КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Хронография [Иоанн Малала] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Иоанн Малала Хронография

ВВЕДЕНИЯ

Введение к австралийскому изданию 1986 г.[1]

Хроника Иоанна Малалы является древнейшим из сохранившихся примеров византийской мировой летописи. Она написана на языковом уровне, который приближается к жаргону, и это дает представление о средних представлениях византийцев о прошлом. Мало того, что эта работа увлекательная сама по себе, но она сильно повлияла на более поздних авторов в жанре, который процветал в грекоязычном мире до XVI века; он также глубоко повлиял на сирийскую и особенно славянскую историографические традиции. Тем не менее, до сих пор, перевод всего текста не был сделан на новоевропейские языки, и только несколько выдержек были доступны (например, части кн. 18 переведенные VEH, 1970). Кроме того, нет удовлетворительного текста хроники. Пока новое издание И. Турна (в серии Corpus Fontium Historiae Byzantinae) не станет доступным[2], нужно еще раз обратиться к версии Л. Диндорфа, опубликованной в Боннском корпусе в 1831 году.

Очевидно, что просто перевод часто неудовлетворительного издания Диндорфа по уникальной Оксфордской рукописи (давно признано, что она местами сокращена) вызывает больше проблем, чем решений. Нужно было решать вопрос об утраченном подлиннике и присутствии в подтексте таких доказательств, какие можно было бы добыть из оригинальной версии.

Мы не пытались представить материал в подтексте на греческом или других языках, отчасти потому, что это было бы посягательством на территорию Турна, отчасти из-за значительного числа этих языков (славянский, сирийский, эфиопский, латинский), и отчасти потому, что мы хотели бы этот материал сделать доступным для студентов, изучающих позднюю античность, а также специалистам. Так как здесь замешано много языков, и, тем более, греческий оригинал Малалы трудно восстановить в результате сокращения и языкового "исправления", нам кажется, что положительная заслуга публикации такого рода издания состоит в переводе на нейтральный современный язык. Это обеспечит более читабельное руководство к имеющимся доказательствам о том, что написал Малала, чем любое мыслимое издания в оригинале.

Мы надеемся, что этот том не только представит широкой аудитории несправедливо пренебрегаемую фигуру в византийской истории культуры, но и послужит стимулом к дальнейшей работе над летописной традицией древнего и средневекового мира.

Цель и сфера хроник. Хроника Иоанна Малалы рассматривает период от Адама до, по крайней мере, 565 г. в восемнадцати книгах, самой длинной из которых является книга 18, посвященная Юстиниану I. Хотя текст составляется из двух отдельных версий, отделенных десятилетиями друг от друга, это, вероятно, единая работа одного автора. Как указано в предисловии к хронике, цель Малалы в написании его труда имеет два аспекта: 1) изложить ход священной истории в интерпретации христианской летописной традиции (Книги 1-9) и 2) составление краткого очерка о событиях при римских императорах, вплоть до времени его собственной жизни (Книги 10-18). В «Хронике» Малала следует своей цели последовательно, используя в Книгах 1-8 хронологию еврейской истории в качестве основы, в которую он интегрирует истории персов, греков, римлян и другие народов. От Августа (Книга 9) структура хроники группируется вокруг правлений отдельных римских императоров. С книги 15 одна книга посвящается одному императору, чтобы был представлен каждый из императоров от Зенона (книга 15) до Юстиниана (книга 18). Относительно последнего периода автор говорит нам, что он использовал и устные источники.

Жанр. Устанавливая целью написать «Хронографию», которая была, вероятно, оригинальным названием работы, Малала следовал образцам историографии, которая была, как хорошо установлена к середине VI века. Первая полномасштабная христианская хроника была написана Евсевием из Кесарии в конце III века. Хотя летопись Евсевия оказалась чрезвычайно популярной и влиятельной, ее сложный табличный формат, в котором излагаются одновременные государства в параллельных колонках, связанных с годами от Авраама, был изменен и принят последующими летописцами как греческого Востока, так и латинского Запада. Кроме того, летопись стала крупной и обычной формы историографии в начале византийского мира, потому что хронологические вопросы, такие как даты сотворения мира, Воплощения и продолжительности мира становится все более важными и оспариваются.

По самой своей структуре летописи легко поддавались интерполяции и расширению путем добавления дополнительного материала, а также упрощению путем объединения нескольких связанных записей через несколько лет. Резонно предположить, что с точки зрения структуры и повествовательной формы Малала лишь следовал его ныне утраченным предшественникам-хронографам, таким как Панодор и Анниан. Эта форма летописи, вероятно, не представляет собой нового направления в византийской историографии, хотя сама летопись была очень влиятельной в формировании византийской хронографической традиции.

Автор. Все, что известно об авторе, должно быть почерпнуто из самой летописи, за исключением того, что более поздние авторы называют его «Иоанн ритор» (Иоанн Эфесский, Евагрий), «Иоанн Малала» или «Малела» (Константин Багрянородный, Иоанн Цец) и «Иоанн Антиохийский» (Иоанн Дамаскин, и снова Цец). Как «Ритор» или «Схоластик» (что является значением сирийском слова «Malal», откуда и возникло имя Malalas) Малала получил образование, предназначенное для государственной службы, и поэтому он был довольно хорошо образован по современным стандартам. Последствия этого элементарного факта обычно не были оценены. Хотя его ценили как ценный и часто уникальный источник информации, летописец был осуждаем как полностью наивный, невежественный и некомпетентный. Такие суждения не понимают, в какой степени знания Малалы были обусловлены современными знаниями и интерпретациями как в прошлом, так и в мире вокруг него. Его искаженное знание римского республиканского периода истории, например, по существу, то же, что и у его современника Иоанна Лида. Также многие сведения Малалы, казалось бы, дают новые интерпретации классической мифологии и культуры, но они, кажется, были широко распространены в его время. Он был не столько изобретатель нового, сколько выразитель формирующегося византийского взгляда на прошлое.

Малала, вероятно, родился около 490 г., так как он сообщает, что использует доступные ему устные источники информации со времени императора Зенона, и, видимо, получил образование в Антиохии. Часто резиденция императоров предыдущих поколений, Антиохия была сейчас штаб-квартирой комита Востока, военного магистра Востока и проконсула Сирии I. Она была осью, через которую информация текла между Константинополем и на Восток, и это был фундамент для всех военных кампаний против персов. Это была космополитическая греческая столица, где родной сирийский язык и культура легко смешались с греческим и латинским, языками римского правительства, которое формировало центральную часть жизни города и общества. Антиохия имеет угрожающие размеры в летописи, вместе с областью под юрисдикцией комита Востока. Действительно, вполне вероятно, в силу своих знаний и отношений, которые он показывает, Малала служил в средних и верхних эшелонах имперской бюрократии в Антиохии, вероятно, в офисе комита Востока. Можно даже предположить, что он сам был вовлечен во многие операции, описанные в летописи в 520 и начале 530-х гг.

В какой-то момент Малала переехал из Антиохии в Константинополь, возможно, после фактической отмены службы комита Востока в 535 г. (Nov. Just. 8.5), или, возможно, в результате персидского захвата Антиохии в 540 г. В Константинополе он, вероятно, продолжал свою бюрократическую карьеру до его смерти, последовавшей, вероятно, некоторое время спустя, в 570-х гг. Хроника показывает, что он был верным сторонником Юстиниана и был православных доктринальных взглядов, несмотря на мало обращаемое внимание на последнюю и современную богословскую борьбу. Отчасти по этой причине, однако, он не может быть отождествлен с Иоанном Схоластиком, патриархом Константинопольским, как утверждалось ранее.

Введение к немецкому изданию 2000 г.

Первые материалы для нового критического издания Хронографии взяла на себя серия Berolinensis и К. Вейер Холт (Ставангер), они начали, но не успели составить коллекцию рукописных материалов из-за его безвременной смерти. Профессор Х. Венцель и издатель В. де Gruyter убедились, что корпус текстов прибыл в Гамбург, где Ханс Турн работал с ним в середине семидесятых годов. Уже в передаче, мы обнаружили, что существующие документы корпуса (в основном микрофильмы и фотографии рукописей) были действительно ценными для начала работы, и новый издатель, однако, должен был обеспечить полное использование всех материалов.

Ханс Турн немедленно принял с удовольствием эту трудную задачу; издание нового Малалы. В начале девяностых годов состояние дел было таково, что издание рукописей делали и раньше, но они лежали с середины десятилетия в типографии. Но Хансу Турну не представилось возможности увидеть плоды своих трудов в законченной книге. Он умер после непродолжительной болезни 15.12.1993 г. Если бы он смог сам завершить его издание, книга, несомненно, могла бы появиться раньше.

То, что это важное и весьма долгожданное для всей византологии новое критическое издание Малалы теперь, наконец, выходит — это заслуга многих помощников.

1. Автор и его труд

В рукописях А и В наш автор именуется Иоанном Антиохийским; в славянском переводе начинается «описание Иоанна Сирийцы Малалы» (см. полный текст заголовка и статье 3 доп. к 1. 3): последнее слово не превращается в латыни, он может быть юридически (Иоаннис) Malalae, (также Syriae = Asiae), а значит, Минорис.

Евагрий называет его около 580 г. Иоанном ритором.

Форма Малала впервые появляется у Иоанна Дамаскина, который образуют Malelas, и встречается у Константина VII Порфирогенита. Уже давно ясно, что сирийский корень mll означает что-то вроде eloquens. Это mll используется как примером для теологов. Представляется возможным, что Евагрий просто переводил это слово как «ритор».

Ритор жил в V-VI вв. и был весьма квалифицированным юристом. Наш автор родился в Антиохии или около нее, он практиковал деятельность юриста, будь то в юридической конторе, или в оффикии патриарха. Б. Кроук (B. Croke, Malalas, the man and his work, in: Studies in John Malalas, Sydney 1990, S. 19 f.) предложил, что Малала занимал должность в оффикии магистра militum Востока.

Малала только два раза сам говорит о себе: он имел в Фессалонике (и, следовательно, это был маршрут из Антиохии, наиболее известный), в Эктесисе, римскую хронографию некоего Брунихия (Brunichius), римские обычаи относительно февраля (143.49 до 51). Кроме того, он видел в Панеаде (Paneas) в документах финикийскую историю Вероники в доме еврейского христианина Басса (Bassus) (181.40 до 43). Другие авторы не оставили биографические сведения о нем.

Таким образом, мы хотим определить время его жизни, рассчитывая на критерии, присущие его работе. В начале первой книги Малала пишет, что он правдиво записывает в деталях, что стали известны ему до его современной истории, от Адама до Зенона и императоров после него. Зенон (474/475; во второй раз 476-491 гг.), очевидно, является переломным для хронологии Малалы.

Традиционный подход к году его рождения вскоре после 490 г. (представлен, например, Х. Хунгером: Die hochsprachliche profane Literatur der Byzantiner. Bd. 1. Munchen 1978. S. 320), несомненно, правомерен, даже с конца работы время рассчитывается назад: для времени Зенона наш историк возможно, если он не прибегал к письменным источникам, работал на основе устных сообщений от знакомых ему лиц.

Не могу согласиться с мнением, что работа была закончена на 9м году правления Юстина II; известно лишь, что здесь заканчивается латинский Laterculus Malalianus, который, однако, для имперского времени дает лишь каркас работы.

Мне кажется, что, скорее всего, летопись была завершена в лучшем случае до смерти Юстиниана (умер вскоре после Малалы). Как известно, рукопись Baroccianus и отрывки из Константина VII Порфирогенита оканчиваются незадолго до смерти Юстиниана. Весьма весом исторический аргумент традиции: Дж. Б. Бьюри в своем эссе "Иоанн Малала: Текст Кодекса Baroccianus" (BZ. 6. 1897. Р. 221, прим. 1) после установления особенностей Кодекса предупредил: в то время, как писатель всего кодекса экономно обрабатывает сборники, он пишет последний лист непропорционально по отношению к ним. Он спешил, он хотел быстрее прийти к концу. Необвещенное царствование Юстина Младшего в Laterculus, безусловно, является Continuatio хроники Малалы, что означает определенную фиксированную точку в традиции.

Дж. Хаури в работе "Johannes Malalas identisch mit dem Patriarchen Johannes Scholastikos?" // BZ. 9. 1900. S. 337-356 впервые идентифицировал Малалу с патриархом Иоанном Схоластиком. Этот тезис имеет много приверженцев (Х. Хунгер, С. Троянос). Я считаю, что отказ Е. Штейна ("Berichten über die Fortschritte der klassischen Altertumswissenschaften. 184. 1920. 86 sq., Nr.232; Histoire du Bas-empire, t. 2. Paris, 1949. Р. 688 f.) впервые выдвинул новую точку зрения. Иоанн Схоластик после практики в качестве адвоката возглавил Антиохийское духовенство в 548 г.; около 548-559 гг. он был патриархом Антиохии и апокрисиарием при Патриархе Константинопольском.

С 565 года он служил в качестве патриарха мегаполиса, он умер 31 августа 577 г. как друг Юстина II. Он известен как автор свода канонов в 50 юридических титулов, в которых он опирался на работы своего предшественника, коллекция канонов в 60 титулов, в сопровождении приложения 21 императорских законов. Иоанн Схоластик использовал каноны Василия Великого и синодов в Сардике и Халкидоне. Кроме того, он составил эксцерпт из Новелл Юстиниана в 87 Глав. Иоанн Малала же интересуется всем каноническим правом, помимо Халкидонского собора.

Патриарх написал ряд трактатов и утраченное сочинение Katechetikos Троицы, которые противостояли Иоанну Филопону (см Фотия, Bibliotheke, cod. 75). Несмотря на то, что сочинения различных жанров требуют различного языка, наш автор не обладал церковным языком высокого уровня, который требовался для раскрытия темы Троицы. В этом отношении, тождество Иоанна Малалы и Иоанна Схоластика крайне маловероятно.

Хронография Малалы является взглядом на историю от Адама с христианской точки зрения. Главное содержание книг Ветхого Завета 1-8 изложено до первосвященника Адды (Addus). Древние народы включены в хронологию на подобающие им места. С книги 9 хронография является по существу имперской историей (хотя только с книги 15 каждая книга имеет своей темой правление отдельного императора), отражает рубеж спасения, появления церкви, местной истории.

Мы хотели бы знать имя человека, который изобрел мировую эпоху, которая используется Малалой (т.е., 5509 г. до н.э.). Это наиболее ясно в 357, 67 ff, где греческий текст обогащается славянским переводом с важным дополнением. Малала рассчитывает Вознесение Христа в 6000 лет, и это имеет большое значение для его понимания. Э. Джеффрис в своей работе о хронологических структурах очень подчеркивает (Studies in John Malalas, р. 111-166), вполне справедливо, что эта мировая эпоха направлена против сирийских хилиастов, для которых конец света с большими стихийными бедствиями после начала шестого тысячелетия казался весьма близким.

Среди ученых существует единодушие, что Хронография появилась в двух версиях (текст первой части, появившись, вероятно, не был переписан). Первая часть, написанная под углом зрения Антиохии, была закончена в 528-532 гг. (вечный мир между римлянами и персами).

Она была использована Евагрием, на котором основаны Пасхальная хроника и славянский перевод. Последний заканчивается из-за искажений оригинала на 528 г. (360, 50).

Последующее вторая часть, в центре истории имеет город Константинополь, и, как я уже сказал, вероятно, степень ее подробности увеличивается к смерти Юстиниана. Она служила источниками для Иоанна Эфесского, Михаила Сирийца, Феофана, латинского перевода и т.д.

В первой книге Малала указывает свои источники; он использовал в своих работах всего более 80 информаторов, которые указаны в: Bouder, Über die Quellen der ersten vierzehn Bucher des Johannes Malalas. Т. 1, 2, Аугсбург, 1899-1900. Здесь указывается следующий документальный материал и устные источники из трех основных мест (Домнин, Несториан, Тимофей).

Конечно, вопрос о том, что, в конечном счете, касается источников, удовлетворительно не может быть решен. Наш автор, в свою очередь, использует: Иоанна Эфесского, Евагрия, Иоанна Антиохийского, Chronicon Paschale, Иоанна Никиусского, Иоанна Дамаскина, Феофана, Георгия Амартола, Псевдо-Симеона и Кедрина, Зонару, Феодора Скутариота, Никифора Каллиста Ксанфопула. Особенно с Феофаном связь с первоначальным текстом Малалы видна в истории с Зеноном. Для остальных мы не можем показать четкий источник, чтобы проверить, является ли это место взятым из оригинального Малалы, который был, очевидно, более обширен, чем сокращенный славянский перевод и Baroccianus.

Есть многочисленные исследования о языке Малалы, которыей предоставляет ключевую позицию на пути к развитию современного греческого языка.[3] Действительно ли язык оригинала произведения надежно выявлен — вот в чем вопрос. Сравните мои комментарии на фрагменты Tusculans, которые существенно отличаются от наших в основе, но лежат, по большей части, на одном конце рукописной традиции.

2. Рукописная традиция и издания

Очень тщательная предварительная подготовительная работа[4] позволяет нам ограничиться на главном.

Очень разные традиции, создающие ситуацию в мире книги 1, и другой части остальных работ нашего автора, вызвали следующее представление о разделении на две секции: в первой (а) исследована рукописная традиция книги 1, во второй (б) — книги 2-18.

а), книга I

Рукописи.

Наиболее важным носителем рукописной традиции является Cod. Paris. suppl. gr. 682 (P), наряду с Cod. Vatop. Athous 290 (V); оба текста неполны (membra discissa), они когда-то составляли единую рукопись. Первая включает гл. 1-14, вторая гл. 15. Важным для листов 9-14 является также (Р) или 148r-v (V).

Относительно Р:[5]

Parisinus, ниже обозначенный под сиглой Р, в интересующих нас отрывках восходит к Х в., состоит из двух колонок, по 33 строки в столбце. Написано минускулом; новые разделы вводятся с унциалов. Эти данные справедливы и для следующего кодекса — Vatopedinus.

Содержание Р: Исторические фрагменты до императора Феофила (829842) и выдержки из Церковной истории Евсевия (л. 2-8), Малалы (л. 9-14), исторические выдержки (л. 15). Фрагмент Об образе Навуходоносора (л. 16-23). Птолемей, Великие деяния, фрагмент (л. 24). Прокл Диадох, hypotyposis astronomicarum positionum (л. 25-28), De lunaribus eclipsibus, фрагмент (л. 29-32), Нерон, geometricae definitiones (л. 33). Николай Артавасд, Fragmenta Metrologica (л. 34), Гермес Трисмегист, De significationibus Terrae motuum (л. 34v-35), Иоанн Пекласим, De VII planetis, фрагмент (л. 35-42), Иоанн Креститель Camotius, комментарий к Метафизике Аристотеля (л. 43-80), порядок сопоставления Метафизики Аристотеля в Парижском кодексе 1940 и издание Альда по M. Mynas (л. 81-84), Дамаский, Commentarius in Hippocratis aphorismos (л. 85-129), фрагмент медицинского лексикона (л. 130-131). Коллекция записана в кодексе на бумаге и пергаменте с Х по XIX вв..

Относительно V:[6]

Испорченный в начале и в конце Vatopedinus имеет 290 листов, написанных на пергаменте минускулом, он имеет размер 270 х 210 мм, на страницах написано 160 двойных столбцов текста.

Он содержит: Историю трех отроков в огненной печи, Навуходоносора и Даниила (л. 1-16), описание животных Даниила (л. 17-44), четыре книги Маккавеев (л. 45-137r), О непостижимости Бога и о том, что только традиция пророков и апостолов должна быть исчерпана (л. 137v-138), О Сагбаре (Sagbares), познаваемое и неизвестное (л. 138v-139), О ересях (л. 139v-160). Наш текст (и начало гл. 2) (148r-148v). Рукопись повреждена (membrum discissum) и дискуссионна по отношению к Р. Кодекс датируется до этой части Х в., далее — XI в.

Введение

Редакции и даты композиции

Очевидно, что летопись была составлена и распространена в два этапа или выпуска. Первое издание, которое используется Евагрием в Антиохии в 590-х гг., скорее всего, достигло конца книги 17 (527 г.) и было составлено в Антиохии в начале 530-х гг. Это издание, в первую очередь, касается Антиохии и, возможно, было рассчитано на большую аудиторию единомышленников-чиновников в этом городе.

Обновленная версия или издание (видимо, не доступное для Евагрия в Антиохии) продлило хронику, чтобы покрыть царствование Юстиниана, хотя нет абсолютной уверенности в том, где она закончилась, и действительно ли последняя часть была работой самого Малалы. В первые годы царствования Юстиниана (до 532 г.) по-прежнему сохраняется тон и перспектива первых семнадцати книг и, конечно, их можно приписать Малале. С этого момента существует заметное смещение акцентов и перспективы из Антиохии в Константинополь. Почти все события, записанные с 532 г. (книга 18, пункт 77) и далее, произошли в Константинополе, где сейчас жил Малала, и многие из них были, вероятно, происходили из так называемой «городской хроники» Константинополя. Несмотря на различия в материале до и после 532 г., в том числе, изменение последовательно коротких записей, стилистическое единство между частями подразумевает одного и того же автора в обеих частях.

Не очень понятно, где хроника закончилась, хотя, скорее всего, дело в том, что конец царствования Юстиниана в 565 г. означал бы, что Малала писал для своей константинопольской аудитории вскоре после этой даты, и, вероятно, вскоре после этого умер. Можно, однако, утверждать, что летопись имела продолжение (предположительно, в виде девятнадцатой книги) на девятом году царствования Юстина II (574 г.), и поэтому написано в середине-конце 570-х гг.; но это кажется менее вероятным, чем конечная остановка в 565 г.

Источники

Как указано в предисловии, хронику можно разделить, с точки зрения источников информации, на две части. За период до императора Зенона Малале приходилось полагаться на письменные источники, и поэтому приводить, в основном, с другой стороны, многочисленные сведения греческих и латинских авторов, в том числе такие, которые в противном случае остались бы неизвестны. За период с правления Зенона (то есть, для его собственной жизни), он утверждает зависимость от устных источников информации. В предисловии он делает конкретное упоминание о Юлии Африкане, Евсевии и других, и их использование в летописи хорошо обозначено. Они были в числе его главных источников, наряду с летописцами Домнином и Несторианином, а также «Городской хроникой» Антиохии и Константинополя. Источники редко цитируется в книгах 15-18, а материал получен из устных источников и событий, способных быть в личном опыте автора. Тем не менее, можно определить происхождение некоторых частей этого материала; например, Марин Сирийский, скорее всего, был источником для восстания Виталиана (Bo 402.3 — 406.8), Юлиан — для посольства к аксумитам (Bo 456.24 — 459.3) и Гермоген в первый персидской войны Юстиниана (Bo 445-477). Кроме того, Малала непосредственно использовал документальные источники, такие как имперские законы, указы и письма.

О переводе

Общий комментарий

Летопись Малалы написана на таком уровне греческого языка, который близок к жаргону. Его синтаксис предпочитает склонные к подчинению конструкции; его использование местоимений случайно, что часто приводит к путанице в личности указанного лица. Другими словами, он не использует тщательно откованного классического греческого из писателей, как Прокопий или Агафий, а его тон администратора не позволяет избежать частого использования технических терминов или бюрократических клише. Мы постарались представить это в нашем переводе с простым, но, как мы надеемся, читаемым уровнем русского языка.

Тем не менее, в летописи есть места, где можно различить разные «регистры» языка, все еще оставшиеся от первоисточника Малалы, несмотря на доработку, которую он дал тексту в целом. Существует, например, официальный тон ходатайства Вероники к Ироду в книге 10, о посольстве Аксума и обмена письмами с персидским царем в книге 18; описание землетрясения в Антиохии в книге 17, попытки нескольких риторических структур, не заметные в других местах, и существует тесная парафраза Исайи в конце книги 5.

Технические термины для гражданских и военных чиновников были представлены своими латинскими эквивалентами (которые объяснены в глоссарии). Это было сделано ради консистенции. Малала, писавший в период перехода от латинской административной терминологии к греческой, использует латинские формы несколько чаще, чем греческие. Но немногие современные читатели смогли бы оценить эквивалентность двух наборов терминов, если бы мы последовали его примеру и попытались отразить языковую смесь, как в оригинале.

Другие текущие фразы также мы попытались перевести на протяжении летописи в подобные термины, чтобы указать на повторяющуюся природу стиля Малалы и его ограниченного словарного запаса. Это особенно верно в отношении двух-трех линейных портретов греческих и троянских героев и императоров, а также последовательностей действий, ожидаемых от императора (например, реагируя на землетрясения, или о программе строительства зданий). Эти фразы были переведены с помощью стандартных клише от первой книги до последней, так как это отражает собственное использование Малалой и кажется частью его единого (часто анахронического) взгляда на прошлое. Таким образом, Агамемнон созывает «конвент», а Агенор сражается на лимесе. Наиболее поразительная особенность этой практики приходит в использовании Малалой термина «василевс» по всему тексту, чтобы обозначить главу государства. В переводе этот нюанс убран тем, что для стран и эпох, где корректнее употребить термин «царь», дается «царь», а «император» — там, где в отечественной исторической традиции принято употреблять «император».

Мы попытались передать термин, обозначающий главу государства, более конкретно исторически (для Рима — император, для греков — царь, для германцев — король и т.д.). Языковая и терминологическая специфика Малалы, тем самым, несколько нивелируется, но взамен создается хотя бы относительное подобие исторической правды.

Введение в текст

Другие особенности стиля Малалы состоят в постоянном использовании слова αυτός («это» или «то же самое») и ίδιος («то же самое»). Мы обычно игнорируем их в нашем переводе. Мы, однако, перевели другие частые и почти приводящие в замешательство фразы — «известный как», и «называется», часто используемые в местах, где информация должна быть хорошо знакома Малале и значительной части тех, для кого он писал.

Другая особенность состоит в том, что слово Ελλην переводится на протяжении всего сочинения как «эллин», хотя в более поздних книгах оно должно четко пониматься как "язычник"; казалось, однако, предпочтительным отметить единство лексики в ментальном мире Малалы; список случаев, когда «эллин», вероятно, означает "язычник" дается в глоссарии.

Аналогичные проблемы возникали и в других случаях, когда Малала использует слово как в общем, так и в ограниченном смысле. Глагол αγανακτῶ часто используется в качестве технического термина официального императорского неудовольствия, но также означает «сердиться». Равным образом, слово θεωρῶ используется, чтобы выразить императорское председательство над играми в ипподроме, не теряя своего основного смысла «смотреть». В этих случаях мы тоже, как правило, предпочитали общий перевод над техническим, полагая, что последний будет подразумевается в контексте. Кажется, предпочтительнее, оставить читателя с чувством, что у Малалы были ограниченные средства выражения, нежели специально выбранные по каждому случаю решения, которые часто сомнительны.

Материал в скобках в переводе в виде «Кадмиады (дочери Кадма)» указывает, что это объяснение мы добавили, чтобы помочь читателю; значок в виде иконки, выделенное курсивом слово — это транслитерация с греческого, как правило, имеющее непереводимый смысл, игру слов.

Собственные имена даются в их обычных формах и производных от них обычные произвольных компромиссах. Обычно известные имена (классические: Ахилл, исторические: Юстиниан, библейские: Навуходоносор) приведены в их принятых формах. Менее известные имена (хотя и менее известные для кого?) были даны в транслитерациях в греческой форме, если проистекают из греческого корня (Вакхилид) и в латинской форме, если от латинского корня (Секундин). Варварские имена были даны в тех формах, в которых они появляются в большинстве современных руководств (Gród). Форма, которая сохраняется в Ba, если она отличается от общепринятой, отмечается в комментарии (например, Сапор, написанный как Саббурарсакий). Консульские имена, где мы, как правило, можем быть уверены в подлинности, к которой стремится Малала и его текстовая традиция, но которые часто искажаются, были исправлены в переводе, и форма имени в рукописи отмечается в примечаниях. Наша цель в таких случаях — сделать текст полезным для наших неопытных читателей. Тем не менее, некоторые случаи оставили нас в отчаянии; например римские провинции, для которых Малала указывает одноименного греческого основателя: Киликс, которому приписывают создание Киликии.

Малала время от времени показывает дату события любыми хронологическими системами, которые могут быть доступными для него: годы по консулам, количество индиктов, эпохи Антиохии или Александрии. Поскольку такие системы нелегко отождествляется с нашей христианской эрой, мы предоставили для удобства читателей эквивалент — дата в виде года н.э. на полях. Следует подчеркнуть, что эти даты (AD) являются лишь эквивалентом форм Малалы и не должны рассматриваться как знакомство Малалы с каким-либо конкретным событием по той или иной эре. Мы также предоставили, в примечаниях, эквиваленты датировок, которые использовал летописец. Эта информация включена по тем же причинам, что и другие даты, и с той же оговоркой, что это не означает точное употребление дат летописцами.

Как использовать эту книгу

1. Для желающих избежать сложностей
Многие читатели этой книги не будут иметь никакой потребности изучить запутанную текстовую традицию летописи Малалы. Большинство страниц этого перевода имеют два слоя. Верхний является переводом рукописи, Baroccianus Graecus 182 (Ba). Это только текст летописи, который покрывает весь период от сотворения мира до времени, близкого к концу царствования Юстиниана. Эта же рукопись является почти единственным основанием для стандартного издания Диндорфа в Боннском корпусе. Нижний слой (подстраничные примечания) представляет собой совокупность имеющихся свидетельств из других источников, что использовал Малала. Это руководство будет достаточно для многих специально ориентированных читателей, которых удовлетворит этот объем информации. Им нужно не так много информации, чтобы читать параграфы, которые следуют в тексте.

2. Технические проблемы, с которыми столкнулись переводчики
Текстологическая реконструкция хроники Иоанна Малалы — чрезвычайно сложная задача, и до сих пор все попытки составления критического греческого издания не завершены. Лишь Ва дает достаточно полный текст, чтобы обеспечить четкое представление о масштабах всей работы. Но эта рукопись имеет существенные лакуны, и часто к концу дефектна в целом. Помимо Ba есть более поздние византийские фрагменты и коллекции, выдержки и обширная сеть влияний в последующих текстах на греческом, славянском, сирийском, эфиопском и латыни. Эти и другие доказательства явно сохраняют во многих местах отражение более точной редакции оригинального текста хроники, чем Ba, которая является достаточно поздней и довольно ненадежной редакцией, занимающей первенствующее положение только благодаря его своей полноте. Эта сложная ситуация создала необычный формат, который читатели, которые хотят использовать этот материал критически, должны тщательно изучить, чтобы избежать недоразумений.

3. Устранит ли все проблемы выход текста Турна в боннском корпусе?
Да, хотя, строго говоря, это есть тоже перевод Ba, рукописи, на которой основано и это издание (читатели Боннского корпуса найдут, что оно уточнено и дополнено в отдельных местах, см. пп. 4 и 5 ниже).

Это верхний из двух разделов, в котором большинство страниц делятся так же, как упомянуто здесь, в переводе, в то время как нижний называется примечаниями. Мы разделили перевод на пронумерованные пункты (собственное подразделение, отсутствующее в оригинальной редакции), для удобства изложения в этом томе: мы не ожидаем, что эти подразделения будут обязательно иметь более широкое использование. Цифры в круглых скобках в обеих частях текста — (128), (129) и т.д., отсылают к номерам страниц в издании Диндорфа, или к другим изданиям, которые следуют ему.

4. Исправление недостатков издания Диндорфа
Все ошибки, оказывающие влияние на перевод, были исправлены. Они могут быть найдены в примечаниях в тех случаях, когда Во (= Боннское издание) появляется после двоеточия; в большинстве случаев также следуют ссылки: «Bury, 1897», которые отсылают к длинному списку ошибок в издании Bury. Например: не верно (277,1): "правильно" Во; см. Bury, 1897, 227.

Мы включили в перевод ряд научных поправок (некоторые отмечены в аппарате Диндорфа, некоторые из других источников), и добавили некоторые из наших собственных. Они все отмечены в примечаниях аббревиатурой "corr. Apellaios (275,5; corr. Chil): "Aprilleos" Ba. Это относится к коррекции, сделанной первым редактором Малалы — Чилмедом (Chilmead).

Мы избежали размещения в переводе каких-либо корректировок, которые могли бы внести обратные преднамеренные изменения, например, сознательные сокращения, имеющиеся в конце Ва. Исправления были включены только там, где мы обнаруживаем невольную ошибку, и полученный текст в какой-то степени оказывается неадекватным.

5. Недостающие страницы и лакуны Baroccianus
Есть пять мест, где, по меньшей мере, лист текста был потерян из-за физического ущерба Ba или одного из его предшественников. Четыре из них, а именно начало, конец, часть каталога греческих героев в Книге 5 и пробелы ближе к концу книги 18, можно идентифицировать как лакуны, потому что Ва здесь обрывается на полуслове. Имеется также существенный разрыв в последовательности имперских правлений, охватывающих книгу 12, не сейчас отмечена и текстовая шероховатость в Ba; однако, кажется, скорее всего, это происходит от физического повреждения текста в какой-то момент в традиции между Малалой и Ba. Во всех случаях, кроме последнего, указанного выше, сохраняется другой текст, который, кажется, стремится сохранить приближение к тому, что было потеряно, или два других текста, которые могут быть использованы в последовательности, чтобы заполнить лакуну. Мы включили эти тексты в перевод, с указанием в первом пункте Testimonia в примечаниях того факта, что мы не используем Ba, но другой текст для перевода (см. п. 8 ниже). Концовка и пробел до конца укомплектован отрывками из Феофана, писателя, который регулярно реорганизует и часто корректирует пассажи, которые он заимствует от Малалы: по этой причине мы дали эти части перевода курсивом. В последнем случае в приведенном выше списке, в книге 12, нет сохранившегося связного повествования, чтобы заполнить лакуну. В результате, попытки реконструкции даны в примечаниях.

6. Примечания в сравнении с критическим аппаратом обычного издания.
Есть очевидные общие черты: лемма (слово или фраза, взятые из перевода в верхнем слое, чтобы служить в качестве эталона для текстового обсуждения), за которой следует двоеточие — это слово или фраза, которая не были включены в перевод. Но есть два важных отличия:

(а) слова или фразы, следующие за двоеточием, отвергнуты от перевода Ва (или любой другой текст, который переводится в то время), дабы не прослыть ложным вторжением в текстовую традицию, как было бы в этом случае в обычном издании. Если нет некоторых признаков, наоборот (см. п. 12 ниже), эти слова предлагаются как более точные отражения (чем дает лемма) исходной формы летописи Малалы. Этот оригинальный Малала, который часто используется в этом введении, представлен здесь (хотя и не в примечаниях) символом М*.

(б) Не сделана ни одна попытка процитировать все отличающиеся пассажи в широком диапазоне текстов, ссылки на которые сделаны в примечаниях. Подавляющее большинство упоминавшихся отрывков подпадают под определение, данного в (а) выше, где это возможно, чтобы предложить более подлинное чтение М*. Отрывки, цитированные по другим причинам, отмечены также.

7. Цели примечаний
(а) Чтобы дать ссылку на текст, используемый для перевода в верхней части в каждом пункте, и список Testimonia (ссылки на последующие тексты, если таковые имеются, которые использовали этот параграф Малалы). В некоторых случаях можно добавить в конец списка ссылки на источники, используемые Малалой, которые до сих пор сохранились независимо от летописи.

(б) Чтобы указать даты по н.э. (в форме Anno Domini), при которых соответствующий материал был включен из авторов, использующих летописные рамки (Chronicon Paschale, Феофан, Псевдо-Дионисий Телльмахрский).

Чтобы отметить все случаи, когда были сделаны поправки, будь то ошибки в Во или в других изданиях текста, используемого в этом месте, или краткие лакуны или коррупции в текстах (см. п. 3 выше).

Чтобы привести отрывки из более поздних текстов, которые кажутся нам важными, чтобы отразить M* точнее, чем Ba, или любой другой текст, использовавшийся в то время (см. п. 5 выше).

Чтобы перевести другие материалы, которые, хотя и менее вероятно, происходят от M*, и должны (как мы думаем) быть включены здесь по другим причинам.

(е) Чтобы дать ссылки на текстовое обсуждение в дополнительной литературе.

8. Как даны списки Testimonia?
Каждый пронумерованный пункт в переводе имеет соответствующий номер записи в примечаниях. Первый пункт в этой записи (жирным шрифтом) является ссылкой на текст, который был переведен со страницей и номером строки. Там следует список других Testimonia, который обозначается символами, которые могут быть рассмотрены в списке сокращений, стр. XI-XIX, а также в обсуждении используемых текстов, стр. XXXI-XLI, где издания мы использовали также в едином списке. Вот пример записи:

1 Bo 171.1-13; CP 204.4-14, Ke 257.19-21, GM 21.8-14, Su 111 29.1-2, IV 7.2, JN 56.1-6; Slav: Ist 18.1-12, Soph 68, KVI (Pol Pal) 119.

Это означает, что текст переведен в этом параграфе по Боннскому изданию Диндорфа, по с. 171. Ссылки отсылают к использованию того же материала в Пасхальной хронике, летописях Кедрена и Георгия Монаха, далее идут две записи в лексиконе Суда и Эфиопский текст Иоанна Никиусского. Ссылки по своей странице и строке в случае Суды являются исключением, как и Иоанн Никиусский, где ссылки даны с помощью главы и номера пункта в издании Чарльза. Ссылки на славянские тексты (которые почти все, конечно, вытекают из одного перевода) перечислены вместе в конце, перед словом «Slav». В нескольких случаях, когда источник Малалы сохраняется независимо от его текста, ссылка находится в конце списка Testimonia и предшествует слову «См.».

9. Насколько полон список Testimonia?
Никакая попытка воссоздать полноту не делается ради собственного блага. Основным критерием для включения стала полезность конкретного свидетельства для реконструкции M*. Таким образом, Кедрен, который часто полезен в этом случае, регулярно перечисляется в Testimonia, в то время как Зонара, Манассия и Глика, например, которые редко важны для этой цели, в значительной степени игнорируются. Когда появляется символ "CF" в этих списках, тексты, которые следуют ему, отражают соответствующий пункт в переводе только в ограниченной форме — например, они могут быть сокращены или, по существу, переписаны. Тем не менее, такие каналы могут быть полезны для поддержки доказательства первоначального вида М*; они могут, например, подтвердить форму имени, или пропуск наречия в Ba.

10. Источник леммы.
Лемма взята из перевода, и, кроме исключительных обстоятельств, дает перевод текста, к которому делается ссылка в первом пункте Testimonia. Ссылки настолько часты, как в леммах других текстов, которые разделяют чтение леммы:

Sostris (27.15) JA, PsS, GM: cf. 'Sesostris' Slav, CP, Ke.

В этом случае следует считать, что в текст, который здесь переводится, Ва разделяет чтение источника или источников, перечисленных до двоеточия, хотя символ Ва не используется.

Когда исправление или дополнение сделано к тексту, источник этого выдается с леммами и отвергает показания, данные после двоеточия.

11. Правила, регулирующие слова, следующие за леммой.
После леммы, а также ссылок и комментариев, связанных с ней, дается двоеточие, как в обычном критическом аппарате. Но (как указано в п. 6 (а) выше) слова и фразы, следующие за двоеточием, не отвергаются как ошибки: они предлагаются в качестве части реконструкции М*, если нет указания на обратное. Используются две основные модели:

(a) «прекрасно» (28.13): «очень красиво» Slav, CP.

Здесь «прекрасно» на странице 28 Во отражается как «очень красиво» в славянском тексте и в Пасхальной хронике, и поэтому мы предполагаем, что превосходная степень стояла в этот момент в М*. Нет необходимости вводить превосходную степень в переводе Ва, которая дает адекватный смысл здесь и без него. Тем не менее, он входит в примечания, как предположение о данном месте в М*. Предлагаемое чтение следует непосредственно после двоеточия, а символы для текста, из которого он заимствован, даются в конце. Эта модель показывает, что лемму следует заменить другим чтением, чтобы дать предполагаемый текст M*.

(б) красота (46.16): Slav, De virt. добавляют и «и рост».

Это означает, что на странице 46 Во текст Славянской рукописи и Константиновых выдержек De virtutibus имеют дополнительные слова "и роста", следующих в том месте, где в переводе стоит "красота". Опять же, Ва дает адекватный смысл, и поэтому добавление ограничивается примечаниями. Опорные символы следуют сразу после двоеточия, далее вставляется глагол «добавляют» и предлагает чтение, дающееся далее, в конце. Когда второе или последующее добавление необходимо, глагол «прдолжают» используется вместо «добавляют».

12. Слова, следующие за двоеточием, которые не предлагаются в качестве части M*.
(а) исправления и ошибки (см. п. 4 выше), найденные в Во или Ва, даны после двоеточия. Пометка "corr." также находится перед двоеточием в таких случаях.

(б) случаи, когда слова из другоготекста, имеющие самостоятельный интерес для читателей Малалы, или там, где наше решение исключить их из М* было трудным, или там, где другие предположили, что пассаж отражает M*, мы считаем, что мы должны записать свои суждения, выражающие несогласие с ними. В этих случаях причина нашего интереса и/или степени нашего скептицизма часто делается явной в прилагаемой записке. По крайней мере, знак "CF", помещенный перед словом (словами) в вопросе, призван показать, что этот пункт был включен в иных целях, нежели реконструкция М*. Иногда, по той же причине, "CF" используется до третьего альтернативного чтения в спорной точке, после леммы и предпочтительного предложения.

13. Когда два или более символов используются, чтобы показать, что лемма или другая часть примечаний происходит из двух или более текстов, можно ли предположить между этими текстами словесное тождество?
В некоторых случаях, когда затрагиваются тексты на разных языках, словесное тождество трудно определить. Но даже тогда, когда все интересующие нас тексты имеются на греческом, некоторая гибкость допускается, особенно в несущественных изменениях формулировок в пассажах, которые в противном случае идентичны на несколько строк. Перевод был сделан либо из переводимого текста в этой точке (в случае леммы) или с первого текста, к которому была сделана ссылка.

Где вариации шире, хотя интересующие тексты по-прежнему дают комбинированную опору к предложению, используются две другие тактики:

(а) система скобок, указывающая на точки разногласий и для показа отдельных свидетельств;

(б) квалификация поддержки, оказанной одному или более свидетельствам, дана знаком "cf."

В общем, мы бы предостерегли читателей от каких-либо сокращений примечаний относительно точных свидетельств источников, кроме тех, что непосредственно переведены в примечаниях.

14. Порядок, в котором тексты цитируются в примечаниях.
Первый текст, который цитируется в Testimonia и других списках источников — это то, что был приведен выше (см. п. 13 выше). Остальное — то, что цитируется в порядке хронологии и/или полезности (два критерия, которые согласны в целом, но часто не согласны в частности). В конце даны те тексты, ценность которых должна быть квалифицирована по "CF", кроме славянских текстов в списках Testimonia, которые предоставляются вместе в конце. Тем не менее, эти принципы были соблюдены импрессионистическим образом, не пытаясь соблюсти научную строгость.

15. Цитирование вторичной литературы.
Мы должны подчеркнуть, что ссылки на текстовые комментарии не касаются обсуждения содержания пассажа, если это не влияет на текст. Некоторые ссылки, информирующие об элементах в списке, включены, чтобы показать научный контекст текстовых решений, которые мы сделали. Другие относятся к существенным аспектам анализа соответствующих вопросов текста. Показываемые пассажи, как правило, поддерживают линию, которую мы приняли, если разногласия не указаны.

16. Насколько безопасны предложения, сделанные в примечаниях, о первоначальном Малале?
Ответ на этот вопрос осложняется трудностью определения "оригинального текста Малалы", М*. В то время как возможности многократного авторства или нескольких изданий остаются открытыми, этот вопрос не имеет прямого ответа. В любом случае, скорее всего, что М* реконструируется в разных точках, и текст представляет собой различные этапы в текстовой истории летописи.

Наши методы были эмпирическими. Это счастье, что есть несколько очень ранних свидетелей, например, Тускуланские фрагменты, Евагрий, Иоанн Эфесский и Пасхальная хроника, которые были написаны в течение примерно столетия после последних событий летописи. На этом сравнительном материале мы можем проверить практику более поздних текстов, например, славянский перевод и фрагмент, к которому мы даем символ А — это хорошие свидетели. Но нет никаких сомнений в том, что некоторые из наших предложений для М* не восходят к редакции VI века. Некоторые из них, например, краткий Феофан, дают материал для М*, который был сокращен еще в Ba.

В другом месте мы, возможно, пошли слишком далеко назад, за текстом Малалы, вслед за его источниками. В книге 5, например, мы можем идти обратно мимо Малалы к Диктису, и могут быть другие подобные случаи в подробном рассказе о последних трех книгах, где мы можем дать реконструкции, скажем, из городской летописи, которые были реферируемы отдельно от другого источника, а также Малалы.

Археографическая реконструкция ранних текстовых слоев легче тенденциозной греческой летописной традиции, дающей сокращенные версии, переходящие из одного текста в другой. Цель — оставить пространство для материала из других источников, особенно современного самому писателю материала. В точках, где наши решения могут быть хорошо проверяемы ранними источниками, кажется, что в большинстве случаев, когда более полные версии событии сохранились в другом тексте, короткое повествование в Ba объясняется, как сокращение Ва М*, которое должно отличаться, по крайней мере, до некоторой степени, от другого, более полного варианта. Поэтому мы попытались использовать те же принципы в местах, где ранние свидетельства не сохранились. Наша задача облегчается, потому что мы работаем в переводе, и поэтому нет никаких причин для нас, чтобы мучиться над маленькими греческими языковыми пунктами, или изменением повествовательной окраски, видимой, например, в сирийских свидетельствах. Мы, вероятно, даем больше предложений для реконструкции М*, чем можно разместить в критическом греческом издании.

При выборе материала для безоговорочной поддержки в примечаниях, мы имели в виду вероятность 50%. Где мы думаем, что более вероятно, чем нет, что слова взяты из M* (или, что они находятся на прямой линии текстовой эволюции от Малалы к Ba) мы включали их без комментариев в примечания. Пассажи, где этот выход имеет менее 50% вероятности, были пропущены, или включены с выражением сомнения, или "CF", если это казалось интересным.

17. Специальные принципы, связанные с «портретами».
В длинном отрывке в Книге 5, а также рассеянные по более поздним книгам, об истоках имперского правления, Малала дает большое количество описаний главных героев его работы. Они принимают форму списков атрибутов, физических и моральных, и, как и все списки, они особенно нестабильны в текстовой традиции. Существует много возможностей для бездействия здесь и искажения текста от портрета к портрету. Официальные характеристики списков интенсивно изучались в начале этого века: Furst, 1902, Schissel von Fl 1908, Patzig 1911. В результате из принципов, провозглашенных в этих исследованиях, мы сделали для этих отрывков необычно положительные предложения по материалу, полученному из М*, даже если они сохранились в конце и, очевидно, восходят к проблемным источникам, таким как Homerica Цеца (которые представляют собой стихи гекзаметром).

Введение к книгам XIII-XVIII

Видимо, нет более парадоксальной ситуации в отечественной историографии, чем ситуация с «Хронографией» Иоанна Малалы. Одно из программных ранневизантийских сочинений, в котором представлен только что оформившийся византийский (всемирнохристианский имперский) взгляд на мировую историю, длительное время бытовавшее в культуре Древней Руси в славянском переводе, до сих пор не имеет полного научного русского перевода. Не будем искать причины этого явления. Текстологические трудности и ситуация со стабильным текстом на фоне различных рукописных традиций — очевидны. Но аргумент о том, что ценность исторического источника имеет лишь книга XVIII, которая переведена (кстати, не полностью) — смешон. Именно во взгляде антиохийского монаха VI в. на библейскую, античную и, конечно, византийскую историю заложены огромные исследовательские возможности в плане изучения великого и почти незаметного современникам ранневизантийского «сдвига» реальности — и исторической в том числе, что в итоге привело к формированию византийской картины мира в самых разных ее проявлениях, отличающейся от классической античности в сторону упрощения и «виртуализации», моделирования «новой реальности». Именно этот интерес движет современными активными исследованиями Малалы в мировой науке (достаточно назвать обобщающие коллективные монографии, изданные во Франции и Австралии). К сожалению, отечественная наука здесь мало что может предложить за последние полвека, кроме одной книги и ряда статей Л.А. Самуткиной, несмотря на гранты РГНФ, выделенные под исследование Малалы в начале 2000-х гг.

Необходимо совместными усилиями ликвидировать данную лакуну. Поэтому настоящее издание ни в коей мере не претендует на завершение проблемы, а лишь открывает историю текста современного русского Малалы в его относительной полноте.

Издание носит преимущественно учебный характер и предназначено для начинающих ученых, аспирантов, студентов. В нем, наряду с новыми переводами, выполненными под эгидой Центра Постклассических исследований БелГУ, использованы и прежние — А.А. Чекаловой (кн. XVIII) и Л.А. Самуткиной (кн. XVII полностью, кн. XIV-XVI частично).

В наших дальнейших планах — сборник материалов о Малале, в котором были бы собраны основные опубликованные по-русски статьи и разделы книг о «Хронографии» и ее авторе, а также — в более отдаленном времени — и следующая часть перевода — книги I-XII.

Полагаем, что существующее мнение о невозможности выпуска полноценных переводов не в столицах, ежегодно уже много лет выражаемое в экспертных оценках РГНФ, РНФ и других фондов, не совсем верно отражает реалии информационного общества XXI века. Поэтому, несмотря на неизбежную критику (ибо перевод — это безбрежное море интерпретаций буквально каждого слова), мы выпускаем этот текст в свет. Ведь нам неведомо, сколько лет еще придется ждать столичного академического перевода…

Иоанн Малала и ранневизантийская всемирная хроника

В последние десятилетия интерес к Хронике Иоанна Малалы значительно вырос. Характерной чертой современных исследований является направленность на решение частных проблем. Однако до сих пор не решены многие общие вопросы.

Изучением Хроники Малалы занимаются уже более 150 лет. Уже в XIX веке исследователи начали обращать внимание на проблемы определения личности Иоанна Малалы. Первоначально исследователи заинтересовались вопросом о соотношении текстов Иоанна Малалы и Иоанна Антиохийского после публикации новых фрагментов рукописей вышеперечисленных авторов[7]. В связи с этим ученые затрагивали вопрос, когда жили эти хронисты, и кто для кого был источником[8]. Значительное внимание было уделено вопросу, в каком месте обрывается хроника Малалы, и когда она была написана[9].

В исследованиях XIX века часто рассматривали вопросы комплексно, но в то же время, еще достаточно поверхностно. Наиболее глубоко к вопросу о личности Малалы подошли немецкие ученые Э. Патциг, Г. Гельцер и К. Глейе. Данные исследователи в конце XIX в. существенно продвинулись в области вопросов, связанных с Иоанном Малалой и его хроникой. Ими были поставлены вопросы о возможном монофизитстве автора, о нескольких изданиях хроники, о возможном наличии нескольких авторов, о редактировании «Хронографии»[10]. Особенно следует выделить работу Дж. Хаури, в которой он пытается доказать тождество Иоанна Малалы и Иоанна Схоластика[11]. В некоторых работах авторы пытались решить проблемные вопросы посредством обращения к более поздним сочинениям, для которых Иоанн Малалы мог быть источником[12].

Таким образом, уже в XIX в., по крайней мере, был решен вопрос о датировке летописи и времени жизни хрониста. Также уже обозначились основные вопросы по личности Малалы: когда именно он родился, какие религиозные убеждения он имел, сколько изданий хроники было выпущено, и все ли они были выпущены действительно им, в какой момент автор перестал писать «Хронографию». Однако после плодотворных исследований XIX века все вышеперечисленные вопросы о личности Иоанна Малалы на долгое время были оставлены (вплоть до 1980-х гг.). Из всех работ за этот промежуток времени можно выделить фундаментальные работы Д. Моравчика и Г. Хунгера, в которых обобщен весь опыт по различным произведениям византийской литературы, в том числе, по хронике Иоанна Малалы[13], а также исследование З.В. Удальцовой по мировоззрению византийского хрониста[14].

С 1980-х гг. многие вопросы о личности Иоанна Малалы вновь начинают вызывать интерес. Во многом повышение интереса было связано с новым переводом «Хронографии» на английский язык[15]. В 1990 г. в Австралии вышел том исследований, касающихся различных аспектов изучения Хроники[16]. Именно данный труд заложил основы современного, более глубокого исследования вопросов, касающихся личности Иоанна Малалы и его сочинения. Данная работа по-прежнему является наиболее актуальной и фундаментальной. Особенно хотелось выделить в данном сборнике статью Б. Кроука, касающуюся личности византийского хрониста[17]. В настоящее время исследованием личности Иоанна Малалы в англоязычной науке занимаются Э. Джеффрис, У. Тредголд[18] и др. Нужно отметить, что Джеффриз придерживается позиции Б. Кроука, в то время как у Тредголда — более революционный взгляд на личность византийского хрониста.

Вокруг личности Иоанна Малалы не перестают идти споры уже на протяжении более 300 лет[19]. Главная проблема заключается в том, что сам византийский хронист ничего не говорит о себе в написанной им «Хронографии». В историографии можно отметить несколько основных гипотез по данному вопросу. Их формирование было вызвано несколькими проблемами.

Первая, и, на наш взгляд, самая серьезная проблема, была связана с вопросом о соотношении хроник Иоанна Малалы и Иоанна Антиохийского. Причиной тому является тот факт, что оба они были выходцами из одного города, носили одинаковые имена, и каждый написал всемирную хронику, причем содержание их во многом похоже. Начало дискуссии было связано с опубликованием К. Мюллером отрывков из рукописи Парижской национальной библиотеки № 630[20], которые содержат в себе извлечения как из Иоанна Малалы, так и из Иоанна Антиохийского. В результате возник спор: что относить к Малале, а что к его последователю? Мюллер не смог ответить на данный вопрос, в результате чего вопрос о соотношении Иоанна Антиохийца и Иоанна Малалы окончательно запутался.

В целом данный вопрос рассматривался вплоть до начала XX века. Одни ученые утверждали, что именно Иоанн Антиохийский жил в VI веке, а Малала — его компилятор, живший много позднее. Данная точка зрения основывается на анализе стиля и языка двух Хроник, в результате чего Г. Сотириадис приходит к выводу, что «нечистый» (impurum) язык в «Хронографии» Иоанна Малалы свидетельствует о времени написания хроники не ранее VII века[21]. По сути Сотириадис меняет местами время жизни двух хронистов, относя написание хроники Иоанном Антиохийским к 520-м годам, а Иоанна Малалу — к началу VII в.

Дж. Бьюри отнес время написания хроники Иоанном Малалой к VIII-IX вв.[22] К. Глейе вообще высказал предположение, что никакого Иоанна Малалы вовсе не существовало, а само прозвище является лишь аббревиатурой, которая использовалась Иоанном Антиохийским[23].

Другие исследователи отвергали доказательства своих оппонентов, считая, что нельзя опираться лишь на языковые особенности «Хронографии», а нужно привлекать и другие критерии. Эту точку зрения поддерживали Э. Патциг, Э. Брукс, С.П. Шестаков, В.Г. Васильевский. Данная группа исследователей относила годы жизни Иоанна Малалы к VI веку и высказывалась за то, что нужно строго различать Иоанна Малалу и Иоанна Антиохийского. В своем стремлении доказать свою гипотезу эти исследователи искали упоминания об Иоанне Малале и интерполяции из его хроники в трудах его последователей. С.П. Шестаков в 1890 г. опубликовал исследование, посвященное установлению личности Иоанна Ритора[24]. Сравнивая отрывки из Иоанна Ритора со славянским переводом Малалы по Синодальному списку № 280, Шестаков установил, что Иоанн Ритор и Иоанн Малала — одно и то же лицо. Вслед за Шестаковым Э. Патциг, проанализировав Тускуланские фрагменты, пришел к выводу, что они относятся к «Хронографии», и Иоанн Ритор и Иоанн Малала являются одним и тем же лицом[25]. Кроме того, проанализировав у Иоанна Эфесского цитату о землетрясении в Антиохии в 526 г., которую, по собственному утверждению церковного историка, он взял у Иоанна Антиохийского, независимо друг от друга В.Г. Васильевский и Э. Брукс пришли к выводу, что эта цитата принадлежит Иоанну Малале[26]. В 1901 г. Крумбахер предложил прекратить дискуссию, пока не будет выполнено новое (итоговое) издание как текста Малалы, так и хроники Иоанна Антиохийского[27].

Еще одна интересная гипотеза была высказана в 1900 г. Дж. Хаури. В своей статье он пытается отождествить Иоанна Малалу с византийским патриархом Иоанном III Схоластиком[28]. Нужно отметить, что между ними действительно есть некоторое сходство: оба были адвокатами, и их прозвища действительно имеют общий логический смысл (ритор/схоластик). К тому же и Малала, и Иоанн Схоластик были выходцами из Антиохии, и также оба в определенный момент перебрались в Константинополь. Хаури большое внимание уделяет соотношению имен «Ритор», «Схоластик» и «Малала». Он доказывает, что эти титулования тождественны между собой и обозначают ученого человека, часто занимавшего должность адвоката. Для него важно, что также в Восточной Церкви «схоластиком» именовали чиновника по церковным делам, или апрокрисария. Сравнивая биографии Схоластика и Малалы, Хаури приходит к выводу, что это один человек.

Итак, в начале XX века обозначились основные проблемы относительно личности Малалы. После того как К. Крумбахер предложил прекратить дискуссию, на долгие годы этот вопрос перестает быть сферой научных интересов ученых. Как справедливо отмечает Брайан Кроук, в XX веке исследователи перестают затрагивать в своих работах широкие вопросы, сосредотачивая внимание на более частных: детальном анализе языка и стиля, конкретных эпизодах и источниках «Хронографии»[29]. В то же время нужно отметить, что историографией XIX века был решен главный вопрос: жизнь Иоанна Малалы и, соответственно, написание им «Хронографии» большинством исследователей было отнесено к VI веку[30].

Только с 1980-х годов исследователи вновь возвращаются к вопросу о личности византийского хрониста. Во многом это было связано с переводом хроники на английский язык[31] и выпуском тома исследований, посвященного фундаментальным проблемам личности Иоанна Малалы и его «Хронографии»[32]. Именно эти исследования положили начало современному, более глубокому анализу важнейших аспектов личности и творчества Иоанна Малалы.

В настоящее время все исследователи признают, что Иоанн Малала — византийский хронист VI века, автор первой из дошедших до нас всемирных хроник. Не смотря на то, что в самой «Хронографии» Иоанн Малала о себе практически ничего не говорит, мы можем установить некоторые факты его происхождения и биографии на основе анализа содержания работы.

Имя «Малала» мы находим в предисловии к хронике, которое сохранилось в славянском переводе: «Изложение Иоанна бывшего от Антиохийского великого града Сирия Малыя о летех миру...»[33]. Данное имя происходит от сирийского слова «mallala», обозначающее «наделенный властью слова, красноречивый, разговорчивый»[34] и может быть отождествлено с греческим словом «ῥήτωρ», т.е. ритор. На основании этого многие исследователи отмечали, что Иоанн Малала был ритором по профессии[35]. Однако современная историография более осторожно подходит к данному вопросу. Во многом сомнения по этому поводу связываются с особенностями языка хроники и ее содержанием. Например, Уоррен Трэдголд пишет, что стиль Малалы не соответствует человеку, являющемуся ритором. Считая использование хронистом «грязного» греческого языка непреднамеренным, ученый отмечает, что Малала, по всей видимости, имел заурядное среднее образование[36]. На наш взгляд, все же нужно признать, что Малала получил классическое образование в риторской школе. Во-первых, «Иоанном Ритором» сирийского хрониста называет его ближайший последователь Евагрий[37]. Это говорит о том, что современники и ближайшие потомки считали его образованным человеком. Во-вторых, вряд ли такой труд мог написать обычный человек, ведь, несмотря на множество ошибок и неточностей в Хронике, Малала обнаруживает значительные знания по истории и священному писанию.

Нужно отметить, что позднейшие современники знали о сирийском хронисте под разными именами. Например, Евагрий называет его Иоанном Ритором, Иоанн Эфесский — Иоанном Антиохийским, у писателя VIII века Иоанна Дамаскина, константиновских эксцерптах (в соответствующих местах в De virtutibus и De insidiis) и у Иоанна Цеца в «Хилиадах» он упоминается под именем Иоанна Малалы (Malelas или Malalas)[38].

Рассматривая проблему соотношения Иоанна Малалы и Иоанна Антиохийского в историографии, мы уже пришли к выводу, что Малала жил в VI веке. Однако по-прежнему не известны (и вряд мы уже узнаем) точные даты его рождения и смерти. Нужно отметить, что предисловие хроники несколько проясняет этот вопрос. Малала пишет: «Сказати и мне по истине случившаяся вчасти и в лета царь, вшедша в уши мои, глаголю убо от царства Зинония и потом царствовавших»[39]. Наиболее емко по этому поводу выразился А.Н. Попов: «Вот область, доставшаяся в часть Малале как самостоятельному историку, когда он мог писать по преданию, по слуху и как очевидец»[40]. Между тем, даже это предисловие не может дать ответ: когда именно родился Малала. Действительно, данная фраза ведь точно не говорит, что Малала родился во время правления Зенона (474-475; 476-491 гг.). Он лишь утверждает, что с этого времени автор использует устную информацию для Хроники. Поэтому в современной историографии на данный вопрос имеется несколько точек зрения.

В первую очередь нужно отметить мнение Б. Кроука, который относит время рождения византийского хрониста к 480 году. Кроук считает, что Малала действительно в предисловии подразумевал, что жил при императоре Зеноне. По его мнению, этими словами хронист хотел отметить, что, хотя он и пользовался письменными источниками до 474 года, однако после этого он получил возможность проверять информацию на основе рассказов старшего поколения и очевидцев тех или иных событий. Считая, что Малала писал примерно в 530-е годы, Кроук приходит к выводу, что старожилы тех лет были молодыми людьми в 470-е годы[41].

Другую точку зрения имеет У. Тредголд. Один из самых активных и глубоких византологов современности считает, что Малала не мог родиться значительно раньше 491 года, так как он перестал писать в 565 году, то есть, в таком случае в 74 года. В то же время, отмечая, что с 507 года он показывает личные знания событий[42], Тредголд предполагает, что Малала родился в 490 году[43].

На наш взгляд, нужно признать, что Малала родился в конце 480-х гг. Этим будет достигнут определенный компромисс в разноголосице мнений. К тому же, такая постановка проблемы не противоречит ни Кроуку, ни Тредголду.

Что же касается вопроса о времени смерти Иоанна Малалы, то скорее всего хронист умер вскоре после 565 года. Во всяком случае, если мы признаем, что автор «Хронографии» родился в конце 480-х гг., то очень маловероятно, что он мог дожить до 474 или 478 года[44].

Иоанн Малала имеет сирийское происхождение. На это указывает его прозвище, о чем говорилось раньше. Кроме того, в предисловии сам автор говорит о том, что он родом из сирийской Антиохии. Также само содержание хроники носит в значительной степени антиохийский характер, что подчеркивали различные исследователи[45].

Более сложен вопрос о том, кем был византийский хронист по профессии. Например, некоторые ученые подчеркивают, что он был ритором. Но что значило быть ритором в VI в.? На этот вопрос интересно ответил Дж. Хаури. Не смотря на то, что в его статье 1900 г. доказывется тождество Иоанна Малалы и Иоанна Схоластика, его рассуждения о возможной профессии византийского хрониста кажутся весьма логичными. Так, Хаури подчеркивает, что слова «ритор», «адвокат» и «схоластик» в VI веке как бы являлись синонимами. Т.е. Хаури подразумевает, что адвокатами становились люди, получившие риторическое образование. Свои рассуждения он подкрепляет примерами[46]. При этом, если не обращать внимания на основные цели данной статьи, автор высказал интересное предположение, что риторами в Восточной церкви называли церковных чиновников. На наш взгляд, все-таки трудно было бы назвать Иоанна Малалу чиновником по церковным делам (например, апокрисарием), потому что в своей хронике он практически не уделяет внимания собственно церковным событиям.

В современной историографии данный вопрос получил достаточное освещение. Однако хочется отметить, что даже сейчас у исследователей нет абсолютной уверенности в том, кем был Мала-ла по профессии. В то же время, практически все византологи, занимающиеся этой проблемой, сходятся во мнении, что византийский хронист, скорее всего, был одним из многочисленных чиновников, входящих в штаб комита Востока[47]. Действительно, многое указывает на это[48]. Прежде всего, нужно отметить, что в Хронике с периода царствования Зенона Иоанн Малала называет практически всех комитов Востока (а для некоторых он вообще является единственным источником)[49]. Во-вторых, Малала использует множество технических терминов, использующихся административным чиновником[50]. При этом Кроук, отмечая точность и понимание автором данной терминологии, выделяет его среди остальных авторов VI века[51]. Также в Хронике Малалы присутствует информация о создании провинций, строительстве городов, что указывает на профессиональные интересы хрониста.

Антиохия конца V-VI вв. — это один из главных центров Византийской империи, где располагался штаб комита Востока, в руках которого находилась вся гражданская власть; магистр милитум Востока, возглавляющий все военные силы, в том числе, в приграничной с Персией территории, а также проконсул провинции Сирия[52]. Территория юрисдикции комита Востока включала в себя следующие провинции: Исаврия, Киликия, Осроена, Месопотамия, Сирия I, Сирия II, Финикия I и Финикия II, Палестина I и Палестина II, Аравия и Кипр. Антиохия являлась своеобразным каналом, через который протекала вся информация и документация: от императора в восточные провинции, и из восточных провинций в Антиохию, и далее — в Константинополь. Содержание последних книг «Хронографии» показывает, что Малала обладал информацией, которая проходила через штаб комита Востока. Так, через Антиохию в Константинополь поступала информация о стихийных бедствиях[53], восстаниях[54], беспорядках, строительной деятельности. В то же время, из Константинополя в Антиохию поступала информация о новых законах, о землетрясениях, восстаниях и др. Кроме того, Малала показывает значительные знания событий византийско-персидской войны[55]. Э. Джеффриз справедливо отметила, что вся информация о персидской войне излагается хронистом в соответствии с передвижением византийских послов[56]. Таким образом, само содержание Хроники доказывает, что Иоанн Малала был одним из чиновников комита Востока. Именно такой работе и обучали риторов (или адвокатов): обработка документов, поступающих от имперской администрации, их публикация, составление отчетов о событиях на периферии, в провинциях, а также, в случае с Иоанном Малалой, обеспечение функционирования судебных чиновников на местах, в частности, дипломатов[57].

То есть, многочисленные аргументы указывают на то, что сирийский хронист был чиновником в Антиохии, при этом весьма высокопоставленным, ведь, как видно из материала Хроники, он знал очень важную информацию. С другой стороны, в конце жизни он действительно мог стать духовным лицом, что не было необычным для византийского общества.

В настоящее время сложились некоторые представления о возможных изменениях в жизни хрониста, переменах в его деятельности[58]. Итак, если признать, что Малала родился в конце 480х гг., то, скорее всего, он уже в конце первого десятилетия VI века был молодым человеком, начавшим определенную карьеру. В данном случае можно согласиться с утверждением У. Тредголда, что в 507 г. Малала закончил риторскую школу и начал бюрократическую карьеру[59]. Безусловно, восстановить эпизоды биографии Малалы мы можем только опираясь на содержание Хроники. По всей видимости, Малала в 512 г. покинул Антиохию и отправился в Константинополь под покровительством Марина, занявшего в этом году пост префекта претория Востока[60]. По мнению Тредголда, это было связано с тем, что Марин также был сирийцем по происхождению и разделял монофизитские симпатии Малалы[61]. Действительно, сообщения Малалы с 512 г. носят константинопольский характер. Кроме того, именно в это время он, скорее всего, узнал от Марина об антимонофизитском восстании 512 г., во время которого восставшие сожгли дом Марина, и о подавлении восстания Виталиана в 515 г.[62] Однако после того, как Юстин назначил префектом претория Апиона (518 г.), Малала, по всей видимости, возвращается в Антиохию в качестве чиновника[63]. Здесь он пребывает в течение нескольких лет, затем в 523 г. опять находится в Константинополе во время префектуры Феодота[64]. Однако Феодот попал в опалу у Юстина (523 г.) и был смещен со своей должности. Поэтому после этого Иоанн Малала вновь возвращается в Антиохию. Безусловно, что он находился в Антохии в 526 году во время землетрясения и пожара в сирийской метрополии, потому что его сообщение в Хронике об этом событии носит рассказ очевидца[65].

Дальнейшую жизнь византийского хрониста сложно проследить. Возможно, что он входил в делегацию к Юстину, которую возглавлял Захарий[66]. С 527 г. Иоанн Малала показывает отличные знания дипломатических аспектов византийско-иранской войны. При этом хронист часто упоминает Гермогена, который был главным дипломатом империи с 528 по 533 гг. Вполне возможно, что Малала получил пост в штате Гермогена в Константинополе[67]. После того, как Гермоген покинул свой пост в 533 г., Малала также лишился своего поста, поэтому он утратил возможность использовать источники официальной информации. Далее судьбу Иоанна Малалы проследить еще сложнее. Очевидно, что он всю остальную жизнь находился в Константинополе. По крайней мере, он точно не был в Антиохии в 540 г., так как о разрушении города он говорит лишь мельком[68]. Это справедливо отмечает А.А. Чекалова, вопрошая: «Как можно объяснить, что захват и уничтожение Антиохии, потрясшие выходца из другого города — Прокопия — до такой степени, что заставили его усомниться в существовании Бога, едва упомянуты в «Хронографии» Иоанна Малалы?»[69]. Вообще нужно отметить, что после 533 г., когда Малала лишился своей работы, характер хроники значительно изменяется, и основным источником для него становятся городские записи Константинополя, а также его собственные наблюдения. С этого времени он уже не покидает Константинополь. Трудно сказать, кем работал Малала после 533 г. Вряд ли он стал клириком или монахом, как считали некоторые исследователи. В его хронике церковным событиям практически не уделяется внимания. Возможно, он получил должность в гражданской администрации Константинополя, но уже не такую значительную, как в Антиохии, потому что сообщаемые им сведения во второй части XVIII книги можно охарактеризовать как свидетельства очевидца. Умер Малала, по всей видимости, вскоре после 565 года, хотя некоторые исследователи датой его смерти называют 574 и даже 578 г.

Теперь обратимся к вопросу о редакциях хроники. Наиболее разработан данный вопрос у Б. Кроука и У. Тредголда. Между тем, еще в XIX веке исследователи заметили различия, имеющиеся в XVIII книге «Хронографии», по сравнению с остальным текстом. При этом к данным выводам ученые приходили косвенно. Например, Гельцер высказывал мнение, что 1-е издание было завершено в 531 г., перед восстанием Ника. По мнению автора, все, что было в Хронике до этого года, носит антиохийский и монофизитский характер, а все, что после — константинопольский и ортодоксально-христианский[70]. Другая группа ученых считала, что первое издание хроники было завершено хронологическим экскурсом в начале XVIII книги, т.е. в начале царствования Юстиниана[71]. Хотелось бы отметить, что хронологический экскурс является аналогом такого же экскурса в X книге «Хронографии» и служит целью показать, что Христос родился в 5967 году от сотворения мира (хотя было принято 5500), и, соответственно, умер в 6000 году. Это нужно было Малале для того, чтобы успокоить жителей Антиохии, которые после землетрясения в городе в 526 г. боялись приближения конца света (которое связывалось с концом VI тысячелетия)[72]. Также назывались и другие даты окончания 1-й версии хроники: 533, 528-540, 530-540, 548 г. — однако они мало чем подтверждаются[73].

Б. Кроук считает, что всего было две версии (или издания) Хроники. Первое издание было подготовлено в 532 г., после окончания войны между Персией и Византией[74]. Здесь с Кроуком можно согласиться, так как он считает, что данное событие было знаменательным для Иоанна Малалы, занимавшего должность в штабе комита Востока в Антиохии. То, что события войны занимают центральное место в XVIII книге, является дополнительным подтверждением чрезвычайной важности этих событий, особенно для жителей восточных провинций империи. Вторая версия, она же и последняя, была закончена спустя 30 лет, по мнению Кроука, сразу же после смерти Юстиниана в 565 г.[75]

Совершенно иное представление о возможных версиях Хроники имеет У. Тредголд[76]. По его мнению, существовало 4 редакции хроники. 1 редакция была завершена в 527 г., так как Евагрий отмечал, что хроника заканчивается после рассказа о землетрясении в Антиохии в 526 г. Тредголд указывает, что именно до 527 года доведена XVII книга, а, следовательно, первая версия включала в себя книги I-XVII. 2-е издание Хроники Тредголд относит к середине 528 г., когда славянский переводчик отмечает, что его греческий текст Малалы кончается. Таким образом, согласно Тредголду, Малала за 1 год издал две версии Хроники. Данную точку зрения отвергает Кроук, считая, что труды, подобные «Хронографии» сирийского хрониста, не издавались в обновленном виде в такие короткие промежутки времени[77]. По нашему мнению, все-таки 1 -я версия хроники была издана после окончания войны с Персией. И именно эту версию использовали Евагрий и славянский переводчик, просто их рукописи были не полными, либо их не интересовали последующие события.

Согласно Тредголду, 3 версия была подготовлена в 533 г. Основной аргумент исследователя — именно под этим годом обнаруживается последняя параллель между Пасхальной хроникой и «Хронографией» Иоанна Малалы[78]. На наш взгляд, данная точка зрения является весьма интересной. Возможно, Иоанн Малала решил издать хронику в 533 г., при этом, в первую очередь, из-за того, что в это время он лишился поста чиновника в штабе Гермогена. А последняя параллель с Пасхальной хроникой под 533 годом является подтверждением этого. Окончательной редакцией Тредголд, так же, как и Кроук, признает версию, составленную вскоре после смерти Юстиниана[79].

Таким образом, Иоанн Малала прожил довольно интересную и наполненную событиями жизнь. Если вспомнить, что Малала был чиновником и имел на определенных этапах карьеры покровителей, то не кажется удивительным столь хаотичное передвижение византийского хрониста по служебной лестнице. Вполне вероятно, что его поездки в Константинополь преследовали именно служебные цели. Когда на высших государственных должностях оказывались люди антиохийского происхождения, они вполне могли в качестве помощника пригласить в столицу Иоанна Малалу. Может быть, он пользовался известностью и уважением у себя на родине, будучи ритором (адвокатом). Однако после смещения своих покровителей покидал свою должность и Малала, что могло быть обусловлено его не чисто отродоксальными взглядами. Назначение Малалы в качестве помощника Гермогена также не выглядит сомнительным: до этого Малала уже был известен в Константинополе, знали и о его происхождении и месте рождения — Сирии. Война с Ираном происходила на восточных границах Византийской империи и поэтому люди, знакомые с местностью, имеющие связи и умеющие оперативно передавать информацию были очень нужны. Одним из таких людей мог быть и Иоанн Малала.

Наиболее продуктивно с начала XXI в. изучение хроники Малалы ведется во Франции[80]. Начало комплексного изучения всемирной хроники Иоанна Малалы (VI в.) французскими историками было положено в 2000 г., когда группа исследователей из университетов Прованса и Авиньона вместе с представителем CNRS Жоэль Бокам решили выполнить комментированный французский перевод этого сочинения. Несмотря на то, что в последние десятилетия в ходе активных работ австралийских византинистов во главе с Элизабет Джефриз появились английский перевод хроники и том посвященных ей исследований, до сих пор отсутствует полномасштабный исторический и источниковедческий комментарий к этому значительному труду, охватывающему более 6 тысячелетий мировой истории.

За основу для нового перевода было взято недавнее критическое издание греческого текста «Хронографии», подготовленное Хансом Турном[81] для серии CFHB 2, в которое вошла I книга, отсутствовавшая в старом издании Л. Диндорфа. Впрочем, в ходе работы выяснилось, что новое издание не столь надежно, как ожидалось[82]. Главной проблемой оказался подход издателя к основной проблеме сочинения Иоанна Малалы. Редакция хроники, уцелевшая в единственной греческой рукописи из Оксфорда (cod. Bodleianus Baroccianus 182, fol. 1-331), существенно отличается от отрывков в славянском переводе, что ставит задачу реконструкции первоначального текста. Способ, избранный для этого X. Турном, представляется дискуссионным. В связи с этим особое значение приобрел вопрос о передаче хроники Иоанна Малалы в литературной традиции и ее бытовании на греческой, славянской и сирийской почве. Кроме того, хроника очень богата материалом для комментирования как в историческом, так и в текстологическом аспекте. Все это потребовало привлечения более широкого круга ученых, включая специалистов в области иудейской традиции, христианских апокрифов, агиографии и церковной истории.

Среди отдельных проблем, затронутых во французском двухтомнике относительно репрезентации византийской истории у Ма-лалы, следует отметить следующее. Анник Мартен задается вопросом: «Интересовала ли Малалу церковная история?» (Martin A. L'histoire ecclesiastique interesse-t-elle Malalas? P. 85-102). При ответе на него исследовательница сосредотачивает внимание на 13-й книге, посвященной правлению Константина Великого и его преемников до Феодосия I. Изложение Малалы сопоставляется с сообщениями церковных историков V в. Особенно подробно разбираются сюжеты о Константине и Юлиане Отступнике, демонстрирующие триумф христианской идеологии.

Паскаль Булоль в статье «Деяния святых и всемирная история: об агиографических источниках Малалы» (Boulhol P. La geste des saints et l'histoire du monde: A propos des sources hagiographiques de Malalas. P. 103-116) также рассматривает убеждение автора в необратимом торжестве христианства как один из концептуальных аспектов хроники, выразившийся в повествованиях о святых. Рассматриваются 6 житийных сюжетов.

Бернар Флюзен в статье «Константиновские эксцерпты и Хронография Малалы» (Flusin В. Les Excerpta constantiniens et la Chronographie de Malalas. P. 119-136) рассматривает отношение Оксфордской рукописи и источника отрывков из хроники Малалы (кн. 12,14,15, 18), включенных в «энциклопедию» Константина Багрянородного.

В статье Анн-Мари Бернарди "Пересекающиеся взгляды на истоки Рима: праздник брумалий у Иоанна Малалы и Иоанна Лида" (с. 53-67) проделан тщательный анализ описаний праздника брумалий у, казалось бы, совершенно различных ранневизантийских авторов. Исследовательница пришла к убедительному выводу о значительном сходстве между тем и другим. Она показывает, что и Иоанн Лид, и Иоанн Малала описывают в действительности не древний римский праздник, а то, что они наблюдали в VI в., в чем сказалось их стремление возвести византийский праздник брумалий к древним римским временам и таким образом подчеркнуть континуитет римской и византийской истории.

Во 2-м томе Катрин Салю рассматривает описание статуй в Антиохии у Малалы (с. 69-96).

История императора Юлиана у Малалы анализируется Жаном Боффарти (с. 137-152).

Софи Метивье посвятила свой раздел истории создания римских провинций у Малалы (с. 153-172) вплоть до V в.

Бернадетт Каборе изучила проблемы основания городов у Малалы во времена от Антонина до Феодосия Великого (с.173-186).

Хронологию правления императоров от Феодосия Младшего до Юстиниана исследовал Дени Фиссель (с. 187-196).

Венсен Пюш обратил внимание на просопографию эпохи Юстиниана у Малалы (с. 213-226).

Правление Анастасия и Юстина I (книги XVI-XVII) в христологическом аспекте рассмотрел Фредерик Н. Альпи (227-242).

Обозрение сюжетов церковной истории постхалкедонского времени у Малалы сделал Филипп Блодо (с. 243-256).

Таким образом, французское «малаловедение» к началу 2-го десятилетия текущего века вышло на передовые рубежи в освоении огромного пласта вопросов, связанных с наследием Малалы.

Хроника начинает изложение событий «от начала мира» и завершается царствованием императора Юстиниана. Греческий оригинал Хроники дошел до нашего времени в единственном списке XII в. (Оксфордская библиотека Бодлея, № 128), который к тому же фрагментарен, обрывается на 563 г. и имеет ряд лакун в начальных частях. Полный греческий текст хроники был издан в 1691, 1733, 1831 гг., последний раз в составе Боннского корпуса сочинений византийских авторов (CSHB). В 2000 г. текст был издан в новой серии CFHB (т. 35). Сохранились также незначительные фрагменты греческого текста первой книги «Хронографии». В настоящее время во Франции идет работа над созданием единого стабильного текста.

Пропуски лишь отчасти могут быть восстановлены по немногим фрагментам других греческих списков, а также по сохранившемуся тексту древнеславянского перевода. Наличие славянского перевода Хроники исключительно ценно, во-первых, потому, что в Оксфордском списке не сохранилось начало Хроники (частично восполняемое греческими фрагментами в других рукописях), а, во-вторых, потому что славянские списки дают некоторые отклонения от греческого текста или дополняют его, что дает возможность предположить в основе славянского перевода греческий текст иной редакции, чем дошедший до нас в Оксфордском списке, а это особенно существенно, учитывая, что славянский перевод был, несомненно, сделан с более ранней рукописи Хроники, чем Оксфордский список XII в. Кроме перевода на славянский существует грузинский перевод Хроники.

Не до конца выяснены источники, откуда Малала черпал сведения об античности. Как и другие хронисты Византии, он обычно цитирует предшественников, не называя их имен. Считается, что, начиная с событий, происходивших в царствование императора Зенона (474-491 гг.), Малала пишет о них со слов современников и очевидцев. Центральным пунктом, откуда Малала обозревает все события истории, был для него родной ему город Антиохия, так что иногда Хроника кажется просто антиохийской городской летописью, на фоне которой лишь кое-где мелькают эпизоды, восходящие к другим краям вселенной. В заключительных частях Хроники центр действия переносится в Константинополь, и, соответственно, эти разделы кажутся летописью столицы.

Малала писал свой труд «не для узкого круга знати и образованных людей, а для широких масс, прежде всего для многочисленного в Византийской империи монашества... Он задался целью дать нравоучительное, в духе христианского благочестия, назидательное и в то же время занимательное чтение для широкой аудитории читателей и слушателей». Согласно оценке известного специалиста по византийской литературе К. Крумбахера, Малала стремился создать «простонародную» книгу без оскорбления «престолов и алтарей» в привлекательном и доступном для масс изложении. Одним из наиболее важных является вопрос о структуре «Хронографии» и выделяемых в ней тематических блоках.

Если Я.Н. Любарский был склонен выделять в сочинении Малалы две части («библейско-греческую» и «римсковизантийскую»), полагая водоразделом установление империи, то, по нашему мнению, более логично было бы разделить «Хронографию» по содержанию и смыслу на три раздела: кн. I-VI — события библейской и греческой истории (включая легендарные эпохи); кн. VII-XII — римская история; кн. XIII-XVIII — византийская история.

В книгах I-V излагается древнейшая история, в основном -это пересказы библейской истории и греческих мифов (о борьбе богов с гигантами, о Зевсе и Кроне, о Семеле, об Ио), которой Малала следует средневековой версии Диктиса Критского. В III книге излагается преимущественно библейская история, в V — история Троянской войны.

Затем в Хронике повествуется о персидских царях, лидийском царе Крезе, о греках и македонских царях, о начале Рима (кн. VI), о Ромуле, Реме и первых римских царях до Тарквиния (кн. VII), о преемниках Александра Македонского — Птолемеях и Селевкидах (кн. VIII). Последующие книги (кн. IX-XII) излагают историю Юлия Цезаря и римских императоров от Октавиана Августа до Констанция Хлора, а затем — римских и византийских императоров от Константина Великого до Юстиниана (кн. XIII-XVIII).

Выделение заключительного раздела представляется вполне закономерным, так как XIII книга, повествующая о IV столетии от Константина до Аркадия и Гонория, с одной стороны, продолжая «римские» книги, с другой — меняет интонацию в связи с началом христианской эпохи, а также с переносом столицы в Константинополь.

И если определенная «переходность» XIII книги проявляется еще и во включении в нее нескольких императоров, как в целом в «римской» части, то в дальнейшем каждому отдельному византийскому императору будет посвящена отдельная книга (окончательно с XV кн., посвященной Зенону).

Есть еще один признак, объединяющий все книги с XIII по XVIII в одно целое. Если для первых 12 книг неизменным атрибутом было краткое и клишированное описание внешнего вида основных действующих лиц, то в «византийских» книгах это явление исчезает.

Еще одна сквозная тема, имеющаяся и у других ранневизантийских историков, но в меньшем объеме — это тема стихийных бедствий, катастроф, эпидемий. Особое внимание автор обращает на нее именно в связи с началом христианской эры, т.е. византийской истории, как проявления гнева Божьего.

Несколько, казалось бы, разработанных тем «Хронографии» в действительности далеко не так очевидны: это вопрос об аудитории Малалы, о собственно монашеских мотивах и общей тенденции, о выходящих за рамки городских событий темах, о монофизитстве и т.д.

«Византийские» книги неравнозначны по своему источниковедческому характеру. Так, в XIV книге значительное место занимает вставная романтическая новелла об императрице Евдокии и яблоке. Есть такие эпизоды в геродотовом духе и в других книгах. Но если Геродоту включать в свои истории такие эпизоды было «простительно», то после тысячелетнего развития античной историографии, в VI в., такой подход уже «не работал», так как был ориентирован не на интеллектуальные, аристократические, «книжные» круги империи, что превращало сочинение Малалы в своего рода феномен тогдашней «массовой культуры».

О характере и особенностях книги XVIII (имеющейся в русском переводе А.А. Чекаловой, с небольшими сокращениями), уже достаточно много написано. Это и непропорционально большой объем, и «взгляд из столицы», а не из Антиохии, и важные подробности. Тем не менее, данная книга вполне логично продолжает предыдущие и завершает их на событиях незадолго до смерти Юстиниана.

Несмотря на сложную текстологию, отсутствие единого стабильного текста, сочинение Малалы в ее «византийском» блоке книг представляет собой весьма важное сочинение, имеющее параллели к Прокопию, церковным историкам, Марцеллину Комиту. Поэтому появление современного комментированного перевода хотя бы «византийских» книг «Хронографии» Малалы становится насущной и необходимой задачей.

ВСТУПЛЕНИЕ

[P. 5][83] Труд[84] Иоанна[85], происходящий от времен Константина Великого[86], начиная со времени сотворения мира.

Я решил, что было бы правильно после сокращенного материала из еврейских книг, написанных Моисеем[87], ...[88] [и сведений, изложенных] в рассказах хронистов Африкана, Евсевия Памфила, Павсания, Дидима[89], Феофила, Климента, Диодора, Домнина, Евстафия[90] и многих других трудолюбивых летописцев, и поэтов, и ученых историков, соотнести[91] так правдиво, насколько возможно, сводный отчет о событиях, имевших место во времена императоров, вплоть до событий в моей собственной жизни, которые достигли моего слуха; я имею в виду события от Адама до царствования Зенона[92] и тех, кто правил позднее. Мои преемники должны дополнить [это] повествование, опираясь на собственные способности. Таким образом, большинство писателей всемирной истории дали бы произведение типа следующего.

КНИГА I[93] Времена Адама[94]

(15 глав)
1. Адам, первый человек, был сделан, или сотворен Богом из земли. Он был шести футов ростом, вместе с головой, то есть его рост был в 96 пальцев толщиной; его руки были толщиной в 14 пальцев[95]; ноги были толщиной в 16 пальцев. Он прожил 930 лет. [P. 6] Его женой была Ева, и она родила сыновей — Каина, Авеля и Сифа, и двух дочерей — Азуру и Асуам[96]. По Божьему веленью нарек Адам имена всем четвероногим зверям, крылатым существам, амфибиям, пресмыкающимся, рыбам и для его потомков. Ангел Господень сказал им их имена — Адама и его жены. Его сын Сиф был мудр от Бога, и по повелению Божию дал имена всем звездам и пяти планетам, так что они могут теперь быть опознаны людьми. Он назвал первую планету — Кронос, вторую Гера[97], третью Арес, четвертую Афродита и пятую Гермес. Он также записал семь гласных, соответствующих пяти звездам, и двух великих огней. Он был первым, кто изобрел еврейские письмена и начал писать ими. Сам Бог назвал два великих светила — солнце, для управления днем, и луну, для управления ночью. Наиболее узнал [об этом] Фортун, римский летописец, описавший это в сочинении, с которым он выступил в Константинополе. Сиф жил 912 лет и взял себе в жены Асуам, одну из его сестер. Он стал отцом многих детей, и многие поколения мужчин и женщин произошли от них. Каин также принял свою сестру, Азуру, как жену.

2. [P. 7] В середине своего времени жизни праведный Енох, сын Ярефа, был взят [на небо] и не умер. Он был взят после 1287 лет[98]. Енох был седьмым от Адама, согласно интерпретации Аквилы еврея, которую тот дал из еврейских писаний, написанных Моисеем. Еврейские жрецы интерпретировали еврейские сведения Моисея следующим образом[99]: «Сыновья Божьи увидели дочерей человеческих, что они красивы, и брали их себе в жены, какую кто избрал и пришел к ним, как говорит Моисей, и они рождали сыновей ним. Были гиганты на земле в те дни, мужи, которые были старыми, славными людьми» (Быт. 6.2,4).

От Адама до ангелов, сыновей Сифа, возжелавших женщин, а точнее дочерей человеческих, племени Каина[100], всего было 2122 года[101].

3. В то время Бог послал огненный шар с неба против гигантов в кельтской земле и сжег его и их. Шар упал в реку Иордан и был потушен. Рассказывают[102] (разные) истории об этом огне и говорят, что Фаэтон, сын Солнца, упал с колесницы на землю, сказки, которые Овидий[103] написал поэтически. Но Плутарх из Херонеи говорит об этом более правдиво, когда он говорит, что огненный шар упал на землю кельтскую. Хотя остальные гиганты видели, сколь многих из них поразила молния, [P. 8] они оставались упрямыми. Бог сказал им в гневе: «Мой дух не будет пребывать в этих людях, ибо они плоть» (Быт 6,3), как записано в трудах Моисея.

Ученейший Пиндар[104], который был эллинским поэтом после времен Моисея, описал этих гигантов поэтично, как мужей, рожденных от земли, с ногами змеиными, которые совершили некоторые смелые нападения против высших Божественных сил. Он назвал их змееногими и сказал, что они были уничтожены богами через различные наказания. Ученейший Тимофей интерпретировал эту поэтическую историю следующим, говоря, что причина, по которой поэт назвал этих людей змееногими, была потому, что их умы были жестокими, и они ни в коем случае не признавали человеческие ценности, а ноги у них как бы переместились в сторону зла и несправедливости на земле. По этой Божественной причине... обычные движения[105] и солнца, и луны приказали, что некоторые должны быть уничтожены ударом молнии, у других их тела должны превратиться в камень, третьи должны были быть расстреляны с помощью самых быстрых смертельных стрел, иные должны были быть разорваны ранами как от копья, а остальные должны были быть утоплены в океанских глубинах. Таким образом, гиганты, или змееногие существа, погибли с грохотом и закончили свою жизнь. Сервий[106] говорит, что они жили на низменных равнинах и вели войну с людьми с горных вершин, и, ползая по-пластунски[107], они были уничтожены горцами.

4. [P. 9] Был человек по имени Ной, который был любим Богом. Ною было 500 лет, когда он стал отцом трех сыновей: Сима, Хама и Иафета. Бог повелел Ною сделать ковчег, и он сделал это, как Господь повелел ему. Ной достиг возраста 600 лет, и Господь повелел ему взять всё в ковчег с собой. Ной взял всё в ковчег с собой — всю свою семью и всех четвероногих зверей, пресмыкающихся, крылатых существ и амфибий, мужского и женского пола, как повелел ему Господь. И был потоп на земле в течение 40 дней и 40 ночей, и всякая плоть, что имела дыхание духа жизни, погибла, как записано в еврейских писаниях.

Таким образом, вообще от Адама до потопа было 2552 лет. На 601-м году жизни Ной вышел из ковчега, и его жена с дочерьми и сыновьями, и жены сынов его, и каждая душа от своей семьи, и все четвероногие звери и крылатые существа, и амфибии, и пресмыкающиеся, которые были в ковчеге, и все они выросли по роду их. После наводнение прекратилось, и вода спала, ковчег остановился в горах Арарат в провинции Писидии, чья столица Апамея[108]. Его древо существует и по сей день, как Пергам Памфилиец записал. Иосиф и Евсевий Памфил, и другие летописцы утверждали, что горы [P. 10] Арарат находятся рядом с Арменией, между парфянами, армянами и адиабенцами, и ковчег остановился там. Семейство Ноя произвело на свет детей, и возникло множество мужей и жен. Вавилонская башня была построена мужами, которые знали, как построить ковчег и впервые изобрели лодки, и установили их, чтобы плавать на воде.

Таким образом, от наводнения до сооружения башни прошло 370 лет.

5. В середине этого времени после потопа Сим, сын Ноя, стал отцом Арфаксада Каинанова, который после потопа писал об астрономии, когда он обнаружил вырезанные на каменной плите имена, которые Сет, сын Адама, и его дети дали звездам, как ученейший Иосиф написал во второй книге своей «Археологии». Он сказал, что потомки Сета были богобоязненными мужами и, имея предвидение разрушений или изменений, которые затем повлияют на человечество, сделали две таблички, одну из камня и другую из глины. На них они вписал всё, что Сет, их дед, утверждал в связи с небесами, учитывая, что, если когда земной мир людей изменится посредством воды, то надпись на каменной табличке останется; если же через огонь, то сохранится глиняная табличка, и его надпись станет известной тем, кто спасется от катастрофы и выживет. Каменная табличка осталась на горе Сирис (Siris) после потопа, и лежит там и в настоящее время, как заявил Иосиф. [P. 11] Таким образом, поколение Арфаксада[109] составило 135[110] лет.

Таким образом, от Адама до завершения Вавилонской башни прошло 2922 года.

6. Тогда племена сыновей Ноя, я имею в виду Сима, Хама и Иафета, трех братьев, разделились. Племя Сима заняло территории земель на всем протяжении от Персии и Бактрии вплоть до Индии и, как по широте[111], до Ринокоруры[112], что на востоке, и до регионов юга, в том числе Сирии и Мидии, и реки[113], называемой Евфрат. Племя Хама, второго сына Ноева, заняло территории от земель Ринокоруры в Египте в южном направлении, вплоть до регионов запада, и вся Ливия, и река Нил, известные как месторождения золота, и Африка, и далее до Мавритании и столпов Геракла, и большого Адриатического моря[114]. Племя Иафета, третьего сына Ноя, взяло территорию от Мидии на север, вплоть до Британских островов, в том числе, всей площади Понтийского моря[115], до регионов запада, и рек Дунай и Танаис[116], и области гор Кавказа и абазгов, всех народов, начиная от реки Тигр, которая разделяет[117] Мидию и Вавилонию, и до Понтийского моря, недалеко от Родоса, Кипра и Атталесии (Attalesis)[118].

Три племени разделились по всей земле на 72 народа, как установил ученейший летописец Евсевий Памфил.

7. В течение этого времени [P. 12] появился ученый индийский астроном по имени Гандубарий (Gandoubarios)[119], из семейства Арфаксада. Он был первым, кто написал об астрономии для индийцев. Был еще один человек из колена Сима, по имени Куш, эфиоп, который стал отцом Нимрода, гиганта, который построил Вавилон[120]. Персы говорят, что он был обожествлен и стал звездой в небе, которую они называют Орион. Он был первым, кто практиковал[121] охоту, и он обеспечил всех (людей) дикими животными для еды, и был вождем среди персов.

8. От этого племени Сима, первого сына Ноя, который занял Сирию, Персию и остальные районы Востока, там родился и явился человек, который был из рода гигантов, по имени Крон, его так назвал его отец Дамн[122] по имени планеты. Он был сильным человеком, который был первым действительно правил, то есть, управлял и контролировал других людей. Он был первым, кто царствовал над ассирийцами, что он делал в течение многих лет, и он покорил всю землю Персии, начиная с Ассирии. Его все боялись как дикого и воинственного человека, который всех уничтожал. Этот человек имел жену Семирамиду, также известную ассирийцам как Рея[123], потому что она была горда и хвастлива. Она была из того же племени[124]. Крон имел сына, названного Пиком, который был также назван Зевсом его родителями, также в честь планеты. Крон имел еще одного сына, названного Нин, и дочь [P. 13] по имени Гера. Пик Зевс взял себе в жены собственную сестру по имени Гера; некоторые люди называли ее «воздаянием женам»[125], по тому что она была доброй, простой и безмерно доброжелательной[126]. Пик имел от нее сына, которого он назвал Бел, потому что ребенок был очень резким.

9. Крон, дед, оставил сына Пика в Ассирии, и свою жену Рею Семирамиду с сыном Пиком Зевсом; собрав большую силу, множество храбрых людей, он ушел на Запад, который был без царя и не подчинялся никакому правителю. Он ушел из Ассирии и завладел западными областями. Они оставались под его властью, царившей над всем Западом в течение многих лет. Он имел жену по имени Филира, от которой у него был сын по имени Афр (Aphros), которому он отдал землю близ Ливии. Афр владел тамошними странами и царствовал над ними; он женился на Астиноме с острова Лакерия и породил дочь, которую он назвал Афродитой, также по имени планеты, небесной Афродиты. Она стала философом и вышла замуж за Адониса Афинского, тоже философа, сына Кинира от брака с его собственной дочерью. Кинир, совершив этот акт, который шел против природы, тайно бросил ребенка в горах, где он воспитывался известными горными нимфами. Он стал необыкновенно красив, и Афродита влюбилась в него. Арес рассердился [P. 14] и ударил его, ибо он был соперником для его чувств к Афродите. Говорят, что Афродита пошла с Адонисом в Аид, чтобы не умереть, но воскресить его, потому что она очень его любила[127]. Существуют различные истории о нем, которые именуются мистериями[128]. Говорят, что они практиковали философию вместе[129] до самой смерти. Крон имел от Филиры другого сына, известного как Хирон, тоже философа.

10. После Пик Зевс царствовал над Ассирией в течение четырех лет[130], он тоже оставил мать и Геру, его сестру и его жену, и, сделав своего сына Бела царем Ассирии, пошел на запад к отцу Крону. Бел царствовал над ассирийцами в течение восьми лет[131], и он умер, после чего персы обожествили его. Когда Крон увидел своего сына Пика Зевса, пришедшего[132] к нему на Запад, он уступил ему править на Западе. Крон уже был слаб и стал совсем немощным[133]. Пик Зевс царил над Западом, то есть, Италией, еще 62 года. После Бела Нин, другой сын Крона, правил Ассирии. Он взял свою мать Семирамиду как жену; от него персы вывели обычай жениться на своих матерях и сестрах, поэтому Пик тоже [P. 15] взял свою собственную сестру Геру в жены[134]; а ученейший Гомер утверждает, что «он обратился к Гере, своей сестре и жене»[135]. Крон (далее) умер.

11. После этого Нин стал владыкой Ассирии, он построил Ниневию, город ассирийцев, и стал первым править в нем, имея Семирамиду Рею, его жену и мать, с собой. Из его семьи родился Зороастр, известный персидский астроном, который молился в момент смерти, чтобы его поглотило небесное пламя. Он сказал персам: «Если огонь сожжет меня, возьмите несколько моих обугленных костей и сохраните их; владычество не уйдет с вашей земли до тех пор, как вы сохраните кости мои». Затем он помолился Ориону и был поглощен огнем с неба. Персы сделали, как он сказал им, и они сохранили его сожженные останки до сих пор.

12. После Нина человек по имени Фарра[136] царствовал над ассирийцами. Его отец Цам (Zames), брат Реи, переименовал его в Ареса, в честь планеты. Он стал диким бойцом, который воевал против северных стран. Он напал на некоего Кавказа, который также был сильным человеком из рода гигантов и очень воинственный; он происходил из колена Иафета, сына Ноя. Фарра боролся с Кавказом, победил его[137] и завладел его землей. [P. 16] Он (затем) пришел во Фракию, где умер и был похоронен. Именно Аресу ассирийцы возвели первый памятник, и они поклонялись ему как богу; и по сей день они называют его богом Белом[138] Персидским, что означает в переводе «Арес, бог-воин[139]». Пророческие слова Даниила и трех молодых людей относятся к нему, говоря, что они были вынуждены поклоняться ему[140]. После смерти Ареса царствовал Ламес, а после Ламеса ассирийцами правил Сарданапал Великий, которого Персей, сын Данаи[141], убил и принял державу от ассирийцев. Когда он стал их правителем, он назвал их персов по своему имени, а Мемброний Вавилонский записал (это) для персов[142].

13. Нинов брат, Пик Зевс, продолжал царствовать над Италией. В то время не было ни одного города или владения на Западе, но все, что было на земле, было просто заселено членами племени Иафета, сына Ноя, которые переселились туда. Пик Зевс жил 130 лет[143], владея Западом и будучи царем над ним. У него было много сыновей и дочерей от прекрасных женщин, потому что он их использовал, чтобы обмануть. Ему было открыто мистическое знание, использовавшее изображения, удивлявшие женщин, которые считали его богом и соблазнялись им, так как он показывал им изображения с помощью механических средств. Пик Зевс имел сына по имени Фавн, которого он также называл Гермес, по планете. [P. 17] Когда Пик Зевс был на грани смерти, он приказал, чтобы его тело упокоилось в могиле[144] на острове Крит. Его дети построили храм в его честь, и положил его в гроб на острове Крит. Эта гробница, которая была на Крите, сохранилась до настоящего времени с надписью: «Здесь лежит Пик Зевс, которого также называют Диа». Диодор, образованнейший летописец, написал об этом, и в описательной части своего трактата о богах, сказал, что Зевс, сын Крона, лежит на Крите.

14. После смерти Пика Зевса, его сын Фавн Гермес царствовал над Италией в течение 35 лет. Он был искусный человек, желавший узнать[145], кто первым обнаружил золотые рудники на Западе и плавильни. Он узнал, что его братья происходят от женщин, которых соблазнил его отец Пик Зевс; они завидовали ему и хотели убить его. Многих из них, возможно, около 70-ти, Зевс произвел от связей со многими женщинами. Один сын был известен как Менад[146]. Зевс имел сношения с фиванской Алкменой, женой Амфитриона, и был еще один сын от нее, по имени Геракл, сын Алкмены, также известный как Триеспер[147]. Он был первым, кто практиковал философию в областях Гесперии, то есть, на Западе. Члены его семьи обожествили его после его смерти и назвали звезду на небе [P. 18] в его честь, известную как Туника Геракла. Его представляют носящим львиную шкуру, дубину и держащим три яблока, о которых сообщает миф, говорящий, что он украл три яблока, когда он убил дракона своей дубиной; то есть, он покорил соблазнительные мысли злого желания дубиной философии, опоясавшись доблестью ума, как будто львиной шкурой, и таким образом он бежал с тремя яблоками, то есть тремя добродетелями — свободой от гнева, свободой от алчности и свободой от чувственности. С дубиной стойкости души и львиной шкурой решительной и целомудренной мысли, он был победителем в земной борьбе с основным желанием, и не практиковал философию до самой своей смерти, как написал ученейший Геродот[148], который рассказал, что были семь других Гераклов. То, что было сказано аллегорически о Геракле, было установлено Феофилом ученейшим летописцем.

Когда Гермесу стало известно о заговоре его братьев против него, он удалился, присвоив чрезмерное количество золота, и отправился в Египет, к племени Хама, сына Ноя. Они приняли его с честью, и он остался там, относившись ко всем с высокомерием и нося золотые одежды. Он практиковал философию среди египтян, произнося прорицания для них. Он был по своей природе очень рациональным, и они почитали его, назвав Гермесом бога, так как он предсказывал [P. 19] будущее, снабжая их ответами от бога о будущем и деньгами; поэтому они называли его «податель богатства», считая[149] его золотым богом.

15. Итак, когда Гермес пришел в Египет, Местрем (Mestrem) из рода Хама тогда царствовал над египтянами. После его смерти, египтяне сделали Гермеса царем, и он высокомерно правил над египтянами в течение 39 лет.

После него Гефест царствовал над египтянами в течение 1680 дней, то есть в течение четырех лет и 38 дней[150]. Египтяне тогда не знали, как измерять годы, но они называли цикл дней «годами». Они назвали Гефеста богом, потому что он был также сражающимся человеком с мистическим знанием. Он упал со своей лошади, когда он пошел в бой, и остался хромым из-за своей раны.

Гефест издал закон, что египетские женщины должны были быть моногамными и жить целомудренно, в то время как те, кто был пойман в прелюбодеянии, должны были быть наказаны. Египтяне были благодарны ему, так как это был первый закон о целомудрии, которые они получили.

Гефест через мистическую молитву получил щипцы из воздуха для изготовления орудий из железа. Таким образом, он стал побеждать в войнах. Они обожествили его, так как он законодательно установил целомудрие, и он закупал еду для мужчин, производивших оружие, и война дала им силу и безопасность; ибо прежде его времени люди воевали дубинками и камнями.

КНИГА II[151] Греческая мифология

(45 глав; по Турну — 18)
1. [P. 23] После смерти Гефеста[152] египтянами правил его сын Гелиос 4477 дней[153], то есть 12 лет и 97 дней[154], но в те времена ни египтяне, ни другие народы еще не умели считать[155], но одни считали за годы обращения луны, другие же — обращения дневные. Счисление же по 12-ти месяцам [P. 24] придумано было после того, как стали называться люди подданными царей.

2. Гелиос[156], сын Гефеста, был славолюбив и могуществен[157]. Узнал он от кого-то, что жена некая египетская, в достатке и чести живущая, возымев вожделение к некоему мужу, впала с ним в блуд; прослышав это[158], искал Гелиос уличить ее по законоположению Гефеста, дабы не ушла она от кары. Дознавшись о часе ее блудных свиданий и взяв воинов из своей дружины, он ворвался к ней в отсутствие супруга и нашел ее возлегшей с любодеем своим. Захватив ее, повелел он немедля со срамом водить ее по всей земле Египетской; и сделалось со времени того целомудрие великое в пределах египетских. Любодея же того казнил он, и тем благодарность себе стяжал. О деле этом повествует поэтически Гомер стихотворец, баснословя, будто уличил Гелиос Афродиту, смесившуюся в ночи с Аресом; Афродитой же назвал он вожделение блудное, от царя Гелиоса изобличенное. Истину же, нами выше изложенную, Палефат записал, летописец премудрый.

2. (Турн). 3. По кончине же Гелиоса царя, сына Гефеста, правил египтянами Сосис, а после царствования его воцарился Осирис, а после Осириса воцарился Гор, а после Гора воцарился Фулис, который покорил себе [P. 25] с силой великой всю землю вплоть до Океана. По возвращении же из похода, проходя африканскими землями, вошел он в прорицалище, гордынею обуянный, и вопросил, жертвы принося, так:

— Прореки мне, Огнемощный, Правдивый, Блаженный, в высях эфирных стезю свою стремящий[159]! Кто прежде владычества моего возмог покорить себе или кто после меня возможет?

И было ему прорицание такое:

— Первым — Бог; и Слово — по Нем; и Дух с Ними вместе[160]. Сродны Трое сии, Едины, и власть Их вовеки Спешной стопой удались, о смертный, чей век ненадежен.
И тотчас же[161], по выходе из прорицалища, был он в земле африканской умерщвлен своими же людьми, заговор на него составившими.

Записал предания сии о древних и начальных временах царства Египетского Манефон. А еще явствует из писаний его же, что некогда иные были у пяти планет имена: звезду, называемую ныне Кроновой, называли Светящей, звезду Зевсову — Лучезарной, Аресову — Огнезрачной, Афродитину — Всепрекраснейшей, Гермиеву — Блистающей; каковые имена изъяснил впоследствии премудрый Сотад.

3 (Турн). 4. По скончании же времен тех воцарился над египтянами первым из сынов Хамовых Сострис[162]. Он, ополчась на ассирийцев и сразившись с ними, покорил их, и халдеев, и персов даже до Вавилона. Равным образом подчинил он себе Азию, и Европу всю, и Скифию, и Мёзию [P. 26]. Когда же поворачивал он назад в Египет из земли Скифской, отобрал он себе мужей скифских, юношей воинственных, в числе 15000; переселив их в Персию, там и повелел он им обитать, землю же дал ту, что сами они избрали себе. И остались в Персии скифы те даже доныне, наречены же они от скифов «парфянами», что есть наименование скифов на языке персидском. И одежду, и речь скифскую, и законы скифские держат они даже доныне и весьма воинственны во время бранное, как написал Геродот Премудрый.

4 (Турн). 5. Во времена же царствия преждеименованного Состриса жил Гермий Трижды Величайший, муж египетский, ужасный мудростью своей. Говорил он, что у Демиурга[163] Неизреченного имя — три ипостаси величайшие, божество же едино. Ради этого и был он назван египтянами Трижды Величайшим. В речах же его многоразличных к Асклепию обретаем его учившим о естестве Божием таковое:

— Если бы не действование Господа всего, мне слово сие открывшего, не снедал бы вас толикий пыл вопрошать о сем. Невозможно открыть таинства столь великие непосвященным[164]; но внемлите умом своим! Единый есть Свет умный, что[165] существовал[166] прежде Света мысленного [Р. 27]; и от века был Ум Ума пресветлый, и ничего не было иного, как только единство его; от века пребывает он в себе, но и вечно умом, и светом, и духом своим все объемлет. Вне его нет ни бога, ни ангела, ни демона, ни иной какой сущности; для всего Господь[167] Он и Бог, и все под Ним и в Нем есть. Ибо Слово Его, от Него исходящее, всесовершенное, породительное и демиургическое, в породительное пав естество, в воду породительную, оживотворило воду ту к зачатию.

Сказав же сие, молился он так:

— Заклинаю тебя, о Небо, великого Бога творение премудрое, милостиво буди! Заклинаю тебя, о Глагол Отчий[168], первым от Него изглаголанный, когда мироздание утверждал Он по воле Своей!

И в книгах, против царя Юлиана Кириллом благочестивейшим написанных, упоминается, что Гермий Трижды Величайший, о грядущем не зная, исповедовал, однако, Троицу единосущную.

5 (Турн). 6. Царь же Сострис[169], вернувшись после победы своей в Египет, скончался; и воцарился за ним над землею Египетскою Фараон, он же Марахон[170]; и впредь были у египтян цари из рода его.

6 (Турн). 7. [Р. 28] Во времена же прежде названного царя Пика Зевса явился в землях западных некто из племени Иафета, в крае Аргивском, звали же его Инах; он первым воцарился в крае том. И основывает он там город, каковой по имени Луны, им почитаемой, назвал он Иополь; ибо и доселе нарекают аргивяне Луну в таинствах своих этим именем сокровенным, Ио. Создал он и святилище Луны в городе том, поставив ей столп медный, на котором написал: «Ио, Блаженная, Светоченосная».

И взял Инах тот себе жену, звали же ее Мелия; и от нее имел он троих детей — Касса, и Вила, и дочь, какую назвал он Ио, по имени Луны. И была дева та прекрасна весьма[171].

И тогда Пик, он же Зевс, царь земель западных, прослышав про Инаха, что есть у того дочь, дева прекрасная, через подосланных похитил Ио, дочь Инахову, и вот лишает ее девства и делает беременной; и родила она ему дочь, каковую нарек он Ливией. Но Ио, возмутившись сердцем о приключившемся с нею и не желая более иметь с Пиком общения, дочь свою оставила, отца же своего Инаха (она) устыдилась увидеть и бежала на корабле в Египет. Придя же в землю Египетскую, Ио там проживала. Узнав же через некоторое время, что царствует над Египтом Гермий, сын Пика Зевса, и, убоявшись этого Гермия, (она) бежит оттуда в Сирию, [P. 29] на гору Сильпий, ту, на которой впоследствии Селевк Никатор, царь македонский, заложил город и назвал его по имени собственного своего сына Антиохией Великой. Отойдя же в Сирию, Ио там и преставилась, как написал Феофил Премудрый; другие же, впрочем, рассказывали, что-де в Египте скончалась Ио.

Между тем Инах, отец ее, разыскивать ее послал братьев ее и родичей, а с ними Триптолема и аргивян, каковые, повсюду розыск чиня, не нашли ее; когда же узнали аргивяне, они же иополитяне, что преставилась Ио в земле Сирийской, пришли они туда и пробыли там время малое в том, что стучались в каждый дом, приговаривая:

— Душа Ио да будет спасена!

Совершая же гадание, увидели они в видении сонном телицу, говорившую им человеческим голосом:

— Здесь я, Ио!

Пробудившись же, долго дивились они, какую силу имеет сонное это видение; и, рассудив, что на горе той почиет Ио, воздвигли они ей святилище, да и жили там, на горе Сильпии, основав и город свой, какой назвали они Иополь, и сами названы были по причине той от сирийцев ионитами даже до сего дня.

Сирийцы же антиохийские от того времени, творя воспоминание, как пришли аргивяне разыскивать Ио, каждый год стучатся в это время в дома эллинов даже доныне. Виной же, что остались аргивяне тогда в Сирии, было повеление Инаха, царя аргивского, отца Ио, сказавшего:

— Если [P. 30] не приведете ко мне дочь мою Ио, не возвращайтесь в землю Аргивскую!

И основали там иониты святилище Крона на горе Сильпии.

7 (Турн). 8. Что до Ливии, дочери Ио и Пика, также и Зевса, то сочеталась она с мужем неким, по имени Посейдон, и родились у них трое сынов — Агенор, Бел и Эниалий. И отошли Агенор и Бел в Сирию, узнать, не жива ли Ио, и где братья ее, что приходились им родичами; не отыскав никого, повернули они назад. И направил Бел путь свой в Египет, где, взяв в жены Сиду, имел от нее двоих сыновей, Египта и Даная. Агенор же, отойдя в Финикию, взял в жены Тиро; и основывает он там город, каковой называет Тиром по имени супруги своей. И воцарился он там, и породила ему Тиро сыновей — Кадма, Финика, Сира и Килика, и с ними дочь, какую назвал он Европой. И процарствовал Агенор в землях тех 63 года.

О Европе же поэты сказывали, будто дочь она Финика, сына Агенора; но в этом они не согласны с хронографами.

И приступил к городу Тиру Тавр, царь Критский, и после сражения морского взял этот Тир к вечеру и, разграбив город, увел в плен многих, в числе которых взял и Европу, дочь Агенора. Агенор же и сыны его сражались в то время на рубежах; о сем-то проведав, и напал нежданно [P. 31] Тавр, царь Критский, на край тот с моря. Память же вечера того творят тиряне даже доныне, называя его Зловечерием.

И увел Тавр Европу в землю свою, и взял ее в жены; а была она дева, и весьма красива. И назвал он края свои по имени ее «европейскими». И родила она ему сына Миноса, как написал и Еврипид Премудрый, когда говорит поэтически[172], что-де Зевс, в Тавра, то есть быка, обратясь, Европу похитил.

И заложил оный царь Тавр на Крите острове град великий, каковой назвал он Гортиной, по имени матери своей из рода Пика, также и Зевса; Судьбу же града того назвал он Каллиникой, по имени девы, от него в жертву закланной.

Между тем царь Агенор, возвратившись из своего похода в Тир и услышав о случившемся нежданном нападении Тавра и о расхищении столицы своей, тотчас послал Кадма за Европой с немалыми деньгами и с воинством. На смертном же одре своем царь тот Агенор наказал, чтобы вся земля, им покоренная, поделена была между тремя сынами его. И принял Финик город Тир с прилежащими к нему землями, и назвал землю ту по имени своему Сирией; так, наконец, и Килик назвал по имени своему доставшуюся ему землю Киликией.

8 (Турн). 9. [P. 32] И жил там во дни царства Финикова Геракл Философ, по прозванию Тирский, который изобрел употребление пурпура. Идучи однажды по прибрежью города Тира, увидал он пса пастуха, пожиравшего так называемую конхилу, род малой морской раковины; пастух же, помыслив, будто окровавлена пасть пса его, взял от овец своих пригоршню шерсти и обтер влагу с песьей пасти[173], окрасив тем шерсть. Геракл же, приметив, что это отнюдь не кровь, но сила неведомой некоей влаги, изумился. И вот, узнав, что у ракушки взята влага, шерсть окрасившая, взял он шерсть у пастуха и понес ее Финику, царю Тирскому, как дар великий. Подивился и тот зрелищу краски цвета невиданного, и восхищен был новым изобретением, и повелел погружать в сок ракушки той шерсть и ткать ему ризу его царскую; и носил он первый из царей порфиру, и удивлялись все царскому его наряду, чему подобного прежде не видели.

И от того времени повелел царь Финик, чтобы никто из подданных его не дерзал носить такой наряд, устроенный из даров земли и моря, но только сам он и те, что будут после него в Финикии царствовать, дабы приметен был царь воинству своему и всему народу по одеянию своему дивному и чудному. Ранее же [P. 33] не умели люди риз окрашивать, но какова есть сама по себе шерсть овечья, такие и творили себе ризы, и носили их; и цари носили ризы верхние того же цвета из какой ни придется шерсти, и нелегко было распознать царя среди множества его людей. Но с тех пор в каждой земле цари, государи и топархи, прослышав о сем измышлении, украсились нарядом, кто запонами золотыми, кто порфирой, кто ризой червленой, окрашивая ее соком трав неких, и красовались так, дабы отличали их от людей их; а написал о том Палефат Премудрый.

10. А много времени спустя римляне, покорив себе землю финикийскую, истинное сие и носимое издревле одеяние царское себе усвоили, наименовав его на языке своем римском «тогой»; и носят его консулы римские даже доныне.

Нума же, также Помпилий[174], в Риме царствовавший после Ромула и Рема, приняв посланцев из земли так называемых пелазгов, каковые посланцы носили хламиды[175] с красными клавами, как носят и ныне выходцы исаврийские, и видом их усладившись, первый в Риме положил хламиды носить: для царей порфировые, с клавами золотыми, а для синклитиков своих, для сановников и военачальников хламиды белые с клавами пурпуровыми, знаком наряда царского, указующим на достоинство гражданства и подданства римского; и повелел он, [P. 34] чтобы впредь никто не входил к нему в палатий его иначе, как в хламиде. Но и стража дворцовая не впускала в палатий никого без хламиды, являющей честь царского одеяния, как написал Транквилл[176] Премудрый, писатель дел римских.

9 (Турн). 11. Сир же, сын Агеноров, муж был мудрый и написал письменами финикийскими книгу любомудрия исчислительного; и учил, что-де начала бестелесны суть, души же меняют тела и переселяются в тварей чуждых. Этому учил он первым, как написал Клемент[177] Премудрый.

10 (Турн). 12. Во времена те родился Фалек, сын Еверов, муж богобоязненный и мудрый, живший 339 лет, о котором написал пророк Моисей. От Адама же до Фалека годов три тысячи, по слову пророческому.

11 (Турн). 13. Пик Зевс, упомянутый выше, в прежние времена был, а также Гермес и Геракл, другой сын Персея от красавицы Данаи, которая была дочь Акрисия, что родом из земли аргивян. Ученейший Еврипид рассказывал миф о ней; по сюжету его драмы Даная была заколота в грудь и брошена в море, после того как она была изнасилована Зевсом, который превратился в золото[178]. Ученейший Буттий[179], исторический летописец, заявил, что, [P. 35], когда Даная была в своей комнате, расположенной на берегу моря, Пик Зевс убедил ее большой суммой золота и смог завоевать ее; он увез ее, так как она была очень красива, исоблазнил ее. Он имел от нее сына по имени Персей, упомянутый выше. Люди пишут, что Персей имел крылья, потому что с детства он был очень быстр. Таким образом, его отец Пик Зевс научил его осуществлять и завершать колдовство отвратительным скифосом, обучив его всей своей мистике и безбожным обманам. Зевс сказал: «Персей, ты победишь всех врагов[180] твоих с его помощью[181], и тех, кто ненавидит тебя, и любого противника, и все, кто посмотрит на это лицо[182], будет ослеплен и неподвижен, как мертвый и убит тобой».

14. Так Персей был убежден его отцом Пиком Зевсом. Позже, после смерти отца Пика, и когда он возмужал, он пожелал империю ассирийцев. Он ревновал потерянных детей Нина, своего дяди, брата отца. Таким образом, имея консультации оракула, он ушел в землю Ливии. Вдоль дороги в некоей стране невинная девушка с всклокоченными волосами и дикими глазами встретила Персея. Он остановился и спросил ее, говоря: «Как тебя зовут?» Она ответила свободно «Медуза». Персей схватил ее за волосы и отрезал голову серповидным мечом, который он нес. Персей взял ее голову, и сразу исполнились тайны над ним, по пророчеству его отца Пика[183], в обмане отвратительного колдовства. [P. 36] Он теперь носил эту голову, чтобы она могла помочь ему против всех его противников и врагов, чтобы подчинить и уничтожить их. Он назвал эту голову «Горгона» (быстрая), из-за скорости, с которой она помогала, и из-за ее эффективности против врагов.

15. Переправившись оттуда, он пришел на землю Эфиопии, над которой царствовал Цефей. Разыскав храм Посейдона, он вошел туда и увидел девушку, девственницу, известную как Андромеда, живущую в храме; она была посвящена туда в соответствии с клятвой ее отца Цефея. Персей вытащил ее из храма, овладел ею, потому что она была очень красива, и сделал ее своей женой.

16. Персей [затем] отплыл и оставил эту землю. Путешествуя к стране ассирийцев, он прибыл на землю Ликаонии. Когда люди там услышали про это, они сразу же против него восстали и воевали против него. Персей, с помощью головы Горгоны[184], завоевал ликаонцев.

17. Найдя деревню под названием Амандра, он сделал ее городом, и за воротами установил статую самого себя, несущего образ Горгоны. Он принес жертву и назвал Тихе города Персис, в честь себя. Эта статуя стоит там до настоящего времени. Он назвал город Иконий, потому что он поставил[185] там образ (icon) в честь его первой победы над Горгоной. Он также покорил остальные страны, не встречая никакого сопротивления.

18. Придя к Исаврии и Киликии, Персей встретил сопротивление со стороны врага, и он получил такой оракул: «Когда ты сойдешь с лошади и поместишь ногу твою (tarsos) на [P. 37] землю, ты сможешь одержать победу». Так, слезая с коня в деревне под названием Андрас (Andrasos), Персей поместил ступни ног своих там. Одержав победу посредством Горгоны, он обратил деревню в город и назвал его Тарс (Tarsos), от оракула о его ноге. Он принес в жертву невинную девочку по имени Партенопа, чтобы очистить город.

19. После того, как он сдовершил свое благодарение, он отправился оттуда через горы Аргей (Argaios) против ассирийцев. Он победил их и убил Сарданапала, своего царя, который происходил из его собственной семьи[186]. Он подчинил ассирийцев и царствовал над ними в течение 53 лет. Он назвал их персами по себе, лишив ассирийцев как их державы, так и их названия. Он посадил деревья и назвал их персиками. Он посадил их не только там, но и в стране египтян в память о себе. Он также научил персов обряду отвратительного и нечестивого скифоса Медузы, и от этого учения он назвал свою землю страной мидян[187].

12 (Турн). 20. После того, как Персей царствовал над Персидской землей на протяжении многих лет, он узнал, что иониты из Аргоса жили в земле Сирии. Таким образом, он отправился на гору Сипил в Сирии, чтобы увидеть их, так как они были его родственниками. Они приветствовали его со всеми почестями и поклонились ему. Когда эти иополиты из Аргоса поняли, что Персей тоже происходил из аргосского племени, [P. 38], они были в восторге и воздали ему почести. Но поднялась буря, и река под названием Дракон, теперь называемая Оронт, которая протекает рядом с городом ионитов, полностью разлилась. Персей попросил ионитов молиться. В то время как они молились и творили тайны, шар громового огня упал с неба, остановил[188] бурю и задержал воды реки. Пораженный этим событием, Персей сразу же зажег огонь от этого огня, и держал его с собой под стражей. Он взял огонь[189] в свою собственную державу в Персидских странах. Персей учил народ чтить этот огонь, который, как он сказал им, он видел падшим с неба. Персы до сегодняшнего дня почитают[190] этот огонь в качестве божественного. Персей построил храм для ионитов, который он назвал Храм Вечного огня. Точно так же он построил храм огня в Персии и назначил святых людей, чтобы служить там, которых он назвал магами. Павсаний, ученейший летописец, написал об этом.

13 (Турн). 21. Через некоторое время царь Цефей, отец Андромеды, напал на него из Эфиопии и учинил ему войну. Из-за своей старости Цефей не мог видеть. Когда Персей услышал, что Цефей учинил ему войну, он очень разозлился. Он двинулся против него, [P. 39] держа голову Горгоны, и показал ему, Так как Цефей не мог видеть, то он напал на него верхом на лошади. Тогда Персей, не зная, что Цефей не мог видеть, подумал, что голова Горгоны, которую он держал в руках, утратила свою силу. Таким образом, он повернул голову к себе и посмотрел на нее. Он был ослеплен, стоял неподвижно, как мертвый, и был убит. Тогда[191] сын Персея и Андромеды царствовал над персами, был назначен его дедом, Цефеем, царем Эфиопии. Цефей отдал приказ, и отвратительная голова Горгоны была сожжена; и он ушел в свою землю. Потомки Персея оставались там после этого, царя над землей Вавилонии.

14 (Турн). 22. В прежние времена упомянутый выше Кадм, сын Агенора, достиг земли Беотии из Финикии. Его отец послал его искать и спасти Европу, его сестру. Когда Кадм узнал, что она царствует на Крите, он отправился в Беотию. В то время, как он был в Беотии, он научил народ финикийским письменам, которых они не знали. Таким образом, они почитали его и сделали его царем Беотии, потому что он имел красивый внешний вид. Он царствовал над беотийцами в течение 62 лет. Он женился на женщине из этой земли по имени Гармония. С ней у него было шесть дочерей, Ино, Агава, Семела, Эвринома, Клеанфо и Эвридика. Когда эти девочки выросли, они назывались [P. 40] Кадмиадами (дочерями Кадма). Кадм построил большой город в Беотии, который он назвал Кадмея в честь себя, и царствовал там.

23. Он был переименован из-за изгнания Тиресия, беотийского философа, охотника, человека, наделенного добрым богатством, чином и мудростью. Именно он принес эллинам убеждение, что все вещи движутся сами по себе, и что мир создан без плана. Жрецы сговорились против него, и он был сослан в храм Аполлона Дафнейского, будучи обвинен в женоподобном уме и слишком рьяно интересовавшимся, что женщина ощущает после полового акта с мужчиной, как природа крови делится на кости, плоть, вены, нервы и кровь, и как ребенок получает жизнь и рождается. Ученейший Кефалион описал эти вещи. Мудрейший Софокл написал пьесу и поэтично рассказал, что Тиресий увидел купающуюся Палладу и стал женщиной. Тиресий, сказал он, стремился познать мудрость Творца и не был в состоянии сделать это. Поэтому Софокл заявил в своих трудах, что верно следующее: «Существует один Бог[192], Который сотворил небо и широкую землю, зыбь сверкающего синего моря[193], и силу ветров. Но мы, смертные, будучи весьма обольщенными[194] в наших сердцах, установили, как утешение для наших страданий, изображения богов, сделанных из камня [P. 41] и дерева, или фигуры, изготовленные из золота или слоновой кости. Совершая жертвоприношения и пустые праздники для них, мы думаем, что благочестивы». Софокл, кажется, верил в один господствующий принцип.

15 (Турн). 24. Кадм отдал свою дочь Агаву замуж за синклитика по имени Эхион, который имел от нее сына по имени Пенфей, умного человека как в практической мудрости, так и во всем остальном. Муж по имени Полимедонт влюбился в Семелу, другую дочь Кадма, которая была чрезвычайно красива. Полимедонт был сыном сенатора Эфериона, который происходил из семьи Пика Зевса. Полимедонт склонил к себе и соблазнил Семелу, и имел от нее сына. В то время как Семела носила ребенка в своем чреве, произошла буря с могучими вспышками молний и раскатами грома. Девушка Семела была в ужасе и сразу же родила семимесячного ребенка, но она не могла стерпеть боли и умерла. Кадм послал ребенка в страну Нисею (Nysia), где он был воспитан. Так как ребенок родился преждевременно, он получил (от богов) часть жизни в дополнение ко времени его рождения, и по этой причине было записано, что Зевс приютил ребенка на его собственной груди на остальное время, которое он должен был быть в утробе матери, как написал ученейший Палефат. Дед ребенка, Кадм, назвал его Нисий (Nysios)[195], но другие люди, так как он творил чудеса своей молитвой к солнцу, изменили его имя на Диониса, так как семья его отца происходила от Зевса. Они обожествили [P. 42] Диониса за обнаружение пищи для людей через лозу. Он рассуждал о лозе и сельском хозяйстве. Дионис также изучил некоторые мистические практики и стал экспертом в мистериях и творил некоторые чудесные проявления. Он ходил к персам и индийцам, и во многие другие страны; он взял с собой большую армию и показал некоторые чудесные проявления в том, как он сражался.

25. Кадм старел и передал власть в державе беотийцев сыну Эхиона, его внуку Пенфею. Пенфей был одобрен сенаторами и всем народом. Тогда Кадм взял (с собой) Тиресия и жил в сельской местности Беотии, большую часть времени на горе Киферон. Когда Дионис услышал, что его дед состарился, он пришел в город Кадмея с вооруженными людьми отборной силы, для того, чтобы править там. Пенфей увидел, что он сделал чудодейственные изображения и имел войска, и что он собрал всю свою родню и научил тайнам вакхических обрядов солнца своих родственниц[196], которых называли Вакханалии. Столь же активно Дионис учил граждан тайным ритуальным молитвам к солнцу, с тем, чтобы убедить беотийцев, что он может требовать [P. 43] царство, так как он оснащен оружием и войском, которое, по их словам, он назвал прыгунами (skirtoi), так как они были быстрыми и скакали. Они были из земли бессов и были искушены в мистической мудрости.

26. Осознав все это, Пенфей позавидовал Дионису, так как он слышал, что тот тоже желал править над беотийцами. Они стали врагами и вели бой в городе. Пенфей победил Диониса и захватил его, а потом уже его связал и посадил в тюрьму, ожидая прибытия Кадма, их деда. Но Агава, тетя Диониса и мать Пенфея, уговорила своего сына и заставила его отпустить Диониса. Когда он был освобожден, он рассчитал, как убить Пенфея. Когда он подготовил свои силы, он вызвал Агаву и попросил ее примирить его с Пенфеем и пойти с ним к Кадму. Многими мольбами она уговорила своего сына Пенфея помириться с Дионисом и пойти к Кадму, потому что он был недоволен ими обоими. Агава договорилась пойти с ними, чтобы убедить ее отца. Но Дионис был зол на Пенфея, поскольку он был связан и оклеветан им; Пенфей же сказал всем, что Дионис был рожден вне брака. По этой причине Еврипид, который годами позже открыл сообщение об этом случае, написал пьесу под названием «Вакхи», в котором он привел такие слова Пенфея: «Семела, [P. 44], доведенная до рождения ребенка связью со смертным, приписывала грех (этого) рождения[197] Зевсу».

27. После того, как они примирились, Дионис приказал своему войску занять позицию вдоль дороги в узком месте и захватить Пенфея. Когда они готовились в путь, Дионис подошел к нему с несколькими людьми. Тогда Пенфей, не подозревая заговора, также взял всего несколько человек с собой; Агава была с ними также. Во время своего путешествия армия Диониса напала на Пенфея и захватила его. Сразу Дионис приказал обезглавить его, а его голову отдал своей матери, потому что она оскорбила Диониса. Тогда Дионис вернулся в Кадмею и стал княжить там. Вот почему говорят, что Агава обезглавила своего сына, потому что она уговорила Пенфея помириться с Дионисом, и это стало причиной смерти ее собственного сына.

28. Сенаторы и граждане города Кадмеи не приняли Диониса как правителя своей державы. Они сказали, что он убил своего двоюродного брата, не будучи царем; если бы он стал царем, он бы уничтожил Беотию. Они вызвали Ликурга, ученого человека, умоляли его и сказали ему, что случилось. Ликург ополчился на Диониса, и изгнал его из города Кадмеи и из Беотии. Когда Дионис понял, что Ликург взял в руки оружие против него[198], [P. 45] он бежал от него и пошел в Дельфы, где он и умер. Тело Диониса было положено там в могилу, и он повесил свое оружие там в храме, как ученейший Динарх[199] написал о нем. Столь же ученейший Филохор написал то же самое; в своем сообщении о Дионисе он говорит, что его место захоронения можно было увидеть в Дельфах, рядом с золотым Аполлоном. Его могила определяется по основанию, на котором написано[200]: «Здесь, в смерти лежит Дионис, сын Семелы». Точно так же ученейший Кефалион освещал эти вопросы в своих трудах.

16 (Турн). 29. После смерти Кадма, царя Беотии, начал править Никтей. У него была дочь, названная Антиопой, которая была жрицей храма Гелиоса. Она была искусна в молитве к Солнцу (Helios), или тайнах вакхических обрядов Диониса; и поэтому она была названа Вакханалией. Ее отец Никтей имел брата по имени Лик, царя Аргоса. Царь Лик имел сенатора по имени Феобус (Theoboos)[201], который был сыном некоего Бронтона, родственника Дирки, и происходил из семьи Пика Зевса. Сенатор Феобус пришел из Аргоса, чтобы проспать всю ночь в храме Гелиоса во исполнение обета, и увидел жрицу Антиопу, которая была очень красива и хорошего роста; он [P. 46] был побежден желанием по отношению к ней. Он оставался в храме, используя обет молитвы в качестве предлога для связи с ней; он совратил и изнасиловал ее, и сделал ее беременной. Тогда, опасаясь Никтея, царя Беотии, он отправился в свою страну.

30. Когда царь Никтей, отец Антиопы, узнал, что она соблазнена, он удалил ее из храма и поставили под сомнение ее (честь). Он узнал от нее, что соблазнитель, Феобус, был одним из сенаторов его брата Лика, и происходил из семьи его жены. Не понимая, что она беременна, Никтей, отец Антиопы, отослал ее к своему брату Лику, царю Аргоса, чтобы он мог сам расследовать факт совращения Антиопы. Если бы оказалось правдой, что ее соблазнитель был из Аргоса, Лик должен был покарать Антиопу, так как она была осквернившейся жрицей, а также наказать преступника, который осмелился совершить такой акт в отношении жрицы. Но когда царь Лик приказал привести Антиопу на допрос, он увидел ее красоту[202] и, понимая, что она была беременна, сжалился над ней. Он сказал, что она должна ждать, пока она не родит, а потом она будет наказана за осквернение своей жреческой должности.

31. Женой царя Лика была Дирка. Он передал Антиопу ей и сказал, что она должна удерживать ее у себя, пока та не родит. Царь Лик приходился Антиопе дядей. Антиопа родила близнецов, которых она назвала Амфион и Зет. [P. 47] По приказу царя Лика, дети, когда они родились, были брошены в деревне Дерасфея (Derasthea)[203], недалеко от горы Киферон. Из жалости к этим младенцам Ордион, крестьянин, который был бездетным, взял детей у тех, кто подбросил их. Он знал, что они были детьми жрицы Антиопы; ибо он знал ее, и что она была жрицей. И таким образом он воспитал их.

32. Через некоторое время началась война в земле аргивян, поэтому царь Лик пошел сражаться. Он провел долгое время в боевых действиях. Дирка, жена царя Лика, рассудила, что Лик до сих пор не наказал Антиопу после рождения своих детей, но оставил ее в покое, потому что он желал ее — и тайно соединялся с ней, так как она была очень красива. Так что она взяла Антиопу и пошла, как будто в сельскую округу, с несколькими солдатами, на гору Киферон, в деревню, где воспитывались сыновья Антиопы. Дирка не знала этого. Она привела дикого быка из этого места, привязала факел[204] к его рогам и отдала приказ, что Антиопу надо связать, веревку намотать на шею быка, и бык должен был таскать Антиопу до ее смерти.

33. Все жители поселения узнали о неминуемой смерти Антиопы, услышав ее крики, и они вышли из деревни Дерасфея. Большая толпа крестьян[205] собралась там. Также среди них были [P. 48] два сына Антиопы[206] с крестьянином Ордионом, который принес их. Они просили Дирку не убивать ее такой страшной смертью. Но Дирка ответила, что Антиопа была жрицей Гелиоса, который соблазнил ее, и через ее блуд она родила мальчиков-близнецов, и она должна быть наказана. Когда сыновья Антиопы Зет и Амфион услышали от своего приемного отца, Ордиона, что это была их мать Антиопа, которая должна была быть наказана, они собрали всех крестьян округи, пришли с ними и убили солдат. Захватив Дирку, они сорвали царский наряд, в который она была одета, и освободили Антиопу. Когда Антиопа была освобождена от своих уз, она приказала своим детям, Амфиону и Зету, убить Дирку. Они взяли ее и привязали ее к дикому быку, и так она погибла, затасканная быком. Но бык захотел пить от бега и, найдя источник, бросился пить. Веревка лопнула и оставила тело Дирки возле источника. Таким образом, источник в этом районе стал называться Дирка с того времени и до сегодняшнего дня.

34. Тогда Зет и Амфион взяли свою мать Антиопу и бежали в свою страну Беотию, и были признаны беотийцами, когда они там появились. Их дед Никтей, царь страны Беотии, теперь постарел и, страдая от болезни, умер. Позже, после смерти царя Никтея, все беотийцы [P. 49] просили Амфиона и Зета царствовать над ними, так как они принадлежали к царской семье Никтея. Таким образом, они были провозглашены царями, и Амфион и Зет, музыканты, царствовали над землей Беотии.

35. Амфион, игрок на лире, сразу же построил очень большой город, который имел двенадцать ворот и был ранее известен как село Энхилия (Enchilia)[207]. Братья назвали этот город Фивы в честь своего отца, по приказу своей матери Антиопы. Они царствовали над Фивами в течение многих лет, а затем область вокруг них также стали называть Фивы. Царь Лик, муж Дирки и их дядя, погиб на войне. Кефалион[208] описал эти факты правдиво, но ученейший Еврипид написал поэтичную пьесу, говоря, что Зевс в виде сатира[209] соблазнил Антиопу, и что от этого родились Зет и Амфион, музыканты. Он имел в виду, что их отец Феобоос (Theoboos) происходил от Пика Зевса в процессе метемпсихоза, когда он заявил, что Зевс соблазнил Антиопу после того, как превратился в сатира, который на беотийском языке означает — в другое, более низменное тело.

17 (Турн). 36. После правления Амфиона и Зета, их потомки царствовали над Фивами до правления Эдипа, сына Лая и Иокасты.

Лай, царь [P. 50] Фив, имел сына по имени Иоккас, чье имя было изменено на Эдип, как упоминалось выше. Лай узнал от оракула, что его сын будет иметь общение с матерью, Иокастой, и приказал солдатам из его телохранителей взять Эдипа в лес. Его ноги должны были быть помещены в кусок дерева с отверстиями в нем, и ногти должны были врасти в древесину. Отсюда вытекает наказание, известное ныне среди солдат как cuspos. Действуя по его поручению, солдаты оставили Эдипа в лесу, чтобы он стал добычей диких зверей.

Крестьянин по имени Мелибей пришел в лес рубить дрова. Он нашел Эдипа, который полз по земле с опухшими ногами. Поэтому он взял и топором, который он нес, сломал доски, в которых ноги Эдипа оказались в ловушке. Он взял его и воспитал, назвав его Эдипом (Пухлоногим) из-за опухших ног. Когда он полностью вырос, Эдип стал отважным человеком.

37. Там появились на этой земле вдова, по имени Сфинкс, которая была отвратительна, с большой грудью, женщина-деревенщина. После смерти мужа она собрала банду крестьян-грабителей сходного вида и расположения к себе в своей деревне Моаба (Moabe), которая лежала между двумя горами только с одной узкой тропой между ними. Взяв свою шайку грабителей с собой, Сфинкс обосновалась на одной из горных вершин; она убивала всех путешественников и торговцев, которые проходили мимо, и похищала всё их имущество. Она стала известной в Фивах. Многие полководцы [P. 51] направлялись на нее, а вместе с ними большое войско, посланное царем Лаем, но никто из них не смог победить ее из-за ее сильной позиции в горах и толпы крестьян-грабителей, которые делили с ней владения проезжавших чужеземцев и граждан.

38. Когда Эдип повзрослел, он узнал, что он был родом из города Фивы. Он также услышал, что женщина по имени Сфинкс, разбойница, издевалась над всеми теми, кто собирался в Фивы, и что город был в беде. Так что, он придумал хитрый план, чтобы уничтожить Сфинкс, и собрал мужественных крестьян из поместья, где он был воспитан, потому что, по его словам, он намеревался стать разбойником вместе со Сфинкс. Он подошел к ней и спросил, может ли он стать разбойником с ней. Она увидела, как выглядели молодой человек и его спутники, и приняла его и его группу[210]. Так Эдип тоже стал нападать на тех, кто проходил мимо. Улучив момент, когда рядом со Сфинкс не было толпы грабителей, он схватил копье и убил ее. Он унес всю ее добычу, убив многих из ее людей. Эдип взял труп Сфинкс в город Фивы, так как он и его люди ожидали получить деньги от царя Лая. Все граждане Фив были поражены и похвалили Эдипа, и провозглашали, что он должен стать царем в Фивах.

39. [P. 52] Царь был рассержен на жителей города и послал против них войско. Когда разразилась гражданская война, Лай выступил, чтобы защитить их, но он был сражен стрелой и убил. Тогда Иокаста, не желая быть оттесненной от власти, сразу же вызвала Эдипа и сделала его царем, узнав, что у него не было жены; она вышла замуж за Эдипа на благо города и сената. Так Эдип царствовал над Фивами в течение 19 лет[211], и ни Иокаста, ни Эдип не знали, что она была его матерью. У Эдипа было два сына от нее, Этеокл и Полиник, и две дочери, Исмена и Антигона.

40. Но через некоторое время Иокаста спросила Эдипа, где он родом, и кто его отец. Эдип ответил, что это Мелибей, привезший его. Иокаста послала за Мелибеем, принесшим его, и узнала от него, что Эдип не был сыном Мелибея, однако, что это он нашел его в лесу. Уточнив год, Иокаста поняла, что Эдип был ее сын, и сказала ему (об этом). Когда Эдип услышал это, он взял гвозди и вонзил их в свои глаза, и умер. Он оставил державу двум своим сыновьям, приказав им править примерно год и год.

41. Но они стали врагами из-за власти и воевали друг с другом, и каждый убил другого в одном бою. Полиник был удален из державы и [P. 53] изгнан из Фив Этеоклом, его братом. Он отправился в Аргос, где женился на дочери Адраста, царя Аргоса. Победив царя Адраста и других царей, Полиник выступил против своего брата и Фив с огромной армией. Те, кого он победил, и кто боролся с ним, были: Адраст, Капаней[212], Амфиарай[213], Парфенопей и Гиппомедонт. Но когда умерли два брата, как было описано выше, цари отступили со своими войсками в свои страны[214].

42. Так владычество Фив, или беотийцев, которое длилось 369 лет, пришло к концу. Все, что было сказано выше, наиболее изучил Палефат, который написал [об этом] правдиво. Большинство узнал Еврипид, который написал пьесу в стихах об Эдипе, Иокасте и Сфинксе. Летописец[215] Африкан также написал о державе Фив.

18 (Турн). 43. В ранний период, указанный выше, был рожден Серух, от колена Иафета. Он был первым, кто принес эллинам представления об идолопоклонстве, как написал Евсевий Памфил. Потому что тех, кто были старыми [P. 54], воинами, вождями, или сделали чтото храброе или добродетельное в жизни, стоило помнить, и особенно тех, кто творил тайны какой-либо власти, они почитали их монументальными скульптурами, как делали их предки; все поклонялись им, как благодетелям, как богам; и они приносили жертвы, чтобы почтить их, потому что открывать выгоду ... приходит либо через навык, или за счет строительства, или через мудрость, или через что-либо другое, в силу любого рода. Это они обожествляли, как ученейший Регин записал имена тех людей, которые были обожествлены.

44. Но последующие поколения, которые не были осведомлены в отношении своих предков — они почитали этих людей как предков и чтили их добро только в виде памяти — почитали их, и приносили им жертвы, как если бы они были небесные боги, а не смертные люди, которые родились и страдали, как они сами. Ученейший Диодор написал комментарии по этому вопросу в своих работах, говоря, что боги были людьми, которых другие люди почитали как богов, полагая их бессмертными за их добрые дела; в некоторых случаях даже правители территорий были названы таким образом. Люди делали это потому, что они были полны невежества. Это был метод обожествления: [P. 55], когда[216] люди погибали, их имена помещали в жреческие книги, и в надлежащее время люди праздновали их праздник и приносили жертвы на могилах, в которых они лежат, говоря, что их души — на Островах Блаженных, и они больше не судят, или сожжены огнем. Они продолжали делать это[217] до времени Фарры, отца Авраама.

45. Фарра был скульптором и моделистом, который делал богов из камня и дерева, и продавал их. Он ввел ошибку статуй и идолопоклонство людей через представления своих предков, особенно тех, кто открыл письмо и искусство. Египтяне, вавилоняне и фригийцы, и те из Эллады[218], которые вместе с ними, охотно (это приняли), ибо они принадлежали к этому культу. Они тоже были создателями образов и посвящали в тайны, и творили чудеса. Именно через них (это и распространилось), тем более, что этот культ был введен у эллинов человеком по имени Эллин, сын Пика Зевса, который исполнял мистические практики. Он был одним из жителей Эллады, и был из колена Иафета, третьего сына Ноя. Ионийцы, произошедшие от Ио, стали руководителями в этих вопросах, ибо они были научены гигантом Иоанеем (Ioaneus), который вместе с другими построил Вавилонскую башню. (56) Их языки были разделены, и поэтому людей стали называть «красноречивыми», потому что их речь звучала на множестве языков и наречий. Плутарх из Херонеи упрекал этих людей, когда заявлял, что некоторые ввели ошибку в отношении изображений в своей «Древней философии», хвалимой[219] эллинами и варварами. Сам он, по его словам, предпочел обожествлять небесные огни, представляя солнце и луну, как в теологии египтян, и думая, что они управляют всем миром, воспитанием и развитием всех вещей с тройным[220] движением пяти планет и остальным расположением звезд, в соответствии с созданием и воздухом. Порфирий хвалил Плутарха из Херонеи в своей философской хронике.

КНИГА III Времена, когда Авраам узнаёт Бога

(14 глав)
1. [P. 57] Когда Авраам приобрел знания о Боге, он понял, что статуи, которые делал его отец Фарра, были [изображениями] людей, которые умерли, и что они не должны почитаться, как боги на небесах, так как они стали землей и пылью. Таким образом, он осудил своего отца, Фарру, говоря, "Почему ты ввел людей в заблуждение с целью получения выгоды? Конечно, нет Бога, кроме одного в небесах, который создал весь этот видимый мир?" Таким образом, он взял все статуи и разбил их. Тогда Авраам оставил своего отца и пошел в Месопотамию, как рассказал узнавший о том летописец Евсевий Памфил.

2. Во времена Авраама, жил Мелхиседек, богобоязненный человек и язычник; он происходил из семьи Сида (Sidos), сына Египта, царя земли Ливии, от которого египтяне взяли свое имя. [P. 58] Сид покинул Египет и вторгся в землю людей, известных как ханаанеи, то есть, в страну, ныне известную как Палестина. Он подчинил ее и жил там, и построил город, который он назвал Сидон в честь самого себя; сейчас на территории Финикии. Теперь Мелхи, отец Седека, происходивший из семьи Сида, став жрецом и царем, получил новое имя Мелхиседек, как упоминалось выше. Так что он был жрецом и царем ханаанцев. Он построил на горе Сионе город, который он назвал Салем, что означает город мира. Мелхиседек царствовал в этом городе 113 лет, и он умер, как справедливый и целомудренный человек, как установил Иосиф в своей «Археологии». Иоанн и Кирилл, святейшие епископы, упомянули те же факты.

3. Таким образом, от потопа до Авраама было 893 лет, а от сооружения Вавилонской башни 523 лет.

После этого знание о Боге[221] было получено Авраамом и Исааком, сыном его, и Иаковом, его внуком, и семенем их, и из них возникли евреи, которые со времени Авраама получили знак своего племени через обрезание.

Таким образом, от Адама до Авраама прошло 3745 лет[222].

4. Аврааму было 100 лет, когда он стал отцом Исаака, [P. 59], который стал отцом Иакова, известного как Израиль. Евреи взяли свое имя от Иуды, четвертого сына Иакова, который имел двенадцать сыновей. Колено Иудино правило евреями, и управляло ими, и от этого они получили свое название.

5. В то время появился из племени Иафета человек по имени Гесиод. Он изобрел алфавит эллинский, и, когда он установил его, он был первым, кто объяснил это эллинам.

6. Во времена Авраама, Энделех (Endelechos) из колена Сима, сына Ноя, царствовал над ассирийцами[223]. Он был первым, кто царствовал над ними после исчезновения семьи Персея. Владычество еще раз вернулось к ассирийцам.

Первый царь из племени Хама, сына Ноя, Фараон, также известный как Нарахон, царствовал над египтянами. Ученейший Манефон написал о древних империях египтян, которые предшествовали ему, как уже упоминалось выше, в то время как Феофил, ученейший летописец, написал о более поздних империях египтян, я имею в виду от года Нарахона.

Во времена Авраама, Нарахон из колена Сима царствовал над ассирийцами. Петефрес (Petephres), главный повар царя Фараона, купил Иосифа, сын Иакова, из сарацин. Братья Иосифа продали его сарацинам, так как они ревновали к нему, потому что он был любим своим отцом. [P. 60] Иосиф был красив на вид. Иосиф объяснил сон царю Фараону, который тот видел о голоде, который должен был длиться в Египте и всех странах в течение семи лет.

Царь был поражен толкованием Иосифа и освободил его. Он присвоил ему высокое звание и дал в жены дочь главного жреца Гелиополя в Египте. Фараон также повелел Иосифу управлять всем Египтом в течение семи лет и иметь полномочия действовать, как он хотел. Иосиф построил житницы и поместил в них множество зерна в течение семи лет, и он сам регулировал везде покупку и продажу товаров, действуя, как он хотел. Когда голод распространился по всему миру, его братья пришли в Египет из земли Ханаан, чтобы купить хлеба. Иосиф узнал их и приказал их арестовать. Он заверил их, что он был их братом, и он заставил их уйти и вернуть ему его младшего брата Вениамина, и отца своего Иакова, и всю его семью. Его братья ушли, и к нему привели их отца, и его брата Вениамина, и всю свою семью, группу из 75 мужчин и женщин. Иосиф держал их там, и они жили в Египте на протяжении многих лет. Там произошли от этих евреев огромное количество людей, которые жили в Египте до времени Моисея, которому было заповедано Богом, чтобы вывести [P. 61] народ евреев из земли Египетской — так как все эти факты были зафиксированы точно в еврейских писаниях.

7. Во времена царей, упомянутых выше, появился в земле Карии философ из племени гигантов, от колена Иафета, по имени Эндимион. Он совершал тайные молитвы Луне с целью спросить, может ли он узнать божественное имя от нее во сне. В то время как он молился, он пошел спать и услышал божественное имя во сне, но не проснулся. Его мощи существуют до сегодняшнего дня в Карии, как живой труп, и каждый год они открывают его могилу там и видят его мощи, дрожащий труп, как они говорят. Ученейший Авлей (Auleas) написал об этом, от которого происходит, как говорят, рассказ о человеке, написавшем, что луна влюбилась в Эндимиона.

8. Таким образом, от Авраама до исхода сынов Израилевых из Египта с Моисеем было пять поколений, 443 лет. От потопа до рождения Моисея было 1484 лет. От Адама до рождения Моисея было 4036 лет. Моисей жил 120 лет. После Моисея, Иисуса, сына Нуна[224], и Финея был устроен Израиль. Таким образом, от Адама до смерти Моисея и Аарона было 4156 лет.

9. Во время Иисуса Навина, сына Навина, человек из потомков Иафета [P. 62], по имени Огиг[225], коренной житель страны, царствовал над землей Аттики в течение 32 лет. В его царствование произошло большое наводнение, и Огиг, и все земли были уничтожены, как это было с каждой живой душой на этой земле Аттики, но только там. С этого времени та земля оставалась бесплодной и необитаемой на протяжении 270 лет[226], как сказано в трудах Африкана.

10. В последующие дни, в которых исход сынов Израилевых с Моисеем из Египта должен был произойти, человек по имени Аид, урожденный житель этого места, царствовал над земле молоссов. Он женился на женщине по имени Мелиндия и имел прекрасную дочь от нее, которую он называл Персефона. На своем родном языке молоссы называют прекрасных женщин «девочками» (korai). Пирифой, один из советников царя Аида и богатый молодой человек, казалось, влюбился в Персефону. С согласия девушки, он планировал умыкнуть ее ночью. Когда ее отец, царь Аид, обнаружил это, он разозлился и решил принять ответные меры против Пирифоя незаметным образом, чтобы он мог делать вид, что ничего не знает. Аид имел огромную злую собаку, которую он назвал Трицербер (Tri Kerberos), потому что он имел размер головы и тела трех собак. Он закрыл собаку снаружи, где жила девушка. Девушка не знала об этом после смерти ее матери. Когда Пирифой появился в ночное время и пришел унести ее, собака напала и убила его. Услышав шум, Персефона [P. 63] вышла, и собака тоже убила ее. И вот, как говорят, рассказывается история о Персефоне, что ее увез Плутон. Это написано ученейшим Палефатом.

11. Во времена Моисея, Эрехтей царствовал над ассирийцами, в то время как Петиссоний, Фараон, над которым смеялись, царствовал над египтянами. Петиссоний имел при своем дворе сильных магов, Ианния и Иамврия. Во время его правления племя евреев в Египте увеличилось от семьи Иакова, который пришел в Египет, чтобы присоединиться к своему сыну Иосифу, до времени своего вождя Моисея и его брата Аарона. Моисей женился на египтянке, дочери Иофора, который был главным жрецом эллинов и человеком, прославленным царем Фараоном и египтянами. Моисей сам был сведущ во всей мудрости египетской.

Египтяне начали бояться евреев, которых стало (слишком) много. Они сделали доклад Фараону о них, и царь Фараон приказал заставить евреев делать работу для египтян, и класть кирпичи в принудительном порядке. Любой египтянин, который хотел построить дом или стену в поле, должен был заставить евреев сделать эту работу и делать кирпичи, и так все евреи были заняты, сетуя на свой тяжелый труд. Моисею и его брату Аарону стало известно о причитаниях сынов Израилевых, и они молились Богу. Господь Бог повелел Моисею подойти к Фараону, царю Египта, и сказать ему: «Освободи народ Израиля [P. 64], так чтобы он мог поклоняться мне». Моисей взял своего брата Аарона и подошел к Фараону Петиссонию, царю Египта; Моисей имел свободу доступа (к нему), из-за своего тестя Иофора, который был жрецом эллинов, и потому что он был вождем евреев. Моисей сообщил Фараону приказ Бога, «Который сотворил небо, землю, море и все, что в них, приказ, который ты должен выполнить, чтобы освободить мой народ, чтобы он смог поклониться Ему». Когда Фараон услышал это, он сказал Моисею: «Если ты говоришь правду, что Бог ваш приказал вам сказать эти вещи мне, то смотри — есть египтяне со мной, которые творят чудеса. Если ты их превозможешь, молясь своему Богу, то я дам вам то, что ты просишь, как Он приказал».

12. Фараон поставил Ианния и Иамврия напротив Моисея и Аарона, и сел, как и его вельможи. Тогда Ианний и Иамврий, используя свое колдовство, обратили свой жезл в змею, которая атаковала Моисея. Моисей молился, и он тоже швырнул на землю жезл, который он держал. Его стержень также превратился в чрезвычайно большую змею, которая поглотила змея, которого сделали Ианний и Иамврий. Моисей выиграл, и царь, и весь его двор были поражены. Точно так же Ианний и Иамврий сделали реку из чистейшей воды, которая превратилась в кровь в присутствии царя и всего его двора. Моисей помолился, и потоки реки снова стали из чистой воды, так как они были раньше. Они вступали и в другие соревнования друг против друга, и Моисей разбил их. [P. 65] Таким образом, он сказал Фараону: «Вот, ты видел силу Бога Израиля. Отпусти нас, чтобы мы могли поклониться ему».

Хотя Фараон заключил соглашение с Моисеем, он продолжал задерживать (его). Моисей помолился Богу, чтобы он наслал чуму на Фараона и египтян, так что их царь будет вынужден освободить народ Израиля. Бог Израилев ниспослал семикратный гнев[227], и так царь просил Моисея и сказал ему: «Моли Бога твоего за эту землю, чтобы освободиться от этих великих бед. Так как Господь Бог твой жив, я не оторву от Него ваш народ Израиля, чтобы вы могли поклониться ему». Это записано в Писании на древнееврейском языке. Когда Моисей услышал слова царя, он пошел, чтобы помолиться Богу Израиля и сказал евреям: «Царь освободил вас всех, чтобы уйти и поклоняться Богу».

13. Царь Фараон Петиссоний немедленно направился к знаменитому оракулу в Мемфисе. После того, как он принес жертву, он вопросил Пифию, сказав: «Объясни мне, кто этот, что является первым среди вас, и великий Бог Израилев?» Ему был дан ответ[228], что сойдет[229] с великих небес небесный, вечный и нетленный огонь, который превосходит пламя, при котором все дрожит — небо, земля и море, и даже глубокие адские жилища демонов содрогнутся в страхе. Это Бог, сам себе отец, [P. 66] сирота, отцовский сын, трижды благословенный. Мы принадлежим к небольшой части ангелов. Теперь ты узнал об этом, и иди тихонько».

14. Когда царь Фараон услышал эти слова от оракула, он приказал, чтобы слова, данные ему в пророчестве, были выгравированы на каменной плите. Они выгравированы и по сегодняшний день на каменной плите в храме Мемфиса, откуда течет река Нил. Когда царь Фараон вернулся от оракула, он немедленно отпустил народ Израиля свободно, включая Моисея и Аарона. Таким образом, весь еврейский народ вышел из Египта. Они взяли украшения и огромное количество серебра, как если бы это была ссуда от египетских женщин и мужчин. После того, как они ушли, Фараон, царь Египта, покаялся, когда он узнал, что они взяли у них украшения, серебро и деньги, и скрылись. Он преследовал их с колесницами его, и всеми его вооруженными силами, и догнал их на берегу моря. Израильтяне повернулись и, увидев царя Фараона и войско его, прошли за ними и морем перед ними, взывая к Богу с могучим криком.

Моисей, который вел народ, ударил воды моря жезлом. Образовалась суша, и они перешли (через море). Моисей остался в тылу позади всех своих людей и, повернувшись назад, он ударил сушу еще раз жезлом, и она стала бушующим морем. [P. 67] Фараон Петиссоний, царь Египта, и колесницы его, и все его силы были затоплены морем. Океанские волны накрыли его и всех, кто был с ним. Так Господь спас народ евреев вместе с Моисеем и Аароном, когда они шли через волны по морю, как будто на суше. Они бежали из Египта с 630000[230] человек, как сам Моисей записал в своей ученейшей летописи.

КНИГА IV[231] Времена владычества аргивян

1. [P. 68] После Инаха, Фороней и многие другие царствовали над аргивянами до воцарения Линкея, который женился на Гипермнестре, одной из дочерей Даная. Линкей учинил войну царю Данаю, убил его и забрал его державу, а также и его дочь, как написал ученейший Архилох. После правления Линкея, Триопа царствовал на земле аргивян в течение[232] пяти лет. На пятом году его царствования держава аргивян была разрушена, и сикионцы завладели ею. Держава, или топархия, аргивян длилась 549 лет, как написано ученейшим Диодором[233]. Эгиалей стал первым княжить над сикионцами, которые сейчас известны как элладики. Он царствовал в течение 52 лет [P. 69], а затем было 26 других царей до Зевксиппа, который царствовал над ними в течение 32 лет[234]. Затем их страна управлялась жрецами, и их держава просуществовала 985 лет, как записано ученейшим Африканом.

2 (Турн). 2. Запад, то есть область вокруг Италии, в то время был без царя, и там было учреждено правление сыновей Зевса Пика и их потомков.

3. В это время Моисей и Аарон умерли в пустыне, и Иисус, сын Навин, повел Израиль, как уже упоминалось выше. Иисус начал войну и захватил Иерихон и Иерусалим, упоминавшийся ранее, который он переименовал так из Джебуна (Jeboun). Иисус захватил землю и поселился в городе под названием Сихем, изменив его имя на Неаполь. После смерти Иисуса, сына Навина, который по Божьему повелению дал народу евреев пересечь реку Иордан и войти в землю Палестины и разрушить стены Иерихона с мистическим звоном трубы — после него Финес повел Израиль. После Финеса Израиль вели 13 судей, избираемых из людей.

3 (Турн). 4. В свое время здесь жили среди эллинов Прометей, Эпиметей, Атлас и всевидящий Аргус, которого люди прозвали «Стоглазым», потому что он был прозорливым и [P. 70] быстрым. Был также Девкалион, сын Эллина, сына Пика. Аргус изобрел искусства[235] в странах Запада. Атлас объяснил астрономию; люди говорили, что он поддерживал небо, потому что он имел знание небес в своем сердце. Прометей изобрел науку в письменной форме. Люди говорят, что Прометей создал человечество в том, что когда они были в неведении, он сделал их способными учиться через философию, и знал события заранее. Эпиметей изобрел музыку. Девкалион написал о событиях частичного наводнения, как упоминает ученейший Евсевий Памфил.

4 (Турн). 5.После того, как погибли судьи евреев, Барак, сын Абиноэма[236], повел народ. Была там и пророчица по имени Дебора, которая рассказала евреям всё, что с ними должно было случиться.

5 (Турн). В то время был также провидец[237] среди эллинов, Сибил[238] в Дельфах[239].

6. В то время Фараон Нехо царствовал над египтянами, и Кекропс, который был родом из Египта[240], царствовал над афинянами. Он был очень большой, и поэтому его называли Дважды добродушный. Он был первым царем Афин после потопа в Аттике, так как после потопа в Аттике держава перешла к афинянам. Как только [P. 71] Кекропс воцарился над афинянами, он приказал издать закон, чтобы женщины, которые были жителями его царства, будучи девами, выходили замуж за одного человека. В законе они были названы нимфами, потому что девственницы, девочки были как пружины, когда они рожают, и получают поток молока из непонятных источников. Перед царствованием Кекропа все женщины Аттики, как афинянки, так и те, кто был из окружающей местности, имели общение как дикие животные, спали с каждым человеком, который порадовал их, до тех пор, пока женщина была готова. Женщины, которые были похищены, не считались ничьими женами, но шли сходиться со всеми, предавая себя блуду. Они оставались в доме мужчины и поддерживались им столько дней, как он хотел, чтобы держать их. Если мужчина желал, он отпускал их снова к любым мужчинам, которые хотели их. Этот обычай был исключен из Аттики, так что женщины не были вынуждены теперь быть с человеком, который был выбран для них. Таким образом, никто не знал, кто был его сын или дочь[241], а ребенок принадлежал матери, которая его родила, (а также тому, кто) будь то мужчина или женщина, в зависимости от того, кого она хотела из тех, кто имел близость с ней, и те принимали ребенка с радостью.

Кекропс, который был родом из Египта, этот закон принял, заявив, что земля Аттики гибла из-за этой практики. Тогда все женщины узнали целомудрие, а незамужние девы присоединились к мужчинам, в то время как одна женщина вышла замуж за одного прелюбодействовавшего человека, которого она выбрала. Афиняне восхищались законом царя, и поэтому некоторые заявили, что причина, почему афиняне называют его Дважды добродушным, в том, что он облагородил детей с ведома их родителей. Кекропс царствовал над [P. 72] афинянами в течение 50 лет, а после него царствовал Кранай в течение девяти лет.

В то время Сафо была признана в качестве первой лирической поэтессы[242].

После Краная Фороней и другие царствовали вплоть до Кодра, который царствовал в течение 21 лет. Таким образом, их держава[243] просуществовала 492 года.

6 (Турн). 7. Во время[244] архонтов человек по имени Дракон был первым, кто создал законы для афинян. После него пришел Солон, который отменил законы Дракона. Фалес Милетский еще раз издал законы. Эсхил первым стал царствовать над ними снова; он царствовал в течение 21 лет, а после Эсхила Алкмеон[245] царствовал над ними в течение двух лет. Ученейший Еврипид написал пьесу об Алкмеоне. После Алкмеона 18 человек царствовали над ними до Эриксия[246], который царствовал в течение 12 лет[247]. Тогда держава афинян, которая длилась 907 лет, был разрушена, как утверждал Африкан, ученейший летописец.

7 (Турн). 8. После Барака[248] Гедеон стал вождем Израиля. В то время жил Орфей из Фракии, одрисский игрок на лире, очень образованный и известный поэт. Он писал о генеалогии богов, создании мира и становлении человечества. Он сказал, что в начале своего сочинения, что он ничего не писал о Боге или сотворении мира из своего собственного вдохновения, но он сказал, что [P. 73], попросив через молитву, он узнал от Феба Титана, Солнца, о генеалогии богов, создании мира, и о том, кто это сделал. Об этом записано в строках стихов, которые в его изложении выглядят следующим образом:

О владыка, сын Лето, далеко стреляющий, могучий Феб, Всевидящий, владычествующий над смертными и бессмертными, Солнцем рожденный, несущийся ввысь на золотых крыльях, Двенадцать раз я ныне слушал это божественное слово от тебя; Когда твоя речь совершится, я смогу тебе сделать, о далеко стреляющий, мой свидетель[249];
что есть:

О господин, сын дня, ты, кто поражает все издалека, Твои лучи, чистые и мощные; ты, кто наблюдает за всем, Правитель смертных и бессмертных; Солнце поднялось в воздух на почетных крыльях. Двенадцать раз я слышал этот богоподобный голос от тебя; Как ты говорил мне, я делаю тебе свое свидетельство, тебе, кто сияет издалека.
Орфей читал и многие другие стихи на эту тему, и он говорил также, что он записал в строках стихи, упомянутые выше[250], хотя и не представляется возможным, чтобы записать столь большое количество его стихов [P. 74] в этом сочинении.

9. Это то, что сказал Орфей. Он сказал, что в начале Эфира было открыто Время[251], будучи сотворено Богом, и был Хаос на этой стороне Эфира, и на той, что, в то время как темная Ночь утвердила все и покрыла то, что было под Эфиром, означая, что Ночь пришла первой. Орфей сказал в своем слове, что существует определенное Сущее, которое было непостижимо, превосходит все, прежде всего, и создателя всех вещей, в том числе самого Эфира и Ночь, и все творение, что было скрыто, и было до Эфира. Он сказал, что Земля была невидима под темнотой. Он заявил, что Свет прорвал Эфир и осветил Землю и все творение, говоря о том, что свет, который прорвал Эфир, был тем, что уже упоминалось выше, это было Сущее над всеми вещами, чье имя Орфей услышал от оракула и объявил: «Метис, Фанес, Эрикепайос». Это на общем языке означает «Защитник, Свет и Жизнедатель».

Орфей также отметил в своем сообщении, что три божественные силы с этими именами были одна сила и мощь единого Бога[252], которого никто не может увидеть; форму и характер этой власти никто не может знать. От этой власти все пришли в бытие, бестелесные первые принципы, солнце и луна, власти и все звезды, земля и море, все видимые в них и невидимые.

10. Он сказал, что племя людей [P. 75] было отлито из земли Богом, и взяло разумную душу от Него, как сказал премудрый Моисей. Орфей написал в своей книге, что все пришли в бытие через эти три имени одной Божественности, и что сам Бог есть всё.

Орфей также написал много поэтических строк о жалком племени людей, некоторые из которых таковы:

Звери и птицы, и бесплодные племена смертных, Под бременем земли создали образы, не познав ничего, Не понимая того, как воспринимать приближающееся зло, Также, как отвернуть в сторону от зла издалека, Также, как озаботиться и понять настоящее благо. [P. 76] Но тщетно это невольным и недальновидным.
Что есть:

Дикие животные и птицы, человеческие племена, которые погибли, Под тяжестью земли создали формы, не зная, ни почему они родились Ни почему они умирают; люди ни воспринимают приходящее зло Против них и не в состоянии ни защитить себя, ни отвратиться От зла на расстоянии, и не могут, когда добро приближается, Отвратиться от зла, и держаться за добро; но они увлекаются В полном невежестве, по возможности, без предусмотрительности.
Сам ученейший Орфей также написал много других строк. Ученейший летописец Тимофей установил все это, сказав, что Орфей утверждал много лет назад, что Троица Единосущная создала все вещи.

11. После Гедеона Фола возглавил Израиль[253]. Во времена Фолы, Марсий, философ, жил в земле Фригии. Он изобрел тростниковые флейты для музыки, а затем он вышел из ума, провозгласив себя божественным и говорил: «Я нашел пищу для мужей через мелодии музыкального тростника». Марсий жил в своих владениях в течение всей его жизни. Он испытал божественный гнев и вышел из своего ума, и в то время как он был в таком растерянном состоянии, бросился в реку и погиб. Мужи этой страны называют эту реку Марсий до наших дней. Поэты говорят о нем, что он поссорился с Аполлоном. Они имеют в виду, согласно истории, что он хулил (его), выйдя из ума, и был убит, как написано умнейшим Нином. Ученейший [P. 77] Лукиан, который сказал, что Марсий пришел из Колхиды[254], также записал эту историю.

8 (Турн). 12. Во времена Фолы жили герой Геракл и аргонавты, Ясон Фессалийский, Кастор и Полидевк, Гилас и Теламон, и остальные. В то время как они проходили через Геллеспонт[255], они были внезапно атакованы Кизиком, царем Геллеспонта[256]. Они столкнулись с ним в морском сражении и убили его. Затем ночным набегом они захватили Кизик, столицу провинции Геллеспонт. Когда они узнали от граждан и сенаторов, что убитый ими был Кизик, они оплакивали его, потому что он был их родственником и происходил по своей семье из своей страны. Поэтому они попросили прощения за невежество обеих сторон, и после того, как оправдались перед ними, они построили храм в городе Кизик после победы.

Тогда аргонавты отправились к оракулу в место под названием Пифия Ферма и, после принесения жертвы, они задали вопросы, говоря: «Прореки нам, пророк, Титан, Феб Аполлон. Чья святыня будет ли это, или что это будет?» И такой ответ был дан им Пифией: «Делайте все, что ведет к добродетели и чести. Я провозглашаю только триединого[257], высокого правящего Бога, чье нетленное Слово будет зачато в невинной девушке. Он, как бы огненной стрелой пронижет сердцевину всего мира, он будет [P. 78] взят в плен и приведен в качестве подарка своему отцу. Это будет ее дом и ее имя будет Мария». Герои вписали оракул бронзовыми буквами на камне, то есть, на мраморе, и поставили его над дверью храма, назвав его Домом Реи, Матери богов. Много лет спустя этот дом был превращен в церковь Святой Марии, Матери Божией, императором Зеноном.

9 (Турн). 13. Аргонавты отправились из Геллеспонта и отплыли на Принцевы острова. Оттуда они последовали маршрутом к Халкедону, желая пройти через пролив, до Понтийского моря. Они подверглись нападению рядом с Амиком и, боясь его сил, бежали в лесистый залив, который зарос густым и диким лесом. Они видели в видении призрак, приходящий к ним, как будто с неба, это был огромный человек с крыльями на плечах, как у орла, который предсказал им победу над Амиком. Таким образом, они были воодушевлены и напали на Амика. Когда они завоевали и убили его, в благодарение они построили храм на том месте, где они видели призрак. Они создали там образ явления, которое они видели, и назвали место, или храм, Сосфений[258], так как они бежали туда и были спасены. Место сохранило это имя до сегодняшнего дня.

После того, как он начал править в Византии, [P. 79] император Константин Великий изучил этот храм, когда он намеревался закрыть его. Он стал христианином и, внимательно глядя на монументальную статую, которая стояла там, он сказал, что она представляла собой ангела в одежде монаха христианской веры. Изумленный этим местом и зданием, он вознес молитвы, чтобы выяснить, какое явление образ ангела представлял, и спал на этом месте. Когда он услышал имя призрака во сне, он тут же проснулся и украсил место, сотворив молитву на Восток. Затем он переименовал это место, или часовню, в честь святого Архангела Михаила.

После победы над Амиком аргонавты покинули этот район и отплыли в Понтийское море в поисках Золотого руна. Они захватили его из земли колхов, а также взяли с собой Медею, дочь[259] Эета (Aetes), царя Скифии. После этого идет рассказ о Ясоне и Главке, дочери Креона, царя Фессалии. Из-за какой-то беды Главка была сожжена до смерти, вместе со своим отцом, на ее свадьбе. Есть и другие части истории, которые написал ученейший историк Аполлоний.

10 (Турн). 14. После Фолы, Эглом из колена Завулона правил Израилем.

В то время другая пророчица, Эритрейская Сивилла, жила среди эллинов.

15. В то время Трос, отец Илиона и Ганимеда, царствовал над Фригией. Он построил два города, один он назвал Троя, в честь себя, а другой — Илион [P. 80], в честь Илиона, его старшего сына. Когда он закончил (возводить) стены городов, он созвал всех топархов, или правителей, стран Европы, за исключением Тантала, царя страны микенцев. Тантал был недоволен этим и почувствовал большую враждебность по отношению к нему. Перед тем как начать строить города, Трос поклялся послать подарки и принести жертвы в храме Зевса в земле Европы. Поэтому, когда он закончил стены, два года спустя он послал своего младшего сына[260] Ганимеда, которого он любил, потому что он был красив и юн, принесть подарки в храм Зевса и совершить жертвоприношение, которые он поклялся сделать. Он дал ему 50 человек. Ганимед пересек море и пошел в храм Зевса.

Когда Тантал узнал об этом, он подумал, что Ганимед пришел высмотреть землю Европы; поэтому он послал много вооруженных людей, которые захватили Ганимеда и людей с ним, прежде чем они смогли добраться до храма. Ганимед заболел от трусости, впав в страх. Тантал вопросил его, говоря: «Как ты посмел прийти в качестве шпиона иноземных царств?" Ганимед ответил: «Мои товарищи и я пришли, чтобы принести жертву Зевсу». Когда Тантал узнал об этом, он приказал Ганимеду остаться с ним и отдыхать из-за его болезни. Но через три дня болезни Ганимед умер. Тантал повелел, чтобы дары и жертвы, которые Ганимед принес, передать в храм Зевса[261], а тело Ганимеда [P. 81] с честью похоронено в храме Зевса. Люди, посланные с ним, сделали могилу для Ганимеда, и поместили в нее тело с надписью: «Трос, царь Азии, посвятил Зевсу, вместе с жертвой, своего сына Ганимеда, который лежит здесь». Тантал сделал это, чтобы успокоить отца Ганимеда, ибо среди эллинов не было обычая хоронить останки смертного человека внутри священного храма, так что его святость не должна была быть загрязнена. Ученейший Дидим, историк и летописец, написал об этом. Некоторые люди говорят, что Ганимед был схвачен орлом, потому что смерть пришла к нему очень неожиданно.

11 (Турн). 16. После Троса, Илион царствовал над фригийцами. В то время случилась знаменитая победа в состязании между Пелопсом Лидийцем и Эномаем Писейцем. Эта победа отмечается во время праздника Солнца. Об этом написал историк Харакс[262].

12 (Турн). 17. По истечении этого времени судьей и вождем Израиля стал Самсон, отважный человек с мистическим знанием и чудотворец, как это записано в Писании на древнееврейском языке.

В то время Лапаф царствовал над землей Египта[263]. У него было два сына, Ахаос (Achaos)[264] и Лакон. Когда он оказался на грани смерти, он приказал своим сыновьям разделить территорию своей державы на две части. После смерти отца Ахаос разделил [P. 82] всю землю на две части, и он дал своему брату Лакону половину земли от державы их отца.

Лакон назвал землю, над которой он царствовал, Лакония, в честь себя[265]. Он правил в течение 33 лет и построил город, названный Гифиллия (Githillia)[266], на берегу моря. Вслед за ним многие другие царствовали над лаконцами, вплоть до правления Фестия (Thestios), царя лаконцев. Он построил город под названием Фестия (Thestia), в честь себя, на реке Еврота. У Фестия было три дочери, все исключительно красивые — Леда, Клития и Меланиппа. Когда они полностью выросли, их назвали Лакониды (дочери Лакона). Их отец Фестий отдал Леду в брак с человеком по имени Тиндарей, который после смерти Фестия царствовал над страной лаконцев. У Тиндарея была дочь от Леды по имени Клитемнестра, которая, спустя некоторое время, когда она выросла, вышла замуж за Агамемнона, царя страны микенцев.

Леда, однако, совершила прелюбодеяние, будучи соблазненной молодым сенатором по имени Кикн, сыном Эдериона (Ederion), царя Ахайи, происходившего от Пика Зевса. Тиндарей, муж Леды, не знал о прелюбодеянии. Леда совершила прелюбодеяние, принимая воздушные ванны (загорая) в своем загородном поместье на берегу реки Еврота. Забеременев от прелюбодея Кикна, сына царя Эдериона, она родила тройню — Кастора, [P. 83] Полидевка и Елену. Красота Елены была огромной. Позже Тиндарей отдал ее замуж за Менелая, царя аргивян и молочного брата Агамемнона, как написал ученейший Палефат, который говорил, что поэты рассказывают глупую историю, когда они говорят, поэтически, что Зевс стал лебедем и обесчестил Леду.

13 (Турн). 18. Во времена Самсона, Дардан, сын Илиона, правил землей фригийцев.

В это время человек по имени Абас царствовал над эллинами, то есть, Элладой, в течение 23 лет.

После него Прет (Proitos) правил в течение 17 лет. Его женой была Сфенебея, также известная как Антея, которая влюбилась в Беллерофонта. Она послала к нему, но он не согласился. Он сказал: «Прежде, чем Прет стал царем, он нашел меня беспризорным и вырастил меня, и дал мне честь еды с ним, как с его собственным сыном. Должен ли я тогда делать такие вещи против него? Нет такого обычая между эллинов[267]!» Когда Сфенебея услышала это, она рассудила, что Беллерофонт, который имел право сына на доступ к Прету, мог бы сказать ему, что она послала к нему, и сказать, что она его любит. Так что она тайно сказала мужу: «Беллерофонт любит меня и ухаживает за мной, и я боюсь, что он может дать мне яд, и что я могла бы умереть, сохраняя свое целомудрие для тебя, так как я люблю своего мужа». Прет ответил ей: [P. 84] «Закон среди эллинов предписывает не вредить никому, кто ест с тобой. Но я могу послать его к твоему отцу Иобату, с которым он никогда не ел, и напишу ему, приказав убить Беллерофонта, так как он затеял заговор против моей державы и самого меня». Прет сделал это и передал письмо с Беллерофонтом, запечатав его царской печатью. Беллерофонт взял письмо, не подозревая о заговоре против него, и пошел к царю Иобату, которого он застал за его утренним приемом пищи. Когда Иобат узнал, что тот пришел, он вызвал Беллерофонта и, думая, что он был любим Претом, его зятем, приказал ему поесть с ним, как сыну.

Когда Иобат получил письмо и прочитал, что было написано ему[268], он понял, что он поделился едой с Беллерофонтом, и сказал себе: «Этот человек обвиняется слишком во многом, потому что если бы он был повинен в зле, было бы несправедливо позволить ему поесть со мной, потому что таков обычай среди эллинов — не вредить никому, кто ел с тобой». Он написал всё это своему зятю, вместе с остальным, как записано Еврипидом, трагическим поэтом, в пьесе, которую он сочинил.

14 (Турн). 19. После правления Прета, Акрисий вторым царствовал в течение 31 года. Затем, после его победы над Эномаем, Пелопс царствовал в течение 32 лет. Элладиков после него стали называть пелопоннесцами. Он построил город, который назвал Пелопоннес. [P. 85] С тех пор держава Эллады называлась Пелопоннесской.

15 (Турн). 20. В то время там жил Демокрит, который учил философским предметам. Он заявил о своей философии в письменном виде, так что любой человек, который хотел стать философом, должен был практиковать воздержание, избегать всякого зла, и думать, и правильно действовать во всех вопросах; когда он стал философом в этом отношении, он хотел бы узнать имя, написанное девятью буквами, и увидеть Сына Божия, Слово, которое (пока) без страданий, но в будущем явится в качестве страждущего. Это содержится в трудах ученейшего летописца Феофила.

В то время Гиппократ практиковал философию; он писал о медицинской философии.

16 (Турн). 21. После правления Пелопса, Атрей царствовал в течение 20 лет; вслед за ним, Фиест царствовал в течение 16 лет; вслед за ним, Агамемнон в течение 18 лет; вслед за ним, Эгисф царствовал в течение 7 лет. Владычество эллинов, или пелопоннесцев, длилось 164 года.

В прежние времена, как уже упоминалось выше, Минос, сын Европы, был первым, кто царствовал над Критом. Он контролировал море после борьбы против афинян, и издал законы. Ученейший Платон упомянул его в своем трактате о законах.

В то время жили Дедал и Икар, [P. 86], который прославился благодаря Пасифае, жене царя Миноса, и из-за Тавра, ее секретаря. Пасифая прелюбодействовала с Тавром и родила сына, названного Минотавр; Дедал и Икар были посредниками в ее прелюбодействе. Царь Минос закрыл Пасифаю в ее камере с двумя рабынями и при условии снабжения ее пищей, затем он оставил ее там и не видел ее снова. Пасифая опечалилась, так как она лишилась звания царицы и, пострадав от болезни, она умерла. Дедал и Икар были убиты. Икар, во время побега из тюрьмы, утонул, так как он пытался уплыть, но Дедал был убит. Поэт Еврипид написал пьесу о Пасифае.

17 (Турн). 22. В то время жил Геракл, чудотворец с мистическим знанием, который совершал подвиги. Он пошел к земле Ливии, где он воевал с Антеем (Antaion), который также имел мистическое знание и свершал земные дела. Геракл победил и убил его, но после победы Геракл был поражен болезнью и бросился в огонь и умер. Ученейший Дидим написал о Геракле.

После Дардана его сын Лаомедонт царствовал над Илионом.

После Самсона Эли (Илия) священник был вождем Израиля.

18 (Турн). 23. В прежние времена Андрогей, сын Пасифаи и Миноса, царя Крита, умер. [P. 87] Точно так же сам Минос умер, и, будучи на грани смерти, он приказал, чтобы Минотавр царствовал над Критом. Таким образом, после смерти Миноса Минотавр, сын Пасифаи, и Тавра, ее секретаря, царствовал на Крите. Сенаторы Крита считали оскорблением правление Минотавра, так как он был рожден вне брака, и они составили заговор против него. Они пригласили Тесея, сын Эгея, царя Фессалии, так как он был отважным человеком, чтобы бороться с Минотавром. Они согласились с тем, чтобы передать Минотавра и всю страну ему, а также дать ему, в качестве его жены, сестру Минотавра, Ариадну, дочь Пасифаи и царя Миноса. Детьми Пасифаи и Миноса были Андрогей и Ариадна.

Так Тесей отправился на Крит, чтобы немедленно напасть на Минотавра, в то время как все сенаторы и армия отказались от Минотавра и решили бежать в город Гортину. Минотавр узнал о предательстве, и он тоже бежал в район лабиринта, где он взобрался на гору и спрятался в пещере. Но в своем стремлении к Минотавру, Тесей узнал от кого-то, где он спрятался. Он вытащил его и тут же убил.

Затем Тесей вошел в город Гортину, где отпраздновал триумф за его победу над Минотавром. Он был признан сенаторами и по всей стране. Он спросил их, может ли он пойти к Эгею, своему отцу, чтобы отпраздновать свою победу с ним тоже. Но прежде, чем он смог добраться до своего отца по морю, возвратившийся моряк принес сообщение царю [P. 88] Эгею, отцу Тесея, что Минотавр бежал из города. Эгей предположил, что критяне сделали ловушку[269] для Тесея, ибо говорят о них «критяне всегда лжецы»; таким образом, он бросился в море и погиб.

Когда Тесей вернулся, он обнаружил, что его отец умер. Он был убежден своим сенатом отвергнуть державу Крита и Ариадны, так как его отец царствовал над Фессалией. Он женился на Илии (Ilia), также известной как Федра, в то время как Ариадна вошла в храм Зевса и сохраняла священное девство, пока она не умерла там.

19 (Турн). 24. В то время появились ложные слухи в Фессалии о страсти Федры к Ипполиту, ее пасынку и сыну Тесея от наложницы. Ученейший Еврипид позже написал стихотворную пьесу о Федре. Дело с участием Федры состоялось через 52 года[270] после смерти Пасифаи, как высчитал ученейший летописец Домнин. По внешнему виду Федра была хорошего роста, с хорошей фигурой[271] и длинным лицом; она была целомудренной. Ипполит по внешнему виду был хорошего роста, крепким, с темной кожей, имел короткие волосы, слегка вздернутый нос[272] и широкое лицо[273]; у него были большие зубы и тонкая борода; он был охотником, целомудренным и миролюбивым. Когда царь Тесей услышал слухи в городе о своей жене, Илии Федре, он был недоволен ею. Хотя он был также зол [P. 89] на своего сына Ипполита, он не раскрыл им это. Он взял белого быка и отдал его в жертву Посейдону, проклиная своего сына Ипполита, и прося, чтобы он встретится с жестокой смертью.

Случилось так, что спустя три месяца Ипполит отправился на охоту на лошадях, чтобы преследовать дикого кабана. Его лошадь споткнулась, и он был сброшен и упал на землю; но так как он держал поводья в левой руке, а плеть закрутилась вокруг его руки, он упал с лошади. Он получил[274] травму головы, и рабы[275] несли его во дворец в городе. На шестой день Ипполит скончался от ран головы. Ему было 22 года.

Царь Тесей оплакал его и высказал Федре свое неудовольствие, упрекая ее и говоря ей, что, по слухам, в городе и сельской местности, ему известно об Ипполите и ней самой. Когда Федра услышала это, она поклялась Тесею, что она не знала чего-либо подобного, но что она принадлежала ему[276], и люди в городе не подозревали ее и распространяли эту клевету без причины. Тесей не поверил ей и чувствовал себя опозоренным перед сенатом, поэтому он изгнал ее с глаз, приказав ей никогда не представать перед ним снова. Он был огорчен смертью своего сына, потому что он любил его. Федра, которая была очень целомудренной, была растеряна из-за ложного обвинения, сделанного ей в городе и стране, и ей было стыдно ее отторжение от мужа, поэтому она совершила самоубийство, умерев в возрасте 39 лет, [P. 90] как написал ученейший Кефалион. Он сказал, что история о желании целомудренной Федры в отношении Ипполита была ложной придумкой тех, кто писал поэтические рассказы о ней.

20 (Турн). 25. В то время Эврисфей[277] царствовал над лакедемонянам в течение 42 лет в качестве их первого царя; после него было 8 других царей, которые правили в течение 246 лет в целом, Алкамен[278], царствовавшие в течение 37 лет. Владычество лакедемонян длилось 325 лет по порядку, как написал ученейший Африкан.

После Илии, пророка евреев, первым царём Иудеи был Саул, сын Киша, из колена Вениаминова, который правил в течение 20 лет в городе Гаваоне. После лакедемонян, Алет царствовал тогда над коринфянам 35 лет, и 11 других царей правили 277 лет. Впоследствии Автомен[279] правил в течение одного года. Владычество коринфян длилось 313 лет.

Во времена Саула писейцы придумали первые состязания Олимпийского празднества, справлявшийся в то время на всеобщем празднике Зевса Олимпийского. Ученейший Африкан дал хронику этого (события).

В то время Самуил пророк стал первосвященником евреев. По повелению Божию, он назначил Давида, сына Иессея, царем еврейского народа.

КНИГА V[280] О временах Троянских[281]

1. [P. 91] Во времена Давида[282] Илионом, т.е. землей фригийцев, правил Приам, сын Лаомедонта. А в его царствование и сам Илион, и Дардан, и Трою[283], и всю землю фригийскую опустошали ахейцы. Среди них прославились полководцы Агамемнон и Менелай[284], и остальные вожди вместе с Пирром Неоптолемом, — все, кто шел походом на Трою из-за похищения Елены Парисом, которого называют также и Александр: ведь Елена его пленила. Потому что Елена была прекрасно сложена, с красивой грудью, бела как снег[285], с тонкими бровями, с правильным носом, кругла лицом, волосы у нее были кудрявые, рыжеватые, глаза большие[286], движения вкрадчивые, голос сладкий — страшное для женщин зрелище! Было ей 26 лет. А несчастьям, которые погубили Трою и всю землю Фригийскую и ее царство, причина нашлась такая.

2 (Турн). 2. [P. 92] Когда у Гекубы родился Парис, его отец Приам отправился в прорицалище Феба[287] и вопросил оракула о своем сыне. И дал ему оракул такой ответ: «Родился у тебя сын Парис, дитя несчастное[288], и когда он достигнет тридцати лет, он погубит царство Фригийское».

Услыхав это, Приам тотчас же дал сыну другое имя — Александр и послал его в глухое селение, Амандра[289], чтобы рос он там у какого-нибудь крестьянина, пока ему не минет 30 лет, о которых говорил оракул. Так и оставил Париса в глухом селении отец его Приам, обнес это селение стеной и назвал его городом Парием. Так и воспитывался Парис в тех местах и подрастал. Он был хорошо воспитан и образован, и сочинил похвальную речь Афродите, где утверждал, что выше ее нет богини, и ни Гере, ни Афине его не превзойти. Ведь Афродита — это желание. А от желания рождается все — так он писал в своем сочинении. Говорят, что Парис был судьей между Палладой[290] и Афродитой, и Афродите отдал он яблоко, т.е. присудил победу, говоря, что Афродита — это значит любовная страсть, и она все порождает — и детей, и мудрость, и разум, и искусства [P. 93], и все другое, разумное и неразумное, и что лучше ее ничего нет. В ее честь Парис сочинил еще и гимн, который назывался «Пояс Афродиты».

3. Когда прошло 32 года, Приам подумал, что срок, определенный Парису оракулом, миновал, и он послал за сыном и вернул его со всякими почестями: ведь он любил сына. Сам Приам вышел встречать его со своими советниками и со всеми своими братьями и с жителями города. И прибыл в Трою этот самый Парис на 33-м году своей жизни в месяце Ксантике, или в апреле[291]. Когда же Приам увидел, каким красивым, каким сильным и каким речистым стал его сын, он велел Парису взять дары, отправиться в Элладу и принести там жертвы Аполлону Дафнейскому. Думал он так: «Бог пожалует мою старость и отвратит беды; ведь время, предсказанное оракулом, уже прошло». И вручив письмо ко всем царям или владыкам земли Европейской, чтобы они приняли его сына, Александра или Париса, который отправился на молитву и для жертвоприношения Аполлону, Приам отпустил сына, послав с ним также дары этим царям. Итак, пробыв в Трое 57 дней, Парис отплыл 28[292] числа месяца Десия, или июня, и захватил с собою много царских даров. Его сопровождали сто фригийских юношей.

4. И прибыл он в эллинский город [P. 94] по имени Спарта, где царем, или вернее, наместником был Менелай, сын Плисфена. Этот Менелай был воспитан в стране Атрея, царя Аргивян, вместе с сыном его Агамемноном; оттуда, говорят, и происходили оба Атрида. А Менелай, как только к нему приехал Парис, сейчас же собрался на Крит вместе со своими родными, чтобы в критском городе принести обещанные жертвы Зевсу[293] и Европе. Был у Менелая обычай каждый год в это самое время устраивать празднества и жертвоприношения в память Европы, потому что он происходил из ее рода. Александра, или Париса, Менелай встретил, письмо Приама, царя Азии и Фригии, прочитал, дары присланные принял; затем обнял он Париса-Александра, радуясь ему, как родному сыну, почтил всеми почестями и в своем дворце предоставил ему всякие яства, и жилище, и слуг; сказал он Парису, чтобы тот оставался в этом городе, сколько хочет; и просил Париса остаться и отдохнуть после плавания, а потом уж отправляться в храм Аполлона, чтобы принести жертвы. Позаботясь так о Парисе, отплыл Менелай на Крит и оставил Париса в своем дворце.

3 (Турн). 5. Но пока в критском городе Гортине Менелай совершал жертвоприношения в честь Дия Астрейского и Европы, случилось так, что [P. 95] Елена спустилась из своего дворца в сад на прогулку вместе с Эфрой, родственницей Менелая, и Клименой[294] из рода Европы. А Парис потихоньку проник в сад и был поражен красотой и молодостью Елены. Он, возгорвшись к ней любовью, сошелся с ней при помощи Эфры, родственницы Менелая, Пелопиды, и Климены из рода Европы. Он похитил ее[295] и бежал с ней на тех троянских судах, которые были у него, захватив денег 300 литр, много ценной и серебряной утвари, Эфру из рода Пелопса, Климену[296] из рода Европы, и еще пять ее кувикулярий[297]. И уже заходя в храм Аполлона и не совершив в Элладе жертвоприношений, он направился в Сидон, а оттуда к Протею, царю Египта. Воины же, охраняющие дворец Менелая, узнав, что Елена бежала, немедленно послали трех послов из Спарты на Крит в город Гортину, чтобы сообщить царю Менелаю о похищении Елены Парисом и сказать, что он захватил также с собой его родственницу Эфру и Клитемнестру. С гневом выслушал это Менелай. Особенно огорчила его Эфра [P. 96]; он ведь думал, что она очень мудра. Тотчас же вернулся он в Элладу, в город Спарту, и разослал повсюду[298] погоню, чтобы найти Елену, Париса и тех, кто был вместе с ними. Но их не нашли.

4 (Турн). 6. Через некоторое время Парис прибыл из Египта в Трою с Еленой, деньгами и всем ее богатством. А Приам и Гекуба, видя Елену с Парисом и дивясь ее красоте, стали у нее спрашивать, кто она, и какого рода. Елена отвечала, что она, мол, того же рода, что и Парис-Александр, и что она ближе Приаму и Гекубе, а не Менелаю, сыну Плисфена. Она сказала, что она из рода сидонян Даная и Агенора и из рода Приама, и таким образом она происходила из рода Приамова[299]. Ведь от Плесионы, дочери Даная, родились Атлант и Электра, от которой произошел царь Дардан, а от него пошел Трой и цари Илиона; ... от Финика[300], сына Агенора, происходил царь Дим[301], отец Гекубы. А из рода Дима происходит и Леда[302] — говорила она. Сказав это Приаму и Гекубе, Елена попросила их клятвенно обещать, что они ее не выдадут, и говорила, что она взяла только свое и ничто не тронула из добра Менелая [P. 97]. И тогда Гекуба обняла ее, поцеловала, и потом любила ее больше других.

5 (Турн). 7. Когда Агамемнон и Менелай узнали, что Елена с Парисом достигли уже Трои, они отправили[303] послов, чтобы им выдали Елену; ведь ее сестра, Клитемнестра, гневалась на своего мужа — Агамемнона, царя Аргоса, что ее сестра Елена ушла; она же и написала Елене и дала Менелаю письмо, которое должно было убедить Елену. И пришел Менелай к Приаму и потребовал назад свою жену, чтобы избежать войны. Но Приамиды не согласились отдать ее.

И тогда цари — Атриды двинулись войной на Илион[304], созвав своих командиров, т.е. топархов. Они с трудом уговорили Пелея и его жену Фетиду, и ее отца Хирона, царя-философа, отпустить к ним Ахилла — сына Фетиды и самого Пелея, потомка Хирона. Хирон отправился с ним и привел его. Ведь Ахилл пребывал на острове у своего друга царя Ликомеда, отца Деидамии. И ушел вместе с Атридами этот самый Ахилл, имея особое войско из называемых тогда мирмидонян, а теперь называемых булгар[305], в числе 3000, вместе со стратопедархом Патроклом и Нестором; Хирон, Пелей и Фетида настояли, чтобы они сопровождали Ахилла. [P. 98] И отправился Ахилл на Илион, как единственный вождь[306] своего войска из аргивян и мирмидонян[307].

8. Быстро приготовились и сами цари Атриды, и созвали или упросили топархов — иных царей и вождей из каждой области Европы, каждого с собственным войском и кораблями. И отплыли все, собравшись в стране, называемой Авлида. Но поднялась буря[308], и жрец Калхант сказал, что Агамемнон должен принести дочь в жертву богине этой страны — Артемиде. И вот Одиссей с хитрым планом, как будто по письму Агамемнона, отправился в Аргос и доставил оттуда его дочь Ифигению. Увидев, что она пришла, Агамемнон горько заплакал. Но боясь войска и топархов, он отослал ее на жертвенник Артемиды. И в то же время, когда она пришла в храм богини, появилась лань, которая пробежала совсем близко: между царями и войском, между жрецами и Ифигенией. Увидев ее, жрец сказал[309]: «Поймайте лань и принесите ее в жертву Артемиде вместо девушки!» Лань поймали и принесли в жертву. А Ифигению жрец отдал отцу ее Агамемнону. Агамемнон оставил ее жрицей в храме Артемиды. Затем Агамемнон был провозглашен предводителем над силами всего похода и, отправившись оттуда[310], они двинулись на Трою.

6 (Турн). 9. [P. 99] Когда эллины прибыли в Трою, троянцы вступили с ними в бой и не позволяли им высадиться; с обеих сторон было много убито, в том числе пал Протесилай — вождь данайцев, но данайцы не отступали, пока не одержали верх. Они высадились на берег Троянской земли и канатами[311] привязали суда. А вечером троянцы вошли в город и поставили у ворот охрану. Тогда в полночь некто по имени Кикн, из рода Приама, находившийся неподалеку, услышал, что греки приближаются к Трое. Он двинулся из города Неандра со множеством войска и напал на них. И в этой ночной схватке сам Кикн был убит Ахиллом, а соратники его погибли до рассвета.

И задумали тогда данайцы захватить те города поблизости от Илиона и Трои, которые были на стороне Приама. Они обязали друг друга клятвой, что все, что они ни захватят, они доставят царям, вождям и войску. Они выбрали для этого Ахилла, Аянта Теламонида и Диомеда. И сейчас же отправился Диомед и захватил город Неа Андрос[312], подвластный вождю Кикну[313], и стал грабить его окрестности. Кроме того, он захватил двух сыновей Кикна — Коба[314] и Кокарка, и его дочь по имени Главку, красавицу 11 лет, и все его имущество, и все ценное в окрестностях [P. 100], он доставил все это войску.

10. Ахилл же тотчас отправился вместе с аргивянами и мирмидонянами, т.е. вместе с собственным войском, и подошел к Лесбосу — городу и к его области, где царствовал Форбант[315], родственник Приама. У него была сильная вражда с эллинами. Захватив страну и город, Ахилл убивает Форбанта, увозит все их добро и уводит его дочь — Диомеду, а она была девушка светлокожая[316], с круглым лицом, с блестящим взором, со вздернутым носиком, хорошо сложена; волосы ее отливали золотом, лет ей было около двадцати двух. Вернулся Ахилл и доставил все греческому войску с Лесбоса.

Затем он снова выступил на Эвксинский Понт, разграбил страну и захватил город Лирнес. Убил он там царя Ээтиона и взял в плен его жену Астиному, дочь Хриса, жреца Аполлона, которую стали называть Хрисеида; богатства этой страны он также принес на корабли. Астинома Хрисеида была невысокая, пышная[317], с золотистыми волосами, с красивым носом[318], с маленькой грудью, ей было 19 лет. Ахилл сокрушил также войско тех, кого зовут киликийцами, которых Ээтион взял к себе; разбил он и троянское войско.

7 (Турн). 11. Двинувшись оттуда, идет он к детям Бриса, который доводился Приаму племянником, в город по имени Легополь; страну он разграбил, а город остался [P. 101] осаждать и многих убил. Затем он захватил город и взял в плен Гипподамию, дочь Бриса, которую потом назвали Брисеида, — она была женой Менета[319], царя Легополя, — и уничтожил ее братьев Андра и Фианта. А Менет, муж Гипподамии или Брисеиды не был в то время в Легополе, а находился далеко, чтобы получить помощь от союза с фригийцами, а еще из Ликии и Ликаонии. Этот самый царь Менет тотчас же после пленения его страны и его жены Гипподамии-Брисеиды Ахиллом быстро подошел с помощью ликийцев и ликаонцев. И не отступил, а сейчас же объединился с войсками своих союзников и жестоко сражался с Ахиллом, пока его не поразило копье некоего Эвритиона из окружавших Ахилла экзархов-начальников его войска, и вместе с Менетом погибли все.

Гипподамия, или Брисеида была высокая[320], белая, с красивой грудью, нарядная, со сросшимися бровями, с красивым носом[321], с большими глазами, с накрашенными веками[322], с вьющимися, зачесанными назад волосами[323], смешливого нрава[324], ей был 21 год. Увидев ее, Ахилл воспылал к ней страстью. И попав под власть ее чар, он захватил ее и скрыл в своей палатке, чтобы не показывать ее греческим воинам. Деньги же, Астиному Хрисеиду и все остальное он доставил прямо воинам, полководцам [P. 102] и царям. Когда все узнали, что Ахилл скрыл у себя дочь Бриса, жену Менета, вместе со всеми ее сокровищами, на него стали сердиться и негодовать, потому что он нарушил клятву ряди любви к ней. И все упрекали Ахилла, что он скрыл Брисеиду, и, сошедшись все вместе, запретили ему идти походом на города, захватывать их и грабить местности, и поставили на место его других: Тевкра — брата Аянта Теламонида и Идоменея. Эти полководцы захватили Кипр, Исаврию, Ликию[325], разграбив и уничтожив их[326].

8 (Турн). 12. А Теламонид Аякс, выступив походом на фракийцев Херсонеса, осадил и Полиместора, их царя. А Полиместор, устрашась силы[327] Аякса, дал ему много золота и хлеба на содержание ахейского войска в течение целого года, а также выдал ему сына Приама, самого младшего, по имени Полидор, которого привел к нему отец мальчика, Приам, с большой суммой денег[328]. Ведь Приам очень любил Полидора, как самого младшего и красивого[329], поэтому он и отправил сына в другую страну, чтобы дитя не пугалось шума войны. А этот самый Полиместор обещал и письменно подтвердил Аяксу, что Приаму он помогать не будет. И двинувшись оттуда, Аякс [P. 103] пришел к царю Тевфру (Teuthras) и начал против него войну, убил его мечом, разрушил его город и захватил все его добро. Его дочь Текмессу и все его богатство он везет ночью к грекам. Текмесса была стройна и имела хорошую фигуру, смугла, с красивыми глазами, с тонким носом, черноволосая, с тонкими[330] чертами лица; она была девушкой 17ти лет. Что же касается сына Приама, Полидора, то с противоположной стены данайцы подали знак Приаму, чтобы он отослал Елену к грекам, взял назад сына Полидора и заключил мир. «В противном случае мы убьем Полидора»[331]. Сыновья Приама отказались отправить Елену назад, а затем данайцы, будучи в ярости, сразу же захватили Полидора перед городской стеной и умертвили его, в то время как троянцы смотрелисверху[332].

9 (Турн). 13[333]. Вожди греков, которые выступили против города Илиона, имели следующий облик:

Агамемнон был большой ростом, со светлой кожей, с хорошим носом, густой бородой, имел черные волосы и большие глаза, он был хорошо образованным, великодушным и благородным.

14. Менелай был коротким, с хорошей грудью, мощный, с румяной кожей, хорошим носом, хороших возможностей, с густой бородой, косматыми волосами и винноцветными глазами[334]; он был смелый боец.

15. Ахилл имел хорошую грудь, светлую кожу, большое массивное тело, вьющиеся волосы[335], тонкую бороду, был красив, с густыми волосами[336], с длинным носом[337], и винноцветными глазами; он был быстрым[338], мастером в прыжках[339], хорошо сложенным и великодушным; он был приятно любящий, очаровательный, но жестокий воин.

16. Патрокл был грузный, самый мощный, среднего роста, с хорошим лицом, хорошими глазами, огненными волос, прекрасной румяной кожей и хорошей бородой; он был благородным и сильным бойцом.

17. Аякс Теламонид был крупный, хорошо сложенный, очень сильный, великодушный[340], с большими глазами, вьющимися волосами, хорошей бородой, темной кожей, хорошим носом, хорошими бровями и черными зрачками; он был откровенным и очень мощный боец[341].

18. Одиссей был среднего роста, со светлой кожей, прямыми седеющими волосами, хорошей бородой, серыми глазами, длинным носом, спокойным лицом[342], светлыми[343] волосами и большим животом; он был мудрым и красноречивым оратором.

19. Диомед был квадратной фигуры, мощный, с хорошим лицом, светлыми волосами, слегка вздернутым носом, светлой бородой, винноцветными глазами и короткой шеей; он был целомудренным и гордым воином.

20. Нестор был большого роста, с большими глазами, большим носом, длинным лицом, густыми волосами, густой бородой и довольно румяными щеками и светлыми[344] волосами; он был мудрым и хорошим советником.

21. Протесилай был светлокожий и хорошего внешнего вида, с хорошими глазами, и красивый; он имел прямые, огненные волосы и начавшую расти бороду; он был высок и хорошо сражающийся и смелый воин[345].

22. Паламед был светлокожий, высокий, худой, с длинным лицом, прямыми волосами, имел небольшие винноцветные глаза, и громкий голос или тон бахвальства[346]; он был мудр, хорошо образован, великодушен и исполнен добрых намерений. Именно он первым придумал игру «тавла» от движения семи планет, которые приносят людям радости и печали по опасности судьбы; он сделал на доске для «тавл» земной мир, двенадцать kasoi по количество знаков зодиака, ящик для костей и семь костей с семью звездами на каждой, и башню высотой до неба, из которой добро и зло распространяются на всё.

23. Мерион был небольшого роста, широкий, светлый, с красивой бородой, большими глазами, черными вьющимися волосами[347], широким лицом, кривым носом, очень быстрый, в бою великодушен.

24. Идоменей меньше ростом (?), со смуглой кожей, красивыми глазами, хорошо сложенный, [P. 104] сильный, с красивым носом, густой бородой[348], красивой головой, кудрявыми[349] волосами, отчаянный в бою.

25. Филоктет — полный, хорошо сложенный, со смуглой кожей, сросшимися бровями, высокий, с красивыми глазами и носом, с густыми черными волосами, разумный, меткий стрелок из лука, великодушный.

26. Аякс Локрийский был высокий, с широкой грудью, кожей медового цвета, косоглазый, с красивым носом, кудрявыми черными волосами, густой бородой, широким лицом, в бою дерзок, великодушный, женолюбивый.

27. Пирр-Неоптолем — изрядного роста, с красивым панцирем, худой, светлый, с красивым носом, рыжеволосый, кудрявый, со смуглой кожей, большими глазами, светлыми бровями и начинающей расти бородой, круглым лицом, безрассудный, отважный, подвижный, в бою беспощаден. Он был сыном Ахилла от Деидамии, дочери Ликомеда. После смерти своего отца он был послан Фетидой и Пелеем, дедом, по просьбе ахейцев, чтобы отомстить за смерть своего отца, так как Ахилл был убит хитростью. Он взял в руки оружие и выступил против Илиона с 22 кораблями и собственной армией мирмидонян, 1650 числом, предоставленной Пелеем. Установив паруса, он достиг Трои и нашел Гипподамию Брисеиду в лагере своего отца Ахилла, среди всего охранявшегося имущества Ахилла. Он приветствовал ее и относился к ней [P. 105] с большим уважением и попросил ее охранять его имущество тоже в палатке отца. Но Брисеида была поражена болезнью, и спустя короткое время умерла.

28. Калхант — небольшого роста, светлокожий[350], совсем седой как на голове, так и на бороде[351], лучший прорицатель и птицегадатель.

10 (Турн). 29. Вожди троянцев выглядели так:

Приам внешним видом был большого роста, грузный, красивый, с румяной кожей, зеленоватыми глазами, длинным носом, со сросшимися бровями, с красивыми глазами, седой[352], спокойный.

30. Гектор — смуглый, высокого роста, очень крупный, сильный, в расцвете лет, с красивым носом, кудрявый[353], бородатый, косоглазый, шепелявый, благородный, он был знатным, в бою ужасен, с низким голосом.

31. Деифоб — среднего роста, с прекрасным панцирем, с красивыми глазами, курносый, смуглый, с широким лицом, храбрый, с красивой бородой.

32. Гелен — высокий, хорошо сложенный, светлокожий, сильный, светловолосый, с винноцветными глазами, длинным носом[354], с начинающей расти бородой, сутулый, в бою благоразумен.

33. Троил — большого роста[355], с красивым носом, с гладкими волосами, с кожей медового цвета, с красивыми глазами, черными волосами, с косматой бородой, силен в бою, хороший бегун.

34. Парис-Александр был изрядного роста, сильный, светлокожий, с красивым носом, красивыми глазами, черными волосами[356], с большой бородой, [P. 106] с длинным лицом, с нависшими бровями[357], большим ртом, приятный на вид, речистый, проворный, меткий стрелок из лука, трусливый, стремящийся к удовольствиям.

35. Эней был небольшого роста, полный, с широкой грудью, сильный, с румяными щеками, с широким лицом, красивым носом, светлокожий, лысый, с красивой бородой и серыми глазами[358]; он был сдержанный[359], мудрый и благочестивый.

36. Антенор был высокий, худой[360], светлокожий, светловолосый, с маленькими[361] глазами, крючковатым носом[362]; он был коварен, боязлив, осторожен, красноречивый историк[363].

37. Гекуба была с медового цвета кожей, красивыми глазами, зрелая, с красивым носом, красивая, гордая, приветливая, спокойная.

38. Андромаха была среднего роста, худая, хорошо одетая, с красивым носом, с красивой грудью, красивыми глазами и бровями, кудрявая, с светло-каштановыми волосами, спадающими на спину, великодушная, с красивой шеей, ямочками на щеках, приятная на вид, быстрая.

39. Кассандра была небольшого роста, с круглыми глазами, светлокожая[364], с мужским сложением, с красивым носом, красивыми глазами, черноглазая, со светло-каштановыми волосами, кудрявая, с красивой шеей, большой грудью, маленькими ногами, спокойная, благородная, жрица, пророчица правдивая и все предсказывающая[365], девственница[366].

40.[367] Поликсена была высокая, изящная, совсем белокожая, с большими глазами, черными волосами, спадающими на спину[368], красивым носом[369], красивыми щеками, слегка вздернутым носом, с ярко-красными губами[370], с маленькими ногами. Она была девственница, обаятельная[371], очень красивая. [Р. 107] Она была убита в 18 лет, как ученейший Диктис Критский говорит, который записал правдиво то, что уже было сказано выше, и все остальное, что произошло позже об эллинах, напавших на Илион.

11 (Турн). 41. Диктис сопровождал Идоменея, вождя данайцев, который вступил в войну с другими ахейцами. Для Диктиса оказалось удачей быть писцом Идоменея и наблюдать ход войны точно, и записать его, присутствуя затем в то время с эллинами. Он описал тех, кто был вызван царями Агамемноном и Менелаем, и тех, кто взялся за оружие[372] и присоединился к экспедиции против Илиона, каждый со своей собственной армией и кораблями. Агамемнон, сын Атрея, царь микенский, поставил перед остальными 100 кораблей и еще 30, чтобы поставить лагерь; затем Менелай[373], Лист (Leistos), Аркесилай, Профенор и Клоний — 50 кораблей; Элефенор с Евбеи — 60 судов; Менелай, сын Плисфена, царя Спарты, — 60 судов; Диомед из Аргоса — 80 судов; Аскалаф и Иальмен — 30 судов; Схедий и Эпистроф — 40 судов; Мегес[374] из Долихена в Элладе — 40 судов; Аякс Теламонид с Саламина[375] — 40 судов; Нестор — 90 судов; Фоас — 40 судов; Агенор и Тевфид[376] — 60 судов; Профоос и Магнетор[377] — 40 судов; Евмен[378] — 11 судов; Нерей из Микен — 3 корабля; [P. 108] Халий[379] из Трикки — 40 судов[380]; Леонтевс и Полипет — 40 судов; Амфигеней из Илиона[381] — 43 корабля; Менесфей из Афин — 50 судов; Идоменей и Мерион с Крита — 80 судов: Одиссей с Итаки Кефаллонийской — 12 судов; Тлеполем — 9 судов[382]; Аякс Локрийский — 9 судов; Ахилл из Аргоса в Элладе, в сопровождении Патрокла — 50 судов; Протесилай и Подарк — 40 судов; Паламед — 12 судов; Филоктет из Мефоны[383] — 7 судов; Нерей из Переба — 22 корабля; Сорф, Филипп и Антиф — 78 судов[384]. Корабли эллинов составили (всего) 1250.

42. Договорившись между собой, они отплыли сначала в страну Авлиду, оттуда во Фригию, где они остановились и разрушили царство Трою, как написано ранее, захватив царя Приама и царицу Гекубу, убили их, а их детей захватили в плен, и, разграбив все царство, вернулись в родные земли.

Итак, царство Эфесское, которое принадлежало всей Азии и Фригийской Трое, существовало всего 819 лет[385].

12 (Турн). 43. И вот, после пленения Трои, все ахейцы, разделив между собой добычу и деньги, желая двинуться в родные края, стали готовить свои корабли. Некоторые отплыли, а иные остались, потому что Аянт Теламонид, Одиссей и Диомед завязали между собой ссору. [P. 109] Ведь Теламонид Аянт стремился захватить священный символ, небольшую деревянную статую Паллады[386], — палладий, который, как говорили, был сделан, чтобы помогать победе; палладий охранял город, где его хранили, и делал этот город непобедимым. Этот самый палладий царю Трою, когда он хотел захватить город Асий, дал некто Асий — философ, посвященный в таинства. И в благодарность царь Трой, в его память, страну, называемую ранее Эпитроп[387], переименовал в Азию. Этот палладий Одиссей и Диомед украли с помощью Антенора, троянского экзарха, жена которого по имени Феано, была жрицей Паллады; это случилось, когда у данайцев были празднества с жертвоприношениями. Устроили все это фригийцы и эллины[388], когда им дано было прорицание: «Вы не сможете захватить Трою, пока не завладеете палладием». И Аянт Теламонид[389], желая увезти его на свою родину, говорил: «Палладий нужен мне; ведь я страдал за ахейцев. Достаточно с меня того, что Гектор оказался слабее меня в нашем единоборстве; но я опять пошел на Илион, и я один преследовал троянцев, спас принадлежащие всем вам, грекам, корабли, и, хотя я уложил много троянских героев, при этом не был ранен[390]. [P. 110] Я думаю, что для славы мне и того довольно, что из святилища Фимбрейского Аполлона я переправил в лагерь тело Ахилла».

13 (Турн). 44. А Одиссей, поднявшись, сказал: «Я увезу палладий в свой город. Больше, чем я, за греков ты не страдал. Сначала, после того, как Парис похитил Елену, я выступил в Илион вместе с Паламедом и царем Менелаем. Также и царей с героями созывал я отовсюду. Уготовил гибель Парису тоже я. Как вы знаете, когда произошла схватка греков с троянцами и многие погибли, а друг против друга стояли вожди троянские и ваши, греческие вожди, и настойчиво обращались друг к другу, чтобы порешить войну, тогда я побудил Филоктета вызвать Париса на поединок лучников. Услыхав это, Парис выступил как стрелок и против своего брата Деифоба. Выйдя, я отмерил для них место, где им нужно было встать; тогда они стали тянуть жребий, и первому стрелять досталось Парису. Но когда он выстрелил, он промахнулся. Я ободрил Филоктета, он выстрелил и пронзил Парису правую руку; тотчас же пустив вторую стрелу, он ранил ему правый глаз, [P. 111] Парис закричал и отвернулся, а Филоктет послал еще одну стрелу, поразил его в ноги, и Парис упал. И все бегут и поднимают Париса. Когда его принесли, он позвал трех своих сыновей, которые были у него от Елены, — Бунима, Корифея, Идэя; увидев их, малых детей своих, он упал без дыхания[391] и в полночь испустил дух. Увидела это первая его жена, Энона, и повесилась. Тогда Елену взял в жены Деифоб, второй сын Приама, который ранен был Менелаем, как вы все знаете.

Опять-таки я посоветовал, чтобы Поликсену отвели[392] на могилу Ахилла, и чтобы там ее заколол герой Пирр. Тут, возвысив голос, Одиссей сказал: «Кто же сравнится со мной, раз я подстроил гибель Париса и месть за Ахилла, Менелая и всех греков?»

14 (Турн). 45. И Агамемнон, и все бесчисленное войско похвалили его. Одиссей же продолжал опять: «Не стану молчать я и об остальных опасностях, которым подвергался я вместе с Диомедом, когда[393] мы стремились отобрать божественный символ, и когда были мы долго в Трое с варварами, и расскажу, что случилось с ними. Мы пробрались ночью в лагерь и вам, царям, рассказали все, что говорю я сейчас. Ведь когда троянцы в назначенное время приносили жертвы [P. 112], случилось так, что в городе было знамение возле жертвенника Аполлона: бросили огонь на жертвенник во время жертвоприношения, а жертвы не загорались. И когда они начали подносить огонь на священный алтарь[394], то он не загорался, а все, что лежало на алтаре, падало на землю. Когда явились и другие знамения, троянцы, поняли[395] и сказали, что это недобрые знаки. И тогда экзархи троянские, Приам и войско заставили Антенора выйти к вам, царям — так через особого посланника просили данайцы и убедили вас взять выкуп и прекратить войну. И все это запомнив, мы вернулись и вам всем рассказали. Между тем Антенор, приняв на себя посольство, вышел и сказал так: «Цари-эллины, вы имеете дело с друзьями, а не с врагами. Все мы испытали то, что следовало испытать грешникам. За то, что Александр, он же Парис, обидел Менелая, возмездие понес Илион; свидетели этому — могилы погибших в битвах. А собранный нами выкуп мы принесли вам за богов, за родину, за детей. И вы, эллины, тех, кто ранее был непокорен, а теперь умоляет вас, спасите за принесенные деньги». И вы[396] все, послушавшись Антенора, послали меня вместе с Диомедом к Приаму определить величину выкупа. Когда же мы пришли [P. 113] в Трою к Приаму, мы долго спорили и настояли, чтобы троянцы выдали вам 2000 талантов[397] золота и сверх того столько же серебра. И мы пришли сообщить вам об этом решении. Мы пришли сообщить вам об этом решении. Мы принесли, что было назначено, обязав всех вас клятвой не отплывать из Илиона раньше, чем не будет сделан деревянный конь из гладких бревен, украшенный со всем искусством. Тогда будет казаться, что мы уплыли прямо в Тенедос, сжегши наши палатки, и пока варвары[398], думая, что мы удалились, будут беспечны, а мы, будто вернулись с Тенедоса[399], подожжем город, убьем Приама и отдадим Елену в царство Плисфена. Итак, моим умом боги даровали вам победу над варварами. А вы, цари и герои, будьте судьями моим трудам».

15 (Турн). 46. И перешли на сторону Одиссея Агамемнон и Диомед и их войско, а на сторону Аянта Теламонида — Пирр Неоптолем, который был из его рода, и войско Пирра.

Так как и другие вожди много спорили до вечера, было решено, что на ночь Диомед возьмет Палладий[400] к себе, спрячет его и будет охранять, а каждый из них отдохнет, чтобы в следующем споре решить, кто будет владеть Палладием. [P. 114] Но Аянт, который был зол против[401] Одиссея, Агамемнона и Диомеда, ушел в свою палатку. Ночью он закололся мечом; поутру нашли его останки. Его войско и те, что от Пирра[402], восстали против Одиссея, желая его убить.

16 (Турн). 47. Но Одиссей, захватив свои суда, бежал от них в Понтийское море[403]. Через какое-то время[404] пребывания в этой стране он начал путешествие[405] оттуда назад со своими кораблями и войском, желая держать путь на родину, в город Итаку. Когда он прибыл в страну Марониду (Maronis)[406], на него напали тамошние жители.

В схватке с ними он победил их и захватил много денег. И полагая, что в какую страну он ни прибудет, он обязательно полностью[407] победит ее жителей и из каждой страны принесет богатство, — он пристал к так называемой стране лотофагов и затеял с ними войну. Но жители той страны его победили, так что у него едва не погибло все войско.

17 (Турн). 48. Он бежал оттуда на остров Сикилу, теперь называемый Сицилией, и прибыл туда после долгого плавания, претерпев бурю. Этот остров был очень велик, его поделили три брата — Киклоп, Антифант[408], Полифем — сыновья Сикана — царя этого острова[409], великаны могучие и друг о друге пекущиеся. Были эти три брата нрава сурового, они никогда не принимали гостей, иногда же их убивали. [P. 115] Прибыв со своим войском, Одиссей попал в область, подвластную Антифанту, и с ним и его войском — лестригонами — затеял войну. Из войска Одиссея убили они достаточно. Захватив своих воинов, Одиссей убежал в другую часть острова — Киклопову, потому и гора зовется «Киклоповой». Узнав это, Киклоп явился к нему с собственным войском. Он был велик ростом и уродлив на вид. Неожиданно напал он на Одиссея, который находился в его владениях, и перебил многих из его войска. Схватил Киклоп Одиссея и некоторых его товарищей, поймал одного из пленников, по имени Микалиона, человека благородного, под Троей отличившегося, начальника отряда у Одиссея, поднял его за волосы на глазах у Одиссея и остальных и вспорол мечом ему живот за то, что тот с ним сражался. Остальных Киклоп запер[410], замыслив убить их[411] всех по порядку. А Одиссей, припадая к ногам его, умолял за большой выкуп[412] отпустить и его самого и его людей. Киклопа едва уговорили с помощью денег, и под вечер он объявил, что освобождает Одиссея. И в самом деле, под вечер он освободил Одиссея со спутниками, а сам замыслил ночью напасть на него и забрать все, что сможет унести, в том числе и корабли. [P. 116] Как только Одиссей был освобожден, он, боясь жестокости этого человека, тотчас же отплыл из его пределов. А ночью Киклоп бросился за ним и не нашел кораблей; он пришел в ярость и приказал бросать камни в море, на случай чтобы[413] Одиссей не пристал где-нибудь к этой же земле.

18 (Турн). 49. Но глубокой ночью, когда мрак покрывал землю и море, не зная этих мест, они прибыли в другую часть, отданную Полифему, брату Киклопа и Антифанта. Этот Полифем, узнав, что какие-то люди ночью приплыли и высадились в его стране, тотчас же захватил свой отряд, пришел к Одиссею и затеял с ними войну. Они бились всю ночь, и многие из войска Одиссея погибли. Когда же наступило утро, Одиссей принес Полифему подарки и умолял его, говоря, что он из Троянских стран[414] отправился странствовать и сбился со своего пути после многих страданий из-за штормов. И он перечислил ему происшедшие с ним на море разные беды. Полифем проникся к нему состраданием, пожалел его[415] и оставил у себя как гостя, пока не будет хорошего времени для плавания. А дочь Полифема по имени Элпа загорелась любовью к некоему красавцу Лиону (Leion)[416] из воинов Одиссея. И когда подул попутный ветер, они, похитив ее[417], отплыли с острова Сицилии[418] [P. 117]. Это написал умнейший Сизиф с Коса.

Премудрый Еврипид сочинил драму[419] о Киклопе, у которого было три глаза, имея в виду этих трех братьев, в дружбе друг с другом живущих, вместе воюющих и друг за друга мстящих. Он также рассказывает, что Одиссей, напоив Киклопа вином, убежал от него. На самом же деле Киклопу были даны большие деньги и подарки, и он напился, — Одиссей так устроил, чтобы Киклоп не мог сожрать его спутников[420]. Тогда Одиссей взял горящую головню и ослепил того же самого Киклопа на один глаз; ведь он похитил единственную дочь его брата Полифема, Элпу[421] — девушку, сожженную любовным огнем. Это значит, что он выжег один глаз Киклопа-Полифема, отобрав его дочь. Такое толкование дал ученейший Фидалий[422] из Коринфа, объясняя, что премудрый[423] Еврипид переложил это стихами, но не такими, какими Гомер, описавший странствия Одиссея.

19 (Турн). 50. Между тем, Одиссей после Сицилии прибыл на Эолийские острова и был принят как гость Эолом, царем островов. Затем он был проведен к Кирке и ее сестре Калипсо, дочерям Атласа, царя островов. Атлас, когда[424] был при смерти, разделил два острова между дочерьми, которые стали царицами на этих двух островах. Кирка была жрицей Солнца; с детства отдал ее отец в храм на острове Ээя [P. 118]; она выросла и стала волшебницей[425]; она была очень красива. Сестра же ее, Калипсо, из зависти воспылала к ней великой враждой. Калипсо говорила (передает тот же историк), что сестра почему-то отказывается от своего отца и называет себя дочерью титана Гелиоса. И Кирка испугалась ее, потому что на острове у Калипсо было множество благородных мужей, испугалась, как бы та не пришла и не причинила ей вреда. Сама же Кирка не могла найти себе ни союзников, ни защитников, и она принимала гостей-пришельцев. Из каких-то трав готовила она зелье и заставляла[426] их выпись полную чашу питья, волшебная сила которого отрешала человека ото всего и заставляла забыть свою родину, а пьющие зелье оставались у Кирки жить. И все они пожелали[427] остаться у Кирки на долгое время на том самом острове, забыв о своей родине, и так собрала она многих.

Когда же Кирка узнала, что корабли Одиссея прибыли к ее острову, она приказала своим слугам приветливо встретить и его самого, и его воинов; ведь она хотела, чтобы все они стали ее союзниками[428]. А Одиссей, как только пристал к острову, увидел на нем много людей из различных стран. Он узнал, что многие из ахейского войска, и когда они подошли к нему, он спросил их: «Чего ради живете вы на этом острове?» А они ответили: «Мы из [Р. 119] ахейского войска, и к этому острову пригнала нас сила морских волн; выпив волшебного напитка царицы Кирки, раненые жестокой любовью, обрели мы на этом острове родину». Сказали они и что-то другое. Услышав это, Одиссей собрал всех своих и приказал им ничего не принимать из подносимого Киркой — еды ли, питья ли, потому что все это обладает каким-то волшебным действием, — а взять из того, что приготовил для них царь Эол, или из тех припасов, которые они раньше запасли на кораблях. И когда Кирка поднесла ему и его воинам, и его матросам угощение — еду и питье, они вовсе от нее не приняли этого. Узнав это, Кирка подумала, что Одиссей знает какое-то тайное средство, и что ему ведомы ее замыслы. Послав за ним, она вызвала его в храм. И он явился к ней с вооруженным отрядом и принес ей дары из Трои. Когда она[429], увидев его со спутниками, просила их остаться на острове, пока не пройдет зима, и дала клятву в храме не делать вреда им. И Одиссей послушался ее и некоторое время жил у нее, по ее желанию став ей супругом[430]. Об этой Кирке написали мудрейшие Сизиф с Коса и Диктис с Крита.

А премудрый Гомер [Р. 120] написал в стихах, как волшебным питьем Кирка изменяла внешность захваченных ею людей, — одних она делала львами, других — собаками, иных — свиньями, иных — поросятами, иных медведями. Упомянутый ранее Фидалий из Коринфа истолковал эту поэму так. Нелепо, говорит он, чтобы Кирка хотела превратить людей в животных для большой армии[431]: поэт лишь показывает привычки людей в любви[432], — будто Кирка, внушая им желание, делала их подобными животным — они скрежещут зубами, безумствуют, приходят в ярость. Это ведь свойственно природе любящих — стремиться к предмету любви и даже презирать смерть. Таковы уж любящие: от желания они становятся звероподобными, ничего разумного в голову им не приходит, и они изменяют облик, походя на животных и по внешнему виду, и по характеру, когда приближаются к тем, кто отвечает им на их страсть. Природой устроено так, что влюбленные смотрят друг на друга подобно животным, и до кровопролития бросаются один на другого. Одни из них в своем отношении к сексу и половому общению часто схожи с собаками, другие подобны львам, следуя исключительно своим позывам и желаниям[433], ... иные сходятся грязно, как медведи [Р. 121]. Тот же Фидалий еще более понятно и ясно объяснил это в собственном сочинении.

20 (Турн). 51. Отчалив от острова, принадлежавшего Кирке, Одиссей поплыл к другому острову, борясь (с) ее встречными ветрами. Приняла его и сестра Кирки, Калипсо, и почтила большими почестями, соединившись с ним в браке. Оттуда поднялся он к большому озеру, что лежит близ моря, под названием Некиопомп, а живут в нем пророки. Они рассказали ему все его настоящее и будущее. Уйдя оттуда, он претерпел сильную бурю[434] на море, и его выбросило к скалам Серенидам[435], издающим особенный[436] звук, когда ударяют в них волны[437]. Пройдя с трудом между ними, он пришел к так называемой Харибде, в места дикие, с крутыми скалами[438]. И там все оставшиеся у него корабли и войско погибли, а сам Одиссей на обломке корабля носился по морю, ожидая лютой гибели. Увидели финикийские моряки, как он плыл, пожалели его, спасли и привезли его на Крит к греческому экзарху Идоменею. Увидав Одиссея, потерявшего одежды и в нужде, Идоменей проникся к нему жалостью, дал ему много подарков так как он был бравый полководец[439]. [Р. 122] Он также дало два корабля и несколько человек для его охраны и отпустил их в Итаку.

Ученый Диктис написал об этих вещах то, что услышав о них от Одиссея.

21 (Турн)[440]. «Одиссей покинул Крит и настиг Алкиноя в стране феаков, где ему был предоставлен блестящий прием. Люди Одиссея (думали), что он умер, потому что он был так долго вдали от дома. Таким образом, он послал лазутчиков на Итаку, которые обнаружили женихов Пенелопы, тридцать из них, в поместьях Одиссея. Когда люди из города пообщались с шпионами и поинтересовались (судьбой) Одиссея, они сказали, что он давно умер. Когда женихи услышали это, они были освобождены от страха и веселились. Но Пенелопа не поверила новости. Посланцы проделали свой путь назад в страну феаков и доложили всю ситуацию, связанную с женихами. Узнав об этом, Одиссей поплыл на Итаку с Алкиноем. Когда народ Итаки увидел корабли и спросил, кто они и откуда они пришли, было сказано Телемаху: «Мы пришли, чтобы утешить тебя за смерть Одиссея». Телемах был его сын, и он хотел выяснить истинную причину прибытия кораблей Одиссея. Он подошел к одному из мужей, бывших с Одиссеем, и узнал от него в тайне, что этот человек — его отец. В то время как женихи пировали в доме, Одиссей и его люди пришли вооруженные, и неожиданно напали на них. Так как те были отягощены пьянством, все они были убиты. Шум вспыхнул в городе, и глашатай, обойдя все вокруг, объявляет прибытие Одиссея. Телемах женился на дочери Алкиноя по имени Навсикая. После этого семьи и друзья женихов услышали, что случилось, и были полны гнева. Они начали борьбу против Одиссея и Телемаха на Итаке. Одиссей и Телемах (находились) за пределами города, и их люди взяли в руки оружие и встретили их, произошло ожесточенное сражение, в котором те, кто воевал от имени женихов, пали, а сам Телемах отличился в бою.

Время шло, и Одиссей увидел сон, который предсказывал его смерть. Когда он проснулся, он вызвал всех толкователей для объяснении сна и его интерпретации. Среди них были Клитофон из Итаки и Полифем из Аргоса. Он рассказал им сон и сказал: «Я представил, что красивое, удивительное богоподобное существо лежало рядом со мной на том же ложе. Оно не могло иметь вид полностью взрослого человека. Я смотрел на него с удовольствием, но был озадачен этим. Ложе, с которого оно было выведено, для меня было неясно, либо моей из-за близости, или из-за знания. Когда я увидел его, я хотел бы принять его в свои руки. Но, (протестуя) человеческим голосом, оно говорит, что существует правовая связь родства между двумя из нас, и что было суждено, чтобы я погиб от своей руки. В то время как я возмущался по этому поводу, вдруг острия из моря появились, а я не заметил, под его командованием, и пришли ко мне. Я стал беспомощным с большим удивлением, и через некоторое время я умер. Это то, что я видел. Сделайте вашу интерпретацию без страха, ибо я знаю, что сон зловещий».

Толкователи рассмотрели историю в уединении, и объявили, что Телемах должен сойти с пути. Когда Одиссей ушел, они сказали, что Одиссей умер бы от удара своего собственного сына. Он сразу же бросился вслед за Телемахом, желая убить его. Но когда он увидел своего сына в слезах, просящего о жалости, то вернулся к своим отцовским чувствам и решил избавить своего сына (от кары), но приказал держать его под охраной. Затем он поселил его в самой отдаленной деревне Кефаллении, спасая его от ожидания смерти. Через несколько дней Одиссею снова приснился тот же сон, но, зная о толковании, он жил после этого в лучшем расположении духа. Но у него был еще один сын, по имени Телегон, о существовании которого он не знал и которую он имел от Кирки. Она, понимая, что ее сын в совершенстве усвоил все атрибуты своего отца, когда он достиг зрелости, дала ему подарок, который она получила от Одиссея — копье с наклонными зубцами ската — символ и знак его гарантированного отцовства.

Телегон взял копье и прибыл к Итаке ночью, ища своего отца. Он узнал, что он был в стране, и пошел туда, и применил силу к стражам, чтобы те позволили ему увидеть своего отца. Они не знали, кто он, и сильно сопротивлялись ему. Когда Телегон призвал богов в качестве свидетелей, что Одиссей его отец, и ему не дают встретиться с ним, они сопротивлялись еще больше, предположив, что это был Телемах, приехавший ночью, чтобы убить своего отца; ибо никто не знал, что у Одиссея был еще один сын. Возмущение вспыхнуло, и они сообщили Одиссею, что «Телемах, одетый в странную одежду, пришел ночью и применил силу на нас». Когда Одиссей узнал об этом, кипя от ярости, он вышел со своим копьем и сразу же бросил его на него. Тот уклонился, но замер у близлежащей яблони. Телегон, не зная, что это его отец бросил копье, и бросил свое копье и, наслаждаясь хорошей удачей, которая была крайне неудачна, ранил Одиссея в бок. Одиссей, понимая мужество Телегона, узнал от него, что он был его сыном от Кирки.

Когда Телегон показал ему зубцы ската, данные ему Киркой, он поверил, что он был отцом Телегона и бросился на землю, произнося дикие вопли. Одиссей был зол на толкователей снов, когда узнал, что Телемах не участвовал (в этих событиях). Они спросили, откуда пришел Телегон, и кто его родители, потому что он убил такого человека, которого никто в Илионе не ранил и, достигшего многих замечательных подвигов во время его жизни. Одиссей полуживым был перевезен на Итаку и ушел из жизни через некоторое время после того. Он оставил свое правление Телемаху и Птолипорфу (Ptoliporthos), своему внуку. Телемах разделил государство. Он сам контролировал всю Итаку и отдал более отдаленные регионы Телегону. Он установил Птолипорфа правителем земель между ними. Он хотел убить толкователей сновидений, но когда Телегон отговорил его от этого суда, он приказал им жить в Спарте; они пошли туда и рассказали всё повествование Диктису. Это конец истории Одиссея.

22 (Турн). 52. Также и Диомед, захватив палладий, отправился из Трои на свою родину[441].

Агамемнон же с Кассандрой, которую он полюбил, пересек Родосское море, стремясь достигнуть города Микен.

Между тем Пирр, видя, что все отплыли, предал огню тело Аянта Теламонида, положил[442] прах в урну и похоронил с большими почестями близ могилы Ахилла, его родственника, отца Пирра, в месте, что зовется Сигрис.

23 (Турн). 53. А Тевкр, брат Аянта Теламонида, быстро ушел с Саламина, города на Кипре, для помощи своему брату и нашел Пирра. От него узнал он о происшедшем; выслушав также и о почестях, возданных останкам Аянта, он похвалил Пирра и так обратился к нему: «Ты не сделал ничего, что было бы не в твоем характере; ты ведь сын Ахилла, славного божественным разумом. Ведь прах хороших людей не уносится временем[443], а добродетель сияет и после смерти». [Р. 123] И зовет Пирр Тевкра вместе с ним разделить еду и питье. И за трапезой, как человека родного, просит Пирр Тевкра рассказать ему все по порядку, что случилось с его отцом; он, дескать, точно не знает. А Тевкр начал рассказ так:

24 (Турн). 54. «Во все времена не угаснет память о победе Ахилла над Гектором. Когда услышал Ахилл, что Гектор хочет идти навстречу царице Пентесилее, он тайно перерезал ему путь со своими воинами и спрятался с ними в засаде. Как только Гектор переходит реку, Ахилл убивает его[444] и всех его спутников, кроме одного, которого он оставил в живых. И заколов Гектора, он посылает к Приаму сообщить об этом. И пока никто из эллинов не узнал о происшедшем, он привязал тело Гектора к оси колеса. Повесив тело в петле, когда Автомедонт погнал лошадей, твой родитель без отдыха бичевал тело. Услыхал Приам о судьбе Гектора, зарыдал и все вместе с ним. И такой крик пошел в толпах троянцев, что птицы в небе[445] пугались. Ворота Илиона сейчас же заперли. Твой родитель устроил праздничные состязания для царей и для всех, раздавая щедро подарки. На следующий день Приам надел траурные одежды и вместе со своей дочерью, девушкой Поликсеной, с Андромахой, женой Гектора, вместе со своими малыми детьми, Астианактом и Лаодамантом [Р. 124], отправился к грекам, захватив с собой много украшений, золота, серебра, одежды. И среди греческих войск наступила тишина, когда он приблизился; все удивились дерзости Приама и, встретив его, стали спрашивать, почему он явился. А Приам, увидя их, бросился на землю, посыпал прахом голову и просил их быть его спутниками, говорил, что ему и его близким надо видеть Ахилла по поводу тела Гектора. Пожалели Нестор и Идоменей, что ему придется идти к Ахиллу за телом Гектора, и стали упрекать твоего отца за Приама. И Ахилл приказал Приаму войти в его палатку. Приам вошел и кинулся в ноги ему, распростерся вместе с детьми и Андромахой, а Поликсена, обняв ноги твоего отца[446], объявила, что она готова остаться у него рабыней, если он отдаст тело. И цари, пожалев старика, стали просить за Приама. А твой отец сказал им: «С самого начала надо было сдерживать детей, а не грешить вместе с ними. У того человека ведь была любовь к чужому добру. Ведь не за женщиной Еленой он гнался, а страстно желал сокровищ Пелопа и Атрея. Вот и дайте выкуп за те несчастья, которые вы совершили. Это научит впредь уму-разуму и греков, и варваров».

25 (Турн). 55. И цари убедили его взять выкуп [Р. 125] и уступить тело. И Ахилл, обратившись мыслью к радостям жизни, изменяет свое настроение[447] и поднимает с земли Приама, Поликсену и Андромаху, приказывает Приаму совершить омовение и отведать вместе с ним питья и хлеба, иначе тела он Приаму не отдаст. Разрываясь между страхом и надеждой на будущее, Приам[448] смиренно подошел к Ахиллу, и ваш отец, поддерживаемый Поликсеной, и разделил с Ахиллом[449] еду и питье. Долго шла их беседа, потом троянцы встали и положили выкуп за землю. Увидел Ахилл множество даров, он взял себе только золото, серебро и часть одежды, а остальные вещи с усмешкой отдал Поликсене. И стал Приам уговаривать Ахилла, чтобы он оставил у себя Поликсену. Ахилл же ответил, что сейчас надо ее увезти в Илион, а речь о ней пойдет в другой раз. Приам с телом сына удалился к повозке и с ним вернулся в город. И троянцы, предав огню тело Гектора, похоронили его у стены Илиона, жестоко о нем сокрушаясь».

26 (Турн). 56. «В то же время Пентесилея прибыла из Херсонеса противоположного, приведя большие силы амазонок и доблестных мужей. Узнав, что Гектор был убит, она поспешила вернуться. Но когда Парис узнал об этом, он убедил ее остаться, дав ее большую сумму золота. Далее Пентесилея отдыхала со своей армией и через несколько дней [P. 126], вооружилась и двинулась со своими силами на равнину. Ее армия была разделена на две части; лучники занимали правое крыло, а гоплиты пехотинцы, которые были более многочисленны, чем кавалерия, находились в центре. Пентесилея со знаменем стояла в середине конников. Затем данайцы подтянулись и стали напротив, Менелай, сам Тевкр, Мерион и Одиссей — против лучников; Диомед, Агамемнон, Тлеполем, Алимент, Аскалаф — против гоплитов; твой отец Ахилл, оба Аякса, Идоменей, Филоктет и остальные вожди со своими войсками против кавалерии. Я, Тевкр, убил целое множество, так что меня хвалили за то, что я храбрый; два Аякса уничтожили гоплитов, ворвавшись в их гущу. Твой отец Ахилл, который был с ними, пристально следил за Пентесилеей, стремясь убить ее; она отчаянно сражалась. Подойдя к ее лошади, он ударил ее копьем и сбил ее с лошади. Потом, когда она лежала, упав, но все еще живая, он потащил ее прочь за волосы. Когда остальная часть ее войска увидела, что она упала, они обратились в бегство. Так как троянцы закрыли ворота беглецам, мы, эллины, преследовали [P. 127] выживших и убили их у стен, за исключением только женщин амазонок, которых, как только захватили, вся армия распределила между собой. Так как Пентесилея еще дышала, мы приняли решение, что она должна быть брошена живой в реку, или брошена собакам на съедение. Ахилл просил нас похоронить ее[450], как только она бы умерла, но армия, услышав это, зашумела, что она должна быть выброшена в реку. Диомед немедленно взял ее за ноги и швырнул ее в реку Скамандр. Она сразу же умерла.

27 (Турн). 57. Через несколько дней прибыл человек по имени Тифон, который был вызван Приамом. Он привел индийскую кавалерию и пехоту, а вместе с ними некоторых очень воинственных финикийцев и их царя Полидаманта. Это был такой большой контингент, что ни Илион, ни все поле битвы не могли вместить их. Многие индийцы и их цари перешли на флот. Все цари и вся армия были руководимы и находились под командой сильнейшего Мемнона, царя индийцев. Мемнон также имел много сокровищ с собой на его кораблях. После того, как они перестроились, они маршем вышли на поле битвы, орудуя странными мечами и пращами, с квадратными щитами. Союзники Илиона и сыновья Приама присоединились к ним, в то время как Мемнон вышел на равнину верхом на колеснице. Мы, эллины, вооружившись, двинулись с большими опасениями, так как и мы, [P. 128] вожди, и наша армия были поражены тем, что мы увидели. Троянцы вместе с Мемноном и остальными силами, напали на нас с боевым кличем. Мы устояли на нашей земле перед их натиском, и многие из них были ранены. Но когда пало огромное количество наших людей, мы, руководители эллинов, отошли, так как мы не могли противостоять мощи их армии. Варвары могли бы сжечь наши корабли, пока (на землю) не пала ночь. Ночь наступила, и эллины собрались со своими войсками; мы собрали трупы и сжигали их. В ту ночь мы обсуждали, какой из царей мог противостоять Мемнону и атаковать его то время, как остальные были бы заняты борьбой с главной силой. Многие претендовали на это среди всех наших вождей, и вдруг выпал жребий Аяксу Теламониду, брату моему.

Перед восходом солнца мы, эллины, все вооружились и вышли. Троянцы сделали то же самое, как и Мемнон, царь индийцев, со всеми своими силами. Когда битва началась, и многие мужи пали, мой брат Аякс приказал царям эллинов задержать остальных индийцев и троянцев. Затем он напал на Мемнона, царя индийцев, в то время как герой Ахилл, твой отец, поддерживал Аякса с тыла, держа себя скрытно. Мемнон заметил Аякса, напав на него, [P. 129] немедленно спешился с колесницы и подошел к нему. Они прощупали друг друга своими копьями. Аякс первым отошел в сторону щита своего противника, и, отодвинув его своим копьем, он жестоко напал. Те, кто были рядом с Мемноном, бросились на Аякса, когда он прижал Мемнона в невыгодном положении[451], твой отец Ахилл увидел это и, просунув копье к шее Мемнона, перебил сухожилие, и убил его неожиданно, когда он упал. Возник внезапный крик, и варвары бежали. Мы, эллины, увидели это и наполнились мужеством, и мы убили всех эфиопов. Полидамант атаковал Аякса Теламонида, но Аякс бросился на него[452] и, ударивего в пах своим копьем, убил его. После его смерти и многих других, эфиопы бежали и были убиты, затоптаны насмерть всадниками. Поле боя было наполнено трупами. Когда приблизился вечер[453], троянцы попросили о перемирии, чтобы убрать мертвых. Мы, эллины, согласились, и обе стороны зажгли костры и сожгли мертвых. Троянцы закрыли ворота и продолжили траур по своим вождям и Мемнону.

После того, как прошло несколько дней, твой отец Ахилл вместе с нами, ахейцами, бросил вызов троянцам. Братья, Парис и Деифоб, выступили, ведя за собой варваров. Вместе с ними и войском были Ликаон и Троил, а также сыновья Приама[454]. Еще раз Ахилл, твой отец, атаковал, вместе со всеми нами эллинами, и преследовал варваров. [P. 130] Во время бегства многие упали в реку Скамандр и погибли, хотя некоторые из них были взяты живыми. Ахилл умертвил сыновей Приама, Троила и Ликаона, в то время как мы, ахейцы, убили остальных. Большое горе пришло в Илион из-за Троила, так как он был еще молод, и был доблестным и красивым.

28 (Турн). 58. Через несколько дней был проведен праздник жертвоприношений, и настало перемирие в войне, как только жертвы были принесены. Как данайцы, так и троянцы приносили жертвы Аполлону Фимбрию в роще, которая была недалеко от города. Когда Поликсена зашла с Гекубой в храм, Ахилл увидел ее и восхитился ею. Приам, заметив Ахилла[455], послал человека по имени Идей к ней, пока она шла одна в роще Аполлона, с предложением о Поликсене. Услышав сообщение о ней, Ахилл воспылал страстью[456]. Мы, эллины, увидев Идея, приватно заговорившего с Ахиллом, оказались в великом смятении, думая, что твой отец Ахилл предает нас. Так что мы послали сообщение к нему через моего брата Аякса, Диомеда и Одиссея, чтобы сказать ему не доверять себя варварами как самому себе. Они пошли ждать его снаружи рощи, с тем, чтобы они могли передать ему сообщение. Твой отец Ахилл заключил соглашение с Идеем принять Поликсену в брак. Через некоторое время Парис [P. 131] и его брат Деифоб встретились с Ахиллом тайно, призывая его к браку с Поликсеной. Ахилл принял их сам, ничего не подозревая, не задумываясь о вреде, так как он был в роще Аполлона. Парис стоял у алтаря, как бы[457] подтверждая с клятвой, что это согласовано между ним и Ахиллом. В то время как Деифоб обнял Ахилла, Парис подошел к нему сбоку и, когда Деифоб поцеловал его, он вонзил в него меч, который принес с собой. Деифоб держал Ахилла, когда Парис нанес ему второй удар; затем он потерял сознание и упал. Парис и Деифоб неожиданно другим способом ушли из рощи. Когда они были поодаль, они начали бежать быстро, и достигли города. Одиссей заметил их и сказал Аяксу и Диомеду: «От этих людей нельзя ждать ничего хорошего; мы должны идти к Ахиллу». При входе в рощу, они увидели твоего отца Ахилла, который лежал на земле у жертвенника, залитый кровью, но еще дышал. Так что мой брат Аякс сказал ему: «Неужели действительно существует человек, который мог бы убить тебя, самый сильный из всех? Твоя опрометчивость погубила тебя». Ахилл сказал: «Парис и Деифоб довели меня до смерти обманным путем, с помощью Поликсены». Затем он скончался. Когда он умер, мой брат Аякс поднял его тело на плечи, и они отнесли его к палаткам. Когда троянцы увидели нас, они вышли [P. 132], чтобы захватить тело и осквернить его. Мы, эллины, видя, что случилось, были в полном отчаянии; мы сожгли тело Ахилла и, положив его прах в урну, погребли ее в молчании[458]».

29 (Турн). 59. Пирр услышал это и горько застонал. Тевкр заметил это, и похвалил его, говоря: «Кто может перечислить свои достоинства? Со стороны твоего отца, ты от крови Пелея, царя города Фтии и земли Фессалии? Со стороны твоей матери ты от крови Ликомеда, царя скириев (Skyrioi). Ты уничтожил весь Илион и Трою, чтобы отомстить за отца». Вставая, Тевкр обнял Пирра и спросил его, может ли он взять с собой сыновей Аякса[459], его брата, то есть Аянтидов, своего ребенка от Главки, первой жены Аякса, и Эврисака, его ребенка от Текмессы, и саму Текмессу. Пирр предоставил их ему. Тевкр взял их и немедленно отплыл на Саламин.

Пирр аналогичным образом отплыл со своим флотом. Вся ахейская армия и герои вернулись в свои земли[460]. Сизиф Косский, который присутствовал на войне с Тевкром, написал об этом. Поэт Гомер нашел свою книгу и написал «Илиаду», в то время как Вергилий написал остальную часть истории. Эти события также описаны в трудах Диктиса[461]; [P. 133] эта работа была найдена много лет спустя после времен Гомера и Вергилия[462], в ящике (сундуке), во время правления императора Клавдия Нерона[463].

30 (Турн). 60. Клитемнестра, жена Агамемнона, который ранее слышал, что ее муж был влюблен в Кассандру, находя возможность, прелюбодействовала с Эгисфом, сенатором, сыном Фиеста. Узнав о готовящемся прибытии Агамемнона в Микены, она подстроила с Эгисфом, как он мог бы убить Агамемнона по возвращении с помощью хитроумия. Когда Агамемнон достиг города микенцев и приветствовал город, и сенат, и Эгисфа, он вошел в свой дворец и был убит. Его жена[464] сразу же сделала Эгисфа царем и вышла за него замуж по закону. У нее была дочь от него, которую она назвала Эригона[465], и который после смерти ее отца и матери повесилась из-за страха перед Орестом. Сенат, город и армия ненавидели Эгисфа. Орест, сын Агамемнона, услышал о прибытии своего отца в город микенцев, и вернулся от Схенея (Schoineus), к которому Агамемнон, уезжая на войну, поручил его воспитание и образование. Его сестра[466] отвела его в сторону и сказала ему, что Эгисф тайно планировал уничтожить его. В то время, как Орест планировал, что он должен делать, [P. 134] Строфий прибыл в Микены[467]. Он принадлежал к семье Агамемнона и взял с собой своего сына Пилада, который был воспитан с Орестом и был его соучеником[468]. Когда Строфий узнал, что случилось с Агамемноном, он задумал с Орестом[469] учинить войну Эгисфу. Он взял Ореста и отправился к оракулу Аполлона, чтобы узнать об Оресте. Он получил ответ, что Орест должен убить свою мать и Эгисфа. Тогда Орест попросил узнать, будет ли он жить после того, как он убьет их, и ему было сказано, что он будет обладать своими наследственными землями и всем Пелопоннесом.

31 (Турн). 61. Орест просил Строфия вернуться на родину, оставив его сына, Пилада. Строфий согласился и сделал это. Тогда Орест и Пилад пришли в город микенцев, повинуясь оракулу. Орест тайно посетил Электру, свою сестру, и просил ее убедить свою мать, Клитемнестру принять его. Электра убедила мать, и она приняла Ореста. И Клитемнестра, как ей было предложено, просила Эгисфа. Когда он был принят Эгисфом, Орест был терпелив в своей ярости, желая отомстить за кровь своего отца, говоря всем, «Власть моя». Найдя возможность, он убил свою мать и царя Эгисфа, своего отчима. Потом он был охвачен яростью до безумия, когда он был вне себя от ярости; [P. 135] иногда он возвращался в разум и был в себе, иной раз он бредил. Будучи обязанными перед гражданами и старейшинами, так как они любили Ореста и хотели, чтобы он царствовал над ними, жрецы совершили очищение и очистили Ореста, освободив его от вины за это убийство своей матери из-за безумия. Они взяли Ореста в храм Афины, в котором заседал Ареопаг, и там Менесфей председательствовал[470] на судебном процессе между Орестом и Эаком (Oiax), выступая за Тиндарея[471], отца Клитемнестры. Менесфей произнес свое суждение, что Орест справедливо отомстил за убийство своего отца; он сказал, что это особенно важно для разума других женщин, так что никакая другая женщина не должна совершить такой ужасный поступок. Диктис написал об этом в своей шестой книге.

32 (Турн). 62. После суда жрецы взяли Ореста для испытания перед ареопагом и привели его в Дельфы, чтобы оставить в храме Аполлона, чтобы он мог избавиться от своего безумия и начать править. Орест вошел в храм в своем уме, вместе с Пиладом, и, принеся жертву, он попросил Пифию об освобождении его от болезни безумия. Ответ был дан ему в стихах Пифии, который следующим образом передается на общем языке: [P. 136] «Орест, никак иначе, ты, возможно, не будешь свободен от своего безумия и беспокойной болезни за исключением пересечения волн Понтийского моря, и достигнув земли Скифии и страны Авлиды[472], ты будешь пленником в храме Артемиды, но будешь спасен от алтаря. Убегая оттуда, из земли варваров, и путешествуя дальше[473], ты придешь в землю Сирии, который трясется, и найдешь напротив долины и горы Сипил гору с названием Мелантий, где есть большой храм Гестии. Там ты избавишься от своего буйного помешательство. Иди быстро». Она говорила то, что должно было произойти[474].

Орест получил этот оракул[475] и спрятал его. Он сразу же отправился в плавание с Пиладом и прибыл в землю Авлиды в Скифии. После того, как они высадились с корабля, Орест заметил храм, расположенный примерно в двух милях от моря, с человеческими костями, разбросанными рядом. Орест сказал Пиладу: «Как ты думаешь, что это за святилище богини, где мы высадились с кораблей? Я видел кости мертвых чужестранцев». Пилад посмотрел и сказал Оресту: «Бежим, если хотим спастись». Орест сказал: «Мы не будем бежать, мы не привыкли убегать, и не будем отвергать оракул».

33 (Турн). 63. Пастухи увидели их и побежали к [P. 137] Ифигении, крича ей: «Дочь Агамемнона и Клитемнестры, двое молодых людей прошли мимо Темной Скалы»[476]. Она сказала им: «Что это за мужи? Из какой земли? Каковы имена чужестранцев?» Ифигения спрашивала всех, кто был взят в плен и должен был быть принесен в жертву, из какой страну они пришли; а потом она убивала их. Она хотела узнать о своем отце Агамемноне и его семье, а также о том, что произошло в войне против фригийцев. Пастухи сказали ей: «Один из них сказал другому — "Пилад", но мы не знаем имя его собеседника, ибо он не упоминал об этом». Она сказала им: «Что пастух должен сделать[477] с морем?» Они ответили: «Мы пришли, чтобы вымыть наш скот в соленой воде». Она послала скифов, и те схватили их. Они были доставлены в качестве заключенных, чтобы быть принесенными в жертву, как ученейший Еврипид написал поэтически в драмах, из которых это небольшая часть.

34 (Турн). 64. Когда они были связаны, она приказала одному держаться в стороне, а другого принести в жертву. Скифы положили Ореста с одной стороны, и привели Пилада к алтарю Артемиды для жертвоприношений. Ифигения спросила его, из какой он страны. Он ответил: «Я, несчастный, что пришел из земли Эллады и города Микены». Услыхав имя страны и города, где царствовал ее отец, она заплакала. Думая, что они были проинструктированы пастухами, она сказала ему, [P. 138] «Если вы из Микен, вы знаете, кто там царь». Он ответил: «Это был когда-то Агамемнон». Она задала ему еще один вопрос: «Если вы правы об Агамемноне, то кто его жена, и какие дети у него были с ней?» Он ответил: «От Клитемнестры у него были Орест и Электра, и Ифигения, которая, — говорят они, — была предложена в жертву Артемиде, но богиня спасла ее и не известно, где она. Он также имел других дочерей, Хрисофемиду и Лаодику[478]». Услышав это, Ифигения приказала освободить его от уз. Она написала (что-то) на диптихе и дала ему, говоря: «Смотрите, богиня дарует вам жизнь через меня. Поклянись ей, что вы дадите этот диптих Оресту и принесёте мне письмо от него». Он поклялся ей: «Вложу это в его руки и принесу тебе ответ». Принимая диптих, он вышел перед храма, где Орест содержался под стражей и охраной, и попросил скифов разрешения поговорить с ним. Он подарил ему диптих, сказав: «Иди к своей сестре». Скифы, стоявшие там, удивлялись, что происходит. Они привели его вместе с Пиладом к Ифигении. Пилад сказал ей: «Смотри, это Орест», но она не узнала его. Думая, что это не он, она сказала: «Мой брат имеет родимое пятно на плече, знак семьи Пелопса». Посмотрев на его правую лопатку, [P. 139], она увидела, что у него была отметина Пелопса. Она обняла Ореста и приказала своим кораблям, и морякам на борту, сойти на землю. Так они вытащили корабли (на сушу) и остались[479] на зиму.

35 (Турн). 65. В начале лета Орест тайно взял Ифигению и статую Артемиды из чистого золота, и с Пиладом бежал на кораблях, которые у них были. Они прибыли в страну адиабенов. Оттуда они отправились на восток, к сарацинскому лимесу, и достигли Трикомии в земле Палестины. Заметив жреческие одежды Ифигении, жители Трикомии приняли ее с честью. Они остались там, ибо Орест преодолел там свое безумие. Трикомитанцы построили большой храм Артемиды и просили Ифигению пожертвовать девственницу Артемиде и дать имя девушки деревне. Они поставили перед ней девушку по имени Нисса, и принесли ее в жертву Артемиде. Они сделали бронзовую статую убитой ими девушки в образе Тихе. Ифигения назвала город, который был раньше деревней, городом Нисса, по имени убитой девушки, и она также сделала жертвенник для нее, на котором было написано следующее: «Богиня Поа[480] Нисса, принимает тех, кто бежит из Скифии». Надпись сохраняется до сих пор.

[P. 140] После того, как Орест выздоровел рассудком, Ифигения увидела во сне оленя, который сказал ей: «Беги от этой земли». Выйдя утром с Орестом и Пиладом, она бежала к берегу Палестины и, поплыв на парусах оттуда, они прибыли в Сирию в соответствии с оракулом.

36 (Турн). 66. Царь Скифии, по имени Фоас (Thoas) прослышал, что Ифигения взяла статую Артемиды из чистого золота и бежала. Он послал множество скифов преследовать ее, говоря им: «Вы не возвращайтесь в Скифию, если вы не принесете мне с собой статую Артемиды из чистого золота». Они преследовали беглецов, и искали их везде, и достигли земли Палестины и города Нисса, ранее известного как Трикомия. Они узнали, что Ифигения и Орест ушли на берег и тут же уплыли. Тогда, так как они были довольны местом города Ниссы и храма Артемиды, и они боялись своего царя, они остались и соорудили свои дома там, переименовав города Скифополь по своему названию.

37 (Турн). 67. Орест достиг Сирии со своими спутниками и, высадившись из лодки, спросил, где была гора Мелантий и храм Гестии. Когда он нашел храм, он вошел в него. [P. 141] Он принес жертву и провел там ночь, пребывая во сне. Затем он был освобожден от его самой тяжкой болезни[481] и вышел из храма. Он спустился в воды двух рек, которые назывались сирийцами Мелантия, так как они текут вниз с горы Мелантий, и совершил омовение.

Потом Орест пересек реку Тифон, теперь известную как Оронт, и пришел к горе Сипил почтить ионитов (Ionitai). Когда аргивские иониты, которые обитали в Сирии, услышали, что Орест был освобожден от своей болезни, они вышли к нему, так как он был родом из их родины и был царской крови. Они встретились с ним, признав в нем (и его спутниках) тех, кто был с ними в храме Гестии, и спросили их: «Кто это?» Они ответили: «Это Орест и мы приближаем его к вам». Иониты сразу же обняли его и сказали: «Орест, где ты оставил свое безумие?» Орест, до тех пор боявшийся силы этого заболевания, не обернулся, чтобы показать им храм или горы, где он был освобожден от этой болезни, но поднял правую руку над головой и указал на гору и храм своим пальцем, говоря им: «Это было на той горе, в храме богини Гестии, где я оставил мое тяжкое безумие». Сразу же иониты соорудили бронзовую статую Ореста в позе, в которой он указывал им на гору. Он стоит на колонне, ради памяти[482] и славы страны и храма Гестии, и эта бронзовая статуя стоит по сей день. Эти иониты показали далее тем, кто пришел туда после того, как [P. 142] Орест избавился от бушевавшего безумия, и те сменили название горы Мелантий на Амантий.

Орест выразил свое почтение к ионитам и пошел вниз к побережью, что ранее называлось Палеополь (Palaiopolis), но теперь известно как Селевкия. Он нашел там корабли и отплыл с Ифигенией и Пиладом в Элладу. Там он отдал свою сестру Электру замуж за Пилада, и удерживал землю микенцев до своей смерти.

Когда сирийцы заметили позу статуи Ореста и узнали объяснения от ионитов, они пришли в ярость, и назвали его беглецом. Причина заключалась в том, что, несмотря на большую пользу, приобретенную им в их стране, возникла большая угроза того, что он бежал, так как он не повернулся, чтобы посмотреть на божество и воздать ему хвалу и благодарность. Он не указал ионитам на храм Гестии, но сбежал от здравого смысла и, вместо того чтобы поблагодарить их, он отвернулся, и лишь указал пальцем на храм и горы, где он был освобожден от своего безжалостного безумия и спасен. Эта статуя Ореста, которая находится невдалеке за пределами города, называется антиохийцами «Беглецом» до настоящего времени. Ученейший Домнин написал об этом.

38 (Турн). 68. В период после взятия Трои некто по имени Фемис[483] был первым, кто завоевал восхищение эллинов, ибо он изобрел[484] трагические песни и был первым, кто написал драмы. После этого [P. 143] Минос, а после Миноса Авлей писали трагические хоры для игр. Затем, в последующие времена, Еврипид нашел и взял у них много отрывков для драм, которые он написал[485].

39 (Турн). 69. Давид, сын Иессея, царствовал над Израилем в течение 40 лет и двух месяцев. Он реконструировал город, ранее известный как Салем, а позже Иебун, переименовав его в Иерусалим.

Таким образом, от Адама до Давида было 4755 лет.

После Давида, Соломон, сына Давидова, царствовал в течение 40 лет. Он построил храм в Иерусалиме, поместив в нем бронзовых херувимов и серафимов. Он был первым, кто начал строить храмы для евреев, ибо они не имели их ранее. Он также построил город на лимесе, который он назвал Пальмира ("Прошлая судьба"), потому что в прошлом это село стало роковым для Голиафа, которого убил там его отец.

Таким образом, от Адама до Соломона было 4795 лет.

После царствования Соломона царили другие, среди которых был Ахав, царь евреев. Во время его правления жил пророк Илия Фесвитянин, который был взят на небо.

Другие цари правили до времени Езекии; в это время процветала ученейший Гомер, поэт, который написал о войне между троянцами и данайцами.

[P. 144] Таким образом, от Адама до Езекии, царя евреев, насчитывалось 5266 года. Пророк евреев, Исайя, жил тогда во время Езекии.

40 (Турн). 70. Это произошло в 14-м году царствования Езекии, царя евреев, что Сеннахириб, царь ассирийцев, напал на сильные города Иудеи и захватил их. Царь ассирийцев послал Рабшакеха из Лахиша против царя Езекии в Иерусалим с большой силой. Он остановился у верхней цистерны акведука на улице Поля Сукновалов. Элиаким, управитель, сын Хелкии, и Сомнас, писец, и Иоах, учетчик, сын Асафа, пришли к нему. Рабшакех сказал им: «Скажите Езекии: так говорит царь ассирийцев. Кому ты доверился? Конечно, бой не состоит из советов и слов из уст мужских. Сейчас кому ты будешь доверять? В этой стране сломанного тростника, в Египте? Он проколет руку любому, кто опирается на него. Таков фараон, царь Египта, и все, кто уповают на него. Но если ты говоришь: «Мы уповаем на Господа Бога нашего», то присоединись к господину моему, царю ассирийцев. Он даст вам 2000 лошадей, если ты сможешь дать ему всадников для них. Как ты будешь иметь возможность посмотреть даже одному топарху в лицо? И как мы теперь без вашего Господа [P. 145] дошли до этой земли, чтобы атаковать ее?» Элиаким, сын Хелкии, и Сомнас, писец, и Иоах сказали ему: «Говори рабам твоим по-сирийски, а с какой целью ты говоришь вслух мужам на стене?» И Рабшакех сказал им: «Конечно, господин мой не послал меня к вашему Господу или к вам сказать эти слова; не послал ли он меня к сидящим на стене так, чтобы они не ели[486] навоз и пили мочу вместе с вами?». Встал Рабшакех и закричал громким голосом на языке евреев и сказал: «Слушайте слова великого царя ассирийцев. Так говорит царь: «Не позволяйте Езекии вас обманывать, говоря, что Бог спасет вас, и что этот город не будет отдан в мои руки[487]. Он не может спасти вас, и не позволяйте Езекии говорить вам, что Бог спасет вас, и город не будет отдан в руки царя ассирийцев. Не обращайте никакого внимания на Езекию». Так говорит царь ассирийцев: «Возьмите совет, за который вы можете быть благословлены; придите ко мне, и каждый из вас выпьет вина и съест инжира, и будет пить воду из цистерны, пока я не пришел, чтобы доставить вас на вашу землю[488], землю хлеба и вина, и хлеба и виноградников. Давайте не слушать, как обольщает вас Езекия, говоря: «Бог избавит вас». Разве не имеет любой из богов и народов, каждый свою землю от руки царя ассирийцев? Где боги Эфама (Aitham)[489] и Арпада? [P. 146] Где бог Сепфарофим[490]? Может Самария быть подвластна моей руке? Какие из богов всех народов, каждый имея свою землю от моей руки, могут сказать: «Господь Бог Израилев избавит вас от руки моей»?

41 (Турн). 71. Они молчали, и никто не ответил ему, потому что царь повелел, что никто не должен отвечать на него. Элиаким, управляющий, сын Хелкии, и Сомнас, писец, и Иоах, учетчик, сын Асафа, вошли к Езекии в разорванных одеждах и сообщили слова Рабшакеха к нему. И когда царь Езекия услышал это, он разодрал одежды и оделся в рубище и пошел в дом Господень. Он послал Елиакима, управляющего, и Сомнаса, писца, и старших священников, одетый в рубище, к Исайе, пророку, сыну Амоса, и сказал[491] ему: «Так говорит Езекия: Сегодня день скорби, уз[492], упрека и гнева, потому что изнурение приходит к женщине, которая рожает, и она не имеет силы, чтобы родить. Пусть Господь Бог ваш прислушается к словам Рабшакеха, устами которого царь ассирийцев послал поносить живого Бога, поносить Его словами, которые Господь, Бог твой, слышал; молю Господа, Бога вашего, о тех, которые остались». Слуги царя пришли к Исайе, и сказал им Исайя: «Поговорите со своим господином следующим образом: [P. 147] Так говорит Господь, не бойтесь, потому что словами, которые вы слышали, послы царя Ассирии поносили меня. Вот, Я положу в него дух, и он услышит сообщение, и вернется к своей земле, и меч упадет на его земле[493]». И возвратился Рабшакех, и нашел царя ассирийцев осаждающим царя Ломна (Lomnas)[494]. Царь ассирийцев услышал, что Фара[495], царь эфиопов, выехал осадить его. Услышав это, он послал Рабшакеха с большой силой, чтобы встретиться с ним. Сам остался и послал к Езекии сказать: «Скажи Езекии, царю Иудеи, да не Богу вашему, которому ты доверился, что он обманывает вас, когда он говорит, что Иерусалим не будет отдан в руки царя ассирийцев. Разве ты не слышал, что цари ассирийцев сделали по всей земле[496], и боги народов не могут избавил их? Разве не отцы мои уничтожили Гозан, и Аран, и Рафис, которые были в земле Феман[497]? Где цари Эмара и Арпада, и города Сепфарим?»

42 (Турн). 72. Езекия взял документ у посланников, и он читал его пред Господом, и Езекия помолился Господу, говоря: «О Боже Израилев, Который восседает над херувимами, так как Ты один Бог и правитель обитаемого мира, Ты, кто сотворил [P. 148] небо и землю, вними, Господи, посмотри вниз, Господи, чтобы увидеть слова, которые Синаххериб послал для выявления Бога Живого. Ибо правда, что цари ассирийские опустошили весь обитаемый мир, и его страны, и бросили их кумиров в огонь, ибо они были не боги, а произведения человеческих рук, дерево и камень; и они разрушили их ныне, Господи Боже наш, спаси нас от рук их, чтобы каждая страна на земле, возможно, знала, что Ты Сущий Бог».

Исайя, сын Амосов, был отправлен к Езекии и сказал ему: «Так говорит Господь Бог Израилев: «Я услышал молитву, которую вы сотворили для меня в отношении Сенаххириба, царя ассирийцев. Так говорит Господь о царе ассирийцев: Он не вступит в этот город, и не должен он бросить оружие на него, не должен он создать щит против него, не должен он окружить его забором, а тем же путем, которым он пришел, пусть тем же отправится он, говорит Господь. Защищу город сей, чтобы спасти его ради собственного и ради Давида, раба Моего».

И ангел Господень вышел ночью и убил 185000 человек в стане ассирийцев. Когда они встали утром, то обнаружили все эти органы умерших. Царь ассирийцев отвернулся и ушел, и жил в Ниневии. И в то время он поклонялся своему родовому богу Сараху в своем доме[498]; Адрамелех и [P. 149] Сарсар[499], его сыновья, ударили его мечами; они сами избежали опасности в Армении. Нахордан, другой его сын, царствовал над ассирийцами.

После правления Езекии Манассия царствовал над евреями в течение 55 лет.

43 (Турн). 73. Таким образом, от Адама до Манассии было в общей сложности 5321 год.

В те годы родосцы, потому что они никогда не подвергались никакой войне, но были автономными и имели контроль над морем, как акт благодарности, создали на своем острове очень большую бронзовую статую Гелиоса, который они назвали Колосс, так как он был огромен на вид. С тех пор они называли себя колоссянами.

После Манассии Елиаким и Иоаким, его братья[500], царствовали над Иудеей в течение 44 лет.

Таким образом, от Адама прошло в общей сложности 5365 лет.

КНИГА VI Времена державы ассирийцев и Аскания, сына Энея

(29 глав)
1. [P. 150] Во время правления царя Йоакима, Навуходоносор, царь ассирийцев, взял в руки оружие и напал на евреев. Он захватил Иерусалим и всю страну Иудейскую, как пророки предсказывали, и Израиль. Он увел Иоакима, царя евреев, в плен, и всех царских судей, и всех остальных, тоже в плен. Ни Иерусалим, город в Иудее, ни Самария не продолжали царствовать над евреями. Тогда государство евреев было отдано в руки ассирийцев, и они правили над ним. На пятом году царствования Навуходоносора все пленные евреи прибыли в Вавилон, как написал Евсевий Памфил в хронике.

2. [P. 151] В то время лидийцы силой создали царство, то есть, захватили топархов из других соседних народов. Во-первых, Ардей царствовал над лидийцами в течение 36 лет. Он подчинил себе соседние племена и империи, и жил высокомерно.

3. После царствования Навуходоносора, царь ассирийцев, Валтасар, его сын, начал царствовать. Он использовал священнические сосуды евреев по прямому назначению, и использовал для смешивания вина в них наложниц и всех тех, кто обедал с ним, сделав копии сосудов. Пока он полулежал в своем безумии и пиршестве, он вдруг увидел на противоположной стене дворца палец руки человека, написавший «Мане, Текел, Фарес». Когда это было написано, палец исчез. Валтасар прочитал написанное и призвал всех чародеев, чужеземцев, астрологов и толкователей снов земли его и спросил их: «Что это за видение пальца? Каково объяснение того, что он написал?» Никто не был в состоянии объяснить это. Когда он узнал, что его отец возвел в большую честь Даниила, одного из еврейских пленников, которые объясняли его сны для него, он послал за Даниилом и сказал ему: «Так как благодать Божия пребывает с тобой, объясни мне то, что я видел[501] своими глазами, и объясни мне видение букв». Даниил слушал и [P. 152], увидел это видение букв. Он сказал ему: «Будь терпелив со мной, царь, и не впадай в ярость, тогда я объясню смысл написанного для тебя». Валтасар поклялся не делать ему никакого вреда из-за его объяснений. Даниил сказал ему: «Бог неба и земли гневается на тебя, и привел твое правление к концу». Когда он услышал это, Валтасар отпустил его, чтобы увидеть, если он говорит правду. Через несколько дней Дарий Мидиец, которому было 60 лет, восстал; он напал на [царя], убил его и захватил его царство.

4. После правления Дария другие цари правили ассирийцами до Астиага. Тогда Астиаг царствовал над персами и начал кампанию против лидийцев и напал на них с большой силой.

В этом году солнце претерпело затмение в течение многих часов в день; это событие предсказал Фалес философ[502].

В то время Писистрат был народным вождем, который находился в состоянии войны ...[503]

... лидийцы не были побеждены в войне, но Астиаг ушел по собственной воле. Когда писейцы услышали это, они стали праздновать второй фестиваль, Пифийские игры, славя Гелиоса, и взяв на себя обязательства лидийцев, [прославляя] мощь своей власти.

Затем, некоторое время спустя, писийцы учредили [P. 153] третий фестиваль, Истмийские игры в честь Плутона. Писийцы также устроили и четвертый фестиваль, и праздновали Немейские игры в честь Диониса.

5. После правления Ардея, восемь других царей[504] царствовали над лидийцами вплоть до Креза Гордого[505]. Крез царствовал 15 лет. Таким образом, царство лидийцев длилось всего 232 года.

6. Во время своего правления Крез покорил всех провинции, или державы, как ближние, так и дальние, принимая дань у тех, кто представлял их, но с тех, кто сопротивлялся — [принимал] лично от правителей и от их стран. Он очень боялся того, что ему так повезло, и он так победоносен; и поэтому он стал тщеславным.

В то время Солон занимался философией.

7. После правления Астиага, царя царей персов, Кир персидский стал царем царей. Он влюбился в Бардану, жену своего предшественника Дария, и женился на ней. На 14-м году царствования Кира Крезу, царю лидийцев, сообщили его сенаторы о предыдущем воинственном вторжении в Лидию, сделанном Астиагом, царем царей персов, и распалился он гневом. Он послал сообщение Киру, царю царей персов, что тот должен уступить ему свою державу и удалиться, или он мог ожидать воинственное вторжение на свое наиудачливейшее величество. Когда Кир, царь царей персов, принял [P. 154] послов, которые были отправлены, и прочел то, что написал Крез, он сказал послам: «Как Крез, которого так много земли отделяет от меня и моих владений, творит мне беззаконие? Не потому ли, что по прошествии стольких лет, он хочет отомстить за раны, причиненные его земле?» В своем бедственном положении Кир хотел бежать в земли Индии[506]. Когда его жена увидела его в отчаянии[507], она спросила о причине, и узнала от него об этой проблеме. Она сказала ему: «Во времена Дария, моего первого мужа, жил еврей, пророк, наделенный мудростью от Бога, имя которого было Даниил, один из сыновей Израиля в плену, которого царь царей Дарий возвел в большую честь. Он не делал ничего в войне без него. Он советовался с ним, когда он начинал войну, и так победил своих противников. После смерти Дария Даниил, теперь богатый и старый, удалился в частную жизнь в страну Марабитис». Когда Кир услышал это, он послал своих вельмож, по его словам, чтобы сопроводить его с честью. Послы, посланные Крезом к Киру, вернулись в лидийскую землю, имея ответ, данный им Киром для их царя.

8. Крез, царь лидийцев, выбрал определенных верных мужей сведи своих последователей. Он дал им некоторые подарки, которые были скромными, и другие, которые были царскими. Он послал их к оракулу в Дельфах, говоря: «Смените ваши одежды и носите египетскую одежду. Когда вы приходите к оракулу, [P. 155] дайте скромные подарки жрецу, говоря ему: «Мы египтяне, и мы пришли посоветоваться с Пифией, но из-за долгого путешествия мы забыли, что это было, и мы пришли не спросить или попросить, но сделать молитвы и спросить богиню, почему мы пришли». Если она скажет вам, почему вы пришли, представьте царские подарки без меры и скажите жрецу, чтобы узнать, смогу ли я победить Кира, царя персов». Они взяли подарки и пошли в храм в Дельфах, где они представили скромные подарки, говоря, что они были египтяне и, что «они забыли, зачем мы пришли[508]». Жрец был поражен, когда услышал об этом, но он принял скромные подарки и вошел в дом молитвы. Он получил ответ от Пифии: «Я знаю число песчинок и измерение глубины моря; я слышу тех, кто не говорит, и я могу понять, кто является немым, но царь Крез и его лидийцы хотят поиздеваться надо мной»[509]. Жрец вышел и сказал им: «Вы не египтяне, но лидийцы, и вы ничего не забыли. Но вы сказали это, чтобы подразнить нашу божественную силу». Он дал им оракул, записав его на диптихи так, что Крез должен был узнать о чуде. Посланцы были поражены и дали жрецу другие, царские подарки, сказав ему: «Царь Крез послал нас, так как он готовит войну против Кира, царя персов. Узнайте, сможет ли он победить его». Жрец ушел, и снова молился, и получил такой ответ: «Когда Крез перейдет реку Галис, он уничтожит [P. 156] великое царство». Он записал этот оракул также на диптихи и вручил им, чтобы они передали его царю Крезу, и отпустил их.

9. Пророк Даниил пришел в присутствие Кира, царя персов, который сказал ему: «Скажи мне, смогу ли я победить Креза, царя лидийцев». Даниил колебался говорить, и царь, сердясь на него, бросил его в ров львиный. Когда Кир узнал, что ему не был нанесен вред животными, он взял его и пал перед ним, говоря: «Я обидел тебя, но ты помолись своему богу и скажи мне, смогу ли я выдержать это, захватив и победив Креза, так как он покорил всю землю, и все же не удовлетворен». Даниил помолился и сказал ему: «Ты завоюешь Креза и возьмешь его в плен. Бог, который создал все видимые вещи, уже говорил[510] о тебе через пророка Исайю: «Так говорит Господь Бог. Кира, моего помазанника, у которого правая рука, Я возвысил так, что народы могут предстать перед ним: я сокрушу мощь царей, открою ворота перед ним и город не будет закрыт. Пойду перед ним, и сделаю горы ровными, и я должен сломать ворота из бронзы, и развеются железные скрепы. Я дам тебе тайные сокровища, я открою тебе сокровища, спрятанные и невидимые, так чтобы ты смог узнать, что Я — Господь Бог. Я вознесу его за справедливость, сделаю все стези прямыми. [P. 157]. Он будет строить свой город, и он вернет моих людей из неволи, не за выкуп и не за дары», — сказал Господь Бог Саваоф.

Когда царь Кир услышал это, он упал к ногам Даниила, говоря: «Жив Господь, Бог ваш, я выпущу Израиль из моей земли, так что они могут поклоняться своему богу в Иерусалиме». Он взял в руки оружие и начал войну против Креза.

10. Когда царь Крез[511] услышал ответ оракула, он выступил против Кира с большой силой. Он пересек Галис, реку в Каппадокии, и столкнулся с Киром в большую бурю. Он был разбит и хотел бежать, и сам, и со своей армией, но так как река была в наводнении из-за шторма, он не смог бежать или переправиться. Он был взят в плен, а его армия в 400000 мужей была уничтожена[512]. Выживших Кир взял в плен, вместе с Крезом, которого он высоко посадил привязанным к деревянной треноге, и маршировал триумфом к его армии. Он взял его и привел его в Персию. Эти вещи сообщили ученейший Фалл (Thallos)[513], и Кастор, и Полибий в своих работах, а после них Геродот, историка. Сведущий Феофил также составил хронику этих событий.

11. Как только Кир, царь персов, вернулся в свою державу [P. 158], он немедленно освободил из плена всех сынов Израиля, постановив им вернуться в Иерусалим с Зоровавелем. Но два с половиной племени, мужчины, женщины и дети, 50000 в количестве, остались на персидской земле по своему выбору, в страхе от соседних народов. Остальные девять с половиной вернулись[514], как записал летописец Тимофей. Кир освободил их по просьбе Даниила.

12. После разрушения державы лидийцев, самосцы получили власть над морем и царствовали над этими регионами. Когда несколько лет спустя Кир, царь персов[515], услышал это, он начал кампанию против них. Он напал на них и боролся с ними в морском сражении, но был разбит и бежал. Возвращаясь к своей стране, он был убит. Ученейший Пифагор Самосский написал о войне между Киром и самосцами. Это именно он сказал, что Кир погиб на войне. Все это было зафиксировано в хронике сведущего[516] Африкана.

13. После правления Кира, его сын Дарий, также известный как Камбис, и многие другие[517] царствовали над ассирийцами.

Во время царствования Дария, сына Кира, Анаксимандр практиковал философию среди эллинов. Он сказал, что Земля является центром всей вселенной, и что солнце не было меньше, чем земля, и что воздух был началом[518] всех вещей; от него все начало быть, и в нем все вещи растворены. Он заявил, что душа человека и все духи были также сделаны из воздуха, представляя ложную и ошибочную аргументацию. [P. 159] Он также писал о равноденствиях и солнцестояниях. Пифагор Самосский, упомянутый выше, писал об арифметике. Он предположил, что было несколько бестелесных первопричин, и ввел эту веру у эллинов. Сведущий Тимофей записал это в своих трудах.

14. В царствование Дарий, сын Кира, эфиопы, которые имел зуб против него, начали войну против него[519]. Когда евреи, которые жили в земле Мидии — и там было много из них — это поняли, они пошли и захватили Иерусалим. Дарий, сын Кира, услышав это, послал своего полководца по имени Олоферн против них в Иерусалим с большой силой. Он осадил Иерусалим, а затем произошло страшное событие. Юдифь была еврейкой, которая зоставила заговор против персидского экзарха Олоферна, притворившись, что она хотела предать еврейский народ. Она пришла к Олоферну в тайне, и когда он увидел ее красоту, он был поглощен желанием к ней. Она сказала ему: «Не допущу никого из тех, кто здесь рядом со мной[520], к себе, потому что они нападут на меня, желая соблазнить меня». Он был убежден и проводил время с ней наедине[521]. Она выжидала свой час с ним в течение трех дней, затем, в то время, когда она была с ним в постели[522] ночью, она встала и отрезала его голову. В полночь она ушла и вошла в Иерусалим через задние ворота[523], неся голову, и [P. 160] приказала, чтобы она была воздета на шест, для Олоферна воздвигли павильон возле стены ради нее. Так евреи взяли голову у нее и до рассвета установили ее на копье над стеной, повернув к своей армии. На рассвете персы увидели голову Олоферна, насаженную на копья и, подозревая, что это было сделано неким духом, они бежали. Война подошла к концу, и евреи одержали победу над персами. Это зафиксировано в еврейских писаниях. (И) сведущий Ириней написал об этом.

15. После правления Дария Артаксеркс царствовал над ассирийцами[524]. Неемия священник[525], от семени Давидова, который имел право доступа к Артаксерксу, настоятельно просил его, и Артаксеркс[526], любивший Неемию, поставил его во главе евнухов. Неемия получил крупную сумму денег и убедил[527] Артаксеркса, что он должен быть освобожден, чтобы пойти и восстановить Иерусалим, который был разрушен. Это был первый захват Иерусалима и разрушение Храма. Когда Неемия был освобожден, он пошел в Иерусалим и восстановил его и городскую стену; он сделал его улицы широкими и построил лучший город, ибо он был опустошен в течение 70 лет. Это было второе восстановление храма. Храм был завершен в 40 лет. Артаксеркс, по просьбе некоторых членов его сената, освободил евреев, оставшихся (в стране). Кто желал вернуться в Иерусалим, тот возвращался [P. 161] с Ездрой, пророком и вождем. Артаксеркс также дал священные сосуды и священнические книги, которые смогли найти. Ездра написал об этом по собственной памяти книги, которые не были найдены.

16. В то время цари правили над землей Македонии. Во-первых, Кранай (Kranaos)[528] царствовал в течение 28 лет. Потом еще 23 царя правили до Филиппа[529].

Философы и поэты Софокл, Гераклит[530], Еврипид, Геродот, Сократ и великий Пифагор[531] были тогда преподавателями эллинского учения.

Геракл был рожден в то время в упомянутом выше Лате (Latos) в Фиваиде. Он происходил из семьи Геракла, сына Алкмены, и Пика Зевса. Он был воспитан в земле Испании и, когда он доказал храбрость, пошел затем из Испании в Италию, чтобы уйти от царя Эврисфея. Он правил в течение 38 лет. Он женился на Авге, дочери царя Алея (Aleos). Он царствовал по праву происхождения от Пика Зевса, и поэтому италийцы и императоры, или цари, которые были его потомками и царствовали в дальних регионах Запада, создали золотые и порфировые статуи в его честь. Эти статуи стоят до настоящего времени.

17. [P. 162] Таким образом, от Адама до этого времени прошло 5362 года[532].

После Артаксеркса, многие другие[533] царствовали над ассирийцами, вплоть до Дария Младшего.

18. Телеф, сын Геракла от Авги, царил над Италией. После него его сын, которого он назвал Латином, также правил. Латин[534] царствовал в этой стране в течение 18 лет, и назвал народ, называвшийся до этого скитины (Skitinoi)[535], латинянами в честь себя.

19. Тогда Эней фригиец, сын Анхиза, в своем бегстве из осажденного Илиона, то есть, с Троянской войны, прибыл в Ливию, к Дидоне финикиянке, известной также как Элисса. Пробыв там некоторое время, он отказался от нее без предупреждения и бежал, так как он боялся Иарба, царя Африки, как написал Вергилий, ученый римский поэт. Но ученейший римлянин Сервий заявил в своих трудах, что это было много лет после смерти Энея ... Дидона[536] происходила из небольшого города, известного как Хартима (Chartima), в Финикии Приморской на границе между Тиром и Сидоном. Дидона была очень богата; у нее был муж по имени Сихей (Sychaeus), который также был очень богат. Брат Дидоны, по имени Пигмалион, убил Сихея, когда тот был на охоте, [P. 163] ибо он завидовал его богатству и власти на всей этой земле. Они оба были на верхом лошадях, охотясь на кабана, и приготовили копья. Пигмалион подъехал сзади и ударил Сихея, который был исполином, в спину копьем, и убил его. Пигмалион взял тело его и бросил его с обрыва. Затем он вернулся и сказал домашним Сихея и его жене, что тот упал со скалы во время охоты на кабана. Пигмалион намеревался убить свою сестру также и забрать все деньги. Но муж Дидоны Сихей явился ей во сне и сказал: «Беги, иначе Пигмалионубьет тебя»[537], и он показал ей, где была его рана[538]. Тогда Дидона выбрала момент и ускользнула от брата Пигмалиона и, взяв все свои деньги[539] и положив их на борт нескольких кораблей, она поплыла прочь из Финикии с ее слугами, и прибыла к Ливии, стране в Африке. Там она построила очень большой город, который она назвала Карфаген[540]. Она царила там, и там же умерла, прожив целомудренно.

20. Эней получил оракул и отплыл из Ливии, с целью достижения Италия. Но (подул) противоположный ветер, и он был отброшен с его кораблями вблизи Сицилии в Калабрии к городу под названием Аргириппа (Argyrippe), который был основан Диомедом, сыном Тидея. Диомед был этолийцем по племени [P. 164], так как он проследил свое происхождение от Ойнея (Oineus), царя Этолии. Ойней женился на женщине по имени Эрибея (Eriboia), и от нее был Тидей. Эрибея умерла, и он принял еще одну жену, по имени Алфайя (Althaia), от которой он имел Мелеагра и дочь по имени Деянира. Молодой человек[541] по имени Ахелой, сын Посейдония, один из старейшин («сенаторов») Тидея, был обручен с Деянирой. Но до брака он соблазнил Деяниру в тайне, а затем он сказал ее отцу Ойнею[542]: «Я возьму только свою дочь, если ты передашь мне власть в твоей державе». Ойней не согласился, и так Ахелой, вместе со своим отцом, ополчился на Ойнея и сражался с ним. Ойней был вынужден вызвать героя всей земли Фтии — Геракла, известного как Полифем, заключив соглашение, чтобы отдать ему свою дочь Деяниру. Геракл пришел со своей хорошо вооруженной армией и вступил в бой с Посейдонием и его сыном Ахелоем. В поединке Полифем убил Посейдония, отца Ахелоя, мечом. Вот почему поэты говорят, что Геракл оборвал рог Ахелой, что есть власть отца. Когда Ахелой увидел, что его отец упал, он бежал на лошадях; и именно поэтому он называется Гиппокентавр. В то время как Полифем Геракл преследовал его, Ахелой повернулся [P. 165] и выстрелил ему в грудь. Сразу Геракл выстрелил Ахелою в ответ, когда он пересекал реку по имени Форбас. От удара Ахелой был сброшен с коня в поток реки и погиб, и с этого времени до сих пор река не называлась Ахелой жителями Этолии, как узнал и заявлял Кефалион. Полифем Геракл умер несколько дней спустя от раны в груди.

21. Мелеагр, сын Ойнея и брат Тидея и Деяниры, совершил великое дело в земле Калидонии, когда он убил огромного кабана. Аталанта, дочь Схения (Schoineus), была с ним, и ее стрела попала в кабана первой[543]; этот зверь опустошал всю страну. После того, как животное было убито, Мелеагр даровал его шкуру Аталанте, ибо он был охвачен желанием к ней. По возвращении к отцу Ойнею, Мелеагр вручил ему добычу из зверя. Когда Ойней узнал, что тот даровал шкуру Аталанте, он разозлился на своего сына. Ойней имел маслины, которые хранили Аталанту, его жену и мать Мелеагра; когда она была беременна, она почувствовала желание съесть маслины, и сделала это. Проглотив оливковые листья, она сразу же родила, одновременно их же и Мелеагра. Оракул по этому вопросу сказал отцу, Ойнею, что Мелеагр должен жить только до тех пор, пока [P. 166] листья, которые были рождены с ним, сохранялись. В своем гневе против своего сына Ойней бросил эти листья в огонь. Они были сожжены, и Мелеагр умер, прямо на скаку, как узнал Еврипид и заявил в своей пьесе о Мелеагре.

22. После правления Ойнея другой его сын, Тидей, отец Диомеда, царствовал над Этолией[544]. После смерти отца Тидея, Диомед царствовал над землей аргивян, женившись на женщине из Аргоса по имени Эгиалия (Aigialeia). Из высокомерия он подчинил свою собственную страну Этолии, победив своих людей. Он положил конец ее независимости и сделал ее частью державы аргивян, но с учетом его собственного правления. Он немедленно исключил ахейцев из Троянской войны. Когда после победы под Троей он вернулся в свою державу, он не был принят городом или его советом, но они сопротивлялись ему с военной силой. Диомед узнал, что его жена Эгиалия замышляет его смерть, потому что она прелюбодействовала с одним его сенаторов[545], которые также яростно выступили против Диомеда. Он также слышал, что она совершила прелюбодеяние с Эаксом (Oiax), сыном Навплия[546]. Эти люди выступили против Диомеда с большой силой из-за их желания Эгиалии, как узнал и заявил Дидим. Так что, когда Диомед понял, что руководители и вся земля аргивян были против него, [P. 167], и так как он не смог даже вернуться в Этолию, свою родину[547], так как он положил конец ее независимости, он отказался от своей державы и удалился, уплыв в страну Калабрию[548]. Там он построил город на побережье, который он назвал Аргириппа, как уже было упомянуто выше, которая в настоящее время изменила свое название на Беневент (Beneventum). Он принял Энея, который был выброшен на берег, и развлекал его в городе, относясь к нему с большим почетом и гостеприимством. Эней зимовал с ним.

23. Эней сказал Диомеду: «Я знаю, что ты унес священный Палладий, который использовался как хранитель Трои, так что можно записать: «Палладий передан Энею»[549]. Диомед сказал ему: «С того времени, как Одиссей и я взяли его, неприятности не оставляют меня и мое войско. И поэтому я был вынужден обратиться к Пифии об этом, и ответ был таков, что я должен вернуть его троянцам». Эней сказал: «Дай мне его». Диомед сразу совершил жертвоприношение и передал Палладий Энею. Эней взял его и, когда наступило лето, он отправился в Италию, к Латину. Он присоединился к Латину вместе с силой вооруженных фригийских войск, которые он имел с собой, и они пошли войной на русулов (Rusuli)[550]. Во время этой войны Латин, сын Телефа, был убит, а русулы взяли верх.

24. [P. 168] Эней пошел на Эвандра и его сына Палласа[551], как наиболее воинственных мужей. Они жили в Италии, проживая в селении, известном как Валентия, и управляли одной провинцией. Паллас построил в этой деревне очень большой дом, как никто другой в стране, который назывался Паллантий (Pallantion)[552]; с этого времени царские резиденции были известны как «дворцы», после Палласа. Эней попросил их, могут ли они дать ему воинские силы. Паллас и его отец Эвандр дали ему 400 доблестных воинов. Тогда Эней пошел дальше других топархов и получил большую военную силу, так как вся страна была враждебна Рустилию и Турну, их царю. Эней вступил в бой с ними, и Рустилий потерпел поражение в битве с Энеем,а после был убит и Турн. После победы Эней взял власть и дочь Латина Альбанию[553]. Эней построил там великий город, который он назвал Альбанией, и (поместил в нем) на хранение Палладий (Palladion), который он получил от Диомеда, в городе Альбании. Эней царствовал в течение 19 лет после Латина.

25. После Энея Асканий Юлий[554], сын Энея от Креусы Троянской, его первой жены, там воцарился в течение 25 лет[555]. Он построил город Лавиния [P. 169] и основал свою державу посреди Лавинезии, передав Палладий от города Альбании городу Лавиния[556], который он построил.

26. В то время Елиаким, сына Навина, был первосвященником в Иерусалиме, после возвращения из Вавилона двух с половиной племен, которые пришли в Иерусалим.

27. В то время жил Гиппасий, пифагорийский философ; он первым построил небесную сферу с двенадцатью знаками зодиака, и он погиб в море во время кораблекрушения. Там жили тогда Исократ, Перикл и Фукидид, который писал о войне между пелопоннесцами и афинянами. Во время Фукидида, но после философов, упомянутых выше, жили Фидий скульптор, Стесихор и Вакхилид, которые были поэтами и изобрели танцы. Некоторые позже названных выше, жили педагоги эллинов. После этого появились Демосфен и Аристофан, комический поэт.

28. После правления Дарий Младшего, Артаксеркс, известный как Мнемон, царствовал над персами в течение 39 лет.

29. Альб, сын Аскания, царствовал над альбанами в течение 36 лет[557], и построил город Сильва. С этого времени царей называли Сильвии. [P. 170] Царь Альб передал Палладий в город Сильва[558]. Затем потомки Энея, известные как Энеиды, царствовали 331 год.

КНИГА VII Об основании Рима

(19 глав)
1. [P. 171] Тогда воцарились Ром, строитель Рима, и его брат Рем; по этой причине их люди изменили свое наименование на римлян[559]. Они обнаружили оружие Геракла, потомка Пика Зевса, и поместили его в храме Пика Зевса на Бычьем форуме, в городе, который они построили под названием Рим, который ранее был известен как селение Валентия. Они положили оружие там наверху вплоть до настоящего времени. Братья восстановили здание, известное как Паллантий[560], царская резиденция Палланта, и они построили большой храм Зевса, который они называли Капитолий на языке римлян, что является главой[561] города. Они принесли деревянный образ Палладия из города Сильвы и поместили его в Риме. В ходе своего правления братья стали испытывать вражду друг к другу, и Рем был убит Ромом, и Ром (далее) царствовал единолично.

2. [P. 172] С того времени, когда он (Ром) убил своего брата, весь город Рим страдал от землетрясений[562] и гражданских войн, вспыхивавших во время его правления[563]. Ром пошел к оракулу и спросил: «Почему так происходит сейчас, что я правлю один?» Был дан ответ на него Пифией: «Если твой брат не сядет с тобой на царском троне, твой город Рим не устоит, и народ никогда не будет в покое от войн». Сделав с изображения брата подобие его лица, то есть, его особенностей, золотой бюст, он поставил статую на троне, где он обычно сидел. Таким образом, это продолжалось до конца его правления, с твердым золотым подобием его брата Рема, сидящего рядом с ним, и землетрясения в городе прекратилась, и беспорядки среди людей стихли. Всякий раз, когда он издавал указ, в качестве распоряжения он говорил, как если бы этот указ исходил от него и от его брата, изрекая: «Мы приказали, мы постановили». Отсюда в царский обычай вошло говорить: «Мы указали, мы постановили», что продолжается от этого времени до современности. С тех пор он разослал в города, подлежащие власти римлян, бюсты его самого и его брата из твердого золота, которые были расположены вблизи магистратов[564].

3. После царь Ром завершил стены и украсил город, построив храм Ареса. В этом месяце он устроил большой праздник жертвоприношения Аресу[565], назвав месяц, который ранее был известен как Прим (Primus), мартом (Martios), а это значит, [P. 173] «в честь Ареса». Все римляне празднуют этот праздник ежегодно[566] и по сей день, называя день фестиваля «На Марсовом поле» (Campos Martios)[567].

4. Он снова немедленно возобновил работу и построил ипподром[568] в Риме, желая отвлечь массы народа Рима, потому что они учиняли беспорядки и нападения на него за брата. Он был первым, кто провел гонки на колесницах на земле Рима на фестивале Солнца, как говорят, и в честь четырех стихий, подчиненных нему, то есть, земли, моря, огня и воздуха; ибо он рассудил, что персидские цари имеют удачу в их войнах, потому что они чтят эти четыре стихии[569].

Эномай, царь писийской земли, провел состязания европейских областей на 25-й день месяца Дистра, или марта, в честь титана Солнца, и с тех пор этот праздник возвысился, как говорится, как соревнования земли и моря, то есть Деметры и Посейдона, стихий[570], которые находятся в подчинении Солнца. Чаще всего имел место поединок между царем Эномаем и его противником, из какой бы страны он ни пришел тот, кто прибыл, чтобы соревноваться с ним. Когда многократно выходил Эномай, чтобы состязаться от имени Посейдона, то он носил синие одежды, то есть цвет воды, а его соперник носил зеленые одежды, то есть, цвет земли. Если, однако, выпадал жребий Эномаю носить одеяния Деметры, то он носил зеленые одежды [P. 174], а его соперник носил одеяние Посейдона, то есть синий, цвета воды. Проигравший приговаривался к смерти. Огромная толпа из каждого района и города приходила смотреть годовые царские состязания. Те граждане, которые жили в прибрежных городах, островах и прибрежных деревнях, и матросы[571], молились, чтобы их участник, носивший синие одежды, то есть одеяние Посейдона, выиграл, принимая как предзнаменование, что если участник, состязающийся от имени Посейдона, будет побежден, то не было бы недостатка всех видов рыб, кораблекрушений в море и беды от сильных ветров. Граждане из внутренних и местных районов, крестьяне и все, кто работает в сельском хозяйстве, молились, чтобы атлет, носивший зеленые одежды, победил, рассматривая как предзнаменование, что если участник, состязающийся от имени Деметры, которая носит имя от земли, будет побежден, не было бы недостатка зерна, отсутствия вина, масло и других культур. Эномай побеждал многих противников в течение многих лет[572], потому что возничий Апсирт научил его[573] искусству гонок на колеснице; но Эномай был побежден Пелопсом из Лидии и был предан смерти. Эта гоночная колесница впервые была разработана человеком по имени Эниалий, сын Посейдона. Посейдон[574] женился на Ливии, дочери Ио и Пика Зевса; он занимал южный регион и назвал страну, в которой царила Ливия, в ее честь после смерти жены. Эниалий изобрел скачки с двумя лошадьми в колеснице, [P. 175] как узнал Каллимах, написавший об этом в своих «Этесиях»[575].

Затем, после него, Эрихтоний состязался[576] в том же соревновании с четверкой лошадей в колеснице, в которых он стал знаменитым, как это описано в истории Харакса[577]. Харакс также написал следующее, что структура ипподрома была смоделирована[578] по образу мира, то есть, с неба, земли и моря[579]. Он описал[580] двенадцать дверей двенадцати домов зодиакального цикла, который регулирует землю, море и мимолетное течение жизни человека. Беговая дорожка представляет всю землю; Спина является морем в окружении земли; кривой исходящих ворот является Восток; кривая в точке поворота — это Запад; семь полос[581] представляют ход и астрономическое движение[582] семи звезд Большой Медведицы.

5. Царь Ром был первым, кто учредил состязания в Риме, также в честь Солнца и четырех стихий, подлежащих ему. Он праздновал их в стране Запада, то есть, Италии, гонками четверок лошадей колесниц, соответствующих земле, морю, огню и воздуху. Ром дал названия[583] этим четырем стихиям: зеленой факции — от земли из-за ее зелени; голубой факции — от моря, то есть воды, из-за ее голубизны; красной факции — от огня, [P. 176] из-за его красноты; белый факции — воздуха, из-за его белизны. То есть, так четыре фракции были установлены в Риме.

Он дал такое имя зеленой факции (прасинам), потому что ее греческое название (prasinon) является латинским словом для обозначения «выносливого», ибо «терпеть»[584] по-латински praisenteuein, и зеленая земля вовек едина со своими лесами; он дал такое имя голубой факции (veneton) (венетам), потому что есть большая провинция, подчиненная Риму, регион под названием Венетия, чья столица Аквилея известна источником морской синьки, то есть венетского красителя для одежды. Он придал белую факцию, то есть воздух, к зеленой факции, то есть земле, потому что, по его словам, воздушные дожди и служат земле, и принадлежат ей. Он придал и присоединил красную факцию, то есть огонь, к голубой факции, то есть, воде, потому что вода утоляет огонь, который подлежит ей.

Тогда жители Рима были разделены на факции и больше не договаривались между собой, потому что после этого они[585] страстно хотели[586] победы своей стороны и поддерживали их собственную факцию, как если бы это была (их) религия. Было великое разделение в Риме, и факции были очень враждебно друг к другу настроены в Риме со времени, когда Ром учредил зрелище гонок на колесницах для них, и когда Ром увидел, что члены какой-либо из факций поддерживают население или сенаторов, которые были недовольны против него из-за смерти его брата, или по любой другой причине, [P. 177] он решил поддерживать другую факцию, и тем самым обеспечивал их благосклонность и несогласие с целями его врагов. С этого времени цари Рима после него следуют тому же принципу.

6. В царствование Рома его армия стала большой за счет найма иноземцев, и было большое количество свирепых мужей в Риме, но не было достаточно женщин для такого количества мужчин. Армия молодых мужчин желала удовольствий жизни, и они начали выставлять женщин на рыночной площади; из-за этого царили беспорядки и гражданская война. Ром был в отчаянии, не зная, что делать, ибо никто из женщин не выдерживал жить с солдатами, так как они были дикими и варварскими. Он издал закон, что солдаты должны были принять в брак дев, которых он назвал Брутидами (дочерями Брута). Никто, однако, не выбрал свою дочь, чтобы отдать им, сказав, что у них нет никакой надежды на выживание изо дня в день из-за войн, но отцы все женились на дочерях мужчин из своего же города. В отчаянии Ром пошел к оракулу. И был ему дан оракул, что он должен учредить гонки колесниц, чтобы можно было наблюдать женщин, так чтобы войско смогло найти себе жен. Собрав войско во дворце, Ром учредил гонки колесниц, распорядившись, чтобы только женщины должны смотреть эти гонки. На необычное зрелище толпы женщин пришли в город [P. 178] Рим со всех окружающих поселений и отдаленных городов и деревень. Женщины, как замужние, так и девицы, наполнили ипподром.

Дочери людей, именовавшихся сабинами, красивые женщины, пришли тоже из района близ Рима. Ром отдал секретный приказ, чтобы на замужнюю женщину, которая была за римским гражданином, нельзя было смотреть, и он также запретил своему войску посметь тронуть замужнюю женщину: они должны были захватить девственниц и женщин без мужей. Ром[587] затем пришел на ипподром и стал смотреть. В то время как проводились гонки[588], войско было отпущено из дворца; они бросились на ипподром, где захватили со скамеек девственниц[589] и женщин без мужей, и так нашли себе жен. Это Ром допустил случиться только один раз, как заявил ученейший Вергилий[590]. Плиний[591], римский историк, также дал ту же запись, а также и Ливий[592]. Другие историки писали, что первые гонки колесниц, которые Ром провел для них, были с мулами.

7. Они же рассказывают, что братья, Ром и Рем, были вскормлены Ликайной, так как царь Амулий, их дед, приказал их оставить в лесу, ибо они родились вне брака. Их мать Илия, которая была жрицей Ареса, была соблазнена и совершила прелюбодеяние с солдатом, и поэтому говорят, в виде мифа, что Арес сделал ее беременной. [P. 179] Она родила двойню, и именно поэтому их дед бросил их в лесу. Женщина-селянка нашла их в то время как она пасла овец. Она сжалилась над ними, так как они были красивые дети, и подобрала их, и накормила их своим молоком. В этой стране по сей день называют поселянок, которые пасут овец, lykainai (дева-волчица), потому что они проводят всю свою жизнь среди волков.

Брумалии основал Ром по следующему поводу: он счел необходимым, чтобы в зимнее время, когда затихают войны, правящий в это время царь[593], сенат, знать и дворцовая стража в честь этого праздника устраивали бы пиршество. Его участников царь созывал бы по алфавиту — сначала тех, чьи имена начинались на альфу, и так до последней буквы алфавита[594]. Приказал он также, чтобы сенат подобным же образом приглашал народ. Они также развлекали все войско, и тех, кого они хотели[595]. Также и труппы музыкантов-пандуристов[596] от каждого воинского подразделения вечерами ходили бы в те дома, кто приглашал их[597] на пиршество на следующий день, и играли, так чтобы (их) подразделение знало, что они будут развлекать этого человека и на следующий день. Этот обычай праздновать брумалии существует в Римском государстве и поныне.

Этот праздник учредил Ром, чтобы смыть бесчестье, которым его запятнали римляне, враждебные ему и ненавидевшие его, наносившие ему оскорбления, и не считавшие его достойным царствования. Они почитали его ничтожеством, так как он вместе со своим братом взращен был чужими людьми [P. 180], и от младенчества до самого того времени, когда начал царствовать, жил на чужой счет. Ибо известно было, что он был воспитан у крестьянина Фауста[598] и его жены Ликайны за их счет. А у римлян, как и вообще у древних народов, считалось зазорным быть вскормленным чужим хлебом. Вот почему на пиршества, называемые philika (дружеские встречи), каждый участник приносил с собой еду и питье, чтобы употребить сообща. Этой едой они сохраняют до настоящих дней древний обычай, чтобы не быть прозванными чужеядцами. По этой именно причине, чтобы смыть с себя оскорбление, этот род пиршеств и установил Ром, и назвал на латинском языке брумалий[599]. Это передал ученейший римский хронограф Лициний.

8. После братьев Рома и Рема правили шесть других царей в Риме до Тарквиния Гордого, [царствовавшего] несправедливо. Он был седьмым царем Рима после построения города. Власть же была отнята у него [силой].

Во время его правления жила Кумская Сивилла, пророчица.

9. У Тарквиния был сын по имени Аррунс, который был причиной его изгнания из царства, и Тарквиниев сын Аррунс сам проявил насилие к Лукреции, которая была из сенаторского рода, и изнасиловал ее; она, будучи целомудренной, покончила с собой, и великая гражданская война [P. 181] вспыхнула в Риме, и продолжалась в течение многих лет, и многие люди были убиты, как узнал Сервий, римский писатель, и написал об этом.

Тарквиний был изгнан из царства следующим образом. Когда война была начата против Рима племенем, называвшимся ардены, царь Тарквиний собрал силы и пошел на войну на землю арденов. Его враги, сенаторы Брут, который был дядя Лукреции[600], и Коллатин[601], ее муж, нашли возможность составить заговор против него. К ним присоединились остальные сенаторы и все граждане, в попытке изгнать его с трона. Они убедили войска, именовавшиеся целеранами, который охраняли дворец и город Рим и были очень ожесточенны в бою, присоединиться к ним и не поддерживать царя Тарквиния в будущем, когда он вернется в Рим. Когда Тарквиний узнал то, что задумали против него сенат, армия и народ, он также[602] послал склонить к измене сына Брута, который был другом и молодым сверстником своего сына Аррунса. Молодого человека удалось уговорить согласиться, что когда Тарквиний нападет на Рим, он предаст город и убьет своего отца Брута. Виндиций, раб Брута, который присутствовал при его сыне, узнал об этом и тайно сообщил[603] своему хозяину Бруту о заговоре, который собирается осуществить против него его же сын[604]. Как только Брут услышал про это, [P. 182] он арестовал своего сына и, рассматривая его дело на глазах у всех на форуме в Риме, заставил его раскрыть то, что замышляли они с Тарквинием. Он признался отцу, что он заключил предательский сговор с Тарквинием; Брут сразу приговорил своего сына к смерти. Тогда весь римский сенат собрался и низложил Тарквиния с престола, утвердив его низложение в письменной форме. Тогда в первую очередь они установили выборы двух консулов для управления римским государством. Они выбрали Брута Великого и Коллатина, мужа Лукреции, которые были назначены в качестве вождей после специальной проверки. Они тоже решили, что отныне не должно быть никаких царей в Риме и написали войску, которое было с Тарквинием, говоря воинам, чтобы они дезертировали, что они сразу же и сделали.

Как только Брут был назначен консулом, он сразу же выставил своего раба Виндиция перед сенатом и народом, чтобы выразить свою благодарность, потому что он сохранил верность своему хозяину[605]. Было отмечено торжественное празднество в честь справедливости и, сидя на высоком трибунале, он поднял Виндиция на высокую должность перед собой. Он протянул ему правую руку и ударил его три раза по щеке ладонью его руки и закричал: «Ты сбросил свою судьбу в качестве раба, Виндиций, и ты сбросил ее иго: надень нагрудник из римской свободы на остальную часть твоей жизни». Он взял золотую серьгу своей собственной рукой и возложил ее на правую руку Винди-ция, дав ему звание комита и долю собственного [P. 183] богатства. Он назвал этот день праздником Консилия[606], что означает день благодарения. Он приказал тем, кто был назначен им в качестве консульских губернаторов провинций, праздновать этот день каждый год в священном посте и фестиваль справедливости в память о победе над Таркви-нием и заслуженной Виндицием свободе, с тем, чтобы поощрять других слуг везде быть хорошо настроенными по отношению к своим хозяевам и быть достойными той же свободы и чести. Г убернаторы консульского ранга и по сей день празднуют эти Консилии с должной торжественностью. Сведущий Ливий и многие другие писали об этом.

10. Много лет спустя восстали галлы и начали войну против римлян. Когда римский сенат узнал об этом, он назначил сильного полководца, прозванного Манлий Капитолийский, против них. Он взял в руки оружие, собрал очень воинственные армии и двинулся в путь в Галлию[607]. Он вступил в бой и полностью разгромил их. По возвращении он отпраздновал победу с триумфом в Риме, и он вошел в город, и повел себя высокомерно по отношению к сенату, армии и народу. Из-за этого сенат, и все остальные, были недовольны. Он также[608] вызвал зависть врага в сенате, сильного человека по имени Фебруарий, который был галльского происхождения, и составил заговор против него. [P. 184] Когда Манлий Капитолийский вошел в зал, а сенаторы сидели, сенатор Фебруарий встал и сказал Манлию: «Почему ты придаешь себе такой вид теперь, когда римская армия победила галлов, как если бы ты их одолел в поединке? Фортуна (Tuche) римлян всегда побеждает своих врагов. Не ускользнет от внимания, что это привело тебя к такому высокомерию, что ты захочешь узурпировать власть над римлянами. Не делай этого». Когда сенат, войско и народ услышали это, они напали на Манлия Капитолийского. Люди, встав по наущению сената, вскрикнули, что Манлий Капитолийский должен быть изгнан из города Рима. Так, в страхе от войска и народа, он отправился в свои владения, недалеко от Апулии[609], и жил спокойно. После того как он бежал, римский народ напал на его дом и разграбил все его имущество.

11. Галлы назначил мощного воина по имени Бренн своим царем, и они сразу же начали кампанию против Рима, когда услышали, что Манлий был изгнан из города. Царь Бренн собрал силы и сделал внезапное нападение на Рим, и захватил его во время бурной ночи, на 15-й день секстилия, сначала послав людей тайно убить привратников и открыть ему ворота. После убийства привратников возникла паника в городе. Сенаторы поняли, что город захвачен, и все они бежали, а некоторые из ведущих мужей города пошли на [P. 185] Капитолий с женами и детьми, в храм Зевса, чтобы вместе с ним защитить свои владения. Когда царь Бренн взял город Рим, он убил многих граждан, и некоторых из солдат, и также взял пленных. Он продолжал осаждать Капитолий с сенаторами, и их имущество было у него. Сенаторы нашли возможность и написали Манлию Капитолийскому, прося его собрать войска, размещенные в различных римских городах и территориях, так, чтобы он смог прийти, чтобы отомстить за Рим и помочь им. Когда Манлий Капитолийский получил письмо от сената и узнал, что Рим был захвачен, и Капитолий находится под осадой Бренна, царя галлов, он был в шоке. Он сразу же собрал корпус солдат из всех областей и тронулся в путь. Он напал на царя Бренна внезапно и неожиданно в Риме. Ведя свою армию через улицы города ночью, он окружил царя Бренна и всех его людей, так как они были пришельцами в городе, и убил их. Сразив лучших из них, он захватил царя Бренна и сразу же отрубил ему голову и выставил его голову на шесте. Тогда, истребляя его солдат и его комитов, он освободил всех римлян, которых Бренн захватил в плен, и забрал все товары, которые были разграблены галлами. Римский сенат оставил Капитолий после победы Манлия Капитолийского, и сразу же проголосовал вместе с войском и оставшимися в живых людьми, что он должен управлять римскими делами по своему [разумению].

12. [P. 186] Когда Манлий Капитолийский восстановил контроль над Римом, он сразу же показал свое недовольство захватом города [врагами], и позором римского поражения, и он прервал дни в месяце, известном как секстилий, на том основании, что это был дурной знак для города Рима, и изменил его название так, чтобы он больше не назывался секстилием. Он арестовал своего врага, сенатора по имени Фебруарий, который замышлял против него, и добился его изгнания из города Рима. Он немедленно конфисковал все имущество Фебруария и сразу же, на его глазах, раздал его войску, которое прибыло с ним, чтобы отомстить за город Рим[610]. Манлий провозгласил перед сенатом и армией: «Этот человек, как вы знаете, является галлом по происхождению, и он в заговоре против меня, чтобы отомстить. Он также ведет распутную жизнь, потому что он мужеложец и не должен жить в Риме, но он должен быть выброшен, предан опале, и его имя снимается с него, пока он жив, и он должен быть предоставлен в жертву богам подземного мира». Сенат и армия согласилась с этим. Он сразу же снял с него его звание, его раздели догола, завернули в соломенный мешок и связали крепкой веревкой вокруг тела. Он перенес имя сенатора по письменному указу на месяц секстилий, таким образом, называя месяц февраль по нему, так как это зловещее имя, и обесчестил месяц, достойный этого имени. Он приказал vemaculi; то есть, слугам, бить его дубинами[611] [P. 187] и петь: «Exi, Februarie»[612], что по-гречески значит «Уходи, Перитий». Так сенатор был изгнан из Рима и умер, принесенный в жертву богам подземного мира. Манлий поручил жрецам сделать жертвоприношение в феврале месяце, дав указания, что одеяние жертвы должно быть из соломы, и остальные жители должны ежегодно использовать его в каждом римского городе, и в феврале-Перитии надо бить [жертву] и изгонять за пределы города. Это означает победу над Бренном и галлами, и наказание врага Манлия, и это происходит до сегодняшнего дня в каждом римском городе. Я нашел это сообщение в городе Салоники, и когда я читал его, нашел, что название книги было «Сообщение Брунихия», римского летописца.

13. После многих лет правления консулов, Октавиан Август стал первым царствовать снова, как император. Он придрался к Манлию Капитолийскому, который сделал зловещий февраль средним месяцем. Август немедленно внес изменения, с помощью коллегии жрецов, и поместил название февраля после всех других месяцев, а на его прежнему месту дал свое имя, август, месяцу, который был шестым после Прима (первого), и он же назвал месяц перед августом в честь своего дяди, Юлия Цезаря.

14. [P. 188] После того, как Тарквиний был изгнан с царства, в городе[613] было введено правление двух консулов, как сказано выше — Брута Великого и Коллатина[614], мужа Лукреции. Многие другие консулы последовали затем, в течение 464 лет, вплоть до Юлия Цезаря.

15. В то время после Иоакима, указанного выше, жил Ядд (Jaddus), который был первосвященником[615] евреев, и Платон[616], философ и педагог эллинов. Платон, в то время как писал в «Тимее» о Боге, говорил, что божественное существует под тремя именами, но является одной силой Его и Божеством. Он сказал, что первая[617] причина Добра заключается в том, что есть сострадание ко всем вещам. Вторая причина заключается в Разуме, который создал все вещи; и третья причина является животворящей Душой, которая вдохновляет все. Он согласился, что три силы образуют одну божественность. Кирилл, святейший епископ Александрийский, установил это в своих сочинениях против императора Юлиана Отступника, говоря, что Святая Троица в ее божественном единстве была предсказана всеми людьми, даже если они ничего не знали о будущем.

16. Во времена Платона здесь жили и другие философы и педагоги эллинов — Ксенофонт, Эсхин и Аристотель. Они ввели человечество в заблуждение относительно переселения душ: они утверждали, что душа Каллисто, дочери Ликаона, [P. 189] переселилась в медведя; что Гиппомена, дочь Мегарея, обратилась во льва; что из Ио, дочери Инаха, возникла телица; что из Аталанты, дочери Схойнея, вышел павлин; что Филомела, дочь Пандиона, обратилась в ласточку, что Прокна, ее сестра, стала соловьем; что Ниоба[618], дочь Тантала[619], обратилась в камень. Эти писатели и те, кто пришел после них, рассказывали и другие подобные мифы.

17. После смерти Артаксеркса, царя царей персов, упомянутого выше, царствовал его сын Ох[620]. Он объявил войну египтянам и захватил всю землю Египетскую, и уничтожил ее. Нектанеб был тогда царем над египтянами; он гадал с блюдом и узнал, что Оху, царю персов, суждено было захватить Египет. Таким образом, он сбрил волосы со своей головы, сменил свои царские одежды, и бежал на пути в Пелузий, и доживал свой век в Пелле, городе в Македонии.

В то время произошли известные события, касающиеся Олимпии и Нектанеба: она соблазнила его на какую-то хитрость, разгаданную Александром, который, говорят, был вдохновлен Зевсом Аммоном.

Таким образом, первое царство [P. 190] египтян и фиванцев длилось 1493 лет. Это установил ученый летописец Ириней.

18. В то время первосвященником евреев был Иуда[621]. Должность первосвященника евреев продолжалась 1202 лет.

В то время весь остров Родос был потрясен ночью гневом Божиим, землетрясением, в октябре месяце. Статуя Колосса упала и лежала на земле.

Первосвященники же иудейские, вместе со всем народом, платили дань ассирийцам. Затем ассирийцы и Ох, их царь, стали тщеславными; они узурпировали власть над всей землей, и царство было отдано в руки ассирийцев, персов, мидян и парфян.

19. Филипп правил Македонией в течение 20 лет. Когда он победил и завоевал Фессалию, он построил город в Македонии, который назвал Салоники, ранее известный как город Термы (Thermal). Дионисий утверждает, что его назвали Салоники позже, в честь царицы из дома Филиппа. Царство, или топархия, Македония существовала 602 года, вплоть до правления Филиппа, как ученейший Евсевий Памфил записал в (своей) хронике.

После Филиппа Александр [P. 191], его сын, правил Македонией.

После Оха, Дарий Мидийец, сын Ассалама[622], царствовал над вавилонянами и имел власть над всеми людьми. Во время его правления римляне стали господствовать и расширили границы своей территории; с тех пор, как они управлялись сильными консулами, они смогли захватить множество земель.

КНИГА VIII Время македонян

(34 главы; по Турну — 33)
1. [Р. 192] В четвертый год царствования Дария мидийца, сына Ассалама, Бог направил Александра, топарха, или царя Македонии, сына Филиппа, против ассирийцев, персов, парфян и мидян. Александр построил Александрию Великую, которая была ранее известна как город Ракустис[623], и назвал его Александрия в свою честь, пожертвовав девственницу, которую он назвал Македонией. Он построил храм Сераписа Гелиоса и общественные бани, которые назвал Лошадь, и другие храмы. Царь Александр, завоевав поддержку всех объединившихся доблестных полководцев в гневе на глупости ассирийцев, в первую очередь, занялся Дарием, царем персов, в сражении.

Прибыв в Бизополь в Европе, он построил там место, которое он [P. 193] назвал Стратегий, потому что там он упражнялся в своем полководческом искусстве со своей армией и его союзниками. Он перешел оттуда со своей армией в торговую факторию в Вифинии, именуемую Диски (Diskoi). Желая завоевать [расположение] своей армии, он раздал ей там большое количество золота, и сменил название этой торговой фактории на Хрисополь, как он именуется и по сей день.

Устроив всё это, оттуда он прибыл в Трою. После он принес жертву на могиле Ахилла, так как он происходил из [его] рода (по матери Олимпиаде Александр Македонский происходил из молоссов, от сына Ахилла — Пирра и Андромахи), помолился его душе, чтобы сражаться на его стороне в войне. Александр немедленно ринулся оттуда как леопард и захватил все земли со своими полководцами. Он победил Дария, царя царей персов, сына Ассалама, и захватил его, и всю его державу, все земли ассирийцев, мидян, парфян, вавилонян и персов, и всех государств на Земле, как написал ученейший Боттий. Александр освободил города и территории, и всю землю римлян, греков и египтян из подчинения и рабства ассирийцев, персов, парфян и мидян; он восстановил римлянам все, что они потеряли.

2 (Турн). 2. Таким образом, от Адама до победы[624] Александра [P. 194] Македонского прошло 5557 лет. Адд (Addous) был тогда первосвященником евреев.

3 (Турн). 3. Персидский регион и его владычество были [таким образом] свергнуты в то время; македонцы и Александр, вместе со своими союзниками, установили владычество над землей халдеев, мидян, персов и парфян. После разгрома и убийства Дария, они победили его державу. Александр создал законы для подчиненной себе территории и царствовал над ней. Персы возвели бронзовый конный памятник для него в Вавилоне, который стоит и по сей день. Александр захватил Роксану, дочь Дария, царя царей персов; она была девственницей, и он женился на ней. Александр также захватил все регионы Индии и их государства, взяв в плен Пора, царя индийцев; он также захватил все другие государства варварских народов, за исключением царства вдовы Кандаки, который правила над внутренними индийцами. Она поймала Александра следующим образом. Александр имел привычку в одежде солдата встречаться с послами, которых он посылал к противостоящим ему царям, чтобы увидеть, какие вопросы они любят задавать. Царица Кандака узнала про это и сделала тщательное расследование, чтобы обнаружить, как он выглядел, и у него были особые приметы. Ей сказали, что он был короткого роста, [P. 195] с крупными заметными зубами, и один глаз имел серый, а один черный. Ей стали известны эти приватные сведения. Когда он подошел к ней с послами, которых он послал, она узнала его по этим особым приметам. Она арестовала его и сказала: «Царь Александр, ты захватил весь мир, но одна женщина захватила тебя». Александр сказал ей: «За опыт и быстроту твоего ума я сохраню тебя от причинения вреда, а также твою землю и твоих сыновей, и я возьму тебя в жены». Услышав это, Кандака отдалась Александру. Он немедленно взял ее с собой и пошел в Эфиопию и другие страны.

4. Когда Александр был на грани смерти, он распорядился, чтобы все его полководцы и союзники должны царить над территориями, где он их поставил, и должны контролировать эти земли. Александр жил в течение 36 лет и покорил мир, царствовав 17 лет. Война длилась 9 лет, и он покорил 22 варварских народа и 13 греческих племен, и он со своими сподвижниками построил множество городов.

4 (Турн). Таким образом, от Адама до смерти Александра прошло 5593 лет, как написал Феофил летописец.

5 (Турн). 5. После смерти Александра Македонского земли, которые Александр покорил со своими союзниками, были разделены на четыре топархии, или державы. [P. 196] Македонские товарищи Александра царствовали над ними следующим образом, просто, как он распорядился. Македония и вся Европа должны были быть под [особым] контролем, и управлял ими его старший брат Филипп. Итак, Филипп царствовал, а после Филиппа Кассандр царствовал, а после Кассандра сыновья Кассандра[625] воцарились, и после них Деметрий царствовал; после Деметрия Пирр из Эпира царствовал, после Пирра из Эпира Мелеагр царствовал, и шесть других царей правили вплоть до царствования Персея Эпирского. Их держава просуществовала 157 лет после смерти Александра.

6 (Турн). 6. Александр определил, что весь Египет и Ливия должны контролироваться и управляться Птолемеем, сыном Лага, астрономом. Он царствовал над египтянами в течение 42 лет[626] с момента (начала) господства македонян. Вторым царем был его сын Птолемей.

7 (Турн). 7. Во время правления Птолемея, сына Лага, еврейские писания были переведены на греческий 72-мя учителями за 72 дня (до них они были написаны на еврейском языке), так как Птолемей хотел прочитать смысл еврейского писания на греческом языке.

8 (Турн). 8. После его царствования Птолемей III Филадельф царствовал в течение 37 лет, и после него Птолемей IV [P. 197] Эвергет царствовал 25 лет; и после него Птолемей V Филопатор царствовал 17 лет, и после него Птолемей VI Епифан царствовал[627]; и после него Птолемей VII Филометор царствовал 11 лет. Еще пять царей династии Птолемеев царствовали 92 года[628]. Двенадцатый Птолемей, названный Дионисием[629], царствовал 29 лет: у него была дочь по имени Клеопатра и сын по имени Птолемей.

9. Тогда 13-м правителем в династии Птолемеев была Клеопатра, дочь Дионисия, и она царствовала 22 года[630]. 13-й македонский Птолемей[631] царствовал над всей землей Египетской; от Птолемея, сына Лага, до Клеопатры, дочери Диониса, прошло 300 лет, до 15-го года царствования Августа Цезаря, также известного как Октавиан Август Император; он победил Антония и Клеопатру в открытой морской битве при мысе Левкате[632],и убил их, и подчинил весь Египет, а Евсевий[633] Памфил и Павсаний, летописцы[634], написали [об этом].

9 (Турн). 10. Он, (Александр) назначил Антигона, известного как Полиоркет, контролировать и господствовать над Малой Азией, вплоть до Киликии и реки Дракон, которая теперь называется Оронт, и отделяет землю Киликии от Сирии, и которая известна также как Тифон и Офит.

10 (Турн). 11. Он установил, что Селевк Никатор[635] должен властвовать и править над Мидией, Вавилонией и Палестиной. [P. 198] Он также установил власть над Малой Азией после убийства Антигона, ибо он вступил в бой с ним, и в результате этого он построил на берегу озера и реки Дракон город, который он назвал Антигонией. После победы над ним Селевк взял всю Малую Азию, и все имущество Антигона. Селевк также распорядился, чтобы Никомед и Никанор, его родственники, сыновья его сестры Дидимеи[636], должны были получить как сатрапии всю Малую Азию. Во время войны Селевк Никатор женился на девушке из Парфии по имени Апама. Он увез ее после убийства ее отца Пифамена[637], который был лучшим человеком из всех парфян. От Апамы у Селевка было две дочери, Апама и Лаодика. После смерти (своей жены парфянки) Апамы Селевк узнал и влюбился в исключительно красивую девушку по имени Стратоника, которая была дочерью Деметрия, сына того Антигона, называемого Полиоркетом, который был прежде убит Селевком. Он нашел Стратонику, укрывшуюся со своим отцом Деметрием в Рососе, городе, основанном Ки-ликсом, сыном Агенора. Селевк имел от Стратоники дочь по имени Фила. Таким образом, Селевк управлял Сирией, всей Малой Азией, Вавилонией и Палестиной в течение 43 лет.

11 (Турн). 12. Сразу же после своей победы над Антигоном Полиоркетом [P. 199] Селевк Никатор захотел построить ряд городов, и первый начал строить на побережье Сирии. Спускаясь к морю, он увидел на горе небольшой город, который назывался Палеополь (Palaiopolis)[638], что был построен Сиром, сыном Агенора. На 23-й день месяца Ксанфика[639] он отправился на гору Касий принести жертву Зевсу Касию. После завершения жертвоприношения и резки мяса, он спросил в молитве, где он должен построить город. Вдруг орел схватил некоторые куски жертвы и понес их вплоть до старого города[640]. Селевк и авгуры с ним следовали позади, и нашли мясо, брошенное в море, ниже старого города на торговой фактории под названием Пие-рия. После нанесения разметки стены он немедленно заложил основы города, назвав его Селевкия, в честь себя. Чтобы воздать благодарность, он подошел к Иополю (Iopolis), где три дня спустя отпраздновал фестиваль в честь Зевса Керавния, в храме, построенном Персеем, сыном Пика и Данаи, который находился на горе Сипил, где находится Иополь. Он принес жертву 1-го дня месяца Артемисия.

12 (Турн). 13. Он (Селевк) пришел в город Антигония, основанный Антигоном Полиоркетом. Город был окружен и защищен рекой Аркевта (Arkeuthas)[641], называемой также Иафта (Iaphtha), которая является другой рекой, вытекающей из озера. Селевк совершил жертвоприношение Зевсу на алтаре, воздвигнутом Антигоном, он отрубил кусок мяса и молился вместе с жрецом Амфионом о том, чтобы был подан знак, который показал бы[642], должен ли он заселить город Анти-гонию, только [P. 200] поменяв его имя, или же он должен оставить этот город и основать другой в каком-либо ином месте. Внезапно большой орел спустился с небес и выхватил жертвенное мясо из огня на алтаре. Орел улетел к горе Сильпий, куда последовал Селевк и нашел там освященное мясо вместе с орлом, сидевшим на нем. Когда Селевк, жрец и предсказатели увидели это чудо, они сказали: «Мы должны поселиться здесь, а не в Антигонии, город не может быть там, потому что боги не желают этого». И затем он посоветовался с ними о том, где он мог бы безопасно построить город, так как был обеспокоен из-за ручьев и зимних потоков, спускавшихся с горы Сильпий. Он заложил город на дне равнины напротив горы, у большой реки Дракон, которую переименовали в Оронт, там, где находилось селение, называемое Боттиа, напротив Иополя. Затем Амфион, верховный жрец, принес в жертву между городом и рекой непорочную девственницу по имени Эмате. Селевк [заложил город] в 22-й день месяца Артемисия-мая, в первый час дня, когда восходило солнце, и он назвал город Антиохией по имени своего сына Антиоха Сотера. Он сразу же построил храм, который он назвал, в честь Зевса Боттия (Bottios), и возвысил стены, чтобы они стали действительно огромными, с помощью архитектора Ксенария[643]. [P. 201] Он создал бронзовую статую в виде человеческой фигуры, девушки, которая была принесена в жертву, в качестве Тихе города, над рекой[644], и он сразу же принес жертву этой Тихе.

13 (Турн). 14. Он пошел далее и стер с лица земли целый город Антигония. Он перенес (строительные) материалы оттуда вниз по реке, и поставил статую Тихе Антигонии, бронзовую фигуру, держащую рог Амалфеи перед собой. Он построил четырехколонный храм и воздвиг (статую) Тихе в высоком положении, поставив высокий алтарь перед ним. После смерти Селевка, Деметрий, сын Антигона Полиоркета, перевез эту статую Тихе в Розос, город в Киликии. Город Розос был построен Киликсом, сыном Агенора.

14 (Турн). 15. После уничтожения Антигонии[645], Селевк разрешил афинянам, которыми заселили Антигонию, переселиться в город, который он построил — Антиохию Великую. Антигон оставил в Антигонии сына Деметрия и некоторых других македонцев — в общей сложности 5300 человек. Селевк сделал огромную бронзовую статую Афины в Антиохии Великой для афинян, так как они поклонялись[646] ей. Он также поселил снизу от акрополя критян, которых Кас (Kasos), сын Инаха[647], оставил жить там. Они переселились в Антиохию с киприотами, так как царь Кас женился на Амике, [Р. 202] также известной как Кития, дочери Сасаламина[648], царя Кипрского. Киприоты пришли с ней и поставили свои дома на акрополе. Амика умерла и была похоронена в 100 стадиях от города; из-за нее этот район стал называться Амика. Селевк победил аргосских ионитов, а также переселил их из Иополя[649] жить в Антиохию. Он предоставил им право иметь городских должностных лиц, так как они были жреческой и благородной общиной.

15 (Турн). 16. Селевк создал каменную статую орла в непосредственной близости от города. Он постановил, что месяцы в Сирии должны быть названы по-македонски, с тех пор, как он обнаружил, что гиганты жили в этой стране; в двух милях от города Антиохии место с человеческими телами превратилось в камень[650] из-за гнева Божьего, которые называются гигантами до настоящего времени; в равной степени, гигант Паграс, который жил на земле, был сожжен молнией. Так что ясно, что народ Антиохии в Сирии живет в земле гигантов.

16 (Турн). 17. Селевк воздвиг только вне города на другой стороне реки другую статую, в виде головы лошади, а рядом с ней позолоченный шлем, написав на них: «На ней Селевк бежал от Антигона, и был спасен, он вернулся оттуда и победил, и убил его». Селевк также установил внутри ворот, именуемых Романесийскими (Romanesian), мраморную статую Амфиона, который совершил жертвоприношение птицей вместе с ним.

17 (Турн). 18. Селевк Никатор также построил другой прибрежный город в Сирии, назвав его Лаодикея [P. 203] в честь своей дочери, которая была ранее деревней под названием Мазабда. Он совершил обычное жертвоприношение Зевсу, и когда он спросил, где он должен построить город, орел опять прилетел и захватил часть жертвоприношения. В своем стремлении догнать орла, он встретил большого кабана, выходившего из зарослей тростника, и убил его копьем своими руками. После убийства кабана, он выделил линии стен его кровью, перетащив тушу, и проигнорировал [явление] орла. И так построил он город на крови кабана, и принес в жертву невинную девушку по имени Агава, создав ее бронзовую статую как Тихе города.

18 (Турн). 19. Селевк Никатор построил еще один большой город в Сирии, названный в честь его дочери Апамы, найдя деревню, ранее известную как Фарнаке. Селевк укрепил ее и назвал городом, дав имя Апамеи, и принес жертвы. Он изменил ее название на Пелла, потому что Тихе города Апамеи носила это имя, так как Селевк был из Пеллы, города в Македонии. Он принес жертву — быка и козла. Затем опять прилетел орел и схватил головы быка и козла. Он начертал план-схему стен [города] кровью. Селевк также построил ряд других городов в иных провинциях и на персидской территории, всего числом 75, как узнал и записал Павсаний летописец. Имя Селевка [P. 204] эти города носили в честь него и его детей, так как он считал это нужным. Узнавший это Павсаний заявил, что Селевк назвал Антиохию Великую в честь своего отца, так как его отец также именовался Антиохом. Но ни одно здание в городе не получало имя умершего, потому что это невозможно: их называют в честь человека, который жив и здоров. Царь назвал этот город в честь своего сына Антиоха, как уже упоминалось выше. Ученейший Павсаний написал еще много поэтичного [об этом].

19 (Турн). 20. Селевк посадил кипарисы в городе, который когда-то был Гераклеей, но теперь известен как Дафна, рядом с храмом Аполлона; в этом он последовал за кипарисами, посаженными Гераклом, чудо-работником, который построил Дафну и назвал его городом Гераклея, в честь себя. Город построил за пределами рощи храм Афины. Храм Аполлона, называвшийся Дафнейон, находился в середине рощи. Геракл [также известен тем, что] первым изложил[651] искусство борьбы.

Затем Селевк умер в Геллеспонте, в возрасте 72 лет, и был похоронен в Селевкии в Сирии.

20 (Турн). 21. После правления Селевка, его сын Антиох, по прозвищу Сотер, царствовал 20 лет. Этот Антиох влюбился в свою мачеху Стратонику, дочь Деметрия, и [P. 205], и женился на ней. Он имел от нее двух сыновей, Селевка, который умер в младенчестве, и Антиоха по прозвищу Теоид (Theoeides). Антиох, сын Селевка, умер, и после него Антиох Теоид (Теос) царствовал 15 лет. После него его сын от Берники, Селевк Каллиник, царствовал 24 года, и Александр Ника-тор в течение 36 лет[652], Селевк Филопатор в течение 10 лет, и Антиох Епифан[653] в течение 12 лет.

21 (Турн). 22. Во время его правления, когда была чума, и многие люди в городе погибли, Лий[654], великий мастер, решил, что в скале на горе над городом должен быть вырезан огромный лик, увенчанный и глядящий в сторону города и долины. Он [сделал это и] написал надпись на нем, и остановил смерти от чумы. К настоящему времени антиохийцы называют этот лик Хароний.

Царь Антиох по прозвищу Епифан построил в Антиохии Великой за пределами города здание, называемое булевтерий, так что все его сенаторы могли собраться там с городскими властями и всеми землевладельцами города и обсудить то, что должно быть сделано в решении возникавших проблем, а затем обратить свои рекомендации к нему. Он также построил некоторые другие сооружения за пределами города, и назвал город этой области Эпифанией в честь себя, но он не построил стену для него, и поселение было оставлено открытым на горе.

22 (Турн). 23. Антиох Эпифан[655] рассорился с Птолемеем [P. 206], царем Египта, так как он требовал налоги от евреев, жителей своей страны, как это было в правление Антиоха. Евреи пришли из Палестины в Антиохию и попросили Антиоха написать Птолемею, топарху и царю Египта, чтобы не требовать налог с них, когда они ввозили зерно для собственного потребления, так как тогда не было голода в Палестине; евреи использовались для импорта зерна из земли Египетской. После получения письма Антиоха Птолемей приказал, чтобы большинство из этих требований были выполнены ими самими [евреями]. Тогда Антиох Эпифан начал кампанию против Птолемея, потому что он не послушался его письма. Когда между ними произошло сражение, большое количество мужей Антиохии погибли, и он двинулся на лимес. Узнав об этом, евреи Иерусалима, думая, что Антиох мертв, зажгли костры в честь Птолемея, относя себя к нему. Но Антиох Эпифан собрал армию, напал на Птолемея[656] и убил его, разделив свою армию на части. Узнав, как евреи в Иерусалиме выступили против него из удовольствия от его поражения, он выступил против Иерусалима. Он осадил его, атаковал и захватил город, и перебил всех жителей. Он привел Елеазара, первосвященника иудеев, и Маккавеев в Антиохию, где пытал и убил их. Он отменил должность первосвященника в Иудее и обратил храм евреев, он же храм Соломона [P. 207], в храм Зевса Олимпийского и Афины, осквернив здание плотью свиней. Он запретил евреям культ своих предков и заставлял их следовать греческим обычаям в течение трех лет.

Антиох умер, и его сын Антиох Главк, по прозвищу Гиеракс, царствовал в течение двух лет.

23 (Турн). 24. После него Деметриан, сын Селевка, царствовал в течение восьми лет. Некто по имени Иуда, еврей по племени[657], пришел в Антиохию Великую и просил, и умолял царя Деметриана, и царь направился в храм к нему и останкам Маккавеев. Он похоронил[658] их в Антиохии Великой в месте под названием Кератий (Kerateon); ибо там была еврейская синагога. Антиох казнил их в непосредственной близости от города Антиохии, на Горе плача, напротив храма Зевса Касия. После очищения храма и восстановления Иерусалима Иуда праздновал пасхальный праздник в честь Бога. Это было второе взятие Иерусалима, как написал в своей хронике Евсевий[659] Памфил.

24 (Турн). 25. После Деметриана Антиох, внук Грипа и сын Лаодики, дочери Ариарата, царя каппадокийцев, правил в течение девяти лет.

В то время в Антиохии Великой страдали от гнева Божьего, на восьмой год его царствования, в то время македонцев, через 152 года после первоначальной закладки фундамента стены [P. 208] Селевком Никатором, в десятый час дня, 21 Перития-февраля. Она была полностью восстановлена, а Домнин[660] летописец написал об этом[661]. Это было через 122 года после завершения стен и всего города, который [теперь] пострадал; он был перестроен, [и стал еще] лучше.

25 (Турн). 26. После Антиоха, внука Грипа, царствовал Антиох Эвергет. Парфяне восстали против него, и он начал могучую кампанию против них. После того, как многие из парфян были убиты, они заключили договор о дружбе. Он женил своего сына Антиоха, известного как Кизикен, на дочери Аршака Парфянского по имени Бриттана, который восстал против него. [Тем самым], война закончилась.

После Антиоха Эвергета правили девять других царей из его семьи вплоть до царствования Антиоха, сына Дионика[662] Прокаженного, отца Клеопатры и Антиоха.

26 (Турн). 27. Во время правления царей до Антиоха, сына Дионика[663], упомянутых выше, царь или топарх Пирр из Эпира восстал против римлян, получив пророчество, что он будет убит женщиной. Курий, римский консул, вступил в бой с ним и победил его. В своем марше Пирр подошел к городу, который имел здания снаружи стены, и женщина бросила черепицу сверху вниз на его голову, и убила[664] его.

27 (Турн). 28. После этого Магн Павел Македонский стал консулом. Он погиб в бою [P. 209] против царя Македонии по имени Перс. Он захватил Македонскую страну и сделал ее владением римлян. Саллюстий говорит об этом в своей истории Катилины, в записи речи Цезаря.

После этого Перс Эпирский, морской воин и топарх Фессалии, царствовал на своей собственной земле. Евтропий, римский писатель, назвал его Персеем в своем сообщении, в переводе. Палефат упоминает его тоже. Люций Павел, римский консул[665], убил Персея[666] в бою.

28 (Турн). 29. В это время человек по имени Ганнибал, царь африканцев, восстал [и воевал] в течение 20 лет против Рима, который не имел никакого царя, но управлялся консулами. Он уничтожил большую часть всей Италии после завоевания ее в войнах, и он убил Павла, как уже упоминалось выше. Тогда сенат Рима назначил консулом, который был мощным во всех отношениях, но особенно во время войны, человека по имени Сципион Великий. В то время как Ганнибал задерживался в Италии, Сципион взял большую армию и отправился в землю Ганнибала в Африке, и уничтожил ее. Он сжег Карфаген, город, царем которого был Ганнибал, поработил его и захватил весь народ его вместе с его сенатом, после чего вернулся в Рим.

Узнав об этом, Ганнибал отправился в Вифинию, к [P. 210] Антиоху, сыну Никомеда, царя Азии, и призвал его стать его союзником. Македонцы имели торжественные договоры о дружбе с римлянами со времен Александра Македонского, так как римляне поддержали его с войском против Дария. Антиох, царь Азии, был убежден[667] Ганнибалом и выступил вместе с ним. Он пошел с ним против римлян, уповая на его армии, и выдвинулся из Вифинии. Узнав об этом, сенаторы Рима назначили мощного консула, второго Сципиона, брата первого Сципиона. Они послали его против этих двух, Антиоха, царя Азии, и Ганнибала, царя Африки. Он встретил их и схватился с ними в большой битве. После многие из них были убиты, а Ганнибал бежал[668], видя силу Сципиона, и что он одержал верх. Ганнибал покончил жизнь самоубийством, выпив смертельный напиток, и умер. Увидев, что Ганнибал бежал, Антиох обратился в бегство. Сципион преследовал его до гор Исаврии, также известных как Тавр. Придя туда, Антиох отправил к нему послов, умоляя его, что он не имел ничего против римлян, но боролся от имени другого лица.

Сципион принял его и сделал его подданным римлян указом сената в Риме, при условии, что каждый год он должен будет платить римлянам четыре таланта золота и серебра[669], и [P. 211] некоторые другие платежи в течение всей остальной части его жизни. Сципион дал пир и пригласил Антиоха, даровав ему первое место, чтя как царя. Сципион вернулся в Рим во славе, а ученейший Флор записал это, что [также] известно нам из работ Ливия[670].

29 (Турн). 30. На 15-м году Антиоха Прокаженного, сына Дионика, упомянутого выше, царя Сирии, человек по имени Тигран, царь армян, пришел [на запад] и успешно воевал, сражаясь с Антиохом. После победы над Антиохом Тигран, царь армян, захватил Антиохию Великую и все государство, приняв от него все, чем оно обладало. Царь Антиох бежал от Тиграна на персидскую территорию. Помпей Магн вышел из Рима из-за Цезаря и напал на киликийцев, которые восстали против него; и когда он победил их, он пошел войной также на Тиграна, царя армян. После победы над ним он захватил Армению, Киликию и Сирию, чтобы положить конец также и этим топархиям. Он претендовал на власть и над антиохийцами и, войдя в город Антиохию, он сделал это в интересах римлян, раздавая щедрые подарки и восстановив булевтерий, ибо тот упал[671]. Он чтил антиохийцев, так как они были афинянами по происхождению.

30 (Турн). 31. Библ, сильный полководец[672], обнаружил деревню на побережье Финикии, и превратил ее в город, укрепив, [P. 212] и назвал его Библ в честь себя. Он попросил у антиохийцев как одолжение статую Афины, которая была поставлена Селевком, и была огромна, и статую Зевса Керавния, которая была поставлена Селевком, и была слишком велика; он забрал их и послал в Рим на Капитолий, так как они были великолепным зрелищем, и так как они стали собственностью римлян. Статуи[673] остаются там и по сей день. Надпись: «Народ Антиохии Великой почитает римлян, поставив статуи в знак благодарности».

31 (Турн). 32. Царь Антиох, сын Дионика, узнав о гибели Тиграна, царя армян, и победы Помпея Магна над ним, прибыл к Помпею и упал перед ним на колени, прося его восстановить свое царство. Помпей был покорен и восстановил его державу в составе Сирии, Киликии и всего того, из чего раньше состояло государство Антиоха. На 19-й день месяца Дэсия Помпей отправился из Антиохии против Египта. Антиох Македонянин, сын Дионика, воцарился снова[674].

32 (Турн). 33. В то время жили Цицерон и Саллюстий, наиболее знаменитые римские поэты.

33 (Турн). 34. Когда царь Антиох[675], сын Дионика, был на грани смерти, он оставил римлянам все свои владения, вместе с его имуществом. После смерти царя Антиоха Антиохия Великая стала владением[676] римлян, как и все земли Сирии, [P. 213] Киликии, и то, чем владели македоняне.

Таким образом, македоняне правили Антиохией Великой, что в Сирии, Киликией и другими землями, 263 года от Селевка Никатора до тех пор, пока их держава не была отдана римлянам.

КНИГА IX Время римских консулов [Цезарь, Антоний и Октавиан]

(25 глав)

Время консулов Рима Цезарь (1-7)

1. [P. 214] Римское государство управлялось прежде консулами, 464[677] года, до Юлия Цезаря, диктатора. Он не был рожден обычно — после того, как его мать умерла на 9 месяце, ее чрево вспороли и вытащили младенца[678]. Поэтому его и назвали Цезарем, ибо в римском языке Цезарь означает «рассеченный».

2. Когда он вырос и возмужал, он был назначен триумвиром вместе с Помпеем Магном и Крассом. Римское государство управлялось ими троими. После гибели Красса, захваченного персами в битве на персидской земле, Цезарь, диктатор, остался сражаться со своей армией в западных регионах. Когда он был лишен консульства, а значит и триумвирата, после своего рода контроля со стороны Сената[679] [P. 215] и его тестя Помпея Магна, Юлий Цезарь разгневался и восстал против римлян. Одержав победу над врагами империи, он начал кампанию против римского Сената и Помпея Магна. Он достиг Рима, захватил его[680] и убил всех сенаторов. Помпей выступил против него, но увидел, что не в силах сражаться с ним[681], поэтому покинул западные земли и устремился на Восток, намереваясь удержать эти земли. Юлий Цезарь диктатор стал единовластным хозяином Рима и всех западных земель и начал кампанию против Помпея Магна. Когда он настиг Помпея, он убил его в земле Египетской, как премудрый Лукан написал об этом[682].

Этот Цезарь был первым, кто получил единоличную власть над римлянами среди великого страха, и он претендовал на всю власть. Ибо после Селевка Никатора македоняне были слабы и оставили вавилонские земли, позволив персам назначить себе царя. Также они позволили евреям утвердить тетрархию от римского Сената.

В это время жил Ливий, премудрый римский историк, который многое написал о римлянах.

3. После этого Юлий Цезарь, диктатор, то есть монарх, управлял всем высокомерно и единолично в течение 18 лет[683]. Он изобрел високосный год и [P. 216] установил законы для римлян, и назвал месяц в свою честь. Назначал же он каждый год консулами тех, кого сам хотел.

4. В это время премудрый римский поэт Вергилий написал повесть об Энее и Дидоне[684], которая была из Финикии, деревянном коне и захвате Трои.

5. Новости были немедленно разосланы о пришествии Юлия Цезаря диктатора, то есть монарха, мятежника, который захватил Рим, уничтожил Сенат и стал монархом. Эдикт достиг города Антиохии 12-го Артемисия-мая следующего индикта. Эдикт о Свободе города (с тех пор, как он стал частью Рима), посланный Юлием Цезарем, был прочитан в Антиохии 20-го Артемисия. Эдикт был провозглашен и звучал следующим образом: «В Антиохию, священную, нерушимую, автономную метрополию, управляющую и руководящую Востоком, Юлия Галлия Цезаря и далее». Юлий Цезарь, диктатор, вошел в Антиохию[685] 23-го Артемисия. Он построил базилику, которую назвал Кесарион, напротив храма Ареса, который был переименован в Марцеллум, и установил здесь бронзовую статую римской Тихе. Также он построил на месте, называемом акрополем, на горе Антиохии Великой, общественную баню для жителей акрополя [P. 217], проведя воду из известных рек, впадающих в Лаодикею, через построенный им акведук. Он также построил здесь Мономахион и театр, восстановил Пантеон[686], который был почти разрушен, и переустановил алтарь.

6. Отправившись в Александрию Великую, Цезарь построил здесь здания в честь своего сына от Клеопатры, которую он любил, ибо была она прекрасна собой. Он узнал, что Клеопатра была отправлена в Фивы ее братом Птолемеем, разгневанным на нее. Цезарь соблазнил ее, и она забеременела; она родила сына, которого назвала Цезарион. Юлий Цезарь построил Кесарион в Александрии, назвав его таким образом в честь своего сына. После изгнания брата Клеопатры, Птолемея, из Египетского царства, Цезарь отдал ей то царство Египетское и казнил двух евнухов[687], которые вынудили Птолемея изгнать Клеопатру в Фивы. Сын Клеопатры и Цезаря умер в детстве.

7. После прибытия в Рим[688] Цезарь[689] был убит вторым Брутом и другими сенаторами, составившими заговор с ним, во время консульства Исаврика[690] и, во второй раз, Антония[691]. Антиохия Великая потому исчисляет свой первый год от Гая Юлия Цезаря, в его честь[692].

Антоний и Октавиан (8-21)

8. [P. 218] После[693] Цезаря Гая Юлия сенат Рима выбрал Августа Октавиана, родственника Цезаря, и Антония, зятя Августа через его сестру, и Лепида[694]. Трое стали триумвирами и управляли Римским государством[695] самостоятельно, назначая консулов каждый год.

9. На 15-м году триумвирата Октавиана Августа египтяне и Клеопатра восстали. Она построила в Александрии Великой Фарос, маяк на острове, называемом Протей[696], в двух милях[697] от Александрии; она насыпала землю и камни на всем расстоянии, чтобы звери и люди ходили по морю до этого острова и Фароса. Клеопатра выполнила эту огромную работу с помощью инженера Дексифана Книдского, превратившего море в землю. Когда вести о восстании египтян и их царицы Клеопатры достигли римлян, Антоний собрал войско и отправился из Рима на Клеопатру и египтян, а также на персидские земли, ибо они тревожили Восток[698].

10. Антоний вторгся в Египет с большой силой. Прибыв в Александрию Великую, он окружил и осадил ее [P. 219], отправив Клеопатре письмо с приказом сдать город, ибо он знал ее прежде, когда приходил в Египет вместе с Юлием Цезарем. Клеопатра отправила обратно Антонию обольстительное письмо, сообщая, что желает его. Антоний был обманут и, охваченный страстью, влюбился в нее и покорился ей. Клеопатра была маленького роста, но очень красива и обладала мистическими знаниями. Она впустила Антония и его войско в город и вышла за него замуж. Затем Антоний, после женитьбы на ней, присоединился к ее восстанию против римлян. Пренебрегши своей женой, сестрой Октавиана Августа, и отвергнув ее, и собрав еще большую армию, он одержал победу над персами, дав им многочисленные обещания. Также он построил множество быстрых лодок и либурнийских военных кораблей[699] и отплыл из Александрии. Он выступил против римлян с Клеопатрой, ибо сам хотел захватить Рим, и намеревался достигнуть Рима[700] по пути через землю, называемую Эпиром.

Когда вести об этом восстании Антония и Клеопатры достигли Рима, Октавиан незамедлительно собрал войско против них для блага Рима и из-за оскорбления своей сестры, ибо Антоний отверг ее. Окта-виан взял властного стратига, выбрав из Сената человека по имени Марк Агриппа, и женил свою сестру Октавию на нем. Он выступил из Рима вместе со стратегом Агриппой и его военными силами. Когда он прибыл в земли Эпира, на мысе, известном как Левкаты, он сразился [P. 220] с Антонием и Клеопатрой в великом морском сражении, как премудрый Вергилий написал в своей «Повести о Щите»[701] в восьмой книге. Воины обеих армий покрыли землю и море. Многие из воинов Антония и Клеопатры[702] были убиты в битве, так что морская вода смешалась с кровью, и ничего не было видно кроме волн крови[703]. После победы Октавиан Август убил Антония, а Клеопатру пленил, заковал в цепи и отпраздновал триумф. Он приказал, чтобы она под охраной была доставлена в Рим в качестве пленницы и была проведена во время триумфа. Но Клеопатра покончила с собой и умерла, будучи укушенной коброй, ибо она перевозила кобр и других змей[704] на ее кораблях для сражения. Пока она охранялась воинами, она умерла, будучи укушенной коброй, не желая быть привезенной в Рим живой. После смерти ее тело забальзамировали и привезли в Рим в качестве подарка сестре Октавиана Августа[705], как премудрый Феофил написал. Те, кто написал местную хронику Александрии Великой, говорят, что Клеопатра была захвачена[706] в Египте, а также другие вещи, которые противоречат римским писателям.

11. После этой великой победы Октавиан Август вместе со своим стратегом и зятем Агриппой оставил землю [P. 221] эпирскую и отправился подчинять[707] землю египетскую и праздновать[708] триумф в честь победы. На обратном пути он со своим войском починил другие земли и упразднил их топархии. Октавиану было 18 лет, когда он стал триумвиром. Египетская же война длилась много лет.

12. Пройдя всю Европу, Август Октавиан перешел через Византий в Халкедон, город в Азии. Он сразу же назначил наместником Вифинии некоего Лавса, выбрав его из числа своих сторонников, свергнув владеющего страной Диенара[709], который был ранее назначен его дядей Цезарем. Вифиния уже имела наместника, потому что до этого Помпей Магн захватил Вифинию после смерти ее топарха Никомеда, который был из македонского рода. Когда он умер, он отдал ее римлянам.

13. Август Октавиан покорил Галатию, одолев тетрарха Дейотара[710]. Он укрепил деревню, называемую Арсин, и превратил ее в город, который он назвал Анкира, потому что она находилась между двух морей, Понтийского и Левантийского. Принеся в жертву девственницу по имени Грегория в качестве обряда очищения, он создал провинцию Галатия, оставив здесь галльских солдат защищать местность и город, и он назвал как местность [P. 222], так и реку Галлией в честь них. Также он захватил управляемые Дейотаром провинции Ликию и Памфилию, подчинив их римлянам, и послал своего стратега по имени Квирин[711] с огромным войском. Он учредил (провинцию) Фригию Пакатиану, которая была частью тетрархии Дейотара, частью Рима и отправил своего стратига Пакатиана с войском. Он также захватил Ликаонию, чьим топархом был Ликаон, сын Каписа[712], который смиренно преклонился Цезарю. После победы над ним, Цезарь взял его с собой в Египет, ибо был он доблестным человеком[713]. Сирия и Киликия ранее были присоединены римлянами при Юлии Цезаре.

14. Прибыв в Сирию, Август вошел в Антиохию Великую, чтобы отпраздновать триумф со своим зятем Агриппой в честь победы над Антонием[714] и Клеопатрой. Агриппа был очарован городом и построил общественную баню за городом, около горы, обнаружив там источник. Он назвал его в свою честь Агриппианон; сейчас это место известно как баня Ампелион[715]. Он также построил группу домов и бань, назвав весь этот район Агриппиновым. Агриппа из-за многочисленного населения также построил дополнительную трибуну в театре Антиохии, расположив ее над первой.

15. Оттуда Август отправился в Лаодикею, [P. 223] город в Сирии. В этом городе он построил огромный театр, установив в нем собственную мраморную статую. Он также построил в городе огромный тетрапилон, который до этого был небольшим и украсил его колоннами, отделав их мрамором и мозаикой и отпраздновав здесь триумф в честь своей победы. Также он установил на тетрапилоне бронзовую статую с четырьмя конями.

16. Также он покорил Финикию[716], отправив (туда) своих стратегов Лукулла и Понтия с большой силой. Когда они разгромили топарха Тиграна, Август сделал ее провинцией. Он подчинил себе, то есть римлянам, область, называемую Аравией, которая управлялась царем сарацинских варваров Арабом. Он укрепил местность, которую назвал Бострой в честь отправленного им стартига Бостра, и покорил оставшиеся царства, кроме Каппадокии, чьим топархом был Архелай[717], и царства Ирода, то есть земли Иудейской, поскольку оба они преподнесли ему богатые дары.

17. Ирод, царь Иудейский, вымостил дорогу вокруг Антиохии Великой в его честь, ибо плохие были [там] дороги. Он вымостил их из белого камня. Оба топарха назвали[718] свои метрополии в честь Цезаря. Ирод, царь [P. 224] и топарх, переименовал в Кесарию город в Палестине, ранее известный как Башня Стратона. А царь и топарх Архелай переименовал в Кесарию город в Каппадокии, ранее называемый Мазака, ибо Цезарь был дядей Августа и позволил им управлять тетрархией до конца их дней[719].

18. Он покинул Палестину и захватил Египет. После его присоединения он вошел в Александрию Великую, отпраздновал триумф здесь в честь своей победы и подчинил Египет римлянам. Он первый назначил управлять египтянами в Александрии Великой наместника из числа своих союзников — человека по имени Корнелий Галл, дав ему титул августала, символа собственного имени.

19. Август выехал из Египта[720] и возвратился в Рим, ликующий и гордый, ибо завоевал он весь мир. Восстав против Сената, он управлял самовластно и надменно. Он убил Брута — убийцу своего дяди Цезаря. Он пошел и обезглавил Брута, когда тот охранял с армией[721] Фессалию, во время консульства Кальвина[722] и Поллия[723], как написал премудрый римский поэт Лукан.

20. В это время жил Сосибий, антиохийский сенатор, который возвратился вместе с Августом в Рим. Он умер[724], оставив свое состояние родному городу[725] с тем, чтобы каждое пятилетие в месяце Гиперберетее[726] [P. 225] в течение 30 дней здесь проводились состязания в театральных и драматических представлениях всех видов, а также атлетические соревнования и гонки на колесницах.

21. Зять Августа Агриппа отправился в Антиохию во второй раз. Он отчистил старый ипподром от валунов, которые оказались здесь после последнего землетрясения. Он посмотрел различные представления и уехал оттуда[727] в восторге. Квинт Марциан, царь римлян[728], прежде совершил строительство этого старого ипподрома, а также древнего дворца за свои средства, прибыл[729] в Антиохию Сирийскую посетить Филиппа Барипа, македонянина, правившего Антиохией, для того, чтобы договориться о дани, которую он должен был заплатить римлянам.

Император Август (22-25)

22. Божественный Август стал первым единоличным императором римлян, а также оргиофантом. Он именовал себя так: Август Цезарь Октавиан, триумфатор, Август, могущественный[730] император, верховный правитель. Август правил в течение 56[731] лет. Внешне он был небольшого роста, стройный, с прямыми[732] волосами, красивыми глазами и хорошим носом.

23. Во время своего правления он построил храм Зевса в Риме и перестроил Капитолий, соорудив два огромных здания.

24. [P. 226] На 39-м году и 10-м месяце своего правления он опубликовал декрет и провозгласил, что должна быть проведена перепись всех земель, присоединенных им, а также тех, которые были захвачены ранее, во время второго консульства Агриппы, и Доната[733]; и вся земля, принадлежащая римлянам, была обложена налогом Евменом и Атталом, римскими сенаторами. Император внушил великий страх, ибо был очень вспыльчив.

25. После 41 года[734] и 6 месяцев своего правления, в воскресенье 25 дистра, во втором часу дня, архангел Гавриил принес добрую новость святой Деве и Матери Божьей Марии, в город Назарет, в консульство Кирения и Лонгина[735], когда Вителлий[736], ранее назначенный Августом, был наместником Сирии.

КНИГА Х Времена правления Августа и воплощения Бога

(54 главы)

Август (1-6)

1. [P. 227] В 42-м году и четвертом месяце правления Августа наш Господь Бог Иисус Христос родился, за восемь дней до календ января, 25 декабря[737], в седьмом часу дня, в городе Иудее по имени Вифлеем, который находится вблизи Иерусалима, в 42-м году по календарю Антиохии Великой, в то время как Квириний[738] экс-консул был губернатором Сирии, Октавиан и Силуан были консулами, а царь Ирод[739] был топархом, или правителем Иудеи.

2. Таким образом, от Адама до Фалека, сына Хевера, в общей сумме (прошло) 2533 года[740], и с Фалека до 42-го года царствования Августа Цезаря [P. 228] 2967 года, так что всего от первосотворенного Адама до воплощения Господа нашего Иисуса Христа и 42-го года правления Августа Цезаря — 5500 лет[741].

Затем наш Господь Бог провел 33 года на Земле среди людей, как записано в священных писаниях, так что от Адама[742] до воплощения Господа нашего Иисуса Христа и его распятия[743] было 5533 года[744]. Фалек же, в соответствии с пророческими словами Моисея, как говорят, находится в середине потока времени, до будущего пришествия Христа. Ибо, как он создал человека на шестой день, как указано Моисеем, он записал[745] это тоже в своих трудах: «Один день для Господа, как тысяча лет». Это было на шестой день, как говорит Писание, что Бог создал человека, а человек впал в грех, поэтому ясно, что[746] это было на шестой день тысячелетия, что наш Господь Иисус Христос появился на земле, и спас людей через Крест и Воскресение. Это было написано Климентом, Феофилом и Тимофеем, учеными летописцами, которые согласны между собой. Летописец Евсевий Памфил, наиболее дорогой Богу, который стал епископом Кесарии Палестинской, также говорит [P. 229], что Господь Иисус Христос, Спаситель всего, появился в шестом тысячелетии, соответствующем числу шести дней сотворения Адама. Но он сказал, что это было до завершения 6000 года, что наш Господь Бог Иисус Христос явился на землю, чтобы искупить род человеческий. Он родился и создал человека, как сказано, в год 5500[747]. Господь наш Иисус Христос страдал, воскрес и вознесся на небеса в год 5533[748]. Все[749] подсчеты согласны, что Господь явился в 6000 год. Итак, несмотря на колебания вверх или вниз, (все) они сказали, что он появился в шестой год[750], в соответствии со словами пророчества; и даже если[751] те, кто сделали заявления о количестве лет, не согласны, он появился в конце времен, как указывает Священное Писание.

3. Во время правления почитаемого[752] Августа Цезаря город в Палестине по имени Саламин пострадал от гнева Божия. Август восстановил город и назвал его Диосполь.

4. Ироду, топарху, или царю Иудеи, в этом году было сообщено, что шпионы, маги из Персии, вошли в страну Иудейскую. Он приказал, чтобы они были арестованы. Маги пришли из Персии, потому что звезда, которая появилась, провозгласила на Востоке Воплощение Христа Спасителя; они узнали о звезде, потому что у них было мистическое знание, и они принесли подарки [P. 230] Христу как великому и победоносному царю. Они пришли на Восток[753] и спросили: «Где тот, кто родился как царь Иудейский?» Слухи о них распространилась среди евреев. Когда маги были узнаны, они были арестованы и предстали перед царем Иродом. Он спросил их: «Почему вы стали шпионить против земли Иудейской?» Маги рассказали ему о чудо-звезде, и что великий царь родился в мире, и далее: «Мы пришли с подарками для него как великому царю, чтобы предложить ему как Богу, дары, которые мы приносим с собой. Ибо мы видели звезду Его на Востоке и пришли поклониться Ему». Когда Ирод, услышав это, был изумлен, и спросил, поинтересовавшись: «Какую власть царь, который был рожден, имеет по отношению к Августу Цезарю?» Маги приехали в Иерусалим в консульство[754] Виниция[755] и Вара[756]. Ирод узнал у них точное время, когда звезда появилась, и сказал магам: «Если вы его найдете, придите и скажите мне, так, чтобы я тоже мог пойти и поклониться Ему». Маги ушли, руководствуясь звездой, которую они видели на Востоке, и нашли Иисуса и его мать в городе Вифлееме. Упав на землю, они поклонялись Спасителю Христу. Ибо они сказали друг другу: «Это звезда, которую мы чтим как бога, показывает нам Бога больше, чем себя». Они предложили ему, как Богу, подарки, которые они несли[757] и, [P. 231] предупрежденные божественным знаком[758], они отправились к персидской территории другим путем, по лимесу, не обращая внимания на царя Ирода. Царь Ирод был в ярости, обманутый магами. Он тщательно допросил первосвященников иудейских и узнал, где родился Христос. Он послал своих солдат и убил всех младенцев в Вифлееме в Иудее, как говорит священное писание. Ирод был немедленно поражен неизлечимой болезнью и умер, съеденный заживо червями. Архелай, его сын, стал царем, или топархом[759] еврейского народа в течение девяти лет, вконсульство[760] Ламии и Сервилия[761], как заявил ученейший летописец Климент.

5. Август Цезарь Октавиан в 55-й[762] год своего царствования, в месяце октябре-Гиперберетее, посетил оракул[763]. Он предложил гекатомбу в жертву и спросил: «Кто будет царствовать над римским государством после меня?» Ответа ему не было дано Пифией. Затем он сделал еще один жертву, и спросил Пифию, почему ему не было дано никакого ответа, но оракул хранил молчание. Пифия дала ему следующий ответ: «Еврейский младенец[764], правящий как бог над блаженными[765], приказал мне отказаться от этой обители и вернуться в Аид[766]. [P. 232] Так что теперь надо оставить наших вождей[767]». Август Цезарь покинул оракул и пришел к Капитолию, где он поместил[768] большой, высокий алтарь, на котором он написал по-латински: «Это алтарь первородному богу»[769]. Этот алтарь стоит на Капитолии и по сей день, как написал ученый Тимофей.

6. Цезарь Октавиан был поражен болезнью и умер в Риме, будучи стариком, в возрасте 75 лет; он был бездетным и жил целомудренно, свободно от грехов плоти. Он был первосвященником с мистическим знанием, и императором.

Тиберий (7-16)

7. После правления Августа Цезаря, Тиберий Цезарь царство вал в течение 22 лет[770], начиная с консульства[771] Секста и Секста[772]. Он был среднего роста, старый, худой, с хорошими глазами, смуглой кожей, короткими курчавыми волосами и слегка вздернутым[773] носом; он был страстным строителем, он выступал против персов[774], но не сражался, и по их просьбе заключил мирный договор.

8. По возвращении в римские (пределы), он пришел в Антиохию Великую и построил за пределами города, недалеко от горы под названием Сипил две великие и очень красивые крытые колоннады, общей протяженностью в четыре мили. Он построил сводчатый тетрапилон на перекрестке улиц, украсив его с мозаикой и мрамором, и украсил с улицы бронзовыми фигурами и статуями. Он окружил колоннады стеной, опоясав ею гору, [P. 233] и присоединил новую стену к старой городской стене, построенной Селевком. Он также заключил в стены акрополь и Иополь. Совет и народ Антиохии поставили бронзовую статую в честь императора Тиберия и установили ее на большой фиванской колонне на улице в центре колоннады, которую он построил. Это место называлось Пуп (Омфал) города, и было зрительным фокусом (ophthalmos), вырезанным в камне. Эта статуя стоит и по сей день.

9. Тиберий Цезарь узнал, что царь Селевк избегал гор и построил город на равнине, подвергнув его страху перед разливами воды, спускающимися с горы в зимнее время и образующими озера. Таким образом, он добавил к своей статуе каменный постамент, на котором он установил талисман, сделанный Аблакконом, чудесным мастером и жрецом, чтобы предотвратить воду от зимних (разливов) бурной реки Пармений и потоков, поступавших с горы и причинявших вред части города и уничтоживших две великие колоннады, которые он построил. Граждане Антиохии говорили, что этот каменный постамент стал ценой выкупа для их города, потому что Тиберий искупил эту часть города через защиту, и что стена, которую он построил, дана им от нападения и захвата варваров-сарацин и персов. [P. 234] Ибо ранее не существовало стены для части города на горе, которая была построена прославленным царем Антиохом Эпифаном. Этот царь также построил Булевтерий и другие храмы. Не менее царь Антиох по прозвищу Филадельф, также построил много зданий за пределами города. Именно он построил два храма, Аполлона и Артемиды, в роще на Дафне, и он создал два золотых образа в них и предоставил льготы для тех, кто укрылся там, так, что никто не мог быть изгнан из этих храмов. Эти здания были построены за время существования Македонского царства.

10. Тиберий Цезарь построил большой храм Капитолийского Зевса в городе Антиохии. Точно так же он построил общественную баню около источника Олимпиады, который был обустроен Александром Македонским и носил имя его матери. Ибо, когда Александр приехал туда и испил воды, он сказал: «Я выпил молоко моей матери». Источник лежит рядом с горой, и Тиберий заключил его в стену. Император Тиберий построил также храм Диониса возле горы и установил за пределами храма две великие статуи[775] Амфиона и Зета, в их честь; это были Диоскуры, родившиеся в Антиопе.

Тиберий переименовал городскую реку, ранее называвшуюся Дракон, назвав ее Орент[776], что на языке римлян означает Восток. Он также построил [P. 235] театр, добавив еще один ярус на склон горы и совершив жертвоприношение девственницы по имени Антигона, но он не закончил театр полностью.

Он поставил каменную статую волчицы, кормящей молоком Рома и Рема выше восточных ворот, который он построил, показывая, что стена, которая была добавлена в городе Антиохии, была римской постройки. Он также построил храм Пану за театром. Об этом заявлял Домнин, сведущий летописец. Тиберий построил на берегу озера в земле Иудейской город, который он назвал Тивериада. Обнаружив горячие источники в этом районе, он построил общественную баню для города, которая не имела печей, но которая удовлетворяла потребности города от горячих источников.

Он сделал Каппадокию частью римского государства после смерти Архелая, ее топарха.

Во времена Тиберия, произошел ночной пожар в городе Антиохии в Сирии, на 72-й год его автономии[777]. Как отмечали, была сожжена большая часть рыночной площади, булевтерий и храм муз, построенных Антиохом Филопатором за счет денег, пожалованных Марону Антиохийскому, ушедшему жить в Афины, а затем отдавшему распоряжение, чтобы из его имущества были построены храм муз [P. 236] и библиотека.

Тиберий также построил во Фракии другой город, который он назвал Тивериада.

11. На 15-м году царствования[778] своего, в консульство[779] Силана[780] и Нервы, Иоанн Предтеча (Креститель) начал проповедовать крещение покаяния и крестить[781], в соответствии со словами пророчества. Вся земля Иудеи вышла к нему. Тогда Господь наш Иисус Христос начал свою работу спасения, когда он был крещен Иоанном Предтечей, будучи тогда около 30 лет и творя чудеса. Он был крещен в Иордане, реке в Палестине, 6-го Авдинея-января, в десятом часу ночи, в консульство[782] Фуфия[783] и Рубеллия[784]. С тех пор Иоанн Креститель стал хорошо известен всем, в том числе, и царю Ироду, сыну Филиппа, топарху, или царю земли[785] Трахонитской, который отсек ему голову в городе Севастийском за восемь дней до календ июня в консульство[786] Флакка и Руфа[787], из-за его жены[788] Иродиады, так как Иоанн сказал ему: «Тебе нельзя иметь жену брата твоего», как записано в священных писаниях.

12. [P. 237] Царь Ирод II, сын Филиппа[789], скорбя об Иоанне, пришел из города Севастии в город Панеаду (Paneas) в Иудее[790]. Очень богатая женщина, по имени Вероника[791], которая жила в городе Панеаде, подошла к нему, желая возвести статую Иисуса, так как она была исцелена им. Поскольку она не осмелилась сделать это, без царского разрешения, она обратилась с ходатайством к царю Ироду, с просьбой возвести статую[792] Спасителя нашего Христа в этом городе. Ходатайство было подано следующим: «К августейшему топарху Ироду, законодателю евреев и эллинов, царю земли Трахонитской, скромно ходатайствует Вероника, сановница города Панеады. Справедливость и милосердие, и все другие добродетели да увенчают священную главу вашего высочества. Таким образом, с тех пор, как я знаю это, я пришла[793] с абсолютной уверенностью, что я, конечно, должна получить удовлетворение моей просьбы[794]. Мои слова в дальнейшем откроют вам, на чем основывается настоящая преамбула. С детства я была поражена угнетением внутреннего кровоизлияния. Я потратила все свои средства к существованию и богатства на врачей, но не нашла лекарство. [P. 238] Когда я услышала об излечениях, которые Христос творит своими чудесами, которые воскрешают мертвых, восстанавливают зрение слепым[795], изгоняют демонов из людей и заживляют словом всех тех, чахнет от болезни, я тоже побежала к нему, как к Богу. Я заметила толпу, окружавшую его, и я испугалась рассказать Ему о моей неизлечимой болезни на случай, если Он отдалится от грязи страдания моего и рассердится на меня, и зло заболевания должно было ударить меня еще больше. Я рассуждала про себя, что, если бы я была в состоянии прикоснуться к краю одежды Его, я, конечно, была бы исцелена. Я подкралась тайно в толпе вокруг Него, и я добилась своего лекарства, коснувшись Его подола. Поток крови был остановлен, и сразу я была исцелена. Он, однако, как будто знал заранее о цели моего сердца, и воскликнул: «Кто прикоснулся ко Мне? Выйди ко Мне под Мою власть». Я вышла, бледная от страха, и отчаялась, думая, что болезнь вернется ко мне с большей силой, и я упала перед Ним, охватив землю со слезами. Я рассказала Ему о моей дерзости. Из благости Он сжалился надо мной и подтвердил мое лекарство, говоря: «Будь мужественна, моя дочь — вера твоя спасла тебя, [P. 239] иди с миром». Так, ваше высочество, я представляю свое прошение этим срочным ходатайством».

Когда царь Ирод услышал содержимое этой петиции, он был поражен чудом и, опасаясь за тайну лечения, сказал: «Это исцеление, о женщина, которое постигло тебя, достойно большой статуи[796]. Пойди тогда, и поставь любой вид статуи, какой ты хочешь, воздав почести тому, кто исцелил тебя». Сразу Вероника, которая ранее страдала от кровоизлияния, установила в середине ее города Панеады бронзовую статую чеканной бронзы, смешав ее с небольшим количеством золота и серебра, в образе нашего Господа Бога Иисуса Христа. Эта статуя остается в городе Панеада по настоящее время, перенесенная много лет назад[797] от того места, где она стояла в центре города, в святую часовню. Я нашел этот документ[798] в городе Панеада в доме человека по имени Басс, еврея, который стал христианином. В нем были жизнеописания всех царей, которые ранее правили в земле Иудейской.

13. Царь Ирод[799], сын Филиппа, стал страдать излишком крови, и находился в критическом состоянии[800] в течение восьми месяцев. Он был убит в своей опочивальне [P. 240] в конце этих восьми месяцев, при соучастии жены, как написал ученейший Климент.

14[801]. В 18-м году и седьмом месяце правления Тиберия Цезаря, Господь наш и Спаситель Иисус Христос, Бог наш, достигнув возраста около 33 лет, был предан Иудой Искариотом, Своим учеником, на 23-й день Дистра-марта, на 13-й лунный день. Это был четверг, в пятом часу ночи. Он предстал перед первосвященником Каиафой, а оттуда был передан правителю Понтию Пилату[802]. Сразу жена Пилата Прокла отправила ему послание: «Не имей ничего общего с этим Праведником, ибо я много страдала сегодня во сне, из-за него». Когда евреи узнали это, они начали беспорядки и скандировали «Прочь его, покончи с ним, распни Его». Господь наш Иисус Христос был распят за восемь дней до апрельских календ, 24 марта[803], в 14-й лунный день. Был 6-й час дня, который именуется пятницей. Померк солнечный свет, и наступила тьма над всем миром[804]. Об этой тьме пишет сведущий Флегон из Афин[805], так говоря в своем сочинении: «В восемнадцатый год царствования Тиберия Цезаря произошло великое затмение солнца, какого никогда не бывало прежде. В тот день стояла такая тьма, что были видны звезды на небе»[806]. [P. 241] Господь Иисус Христос, Сын Бога Живого, испустил дух в эту пятницу, около девятого часа. Сразу случилось великое землетрясение по всему миру. Могилы разверзлись, камни рассеялись, и мертвые восстали, как все описывалось действительно в священных писаниях, так что евреи сказали: «В самом деле, тот, кого мы распяли, был Сын Божий».

Иисус Христос был похоронен в десятый час этой пятницы, в консульство[807] Сульпиция и Суллы[808], в 79-м году по календарю Антиохии Великой[809], в то время как Кассий, который был назначен Тиберием Цезарем, был правителем Сирии.

Иисус, наш Господь Бог, воскрес на 25-й день Дистра-марта, в десятом часу[810] ночи, на рассвете воскресенья 26 марта, в 1 6-й лунный день[811]. Он явился апостолам и многим другим святым, и жил с ними на земле в течение 40 дней после своего воскресения. Наш Господь Иисус Христос вознесся на небеса в четверг 4-го Артемисия-мая, во втором часу дня, в то время как святые Апостолы и большая толпа других видели, как он был доставлен в облака, и святые Ангелы сказали: «Мужи галилейские, почему вы смотрите на небо? Се есть Иисус». [P. 242] Дух Святой, Податель жизни, сошел на святых своих Апостолов в воскресенье 14-го Артемисия-мая, в третьем часу[812] дня, в то время как Понтий Пилат начальствовал в Иудее. Он был назначен управлять народом Тиберием кесарем, который положил конец государству евреев и назначил для них губернатора, которого избрал. Анна и Каиафа были тогда первосвященниками еврейского народа.

15. Через четыре года после воскресения и вознесения Спасителя нашего Иисуса Христа, во время правления Тиберия Цезаря — когда св. Павел оставил Антиохию Великую, где он впервые провозгласил Слово с Варнавой на улице около Пантеона, известного как Сингон[813], и направился в Киликию — Петр пришел из Иерусалима в Антиохию и стал учить Слову. Поставив себя там в качестве епископа[814], он убеждал христиан, обратившихся из иудаизма, не принимать или лелеять верующих, которые были из язычников. Таким образом, он проигнорировал их и покинул город. После этого св. Павел вернулся в Антиохию Великую и узнал, что сделал св. Петр; он везде удалил скандалы и принял, и лелеял всех одинаково, увещевая всех к вере, как написали ученейший Клемент и Татиан летописцы.

16. [P. 243] Император Тиберий умер естественной смертью в своем дворце[815] в возрасте 78 лет[816].

Гай Калигула (17-21)

17. После правления Тиберия кесаря, правил Гелиос Гай, также известный как Калигула. Перед воцарением он вызвал великий страх среди всех варварских народов, и именно по этой причине сенат провозгласил его императором. Он воцарился в консульство[817] Галла и Нониана[818], и его правление длилось в течение четырех лет и семи месяцев. Он был хорошего роста, складный, с тонкими чертами лица, с хорошим цветом (кожи), с начавшей расти бородой, прямыми волосами, маленькими глазами; он был очень быстрым, вспыльчивым и великодушным.

18. В первый год его правления Антиохия Великая пострадала от гнева Божия, на рассвете 23-го Дистра-марта; это было ее второе бедствие со времен македонцев, в 85-м году по календарю антиохийцев. Часть Дафны также пострадала. Император Гай выделил крупные суммы денег для города и его выживших жителей. Он построил там общественную баню возле горы Гая Цезаря[819], отправив префекта Салиана[820] из Рима в Антиохию, чтобы построить общественную баню. Салиан также построил большой акведук от Дафне, проходивший через горы, и провел воду в баню, которую он построил. Он также строил храмы.

19. Гай Цезарь также послал двух сенаторов из Рима, очень богатых людей, чьи имена [P. 244] были Понт и Варий, чтобы защитить город и восстановить его за счет благодеяний, сделанных императором, и в равной степени, чтобы сделать пожертвования городу из их частных доходов, и жить там. Они построили очень много жилищ из своих личных доходов. В дополнение к жилищам сенаторы построили другие здания в городе Антиохии из своих частных средств: большую общественную баню, известную как Варии, вниз по стене возле реки, где они построили свои жилища, близкие к общественной бане; очень красивый Тринимфон, который они украсили статуями для свадеб всех девиц города. Они восстановили много зданий в городе антиохийцев с помощью имперских благодеяний. Сенаторы остались жить в городе. Гай Цезарь даровал чины и остальным землевладельцам.

20. С первого года Гая Цезаря факция Зеленых получила от него лицензию, чтобы они делали свои выборы, и они (больше) не бунтовали в Риме и в каждом городе в течение трех лет[821] до конца его правления, ибо он покровительствовал им. В третий год его царствования, в Антиохии Сирийской, сторонники факции Голубых в этом городе скандировали в театре против Зеленых: «Время поднимает и опускает[822]: Зеленые — развратники»[823], в то время как консуляр губернатор Петроний[824] наблюдал за гонками. Там затем последовал большой бунт факций, и беспорядки обрушились на город. Эллины из Антиохии боролись там с евреями в столкновениях факций, убили много евреев [P. 245] и сожгли их синагоги. Когда священник из евреев в Палестине, по имени Финей услышал об этом, он собрал большое количество евреев и галилеян, которые являлись гражданами. Примерно с 30000[825] из них он внезапно пришел в город Антиохию из города Тивериада и многих убил, потому что он не раз неожиданно нападал с вооруженными людьми. Затем Финей прервал атаку и вернулся в Тивериаду. Когда император Гай узнал[826] об этом, он был зол на Понта и Вария, сенаторов в городе Антиохии. Он покарал их, послав конфисковать их имущество, захватив все их богатство, и он реквизировал дома в Антиохии, которые принадлежали им. Эти дома с того времени назывались «Императорскими домами» в Антиохии Сирийской. Самих сенаторов увели в цепях, так как они не положили конец бунту в городе, при этом они не сопротивлялись священнику Финею, когда он бушевал в городе. Гай послал (людей) в город Тивериада в Палестине, захватил Финея, священника евреев, и отсек ему голову как мятежнику; он также предал смерти многих евреев и галилеян. Он водрузил голову священника Финея на шест за пределами города Антиохии, на другой стороне реки Орент. Он послал деньги и восстановил районы города, которые были сожжены.

21. В том же году император Гай, в возрасте 39 лет[827], был убит во [P. 246] дворце собственным евнухом кувикулярием, при пособничестве сената.

Клавдий (22-28)

22. После правления Гая Цезаря, воцарился Клавдий Цезарь Германик, во время консульства[828] Цезиана[829] и Солона. Клавдий Цезарь царствовал в течение 14 лет и девяти месяцев. Он был небольшого роста, крепкий, с серыми глазами, седеющими волосами, светлой кожей, вытянутым лицом; он был самого спокойного расположения. Он построил город, который назвал Клавдиуполь в честь себя. Он также построил Бретаннию, город рядом с океаном. Император Клавдий положил предел массовым беспорядкам Зеленых.

23. Во время его правления Эфес, Смирна и многих других городов Азии пострадали от гнева Божия; Клавдий щедро (выделил средства) им для реконструкции. Антиохия Великая была также потрясена землетрясением в это время, и храмы Артемиды, Ареса и Геракла были разрушены, и несколько домов упали. Император Клавдий освободил гильдии, или ассоциации, в городе антиохийцев в Сирии от государственной подати «налога на очаги»[830], которую они несли, реконструировал крытую колоннаду города, которая была построена Тиберием Цезарем.

24. В начале царствования Клавдия Цезаря, через десять лет после вознесения нашего Господа Бога Иисуса Христа, Еводий[831] стал патриархом в великом городе антиохийцев в Сирии; он был первым после апостола св. Петра хиротонисан во епископа там [P. 247]. Христиане приобрели это свое название во время его пребывания в должности, так как епископ Еводий[832] дал им это имя в своей проповеди[833]; ранее христиане назывались назореями и галилеянами.

25. На восьмом году царствования Клавдия Цезаря евреи начали жестокое гонение на апостолов и их учеников, и планировали восстание против римлян. Поэтому трибун по имени Фест был первым, кто был направлен против них, и с того времени к ним пришло разрушение. Император Клавдий также назначил начальником над ними некоего Феликса, который измотал их.

26. Через 18 лет после вознесения на небо Господа нашего и Бога Иисуса Христа, в праздник Пятидесятницы, справляемый евреями, в этот день священники услышали человеческий возглас, доносящийся изнутри храма, из Святая святых: «Выйдем отсюда»! И слышали эти священники, как голос трижды повторил, что отныне и жертва, и священство переходят ко всем народам. Из-за этого-то и постигли евреев несчастья, как пишет об этом Иосиф, еврейский философ, говоря так: «с тех пор, как иудеи распяли [P. 248] Иисуса, Который был человек добрый и праведный, если Его вообще можно назвать человеком, а не Богом, не прекращались несчастья в стране Иудейской». Иосиф написал об этих вопросах для евреев в Иудейских сочинениях[834].

27. Во время правления Клавдия антиохийские землевладельцы и граждане направили отчет с ходатайством императору, чтобы им было разрешено его священным указом приобрести олимпийский фестиваль у писейцев в земле Эллады из годового дохода, прирастающего от денег, завещанных Сосибием, сенатором и их коллегой-гражданином. Император Клавдий позволил им приобрести олимпийский фестиваль, в 92 году по календарю сирийских антиохийцев[835]. Последние же сделали это потому, что они были недовольны чиновниками города относительно доходов, упомянутых выше, которые Сосибий завещал их городу. Сведущий летописец Павсаний заявил о том, что Сосибий после своей смерти завещал великому городу антиохийцев в своем завещании годовой доход, 15 талантов золота, как уже было отмечено выше, во времена Августа Октавиана. Доход завещал, чтобы разнообразная программа зрелищ должна устраиваться для своих сограждан каждый пятилетний период, включая состязания в драматических, театральных и трагических спектаклях, легкой атлетике, гонках колесниц и гладиаторских боях; это должно было длиться в течение 30 дней в месяце Гиперберетее-октябре.

[P. 249]. Сначала чиновники праздновали фестиваль; позже они стали откладывать игры, кладя доходы в карман. Тогда вынужденные священным указом, чиновники Антиохии, вместе с землевладельцами, приобрели олимпийский фестиваль у писейцев. Члены совета попросили всех в городе, так как они были готовы сделать это, позволить им в настоящее время отпраздновать олимпийский фестиваль для них. С согласия землевладельцев, весь народ и жрецы разрешили им это сделать. Чиновники устроили еще раз в соответствии с прежними обычаями драматические и легкоатлетические состязания, театральные и трагические спектакли, а также гонки колесниц. И так это делалось каждый пятилетний период в течение 30 дней с момента новолуния в месяце Гиперберетей, когда проходил пятилетний цикл. Опять чиновники находили оправдание, когда шли различные войны, начавшиеся на Востоке, или когда сам город Антиохия был занят противником, или равно когда гнев Божий происходил, и прочие землетрясения и пожары — тогда они откладывали празднование разнообразной программы зрелищных состязаний в каждый пятилетний период. Вместо этого они праздновали шесть других различных циклов для вышеупомянутого фестиваля, с интервалом в 15 или даже 20 лет, как они считали нужным, после того как город антиохийцев был освобожден от несчастья и снова жил в мире.

28. [P. 250] В 13-м году царствования Клавдия Цезаря, весь остров Крит пострадал от гнева Божия.

В это время[836] там было найдено в жестяной шкатулке в могиле Диктиса правдивое описание Троянской войны, что он написал в полном объеме. Она лежала в головах останков Диктиса. Думая, что шкатулка была сокровищем, нашедшие предложили его императору Клавдию. Когда гроб был открыт, и его происхождение стало известно, он приказал, что книги должны быть расшифрованы и помещены в публичной библиотеке. Клавдий умер, дав щедро Криту (денег) для восстановления.

Клавдий умер естественной смертью в своем дворце в возрасте 65 лет, проболев в течение двух дней.

Нерон (29-40)

29. После правления Клавдия Цезаря, его сын Нерон воцарился в консульство[837] Силана[838] и Антонина. Он правил в течение 13 лет и двух месяцев. Он был высокий, стройный, красивый, с хорошим носом, витиеватым лицом, большими глазами, прямыми полностью седыми волосами и бородой; он был хорошо воспитан.

30. Как только он начал царствовать, он сделал тщательное расследование относительно Иисуса. Не зная, что он был распят, он приказал, чтобы он должен быть приведен в Рим, так как он был великим философом и чудотворцем. Нерон услышал о его такого рода деяниях прежде, чем он воцарился; так, желая допросить его, он попросил, чтобы его привели. Император Нерон следовал убеждениям [P. 251] тех, кого называют эпикурейцами, то есть тех, кто считает, что все происходит случайно, и что ни на что не влияет провидение. Когда император Нерон узнал, что евреи, движимые только завистью, распяли его задолго до того, хотя не нашли в нем преступлений, он был зол и отдал приказ, чтобы Анна и Каиафа были приведены в Рим[839] Максимом. Он также поручил Максиму[840] привезти[841] Пилата в Рим, так как Пилат продолжал жить в Палестине после окончания срока его полномочий. Анна и Каиафа дали много вредоносных сведений о Пилате, в том числе это: «Мы предали его под (власть) законов». Анна и Каиафа широко раздавали деньги, что привело их к успешному освобождению[842].

31. Во времена правления Нерона, св. Павел отправился в Афины, город в Элладе, и нашел там философа по имени Дионисий Ареопагит, знаменитого афинянина, полного философских учений. Он заявил, что солнце формируется излиянием света от бога, и делал другие заявления о творении. Св. Павел видел его и говорил с ним, и Дионисий спросил св. Павла: «Что бог, которого ты провозгласил, вам наговорил?» Но когда Дионисий послушал Павла, как он учил его, то он упал перед ним и попросил, чтобы креститься и стать христианином. Так св. Павел крестил его и сделал его христианином. [P. 252] Видя пыл веры Дионисия, св. Павел сделал его епископом в той земле. Дионисий, бывший философ, писал книги, противоположные (учению) эллинов. Св. Павел же вернулся в Иерусалим.

32. Во время правления Нерона пришел в Рим человек по имени Симон, египетский маг, хвастающий средствами от колдовства и называющий себя Христом. Апостол св. Петр прослышал о нем и приехал в Рим. Во время своего путешествия в Рим, в то время как он проходил через Антиохию Великую, случилось так, что Еводий[843], епископ и патриарх Антиохийский, умер. Игнатий вступил в должность епископа Антиохийского, и апостол св. Петр освятил и возвел его на престол. Случилось так, что в то время также умер в Александрии Великой апостол Марк, который был там епископом и патриархом. Аниан, его ученик, принял епископство от него, как написал сведущий Феофил летописец.

Когда святой апостол Петр достиг Рима и узнал, где жил Симон Маг, он пошел к нему в гости, где тот остановился. Он нашел там большую овчарку, привязанную цепями в дверях, где Симон Маг остановился. Симон привязал ее там, поэтому Петр и прочие желающие посетить его, не имели никаких шансов пройти и увидеть Симона без его согласия, так как он отдал приказ собаке, и собака позволяла пройти мимо лишь тем, кого Симон хотел (видеть). Это раньше вызывало изумление[844] у любого, кто хотел посетить [P. 253] Симона. Но Петр увидел, какой это огромный и страшный был этот пес, и узнал от тех, кто стоит за дверью, что, если Симон не даст собаке приказ, собака не позволит никому войти, но будет нападать и убивать всех, кто приходил к нему. Так Петр взял цепь собаки, освободил ее и сказал ей: «Иди к Симону и скажи ему человеческим голосом: «Петр, раб Бога Всевышнего, хочет войти». Собака сразу же отправилась бегом и, в то время как Симон давал указания о каком волшебном трюке, собака появилась среди них, и сказала Симону человеческим голосом: «Петр, раб Бога Всевышнего, хочет войти и тебя увидеть». Те, кто слышал собаку, говорящую человеческим голосом, с изумлением говорили: «Кто таков Петр, или то, что есть сила человека[845], о которой говорил собака, что он сделал с собакой разговором по-человечески и принеся ему сообщение?» Симон говорил (это) людям, стоявшим вокруг и удивлявшимся. Петр же сказал: «Не позволяйте этому удивить вас, я тоже скажу собаке дать обратный ответ тем же человеческим голосом». Симон сказал собаке: «Я прошу тебя пойти и сказать Петру человеческим голосом, которым говорит Симон: «Войди». Петр пришел к Симону и, творя чудеса, состязался с Симоном Египтянином. Он победил Симона Мага трудами и учением. Многие посчитали правду за Петром, и крестились.

33. [P. 254] Был большой шум и скандал в Риме, потому что Симон и Петр творили чудеса в конкуренции друг с другом. Префект Агриппа услышал шум и сообщил об этом императору Нерону, говоря: «Есть некие люди в этом имперском городе, творившие чудеса в конкуренции друг с другом. Один называет себя Христом; другой говорит: «Он не Христос, но маг, а я — ученик Христа». Император Нерон приказал Симону и Петру предстать перед ним, и Пилат был вызван из тюрьмы. Когда они предстали перед императором, Нерон спросил Симона: «Ты тот, кого люди называют Христом?» Он ответил: «Да». Тогда Нерон спросил Петра: «Является ли он на самом деле Христом?» Петр ответил: «Он не является, я его ученик, и в моем присутствии он вознесся на небо». Призвав Пилата, Нерон спросил его о Симоне: «Является ли он человеком, которого вы передали на распятие?» Глядя на него внимательно, Пилат сказал: «Он не является, ибо этот человек имеет длинные волосы и очень толстый». Нерон спросил Пилата о Петре: «Признаешь ли ты этого человека, как Ученик Его?» Он ответил: «Да; ибо они привели его передо мной, как ученика Его, и я спросил его, и он отрицал, что он был Его учеником, поэтому я отпустил его». Так, на том основании, что Симон был самозванцем, называя себя Христом, хотя он им не был, и что Петр тоже [P. 255] при вопрошании Пилата, отрицал Христа, Нерон отдал приказ, и оба были выброшены из дворца. Они остались в Риме творить чудеса, в конкуренции друг с другом. Симон Волхв имел большого быка, которого водил (с собой); он говорил слово в его ухо, и тут же бык падал мертвым, и Симону рукоплескали. Петр немедленно молился, и в присутствии всех, возвращал быка к жизни, и бык был возвращен к хозяину. Все хвалили Петра, сказав, что сделать мертвых живыми — большое чудо. Они применяли много других признаков чуда в конкуренции друг с другом, которые описаны в Деяниях Святых Апостолов[846].

34. Апостол Петр по своей молитве убил Симона Мага, который решил вознестись. Симон сказал Петру: «Ты сказал[847], что Христос, Бог ваш, вознесся на небеса. Смотри, я тоже смогу [туда] подняться». Петр увидел, что он завис в воздухе по своей магии в центре города Рима. Петр помолился, и Симон Маг был сброшен из воздуха на землю на улице и погиб. Его останки лежат там, где они упали, до настоящего времени, и имеют каменную балюстраду вокруг них. С того времени то место именуется Симоний.

35. Когда император Нерон узнал, что Симон был убит Петром, он был зол и приказал арестовать Петра [P.256] и приговорить его к смерти. Как только св. Петр был заключен в тюрьму, он передал облачение епископа Рима своему ученику по имени Лин, потому что тот следовал за ним, когда он был арестован. Св. Петр был старик, среднего роста, с редеющими короткими волосами, волосы и борода — полностью серые, с красивой, но желтоватой кожей, имел глаза цвета красного вина, хорошую бороду, длинный нос, брови, которые были вскинуты вверх; он был разумным, скор на гнев, изменчив, робок; он говорил через Святого Духа и был чудотворец. Человек по имени Лин[848] наследовал Петру в качестве епископа, или патриарха Рима, как узнал Евсевий Памфил, поместив в свою хронику.

Апостол Петр принял мученическую смерть, будучи распят вниз головой, ибо апостол связал префекта присягой по этому поводу, говоря: «Позволь мне не быть распятым, как мой Господь». Св. Петр был доведен до смерти во время консульства Апрониана и Капитона[849].

36. Император Нерон был также зол на Пилата и приказал его обезглавить, говоря: «Почему он предал Господа Христа[850] евреям, ибо Он был невиновен и творил чудеса. Если Его ученик мог совершать такие замечательные подвиги, насколько всемогущим должен быть Он?»

37. Во время его правления, св. Павел[851] прибыл сразу после этого в Рим; он был отправлен из земли Иудейской, чтобы предстать перед судом. [P. 257] Он тоже был замучен через отсечение головы, за три дня до календ июля, во время консульства Нерона и Лентула[852]. Император Нерон приказал, чтобы тела святых апостолов не были переданы для захоронения, но должны оставаться без погребения. Пока он был жив, Павел был невысокого роста, лысый, с седыми волосами и бородой, хорошим носом, серыми глазами, бровями, которые соединялись, у него была белая кожа, витиеватое лицо, хорошая борода и веселый внешний вид; он был разумным, моральным, хорошо и приятно говорил; он был вдохновлен Святым Духом и исцелял.

38. Император Нерон послал экспедицию против Иудеи[853] и Иерусалима и плохо обращался со всеми жителями, убив многих в сражении, так как они вели себя бунтарски и кричали оскорбления против Нерона, потому что он обезглавил Пилата, чтобы отомстить за Христа. Пилат предстал перед Нероном ни по какой другой причине, кроме как той, что евреи тогда оказывали давление на губернатора, чтобы [он решил] распять Христа. Также Нерон был зол на них, потому что они были повстанцами. Анна и Каиафа были убиты тогда солдатами в бою.

39. Во время своего правления Нерон захватил еще одну область, в Понте; он послал Полемона туда в качестве полководца, и тот сделал страну провинцией под названием Полемонов Понт.

Нерон решительно поддерживал факцию Голубых.

40. Во время его правления ученейший Лукан был великим и известным у римлян.

Во время консульства [P. 258] Италика[854] и Толпиллиана[855], также известного как Трохел[856], император Нерон исчез из поля зрения и умер. Греческие жрецы составили заговор против него, дав ему яд, а его преемник, который взял на себя управление империей, был из жрецов и эпикурейских убеждений; его преемник пришел, чтобы увидеть его, как если бы он был болен, и ударил его ножом, во дворце. Так Нерон умер в возрасте 69 лет.

Гальба (41)

41. После правления Нерона, Гальба Август царствовал в течение семи месяцев[857]. Он был высок ростом, доблестный, с белой кожей, с легким прищуром, крючковатым носом и седыми волосами; он был невменяемым. Во время правления Гальбы тела святых апостолов были переданы для захоронения, по приказу императора; ибо он был приглашен во сне, чтобы выдать тела святых апостолов[858] для захоронения. Гальба умер естественной смертью вдруг, после кровопускания, в возрасте 49 лет[859].

Отон (42)

42. После правления Гальбы, Люций Отон царствовал в течение трех месяцев. Он был короткий, широкий, доблестный, с прямыми волосами, маленькими глазами, имел слегка вздернутый нос, и заикался. В его царствование умер апостол св. Иаков, епископ и патриарх Иерусалима, от которого св. Петр, чтобы занять подобающее ему место, отправился в [P. 259] Рим. Симеон, известный также как Симон, занял должность епископа Иерусалима и стал патриархом. Отон умер после болезни, в возрасте 53 лет.

Вителлий (43)

43. После правления Отона, Вителлий Август царствовал девять лет и восемь месяцев[860]. Он был среднего роста, с хорошей грудью, серыми глазами, румяным лицом, густой бородой, имел хорошие глаза, и был боязливый. В его правление Никомедия, большой город, столица Вифинии, пострадала в результате гнева Божия. Император щедро [одарил] оставшихся в живых, и [выделил деньги] для восстановления города, перенесшего ранее от гнева Божьего и лежавшего в руинах; он (император) восстановил его.

Во время правления Вителлия Цезаря евреи восстали и убили губернатора Кирения[861] через побивание камнями. В 35-м году после воплощения Бога нашего и Спасителя, император Вителлий начал кампанию против них, послав своего полководца Веспасиана и его сына Тита. Они напали на Иудейскую страну и пошли войной на нее и Иерусалим. Во время войны император Вителлий был поражен болезнью и умер в Риме в возрасте 48 лет.

Веспасиан (44-46)

44. После него божественный Веспасиан был провозглашен императором. Армия увенчала его в консульство[862] Руфа и Капитона[863]. Он был коротким, лысым, с большим животом, седеющими волосами, румяными щеками и винного цвета глазами, широким лицом, и был вспыльчив. [P. 260] Оставив своего сына Тита, чтобы бороться против земли Иудейской, он пошел в Рим и там воцарился в течение девяти лет и десяти месяцев. Во время его правления, в консульство[864] Декия и Рустиция, было большое преследование христиан[865].

45. В 38 году[866] после вознесения Христа Спасителя, во время правления своего отца Веспасиана и во время консульства[867] Коммода и Руфа, Тит захватил Иудею и Иерусалим. Он разорил Иерусалим и всю Палестину, и разрушил храм евреев в день их праздника, когда он захватил город; 1100000 душ погибших были рассечены на куски мечами. Еще 150 000 молодых людей, как мальчиков, так и незамужних девушек, он продал в рабство, как писал ученейший Иосиф. Иосиф был иудеем и присутствовал на войне. Тит опустошил все провинции Иудеи. Ученый Евсевий Памфил написал таким образом: «Евреи распяли Христа во время своего праздника, и праздник тоже был тогда, когда Спаситель оставил их, и все они погибли». Иерусалим был разрушен в третий раз, включая этот[868], как писал ученейший Евсевий.

Тит отпраздновал триумф за победу и прибыл в Рим. Из иудейских трофеев Веспасиан построил в Антиохии [P. 261] Великой[869], за пределами города, ворота, что известны как Херувимские, ибо он установил там бронзовых Херувимов, который Тит, его сын, нашел прикрепленными к храму Соломона. Когда он разрушил храм, он снял их оттуда и привез их в Антиохию с Серафимами, празднуя триумф за победу над евреями, которая случилась во время его правления. Он поместил на верхнем уровне бронзовую статую[870] в честь Селены (Луны) с четырьмя быками в сторону Иерусалима, потому что он захватил город ночью при лунном свете[871]. Он также построил театр Дафне, написав на нем «Ex praeda Iudaea» (Из трофеев Иудеи)[872]. На месте театра прежде была еврейская синагога, но он уничтожил их синагогу, оскорбив евреев, и построил театр, поставив там свою мраморную статую, которая стоит и по сей день.

46. Веспасиан построил в Кесарии в Палестине из трофеев из Иудеи очень большой Одеон, размером с большой театр; на его месте тоже была раньше еврейская синагога.

Он создал провинцию Вторую Македонию, отделив ее от Первой Македонии.

Во время его правления, 20 июня-Дэсия, поздно вечером, Коринф, столица Эллады, пострадал от гнева Божьего. Он щедро одарил оставшихся в живых, и сам город. Он также построил много зданий в провинции Паннонии и Коммагене [P. 262]. Он отделил Европу от Фракии, и отстроил город Г ераклея, ранее известный как Перинф; он сделал его большим городом и дал ему губернатора. Он также построил рядом с театром в Антиохии Великой храм, который он назвал Храм Ветров. Он был поражен болезнью и парализован, и умер в возрасте 71 года[873].

Тит (47)

47. После правления Веспасиана[874], его сын Тит царствовал в течение двух лет[875]. Он был высокий, стройный, с хорошим цветом (кожи), с прямыми, короткими и тонкими волосами и маленькими глазами; он был поражен неизлечимой болезнью и умер в возрасте 42 лет.

Домициан (48-52)

48. После правления Тита, священный Домициан царствовал в течение 15 лет и двух месяцев. Он был высокий, стройный, со светлой кожей, с короткими светлыми волосами, имел серые глаза, слегка сутулую спину; он был непревзойденным философом. Во время его правления было гонение на христиан. Он взял св. Иоанна Богослова, привез в Рим и осмотрел его. Будучи поражен мудростью апостола, он выпустил его тайно, чтобы тот уехал в Эфес, сказав ему: «Иди и живи в мире в месте, откуда ты пришел». Но он упрекал его за это, и так Иоанн был изгнан на Патмос. Он наказал многих других христиан, в результате чего многие из них бежали в Понт, как узнал летописец Боттий, написавший о них.

49. Император Домициан любил танцора [P. 263] по имени Парис из факции Зеленых в Риме; его упрекал за это римский сенат, а также римский поэт Ювенал,симпатизировавший факции Зеленых. Император изгнал поэта Ювенала в Пентаполь в Ливии, но обогатил танцора и послал его в Антиохию Великую жить там, за пределами города. Так танцор Парис отправился туда и жил за пределами города, где он построил загородную усадьбу для себя, и бани, известные как Райские[876], которые существуют по сей день, как и дом. Он умер там и был похоронен в могиле за домом в его садах.

50. Домициан построил в Антиохии Великой общественную баню, известную, еще и как Медея, потому что он поставил изумительную статую Медеи в ней, и поэтому граждане привыкли называть общественную баню таким именем, а не Domitianum. Это общественная баня была построена на горе, недалеко от Мономахиона и храма Афродиты. Император также построил там храм Асклепия.

51. Там жил и процветал во времена царствования Домициана ученейший Аполлоний Тианский, который объездил, изготавливая талисманы, все города и их территории. Он вышел от Рима и прибыл в Византий. При входе в Бизополь, который сейчас счастливейшим образом известен как Константинополь, [P. 264], он сделал много талисманов там тоже по просьбе византийцев, по одному для аистов, один для реки Лик, которая проходит через середину города, один для черепахи, один для лошадей, а также другие чудесные вещи. Тогда Аполлоний оставил Византий и сделанные талисманы в других городах. Он пришел в Сирию из Тианы и вошел в Антиохию Великую. Землевладельцы Антиохии попросили его сделать талисманы, чтобы удовлетворить их потребности. Он сделал один талисман против северного ветра, и положил этот талисман у восточных ворот. Точно так же он сделал талисман в городе против скорпионов, так что они не должны были смело подойти к области. Он поместил этот талисман в центре города, сделав бронзового скорпиона и похоронив его, и установив небольшую колонну над ним — и скорпионы исчезли из всех окрестностей Антиохии. Он сделал много других вещей там. Граждане попросили его сделать талисман от комаров, так что город Антиохия не должен был их больше иметь. Он так и сделал, говоря им, чтобы отпраздновать в Антиохии Сирийской на 7-й день Дэсия-июня гонки колесниц, так называемых Граст, в течение месяца Дэсия. Но он создал талисман в новолуние месяца Дэсия, и сказал им, что на седьмой день того же месяца, в день гонки колесниц Граст, все они должны были взять трости с небольшими бюстами из твердого свинца [P. 265], в особенности, изображавшими Ареса и со щитом из красной кожи, свисавшей с одной стороны, а с другой равно висел красный крестик, связанные льняной нитью. Он приказал им петь, после того как они маршировали, скандируя: «Нет москитов в городе!», и после окончания всех гонок колесниц установили талисманы в его собственном доме. И с тех пор не было ни одного комара, которого можно было бы увидеть в Антиохии Великой.

В то время как Аполлоний Тианский обошел Антиохию и осмотрел ее положение с землевладельцами города, он увидел столб из порфира в центре города, на котором ничего не было, но сама колонна была опалена от удара молнии. При вопросе, что это было, он узнал от них следующее: «После бедствия города в момент Гая Цезаря, Дебборий, философ и чудотворец, сделал этот талисман так, что город не должен падать. Даже если он потрясен землетрясением; он создал столбец с мраморным бюстом поверх него и написал на своей груди, «незыблемый, недвижимый». Когда бюст на верхней части колонны был сожжен огненным шаром, вызванным молнией, он упал, и мы опасаемся, что наш город будет страдать снова. Но, выслушай нашу просьбу и сделай нам талисман снова, так что наш город не должен трястись и опять страдать». [P. 266] Аполлоний застонал и отказывался сделать еще один талисман против землетрясений. Когда они увидели, как он стонет, они (все же) упорствовали в своих просьбах к нему. Он взял диптих и написал[877]: «Несчастная Антиохия, ты будешь страдать от других бедствий[878]; еще раз наступит для тебя время, когда несчастье наложится на страдания[879] от землетрясений; еще дважды ты будешь сожжена на берегах Орента — если ты не пострадаешь еще раз». Он дал диптих антиохийским землевладельцам. Покинув город Антиохию, он пришел в Селевкию в Сирии, а затем отправился в Египет. Аполлоний жил в течение 34 лет и восьми месяцев, как написал ученейший летописец Домнин.

52. Священнейший император Домициан построил город в Исаврии, который он назвал Домицианополь. Домициан рассердился и казнил знаменитого Асклепиона[880], который сказал ему: «Ты умрешь насильственно». Некоторое время спустя возник заговор в сенате против Домициана, и когда он [P. 267] вошел в храм Зевса, чтобы принести жертву, он исчез и умер в возрасте 45 лет. Все говорили, что он был доставлен с земли на небо как философ, но он был убит, убит в храме Зевса сенаторами, потому что он был высокомерным и оскорбил их. Сенаторы пурпурный плащ, который он носил, подвесили на цепи, принадлежавшей одной из висящих в храме ламп. Все те, кто входил в храм, были обмануты, думая, что он был доставлен на небо. Позже стало известно, что он был убит, и был большой шум, потому что он был убит в храме.

Нерва (53-54)

53. После правления Домициана, Нерва Август царствовал один год и один месяц. Он был среднего роста, старый, с хорошими глазами, длинным носом, хорошим телом, темной кожей, имел седые вьющиеся волосы, густую бороду; он был хорошим человеком.

Во время его правления Диокесария, город в Киликии, потерпел свое третье бедствие от гнева Божия, как и Никополь, и их территории. Император немедленно отправил туда римского сенатора по имени Зарб, чтобы восстановить его, снабдив его 8 кентинариями. Когда сенатор Зарб достиг Киликии и увидел разрушения, он обратился с большой энергией и реконструировал город, сделав множество улучшений к нему. И так город был назван в его честь в знак благодарности граждан для него. Сенатор назвал город «Нерва» в честь императора Нервы, [P. 268], но случилось так, что император умер прежде, чем город был завершен, поэтому он переименовал его в Аназарб, приказав нотариям называть его этим именем; город первоначально назывался Скинта[881]. Он потерпел первое бедствие во времена римских консулов, и был реконструирован и переименован в город Киск. Город потерпел свое второе бедствие во времена Юлия Цезаря, и был восстановлен и переименован в Диокесарию. Когда он пострадал во времена Нервы, как упоминалось выше, то он был переименован в Аназарб. Зарб принес в жертву сельскую девушку по имени Кепара и сделал ее бронзовую статую, как Тихе (Удачи) города. Зарб сообщил императору о тяжелом положении граждан, и император, будучи щедр, щедро одарил выживших.

54. Нерва отозвал святого апостола Иоанна, и он вернулся в Эфес с Патмоса[882].

Во время его правления появился Мани, проповедовавший, учивший и привлекавший[883] толпы.

Кроме того, во время его правления, гладиаторы и гладиаторские зрелища были запрещены. Кинегии были придуманы им взамен. На императора напала болезнь, он зачах и умер в возрасте 71 года.

КНИГА XI Время императора Траяна и Третьего Бедствия в Антиохии (Антонины)

(33 гл.)

Траян (1-12)

1. [P. 269] После правления Нервы, божественный Траян царствовал в течение 19 лет и шесть месяцев. Он был высок, увядший в теле, с темной кожей, с тонкими чертами лица, короткими седыми волосами и глубоко посаженными глазами.

2. На второй год его царствования Иоанн Апостол и Богослов стал учить в Эфесе в качестве епископа и патриарха. После этого он исчез из поля зрения, и больше не видел никто, и никто не знает, и по сей день, что случилось с ним, как написали самый ученый Африкан и Ириней.

3. В том же году [P. 270] Меердот[884], царь царей персов, который был парфянского происхождения, и его брат Осдрой, царь армян, начали войну и подступили с большой силой, чтобы учинить войну римскому государству. В сопровождении своего сына Санатрука они захватили города и разграбили многие области.

Во время опустошения района Евфратесии он (Меердот) был сброшен с коня в момент езды. Он был тяжело ранен и умер естественной смертью. Тогда на пороге смерти он сделал своего сына Санатрука «Аршаком», то есть, императором, и поставил на свое место, ибо по-персидски «Torkim» означает императора[885]. Санатрук, царь царей персов, продолжал опустошать римскую территорию. Когда Осдрой, царь армян и брат Меердота, узнал о смерти брата, он также немедленно послал своего сына Парфемаспата из Армении с большим войском, чтобы помочь своему двоюродному брату Санатруку, царю царей персов, против римлян. Когда божественный император Траян узнал об этом, он немедленно начал кампанию в 12-м году[886] своего царствования и отправился из Рима против них в месяце октябре-Гиперберетее. Когда они прибыли на место сбора, он выступил с большими силами солдат и сенаторов и отплыл на Восток. Среди сенаторов был Адриан, его родственник через брак его сестры. Он достиг Селевкии в Сирии в месяц Апеллей[887]-декабрь на мощном корабле, прибыв из базы, под названием Битиллон, который был естественной гаванью недалеко от Селевкии [P. 271] в Сирии. Персы захватили Антиохию Великую и заняли ее, на деле — не силой оружия, но мирным соглашением и договором, по которым они контролировали и охраняли ее для персидского царя царей Санатрука. Для антиохийских сановников были установлены согласованные с ними сроки для мира и сдачи через посольства персидского царя. Царь персов согласился и послал двух барзамантов (barzamanatai[888]), чьи имена были Фортин и Гаргарис, с большой персидской силой в 3000 человек. Как только император Траян достиг города Селевкии в Сирии на быстром корабле, он тайно написал антиохийским сановникам и всем гражданам, объявив о своем прибытии и сказав: «Мы знаем, что ваш город имеет большое количество собственных мужчин, не считая солдат, размещенных там. Персидских врагов, которые находятся в вашем городе, очень мало по сравнению с вашим количеством. Итак, пусть каждый человек убьет персов, которые находятся в его собственном доме, воодушевившись сердцем от нашего прибытия, потому что мы пришли, чтобы отомстить за римское дело».

4. Услышав это, антиохийцы совершили ночью нападение на персов в их городе. Они бодрствовали и убили их всех. Захватив Фортина и Гаргариса[889], двух персидских полководцев, носивших титул барзамантов, они убили их тоже, и тащили их трупы по всему городу, скандируя о них: [P. 272] «Смотрите! Фортина и Гаргариса тащат вместе в честь победы владыки Траяна. Давай! Давай! Гаргарис, Фортин!» Те персы, которые смогли убежать в то время, как тащили этих полководцев, выскользнули из толпы и убежали. В ту ночь они устроили пожар и сожгли небольшой участок города в районе под названием Скепине. Услышав это, император Траян похвалил за храбрость граждан Антиохии. Флот экспедиции, прибыв из Селевкии, направился в священную рощу Дафне, чтобы помолиться и совершить жертвоприношения у храма Аполлона. И уже из Дафне Траян послал указы антиохийцам о том, чтобы трупы персов, которые были убиты, были убраны из города; они должны были быть свалены на некотором расстоянии от города и сожжены. Весь город должен был быть очищен, и там должны были разведены костры из лавровых ветвей в каждом квартале и на каждом перекрестке города, и много ладана надо было бросить в огонь из лавровых ветвей. Требовалось также бить в барабаны и через весь город прогнать злых духов из убитых персов, и всё это было сделано. Император Траян прибыл из Дафне и вошел в Антиохию Сирийскую через так называемые Золотые ворота, то есть, Дафнейские ворота. Он нес корону из оливковых веток на голове. Это произошло в четверг 7 Абдинея-января, в четвертом часу дня. [P. 273] Он приказал бить в барабаны каждую ночь в течение 30 дней, а также распорядился, что это должно делаться каждый год в то же время, как память о разрушениях персов. Это записал Домнин летописец.

5. В то время как император Траян проводил время в Антиохии Сирийской, строя планы в связи с войной, Тибериан, губернатор провинции Первая Палестина, послал ему следующее сообщение: «Победному императору Цезарю, божественному Траяну. Я изнемог, наказывая и убивая галилеян, которые принадлежат к вере так называемых христиан, в соответствии с твоими указами, и они не останавливаются против оговора себя для того, чтобы быть преданными смерти. Таким образом, я очень много работал, советуя им, угрожая им, чтобы они не были настолько смелыми, предав себя мне, как приверженцы веры, упомянутой выше. Но они не стали сдаваться и подверглись преследованиям. Поэтому соизволь издать указом мне решение на этот счет Твоего триумфального Величества». Траян приказал ему прекратить убивать христиан. Точно такой же приказ он отдал губернаторам везде, чтобы на будущее убивать лишь тех, кто точно известны как христиане. И началась небольшая передышка для христиан.

6. Траян покинул Антиохию Великую и начал войну против персов. В этом деле он завоевал их полностью. Услышав, что произошла ссора между Санатруком, царем царей персов, и его двоюродным братом Парфемаспатом, [P. 274] император Траян направил послание Парфемаспату и предложил ему взятку, обещая передать ему державу персов, если он станет его союзником. Парфемаспат принял деньги и подошел к Траяну ночью. Приняв его и его войска на свою сторону, божественный Траян выступил против Санатрука, царя царей персов. Многие персы погибли, и он захватил Санатрука, царя царей персов, когда он бежал, и убил его. Траян сделал человека по имени Парфе-маспат, сын Осдроя, царем царей персов, в соответствии с соглашениями, и персы, которые выжили, пали ниц перед ним. Траян написал в сенат в Рим: «Эта страна настолько неизмеримо обширна и отделена от Рима таким неисчислимым расстоянием, что мы не можем управлять ею, но давайте предоставим им царя при условии римской власти». Сенат написал ему из Рима, чтобы он сделал все, что он хотел, лишь бы считался с интересами Римской империи. Парфемаспат воцарился над персами. Наиболее узнал об этом Арриан летописец, составивший сообщение о войне и победе самого божественного Траяна над персами; он исследовал это и записал все точно.

7. Император также построил метрополию Амида и создал провинцию Месопотамию, отделив ее от Осроэны, и придал ей губернатора и статус метрополии. Он также [P. 275] создал еще один провинцию на берегу реки Дунай, который он назвал Dacia Ripensis (Дакия Прибрежная).

8. Во время правления божественного Траяна, Антиохия Великая близ Дафне претерпела свое третье бедствие, в воскресенье 13-го Апеллея[890]-декабря[891], сразу после [утренних] петухов в год 164-й по антиохийской эре, через два года после прихода божественного императора Траяна на Восток. Уцелевшие антиохийцы, которые остались в живых, построили храм в Дафне, на которых они написали: «Те, кто спаслись, возвели этот храм Зевсу Спасителю».

В ту же ночь, что Антиохия Великая пострадала, город острова Родос, который был частью Шестиградья (Hexapolis), потерпел второе бедствие от гнева Божия.

9. Благочестивый Траян возвел здания в Антиохии Великой, начав с постройки так называемых Средних ворот рядом с храмом Ареса, где ручей Пармений течет вниз, очень близко к тому, что теперь называется Мацелл, он вырезал над ним статую волчицы, кормящей молоком Рома и Рема, так что следует признать, что это здание было римским. Он принес в жертву очень красивую девственницу — девушку из Антиохии по имени Каллиопа, во искупление и для очищения города, проведя для нее свадебную процессию. Он также восстановил сразу две великие колоннады, и построил много других сооружений в [P. 276] в городе Антиохии, в том числе, общественные бани и акведук, который отводил воду, изливая ее из источников Дафне в так называемые Агриай. Он назвал обе бани и акведук в честь себя. Также он завершил строительство театра Антиохии, которое оставалось неоконченным, и поместил в нем позолоченную бронзовую статую девушки, которую он принес в жертву. Статуя была помещена на четырех столбцах посередине нимфейона в проскении; она сидела над рекой Оронт, и венчала царей Селевка и Антиоха в облике Тихе города. Император Траян жил в городе, когда гнев Божий поразил его.

10. Святой Игнатий, епископ города Антиохии, был замучен во время визита Траяна, ибо он навлек на себя гнев императора, оскорбляя его.

В то время Траян также арестовал пять человек, женщин-христианок из Антиохии, и допрашивал их, говорил: «Какова ваша надежда, что вы доводите себя до смерти?» В ответ они сказали: «Когда мы, убитые вами, воскреснем в теле, мы обратимся к вечной жизни». Он приказал сжечь их и смешал пепел от их костей с бронзой, а из этого металла он сделал сосуды с горячей водой в общественной бане, которую он построил. Когда баня вошла в обиход, у каждого, кто шел купаться туда, внезапно кружилась голова, и он падал, и тогда его выносили. Когда император Траян узнал об этом, он заменил эти бронзовые сосуды и сделал другие [P. 277] — чисто бронзовые, сказав: «Я был не прав[892], когда смешал пепел от их тел и загрязнил горячую воду». После того, как он сказал это, христиане стали резкими в нападках против эллинов. Он переплавил оригинальные бронзовые сосуды и сделал пять бронзовые статуй женщин, говоря: «Посмотрите, это я воскресил их по своему слову, а не их бог». Эти статуи стоят в той общественной бане до настоящего времени. Он также приказал развести пламя в печи и приказал любому христианину, который этого хотел, броситься в нее сознательно. Многие бросились и стали мучениками. Именно в это время были замучены св. Дрозина[893] и многие другие девы.

11. Он построил в Дафне храм Артемиды посередине рощи. Император также создал две провинции в западных областях на другой стороне реки Дунай. Он назвал их Первой и Второй Дакией.

12. Тогда он был внезапно поражен болезнью и умер в возрасте 66 лет.

Адриан (13-20)

13. После правления Траяна Элий Адриан воцарился в консульство[894] Апрониана и Нигера. Он правил в течение 22 лет и пяти месяцев. Он был среднего роста, крепкий, белокожий, с сединой в волосах, красивый, с густой бородой и серыми глазами, он был миролюбивым, красноречивым и набожным.

14. Он также построил в Антиохии Великой [P. 278] общественные бани и акведук своего имени. Он построил и «Театр[895] родников» в Дафне, а также отвел воды, которые текли из оврагов Агриай. Он соорудил русла и сделал их весьма прочными при больших затратах, чтобы они выдержали силу воды и передавали ее через акведук, проведенный им в город Антиохию ради изобилия города. Он также построил храм Родников, из которого текли потоки воды в Дафне, и он поставил в храме нимф большую статую сидящего Зевса, держащего небесную сферу[896], в честь наяд; это было благодарственное приношение за завершение такой огромной задачи. Он заставил поток вод, что клокотал с весны под названием Сараманна, вытекать через канал и заливать русло, текущее весной в «Малый театр» ... Воды, выходящие из храма по пяти различным потокам, он назвал пентамодий, тетрамодий, тримодий, димодий и модий[897]. Адриан праздновал фестиваль Источников на 23-й день месяца Дэсия-июня, и также там должны были состояться жертвоприношения. Он направляется в разрушенный весной Агриай, известный также как Паллас, и сооружает акведук для использования жителями священной [рощи] Дафне.

15. Перед тем, как Адриан воцарился, он находился с императором Траяном, потому что он был связан с ним через родственный брак, когда великий город Антиохия пострадал от гнева Божия. Он был тогда сенатором. Многие сенаторы из Рима [P. 279] находились в городе Антиохии, когда он приказал им[898] построить много жилых домов и терм в Антиохии.

16. Во время правления божественного Адриана, Кизик, который был крупнейшим городом провинции Геллеспонт, пострадал от землетрясения от гнева Божия в ночь на 10 ноября. Император оказал щедроты городу и восстановил его. Он предоставил деньги и чины уцелевшим гражданам. Адриан построил очень большой храм в Кизике, одно из чудес, и поставил там на крыше храма мраморную статую, очень большой бюст самого себя, на котором было написано «Божественного Адриана», который сохраняется и поныне.

17. Адриан, возмущенный евреями, приказал эллинам обосноваться в Иерусалиме и изменил название города на Элия[899].

18. Во время своего правления Адриан также восстановил Колосса Родосского, который упал в результате землетрясения, гнева Божия, когда город острова Родос пострадал в прежние времена. Он лежал на земле в течение 312 лет[900], но ни одна из его частей не была потеряна. В процессе повторного возведения статуи, император (вновь) поставил ее[901] на своем месте, потратив три кентинария на машины, веревки и рабочих, как сообщает его надпись о времени и расходах, связанных с этим событием.

19. Во время правления Адриана, человек по имени Маркион распространял омерзительную манихейскую веру, говоря, что сотворение мира прошло через некое злое существо. Он совратил [P. 280] много эллинов, евреев и христиан и обратил их в свое учение, как написал ученый Климент.

20. Адриан построил город во Фракии, который он назвал Адрианополем. Им также был построен другой город, который он назвал Therai Hadrianou (Охотничьи угодья Адриана). Он построил город в Египте, который назвал Антиноэ. Адриан опух от водянки и умер в Байях[902] в возрасте 65 лет.

Антонин Пий (21-27)

21. После правления Адриана, Элий Антонин Пий благочестивый царствовал в течение 23 лет[903]. Он был высокого роста, с хорошей фигурой, светлой кожей, с серыми волосами и бородой, хорошим носом, широким лицом, виноцветными глазами и румяными щеками, он всегда улыбался и был очень великодушен.

22. Он построил в Гелиополе в Финикии Ливанской большой храм Зевса, и это тоже было одним из чудес. Он также построил форум в Лаодикее Сирийской, великое чудо, и Антониниановы[904] общественные бани.

23. Он начал кампанию против египтян, которые восстали и убили августала Деинарха[905]. После мести за него и победы он отправился в Александрию Великую и построил ворота Солнца и Луны и ипподром.

24. Когда он приехал в Антиохию Великую, он предпринял там мощение улиц великих колоннад, которые были построены Тиберием, [P. 281] и всего города. Он покрыл расходы, щедро используя камень из Фиваиды из его собственных ресурсов, а оставшиеся тоже внес из своего кармана. Он увековечил эту щедрость на каменной стеле и поставил ее у ворот, известных как ворота Херувимов, ибо именно там он начал. Этот памятник сохранился и по сей день, как свидетельство его великой щедрости.

25. Он также построил бани в Кесарии Палестинской, в Никомедии Вифинской и в Эфесе в Азии. Эти общественные бани он назвал в честь самого себя.

26. Когда он вернулся в Рим, он построил там большой акведук. Он сжег казначейские документы, в которых сенат имел письменное свидетельство эпохи Гая Юлия Цезаря, и его указ, которым сенаторам не разрешалось завещать имущество своим семьям, если они не передавали половину своего состояния правящему в то время императору. Благочестивый Антонин сказал своим священным указом, что каждый человек должен обладать своим имуществом и распоряжаться им, как он хотел.

27. Когда Антонин был в Лории[906], он заболел и в течение нескольких дней умер в возрасте 77 лет[907].

Марк Аврелий (28-31)

28. После правления Антонина, его сын Марк Антонин, философ, царствовал в течение 18 лет и девяти месяцев. Он был небольшого роста, худощавый, со светлой кожей, имел короткие с сединой волосы, хорошие глаза, хорошую бороду, тонкие черты и длинный нос.

29. [P. 282] Император Марк обнародовал самый справедливый закон, по которому, в случае отсутствия завещания, отец должен был наследовать своим детям[908], и что четвертая часть имущества отца должна была быть уделена брошенным детям[909].

30. Во время своего правления он подчинил народ германцев. Не менее были прославлены во время его правления произведения великого Юлиана Халдея.

31. Император Антонин благоволил к факции Зеленых.

Он направился на территорию Паннонии, где заболел и скончался.

Вер (32-33)

32. После правления Марка Антонина, его сын Антонин Вер царствовал в течение восьми лет[910]. Он был хорошего роста, тучен, с кривым носом, имел хорошие глаза, темную кожу, короткие вьющиеся волосы, и бороду; он был великим бабником.

33. Он начал войну с одним из племен гуннов и, победив их, покорил многие другие племена без боя, потому что он был также щедрым. Он был убит во время процессии[911], в возрасте 39 лет.

КНИГА XII Время императора Коммода и организация Олимпиады

(50 глав)

Коммод (1-13)

1. [P. 283] После правления Антонина Вера[912], Коммод Август царствовал в течение 22 лет и восьми месяцев. Он был среднего роста, со светлой кожей, с сероватыми глазами, широким лицом, вздернутым носом, хорошей грудью, с прекрасными вьющимися волосами и начавшей расти бородой; он был страстным строителем и религиозным человеком.

2. Он построил в Антиохии Великой общественные бани, которые он назвал Коммодий. Он также восстановил храм Афины напротив них, а между ними построил так называемый Ксист, установив скамьи и колоннады. На нижнем же конце Ксиста он воздвиг храм Зевса Олимпийского.

3. [P. 284] Во время его правления землевладельцы и граждане Антиохии посылали прошения и ходатайствовали перед императором Коммодом, чтобы его священной волей он прибавил к государственной казне доходы Сосибия, который, как уже упоминалось, завещал их городу антиохийцев, для устроения разнообразной программы развлечений и различных праздников, которые будут отмечаться в городе, и что городские чиновники не должны тратить соответствующие фонды не на общественные цели. Эта государственная казна должна была ими самими расходоваться на празднованию олимпийского фестиваля и некоторых других представлений в городе антиохийцев на пользу городу. И император Коммод незамедлительно своим священным указом заставил вернуть (эти средства) в государственную казну и постановил, что Олимпийский праздник, отмечаемый (в городе), должен быть. Он выделил из государственной казны специальные фонды, которые должны были предоставить средства для покрытия расходов тем, кто оказывал поддержку в священном и всеобщем празднике Олимпиады, и он издал закон, чтобы праздник отмечался регулярно каждый четвертый год праздником жертвоприношений, или традиционных священных жертв, то есть, в месяце Панеме-июле и в Лое-августе, в течение 45 дней, как фестиваль Зевса Олимпийского. Не менее он отложил еще определенное количество золота из доходов, чтобы праздновать гонки колесниц в день Солнца, то есть, в день воскресный. Точно так же к празднованию (был приурочен) ночной драматический фестиваль, проводившийся каждые три года и известный как оргии, что является мистериями [P. 285] Диониса и Афродиты, а также известный как Маюма, потому что празднуется в месяце мае-Артемисии. Он выделил также определенное количество золота для факелов, подсветки и других затрат на тридцать дней фестиваля всех ночных пирушек. Известнейший римский поэт Вергилий упомянул этот ночной фестиваль в своей четвертой книге, (сказав) о том на языке римлян: trieterica Baccho orgia noctumusque vocat clamore Cithaeron, что означает на греческом языке: «Каждый третий год, когда Дионис объявляет ночь (праздника) Оргий на горе Киферон»[913].

4. Император выделил определенную сумму, чтобы заплатить за кинегии (kynegia), которые должны были отмечаться в дальнейшем каждый раз в четыре года; они должны были состояться за 42[914] месяца до прекращения бойни, и были затем приостановлены на оставшиеся шесть месяцев для [сбора] коллекции диких зверей для фестиваля в честь Ареса и Артемида.

5. Сразу после этого был провозглашен первый сириарх (им стал Артабан[915]) — должностное лицо, назначенное землевладельцами и всем народом.

6. Он выделил оставшиеся средства, чтобы заплатить за мимов, [P. 286] танцоров и другие развлечения, которые представлялись в государственные праздники. И с этого времени необходимые средства для того, чтобы город антиохийцев смотрел зрелища, упомянутые выше, предоставлялись в полном объеме из государственной казны в надлежащем порядке. И антиохийцы поставили бронзовую статую императора Коммода в центре своего города.

Итак, во время его правления Олимпийский праздник отмечали в первый раз сирийские антиохийцы, в соответствии с его священным указом, упомянутым выше, в 260 году по эре сирийских антиохийцев[916]. Он проходил в Ксисте, который он построил. Антиохийцы приобрели олимпийский фестиваль у писейцев Эллады на 90 периодов Олимпийских соревнований, то есть на 360 лет, по неписаному соглашению.

7. Также была учреждена должность алитарха в Антиохии тем же священным указом, и первым был назначен Афраний[917], экс-префект и гражданин Антиохии. Он носил одеяния алитарха, которого был удостоен в период его пребывания в должности, и получил почтение, как будто он был самим Зевсом. Он не входил в дома и не лежал на постели в течение этого периода, но спал в открытом внутреннем дворе на земле на вершинах камней с чистыми постельными принадлежностями, подстелив циновку. Он был одет в хитон, белый, как снег, и носил украшения из золота, корону из рубинов, жемчуга и других драгоценных камней. Он носил скипетр из черного дерева и белые сандалии на [P. 287] ногах. В эти дни он спал на открытом дворе базилики, именуемой Кесарий, которая была построена диктатором Юлием Цезарем. Статуя Цезаря, которая находилась вне конхи базилики, стояла там. Кесарий находился напротив храма Ареса на месте под названием Макелл, потому что это было единственное место, где забивали свиней на мясо, возле храма Ареса.

8. Секретарь был назначен впервые Советом и народом, его звали Помпеян Квестор, из сенаторской римской семьи. Он тоже был одет в белую тогу с твердой золотой короной в виде лавровых листьев. Они почтили его и поклонились ему, так сказать, как самому Аполлону.

9. Совет и народ также назначил амфиталом (amphithales) человека по имени Кассий Иллюстрий, который носил столь же белую тогу из чистого шелка и венец, сплетенный из лавровых листьев с золотым изображением бюста Зевса посередине. Они оказали честь и поклонились амфиталу как Гермесу, как сообщает хронист Домнин, который написал обо всех этих договоренностях.

10. Молодые люди благородного происхождения от каждого города и региона страны приходили на священные состязания олимпийского фестиваля, дав обет соревноваться, и они соответствовали друг другу. Они вели себя целомудренно и весьма умеренно, и не получали прибыль ни из одного источника. Ибо они были богаты и имели своих собственных рабов как обслуживающий персонал, [Р. 288], каждый в соответствии с его богатством. Многие из них были девушки. Они приносили с собой много золота из родных городов. Но они соревновались, дав клятву и обет для того, чтобы выиграть славу для своего города. Так они входили в соревновательный дух, имея грозную репутацию. Некоторые боролись, некоторые бежали, некоторые играли на трубе, некоторые принимали участие в панкратии, другие состязались в кулачном бое, надевая на поединки самшитовые накладки для защиты пальцев, другие ехали на колесницах, запряженных молодыми лошадьми, а другие пели песни из трагедии. Были также девственницы, которые практиковали философию и давшие обет целомудрия, они соревновались в борьбе в обтягивающих «трико», беге, декламируя и читая различные греческие песнопения. Эти женщины боролись против женщин, и конкуренция была жесткой как в борьбе, так и в беге или декламации. Любой из них, как говорится, была ли это женщина или юноша, которые были увенчаны как победители, удостаивались восклицаний святого населения и оставались целомудренными до конца своей жизни; сразу после состязаний они посвящались в жрецы. Равным образом и девы-философы, увенчанные за победу, становились жрицами после состязаний. Затем все они покидали это место. Те, кто были владельцами земельной собственности, не платили налоги, но победители игр освобождались от уплаты налогов с момента своей победы, но только на время своей [P. 289] жизни. Если им также принадлежали мастерские, которые имели конкурентов, то они получали иммунитет от обязательств только на время их жизни. Так многие приходили, чтобы состязаться, то их количество не имело себе равных, но, тем не менее, многие, как оказывалось, прибывали под клятвой, будь то юноши или целомудренные девушки, и все они допускались к участию в играх. Иногда прибывало большое количество, а в других случаях меньшее, в зависимости от сезона и морских ветров.

11. Во время правления Коммода Никомедия, метрополия Вифинии, пострадала от гнева Божия. Это было ее третье бедствие, распространившееся на Мудуполь до реки Сангарий и близлежащих районов, 3 мая-Артемисия, на рассвете. Император щедро одарил город и восстановил его.

12. Во времена Коммода, землевладелец и глава чиновников Антиохии Великой по имени Артабан, алитарх[918], после завершения награждения (победителей) на Олимпийском фестивале в Дафне сделал благодеяние, раздав народу в священной Дафне много маленьких тессер для вечного распределения хлеба. Он называл этот хлеб politikoi (гражданским), потому что он даровал их своему городу (полису), и он отложил из своих владений доход, достаточный для покрытия расходов, связанных с (раздачей) хлеба. [Р. 290] Антиохийцы поставили ему мраморную статую в Дафне и написали на ней: «Вечный памятник Артабану»[919].

13. Император Коммод вошел в дом Фаустина[920], своего родственника, и умер от внезапного кровотечения[921].

Пертинакс (14)

14. После правления Коммода, Люций Пертинакс Август царствовал в течение двух месяцев и 18 дней[922]. Он был высок, с хорошей грудью, с крючковатым носом, прямыми волосами и большими глазами; он был старый, с полностью седыми волосами. Он был убит солдатами в то время, когда собирался из дворца на Марсово поле, в возрасте 70 лет.

Дидий Юлиан (15-17)

15. После правления Пертинакса, Дидий Юлиан Сильвий царствовал в течение семи месяцев. Он был высок, с седыми кудрявыми волосами, бровями, которые соединялись, имел небольшое косоглазие, тонкие черты и медовый цвет кожи.

16. Он построил в Антиохии Великой так называемый Плетрион, потому что антиохийцы проводили соревнования по борьбе на олимпийском фестивале в театре. После получения письма с ходатайством землевладельцев города Антиохии, он предоставил им средства на строительство Плетриона. Они построили его рядом с Кесарием, купив дом Асамбина, городского чиновника, который был еврейской религии, недалеко от Ксиста и бань Коммода.

17. Юлиан Дидий был убит кувикулярием в помещении водоема внутри дворца [P. 291] в Риме в то время как он наблюдал за своей рыбой, в результате заговора его преемника[923]. Он был 60-ти лет.

Септимий Север (18-22)

18. После правления Дидия Юлиана, священнейший Север Септимий начал царствовать. Он был избран римским сенатом в консульство[924] Фалькона[925] и Клара. Он правил в течение 17 лет и 9 месяцев. Он был среднего роста, стройный, с хорошей грудью, длинным носом, хорошими глазами, темной кожей, полностью серыми вьющимися волосами, большой бородой и искалеченными ногами. Он был великодушен и склонен к гневу.

19. Во время его правления сенатор Альбин восстал. Армия, которая была послана предыдущим императором Дидием для борьбы с гепидами, провозгласила Альбина императором, (но это было) отменено сенатом. Север преследовал его во Фракии, захватил его и предал смерти.

20. Когда Север прибыл[926] в Византий[927] и обнаружил, что ситуация в городе благоприятна, он восстановил Бизополь и построил общественную баню, известную как Зевксипп, потому что бронзовая статуя Гелиоса (солнца) стояла в середине Tetrastoon. На его базе было выбито[928] мистическое имя солнца, «К конному богу», потому что это то, что фракийцы называют солнцем. Таким образом, люди из города Византа назвали общественную баню Зевксипп от оригинального [P. 292] названия места, и они больше не использовали имя Севера, которое император дал ему по своему имени. Император Север добавил общественную баню, которую он построил, в Tetrastoon[929], в середине которого стояла статуя Гелиоса. В свою очередь, он построил храм Гелиоса[930] на Акрополе города Бизополь, рядом с двумя другими храмами, которые были построены ранее, один Византом Артемиде с ее оленем, другой Фидалии Афродите. Север перенес статую Гелиоса из Tetrastoon и поместил ее над храмом, и он также построил очень большой Kynegion напротив храма Артемиды и театр напротив храма Афродиты. Священный Север построил ипподром в Византии; после покупки зданий[931] и удаления деревьев, которые были в саду, он построил ипподром для византийцев, но он не смог закончить его (полностью). Север также реконструировал так называемый Стратигий, который был построен ранее Александром Македонским, когда он выступил против Дария. Он назвал это место Стратигий потому, что это было после его полководческих деяний, когда он переправился через Босфор против персов.

21. Во время правления Севера против него восстал другой сенатор, по имени Нигер, после его отправки персов. Когда мирный договор с персами был достигнут, армия [P. 293] услышала, что некоторые члены римского сената назвали Нигера императором, и поэтому они провозгласили его императором. И он захватил весь Восток до Египта; однако, сирийские лаодикейцы его не приняли, но сопротивлялись ему. Таким образом, он осадил и захватил Лаодикею, разрушил ее и перебил все население.

Север начал кампанию против него. Он преследовал его, пока не догнал его в Фиваиде в Египте, где захватил его в сражении и предал смерти. После победы он вернулся из Фиваиды и разозлился на александрийцев, потому что они приняли бунтаря Нигера и написали на своих воротах «город Господина Нигера». Таким образом, люди из великого города Александрии вышли, чтобы приветствовать императора Севера и скандировали следующее: «Мы знаем, что мы сказали «Город Господина Нигера», но ты был Господином Нигера»[932]. Он принял их быструю защиту, забыл их ошибку и предложил им прощение и получил их обратно себе на пользу. Он построил общественную баню для них, которую назвал Северий, и он также построил храм Реи. Когда он собирался уезжать, он арестовал человека по имени Терм, одного из самых высокопоставленных сановников Александрии Великой, который был очень популярен среди граждан. Терм построил общественную баню в городе за свой счет и назвал ее своим именем Термы. Север конфисковал имущество Терма, потому что он был другом Нигера. Покинув Александрию, он отправился в Лаодикею в Сирии [P. 294] и похвалил выживших лаодикейцев. Он оказал им щедроты и предложил городу статус столицы на время только своего правления. Он отдал приказ, что они должны иметь название септимиев в честь себя, и предложил сенаторское звание уцелевшим сановникам города Лаодикея, потому что они не приняли бунтаря Нигера, но воевали против него. Он предложил им большие суммы на покупку зерна, а также крупные ежегодные суммы на гражданские расходы, (издав) декрет, что они должны иметь средства, чтобы восстановить[933] свой город, потому что, когда Нигер захватил его, он сжег и разрушил его и зарезал всех тех, кто сопротивлялся и боролся против него. Так Север построил для лаодикейцев ипподром, кинегий и общественную баню

25. ... он был убит во дворце, когда он отправлялся в храм, в возрасте 47 лет[934].

[заполнение лакуны]:

I. Каракалла

Антонин Каракалла пошел против персов и восстановил Осроэну, вел бой и был убит между Эдессой и Каррами, в возрасте 60 лет[935], при попустительстве префекта и его преемника по императорской власти[936].

II. Макрин

Макрин Галл правил 1 год и 7 месяцев[937]. Макрин тоже был убит в Архелаиде (Archelais) в возрасте 52 года[938].

III. Гелиогабал

Антонин II правил 4 года и 2 месяца[939].

Он был красноречив, превосходный человек, жестокий в бою, нежный, умный, быстрый, всех примирявший и оправданно любимый всеми. Он отменил долги в казну. Император каждый день использовал, чтобы занимать деньги, и эти долги должны были оплачивать сенаторы, которые не разделяли дела с императором. Они действовали, как поручительство и гарантии, что все деньги, потраченные на войну, станут обеспечением их собственности. Если какой-либо из них не мог платить, то их долги передавались на их наследников и родственников. Адвокаты фиска (Advocati fisci) вовремя должны были сдавать их имущество в казну. В то время владения выдающихся людей в каждом городе и районе страны под римским владычеством находились под следствием, и если кто-нибудь был найден, как имеющий собственность за границей, соответствующую его рангу, то излишек поступал в фиск. На этот счет существовали конституции от Юлия Цезаря и последующих императоров по этой статье. Антонин освободил всех от этого пункта, обнародовав закон, что расходы,понесенные в войнах, не должны быть в ведении ответственности сената. Он взял документы, имеющие отношение к этим вопросам на форум Адриана, и сжигал их в течение 30 дней[940].

Антонин Гелиогабал[941] был убит в Риме его родственником, в возрасте 36 лет[942].

IV. Север Александр

Александр, сын Мамеи, правил в течение 8 лет и 4 месяцев[943].

Он совершил экспедицию с матерью против персов, и в Антиохии назначил Максимина командующим. Последний вел бой против персов, но потерпел поражение, а император рассердился на него. Когда император узнал из Рима, что германские народы начали войну, он заключил мир с персами и двинулся против германцев. Максимин немедленно восстал у него в тылу, был провозглашен императором армией, и отправился в Италию. Александр узнал об этом, вел бой с ним, но потерпел поражение[944].

... Ей случилось быть христианкой, по словам Евсевия, потому что она вызвала Оригена в Антиохию и была посвящена в христианские мистерии[945]. Август Александр был убит в армии, когда он находился в палатке в Могонтиаке (Майнце), в возрасте 30 лет он задушил свою мать Мамею которая была с ним, веревкой внутри палатки[946].

V. Максимин

Максимин[947] Август правил в течение трех лет[948], будучи провозглашен армией[949].

Сенат Рима более всего невзлюбил Максимина как гонителя христиан, и они выступали с угрозами в отношении солдат, которые сделали его императором. Так что, когда произошел бунт среди населения из-за нехватки продовольствия, жители города Рима напали на императора Максимина во дворце. Его сын Пульхериан сделал вылазку против них, в полном вооружении и с контингентом войск, но был убит городской толпой. Войска, которые были вместе с ним, ужаснулись от огромной массы граждан Рима, поэтому они отказались от него и бежали, оставив его под арестом. Максимин покинул дворец и отправился к Аквилее, сердясь на жителей города и на армию за предательство своего сына. Солдаты использовали возможность и напали на него. Он был убит в возрасте 75 лет[950].

VI. Бальбин

Бальбин правил 3 месяца и был убит[951].

Заговор был составлен против Альбина[952] во дворце, и он был убит своим собственным родственником в возрасте 60 лет[953].

VII. Пупиен (Помпеян)

Пульпий правил 3 месяца[954].

Пуплий правил 100 дней[955].

Помпиан, 2 месяца, и он тоже был убит. Пуплий Гальбин — 3 месяца, и он был убит[956].

Помпеян тоже отправился на войну и был убит в Парфии в возрасте 52 лет[957].

VIII. Гордиан I

Престарелый император Гордиан прибыл из Ливии. Он царствовал в течение лишь 22 дней[958].

Гордиан Старший правил 6 лет[959].

Август Гордиан сформировал корпус (numerus) так называемых кандидатов, зачислив их из полка схолариев, выбрав самых закаленных, твердых и представительных. Он назвал эту схолу корпусом Старших (Numerus Seniores) в честь самого себя. Это были войска шестой схолы[960].

Заболев в результате затянувшейся поездки, он умер в возрасте 79 лет[961].

Он заболел и умер в возрасте 79 лет[962].

IX. Гордиан II

Гордиан II правил 20 лет[963].

Гордиан, его (Гордиана I) сын, 6 лет[964].

Филипп Младший правил со своим сыном Филиппом 6 лет[965].

Император Филипп со своим сыном Филиппом создал корпус (Numerus) из так называемых кандидатов, зачислив их выборочно, как молодых людей, их схолариев. Они назывались схолой полка, установившего их как Младшие в честь Филиппа отца. Это были войска седьмой схолы[966].

Филипп Младший принимал участие во многих войнах и был успешным. В сражении с гепидами его лошадь споткнулась, и он упал и сломал бедро. Он возвратился в Рим и умер от перелома в возрасте 45 лет[967].

В войне против персов он (Гордиан II) упал с лошади и перенес перелом бедра. Он вернулся в Рим и умер в результате этого в возрасте 50 лет[968].

Х. Гордиан III

Гордиан III правил 6 лет[969].

Он был спокойным и красноречивым[970].

Войско поднялось против него ... и он был убит в возрасте 28 лет[971].

XI. Марк

Марк правил 6 лет[972].

Сенат в Риме провозгласил Марка, философа, который внезапно умер во дворце в возрасте 43 лет[973].

XII. Гостилиан Север

Гостилиан Север правил империей. Он заболел и умер после кровотечения, в возрасте 46 лет[974].

После Марка Гостилиан правил 2 года. После того, как у него потекла кровь из-за кровоизлияния во сне, он потерял сознание и умер[975].

XIII. Филипп Араб

Филипп правил 6 с половиной лет[976].

Деций выступил против него со своим войском. Филипп двинулся против него с мощными силами и дал бой, но был разбит и вскоре после этого бежал в Рим[977].

Во время правления Филиппа, императора римлян, в Риме вспыхнула гражданская война между воинами из-за совращения Брутида[978], и случилось множество смертей. Филипп вышел из дворца со своими сыновьями, чтобы остановить их, и подвергся нападению войск одной из сторон, и был убит вместе со своими детьми. Он умер в возрасте 63 лет[979].

XIV. Валериан

Валериан правил 2 с половиной года[980].

После Филиппа, Валериан правил 1 год и был убит своими собственными людьми[981].

XV. Галл

Очень маленький Галл правил в течение 5 месяцев[982].

Галл был провозглашен императором солдатами, и сразу после его прибытия в Рим он был убит, в возрасте 60 лет[983].

XVI. Марий

Сразу (после смерти Филиппа Араба) сенат сделал императором человека по имени Марий, прозывавшегося бережливым, и он длился ...[984] месяцев.

Марий император был зарезан своей женой во время сна. Он не был провозглашен императором сенатом, потому что войско сделало его императором поверх сената[985].

XVII. Деций

Деций правил 1 год и 8 месяцев[986].

Деций, император римлян, был ненавистником Христа. В его время имело место великое гонение на христиан[987], и он провозгласил свой безбожный эдикт о том, что люди, которые обнаружат тех, кто именует себя христианами, в любом месте, и схватят их, и предадут их смерти, и ограбят их и все их имущество, не должны понести (никакого) наказания. Многие христиане были убиты без разбора толпами в различных городах, а их имущество разграблено[988].

Император Деций привез огромных львов и львиц из Африки, и свободно поселил их на лимесе Востока, от Аравии и Палестины вплоть до крепости Киркесион, так что они должны были размножаться, в качестве защитной меры против варваров-сарацин. Точно так же он принес ядовитых змей и огромные двуполые существа (гермафродитов) из Ливийской пустыни, в качестве меры против варваров-нобадов[989] и блеммиев[990]. Вот почему они изображают его стоящим между львами и змеями.

Деций выступил сражаться против франков; покинув (поле боя), он был убит вместе с сыном одного из экзархов в Абирте[991] в возрасте 60 лет[992].

XVIII. Эмилиан

Эмилиан правил 4 месяца[993].

Солдатские императоры (26-36)

Валериан

26. После правления Антонина Каракалла[994], Валериан царствовал шесть лет. Он был небольшого роста, стройный, с прямыми седыми волосами, слегка вздернутым носом, с густой бородой, черными зрачками и большими глазами; он был боязливым и средним (человеком).

Во время его правления один из чиновников Антиохии Великой, по имени Мариад (Mariades), был исключен из совета согласованно мнением всего совета и народа, из-за недостатков в его руководстве гонками колесниц: он не покупал лошадей, в зависимости от того, какую факцию именно он вел[995], но [P. 296] присвоил государственные средства, которые были установлены в пользу ипподрома. Таким образом, он отправился в Персию и сказал персидскому царю Шапуру, что он предаст ему Антиохию Великую, свой город. Сапор, царь персов, перешел через лимес Халкиды с большой военной силой и захватил всю Сирию[996], и разграбил ее. Он захватил город Антиохию Великую вечером и разграбил ее, а затем разрушил и сжег ее в 314 году[997] по эре Антиохии Великой. Царь обезглавил чиновника, так как тот был предателем своей собственной страны. Он захватил все регионы на восток до города Эмесы в Финикии Ливанской, и уничтожил, сжег и разграбил ее, и убил всех (жителей).

Жрец Афродиты по имени Сампсикерам (Sampsigeramos) вышел с силами соотечественников, вооруженных ремнями (пращами), и пошел к нему навстречу. Персидский царь, Сапор, заметив его жреческое одеяние, приказал своей армии не стрелять в них, ни атаковать или бороться с ними, и он принял жреца в качестве посла. Жрец послал ему сообщение, заранее прося принять его в качестве посла своей страны. В то время как царь Сапор разговаривал со жрецом, сидя на высокой платформе, один из соотечественников (жреца) бросил камень из своей перевязи в царя, и ударил Сапора в лоб; он сразу же умер на месте. Вспыхнуло возмущение, и [P. 297] его войско услышал о его смерти. Так как они предположили, что пришли римляне, они все бежали прочь от лимеса, преследуемые крестьянами и жрецом Сампсикерамом, и они прекратили все свои грабежи и исчезли. За лимесом они были встречены Энафом (Enathos), царем варваров сарацин, которые контролировали землю Аравии и приняли сторону римлян. У него была жена по имени Зенобия, царица сарацин. Энаф, царь сарацин, уничтожил все персидские войска сил Сапора, как заявил ученый летописец Домнин.

Ученейший Филострат Старший написал другой отчет о событиях, касающихся Сапора царя персов, сказав, что он также захватил всю Сирию и сжег много других городов, а также Антиохию Великую, и что аналогичным образом он также взял Киликию и сжег Александрию Малую, Кносс, Аназарб, Эги, Никополь и многих других городов в Киликии, и что он прошел через Каппадокию на персидскую территорию, и что Энаф, царь сарацин, вышел к нему навстречу, чтобы стать, по его словам, его союзником, и затем убил его. Запись Домнина является более верной[998]; он сказал, что он послал своего сатрапа Спата (Spates) в Киликию с войском.

Император Валериан покинул Рим и отправился воевать в Милан. События на Востоке были сообщены ему, и он [P. 298] хотел повернуть назад, и отправился на Восток, но был не в состоянии сделать это, потому что он был окружен и убит в Милане, в возрасте 61 года.

Галлиен

27. После правления Валериана, Галлиен Лициниан[999] царствовал в течение 14 лет. Он был хорошего роста и сложения, с темной кожей, курчавыми волосами, бородой, хорошим носом и большими глазами; он был великодушен и выступал за факцию Голубых.

Как только он начал царствовать, он начал кампанию против персов и пошел (на них войной), чтобы отомстить за римлян. Он щедро (вознаградил) тех, кто был разграблен и выжил, и он восстановил то, что было сожжено, и направлял (туда) налоги в течение четырех лет. Он также построил большой храм в Эмесе. Он вступил в борьбу с персами и, после многих потерь с обеих сторон, он заключил мирный договор. Вернувшись оттуда, он пошел в Аравию и вступил в сражение с Энафом, царем сарацин варваров, убил его и захватил Аравию. (Затем) он вернулся в Рим, где и умер, страдая от болезни, в возрасте 50 лет.

Клавдий

28. После правления Галлиена Лициниана, Клавдий Аполлиан царствовал в течение девяти лет. Он был среднего роста, со светлой кожей с большим пузом, прямыми волосами, широким лицом, имел слегка вздернутый нос, сероватые глаза, густые волосы, перекошенный рот и небольшие губы; он был великодушен и он поддерживал факцию Зеленых.

Во время его правления Никомедия, крупнейший город Вифинии [P. 299], пострадал, (испытав) свое четвертое бедствие от гнева Божия, вплоть до реки Дакибизы. Он щедро (наделил) выживших и города.

В том же году Зенобия сарацинка, жена Энафа, отомстила за смерть своего мужа. Она собрала своих родственников и захватила Аравию, которая была в то время в римском владении. Она убила дукса римлян Трасса и все войска с ним в царствование Аполлиана Клавдия. Император Клавдий вёл кампанию в Среме, и умер там же в возрасте 56 лет.

Квинтилиан

29. После правления Аполлиана Клавдия, Квинтилиан царствовал в течение 17 дней. Он был среднего роста, стройный, с длинным лицом, длинным носом, темной кожей, прямыми волосами, хорошими глазами, и его волосы, и борода были с пятнами. Он умер во дворце в возрасте 41 года, так как он был болен, когда из крайней необходимости был провозглашен императором.

Аврелиан

30. После правления Квинтилиана божественный Аврелиан, воин, царствовал шесть лет. Он был высокий, стройный, слегка лысый, с маленькими глазами и полностью седыми волосами; он был великодушен и быстро двигался. Он носил диадему, украшенную звездой.

Как только он начал царствовать, он начал перестраивать стены Рима, чтобы сделать их сильными, потому что они были разорены временем. Он сам руководил работами и заставлял (ремесленные) гильдии Рима начать строительство. Он завершил стены в очень короткое [P. 300] время, и издал свой священный указ[1000] о том, что, начиная с этого времени, рабочих со всего города следует называть Аврелианами, приняв это имя от имени императора как честь за их напряженную работу[1001].

После получения известий Аврелиан начал кампанию против Зенобии, царицы сарацин, и отправился на Восток. Сообщалось о ней, что она разграбила и сожгла восточные регионы вплоть до границ Антиохии Великой, и что она разбила лагерь на берегу реки Оронт. Как только император Аврелиан достиг Антиохии, он немедленно отправился, как он был, выступив против нее. Когда он вступил в бой, он почти уничтожил всю массу своих войск. Он захватил саму Зенобию, посадил ее на верблюда и двинулся маршем с ней через все районы Востока, приведя ее также в Антиохию Великую. После того, как он наблюдал там за гонками колесниц, он провел Зенобию (по ипподрому) на верблюде. Он построил здание в Антиохии и поместил ее там в цепях в течение трех дней; он назвал построенное им здание «Триумф». (Далее) император забрал ее оттуда и повез в Рим в качестве царицы варваров-сарацин. После того, как он провел ее в своем триумфе в Риме в традиционной манере, он обезглавил ее.

Император Аврелиан также учредил провинцию Аравию под римской властью. Она находилась (прежде) во владении варварских сарацин, родственников сарацина Энафа, всех из которых Аврелиан истребил.

[P. 301] Когда он уже был на грани ухода из Антиохии Великой, так называемые монетарии Антиохии взбунтовались перед ним, требуя для себя некоторые традиционные права. Он разгневался на них и наказал их.

Аврелиан также создал провинцию Дакия Прибрежная (Ripensis); она была расположена недалеко от реки Дунай. (Затем) Аврелиан начал новую войну. Он был предательски убит своим войском в месте, именуемом Новая Крепость, на том основании, что он плохо командовал армией. Он умер в возрасте 61 года.

Тацит

31. После правления Аврелиана, Тацит Август царствовал в течение семи месяцев. Он был среднего роста, стройный, немного лысый и красноречивый, с короткими, полностью седыми волосами и нежным носом; он был (весьма) разумным.

В его царствование появился манихей по имени Кердон, и он ходил, уча и благовествуя, и собирал толпы.

Во время правления Тацита была война в Понтийской области. Император вышел на войну, и был убит в области цаннов в Понте, в возрасте 75 лет.

Флориан

32. После правления Тацита, Флориан Август царствовал в течение двух месяцев. Он был маленький и толстый, удаляющий волосы, со светлой кожей, с виноцветными глазами, слегка вздернутым носом и седыми волосами и бородой, он был очень острый человек. Он начал кампанию против персов [P. 302], и когда он приехал в Тарс, был убит своими людьми, в возрасте 65 лет.

Проб

33. После правления Флориана, Элий Проб царствовал в течение трех лет и трех месяцев. Он был среднего роста, с большим животом и прямыми, коротко остриженными волосами, густой бородой, темной кожей, румяными щеками, хорошими глазами, и был очень образованным; он выступал за факцию Зеленых.

В его царствование он далее украсил так называемый Мусейон в Антиохии Великой, и Σ-образный Нимфей в нем, устроив там мозаичные изображения Океана. Император также установил раздачи продовольствия в городе Антиохии за государственный счет, своим священным указом распорядившись, что там должно быть бесплатное образование[1002].

Император Проб вел войну против готов в Среме. Во время войны разразился большой всеобщий голод и, поскольку солдатам не могли найти жалованье[1003], армия взбунтовались. Они напали и убили императора в Среме, когда ему было 50 лет.

Кар

34. После правления Проба, божественный Кар царствовал в течение двух лет. Он был небольшого роста, с хорошей грудью, светлой кожей, с прямыми седеющими волосами, сероватыми глазами, широким лицом, хорошим носом и толстыми губами; он был высокомерен.

Во время своего правления он подчинил область, которую он назвал Кария, и превратил ее в провинцию. Он также начал кампанию против персов; он выдвинулся (вперед) и захватил территорию Персии вплоть до города Ктесифон, и (затем) вернулся. Он построил обнесенную стеной крепость [P. 303] на лимесе и превратил ее в город, придав ей статус города; он назвал его Карры, по имени себя. (Затем) он вернулся в Рим, а потом отправился на другую войну, против гуннов; он был убит во время консульства Максимиана[1004] и Януариана[1005], в возрасте 60 с половиной лет.

Нумериан

35. После правления Кара, Нумериан Август царствовал в течение двух лет. Он был высокий, стройный, с прямыми волосами, длинным лицом, тонкими чертами лица, хорошей бородой, имел седеющие волосы, хороший нос, хорошие глаза и темную кожу.

Во время его правления было великое гонение на христиан. Среди них были замучены Георгий Каппадокийский и св. Вавила; последний был епископом Антиохии Великой. Император Нумериан[1006] прибыл туда, когда он шел на войну с персами. Желая наблюдать священные тайны христиан, он решил пойти в святую церковь, которую христиане использовали для своих собраний, чтобы увидеть тайные обряды, которые они выполняли, потому что он слышал, что галилеяне исполняли свои литургии в тайне. Когда он приблизился, он внезапно был встречен св. Вавилой, который остановил его, сказав ему: «Ты все еще загрязнен жертвами, которые ты приносил идолам, и я не позволю тебе увидеть тайны Бога живого». Император Нумериан разгневался на него и немедленно умертвил.

Затем он покинул Антиохию и начал кампанию против персов. Когда он вступил в бой, персы напали на него [P. 304] и уничтожили большую часть его силы, и он бежал в город Карры. Персы осадили его (там), взяли в плен и сразу же убили его. Тогда они содрали с него кожу и сделали из ее сумку, которую они наполнили миррой и хранили как знак своей славы; остальную часть (пленных римских) солдат они убили. Император Нумериан умер в возрасте 36 лет.

Карин

36. После правления Нумериана, Карин[1007] Август, его брат, царствовал в течение двух лет. Он был небольшого роста, толстый, с широким лицом, светлой кожей, курчавыми редеющими волосами и тонкой бородой; он был великодушен. Он выступал за Зеленую факцию.

Как только он начал царствовать, он начал кампанию против персов, мстя за своего брата Нумериана, и он полностью их одолел.

Во время его правления святые Козьма и Дамиан были убиты следующим образом, потому что они вызвали зависть их начальника. Они были врачами по образованию и были облагодетельствованы императором Карином, потому что они заботились о нем; и вот что случилось с императором Карином. После того, как он одержал верх в битве с персами и истребил их огромное количество, наступила очень жестокая зима, и персы попросили о перемирии на три месяца. Из-за суровой зимы он пощадил и свою собственную армию, потому что она страдала от истощения, и он удовлетворил просьбу о мире в течение трех месяцев. Собрав свои силы, он пошел в область, именуемую Киррестика, [P. 305], желая дать отдых своей армии и вылечить раненых. Он прибыл в Киррестику зимой и остановился там, оставив дело войны, когда вдруг случилось так, что его лицо перекосило назад. Никто из многих врачей, посещавших императора, не смог помочь ему, поэтому (все местные) врачи этой области были вызваны к императору, потому что они знали условия в своем регионе. Среди них был настоятель святых Козьмы и Дамиана, который приехал к императору, и святые пришли с ним. Когда врачи не смогли помочь императору Карину, святые Козьма и Дамиан провели секретный разговор с некоторыми из придворных императора, чтобы вылечить его. Святые были введены (в покои) императора на ночь, и они вылечили его своими молитвами. Он доверился им и сказал: «Эти люди являются слугами Бога Всевышнего». Император восстановил свое прежнее состояние здоровья, и оказал им такие почести, как и всем своим вельможам. По просьбе святых он сразу же издал священный указ для всего Римского государства о том, что не должен страдать ни один из тех, кого называют христианами, и чтобы не было причинено им никакого вреда, и были предотвращены попытки заставить их поклоняться, как они и хотели.

Их начальник, который был доставлен с другими высокопоставленными врачами, присутствовавшими у императора, увидел милость, которую император оказал святым, [P. 306] и впали в зависть к ним. После отъезда императора Карина из Киррестики в Персию, начальник святых схватил Козьму и Дамиана обманом с помощью своих людей и бросил их в пропасть в горах, потому что они были христианской веры. Таким образом, эти люди встретили свой конец.

В разгар войны император Карин умер естественной смертью, в возрасте 32 лет.

Диоклетиан (37-44)

37. После правления Карина Диоклетиан царствовал в течение 20 лет и девяти месяцев. Он был высокий, стройный, со сморщенным лицом и, как и его волосы и борода, полностью серым, он имел здоровую кожу на теле, серые глаза, толстый нос и слегка сутулую спину, был очень великодушен и заядлый строитель. Он был провозглашен императором в консульство Басса и Квинтиана.

38. Во время его правления была великая тьма в течение целого дня.

После трех лет своего правления он назначил Цезарем своего сына Максимиана Геркулиана. Так как персы причиняли беспокойство, Диоклетиан взял в руки оружие и начал кампанию (против них) вместе с Максимианом. После того как они достигли Антиохии Великой, Диоклетиан послал Цезаря Максимиана против персов, а сам оставался в Антиохии.

Он построил там большой дворец, обнаружив фундаменты, которые были заложены ранее Галлиеном Лицинианом. [P. 307] Диоклетиан построил общественную баню, которую он назвал Diocletianum, в равнинной части города, недалеко от старого ипподрома. Он также построил амбары для хранения зерна, и определил все меры и цены для продажи зерна и всех других товаров, так что ни один из рыночных торговцев не должен был запугать солдат. Он также построил известный стадион в Дафне для олимпийских состязаний и других соревнований, так что теперь атлеты не должны были выходить на состязания квадриг и быть увенчанными на реке Аргир; но после того как все соревновались в Антиохии Великой, они должны были подняться на место, именуемое Дафне, чтобы не преодолевать такое расстояние по дороге к гонкам квадриг на реке Аргир в Киликии — теперь как олимпийцы, так и антиохийцы, в равной мере стали участниками Олимпийского фестиваля. Поэтому он приказал своим божественным указом, чтобы состязающиеся в олимпийских играх должны получать свои лавровые венцы в Дафне. Он также построил храм Зевса Олимпийского на стадионе в Дафне, а на изогнутом конце стадиона он построил храм Немезиды. Он реконструировал храм Аполлона, украсив его различными видами мрамора. Он также построил подземный храм Гекаты в 365 шагов. Он построил дворец в Дафне для посещения императоров, чтобы им там было где остановиться, так как ранее они ставили шатры в роще и оставались там. Он построил три фабрики для изготовления оружия для армии, а также оружейные заводы в Эдессе, которые также поставляли оружие для местного применения. Не менее указанных, он построил оружейные заводы в Дамаске, имея в виду [P. 308] набеги сарацин. Он также построил в Антиохии монетный двор, чтобы здесь чеканилась своя монета; этот монетный двор был разрушен землетрясением и теперь реконструирован. Он также построил баню, которую он назвал сенаторской, а также и три другие бани.

39. Цезарь Максимиан выступил против персов, победил их полностью и вернулся в Антиохию, в результате чего взял в плен жену царя персов, а персидские предводители бежали с несколькими людьми на Индийский лимес, потому что их армия была уничтожена. Царица персов, Арсане, жила под охраной, хотя с честью, в Дафне в течение некоторого времени по приказу римского императора Диоклетиана. Позже, когда мирный договор был заключен, она была возвращена персам и ее мужу после почетного плена.

40. В том же году подарки были распределены императором на всё римское государство в (честь) празднования победы.

Диоклетиан построил крепости на границе от Египта до персидских границ и разместил в них лимитанов, и он назначил дуксов для каждой провинции, которые должны были быть размещены дальше от крепостей с большим войском, чтобы обеспечить их безопасность. Они установил статуи императора и Цезаря на границе Сирии.

41. В том же году египтяне восстали и убили своих губернаторов. Император Диоклетиан начал кампанию против них [P. 309] и совершил нападение на Александрию Великую. Он держал ее в осаде, рыл окопы, подорвал и разрушил акведук, который шел от места, именуемого Каноп и доставлявшего (воду) в город. Он захватил Александрию и сжег ее. Он совершил свой въезд в город на коне, и его лошадь попирала трупы, ибо он приказал своей армии не останавливать убой, пока кровь убитых не достигла до колен лошади, на которой он ехал. Так произошло по повелению Божию, что, возле ворот, где он вошел, лошадь, на которой сидел император, наступила на труп человека, споткнулась и опустилась на него так, что колено лошади оказалось окровавленным. Император заметил это и помиловал (город), и солдаты остановили убийства граждан Александрии. Александрийцы возвели бронзовую статую лошади в знак благодарности (ей). Это место называется по сей день Верховая Диоклетиана. С этого времени года был назначен первый год эры Александрии, так что в египетском календаре даты Александрии начинаются с этого года.

42. Во время его правления появился в городе Риме манихей по имени Бунд (Boundos). Он оторвался от веры манихеев и представил свою собственную веру, уча, что добрый бог вел войну против лукавого и завоевал его, и что необходимо почтить его победителем. Он также пошел и учил в Персии. [P. 310] Эта манихейская вера называется персами «та, что из Дарисфен» на их собственном языке, что означает «то, что из хорошего».

43. Император Диоклетиан провел гонение на христиан. Многие из них были казнены и приняли мученическую смерть, среди них был св. Мина. Церкви были разрушены, и были угрозы, и много страха.

44. В год олимпийского фестиваля император Диоклетиан прибыл в Антиохию, выехав из Египта. Когда приближалось празднование олимпийских состязаний, император Диоклетиан надел костюм алитарха. Алитарх носил белую тогу из чистого шелка, но император надел пурпурную вместо белой, хотя во всех других отношениях он носил то, что было принято алитархом. Держа священный скипетр и сделав поклон народу, он наблюдал за олимпийскими состязаниями в течение всех дней, установленных для этого.

Некоторые из его сановников приняли участие в олимпийских соревнованиях, чтобы заслужить почет в глазах императора. Некоторые боролись, а другие вели кулачный бой, или приняли участие в панкратионе, или в беге. Для победителей император издавал рескрипты, и всем таковым он дал много щедрых подарков, как написал ученейший Домнин[1008]. Диоклетиан, который сложил свои императорские одежды, когда он был алитархом в Антиохии, решил не продолжать царствовать после завершения олимпийского фестиваля, сказав: «Я отложил империю в сторону, отложив одежды [P. 311] бессмертного Зевса». Так он продолжал (жить) с тех пор. Он умер естественной смертью, в возрасте 72 лет.

Максимиан Геркулий (45-46)

45. После того, как Диоклетиан ушел в отставку, оставив империю, Максимиан, также именуемый Геркулий, царствовал в течение 19 лет[1009]. По возвращении в Рим он отпраздновал триумф за победу над персами и египтянами. Он был высоким и сильным, с сединой, имел прямые волосы на голове, с бородой, темной кожей и хорошим носом и глазами; он был красноречив. Он осуществлял слишком тяжкое гонение против христиан и покарал много святых людей. Среди тех, кто был замучен, были св. Пантелеимон, св. Гесихий, св. Гермипп, св. Гермолай и св. Гермократ.

46. Олимпийский фестиваль снова прошел в его царствование, в то время, когда он ушел на Восток, чтобы бороться против армян, которые выступили против римлян. После полной победы над ними и подчинив себе их, он узнал, что настало время для олимпийского фестиваля, и он присутствовал в Антиохии в течение дней, назначенных для участия в состязаниях. Он тоже надел одежды алитарха и выступал в его качестве. Во время пребывания среди населения также соревновались дети сенаторов и младшие сенаторы. Некоторые боролись, другие бежали, или принимали участие в панкратионе, или ездили на колесницах, или сражались в кулачном бою, или декламировали. Победители получили высшие чины, в то время как некоторые были повышены в должности, а (прочим) также были даны награды. [P. 312] Максимиан совсем отложил империю и пурпур, и все императорские одеяния, и носил (лишь) знаки отличия алитарха.

После того, как дни олимпийского фестиваля были закончены, он тоже решил не продолжать царствовать, но по возвращении в Рим он отказался от империи и продолжал таким образом жить до самой своей смерти. Через некоторое время он умер естественной смертью в возрасте 57 лет.

Максенций (47)

47. После того, как Максимиан сложил власть, Максенций Галерий царствовал в течение трех лет. Он был короткий и широкий, с вьющимися волосами, светлокожий, с хорошей бородой, слегка косоглазый и с вздернутым носом; он был вспыльчив и выступал за факцию Голубых.

Во время его правления учил философ Ямвлих, и жил в Дафне до своей смерти.

В том же году персы стали союзниками армян, и они вместе воевали против римлян, вторгаясь на их территорию и грабя их. Максенций начал кампанию против них и вел войну с персами, он выступил в поход против них через Армению и уничтожил их. Он отделил территории от Персармении и установил над ними римское владычество, назвав их Первой и Второй Арменией, римскими провинциями. В то время как Максенций был в Персармении, персы вторглись Осроэну. Они захватили город, сожгли и разрушили его, и, совершив значительные грабежи, сделали быстрое отступление. Город, захваченный у них, был назван Максимиануполь. Император [P. 313] Максенций восстановил его, а также построил свои стены. Он дал много щедрых подарков для выживших и направлял туда все налоги в течение трех лет. По возвращении в Рим он был убит, в возрасте 53 лет.

Констанций Хлор (48)

48. После правления Максенция, Констанций Хлор царствовал в течение 13 лет, он был высокий, стройный, с сединой в волосах, тело и глаза — хорошего цвета, с хорошим чутьем, тонкой бородой; он был миролюбив и великодушен.

В его правление город Саламис на Кипре пострадал от гнева Божия, и большая часть города погрузилась в море в результате землетрясения. Остальная часть была сравнена с землей. Констанций восстановил его, дал много чрезвычайно щедрых подарков, предпринял строительство зданий и направил налоги на нужды уцелевших граждан в течение четырех лет. Так как он оставил разнообразные постройки, ранее называвшийся Саламисом город теперь сменил свое имя на Констанцию. Теперь это столица Кипра.

В его царствование он послал Максима, также известного как Лициниан[1010], с большой армией для охраны областей Востока против персов и набегов сарацин, так как они ранее вызывали проблемы на Востоке вплоть до Египта.

Так случилось в этом году, что император Констанций умер после болезни, длившейся в течение 40 дней. Ему было 60 лет.

Лициниан (49-50)

49. После царствования Констанция, армия на Востоке [P. 314] провозгласила Максима Лициниана императором. Он оставил Фестиана экзархом на Востоке с силами, чтобы охранять Восток, и отправился в Рим. Когда он был на грани того, чтобы оставить Антиохию, он наблюдал гонки колесниц, и жители города оскорбили его, потому что он не оказал благодеяний городу, хотя он был провозглашен императором там. Он рассердился и приказал войскам выступить против них. Солдаты стреляли в них на ипподроме, и 2000 погибли. Император Максим (далее) отправился в Рим и царствовал в течение семи лет. Он имел хорошую грудь, черные волосы, был складен, имел густую бороду, хорошие глаза и кривой нос; он был увлеченным солдатом, вспыльчивым, и хорошим администратором.

50. В его царствование он даровал свободу христианам, так что они не должны были скрываться, но могли выступать публично. Во времена его правления произошло мученичество св. Геласина из Гелиополя в Финикии[1011]. Он был вторым мимом и вышел дать комическое представление во время народного праздника. В присутствии толпы зрителей они бросили его[1012] в большой бассейн бани, полной теплой водой, чтобы пародировать христианскую веру и святое крещение. Мим Геласин был крещен[1013], и когда он вышел из бассейна и сложил белые одежды, он отказался продолжать выступать и сказал перед народом: «Я христианин, ибо узрел великое видение Бога в моем крещении [P. 315] в банях, и я умру христианином». Услышав это, все люди, смотревшие (представление) в городском театре[1014], стали яростно бушевать. Они бросились вниз с места до стадии, схватили и вытащили его из театра просто, как он был, в белых одеждах, и побили его камнями. То есть, он умер только как человек. Принимая его труп, родственники передали[1015] его в деревню под названием Мариамма, откуда он пришел, и которая была в полумиле за пределами города Дамаска[1016]. В его честь была построена часовня.

Император Лициниан Максим умер после хирургической операции, в возрасте 46 лет.

КНИГА XIII Время императора Константина

Правление Константина[1017]

1. [Р. 316][1018] После правления Максима Лициния, божественный и правоверный Константин Великий, сын Констанция Хлора, воцарился за восемь дней до календ августа во время консульства Севера и Максимиана[1019]. Его правление длилось 32 года. Он был высокий, румяный, великодушный, миролюбивый и любезный Богу.

2. Во времена его правления большая война шла на Западе. Более того, божественный Константин вышел против варваров, но потерпел поражение и был окружен ими. В своем бедственном положении, когда он был на грани сна, он молился о том, чтобы спастись от них. Охваченный сном, он увидел крест в небе, на котором было написано: «Сим победишь». После того, как он прочитал надпись на кресте, он проснулся. Константин встал и соорудил знамя [P. 317] с изображением креста, такого же, каким он видел его на небе [во сне], и какой носил до того. После этого, обращаясь к войску, он сказал: «Победа за нами» и отправился [вперед] и вступил в бой с варварами. Он одержал такую победу, что ни один из варваров не выжил, но все погибли. Он вернулся в Рим победителем среди великой радости, и знамя с крестом несли перед ним. Он объяснил всем значение видения и знамени с крестом, сказав: «Это знак Бога галилеян, которые известны как христиане». Он тут же уничтожил все храмы и святыни эллинов и открыл христианские церкви, посылая императорские указы везде о том, что должны быть открыты церкви христиан. После поста и получения наставлений он был крещен Сильвестром, епископом Рима — он сам, и его мать Елена, и все его родственники, и его друзья, и целый ряд других римлян. И вот император Константин стал христианином.

3. Он начал кампанию против персов, победил их и заключил мирный договор с Сапором[1020], царем персов. Это были персы, которые попросили мира с римлянами.

Император Константин [P. 318] также учредил провинцию Евфратесия, отделив ее от Сирии и Осроэны и предоставив статус метрополии[1021] Гиераполю.

По возвращении он прибыл в Антиохию Великую[1022] и построил там Великую церковь, очень большое здание, после сноса общественной бани, известной еще со времен императора Филиппа, и она была такой ветхой для бани, что была разрушена временем и стала непригодной для купания. Он также построил неподалеку богадельню. Точно так же он построил базилику, известную как храм Руфина, [изначально] это был храм Гермеса, который был снесен Руфином, префектом священных преторианцев. Он отправился с императором на войну, но ему было приказано оставаться в Антиохии Великой. Он завершил эту базилику в то время, как император возвращался в Рим.

Когда император Константин уже отъезжал из Антиохии, в первый раз он сделал христианина, человека по имени Плутарх, губернатором Антиохии в Сирии. Ему было приказано охранять здания церкви и базилики. Во время строительства богадельни Плутархом была найдена бронзовая статуя Посейдона, [в свое время] поставленная как талисман, чтобы предотвратить город от бедствий землетрясений. Он снял ее, расплавил и перелил в статую императора Константина. Он поставил его возле своего претория и написал под статуей: Bono Constantino (Константину Доброму). Эта бронзовая статуя стоит и по сей день.

4. В великом городе антиохийцев император, [P. 319] во время консульства Юлия[1023] и Альбина[1024], назначил в первый раз комита Востока, чтобы заполнить место префекта претория на Востоке, обратив храм муз в преторий и выбрав ему христианское имя Фелициан. Он даровал городу антиохийцев своим божественным указом звание и привилегии второго комитата, в год 383-й[1025] по эре великого города антиохийцев. Ранее не было комита Востока, дислоцированного в Великой Антиохии, а когда началась война, делегатор[1026] находился в Антиохии в Сирии; когда же война закончилась, делегатор был освобожден от должности. Император Константин отбыл из Антиохии, оставив там префекта Руфина. Руфин энергично завершил строительство базилики, и по этой причине она была названа базиликой Руфина.

5. Император Константин отправил свою мать, госпожу Елену, в Иерусалим, чтобы отыскать святой крест. Она обрела честной Крест, с пятью гвоздями, и привезла его обратно. С этого времени христианство процветало во всех отношениях.

6. Император создал провинцию Третью Палестину[1027].

7. Во время его правления, в консульство Галликана[1028] и Симмаха[1029], бывший Византий был освящен. Император Константин совершил длительный путь[1030], направляясь из Рима в Византий[1031]. Он реконструировал прежнюю [P. 320] городскую стену, построенную еще Византом, и добавил к ней еще большую территорию, присоединив к этой старой городской стене; он распорядился дать городу имя Константинополь. Он также завершил ипподром и украсил его бронзовыми статуями и украшениями различного вида[1032], а также построил в нем кафизму так же, как в Риме, для императора, чтобы смотреть гонки. Он также построил большой и красивый дворец, в равной степени по образцу единственного в Риме, близ ипподрома; путь от дворца к кафизме ипподрома шел по лестнице, известной как Кохлий. Он также построил большой и очень красивый форум, а также воздвиг в его центре чудесную колонну, целиком из порфира[1033]. На этой колонне он поставил свою статую[1034] с семью лучами, [идущими] из головы. Этубронзовую статую привезли сюда оттуда, где она стояла — в Илионе, городе во Фригии.

Константин тайно вывез из Рима деревянную статую, так называемый Палладий, и поместил его на форуме, который он построил, под колонну, на которой стояла его статуя. Некоторые из византийцев говорят, что он находится все еще там[1035]. Он принес бескровную жертву Богу, а также Удаче города, который был восстановлен, построен и назван им самим позднее Анфузой. Этот город был первоначально построен Фидалией, и она тогда назвала его Тихе Кер[1036]. Фидалия вышла замуж за Византа, царя Фракии, после ее смерти [P. 321] ее отец Барбисий был топархом и начальником порта. Барбисий на момент смерти сказал Фидалии, что сделает стены для места вниз к морю[1037]. Визант же назвал эти земли в честь себя и правил в городе[1038].

8. Константин построил от входа во дворец до его форума две великолепные колоннады, украшенные статуями и различными изделиями из мрамора, и назвал это место колоннадами Регия. По соседству он построил базилику[1039] с большими колоннами и статуями снаружи; ее он назвал Сенатом. Напротив него он воздвиг статую его матери Елены Августы, на невысокой колонне из порфира. Это место он назвал Августейон.

Точно так же он завершил общественные бани так называемого Зевксиппа, и украсил колоннами из разноцветного мрамора и бронзовыми статуями. Он нашел общественные бани незавершенным, их строительство было начато ранее императором Севером[1040].

Он также построил ипподром и многих других зданий. Когда он закончил всё, он отпраздновал этот день скачками[1041]. Он был первым, кто пришел посмотреть зрелище там, и он тогда в первый раз надел на голову диадему с жемчугами и драгоценными камнями, так как он хотел исполнить слова пророка, который сказал: «Ты надел ему на голову венец из драгоценных камней» (Пс. 20,4); ни один из предыдущих императоров никогда не носил такие вещи.

Он также отмечал большой праздник 11 мая (Артемисия) [P. 322] 378 года[1042] по эре Великой Антиохии, издав свой божественный указ о том, что в этот день должен отмечаться праздник в годовщину основания его города. В тот же день 11-го мая он приказал, чтобы общественные бани Зевксиппа открылись возле ипподрома, Регия и дворца[1043]. Была сделана и другая его статуя из позолоченного дерева, державшая в правой руке Тихе города, тоже позолоченную, которую он назвал Анфуза. Он приказал, чтобы в тот же день как День города и день скачек, эту деревянную статую должны принести в сопровождении воинов в плащах и сапогах, все с зажженными свечами[1044]; повозка[1045] должна обойти вокруг точки поворота и достичь углубления[1046] напротив императорской кафизмы, и тогдашний император должен подняться и поклониться[1047], как это сделал Константин с этой статуей Тихе города. Этот обычай сохранился до наших дней.

9. Божественный Константин, по завершении своего консульства, распределил щедроты в Константинополе византийцам, это были тростниковые жетоны на вечное суточное распределение хлеба. Он назвал этот хлеб «палатинским», потому что он выдавался во дворце. Он отложил для этих раздач вино, мясо и одежды с [P. 323] каждой буханки и выделил для них доходы от его собственных [дворцовых] ресурсов; он назвал этот хлеб "politikoi" (гражданским)[1048].

10. Константин продолжал царствовать в Константинополе, исключив его из провинции Европа, и отделив от его метрополии Гераклеи, чтобы придать ему данный Богом имперский статус. Он назначил там префекта претория, префекта города и других великих магистратов, выбирая только христиан. Он остался с того времени процветающей имперской столицей.

11. Император Константин учредил провинцию Фригия Salutaris[1049].

Во время его правления состоялся Собор 318 епископов против Ария, о христианской вере. Благочестивый епископ Евсевий Памфил, летописец, присутствовал на этом Соборе.

12. Во время правления Константина Максимианополь в Осроэне пострадал от гнева Божия, это было его второе бедствие после захвата персами. Император Константин восстановил город и его стены, ибо они упали вниз. Он щедро заплатил тем, кто выжил. Он переименовал город и назвал его в честь себя — Константина.

Он также вел строительные работы в городе, ранее известном как Суга в Вифинии, придав ему статус города и назвав его Еленополь в честь его матери. Он также переименовал провинцию Елено-Понт в честь своей матери.

13. [P. 324] В том же году император Константин издал указы о том, что три [языческих] храма в Константинополе, ранее известные как храмы Акрополя — храм Гелиоса, Артемиды Луны и Афродиты — должны остаться в будущем без доходов.

14. Через некоторое время император Константин умер в Никомедии в Вифинии, в то время как он направлялся в загородное имение Ахирон, на небольшом расстоянии от города. Он был болен в течение шести дней. Он умер еще до завершения строительства Великой Церкви в Антиохии Великой в Сирии — очень большого труда и одного из чудес. Он умер в возрасте 60 лет и трех месяцев, как написал самый ученый несторианский летописец, как об этих событиях, так и обо всех временах императоров, упомянутых выше.

Правление Константина Младшего в Риме[1050]

15. После правления Константина Великого, его сын Константин стал императором в Риме. Его отец сделал его императором Рима при его собственной жизни во время консульства Урса и Полемия[1051].

[P. 325] Император Константин Младший царствовал в Риме в течение 12 лет. После смерти отца он отправился в процессию, но был убит в Мофоне человеком, посланным его братом, в возрасте 20 лет.

Правление Константа в Риме

16. После царствования Константина Младшего его брат Констант царил в Риме в течение 16 лет. Он был поражен дизентерией и умер в возрасте 27 лет.

Правление Констанция в Константинополе

17. После правления Константина Великого, его младший сын Констанций царствовал в Константинополе в течение 30 лет[1052]. Он был великодушным человеком и эксакионитом, то есть арианином.

Во время его правления персы, то есть, их царь Сапор[1053], нарушили мир. Констанций начал кампанию против них, и назначил Цезарем своего родственника Юлиана.

Когда он пришел в Антиохию Великую, он завершил [строительство] Великой церкви и написал на ней следующее: [P. 326]

«Для Христа Константин красоту эту выковал —
дом, во всем похожий на своды небесные,
ярко блистающий, с Констанцием повинуясь
приказам правителя — комита Горгония,
также служащего и кувикулярием».
Направляясь к персидской территории, он заключил мирный договор с персами на некоторый период, после того, как многие с обеих сторон пали в бою. Он вернулся и исполнил посвящение Великой церкви в Антиохии. Тогда Констанций оставил Антиохию, и на обратном пути в Константинополь и достиг Киликии. Он построил там мост через реку Пирам, это была очень большая работа. Он прибыл в Мопсуэстию, город в Киликии, заболел и умер там, в возрасте 40 лет.

Правление Юлиана

18. После царствования Констанция его родственник Юлиан Отступник, который ранее был назначен Цезарем, воцарился во время консульства Мамертина и Невитты[1054]. Он правил в течение семи лет[1055], и был красноречивым человеком[1056]. Его потому называли Отступником, [P. 327] что он отрекся от веры своих предков, христианской веры, и стал эллином[1057]. Он был другом и современником Либания, известного софиста из Антиохии.

19. Во время его правления св. Домиций принял мученическую смерть. Юлиан начал кампанию против персов с мощной армией, и по пути он прибыл в Антиохию, Поднимаясь на гору Касий[1058], он совершил там гекатомбу в жертву Зевсу Касию. После этого, оттуда он приехал в Дафну, а также совершил жертвоприношение Аполлону[1059]. Он лег спать там и увидел во сне юношу со светлыми волосами, сказавшего ему: «Так суждено, что ты умрешь в Азии».

Покинув Дафну, он достиг Антиохии, и был встречен своими сенаторами, сановниками и народом. Поскольку жители Антиохии были ревностными христианами, они скандировали наглые слова к нему, давая ему, по их словам, предзнаменование того, что он не вернется [из похода]. Два христианских кандидата, имена которых были Ювентин и Максимиан, отделились от его окружения и смешались с толпой, которая оскорбляла его, а затем дополнительно подстрекали людей на оскорбления; когда император Юлиан увидел их, он приказал их арестовать. Их немедленно обезглавили в Антиохии, их останки были помещены в мартирий Кимитирий; антиохийцы называли их «язычниками». Юлиан был сердит на антиохийцев и угрожал им, говоря, что он вернется и накажет [P. 328] их, так как их предзнаменования недействительны. Он выступил с речью об антиохийцах, нападая на них как на мятежников. Он представил речь о том, что он вынес в отношении антиохийцев[1060], вне городского дворца[1061], на так называемом Тетрапилоне Слонов, недалеко от Регия.

20. Он отправился против персов[1062], двигаясь на Киррестику. Когда он проходил мимо Кирра, города в этой области, он увидел толпу стоящих в пещере св. Домиция и лечащих его. Он спросил некоторых людей, что за толпа тут собралась, и узнал, что тут был монах в пещере на горе, и это вокруг него толпа стояла, собрались желающие исцелиться, и он благословил их. Император Юлиан послал сказать св. Домицию через христианина-референдария: «Твоему Богу было угодно, чтобы ты вошел в эту пещеру. Но не ради желания[1063] угодить людям, но чтобы вести уединенный образ жизни». Св. Домиций послал ему сообщение в ответ: «Это потому, что я посвятил свою душу и тело Богу, я затворил себя давно в этой пещере. Но толпу людей, которая приходит ко мне в вере, я не могу отогнать». Император Юлиан приказал завалить пещеру огромными камнями со справедливым человеком внутри. Так погиб св. Домиций.

21.[1064] Двигаясь против Сапора[1065], царя персов, император Юлиан прибыл в Гиераполь. Он послал [приказ], [P. 329] и были построены корабли в Самосате, городе в Евфратесии; некоторые из них были сделаны из дерева, а некоторые из шкур, как написал очень ученый летописец Магн Каррский, который сопровождал императора Юлиана. Оставив Гиераполь, он вошел в город Карры, и там он нашел два пути, один из которых вел в город Нисибис, который когда-то принадлежал[1066] римлянам, а другой — в римскую крепость Киркесий, лежащую между двух рек — Евфрат и Аббора. Они были построены Диоклетианом, императором римлян.

Император разделил свою армию и отправил 16000 легионеров в Нисибис под командой двух экзархов, Себастиана и Прокопия. Сам Юлиан достиг крепости Киркесий. Оставив в крепости Киркесий 6000 воинов, которых он обнаружил, размещенных там, он добавил к ним 4000 других легионеров с двумя экзархами, Аккамеем и Мавром. Он вышел оттуда и двинулся вперед, переправившись через реку Аббора с помощью [понтонного] моста, так как корабли прибыли на реку Евфрат. Число их было 1250. Он собрал свою армию; с ним были магистр Анатолий, префект претория военный магистр Салютий[1067]. Он сел на возвышение и обратился к армии лично, став хвалить воинов и призывать их к борьбе против персов с энтузиазмом и с дисциплиной. [P. 330] Император приказал им немедленно приступить к переправе, и пошел на борт корабля, приготовленного для него, и приказал заранее разведчикам идти впереди них. Это были 1500 храбрецов из нумеров[1068] Ланциариев и Маттиариев. Он приказал свои знамена поднять, и комиту Лукиану, самому воинственному мужу, помогать ему[1069]. Лукиан уничтожил много персидских крепостей, расположенных вдоль Евфрата, и на островах посередине реки, и перебил персов, которые были в них[1070]. Юлиан поручил Виктору и Дагалайфу быть позади остальной части флота[1071] и охранять основной корпус.

Император отправился со всем войском своим путем по большому каналу от Евфрата, который соединяется с рекой Тигр. Он сам прибыл к реке Тигр, где две реки встречаются и образуют большое болото. Он вошел на территорию Персии в области Мавзаниты, недалеко от города Ктесифон, где проживал персидский двор. Император Юлиан победил и разбил лагерь на равнине города Ктесифона, желая при поддержке своего сената дойти[1072] до Вавилона и взять под контроль дела там[1073].

22. Царь Сапор[1074], подозревая, что римский император Юлиан шел путем на Нисибис, выступил против него со всей своей силой. Когда ему сообщили, что [P. 331] римский император Юлиан оказался позади него и захватил территорию Персии, и что перед собой он встретит римских полководцев с большими силами, он понял, что он окружен и бежал в Персармению. Желая обмануть римлян, он отрезал носы двух своих вельмож по их собственному желанию, и послал их к Юлиану, римскому императору, чтобы сбить его с пути, и чтобы предотвратить свое близкое преследование и задержание. Персы со щелями вместо носов пришли к римскому императору, говоря, что они хотели предать царя персов[1075], и поэтому он наказал их. Обманутый клятвой, которой они поклялись, император Юлиан последовал за ними со своей армией. Они завлекли его в безводную пустыню на 150 миль и завели армию в тупик, на 25-й день июня (Дэсия)[1076]. Найдя там древние разрушенные стены города Вувион[1077], и другое место, которое называлось Азия, которое с его зданиями все еще стоит, хотя там никого не было, император Юлиан и вся римская армия вошли туда и разбили там лагерь. Но когда они были в этой области, им не хватало пищи, и там не было даже никакого корма для животных[1078], это была пустыня. Вся римская армия поняла, что император был обманут, и ввел их в заблуждение, приведя их в пустынные области, и они сильно взбунтовались. На следующий день, 26 июня император взял персов, которые ввели его в заблуждение, и спросил их. Они признались, говоря: «Ради нашей страны и безопасности нашего царя мы осудили себя к смерти [P. 332] и ввели тебя в заблуждение. Смотри на твоих рабов, готовых к смерти». Юлиан принял их исповедь и не убил их, но дал им обеспечение при условии, что они выведут войско из пустынных областей.

23. Во втором часу в тот день император Юлиан, при перемещении между армией, призывая ее не вести себя недисциплинированно, был таинственно ранен. Он пошел к себе в палатку и ночью умер, как сообщает Магн, которого мы упоминали выше. Но каппадокийский летописец Евтихиан, солдат[1079] и викарий его нумеров, Примоармениаков[1080], также лично принимал участие в этой войне, и написал, что император Юлиан вошел на персидскую территорию на расстоянии 15-дневного марша, перешел через Евфрат, одержал победу и разбил всех своих противников, и оккупировал страну, вплоть до города Ктесифона, где располагался двор персидского царя. Царь бежал в более дальнюю область Персармению. Юлиан хотел отправиться на следующий день со своей армией и сенатом до Вавилона и захватить его в течение ночи. Пока он спал[1081], он увидел во сне пожилого человека, одетого в панцирь[1082], приближавшегося к его палатке в городе Азия[1083] недалеко от города Ктесифона; и человек ударил его копьем. Император испугался и проснулся с криком. Евнух кувикуляриев и спафариев, а также воины, охраняющие палатку, встали и подошли к нему с императорскими лампами. [P. 333] Император Юлиан, отметив, что он был смертельно ранен в подмышечной впадине, спросил их: «Как называется город, где находится моя палатка?» Они сказали ему, что он называется Азия. Он тут же воскликнул: «О, Гелиос, ты уничтожил Юлиана». И, истекая кровью, он испустил последний вздох в пятый час ночи[1084], в 411 году[1085] по календарю Антиохии Великой.

24. Перед лицом персидского врага услышав, что произошло, армия сразу же отправилась к палатке Иовиана, который имел звание комита доместиков и военного магистра. Они застали его врасплох[1086], заманив в императорскую палатку, сделав вид, что император Юлиан послал за ним. Когда он вошел в палатку, они схватили его и провозгласили императором 27-го июня (Десия)[1087], до рассвета. Основная часть армии, которая расположилась в Ктесифоне и вполне определенно настраивалась на далекий путь, не узнала, что произошло до восхода солнца, так как была на расстоянии[1088]. Так умер император Юлиан в возрасте 33 лет[1089].

25. Тот же ночью Василий, святейший епископ Кесарии Каппадокийской, увидел во сне, что небеса разверзлись, и Спасителя Христа, сидящего на троне и громко восклицающего: «Меркурий, пойди и убей императора Юлиана, того, кто против христиан». Святой Меркурий, стоящий пред Богом, носил блестящий железный нагрудник. [P. 334] Услышав команду, он исчез[1090], а затем он вновь появился, стоя пред Господом[1091], и воскликнул: «Император Юлиан был смертельно ранен и умер, как приказал ты, Господи». Испугавшись крика, епископ Василий проснулся в замешательстве, ибо император Юлиан поддерживал его честь и как муж красноречивый, и как его однокурсник, и часто ему писал. Св. Василий пошел в церковь на утреннюю службу, вызвал все духовенство и рассказал о своем таинственном сне, и что император Юлиан был смертельно ранен и умер в ту же ночь. Они все умоляли его молчать и никому не говорить таких новостей. Но ученейший летописец Евтропий не согласен с некоторыми из этих деталей в своем сочинении.

Правление Иовиана

26. После правления Юлиана Отступника[1092] воцарился Иовиан, сын Варрониана[1093]; он был провозглашен в армии, находившейся на персидской территории, во время консульства Салюстия. Он был набожным христианином[1094] и правил в течение семи месяцев[1095].

27. Как только он начал царствовать, он обратился ко всей армии и сенаторам вместе с ними, провозглашая в лицо: «Если вы хотите, чтобы я царствовал над вами, вы все должны быть христианами». Вся армия и сенаторы [P. 335] провозгласили его[1096]. Когда Иовиан вышел со своей армией из пустыни в персидские плодородные земли, он весьма опасался, как безопасно выйти с персидской территории[1097].

Тогда персидский царь Сапор[1098] еще не узнал о смерти императора Юлиана и пребывал в ужасе. Моля и выпрашивая мир, он послал одного из вельмож Персармении, по имени Сурена, послом к римскому императору. Божественный император Иовиан сердечно приветствовал его и согласился на прием мирного посольства, заявив[1099], что он тоже бы послал посла к персидскому царю. Услышав это, персидский посол Сурена попросил император Иовиана договориться о мире и договоре там и тогда. Выбрав одного из своих сенаторов, патрикия Аринфея, он поручил все дело ему. Он пообещал соблюдать условия, утвержденные или согласованные с ним, но император был слишком горд, чтобы заключать мирный договор с персидским вельможей, или послом; в ходе мирных переговоров было заключено трехдневное перемирие в войне. Было решено, [P. 336] между римским патрикием Аринфеем и Суреной, сенатором и послом персов[1100], что римляне должны уступить персам всю провинцию Мигдонию, и ее столицу Нисибис, просто один лишь город с его стенами, но без людей, которые жили там.

Когда это было подтверждено, и мирный договор заключен в письменной форме, император Иовиан взял с собой одного из персидских сатрапов, по имени Юний, который был с послом, чтобы проводить его и его экспедицию благополучно с персидской территории, чтобы принять [уступленные] провинции и ее столицу. Достигнув города Нисибис, император Иовиан не вошел в него, но стал лагерем вне его стен. Но Юний, персидский сатрап, вошел в город по приказу императора, и установил персидские знамена на одной из башен, так как римский император приказал, чтобы все граждане до последнего человека были высланы[1101] со всем своим имуществом. Сильван, комит и магистрат города, вышел и бросился на колени перед императором, умоляя его не сдавать город персам, но не смог убедить его. Он сказал, что принял присягу, и добавил, что он не хочет иметь репутацию клятвопреступника в глазах всего света. Затем [император] построил город-крепость за стеной города Амида[1102], он назвал его городом Нисибис, и приказал всем людям с [P. 337] территории [провинции] Мигдонии жить там, в том числе и магистрату Сильвану.

Затем, следуя в Месопотамию, он сразу же восстановил христианство полностью, дал христианам управление делами и назначил христиан губернаторами и экзархами на всем Востоке. Император Иовиан, оставаясь на Востоке после заключения мирного договора с персами в течение короткого времени, далее с нетерпением отправился в Константинополь со своей армией, потому что зима была тяжелой. Как только он двинулся в обратный путь, он пришел в землю галатов и [здесь] умер от естественных причин в селении Дадастана[1103], в возрасте 60 лет.

Правление Валентиниана

28. После правления Иовиана Валентиниан Безжалостный воцарился в городе Никея[1104], и царствовал в течение 16 лет[1105]. Он был христианином. Он был назначен сенатом и коронован в качестве императора Салютием[1106], префектом претория[1107], который избрал его и заставил его стать императором. [Будущий] император Валентиниан был направлен в Селимбрию как военный трибун императором Юлианом Отступником, потому что он был набожным христианином, Юлиан видел в видении, что [Валентиниан] будет править после него. Префект [P. 338] Салютий привез его из Селимбрии, рассказывая армии[1108], что никто не стал бы лучшим императором ромеев, чем Валентиниан. Как только он начал царствовать, он уволил префекта Салютия и, взяв его в заложники, опубликовал указ[1109] против него, так что любой, кто был обижен [Салютием], неизбежно должен был обратиться к императору. Но никто не выступил против Салютия, потому что он был человеком предельной честности.

29. Император Валентиниан финансировал много строительной деятельности в Антиохии Великой. Он также начал кампанию против персов, отправив своего брата Валента, которого он сделал цезарем 1 апреля. Валент активно не сражался, но выступил в поход и заключил мирный договор, ибо имел все полномочия, как представитель своего брата. Персы пришли и запросили мира. Таким образом, приехав в Антиохию в Сирии с большей частью вооруженных сил 10 ноября, 14-го индикта[1110], Валент задержался там, чтобы заключить мирный договор с персами. Он вел переговоры о договоре в течение семи лет, вел тяжбу за мир с персами и уступил половину Нисибиса.

30. Очарованный местоположением, воздухом и водой Антиохии, он построил следующие здания в городе. Первым был форум, где он предпринял большое строительство. Он разрушил базилику, ранее известную как Кесарий, вплоть до здания Плетрия. Кесарий находился около Орология и бань Коммодия, которые ныне обращены в преторий консульского губернатора [P. 339] Сирии. Валент реконструировал конху Кесария, возвел своды, чтобы покрыть от зимних ливней так называемый Пармений, который стекает с горы через центр города Антиохии. Он поднял напротив базилики Коммодия еще одну, и украсил четыре базилики большими колоннами из мрамора Салоны. Кессонные потолки были украшены картинами, различными мраморами и мозаикой. Он завершил свой форум, выкладывая мрамором весь внутренний двор над сводами над потоком. Он украсил четыре базилики различными украшениями и установил статуи. В середине он разместил очень большую колонну, на которой стояла статуя императора Валентиниана, его брата. Была воздвигнута также мраморная статуя в конхе сенаторов, а другая статуя сидящего божественного императора Валентиниана, из дорогого камня, в середине базилики, переходящей в конху. Он построил два изогнутых конца Кинегия, сооружая их с хранилищами и заполняя это место, так как раньше здесь был Мономахий. Он также построил общественную баню рядом с ипподромом. Он построил и много других замечательных зданий в городе.

31. Божественный император Валентиниан покарал многочисленных сенаторов и губернаторов провинций за акты несправедливости, воровства и жадности[1111].

Препозит его дворца [P. 340] по имени Родан, самый сильный и богатый человек, который руководил дворцом с тех пор, как стал главным евнухом и находился в большой чести, был сожжен заживо на костре из хвороста императором Валентинианом на изогнутом конце ипподрома, в то время как император наблюдал за гонками. Этот препозит Родан захватил некоторое имущество, принадлежащее известной вдове Веронике[1112], и сфабриковал обвинение против нее, пользуясь своей должностью; и она подошла к императору Валентиниану. Как только он стал императором, он назначил патрикия Салютия[1113] судьей по этому делу, и тот нашел препозита Родана виновным. Император, узнав о решении патрикия Салютия, приказал препозиту вернуть вдове то, что он похитил у нее. Но Родана не удалось заставить возместить ей убытки, и он обжаловал действия патрикия Салютия. В гневе император приказал женщине приблизиться к нему[1114], в то время как он наблюдал за скачками, и женщина подошла к нему во время пятого утреннего заезда[1115]. В то время как препозит Родан стоял рядом с ним, справа, император отдал приказ, и его вытащили из кафизмы перед всем городом, и доставили в изогнутый конец ипподрома и сожгли. Император Валентиниан отдал вдове[1116] все владения препозита Родана. Тот был известен всему народу и сенату как справедливый и безжалостный [правитель]. И великий страх возник среди злодеев и тех, кто захватил чужую собственность, и справедливость восторжествовала.

[Р. 341] Точно так же, услышав, что госпожа Марина[1117], его жена, купила дом недалеко от города, который дал хороший доход, и что она заплатила меньше за недвижимость, чем она стоит, так как ей была сделана скидка как августе, он послал туда оценщиков недвижимости, связав их клятвой. Когда он узнал, что стоимость была гораздо больше, чем цена, заплаченная августой, он рассердился на императрицу, и ее изгнали из города; недвижимость же приказал вернуть женщине, которая продала ее.

32. Император провозгласил его сына Грациана императором. О госпоже Марине[1118] вспомнил ее сын Валериан, когда он был сделан императором в Риме его отцом.

Божественный Валентиниан был поражен болезнью и умер несколько времени спустя в крепости Бригецион[1119] в возрасте 55 лет.

Правление Евгения

33. После правления Валентиниана Великого Безжалостного армия сделала некоего человека по имени Евгений императором, попирая авторитет сената. Он правил в течение 22 дней и был в скором времени убит.

Правление Валента

34. [Р. 342] Божественный Валент, брат Валентиниана Беспощадного, человек доблестный в войне, стал править, провозглашенный сенатом Константинополя в 326 году эры Антиохии[1120]. Когда его брат Валентиниан умер, Валент не был в Константинополе, потому что он был отправлен еще при жизни своего брата в Сирмий, чтобы бороться с готами. Он победил их полностью и вернулся, был коронован, и царствовал в течение 13 лет. Он был экзакионит[1121] верой, воитель, великодушный и заядлый строитель.

Как только он начал царствовать, он передал арианам Великую Константинопольскую Церковь и сделал то же самое в других городах. Он старательно унижал христиан во время своего правления.

35. Валент создал провинцию Каппадокию Вторую, отделив ее от Первой.

Во время его правления город Никея [P. 343] в Вифинии пострадал от гнева Божия в сентябре 11-го индикта[1122]. Валент умер во время поездки в Адрианополь во Фракии, для строительства там оружейной мастерской[1123]. По пути он остановился на ночлег в пустом доме за городом посреди поля[1124]. Дом на поле был подожжен неизвестной рукой, и он оказался заперт на горящей лестнице ночью. Таким образом, он погиб вместе со своими кувикуляриями и спафариями в возрасте 49 лет.

Правление Грациана

36. После правления Валента старший сын Валентиниана, благочестивый Грациан, воцарился во время консульства Авзония[1125] и Гермогениана[1126]. Он правил в течение 17 лет[1127]. Он был человеком мирным, щедрым в раздаче почестей.

Во время его правления Теон, ученейший философ, учил и интерпретировал астрономические работы, особенно труды Гермеса Трисмегиста и Орфея.

На шестом году правления Грациана Феодосий Испанец был провозглашен им императором[1128], так как он женился на сестре Грациана Плацидии.

[P. 344] Перед воцарением Грациана Валериан, император Рима, умер. Он был сыном Валентиниана и старшим братом Грациана, и царил в Риме очень немного лет. Его родственник Валентиниан стал императором в Риме, заняв его место.

Император Грациан заболел селезенкой и страдал от этого в течение длительного времени. В то время как он шел через Кохлий на ипподром в Константинополе, чтобы посмотреть гонки, у дверей так называемого Декимона он был убит, скончавшись в возрасте 28 лет[1129].

Правление Феодосия

37. После правления Грациана сенат Константинополя провозгласил императором Феодосия, который был связан с императорской семьей и прибыл из земель Испании. После провозглашения сенатом божественный Феодосий Великий, испанец, зять Грациана[1130], правил в течение 17 лет[1131]. Он был христианином, разумным, благочестивым и энергичным человеком. Как только он стал императором, он сразу же вернулся к православной церкви, издавая повсеместно рескрипты об изгнании ариан[1132]. Император короновал двух своих сыновей, которых он имел от первой жены, Галлы, и сделал Аркадия императором в Константинополе, а Гонория — в Риме. Император Феодосий разрушил все святыни эллинов на земле[1133]. Он также уничтожил большой и знаменитый храм в Гелиополе[1134], известный как Трилитон, и сделал его церковью для христиан. Также храм Дамаска он обратил в христианскую церковь. Он превратил [Р. 345] многие другие [языческие] храмы в церкви, и христианство во время его правления значительно расширилось.

Император отделил Финикию Ливанскую от Финикии Приморской, и сделал ее провинцией, дав статус метрополии и [должность] обычного губернатора городу Эмесе. Император также разделил Понт и создал провинцию, которую он назвал Гэмимонт.

38. Во время его правления исавр Бальбин[1135] взбунтовался и опустошил город Аназарб, а также Иренуполь и Кастабалу, города[1136] в Киликии. Он был захвачен военным магистром Руфом и казнен.

39. Император Феодосий в этом году снес три [языческих] храма в Константинополе, на месте прежнего Акрополя. Он запер храм Г елиоса во внутренний двор, окруженный домами, и даровал его Великой Константинопольской Церкви. Этот двор называется «Двор Гелиоса» и по сей день. Храм Артемиды он обратил в игорный зал для игроков в кости. Это место называется «Храм» и по сей день, а ближняя улица называется «Пожарище». Храм Афродиты он обратил в штаб префекта претория; и также он построил рядом ночлежки и распорядился, чтобы нищие проститутки[1137] могли останавливаться там бесплатно.

Феодосий преобразовал поселение, ранее известное как Решайна[1138], в город, который был переименован в Феодосиополь; [Р. 346] поселение получило статус города в консульство Меробавда и Сатурнина[1139], и [остается таковым], начиная с этой даты и по сей день.

40. Во время своего правления Феодосий провел Собор 150 епископов в Константинополе о единосущии Святого Духа.

Не менее император Феодосий выдвигал префекта претория Антиоха по прозвищу Хузон, старца родом из Антиохии Великой. Как только он был назначен префектом, он сообщил императору Феодосию Великому, что великий город Антиохия в Сирии распространился вширь и увеличился в размерах, и много зданий оказались за стенами города на расстоянии до мили. Тогда император Феодосий приказал, чтобы дома за пределами города также должны быть окружены стеной. Стена была построена от ворот Филонавта[1140] до местечка Родион, новая стена сомкнулась с горой, вплоть до старой стены, построенной Тиберием кесарем. Он протянул новую стену вплоть до потока Фирмин, который спускается в ущелье в горах; он использовал камень из старого Мономахиона, который был на Акрополе. Он также снес акведук, идущий на Акрополь, отделив его от «Вод лаодикейской дороги». Юлий Цезарь построил этот акведук, когда он строил общественную баню [P. 347] на горе для акрополитов, т.е. оставшихся жить там вместе с теми, кого Селевк Никатор Македонянин выселил в город, основанный им в районе Долины, и которых он попросил жить с ним в нижнем городе — Антиохии Великой.

В то время Гиндар, Литаргон и многие другие небольшие сирийские города были также снабжены стенами.

41. Во время его правления цанны перешли в Каппадокию, Киликию и Сирию, грабя их и снова опустошая.

42. Император Феодосий создал провинцию Новый Эпир, отделив ее от Старого, предоставив статус столицы и должность губернатора городу Диррахию. Также он отделил Вторую Палестину от Первой и создал провинцию[1141], придав статус метрополии и должность губернатора местечку под названием Скифополь.

43. Император Феодосий покинул Константинополь ради Рима и вошел в город Фессалоники. Военные силы, которые были с ним, вызвали бурю негодования в городе за постой, и так жители Фессалоники взбунтовались и оскорбили императора, и когда он наблюдал за гонками в городе на ипподроме, полностью заполненном, он приказал своим лучникам стрелять в толпу, и целых 15 000 человек были убиты. Епископ Амвросий был зол на него из-за этого и наложил на него отлучение [от церкви]. Он действовал много дней [Р. 348], [и император] не входил в церковь, пока епископ не убедил принять его на праздник Рождества Христова. Но только он согласился принять его, как издал высочайший рескрипт, что в любом случае имперского неудовольствия, независимо от его природы, отпущение должно быть предоставлено судьями в течение 30 дней, и только после этого приговор будет действовать.

44. Император отделил Вторую Галатию от Первой и сделал ее провинцией, дав городу Пессинунту статус столицы и должность губернатора.

45. Императору Феодосию, во время процессии по пути на войну, стало плохо в Милане; и там же он умер в возрасте 65 лет. Его останки были доставлены в Константинополь. Когда Феодосий был на грани смерти, он узнал, что Аркадий уехал в Рим, чтобы посетить своего брата Гонория, который был болен, и поэтому он написал ему, приказав вернуться в Константинополь, чтобы обеспечить [преемственность власти] на Востоке. Но император Аркадий провел некоторое время в Риме со своим братом императором Гонорием, и настолько же задержался в дороге. Хотя Аркадий возвратился в Константинополь, сенатор Гайна возглавил восстание, желая сам стать императором. Но Аркадий вернулся в Константинополь и казнил восставшего Гайну.

Правление Аркадия

46. После правления Феодосия Великого, испанца, его сын Аркадий царствовал в Константинополе [Р. 349] в целом 23 года, придя из Рима, где он оставил своего младшего брата Гонория. Он был очень быстр в движениях и энергичен. Сразу по прибытии он сделал своего сына, Феодосия Младшего, соправителем в Константинополе[1142].

47. Аркадий[1143] создал свой собственный корпус, который он назвал Аркадианы[1144]. Он заболел и умер внезапно, в возрасте 31 года.

Правление Гонория

48. После правления Аркадия, его брат Гонорий царил в Риме в течение 31 года. Он был вспыльчивым и целомудренным.

Этот император закрыл храм Сераписа Гелиоса в Александрии Великой[1145].

49. Во время его правления большие гражданские беспорядки произошли в Риме, и он уехал в гневе[1146] из-за города Равенны[1147]. Он послал, а затем отозвал из Галлии военного магистра Алариха[1148], со своими силами, чтобы грабить Рим[1149]. Когда Аларих прибыл в город, он соединил в нем все свои силы и сенаторов — врагов Гонория. Он не вредил никому в городе, но ворвался во дворец и взял все сокровища дворца и сводную сестру Гонория со стороны отца, Плацидию, которая все еще [Р. 350] была юной девственницей. Тогда он снова пошел бунтовать Галлию[1150]. Констанцию, который все еще был комитом у Алариха, была поручена дева Плацидия, [и он] нашел возможность забрать ее. Он бежал от Алариха и привел ее к императору Гонорию. Гонорий был благодарен ему и сделал его сенатором[1151], дал ему Плацидию в жены и сделал его императором в Риме. Констанций имел от нее сына, которого он назвал Валентинианом[1152]. Во время своего совместного правления с Констанцием, Гонорий убил четырех сенатских узурпаторов — Аттала, Себастиана, Максима и Константа, которые восставали против него и соблазняли население. После того как они были казнены, а их имущество конфисковано, Констанций оставил Гонория править в Риме, а сам отправился в Константинополь, чтобы царствовать с Феодосием Младшим.

50. Констанций, император Рима, умер естественной смертью во время жизни и правления Гонория. Тогда, в сотрудничестве с другими сенаторами, сенатор по имени Иоанн восстал и царствовал в Риме. Когда Гонорий узнал об этом, он сошел с ума, заболел водянкой и умер в возрасте 42-х лет.

КНИГА XIV[1153] Правление Феодосия Младшего

До начала правления Льва Младшего

1. [P. 351] После правления Гонория божественный Феодосий Младший, сын императора Аркадия (брата Гонорий), царствовал единолично. Он был коронован его отцом во время консульства Стилихона и Аврелиана[1154]. Он царствовал в целом 50 лет и семь месяцев[1155].

2. Он предпочитал факцию Зеленых и стоял на их стороне в каждом городе. В Константинополе, где они раньше смотрели заезды на правой стороне, он переместил их и заставил их смотреть с мест на левой стороне; и он также перевел гарнизон войск, которые привыкли смотреть с противоположной кафизме стороны, в сектор Голубых, а их места, которые охватывают пространство в 6 колонн, он отдал членам факции Зеленых. Он сказал префекту Киру: «Хочу, чтобы те, кого я поддерживаю, [P. 352] смотрели напротив меня». Затем члены факции Зеленых скандировали в Константинополе императору: «Каждому свое!» Он послал им прокламации со своим главным курьером, сказав: «Это было честью, что я пересадил вас налево от кафизмы, из которой я смотрю скачки», — и они приветствовали его. Он распорядился, чтобы в каждом городе Зеленые должны сидеть слева от чиновников.

3. Феодосий начал править еще мальчиком, а когда он подрос, император пользовался [возможностями] для учебы во дворце при жизни отца — Аркадия. После смерти его отца к этой учебе присоединился еще один очень талантливый юноша по имени Павлин[1156], сын комита доместиков[1157].

После смерти своего отца, императора Феодосия, достигнув зрелости, [император] захотел взять жену в браке. Ему докучала его сестра госпожа Пульхерия, которая была девицей, но так как она любила своего брата, она решила не выходить замуж за кого угодно. Она тщательно обследовала многих девственниц, дочерей патрикиев или императорской крови, и сообщала [о результатах] своему брату императору Феодосию, так как она жила во дворце с ним[1158]. Император Феодосий сказал ей: «Я хочу, чтобы ты нашла мне действительно прекрасную молодую девушку, такую, что ни одна женщина в Константинополе, — или императорской крови, или из самых высоких [P. 353] сенаторских родов, не могла бы обладать такой красотой. Если она не самая красивая, я не заинтересован ни в высоком ранге, ни в императорской крови или богатстве. Но чья бы дочь она ни была, она должна быть девственница и чрезвычайно красива, тогда я возьму ее замуж». Услышав это, госпожа Пульхерия отправила гонцов во всех направлениях для продолжения своих поисков[1159]. Павлинтоже бросился [на поиски] вокруг, чтобы угодить ему[1160].

4. В это самое время случилось прибыть в Константинополь, вместе со своими родственниками, красивой, красноречивой девушке из Эллады, по имени Афинаида, позже переименованной в Евдокию[1161]. Она была дочерью очень богатого афинянина Леонтия Философа[1162]. Афинаида Евдокия была вынуждена приехать в имперский город, чтобы остаться со своей тетей, по следующей причине. У философа Леонтия, ее отца, было двое взрослых сыновей. Когда он был на грани смерти, он составил завещание, согласно которому он, при условии, что два его сына, Валерий[1163] и Гессий, должны наследовать все имущество, которое он оставляет после себя. Он заявил, в завещании: «Афинаиде, моей возлюбленной и законной дочери, я завещаю лишь 100 номисм; удача, которая превосходит всех других женщин, будет достаточным [наследством] для нее». И Леонтий Философ умер в Афинах[1164]. После того, как он ушел из жизни[1165], Афинаида Евдокия умоляла своих братьев, так как они были старше ее, бросившись перед ними на колени, не следовать воле отца, но дать ей третью долю [P. 354] от их отцовского наследства, говоря: «Я не сделала ничего плохого, как и сами знаете, вашему отцу[1166]. Я не знаю, почему, на грани смерти, он оставил меня обездоленной и возложил на меня лишь те богатства, которые могут возникнуть по счастливой случайности после его смерти». Ее братья утратили спокойствие, и в гневе даже вывели ее из их отчего дома, в котором она жила с ними. Сестра ее матери взяла ее к себе, как сироту, и хранила ее девственность[1167]. Она взяла ее с собой и пошла к другой своей тете, сестре отца[1168], в Константинополь. Обе тети уговорили ее подать ходатайство против ее братьев, и подговорили ее пойти к благочестивой госпоже Пульхерии, сестре императора Феодосия. Девочка поступила так, как они хотели, но красноречиво объяснила, что ее насильно обидели ее братья. Заметив, что она красива и красноречива, Пульхерия спросила ее теток, осталась ли она девственницей, и она сообщила им, что ее девственность целомудренно сохранена ее отцом, который был философом в Элладе, и что она имеет обширные познания в философии. Пульхерия приказала девушке и ее тетям ждать под бдительным присмотром, и сказала, что возьмет ее прошение и позволит войти к ее брату — императору Феодосию. Ему же она сказала: «Я нашла очень красивую юную женщину, изысканную, с хорошей фигурой[1169], красноречивую, из Эллады, девственницу [P. 355] и дочь философа». Когда он услышал это, Феодосий, будучи молодым человеком, пришел в восторг. Он послал за своим соучеником и другом Павлином, и попросил сестру привести Афинаиду Евдокию в свою комнату под любым предлогом, чтобы он вместе с Павлином смог наблюдать за ней из-за занавесей. Так она была приведена туда. Когда он увидел ее, он влюбился в нее, и Павлин тоже был поражен ею. Он выбрал ее и обратил в христианство, так как она была эллинка, и, переименовав ее в Евдокию, он женился на ней, отпраздновав с ней царскую свадьбу[1170]. Своей дочери он дал имя Евдоксия.

5. Когда братья Августы Евдокии узнали, что она стала императрицей, они в страхе искали убежища в Элладе. Она послала за ними и привезла их из города Афины в Константинополь, с заверениями [безопасности], и дала им высокие чины: император назначил одного из них — Гессия — преторианским префектом Иллирика, а Валерий[1171] стал магистром. Императрица Евдокия, их сестра, сказала им: «Если бы вы не отнеслись ко мне плохо, я не была бы вынуждена приехать сюда и стать императрицей. Итак, вы возложили на меня императорское звание, которое не подобало мне по рождению. Такова оказалась моя удача, мое наследство, но не ваше отношение ко мне, которое заставило вас быть немилосердными[1172] ко мне».

6. Император Феодосий также провел Павлина через все ранги, так как он был его другом, [P. 356] и сделал дружкой на свадьбе и соседом по столу. После этого он [еще более] возвысил его, и так его состояние увеличилось. С тех пор он имел свободный доступ к императору Феодосию, как его дружка на свадьбе; Павлин также часто посещал Августу Евдокию как магистр.

7. Феодосий император послал патрикия Аспара в Рим с большой военной силой против узурпатора Иоанна. Аспар победил Иоанна, свергнутого с императорского трона в Риме, и казнил его. Император Феодосий сделал Валентиниана Младшего императором в Риме. Он был его родственником, старшим сыном Плацидии и императора Констанций. Феодосий отдал за него[1173] свою дочь, названную Евдоксией, которую ему родила Августа Евдокия, дочь философа. От нее у Валентиниана было две дочери, Евдокия и Плацидия.

8. Случилось так, что, спустя некоторое время, когда император Феодосий шел к церкви св. Богоявления, магистр Павлин, который был нездоров, из-за больных ног отстал, и направил свои извинения. Некий бедняк принес императору Феодосию фригийское яблоко огромного размера, такое большое, что не поддается описанию. Император и все его сенаторы были поражены. Немедленно император выдал [P. 357] человеку, принесшему яблоко, 150 номисм, и отправил его Августе Евдокии. А Августа послал его магистру Павлину, так как он был другом императора, но магистр Павлин, не зная, что император первым послал его Августе, взял его и послал его к императору Феодосию[1174], когда он входил во дворец[1175]. Когда император получил его[1176], он узнал его и скрыл это. Он позвал Августу и спросил ее: «Где яблоко, которое я послал тебе?» Она ответила: «Я съела его». Затем он заставил ее поклясться спасением души, что она съела его и не отправляла кому-либо. Она поклялась: «Я не посылала его никому, я съела сама». Тогда император приказал принести яблоко и показал его ей[1177]. Он стал сердиться на нее, подозревая, что так произошло потому, что она была влюблена в Павлина, и поэтому послала ему яблоко, и отрицала это. По этой причине император Феодосий предал Павлина смерти[1178]; Августа же Евдокия, будучи оскорбленной, опечалилась; также повсюду шла молва, что Павлин погиб из-за нее, ибо он был очень красивым юношей; августа просила императора Феодосия отпустить ее к святым местам для молений, и он позволил ей это. Она отбыла из Константинополя в Иерусалим[1179] молиться; она построила многое в Иерусалиме и восстановила стену Иерусалима, говоря: «Обо мне пророк Давид сказал, что по твоему благоволению (Ευδοκια), [P. 358] Господи, будут воздвигнуты стены Иерусалима».[1180] И оставшись там[1181], и построив для себя царскую гробницу, она умерла и была похоронена в Иерусалиме. При приближении смерти она клятвенно отвергла обвинение, возведенное на нее из-за Павлина.

9. Император Феодосий был красноречив[1182] и любим всем народом и сенатом.

10. В царствование его [Феодосия II] и Валентиниана пошел войной на Рим и Константинополь Аттила, по происхождению из гепидов[1183], с многочисленным войском, объявив устами одного готского посла Валентиниану, императору Рима: «Господин мой и господин твой Аттила приказал тебе через меня, чтобы ты приготовил для него свой дворец». Равным образом и императору Феодосию в Константинополе он то же самое передал через одного готского посла. А Аэций, первый сенатор Рима, услышав о неумеренной дерзости безрассудного послания Аттилы, отправился в Галлию к Теодориху[1184], врагу римлян[1185], и убедил его пойти с ним против Аттилы; ибо [Аттила] воевал многие города Рима. И внезапно напав на него, когда тот встал лагерем вблизи реки Данубий, они уничтожили многие тысячи их [варваров]. В этой битве Теодорих, пораженный стрелой, умер от раны. [P. 359] Аттила тоже умер от истечения крови, хлынувшей ночью из носа, когда он спал со своей гуннской наложницей; на эту девушку пало подозрение, что она убила его[1186]. Об этой войне написал мудрейший Приск Фракиец. Другие же написали, что патрикий Аэций подговорил его [Аттилы] спафария, и тот ранил и убил его; патрикий же Аэций, одержав победу, вернулся в Рим.

11. В то время император Феодосий Великий построил церковь в Александрии, которая, как известна и по сей день, как церковь Феодосия, ибо он покровительствовал Кириллу, епископу Александрийскому.

12. В то время александрийцы, которым была предоставлена полная свобода действий своим епископом, схватили и сожгли на костре из хвороста Ипатию — знаменитую женщину-философа, которая имела великую славу, и которая была [лишь] старой женщиной[1187].

В его [Феодосия II] царствование пострадал от Божьего гнева остров[1188] Крит, «остров ста городов посреди моря», как описал его мудрейший Еврипид[1189]. Пострадала также вся округа его[1190]. На Крите в главном городе Гортина рухнула общественная баня, построенная еще Юлием Цезарем. Она представляла собой 12 различных залов, и их расположение было посвящено каждому месяцу[1191]. [Р. 360] Бассейн был прекрасен, и двенадцать залов нагревались одной печью, и это было замечательное зрелище. Император Феодосий восстановил шесть из них, то есть, два бассейна — один для лета и один для зимы, как ходатайствовали об этом городские землевладельцы. Он предоставил крупные суммы для города и сельской местности для строительных целей.

13. Он [Феодосий II] также построил[1192] в Антиохии Великой напротив так называемых «Игр» большую светлую и красивейшую базилику, которую антиохийцы называют Анатолиевой, так как военный магистр Анатолий был приставлен к этому строительству, получив от императора деньги, когда тот назначил его военным магистром Востока; поэтому по завершению строительства базилики он по справедливости написал на ней золотой мозаикой следующее: «Деяние императора Феодосия». А выше были [изображены] оба царя — Феодосий и его родственник Валентиниан, царствовавший в Риме. Феодосий также позолотил и медные двери Дафнийских ворот, подобно тому, как он позолотил ворота в Константинополе, которые и поныне называются «золотыми»; равным образом и в Антиохии Великой [ворота], позолоченные консулом Нимфидианом, до настоящего времени именуют «золотыми».

14. В том же году было объявлено о смерти Валентиниана, императора Рима, который был убит сенатором Максимом[1193], получившим власть и начавшим править в Риме.

15. [P. 361] Император Феодосий плохо поступил по отношению к Антиоху, препозиту и патрикию, который был влиятельным человеком во дворце и в управлении делами. Он воспитывал Феодосия при жизни его отца, как кувикулярий и администратор Римского государства со времен его отца Аркадия. Он продолжал и после того, как Феодосий вырос[1194], относиться к нему властно, так как был патрикием. Феодосий, однако, рассердился на него, конфисковал его имущество, постриг его в монахи и сделал священником Великой церкви в Константинополе, издав указ, что евнухи кувикуляриев после завершения своей службы, то есть, будучи экс-препозитом дворца, не должны быть допущены к рангу сенатора или патрикия. [Поэтому] Антиох умер пресвитером.

16. Император назначил патрикия Кира философа, человека большой учености в каждой области, префектом претория и префектом города. Он был у власти в течение четырех лет, совмещая обе должности, разъезжая[1195] в экипаже префекта города, курирующего строительные работы и реконструкцию всего Константинополя, потому что он был самым утонченным человеком[1196]. Византийцы пели о нем на ипподроме в течение всего дня, в то время как Феодосий наблюдал заезды, а именно: «Константин построил, Кир восстановил, поддерживай их на том же уровне, Август!» Кир был поражен и прокомментировал: «Мне не нравится удача, когда она улыбается [P. 362] слишком сладко». Император был возмущен, что они пели о Кире, употребляя в своих песнопениях его имя в сочетании с Константином, как человека, перестроившего город. Так против Кира был составлен заговор, и он был обвинен в том, что он эллин, так что его имущество было конфисковано, и он был лишен своей должности. После этого, пытаясь найти убежище, он тоже стал священником, и был направлен во Фригию в качестве епископа места под названием Котиэй[1197]. Народ Котиэя ранее убил четырех епископов. Это город в провинции Фригия Salutaris[1198]. Кир прибыл в Котиэй как его епископ перед праздником Рождества Христова. Когда духовенство и жители города узнали, что император послал его к ним, чтобы убить как эллина, они сразу же начали петь в церкви в день Рождества Христова, требуя, чтобы он проповедовал. Таким образом, он был вынужден идти и проповедовать. Дав им знак мира, он обратился к ним таким образом: «Братья, давайте при рождении Бога нашего и Спасителя Иисуса Христа почтим тишиной, потому что, как вы слышали сами, Он был зачат святой Девой Словом[1199]. Слава Ему во веки веков. Аминь». Он был признан [епископом] и сошел вниз, и оставался там до самой смерти.

17. Император назначил префектом Антиоха Кузона, внука старшего Антиоха Кузона. Он предоставлял средства на ристания в Антиохии Великой, на Олимпийские празднества и [на празднества] в Маюме.

18. После него [P. 363] император назначил префектом Руфина. Он был приговорен к смерти за подготовку восстания.

19. Император Феодосий был страстно влюблен в Хрисафия кувикулярия, по прозвищу Цтумма[1200], так как он был очень красивым. Он давал ему много подарков, все, что он просил, и Хрисафий имел свободный доступ к императору[1201]. У него был контроль над всеми делами[1202], и он разграбил всё. Он был покровителем и защитником Зеленых.

20. В его же царствование от Божьего гнева пострадала Никомедия, главный город Вифинии, — пятое ее бедствие, [случившееся] поздним вечером; и она была разрушена до основания, поглощенная морем. И [Феодосий] многое построил там — и общественные бани, и портики, и гавань, и публичные арены[1203], и мартирион св. Анфимия, и все ее церкви.

21. Во время его правления исавры совершили набег и захватили Селевкию в Сирии[1204] в месяце Перитии, во время консульства Феодосия и Руморида[1205]. Пройдя по горам[1206], они разграбили и разрушили область и, захватив все, что могли, вернулись в Исаврию.

22. В его же царствование от божьего гнева впервые пострадал Константинополь — от землетрясения, [случившегося] в январе месяце[1207], двадцать шестого [числа], ночью, [которое поразило город] от так называемых Троадских портиков до медного тетрапилона[1208]. [Р. 364] Император босым молился вместе с сенатом, народом и клиром в течение многих дней.

23. В том же году Бласс[1209], царь персов, намеревался развязать войну с римлянами. Когда император римлян услышал об этом, он сделал патрикия Прокопия военным магистром Востока и послал его с экспедиционными силами в бой. Когда он собирался вступать в битву, персидский царь послал ему сообщение: «Если все ваше войско имеет человека, который в состоянии бороться в поединке и победить перса, выбранного мной, я немедленно заключу мирный договор в течение 50 лет[1210] с обычным предоставлением подарков». Когда данные условия были согласованы, царь персов выбрал персидского воина по имени Ардазан из подразделения Бессмертных, в то время как римляне выбрали Ареобинда, готского комита федератов. Оба вышли на конях, во всеоружии. Ареобинд также был вооружен веревкой[1211] по готскому обычаю. Перс напал первым своим копьем, но Ареобинд, наклоняясь направо, заарканил его, свалил с коня и убил. Затем персидский царь заключил мирный договор. Ареобинд вернулся в Константинополь после победы с полководцем Прокопием, и в знак признательности был назначен консулом императором.

24. Император создал провинцию, которую он назвал Ликией, [Р. 365] путем отделения ее от Ликаонии, дав статус метрополии и ранг губернатора [главному] городу Ликии — Мирам, где есть одна из тайн Божиих, огонь, горящий сам по себе[1212]. Точно так же император, отделив Вторую Сирию от Первой[1213], дал статус метрополии и ранг губернатора городу Апамее. Также он создал провинцию Вторая Киликия, отделив ее от Первой, дав статус метрополии и ранг губернатора городу Аназарву. Он также создал еще одну провинцию, которую назвал Гонория в память его дяди Гонория, отделив ее от Вифинии, и дал статус метрополии и ранг губернатора Гераклее, городу в Понте.

25. Во время его правления карьера Нестория достигла своего апогея[1214]. Позднее он стал епископом Константинополя. Беспорядки вспыхнули в то время, как он проповедовал, и Феодосий был вынужден созвать Собор 240 епископов в Эфесе против Нестория, и удалил его от своего взора[1215]. Собор же возглавил Кирилл, епископ Александрии Великой.

26. В то же время[1216] жившая в Риме госпожа Евдоксия, супруга императора Валентиниана и дочь императора Феодосия и Евдокии, ставшая вдовой[1217] и терзаемая тираном Максимом, убившим ее мужа и овладевшим троном, склонила вандала Гейзерика[1218], короля (rex) Африки, выступить против Максима, императора Рима[1219]. Он [P. 366] неожиданно явился с войском к городу Риму, захватил его, убил императора Максима и истребил всех [жителей], разграбив все, что было во дворце, вплоть до медных изделий, и, взяв в плен оставшихся в живых сенаторов и их жен, более того, он захватил также призвавшую его госпожу Евдоксию, дочь ее Плакидию, супругу патрикия Оливрия, жившего в Константинополе, и девственницу Евдокию; и всех их он отправил в Африку, в город Карфаген. Гейзерик немедленно выдал девственницу Евдокию Младшую, дочь госпожи Евдоксии, за своего сына Хунерика[1220]; и он держал их при себе в почете.

Император же Феодосий, узнав, что Рим предан по воле его дочери Евдоксии, разгневался на нее и оставил ее [пленницей] в Африке у Гейзерика, не выразив ему никакого [протеста], но отправился с процессией из Константинополя в Эфес, город в Азии; и он молился святому Иоанну Богослову, вопрошая его, кому править после него; и в видении он узнал [это] и вернулся в Константинополь.

27. Спустя немного времени он отправился на прогулку верхом; во время этой прогулки он упал с коня и, повредив позвоночник[1221], вернулся [в город] на носилках[1222]. Призвав сестру свою госпожу Пульхерию, [P. 367] он сказал ей о Маркиане как о том, кто должен править после него. И послав за Маркианом, бывшим трибуном, он заявил ему в присутствии Аспара и всех сенаторов: «Мне открылось, что тебе суждено стать императором после меня». И через два дня Феодосий умер в возрасте 51 года.

Маркиан

28. После правления Феодосия воцарился божественнейший Маркиан, коронованный сенатом, — он был высок, с прямыми волосами, седой и с большими ногами — в 499 году[1223] согласно антиохийской [эре], 4-го индикта. Как только [Маркиан] воцарился, он взял в жены сестру императора Феодосия госпожу Пульхерию, пятидесятичетырехлетнюю девственницу. Он правил шесть лет и пять месяцев.

29. Во время его правления город Триполи в Финикии Приморской пострадал от гнева Божия, в ночное время, в месяце Горпиэе. Он восстановил летние бани Икара, которые обрушились [ранее]. В них были две бронзовые статуи, которые также замечательны на вид — Икара и Дедала, а также Беллерофонта и коня Пегаса. Он также реконструировал Факидий[1224] и ряд других зданий в городе, а также водопровод.

30. В его царствование был созван Халкидонский собор из 630 епископов.

31. [P. 368] В его царствование были выданы [Зинзирихом] госпожи Евдоксия и Плакидия, и они прибыли в Константинополь; Оливрий принял жену свою Плакидию, и она родила в Византии [дочь] Юлиану.

32. Император обезглавил кувикулярия[1225] Хрисафия Цтумму, любимца прежнего императора[1226], и конфисковал [его имущество] из-за того, что он причинил ущерб многим, которые теперь жаловались на него, и из-за того, что он был защитником и патроном прасинов[1227].

33. Маркиан[1228] выдал также свою дочь от первой жены за Анфимия и сделал его императором в Риме; от нее Анфимий имел дочь, которую он выдал за военного магистра Рекимера.

34. Маркиан благоволил факции Голубых в каждом городе[1229]. Когда членами факции Зеленых был начат бунт, он обнародовал священный указ и приказал, чтобы Зеленые не должны занимать государственные или административные должности в течение трех лет. Когда [Маркиан] пришел в великий гнев из-за смуты, его ноги воспалились; вследствие этого он, проболев пять месяцев и пораженный гниением[1230], скончался в возрасте 65 лет. Госпожа же Пульхерия умерла за два года до него.

Лев Великий

35. [P. 369] После царствования Маркиана сенат короновал божественнейшего Льва Старшего, бесса[1231], который правил[1232] 16 лет и 11 месяцев.

В его царствование в Риме правил Анфимий, коронованный Маркианом.

36. В царствование Льва Антиохия Великая[1233] пострадала от Божьего гнева — четвертое ее бедствие — в месяце сентябре[1234] тринадцатого [числа] на заре дня Господня, в 506 году[1235] согласно антиохийской эре, в консульство Патрикия[1236]; и император предоставил антиохийцам и городу большие [средства] на строительство.

37. В его царствование умер святой Симеон Столпник[1237]; тогда военным магистром Востока был патрикий Ардавурий, сын Аспара[1238]. Поскольку антиохийцы с криком требовали и просили тело праведника, Ардавурий послал готский отряд и перенес останки святого Симеона в Антиохию Великую; и для него был построен большой мартирион, и он был положен там в гробницу.

38. В царствование Льва Изокасий, квестор и философ, был обвинен в том, что он эллин. Он был родом из Эг в Киликии, но он был землевладельцем[1239] в Антиохии Великой [P. 370]. Он исполнял много должностей с честью, потому что он был очень образованным человеком. Он был арестован по приказу императора, проживая тогда[1240] в Константинополе, и он был освобожден от должности. Затем он был отправлен из Константинополя в Халкидон[1241] к губернатору Вифинии Феофилу, который принял жалобу от него. Но комит Иаков[1242], архиатр[1243], также известный как Психрист, подал прошение императору, так как император Иакова любил, как и весь сенат и остальная часть города, так как он был прекрасным врачом и философом. Сенат даже установил его образ[1244] в Зевксиппе. Иаков так энергично просил императора, что дело Изокасия должно было быть рассмотрено в Константинополе сенатом и префектом претория, но не губернатором провинции, так как он занимал квесторский ранг. Император Лев был [всеми этими доводами] убежден, и приказал привезти Изокасия обратно из Халкидона. Его отвели в Зевксипп, и дело было рассмотрено префектом претория[1245] Пузеем. Пузей упрекал его за то, как он предстал перед судом[1246] — его раздели, а его руки были связаны за спиной: «Ты видишь, Изокасий, положение, в которое ты сам себя ввел?» Изокасий ответил: «Я вижу, но я не обескуражен, потому что я человек, который встретился с бедствующими людьми. Но добиться честного решения в моем случае, как раньше, когда вы сидели в суде со мной, нельзя». Когда народ столицы, который там присутствовал, стоял и смотрел [P. 371], Изокасий слышал, как они кричали многие восклицания в пользу императора Льва. Затем они освободили Изокасия и, взяв его, прошли от Зевксиппа к Великой Церкви. Он назвал свое имя, был просвещен и крещен, а затем отправлен в свою собственную страну.

39. Божественный император Лев приказал, чтобы воскресенья должны быть днями отдыха, обнародовав священный указ по данному вопросу, о том, что ни флейты, ни лиры[1247], ни любой другой музыкальный инструмент не должен играть в воскресенье, но чтобы каждый человек[1248] должен иметь праздник. И все следили[1249] за этим.

40. Во время своего царствования[1250] [Лев], подозревая, что патрикий Аспар замышляет государственный переворот, — поскольку он был первым в сенате, — убил [его] внутри дворца[1251], а сыновей его сенаторов Ардавурия и Патрикия[1252] — в Конвенте[1253], изрубив их тела[1254]. И в Константинополе вспыхнула смута; ибо на их стороне было множество готов, комиты, другие их слуги и многочисленные приверженцы[1255]. Тогда один гот, из числа сторонников Аспара, комит по имени Острис[1256], ворвался с другими готами во дворец, стреляя из лука; и когда разгорелся бой между эскувитами и Острисом, многие были убиты. И, будучи окружен, он увидел, что потерпел поражение, и бежал, взяв наложницу Аспара, прекрасную[1257] готскую девушку, которая на коне отправилась вместе с ним [P. 372] во Фракию; и он опустошал эти области[1258]. О нем византийцы кричали: «У мертвого нет друзей, кроме Остриса».

41. Император Лев из-за Аспара и Ардавурия подверг преследованию[1259] ариан-экзакионитов, разослав повсюду указы, [запрещавшие] им иметь церкви или делать собрания[1260].

42. В его царствование в Константинополе вместо дождя выпал пепел, и этот пепел лежал на черепичных крышах [слоем] толщиной в палесту[1261]. Все были в ужасе и продолжали шествия и молитву словами: «Это был огонь, но по милости Божьей, его гасят, и он стал пеплом»[1262].

43. В его правление[1263] в Константинополе произошел такой сильный пожар, какого никогда [не бывало прежде]; ибо горело от моря до моря[1264]; и, опасаясь за дворец, император Лев отправился на другой берег Боспора к святому Маме и оставался там шесть месяцев, участвуя в религиозных процессиях. Он построил там гавань[1265] и колоннаду, которую он назвал Новой колоннадой, как ее называют и по сей день.

44. Во времена своего правления Лев воевал против вандала Гейзерика[1266], короля африканцев, и произошла страшная морская битва; он послал большой флот и патрикия Василиска, брата августы Верины, супруги Льва. Василиск, взяв деньги от Гейзерика, короля вандалов[1267], предал и корабли, [P. 373], и экзархов, и комитов, и все войско; он первым, и единственным, бежал со своим кораблем — либурной; все же остальные корабли и войско погибли, погрузившись в море. Среди них был Дамоник, бывший дукс, ставший военным магистром экспедиции, родом из великого города антиохийцев. Он храбро сражался против африканцев, но был изолирован и окружен, взят в плен и бросил все вооружение в глубине [страны]. Василиск вернулся, побежденный, в Константинополь.

45. В правление Льва был убит Анфимий[1268], император Рима; ибо когда с ним стал враждовать его зять, военный магистр Рикимер[1269], император Анфимий, опасаясь его, поскольку он был готом, отправился под предлогом болезни к святому Петру в поисках убежища[1270]. Император Лев, узнав [об этом][1271], послал в Рим патрикия Оливрия, римлянина — после его консульства, которое [император] дал ему вместе с Рустикием[1272], для того, по его словам, чтобы он сделал друзьями императора Анфимия и его зятя Рикимера, поскольку оба были из римского сената, приказав ему: «После того, как Анфимий и Рикимер станут друзьями, уезжай из Рима и отправляйся к вандалу Гейзерику, королю Африки, ибо ты можешь свободно общаться с ним ввиду того, что сестра твоей жены Палакидии[1273] — невеста его сына, и [P. 374] убеди его стать мне другом».

Император Лев, однако, подозревал Оливрия в приверженности Гейзерику[1274] и в содействии его делу, и остерегался, что, если Гейзерик возбудит войну против него, Оливрий предаст Константинополь Гейзерику, своему родственнику, и воцарится в Константинополе. И после того, как Оливрий прибыл в Рим, оставив в Константинополе свою жену Плакидию и свою дочь, божественнейший император Лев отправил с магистрианом такое письмо Анфимию, императору Рима: «Я убил Аспара и Ардавурия, чтобы никто не противодействовал мне, приказы отдающему; и ты убей зятя своего Рикимера, чтобы ничьи приказы не были выше твоих. Вот, я послал к тебе патрикия Оливрия; убей и его и правь, отдавая, а не исполняя приказы». Рикимер же поставил у каждых ворот Рима и в гавани[1275] по отряду готов; и если кто-то входил в Рим, его спрашивали, что он несет. И когда магистриан Модест, посланный Львом к императору Анфимию, прибыл и был допрошен, августейшие послания Льва к Анфимию были отобраны и принесены к Рикимеру, который показал их Оливрию. Затем Рикимер послал письмо к Гундубарию[1276], сыну своей сестры, [P. 375] и вызвал его из Галлий, где тот был военным магистром. Гундубарий, по прибытию, убил императора Анфимия, который находился в святилище апостола Петра, и сразу же вернулся в Галлии. А Рикимер короновал на царство Оливрия, согласно решению римского сената; Оливрий правил Римом несколько месяцев, но [вскоре] заболел и умер. Рикимер же поставил другого императора из римского сената — Майориана[1277]; но они [римляне] убили и его[1278], так как он находился в дружбе с Гейзериком, королем африканцев. Вместо него Рикимер поставил в Риме другого императора из сената — имя его было Непот; а [затем] Рикимер умер.

46. Император Лев нашел двух мужей для своих дочерей[1279]: для Леонтии Старшей — патрикия Маркиана, сына Анфимия, императора Рима, а для Ариадны — Зенона Кодисса, исаврийца; и он сделал их обоих презентальными военными магистрами и патрикиями. Великолепнейшая[1280] Ариадна[1281] родила первенца мужского пола, которого она назвала Львом; ибо у славнейшей Леонтии были только дочери.

Император Лев короновал в Константинополе Льва Младшего, своего внука и сына Зенона, сделав его [Р. 376] своим соправителем. И кесарь Лев Младший стал консулом в месяце январе двенадцатого индикта, в 522 году[1282] согласно антиохийской [эре]. После этого четвертого [числа] месяца февраля император Лев Старший, пораженный болезнью, умер от дизентерии в возрасте 73 лет.

Лев Младший

47. После царствования Льва Старшего Лев Младший правил один год и 23 дня[1283]; это был еще ребенок[1284]. Им руководила его мать, великолепнейшая Ариадна; и так как Зенон, военный магистр (стратилат), патрикий и его отец, преклонился перед ним как перед императором, то [Лев] возложил царский венец на его голову девятого [числа] месяца Перития[1285] 19-го индикта; и они царствовали совместно.

Зенон

Император Зенон Кодисс, исавриец, правил со своим сыном Львом недолго. Божественнейший Лев Младший стал консулом в 522 году[1286] согласно антиохийской [эре], в 19-й индикт; а на 11-м месяце своего консульства божественнейший Лев Младший заболел и умер в ноябре[1287] месяце 13-го индикта, в 523 году[1288] согласно антиохийской эре, в возрасте семи лет[1289], как написано ученейшим несторианином, чья хроника закончилась со Львом Младшим.

КНИГА XV[1290] Время правления императора Зенона

До начала правления императора Анастасия

1. [Р. 377] После царствования Льва Младшего в течение 15 лет[1291] правил божественнейший Зенон. На восьмом месяце[1292] своего царствования он сделал епископом и патриархом в Антиохии Великой Петра, парамонария [храма] св. Евфимии в Халкидоне, и послал его в Антиохию.

2. После двух лет и 10 месяцев своего царствования [Зенон] поссорился [со своей тещей госпожой Вериной] из-за дела, о котором его просила теща Верина, но он отказал ей[1293], [из-за чего] госпожа Верина, его теща, устроила [заговор против него]. Он, страшась, что его убьют во дворце, так как его теща[1294] жила там вместе с ним, совершил торжественный выезд в Халкидон, откуда бежал на почтовых лошадях, несмотря на то, что был императором, и вернулся в Исаврию [Р. 378]. За ним в Исаврию последовала бежавшая тайно от своей матери императрица Ариадна; [там] она и стала жить вместе со своим мужем.

Василиск

3. Тотчас после бегства императора Зенона и Ариадны госпожа Верина назначила императором, венчав на царство, своего брата Василиска; этот Василиск, брат Верины, тещи Зенона, царствовал два года[1295]. Верина, сделав его императором, провозгласила его также и консулом одновременно с Арматом, которого император Василиск назначил старшим военным магистром с резиденцией в Константинополе; и оба они были консулами[1296].

Сам Василиск, как только стал императором, венчал на царство своего сына по имени Марк; и оба они царствовали.

4. Во время правления Василиска и его сына Марка, первый город в Сирии под названием Габала пострадал от гнева Божия в месяц Горпиэй на рассвете. Император Василиск даровал 50 литр золота городу для его восстановления.

Зенон

5. Император Зенон отправился из Исаврии в Константинополь с большим числом [воинов], послав в Антиохию [Р. 379] Великую гарнизон исавров и военного магистра Троконда. А патриарх Петр, получивший от него епископство, услышав [об этом], принял сторону Василиска. Василиск же, узнав о возвращении императора Зенона, послал [навстречу ему] Армата[1297], презентального военного магистра, со всеми вооруженными силами, которые он имел во Фракии, в Константинополе и во дворце, заклиная его святым крещением, так как он был новообращенным, не предавать его. Взяв огромное войско, Армат переправился [через море]. Узнав об этом, император Зенон отправил к Армату [послание] со многими обещаниями: [он обещал ему] и должность военного магистра пожизненно[1298], и сан кесаря для его сына. Армат, соблазненный императором Зеноном, предал [Василиска], перейдя на сторону императора Зенона; Армат уже больше не спешил навстречу Зенону, а решил идти в Исаврию по другой дороге[1299].

Зенон же, двинувшись [на Константинополь], переправился [через море] из так называемых Пил и вошел во дворец[1300] со своими гоплитами в 14-й индикт[1301]; он был принят войсками и сенатом. Император Зенон опирался на факцию Зеленых, потому что они поддерживали его; он тоже пользовался поддержкой факции Зеленых.

Когда Василиск внезапно услышал, что император Зенон напал на дворец, вошел в него, и все приняли его [Р. 380], даже госпожа Верина, теща его, то преданный Арматом Василиск, взяв жену и детей, бежал в Великую церковь Константинополя, в [ее] Великий баптистерий; [это произошло] в консульство Теодориха.

Божественный император Зенон поднял флаг, открыв заезды колесниц, и незамедлительно перешел в президиум. После того, как [Зенон] был принят [всем городом], он послал [гонца] в Великую церковь и забрал у Василиска, его сына и жены царские инсигнии; он изгнал его [из Константинополя] вместе с женой и детьми, заверив, что они не будут ни обезглавлены, ни убиты мечом, и отослал его и его родных в Лимны, крепость в Каппадокии[1302]. [Там] их заключили в крепостную башню, а вход в нее замуровали; большое число воинов из Исаврии охраняли башню и крепость Лимны до тех пор, пока сам Василиск, и жена его, и дети его, изнуренные голодом, не отдали [Богу] душу; они были похоронены там в той же самой башне в Каппадокии[1303].

6. После своего возвращения Зенон царствовал еще 12 лет, т.е. всего он царствовал 15 лет и 2 месяца. Некоторые также включают два года [правления] Василиска в рамки его царствования. Вернувшись [к власти], император Зенон тотчас низложил епископа и патриарха Антиохии Великой Петра как приверженца Василиска, выслал его в Евхаиту, понтийский город, и сделал вместо него епископом Антиохии Стефана. Зенон в ознаменование своего возвращения даровал [Р. 381] милости[1304] всем своим подданным.

В его царствование епископа Антиохии Стефана за то, что он был несторианцем, [члены] его собственного клира убили заостренными камышовыми палками, когда он вышел за город в так называемый Варлаам[1305] на праздник поминовения сорока мучеников, и тело его было сброшено в реку Оронт. Император Зенон, узнав об этом, назначил епископом и патриархом в Антиохию, город в Сирии, другого [мужа] по имени Каландион, и он был [также] изгнан как несторианец; император Зенон вызвал из ссылки епископа Петра, ибо [об этом] просили народ Антиохии и клир, и тот, придя из Евхаиты, вновь стал патриархом и оставался на престоле в Антиохии до самой смерти[1306].

7. Во времена своего царствования Зенон согласно уговору избрал и сделал кесарем сына Армата, презентального военного магистра, по имени Василиск; во время конных состязаний Василиск сидел рядом с самим Зеноном; император и кесарь вместе оказывали почести возницам. [Однажды] Зенон задумался:

«Армат, презентальный военный магистр, отец кесаря, стал клятвопреступником, поклявшись именем святого крещения императору Василиску, что не предаст его, но, соблазненный мною, предал [Р. 382] его, и тот погиб».

Говорит [себе император]:

«Как же он сохранит верность[1307] моей царской власти? Ибо немного спустя, как только его сын кесарь повзрослеет, он точно так же изменит и мне. Я же не нарушил уговора с ним, напротив, я сделал его сразу патрикием и военным магистром, а сына его кесарем».

И вот [Зенон] приказал убить Армата[1308] как клятвопреступника; он был убит, когда поднимался по Декимону[1309], чтобы посмотреть конные состязания. После убийства Армата [император] рукоположил его сына, кесаря Василиска, в сан епископа в Кизик[1310], митрополию Геллеспонта[1311], хотя он был ребенком.

8. Во время его правления[1312] восстали самаритяне в Палестине[1313] и короновали главаря банды, самарянина по имени Юстаса. Он вступил в Кесарию, председательствовал на гонках колесниц и убил многих христиан. Порфирий был правителем Палестины Первой. Юстаса также сжег церковь св. Прокопия, когда епископом Кесарии был Тимофей. Асклепиад, дукс Палестины, прибыл[1314] со своими силами, а также Регес, который занимал в Кесарии должность лестодиокта[1315] вместе с Аркадиаками[1316]. Они выступили против Юстасы, вступили в бой и захватили его. Он был обезглавлен, и его голова, вместе с его венцом, была отправлена императору Зенону. Император Зенон незамедлительно обратил эту синагогу [Р. 383], которая находилась на горе Гаризим[1317], в часовню Марии, святой Матери Божьей. Он также восстановил церковь св. Прокопия и издал указ о том, что ни один самарянин [отныне] не мог поступить на государственную службу, и конфисковал имущество самых богатых из них[1318]. Порядок был восстановлен[1319].

9. В его царствование Теодорих, экс-консул, сын Валамера[1320], выросший и получивший образование в Константинополе, презентальный военный магистр, узнав, что стало с Арматом, устрашился императора Зенона, взял собственное войско и ушел из Константинополя, направившись в Селимбрию[1321] за находившимися там войсками[1322]. Подняв затем мятеж[1323], [он] захватил всю Фракию и, двинувшись против императора Зенона, дошел до Сик, [расположенных] на противоположном берегу [залива], напротив Константинополя; при этом он разрушил городской водопровод. Проведя [там] много дней и не сумев навредить императору, [он] отступил и пошел на Рим, который находился тогда под властью короля варваров Одовакра[1324]. Сразившись с ним, [Теодорих], с согласия и при предательской поддержке римского сената,захватил без потерь Рим и короля Одовакра; [затем] он убил его и владел Римом, оставаясь вместо него королем в течение 47 лет. После этого он вступил в дружественные отношения с императором Зеноном; все, что делал, [он делал] по его решению: признавал назначение[1325] константинопольских консулов и [Р. 384] префектов претория, получал от императора Зенона указы о назначении высших его сановников, сообщая ему [в свою очередь] о том, кого он желал[1326] возвеличить, и тот получал жезл консула в присутствии самого императора[1327].

10. Как только[1328] Теодерих стал королем, римская вдова сенаторского звания по имени Ювеналия подошла к нему со следующими словами: «В течение 30 лет[1329] я была вовлечена в правовые отношения с патрикием Фирмом[1330]. Пожалуйста, освободи меня от него». Тогда он приказал ввести адвокатов обеих сторон и сказал им: «Если вы не дадите им решения и не выполните его до завтра или послезавтра, я должен буду вас обезглавить». И заседали они в течение двух дней, провозгласили правовое решение, дали им постановление и отпустили их. Ювеналия зажгла несколько свечей и подошла к Теодериху, чтобы поблагодарить его за освобождение от ее дела. Он же рассердился на адвокатов, вызвал их и сказал: «Почему вы не делали в течение 30 лет то, что вы сделали в течение двух дней, чтобы освободить их?» Затем он отправил адвокатов обеих сторон и приказал обезглавить их, и создал много страха. Он издавал указ о каждом законе[1331].

Теодерих покинул Рим и жил в Равенне, прибрежном городе, до самой смерти. После его смерти [Р. 385] его внук Аталарик[1332] стал королем Рима. Он был арианской веры, то есть, экзакионит[1333].

11. Во время правления Зенона Константинополь потерпел вторую беду от гнева Божия — землетрясение[1334] вплоть до небольшой площади Форум Тавра[1335]. Никомедия, столица Вифинии, также пострадала тогда, претерпев свое шестое бедствие, аналогично Еленополю в той же провинции. Зенон предоставил им большую помощь[1336].

12. В его царствование[1337] восстал патрикий Илл. Это был исавр, друг[1338] императора Зенона; при возвращении [Зенона] из Исаврии после того, как тот бежал из Константинополя, хотя и был императором, он сопровождал императора Зенона с большим войском. Этот Илл вернулся в Константинополь вместе с императором Зеноном и, так как вызывал доверие у него и сам доверял ему, решил вместе с Зеноном изгнать тещу Зенона из Константинополя, чтобы она вновь не стала строить козни, как прежде. Зенон посылает Илла в Исаврию, чтобы он привез Лонгина, брата Зенона. Илл, отправившись, остался в Исаврии, написав Зенону, [как тот] говорит, [письмо с просьбой передать] через госпожу Верину[1339], тещу [Р. 386] императора Зенона, ручательство [о его неприкосновенности], будто он страшился императора Зенона. И согласно уговору между Зеноном и Иллом император Зенон убедил госпожу Верину поехать [в Исаврию], отдать ручательство о неприкосновенности[1340] Иллу, [якобы] страшившемуся Зенона, и привезти назад его и Лонгина. Так Верина отправилась[1341] в Исаврию. Приняв [ее], Илл заключил ее в одну исаврийскую крепость, где было много воинов, и, приказав воинам охранять ее, вернулся в Константинополь, взяв с собой Лонгина, брата императора. И стал Илл сенатором, консулом, магистром [оффикий], патрикием, правя всем государством [римлян]. Равным образом и Лонгин, брат императора, стал презентальным военным магистром[1342] и консулом[1343]. Для четырех факций Константинополя он предоставил четыре молодых танцоров «эммалов»[1344], потому что прежние танцоры в Константинополе, хотя они были известны, были старыми. Он заставил их уйти после того, как подарил им много подарков. Зеленым он дал «эммала» Автокия, по прозвищу Карамалл, из Александрии Великой, а факции Голубых он дал Рода, по прозвищу Хрисомалл, также александрийца, и Элладия из города Эмеса — факции Красных, он также дал танцора по имени Маргарит Катцам из Кизика, пообещав его Белым. Затем Лонгин ушел в отставку со своего второго консульства.

13. [Р. 387] Императрица же Ариадна, жена Зенона, получив тайно письмо от своей матери[1345], просила у императора Зенона освободить госпожу Верину из крепости, где она была заключена. И сказал ей император Зенон, чтобы она попросила за нее у патрикия Илла. Посланная к Иллу императрица Ариадна со слезами просила его освободить ее мать Верину, но не убедила Илла; напротив, он говорит ей:

«Зачем ты заботишься о ней? Чтобы она опять поставила другого императора вместо твоего мужа?».

И вновь Ариадна обратилась к императору Зенону:

«Во дворце [тебе] нужнее Илл или я?»

И говорит ей император:

«Если что-то можешь, делай, я выбираю тебя».

Тогда Ариадна устроила заговор, чтобы убить Илла[1346]. Во время конных состязаний[1347], когда он шел через галереи Пульпита[1348] к Декимону, бросившийся к нему схоларий по имени Споракий[1349] размахнулся, чтобы нанести мечом удар по голове [Илла], собираясь рассечь его пополам; оказавшийся рядом спафарий Илла, заметив падающий меч, схватил его правой рукой; острие меча, скользнув по голове[1350], отсекло у Илла правое ухо; схоларий же был убит на месте. Люди Илла[1351], оказав ему помощь и подняв, отнесли его к нему домой. Зенон же, услышав [об этом], поклялся, сказав, что ничего не знает о заговоре против Илла[1352]. Илл не поверил [императору] и погрузился в уныние [Р. 388]. Когда ему стало лучше, он переправился через пролив, размышляя о том, что ему [следует] предпринять. Наконец, он выздоровел, хотя у него и остался шрам от раны[1353]. Придя к императору Зенону, он попросил отпустить его на короткое время на Восток для смены, [как он] сказал, климата, ибо ослабел от раны[1354]. Император Зенон, поверив [ему], освободил его от должности магистра [оффикий] и сделал его военным магистром Востока, дав все полномочия[1355]. Илл попросил [разрешения] взять с собой, [якобы] из желания услужить августе, патрикия Леонтия[1356], сына Павлины, чтобы передать ему госпожу Верину, мать императрицы Ариадны, для препровождения ее в Константинополь. Илл попросил у императора [разрешения] взять и других сенаторов для поддержания собственного авторитета, и [Зенон] позволил ему. И патрикий Илл отправился, взяв с собой патрикия Леонтия и других сенаторов, и пришел в Антиохию Великую[1357], проведя [там] немного времени[1358] и одарив их [антиохийцев] многими милостями, он пошел в Исаврию и, освободив госпожу Верину из крепости, устроил так, что она венчала на царство в храме св. Петра, [расположенном] в Киликии, в окрестностях Тарса, патрикия Леонтия, убедив его короноваться, ибо он был [мужем] свободнорожденным[1359]. Верина разослала[1360] божественные указы по городам и рескрипты правителям и воинам, чтобы они признали [Р. 389] [Леонтия] и не оказывали ему никакого сопротивления. Она написала также рескрипт, содержавший многое, что порочило Зенона[1361]. И царствовал [Леонтий] в Антиохии несколько дней[1362].

14. Император Зенон, узнав [об этом], послал [против мятежников] большое войско и военного магистра Иоанна Скифа. Услышав [об этом], Леонтий[1363], Илл и их приверженцы поднялись вместе с Вериной в [горную] крепость Папирий, и [там] Верина умерла своей смертью. Пампрепий же был убит на зубчатой стене[1364] [крепости] как предатель[1365], а тело его сброшено на скалы. А Илл и Леонтий были осаждены в крепости[1366] и [затем] схвачены. Дав показания правителю Селевкии в Исаврии, они после расследования были обезглавлены[1367], а головы их, насаженные на кол, были привезены Зенону в Константинополь; их перенесли на другую сторону пролива в Сики[1368], к [храму] св. Конона, и огромная толпа приходила смотреть на них.

15. Во время его правления Пероз начал царствовать над персами.

Зеленые были ответственны за многие беспорядки и убийства в то время в Антиохии. Они убивали евреев, как говорится, никого не щадя[1369]. Тогдашний комит Востока Феодор был смещен, вызвав гнев императора, после чего бесчинства факций утихли. Нечестивые действия Зеленых против евреев были доведены до сведения императора Зенона[1370]. Он рассердился на Зеленых [Р. 390] в Антиохии, вопрошая: «Почему они жгли только трупы евреев? Они должны были сжечь также и живых евреев»[1371]. Это заставило замять дело[1372].

16. Император Зенон спросил ученейшего комита Мавриана, кто будет править после него; Мавриан же использовал это, чтобы предсказать многие вещи [к выгоде] для себя, так как он обладал мистическим знанием. Он предсказал, что бывший силенциарий будет наследовать как его государство, так и его супругу. Когда он услышал это, император Зенон арестовал патрикия Пелагия, который ранее был силенциарием[1373] и достиг ранга патрикия, ученого человека. Зенон конфисковал его имущество и приказал, чтобы его держали под охраной. Ночью его стражи[1374] задушили его[1375] и бросили труп в море по приказу императора. Когда Аркадий, префект претория, услышал об этом, он обвинил императора Зенона в [смерти] Пелагия[1376]. Это достигло ушей Зенона, и он приказал убить Аркадия, так как он вошел во дворец. Но Аркадий[1377] узнал об этом и, когда он был вызван императором, проходя мимо церкви, сделал вид, что захотел помолиться. Так он вышел из экипажа и направился в Великую Церковь Константинополя. Он остался внутри, и избежал смерти. В то время, когда он там находился, [Р. 391] император Зенон конфисковал его имущество.

Спустя немного времени[1378] император Зенон, заболев дизентерией, скончался в возрасте 60 лет и 9 месяцев[1379] на девятый [день] месяца ксантика в 539 год[1380] антиохийской эры, 14-го индикта.

Итак, от Адама до кончины императора Зенона — 5983 года[1381].

КНИГА XVI[1382] Эпоха императора Анастасия

1. [Р. 392] После царствования Зенона в консульство Оливрия, сына Ареовинда[1383], воцарился божественнейший Анастасий, [известный как] Дикор[1384], родом из Диррахия в Новом Эпире[1385], экс-силенциарий; он царствовал 27 лет и 3 месяца[1386], коронованный в месяце апреле в святой пятый день Великой недели[1387]. [Анастасий] взял в жены Ариадну, вдову прежнего императора Зенона. Он был очень высоким, с коротко стриженными волосами, статным, круглолицым, с наполовину седыми головой и бородой; его правый глаз был серым, а левый — черным; [в общем] глаза [Анастасия] были красивыми; бороду же он тщательно брил.

2. В свое правление он сделал патрикия Гиерия префектом претория, который назначил своего родственника Каллиопия комитом Востока. В то время как Каллиопий находился в этой должности, [Р. 393] Зеленые в Антиохии напали на него в претории, но он смог безопасно скрыться. Когда префект Гиерий узнал об этом, он сообщил императору Анастасию, который немедленно назначил Констанция из Тарса комитом Востока, предоставив ему полную власть над жизнью и смертью[1388], так как факция Зеленых, которая была причиной беспорядков в Антиохии, нападала на правителей. Констанций заставил народ Антиохии подчиняться распоряжениям правителя. Это было в 543 год[1389] антиохийской эры.

Этот император поддерживал факцию Красных в Константинополе и принимал меры против Зеленых и Голубых всюду, когда они устраивали беспорядки[1390].

3. Император, услышав, что исавры[1391], решив устроить мятеж[1392], собираются в свою страну, тотчас начал против них военные действия; на эту воину он послал в качестве полководцев[1393] Иоанна по прозвищу Горбун, презентального военного магистра, патрикия Диогениана[1394], родственника августы, и других [полководцев] вместе с войском скифов, а также с готским и бесским отрядами. Он разбил исавров, опустошил их крепости и захватил вождей их мятежа экс-магистра Лонгина Лысого, Афинодора Младшего, Лонгинина[1395] Хромого и Конона, сына Фускиана, бывшего епископа Апамеи. Когда [Р. 394] войска встретились у Котиэя, города во Фригии, первым в сражении погиб Лонгинин, зарубленный [мечом]; после него пал пронзенный копьем Конон, сын Фускиана. Когда исавры обратились в бегство, тогда остальные их вожди были захвачены в плен живыми; они были обезглавлены и доставлены к императору Анастасию. После победы он даровал милости всем подданным, находившимся под его властью[1396].

Божественнейший император Анастасий ввел хрисотелию югов для всех налогоплательщиков, чтобы воспрепятствовать сбору дани воинами для своего содержания[1397].

4. Во время его правления сторонники зеленых в Константинополе обратились к императору, в то время, когда происходили заезды колесниц, прося освободить некоторых людей, которые были арестованы префектом города за метание камней. Император не уступил им, но рассердился и приказал войскам напасть на них, вследствие чего произошло большое расстройство. Сторонники [задержанных] выступили против экскувиторов, приблизились к кафизме и стали бросать камни в императора Анастасия. Среди них был человек по имени Мавр, который бросил камень в императора[1398], но тот встал и увернулся[1399]. Экскувиторы, увидев смелость этого человека[1400], набросились на него и расчленили его[1401], оторвав конечности, и он испустил дух. Толпа, которая была там окружена, подожгла Халке, как известно, на ипподроме, и колоннада был сожжена[1402] вплоть до императорской кафизмы [P. 395]; а также общественная колоннада вплоть до Гексагиппона и Форума Константина, была полностью сожжена и разрушена, уничтожена по всей своей длине. После этого многие были арестованы и наказаны, и тишина установилась, когда Платон, покровитель факции Зеленых, был назначен префектом города.

5. Во время его [Анастасия] правления, некто по имени Иоанн Истмийский, который приехал из города Амида, появился в Антиохии Великой. Он был алхимиком и большим самозванцем[1403]. Он тайно отправился к ростовщикам и показал им некоторые руки и ноги статуй из золота, а также другие фигурки, говоря, что он нашел клад таких статуэток из чистого золота. И так он обманул многих из них и вытянул из них много денег. Антиохийцы прозвали его Вагула, что означает «хитрый самозванец». Он проскользнул сквозь пальцы каждого и бежал в Константинополь, а там уж он обманул многих денежных людей и тем самым обратил на себя внимание императора. Когда он был арестован и предстал перед императором, он предложил ему конскую уздечку из чистого золота с наконечником, инкрустированным жемчугом. Император Анастасий взял ее и сказал ему: «Ты ведь не будешь против», и сослал его в Петру, где тот и умер.

6. В том же году[1404] его правления, во время третьего консульства императора Анастасия[1405], колесничий по имени Каллиопа, бывший факционарий из Константинополя, уехал в Антиохию Великую [Р. 396]. Ему была поручена факция Зеленых в Антиохии, тогда как царь Эдессы был комитом. Он взял на себя руководство факцией Зеленых, в то время вакантное, и добился полной победы. Спустя короткое время традиционное празднование Олимпийских игр состоялось в привычном виде в антиохийской Дафне. Антиохийское население направилось в Дафне, а те, кто был охвачен буйством, отправились с возничим Каллиопой и напали на иудейскую синагогу, расположенную там. Они предали ее огню, разграбили всё, что было в синагоге, и убили множество людей. Это было 9 июля, 15-го индикта[1406]. Они воздвигли там святой крест и вернулись на место, к мартирию св. Леонтия.

Когда эти события были доведены до сведения императора Анастасия, он назначил Прокопия Антиохийского, бывшего коммеркиария, комитом Востока. Тот взял с собой, в соответствии со священным указом, человека по имени Мена из Византия в качестве префекта вигилий. Когда вспыхнули беспорядки, вызванные членами факции Зеленых, Мена хотели арестовать некоторых из бунтовщиков. Они узнали об этом и стали искать убежища в храме св. Иоанна за пределами города. Когда префект вигилий узнал об этом, он средь бела дня отправился в церковь св. Иоанна с вооруженными готами. Он вошел в церковь неожиданно и обнаружил, что один из нарушителей спокойствия, по имени Элевтерий, находится под святым алтарем в святилище. Он ударил его мечом там, вытащил [Р. 397] его тело из святилища и отрубил ему голову, в результате чего святой алтарь был пропитан кровью. Тогда, вместе с головой, он отправился в город Антиохию и, когда он достиг моста через реку Оронт, он бросил голову в реку. Затем он пошел к Прокопию, комиту Востока, и рассказал ему об этих событиях. Зеленым об этом сообщили во второй половине дня, и они вышли из церкви св. Иоанна, где они нашли обезглавленное тело Элевтерия. Они взяли тело, положили ее на носилки и понесли обратно в город. Но в банях, известных как Термы Ольвии, напротив известной базилики Руфина, они столкнулись и вступили в сражение с объединенными силами префекта вигилий и членов факции Голубых на улице Фассалийцев. Факция Зеленых взяла верх в этом столкновении, захватила базилику Руфина и еще одну, известную как базилика Зенодота, и подожгли их. Вся базилика Руфина была сожжена, в том числе два тетрапилона на каждой стороне его, а также преторий комита Востока. Все они были уничтожены огнем и рухнули. Комит Востока бежал в Александрию Камбисскую. Члены факции Зеленых схватили Мину, префекта вигилий, вспороли ему живот и выбросили внутренности. После того, как они долго таскали его труп вокруг, они повесили его на бронзовой статуе, известной как Колонисий, в центре антифорума [Р. 398]. Затем они сняли труп и потащили его за пределы города Антиохии и сожгли его на костре из хвороста. Как только император Анастасий узнал об этом, он назначил Иринея Пентадиаста, антиохийца, комитом Востока. Этот человек принес в город месть и страх.

7. Священным указом император полностью отменил извечно существовавшую повинность платить так называемый хрисаргир — бремя чрезмерное и ужасное[1407], — возместив [сокращение доходов] государственной казны за счет собственных средств.

8. Император построил базилику в Антиохии, известную как Руфинову, а также различные здания в каждом городе римского государства.

9. В его царствование были захвачены Амида, главный и весьма укрепленный город в Месопотамии, и Феодосиополь, которыми овладел во время войны царь персов[1408], вторгшийся с большой армией[1409]. Царь персов пленил Константина, опытного римского стратега, охранявшего Феодосиополь, и многих других, которым было [суждено] окончить дни в персидских пределах. Император Анастасий начал против персов войну, послав [на нее] Ареовинда, военного магистра Востока, сына Дагалайфа и мужа Юлианы[1410], Патрикия, презентального военного магистра, Ипатия, [другого] презентального военного магистра, сына патрикия Секундина, и патрикия Аппиона, сделав его префектом претория Востока, а с ними бесчисленное множество [Р. 399] пехоты и конницы. Оба войска сошлись в сражении, и с обеих сторон многие были убиты и пали; об этой войне написал мудрейший хронограф Евстафий, который, однако, внезапно умер, не доведя до конца свое повествование. А император Анастасий отозвал в Константинополь военного магистра Ипатия, сына Секундина, и послал вместо него славнейшего Келера, иллирийца, мужа мудрого; благодаря этому магистру Келеру города, занятые персами, были возвращены. [Затем] наступили мир и передышка в войне; армии были отозваны, а вместе с ними и все [остальные] военные силы римлян и персов.

10. Божественнейший[1411] Анастасий тотчас окружил стеной Дорас[1412], очень большое и неприступное укрепление в Месопотамии, лежащее между римскими и персидскими пределами, и построил [там] две общественные бани, церкви, портики, хранилище для зерна и цистерны для воды. Это укрепление было названо Александром Македонским Дорас потому, что он пленил здесь царя персов[1413]; от [имени царя] оно и получило [свое] название[1414]. Теперь же, когда укрепление приобрело статус города, его переименовали в Анастасиополь, а [жители] поставили статуи в честь Анастасия.

11. [Р. 400] В его царствование был низложен патриарх Константинополя Евфимий, и [император] сослал его в Евхаит в Понте как несторианина; вместо него стал патриархом Константинополя Македоний, который [впоследствии] был также низложен как несторианин. Подобным образом и патриарх Антиохии Флавиан был как несторианин сослан в город, называемый Петра, который находится в Третьей Палестине. Вместо него патриархом в Антиохии Великой стал Север[1415], бывший монах, в шестой [день] месяца ноября в 561 году[1416] антиохийской эры.

12. Император, освободив Иоанна Пафлагонца от обязанностей трактовать общественные документы префектов претория, сделал его экс-консулом, назначив вместо него трактатором и логофетом Марина Сирийца, который всех магистратов, [составлявших городской] совет, лишил [полномочий] и вместо них в каждом городе римского государства назначил так называемых виндиков. Император назначил экс-консула Иоанна Пафлагонца, по прозвищу Каиафа, комитом [священных] щедрот Константинополя[1417]. Этот человек обменял все небольшие эмиссии на фоллисы, которые отныне стали единым средством обмена по всему римскому государству.

13. Иоанн переплавил бронзовые статуи с площадей Константинополя, которые священный император Константин [Р. 401] собрал из каждого города как лучшие, и привез для украшения и обогащения Константинополя. После этой переплавки Иоанн сделал из них чрезвычайно большую статую императора Анастасия и поместил эту статую на большую колонну, которая стояла неиспользованной в месте, известном как Форум Тавра. На этой колонне ранее стояла статуя Феодосия Великого, но эта статуя упала и погибла при землетрясении.

14. В том же году император обнародовал указ, запрещающий практику нанесения надписей татуировками; само название [профессии] татуировщика было запрещено, и это соблюдалось на деле. Закон гласил следующее: «Наше желание в том, чтобы освободить тех, кто находится под игом рабства. Как поэтому мы можем терпеть тех, кто по доброй воле приведен в рабское состояние?» Император опубликовал еще один священный указ о том, что никто, без высочайшего указа, не мог усыновлять детей мужского или женского пола, но только по указу, так что даже усыновленный ребенок должен иметь право законно усыновлять сына или дочь, чтобы они могли наследовать имущество усыновителя, даже если нет завещания.

15. В том же году его правления народ Александрии Великой, из-за нехватки масла[1418], бунтовал и убил своего августалия по имени Феодосий, который был родом из Антиохии, сына патрикия Каллиопия[1419]. Это произошло в 564 год[1420] антиохийской эры, 9-го индикта [Р. 402]. Император рассердился и наказал многих александрийцев за бунт против их губернатора[1421].

16. В его царствование фракиец Виталиан поднял мятеж[1422]; в свое оправдание он говорил, что [сделал это] ради изгнанных епископов. С войском гуннов и булгар[1423] он захватил Фракию, Скифию и Мизию до самого Одесса[1424] и Анхиала. Император послал [против него] Ипатия, военного магистра Фракии, который вступил с ним в сражение, но был предан и попал в плен к Виталиану; после того, как за него уплатили огромный выкуп, он был возвращен римлянам. По возвращении в Константинополь Ипатий был смещен, и вместо него военным магистром Фракии был назначен иллириец Кирилл. Тотчас отправившись, он вступил в сражение с Виталианом; они бились, и многие пали и с той, и с другой стороны; Кирилл, избежав гибели, укрылся в городе Одесс и оставался там, Виталиан же ушел из тех областей. Виталиан подкупил стражей ворот города Одесса, послав привратникам через каких-то их родственников деньги и дав им какие-то обещания. Благодаря их предательству Виталиан ночью проник в город Одесс, захватил военного магистра Фракии Кирилла и убил его. И он вновь отправился грабить всю [Р. 403] Фракию и Европу, дошел до Сик и Анапла напротив Константинополя, замыслив овладеть и самим Константинополем. Он расположился в Анапле, у так называемого Состения, в храме Михаила Архангела. Император же Анастасий незадолго до этого пригласил через Марина философа Прокла из Афин[1425], знаменитого мужа; и сказал ему [тогда] император Анастасий:

— Что я могу сделать, философ, против этого пса, который так вредит и мне, и [моему] государству? Прокл же ответил ему:

— Не отчаивайся, царь, ибо он обратится в бегство и удалится, как только ты пошлешь кого-нибудь против него.

И император Анастасий тотчас повелел экс-префекту Марину Сирийцу, стоявшему рядом с императором во время его разговора с философом Проклом, вооружиться против Виталиана, который находился напротив Константинополя по ту сторону залива. И говорит философ Прокл в присутствии императора Марину Сирийцу:

— Возьми то, что я даю тебе, и выходи против Виталиана.

И приказал философ принести большое количество так называемого божественного апирона[1426], повелев растереть его в мельчайший порошок, и отдал Марину, сказав ему:

— Где бы ты ни посыпал этим [порошком] после восхода солнца в доме ли, на корабле ли[1427], тотчас загорится дом или корабль и будет уничтожен огнем.

Марин же попросил императора послать одного из военных магистров ему на помощь, и [P. 404] император тотчас вызвал к себе фригийца Патрикия военного магистра, и Иоанна, сына Валерианы, и повелел им отправиться против Виталиана на противоположный берег, взяв быстроходные корабли и воинов. И пали они в ноги императору, говоря: «Мы оба были твоими друзьями и [друзьями] твоего отца, но мы [страшимся], как бы не произошло случайно какое-нибудь несчастье и нас не назвали предателями».

И, разгневавшись на них, император изгнал их из дворца, приказав Марину Сирийцу взять корабли, божественный апирон, вооруженный отряд воинов и выступит против Виталиана. Виталиан, услышав, что Марин выступил против него с большим войском, собрал все корабли, какие нашел, и посадил на них вооруженные отряды гуннов и готов. Он устремился на Константинополь, надеясь наконец-то его захватить, а Марина, двигающегося навстречу, разбить вместе с войском, которое он имел. Марин же раздал божественный апирон, который ему дал философ, на все быстроходные корабли, сказав морякам и воинам: «Не нужно оружие; [просто] рассыпьте часть этого [порошка] на идущие навстречу вам корабли, и они загорятся. Если же мы переберемся на ту сторону к домам, где сейчас враги императора, сыпьте и там».

Итак, после того, как философ [Прокл] рассказал Марину, что [P. 405] корабли [должны] загореться, а [находившиеся] на них люди утонуть, [военачальник] приказал [воинам] рассыпать [серу]; он устремился к противоположной стороне [пролива], [спеша сразиться] с Виталианом и его людьми. Двинулись навстречу и корабли Виталиана, и [оба флота] оказались очень близко друг к другу у [храма] св. Феклы в Сиках в том месте пролива, который называется Вифарий. В три часа дня там произошло морское сражение; [тогда] внезапно и одновременно все [участвовавшие в битве] корабли мятежника Виталиана занялись огнем и пошли на дно пролива вместе с теми воинами из готов, гуннов и скифов, которые у него были и которые пришли вместе с ним. А Виталиан и плывшие на других кораблях, увидев, что [участвовавшие в битве] корабли внезапно занялись огнем, бежали и вернулись к Анаплу. А экс-префект Марин, приплыв в Сики, преследовал [всех сторонников Виталиана] до самого [храма] св. Мамы и истребил всех, кого нашел в загородных поместьях и домах; когда же наступил вечер, Марин и его войско остались охранять эту местность. А Виталиан бежал ночью от Анапла с оставшимися у него [воинами], преодолев за ночь 60 миль. И когда наступило утро, на той стороне не нашли ни одного из сторонников Виталиана. Спаситель Христос и Удача императора одержали таким образом победу. Император Анастасий устроил торжественный выезд в Состений, [где] в течение многих дней возносил [Господу] благодарственные [молитвы] в храме Михаила Архангела. Философ же Прокл Афинский, [P. 406] попросив у императора [разрешение уехать], был отпущен, отказавшись принять что-нибудь от императора, а ведь ему было предложено взять 400 фунтов золота. Этот философ, вернувшись в Афины, свой родной город, вскоре скончался. Некоторые же [люди] в Константинополе говорили, что божественный апирон, рассыпанный по воздуху, воспламеняется от солнечного тепла, так как он очень мелкий, и что это явление природное. А Виталиан, прибыв в Анхиал, сидел там смирно.

17. Во времена императора Анастасия гунны сабиры, воинственнейшее племя, пройдя Каспийские ворота, дошли до Каппадокии и, опустошив ее и все земли римлян, через которые шли, истребили многих [жителей], уничтожили огнем их добро и вернулись назад с великой добычей. [Люди], лишившиеся имущества, явились к императору, и тот оказал большую помощь ограбленным [жителям] в каждом городе. Он возвел стены в крупных каппадокийских селениях, обеспечил безопасность обеих Каппадокий, и на три года полностью освободил от уплаты податей все ограбленные провинции.

18. В его царствование остров Родос в третий раз пострадал от Божьего гнева; [это случилось] ночью; [император] предоставил оставшимся в живых [жителям] и городу много средств для строительства.

19. При его царствовании в Константинополе произошло народное восстание [P. 407] из-за христианской догмы византийцев, когда император пожелал вставить в Трисагий фразу «Ты, Кто был распят за нас, будь милосерден к нам», которую произносят в восточных городах. Собравшаяся в городе толпа [против этого] яростно восстала, ибо нечто чуждое было внесено в веру христиан. У дворца возникли такие беспорядки, что прибежавший [туда] городской префект Платон обратился в бегство[1428] и скрылся от гнева народа. А восставшие кричали: «Другого императора римскому государству!»; придя же к экс-префекту Марину Сирийцу, они подожгли его дом и растащили все его имущество, однако самого его не нашли. Ведь он, услышав, что к его дому идет огромная толпа народа, бежал; говорили, что именно он, будучи человеком с востока, побудил императора [добавить к Трисагию] эту фразу. [Восставшие], разграбив его имущество, серебро порубили секирами и поделили между собой. В доме его они нашли монаха с востока и, схватив его, убили, и, насадив его голову на шест, кричали: «Вот враг Троицы!» Придя к дому знатнейшей патрикианки Юлианы, они громко требовали, чтобы ее муж Ареовинд стал императором Римского государства; Ареовинд же бежал, скрывшись в Пераме[1429]. [Тогда] император Анастасий вошел в [P. 408] кафизму[1430] ипподрома без диадемы. Когда, узнав об этом, народ пришел на ипподром, [Анастасий] своим божественным обращением усмирил толпы, призвав их никого не убивать и не нападать; вся толпа успокоилась и стала умолять его надеть венец. И как только они успокоились и разошлись, он приказал провести аресты; многие были схвачены; одних он казнил сам, других[1431] — с помощью префекта города. Все это продолжалось в течение многих дней, и когда погибло бесконечное множество людей, наступил великий благопорядок и немалый страх в Константинополе и в каждом городе римского государства.

20. Спустя немного времени император Анастасий увидел во сне, что некий благообразный муж[1432] зрелых лет стоит напротив него, держа исписанный кодекс, и читает его; перевернув 5 листов и прочитав имя императора, он сказал ему: «Вот из-за твоей алчности[1433] я стираю 14 [лет][1434]». И стер пальцем, как обещал. Император Анастасий проснулся в тревоге и, призвав кувикулярия и препозита Амантия, рассказал ему о видении во сне. Этот [P. 409] Амантий сказал ему: «Живи вечно, император, ведь и я видел сон этой ночью, что, когда я стоял напротив Вашего Величества, приблизилась большая, как дикий кабан, свинья, схватив пастью край хламиды, и, толкая, притянула меня к земле и, пожирая и топча, убила меня». Император, призвав знаменитейшего Прокла Азиатского, философа и толкователя снов, сказал ему [о сновидении; подобным же [образом поступил] и Амантий; и [Прокл] объяснил им][1435] значение[1436] видения и [сказал], что некоторое время спустя[1437] они умрут.

21. Император Анастасий, помимо прежних своих даров, вновь разослал дары всем подданным своего государства. Он возвел во всех городах римского государства различные общественные здания, оборонительные стены и водопроводы, очистил гавани и построил с фундамента общественные бани, а также многое другое каждому городу предоставил.

22. А спустя немного времени, заболев, [император] слег, и, когда раздался страшный гром, император Анастасий, испугавшись, испустил дух, в возрасте 90 лет и 5 месяцев.

КНИГА XVII[1438] Эпоха императора Юстина[1439]

1. [P. 410] После царствования Анастасия[1440] воцарился божественнейший Юстин[1441], фракиец из Ведерианы[1442], в консульство Магна[1443], 9[1444] [числа] июля[1445] месяца 11-го индикта[1446]. Войско дворцовой гвардии экскувитов[1447] вместе с народом по велению Бога[1448], короновав его, сделало императором, ибо он был комитом экскувитов. Царствовал же [он] 9 лет и 22 дня. Он был невысокого роста[1449], широкогрудый, с седыми кудрявыми волосами, с красивым носом, румяный, благообразный, опытный в военных делах, честолюбивый, но безграмотный.

2. Как только[1450] он воцарился, он убил своего препозита Амантия[1451], своего кувикулярия Андрея Лавсиака и комита Феокрита, доместика Амантия. Именно его [Феокрита] Амантий решил сделать императором, дав Юстину деньги [с поручением] раздать их [для подкупа], чтобы Феокрит стал императором; и [Юстин] [Р. 411] раздал. И вот войско и народ, взяв [деньги], не пожелали сделать императором Феокрита, но по воле Бога сделали императором Юстина. После же своего воцарения [Юстин] убил во дворце [людей], решивших выступить против его правления[1452].

3. Император вернул из ссылки патрикия Аппиона, сенаторов Диогениана и Филоксена[1453], сосланных прежним императором, и сделал Аппиона префектом претория, Диогениана — военным магистром Востока[1454], а спустя некоторое время он сделал Филоксена консулом.

4. В начале его царствования[1455] на Востоке[1456] взошла огромная звезда под названием комета, которая испускала вниз лучи; говорили, что она бородатая, и все были напуганы [ею].

5. Император[1457] же тотчас склонил на свою сторону Виталиана, поднявшего восстание против императора Анастасия и государства, и сделал его презентальным военным магистром[1458].

6. В первый год его царствования патриарх Антиохии[1459] Север бежал в Египет, устрашившись Виталиана, и вместо него патриархом[1460] стал Павел, бывший смотритель странноприимного дома в квартале Евбул[1461]. Он внес в диптихи церквей всех городов [упоминание] о 630 епископах Халкедонского собора, из-за чего возник великий раскол, и многие [P. 412] с ним не соглашались, говоря, что последователи собора придерживаются мнений Нестория.

7. В его царствование были разрешены конные состязания жителям Селевкии и исаврам. В то же время появилась в области Киликии некая женщина из рода гигантов, [огромного] роста, выше и толще [обычного] человека на один пехий; прося подаяния, она обошла всю Римскую империю; оказалась она и в Антиохии Великой; она получалав каждом эргастирии один фоллис[1462].

8. Император Юстин сделал консулом Виталиана, презентального военного магистра. Виталиан вступил в должность консула римлян, и во время своего консульства[1463] был убит во дворце[1464] за то, что [некогда] поднял восстание против римлян и ограбил многие города и области римского государства[1465]. Это произошло после того, как он дал первый сигнал к конным гонкам[1466].

9. В его царствование[1467] царь лазов Цтафий[1468] разгневался и удалился из персидских пределов, когда над персами царствовал Коад, друг Цтафия, царя лазов, некогда подчинившихся царской власти Коада; поэтому, если кто-нибудь из царей лазов умирал, то царь персов назначал и короновал [нового] царя[1469], [Р. 413] но из рода лазов. Этот царь лазов отказался от языческой веры, от совершения жертвоприношений и всех прочих персидских обычаев, потому что царь персов Коад не назначил его [царем], после того как скончался его отец Дамназ[1470]; [после смерти отца] он тотчас отправился к императору Юстину в Византий, сдался [на милость] императора и просил провозгласить его царем лазов. Он был принят императором, крещен, а, став христианином, он женился на римлянке, внучке патрикия[1471] Нома[1472] по имени Валериана. Он забрал ее с собой в свою страну, коронованный[1473] императором римлян Юстином, надев императорский римский венец, шелковую узорчатую хламиду с золотым царским тавлионом [в виде ромба] вместо пурпурного, в центре которого находилось точное пурпурное изображение[1474] человека с чертами императора Юстина; узорчатый обшитый каймой стихарион, который имел вышитые золотом изображения императора, также похожего на Юстина; обувь[1475] же, которую он носил, он привез из своей страны, на ней были жемчуга по персидскому обычаю, равным образом и пояс его был украшен жемчугом. Он сам и жена его Валериана[1476] получили от императора Юстина много других подарков.

Узнав об этом, царь персов Коад отправил [P. 414] императору Юстину через посла следующее послание: «Хотя мы провозглашаем и живем в мире и дружбе между нами, ты совершаешь то, что свойственно врагам. Вот и подчиненного мне царя лазов ты сам назначил [царем], хотя он не находится под управлением римлян и издавна был под властью персов». Император Юстин в ответ на это отправил через посла следующее послание: «Мы не принимали и не склоняли [на свою сторону] никого из подчиненных вашей царской власти, а пришедший к нам в наше царство некто по имени Цтафий, пав перед нами на колени, просил избавить его от эллинской веры[1477], нечестивых жертвоприношений и заблуждений, внушаемых демонами, и [изъявил желание] стать христианином, который удостаивается милости вечного Бога и Творца всего. Невозможно[1478] препятствовать желающему обратиться к лучшему образу жизни и познать истинного Бога, так что он стал христианином, удостоившимся небесных тайн, и [потом] мы отпустили его в собственную страну». И от этого наступила вражда между римлянами и персами.

10. В то время царь персов склонил на свою сторону правителя гуннов по имени Цилгивис. Император Юстин услышал об этом, а так как еще раньше он сам привлек его на помощь римлянам; он послал ему много даров и заключил с ним соглашение, [скрепленное] клятвой; [и] услышав, что он перебежал к царю персов[1479], очень огорчился. [P. 415] Гунн же, привлеченный царем персов Коадом, пошел против римлян с двадцатью тысячами, намереваясь сразиться с римлянами. Божественнейший Юстин царю Коаду через посла отправил послание с дружескими словами о мире, словно между прочим, говорят, написав о преступлении и даже клятвопреступлении правителя Цилгивиса, и что он получил у римлян деньги[за действия] против персов, собираясь их предать и в подходящий момент схватки перейти на сторону римлян, и что «должно нам братьям договориться о дружбе и не [позволять] смеяться над нами этим собакам». Узнав об этом, царь персов спросил у Цилгивиса, сказав: «Ты получил от римлян дары, склонившись [к действиям] против персов?» Цилгивис сказал правду и признался[1480]. Царь персов Коад разгневался и убил его, решив, что он из военной хитрости пришел к нему; ночью он уничтожил многих из войска [гуннов], послав против них большое войско, причем [гунны] не знали, что царь персов послал против них войска, но [считали], что они пришли против гуннов и их правителя из другой страны; те из гуннов, кто спасся, бежали. И затем царь Коад решил вести переговоры о мире, сообщив [об этом] императору римлян Юстину через посла Лавроя[1481].

11. В это время[1482] умирает патриарх Антиохии Павел, и [P. 416] вместо него стал Евфрасий Иерусалимский[1483], который устроил великое гонение против так называемых ортодоксов, многих погубив.

12. В те времена[1484] партия венетов[1485] устроила беспорядки во всех городах и потрясала города убийствами, драками и бросанием камней [в прохожих]; они пошли даже против правителей городов, начав с Византия[1486]. Они совершали это, пока в Константинополе не был назначен на должность префекта города экс-комит Востока Феодот[1487]. Он был назначен в первый индикт[1488]. Он употребил свою власть против восстания византийцев, и многих, кто устраивал беспорядки, казнив по приказу императора Юстина[1489]. Среди них оказался некий Феодосий по кличке Циккас, который был очень богат и имел титул «сиятельного». Феодот, схватив его, убил[1490], не сообщив императору. Этим он вызвал негодование у императора, был отстранен от должности, лишился титула и получил приказ отправиться на Восток. После того как он добрался до Востока, он в страхе бежал, [это случилось] в третий индикт[1491]. Он бежал в Иерусалим, и там скрывался. Вместо него префектом города был назначен экс-консул Феодор по кличке Теганист. В Антиохии был назначен Ефраимий из Амиды; он боролся против восстания венетов. Наконец, восстание [P. 417] партии венетов прекратилось до полного исчезновения беспорядков в городах; общественные зрелища были запрещены, танцоры были изгнаны со всего Востока, кроме Александрии Великой в Египте.

13. Император[1492] запретил проведение в Антиохии Олимпийских игр с 14-го индикта[1493]. Со времен Афрания до 568 года[1494] [антиохийской эры], когда были запрещены Олимпийские игры, было 77 алитархов.

14. В том же году[1495], когда Анатолий, сын Карина, был комитом Востока, в Антиохии случился великий пожар[1496] от Божьего гнева, этот пожар предсказал Божие негодование, которому предстояло случиться. Ибо горело от мартирия св. Стефана до претория военного магистра[1497]. После этого произошли многие пожары в различных окрестных селениях Антиохии[1498], сгорели многие дома, погибли многие души, но никто не знал, откуда занялся огонь[1499]. Благодаря посольству патриарха Антиохии Евфрасия[1500], император пожертвовал [для восстановления] пострадавших от огня мест 200 фунтов золота.

15. В том же году[1501] выпало пострадать от Божьего гнева так называемому Диррахию, городу в провинции Новый Эпир[1502], из которого происходил император Анастасий; он там многое построил, [P. 418] пожаловав [жителям] даже ипподром. Император Юстин предоставил много [средств] для восстановления [зданий] в городе диррахийцев, который первоначально назывался Эпидамн; столь же [щедрым] он был к оставшимся в живых [жителям].

В то же самое время пострадал Коринф в Элладе[1503], и там император пожаловал много [средств].

Тем временем претерпел четвертое бедствие от божьего гнева Аназари, город в Киликии[1504]; император и его поднял из руин[1505].

В то же самое время Эдесса[1506], крупный город[1507] в провинции Осроена, вечером был поглощен Божьим гневом, [орудием которого стали] воды реки, протекающей посреди города[1508], называемой Скирт; люди погибли вместе с домами. Оставшиеся в живых из населявших тот город [людей] говорили: «И в прежнюю пору река затопила город, но он не так [сильно] пострадал; впрочем, мы узнали, что и в другие времена происходило то же самое событие, а после того как прекратился гнев[1509], у домов близ реки, фундаменты которых оголились[1510], была найдена большая каменная плита, на которой была вырезана[1511] следующая надпись: «Река Скирт[1512] будет прыгать прыжками, злокозненными для горожан». Селевк Никатор основал город Эдессу и окружил его стеной; тот самый Селевк Македонянин назвал его Антиохией Полуварварской, а когда город претерпел свое первое бедствие [Р. 419] [от стихии], он был переименован в Эдессу. Император предоставил каждому городу много [средств], украшая их многими новыми постройками, и много пожертвовал оставшимся в живых; Эдессу же переименовал в Юстинуполь.

16. На седьмой год[1513] его царствования, в месяце мае[1514], Антиохия Великая[1515] претерпела от Божьего гнева пятое ее бедствие в консульство Оливрия[1516]. В то время был такой великий страх[1517] Божий, что [люди], оказавшиеся погребенными[1518] в земле под домами, стали гореть, и искры огня появились из воздуха; они жгли, словно молнии, [всякого], кого находили. Разверзлось основание земли и закипело[1519], горели фундаменты, сотрясаемые колебаниями земли, и превращались в пепел, так что огонь[1520] был под ногами у бегущих. И можно было видеть страшное и необычайное зрелище: огонь, извергающий ливень, [словно] ливень из страшных печей, пламя, льющееся дождем, — и этот дождь, вспыхнувший как пламя, истреблял кричащих из-под земли [людей]. Из-за этого Антиохия[1521] стала пустынной; ибо не осталось домов[1522], кроме тех, что у горы[1523]. Не сохранилось ни святого храма для молитвы, ни монастыря, ни какого другого неразрушенного святого места[1524], ибо все полностью обрушилось[1525], а Великая церковь Антиохии, построенная императором Константином Великим[1526], [Р. 420] когда возник Божий гнев и все рухнуло до основания, стояла два дня[1527], после того как наступил страшный Божий удар[1528]. [Потом] и она, охваченная огнем, обрушилась до основания[1529]. И другие дома[1530], не упавшие от Божьего бедствия, были разрушены огнем до фундамента. Погибло в этом ужасе[1531] до 250 тысяч [человек][1532], ибо [тогда] был великий праздник Воскресения Христа Бога нашего, и в город[1533] пришла большая толпа чужеземцев. После Божьего гнева выяснилось, сколь велико было население[1534] [Антиохии]. Многие из засыпанных [землей] оказались живыми, но после того как их живыми подняли из земли, они скончались. Некоторые из спасшихся горожан хватали, что могли, [из имущества] и бежали, а им навстречу выходили крестьяне, грабили и убивали их[1535]. Проявилось и в этом Божье человеколюбие, ибо все, кто грабил, умерли насильственной смертью[1536]: одни, заживо сгнив; другие, ослепнув; третьи, зарезанные хирургами; [они] отдали душу [Богу], признав свои прегрешения. Среди тех, кто промышлял в то время грабежом[1537], был некий силенциарий Фома[1538], который, убегая[1539], скрылся от Божьего гнева, поселился за городом на расстоянии трех миль[1540] у так называемых Ворот св. Юлиана и посылал своих домашних рабов отнимать все у бегущих[1541]. Он совершал это в течение 4-х дней[1542] и, так как нарушал [Божьи заповеди], внезапно, хотя был здоров[1543], скончался; [P. 421] и все славили Бога[1544]. Его награбленное богатство[1545] погибло[1546]. Он был похоронен на том месте, где скончался[1547].

Были явлены и некоторые другие чудеса человеколюбивого Бога: беременные женщины через 20 и даже 30 дней[1548] были подняты из руин здоровыми, а многие, родив под землей, невредимыми вышли с младенцами [на поверхность] и выжили вместе со своими детьми. Другие дети таким же [чудесным] образом были спасены[1549] через 30 дней[1550]. И случились многие еще более грандиозные события[1551]. На третий день после этого бедствия[1552] явился на небе среди облаков честной Крест над северной[1553] частью города, и все заметившие его в течение целого часа[1554] оставались [недвижными], плача и молясь. После разрушения города многие другие землетрясения происходили в течение 18 месяцев[1555]. Разрушения были в Селевкии и Дафне на расстоянии 20 миль[1556] [от Антиохии]. Император предоставил пострадавшим городам много денег[1557]; услышав о явленном Богом человеколюбии, он, охваченный немалой печалью[1558], запретил проведение в Византии[1559] публичных зрелищ, а когда справлялся Духов День[1560], вошел со слезами в церковь без диадемы в пурпурной мантии[1561]; вместе с ним облачились в порфиру все сенаторы.

17. [P. 422] В то же самое время император послал [в город Антиохию] комита Карина с 5-ю кентинариями[1562] [золота]. Вместе с ним он также послал патрикия Фоку[1563] и Астерия[1564], мудрых мужей, дав им много денег для восстановления [зданий] города[1565], [его] водопроводов и мостов через реку, так как он знал город, ведь он останавливался там на некоторое время[1566], когда возвращался с военными магистрами с персидской войны. Он часто[1567] писал этим патрикиям, чтобы они пеклись о городе.

18. После 8 лет и 9 месяцев[1568] царствования Юстина вместе с ним стал царствовать божественнейший Юстиниан[1569], вместе с августой Феодорой[1570], коронованный божественнейшим его дядей[1571] в консульство Мавортия[1572]. Этот император Юстиниан пожаловал городу антиохийцев много [средств][1573]. Для[1574] каждого города римского государства он установил великий правопорядок, и в каждый город разослал божественные указы с тем, чтобы наказывались [люди][1575], совершающие беспорядки и убийства, к какой бы [цирковой партии] они не относились, с тем, чтобы[1576] впредь никто не осмелился устраивать какие-либо беспорядки, и [таким образом] внушил страх во всех провинциях. В Антиохии Великой димы находились в дружественных отношениях непродолжительное время.

19. [Р. 423] В Антиохии [император] построил храм св. Богородицы и приснодевы Марии напротив так называемой базилики Руфина, воздвиг рядом [церковь] св. Косьмы и Дамиана. Равным образом он построил странноприимный дом[1577], бани и цистерны [для воды]. Так же благочестивейшая Феодора предоставила городу много [средств]; она построила церковь Михаила Архангела, весьма изукрашенную; возвела так называемую базилику Анатолия, послав колонны[1578] [для нее] из Константинополя. Августа Феодора, сделав драгоценный крест из жемчуга, отправила его в Иерусалим. А Юстиниан разослал дары всем подданным римского государства.

20. Императоры назначили патрикия Ипатия[1579] военным магистром Востока для защиты восточных областей[1580] от набегов сарацинов.

21. В то же время в каждом городе[1581] многие манихеи подверглись наказанию, в том числе понесла наказание жена сенатора Еритрия[1582], а вместе с ней и другие женщины[1583].

22. Когда обрушился Божий гнев, комитом Востока был Ефремий[1584], который спустя немного времени по необходимости взял в свои руки патриархию Антиохии, ибо бывший до него Евфрасий сгорел по причине Божьего гнева. Благочестивые императоры, узнав, [P. 424] что комит Востока был рукоположен в патриархи клиром канонически, вместо него назначили комитом Востока Захарию, который был из Тира. Захария, видя бедственное положение города, просил у благочестивых императоров в донесении [разрешения] прийти в Византий и быть ходатаем за город Антиохию. Он взял вместе с собой епископа Амиды, богобоязненного мужа, и других клириков; они пришли в Константинополь, и, многое прояснив, вернулись в Антиохию Великую с царскими дарами, получив 30 кентинариев золота[1585] и декреты по различным существенным вопросам, позволявшие вести в городе жизнь по отеческим обычаям. Спустя немного времени императоры пожаловали тому городу еще тысячу фунтов [золота].

23. Между тем случилось заболеть божественнейшему Юстину из-за язвы, которую он имел на ноге (ведь на войне он был ранен в то место стрелой), и из-за этого возникла опасность для жизни; он скончался в первый день августа месяца 5-го индикта[1586] в возрасте 75 лет[1587]. Итак, все время его царствования составляет 9 лет и 22 дня вместе с 4 месяцами [его совместного правления] со своим племянником.

КНИГА XVIII[1588] Эпоха императора Юстиниана[1589]

1. После императора Юстина 1 апреля 5-го индикта, по антиохийскому исчислению 575 года, в консульство Мавортия[1590] воцарился божественный Юстиниан. Он процарствовал 38 лет, 7 месяцев и 13 дней[1591]. Был он невысокого роста[1592], широкогрудый, с красивым носом, белым цветом лица, вьющимися волосами. Был он круглолиц, красив, [несмотря на то, что] у него не было волос на лбу, цветущий на вид, [хотя] борода и голова его поседели, великодушный, христианин. Любил партию венетов. Он был фракийцем, родом из Ведерианы.

2. Этот василевс в октябре месяце шестого индикта[1593] назначил комитом Востока в Антиохии[1594] армянина по имени Патрикий, которому дал много денег, приказав идти и отстроить город в Финикии на лимесе[1595] под названием Пальмира[1596], и ее церкви и общественные здания. Он приказал разместить там вместе с лимитанами и отряд солдат с дуксом Эмесы с тем, чтобы они охраняли римские и иерусалимские земли. Когда-то Пальмира была великим [городом], так как в этом месте еще до того, как здесь был основан город, Давид сразился в единоборстве с Голиафом, имевшем при себе оружие. Давид поразил Голиафа камнем, подбежал к нему и обезглавил тем самым мечом, которым был вооружен Голиаф. Взяв его голову, он в течение нескольких дней держал ее у себя, а затем принес в Иерусалим, неся ее, как победитель, перед собой на копье. Поэтому царь Соломон в знак победы своего отца Давида основал этот великий город, дав ему имя Пальмира, как напоминание о судьбе Голиафа. Прежде этот город служил защитой и для области Иерусалима. Поэтому царь персов Навуходоносор[1597], продвигаясь вперед [к Иерусалиму], предварительно взял его[1598], [хотя] и с большим трудом, так как он боялся оставить его в своем тылу: ведь в городе находилось множество иудейских солдат. После того как он захватил и сжег Пальмиру, он повернул к Иерусалиму и теперь уже смог взять его.

3. Тот же Юстиниан стал консулом в январе месяце шестого индикта[1599].

4. В то же время персидский царь напал на царя лазов Цтафия[1600] за то, что он присоединился к римлянам. Царь лазов попросил императора римлян[1601] дать ему войско. Император Юстиниан отправил к нему трех военных магистров: Гильдерика[1602], Кирика и Иринея[1603] с большим войском римлян. Когда произошло сражение, много пало с той и с другой стороны[1604]. Услышав [об этом] император разгневался на военных магистров, так [Р. 468] как, побуждаемые взаимной завистью[1605], они предали друг друга. Узнав об этом, император был разгневан и сместил их. Прибывший военный магистр Петр[1606] отстранил их от экзархии[1607] и, отобрав у них войско, удалился с этой территории[1608].

5. Тот же император обновил город в Армении[1609] по имени Мартирополь, построил его стены и портики, так как [прежние] были разрушены временем. Этот город он переименовал в Юстинианополь. Поместил он там и восточный отряд[1610].

6. В то же время присоединился к римлянам рикс герулов[1611] по имени Греп[1612], который со своим войском пришел в Византий[1613], пал в ноги императору Юстиниану и просил сделать его христианином. Он принял крещение в праздник святого Богоявления, [причем] восприемником его при святом крещении был сам император Юстиниан. Вместе с ним приняли крещение его приближенные[1614] и родственники, всего 12. Император, обильно одарив, отпустил его, и он ушел с войском в свою страну. При этом император римлян сказал ему: «Когда пожелаю, дам тебе знать».

7. В то же царствование были запрещены различные ереси, и были отобраны церкви у них[1615] [еретиков], кроме так называемых ариан экзакионитов.

8. Было же времени от правления императора Августа, он же Октавиан, до окончания второго консульства императора Юстиниана в седьмом индикте[1616] 559 лет, так что от Адама до окончания этого индикта прошло 6497 лет[1617], что, как я нашел, единогласно[1618] утверждалось в сочинениях хронографов: Климента, Феофила и Тимофея[1619]. В хрониках Евсевия, сына Памфила, я нашел, что число лет от Адама до консульства василевса в седьмом индикте[1620] было 6432[1621]. Более точно излагают те, которые определяют время, следуя за Феофилом и Тимофеем[1622]. Но, во всяком случае, сочинения всех дают более 6 тысяч лет[1623]. От основания Рима до второго консульства божественного Юстиниана [прошло] более или менее 1280 лет[1624], от основания Константинополя[1625] до указанного консульства Юстиниана и окончания седьмого индикта [прошло] 199 лет[1626]. Не следует считать время древних царей по известному числу [лет] их царствования, так как они царствовали по двое одновременно. Точно так же и дети их уже в детстве венчались на царство и правили вместе с ними[1627]. Хронографу же необходимо указывать время, которое правил каждый император[1628]. Итак, надо, чтобы те, кто читает хроники, принимали в расчет просто[1629] время одного из [царствовавших одновременно] царей.

9. В то же время, в которое, как я сказал, воцарился[1630] божественный Юстиниан, у персов царствовал Коад Дарастен, сын Пероза[1631], в Риме — Аталарик[1632], потомок Валемериака[1633], в Африке — король Хильдерик[1634], потомок Гейзерика[1635], у аксумитов[1636] индов царствовал Анд, принявший христианство, у ивиров — Саманаз[1637].

10. В описанный год царствования Юстиниана был послан в Армению военным магистром Ситта[1638]. Ведь в прежние времена Армения не имела военного магистра, но только дуксов, губернаторов и комитов[1639]. Император придал [Р. 469] этому военному магистру нумеры солдат от презентального военного магистра и военного магистра Востока[1640]. Вступив в должность, он, на основании божественного распоряжения, взял себе в качестве военных скринариев[1641] скринариев местных, испросив у императора, чтобы службу несли коренные жители, поскольку они знают армянскую местность. Император разрешил ему это и даровал [ему] права армянских дуксов и комитов, а также их консулов, которые раньше были военными кастренсианами (начальниками крепостей). Ибо прежние должности были упразднены. Ситта взял четыре нумера (отряда) и от военного магистра Востока. С тех пор у римлян была обеспечена надежная защита. Был же он [Ситта] человеком воинственным. Взял он себе в жены сестру августы Феодоры по имени Комито, обручившись с ней во дворце в Антиохах[1642], расположенных вблизи константинопольского ипподрома.

11. В то же время василевс издал божественный указ о епископах, орфанотрофах[1643], экономах[1644] и ксенодохах[1645], [а именно:] каждый пусть составляет завещание, но только в отношении того имущества, которое он имел до того, как занять эту должность; пусть только это он завещает. И немедленно, как только он назначался, указывалось[1646] его имущество.

12. В то же время были частично восстановлены округ Сики и театр, и стены их, и переименованы они в Юстинианополь[1647].

13. В то же время присоединилась к римлянам Боа[1648], предводительница гуннов-савиров, женщина по мощи и разуму подобная мужчине, вдова, мать двух малых сыновей, имевшая под своим началом сто тысяч. Она после смерти своего мужа Влаха[1649] управляла областями гуннов. Император Юстиниан, подарив ей много царской одежды, различной серебряной посуды и немало денег, побудил ее захватить в плен двух других царей гуннов[1650], которых Коад, царь персов, склонил к союзу с ним против римлян. Эта самая предводительница Боа настигла их, направлявшихся на персидскую территорию[1651] к Коаду, царю персов, с большим двадцатитысячным войском, которое полностью погибло в схватке. Захватив одного из этих предводителей по имени Тиранкс[1652], она отправила его связанным в Константинополь к императору Юстиниану, который повесил его на той стороне [Золотого Рога], вблизи св. Конона. Другой вождь тех же самых гуннов Глом[1653] был зарублен в битве воинами предводительницы [Боа][1654].

14. В то же время и находящийся близ Боспора[1655] предводитель гуннов по имени Грод[1656] присоединился к тому же императору. Он пришел в Константинополь и был [там] крещен[1657]. Сам император стал его восприемником и, богато одарив, отпустил его домой с тем, чтобы он охранял области римлян и Боспор. Этот город построил Геракл, [пришедший] из Испании, и повелел, чтобы [его жители] ежегодно платили дань римлянам вместо денег быками. Он дал городу имя «Дань быков», которую и приказал платить. В том же городе он разместил нумер (отряд) римских солдат, которые были италийцами, называемыми испанцами[1658]. [Р. 470]

Дал он им и трибуна с тем, чтобы он нес охрану вместе с ними[1659]. В этом городе шел обмен[1660] между римлянами и гуннами.

Этот самый вождь[1661], став христианином и отправившись в свою землю близ Боспора, застал там своего брата[1662]. Оставив его вместе с войском гуннов, он удалился. Эти гунны раньше поклонялись идолам. [Теперь же] они взяли, переплавили их, поскольку они были из серебра и электра, и обменяли в Боспоре, получив вместо них милиарисии[1663]. Жрецы гуннов пришли в ярость[1664], зарубили вождя и поставили вместо него его брата Мугеля[1665]. Испугавшись римлян, они явились в Боспор и убили охранявших город[1666].

Услышав об этом, император назначил бывшего консула Иоанна[1667] комитом проливов[1668] Понтийского моря[1669]. Он послал его с войском готов[1670], приказав находиться в так называемом Иероне в устье Понта. Император выступил против гуннов, послав по Понтийскому морю суда с солдатами и экзархом. Также он отправил и по суше[1671] большое войско со стратигом Вадуарием. Услышав об этом, варвары бежали[1672], и мир установился на Боспоре, под управлением римлян[1673].

15. В то же время случилось так, что инды, так называемые аксумиты[1674] и омириты[1675], начали войну друг с другом. Причина войны следующая.

Царство аксумитов расположено дальше омиритов, а омириты живут близ Египта. Римские торговцы через земли омиритов приходят к аксумитам и в другие дальние царства индов. Существует семь индийских и эфиопских царств: три индийских и четыре эфиопских, находящихся на востоке[1676] вблизи океана. Когда купцы пришли торговать в страну омиритов, то узнавший об этом царь омиритов Димн[1677] убил их, а все их товары забрал[1678]. Он говорил, что христиане римляне плохо обращаются с иудеями в их собственных землях и ежегодно многих из них убивают. От этого пострадала торговля. Царь же аксумитов[1679] заявил царю омиритов: «Ты плохо сделал, что убил римских христианских торговцев, и что нанес вред моему царству»[1680]. По этой причине они начали друг с другом войну. Готовясь к войне, царь аксумитов дал обет: «Если одержу победу над Димном, царем омиритов, я приму христианство: ведь из-за христиан и воюю с ним». Царь аксумитов, победив[1681] Димна и, взяв его в плен, убил его, уничтожил все его войско, захватил его землю и царский дворец.

После победы[1682] он послал двух своих приближенных и вместе с ними 200 человек в Александрию с просьбой к императору Юстиниану дать ему епископа и клириков, обучить и наставить в христианских таинствах, просветить святым крещением, а также просил, чтобы римляне взяли под свою власть всю индийскую землю. Все [это] было сообщено императору Юстиниану августалом Александрии[1683] Ликинием. Император приказал дать им того епископа, которого они хотят. Послы индов[1684] выбрали парамонария[1685] монастыря св. Иоанна в Александрии, человека богобоязненного, целомудренного, по имени Иоанн, которому [Р. 471] было около 62 лет. Взяв епископа и клириков, которых он назвал, они ушли в индийскую страну[1686] к своему царю[1687] Анду.

16. В то же самое время возникла вражда у дукса Палестины силенциария Диомида с филархом Арефой[1688]. Арефа, испугавшись, ушел вглубь [страны] к дальней границе Индии. Узнавший это сарацин персов Аламундар устремился за этим римским филархом и, схватив, убил его[1689]: ведь было с ним 30 тысяч [человек]. Когда император Юстиниан узнал об этом, он написал дуксам Финикии, Аравии и Месопотамии, а также филархам епархий, чтобы [они] выступили против [Аламундара] и настигли его вместе с войском. Тотчас же выступили филарх Арефа[1690], Гнуфа, Нааман, дукс Финикии Дионисий, Иоанн из Евфратисии и хилиарх Себастиан весте с войском. Узнав об этом, сарацин Аламундар бежал в пределы Индии с бывшим при нем сарацинским воском. Дуксы и филархи римлян, придя вместе с сопровождающим их войском и нигде его не найдя, устремились в персидские земли, захватили шатры [Аламундара], взяли в плен множество мужчин, женщин и детей, захватили всех имеющихся там быстроходных верблюдов[1691] и другой различный скот. Они сожгли четыре захваченные [ими] персидские крепости, взяли [в плен] находившихся в них сарацин и персов и с победой[1692] вернулись в римскую землю в апреле месяце 6-го индикта[1693].

17. Тот же самый император достроил общественное здание в Константинополе, которое начал строить император Анастасий и которое называлось Дагисфеон[1694]. Построил и центральный внутренний двор цистерны Базилики[1695], намереваясь ввести в нее воду из [водопровода] Адриана. Обновил он также и водопровод города[1696].

18. В это время было донесено на некоторых епископов, что они оскверняют свою плоть и занимаются мужеложством. Среди них оказался Исайя с Родоса, бывший ночной эпарх Константинополя[1697], а также некто из Диополя во Фракии по имени Александр. Они были доставлены в Константинополь и после расследования осуждены эпархом города Виктором, который подверг их наказанию. Исайя после жестоких пыток был изгнан [из города], Александру же отсекли гениталии[1698] и выброшены в мусор[1699]. Его же выставили на всеобщее обозрение. И василевс тотчас повелел, чтобы у тех, кого уличат в педерастии, отсекали гениталии, и было в это время обнаружено много, занимающихся мужеложством. И возник тогда страх у страдающих этим злом.

19. В то же самое время пострадал от Божьего гнева[1700] Помпейополь в Мизии: ведь когда произошло землетрясение, неожиданно раскололась земля[1701] и поглотила[1702] половину города вместе с жителями, и они оказались под землей заживо[1703]. Крики их доносились к спасшимся. Император[1704] проявил большую щедрость, чтобы откопать и спасти находившихся под землей, а также для того, чтобы восстановить город[1705] для оставшихся в живых.

20. Тот же самый император, обновив законы, установленные ранее правившими императорами, и издав новые, разослал их в каждый город[1706], чтобы губернатор во время исполнения своей должности, пока он таковым [Р. 472] является, не строил дом и не приобретал землю[1707], кроме как от своего родственника с тем, чтобы совладельцы не испытывали насилия или чтобы кто-либо [из них] не был вынужден, оказывая уважение должностному положению архонта, составить завещание в его пользу.

Равным образом и о незаконных детях, чтобы наследовали имущество в соответствии с законом императора Анастасия.

И о наследнике, чтобы можно было ему требовать наследство, когда он захочет, и чтобы срок для этого не был ограничен.

И о свидетелях, чтобы принуждать частных лиц быть свидетелями даже вопреки их желанию.

Тот же самый император отменил налог «готское дерево-масло»[1708], освободив плательщиков от этой подати.

21. В то же самое царствование два гуннских[1709] вождя[1710] вторглись с войском[1711] в Скифию и Мизию, в то время как военными магистрами римлян там были Вадуарий[1712] в Скифии и Юстин[1713] в Мизии. Когда они выступили против гуннов, и произошло сражение, в битве был убит Юстин. Вместо него военным магистром Мизии стал сын Флорентия Константиол[1714]. И пришли гунны, грабя ее вплоть до Фракии. Против них выступили военный магистр Константиол, Годила[1715] и военный магистр Иллирии гунн Аскум[1716], восприемником которого при святом крещении был вимператор Юстиниан. Во время битвы гунны были окружены, и многие из них пали, а вся добыча их ускользнула. Убив двух вождей, римляне стали победителями. Когда римляне возвращались назад, их встретили другие гунны. Начав сражение утомленными и оказавшись слабее, римские стратиги предались бегству. Гунны, преследуя их, набросили аркан на бегущих экзархов римлян. Годила, обнажив свой меч, разрубил петлю и освободился. Константиол же был сброшен с лошади на землю. И Аскум был схвачен. Из этих двух захваченных пленников Контантиола гунны вернули, получив от императора римлян десять тысяч номисм, и он возвратился в Константинополь. Гунны же, взяв Аскума и много других пленников, отступили в свою страну. И восстановился, наконец, мир во Фракии.

22. В то же самое время родственник императора Анастасия патрикий Пров поносил императора Юстиниана, вызвав тем самым его гнев. После того как состоялся силенций и конвент[1717] для составления письменного заключения и когда при всем сенате оно, содержащее осуждение Прова, было прочитано императору Юстиниану, тот взяв написанное, разорвал его и сказал Прову: «Я прощаю тебе то, что ты сделал против меня. Молись, чтобы и Бог простил тебя». И восславил сенат императора.

23. В то же самое время некий Евлалий, комит доместиков[1718] следующим образом из богатого сделался бедным. Когда произошел пожар, он находился там [в доме] и раздетый бежал вместе с тремя своими детьми. Задолжав много денег, перед смертью он составил завещание в пользу императора Юстиниана. В завещании он написал, чтобы [Р. 473] благочестивейший Юстиниан давал его дочерям ежедневно по 15 фоллисов[1719]. Когда же они достигнут нужного возраста и станут выходить замуж, пусть каждая получит в приданое десять либр золота. И чтобы долги его были оплачены его наследником. После этого Евлалий умер.

Куратор отнес завещание императору. Тот приказал принять наследство. [Куратор], придя в дом, где жил Евлалий и сделав опись того, что ему принадлежало, нашел, что его имущество составляет 564 номисмы. Вернувшись к императору, он [куратор] сообщил ему стоимость имущества и то, что оставлено им по завещанию. Услышав это, император поручил куратору Македонию[1720] принять наследство. Когда куратор возразил императору, что оставленное имущество недостаточно для выполнения пожеланий завещателя, император ответил: «Почему ты мешаешь мне принять наследство и сделать благочестивое дело? Иди, оплати его долг и [исполни] то, что он завещал. Трех дочерей его повелеваю отвести к августе Феодоре и охранять их при царской опочивальне. Повелеваю дать им в приданое по 20 либр золота и все имущество, которое оставил их отец»[1721].

24. В то же самое время августа[1722] Феодора поле других своих добрых дел сделала следующее. Так называемые содержатели притонов шныряли вокруг, высматривая повсюду бедняков, имеющих дочерей, и, дав им обещания и немного номисм, они забирали тех [девиц] якобы на воспитание. [Сами же] выставляли их публично, пользуясь их несчастьем и получая низкую выгоду от [продажи] их тел. И вынуждали их выставлять себя[1723]. Таких содержателей притонов она [императрица] повелела разыскать со всей тщательностью. И когда они были приведены вместе с девицами, она приказала каждому рассказать о клятве, данной их родителям. Те сказали, что дали по пять номисм за каждую [девицу]. После того как сказанное было подтверждено клятвой, благочестивая императрица, дав деньги, освободила девиц от ярма горького рабства, повелев, чтобы не было содержателей притонов, а девиц, одарив одеждой и дав по номисме, отпустила.

25. На исходе этого индикта августа Феодора с патрикиями и кувикуляриями отправилась в так называемый Питий[1724] в сопровождении четырех тысяч человек[1725]. Оказав большие милости местным церквам[1726], она возвратилась в Константинополь.

26. В это же время император Юстиниан получил сообщение о сражении, которое произошло между персами и римлянами, когда 30 тысяч персов [во главе] с Ксерксом, сыном царя Коада, устремились к Месопотамии. Старший же сын Коада Пероз, имея большое войско, начал войну в земле лазов и в персидской Армении. Отец их Коад в то время не пошел против римлян. На войну с Мирамом[1727] и Ксерксом отправились бывший дукс Дамаска Куца, сын Виталиана[1728], человек в высшей степени воинственный, Себастиан с отрядом исавров[1729], дукс Финикии Проклиан[1730] и комит Василий[1731]. Был с ними Велизарий и филарх Тафара[1732]. Когда конь его споткнулся, Тафара, упав на землю, [Р. 474] был зарублен, так же, как и Проклиан. Себастиан и Василий были взяты в плен; Куца, получил рану, был схвачен. Велизарий спасся бегством. О случившемся было сообщено императору, который сильно опечалился. Также и со стороны персов пали стратиги и большое количество войска, и вернулись они [персы] в свою страну.

Император послал из Константинополя синклитиков с войском охранять восточные города, а именно: патрикия Платона[1733] в Амиду, патрикия Феодора[1734] в Эдессу, Александра, сына Гиерия[1735], в Верою, а других синклитиков в Сурон и Константину[1736]. В это же время был послан и патрикий Помпей[1737] с большим войском, в котором находились иллирийцы, скифы, исавры и фракийцы. [Но] так как наступила суровая зима, римляне и персы по взаимному соглашению приостановили войну.

27. В то же время[1738] Антиохии пришлось в шестой раз испытать гнев Божий[1739]. Происшедшее землетрясение[1740] продолжалось в течение часа, [причем] сопровождалось страшным громом[1741], так что постройки, обновленные после прежних землетрясений, упали, упали стены и некоторые церкви[1742]. О случившемся стало известно в других городах, и в огорчении все стали возносить молитвы. Частично пострадали также[1743] и окрестности города. При этом землетрясении[1744] погибло около пяти тысяч[1745] человек. [Некоторые] выжившие граждане[1746] нашли спасение в других городах[1747], другие же в горах[1748]. Патриарх Ефремий сообщил императору обо всем случившемся. Византийцы, узнав о происшедшем, молились в течение нескольких дней.

28. В том же самом году[1749] пришлось Лаодикее в первый раз пострадать от землетрясения[1750], которым была разрушена половина города и синагоги евреев. Погибло[1751] от этого землетрясения семь с половиной тысяч людей: множество евреев и небольшое количество христиан[1752]. Церкви же этого города Бог сохранил[1753], и они остались несокрушенными. Василевс пожаловал лаодикейцам на восстановление их города[1754] два кентинария.

29. В то же время Антиохия была переименована в Теуполь по приказанию императора[1755]. Было найдено и в самой Антиохии следующее предсказание: «И ты, несчастный город, не будешь называться городом Антиоха». Также и в анналах этого города была весть о переименовании города. Это было сообщено императору Юстиниану. Он одарил божественной милостью антиохийцев, лаодикейцев и селевкийцев, облегчив им уплату налога на три года, пожаловав этим городам 200 либр золота, а властителя их достоинство иллюстриев.

30. В то же время в персидских областях обнаружилась манихейская ересь[1756]. Узнав об этом, царь персов разгневался так же,как и верховные маги персов. Ибо был у этих манихеев и епископ по имени Индарацар[1757]. Персидский царь устроил совет[1758] и, собрав всех манихеев[1759] вместе с епископом[1760], отдал приказание стоявшему вокруг вооруженному войску, и были зарублены мечами все манихеи, и их епископ вместе со своим клиром. Все они были убиты на глазах самого царя[1761] [Р. 475] и христианского епископа. Имущества их были конфискованы, а церкви переданы христианам. [Царь] разослал по своей стране божественный указ о том, чтобы сжигали уличенных в манихействе. Сжег он и все их книги. Обо всем этом рассказал бастагарий[1762] персов, после крещения принявший имя Тимофея.

31. В то же самое время император римлян переименовал крепость Аназарв[1763] по имени августы в Феодориаду, дав ей права города. Также и крепость в Сузах была переименована в Юстинианополь.

32. В том же году[1764] персидский сарацин Аламундар[1765], придя с персидским и сарацинским войском, ограбил Сирию Первую до границ Антиохии[1766], предав огню все, находящееся на этой территории[1767]. Услышав о случившемся, полководцы римлян устремились против него. Когда сарацины узнали это, они, забрав всю добычу[1768], бежали за внешнюю[1769] границу.

33. В то же время император Юстиниан обновил водопровод великой Александрии.

34. Когда[1770] василевс, услышав о том, что сделали сарацины, то набрал немалое пешее войско во Фригии из местности, называемой Люкокраниты, и отправил их к областям сарацинов и персов. В то же время император назначил экзархом римлян Велизария. Ибо был смещен патрикий Ипатий[1771], который до него был военным магистром, и в этой войне против персов войска и дуксы римлян были доверены Велизарию.

В том же году[1772] скиф Гермоген, бывший магистр[1773] и мудрый человек, был послан[1774] на персидскую территорию.

35. В июне месяце седьмого индикта[1775], когда возник народный мятеж, и произошло столкновение самаритян с христианами и иудеями, многие места в Скифополе были сожжены этими самаритянами. Услышав об этом, император разгневался на архонта Васса и, сместив его, обезглавил в той самой земле. Самаритяне, узнав о том, что на них разгневался император, захватили власть и венчали [на царство] вождя разбойников, самаритянина по имени Юлиан[1776]; жгли поместья (κτηματα) и церкви, и убили многих христиан[1777]. [Юлиан] с множеством самаритян пришел в Неаполь смотреть состязания на ипподроме. В первом же заезде победил некий возничий Никий, христианин. Были в Неаполе и другие возничие, самаритяне и иудеи, которых победил этот возничий Никий. Когда он пришел к тирану за наградой, [Юлиан] спросил его, какой он придерживается веры. Узнав, что [Никий] христианин, и что в предстоящем сражении надеется на скорую победу христиан, как и случилось, [Юлиан] тотчас же приказал отрубить на ипподроме голову [этому] возничему. Неподобающим образом поступил он и с епископом этого города. Узнав это, архонты Палестины и дукс Феодор Курносый[1778] тотчас же сообщили о дерзости тирана императору Юстиниану, и устремился дукс против [Юлиана] с большим войском, взяв с собой и филарха Палестины[1779]. Самаритянин Юлиан, узнав об этом, бежал из Неаполя. Дукс и его войско преследовали его, и между ними произошла битва. Многих самаритян дукс зарубил и захватил самого самаритянина Юлиана, так как Бог отвернулся от него. Отрубив ему [Р. 476] голову, он [дукс] послал ее вместе с диадемой[1780] императору Юстиниану. Вскоре после того, как императору стало известно о тирании самаритян и несчастном Юлиане, пришло в Константинополь сообщение архонтов и [посланная императору] голова тирана. Пало же со стороны самаритян двадцать тысяч. Некоторые [самаритяне] бежали на гору по имени Гаризим[1781], другие в Трахон, на так называемую Железную гору. Филарх римских сарацин[1782] захватил из них в качестве добычи двадцать тысяч юношей и девушек, которых продал в персидских и индийских областях.

Император, узнав, что многие поместья Палестины самаритяне сожгли сразу же после захвата власти, разгневался на дукса Палестины, поскольку он не выступил против них, как только услышал, что они собираются, и не разогнал их до того, пока они устремились в деревни и город. Сместив без почестей этого дукса, он приказал для безопасности держать его под стражей. Вместо него [император] послал дукса[1783] Иринея, антиохийца. Тот, устремившись против находящихся в горах самаритян, жестоко им отомстил[1784], убив многих.

36. Персидский царь Коад принял магистра Гермогена, посланного с дружественным посольством с приветственными дарами императора Юстиниана[1785] в июле месяце[1786].

37. Пришлось в это время пострадать от Божьего гнева Амасии Понтийской и ее окрестностям. Император милостиво оказал этому городу большую помощь.

38. В том же году был составлен свод древних законов. Составив новые законы, [император] разослал их по всем городам, чтобы тяжущиеся не подверглись волоките и притеснениям, но чтобы дела производились как можно быстрее. Объединив их [законы] в одну книгу, он послал ее в Афины и Бейрут[1787].

39. Этот же император отделил от Антиохии Сирии Первой города Лаодикею, Гавалу и Палтон, а от Апамеи Сирии Второй город Валанею. И образовал провинцию, назвав ее Феодориадой и дав статус метрополии Лаодикее[1788]. Епископа же Лаодикеи он не освободил от подчинения патриарху Антиохии.

40. В то же время пострадал от Божьего гнева главный город Ликии Мира. Многие милости оказал император спасшимся и многое дал на восстановление города.

41. В то же время в великой Антиохии произошел мятеж в театре, о котом было сообщено императору. В гневе на это он запретил театральные зрелища с тем, чтобы в Антиохии они больше не совершались.

42. В этом же самом году[1789] было великое гонение на эллинов[1790], и было подвергнуто конфискации имущество многих людей, среди которых умерли Македоний[1791], Асклепиодот[1792], Фока, сын Кратера[1793], и квестор Фома[1794]. Многие были этим сильно напуганы. Император издал указ, чтобы сторонники эллинской веры[1795] не принимали участия в государственной службе[1796], а сторонники других ересей удалились бы из римской земли, впрочем, [Р. 477] им была дана отсрочка на три месяца для приобщения к истинной вере. Этот божественный указ был объявлен во всех дальних городах.

43. В то же самое время вызвал немилость[1797] императора бывший консул[1798] Приск[1799], который был нотарием императора[1800]. Имущество его было конфисковано, а он, став дьяконом, был отправлен в Кизик[1801].

44. В то же время вернувшийся из Персии магистр Гермоген вместе с дарами принес и ответное послание от Коада, царя персов, василевсу римлян Юстиниану, содержащее следующее:

«Коад, царь царей, царь восточного солнца, Флавию Юстиниану, кесарю западной луны. Мы нашли в наших древних письменах, что мы являемся братьями друг другу, и, если кто-нибудь из нас нуждается в людях или в деньгах, другой дает ему [недостающее]. С того и до настоящего времени мы, помня об этом, так и поступаем. Так как против нас поднимались народы, против одних мы вынуждены были выступить, других же склонить к подчинению, давая [им] деньги, так что ныне все наши сокровища истрачены. Об этом мы писали императорам Анастасию и Юстину, но ничего [большего] не добились. Поэтому мы вынуждены пойти войной и, находясь вблизи римской земли, погубить [на границе] ни в чем не повинных людей из-за вашей неверности. Но вы, как христиане, почитающие Бога, пощадите [их] души и жизни и пришлите нам золото. Если же вы этого не сделаете, готовьтесь к войне, причем мы даем вам целый год срока, чтобы не считалось, что мы тайно похищаем победу и хитростью одолеваем врага».

45. В то же самое время император Юстиниан подарил антиохийцам собственное платье с царскими драгоценностями, которое было повешено в церкви Кассиана.

46. В консульство Декия[1802] примкнул к римлянам Мунд, родом из гепидов, сын короля[1803], после смерти отца оказавшийся у своего дяди[1804] Фраустилы и живший в Сирии. Узнав это, король Рима Валемериак, он же и Теодерик, послал уговорить Мунда. Поддавшись уговорам, Мунд ушел к нему и жил с ним, сражаясь за него (Валемериака, он же и Теодерик). Покинув Рим, Мунд направился к Дунаю, и когда он достиг реки[1805], послал к императору Юстиниану послов, прося взять его под свою власть[1806]. [Император] принял его и его людей[1807], сделал его военным магистром Иллирии и отпустил в назначенную ему область. Когда он прибыл в Иллирию, против него устремились гунны[1808] с множеством различных варваров. Он двинулся против них и всех уничтожил. Добычу же и одного их предводителя[1809] отослал [в Константинополь]. Благодаря этому установился мир[1810] во Фракии[1811], и страх охватил варварские народы.

47. В консульство того же самого Декия император послал в Афины указ, приказав, чтобы никто не преподавал философию, не толковал законы[1812] и не устраивал игрального притона ни в одном из городов, и когда в Византии были обнаружены некоторые из устраивающих игральные[1813] притоны и навлекающие на себя страшные богохульства, им отрезали руки и провезли так по городу. [Р. 478]

48. В то же самое время благочестивый император даровал странноприимному дому в Антиохии ежегодный доход в четыре тысячи номисм.

49. В то же время в Сирии Первой около города Гиндара были найдены честные мощи священномученика Марина, обходящего землю, которому представлялось в видениях то место, где он [теперь] погребен; он приплыл [туда] на доске, к которой были прибиты гвоздями голова и все его тело. Могила была ему выдолблена в скале. Его останки взяли и положили в монастырь Юлиана, находящийся возле Антиохии.

50. В то же время в консульство Лампадия и Ореста[1814] были отравлены в персидские земли послы римлян Гермоген и Руфин[1815], военный магистр. Когда они пришли в Дару, переименованную в Анастасиополь, они послали извещение персидскому царю Коаду[1816]. Царь задержал их прием. В это время они находились в Даре вместе со военным магистром Велизарием, экзархами и войском. Когда же они в ожидании ответа оказались вне Дары, Мирам, первый экзарх персов и сын персидского царя, вместе с другими экзархами, находясь в Нисибисе[1817] и узнав, что римляне находятся вне Дары, устремились против них с семидесятитысячным войском, разделив его на три части.

Узнав об этом, полководцы римлян[1818] двинулись против персов. Когда персидские и римские войска сошлись, и произошло сражение[1819], римляне изрубили персов что было сил, и захватили их знамя. Мирам и сын царя вместе с немногими беглецами спаслись в Нисибисе[1820]. В этом сражении был заколот экзарх персов по имени Саг, когда Суника, дукс и экзарх римлян, склонил его к поединку. Вся земля была покрыта трупами. [Так] была одержана победа над персидским безумием.

Узнав это, персидский царь Коад позволил патрикию Руфину[1821] и комиту Александру явиться с посольством[1822].

51. В то же время пришел из Италии какой-то бродячий артист[1823]. Он обходил деревни вместе с желтой собакой[1824], которая по приказанию своего хозяина делала всякие удивительные вещи. Когда ее хозяин стал на площади, а вокруг собралась толпа, чтобы посмотреть представление, он незаметно от собаки взял у присутствующих по кольцу[1825], положил их [кольца] на землю и засыпал. [Затем] он приказал собаке взять и отдать каждому его [кольцо]. Собака, отыскав его[1826], относила в пасти каждому свое. Эта же собака из большой груды[1827] монет различных императоров выбирала монету определенного императора по его имени и возвращала ее[1828]. В стоящей вокруг толпе мужчин и женщин собака, когда ее спрашивали, указывала женщин, ожидающих детей, сводников, развратников, скупых и великодушных. И все оказывалось верным[1829]. Поэтому многие говорили, что у нее душа Пифона[1830].

52. В то же царствование[1831] появилась на западе[1832] большая, внушающая ужас звезда[1833], от которой шел вверх белый луч и рождались молнии. Некоторые называли ее факелом[1834]. Она светила двадцать дней, и [Р. 479] была засуха[1835], убийства граждан в мятежах[1836] в каждом городе, и множество других событий, полных зловещих предзнаменований[1837].

53. На исходе сентября[1838] месяца послы римлян[1839], отправленные в персидские земли, возвратились, заключив договор. Император Юстиниан, узнав, что он несет мир римлянам, преисполнился радости. Он взял написанный договор и прочитал следующее:

«Возвратившись к нам, наши послы, посланные к твоей кротости, сообщили нам о добром стремлении отеческого вашего расположения. Мы во всем благодарим господа Бога, что совершилось дело, угодное его доброте, и по Божьей милости продолжился мир на пользу обоим государствам. Безусловно, великая слава и хвала на всей земле и у Бога, и у людей, что благодаря твоей кротости и нашей искренней любви к вам заключен мир между двумя государствами. Враги наши падут, если с помощью Бога наступит мир. Быстро придут наши послы, обязанные выполнить все, что относится к прочности мира. Мы же будем молиться, чтобы сохранилось отеческое ваше расположение на долгие времена[1840]».

54. Когда римляне снова послали в персидские земли Руфина со вторичным ответом, то он увидел, что персидский царь отказался от заключенного между ними решения относительно мира. Ибо прошла молва, что после того, как самаритяне вызвали гнев императора Юстиниана, о чем было написано, они из своей страны Палестины бежали к персидскому царю Коаду и предложили ему союз. Было их пятьдесят тысяч. Они обещали передать персидскому царю их собственную землю, всю Палестину и святые места, город, имеющий дары различных царей. Было [там] великое множество золота и несчетное количество драгоценных камней. Услышав об этом и убежденный тем, что они говорили, персидский царь уклонился от заключения договора [с римлянами]. Предлогом он выдвинул золотоносные[1841] горы, находившиеся в царствование Анастасия под властью римлян. Раньше же они были под властью персидского государства. Эти золотоносные горы, как говорят знающие люди, находились на границе римской и персидской Армении. В горах добывалось много золота. Ведь когда бывают дожди и ливни, с ним смывается земля и обнаруживаются кусочки золота. Прежде кое-кто из римлян и персов брали эти горы в наем за двести литр[1842] золота. С тех пор как горами завладел божественный Анастасий, римляне одни получали установленную плату. Из-за этого-то и был нарушен договор.

О предательстве самаритян стало известно римлянам, когда некоторые из их [самаритян] богачей были задержаны при возвращении из персидской земли. Они были уличены в том, что после ухода их к царю персов Коаду, они договорились ним совершить предательство собственной страны, как было уже сказано. Уличенных самаритян было пять человек. Задержав[1843], их отвели к военному магистру Востока[1844]. После [Р. 480] произведенного допроса они признали совершенное предательство. О сделанном ими было сообщено императору Юстиниану.

55. В то же время в некоторых местах произошли землетрясения, и в каждом городе люди совершали молитвы.

56. В то же время персидский царь отправил посла к императору римлян. После того как он отдал принесенное послание, его отпустили, дав ему дары.

Когда патрикий Руфин сообщил об отказе персидского царя Коада, император отправил божественные предписания царю аксумитов[1845]. Этот индийский царь, начав сражение с царем омиритских индов, одолел его и захватил его власть и всю его землю. Вместо него царем омиритских индов он сделал своего родственника Ангана, чтобы и царство омиритских индов было под его властью. Римский посол, прибыв в Александрию, отправился по реке Нил и индийскому морю в области Индии. Когда он пришел к царю индов, тот принял его с великой радостью, так как после многих лет он удостоился дружбы императора римлян. Посол сам рассказал[1846], как был принят, описав внешний облик и окружение царя индов. Он был наг, и от чресел бедра его были покрыты тканями из золотых и льняных нитей. С груди и плеч у него свисало одеяние, разделенное жемчужинами на полосы, по пять [с обеих сторон]. На запястьях его были золотые браслеты, а на голове — разделенный надвое золотой пучок с четырьмя шнурами по обеим сторонам. На шее у него было золотое ожерелье. Возвышался он над четырьмя слонами[1847] под ярмом и [над] четырьмя колесами, на которых была высокая повозка, покрытая золотыми листьями подобно тому, как у архонтов епархий повозки покрыты серебряными[1848]. И находился наверху царь индов с маленьким золоченым щитом и двумя копьями, также золочеными, в руках. И [были тут] все его приближенные с оружием [в руках], и трубы издавали приятные звуки.

Когда привели посла римлян, он упал перед индийским царем на колени. Тот приказал мне[1849] [послу] встать и подойти к нему. Получив послание от василевса римлян, он [царь индов] поцеловал печать[1850]. Когда же получил и дары, посланные императором, то пришел в восхищение. Открыв и прочитав с помощью толмача послание, он узнал, что ему следует выступить против персидского царя Коада, разорить соседнюю с его царством землю[1851] и в будущем никогда не вести с ним торговлю, но через захваченную землю омиритских индов плыть по реке Нилу к Египту и торговать в Александрии. Царь индов Элесбоа тотчас на глазах римского посла двинулся против персов, предварительно послав и находившихся под его властью индийских сарацин. Напав в угоду римлянам на персидскую землю, он объявил персидскому царю о том, что будет с ним воевать и опустошит всю землю, находящуюся под его властью. Когда все это произошло, царь поцеловал в голову посла римлян[1852] и отпустил [Р. 481] его с большим почетом, а через индийского посла были посланы грамоты и дары римскому императору.

57. В то же время была послана жалоба королем Африки Хильдериком[1853], так как его двоюродный брат учинил против него тиранию. Когда произошла война маврусиев с африканцами[1854], они [маврусии] захватили большую часть его земель, среди которых так называемый у них Триполис, а также Липтому[1855], Савату[1856] и Бизакин. Захватили они в плен и [людей] на [пространстве] в десять дней пути. Против них с большим войском выступил король африканцев Ильдерих вместе со стратигом по имени Гелимер. Тот, столкнувшись с маврусиями, одолел их. [Однако] завязав с ними дружбу, он взял их в союзники и как тиран выступил в Карфагене против того самого Хильдерика. Захватив его [Гелимер] запер его в доме вместе с женой и детьми и убил [его] приближенных. Этот самый Гелимер послал через своего посла дары императору Юстиниану. Когда же о них было сообщено римскому императору, он возмутился, вспомнив короля африканцев, так как знал о тирании, учиненной против Хильдерика. И отпустил послов с множеством оскорблений. Затем он послал магистриана в Рим к королю Аталарику, внуку Валемериака[1857], и приказал ему не принимать послов от Гелимера [уже посланных к нему] и не признавать его королем, поскольку он является тираном. Тот, получив послание императора и прочитав его, не принял послов от Гелимера африканца.

58. В то же время, желая сразиться с персами на суше и на море, император послал войско для поддержания безопасности государства римлян.

59. В то же самое время пленники сарацина Аламундара послали жалобу патриарху Ефремию, ибо они подвергались жестоким мучениям. Некоторых из них он [Аламундар] обезглавил, опасаясь, как бы не было с их стороны предательства. Припав к его ногам, они выпросили у него отсрочку в несколько дней для отправления просьбы в римское государство, чтобы прислали денег на их выкуп. Говорят, Аламундар услышал это с радостью. И, согласившись, дал им шестидесятидневный срок, причем за них выступал архифил сарацин Таизан. О посланной жалобе стало известно в Антиохии, и всякий, кто мог, со слезами относил что-то в так называемые казнохранилища, [находившиеся] в каждой церкви. Первыми добровольно внесли свою долю опечаленный патриарх, клирики и архонты. Когда же просьба, посланная пленниками, была прочитана, весь народ попросил устроить собрание. Во время собрания был разостлан ковер, и каждый бросал на него, что мог. Когда все было собрано и отослано, пленники были освобождены.

60. В то же время из-за персидской войны был послан на Восток магистр Гермоген. Ибо император римлян знал, что полководец персов по имени Азарет вместе с персидским войском вторгся в пределы [Р. 482] римлян, имея при себе царское знамя. Аламундар же, сарацинский царёк, с большим войском пройдя через Киркесий, появился в Каллинике, городе Осроены.

Узнав об этом, военный магистр Велизарий вместе с восемью тысячами человек, среди которых был и филарх Арефа с пятитысячным войском, отправился на помощь дуксам. Персы же, вторгшиеся вместе со своими сарацинами, расположились ночью лагерем рядом с крепостью Гаввула, возле которой протекала небольшая река. Сделав там ров, они набросали вокруг него на большом расстоянии железные шарики с колючками, оставив для себя дин вход. Когда дукс Суника вместе с четырьмя тысячами проходил недалеко от них и заметил некоторых персов и сарацин, грабящих прилегающие местности, он, преследуя их, немногих убил, некоторых же захватил. Допросив их, он узнал о замыслах персов.

Магистр римлян [Гермоген], прибыв в Иераполь и узнав, что персы расположились лагерем на римской земле, отправился в город Варвалиссон[1858] к Велизарию, находящемуся недалеко от персов с экзархами Стефанием и Асканом и дуксом Суникой и с четырьмя тысячами [людей]. Так как Велизарий разгневался на Сунику из-за того, что он самовластно напал на персидское войско, магистр поспешил помирить их, убедив выступить против персов. Когда персы и сарацины были окружены деревне, называемой Веселатон, в Ватноне, а также в окрестных городах, они [персы], сделав из дерева машины и устроив подкоп, разрушили стену Гаввулы и, войдя, убили тех, которые там были, захватив и пленников. Захватили они и другие места, сделав неожиданные набеги.

Антиохийцы, услышав об этом, бежали на побережье Сирии. Стратиги же римлян приказали своим [воинам] быть готовыми к сражению с персами, так как те объявили, что начинают войну. Однако, захватив добычу, персы ночью бежали. Узнав об этом, Велизарий и полководцы римлян преследовали и настигли их. Персы остановились, повернулись и, разбив, как надлежит, лагерь на границе по другую сторону Евфрата, начли совещаться. Также и полководцы римлян, собрав свое войско, расположились против персов, имея у себя в тылу Евфрат. Велизарий же приказал оставить суда у высокого берега реки. На южном фланге разбил свой лагерь Арефа с полководцами исавров Дорофеем и Мамантием[1859], на северном — Суника и Сима с их войском. 19 апреля в святую субботу Пасхи произошло сражение. Когда персы устремились против Суники и Симмы, а римляне выступили против врагов, персы, пустив в ход обман, бросились к своему [лагерю]. [Там] персы объединились со своими и, помня, что в тылу у римлян находится Евфрат, двинулись вместе с сарацинами и начали сражение. С обеих сторон пало много людей, в том числе у персов хилиарх Андраз и сын Аламундара Нааман. У римлян же был захвачен в плен дукс по имени Авр, а Стефанакий [Р. 483] был ранен. Когда же войска сошлись, Аскан, устремившись в гущу персов, погиб, окруженными ими, после того как его конь споткнулся о труп. Фригийцы, увидев, что их экзарх пал, и что знамя его захвачено персами, обратились в бегство, а с ними и сарацины римлян. Другие же продолжали сражаться вместе с Арефой. Некоторые думали, что, очевидно, сарацины побежали из-за предательства их филархов. Исавры же, стоящие рядом с сарацинами, видя, что сарацины бегут, устремились к Евфрату, думая его переплыть. Велизарий, увидев все то, что случилось, взял свое знамя, сел в лодку и, переправившись через Евфрат, вошел в Каллиник. За ним последовало его войско. И севшие на суда, и пытавшиеся переправиться на лошадях, наполнили реку своими трупами. Суника же и Сима продолжали сражаться с персами. [Эти] два экзарха, находившиеся при оставшемся войске, сойдя с коней, доблестно бились в пешем строю и, искусно сражаясь, уничтожили многих персов. Они не могли преследовать бегущих [персов], но, окружив трех из их экзархов, двух из них убили, одного, человека воинственного по имени Амердах, которому Суника отрубил правую руку, захватили живым и продолжали сражаться. Когда наступил вечер и когда персов отогнали на одну милю, полководцы римлян вест с войско вошли в Каллиник. На следующий день с восходом солнца они вышли из Каллиника, переправились с войском и гражданами через Евфрат и сняли доспехи с убитых персов. Магистр [Гермоген], узнав, что произошло во время битвы, сообщил обо всем императору. Прочитав послание, император Юстиниан написал письмо Сите, презентальному военному магистру, приказав отправиться на Восток для того, чтобы оказать помощь. Этот Сита захватил и персидские земли. Пройдя через горы Армении, он вошел в Самосату. Также и Константиолу было приказано идти на Восток и узнать правду о битве. Придя в Антиохию, он отправился к полководцам римлян, поскольку был обязан узнать всю правду.

61. В то же время был смещен эпарх преториев[1860] Юлиан и назначен вместо него Иоанн Каппадокийский.

Римлянам стало известно, что экзархи персов вместе с персидским войском и сарацинами пришли в Осроэну[1861], окружив крепость по имени Авгерсат, построенную Авгаром, топархом[1862] города Осроэны. Были [там] древние кирпичные стены. Находившаяся внутри стража, пуская стрелы, уничтожила тысячи персов. Когда не хватило стрел, они убили многих персов, пользуясь пращами. Поэтому персы, находясь в трудном положении, использовали различные машины, подкопали кирпичную стену и стали проникать в город. Находящиеся на стенах, узнав о подкопе, устроенном варварами, сошли со стен и стали убивать входящих персов мечами. В то время как римские солдаты обращали внимание на подкоп, враги, взяв лестницы, приблизились ночью к стене. Ворвавшись, они захватили крепость, а [Р. 484] всех [защитников] убили. Немногие, которым удалось бежать, сообщили о случившемся. Уйдя оттуда, персы возвратились домой.

Константиол, узнав от магистра и остальных экзархов о том, что произошло, отправился в Византий и сообщил обо всем императору.

Когда Константиол рассказал императору о сражении, тот лишил Велизария должности военного магистра и, выбрав Мунда, назначил его военным магистром Востока. В июне месяце, когда военные магистры римлян готовились к выступлению против персов, сарацинский царёк Аламундар написал римлянам относительно некоего дьякона Сергия с тем, чтобы он [Сергий] был прислан к нему [Аламундару] для того, чтобы при его [Сергия] посредничестве были сообщены императору римлян условия мирного договора. После того как Сергий был послан к императору римлян с грамотами Аламундара, император, прочитав послание, не прекратил войну с персами. [Однако] он послал Руфина послом в Персию, написав ему, чтобы он добился соглашения. Ведь почетно и достойно похвалы добиться того, чтобы два государства жили в мире. Если же он [персидский царь] этого не сделает, я [Юстиниан] захвачу персидскую землю.

В то же самое время был послан и дьякон Сергий к царю Аламундару с царственными подарками. В то же время император послал дары и персидскому царю. Также и августа послала [дары] персидской царице, которая была ему [Коаду] сестрой[1863]. Когда Руин и Стратигий[1864] пришли в Эдессу, они сообщили об этом персидскому царю Коаду. Он отложил их прием, так как тайно послал против римлян [войско].

62. В то же самое время в Антиохии произошел пожар. Ктото зажег в театре свечи, и, когда воск капал со свечи на доски, они загорелись. Так как сбежалось много народа, огонь был потушен.

63. В то же время был послан на восток Демосфен с немалыми деньгами с тем, чтобы он приготовил по городам запасы хлеба для войны с персами. Придя в Антиохию, он [затем] отправился в Осроену.

64. По городам были посланы грамоты, чтобы были отправлены в изгнание те, кто не ходит в святые церкви, ссылаясь на постановление Халкидонского собора шестисот тридцати. В Антиохии произошло волнение, и Димы устремились в резиденцию епископа, кидая камни и выкрикивая оскорбительные слова. Когда те, кто находился в патриархии, вышли вместе с комитом Востока, то, бросая камни и стрелы, они погубили многих восставших. О сделанном было доложено императору, который многих приказал казнить.

65. В то же время от Гермогена было получено о сражении персов с римлянами. Стратиги персов напали [на римлян] с шеститысячным войском с целью захватить Мартирополь: они расположились лагерем в области Амиды у так называемой реки Нимфий. Выступившие против [них] римляне не смогли их отразить. Когда же они сошлись вторично, римляне, притворяясь, сделали вид, что [Р. 485] обратились в бегство. Бегущие [за ними] персы, думая [лишь] об их преследовании, нарушили свой строй. Тогда римляне, повернувшись, изрубили две тысячи персов, захватив в плен некоторых их экзархов и отобрав у них знамена. Когда уцелевшие в бою персы пытались переплыть реку Нимфий, они, преследуемые римлянами, все же погибли в речных потоках. А римляне вернулись в Мартирополь. Дукс римлян, выйдя с первыми лицами города, снял доспехи с убитых персов. К экзархам же их он приставил стражу.

66. В то же время военный магистр Армении Дорофей с военным отрядом, состоявшим из римлян, двинулся против персов. Победив их, он жестоким образом погубил персов и персидских армян. Захватил он и много небольших персидских крепостей. В их числе он взял маленькую крепость, стоящую на вершине горы. Наверх вела одна тропинка, спускаясь по которой, жители [крепости] брали воду из протекающей рядом реки. Персидские торговцы оставляли там свой товар, так как место было безопасным. После того как об этом узнал Дорофей, он осадил крепость и поставил стражу на ведущей вверх дороге. Мучимые голодом, находившиеся внутри персы сдались, доверившись клятвенным обещаниям. Дорофей послал императору Юстиниану сообщение о том, что находилось в крепости, тот послал кувикулярия Нарсеса взять то, что там было. Когда Нарсес пришел, жители все ему передали. Экзархи персов сообщили о случившемся своему царю. Посланное им персидское войско подошло к Мартирополю, так как царь приказал им не возвращаться в Персию, пока они не возьмут назад эту крепость. Приблизившись к этому месту, [персы] расположились возле [крепости]. Нападая на нее, они делали подкопы и, сооружая лестницы, приставляли их к стене. Но хотя [впоследствии] они сделали даже высокую деревянную башню, это нисколько им не помогло. Ибо был среди осажденных мудрый человек, который разрушил замыслы персов, построив внутри [крепости] еще более высокую башню. Когда персы сражались с башни, находившейся вне крепости, а римляне отражали их с башни, построенной внутри ее, то машиной было запущено бревно, которое разрушило все сооружение персов, уничтожив одновременно много людей. Когда остальные персы, увидя случившееся и понеся такой урон, услышали, что римский военный магистр Сита движется на помощь к находившимся в крепости, они отступили, боясь, как бы им не оказаться в окружении. Император Юстиниан, узнав обо всем этом, запретил своим послам идти в Персию без вторичного его указания, и они вместе с дарами остались в римской земле.

67. Император разослал по всем городам законы, составленные в интересах людей, призываемых к суду, и касающиеся расходов, производимых при расследовании [дел], а также подарков, приказав, чтобы никто не смел брать подарков больше установленного им размера. В Антиохии эти законы были написаны по-гречески на деревянных таблицах. В то же время он построил и театр города. [Р. 486]

68. 7 сентября персидский царь Коад услышал об ущербе, нанесенном персам римлянами. Так как у него внезапно отнялась правая сторона, он, призвав своего второго сына Хосроя, провозгласил [его] царем и возложил на его голову венок. Проболев пять дней, царь персов Коад умер в возрасте 82 лет и трех месяцев. Процарствовал же он 43 года и два месяца.

Провозглашенный царем Хосрой объявил через персидского магистриана послам римлян, чтобы они вступили в персидские земли и заключили мирное соглашение между римлянами и персами. Римские послы не рискнули идти в Персию без приказа императора, сказав в свое оправдание: «Мы не смеем идти к вам». Узнав об этом, персидский царь написал послание императору Юстиниану, прося его разрешить послам римлян войти в персидские земли и заключить соглашение. Написав дружественное письмо, он отправил его через магистра Гермогена. На полученное послание император римлян ответил: «Мы не разрешаем нашим послам идти к вам: ведь нам неизвестно, что ты царь персов».

69. В то же самое время персидский царь разрешил находившимся в его стране манихеям веровать, как они хотят. Маги персов были недовольны и, обсудив это с советниками, задумали лишить его власти и вместо него сделать царем его брата. Когда царь персов узнал об этом, он обезглавил своего брата, приближенных же и магов убил, а императору римлян написал послание о [заключении] перемирия на три месяца. Импратор римлян приказал магистру заключить перемирие на три месяца и обменяться с персами заложниками. Послам же, Стратигию и Руфину, приказал вернуться в Византий.

70. В то же время гунны-савиры, пройдя через Каспийские ворота, появились в римских пределах, грабя армянскую землю. Продвигаясь, они овладели [землей] до Евфратисии, Киликии Второй и Киристикона. Когда император римлян узнал об этом, он послал патрикия Руфина, приказав ему идти на восток и узнать, от [имени ли] персидского царя выступили они против римлян. Руфин отправился и, спросив об этом царя персов, узнал, что не по его желанию пришли эти гунны. [Император] написал военному магистру Дорофею, чтобы он выступил против гуннов. Когда гунны услышали об этом, они, взяв всю добычу, ушли тем же путем, по которому пришли. Преследуя их, стратилат Дорофей отобрал у них немало добычи.

71. В то же время в десятый индикт[1865] по вине злых демонов возник предлог для мятежа в Византии. Эпарх города Евдемон, взяв под стражу нарушителей порядка, принадлежавших к обеим партиям, и допросив различных лиц, узнал от них имена семи человек, виновных в убийствах. Четырех из них он присудил к отсечению головы, а троих приказал повесить. [Осужденных] провезли по всему городу и переправили [на другой берег Золотого Рога]. [Во время казни] сломалась виселица[1866], и двое из повешенных упали, причем один был [Р. 487] венет, а другой прасин. Стоявший вокруг народ, увидя случившееся, стал прославлять императора[1867]. Монахи, находившиеся вблизи [храма] св. Конона, услышав [это], вышли и увидели, что двое из повешенных лежат живые на земле. Отведя их к морю и посадив на судно, они переправили их в храм св. Лаврентия, где было безопасно[1868]. Эпарх города, узнав об этом, послал отряд солдат сторожить их там.

Через три дня проводились конные ристания, которые назывались идами. Идами же они называются потому, что всех, кто преуспел по службе, римский император угощал на пиру в своем дворце, жалуя каждому сан примикерия. Во время ристаний 13 января[1869] обе партии призвали императора быть милостивым. Они кричали до 22-го заезда, но не удостоились ответа. Когда же дьявол внушил им злую мысль, они стали кричать друг другу: «Человеколюбивым венетам и прасинам многая лета!», и, прекратив ристания, толпа вышла в дружном единодушии, взяв себе в качестве пароля слово «Ника» (побеждай) для того, чтобы не примешались к ним солдаты или экскувиты. И так она бушевала. Когда же наступил вечер, они пришли в преторий эпарха города, прося ответа относительно беглецов, находившихся в храме св. Лаврентия[1870]. Не получив ответа, они подожгли этот преторий. И сгорел преторий, дворец Халке вплоть до схол, Великая Церковь и общественный портик с колоннадой[1871]. А народ продолжал беспорядочно бушевать. Наступило утро, и император приказал проводить ристания. Когда же, по обыкновению, была растянута занавесь[1872], те же димоты снова совершили поджог на лестнице ипподрома. И сгорела также часть общественного портика до Зевксиппа[1873]. По приказу императора вышли с вооруженным отрядом Мунд[1874], Константиол и Василид, чтобы заставить восставшую толпу замолчать: ведь кричала она против Иоанна, по прозвищу Каппадокийский[1875], квестора Трибониана[1876] и эпарха города Евдемона. Посланные синклитики сообщили императору о том, что услышали, и тотчас Иоанн, Трибониан и Евдемон были отстранены[1877]. Когда же вышел Велизарий с множеством готов, и произошло столкновение, многие из димотов были убиты[1878]. Раздраженная толпа бросала огонь и в другие места без разбора[1879], и кого-то в беспорядке убивала.

18 числа[1880] того же самого месяца император пришел в ипподром[1881], держа святое Евангелие. Узнав об этом, пришла и чернь[1882], и император обратился к ним со словами клятвы[1883]. Многие из народа провозглашали его императором[1884], другие же бунтовали, выкрикивая Ипатия[1885]. Взяв [этого самого] Ипатия[1886], димы отвели его на так называемый форум Константина и поставили высоко на ступеньках[1887]. Взяв из дворца[1888] знаки царского достоинства и золотое ожерелье, они возложили [его] ему на голову[1889]. [А потом] отвели на ипподром, желая ввести его в царскую кафисму[1890]. Ибо толпа спешила вытащить ему из дворца царское одеяние[1891]. Ипатий же, зная, что император удалился[1892], и, усевшись в кафизме, ничего не боясь, смело погрузился в тираническое правление[1893].

Когда Мунд, Константиол и другие синклитики поднялись [в помещение, [Р. 488] находящееся] позади кафисмы[1894], незаметно[1895] вышел кувикулярий и спафарий Нарсес[1896] и привлек на свою сторону некоторых [людей] из партии венетов, подкупив их деньгами. И, взбунтовавшись, кто-то из толпы стал выкрикивать Юстиниана василевсом города[1897]. Толпа была разделена, и обе половины встали друг на друга[1898]. Когда же с обоих входов на ипподром вошли военные магистры[1899], они начали избивать народ: одни бросали стрелы, а другие действовали мечами. Тайно вышедший Велизарий схватил Ипатия и Помпея[1900] и отвел их к императору. Они припали[1901] к его [василевса] ногам, оправдываясь и говоря: «Мы много потрудились, чтобы привести на ипподром врагов державы нашей». В ответ император сказал им: «Хорошо сделали. [Однако] если они слушались ваших приказаний, почему же вы не сделали этого до того, как был сожжен весь город?» Спафарии, которым это было поручено, приняли от императора Ипатия и Помпея и заключили их в тюрьму[1902]. На ипподроме же было более или менее 35 тысяч убитых[1903]. На следующий день[1904] Ипатий и Помпей[1905] были преданы смерти[1906], и трупы их были брошены вморе[1907]. Император объявил по всем городам о своей победе и о низвержении тиранов, собираясь отстроить сожженные места[1908]. Он построил близ дворца хлебный склад и цистерну для воды, чтобы иметь ее запасы в случае волнений[1909].

72. В то же время Руфин отправился в Персию с предписанием императора заключить соглашение о мире.

73. В то же время в Константинополь отправился индийский посол.

74. Тогда же Иоанн Каппадокийский стал эпархом претория.

75. В то же время было громадное падение звезд, продолжавшееся с вечера до [самого] утра, так что все изумлялись и говорили[1910]: «Мы никогда не видели ничего подобного».

76. В то же время вернулись из Персии Гермоген и Руфин, принеся с собой мирное соглашение между двумя государствами[1911]: римлян и персов. Персам была отдана часть Фарангия и все пленники, римлянам — крепости, захваченные персами, со всем, что в них находилось. Оба царя пришли к соглашению, назвали себя по древнему обычаю братьями и обещали без споров предоставлять людей и деньги тому, кто в этом будет нуждаться. После этого войска римлян и персов возвратились [домой]. Война эта продолжалась 31 год с тех пор, как персидский царь Коад напал на римские земли (как о том было написано в [книге о] царствовании Анастасия)[1912], была захвачена и [вновь] возвращена крепость Амида и с тех пор, как были частичные войны во время набегов сарацин.

77. В то же время ночью Византии произошло землетрясение, так что весь город собрался на так называемый форум Константина и провел бессонную ночь в мольбах и молитвах[1913].

78. В те же дни в каждый город[1914] император Юстиниан послал высочайшее распоряжение, содержащее следующее. Был составлен эдикт об истинной вере и против нечестивых еретиков. Разослан был [эдикт] по церквам каждого города. [Р. 489]

79. Через некоторое время в Антиохии произошло страшное землетрясение, не нанесшее вреда.

80. В тот же год император закончил срок своего третьего консульства[1915]. Он вернул из изгнания патрикия Оливрия и Прова, возвратив принадлежащее им имущество.

81. В 12-й индикт[1916] был захвачен Велизарием король африканцев вместе со своей женой, и их привели в Константинополь. Во время ристаний на ипподроме пленники были проведены вместе с добычей.

82. В то же время упала стела Юлиана Отступника, стоявшая в середине гавани Юлиана. Вместо этой стелы был водружен крест.

83. После консульства Велизария[1917] епископ Рима Агапит созвал в Константинополе собор, и был смещен константинопольский патриарх[1918] Анфимий. В том же году скончался в Византии епископ Рима. Патриархом Константинополя стал Мина из ксенодохов[1919] [больницы] Сампсона.

84. В консульство Иоанна Каппадокийского[1920] были отняты церкви у ариан.

85. В то же время был восстановлен константинопольский дворец Халке, украшенный различными видами мрамора, а также мозаикой. Перенесены были и часы (орологий)[1921], находившиеся вблизи Августеона и базилики. Упразднена была в это время должность ночного эпарха, и вместо него назначен претор[1922]. В то же время была учреждена и должность квестора[1923].

86. В то же самое консульство было[1924] обновление Великой Церкви.

87. В июне месяце третьего индикта[1925] царь персов Хосрой захватил Антиохию. И послан был на войну Герман, назначенный военным магистром, вместе со своим сыном Юстином. Ни о чем не заботясь, он жил в Антиохии, скупая у [ее] жителей серебро за две и три номисмы либру[1926].

Персидский царь занял Апамею и другие города Востока.

88. В то же время Велизарий был послан в Рим. В этой войне он захватил Рим, Сицилию и близлежащие города, которые находились под властью Витигиса. Захватил он и самого Витигиса, его жену и сына и отправил их в Константинополь.

Через некоторое время император послал кувикулярия Нарсеса с большим войском в Рим[1927] против готов.

89. В августе месяце был смещен Иоанн[1928], называемый Каппадокийским, дважды исполнявший должность префекта (эпарха)[1929]. После конфискации[1930] имущества он был сослан в Кизик[1931] и назначен дьяконом в Артаке. Там он вместе с некоторыми из первых лиц города убил кизикского епископа Евсевия. Узнав об этом, император разгневался на Иоанна и послал[1932] допросить его относительно совершенного там убийства. По приказу императора[1933] его изгнали оттуда в Антиноэ. Через некоторое время вызванный обратно, он умер в Византии[1934].

90. Во время пятого индикта[1935] произошло следующее. Некая женщина, жившая вблизи так называемых Золотых ворот, однажды ночью, охваченная пророческим наитием, наболтала много вздора, так что [Р. 490] сбежался народ Константинополя и отправился молиться в церковь св. Диомида в Иерусалиме[1936]. Женщину вывели из ее дома и привели в церковь св. Диомида. Говорила же она, что через три дня море выйдет из берегов и всех поглотит. Все молились и восклицали: “Господи, помилуй!” Ведь прошел слух, то многие города были затоплены[1937]. Тогда и в Египте, и в Александрии умерло много народа. Император послал с солдатами кувикулярия Нарсеса и некоторых других узнать, что случилось. Когда слуги Нарсеса по его приказу пришли в церковь св. Диомида и узнали от собравшейся толпы то, что говорила женщина, они возвратились и рассказали Нарсесу о происходившем в церкви, о том, что слышали от одержимой женщины, будто через три дня море выйдет из берегов и всех поглотит. Чернь, услышав, что она говорила, уходила в ужасе.

91. В то же время был назначен эпархом города Лонгин, который выстлал внутренний зал[1938] цистерны Базилики. Построил он и великолепные портики царской базилики.

92. Господь Бог, увидев, что умножаются беззакония людей, ниспослал на них мор с тем, чтобы уничтожить их на земле во всех городах и местах. Некоторое время мор так свирепствовал, что не хватало хоронивших. Случалось, что мертвых выносили из домов на деревянных кроватях, но и для этого не хватало людей. Иногда трупы умерших оставались в течение нескольких дней непогребенными. Некоторые не видели даже могил своих родственников. Через два месяца Господь Бог[1939] смилостивился над византийцами.

93. В сентябре месяце[1940] 7-го индикта[1941] произошло землетрясение в Кизике[1942], и погибла половина города.

94. В том же году близ дворца на так называемом Августеоне была поставлена конная статуя императора Юстиниана. Ранее это была статуя императора Аркадия, и стояла она на возвышении на площади Тавра[1943].

95. В то же время была нехватка вина[1944].

96. В ноябре месяце случилось нарушение в воскресенье перед постом[1945]. Император приказал вторую неделю продавать мясо. Все мясоторговцы закалывали [скот] и продавали, но никто не ел[1946]. Справлялись же страдания [Господа нашего Иисуса] Христа, как пожелал[1947] и приказал император.

97. В феврале месяце 10-го индикта[1948] прибыл в Константинополь епископ Рима Вигилий. В то же время готы захватили Рим[1949].

98. В то же время по каким-то каноническим причинам[1950] римский папа сместил константинопольского патриарха Мину[1951].

99. Когда в тот же самый индикт при эпархе города Фоме был праздник[1952] дня рождения города, произошло столкновение между обеими партиями. Император, увидев случившееся, отдал экскувитам[1953] приказ выступить против толпы. Одни, убегая от них [экскувитов], были задавлены, а других они зарубили[1954].

100. В тот же индикт константинопольский патриарх Мина, возвратившись к своим обязанностям, отправился подвизаться в монастырь святых апостолов в Перитейхизме[1955]. [Р. 491]

101. В то же самое время, когда претором был комит по имени Дипундиарист, от лица государства были подвергнуты допросу Андрей и Иоанн по прозвищу Дандакс, которые обвинялись в убийстве епископа Кизика. После допроса у обоих была отрезана правая рука.

102. В то же время происходили непрерывные землетрясения[1956].

103. В июле месяце того же индикта[1957] был такой страшный гром и молнии, что от них пострадали люди[1958], которые [в это время] спали[1959]. Откололась тогда и часть колонны в Ксиролофе.

104. 28 числа того же месяца 10-го[1960] индикта скончалась[1961] августейшая Феодора.

105. В июле месяце, когда произошло столкновение между обеими партиями, огонь охватил здание, известное как дом Парда. Много мест сгорело[1962], и были совершены многие убийства[1963].

106. В 13-й индикт[1964] был отправлен в Константинополь индийский посол, который вез с собой слона[1965].

107. В том же году[1966] были изъяты со святых диптихов имена архиепископа Мины и римского папы[1967] Вигилия.

108. В апреле месяце[1968] произошло народное столкновение[1969] на ипподроме, хотя там не проводились ристания. И многие погибли с обеих сторон[1970].

109. 28 июня[1971] того же самого индикта[1972] было обновление церкви святых Апостолов и положение честных мощей Андрея, Луки и Тимофея[1973] в Константинополе. Епископ Мина, сидя на царской колеснице[1974], привез туда эти святые останки.

110. В том же году[1975] кувикулярий Нарсес был послан в Рим для войны против готов[1976], так как после взятия этого города Велизарием[1977] его снова заняли готы.

111. 26 июня того же самого индикта император принял епископа Рима Вигилия: ведь на него пал гнев императора, и Вигилий бежал в церковь св. Сергия, находящуюся в [квартале] Гормизды[1978].

112. В 14-й индикт[1979] произошло большое и страшное землетрясение по всей Палестине, Аравии[1980], Месопотамии, Антиохии, прибрежной Финикии и Ливанесии. В этой катастрофе пострадали следующие города: Тир, Сидон, Бейрут, Триполис, Библ, Вотрис и части других городов. Пострадало в них и множеств людей[1981]. В городе Вотрисе откололась часть прилегающей к морю горы, называемой Литопросоп; она сползла в море и образовала гавань, так что туда могли входить и бросать якорь[1982] довольно большие суда. Раньше же в этом городе гавани не было. Император послал деньги во все епархии и восстановил постройки эти городов[1983]. Во время землетрясения море отступило на одну милю[1984] и погибло много судов, но по воле Божьей море снова вошло в прежние границы[1985].

113. В сентябре месяце[1986] было обновление церкви св. Ирины, находящейся по ту сторону в Юстинианах[1987]. Святые мощи были вынесены из Великой церкви в присутствии двух патриархов, я имею в виду Мину, патриарха Константинополя, и Аполлинария, папу Александрии. Оба они сели в императорскую колесницу, держа на коленях [эти самые] мощи[1988]. [Р. 492]

114. В то же самое время была исчерпана и очищена гавань, находящаяся возле дворца Секундиан[1989].

115. В августе месяце 15-го индикта скончался архиепископ Константинополя Мина. После того как его останки были положены в святом алтаре Великой церкви, патриархом[1990] стал Евтихий, апокрисиарий[1991] Амасии.

116. В том же месяце из Рима пришла весть о победе от кувикулярия и экзарха римлян Нарсеса. Когда он сразился с королем готов Тотилой, то, полностью одолев его[1992] в войне, он зарубил его, а окровавленные одежды[1993] Тотилы послал в Константинополь.

117. В марте месяце первого индикта[1994] произошла порча монеты. Когда восстали бедные, и наступило смятение, об этом было сообщено императору. Тот приказал остановить ценность монеты согласно той, которая была установлена раньше.

118[1995]. В августе месяце второго индикта[1996] произошло страшное землетрясение[1997], так что пострадали многие дома, бани, церкви и частично стены Византия[1998]. При этом землетрясении упало копье, которое держала статуя, находящаяся на форуме Константина, и воткнулось оно в землю на глубину трех локтей[1999]. Многих поразило несчастье[2000]. От этой же катастрофы пострадали и другие города, среди них и Никомидия[2001], часть которой обрушилась[2002]. Из-под развалин Никомидии даже спустя несколько дней некоторые люди были отрыты живыми[2003]. Продолжалось это землетрясение сорок дней[2004].

119. В июле месяце 4-го индикта[2005] восстали самаритяне и иудеи в Кесарии Палестинской и, объединившись друг с другом вместе, как будто члены факций[2006], напали на христиан этого города и многих из них убили, а церкви[2007] разрушили. Когда архонт этого города[2008] выступил на помощь христианам, эти самые самаритяне пришли и убили его в претории, а все его имущество разграбили. Жена этого архонта Стефана, придя в Константинополь, обратилась к самому императору. Василевс, услышав о том, что совершили самаритяне, и, разгневавшись, приказал бывшему тогда архонтом Востока[2009] Амантию[2010] расследовать случившееся, в том числе и убийство того Стефана. Получив императорский указ, Амантий отправился в Кесарию. Разыскав совершивших убийство и проведя следствие, он одних распял, других обезглавил, у третьих отрезал правую руку, а у некоторых конфисковал имущество. И поднялся великий страх в городе Кесарии и в восточных областях.

120. В декабре месяце того же самого индикта напал на людей мор в различных городах[2011].

121. В мае месяце того же самого индикта был недостаток хлеба в Константинополе. Испытывая в нем нужду, люди во время праздника дня рождения города в присутствии персидского посла[2012] громкими криками выступили против императора[2013]. Разгневавшись, император отдал приказ Мусонию, являвшемуся тогда эпархом города[2014], и были захвачены люди из партии венетов. Некоторые знатные люди были подвергнуты [Р. 493] наказанию[2015]. Продолжался недостаток хлеба три месяца[2016]. Через несколько дней[2017] были страшные громы в различных городах, так что многие пострадали[2018].

122. В ноябре месяце[2019] 5-го индикта[2020] появился на небе огонь наподобие копья, протянувшийся от восточных областей[2021] до западных.

123. В апреле месяце того же индикта[2022] произошло страшное землетрясение, не нанесшее вреда.

124. В декабре месяце 6-го индикта[2023] среди ночи было второе землетрясение, так что пострадали две стены Константинополя, одна древняя, возведенная Константином, и [другая], построенная Феодосием, пала и часть церквей, особенно по ту сторону Гебдомона[2024]. Колонна, находящаяся в Секундиананах, обрушилась вместе со статуей[2025]. Упала и довольно значительная [часть] Регия[2026]. Многие люди погибли в обрушившихся зданиях. Несколько дней спустя[2027] некоторые из тех, кто оказался погребен под обломками и оказался в западне, были [потом] спасены живыми. В этой же катастрофе пострадали многие места в окрестностях. Это грозное несчастье продолжалось 10 дней[2028]. Некоторое время люди находились в печали, проводя время в церквах[2029] в мольбах и молитвах. Император же Юстиниан не одевал венца 30 дней[2030].

125. В то же время пришел в Константинополь[2031] чужеземный народ гуннов, называемых аварами.

126. В те же дни скончался в Византии епископ Кесарии Каппадокийской, и стал вместо него Феокрит.

127. В феврале месяце 6-го индикта[2032] был в Константинополе мор от чумы. При этой страшной беде не хватало носилок. Во время этого бедствия все мастера делали серебряные гробики[2033]. Продолжалась же Божья гроза в течение шести месяцев[2034].

128. В этом году[2035] был восстановлен купол[2036] Великой Церкви, разбитый во многих местах от происшедшего по воле человеколюбивого Бога землетрясения. Неожиданно упала восточная часть свода, сделанного исаврами, и раздавила дарохранительницу вместе со святым престолом. Была снесена оставшаяся часть и сама крыша. Этот купол был поднят на 20 футов выше прежнего[2037].

129[2038]. В марте месяце 7-го индикта[2039] восстали гунны и славяне[2040] во Фракии. Возмутившись, они многих убили, а некоторых захватили в качестве добычи. Среди них были захвачены в плен военный магистр Сергий[2041], сын Вакха[2042], и Эдерма, старший дома[2043] Калоподия[2044]. Обнаружив, что стены Константинополя[2045] местами обрушились[2046], и через эти отверстия ворвавшись в город, они дошли до св. Стратоника[2047]. Многие бежали из своих владений в город. Как только были получены известия об этом, император призвал многих и отправил их за Длинные Стены. Они столкнулись с врагом там, и многие римляне, в особенности схоларии, были убиты. После этого император приказал, чтобы серебряные кивории и алтарные столы, что находились за городом, были вывезены, пока схолы, протекторы, нумеры и весь сенат будут оборонять все ворота Феодосиевой стены. Когда император сообщил, что варвары остановлены, он отрядил патрикия Велизария двинуться на них вместе со всеми оставшимися членами сената. Велизарий взял всех лошадей, не исключая и императорской, с ипподрома, из храмов и у каждого простого человека, имевшего коня. Вооружив свои войска, он двинул их в селение Хитон. Он организовал укрепленный лагерь и начал захватывать некоторых из врагов и убивать их. Затем он приказал спилить деревья и тащить их за войском. Ветер поднял облака пыли, которая нависла над варварами. Они, думая, что там идет огромная сила, бежали и направились в округ св. Стратоника в Декатоне. Когда они узнали, что большой гарнизон с силами из числа скутариев находился у стен Константинополя, они направились в регион Цурулон, Аркадиополь и св. Александра Зупары и оставались там, пока не настала святая Пасха. После празднования Пасхи император покинул Селимврию, и все население двинулось вместе с ним из города на восстановление Длинных Стен там, где прорвались варвары. Император оставался там в течение августа. Затем он приказал построить корабли с двойными рядами вёсел, спустить их в Данубий и противостоять варварам там, где они прорывались, и открыть войну против них. Когда варвары обнаружили это, они попросили через посланника, чтобы им позволили безопасно пересечь Данубий. Император направил своего племянника Юстина, куропалата, чтобы сопроводить их.

130. В этом году император начал сооружать мост через реку Сангарий[2048]. Затем, отведя реку в другое русло, он построил пять поразительных арок и, тем самым, обеспечил переправы через реку, где раньше был только деревянный мост[2049].

131. В том же году, в четверг 9 сентября, 9-го индикта, в Константинополе возник слух, что император умер. Из-за этого он возвратился из Фракии, но не все поверили в это. Таким образом, люди внезапно захватили хлеб из хлебных магазинов и пекарен, и примерно в течение трех часов во всем городе нельзя было найти хлеба. Также в тот день шел проливной дождь. Лавки были закрыты, а во дворце в один голос звучало мнение, что император не будет принимать никого из сенаторов, поскольку страдает головной болью. По этой причине распространялась вера в то, что император умер. Через 9 часов сенат собрался на заседание и отправил префекта с приказанием осветить весь город, чтобы всем показать, что император в порядке. Таким образом, город был успокоен после беспорядков. После восстановления [власти] императора бывший префект Евгений обвинил Георгия, куратора дворца Марины, и Этерия, куратора дворца Антиоха, в том, что они намеревались сделать Феодора, сына магистра Петра, императором; с ними же был связан и префект города Геронтий. Когда дело было раскрыто и разоблачено, Евгений впал в немилость, а его дом был конфискован. Он нашел убежище в церкви и, тем самым, спасся.

В декабре бушевал большой пожар в гавани Юлиана, и множество домов и церквей сгорело в конце гавани[2050], как и в квартале Прова. Также случился большой мор в Аназарве и в других местах Киликии, а также в Антиохии Великой, в дополнение к землетрясению. Православные и севериане вступали в схватки друг с другом, и многие из них были убиты. Император направил [против смутьянов] Зимарха, комита Востока, который задержал многих из них, подверг наказанию изгнанием, конфискациями имущества и увечьями.

132. В этот же год, в среду 12 октября, 10-го индикта, поздним вечером, вспыхнул большой пожар в квартале Кесария, вплоть до так называемой Омфакеры. Все лавки и ворота вплоть до Форума Тавра были сожжены. В ноябре, во время скачек, перед прибытием императора, вспыхнул бунт среди его сторонников. Зеленые напали на Голубых. Когда император узнал об этом, он поднялся на кафизму, осмотрел сражающихся, и приказал Марину, комиту экскувитов, вместе с куратором имуществ Кесарием, спуститься вниз и разделить факции. Они отправились, но не смогли разогнать народ. Многие члены обеих факций погибли, многие другие были ранены. После этого Голубые двинулись на места расположения Зеленых, распевая: «Огонь туда, огонь сюда, Зеленых больше ни следа!» Возвратившиеся Зеленые распевали: «Все сюда! Все сюда!» Они двинулись по Месе — району проживания Голубых, и кидали камни во всех встречных, припевая: «Огня, огня! Голубых не видно здесь!» Они заняли жилые районы Воскресенья и разграбили имущество жителей. Император приказал арестовать Зеленых, и они подверглись многочисленным истязаниям. Голубые искали убежища в церкви Богородицы во Влахернах. Сумевшие бежать Зеленые искали убежище в церкви св. Евфимии в Халкедоне. Префект вытащил их [из храмов] и покарал. Их жены и матери подняли шум и крик в храмах, взывая к императору, чтобы он простил Зеленых. Они были разогнаны дубинками, и император не прощал их (Зеленых) до самого Рождества.

В феврале император приказал, чтобы члены семи схол, которые были расквартированы в Никомедии, Хиосе, Прусе, Кизике, Котиэе и Дорилее, были перемещены в районы Фракии, а именно в Гераклею и окрестные города.

В марте схолы восстали против своего комита, так как получение некоторых выплат из тех, которыми они пользовались, были отменены. Итак, они напали на него. Феодору Кондохеру, сын магистра Петра, которому случалось быть там, удалось успокоить их угрожающие речи.

В том же году Обэсиполь[2051] был захвачен гуннами. Император послал своего племянника Маркелла, военного магистра, с большими силами, чтобы спасти как этот город, так и Персиду[2052].

В апреле Анастасиополь во Фракии был также захвачен какими-то гуннами.

133. … православную веру[2053].

134. В мае месяце[2054] был смещен Зимарх, бывший эпархом[2055] и куратором дома Плакидии[2056], и вместо него стал Феодор, прозываемый Никомидием[2057]. [Р. 494]

135. В мае месяце не проводился в обычный срок праздник дня рождения города, но он праздновался 13 числа этого месяца. Когда закончились ристания, прасины, в то время как они, возвращаясь, подошли к портику Мосхиана со стражей, подверглись оскорблениям со стороны каких-то людей из так называемого дома Апиона[2058]. Сторонники венетов напали на прасинов, и вспыхнули столкновения в разных местах. Переправившись из Сик, венеты стали жечь приморские склады, а если кто-нибудь принимался тушить, сторонники венетов пускали стрелы. Ведь и ремесленники со своей стороны не бездействовали. Охвачены враждой, они сожгли находящийся в гавани так называемый дом Андрея. Равным образом столкновения происходили на Месе[2059], и там они бросили огонь в дом Варимы, бывшего тогда эпархом[2060]. Находящийся напротив портик был сожжен до Халки Петрапила. И сражение продолжалось два дня. Вышедшие с большим войском комит экскувитов Марин[2061] и славнейший куропалат Юстин[2062] с большим трудом смогли успокоить обе партии.

В то же самое время, когда эпархом города был Геронтий[2063], много пожаров было в различных частях Константинополя. Когда были схвачены люди их обеих партий, многие были наказаны, некоторые же даже убиты. Аресты продолжались 70 дней.

136. В июне месяце того же самого индикта задержанные язычники были провезены по городу, сожжены их книги, а также изображения и статуи их нечестивых богов[2064].

В то же время были обнародованы синодальные послания римского папы.

В том же месяце произошло столкновение среди народа в Кизике, так что многие пали из обеих партий. В этой самой стычке пострадало кое-что из находящихся там [построек].

137. В августе месяце 10-го индикта[2065] было обновление церкви св. мученицы Феодоры, находящейся вблизи моста. По приказу императора аргиропраты выставили свой товар, и было много света от зажженных светильников.

138. В октябре месяце 11-го индикта[2066] случился раздор среди венетов в Византии. Когда у них произошло столкновение в так называемых Питтакиях и были обнажены мечи, у Клирика, сына Иоанна Коментарисия, прозываемого Гилом, отрубили руку во время сражения[2067].

139. В ноябре месяце была большая засуха[2068] в Константинополе, так что у источников воды было много драк. Дули же северные ветры, а южный ветер не дул с начала августа, и третий флот и вошел в город, так что патриарх Евтихий приказал молиться в Иерусалиме[2069].

140. В том же месяце пришла из Рима победная весть от патрикия Нарсеса о том, что он захватил несколько[2070] укрепленных городов готов, а именно Верою[2071] и Вринку[2072]. Послал он [Нарсес] и ключи от этих городов вместе с добычей. [Р. 495]

141. В ноябре[2073] месяце 11-го индикта[2074] некоторые задумали устроить заговор против императора Юстиниана, чтобы вечером его убить, когда он находится во дворце. Участники заговора были следующие: Авлавий, сын Мельтиада[2075], аргиропрат[2076] Маркелл[2077] и племянник куратора Эферия[2078] Сергий. Замысел состоял в том, чтобы, когда [император] будет находиться вечером в триклинии[2079], войти и его убить. Были у них и преданные люди, поставленные в разных местах[2080], чтобы, когда совершится задуманное, они вызвали смятение среди [народа]. Авлавий взял от Маркелла[2081] около 50 либр золота за свое содействие[2082]. Но так как Бог так пожелал, один из соучастников заговора Авлавий, сын Мельтиада, открыл замысел комиту федератов Евсевию[2083] и Иоанну, сыну Дометиола[2084], [сказав]: «Вечером мы собираемся напасть на благочестивого императора, когда он [будет] в триклинии». Когда заговор[2085] был раскрыт, был пойман аргиропрат Маркелл в тот самый день, когда собираясь осуществить свой план, он с кинжалом входил во дворец, а выдавший замысел Авлавий — с мечом. Когда их увидели, Маркелл был задержан[2086] и, не достигнув желаемой цели[2087], обнажил меч, который он носил, и нанес себе[2088] три раны. Так он скончался[2089]. Племянник же Эферия[2090] Сергий бежал в храм владычицы нашей Влахернской Божьей матери. Изгнанный из пределов [храма], поскольку задумал такое [дело] против императора, и, подвергнутый допросу, он сказал, что и Исакий, аргиропрат, который был близок патрикию Велизарию[2091], и он сам знали о заговоре[2092], а также[2093] аргиропрат Вит и помощник[2094] Велизария Павел. Когда оба были схвачены[2095] и отданы эпарху города Прокопию[2096], вместе с которым вели допрос квестор Константин[2097], секретарь Юлиан и асикрит Зенодор, записывающий их ответы, они показали против патрикия Велизария. От этого он оказался в опале. Некоторым другим, из тех, которые были названы[2098], удалось бежать. Император, устроив 5 декабря силенций и конвент, приказал прийти всем архонтам, патриарху Евтихию и некоторым из схол. Приняв их в триклинии, он приказал прочитать показания обвиняемых[2099] (я имею в виду Сергия, племянника Эферия, аргиропрата Евсевия, помощника Велизария Павла и Вита[2100]) и объявить обо всем, связанном с заговором. Когда показания были прочитаны[2101], гнев василевса обрушился на патрикия Велизария. Император послал взять всех [помощников] Велизария, который не оказал при этом никакого сопротивления[2102]. И оказался под подозрением квестор Константин и секретарь Юлиан, которые, как он [Велизарий] сказал, действовали в пользу Эферия, и сам Эферий [по его словам] будто бы сочувствовал заговору. Через шесть дней комит экскувитов Марин[2103] и военный магистр[2104] Константиан[2105] снова допросили тех, которые задумали устроить заговор, и Велизарий остался в опале[2106].

142. В том же месяце[2107] императором был объявлен в различных церквах эдикт о расхождениях, а именно, что после соединения не следует говорить об одной природе, а признавать две. [Р. 496]

143. В тот же индикт[2108] было вторичное обновление святейшей Великой церкви. Прибавлено было к куполу в сравнении с прежним тридцать футов. При постройке было сделано две камары, одна на севере, другая на юге. Во время окончательного завершения свода патриарх Евтихий держал святое Евангелие, и стоящий вокруг народ пел: «Откройте ваши двери, архонты, и вы отворитесь, врата вечные, и войдет царь славы» — и все остальное[2109].

144. В январе месяце 11-го индикта[2110], когда проводились ристания, возничий Юлианик, упав, умер в ипподроме.

145[2111]. В том же месяце мавры[2112] захватили некоторую часть Африки[2113]. Экзарх этого народа Куцина обычно получал от римлян через [являвшегося по] временам архонта, как и каждого последующего правителя[2114], некоторое количество золота за то, что управлял народом мавров,. Когда же прибыл Иоанн по прозвищу Рогафин, и ничего ему не дал вопреки прежнему обычаю, но, напротив коварно его убил, дети этого Куцины восстали, мстя за отцовскую кровь. Напав на области Африки, они захватили некоторые места, убивая и грабя. Император послал своего племянника Маркиана[2115], военного магистра, чтобы помочь Африке войсками умиротворить мавров. Они подошли туда, и Африка обрела мир.

146. В апреле Прокопий был уволен с должности префекта города, и был назначен Андрей, бывший логофет. Как только он покинул дворец Халке и сел в повозку, направляясь в преторий, Зеленые встретили его у дворца Лавса. Они начали оскорблять его и забрасывать камнями. Это вызвало большие возмущения двух факций на Месе. Они нападали на стражей и сопротивлялись в течение более 10 часов. Император выслал против них своего племянника куропалата Юстина, который разогнал мятежников. Но они снова выступили спустя 12 часов, но были задержаны и выставлены напоказ в течение многих дней. Тем, кто сражался мечами, отрезали их пальцы.

147. 19 июля патрикию Велизарию были возвращены все его чины и почести. Петр магистр прибыл из Персии после заключения мирного договора на 17 лет относительно Лазики и восточных провинций.

Через несколько месяцев в Константинополь прибыли послы от Аскела, царя гермихионов, которые жили в глубине варварских народов близ Океана.

В августе ощущался такой недостаток воды, что были закрыты общественные бани, а разбойники захватили фонтаны.

148. В октябре этого года, 12-го индикта, император Юстиниан во исполнение обета посетил город в Галатии Мириангелы, прежде известный как Гермия.

В ноябре Арефа, патрикий и филарх сарацин, прибыл в Византий[2116], и с того времени он был обязан сообщать императору всё о своих сыновьях, которые должны были после его смерти унаследовать его филархию, а также чтобы обсудить деятельность Амвросия, сына Аламундара, на своей территории.

В декабре вспыхнуло великое пламя, и богадельня Самсона была полностью уничтожена. Также пострадали фасады зданий в квартале Руфа, а еще центральная зала близ Великой Церкви (она называлась Гарсоностазий), и два монастыря близ св. Ирины вместе с их главными залами, а частично и их притворы.

149. В марте этого года, 13-го индикта, патрикий Велизарий умер в Византии, а его имущество было собрано в императорской резиденции Марина.

12 апреля того же 13-го индикта Евтихий, патриарх Константинополя, был низложен Юстинианом и отправлен в Амасию. Его сменил бывший схоластик Иоанн, апокрисиарий Антиохии Великой и пресвитер местной церкви.]

150[2117]. В правление Юстиниана был выставлен на публичную казнь член партии прасинов, который должен был быть оскоплен за изнасилование девушки. Эта девица была дочерью Акакия, императорского куратора. В то время, когда зрелище должно было начаться, пока его везли через квартал Питтакия, члены партии венетов совершили нападение и отбили преступника, спрятав его в Великой Церкви. Из-за этого произошли большие волнения и погром в церкви. Император даровал [всем] помилование, провозгласив свои указы народу через силенциария. Он выставил на позорище [виновных] членов партии венетов на два дня.

151. В то время, когда Земарх[2118] был префектом города, восстание в квартале Мацентиола произошло таким образом. Когда префект Земарх отправил некоторых своих комментариентов арестовать юношу по имени Кесарий, жители квартала Мацентиола оказали им сопротивление, покалечив многих воинов, а также самих комментариентов. Беспорядки продолжались в течение двух дней, пока император Юстиниан не выслал еще больше воинов и экскувиторов. Многие из них были убиты, но также погибли и многие члены партии прасинов. Они продолжали оказывать сопротивление вплоть до Форума, Тетрапилона и претория префекта города. Партия венетов не вмешивалась в дела прасинов, и все столкновения происходили между последними и экскувиторами и воинами. Мятеж происходил в Стратигионе в течение нескольких дней. Бывший префект Земарх, отставленный с двух должностей, был восстановлен в чине префекта. И провозглашен был префектом также Юлиан, в противовес ему выдвинутый димотами, в особенности, частью прасинов, ненавистно [исполнявший должность] [в течение] 10 месяцев [как глава] временщиков, копейщиков, отрубателей, каких-то прихлебателей, находивший убийц, будучи временами и сам налетчиком и дерзким хищником, а также грабителем и пиратом, и подавлял несогласных, как не подобает [человеку]. И так как тот Юлиан, префект города, терзал город в таком положении, то все свободолюбивые и бесстрашные восстали и исцелили [город].

152. Божественнейший император Юстиниан воздвиг догму о тленном и нетленном[2119] и также повсюду распространил ее до чужедальних стран благочестием, и Божьим промыслом скончался 14 ноября, 14-го индикта, процарствовав 38 лет, 7 месяцев, 13 дней[2120]. Его преемником стал его племянник, куропалат Юстин[2121].

153. [Истекло] 9 лет правления Юстина][2122].

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ТЕКСТОВ

То, что представлено в этой книге, в переводе и примечаниях, это попытка выразить (на английском языке) существенное свидетельство для более полного, оригинального Малалы. До тех пор, пока нет критического издания (подготавливаемого в настоящее время И. Турном), мы не даем стемму кодексов сохранившихся источников, а также мы не использовали все доступные фрагменты сохранившихся рукописей (по списку, например, у Моравчика, 1958), но только те, которые, как казалось, нам, имеют материал с соответствующими вариантами, которые могут быть с пользой выражены на английском языке.

Мы, конечно, должны были разработать практическую гипотезу о том, как тексты, которые сохраняют части Малалы, связаны друг с другом, и вес, которые можно отнести к каждому. Список, который дается ниже, представляет собой попытку объяснить наши взгляды, давая краткий комментарий по каждому тексту. Наша цель здесь объяснение, оно не является исчерпывающим обсуждение или оправдание, и поэтому мы даем ссылки на справочники, а не предоставляем подробный библиографический обзор. Более полное обсуждение проблем летописи будет сделано в томе специальных исследований.

Ссылки в примечаниях к текстам, перечисленным здесь (и в текстах, не обсуждаемых, но, приведенных в списке сокращений), даны, если не указано иное, по странице и строке редакции, в которой делается ссылка.

A Parisinus Graecus 1336, ff 143-151: Ekloge ton Chronikon; Cramer, 1839, 231-242.

Эта анонимная хроника мировой истории, дата которой неизвестна, сохранилась в рукописи XI века, первые 142 страниц которой содержат различные богословские и хронологические материалы. Сама хроника, написанная в ясной, аккуратной манере, начинается на f 143r с заголовком, который гласит, что летопись охватывает время от Адама до Михаила (Михаил I Рангаве, 811-813), и что содержание взято из Иоанна (Малалы), Георгия Синкелла и Феофана (см. Weierholt, 1965, 18-20). Рукопись обрывается, оторван лист, на f 160В, в царствование Траяна. Материал из Малалы формирует раздел, открывающийся с f 143r и вплоть до f 156v (третья строка), и 152v (четвертая строка), был опубликован Крамером. Неопубликованные части отрывочных резюме последней части книги 4 и книг 6 и 7. А является полезным текстом для отдельных мест.

Anon Mal Malalas, Chronographia, Book 1; L. Dindorf, ed., Berlin, 1831.

Ва не хватает первой книги и вступительных слов книги 2. Е. Chilmead, при подготовке первого издания (в конечном счете, опубликованного Х. Hody в 1691 г.) восполнил этот пробел материалом из другой рукописи — Бодлеанской, Baroccianus Or. 194; это на самом деле версия летописи Георгия Монаха (см. о GM ниже; также de Boor, 1904, lix), которая в начале следующего текста Малалы заканчивается. Этот материал был перепечатан Диндорфом в Во. Хотя он был приведен один раз в примечаниях, он не был переведен в настоящем томе, так как это в настоящее время признается, что Р и V сохранили аутентичный вид книги 1.

B Parisinus Graecus 1630, ff 236-239; Muller, FHG IV, 540-549.

Пергаменная рукопись XIV века, которая включает в своей коллекции исторических, медицинских, теологических и астрономических текстов, блок греческого мифологического материала, написанного в плотной и сильно сокращенной манере. Описание см. Weierholt, 1965, 21-22.Заголовок, согласно которому атрибутируют эту работу Иоанну Антиохийскому, близко отражает вступительные слова Малалы, книгу 1 и пассажи, которые четко следуют летописи Малалы. Тем не менее, материал должен быть отнесен к Иоанну Антиохийскому (см. JA и Hunger, 1978, 326-328). Он был опубликован частично Крамером (Cramer, 1839, 379-381) и полностью Мюллером (FHG IV, 540549). B, после того, как ее ранние листы изменили ее источник, полезна только как повод для подтверждения первоначальной редакции.

Ba Oxford, Baroccianus Graecus 182.

Эта рукопись является единственным всеобъемлющим свидетельством летописи Малалы. Она состоит из 322 листов, написанных одной и той же аккуратной рукой (кроме нескольких строк на f 206r), вероятно, на протяжении XI века. О детальном описании ее палеографии см. Weierholt, 1965, 12-18. Там показано, что в рукописи мало признаков йотацизма, хотя многие имена были искажены в процессе передачи. Позже одна рука внесла изменения в некоторые из языковых форм (например, παλάτιν заменено на παλάτιον; είχαν — на είχον).

Листы отсутствуют в начале, в конце и в двух местах в пределах рукописи (ср. комментарии на стр. XXVI-XXVII выше). Нойман подсчитал, что девять листов (один полный отрывок и первый лист второго отрывка) не хватает в начале, один лист на 49v / 50r (в книге 5: Во 103.10-11), два листа в 318v / 319r (в книге 18: Во 490,12) и два листа в конце, после 322r (Neumann, 1880, 358; количество листов, приведенные здесь, отличаются от Ноймана, так как мы используем номера листов рукописи после нашей нумерации). Нойман подсчитал, что изначально рукопись содержала 336 листов в 42 тетрадях. Существует еще один крупный пробел (в Во 295.15-16), который происходит из-за неисправности рукописной традиции, а не физического повреждения Ва (теперь также отсутствует часть на f 206; см. Bury, 1897, 221), а также некоторые лакуны, вызванные явным сокращением текста Малалы, особенно к концу.

Bo Malalas, Chronographia; L. Dindorf, ed., Bonn, 1831.

Диндорфово издание Во (перепечатано в PG 87 практически без изменений) точно основано на издания Chilmead 1691 г. без дальнейшего обследования Ва. Оно является основой для этого перевода. Издание является неточным во многих местах, как отметил Бьюри в 1897 г.; методы, которые мы использовали, чтобы исправить и дополнить Во были обсуждены на стр. XXVI-XXVII выше.

C Parisinus Graecus 854, ff 71-99; Ekloge istorikon; Cramer, 1839, 166-230.

Это анонимная хроника, содержащаяся в большом сборнике исторических текстов (более 420 листов), скопированных в конце XIII века. Составлена в 886 г. и первоначально продлена до правления Анастасия, она сохранилась теперь только до Озии Израильского (Hunger, 1978, 332-333; Gelzer, 1885a, 298-315). Копируя в его предыдущем разделе на летопись Евсевия (который не сохранился по-гречески), С широко использует Малалу в материале о Троянской войне, где она является ценным свидетелем дискуссии о том, как много из повествования Диктиса когда-либо было включено в Малалу (см. Sept ниже). С также использует Малалу в рассказе о учреждении Ромулом цирковых фракций в Риме.

CP Chronicon Paschale; L. Dindorf, ed., Bonn, 1832.

Пасхальная хроника является мировой хроникой, которая идет от Адама до царствования Ираклия (первоначально заканчивающаяся в 629 г.). Главной целью неизвестного автора (возможно священнослужителя, связанного с патриархом Сергием, 610-638 гг.) было обеспечить точную основу для правил расчета даты Пасхи (отсюда и название, Пасхальная хроника). Основные хронологические рамки (олимпиады, консульские годы, годы царствования и индикты) заполняются рассказами из пассажей из различных источников (Hunger, 1978, 328-329), видное место среди которых занимает Малала, у которого используется греческий мифологический материал и византийская история до 532 г. CP заимствует пассажи из Малалы почти дословно, с едва заметным изменением при переписывании, и, таким образом, является точным свидетелем полного текста Малалы, более точным, чем Ва. Иногда, однако, детали (особенно даты по римской системе) интерполируются из других источников, в пассажах, заимствованных Малалой.

Cyril Cyril of Alexandria, Contra Julianum I, PG 76, 552-556.

Кирилл, патриарх Александрийский (412-444), плодовитый полемист против язычества и противник Нестория и его учения, также написал опровержение (ныне утраченное) работ императора Юлиана Отступника против христианства. Два коротких отрывка из него представляют интерес для реконструкции текста Малалы (в кн. 2, п. 5 и кн. 7, п. 15), хотя материал о языческих предзнаменованиях Троицы имел сложную текстовую передачу, в которых версия Кирилла была лишь одной стадией (см. Erbse 1941, passim и Brock, 1984).

Da Dares, De excidio Troiae Historia; F. Meister, ed., Leipzig, 1873.

Дарет Фригийский — это вымышленное имя и текст претендуют быть рассказом очевидца о Троянской войне, написанным с точки зрения троянцев. Оригинал был почти наверняка написан по-гречески, но работа сохранилась теперь только в латинском переводе V или VI века нашей эры (Schissel von Fl, 1908, passim). Это важный свидетель по реконструкции портретов греческих и троянских героев (в кн. 5, п. 13-40), которые частично отсутствуют в Ba и полностью отсутствуют в Sept (см. ниже), но, тем не менее, которые, кажется, были частью греческой альтернативы гомеровской версии Троянской войны (Patzig, 1911; Jeffreys, 1979).

De insid, De virt Constantine Porphyrogenitus, Excerpta Historica: De insidiis, C. de Boor, ed., Berlin, 1905, 151-176; De virtutibus, T. Butt-ner-Wobst — A.G. Roos, edd., Berlin, 1906-1910, 157-163.

Константин VII Багрянородный (905-959) был инициатором серии энциклопедических сборников по различным темам: сельское хозяйство, придворный церемониал, дипломатия и т.д. (Hunger, 1978, 360-362, 366; Lemerle, 1971 [1986]). Из сохранившихся коллекций выдержек из историков, сделанные под его руководством, выдержки, De insidiis (об участках) и De virtutibus (о добродетелях), содержат значительные отрывки из Малалы, охватывающие весь текст из книги 1, помимо нынешнего окончания Ba. Хотя есть случайные сокращения местоимений и несколько выдержек кратких резюме основных эпизодов, как бунт Ника, в общем, этот текст мало подвергся переписыванию. В более поздних книгах, особенно, когда Ва сохранила сокращенный текст, эти отрывки имеют неоценимое значение доказательств исходного состояния оригинала.

Eccl Hist Parisinus Graecus 1555A, ff 7r-13r: «Эпилог церковной истории»; Cramer, 1839, 87-114.

Это «Выборки из Церковной истории», опубликованные Крамером из одной рукописи в Париже, распадается на две части. Первый и основной раздел (Hist Eccl 111.31) является аббревиатурой копии документа из другой рукописи, сейчас в основном утраченной Церковной истории Феодора Анагноста (VI век). Феодор Анагност был использован в качестве источника и Th. Второй и более краткий раздел (Hist Eccl 111.32-114.31), смешанный и беспорядочный набор летописных извещений (Hansen, 1971, XXV), является во многих местах четко связанным с Малалой, а также отражен у Th. Его статус озадачивает и может просто отражать общий источник, лежащий в основе последней части Малалы, книга 18, и Th. Эти проблемы будут обсуждаться в отдельном томе исследований. Мы не различали двух секций Hist Eccl в примечаниях.

EV Evagrius, Ecclesiastical History; J. Bidez — L. Parmentier, edd., London, 1898, reprint. Amsterdam, 1964.

Евагрий Схоластик, или адвокат, родился в Епифании в Сирии между 532 и 537 гг., провел большую часть своей карьеры в качестве успешного юриста-чиновника в Антиохии. Его Церковная история, которая бережно использует документальные источники, охватывает события от 428 до 594 гг. Он обратил внимание на Малалу относительно светских событий между 502 (когда его предыдущий источник Евстафий из Епифании закончился) и 526 гг. (Allen, 1981, 7). Его история показывает, что он имел доступ к полному тексту Малалы, нежели к Ва, а в ряде мест близок славянскому переводу (см. Simon Franklin в томе исследований). Тем не менее, его копирование Малалы закончилось, по его утверждению, в Ev. IV 5, 156.7-9, на 526 г., хотя Patzig (Patzig, 1890/1, 20) утверждает, что Малала у Евагрия должен быть продлен до 527 г. (конец книги 17 и смерть Юстина), и, возможно, до 528 г. (окончание хронологического экскурса Во 428.8-429.9). Ссылки в примечаниях приведены в книге и главах истории, вместе со страницами и строками по изданию Bidez и Parmentier.

GM George Monachos, Chronicon; C. de Boor, ed., Leipzig, 1904 (2nd ed., P. Wirth, Stuttgart, 1978).

Всемирная хроника Георгия Монаха, который описал события от Адама до 842 г. (хотя первоначально намеревался достичь 867 г.), была широко читаема, если судить по количеству сохранившихся рукописей. Написанная с религиозной точки зрения анти-иконоборца, который отверг наследие Византии в области классического прошлого, хроника дает селективный и сжатый отчет о мифологической и светской истории, уделяя большее внимание библейской и церковной истории (Моравчик, 1958, 277-280; Хунгер, 1978, 347-350). Он достаточно широко использует Малалу, но часто сокращает и пересказывает его заимствования. Ситуация еще больше затемняется его использованием у Th, для которого Малала также является источником. В результате, GM редко решающее значение в попытках восстановить исходный текст Малалы (Одна рукопись была использована Chilmead, первым редактором Малалы, чтобы обеспечить недостающие первые страницы Ba, см. Anon Mal выше).

Gr Chron L.M. Whitby, The Great Chronographer and Theophanes, BMGS 8, 1982/3, 1-20.

«Великий летописец» является теневым источником, от которого только 15 коротких фрагментов сохранилось. Текст был вписан в пустых областях рукописи CP; казалось бы, текст был составлен между 751 и 812/15 гг. (Уитби, 1982/3, 8-9). Очень вероятно, что одним из его источников была Константинопольская хроника, также использующая Малалу в книге 18 (Freund, 1882, 36 и далее). Значение его для доказательства восстановления исходного Малалы оценивается неудовлетворительно и будет обсуждаться далее в томе исследований.

Hes Ησυχίου εκ των εις την Χριστου γέννεσιν; H, Hody, ed., in the Prolegomena to Bo, LII-LIII.

Гесихий Иллюстрий, родившийся в царствование Анастасия (491-518), написал две истории, одна из которых частично сохранились, и книгу биографий известных литературных деятелей, которые сохранились в записях Суды (Su). Ему также приписывают фрагмент о датировке рождения Христа (Крумбахер, 1897, 325), который соединен с трудным пассажем у Малалы, книга 10.

IP Isaac Porphyrogenitus, «О личностях и внешности греков и троянцев в Троянской войне», in Polemonis declamationes, H. Hinck, ed., Leipzig, 1873, 57-88.

Это вторая из двух брошюр, написанных Исааком Багрянородным о том, «Что Гомером опущено». Автор, вероятно, должен быть отождествлен с Исааком (1093-1151), третьим сыном императора Алексея I (1057-1118); он основал монастырь Kosmosotira, автор иллюминированных рукописей и надежно идентифицирован как автор коротких других работ (Хунгер, 1979, 58; Varzos, 1984, 353). Брошюра основана на очень кратких портретных списках, содержащихся в рассказе Малалы о Троянской войне (в свою очередь, основанного на Дарете и Диктисе), и имеет неоценимое значение в восстановлении пробелов в Ba в книге 5.

JA Johannes Antiochenus, Fragments, in Muller, FHG IV 540-562.

Автор мировой летописи от Адама до 610 г. (вступление на престол Ираклия), об Иоанне Антиохийском ничего не известно, за исключением того, что, как показывает его имя, он происходил из Антиохии. Его работа сохранилась только во фрагментах, частично в эксцерптах Константина, частично в отдельных рукописях. Широкий охват событий включил библейский и восточный материал, а также римскую историю. В части греческого мифологического материала (сохранившегося в B, см. выше), он делал заимствования из Малалы (Hunger, 1978, 326-328). Однако, так как он работал на другом уровне языка, многие из его заимствований из Малалы, которые к тому же переделаны, не часто имеют решающее значение в восстановлении текста Малалы. Из-за сходства имен и предметов JA и Малалы, их часто путают в рукописной традиции.

JD John of Damascus, De Imaginibus Orationes III, PG 94, 1369-1373.

Иоанн Дамаскин (ок. 650-750), в своей защите использования икон, привел отрывок из Малалы в книге 10 о статуе Христа, возведенной женщиной, исцеленной от крови. Из-за переделки, чтобы удовлетворить контекст, цитата имеет ограниченное использование в качестве доказательств для редакции текста Малалы.

JE John of Ephesos, Commentarii de beatis orientalibus et historiae ecclesiasticae fragmenta; W.J. van Douwen and J.P.N. Land, trans., Amsterdam, 1889, 224-243.

Иоанн Эфесский (516-580) написал по-сирийски Церковную историю с лет Юлия Цезаря, в трех частях, из которых только треть (описание дискурсивно с царствования Юстина II и Тиберия, 565-582) сохранилась завершенной. Вторая часть, охватывающая правление Юстиниана, сохранилась самостоятельно и фрагментарно (цит. в примечаниях как JE, от латинского перевода ван Дауэна и Лэнда), а также встроенные в тексты других авторов (например, Иешуа Стилита) и летописи. Известно, что сохранил их и Дионисий Телльмахрский (цит. в примечаниях как PsD, хотя большинство из отрывков, вероятно, происходит от JE; см. PsD ниже). JE построил свою историю на основе более ранних авторов, включая Евсевия, Феодорита и Малалу. Материал, опознаваемый из Малалы, в независимо сохранившихся фрагментах часто написан с библейскими цитатами и эмоциональной фразеологией, что делает его трудно понимаемым и нуждается в более трезвой дополнительной информации, содержащей отражение оригинального Малалы. Материал PsD, конечно, находится еще дальше от оригинального текста Малалы. Тем не менее, JE все же сохранил в нескольких местах более полный и, возможно, более подлинный вариант текста Малалы. Рукописи Малалы, используемых JE, казалось бы, доходят до смерти Юстиниана (565) (Нау, 1897, 493).

JM John Moschos, Pratum Spiriluale; PG 87, 2888-2889.

Иоанн Мосх (ум. ок. 619 г.), монах, который провел свою жизнь, передвигаясь по религиозным центрам в Египте, Сирии и Палестине, написал Pratum Spiriluale («Луг духовный»), коллекцию биографий монахов и поучительные рассказы о них (Beck, 1959, 412). Один рассказ касается императора Анастасия и проливает свет на любопытное место у Малалы, книга 16.

JN The Chronicle of John, Bishop of Nikiu; R.H. Charles, trans., Oxford, 1916.

Иоанн, епископ Никиу (в Нижнем Египте), написал в конце VII века мировую хронику от Адама до его собственных дней. Он обращается к восточной и греческой мифологической истории несколько эскизно, но дает более поздний материал в каком-то объеме. Одним из его главных источников был Малала. Тем не менее, его значение для определения текста Малалы ограничено, поскольку он сокращает свои источники, а также вставляет другой материал, например, библейские цитаты; наконец, летопись, как она существует в настоящее время, несколько удаляется от формы, в которой она была написана. Первоначально на греческом, в некоторых местах, возможно, на коптском, она была переведена на каком-то этапе на арабский, а затем в 1602 г. на эфиопский, единственный вариант, в котором она сейчас сохранилась (Крумбахер 1897, 403-404; Чарльз, 1916, v). Хотя часто хроника интересна в утверждении подлинности других свидетелей, Иоанн Никиусский редко имеет самостоятельное значение в качестве источника к тексту Малалы. Примечания были построены с помощью английского перевода Чарльза, на чьи главы и номера пунктов делаются ссылки.

JO Styl The Chronicle of Joshua the Stylite; W. Wright, trans., Cambridge, 1882.

Иошуа Стилит, монах монастыря Zuknin, написал в царствование Анастасия (491-518), по просьбе настоятеля Сергия, общины около Эдессы, хронику, на сирийском языке, сильно сдобренном греческими заимствованиями. Она сохранилась встроенной в летопись, приписываемую Дионисию Телльмахрскому (см. PsD ниже). Последняя дата, упоминаемая здесь — это ноябрь 506 г. (Райт, 1882, IX). Летопись Иошуа Стилита не может быть использована для установления формулировок Малалы но, учитывая подобную фразеологию в ряде эпизодов (например, о заговоре Илла), в основе двух текстов должен лежать общий источник. Отношения между Малалой и Иошуа Стилитом еще нужно выяснить.

Ke Georgios Kedrenos, Synopsis historias; I. Bekker, ed., Bonn, 1828.

Георгий Кедрин, вероятно, монах, написал в начале XII века мировую хронику от Адама до 1057 г. Это компиляция на основе различных источников, из которых те, которые касаются периода, охватываемого Малалой — PSS и Th (Praecht.er, 1897; Hunger, 1978, 393394). О греческой мифологической истории, которая рассматривается выборочно с большим акцентом на библейскую историю, Ке переписывает неопубликованную хронику PSS; в примечаниях ссылки даны на PSS, а также на Кедрина. Ке предоставляет много материала, который, в конечном счете, получен от Малалы, но большинство его было перефразировано и переписано, часто посредниками. Иногда, однако, особенно в рассказе о Троянской войне, Ке представляет важное независимое доказательство для редакции Малалы.

LG Leo Grammaticus, Parisinus Graecus 854, ff 328 ff; Cramer, 1839, 243-379, reprinted Bonn, 1842.

Лев Грамматик — это имя, которое приписывают в некоторых рукописях к редакции (составленной в 1013 г.) летописи Симеона Магистра и Логофета, которая, в свою очередь, является переделкой так наз. «эпитомы», основанной на ранних разделах темной работы Патрикия Траяна (оканчивающихся на 713 г.) (Моравчик, 1958, 515-518; Хунгер, 1978, 354-357). Во взаимоотношениях различных версий "эпитома" до сих пор бросает вызов ясным объяснениям. Пассажи, связанные с Малалой, имеют мало самостоятельного значения в качестве доказательств для текста, но приведены ради интереса (в редакции Крамера, а также в неизменной перепечатке издания в Бонне).

LM Laterculus Malalianus; T. Mommsen, ed., MGH, Auctores Antiquissimi 13, Chronica Minors 3, Berlin, 1898, 424-437.

Laterculus Malalianus представляет собой короткий документ, сохранившийся в унциальной рукописи VIII в., которая обсуждает тысячелетние последствия даты рождества Христова. Автор первоначально на латыни (судя по его вергилианским реминисценциям), опирается либо на греческий текст Малалы или на точное ее латинское резюме. Все открытые страницы, которые привлекают текст из 10 книг Малалы, и последующий список имперских правлений отражают чисто греческий характер хроники. Утверждая, что Христос явился в шестом тысячелетии, и что мир сейчас находится в седьмом, автор, кажется, принимает позицию против отнесения Бедой рождества Христова на светский год 3952. Дата около 740 г. н.э. для композиции о мире была предложена Моммзеном.

LM является значимым для текста Малалы в хронологическом обсуждении в книге 10, лакуны в книге 12 (где он сохраняет последовательность императоров), и для окончания, где он намекает, что его источник мог быть расширен за пределы смерти Юстиниана. Тем не менее, статус LM в качестве источника и удельный вес его доказательств еще не были удовлетворительным образом решены, и будут обсуждаться далее в томе исследований.

MK Moses Khorenats'i, History of the Armenians; R.W. Thomson, trans., Cambridge Mass, 1978.

Мовсес Хоренаци якобы писал в пятом веке, но, вероятно, более в конце девятого, произвел историю армянского народа, установив ее в контекст мировой и библейской истории. Его работа была основана на различных источниках (Библия, греческая классическая литература, греческие церковные историки и т.д.), все из которых были доступны ему в армянских переводах. Хотя ни один армянский вариант Малалы не известен, существует ряд параллелей между ним (и Chronicon Paschale) и историей Мовсеса (Thomson, 1978, 22-23). Сходство, однако, весьма туманно и имеет мало значения в реконструкции текста Малалы.

MS Michael the Syrian, La Chronique de Michel le Syrien; J.B. Chabot, ed. and trans., 3 vols, Paris, 1899-1904.

Патриарх Антиохийский от 1166 до 1199 гг. и автор мировой летописи от создания до своего времени, Михаил Сирийский обратил внимание на широкий спектр источников на греческом и сирийском. Из них, пожалуй, наиболее актуальной для хроники Малалы является PsD, в которую встроены части Церковной истории JE, который явно использовал Малалу. Хотя это и не совсем самостоятельное значение для установления содержимого, не говоря уже о формулировках исходной версии Малалы, MS иногда предоставляет полезные подтверждающие доказательства. Мы использовали французский перевод Шабо, он цитируется по книгам и главам.

P Paris, Supplementum Graecum 682, ff 9-14; V. Istrin, ed., Zapiski Imp. Akademii Nauk, ser. 8, vol. 1, no.3, St. Petersburg, 1897, 1-29.

P и V (см ниже) части в настоящее время разделены, одна — рукопись Х века, содержащая коллекцию церковных и хронологических текстов. Порядок листов был нарушен и должен быть исправлен: P ff 15-22, V ff 140-147, и далее 1-139, Р и далее 2-14, V и далее 148-159; собрания обрываются в начале и после f 139v. На P ff 9r-14v с последующим V f 148r — V находится книга 1 из Малалы, и начало глав книги 2 (Richard, 1955, 333-335). Мы видели P непосредственно, а V — по фотографиям. (В этой связи, Е.М. Джеффрис хотела бы выразить свою глубокую признательность М. Ch. Astruc за помощь и неоднократные советы.) Р и V представляют текст, который переводится в книге 1, и до Ва, начиная с Во 23.1.

PsD Chronicon anonymum Pseudo-Dionysianum vulgo dictum; J.B. Chabot, ed. and trans., CSCO, Scriptores Syri, ser. 3,vols 1-2, Louvain, 1927, 1933, 1949.

Написанная на сирийском и приписываемая, неправильно, Дионисию Телльмахрскому (патриарху Антиохии, 818-845), эта летопись охватывает мировую историю до 775 г. (Урбина, 1965, 211-212). Его источниками являются Евсевий и другие греческие писатели, а также JE (пишущий по-сирийски), который широко обращается к Малале, и чья Церковная история, книга 2 сохранилась только как часть этой летописи. PsD, таким образом, обеспечивает доказательства для двух утерянных текстов, и дает возможность двойной проверки через второй язык, оригинального текста Малалы; это может предоставить полезные подтверждающие доказательства для формы этого текста. Мы использовали бы латинский перевод Шабо, но он был для нас недоступен. Мы также консультировались, слишком мало и слишком поздно, с Брайаном Паркером из Университета Сиднея, и Витольдом Витабоски, в университете Упсалы, для переводов остатка. Обоим из них, но особенно Брайану Паркеру, мы очень благодарны за помощь. Мы должны, однако, подчеркнуть, что любые недостатки в системе доказательств на сирийском обусловлены не им, а запоздалым признанием редакторами актуальности данного материала.

PsS Pseudo-Symeon, Chronicle; in Parisinus Graecus 1712, ff 18v-272r.

Это еще не опубликованная хроника, ранее приписываемая Симеону Магистру и Логофету (см. под LG), которая охватывает мировую историю до 963 г. н.э. За период с Сотворения мира до Юлия Цезаря использованы источники: JA, Синкелл, версия эпитомы (см. под LG), библейский материал, а также Малала. Многое из этого, хотя слегка отредактированное и с некоторыми пропусками, происходит из Ke (см. выше). Таким образом, ссылки на PsS в примечаниях, как правило, появляются вместе с Ke. Со времени Юлия Цезарям до Диоклетиана основным источником PsS является "эпитома", а от лет Диоклетиана это Th (Praechter, 1896; Маркопулос, 1978). Во время этих периодов PsS имеет малосамостоятельное значение в качестве источника к тексту оригинала Малалы и не фигурирует в примечаниях после книги 10. Ссылки даются по листам рукописи.

Sept Dictys Cretensis, Ephemeris; W. Eisenhut, 2nd ed., Leipzig, 1973.

Л. Септимий — это имя предполагаемого автора латинской версии (IV век н.э.), претендующего на текст Диктиса Критского — очевидца Троянской войны; это то, что печатается как эфемериды Диктиса Критского в издании, цитированном выше. Греческий вариант этого материала, хотя в перестроенном порядке, приписывается иначе неизвестному Сизифу Косскому, а также Диктису, присутствует в книге 5 Малалы. Дополнительные отрывки из того же источника появляются в других текстах (например, С, Ке и Su). Роман Диктиса, вероятно, можно приурочить к I веку н.э. Было предметом споров, сколько прозаического текста Диктиса знал Малала, и обратил ли он на него внимание прямо, и продолжал ли он распространять позже его самостоятельно (Patzig, 1892, Griffin, 1907). Так, не хватает, например, портретов греческих и троянских героев, почти наверняка присутствовавших в оригинале, и явно два были удалены, по крайней мере, с греческого языка Малалы. Это сочинение имеет ограниченное значение в установлении формулировок Малалы, хотя оно может быть полезно, например, при систематизации мелких лакун.

Slav

Подробное обсуждение славянского перевода появится в специальном томе исследований. Следующие примечания (автор Саймон Франклин) предназначены для обозначений, используемых текстов и объясняют выбор и перевод славянских вариантов в примечаниях. Так, когда славянские тексты цитируются в примечаниях, они рассматриваются здесь вместе: даны ссылки в полном объеме каждого отдельного текста в списке сокращений.

Наиболее полное сохранившаяся версия Малалы, кроме Ва, это та, что выжила в средневековом славянском переводе, самый лучший и полный текст которой опубликован Истриным (о сложных деталях публикации см. список сокращений). Издание Истрина основано на рукописях Arkh для книг 1-2, 4-10, и на EL (в небольшой выборке рукописей), для книг 13-18. Истрин также использует EL для вариантов в более ранних книгах, Soph для книг 11-12 и спорадически других местах, и Tikh (особенно для книги 3). Везде, где возможно, показания Arkh и EL приведены здесь со ссылкой на издание Истрина, и конкретный источник чтения (то есть ли Arkh или EL), не уточняется. Полный учет аппарата Истрина, и разночтения, найденные в исследованиях, сопровождают несколько томов его текста.

Небольшие фрагменты Малалы в Arkh, забытые Истриным, публикуются Мещерским.

Части книг 1, 2 и 4 версии EL, где появляются мифы, включают пассажи, не опубликованные Истриным.

Soph содержит сокращенный и перефразированный материал из всех 18 книг Малалы. Несмотря на сокращенную форму, она включает некоторые отрывки и детали, отсутствующие в Arkh и EL. Полный текст недавно опубликован: Творогов, 1983, и он предпочтительнее спорадических экстрактов у Истрина.

KVI обеспечивает текст в частях книг 7 и 9, и не был опубликован. KVI — гипотетический сборник, начиная, с крайней мере, с конца XI века в России, частично сохранившийся в нескольких более поздних сборниках историографических работ. Эти варианты взяты из рукописи Pol Pal, и сверены с версией KVI в «Троицком» сборника (ГПБ NSRK, ff 287-288, 291-292).

Чтения из славянской версии принимаются только из текстов, которые отражают славянский перевод самой летописи Малалы. Не упоминаются фрагменты Малалы, которые входят в славянский текст через являющиеся частями других переведенных произведений византийской литературы, таких как перевод хроники Георгия Монаха, или отрывки из лексикона Суда, цитируемые Максимом Греком. Одно исключение из этого правила было сделано в случае Абрамовича. Абрамович печатает выдержки из (но, к сожалению, не публикует в полном объеме) раздела 10 книг, которые были переведены независимо от «полной хроники» и которые сохранились в рукописях XII в. (florilegium). Это самые старые славянские рукописи, содержащие фрагменты Малалы. Даты «полного перевода» — X или XI века, но нет рукописей, сохранившихся бы с того времени до XIV века.

Славянские варианты в примечаниях, в основном, даются на основе Истрина. Тем не менее, примечания не обеспечивают полную или точную инструкцию к тексту Истрина, в ни в славянском, ни в его отношениях к греческому.

Примечания учитывают больше источников, чем были использованы для издания Истрина.

Единственная цель примечаний заключается в предоставлении материала, который может отражать греческий текст Малалы. Чисто славянская традиция, однако, местами любопытная, или важная, игнорируется. Таким образом, если какой-либо славянский текст согласен с греческим Ва, все славянские варианты на тот момент игнорируются. Например, когда Ва отличается от Истрина, но поддерживается Soph или Tikh, то в примечаниях ничего не появляется. Для того, чтобы проверить обоснованность таких упущений надо проверить тексты, указанные в Testimonia.

Английский язык в примечаниях не обязательно представляет собой точный перевод со славянского. Это потому, что примечания имеют дело не с славянским, но с греческим. Таким образом, без вариантов дано:

1) где славянский, очевидно, следует за греческим Ва, но производит несколько иной смысл, и —

2) где славянский переводчик (или редактор) намеренно изменяет греческий. Например, в книгах 15-18 Romaioi часто оказываются «греками» в славянской версии, в соответствии с общепринятой практикой славянских переводчиков и переписчиков. Примечания не регистрируют такие изменения, и не записывают случаи, в которых греческая косвенная речь превращается в славянскую прямую речь.

Где славянский содержит дополнительный материал не из Ba, была сделана попытка перевести в соответствии с конвенциями настоящей английской версии. Это может потребовать искажения буквального смысла славянского, так как конвенции относятся не к славянскому, но к греческому, из которого он, как предполагается, происходит. Например, Малала часто использует шаблонный эпитет для писателя sophos, оказывающийся в настоящем переводе как «знающий». В этом положении sophos становится, по-славянски, mudry. Где шаблонный эпитет отсутствует в Ва, но присутствует в славянском, mudry отображается как "знающий", несмотря на более естественное «мудрый». По той же причине, если славянское добавление или вариант похож на вариант, цитируемый из другого греческого текста, английский в примечаниях стремится передать не конкретные нюансы славянского, но его сродство с греческим.

Sk Theodoros Skoutariotes, Synopsis chronike; C. Sathas, ed., Mesaionike bibliotheke, vol 7, Paris, 1894, 1-556.

Феодор Скутариот, придворный Феодора II Ласкариса (1254-1258) и сторонник Михаила VIII Палеолога (1259-1282), политика церковной унии, в конце концов, стал епископом Кизика. Он был автором хроники от Адама до 1261 г. (и взятия Константинополя), для первой части которой он обращал периодическое внимание на Малалу (Моравчик, 1958, 526-529; Hunger, 1978, 477-478). Его работа, хотя и редко имеющая самостоятельное значение, является полезной для подтверждения информации, например, о продолжительности царствования, особенно в лакунах в книге 12.

SU Suidae Lexicon; A. Adler, ed., 4 vols, Leipzig, 1928-1938.

Souda — энциклопедия, составленная в конце Х века и в основном базирующаяся на предыдущих словарях, содержит, в дополнение к краткому перечню лексических единиц, полные записи относительно людей и мест, и т.д. Малала является одним из источников Su для этих больших записей, но, как и другие исторические тексты, используемых в Su, был заимствован не напрямую, а через эксцерпты Константина (см. De insid. выше) (Хунгер, 1978, 40-42). Полезность этого источника ограничивается лоскутной природой некоторых сохранившихся материалов.

TF Tusculan Fragments (Cryptoferratensis Za xxxiv, ff 62r-69v); A. Mai, ed., Specilegium Romanum, vol.2, Rome, 1829, Appendix, 6-28.

Палимпсест листов из рукописи VI или VII вв. (и так очень близко к дате составления летописи) и очень сложных для чтения (изза экспериментального использование кардиналом Мау орехового сока для реставрации надписи), Тускуланские фрагменты являются среди наиболее ценных свидетелей к тексту оригинала Малалы (Patzig, 1890/1; Моравчик, 1958, 330). В дополнение к их собственной ценности, они подтверждают достаточное количество дополнений, найденных в заимствованиях Th от Малалы устанавливая его авторитет в качестве источника.

Th Theophanes, Chronographia; C. de Boor, ed., Leipzig, 1888.

Феофан Исповедник (ок. 760-818) в 810-814, по просьбе своего друга Георгия Синкелла (и, вероятно, из материала, собранного им), составил хронику, охватывающую годы 284-813 (Хунгер, 1978, 334339). Одним из источников, которые он использовал широко, хотя и выборочно, для IV-VI века, был Малала. Th, однако, часто переписывал его заимствования (часто устраняющие лингвистические признаки Малалы), переставлял их порядок и сочетал несколько записей в одну. Таким образом, хотя и находясь недалеко от первоначальной редакции Малалы, он не может дать точный отчет о ней, даже если общая форма записи может быть принята. Th также используется и в сочетании с другими источниками. Th обеспечивает непрерывный рассказ, скорее всего, полученный от Малалы, чтобы заполнить пробел в книге 18, пункты 130-132 (хотя языковые изменения, которые он делает в других местах, достаточно отмечены, чтобы показать нам изменение в тексте курсивом). Однако, конец книги 18 записи Th, возможно, потому что он мог привлечь Константинопольскую хронику, также используемую Малалой, не дает четкого доказательства (языкового или иным образом) для принятия решения, продолжалась ли хроника Малалы за 565 год.

Tz Ah, H, Ph Tzetzes, Antehomerica, Homerica, Posthomerica; I. Bekker, ed., Berlin, 1816.

Tz Ex Tzetzes, Exegesis in Iliadem; L. Bachmann, ed., Scholia in Homeri Iliadem, Leipzig, 1835.

TZ Hist Tzetzes, Historiae; P.A.M. Leone, ed., Naples, 1968.

TZ I Tzetzes, Allegoriae in Iliadem; J. Boissonade, ed., Paris, 1851.

Tz Schol Lyk Tzetzes, Scholia in Lycophronis Alexandram; E. Scheer, ed., Lycophronis Alexandra, vol 2, Berlin, 1881.

Иоанн Цец, ок. 1110-1180 гг., был сварливый эрудит, который зарабатывал себе на жизнь своими сочинениями (в течение нескольких покровителей при дворе Комнинов) и обучения (Вендель, 1949). Он, кажется, имел доступ к полному тексту летописи, на которую он ссылается явно несколько раз, а также со ссылкой на элементы, которые могут исходить только от Малалы (Patzig 1901, 391). Свидетельства Цеца особенно важны для дефектного списка портретов в книге 5. Некоторые из этих пунктов появляются в нескольких его работах (перечисленных выше), основанных на поэмах Гомера. К Цецу, однако, должно всегда относиться с осторожностью, так как он переписывает оригинал (некоторые из работ, указанных в стихах), добавляет детали из других сочинений и позволяет проявлять свои личные чувства в своих туманных суждениях (например, портрет Паламеда неузнаваем из-за личного определения Цецем этого героя).

V Vatopedi 290, f 148.

См. выше — Р.

Vat Gr 163 Vaticanus Graecus 163, ff 1-61r.

Рукопись эпитомы (см. под LG), которая имеет некоторые интересные показания, которые имеют отношение к Малале, хотя ее точное отношение к хронике нуждается в дальнейшем уточнении (Моравчик, 1958, 516; Praechter, 1896).

ИЗБРАННАЯ БИБЛИОГРАФИЯ

1. Brooks E. W. The date of the historian John Malala // English Historical Review. — 1892. — Vol. 7. — P. 291-301.

2. Bury J. J. [Review] // The Classical Review. — 1888. — Vol. 2. — P. 208-209. — Rev. op.: Zur Kritik des Johannes von Antiochia / G. Sotiriadis // Jahrbucher für classiche Philologie. — Leipzig, 1888. — Suppl, 16. — S. 1-125.

3. Bury J. J. [Review] // The Classical Review. — 1897. — Vol. 11. — P. 209213. — Rev. op.: Geschichte der byzantinischer Literatur / K. Krumbacher. — Berlin, 1897. — 1193 s.

4. Bury J. J. History of the Later Roman Empire. — London, 1889. — Vol. 2. — 579 p.

5. Croke B. Malalas, the man and his work // Studies in John Malalas. — Sydney, 1990. — P. 1-25.

6. Croke B. Modern study of John Malalas // Studies in John Malalas. — Sydney, 1990. — P. 325-338.

7. Franklin S. Malalas in Slavonic // Studies in John Malalas. — Sydney, 1990. — P. 276-286.

8. Frick C. Zur Kritik des Joannes Malalas // Historische und Phililogische Aufzatze, Ernst Curtius, zu seinem 70. Geburtstage gewidmet. — Berlin, 1884. — S. 53-66.

9. Gelzer H. Sextus Julius Africanus und die byzantinische Chronographie. — Leipzig, 1885. — Vol. 2 — 433 S.

10. Gelzer H. Zu Africanus und Johannes Malalas // BZ. — 1893. — Vol. 3. — S. 394-395.

11. Gleye C. E. [Review] // BZ. — 1893. — Vol. 2. — S. 148-161. — Rev. op.: Unerkannt und unberkannt gebliebene Malalals Fragmente / E. Parzig // Jahresberichte der Thomasschule zu Leipzig für das Schuljahr von Ostern 1889 bos Ostern 1891. — Leipzig: Edelmann, 1891.

12. Gleye C. E. Zum slavischen Malalas // Archiv für slavische Phililogie. — 1894. — Vol. 16. — S. 578-591.

13. Haupt H. Ueber die altslavische Uebersetzung des Joannes Malalas // Hermes. — 1880. — Vol. XV. — S. 230-235.

14. Haury J. Johannes Malalas identisch mit Patriarchen Johannes Scholasticos? // BZ. — 1900. — Vol. 9. — S. 337-356.

15. Jeffreys E. Chronological structures in the chronicle // Studies in John Malalas. — Sydney, 1990. — P. 111-166.

16. Jeffreys E. Malalas sources // Studies in John Malalas. — Sydney, 1990. — P. 167-216.

17. Jeffreys E. Malalas’ world view // Studies in John Malalas. — Sydney, 1990. — P. 55-66.

18. Jeffreys E. The beginning of Byzantine chronography: John Malalas // Greek & Roman Historiography in Late Antiquity (fourth to sixth century A. D. ) / Ed. G. Marasco. — Leiden: Brill, 2003. — P. 497-527.

19. Jeffreys M. Language of Malalas. Formularic phraseology // Studies in John Malalas. — Sydney, 1990. — P. 225-230.

20. Jones A. H. M. Antioch: city and imperial administration in the Later Roman Empire. — Oxford, 1972. — P. 247-252.

21. Krumbacher K. Geschichte der byzantinischer Literatur. — Munchen, 1897. — 1193 S.

22. Mommsen Th. Bruchstucke des Johannes von Antiochia und des Johannes Malalas // Hermes. — 1872. — Vol. 6. — S. 323-383.

23. Moravcsik G. Byzantinoturcica. — Berlin, 1958. — Vol. 1. — S. 329-334.

24. Muller C. Fragmenta historicorum graecorum. — Paris, 1851. — Vol. IV. — P. 531-538.

25. Neuman J. Der Umfang der Chronik des Malalas in der Oxforder Handschrift // Hermes. — 1880. — Vol. 15. — S. 356-360.

26. Patzig E. Die Abhangigkeit des Johannes Antiochenus von Johannes Malalas // BZ. — 1901. — Vol. 10. — S. 40-53.

27. Patzig E. Die angebliche Monophisitismus des Malalas // BZ. — 1898. — Vol. 7. — S. 111-128.

28. Patzig E. Johannes Antiochenus und Johannes Malalas // Jahresberichte der Thomasschule zu Leipzig für das Schuljahr von Ostern 1891 bos Ostern 1892. — 1892.

29. Patzig E. Unerkannt und unberkannt gebliebene Malalals Fragmente // Jahresberichte der Thomasschule zu Leipzig für das Schuljahr von Ostern 1889 bos Ostern 1891. — 1891.

30. Recherches sur la Chronique de Jean Malalas. I / Ed. par Joelle Beaucamp avec la collaboration de S. Agusta-Boularot, A. — M. Bernardi, В. Cabouret, Emmanuele Caire (College de France — CNRS, Centre de Recherche d'Histoire et Civilisation de Byzance. Monographies. 15). — P., 2004. — 205 p.

31. Recherches sur la chronique de Jean Malalas. II / Ed. par S. AgustaBoularot, J. Beaucamp, A. -M. Bernardi, E. Caire (College de France — CNRS, Centre de Recherche d'Histoire et Civilisation de Byzance. Monographies. 24). Association des Amis du Centre d'Histoire et Civilisation de Byzance. — P., 2006. — 286 p.

32. Scott R. Diplomacy in the sixth century: the evidence of John Malalas // Byzantine diplomacy / Ed. by J. Shepard and S. Franklin. — Variorum, 1992. — P. 159166.

33. Sotiriadis G. Zur Kritik des Johannes von Antiochia // Jahrbucher für classiche Philologie. — 1888. — Vol. 16. — S. 1-125.

34. Treadgold W. John Malalas // The early Byzantine historians. — Palgrave Macmillan, 2010. — P. 235-246.

35. Tredgold W. The Byzantine World Histories of John Malalas and Estathius of Epiphania // The international History Review. — 2007, Dec. — Vol. 29. — No. 4. — P. 709-745.

36. Witakowski W. Malalas in Syriac // Studies in John Malalas. — P. 299-310.

37. Бибиков М. В. Историческая литература Византии. — СПб.: Алетейя, 1998. — 317 с.

38. Кобзева А. В. О «Хронике» Иоанна Малалы // Классическая и византийская традиция. 2013. — Белгород, 2013. — С. 149-151.

39. Кобзева А. В. «Византийский логос» Иоанна Малалы // Каразінські читання (історичні науки). — Харків, 2014. — С. 64-65.

40. Кобзева А. В. XIII-XIV книги «Хронографии» Иоанна Малалы: введение в византийскую историю // Проблемы истории и археологии Украины. — Харьков, 2014.

41. Кобзева А. В. К вопросу о стуктуре «византийских книг» Иоанна Малалы // Власть и общество: механизмы взаимодействия и противоречия. — Воронеж, 2014.

42. Кузенков П. В. [Рецензия] // ВВ. 2008. Т. 67(92). — С. 275-278.

43. Любарский Я. Н. «Хронография» Иоанна Малалы (проблемы композиции) // его же. Византийские историки и писатели. — СПб., 1999. — С. 7-20.

44. Любарский Я. Н. Герои «Хронографии» Иоанна Малалы // его же. Византийские историки и писатели. — СПб., 1999. — С. 21-30.

45. Любарский Я. Н. Замечания о структуре “Хронографии” Иоанна Малалы // Общество и культура на Балканах в Средние века. — Калинин, 1985.

46. Любарский Я. Н. Исторический герой в “Хронографии” Иоанна Малалы // Кавказ и Византия. — Ереван, 1988. — Вып. 6.

47. Любарский Я. Н. Сюжетное повествование в византийской хронистике (постановка проблемы) // Византийские очерки: Труды российских ученых к XIX Международному конгрессу византинистов. — М.: Индрик, 1996.

48. Наумов Е. П. Некоторые проблемы ранневизантийской этнонимии и этносоциальной терминологии (на материале хроники Малалы) // Этногенез народов Балкан и северного Причерноморья. Лингвистика, история, археология. — М.: Наука, 1984.

49. Попков К. О. Византийско-иранская война 528-532 гг. в «Хронографии» Иоанна Малалы и «Войне с персами» Прокопия Кесарийского // Классическая и византийская традиция. 2013. — Белгород, 2013. — С. 151-156.

50. Попов И. Н. Историческая память в Византии: представления византийских хронистов VI-XII вв. об эпохе становления христианского царства. Дисс. — М., 2009.

51. Самуткина Л. А. Концепция легендарной истории у Иоанна Малалы // Формы исторического сознания от поздней античности до эпохи Возрождения (Исследования и тексты). — Иваново, 2000 (с переводом XVII книги). — С. 41-58.

52. Самуткина Л. А. Документальность «Хронографии» Иоанна Малалы // Куприяновские чтения — 2009. Сборник научных статей и материалов: К 90летию засл. деятеля науки, д. ф. н., проф. Павла Вячеславовича Куприяновского. — Иваново: ЛИСТОС, 2011.

53. Самуткина Л. А. Модель цивилизации в “Хронографии” Иоанна Малалы // Личность. Культура. Общество. Т. 5. Спец. вып. 1-2 (19-20). — Иваново, 2003.

54. Самуткина Л. А. Античная скульптура в ранневизантийской "Хронографии" Иоанна Малалы // Аристей. № 1. 2010. С. 154-163.

55. Самуткина Л. А. Германцы в ранневизантийских хрониках // Исторический журнал — научные исследования. 2011. № 3. — С. 48-55.

56. Самуткина Л. А. Город в "Хронографии" Иоанна Малалы // Личность — Идея — Текст: К культуре Средневековья и Возрождения: Сб. науч. тр. в честь 65-летия Н. В. Ревякиной. — Иваново 2001. — С. 33-47.

57. Самуткина Л. А. Идеальный правитель в «Хронографии» Иоанна Малалы // Сергеевские чтения. — М., 2009.

58. Самуткина Л. А. Иудейская апокалиптическая литература и христианская всемирная хроника // Вестник ИвГУ. Филология. 2004. № 1. — С. 54-59.

59. Самуткина Л. А. Концепция истории в "Хронографии" Иоанна Малалы. — Иваново, 2001. — 143 с. (монография).

60. Самуткина Л. А. Описание стихийных бедствий в «Хронографии» Иоанна Малалы // Историческая мысль и историография на рубеже античности и средневековья. — Иваново: Ивановский гос. университет, 2000.

61. Самуткина Л. А. Оракул в ранневизантийской «Хронографии» Иоанна Малалы // Вестник Ивановского государственного университета. 2007. № 1. — С. 39-45.

62. Творогов О. В. Хроника Иоанна Малалы // Словарь книжников и книжности Древней Руси. — Л.: Наука, 1987. — Вып. I (XI — первая половина XIV в. ).

63. Удальцова З. В. Источники по истории Византии IV — первой половины VII в. // История Византии: В 3-х томах. — М.: Наука, 1967. — Т. 1. — С. 47-50.

64. Удальцова З. В. Мировоззрение византийского хрониста Иоанна Малалы // ВВ. — 1971. — Т. XXXII. — С. 3-23.

65. Удальцова З. В. Развитие исторической мысли // Культура Византии. IV — первая половина VII в. / Отв. ред. З. В. Удальцова — М.: Наука,1984. — С. 119-271.

66. Чекалова А. А. Иоанн Малала. Византийские хроники от начала до VII века. — URL: http://www. biblioclub. ru/38581_Vizantiiskie_khroniki_ot_nachala_do_Vn_v_. html (дата обращения 7. 11. 2013).

67. Шестаков С. П. Иоанн Ритор Церковной истории Евагрия // УЗ Казанского университета. — 1890. — Серия 5. — С. 97-132.

68. Шусторович Э. М. Древнеславянский перевод Хроники Иоанна Малалы (история изучения) // ВВ. — 1969. — Т. 30. — С. 136-152.

Примечания

1

По изд: The Chronicle of John Malalas. Melbourne, 1986.

(обратно)

2

Вышло из печати в 2000 г. (прим. изд.): Ioannis Malalae Chronographia / Rec. Ioannes Thurn. Berolini — Novi Eboraci: Walter de Gruiter, 2000.

(обратно)

3

Psaltes S.B. Grammatik der byzantinischen Chroniken. Gattingen, 1913; Weierholt K. Studien im Sprachgebrauch des Malalas, Oslo 1963; Sophroniu S. A. Studies in the vocabulary of early medieval Greek, with special reference to John Malalas, the Chronicon Paschale, Theophanes Confessor and the De administrando imperio of Constantine Porphyrogenitus, Phil. Diss. London, 1965; Studies in John Malalas. Р. 217-244.

(обратно)

4

Weierholt K. Zur Uberlieferung der Malalaschronik. Stavanger, 1965; Studies in Malalas, Р. 245-311.

(обратно)

5

Omont H. Inventaire sommaire des manuscrits grecs de la Bibliotheque nationale, t. 3. Paris, 1888. Р. 297.

(обратно)

6

S. Eustratiades u. Arcadios Vatopedinos. Catalogue of the Greek manuscripts in the library of the monastery of Vatopedi on Mt. Athos. Cambridge/Mass. — Paris — London, 1924. Р. 62.

(обратно)

7

Muller C. Fragmenta historicorum graecorum. Paris, 1851. Vol. IV. P. 531-538; Mommsen Th. Bruchstucke des Johannes von Antiochia und des Johannes Malalas // Hermes. Vol. 6. Berlin, 1872. S. 323-383.

(обратно)

8

Bury J.J. [Review] // The Classical Review. Vol. 2. 1888. P. 208-209. Rev. op.: Zur Kritik des Johannes von Antiochia / G. Sotiriadis // Jahrbucher fur classiche Philologie. Leipzig, 1888. Suppl, 16. S. 1-125; Gleye C.E. [Review] // BZ. 1893. Vol. 2. S. 148-161. Rev. op.: Unerkannt und unberkannt gebliebene Malalals Fragmente / E. Parzig // Jahresberichte der Thomasschule zu Leipzig fur das Schuljahr von Ostem 1889 bos Ostem 1891. Leipzig: Edelmann, 1891; Patzig E. Die Abhangigkeit des Johannes Antiochenus von Johannes Malalas // BZ. 1901. Vol. 10. S. 40-53; Sotiriadis G. Zur Kritik des Johannes von Antiochia // Jahrbucher fur classiche Philologie. 1888. Suppl, 16. S. 1-125.

(обратно)

9

Bury J.J. A note on the emperor Olybrius // English Historical Review. Vol. 1.1886. P. 507-509; Idem. [Review] // The Classical Review. Vol. 11. Cambridge, 1897. P. 209-213. Rev. op.: Geschichte der byzantinischer Literatur / K. Krumbacher. Berlin, 1897; Bury J.J. History of the Later Roman Empire. London, 1889. Vol. 2; Von Gutschmid A. Die Grenze zwischen Alterum und Mittelater // Kleine Schriften. 1893. S. 393-417; Neuman J. Der Umfang der Chronik des Malalas in der Oxforder Handschrift // Hermes. Vol. 15. 1880. S. 356-360.

(обратно)

10

Gelzer H. Sextus Julius Africanus und die byzantinische Chronographie. Leipzig, 1885. Vol. 2; Idem. Zu Africanus und Johannes Malalas // BZ. 1893. Vol. 3. S. 394-395; Gleye C.E. Zum slavischen Malalas // Archiv fur slavische Phililogie. Vol. 16. 1894. S. 578-591; Idem. Beitrage zur Johannesfrage // BZ. Vol. 5. 1896. S. 422-464; Patzig E. Unerkannt und unberkannt gebliebene Malalals Fragmente // Jahresberichte der Thomasschule zu Leipzig fur das Schuljahr von Ostern 1889 bos Ostern 1891. 1891; Idem. Die angebliche Monophisitismus des Malalas // BZ. Vol. 7. 1898. S. 111-128.

(обратно)

11

Haury J. Johannes Malalas identisch mit Patriarchen Johannes Scholasticos? // BZ. Vol. 9. 1900. S. 337-356.

(обратно)

12

Brooks E.W. The date of the historian John Malala // English Historical Review. Vol. 7. 1892. P. 291-301; Jeep L. Die Lucken in der Chronik des Malalas // Rheinisches Museum fur Phililogie. Vol. 36. 1881. S. 351-361; Patzig E. Johannes Antiochenus und Johannes Malalas // Jahresberichte der Thomasschule zu Leipzig fur das Schuljahr von Ostern 1891 bos Ostern 1892. 1892; Шестаков С.П. Иоанн Ритор Церковной истории Евагрия // УЗ Казанского университета. Серия 5. 1890. С. 97-132.

(обратно)

13

Hunger H. Die hochsprachliche profane Literatur der Byzantiner. Munchen, 1978. Vol. 1. P. 319-326; Moravcsik G. Byzantinoturcica. Berlin, 1958. Vol. 1. P. 329-334.

(обратно)

14

Удальцова З.В. Мировоззрение византийского хрониста Иоанна Малалы // ВВ. 1971. Т. 37. С. 3-23.

(обратно)

15

The chronicle of John Malalas / A translation by E. Jeffreys, M. Jeffreys, R. Scott. Melbourne, 1986 / Byzantina Australiensia 4. 371 p.

(обратно)

16

Studies in John Malalas / ed. E. Jeffreys, B. Croke and R. Scott. Sydney, 1990 / Byzantina Australiensia 6. 370 p.

(обратно)

17

Croke B. Malalas, the man and his work // Ibid. Sydney, 1990. P. 1-25.

(обратно)

18

Jeffreys E. The beginning of Byzantine chronography: John Malalas // Greek & Roman Historiography in Late Antiquity (fourth to sixth century A.D.) / Ed. G. Marasco. Leiden, 2003. P. 497-527; Treadgold W. John Malalas // The early Byzantine historians / Ed. W. Treadgold. Palgrave Macmillan, 2010. P. 235-246; Idem. The Byzantine World Histories of John Malalas and Estathius of Epiphania // The international History Review. Dec. 2007. Vol. 29. № 4. P. 709-745.

(обратно)

19

См.: Croke B. Modern study of John Malalas // Studies in John Malalas. P. 325-338.

(обратно)

20

Muller C. Op. cit. P. 531-538.

(обратно)

21

Sotiriadis G. Op. cit. S. 1-125.

(обратно)

22

См.: Bury J.B. A note on the emperor Olybrius // English Historical Review. Vol. 1. P. 507509; Idem. History of the Later Roman Empire. Vol. 2. Хотя позднее Бьюри все же пересмотрел свою позицию и признал, что Иоанн Ритор у Евагрия — это и есть Иоанн Малала, который, в соответствии с этим, жил в VI веке, см.: Idem. [Review] // The Classical Review. Vol. 11. P. 209-213.

(обратно)

23

См.: Gleye C.E. [Review] // BZ. Vol. 2. S. 148-161; Idem. Beitrage zur Johannesfrage // BZ. Vol. 5. S. 422-464.

(обратно)

24

Шестаков С.П. Иоанн Ритор... // УЗ Казанского университета. Кн. 5. С. 97-132.

(обратно)

25

Patzig E. Unerkannt und unbekannt gebliebene Malalas-Fragmente. Также данному вопросу посвящены еще несколько работ Патцига: Idem. Johannes Antiochenus und Johannes Malalas // Jahresberichte der Thomasschule zu Leipzig fur das Schuljahr von Ostem 1891 bos Ostem 1892; Idem. Die Abhangigkeit des Johannes Antiochenus von Johannes Malalas // BZ. Vol. 10. S. 40-53.

(обратно)

26

См.: Шусторович Э.М. Древнеславянский перевод Хроники Иоанна Малалы (история изучения) // ВВ. 1969. Т. 30. С. 145-146; Brooks E.W. Op. cit. P. 291-301.

(обратно)

27

Krumbacher K. Anmerkung der Redaktion // BZ. Vol. 10. 1901. S. 53.

(обратно)

28

Haury J. Op. cit. S. 337-356.

(обратно)

29

Croke B. Modem study. // Studies in John Malalas. P. 336-338.

(обратно)

30

Это можно подтвердить тем, что в XX веке практически во всех исследованиях официально признавалось, что Малала жил в VI веке. Другие гипотезы также оговаривались и упоминались, но именно в качестве возможных. Например, в наиболее авторитетных и фундаментальных исследованиях: Moravcsik G. Op. cit. S. 329; Hunger H. Op. cit. S. 319-320.

(обратно)

31

The Chronicle of John Malalas / A translation by E. Jeffreys, M. Jeffreys, R. Scott. Melbourne, 1986.

(обратно)

32

Studies in John Malalas / Ed. E. Jeffreys, B. Croke and R. Scott. Sidney, 1990.

(обратно)

33

Истрин В.М. Хроника Иоанна Малалы в славянском переводе. С. 5. Предисловие не сохранилось в Оксфордском списке (Cod. Bodleianus Baroccianus 182 (S. XI), f. 1-131v.). Предисловие сохранилось в рукописи № 682 Парижской Национальной библиотеки (Cod. Paris. suppl. gr. 682, s. 10), которая была опубликована в 1894 г. См.: Wirth A. Johannes Antiochenus von Antiocheia in chronographishe Spane. Frankfurt, 1894. S. 1-10.

(обратно)

34

Witakowski W. Malalas in Syriac // Studies in John Malalas. P. 306 (n. 108).

(обратно)

35

См.: Шусторович Э.М. Древнеславянский перевод Хроники Иоанна Малалы // ВВ. Т. 30. С. 137: Удальцова З.В. Мировоззрение византийского хрониста Иоанна Малалы // ВВ. Т. 32. 1971. С. 3.

(обратно)

36

Treadgold W. John Malalas // The early Byzantine historians. P. 235.

(обратно)

37

Тот же Евагрий называет ритором церковного историка Захария, который был адвокатом, изучал грамматику, риторику и философию в Александрии и законы в Бейруте, см: Croke B. Malalas... // Studies in John Malalas. P. 3.

(обратно)

38

См.: Jeffreys E. The beginning of Byzantine chronography: John Malalas // Greek & Roman Historiography in Late Antiquity (fourth to sixth century A.D.) / Ed. G. Marasko. P. 501; Croke B. Malalas... // Studies in John Malalas. P. 3.

(обратно)

39

См.: Истрин В.М. Хроника Иоанна Малалы в славянском переводе. С. 5; Шусторович Э.М. Древнеславянский перевод Хроники Иоанна Малалы // ВВ. Т. 30. С. 139.

(обратно)

40

Попов А.Н. Указ. соч. С. 5.

(обратно)

41

Croke B. Malalas... // Studies in John Malalas. P. 4. Здесь же Кроук омечает, что если Малала действительно родился в 480-490-е гг., то ему было бы от 75 до 85 лет, когда умер Юстиниан.

(обратно)

42

См.: Tredgold W. John Malalas. P. 237. Здесь автор показывает, что именно с 507 года сообщения Малалы носят более детальный характер (Malalas XVI. 5-6), поэтому именно с этого времени, по мысли исследователя, хронист уже пишет то, что наблюдал сам.

(обратно)

43

Idem. The Byzantine World Histories. // The international History Review. Vol. 29. № 4. P. 715.

(обратно)

44

Эти годы в качестве времени смерти Иоанна Малалы как возможной гипотезы принимали многие исследователи. См.: Moravcsik G. Op. cit. S. 329; Hunger H. Op. cit. S. 320.

(обратно)

45

См.: Бибиков М.В. Историческая литература Византии. СПб., 1998. С. 63; Удальцова З.В. Развитие исторической мысли // Культура Византии. IV — первая половина VII в. М., 1984. С. 246; Croke B. Malalas. // Studies in John Malalas. P. 6-8; Jeffreys E. The beginning of Byzantine chronography. P. 502-503; Jeffreys E. Malalas’ world view // Studies in John Malalas. P. 66.

(обратно)

46

Haury J. Op. cit. S. 337-339.

(обратно)

47

См.: Croke B. Malalas... // Studies in John Malalas. P. 10-11; Jeffreys E. The beginning of Byzantine chronography... P. 505; Tredgold W. John Malalas. P. 236; Idem. The Byzantine World Histories. // The international History Review. Vol. 29. № 4. P. 716.

(обратно)

48

Доводы о том, что Малала не мог быть чиновником в Византийской империи, так как не знал латинского языка, в настоящее время отвергнуты. В частности Джонс и Лившиц отмечали, что в VI веке ни знание латинского, ни даже знание законов не были обязательными для адвокатов и государственных служащих. См.: Jones A.H.M. Antioch: city and imperial administration in the Later Roman Empire. Oxford, 1972. P. 247-252.

(обратно)

49

См.: Jeffreys E. Chronological structures in the chronicle // Studies in John Malalas. P. 160-162.

(обратно)

50

См.: Jeffreys M. Language of Malalas. Formularic phraseology // Ibid. P. 225-230.

(обратно)

51

Croke B. Malalas... // Ibid. P. 6-7.

(обратно)

52

Ibid. P. 6-7; Jeffreys E. Malalas sources // Ibid. P. 208.

(обратно)

53

Землетрясения в Антиохии в 458 (Mal. XIV. 36) и 536 годах (Mal. XVII. 16-22), пожары в 520 (Mal. XVII. 14) и 531 (Mal.XVIII. 62), наводнение в Эдессе (Mal. XVII. 15), землятресение в Габале (Mal. XV. 14), Родосе (Mal. XVI. 18), Аназарбе (Mal. XVII. 15), Амасии (Mal. XVIII. 37), Помпейополе (Mal. XVIII. 19), Лаодикее (Mal. XVIII. 28), Мире (Mal. XVIII. 40), сведения о различных природных бедствиях поступали в Константинополь в виде отчетов, где указывалась степень нанесенного урона, чтобы император смог дать средства на восстановление.

(обратно)

54

Например, восстания самаритян: Mal. XV. 8; XVIII. 35.

(обратно)

55

См.: Mal. XVIII. 34, 36, 44, 50, 53-54, 56, 58, 60-61, 65-66, 68-69, 76.

(обратно)

56

Jeffreys E. Malalas sources // Studies in John Malalas. P. 209-210.

(обратно)

57

Croke B. Malalas... // Ibid. P. 11.

(обратно)

58

См.: Croke B. Malalas. // Studies in John Malalas. P. 1-26; Tredgold W. John Malalas. P. 235-246; Idem. The Byzantine World Histories. // The international History Review. Vol. 29. № 4. P. 709-745.

(обратно)

59

Tredgold W. John Malalas. P. 237. Как считает Тредголд, именно с этого года информация в Хронике носит более детальный характер, см. Mal. XVI. 6.

(обратно)

60

С 512 по 516 и в 519 гг. Марин занимал пост префекта претория Востока, см.: Ibid. P. 237.

(обратно)

61

К вопросу о религиозных взглядах Иоанна Малалы см.: Croke B. Malalas... // Studies in John Malalas. P. 11-17; Удальцова З.В. Мировоззрение византийского хрониста. // ВВ. Т. 37. С. 10-14.

(обратно)

62

Mal. XVI.9, XVI.16.

(обратно)

63

С 519 г. его сообщения вновь носят антиохийский характер. Он сообщает о гигантской женщине из Киликии, которая появилась в Антиохии (Mal. XVII.7), назначении Павла антиохийским патриархом (Mal. XVII.6), проведении Олимпийских игр в Антиохии (Mal. XVII.13), пожаре в Антиохии (Mal. XVII.14), землетрясении в Аназарбе и наводнении в Эдессе (Mal. XVII.14). К тому же Малала хорошо знаком с дипломатическими переговорами Юстина с Лазикой и Персией (Mal. XVII.9-10).

(обратно)

64

Mal. XVII.12.

(обратно)

65

Mal. XVII.16-19.

(обратно)

66

Mal. XVII.22.

(обратно)

67

Список сообщений Малалы о дипломатических аспектах, а также упоминание в его Хронике Гермогена см. Tredgold W. John Malalas. P. 239 (n. 57). О Малале как источнике по дипломатии см. Scott R. Diplomacy in the sixth century: the evidence of John Malalas // Byzantine diplomacy. — Variorum, 1992. P. 159-166.

(обратно)

68

Mal. XVIII.87.

(обратно)

69

Чекалова А.А. Иоанн Малала. Византийские хроники от начала до VII века. URL: http://www.biblioclub.ru/38581 Vizantiiskie khroniki ot nachala do VII v .html (дата обращения 7.11.2013).

(обратно)

70

Gelzer H. Sextus Julius Africanus und die byzantinische Chronographie. Leipzig, 1885. Данной точки зрения придерживался и Хунгер, см.: Hunger H. Op. cit. S. 320.

(обратно)

71

См.: Bury J.J. [Review] // The Classical Review. Vol. 11. 1897. P. 209; Gleye C.E. Beitrage zur Johannesfrage // BZ. Vol. 5. S. 424; Krumbacher K. Geschichte der byzantinischer Litera-tur. Munchen, 1897. S. 331; Moravcsik G. Op. cit. S. 329.

(обратно)

72

См.: Croke B. Malalas... // Studies in John Malalas. P. 11-12; Jeffreys E. Chronological structures in the chronicle // Ibid. P. 118-119.

(обратно)

73

533 г.: Patzig E. Die Abhangigkeit des Johannes Antiochenus von Johannes Malalas // BZ. Vol. 10. S. 47; 528-540 гг.: Krumbacher K. Geschichte der byzantinischer Literatur. S. 331; 530-540 гг.: Bury J.J. [Review] // The Classical Review. Vol. 11. P. 209; 548 г.: Haury J. Op. cit. S. 340; Moravcsik G. Op. cit. S. 329.

(обратно)

74

Croke B. Malalas. // Studies in John Malalas. P. 19.

(обратно)

75

Ibid. P. 24.

(обратно)

76

Tredgold W. John Malalas. P. 238-240; Idem. The Byzantine World Histories... // The international History Review. Vol. 29. № 4. P. 716-718.

(обратно)

77

Croke B. Malalas. // Studies in John Malalas. P. 20.

(обратно)

78

См.: Tredgold W. John Malalas. P. 240 (n. 59); Idem. The Byzantine World Histories. // The international History Review. Vol. 29. № 4. P. 717 (n. 3).

(обратно)

79

Idem. John Malalas. P. 240.

(обратно)

80

Recherches sur la Chronique de Jean Malalas. I / Ed. par Joelle Beaucamp avec la collaboration de S. Agusta-Boularot, A.-M. Bernardi, В. Cabouret, Emmanuele Carre (College de France — CNRS, Centre de Recherche d'Histoire et Civilisation de Byzance. Monographies. 15). P., 2004. 205 p.; Recherches sur la chronique de Jean Malalas. II / Ed. par S. Agusta-Boularot, J. Beaucamp, A.-M. Bernardi, E. Caire (College de France — CNRS, Centre de Recherche d'Histoire et Civilisation de Byzance. Monographies. 24). Association des Amis du Centre d'Histoire et Civilisation de Byzance. P., 2006. 286 p.

(обратно)

81

Ioannis Malalae Chronographia / Ed. Johannes Thurn / Corpus Fontium Historiae Byzantinae (CFHB) 35. Berlin, New York: Walter de Gruyter, 2000.

(обратно)

82

Кузенков П.В. [Рецензия] // ВВ. 2008. Т. 67(92). С. 275-278.

(обратно)

83

В квадратных скобках дана нумерация листов в Рукописи Ba (кроме книги I, которая дана по Славянской версии).

(обратно)

84

Славянская версия: «Свод мировой истории».

(обратно)

85

Славянская версия, возможно: «Иоанна Малалы».

(обратно)

86

Славянская версия: «происходящая из города Антиохии Великой в (Малой) Сирии».

(обратно)

87

Славянская версия: «из историй, рассказанных летописцем Моисеем».

(обратно)

88

Славянская версия не дает никакой помощи для заполнения этой лакуны, просто перечисляя летописцев после Моисея.

(обратно)

89

Славянская версия: «Сисиния».

(обратно)

90

Славянская версия: «Каафа».

(обратно)

91

Парижская рукопись (Р): «поэтов и сведущих»; Славянская версия: «историков и поэтов, и связать».

(обратно)

92

Славянская версия: «от правления Зенона».

(обратно)

93

I книга отсутствует в основной рукописи Ba. Реконструирована по ряду иных рукописей.

(обратно)

94

Славянская версия: «Что касается Адама и тех, кто пришел после него. Эллинский хронограф, или летописец, начинает свой рассказ о происхождении мира, таким образом».

(обратно)

95

Славянская версия: «его предплечье было длиной в 24 пальца».

(обратно)

96

Вариант ряда рукописей: «Суанни (Сусанни)».

(обратно)

97

Вариант ряда рукописей: «Зевс».

(обратно)

98

Вариант (рукопись А): «1200».

(обратно)

99

Курсивом дана возможная интерполяция в рукописи Р.

(обратно)

100

Вариант (рукопись А): «Сыновей Божьих, возжелавших дочерей человеческих».

(обратно)

101

Славянская версия: «2000».

(обратно)

102

Славянская версия: «Эллины рассказывают».

(обратно)

103

Славянская версия: «Ундий».

(обратно)

104

Славянская версия: «Писандр».

(обратно)

105

Славянская версия: «движения звезд и». Так как существует разрыв в полстроки в P перед «обычными» (νομικης), Gleye, 1899, 505 авторитетно предлагает «астрономические» (αστρονομικης); мы отмечаем лакуну в надежде, что по крайней мере одно-два слова здесь выпали.

(обратно)

106

Вариант Псевдо-Симеона: «Серивий». Славянская версия: «ученейший Сервий».

(обратно)

107

Славянская версия и Псевдо-Симеон: «и что они нападали на горцев на своих руках («и ногах»), и ползли по-пластунски, как змеи».

(обратно)

108

Вариант (рукопись Р): Апамасия.

(обратно)

109

Вариант (рукопись А): «длилось до завершения строительства Башни, и Арфаксад жил...».

(обратно)

110

Вариант (рукопись А): 125.

(обратно)

111

Вариант: «от Индии».

(обратно)

112

Вариант (Сикелл, Псевдо-Симеон, Кедрин): «в Египте».

(обратно)

113

Вариант (Синкелл, Псевдо-Симеон, Кедрин): «реки, определявшей его границы».

(обратно)

114

Странная фраза, возможно, испорченное как-то из «Gadeira», что используется в другом месте в аналогичном порядке наследования Хама.

(обратно)

115

Славянская версия дополняет: «и Великого моря».

(обратно)

116

Рукопись Р: «Эяс (Aias)».

(обратно)

117

Рукопись Р: «они были разделены».

(обратно)

118

Рукопись В оставляет пустое место после первой буквы слова. Глейе (1899) дополняет строку текстом: «и некоторые другие», но это неудовлетворительно по-гречески.

(обратно)

119

Так в Славянской версии и рукописи Р; Пасхальная хроника, Псевдо-Синкелл, Кедрин дают: «Андубарий».

(обратно)

120

Вариант в ряде рукописей: «Вавилонию».

(обратно)

121

Вариант: «преследовал».

(обратно)

122

Славянская версия: Домн; Anon. Mal.: Уран.

(обратно)

123

Вариант в большинстве рукописей: «Арея».

(обратно)

124

Вариант Пасхальной хроники: «Она была из колена Сима, сына Ноя».

(обратно)

125

Славянская версия: «называл ее своей законной женой». По мнению комментаторов австралийского издания, «Трудно понять, как эта фраза в тексте могла быть предназначена в качестве комплимента; чтение Малалы дает что-то вроде «сбалансированной справедливости?»

(обратно)

126

Вариант Пасхальной хроники: «доброй и жаждавшей всей справедливости».

(обратно)

127

Корректура: «любила это».

(обратно)

128

Текст, выделенный курсивом, нигде более не засвидетельствован, возможно, является интерполяцией.

(обратно)

129

Пасхальная хроника: «Они продолжали практиковать философию вместе целомудренно». Возможно, оригинал Малалы в этом месте заставил позднейших переписчиков сделать интерполяцию.

(обратно)

130

Ряд рукописей дает: «30».

(обратно)

131

Ряд рукописей дает: «2».

(обратно)

132

Вариант: «пересекшего Запад».

(обратно)

133

Славянская версия дополняет: «Другие, однако, утверждают, что Пик захватил своего отца и вырезал его почки, и бросил их в море, и погрузил (тело) своего отца в глубину, и отобрал его царство». По мнению австралийских комментаторов, в оригинале этого места, видимо, не было.

(обратно)

134

Славянская версия дополняет: «И потому, что Нин взял свою мать Семирамиду». Это место считает подлинным Глеве, но отвергает Райнерт. Австралийские комментаторы склоняются скорее к мнению Райнерта, но отвергают его мнение о наличии здесь лакуны.

(обратно)

135

Hom. Il. XVI, 431-432, XVIII, 356.

(обратно)

136

Ряд рукописей дает: «Фура».

(обратно)

137

Ряд рукописей дает: «убил его».

(обратно)

138

Ряд рукописей дает: «Баалом».

(обратно)

139

Ряд рукописей дает: «бог войн».

(обратно)

140

Возможно, выделенное курсивом — интерполяция в рукописи Р.

(обратно)

141

Вариант: «Даны (Danas)».

(обратно)

142

Славянская версия: «как Семпроний, вавилонский перс, записал». Возможно, этот вариант более корректен.

(обратно)

143

Ряд рукописей дает: «120».

(обратно)

144

Рукопись Р опускает «упокоилось». Ряд других рукописей опускают «в могиле». Псевдо-Синкелл и Кедрин дают: «упокоился в смерти».

(обратно)

145

Ряд рукописей дает: «большой учености».

(обратно)

146

Славянская версия: «Зевс имел (сына) Фавна Гермеса от его первой жены Майи, которую он соблазнил в Италии». Кедрин: «Он был сыном Майи, первой жены, которую Зевс имел в Италии».

(обратно)

147

Ряд рукописей ошибочно дает: «Триспер».

(обратно)

148

Славянская версия: «Диодор».

(обратно)

149

В этом месте заканчивается рукопись Р, а рукопись V (первоначально часть того же массива, но теперь отделенная) продолжает далее текст без перерыва. Рукопись V (она не опубликована) используется далее в качестве базового текста для перевода, пока рукопись Ba не начинается с Bo 23.1.

(обратно)

150

Славянская версия: «четырех с половиной лет и 38 дней».

(обратно)

151

Австралийское издание делит книгу на 45 глав. В издании Х. Турна 2000 г. — 18 глав. Главы 1-12 — пер. С.С. Аверинцева: От берегов Босфора до берегов Евфрата. М., 1994. С. 229-235 (с изменениями).

(обратно)

152

Рукопись Ba начинается с этого места, после слова «Гефест».

(обратно)

153

Ряд рукописей дает: «4407». Славянская версия дает: «4477».

(обратно)

154

Пасхальная хроника: «12 лет, 3 месяца и 4 дня», Славянская версия: «12 с половиной лет».

(обратно)

155

Испорченное место. Рукопись Ba: «количество», ряд рукописей дополняет: «годы».

(обратно)

156

Славянская версия и Пасхальная хроника: «царь Гелиос».

(обратно)

157

Пасхальная хроника: «мощный философ». Славянская версия, возможно, исправляет: «мощный человек».

(обратно)

158

Рукопись Ba добавляет: «от него».

(обратно)

159

Дополнение Славянской версии: «сияя».

(обратно)

160

Вариант: «Все эти вещи были созданы вместе и едино». Ср. Пасхальная хроника (возможно, там это место дано в первоначальном порядке).

(обратно)

161

«Тотчас же» содержится лишь в рукописи Ba.

(обратно)

162

Пасхальная хроника: «Сезострис».

(обратно)

163

Т.е., Творца. Пасхальная хроника дополняет: «Господа».

(обратно)

164

Пасхальная хроника: «непосвященные».

(обратно)

165

Корректура Л. Диндорфа.

(обратно)

166

Славянская версия, Пасхальная хроника: «существует».

(обратно)

167

Славянская версия, Пасхальная хроника: «и Отец». Псевдо-Симеон дополняет: «Спаситель», «Создатель и Отец». Корректура: «Господь и Отец, и Бог, и Источник, и Жизнь, и Сила, и Свет, и Ум, и Дух».

(обратно)

168

«Глас Отчий». Три предыдущие стиха — глосса Кирилла. Другие свидетели стремились внести изменения, чтобы покрыть эту неловкость и сделать, может быть, что-то вроде «Ты благоприятно относишься к Богу или его Слову».

(обратно)

169

Славянская версия, Пасхальная хроника: «Сезострис».

(обратно)

170

Варианты: Нахор, Нарехон, Карахон. Рукопись Bo: Марахон.

(обратно)

171

Славянская версия, Пасхальная хроника: «очень прекрасна весьма».

(обратно)

172

Славянская версия: «в своих стихах». Пасхальная хроника: «поэт».

(обратно)

173

Рукопись Ba: «песьего питья».

(обратно)

174

Рукопись Ba: Помпеян.

(обратно)

175

Рукопись Ba: «плащи».

(обратно)

176

Славянская версия и Пасхальная хроника: «Светоний Транквилл».

(обратно)

177

Рукопись Ba и Славянская версия: «Клемий».

(обратно)

178

Золотой дождь.

(обратно)

179

Пасхальная хроника: «Бруттий».

(обратно)

180

Рукопись Ba: «войны» (т.е. «в войнах»).

(обратно)

181

Т.е., с помощью скифоса.

(обратно)

182

Славянская версия, Пасхальная хроника: «лик Горгоны».

(обратно)

183

Пасхальная хроника: «Пика Зевса».

(обратно)

184

Рукопись Ba: «девы Горгоны».

(обратно)

185

Пасхальная хроника: «поместил». Возможно, это слово ближе к оригиналу.

(обратно)

186

Рукопись Ba: «своей семьи».

(обратно)

187

Дополнение Славянской версии: «Это записал ученейший летописец Анфий (Anthias)».

(обратно)

188

Рукопись Ba: «сжег».

(обратно)

189

Славянская версия дополняет: «с собой, когда он пошел».

(обратно)

190

Дж. Бьюри считает слово «почитают» в Рукописи Ba вторичным. Славянская версия и Пасхальная хроника: «удерживают у себя».

(обратно)

191

Пасхальная хроника дополняет: «Мер (Meros), ...» Славянская версия: «Мерр (Merros), …».

(обратно)

192

Кедрин: «поистине один Бог».

(обратно)

193

Кедрин: «сверкающую синюю зыбь моря».

(обратно)

194

Славянская версия: «многие из нас смертных обольщены». Корректура: «Мы смертные, прельстившись во многих вопросах».

(обратно)

195

Славянская версия дополняет: «иные же звали его Людий».

(обратно)

196

Славянская версия: «женщин». Рукопись Ba: «семью вакхическим обрядам».

(обратно)

197

Рукопись Ba: «он говорит».

(обратно)

198

Рукопись Ba: «Так как Ликург ополчился против него. Когда Дионис понял, это...».

(обратно)

199

Принятая корректура из Славянской версии. В Рукописи Ba: «Демарх».

(обратно)

200

Принятая корректура. В Рукописи Ba: «по яме, на которой написано».

(обратно)

201

Славянская версия: «Феоб» (Theobos). Кедрин: «Феобой» (Theoboios). De virt: «Феобрис» (Theobris). Цец: «Феобун» (Theoboon).

(обратно)

202

Славянская версия и De virt. дополняют: «и рост».

(обратно)

203

Принято чтение Славянской версии. Рукопись Ba: «Расфея» (Rasthea); De virt.: «Дера Фея» (Dearas Theas).

(обратно)

204

Славянская версия: «факелы».

(обратно)

205

Корректура. Рукопись Ba: «большое количество крестьян в толпе».

(обратно)

206

Славянская версия дополняет: «Зет и Антион (т.е. Амфион)».

(обратно)

207

Варианты: Энфалея, Энелехелия, Энхелия.

(обратно)

208

Славянская версия: «Ученейший Кефалион».

(обратно)

209

Славянская версия: «после того, как превратился в сатира».

(обратно)

210

Рукопись Ba на полях: «Она загадала ему загадку, которую он решил, и он остался с ней».

(обратно)

211

Славянская версия: «12 лет».

(обратно)

212

Корректура по Славянской версии. Рукопись Ba: «kai paneus». Славянская версия дополняет: «Тудей (т.е. Тидей)».

(обратно)

213

Корректура Л. Диндорфа. Рукопись Ba: «Амфиар». Славянская версия: «Амфирай» (Amphiraos).

(обратно)

214

Рукопись Ba на полях: «Мать Иокаста уничтожила ... своих детей».

(обратно)

215

Славянская версия: «ученейший летописец».

(обратно)

216

Корректура. Рукопись Ba: «потому что».

(обратно)

217

Корректура Л. Диндорфа.

(обратно)

218

Корректура по Славянской версии. Рукопись Ba: «фригийцы из Эллады».

(обратно)

219

Корректура. Рукопись Ba: «Древней философии».

(обратно)

220

Корректура. Рукопись Ba: «третьим».

(обратно)

221

Корректура.

(обратно)

222

Славянская версия: «3445 лет». Рукопись А: «3423 года». Рукопись Ba: «200743 года».

(обратно)

223

Славянская версия: «колена Хама, царствовал над ассирийцами».

(обратно)

224

Т.е. Навина.

(обратно)

225

Корректура Диндорфа. Рукопись Ba: «Гигог (Gygoges)». Кедрин: «Гиг». Славянская версия: «Гегиг (Goigiges)».

(обратно)

226

Рукопись JA: «206 лет». Славянская версия: «260 лет». Кедрин: «200 лет».

(обратно)

227

Кедрин: «Десятикратный гнев».

(обратно)

228

Корректура. Рукопись Ba: «Ответ... «Он».

(обратно)

229

Кедрин: «сошедший».

(обратно)

230

Славянская версия: «600900».

(обратно)

231

В австралийском издании 25 глав, у Турна (2000 г.) — 20.

(обратно)

232

Славянская версия и Кедрин дополняют: «лишь».

(обратно)

233

Славянская версия: «Гелиодором».

(обратно)

234

Славянская версия и Кедрин: «31 года».

(обратно)

235

Славянская версия: «плотницкое дело». Возможна корректура: «и все прочие виды ремесла».

(обратно)

236

Корректура. Рукопись Ba и Славянская версия: «Аминоэм».

(обратно)

237

Корректура. Рукопись Ba: «мученик».

(обратно)

238

У Турна — «Сивилла».

(обратно)

239

Курсив — добавление Турна.

(обратно)

240

Славянская версия дополняет: «и не был знаком с законодательством Гефеста, который царствовал там».

(обратно)

241

Славянская версия дополняет: «Но мать говорила: "Это сын или дочь этого человека", однако она понравилась».

(обратно)

242

Кедрин: «Первой из Муз».

(обратно)

243

Славянская версия: «Афинская держава».

(обратно)

244

Славянская версия и Кедрин дополняют в начале: «Затем 12 архонтов правили».

(обратно)

245

Рукопись Ba: «Акмеон».

(обратно)

246

Рукопись Ba: «Арексион».

(обратно)

247

Славянская версия: «10 лет». Ср. Евсевий 92, 19.

(обратно)

248

Корректура. Рукопись Ba: «Через некоторое время».

(обратно)

249

Корректура Л. Диндорфа.

(обратно)

250

Славянская версия дополняет: «Он записал прорицания, которые он слышал относительно отношений богов и сотворения мира».

(обратно)

251

Славянская версия: «мир».

(обратно)

252

Рукопись А: «небесного Бога». Кедрин: «Бога — создателя всего».

(обратно)

253

Славянская версия: «еврейский народ».

(обратно)

254

В австралийском издании: «Калхис». Славянская версия: «Халкидон». Кедрин: «Колхида».

(обратно)

255

Кедрин: «по пути до Понтийского моря».

(обратно)

256

Славянская версия: «царем провинции Геллеспонт».

(обратно)

257

Корректура. Славянская версия: «Я боюсь просить тебя».

(обратно)

258

Рукопись Ba: «Сосфен».

(обратно)

259

Корректура по Славянской версии. Рукопись Ba: «и дочь».

(обратно)

260

Корректура. Рукопись Ba: «младшего брата».

(обратно)

261

Ряд рукописей: «Европейского Зевса».

(обратно)

262

Славянская версия: «Ученейший Филохор записал всё это, а также и Харакс».

(обратно)

263

Иоанн Никиусский: «Эгисфея». Славянская версия «Эгисфа».

(обратно)

264

Иоанн Никиусский и Славянская версия: «Ахай (Achaios)».

(обратно)

265

Славянская версия: «Ахай назвал часть царства, которая находилась под его управлением, Ахайей, в честь себя, а так же и Лакон ...».

(обратно)

266

Кедрин: «Гафиния». Псевдо-Синкелл: «Гефиния». Славянская версия: «Готия (Gothia)».

(обратно)

267

Славянская версия дополняет: «делать так».

(обратно)

268

Славянская версия: «написано Претом».

(обратно)

269

Корректура по Славянской версии. Рукопись Ba: «иное». Кедрин: «трюк, фокус».

(обратно)

270

Славянская версия: «42 года».

(обратно)

271

Славянская версия добавляет: «белокурыми волосами и красивым носом».

(обратно)

272

Славянская версия добавляет: «короткую шею».

(обратно)

273

Славянская версия добавляет: «он был тучный».

(обратно)

274

Славянская версия добавляет: «серьезную».

(обратно)

275

Славянская версия добавляет: «которые были с ним».

(обратно)

276

De virt.: «Она была виновна в этом деле, но она не любила его».

(обратно)

277

Корректура. Рукопись Ba: «Эрисфей».

(обратно)

278

Корректура. Рукопись Ba: «Алкмен (Alkmainos)».

(обратно)

279

Корректура. Славянская версия: «Автомедон».

(обратно)

280

В австралийском издании 73 главы, в издании Х. Турна — 43.

(обратно)

281

Пер. Л.А. Фрейберг. См.: Памятники византийской литературы IV-IX веков. М., 1968. С. 184-195. Есть также перевод пп. 1-7 С.С. Аверинцева: Слово пятое. О временах троянских // От берегов Босфора до берегов Евфрата. Антология ближневосточной литературы I тысячелетия н.э. М., 1994. С. 235-238.

(обратно)

282

Вся летопись написана по синхронному принципу; история каждой страны сопоставлена с библейской историей. Давид — второй израильский царь; время его жизни — XI в. до н.э.

(обратно)

283

Славянская версия дополняет: «прославленную в песнях».

(обратно)

284

Славянская версия дополняет: «и Ахилл».

(обратно)

285

Славянская версия дополняет: «юная телом».

(обратно)

286

Славянская версия дополняет: «влажные».

(обратно)

287

Славянская версия: «Аполлона».

(обратно)

288

«Парис — дитя несчастное» — трудно переводимая игра слов.

(обратно)

289

Славянская версия: «Мандра». Варианты: «Амандр», «Мандро».

(обратно)

290

Славянская версия: «Афиной».

(обратно)

291

Славянская версия: «22 апреля».

(обратно)

292

В австралийском издании 1986 г. — 18-го.

(обратно)

293

Славянская версия: «Астерию Зевсу».

(обратно)

294

Корректура Л. Диндорфа. Рукопись Ba: «Клитемнестрой».

(обратно)

295

Дополнение рукописи C: «ночью».

(обратно)

296

Корректура Л. Диндорфа. Рукопись Ba: «Клитемнестру».

(обратно)

297

Буквально — служанок-рукодельниц из спального покоя (кувикула).

(обратно)

298

Славянская версия дополняет: «по всему морю».

(обратно)

299

Славянская версия: «Данай и Агенор были ее предками и рода Приамова». Рукопись С: «как был Приам».

(обратно)

300

Рукопись С: «Она имела отношение со стороны ее матери к Гекубе. Феникс был сыном Агенора». Авторы австралийского издания устанавливают здесь лакуну в рукописи Ba, содержавшую смысл, сохранившийся у Диктиса.

(обратно)

301

Так в ряде рукописей. В рукописи Ba: «Дин».

(обратно) class='book'> 302 Славянская версия, рукопись С и Кедрин добавляют: «моя мать».

(обратно)

303

Славянская версия: «они часто отправляли».

(обратно)

304

Славянская версия: «град Илион» (часто так дается и в других местах).

(обратно)

305

Славянская версия дополняет: «и гуннов».

(обратно)

306

Австралийские комментаторы отмечают: «Принимая во внимание ссылку на Патрокла и Нестора, мы не можем решить это противоречие» (p. 48).

(обратно)

307

Перевод V. 1-7 дал также С.С. Аверинцев. См.: От берегов Босфора до берегов Евфрата. М., 1994. С. 235-238.

(обратно)

308

Славянская версия дополняет: «на море». Кедрин дополняет это место материалом, возможно, происходящим не от Малалы, но из малаловского источника Диктиса.

(обратно)

309

Рукопись Bo: «Увидев это, жрец и провидец...».

(обратно)

310

Т.е., из Авлиды.

(обратно)

311

Рукопись C добавляет: «там» и продолжает: «Данайцы решили сначала бороться против городов близ Илиона и Трои, так как они находились в союзе с Приамом. И так Аянту Теламониду и Ахиллу были отданы приказы царей, и когда они разграбили много городов во Фригии, они принесли очень большое количество награбленного перед армией. После того, как многие ожесточенные бои имели место между греками и варварами, город Илион был разграблен, как связано в первой книге Диктиса».

(обратно)

312

Славянская версия: «Неандр».

(обратно)

313

Кедрин добавляет: «упомянутому выше».

(обратно)

314

Диктис: «Кобиса».

(обратно)

315

Славянская версия добавляет: «по праву».

(обратно)

316

Славянская версия добавляет: «пухлая» и опускает «со вздернутым носиком».

(обратно)

317

Славянская версия опускает: «пышная», но добавляет после «золотистых волос»: «с красивыми глазами».

(обратно)

318

Славянская версия добавляет: «с хорошей осанкой».

(обратно)

319

Славянская версия: «Минета» (вариант: «Микена»).

(обратно)

320

Рукопись С: «красивая».

(обратно)

321

Рукопись С добавляет: «с красивыми щеками».

(обратно)

322

Славянская версия добавляет: «с румяными щеками и светлыми волосами».

(обратно)

323

Славянская версия: «с отметиной на носу».

(обратно)

324

Славянская версия добавляет: «веселая».

(обратно)

325

Ликии в тексте Турна нет. Рукопись С и Славянская версия дают: «Киликия» вместо «Ликия».

(обратно)

326

Псевдо-Синкелл и Кедрин дополняют этими деталями, взятыми из Диктиса, но не из оригинального Малалы.

(обратно)

327

Корректура. Рукопись Ba: «тяги».

(обратно)

328

Ср. рукопись С, которая добавляет бессмысленное: «в то время как он (Полидор) приносил свежие поставки в Киликию».

(обратно)

329

Рукопись С и Славянская версия: «очень красивого».

(обратно)

330

Славянская версия добавляет: «привлекательными».

(обратно)

331

Рукопись С: «Если бы он не хотел этого, он убил бы его».

(обратно)

332

Текст курсива дан по Рукописи С и Славянской версии; Турн дает его в скобках. Рукопись Ba здесь дает: «Они отказались».

(обратно)

333

Для глав 13-21 австралийского издания основной текст взят из различных рукописей, так как Рукопись Ba здесь имеет лакуну. Славянская версия дает каждому портрету номер, который здесь опущен, поскольку это не сохранено ни в одном из греческих текстов.

(обратно)

334

Славянская версия здесь и в других местах: «большие глаза».

(обратно)

335

Ряд рукописей дополняет: «длинные ноги».

(обратно)

336

Ряд рукописей дополняет: «красивым лицом».

(обратно)

337

Ряд рукописей дополняет: «быстроногий».

(обратно)

338

Варианты: «винноцветный; он имел быстрые глаза»; «с быстрыми глазами».

(обратно)

339

Ряд рукописей: «при этом скача и бросаясь». Славянская версия: «с прекрасным голосом».

(обратно)

340

Дано по Славянской версии. Вряд ли этот атрибут подходит к остальным.

(обратно)

341

Ряд рукописей добавляют, без уточнения места этой характеристики среди прочих: «с ожесточенным взглядом».

(обратно)

342

Этот список атрибутов, взятый из Славянской версии, имеет необычно малую корреляцию с Исааком Порфирогенитом и Цецем, которые также не согласны между собой.

(обратно)

343

Ряд рукописей, возможно, в этом месте добавляют: «изящными».

(обратно)

344

Славянская версия: «густыми волосами».

(обратно)

345

Ряд рукописей: «ладный и смелый». Это трудно сочетается с последующим «сражающимся воином».

(обратно)

346

Дано по Славянской версии, что трудно интерпретировать. В Рукописи Ba в этом месте лакуна.

(обратно)

347

Славянская версия: «вьющимися, густыми волосами».

(обратно)

348

Славянская версия дополняет: «хорошо говорящий».

(обратно)

349

Славянская версия добавляет: «короткими».

(обратно)

350

Ряд рукописей дополняют: «худой».

(обратно)

351

Рукопись Ba: «Включая его бороду» и варианты других свидетельств, которые, кажется, не поняли эту фразу, которая впоследствии стала клише в описаниях царя (императора).

(обратно)

352

Ряд рукописей добавляют: «густые седые волосы». Славянская версия добавляет: «с густой бородой».

(обратно)

353

Славянская версия: «короткие, темные, вьющиеся волосы».

(обратно)

354

Славянская версия дополняет: «с тонкими чертами лица».

(обратно)

355

Славянская версия дополняет: «статный».

(обратно)

356

Славянская версия: «темными, густыми волосами».

(обратно)

357

Славянская версия добавляет: «громким голосом».

(обратно)

358

Это новая портретная черта.

(обратно)

359

Дано по Славянской версии. Рукопись Ba дает: «сильный» (из вторых рук).

(обратно)

360

Славянская версия дополняет: «сильный».

(обратно)

361

Славянская версия дополняет: «серыми».

(обратно)

362

Славянская версия дополняет: «и тонкими чертами лица».

(обратно)

363

Рукопись Bo: «очень ученый, красноречивый.

(обратно)

364

Славянская версия: «очень светлокожая».

(обратно)

365

Славянская версия добавляет: «благочестивая».

(обратно)

366

Славянская версия: «непорочная девственница». По одной из корректур в главку нужно включить также «со сверкающими глазами».

(обратно)

367

Главы 23-40: перевод: А.В. Захарова. По изданию: Дарет Фригийский. История о разрушении Трои. СПб.: Алетейя, 1997 (с изменениями).

(обратно)

368

Вариант: «зачесанными назад». Славянская версия: «густыми и пышными».

(обратно)

369

Славянская версия добавляет: «тонкими чертами лица».

(обратно)

370

Славянская версия: «с маленькими красными изящными губами».

(обратно)

371

Славянская версия: «юная дева с юным телом». По одной из корректур предлагается дополнение: «с красивыми глазами и длинной шеей».

(обратно)

372

Славянская версия: «полководцев и тех, кто взялся за оружие».

(обратно)

373

Славянская версия: «Пенелай».

(обратно)

374

Варианты: Метес, Ментес.

(обратно)

375

Рукопись С добавляет: «12 судов. Триптолем с Лихона (правильно: Тлеполем с Линда) с 9 кораблями. Антимах, Фальпис и Дорес — с ...».

(обратно)

376

Рукопись С: «Тевтад». Славянская версия: «Т(е)вд».

(обратно)

377

Рукопись Bo: «Магнитор».

(обратно)

378

Славянская версия: «Евмел из Ливии».

(обратно)

379

Рукопись С и Славянская версия: «Калхас».

(обратно)

380

Славянская версия: «30 судов. Еврипол из Астериона — .».

(обратно)

381

Славянская версия добавляет: «и Дорий (Dorias)». Рукопись С: «Андорид».

(обратно)

382

Рукопись C не включает этот пункт (см. в разделе «Аякс Теламонид» выше); Славянская версия добавляет: «из Ливии с 70 кораблями».

(обратно)

383

Корректура по рукописи С. Рукопись Ba: «Мофоны». Славянская версия: «Мафоны».

(обратно)

384

Рукопись С и Славянская версия: «20 судов».

(обратно)

385

Славянская версия: «40 лет». Рукопись С следует списку троянских царей, который, видимо, является интерполяцией (вставкой).

(обратно)

386

Славянская версия: «Афины».

(обратно)

387

Рукопись С и Славянская версия: «Эпиропонт». Варианты: Эпир, Эпирроп.

(обратно)

388

Рукопись С добавляет: «не сражаясь, но украв образ».

(обратно)

389

Рукопись С добавляет: «затем».

(обратно)

390

Ср. Славянская версия: «И я спас многих вождей эллинов от смерти».

(обратно)

391

Рукопись С: «без разговоров».

(обратно)

392

Рукопись С и Славянская версия: «дал совет, и отвели Поликсену».

(обратно)

393

Корректура Л. Диндорфа по рукописи С и Славянской версии. В Рукописи Ba: «что».

(обратно)

394

Рукопись С и Славянская версия: «они подожгли дрова, которые были на алтаре».

(обратно)

395

Рукопись С и Славянская версия: «увидели».

(обратно)

396

Корректура. В Рукописи Ba: «мы». Рукопись С и Славянская версия: «Вы все были убеждены словами Антенора».

(обратно)

397

Корректура Л. Диндорфа по ряду рукописей. В Рукописи Ba: «2 таланта».

(обратно)

398

Рукопись С, Славянская версия и Кедрин: «так что варвары».

(обратно)

399

Рукопись С дополняет: «должны напасть на них». Кедрин здесь дает другой материал, вероятно, восходящий к Диктису.

(обратно)

400

Рукопись С: «образ, Палладий». Славянская версия: «образ» (здесь и далее).

(обратно)

401

Корректура по Рукописи С. В Рукописи Ba: «стал противником».

(обратно)

402

Рукопись С и Славянская версия: «войско Пирра».

(обратно)

403

Рукопись С добавляет: «ночью».

(обратно)

404

Корректура. Рукопись С и Славянская версия: «в течение значительного времени».

(обратно)

405

Корректура по Рукописи С.

(обратно)

406

Рукопись С и Славянская версия: «Маронея (Maroneias)».

(обратно)

407

Корректура Л. Диндорфа. В рукописи Ba стоит ненужное «что».

(обратно)

408

Славянская версия: «Антифат».

(обратно)

409

Рукопись С: «после того нынешняя Сицилия была впервые названа Сиканией».

(обратно)

410

Рукопись С добавляет: «в темницу».

(обратно)

411

Рукопись С: «зарезать».

(обратно)

412

Рукопись С: «троянские дары».

(обратно)

413

Рукопись С: «подозревая, что».

(обратно)

414

Рукопись С и Славянская версия: «от троянских бед».

(обратно)

415

Рукопись С и Славянская версия: «посочувствовал его чрезмерным страданиям».

(обратно)

416

Рукопись С и Славянская версия: «Леон (Laion)».

(обратно)

417

Рукопись С добавляет: «вез ведома Одиссея». Одна из корректур: «без ведома Полифема».

(обратно)

418

Рукопись С добавляет: «Полифем послал многих из своих слуг за ними, которые, когда они настигли их, были жестоко казнены».

(обратно)

419

Рукопись С и Славянская версия: «написал поэтическую историю».

(обратно)

420

Славянская версия: «вещи, которые были с ним». Рукопись С и Славянская версия добавляют: «то есть, не зарезал их».

(обратно)

421

Рукопись С: «Элпон».

(обратно)

422

Дано по Славянской версии. В Рукописи Ba: «Фидий (Pheidias)».

(обратно)

423

Рукопись С и Славянская версия: «ученейший».

(обратно)

424

Чтение дано по Славянской версии и рукописи С.

(обратно)

425

Рукопись С: «пророчицей».

(обратно)

426

Корректура по рукописи С.

(обратно)

427

Корректура по рукописи С и Славянской версии.

(обратно)

428

Славянская версия: «помочь ее острову».

(обратно)

429

Рукопись С и Славянская версия: «Кирка».

(обратно)

430

Рукопись С добавляет: «Она обнаружила, что она зачала ребенка мужского пола, ибо не было ничего, что она не могла узнать посредством ее зелья, и сказала ему. Одиссей дал ей копье с наконечником, сделанным с острием из лучей-заусениц, как признание его принятия и гарантии отцовства ребенка, которого она носила. Много лет спустя Одиссей в старости был ранен этим сыном и этим копьем на Итаке, и умер».

(обратно)

431

Корректура по рукописи С. В рукописи Ba — «большой армии».

(обратно)

432

Корректура по рукописи С и Славянской версии. В рукописи Ba: «восставших людей».

(обратно)

433

Лакуна, в которой можно было бы ожидать найти упоминание свиней.

(обратно)

434

Рукопись С добавляет: «и встречные ветры».

(обратно)

435

Славянская версия, рукопись С и Кедрин: «Сиренам».

(обратно)

436

Славянская версия и рукопись С: «дивный».

(обратно)

437

Рукопись С добавляет: «Младший Плутарх пишет, что женщины-сирены были проститутками, которые жили на то, что знали скалистые острова и заманивали проходящих незнакомцев соблазнительными удовольствиями и музыкой песен и лир, вводя их в заблуждение».

(обратно)

438

Вариант рукописи С: «Он перешел оттуда к месту под названием Харибда и достиг (его)».

(обратно)

439

Корректура по рукописи С и Славянской версии. В рукописи Ba: «с войском и полководцем».

(обратно)

440

В качестве 21 главы Турн дает текст из Pseudo-Sym. Cedr. 233,1022; следует FGrH 49, F10 — всего 74 строки.

(обратно)

441

Славянская версия: «Диомед взял Палладий и вернулся домой. Но аргивяне выступили против него, и особенно его жена, которая замышляла бороться с ним, так как она совершила прелюбодеяние. Он бежал в землю Калабрии, где он построил город на берегу моря, которую они назвали Аргириппа (Argyrippe), и который теперь известен как Беневент». Данная история, видимо, взята у Диктиса через Иоанна Антиохийского.

(обратно)

442

Дано по рукописи С и Славянской версии. В рукописи Ba: «взял».

(обратно)

443

Дано по рукописи С и Славянской версии. В рукописи Ba: «уносится».

(обратно)

444

Рукопись С: «Ахилл вдруг вскочил и убил».

(обратно)

445

Рукопись С и Славянская версия: «в воздухе».

(обратно)

446

Рукопись С добавляет: «и, изливая слезы, она просила».

(обратно)

447

Дано по рукописи С и Славянской хронике.

(обратно)

448

Рукопись С и Славянская версия добавляет «омылся и».

(обратно)

449

Рукопись С добавляет: «как еду, так и питье».

(обратно)

450

Рукопись С добавляет: «у стены».

(обратно)

451

Рукопись С, Славянская версия, Кедрин: «в то время как Мемнон и индийцы рядом с ним были сосредоточены на Аяксе».

(обратно)

452

Славянская версия добавляет: «неся щит».

(обратно)

453

Славянская версия: «следующим утром».

(обратно)

454

Славянская версия добавляет: «задумавшие напасть на них врасплох».

(обратно)

455

Рукопись С и Славянская версия добавляют: «в роще».

(обратно)

456

Рукопись С: «взволновался и воспылал страстью». Славянская версия: «и пошел ради нее».

(обратно)

457

Рукопись С и Кедрин: «как».

(обратно)

458

Рукопись С добавляет: «в местечке Сигрис».

(обратно)

459

Славянская версия: «обоих сыновей Аякса».

(обратно)

460

Рукопись С добавляет: «оставив Агенора управлять Фригией».

(обратно)

461

Рукопись С и Славянская версия: «в рапсодиях Диктиса».

(обратно)

462

Рукопись С: «после смерти Гомера».

(обратно)

463

Рукопись С: «в жестяной коробке во время правления Клавдия и Нерона, римских императоров».

(обратно)

464

Славянская версия добавляет: «Клитемнестра».

(обратно)

465

Дано по Славянской версии. Рукопись Bo: «Энигона».

(обратно)

466

Славянская версия добавляет: «Лектора» (т.е. Электра).

(обратно)

467

Рукопись С и Славянская версия добавляют: «с Крита».

(обратно)

468

Дано по Славянской версии. В рукописи Bo: «Пилада, соученика».

(обратно)

469

Дано по De insid. В Рукописи Bo: «он посоветовал Оресту».

(обратно)

470

Возможно, что несколько неудобное «из-за безумия» (см. выше) должно быть уточнено и неуместно в данном месте.

(обратно)

471

Славянская версия: «царя Тиндарея».

(обратно)

472

Корректура по Рукописи С и Славянской версии. В Рукописи Ba: «Лисаиды (Lisais).

(обратно)

473

Корректура по Кедрину. В большинстве рукописей: «Убегая оттуда с Востока, пересекая земли варваров».

(обратно)

474

Рукопись С и Кедрин: «Иди быстрее. Я говорю то, что должно произойти».

(обратно)

475

Рукопись С и Славянская версия: «бога».

(обратно)

476

Неадекватная фраза в результате непонимания Eur. Iph. Taur. 241. Славянская версия добавляет: «над морем».

(обратно)

477

Славянская версия: «должно сделать с пастухами». Eur. Iph. Taur. 254.

(обратно)

478

Славянская версия: «Лаодику и Ифианассу» (Il. X, 145, 287).

(обратно)

479

Рукопись С добавляет: «там».

(обратно)

480

Диндорф предлагает корректуру: «Потния», т.е. «госпожа, владычица».

(обратно)

481

Славянская версия добавляет: «и оставил свое безумие там».

(обратно)

482

Славянская версия: «На большой каменный столб для вечной памяти».

(обратно)

483

Варианты: «Феомис», «Феспис».

(обратно)

484

Рукопись С: «был первым, кто изобрел».

(обратно)

485

Славянская версия добавляет: «как описал ученейший Феофил».

(обратно)

486

«Они ели» (Исайя).

(обратно)

487

Рукопись Ba неадекватно используется в аппарате Рукописи Bo. Ср. Исайя: «Обманув вас словами, он не сможет спасти вас. И пусть Езекия не говорит вам, что Бог спасет вас».

(обратно)

488

Корректура по Исайе. В Рукописи Ba: «Я хочу взять вас».

(обратно)

489

Кн. Царей: «Эмаф». Рукопись Bo: «Эмар». Исайя: «Емаф».

(обратно)

490

Кн. Царей: «Сепфаруоим». Рукопись Bo: «Сепфарим». Исайя: «Эпфаронаим».

(обратно)

491

Корректура. Рукопись Bo: «они сказали».

(обратно)

492

Исайя: «бедствий».

(обратно)

493

Исайя: «он падет от меча».

(обратно)

494

Варианты: Lomna, Lobnas.

(обратно)

495

Варианты: Фарка, Фарака, Фарфа.

(обратно)

496

Пасхальная хроника добавляет: «что они разрушили».

(обратно)

497

Исайя: «Феемаф».

(обратно)

498

Корректура: «Назарах». Рукопись Ba: «Он поклонялся в доме Сараха богам его предков». Кн. Царей: «он поклонялся в доме Незераха его богу».

(обратно)

499

Пасхальная хроника: «Сарасар».

(обратно)

500

Л. Диндорф предлагает здесь лакуну и редакционные изменения, чтобы исправить эту вопиющую неточность.

(обратно)

501

Славянская версия: «чудо, что я видел».

(обратно)

502

Славянская версия: «ученейший Фалес».

(обратно)

503

В тексте лакуна, установленная Л. Диндорфом.

(обратно)

504

Дано по Славянской версии. В Рукописи Bo: «восемь царей».

(обратно)

505

Кедрин добавляет: «И Кир, царь ассирийцев»; Славянская версия добавляет: «великий, золотой царь», ср. «Крез золотой» в 153,6 и в других местах.

(обратно)

506

Кедрин добавляет: «опасаясь счастья Креза»; Славянская версия: «опасаясь счастливого правления Креза».

(обратно)

507

Кедрин: «таком отчаянии».

(обратно)

508

Славянская версия: «что мы должны были спросить; но спросили Пифию, почему мы пришли».

(обратно)

509

Славянская версия добавляет: «и испытать».

(обратно)

510

Корректура по Кедрину. В Рукописи Ba: «Бог сказал: «Я сделал...».

(обратно)

511

Славянская версия: «Крез, царь Лидии».

(обратно)

512

Дано по Кедрину и другим рукописям. В Рукописи Во: «Он был взят в плен, он и его армия в 40000 человек». Но второго «он» нет в Рукописи Ba, а «был уничтожен» было добавлено второй рукой на полях Ва.

(обратно)

513

Корректура. В Рукописи Ва: «Фалес (Thales)», в Славянской версии «Фал (Thalas)».

(обратно)

514

«Но не все евреи захотели уехать с Зоровавелем — только два с половиной племен ушли, около 50000 человек (Славянская версия добавляет: «мужчин, женщин и детей»). Девять с половиной племен остались на персидской территории по своему собственному выбору, опасаясь народов окрестных стран и Иудеи (Славянская версия: «Лидии»). Славянская версия слегка дефектна, но дает лучшее ощущение, нежели Ва.

(обратно)

515

Славянская версия добавляет: «разбив Креза».

(обратно)

516

Славянская версия: «ученейшего» (Но превосходная степень и позитив, похоже, используются случайным образом, и это различие не будет еще раз отмечаться).

(обратно)

517

Кедрин и Славянская версия: «другие».

(обратно)

518

Кедрин: «эфир был началом».

(обратно)

519

Кедрин, Славянская версия: «против евреев».

(обратно)

520

Кедрин, Славянская версия: «возле тебя».

(обратно)

521

Славянская версия добавляет: «и от всех держалась подальше».

(обратно)

522

Кедрин, Славянская версия: «когда он был в постели».

(обратно)

523

Кедрин, Славянская версия: «которые она использовала, чтобы прийти к нему».

(обратно)

524

Славянская версия добавляет: «в течение 20 лет».

(обратно)

525

Кедрин, Славянская версия: «Неемия еврей».

(обратно)

526

Славянская версия: «царь Артаксеркс».

(обратно)

527

Корректура Л. Диндорфа по Кедрину, Славянской версии. В Рукописи Ba: «и сделал».

(обратно)

528

Возможно, Каран.

(обратно)

529

Кедрин: «26 царей до Филиппа, отца Александра».

(обратно)

530

Корректура Л. Диндорфа по Кедрину и Славянской версии. В Рукописи Ba: «Гераклид».

(обратно)

531

Возможно, Протагор.

(обратно)

532

Славянская версия: «5307 лет». Многие специалисты сомневаются в этой дате.

(обратно)

533

Славянская версия: «другие».

(обратно)

534

Славянская версия добавляет: «сын Телефа».

(обратно)

535

Славянская версия: «скитианы». Кедрин и Рукопись Bo: «ктитеи» (корректура Л. Диндорфа). Варианты: «китиэи», «китии».

(обратно)

536

Славянская версия: «смерти Энея, что Дидона, также известная как Элисса, пришла в Ливию; она никогда не видела Энея вообще. Дидона...»

(обратно)

537

Кедрин, Славянская версия: «Твой брат убьет меня».

(обратно)

538

Кедрин и Славянская версия добавляют: «Беги, иначе он убьет тебя тоже».

(обратно)

539

Славянская версия добавляет: «серебряные и металлические изделия и все ее драгоценности».

(обратно)

540

Славянская версия добавляет: «который есть Неаполь на африканском наречии».

(обратно)

541

Славянская версия: «Когда она была еще девушкой, молодой человек».

(обратно)

542

Кедрин, Славянская версия: «затем сказал царю Ойнею».

(обратно)

543

Славянская версия: «она ударила чудесного кабана дубиной».

(обратно)

544

Кедрин, Славянская версия: «царствовал над землей Этолии».

(обратно)

545

Кедрин, Славянская версия: «Кометом, одним из ее сенаторов».

(обратно)

546

Славянская версия добавляет: «его сенатора».

(обратно)

547

Дано по Кедрину и славянской версии. В Рукописи Bo: «Этолию, его царство».

(обратно)

548

Дано по Кедрину. В Рукописи Bo: «страну калабрийцев».

(обратно)

549

Вероятно, испорченное место. Возможно, замаскированная лакуна. Ср. Славянскую версию, которая заменяет целое первое предложение («Я знаю ... Энею») на: «тот образ, который вы взяли в Трое: есть ли у вас это?»

(обратно)

550

У Вергилия — рутулы.

(обратно)

551

Ряд рукописей: «Пала».

(обратно)

552

Испорченное место. В ряде рукописей «Палатий».

(обратно)

553

Славянская версия: «Лавинию».

(обратно)

554

Кедрин: «Юл».

(обратно)

555

Цифра 2 затерта в рукописи. Кедрин, Славянская версия: «35 лет».

(обратно)

556

Корректура Л. Диндорфа по Кедрину и Славянской версии. В Рукописи Ba: «Альбания».

(обратно)

557

Кедрин: «35 лет». Славянская версия: «39 лет».

(обратно)

558

Варианты: «Сильпис», «Сильвис». Славянская версию добавляет: «которую он построил сам».

(обратно)

559

Затем два брата правили («в западных областях» KVI), Ром и Рем. Ром, старший брат Рема, построил город и назвал его Ром, и оттого они стали называться римлянами».

(обратно)

560

Вариант из ряда рукописей: «Паллантий» (т.е. «дворец»).

(обратно)

561

Caput — по-латински «голова».

(обратно)

562

Пасхальная хроника и Славянская версия добавляют: «и народных восстаний».

(обратно)

563

Пасхальная хроника и Славянская версия добавляют: «единоличного правления».

(обратно)

564

Славянская версия: «Бюсты были поставлены возле магистратов, и точно также он приказал чеканить золотую монету с его образом на одной стороне и образом брата на другой».

(обратно)

565

Пасхальная хроника: «жертвуя Аресу». Славянская хроника: «и жертвоприношения Аресу».

(обратно)

566

Дается по ряду рукописей. В Рукописи Bo: «обычно».

(обратно)

567

В ряде рукописей: «мартовском поле».

(обратно)

568

Пасхальная хроника: «цирк, который он назвал ипподромом».

(обратно)

569

Пасхальная хроника добавляет: «Четыре стихии не были почитаемы в Риме, ни на едином празднестве».

(обратно)

570

Пасхальная хроника: «и стихий».

(обратно)

571

Пасхальная хроника: «и матросы из прибрежных деревень».

(обратно)

572

Принято чтение Пасхальной хроники. В Рукописи Ba: «и многих лет».

(обратно)

573

Пасхальная хроника и Славянская версия добавляют: «жестокому».

(обратно)

574

В ряде рукописей: «Эниалий».

(обратно)

575

Дано по Пасхальной хронике. Возможно, корректура «Айтиях» более корректна.

(обратно)

576

Пасхальная хроника и Славянская версия: «Эрихтоний состязался в гонках на колесницах и других соревнованиях в различных местах. Эномай был первым, кто их начал проводить».

(обратно)

577

Пасхальная хроника: «ученейшего Харакса».

(обратно)

578

Пасхальная хроника: «разработана». Рукопись С: «устроена».

(обратно)

579

Славянская версия добавляет: «и воздуха».

(обратно)

580

Пасхальная хроника: «они описали». Славянская версия: «они связаны с...».

(обратно)

581

Корректура. В Рукописи Ba, Пасхальной хронике и Славянской версии: «мечей».

(обратно)

582

Пасхальная хроника: «звездное движение». Рукопись С: «астрономическое положение».

(обратно)

583

Пасхальная хроника и Кедрин: «следующие названия».

(обратно)

584

Пасхальная хроника: «Он назвал факцию Зеленых (prasinon) «Praisenton», что есть латинское слово, обозначающее «терпение»; терпеть».

(обратно)

585

Пасхальная хроника: «каждый из них».

(обратно)

586

Корректура Диндорфа. В рукописи Ba: «видели».

(обратно)

587

Корректура Диндорфа. В рукописи Ba: «без мужей. Только Ром...».

(обратно)

588

Славянская версия: «Когда все собрались».

(обратно)

589

Пасхальная хроника: «девственных невест».

(обратно)

590

Пасхальная хроника и Славянская версия дополняют: «поэт».

(обратно)

591

Плиний упомянут в Славянской версии. В Пасхальной хронике: «Аполлоний».

(обратно)

592

Пасхальная хроника: «Сильвий».

(обратно)

593

Славянская версия дополняет: «Должен проводить ежегодный праздник в честь своего имени и ...».

(обратно)

594

Пасхальная хроника и ряд других рукописей дополняют: «омеги».

(обратно)

595

Пасхальная хроника: «они развлекали все толпы тех, кого каждый из них хотел».

(обратно)

596

Игравших на pandoura — пандуре (ср. совр. бандура).

(обратно)

597

Пасхальная хроника: «кто приглашал тех, кого он хотел».

(обратно)

598

Пасхальная хроника и Славянская версия: «Фаустула».

(обратно)

599

Пасхальная хроника, Славянская версия и ряд прочих рукописей: «Брумалия, то есть, питание за счет чужих».

(обратно)

600

Славянская версия дополняет: «который был ею убит».

(обратно)

601

Дано по Славянской версии. В рукописи Ba — «Коллантин».

(обратно)

602

В рукописи Bo слово «также» отсутствует.

(обратно)

603

Корректура Дж. Бьюри. В рукописи Bo: «сообщил тайным посланием».

(обратно)

604

Славянская версия дополняет: «а также весь город».

(обратно)

605

Славянская версия дополняет: «более, чем его (т.е. Брута) сын».

(обратно)

606

Корректура Л. Диндорфа: «Консуалия». Славянская версия: «Консулия».

(обратно)

607

Корректура Дж. Бьюри. Рукопись Bo: «против галлов».

(обратно)

608

«Также» — корректура Дж. Бьюри. В рукописи Bo — «он вызвал».

(обратно)

609

Славянская версия: «Этолии».

(обратно)

610

Славянская версия добавляет: «и сенаторов».

(обратно)

611

Рукопись Ba дает в этом месте прилагательное βαλίσηνος, которое непонятно.

(обратно)

612

Корректура. В рукописи Ba: «Exithi, Februari».

(обратно)

613

Славянская версия дополняет: «Риме».

(обратно)

614

Корректура. Рукопись Ba: «Каллатин».

(обратно)

615

Корректура Дж. Бьюри. В рукописи Bo:«священником».

(обратно)

616

Славянская версия: «ученейший Платон».

(обратно)

617

Корректура Л. Диндорфа по Славянской версии.

(обратно)

618

Корректура Л. Диндорфа. Рукопись Ba и Славянская версия: «Иоба».

(обратно)

619

Корректура Л. Диндорфа. Рукопись Ba: «Таланта».

(обратно)

620

Корректура Л. Диндорфа по Славянской версии. Рукопись Ba: «Хус» (Choos).

(обратно)

621

Корректура. Рукопись Bo: «Ядд» (Jaddus).

(обратно)

622

Вариант: «Арсам» (Arsames).

(обратно)

623

Ракотис.

(обратно)

624

Число должно относиться к году рождения Александра.

(обратно)

625

Корректура. В рукописи Ba: «сыновья Александра».

(обратно)

626

Ряд специалистов предлагает: «40 лет» на основании неточности во фразе до слова «второй».

(обратно)

627

Славянская версия добавляет: «25 лет».

(обратно)

628

Славянская версия дает: «190 лет». Кедрин в этом месте следует полной традиции с более точным количеством лет царствований.

(обратно)

629

Корректура Л. Диндорфа по Славянской версии. В рукописи Bo: «Дионис».

(обратно)

630

Славянская версия: «29 лет».

(обратно)

631

Славянская версия: «20-й македонский Птолемей».

(обратно)

632

Славянская версия дополняет: «в Эпире».

(обратно)

633

Славянская версия: «ученейший Евсевий».

(обратно)

634

Корректура. В рукописи Ba: «и летописцы».

(обратно)

635

Корректура. В рукописи Ba и у Кедрина: «Никанор».

(обратно)

636

Славянская версия дополняет: «племянники Антиоха Сотера, сына (сыновья?) Селевка» (возможно, испорченное место).

(обратно)

637

Непереводимо как «нареченный» (Славянская версия). Корректура Л. Диндорфа: «Спифамен». Э. Джеффриз полагает, что правильнее: «Спитамен».

(обратно)

638

Дж. Бьюри здесь предпочитает чтение Славянской версии, а не рукописи Bo.

(обратно)

639

Славянская версия: «Ксанфика-апреля».

(обратно)

640

Славянская версия: «Палеополя».

(обратно)

641

Корректура Дж. Бьюри. В рукописи Bo: «Архевт» (Archeuthas).

(обратно)

642

Корректура Дж. Бьюри. В рукописи Bo: «через знак, данный ему, и ...»

(обратно)

643

Корректура Дж. Бьюри. В рукописи Bo: «Ксенай».

(обратно)

644

Корректура ряда специалистов: «сидящей над рекой».

(обратно)

645

Славянская версия: «города Антигонии».

(обратно)

646

Славянская версия: «не почитали».

(обратно)

647

Славянская версия: «царя Инаха».

(обратно)

648

Славянская версия: «Саламина».

(обратно)

649

Славянская версия: «города Иополя».

(обратно)

650

Славянская версия: «в мрамор».

(обратно)

651

Славянская версия: «изобрел».

(обратно)

652

Славянская версия: «4 года, и Антиох Грип — 36 лет».

(обратно)

653

Славянская версия: «именуемый Епифанестат».

(обратно)

654

Вариант: «Дей».

(обратно)

655

Славянская версия: «царь Антиох».

(обратно)

656

Славянская версия добавляет: «внезапно».

(обратно)

657

Славянская версия: «иудей по вере».

(обратно)

658

Корректура Дж. Бьюри. В рукописи Bo: «они похоронили».

(обратно)

659

Славянская версия: «ученейший Евсевий».

(обратно)

660

Корректура по Славянской версии. В рукописи Ba: «Домн».

(обратно)

661

Славянская версия дополняет: «а также и Павсаний».

(обратно)

662

Славянская версия: «Диониса».

(обратно)

663

Славянская версия: «Диониса».

(обратно)

664

Славянская версия: «ранила».

(обратно)

665

Славянская версия: «другой римский консул».

(обратно)

666

Славянская версия добавляет: «морского воителя».

(обратно)

667

Славянская версия: «отплыл с».

(обратно)

668

Корректура Дж. Бьюри. В рукописи Bo: «убегал».

(обратно)

669

Славянская версия: «и столько же серебра».

(обратно)

670

Славянская версия: «ученейшего Ливия».

(обратно)

671

Славянская версия: «Они спросили его об этом, и ...»

(обратно)

672

Славянская версия: «и его сильный полководец».

(обратно)

673

Чтение Дж. Бьюри. В рукописи Bo: «изваяния».

(обратно)

674

Славянская версия добавляет: «в Антиохии».

(обратно)

675

Славянская версия добавляет: «Дионис».

(обратно)

676

Славянская версия добавляет: «опять».

(обратно)

677

В Славянской версии 465 лет, у Георгия Кедрина и Георгия Амартола — 364 года, в Пасхальной хронике — 393.

(обратно)

678

Корректура Л. Диндорфа. В рукописи Ba: «вытащили его как младенца».

(обратно)

679

В Пасхальной хронике и Славянской версии: «наблюдением со стороны всего корпуса Сената».

(обратно)

680

Славянская версия: «пленил их».

(обратно)

681

Дополнение из Славянской версии: «или сопротивляться ему».

(обратно)

682

Дополнение из Славянской версии: «и позднее Евсевий Памфил писал об этих событиях в своей книге».

(обратно)

683

Та же цифра (18 лет) в Славянской версии и у Георгия Амартола. В Пасхальной хронике и у Феодора Скутариота: «4 года и 7 месяцев с 4-го дня перед майскими идами 1-го индикта». Однако эта версия вряд ли восходит к Малале.

(обратно)

684

В славянской версии: «Элиза».

(обратно)

685

Дополнение из Славянской версии и Пасхальной хроники: «Великую».

(обратно)

686

Дополнение из Славянской версии: «в Антиохии».

(обратно)

687

В славянской версии: «сыновей».

(обратно)

688

Дополнение De insid.: «из Антиохии».

(обратно)

689

В Пасхальной хронике: «Гай Юлий Цезарь».

(обратно)

690

В рукописи Ba: «Хрисаврик».

(обратно)

691

41 г. до н.э.

(обратно)

692

Отрывок Пасхальной хроники дает чтение: «Поэтому это исчисляется как 1й год Антиохии Великой, в честь эдикта о ее свободе и 1-й год 15-летнего цикла индиктов исчисляется от 1-го года Гая Юлия Цезаря».

(обратно)

693

В Пасхальной хронике и Славянской версии: «После смерти».

(обратно)

694

В рукописи Ba: «Лепидий». В Славянской версии: «Леонид».

(обратно)

695

В Славянской версии дополнение: «до их смерти».

(обратно)

696

В Славянской версии: «Кеус».

(обратно)

697

В Славянской версии, Пасхальной хронике, у Георгия Кедрина и Иоанна Никиусского: «4 мили».

(обратно)

698

В Славянской версии: «они (также) тревожили (весь) Восток смутами».

(обратно)

699

В Славянской версии: «колесниц военных».

(обратно)

700

Вариант: «города Рима».

(обратно)

701

«Энеида»?

(обратно)

702

В рукописи De insid.: «Такое великое множество с обеих сторон, что...».

(обратно)

703

Корректура по Славянской версии. В рукописи Ba: «волн».

(обратно)

704

В рукописи De insid. и в Славянской версии: «в расписных ящиках».

(обратно)

705

В Славянской версии: «сестре Августа Октавии». De insid: «Октавиану Августу и его сестре».

(обратно)

706

В рукописи Ba: «осталась».

(обратно)

707

Корректура по Славянской версии. В рукописи Ba: «после подчинения».

(обратно)

708

Дано по Славянской версии. Di insid.: «отпраздновал». Рукопись Bo: «после празднования».

(обратно)

709

Возможно, имеется в виду Домиций Агенобарб, наместник Антония в Вифинии в 40-34 гг. до н.э.

(обратно)

710

Дано по Славянской версии. В рукописи Ba: «Диениотар».

(обратно)

711

В рукописи Ba: «Курион».

(обратно)

712

В рукописи Ba: «Капна».

(обратно)

713

В Славянской версии: «После предоставления ему его бывшей топархии».

(обратно)

714

В Славянской версии дополнение: «мятежником».

(обратно)

715

Рукопись Bo: «Ампелинон». Корректура Дж. Бьюри.

(обратно)

716

В Славянской версии: «Финикийскую землю».

(обратно)

717

Корректура Дж. Бьюри. Рукопись Ba: «Каппадокии, чьим топархом был Архелай, кроме».

(обратно)

718

В Славянской версии: «Он приказал обоим топархам назвать».

(обратно)

719

В Славянской версии: «до конца его дней».

(обратно)

720

В Славянской версии: «Август пересек море».

(обратно)

721

В Славянской версии: «Оставив Брута охранять Фарсалию, он послал армию и ...».

(обратно)

722

В рукописи Ba: «Кальвизиан».

(обратно)

723

40 г. до н.э.

(обратно)

724

В Славянской версии дополнение: «в Риме».

(обратно)

725

В Славянской версии: «посвятил город в память о себе».

(обратно)

726

В Пасхальной хронике: «перитий». В Славянской версии неопределенность между этими двумя формами, но предпочтительнее Гиперберетей.

(обратно)

727

В Славянской версии: «из Сирии».

(обратно)

728

Гленвилл Дауни установил, что это искаженное от «Квинт Марций Рекс», см.: Downey G. Q. Marcius Rex at Antioch // Classical Philology. Vol. 32. No. 2. Apr., 1937. P. 144-151.

(обратно)

729

В Славянской версии дополнение: «из Рима».

(обратно)

730

В Славянской версии дополнение: «могущественный, Феликс».

(обратно)

731

В Славянской версии: «52».

(обратно)

732

В Славянской версии дополнение: «с прямыми, темными волосами и тонким лицом».

(обратно)

733

27 г. до н.э. Ошибка Малалы — в этом году Агриппа действительно стал консулом во второй раз, но вторым консулом был Октавиан Август.

(обратно)

734

В Славянской версии: «40 лет».

(обратно)

735

Отрывок LM (Laterculus Malaliensis) дает чтение: «Кириния». Рукопись Ba дает чтение: «Куиний» (возможно, это Квириний из Евангелия от Луки 2.2). Возможно, под «Куинием и Лонгином» скрываются консулы-суффекты 2 г. н.э. Тит Квинтин Кримпин Валериан и Публий Корнелий Лентул Сципион.

(обратно)

736

Корректура по LM. В рукописи Ba: «Утиллий».

(обратно)

737

Славянская версия и LM: «Апеллея-декабря».

(обратно)

738

Корректура. В рукописи Ba: «Кириний».

(обратно)

739

Славянская версия и LM: «Ирод Великий».

(обратно)

740

LM и Гесихий: «3000 лет».

(обратно)

741

Славянская версия и LM: «5967 лет».

(обратно)

742

Славянская версия дополняет: «первосотворенного».

(обратно)

743

Славянская версия и LM: «и успения».

(обратно)

744

Славянская версия, LM, Гесихий: «полных 6000 лет».

(обратно)

745

Корректура по LM. В рукописи Ba: «записавшим».

(обратно)

746

LM дополняет: «как это было на шестой день, что человек, созданный в раю, впал в грех, так ...»

(обратно)

747

Дано по Гесихию. LM: «5502». Славянская версия: «502-й год» (т.е., шестого тысячелетия).

(обратно)

748

Возможно, 5335. Славянская версия: «5305». LM: «5534».

(обратно)

749

Гесихий: «все точные писатели». Это читается как попытка придать смысл этой фразе, попытка, которой можно посочувствовать.

(обратно)

750

Славянская версия, Гесихий, LM: «в год 6000».

(обратно)

751

Корректура. В рукописи Ba слов «даже если» нет.

(обратно)

752

Славянская версия добавляет: «Октавиана».

(обратно)

753

LM: «с Востока». Славянская версия: «в Иерусалим».

(обратно)

754

2 г. н.э.

(обратно)

755

Корректура. В рукописи Ba и LM: «Виндиция».

(обратно)

756

Корректура. В рукописи Ba: «Валерия». В LM: «Вария».

(обратно)

757

Славянская версия и LM дополняют: «золото, ладан и мирру».

(обратно)

758

Славянская версия дополняет: «Они не вернулись к Ироду».

(обратно)

759

LM: «топархом в тетрархии». Славянская версия: «тетрархом».

(обратно)

760

3 г. н.э.

(обратно)

761

Корректура. В рукописи Ba: «Сереллиан». Славянская версия и LM: «Сервилиан».

(обратно)

762

LM: «56-й».

(обратно)

763

Кедрин: «Дельфы».

(обратно)

764

Предлагается опустить «ребенка» и читать «Еврейский Бог»; это маловероятно, ввиду параллельного текста, рассмотренного Эрбсом.

(обратно)

765

Славянская версия: «правящий над блаженными богами».

(обратно)

766

Дано по Славянской версии. Кедрин: «путь».

(обратно)

767

Ряд рукописей: «наши жилища» или «наши алтари».

(обратно)

768

Корректура Дж. Бьюри. В рукописи Bo: «построил».

(обратно)

769

LM: «сыну бога». Славянская версия: «предку бога»

(обратно)

770

Славянская версия и LM: «22 с половиной лет».

(обратно)

771

14 г. н.э.

(обратно)

772

Корректура. В рукописи Ba: «и Сектициана».

(обратно)

773

Славянская версия дополняет: «крупным».

(обратно)

774

Славянская версия дополняет: «и мидян».

(обратно)

775

Славянская версия: «бронзовые статуи».

(обратно)

776

В действительности — Оронт (рукопись Bo). «Восток» по-латински Orient.

(обратно)

777

23/24 г.

(обратно)

778

Дано по Славянской версии. В рукописи Ba: «консульства».

(обратно)

779

28 г.

(обратно)

780

Рукопись Ba: «Альвана». Славянская версия и LM: «Сильвана».

(обратно)

781

Корректура Дж. Бьюри. В рукописи Bo: «крестить» без «и».

(обратно)

782

29 г.

(обратно)

783

Рукопись Ba и LM: «Руфа».

(обратно)

784

Корректура. Рукопись Ba и LM: «Рубеллиона».

(обратно)

785

Вариант JD: «в царствестраны».

(обратно)

786

17 г. Хронологическая ошибка: Иоанн не мог погибнуть на 11 лет ранее Крещения им Иисуса.

(обратно)

787

Корректура. В рукописи Ba: «Флаккона и Руфина».

(обратно)

788

Славянская версия и LM: «жены его брата Филиппа» (Славянская версия опускает «сына Филиппа»)..

(обратно)

789

JD: «сын Филиппа». Славянская версия: «второй после Филиппа».

(обратно)

790

Кесария Филиппова (Панеада) находится не в Иудее, а к северо-востоку от Галилеи, в Заиорданье, у подножия г. Хермон и истоков Иордана (совр. северные Голаны) — область Трахонитида.

(обратно)

791

JD: «Верника» (Bernike).

(обратно)

792

Славянская версия: «бронзовую статую». JD: «золотую статую».

(обратно)

793

JD: «Я пишу тебе».

(обратно)

794

JD: «получить все мои запросы».

(обратно)

795

Славянская версия и JD: «восстанавливают для них свет дня».

(обратно)

796

Славянская версия: «достойно статуи большей, чем ходатайство».

(обратно)

797

Дано по Славянской версии. JD: «немного лет назад».

(обратно)

798

Дано по Славянской версии. JD: «Этот документ был найден».

(обратно)

799

De insid.: «Ирод II».

(обратно)

800

Славянская версия дополняет: «в болезни».

(обратно)

801

Глава дает много привлекательных дат, большинство из которых кажутся ненужными для реконструкции оригинального Малалы.

(обратно)

802

Славянская версия и LM добавляют: «утром».

(обратно)

803

Дано по Славянской версии, но дата неправильная, должно быть 25 марта. LM: «за восемь дней ... 25 марта». Версия: «за девять дней ... 24 марта». Март — дано по LM; в Славянской версии: «Дистра-марта».

(обратно)

804

Дано по LM. Славянская версия добавляет: «с шестого часа по девятый».

(обратно)

805

Славянская версия добавляет: «эллин».

(обратно)

806

В данном месте в тексте Малалы есть некоторые странности. Во-первых, в ней солнечное затмение датируется не по Олимпиадам, как у Флегона, а по годам правления Тиберия; непонятно также, во-вторых, какими источниками пользовался Малала, называя Флегона Афинским, тогда как обычно его родиной называется город Траллы в Малой Азии.

(обратно)

807

33 г.

(обратно)

808

Корректура. Рукопись Ba: «Солы». Славянская версия и LM: «Солата» (Solatus).

(обратно)

809

31 г.

(обратно)

810

Дано по LM. Славянская версия: «шестом часу».

(обратно)

811

30 г.

(обратно)

812

Корректура. В рукописи Ва: «13-м часу». Славянская версия (основная традиция): «первом часу».

(обратно)

813

Славянская версия («челюстная кость», т.е. Сиагон — σιαγων).

(обратно)

814

Славянская версия: «Он был хиротонисан во епископа и поставил себя сам».

(обратно)

815

Пасхальная хроника дополняет: «В Риме, бездетный и без жены».

(обратно)

816

Пасхальная хроника: «70». Славянская версия дополняет: «(весьма) состарившись».

(обратно)

817

35 г.

(обратно)

818

В рукописи Ba написано: «Нонниана».

(обратно)

819

Г. Дауни предполагает, что эти бани император лишь намеревался построить.

(обратно)

820

Возможно, «Сальвиан» (Г. Дауни).

(обратно)

821

Славянская версия: «трех с половиной лет».

(обратно)

822

Славянская версия: «времена низвергают».

(обратно)

823

Возможно, из-за разночтений 1-2 букв, должно быть «воинственные».

(обратно)

824

Корректура Г. Дауни. В рукописи Ba: «Проной» (Pronoios).

(обратно)

825

Славянская версия: «230000».

(обратно)

826

Славянская версия: «Гай Цезарь узнал».

(обратно)

827

Пасхальная хроника и De insid. добавляют: «в Риме»; Славянская версия: «когда он умывался утром».

(обратно)

828

39 г. В действительности — 41 г.

(обратно)

829

Корректура. В рукописи Ba: «Касия».

(обратно)

830

«Государственная служба» лавочников» (Г. Дауни).

(обратно)

831

Рукопись Ba дает информацию из первых рук. Славянская версия («Евод») берет информацию из вторичных источников рукописи Ba.

(обратно)

832

Корректура. В рукописи Ba: «Евод».

(обратно)

833

Славянская версия: «они называли себя таким образом».

(обратно)

834

Иосиф Флавий. Иудейская война, VI, 5.3; Евсевий Кесарийский. Церковная история, III 8.6.

(обратно)

835

43/44 г.

(обратно)

836

Цец добавляет: «Некоторые здания, окружающие могилу Диктиса, рухнули, и это тоже было разрушено». Возможно, этого места нет в подлинном Малале.

(обратно)

837

53 г. В действительности — 54 г. Нерон не был сыном Клавдия.

(обратно)

838

Корректура. В рукописи Ba: «Сильван».

(обратно)

839

Славянская версия: «связаны и приведены в Рим».

(обратно)

840

Корректура. В рукописи Ba — «Аксим».

(обратно)

841

Славянская версия добавляет: «связать и привезти».

(обратно)

842

Славянская версия добавляет: «а Пилат остался в тюрьме».

(обратно)

843

Корректура Дж. Бьюри. В рукописи Bo: «Евод».

(обратно)

844

Кедрин: «Это было первое чудо».

(обратно)

845

Корректура Дж. Бьюри. В рукописи Bo: «что есть сила Петра».

(обратно)

846

Кедрин включает дополнительный материал здесь и в пункте 34, который вряд ли происходит от Малалы.

(обратно)

847

Корректура. В рукописи Ba: «он сказал».

(обратно)

848

Корректура Дж. Бьюри. Рукопись Ba из вторых рук дает: «Лен».

(обратно)

849

59 г.

(обратно)

850

Славянская версия: «некоего, именуемого Христом».

(обратно)

851

Славянская версия добавляет: «апостол».

(обратно)

852

60 г.

(обратно)

853

Славянская версия: «через всю Иудею».

(обратно)

854

Корректура по Пасхальной хронике. В рукописи Ba: «Иторик».

(обратно)

855

De insid.: «Турпиллиан».

(обратно)

856

Более корректно: «П. Галерий Трахал». В Пасхальной хронике: «Трахал».

(обратно)

857

LM: «одного года и семи месяцев». Славянская версия: «девяти месяцев и 13 дней».

(обратно)

858

Славянская версия добавляет: «Петра и Павла».

(обратно)

859

Славянская версия: «59». Синкелл: «73».

(обратно)

860

Дано по LM. Славянская версия: «восемь с половиной месяцев». Синкелл: «восемь месяцев».

(обратно)

861

Корректура Л. Диндорфа по Пасхальной хронике. В рукописи Ba: «Киреней» (Kyrenaios).

(обратно)

862

67 г.

(обратно)

863

Корректура. В рукописи Ba: «Капитиан».

(обратно)

864

2 51 г.

(обратно)

865

Консулы названы те, которые были в 251 году, и гонение это является гонением Деция.

(обратно)

866

Дано по Славянской версии. В Пасхальной хронике: «39».

(обратно)

867

78 г.

(обратно)

868

Дано по Славянской версии. Греческий текст неудовлетворителен. Предложения по корректуре незначительно улучшили ситуацию.

(обратно)

869

Пасхальная хроника добавляет: «в Сирии».

(обратно)

870

Корректура по Пасхальной хронике и Славянской версии.

(обратно)

871

Пасхальная хроника добавляет: «И по этой причине он воздвиг статую».

(обратно)

872

Латинская надпись дана по Пасхальной хронике.

(обратно)

873

Пасхальная хроника: «70».

(обратно)

874

Корректура Дж. Бьюри. В рукописи Bo: «его правления».

(обратно)

875

Дано по LM. Славянская версия: «двух лет и двух месяцев».

(обратно)

876

Предложена привлекательная корректура: «Паридейон».

(обратно)

877

То, что он написал, повреждено в нескольких местах; авторы австралийского издания сделали некоторые улучшения и предположили, что должно быть в остальных местах.

(обратно)

878

Поврежденное место. В рукописи Ba: «ты можешь пострадать дважды, но».

(обратно)

879

Текст весьма труден для перевода (Э. Джеффриз).

(обратно)

880

Дано по De insid. В Пасхальной хронике: «Асклепий». JN имеет ряд дополнительных деталей, которые есть склонность приписывать оригинальному Малале.

(обратно)

881

Вариант: «Киинта».

(обратно)

882

Славянская версия: «с острова».

(обратно)

883

«И» добавлено Дж. Бьюри. В рукописи Bo его нет.

(обратно)

884

Корректура Л. Диндорфа.

(обратно)

885

Текст нелогичен, попытки преодолеть эту нелогичность неубедительны.

(обратно)

886

Корректура «в 17-м», возможно, более правильна.

(обратно)

887

Корректура. В рукописи Ba: «Априллей».

(обратно)

888

Корректура Дж. Бьюри. В рукописи Ba: «barzamaratai».

(обратно)

889

Предлагалось исключить из текста эти два имени.

(обратно)

890

Корректура. В рукописи Ba: «Априллей».

(обратно)

891

115 г.

(обратно)

892

Корректура Дж. Бьюри. В рукописи Ba: «прав».

(обратно)

893

JN добавляет: «его (т.е. Траяна) дочь Друзилла (Drusis) и Юлия, дочь патриция Филасанруна, подверглись мученичеству».

(обратно)

894

117 г.

(обратно)

895

Храм.

(обратно)

896

Корректура. В рукописи Ba: «молодого орла» (πώλος вместо πόλος).

(обратно)

897

Этот отрывок возможно перевести так, как дает рукопись Ba: «и он пустил воды, выходящие из храма, по пяти различным потокам (которые он назвал пентамодий, тетрамодий, тримодий, димодий и модий), вливающимися в тот же самый весенний канал в «Малом театре». Авторы австралийского издания отвергли это чтение как по лингвистическим причинам (инфинитив в роли подлежащего не свойственен практике Малалы), и потому, что оно описывает сложный механизм регулирования в дочерней точке системы. После «Малого театра» постулируется лакуна.

(обратно)

898

Корректура Дж. Бьюри. В рукописи Bo: «приказал ему».

(обратно)

899

GM дает более полную версию, которая, возможно, извлечена из подлинного Малалы: «Когда евреи взбунтовались и решили восстановить храм в Иерусалиме, он очень разозлился на них. Между ними произошло сражение, и он в один день истребил 48000 из них. Он разрушил древние остатки города и храма и построил новый Иерусалим, который назвал Элией в свою честь. Он поставил свой образ в храме и приказал, что в городе должны поселиться эллины».

(обратно)

900

Предлагается корректура: «342».

(обратно)

901

Корректура Дж. Бьюри. В рукописи Bo нет слова «ее».

(обратно)

902

Корректура. В рукописи Ba: «Батах» (Batai).

(обратно)

903

Славянская версия: «13 лет».

(обратно)

904

Корректура Л. Диндорфа. В рукописи Ba: «Антониановы».

(обратно)

905

Предлагается замена на «эпарха» или «гиппарха» (т.е., губернатора).

(обратно)

906

Корректура. В рукописи Ba: «Дории».

(обратно)

907

Синкелл дает: «72».

(обратно)

908

Несколько менее приемлем перевод: «дети должны наследовать своему отцу».

(обратно)

909

Пасхальная хроника: «неблагодарным детям».

(обратно)

910

Славянская версия: «18». LM: «1».

(обратно)

911

Корректура. Рукопись Ba: «на Проконесе».

(обратно)

912

Славянская версия: «Севера».

(обратно)

913

Корректура по Verg. Aeneid. IV, 302-303. В рукописи Ba: «trieterika baketeicho horgian hoktournous kous boskan klamore kithairon». Правильно: «trieterica Baccho orgia noctumusque vocat clamore Cithaeron».

(обратно)

914

Корректура. В рукописи Ba: «32».

(обратно)

915

Корректура. В рукописи Ba: «Артабаний».

(обратно)

916

211/212 г.

(обратно)

917

Корректура. В рукописи Ba: «Афроний».

(обратно)

918

Предложена корректура «Сириарх», но она, вероятно, не является необходимой.

(обратно)

919

Корректура. В рукописи Ba: «Вечный памятник Артабан».

(обратно)

920

Синкелл: «Фестиана». Пасхальная хроника: «Вестиана».

(обратно)

921

Синкелл и Славянская версия добавляют: «в возрасте 41 года».

(обратно)

922

Славянская версия: «двух месяцев и 8 дней». LM: «одного года, двух месяцев и 18 дней». GM: «двух месяцев».

(обратно)

923

De insid.: «его преемников». Пасхальная хроника: «его товарищей».

(обратно)

924

193 г.

(обратно)

925

Корректура. В рукописи Ba: «Флакона». Пасхальная хроника: «Флакка».

(обратно)

926

Перед этим местом Пасхальная хроника добавляет пассаж об основании Византия, который, возможно, восходит к оригинальному Малале. Есть близкое сходство синтаксиса и стиля, но пассаж лучше интегрируется в текст рукописи Ba 320.19 — 321.15.

(обратно)

927

Пасхальная хроника: «в этом году своего правления в Византий из Рима много лет спустя».

(обратно)

928

Корректура. В рукописи Ba: «он написал».

(обратно)

929

Корректура: «добавил в общественную баню ... Tetrastoon». В рукописи Ba: «добавил общественную баню ... Tetrastoon».

(обратно)

930

Пасхальная хроника: «храм Аполлона».

(обратно)

931

Пасхальная хроника добавляет: «и сада у неких братьев-сирот; разрушая здания».

(обратно)

932

De insid.: «Ты есть господин Нигера».

(обратно)

933

Корректура Дж. Бьюри. В рукописи Bo: «большие суммы ... ежегодных средств на восстановление».

(обратно)

934

De insid.: «Эмилиан, император римлян, был убит ... в возрасте 47 лет». В данном месте существует лакуна в рукописи Ва общей протяженностью около 40 лет и императоров от Каракаллы до Эмилиана. Начала и многие из концов императорских правлений могут быть восстановлены из LM 436.3-17 и De insid 14-23 (159.1-160.2). Другие материалы могут быть найдены в De virt. 7 (160.20-26) и путем просеивания через сообщения в других текстах, которые используют Малалу, где они сохранились для этого пассажа, т.е. CP, GM, Ke, LG и Sk. Основной метод — поиск мест, которые появляются в более чем одном тексте в этом списке, и не могут быть прослежены по другим источникам; но хороший случай может часто возникать и для других материалов, просто на основе подобия содержания и стиля с Ba.

(обратно)

935

Пасхальная хроника 498.7-9, ср. Синкелл 33.18-19.

(обратно)

936

Синкелл 30.19-20.

(обратно)

937

LM 436.3. Пасхальная хроника: «1 год». Синкелл: «1 год и 8 месяцев».

(обратно)

938

Другие материалы из Синкелла восходят, вероятно, к Зосиму.

(обратно)

939

Дано по LM. Пасхальная хроника: «4 года».

(обратно)

940

Синкелл 33.31-34.19.

(обратно)

941

Пасхальная хроника: «Август».

(обратно)

942

De insid. 15 (159.3-4), Пасхальная хроника 499.9-10, Синкелл 34.31. Партциг рекомендует искать отрывки из Малалы на страницах Синкелла о Гелиогабале и Александре Севере, которые кажутся независимыми от других источников Синкелла. Финансовый пассаж выбран здесь вслед за личным описанием, напоминающим стиль Малалы, и параллельную реформу, предписанную Антонином Пием (281.11-17), используя несколько характерных особенностей лексики и стиля Малалы. Повествование об усыновлении Гелиогабалом Александра меньше походит на стиль Малалы, и подразумевает различные изложения смерти, чем De insid 15 выше. Две записи Евсевия в Пасхальной хронике 499.2-7 напоминают Малалу по теме, но не по словарному запасу.

(обратно)

943

Дано по LM. Пасхальная хроника: «13 лет».

(обратно)

944

Сикелл. 35.8-15.

(обратно)

945

Синкелл далее продолжает этим пассажем, который менее вероятно связан с Малалой (Синкелл 35.16-18).

(обратно)

946

Пасхальная хроника 500.11-14. Далее Синкелл начинает с панегирика Александру (и Мамее) за хорошее правление: но стиль Малалы становится очевидным лишь в пассаже, приводимом здесь. В рассказе о его смерти в Пасхальной хронике (пропущено в De insid.) сильно ощущается стиль Малалы.

(href=#r946>обратно)

947

LM: «Максим».

(обратно)

948

LM добавляет: «и 10 месяцев».

(обратно)

949

Пасхальная хроника 500.15-16; LM 436,6.

(обратно)

950

De insid., 16. Эта версия событий своеобразна, и ее трудно совместить в другими, особенно Синкелла.

(обратно)

951

Пасхальная хроника 501.3-4; Синкелл. 36.10-11. LM: «1 год и 3 месяца».

(обратно)

952

Синкелл: «Гальбина».

(обратно)

953

De insid. 17.

(обратно)

954

LM 436.8.

(обратно)

955

Пасхальная хроника. 501.5.

(обратно)

956

Синкелл 36.12-13.

(обратно)

957

De insid. 18. Путаница имен связана с удвоением у Синкелла и, возможно, у самого Малалы. Пассаж De insid. связывает «Помпеяна» с Гордианом III, смерть которого была вызвана парфянской кампанией, хотя он был намного моложе 52-х лет.

(обратно)

958

Синкелл 36.14-16.

(обратно)

959

Пасхальная хроника 501.6.

(обратно)

960

Пасхальная хроника. 501.13-18.

(обратно)

961

Синкелл 36.15-16.

(обратно)

962

Пасхальная хроника. 502.3-4. Вызывает недоумение, что эпизод с кандидатами, с его сильными реминисценциями стиля Малалы, сохранился только в Пасхальной хронике, которая ошибается относительно времени правления Гордиана. Гордиан I включает слово «Старший» как часть его титулатуры.

(обратно)

963

LM 436.20. Корректура: «20 дней». Если следовать тексту, или его исправлению (которое основано на Геродиане, нашем лучшем источнике), эта цифра должна быть отклонена, поскольку она отличается от остальной части традиции Малалы, где за Гордианом I следует император, именуемый либо как Гордиан II, либо как Филипп Младший, или просто Младший, который царствовал в течение 6 лет и умер в результате падения с лошади и перелома бедра, несмотря на возвращение живым в Рим. Гордиан II был единственным императором этого периода, к которому допустимо приложить эпитет Младший как часть титулатуры.

(обратно)

964

Синкелл 36.16-17.

(обратно)

965

Пасхальная хроника 502.5-6.

(обратно)

966

Пасхальная хроника 502.14-19.

(обратно)

967

Пасхальная хроника 503.2-5.

(обратно)

968

Синкелл 36.17-19. Кедрин дает последовательность Гордианов как: Младший-Гордиан-Младший, делая второго из них (Гордиана) умершим от внезапного перелома бедра.

(обратно)

969

LM, Синкелл, Пасхальная хроника (о Гордиане II см. выше).

(обратно)

970

Синкелл 36.20-21.

(обратно)

971

Синкелл 36.29-31. Это возможно, но тогда искажается параллель в De insid. 18 (см. Пупиен — выше).

(обратно)

972

LM. 436.12.

(обратно)

973

Синкелл 36.31-37.2.

(обратно)

974

Синкелл 37.2-4.

(обратно)

975

GM 465.4-6; Кедрин 451.17-19.

(обратно)

976

LM 436.13; Синкелл 37.5.

(обратно)

977

Синкелл 37.5-8.

(обратно)

978

Рукопись Bo 177.13.

(обратно)

979

De insid. 19; Синкелл 37.8-10, 16-17.

(обратно)

980

LM 436.14.

(обратно)

981

GM 465.12-13; Кедрин 452.4. Эти три ссылки призваны подтвердить, что Малала включает здесь дублет после Валериана.

(обратно)

982

LM 436.15.

(обратно)

983

De insid. 20. GM, кажется, объединяет Галла и Мария (см. ниже). Кедрин помещает перед Децием и включает путаницу GM с Марием. Но он также включает из другого источника детали об историческом Требониане Галле, который был преемником Деция.

(обратно)

984

Лакуна в рукописи. Синкелл 37.10-11.

(обратно)

985

De insid. 21. Непонятно, почему эти две ссылки — наше единственное свидетельство Малалы о Марии, должны прямо противоречить друг другу относительно вопроса о форме его провозглашения.

(обратно)

986

LM 436.16.

(обратно)

987

В рукописи Bo: «в консульство Деция и Рустика».

(обратно)

988

De virt. 7. Первую часть второго предложения ср. с неуместным предложением из рукописи Bo, вставлено Малалой или его текстуальной традицией.

(обратно)

989

Нобады более правильно исторически, нежели «номады» (кочевники).

(обратно)

990

Пасхальная хроника 504.17 — 505.3.

(обратно)

991

De insid.: «Адите».

(обратно)

992

De insid. 22; Пасхальная хроника 505.4-6.

(обратно)

993

LM 436.17; Синкелл 38.9.

(обратно)

994

Корректура: «Эмилиана».

(обратно)

995

Здесь предложена корректура Ал. Камероном. Смысл: «всякий раз, когда он организовывал какую-либо из факций».

(обратно)

996

Корректура Дж. Бьюри. В рукописи Bo: «Сирию».

(обратно)

997

Корректуры: «304», «310».

(обратно)

998

Едва ли не единственный пример сопоставления Малалой двух своих источников и выбора одного из них как более предпочтительного.

(обратно)

999

LM: «Лициний».

(обратно)

1000

JN делает основной направленностью законодательства потребность в рабочих, что будет зарегистрировано в различных категориях, которые вполне могут отражать первоначального Малалу.

(обратно)

1001

JN добавляет: «И эта институция существовала до настоящего времени».

(обратно)

1002

Корректура: «благодеяние, которое он подтвердил своим священным указом», возможно, более правильна.

(обратно)

1003

De insid.: «склады, хранилища».

(обратно)

1004

Корректура. В рукописи Ba: «Максим».

(обратно)

1005

Корректура. В рукописи Ba: «Яннуарий».

(обратно)

1006

Дано по Синкеллу. Эта роль в Пасхальной хронике отдана Карину, который сопровождает Кара (который умирает от удара молнии в Месопотамии); хотя в краткой форме, текст Пасхальной хроники имеет много общих черт с рукописью Ba.

(обратно)

1007

Пасхальная хроника дает первые два параграфа этой главы с этими двумя именами, до тех пор последовательно в обратном порядке.

(обратно)

1008

Корректура. В рукописи Ba: «Дометиан».

(обратно)

1009

LM: «Диоклетиан и Максимиан правили 19 лет», упомянув их после Лициниана.

(обратно)

1010

Корректура. В рукописи Ba: «Калликиан».

(обратно)

1011

Пасхальная хроника добавляет: «Ливанской».

(обратно)

1012

Пасхальная хроника: «другие мимы бросили его».

(обратно)

1013

Пасхальная хроника: «второй мим был крещен».

(обратно)

1014

Пасхальная хроника: «театре Гелиуполя».

(обратно)

1015

Корректура Дж. Бьюри. В рукописи Bo: «они передали».

(обратно)

1016

Пасхальная хроника: «Гелиуполя». Возможно, это более правильно.

(обратно)

1017

Фактически до конца правления Аркадия и Гонория.

(обратно)

1018

Здесь и далее подобным образом указаны ссылки на страницу первого издания. Часто употребляется в цитировании Малалы вместо деления на книги и главы.

(обратно)

1019

307 г.

(обратно)

1020

В рукописи Ba: Сарабар.

(обратно)

1021

Столица провинции.

(обратно)

1022

Downey G. A History of Antioch in Syria from Seleucus to the Arab Conquest. Princeton, 1961. 786 p.

(обратно)

1023

В рукописи Ba: Илл.

(обратно)

1024

335 г.

(обратно)

1025

334/335 г.

(обратно)

1026

Δηληγιάτωρ.

(обратно)

1027

Ward, Walter David. From Provincia Arabia to Palaestina Tertia: The Impact of Geography, Economy, and Religion on Sedentary and Nomadic Communities in the Later Roman Province of Third Palestine. L., 2008.

(обратно)

1028

В рукописи Ba: Галлиан.

(обратно)

1029

330 г.

(обратно)

1030

Proceccus.

(обратно)

1031

В других рукописях: «идя из Рима и остановившись в Никомедии, метрополии Вифинии, совершая длительный путь в Византий».

(обратно)

1032

Иваницкая Я.Ю., Болгов Н.Н. Античные памятники Константинополя. Белгород, 2011.

(обратно)

1033

Пасхальная хроника дополняет: «фиванского камня».

(обратно)

1034

Пасхальная хроника: «свою большую статую».

(обратно)

1035

Дополнение Пасхальной хроники: «по слухам, как говорит народ».

(обратно)

1036

В Пасхальной хронике: «Византий, как говорят, был торговым поселением во Фракии, и его топархом был Барбизий, отец Фидалии. В то время как ее отец был еще жив, продолжая историю, она построила много зданий в торговой части поселения, и она также воздвигла там Тихе, которую назвала Керы».

(обратно)

1037

Пасхальная хроника: «от моря до моря, где теперь старые стены Константинополя, то есть, из района под названием Петрион (Petrion) к воротам св. Эмилиана, недалеко от области, называемой Рабд (Rhabdos)».

(обратно)

1038

Пасхальная хроника: «Они были расположены в месте, которое теперь называется Ники (Nikai), недалеко от Kilikes. Он придал месту статус города».

(обратно)

1039

Пасхальная хроника: «с апсидой».

(обратно)

1040

Болгов Н.Н., Сбитнева Ю.Н. Бани Зевксиппа в Константинополе: античный комплекс в сердце христианской столицы // Научные ведомости БелГУ. История. Политология. Экономика. Информатика. № 19(114). Вып. 20. Белгород, 2011. С. 28-34.

(обратно)

1041

Пасхальная хроника: «В 301 году после Успения Господня в небесах, и в 25-й год своего царствования, благочестивый Константин, отец Августа Константина Младшего, и Констанция, и Константа цезарей, построил большой, славный и блестящий город, удостоив его сенатом. На пятый день перед Мартовскими идами, на второй день недели, третьего индикта, он назвал его Константинополем, провозглашая, что прежде называемый город Византий был известен как Второй Рим». Этот фрагмент, возможно, к Малале не восходит.

(обратно)

1042

330 г.

(обратно)

1043

В Пасхальной хронике»: «дворца Регия».

(обратно)

1044

Пасхальная хроника: «белыми свечами».

(обратно)

1045

В Пасхальной хронике: «отряд».

(обратно)

1046

Возможно, текст здесь неисправен. Вариант прочтения: «площадки».

(обратно)

1047

Пасхальная хроника: «поклониться статуям».

(обратно)

1048

Ж. Дагрон предложил 5 поправок, чтобы устранить противоречие между «дворцовым» и «гражданским». Возможно, в этом месте была лакуна.

(обратно)

1049

«Приятную», «благодатную».

(обратно)

1050

Рукопись Ba дает очень мало информации в пп. 15-17 (о Константине Младшем, Константе и Констанции). Текст восстанавливается по Славянской версии и общим местам Пасхальной хроники и Феофана.

(обратно)

1051

328 г.

(обратно)

1052

Отрывок LM (Laterculus Malaliensis) дает чтение: «1 год».

(обратно)

1053

Рукопись Ba: Аббурарсакий (т.е. Сапор-Арсакий).

(обратно)

1054

362 г.

(обратно)

1055

Рукопись Bo: «два года».

(обратно)

1056

Дополнение из Славянской версии: «Он был коротким, с широким торсом, красивый, с хорошим носом и красивыми глазами».

(обратно)

1057

Вопрос о религиозных взглядах Юлиана более сложен. См.: Алфионов Я.И. Император Юлиан и его отношение к христианству. М., 2012.

(обратно)

1058

Дополнение из славянской версии: «в 6 милях от Антиохии».

(обратно)

1059

Славянская версия: «в Аполлонии» (?).

(обратно)

1060

Дополнение Славянской версии: «Он описал это в своей речи против них».

(обратно)

1061

Дополнение Славянской версии: «так, чтобы они осознали свои преступления».

(обратно)

1062

Дополнение Славянской версии: «из Антиохии».

(обратно)

1063

В Славянской версии и Пасхальной хронике: «Если было угодно…, но не желай...».

(обратно)

1064

Тускуланские фрагменты здесь делают дополнение: «... когда это было сообщено императору Юлиану, они перестали настаивать на восстановлении храма». Фраза должна быть окончанием пассажа, опущенного в рукописи Ba; ссылка, вероятно, относится к предзнаменованиям, которые препятствовали восстановлению Юлианом храма в Иерусалиме. Порядок повествования говорит за то, что Тускуланские фрагменты не включали историю св. Домиция.

(обратно)

1065

Ba дает это имя как Саббурарсакий.

(обратно)

1066

Тускуланские фр-ты дают: «позднее принадлежал».

(обратно)

1067

Ba и Тускуланские фр-ты дают это имя как Салюстий.

(обратно)

1068

Воинских подразделений.

(обратно)

1069

Ряд специалистов (Ф. Пашу и др.) предлагает конъектуру: «Лукиллиану... помогать им».

(обратно)

1070

Тускуланские фр-ты: «…персов, которые были атакованы с кораблей».

(обратно)

1071

Предлагается конъектура: «войск».

(обратно)

1072

Тускуланские фр-ты: «атаковать».

(обратно)

1073

Тускуланские фр-ты: «Установив контроль над подступами к Вавилону, он перешел на равнину».

(обратно)

1074

Ba и Тускуланские фр-ты дают: Саббурарсакий.

(обратно)

1075

Славянская версия: «что они бежали от...».

(обратно)

1076

Славянская версия: «Дэсия-июля».

(обратно)

1077

Предлагается конъектура: «Вавилон».

(обратно)

1078

Славянская версия: «травы и воды для лошадей».

(обратно)

1079

Славянская версия: «полководец».

(обратно)

1080

Славянская версия: «Армениаков».

(обратно)

1081

Славянская версия: «...захватить его. Ночью, пока он спал...»

(обратно)

1082

Пасхальная хроника: «в одеяние консула». Славянская версия: «в светлые одежды».

(обратно)

1083

Пасхальная хроника: «в городе, называемом Разия».

(обратно)

1084

Пасхальная хроника дополняет: «в месяце Дэсии, за 6 дней до календ июля».

(обратно)

1085

363 г.

(обратно)

1086

Пасхальная хроника: «не подозревавшего о смерти Юлиана».

(обратно)

1087

Славянская версия: «27 дня месяца Дэсия-июля». Пасхальная хроника: «в месяце Дэсии, на 6-й день до календ июля».

(обратно)

1088

Славянская версия более естественным образом дает чтение о двух группировках, одна из которых находилась в Ктесифоне, а одна — в отдалении, но Пасхальная хроника и ощущения от этого пассажа побудили авторов австралийского издания выбрать данное чтение.

(обратно)

1089

Пасхальная хроника и Славянская версия дают: «36 лет».

(обратно)

1090

Славянская версия дополняет: «мгновенно».

(обратно)

1091

Славянская версия: «пред троном Христа».

(обратно)

1092

Пасхальная хроника дополняет: «в месяце Дэсии».

(обратно)

1093

Рукопись Ba дает: Ураниан.

(обратно)

1094

Славянская версия дает шире: «Он был небольшого роста, со светлой кожей, седой, набожный христианин».

(обратно)

1095

363 г. LM дает: «семь с половиной месяцев», Пасхальная хроника — «восемь месяцев».

(обратно)

1096

Пасхальная хроника и Славянская версия: «Сенаторы и всё объединенное войско провозгласили его».

(обратно)

1097

Пасхальная хроника: «с остальной персидской территории».

(обратно)

1098

Рукопись Ba дает: Саббурарсакий.

(обратно)

1099

Рукопись Ba: «миролюбиво».

(обратно)

1100

Дополнение из Пасхальной хроники: «и заключить мир вместе с советом и персидским послом, как только он будет готов».

(обратно)

1101

Дополнение из Пасхальной хроники: «немедленно».

(обратно)

1102

Дополнение из Пасхальной хроники: «Построив город-крепость за стеной города Амида, он соединил эту стену со стеной Амиды». Это деяние кажется преувеличением, так как расстояние между современным Диярбакыром (Амида) и Нусайбином — более 150 км.

(обратно)

1103

Пасхальная хроника и Славянская версия: Дидастана. Пасхальная хроника дополняет: «в месяце Перитии, на 12-й день перед календами марта». Использование латинской датировки в Пасхальной хронике в этот период не зависит от Малалы.

(обратно)

1104

Пасхальная хроника дополняет: «в Вифинии, в месяце Перитии, за пять дней до календ марта».

(обратно)

1105

LM дает «17 лет», Пасхальная хроника» — «14 лет».

(обратно)

1106

Остальные рукописи дают: Салюстий.

(обратно)

1107

Пасхальная хроника дополняет: «бывшим патрикием».

(обратно)

1108

Пасхальная хроника дополняет: «и сенату».

(обратно)

1109

Пасхальная хроника: «указы» (эдикты).

(обратно)

1110

370 г.

(обратно)

1111

Пасхальная хроника дает: «ложные приговоры».

(обратно)

1112

Пасхальная хроника: «Веренике».

(обратно)

1113

В этой главе Салютий в других рукописях именуется: Саллюстий.

(обратно)

1114

Пасхальная хроника: «Саллюстий приказал женщине приблизиться к императору».

(обратно)

1115

Пасхальная хроника: «четвертого заезда».

(обратно)

1116

Пасхальная хроника: «император Валентиниан отдал даме Веренике».

(обратно)

1117

Рукопись Ba: Мариана.

(обратно)

1118

Рукопись Ba: Мариана.

(обратно)

1119

Рукопись Ba: Биргицион; Пасхальная хроника: Бергицины.

(обратно)

1120

Ошибка в тексте: «426 год» было бы ближе, но тоже неточно. Соответственно, в дате на полях должно быть не 277/278 г., а 377/378 г.

(обратно)

1121

Арианин.

(обратно)

1122

367 г.

(обратно)

1123

Фаррнот.

(обратно)

1124

Переход от намерения построить заводы оружия к пустому дому в в глухой провинции столь внезапен, как синтаксически, так и с точки зрения повествования, что предположение о лакуне здесь кажется единственным правильным решением.

(обратно)

1125

Рукопись Ba дает: Авзониан.

(обратно)

1126

Рукопись Ba дает: Гермоген. 379 г.

(обратно)

1127

LM дает: «7 лет и 10 месяцев».

(обратно)

1128

Соправителем.

(обратно)

1129

Пасхальная хроника: «Юстина, его мачеха, повинна в его смерти, так как он был христианином, а она была арианка».

(обратно)

1130

Муж его сестры (см. выше — XIII, 36).

(обратно)

1131

Williams S., Friell G. Theodosius. The empire at bay. London: B. T. Batsford, 1994.

(обратно)

1132

Пасхальная хроника: «изгоняя от них эксакионитов ариан».

(обратно)

1133

Пасхальная хроника дополняет: «Когда славный Константин был императором, он только закрваыл храмы и святыни эллинов; Феодосий же уничтожил их». Это дополнение, судя по всему, к Малале не восходит.

(обратно)

1134

Пасхальная хроника: «храм Балания в Гелиополе» (т.е. Ваала).

(обратно)

1135

Вариант: Бальбиний.

(обратно)

1136

Вариант: «город».

(обратно)

1137

πόρνας (meretrices).

(обратно)

1138

В рукописи Ba: Рофайна.

(обратно)

1139

383 г.

(обратно)

1140

По рукописи Ba: «возлюбивший его» (φίλον αυτου).

(обратно)

1141

По рукописи Ba: «и поставил губернатора».

(обратно)

1142

Дополнение из Тускуланских фрагментов: «В царствование Аркадия (святейший Иоанн, архиепископ Константинопольский) был сослан в результате заговора, выдвинутого против него Феофилом, епископом Александрийским Великим, Северианом, епископом Габалы, и Августой Евдокией, женой Аркадия. Он был отправлен в Кукуз, город в Армении. Будучи сослан, святейший епископ отправился в баптистерий святейшей Великой Церкви Константинополя и обнял благочестивейшую Олимпиаду, дочь Селевка экс-префекта, а также других уважаемых дам. Он помолился и покинул (церковь. Между тем, огонь внезапно окутал церковь со всех сторон. Он поднялся) из святилища с помощью цепи, на которой висели постоянно горящие свечи в апсиде алтаря, и сжег всю церковь, а вокруг церкви (здания сената) был расположен дворец. Было большое возмущение в церкви и городе, епископы были изгнаны из различных городов, а также священнослужители разных рангов, как и монахи, и миряне, так как они не хотели причащаться в церкви из-за изгнания Иоанна, епископа. Многие сенаторы высокого ранга были избиты, и их имущество конфисковано, потому что они не стали причащаться в церкви. Никто не соглашался причаститься. Но они потащили знатных дам сенаторского ранга из их домов, перетаскивая их бессовестно публично без покрывал и босиком. По повелению императора Аркадия и Евдокии, его жены, перед ними был поставлен выбор: либо причащаться в церкви, либо в реку (будет выброшено) их золото». Пассажи, взятые в скобки, либо отсутствуют, либо неразборчивы в палимпсестах данного фрагмента, были восполнены А. Маи на основе соответствующих мест Созомена, Сократа и Палладия. Возможная длина лакуны в этом месте — от 5 до 8-9 строк.

(обратно)

1143

Реконструируемое дополнение: «Он соорудил на Ксиролофе колонну и поставил на ней свою статую. Он построил город во Фракии и назвал его Аркадиуполь. В его царствование земля сильно стонала в течение семи дней, и было большое и всеобщее землетрясение». Возможно, в освещении части событий правления Аркадия имеется лакуна.

(обратно)

1144

Numeri Arcadiaci.

(обратно)

1145

См.: Haas K. Alexandria in Late Antiquity: Topography and Social Conflict (Ancient Society and History). Johns Hopkins University Press, 1996.

(обратно)

1146

Дополнение из Феофана: «вызванном некоторыми из граждан по второстепенным вопросам».

(обратно)

1147

Дополнение из Феофана: «Равенна, приморский город в Италии».

(обратно)

1148

Дополнение из Феофана: «варвара галльского происхождения».

(обратно)

1149

Дополнение из Феофана: «и изматывать тех, кто обидел его. Весь Рим был осажден им и полностью разрушен».

(обратно)

1150

Дополнение из Феофана: «к своему родному племени».

(обратно)

1151

Дополнение из Феофана: «немного спустя».

(обратно)

1152

Младшим.

(обратно)

1153

Перевод основной части книги выполнен Л.А. Самуткиной.

(обратно)

1154

400 г.

(обратно)

1155

По LM и Славянской версии: «48 лет».

(обратно)

1156

Пасхальная хроника: «Павлин, его товарищ по учебе и друг».

(обратно)

1157

Пасхальная хроника и Славянская версия дополняют: «и Феодосий любил его».

(обратно)

1158

Пасхальная хроника: «желая жить со своим братом во дворце».

(обратно)

1159

Treadgold W. The bridge-shows of the byzantine emperors // Byzantion. 49. 1979.

(обратно)

1160

Пасхальная хроника дополняет: «в этом вопросе».

(обратно)

1161

Пасхальная хроника не упоминает имя «Евдокия» до самого конца данного эпизода.

(обратно)

1162

В Пасхальной хронике: Гераклит.

(обратно)

1163

В Пасхальной хронике: Валериан.

(обратно)

1164

Пасхальная хроника: «Афинский мудрец умер».

(обратно)

1165

Пасхальная хроника: «и стало известно его завещание...».

(обратно)

1166

Вариант Пасхальной хроники: «Вы сами знаете, что я чувствовала по отношению к нашему отцу».

(обратно)

1167

Пасхальная хроника: «и блюла ее не только как сироту, но как девственницу и свою племянницу».

(обратно)

1168

Было бы более естественно прочитать в рукописи Ba: «ее тетя, другая сестра ее отца», а затем заманчиво перейти по ссылке к возникшей по ошибке в рукописи JN третьей тете.

(обратно)

1169

Пасхальная хроника дополняет: «с тонкими чертами лица, хорошим носом, кожей, белой, как снег, и хорошими глазами, совершенно очаровательной, со светлыми вьющимися волосами и достойной осанкой».

(обратно)

1170

Пасхальная хроника добавляет, возможно, не из Малалы: «Август Феодосий отметил свой брак, взяв в жены Афинаиду Евдокию, в месяце Дэсии, на седьмой день до ид июня. В месяце Дэсии, на четвертый день перед идами июня были проведены ристания, чтобы отпраздновать брак, и были театральные представления во время гонок».

(обратно)

1171

В Пасхальной хронике: Валериан.

(обратно)

1172

В Пасхальной хронике: «неуступчивыми».

(обратно)

1173

Пасхальная хроника добавляет, возможно, не из Малалы: «в месяц Гипербертей, в четвертый день перед календами ноября».

(обратно)

1174

Эксцерпт Константина Багрянородного De virt. суммирует с этой точки зрения — «и результат налицо. После наказания Феодосием Павлина, августа отправляется в Иерусалим, к святым местам, и возводит там многие здания»; возвращение к полному повествованию происходит только с последним предложением, «когда она была при смерти».

(обратно)

1175

Пасхальная хроника: «когда он выходил из церкви».

(обратно)

1176

Дополнение Пасхальной хроники: «без августы».

(обратно)

1177

Дополнение Пасхальной хроники и Славянской версии: «и результатом этого стало отчуждение и разделение между ними».

(обратно)

1178

Феофан: «приказал, чтобы Павлин был сослан в Каппадокию, а затем казнен».

(обратно)

1179

Дополнение Пасхальной хроники и Тускуланских фрагментов: «Когда она достигла Антиохии Великой, она произнесла в булевтерии панегирик на Антиохию («и в здании, известном как Bouleuterion» — TF), сидя на (букв. «изнутри») императорском троне из чистого золота, украшенном драгоценными камнями. Народ города скандировал возгласы к ней, ее образ в золоте был посвящен ей в булевтерии, и они также воздвигли ей бронзовую статую в здании под названием Мусейон, оба из которых стоят по сей день. Она даровала деньги на город Антиохию в Сирии для хлебного питания, и отправилась к святым местам». Евагрий далее дополняет: «Она выступила с речью к народу здесь (т.е., в Антиохии), включив в заключение эпическую строчку "Я полагаю, что я — вашей расы и крови" (Илиада VI, 211 и XX, 241), намекая на колонии, выведенные сюда из Эллады», возможно, опираясь на Малалу.

(обратно)

1180

Пс. 50:20.

(обратно)

1181

Пасхальная хроника и Тускуланские фрагменты: «она осталась в Иерусалиме».

(обратно)

1182

Дополнение Тускуланских фрагментов: «(...) по своей природе красивый, белокожий, хорошо сложен, с хорошим носом, хорошей грудью, черными бровями, прямыми волосами, густой бородой (...); он был великодушен, очарователен и красноречив». Дополнение Славянской версии: «среднего роста, с белой кожей, красивый». Определение «среднего роста» могло содержаться в первой лакуне данного Тускуланского фрагмента.

(обратно)

1183

Пасхальная хроника и Славянская версия дают: «гепидов гуннов».

(обратно)

1184

Рукопись Ba и Пасхальная хроника дают: «Аларих». Однако, вождь вестготов, умер за 45 лет до описываемых событий, в 410 г.

(обратно)

1185

Пасхальная хроника и Славянская версия дополняют: «из-за Гонория».

(обратно)

1186

Славянская версия в этом месте более подробна, но, вероятно, не восходит к Малале в силу нетипичной лексики (как установил О.В. Творогов).

(обратно)

1187

Фили К. Гипатия: жертва конфликта между старым и новым миром http://vivovoco.ibmh.msk.su/VV/PAPERS/HISTORY/HYPAT.HTM

(обратно)

1188

Славянская версия: «великий остров».

(обратно)

1189

Fr. 472 Nauck.

(обратно)

1190

Видимо речь идет о близлежащих островах.

(обратно)

1191

Славянская версия: «12 залов, в зависимости от количества месяцев, и которые платили налог из одного зала каждый месяц».

(обратно)

1192

Прежде чем говорить о базилике Анатолия, Евагрий дает подробную информацию о трех других зданиях, возможно, опираясь на Малалу: «За эти годы Мемноний, Зоил и Каллист были направлены в качестве губернаторов в Антиохию, яркие примеры нашей веры. Мемноний полностью перестроил, великолепно и старательно, здание, известна нам как Псефий (Psephion), оставив незастроенным внутренний двор. Зоил построил базилику с южной стороны, от той, что построил Руфин, которая сохранила свое имя до наших дней, хотя он изменил ее структуру, в результате чего здание понесло разнообразный ущерб. Каллист построил красивое и великолепное здание, известное народу прошлого и нашего времени, как Стоя Каллиста, перед скамьями правосудия, напротив форума, на котором стоит красивое здание, штаб полководцев».

(обратно)

1193

Славянская версия: Максимиан.

(обратно)

1194

Славянская версия: «после смерти отца Феодосия».

(обратно)

1195

Пасхальная хроника дополняет: «как префект претория в повозке префектов, разъезжая с задней посадкой».

(обратно)

1196

Дополнение Пасхальной хроники: «и он постановил, что огни должны гореть по вечерам, и также ночью».

(обратно)

1197

Славянская версия: «в Азию епископом города Смирна». Позднейшие рукописи упоминают последовательно Смирну.

(обратно)

1198

Благодатная, полезная, приятная, спасительная (латин.). Славянская версия: «Смирна — город в провинции Лидия, входящей в проконсульство Азия».

(обратно)

1199

Пасхальная хроника и Славянская версия дают: «он был зачат святой Девой, ибо он был Словом». Ср. Феофан: «Слово Божье было зачато святой Девой».

(обратно)

1200

Рукопись Ba: Цтомма; Тускуланские фрагменты: Стумма; De virt.: Цтумма.

(обратно)

1201

Тускуланские фрагменты: «имел влияние на императора, так как имел к нему свободный доступ».

(обратно)

1202

De virt. добавляет: «испрашивая у императора ходатайства». Тускуланские фрагменты дополняют далее: «обращая их на пользу себе». Вариант Славянской версии: «Зеленым»; De virt.: «всем».

(обратно)

1203

Тускуланские фрагменты здесь неразборчивы, но А. Маи предполагает «преторий».

(обратно)

1204

Славянская версия дополняет: «которая в (Е)пиерии». Иоанн Никиусский добавляет: «а также город Тивериада».

(обратно)

1205

Рукопись Ba: Роморид.

(обратно)

1206

Славянская версия и Тускуланские фрагменты: «называемыми Аман».

(обратно)

1207

Тускуланские фрагменты: «Авдинэй-январь»; Пасхальная хроника: «Авдинэй». Дополнение Тускуланских фрагментов: «и здания разрушились от...».

(обратно)

1208

Пасхальная хроника дополняет: «Это продолжалось в течение некоторого времени, так что никто не смел оставаться в помещении, но все бежали из города в молитвенной процессии днем и ночью». Этот пассаж, как и конец другого, о поминовении землетрясения в литургии, возможно, не принадлежит Малале.

(обратно)

1209

Тускуланские фрагменты: Бласис (ошибочно). См. PLRE II 1136.

(обратно)

1210

Тускуланские фрагменты: «50 лет; но если он будет побежден, я получу 50 кентинариев».

(обратно)

1211

Лассо.

(обратно)

1212

Тускуланские фрагменты: «гора, порождающая огонь». Славянская версия: «гора, очевидно порождающая огонь и воду».

(обратно)

1213

Тускуланские фрагменты и Славянская версия дополняют: «создав провинцию».

(обратно)

1214

Вариант Славянской версии: «жил также Несторий». Вариант Тускуланских фрагментов: «делом Нестория стала смута».

(обратно)

1215

Тускуланские фрагменты: «и удалил его имя со святых диптихов».

(обратно)

1216

До этого речь шла о Первом Эфесском соборе.

(обратно)

1217

Тускуланские фрагменты: «овдовевшая госпожа Евдокия, которая стала женой императора Валентиниана».

(обратно)

1218

Тускуланские фрагменты: Гинзирих; рукопись Ba: Зинзерих.

(обратно)

1219

Тускуланские фрагменты: «император, и против Рима».

(обратно)

1220

Рукопись Ba: Хонорих.

(обратно)

1221

Славянская версия: «шею».

(обратно)

1222

Пасхальная хроника дополняет: «с реки Лик».

(обратно)

1223

450/451 г.

(обратно)

1224

Славянская версия: Факалий.

(обратно)

1225

Кувикулярий — царский постельничий.

(обратно) name="n1226">

1226

Славянская версия: «императора Феодосия».

(обратно)

1227

Прасины — «зеленые», одна из византийских цирковых партий.

(обратно)

1228

Славянская версия: «император Маркиан».

(обратно)

1229

Пасхальная хроника: «не только в Константинополе, но и в каждом городе».

(обратно)

1230

Гангреной.

(обратно)

1231

Бессы — племя во Фракии.

(обратно)

1232

В рукописи Ba, возможно, лакуна в результате ошибки соединения двух часто используемых фраз.

(обратно)

1233

Славянская версия: «Сирийская Антиохия».

(обратно)

1234

Славянская версия: «в Горпиэе-сентябре».

(обратно)

1235

457/458 г.

(обратно)

1236

459 г. Это землетрясение рассматривается более подробно, чем у Евагрия, который относится с еще более детальным вниманием к «Иоанну ритору», которым, очень вероятно, был Малала. Евагрий сделал значительные изменения в стиле, а также в деталях о дате и нумерации землетрясения в Антиохии: «Во второй год царствования Льва произошла ужасная дрожь и тряска земли в городе Антиоха. Различные эпизоды ранее произошли с участием жителей города, которые показали полное безумие тех, кто вне себя с остервенением и дикостью любого из диких животных, и они служили, как это было, в качестве прелюдии к их большому бедствию. Землетрясение достигло ожесточенной кульминации в 506 году эры города (457/8 г. н.э.), в четвертом часу ночи, на 14-й день месяца Горпиэя, который римляне называют сентябрем, когда началось воскресенье, в одиннадцатом индикте шестого цикла. Землетрясение, которое описывается, началось через 347 лет, прошедших с того, которые состоялось при Траяне; что произошло в 159-й год автономии города (110/11 г.), в то время как в царствование Льва произошло в 506-м году, как уже было сказано теми, кто сделал тщательное исследование. Землетрясение обрушило почти все здания нового города, который стал густонаселенным, и не было ни одного свободного или полностью безопасного района, но все были застроены с большой элегантностью и щедростью императоров, конкурирующей друг с другом в своих благодеяниях. Во дворце первые и вторые этажи были разрушены, а остальные здания остались стоять, вместе с соседними термами, которые предоставляли (услуги) для мытья жителей города, потому что катастрофа их миновала, хотя ранее они не были в использовании. Это было важно, потому что разрушения произошли в других термах. Землетрясение повалило колоннады перед дворцом и близлежащий тетрапилон, и башни у ворот ипподрома, и некоторые соседние колоннады. В старом городе колоннады и дома остались полностью нетронутыми в результате землетрясения, но термы Траяна, Севера и Адриана были немного потрясены и повреждены. В окрестностях, известных как Ostrabine, некоторые здания рухнули; землетрясением был разрушен так называемый Нимфей, вместе с колоннадами. Подробная информация о каждом из этих случаев была тщательно записана Иоанном Ритором. Он говорит, что 1000 талантов золота были переведены в город из своих налогов, в то время как граждане были освобождены от налога на здания, разрушенные в результате землетрясения. Император также взял на себя ответственность за работу о (ремонте) общественных зданий».

(обратно)

1237

Славянская версия: «Симеон великий Столпник».

(обратно)

1238

В оригинале: «стратилатом». Пасхальная хроника: «сын Аспара, военный магистр, был комитом Востока», возможно, ошибочно. См. PLRE II 136. Позднее, под 465 годом, Пасхальная хроника делает дополнение, в котором сильно ощущается стиль Малалы: «При этих консулах (т.е. Василиске и Герминерике) префект вигил (стражи) Мена был обвинен в разврате и допрошен сенатом в ипподроме. По команде императора ребенок толкнул его, и он упал лицом вниз на самой дальней точке от поворота ипподрома, и люди поддержали его, и стали тащить за собой. Когда чиновники увидели, что произошло, они были в ужасе и удалились. Они тащили его вплоть до дома Студита. Гот поднял камень и ударил его по уху, и убил его. Его труп тащили люди до самого моря».

(обратно)

1239

Пасхальная хроника и Славянская версия дополняют: «и домовладельцем».

(обратно)

1240

Пасхальная хроника: «из-за беспорядков, которые затем произошли».

(обратно)

1241

Пасхальная хроника, Славянская версия: «в Халкидон напротив Константинополя».

(обратно)

1242

Пасхальная хроника и Славянская версия дополняют: «киликиец» (возможно, ошибочно). См.: PLRE II 582.

(обратно)

1243

Главный врач. Пасхальная хроника дополняет: «города».

(обратно)

1244

Пасхальная хроника: «образы».

(обратно)

1245

Пасхальная хроника дополняет: «и консулом».

(обратно)

1246

«Трибуналом». Пасхальная хроника: «занавесом».

(обратно)

1247

Рукопись Ba: «с флейтами (?), лирами», другие рукописи: «но не тамбуринами».

(обратно)

1248

Пасхальная хроника: «все вещи».

(обратно)

1249

Славянская версия: «были раздражены».

(обратно)

1250

Один из эксцерптов дополняет этот пункт: «Аспар патрикий вел себя очень беспокойно на пути к императору Льву. Именно из-за своей уверенности в силе готов, которых он имел в своем распоряжении, он сделал это. В течение этого периода Аспар патрикий захотел женить сына Патрикия, который был Цезарем, на дочери императора; но когда люди, монахи и духовенство (высупили) против него, планы брака были введены в состоянии неопределенности». Этот и два следующих пассажа (см. о телах и сторонниках ниже) не могут восходить к Малале, как бы в духе которого включены в эксцерпты. Однако, все рукописи восходят к хорошему источнику, что оживляет проблему реконструкции текста «подлинного Малалы».

(обратно)

1251

Пасхальная хроника: «во дворце».

(обратно)

1252

Эксцерпт De insid. дает: «Кесаря Патрикия».

(обратно)

1253

Т.е. во время заседания императорского совета.

(обратно)

1254

Эксцерпт De insid. дополняет: «и бросали их из дворца в корзинах».

(обратно)

1255

Эксцерпт De insid. дополняет: «которых он называл федератами, и которые получали федератскую аннону».

(обратно)

1256

Эксцерпт De insid. дополняет: «человек, позднее пострадавший».

(обратно)

1257

Пасхальная хроника и Славянская версия добавляют: «и богатую».

(обратно)

1258

Эксцерпт De insid.: «многочисленные области».

(обратно)

1259

Пасхальная хроника и Славянская версия: «великому преследованию».

(обратно)

1260

Эксцерпт De insid. дополняет: «в церкви». Пасхальная хроника дополняет этот пункт четырьмя местами, в двух из которых ясно ощущается стиль Малалы. 1) «В том же году появился в небе очень большой знак, называемый некоторыми трубой, другими метеором» (ср. Феофан: «Облако имело форму трубы и появлялось вечерами в течение 40 дней». Возможно, этот пассаж и Малала имели один источник). 2) «Денгизих (Пасхальная хроника: Динзирих; PLRE II 354), сын Аттилы, был убит Анагастом, военным магистром Фракии, который принесл его голову в Константинополь, в то время, как шли гонки на колесницах. Ее пронесли с триумфом вниз по Месе и доставили в Ксилокерк, где водрузили на шесте. Весь город выходил смотреть на нее в течение нескольких дней».

(обратно)

1261

Палеста — линейная мера, равная 77 мм (4 пальца).

(обратно)

1262

Ср. Феофан: «Весь город и весь район были в большом страхе; паника и ужас охватили всех, кто упорствовал в молитве, повергли в печаль и слезы днем и ночью; и каждый говорил: «Это пыль, которая дождем с небес обрушила огонь, который Бог должен был послать в своем гневе на землю; но милость Бога живого пощадила мир, и потушил его, и превратил его в пыль, так что он не должен гореть и поглотить весь род человеческий. И теперь отвратимся от наших неправильных дел, чтобы не погибнуть совершенно от наших грехов». Пасхальная хроника дополняет: «11 Дия-ноября».

(обратно)

1263

Дополнение из других рукописей: «1 сентября».

(обратно)

1264

Дополнение из других рукописей, возможно, восходящее к Малале: «то есть, от Неория до гавани Юлиана».

(обратно)

1265

Вариант Славянской версии: «богадельню».

(обратно)

1266

Рукопись Ba: Зинзирих.

(обратно)

1267

Славянская версия: «короля Африки».

(обратно)

1268

Славянская версия: «император Антемий».

(обратно)

1269

Рукопись Ba: Рекимер. PLRE II 942.

(обратно)

1270

Т.е., бежал в церковь святого Петра.

(обратно)

1271

Пасхальная хроника, Славянская версия дополняют: «в Константинополе».

(обратно)

1272

464 г.

(обратно)

1273

Рукопись Ba: «твоей сестры Плакидии, жена».

(обратно)

1274

Рукопись Ba: Зинзирих; эксцерпт De insid.: Гизирих.

(обратно)

1275

Эксцерпт De insid.: «и в порту, то есть, в гавани».

(обратно)

1276

Рукопись Bo: Гундабарий. В действительности: Гундобад (см. PLRE II 524).

(обратно)

1277

Рукопись Ba: Майорин.

(обратно)

1278

Эксцерпт De insid.: «Рикимер убил его».

(обратно)

1279

Славянская версия: «для двух своих дочерей».

(обратно)

1280

Перевод эпитетов обеих дочерей — предположительный, так как в чем различие между ними, в тексте не объясняется.

(обратно)

1281

См.: Coyne P. Priscian of Caesarea's De laude Anastasii Imperatoris. Lewiston, 1991.

(обратно)

1282

474 г.

(обратно)

1283

Версия LM: 22 дня.

(обратно)

1284

Славянская версия дополняет: «маленького роста и хорошей внешности».

(обратно)

1285

По сирийско-македонскому календарю месяц Перитий приблизительно соответствовал февралю. 474 г.

(обратно)

1286

474 г.

(обратно)

1287

Пасхальная хроника: «в Дие-ноябре».

(обратно)

1288

474 г.

(обратно)

1289

Славянская версия: «17 с половиной»; Пасхальная хроника: «17».

(обратно)

1290

Часть книги переведена Л.А. Самуткиной.

(обратно)

1291

Вариант LM: «15 лет и два месяца»; Славянская версия: «два года и 10 месяцев». Славянская версия дополняет: «он был среднего роста» (возможно, как аналогичная используется фраза ниже, из текста о Василиске, такова реакция славянского переводчика на отсутствие личного описания в тексте перед ним).

(обратно)

1292

Славянская версия дополняет: «второго года».

(обратно)

1293

Славянская версия дополняет: «Он был обеспокоен из-за просьбы, с которой его дочь обратилась к нему, и которой он обещал (выполнить ее)».

(обратно)

1294

Славянская версия и Пасхальная хроник дают: Верина.

(обратно)

1295

Пасхальная хроника дополняет: «которые учитываются в общей сложности предыдущих и последующих лет (правления) Зенона». Славянская версия дополняет: «Он был среднего роста».

(обратно)

1296

476 г.

(обратно)

1297

PLRE II 148. Имя в различных источниках различается: Хармат, Харматий, Арматий.

(обратно)

1298

Пасхальная хроника: «презентального военного магистра».

(обратно)

1299

Пасхальная хроника и Славянская версия: «отправился другим путем. Но император Зенон двинулся со своей армией по пути из Исаврии, и пересек...»

(обратно)

1300

Пасхальная хроника и Славянская версия: «в Константинополь и дворец».

(обратно)

1301

476/477 г.

(обратно)

1302

Феофан: «в Кукуз, в Каппадокии».

(обратно)

1303

Пасхальная хроника: «в Лимнах».

(обратно)

1304

Славянская версия: «многочисленные дары».

(обратно)

1305

Рукопись Ba: Барлы (Варлы).

(обратно)

1306

Славянская версия добавляет: «нося galigia и ordaria».

(обратно)

1307

Рукопись Ba: «с тех пор, он сказал, он не останется верным». Пасхальная хроника корректирукт чтение из вторичного источника.

(обратно)

1308

Пасхальная хроника добавляет: «бывшего консула, военного магистра».

(обратно)

1309

Вариант: «близ Декимона». Пасхальная хроника добавляет: «в Кохлии, во дворце». Славянская версия использует эту фразу вместо «близ Декимона».

(обратно)

1310

Феофан: «был рукоположен чтецом. Ариадна спасла его, так как он был ее племянником. Позднее он служил очень хорошо и был рукоположен во епископа Кизика». Возможно, это место восходит к оригиналу Малалы.

(обратно)

1311

Славянская версия добавляет: «С тех пор, как он носил императорский пурпур Кесаря, Зенон конфисковал все имущество Армата».

(обратно)

1312

Славянская версия: «правления Зенона».

(обратно)

1313

Пасхальная хроника, Славянская версия: «те из народа самаритян в Палестине, что тайно намеревались восстать».

(обратно)

1314

Пасхальная хроника: «незамедлительно прибыл».

(обратно)

1315

Глава полиции («шериф»). Как и гарнизон Аркадиан, упоминается в Кесарии в связи с восстанием самаритян в 484 г. См.: Urban Centers and Rural Contexts in Late Antiquity / Eds. by Thomas S. Bums, John W. Eadie. Michigan State University Press, 2001.

(обратно)

1316

Специальное подразделение, названное по имени императора Аркадия. См.: Crown, Alan David. The Samaritans. Mohr Siebeck, 1989. Р. 72.

(обратно)

1317

Варианты: Гаргизи, Гаргаризи, Гаргариды.

(обратно)

1318

См. Pummer, Reinhard. The Samaritans. Leiden: E.J. Brill, 1987 и др.

(обратно)

1319

Пасхальная хроника, Славянская версия: «Таков был страх и мир».

(обратно)

1320

Рукопись Ba: Валемер. PLRE II 1135-1136.

(обратно)

1321

Селимврия.

(обратно)

1322

Славянская версия: «Он захватил всех, размещенных там».

(обратно)

1323

Эксцерпт De insid.: «Уехав, он немедленно восстал».

(обратно)

1324

Рукопись Ba: Одоакр.

(обратно)

1325

Другой перевод: «назначал».

(обратно)

1326

Эксцерпт De insid.: «действительно хотел».

(обратно)

1327

Славянская версия: «от самого императора».

(обратно)

1328

Рукопись Ba: «только».

(обратно)

1329

Пасхальная хроника, Славянская версия: «трех лет». См. PLRE II 472.

(обратно)

1330

Пасхальная хроника, Славянская версия: Формом.

(обратно)

1331

Т.е. публично обнародовал, «публиковал».

(обратно)

1332

Рукопись Ba: Аларик.

(обратно)

1333

Такое обозначение использовалось для ариан, начиная с правления Феодосия Великого (379-395).

(обратно)

1334

Пасхальная хроника дополняет: «26 Горпиэя-сентября»; Феофан: «25 сентября 1-го индикта».

(обратно)

1335

Феофан дополняет: «Многие церкви, дома и портики рухнули на землю, и было похоронено бесчисленное количество людей. Основание статуи на Форуме также упало, и то же случилось со статуей Феодосия Великого, стоявшей на колонне Форума Тавра, а также внутренними стенами на значительном расстоянии. Землетрясение продолжалось так долго, что город начал рушиться».

(обратно)

1336

Славянская версия дополняет: «... для их восстановления». И далее: «Во время правления Зенона, Маммиан, патрикий Антиохии в Сирии, финикиец по происхождению, многое построил в сирийской Дафне». Эта сентенция является остатком большого пассажа, отождествляемого с одним местом из Евагрия, приписываемого Иоанну Ритору, т.е. Малале. «Иоанн Ритор рассказывает, что во время правления Зенона, Маммиан, который был ранее ремесленником, достиг видное положение, став членом сената. Он построил то, что известно как Антифорум в пригороде Дафни, на земле, где ранее были посажены лозы и подходящей для выращивания, расположенной напротив общественной бани, где была поставлена бронзовая статуя Маммиану как благодетелю города. В Антиохии он построил две императорских колоннады, очень красивые по своей архитектуре, и в блестящем и полупрозрачном мраморе (сделал) их украшения, и, как своего рода, границу между двумя императорскими колоннадами, он воздвиг тетрапилон с очень изысканными украшениями колонн и бронзы статуй». Евагрий продолжает в этом пассаже попытку определить заслуги Маммиана после последующих бедствий в Антиохии, но измененный синтаксис предполагает, что этот текст не является производным от Малалы.

(обратно)

1337

Славянская версия: «в царствование Зенона».

(обратно)

1338

Эксцерпт De insid.: «дядя». PLRE II 589.

(обратно)

1339

Славянская версия: «что госпожа Верина должна прибыть с ним».

(обратно)

1340

Эксцерпт De insid. дополняет: «посредством его священной власти».

(обратно)

1341

Эксцерпт De insid.: «Так Верина, теща императора, отправилась...»

(обратно)

1342

Славянская версия: «незамедлительно старшим презентальным военным магистром».

(обратно)

1343

486 г.

(обратно)

1344

В партиях ипподрома (факциях) существовал ряд должностей. Об обязанностях танцоров-«эммалов» ничего не известно, кроме того, что они, в своеобразных костюмах, совместно с димократами и димархами, принимали участие в танцах, устраиваемых во время пира после торжеств. См.: Cameron A. Circus factions: Blues and Greens at Rome and Byzantium. Clarendon Press, 1976; Левченко М.В. Венеты и прасины в Византии V-VII вв. // Византийский временник. 1947. Т. 1. С. 164-183; Козлов А.С. Политическая оппозиция правительству Византии в 476-491 гг. V в. Основные направления и социальное содержание // Античная древность и средние века. Свердловск, 1988. Вып. 24. С. 58-74.

(обратно)

1345

Дополнение Славянской версии: Верины.

(обратно)

1346

Дополнение Славянской версии: «прежде, чем возвратится его мать». De insid. продолжает: «и приказал евнуху Урбикию, кувикулярию, побудить кого-нибудь убить патрикия и магистра Илла».

(обратно)

1347

De insid. дополняет: «Илл был вызван Зеноном, спустился с кафизмы к дворцу Дельфинкс, чтобы встретить варварских послов». Славянская версия является главным аргументом против мнения о том, что это место — интерполяция.

(обратно)

1348

Славянская версия: «над Кохлием».

(обратно)

1349

Другие версии: Сфоракий, Спаникий, Схоларий. См.: PLRE II 1026.

(обратно)

1350

De insid. дополняет: «по уху».

(обратно)

1351

De insid.: «другим спафарием и его человеком».

(обратно)

1352

De insid.: «ничего о смертельном заговоре».

(обратно)

1353

Славянская версия: «и он носил головной убор».

(обратно)

1354

Славянская версия дополняет этот пункт: «как Платон, префект города, бежал, спасаясь от нападок населения». См. PLRE II 892. Ряд специалистов предполагают в этом месте ошибку переписчика.

(обратно)

1355

De insid. дополняет: «делать всё, что он считает нужным». Феофан: «даже назначить дукой». В Славянской версии этот пассаж запутан.

(обратно)

1356

De insid. дополняет: «взятый в эскорт Вериной».

(обратно)

1357

Многие рукописи дополняют: «имея с собой большое войско и Леонтия (Феофан далее дополняет: «патрикия, который был сирийцем по рождению, и отличным человеком по образованию и военному опыту, военный магистр Фракии». Славянская версия: «патрикий, по рождению фракиец»), патрикия Пампрепия (Феофан дополняет: «сенатора, обвиненного в магии»), бывшего конула Марка, бывшего консула Юстиниана, бывшего префекта Элиана, бывшего иллюстрия Матрониана, бывшего префекта Куттула и многих комитов». Есть серьезные аргументы против ученых, считающих данное место вставкой.

(обратно)

1358

Славянская версия: «два года и восстановил много (или «определенное количество») построек».

(обратно)

1359

Славянская версия дополняет: «Леонтий был красив, с густыми вьющимися волосами» и далее: «молодой, чистый, со справедливым выражением лица, хорошим носом и красивыми глазами, вежливый». Ср. De insid.: «хорошего роста и чистый».

(обратно)

1360

Другие рукописи: «Верина разослала [свой] указ сирийцам Антиохены, чтобы они признали Леонтия императором». Славянская версия дополняет: «и не сопротивлялись ему». Она также выпустила рескрипты всем губернаторам Востока и египетского диоцеза (Феофан дополняет: «и чтобы Ливия приняла Леонтия императором и не препятствовала ему». Далее: «Эти письма были впервые прочитаны в претории военного магистра Антиохии, и переданы дальше» (De insid.: «следующим»).

(обратно)

1361

Другие рукописи: «Элия Верина, вечная Августа, нашим гражданам Антиохии (ср. Феофан: «Элия Верина, наших губернаторов и христолюбивый народ приветствует», который, в противовес Славянской версии, не хочет ограничивать послание одними антиохийцами). Знайте, что императорское правление — наше, и что после смерти Льва, благочестивой памяти, мы выбрали в качестве императора Траскилиссея (Стратокодиссея), позднее переименованного в Зенона, так что подданные и все военные контингенты должны были его признать. Но теперь, видя, что государство вместе с его подданными разоряется через его алчность, мы сочли необходимым, чтобы короновать вам христианского императора, уважаемого своим благочестием и справедливостью, так что он может сохранить римское государство, принести мирный конец войне и защищать всех в соответствии с законодательством. Мы увенчали благочестивого Леонтия (дополнение: «императором римлян»), того, кто дарует вам свою заботу обо всех вас». И сразу весь народ Антиохии встал как один и закричал: «Бог велик» и «Господи, помилуй; может он даст нам то, что хорошо и полезно».

(обратно)

1362

Другие рукописи: «Леонтий узурпатор покинул город Тарс и пришел один, без Илла, в Антиохию (Славянская версия дополняет: «Великую, в консульство Теодерика»; Феофан: «27 июня, в 7-й индикт»), и правил как узурпатор в Антиохии Великой (Славянская версия дополняет: «и оставался там в течение двенадцати дней. Войдя во дворец в этом городе») он назначил Элиана (Лилиана) префектом претория, Пампрепия магистром, а Юстиниана — комитом ларгиций (largitiones). Оттуда он отправился воевать против города Халкида в Сирии, потому что они не получали его портреты в течение полутора месяцев».

(обратно)

1363

Славянская версия: «кто остался в Киликии, слышал об этом и писал Леонтию в Антиохию; оставив Антиохию, оба — и Пампрепий, и Verina, и остальные подошли к крепости Папирий в Исаврии».

(обратно)

1364

Буквально: «высоко». Следующие фразы поддерживают данную интерпретацию.

(обратно)

1365

Славянская версия: «так как он подозревался в предательстве».

(обратно)

1366

Славянская версия дополняет: «в течение длительного времени».

(обратно)

1367

De insid. дополняет: «палачом».

(обратно)

1368

De insid.: «Пока он наблюдал за гонками, их головы были доставлены на кольях (на колу), и оттуда их перенесли на к церкви св. Конона. Они оставались на кольях в течение многих дней, и весь народ Константинополя вышел для осмотра голов».

(обратно)

1369

Славянская версия дополняет: «Кто-то из Зеленой факции в городе (De insid. добавляет: «антиохийцев») начал драку с камнями против Голубых во время представления на ипподроме, в то время как губернатор Талассий и консулы смотрели. И били их по голове (De insid. добавляет: «камнем»), и прогнали с ипподрома. Оглядевшись на человека, который ударил его, он («Талассий»: De insid.) узнал его и послал арестовать его (De insid. добавляет: «его комментариста») и ввел его в преторий. Он был служителем в те, которые назывались термы Урбикия и Евпатия. И он сразу же начал бить (De insid.: «допрашивать») его. И когда члены Зеленой факции услышали об этом, они бросились к консулам претория атаковать губернатора, и подожгли и сожгли так называемый Ксист, и весь портик сожгли со всеми консулами претория, и они выпустили Олимпия, и губернатор Талассий бежал из города и поселился в месте под названием Гиппокефал, и подал в отставку с должности, и Квадрат занял его место. Но беспорядки в городе не прекращались. Шесть месяцев спустя Зеленая факция антиохийцев собралась снова и, во время беспорядков на ипподроме, они убили многих и сожгли синагогу, называющуюся Асабинианы, потому что евреи были на стороне Голубых. И они ограбили все, что было в синагоге, и тех, кто жил там».

(обратно)

1370

Славянская версия дополняет: «Монах заперся в башне на стене и заблокировал ее до входа, выступая через окно к тем, кто пришел отдать дань уважения, приветствуя и оправдывая Зеленых города, которые взяли верх, взбунтовались, потому что монахи и сожгли еврейскую синагогу, которая была рядом с городской стеной. Они выкопали останки евреев, которые были похоронены вдоль синагоги, собрали много хвороста и подожгли, и бросили кости в огонь. Церкви и дома на улицах, известных как Дистадия, были сожжены. Император Зенон услышал об этом, когда евреи пришли и умоляли его». De insid. дополняет: «во время правления императора Зенона».

(обратно)

1371

Славянская версия дополняет: «бросать их в огонь вместе с мертвыми».

(обратно)

1372

Славянская версия дополняет: «в Антиохии».

(обратно)

1373

Эта фраза опущена в рукописи Ba.

(обратно)

1374

Славянская версия и Пасхальная хроника: «экскувиторы».

(обратно)

1375

Пасхальная хроника дополняет: «петлей».

(обратно)

1376

Пасхальная хроника: «за убийство Пелагия». Славянская версия: «патрикия».

(обратно)

1377

Пасхальная хроника: «префект претория».

(обратно)

1378

После убийства Пелагия и преследования префекта претория Аркадия.

(обратно)

1379

Славянская версия: «65 лет и 9 месяцев»; Пасхальная хроника: «65 лет и 9 дней».

(обратно)

1380

491 г.

(обратно)

1381

Феофан: «в соответствии с точными и правильными подсчетами александрийцев». Славянская версия: «5458 лет и 7 месяцев».

(обратно)

1382

Часть книги переведена Л.А. Самуткиной.

(обратно)

1383

491 г.

(обратно)

1384

Nicks, Fiona. The reign of Anastasius I, 491-518. Oxford: St. Hilda’s College, 1998.

(обратно)

1385

Пасхальная хроника и Славянская версия: «в провинции Новый Эпир».

(обратно)

1386

Славянская версия: «27 лет, 9 месяцев и 9 дней».

(обратно)

1387

Пасхальная хроника и Славянская версия: «он был коронован в Ксантике-апреле (Феофан: «14 апреля»), в четверг на Святой Неделе, в 14-й индикт». Пасхальная хроника дополняет: «в 537 году антиохийской эры» (точнее — в 539-м).

(обратно)

1388

Рукопись Ba: «каждой зоны».

(обратно)

1389

494/495 г.

(обратно)

1390

Где-то здесь нужно добавить вставку из De insid.: «Во время правления Анастасия произошло возмущение в ипподроме; было много жертв и серьезных пожаров, и четыре танцовщицы были сосланы».

(обратно)

1391

Сулейманова А.Б. Исавры и Исаврия в римской и ранневизантийской традиции // Каразінські читання (історичні науки). Харків, 2011. С. 80-82.

(обратно)

1392

De insid.: «который они сделали, и продвинулись до Котиэя; с оружием в руках он...»

(обратно)

1393

De insid.: «трех военных магистров».

(обратно)

1394

De insid.: «Диогениана патрикия». Здесь, возможно, ошибка. См.: PLRE II 840.

(обратно)

1395

Варианты: Лингин, Нинилингис, Лилингис. См.: PLRE II 683.

(обратно)

1396

De insid. добавляет: «к битве снова присоединились исавры, и Лонгин Селинунтский (см. Силунтий: PLRE II 688) и Инд, его брат, были привезены в качестве пленников из Исаврии, и Лонгин, брат императора Зенона, был сослан».

(обратно)

1397

Рукопись Ba: «пропитания».

(обратно)

1398

Рукопись Ba: «они бросали камни». De insid.: «который бросил камень».

(обратно)

1399

Пасхальная хроника дополняет: «так как он был бы убит».

(обратно)

1400

Пасхальная хроника: «смелость Мавра».

(обратно)

1401

De insid.: «расчленили Мавра».

(обратно)

1402

Пасхальная хроника: «та сторона арены была сожжена». Здесь De insid. добавляет: «Когда Констанций («Константин» здесь, но «Констанций» позже; также у Марцеллина; см PLRE II 313), прозванный Цурукка (Tzouroukkas), был префектом города, имело место нарушение. В то время как Констанций префект смотрел дневное представление во время фестиваля, известного как Бриты, в театре, факции напали друг на друга в театре. Многие утонули в воде, были ранены или убиты в борьбе с мечами, в результате чего погибли в театре сын императора от наложницы. Император вспыхнул гневом и наказал многих из обеих факций, а также сослал четырех танцовщиц факций».

(обратно)

1403

Вариант: «знаменитый алхимик и самозванец».

(обратно)

1404

Вариант: «В его царствование было много волнений в Антиохии и многие убийства».

(обратно)

1405

507 г.

(обратно)

1406

507 г.

(обратно)

1407

Вариант перевода: «Священным указом царь полностью отменил вечно существовавшую повинность платить так называемый хрисаргир, вместо него обеспечив поступление средств в государственную казну из собственного имущества, что является великим и грандиозным примером его щедрости».

(обратно)

1408

Дополнение Славянской версии: «Коад» (т.е. Кавад).

(обратно)

1409

Славянская версия дополняет: «греков». Возможно, правильнее: «ромеев».

(обратно)

1410

Славянская версия: «госпожи Юлианы».

(обратно)

1411

Пасхальная хроника, Славянская версия дополняют: «император».

(обратно)

1412

Дара.

(обратно)

1413

Пасхальная хроника и Славянская версия: «Александр ударил Дария, царя персов, там копьем» («с копьем» — δόρατι).

(обратно)

1414

Пасхальная хроника дополняет: «до наших дней».

(обратно)

1415

Славянская версия: «пресвитер Север».

(обратно)

1416

512 г.

(обратно)

1417

κόμης τῶν θείων θησαυρῶν.

(обратно)

1418

De insid.: «нехватки хлеба и масла».

(обратно)

1419

De insid.: «сына Патрикия, сына Каллиопия». См.: PLRE II 1102.

(обратно)

1420

515/516 г.

(обратно)

1421

De insid.: «губернаторов. Факции снова начали драку, и солдаты вышли против них. Факции смирились, но убили многих людей и сожгли много имущества».

(обратно)

1422

См. Панегирики Анастасию — Присциана и Прокопия Газского.

(обратно)

1423

Булгары представляют собой следующий этап этногенеза гуннов после распада их державы во 2-й пол. VI в. Обитали в основном в Северном Причерноморье и делились на ряд племен (утигуры, сарагуры, оногуры).

(обратно)

1424

Одисса.

(обратно)

1425

De insid. дополняет: «города Эллады».

(обратно)

1426

Сера.

(обратно)

1427

Славянская версия: «или кораблях врагов».

(обратно)

1428

Вариант: «бежал на быстром корабле».

(обратно)

1429

Пасхальная хроника: «на другой стороне». Здесь предполагается лакуна, оканчивающаяся словами: «резиденции Юлианы». De insid. обобщает первую часть этого пассажа, между введением в Трисагион и прибытием Анастасия в кафизму, следующим: «Народ убивал и мужчин, и женщин отшельников». Однако, ни одна женщина как жертва не упоминается в рукописи Ba, Пасхальной хронике (с лакуной в данном месте) Славянской версии. Однако убийства одного мужчины и одной женщины отшельников описаны в рукописях Ke, LG и GM, причем последняя версия ближе к Ba, чем две других, хотя все имеют некоторые общие элементы. Сравнения между версиями в этом кульминационном моменте монофизитской полемики позволяют предложить интересную информацию о текстовой истории; но они не будут здесь проанализированы, так как нет уверенности в том, что текст точно восходит к Малале или его источнику.

(обратно)

1430

Царская ложа на ипподроме.

(обратно)

1431

Другой перевод: «Других утопил в проливе при содействии префекта города».

(обратно)

1432

Пасхальная хроника: «в белых одеждах».

(обратно)

1433

Варианты: «отсутствия веры», «неправой веры».

(обратно)

1434

Вариант: «11 лет».

(обратно)

1435

Л. Диндорф считал текст, данный курсивом, неподлинным.

(обратно)

1436

Рукопись Ba: «и объяснил ему смысл».

(обратно)

1437

Пасхальная хроника: «короткое время спустя», Феофан: «недолгое время после».

(обратно)

1438

Пер. Л.А. Самуткиной по изд.: Формы исторического сознания от поздней античности до эпохи Возрождения (исследования и тексты). Сборник научных трудов памяти К.Д. Авдеевой. Иваново: ИвГУ, 2000 (с изменениями).

(обратно)

1439

Заглавие в Славянской версии: «Книга 16. Время императора Юстина (племянника Юстиниана) и разрушений (в Антиохии)» — номер книги дан ошибочно.

(обратно)

1440

Пасхальная хроника и Славянская версия дополняют: «Дикора».

(обратно)

1441

Vasiliev A. Justin the First. The American Historical Review, 1950.

(обратно)

1442

Пасхальная хроника и Славянская версия: «Бендары».

(обратно)

1443

518 г.

(обратно)

1444

В переводе Л.А. Самуткиной — «10 июля».

(обратно)

1445

Пасхальная хроника и Славянская версия: «Панема-июля».

(обратно)

1446

Пасхальная хроника и Славянская версия дополняют: «в год 566 по эре сирийских антиохийцев».

(обратно)

1447

Пасхальная хроника: «войско экскувитов».

(обратно)

1448

В рукописи Ba: «по воле Божией».

(обратно)

1449

Другой перевод: «Он был среднего роста».

(обратно)

1450

На месте всего этого пункта De insid. читает: «При императоре Юстине шум вспыхнул в святейшей церкви, и препозит Амантий, и Марин иллюстрий кричали вниз. Амантий препозит, Феокрит доместик и Андрей Лавсиак были казнены. Кувикулярии Ардабурий и Мисаил были отправлены в ссылку». Отрывок далее (De insid. 43) продолжается без перерыва с историей Виталиана, данного в соответствии с пунктами 5 и 8 ниже.Является ли это действительно отрывком из полного текста Малалы?

(обратно)

1451

Славянская версия: «Амантий, препозит и евнух».

(обратно)

1452

Пасхальная хроника и Славянская версия дополняют: «как узурпаторы».

(обратно)

1453

Пасхальная хроника: «Диогениан, бывший военный магистр, и Филоксен, который был также бывшим военным магистром».

(обратно)

1454

Пасхальная хроника: «бывшего военного магистра Востока». См. PLRE II 362.

(обратно)

1455

Пасхальная хроника: «в том же году».

(обратно)

1456

Пасхальная хроника: «на всем Востоке». Славянская версия дополняет: «вечером». Рукопись Ke дополняет: «Это был луч, указывающий на Запад».

(обратно)

1457

Вся история Виталиана во время правления Юстина входит в De insid. 43. В пункте 5 мы находим: «Виталиан сразу пришел в Константинополь и стал военным магистром в ранге экс-консула, и ординарным консулом. В переговорах с ним император Юстин обратился к нему и дал ему твердые заверения». У Феофана другая версия, которая имеет несколько точек сходства с De insid.

(обратно)

1458

Феофан дополняет: «и комитом». См. PLRE II 1174.

(обратно)

1459

Славянская версия дополняет: «Великой».

(обратно)

1460

Славянская версия дополняет: «Антиохии». Влияние Малалы усматривается в антиохийской датировке, вставленной в текст Евагрия в этом месте.

(обратно)

1461

Славянская версия дополняет: «в Константинополе».

(обратно)

1462

Славянская версия: «одна медная монета, и после накопления 40 серебряных монет, которые называются в Антиохии фоллис, она покинула город».

(обратно)

1463

520 г.

(обратно)

1464

De insid.: «Виталиан, консул и военный магистр был казнен во дворце, как это было с Целерианом, его казначеем». См. PLRE II 278.

(обратно)

1465

Феофан дополняет: «в момент его восстания против Анастасия».

(обратно)

1466

Через некоторое время после пункта 5 и до смерти Виталиана, рассказанной здесь, De insid. дает дополнении, относящееся к некоторым нарушениям на ипподроме. Текст продолжается без остановки, но переход является очень резким, и кажется, лучше рассматривать их как отдельное событие, отличное от смерти Виталиана. Кроме того, все источники согласны с тем, что Виталиан был убит во дворце, и нигде его смерть не связана с ипподромом. Особая проблема с текстом Ва: нет никаких предположений в других местах, что Виталиан был убит в начале своего консульства, подразумевается «после своей первой гонки». Логично предположить предварительно лакуну и определенную степень связи между «после своей первой гонки» и нарушениями на ипподроме в De insid. В рамках этой лакуны, поэтому, De insid. добавляет: «Когда гонки на колесницах были проведены, члены факции создали волнение в полдень. Солдаты вышли и убили многих из них. После этого факции примирились, а префект Феодор смотрел дневную сессию, и обе факции покинули ипподром, участвуя в разгуле. На следующий день они собрались на ипподроме и попросили императора посмотреть гонки, и факции скандировали запросы на танцоров. Зеленые призывали Карамалла, Голубые — некоего Порфирия из Александрии, а Красные и Белые — своих любимцев. Император предоставил каждой факции, что она просила. После этого они бросились со своими плащами через город и ипподром, и маршировали в праздновании почти через весь город. Члены факций объединились и таскали некоторых из сброда, и бросали их в море».

(обратно)

1467

Пасхальная хроника представляет материал первых нескольких предложений в ином порядке, чем Ba; ни то, ни другое не может быть действительно удовлетворительным чтением.

(обратно)

1468

Пасхальная хроника: «Тцафий».

(обратно)

1469

Пасхальная хроника дополняет: «частью времени».

(обратно)

1470

Пасхальная хроника: «Замнакс».

(обратно)

1471

Славянская версия: «и бывшего куропалата».

(обратно)

1472

Пасхальная хроника: «Онина».

(обратно)

1473

Пасхальная хроника и Славянская версия: «Он был назначен и коронован».

(обратно)

1474

Пасхальная хроника: «маленький пурпурный медальон с портретом».

(обратно)

1475

Пасхальная хроника: «красные сапоги».

(обратно)

1476

Пасхальная хроника дополняет: «так как она теперь была вынуждена, или убеждена, выйти за него замуж и поехать в чужеземную державу».

(обратно)

1477

Т.е., языческой. Пасхальная хроника: «нечистой эллинской веры».

(обратно)

1478

Пасхальная хроника: «мы победим его тем, что».

(обратно)

1479

Пасхальная хроника дополняет: «Коаду».

(обратно)

1480

Пасхальная хроника: «Цилгивис сказал «Да».

(обратно)

1481

Пасхальная хроника: «Броя». См. PLRE II 652.

(обратно)

1482

Во время перемирия между персами и римлянами.

(обратно)

1483

Славянская версия: «патриарх Иерусалима».

(обратно)

1484

Славянская версия: «на второй год правления Юстина».

(обратно)

1485

Факция Голубых.

(обратно)

1486

Славянская версия: «Это зло раздоров возникло в Антиохии». Феофан добавляет (заменив оставшуюся часть этого раздела): «и оттуда распространилось по всем городам и свирепствовало в течение пяти лет. Они убивали мечами Зеленых, с которыми они сталкивались, их ряды расширялись, и они убивали даже тех, кто прятались в домах. Власти не осмеливались применять наказания за убийства. Это продолжалось до шестого года благочестивого Юстина».

(обратно)

1487

Перед этим местом некоторые рукописи добавляют: «И поднялось множество мужей, принадлежащих к людям, которые в Константинополе и городах Эллады громко обвиняли патрикия Юстиниана, сына своего брата. Теперь Юстиниан помог Голубой факции совершить убийство и грабеж среди разных народов, и император назначил его префектом». Это и следующие показания интересны тем, что а) они содержат изложение мест, которых нет в сокращенной Ba, так как есть несколько точек переписки; б) они, кажется, показывают некоторое знание ситуации, описанной Прокопием в IX 35-42, особенно личную причастность Юстиниана и его болезнь в решающий момент. С другой стороны, JN не соответствует Прокопию подробно; б) монофизитское JN стремится найти материал, уничижительный для православных Юстина и Юстиниана.

(обратно)

1488

522/523 г.

(обратно)

1489

JN дополняет: «и он заставил его поклясться, что он никогда не покажет беспристрастность».

(обратно)

1490

JN дополняет: «И затем он показал Юстиниану, что патрикий арестован беспристрастно, и пожелал предать его смерти. Но когда он заболел, он отпустил его».

(обратно)

1491

524/525 г.

(обратно)

1492

Славянская версия: «Юстин».

(обратно)

1493

520/521 г.

(обратно)

1494

520 г.

(обратно)

1495

Феофан: «в этом году, в октябре, в четвертый индикт».

(обратно)

1496

Феофан: «великий пожар незримо прибыл в центр города».

(обратно)

1497

JN дополняет: «и вплоть до бань, которые называются Талнадон (Talnadonhus) и бань сирийцев».

(обратно)

1498

Различные рукописи дополняют: «в течение шести месяцев».

(обратно)

1499

Славянская версия: «огонь вспыхнул с черепицы». Феофан дополняет: «пятиэтажных строений». Одна из рукописей: «шестиэтажных».

(обратно)

1500

Рукопись Ba: Евфремия. PLRE II 395.

(обратно)

1501

Славянская версия: «во время его правления».

(обратно)

1502

Феофан дополняет: «в Иллирике».

(обратно)

1503

Славянская версия: «метрополии Эллады».

(обратно)

1504

Славянская версия: «метрополии Киликии Второй». Феофан дополняет: «в то время как Каллиопий, сын Иринея, был его губернатором; и весь город рухнул».

(обратно)

1505

Феофан дополняет: «и назвал его Юстинуполь».

(обратно)

1506

В рукописях Малалы это название всегда дается как «Эдеса».

(обратно)

1507

Феофан: «великий и знаменитый город». Славянская версия: «и метрополия...».

(обратно)

1508

Славянская версия дополняет: «и обеспечивала его красотой и (водой) по его потребностям. И через гнев Божий настало наводнение, более, чем в море, и затопило город и его жителей, и раздавило все дома, которые стояли там, в то время как те, кто был в домах, кричали о помощи, потому что они были не в состоянии помочь себе».

(обратно)

1509

Славянская версия: «и вода высохла».

(обратно)

1510

Место испорченное, перевод по смыслу. Славянская версия: «здания близ основ реки, которые вычистили». Феофан: «на берегах реки».

(обратно)

1511

Феофан дополняет: «иероглифами».

(обратно)

1512

Название реки переводится как «Прыгун».

(обратно)

1513

Славянская версия дополняет: «и 10 месяцев».

(обратно)

1514

Славянская версия: «29 Артемисия-мая». Феофан: «20 мая». Славянская версия: «в 4-й индикт». Евагрий: «в пятницу». Славянская версия: «в шестом и седьмом часу».

(обратно)

1515

Славянская версия: «в Сирии».

(обратно)

1516

Славянская версия: «в Риме»; и далее: «Разрушение было неописуемо, так что ни один смертный язык не может выразить».

(обратно)

1517

Феофан: «так велик был гнев».

(обратно)

1518

Славянская версия: «Почти весь город рухнул и стал усыпальницей для его обитателей. Некоторые из тех, кто были похоронены заживо под землей, были сожжены огнем, который вышел из-под земли».

(обратно)

1519

Славянская версия: «и засверкало, поджигая всё».

(обратно)

1520

Славянская версия: «как те, кто остался в своих домах». Далее: «из почвы на полях этот огонь истреблял всё в городе, и лишь только получив команду от Бога, делал исключение; все было предано одному пожару». Здесь может быть интерполяция, так как Славянская версия в данном описании хочет подчеркнуть непосредственность божественного вмешательства.

(обратно)

1521

Славянская версия: «Христолюбивая Антиохия».

(обратно)

1522

Славянская версия: «отдельные ряды домов», другие рукописи: «несколько домов».

(обратно)

1523

Славянская версия: «С весны под названием Олимпиада у ворот, известных как Драдуон (Draduon), можно было увидеть, как они стоят, но с разваливающимися стенами, которые угрожали смертью; многие из них упали (JE добавляет: «на следующий день»), убивая тех, кто жил в них, и похоронив прохожих. Ни один дом, строение или помещение («стены сада» JE) в городе не осталось неуничтоженным».

(обратно)

1524

Славянская версия: «в этом славном городе».

(обратно)

1525

Славянская версия: «и рухнуло до основания через гнев Божий». И далее: «Остальные здания были разрушены до кучи мусора и были уничтожены огнем. Жидкая грязь («как говорят, морской песок»), кипящая и клокочущая из преисподней, называлось зловонием моря, и вода, казалось, несла поток извне, так же, как если бы морская вода прибывала вместе с горячей грязью».

(обратно)

1526

Славянская версия: «и которому не было равных среди римлян (вариант: «греков»)».

(обратно)

1527

Варианты: «семь дней», «два дня».

(обратно)

1528

JE дополняет: «хотя это было безумие».

(обратно)

1529

Славянская версия дополняет: «Точно так же большая церковь Архангела Михаила и церковь Святой Девы Марии рухнули на землю. Церковь Михаила Архангела была построена императором Зеноном. Оба эти священные дома остались стоять, полностью поврежденные в результате землетрясения. Но через гнев Божий они вдруг загорелись, вместе с церковью Святых пророков и церковью Св. Захарии, а затем они рухнули на землю».

(обратно)

1530

Славянская версия: «другие храмы».

(обратно)

1531

JE дополняет: «насколько выжившие смогли подсчитать мертвых, или их тела были найдены». Славянская версия: «по данным оценок».

(обратно)

1532

Славянская версия: «граждан и иноземцев, мужчин и женщин, детей и стариков».

(обратно)

1533

Славянская версия: «и только, когда колокола церкви под названием Кратион (вероятно, «Кератион») зазвонили по всему городу в обычном праздновании священной ектении, в тот самый момент началось землетрясение».

(обратно)

1534

Славянская версия: «Там было великое множество граждан; и такое богатство имущества, что множество и длины, и ширины их гражданских владений было неоценимо. Что касается великолепия города и его хорошего климата, и красоты его церквей, то посетители, которые видели его как до, так и после, восклицали: «Это тихое пристанище мира, это убежище Вселенной совершенно опустошено! Где ее обитатели, и их наряд?»

(обратно)

1535

Славянская версия: «И чужие грабили их, и крали у них. Насчитывалось много грабителей, которые вошли в город, чтобы грабить, и они убили многих, кто отказался передать им свою недвижимость. Когда эти незнакомцы убивали, они грабили свои жертвы, и им оставалось только надеяться, или имущество спасет им их жизнь. Незнакомцы вошли в город и разграбили руины. Они обнаружили шкатулки из серебра, и золотые монеты, и серебряные, валяющиеся по земле. Они нашли много женщин, украшенных множеством золота и драгоценными камнями и бисером».

(обратно)

1536

Славянская версия: «в судьбе этих мародеров и чужеземцев, всех, принимавших какое либо участие (в этих событиях), было то общее, что они скончались на месте, и ни один из них не остался жив».

(обратно)

1537

Славянская версия: «и со своими слугами много награбил».

(обратно)

1538

Славянская версия: «по имени Фома еврей».

(обратно)

1539

Славянская версия: «невредимо».

(обратно)

1540

Славянская версия: «двух или трех миль».

(обратно)

1541

Славянская версия: «от прохожих и от прочих, спасаясь от гнева Божьего. Были также мародеры, которые взяли много золота из-под завалов».

(обратно)

1542

Славянская версия: «и они взяли много золота, серебра и другого имущества».

(обратно)

1543

Славянская версия: «и сильный, он упал и умер внезапно, прежде чем он даже составил перечень всего, что он награбил».

(обратно)

1544

Славянская версия: «каждый, кто слышал об этом, прославил Бога, праведного Судию».

(обратно)

1545

Славянская версия: «было разобрано старейшинами, и некоторые из них ...»

(обратно)

1546

Славянская версия: «так что ничего не осталось, кроме одежды, которую он носил».

(обратно)

1547

Славянская версия: «в этой одежде, из страха перед гражданами, которые выступали против него».

(обратно)

1548

Славянская версия: «21 день».

(обратно)

1549

Славянская версия: «погибли».

(обратно)

1550

Славянская версия: «Другие малые детские лежали рядом с матерями, которые вытянулись мертвыми рядом с ними, и пока дети жили, они сосали грудь женщин, которые умерли».

(обратно)

1551

Славянская версия: «такие, что человеческий язык не может выразить, но только бессмертный Бог знает секрет».

(обратно)

1552

Славянская версия: «то есть, в воскресенье в восьмой час».

(обратно)

1553

Славянская версия: «западной».

(обратно)

1554

Славянская версия: «полутора часов, так долго это оставалось после того, как появилась в небесах». Эта рукопись в очень коррумпированном и сложном дополнении к следующему предложению, может быть, пытается провести параллель между часом-полутора времени и полутора годами землетрясений.

(обратно)

1555

Славянская версия: «одного года». И далее: «Но из того, что осталось, ничего не упало; ни дом, ни церковь, или что-нибудь еще, не упало, хотя их падение казалось постоянно неизбежным. Это было, как будто бы кто-то сказал: «Бог, любитель всего человечества, запретил его, они должны стоять, а не падать». И таким образом они выжили в поздние землетрясения нетронутыми».

(обратно)

1556

Славянская версия: «на территории площадью 20 квадратных миль». JN: «в радиусе 20 миль».

(обратно)

1557

Славянская версия: «божественный Юстин отправил многие кентинарии золота, более чем любой другой император».

(обратно)

1558

Варианты других рукописей: «он снял (Славянская версия добавляет: «немедленно») диадему с головы и пурпур, и плакал над холщовым мешочком (дополнение: «с пеплом») много дней».

(обратно)

1559

Славянская версия: «в Константинополе, ибо он знал город Антиохию, и хвалил, и любил его».

(обратно)

1560

На следующий день после Троицы. Славянская версия: «в святой четверг на Великой (Пасхальной) неделе».

(обратно)

1561

Варианты других рукописей: «Когда он пошел (Славянская версия добавляет: «в Константинополе из дворца») в церковь на праздник, он отказался носить корону или хламиду, но он пошел, одетый очень просто, в пурпурной мантии, и плакал в присутствии всего сената (Славянская версия добавляет: «и граждан»); все плакали (Славянская версия: «наблюдая за ним»), и носили траур, как он». Феофан добавляет (возможно, из другого источника): «все жители города оделись в темные одежды и встретились на равнине, и шли шествием, молясь, в течение семи дней, соблюдая пост». Интересно, что ссылка Евагрия на Иоанна Ритора (= Малалу) здесь упоминает, что землетрясение является последним событием в летописи.

(обратно)

1562

Славянская версия: «для поисков, чтобы увидеть, выжило ли любое лицо или имущество»; Феофан продолжает: «и сохранить то, что было похоронено от разбойников и грабителей»; Славянская версия продолжает: «и тщательно исследовать (последствия) землетрясения, и по возвращении он был доложить императору, что сделано».

(обратно)

1563

Славянская версия дополняет: «сына Кратера, и богатого человека».

(обратно)

1564

Славянская версия дополняет: «патрикия и бывшего референдария, и экс-префекта города, мудрого человека, поручив ...» им: «Вы оба видите, что люди выживают, и быстро восстанавливайте здания города».

(обратно)

1565

Славянская версия дополняет: «и рассказал им о различных местах города, о банях и ...».

(обратно)

1566

Славянская версия: «жил там приятно».

(обратно)

1567

Славянская версия: «ежедневно».

(обратно)

1568

Ряд рукописей дополняют: «и пяти дней».

(обратно)

1569

Славянская версия: «его родственник, который был великодушным безмерно».

(обратно)

1570

Пасхальная хроника: «был провозглашен вместе со своей женой Феодорой».

(обратно)

1571

Пасхальная хроника и Славянская версия: «Юстином».

(обратно)

1572

527 г. Пасхальная хроника и Славянская версия дополняют: «1-го Ксантика-апреля, в соответствии с римским календарем, пятого индикта, в 575 году эры Антиохии Сирийской, когда Маворций был консулом в Риме».

(обратно)

1573

Другие рукописи: «Императоры жертвовали много подарков в виде денег для восстановления Антиохии».

(обратно)

1574

Пасхальная хроника: «Константинополя и …».

(обратно)

1575

Пасхальная хроника: «и что никто не должен был бросать камни или совершать убийство, но смотреть гонки в добром состоянии».

(обратно)

1576

Другой перевод: «Так что никто впредь не осмеливался устраивать какие-либо беспорядки, так как он внушил страх».

(обратно)

1577

Дополнение из других рукописей: «один был назван по имени Юстиниана», и далее: «они (т.е., вероятно, Юстиниан и Феодора) постановили, что город будет называться Теуполь».

(обратно)

1578

Перевод с пассивным глаголом отражает активное мужское причастие, которое, по-видимому, относится к Феодоре (но в формульной конструкции о строительстве обычно применяется к императору).

(обратно)

1579

Феофан дополняет: «сына Секундина».

(обратно)

1580

Феофан: «персов и...».

(обратно)

1581

Славянская версия: «Оба императора обязались преследовать Божьих врагов», далее: «манихеев»; далее: «и наказаны были многие из них».

(обратно)

1582

Вариант Славянской версии: «патрикия Андроника».

(обратно)

1583

Славянская версия: «С этого же времени были прекращены и театральные зрелища».

(обратно)

1584

Феофан дополняет: «из Амиды».

(обратно)

1585

Славянская версия суммирует весь этот раздел следующим образом: «Для восстановления города дали 30 кентинариев, и (еще) десять для восстановления церквей».

(обратно)

1586

Пасхальная хроника: «в месяце Лое-августе в соответствии с римским календарем, в первое воскресение, в третьем часу, в текущем пятом индикте».

(обратно)

1587

Славянская версия: «77 лет».

(обратно)

1588

Основная часть книги переведена А.А. Чекаловой: Иоанн Малала. Хронография. Книга XVIII / Пер. А.А. Чекаловой // Прокопий Кесарийский. Война с персами. Война с вандалами. Тайная история / Пер с греч., вст. ст., коммент. А.А. Чекаловой. СПб.: Алетейя, 2001. С. 467-496.

(обратно)

1589

Славянская версия имеет заголовок: «17 книга. Шестое разрушение Антиохии». Номер книги ошибочен.

(обратно)

1590

527 г.

(обратно)

1591

Славянская версия: «единоличного царствования, считая эти годы от времени, когда он был провозглашен императором; то есть с месяца Ксантика, который 4 апреля». Этот вариант может указывать, что текст Славянской версии, восходящий к Малале, получен из версии, в которой летопись не распространяется на смерть Юстиниана — возможно, идет к концу примерно там, где сама Славянская версия сейчас заканчивается. Пасхальная хроника, которая, кажется, отражает фразировку Славянской версии и дает разную длину для правления Юстиниана (38 лет и 11 месяцев), намекает на возможность промежуточной стадии традиции.

(обратно)

1592

Славянская версия дополняет: «он совершал ошибки во время разговора римской речью, хотя писал он на латыни безупречно».

(обратно)

1593

527 г.

(обратно)

1594

Комит Востока в Антиохии — глава (викарий) диоцеза Восток с резиденцией в Антиохии.

(обратно)

1595

Феофан: «в Финикии Ливанской, расположенной на внутреннем лимесе».

(обратно)

1596

Сулейманова А.Б. Этапы процесса эллинизации и романизации Пальмиры // Каразiнськi читання (iсторичнi науки). Харкiв, 2013. С. 95-96.

(обратно)

1597

Навуходоносор — Навуходоносор II, царь Вавилона. Дважды (в 597 и 586 гг. до н.э.) захватывал Иерусалим.

(обратно)

1598

Феофан имеет пробел в этом пункте от слов: «и также вождь», до его последних слов: «... и святые места».

(обратно)

1599

528 г. Пасхальная хроника: «Император Юстиниан в первый год своего царствования, в месяце Авдинэе, 1 января по римской системе исчисления, в 6-м индикте, распределил больше денег, и даровал их всем более, чем любой другой император во время своего консульства». В этом пункте, по-видимому, опираясь на Феофана, рукопись Ke имеет пассаж о преследовании Юстинианом ариан и строительстве им монастыря из церквей свв. Сергия и Вакха и св. Апостолов рядом с его дворцом и морем; об этом не свидетельствует ни Феофан, ни Пасхальная хроника, поэтому его положение в традиции неясно.

(обратно)

1600

Чтение Пасхальной хроники: «Тцафий».

(обратно)

1601

Пасхальная хроника, Славянская версия: «императора Юстиниана».

(обратно)

1602

Ряд иных рукописей: «Велизария».

(обратно)

1603

Пасхальная хроника дополняет: «сына Пентадия».

(обратно)

1604

Пасхальная хроника: «много римлян пало»; Славянская версия: «много персов пало». Последняя ошибка проистекает, возможно, от чтения Пасхальной хроники: «они изрубили множество персов».

(обратно)

1605

Пасхальная хроника дополняет: «и отправляли информацию к императору друг против друга».

(обратно)

1606

Пасхальная хроника: «Петр, военный магистр и бывший императорский нотарий».

(обратно)

1607

Экзархия — здесь полномочия военного магистра. В эпоху Юстиниана І термин “экзарх” чаще использовался (как здесь и ниже) параллельно с термином “дукс”. С конца VI в. обозначал правителя особой территориальной единицы (экзархата), который располагал военной и гражданской властью.

(обратно)

1608

Пасхальная хроника дополняет: «Когда он напал на персов вместе с лазами, они сразили множество персов».

(обратно)

1609

Славянская версия: «в Армении-Суфании» (т.е. Софанене).

(обратно)

1610

Восточный отряд — т.е. солдат, находившихся в ведении военного магистра Востока.

(обратно)

1611

Рикс герулов — Иоанн Малала употребляет эллинизированный термин ρηξ (от латинского rex — царь, повелитель), когда речь идет о предводителях варварских племен и народов, как западных, так и восточных. При переводе этот термин передается греческой калькой с латинского слова «рекс», оставляя для восточных варваров иной вариант перевода — «вождь», «предводитель».

(обратно)

1612

Чтения других рукописей: Грет, Грат, Агрипа.

(обратно)

1613

Другие рукописи: Константинополь.

(обратно)

1614

συνκλητικοι (синклитики) — букв. “сенаторы”.

(обратно)

1615

Феофан дополняет: «и отданы православным».

(обратно)

1616

528 г.

(обратно)

1617

Славянская версия: «6407». Далее: «По эре антиохийцев, которые живут в городе на реке Оронт, это было 577-м году, начиная с Юлия Цезаря. По эре александрийцев, которые египтяне и живут по Нилу, это было в 245-м году от Диоклетиана, в соответствии с эрой так называемых сирийских македонцев Апамеи, это было в 40-й [так в оригинале] год от Селевка Никатора».

(обратно)

1618

Славянская версия: «точно говорят».

(обратно)

1619

Славянская версия: «Тимофея и Феофила, ученейших хронистов».

(обратно)

1620

528/529 г. Славянская версия дополняет: «от Адама первозданного к императорскому консульству божественного Юстиниана, и в конце индикта».

(обратно)

1621

Славянская версия: «6032».

(обратно)

1622

Славянская версия дополняет: «и Климент».

(обратно)

1623

Славянская версия: «и что седьмое тысячелетие грядет невдолге, после нынешнего седьмого индикта». Этот пассаж испорчен.

(обратно)

1624

Славянская версия: «1200 лет, ни больше, ни меньше».

(обратно)

1625

Славянская версия: «основания очень богатого города Константинополя, то есть, с 11 числа месяца мая-Артемисия».

(обратно)

1626

Славянская версия: «ни больше, ни меньше».

(обратно)

1627

Славянская версия дополняет: «другие царствовали в Риме».

(обратно)

1628

Славянская версия: «со времени, как он был провозглашен императором».

(обратно)

1629

Славянская версия: «не просто».

(обратно)

1630

Славянская версия дополняет: «над римлянами и в Константинополе».

(обратно)

1631

Славянская версия: «старший сын Пероза».

(обратно)

1632

Рукопись Ba: Аларих. См.: PLRE II 172-173.

(обратно)

1633

Аларих, потомок Валемериака — Аталарих, потомок основателя государства остготов Теодориха (сын Амаласунты и Евтариха, внук Теодориха). Большинство древних историков утверждает, что Теодорих был сыном старшего из трех братьев Амалов (Валамера, Тиодемира, Видемира) — Валамера, а не среднего — Тиодемира (PLRE II 1077: Fl. Theoderichus 7), отсюда его второе имя — Валемериак, т.е. сын Валамера. Этой версии и придерживается Иоанн Малала.

(обратно)

1634

Рукопись Ba: Гильдерик.

(обратно)

1635

Рукопись Ba: Γινζιριχος (Гинзирих).

(обратно)

1636

Славянская версия: «и америтов» (т.е. хомеритов, химьяритов).

(обратно)

1637

Вариант: Заманаз. Славянская версия: «Саманаз правил в Лазике».

(обратно)

1638

В рукописи Ba: Ζιττα (Цитта). Это было, по-видимому, прозвищем. Настоящее имя этого полководца — Урсикий. См. Адонц Н. Армения в эпоху Юстиниана. Ереван, 1971. С. 138.

(обратно)

1639

Славянская версия: «сатрапов, дуков, комитов и губернаторов».

(обратно)

1640

Т.е. воинов из контингентов, находившихся в подчинении презентальных военных магистров, которых обычно было два, и магистра милитум Востока.

(обратно)

1641

Военные (магистерские) скринарии — чиновники канцелярий военного магистра.

(обратно)

1642

В Антиохах, т.е. квартале Антиоха. В Константинополе многие кварталы назывались по имени их владельца-аристократа. Как правило, квартал состоял и резиденции сановника и других построек, в том числе доходных домов и ремесленных мастерских. Первоначально квартал Антиоха являлся, по всей видимости, собственностью опекуна Феодосия II в его малолетство, а затем всесильного временщика при нем — препозита священной спальни — Антиоха. В 421 г. он подвергся опале, а имущество его было описано в казну. См.: PLRE II 101-102: Antiochus 5. Квартал же, как это часто случалось в Константинополе, сохранил его имя.

(обратно)

1643

Орфанотроф — управляющий сиротским домом.

(обратно)

1644

Эконом — клири— к, обычно священник, ответственный за управление собственностью, доходами и тратами религиозного учреждения.

(обратно)

1645

Ксенодох — управляющий странноприимным домом (ксенодохионом, богадельней).

(обратно)

1646

Славянская версия дополняет: «С этого момента он подлежит церковной юрисдикции, то есть, действует: все, что он приобретает или чем распоряжается впоследствии — — то есть, после вступления в должность — — все идет в церковь или в учреждение, которым он управляет».

(обратно)

1647

Пасхальная хроника: «В этом году император Юстиниан восстановил пригород, ранее известный как Сики (Sykai), который находится напротив Константинополя, а также театр в Сиках и их стены, придав им статус города и переименовав его в Юстинианополь». Далее: «Он также построил мост, через который можно сделать переправу на другую сторону блестящего города».

(обратно)

1648

Славянская версия: «царица Боа» (Боа рикс). Вариант: Борекс (т.е., Боа рикс).

(обратно)

1649

Варианты: Балах, Малах.

(обратно)

1650

Славянская версия: «двух царей из другого племени внутренних гуннов».

(обратно)

1651

Варианты: «через их собственные земли».

(обратно)

1652

Варианты: Стиракс, Стуракс, Астера.

(обратно)

1653

Варианты: Глом, Глой, Эглон, Аглан.

(обратно)

1654

Феофан дополняет: «И, таким образом, она стала союзником в мире с императором Юстинианом». Славянская версия добавляет: «(Здесь) заканчивается эллинская хроника».

(обратно)

1655

Болгов Н.Н. Закат античного Боспора. Белгород, 1996.

(обратно)

1656

Варианты: Гордас, Гурдий.

(обратно)

1657

Феофан: «и стал христианином».

(обратно)

1658

Отряд римских солдат, которые были италийцами, называемыми испанцами, — — любопытный образчик того, как представлял себе западные народы византиец VI в.

(обратно)

1659

Феофан дополняет: «против гуннов и взимать дань скотом».

(обратно)

1660

Феофан: «обширная торговля».

(обратно)

1661

Феофан добавляет: «гуннов».

(обратно)

1662

Феофан добавляет: «и рассказал ему о любви и щедрости императора, и что он стал христианином».

(обратно)

1663

Милиарисий — серебряная монета, с VI в. чеканившаяся по 72 на фунт серебра.

(обратно)

1664

Феофан добавляет: «и, объединившись со своим братом, ушел».

(обратно)

1665

Варианты: Муагерис, Мугера.

(обратно)

1666

Феофан: «В страхе, что римляне могли искать его, они вдруг напали на город Босфор и убили трибуна Далматия и его солдат».

(обратно)

1667

Рукопись Ke дополняет: «внука Иоанна Скифа и сына патрикия Руфина».

(обратно)

1668

Комит проливов — должностное лицо, ведавшее таможней, учрежденной Юстинианом. Один из упомянутых Иоанном проливов — это Геллеспонт, между Систом и Авидосом, второй — Босфор у устья Понта Эвксинского там, где находился Иерон. См.: Прокопий. Тайная история. XXV. 2-5. В то время как Иоанн вступил в должность, пришло известие, что гунны перебили гарнизон солдат, находившийся в Боспоре. К Иоанну был послан отряд готов, и вместе с другими военачальниками он был отправлен в поход против гуннов. См.: PLRE. III. P. 625-626: Ioannes 7.

(обратно)

1669

Понтийское море — Понт Эвксинский или Понт (ποντος — пучина, море).

(обратно)

1670

Вариант: «большими силами скифов».

(обратно)

1671

Феофан: «Годилу из Одиссополя и …»

(обратно)

1672

Феофан: «и исчезли».

(обратно)

1673

Феофан: «без страха». Есть различные варианты текста этого пассажа.

(обратно)

1674

Феофан добавляет: «индийцы» и, возможно, после омиритов добавляет «иудеи»; текст имеет частичную лакуну.

(обратно)

1675

Омириты — Иоанн Малала, пользовавшийся, по-видимому, во время написания нижеследующей части своей “Хронографии” двумя различными источниками, применяет для населения южной Аравии два написания их имени — “омириты” (Ομηριται) и “америты” (Αμεριται). Поскольку речь здесь идет об одном и том же народе — химьяритах, мы используем одно из этих написаний.

(обратно)

1676

Рукопись Bo: «восточные районы».

(обратно)

1677

Варианты: Дамиан, Дамн, Димнун.

(обратно) name=t1795>

1678

Феофан добавляет: «с индийцами из (более) внутренних стран».

(обратно)

1679

Феофан добавляет: «Адад». Варианты: Анда, Андуг.

(обратно)

1680

Феофан добавляет: «и внутренней Индии, предотвращая римским торговцам из дошедших до нас доступ туда».

(обратно)

1681

Феофан добавляет: «с Божьей помощью».

(обратно)

1682

Феофан добавляет: «воздав хвалы Господу».

(обратно)

1683

Феофан добавляет: «и Юстиниан весьма возрадовался этому».

(обратно)

1684

Феофан добавляет: «после тщательного расследования».

(обратно)

1685

Парамонарий — «привратник» церкви или монастыря, постоянно пребывавший там и отвечавший за их сохранность ночью.

(обратно)

1686

Феофан: «где никогда не бывал ни один римлянин, ни кто бы то ни было еще».

(обратно)

1687

Феофан добавляет: «и так уверовали в Христа, что были крещены».

(обратно)

1688

Феофан добавляет: «из тех сарацин, что были под властью римлян».

(обратно)

1689

Феофан добавляет: «и взял его женщин и детей, и вернулся».

(обратно)

1690

Имеется в виду гассанид Арефа (Харит) из рода Гафна, из Киндитов.

(обратно)

1691

Феофан добавляет: «как и многочисленных римских пленников, когда они нашли, а также верблюдов, овец, волов и много шелка и одежды».

(обратно)

1692

Феофан: «самыми победоносными».

(обратно)

1693

528 г.

(обратно)

1694

Пасхальная хроника: «в квартале Дагисфеон».

(обратно)

1695

Другие рукописи: «Он перестроил центральный зал Цистерны Базилика Илла в огромный резервуар».

(обратно)

1696

Пасхальная хроника: «Император восстановил этот акведук, который был построен ранее императором Адрианом, чтобы провести воду народу Византия до основания Византиона».

(обратно)

1697

Ночной эпарх — должностное лицо, подчинявшееся префекту города и отвечавшее за пожарную безопасность и охрану города, особенно в ночное время (лат. praefectus vigilum). Должность была упразднена после восстания Ника.

(обратно)

1698

Феофан: «Он изуродовал гениталии некоторых и приказывал острые соломинки вставлять в половые отверстия, как и другим, и они должны были быть выставлены напоказ обнаженными на форуме». Далее: «они были ужасно наказаны императором».

(обратно)

1699

Феофан добавляет: «и глашатай закричал: "Как епископы, вы не можете злоупотреблять вашим святым одеянием».

(обратно)

1700

Иоанн Эфесский добавляет: «Не только этот город, как и другие, был разрушен в результате землетрясения, но произошло событие, знаменательное своим ужасом».

(обратно)

1701

Иоанн Эфесский добавляет: «в центре города».

(обратно)

1702

Иоанн Эфесский добавляет: «в страшную, мрачную пропасть. Как написано, «он спустился живым в подземный мир».

(обратно)

1703

Иоанн Эфесский: «Те, кто попал в страшную, мрачную пропасть и был похоронен глубоко в земле, все вместе призывали оставшихся в живых на земле наиболее жалобным тоном в течение многих дней. Последние, хотя их сердца сжимались от воплей, нараставших из крайних пределов глубины, не смогли принести им никакой помощи».

(обратно)

1704

Иоанн Эфесский: «Когда эта новость была доведена до императора, он …».

(обратно)

1705

Иоанн Эфесский: «Но если даже одному человеку можно было помочь, или спасти, в любом случае, он давал золото для уцелевших жителей, бежавших от жестокого и горького гнева, вызванного нашими грехами, и они были в безопасности, идя для восстановления остальной части города». Можно добавить, что в сирийском тексте Иоанна Эфесского вполне могут быть более эмоциональные фразы, чем в оригинальном Малале.

(обратно)

1706

Феофан: «сделал единокнижие (monobiblos) под названием "Новые конституции". В этом он предусмотрел…».

(обратно)

1707

Вариант: «имущество». Феофан: «покупать землю, или строить дом, или наследовать чужое имущество, за исключением кого-либо, связанного с ним».

(обратно)

1708

«Готское дерево-масло» — по всей видимости, местный налог, взымавшийся в Сирии и восходивший к тому времени, когда Феодосий I, изыскивая способы устроить готов в империи, увеличил обложение в восточных областях. См. Кулаковский Ю.А. История Византии. Т.2. 512-602 г. СПб., 1996. С. 224.

(обратно)

1709

Феофан: «булгарских».

(обратно)

1710

Два гуннских вождя — речь идет, по всей вероятности, о вождях антов (прим. А.А. Чекаловой). Вариант Феофана: «царя».

(обратно)

1711

Феофан: «булгар и друнгов».

(обратно)

1712

Вадуарий — военный магистр и дукс провинции Скифия (во Фракии) в 528 г. См.: PLRE III 163: Baduarius 1.

(обратно)

1713

Юстин — дукс Мизии Второй в ранге военного магистра. См.: PLRE III 748: Iustunus 1.

(обратно)

1714

Константиол, сын Флорентия — либо военный магистр Фракии, либо заштатный военный магистр, сын консула 515 г. Флорентия. См.: PLRE III 352-353: Constantiolus.

(обратно)

1715

Годила — либо военный магистр Фракии, либо заштатный военный магистр. См.: PLRE III 539-540: Godilas 1.

(обратно)

1716

Аскум — военный магистр Иллирика 528 г. Крестный сын Юстиниана. См.: PLRE III 136: Ascum.

(обратно)

1717

Силенций и конвент — заседание высших чинов совместно с сенатом. См.: Nov. 62. Cap. 1.

(обратно)

1718

Евлалий, комит доместиков — начальник отряда придворной гвардии (доместиков), сохранившего к этому времени лишь парадные функции.

(обратно)

1719

Фоллис — с конца V в. обозначение тяжелой монеты в 40 нуммиев (нуммий — самая мелкая медная монета того времени, около одного грамма весом).

(обратно)

1720

Куратор Македоний — куратор dominicae domus в сане иллюстрия Македоний, упомянутый в новелле Юстиниана XXVII. См.: PLRE III 801: Macedonius 2. Кураторы подобного ранга управляли частью имущества императора или императрицы.

(обратно)

1721

Юстиниан, высоко чтивший сан императора, полагал, что он являлся и одушевленным законом (νομος εμψυχος), и верховным собственником в государстве. По его разумению, пожалованное им имущество должно было по прошествии времени к нему (как олицетворению государства) и вернуться. Видимо, руководствуясь этим принципом, Юстиниан и принял условия завещания комита доместиков Евлалия, который, оставшись чуть ли не нищим, назначил императора своим наследником, поручив ему раздать его долги и выделить содержание его дочерям. Возможно, в поведении императора, исполнившего столь странную, на первый взгляд, просьбу скончавшегося государственного деятеля, было больше логики, нежели чудесного, которое усмотрел поведавший нам об этом событии хронист.

(обратно)

1722

Феофан: «благочестивейшая Феодора».

(обратно)

1723

Leoncini S. Die Prostitution im frühen Byzanz. Wien, 1989.

(обратно)

1724

Питий — Пилы, соврем. Галова, порт на Мраморном море.

(обратно)

1725

Феофан: «отправилась на горячие источники Пифия на воды. Она сопровождалась патрикием Миной префектом, патрикием Гелием, комитом священных щедрот, и другими патрикиями и кувикуляриями, и сатрапов, числом 4000».

(обратно)

1726

Феофан дополняет: «богадельням и монастырям».

(обратно)

1727

Мирам — Мирран. В отличие от Прокопия, Иоанн Малала считал это родовым именем, а не должностью.

(обратно)

1728

Собственно — — Куцис (Κουτζις). Иоанн называет Куцу сыном Виталиана. Подобное родство не зафиксировано ни одним другим источником, в том числе и Прокопием Кесарийским, хорошо знавшим всех тогдашних военачальников и неоднократно упоминавшем о племяннике Виталиана — Иоанне.

(обратно)

1729

Себастьян — глава (трибун) отряда исавров. См.: PLRE III 1118-1119: Sebastianus 1.

(обратно)

1730

Проклиан — дукс Финикии 528 г. См.: PLRE III 1059: Proclianus.

(обратно)

1731

Василий, комит — вероятно, комит rei militaris. См.: PLRE III 174: Basilius 2.

(обратно)

1732

Тафара, филарх — по всей видимости, вождь сарацин Явалах (Гавала). См.: PLRE III 1216: Tapharas; PLRE II 489: Gabala (Jabalah).

(обратно)

1733

Платон, патрикий — заштатный военный магистр 528 г. См.: PLRE III 1043: Plato 1.

(обратно)

1734

Феодор, патрикий — заштатный военный магистр 528 г. См.: PLRE III 1245: Theodorus 4.

(обратно)

1735

Александр, сын Гиерия — заштатный военный магистр 528 г. Сын префекта претория 494-496 гг. Гиерия. См.: PLRE II 58: Alexander 19; P. 558-559: Hierius 6, Hierius 7.

(обратно)

1736

Рукопись Ba: Констанцию.

(обратно)

1737

Помпей, патрикий — племянник императора Анастасия. См.: Прокопий. Война с персами. I. 24. 19.

(обратно)

1738

Феофан: «В этом году, 29 ноября, в 3-м часу, в четверг, 7 индикта».

(обратно)

1739

Феофан: «Два года спустя после первого шока».

(обратно)

1740

Феофан: «Сильное землетрясение».

(обратно)

1741

Феофан: «с небес». Иоанн Эфесский: «словно звук ревущего быка».

(обратно)

1742

Иоанн Эфесский: «и дрожа, земля была потрясена этим самым страшным звуком, так что здания, которые были реконструированы после их разрушения, все упали на землю — — стены и ворота города, и прежде всего Великая Церковь и другие церкви и святыни мучеников, и другие дома, которые предыдущее землетрясение пощадило, все рухнуло («кроме нескольких исключений»). Далее: «Всё великолепие, с которым город был отстроен актами щедрости императора и через здания, возведенные гражданами за счет собственных средств, всё было уничтожено».

(обратно)

1743

Иоанн Эфесский: «окрестные деревни, которые ранее были перестроены, были уничтожены на расстоянии 10 миль. Но шестое землетрясение не сделало никакого повреждения Селевкии и Дафне, городам, расположенным на расстоянии 20 миль от Антиохии в разных направлениях, что в 5-й катастрофе были разрушены и уничтожены, но не огнем, а только в результате землетрясения. Они тоже наводили ужас на очевидцев».

(обратно)

1744

Иоанн Эфесский: «кроме раненых, из которых у некоторых были сломаны конечности, другие понесли различные травмы. Но милость и благодать Божья были явлены в том, что Он не позволил городу снова загореться и сгореть, как в последней катастрофе».

(обратно)

1745

Варианты: 4870, 4770.

(обратно)

1746

Иоанн Эфесский: «большинство выживших граждан».

(обратно)

1747

Иоанн Эфесский: «проживавшие в Антиохии были брошены в руинах».

(обратно)

1748

Иоанн Эфесский: «на горе открывается вид на город, и они сделали себе хижины из одеял, одежд и ковров, в которых можно было провести суровую зиму. После разрушения Антиохии в землетрясении бедствие сопровождалось суровой зимой, и снег выпал на глубину из трех локтей. Те, кто остался в самом городе, проводил время в причитаниях и великом горе. Они шли на молитвенные шествия, махая оливковыми ветвями, босиком по снегу, и когда они шли в снежную бурю из города на открытой равнине, еще до первого милевого камня, они бросались с головой в снег, повторяя "Господи, помилуй". Они были печальным и страшным зрелищем, когда они замерзали в снегу, очень бледные, выкрикивая от больших телесных и душевных страданий, и они лежали там, с мрачным лицом, плача, стеная, обезображенные крайне холодной зимой. Но, в то время как они молились, было явлено, в видении благочестивого христианина, что он должен сказать всем выжившим антиохийским гражданам, чтобы они написали на перемычках дверей домов и магазинов, которые оставались нетронутыми, "Христос, с тобой («нам») стоять". Поэтому все оставшиеся в живых жители написали это на зданиях, которые не имели кровли, рухнули, и так, с этой уверенностью, они вошли в них».

(обратно)

1749

Иоанн Эфесский: «2 января, в 8-м часу, в год 852 (540/1 н.э.)».

(обратно)

1750

Иоанн Эфесский: «город был полностью разрушен от ворот Антиохии до еврейского квартала, и земля сдвинулась к морю. Но часть слева к востоку от церкви Пресвятой Богородицы не рухнула».

(обратно)

1751

Иоанн Эфесский: «по крайней мере, тех, кто были подсчитаны».

(обратно)

1752

Иоанн Эфесский: «были найдены живыми, но очень тяжело раненными, 274 еврея и 40 христиан».

(обратно)

1753

Иоанн Эфессий: «и огонь не свирепствовал в этом разрушении».

(обратно)

1754

Иоанн Эфесский: «и так город был восстановлен, и его стены восстановлены».

(обратно)

1755

Рукопись Ba: «по приказанию преподобного Симеона Чудотворца». «Церковная история»: «Императоры распорядились, что город будет называться Теуполь».

(обратно)

1756

Смагина Е.Б. Манихейство по ранним источникам. М., 2011.

(обратно)

1757

Феофан: «Кавад, он же Пероз, царь персов, в течение одного дня уничтожил тысячи и тысячи манихеев, вместе с их епископом, Индацаром, и в том числе тех персидских сенаторов, которые имели их убеждения. Его третий сын, по имени Фтасуарсан (Phthasouarsan), которого его дочь Самбике родила ему, был воспитан в манихействе, но победил их взгляды. Они заявили ему: «Твой отец уже очень стар, и если ему будет суждено умереть, глава магов сделает одного из твоих братьев царем, чтобы истинное учение продолжало преобладать. Мы в состоянии, однако, по нашим молитвам, убедить твоего отца, чтобы отречься от царства и передать его тебе, так что ты можешь укрепить манихейское учение повсеместно». Он согласился сделать это, если он станет царем. Таковы сведения о нем».

(обратно)

1758

Феофан: «Кавад созвал совет, который состоялся по этому поводу». Далее: «предполагая целью сделать своего сына Фтасуарсана царем».

(обратно)

1759

Феофан: «Он прикалал всем манихеям присутствовать на совете».

(обратно)

1760

Феофан: «их женщины и дети, также и главный маг Глонац и маги, а также епископ христиан Боацан, которые любили Кавада за то, что он отличный врач. Вызвав манихеев, он сказал: «Я радуюсь своим учением и, в то время как я все еще жив, я хочу передать свое царство моему сыну Фтасуарсану, который разделяет ваши убеждения. Но надо разорвать себя на части, чтобы получить его». Ободренные этим, они стояли друг с другом с уверенностью».

(обратно)

1761

Феофан: «на глазах главы магов».

(обратно)

1762

Перевозчик, курьер.

(обратно)

1763

Аназарв (Аназарб) — крепость в Сирии Первой, исторически — в Киликии.

(обратно)

1764

Феофан: «21 марта, 7-го индикта».

(обратно)

1765

Феофан: «Аламундар, сын Цекике, царёк сарацин».

(обратно)

1766

Феофан: «в месте под названием Литаргон, во владении Скапафы. Он убил много людей».

(обратно)

1767

Феофан: «территория за пределами Халкидона и владения Сермиан кинегийской области».

(обратно)

1768

Феофан: «и пленников».

(обратно)

1769

Феофан: «внутреннюю».

(обратно)

1770

Феофан: «в месяце апреле, в 7-й индикт».

(обратно)

1771

Ипатий — племянник императора Анастасия. См. о нем: Прокопий. Война с персами. I. 8. 2. Один из главных персонажей восстания Ника. Феофан дополняет: «сын Секундина».

(обратно)

1772

Феофан: «12 мая».

(обратно)

1773

Феофан: «Гермоген магистр».

(обратно)

1774

Феофан: «прибыл в Антиохию».

(обратно)

1775

529 г.

(обратно)

1776

De insid.: «сына человека по имени Сабарон». Иоанн Никиусский: «И он соблазнил многих своиз людей своими лживыми заявлениями, когда он заявил, что "Бог послал меня, чтобы восстановить царство самаритян"; как Иеровоама, сына Наватова, который, царя после мудрого Соломона, сына Давида, соблазнил народ Израиля и заставил их служить идолам».

(обратно)

1777

De insid.: «Самаритяне напали на христиан и убили многих из них таким образом. Был обычай, который был распространен в земле Палестины и в целом на Востоке, что в субботу, после чтения Евангелия, дети христиан должны были оставить церковь и идти и играть рядом с синагогами самаритян, и бросать камни в их дома. Самарянский же обычай в этот день был — — выйти и сохранить себя. По этому случаю они должны были не уступать христианам дорогу, и поэтому, когда дети вышли после чтения святого Евангелия и отправились в синагоги самаритян, и начали бросать камни, самаритяне вышли против детей с мечами и убили многих из них. Многие дети бежали к святому алтарю св. Василия, который был там, и некоторые из самаритян преследовали и убили их под алтарем».

(обратно)

1778

Феодор Курносый — почетный военный магистр и дукс Палестины 529 г. См.: PLRE III 1245-1246: Theodorus 5.

(обратно)

1779

Этот пассаж трудно примирить с его аналогом из De insid.: «Когда Юстиниан узнал об этом, он послал экс-префекта Иринея, сына Пентадия, наделив его полномочиями назначить региональных губернаторов. Став во главе них с военной силой, он также приказал Феодоту, прозванному Малага, дуксу Палестины, крупному телом человеку, и многим другим, взять в руки оружие против самаритян». Кажется, однако, принадлежность данного пункта сомнительна, несмотря на двойную роль для Иринея, сына Пентадия.

(обратно)

1780

De insid.: «и остальные части его царских одежд».

(обратно)

1781

Рукопись Ba: Арпаризин.

(обратно)

1782

В переводе А.А. Чекаловой ошибка: «Филарх, сарацин римлян».

(обратно)

1783

Пасхальная хроника: «послал военного магистра».

(обратно)

1784

Пасхальная хроника: «Некоторые из них в страхе были принудительно обращены в христианство, они были обращены и крещены. И по сей день они играют двойную игру: в моменты, когда их губернаторы суровы — — они носят ложную маску и вероломно и злонамеренно провозглашают себя христианами, в то время как при губернаторах слабых и скупых, самаритяне делаются ненавистниками христиан — — как будто они ничего не знают о взяточничестве христиан — — убеждая своих губернаторов править на пользу самаритян». См.: Winkler S. Die Samariter in den Jahren 529-530 // Klio. 43/45. S. 435-457.

(обратно)

1785

Феофан: «относительно мира».

(обратно)

1786

Феофан: «в 7-й индикт».

(обратно)

1787

Пасхальная хроника (под 529 г.): «В этом году Кодекс Юстиниана был завершен. По императорскому повелению он должен был стать действительным 16 марта (16-й день до календ апреля) текущего седьмого индикта».

(обратно)

1788

Перевод А.А. Чекаловой в этом месте ошибочен, речь здесь не идет о церковной епархии и ее митрополите. Рукопись Ba: «ей», оставляя неясным, какое местоимение относится к какому названию. См. также: Georgii Cyprensis. Descriptio orbis Romani / ed. Gelzer. 1890.

(обратно)

1789

Феофан: «в 8-й индикт».

(обратно)

1790

Эллины — сторонники язычества. В этом пассаже речь идет о гонении на язычников, учиненном Юстинианом в 529 г. Феофан дополняет: «и другие ереси».

(обратно)

1791

Македоний — бывший референдарий. См.: PLRE III 801: Macedonius 1. Феофан: «Бывший референдарий Македоний был осужден, а также экс-префект Асклепиодот, которые в страхе приняли яд и умерли. Пегасий из Гелиуполя был осужден судом вместе со своими детьми».

(обратно)

1792

Асклепиодот — бывший префект. По свидетельству Феофана он, испугавшись кары, принял яд (Theoph. AM. 6022). См.: PLRE III 134: Asclepiodotus 1.

(обратно)

1793

Фока, сын Кратера — представитель высшей служилой знати, патрикий. См. о нем: Прокопий. Война с персами. I. 24. 18. Фока действительно покончил с собой, но произошло это не в 529 г., как ошибочно утверждает Иоанн, а позднее, в результате повторного гонения на язычников, имевшего место в 545-546 гг.

(обратно)

1794

Фома — квестор священного дворца, почетный консул. Он не был казнен в 529 г. Более того, его восстановили в правах к 535 г. См.: PLRE III 1314: Thomas 3. Феофан: «Среди других Фока патрикий, сын Кратера, и Фома квестор, были арестованы».

(обратно)

1795

Феофан: «и еретики».

(обратно)

1796

Феофан: «но только православные христиане».

(обратно)

1797

De insid.: «за то, что оскорбил и оклеветал императрицу Феодору».

(обратно)

1798

Феофан: «консул».

(обратно)

1799

Приск — см. о нем: Прокопий. Тайная история XVI. 7-9. Иоанн Малала уточняет дату опалы Приска — 529 г. См.: PLRE III 1051: Priscus 1.

(обратно)

1800

De insid.: «который был комитом экскувитов».

(обратно)

1801

De insid.: «Юстиниан изгнал его в Кизик, где он должен был быть посажен в тюрьму. После заключения в тюрьму он вырыл выход из нее и сбежал оттуда в Артак, который он использовал в качестве убежища. Вскоре после этого он получил приказ жить в Никее как священнослужитель».

(обратно)

1802

529 г.

(обратно)

1803

Феофан: «сын Гиесма». Вариант: «король Сирмия».

(обратно)

1804

Феофан: «его дяди по матери».

(обратно)

1805

Феофан: «После смерти Теодерика, путешествуя по…».

(обратно)

1806

Феофан: «и он прибыл в Константинополь».

(обратно)

1807

Феофан: «Император даровал много подарков ему и его сыну».

(обратно)

1808

Феофан: «булгары».

(обратно)

1809

Феофан: «и из числа пленников он послал их вождя и других в Константинополь, где они были проведены в шествии по ипподрому».

(обратно)

1810

Феофан: «глубокий мир».

(обратно)

1811

Феофан: «и гунны больше не осмеливались перейти Дунай. Император отправил булгарских пленников в Армению и Лазику, и они были зачислены в нумеры».

(обратно)

1812

Вариант: «астрологию».

(обратно)

1813

Речь идет об игре в кости.

(обратно)

1814

530 г.

(обратно)

1815

Феофан: «в марте, 8-го индикта, в Антиохии Гермоген, магистр и экс-консул, и Руфин, бывший военный магистр (см.: PLRE II 955) и патрикий».

(обратно)

1816

Феофан: «получить их».

(обратно)

1817

Феофан: «с большими персидскими силами, в июне месяце, 8-го индикта».

(обратно)

1818

Феофан: «с магистром, умело начали кампанию».

(обратно)

1819

Феофан: «в великой битве и страшных столкновениях».

(обратно)

1820

Феофан: «так римляне одержали великую победу».

(обратно)

1821

Феофан: «в одиночку».

(обратно)

1822

Феофан дополняет: «в августе месяце, после долгих обсуждений, они установили условия мира и мирно разошлись».

(обратно)

1823

Феофан: «по имени Андрей».

(обратно)

1824

Феофан: «слепой». Далее: «небольшого размера, с отрезанными ушами и хвостом».

(обратно)

1825

Феофан: «золотое, серебряное и железное кольца». GM: «и бронзовое». Феофан: «и монеты разных императоров».

(обратно)

1826

Феофан: «брала кольцо с земли».

(обратно)

1827

Феофан: «перепутанных».

(обратно)

1828

Феофан: «и все были поражены. Потом опять скажут собаке: «Дай мне монету императора Льва». Собака будет искать, потом возьмет монету в рот и дает ему. И он скажет: «Дай мне монету Зенона», и собака принесет ее; также и для каждого прочего императора, которого он называл ей, она давала ему монету с надписью императора».

(обратно)

1829

Феофан: «и все беременные женщины, которым собака пророчествовала, родили потом детей мужского или женского пола соответственно. Таким образом, все это было поразительно».

(обратно)

1830

Феофан: «своими собственными глазами преображенная».

(обратно)

1831

Феофан: «в сентябре этого года, в 9-й индикт». Иоанн Эфесский: «в этом году, вечером».

(обратно)

1832

Феофан: «как огненное копье».

(обратно)

1833

Феофан: «комета».

(обратно)

1834

Иоанн Эфесский: «все, кто видел ее, были поражены ужасом».

(обратно)

1835

Иоанн Эфесский: «После этого многие, кто ждал, что произойдет после этого, счел предзнаменованием много войн, распространение страха, голода, засухи».

(обратно)

1836

Феофан: «всеобщие беспорядки и убийства».

(обратно)

1837

Иоанн Эфесский: «Мы не можем описать это зло и записать о нем так, как они были представлены со всех сторон».

(обратно)

1838

Феофан: «ноября».

(обратно)

1839

Феофан: «патрикий Руфин из его посольства».

(обратно)

1840

Это письмо является, гораздо более вероятно, письмом Юстиниана, чем Кавада.

(обратно)

1841

Рукопись Bo: «текущие золотом».

(обратно)

1842

Феофан: «около таланта».

(обратно)

1843

Феофан: «к Аммадию».

(обратно)

1844

Феофан: «Велизарию».

(обратно)

1845

Феофан: «отправлен магистриан Юлиан с императорским письмом к Арефе, царю эфиопов». Феофан вставляет имя «Арефа» в два раза позднее. «Юлиан», вероятно, будет точное имя, в то время как «Арефа» является, вероятно, неправильным, в результате позднего мнения о составе этого отрывка.

(обратно)

1846

Феофан: «в отчете Юлиана после его возвращения».

(обратно)

1847

Феофан: «вертикально».

(обратно)

1848

Имеются в виду серебряные колесницы правителей провинций Византии.

(обратно)

1849

Любопытный образчик того, как повествование, начавшись от третьего лица, переходит в рассказ от первого лица.

(обратно)

1850

Феофан: «печать, на которой по диаметру был изображен портретный бюст царя».

(обратно)

1851

Феофан: «разорить персидскую территорию».

(обратно)

1852

Феофан: «Юлиана».

(обратно)

1853

Рукопись Ba: «Феудерих».

(обратно)

1854

С африканцами — т.е. с вандалами.

(обратно)

1855

Литома — Лептис Магна.

(обратно)

1856

Савата — Сабрата.

(обратно)

1857

Рукопись Ba: «Алемериака».

(обратно)

1858

Рукопись Ba: «Барбаисисс».

(обратно)

1859

Рукопись Ba: «Мама».

(обратно)

1860

Эпарх преториев — префект претория Востока.

(обратно)

1861

Осроэна — византийская провинция в Месопотамии; исторически — сирийская область.

(обратно)

1862

Топарх — в эпоху Юстиниана слово “топарх” означало местных правителей, обладавших военной и гражданской властью.

(обратно)

1863

«…персидской царице, которая была ему сестрой» — согласно Прокопию, мать Хосрова являлась сестрой полководца Аспеведа (Война с персами. I. 11. 5), а не шаха Кавада. Сестрой Каваду, видимо, приходилась его другая жена — та, что помогла бежать ему из Замка забвения (Прокопий. Война с персами. I. 5.7; 6. 1-9). Относительно матери Хосрова в Иране существовало предание, что Кавад встретил ее во время своего бегства к эфталитам и сделал ее своей женой. По возвращении в Персию он нашел ее уже вместе с маленьким сыном, которому он дал имя Хосров Ануширван. См.: Christensen A. Le regne du roi Kawadh I et le communisme mazdakite. Kobenhavn, 1925. P. 18, 112-113, n. 4.

(обратно)

1864

О Стратигии см.: Прокопий. Война с персами. II. 1. 9.

(обратно)

1865

531/532 г. Феофан добавляет два пункта перед началом рассказа о восстании Ника: 1) короткое суммарное обозрение о восстании; 2) Аккламации Калоподия. Текстовая путаница Феофана особенно связана с 2) и, кажется, присутствует в Пасхальной хронике, которая показывает, что эти возгласы вне контекста, предваряющего бунт Ника.

(обратно)

1866

Феофан: «Они были повешены снова, и снова упали».

(обратно)

1867

Феофан: «скандируя: «Отдайте их в церковь».

(обратно)

1868

Феофан: «потому что существовал обычай, что никто не должен быть удален из церкви, пока он не пострадал достаточно» (Язык Феофана является здесь неясным. Он может означать «до того, как залог не будет удовлетворен»).

(обратно)

1869

532 г.

(обратно)

1870

Феофан: «просить префекта удалить солдат, находившихся там на страже».

(обратно)

1871

Феофан: «Были сожжены портики от арки Форума до Халке; а также магазины серебряных изделий и весь дворец Лавса были уничтожены огнем. Они убивали беспощадно солдат, нападавших на них. Затем они врывались в дома и начинали грабить их имущество». Феофан здесь показывет ошибочную независимость суждений в составлении списка сожженных зданий, таким образом, который, казался ему логичнее. Маловероятно, что рукописи Ba можно доверять в этом списке, который, вероятно, отражает более, чем один каталог сожженных зданий. Ряд рукописей сообщают о сожжении св. Софии на трех различных этапах бунта. Пасхальной хронике следует доверять наиболее, так как она является наиболее подробным отчетом, свободным, по-видимому, от ошибок, вызванных сокращением. Однако, так как Пасхальная хроника имеет здесь лакуну, мы не знаем, что было сожжено в этот момент кроме претории — — кроме того, что Халке и св. София могли сохраниться один или еще два дня.

(обратно)

1872

«Растянута занавесь» — βηλον (лат. velum, буквально “занавесь”). Занавеси играли важную роль в имперском ритуале, придворные были обязаны ждать перед занавесью в то время, когда император готовился к каким-либо церемониям. Слово vela обозначало также группу сановников, которые вместе входили в зал церемоний. Применительно к ипподрому в VI в. слово βηλον истолковывалось как “навес”, “флаг” или “занавесь”. Позже, с Х в. существовала особая коллегия “судей занавеси”, место заседания которых было за занавесью на ипподроме. Учитывая эту традицию, мы перевели βηλον в тексте у автора VI в. не как “стяг”, а как “занавесь”.

(обратно)

1873

Пасхальная хроника дополняет после лакуны: «(Император послал, чтобы увидеть то, что они пели) наугад. Но когда возникает серьезная чрезвычайная ситуация, то вы делаете то, что вы решили». Император сказал: "Выйди и выясни, почему они бунтуют». Первые слова, заключенные в скобки выше, являются частью более поздней попытки заполнить лакуну.

(обратно)

1874

Пасхальная хроника: «Патрикий Василид, который представлял их, магистр Гермоген в Константинополе, и Константиол вышли из дворца. Прекратив беспорядки толпы за пределами дворца и заставив их замолчать, они обратились к ним с просьбой: «Что вы хотите и почему вы устраиваете беспорядки?»

(обратно)

1875

Пасхальная хроника: «префект претория Иоанн Каппадокийский».

(обратно)

1876

Пасхальная хроника: «Руфин».

(обратно)

1877

Пасхальная хроника: «Он сразу же уволил префекта претория Иоанна и назначил патрикия Фоку, сына Кратера, префекта претория на его место. Он отклонил Трибониана (по Пасхальной хронике: Руфина) на должность квестора и назначил на его место в качестве квестора патрикия Василида, который, как уже говорилось выше, замещал магистра. Он отклонил префекта города Эвдемона и назначил префектом города на его место Трифона, брат Феодора, бывшего городского префекта. Но люди продолжали беспорядки за пределами дворца». В пятницу 16-го числа этого же месяца люди пошли в префектуру претория, и там начался пожар. Только крыши двух императорских зданий претория были сожжены — — где хранятся скринии — напал северный ветер и раздул пламя от претория». Бани в квартале Александра были сожжены, а также и часть богадельни в квартале Эвбул, и св. Ирина, которая была построена Иллом Исавром, который восстал против императора Зенона. Большая богадельня Самсона была сожжена, и погибли ее больные постояльцы. Феофан также добавляет здесь же или, возможно, позднее, что хотя он предшествует в своем повествовании неизбирательным убийствам, указанным ниже, «Император в своем ужасе хотел загрузить свои деньги в лодку и отойти на Гераклею во Фракии, оставив дворец под охраной военного магистра Мунда с сыном и 3000 воинами, Константиола и кувикуляриев. В субботу, то есть 17-го числа месяца Авдинея, солдаты, приехавшие из Гебдомона, Регия и Афиры, и из Калабрии, столкнулись с людьми, так как толпа совершала убийства без разбора, волоча свои жертвы и бросая их в море, как сброд; они также убивали женщин (Феофан: «большое число женщин»). Многие члены факций погибли. Когда толпа увидела, что они были атакованы, они пошли в Октагон, что между базиликой скорняков и общественным портиком Регия. Когда солдаты осознали, что они не могли войти, они бросили факелы вниз на них, и подожгли Октагон. В результате этого пожара область вокруг св. Феодора в квартале Сфоракий была сожжена, кроме Скевофилокия святого дома. Внутренний портик среброкузнецов, дом ординарного экс-консула Симмаха и св. Аквилина вплоть до свода другого портика вниз по Форуму Константина были сожжены. Люди бежали оттуда и подожгли Либирн Магнавры. Но собралась большая толпа, и он был быстро потушен…»

(обратно)

1878

Пасхальная хроника: «до вечера».

(обратно)

1879

Феофан: «они затем разожгли огонь над входом во дворец, на бронзовой крыше, и он был сожжен вместе с портиком схолариев, протекторов и кандидатов, которые рухнули. Точно так же Сенат был сожжен, в районе, известном как Августеон, и Великая Церковь с ее огромными, прекрасными колоннами была полностью разрушена со всех четырех сторон. Оттуда толпа спустилась, возобновив беспорядки, в гавань Юлиана (Феофан добавляет: «Я имею в виду, что из Софии»), в резиденцию Прова. Они потребовали оружие от него и скандировали: "Пров — император для римского мира" (Вариант: «Другой император для города»). Они подожгли дом патрикия Прова. Когда небольшая часть была сожжена, огонь утих и был потушен» («Дом был потушен»).

(обратно)

1880

Пасхальная хроника: «в воскресенье, которое было 18-го числа».

(обратно)

1881

Пасхальная хроника: «в кафизму рано утром».

(обратно)

1882

Пасхальная хроника: «и целый ипподром был заполнен чернью».

(обратно)

1883

Пасхальная хроника: «Император принял присягу перед ними, говоря: «Этой властью я прощаю вам эти преступления, и я приказываю, что никого из вас не арестуют. Но мы в мире, где вина лежит не на вас, но на мне. По моим грехам мне нужно отказаться от того, что вы просили меня в ипподроме».

(обратно)

1884

Пасхальная хроника: «скандируя: «Август Юстиниан, ты победишь».

(обратно)

1885

Пасхальная хроника: «но другие скандировали: «Ты нарушил присягу, ты осел!» Император, храня молчание, покинул ипподром. Он сразу же отклонил тех во дворце и сказал сенаторам: «Идите, и каждый из вас пусть охраняет свой дом». Когда они вышли, люди встретили патрикия Ипатия и патрикия Помпея, и скандировали: «Ипатий Август, ты победишь».

(обратно)

1886

Пасхальная хроника: «Народ взял патрикия Ипатия, одетого в белый плащ».

(href=#r1886>обратно)

1887

Пасхальная хроника: «у колонны статуи императора Константина».

(обратно)

1888

Пасхальная хроника: «и короновали его императором. Все люди, которые были в ипподроме, крикнули ему: «Август Ипатий, ты победишь».

(обратно)

1889

Пасхальная хроника: «Принеся из дворца, известного как Плациллианы императорские регалии, которые хранились там, они положили их на голову Ипатия и золотое ожерелье вокруг его шеи» (De insid. также указывает, что его вознесли на щит). «Когда об этом стало известно императору, дворец был запечатан».

(обратно)

1890

Пасхальная хроника: «Толпы людей вышли с Ипатием и патрикием Помпеем, и Юлианом, бывшим префектом претория, и принесли Ипатия на ипподром, к императорской кафизме».

(обратно)

1891

Пасхальная хроника: «императорский пурпур и диадему». Царское одеяние — у восставших было намерение передать Ипатию все императорские инсигнии и соответствующее облачение. Поскольку у них не оказалось диадемы, Ипатий был увенчан золотой цепью (Прокопий. Война с персами. I. 24. 24; у Иоанна Малалы — золотое ожерелье), и его сторонники пытались разыскать и вынести ему из дворца царское одеяние.

(обратно)

1892

Пасхальная хроника: «Ипатий, предвидя, что люди непостоянны, и что император постарается вернуть контроль, тайно послал кандидата Ефрема, в котором он был уверен, чтобы объявить императору Юстиниану: «Смотри, я собрал всех твоих врагов на ипподроме; отдавай свои приказы и выполняй их». Ефрем пошел во дворец и хотел войти и доставить сообщение к императору, но был встречен Фомой, служащим секрета, который был врачом императора и значительно благоприятствовал ему. Фома сказал кандидату: «Куда ты идешь? Там никого нет, император ушел отсюда». Ефрем вернулся и сказал Ипатию: «Господин, кажется, что Бог хочет поставить тебя править, Юстиниан бежал, и во дворце никого нет».

(обратно)

1893

Пасхальная хроника: «Услышав это, Ипатий решил с большей смелостью, сидеть в императорской кафизме на ипподроме и прислушиваться к восклицаниям скандировавших ему людей, произносивших оскорбительные фразы против императора Юстиниана и Феодоры Августы. Двести пятьдесят (Феофан: 200) молодых членов факции Зеленых пришли из Константиан (Феофан: «Флакиан»; возможно, следует читать «Флакиллиан»), одетые в доспехи. Эти молодые люди пришли во всеоружии, считая, что они могли бы заставить открыть дворец и установить (власть) Ипатия внутри».

(обратно)

1894

Пасхальная хроника: «Священнейший император Юстиниан, узнав о безрассудных действиях людей, Ипатия и Помпея, немедленно подошел к лестнице, известной как Кохлий к так называемой Пульпите, за кафизмой ипподрома, к триклинию с бронзовыми дверями, которые были заперты. С императором были Мунд, Константиол, Василид, Велизарий и некоторые другие сенаторы. Он также имел вооруженные войска дворца вместе с его личными спафариями и кувикуляриями».

(обратно)

1895

Пасхальная хроника: «его собственными действиями, и тех из его людей…»

(обратно)

1896

Пасхальная хроника: «Когда это случилось, Нарсес …»

(обратно)

1897

Пасхальная хроника: «отделился и начал петь: «Август Юстиниан, ты победишь! Господи, спаси императора Юстиниана и Августу Феодору». Вся толпа в ипподроме взревела. Некоторые из демагогов факциии Зеленых бросились на них и стали бросать в них камни».

(обратно)

1898

Это предложение отсутствует в переводе А.А. Чекаловой. Пасхальная хроника дополняет: «Те, кто был внутри дворца, повели переговоры и сдались военным силам, которые находились там, и смешались с некоторыми экскувиторами и схолариями, которые тоже перешли на сторону народа».

(обратно)

1899

Пасхальная хроника: «в результате чего ни один из граждан или иностранцев (Феофан: «Голубых или Зеленых»), находившихся в ипподроме, не выжил. Среди них был убит Антипатр, судья Антиохии-Теуполя».

(обратно)

1900

Пасхальная хроника: «Незамедлительно те, кто был под командой военного магистра Велизария, открыли двери, ведшие к императорской кафизме, и наводнили их со спафариями. (Они) арестовали Ипатия вместе с патрикием Помпеем, его двоюродным братом».

(обратно)

1901

Пасхальная хроника: «Когда их привезли, они упали».

(обратно)

1902

Пасхальная хроника: «Он поручил (их) своим евнухам и спафариям, а также барбату Евлалию и кандидатам. «Возьмите их и заприте». Они взяли их во дворец и заперли Ипатия и Помпея в одиночку».

(обратно)

1903

Пасхальная хроника: «35 000 граждан и иностранцев, как говорят те, кто делал подсчеты. Ни одного из членов факций не было видно нигде, и был мир до вечера».

(обратно)

1904

Пасхальная хроника: «который был понедельник 19-го Авдинея».

(обратно)

1905

Феофан: «его брат»; Пасхальная хроника: «патрикии».

(обратно)

1906

Вариант: «заколоты». De insid. добавляет: «один за то, что носил императорские регалии и восстал, другой за то, что был его сообщником».

(обратно)

1907

Пасхальная хроника: «Тело Ипатия было выброшено на берег, и император приказал положить его среди других казненных преступников, и (накрыть) камнем, который накрыл бы все тело, на котором было написано: «Здесь лежит император Луппа». Через несколько дней император приказал семье Ипатия взять его тело и похоронить его. Они взяли его и погребли в мартирии св. Мавры. Тело Помпея никогда не было найдено. Все их имущество было конфисковано. Остальные патрикии, замешанные в соучастии с ними, бежали, некоторые в монастыри, кто в другие церкви, а их дома были запечатаны, вместе с еще 18 патрикиями, иллюстриями и консулами, чье имущество было конфисковано, и которые были сосланы как сторонники Ипатия. Был широко распространен страх перед императором. Когда император узнал позже из ответа, данного Фомой, служащим секрета, кандидату Ефрему, он обезглавил Фому и сослал Ефрема в Александрию Великую. Во вторник 20-го Авдинея во всем Константинополе было тихо, и никто осмеливался появиться на публике, но только магазины, в которые поставляются продукты питания и питья нуждающимся, были открыты. Деловая жизнь была приостановлена, и в Константинополе не было коммерческой деятельности в течение нескольких дней».

(обратно)

1908

Пасхальная хроника: «Император Юстиниан сразу заявил о своей победе во всех городах его империи, а также об уничтожении мятежников, которые поднялись против него, и принял меры для восстановления великолепной, лучше, чем раньше, Великой Церкви, дворца и всех общественных зданий города, которые были сожжены».

(обратно)

1909

Пасхальная хроника: «Внутри дворца он построил пекарни и зернохранилища для хранения зерна, а также и цистерны для воды, на случай кризисов, связанных с беспорядками. Он приказал префекту города наказать тех членов Голубой факции, которые присоединились к Зеленым и другим факциям против него». Феофан добавляет: «гонки на колесницах не проводились в течение длительного времени». Приложение 1. Феофан: «В этом году, 5-м царствования Юстиниана, в январе 10-го индикта, произошло то, что известно как восстание Ника. Члены факций короновали императором Ипатия, родственника императора Анастасия. Большая часть города была сожжена, в том числе Великая Церковь, св. Ирина, богадельня Самсона в Августеоне, портик базилики и дворец Халке. Была большая паника, и многие из найденных в ипподроме с Ипатием, погибли; число сообщали в 35000». Приложение 2. De insid.: «Во 2-й год царствования Юстиниана факции Зеленых и Голубых восстали против него и вызвали большой беспорядок и разрушения в Константинополе. Эти члены факций сожгли места, которые они захватили, от дворца до Форума и Арки, направо и налево, в том числе, все соседние дома, преторий городского префекта и Октагон. После этого люди кричали: «Ты победишь, Ипатий Август». Они принесли военного магистра Ипатия из его дома, заставили носить императорское одеяние и подняли его на щит. Весь ипподром был заполнен людьми, так как они хотели посмотреть коронацию императора. В то время как ипподром был еще наводнен толпой, император приказал своему войску двинуться туда с некоторыми из командиров. Мунд ударил с императорской ложи над воротами и напал на людей на ипподроме, в то время как Велизарий вошел снизу поля, и они предали мечу до 30000 человек. Юстиниан арестовал Ипатия и Помпея, и казнил их, одного за то, что он носил императорские регалии и восстал, другого за то, что он был его сообщником. Кроме того, он изгнал 18 иллюстриев и сенаторов, конфисковал их имущество за то, что они присоединились к узурпации Ипатия. Таким образом, мир в городе был восстановлен. Он назначил Трифона префектом города и наказал многих из членов факций, и гонки колесниц не проводились в течение длительного времени».

(обратно)

1910

Феофан: «Звезды падают и…»

(обратно)

1911

Спорное место: лакуна кажется более вероятной, чем простое повторение «двумя государствами».

(обратно)

1912

Книга о царствовании Анастасия, т.е. раздел “Хронографии”, посвященный императору Анастасию (XVI книга).

(обратно)

1913

Пасхальная хроника: «В этом году, в месяце Дие, ноябре в соответствии с календарем римлян, в 12-м индикте, произошло сильное землетрясение, которое не вызвало повреждений в Константинополе, поздно вечером, так что весь город собрался на Форуме Константина в процессии молитвы и сказал: "Бог свят, свят и сильный, святой и бессмертный, который был распят за нас, помилуй нас". Они всю ночь провели в бдении и молитве. Когда рассвело, все люди, которые собрались в молитве выкрикнули: "Победу фортуне христиан. Ты, кто был распят, спаси нас и город. Август Юстиниан, ты победишь". Сняли и сожгли указы, сформулированные епископами Халкидонского собора».

(обратно)

1914

Пасхальная хроника: «20-го числа месяца Дия, 12-го индикта, император Юстиниан издал в Константинополе его священный указ, который он послал в город Рим, в Иерусалим, в великий Теуполь антиохийцев в Сирии, в великий город александрийцев в Египте, в Салоники — город префектуры Иллирии, и Эфес, город Азии. Содержание его было следующим: «Император Цезарь Юстиниан Благочестивый Победоносный Триумфатор Величайший, всеми почитаемый Август, своим гражданам. — Мы желаем во всем поклоняться Спасителю и Господу всего, Иисусу Христу, истинному Богу нашему, и подражать его снисходительности, насколько человеческий разум способен постичь Его. Поиск некоторых людей, зараженных болезнью и безумием Нестория и Евтихия, врагов Бога и самой святой католической и апостольской церкви, и отказавшихся назвать святую и славную Приснодеву Марию как Богородицу, справедливо, и поистине, мы стремились, чтобы они были научены правильной вере. Но они безнадежны, и скрывают свою ошибку, они идут, как мы узнали, к встревоженным и скандализованным простым душам, выступая в оппозиции к учению святой католической и апостольской церкви. Поэтому мы сочли необходимым опровергнуть ложь еретиков и сделать простую для всех доктрину святой и апостольской церкви Божьей и преподавания ее основ священниками, которых мы ясно принимаем, надеясь сохранить истинное, не делая новшеств в вере — не дай Бог — но демонстрируя безумие тех, кто выступает за преподавание идей нечестивых еретиков, как мы уже сказали в преамбуле нашего правления и сделали очевидным для всех. Мы верим в единого Бога, отца всемогущего, и во единого Господа Иисуса Христа, Сына Божия, и в Дух Святой, поклоняясь одной сущности в трех ипостасях, одному Богу, одной державе, единосущной Троице. В последние дни мы исповедуем Иисуса Христа, единородного Сына Божия, Сын Бога Истинного, рожденного от Отца прежде всех веков, соединого с Отцом, от кого и через кого все вещи имеют их бытие, спустившегося с небес и воплотившегося от Святого Духа, славного, и Приснодевы Богородицы Марии и, став человеком, претерпел крест за нас при Понтии Пилате, и был похоронен, и воскрес на третий день. И мы знаем чудеса и страдания, которые он пережил, во плоти был один и тот же Христос. Ибо мы знаем, что Бог Слово и Христос нераздельны; один и тот же единосущный нам по человечеству; и мы принимаем и признаем единство в ипостаси. Троица остается Троицей, даже когда одна часть Троицы, Слово Божье, стало плотью. Святая Троица не допускает добавления четвертого человека. Поскольку это так, мы предаем анафеме всякую ересь, особенно несториан, человекопоклонников, и тех, кто согласился или сейчас согласны с ними, кто делит нашего единого Господа Иисуса Христа, сына Божия, и нашего Бога, и не исповедующие справедливо и воистину святую, славную Приснодеву Марию, Богородицу, то есть Матерь Божию, но кто говорит, что есть два сына; один будучи Богом Словом от Отца, а другой родился от Приснодевы Богородицы Марии, и отрицает, что он был зачат по благодати и связи и отношению с Богом Словом и Самим Богом; и кто не исповедует, что Господь наш Иисус Христос, Сын Божий и Бог наш, который воплотился и создал человека и распят, является одним с единосущной Троицей. Ибо только те, кто поклоняются, прославлены вместе с Отцом и Святым Духом. Мы анафематствуем также Евтихия, который не в своем уме, и тех, кто договорились или сейчас с ним согласен, кто несет бред, и кто отрицает истинное воплощение святой Приснодевы Богородицы Марии Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа, то есть, нашего спасения, и кто не признает, что Он единосущен Отцу в божественности. Точно так же мы предаем анафеме Аполлинария, разрушителя душ, и тех, кто согласился или сейчас с ним согласен, кто говорит, что Господь наш Иисус Христос, сын Божий и Бог наш есть только человек; и тех, кто вносит путаницу и беспокойство в воплощение Единородного Сына Божия, и всех, кто согласился или согласен с ними. Все епископы получили копию этого указа в своих городах и обнародовали его в церквях».

(обратно)

1915

533 г.

(обратно)

1916

533/534 г.

(обратно)

1917

После 535 г.

(обратно)

1918

Феофан: «В этом году Епифаний, епископ Константинополя, умер 5 июня, 15-го индикта, будучи епископом в течение 16 лет и 3 месяца, Анфим еретик, епископ Трапезунда, был переведен в Константинополь. В этом году Агапит, епископ Рима, пришел в Константинополь и созвал Синод против нечестивого Севера и Юлиана Галикарнасского и других теопасхитов. Среди них был Анфим, епископ Константинополя, который за то, что был единомыслен с ними, был свергнут и изгнан из столицы после десяти месяцев епископства. Мина, пресвитер и опекун богадельни Сампсона, был рукоположен на его место по предложению Агапита, папы Римского. Агапит, епископ Рима, умер, когда он был в Византии, на его место был рукоположен Сильверий, который жил (потом) в течение одного года».

(обратно)

1919

Ксенодохий — приют для путешественников, бедных и больных. Чаще всего — больница. Ксенодох — сотрудник такого заведения.

(обратно)

1920

538 г.

(обратно)

1921

Феофан: «Он также поставил орологий на Милии». Дополнение из других рукописей: «В том же году Юстиниан постановил, чтобы гимн «Единородный Сын и Слово Божие» пелся во всех церквах (вариант: «тропарь, начинающийся словами «Единородный Сын и Слово Божие»)».

(обратно)

1922

Претор — имеется виду претор плебса, должность которого была введена после восстания Ника. Претор плебса подчинялся непосредственно императору. Его обязанностью было наблюдение за порядком в городе. Ср.: Прокопий. Тайная история ХХ. 9-11.

(обратно)

1923

Квестор — имеется в виду квезитор. Ср.: Прокопий. Тайная история ХХ. 9-11. Должность квезитора также была учреждена после восстания Ника. В обязанности этого чиновника входило наблюдение за пребывающими в Константинополь людьми.

(обратно)

1924

Феофан: «В этом же году, 27 декабря 1-го индикта, состоялось первое освящение Великой Церкви. Процессия из св. Анастасии, с патриархом Миной, сидящим в императорской повозке, и императора, соединились в процессии с народом. С того дня, когда святыня Великая Церковь была сожжена, до дня ее освящения, прошло 5 лет, 11 месяцев и 10 дней».

(обратно)

1925

540 г.

(обратно)

1926

Обычная стоимость либры серебра была 12 номисм. Таким образом Герман покупал серебро, которое люди в панике перед нашествием Хосрова меняли на золото, чтобы было легче унести его с собой, с большой выгодой для себя. См.: Downey G. The Persian Campaigh in Syria in A.D. 540 // Speculum. 1953. Vol. 28. P. 347.

(обратно)

1927

Феофан: «флот в Рим, чтобы сохранить контроль над теми частями».

(обратно)

1928

De insid.: «префект претория».

(обратно)

1929

De insid.: «наслаждаясь огромной силой».

(обратно)

1930

De insid.: «на основании того, что он действовал с патрикией Антоний (sic), женой Велизария, в заговоре против императора Юстиниана».

(обратно)

1931

De insid.: «жить там».

(обратно)

1932

De insid.: «некоторых людей патрикия и консуляра Флора, экс-консула Павел Галатского, патрикия Фоку и экс-префекта Фому».

(обратно)

1933

De insid.: «так как он был признан виновным в убийстве».

(обратно)

1934

De insid.: «Иоанн жил в Антиноэ ряд лет до смерти Феодоры, когда он был отозван, но остался частным лицом, и не назначал на должности».

(обратно)

1935

541/542 г.

(обратно)

1936

Иерусалим — второе название монастыря св. Диомида.

(обратно)

1937

Возможно, следующее место из Феофана, восходящее к первоначальному Малале, попало в этот пункт: «В этом году море затопило Фракию на четыре (вариант: «три») мили, покрыв ее на территориях Одисса и Дионисополя, а также Афродисия. Многие утонули в водах. По повелению Божию, море затем отступило к своему месту».

(обратно)

1938

Вариант: «двор». В переводе А.А. Чекаловой перепутаны цистерна Базилика и некая «царская базилика».

(обратно)

1939

Иоанн Эфесский сохранил длинное и несколько риторическое описание чумы и ее последствий в Палестине и Константинополе; оно включает в себя некоторые инциденты, которые также упоминаются в Ba, а также в GM, но ни в каком смысле его формулировки не делаются более убедительными и близкими к Ba.

(обратно)

1940

Феофан: «6 сентября».

(обратно)

1941

543 г.

(обратно)

1942

Иоанн Эфесский: «большая часть его стен была сбита или разрушена, в то время как часть, которая не упала, осталась стоять, опираясь на угол, который как бы не упал». Феофан: «Большое землетрясение произошло во всем мире».

(обратно)

1943

Феофан: «В том же году великая бронзовая колонна на так называемом Августеоне возле дворца была завершена, и конная статуя императора Юстиниана была поставлена на вершине».

(обратно)

1944

Феофан: «нехватка хлеба и вина, и много плохой погоды. Было великое землетрясение в Византии».

(обратно)

1945

Феофан: «Святая Пасха, и люди провели воскресенье перед Великим постом на 4 февраля». Варианты: «начало Великого поста; некоторые начали поститься на две недели раньше, другие через неделю после. В имперском городе император и знатные, которые вернулись через неделю после поста, решили, что пост не следует начинать до следующей недели. Император приказал мясникам продавать мясо, но они не хотели убивать овец и крупный рогатый скот и, кроме нескольких обжор, люди считали это мясо падалью. Некоторые бросали мел и пыль на него и испортили его, чтобы оно не продавалось. Император вынужден был направить палачей на убой скота, и заплатил им из государственной казны».

(обратно)

1946

Феофан: «покупали или ели».

(обратно)

1947

Феофан: «и люди продолжали поститься в течение дополнительной недели».

(обратно)

1948

547 г.

(обратно)

1949

Феофан меняет местами эти два предложения.

(обратно)

1950

Феофан собирает в один пассаж несколько ссылок о папских спорах в Константинополе, которые кажутся неэффективным резюме записей оригинального Малалы. Рукопись Ba не читается как последовательное повествование, и ее трудно согласовать с текстом Феофана и с фактами, известными из других источников; лучше рассматривать их как в качестве бедных резюме, построенных на разных принципах, более длинной оригинальной части Малалы, которая также может быть увидена в TF. Пассаж Феофана переведен в целом здесь: «Папа Вигилий прибыл в Константинополь и после того, как был принят с великой честью императором, обещал объединить католическую церковь и предать анафеме. Три главы. Он получил такую большую честь императора, что возгордился и отлучил Мину, епископа Константинополя, на четыре месяца пути для покаяния. Мина ответил путем наложения такого же покаяния на Вигилия. Император рассердился на Вигилия за епитимии и задержки в выполнении своих обещаний об объединении церкви, и отправил людей, чтобы арестовать его. Вигилий, опасаясь гнева императора, искал убежища в святилище мученика Сергия в монастыре Хормизды. Когда его вытащили оттуда, он цеплялся к колоннам, поддерживающим алтарь, и обрушил некоторые на них, потому что он был большой, тяжелый человек. Император покаялся и принял папу Вигилия, который, в свою очередь, по просьбе Августы Феодоры, полученную от Мины, Константинопольского патриарха, 29 июня, в день святых апостолов».

(обратно)

1951

Мина — патриарх Константинополя в 536-552 гг.

(обратно)

1952

Феофан: «В том же году, 11 мая, в субботу Святой Пятидесятницы, в то время как праздновали День рождения, шли гонки на колесницах».

(обратно)

1953

Феофан: «экскувитам и вооруженным солдатам».

(обратно)

1954

Феофан: «и они претерпели тяжелую смерть».

(обратно)

1955

Окончания предложения в переводе А.А. Чекаловой нет. Феофан: «Вигилий, по просьбе Августы Феодоры, принял Мину, патриарха Константинопольского, 29 июня, в день святых апостолов». Рукопись Ba здесь неудовлетворительна. При сравнении пассажа Феофана с аналогичными, ссылка на храм св. Апостолов может лишь отражать дату, с чувством, что остальная часть предложения в Ba безвозвратно потеряна. Перевод названия «Перитейхизма» — «окружение стен».

(обратно)

1956

Феофан: «и сильный дождь, и также великое землетрясение в феврале месяце, когда все отчаялись и очень испугались, и состоялось шествие с мольбой, и молили Бога, чтобы спастись от надвигающейся опасности».

(обратно)

1957

547 г.

(обратно)

1958

Феофан: «многие люди».

(обратно)

1959

Феофан: «На день св. Иоанна гром и молния были так ужасны, что часть колонны Ксиролоф была отрезана, капитель от основной части колонны».

(обратно)

1960

Феофан: «11-го».

(обратно)

1961

Феофан: «почила в благочестии».

(обратно)

1962

Феофан: «то есть, от бронзы до района, известного как Элевсия».

(обратно)

1963

Феофан: «Во время шествия на Гебдомоне веститоры потеряли корону императора». Тускуланские фрагменты: «господин наш Юстиниан; через восемь месяцев был найден претор, комит, известный как Диапундарист; одна жемчужина и все остальные драгоценности были благополучно возвращены».

(обратно)

1964

549/550 г.

(обратно)

1965

Тускуланские фрагменты: «В октябре месяце, в 13-м индикте, в то время как были проведены гонки на колесницах, слон и индийский посол вошли на ипподром».

(обратно)

1966

Тускуланские фрагменты: «В январе месяце, в 13-й индикт».

(обратно)

1967

Тускуланские фрагменты: «Архиепископ Рима был объявлен первым». И далее: «В марте месяце, в 13 индикт, слон сбежал из своего стойла ночью, и убил, и покалечил многих людей».

(обратно)

1968

550 г. Тускуланские фрагменты: «16 апреля, 13-го индикта».

(обратно)

1969

Тускуланские фрагменты: «столкновение между Зелеными и Голубыми в сумерках».

(обратно)

1970

Тускуланские фрагменты добавляют (сентенция темна и-за лакуны): «и некоторые (получили) болезненные раны от (своих) сторонников». Далее: «Но эти сторонники спрятались в мастерских и бежали с тем, что они могли найти. Иоанн по прозванию Коккорибий был префектом города в то время». И далее: «В бою был убит молодой человек Памфем, из окрестностей, известных как Дагисфей» (вариант: «Агиотей»).

(обратно)

1971

Тускуланские фрагменты: «во вторник 28 июня».

(обратно)

1972

Тускуланские фрагменты: «на 9-й год после консульства Василия».

(обратно)

1973

Тускуланские фрагменты: «в доме святых апостолов».

(обратно)

1974

Тускуланские фрагменты: «держа три ларца со святыми мощами на коленях». И далее: «и другая императорская колесница прошла без возницы перед святыми мощами и архиепископом Миной».

(обратно)

1975

Тускуланские фрагменты: «в месяце апреле, в 13-й (Феофан: «в 14-й») индикт».

(обратно)

1976

Тускуланские фрагменты: «которые удерживали Рим».

(обратно)

1977

Тускуланские фрагменты добавляют здест два неразборчивых слова.

(обратно)

1978

Тускуланские фрагменты: «нашего благочестивого господина, потому что он порвал с ним отношения и укрылся в церкви св. Сергия, в районе, называемом Гормизда». И далее: «Наш благочестивый господин послал претора, комита, известного как Диапундарист, и произошло серьезное возмущение. Папа Вигилий пошел к святому святилищу, и комит схватил его за бороду, чтобы удалить его оттуда. Епископ держался за колонку святого алтаря, и святой алтарь упал вниз. Позже папа пошел в город Халкедон... папы Вигилия... (?) нашего благочестивейшего господина».

(обратно)

1979

550/551 г. Тускуланские фрагменты: «В этом году в царствование нашего благочестивейшего господина, на 6-й день месяца июля, в 14-й индикт».

(обратно)

1980

Тускуланские фрагменты: «на всей территории Востока — я имею в виду, в Аравии, всей Палестине».

(обратно)

1981

Тускуланские фрагменты: «Многие города рухнули в области Финикии Приморской — то есть, Тир, Сидон, Бейрут, Триполи, Библос, Ботрис и другие города, и некоторые из окружающих их районов также были разрушены. Большое количество людей и животных были поглощены (землей) в этих городах».

(обратно)

1982

Окончание этого пункта содержится также в Тускуланских фрагментах IV.

(обратно)

1983

Феофан: «для восстановления того, что упало в этих городах».

(обратно)

1984

Миля — римская миля, равная 1,48 км.

(обратно)

1985

Иоанн Эфесский дает следующее повествование, которое, несмотря на его эмоциональные обертоны, по-видимому, отражает оригинальный текст Малалы: «Море также и вдоль всего финикийского побережья отступило и вернулось почти на две мили. Но мы решили сообщить для потомков о страшной катастрофе и большом и замечательном знамении, которое произошло в городе Бейруте, в Финикии, в землетрясение, разрушившее города. Ибо в страшной путанице, когда море по воле Божьей отступило и отошло от Бейрута и других прибрежных городов Финикии на расстояние почти двух миль, страшные глубины моря стали видны. Вдруг замечательные, разнообразные и удивительные достопримечательности можно было увидеть — затонувшие корабли, полные различных грузов, а также и другие вещи, когда воды отошли от земли. Некоторые корабли, которые были пришвартованы в портах, поселились на морском дне, и по повелению Божию они были брошены, как вода утекла. Поэтому люди бежали от этого стихийного бедствия, повергшего их в горе и раскаяние жестоким зрелищем гнева, и чувствовали на себе презрение не только к нечестивому миру, но и к их собственной жизни, что их сердца не были закалены, как у фараона — не от Бога, как было написано о нем, но от дьявола. Жители городов и побережья сразу же бросились в море в смелом и решительном порыве, чтобы похитить со злой скупостью огромные брошенные сокровища, которые были на дне моря — этот порыв порой стоил им жизни. Поэтому, когда многие тысячи людей, бросаясь в глубины моря в смертельном порыве, начали принимать сокровища и быстро их прятать, то другие, видя их, нагруженных смертельным богатством, бросались с еще большим энтузиазмом, чтобы не быть лишенными скрытых сокровищ, которые внезапно обнажило землетрясение, когда некоторые из них устремились вниз на дно, другие спешили выше, третьи пытались сделать все возможное посередине, и все метались в растерянности, то огромная волна моря, стремясь незаметно вернуться на исходные глубины, набросилась на перегруженных и промышляющих в глубинах людей, вихревыми потоками поливая всех этих несчастных, которые бросились найти богатство со дна моря и, как фараон, они спустились в глубины и утонули, как это написано, как камни, и Бог катил воды моря над ними, которое как наводнение, вырвалось и изобильно потекло обратно в исходное положение. Те, кто задержался на краю берега в этих местах, и в настоящее время торопясь спуститься, те, кто был ближе к земле, бежали на берег, когда они увидели, что глубоководный поток мчится назад в исходное положение. Но после того, как они бежали, словно охотники, произошло сильное землетрясение, которое обрушило дома в городах, особенно в Бейруте. Дома, упав, раздавили тех, кто бежал от моря, и так что никто не выжил. Море поднимается против них сзади, а землетрясение обрушало вниз город перед ними, потому что из-за своего зла и жадности они были пойманы между двумя бедствиями. Это произошло с ними в соответствии со словами священников: «хотя спасены от моря, справедливость не позволила бы им жить». Поэтому те, кто искал богатства, были доведены до полного уничтожения и погибли, и их тела были обнаружены плавающими на волнах, как мусор, а на щебне из разрушенного города, по повелению Божию, вспыхнул огонь, и почти два месяца жгло пламя, и так разгорелось среди руин, что даже камни были сожжены и превратились в известь. Тогда Господь ниспослал дождь с неба в течение трех дней и ночей, и поэтому огонь, горевший в городе Бейруте, был потушен. Любой, кто был спасен от моря, вернулся в потерпевший крах город; лежавшие в городе раненые и пострадавшие жаждали воды, так как акведук города был разрушен. Когда сообщение об этом было получено императором Юстинианом, он послал золото через несколько знатных людей, которые собрали и погребли бесчисленные человеческие тела, и восстановили город в некоторой степени».

(обратно)

1986

551 г.

(обратно)

1987

Феофан: «в Сиках».

(обратно)

1988

Феофан: «Они пошли до Перамы, затем пересекли ее, и император встретил их. Затем они освятили церковь святой мученицы Ирины».

(обратно)

1989

Феофан: «Гебдомона».

(обратно)

1990

Феофан: «Евтихий, апокрисиарий из Амасии, монах и пресвитер монастыря в Амасии, сменил его в тот же день, в то время как тело Мины все еще лежало в святилище».

(обратно)

1991

Апокрисиарий — уполномоченный епископа или иного высокого духовного лица при высших властях, главным образом в Константинополе.

(обратно)

1992

Феофан: «и захватив Рим».

(обратно)

1993

Феофан: «Он послал в Константинополь его окровавленные одежды и украшенный драгоценными камнями кубок. Они были брошены к ногам императора во время секрета».

(обратно)

1994

553 г.

(обратно)

1995

Феофан в значительной мере подражает здесь рукописи Ba в перечне разрушенных зданий и в истории об упавшем копье. Другая версия текста Феофана — в том же перечне и в ссылке на Золотые Ворота. Это повторение могло восходить к Малале. Авторы австралийского издания, однако, сосредоточили все ссылки в одном месте.

(обратно)

1996

554 г. Феофан: «15 августа, 2-го индикта, в середине ночи, как в воскресенье был рассвет». Другая версия: «16 августа, в 5-й индикт».

(обратно)

1997

Феофан и ряд других: «в Константинополе».

(обратно)

1998

Феофан: «стена, особенно в той части, что возле Золотых ворот».

(обратно)

1999

Феофан и др.: «правая рука статуи Ксиролофа также упала».

(обратно)

2000

Феофан и др.: «Многие умерли, и существовал большой страх».

(обратно)

2001

Никомидия — город в Вифинии.

(обратно)

2002

Феофан: «Никомидия, столица Вифинии, которая была полностью повергнута и уничтожена».

(обратно)

2003

Иоанн Эфесский: «некоторые из них вышли нетронутыми, другие с травмами».

(обратно)

2004

Иоанн Эфесский дополняет: «в течение которых жалость милосердного Бога вмешалась, чтобы призвать человечество к исправлению своей жизни». Феофан продолжает: «Раскаявшиеся через некоторое время люди пошли на ектении и посещали церкви, но после Божья милость вернулась, и они погрузились снова в худшие привычки». Иоанн Эфесский продолжает: «Поминовение жертв землетрясений прошло на великом, очень широком поле, в семи милях от Константинополя. В самые дни, в которые они произошли, каждый год, почти весь город идет туда и проводит много религиозных церемоний (Феофан: «служит литанию»)». Это место, конечно, в меньшей степени, также является производным от Малалы: «В этом году, 11 июля, 3-го индикта, в память св. Евфимии и Предопределения, было большое землетрясение. 19 числа того же месяца был ужасный шторм, и свечение неба, и страшный юго-западный ветер, в результате которого упал крест, стоявший на внутренней стороне ворот Резия».

(обратно)

2005

556 г. Дата неточная, но основана на свидетельствах других источников.

(обратно)

2006

Феофан: «Зелено-Голубая факция».

(обратно)

2007

De insid.: «церкви православных».

(обратно)

2008

De insid.: «Стефан, проконсул, по прозвищу Сир». Феофан: «Стефан, префект города».

(обратно)

2009

De insid.: «военный магистр Востока в то время, соединившись с Земархом».

(обратно)

2010

Амантий — военный магистр Востока Амантий. См.: PLRE III 52-54: Amantius 2.

(обратно)

2011

Феофан: «особенно на детей».

(обратно)

2012

Феофан: «персидских послов».

(обратно)

2013

Феофан: «Господин, обеспечь пропитание городу!» Они проклинали префекта города».

(обратно)

2014

Мусоний — префект города Константинополя 556 г. См.: PLRE III 906: Musonius 1.

(обратно)

2015

Феофан добавляет: «ибо они досадили императору, потому что члены факций кричали против него в присутствии персидского посла».

(обратно)

2016

Феофан: «Было много вина, и соленое мясо, и все остальное, но не хватало кукурузы и ячменя».

(обратно)

2017

Феофан: «в четверг 13 июля».

(обратно)

2018

Феофан: «Был сильный дождь, так что после долгой засухи земля насытилась».

(обратно)

2019

Перед этим местом Феофан добавляет, возможно, из Малалы: «В этом году 6 ноября, в поминовение праха, там умер Тимофей, экзарх монастырей, и настоятель монастыря Далмат, Анфим, отшельник того же монастыря, сменил его».

(обратно)

2020

556 г.

(обратно)

2021

Феофан: «севера».

(обратно)

2022

557 г. Феофан: «в понедельник 16 апреля».

(обратно)

2023

557 г. Феофан: «В этом году, в пятницу 19 октября, 6-го индикта, там было большое землетрясение на рассвете субботы. 14 декабря …»

(обратно)

2024

Евдом (буквально седьмой) пригород Константинополя, находившийся на седьмой миле от центра города. Феофан: «и св. Самуил, Пресвятая Богородица в Петале и св. Викентий (HE добавляет: «на Поле»), и многие церковные алтари, и киворий Золотых ворот, вплоть до Резия. Там не было места или пригородного владения, которые не понесли бы ущерб от страшной угрозы землетрясения. Регий пострадал так сильно, что он был неузнаваем. Церкви свв. Стратоника и Каллиника, как и Регий, рухнули на землю».

(обратно)

2025

Феофан: «Колонна из порфира, которая стояла перед дворцом Юкундиан, со статуей на вершине, рухнула и вошла на восемь футов в землю». Феофан: «статуя императора Аркадия, которая стояла слева от арки форума Тавра, также упала».

(обратно)

2026

Регий — портики, окаймлявшие главную улицу Константинополя Месу от Халке Августеона до форума Константина.

(обратно)

2027

Феофан: «даже два или три дня спустя».

(обратно)

2028

Феофан: «Земля продолжала дрожать день и ночь по воле Божией в течение десяти дней».

(обратно)

2029

Феофан: «Но после получения Божьего благоволения они погрузились снова в худшие привычки».

(обратно)

2030

Феофан: «40 дней» и далее: «и даже святой день Рождества (HE: «и Богоявления») шествовали в церковь без него. В результате он прекратил обычный пир из девятнадцати лож (GM: «12-ти дней») и выдал расход, отведенных для этого бедным».

(обратно)

2031

Феофан: «Все столпились посмотреть на них, так как они никогда раньше не видели такой народ. Они носили волосы, очень длинные сзади, перевязанные лентами иплетеные. Остальная их одежда была похожа на других гуннов. Они пришли, как люди, скрывающиеся из своей собственной страны в Скифию и Мизию, и отправили послов к Юстиниану, с просьбой признать их».

(обратно)

2032

558 г.

(обратно)

2033

Или «одры». Место испорчено. Перевод вольный. Понять его помогает свидетельство Скилицы-Кедрина, а именно, что с помощью даже всех имеющихся в церквах носилок было невозможно вынести всех мертвых. Юстиниан приказал использовать повозки и множество лошадей для вывоза трупов. Феофан: «… бубонная чума, особенно среди молодежи, так что живых было слишком мало, чтобы похоронить мертвых».

(обратно)

2034

Феофан: «с февраля по июль».

(обратно)

2035

Феофан: «В этом году, во вторник 7 мая, в пятом часу».

(обратно)

2036

Феофан: «святого храма».

(обратно)

2037

Феофан: «Инженеры были обвинены потому, чтобы избежать расходов, они не закрепили безопасную подвеску, но через отверстия для пирсов, которые поддерживали купол, по этой причине не держали. Понимая это, благочестивейший император возвел новые пирсы под купол, который был построен таким образом, что он был поднят на двадцать футов выше, чем первое здание».

(обратно)

2038

Мы можем заполнить лакуну в рукописи Ba из Феофана, который в этом месте использовал Малалу как основной источник. Мы не предполагаем, что Феофан дает в более грубом приближении формулировки Малалы, и поэтому текст Феофана дается курсивом.

(обратно)

2039

557 г.

(обратно)

2040

Феофан: «в огромном количестве».

(обратно)

2041

Сергий, сын Вакха — военный магистр 554-559 гг., патрикий. См. о нем: Прокопий. Война с вандалами. II. 21. 1, 19; Тайная история. V. 28 и PLRE III 114-128: Sergius 4.

(обратно)

2042

Феофан: «старого Вакха» (возможно, «пресвитера Вакха»).

(обратно)

2043

Феофан: «полководец». Μειζοτερον — место не вполне ясное. Поскольку далее речь идет о Калоподии, который, по свидетельствам других источников, являлся кувикулярием и препозитом, т.е. непременно евнухом, Эдерма не мог быть его сыном. Вполне возможно, он был управляющим в его доме (ср. maior domus). См.: PLRE III 434-435: Edermas.

(обратно)

2044

Феофан: «славнейшего кувикулярия и препозита».

(обратно)

2045

Феофан: «стены Анастасия».

(обратно)

2046

Феофан: «от землетрясения».

(обратно)

2047

Феофан: «вплоть до Дрипии, Нимфей и деревни Хитон». Начиная с этого места и далее, рукопись Ba обрывается; курсивом дан текст, дополненный из других источников.

(обратно)

2048

Ke: «что называется мостом из пяти частей».

(обратно)

2049

Дополнение из других рукописей: «Была также построена церковь Всех Святых Божией Матери весной».

(обратно)

2050

Ke: «от Софиан».

(обратно)

2051

Возможно, неисправное место. Предложения по исправлению: «город Новы», «Одиссополь».

(обратно)

2052

Возможно, неисправное место. Вариант замены: «так и его округу» («периферию»).

(обратно)

2053

Последние слова отрывка, остальные из которых подпадают под лакуну; невозможно предложить ничего о том, что было бы ее предметом.

(обратно)

2054

Феофан: «3 мая».

(обратно)

2055

Зимарх — префект города Константинополя 565 г., почетный консул. См.: PLRE III 1416: Zemarchus 2.

(обратно)

2056

Куратор дома Плакидии — управитель имущества, выделенного некогда внучке Феодосия II и Афинаиды-Евдокии Плакидии и отошедшего после ее смерти к res privatae, т.е. в собственность короны. Домом (οικος) обычно назывался квартал в Константинополе, принадлежавший тому или иному знатному лицу и носивший имя его владельца. Феофан: «обвиненной в принятии многих ужасных заявлений против императора Георгием, куратором дворца Марины, и Иоанном, экс-консулом, родственниками императрицы Феодоры и…».

(обратно)

2057

Феодор Никомидий — Феодор из Никомидии, куратор дома Плакидии. См.: PLRE III 1253: Theodorus 25.

(обратно)

2058

Т.е. квартал Апиона. Об Апионе см.: Прокопий. Война с персами. I. 8. 5.

(обратно)

2059

Меса — главная улица Константинополя.

(обратно)

2060

Варсима — Петр Варсима, префект претория Востока 543-546 гг. См. о нем: Прокопий. Тайная история. XXII. 3, etc.

(обратно)

2061

Комит экскувитов Марин — начальник особого отряда императорской гвардии.

(обратно)

2062

Юстин, куропалат — племянник императора Юстиниана, будущий император Юстин II (565-578). Куропалат — буквально начальник охраны дворца. Первоначально это была сравнительно невысокая должность. В конце правления Юстиниана ее значение возросло, при Юстине II она стала одной из главных должностей в империи. Ее жаловал обычно родственникам императора.

(обратно)

2063

Геронтий — префект города Константинополя в 560-562 гг. См.: PLRE III 534: Fl. Gerontius 3.

(обратно)

2064

Подробная информация о задержании жрецов в MS может происходить от Малалы, но есть немного схожих формулировок.

(обратно)

2065

562 г.

(обратно)

2066

562 г.

(обратно)

2067

Феофан: «и император наказал огромное множество (людей)».

(обратно)

2068

Феофан: «и воды не стало хватать».

(обратно)

2069

Феофан: «том, что у св. Диомида».

(обратно)

2070

Феофан: «два».

(обратно)

2071

Вероя — Верона — крепость в северной Италии.

(обратно)

2072

Вринки — Брешия — крепость в южной Италии.

(обратно)

2073

Феофан: «В некоем месяце (ноябре), в субботу, 25-го числа, вечером»; De insid.: «в субботу, во второе освещение».

(обратно)

2074

562 г.

(обратно)

2075

Авлавий — видимо, чиновник монетного двора. См.: PLRE III 2-3: Ablabius 1. De insid.: «Авлавий, из домочадцев Мельтиада, мелист». Феофан: «Авлавий, бывший мелист».

(обратно)

2076

Аргиропрат — ювелир, меняла, ростовщик. См.: Чекалова А.А. Аргиропраты в эпоху Юстиниана // ВВ. 1973. Т. 34.

(обратно)

2077

De insid.: «из Киликии, который имел свою мастерскую недалеко от св. Ирины Старой и Новой, который был из домочадцев куратора Эферия».

(обратно)

2078

Эферий — куратор divinae domus Антиоха, управляющий имуществом, некогда принадлежавшего Антиоху (см. выше, комментарий 12), а затем отписанного в казну. В правление Юстиниана Эферий имел сан патрикия и был главным членом сената. См.: PLRE III 21-22: Aetherius 2.

(обратно)

2079

Триклиний — зал Большого императорского дворца, носивший также название триклиния двенадцати аккувитов по числу имевшихся там лож. Фефан: «до официального увольнения».

(обратно)

2080

De insid.: «в Арме, резиденции силенциариев, в Индах и Архангеле».

(обратно)

2081

Феофан дополняет: «аргиропрата».

(обратно)

2082

Вариант: «объединение усилий». De insid.: «и любой ценой убить императора, вместе с Маркеллом и Евсевием».

(обратно)

2083

Евсевий — почетный консул, комит федератов 562 г. См.: PLRE III 468: Eusebius 4. Феофан добавляет: «бывшему консулу и…». De insid.: «проконсулу и …».

(обратно)

2084

Иоанн, сын Дометиола — Иоанн, сын Доментиола, в 562 г. — чиновник по финансовой части; видимо, возглавлял одну из канцелярий префектуры претория. В 567 г. Иоанн уже в сане патрикия отправлял посольство к персам. Сын военачальника Доментиола, приходившегося племянником Вузе. См.: PLRE III 672-674: Ioannes 81; P. 413: Domentiolus 3. De insid.: «Иоанн логофет, из домочадцев Доменциола».

(обратно)

2085

De insid.: «Когда план был подготовлен, и заговор…».

(обратно)

2086

De insid.: «Маркелл аргиропрат был арестован в триклинии».

(обратно)

2087

De insid.: «в момент задержания».

(обратно)

2088

Феофан: «он покончил жизнь самоубийством, нанеся…».

(обратно)

2089

De insid.: «разрезав себе горло».

(обратно)

2090

De insid.: «удалось вырваться и …».

(обратно)

2091

Феофан: «и Велизарий, славнейший патрикий».

(обратно)

2092

De insid.: «Так как Маркелл одолжил у него золото».

(обратно)

2093

De insid.: «и».

(обратно)

2094

Субопцион. De insid.: «опцион». Феофан: «куратор». Феофан дополняет: «были слишком причастны».

(обратно)

2095

De insid.: «и подвергнуты пытке».

(обратно)

2096

Этого эпарха города Прокопия отождествляют иногда с историком Прокопием Кесарийским. Но это всего лишь гипотеза, не имеющая, на наш взгляд, серьезных оснований. См.: PLRE III 1060-1066: Procopius 2; P. 1066-1067: Procopius 3. De insid.: «который тогда занимал должность городского префекта».

(обратно)

2097

Константин — квестор священного дворца 548/549-562 гг. См. о нем: Прокопий. Тайная история. ХХ. 20 и PLRE III 342-343: Constantinus 4.

(обратно)

2098

Рукопись Bo: «названы».

(обратно)

2099

De insid.: «показания всех арестованных в связи с заговором».

(обратно)

2100

De insid.: «аргиропрата».

(обратно)

2101

De insid.: «Велизарий был причастен».

(обратно)

2102

De insid.: «но послал их всех к императору».

(обратно)

2103

О Марине см. выше.

(обратно)

2104

De insid.: «и патрикий и военный магистр».

(обратно)

2105

Константиниан — заштатный военный магистр, почетный консул и патрикий. См.: PLRE III 334-337: Constantinianus 2.

(обратно)

2106

De insid.: «пребывая в своем доме, ни страдания, ни угрозы конфискации и изгнания, но оставаясь в своем доме».

(обратно)

2107

Это место кажется неуместным для Малалы; Пасхальная хроника дает правильный контекст Пятого Вселенского Собора, состоявшегося в Константинополе в 553 г., а также обеспечивая полный текст; это, однако, маловероятно, что настолько большой документ был получен из Малалы, особенно в таком недатированном виде.

(обратно)

2108

Феофан, Пасхальная хроника: «24 декабря».

(обратно)

2109

«Всенощное бдение перед посвящением состоялась в церкви св. Платона. Евтихий, патриарх Константинопольский, прочитал там ектению, сопровождающую императора. Евтихий (HE: «св. Евтихий») сидел в экипаже (HE: «золотом экипаже»), носить апостольское платье и держал святые Евангелия, в то время как все пели псалом: «Поднимите ваши врата, ваших правителей».

(обратно)

2110

563 г.

(обратно)

2111

Снова лакуна в основной рукописи Ba и, соответственно, в издании Л. Диндорфа. Далее курсивом даны дополнения из других рукописей по изданию Б. Кроука. Если летопись была завершена в остальных (несохранившихся) страницах фолианта, то только две страницы, или около 70 строк, были потеряны. Далее используется в основном Феофан, но это дает лишь грубое приближение к тексту оригинала Малалы. Два оставшихся отрывка из De Insid (гл. 150 и 151), однако, могут быть подлинным текстом Малалы.

(обратно)

2112

Феофан: «которые поднялись на восстание в Африке следующим образом».

(обратно)

2113

Третьякова Н.Е. Византийская Африка в 540-545 гг. // Белгородский диалог — 2013. Белгород, 2013. С. 80-81; она же. К истории первых лет византийской власти в Африке // Вестник СНО БелГУ. Вып. XVII. Белгород, 2013. С. 96-100. Ср. сведения Крескония Кориппа в поэме «Иоаннида»: Болгов К.Н. Византийская Африка: исторический фон «Иоанниды» Кориппа // Научные ведомости БелГУ. Серия История. Политология. Экономика. Информатика. № 19(138). Вып. 24. Белгород, 2012. С. 23-32.

(обратно)

2114

Феофан: «Африки».

(обратно)

2115

Маркиан — речь идет о племяннике Юстинина Маркелле, брате Юстина II. См.: PLRE II 1315: Stenna 10.

(обратно)

2116

В оригинале — Византион.

(обратно)

2117

Положение этой главки не может быть размещено более точно, чем где-то между гл. 141 (De Insid. 49) и 151 (De Insid. 51), но, вероятно, она происходит из определенного места после окончания Ba.

(обратно)

2118

De insid.: «Зимарх».

(обратно)

2119

Афтартодокеты — «верящие в нетленность», направление монофизитства, отрицавшие тленность человеческого тела Христа, точнее, безгрешные немощи тела. Спор был наиболее ожесточенным в Александрии в 1-й пол. VI в. В 564 г. Юстиниан потребовал от православных принять афтартодокетов в общение, но не успел довести до конца это распоряжение. Спор продолжался до 578 г.

(обратно)

2120

Было бы опрометчиво утверждать, что источником хроники Феофана после 565 г. обязательно является Малала.

(обратно)

2121

Описание похорон Юстиниана и коронации Юстина II содержится в поэме Крескония Кориппа «Похвала Юстину Младшему». См.: Болгов Н.Н., Болгов К.Н. «Панегирик Юстину Младшему» Кориппа // София Киевская: Византия-Русь-Украина. Вып. 3. Киев, 2013. С. 271-280.

(обратно)

2122

Поиски подлинного Малалы в последних страницах книги XVIII очень сложны. Проблема включает в себя несколько более общих вопросов: авторство книги XVIII, издания, в которых летопись может иметь распространение; и возможность того, что дошедшие до нас свидетельства могут содержать продолжение исходных рукописей Малалы одним или более летописцем.

(обратно)

Оглавление

  • ВВЕДЕНИЯ
  •   Введение к австралийскому изданию 1986 г.[1]
  •   Введение к немецкому изданию 2000 г.
  •     1. Автор и его труд
  •     2. Рукописная традиция и издания
  •   Введение
  •     Редакции и даты композиции
  •     Источники
  •   О переводе
  •     Общий комментарий
  •   Введение в текст
  •     Как использовать эту книгу
  •   Введение к книгам XIII-XVIII
  •   Иоанн Малала и ранневизантийская всемирная хроника
  • ВСТУПЛЕНИЕ
  • КНИГА I[93] Времена Адама[94]
  • КНИГА II[151] Греческая мифология
  • КНИГА III Времена, когда Авраам узнаёт Бога
  • КНИГА IV[231] Времена владычества аргивян
  • КНИГА V[280] О временах Троянских[281]
  • КНИГА VI Времена державы ассирийцев и Аскания, сына Энея
  • КНИГА VII Об основании Рима
  • КНИГА VIII Время македонян
  • КНИГА IX Время римских консулов [Цезарь, Антоний и Октавиан]
  •   Время консулов Рима Цезарь (1-7)
  •   Антоний и Октавиан (8-21)
  •   Император Август (22-25)
  • КНИГА Х Времена правления Августа и воплощения Бога
  •   Август (1-6)
  •   Тиберий (7-16)
  •   Гай Калигула (17-21)
  •   Клавдий (22-28)
  •   Нерон (29-40)
  •   Гальба (41)
  •   Отон (42)
  •   Вителлий (43)
  •   Веспасиан (44-46)
  •   Тит (47)
  •   Домициан (48-52)
  •   Нерва (53-54)
  • КНИГА XI Время императора Траяна и Третьего Бедствия в Антиохии (Антонины)
  •   Траян (1-12)
  •   Адриан (13-20)
  •   Антонин Пий (21-27)
  •   Марк Аврелий (28-31)
  •   Вер (32-33)
  • КНИГА XII Время императора Коммода и организация Олимпиады
  •   Коммод (1-13)
  •   Пертинакс (14)
  •   Дидий Юлиан (15-17)
  •   Септимий Север (18-22)
  •   [заполнение лакуны]:
  •     I. Каракалла
  •     II. Макрин
  •     III. Гелиогабал
  •     IV. Север Александр
  •     V. Максимин
  •     VI. Бальбин
  •     VII. Пупиен (Помпеян)
  •     VIII. Гордиан I
  •     IX. Гордиан II
  •     Х. Гордиан III
  •     XI. Марк
  •     XII. Гостилиан Север
  •     XIII. Филипп Араб
  •     XIV. Валериан
  •     XV. Галл
  •     XVI. Марий
  •     XVII. Деций
  •     XVIII. Эмилиан
  •   Солдатские императоры (26-36)
  •     Валериан
  •     Галлиен
  •     Клавдий
  •     Квинтилиан
  •     Аврелиан
  •     Тацит
  •     Флориан
  •     Проб
  •     Кар
  •     Нумериан
  •     Карин
  •   Диоклетиан (37-44)
  •   Максимиан Геркулий (45-46)
  •   Максенций (47)
  •   Констанций Хлор (48)
  •   Лициниан (49-50)
  • КНИГА XIII Время императора Константина
  •   Правление Константина[1017]
  •   Правление Константина Младшего в Риме[1050]
  •   Правление Константа в Риме
  •   Правление Констанция в Константинополе
  •   Правление Юлиана
  •   Правление Иовиана
  •   Правление Валентиниана
  •   Правление Евгения
  •   Правление Валента
  •   Правление Грациана
  •   Правление Феодосия
  •   Правление Аркадия
  •   Правление Гонория
  • КНИГА XIV[1153] Правление Феодосия Младшего
  •   До начала правления Льва Младшего
  •   Маркиан
  •   Лев Великий
  •   Лев Младший
  •   Зенон
  • КНИГА XV[1290] Время правления императора Зенона
  •   До начала правления императора Анастасия
  •   Василиск
  •   Зенон
  • КНИГА XVI[1382] Эпоха императора Анастасия
  • КНИГА XVII[1438] Эпоха императора Юстина[1439]
  • КНИГА XVIII[1588] Эпоха императора Юстиниана[1589]
  • СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ТЕКСТОВ
  • ИЗБРАННАЯ БИБЛИОГРАФИЯ
  • *** Примечания ***