность. Несколько раз он говорил с родителями Клинтона. Его отец был человеком серьезным, работал страховым агентом, а мать — диетологом в городской клинике. Однажды, когда Билл подвез девочек, родители Клинтона предложили ему зайти, выпить с ними. Они поговорили о детях, о баскетболе и городских сплетнях. Он виделся с ними еще раз, когда они пришли выразить соболезнование по поводу смерти Джулии.

Что же происходило сейчас в их доме?

Билл повернул на их улицу и сразу увидел проблесковые маячки полицейских машин, их свет отражался от стен домов. Три полицейских машины и между ними «скорая помощь» — неуклюжий зверь, увенчанный красными огнями.

— Нет, нет! — забормотал Билл. — Нет!

Он припарковался как можно ближе к трем домам с распахнутыми дверями. Соседи стояли группками, скрестив руки, их лица выражали скорее любопытство, чем беспокойство.

Билл выскочил из машины и направился к коренастому полицейскому в форме, который стоял, сунув за пояс большие пальцы, словно оживший памятник.

— Детектив Хокинс здесь? — спросил Билл. Он задыхался, сердце у него бешено колотилось.

Только остановившись на мгновение посреди улицы, наполненной мигающими огнями, и увидев полицейского с каменным лицом, будто сделанного по единому образцу, Билл понял, насколько здесь все серьезно.

Он посмотрел на фасад дома Филдсов. Дверь была открыта, и на лужайку струился желтый свет. Еще один полицейский стоял в дверях и разговаривал по рации.

Что-то случилось с другой девушкой.

Другая. Но разве нельзя было это предотвратить? Этого бы не произошло, если бы полиция что-то сделала с Клинтоном и его дружками раньше!

— Вы член семьи? — спросил полицейский.

— Моя дочь… Я отец Саммер Прайс.

Брови полицейского едва заметно поднялись. Билл задавался вопросом, где берут этих молодых полицейских с такими свежими, но бесстрастными лицами? Они такими родились? Или их специально делают?

— В таком случае вам туда нельзя.

— Скажите Хокинсу, что я здесь. Что они сделали? Что там случилось?

— Детектив Хокинс вызывал вас? — спросил полицейский.

— Нет. Одна девушка позвонила моей сестре. Тина Эверетт. Она там? Она пострадала?

Коп поморщился. Он наклонил голову к правому плечу.

— Просто подождите пару минут, сэр. — Он поднял руку, осторожно отодвинул Билла в сторону, а затем что-то тихо сказал в свою рацию.

Несколько соседей стояли поблизости, среди них молодая пара в одежде для бега, со старой собакой на поводке у их ног.

— Вы знаете, что случилось? — спросил у них Билл.

Они оба покачали головами, и девушка сказала:

— Мы недавно подошли.

Затем они начали вытягивать шеи, пытаясь увидеть что-то позади Билла.

Билл развернулся. Из дома выходили парамедики[6] с носилками. Когда они подошли ближе, Билл увидел очертания тела под белым покрывалом. Он испытал невероятное облегчение, когда заметил, что лицо девушки не закрыто. На ней была кислородная маска, веки плотно сомкнуты. Ее коричневые волосы были распущены. Билл не узнал эту юную девушку. Очень юную и очень уязвимую.

Как Саммер на больничной койке.

Билл наблюдал с расстояния в несколько шагов, как медики закатывали носилки в машину «скорой помощи». Один остался внутри, с девушкой, а другой спрыгнул на землю и закрыл тяжелые металлические двери.

— Она в порядке? — спросил Билл. — Что с ней случилось?

Но парамедик проигнорировал его вопрос и пошел к передней части машины.

Билл огляделся и увидел полицейского, с которым только что говорил.

— Боже, что с ней случилось? — спросил он. — Ее избили?

Билл снова не получил ответа. Коп просто отмахнулся от него.

— Вы не можете так поступать, — сказал ему Билл. — Вы не можете просто отодвинуть меня в сторону. Моя дочь в больнице. Другая девушка мертва. Эти животные это сделали. Они причинили боль этой девушке.

— Сэр, — произнес полицейский, скрестив руки на груди. — Просто отойдите на несколько шагов назад.

— Подождите…

Из дома вышла знакомая фигура. Билл узнал Хокинса издалека. Этот его объемный живот, плавные движения.

— Билл?

Билл тут же прошел мимо полицейского и двинулся через газон, встретив детектива на полпути.

— Что, черт возьми, происходит?

— Что, черт возьми, вы здесь делаете? — спросил Хокинс. — Кто вам сообщил об этом?

— Тина Эверетт. Она позвонила моей сестре, и я сразу же приехал сюда.

Хокинс развернулся и посмотрел на дом. Затем он снова встретился взглядом с Биллом.

— Я уж вижу…

— Что случилось?

— Билл, я думаю, вам лучше вернуться домой. Вы не можете здесь находиться. Идите домой. Я свяжусь с вами позже, обещаю.

— Вы не ответили ни на один из моих звонков, а я звоню вам целый день.

Хокинс заиграл желваками, он явно был раздражен.

— Билл, я занят целый день. Сюда меня вызвали из школы, с церемонии прощания с Хейли.

— Просто скажите мне…

— Идите. Вы должны уйти. Я позвоню позже.

Хокинс положил свою совсем не мягкую руку Биллу на спину и слегка надавил на нее, пытаясь вывести Билла на улицу. Билл сделал два шага, обернулся и снова посмотрел на дом.

Он увидел двух полицейских, выходящих из двери. Клинтон Филдс шел между ними. Когда он увидел Билла, рот его искривился, как тогда на школьной стоянке. Билл быстро двинулся вперед, обойдя Хокинса.

— Что ты сделал? Что ты сделал?!

Парень, подняв руки, спрятался за полицейскими, как испуганный ребенок. Билл резко размахнулся и попытался ударить Клинтона кулаком, но тот увернулся. Билл потерял равновесие. Он выпрямился, намереваясь снова замахнуться, но кто-то обхватил его поперек груди — Билл видел чье-то широченное предплечье — и стал оттаскивать в сторону. Билл упал на землю и почувствовал, что брюки стали влажными.

— Ладно, ладно, — сказал Хокинс. — Уведите парня отсюда. Его родители сейчас подойдут. Пусть везут его в участок.

Билл остался сидеть на траве. Он вытер ладони о брюки. Хокинс наклонился, его большое лицо заполнило почти все пространство перед Биллом, как восходящая луна.

— Успокоились? — спросил он. — Хотите поговорить?

Билл кивнул, травинки щекотали его пальцы.

Хокинс выпрямился, протянул ему свою большую руку:

— Поднимайтесь, Билл.

И он поднял Билла на ноги.

Глава 26

В полицейской машине пахло жареной пищей и рвотой. Металлическая решетка между передним и задним сиденьями скрывала от Билла вид на улицу, не позволяя ему увидеть, что происходит с Клинтоном Филдсом и его родителями. Руки Билла были свободны, и он потянулся, чтобы найти дверную ручку, но увидел лишь гладкую черную поверхность.

Он ждал. Ноги холодили немного влажные после падения на землю брюки.

Минут через десять Хокинс распахнул дверцу, забрался внутрь и сел. Сиденье застонало под его тяжестью. Он оставил дверцу открытой, позволяя прохладному ветру ворваться внутрь.

— Я знаю, что вы собираетесь сказать, — тут же заговорил Билл. — Вы скажете, что я не должен был этого делать.

Хокинс поднял руку — это была просьба помолчать. Какое-то время он просто сидел рядом с Биллом, глядя прямо перед собой, положив руки на колени.

Билл раскраснелся. Он чувствовал себя неловко, но ему не было стыдно. Он не собирался извиняться за то, что попытался проучить напавшего на его дочь. Он только сожалел о том, что не может сразу вернуться к ее постели, а вынужден просиживать штаны на заднем сиденье вонючего автомобиля в ожидании нравоучений.

— Если бы вы ударили этого мальчика… кое-кто мог бы выдвинуть вам обвинение, — наконец сказал Хокинс. Его голос был холодным, как ночной ветер. Он потянулся и почесал шею в том месте, где воротник рубашки касался ее. — Вас вообще не должно быть здесь.

— Мне позвонили, сказали, что что-то случилось с девушкой. С другой девушкой, но настолько же ужасное, как и с моей дочерью. Конечно, я тут же приехал.

— Для чего? Чтобы замахнуться на ребенка?

— На ребенка, который на самом деле является монстром. Вы видели выражение его лица? Он насмехался надо мной, провоцировал меня.

— Я рад, что вы не поддались на провокацию. — Хокинс посмотрел на часы. Рука у него была бледной и веснушчатой. — Я должен идти, но я скажу вам то, что знаю. Не потому, что вы это заслужили, а просто чтобы как можно дольше удерживать вас от моей задницы. И потому, что мне нужно больше знать о Тине Эверетт.

Он прочистил горло и указал на дом, его крупный палец двигался прямо перед носом Билла.

— Сегодня дети были на церемонии прощания с Хейли, но затем шестеро из них, воспользовавшись такой возможностью, улизнули оттуда и пришли сюда. Родители их оставались в школе. А завтра занятия отменили из-за похорон.

Хокинс опустил руку, а Билл продолжал смотреть на дом. Все окна светились. Даже в конце зимы двор был аккуратным и красивым, зеленели подстриженные кусты и газон.

— Что там произошло? — спросил Билл, поворачиваясь к детективу.

— Они пили. Одна из девочек выпила слишком много. Алисия Фрэнк. Вы ее знаете?

— Я слышал это имя.

— Она, должно быть, раньше не пила, судя по тому, что сильно опьянела.

— Та девушка на носилках?

Хокинс, помрачнев, кивнул.

— Они с Клинтоном ушли в подвал. Алисия, должно быть, потеряла сознание. Похоже, Клинтон позвал своего друга Тодда. Они сделали несколько фотографий девушки в этом состоянии и поделились ими в «Снапчате». Типично для подростков. Они развлекались. Сфотографировали ее с засунутым в нос пальцем. Тина была там, она увидела фотографии и позвонила в полицию. И вашей сестре.

Билл снова посмотрел на дом. Полицейский вышел из передней двери, его темная фигура на мгновение застыла.

— Они не…

— Мы это проверим. Все проверим. У Алисии были синяки на ногах. Клинтон говорит, что это случилось, когда она упала, что она наткнулась на корзину для белья.

— Лжец.

— Почему Тина позвонила вашей сестре? — спросил Хокинс.

Билл рассказал об их встрече в больнице, о том, что между ними установились доверительные отношения.

— Моя сестра притягивает всех, кто с ней начинает общаться. Она хочет помочь девушке. Я удивлен, что там была Тина. Я думал, что она не бывает с этими ребятами.

— Кто их разберет? Может быть, она подняла свой статус, оказавшись в этой компании, компании Саммер и Хейли.

— Я хочу, чтобы вы приперли их к стенке, — сказал Билл, тыча пальцем в воздух, чтобы подчеркнуть свою мысль. — У вас сейчас все козыри на руках. Они поиздевались над другой девочкой. Они ушли с похорон Хейли и напали на ее сверстницу.

— Никто не использует слово «нападение», только вы, Билл. Вам нужно идти домой. Я забуду о ваших сегодняшних выходках, если вы просто поедете домой.

Хокинс вышел из машины и обошел ее, чтобы открыть дверцу со стороны Билла.

— Мне нужно ехать в участок.

— Они такие глупые, — сказал Билл. — Несмотря на то, что случилось, они снова нападают на кого-то. И фотографируют.

— А вы были умнее в юности? — спросил Хокинс.

Глава 27

На следующий день хоронили Хейли. Мокрый снег падал с неба, покрывая крыши домов и автомобилей, застеклив улицы и тротуары тонким слоем льда. По столь уважительной причине Билл не пошел на работу. Утро прошло в ожидании мускулистого интерна, который должен был перекатить кровать Саммер через лабиринты коридоров больницы в другое отделение.

Как только начался процесс ее перемещения, Билл и Пейдж отправились в реабилитационное отделение и уселись на стульях в коридоре возле новой палаты Саммер. В этом крыле интерьер был более современным, мебель была новая, и возникало ощущение, что ты в частной клинике, в приемной у кабинета высококлассного врача. Стены были окрашены в металлический серый цвет, светильники испускали мягкий свет. Даже журналы были более свежие и яркие.

Биллу нужно было что-то сказать сестре. Он постучал пальцами по подлокотнику.

— Ты должна ехать домой, Пейдж. Она в безопасности, и мы не знаем, как долго она будет здесь. У тебя есть семья, и ты должна к ним вернуться.

Пейдж тут же покачала головой, и ей на лицо упала прядь волос:

— Они в порядке. Они, наверное, рады, что я уехала. Я побуду здесь подольше.

— Я просто не хочу, чтобы ты оставалась здесь из-за нас.

— Это моя жизнь, — сказала она. — Мы семья, помнишь?

Билл перестал постукивать по подлокотнику. Он положил руку ей на колено и сжал его.

— Хорошо.

— Сегодня утром я получила эсэмэску от Тины, — сказала Пейдж.

В коридор зашла женщина с тремя маленькими детьми. Она была изможденной и наверняка выглядела старше своих лет. Билл подумал, не случилось ли что-нибудь ужасное с ее мужем, отцом троих детей, и теперь она проводит все свои дни в реабилитационном центре, надеясь на лучшее и готовясь к худшему.

— Что она написала? — спросил Билл.

— Она напугана. Она думает, что эти мальчики лгут относительно того, что случилось с Алисией. Это все. Я хочу поехать к ней позже.

— Я не услышал ничего нового от Хокинса, но я стараюсь быть терпеливым, как ты советовала.

— А что с работой? — спросила она.

Билл пожал плечами. К счастью, у него хватало стажа для больничных и отпуска. На работе в нем нуждались, но вполне могли и без него следить за расширением интернет-покрытия в общежитиях и иногда отвечать по телефону на звонки какого-нибудь фанатичного профессора-историка, которому просто нужно научиться прикреплять документ Word к электронному письму.

— Они прикрывают меня, — сказал он. — У нас классные ребята.

— Я читала о сокращении государственного бюджета, — сказала она.

— Это в основном касается науки.

Билл хотел убедить сестру в том, что о нем не надо беспокоиться, и не только ее, но и себя. Он был загнан в угол — ему нужно было находиться около Саммер, но чем дольше он отсутствовал, тем больше его коллеги убеждались в том, что они отлично могут справляться и без него. Несмотря на то что он был на хорошем счету, он знал, что будет первым, кого уволят, если сокращение бюджета коснется и их организации. И если это произойдет, разве сможет он без медицинской страховки и стабильного дохода рассчитывать на выздоровление Саммер? Сколько времени потребуется, чтобы найти другую работу? А если им придется переехать?

— Ты уверен? — спросила Пейдж. — Ты можешь работать неполный день. Я могла бы сидеть с Саммер…

— Нет, нет, — сказал Билл. — Нет, я не могу оставить ее одну.

— Она будет не одна.

Билл помотал головой:

— Мое место здесь, что бы ни случилось. — Он указал на пол. — Муж не может уйти, если…

— Ты имеешь в виду отец?

— Что?

— Ты сказал «муж». Я думаю, ты имел в виду, что папа не может уйти.

Медсестра и санитар вышли из палаты Саммер и сказали, что им можно войти.

— Никто не должен уходить, — произнес он, отвечая Пейдж. — Никто.

Пейдж последовала за Биллом в палату. Здесь было лучше, чем в предыдущей палате. Стены и занавески были более теплых тонов, кровать — менее навороченной. Большое окно выходило на сквер, и, несмотря на мрачную погоду, было приятно видеть что-то живое. Если бы не ужасные обстоятельства, не тяжелое состояние Саммер, это было бы вполне подходящим местом для отдыха.

Билл подошел к кровати, наклонился к дочери и нежно поцеловал ее в макушку. Она выглядела хрупкой, настолько хрупкой, что могла рассыпаться в любой момент. Пейдж подошла с другой стороны кровати и наклонилась, исчезнув на мгновение, а затем поднялась с Винни-Пухом в руке.

— Он лежал на полу, — сказала она.

— Наверное, трудно держать его забинтованными руками.

— Да, может быть. Ты уверен, что она все еще любит спать с ним?

— Дома он не покидал ее кровати и днем и ночью в течение двенадцати лет.

— Хорошо. Это похоже… Нет, ничего.

Пейдж положила медведя ближе к Саммер, между складками одеяла.

— Как она вообще понимает, что возле нее медведь? — спросил Билл. — Она же не может его увидеть.

— Она может его почувствовать, и, раз она столкнула его, ей не понравилось это ощущение.

— Эта палата приятнее предыдущей, однако совсем не похожа на дом.

— Она снова шевелит губами. Она хочет что-то сказать, какое-то слово! Билл, похоже, она пытается произнести звук «м». Она сжимает губы, как будто хочет произнести слово, которое начинается на «м». — Она понизила голос. — Как ты думаешь, ей не хватает Джулии? Впрочем, в таком состоянии она может ничего не помнить. А может, она слышит мой голос и думает…

— Пейдж, мы сейчас все равно этого не узнаем.

— Она пыталась что-то сказать, когда мама Хейли была здесь? Может быть, женский голос побуждает ее к этому.

— Знаешь, ты должна пойти домой. Сделай небольшой перерыв. Я побуду здесь. Помнишь, доктор сказал, что все в порядке?

Пейдж смотрела на него, стоя около кровати и хмуря лоб. Она подошла и, потянувшись к Биллу, взяла его за руку и отвела в сторону.

— Что ты делаешь?

— Я хочу кое-что спросить.

Они подошли к двум современным кожаным креслам, стоящим в углу. Билл буквально утонул в мягком кресле, отметив, что в предыдущей палате ничего подобного не было. Он почувствовал, что начинает погружаться в дрему.

Пейдж стояла рядом. Билл повернул голову и посмотрел на спящую Саммер.

— Что произошло между тобой и Джулией перед тем, как она умерла?

Билл повернулся к ней, но ничего не сказал. Он надеялся, что выражения его лица достаточно, чтобы заставить замолчать сестру.

Но это было не так. Ничто не могло заставит ее замолчать.

— Там, в холле, ты сказал «муж» вместо «отец»…

— Я не хочу, чтобы каждая моя оговорка анализировалась.

— Давай, Билл, расскажи мне. Вы были у нас примерно за год до смерти Джулии. Уже тогда я чувствовала, что отношения между вами напряженные. Я сказала об этом Кайлу, когда вы уехали, и он согласился со мной. То, что мы видели в тот уикенд, нельзя назвать счастливым браком.

— Я ничего не помню, это было так давно. Но ты знаешь, что я не люблю уезжать из дому. Из-за этого я, вероятно, и был в плохом настроении.

— Благодарю. В плохом настроении, потому что ты уехал из дому, чтобы повидать свою сестру.

— Может быть, мы закроем эту тему? — Но это прозвучало как-то неубедительно. Он смотрел на Саммер, наблюдая за тем, как поднимается и опускается ее грудная клетка. — Это было давно.

— Два с половиной года назад. — Она положила руку ему на плечо, но Билл отбросил ее и сделал это как-то по-детски. — Хорошо, — сказала она. — Я закрою тему.

В тот же момент Билл осознал, что ведет себя, как его отец. Холодный. Отстраненный. Совет отца по поводу того, что он ударил Пейдж палкой, эхом прозвучал в его мозгу: «Просто забудь об этом».

Но ничего не забывается. Не так ли?

— Я не знаю, что было бы с нами, Пейдж. С Джулией и со мной. Если бы она была жива, я не знаю, сохранился бы наш брак или нет. — Он повертел головой, разминая шею, и внезапно захотел, чтобы рука сестры все еще лежала на его плече. Но не мог же он попросить ее вернуть руку на плечо после того, как отбросил ее, как сердитый пес! — Я думал, что она меня обманывает. Я действительно так думал.

У Пейдж отвисла челюсть. Билл увидел ее язык и металлическую коронку сбоку.

— Нет! Этого не может быть.

— Я много работал. Она подолгу была в школе. Мы были похожи на два корабля, которые лишь иногда подходят друг к другу, но на самом деле каждый идет своим курсом.

Билл легонько постучал обеими ногами по полу, тихий звук пронесся по тихой комнате.

— У нее было много друзей в школе. Люди, которые интересовались тем, что она изучала. Нас мало что связывало помимо Саммер, мы теряли ощущение себя как пары. А потом она умерла. Она умерла одна на нашей кухне. Из-за меня.

— О, Билл! — И Пейдж снова положила руку ему на плечо, а он чувствовал ее легкое давление и тепло через рубашку. — Она умерла в результате несчастного случая, это могло произойти с кем угодно. Это случается каждый день, и это ужасно, но никто не может это предотвратить.

— Ты не понимаешь, Пейдж. Последнее, что я ей сказал, — я обвинил ее в том, что она изменяла мне. Я сделал это и ушел. А потом она умерла.

Глава 28

— Может, выйдем в коридор? — спросила Пейдж, чувствуя, что откровения не закончились.

— Нет. — Билл посмотрел на спящую Саммер. Может быть, ему хотелось, чтобы она услышала то, что он собирался сказать…

Может быть. Если не сейчас, то когда-нибудь.

В тот день, когда Джулия умерла, Билл приехал домой на обед, что он делал время от времени ради экономии. Поскольку Джулия работала неполный день, а Саммер росла не по дням, а по часам и, казалось, каждые пять минут вырастала из одежды и обуви, им нужно было экономить.

Билл захватил почту, в которой была и последняя выписка по кредитной карте. Он пообещал себе, что не будет ее смотреть, потому что это делало его несчастным. Он взял за правило не заглядывать в этот счет, пока не наступит срок платежа. Зачем терзать себя заранее? К тому же он может выиграть в лотерею и ему не придется напрягаться.

Но эту выписку он открыл. И увидел платеж за участие в академической конференции в сумме $475. Они говорили о том, что Джулии не помешало бы поучаствовать в ней, полагая, что это может поспособствовать ее карьере, но стоимость была высокой, и они решили подождать с этим до лучших времен. Им предстояли другие траты — нужно было установить печь, в планах была и покупка новой машины. И Билла терзали мысли о том, что она тесно общается с коллегами в школе, что ее научная деятельность может забрать у него Джулию. Из их брака.

Возможно, у нее кто-то был. Другой мужчина.

Но Джулия разозлилась и заявила, что больше не будет поднимать эту тему.

— Я был в ярости, — сказал он Пейдж. — Я швырнул счет, и он пролетел через всю комнату. И я стал кричать. Думаю, это была сцена в стиле Муссолини.

— Мне приходилось быть свидетельницей таких вспышек.

— Верно, — сказал Билл. — Спасибо Богу за мою семью. Они ведь помнят все, что мы хотим забыть. Знаешь, это смешно. Ты помнишь, как я ударил тебя палкой. А помнишь ли ты, как я возил тебя, куда тебе нужно было? Как я помогал тебе с домашней работой? Как я позволял тебе спать в моей комнате, когда тебе было страшно?

— И это я тоже помню, — сказала она. — И я благодарна тебе.

— Но ты об этом не говоришь.

— Удар палкой — это ведь настоящая драма. — Она улыбнулась. — Я сдаюсь.

— Как бы то ни было, — Билл посмотрел на свои сложенные руки и золотую полоску кольца, которое он все еще носил на безымянном пальце, — я обвинил ее в том, что у нее есть кто-то, другой мужчина, кто-то помимо меня, Саммер и нашей совместной жизни!

— Боже мой. Если бы Кайл так поступил…

— Ну конечно, она отрицала это. Но, когда эти слова впервые сорвались с моих губ, она выглядела виноватой. Она замерла на секунду, как будто ее поймали. И затем она стала отрицать это. Я видел это, Пейдж. Я видел этот взгляд. Поэтому я ушел из дома. Я так и не пообедал. Я сразу ушел и вернулся на работу. Я сидел за своим столом, поедая эти дурацкие апельсиновые крекеры с арахисовым маслом из автомата.

— Ты помнишь и это? — спросила Пейдж.

Билл кивнул. Крекеры с арахисовым маслом и «Спрайт». Он вспомнил, потому что…

— Обертка лежала на моем столе, когда Джулия позвонила. Это было в час тридцать.

— Она просила прощения? Или хотела, чтобы ты извинился?

— Сначала она позвонила, чтобы сказать, что идет красить кухню. Она запланировала это на ближайшее время, и мы собирались заняться этим в выходные. Однако она решила начать красить тогда, без меня.

— Понятно. — Пейдж на секунду прижала пальцы к губам. — Итак, если бы вы не поругались, вы могли бы сделать это вместе в ближайшие выходные. И, может быть, она была бы…

— Я больше не отвечал на ее звонки. — Он крутил кольцо на пальце, двигал его вверх и вниз. — Я не ответил ни на первый звонок, ни на второй. Джулия, наверно, хотела сказать, что, когда я вернусь домой, она все мне объяснит. Я думаю, именно это она хотела сказать. Но знаешь, что странно? На кухне стояла открытая бутылка вина. И недопитый бокал на стойке. Она никогда не пила днем. Никогда. Потому что сразу становилась сонной, вялой. Она могла выпить вина поздно вечером.

— Может быть, поэтому она и упала.

— Может быть. Черт, может, спиртное ударило ей в голову, когда она поднималась по лестнице? Может быть, виновата пыль от обдираемой штукатурки. А может, она выпила, потому что кто-то зашел. Или она куда-то собиралась. Там был беспорядок. Краска везде. Пролитое вино. Когда она упала, все потянула за собой. Черт, это не имеет значения. Важно то, что она упала, и, возможно, она не была бы на этой лестнице, если бы мы не поссорились. Если бы я взял телефон вместо того, чтобы отмораживаться. Я ее проигнорировал. Ты знаешь, что я это делаю, верно?

— Я жила с тобой. Я просто давала тебе остыть, а потом ты приходил сам.

— Ну, я сделал это со своей женой в тот день, когда она умерла. Вместо того чтобы поговорить с ней о моих подозрениях или предложить вместе заняться покраской в выходные, я проигнорировал ее. Я сидел за своим столом за своей тупой работой, когда она упала на пол в нашей кухне, ударилась головой и умерла. В одиночестве.

Билл продолжал играть с кольцом, но теперь оставил это занятие и посмотрел на сестру:

— Что ты об этом думаешь?

У Пейдж были слезы на глазах. Ей явно было жаль своего старшего брата. Она потянулась к Биллу и положила руку ему на спину:

— Но ты не можешь знать наверняка, что это имело значение. Что это связано с несчастным случаем… Она могла бы упасть и в твоем присутствии. Или если бы ты не поскандалил с ней.

— Саммер нашла ее, знаешь. Она пришла из школы, а в кухне на полу лежала Джулия. Мертвая. Вся в крови. Саммер позвонила мне на работу. — Билл беспомощно пожал плечами. — Этого не должно было случиться. По крайней мере не так. Понимаешь, ну да, Джулия умерла, но если бы я ответил на ее звонок, я мог бы избавить Саммер от такого испытания в ее четырнадцать лет — обнаружить тело матери.

В коридоре послышались чьи-то шаги. Проехала тележка со скрипучими колесами. Казалось, что эти звуки проникли прямо в мозг Билла, и он вздрогнул.

— Ты когда-нибудь…

— Нет, я никогда не рассказывал Саммер о том, что я не принимал ее телефонные звонки. Сразу после похорон Джулии она ходила к психотерапевту, которого порекомендовала школа. Я тоже был у него несколько раз, но основное внимание было уделено ей. И в школе есть психолог. Я знаю, ей снилось что-то ужасное. Она спала со светом в течение нескольких месяцев. Я уверен, что она думает об этом каждый день. Я знаю это. Если бы я мог пожелать чего-то еще, кроме того, чтобы она поправилась, я бы хотел стереть все это из нашей памяти. Навсегда.

— Прости, Билл. Клянусь, если бы я могла, я сделала бы так, чтобы вы забыли об этом.

— Примерно через неделю после смерти Джулии я убирал в доме. Я… просто старался быть нормальным. И нашел этот скомканный лист бумаги за мусорным ведром. Записка или начало ее, почерк Джулии. Она написала: «Я больше не могу это делать». И все. Как будто она начала писать, а потом передумала и выбросила листок. Может быть, она собиралась оставить меня. Может быть, если бы она не умерла, то, когда я вернулся бы домой, она сказала бы мне, что уходит.

— А может быть, она не собиралась этого делать, — сказала Пейдж. — Скорее всего нет.

— Я никогда не узнаю об этом.

Саммер зашевелилась под одеялом, точно так, как она делала это раньше.

Они оба встали, наблюдая за ней.

Саммер дернула правой рукой и сбросила Винни-Пуха на пол.

Глава 29

Пейдж подошла к кровати и подняла плюшевого медведя. Выпрямившись, она посмотрела на Билла.

— Ей действительно не нравится этот медведь, — сказал он. — Но это хороший знак. Она может двигаться. Она выражает какие-то эмоции.

— И пытается что-то сказать. Это все, что ты видел?

Билл колебался. Он не отрывал взгляда от игрушечного медведя в руке сестры.

— Почему ты спрашиваешь меня об этом?

— Я… меня кое-что интересует.

— Что?

— Ты можешь просто ответить на вопрос? Она пыталась сказать что-нибудь еще?

Нет. Нет. Нет. Нет. Нет.

— Она на днях издавала какие-то звуки, что-то вроде «нет», — сказал он, выдавливая слова, как будто они были покрыты клеем. Он смягчился. — На самом деле, когда я просто был рядом или разговаривал с ней, она несколько раз говорила это. Как будто хотела, чтобы я ушел.

Билл подошел ближе к кровати.

— Я подумал, что она вспоминала о нападении. Ты сказала, что она, возможно, хочет сказать «мама», когда слышит женский голос. Может быть, звук мужского голоса, даже мой, вызывает у нее воспоминания о нападении. Судя по всему, это с ней сделал мужчина.

Пейдж смотрела на свою племянницу, ее спокойное лицо всего лишь маскировало вихрь мыслей в ее голове.

— Может быть, — сказала она. — Может быть.

— Пейдж, похоже, у тебя есть какие-то предположения. Я тебя знаю. Я знаю, когда у тебя что-то на уме, и что же это?

Пейдж глубоко вздохнула. Она поправила волосы, хотя они были в полном порядке.

— Ладно, ты подумаешь, что я сумасшедшая. Но Саммер не любит медведя, с которым, как ты утверждаешь, она всегда спала. И когда мама Хейли была здесь, она начала произносить звук «м», как будто хотела сказать «мама».

— Она делала это и при тебе.

— Я заметила кое-что еще. Когда я произношу ее имя, когда я называю ее Саммер, она… реагирует. Но реагирует отрицательно. Она сморщивает лицо, как будто ей что-то не нравится.

— Она испытывает боль. Ты слышала, что говорил доктор.

— Услышав собственное имя? — Пейдж подняла руку, требуя выслушать ее. — Хорошо. Какие отношения у Хейли с ее отцом? Где он? Я кое-что прочитала в газете. Он живет не здесь, не так ли? Где?

— В Аризоне. Но он приехал на похороны. Он все еще здесь.

— Но Хейли не видела его несколько лет. Похоже, у них неважные отношения. Вообще-то, читая между строк, можно сделать вывод, что человек он хреновый, разве нет?

— У меня сложилось такое впечатление о нем, да. У многих складывается такое впечатление и обо мне, потому что я однажды толкнул свою дочь.

Пейдж отошла от кровати. Она бросила медведя на один из стульев, от которого он отскочил и упал на пол. Она подошла к Биллу, глядя на него сочувственно, и, взяв его руки в свои, стала рассматривать его пальцы. Она крепко сжала их и посмотрела ему в глаза.

— Ты должен услышать меня, Билл, — сказала она. — Ты должен услышать, и ты не можешь рассердиться на меня за то, что я тебе скажу. Я могу ошибаться. Надеюсь, я ошибаюсь.

— Не начинай снова.

— Ты только не сердись.

— Пейдж!

— Послушай…

— Ты сходишь с ума. — Он высвободил свои руки.

— Она терпеть не может медведя и сбрасывает его на пол. Она пыталась сказать «мама», когда здесь находилась Кэнди. Она морщится.

— Но она так делает и тогда, когда ты говоришь с ней. А ты не ее мать.

Пейдж проигнорировала эти слова.

— Она худенькая, Билл. Да. И у нее есть этот пирсинг. И, похоже, папа Хейли — настоящий сукин сын, и когда ты приближаешься к ней, она реагирует так, будто не хочет, чтобы ты был тут, потому что принимает тебя за него.

Билл покачал головой:

— Она не может видеть меня. Она не знает, кто я.

— Она слышит мужской голос. Несколько раз ты говорил ей: «Это папа. Я здесь». Если она ненавидит своего отца, она именно так и может реагировать.

— Кто может?

Пейдж указала на кровать:

— Хейли. Я видела фотографии, Билл. Черт, девочки сами это говорили. Они как сестры. Как близнецы. Хейли немного тоньше, конечно, но у них одинаковые волосы, похожая одежда. Они одинакового роста. И, если бы ты не видел их лиц, ты смог бы их различить?

— ID Саммер. Они нашли ID Саммер на теле девушки. Эта девушка — Саммер. Моя дочь. У нее был школьный идентификатор с ее именем. Так? Что ты на это скажешь?

Пейдж устремила взгляд в стену, но только на секунду.

— Девушки постоянно меняются одеждой. Иногда друзья носят идентификаторы друг друга. Помнишь нашу поездку, когда мы мечтали увидеть R.E.M? Ты носил мой идентификатор все время, потому что думал, что я напьюсь и потеряю его. Помнишь?

Билл отступил к стене. Он позволил себе немного расслабиться, прислонившись к ней спиной.

Он почувствовал усталость. Неимоверную усталость.

И он не хотел больше ничего слышать.

— Просто поезжай домой, Пейдж. Ты устала. У тебя еще одна сумасшедшая теория.

— Смотри, смотри! — Пейдж подошла к кровати и встала рядом с Саммер. Она наклонилась над ней и прошептала: — Саммер, это тетя Пейдж. Ты меня слышишь?

Лицо Саммер исказилось. Левая часть ее рта растянулась, и она медленно повернула голову сначала в одну сторону, затем в другую.

Пейдж подняла глаза на Билла:

— Понимаешь?

— Ты мучишь ее. Она не может говорить.

— Сделай мне одну услугу, — сказала она. — Подойди сюда, и давай посмотрим на ту часть тела Саммер, которую мы действительно можем идентифицировать как ее.

Билл подумал о ее обнаженной груди, о том, что ее тело рассматривали незнакомые люди. Ее тело было истерзано в этом проклятом Данлэп-парке.

— О какой части ее тела ты говоришь?

— Ты скажи мне. Выбирай любую.

В этот момент ему захотелось, чтобы у него в руке снова оказалась палка, та, которой он сбросил руку Пейдж с руля велосипеда, когда они были маленькими детьми. Он хотел накинуться на нее, сказать или сделать что-то, что навредит ей. И это позволило бы им не иметь дело с тем, что витало в воздухе между ними, как ядовитое облако. Но они не были детьми. И он мог оттолкнуть ее что есть силы, но суть того, что она говорила, не изменилась бы.

Почему Саммер так реагировала каждый раз, когда он приближался?

Почему она так оживилась, когда рядом появилась Кэнди?

Зачем бы ей качать головой, недовольно морщась при этом, когда она слышит свое имя?

Он прошел мимо сестры, направляясь к кровати.

Глава 30

Билл подошел к девушке. Он хорошо изучил свою дочь.

Она ошибается. Пейдж наверняка ошибается.

Полиция, врачи, парамедики. Все они видели этих двух девушек и пришли к выводу, что эта — Саммер. Конечно, они похожи и одеты почти одинаково. Если выйти на улицы Джейксвилла или любого другого города Америки, можно увидеть тысячи и тысячи пятнадцатилетних светловолосых девчонок, которые носят одну и ту же одежду, слушают одну и ту же музыку, пользуются одними и теми же телефонами и разговаривают одинаково.

Но люди не путают их.

Они не путают их, когда они умирают.

— Я не хочу этого делать, Пейдж.

— Я знаю. Я тоже не хочу, чтобы ты это делал. Просто, если ты сделаешь это сейчас, нам больше не придется возвращаться к этой теме. Я извинюсь. Я скажу, что это было глупо с моей стороны, и можешь назвать это «теорией заговора» или как-нибудь еще.

Билл почувствовал, что ноги его онемели и дрожат. Если бы в палату ворвался сильный порыв ветра, он мог бы подхватить его, заставив упасть и лететь до самого дна или пока он не врезался бы в какое-то препятствие.

Он был бы даже рад этому ветру. И вообще чему угодно, что могло бы каким-то образом убрать его из этой палаты.

— Ее руки, — сказал он. — У Саммер руки Джулии — ты это знаешь. Длинные и тонкие пальцы. Я знаю, что я пристрастен, но у нее действительно красивые руки. Когда я приехал в больницу в первый день и увидел, что они забинтованы, я очень расстроился из-за этого. Это глупо и…

— У нее чудесные руки. Я заметила это, когда вы приезжали к нам в гости. Прямо перед тем… — Она не закончила фразу.

И Билл стоял в больничной палате, столкнувшись с другим моментом «прямо перед тем». Если он не остановится, если он купится на догадку Пейдж, все снова может стать не так.

Навсегда.

— Я бы узнала руки моих мальчиков где угодно, — сказала Пейдж. — И Кайла. Черт, я бы узнал твои руки где угодно. Ты похож на папу.

— Ладно, так ты хочешь, чтобы я просто…

— Просто посмотри на ее руки и скажи: это руки Саммер или нет?

— Прекрасно.

Он наклонился и начал разматывать повязку на руке Саммер. Его поразила мысль, заставившая вспомнить фильмы ужасов на ночном канале. Мумия. Какой-то тупой археолог, сующий нос куда не следует, делал кое-что еще более ужасное с ничего не подозревающими жертвами.

— Давай я позову медсестру, — сказала Пейдж. — Будь осторожен.

— Я осторожен.

Он продолжал разматывать бинт. Билл убрал последний слой бинта с девичьей руки и бросил его на пол.

Прежде всего он обратил внимание на синяки и уже заживающие царапины. Рука выглядела так, будто принадлежала человеку, участвовавшему в жестокой битве.

Но это была маленькая рука. Пальцы короче, чем он помнил. Совсем не похоже на руку Джулии. На руку его дочери.

Или сумасшедшее предположение Пейдж так затмило его разум, что он видел то, чего не было?

Нет. Он был прав. И Пейдж тоже это увидела.

— О, Билл!

Он отчаянно захотел, чтобы порыв ветра унес его куда-нибудь.

Часть 2

Глава 31

Человек из похоронного бюро прибыл днем. На нем был темный костюм, его черные прилизанные волосы были зачесаны назад, и выглядел он удивительно молодо. Войдя в дом, он пожал руки детективу Хокинсу и Пейдж. Билл задался вопросом, почему он предположил, что директор похоронного бюро должен быть старше его. Впрочем, разве не все старые директора похоронных бюро были когда-то молодыми директорами похоронных бюро?

Мужчина, представившийся Тоддом Винтером из «Винтер&сыновья», долго и прочувствованно жал Биллу руку. Билл предположил, что именно отец Тодда организовывал похороны Джулии, так как этого молодого человека он не помнил.

— Примите искренние соболезнования, — сказал он, а затем огляделся, ища, на что бы присесть. В левой руке он держал тонкий черный портфель.

— Мы можем сесть за кухонный стол, — сказала Пейдж, поскольку Билл молчал.

Они вчетвером вышли в кухню. Через сутки после открытия, сделанного в больнице, пришли несколько соседей и коллег, которые принесли с собой огромное количество еды. Большую ее часть отправили в холодильник, а несколько тортов и пирогов лежали на полках нетронутыми. Билл накануне несколько раз прикладывался к теннессийскому виски, и затуманивание его разума от горя усилило расплывшееся облако похмелья. Он смутно помнил, как приходил Адам, предлагая поддержку, а уже после полуночи Пейдж забрала у него бутылку. Билл помнил, что он плакал, как ребенок, когда Пейдж отвела его в спальню, сняла с него туфли и штаны и засунула его под одеяло.

Наверняка это она оставила рядом с кроватью ведро, на которое он наткнулся утром, когда проснулся от тошноты и адской боли, пронзавшей его мозг.

Пейдж всем предлагала что-нибудь выпить и съесть.

Гробовщик отказался, Билл тоже ничего не захотел, но Пейдж все же принесла ему кружку крепкого кофе, чтобы его ум был острым во время разговора.

Когда все расселись, Хокинс дал знак Тодду Винтеру. Тот кивнул и вытащил из своего портфеля несколько бумаг.

— У нас есть кое-какие предположения, мистер Прайс, — сказал он. — Я обсуждал с Роджерсами, а также с полицией, в каком направлении нам нужно двигаться дальше. Вы готовы сегодня принимать решения?

Билл уставился на руки этого человека, которые были профессионально ухоженными. Солнечный свет, струившийся через окно над мойкой, падал на стол, и покрытые лаком ногти Тодда поблескивали.

Так как Билл не ответил, заговорила Пейдж:

— Билл, ты сказал, что хочешь поговорить об этом сейчас. И ты с этим справишься.

— Да, — произнес он, и одно это слово потребовало от него огромного усилия.

Он отхлебнул из своей кружки, когда Тодд Винтер кивнул, довольный тем, что ему дали зеленый свет. Биллу вдруг ни с того ни с сего захотелось рассмеяться. Он не знал почему, но было смешно сидеть за столом в своем доме, рядом с сестрой, и слушать человека, настолько молодого, что он мог быть его сыном, рассказывающего о похоронах и кладбищах.

— Первый вопрос связан с Саммер. Хотите, чтобы она осталась на своем нынешнем месте упокоения, или вы планируете ее похоронить в другом месте? Семья Роджерсов не будет возражать, если вызахотите, чтобы она осталась там, где…

— Конечно они не будут возражать, — сказал Билл. — Они в порядке. Их дочь жива.

Тодд Винтер продолжил, не обращая внимания на то, что сказал Билл.

— И еще слишком рано устанавливать там надгробный камень. — Тодд бросил взгляд на Хокинса.

Детектив понял его и сказал:

— Мы уже провели все необходимые экспертизы, и, хотя преступление еще не раскрыто, тело мы больше не будем исследовать.

— Эксгумация — это дополнительные расходы, — сказал Тодд. — Но, учитывая ситуацию, будет правильным, если городские власти возьмут эти расходы на себя. Мне сообщили, что они хотят, чтобы это прошло как можно менее болезненно для вас, насколько это возможно, ведь это такой удар для вас. Разве это не так, детектив?

— У нас есть предложение по поводу участия мэрии.

— Я должен подать на вас в суд, — сказал Билл сквозь стиснутые зубы. Его рука сжалась в кулак, и он с трудом поборол желание ударить им по столу. — Я должен подать в суд на вас и на больницу, а также на всех остальных, кто к этому причастен, за то, что ввели нас в заблуждение.

— Билл, — сказала Пейдж.

— И семья Роджерсов тоже должна подать на вас в суд. — Туман в голове Билла немного рассеялся, и его место занял гнев. Он сделал паузу — ему в голову пришла мысль, что гнев то и дело охватывает его с тех пор, как с его дочерью случилась беда. — Мы прошли через ад, потому что вы все напутали. В больнице тоже. А ведь у них есть возможность провести любые исследования.

— Я понимаю, Билл, — сказал Хокинс. — Я извинился, и я буду извиняться снова и снова. Перед вами и Роджерсами.

— Как это могло произойти? — спросила Пейдж. — Я не могу понять.

Хокинс, прежде чем ответить, замялся, потирая подбородок.

— Мы искали двух девочек, и мы нашли двух девочек. Изувеченных до неузнаваемости. Вы видели ее, Билл. Вы знаете, в каком состоянии она была. Одну девушку мы приняли за Саммер. Она была только частично одета. И в легкой куртке, которая была на ней, мы обнаружили идентификатор Саммер.

— Итак, на Хейли была куртка Саммер, — сказала Пейдж. — Они, должно быть, поменялись одеждой по какой-то причине. Может, им просто так захотелось.

— Все это случилось потому, что одна девушка взяла курточку другой девушки, — сказал Билл. — Кэнди не обратила внимания на одежду? Она этого не заметила?

— Она полагала, что ее дочь мертва, — сказал Хокинс. — Она не думала об одежде. Вы ее тогда не видели, не так ли? С Хейли все сняли, когда ее привезли в больницу неотложной помощи. Никто не думал больше об этом. И еще одна любопытная деталь, касающаяся одежды. Об этом мы много размышляли в ходе расследования.

— Какая любопытная деталь? — спросила Пейдж.

Билл видел, что сестре это действительно интересно. И Тодду Винтеру тоже.

— Мы предполагаем, что на этих девочек напали где-то в другом месте. Мы тщательно осмотрели парк и нигде ничего подозрительного не обнаружили. А девочек нашли возле дорожки, по которой часто ходят. И мы понятия не имеем, где они были с момента исчезновения и до того момента, когда были найдены. Нападение и избиение, похоже, произошло в субботу, учитывая состояние травм. Мы просто не знаем, где эти девушки находились в течение тридцати шести часов или около того.

— Вы так и не сказали, что было необычного в их одежде, — произнес Билл ровным тоном.

— Да, верно, — сказал Хокинс, поднимая вверх указательный палец. Он прочистил горло. — Девушка, которая, как мы теперь знаем, оказалась Саммер, умерла во время нападения или вскоре после него. Но Хейли выжила. Нападавший знал, что одна из них жива, что она, несмотря ни на что, цепляется за жизнь.

— Может быть, он думал, что она мертва, — сказал Билл.

— Может быть. Но это маловероятно. Видите ли, Хейли не просто надела куртку Саммер. На ней было много одежды, самой разной. Гораздо больше одежды, чем на Саммер, когда они были найдены. — Хокинс выглядел довольным собой, излагая свою теорию. — Похоже, напавший на них знал, что Хейли жива, и знал, как холодно ночью в парке. Кто-то надел на нее как можно больше одежды, чтобы она не замерзла, чтобы она могла пережить ночь. Это говорит, как ни странно, о сознательности нападавшего.

— Нападавшего или нападавших, — сказала Пейдж, подчеркнув множественное число.

— Согласен, — сказал Хокинс. — Мы не знаем, был ли он один.

Билл закатил глаза. Ему понадобилось собрать все силы, чтобы распрямить плечи.

— Если у одной девушки была большая часть одежды и вы не могли ее распознать, как вы определили, кто это? — спросила Пейдж.

Она была взволнована и сердилась. При обычных обстоятельствах Билл вмешался бы и как старший брат попросил бы ее успокоиться. Но он этого не сделал. Ему нравилась эта ее вспышка гнева, вызванная абсурдностью душераздирающей ситуации, в которой они все оказались.

Лицо Хокинса вспыхнуло. Но это был не гнев, а смущение.

— Идентификатор Саммер был в кармане куртки, которая была надета на Хейли. И мы полагали, что это куртка Хейли. И на руке Хейли был браслет, но Кэнди Роджерс сказала, что он не принадлежит ее дочери.

— Девушки делятся украшениями, — сказала Пейдж. — И одеждой.

— Браслет Саммер, — произнес Билл. — На ее руке его не было.

— Какой браслет? — спросила Пейдж.

Голос Билла был хриплым и усталым:

— Джулия подарила Саммер браслет на ее тринадцатый день рождения. Она носила его каждый день с тех пор, как умерла Джулия, но его не было на руке девушки, попавшей в больницу. Я подумал, что, возможно, его украли или он потерялся, когда их избивали, поэтому ничего не сказал. Он был недорогой, но значил для нее много.

— Никто не додумался привлечь стоматологов или идентифицировать знаки. Многие люди приносили некоторые довольно крупные вещи, но они это делали, потому что очень хотели помочь девушке, которую они считали Саммер. И потому, что они были сосредоточены на нуждах семьи Роджерсов, которые, как мы все думали, потеряли дочь. Мы все здесь — маленькое сообщество. Люди становятся слишком мягкими. Они не занимаются такими делами…

Билл грохнул кулаком по столу, заставив кофейные кружки и ложки подпрыгнуть и зазвенеть.

— Хватит этих никчемных отговорок, детектив! — сказал он. — Вы все испортили. Это ваш самый большой прокол за всю вашу карьеру.

Хокинс покраснел, но держался стоически.

— Простите, Билл. Я уже предложил отстранить меня от дела. И я готов уйти в отставку. Жду решения руководства.

Билл вскочил из-за стола, двигаясь так быстро, что стул с грохотом упал. Стукнул об пол. Его рука горела, и он понятия не имел, зачем встал. Хотелось убежать. Бежать и бежать, бесконечно долго, хотя он знал, что не может. Ему больше было некуда идти.

Глава 32

Билл смотрел в окно на мрачный задний двор. Небо было пасмурным, листья давно опали.

— Значит, Саммер умерла сразу, — сказал он, его дыхание затуманило оконное стекло. — Она не страдала.

— Так и есть, Билл, — сказал Хокинс, пытаясь придать голосу ободряющую интонацию.

Сомнительное утешение — то, что ваш ребенок не страдал от холода, потому что умер в результате избиения. Билл обернулся и посмотрел на Пейдж, лицо которой выражало и боль, и сочувствие. Он точно знал, о чем она думает. Она помнила его откровение о том, что произошло накануне смерти Джулии, что он игнорировал ее звонки, поэтому она умерла одна на кухне, и не Билл, а Саммер обнаружила ее тело. И он знал, что Пейдж объединяет эти две смерти, думая, что именно Билл виноват в том, что и Джулия, и Саммер умерли в одиночестве, а он не смог это предотвратить.

Билла бесила склонность сестры к психоанализу, даже если она выдавала верные умозаключения. Он осознавал, что два близких ему человека, которые были для него важнее всего в мире, умерли в одиночестве. И он снова задался вопросом, как он с такой легкостью позволил Саммер покинуть дом в тот день. У меня не было причин не делать этого. У меня не было причин думать, что это может случиться.

Тодд Винтер прочистил горло.

— Вы хотели бы обсудить оставшиеся вопросы в другой раз? — спросил он. — Может быть, есть необходимость обдумать все, что мы обсудили, подольше? Нас ведь время не поджимает.

— Пожалуй, вы правы, — сказала Пейдж, всхлипывая. — Думаю, нам понадобится время для обдумывания.

— Нет. — Билл покачал головой, как упрямый ребенок, отказывающийся от овощей. Он вернулся к столу и встал над упавшим стулом. — Ни за что. Позвольте спросить вас кое о чем. В чьей одежде была похоронена Саммер?

Тодду Уинтеру не понравился этот вопрос.

— В одежде, которую принесла Кэнди Роджерс. В платье, принадлежавшем Хейли.

— А гроб?

— Семья Роджерсов выбрала его. Это был действительно очень красивый гроб.

— Я хочу, чтобы ее вытащили оттуда, — сказал Билл, указывая на стол указательным пальцем. — Я хочу, чтобы она была похоронена рядом со своей матерью, на другой стороне этого кладбища. Там есть свободный участок. — Голос его сорвался, и он прочистил горло. — Он был приготовлен для меня, но я бы хотел, чтобы Саммер была захоронена рядом с Джулией. В собственной одежде. Не Хейли. Не в том, что Кэнди Роджерс выбрала для нее.

Винтер и Хокинс медленно кивнули, идеально подражая мудрым старцам, которые могли разрешить любую проблему. Билл разозлился, увидев, что они так спокойны. Но, с другой стороны, как могут реагировать полицейский и директор похоронного бюро на трагедию? Они сталкиваются с чем-то подобным почти ежедневно. Если бы они не могли так реагировать на это, им надо было бы поискать другую работу. Но такие рассуждения не ослабили гнева Билла.

— Все это вполне осуществимо, — сказал Винтер. — Я могу сразу же заняться этим.

— И я хочу новый гроб, — сказал Билл.

Все молчали.

Билл добавил:

— Я выберу его сам.

— Мне, вероятно, следовало бы сделать это раньше, — заговорил Винтер, — но Роджерсы сказали мне, что они не возражают, если Саммер останется в гробу, в котором ее похоронили. Может, просто переместить его в то место, о котором вы говорите…

Билл снова покачал головой:

— Я выберу сам. — Он указал на Пейдж. — Мы выберем. Пейдж поможет мне с этим разобраться.

Его сестра была удивлена тем, что он принял участие в обсуждении, и еще больше ее удивило решение Билла заплатить за новый гроб, но она его понимала и поддерживала, и если бы находилась рядом с ним, то положила бы свою руку на руку Билла.

Винтер и Хокинс обменялись взглядами, но если у них и были какие-то возражения, они оставили их при себе. Билл понимал, что они делают. Один старался угодить непростому клиенту, и оба они потакали человеку, у которого большое горе.

Только Пейдж знала Билла достаточно хорошо, чтобы понять, что это не пройдет, что, когда он что-то решил, его не остановить.

— У меня есть буклеты. Или вы можете прийти в наш офис и все посмотреть. Приходите, когда вам будет удобно, мистер Прайс.

— И я хочу еще кое-что, — сказал Билл.

Винтер поддерживал свой невозмутимый вид для обслуживания клиентов, но что-то промелькнуло на лице Хокинса — раздражение, которое он сдерживал достаточно долго, выслушивая его пожелания.

Но он терпеливо ждал, как Винтер и Пейдж.

— Я хочу ее увидеть, — сказал Билл. — Саммер. Я хочу увидеть ее, прежде чем она будет перезахоронена.

— Билл! — Голос Пейдж звучал резко и с паническими интонациями. Впервые за этот день ее серьезно обеспокоило то, что он говорил. — Зачем тебе это? Ты разве не хочешь запомнить ее другой? Как и все мы.

Билл проигнорировал сказанное ею.

— Она все еще должна быть в порядке, верно? Прошел только день после погребения, и ее забальзамировали.

Он повернулся к Пейдж:

— Я смотрел на Хейли в течение нескольких дней. На ее изувеченное тело. Я не думаю, что с Саммер будет хуже. И я хотел бы действительно увидеть мою дочь в последний раз, это наименьшее, что вы можете сделать.

Больше никто не попытался его переубедить.

Глава 33

Уже после семи вечера Билл выхватил пальто из шкафа в прихожей и зашел в гостиную, где Пейдж наблюдала за марафоном на HGTV[7]. Жуткого вида парень с накачанными мышцами кувалдой молотил по стенам чьей-то кухни; во все стороны летели куски штукатурки, пыль, а он беспрерывно хохотал. Билл молча смотрел на экран. Неужели кто-то считает, что разрушение дома — это смешно?

— Что случилось? — спросила Пейдж. Она выглядела уставшей и зевнула, прикрывая рукой рот. — Извини. Очень длинный день.

— Есть одно дело, нужно бежать.

Пейдж попыталась замаскировать свое любопытство и спросила безразличным тоном:

— Я могу помочь?

— Нет. Нет, я справлюсь.

— Хорошо, — сказала она, глядя на него как на опасное животное.

— Знаешь, тебе не нужно…

Пейдж подняла руку:

— Билл, остановись. Я остаюсь. Пожалуйста, перестань говорить мне, что я могу уехать.

— Но твоя семья…

— У них все отлично и без меня. — Она засмеялась. — Уверена, что в течение всей недели у детей ни разу не было домашней еды. У Кайла местная пиццерия на быстром наборе. Еще там живет его сестра. Она им помогает. И Кайл, и дети приедут на похороны, когда придет время. А я никуда не денусь. Ладно?

— Я постараюсь перестать спрашивать.

— Хорошо.

Но он не двигался. Так и стоял перед ней в пальто. Он понимал, что выглядит потерянным.

— Ты хочешь сказать что-то еще? — Она изменила позу — вытащила ноги из-под себя и поставила их на пол. Потом выключила звук телевизора. — Это касается похорон?

Билл кивнул:

— Я должен решить, хочу ли я, чтобы церковь принимала в этом участие.

— О! — Пейдж удивленно подняла брови. — Почему бы и нет? Саммер неверующая?

— Я не знаю, во что она верила. Мне казалось, что она относилась с презрением к официальной религии. Она часто недоумевала по поводу прочитанного в Библии. И еще она считала, что побыть на природе или пообщаться с другом ничуть не хуже, чем побывать на мессе. Она без стеснения говорила об этом.

Билл чувствовал себя немного глупо, стоя перед своей сестрой, как будто произносил речь в Ротари клубе или что-то в этом роде. Но он так и не двинулся с места.

— Мы не ходили в церковь с тех пор, как Джулия умерла. Я не мог туда пойти после того, что произошло. А теперь я потерял еще и дочь. Кто бы мог стать верующим после этого? Разве это правильно?

Пейдж терпеливо слушала, экран телевизора отражался в ее очках.

— Пожалуй, я не уверена, — сказала она наконец. — Я не знаю, насколько ты прав. Но, возможно, для тебя настало время вернуться. Это серьезный шаг, но тебе может стать легче.

— Ты все еще ходишь туда? — спросил Билл. — Ты ненавидела это, когда мы были детьми.

— Мне нравится бывать там, я и детей с собой беру. Мне нравится находиться среди этих людей. — Она пожала плечами. — Ты с кем-то встречаешься?

Биллу потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что его сестра спрашивала не о его личной жизни.

— Ты имеешь в виду психолога?

— Да.

— Нет. Я несколько раз ездил к нему с Саммер. А что?

— Это может помочь. Помнишь, мама и папа отправили меня к одному в старшей школе. Они сказали, что я слишком часто устраиваю вечеринки и пью слишком много.

— Ты такой и была.

Она проигнорировала его комментарий.

— Это помогло, хотя тогда мне казалось, что они были неправы, отправив меня к нему. Если человек объективен, с ним приятно поговорить.

— Я подумаю об этом. — Он развернулся, чтобы уйти, но потом снова посмотрел на нее. — Ты должна закрыть за мной дверь. Знаешь, на всякий случай…

Пейдж встала.

— Я поняла. И если возникнут проблемы, я позвоню твоему милому соседу.

«Как и Джулия в тот день, когда она умерла, — подумал Билл. — Ей пришлось…»

— Боже, мне надоело слушать о том, какой он красавчик! — сказал он и вышел в холодную ночь.

Глава 34

Билл поехал к кладбищу. Он знал, что оно закрывается в семь часов и каждую ночь полицейский патруль объезжает его территорию, чтобы проверить, не задержались ли там скорбящие, наблюдатели за птицами и подростки, носящиеся по траве, не обращая внимания на могилы под ногами. Затем полицейские запирали ворота, используя цепь и навесной замок.

Когда Билл подъезжал к кладбищу, он видел, как фары патрульной машины освещают деревья и надгробные плиты. Где-то там, на ровной, поросшей травой территории, похоронены Джулия и Саммер. Ему не хотелось вспоминать о том, как хоронили Саммер, эти слащавые, надуманные, лестные слова и рукопожатия, бормотание «аминь», когда ее опускали в холодную землю. Он вспомнил самодовольную уверенность Кэнди Роджерс, ее утверждение, что Саммер все еще может впустить Бога в свою жизнь. Вспомнил, как Кэнди, отойдя от постели девушки, которую все считали Саммер, заявила, что что-то почувствовала, и как он при этом закатил глаза.

И все же она была права. Это была ее дочь, а не его.

Он ударил рукой по рулю. Он то и дело поворачивал, проезжая по узким улочкам этого района города. Ночные огни сияли, на подъездных дорожках стояли автомобили. Длинный день закончился, обитатели этих домов собрались вместе, и казалось, что им там по крайней мере уютно и удобно.

Билл нашел нужную улицу и остановился напротив дома, который искал. Внутри горел свет. Голубоватое свечение за шторами говорило о том, что кто-то смотрит телевизор. Он представил себе двоих, мать и дочь. Если бы его спросили, Билл не смог бы сказать, почему он сюда приехал и что ожидал увидеть. Он понимал, что если Хокинс узнает о том, что он здесь, то одними нотациями не обойдется. Ему могло грозить и судебное разбирательство. Но он не мог просто сидеть дома и ничего не делать, а только думать о предстоящих похоронах, так что он сидел в машине и ждал — через дорогу от дома Тины Эверетт.

Прошел час, и темнота стала еще гуще. Несколько звезд проглянули сквозь облачный покров. Билл смотрел на дом и чувствовал, что его охватывает сонливость. Он уже давно не высыпался, сказывались эмоциональные перегрузки, и мысли путались, а движения становились замедленными. Он задавался вопросом, нужно ли ему сидеть здесь, через улицу от дома людей, которых он едва знал, но которые как-то были связаны с тем, что случилось с Саммер, когда он полностью подчинен обстоятельствам, а нехватка сна и страдания лишили его способности видеть разницу между хорошей идеей и плохой.

Изредка проезжали машины, и он щурился от яркого света их фар. Он хотел знать, откуда и куда ехали эти люди, которые, судя по всему, жили нормальной жизнью. Они едут за продуктами? Возвращаются домой с работы?

Билл подумал о тысячах незначительных решений, которые он принял в отношении жизни Саммер. В ситуациях, когда она настаивала на том, чтобы кататься на велосипеде не с ним. Когда Саммер ему говорила, что идет ночевать к подруге… И он ни разу не проверил, так ли это. Саммер всегда была отчаянно независимым человеком. Время после обеда, после школы и вечера она проводила одна, пока он был на работе. Одним из первых слов, которые она научилась выговаривать, было «я», и она говорила это всякий раз, когда он или Джулия пытались помочь малышке справиться с какой-нибудь задачей. Беря чашку с питьем, открывая дверь, одеваясь. «Я, я», говорила она, и он и Джулия отступали, считая независимость и высокий дух дочери ее лучшими чертами.

Билл вспомнил встречу с учительницей начальной школы, в которой училась Саммер. Женщина рассказала им, что каждый раз, когда требовался доброволец, чтобы провести зарядку, что-то нарисовать, прочитать, Саммер поднимала руку.

— Она могла бы стать президентом Соединенных Штатов, — сказала учительница со смехом. — По крайней мере сенатором.

Неужели он многое упустил? Мог ли он не вдаваться в крайности, не вести себя так, как когда он потерял самообладание на Хэллоуин, и не всегда позволять своей дочери оставаться независимой?

Машина свернула на подъездную дорожку Эвереттов и осветила ее фарами. С его точки обзора он видел лишь, что это большая светлая машина, что-то вроде «Импалы» или «Лакросса». Автомобиль был слишком новым и слишком большим для матери Тины. Билл наблюдал за фигурой, шагающей по двору к дому; воротник пальто незнакомца был поднят. Он постучал в дверь. Одна из лампочек на крыльце перегорела, и человек стоял в полутьме, ожидая, чтобы его впустили.

Только сейчас Билл ощутил, как бешено колотится его сердце. Это показалось ему странным. Разве мама Тины не может с кем-нибудь встречаться? Разве у нее не может быть бой-френда? А может, это родственник. Да мало ли кто мог прийти к ней в безобидное вечернее время!

Билл поднял руку, потянулся к ключу зажигания, намереваясь отправиться домой и вместе с Пейдж принимать ужасные решения. Но в этот момент дверь открылась, и мужчина отступил назад, а появившаяся на крыльце мать Тины тепло ему улыбнулась. Туда, где теперь стоял мужчина, падал свет от лампы, освещая его лицо, и Билл узнал своего соседа, Адама Флитвуда. Это он входил в дом Эвереттов.

Глава 35

Билл перешел через дорогу и двинулся через двор, осторожно ступая.

Пока он шел, в его мозгу мысли цеплялись одна за другую. Он вспомнил, что последний телефонный звонок Джулия сделала Адаму. Ничего странного не было в том, что она решила позвать своего хозяйственного соседа, собираясь красить кухню. Адам был парнем, который присматривал за их домом, когда они уезжали из города. И именно он починил протекшую трубу под раковиной, когда Билл не смог с ней справиться.

Но затем Билл сопоставил это с теми комментариями, которые Джулия делала на протяжении многих лет, говоривших о том, что она считает Адама привлекательным мужчиной. И Пейдж говорила то же самое.

На первый взгляд у Адама и Джиллиан Эверетт не было ничего общего. Билл иногда видел женщин, которых Адам приводил домой, и они были такими, что другие мужчины могли бы ему позавидовать. Все они были моложе и намного красивее Джиллиан Эверетт, простые девочки, уверенные в себе, которые, как и Адам, любили выпить и побродить по лесу. Билл знал, чем им нравилось заниматься. Нервная Джиллиан Эверетт, серая мышка, не подходила под эти образы.

Билл поднялся по ступенькам, его ноги двигались тем быстрее, чем ближе он подходил к двери. Он попытался что-то разглядеть в щель между занавесками, но они были плотно сдвинуты, скрывая все, что происходило внутри. Он постучал. Перегоревшая лампа висела над его головой, как мертвая звезда.

— Давай же! — Он снова постучал, дольше и громче.

Наконец дверь распахнулась, на пороге стояла Джиллиан Эверетт. Она несколько раз испуганно моргнула, на ее лице читались беспокойство и растерянность. Прямо за ней стоял Адам, его широкие плечи, казалось, заполнили всю гостиную.

— Мистер Прайс? — пролепетала Джиллиан. — Почему вы здесь?

Билл протиснулся мимо нее к Адаму. Он не знал, что сказать, и пытался найти правильные слова.

— Вы не можете просто…

— Что ты здесь делаешь? — спросил Билл у Адама. — Как так вышло, что вы знаете друг друга?

Адам был холоден и спокоен. Он стоял, уперев руки в бедра, и смотрел на Билла. Его губы были приоткрыты, словно он намеревался что-то сказать. Но заговорил он не сразу.

— Ты расстроен, Билл, — сказал он. — Может быть, тебе следует…

— Просто ответь мне, почему ты здесь, — потребовал Билл. Он указал большим пальцем через плечо на Джиллиан. — Тина могла что-то знать об убийстве Саммер. Они все имеют к нему отношение.

— Успокойся, Билл, — сказал Адам, его лицо стало суровым. — Ты не можешь заявляться сюда вот так вот.

— Что ты здесь делаешь?! — крикнул Билл. Его голос исходил как будто из глубин его существа. И точно так же, как той ночью, когда он схватил Саммер за руку и дернул ее, в результате чего она упала на пол, он мгновенно вышел из себя. Билл словно со стороны слышал, как другой голос кричит из его собственного тела на Адама Флитвуда: — Расскажи мне! Расскажи мне сейчас же!

— Ты следил за мной? — спросил Адам.

— Нет.

— Тогда почему ты здесь?

— Я приехал… — Билл запнулся. — Я просто…

— Вы пришли ко мне, — сказала Джиллиан. — Вы думаете, что Тина знает что-то о смерти Саммер, поэтому вы шпионили за нами. — Она посмотрела на Адама, а затем прошла через комнату, шаркая ногами. — Я звоню в полицию.

— Подожди, — сказал Адам.

— Нет, он не может ни с того ни с сего являться сюда и обвинять нас черт знает в чем.

— Так почему ты здесь, Билл? Потому что проверяешь Джиллиан и Тину?

Билл не видел причины врать.

— Да, думаю, да.

Что-то темное скользнуло по лицу Адама — так плывущие по небу облака закрывают звезды. Руки Адама двигались, как будто он не знал, куда их девать, и на мгновение Биллу показалось, что он собирается ударить его.

Но Адам поднял руки и провел ими по своим густым волосам.

— Все гораздо сложнее, Билл, — сказал Адам, а потом обратился к Джиллиан: — Не звони. Мы с Биллом сейчас выйдем и поговорим.

Он крепко ухватил Билла за руку повыше локтя, прижал к себе и повел к выходу, а Билл попытался воспротивиться этому, только когда Адам уже выводил его за дверь.

Глава 36

Когда они вышли на газон, в прохладном ночном воздухе стало слышно их учащенное дыхание. Адам отпустил руку Билла, и Биллу захотелось потереть ее, так как он понимал, что на следующий день там будет синяк, но он подавил это желание. Ему было бы неловко потирать руку, за которую его схватил более сильный и рослый человек.

— Теперь ты скажешь мне, что, черт возьми, происходит? — спросил он.

Адам, уперев руки в бедра, повернул голову и посмотрел на дом. Джиллиан подошла к двери и, прижавшись лицом к стеклу, всматривалась в ночь, но затем отступила и закрыла за собой внутреннюю дверь.

Адам повернулся к Биллу. Высоко над головой летел самолет — был четко слышен в ночной тиши мягкий рокот его двигателей; его огни мигали, как крошечные красные глаза.

— Ты в порядке? — спросил Адам. — Ты выглядел таким разбитым прошлой ночью. Горе и выпивка. Ты не помнишь, как я забегал?

— Смутно.

— Как ты себя чувствуешь?

— Как будто мои кишки вывернули наизнанку, — сказал Билл. — Как будто меня поджаривают на углях. Я не знаю, что мне делать, как я должен поступать.

Адам кивнул, его лицо выражало нетерпение.

— Я услышал тебя. Нет правильного пути.

— А что ты здесь делаешь? — спросил Билл.

— Хорошо. Ты помнишь, как я получил этот DUI[8] прошлым летом? Когда ты выручил меня?

Билл вспомнил. В будний день Адам позвонил ему около десяти часов вечера и сообщил, что его арестовали за вождение в нетрезвом виде и ему как-то нужно добраться домой. Билл с радостью помог ему в этом, и они оба больше никогда не заговаривали об этом. Адам, когда они с Биллом ехали домой, явно смущаясь, признался, что выпил слишком много. Биллу ничего не стоило оказать ему эту услугу. Поездка в полицейский участок, а затем обратно домой. Он так и не узнал, как Адам вытащил свою машину со штраф-площадки.

— Конечно, — сказал Билл.

Он сначала скрестил руки, а затем опустил их, решив, что так ему будет удобнее.

— Ну, они направили меня на занятия антиалкоголиков. Это всего лишь несколько лекций по выходным, чтобы не запихивать мою задницу в тюрьму. Скучно, но все на это соглашаются, если это их первое правонарушение. Ну, я встретил там Джиллиан. Ее тоже взяли с поличным, примерно в то же время, что и меня. Вот так мы познакомились.

— Вы встречаетесь? — спросил Билл.

— Нет, нет. Просто друзья. — Адам заговорил тише, хотя входная дверь была закрыта. — Но у нее проблемы с алкоголем. По крайней мере в прошлом. Она ходит в группу АА после ареста, пытаясь не пойти по кривой дорожке, ведь ее дочь еще несовершеннолетняя. Я не из АА или чего-то типа этого, я не спонсирую ее, но я помогаю ей чем могу. Вид приятельских отношений.

Объяснение Адама заставило Билла почувствовать себя идиотом мирового класса.

— Понятно, — сказал он.

— Она хотела выпить сегодня, — сказал Адам. — Из-за всего этого, ну, из-за того что полиция приходит и расспрашивает о ней, о ее дочери, она почувствовала, что может сорваться. Тина была в том доме, где находилась та, другая девушка.

Адам переступил с ноги на ногу.

— Она не знала, что мы с тобой знакомы, а когда узнала, сказала, что хочет поговорить с тобой, объяснить, насколько все это сложно для нее. И Тины.

Билл рукой указал на дом:

— Эта девушка может что-то знать. Она должна все рассказать полиции.

Адам кивнул, он выглядел оживленным, в глазах читались участие и обеспокоенность.

— Прости, Билл. Но я не думаю, что тебе следует выбрать этот путь. Тебе нужно уйти отсюда и оставить эту семью в покое.

Билл шагнул к Адаму и ткнул ему в грудь указательным пальцем:

— Ты должен разузнать кое-что для меня! Ты знаешь их, и Джиллиан доверяет тебе. Сделай это для меня.

— Билл…

— Просто сделай это. Просто, черт возьми, сделай это для меня, Адам! Ладно?

Билл осознал, что кричит, звук его голоса отражался от дома и в ночной тиши был подобен раскату грома. Адам сделал шаг назад, как будто сила голоса Билла поразила его как удар. Вероятно, он никогда не видел Билла таким.

— Эта девушка, Тина, она наивная, Билл. Я не думаю, что она причинила кому-то боль. Ей нужен отец, и я думаю, что я — тот человек, на которого она может положиться. — Он наклонился ближе, и его голос слегка смягчился. — Мне кажется, что для меня это шанс помочь другому ребенку.

Билл понимал, что Адам имел в виду, — для него это шанс сделать то, чего он недодал своему сыну.

— Хорошо, — сказал Билл. — Это хорошо. И все же лучше узнать, известно ли ей что-нибудь еще. Если она так к тебе относится, ты сможешь узнать, что ей известно. Полицейские говорят, что любая, даже незначительная деталь может помочь в расследовании.

— Хорошо, Билл, — произнес он успокаивающим тоном, как будто говорил с психически неуравновешенным человеком. — Я сделаю все, что смогу.

Билл стоял на лужайке, глядя в землю; его сердце билось учащенно. Он хотел сказать Адаму что-то еще. Нет, не извиниться, а объяснить, какой хаос царит в его разуме и сердце. Но он не смог это сформулировать. И он промолчал.

Адам направился к дому. Он оставил Билла на лужайке в одиночестве, холодный ветер колыхал деревья и хлестал Билла по щекам.

Билл наблюдал, как Адам вошел внутрь, как полоса теплого желтого света прорезала лужайку, прежде чем дверь отсекла ее.

Телефон Билла завибрировал в кармане. Он хотел проигнорировать его, но побоялся пропустить что-то важное.

Однако на экране высветилось имя Пейдж. Он ответил, направляясь к машине. Голос сестры звучал тихо.

— Где ты? — спросила она.

— Я возвращаюсь домой.

— Ты еще не рядом с домом? Не на подъездной дорожке?

— Нет. — Билл напрягся, чувствуя, как в душу заползает страх. — Что случилось?

— На подъездной дорожке стоит машина, — сказала Пейдж. — Она просто стоит там. Она стоит там уже несколько минут. У нее включены фары.

— Двери заперты?

— Да.

— Я сейчас буду, так быстро, как только смогу.

Глава 37

Билл ехал по своей улице, ожидая увидеть машину перед домом, но, подъехав ближе, понял, что ее там нет. Дом был ярко освещен внутри и снаружи, из-за чего выглядел празднично, как будто началась крутая вечеринка. Он задавался вопросом, что могут подумать соседи о нем — о человеке, у которого умерли жена и дочь, а он ведет себя так, будто он этакий Джей Гэтсби из Джейксвилла, Кентукки.

Билл решил не ставить машину в гараж. Он остановился у задней части дома, фары на мгновение осветили безукоризненный двор Адама. Пейдж встретила его у задней двери, она отперла ее, когда он подошел. Билл запер дверь за собой.

— Ты в порядке? — спросил он. — Ты выяснила, кто это был?

— Я, вероятно, слишком бурно отреагировала, — сказала она, хотя и теперь не казалась спокойной. — Перед тем как уйти, ты сказал мне, чтобы я заперла двери, я так и сделала. Я знаю, кто бы ни сотворил это с Саммер и Хейли, они все еще где-то поблизости, и кто знает, что они намерены делать?

— А к дому кто-нибудь подходил? — спросил Билл, настороженно оглядываясь, как будто где-то здесь затаился Бугимен и мог в любой момент откуда-нибудь выпрыгнуть.

— Нет. Ничего такого не было. — Пейдж вошла в кухню. Бокал красного вина стоял на стойке, а рядом с ним Билл увидел большой нож, который Джулия купила несколько лет назад и которым никто не пользовался с тех пор, как она умерла. — Но эта машина… Я сидела в гостиной, пыталась читать. Я смотрела так много телепередач в последнее время, что у меня в голове образовалось месиво, а на полке я обнаружила романы Луиса Ламура, те, которые принадлежали папе.

— Понятно.

— Итак, я начала читать и вскоре заметила, что мимо дома очень медленно проезжает машина. Я подумала, что это полицейский патруль. Но мигалки на машине не было. И тогда я подумала, что это ты вернулся.

— Может, это был парень с пиццей, который искал нужный дом.

— Я тоже подумала об этом. Но машина проехала дальше, а потом вернулась.

Пейдж показывала рукой направление движения, и Билл заметил, что ее рука дрожит.

— Она снова вернулась и в конце концов остановилась перед домом.

Она замолчала, переводя дыхание, а потом взяла бокал с вином и сделала несколько глотков.

— Отличное вино.

— Они остановились напротив дома, — сказал Билл. — Знаешь, Пейдж, ты всегда была немного нервной. Помнишь, ты приходила в мою комнату, когда слышала странные звуки в доме или когда шел фильм ужасов. Ты спала со светом, пока тебе не исполнилось двенадцать.

Пейдж издала отвратительный звук горлом.

— Действительно, Билл? Ты хочешь это вспомнить? — Она указала на переднюю часть дома. — Машина долго стояла вон там с включенными габаритами. Двигатель работал. И затем она свернула на подъездную дорожку. И просто стояла там. Я не знаю, как это описать, но было похоже, что те, кто был в этой машине, они… я не знаю… смотрели на меня. И в этом чувствовалась агрессия. Я это так восприняла.

Билл почесал голову. Он хорошо знал свою сестру. Да, он помнил, что она часто пугалась чего-нибудь в детстве и даже оставляла открытой дверь ванной, когда шла в туалет, потому что хотела, чтобы члены семьи смогли добраться до нее, если бы монстр выскочил из шкафа. Но он все равно верил ей. Он просто не знал, что это означает.

— Хочешь, чтобы я позвонил в полицию? — спросил он. — Я могу.

— И что ты им скажешь? Что твоя сестра испугалась машины?

— Может быть, просто кто-то полюбопытствовал, — сказал Билл. — Кто-то, кто слышал об этой истории и захотел увидеть, где жила убитая девушка.

Пейдж скривилась:

— Ты это серьезно, Билл? Ты действительно так думаешь?

— А что еще я могу подумать? — Он распахнул дверцу холодильника и взял бутылку пива какой-то новой марки, которую он увидел в супермаркете. — Слишком много странных вещей происходит.

Когда Билл отошел от холодильника, поднося бутылку ко рту, он увидел, что Пейдж пристально смотрит на него. Он знал, что будет дальше.

— Где ты был сегодня, Билл? — спросила она. — По какому такому «делу» отлучался?

Билл подошел с бутылкой к кухонному столу и сел. Он поднял взгляд на Пейдж, которая осталась стоять, облокачиваясь на стойку.

— Сам не знаю. Я отправился на кладбище. Меня просто пугает то, что она похоронена там, а цветы на могиле предназначались для другого человека. Я знаю, это не имеет большого значения. В любом случае, гроб был закрыт. — Он глотнул пива. — Ну а потом я поехал к дому Эвереттов.

— Почему ты это сделал?

— Как оказалось, это была неплохая мысль.

Он рассказал ей о том, как наткнулся на Адама и про его дружбу с Джиллиан Эверетт.

— Это удача, и, может быть, это поможет нам понять, что происходит.

Всего несколько мгновений Билл был доволен собой. Несмотря на колющую, почти непрерывную сердечную боль, которую он испытывал весь день, он немного успокоился, зная, что сделал что-то полезное, что могло всех их приблизить на шаг к пониманию того, что случилось с Саммер. И почему.

Но потом он увидел выражение лица Пейдж. Ее пальцы обхватили ножку бокала, однако она не поднимала его. Она уставилась на Билла.

— Что? — спросил он.

— Думаю, что ты должен согласиться с тем, что на это может потребоваться какое-то время, — сказала она. — Но я действительно считаю, что полиция разберется с этим и привлечет кого-то к ответственности. Кажется, обычно так и происходит. — Она покачала головой. — Прости, Билл. Я не хочу быть нудной, но мы должны быть терпеливыми.

Билл отдирал этикетку на пивной бутылке. Она, потрескивая, разрывалась на куски, которые прилипали к пальцам.

— Для меня это очень сложно.

Он взглянул на сестру и увидел, что она смотрит ему за спину. Ее взгляд был устремлен в переднюю часть дома, в сторону гостиной. Она оставила бокал в покое, а затем подняла руку и прижала ее к груди.

— Билл! — произнесла она. — Там снова эта машина.

Билл в ту же секунду вскочил из-за стола и быстрым шагом направился к входной двери. Он сразу увидел в окно машину — фары и задние габариты проплыли мимо, в темноту. Билл повозился с замком и выпрыгнул на крыльцо, пересек двор и выбежал на улицу. Он услышал, как Пейдж окликнула его, но продолжал идти. Автомобиль был новым — серебристый четырехдверный седан с яркими фарами.

Билл поднял руку и крикнул:

— Эй!

В салоне автомобиля было темно, и он не мог разобрать, какого пола человек, сидящий за рулем, и, прежде чем Билл подошел достаточно близко, водитель так резко нажал на педаль газа, что двигатель взревел, как раненое чудовище, и автомобиль рванул вперед. Билл смотрел ему вслед, не в состоянии разглядеть даже часть его номера.

Глава 38

Билла окружали пустые гробы. Мягкий свет и причудливая органная музыка вызывали ощущение, что он оказался в декорациях иностранного фильма, что-то сюрреалистичное и абсурдное, что не имело бы для него смысла, даже если бы персонажи говорили на его родном языке.

Пейдж шла рядом, осматривая гробы, как будто выбирала новую машину. Она касалась ручек, проверяла мягкость подушек, проводила рукой по всем поверхностям и осматривала внутренности гробов, как будто выискивала какой-то незначительный дефект.

Когда Джулия умерла, Билл сам занимался всем этим. Он чувствовал, что это для него слишком большая ноша. И еще он заботился как мог о Саммер, определив для себя ее потребности наивысшим приоритетом. Поэтому, когда он пришел в демонстрационный зал «Винтер&сыновья», он плохо соображал, как выживший в результате стихийного бедствия, и указал на первый увиденный им красивый гроб, а потом заплатил за него.

Теперь он не хотел спешить. Он остановился рядом с медным гробом с тяжелой крышкой, с боковыми ручками, напоминающими дверные ручки в соборе. Он выглядел прочным, вечным, навевал мысли о чем-то незыблемом.

— Этот выглядит неплохо, — сказал он.

Пейдж подошла к нему.

— Не очень женственный.

— Я не куплю розовый. Саммер не ходила в оборках и рюшах.

— Ты прав. Этот неплохо смотрится.

Затем она заговорила, стараясь не разжимать губ:

— Ты намерен это себе позволить? Помнишь похороны мамы и папы? Каждый стоил около десяти тысяч.

— Джейксвилл оплатит расходы на погребение.

— Конечно. Но как насчет всего остального? Ты сказал, что тебя могут сократить на работе.

— У меня есть деньги. Страховка Джулии. Эти деньги предназначались для учебы Саммер в колледже.

— Если что, мы можем помочь.

— Пейдж…

— Кайла повысили. Наверное, я не говорила тебе об этом. Так что, если будет нужно, мы…

— Все в порядке, Пейдж. Я могу заплатить за это.

Она погладила его по руке, и они больше не говорили о деньгах.

Билл обернулся. Тодд Винтер стоял в сторонке, сложив руки на животе. Его темный костюм и юный вид делали его похожим на голливудскую звезду на своей первой премьере, но уж никак не на гробовщика из маленького городка в Кентукки.

— Мы хотели бы взять этот, — сказал Билл.

Тодд Винтер скользнул к ним, в своих блестящих черных туфлях он двигался почти бесшумно по ковровому покрытию. Он кивнул, оценив выбор, и сказал:

— Это одна из наших лучших моделей. Герметичная. Водонепроницаемая. Гарантированно…

Билл ничего не ел весь день, и его желудок сжался, когда он слушал, как Тодд перечисляет достоинства гроба. Он не хотел думать, почему гроб должен быть воздухо- и водонепроницаемым. Он не хотел думать о воздействии на него грязи и дождя и о бесконечной череде лет.

— Есть ли еще что-то, о чем нам нужно позаботиться? — спросил Билл, надеясь, что с этим уже покончено.

Тодд Винтер был серьезен.

— Не сейчас. Вы принесли с собой одежду, и место уже выделили. Мы могли бы обсудить варианты надгробий, если вы желаете, но это можно сделать в другой раз.

Помещение вдруг показалось Биллу очень тесным. Они были в подвале, и, когда Билл огляделся, он не увидел ни окон, ни дверей, через которые можно было бы сбежать отсюда. На улице было прохладно, но здесь Биллу вдруг стало жарко настолько, что он снял куртку. Пот струился по его телу от подмышек до талии.

— Я думаю, на сегодня это все, — произнес он.

— Понимаю. Я возьму документы, — сказал Тодд.

Пейдж окинула взглядом Билла, потом приблизила к нему свое лицо; ее глаза были большими за стеклами очков.

— С тобой все в порядке? Ты немного побледнел.

— Просто жарко, — сказал он. — Мне станет легче на улице.

Они втроем направились к двери, потом к лестнице, которая вела из подземелья в живой, дышащий мир. Но, прежде чем они вышли наружу, Билл остановился, чтобы задать Тодду последний вопрос:

— Знаете ли вы, когда они собираются приступить к… Как вы это назвали?

— Эксгумация.

— Да, так когда это произойдет?

— Надеюсь, что прямо сейчас, — сказал Тодд. — Сегодня утром.

— Прямо сейчас, — повторил Билл.

Ему хотелось отправиться на кладбище, чтобы самому все увидеть. Он знал, что далеко не всем позволят подойти поближе, и он испытал облегчение, подумав, что гроб будет закрыт. Это защитит ее от любопытных глаз. А вот Хейли не была защищена от них в больнице.

— И что тогда произойдет?

— Тело Саммер перенесут сюда, — сказал Тодд. — Здесь все будет готово к церемонии прощания. — Он сделал паузу. — Вы все еще хотите увидетьСаммер перед тем, как гроб закроют? Мы с вами это обсуждали — он будет закрыт, когда здесь соберутся члены вашей семьи и друзья.

Билл уловил сомнение в голосе Тодда Винтера, то же сомнение, которое звучало в голосе Пейдж предыдущие двадцать четыре часа. Никто не говорил это ему прямо, но подразумевалось следующее: Ты уверен, что хочешь увидеть свою дочь в таком виде? Ты уверен, что справишься с этим?

— Да, — сказал Билл. — Вы ведь увидите ее, не так ли?

— Да, конечно, — согласился Тодд. — Я буду участвовать во всех этапах.

— Вот и я ее увижу.

Глава 39

Биллу не хотелось есть.

Он сидел за столом напротив Пейдж, в их тарелках остывало зити[9]. Его принес накануне кто-то из соседей, кто-то, кого Билл едва знал. Он предоставил Пейдж встречать и благодарить доброжелателей с кастрюлями и пирогами, заявив ей, что просто не в силах ни с кем разговаривать.

Ковыряя еду на тарелке, Билл задумался над тем, как долго сможет прикрываться этим. Рано или поздно ему все равно придется общаться с людьми.

— Наверное, завтра они поместят некролог о Саммер в газете, — сказала Пейдж.

Билл заметил, что переживания не умерили аппетита сестры. Она говорила, не переставая есть, и он в очередной раз отметил, как были правы его родители, говоря о ее неуемном интересе к жизни. Во всех ее проявлениях.

— Да, — сказал он. — Для каждого из двадцати тысяч жителей Джейксвилла, которые последние несколько дней не знают, что и думать по этому поводу.

— Вероятно, людей будет так же много, как и на похоронах Хейли.

— Может быть. Кэнди живет здесь с рождения. Она знает всех. Но люди наверняка уже устали от всего этого. А может, они решат, что должны пойти на похороны. Кто знает?

Пейдж продолжала расправляться с едой, но ее лицо стало сосредоточенным. Билл не сомневался, что она хочет что-то сказать ему.

— Что? — спросил он.

— О чем ты?

— С каких это пор ты не решаешься спросить меня о чем-то или сказать мне что-то?

Пейдж положила вилку на тарелку.

— Мне интересно, думаешь ли ты еще о церкви. Или хочешь отправиться из похоронного зала сразу на кладбище и обойтись без мессы?

— Мы обойдемся.

Пейдж открыла рот, чтобы сказать что-то еще, но промолчала. Билл испытал облегчение. Он не хотел спорить со своей сестрой. У него не было желания спорить с кем-либо. Его желудок скручивался от испытываемых им страданий, и с каждым часом Билл чувствовал себя все хуже. Он посмотрел на часы, так как ждал звонка от Хокинса или из погребальной конторы. Он просто не мог думать о еде или о чем-то еще.

— Я пойду с тобой, — сказала Пейдж. — Чтобы увидеть ее. Если хочешь.

Билл поднял глаза.

— Ты прав. Это не может быть ужаснее, чем видеть… Хейли в том состоянии. Может быть, в этом есть смысл.

— Нет. — Напряжение немного отпустило Билла. Он положил небольшой кусочек блюда в рот. Прожевал. Еда казалась ему жесткой, резиновой, но ему удалось это проглотить. — А это зити не так уж плохо.

— Я так не считаю. Твои коллеги прислали более дюжины упаковок пива и замороженную пиццу. Они, должно быть, хорошо знают твои вкусы. Приятно, что есть люди, которые готовы помочь, когда тебе это нужно.

— Это так, — сказал Билл. — Определенно.

Он не видел Адама с той ночи, когда наткнулся на него возле дома Эвереттов. Он хотел поговорить с ним утром, спросить, стало ли ему что-нибудь известно. Но он хорошо знал Адама. Его не стоило теребить, если бы он что-то узнал, он бы сообщил об этом Биллу.

Вдруг зазвонил его телефон.

Билл, положив вилку, сунул руку в карман, а затем встал, чтобы вытащить оттуда телефон.

— Да? — сказал он.

— Добрый день, Билл. — Голос Хокинса звучал официально и жестко, как при телемаркетинге, когда произносят заготовленные фразы.

Билл занервничал:

— Что случилось?

— Вы сейчас заняты? — спросил Хокинс тем же тоном.

— Я дома. Ждал вашего звонка.

— Мы могли бы встретиться в отделении? Нужно кое-что обсудить, прежде чем мы будем двигаться дальше.

— Что? Что-то пошло не так?

— Ваша сестра еще здесь?

— Да. Конечно. Она осталась на похороны.

— Возьмите ее с собой, — сказал Хокинс. — Увидимся минут через десять, хорошо?

Билл ничего не успел ответить, так как детектив отключился.

Глава 40

Здание полицейского участка было построено всего шесть лет назад. Оно было современным и имело внушительный вид. Это здание из красного кирпича и стекла, высотой в два этажа, с рядом высоченных флагштоков перед фасадом находилось в двух кварталах от главной площади. На следующий день после того, как Саммер исчезла, Билл провел здесь много времени, отвечая на вопросы обо всех аспектах своей жизни, вплоть до группы крови и психических заболеваний в их семье.

Внутри здание больше напоминало офисный комплекс, чем полицейский участок. Столы были аккуратно расставлены, ковер под ногами нейтрального цвета и чистый. Хокинс встретил их в вестибюле, где единственными видимыми устройствами для обеспечения безопасности были детектор металла, через который пропускали всех, и несколько видеокамер, таращивших дымчатые глазки, фиксируя каждое движение.

Хокинс взял Билла за предплечье, точно так, как это сделал Адам в доме Эвереттов, и Биллу стало больно. Хокинс провел его и Пейдж мимо дежурного, а потом через дверь, которая вела в коридор, где находились кабинеты офицеров.

Билл бывал здесь вскоре после того, как исчезла Саммер, поэтому не мог с уверенностью сказать, что обстановка в участке обыденная, но ему казалось, что слишком много мужчин и женщин в униформе и в штатском носятся туда-сюда, телефоны прижаты к ушам, в руках — бумаги и файлы с документами. Несколько раз Билл ловил чей-то взгляд, но этот человек тут же опускал глаза.

— Вы его поймали, не так ли? — спросил Билл.

Хокинс не остановился. И не ответил. Они прошли мимо нескольких кабинетов и наконец остановились перед дверью. Когда они зашли внутрь, Билл понял, что это комната для переговоров, в подобных помещениях он проводил много часов во время рабочих встреч. Он был поражен тем, что здесь довольно комфортная обстановка, не соответствующая тому, о чем им предстояло говорить — о расследовании убийства его дочери. А он был уверен, что разговор пойдет об этом. Сев на стул рядом с Пейдж, он почувствовал, что у него пересохло во рту, и стал смотреть с вожделением на огромный кулер у двери и на стопку белых пластиковых стаканов.

— Вы пугаете меня, детектив, — сказала Пейдж, когда Хокинс уселся в кресло во главе стола, как некий патриарх.

Пока он поправлял куртку и галстук, Билл заметил, что лицо у детектива бледное, а вокруг рта залегли складки. Хокинс положил руки на стол. Кожа около его ногтей была в заусеницах, как будто детектив обо что-то ободрал пальцы.

Билл ждал, удивляясь своему терпению. С одной стороны, он боялся услышать нечто ужасное, с другой — у него не было сил даже говорить, не то что спорить.

Хокинс прочистил горло.

— Как вы знаете, сегодня утром мы занимались останками Саммер.

Билл начал испытывать раздражение. Он готов был услышать подобные эвфемизмы от директора похоронного бюро, но не от детектива. Но он промолчал.

— Их отвезли в морг, прежде чем везти в похоронный зал.

— Это обычная процедура? — спросила Пейдж.

Билл попытался взглядом попросить ее помолчать. Он знал, что Хокинс хочет сообщить что-то важное, и не хотел, чтобы он медлил.

— Поскольку этот случай настолько необычный, настолько сложный, мы решили пойти на это, — сказал Хокинс. — Понимаете, мы подумали, что неплохо было бы идентифицировать личность Саммер, используя полученные записи стоматолога.

— Идентифицировали? — спросила Пейдж.

Хокинс положил одну руку на другую.

— Произошла путаница, и я хотел убедиться, что теперь ошибки нет.

— Путаница? — наконец переспросил Билл. — Вы хотели убедиться, что не перепутали могилы?

Хокинс проигнорировал этот выпад и продолжил:

— Мы доставили тело, вынутое из могилы Хейли, в морг, чтобы убедиться с помощью записей стоматолога, что это тело Саммер. Затем мы планировали переправить тело в «Винтер&сыновья».

У Билла внезапно возникло ощущение, что он проглотил осколки стекла.

— Убедиться? — слабым голосом переспросил он. Он обнаружил, что его рука тянется вправо, к руке Пейдж. Он крепко сжал ее руку, которая оказалась липкой и влажной. — Убедиться?

Билл повторил это слово, как будто оно означало нечто большее, как будто это была молитва, которая предотвратила бы опасность.

Хокинс смотрел Биллу в глаза.

— В этой могиле была не Саммер, Билл, — сказал он глухим голосом. — Если говорить начистоту, мы понятия не имеем, кто та девушка, которую тогда похоронили. И понятия не имеем, что случилось с Саммер.

Глава 41

Билл осознал, что слишком сильно сжимает руку Пейдж, только когда она резко выдохнула и попыталась высвободить пальцы.

— Вы не знаете, где ее тело, — сказал Билл.

— Мы не знаем, где она, — уточнил Хокинс. — Сейчас нам неизвестно, жива она или мертва. Пока она считается пропавшей без вести. Теперь я буду действовать весьма осмотрительно. Учитывая состояние двух девушек, которых мы обнаружили в парке, тот, кто это сделал, хотел причинить им боль. И изувечить их. Мы снова начнем обыскивать парк. Вообще-то его уже сейчас обыскивают, но я не думаю, что там можно найти что-нибудь новое.

Пейдж встала. Пока она шла к кулеру, Билл наклонился вперед и попытался упереться локтями о стол. Его руки дрожали, его всего сотрясала дрожь, мысли путались. У него возникло ощущение, что он подвешен над пропастью размером с Гранд-Каньон. Стоит только пошевелиться — и полетишь вниз, и его тело парило в воздухе, как парашютист с нераскрывшимся парашютом.

Пейдж вернулась с пластиковым стаканчиком с водой и держала его перед лицом Билла. Он этого не замечал. Объект перед его глазами ничего не значил для него. Не существовало ни комнаты, ни людей, ни слов, которые произносил детектив.

— Выпей, Билл, — сказала Пейдж.

Его дрожащая рука потянулась к стакану. Он отпил из него прохладной воды и почувствовал себя лучше. Он снова был в комнате, и бездна под ним начала отступать.

— Если тебя тошнит, я могу подать мусорное ведро, — сказала она, растирая ему спину.

— Не думаю, что буду блевать, — сказал Билл. — Но это не точно.

Пейдж встала и пошла за черным пластиковым мусорным ведром с поднимающейся крышкой. Она поставила его у ног Билла и спросила:

— Еще воды?

— Да. Пожалуйста.

Она принесла стаканчик с водой, а затем вернулась на свое место. Билл снова выпил, и с его подбородка под рубашку побежала струйка.

— Вы не знаете, где она…

— Мы не знаем.

— Так Саммер… Она жива? Или как?

— Мы не знаем.

Билл посмотрел на часы, на сегодняшнюю дату. Его замутненный разум сумел сделать элементарное вычисление.

— Восемь дней, — сказал он. — Уже восемь дней, как она пропала. Где бы она ни была…

— Конечно, мы это понимаем, — сказал Хокинс. — Мы собираемся сделать все возможное, чтобы найти ее. Все. Прикладывая все усилия.

Билл сосредоточился и поставил стаканчик на стол. Он уставился на деревянную столешницу, изучая мелкие детали.

— Кто же эта девушка в могиле? Девушка, тело которой вы эксгумировали?

— Мы пытаемся выяснить это, — сказал Хокинс. — Мы обязательно изучим случаи пропажи детей в этот период времени. Немало похожих случаев. В нашей большой стране пропадает множество детей, поэтому мы собираемся разместить информацию в национальной базе данных и надеемся, что кто-нибудь откликнется. Это может занять какое-то время.

Пейдж выглядела на удивление сосредоточенной. Она нахмурилась, глядя на детектива:

— Значит, мы уверены, что в больнице Хейли?

— Восемь дней, — пробормотал Билл.

Хокинс кивнул в ответ на вопрос Пейдж, его лицо выражало сожаление — он вспомнил об изначальной путанице.

— Мы использовали рентгеновские снимки и сравнили их с записями стоматолога. Со стопроцентной уверенностью можно сказать, что в больнице Хейли.

— Но разве с ними была еще одна девушка? — спросила Пейдж. — Билл, с кем они гуляли?

— Только с одноклассницами, — ответил он. В его голосе улавливалось раздражение. — В школе отсутствует кто-нибудь из девушек?

Хокинс покачал головой.

— Я не собираюсь вас понапрасну обнадеживать, — сказал он. Он смотрел на Билла и Пейдж так, как если бы они были школьниками, которым необходима поддержка. — Саммер все еще считается пропавшей без вести, и понятно, что ей угрожает серьезная опасность. Очень серьезная. Она пропала неделю назад. Теперь дверь приоткрылась, но лишь чуть-чуть.書

Билл снова уставился на стол, на стаканчик с водой, стоящий перед ним. Он почувствовал, как бездна опять подступает к нему.

— Найдите ее, — сказал он. — Боже! Найдите ее. Почему вы все еще сидите здесь и беседуете со мной?

— Мы ищем, — отозвался Хокинс. — Вы видели, что творится в участке. В поиске задействованы все. Мы привлекаем все ресурсы и за пределами нашей юрисдикции.

Хокинс встал и, подойдя к Биллу, положил руку ему на спину:

— Мы сделаем все, что в наших силах.

— Вы должны были сделать это раньше, — сказал Билл.

— Мы можем чем-то помочь? — спросила Пейдж.

— Не уверен, что на данный момент вы можете что-то сделать, — сказал он. — Я должен подготовить информацию для СМИ, тогда эта штука действительно будет запущена. Ну а если я могу что-то сделать для вас, звоните. Я обязательно свяжусь с вами, если вы дозвонитесь не сразу.

Его рука соскользнула со спины Билла, когда он сделал шаг назад.

Билл сказал:

— Я хочу, чтобы вы сделали кое-что для меня.

— Что именно?

Билл глубоко вздохнул, его плечи поднялись и опустились.

— Эта девушка… та, которую вы только что выкопали. Она в морге?

— Да.

— Я бы хотел увидеть ее, — сказал Билл.

Глава 42

Охранник, молодой парень с широкими плечами и выпуклым животом, встретил Билла и Пейдж в задней части здания больницы. Билл с удивлением узнал, что в Джейксвилле нет своего морга и в городе не проводятся вскрытия. Хокинс рассказал ему об этом, прежде чем неохотно по телефону договорился, чтобы Биллу разрешили увидеть тело неизвестной девушки из могилы Хейли.

— Вы сможете посмотреть на нее через окно, — сказал Хокинс, закончив разговор по телефону. — Заходить туда нельзя, трогать тоже ничего нельзя. Охранник не разрешит.

— Хорошо, — сказал Билл. — Хорошо, хорошо.

Когда кто-то умирал в Джейксвилле при подозрительных обстоятельствах, тело хранилось в морге больницы до завершения расследования. Если требовалось вскрытие, тело отправляли в Луисвилл. Какая-то девушка сообщила Хокинсу, когда он позвонил по телефону, что эта Джейн Доу[10] будет оставаться в больнице до опознания. Хокинс сказал, что были случаи, когда тела не идентифицировались годами.

— Что происходит потом? — спросила Пейдж.

— Их зарывают на кладбище для бедняков и бездомных. Это самое большее, что можно для них сделать.

Охранник молча вел их по коридорам с крутыми поворотами. Билл пытался сориентироваться, но понял, что это бесполезно, — стены везде были окрашены в один и тот же желтый цвет, который обычно используют в технических помещениях, а на потолках горели флуоресцентные лампы.

Пейдж взяла Билла за руку. Она говорила шепотом:

— Ты знаешь, что делаешь?

— Нет.

— Хочешь остановиться и поговорить?

— Я хочу найти Саммер.

— Ее здесь нет, — сказала Пейдж.

— Просто… — Билл расправил плечи, продолжая идти.

Охранник подозрительно посмотрел на них. Наконец они добрались до помещения, на двери которого был нарисован предупредительный знак и надпись красным сообщала о наличии опасных веществ. Мужчина снял с пояса ключ, чтобы открыть дверь. Они прошли мимо пары пустых столов, затем снова оказались в коридоре и наконец остановились перед большим окном, выходящим в какое-то помещение. Охранник проскользнул в дверь справа от окна, и через мгновение жалюзи раскрылись, так что Билл и Пейдж получили возможность увидеть тело совсем юной девушки.

Она лежала на спине, ее обнаженное тело было частично прикрыто. Билл предположил, что с нее сняли одежду, принадлежавшую Хейли, и выбросили ее. Верхняя часть ее головы была забинтована, лицо изувечено до неузнаваемости, как и у Хейли, и Билл понял, почему Кэнди Роджерс приняла девушку за свою дочь.

Билл не сомневался, что вид изувеченной девушки взбесил бы Саммер. Она объявила себя феминисткой, когда ей было девять, — под влиянием матери, — и неоднократно говорила с ним о неравенстве, с которым сталкиваются женщины во всем мире. Всего год назад, когда Саммер было четырнадцать, она поехала с некоторыми своими друзьями, включая Хейли, в кампус местного колледжа, чтобы принять участие в марше протеста против насилия в отношении женщин. По иронии судьбы она сама подверглась насилию, Билл нашел иронию слишком горькой.

Охранник стоял внутри возле окна, положив руки на пояс; он отвернулся, чтобы не смущать Билла и Пейдж. Вид у него был скучающий, очевидно, ему не раз приходилось так стоять в морге, в окружении мертвых. Наверняка он видел много жертв убийств, а также погибших в результате автомобильных аварий и других трагических ситуаций.

Как Джулия.

Билл знал, что вскрытие тела Джулии не проводилось. Не было необходимости это делать, учитывая обстоятельства ее падения и открытую бутылку вина на кухонном столе.

— Билл! — позвала его Пейдж.

Ее голос вернул его в настоящее. Он наклонился ближе к стеклу, рассматривая обнаженные части тела девочки. Ступни и икры, руки, плечи и шея. Он подошел так близко, что его дыхание затуманило стекло.

— Ты увидел то, что хотел увидеть? — спросила Пейдж. — Тебе просто нужно было убедиться, что это не Саммер?

— Она такая юная, да?

— Да. А ведь она чья-то дочь. Билл, ты уже знаешь, что делаешь здесь?

— Нет, не имею никакого представления. — Билл внезапно почувствовал себя назойливым человеком, который сует нос куда не следует. — Наверное, это имеет отношение к тому, что ты только что сказала.

— Что я только что сказала?

— Она чья-то дочь. Или сестра, или кто-то еще. И она здесь одна, без имени. Мы имеем представление о том, что она пережила, прежде чем умерла. То же, что и Хейли. Но какой она была до этого? Кто она такая?

Пейдж коснулась руки Билла:

— Они пытаются это выяснить. Я уверена. — Она наклонилась к нему. — Они найдут Саммер.

Билл указал на стекло:

— Что, если Саммер где-то вот так же лежит? В одиночестве. Неопознанная.

— Полиция снова повсюду рассылает информацию о ней и фотографии. Речь все еще идет о пропавшем человеке. Наверняка кто-то что-то знает.

— А что, если ее похитили, Пейдж? Какой-то урод… — Глаза у него вдруг покраснели. — Что, если он удерживает ее? Мучает. Знаешь, мне иногда кажется, что я слышу ее крики. Дети играют на соседней улице, а мне кажется, что это кричит Саммер.

Внезапно колени у него подкосились. Он начал оседать на пол, но Пейдж поддержала его, и он, собрав все силы, устоял на ногах.

— Пойдем отсюда, Билл.

— Да.

Билл еще раз бросил взгляд на тело девочки. Перед глазами поплыли красные пятна.

Он поднял руку и, сжав кулак, саданул им по стеклу со всей силы, какая в нем еще оставалась. Резкая боль заставила его отвести взгляд от девочки. Он рухнул на колени, вопя и сжимая поврежденную руку другой рукой.

— Билл! Черт, ты поранился!

Он зажмурился, красные пятна стали увеличиваться и взрываться, как фейерверки, под его закрытыми веками. Боль пронзала его тело, как электрический разряд, обжигая все нервные окончания и ткани.

Он не знал, как долго стоял на коленях. Затем кто-то, кто был рядом, осторожно взял его за руку.

Биллу удалось открыть один глаз. Охранник осмотрел руку Билла, осторожно повернул ее в одну сторону, затем в другую, нажав в некоторых местах.

— Я был медиком в Ираке, — сказал он, голос его звучал ровно. — Просто продолжайте глубоко дышать.

Билл попытался. Он вдохнул, выдохнул, и боль немного утихла.

— Я не думаю, что вы ее сломали, — сказал охранник, — но уж точно попытались.

Пейдж начала помогать ему.

— Поехали домой, приложим лед, — предложила она. — Или ты думаешь, что нужен рентген?

— Нет. Нет. Нет.

— Что — нет?

— Я не поеду домой. Зачем, черт возьми? Единственное, в чем я могу быть уверен, так это в том, что это единственное место, где Саммер нет.

Глава 43

Билл согнул ушибленную руку, когда они возвращались в вестибюль. Охранник шел впереди.

Билл спросил:

— Как мы можем подняться наверх?

— Наверх? — переспросил охранник так, будто это слово было ему незнакомо.

— Туда, где лежат больные, — пояснил Билл. — Реабилитационное отделение. Мы хотим навестить кое-кого.

— Ты говоришь о Хейли? — спросила Пейдж. — Думаешь, сейчас подходящее время?

Билл проигнорировал ее вопрос.

— Вы можете показать нам?

Охранник провел их по то и дело поворачивающим коридорам, и в конце концов они оказались возле лифта.

— Какой этаж? — спросил он.

— Мы разберемся, — сказал Билл, когда он нажал на кнопку вызова лифта.

Пейдж стояла, скрестив руки, пока лифт поднимался.

— Что? — спросил Билл. Рука у него болела. Он все еще держал ее согнутой.

— Я думала, что тебе захочется поехать домой, — сказала Пейдж. — Если Саммер жива, она может в любой момент вернуться домой. Что, если она придет, а тебя там нет? Никого нет.

— Ты видела, в каком состоянии эти девушки. Думаешь, она сможет самостоятельно прийти домой? Если она вообще вернется. Есть шанс, что это животное избило двух девушек, а ее оставило в покое?

— Этого никто не можешь знать наверняка.

— Я знаю, — сказал он. — Это те парни. Возможно, они одержимы ею. Возможно, они каждый час рассматривали ее фотографию.

Пейдж помолчала, а потом сказала:

— Ну, тогда у них практически не осталось бы свободного времени.

Билл чуть не засмеялся — комментарий был грубоватым и неожиданным. Из-за боли в руке его гнев поутих.

— Я просто хочу узнать, не пришла ли в себя Хейли. Она же видела тех, кто сделал это с ними. Она может сказать нам, кто они. Мы знаем, что она была там. Пришло время.

— Если она что-то помнит, — сказала Пейдж.

Ее слова не улучшили настроение Билла, он знал, что она права. Он вспомнил, какой давали прогноз, когда все думали, что в больнице лежит Саммер. Возможны долгосрочные осложнения. Но он надеялся, что это не так. Хейли была свидетелем преступления. Она даже может знать, где Саммер.

Билл ненавидел запахи и звуки больницы, которые теперь были хорошо ему знакомы. Скрип обуви медперсонала, писк пейджеров. Звон бутылок, дребезжание тележек и оборудования.

Когда они подошли к реабилитационному отделению, Билл увидел стоящего около палаты Хейли незнакомого мужчину. Его маленькая выбритая голова была такой же гладкой, как пуля. На нем был идеально сидящий костюм, который подчеркивал его высокую, стройную фигуру. Он был похож на одного бегуна, участвовавшего в прошлогоднем марафоне. Когда они подошли, он закончил говорить по телефону и открыл дверь в палату.

— Простите, — сказал Билл. — Не подскажете, где охранник?

Когда мужчина обернулся, его лицо показалось Биллу знакомым.

— О! — произнес он.

Билл предположил:

— Вы отец Хейли.

— Да. И я знаю, кто вы.

Мужчины пожали друг другу руки, а потом Рич Роджерс поздоровался с Пейдж.

— Вы не обязаны были приезжать, — сказал Рич. — Я знаю, что вы сейчас чувствуете.

Билл и Пейдж обменялись взглядами. Он не знает. Пока никто не знает. Они тоже не знали, пока Хокинс не сообщил им об этом.

Билл тяжко вздохнул. Он слишком устал, чтобы что-то объяснять, слишком устал, чтобы окунаться в это.

— Что-то не так? — спросил Рич.

— Где охранник? — снова спросил Билл.

— Да он где-то здесь, — ответил Рич. — Несколько детей из школы пришли проведать Хейли. Охранник вышел. Что-то случилось?

Пейдж вмешалась в разговор:

— Да, появились новые обстоятельства…

Она рассказала Ричу об открытии, сделанном полицейскими, — что в могиле была похоронена не Саммер, что она снова числится пропавшей без вести. По мере того как Рич слушал, его челюсть все больше отвисала, и в конце концов рот широко распахнулся. Крошечная нить слюны соединяла его верхнюю и нижнюю губы.

Пейдж закончила, но мужчина, видно, потерял дар речи, так как ничего не сказал. Он просто в недоумении смотрел поочередно на Пейдж и Билла.

— Но нам хотелось бы знать, как дела у Хейли, — сказал Билл, чтобы нарушить молчание. — Она очнулась?

Рич поднял руку и почесал свою голову-пулю. Он все еще не мог найти подходящих слов.

— Вы уверены? — спросил он.

— Да, — сказала Пейдж. — В этом нет сомнений.

— Я не знаю, что сказать. Мне жаль. — Он снова почесал голову. — А может быть, это хорошо. Лучше, чем было раньше, я думаю. Верно?

— Мы надеемся, что так оно и есть, — ответила Пейдж.

— Итак, Хейли, — сказал Билл.

— Ее выздоровление идет очень медленно. Думаю, вы оба знаете это, так как провели здесь много времени. Прогресс пока незначительный.

Он говорил это с раздражением, как будто считал, что Хейли прикладывает недостаточно усилий для того, чтобы поправиться, как будто эта ситуация сродни той, когда девочка слишком долго спит утром в субботу.

— Врачи используют все средства, поэтому мы продолжаем надеяться, что ей вскоре станет лучше.

— Значит, она пока не в состоянии говорить? — спросил Билл. — Может быть, при виде нас она что-то скажет? Попробуем хотя бы.

Когда он задал вопрос, Пейдж издала звук, похожий на «тсс». Но Билл не обратил на это внимания.

— Нет, — сказал Рич, оглядываясь на закрытую дверь палаты. — Я тоже хотел бы послушать, что она скажет. Действительно хотел бы.

Повернувшись, он посмотрел на Билла так, будто хотел сказать ему что-то еще, но не решался. Билл настаивал:

— Я просто хочу, чтобы она кое-то прояснила. Ведь то, что полиция говорит о мальчиках из их школы, — вранье.

— Да, отцу это довольно сложно принять. Они ведь такие юные. — Рич не стал повышать голос, несмотря на шум, производимый медсестрами и санитарами. — Хейли всегда была ведомой. С раннего детства. Ею легко было манипулировать. Так же, как и ее матерью.

Билл не знал, что на это сказать.

— Я переживал из-за того, что меня не будет рядом, когда у нее возникнут проблемы, — а я знал, что они возникнут. Так и случилось. Когда она очнется, если она очнется…

Рич замолчал и, судя по всему, не собирался заканчивать фразу. Но потом все же сказал:

— Она должна мне кое-что объяснить. Меня не волнует, что она расскажет матери, но я собираюсь кое о чем расспросить ее и кое-что ей рассказать.

Пейдж, хотя и останавливала Билла, решила высказаться:

— Вы же не думаете, что она заслужила все это, не так ли? Кто-то набросился на нее. Она в таком состоянии… Другая девушка мертва, а еще одна исчезла.

Рич уставился на Пейдж, как на скалу, которая вдруг начала говорить.

— Я не сказал, что она заслуживает это. Я этого не говорил. Но я думаю, что иногда ей нужна была более твердая рука. Она ведь подросток. И я не думаю, что моя бывшая жена способна проявлять твердость.

— Более твердая рука? — переспросила Пейдж.

— Не возражаете, если я загляну туда? — спросил Билл. — Может быть, если я просто…

— А как идут поиски Саммер? — спросил Рич. — Где ее ищут? Это странно, черт возьми, они нашли двух девочек, а третью — нет. Что могло с ней случиться?

Ощущения в ушибленной руке у Билла вызывали ассоциацию с воздушным шаром. Немного опухшая, немного беспомощная. Ему нужно было попросить льда у медсестры.

— Я не знаю. Хотел бы я знать. Мне известно, что ее ищут. И время, конечно же, работает против нас.

— Вы думаете… — Рич запнулся. Его губы сжались в одну линию, напоминая шов на лице. Наконец он сказал: — Как я понимаю, Саммер была у этих девушек лидером. Знаете, я помню случай воровства в магазине несколько лет назад. Хейли сказала, что Саммер толкала ее на это. Саммер всегда была более напористой, более дерзкой. Бог свидетель, Хейли не такая. Саммер была лидером, и теперь ее не могут найти…

Его голос затих, и он беспомощно пожал плечами, как будто тем самым смягчил удар.

— Почему именно ее не нашли?

В коридоре стало тихо. Даже музыка, казалось, смолкла. Билл вздрогнул, опустил ушибленную руку и почувствовал, как будто иглы впились в каждый палец.

— Хотел бы я знать, Рич, — сказал он. — Правда хотел бы.

Зазвонил телефон Рича, и он, не извинившись, отвернулся и стал с кем-то разговаривать.

Пейдж взяла Билла за руку и потянула его в сторону лифта. Когда они уже почти подошли к нему, Пейдж повернулась к Биллу и сказала:

— Я чувствую себя еще ужаснее, чем раньше.

В лифте Пейдж стала странно спокойной. Билл уставился на подсвеченные цифры, наблюдая, как они загораются одна за другой.

— О чем ты думаешь? — спросил Билл. — Ты же всегда о чем-то думаешь.

— Он вел себя как мудак.

— Да. Но?..

— Ничего.

— Пейдж?

Она скрестила руки на груди и тихо произнесла:

— Знаешь ли ты, Билл, в чем принимала участие Саммер? Как ты думаешь, действительно ли ты знаешь абсолютно все? Я имею в виду… Впрочем, давай поговорим об этом в машине, хорошо?

Когда дверь лифта открылась, Билл вышел первым. Он увидел знакомого охранника, идущего к нему через вестибюль. Мужчина был среднего возраста, с животиком. Выражение его лица изменилось, когда он увидел Билла. Он помрачнел, стал смотреть себе под ноги, явно не желая, чтобы Билл узнал его, но, когда они поравнялись, мужчина протянул ему руку.

— Простите, мистер Прайс, — сказал он. — Мне жаль, что все так вышло.

Билл, пожимая руку охраннику, отметил, что его ладонь холодная и липкая.

— Спасибо. — Он не знал, известны ли этому человеку последние новости, но решил не заговаривать с ним об этом. Человек этот явно искренне сочувствовал ему. И на душе у Билла немного потеплело. — Спасибо за все, что вы для нее сделали.

— Я рад был помочь. — Он подтянул штаны. — И рад помочь Хейли.

— Конечно.

Билл пошел дальше, следом за ним шла Пейдж. Он оглянулся и сказал охраннику:

— Я рад, что дети из школы уже приезжают навестить ее. Она будет счастлива их видеть, когда очнется.

— Да. Конечно.

Что-то в его тоне остановило Билла. Он развернулся, подошел к нему и спросил:

— Что-то не так?

— Да нет, — ответил охранник, махнув рукой перед его лицом. — Дети. Здесь был какой-то парень, и он испугался, когда увидел меня, понимаете? Он был шокирован тем, что на этаже, где лежит Хейли, есть охранник. И я сказал ему, что он должен уйти, что пока здесь могут находиться только родственники и близкие друзья, и он… Ну, я не знаю, стал в позу, что ли.

— В позу? — спросила Пейдж. — Он выпендривался?

— Да не очень, — сказал охранник, пожав плечами. — Просто… Ну, типа того. Насмехался. Вот почему я его выгнал. И я подумал: ему нужно знать, что он не может появляться здесь в любое время, когда захочет. Это же больная девочка.

— Он назвал вам свое имя? — спросил Билл.

— Да. У него длинные волосы. Он назвался Клинтоном.

— Это он, — сказал Билл, поворачиваясь к Пейдж. — Клинтон Филдс. Почему он был здесь?

Он повернулся к охраннику:

— Вы сообщили полиции? Детективу Хокинсу?

— Нет. Зачем? К тому же это произошло только что.

— Скажите Хокинсу. Или я сам ему скажу. Этого парня нельзя сюда пускать. Он все еще где-то поблизости?

— Он вроде уходил…

Билл уже не слышал его. Он бросился к раздвижным стеклянным дверям, Пейдж кинулась за ним:

— Билл!

Он выбежал на автостоянку, холодный воздух обжег ему лицо. Он огляделся, прищурившись. Люди проходили мимо него. «Скорая помощь» с мигалкой выехала из ряда машин. Но он нигде не видел и следа Клинтона.

— Билл, оставь его в покое!

— Я не могу.

— Пусть копы это сделают. Охранник им все расскажет. Ладно?

— Что он здесь делал, Пейдж? Что он здесь делал?

— Холодно, — сказала она. — Пойдем домой.

Глава 44

Билл сунул ключи Пейдж:

— Ты поведешь.

Он забрался на пассажирское сиденье Civic, стараясь не задеть ушибленную руку, и потянулся всем телом к дверце, чтобы закрыть ее.

— Куда ты хочешь поехать? — спросила Пейдж.

— Что?

— Куда ты хочешь поехать? Судя по всему, не домой, так куда?

Билл задумался, потирая рукой подбородок. Лобовое стекло было грязным, приборная панель — пыльной.

— Что ты хотела мне сказать? — спросил он. — У тебя явно что-то на уме.

— Ничего, Билл.

— Это не так. «Ничего» у тебя не бывает. Это ведь было не «ничего», когда ты думала, что это не Саммер. — Билл с трудом выдавил из себя следующие слова: — И ты была права.

Он смотрел на Пейдж, а она смотрела прямо перед собой и не шевелилась. Она, должно быть, почувствовала, что он сверлит ее взглядом. Он хотел, чтобы она это почувствовала. Его глаза были как лазеры. Они словно прожигали ее.

— Не делай этого с собой, Билл. Не надо. Мне жаль, что я это сказала.

— Ты должна сказать мне. Я не хочу, чтобы ко мне относились как к ребенку. — Он поднял руку и непонятно зачем смахнул пыль с приборной панели. Просто хотел сделать что-то полезное.

— Мне нужно позвонить Хокинсу. Но я не собираюсь доверять полицейским это дело. Так что поторопись.

— Хорошо.

Пейдж повернулась к нему лицом. Она была бледной, и Билл увидел на ее белках лопнувшие капилляры, как бесконечно маленькие реки крови. Она прикусила нижнюю губу и сказала:

— С тех пор как ты рассказал мне о школьном психологе, которая сказала, что Саммер в последнее время выглядела расстроенной, я думала над этим. И вот теперь они нашли двух девушек, в том числе лучшую подругу Саммер. А ведь Саммер и Хейли всегда все делали вместе и были похожи, будто сестры. Но они не могут найти Саммер. Очень тяжело говорить об этом, Билл.

Ее голос срывался, становился то низким, то высоким, каким-то хрупким.

— Неужели она сбежала? Может ли она быть вовлечена в то, о чем мы не знаем? В то, о чем мы даже не можем догадываться?

У Билла возникло ощущение, что из машины выкачивают воздух. Что-то стучало глубоко в ухе, пульсировало. Он формулировал фразу, сердитый, резкий ответ сестре, но когда он перебирал слова, все они оказывались пустыми и надуманными, тщетными, восстающими против чего-то, чего он не мог понять. Его плечи поникли. Он не был уверен, что Пейдж это заметила, но, похоже, она что-то почувствовала.

— Билл, извини. Возможно, я ошибаюсь. Она в опасности, и мы…

— Может быть, — сказал он. — Может быть. Она потеряла мать. Мы с ней сталкивались лбами. Она не хотела оставаться в Джейксвилле. Может быть, она… Я не знаю. Может быть, она убежала, но я просто не могу поверить в это.

Пейдж накрыла своей ладонью его руку:

— Может, она откусила кусок, который не смогла прожевать? Может, она увязла в чем-то слишком сильно?

Билл уставился в грязное лобовое стекло. Он прищурился от слабого, размытого солнечного света.

— Я не знаю, Пейдж. Что бы это могло быть? Она беременна? Она замешана в каком-то преступлении?

— Может быть, она что-то перепутала, и в результате пострадали эти две девушки, а Саммер где-то в другом месте?

— Ты рассуждаешь о ней как о торговце наркотиками. Или мафиози. Она ребенок. Девочка-подросток, которой все давалось легко. Весь мир был у ее ног. Светлое будущее. Жаль, ты не слышала, как о ней отзывались учителя.

— У тебя есть какие-то предположения?

— Нет, нет. Ты же знаешь, что нет. Как ты думаешь, почему я не сплю по ночам? Я думаю о том, во что она могла быть вовлечена. Может, она просто сбежала. А может, она мертва.

— А ведь эта школьный психолог сказала, что она беспокоится, как бы Саммер не сбежала.

— Психолог. Да. Она сказала, что Саммер говорила о Джулии несколько недель назад. И она была сильно взволнована.

— Из-за чего?

— Я же сказал, что не знаю.

— Ну хорошо. Куда бы ты хотел поехать? В парк, где ведутся поиски? Или… Может, в школу? Куда?

Билл уставился в окно. Он перебирал в уме все варианты, глядя, как мимо проезжают другие машины — минивэны, седаны, грузовики. Для всех все происходило как обычно в этот самый обычный зимний день, но не для него. Из-за чего переживала Саммер?

Возможно, причиной ее состояния был приближающийся день рождении Джулии. Билл перебирал в уме даты, прошедшие и предстоящие. Ничего не приходило на ум. А потом…

— О боже! — воскликнул он, хлопая себя ладонью по лбу.

— Что?

— Все. — Он повернулся к Пейдж. — Это оно. День рождения, но не Джулии, а Саммер. В следующем месяце ей исполнится шестнадцать.

— И?

— Она и Джулия планировали поездку. Путешествие на ее шестнадцатый день рождения. В честь дней рождения их обеих. Только они вдвоем. Только девушки. Саммер исполняется шестнадцать в следующем месяце. И тогда они должны были отправиться в путешествие.

— Куда они собирались? — спросила она.

— Никуда. Вот именно. Они так и не решили, куда поедут. Джулия умерла. Но они планировали это путешествие и готовились бы к нему сейчас.

Он даже застонал, досадуя на себя:

— Я все испортил! Некоторое время назад я думал о том, что надо что-нибудь придумать вместо того, что она могла бы сделать с Джулией. Но я это упустил. Я такой тупой. А ей это было необходимо.

— И они никогда не говорили, куда хотят поехать? — спросила Пейдж.

— Это были просто фантазии. Гавайи. Париж. Мы не могли себе это позволить. Но они могли бы отправиться в тот же Нэшвилл или куда-то еще. Черт возьми! Я все испортил.

— Ладно, значит, она думала о поездке.

— Да.

Он полез в карман за телефоном.

— Я должен рассказать это Хокинсу. Они могут начать искать в Европе. И я расскажу ему о том, что Клинтон приходил в больницу.

— Может, поедем в участок? — спросила Пейдж.

— Поехали домой, — сказал он, прижимая телефон к уху и слушая гудки соединения.

— Домой? Ты только что сказал, что не хочешь туда возвращаться.

— Теперь хочу. Я должен поговорить с Адамом.

Когда они прибыли на место, Билл выскочил из машины и направился к дому Адама, на ходу разговаривая по телефону с Хокинсом. Тот молча слушал, пока Билл рассказывал о запланированной поездке Саммер и Джулии. Потом он сказал Биллу, что возьмет это на заметку, но без конкретных фактов вряд ли они могут использовать эту информацию.

— Ее компьютер, — сказал Билл. — Возможно, она что-то искала.

— Мы проверим, Билл. Саммер девушка любознательная, но мы постараемся узнать, что ее интересовало в последнее время.

Затем Билл рассказал Хокинсу о том, что Клинтон приходил в больницу и охранник выпроводил его.

— Как вы думаете, что он там делал? — спросил Билл.

Хокинс помолчал, прежде чем ответить:

— Я понятия не имею, но мне это не нравится.

— Еще бы! Такой говнюк, честное слово. Наверное, приехал туда, чтобы сделать вид, что он приличный парень.

— Я должен позвонить начальнику службы безопасности больницы. Он бывший полицейский.

Билл отключился и пошел дальше. Трава была упругая и влажная, деревья стояли все еще голые. У Адама была большая яма для компоста, он почти каждый день как одержимый перекапывал суглинистую почву с помощью лопаты или вил. Билл ненавидел работу во дворе и с нетерпением ждал зимы, потому что это означало, что ему не придется стричь газон месяцев пять. Он обошел каменную яму и, ступив на маленькое заднее крыльцо, легонько постучав в дверь. Внезапно в нескольких кварталах от них залаяла собака, пытаясь сообщить кому-то что-то важное. Он вспомнил о теле под покрывалом в больнице. Сколько неизвестных людей по всей стране? Забытые дети или друзья, как невостребованные грузы. И ему пришла в голову мысль, не лежит ли в этот самый момент Саммер на таком же столе в незнакомом городе, и она будет там до тех пор, пока он не найдет ее.

Он вздрогнул и пальцами соединил края воротника куртки под подбородком. Адам все еще не отозвался, поэтому Билл снова постучал, надеясь, что он не спит в полдень и что он не в ванной. Наконец он увидел Адама, его силуэт возник из полутьмы дома. На его лице промелькнула обеспокоенность, когда он увидел Билла.

— Привет, дружище, — сказал Адам, открывая дверь.

— Привет.

Адам был в своей обычной рабочей одежде: джинсы, фланелевая рубашка с закатанными до локтей рукавами, сапоги. На губах его застыла нерешительная полуулыбка, выражение лица было удивленно-выжидательным. Он застыл на месте, даже не протянув руку для рукопожатия.

Но что это с ним? Он уже знает новость?

— Я не вовремя? — спросил Билл.

Адам так и стоял в дверях, не отступая в сторону, чтобы дать возможность Биллу войти.

— Нет, я просто собирал вещи. Поэтому не сразу услышал, что ты стучишь.

— Все в порядке. Я должен был прежде позвонить. — Билл попытался увидеть из-за плеча Адама, что он там собирал, но его крупное тело заполнило весь дверной проем. — Ты слышал новости о Саммер?

Брови Адама сошлись над переносицей:

— Какие новости? Что случилось?

Биллу было трудно поверить, что никто этого не знает. Впрочем, ничего удивительного — каждый живет своей жизнью.

— Наверное, они как раз объявляют об этом.

— Билл, о чем именно? — спросил Адам, делая шаг к нему.

— Ладно. — Билл сглотнул, он почувствовал себя странно, выдавая такую невероятную информацию своему другу.

Он согнул руку и увидел, что пальцы опухли. Он видел ту девушку под покрывалом, никем не опознанную девушку. Слова застряли в горле Билла. «Ну, та девушка, которую похоронили, та, которую мы считали Саммер, — это не она. Я имею в виду, что она не Саммер».

Адам молча смотрел на него.

— Это другая девушка, — произнес Билл, пытаясь заполнить тишину тем, что имело смысл, сказать хотя бы что-то. — Они не знают, где Саммер. Жива она или мертва, никто не знает. Уже восемь дней прошло. Восемь. Она может быть… Эти мальчики или какой-то маньяк… Я не знаю, что и думать. Может, ее уже нет на свете. А может, она убежала. Возможно, ей захотелось просто пойти куда-нибудь, куда глаза глядят.

Обеспокоенность налице Адама усилилась, к ней добавилась недоверчивость.

Он наклонил голову, потом снова ее поднял и смотрел на Билла, переваривая информацию.

— Ты шутишь! — Его голос прозвучал слишком резко для тихого полдня.

— Нет. Черт, неужели ты думаешь, что я могу шутить, говоря об этом?

Адам почесал за ухом, его голова двигалась взад и вперед под его большой рукой. Но он ничего не сказал. Глаза у него стали какими-то стеклянными, взгляд был отстраненным, как будто эта новость сбила его с толку и потрясла до глубины души.

— Я не знаю, что сказать, Билл. Я просто не…

— Мне нужна твоя помощь. Идем со мной. Помоги мне. Помоги мне что-нибудь сделать. Она где-то там. Жива. Может быть. Я не знаю. — Он шмыгнул носом и вытер его здоровой рукой. — Адам, я просто хочу ее найти. Черт возьми, ты единственный, кто может помочь мне в этом.

— Успокойся, Билл.

— Успокоиться? Нет, я не могу успокоиться. Черт, она где-то там. Послушай, ты много времени проводишь на свежем воздухе, знаешь лес. Парки, кемпинги, тропы. Ты часто там ходишь. Ты знаешь такие места во всей округе. Помоги мне отыскать ее. Просто… давай сделаем что-нибудь. Что-нибудь. Мы можем ее найти. Давай сядем в наши машины и поедем по шоссе. Может быть, она где-то поблизости. Может, она в каком-нибудь мотеле или приюте.

— Всем этим будут заниматься полицейские, — сказал Адам. — Не думаю, что им понравится, если мы станем путаться у них под ногами. Кроме того, поиски должны охватить большую территорию. Это словно искать иголку в стоге сена.

— И что я, по-твоему, должен делать? Сидеть сложа руки? Отсиживать задницу? Жрать и смотреть телевизор, как все остальные идиоты?!

— Зайди, — сказал Адам. Он отступил и шире открыл внутреннюю дверь. — Давай поговорим. Здесь холодно. Ты замерз. И жутко выглядишь.

— Я не могу ничего не делать, Адам. И не могу тратить время на разговоры.

Лицо Адама оживилось, будто внутри него щелкнул выключатель.

— Зайди, — сказал он, отходя от двери. — Конечно, мы можем поговорить. Я собирался рассказать тебе кое-что, когда ты будешь дома. Кое-что, что, я думаю, тебе захочется услышать. Просто послушай, а потом мы решим, что делать.

Глава 45

Билл ожидал, что в доме царит хаос, но мало что говорило о том, что Адам собрался переезжать в Оклахому. Несколько коробок стояли в углу, и рулон упаковочной ленты лежал на кухонной стойке, но обстановка была, можно сказать, спартанская. Светлые стены, дорогая мебель в стиле минимализм. Деталями, хоть как-то характеризующими хозяина, были несколько стаканов и два бейсбольных трофея на полке в кухне. Именно таким Билл и представлял дом разведенного парня.

Билл сел на диван, Адам вышел в кухню, где достал из шкафчика бутылку виски «Джек Дэниелс» и по пути прихватил два стакана. Он поставил все это на журнальный столик и налил Биллу и себе щедрые порции.

Но ни один из них не потянулся за стаканом.

Адам сел, положив руки на колени, и сказал:

— Итак, что они теперь делают? Копы.

— Подключают прессу, чтобы найти ее, — сказал Билл. Он хотел, чтобы это прозвучало обнадеживающе, хотел придать своему голосу уверенности, но ему не хватало на это энергии. — Живую или мертвую.

Билл позволил своему телу растечься на диване, он словно погрузился в зыбучие пески.

— Я не знаю, что и думать. Мне страшно. Я должен бы радоваться. Она может оказаться живой, а не изувеченной или мертвой, она могла куда-то уйти. Но я беспомощен, трепыхаюсь, как выброшенная на берег рыба. Я чувствую себя еще хуже, чем раньше, Адам. Моя дочь, возможно, жива, а я чувствую себя сломленным.

Адам взял стакан и, наклонившись, протянул его Биллу.

— Благодарю. Это то, что мне нужно, — сказал тот.

Билл выпил залпом, небольшая струйка стекла из угла его рта на подбородок. Он вытер ее рукавом, пока Адам пил виски.

— Вот… Так лучше.

— Я не могу представить, что ты переживаешь, — сказал Адам. — Если бы мой сын… или что-то в этом роде…

Билл опустил лицо в ладони, а потом потер пальцами глаза. Он тер их, пока перед ними не возникли красные звездочки, тогда он опустил руки и посмотрел на Адама. Он поднял слегка опухшую правую руку.

— Посмотри на это, — сказал он.

Адам осмотрел руку.

— Что случилось?

— Я ударил кулаком по окну в морге. Сильно. Я увидел тело той девушки, другой, той, которую не смогли опознать.

Билл замолчал. Он ощутил горький вкус во рту после выпитого виски.

— Кто-то мог мучить ее, делать с ней самое ужасное. Или…

— Я принесу немного льда, приложишь к руке, — сказал Адам.

Он снова вышел в кухню, и Билл услышал грохот ледяных кубиков. Адам вернулся с пластиковым пакетом, полным льда, и передал его Биллу. Тот положил его на тыльную сторону правой кисти. Поморщился.

— Или она… Я не знаю. Что ты скажешь? — спросил Билл.

Адам повертел головой, словно воротник рубашки сильно сдавил шею.

— Вообще-то я хочу поговорить с тобой кое о чем. Тебе это может не понравиться. Теперь мне самому это кажется глупостью.

Голос Адама стал звучать мягче. И создавалось впечатление, что его уверенность истощалась, вытекала из него.

— Те мальчики из средней школы, которых они подозревают, сегодня будут участвовать в пресс-конференции. Джиллиан сказала мне.

— Они? И что они собираются говорить?

— Я полагаю, они скажут, что невиновны в том, что случилось с Саммер и Хейли.

— И с той девушкой, которая умерла, — добавил Билл.

Адам кивнул.

— Но эти дети… Мое имя всплывет в связи со всем этим, если на них надавят. И полицейские могут спросить тебя об этом, поэтому я должен тебе рассказать.

Билл перебирал в уме все варианты, но он не мог представить такой ход событий, который был бы логичным и правдоподобным. Поэтому он просто ждал продолжения, отметив, что его друг выглядит нервным и неуверенным, каким Билл никогда его не видел.

Адам прочистил горло.

— Я рассказывал тебе, как я познакомился с Джуллиан. И как мы стали друзьями — просто друзьями — за последний год или около того.

— Я помню.

— И эта Тина тоже прониклась ко мне доверием.

— Ты говорил мне. Что ты узнал?

— Ну так вот, Тина приходила ко мне домой несколько месяцев назад. Я и не подозревал, что она знает, где я живу. Я здоровался с ней, когда приходил в их дом, но она никогда не заговаривала со мной.

— Почему она пришла к тебе? — спросил Билл.

— Да это обычное дело. — Он усмехнулся уголком рта, мальчишеский задор сверкнул в его глазах. — Дети… Она хотела, чтобы я купил спиртное для нее и ее друзей.

— И ты это сделал? — спросил Билл, пытаясь сохранить скептицизм в голосе.

Адам снова почесал за ухом.

— Ты же помнишь, каково это — быть подростком и не знать, чем бы заняться. Я понял, что эти дети все равно раздобудут спиртное, и Тина обещала, что никто из них не сядет за руль, поэтому ничего плохого не могло случиться. — Он пожал плечами. — Мы с ней подъехали к супермаркету на Хай-стрит, она осталась в машине, а я вошел внутрь и купил им двенадцать баночек пива. Затем я отвез ее к дому ее друга.

— Кто этот друг? — спросил Билл.

— Я почти уверен, что это Клинтон Филдс. Она не назвала мне его имени, а я и не спрашивал. Но, когда ту девушку тащили из дома в машину «скорой помощи», я узнал дом и улицу.

Он протянул руку и налил себе еще одну порцию виски, но не выпил.

— И дело в том, Билл… там была Саммер. Я видел ее, когда подвез Тину.

Руки Билла начали дрожать.

— Почему ты не сказал мне?

— Прежде всего потому что я купил им пиво. — Он казался спокойным. — Трудно быть ребенком, и я не хотел, чтобы у них вечеринка не заладилась. Они хорошо проводили время, никому не причиняли вреда и вели себя прилично. Я не думал, что они кому-то навредят.

— Но они это сделали. Ясно? Видишь, что случилось? А сегодня он явился в больницу, поднялся на этаж, где…

— Согласен, Билл. Плохи дела у этих мальчиков. Один из них оказался бунтарем. Нарушитель спокойствия. Черт, кто-то должен преподать им урок! Хотелось бы, чтобы у нас была такая возможность.

— Забудь об этом. Ты мой друг. — Биллу стало противно от той тоски, которая пропитала его голос. Оттого, что он не мог его контролировать, когда гнев клокотал в груди. — Это значит, что ты тоже должен беспокоиться о моей дочери. Ты рассказал полиции об этом?

Адам помедлил с ответом.

— Я сделал это. Вчера. Я позвонил детективу, который ведет это расследование, Хокинсу, и объяснил все. Я сказал, что могу подъехать и поговорить с ним, но он сказал, что это не обязательно.

— Почему ты так долго ждал? — спросил Билл.

— Я бы и не вспомнил об этом, если бы не смотрел тогда новости и не увидел тот дом, — сказал он. — Это не было чем-то чрезвычайным. Дети пьют.

— Тебе выдвинули обвинение?

— Ты имеешь в виду за покупку пива? — Адам явно был удивлен. — Нет, я думаю, что сейчас они занимаются делами поважнее. Послушай, Билл, я понимаю, что все испортил. Ты уже не можешь мне доверять, как раньше. Я был просто… Знаешь, я и подумать не мог, что все так закончится.

— Когда это было? — спросил Билл.

Адам покачал головой:

— Я точно не скажу. Это было осенью. — Он снова покачал головой. — Я сделал это еще раз для Тины. Купил пиво. Это было позже, зимой, потому что было холодно. Может быть, в декабре.

— Еще раз? — Билл заерзал. Он хотел встать. Ему нужно было двигаться, но он остался сидеть. — И подвез ее к тому же дому?

— Да.

— Там была Саммер?

— Не знаю. Я никого больше не видел.

Билл взял бутылку, налил себе виски и выпил его одним глотком. Он надеялся, что сможет хоть ненадолго забыться, отстраниться от всего того, что происходило прямо перед ним. Но он ничего не почувствовал. Казалось, он выпил просто воды янтарного цвета.

— Похоже, все вокруг знают мою дочь лучше, чем я сам, — сказал он.

— Дети хранят секреты, Билл. Это делают все подростки.

— Спасибо. Я этого не знал.

Адам вздохнул.

— Билл, ты вспомни, что значит быть молодым. Подросткам это необходимо.

Билл встал и направился к двери.

— Я слышу это от парня, который практически не видит своего ребенка.

Лицо Адама застыло, стало напоминать маску.

— Да, хороший выстрел. Меткий, — сказал он, когда Билл уже подошел к двери. — Джулия с этим согласилась бы. Она видела, что происходит между тобой и Саммер.

Билл замер. Он обернулся и посмотрел на Адама, перед которым стоял нетронутый стакан с виски.

— Джулия? Ты говорил об этом с Джулией?

Адам покачал головой, его лицо все еще было застывшим.

— Забудь, что я это сказал.

— И не подумаю. На самом деле мне хотелось бы кое-что знать.

Билл решил во что бы то ни стало прояснить то, что мучило его.

— Я хотел кое о чем спросить у тебя еще в прошлом году, и теперь для этого, похоже, наступил подходящий момент.

Глава 46

Билл снова уселся на диван. Он так и не снял куртку, и ему стало жарковато. Выпитый виски слегка закружил ему голову, он чувствовал себя будто наполненным воздухом.

— Я знаю, что Джулия звонила тебе в тот день, когда умерла, — сказал он. — Может, за несколько минут до этого. Ты говорил мне об этом. Полиции ты сказал, что не ответил на ее звонок, верно?

Адам выглядел озадаченным.

— Так и было. Я находился далеко от телефона, когда она позвонила, — сказал он. — Ты спросил меня об этом, и я тебе ответил. И полицейским. Я ничего не скрываю. Я даже не знал, что пропустил звонок… пока не вернулся с работы. Тогда я увидел возле вашего дома полицейских и парамедиков. Но уже было поздно что-либо предпринимать.

— Да, да. — Билл поднялся и, приложив руку ко лбу, почувствовал, что он мокрый от пота. Он вытер его, а потом опустил руку, чтобы обтереть ее о брючину. — Но я хотел спросить не об этом звонке. Не совсем о нем.

Адам откинулся на спинку кресла, положив руки на подлокотники. Он выглядел как король, который выслушивает мольбы одного из своих подданных, и его спокойствие бесило Билла. Он мог представить Адама в этой позе, как он, откинувшись на спинку скамейки, в средней школе наблюдает за подачей в бейсболе. Для всех друг. Для всех звезда.

— Было ли еще что-то? — спросил Билл. — Было ли еще что-то, из-за чего она могла позвонить тебе как ближайшему соседу, когда не смогла дозвониться мне? Я имею в виду… — Билл оглядел комнату, его взгляд останавливался на чем угодно, кроме абсолютно уверенного в себе Адама. Он не знал, что делать со своими руками, поэтому сунул их в карманы куртки. — Что она иногда говорила о тебе. И что ты говорил о ней. И теперь выясняется, что вы с ней говорили обо мне. Обсуждали меня.

Билл ненавидел себя за то, что он выглядит таким слабым. Но он продолжал стоять посреди гостиной Адама, ожидая ответа.

Адам долго молчал. Наконец он заговорил:

— Ты спрашиваешь меня о том, о чем мужчина не должен спрашивать другого мужчину. После такого вопроса в прежние времена мы вышли бы на улицу и направили бы друг на друга дуэльные пистолеты. Или разрешили бы ситуацию с помощью кулаков. Согласен?

— Это не ответ.

— Думаю, что это ответ. — Адам подался вперед, взял свой стакан и осушил его. — Твоя жена была прекрасной женщиной. И очень умной. Полной жизни. И даже если бы что-то и произошло между нею и мной более года назад, какое бы это имело значение сейчас?

— Ответь на вопрос.

Адам посмотрел на Билла и покачал головой:

— Тебе не о чем беспокоиться. Джулия позвонила мне, потому что я ваш сосед. Именно поэтому. И потому что ты был… Кстати, где ты был, когда она звонила тебе?

Билл развернулся и направился к двери. Адам сказал:

— Вот именно. Ни один из нас не смог ничего сделать для того, чтобы она осталась в живых. Но только один из нас должен был.

Билл открыл дверь, и зимний ветер ударил ему в лицо.

Глава 47

Ветер усилился, когда Билл плелся к своему дому по лужайке. До того как он добрался до задней двери, кто-то вышел из-за дома, женщина в стильном плаще, ее длинные волосы блестели даже в такой хмурый день. В руке у нее был микрофон, за ней следовал парень с камерой на плече.

— Мистер Прайс?

Билл узнал ее — журналистка с местного телеканала. Она разговаривала с ним в тот день, когда Саммер исчезла, кивая после каждой произнесенной Биллом фразы. Это интервью состоялось в его доме, в гостиной, оператор удачно выбрал освещение, все детали интерьера — фотографии в рамках, книги, свечи, то, что они называли перебивкой, — в мягком фокусе.

Билл вспомнил ее имя: Рита Фицджеральд.

У нее были белоснежные зубы и выпирающие скулы. Она подошла к нему, держа микрофон, как эстафетную палочку.

— У вас есть минутка, мистер Прайс?

Билл понял. Репортаж о похороненной неизвестной девушке. Это было повсюду. Им нужна была эмоциональная реакция зрителей, нужно было, чтобы у людей перехватывало дыхание, когда они смотрят их канал, запихивая в рот попкорн или размороженную пиццу, пусть даже потом они переключат канал, чтобы посмотреть игровое шоу или рекламный ролик.

Билл остановился, сунув руки в карманы. Он помнил, как выглядел на телеэкране. Как любой выглядел бы без макияжа. Яркий свет подчеркивал все недостатки. Редеющие волосы, зимняя бледность кожи, мешки под глазами. Вероятно, они этого и хотели. Подлинность. Обычный парень, его самый обычный ребенок, который снова оказался пропавшим без вести после того, как его сочли умершим.

— Я сделаю все, что нужно. Я должен рассказать о Саммер, — произнес Билл.

В первый уик-энд после исчезновения Саммер он много часов бродил по лесу с полицейскими, спасателями и добровольцами. Он так переживал, что уровень адреналина в его крови зашкаливал, и ему казалось, что его подпитывают через какое-то устройство. Они шли по лесу, растянувшись цепью, и громко выкрикивали имена девочек, пытаясь отыскать малейшие следы их пребывания. Билл никогда не думал, что столько мусора разбросано вокруг города. Презервативы и нижнее белье, носки, бритвы. А что, если бы он где-то здесь наткнулся на тело Саммер? Что, если он найдет ее изувеченное тело в какой-то вонючей дыре или прогнившем сарае?

«Наверняка нечто подобное испытала Саммер, обнаружив Джулию в тот день на полу в кухне», — подумал он.

— Не возражаете, что мы снимаем вас? — спросила Рита.

— Конечно нет. Спасибо, что делаете это.

— Хорошо, — сказала она и посмотрела на парня с камерой, который кивнул и включил слепящий белый свет. — Итак, просто расскажите нам, как вы узнали о том, что ситуация с Саммер изменилась.

— Полицейские сообщили мне. В участке.

— И что вы чувствуете сейчас? — спросила Рита. — Вы так много пережили.

Билл заранее знал, что скажет, — то же, что сказали бы родители любого пропавшего ребенка, давая интервью новостному каналу.

— Я просто хочу, чтобы она вернулась домой, — сказал он, пытаясь смотреть прямо в камеру. — Я хочу, чтобы она вернулась домой. И я прошу тех, кто знает что-либо о ее исчезновении, поделиться этой информацией с полицией. Саммер может угрожать серьезная опасность. Она уже в опасности. Мне длительное время ничего не известно о ней, и я боюсь, что ей плохо, больно и холодно. Уже столько времени нет никаких новостей.

— Хотите ли вы что-нибудь сказать человеку или людям, виновным в ее исчезновении?

Билл несколько раз моргнул. Он ощущал тепло от падающего на него света, бесчувственный глаз камеры смотрел на него. Какая польза от всего этого? От повторения одной и той же чуши в ответ на вопросы очередного репортера?

И все же Билл заговорил:

— Есть люди, которые действительно что-то знают. Это дети из школы, они знают, что случилось с Саммер. Они знают. Тина Эверетт. Клинтон Филдс. Тодд Стоун. Брэндон Кук. Они знают кое-что об этом, но хранят это в тайне. Необходимо во всем разобраться. Поэтому я прошу их родителей убедить своих детей все рассказать, пока не поздно, пока Саммер можно вернуть. Все они знают о соревновании, связанном с сексом. Возможно, Саммер из-за этого пострадала. Поэтому расспросите их об этом. Однажды они причинили вред другой девушке. Напоили ее и сфотографировали в таком состоянии.

Глаза Риты Фитцджеральд широко распахнулись. Она выглядела комично, как звезда немого кино. Но она сразу взяла себя в руки.

— О каком соревновании вы говорите?

— Спросите у детектива Хокинса. Или у этих мальчиков. Я уверен, что все знали об этом до того, как об этом узнал я.

Билл развернулся и направился к входной двери.

— Подождите! — крикнула Рита. — Знаете ли вы, что эти мальчики будут участвовать в пресс-конференции, которая начнется через час? У вас есть какие-либо комментарии по этому поводу?

— Возможно, они наконец расскажут нам всю правду, — сказал он. — Пусть Клинтон объяснит, почему он приходил в больницу сегодня. Может быть, он снова хочет причинить вред Хейли. Пора во всем этом разобраться. Настало время.

Глава 48

Билл вошел в дом, радуясь, что оказался в тепле. Пейдж сидела за столом, наблюдая за ним, пока он шел через кухню и по коридору к спальне.

Он остановился перед дверью «офиса» и вошел внутрь. Подойдя к столу, он сел и открыл ноутбук. Он уставился на экран, на значки файлов, но не открывал их. Он не знал, кем они были. Его дочь и его жена. Пейдж он знал только потому, что они выросли вместе.

Неужели он действительно потерял Саммер в ночь на Хэллоуин, когда схватил ее и дернул за руку? Неужели ее толкнуло в объятия этих мальчиков то, что он не знал, как стать отцом, в котором она нуждалась?

— Что ты делаешь?

Он вздрогнул от звука голоса Пейдж. Она включила верхний свет. Билл сидел, все еще в куртке, не в состоянии придумать какое-нибудь объяснение, почему он сидит в темноте в своем домашнем «офисе». В комнате, где теперь спала Пейдж.

— Ничего, — сказал он.

— Я не помешаю? — спросила она. — Я… Я не хочу спать в комнате Саммер.

— Ты не помешаешь.

— Что произошло во дворе? Я видела репортеров. Они еще на крыльце, если хочешь поговорить с ними.

— Все в порядке. Просто рассказал им кое-что.

— Что ты им сказал? — допытывалась она. — Похоже, ты злишься.

— Я не злюсь.

— Билл, я знаю, когда ты злишься. Я вижу, что ты еще не остыл после разговора с ними.

— Я только что отыграл свою роль. Роль отца-пропавшего-ребенка. Все нормально. Я хочу, чтобы все поняли, что это нельзя откладывать на потом. Я хочу, чтобы они действовали.

Пейдж кивком указала на ноутбук:

— А что с этим? Антиквариат собираешь?

— Знаешь что… — Но он остановил себя. — Ничего. Просто старый компьютер. Мой компьютер.

— Хорошо. Наверное, ты хочешь побыть один.

— Пейдж! — произнес он.

— Да?

— Я хочу, чтобы ты сделала мне одолжение.

Он помолчал, прежде чем продолжить.

— Если с Саммер произойдет худшее, если новости будут такими плохими, какими только могут быть…

— Не надо думать об этом, Билл.

— Я уже об этом думаю, — сказал он. — Как и все. Ты, и копы, и репортеры. Как мы можем не думать об этом в настоящий момент? Просто потому, что нет тела…

— Ну ладно, — сказала Пейдж.

— Если произойдет самое страшное, просто убедись, что я… смогу все как следует организовать. Похороны. А то я был в полусне, когда это произошло с Джулией.

— Ты горевал, — сказала она.

— Я просто не хочу ничего забыть. Ты понимаешь?

— Я поняла. — Она прислонилась к дверному косяку, скрестив руки на груди. — Почему одежда Джулии все еще висит в шкафу?

Билл посмотрел на сестру:

— Что?

— Прошлой ночью я хотела что-нибудь надеть. Свитер или свитшот. Было холодно. Поэтому я заглянула в шкаф в твоей спальне.

— Ты могла бы спросить.

— Тебя не было дома. Ты ушел «по делу», по тому «делу», которое привело тебя в дом той девушки. Когда я открыла шкаф, я увидела вещи Джулии. Одежда, обувь.

— И что? Прошло всего полтора года.

— Как это мило с твоей стороны! — Она провела рукой по волосам. — Но тебе следует двигаться дальше. Хорошо? Со мной все в порядке. И я помогу тебе, чем смогу. В самом деле. И ты прав, мы все думаем о худшем. Так и есть. Но я надеюсь, что этого не произойдет.

Она ждала, что он скажет, но, поскольку Билл молчал, она сказала:

— Оставлю-ка я тебя в покое.

Билл хотел поделиться с ней новостями, но, когда он открыл рот, она уже исчезла.

Примерно через час он пришел в кухню. Пейдж держала в руках одноразовую тарелку с едой, опираясь на стойку.

— Хочешь чего-нибудь? — спросила она.

— Я включу телевизор. Эти мальчики, эти идиоты, участвуют в пресс-конференции. Должно быть, они пошли туда сразу после больницы.

Он пошарил за диванными подушками, ища пульт.

— Почему я вечно ничего не могу найти?!

— Успокойся, — сказала Пейдж, подходя к нему. — Вот он.

— Не надо. Я собираюсь поехать туда.

— Куда?

— Туда, где это происходит.

— Вы с Адамом выпили? — спросила Пейдж.

— По паре глотков.

— Останься дома. Никому не нужно, чтобы ты появился там и устроил сцену. Зачем тебе такая огласка в СМИ?

Она пощелкала пультом и нашла местный канал. Коммерческая игра уже закончилась, шла реклама, призывающая к независимой жизни в пожилом возрасте. Биллу не хотелось слышать о том, что его жизнь может продолжаться и продолжаться после всего этого. Без Саммер. Он так и не узнал, где она была и что с ней случилось. Как долго он мог не знать? Всю оставшуюся жизнь?

Микроволновая печь запищала, и вскоре Пейдж подошла к кушетке с тарелкой, на которой дымилась еда.

— Ешь.

Билл посмотрел на тарелку. Курица и макароны. Пар поднялся к лицу, и он подумал, что это блюдо выглядит отвратительно, как что-то уже переваренное и извергнутое.

— Поставь на стол.

— Ты должен поесть. А то ты выглядишь как человек, питающийся одними сухарями.

— Забудь об этом. Не до еды сейчас.

После третьего рекламного ролика телеведущий, мужчина средних лет с явно окрашенными волосами, стал напоминать обстоятельства исчезновения Саммер. Его, похоже, очень обрадовало то, что это не Саммер была похоронена. Он делал акцент на таких словах, как «останки», «идентификация» и «эксгумация». Затем включили прямую трансляцию из конференц-зала. Билл узнал адвоката Ральфа Бейтмена. Его лицо то и дело мелькало в рекламных роликах на местных телеканалах, несмотря на его жиденькие волосы и отвисшую челюсть. Бейтмен стоял на трибуне перед микрофонами. За ним, выстроившись в ряд, стояли трое мальчиков. Все они были в пиджаках и при галстуках. Они были аккуратно причесаны, на их лицах было написано, что они — невинные жертвы. А позади них стояли их родители, их лица выражали решительность и уверенность в невиновности своих детей.

«Это наши мальчики. Никто не скажет ничего плохого об этих мальчиках», — говорили их взгляды.

— Ты только посмотри на это, Пейдж! — процедил Билл сквозь зубы. — Посмотри на эту чертову троицу!

— Тсс.

Бейтмен кивнул, глядя в камеру. Он представил своих клиентов, каждого из троих ребят, и их родителей, делая акцент на том, что все они — коренные жители Джейксвилла и достойные члены общества. Он прикусил нижнюю губу после того, как сказал, что ему очень жаль, что все они собрались здесь по такому печальному поводу, жаль, что Хейли и неопознанная девушка были изувечены, а затем он сообщил, что мальчики и их родные молятся о том, чтобы Саммер поскорее вернулась, живая и невредимая.

— Какая манипулятивная ерунда! — воскликнул Билл, указывая на экран.

Но затем лицо Бейтмена окаменело, и его голос стал таким твердым, что им можно было резать сталь.

— Эти мальчики допускали ошибки. Но кто их не совершает в молодости? Все мы их допускали.

Он устремил в камеру взгляд эти-мальчики-исправятся-что-бы-они-ни-натворили и сказал:

— Но эти молодые люди не имели никакого отношения к нападению на девочек и трагическому исчезновению Саммер Прайс. Позвольте мне повторить: они не имели никакого отношения к этим преступлениям. Сегодня они отправились в больницу, чтобы навестить свою пострадавшую одноклассницу, чтобы поддержать ее.

Билл взглянул на Пейдж. Она смотрела на экран, губы ее были сжаты. Нетронутая тарелка с едой стояла на кофейном столике.

Бейтмен продолжал:

— В виду некоторых заявлений мистера Прайса, озвученных сегодня в средствах массовой информации, о чем мне сообщили перед началом пресс-конференции, я вынужден поделиться кое-какой информацией, а мальчики теперь готовы рассказать об этом полиции.

Бейтмен театральным жестом перевернул страницу.

— Судя по всему, Саммер Прайс боялась своего отца, человека с непростым характером. Прошлой осенью полиция Джейксвилла приняла поздний звонок от Саммер, когда мистер Прайс, проявив жестокость, схватил девочку и швырнул ее на пол.

Рука Билла стала дергаться с большей частотой, чем пульсировало у него в ушах.

— Не раз Саммер выражала желание уйти от своего отца, чтобы не испытывать на себе методов его воспитания. Она очень скучала по своей умершей матери. — Бейтмен сглотнул, его адамово яблоко дернулось. — Как я уже сказал, эти мальчики неидеальны, и к ним обязательно будут применены дисциплинарные меры руководством школы и их родителями. Они никогда не поднимали руку на девушек. Спасибо.

Глава 49

Хокинс поручил офицеру по связям с общественностью — молодой женщине с короткой стрижкой и безукоризненными манерами — сделать заявление для СМИ от имени Билла Прайса. Она повторила то, о чем говорил Билл, буквально процитировала его.

— Вернуть Саммер домой… Есть люди, которые что-то знают… Мы не успокоимся, пока не найдем ее.

Офицер распространила это заявление в средствах массовой информации, представители которых один за другим появлялись на подъездной дорожке дома Билла. И она передала Биллу просьбу Хокинса. Стоять на своем. И лучше какое-то время не общаться с журналистами. Пусть заявление говорит само за себя. Билл опасался, что все будут обсуждать сказанное мальчиками на пресс-конференции и его заявление, вместо того чтобы искать Саммер.

Он смотрел фильм по телевизору, чтобы как-то отвлечься. Этот вестерн, в котором стареющий, с брюшком Джон Уэйн[11] вместе со всяким сбродом спасает город от безжалостного шерифа, его отец любил пересматривать в субботу после обеда. Дюк доставал ствол, поддавал плохим парням ногой под зад — и добро побеждало зло. Биллу хотелось, чтобы так было и в реальной жизни. Неужели Хокинс не может так же поступить с плохими парнями? Билл не смог.

Пейдж вошла с телефоном в руке и села рядом с ним. Она обменивалась с кем-то эсэмэсками, лишь иногда поглядывая на экран телевизора. Во время рекламной паузы Билл сказал:

— Помнишь нашего кузена Джимми?

Пейдж подняла на него глаза:

— Конечно. А что?

— Мама сказала кое-что важное, когда Джимми умирал. Ты знаешь, у него был рак, и он страшно мучился. Мама сказала, что рада, что тети Дениз уже нет в живых и она не видит, как ее сын умирает. Мы были подростками, когда Джимми умер. Я тогда не думал о том, что когда-нибудь сам стану отцом, и не понимал, что нет ничего хуже, чем видеть, как твой ребенок страдает. Или умирает.

Пейдж молчала, держа телефон перед собой.

Слезы навернулись ему на глаза, и он сквозь пелену видел ковер, журнальный столик с разбросанными журналами. Свою тарелку с нетронутой едой.

— Теперь я хорошо ее понимаю. В полной мере.

Реклама закончилась, и Билл переключил свое внимание на экран. Но звук остался приглушенным. Джон Уэйн снова и снова наносил удары, и парень отлетал то к двери, то к стене.

— Послушай, твоя семья нуждается в тебе, — сказал Билл. — Похорон не будет. Ничего такого. — Билл махнул рукой в сторону входной двери. — Ты всегда сможешь вернуться, если что-то изменится.

— Я остаюсь. Ты уже на пределе. Вот почему ты сегодня все это рассказал журналистам.

Билл уставился на экран. Он думал все о том же. В его голове возникали ужасные картины. Где может быть Саммер? Ее бросили в лесу? Заперли в подвале? Она умирает где-то в одиночестве? А может, она в морге?

Он вспоминал то, что говорил адвокат, что говорила школьный психолог. Высказанные Пейдж подозрения. Что-то случилось, из-за чего Саммер могла убежать. Решила начать новую жизнь?

— Она позвонила ему, — сказал Билл.

— Кто?

— Джулия. Она позвонила Адаму в тот день, когда я не отвечал на ее звонки.

В тот день. Уже не об одном событии он мог сказать «в тот день». Смерть Джулии. Исчезновение Саммер.

Тот день.

— Она сделала это? — удивилась Пейдж. — Ты имеешь в виду, что она позвонила ему, рассчитывая на его помощь?

— Я не знаю. Он не говорил с ней. Он не услышал звонка, а потом куда-то уехал, поэтому не перезвонил ей.

Билл поднял руку, но тут же снова опустил ее на диван.

— Что? — спросила Пейдж.

— Это глупо. Но они всегда заигрывали друг с другом. Легкий флирт. Она говорила, что он красивый, сильный, в общем, настоящий мужчина. Я не знаю. Я говорил, что, возможно, у нее был с кем-то роман. Пусть дело и не дошло до физической близости.

— Да, он красив, — сказала Пейдж и тут же спохватилась: — Я имею в виду его типаж.

— Харизматичный? — спросил Билл.

— Уверена, у него маленький член, — сказала Пейдж. — Постоянное копание во дворе должно что-то компенсировать. Разве нет?

— Спасибо за эту мысль. Я был зол на него, он не рассказывал мне, как покупал детям пиво, Джулия звонила ему перед смертью. Я просто… Когда ворошишь прошлое, всплывают разные мелочи… напрягают.

— Согласна. Полностью. — Пейдж сжала руку Билла. — Я останусь еще на несколько дней. На всякий случай. Ладно?

— Спасибо.

— Мы можем посмотреть «Горящий полет» или что-то в этом духе, если хочешь.

Она о чем-то задумалась, постукивая пальцем по телефону, покусывая губу. Билл сделал звук громче. Через пару минут Пейдж спросила:

— Откуда ты знаешь, что Адам не говорил с Джулией?

— Что? Он сам сказал.

— Они проверяли телефонные звонки? — спросила Пейдж. — Полиция.

Билл никогда не думал об этом.

— Зачем? В ее смерти не было ничего подозрительного. Это был несчастный случай. Они ничего не проверяли, никаких звонков.

Пейдж смотрела на Билла, явно желая сказать что-то еще. Но она промолчала и снова занялась своим телефоном.

Глава 50

Билл хотел спросить Пейдж, о чем она хотела ему рассказать, но тут раздался звонок в дверь. Они переглянулись.

— Ждешь кого-нибудь? — спросила Пейдж.

— Возможно, еще один припоздавший репортер.

Направляясь к двери, Билл мысленно проговаривал то, что собирался сказать журналисту. Он хотел пристыдить его за то, что тот беспокоит их в такое сложное для их семьи время. Проигрывая эту сцену в своей голове, он понял, что нелепо выговаривать кому-то за то, что он выполняет свою работу.

Но тут он увидел, что это не репортер. Анна Хелстром стояла на крыльце, она была в плотном пальто, длинные волосы развевались на ветру. Она улыбнулась, увидев Билла, и он поторопился открыть дверь и отступил, чтобы она могла войти.

— Анна, — произнес он. — Вы говорили, что придете?

— Нет. Я, конечно же, должна была позвонить. — Она вошла в прихожую, потирая руки. — Это незапланированный визит. Я иду в школу, веду там вечерний класс, и решила зайти, так как должна вам кое-что сказать. Надеюсь, я не переступаю границы дозволенного.

— Может, вы присядете? — предложил Билл.

— Хорошо. Я на минутку.

Появилась Пейдж, она все еще держала в руке телефон. Билл представил ее, и Анна поздоровалась с ней.

— Мы все любим эту девушку, — сказала Анна.

Она сидела на диване, расправляя складки длинной юбки. На ней были открытые туфли, несмотря на холод на улице, в ушах поблескивали круглые серебряные серьги размером со спутниковые тарелки. Когда Анна заговорила, Билл сел на стул, а Пейдж осталась стоять в дверях, крутя шнурок от капюшона на толстовке.

— Вы о Саммер? — спросил Билл. — Вы что-то вспомнили? Я подумал, может быть, она была расстроена, потому что приближался ее шестнадцатый день рождения? Она должна была отправиться в путешествие с Джулией. Это случилось бы в следующем месяце. Она упоминала об этом?

Анна слушала так, как будто не совсем понимала, о чем говорит Билл.

— Да, конечно. Может быть, это расстроило ее, да. Но она не упоминала об этом. Да, я здесь, чтобы поговорить о Саммер, но это лишь косвенно связано с ней.

— А, — произнес Билл. Он не мог скрыть своего разочарования. Он надеялся услышать информацию, которая наконец станет ключом, открывающим закрытую дверь. — Тогда о чем или о ком вы хотите нам рассказать?

— О Клинтоне Филдсе. — Анна сжала губы и повернулась к Пейдж, а затем снова посмотрела на Билла, как бы пытаясь получить их согласие говорить об этом. Так как никто ничего не сказал, Анна продолжила: — Мне кажется, что у него какой-то внутренний конфликт, разлад. Я подумала об этом после того, как услышала ваше заявление в новостях, ну и после того, что сказали они.

— Что вы знаете? — спросил Билл.

Анна снова расправила рукой складки на юбке. Браслеты на ее запястьях звякнули.

— Все знают, что он сломал челюсть мальчику на автобусной остановке пару лет назад. Но не все знают почему. — Она подняла обе руки. — Я должна попросить об одолжении вас обоих. Это не должно выйти за пределы этого дома.

— Конечно, — сказала Пейдж.

— Что именно? — спросил Билл.

— Да, Клинтон сломал челюсть этому мальчику. И это ужасно. Я ненавижу насилие. Нельзя так обращаться с детьми, решать проблемы таким образом. Но… У Клинтона есть младший брат. Младше его примерно на год. Его зовут Айзек. Это прекрасный ребенок, но он гей. Он не сразу открыл это своим родным и близким друзьям. Я знаю это, потому что меня попросил проконсультировать его мой коллега из младшей школы. Это серьезная проблема для любого психолога, и мы всегда пытаемся помогать друг другу в таких случаях.

— Я ничего не понимаю, — сказал Билл. — Как сексуальные предпочтения его брата связаны с Саммер?

— Никак, — ответила Анна. — Клинтон сломал челюсть мальчику потому, что этот мальчик говорил ужасные вещи об Айзеке. Позвонил ему… Ну, вы можете представить себе, как он его обзывал. Клинтон это слышал. Поэтому он полез в драку. Он был вне себя. Клинтон сильно избил мальчика, но, опять же, кто знает, на что он способен, защищая того, кого любит, верно?

Она посмотрела на Билла, потом на Пейдж, ища поддержки. Пейдж кивнула, а Билл сказал:

— Но если тот парень говорил ужасные вещи о его брате, Клинтон, должен был рассказать об этом полиции или в школе.

— Он этого не сделал. Его родные не позволили ему, потому что не хотели, чтобы все узнали тайну Айзека. Чтобы защитить своего брата, Клинтон позволил всем думать, что он отморозок. Понимаете?

Пейдж прочистила горло.

— Получается, что ситуация намного сложнее, чем кажется на первый взгляд. У Клинтона была уважительная причина поступить так жестоко.

— В принципе, да. Опять же, я против насилия. Но я также против нападок на детей.

Билл не хотел показаться бесчувственным или тупым, но все же сказал:

— Тем не менее это он затеял драку.

— Да, затеял. — Анна посмотрела на часы. — Я отняла у вас много времени. Я просто хотела, чтобы вы знали. И… Я знаю Клинтона. Это чувствительный мальчик, несмотря на его вызывающий вид. Я просто не знаю, что делать со всем этим, но я хотела бы, чтобы вы располагали и этой информацией.

Она встала, ее юбка развевалась, когда она шла к двери. Она обняла и Билла, и Пейдж, прощаясь, и предложила звонить ей в любое время, если им понадобится помощь или совет.

— Надеюсь, я не замутила воду, — сказала Анна, уже выйдя за дверь, — но я верю в необходимость правды. И теперь вы знаете все, что знаю я.

Глава 51

Ночью Билл внезапно проснулся. Перед тем как лечь спать, он глотнул виски и выпил какую-то антистрессовую таблетку, которую Пейдж вручила ему. Когда он открыл глаза, его сознание было затуманено, будто мозг был опутан паутиной.

Телевизор все еще работал. Шел очередной фильм, на этот раз черно-белый. Мужчины были в напудренных париках, а женщины — в длинных пышных юбках.

Билл оглядел комнату, прищурившись. Рука у него все еще болела, и он старался не задевать ее. Когда он согнул руку, стало не так больно. Он увидел пульт между подушками на диване, где сидела Пейдж. На мгновение он почувствовал себя маленьким ребенком, заснувшим перед телевизором и испугавшимся после пробуждения, потому что мамы и папы уже не было рядом — они пошли спать.

Билл выпрямился, потирая затылок, несколько раз моргнул, пытаясь высвободить мозг из паутины.

— Пейдж! — произнес он шепотом на тот случай, если она уснула. — Пейдж!

Он посмотрел на часы: двенадцать пятнадцать. Билл потянулся к пульту и выключил телевизор. Он собирался встать, когда вошла Пейдж.

— Билл! — произнесла она тоже шепотом.

Неужели она думала, что он спит сидя, с открытыми глазами?

— Билл, — снова окликнула она его, ее голос звучал более настойчиво.

— Тебе не нужно шептать. И зачем я выпил таблетку, которую ты мне дала! Мне нужно встать и…

— Машина снова здесь. Та, которую я тогда видела.

Билл из-за таблетки и выпивки не сразу сообразил, о чем речь, но потом вспомнил, как ночью сестру напугала машина.

— Ты уверена?

— Да. Она на подъездной дорожке. В конце подъездной дорожки.

— Возможно, на этот раз это репортер.

— Так поздно?

— Они являются, когда хотят, — сказал Билл, вспоминая утро после исчезновения Саммер, когда журналисты, казалось, жили на его лужайке. — Не обращай внимания. Пойдем и…

— Нет, Билл. Встань и посмотри. Пожалуйста.

Билл встал, ощущая боль в пояснице. Не стоило засыпать в такой неудобной позе. Он подошел к окну и увидел яркие фары автомобиля в конце подъездной дорожки. Они освещали заднюю стену гостиной.

— Похоже, они просто разворачиваются, — сказал Билл.

— Нет, автомобиль стоит там уже несколько минут. Я не сразу разбудила тебя. Я думала, что они уедут, но они не уехали. Это тот же автомобиль. Посмотри, это серебристый седан. Видишь?

— Это «Камри» или что-то в этом роде. — Билл похлопал по карманам, ища свой телефон, но его там не оказалось. — Позвони в полицию, если что-нибудь случится.

— Что-нибудь — это что?

— Я собираюсь выйти, — сказал Билл. Он чувствовал прилив энергии, ничего подобного он не ощущал с детства.

— Не ходи туда, Билл. Мы не знаем, кто это.

— Пейдж, моя дочь пропала. Уже несколько дней она считается пропавшей без вести. Мне наплевать, кто там. А что, если это действительно он?

— Кто?

— Тот человек, у которого Саммер, и он хочет вернуть ее нам.

— Билл!

Но он уже открыл замки, распахнул дверь и бежал по газону к серебристому седану так быстро, как только мог. Он не обулся. Его ноги в носках скользили по прихваченной морозом траве, от холода покалывало ступни.

Ему было все равно.

Фары седана все еще были включены, и Билл пересек полосы света, добравшись до подъездной дорожки и обходя машину. Он остановился возле дверцы со стороны водителя. Как только он оказался рядом с автомобилем, фары погасли, и Билла освещал лишь холодный свет далеких звезд. Свет уличного фонаря сюда не доставал.

Он посмотрел в окно автомобиля, пытаясь разглядеть, кто сидит за рулем, но не увидел ничего путного, только смутные очертания чьей-то фигуры.

Затем дверь открылась. Внутри тоже не было включено освещение.

— Билл! — крикнула Пейдж, стоя в дверях. — Мне звонить в полицию?

Билл отмахнулся от нее и шагнул к машине, пытаясь разглядеть, что внутри, на заднем сиденье.

На подъездную дорожку вышла женщина. Она была немного старше Билла. Ее профессионально окрашенные волосы каштанового оттенка падали ей на плечи. На лице ее не было макияжа, под глазами темнели круги, что говорило о недосыпании или болезни.

Билл окинул ее взглядом и снова посмотрел на заднее сиденье. Он хотел увидеть Саммер. Он надеялся, что она там.

— Мистер Прайс? — произнесла женщина.

Билл, не обращая внимания на нее и на то, что ноги замерзли, продолжал разглядывать внутренности автомобиля. На заднем сиденье не было ничего, кроме упаковок от фаст-фуда и смятых пачек сигарет. Литровая бутылка диетической «Горной росы», наполовину пустая, стояла в держателе для стаканов между передними сиденьями.

— Мистер Прайс?

Биллповернулся к женщине:

— Вы знаете, где Саммер?

Женщина была худой, даже костлявой, ее тело состояло из острых углов. На ней была толстовка с капюшоном, с вышитым на левой стороне груди логотипом «Цинциннати Бенгалс»[12]. Толстовка явно была новой, но на одном из карманов бросалось в глаза жирное пятно.

— Я хотела поговорить с вами, сэр, — сказала она.

— О Саммер? Где она? Зачем вы ездите сюда?

— Мы будем разговаривать здесь? — Женщина поежилась и посмотрела на ноги Билла. — Или мы могли бы войти внутрь?

— В мой дом? В такое время? — Билл оглянулся.

Пейдж все еще стояла в дверном проеме с телефоном в руке. Когда они с Биллом встретились взглядами, она недоуменно пожала плечами, как бы спросив его: «Что мне делать?»

— Моя сестра хочет позвонить в полицию, — предупредил женщину Билл. — Вы напугали ее.

— Я для вас неопасна, — сказала она. — Да, уже поздно, но раньше возле вашего дома шныряли репортеры. Я хотела бы поговорить с вами. Ваша сестра тоже может присутствовать.

Билл смотрел на женщину пару секунд, а потом подошел к задней части ее машины, осторожно ступая, так как камушки впивались в ступни. Он остановился у багажника.

— Вы можете открыть его?

Женщина выглядела озадаченной.

— Зачем?

— Можете или нет? — спросил Билл.

Женщина пожала плечами:

— Если вы настаиваете.

— Пожалуйста.

Женщина подошла к дверце со стороны водителя и взяла свой ключ-брелок. Она прошла мимо Билла, и на него пахнуло запахом сигарет и чего-то кислого, возможно, испорченной еды. Женщина нажала на кнопку брелока, машина издала звуковой сигнал, и багажник открылся.

Билл заглянул внутрь. Он увидел разбросанную одежду, какие-то бумаги и запасное колесо. Он стал совать руку в темные углы и, наконец убедившись, что Саммер там нет, кивнул, и женщина закрыла багажник.

— Я не маньяк или что-то в этом роде, — сказала она.

— Именно это я бы сказал, если бы попытался убедить кого-то, что я не маньяк, но на самом деле был бы им.

Женщина выглядела немного обиженной. Она наклонила голову, ее слегка жирные волосы упали ей на лицо. Судя по ее внешнему виду, ей не мешало бы сходить в душ.

— Я тоже потеряла дочь, — сказала она. — Я не уверена, но, может быть, мы сможем помочь друг другу.

Билл переступил с ноги на ногу, чувствуя, что совсем замерз.

— Вы что-то знаете о Саммер? — спросил он. — Это все, что мне нужно.

— Возможно. Я расскажу все, что мне известно. Возможно.

Похоже, женщина говорила искренне. И выглядела жалко. И Биллу так хотелось поскорее вернуться в тепло.

— Хорошо, давайте зайдем в дом, — сказал он, кивком указывая на входную дверь.

Глава 52

Пейдж стояла в дверях, глядя, как они приближаются, и всем своим видом говорила: «Что, черт возьми, ты делаешь?»

Но Билл отстранил Пейдж, отмел все ее опасения и бросился в дом, где тепло окутало его.

— Холодно, Пейдж. Там холодно.

Женщина последовала за Биллом, и в ярком свете прихожей Билл увидел, что на ней новые джинсы и дорогие кроссовки, но розовый лак на ногтях был ободран, а кожа вокруг них покраснела, как будто она недавно обкусывала заусенцы.

Билл снял с себя носки и отбросил их в сторону, затем потер руки, чтобы согреться.

— Как вас зовут? — спросил он.

— Тейлор Кресс, — ответила она.

— Это моя сестра, Пейдж, — сказал Билл. — Она останется с нами.

На лице Пейдж все еще читалось недоумение, как будто Билл впустил в дом дикое животное или какого-то демона. Пейдж, окидывая Тейлор Кресс взглядом с головы до ног, вцепилась в свой телефон, как за спасительную соломинку.

— Почему бы нам не сесть за кухонный стол? — сказал Билл. — Я хочу выпить чего-нибудь горяченького. А Тейлор может рассказать нам, что ей известно.

— Полицейский патруль должен быть где-то поблизости, — сказала Пейдж. — Может быть, следует позвонить им.

— Они не так усердно патрулируют, как вы думаете, — заметила Тейлор.

Билл и Пейдж посмотрели на нее, ожидая объяснений.

— Я бывала у вашего дома и раньше.

— Мы знаем, — сказала Пейдж. — Я думала, что будет больше полицейских, учитывая, что здесь произошло.

Она явно была разочарована, а вот Билл этому не удивился. Он и не рассчитывал, что полиция в таком городе, как Джейксвилл, имея ограниченные ресурсы, будет наблюдать за домом. И разве можно быть уверенным, что тот, кто нанес вред Саммер, придет сюда, чтобы навредить Биллу? Что человек, который охотился на девушек, захочет причинить боль ему?

Женщины уселись за стол, а Билл начал варить кофе. Тейлор натянула рукава рубашки, прикрыв запястья, и Билл попытался определить ее возраст. Она выглядела старше его, но, возможно, потому, что устала и была измождена.

— Ее дочь тоже пропала, — сказал Билл.

— О! — Пейдж выпрямилась, эта информация заставила ее изменить отношение к этой женщине. — Мне очень жаль.

Кофе начал булькать, издавая чудесный аромат, который Билл с удовольствием вдыхал. Он хотел, чтобы этот аромат вытеснил из его ноздрей запах Тейлор.

— Ее зовут Эмили, — сказала Тейлор. — Моя дочь. И я не видела ее уже год. Она убежала. Я думаю, вы можете меня понять. Мы развелись, и она решила жить со своим отчимом. Моим бывшим мужем.

— В Джейксвилле? — спросил Билл.

— Нет. Мы из городка Эриел. Это возле Свитуотера.

Пейдж вопросительно посмотрела на Билла.

Билл сказал:

— Около часа езды к востоку отсюда. Верно, Тейлор?

Женщина кивнула. Она сунула руку в карман джинсов и изогнулась всем телом, чтобы что-то оттуда достать. Пейдж немного отодвинулась, как будто ожидала, что Тейлор вытащит пистолет или живую змею.

Но женщина извлекла из кармана телефон. Она стала что-то искать, а затем вздохнула, глядя на экран.

— Это она, — сказала она. — Моя Эмили.

Она повернула телефон так, чтобы Пейдж и Билл могли видеть снимок.

И тогда они поняли, почему Тейлор Кресс приехала сюда.

Глава 53

Пейдж взяла телефон у Тейлор. Билл заметил, что ее рука дрожит, когда она приблизила к нему телефон, чтобы он мог лучше видеть девушку на фото.

Она стояла возле какого-то здания, опираясь спиной на кирпичную стену. На ней были короткая юбка и черная то ли блузка, то ли футболка, ее правая кисть лежала на талии, рука была согнута в локте под углом сорок пять градусов к телу. Так обычно девушки позируют на фото в социальных сетях.

Она выглядела немного старше Саммер. Но у них обеих были светлые волосы одинакового оттенка и длины. Если бы однажды Билл увидел, как Эмили вместе с Саммер и Хейли разгуливает по его дому, он бы вытаращил глаза от удивления. Он бы предположил, что девочки добавили двойника в свою компанию, девушку, которая для незнакомца вполне может сойти за одну из них.

— Вы думаете… — Билл не понимал, как это возможно. Ему уже надоело, что люди стараются не говорить прямо о его сложной ситуации, но теперь он не мог заставить себя сказать то, что нужно было сказать. — Думаете, она мертва? Что это ее нашли в парке вместе с Хейли?

— Надеюсь, что я ошибаюсь.

— Но почему вы так считаете? — спросила Пейдж. — На свете много юных блондинок, сбежавших из дому. Полиция уже перепутала двух из них. У вас есть причина думать, что кто-то нанес вред вашей дочери?

— Держитесь, — сказал Билл, взмахнув руками. — Я звоню в полицию. Не важно, что уже поздно. Я хочу, чтобы Хокинс разобрался в этом. Нам нужно торопиться.

— Подождите минуту, — сказала Тейлор. Она протянула вперед руку, останавливая Билла. Ее пальцы были очень тонкими, практически одни косточки. — Я уже с ними общалась.

— Вы имеете в виду здесь? С детективом Хокинсом?

Она покачала головой:

— Я разговаривала с полицейскими в Эриеле, пыталась убедить их, что с Эмили что-то не так, что ей причинили боль или похитили.

Она поджала губы и оглядела кухню.

— Извините, можно мне выпить кофе?

Билл наполнил три кружки. Его руки дрожали, и он едва сдержался, чтобы не накричать на женщину и заставить ее рассказать все, что она знала.

В доме было тихо, и он услышал привычное тиканье кухонных часов над раковиной. Время шло. Саммер была неизвестно где, а время уходило.

Он поставил наполненные кружки перед Пейдж и Тейлор, затем кивнул Тейлор, чтобы она продолжала.

Она осторожно глотнула из кружки, а затем отпила еще немного.

— Вы хотите сливок или молока? — спросила Пейдж, жестом показав Биллу, что ему следует быть более внимательным.

Но Тейлор покачала головой:

— Пусть будет черный, я такой люблю. Последние несколько дней я питаюсь фаст-фудом и содовой. Буррито из микроволновки в магазине. А ваш кофе весьма неплох. И согревает. У вас в доме тепло, но я никак не отогреюсь.

— Где же вы спите?

— Я снимаю комнату в мотеле. Но я там практически не бываю… А на улице так холодно. — Она вздрогнула. — Я видела вас по телевизору в новостях сегодня вечером. Мальчики, эти дети, вставляют вам палки в колеса, не так ли? Парень хамски обращается с его дочерью, а потом она исчезает. Чудесно.

— Для этого вы пришли? Напомнить мне о моих неудачах? — Он сел между двумя женщинами и обхватил руками свою кружку. — Итак, вы разговаривали с полицией.

— Эмили девятнадцать. Я знаю, она старше вашей дочери. Но она маленькая. Миниатюрная. И выглядит моложе. Поскольку ей исполнилось девятнадцать, полиция не воспринимает это всерьез. Я имею в виду, она уже взрослая. Если она не хочет иметь ничего общего с матерью, им до этого нет дела. — Она поочередно посмотрела на них обоих, ее глаза блестели от переполнявших ее чувств. — У вас есть дети? — спросила она у Пейдж.

— Двое мальчиков.

— Возможно, с девочками сложнее. Они сражаются со своими матерями. Мы с Эмили все время сражались. — Она перевела взгляд на Билла. — Думаю, девочки сражаются и со своими отцами. Мы действительно сражались. Вот почему Эмили решила жить с моим бывшим мужем. Его зовут Дуг Хаммонд. С моим первым мужем, отцом Эмили, мы развелись, когда ей было пять лет. Он не интересуется ею.

— Этот Дуг живет здесь? — спросил Билл.

— Нет. Но у него здесь родные. Он часто приезжает в Джейксвилл. — Она уставилась на темную жидкость в кружке, как будто там были ответы на ее вопросы. — У меня такое чувство… Плохое.

Пейдж подняла руку к лицу и протерла глаза. Тейлор продолжала смотреть в кружку, и Билл разглядел седые корни волос на ее макушке. Он постучал указательным пальцем по столу, считая в уме, а потом все же решился спросить у Тейлор:

— Ваш бывший муж был жестоким человеком? Как вы думаете, он мог бы причинить вред Эмили? Или Саммер?

Тейлор вздрогнула и заговорила:

— У него недавно были проблемы с законом. Он переехал, когда Эмили было четырнадцать, так что он не мог взять ее с собой. Когда мы с ним встретились, он был хорошим парнем. Надежным. У него была работа. Но несколько лет назад он начал вести себя отвратительно. Он дрался с людьми на работе, и в результате ему пришлось уволиться. Он бил меня. Он много пил. Он просто… сошел с рельсов, чего я никак не ожидала от него.

— Когда вы в последний раз видели Эмили? — спросил Билл.

— В прошлом году. В этом нет ничего странного. Как я уже сказала, она жила не со мной. Но она всегда звонила мне в мой день рождения. Каждый год, несмотря ни на что. На День матери, Рождество, все такое. Я разговаривала с ней. Ну, а мой день рождения был на прошлой неделе, и она не позвонила. И я узнала об этой истории. Двух девочек избили, а затем одна из них оказалась не вашей дочерью, и эту девушку полиция не смогла идентифицировать. Я видела фотографии Хейли и Саммер, и я нашла описание той девушки, мертвой, в интернете. Поэтому я поехала сюда.

— Почему вы тогда проезжали мимо дома и не решились поговорить? — спросил Билл. — Вы ведь даже не знаете, ваша ли это дочь.

— У меня было предчувствие. Плохое предчувствие. Я подумала, что тот, кто навредил вашей дочери и другой девушке, мог сделать то же самое и с Эмили. Я только хотела… Я не знала, что мне делать. Я чувствовала себя беспомощной. Вы меня понимаете, верно?

Билл слишком хорошо ее понимал.

— Почему вы не пошли в полицию? — Он повысил голос, и Пейдж положила руку ему на предплечье, успокаивая его, но кофеин заставлял сердце биться учащенно, и Билл чувствовал, что хочет выпрыгнуть из своей кожи. — Все это время. Они могли бы начать искать этого парня.

— Полегче, Билл, — сказала Пейдж.

— Почему вы не позвонили?

— Потому что никто не знал, что есть еще и третья девушка. Я узнала об этом одновременно со всеми.

Но он поднялся и взял телефон.

— Я звоню Хокинсу. Прямо сейчас.

— Билл, уже поздно.

— Мне все равно. — Он набрал Хокинса и стал слушать длинные гудки соединения. — Что сделал этот Дуг Хаммонд? Вы сказали, что он сошел с рельсов. Он жестокий человек?

Хокинс отозвался, его голос был тихим.

Но Билл ничего не говорил, он смотрел на Тейлор. Ей было что сказать, но она колебалась.

— Ну так что? — спросил ее Билл.

— Раньше он был под арестом. Домашнее насилие. Он избил бывшую жену, но это было еще до того, как мы сошлись.

Глава 54

Билл не мог спать после того, как полицейские ушли. Он провел большую часть ночи, глядя в потолок и наблюдая за тем, как медленно меняются красные цифры на электронных часах. Ветер бушевал снаружи, бился в окна и завывал, все эти звуки отдавались в голове Билла.

И еще крик. Он говорил себе, что это крик не Саммер.

Хокинс прибыл через тридцать минут после звонка Билла, его волосы были взъерошены сильнее, чем обычно, а рубашка кое-как заправлена в брюки. Но он не возмущался, просто задал несколько предварительных вопросов Тейлор Кресс, которая все еще сидела за кухонным столом. И тогда Хокинс заявил, что было бы лучше, если бы они закончили разговор в участке.

Билл увидел страх на лице Тейлор, ее взгляд заметался, как будто она хотела найти дверь, через которую можно было бы убежать. И тогда Билл вмешался.

— Тейлор, — сказал он, — вы боитесь, что Дуг может причинить вам боль, если вы поговорите с полицией?

— Не настолько, чтобы не решиться на этот разговор, — сказала она, — но Дуг… он не такой уж плохой парень. Он просто… Он может быть непредсказуемым.

Затем она вышла вслед за Хокинсом из дома.

Билл молча смотрел в темноту перед собой. Было уже пять тридцать, через час взойдет солнце. Он тихо прошел мимо «офиса», где спала, разметавшись, Пейдж. Ее тело опутывали скомканные простыни и одеяло.

Свет, падающий снаружи, освещал лицо Пейдж. Она по-прежнему была для Билла ребенком, несмотря на возраст. Он понимал, что инстинктивное стремление защитить свою дочь было сродни тем чувствам, которые он испытывал к младшей сестре, только многократно усиленным. Да, он однажды ударил сестру палкой и часто изводил ее, но он никому не позволил бы причинить ей боль.

Он, стараясь не шуметь, вышел через заднюю дверь в холодную ночь и завел машину. Он узнал адрес, прежде чем покинуть дом. Ехать было недалеко, но он сомневался, что эта поездка что-нибудь даст. Но он все-таки решил совершить этот марш-бросок.

Он надеялся, что встреча с Тейлор Кресс и то, что она расскажет полиции о своем бывшем супруге, принесут ему облегчение хотя бы на короткое время.

Но этого не произошло. Он чувствовал себя более беспокойным, чем когда-либо. Осознание того, что он вскоре может все узнать, усиливало его нетерпение.

А что, если рассказанное Тейлор Кресс ничего не даст? Просто еще одна тупиковая версия? Билл не мог просто ждать и ничего не делать. Он устал ничего не делать.

Вскоре Билл оказался в пригороде, примерно в трех милях от своего дома. Это был район, построенный в девяностых годах, дома не маленькие, но и не такие особняки, как в престижных районах города, автомобили — минивэны и седаны. Большинство окон были темными, обитатели домов будут спать еще час или около того, прежде чем будильники их разбудят.

Билл два раза проехал по улице, а затем стал смотреть на номера домов на ее четной стороне. Он остановился недалеко от нужного ему дома, погасил фары и выключил свет в салоне. Теперь он ждал.

Он зевнул. Было такое ощущение, будто глаза промыли отбеливателем. Он чувствовал усталость после всех этих событий, ныли суставы и кости, словно не неделя прошла, а прожито им двадцать лет. Тепло исходило от печки, зеленые огоньки на приборной панели мягко подсвечивали его лицо. Прошло тридцать минут. Затем сорок. Небо начало светлеть над рядами домов, звезды исчезали одна за другой, будто гасили свечи.

В доме, на который он смотрел, наверху зажегся свет. Билл оживился, выпрямился на сиденье. Он ждал, его тело напряглось. Прошло несколько минут, прежде чем на первом этаже загорелся свет. Затем осветилось крыльцо.

Билл заглушил мотор, потянулся к дверной ручке. Дверь дома открылась внутрь, и фигура, высокая и худая, в красных шортах и толстовке с капюшоном, появилась на крыльце. Мужчина размялся немного во дворе, а затем выбежал на улицу. Навстречу Биллу.

Когда он поравнялся с машиной, Билл открыл дверцу.

— Брэндон? — произнес он.

Парень остановился, пытаясь рассмотреть Билла в полутьме раннего утра.

— Ты узнаешь меня? — спросил Билл.

Парень подошел поближе и наконец узнал его. Он сделал движение, будто хотел отступить, вернуться назад, в свой красивый и безопасный загородный дом.

Но он остался на месте. Он стоял, теребя шнур капюшона толстовки.

— Мистер Прайс, — произнес он.

— Я знаю, тебе нужно тренироваться, — сказал Билл, — но я хотел бы поговорить с тобой. Это займет всего пару минут.

Брэндон посмотрел в сторону своего дома, а затем в противоположном направлении, как бы окидывая взглядом маршрут пробежки.

— Вы правы. Мне нужно тренироваться. И я, вероятно, не должен разговаривать с вами. Мистер Бейтмен сказал…

— Иди сюда, — сказал Билл и кивком указал на пассажирское сиденье. — Давай, садись. Тут тепло.

Брэндон явно хотел убежать, и если бы он это сделал, Билл знал, что у него больше не будет шанса поговорить с ним.

— Ты кажешься мне хорошим парнем, Брэндон, — сказал Билл. — Ты всегда таким был. Думаю, ты лучше и воспитаннее, чем твои друзья. Вот почему я хочу поговорить с тобой. Я уверен, что ты не сделал ничего такого, что могло бы навредить Саммер.

— Конечно нет, — быстро сказал он. — Она классная. Маленький босс у девушек, но классная.

Билл кивнул:

— Всего пара минут.

Он потянулся и открыл дверцу со стороны пассажирского сиденья. Оба замерли на несколько секунд, затем Брэндон обошел машину и забрался в салон.

Глава 55

Брэндон был выше Билла. Его голова чуть ли не уперлась в потолок, а его длинным ногам явно не хватало места, хотя он был совсем юным, с прыщами на подбородке. Руки и ноги казались слишком большими для его тела. Он на мгновение сплел пальцы рук, а затем положил руки на колени.

— Я слышал, тебя могут включить в состав команды, — сказал Билл.

— Это так. Вот поэтому я должен рано вставать и тренироваться.

— Конечно. Целеустремленность.

— В полиции мне сказали, что я не должен разговаривать с кем-либо о случившемся. И мои родители тоже.

— Детектив Хокинс? — спросил Билл. — Он хороший человек.

— Он хороший. — Брэндон заерзал на сиденье, снова взглянув на дом.

— Ты понимаешь, к чему я веду, верно? Моя дочь исчезла. Саммер. Ты ее хорошо знаешь. Ты дружишь с ребятами, которые ее хорошо знают. Ты знаешь Хейли.

Брэндон кивнул:

— Да. Саммер любила говорить о том, чего я не понимал. Знаете, ей легко давались все предметы. Она была в школьном совете и по другим причинам. Например, она организовала сбор средств для Сирии. Помните? Домашняя выпечка на продажу? Она была классной.

— Подумай, каково это для меня — не знать, где она. Сначала я полагал, что она в больнице и что ей очень больно. Потом я думал, что она мертва. Теперь я ничего не знаю о ней. — Билл вздохнул. — Я буду откровенен с тобой, малыш. Я не могу спать. Не могу есть. Знаешь, я чувствую себя девяностолетним мужчиной. Беспокойство, страдания — это просто разрушает меня. Она неизвестно где, может быть, ей больно. Может быть, очень больно. Может быть, ее удерживает какой-то маньяк.

— Вы говорили все это по телевизору, — сказал Брэндон. — Вы все повернули так, как будто это мы виновны. Мои родители очень разозлились. Папа сказал, что будет судиться с вами.

Билл рассмеялся. Как он надеялся, это был дружелюбный смех.

— Его можно понять. Я лишился покоя. У меня стресс. И все это потому, что я не знаю, где Саммер.

— Я не знаю, где она, — сказал Брэндон.

Билл был разочарован. Он воспринял эти слова как отрицание того факта, что он обеспокоен, а значит, и говорить больше было не о чем. Но он не сдавался:

— А как насчет твоих друзей? Клинтона и Тодда?

Брэндон смотрел в окно и молчал. Затем он сказал:

— Мы не так близки, как все думают. Я не имел никакого отношения к тому случаю с Алисией. Я не пошел с ними в подвал, где они стали фотографировать. Я бы этого не сделал.

— Но у тебя, как и у них, теперь неприятности, так? — спросил Билл.

— Пожалуй. Руководство школы грозится наказать всех нас. Тренер с ума сошел, говорит, что я не смогу тренироваться с командой, пока все это не будет улажено.

— Значит, я прав: у тебя есть проблемы, — сказал Билл. Он сел так, чтобы видеть лицо Брэндона. — Ты попал в безвыходное положение.

Брэндон смотрел на Билла настороженно, но молчал.

— Ты выпиваешь или что-то в этом роде, тем самым нарушая правила, предъявляемые к членам команды, и получаешь за это. Верно?

Брэндон все еще не отвечал.

— И я знаю об этом соревновании в школе. Ну, секс и количество девушек…

— В этом я тоже не участвовал, — сказал он.

— Конечно. Но ты можешь не попасть в команду. Ты знаешь, как все это происходит. То, что ты с ними дружишь, может стать для тебя проблемой. К тебе будет такое же отношение, как и к твоим друзьям, которые сделали нечто ужасное с Алисией. Или с Саммер. Или с Хейли.

Брэндон покачал головой:

— Я ничего такого не делал.

— Что вы трое делали в тот день, когда они исчезли? Вы их видели?

— Мы говорили об этом с полицейскими. Не один раз. Больше мне нечего сказать.

— Значит, вы их видели?

— Нет. Я не… я не хочу об этом говорить. Это все. — Он толкнул дверь, впустив в салон прохладный утренний воздух. — Я собираюсь рассказать родителям, что мы с вами говорили об этом. Я не должен был этого делать. Вы не полицейский.

Билл положил руку на руку Брэндона. Тот отстранился.

— Послушай, если ты все расскажешь, то сможешь выйти из всего этого чистым, — убеждал парня Билл.

Брэндон, согнув свое длинное тело, выбрался из машины. Он стоял на тротуаре, явно колеблясь и глядя в сторону своего дома, в котором теперь горело больше огней. Затем он наклонился к окну и сказал:

— Эти ребята, Клинтон и Тодд, они нервничают. Особенно Клинтон. Тодд делает то, что хочет Клинтон. Возможно, он был бы хорошим парнем, если бы у него были лучшие друзья. Как я уже сказал, мы не очень близки, ясно? Время от времени мы зависаем где-нибудь вместе. Мне нужно побегать. Это все, ладно? Я никому не причинил вреда.

— А кто причинил? Кто-то, кого ты знаешь?

Брэндон снова устремил взгляд на свой дом.

— Все это очень странно. Я не знаю, что произошло. Почему бы вам не расспросить Тину? Она хорошо знала Саммер.

— Она что-то говорила? — спросил Билл.

— Ничего конкретного. Она вела себя так, как будто собиралась куда-то идти, как будто что-то произошло. Она обняла меня.

— Куда она направлялась? Она что-нибудь говорила о Саммер?

Он покачал головой:

— Тина странная, знаете. Мне все это ни к чему, ясно? Я никому не причинил вреда.

Он захлопнул дверцу и направился к своему дому.

Когда Билл уже ехал домой, зазвонил телефон. Ему удалось вытащить его из кармана брюк, продолжая вести машину.

Это была Пейдж.

— Я знаю, что неправ, — ушел, ничего не сказав…

— Где ты?

— Я еду домой. Хотел разведать обстановку. Скоро буду, ладно?

— Нет, не ладно. Хокинс приходил, искал тебя. Он тебе звонил?

— Нет. Чего он хотел? Эта женщина рассказала ему что-то стоящее?

— Нет, — сказала Пейдж. — Хейли очнулась.

Глава 56

Билл резко развернул машину и поехал в сторону больницы. Солнце уже поднялось довольно высоко, небо на горизонте стало красно-оранжевым, что предвещало ясный день. Билл чувствовал, как у него на шее пульсирует вена. Он глубоко вдохнул, напоминая себе, что ему нужно сохранять спокойствие и позволить полиции выполнять свою работу.

Но разве мог он быть спокоен, когда единственная свидетельница совершенного преступления, в результате которого пропала Саммер, наконец очнулась?

Он забежал в знакомый вестибюль и бросился к лифту. Пока мелькали этажи, он все время торопил лифт, как будто ехал на велосипеде и мог контролировать скорость. Он выскочил на этаже, где находилось отделение реабилитации, и быстрым шагом направился к палате Хейли.

Билл увидел в коридоре Рича Роджерса в свитере, из-под которого выглядывал воротник оксфордской рубашки. Сунув руки в карманы, он чего-то ждал. Он был похож на башню, излучающую энергию. Рич посмотрел на Билла, когда тот подошел, и улыбнулся.

— Похоже, у нас хорошие новости, — сказал он.

— Да, — сказал Билл.

Слова Рича взбодрили его. Только теперь он осознал: то, что Хейли пришла в себя, было замечательно не только с точки зрения его эгоистических интересов. У нее были родители, которые переживали за нее. Она была юной девушкой, и ей обязательно нужно было выздороветь. Билл так и не смог расслабиться.

— Это хорошо, — сказал он.

Он не знал, что еще сказать и что ему делать, поэтому просто пожал Ричу руку. Это был странный жест, напомнивший Биллу о рукопожатиях в тот день, когда родилась Саммер. Но что он еще мог сделать? Обнимать Рича у него совсем не было желания.

— Она сильно ослабела, понимаете? — сказал Рич. — Она была беспокойной последние пару дней. Пыталась что-то сказать. Мы надеялись, что все идет так, как надо. А рано утром нам позвонили и сообщили, что она очнулась.

— Фантастика! — Билл понимал, что вторгается в частную жизнь. Хокинс ничего не сказал о необходимости приехать в больницу. Он просто хотел сообщить Биллу новость. Но что еще должен был сделать Билл? — Наверное, там сейчас полицейские?

— Детектив Хокинс и доктор. Плюс моя бывшая жена. Некоторое время я был там, а потом вышел, чтобы позвонить родственникам и сообщить им радостное известие.

— Вам что-нибудь нужно? — спросил Билл озабоченно.

— Мне? Нет. Я в порядке. Люди из церкви, куда ходит Кэнди, приезжают каждый день и приносят еду нам домой. Это для нас большая поддержка.

У него был такой вид, будто он хотел сказать что-то еще.

— Скажите, могу я задать вам несколько вопросов? — спросил Рич и кивком указал в конец коридора.

Они прошли по коридору и свернули за угол, оказавшись на достаточном расстоянии от палаты Хейли и поста медсестер. Когда они остановились, Рич посмотрел по сторонам и сказал Биллу:

— Как вы думаете, они подозревали вас в том, что вы имеете отношение к случившемуся с этими девушками?

Билл предположил, что Рич, как и все остальные в городе, слышал историю о том, как он схватил Саммер на Хэллоуин.

— Я думаю, что отцов всегда подозревают, когда что-то происходит с их детьми.

— Верно. — Рич задумчиво посмотрел на него. Свет с потолка падал на его недавно выбритую голову, розовую и гладкую. — Они взяли у меня образец ДНК.

— У меня тоже, — сказал Билл. Рич, похоже, испытал облегчение, услышав об этом. — Я хочу, чтобы они взяли образцы ДНК у этих мальчиков, но Хокинс говорит, что у них нет доказательств их причастности к этому.

— Я думаю, это легкомысленно с их стороны.

— Но вы же были в Аризоне, когда это случилось!

— Был, да. — Рич наклонился к Биллу. — Видите ли, я купил билет на самолет, собираясь лететь сюда, так что я вполне мог оказаться здесь, когда напали на девочек. Кэнди не знала о моем приезде. Помните, я говорил на днях, что с этими девочками нужно быть построже?

Билл кивнул, он это запомнил.

— Ну, я думал, что Хейли это нужно. Поэтому я купил билет. Я тогда действовал импульсивно и никому не сказал…

— Да, это подозрительно.

— Именно. Но я испытал облегчение, узнав, что они и вас подозревали.

Билл ожидал, что Рич скажет больше, но, поскольку он этого не сделал, Билл спросил:

— Итак, вы были здесь во время нападения?

— Нет, я не полетел, — сказал Рич. — На работе появились срочные дела, и я не смог. Но они узнали, что я покупал билет, поэтому подозревали меня некоторое время. Вы понимаете, что я чувствовал, верно?

— Да.

Рич хлопнул Билла по плечу, словно они были заговорщиками, этаким братством подозрительных отцов. Билл не был уверен, что хочет оказаться в одной компании с отцом Хейли.

Калеб, пастор Кэнди, показался из-за угла. Он удивился, увидев Билла, но затем улыбнулся ему вполне дружелюбно.

— Полицейский уже заканчивает, так что вы можете вернуться, — сказал он Ричу.

— Она сообщила ему что-нибудь важное? — спросил Билл.

Калеб замялся, прежде чем ответить, а затем сказал:

— Думаю, вы сможете получить информацию от детектива Хокинса.

Глава 57

Хокинс, выйдя из палаты Хейли, явно не ожидал увидеть Билла. Детектив был все еще таким же всклокоченным, как и накануне. Билл сомневался, что он хоть немного поспал.

— Вам не стоило приходить, — сказал Хокинс. — Нечего вам здесь делать.

— Я был неподалеку, — пояснил Билл, а когда Хокинс недоверчиво посмотрел на него и ничего не сказал, Билл спросил: — Так что же произошло там? Что Хейли рассказала?

Хокинс оглянулся на Рича и Калеба, а затем положил свою тяжелую руку Биллу на плечо:

— Послушайте, Билл, я не сомневаюсь в том, что вы пришли сюда, потому что надеялись узнать что-то важное, какое-то откровение Хейли. Но все это время мы не были уверены, что она сможет что-либо вспомнить.

Билл почувствовал себя выкачанным прежде, чем Хокинс сообщил новости.

— Значит, вы ничего не узнали? — спросил Билл.

Взгляд покрасневших от усталости глаз Хокинса был сочувственным.

— Она слаба, Билл. Очень слаба. Она едва может поднять голову и с трудом открывает глаза. — Он покачал головой. — Она еще не готова. Так что мы ничего не узнали.

Рука Хокинса всего лишь лежала на плече Билла, но ему казалось, что детектив держит его. Билл так хотел, чтобы его тело ослабло, скользнуло на пол, чтобы его кости и мышцы растеклись лужей. Он понимал, что Хокинс особо не рассчитывал что-нибудь узнать от Хейли, но это не значило, что он не надеялся на это всю прошлую неделю.

А что, если она так и не вспомнит, кто это сделал? У кого же тогда искать ключ ко всему произошедшему?

— Но не все потеряно, — сказал Хокинс. — Врачи считают, что память может вернуться к ней с течением времени. Это только начало процесса выздоровления, Хейли нужно время, чтобы поправиться. То, что она пришла в себя, — большой шаг, но это всего лишь один шаг. Врачи будут делать все возможное.

Хокинс, похоже, таким спокойным и умиротворенным еще не был за все время после исчезновения Саммер. Билл удивился тому, что усталость не лишила сладости его мягкий голос.

— Могу я зайти к ней? — спросил Билл.

Хокинс снова покачал головой:

— Там сейчас ее мать. И Хейли нужно отдохнуть. Я вернусь сюда позже.

— Всего минуту, детектив. Просто позвольте мне… Позвольте мне увидеть ее. Позвольте мне сделать это. Ради бога, Хокинс, вы же знаете, как драгоценно каждое мгновение!

Билл посмотрел на лица стоящих вокруг него — Рича, Калеба, медсестер. Все эти лица выражали сочувствие. Эти люди знали, сколько времени понадобилось, чтобы Хейли всего лишь пришла в себя. Но Хокинс был непоколебим.

— Это плохая идея, Билл. Она даже не может говорить. И вы на взводе. Сейчас ей нужен покой.

— Вы знаете, как долго я этого ждал. Это все, что у нас есть сейчас.

— Я знаю.

Билл прошел мимо него. Он не раздумывал, не взвешивал варианты. Он просто отмахнулся от Хокинса и, толкнув дверь в палату Хейли, зашел внутрь.

И тогда он увидел ее.

Хейли сидела, опираясь на гору подушек, Кэнди стояла рядом с кроватью, держа в руке стакан с водой. Веки Хейли были прикрыты, лицо расслаблено. Перед Биллом была совсем не та красивая девушка, которую он так хорошо знал. Он увидел измученного, больного ребенка, который побывал в аду и вернулся обратно.

— Хейли… — только и смог произнести Билл.

Он чувствовал себя злоумышленником. Он вошел так быстро и решительно, что Кэнди от неожиданности, глядя на него, слегка приоткрыла рот.

Хейли чуть повернула голову вправо, так и не открыв полностью глаза. Казалось, она рассматривает Билла, пытаясь определить, знает ли она этого человека.

Билл смотрел на девочку, застыв на месте, понимая, насколько долгим может быть путь к ее выздоровлению.

Хокинс зашел в палату и остановился рядом с ним.

— Билл, пойдемте.

Билл развернулся и вышел, ничего не сказав.

Глава 58

Билл, словно в оцепенении, шел по коридору, направляясь к лифту. Он не мог убрать из головы образ Хейли в постели и снова вспомнил слова, которые доктор сказал ему в тот первый день в больнице, когда он считал, что это его изувеченная дочь лежит в отделении интенсивной терапии.

Повреждения мозга. Потеря зрения.

Насколько сильно пострадала Хейли?

Билл вспомнил забавную игру «Что, если…» и стал задавать себе вопросы.

Что, если бы на этой больничной койке была Саммер? И теперь она бы очнулась и, возможно, постепенно полностью выздоровела бы.

Но тогда Хейли… Что это значит для Хейли? Мог ли он, даже мысленно, обменять жизнь своей дочери на жизнь другого ребенка?

А что, если бы он должен был заботиться об увечном ребенке всю оставшуюся жизнь, как, возможно, это придется делать семье Хейли?

Билл не слышал, как Калеб подошел к нему. На пасторе были аккуратно выглаженная рубашка и брюки хаки. Сотовый телефон был пристегнут к поясу, а на шее были следы пореза бритвой. Калеб, должно быть, был жаворонком, раз в столь раннее утро уже был в порядке.

— Вы не могли бы мне уделить пару минут, мистер Прайс?

Билл повернулся к нему и вдруг понял, что не может произнести ни слова. Он лишь слегка кивнул.

Калеб указал на два стула возле лифта, и они сели бок о бок. Билл положил руки на колени и смотрел прямо перед собой.

— Вы ее видели, верно? — спросил Билл. — Хейли?

— Да. Как только она очнулась. Она не в себе. У нее шок.

Мужчина облизнул губы, а затем взглянул на Билла:

— Вообще-то я был в комнате, когда полицейский пытался поговорить с Хейли. Но он ничего не добился от нее. Кэнди хотела, чтобы я был там… И я с этим согласился, так как при виде Рича Хейли могла расстроиться. Мы подумали, что ему лучше остаться снаружи. Там не должно быть многолюдно. Это тревожило бы девочку, она бы не понимала, где находится.

Билл подумал о строгом воспитании и билете на самолет, изувеченном лице Хейли, о том, как она бормотала: «Нет, нет, нет, нет», когда Билл подошел к ней и произнес слово «папа».

Калеб сомневался, нужно ли продолжать, но все же сказал:

— Она была без сознания больше недели, не так ли? Но, когда детектив задавал ей вопросы, пытаясь выведать хоть что-нибудь, я уловил что-то в выражении ее лица и в ее глазах. Что-то, что, по моему мнению, могло бы вас заинтересовать.

— Что это было?

— Она смотрела… — Калеб сделал паузу, тщательно подбирая слова. — Она выглядела испуганной. Но это не совсем правильное слово. Мы могли бы ожидать, что ей будет страшно, когда она очнется в больнице так сильно травмированная и увидит над собой полицейского, который начнет задавать ей каверзные вопросы. — Калеб поморщился. — Исходя из всего этого, нам, возможно, снова придется взглянуть иначе на то, что случилось с Саммер. Правда, я не уверен, что Хейли понимает все, что мы говорим. Похоже, она еще не вполне пришла в себя.

— Уже больше недели, — сказал Билл, напоминая себе о том, что время работает против его дочери. — Конечно она в шоке. Но было бы гораздо хуже, если бы вы сказали ей, что Саммер мертва.

— Вы правы. — Калеб похлопал Билла по колену. — Нам нужно думать о чем-то позитивном, пусть это не совсем то, на что мы рассчитывали.

Калеб, похоже, больше ничего не собирался говорить, поэтому Билл напомнил ему:

— А что насчет выражения ее лица?

— Ах да! Ну, я буду продолжать молиться о том, чтобы она вспомнила больше.

— Она ужасно выглядит, — сказал Билл.

— Это правда.

— Она могла испугаться полицейского и не при таких обстоятельствах, — сказал Билл.

— Представьте только, что вы очнулись при таких обстоятельствах. — Калеб покачал головой медленно, с усилием, будто ему было больно. — Я думаю, она боится и меня тоже. И даже своей матери — в какой-то степени. Я уверен, знаете ли, что Кэнди может быть… требовательной. И, бывает, я также проявляю строгость. У Хейли было религиозное воспитание последние несколько лет, с тех пор как ее отец ушел от них. То есть могут быть такие вещи, которые она не хотела бы обсуждать с нами.

Где-то в вестибюле раздался короткий звуковой сигнал, а потом медсестра, сидевшая за столом, рассмеялась, и звук ее смеха эхом разнесся по коридору. Билл посмотрел на нее и увидел, что она прижала руку к губам, а другая медсестра улыбалась и краснела от какой-то пикантной шутки.

Калеб сказал:

— Хейли изменилась за несколько недель до исчезновения. Стала более скрытной. Игнорировала комендантский час. Кэнди была так обеспокоена этим, что попросила меня встретиться с Хейли в церкви, это было примерно за неделю до того, как девочки исчезли. Я думаю, что Кэнди хотела, чтобы я довольно жестко поговорил с Хейли, ну, вы знаете, предупредил ее о том, к чему такое поведение может привести. Но, когда Хейли пришла, разговор зашел не о ней.

— А о чем? — спросил Билл.

Калеб, похоже, не хотел говорить об этом, но все же сказал:

— О Саммер.

— Почему?

Калеб поднял руку, прося Билла успокоиться:

— Вы понимаете, что я сейчас предаю их? Они ведь доверяли мне. И Хейли не вдавалась в подробности. Она просто сказала, что переживает из-за своей подруги Саммер, которую я, конечно же, знал. Она сказала, что что-то беспокоит Саммер, постоянно отвлекает ее, но Хейли не знала, что именно. Не было сказано ничего конкретного. Хейли просто беспокоилась о подруге. Я сказал ей, что она могла бы поговорить с вами или с кем-то в школе, если думает, что у Саммер какой-то кризис или депрессия, но потом Хейли дала задний ход. Она сказала, что, наверное, чересчур остро реагирует на происходящее.

— Она думала, что Саммер хотела убежать? — спросил Билл.

— Она не говорила ничего такого.

— И это все? — спросил Билл.

— Прежде чем вы это узнали, они исчезли, — сказал Калеб. — А теперь это.

Он сделал беспомощный жест в сторону палаты Хейли.

— Я рассказал об этом полиции, а теперь и вам.

Билл наклонился вперед и закрыл лицо ладонями. Он почувствовал, что кожа ладоней огрубела, стала шершавой.

— Спасибо, — сказал он глухим голосом.

Калеб кивнул, глядя в пол:

— Я был рад услышать от детектива, что он позже снова попытается поговорить с Хейли. И я постараюсь убедить его в том, что в палате должно быть как можно меньше людей. Билл, я действительно молюсь о том, чтобы все прояснилось в истории с Хейли.

Глава 59

Вернувшись домой, Билл обнаружил, что Пейдж сидит в очках за кухонным столом. Она уставилась в ноутбук, блокнот и карандаш лежали на столе рядом с ней. Когда Билл вошел, она сняла очки и подняла глаза:

— Ну? Что случилось? Тебя так долго не было, и ты не позвонил. Я уже хотела идти в больницу.

Билл рассказал ей о том, как ворвался в палату и увидел Хейли в ужасном состоянии, изможденную и изувеченную. Слушая его, Пейдж прижала руку к груди. Затем он рассказал ей о Калебе и о том, что Хейли говорила с ним о Саммер, беспокоилась о ней.

— Это соответствует тому, что Анна, школьный психолог, говорила мне, — сказал Билл. — Что-то происходило с Саммер. Что-то, о чем она не хотела мне рассказывать. Мы чего-то не знаем, но это знает Хейли. Однако неизвестно, помнит ли она сейчас об этом.

Билл подошел к холодильнику и начал перебирать пакеты, но ничто не выглядело для него привлекательно. Один взгляд на пищу — пасту, курицу, говядину — заставлял его желудок выворачиваться. Брюки с него уже спадали, и он решил, что потерял фунтов пять или даже больше. Он сдался и захлопнул дверцу холодильника громче, чем собирался.

— Я узнаю, куда ты ездил посреди ночи? — спросила Пейдж.

Билл вытащил стул и сел напротив нее. Он положил голову на руки, чувствуя себя полностью обессилевшим.

— Было раннее утро, а не середина ночи. И я не могу торчать здесь каждую ночь и ничего не делать.

— Это не ответ.

— Не думаю, что я сделал что-то хорошее, — сказал Билл. Он поерзал на стуле. — Возможно, я даже сделал хуже.

Пейдж ждала, что он продолжит, но, так как Билл не сказал больше ни слова, она снова опустила очки на нос.

— Ну а я действовала более продуктивно.

— Что?

Она посмотрела на него поверх очков и ткнула в его сторону указательным пальцем:

— Я должна была знать, что ты сентиментальный дурак. Как и большинство таких мужчин, как ты.

— Мужчин, как я?

— Которые только выглядят сложными и жесткими. Как папа. Помнишь, как он кричал, когда я собиралась замуж за Кайла? А когда отпустил меня, стоял и плакал. Кто бы мог поверить в это?

Билл помнил этот момент. Он никогда не видел, чтобы его отец плакал, и никогда не видел, чтобы старик так расчувствовался. Но, когда он в присутствии своих родных и друзей вложил руку Пейдж в руку Кайла, когда они венчались, он начал всхлипывать. А потом разрыдался так, что все его тело сотрясалось. Их мама протянула ему кучу платков, но он успокоился не сразу.

И он больше ни разу не плакал перед своими детьми, даже когда сообщил им, что у него рак на последней стадии.

— Я никогда не спрашивал его, почему он так растрогался тогда, — сказал Билл. — Как-то в голову не приходило. Он мертв, и мы уже никогда не узнаем, о чем он думал тогда. Разве это не дерьмо — то, что мы так поступаем? Мы позволяемлюдям умереть, не узнав, о чем они на самом деле думают.

Билл почувствовал беспокойство, ползущее по его позвоночнику.

— Но какое отношение это имеет ко мне? Это не будет очередной раунд «ты точно как твой папа», не так ли? Джулия все время играла со мной в эту игру. Я терпеть этого не мог.

Пейдж взяла карандаш и начала постукивать им по столу.

— Я получила подсказку, когда увидела одежду Джулии вон там. — Она карандашом указала на спальню. — Все еще там.

Билл закатил глаза:

— Я знал, что ты снова к этому вернешься. Скажи Кайлу, что мне его жаль. — Он встал, с грохотом отодвинув стул. — Я собираюсь вздремнуть.

Пейдж сделала вид, что не замечает его раздражения.

— Ты сказал мне, что Джулия дважды звонила тебе в тот день, когда она умерла, и что это не давало тебе покоя. Это заставило меня задуматься. Может быть, она оставила сообщения, и если бы она это сделала, разве мой сентиментальный старший брат не сохранил бы их?

— Хватит, Пейдж.

— Я увидела, что телефон снова заряжается в «офисе». Мне было интересно, что ты делал там на днях, сидя за ноутбуком, когда я напугала тебя. Теперь смотри, я знаю, что большинство сотовых телефонов сохраняют сообщения голосовой почты всего тридцать дней, поэтому у тебя должен быть другой способ сохранять сообщения. Но зачем держать телефон включенным? Зачем это делать? По той же причине, по которой ты хранишь ее одежду? Тоска по прошлому? Романтика?

Пейдж подошла и достала свой телефон.

— У меня все еще есть тот номер в контактах. Я никогда ничего не удаляю. — Она нажала на что-то на экране, и слабый звук телефонного звонка послышался из «офиса».

— Телефон функционирует. Ты платишь за него по причине своей эмоциональной привязанности.

— Пейдж, хватит.

— Это ведь недешево.

— Послушай, это наш семейный бюджет.

Билл развернулся и направился к двери. Он знал, что, если останется, скажет или сделает то, о чем потом пожалеет. У него даже может возникнуть желание снова ударить ее по руке, как в юности.

— Не важно, почему ты это сделал. Важно то, что учетная запись все еще активна. Ты сказал, что не знаешь, ответил ли Адам на ее звонок в тот день.

Эти слова заставили Билла остановиться. Он повернулся к ней лицом.

— А я знаю, — заявила Пейдж. — У меня есть ответ прямо здесь.

Она развернула свой ноутбук экраном к Биллу.

Глава 60

Билл уставился на сестру, отметив ее самодовольную ухмылку. У нее был такой вид, как в детстве, когда ей удавалось перехитрить его или доказать, что он, ее старший брат, в чем-то неправ.

Билл подошел к кухонному столу.

— О чем ты говоришь? — спросил он, став перед ноутбуком и глядя на экран.

Это был список. Даты, время, номера телефонов и продолжительность звонков в формате «минуты и секунды».

— Что это?

— Это мониторинг этого мобильного телефона за тот месяц, когда Джулия умерла.

Глаза Билла бегали по экрану, пытаясь выудить нужную информацию.

— Откуда эти данные на твоем компьютере?

— Я позвонила в компанию сотовой связи.

— И?..

Она вздохнула.

— Здесь пришлось применить хитрость. Не волнуйся, но я назвалась Джулией. Я сказала, что забыла свой пароль. Все, что мне было нужно, — это последние четыре цифры номера ее страховки, который я нашла в вашем «офисе». Кроме этого нужны были дата ее рождения и адрес. Мне пришлось поговорить с руководителем компании, женщиной. Обычно это занимает больше времени, но мы с ней довольно быстро пришли к взаимопониманию. Мы говорили о том, каково это — быть матерью мальчика. Как бы то ни было, она прислала мне этот pdf-файл.

Билл выпрямился. Он отошел на два шага от стола.

— Я ничего не хочу об этом знать.

Он посмотрел через окно на дом Адама. Он был тихим и темным, двор был пуст. Насколько Билл знал, его друг уже уехал, поручив заниматься продажей дома риелтору.

— Ничего хорошего из этого не может получиться.

— Ты изводишь себя этим уже целый год, — сказала Пейдж. — Ты должен знать, что происходило с Джулией, прежде чем она умерла.

Пейдж потянулась и ткнула пальцем в экран.

— Посмотри сюда, это тот день, когда она умерла. Сентябрь, девятнадцатое, вторая половина дня. Она дважды позвонила тебе, а потом — Адаму. Видишь?

Билл не двигался пару секунд, но потом его любопытство, его жгучее любопытство и чувство вины заставили его шагнуть вперед. Он наклонился и посмотрел на экран. Он не сразу нашел нужную дату — дату, которую он помнил очень хорошо, — и затем он увидел звонки. Подряд два коротких на его номер.

А затем на номер Адама.

Довольно продолжительный звонок. Одна минута и двадцать семь секунд.

— Ну хорошо, — сказал Билл. — Но что это значит?

— Адам сказал, что он не ответил на звонок, верно? Но соединение с его номером длилось почти полторы минуты. Те звонки, когда Джулия оставляла сообщения, были длительностью около двадцати секунд.

Билл почувствовал, как в горле что-то жжет. Желчь. Кисловатый вкус, возникающий перед рвотой. Он вытащил стул и сел.

— Зачем ты это делаешь? — спросил он, повысив голос. — Итак, она позвонила Адаму, и звонок длился дольше. Возможно, она не отключилась сразу. Возможно, она упала, когда стала передавать голосовое сообщение, и поэтому линия оставалась занятой дольше. Это может быть что угодно.

— Я предполагала то же самое, — сказала Пейдж. — Но, возможно, все было не так. Наверняка не так. Послушай, мистер Мастер На Все Руки, скорее всего, лжет. Ты пришел к выводу, что между тобой и Джулией все было не так уж хорошо. И ты думал, что она могла бы быть… каким-то образом связана с кем-то другим. Ты сказал, что она им восхищалась. Разве ты не хочешь знать, что происходило с твоей женой перед тем, как она умерла?

Билл закрыл глаза. Они сидели в нескольких шагах от того места, где упала Джулия. Все как и в случае с Саммер — да, он хотел знать, но он не был уверен, что справится с этим, когда узнает. Он, стараясь держать себя в руках, закрыл крышку ноутбука.

— Я не могу, — сказал он.

— Я думала о том, чтобы пойти туда самой, прежде чем ты вернешься домой, но решила, что это будет неправильно.

— Забудь об этом, Пейдж. Просто забудь об этом.

Он сел за стол, стараясь говорить спокойно. И ему это удалось.

— И я думаю, что лучше всего будет, если ты сейчас уедешь.

Пейдж явно не ожидала услышать это.

— Уеду куда?

— Домой, — сказал он. — Пора. Ты была здесь довольно долго, твоя семья нуждается в тебе. Так что поезжай.

— Билл…

— Ты много сделала для меня. И я это ценю. Но ты всегда стремишься до чего-то докопаться и поднимаешь на поверхность то, что лучше бы вообще не трогать. Я думаю, что пришло время, чтобы все здесь начало нормализоваться. И я больше не могу выносить всю эту ерунду.

Он встал, повернулся спиной к сестре и пошел к двери.

— Вот так, Билл? Ты сейчас просто уйдешь? Узнав правду о том, что тебя беспокоило?

Билл остановился, но не стал поворачиваться.

— Спасибо, Пейдж. Я серьезно. Спасибо.

Когда он двинулся дальше, Пейдж сказала:

— Ты снова поворачиваешься спиной к ней, знаешь ли. Ты делаешь это снова.

Но Билл продолжал идти.

Глава 61

Биллу удалось поспать днем пару часов, но потом он пожалел об этом. Ему снилось, что Джулия призналась ему, что у нее с Адамом случился роман еще прежде, чем она и Билл встретились. Даже во сне Билл знал, что невозможно, чтобы это было правдой, — он и Джулия встретились раньше, чем они познакомились с Адамом, но боль от ее слов пронзила его, и он проснулся со слезами на глазах.

Он брызнул водой в лицо в ванной. В доме было тихо. Только тихое щебетание птиц снаружи и стаккато коротких резких звуков строительного степлера на возводимой соседом новой крыше.

Билл прошел в переднюю часть дома. Он заглянул во вторую ванную. Туалетный столик был пуст, ни зубной щетки, ни лосьонов и кремов Пейдж.

В гостиной вязаная шаль, под которой она сворачивалась калачиком, аккуратно сложена на диване, чемодана, с которым она приехала, не было. Как и ее машины. Билл чувствовал себя опустошенным, как выпотрошенная рыба. «Ну, теперь и она оставила твой дом», — подумал он.

Еще до того, как Саммер исчезла, его беспокоили мысли о жизни без нее. Будет доживать он свою жизнь, как и другие одинокие старики, в пустом доме, небритый и вонючий? Совсем один. Так происходит, когда дети вырастают и разлетаются. Саммер явно не собиралась оставаться в Джейксвилле. Еще будучи маленькой девочкой, она уже поговаривала о колледже, уже хотела уехать в другой штат. Нью-Йорк. Калифорния. И Билл не испытывал никакого желания встречаться с какой-нибудь женщиной и тем более повторно вступать в брак. Он даже последние полтора года не думал о том, чтобы пойти на свидание.

Билл знал, что с Пейдж они всегда будут близки, несмотря на то что он в буквальном или переносном смысле бил ее палкой, но она жила далеко, своей жизнью и со своими проблемами.

Он подошел к дивану и провел рукой по шали. В кухне было чисто, посуда была вымыта и убрана на место. Билл был абсолютно один. И он не выдержал.

Он подошел к шкафу и так сильно рванул дверцу, что чуть не потерял равновесие. Он проигнорировал — попытался проигнорировать — то, что вещи Саммер вывалились на него. Он сдергивал их с вешалки и несколько раз пытался высвободить свой рукав, зацепившийся за часы, прежде чем ему это удалось.

Билл искал ключи. Он понятия не имел, куда идти и что делать, но он не мог бездействовать. И ждать. Ждать.

Он нашел ключи и направился к задней двери. За стеклом он увидел чье-то лицо. Билл вскрикнул и сделал шаг назад, прежде чем рассмотрел, кто это. Он узнал печальную сутулую тонкую фигуру.

Тейлор Кресс.

На ней была та же толстовка с эмблемой «бенгальцев», она стояла на крыльце, скрестив руки на груди.

Билл впустил ее. От Тейлор еще сильнее пахло сигаретным дымом и, пожалуй, спиртным. Она была хрупкой и испуганной, как ребенок, и Билл не знал, что с ней делать.

— Я ухожу, Тейлор, — сказал он.

— Куда вы направляетесь? — спросила она, ее голос был хрипловатым и низким.

Билл чувствовал себя обязанным быть честным с ней.

— Я не знаю. Просто поезжу по округе, я думаю. Поищу Саммер. — Он поднял руку и звякнул ключами. — Она же где-то есть, я не могу просто сидеть и ждать.

Тейлор кивнула. Черты ее лица казались смазанными, тяжесть лет давила на нее.

— Это чувство беспомощности, — сказала она. Затем она небрежным тоном добавила: — Меня вызывают в полицию. Думаю, им нужны стоматологические записи Эмили.

Она стояла в дверях со все еще скрещенными на груди руками, но, по-видимому, не из-за того, что снаружи было холодно. Билл положил руку ей на плечо и легонько сжал его. Тейлор снова кивнула, она смотрела на пол и ничего не говорила.

— Так почему бы вам не дать им эти записи? — спросил Билл, выдержав паузу.

Подбородок Тейлор задрожал.

— Мне страшно. Я хочу знать, но потом снова…

— Вы этого не сделаете.

— Вы понимаете, — она подняла глаза, они были полны слез, — я приехала в этот город, где все так деятельны, готовая узнать, что случилось с Эмили. Готовая жить после Дуга. Теперь…

— Что теперь?

— Мне очень тяжело. Мы были женаты. Я любила его. Дуга. Он заботился об Эмили. Он заботился о ней.

— Может, войдете? — спросил Билл. — У меня есть еда, мне ее привозят. И кофе.

— Спасибо, — сказала она.

Они прошли в кухню, и Тейлор буквально упала на стул. Пейдж знала бы, что делать. Она обняла бы Тейлор, прижала бы ее к себе и позволила бы женщине выплакаться. Билл оглядел кухню, пытаясь понять, что может ему помочь.

— Что бы вы хотели съесть? Пасту с сыром? Ветчину? Я думаю, найдется то, что поможет нам почувствовать себя лучше.

— Я не голодна.

— Кофе?

Тейлор оглядела кухню, ее карие глаза были слегка выпученными.

— У вас есть что-нибудь покрепче? Я не отказалась бы от более сильного средства.

Билл подошел к шкафчику и достал оттуда бутылку «Джорджа Дикеля», потом взял стакан.

— Лед?

Тейлор помотала головой, он налил ей порцию виски.

— А себе? — спросила она.

— Не сейчас.

Тейлор пожала плечами, как бы говоря: «Как знаешь». Она выпила виски, потом рукавом толстовки вытерла губы.

— Вы кому-нибудь можете позвонить, Тейлор? — спросил Билл. — У вас есть родные? Друг?

— Я скоро поеду домой. Моя жизнь там.

Ее рука потянулась к стакану. Она подняла его и заглянула внутрь.

— Можно еще немного?

— Вы за рулем?

— Моя дочь пропала. Может быть, она мертва. — Ее голос был лишен эмоций. — Вы можете меня понять. Еще чуть-чуть! Пожалуйста!

Билл не мог с ней спорить, поэтому плеснул в стакан виски, понимая, что это хотя бы частично заменит компанию Пейдж этой усталой, вымотанной матери.

После того как она выпила, Биллу пришлось заставить себя заговорить. Он спросил:

— У полиции есть что вам сообщить? Удалось ли им что-нибудь узнать?

Тейлор покачала головой:

— Ничего. Они ищут Дуга, моего бывшего, из-за того, что я рассказал им о нем. Тот факт, что он избил другую женщину, говорит не в его пользу, и он хорошо знал Эмили.

Билл уставился на янтарную жидкость в бутылке, будто надеясь увидеть там то, что поможет ему найти ответы на свои вопросы.

— Я не хочу, чтобы полиция забыла об этих мальчиках из школы Саммер.

Тейлор порылась в кармане толстовки и достала пачку сигарет и зажигалку.

— Вы не против? — спросила она.

— Против.

Она ужалила Билла взглядом, но отодвинула сигареты.

— Наверное, я не должна этого делать. Не курила со времен колледжа. — Она долго смотрела на пачку. — Вы действительно считаете, что дети могут быть настолько порочными?

— Они унизили ту девушку, когда она потеряла сознание.

— Я не утверждаю, что они не ошибаются, — сказала Тейлор. — Но от ошибки до убийства долгий путь. Я знаю, что кто-то из компании этой девушки, Хейли, заботился о ней.

— Может быть, этот кто-то хотел ее защитить. — Это прозвучало неубедительно. Билл не был уверен в том, что говорил. — Дуг когда-нибудь причинял вред Эмили?

— Как я могу это знать? Она жила с ним какое-то время после того, как уехала от меня. Наверное, она думала, что у него ей не нужно будет придерживаться каких-либо правил. — Взгляд ее стал задумчивым. — Он всегда очень мягко относился к женщинам.

Желудок у Билла скрутило, когда она это сказала, и он отодвинул от себя бутылку с виски.

— Наверное, сейчас мы все ждем каких-нибудь новостей. Это невесело.

— Я жду дольше, чем вы, — произнесла она с горечью.

— И тем не менее вы не отдаете им стоматологические записи. Почему?

Тейлор промолчала.

Билл не хотел спорить с ней или доказывать, что он горюет сильнее, поэтому он попытался перевести разговор на другую тему:

— Вам что-то нужно от меня, Тейлор? Или вы просто хотели поговорить?

Тейлор кивнула:

— Мне кое-что нужно от вас. Я хочу пойти туда, где нашли этих девушек, в тот парк. И я хочу, чтобы вы пошли со мной.

Глава 62

Они ехали по гравийной дороге к участку возле небольшого пруда, находящемуся в центре парка Данлэп. Слева от них были беседки для пикника и детская площадка, справа — тропы для туристов и байкеров. Какой-то старик стоял на противоположной стороне пруда, тепло, по погоде, одетый; оранжевый поплавок его удочки чуть двигал легкий ветерок. Билл не думал, что у старика много шансов поймать что-нибудь в такой холодный пасмурный день. Но, может быть, он просто хотел провести какое-то время в тишине, на природе.

Билл запер машину и огляделся. Он знал, что девочек нашли на тропе, и, насколько ему было известно, поблизости была только одна тропа, почти трехмильная петля, которая проходила через парк, тянулась вдоль берега реки, а затем возвращалась к тому месту, где они стояли.

Тейлор застегнула рубашку и накинула на голову капюшон толстовки, закрывший большую часть ее лица.

— Вы знаете, где это? — спросила она.

— Нет, я думаю, нам просто нужно идти прямо. Я тоже здесь не был.

Но он хотел сюда приехать. И он знал, что когда-нибудь это сделает. Тейлор просто подтолкнула его к тому, чтобы сделать это прямо сейчас.

Они двинулись по гравийной дорожке. В течение того короткого промежутка времени, когда Билл считал — действительно считал, — что Саммер мертва, он испытывал то же желание, что и Тейлор. Он хотел увидеть место, где было обнаружено ее тело. Он не мог бы сказать почему, но он чувствовал, что это место должно иметь особое значение для него, даже если она на самом деле умерла не здесь.

Он знал, где умерла Джулия. Он каждый день ходил по тому месту в кухне, которое стало для него вечным напоминанием о трагедии.

Они с Тейлор шли почти в полной тишине, слышны были только хруст гравия под их обувью, да иногда крики птиц. Тейлор споткнулась один раз, зацепившись за выступ. Билл подхватил ее под руку и почувствовал, какая она тонкая.

— Спасибо, — сказала она, продолжая идти.

Она снова заговорила только через несколько минут:

— В полиции мне сказали, что люди сюда приходят. Знаете, оставляют записки и свечи, все такое.

— Приятно слышать, — сказал Билл, хотя он не мог понять, почему незнакомым людям хочется прийти на место, где кто-то, кого они не знали, умер или был покалечен.

Но… разве они с Тейлор не делали то же самое? Он не знал Эмили, однако считал, что должен побывать здесь с ее матерью. Когда она предложила поехать сюда и Билл представил, как эта опечаленная женщина прогуливается по парку в одиночку, оставляя за собой запах сигарет и спиртного, у него сжалось сердце. Ей не хватало общения, а он, похоже, понимал лучше кого бы то ни было, что она переживала.

Деревья по обе стороны дорожки были голыми. Они качались на ветру и, казалось, тоже требовали внимания. Края дорожки были грязными от зимней слякоти. Создавалось впечатление, что ничто не зазеленеет и не начнет цвести снова.

Когда они повернули, Тейлор указала на что-то рукой:

— Посмотрите!

Впереди Билл увидел массу разных вещей. Букеты цветов, мягкие игрушки, церковные лампадки со свечами и записки. Сотни предметов для двух девушек, одной из которых уже не было на свете.

Когда они подошли ближе, Тейлор откинула капюшон и прижала руку ко рту, ее лицо заливали слезы. Затем она схватилась за грудь, как будто ее кто-то ударил, и опустилась на одно колено, ее волосы развевались на ветру и закрывали лицо.

Билл застыл на месте. Он смотрел на эти предметы, и вдруг ему показалось, что Саммер смотрит на него. Это был ее последний школьный портрет, где она широко улыбалась, как обычная американская девушка. Потом Билл прочел некоторые записки. Мы тебя любим… Мы скучаем по тебе… Наши мысли и молитвы о тебе… Верните ее домой…

Билл снова ощутил весь ужас происшедшего. Кто-то похитил его дочь. Кто-то пошел на это. Это не была случайность. Кто-то влез в его жизнь и сделал что-то невероятно ужасное. Кто-то забрал у него самого важного человека в его жизни. Снова.

Билл долго смотрел на игрушки и свечи, а ветер трепал его куртку. Он опустился на одно колено, чувствуя ногой влагу земли, и положил руку Тейлор на спину, снова ощутив запах сигарет и спиртного.

— Мне жаль, — сказал он. — Это не чересчур для вас? Хотите уйти?

— Даже если это не она, я чувствую, что она пропала. Как будто она больше не моя.

— Мне очень жаль.

Тейлор потребовалось время, чтобы взять себя в руки. Она всхлипнула и вытерла глаза, а потом заговорила.

— Разве это не красиво? — сказала она, указывая на импровизированный мемориал.

— Красиво. — Билл выбрал бы не это слово, но если Тейлор так нравится…

— Никто здесь даже не знает Эмили, но они приносят это для нее. Это просто потрясающе!

— Мне кажется, люди всегда проявляют участие, когда умирает кто-то молодой. Кажется, это более жестоко, чем когда умирает человек, поживший на свете, не так ли?

Тейлор откинула волосы с лица и подошла к Биллу. Она кивнула:

— Да. А что, если я действительно потеряла ее? Перед этим у нас с ней были не лучшие отношения… Если бы я могла поговорить с ней еще хоть раз…

— Я понимаю, — сказал Билл. — Я действительно понимаю.

Они так стояли еще несколько минут, а затем Билл встал и сказал:

— Холодно. Идем?

Тейлор попросила:

— Еще минутку!

— Вы сможете вернуться сюда, когда захотите.

— Да. Наверное. Я хотела рассказать вам кое-что. Об этом мы говорили, когда я ночью пришла к вам домой.

Билл сверху смотрел на Тейлор. Она отвернулась, и он не видел ее лица.

— Что?

— Я не думаю, что Дуг к этому причастен.

— Что вы имеете в виду? — спросил Билл.

— Без стоматологических записей мы не можем быть уверены, что это Эмили. И если это не Эмили, тогда при чем здесь Дуг?

— Что все это значит? — спросил Билл.

Он протянул руку и помог Тейлор подняться на ноги. Она смотрела не на Билла, а куда-то за его спину. Там раздался треск веток под чьими-то ногами.

Он повернул голову.

Там что-то двигалось. Присмотревшись, Билл понял, что это человек, он находился примерно в тридцати футах от них. Он шел неторопливо, мягко ступая, красная куртка предательски выдавала его присутствие в этот серый день.

Билл отпустил руку Тейлор. Подождал. Он вспомнил истории об извращенцах и наркоманах в парке. Или это был обычный турист? Любитель природы?

А может, это один из тех бездомных, которые устроили лагерь в лесу?

Билл сделал шаг навстречу этому человеку.

— Кто вы? — спросил он. Затем громче: — Зачем вы здесь? Мы хотели бы побыть здесь одни.

Фигура приближалась, мелькая между деревьями. Теперь Билл видел, что это мужчина. Он услышал, что Тейлор дышит учащенно. Потом она ахнула и резко вдохнула.

На выдохе она произнесла всего одно слово:

— Дуг!

Глава 63

Билл бежал за мужчиной.

Они бежали не по тропе, поэтому оба ныряли под ветки и уклонялись от стволов деревьев. Иногда ветки хлестали Билла по лицу и рукам. Он не сводил глаз с красной куртки, мелькающей впереди.

Билл зацепился за корень, и мир перевернулся вверх тормашками. Он грохнулся на землю, ударившись так сильно, что из легких выбило воздух. Он закашлялся, пытаясь встать, опасаясь, что потерял мужчину из виду.

Дуг Хаммонд.

Билл еще видел его. Дуг замедлил ход. Он прижал руку к груди и, похоже, хромал. Билл заставил себя встать и побежал дальше. При каждом вдохе в груди кололо. Но он догонял мужчину, красная куртка приближалась.

Они выбежали из леса на ровную площадку у реки. Дуг рванул влево, но его ноги скользнули по грязи. Некоторое время он размахивал руками, пытаясь сохранить равновесие, но в конце концов упал на землю лицом в грязь и как-то обмяк.

Билл понял, что это его шанс. Он припустил со всех ног, а когда оказался рядом с Дугом Хаммондом, навалился на него, выталкивая воздух из его легких.

Но сам Билл почти лишился сил. Он чувствовал слабость во всем теле и никак не мог отдышаться. Дуг пытался вывернуться из-под него, и Билл старался удержаться на нем, как ковбой на взбрыкивающем быке. В отчаянии Билл стал действовать напористее, хотя его рука, которой он ударил по стеклу, до сих пор болела. Дуг дергался под ним, и в конце концов ему удалось высвободить руки. Удар в челюсть откинул Билла назад и заставил его ослабить хватку.

Дуг воспользовался этим и выскользнул из-под Билла, как змея. Он ударил Билла ногой, снова попав ему в челюсть. Билл почувствовал, как грубая подошва царапает его лицо.

Собрав все силы, он бросился вперед и схватил Дуга за ногу, пытаясь повалить его на землю, как полузащитник, борющийся за мяч. Дуг бил его ногой, каждый раз попадая ему по лицу и ослабляя его хватку. Последний удар заставил Билла разжать руки. Дуг оттолкнул его, и Билл покатился по грязи.

Дуг снова побежал вперед, оглянувшись только один раз.

Билл поднялся на ноги. Все тело болело. Он совершенно обессилел. Дуг уходил все дальше и дальше, и Билл, упав на колени на берегу реки, наблюдал за тем, как уходит этот мужчина.

— Где она? — крикнул Билл пронзительным голосом. — Где она?

Его вопрос одиноко прозвучал в безлюдном лесу.

Билл продолжал стоять на коленях, его ноги были ватными. Затем он сел в грязь. Ему было все равно. Он был весь в грязи, челюсть болела. Он почувствовал, как из уголка рта побежала струйка крови, когда Дуг ударил особенно сильно.

Когда он отдышался — а дышать ему все еще было больно, — он почувствовал, что на нем нет живого места. Нащупав в кармане мобильный телефон, он вытащил его дрожащей рукой. Он с трудом держал его в ослабевших руках и, когда нашел номер Хокинса, увидел, что связи здесь нет.

— Дерьмо! — выругался он.

Билл хотел было зашвырнуть телефон в реку, но вовремя одумался. Во рту было сухо. Он не делал ничего подобного с тех пор, как… Он не мог вспомнить. С детства? Когда играл в пятнашки? Или когда во время учебы в колледже злая собака гналась за ним по переулку и в какой-то момент он действительно испугался за свою жизнь?

А теперь он гнался за мужчиной. Он схватил его.

И упустил.

Где она?

Билл проклинал себя еще больше, чем телефон. Он встал, опираясь на руки. Увидев, что руки в грязи, он вытер их о разодранные брюки и двинулся в обратном направлении, к мемориалу и Тейлор Кресс.

Он надеялся, что найдет путь назад, даже если будет идти напрямик через лес.

Билл не спешил. Что он мог теперь сделать?

Он шел, глядя на деревья, серое небо и низкие облака. При других обстоятельствах он бы шел через лес, восхищаясь его красотой. Он прогуливался по лесу с Джулией и Саммер, когда она была маленькой, и все, что они видели, было им интересно. Палка, бревно, птица, бабочка.

Но в этот день в лесу Билл почувствовал, как умирает надежда. Он ведь уже схватил этого мужчину, и все же тот высвободился. Отчаяние так же давило на него, как и облака над ним. Внутренний голос, который он на время сумел заставить замолчать, теперь с каждым шагом становился все громче и настойчивее.

Мы никогда не узнаем, что произошло. Мы никогда не узнаем.

Билл знал истории тех семей, у которых пропали дети. Родители умерли, так ничего и не узнав о судьбе своего ребенка.

Как так получилось, что он стал одним из них? Что мир, вращаясь, закрутил его в своем водовороте?

«Нет, — сказал он сам себе. — Заткнись. Они найдут ее, — заявил он внутреннему голосу. — Они узнают. Чего бы это ни стоило, они узнают».

Чувствовалось, что он не был полностью уверен в этом, но это было лучше, чем совсем потерять веру.

Билл наверняка преодолел уже половину пути, когда увидел что-то среди деревьев. Это напоминало тент, но, присмотревшись повнимательнее, он увидел, что это листы картона, прикрепленные веревками к нескольким близлежащим деревьям. Он, должно быть, наткнулся на убежище одного из бездомных обитателей парка. Билл испытал облегчение. Листья и ветки хрустели под его ногами, и он не сомневался, что его появление не станет неожиданным.

Когда Билл подошел достаточно близко, чтобы его услышали, он сказал:

— Привет!

Ответа не последовало, и он повторил, уже громче:

— Привет!

Билл подошел еще ближе к картонной хижине, открытая сторона которой смотрела на мемориал. Билл наклонился и заглянул внутрь. Он увидел смятые одеяла, разбросанные журналы, термос и пену для бритья, которые можно было купить в магазинчике «Все по девяносто девять центов».

Билл почувствовал себя злоумышленником. Это был чей-то дом, пусть и картонный, и какое ему дело до того, что эти люди делают в лесу?

Но разве он мог быть уверен, что человек, обитающий здесь, не опасен? Или что он не впал в отчаяние?

Билл разогнулся и двинулся дальше. Он вскоре пришел к мемориалу, ожидая увидеть здесь Тейлор, которая, возможно, позвонила в полицию.

Но ее нигде не было.

Билл дошел до того места, где оставил свой автомобиль, когда солнце уже село. Он оглянулся на мемориал только один раз и сказал себе, как сказал Тейлор, что всегда может сюда вернуться. В любое время, когда захочет. Пока здесь будет мемориал. Когда-то он исчезнет, время и непогода сметут его.

Но пока он был там, Билл мог вернуться.

Стоя возле машины, он снова огляделся. Тейлор исчезла. Бесследно.

Неподалеку старый рыбак укладывал снаряжение в багажник своей машины. Билл спросил его, видел ли он тут женщину, и коротко описал Тейлор.

Мужчина покачал головой:

— Я никого не видел.

Билл снова огляделся. Мужчина рассматривал Билла, его грязную одежду, окровавленное лицо.

— Вы когда-нибудь видели здесь бездомных? Или что-нибудь подозрительное?

Мужчина снова покачал головой:

— Я прихожу сюда только во второй половине дня. Порыбачить. Остальное… — Он пренебрежительно махнул рукой. — Вы в порядке?

— Да, — сказал Билл, садясь в машину. — Думаю, я в порядке.

Глава 64

Как только восстановилась связь, Билл позвонил Хокинсу. Ему предложили оставить голосовое сообщение, но Билл позвонил еще три раза, прежде чем сделал это. Он хотел было позвонить 9-1-1, но, когда въезжал на подъездную дорожку перед своим домом, Хокинс перезвонил ему.

Билл слегка прихрамывал, идя к входной двери. Мышцы рук болели и были напряжены — так крепко он держал Дуга Хаммонда. Он рассказал Хокинсу, что случилось в парке.

— Подождите, — сказал Хокинс.

Билл услышал, как он отдает кому-то приказ отправить машины в район Данлэп-парка, так как там объявился Дуг Хаммонд.

— Вам не следовало гоняться за ним, — сказал детектив Биллу. — Он опасен.

Билл вошел через черный ход в свой тихий дом. Он начал расстегивать рубашку, одновременно стаскивая грязную обувь, чтобы не испачкать ковер.

— И вы именно так и поступили бы? — спросил Билл. — Если бы увидели человека, который теоретически мог причинить вред вашей дочери, вы просто позволили бы ему сбежать?

— Я полицейский, Билл.

— И даже если бы им не были, все равно побежали бы за этим парнем. Да.

Он снял брюки и прошел в спальню, намереваясь принять душ.

— Как близко вы, ребята, подобрались к нему? Вы даже лица его пока не видели, верно?

— Мы оперируем фактами.

— Разве эти фаты не выглядят плохо? — спросил Билл. — Он появился на месте преступления. Он пробрался туда, чтобы наблюдать за ним. Разве это не свидетельствует о его причастности?

— Доказательства свидетельствуют о причастности.

— Это ответ полицейского. Проходят дни. Много дней. Когда же уже что-то прояснится? Вы должны ее найти.

— Я думал, вы считаете, что виновны ребята из школы, — сказал Хокинс.

Услышав это, Билл оживился и сказал:

— Я просто надеюсь все узнать. Что бы это ни было. Я хочу, чтобы вы проверяли всех, пока не докопаетесь до истины.

— И вы больше не видели Тейлор Кресс? Она просто ушла?

— Черт, я не знаю, куда она делась. Мы поехали с ней туда. Я уже думал, что это все подстроено, но для чего? Зачем вытаскивать меня туда, а потом скрываться?

Хокинс тяжело вздохнул:

— Я не знаю. Но его лицо повсюду. Нам звонят. Мы найдем его.

— А Хейли? Что-нибудь от нее узнали?

— Тут нужно терпение. Мы хотим услышать от нее хоть что-нибудь как можно скорее, но я не могу туда поехать и допрашивать девушку, которая была избита до полусмерти. Я пообщался с врачами сегодня. Поверьте мне, я хотел бы пойти и узнать все, что знает она, но ее мозг и тело еще не исцелились. Мы не знаем, что случилось с этой девушкой. Травмы, эмоциональные и физические.

Билл стоял только в трусах и футболке. В доме было прохладно.

— Тейлор кое-что сказала в лесу. Кое-что, о чем я не могу перестать думать. Она теперь думает, что, возможно, она слишком предвзято отнеслась к Дугу и он не сделал Эмили ничего плохого.

Хокинс помолчал, а потом сказал:

— Тейлор была… напугана. Она не принесла записи стоматолога, которые нам так нужны.

— Да. Она сказала мне об этом. Она боится узнать правду, боится, что это действительно Эмили.

— Мы можем вызвать ее в суд, и мы это сделаем. Я понимаю, что она боится узнать. Но мы должны двигаться дальше. Это несерьезно с ее стороны.

— Иногда я тоже не хочу знать правду, — сказал Билл.

— Пока у нее есть возможность сомневаться.

Утром Билл принял душ и надел все чистое. Он взял телефон, чтобы позвонить Калебу. Он не знал, где тот находится, не выполняет ли он свои обязанности в церкви.

Но Калеб сразу ответил и, выслушав Билла, предложил им встретиться в больнице через некоторое время.

— Я думаю, что это будет шанс для вас, — сказал Калеб, и они договорились о времени встречи.

Но, когда Билл пришел в больницу, он увидел Рича, стоявшего перед дверью палаты. На нем была одежда для тренировки, как будто он только что бегал, и его лысина блестела от пота.

— Не ожидали увидеть меня здесь? — спросил он, когда Билл подошел.

— Я ищу Калеба.

Рич кивком указал на дверь палаты:

— Он уже там. — Он хлопнул Билла по плечу: — Слушайте, я на вашей стороне. Я не в восторге от того, что вы собираетесь говорить с Хейли, но если это поможет найти Саммер… и опознать ту девушку…

— Где Кэнди?

— Завтракает. Со своей матерью. Она всю ночь спала в кресле в палате Хейли.

Билл колебался. Когда он позвонил Калебу, его план казался ему таким разумным, таким реальным. Прийти и поговорить с Хейли, когда ее мать выйдет, и без всяких полицейских. Может быть, присутствие Калеба будет ее успокаивать, а при виде отца Саммер в голове девушки что-то прояснится.

Но Рич не должен был при этом присутствовать. Его строгие принципы воспитания могли вызвать у Хейли нежелание говорить о том, что она помнила. Билл хотел хитростью избавиться от Рича, но так ничего и не придумал, поэтому, когда он направился в палату Хейли, Рич последовал за ним.

Глава 65

Калеб стоял рядом с кроватью Хейли. Девушка выглядела намного лучше. Лицо у нее все еще было в синяках, кожа была бледной, с желтоватым оттенком, но волосы явно были недавно вымыты. Лицо уже не было таким расплывшимся, как раньше.

На столе стоял лоток с едой, почти нетронутой, а на полу и подоконнике было столько цветов, что Билл не смог бы сосчитать букеты. Эти подарки принесли совсем не для того, для чего приносили те, которые он видел в парке.

— Привет, Хейли, — сказал Билл, подходя к кровати.

Он старался, чтобы голос его звучал тихо и спокойно, а жесты были сдержанными. Она все еще была нездорова, и он не собирался на нее давить.

Большие глаза девочки рассматривали Билла, и затем они наполнились слезами.

— Мне так жаль! — сказала она.

Билл ощутил ком в горле. Он осторожно погладил ее по плечу. Его поражал тот факт, что он провел несколько дней возле этой девушки, касаясь ее, разговаривая с ней. Он изливал на нее свою любовь, считая ее своей дочерью. В каком-то смысле она и стала его дочерью, что-то связало их в те дни, когда Билл сидел у ее постели.

— Я рад, что тебе лучше, — сказал Билл. — И выглядишь ты лучше, чем вчера. Это здорово.

Хейли улыбнулась сквозь слезы и подняла руку, чтобы вытереть их.

— Правда, что они еще ничего не знают? О Саммер?

— Пока нет, — сказал Билл. — Но полиция пытается узнать. Много же времени понадобилось на то, чтобы ты оказалась в такой прекрасной форме.

— Я знаю. Пастор Калеб рассказывал мне, сколько времени вы провели здесь. Когда вы думали, что я Саммер. — Ее просветлевшее лицо помрачнело. — Мне жаль, мистер Прайс, что оказалось, что я не Саммер. Жаль, что не она сейчас на моем месте.

— Нет, нет! — воскликнул Билл. — Не говори так. Мы найдем… Когда мы найдем Саммер, мы выясним, что же тогда случилось. Ты думай лишь о том, чтобы побыстрее выздороветь.

— На самом деле мистер Прайс здесь, чтобы поговорить с тобой, — сказал Рич из-за плеча Билла. — Он хотел спросить тебя кое о чем.

Хейли сразу насторожилась. Она искоса поглядывала на Билла и как-то сжалась под покрывалом на больничной койке.

— Хорошо, — сказала она, ее голос был хрупким, как тонкий лед. — Но я все еще плохо помню, как все было.

Билл не знал, как себя вести, поэтому посмотрел на Калеба, и тот сказал:

— Мистер Прайс просто хочет показать тебе фотографию. Фото мужчины.

Хейли выглядела смущенной.

— Я не очень хорошо себя чувствую. Воспоминания расплывчатые.

— Просто сделай то, что сможешь, — сказал Калеб.

— Хейли, — вмешался Рич, — это важно, понимаешь? Ты знаешь, что Саммер угрожает опасность. Это не шутки.

Лицо Хейли теперь выражало подростковое неповиновение.

— Я хочу вспомнить, папа. Я стараюсь. Я хочу, чтобы Саммер нашли. Когда я очнулась, я даже не помнила, что Саммер исчезла. Я подумала, что это плохой сон.

— Посмотри на это фото, милая, — сказал Рич. — Посмотри на него повнимательнее.

Рич толкнул Билла в бок локтем. Билл достал телефон и нашел фотографию Дуга Хаммонда, которую распространила полиция. Мужчина на снимке смотрел в камеру и выглядел раздраженным. Его глаза были чуть прикрыты, а жирные волосы свисали на лоб. Билл взглянул на это лицо и отметил, что это, похоже, тот человек, которого он преследовал в парке. Волосы у него теперь были более седыми, лицо — немного отечным. Но, если Хейли видела его, она узнала бы его по фотографии на телефоне Билла.

— Да, Хейли, — сказал Билл, — только не торопись.

Он повернул телефон экраном к ней и держал его перед лицом Хейли. Она не взяла телефон, не попыталась приблизить его к себе. Ее губы слегка раскрылись, когда она смотрела на изображение на маленьком экране, глаза прищурились, как будто в них ударил яркий свет.

— Ты видела этого человека где-нибудь? — спросил Калеб спокойным тоном.

Хейли отрицательно покачала головой:

— Нет, я не видела его. — Голос у нее был чуть громче шепота.

— Не торопись, — сказал Рич, его низкий голос звучал как стук молотка. — Как следует посмотри.

Хейли неохотно протянула руку и взяла телефон у Билла. Она приблизила его к лицу, ее глаза сузились, когда она изучала снимок. Она поднесла палец ко рту, прижала его к верхней, все еще потрескавшейся губе. Через пару минут она снова покачала головой.

— Я не знаю этого человека, — сказала она.

— Ты уверена? — спросил Билл.

— Я уверена.

Билл забрал у нее телефон.

— Все нормально. Ты имеешь в виду, что не знаешь его? Или ты просто не помнишь его, может быть, потому что он причинил тебе боль?

Рич подошел к Биллу. От него пахло потом.

— Это уместный вопрос, — сказал Рич.

Хейли заявила с вызовом:

— Я не знаю этого человека!

Билл чувствовал, что стоит кому-нибудь повести себя неправильно, и он не добьется от Хейли того, на что рассчитывал. Он сунул телефон в карман и успокаивающе похлопал ее по руке.

— Спасибо, — сказал он, надеясь, что этот тактический ход поможет. — Просто береги себя, выздоравливай.

Но все испортил Рич, который, вместо того чтобы отойти в сторону, придвинулся еще ближе к кровати дочери:

— Хейли, мы об этом говорили, ясно? Мы думаем, что ты что-то скрываешь от нас. Мы знаем, что ты захотела встретиться с пастором Калебом и поговорить с ним.

Взгляд Хейли перескакивал с одного мужчины на другого.

— А что думает мама?

— Твоя мама… Ну, лучше поменьше говорить о ней. Но мы знаем, что ты, возможно, была вовлечена в то, в чем не должна была участвовать. Или Саммер. Я не из тех парней, которые думают, что все девушки занимаются такими вещами, но иногда люди не могут правильно оценить ситуацию, и у них возникают проблемы. Правильно?

Рич сделал руками жест, говорящий: «Эй, мы все здесь умные!»

— Или, может быть, кто-то сбил тебя с правильного пути.

Билл хотел остановить его, но прикусил язык. Ему было стыдно признаться себе в этом, но если бы методы Рича сработали, он бы их оправдал. Он должен узнать то, что знала Хейли. Хоть что-нибудь.

Хейли буквально сверлила отца взглядом. Ее подбородок немного дрожал, но она все же вскинула его, вытянув шею. Она выглядела как боец, готовый выйти на ринг. Она заговорила спокойно, но с презрением:

— Я сказала, что не знаю его. И я больше не хочу, чтобы меня изводил человек, который считает себя моим отцом.

— Послушай меня… — начал Рич.

И Билл, и Калеб подняли руки, призывая его замолчать. А потом Хейли заплакала. Слезы хлынули из глаз и залили ее лицо, плечи девушки тряслись.

Билл подошел к ней еще ближе. Он хотел протянуть руку, погладить ее, ведь он отчасти был виноват в том, что ее довели до такого состояния. Это же была его идея.

— Успокойся, Хейли, — сказал Калеб. — Мы уходим.

Хейли вздохнула со всхлипом. Она вытерла лицо, шмыгнула носом, а потом сказала:

— Все, что я помню, — это то, что мы сели в машину. Машину, которая увезла нас. Неужели ты думаешь, что я не хочу вспомнить больше?

В этот момент дверь комнаты открылась и вошла Кэнди. Она увидела троих мужчин и заплаканную дочь.

— Что случилось? — спросила она, торопясь обнять Хейли. — Что с тобой? Какие-то плохие новости?!

Сквозь рыдания Хейли смогла выдавить несколько слов:

— Они спрашивали меня… Тот человек… Они не остановились…

— Она сказала что-то о машине, — сказал Билл. — Кэнди, пусть она…

В глазах Кэнди полыхнул гнев. Она посмотрела поочередно на каждого из них так, как будто хотела встать с кровати и задушить их голыми руками.

— Убирайтесь! — сказала она. — Хейли ребенок, и ей нужно отдохнуть. Выйдите вон.

Рич начал было возражать, а Билл снова подошел ближе к кровати и произнес:

— Пожалуйста, Кэнди…

Но Хейли прижалась к матери, содрогаясь от рыданий. И когда Билл увидел выражение лица Кэнди, он понял, что у него просто нет выбора. Все трое вышли из палаты, как выставленные за провинность дети.

Глава 66

Билл чувствовал, что лучше ждать в вестибюле больницы, подальше от Кэнди Роджерс.

Поджидая Хокинса, он прокручивал в голове произошедшее в больничной палате. Слезы Хейли. Напористость ее отца. Свое участие во всем этом. И хотя он испугался, понимая, чем все это закончится, он не остановил это.

Но если бы он попытался это остановить, узнали бы они о машине? По утверждению Хейли, кто-то подвозил девушек в день нападения.

Он позвонил Хокинсу и сообщил ему эту информацию. Возможно, это был тот самый прорыв, которого они ждали, то, что могло произойти, только когда мозг Хейли начнет функционировать.

Тем не менее он испытывал жгучее чувство стыда. Он знал, в каком состоянии этадевушка. Он видел зонды и раны, иглы и швы. Это была не самая лучшая идея — давить на нее так, как это делали они, пока она не зашлась в слезах.

Билл хотел стереть все это из своей памяти, но он знал, что это невозможно. Он же не мог забыть, что игнорировал звонки Джулии. Повсюду он будет носить с собой мешок с сожалениями — по поводу того, что ударил палкой маленькую сестру, не отвечал на звонки Джулии, а теперь еще и участвовал в издевательствах над испуганной изувеченной девушкой. Он хотел, чтобы этот мешок не становился тяжелее.

Хокинс вошел в вестибюль, прижимая сотовый телефон к уху. Билл встал и направился к детективу, едва не столкнувшись с пожилой парой, которая пересекала вестибюль, опираясь на трости. Хокинс кивал, слушая, плотно сжав губы, а человек на другом конце линии все говорил и говорил. Наконец он сказал:

— Хорошо, увидимся. — И сунул телефон в карман. Он посмотрел на Билла: — Извините.

— Все в порядке. Я знаю, вам надо давать людям информацию об этом автомобиле.

Хокинс, немного смутившись, сказал:

— Да нет. Это была моя жена. В последнее время я редко бываю дома.

Детектив погрустнел, его брови поднялись, как будто он искал сочувствия. Биллу пришлось признать, что он как-то забыл о том, что у детектива есть личная жизнь. Есть супруга, дети, а может, и внуки. Есть собака, двор, о которых тоже надо заботиться.

— Я собираюсь подняться и посмотреть, в каком состоянии Хейли. Вы говорите, что ее мама зла, как потревоженный шершень?

— Да. Не совсем без причины.

— Тогда вам лучше держаться подальше от нее, пока она не успокоится.

— А почему, по-вашему, я торчу здесь, сижу на этом неудобном стуле?

Хокинс направился к лифту, но Билл удержал его, положив руку на его предплечье. На нем была куртка, прохладная на ощупь из-за холода на улице.

— Это ведь уже что-то, да? — спросил Билл. — Если вы найдете эту машину…

— Конечно. Мы проработали все возможные варианты, куда могли направиться эти девушки. Как я уже говорил, кое-кто видел, как они шли…

— И кто-то видел Саммер, направлявшуюся к своему дому. Какой-то старик.

— Верно. Но никто не видел, как они садились в машину или разговаривали с кем-либо. Это, может быть, самое важное, что у нас есть.

Он похлопал Билла по плечу и пошел дальше.

— Детектив!

Хокинс снова остановился.

— Когда мы были там, говорили с Хейли… мы могли… Возможно, мы давили на нее слишком сильно.

Брови Хокинса поднялись, лицо помрачнело.

— Да, похоже, так оно и есть.

— Не могли бы вы сказать ей… сказать им, что я сожалею?

Хокинс кивнул и зашел в лифт.

Билл вдруг сообразил, что он сейчас слоняется в вестибюле, как будущий отец в старом фильме. Эта мысль отдалась болью в сердце. Он живо вспомнил день, когда Джулия рожала Саммер. Он держал ее за руку, доктор давал указания таким голосом, будто читал сказку на ночь. И затем родился багровый ребенок, весь в слизи, который скользнул в руки акушера, как гигантское желе.

Какое облегчение испытал Билл в тот момент! И как же он любил их обеих — Джулию и Саммер! Каким ясным и полным возможностей виделось будущее!

Он позвонил Пейдж, чтобы услышать дружеский голос. Но она так и не ответила, а затем прозвучало сообщение голосовой почты: веселый голос Пейдж сказал ему, что он знает, что делать, если хочет, чтобы она перезвонила.

Билл отключился.

Он вошел в магазин подарков и стал выбирать журнал или книгу, чтобы отвлечься. На обложках журналов сияли беззаботные улыбки мировых знаменитостей. Обложки романов были темными, с затейливыми шрифтами и убегающими героинями, оглядывающимися через плечо на преследователей — злобных убийц.

Билл засомневался, что может найти здесь хоть что-то нормальное.

Он отвернулся от стойки с книгами и прессой и увидел, что Тина Эверетт входит в вестибюль больницы. Девушка огляделась, широко открыв глаза, как будто не знала, куда идти. Билл вышел из магазина подарков и направился к ней. Подойдя к ней ближе, он позвал ее по имени.

Она подскочила на месте:

— Ой! Мистер Прайс. Вы меня напугали.

— Я не хотел. Ты выглядишь так, будто тебе нужна помощь…

— О… Я приехала проведать Хейли.

Она молчала, дергая вверх и вниз застежку-молнию своей зимней куртки и глядя себе под ноги.

Наконец она сказала:

— Ребята говорят, что она очнулась. Что она уже разговаривает и все такое.

— Она пришла в себя, это правда.

Билл слегка сместился вправо, пытаясь поймать взгляд девушки.

— Но она все еще очень слаба. Сейчас с ней беседует полицейский.

— О… — Тина явно было разочарована. Уголки ее губ опустились. — Скоро он уйдет?

— Я не знаю, но я не уверен, что Хейли может принимать столько посетителей. Как я уже сказал, она очень слаба, и память не вернулась к ней полностью. Она все еще пытается вспомнить все, что с ними произошло, и это может занять много времени.

Билл знал, что ему не удалось скрыть своего разочарования, и Тина это видела.

— Она еще нескоро все вспомнит? — спросила она.

— Может быть. А что?

Тина пожала плечами, пытаясь показать, что спросила просто так.

— Я только хотела поговорить с ней. Знаете, передайте ей, что я желаю ей скорейшего выздоровления.

— Думаю, вскоре ты сможешь сама сказать ей это. — Билл пытался выглядеть спокойным. — Она вне опасности. Постепенно она будет возвращаться к нормальной жизни.

— Как долго? — быстро спросила Тина.

— Как долго что?

— Как долго ждать того момента, когда она сможет все вспомнить?

— Никто не знает, — сказал Билл. — Хотел бы я сказать тебе это. Можешь прийти снова через пару дней. Тогда она, наверно, сможет принимать гостей. Уверен, так и будет.

— Через пару дней? — Тина выглядела разочарованной, как будто Билл сказал «через пару лет».

— Что-то не так, Тина? — спросил он. — Тебе нужно срочно что-то сказать ей?

— Нет, все в порядке. — Она продолжала дергать молнию, вверх и вниз, вверх и вниз.

И она начала пятиться к двери. «Я только хотела поговорить с ней». И тут Билл вспомнил кое-что.

— Ты разговаривала с Брэндоном Куком на днях? Он говорил мне, что ты приходила к нему домой.

— Увидимся, мистер Прайс, — сказала Тина. — И я молюсь о Саммер. Постоянно.

Билл пошел за ней, но, услышав, как открылись двери лифта, развернулся и увидел Хокинса, снова прижимающего к уху телефон.

Он явно разговаривал не с женой. Он разговаривал с кем-то официальным тоном, возможно, с другим полицейским или даже с одним из своих начальников.

— Мы будем продолжать это делать, — сказал он. Закончив говорить, он посмотрел на Билла. — Она не уверена, Билл, но вроде бы помнит, как садилась в машину. И ей кажется, что автомобилем управляла женщина, но она не может вспомнить ее. Это не значит, что она ее не знает. Врач сказал, что ее кратковременная память нарушена больше всего, поэтому события, связанные с нападением, вспоминать труднее.

— Она хоть как-то описала эту женщину? — спросил Билл.

— Нет. Но это может не иметь никакого отношения к нападению. Возможно, кто-то просто подвез их. Было холодно…

— Да.

— Но мы распространяем эту информацию. Если человек, который подвез их, где-то поблизости и он найдется, это будет еще одним большим шагом вперед.

— Конечно. — Билл напряженно размышлял. Он представлял какого-то ужасного человека. — Разве что… если тот, кто их подвозил…

— У нас есть мертвая девочка, — сказал Хокинс, явно находясь на одной волне с ним. — И это как-то связано с нападением. Посмотрим, Билл. Посмотрим.

Глава 67

Билл вернулся домой, когда только начало темнеть.

Он провел все это время в полицейском участке, пытаясь изо всех сил почувствовать себя полезным, наблюдая за подготовкой пресс-конференций и бюллетеней, слушая телефонные разговоры. Билл находился в комнате вместе с Хокинсом и еще несколькими офицерами, отвечая на вопросы. Потом его расспрашивали о Тейлор Кресс, пытаясь выведать все подробности. Билл чувствовал себя ребенком, который сдавал экзамен без подготовки. Он очень мало знал об этой женщине, проведя с ней совсем немного времени, но надеялся, что с ее дочерью все в порядке.

Полицейские так и не смогли найти ни Тейлор, ни Дуга Хаммонда.

Они нашли в Эриеле дантиста Эмили Кресс и запросили записи из ее карты, чтобы узнать, она ли та мертвая девушка, которая, возможно, подобрала Саммер и Хейли в тот день, когда они исчезли.

Когда они закончили с Биллом, Хокинс предупредил его, чтобы он не пытался сам заниматься расследованием, чтобы отправлялся домой, а полиция будет продолжать искать Тейлор и Дуга.

— Мы обратились в Государственное бюро расследований, — сказал Хокинс. — Нам не хватает людей, но вы не поможете ни нам, ни тем более вашей дочери, если будете вмешиваться.

— Как скоро прибудет пополнение? — спросил Билл.

— Скоро, — ответил Хокинс. — Может быть, завтра. А сейчас вы должны идти домой.

Но Билл не сделал этого. Он пару часов колесил по Джейксвиллу, потом поехал к мемориалу, надеясь увидеть Тейлор. Но, конечно, этого не случилось. Он проехал мимо кладбища, где будет похоронена неопознанная девушка. Он ездил по кругу, все больше расстраиваясь, слушая новости по радио — все эти напоминания о том, о чем мало кто знал.

Вернувшись домой, он припарковался возле задней части своего дома, и его взгляд упал на дом Адама. На первом этаже горел свет. Билл не заметил никаких признаков того, что сосед дома, но это не значило, что его не было там. Адам сделал сенсорное включение света во всем доме, поэтому, хотя внизу горела лампочка, Адама могло и не быть внутри. Биллу надо было выпить, и внезапно ему захотелось вернуть те летние неспешные вечера, которые они с Адамом проводили вдвоем, выпивая под звездами, слушая по радио репортаж о бейсбольном матче, пока Саммер и Хейли в доме смотрели какой-нибудь фильм или играли в видеоигры. Как же все это было давно! Очень, очень давно.

Билл оглядел двор, всматриваясь в тени под деревьями и за кустами. Он чувствовал себя мишенью. Если Дуг Хаммонд появился в парке, на месте преступления, чтобы спрятаться там, то что мешает ему явиться в дом Билла? Его адрес можно найти в телефонной книге или на каком-нибудь интернет-сайте. Да, в полиции его заверили, что ведут усиленное патрулирование, но могли ли они уследить за одним домом, когда у них были другие, более неотложные дела? Билл вспомнил, как в шутку говорил Пейдж, что хочет одолжить пистолет у Адама, чтобы разобраться с Клинтоном Филдсом и его друзьями, но теперь это не казалось смешным.

Билл остановился в дверях. Он щелкнул выключателем, но, когда зажегся свет, ничего подозрительного не увидел. Он поставил замок на предохранитель и закрыл дверь на цепочку. Он решил осмотреть весь дом, включая свет в каждой комнате и проверяя каждый угол. В кухне и хозяйственном помещении было чисто. В гостиной тоже. Единственным, что нарушало тишину, был скрип половиц под ногами Билла и щелчки, когда он включал свет в помещении. Он расслабился, немного успокоился, и страхи его покинули.

Когда Билл вышел из гостиной, намереваясь идти в спальню, он увидел на полу что-то похожее на пятно коричневой краски. Около трех дюймов в длину и в форме серпа.

Билл застыл.

Он точно знал, что раньше пятна там не было. Присмотревшись, он решил, что это больше напоминает подсохшую кровь.

Пол медленно поплыл из-под ног. Он напрягся, по спине пробежали мурашки. Билл помнил, что дверь была заперта — заперта! Он чувствовал, как проворачивался ключ, когда он отмыкал замок.

Может, он просто не заметил это пятно, когда уходил из дома? А может, это грязный след от его ботинок, который он оставил, вернувшись из парка?

Но если это так, то почему только в одном месте?

И разве он не снял грязные ботинки у двери?

— Эй? — позвал он.

Он порылся в кармане пиджака и достал телефон. Он понимал, что не может стоять в начале темного коридора всю ночь, как испуганный ребенок, ожидающий возвращения своих родителей. Потому что родителей не было. Он был взрослым. И он был один.

Он шагнул вправо, коснулся свободной рукой стены и нащупал выключатель. В коридоре зажегся свет.

Ему потребовалось мгновение, чтобы все увидеть.

Человек лежал на паркетном полу перед ним в липком ореоле подсохшей крови вокруг головы.

Билл не мог видеть его лицо, но он узнал одежду. Рабочие ботинки. Фланелевая рубашка. Джинсы, испачканные во время работы во дворе.

И почему-то Винни-Пух на полу рядом с ним, достаточно далеко, чтобы не быть запятнанным кровью.

Адам Флитвуд. И он, похоже, не дышал.

Глава 68

Билл ждал снаружи, пока полицейские, криминалисты и женщина из коронерской службы сновали в его доме. Вызвав полицию, он сразу вышел на улицу. Телепередачи научили его тому, что затоптать следы преступления очень легко.

Но самое главное — ему не хотелось находиться рядом с мертвым телом. Он хотел было пройти в кухню и что-нибудь выпить, но потом решил подождать во дворе.

Сколько еще людей умрет в его доме?

Хокинс вышел во внутренний дворик через час и направился к Биллу. На улице было холоднее, чем Билл ожидал, и он нашел в своей машине старую толстовку. Он хотел позвонить кому-нибудь, просто поговорить или даже получить моральную поддержку, но кому бы он позвонил? Самый близкий друг лежал в его доме мертвый. Его дочь исчезла, жена умерла. Он уже стал набирать номер Пейдж, но отказался от этой мысли. Звонить своей сестре, чтобы нарушить ее мирно текущую семейную жизнь новостями о новом убийстве?

Хокинс сел на стул рядом с Биллом. Усевшись, он устало вздохнул, а затем потер затылок правой рукой.

— Я ухожу на пенсию через два года, — сказал он. — Даже раньше. Через девятнадцать месяцев.

— Это здорово.

— Если эти девятнадцать месяцев мне придется трудиться в таком темпе, я могу не дожить до этого прекрасного момента.

Билл кивнул. Для него это тоже было уже слишком. Интересно, что-то еще могло пойти не так?

— Мы должны отправить тело для медицинского освидетельствования в Луисвилль, но это, скорее всего, убийство. Ударили чем-то тяжелым по голове, но чем? Вы ничего не видели? Лампу? Статуэтку? Все, что можно было использовать в качестве орудия убийства?

— Я там все не рассматривал.

— Ладно. — Хокинс потер руки. — Почему он оказался в вашем доме?

— Не знаю. У него был ключ. У него был ключ… много лет. Раньше он следил за домом, когда мы уезжали. И у нас всегда был ключ от его дома. — Билл пожал плечами: — Это же здорово, если у кого-нибудь, живущего поблизости, есть ключ от твоего дома, на случай, если ты потерял свой. Из соседей его я знал лучше, чем всех остальных.

— Значит, вы не просили его зачем-то прийти?

Билл обдумал свой ответ.

— Нет. Мы с ним… У нас вроде возникли разногласия. Мы поспорили кое о чем, и с тех пор я с ним не разговаривал.

— О чем вы спорили?

Билл знал, что шестеренки в голове детектива крутятся. Он знал, что они закрутятся, как только тот узнает о найденном теле. В конце концов, что полицейскому остается думать, если в вашем доме обнаружен труп?

Билл все рассказал ему. О телефонном звонке Джулии, о том, что Пейдж получила мониторинг ее телефона. Все это выглядело как-то мелко по сравнению со смертью Адама, но Билл знал, что нужно рассказать все.

Хокинс сказал:

— Этот последний телефонный звонок Джулии… Даже если Адам ответил на него и поговорил с ней, это не свидетельство какого-то преступления.

— Согласен с вами.

— Я должен спросить, где вы были сегодня после того, как покинули участок?

— Я знал, что вы спросите.

Билл рассказал ему, как ездил по городу, хотя Хокинс просил его не делать этого. Хокинс не разозлился и ничего не сказал в ответ на признание Билла. Возможно, он знал, что Билл его не послушает. Возможно, все это не имело особого значения на фоне более серьезной проблемы.

— Я пришел домой и нашел все это.

Криминалист в рубашке поло вышел из дома и прошептал что-то Хокинсу на ухо. Детектив кивнул и сказал:

— Все в порядке. — Он посмотрел на Билла. — Они собираются вынести тело Адама. Он будет прикрыт, но если вы не хотите это видеть…

— Да нет, ничего. — Билл указал на освещенные соседние дома. — Все вокруг смотрят.

— Когда ребята закончат, вы можете пройти и проверить, нет ли чего-то еще необычного. Чего угодно, даже если это покажется незначительным. Просто скажите нам. Мы отсюда пойдем в дом Адама. Может быть, там что-то выплывет. Послушайте, это наверняка связано с Саммер. Правильно? С чего бы еще кому-то умирать в вашем доме таким образом?

— Конечно, это возможно. — Билл повысил голос. — Это более чем возможно. Этот человек, Дуг Хаммонд, напал на меня в парке.

— Это вы преследовали его.

— Смотрите, Хокинс. Его падчерица пропала после того, как он избил свою бывшую жену. И затем он появляется на месте преступления и убегает от меня. Избивает меня. А теперь… это. — Билл указал на дом, где лежал мертвый Адам. — Правильно? А что, если Хаммонд пришел сюда, чтобы причинить мне вред, а Адам увидел его? Адам все время присматривал за нашим домом.

Билл чувствовал себя отвратительно, поскольку в последнее время их с Адамом отношения испортились. Но он должен был поделиться своими предположениями с Хокинсом.

— Может, Адам увидел, что этот парень явился в мой дом, и хотел защитить меня?

— Не никаких признаков взлома. И вы сами сказали, что дверь была заперта, когда вы вернулись домой.

— Он взял ключ у Адама после того, как убил его.

— Он убил его на улице, а затем затащил в дом? — Хокинс оперся о спинку стула, вставая. — Послушайте, сделайте мне одолжение! Позвольте нам заниматься расследованием этого дела. И держитесь подальше от Хейли.

Дверь открылась. Два техника везли носилки на колесах. Застегнутый на молнию длинный черный пластиковый мешок с телом Адама Флитвуда лежал на носилках. Билл наблюдал за тем, как они задвигали его в заднюю часть белого фургона коронера, а потом захлопнули дверцу.

Хокинс направился к дому Адама.

— На этом все? — спросил Билл.

Хокинс оглянулся:

— На данный момент все.

— Сообщите мне, если найдете что-нибудь там?

Хокинс махнул рукой, но этот жест показался Биллу чуть ли не пренебрежительным.

Когда детектив ушел, Билл почувствовал себя невероятно одиноким.

Глава 69

Почти три часа спустя Хокинс вернулся в дом Билла, напугав его сильным стуком в заднюю дверь. Он заперся в доме и занимался тем, что, опустившись на колени в коридоре, оттирал пол с помощью чистящего средства. Смывал кровь своего друга.

Он не раз закрывал рот рукой. Запах чистящего средства и вид крови вызывали у Билла болезненную пульсацию в голове, как будто там отдавались удары сердца. Ему пришлось несколько раз ходить в ванную, чтобы выливать грязную воду из ведра и полоскать тряпки, которые пропитались кровью.

Он не мог вспомнить, кто отмывал пол в кухне от крови Джулии после ее трагического падения. Но точно это был не он. И не Саммер, она была слишком расстроена. Милосердный парамедик или полицейский? Друг?

Это был Адам?

Когда Билл решил, что коридор достаточно чист, он отправился в кухню, чтобы выпить хорошую порцию виски «Хеннесси», а затем еще одну. Он только-только осушил второй стакан, когда раздался стук в заднюю дверь. Билл подпрыгнул от неожиданности, и если бы в стакане все еще был виски, он бы пролил его.

Он вздохнул с облегчением, увидев на крыльце Хокинса. Он боялся, что это может быть Дуг Хаммонд, хотя вряд ли он вернулся бы, зная, что полицейские поблизости. Билл позволил детективу войти.

— Я не задержу вас, — сказал тот и шумно потянул носом.

— Я убирал, — сказал Билл. — Закончил примерно час назад.

Хокинс кивнул:

— Понятно. А разве вы не слышали, что можно кому-то поручить уборку после этого? Вы в курсе, что существуют службы, которые занимаются этим? Они убираю в доме после самоубийств и убийств.

Билл пожал плечами:

— Придется вам дать мне их визитку.

Хокинс пару секунд смотрел на Билла, пытаясь определить, шутит ли он. Затем он сказал:

— Мы тщательно обыскали дом Адама Флитвуда. Никаких признаков взлома, но дом разграблен. Похоже, кто-то перетряхнул все ящики и шкафы, видимо, пытаясь найти что-то ценное, что можно было бы продать. Мы не знаем, сначала произошло убийство, а потом ограбление или наоборот. Судя по всему, кто-то убил Флитвуда здесь, а потом пошел туда. У вас был ключ. У кого еще?

— Не знаю. И вы думаете, что это Дуг Хаммонд?

— Я пока не пришел к каким-либо выводам.

— Значит, вы сняли там отпечатки пальцев? Искали другие улики? Точно так же, как и здесь?

Хокинс бросил на Билла взгляд, который говорил: «Вообще-то я в курсе, как выполнять свою работу».

Билл сказал:

— Хорошо. Конечно.

— Вы уже посмотрели, все ли на месте? — спросил Хокинс.

— Нет, нет. Я занимался уборкой.

— Не возражаете, если мы посмотрим? — спросил Хокинс.

— Давайте посмотрим, — сказал Билл.

Он пытался вспомнить, что у него было такого, что кто-то мог посчитать ценным. В первую очередь техника — телевизор, микроволновая печь, DVD-плеер.

Билл проверил шкаф с фарфором в столовой, посмотрел, на месте ли серебряные подсвечники, которые он и Джулия получили в качестве свадебного подарка, — они были там, покрытые пылью.

Они пошли по коридору, где все еще ощущался резкий запах чистящего средства, заглянули в «офис».

— Компьютер на месте, — сказал Билл. — И принтер, и факс.

Они зашли в комнату Саммер.

— Здесь что-нибудь пропало? — спросил Хокинс.

— Вы забрали ее компьютер и электронную книгу. Я не думаю, что здесь есть что-то, на что можно позариться.

— Никаких драгоценностей?

— Ничего действительно ценного.

— А почему этот ящик открыт? — спросил детектив.

Билл уже вышел в коридор и, похоже, не слышал вопроса Хокинса. Он огляделся, потом вернулся в комнату Саммер.

— Что случилось, Билл? — спросил Хокинс.

— Помните Винни-Пуха, которого я привез в больницу? Единственная игрушка, с которой Саммер спала каждую ночь?

— Тот, которого Хейли сбрасывала с кровати.

— Когда я вернулся домой и увидел, что Адам лежит на полу в коридоре, Винни-Пух был рядом с ним. Где он?

— Вероятно, его описали и увезли в качестве возможной улики. Что вас удивляет?

— Почему он был рядом с телом? Как будто он взял его и куда-то нес.

Глава 70

— Он находился здесь? — спросил Хокинс.

Билл указал на кровать Саммер:

— Он всегда сидел там. Саммер каждую ночь брала его с собой в постель — ей это нравилось, и она настояла на том, чтобы этот медведь сидел на кровати. И она спала с ним, даже когда избавилась от других игрушек, которые у нее были.

— Этот медведь, вероятно, упал на пол во время борьбы.

— Дело вот в чем… Саммер любит этого медведя. Ей нужно, чтобы он всегда был рядом, тогда она чувствует себя в безопасности. Всегда так было.

— Хорошо, — сказал Хокинс, озираясь. — Есть ли что-то еще подозрительное? Этот ящик открыт и кое-какая одежда разбросана вокруг.

Билл посмотрел на комод, потом на нижнее белье и носки, валяющиеся на полу, как будто кто-то вышвырнул их из ящика. Он, смутившись, поднял руки:

— Не знаю, детектив. Зачем бы кто-то лазил в ее ящиках и вот так разбрасывал одежду?

— А что насчет шкафа?

Билл открыл дверцу и посмотрел на одежду на вешалках, аккуратно выстроенные в ряд ботинки, сапоги и сандалии внизу. Билл перебирал одежду, но не знал, что искать. Много ли отцов имеют представление о количестве одежды своих дочерей?

— Я не знаю, — сказал Билл. — Я не знаю.

— Она держала одежду или личные вещи где-нибудь еще?

Билл отступил от шкафа.

— Нет. В тот день, когда она исчезла, на ней была теплая куртка. Черт, я думаю, эта куртка была на Хейли, когда ее нашли.

— Давайте посмотрим вашу спальню.

Но Билл не двигался. Он стоял в центре комнаты перед открытым шкафом. Он спрашивал себя, прав ли он насчет медведя? Имело ли значение то, что он лежал рядом с телом Адама, как будто кто-то, Адам или человек, который его убил, куда-то нес его?

Билл никогда его не трогал. Пейдж тоже не могла его трогать, ведь так?

И этот человек не взял вещи Саммер. Так кто же это?

— Вы в порядке, Билл?

Его разум бурлил. Мысли проносились в голове со скоростью торнадо.

— Похоже, Дуг Хаммонд все перерыл здесь, но взял только медведя. Зачем ему это делать? Загадка.

— Я не могу ответить на этот вопрос, Билл. Я даже не могу согласиться с тем, что это сделал именно Дуг Хаммонд. Почему бы нам не проверить последнюю спальню?

Билл, спотыкаясь, двинулся за детективом. Он пытался понять, зачем Дуг Хаммонд явился в его дом. Он окинул взглядом спальню, думая о своем. Ему казалось, что все выглядит как всегда. Хокинс попросил Билла осмотреть шкафы и ящики, чтобы узнать, все ли ценности на месте. Обручальное кольцо Джулии и украшения хранились в сейфе в банке в ожидании, когда Саммер станет постарше и сможет носить их. Или продать то, что не захочет носить. Здесь ничего ценного не было.

— Вроде все в порядке, — сказал Билл.

Хокинс кивнул, но остался стоять на месте. Он пристально смотрел на Билла, в его сине-серых глазах читалось сочувствие.

— Я вижу, что вы надеетесь, Билл, — сказал Хокинс. — Я не хочу, чтобы вы опережали события. Все, что у нас есть, — это некоторые перемещенные с места на место предметы, вещи, которые не имеют никакой ценности…

— Нет, — сказал Билл. — Нет. Этот человек пришел сюда, чтобы забрать то, без чего Саммер плохо. Вот почему медведь был не на кровати, а на полу. Вот почему одежда разбросана.

— Вы не можете это знать наверняка.

— Я знаю, — сказал Билл. — Саммер жива. Она все еще жива.

Часть 3

Глава 71

Зазвонил телефон Хокинса, и в тихом доме этот звук показался чересчур громким. Детектив ответил на звонок, отошел от Билла, повернулся к нему спиной и стал говорить приглушенным голосом. Билл подошел к нему, напрягая слух.

— «Сучковатая сосна»? — сказал Хокинс. — Они там? Ладно, ладно. Я сейчас приеду.

Хокинс долго слушал то, что говорил человек на том конце линии.

— Ох, приятель! В самом деле? Она сказала это? Почему?

Билл подошел к Хокинсу еще ближе, и тот отступил на шаг. Детектив протяжно вздохнул и потер лоб свободной рукой.

— Ладно, хорошо. Мы приедем туда, как только сможем.

Закончив разговор, он сунул телефон обратно в карман куртки.

— Что это значит? — спросил Билл. — Кто в «Сучковатой сосне»?

Хокинс, похоже, не хотел отвечать на этот вопрос, памятуя служебные инструкции, но поздний час и такой долгий день заставили его сказать Биллу прямо:

— Тейлор Кресс. Наши сотрудники нашли ее в «Сучковатой сосне» минут двадцать назад.

Испытывая одновременно волнение и облегчение, Билл не мог говорить. Он пытался подобрать слова, но у него не получалось. Да это и не нужно было. Хокинс сказал все, что он хотел услышать.

— Она настаивает на встрече с вами, — добавил детектив. — Я обычно так не поступаю, но все же пойду на это. Берите свою куртку и поехали.

Они прибыли на стоянку — площадку, посыпанную гравием, — около «Сучковатой сосны», дешевого мотеля, стоявшего в одном ряду с заведениями быстрого питания, автосалонами и стриптиз-клубом Джейксвилла. «Сучковатая сосна», похоже, не была тем местом, где Тейлор Кресс предпочла бы остановиться, тем более что в городе было немало фешенебельных отелей, но, возможно, она намеренно выбрала этот мотель, не желая быть на виду. Полицейские нашли ее, обыскав несколько отелей и мотелей. Когда Хокинс и Билл подъехали, два патрульных автомобиля уже были припаркованы возле домика, где, как решил Билл, и поселилась Тейлор. Двое вооруженных полицейских стояли снаружи, скрестив руки на груди, пар от их дыхания клубился в холодном воздухе.

Вспыхнуло неоновое название мотеля, озарив все вокруг зеленым светом. Двери всех комнат были красными, над ними горели желтые лампы. Когда машина остановилась и Билл потянулся к ручке дверцы, Хокинс остановил его:

— Подождите минуту.

— Но ведь она хочет меня видеть!

— Да. Но сначала я поговорю с ней. Печка пусть работает, хорошо?

Билл начал что-то говорить, но остановился. Он никогда не видел такого решительного выражения лица Хокинса. Его подбородок выдвинулся вперед, но взгляд был отстраненным, даже немного грустным.

Так что Билл закрыл рот и наблюдал за тем, как Хокинс подходит к двум полицейским, обменивается с ними несколькими фразами и несколькими кивками, а затем заходит в комнату мотеля.

Билл, откинувшись на спинку кресла, смотрел, как двое полицейских наклоняют головы к двери, как будто они слушают, о чем говорят Хокинс и Тейлор. Рука Билла снова потянулась к дверце, но он сдержал себя. Он включил автомагнитолу и стал нажимать на кнопки в поисках песни или шоу — того, что могло бы отвлечь его от происходившего в этой комнате. Но он не нашел ничего подходящего, только какой-то священник декламировал стихи из Библии, а на другой волне звучала тяжелая музыка, которую он никогда не понимал.

Он стал убеждать себя в том, что валявшийся на полу медведь и разбросанная одежда Саммер означают что-то хорошее. Зачем бы кому-то надо было врываться в дом и рыться в ее вещах? Наверняка им надо было сделать так, чтобы Саммер стало лучше, где бы она ни находилась!

Голос в его голове звучал убедительно: «Ну зачем кому-то относить игрушечного медведя мертвой девушке?»

В автомобиле стало слишком душно. Билл почувствовал, как струйка пота стекает с затылка на шею. Он приоткрыл окно на дюйм. Холодный воздух коснулся его лица, и он почувствовал себя комфортнее. Он не хотел оставаться в машине, когда Хокинс говорит с Тейлор в мотеле. Он хотел, чтобы двое полицейских, стоящих у двери, забрались в свои машины и уехали куда-нибудь.

Как же ему этого хотелось!

Хокинс появился минут через пятнадцать. Его большое тело заполнило дверной проем, заслонив яркий свет внутри комнаты. Он, глядя на машину, махнул рукой, будто подзывая его.

Билл колебался, задаваясь вопросом: действительно ли он махал ему, а не полицейским, стоявшим неподалеку? Но Хокинс снова махнул рукой, теперь более энергично, и Билл открыл дверцу. Под его ногами хрустнул гравий, рук коснулся холодный воздух.

Хокинс заглянул в комнату и кивнул кому-то, а затем пошел навстречу Биллу, подняв свою большую руку.

— Я должен сказать вам кое-что, прежде чем вы войдете, — сказал Хокинс. — У меня были причины войти туда первым.

Билл попытался выглянуть из-за его плеча, чтобы увидеть, что происходит позади него.

— Что же?

— Мы получили стоматологические записи ее дочери. Девушка, найденная в парке вместе с Хейли, — Эмили Кресс. Я должен был официально сообщить об этом ее матери.

Хокинс шагнул в сторону, его глаза были опущены.

— Теперь она готова поговорить с вами.

Глава 72

Билл вошел в комнату Тейлор. Она лежала на боку на двуспальной кровати, подтянув колени к груди, у лица она держала смятый платок. Ее щеки были красными, лицо исказилось от горя.

Билл прирос к месту, как человек, застигнутый на месте преступления. Умом он понимал, что лучше бы ему тихонечко выйти за дверь, в холодную ночь, но сердце, разрывающееся на части, заставило его остаться. Он не мог отвернуться от этой женщины в такой момент.

— Мне очень жаль, Тейлор, — сказал он.

Он прошел по грязному ковру и сел на край кровати с продавленным матрацем. Покрывало было темно-зеленым и старым, все в пятнах и дырках от сигарет. Кроссовки Тейлор были расстегнуты, видны были розовые носки; на ней все еще была толстовка с символикой «бенгальцев». Билл похлопал ее по колену — успокаивающий жест. Он понимал, что должен сказать что-нибудь еще, но смог только повторить:

— Мне очень жаль.

Тейлор всхлипнула, хриплый прерывистый звук вырвался из ее груди.

— Спасибо, — сказала она.

Билл посмотрел на дверь, надеясь увидеть Хокинса или другого полицейского, но там никого не было.

— Вам что-нибудь нужно? — спросил он. — Может, вода или еще что-нибудь?

— Детектив, большой мужчина, принес мне воды. — Она снова всхлипнула. — А другой полицейский принес платки.

— Есть ли кто-то, кому вы хотите позвонить? — спросил Билл. — Телефон со мной. Может быть, кто-то из домашних…

— Я скоро позвоню им, — сказала она сквозь слезы. — Мой брат и его жена должны знать. Они мне помогут. Я хочу похоронить ее дома, недалеко от того места, где я живу.

— Естественно.

Тейлор оторвала голову от плоской подушки и посмотрела на Билла:

— В этом нет ничего естественного. Как вы думаете, то, что вы не знаете, где находится ваша дочь, естественно? Это естественно, что моя — мертва?

— Конечно нет.

Ее голова упала на подушку, и она вздохнула. Казалось, она больше ничего не сможет сказать, словно эта маленькая вспышка истощила всю ее энергию.

Билл повернулся, и матрас скрипнул. Он снова посмотрел на дверь. Никого.

— Вы хотели мне что-то рассказать? — спросил он.

Тейлор покрутила головой, как делает беспокойно спящий человек. Затем она поправила подушку, приподнялась и уселась на кровати.

— Я была неправа, — сказала она. — Когда я вытащила вас туда, где они нашли тело моего ребенка, куда и Дуг пришел, это была моя ошибка.

— Значит, вы меня подставили?

— Он хотел встретиться с вами. Он знал, что я приехала в город и что я обвиняю его в причинении вреда Эмили, и он хотел внести ясность. Он знал, что полицейские в конце концов будут искать его, как только я дам им эти записи и они идентифицируют Эмили. Он убедил меня, что он этого не делал, просил меня не отдавать им записи. Он пытался убедить меня, что Эмили все еще может быть жива. Или хотя бы в том, что он не причинил ей вреда. Когда я перестала получать весточки от нее… Я была сама не своя. И я знала, что Дуг говорил с ней совсем недавно, в отличие от меня. Он видел ее. Он проводил время с ней, но, когда я расспрашивала его о ней, он уклонялся от ответов. Я из-за этого ничего не могла сделать. Я думала, что он что-то знает. Он убедил меня, что не навредил ей.

— Как?

— Он напомнил мне, как он заботился о ней, как много для нее сделал. Он вставал к ней, когда она болела или чего-то пугалась ночью. Он силен в математике, так что помогал ей с домашними заданиями. — Она всхлипнула. — Мы были семьей, какое-то время мы были семьей. Нас что-то объединяло…

— Вы сказали, что он избил свою бывшую.

— Да, он это сделал. Но закончилось тем, что она забрала заявление. Послушайте, он дал мне надежду, пусть слабую. Мне это было очень нужно.

— Вы хотели верить ему, хотели верить, что она может быть жива.

— Конечно хотела! — сказала она резким тоном. — А вы — нет? А вы не хватались бы за любую зацепку? Вот почему я не хотела, чтобы у них были эти стоматологические записи. Я хотела надеяться, что это другая девушка, не Эмили. Теперь я понимаю, что вела себя как дура, не желая знать правду. Как ребенок.

Билл кивнул. Он очень хорошо понимал ее.

— Итак, вы хотели, чтобы я поговорил с ним, но он убежал. Почему?

— Вы кинулись за ним, как сумасшедший. И выглядели при этом, как какой-то взбесившийся монстр.

Билл заметил в нескольких футах от кровати коробку с платками. Он наклонился, поднял коробку и протянул ее Тейлор. Она вытащила несколько из них, а затем бросила смятый платок в мусорную корзину.

— Спасибо, — сказала она.

— Ладно, так что вы думаете о Дуге сейчас? — спросил Билл. — Это он похитил Саммер?

— Этот детектив сказал мне, что что-то случилось в вашем доме вечером. Что-то ужасное?

У Билла перед глазами возникла картина: лужа крови, тело Адама лицом вниз на полу. Как он потом убирал все это. Кровавые тряпки, грязная вода.

— Да. Мой сосед был убит. В моем доме.

— Дуг собирался туда…

— Они не знают, Дуг ли это сделал.

— Я думаю, что это он. Он отчаянно хотел поговорить с вами, хотел оправдаться. Он чувствовал, что должен это сделать, это что-то вроде денежного долга. Мужские дела, отцовские. Он хорошо понимал, что вы переживаете, потому что мы тоже не могли найти Эмили.

Она зарылась лицом в подушку, словно прячась от взгляда Билла. Затем она снова посмотрела на него, глаза у нее были покрасневшими, взгляд — отсутствующим.

— Простите. Если бы я поступила иначе, если бы я была честна с вами, тогда, может быть, вы уже знали бы, что случилось с вашей дочерью.

Билл уставился на женщину, сломленную горем. Она была права, и не важно, манипулировала она им или нет, он не мог ее в этом обвинять. Главное, теперь некоторые обстоятельства указывали на то, что его ребенок жив.

— Все в порядке, Тейлор. Я понимаю.

Он снова похлопал ее по ноге, успокаивая и выражая сочувствие.

Наконец Хокинс показался в дверном проеме и легонько постучал о косяк. Он явно был смущен тем, что ему приходится их прервать. А может, ему не хотелось снова задавать вопросы сломленной горем, скорбящей матери.

— Мне нужно еще кое о чем поговорить с Тейлор, Билл, — сказал он. — Вы закончили?

— Да, — сказала Тейлор.

Билл встал и направился к двери, но, вместо того чтобы отступить и позволить Биллу выйти, Хокинс остался на месте, так что они с Биллом стояли под тускло горящей лампочкой, а прохладный ночной ветерок вился вокруг них.

Глава 73

Хокинс закрыл дверь в комнату Тейлор. Куртка детектива было расстегнута, казалось, что ему совсем не было холодно.

— Она сказала вам что-нибудь важное? — спросил Хокинс.

— Она извинилась за то, что обманывала меня.

Хокинс кивнул. На самом деле он думал не о том, что сказал ему Билл.

Билл спросил:

— Вы думаете, Саммер где-то с Дугом Хаммондом? И что это он избил двух девушек, а затем что-то сделал с Саммер?

— Хейли говорит, что их подвозила девушка.

— Эмили. Она отвезла их к Дугу. Может быть, Дуг был в машине, а Хейли просто не помнит этого.

Хокинс потер подбородок:

— Может быть. Итак, он получает трех девушек, избивает двух из них, включая его падчерицу, отвозит их в парк через два дня, причем Хейли все еще жива. А где же все это время находится Саммер? Зачем оставлять ее в живых?

— Не знаю…

— Хаммонд ведь не живет поблизости. И затем он приходит к вам домой, чтобы взять кое-что, без чего Саммер некомфортно, но сталкивается с Флитвудом и убивает его.

— И уходит без того, за чем пришел.

Хокинс медленно покачал головой, и Билл мог бы поспорить, что у него еще есть что ему сказать.

— Мы ищем Хаммонда, — сказал он. — Повсюду. Полицейские прочесывают парк Данлэп прямо сейчас. Но я не хочу зацикливаться на нем. В конце концов, никто не видел его в вашем доме. Он не знал Флитвуда, по крайней мере близко.

Билл ждал большего и, когда детектив замолчал, спросил:

— О чем вы думаете?

— Вы сказали, что Флитвуд переезжал. Туда, где живут его бывшая жена и ребенок. Он хотел быть ближе к ним. Правильно?

— Ну да.

— Мы все это проверим.

— Он всего лишь жертва, детектив.

Хокинс кивнул:

— Правильно. Но, когда преступление совершено, мы сначала пытаемся как можно больше узнать о жертве. В этом есть смысл?

— Да.

— Что еще вы знаете об Адаме Флитвуде? Вы говорили мне, что ему звонила ваша жена в тот день, когда она умерла.

— Я не понимаю, как этот телефонный звонок моей жены может быть связан с его смертью в моем доме. Может быть, объясните?

— Вы сказали, что ездили по городу, прежде чем вернулись домой и нашли там тело, — сказал Хокинс. — Это вы убили его?

Билл пробормотал:

— Нет конечно.

— Но вы подозревали его в связи со своей женой.

— Я не убивал его. Он был моим другом.

Хокинс вздохнул, выпустив в ночной воздух облачко пара, которое тут же исчезло.

— Давайте вернемся к этому разговору после того, как я поговорю с миссис Кресс.

Он хлопнул Билла по плечу, глубоко вздохнул и толкнул дверь комнаты.

Глава 74

Вернувшись домой, Билл попытался заснуть.

Он лежал в постели, а минуты постепенно превращались в часы. Он уставился в потолок, наблюдая, как огни проезжающих машин вспыхивают и проносятся по нему, а потом по стенам его спальни. Каждый раз, когда проезжал автомобиль, у Билла появлялась отчаянная надежда. Он прислушивался, настраивая слух на внешний мир, словно антенны, в ожидании, что одна из машин остановится, Саммер выпрыгнет из нее и пробежит по лужайке к дому.

Он представил их встречу. Да, она будет измученной и грязной, ведь она прошла через ад. Самый долгожданный для них обоих момент — это когда она войдет в дверь и бросится в его объятья…

Представляя все это, Билл одновременно улыбался и плакал. Если бы всего в этом мире можно было добиваться с легкостью! Если бы возможно было исполнение желаний…

Наконец он задремал, сон его был беспокойным. В его голове возникали жуткие картины. Он бежал по темному переулку, но не мог понять, был он преследователем или преследуемым. Но это не имело значения. Он запаниковал, понимая: что-то ускользает от него.

Как Саммер.

Или… как Дуг Хаммонд.

Он очнулся и сел. Было всего четыре часа утра. За окном пела невыносимо голосистая птица, но свет утра еще не пробивался. Слишком рано для света.

— Вот дерьмо! — шепотом выругался Билл.

Он встал с кровати в темноте, надел нижнее белье, джинсы и рубашку. В нижней части шкафа он обнаружил пару кроссовок, оставшихся от короткого свидания с физическими упражнениями прошлой весной. Но у них был хороший протектор, и он мог при необходимости быстро двигаться. Он остановился в коридоре и открыл дверцу шкафа, в котором находился водонагреватель. Билл шарил на полке, пока не нашел фонарик. Он убедился, что фонарик работает, и, схватив куртку, вышел из дома.

Стоя на крыльце, Билл позвонил. Учитывая время, он не удивился, когда звонок сразу был переадресован на голосовую почту. Он оставил сообщение.

— Слушай, я знаю, ты еще спишь. И ты, вероятно, отключила телефон, чтобы он не разбудил тебя. Но я собираюсь сделать что-то очень смелое или очень глупое. Или одновременно и то и другое. Но я хочу, чтобы ты мне кое-что пообещала, Пейдж, после того как ты это услышишь. Обещай, что, если что-то случится со мной, сейчас или в любое другое время, ты продолжишь искатьСаммер. Я знаю, что у тебя есть семья и ты не можешь посвятить всю свою жизнь этому, но ты можешь просто сделать все возможное, чтобы мир не забыл о ней? Спасибо. И, знаешь, я люблю тебя. Это на всякий случай, если ты вдруг могла об этом забыть.

Глава 75

Билл не включал фонарик, когда шел по гравийной дорожке. Он не хотел разрядить батарейки. И он не хотел, чтобы его заметил кто-нибудь в парке.

Он прошел мимо полицейской машины, когда приехал сюда. Он ожидал увидеть здесь и других копов, но больше никаких признаков их присутствия не обнаружил. Если патруль уже уехал, возможно, до утра они здесь не появятся. Билл надеялся, что так и будет. Он чувствовал себя ребенком, которому запрещалось в темноте включать фонарик, чтобы читать книжку.

Билл находился примерно на полпути к мемориалу, когда что-то зашуршало справа от тропы. Он остановился. Фонарик он держал в правой руке, а левую сунул в карман куртки и нащупал перцовый аэрозольный баллончик, который взял с собой. Он даже не знал, работает ли он. Два года назад он купил его для Саммер и просил ее брать его с собой, когда она шла к автобусной остановке или в школу или ехала на велосипеде к своим друзьям. Она отказывалась и в конце концов сунула его в ящик стола в кухне, куда складывали всякие ненужные вещи.

Билл ждал. Он снова услышал шуршание, и оно было слишком громким, чтобы принадлежать маленькому животному. Это было что-то большое — может, олень, но, скорее всего, человек. Олень очень пуглив.

Билл включил фонарик и принялся шарить дрожащим лучом по деревьям. Примерно через минуту появились две фигуры. Сначала мужчина, потом женщина. Они оба явно были бездомными, одежда их была грязной, спутанные и жирные волосы выглядывали из-под шерстяных шапок. Они щурились от света, и Билл отвел луч в сторону. Мужчина застегнул штаны, он отнюдь не был смущен.

Они подошли к нему. Билл сжимал левой рукой в кармане баллончик с перцовым аэрозолем. Когда мужчина приблизился к Биллу, он сказал:

— Для разнообразия не коп!

И продолжил идти.

Женщина, ухмыляясь, посмотрела на Билла снизу вверх.

— Увидел что-то страшное? — спросила она.

Билл подождал, пока их шаги стихли где-то позади него. Он был уверен, что запер машину и не оставил внутри никаких ценных вещей, так что он не опасался, что его попытаются ограбить. Убедившись, что эти люди ушли, он выключил фонарик и продолжил двигаться вперед.

Билл снова включил его, когда дошел до мемориала. Луч пробежал по увядшим цветам и намокшим от дождя запискам, освещая мертвые глаза игрушечных животных, которые слепо смотрели в ночь.

Он дрожал, несмотря на теплую куртку и шерстяное нижнее белье. Он повернулся в ту сторону, где увидел тогда Дуга Хаммонда. Троп здесь не было, и ему пришлось идти напрямик, но он был настроен решительно и знал, в каком направлении двигаться. Луч фонарика прокладывал ему путь.

В лесу было тихо. Слишком рано для сверчков и других насекомых. Только редкие крики ночной птицы и легкий хруст веток под его кроссовками нарушали тишину.

Нервы Билла были как натянутые струны. Он ожидал, что в любой момент могут появиться из-за деревьев какие-то мрачные фигуры, люди, с которыми Билл никогда не сталкивался в повседневной жизни, те, кого он ищет только потому, что кто-то похитил его дочь.

И, возможно, она тоже была здесь. Почему бы тому, кто похитил Саммер и оставил двух других девушек в парке, не находиться здесь? Но ведь маловероятно, что их оставили в непосредственной близости от места своего обитания! Билл знал, что полиция несколько раз обыскивала парк, были прочесаны много акров. В Кентукки было бесчисленное множество скальных образований и ручьев, а также небольших пещер. Может ли полиция, даже с помощью волонтеров, ничего не упустить?

Луч фонарика скользнул в промежуток между деревьями, и Билл увидел синюю палатку, а рядом с ней навес, сделанный из грубых досок. Он двинулся в том направлении, чувствуя, как сердце стучит в ушах. Подойдя ближе, он посветил фонариком на палатку и под навес. Ноги в грязных кроссовках выглядывали из-под навеса. Человек не двигался, и Билл, посветив выше, увидел всклокоченную седую бороду и мясистый красный нос. Мужчина даже не шевельнулся.

Билл переместил луч на палатку. Полог был зашнурован. Билл колебался, не зная, как действовать, но тут наружу высунулась рука и расшнуровала полог. Края разошлись, и молодой парень с татуировкой на шее высунул наружу голову, моргая от света.

Он и Билл какое-то время смотрели друг на друга, потом Билл сместил в сторону луч света. Из палатки донесся женский голос, и парень, продолжая смотреть на Билла, сказал:

— Откуда я знаю, полицейский он или нет?! Что-то не похож. И выглядит как городской папаша, который захотел поиграть в туриста.

— Кто эта девушка? — спросил Билл.

— Слышишь, он хочет тебя увидеть, — сказал парень. — Можешь дать за нее хорошую цену? — спросил парень у Билла.

Потребовалось время, чтобы Билл понял смысл сказанного и сообразил, шутит мужчина насчет того, что он сутенер своей подруги, или нет. Мужчина ухмыльнулся, показывая, что ему наплевать, что Билл о нем думает.

В палатке что-то зашуршало, а затем женщина высунула голову наружу. У нее были обесцвеченные волосы и большое кольцо в одной из ноздрей. Она улыбнулась, увидев Билла, зубы у нее были идеальными, ровными и белыми.

— Вы социальный работник или что-то вроде того? — спросила она. — Они все время тут шатаются, приносят нам презервативы и разное дерьмо.

— Нет, — сказал Билл. — Я ищу мужчину по имени Дуг.

Парень скрылся в палатке, а девушка продолжала смотреть на Билла.

— Моего дружка в детском саду звали Дугом. Но я не знаю, где он сейчас.

— А где-то здесь есть мужчина по имени Дуг? — спросил Билл.

— Я хочу спать. Копы прошли здесь дважды сегодня вечером. Они как будто нас преследуют.

— И они позволили вам остаться, — сказал Билл.

— Просто отвянь, — сказала девушка и закрыла полог, а Билл задался вопросом, сколько же времени они здесь ошиваются.

Билл проверил еще пару самодельных жилищ. Некоторые из их обитателей бодрствовали, одни относились к нему равнодушно, другие — с откровенной враждебностью. Лес, похоже, был притягательным местом для людей молодых и старых, для всяких отщепенцев и бунтарей. Он подумал о родителях молодых людей. Многие из них наверняка сейчас не спали, теряясь в догадках, где могут быть их сыновья и дочери.

Или, что еще хуже, родителей это просто не волновало.

Затем Билл увидел в темноте белый квадрат. Он направился к нему, медленно двигаясь сквозь ночь, но чем ближе он подходил, тем больше уверялся в том, что перед ним импровизированная хижина, которую он видел в тот день, когда преследовал Дуга Хаммонда. Эта выглядела так же и, похоже, находилась примерно в том же месте.

Билл остановился футах в двадцати от нее. Он вслушивался в тишину ночи. Взглянув вверх, он увидел быстро движущиеся облака, закрывающие луну и звезды, как крышка котелок.

Кто-то зашевелился в хижине. Билл подошел ближе и включил фонарь.

— Эй! — позвал он. — Дуг!

Из хижины выбралась женщина, она часто заморгала, когда свет ударил ей в глаза. Билл посветил вниз и увидел грязные джинсы и босые ноги. Пальцы, покрытые грязью.

— Что, твою мать? — спросила она. — Опять копы?

— Я ищу Дуга Хаммонда. Ты знаешь его?

Женщина скрестила руки на груди. Похоже, ей было лет тридцать. На свитере, на одном локте, была большая дыра. Ее волосы были окрашены в розовый цвет, большие глаза на бледном лице разглядывали Билла.

— Кто ты, блин? — спросила она.

— Я ищу Дуга. Он бывает здесь? Я должен поговорить с ним.

— Твою мать! — выругалась она, но осталась стоять.

Она изучала Билла, переместив свой вес на одну ногу и поставив на нее другую, что напоминало позу фламинго. Розововолосый, очень щуплый и очень грязный фламинго.

— Вы не полицейский? Вы тот парень, который гнался за ним? Он сказал, что явился какой-то парень и погнался за ним.

— Возможно, это я. Он где-то здесь?

— Это насчет той девушки. Вернее, тех девушек. Тех, которых нашли там. — Она кивком указала в том направлении, откуда пришел Билл. — Копы шатались повсюду. Они прогоняют нас, а мы возвращаемся, а затем они опять прогоняют нас. Это ужасно.

— Где Дуг?

Девушка покачала головой:

— Его здесь нет. Мы здесь, а Дуга нет. Только назойливые полицейские и мы. Он здесь не живет. Он нигде не живет. Иногда он остается со своей сукой там, — она кивком указала на этот раз в другом направлении, вглубь леса. — Иногда он знакомится с женщиной в баре и идет к ней домой. Думаю, он приезжает сюда довольно часто. В последнее время он ведет себя как-то странно.

— Это как?

— Не знаю. Нервно. Что-то произошло, да? У него проблемы?

— Когда он последний раз был здесь?

Она пожала плечами:

— Кажется, позавчера. Или вчера. Он проходил мимо.

Билл передвинул луч фонарика с грязных ног девушки на вход в хижину.

— Он держит здесь свои вещи?

— Кое-что.

— Что именно? Могу я посмотреть?

— Ничего особенного. Просто какое-то дерьмо, которое он привез.

Билл подошел к женщине и осветил внутренность хижины.

— Если это просто какое-то дерьмо, ему ведь все равно, верно?

— Он будет взбешен, если ты тронешь хоть одну его хреновину, — сказала она.

— Копы осматривали эту хижину? — спросил Билл.

— Нет, они просто светили в глаза своими фонарями, доводя нас до бешенства. Блин, что тебе надо, мужик?

«Все бесполезно», — подумал он. Все его усилия, все его идеи, все действия. Бесполезно.

Увидит ли он когда-нибудь Саммер?

Женщина засучила рукава свитера и уперла руки в бедра, приняв вызывающую позу.

— Давай проваливай. Просто исчезни.

Билл потер нос. Его взгляд рыскал вокруг, что-то искал. Хотя бы что-то.

Он остановился на запястье женщины.

Его глаза расширились.

— Вот дерьмо! — воскликнула женщина.

Он потянулся к ее руке.

— Ты что делаешь, мудила?

Билл, ничего не объясняя, стал стягивать с ее запястья браслет.

— Мне, вообще-то, больно, — сказала она, пытаясь отступить. — Что тебе надо?

Билл продолжал тянуть к себе браслет, и наконец тот соскользнул с руки женщины, зацепившись за пальцы.

— Это моей дочери, — выдохнул он с яростью, отрывисто. — Этот браслет принадлежит моей дочери.

Глава 76

Билл держал фонарик в одной руке, а браслет в другой.

Женщина говорила что-то вроде того, что это Дуг принес браслет и позволил ей его носить. Но Биллу казалось, что он под водой, все звуки и внешние раздражители были приглушены и расплывчаты.

— Вы ее видели? — спросил Билл. — Девушку, которой принадлежит этот браслет?

Розововолосая женщина, прищурившись, смотрела на Билла:

— Я скажу тебе то, что сказала копам. Нет, никогда не видела. Они спрашивали меня об этом раз пятьдесят. — Она посмотрела на свою руку. — Что за дела с этим дурацким браслетом?

Тогда Билл кое-что понял.

— Подождите-ка… Он украл браслет в тот вечер. Он был здесь недавно. Он был здесь. Вы сказали, что не видели его как минимум сутки.

— Ладно, я солгала. Ну, подай теперь в суд на меня. Он был тут до полуночи. До того, как полицейские начали шастать. Затем снова ушел.

Билл опустился на землю и начал рассматривать другие предметы. Земля была покрыта грязным одеялом, и он рылся в вещах, валявшихся на нем.

— Что ты ищешь? — спросила женщина. — Это мои вещи вообще-то.

— Я не знаю, — ответил Билл, продолжая рыться в одежде в углу.

Он почувствовал руку женщины на плече и отбросил ее.

— Алло, извращенец! Это все мое. Выметайся отсюда!

Она впилась ногтями в его руку, как кошка, и Билл вздрогнул от боли. Он стряхнул ее руку.

— Где он?

— Откуда я знаю?! — Она шагнула к нему и замахнулась, собираясь ударить. — Пошел вон!

— Хорошо, хорошо.

Билл, сжимая в руке браслет, вышел из хижины, проскользнув мимо женщины, освобождая ее просторное спальное место.

Он держал включенный фонарик в левой руке, светя им вглубь леса. Там что-то двигалось, вспышки красного приближались к нему. Красная куртка. Билл посветил на лицо человека. Но он уже узнал куртку. Он не сомневался, что это Дуг Хаммонд.

И вот они встретились лицом к лицу, впервые. Билл разглядел, что тело у Хаммонда крепкое, сбитое. Как у борца. Фонарик осветил его одежду, пятно грязи на правой щеке. Его пальцы были в грязи, а под левой подмышкой в красной куртке зияла большая дыра. Но чувствовалось, что от Хаммонда исходит угроза, он напоминал сжатую пружину, готовую в один миг распрямиться.

Хаммонд поднял руки вверх, ладонями к Биллу. Этот жест означал нечто среднее между «сдаюсь» и «сейчас я проломлю тебе череп».

— Где она? — спросил Билл. — Просто скажи мне, где она, чтобы я мог пойти туда. Я или полицейские. Мне все равно. Мне все равно, если ты отправишься в тюрьму прямо сейчас. Она жива, не так ли? Просто скажи мне, что она жива и где она.

— Я не знаю, где она.

— Ты врешь. Ты забрался в мой дом. Ты сказал, что хочешь поговорить со мной, но убил моего друга.

— Он ничего не знает, — сказала женщина с розовыми волосами.

Билл даже не взглянул на нее. Он неотрывно смотрел на Хаммонда.

— Я с ним пряталась, — громче сказала она. — Он не знает.

— Ты должен выслушать меня. — Хаммонд снова поднял руки, и теперь не было никаких сомнений в том, что этот жест означает «сдаюсь» и «спокойнее». — Ты, похоже, на взводе. У тебя дико горят глаза. А я хочу тебе помочь.

— Я уже сказал тебе, как мне помочь. — Билл крепко сжимал фонарик и чувствовал пульс в ладони, прорезиненная ручка впивалась в кожу.

— Я пришел в твой дом, чтобы поговорить с тобой. Тейлор приехала в город, рассказала всем, даже тебе, что я похитил твою дочь и убил Эмили. Что я должен был делать? Я парень с плохим прошлым. Мне нужно было, чтобы кто-то выслушал меня, чтобы узнал мою версию. Я полагаю, что отец одной из жертв захочет это услышать. Мне это понятно. Эмили была для меня как дочь.

Билл подошел к нему на шаг. Горячая волна проходила через его тело, как будто он заболел — гриппом или чем-то еще, и теперь эта зараза циркулировала по его организму.

Хаммонд сделал шаг назад:

— Спокойнее. Если ты поможешь мне, я помогу тебе. Я не знаю, где находится твоя дочь, но я могу рассказать то, что мне известно. Просто помоги мне разобраться с полицией…

— Полицейских сейчас нет поблизости, — сказал Билл. — Думаю, они скоро вернутся. Может быть, они как раз в этот момент вызывают подкрепление. Так что давай, выкладывай.

— Он прав, Дуг, — сказала женщина. — Сегодня копы осматривали нашу хижину. Ты что-то натворил?

Хаммонд оставался напряженным и настороженным. Его тон был высокомерным:

— Ты что, явился сюда, чтобы самому решить все вопросы? Тебя бесит то, что полицейские никак не могут раскрыть это дело? Пришел один, с фонариком и в приличной одежде.

— Давай решим все вопросы прямо сейчас. Расскажи мне. Где Саммер? Она где-то здесь? Просто отведи меня к ней, и давай не будем о том, что ты сделал.

Хаммонд начал пятиться.

— Я убил человека.

Билл машинально поднял руку с фонариком, будто это было оружие. Луч озарил голые ветви деревьев, а фигура Хаммонда стала менее отчетливо видна в темноте.

В следующий момент две руки сжали его руку, держащую фонарик. Розововолосая женщина, навалившись на Билла всем своим весом, пыталась отобрать у него фонарик. Билл вывернулся и сумел отбросить женщину. Она, охнув, упала на землю.

Когда Билл поднял глаза, он увидел, что Дуг Хаммонд движется на него, чуть пригнувшись и протягивая к нему руки.

Билл размахнулся. Фонарик с отвратительным звуком врезался в череп Хаммонда так, что Билл ощутил боль от отдачи в руке и плече.

Хаммонд упал на четвереньки. Он тряс головой, пытаясь прийти в себя после удара. Женщина вскрикнула. Она подползла к Хаммонду и, подняв руки к лицу, запричитала над ним:

— О боже, у него кровь! Дуг… О, детка.

Билл упал на землю рядом с Дугом, схватил его за куртку и дернул на себя.

— Эй! — возмутилась женщина. — Ему больно!

Билл притянул Хаммонда к себе и, глядя ему в лицо, спросил:

— Где она?

Глаза мужчины были полузакрыты, струйка крови стекала по лбу.

— Где? — повторил Билл. — Где?!

Затем Билл ощутил удар такой силы, что острая боль, какой он не испытывал никогда в своей жизни, пронзила его от основания черепа.

Перед глазами все поплыло, темный лес стал еще темнее. Он почувствовал, как его тело куда-то проваливается.

Последнее, что он увидел, — это как над ним стоит розововолосая женщина, что-то держа в руке. Сумку? Носок?

Было похоже, что она снова собирается нанести удар, но тут все окутала тьма.

Глава 77

Билл видел Саммер. Она шла к нему от темного горизонта. Ее силуэт был нечетким, но он узнал ее.

А потом Джулия присоединилась к ней.

Они шли к нему, держась за руки. Их лица затуманились.

Билл хотел крикнуть. Позвать их по именам.

Но он не мог говорить. Голос у него пропал, горло неспособно было издать хоть один звук.

Саммер и Джулия остановились и развернулись. Они начали уходить и вскоре скрылись за холмом. Билл все еще не мог издать ни звука.

Он оказался один. В темноте. В мире без света. Без солнца, без электричества.

Ему пришла в голову мысль, что он, наверное, попал в ад.

Он чувствовал себя уставшим. Он хотел спать, просто плыть в темноте все равно куда.

Но он не мог. Он знал, что не может.

Затем что-то холодное и влажное упало на его лицо.

Он попробовал открыть глаза, но эта попытка, как и попытка заговорить, не увенчалась успехом. Он не мог их открыть. И он хотел вернуться в свой сон, в котором Джулия и Саммер шли к нему.

Ему хотелось снова попробовать заговорить. На этот раз он это сделает. На этот раз они не ускользнут от него.

Билл снова ощутил на лице холодную влагу. Он почувствовал запах грязи. Гниющих листьев и каменистой земли, на которой он лежал. Он поднял руку и вытер лицо.

— Хорош притворяться! — произнес кто-то. — Открывай глаза.

Билл снова попытался. Веки поднялись, и он осознал, что удар свалил его на землю. У него болела голова. От острой боли череп раскалывался на куски. Он испугался, что, может быть, так и есть. Он вспомнил тот момент — розововолосая женщина стояла над ним, держа что-то над головой. Это было что-то вроде дубинки? Носок, заполненный шарикоподшипниками? Он поднял руку и осторожно коснулся своей головы. Он почувствовал липкую влажность и, вытянув руку вперед, увидел на ней кровь. Но не слишком много. Не так много, как он думал — боялся.

Но боль. Она заставила его вздрогнуть, и он снова закрыл глаза.

— Открой их.

Билл сделал это. Понадобилось время, чтобы сфокусировать взгляд, но он наконец увидел человека, стоявшего перед ним. Дуг Хаммонд.

Билл дернулся всем телом, пытаясь встать, но не смог пошевелиться. Что-то удерживало его ноги вместе. Он посмотрел вниз и увидел, что лодыжки обмотаны мокрой веревкой. Его руки были свободны, но он не мог встать, а уж тем более драться или бежать со связанными ногами.

Убедившись, что Билл никому не причинит вреда, Дуг Хаммонд сел рядом с ним, держа фонарик в руке. Билл не был уверен, что смог бы что-либо сделать, даже если бы он не был связан.

— Теперь успокойся, — сказал Хаммонд. — Мы должны были тебя связать. Ты не хотел слушать, лез в драку. А это сейчас не принесет тебе пользы. К тому же ты не победишь. Поверь мне, ты не победишь. Это не твоя сильная сторона, не так ли?

— Где она? Саммер? Просто скажи мне.

— Ты будешь слушать?

Билл моргнул. Холод от земли пробирал его до костей.

— Хорошо. Что ты хочешь мне рассказать?

Хаммонд немного расслабился. Он потрогал рукой свою голову:

— Ты мне врезал как следует. — Он взвесил фонарик в руке. — Карен хотела еще раз ударить тебя той штукой. И, признаться, я тоже хотел повредить твой непробиваемый череп.

— Почему же не сделал этого? — спросил Билл. — Ты убил моего соседа. Черт, я думаю, что именно ты похитил мою дочь. Избил этих двух девушек. Почему же ты не сделал из меня отбивную?

Хаммонд покачал головой:

— Ну вот! Ты не слышишь меня. Ты собирался рассказывать всем, что я избил этих девушек, что я похитил твою дочь. Ты позволил моей недалекой бывшей жене запудрить себе мозги. И что это дало?

— Копы скоро вернутся. Они ищут тебя. Они могут прямо сейчас явиться сюда.

Хаммонд выглядел разочарованным. Он поджал губы и снова покачал головой:

— И тогда ты никогда не узнаешь, почему я убил твоего соседа. Ты никогда не узнаешь, что случилось с твоей дочерью.

Глава 78

Билл начал извиваться. Он приподнялся и, опираясь на руки, попытался встать. Но Хаммонд был начеку. Он толкнул Билла в грудь, и тот снова упал на землю. Затем Хаммонд полез в карман и достал баллончик с перцовым аэрозолем. Билл увидел, что предохранитель открыт, так что Хаммонду оставалось только нажать на клапан — и ему в лицо ударит поток жгучей жидкости.

— Куда ты собрался? — спросил Хаммонд. — Даже если ты ускользнешь от меня и позвонишь в полицию… что дальше? Я исчезну. Так же, как и Карен. А ты будешь сидеть где-то, сжимая в руке этот браслет. Не трепыхайся хотя бы пару минут. Расслабься. И послушай, что я тебе скажу.

Билл понял, что выбора у него нет. У него немного кружилась голова. Все выглядело так, как будто он перебрал таблеток. Если бы он поднялся на ноги, насколько быстро он смог бы передвигаться?

И если бы он убежал, то не узнал бы ничего, что знал Дуг Хаммонд.

Билл расслабился, и Дуг Хаммонд снял свою руку с его груди.

— Успокоился? — спросил он.

Билл кивнул. Он не был уверен, что может что-то сказать. Он не был уверен, что хочет.

— Хорошо. Хороший мальчик. — Поза Хаммонда тоже стала расслабленной. — В тот день я хотел поговорить с тобой, а потом хотел поговорить с тобой в твоем доме, потому что нужно было, чтобы ты знал, что происходит на самом деле. Сначала мне пришлось поговорить с Тейлор, убедить ее, что я никогда не причинил бы вреда Эмили. Черт! В некотором смысле я был лучшим родителем, чем Тейлор. Я заботился об этой девушке. Купил ей машину, а раньше заплатил за скобы для зубов. Мне пришлось сделать Тейлор внушение после всего того, что она наговорила обо мне. И затем я подумал, что полицейские, вероятно, выслушали бы тебя, если бы ты узнал от меня всю эту историю. Меня бы они слушать не стали. У меня были проблемы с законом, а со слов Тейлор они такое представление обо мне составили!

Он наклонился ближе:

— Черт, ты самый симпатичный парень в этом городе. А может быть, и во всей стране.

Билл издал горлом хрипящий звук, потом спросил:

— Почему ты убил моего соседа? В моем доме?

— Я пришел к тебе домой в поисках тебя. Я подошел к заднему крыльцу, чтобы было меньше шансов, что меня увидят. Я стучал и стучал. Без ответа. Потом я взялся за ручку. Что ты думаешь? Дверь была открыта.

— Я запер ее, уходя. Я всегда запираю ее. Тем более сейчас.

— Это имеет смысл. Черт, я тоже подумал об этом в тот момент. Мне показалось странным, что дверь была незаперта, когда тебя не было дома.

— Но ты все равно вошел. Почему?

Хаммонд удивился:

— На тебя когда-нибудь охотились? Ты знаешь, что это такое? Я никуда не мог пойти. Чтобы поесть, выпить. Не мог снять номер в мотеле. Почему, ты думаешь, я здесь ошиваюсь? Я не могу никуда пойти, не беспокоясь о том, что какой-то полицейский схватит меня. И как только я попаду им в руки, с моим прошлым и мертвым парнем в твоем доме, с пропавшей Эмили и всем остальным, это будет конец. Я остался здесь по одной-единственной причине — чтобы поговорить с тобой. Вот почему я решил подождать тебя. У тебя хороший дом — это правда. Тейлор говорила мне об этом.

— Я ее видел. Полиция сообщила ей, что Эмили мертва.

Хаммонд был потрясен. Он раскрыл рот, но не издал ни звука, краска сошла с его лица.

— Мертва?

— Да.

На мгновение, всего лишь на одно мгновение, Билл пожалел, что сообщил эту новость Хаммонду вот так, в лоб. Но Билл вспомнил, что ему было известно. Билл вспомнил, что это он убил ее.

— Они использовали стоматологические записи.

Хаммонд смотрел куда-то мимо Билла, в темноту.

— Тейлор, должно быть, раздавлена. Она любила Эмили. Но я бы никогда не навредил ей.

— Почему ты убил моего соседа?

Взгляд Хаммонда снова стал осмысленным.

— Я вошел в твой дом и решил воспользоваться ванной, пока тебя нет, и я хотел осмотреться там на случай, если ты все же дома и просто не слышал, как я стучал. Когда я проходил мимо двери комнаты твоей дочери, я увидел мужчину во фланелевой рубашке, твоего соседа. Он стоял в центре комнаты, держал плюшевого медведя и рылся в комоде твоей дочери.

Глава 79

Билл помотал головой. Влево и вправо, влево и вправо, пока у него снова не закружилась голова.

— Нет, — сказал он, прерывисто дыша.

Хаммонд кивнул, подтверждая сказанное им.

— Он увидел меня, и по его лицу можно было понять, что он не ожидал, что его поймают на горячем. Я имею в виду, как бы парень объяснил это? Девочка-подросток пропадает, а какой-то мужчина средних лет появляется в ее доме и роется в ее ящиках в спальне! Как минимум он извращенец, раз брал вещи исчезнувшей девушки. Но в худшем случае… это выглядело так, как будто он виноват, не так ли? У него в руках были этот игрушечный медведь и одежда, принадлежащая твоей дочери. Почему он взял эти вещи? Почему?

Холод от земли охватил все тело Билла. И не только на физическом уровне. Он проник в его разум и сердце, превратив все внутри в лед.

— Что он сказал тебе?

— Он был похож на мальчика, которого застали засунувшим руку в коробку с печеньем. Он нес какую-то чушь о том, что он присматривает за твоим домом, что ему нужно было проверить вещи, что он хотел убедиться, что никто не взял что-нибудь из комнаты Саммер, пока тебя не было. Много ли ценных вещей у подростка?

— Но ты его убил.

— Он пошел за мной. Он пытался усыпить мою бдительность. Корчил из себя крутого парня и даже заявил, что собирается позвонить в полицию, потому что я не должен находиться в твоем доме.

Хаммонд сделал паузу, взгляд его был отсутствующим, он словно заново переживал моменты, предшествующие смерти Адама.

— Я мог подумать, что он просто берет меня на понт, но я всегда могу сказать, когда человек блефует, а когда — нет. Я знал, что ты собирался побить меня сегодня вечером, но не хотел причинять тебе боль. Ты ведь у меня был козырем.

— Так что ты сделал с ним? — спросил Билл.

— Надо отдать ему должное — он был сильным сукиным сыном. Я не думал, что смогу сразу побороть его. — Хаммонд, подтянув рукав куртки, продемонстрировал жуткий синяк и несколько царапин на руке. — На моем теле можно найти много следов от его ударов. Это была хорошая драка. Но вы, мистер Пригород, не понимаете, что значит как следует подраться, не так ли? Ну да. Он меня здорово отделал. — Хаммонд чуть ли не с восторгом рассказывал об этом, как будто пересчитывал свои победы. Он похлопал себя по карману. — Я использовал свое проверенное оружие. И не один раз. Я намеревался лишь сделать ему больно, но не грохнуть.

Теперь он выглядел расстроенным.

— Прошу прощения за беспорядок.

— Тебе следовало позвонить в полицию и рассказать им все.

— Ты не слышал, что я сказал? — Хаммонд повысил голос и, наклонившись, поднес указательный палец к носу Билла. — Они бы меня похоронили. В тюрьме. Они повесили бы на меня убийство и избиение этих девушек… и твоей дочери.

Хаммонд положил руку на горло Билла и стал сжимать его все сильнее и сильнее, пока у Билла перед глазами не замелькали красные пятна.

— Ты знаешь, каково это, когда полицейские высасывают из тебя жизнь? Хотят загрести тебя? Бьюсь об заклад, ты этого не знаешь.

Билл попытался оторвать руку Хаммонда от своего горла, но Хаммонд сам разжал ее, и Билл снова смог дышать.

— Ты думаешь, все это так чертовски просто, да? — Хаммонд поднялся на ноги и, прежде чем продолжить, отошел от Билла и порылся в прелой листве. — Вот еще что. — В руке у него был браслет, который Билл стянул с руки Карен. — Я нашел это в доме того мудака. Я пошел туда и перерыл ящики и шкафы. Послушай, мне нужны были деньги. Мне нужно было что-то, что я мог бы продать, и, честно говоря, я не мог заставить себя украсть у тебя. Вот как я узнал, что он твой сосед. Я проверил его кошелек. Никаких наличных, но мне стало ясно, что он живет по соседству. Так что это все, что тебе нужно знать, чтобы понять, каким человеком был твой сосед. И ты можешь делать с этим, что захочешь. Сейчас я уезжаю из города. Это принадлежит твоей дочери, да? Тут внутри выгравировано имя. Я увидел его, когда нашел браслет, и взял его. Джекпот.

— Один браслет ничего не доказывает, — сказал Билл. — Саммер иногда бывала в доме Адама. Мы с ним были друзьями. Может быть, он когда-то соскочил с ее руки…

— Я нашел это на нижней полке тумбочки в его спальне. Зачем он хранил его там? Сувенир на память?

Билл пробормотал:

— Не знаю.

— Ну а зачем он рылся в ящиках в спальне Саммер? Почему он брал вещи в твоем доме? Медведя и какую-то одежду? Мне кажется, он знал, где она. Может быть, он хотел отнести эти вещи туда, где она находится. Или он просто был одержим ею. В любом случае это нехорошо, тебе так не кажется?

Глава 80

Солнце начало подниматься, яркие лучи отражались от окон больницы, и казалось, что здание светится. Билл припарковался и вышел из машины. У него все еще болела голова, лодыжки ныли в тех местах, где в них впивались веревки. Ему казалось, что он побывал на войне. И это касалось не только леса накануне, но всех дней, прошедших с момента исчезновения Саммер. Он чувствовал эмоциональное и физическое истощение, казалось, каждая клетка его организма пострадала. Что останется от него, когда все закончится?

Если это когда-нибудь закончится.

Он прошел через автоматически открывающиеся двери, сжимая в руке браслет, который дал ему Дуг Хаммонд. Верный своему слову, Хаммонд отпустил его, разрезав веревки на ногах. А затем исчез в лесу, повернув в сторону реки, в том же направлении, в котором он убегал в тот день, когда Билл пытался его схватить.

Он знал, что Билл не будет преследовать его. Он знал, что Билл будет делать то, что он теперь и делал.

— Сэр?

Билл подошел к лифтам. Он не понял, что обращаются к нему.

Медсестра окликнула его еще дважды, прежде чем он остановился.

— Сэр? Вы в порядке?

Билл уставился на женщину, не понимая, чего она хочет.

— Сэр, у вас кровь на голове и на куртке. Вы ранены? Вам нужна помощь?

— О… — Билл протянул руку и коснулся затылка. В голове боль все еще пульсировала с каждым ударом его сердца. Но ему было все равно. — Я в порядке.

Медсестра выглядела озадаченной. И немного испуганной. Он видел, что она пытается сообразить, что с ним делать. Билл воспользовался этой заминкой и несколько раз нажал на кнопку вызова лифта, а когда дверь открылась, быстро вошел внутрь.

Медсестра подняла руку, как будто хотела остановить Билла, но он только кивком поблагодарил ее и нажал на кнопку нужного этажа.

Дверь палаты Хейли была закрыта. Снаружи стоял охранник. Поблизости не было ни Рича, ни пастора Калеба. Медсестра, сидевшая за столом, только взглянула на Билла, но тут же опустила голову и продолжила заниматься своей работой.

— Сэр, вы член семьи? — спросил охранник.

— Я один из родственников. Вы же видели меня здесь раньше, не так ли?

— Сейчас вам нужно уйти, — сказал охранник. Это был молодой парень, ему было лет двадцать, но лицо у него было каким-то пухлым, словно он был малышом-переростком. — Только члены семьи. Вам нужно разрешение семьи или полиции. Ее мать настояла на этом.

— Видите ли, полиция уже в пути, — сказал Билл. — Детектив Хокинс. Вы знаете его, верно?

— Сэр, вы должны подождать…

Билл прошел мимо охранника и осторожно толкнул дверь. Свет в комнате был приглушенным — занавески были задвинуты. В кресле спала Кэнди, укрытая одеялом. Рот у нее был открыт, дыхание ее было легким и ритмичным. Она не шелохнулась, когда вошел Билл. Без сомнения, Хейли не давали покоя медсестры, техники и полицейские. Люди сострадали, люди задавали вопросы.

Хейли тоже спала, рот у нее был слегка приоткрыт, и она казалась маленьким двойником своей матери. Ее лицо было все еще немного бледным и опухшим, но совсем не таким, как когда ее привезли в больницу больше недели назад. На мониторе отображался ее сердечный ритм — к концу указательного пальца с помощью зажима был прикреплен проводок.

Билл подошел к кровати. Его правая рука коснулась браслета в кармане, и на мгновение он засомневался, правильно ли поступает. Но только на мгновение. Ему нужно было разбудить девушку. Ему нужно было услышать это от нее.

И он знал, что, как только это сделает, часы начнут тикать. И времени до того, как Кэнди вышвырнет его, у него будет очень мало.

Билл решил действовать, и действовать быстро.

— Хейли! — произнес он шепотом. Поскольку девушка не пошевелилась, он сказал громче: — Хейли!

Девушка повернула голову на звук его голоса. Билл бросил взгляд на Кэнди, но та даже не шевельнулась. Глаза Хейли медленно открылись. Очевидно, она ожидала увидеть кого-то из медперсонала, а при виде Билла дернулась и отодвинулась от него.

Билл поднял руку:

— Все нормально. Это Билл Прайс. Мне нужно поговорить с тобой.

В этот момент в палату заглянул охранник и сообщил:

— Сэр, я позвонил в полицию.

— Хорошо, — сказал Билл. — Я же сказал, что они уже в пути.

Хейли посмотрела на охранника, а затем на Билла. Судя по выражению ее лица, она увидела на его голове кровь. Он знал, что весь перепачкался в лесу. Наверное, он был похож на сумасшедшего.

— Где моя мама? — спросила Хейли.

Билл кивком указал на кресло:

— Она здесь. И она все еще спит.

— Мама! Мама, ты меня слышишь?

— Подожди…

— Сэр! Вам нужно покинуть помещение, — сказал охранник.

— Тсс! — шикнул на него Билл.

Кэнди пошевелилась. Охваченная страхом за своего ребенка, она открыла глаза и вскочила, откинув одеяло, готовая ко всему. Когда она увидела Билла, челюсть у нее отвисла, лицо покраснело. Она выглядела так, словно не верила своим глазам. Похоже, она не ожидала, что он осмелится вернуться в палату.

— Убирайтесь! — сказала она таким тоном, как будто забила гвоздь в крышку гроба.

— Кэнди, послушайте!

— Убирайтесь! — Она посмотрела на охранника, топтавшегося у двери. — Может быть, вы что-нибудь сделаете? Да, вы!

— Я позвонил в полицию, мэм.

— И все?

— Кэнди, мне нужна всего минута, — сказал Билл. — Я нашел кое-что. Хокинс уже едет. Он скоро будет здесь. Очень скоро.

— Билл, вы уже истратили эту свою минуту, — сказала Кэнди. — Этого и так слишком много для вас. Теперь извольте выйти вон.

— Я хочу, чтобы Хокинс тоже услышал это, — сказал Билл. — Пришло время.

Билл повернулся к Хейли, которая села на кровати, ее глаза были широко раскрыты, на лице читался страх.

— Пришло время услышать от Хейли, что она знает об Адаме Флитвуде и о том, что он сделал с Саммер.

Глава 81

Кэнди подошла ближе к кровати. Она перевела взгляд с Билла на дочь. Женщина явно была растеряна.

— О чем речь? — спросила она, и было неясно, у кого она спрашивает — у Билла или у Хейли.

Хейли молчала. У нее был такой вид, будто она хочет вскочить и выпрыгнуть в окно.

Билл пристально смотрел на девушку.

— Я не знаю, действительно она не помнит все, что произошло в тот день, или просто не хочет нам рассказывать. Но это очень важно! Если Саммер еще жива… нам надо поторопиться.

Голос Кэнди прозвучал настойчиво:

— Оставьте ее в покое! Вы уже однажды довели ее до слез. Вы хулиган? Вы пришли сюда, чтобы оскорблять девушку, которая пережила такое? Вы монстр?

— Я так не думаю, — сказал Билл.

— И почему вы спрашиваете о своем соседе? Мне сказали, что его убили.

— Да. Я спрашиваю о нем.

Кэнди обошла вокруг кровати, подошла к Биллу и приобняла его за спину так, что они оказались на расстоянии всего лишь в несколько дюймов друг от друга. От нее пахло, как пахнет от только что проснувшегося человека, а ее одежда явно нуждалась в хорошей стирке.

— Я знаю, вам сейчас нелегко, Билл. Я прошла через это. Вы знаете, что я пережила за те дни, когда думала, что мой ребенок мертв. Я все понимаю.

— Конечно.

— Думаю, в какой-то момент мы должны это сделать… Нам нужны благодать и мудрость, чтобы принять то, что происходит с нами. И нам следует знать, что есть что-то неподвластное нам, и это находится в руках чего-то большего, чем все мы. Когда Джулия умерла, вы должны были научиться принимать это, потому что это не зависело от вас.

Она легонько поглаживала спину Билла.

— Кто-то избил этих девушек. Бил их, пока одна из них не умерла, и по милости Божьей выжила Хейли. Я боюсь… Я не знаю, что случилось с Саммер. Но я думаю, что мы должны быть готовы к худшему.

Билл высвободился из ее объятий.

— Я не потерял надежду, Кэнди. И я не собираюсь сдаваться.

Кэнди явно обидело то, что Билл резко отстранился, как будто он оттолкнул ее. Она пожала плечами, поправляя свитер, вернулась на другую сторону кровати и сказала:

— Тебе не нужно выслушивать это, дорогая. Тебе не нужны эти издевательства здесь, на больничной койке. — Она снова повернулась к охраннику. — Они платят вам за то, чтобы вы бездействовали?

Парень выглядел смущенным.

— Мой босс велел мне звонить в полицию, если возникнут проблемы. Да, эта ситуация — настоящая проблема.

— Адам Флитвуд, — сказал Билл Хейли, игнорируя ее мать. — Мне известно, что ты его знаешь. Он был моим соседом. Он тот, кто причинил тебе боль. Кто причинил боль Саммер. Правильно?

Кэнди протянула руку к дочери:

— Нет, тебе не нужно ничего говорить. То, что здесь находится какой-то сумасшедший, не обязывает тебя обращать на него внимание.

— Адам Флитвуд, — снова повторил Билл.

Кэнди махнула рукой Хейли:

— Нет. Ни слова не произноси. Ты не должна.

Что-то в том, как Кэнди это говорила, поразило Билла. Он отвернулся от Хейли и переключил внимание на ее мать. Он наклонился над кроватью Хейли и приблизился к Кэнди:

— Вы знаете что-то о нем? Вы говорили об этом?

— Это семейное дело, — сказала Кэнди. — Личное.

— Личное?

— Мама, — сказал Хейли. — Мама!

Ее голос замер. Они перестали спорить и посмотрели на девочку. Ее глаза были полны слез, но ее подбородок был приподнят. Она выглядела решительной.

— Я расскажу ему, мама. Я расскажу ему все.

Глава 82

— Расскажи мне, — попросил Билл. — Расскажи мне прямо сейчас.

Прежде чем Хейли, все еще сидевшая с широко раскрытыми глазами и дрожащими губами, смогла что-то сказать, в палату вошел детектив Хокинс. Он был в костюме и при галстуке, а выглядел так, словно не спал уже несколько суток. Он явно был встревожен, и вид у него был такой, как будто он ожидал нападения. Он мгновенно оценил ситуацию, увидев, что Билл и Кэнди стоят по разные стороны кровати Хейли. Хейли готова была расплакаться. Охранник стоял рядом с Биллом, он явно испытывал облегчение из-за присутствия детектива.

Кэнди сказала:

— Детектив, он издевается над моей дочерью.

— Он прошмыгнул мимо меня, — сказал охранник едва слышным шепотом.

— Она что-то знает, детектив. Что-то об Адаме Флитвуде. Я нашел Хаммонда в парке. Он признался, что это он убил Флитвуда, и он рассказал мне обо всем остальном.

Хокинс посмотрел на голову Билла, а затем заглянул ему в глаза.

— У вас идет кровь, — сказал он тихим, ровным голосом.

— Я в порядке.

Билл полез в карман и достал браслет, который снял с руки женщины в лесу. Простой серебряный браслет, подаренный Джулией Саммер на ее тринадцатый день рождения.

— Это было в тумбочке в доме Адама Флитвуда. Хаммонд нашел его после того, как убил Адама. Он прошерстил весь дом Адама, ища деньги, пистолет и все, что он мог бы продать. Пистолет Флитвуда исчез, не так ли?

— Мы не нашли его.

— Его взял Хаммонд. Вероятно, он заложил его. — Билл протянул вперед руку с браслетом. — Но посмотрите на это. Разве это не браслет Саммер, Хейли?

Он передал его детективу. Хокинс рассматривал браслет, держа его в вытянутой руке.

— Это ее, Хейли? — спросил он.

— Я не знаю, откуда у вас эта вещь, — сказала она.

Хокинс повертел браслет, как будто изучал огранку алмаза.

— Конечно, на нем выгравировано имя Саммер. Но откуда вы знаете, что Хаммонд нашел его в доме Флитвуда? Он мог соврать.

— Она никогда не снимала его, — сказал Билл. — После смерти Джулии она никогда не снимала это. Верно, Хейли? Она когда-нибудь позволяла тебе надеть его?

Хейли покачала головой:

— Никогда. Он всегда был на ее руке.

— Почему он оказался в доме Адама? — спросил Билл. — Саммер что-то связывало с Адамом? Она проводила с ним время?

Кэнди качала головой.

— Нет. Нет, — сказала она. — Вы собираетесь все это поставить с ног на голову. Как будто это Хейли совершила преступление.

— Мама!

— Это правда. — Она снова покачала головой, обхватив себя руками за плечи. — Что вы собираетесь делать, детектив? Раструбить обо всем этом? Распространить эту историю во всех СМИ? Это испортит репутацию моей дочери.

— И вашу, да? — спросил Билл.

Кэнди возмутилась:

— Что вы имеете в виду?

— Если Адам похитил Саммер и навредил Хейли, и все это действительно сделал он, должна быть какая-то причина, — сказал Билл. — Пришло время, чтобы мы узнали эту причину.

— Она еще не помнит всего, — сказала Кэнди. Она подошла ближе к кровати, протянула руку и стала легонько поглаживать руку Хейли. — Ей потребуется время. Как и сон, она может вспомнить только какие-то моменты. Верно, дорогая? И со временем… я думаю, Хейли все расскажет. Но сначала она должна выздороветь. Она прошла через такой ужас. Мы все прошли.

— Она должна рассказать все, что знает, сейчас, — настаивал Хокинс. Он повернулся и приказал охраннику встать снаружи у двери в палату Хейли. — Не позволяйте никому войти, — добавил он.

Когда охранник вышел и дверь захлопнулась, Хейли взяла мать за руку, облизнула все еще потрескавшиеся губы и заставила себяулыбнуться:

— Все в порядке, мама. Пришло время открыть все. — Она повернулась и посмотрела на Билла. — Я помню, что случилось в тот день. Большую часть того, что произошло.

Она нервно сглотнула и вытерла слезу, стекавшую по щеке.

— Я просто боюсь, что это будет выглядеть так… Ведь весь город… весь мир узнает.

Глава 83

— Расскажи нам, — потребовал Билл.

Хокинс выставил вперед руку, как бы говоря Биллу: «Успокойся. Полегче».

Билл сжал губы, пытаясь не дать воли своей злости. Он знал, что Хокинс прав. Он знал, что должен сдерживаться. Даже если ему казалось, что промедление убивает его.

Подбородок Хейли задрожал. Она глубоко вздохнула и заговорила:

— Мы встречались. Адам и я. Примерно шесть недель, но закончилось все это недели две назад… когда все пошло наперекосяк. — Она посмотрела на Билла. — Однажды я пришла к вам домой, чтобы повидаться с Саммер, но дома никого не было. Я написала ей эсэмэску, но она не ответила. Она, наверное, забыла, что я должна была прийти.

Хейли посмотрела на свои руки, которые лежали поверх одеяла. Она стала крутить пластмассовый больничный браслет. Ее руки все еще были в царапинах и синяках, свидетельствующих о том, что она сопротивлялась.

— Я ждала на заднем крыльце, потому что было тепло, а он подошел и заговорил со мной. В конце концов он спросил меня, не хочу ли я дождаться Саммер в его доме. Это тогда и началось.

Билл поднял глаза и посмотрел на Кэнди. Она смотрела в сторону, жилка пульсировала на ее шее, челюсть выдавалась вперед. Он понял. Она тоже не хотела бы это слышать. Билл опасался, что и он вскоре этого не захочет.

— Почему ваши отношения закончились перед самым нападением? — спросил Хокинс.

Хейли сказала:

— Я все время ощущала, что он и я… Что мы чужие друг другу, что-то вроде того. Что он действительно не тот человек, который мне нужен. Не тот, с кем бы мне хотелось встречаться.

Она посмотрела на детектива, глаза ее блестели.

— Он больше говорил о Саммер, чем обо мне. Больше, чем о ком-либо другом. Я думаю, он хотел быть с ней, а не со мной, хотел, чтобы она была его девушкой.

— Он сказал тебе это? — спросил Хокинс.

— Нет, но он просто… Ну, ты всегда знаешь, что парня кто-то интересует. Правильно?

— Так что случилось в тот день, когда Адам напал на вас? — спросил Хокинс.

Лицо Хейли застыло. Ее рот был слегка открыт, брови подняты.

— Он не нападал на нас. На меня — нет. Адам не имел к этому никакого отношения.

— Кто же тогда? — спросил Хокинс. — Ты сможешь вспомнить больше?

Хейли закрыла глаза. Она подняла руку, и больничный браслет скользнул по предплечью. Она приложила ладонь ко лбу, как будто у нее болела голова, а потом потерла лоб кончиками пальцев.

— Ты помнишь?! — резко спросил Билл.

— Дайте ей минуту, — попросила Кэнди громким шепотом.

— Мы собирались увидеться с Клинтоном и Тоддом в тот день. Мы хотели просто пообщаться с ними. — Она вздрогнула, поскольку, похоже, внезапно что-то вспомнила. — Ничего особенного. Обычная тусовка. Конечно, мы бы немного выпили. Я не знаю…

Они все стояли вокруг нее, внимательно слушая. Они, взрослые, стояли у кровати истерзанной девочки-подростка, ожидая, когда из ее рта вылетят следующие слова. Если вообще вылетят. Если она действительно помнила все это. Биллу показалось, что прошел целый час, прежде чем Хейли заговорила снова, но прошло, наверное, всего полторы минуты. И все они слушали, как она изливала свои отрывочные воспоминания о том дне. Итак, Хейли и Саммер встретились с мальчиками из школы. Было холодно, и они надели теплые куртки. Они прошли примерно две мили до строящегося микрорайона. Отец Тодда устанавливал светильники в недавно построенных домах, и подростки иногда отправлялись туда, чтобы выпить и потусоваться там, где никто не мог их увидеть.

Хейли утверждала, что в этот день не происходило ничего необычного. Но она признала, что Саммер вела себя странно последние несколько недель перед нападением.

— Странно — это как? — спросил Хокинс.

— Я знала, что скоро должен был быть день рождения ее мамы, — сказала Хейли. — И она была какой-то капризной и рассеянной. Она говорила о том, что им с мамой так и не удалось сделать.

— Уехать на ее шестнадцатый день рождения? — спросил Билл.

— Да, — сказала Хейли. — Однажды она упомянула об этом. Я не знала, что с ней делать. Я просто пыталась ее поддержать, понимаете, просто быть для нее подругой.

Хейли еще сказала, что Саммер была задумчивой и молчала, когда они шли по новому микрорайону. Она согнулась и опустила голову, словно тяжелый груз давил ей на плечи. Хейли спросила ее, хочет ли она вернуться домой или пойти куда-то еще. Она знала, что им предстоит выпивка с мальчиками и, возможно, даже нечто большее, чем выпивка. Она предложила Саммер пойти в торговый центр или в кино или просто посидеть у нее дома и ничего не делать.

Саммер не успела ответить, потому что рядом с ними притормозила машина.

— И они схватили вас? — спросил Билл.

— Нет, — сказала Хейли. — Все было не так. Совсем не так.

Лицо Хейли стало каким-то безжизненным. Она закрыла глаза, и Билл со страхом ждал, что будет, когда она снова откроет их.

— Она устала, — сказала Кэнди.

Билл наклонился к ней:

— Кто был в машине?

— Билл…

Глаза Хейли открылись. Медленно. Но они открылись.

— Это была девушка. Девушка, которая иногда зависала с некоторыми ребятами из школы.

Она снова потерла лоб. Билл не мог на это смотреть, как будто она причиняла себе боль.

— Она работала… Я не помню. В заведении вроде «МакДональдса», что-то в этом роде. И они познакомились с ней там. Думаю, она была немного старше их.

— Эмили Кресс? — спросил Билл.

Глаза Хейли широко распахнулись:

— Эмили. Да, ее так звали. Эмили. Блондинка, невысокая. Она подвезла меня в тот день к тому дому, где были ребята.

— Почему она зависала со школьниками? — спросил Хокинс.

— Они подружились. Клинтон напористый, очень уверенный. Он мог заговорить с любой девушкой. Он ничего не боялся. Эмили развлекалась с этими парнями. Они пили вместе. Это позволяло Клинтону чувствовать себя крутым, мужчиной, у которого есть девушка постарше.

— Ты сказала, что она тебя подвезла, — уточнил Хокинс. — Или вы обе сели в машину?

Хейли покачала головой, в ее глазах как будто что-то вспыхнуло — она вспомнила.

— Только я. Только я села в машину.

— Ты же сказала, что Саммер была с тобой, — напомнил ей Билл. — Просто скажи нам, Хейли, где Саммер?

Хейли продолжала качать головой, вправо и влево, вправо и влево. Ее глаза видели что-то, что могла увидеть только она.

— Она не села в машину. Она решила не ехать туда. — Она пристально посмотрела на Билла. — Она сказала, что пойдет домой. Что у нее есть какие-то дела, которые нужно закончить.

Взгляды всех находившихся в палате устремились на Билла. Как будто на него направили тысячу прожекторов.

— Какие дела ей нужно было закончить? — тихим голосом спросил он.

— Я не знаю, — сказала Хейли. — Она не сказала. Или я не помню.

Билл чувствовал, как горит его лицо под пристальными взглядами Хокинса и Кэнди. Он повернулся к Хокинсу:

— Возможно, тот пожилой мужчина, свидетель, был прав. Может быть, он тогда видел ее, когда она шла домой.

— Вы в тот день поменялись куртками? — спросил Хокинс.

Хейли наморщила лоб, вспоминая.

— Да, возможно. — Ее лицо оставалось сосредоточенным. — Да. На ней была оранжевая, та, которая ей не нравилась. И мы поменялись, потому что моя ей нравилась больше. Серая. Она всегда любила эту куртку.

Хокинс кивнул, затем спросил Хейли ласковым голосом:

— Ты еще видела Саммер в тот день, Хейли? Она пришла в тот дом позже? Возможно, ты видела ее где-то в другом месте?

— Можно мне немного воды, мама?

Кэнди взяла пластиковый стакан с водой и вставила соломинку в уголок рта Хейли. Девушка сделала несколько глотков, напрягая мышцы шеи. Она кивнула Кэнди, та вынула соломинку и другой рукой вытерла каплю воды около губ Хейли. Кэнди оглядела собравшихся, ее взгляд нервно метался по палате.

— Не думаю, что видела ее. Нет, — сказала Хейли. Она вытерла губы. — Я правда думаю, что не видела ее.

Холодок пробежал по спине Билла, как будто заработал кондиционер, хотя какой кондиционер в конце февраля? Он вздрогнул.

Хокинс все тем же тихим и спокойным голосом спросил:

— Так что случилось с тобой в тот день? Кто причинил тебе боль?

Хейли сглотнула так же, как когда пила воду. Билл ждал, как и остальные. Хотя Саммер, по-видимому, не было с девочками во время нападения, он хотел знать, что было дальше. Ему нужно было, чтобы раскрылась хоть одна тайна.

Хейли рассказала им, что они с Эмили пришли в недостроенный дом, со стенами и окнами, но без перегородок, без сантехники. Они были защищены от ветра, но не от холода, а у мальчиков была бутылка виски, позаимствованная у кого-то из родителей. Хейли вспомнила, что она сделала несколько снимков, когда бутылка была открыта. От спиртного стало теплее, но Хейли почувствовала себя неважно.

— Я не знаю, почему что-то пошло не так, правда, — сказала Хейли. — Все веселились, мне так казалось, по крайней мере. Но затем Клинтон заговорил про это дурацкое соревнование, которое они придумали.

Она оглядела палату, а потом чуть прикрыла глаза.

— Вы ведь все знаете об этом?

Хокинс кивнул и сказал, отвечая за всех:

— Да.

Хейли рассказала им о пункте, на котором Клинтон и Тодд зациклились в тот день: секс с женщиной, которая не была ученицей старшей школы. Это было в их списке. И они продолжали заставлять всех пить все больше и больше.

— Что-то пошло не так. Я не могу сказать почему. Это как… Ну, это как какое-то затмение находит. Но они пытались что-то делать с Эмили, а она не хотела, чтобы они это делали. Она сказала им «нет» и что собирается уйти. Она сказала «нет». Я слышала это. Может быть… Может быть, она даже обозвала их как-то. Да, она оскорбила их, сказала, что они еще маленькие мальчики. Я почти уверена, что она обозвала Клинтона недоделанным. Тогда они и начали драться.

— Кто дрался? — спросил Хокинс.

— Клинтон. Тодд. Эмили. Знаете, они пытались заставить ее. Клинтон — он будто с цепи сорвался, будто в него кто-то вселился или что-то типа того. Он был так зол! Я попыталась поговорить с ним, как-то успокоить его, но он был невменяемым. Он напугал меня. Стал замахиваться.

— А ты? — спросила Кэнди. — Они принуждали тебя к…

— Клинтон продолжал замахиваться. Я хотела защитить Эмили, я это помню. Кажется, Тодд… Возможно, он попытался его остановить. Я припоминаю, что Клинтон повернулся к Тодду. Я хотела помочь, но… Очнулась я здесь. Помню, что в какой-то момент мне было очень холодно. Да, очень холодно. Я не знаю, как я попала в парк. Я не помню, как я здесь очутилась.

— Почему браслет Саммер оказался в доме Адама? — спросил Хокинс, стараясь говорить спокойно. — Что-то было между ними? Как он попал туда?

— Я не знаю, — сказала Хейли слабым голосом. — Дом Адама? Я…

— Как он попал туда? — снова спросил Хокинс.

— Я не знаю. Саммер не осталась с нами в тот день. Она пошла домой…

— Так, может быть, она направилась к Адаму? — спросил Билл чуть ли не шепотом. — Почему она туда пошла?

Хейли покачала головой:

— Я не знаю. Я просто подумала, что она пошла домой.

В палате стало тихо. Кэнди подошла к кровати и прилегла рядом с дочерью, притянула ее к себе. Хейли прижалась головой к ее груди и показалась при этом еще более юной. Кэнди поцеловала ее в макушку, и Билл почувствовал себя здесь лишним, свидетелем чего-то очень личного.

Очевидно, Хокинс ощущал то же самое. Он прокашлялся.

— Что ж…

Хейли встрепенулась:

— Вы действительно не знаете, где Саммер?

— Пока нет, — сказал Хокинс.

Она повернулась к маме:

— Жаль, что я позволила ей уйти в тот день. Если бы я пошла с ней, куда бы она ни направлялась… Она часто говорила о смерти мамы. Она говорила об этом и незадолго до того дня. Мама, почему я не пошла с ней?

— Тсс. Ты не знала. Ты не сделала ничего плохого.

Билл двинулся вслед за Хокинсом к двери, но остановился, прежде чем выйти.

— Твоя мама права, Хейли. Ты не сделала ничего плохого. На самом деле ты пыталась спасти Эмили. Это действительно смелый поступок. Действительно.

Хейли начала плакать, уткнувшись лицом в грудь Кэнди.

Билл вышел из палаты.

Глава 84

— Вы всему этому верите? — спросил Билл Хокинса. Он понял, что говорит слишком громко, поэтому понизил голос и добавил: — Я имею в виду именно вы.

— Я не исключаю, что это правда, — сказал Хокинс. — У нас есть обрывочные воспоминания одной девушки. А у вас есть история Хаммонда о том, что, попав в ваш дом, он обнаружил там Адама Флитвуда, а затем нашел браслет в его доме. Я бы хотел больше информации, но это очень хорошее начало.

Боль возникла в груди Билла, усилилась и стала колющей. Он окинул взглядом коридор — белые стены, яркие огни. Он слышал звонки телефонов и звуковые сигналы приборов.

Билл сделал шаг назад и опустился на стул. Бисеринки пота выступили у него на лбу.

Хокинс спросил:

— Вы в порядке, Билл? Выглядите нездоровым.

— Так себя и чувствую. — Билл вытер лоб.

— Я позову медсестру.

— Нет, не нужно. — Хокинс стоял перед Биллом, глядя на него сверху вниз, уперев руки в бедра. — Я ошибался все это время.

— Мы все хотим быть правыми.

— Нет. Это другое, совсем другое. Вы коп. Вы шли туда, куда вас вели улики. Вы сделали все возможное.

— Я пытался.

— Но я… Я ее отец. — Он снова вытер лоб. Он был горячим. — Я впустил этого человека в нашу жизнь. Я подружился с ним. У него был ключ от нашего дома. Я ему доверял… во всем. Я не замечал того, что происходило с Хейли и Саммер.

Хокинс немного наклонился, его большое лицо нависло над Биллом:

— Вы не можете защитить ребенка от всего. Это невозможно. И вы — единственный родитель. Так же как и Кэнди.

— И прямо на заднем дворе. Буквально!

— Не нужно делать поспешных выводов, Билл…

— И Дуг Хаммонд. Я хотел убить его, детектив. Я хотел. Вечером я отправился в лес, потому что хотел убить его. Убить его. Когда я ударил его фонариком… Мне было жаль, что я не ударил его сильнее. Я хотел ударить его снова.

Билл вспомнил, как почувствовал боль в руке и плече, когда фонарик опустился на череп Дуга Хаммонда. Да, Билл тогда испугался. Но он был доволен. Ему нравилось причинять боль человеку, который, по его мнению, причинил боль Саммер. Если бы женщина с розовыми волосами не отключила его с помощью какой-то дубинки, неизвестно, чем бы все это закончилось.

— Он был невиновен в том, в чем я его обвинял. Если бы я его убил, мы бы не знали того, что знаем сейчас. Он действительно нам помог. Я думаю, он сделал это, потому что я отец. Потому что он был так же расстроен тем, что случилось с Эмили.

— Он не невиновен, — сказал Хокинс.

— Откуда вы это знаете?

— Пока никто ничего не знает наверняка. — Хокинс выпрямился. — У вас будет время заниматься самобичеванием. Надеюсь, вы сможете это делать еще не один год. Я постоянно это делаю. Но сейчас надо думать о другом. Хорошо?

Билл покачал головой:

— Адам мертв. И если он это сделал, и если Саммер все еще жива…

— Пойдемте, — сказал Хокинс.

Глава 85

Билл не мог решить, куда теперь идти.

Он спросил у Хокинса, собирается ли полиция снова обыскать дом Адама, ведь нужно обязательно осмотреть чердак, чулан и каждый уголок подвала. И Хокинс пообещал, что они это сделают, что команда уже направилась к дому Адама с единственной целью — все там обыскать.

— Мы теперь знаем, что искать, — сказал Хокинс. — Мы можем надеяться найти ее ДНК, если все, что рассказала Хейли, правда.

— И, полагаю, вы снова будете искать в парке? — спросил Билл. — Вы же знаете, что там есть пещеры, всякие укромные места. Если он хотел кого-то спрятать… Адам не был домоседом. Он любил ходить в походы.

Хокинс кивнул:

— Мы займемся парком. Мы были там много раз, но что нам может помешать сделать это снова? — Он потер подбородок. — Нам придется подключить другие службы. Пожарных, медиков. Может быть, Национальная гвардия подключится. Или «Форт Кэмпбелл»[13]. Добровольцы. — Он сокрушенно покачал головой. — Слишком много мест, где можно кого-то спрятать.

— И мало времени, не так ли? Даже если Адам похитил Саммер и оставил ее в живых, она там совсем одна.

— Но мы не можем утверждать, что это был именно Адам Флитвуд, — сказал Хокинс. — Мы будем рассматривать этот вариант, но у нас не заведено на него дело, это потребует времени.

— Да, действительно. Я с трудом принимаю все это сам. Может быть, она шла домой, а какой-то другой маньяк схватил ее.

— Правильно.

Оба мужчины осознавали, как мало у них времени на поиски. Если Саммер жива, то о ней некому позаботиться. В конце концов ее время истечет.

— Продолжайте думать о хорошем, — сказал Хокинс. — Я остаюсь на связи.

И покинул больницу.

Билл чувствовал себя очень одиноким. Он будто наблюдал со стороны за тем, что с ним происходило.

Когда Билл шел через вестибюль, намереваясь отправиться домой и привести себя в порядок, зазвонил его телефон. Как только он увидел имя на экране, на душе у него потеплело, и это было первое позитивное ощущение за этот день. Он сел на диван в вестибюле и ответил на звонок:

— Привет, Пейдж.

— Где ты, черт возьми? Ты в порядке?

— Я в больнице.

— Ты заболел? Билл, мама и папа ушли. И Саммер… Я не хочу тебя терять. Я не смогу это вынести. Как дела? Просто скажи мне.

— Я в порядке, Пейдж. Я в порядке, клянусь.

Люди проходили мимо Билла. Некоторые из них несли букеты цветов больному, родственнику или другу. Билл знал, с чем они могут столкнуться. Страх перед неизвестностью. Это было хуже, чем горе потери. Он был благодарен Пейдж за звонок. Ее голос действовал на него умиротворяюще. Возрождал надежду.

— Я не болен. Я пришел сюда, чтобы увидеть Хейли.

— Оставайся там.

— Что ты имеешь в виду?

— Я здесь, в Джейксвилле.

— Что? Почему?

— Ну а сам-то ты как думаешь, тупица? Ты оставил мне сообщение. Это напоминало предсмертную записку, которую дедушка написал бы бабушке перед тем, как лететь в Нормандию. Я села в машину и поехала. Я сказала Кайлу, что ему придется снова обходиться без меня. Ты больше нуждаешься во мне.

Билл пару секунд ничего не мог сказать. Он смотрел на проходящих мимо людей, слушал шум лифта. Появилась пара, женщина в кресле-каталке, которое толкала медсестра, мужчина, несущий автокресло с новорожденным. Они выглядели счастливыми. Билл хорошо помнил тот день, когда родилась Саммер.

— Я не ожидал, что ты приедешь, Пейдж.

— Ну, я уже въехала в город. Я еду прямо в больницу. Где ты? У палаты Хейли?

— Я в вестибюле.

— Не двигайся с места.

На том конце линии повисла тишина, и Билл подумал, что связь оборвалась или Пейдж отключилась. Но потом она сказала:

— Хочу тебя увидеть. Хочу знать, что мой большой глупый старший брат в порядке.

Билл так и сделал. Он впервые послушал сестру и не двинулся с места.

Глава 86

Пейдж обняла Билла. Она села рядом с ним на диванчик и притянула брата к себе. Билл позволил себе расслабиться в объятиях сестры. Его не заботили люди, которые проходили мимо и глазели на них, люди, которые, наверное, думали, что кто-то из их близких только что умер и они теперь утешают друг друга в вестибюле больницы.

Он был рад, что она приехала. Когда он звонил Пейдж, он не думал, что она приедет. Он просто не хотел оставлять конфликт неразрешенным. С него уже хватит. Слишком много осталось невысказанного. Слишком много было сказано неправильного и не в то время. Пейдж не должна была думать о нем плохо.

Когда они наконец разомкнули объятия, Пейдж окинула его взглядом:

— Ты грязный. И очень дерьмово выглядишь. И на твоей куртке кровь.

— Я знаю. Я как раз собирался поехать домой, чтобы привести себя в порядок.

— Ты же сказал, что с тобой все в порядке, дурачок. Откуда кровь?

Билл издал горловой звук, что-то между хрипом и смехом.

— Мне так много нужно рассказать тебе!

— Хочешь, поедем домой прямо сейчас? — Она провела рукой по спине Билла. — На моей машине.

Но Билл не смотрел на свою сестру. Он смотрел на указатель, который заметил, когда впервые приходил к Хейли. Он видел этот указатель почти каждый раз, когда приходил в больницу, и даже в те ужасные дни, когда он дежурил, как он считал, у постели Саммер, Билл обращал на него внимание. Но он всегда игнорировал его.

До тех пор, пока Пейдж не оказалась рядом с ним.

— Не могла бы ты пойти со мной в одно место? — спросил он.

В часовне была тишина. Здесь могло разместиться около пятидесяти человек на скамьях, разделенных центральным проходом. Разноцветные витражи украшали стену за маленьким алтарем. Здесь было пусто.

Билл все равно сказал шепотом:

— Давай сядем.

Они сидели примерно на середине прохода. Билл знал, какой вопрос могла задать ему Пейдж. Что, черт возьми, ты задумал? Но она ничего не хотела говорить вслух, опасаясь нарушить настрой Билла и навсегда отбить у него желание заходить в часовню.

— Давай просто посидим пару минут, — сказал Билл. — Приятно, что хоть где-то тихо.

Пейдж кивнула. Как обычно, волосы у нее были собраны на затылке, а ее толстовка выглядела так, будто она вытащила ее из корзины с грязным бельем. Он взглянул на свои часы. Учитывая расстояние, которое ей необходимо было проехать, Билл знал, что она должна была выехать, когда солнце еще не встало, оставив своих близких ради того, чтобы быть с ним. Он не мог выразить словами, как благодарен ей.

Билл смотрел на разноцветные оконные витражи, поражаясь их красоте и терпению тех, кто их создал.

— Вчера я чуть не убил кое-кого, — сказал он.

Пейдж не стала его расспрашивать. Она сидела неподвижно, сложив руки на коленях. Ее умиротворенная поза побудила его продолжить. Билл рассказал ей о случившемся, не вдаваясь в детали, акцентируя внимание на самом важном, на том, что его беспокоило больше всего, — что, по-видимому, это мальчики убили Эмили и чуть не до смерти избили Хейли.

— Боже мой! Не могу поверить, что это сделали два мальчика из старшей школы.

— Но?

— Но я думаю, что они способны на такое. Ты был прав, когда обратил внимание на то, что Клинтон сломал челюсть тому ребенку. Он вел себя как маньяк.

— Да. Но они — не самая большая наша забота. Адам, возможно, сделал что-то, неизвестно что, с Саммер. Я сначала думал, что это сделал Дуг Хаммонд. Я хотел причинить ему боль, Пейдж. Я хотел сильно навредить ему. Я хотел его уничтожить. — Он сглотнул. — Да, я этого хотел.

Она кивнула.

— Это было как в детстве, когда я ударил тебя палкой. Серьезно. Я был так зол из-за того, что у меня что-то отняли, и я не знал другого способа решить проблему. Я хотел наброситься на него, причинить ему боль. Но я ведь не хотел причинить тебе боль тогда.

— Думаю, дочь важнее, чем велосипед. Думаю, желание ударить этого человека было оправданным. Он ведь убийца.

— Возможно, он убил человека, который сделал больно Саммер. Он такой же, как я. Нет, на самом деле я хуже. Он ведь защищался.

— Мы не знаем, правда ли то, что он рассказал об Адаме, не так ли?

— Пейдж, если бы я убил этого человека, если бы я убил Дуга Хаммонда там, в лесу, мы бы никогда не узнали, что случилось с Саммер. Она бы так и считалась пропавшей без вести, и мы все полагали бы, что это с ней сделал Хаммонд. Я мог упустить единственный шанс узнать правду об Адаме, какой бы она ни была. Нет, мы не уверены в том, что он сказал правду, но как еще ты объяснишь все эти вещи? Он, похоже, был в центре событий.

— О, Билл! — Пейдж придвинулась ближе и взяла его за руку. — Ты отец. Ты делал то, что считал правильным. Не кори себя за это сейчас. Это в конечном итоге сработало, вот что самое важное.

— Какой я отец! — воскликнул он. — Я не видел, что происходило с Адамом. Я не видел этого, потому что он был моим другом. Я доверял одному плохому человеку и хотел причинить боль другому.

Он наклонился вперед, упер локти в колени и положил голову на руки.

— Мое решение было настолько неверным, настолько неверным…

— Ты подпал под его обаяние, — сказала она. — Ты считал его человеком дружелюбным и настоящим мужчиной, поэтому не замечал его двуличности. — Она вздрогнула. — Меня подкупило то, что я видела его во дворе таскающим мешки с мульчей или копающим землю. И мужчины, и женщины обманываются в людях.

— Да. Я доверял ему свой дом. Свою жену. Я бы доверил ему Саммер. Черт, мы говорили о совместной работе. Я поплатился за все это. Он мог навредить Саммер. Сама эта мысль сводит меня с ума.

Пейдж не торопила его, они сидели в часовне достаточно долго. Он смотрел прямо перед собой, думая о своей вине и страданиях. Через некоторое время она положила руку ему на спину, легонько погладила ее. Жест этот был непривычным. Физические контакты вызывали у них чувство неловкости. У них в семье не были приняты ласки. Они даже обнимались редко.

— Ты хочешь помолиться? — спросила Пейдж.

— Нет.

— Не возражаешь, если я помолюсь? Если ты против, мы можем просто уйти. Но я думаю, что мы здесь…

Билл кивнул:

— Конечно. Делай что хочешь.

Пейдж склонила голову и закрыла глаза. Билл не мог заставить себя молиться, поэтому он просто ждал, когда она закончит. Наконец Пейдж подняла голову и перекрестилась.

— Ты молилась, чтобы мы нашли Саммер? — спросил он.

— Да. — Она похлопала его по колену. — И за тебя. Чтобы ты обрел мир в своей душе.

— Ты знаешь, для кого эта сцена была бы забавной? — спросил Билл.

— Для кого же?

— Для мамы и папы. Девушка, которая всегда ненавидела церковь, молится за своего старшего брата.

— Который был их любимчиком.

— Это ты всегда так считала.

— Я знаю. — Пейдж встала. — Пойдем, поедем домой и приведем тебя в порядок.

Глава 87

Когда они подъехали, они увидели полицейских в доме Адама. Во дворе офицеры и технические специалисты перекапывали газон и ковырялись в куче компоста. У Билла скрутило живот, когда он понял, что они искали.

Тело.

Он вспомнил, как Адам перекапывал землю, как делал компост. Билл постоял на подъездной дорожке, глядя на двор Адама, затем развернулся и направился в дом. Он действительно не хотел знать, чем они там занимаются.

Неужели все это происходит на самом деле?

Может ли Адам быть преступником?

Может ли Саммер быть похоронена так близко?

Билл принял душ, осторожно промыв рану на затылке. Было здорово наконец смыть кровь и почувствовать себя чистым. Он надел свежую одежду и вышел из спальни, чтобы пойти в кухню, где Пейдж что-то готовила. Она сняла с печки кастрюлю, одну из тех, что кто-то принес в дом, когда все думали, что Саммер мертва. При виде тарелки с дымящейся едой Билл понял, насколько он голоден.

— Спасибо, — сказал он, когда они сели за стол.

Но, прежде чем они начали есть, Пейдж встала и закрыла жалюзи на окне кухни и на задней двери, чтобы не видеть дом Адама. Затем она снова села.

— Как ты думаешь, сколько еще это будет продолжаться? — спросил Билл.

— Они уже уходят. Разве они не обыскивали его дом и двор раньше?

— Да. Но они не искали… Боже, я даже не могу произнести это, Пейдж. Я даже не могу думать о том, что они там ищут.

— Я уверена, что они ничего не найдут. Ведь он пришел сюда, как ты считаешь, чтобы взять этого медведя. — Она указала на его тарелку: — Поешь, Билл. Тебе станет лучше.

И он стал есть. После нескольких минут молчаливого жевания Пейдж спросила:

— Ты замечал что-нибудь такое, что указывало бы на то, что Адам что-то замышлял? Может быть, он считал, что у него все пошло наперекосяк, может, он был чем-то недоволен?

— Пейдж, мы, парни, не выворачиваем душу наизнанку друг перед другом.

Она разочарованно хмыкнула.

— Может быть, было бы лучше, если бы выворачивали.

— Мне казалось, что он доволен жизнью, что у него все нормально. Хороший парень с хорошей работой. Разве мог я предположить, что может скрываться за всем этим?

Пейдж вздрогнула.

— Это ужасно. — Она положила вилку и долго пила воду. — Я хотела спросить тебя о том, что ты сказал в больнице.

— Да? Насчет чего? Моего желания зайти в часовню?

— Нет, не это. — Она покачала головой. — Ты сказал, что собирался заниматься чем-то вместе с Адамом. Какой-то бизнес. Что это значит? Ты никогда не говорил мне об этом. Ну да, мы с тобой далеко не все обсуждали…

Билл отодвинул тарелку.

— У него был друг, который начал строить склады. Там была сложная ситуация, и они нуждались в инвесторах… — Билл почувствовал покалывание в затылке. Холодок пробежал по спине, на руках появилась гусиная кожа. — Наверное, кто-то все еще этим занимается. И просто…

Пейдж наклонилась вперед:

— Что не так? На тебе лица нет. Что?

— Они обыскали дом Адама. Они обыскали парк, где были найдены девочки. Но там они не смотрели. Никто так и не купил эти склады. Они до сих пор пустуют.

— Билл?

Он встал.

— Мне нужно идти.

— Билл, позвони в полицию.

— Я позвоню по дороге. — Он схватил ключи и стал возиться с замком и дергать заднюю дверь, пока она не открылась. — А лучше ты позвони.

— Подожди! — Пейдж схватила свои ботинки и стала натягивать их, прыгая то на одной, то на другой ноге. — Я с тобой.

Билл заскочил в машину и завел ее, когда Пейдж садилась на пассажирское сиденье. Он тронулся, когда дверца с ее стороны была еще широко распахнута.

— Билл! Господи…

— Позвони Хокинсу.

— Я не взяла с собой телефон.

Он бросил ей свой. Телефон приземлился у нее на коленях.

— Позвони ему. Скажи ему, куда мы едем. Шуе-Лок Селф-Сторейдж на улице Олд Хай Спрингс Роуд. Он знает, где это.

Пейдж стала искать номер Хокинса.

Билл чувствовал, что каждый нерв в его теле напряжен, а мозг просто раскалился. Выехав с подъездной дорожки, он резко свернул на трассу, и их обоих швырнуло вправо, Пейдж ойкнула, она чуть не влипла в пассажирскую дверцу.

— Позвони ему.

— Я сделаю это, если ты не убьешь нас.

Билл мчался по улице, игнорируя знаки, ограничивающие скорость до двадцати пяти миль в час. Второй раз повернув, он выехал на государственное шоссе номер девять. Здесь можно было ехать со скоростью сорок пять миль в час, а потом и пятьдесят пять, так что они ехали все быстрее.

— Голосовая почта, — сказала Пейдж.

— Забудь. Позвони 9-1-1. Они найдут его. Полицейские находятся неподалеку.

Пейдж набрала 9-1-1. Билл внимательно смотрел на дорогу. В нетерпении он даже подскакивал на сиденье. Он хотел увеличить скорость машины, передавая ей свою умственную и физическую энергию. Обгоняя одну машину, он пересек двойную осевую линию.

— Давай, давай! — пробормотал он.

Он старался не думать о том, что они могут найти там. Он видел, как полицейские во дворе Адама искали тело. Билл осознавал, в чем разница. Разве он хотел бы сам найти тело своей дочери?

Но что, если они ничего не найдут? Что, если это еще один тупик?

— Этого не может быть, — сказал он.

— Что?

— Ты звонишь?

— Звоню.

«Этого не может быть, — подумал Билл. — Если это еще один тупик, я могу сломаться, так стекло разбивается на камнях. Это не может быть еще одним тупиком».

— Это касается случая с Саммер Прайс. Вам необходимо отправить помощь по адресу Шуе-Лок Селф-Сторейдж на улице Олд Хай Спрингс Роуд. Ситуация чрезвычайная. — Пауза. — Да, кое-кто может пострадать.

— Уже пострадал, — сказал Билл.

— Уже пострадал. Девушка в опасности. Саммер Прайс. Передайте детективу Хокинсу. Он расследует этот случай. Просто отправьте полицейских по этому адресу. Саммер Прайс может быть там. — Пауза. — Я ее тетя. Я сейчас с ее отцом. Не могли бы вы просто сделать это? Пожалуйста!

Билл повернул на Олд Хайд Спрингс Роуд на зеленый, так резко, что два колеса чуть не оторвались от асфальта, а его и Пейдж швырнуло влево. Трюк из фильма.

— Все правильно, — сказал он.

— Да, пожалуйста, поторопитесь, — сказала Пейдж в телефон. — Отправьте любого, кого вы сможете найти. Любого.

Билл немного снизил скорость, увидев вывеску. Он снова резко повернул, подрезав встречный автомобиль, и тот сердито просигналил.

— Боже, Билл!

Билл остановил машину, так как им преградили дорогу высокие ворота. В верней части забора была натянута проволока, а коробка кодового замка висела на нескольких проводах. Казалось, что какой-то хулиган несколько раз саданул по ней бейсбольной битой.

— Нет. Нет. — Билл ударил по рулю. — Нет.

— Копы смогут пройти. У них есть болторезы или что-то еще. Или мы могли бы поискать дыру в заборе…

— Нет. — Билл сдал машину назад. Он доехал до дороги. — Сейчас.

— Билл…

— Просто держись.

Билл вдавил до упора педаль газа. Взвизгнув шинами, автомобиль ринулся вперед.

Глава 88

Машина прорвалась через ворота.

Столкновение было громче, чем предполагал Билл. Похоже было на то, будто он врезался в другой автомобиль, смяв его. Только благодаря ремням безопасности они не пробили головами лобовое стекло. Ворота разлетелись в стороны. Пейдж издала протяжный стон, а Билл — победный крик. В тот момент, когда автомобиль влетел в ворота, внутри него будто прорвалась плотина. Он не ожидал, что вдруг почувствует себя таким свободным.

Как только они заехали на территорию, Билл ударил по тормозам и машина остановилась. Склады напоминали высокие гаражи с большими воротами. По всей видимости, их было около сотни, пять рядов примерно по двадцать складов. Между рядами можно было проехать на автомобиле, но Билл решил, что нужно идти пешком, так больше шансов найти Саммер. Они должны быть мобильными. И способными слышать.

— Я выхожу. Ты тоже. Начинаем с крайнего ряда. Зови ее по имени и слушай.

— Но она, возможно, не сможет ответить, — сказала Пейдж.

— Я знаю. Поэтому открывай двери, если сможешь. Заглядывай внутрь.

— Но, Билл, что, если…

— Мне все равно, Пейдж. В конце концов, неужели увидеть ее мертвую — это хуже, чем что-либо из того, что мы уже прошли?

Билл выбрался из автомобиля. Асфальт был потрескавшийся, сорняки пробивались сквозь него. Ветер нес мусор от забора и складов. Бумажные и пластиковые пакеты, бутылки из-под содовой и сигаретные пачки. Чертовы придурки выбрасывали все это из окон автомобилей, ни на секунду не задумываясь о том, что они швыряют это в мир, а кто-то должен будет потом за ними убирать.

Билл указал на первый ряд:

— Эти стоят тыльными сторонами друг к другу. Я возьму эту сторону, а ты другую. Мы будем делать это вместе, хорошо?

— Конечно. — Пейдж накинула на голову капюшон, защищаясь от ветра. — Если что, я тебе крикну.

— Хорошо.

Билл побежал вдоль ряда. Многие из складов были заперты, но некоторые были открыты. Он стучал по запертым дверям и выкрикивал имя Саммер, пытаясь услышать сквозь ветер и шум улицы хоть что-то подозрительное. Он быстро подошел к закрытой двери без замка, наклонился, схватился за ручку, но, прежде чем толкнуть дверь, он закрыл на мгновение глаза, готовясь к тому, что мог увидеть.

Но, когда дверь открылась и внутрь просочился дневной свет, он увидел практически пустое помещение. В углу лежала стопка старых газет и телевизор с разбитым экраном. Еще три двери он смог открыть, и с каждым разом он делал это спокойнее. Но ни в одном из этих складов не было ничего примечательного. Всякое барахло и много мусора. Когда бизнес рухнул, никто не удосужился здесь убрать.

Он прошел ряд до конца и повернул за угол, в следующий проход. Пейдж осталось пройти еще четверть ряда. Он смотрел, как она открывает дверь и отходит назад, вглядываясь в темноту помещения. Билл подошел к ней.

— Ты что-нибудь подозрительное видела? — спросил он.

— Много дерьма.

— Слышала что-нибудь?

— Я слышала, как ты открываешь двери. Я слышала завывания ветра.

Она вытерла рукой нос и распахнула дверь соседнего склада.

— И здесь ничего.

— Кто-то был здесь, — сказал Билл. — Пахнет мочой.

— Бездомные, может быть.

— Возможно, — сказал Билл. — Хочешь, я закончу этот ряд, а ты начнешь следующий?

— Давай. Мне жаль, что я не взяла свой свисток. Или оружие.

— Ты видела эти ворота, — сказал Билл. — До того как мы разбили их, никто не смог бы сюда войти.

— Будем надеяться, что нет.

Она направилась к следующему проходу. Билл стал открывать дверь, называя имя Саммер.

Потом он что-то услышал. Тоненький тихий голос. Ветер усилился, поэтому ему пришлось наклонить голову и вытянуть ее в том направлении, откуда послышался голос.

Он услышал свое имя. Его звала Пейдж.

Он побежал в следующий проход. Пейдж стояла посреди дороги, прижав руки к бокам. Билл подошел к ней, не видя, что заставило ее застыть на месте.

— Это велосипед, — сказала она.

Пейдж указала вперед, где красный велосипед «Кэннондейл» был прислонен возле одной из дверей.

— Ну?

— Он почти новый. Посмотри на него. Практически новый велосипед среди всего этого мусора. И он просто прислонен возле двери. Билл, почему он здесь?

Сердце Билла начало биться чаще.

— Наверное, дети его поставили.

— Ты сам сказал, что сюда трудно попасть. Они перебрались с велосипедом через забор?

— Может быть, сзади есть дыра. Может быть, он стоит тут давно.

Но он знал, что это не так. Пейдж была права. Это был почти новый велосипед. Судя по всему, все время он проводил в гараже.

Он направился к двери, возле которой стоял велосипед. Ветер крутился в проходах, вздымал песок и бумагу и грохотал дверями, которые не были заперты. Пейдж шла вслед за ним, ее присутствие успокаивало. Он старался идти тихо, чтобы не спугнуть того, кто там был. Впрочем, если кто-то находился за одной из этих дверей, Билл сомневался, что за воем ветра тот услышит звук его шагов. Даже грохот, с каким автомобиль прорвался через ворота, вполне мог бы сойти за шум транспортного средства на дороге.

Подойдя к велосипеду, Билл осмотрел дверь. Замка не было. Он прижался ухом к двери и прислушался. Ничего.

— Билл, — сказала Пейдж приглушенным голосом. — Будь осторожен. Ты не знаешь, кто там.

— Ребенок, которому принадлежит этот замечательный велосипед, — сказал он.

Он схватился за ручку и толкнул дверь.

И оказался лицом к лицу с Тиной Эверетт.

Глава 89

Тина раскрыла рот и отступила на шаг.

Билл посмотрел мимо нее, в дальний угол склада.

Там, в полутьме, кто-то сидел на подранном матрасе. Билл увидел грязные светлые волосы и знакомый овал лица, такой, как и у ее матери.

— Боже мой!

Билл оттолкнул Тину и метнулся к матрацу. Он опустился на колени, потянулся к Саммер и обнял ее.

— О господи! Саммер! Ох, детка… У тебя что-нибудь болит?

Пейдж, уже стоявшая рядом с ним, также протянула руки к Саммер. Пейдж плакала, и Билл почувствовал, как жгучие слезы текут из его глаз. Он смотрел на свою дочь сквозь них, и он вытер их, чтобы видеть ее лучше.

Жива. Она была жива.

— Папа, — сказала она.

Голос у нее был слабый, хриплый. Как будто она наглоталась гравия. Она была бледной, под глазами были темные круги. Она похудела по крайней мере на десять фунтов. И она была грязной. Очень грязной.

Но она была жива. Жива.

Жива.

— Ничего не говори, — сказал Билл. — Тсс. Мы здесь. Все нормально. И полиция едет.

Саммер застонала. Казалось, она бредила. Не могла ни на чем сфокусировать взгляд. Билл огляделся. Он увидел бутылку с остатками воды, немного хлеба.

— Я пойду за машиной, — сказала Пейдж.

— Да, подгони ее. — Билл бросил быстрый взгляд на Тину, которая стояла под стенкой, широко раскрыв глаза.

Пейдж сделала два шага и остановилась.

— Ключи, — сказала она.

— Черт. — Билл порылся в карманах и бросил их ей.

— Я пошла.

Затем он повернулся к Саммер. Он опустился на подранный матрас и придвинулся ближе к дочери. Только теперь он увидел, что одна из ее рук была как-то неестественно вытянута. Он увидел цепь. Наручники соединяли запястье Саммер, кожа на котором стала красной, воспаленной, и цепь, прикрепленную к крюку в стене.

— О боже! — воскликнул Билл. Он дернул цепь и почувствовал себя глупо, так как она, конечно, и не думала отрываться. — Полиция освободит тебя. Они снимут это.

— Я пробовала, — сказала Саммер. — Я тянула и тянула, пока не растерла руку. Тина попыталась… — Она на мгновение сосредоточила взгляд на Билле. — Он сказал, что вернется. Что мы куда-то уедем. Он сказал, что он и я могли бы начать новую жизнь в другом месте.

— Он сумасшедший, милая. Просто сумасшедший.

— Он арестован? Он… Он…

— Он мертв, — сказал Билл. — Он мертв, его больше нет. Теперь все в порядке.

— Она сказала… — Саммер махнула рукой в направлении Тины, звякнув цепью. — Она говорила, что он…

Билл поднял глаза. Он забыл о Тине. Забыл о девушке, с которой столкнулся лицом к лицу у двери. Забыл, что она стояла возле стены, наблюдая за тем, как встретились Билл и Саммер.

Тина стала продвигаться вдоль стены.

— У тебя есть ключ, Тина? — спросил Билл.

Она покачала головой.

— А что ты здесь делаешь? — спросил Билл. — Почему ты не сказала никому, что она здесь?

— Я не знала, — сказала Тина. — Клянусь. Я только что нашла ее. Совсем недавно.

Билл услышал шум подъезжающей машины, низкий гул двигателя, хруст песка и мусора под шинами. Но, пока Саммер была прикована к стене, они никуда не могли ее отвезти.

Пейдж подошла к открытой двери, и Билл сказал ей:

— В багажнике есть одеяло. Ты можешь его принести?

Пейдж принесла, и Билл завернул в него маленькую, хрупкую Саммер.

Он прошептал ей на ухо:

— Они скоро будут здесь. Все теперь будет хорошо. Очень хорошо. Еще немного потерпи.

Он посмотрел на Пейдж:

— У тебя мой телефон. Позвони им снова. Поторопи их.

Она вытащила телефон из кармана толстовки, но, прежде чем она набрала номер, Тина заговорила.

— Нет, — сказала она, и это слово отдалось эхом от стен практически пустого помещения.

— Что — нет?

— Не звоните. Подождите. — Она подошла к Биллу и Саммер. — Мне страшно. Вы все не такпонимаете. Вы втянете меня в это, у меня будут неприятности с полицией. И я не могу оставить одну свою маму. Я просто не могу.

Глава 90

Билл чуть подался вперед, загородив собой Саммер.

— Что ты тут делаешь, Тина? — спросил он.

— Вы не можете… Я хочу кое-что объяснить.

— У тебя будут проблемы, если ты об этом знала и ничего не предприняла, — сказал Билл. Он попытался успокоиться. — Но если Адам сделал тебе больно или угрожал тем, что сделает тебе больно, тогда, может быть, у тебя не будет неприятностей. Просто скажи полиции, что Адам сделал с тобой.

Тина произнесла обиженным тоном:

— Он ничего не сделал мне. Ничего плохого. — Она активно жестикулировала. — Он был для меня как отец. Он помог моей маме. Он действительно ей помог. Я думала, что он… не такой. Я не знала.

— Я понимаю. Мы все так думали. Но теперь мы знаем, что он сделал много чего ужасного, — сказал Билл. — И это он приковал Саммер здесь. А его отношения с Хейли! А тебе он причинил боль?

Тина покачала головой. Она выглядела испуганной, нервничала и явно не могла собраться с мыслями. Слезы подступали к ее глазам, а на шее пульсировала вена.

— Он не обижал меня. Он сказал, что поможет мне. Нам. Мне и моей маме. Я ему поверила. Я хотела ему верить.

— Что он тебе обещал? — спросил Билл.

— Адам сказал, что я ему как дочь. Что я особенная. И, когда придет время, мы с ним можем уехать. И моя мама. Мы собирались начать новую жизнь.

— Он лгал, дорогая, — сказала Пейдж.

Глаза Тины были огромными, а белки поблескивали в полутьме склада.

— Да, — сказала она. — Да. Он лгал.

Голос ее затих. Потом она зарыдала, прижав правую руку к груди. Но она быстро взяла себя в руки.

— Он сказал, что мы бы уехали раньше, но он должен закончить какие-то дела на своей работе, чтобы заплатили больше. Он заслужил это. В тот день, когда он умер, мы собирались уехать. Он должен был заехать за нами, за мной и моей мамой. Он собирался уехать из этого города той ночью.

— Что он намеревался сделать с Саммер? — спросил Билл. — Почему она здесь?

— Не знаю, — сказала Тина. Ее решимость, похоже, ослабевала. — Клянусь, я не знала об этом до сегодняшнего дня. Скажи им, Саммер. Я только что нашла тебя, час назад.

Билл посмотрел на Саммер, и та кивнула. Похоже, даже кивок стоил ей огромных усилий.

— Как ты узнала, что Саммер здесь? — спросил Билл у Тины. — Он сказал тебе?

— Адам начал вести себя странно. Он не приходил к нам домой по нескольку дней после того, как девочек нашли, а мама плакала и плакала, потому что не могла дозвониться до него. Она переживала из-за того, что моим подругам сделали больно, и она подумала, что на их месте могла быть я. Она не могла найти Адама и начала пить. Это было ужасно. Я поехала на своем велосипеде к нему домой, чтобы найти его и попросить позаботиться о маме.

— Ты видела что-то подозрительное? — спросил Билл.

Тина не хотела говорить. Билл сделал шаг вперед, но Пейдж вмешалась:

— Тина, ты можешь сказать нам. Уже все кончено. Полиция едет.

Девушка закрыла глаза, и ее лицо немного расслабилось.

— Я рада. Я рада, что они приедут. Я рада, что вы здесь.

— Так что случилось, Тина? — спросила Пейдж. — Как ты сюда попала?

— Он отвез меня домой. Мы положили мой велосипед в багажник его машины и поехали к нам. Он пошел в спальню и поговорил с мамой. Он дал ей кофе и попытался протрезвить ее, как мог. А когда он вышел, то отвел меня в сторону. Он сказал мне, что хотел уехать из города вместе с нами, но, возможно, у него это не получится. Он не сказал мне почему. Но потом он мне кое-что дал.

Она порылась в кармане и достала лист бумаги.

— Это адрес и ключ от этого склада. Он сказал, что, если с ним что-нибудь случится, что-то плохое, я должна прийти сюда, потому что в этом месте что-то есть.

— Ты пришла сюда сразу же, как узнала, что он умер? — спросил Билл.

Тина покачала головой, ее глаза были полны слез:

— Не сразу. Мы с мамой очень горевали. Мама все плакала и плакала. Она снова начала пить. Я хотела прийти сюда и посмотреть, что здесь, но я не могла оставить маму одну. Сейчас она немного пришла в себя, поэтому я отправилась сюда. Я понятия не имела, что здесь, я этого не знала, но подумала, что это может быть что-то важное. Что-то, что будет мне напоминать об Адаме. Я не ожидала. Я имею в виду… Я была потрясена, увидев ее. И я расплакалась.

Подбородок у нее затрясся.

— Она выглядит ужасно. И я не смогла ее освободить.

— Правда? — спросил Билл. — Ты действительно пыталась ей помочь?

— Скажи им, Саммер! Я пыталась тебе помочь. Скажи им.

— Мы ничего не смогли сделать с цепью, — сказала Саммер хриплым голосом.

Билл услышал шум приближающихся автомобилей и звуки сирен.

Тина рыдала, содрогаясь всем телом.

— Он, должно быть, думал, что я дурочка. Глупышка. Я верила всему, что говорил мне Адам, а он врал. Это ужасно.

Билл повернулся к Саммер, снова обнял ее.

— Все в порядке, дорогая, — сказал он. — Все кончено.

— Папа!

— Да, дорогая?

— Спасибо…

— Спасибо?

— Спасибо… спасибо, что продолжал меня искать.

И Билл осторожно прижал ее к себе.

Глава 91

Билл вошел в палату Саммер в отделении реанимации.

После того как врачи и медсестры сделали свое дело, когда ее полностью обследовали, когда капельница начала бороться с обезвоживанием организма и на Саммер положили одеяло с подогревом, чтобы бороться с переохлаждением, она сказала, что хочет остаться со своим отцом наедине.

Пейдж и Хокинс стояли с Биллом в коридоре. Билл надеялся, что Хокинс не воспротивится его общению с дочерью. И Хокинс кивнул, согласившись ждать своей очереди. Пейдж улыбнулась и подмигнула Биллу, грея руки о картонный стакан с кофе.

Билл вошел в палату. Саммер сидела, опираясь на подушки, и лишь ее голова и верхняя часть светло-голубой больничной рубашки выглядывали из-под одеяла. Винни-Пух лежал рядом с ней, и уже несколько букетов стояли на подоконнике.

Билл удивился, что они появились так быстро, возможно, кто-то из медперсонала принес их для того, чтобы поднять ей настроение.

Звук, с которым за ним закрылась дверь, был ему приятен. Он означал безопасность. Безопасность. То, что его дочь защищена. Он понимал, какой долгий путь им предстоит преодолеть. Пропущенные уроки, осознание того, что весь город знает, через что она прошла. Когда они ехали в «скорой помощи» в больницу, она сказала Биллу, что будет чувствовать себя уродиной, так как везде в Джейксвилле, куда бы она ни пошла, люди будут смотреть на нее, перешептываясь, указывая на нее пальцем.

Билл тоже беспокоился из-за всего этого, переживал, как она будет чувствовать себя в обществе и в одиночестве. Даже зная, что Дуг Хаммонд арестован, а Адам Флитвуд мертв, она не сразу сможет жить нормальной жизнью.

Действительно, путь длинный. Но теперь она была в безопасности.

Она была жива.

— Ты чувствуешь себя лучше, дорогая?

— Да, — сказала она. — Я уже думала, что никогда не буду лежать на такой кровати. Кровать, чистые простыни и тепло — вот о чем я мечтала.

— Могу себе представить, — сказал Билл, а затем покачал головой. — Нет, я на самом деле не могу. Но я хочу, чтобы ты знала, что я попытаюсь. Я собираюсь быть здесь, здесь, с тобой. Что бы ни случилось, я буду рядом. Ты знаешь это, верно?

Она улыбнулась:

— Я знаю, папа. Ты и тетя Пейдж можете служить в армии или что-то типа того. Ты проявил себя как настоящий «морской котик».

Билл сел возле ее кровати и взял ее за руку.

— Я просто сделал то, что сделал бы любой отец. Как бы я хотел найти тебя раньше!

Саммер покачала головой:

— Давай не будем сожалеть об этом. Давай просто… Давай попробуем быть счастливыми.

— Хорошо, — сказал Билл, сжимая ее руку; кожа у нее была нежной, как лепесток. — Давай так и сделаем.

Но он, несмотря на ее слова и улыбку, видел, что она хочет сказать что-то еще. Билл боялся, что его дочери, возможно, придется сообщить ему еще нечто ужасное, что ей придется снова пережить весь этот кошмар. И он понимал, что только он мог пройти с ней через это, и знал, что сделает это. Как бы тяжело это ни было.

— Ты хочешь что-то сказать, дорогая? — спросил он. — Прежде, чем придут полицейские?

Саммер, судя по всему, трудно было об этом говорить, и Билл решил ее подбодрить:

— Хейли сможет спуститься сюда, она повидается с тобой, как только полицейские уйдут. Если ты хочешь этого. Это поднимет тебе настроение.

— Хорошо.

— Ты голодна? — спросил Билл.

— Я привыкла не есть.

— Чего тебе хочется? Мы можем привезти все, что пожелаешь.

— Папа!

— Да?

Больничный психолог, тот, который будет навещать Саммер в ближайшие недели, сказал Биллу, что он должен быть терпеливым. Прежде всего быть терпеливым. Поэтому Билл решил не давить на нее.

«Она жива, — сказал он себе. — Только это важно».

У них будет время заняться всем остальным.

— Когда я была там… в том месте… у меня было много времени для размышлений.

Билл ждал, когда она продолжит, но она молчала, и он сказал:

— Да уж.

Пауза затянулась. И Билл ждал.

Наконец она сказала:

— Мне нужно рассказать тебе кое-что о маме.

Глава 92

Билл придвинулся к кровати и тяжело сглотнул. Он в уме перебирал все варианты, мысли в голове громоздились, как камни.

— Что именно? — спросил Билл.

Саммер подняла руку и начала грызть ноготь. Она тут же перестала это делать, но все еще ничего не говорила.

— Ты много думала о ней? — спросил Билл. — Это придавало тебе сил, когда ты… была там?

— Конечно. — Она кивнула. — То же самое происходило, когда я думала о тебе. Я чувствовала себя сильнее, решительнее, зная, что ты где-то рядом. И, когда ты вошел туда, меня это не удивило.

— Хотелось бы, чтобы я добрался до тебя раньше, — сказал он. — Я бы хотел, чтобы все было по-другому.

Саммер пожала плечами:

— Женщина-психотерапевт, которую я посещала после того, как умерла мама, часто говорила, что не нужно корить себя за прошлое. Ну, что-то вроде того. Ты тоже не должен.

— Трудно этого не делать, — сказал он. — Папы должны защищать своих дочерей. — Он на мгновение опустил глаза. — И все-таки что насчет мамы?

— О… — Саммер выглядела смущенной, как будто ей было жаль, что она затронула эту тему. — Это…

— Можешь мне сказать, — сказал Билл. — Можешь сказать мне что угодно.

— Я знаю. — Она рассмеялась, но смех этот был нервным. — Мы здесь говорим о том, что надо отпустить прошлое. Не корить себя за него. И это то, что я делаю.

Она наклонилась вперед, и Винни-Пух, лежавший рядом с ней, закачался.

— Видишь ли, я кое-что знаю о маме. Про тот день, когда она умерла. И я думаю… Я знаю, что именно поэтому все это случилось со мной. Именно поэтому Адам запер меня там.

Билл старался не показывать своих чувств. Он пытался придерживаться совета больничного психолога быть терпеливым. Но он не мог. Он не мог оставаться на этой грани незнания и знания о последних моментах жизни Джулии — о том, что преследовало его больше года, — и просто отвернулся, чтобы Саммер не видела его лица.

— Что случилось, дорогая? Расскажи мне. Я пытался дать тебе время, чтобы ты пришла в себя. Я знал, что мы будем говорить об этом рано или поздно. Я хотел бы знать, почему он запер тебя там. И, что бы это ни было, мы вместе справимся с этим.

Она погладила одеяло, а затем осторожно потянула медведя за ухо.

— Я кое-что видела. Когда я возвращалась из школы в тот день, прежде чем войти в дом, я поняла, что внутри что-то не так. Потому что я кое-что увидела. — Она посмотрела на медведя. — Когда я еще шла по улице, я увидела, как Адам вышел из нашего дома. Похоже, он спешил. Как будто он нервничал, был не в себе. Сначала я ничего такого не подумала. Он ведь заходил к нам, ты же знаешь. Поговорить с тобой или еще зачем-то. А потом, когда я… когда я нашла маму на полу, я забыла об этом на несколько дней. Наверно, я была в шоке. После ее похорон мы оба были так расстроены, а потом я решила ничего тебе не говорить. Это не казалось мне чем-то очень важным, и я подумала, что незачем говорить тебе об этом. О, я видела, как Адам покидал наш дом в тот день, когда умерла мама. Так ведь?

— Думаю, да.

— Кроме того, ты же не считаешь, что с мамой происходило нечто странное до того, как она умерла? Будто что-то было не так?

— Например?

— Папа… — Саммер пару секунд помолчала, словно собираясь с мыслями.

Но Билл видел, что она точно знает, что хочет сказать. Она просто все еще не была уверена, что должна рассказать ему об этом.

— Давай, — сказал он.

— Папа, я предположила, что у мамы и Адама может быть роман. Еще один раз, возвращаясь из школы, я видела, как он покидает наш дом. Тогда я тоже так подумала. И после того, как умерла мама… Но я не была уверена в этом. — Она облизнула губы. — Я не хотела делать тебе еще больнее, ведь ты и так сильно переживал после смерти мамы.

Сердце у Билла стало стучать быстрее, а тело горело от прилива адреналина.

— Почему ты сейчас об этом говоришь? Адам что-то сказал тебе?

— Я знаю, что полицейские захотят все узнать, когда придут сюда, — сказала она. Она потянула медведя за ухо с большей силой, резко. — Они захотят узнать, почему все это произошло, почему Адам сделал это со мной.

— Я думал, что у него что-то было с Хейли. И, возможно, с тобой.

Рот Саммер принял форму буквы «о», и она несколько раз удивленно моргнула.

— Да, это так. Он и Хейли переспали. И я не знаю, действительно ли я его интересовала. Он говорил мне пару раз, что я очень похожа на маму.

— Что случилось в тот день? Хейли сказала, что Эмили остановилась, чтобы отвезти вас к ребятам, но ты не захотела туда ехать. Ты решила: пусть Хейли и Эмили тусуются с этими мальчиками из школы, и сказала им, что тебе нужно кое-что сделать. Что ты делала в тот день? Хотела увидеть Адама?

— Да. Ты помнишь, еще до… нападения Адам пришел к нам домой. Вы с ним собирались выпить и посмотреть какой-то баскетбольный матч.

Билл прищурился:

— Да. По-моему, тогда команда Великобритании играла во Флориде.

— Это было сразу после дня рождения мамы. Помнишь? — Голос Саммер обрел твердость. — И Адам был в нашем доме. Я делала домашнее задание в своей комнате, игнорируя тупую баскетбольную игру. Но я была в ванной, а Адам в коридоре. Он просто стоял там, глядя на фотографию мамы. Ну, ты помнишь, одна из тех, когда вы только поженились? Та, где она стоит одна возле какого-то озера и выглядит такой естественной и красивой?

— Конечно. Озеро Кентукки. Я помню. Она выглядела как на картинке. И что дальше?

— Когда я вышла и Адам увидел меня, он, похоже, смутился. Но он сказал: «Твоя мама была особенной женщиной».

— Ну и что?

— Он так сказал это, папа! Это было неправильно. И я никогда не забывала, что он бывал в нашем доме в то время, включая и тот день, когда умерла мама. Это разозлило меня, он говорил так о маме сразу после ее смерти, в нашем доме. Когда ты, его друг, был в соседней комнате. Это казалось чем-то ужасным. На самом деле ужасным.

Билл нервно сглотнул.

— Итак, ты отправилась к Адаму в день нападения. Ты просто решила это сделать именно в тот день?

— Да. Я думала и думала об этом. Долгое время. И это становилось все более и более запутанным. Я думала, не убежать ли мне. Я думала о тебе. Наверное, я была одержима. И тогда я сказала себе… «Пойди и спроси его. Просто сделай это».

Она пожала плечами и потеребила Винни-Пуха.

— Была суббота. Он был дома. Мне не хотелось проводить время с друзьями, тогда бы я снова и снова думала о маме и обо всем этом. Это сводило меня с ума. И что я теряла? Что?

У Билла пересохло во рту, язык казался распухшим.

— Ты должна была сказать мне.

— И добить тебя? — спросила она. — Ты был опустошен, папа. Скатывался вниз. Тебе не нужно было это, к тому же я могла ошибаться. Черт, я хотела, чтобы я ошибалась! Я хотела.

Билл помолчал, прежде чем переспросить:

— Хотела бы?

Она сказала:

— Он и мама, ты знаешь, разве ты никогда не замечал их странных отношений? Я имею в виду… Они могли флиртовать, когда были рядом. И мама всегда говорила, что он красив. Мне казалось, что внешность у него несколько грубоватая, но Хейли он нравился.

Она посмотрела на Билла, ее черты смягчились:

— Папа, если тебе больно это слышать…

— Продолжай, — сказал он, прикладывая усилия, чтобы не отвести взгляд. — Все нормально. Продолжай.

— Я спросила его. Сначала он подыграл мне, будто и я шутила, и он шутил. Но я не отступала. Я не стала напрямую спрашивать его, потому что он вел себя так, будто это было не важно. Я сказала, что хотела узнать, почему он был в нашем доме в тот день. Был ли он там, когда мама упала? Звонил ли он 9-1-1? — Она с трудом сглотнула. — А потом я все же спросила, был ли у них роман.

— Я думаю, был, потому что она…

— Он сказал, что это не так. — Она немного подалась к Биллу. — Он сказал, что хотел, чтобы у них все было серьезно, но мама этого не хотела. В тот день, в день ее смерти, он отправился к нам, чтобы поставить все точки над «i», чтобы убедить ее бросить тебя, но она отказала ему. Мама сказала, что начала писать ему записку, но потом просто решила поговорить с ним и позвала его. И она отвергла его. Она сказала, что любит тебя и меня и что она не собирается лишаться того, что ей дорого.

Билл вспомнил смятую записку. Она предназначалась Адаму, а не ему.

«В тот же день она позвонила мне, пытаясь исправить ситуацию, — сказал он себе. — Сначала она позвонила мне».

Второй раз за несколько часов Билл испытал невероятное облегчение, у него как будто гора с плеч свалилась. Он запрокинул голову и уставился в ярко-белый потолок. Он не сомневался, что если бы в этот момент стал на весы, то весил бы на десять фунтов меньше. Наконец он понял, что если будет оставаться в таком положении, то в следующий момент просто взлетит под потолок и за его пределы. Таким легким он себя чувствовал.

— Возможно, он лгал, — сказал Билл.

— Не думаю. Я имею в виду, моя интуиция это мне подсказывает. Я вела себя так, будто не знала, что это причиняет ему боль. Мама разбила ему сердце, отшив его. — Она положила руку на руку Билла. — Ты знал все это, папа? — спросила она. — Знал, что Адам был в доме в тот день? Знал и просто не говорил мне… Но почему?

— Я не знал, что он был у нас в тот день, — сказал Билл, глядя вниз. — Клянусь.

Саммер сверлила его взглядом. Это было не все.

— Ты тогда спросила его о чем-то еще?

Она кивнула:

— Кое о чем, из-за чего ситуация обострилась. — Она снова кивнула. — Я спросила его, причинил ли он боль маме. Физическую боль.

Глава 93

Билла трясло. Он чувствовал себя испуганным котенком, маленьким существом, ошеломленным происходящим вокруг него.

— По какой причине ты задала этот вопрос? — спросил Билл. — Мама упала. Это был несчастный случай.

«Мне сказали, что это был несчастный случай», — подумал он.

— Но папа, почему ты думаешь, что все произошло именно так? Она выпила в середине дня, а после этого поднялась по лестнице, чтобы красить потолок? Это ведь не похоже на нее, не так ли? Она не была неуклюжей. Она никогда ничего не портила.

— Не портила. Но она и я…

— А раз все решили, что никто не виноват в этом, как бы они отреагировали на мое обвинение? Как?

— Отрицали бы это. Отрицали бы, независимо от того, нашелся бы виновный или нет.

Саммер откинулась на подушки и закрыла глаза.

— Я пойду, — сказал Билл. — Ты устала. Это для тебя чересчур.

Но на самом деле он не хотел уходить. Он должен был все узнать.

— Нет. Послушай, пап! — Она открыла глаза. — Я заявила, что у него был роман с мамой, а он сказал, что между ними ничего такого не было. Хорошо. Ну так и что? Глупый и расстроенный подросток, лишившись мамы, выдвигает невероятное обвинение. Верно?

— Верно. Кажется.

— У него не могло возникнуть никаких проблем в таком случае. Я могла покинуть его дом, и никто никогда не узнал бы, что у нас был этот разговор.

— Так.

И тогда Билл понял, куда она клонит.

— Значит, когда ты спросила его…

Билл не мог заставить себя произнести слово «убийство». Это было невозможно. Это как произносить непонятное слово на иностранном языке.

— Ты спросила его, причинил ли он боль маме. И что было потом?

— Он не позволил мне уйти. Он сказал, что все это слишком сложно, что она не должна была пострадать. И затем он заявил, что я не могу покинуть его дом.

Билл посмотрел на руки Саммер, лежавшие на одеяле. Он видел красную воспаленную кожу на правом запястье, синяки на руках.

— Что он сделал с тобой?

— Он спросил меня, говорила ли я кому-нибудь еще о том, что подозреваю его в убийстве мамы. Я не говорила, папа. Ни тебе, ни Хейли. И я сказала ему, что не говорила. Я не хотела, чтобы он сделал кому-то больно. Я сказала ему, что я не хочу никому причинять вреда или создавать какие-либо проблемы и что я могу ошибаться.

— Почему ты не сказала мне? — спросил Билл. — Саммер, ты могла бы прийти ко мне. Мы могли бы вместе в этом разобраться. Ты всегда можешь прийти ко мне.

— Ты был таким несчастным, папа! Таким несчастным! Я не могла добавить еще к этому. Я же видела тебя каждый день. Видела, как ты страдаешь. Я думала: что, если я ошибаюсь и напрасно расскажу тебе об этом?

Билл часто заморгал и резко выдохнул.

— Ладно, ладно. И что тогда сделал Адам?

— Он встал и подошел ко мне. — Глаза у нее расширились, и Билл знал, что она снова видела все это. — Я думала, что он хотел, ну, я не знаю, утешить меня. Возможно, обнять. — Она вздрогнула. — А он схватил меня. Он повалил меня на пол, а потом потащил в подвал. Он взял веревки. Я пыталась сопротивляться… Думаю, он ударил меня по голове, и я, похоже, отключилась на минутку.

Она подняла руку и потрогала свой затылок.

— Я очнулась в багажнике его машины, мой телефон и кошелек исчезли. Он стоял надо мной. Мы были в его гараже. Он сказал, что я должна вести себя тихо, ничего не говорить и не кричать. Я хотела позвать тебя. Я хотела крикнуть, но он сказал, что, если я это сделаю, он закроет багажник и позволит мне сгнить там. Меня никто не услышит.

— Мне очень жаль. Хотел бы я услышать. Хотел бы прибежать… Боже, прости меня!

Ее голос звучал ровно:

— Потом он закрыл багажник. Примерно через полчаса он отвез меня на тот склад.

Билл почувствовал, будто солнце, луна и звезды свалились на него. Он едва смог поднять голову, чтобы посмотреть на дочь. Когда он заговорил, его голос звучал глухо:

— Когда вы оказались на этом складе, ты снова его спросила?

— Нет. Я была слишком напугана. Кажется… Я думаю, он не знал, что со мной делать. В общем, он не мог отпустить меня, потому что я рассказала бы всем, что он убил маму, но он не знал, что со мной делать. Думаю, он не смог бы меня убить или просто дать умереть. Наверное, он искал какой-то выход, но не находил. Он говорил, что хотел уехать и начать все заново. Я боялась, что он оставит меня там навсегда. Но он сказал Тине, где я. Думаю, он оставил меня на этом складе, потому что зашел в тупик. Может быть, он надеялся, что кого-то другого арестуют. Или он что-то придумает. Он не бил меня. Ничего такого. Он кормил меня и давал мне воду, чтобы я не умерла. Он сказал, что собирается принести мне одежду. Даже моего медведя…

— Он попытался это сделать, — сказал Билл. — Это стоило ему жизни.

— Он действительно выглядел… растерянным. Нервничал. Я никогда его таким не видела. Он всегда был мистером Крутым. Я умоляла его отпустить меня домой. Но он сказал, что это невозможно. Он сказал, что я никогда не смогу вернуться домой из-за того, что обвинила его в этом.

Челюсть у Билла задрожала. У него было ощущение, что язык стал вдвое больше, но ему все же удалось выдавить слова:

— Он сказал тебе, что он с ней сделал? Он сказал, как это произошло?

— Он сказал это… однажды.

— Тебе не обязательно… — Однако Билл хотел знать. Он испытывал отчаянное желание узнать, что случилось с Джулией. Хоть что-нибудь. Любые детали. Он хотел знать.

— Он сказал, что после того, как мама отшила его, он ушел. Он пошел домой, чтобы остыть. И затем он сказал, что чувствовал себя ужасно, поэтому вернулся в наш дом. Хотел извиниться. И, когда он туда вошел, он обнаружил маму лежащей на полу. Мертвой.

— Но он никому не позвонил.

— Я спросила его, почему он этого не сделал. Я спросила: «Почему ты не позвал на помощь? Почему не позвонил 9-1-1?» Но он больше ни разу об этом не заговорил. Должно быть, вскоре после этого разговора его убили. Когда он не пришел, я подумала, что он просто морит меня голодом. Я думала, что это было наказанием за то, что я задаю слишком много вопросов.

— Почему он никого не позвал, если все это правда?

— Почему он вообще так поступил? Зачем он сделал это со мной?

Билл встал, со стуком отодвинув стул. Его качало. Голова кружилась, как будто он слишком много выпил.

— Папа! Ты побледнел.

Он сделал рукой успокаивающий жест.

— Папа, извини. Я хотела рассказать тебе все, прежде чем кто-нибудь это услышит.

Билл взял себя в руки. Он наклонился, обхватил лицо дочери ладонями и поцеловал ее в лоб.

— Ты не сделала ничего плохого. Я хотел знать. Мне нужно было знать.

Он снова поцеловал ее. Он выпрямился, все еще испытывая слабость, и направился к двери, чувствуя, что ноги у него заплетаются. Но он смог дойти до двери. Он открыл дверь и махнул рукой Хокинсу.

— Папа! — остановил его голос Саммер, и он обернулся. — Я хочу знать, что на самом деле случилось с мамой. Я собираюсь рассказать полиции об этом. Я знаю… Я знаю, что еще не поздно заново расследовать обстоятельства ее смерти, возможно, обследовать ее тело.

Билл стоял в дверях.

— Ты уверена?

— Да.

Он вышел в коридор.

— Она готова поговорить с вами, — сказал Билл Хокинсу.

Тот смотрел на Билла озабоченно. Но Билл покачал головой.

— Идите, — сказал он. — Она еще не слишком устала. И у нее есть что сказать.

Когда они с Пейдж остались наедине, она подошла к нему и положила руку ему на спину:

— Ты в порядке?

— Не знаю.

— Она нашлась, Билл. Наконец-то она нашлась. И нашел ее ты. Понимаешь? Ее не было бы здесь без тебя.

Он думал о том, как ушел из дома в тот день, когда Джулия умерла. О пропущенных телефонных звонках. О похищении его дочери, которое случилось прямо у него под носом.

И да, Саммер нашлась. Он долго ее искал, но все же нашел. И он отвезет ее домой, как только она поправится.

— Спасибо, Пейдж.

Он прижался к своей сестре, позволяя ей поддерживать его.

— Теперь я многое понял. Возможно, больше, чем хотел бы.

Эпилог

Билл придержал дверь для Саммер.

Она вошла в дом, одетая в джинсы и футболку, которые Билл привез ей в больницу. Она держала Винни-Пуха в одной руке и букет цветов в другой, и, когда Билл закрыл за собой дверь и громко щелкнул замок, ему показалось, что они оба сделали важный шаг на длинном пути, который им предстояло преодолеть.

В больнице ей снились кошмары, поэтому Билл постоянно находился рядом с ней. Но он не мог избавить ее от ночных кошмаров, беспокойства, нервозности и на людях, и в одиночестве.

Действительно, путь был длинный. Но она вернулась домой.

Она была жива.

— Я заберу оставшиеся в палате цветы позже, — сказал Билл. — И открытки, и все остальное. Не могу поверить, что так много всего за эти пять дней принесли в больницу.

— Да, — сказала она. — Приятно, когда о тебе заботятся.

Она пошла в свою спальню, а Билл налил в вазу воды и поставил цветы на кухонный стол.

Он знал, что ему нужно сделать кое-что еще. Надо ли принять аспирин для поддержки организма? Он решил написать Пейдж сообщение, спросить ее об этом. Она уехала накануне, после того как Билл убедил ее, что теперь уже все в порядке. И он сказал, что ей нужно вернуться к своей семье.

— Мы приедем к вам этим летом, — говорила она, садясь в свою машину. — Мы не можем долго не видеть друг друга.

— И мы должны видеться не только когда случается что-то ужасное, — согласился Билл.

— Верно.

Они обнялись. И Билл сказал своей сестре, что любит ее.

Она посмотрела на него удивленно:

— Я тоже тебя люблю, Билл. Смотрите-ка, ты, оказывается, не лишен сентиментальности!

— Не говори никому, — сказал Билл.

Он огляделся. Он почувствовал, что проголодался, и предположил, что Саммер тоже голодна. У нее был хороший аппетит в больнице, и щеки уже не были такими запавшими. Он накормил бы ее всем, чего она захотела бы, чтобы у нее быстрее восстановились силы.

Он подошел к ее спальне, тихонько ступая. Дверь была открыта, и, заглянув внутрь, он увидел, что она сидит на кровати, водя рукой по покрывалу и держа Винни-Пуха на коленях.

— Я спросил у детектива Хокинса кое о чем, — сказал Билл. — Он пообещал, что тебе скоро вернут браслет, который мама подарила тебе. Для полиции это улика, но они вернут его.

Она слабо улыбнулась:

— Хорошо. Должно быть, он свалился с моей руки в доме Адама в тот день. В тот день, когда он… Ну, ты знаешь. Похитил меня или что-то в этом роде.

— Ты голодна? — спросил Билл.

— Я привыкла терпеть голод.

— Чего бы ты хотела? Мы можем заказать все, что пожелаешь.

— Здорово. Ты в порядке, папа? Действительно в порядке, несмотря на то, что мы узнали?

— Я свыкнусь с этим, — сказал он. — Мы оба свыкнемся. Но на это потребуется немало времени.

— Я смотрела новости по телевизору, — сказала она. — В палате, прежде чем мы оттуда ушли. Похоже, Клинтон и Тодд признают свою вину. Тодд сказал, что пытался остановить Клинтона, но он его боялся. Хочет получить отсрочку. И Брэндон…

— Он пытается добиться решения в свою пользу. Его адвокат говорит, что суд должен принять во внимание то, что они тепло одели Хейли. И это Брэндон позвонил в полицию. Клинтон и Тодд подтвердили, что его не было с ними, когда все это произошло, но он помог им скрыть это. Я не думаю, что он заслуживает снисхождения.

— Он все же лучше, чем те двое, но это не во многом улучшает ситуацию. — Саммер опустила глаза и сжала губы. — Не могу поверить, что Хейли и я дружили с этими парнями. Тодд вроде считался моим парнем, и оказалось, что он замешан во всем этом. Просто чудовищно!

— Он когда-нибудь причинял тебе боль? Тодд? Или Клинтон?

— Нет. Мы все знали, что Клинтон немного сумасшедший, но он всегда был таким. Я не должна была находиться рядом с таким человеком.

Билл похлопал ее по колену:

— Все в порядке, малыш. Помни, что сказал психотерапевт. Не кори себя за прошлое. Мы все допустили ошибки.

— Конечно, — сказала она тихим голосом и сжала его руку. — Спасибо тебе. У Тины тоже проблемы?

— Я думаю, полиция понимает, что она и ее мама были очень уязвимыми и принимали за чистую монету то, что говорил Адам. И ей поможет то, что ты рассказала полиции, что она пыталась вытащить тебя оттуда и утешала, когда нашла тебя там.

На улице пели птицы. День был теплым, похожим на весенний. Скоро март, самое время начать новую жизнь. Билл был готов к этому.

— Пиццу? — спросил он. — Я был бы не против.

— Да. Конечно. С грибами. Очень много грибов.

— Я знаю, как ты любишь.

— Папа! Ты ведь что-то знаешь.

Голубые глаза Саммер пристально смотрели на него, не давая ему никакого шанса уйти от ответа. Так иногда смотрела на него и ее мать.

— Я думал, что сначала ты должна прийти в себя, — сказал он.

— Что сообщил тебе детектив Хокинс? — спросила она. — Ты обещал сказать мне, как только тебе что-то станет известно.

Билл не мог с ней спорить. И не мог ответить уклончиво. Да и не хотел. Он не хотел ни от чего уклоняться в своей жизни, как бы тяжело это ни было.

— Хорошо. Ну, они получили результаты вскрытия. На самом деле все сразу стало ясно.

Он попытался говорить мягче, чтобы не так ужасно прозвучало то, что, как он знал, должен был сказать.

— Они сделали рентген головы мамы и обнаружили перелом черепа. Не вследствие падения. Похоже, кто-то ударил ее чем-то. Может быть, это была бутылка с вином. Скорее всего. Они собираются переквалифицировать это дело и будут расследовать убийство. Ты была права. Наверное, он был не в себе, когда осознал, что мама отвергла его.

Саммер смотрела прямо перед собой, хмуря брови, но в ее глазах не было слез.

— С тобой все в порядке? — спросил Билл.

— Да.

— Не нужно больше разговаривать, — сказал Билл. — Анна Хелстром знает хорошего психотерапевта, с которым мы можем поговорить. Думаю, нам следует это сделать.

— Когда состоится перезахоронение?

— Завтра. Может быть, послезавтра. Я точно не знаю.

— Я хочу туда пойти, хорошо? Мы пойдем вместе.

— Конечно. Конечно мы пойдем туда. — Билл пристально посмотрел на дочь. — С тобой все в порядке? Ты хочешь поговорить?

— С тобой все в порядке? — спросила она. — Я узнала обо всем этом раньше, чем ты.

— Я постепенно привыкну к этой мысли. Наверное. — Билл оглядел комнату, пытаясь настроить себя на позитивный лад. — Это займет какое-то время. — Его голос был прерывистым. Он и себя чувствовал изорванным, как ветхая одежда. — Долгое, долгое время.

— Мы будем продолжать работать над этим.

— Ладно.

Он наклонился и поцеловал ее в макушку.

— Ты должна гордиться тем, что завела с Адамом этот разговор, что попыталась выяснить, что на самом деле случилось с мамой. И выжила там.

Она не подняла на него глаза, и он добавил:

— Я горжусь тобой.

— Спасибо, папа.

Билл встал.

— Ты выглядишь уставшей. Хочешь немного поспать, прежде чем мы поедим? Еду привезут не раньше, чем через полчаса.

— Да, я посплю. — Она сбросила ботинки и крепко обняла медведя, когда улеглась на кровать.

Билл укрыл ее краем покрывала. Когда он уже закрывал дверь, Саммер попросила его:

— Оставь ее немного приоткрытой. Немного. Мне нравится видеть свет в гостиной.

Билл сделал, как она просила.

После этого он тут же прошел в «офис», находившийся рядом с комнатой Саммер. Он открыл старый ноутбук и нашел папку, в которой хранились два аудиофайла. Он слушал их бессчетное количество раз за последние полтора года. Он хотел прослушать их еще раз, но все же решил не делать этого.

Двигаемся дальше. Просто двигаемся дальше.

Он стал с помощью мыши перетаскивать эти файлы в корзину. А потом остановился.

Что, если Саммер захочет послушать их когда-нибудь? Почему я лишаю ее такой возможности?

Что, если я снова захочу услышать голос Джулии?

Он оставил файлы на том же месте, закрыл крышку ноутбука и отправился заказывать еду для своей дочери.

Благодарности

Еще раз спасибо блогерам, книготорговцам, библиотекарям и читателям, которые покупают мои книги, просматривают информацию и рассказывают о них. Спасибо Линде Кинг за то, что она так вдумчиво прочитала эту книгу. Спасибо Барри Пруитту за его консультации по полицейским процедурам. Еще раз спасибо моему удивительному агенту Лейни Кац Беккер за отличную работу и поддержку. Еще раз спасибо моему замечательному издателю Лорен Джаггерс за советы. Еще раз спасибо моему очень активному редактору Даниэлле Перес за ее терпение, заботу и преданность делу. Еще раз спасибо каждому из Беркли за их нелегкий труд. Еще раз спасибо моей семье и друзьям. И еще раз спасибо Молли МакКефри за все остальное.

Об авторе

Дэвид Белл — признанный автор бестселлеров, чьи книги были переведены на несколько иностранных языков. В настоящее время он доцент на кафедре английского языка в университете Западного Кентукки в Боулинг-Грин, штат Кентукки, где он руководит программой MFA. Он получил степень магистра в области творческого письма в Университете Майами в Оксфорде, Огайо, и степень доктора по американской литературе и творческому письму в университете Цинциннати.

Примечания

1

Команды Национальной баскетбольной ассоциации США «Сан-Антонио Сперс», «Голден Стэйт Уорриорз». (Здесь и далее примеч. ред.)

(обратно)

2

АСТ (American College Testing) — стандартизированный тест для поступления в колледжи и университеты США.

(обратно)

3

В школах США так называют учеников первого года обучения.

(обратно)

4

Популярный американский молодежный телесериал, снятый по мотивам одноименной серии романов Сары Шепард.

(обратно)

5

Знаменитый британский актер театра и кино, исполнитель роли Гарри Поттера в экранизациях романов Джоан Роулинг.

(обратно)

6

Парамедик — специалист с медицинским образованием, врач или фельдшер, работающий в службе скорой помощи, аварийно-спасательных и военных подразделениях и обладающий навыками оказания экстренной медицинской помощи на догоспитальном этапе.

(обратно)

7

Популярный телеканал, все передачи которого, в том числе и реалити-шоу, посвящены теме жилья — покупке, аренде, ремонту и т. д.

(обратно)

8

DUI — сокращение от driving under the influence, что означает «управление автомобилем под воздействием алкоголя или наркотических средств».

(обратно)

9

Итальянское блюдо. Запеканка на основе определенного вида пасты.

(обратно)

10

Это имя используется в англоязычных странах как нарицательное в случаях, когда личность женщины не установлена. Часто его используют в отношении неопознанного тела.

(обратно)

11

Знаменитый американский киноактер, которого называли королем вестерна. В начале своей актерской карьеры он снимался под псевдонимом Дюк Моррисон, после чего за ним прочно закрепилось прозвище Дюк.

(обратно)

12

Профессиональный клуб по американскому футболу.

(обратно)

13

База Военно-воздушных сил США.

(обратно)

Оглавление

  • Дэвид Белл Вернуть ее домой
  •   Часть 1
  •     Глава 1
  •     Глава 2
  •     Глава 3
  •     Глава 4
  •     Глава 5
  •     Глава 6
  •     Глава 7
  •     Глава 8
  •     Глава 9
  •     Глава 10
  •     Глава 11
  •     Глава 12
  •     Глава 13
  •     Глава 14
  •     Глава 15
  •     Глава 16
  •     Глава 17
  •     Глава 18
  •     Глава 19
  •     Глава 20
  •     Глава 21
  •     Глава 22
  •     Глава 23
  •     Глава 24
  •     Глава 25
  •     Глава 26
  •     Глава 27
  •     Глава 28
  •     Глава 29
  •     Глава 30
  •   Часть 2
  •     Глава 31
  •     Глава 32
  •     Глава 33
  •     Глава 34
  •     Глава 35
  •     Глава 36
  •     Глава 37
  •     Глава 38
  •     Глава 39
  •     Глава 40
  •     Глава 41
  •     Глава 42
  •     Глава 43
  •     Глава 44
  •     Глава 45
  •     Глава 46
  •     Глава 47
  •     Глава 48
  •     Глава 49
  •     Глава 50
  •     Глава 51
  •     Глава 52
  •     Глава 53
  •     Глава 54
  •     Глава 55
  •     Глава 56
  •     Глава 57
  •     Глава 58
  •     Глава 59
  •     Глава 60
  •     Глава 61
  •     Глава 62
  •     Глава 63
  •     Глава 64
  •     Глава 65
  •     Глава 66
  •     Глава 67
  •     Глава 68
  •     Глава 69
  •     Глава 70
  •   Часть 3
  •     Глава 71
  •     Глава 72
  •     Глава 73
  •     Глава 74
  •     Глава 75
  •     Глава 76
  •     Глава 77
  •     Глава 78
  •     Глава 79
  •     Глава 80
  •     Глава 81
  •     Глава 82
  •     Глава 83
  •     Глава 84
  •     Глава 85
  •     Глава 86
  •     Глава 87
  •     Глава 88
  •     Глава 89
  •     Глава 90
  •     Глава 91
  •     Глава 92
  •     Глава 93
  •   Эпилог
  •   Благодарности
  •   Об авторе
  • *** Примечания ***