КулЛиб - Классная библиотека! Скачать книги бесплатно 

Замужество Лири с братьями Морильё (СИ) [Натали Дан] (fb2) читать онлайн

Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Глава 1

Наше село располагалось на горке и называлось Горинка. Сёл рядом было немало, но все они постепенно вырождались. С некоторых пор в семьях перестали рождаться девочки. С чем это связано — было не ясно. Предполагались разные версии: что прогневили Богов неповиновением, что частые распри между селениями, что женскую часть населения слишком притесняли…

Девушек берегли, организовывая защиту, не выпуская со двора. В этом году праздновали своё восемнадцатилетие всего три девушки из нашего села, и они после наступления совершеннолетия должны были выбрать себе женихов.

Когда ещё только наступали времена, что девочек рождалось всё меньше и меньше, Старейшины разрешили женщин выдавать замуж за братьев. При этом братьев могло быть сколько угодно. Кто-то из них постарше, могут быть несовершеннолетние, которые станут полноценными мужьями при взрослении. Следили за тем, чтобы девушек не принуждали к замужеству. Девушка должна была обязательно дать добровольное согласие на супружество, потому мужчины по-всякому изощрялись, чтобы понравиться девушке.

Когда только ввели подобные порядки, девушки боялись и часто не соглашались выходить замуж за большое число братьев. Но тогда семье приходилось усиленно защищать своих дочерей и сестёр, так как её могли украсть, отбить. Свободной взрослой девушке было трудно жить, так как она становилась точкой раздора. Мужчины не прекращали попытки как-то завоевать её. Девушка становилась лакомым кусочком для очень многих семей, её как правило не оставляли в покое. Чтобы этого избежать, как только девушке исполнялось восемнадцать лет, ей устраивали отбор.

Три девушки — подружки в этом году были на выданье. Первой должна была пройти отбор Ольви, через два месяца — Марэли, и ещё через несколько дней — Лири. Они часто развлекались вместе, собираясь в одном из родительских домов. Сегодня девушки гуляли в саду у дома Ольви. У Ольви было восемь братьев и четыре отца с матерью. Семья была большая, и защита считалась хорошей. У Марэли было шесть братьев и три отца с матерью, а у Лири было пять братьев и отец с матерью. Каждая готовилась к отбору, и часто разговоры сводились к разбору разных семей.

— Я уже выбрала, за кого выйду замуж. — Ольви чувствовала себя более уверенно, понимая, что она первая, может выбрать и выбор у неё больше. — Я уже с отцом поговорила, и он одобрил мой выбор. Семья Коэльё одни из самых зажиточных в нашем селе, и братья красивы и приятны в общении.

— Ты с ними общалась? — Марэли была более стеснительной, чем её подруги, не очень разговорчивой и нерешительной. — С кем из них ты встречалась?

— Со вторым из братьев. Мы с ним даже целовались. Он мне рассказывал про всех своих братьев. Они все такие великолепные, и все меня любят и мечтают на мне жениться.

— Что он тебе рассказывал про своих братьев? — Лири была самая бойкая из своих подруг. Не принимала слов на веру. Обо всём хотела иметь своё мнение.

— Старший из братьев очень сильный, он одной рукой брёвна носит. Они недавно дом построили для будущей нашей семьи — хоромы двухэтажные. Там и конюшни будут и сад огромный, много фруктовых деревьев насадим. Во второго брата я уже влюблена, — Ольви мечтательно с улыбкой подняла глаза. — Третий похож на него, я его видела один раз. Ещё три брата не достигли восемнадцати лет. Так что с троими буду жить вначале — это лучше, чем с кучей.

Лири подумала, что сила всё-таки не самое главное в мужчине. Ей хотелось, чтобы мужчины были добрыми, интересными, как её отец, которого она больше всех любила. Лири видела, как ласков он с мамой, как заботлив. Со своими братьями она тоже хорошо дружила. Её никогда не обижали и баловали все. Того же она хотела иметь и в своей будущей семье. Ей так было приятно в своей собственной семье, что она почти не интересовалась другими семьями. С кем её знакомили, ей не очень нравились. Теперь же, перед скорым отбором, ей хотелось побольше узнать про другие семьи, чтобы выбрать правильно.

— Ну, хорошо, эти будут твоими, а про другие семьи что ты знаешь?

— Тримоны, наверное, самыми сильными считаются. Всё-таки все воины. Но они такие высокомерные, всех ниже себя считают. У них семь братьев и все совершеннолетние. Больше, чем у них братьев, только Ромоны, вот уж не пожелала бы никому. Десять братьев и все за скотиной ходят, вечно в навозе.

Марэли и Лири, слушая Ольви, скривились, представляя братьев Ромонов. У Ольви дедушка был одним из Старейшин, и потому девочки доверяли её сведениям. Конечно, обеим хотелось мужей поменьше.

— А у кого меньше всего братьев из заявленных женихов? — Марэли хотелось поскорее решить кого выбрать, чтобы отбор прошёл побыстрее. Ей не хотелось общаться с большим количеством мужчин, она перед ними пасовала. Марэли вообще была не уверена в себе, не знала как выбрать правильно.

— В семье Туралино всего пять братьев, но старший уже почти старик. У них жена умерла несколько лет назад. Поговаривают, что они жену сами извели. Они торговцы, каждую копейку считают, даже на жену, вероятно, жалели. Уж не знаю, как они с женой обращались, выкуп родителям хороший давали. Но, что у них в семье творится, в секрете держат, никто не знает. Им Старейшины разрешение на женитьбу с большой неохотой дали. Их торговля всё-таки большой доход селу приносит.

Лири слушала и всё больше расстраивалась. Семей было вроде немало, но выбрать было некого. Она уже жалела, что отказывалась знакомиться раньше. Как-то думала, что ещё до отбора далеко, успеется. А вот отбор на носу и нет ни одного кандидата, который хотя бы немного нравился.

— Ольви, какие-то ещё есть семьи, кроме тех, о которых ты уже рассказала? Что-то я не представляю, кого можно выбрать из представленных.

— Есть ещё братья Морильё. Шесть братьев, младшему — пятнадцать лет, старшему — сорок. Но они себе на уме. Держатся особняком. Занимаются кузнечным делом, столярным, не особо богатые, но и не бедные. От отца слышала, что они первый раз свою семью женихами выставили в этом году. У них родители умерли недавно. Мать от болезни какой-то, а отец не смог жить без неё. Умер через неделю после её смерти.

— А куда другие её мужья делись? Почему один только оставался? — Эта семья немного заинтересовала Лири.

— Когда их мама замуж выходила, братьев было всего четверо. Девушка она была видная, в тот год была она одна на выданье. Так другая семья решила отбить её, когда её связывать обрядом повезли. Тех братьев было больше в два раза. Вот и напали они по дороге. Сражение было жестокое. Всех восьмерых женихи её убили, но и сами пострадали. Из четырёх осталось двое, но и второй скоро скончался от ран. Старейшины предложили ей взять ещё мужей, чтобы защита была, но она сказала: "Или эти — или никого". Позволили, просьба девушки была в приоритете. Как она с одним мужем справлялась? Шесть детей народили, каждый пятый год рожала.

— Ольви, ты только про пять семей рассказала. Но ведь на каждую невесту не менее двух семей выдвигают. Какая ещё семья осталась? — Марэли пока никто не приглянулся.

— Мироши, у них шесть братьев. Занимаются земледелием. Бедновато живут. Уже который год женихами ходят. Необщительные они, их, наверное, за хмурый характер не берут. В тихом омуте, как говориться…

— А выглядят как?

— Нормально, работяги. Не старые ещё, младший недавно в совершеннолетие вошёл, старшему — около сорока.

Девушки говорили до самого вечера, пока их под охраной домой не развели. За Лири пришли все её пять братьев. Идти было нужно через несколько дворов.

Лири, Ольви, Марэли


Глава 2

Зур Морильё шёл за телегой к воротам своего двора. Сегодня он ходил с двумя братьями, Яром и Кином, за глиной. Каждый из его братьев занимался своим мастерством, имел свой особый талант. В семье эти таланты старались развивать. Он, как старший из братьев, перенял кузнечное дело от отца. Второй из братьев, Бил, ему в этом помогал. Третий — Яр, увлекался столярным делом, благо это было необходимо в хозяйстве. Но, в придачу к этому, он много читал, что поддерживали и Старейшины, давая ему книги местного Хранилища. В основном они касались истории и создания Мира. Даже Зур не считал зазорным советоваться с Яром по разным вопросам.

Кин — четвёртый брат, нашёл себя в гончарном деле. Ещё с малолетства отец заметил его талант на ручные поделки и отдал в ученики к гончару. Кин оказался очень способным, мастер хвалил его. Теперь же он своим трудом приносил немалый доход семье. К нему присоединился и младший — шестой брат Мин. У него было мастерство живописца. Учиться ему было особо негде, он как-то сам постепенно доходил до всего.

Мин начал рисовать, наверное, лет с пяти. Отец заметил его эту способность и стал приобретать ему холсты и краски с кистями. Постепенно Мин подошёл к тому, чтобы расписывать горшки и чашки.

Пятый брат Лун был у всех на подхвате, и казался старшему Зуру слишком легкомысленным. Он не любил долго чем-то заниматься, но вообщем-то охотой занимался с охотой. Убегал в лес, как выдавалось свободное время. Из лука хорошо стрелял.

Все братья были обучены отцом военному делу — это было обязательное умение у них в семье. Это умение помогло когда-то их отцу отстоять свою жену и свою жизнь, и он считал это обязательным умением и для своих детей. Глава семьи часто вспоминал то нападения на свадебный кортеж, где он потерял почти всех братьев. Они были подготовлены слабее и поплатились за это жизнями. Поэтому он начинал заниматься с сыновьями чуть ли не с пелёнок. Позже уже старший и второй сын помогали ему в этом.

После смерти родителей постепенно всё восстанавливалось. Боль утраты со временем улеглась. Какое-то время беспокоил младший брат, так как был более чувствительным и ранимым. Но и он в свои пятнадцать лет старался ни в чём не уступать старшим братьям.

Другая печаль стала тревожить Зура. Понравилась сильно ему одна селяночка. Обратил он своё внимание на неё ещё когда ей было лет пять, наверное. Пробегала такая малышка как-то в окружении своих братьев. Пятеро братьев, старшему было не больше, чем Зуру. Её звонкий голосочек согрел его сердце. Она уже тогда была бойкой и весёлой. Зур старался, как выдавалась такая возможность, понаблюдать за ней. Скоро он отыскал такое место в кроне деревьев, где мог увидеть её в собственном дворе. Зур бывало выкраивал время пойти туда и понаблюдать за играми, развлечениями ещё маленькой девочки. Девочка быстро росла. И уже Зур совершенно с другими чувствами смотрел на неё. Ему уже казалось, что без неё он и жить не сможет.

Задолго до совершеннолетия Лири, а это была именно она, Зур пытался найти повод познакомиться с ней. Он находил какие-то дела к её отцу, или под каким-то другим предлогом появлялся у них в доме. Но эта попрыгунья — егоза была просто неуловима. Она как-будто его не видела. Лири была ласкова с отцом и своими братьями, но, когда Зура ей пытались представить, да и позже, когда он приходил по делу, могла наградить лишь мимолётным взглядом. Успокаивало Зура лишь то, что и других мужчин она не выделяла, уж это Зуру было известно. Целыми днями она носилась по двору со своими старшими братьями, играя в разные салки, догонялки, то запускала с ними змея. Позже он видел, как братья учат её приёмам самообороны, стрельбе из лука и даже бою на мечах, что было больше похоже на баловство. Бывало к ней в гости приходили её подруги, но она среди них была для Зура, как луна посреди ночного неба.

Подходило время к совершеннолетию Лири, и у Зура всё сильнее сжималось сердце. Выберет ли она его с братьями. Он готов был делить её с братьями, но остаться без неё было выше его сил. Готовиться он стал загодя. Братьям сказал, что хотел бы свататься к Лири, все братья его поддержали. Особенно, как не странно, пятый брат Лун. То его ничего не увлекало, а тут он проявил упорство и решительность. Было решено заранее пройти обучение у ведуньи Сахелы.

Сахела — колдунья и целительница была уже стара. Но Старейшины обязали её преподавать женихам правила обхождения с молодой невестой, дабы по молодости или по глупости мужчины не навредили девушке и знали и о процессе слияния, и о беременности, да и вообще, обхождению с женой. А женихов, подавших заявки, обязали проходить обучение у старой ведуньи перед сватовством. Не стоит и говорить, что не все будущие женихи серьёзно подходили к этому делу. Чаще было, что они считали, что и сами всё прекрасно знают и бежали за помощью к целительнице только тогда, когда "жареный петух клюнет". Но всё-таки перед свадебными церемониями, по требованию Старейшин, к ведунье Сахеле женихи приходили один или пару раз послушать её поучения. Приносили ей небольшие благодарственные подарки, окупая её содействие.

Братья же Морильё пришли к ней заранее. Старший Зур просил её за всех, чтобы она дала им как можно больше знаний по этому предмету. На подарки ведунье братья не скупились. Хоть она и не была привередлива, но всё для неё было сделано в самом лучшем виде. И дом подлатали и мебель заменили, и продуктами завалили. Потому и сама ведунья отнеслась к братьям по особенному. Открывала им разные премудрости и в любовных делах, и в знахарских. Зур, как губка впитывал в себя всё, что рассказывала ведунья. Сам спрашивал не раз, как ещё увлечь жену, как сделать так, чтобы полюбила она их всех, ну и его в частности, и получал ответы. Старуха даже порой пыталась вывести их на практическую деятельность и использовать её тело для обследования, от чего братья скромно отказались. На это старуха Сахела лишь про себя ухмыльнулась, и как-будто между прочим, не нарочно, старалась погладить ли, в волосах ли закопаться, или как-то по-другому потрогать таких красивых, статных и уже кажется желанных мужчин.

День сватовства приближался. Подарки для невесты готовились. Все братья были в нетерпении.

Братья Морильё


Глава 3

Как и рассчитывала Ольви, сватовство у неё прошло довольно быстро. Шестеро братьев Коэльё пришли свататься и сразу получили согласие на супружество. На следующий день Ольви нарядная и счастливая села в свадебный кортеж.

В повозку, украшенную яркими тканями и цветами, села невеста, а рядом верхом ехали братья. Все они отправились к Старейшинам, к святому месту — Древу Предков. Считалось, что ритуал супружеского единения, проведённый по канонам, пришедшими к нам из далёкой древности от наших предков, объединяет души будущих супругов, помогает жить им в мире и согласии.

После обряда вся процессия возвратилась в дом мужей, где их встречали многочисленные родственники на свадебном пиру. Обе подружки Ольви, Лири и Марэли, присутствовали на её свадьбе. Всё прошло благополучно. Вечером все гости и родственники оставили молодожёнов одних.

Через два месяца состоялся отбор у Марэли. Она ужасно волновалась, обдумывая и сомневаясь кого выбрать. В первый день к ней на сватовство пришли братья Туралино. Она помнила рассказ Ольви, что вроде как они уморили свою жену. Марэли потом ещё долго думала, как они могли её уморить. К тому же старший Туралино оказался старше её отца. Ей были неприятны его масленая улыбка и оценивающий взгляд. Братья Туралино преподнесли дорогие подарки девушке и её родителям. Но это не изменило мнение девушки. За столом она ничего не ответила, а вечером родителям сказала, что ни за что не выйдет замуж за этих братьев и даже расплакалась.

На следующий день были братья Ромоны. Марэли с ужасом смотрела на десятерых полноватых мужчин, представляя их рядом с собой, и от волнения не могла рта открыть. Вечером у неё была истерика.

К утру Марэли немного успокоилась. За ночь, много передумав, она стала яснее понимать, что ей нужно. Ей хотелось, чтобы братьев было не больше, чем у неё самой сейчас; чтобы они были не старые и послушные её слову. Утром она посоветовалась с родителями, и они её поддержали. Это её решение было лучше, чем необоснованные страхи и истерики.

В этот день ждали братьев Мироши. Этих братьев было как раз шесть и самому старшему брату было чуть меньше сорока, а младшему чуть больше двадцати. Первые два условия выполнялись. Последнее условие решено было обсудить во время сватовства.

Когда все расположились возле стола и начались приветственные речи, Марэли пригляделась к братьям, и они ей показались не такими пугающими, как предыдущие. Даже показалось, что они сами немного напуганы. Старший говорил от лица всех, остальные помалкивали. Не было слащавых улыбок и чувствовалось некоторое волнение с их стороны. Марэли почти совсем успокоилась и сама озвучила своё условие.

— Я выйду только за тех, кто мне поклянётся, что моя воля будет главная в семье!

Родственники даже удивились такой её уверенности и твёрдости в словах. Обычно она была тихой и боязливой. Отцы взглянули на неё даже с некоторой гордостью. Братья Мироши безоговорочно поклялись, что предоставят ей полную свободу воли. Морэли же сразу дала согласие на супружество. И хоть всё-таки волновалась, но не так, как раньше. И ей даже стало интересно, как она заживёт с этими братьями, потому что такой свободной воли ей раньше никто не давал.

На свадьбе Марэли вела себя строго и величественно. Она представляла, что идёт со своими вассалами. Так это и выглядело. Братья Мироши были серьёзны и внимательны с ней. На свадьбе подруги её просто не узнавали. Конечно, Марэли нашла некоторое время с ними по шушукаться и посмеяться. Рассказала, как у неё прошло сватовство. Подруги удивились её выросшей внезапно решительности и похвалили.

Глава 4

Приближался день сватовства у Лири. Она не могла полагаться на чьё-то мнение, и потому решила сама посмотреть и узнать, как к кому относиться.

Первыми ожидались братья Морильё, они давно уже договорились с родителями Лири об этом. Лири иногда видела старшего брата Морильё. У него бывали какие-то дела с её отцом. Теперь же она подумала, что зря ни разу с ним ни о чём не поговорила. Спросила у отца про эту семью. Отец немного рассказал об их ремёслах. Лири было интересно про них слушать, но полагаться даже на мнение родителей она не хотела. Мужчины придут, и она посмотрит. Лири считала, что ей должны нравиться её будущие мужья. Зачем уходить из своей семьи, если здесь она себя будет чувствовать лучше?

В день сватовства братья Морильё в полном составе пришли в дом предполагаемой невесты. Отец с матерью Лири пригласили их за стол. Лири не стеснялась задавать вопросы о том, что её интересовало. Кто чем занимается, кто что любит, даже какие у них порядки в доме? Она понимала, что ей могут недоговаривать или даже обманывать, поэтому её вопросы были довольно каверзные. Например, после вопроса о порядках, она спросила младшего, когда и за что его последний раз наказывали и как. Спокойным и уверенным за столом пожалуй оставался только старший брат Морильё, остальные пребывали в некотором замешательстве и волнение. Вопросы сыпались как из рога изобилия. Пересчитали комнаты в их доме. Выяснили о том, что они готовят, и что любят есть; кто в доме готовит. Так как готовкой в доме в основном занимался младший брат, то и отвечать пришлось ему. Единственно, вопрос об их родителях, Лири не решилась задать.

Потом дело перешло к подаркам. Подарки оказались оригинальными: каждый из братьев преподнёс свой, сделанный им самим. Каждый старался максимально показать своё мастерство.

Зур подарил Лири лёгкую кольчугу и меч, а также набор метательных ножей на поясе, прокомментировав это тем, что его жена всегда будет иметь защиту у них в семье. Бил преподнёс украшения, сказав, что они с братьями ничего не пожалеют для жены. Яр подарил резную шкатулку с разными туалетными принадлежностями. Кин с Мином — набор расписной посуды. Лун же — шубку с сапожками, очень добротные, тёплые и красивые. Все подарки Лири очень понравились, но особенно ей понравились сами братья, их разговором и обхождением. Это напомнило ей её собственную семью. Старший, Зур, очень напоминал ей отца.

Свой ответ Лири сразу не озвучила, но вечером сказала своим родителям, что братья Морильё ей очень понравились. Что она, пожалуй, и не будет рассматривать других женихов.

На утро готовился свадебный кортэж. Зур был очень рад, что Лири их всё-таки выбрала, но появилось какое-то беспокоящее чувство. Зур, помня о своём отце и его наставлениях, очень тщательно подготовился к выходу. Все братья были в полном военном облачении: в лёгких кольчугах и при мечах. По дороге к Старейшинам им никто особо не встретился, но не доезжая святого места, они увидели семерых братьев Тримонов. Тримоны выглядели довольно спокойно, как-будто просто несли службу по охране селения. Но их показное спокойствие не обмануло бдительного Зура. Все братья приготовились к атаке.

Старший из Тримонов заступил им дорогу.

— Приветствуем братьев Морильё с невестой! — сказал Бор Тримон. — Прекрасная Лири выбрала себе женихов, но не слишком ли поспешно? Даже не проверила их на боеспособность? — он легко поклонился в знак приветствия, заметив взгляд Лири из повозки.

Лири уже почувствовала недобрые намёки со стороны Тримонов. Этих братьев она мало знала, но без труда поняла их намёк на то, что кто-то решил пересмотреть её выбор женихов. Лири очень надеялась, что они не посмеют вступить в открытую драку, так как Старейшины строго запрещали такие действия на свадьбах и сватовстве. После этого братья не могли бы уже надеяться на обряд супружества, и лишались возможности стать женихами.

— Я не желаю больше как-либо проверять своих женихов! — громко сказала она. — Я уже выбрала! — Лири была решительна. Она понимала, что сейчас решается её судьба, и она не должна молчать.

Бор улыбнулся ей, пытаясь расположить к себе девушку. Но Лири уже почувствовала угрозу своему праву выбора. Она собиралась отстаивать его, чтобы ей это не стоило.

Как бы не утверждали, что никто не должен принуждать девушку к браку, на деле же это было не редкостью в селениях. Семьи были разные, а Лири повезло в том плане, что в семье она была любимицей. Ей с детства разрешали высказывать своё мнение открыто и смело. Она очень надеялась, что слов будет достаточно для улаживания конфликта.

Зур чувствовал напряжение, что исходило от братьевТримонов, и он понимал, что оно не спадёт, пока, как говорится, не выпустить пар. Он решил, что бой один на один не плохой выход из данной ситуации. Но так же понимал, что бой без свидетелей может перерасти в общую драку, что было бы очень нежелательно, так как могло закончиться непредсказуемыми последствиями.

— Я предлагаю нам как старшим из семьи сразиться в честном поединке перед глазами Старейшин, — предложил Зур. — Если победа будет на вашей стороне, то вы пройдёте отбор как полагается, покажете себя перед Лири. Но в любом случае будет решать она, кого выбрать себе в мужья. — Зур взглянул на Лири. Она хоть и хотела отстоять своё право, но понимала, что мужчины настроены решительно и вряд ли просто так разойдутся.

— Я согласен на бой, если прекрасная Лири это одобрит, — ответил Бор, тоже взглянув на Лири.

— Хорошо, пусть будет так! — Лири очень не хотелось этого боя, но настаивать было бы не совсем правильно. Мужчины сами решили сражаться. А её вроде как не неволят. Она считала, что всё равно настоит на своём. Вся процессия двинулась к Старейшинам.

Ожидая решения Старейшин, Лири вышла из повозки и стояла от неё недалеко, окружённая братьями Морильё. Братья Тримоны стояли в десяти шагах от них, о чём-то разговаривая и поглядывая в их сторону. Старшие братья от обоих семей общались со Старейшинами. Те разрешили провести бой в некоторой отдалённости от святого места.

Все окружили место, где в центре стояли Зур и Бор с обнажёнными мечами. Бой должен был закончиться при первой крови или при обезоруживание противника. Лири про себя уже выбрала сторону, за которую собиралась болеть. Она действительно не знала о боеготовности своих женихов и была приятно удивлена боевыми навыками Зура. Конечно, он выглядел довольно крепко сложённым, и так можно было догадаться о его силе. Но здесь он предстал перед ней в движении, и Лири залюбовалась им. Взгляд Зура был спокоен и уверен, движения быстрые и ловкие, которые немного не вязались с его достаточно крупным телом. У Бора на лице часто проскальзывало выражение как-будто какой-то брезгливости или ненависти. Хотя скоро оно сменилось на удивление и настороженность. Видно было, что он не ожидал такого отпора, таких боевых навыков от старшего Морильё.

Бой продолжался довольно долго. Вероятно, оба мужчины имели хорошую боевую подготовку, но Бор ошибся раньше, и Зур смог его ранить в руку. Бой был закончен победой Морильё. Лири с братьями Морильё прошли церемонию супружеского единения. Возвращаясь в селение, братья до последнего были настороже. Ни от кого не укрылось явное недовольство Тримонов результатом поединка. Но по дороге им никто больше не препятствовал. Они благополучно добрались до своего дома, где их встретили гости и родственники, немного уже встревоженные их задержкой на церемонии. Свадебный пир прошёл на удивление спокойно. Лири была даже больше довольна своим выбором теперь, чем утром. Она уже чувствовала братьев более близкими и родными.

Глава 5

Вечером, когда гости оставили молодожёнов одних, мужья проводили Лири в свою комнату. Она довольно сильно волновалась.

— Ты можешь быть уверена, что тебя здесь никто не обидит. — Зур пытался успокоить свою молодую жену. Лири не была уж так совсем неподготовленной и знала, что и как должно произойти. Но это был её первый раз и мужчины ещё мало знакомы. — Сегодня ты отдохнёшь одна, а завтра мы познакомим тебя с домом, хозяйством, и нас ты немного лучше узнаешь.

Лири очень устала за весь день и была благодарна, что сегодня ей предлагают просто выспаться. А завтра она подумает как ко всему подойти. Лири поблагодарила всех и, пожелав спокойной ночи, она с мужьями рассталась.

* * *

Наверное все, кроме Лири, долго не могли уснуть в эту ночь. Каждый из братьев хотел, чтобы Лири любила его. Братья ещё до свадьбы договорились, что никто не подойдёт к Лири со страстными желаниями, пока она сама не захочет. Как вызвать любовь в девушке, они узнавали у ведуньи Сахелы.

Первое, что она им советовала: "Не настаивайте на близости, когда она не хочет и тем более, когда она боится. Когда вы её приведёте в дом, она никого ещё из вас не будет ни любить, ни даже знать. И конечно, она не будет хотеть с вами ни целоваться, ни обниматься. И вы не настаивайте на близких контактах, если она первая этого не сделает.

Объятия и поцелуи у девушки — это желание получить защиту и нежность от мужчины, особенно вначале отношений. Вы можете ответить тем же, но у вас-мужчин эти действия означают совсем другие чувства, и будьте осторожны, буря вашей страсти может очень напугать её. Ждите, когда страсть зародится у неё самой.

Первое, что вам надо сделать — это узнать её желания и выполнять их. Чем важнее, сокровеннее выполненные желания, тем ближе вы ей станете. Любовь надо доказывать каждый день. Каждый день выполняйте хоть одно её желание и ждите отклика. Чем добрее девушка, тем быстрее вы получите отклик"

Зур был уверен, что Лири очень добрая девушка. Он не раз видел её проявления любви к своим братьям и отцу. Он очень надеялся, что никто из его братьев не облажается, и она быстро их полюбит, как родных. С первого же дня братья решили узнавать её желания. Ведунья Сахела советовала не приставать к ней сильно с вопросами, что же она хочет, а больше наблюдать. Они решили, что на столе будет много разных блюд, и они первым делом узнают, что любит есть Лири.

* * *

На утро Лири проснулась рано. Она и раньше дома просыпалась рано и помогала родным по хозяйству. В комнате у неё стоял шкаф, заполненный одеждами на разные случаи жизни. Часть одежды была привезена из дома, а большая часть — новые, предложенные мужьями.

По утрам она обычно занималась с братьями разминкой и боевой подготовкой. Она не знала, что будут делать её мужья утром, но решила жить так, как и раньше. А мужья постепенно привыкнут к тому, как она будет себя вести. Она нашла лёгкий костюм для тренировок в шкафу, одела его и осторожно выглянула за дверь. В доме было тихо. Она пошла дальше, спустилась по лестнице и оказалась в светлом холле. Лири вышла на крыльцо и услышала, как кто-то тренируется за домом. Ей стало интересно понаблюдать за своими мужьями, не показываясь самой. Зайдя за угол дома, она увидела шестерых полуобнажённых мужчин. Лири стала внимательно разглядывать их.

Конечно, она раньше видела полуобнажённых братьев на тренировках, но братья Морильё превосходили их в размерах, особенно старший Зур. Его мускулатура бугрилась и вся была покрыта выпирающими венами. Даже у отца она такого не видела. У него был шрам на плече, ей захотелось провести по нему рукой. Какие-то бурные чувства стали просыпаться у неё в груди, даже голова на мгновение закружилась. Лири встряхнула головой и перевела взгляд на других братьев. Она всех их рассмотрела, но они не так волновали её, как Зур. Она взглядом опять вернулась к нему.

В это время Зур почувствовал её взгляд, и его как-будто прострелило, и кипяток потёк по сосудам. Он даже удар пропустил от Била.

— Что это с тобой? — спросил Бил, заметив как-будто заторможенную реакцию брата.

— Молчи и не оглядывайся, — скомандовал тихо Зур.

Бил не сразу, но довольно быстро понял в чём дело, потому что тоже стал чувствовать чужое присутствие и даже понял чьё. Зуру сразу вспомнились слова Сахелы: "Если хотите пробудить интерес девушки к телесным ласкам, то показывайте ей своё тело: ненавязчиво. Чтобы она не подумала, что вы это делаете специально. Пока она ещё молода, она будет, возможно, этого стесняться. Но пока её не видят, ей будет интересно на вас посмотреть. Давайте почаще ей такую возможность."

Зур и Бил продолжили тренировку, но уже в некотором роде, красуясь перед Лири. Через некоторое время младший Мин увидел Лири и сразу её окликнул. Лири вышла к братьям, стараясь скрыть свой интерес.

— Я бы хотела тоже тренироваться, — выйдя к мужьям, сказала Лири.

— Очень хорошо! — Сказал Зур, стараясь не выдавать своего волнения. — Думаю, что можешь для начала проверить свои навыки с Мином. Позже и каждый из нас с тобой будет рад позаниматься.

Тренировку продолжили. Молодой и непосредственный Мин с трудом удерживал улыбку, когда Лири встала с ним в пару. Но пропустив несколько атак, стал более внимательным и серьёзным. Братья неплохо подготовили Лири. Присутствие на тренировке жены в каждого вдохнуло воодушевление и радость. Лири с Мином довольно быстро нашли общий язык. Лири чувствовала себя с ним, как с родным братом. Зур с трудом мог себя заставить сосредоточиться на тренировке, ловил себя на мысли, что очень хочет присоединиться к их разговору, и вообще, кажется начинает ревновать.

Тренировка закончилась, и все отправились готовиться к завтраку. Каждому можно было ополоснуться в своей комнате, но Зур решил проделать это на улице, надеясь лишний раз привлечь внимание Лири к своему телу. Он окатил себя двумя вёдрами воды из бочки у дома. И пока Лири возвращалась в дом, она краем глаза видела, как двигались мышцы у Зура по спине и рукам. Это ещё долго стояло у неё перед глазами, будоража её воображение.

Выйдя к столу, она была удивлена количеством блюд. Мужья посадили её во главу стола, и стали предлагать по очереди разные блюда и спрашивать, что бы она ещё желала. Лири выбрала то, что ей более привычно и поела. Конечно, она попробовала и что-то новое. Что-то ей понравилось, что-то не очень. Но ей была приятна такая забота о ней её мужей. Лири решила, что в следующий раз сама им приготовит что-то из её семейных рецептов. Мин на это ответил, что с удовольствием поучиться готовить по её рецептам и, конечно, поможет.

— А теперь Лири, тебе пора познакомиться с нашим хозяйством, — сказал Зур, когда завтрак был окончен.

— Да, мне очень интересно! — ответила Лири и пошла рядом с Зуром. Зур очень хотел взять её хотя бы за руку, а лучше вообще обнять, но вспомнил слова Сахелы: "…не настаивайте на близких контактах, если она первая этого не сделает." — и Зур пошёл на некотором расстоянии от Лири. Она же, пройдя некоторое время рядом с Зуром, всё-таки взяла его под руку, как она подумала, для удобства, но она же и понимала, что увидев его такое совершенное тело, теперь очень хотелось его трогать.

Глава 6

Зур повёл Лири из дома на двор и в сад. Братья оставили их наедине. Лири шла с Зуром, слушала, что он рассказывает про их жизнь, хозяйство, но мысли её были сосредоточены всё-таки не на этом. Она думала то о Зуре, то перебирала его братьев, хотела составить своё мнение о них, но скоро поняла, что ещё очень рано делать какие-то выводы. Всё же мысли о том, что братья, теперь её мужья, вполне доброжелательно относятся к ней, успокаивали её всё больше.

Старший брат был очень рассудителен и уравновешен, очень добр к ней, что вселяло в неё веру в то, что она всегда найдёт в нём защиту и поддержку. Так же при нём она себя чувствовала прекрасной и желанной, она не понимала откуда это идёт, но ей было очень приятно рядом с ним находиться. Ей самой он казался очень привлекательным и даже красивым. Как она раньше его не разглядела? Лири на время отбросила свои сомнения и страхи, стала прислушиваться к его объяснениям, и скоро у них завязалась очень оживлённая беседа. Через некоторое время Зур остановил её и сказал:

— Лири, мне хотелось бы посвятить тебя в наши планы. Ты понимаешь, что мы не можем откладывать надолго наше единение, и потому сегодня тебе надо выбрать, кто с тобой первым останется ночевать. Мы решили, что тебе будет ещё не очень приятно, если мы впятером сразу будем с тобой. Это может состоятся только, когда ты больше будешь нас знать и, если сама этого захочешь. Потому сегодня каждый из нас пообщается с тобой, а ты решишь кого выбрать. Была бы моя воля, то я бы не торопил тебя, но я не один. Я сколько угодно мог бы ждать тебя, и никогда бы не стал неволить. Мне достаточно знать, что ты с нами в безопасности и достатке. Я уже давно люблю тебя. Я любил тебя, когда ты ещё была маленькой девчонкой и бегала по двору, гоняя братьев. А теперь ты рядом и, наверное, нет никого счастливее меня сейчас. Я буду рад, если ты обратишься ко мне в трудностях, и вообще по любым вопросам. Твои желания для меня важнее собственных. Сейчас я тебя оставлю с Билом, и ты его постарайся получше узнать.

— Хорошо, — ответила Лири и подтянувшись немного на носочках поцеловала Зура в щёку, а потом обняла его за талию. Лири доставала Зуру головой только до груди, и потому ей так было удобнее обнимать.

Зур на миг замер, потом глубоко вздохнул.

— Можно мне тебя поцеловать? — спросил Зур. Лири кивнула, и тогда Зур очень нежно руками провёл по талии, потом руки двинулись ей на лопатки и он, стараясь не сильно, прижал её к себе и коснулся её губ своими. Голова у него закружилась на мгновение, и языком он погладил её губы. Она губы приоткрыла, и он медленно и нежно вошёл языком внутрь. Он очень сильно себя сдерживал, что даже от напряжения его немного затрясло.

Лири не испытывала ещё страсти, но его нежность и сдержанность, его чувства она оценила. Ей захотелось прижаться к нему сильнее, чтобы тоже передать ему свои нежные чувства. Их поцелуй углубился, но скоро она всё-таки отпрянула от него, так как стала задыхаться. Он и ни на долю секунды не задержал, отпустил её, справляясь со своими желаниями. Он только сейчас почувствовал силу своего желания к ней. И на мгновение усомнился, что сможет долго её усмирять. Потом подумал, что никогда не сможет обидеть её, какие бы желания его не преследовали.

Они вместе подошли к кузнице, где ждал их Бил. Лири взяла Била под руку. и они пошли в сад, где стояла беседка, увитая густым плющом. Лири поглядывала на Била и находила общие черты его со старшим братом, но взгляд Била был более кротким и даже показалось испуганным. Он старался это прикрыть улыбкой, но чувствовалось его некоторое волнение. Лири решила немного подбодрить Била и погладила его по руке. Стала щебетать, что-то спрашивая и рассказывая. Постепенно с разговором, он немного раскрепостился, и стал сам спрашивать. Ему было интересно, как Лири относится к тому, что теперь она живёт не у себя дома, как здесь себя чувствует. Лири ответила, что пока всё хорошо, и она не чувствует особых изменений, так как к ней относятся почти так же доброжелательно, как в семье. Тогда он спросил, кто ей из братьев больше приглянулся. Лири не хотелось кого-то выделять, так как она знала, что в семье из-за этого происходят ссоры и разлад. Она сказала, что немного познакомилась с младшим и старшим братом, а про остальных совсем ничего не знает. И предложила ему побольше о себе рассказать.

Билу трудно было рассказывать о себе, так как будни его представляла работа, тренировка. В свободное время он или отдыхал или помогал братьям. Ещё приятным моментом было общение с братьями. Яр, например, иногда рассказывал что-то интересное. Зур не был многословным, но часто поручал Билу приглядывать за младшими, и некоторые воспитательные моменты с Луном и Мином перепадали ему. Лири он мало видел раньше и как-то не особо обращал внимание, хотя считал её красивой. Вот Ольви он увидел как-то и отметил, что она величественно прекрасна. Но он понимал, что с её связями ей найдут более достойных женихов. и потому не тешил себя надеждами. Лири теперь их жена, и он был рад этому. Готов был сражаться за неё, но не мог найти слова, чтобы как-то выразить свои чувства. Сейчас он вспомнил слова ведуньи Сахелы: "Чаще говорите своей жене, что она красива, восхищайтесь её глазами, волосами, осанкой и всем, что только увидете у неё. И это надо говорить с чувством восхищения, а не монотонно и холодно. Находите в ней то, что вам нравится, и говорите ей об этом. Ваше внимание и восхищение вызовут постепенно ответные подобные чувства."

Бил немного рассказал о своей работе. Потом перешёл на то, что стал говорить, как он рад, что Лири стала их женой. О том, что считает её очень красивой, что восхищается её волосами, глазами. Это выглядело немного неуклюже, как он и сам стал замечать, но волнение, которое происходило из-за близости девушки, не давало ему возможности сосредоточиться и вести спокойно беседу. Тогда Лири, поняв затруднение мужа, взяла инициативу в свои руки. Она представила, что перед ней её старший брат и стала спрашивать о порядках в их доме, режиме дня, обсуждала с ним её деятельность в доме. Спрашивала о том, что и как он делает, и как это полезно семье. И Бил оправдал свою роль старшего брата, терпеливо всё разъясняя и объясняя. Лири же поняла, что второй брат довольно стеснительный и скромный, что ей стоит почаще поддерживать его, и тогда она найдёт в его лице поддержку и любовь.

Лири понимала, что любовь — это чувство не заслуженное, а дарованное. Но отношения добрые, взаимно поддерживающие тоже много значат в семье. Время так же незаметно пролетело, и они отправились в мастерскую Яра.

Яр был рад и в нетерпении. Он очень хотел пообщаться с их женой. Он любил поговорить, и очень надеялся, что в лице жены он найдёт и хорошего собеседника. Про Лири он немного знал, даже сумел поспрашивать о ней её старших братьев. Он знал о её боевом характере, её любознательности, что она любит читать сказки. Но и сказки несли немалую мудрость в себе. Он надеялся, что он Лире будет интересен, и сам ужасно хотел о ней больше узнать. Яр и раньше выделял Лири среди других девушек. Она не была покладистой, с живым умом, собственным мнением, активная и напористая. Что часто некоторые считали негативным качеством у женщин, его умиляло и радовало. Он был очень рад, когда Зур решил посвататься к Лири. Лучше, интереснее девушки просто нет!

Оставшись одни, они легко нашли темы для обсуждения. Яр спрашивал как она относится то к тому, то к другому, узнавал, что она любит, раскрывал свои интересы. И скоро Лири просто раскрыв рот слушала его, узнавая столько интересных вещей. Во время разговора Яр приобнял её, а Лири даже этого не заметила. Они сидели и разговаривали, Яр не давал ей углубляться в какие-то тяжёлые темы. Шутил, смеялся вместе с ней. Время пролетело незаметно. Когда они должны были идти в мастерскую Кина, Лири поцеловала Яра в щёчку. Он же обнял её и легко прикоснулся губами к её губам. Чувства, испытанные ею при поцелуе с Яром были не такими яркими, как с Зуром, но тоже приятными. Хорошими друзьями они уже стали.

Придя в мастерскую к Кину, они застали там и Мина. Он принёс им немного еды и питья. Лири узнала, что они часто работают вместе. Мин почти сразу ушёл, а Лири с Кином, немного перекусив, какое-то время ещё разглядывали поделки, изготовленные руками братьев. Кин показался Лири очень серьёзным. Вероятно, он много времени посвящал работе и совершенствованию в своём мастерстве. Он довольно подробно рассказывал о приёмах изготовления некоторых поделок. Лири, видя такую глубокую заинтересованность Кина своим делом, проявила и свою осведомлённость о технике росписи некоторой посуды.

У неё дома стоял на видном месте очень дорогой чайный сервиз, приобретённый когда-то от заезжих купцов. Мало того, что посуда была очень тонкой работы, но и рисунок на ней был очень необычным. Лири с Кином ещё немного пообсуждали его ремесло и решили немного прогуляться. Кин оказался более молчаливым, чем его братья. Лири пришлось самой искать тему для разговора. Она пыталась выяснить, чем Кин ещё любит заниматься, кроме как работать. Такого оказалось слишком мало, чтобы продлить надолго беседу. Тогда она спросила, что он любит есть, она же собиралась завтра что-то сготовить. Но и в еде он оказался непритязательным, предпочитал самую простую пищу.

Лири поняла, что Кин очень увлечённый своим делом человек, почти не думает о простой земной жизни. И если она его не вытянет из этой скорлупы, то вряд ли они смогут с ним найти общий язык в будущем. Он был парень неплохой, ему всего лишь было двадцать пять лет, но он напоминал серьёзностью старого человека. Это по мнению Лири было неправильно, у всего своё время: в молодости — резвиться, а в старости — быть серьёзным. И Лири задалась целью его расшевелить. На последок она обняла его за шею и поцеловала в губы сама. Кин, не растерялся и сам обнял её и поцеловал, немного углубившись, хоть и не надолго. И у него и у неё остались приятные ощущения отэтого.

Кин слишком был увлечён своим занятием, он с детства очень тянулся к этому. Сейчас же, когда жена вошла в их дом, он ощущал какие-то неизвестные ему чувства. Они будоражили его, отвлекали. Ему казалось, что у него всё хуже и хуже получается. Зачем эта девушка появилась у них в доме?

Но всё же ему было присуще и желание узнать что-то новое в жизни. И он решил относиться к Лири, как к чему-то интересному и новому. Но так как это было слишком ново, он ещё не знал как к этому подойти. Так, как он постигал науку любви у ведуньи Сахел, он собирался постигать и Лири. Кин собирался за ней больше наблюдать и узнавать о ней. Конечно, он мечтал, что и ему достанется её любовь, но сам ещё пока до этих чувств не дорос.

Лун ждал в нетерпении неподалёку. Он очень волновался и в тоже время хотел их встречи. Он был, наверное, самый нетерпеливый, самый необузданный из всей семьи. Лун так же, как и Зур, был давно влюблён в Лири, и давно наблюдал за ней. Он никому не рассказывал об этом, часто просто скрываясь в лесной зоне на дереве, где мог наблюдать за ней. Ему было только двадцать лет, страсти кипели в крови, и он мечтал и представлял её в своих объятьях, распластанную и стонущую под ним. Он хотел скорее дотронуться до неё.

С братьями они договаривались, что никто не посмеет проявлять страсть, пока она сама не проявит желания, или не сделает что-то подобное. Но терпение Луна было на пределе. Он ужасно желал и боялся даже притронуться к ней. Боялся, что чувства завладеют им, и он сам не представлял, что может сделать в бессознательном порыве.

Лун видел, как целовались они с Зуром. Перепадёт ли ему подобный поцелуй сегодня? Что ему надо сделать для этого? Он так старался учиться у ведуньи Сахелы, но в ответственный момент мысли кажется просто вылетели у него из головы. Он надеялся сейчас лишь на свою удачливость, которая выручала его из любых, даже очень опасных передряг. Даже то, что старший брат выбрал Лири, он считал своей самой большой удачей. Но удачу нельзя спугнуть, он сделает всё, лишь бы Лири полюбила его, захотела быть с ним.

Когда Лири с Кином поцеловались и пошли в сторону дома, они почти сразу наткнулись на ожидавшего их Луна. Кин отпустил руку Лири и быстро ушёл. Лун приблизился к Лири, взял её кисть и поднёс её к своим губам, посмотрел Лире в глаза.

От взгляда Луна у Лири побежали мурашки и перехватило дыхание. Это даже немного испугало её, так как взгляд его был полон желания и страсти. Она забрала руку у Луна. Лун только улыбнулся и спросил Лири куда она хочет пойти.

— Я не знаю, — спокойно ответила она. — А ты бы куда хотел пойти?

— В постель с тобой, конечно! — не успев подумать, бросил он.

— Зур сказал, что я сама могу выбрать, с кем сегодня буду спать. — Смущаясь ещё больше, заговорила Лири.

— Конечно! Но выбери меня! Я буду нежен и буду очень счастлив! — вкратчиво заговорил он.

— Я подумаю, — ответила Лири и пошла вперёд. Ей хотелось немного ослабить напряжённость этого разговора. Какое-то время они шли молча. Лун немного стал собирать свои мысли в кучку и понял, что как-то не так начал.

— Надеюсь я тебя не обидел? Я этого не хотел, — стараясь поймать взгляд Лири заговорил он. — Я уже больше года наблюдаю за тобой и очень полюбил тебя. Вот не сдержался. Прости меня!

— Ничего, ты меня не обидел, просто немного напугал своим напором. Я вижу, что тебе твои желания важней, чем желания твоих близких?

В голове пронеслись слова ведуньи Сахелы: "…будьте осторожны, буря вашей страсти может напугать её. Первое, что вам надо сделать — это узнать её желания…", а затем мысли: "Что же я наделал? Надо как-то исправляться."

— Тем более прости, что напугал. Я бы хотел исполнить твоё желание. Чтобы ты хотела? — Лун жутко сожалел, что так глупо повёл с ней себя вначале.

— У меня пока желание узнать тебя получше. Какое твоё любимое занятие? Что тебя интересует?

Лун немного стушевался. Он любил гулять в лесу, иногда просто так, иногда охотясь. Лесные сборы грибов и ягод тоже часто были на нём. Последнее время любил наблюдать за ней, когда она гуляла с братьями около дома и мечтать, мечтать о ней.

— Я больше в лесу бываю: охочусь, собираю грибы и ягоды.

— Хорошо. Мне очень понравилась шубка и сапожки. Ты сам их изготовил?

— Да, я очень хотел, чтобы тебе понравилось. Может тебе хочется, чтобы я тебе что-то ещё изготовил или принёс из леса? — Лун немного воодушевился.

— Нет, пока ничего не надо. — Лири не знала, как с ним себя вести. Вроде бы хорошо, что муж любит её. Но чужой страстью нельзя управлять. Она чувствовала какое-то беспокойство. Какое-то нехорошее предчувствие стало угнетать её. Лири не понимала, что ей может угрожать, ведь Зур обещал, что без её воли никто ей ничего не сделает.

Лун же начинал беситься внутри. Его желания схлестнулись с преградой, и он не знал, как справиться с ней. Его разбушевавшиеся чувства не давали ему спокойно мыслить. Ему хотелось бежать в лес и носиться там до усталости. Или начать спарринг, он кажется бился бы без устали до утра.

Лири не стала раззадоривать Луна сильнее, и не взяла его даже просто за руку, пока они ходили и пытались наладить беседу. Когда же пора уже было идти на ужин, то Лун попросил.

— Ты меня можешь поцеловать, хотя бы как Кина? Позволь мне до тебя дотронуться.

Лири не стала отказывать ему в этой просьбе. Она положила ему руки на плечи и поцеловала в щёку. Он же обнял её и поцеловал в губы, не слишком углубляясь. В душе он был полон раскаяния. А Лири пугающее чувство отпустило. Она обняла его за шею и поддалась его поцелую. У Луна чуть голову не сорвало. Но он сдержался. После поцелуя Лун немного отступил от неё и, взяв за руку, повёл на ужин.

Глава 7

Во время ужина мужья пытались каждый как-то ухаживать за женой. Каждый в тайне надеялся и в то же время сомневался, что выберут его. Лири же сначала думала, кого бы выбрать и склонялась к более спокойному и уравновешенному старшему мужу. Но потом представила, как могут отнестись к её выбору другие мужья. Тогда она поняла, что этим она покажет, что считает кого-то лучше, а кого-то хуже. Все они её мужья, и никого нельзя оставлять без внимания. Это может привести к раздору в семье. Разве может она утверждать, что кто-то настолько плох, что надо его наказать или как-то отринуть от себя? Нет! Значит надо всех их сделать равноправными и одинаково родными.

Ужин подходил к концу. Все молча ждали, что скажет Лири. Наконец, Зур спросил:

— Лири, что ты решила? Кто сегодня с тобой останется? — От его вкрадчивого голоса у Лири внутри задрожало и немного заныла грудь. Трудно было решиться, отказаться от него сейчас. Она посмотрела Зуру в глаза с нескрываемой нежностью. Зур почувствовал её трепет и весь кажется засиял. Но сказала Лири что-то совсем неожиданное для всех братьев.

— Вы все мои мужья, и все достойны быть со мной сегодня. Но пока мне действительно хотелось бы провести ночь только с одним из вас. Думаю, что вы сможете сами договориться, кому быть первому. А я приму ваш выбор. — Выходя из столовой, Лири на некоторое время даже засомневалась в своём решении. Ей так хотелось быть со старшим братом. Но потом она подумала, что вобщем-то она не знает, с кем ей будет лучше. Поздно или рано она обязательно дождётся, когда уединится со старшим Зуром. И чем дольше ей придётся дожидаться этого момента, тем он будет желаннее.

Братья же каждый подумал о своём. Старший вспоминал её взгляд и чувствовал, что почти добился её любви, а так же, что она поступает мудро, ведь и ему приходилось часто поступаться своими желаниями ради младших братьев. Лири казалась уже не молодой девочкой, а будто матерью для них всех.

Лун от её слов просто просиял. Он так переживал, что Лири будет хуже к нему относиться за его несдержанность. А её отчуждённость он не смог бы спокойно снести. Теперь же он успокоился. Лун понял, что как бы он не повёл себя, она оценит его, как любящего мужа. А он готов её слушаться и сделает, как она захочет, как только узнает, что именно она хочет.

Яр переходил от удивления к восхищению. "Вот же умна! Ведь она своими словами каждого за сердце взяла. Теперь все будут ей просто в рот смотреть, чтобы не разочаровать. Главное нам теперь не подкачать. Она нам предложила всеобщую любовь. Сможем ли мы, деля её, удержать это состояние?"

Бил и Кин приняли это, как желание Лири и собирались его исполнить.

Мин же, как только Лири вышла, заулыбался и подумал: "Когда придёт его время с ней быть, она примет его так же как братьев." Он теперь им не завидовал, а просто хотел, чтобы время бежало быстрее. Представлял, как он так же, как недавно все его братья, будет целоваться с ней.

Каждый хотел показать, что он тоже может быть мудрым и терпеливым, и даже готов пожертвовать своей очередью. Все, наверное, кроме Луна. Он оглядывал братьев, думая как решится всё сейчас. Бил, Яр, Кин посмотрели на Зура, как бы предлагая пойти первым. Зур взглянул на Луна.

Что Лун мог предложить? Он очень хотел пойти к Лири. Но неужели тянуть жребий, который не факт, что выпадет на него? И как он будет смотреться в глазах Лири, когда она узнает об этом? Сейчас стоит на кону не одна ночь с женой, а отношение Лири к нему в будущем. Он взглянул на Зура и кивнул, потом резко покинул столовую. Лун выскочил на воздух и побежал, не разбирая дороги, не замечая веток, бьющих ему в лицо.

Глава 8

Лири вошла в свою комнату. На столе стояла ваза с огромным букетом красивых ярких цветов. Кто-то из мужей принёс их сюда. Аромат в комнате стоял сильный и приятный. Лири улыбнулась. Сейчас она почти совсем не волновалась. С каждым из братьев она смогла пообщаться, и ни от одного она не почувствовала неприязни. Все они старались ей угодить, каждый из них уже запал ей в душу. Впереди она видела только благоприятные отношения.

У неё в семье был один отец. Его братья были намного старше, и потому так получилось, что они умерли, когда Лири ещё была маленькая. Лири не пришлось увидеть взаимоотношения женщины с несколькими мужчинами. Мама ей кое-что рассказывала, но у неё был слишком маленький опыт в этом. Подружки иногда делились своими наблюдениями в своих семьях. Но рассказы кого-либо или собственное наблюдение — это разные вещи.

Ольви, например, всегда была уверена в себе. В семье у неё царил матриархат. Её мама полностью подчинила мужей своей воле. За неподчинение или хоть какое-то проявленное неуважение они наказывались. Мама Ольви разработала систему наказаний, и строго следила за её исполнением. Лири слушала иногда откровения Ольви, но совершенно не хотела таких отношений в своей будущей семье.

Семья Марэли, в этом смысле, была более свободных прав. Мама Марэли была спокойной и покладистой, и больше командовали мужчины. Хотя на людях показывали обратное. Дочку опекали, но чаще просто отгораживали от жизни. Вероятно, из-за этого она и выросла такой неуверенной и боязливой.

Лири же хотелось, чтобы в семье отношения строились на любви, как у её матери с отцом. Получится ли так с шестью мужьями? В любом случае она была уверена, что не должна давать себя в обиду. И если понадобится, не откажется и от наказания обидчиков. Она не будет никого бояться и отстоит свои интересы. Но всё-таки надеялась, что этого не понадобится.

Лири уже успела немного ополоснуться и переодеться в красивую сорочку, сшитую специально на первую ночь с мужьями. В дверь постучали, и после разрешения вошёл Зур. Лири стояла у стола и даже вздрогнула от нахлынувшего чувства радости, и опустила глаза. Но не надолго. Лири посмотрела на Зура, уже не боясь разглядывать.

Зур пришёл в лёгкой белой рубашке и тёмных штанах, всё довольно облегающее, так что его фигура очень хорошо просматривалась под одеждой. Зур подошёл совсем близко к Лири, она почувствовала запах свежести и еловых веток. Его тепло, исходящее от тела, и дыхание коснулись лица и тела Лири. Она почувствовала какую-то наполненность внутри и тяжесть, ноги слегка задрожали. Лири вновь опустила глаза от волнения и наткнулась взглядом на огромный бугор в штанах у Зура. Её волнение немного усилилось, и она закусила нижнюю губу. Потом вздохнула глубже, чтобы успокоиться немного, и посмотрела Зуру в глаза.

Взгляд у Зура был полон восхищения и страсти. Видно было, что он сдерживает себя.

— Ты довольна, что к тебе пришёл я? Ты можешь передумать, — сказал он, стараясь говорить спокойно.

— Я рада. Ты просто не торопись. Я немного волнуюсь.

— Я принёс отвар, который порекомендовала ведунья Сахела. Он должен успокоить тебя и притупить боль. — Он поднял правую руку, в которой Лири увидела небольшой пузырёк с тёмной жидкостью. — А это мазь заживляющая. — В левой руке Лири увидела ещё одну небольшую баночку.

Лири удивилась, но решила довериться мужу. Взяла пузырёк и выпила немного горьковатую жидкость. Баночку Зур поставил на стол. Зур вспоминал наставления Сахелы, надеясь всё сделать как можно лучше и приятнее для Лири. Сахела говорила: "Первая ночь единения одна из самых волнительных и болезненных для девушки, потому надо проявить как можно больше нежности перед единением. Девушку надо ласкать так, чтобы она всё вокруг забыла. Дотрагиваться до самого сокровенного места лучше начать языком. Ласки руками могут ранить или сделать не очень приятно девушке. Но чтобы она совершенно расслабилась, всё должно быть максимально приятно, особенно в тех местах, где вы собираетесь ей сделать больно. Помогите ей получить максимальное наслаждение и только потом, не торопясь, переходите к своему удовлетворению…"

Зур наклонился к лицу Лири и стал покрывать её лицо и шею поцелуями, осторожными и неспешными. Лири, вероятно, после выпитого отвара, почувствовала лёгкость и желание. Ей уже не хотелось просто получать ласки. Теперь она сама захотела дарить ласки и возбуждать своего мужа. Она зарылась руками в волосы Зура и прильнула к его губам в длительном и глубоком поцелуе. Она немного слышала о поцелуях от подружек, потом Зур поцеловал её, гладя губы языком. Она так и начала целоваться, но язык провалился во встречный рот, и она уже получала удовольствие, исследуя его внутри. Зур застонал, не ожидая получить такую ласку от Лири. Он чуть было не кончил сразу. Немного отстранил Лири и проговорил хрипло:

— Давай не будем так торопиться, иначе я не выдержу.

Зур подхватил Лири на руки и положил на кровать. Снял через голову рубашку, стянул брюки. Он был уже совсем голый, и Лири затуманенным взглядом прошлась по его телу. Про себя она отметила, что виденное минут пять назад испугало её величиной его инструмента, но сейчас, вероятно под действием снадобья, лишь распалило её ещё большим желанием.

Зур опустился рядом с ней, помогая снять её сорочку, и наслаждался, рассматривая её идеальное тело. Грудь её набухла, и приятные бугорки с налившимися сосками будили желание припасть к ним губами. И он отдался своему желанию, в слабом мыслительном отголоске вспоминая, что языком — это самые приятные ласки. Руки он оставил, как поддерживающий элемент и ласкал исключительно губами и языком.

То он поднимался к лицу, то спускался по шее, плечам, груди к животу и к сокровенному месту. Он хотел продлить ласки как можно дольше, чтобы Лири запомнила этот момент. Чтобы вспоминала и хотела опять с ним быть потом. Её стон подтверждал его мысли, что она получает удовольствие, и он всё правильно делает. "Дольше, дольше!" — твердил он про себя. Наконец, он припал к её киске и стал вылизывать там. Лири стонала и извивалась, сама старалась достать его руками, то хваталась за волосы, то гладила по рукам. Зур сходил с ума, стараясь сдерживать семяизвержение изо всех сил. Скоро Лири закричала, приходя к кульминации.

Зур вернулся поцелуями к груди, потом к губам и вот его орган своим влажным концом прислонился к её входу. Зур на мгновение замер и попросил.

— Посмотри на меня. — Он увидел совершенно затуманенный взгляд Лири. — Можно? — вглядываясь в её глаза, спросил он.

— Да! Хочу! — почти прошептала Лири.

Зур резко вошёл в её лоно наполовину, чувствуя, что порвал преграду и остановился, переждал немного, вглядываясь в её лицо. Оно даже не изменилось в этот момент. Блаженная улыбка освещала её лицо. Лири нетерпеливо задвигалась. Зур продолжил такое желанное для него движение. Он внимательно, насколько это было возможно, всматривался в неё, пытаясь увидеть хоть малое неудовольствие или гримасу боли. Но этого ничего не было. Лири отдавалась действию со всей страстью и желанием. Кончили они почти одновременно.

Зур чувствовал, что не насытился. Но помнил наставления Сахелы, что в первый раз можно только один раз, и он собрав всю свою волю вышел из неё. Лири была слаба и в тоже время всё ещё льнула к нему, прося поцелуи. Он поцеловал её, но почувствовав непреодолимое желание, оторвал её от себя, потом встал, взял её на руки и понёс в ванну. Обмыл, помог вытереться и опять вернул на кровать. Лири была уже расслабленной и почти сразу уснула.

Зур решил о ней позаботиться. Взял мазь со стола, развёл её ноги и стал наносить мазь у промежности и пальцем смазывая внутри. Проделав такую нехитрую операцию, он лёг рядом с ней, обнял рукой и прижал к себе. Желание немного притупилось, но спать ещё не хотелось. Он думал, что уж больно быстро всё закончилось. Она может это не запомнить. А он очень хотел, чтобы она запомнила его ласки. Зур решил ласкать её языком, даже пока она спит, чтобы она надолго запомнила его нежность. Теперь он был нетороплив и не так напорист. Он целовал и вылизывал её везде, где мог достать. В то же время ему хотелось и руками её всю осмотреть. Он гладил шею, руки, бёдра. Под конец он облизал пальчики на её ногах. Желание опять захватило его, и он, помогая себе немного руками, кончил Лири на живот. Потом взял влажное полотенце, вытер выделения и лёг рядом. Возбуждение стало отступать, и он смог, наконец, заснуть.

Лири, хоть была в преддверии сна, вероятно, всё это чувствовала, так как блаженная улыбка не сходила с её лица хоть и с закрытыми глазами. Отвар не только успокоил её и расслабил, не только притупил боль, но и наградил блаженным возбуждением, которое не захватывало напряжением, а давало спокойное блаженство.

Глава 9

Лун, выскочив из дома, направился в лес. Лес всегда умел его успокоить. Случилось это и в этот вечер. Сначала его гнало чувство неудовлетворённости, а потом его заменила радость — "Лири их жена и скоро он будет с ней!"

Скоро он совсем успокоился и направился к дому. Уже, находясь совсем близко от дома, вдруг услышал тихий разговор. Сначала он даже не понял откуда, но потом увидел двух мужчин, спускающихся с дерева. Лун тихо подошёл поближе. Было уже довольно темно, и потому ему было не трудно притаиться за деревом довольно близко от говоривших. Скоро Лун узнал двух братьевТримонов.

— … и зачем ему нужна эта Лири? Можно было бы в другом селении найти девушку. — Первый голос принадлежал одному из младших братьев.

— Зацепила она его видно. Бор только к Лири хотел свататься. А отец её сказал, что уже договорился с Морильё. Никак не думали, что они сразу заинтересуют девушку. Мы бы могли попытаться и к другим девушкам посвататься, но теперь уже время потеряно.

— Если уж так приспичило, то уж лучше поискать в других сёлах. Чем она лучше?

— Ты же знаешь Бора, он не отступит, пока своего не добьётся.

— Ты же видел её мужей. Они не уступают силой нам, только их немного меньше. Они будут нас искать и вряд ли успокоятся, пока не найдут.

— Как они нас найдут? Никто не знает, где наш дом у подножия горы. А потом перейдём горную косу и на той стороне мы найдём Старейшин, которые проведут свадебную церемонию.

— Сама девушка может заартачиться. Она же уже живёт со своими мужьями.

— Бор всё предусмотрел. Сахела ему продала приворотное зелье. Лири влюбится в нас, только выпьет его и на всё согласится. Что ты трусишь? Женщину надо завоёвывать — это нормально. — Старший брат несильно похлопал по плечу младшего. — У нас будет та, которая больше всех нравится.

— Если узнают, то и свадебную церемонию не будут проводить.

— Ну, и обойдёмся. Пока сегодня смотрел, сам загорелся желанием. А с Морильё справимся, не дрейфь!

Лун проследил за братьями Тримонами до самого их дома. Надеялся услышать ещё какие-нибудь подробности. Потом Лун поспешил домой рассказать всё старшим братьям.

* * *

В эту ночь Лун рассказал о подслушанном разговоре старшим братьям, всем, пока кроме Зура. Было решено каждый день кому-то из братьев вести охрану. А днём все будут наблюдать.

На тренировке рассказали всё и Зуру. Зур решил посетить Сахелу и узнать, нет ли противоядия от приворотного зелья. Лири решили пока не говорить ничего, не пугать заранее.

* * *

Лири проснулась в этот день поздно. Она чувствовала себя лучше, чем когда-либо. В столовой её уже ждал завтрак, но она есть не хотела. Лири пребывала в состоянии парения над землёй, и с трудом могла вникнуть в какие-либо дела. Съев яблоко, она отправилась проведать Зура и других мужей. В кузне она нашла только Била, Зур ушёл по каким-то делам. Лири была так счастлива, что всем хотела подарить такую же радость. Она стала расспрашивать Била о делах, но сама с трудом вникала в смысл слов. Смотрела на Била и любовалась его фигурой и сияющими от радости глазами. Лири хотелось обнять весь мир, и она, конечно же, обняла и Била. Он поцеловал её в висок и отпустил.

Лири пошла в мастерскую к Яру. Яр, увидев такую сияющую жену, не хотел её отпускать. Сам что-то рассказывал и то брал её руку, то обнимал за талию, то гладил по спине, волосам. Наконец, рукой запустив в волосы приблизил её и поцеловал в губы. Лири сначала отвечала, а потом поняла, что, пожалуй, она скоро не сможет вырваться. Лири отодвинула Яра рукой, тот с нежеланием отпустил её. Она сказала, что ей надо навестить и других его братьев и быстренько покинула его мастерскую.

Кин и Мин были в гончарной мастерской. Лири поцеловала Кина и Мина в щёку, спросила, чем занимаются. Они показали свои работы, а Лири стала их расхваливать.

Лун шёл за ней от самого дома. Сегодня он должен был сопровождать везде жену. Лири не заметила его, пока посещала мужей. Но вот он зашёл в мастерскую, поздоровался, взял её руку и поцеловал. Её сияющий взгляд растопил его сердце. Все его страхи испарились. Он смотрел на жену и ни о чём больше не мог думать. Лун встал к ней поближе, держал за руку, пока она спрашивала Кина и Мина о делах, дышал воздухом у её волос. Скоро он совершенно забылся. Стал обнимать, целовать её и даже не заметил, как она пытается от него отстраниться.

Лун пришёл в себя, только когда получил пощёчину. Он встряхнул головой. — "Неужели он так плохо владеет собой? Даже смог напугать Лири?"

Лири была немного рассержена. Попрощалась с мужьями и поспешила в дом в свою комнату. Луну ничего не оставалось, как присесть рядом с её дверью. Через дверь, он ещё пытался извиняться, но Лири не отвечала. Она боялась его пустить. Лун ведь совершенно собой не владел. У неё ещё немного болело внизу, и она надеялась, что её не будут трогать пару дней, пока не заживёт. Так ей обещал Зур.

Скоро пришёл Зур. У него было противоядие. Но Сахела сказала, что его надо будет давать ещё целую неделю, прежде, чем оно полностью избавит от последствий приворота.

Когда Зур узнал о ситуации с Луном, то предупредил его, что после следующего такого проступка просто запрёт его в кладовой. Лун решил с Лири держать дистанцию, не подходить близко. Он очень ждал то время, когда сможет остаться с ней наедине.

Глава 10

Приход Зура сразу успокоил Лири. Остальное время она решила посвятить хозяйству. Лири с помощью старшего и младшего мужа провела ревизию продуктов. Обговорила меню и необходимые продукты. Потом с младшим Мином они стали готовить. Это было весело. Они много шутили и смеялись. Зур скоро ушёл в кузню, а Лун продолжал ходить за ней по пятам, но больше не подходил близко и не приставал.

К ним в компанию иногда наведывался и Яр, который развеселил их ещё больше своими шутками и приколами. К обеду все собрались в столовой. Каждому хотелось поговорить с Лири, помочь ей хоть чем-то, поэтому накрывали они все вместе, потом ели, и мужчины хвалили приготовленные по рецептам Лири блюда.

Лири осмелела и стала везде ходить, всё осматривать уже более подробно. Вечером был такой же весёлый ужин, и потом она ушла в свою комнату. Было решено её не беспокоить пару ночей. Потом братья по старшинству будут проводить с ней ночи. Зур предупредил всех, чтобы следили за её состоянием и не настаивали, если ей будет больно или неприятно.

Лири чувствовала защиту от старшего мужа, видела, что все к нему прислушиваются. Поэтому она совершенно перестала чего-либо опасаться. Чувствовала себя спокойно и свободно, как и раньше в своей семье.

Периодически она пыталась отвлечь от работы трудолюбивого Кина, заставляя его с ней поиграть. Это ей удавалось с трудом. А вот спарринг он не отверг. И сам её учил, и кое-чему она его научила.

Помня о том, что следующую совместную ночь она проведёт с Билом, Лири пыталась с ним побольше общаться. Он часто был немного смущённым, чувствуя себя неуверенно с ней. Тогда она просто стала наблюдать за ним и чаще хвалить. Иногда просто стояла и смотрела, как он работает, потом хвалила его изделия. Утром надела украшения, сделанные его руками. При нём она их гладила на себе, говоря как они ей сильно нравятся.

Через два дня такого внимания от Лири, Бил уже мечтал, когда сможет её обнять и остаться наедине. От его неуверенности почти ничего не осталось. Он мечтал и желал, и не скрывал своего обожания.

Лири часто вспоминала свою первую ночь с Зуром. Только подумав об этом, уже кружилась голова. Она бы очень хотела повторить её, и вообще быть чаще с Зуром. Они находили иногда моменты уединиться, несколько раз поцеловались. Лири надеялась, что с Билом ей будет не хуже.

Лун сторонился Лири, но думал только о ней. Очень трудно было быть от неё в отдалении, когда она была, как казалось, так доступна. Лири не вспоминала кажется его оплошностей и смеялась, и подкалывала его так же, как и других братьев. А он часто не находил слов, потому что слишком сильно реагировал на её присутствие. Но всё-таки он был счастлив, и ждал своего дня. Время шло и ему казалось, что его эмоции уже не такие сильные рядом с ней, и он уже почти научился держать себя в руках.

Каждый день один из братьев находился неотлучно рядом с Лири.

Наступил вечер, когда с Лири должен был ночевать Бил. Лири, ожидая его в своей комнате, специально не разделась, не сняла украшений. Когда он пришёл и поцеловал её, она ему сказала:

— Тебе придётся помочь мне раздеться. — Билу было очень приятно, что Лири с таким удовольствием носит его подарок. Он решил, что надо сделать ещё что-то из украшений. Да и купить можно у купцов, когда они будут на ярмарке.

Пока он снимал украшения, потом расстёгивал и помогал снимать платье, его мысли потекли совсем в другом направлении. Лири обнажалась, и он понял, что без украшения и одежды она гораздо привлекательнее и красивее.

Вначале он пытался следовать рекомендациям Сахелы. Но скоро его сознание поплыло. Ему только хотелось, чтобы его такой напряжённый орган касался любимой жены. Сначала он целовал и ласкал её губами и языком: лицо, шею, ключицы. Потом накинулся на такие упругие и желанные груди. Всасывая то один сосок, то другой, он довёл себя и Лири до умопомрачения. Бил уже не мог терпеть и его ствол скользнул в промежность. Только, когда ему стало туго проталкиваться внутрь, он посмотрел Лири в лицо. Оно выражало страсть и немного страдания.

— Тебе хорошо? Не больно? — спросил он поспешно. Лири отрицательно мотнула головой.

Она слишком сосредоточилась на ощущениях. Желание у неё было, удовольствие она испытывала, но не было душевного подъёма, который она испытывала с Зуром. Она стала выискивать схожие с Зуром черты у Била. Лири смотрела на его лицо, руки, но ей стало не хватать именно Зура. Она чуть не позвала его в голос, но вовремя сжала губы. Потом тихо позвала:

— Би-ил…

— Что, любимая? — он не прекращая своих движений, внимательно всматривался в её лицо.

Лири решила просто подыграть ему, чтобы поскорей всё закончилось. Ей не хотелось больше с ним быть.

— Хорошо… — Сказала она и стала двигаться немного быстрее. Бил тоже задвигался немного быстрее и довольно быстро кончил. Она сделала вид, что тоже довольна и, поцеловав его, закрыла глаза.

Бил ещё некоторое время её ласкал, но скоро затих и уснул. Лири лежала тихо, чтобы Бил быстрее заснул. И когда она поняла, что он спит, то выбралась из его объятий, накинула халат и тихонько вышла из своей спальни. Она нашла дверь спальни Зура и тихо открыла её, а потом так же тихо закрыла за собой.

Зур спал чутко и проснулся сразу, как Лири вошла в комнату. Он присел и хотел подняться к ней, но Лири быстрее приблизилась к нему и прошептала почти в губы:

— Я люблю тебя! Я так соскучилась! — и припала к его губам в долгом и сладостном поцелуе.

— Как у вас прошло с Билом? Всё хорошо? — спросил Зур, как только они разъединились.

— Мне стыдно. Я обманула его. Мне не хватало твоих ласк, и я постаралась изобразить удовлетворение, а потом притворилась спящей. Я не хотела его огорчать, и не сказала ничего.

— Не переживай! Мы всё решим. Девочка моя! Любимая! — Зур горячо стал целовать и ласкать её. Нежно положил её на свою кровать. Проделал всё, как было в первую ночь. Снова целовал и вылизывал её. Когда он дошёл до промежности, она застонала и стала шёпотом повторять:

— Зур! Любимый! Зур!…

Зур опять так же заласкав Лири, приблизил головку к её промежности.

— Можно? — вглядываясь в её глаза, спросил он.

— Да! Я хочу! — горячо прошептала Лири.

Движения его были уже более резкие и с большей амплитудой. Зур внимательно всматривался в её лицо, чутко улавливая её эмоции и желания. Он держал своё семя, пока не услышал её стоны. Кончили они вместе.

Зур думал: "Лири не хватило ласк Била. Вероятно, нам надо ночевать с ней по двое. Нельзя её оставлять неудовлетворённой. Даже ведунья Сахела предупреждала: " У неудовлетворённой жены портится характер, а так же могут начаться болезни, и не только у неё, но и у вас."

— Лири, как думаешь, может мужьям с тобой ночевать по двое? Тебе должно хватать наших ласк. Тебе обязательно надо удовлетворяться. Что тебе для этого надо?

Лири задумалась. Зур смог занять в её сердце особое место, он доставил ей огромное наслаждение в прошлую ночь. С Зуром она быстрее успокаивалась и расслаблялась. Бил старался её удовлетворить, он мог бы быть и более ласков, если бы она попросила. В добавок с Билом она была не совсем честна. Она не сказала ему, что хочет видеть Зура, и сбежала тайком. У неё несколько мужей, и она может принимать у себя, кого захочет. В данном случае он мог позвать Зура, и вместе им было бы очень хорошо. Бил же ей тоже нравится. А Лири побоялась говорить с ним откровенно. В семье не должно быть такого.

— Думаю, я была не права сегодня с Билом. Не сказала, что хочу быть и с тобой сегодня. Но завтра я ему скажу. Я была бы рада, если бы вы вдвоём ко мне в следующий раз пришли. Но пока следующим будет Яр. Я думаю, пусть он будет один. Так мы лучше друг друга узнаем. Уже позже можно будет решить, кто с кем объединится. Спасибо тебе! Ты так поддерживаешь меня, успокаиваешь. Мне хочется, чтобы ты всегда был рядом, особенно когда у меня затруднения. Я тебе доверяю больше, чем собственному отцу!

Зуру были приятны её признания. Он улыбнулся и поцеловал её.

— Каждый из нас тебе поможет и будет рядом, когда попросишь. Не отвергай никого. Я думаю, что мы с тобой оба остались не совсем удовлетворёнными в прошлый раз, потому так скучали друг по другу. Я боялся сделать тебе больно. Теперь, когда мы, наконец, насытились друг другом, тебе будет легче переключиться на других.

— Я очень надеюсь на это. Я вернусь в свою комнату. — Зур ещё раз поцеловал Лири и проводил её в её комнату.

Зур был совершенно счастлив. Он был уверен, что все вместе они справятся со всеми трудностями.

Глава 11

Яр, представляя свою ночь с Лири, хотел попробовать по разному. Сахел рассказала про некоторые позы во время общения с женой. У него было богатое воображение, и в голове он представлял себя с Лири множеством различных способов. Так же он понимал, что Лири должно быть очень приятно с ним, иначе его эксперименты могут только оттолкнуть жену.

Яр был умным, сообразительным, в голове мог держать много разной информации за раз. Он несколько дней планировал, как будет возбуждать и удовлетворять свою жену. Он мылся и представлял её с собой, был в мастерской и тоже представлял. Ему было бы скучно в каком-то одном месте развлекаться с женой.

Яр заранее договорился с братьями, что они не будут им мешать в течение дня. Всё-таки это его день. Мина даже выгнали из столовой, отправили в мастерскую к Кину. Этот день для Лири по задумке Яра должен был превратиться в сплошной праздник.

Лири опять проспала тренировку и проснулась от запаха душистого чая и свежеиспечённого печенья. Всё это стояло на кровати, на каком-то диковинном подносе, вероятно, сделанным самолично Яром. Он сидел рядом, улыбался в лёгкой майке и трико, симпатично облегающих его фигуру. Лири рефлекторно облизнула нижнюю губу то ли на завтрак, то ли на мужчину. Улыбку трудно было сдержать, так как ухаживания его были ей приятны.

Яр отметил для себя, что первый сюрприз удался, и он всё правильно сделал. Дальше последовали приветствия и предложение позавтракать прямо в постеле. Лёгкий поцелуй в лоб, и вот она уже ест, а он рассматривает её, попутно рассказывая о всяких мелких новостях. Отметил у неё немного вспухшие губы, после вчерашних поцелуев, искрящиеся глаза, в которых так и застыло удивление. Яр заметил её блуждающий взгляд по своим рукам, торсу, потом по лицу и остановку на его губах. "Не сейчас. — подумал Яр. — Всё будет очень скоро. Буду как лакомый кусочек перед ней. Пусть облизывается и мечтает."

Яр сидел в позе, выгодно показывающей его накаченные мышцы на руках, торсе, прямую спину. После завтрака предложил провести тренировку и спарринг. Яр показывал разные приёмы и все они были ближнего боя. Во время их разучивания Яру часто приходилось как-либо трогать Лири. То поддержки, то захваты, и все они были какие-то нежные. Вначале Лири даже начала смущаться, но Яр как-будто не замечал её стеснения, и сам был спокоен. Постепенно и она тоже стала относиться к этому спокойно. Мало ли до чего приходится дотрагиваться во время боя. Это часто было немного волнительно и приятно. Но если Яр как-будто ничего не замечает, ведь ей то же приходилось на нём показывать приёмы, то и она перестала стесняться. Хотя щёчки её постоянно краснели. После тренировки Яр предложил её помыть. Лири сначала начала отказываться. Но он сказал, что не притронется к ней, просто помоет. Лири решила не отказывать в его просьбе. Близости она пока не хотела, но он же обещает дождаться вечера.

Яр немного помог ей раздеться, нижнее бельё она сняла сама. Яр старался не акцентировать внимание на её возбуждающем теле. Он больше смотрел ей в лицо. Что-то рассказывал, хотя перед глазами периодически плыло. Он даже умудрялся шутить и смеяться. Яр провёл мыльной губкой по её телу, потом смыл мыло, накрыл полотенцем. Лири даже перестала смущаться своего обнажённого тела. Она видела выросший крупный бугор в его штанах, но внешне Яр не показывал, и никак не проявлял своих желаний. Это было так удивительно. Она восхитилась его выдержке. Лири решила проверить, насколько выдержка крепка и провела ласково по его выпуклости. Он только немного покраснел и улыбнулся. Потом проговорил: "Я сейчас тоже сполоснусь и встречаемся в столовой. На нас сегодня обед."

Когда она, одетая, вышла в столовую, то Яр уже был там, как всегда бодрый, весёлый и разговорчивый. С ним время бежало быстро и интересно. Они вместе сначала прикинули меню и список необходимых продуктов. Пришлось за некоторыми спускаться в погреб-хранилище. Как нарочно, некоторые продукты находились на самых высоких полках. Яр предложил посадить её себе на плечи, а ей доставать продукты. Пока он её так держал, иногда ласково поглаживая по ногам, или держал в таких местах, что Лири всё больше распалялась. Когда Яр опустил Лири, то она была просто вся красная от движений, а ещё от возбуждения.

Перенесли всё необходимое к столам и плите. Лири стала приготавливать для нарезки овощи. Яр же, заметив её возбуждённое состояние, сказал:

— Подожди. — Она отложила продукты и посмотрела на него вопросительно. Яр подхватил её под ягодицы и посадил на край стола. — Позволь мне тебя поласкать там. — Он положил руку на низ её живота. Лири слегка закусила нижнюю губу и кивнула. Сглотнула слюну.

Яр, не торопясь, поднял её подол. Погладил по внутренней стороне бёдер. Потом опустился на колени и стал покрывать поцелуями и, поглаживая языком, приближаться к сокровенному месту. Она уже была совсем мокренькая. Придерживаясь руками сзади, она запрокинула голову назад и рвано задышала. Отодвинув краешек трусиков он ртом захватил нижние губки Лири и стал целовать их, периодически проникая вглубь. Лири сходила с ума, быстро подошла к кульминации. Яр отстранился, поднялся с колен и поцеловал её лицо и губы. Подождав, когда она немного восстановится, он спустил её на пол.

— А как же ты? — спросила Лири у Яра.

— А я вечером. — улыбнувшись, ответил Яр. Лири снова восхитилась поведением Яра. Она вообще не ожидала такой выдержки у мужчины. — Давай-ка займёмся обедом. Как бы не опоздать.

Они продолжили готовку. Скоро слабость у Лири прошла. Они снова весело общались. Яр так быстро всё делал, а Лири так часто зависала, что получилось, что основную работу выполнял Яр. Потом пришли мужья и стали сами накрывать, Лири почти никакой работы больше не досталось. Во время обеда Лири ловила улыбчивые взгляды ото всех мужей. То ли они догадывались, то ли видели, но Лири как-то это было не важно. Она находилась в какой-то прострации.

После обеда, оставив уборку на Мина, Лира и Яр отправились в столярную мастерскую. В этот день Яр не работал, а решил познакомить Лири с его небольшой библиотекой. Особенный интерес представляла одна книга, с яркими иллюстрациями. В неё входили легенды, сказания о сотворении Мира, о волшебных существах. Лири таких книг ещё не видела. Они вместе читали, потом обсуждали, потом Яр рассказал кое-что из того, что раньше читал.

Яр незаметно посадил Лири себе на колени. Наконец, она устала сидеть и стала ёрзать. Лири почувствовала, что сзади что-то упирается ей в ягодицы. Она повернулась к Яру.

— Ой, извини. Тебе не больно? — спросила она.

— Нет, ничего. — Хотя у него уже распирало. — Позволь мне тебя приласкать.

— Хорошо. — Она кивнула и предвкушающе рвано вздохнула. Она заводилась уже от одного его взгляда.

Яр приспустил платье с плеч, оголил грудь. Её грудь набухла, горошинки торчали. Яр припал к её груди и стал сосать, вылизывать, не оставляя без внимания ни миллиметра кожи. Потом стал двигаться выше, зацеловывая ключицы, шею, наконец, припал к губам в глубоком нежном поцелуе.

После этого он опять взял её под ягодицы и посадил на свой рабочий стол. Яр хотел, чтобы, глядя на этот стол, он видел Лири перед собой. Он давно спланировал этот момент. Лири оперлась на свои руки сзади, а Яр встал на колени и стал опять целовать её промежность.

Лири всё больше расслаблялась и уже руки не могли удерживать её. Она легла на стол, а он немного её подвинул дальше от края, согнул и поставил её ноги по сторонам, и так продолжал свои ласки, пока она ярко не кончила. Потом поцеловав ей ещё живот, перешёл к лицу, всасывая и вылизывая ей губы. Потом обнял её и посадил к себе на колени. Лири потихоньку приходила в себя. Надо было возвращаться домой на ужин.

На ужине она была совсем уж задумчивой, кажется никого не замечала и быстро ушла в свою комнату.

Скоро в её комнату пришёл Яр. Лири смотрела на Яра с восхищением.

— А теперь скажи, что ты бы хотел. Я хочу исполнить твоё желание. — Лири как сказала, так и чувствовала. Ей хотелось делать всё, что только он скажет. Она так доверяла ему сейчас, что готова была всю себя ему отдать.

— Я хотел бы тебя! Но мне хотелось бы в разных позах. Ты позволишь?

— Я вся твоя! — И ответом ей был глубокий нежный поцелуй.

Потом он её раздевал, попутно лаская. Положил на кровать и стал целовать, и вертеть её по всякому. Своим упругим органом он входил и выходил, потом вставлял по другому. Кончив один раз, он отнёс её в ванну. Обмыв её, стал опять вылизывать и зацеловывать. Затем поставил лицом к зеркалу и стал брать её сзади, наслаждаясь видом возбуждённой и зацелованной жены. Третий раз он брал её на четвереньках, подложив подушку под её живот. После того, как они вместе кончили, Лири мгновенно уснула.

Яр любовался любимой женой и блаженно улыбался. Его план был выполнен на сто процентов. Кто бы знал, каково было ему сдерживаться сегодня. Но это того стоило!

Глава 12

Бор лежал в своей комнате, уставившись в потолок и напряжённо думал. Который раз он прокручивал в уме план похищения Лири. Его младшие братья следили за домом Морильё и докладывали, что братья почти не покидают своего жилища.

Бор был уверен, что они не смогут неотлучно там находиться. Работа у них движется и скоро братья Морильё отправятся на ярмарку сбывать свою продукцию, да и запасы продуктов им понадобятся. Морильё раз в неделю всегда посещали ярмарку, и Бор ждал именно этого дня для похищения.

Бор возвращался воспоминаниями к тому дню, когда первый раз заприметил Лири. Тогда, обходя местность по селениям, увидел, как под охраной пятерых братьев, шла она весёлая бойкая. Заговаривала то с одним, то с другим братом. Каждому она находила добрые слова, заставляла улыбнуться. То хватала за руку, тащила за собой, ускоряя шаг, то лохматила волосы кому-то, то ли поглаживая, то ли дёргая шутя сердясь. Она была похожа на юркую белку, что скачет по рукам, ласково прижимается, но в руки не даётся. В тот миг ему ярко представилось, что так же она заигрывает с ним и его братьями. Тогда и пожелал он, чтобы она стала их женой.

Бор вспомнил не очень давно почивших родителей. Старший отец был довольно строг со всеми, в том числе и с женой. Не известно, применял ли отец насилие, но мать его боялась. В одной изпотасовок с охраной заезжего знатного купца, погиб его старший отец и два его брата. Остались два младших брата, которые уже не так ограничивали свою жену. Тогда она расцвела, стала ласкова с детьми. И хоть старший сын вырос в основном в отцовской строгости, но младшие получили долю материнской ласки и заботы. Бор же остался приверженцем строгости и иерархии подчинения в семье. Он считал, что старший должен быть главенствующим среди младших. И жена должна слушаться его.

Но посмотрев на Лири, Бор уже не думал быть строгим мужем. Он готов был дать ей свободу, лишь бы она оставалась такой же милой, какой он видел её. Если бы она полюбила их, то ему было бы счастьем видеть, как она развлекается с ними со всеми. Он бы не позволил её обижать, принуждать к чему-либо. Сам бы был нежен с ней, насколько бы смог.

Он внимательно слушал рекомендации ведуньи Сахелы, как доставить удовольствие жене. Она ещё говорила им: "Вы все достаточно красивы, чтобы разжечь желание у девушки, но если вы будете грубы, то скоро станете для неё монстрами, и тогда она не сможет любить вас".

Ни одна девушка так не будоражила его желания, как Лири. Он сплоховал только раз, обратившись слишком поздно к её родителям. Бор был уверен, если бы они с братьями были первыми представленными женихами, то смогли бы увлечь её, тем более, что она, вероятно, и не выбирала особо, первых же братьев и взяла в мужья.

Теперь ему с братьями придётся поднапрячься, обмозговать хорошенько, как склонить на свою сторону Лири. Бор предполагал усыпить её и перевезти в лесной дом. Их семья использовала его раньше для охоты. Он находился в лесу, недалеко от горного хребта. Там были достаточно дикие места, где водилось немало разного зверья. Потом планировалось напоить её приворотным зельем. Сахела сказала, что на девушку нападёт нестерпимое желание и именно к ним. Главное — находиться перед её взором, когда она его выпьет. Они с братьями утолят, конечно, её желание. Бор будет следить, чтобы девушке доставляли удовольствие. Удовлетворять свою жену они же научились. Когда она привыкнет к ним и расположится чувством, то он обязательно снимет приворот. Но до этого Бор предполагал уговорить Лири на свадебную церемонию, которую собирался провести в дальнем селение. Он надеялся, что действие приворотного зелья заставит её прислушаться к его доводам. Позднее они всей семьёй могут обосноваться в том селение за горным перевалом.

В любом случае, Бор ни за что не отпустит Лири. Он был уверен в том, что, как его мать когда-то смирилась со строгим мужем и была послушна, так и Лири рано или поздно смирится. Посещали его часто противоречивые мысли. То он хотел быть добрым и нежным мужем, исполнять желания Лири, то думал, что если не получится по хорошему, то и заставит её жить с ними, как положено с мужьями. Хотя надеялся, что этого не понадобится.

На следующий день утром, Бор собирался отправить двух младших братьев, чтобы отвезти некоторые вещи и продукты в тот дом, где им придётся жить в первое время после похищения. В этом доме братья Тримоны хранили и оружие. Бор думал, если Морильё найдут их, то Бору с братьями не составит труда перебить всех её мужей. Зур хотел честного поединка, но честность не была приоритетом для Бора. Кто выживет, тот и победитель, и не важно каким способом. А Бор был уверен в себе и в своём тандеме из братьев.

* * *

Братья Морильё, узнав о планах братьев Тримонов, не только вели охрану дома и Лири, но и каждый день один из братьев следил за их домом, надеясь, что те, наконец, отправятся в заветное место. Братья хотели обязательно узнать, где то место, куда хотят спрятать их жену. Конечно, они надеялись, что смогут уберечь жену от нападения, но и предосторожность не будет лишней.

Глава 13

Проснулась Лири в хорошем настроении. Ей не хотелось вставать, и она немного полежала, вспоминая то одного мужа, то другого. Сегодня ей было так хорошо, что всё казалось радужным, благополучным. Она даже сравнивала свою жизнь сейчас, и когда жила с родителями. В семье её любили, особенно отец её баловал. Вспомнила она отца, а потом Зура и поняла, что с Зуром она себя чувствует почти так же, как с отцом. Он её успокаивал, очень доходчиво всё объяснял. Просто, находясь под его чутким взором, она чувствовала себя уверенно и спокойно. Лири поняла, что уже скучает по нему, после того, как целый прошлый день почти не видела.

Яр тоже произвёл на неё сильное впечатление. Но с ним было по другому. Яр как будоражащий напиток, а Зур — успокоительный.

Бил был исполнительным. Что его попросишь, то он и сделает. В то же время он был достаточно заботливым. Младшие братья его слушались, как и старшего Зура. Как муж он был вполне ласков, но сильных чувств Лири от него не получала. Вероятно, из-за этого она воспринимала его как пресную еду: насыщает, но не радует. Она подумала, что если рядом в ним будет Зур или Яр, то и ему может стать интереснее и, вероятно, проснуться чувства. Или может быть со временем, когда они будут больше общаться, Бил станет более уверен в себе, лучше узнает Лири и в отношениях с ним появятся более сильные чувства.

Лири вспоминала, сколько чувств во взгляде у Луна. Хоть последнее время он старается её не касаться, но взглядом, и кажется всем телом, передаёт ей своё желание и восхищение. Жаль только, что при Луне Лири не покидает чувство напряжённости, как-будто предчувствие опасности. Хоть ей было не понятно, что может угрожать ей от Луна, но своей интуиции она доверяла.

Мысли вернулись к насущному. Как пройдёт день и вечер с Кином? Насколько они будут приятными и интересными? Лири вспомнила, что хотела его отвлечь от работы и показать радость простой жизни, общения, прогулок, игр. Сегодня их день и Лири была полна энтузиазма и идей. Потягиваясь и нежась в кровати, она уже подумывала, что пора бы вставать и претворять идеи в жизнь. Но тут в дверь постучали.

Зашёл Кин с цветами в вазе. С теми, что были в первый вечер на её столе.

— Так это ты принёс в прошлый раз в мою комнату цветы? — спросила удивлённая Лири.

— Тебе они понравились? — скромно спросил Кин.

— Да! Очень! Они так приятно пахнут! Спасибо! — присев на кровати, Лири потянула руки к нему, чтобы подарить поцелуй. Кин несомненно его заслужил.

Кин поставил цветы на стол, потом подошёл и поцеловал Лири в губы. Углубляться ни он ни Лири не стали, но поцелуй получился довольно чувственным.

— Давай одевайся и спускайся в столовую. Я приготовил тебе завтрак, оценишь. Я не часто готовлю, не суди строго. — Кин ещё раз поцеловал Лири и вышел из комнаты.

Лири быстро собралась. В столовой её ждал завтрак, приготовленный из запечённых овощей, а с чаем Кин предложил булочку с запечёнными яблоками. Всё было просто и вкусно. Лири подумала, что тоже может быть любителем простой еды.

Кин старался по всякому развлекать Лири. Он спрашивал, что она хочет. Лири сначала предложила показать ему разные подвижные игры, потом они решили запускать бумажного змея. Пошли в мастерскую и стали его мастерить. Это оказалось очень весёлым занятием, потому что к ним присоединился Мин. Мин нарисовал такую уморительную голову дракона, что невольно расползалась улыбка, смотря на него.

После обеда, который Кин, Мин и Лири и готовили, Кин с Лири отправились в гончарную мастерскую, где Кин хотел показать процесс изготовления поделок из глины. Лири сама его об этом попросила. В мастерской Кин чувствовал себя более уверенно. Лири старалась привлечь внимание Кина на себя. Сначала размяла его напряжённые плечи. Потом при разговоре уселась к нему на колени. Потом вообще уселась перед ним на столе. Она помнила, как завёлся Яр, когда она была на его столе в мастерской. Лири поняла, что для них это особый фетиш, чтобы видеть желанную женщину на обычно рабочем месте.

Глаза Кина действительно стали разгораться. Она решила дать инициативу ему в руки. Сама только кокетливо смотрела, водя шаловливым пальчиком ему по груди. Желание Кина усиливалось, Лири стала растёгивать его рубашку, позволив тем самым и ему её начать раздевать. Кин спрашивал разрешение Лири опустить верх платья, потом целовать. Лири нравилось, что он терпелив и хочет угодить ей. Она вспомнила Яра, Кин стал напоминать ей его. Кин тоже стал сначала зацеловывать ей грудь, перешёл на шею, лицо, прильнул в глубоком поцелуе к губам. Но довольно быстро оторвался и сказал хрипло:

— Я не могу больше терпеть. Я хочу взять тебя прямо на этом столе. Можно?

— Хорошо! — почти шёпотом ответила Лири. — Возьми меня прямо на этом столе. — Она подумала, что так даже лучше. Так он будет чаще её вспоминать.

Кину хотелось скорее проникнуть в неё. Но он очень хотел всё сделать правильно, чтобы оставить хорошее впечатление от первого раза с ним у Лири. Сахела говорила: "Чем дольше и активнее стимуляция возбуждения для девушки, тем легче и приятнее пройдёт единение." Как определить степень готовности девушки, он знал, о том, как ласкать, Сахела тоже много говорила. Кин помог лечь Лири на стол, аккуратно снял её трусики, поставил её согнутые ноги на край стола и припал губами к открывшемуся сокровенному месту. Пососав его немного, он оторвался, чтобы посмотреть на него. Его жаждущий орган дёрнулся и заныл.

Кин любил глазами и руками. Ему очень хотелось ощупать её сокровенное место. Одну руку он положил на грудь Лири, другой провёл между желанных складочек. Пальцем нащупал отверстие, просунул туда палец, немного подвигал его там. Лири застонала. Тогда он направил туда и второй палец, подвигал там ими в такт желанным действиям. Лири застонала громче. Воодушевлённый Кин попробовал добавить и третий, но это было уже не очень удобно, и он, приспустив быстро штаны, приблизил сочащуюся головку ко входу. Посмотрев на затуманенные глаза Лири, он стал вводить свой орган и наблюдать за этим. Это было завораживающе. Потом уже на чём-то фокусироваться было трудно, и он задвигался всё быстрее и быстрее. Кончил он довольно быстро. Понял, что Лири он не успел удовлетворить.

— Прости! Не сдержался. — И припал к её губам в поцелуе. Скоро у него снова всё поднялось, и он продолжил движение, уже более внимательно следя за реакцией жены. Скоро она пришла к кульминации, и он постарался быстрее кончить. Ноги почти не держали. Он постоял немного и потом помог подняться Лири со стола, посадил её себе на колени. Им пришлось посидеть так некоторое время, чтобы отдышаться и успокоиться. Лири смогла немного ополоснуться у него в мастерской, и уже ближе ко времени ужина они вошли в дом. Оба были достаточно удовлетворённые.

После ужина они поласкались в кровати ещё немного, и Кин довольно быстро уснул. Лири же ни на минуту не забывала, что очень хочет обнять Зура. Как только Кин уснул, она вылезла из кровати, накинула халат и тихо прошла в комнату Зура. Он как-будто ждал её, сразу поймал в свои объятья, углубился в чувственном и глубоком поцелуе. Лири уже ничего не думала, не анализировала, просто расслабилась и отдала себя в его руки. Он не уставал нежить её, ласкать. Сам он не входил в неё, заметив раздражение кожи у её нежных складочек. Он её вылизывал, зацеловывал, она кончила не один раз. Когда Лири утомлённая, засыпала, он взял заживляющую мазь, раздвинул её ножки и смазал её такое желанное местечко.

— Засыпай, любимая! — на грани сновидений услышала Лири.

— Любимый! Зур! — блаженно улыбаясь, не открывая глаз, простонала Лири.

Зур смотрел на Лири с огромной нежностью и с некоторой тревогой. Сегодня Лун смог проследить за младшими братьями Тримонами. Они посетили, наконец, тот дом в лесу. Лун рассказал, что пути до него будет где-то пол дня, на лошади вскачь раза в два быстрее. Но как собираются провернуть своё дело Тримоны, было не очень понятно. Наиболее уязвимы Лири с мужьями станут для них, когда будет поездка на ярмарку. Неужели они собираются напасть среди бела дня? Тогда Лири будет в опасности. Зур не мог рисковать ею. "Может рассказать ей, чтобы и она была готова к нападению?" — подумал Зур. Но он не хотел пугать её раньше времени. Они с братьями её охраняют и этого пока достаточно.

На заре Лири вернулась в свою комнату.

Глава 14

Лун вернулся вечером к самому ужину. Утром он был у дома Тримонов и видел, как отправились два брата на лошадях, нагружённые скарбом. Лун пешком отправился следить за ними. Поклажа у братьев была немалая, и потому они не спешили. Не торопясь, за несколько часов они приблизились к лесному домику.

Лун дождался, когда братья Тримоны уедут, и решил забраться в дом. Через дверь это не получилось, но Лун нашёл лазейку в одном из подсобных комнат. Дом был оборудован, как небольшая крепость. Лун облазил все помещения, забрался на чердак и в погреб. Нашёл много всякого оружия. По необходимости здесь можно было продержаться, отбиваясь от немалого отряда. Луну пришлось немало потрудиться, чтобы вывести из строя некоторое оружие, а остальное вынести и спрятать подальше в лесу. Потом он вернулся домой, специальными метками обозначив дорогу, чтобы по ним его братья могли найти это место, когда понадобится.

Много беспокойства доставляли ему мысли, что Лири находится под постоянным наблюдением, и Тримоны никак не оставляют желания её украсть. Если бы они выбрали честный бой, насколько бы это было проще. Но они ждут, следят и ищут удобное время, чтобы напасть, застигнуть врасплох. Лишь бы они не навредили Лири. За себя и даже братьев он почти не волновался.

Вернувшись, Лун всё передал братьям. Все были довольны, что их слежка оказалась не напрасной. Лишение оружия Тримонов было одним из важных моментов. Теперь надо было не проворонить атаку. Зур предложил изобразить поездку на Ярмарку, а самим сделать круг и вернуться в дом. Вероятно, Тримоны ждут именно этого момента. Все согласились с таким планом.

* * *

С утра было всё, как обычно. Позавтракали все вместе. Луна приставили к Лири. Лири всё ещё немного волновалась, находясь рядом с Луном. Он, в общем-то хорошо себя вёл последнее время, лишний раз не касался её, но они почти и не оставались один на один. Теперь же Лири решила, что надо бы проверить Луна на выдержку, изменилось ли его поведение с предыдущего раза.

Уходя утром от Зура, она попросила подстраховать её с Луном. И теперь не боялась и решила откровенно поговорить с Луном.

— Лун! — начала она. — Я всё ещё беспокоюсь рядом с тобой. — Лун посмотрел на неё с некоторым недоумением. — В прошлый раз ты меня напугал своим напором и несдержанностью. И сегодня я хочу проверить свои подозрения, иначе я так и не перестану бояться тебя. — Лун кажется был совершенно шокирован её признанием.

— Лири! Я давно люблю тебя! Если ты желаешь меня проверить в чём-то, чтобы перестать бояться, то я готов сделать всё, что от меня зависит. — Лун покраснел от стыда и усиливающегося сожаления о своём прошлом поведении.

— Тогда сделаем так. Я буду тебя соблазнять по разному в течении дня, а ты постараешься не поддаваться. Если у тебя это получится, то сегодня вечером ты, так же как раньше братья, будешь со мной.

Лири была решительно настроена. Она всё продумала заранее. Прошла через сомнения и страх. А теперь решила претворить свой план в жизнь. Его ей подсказал Яр, вернее время, проведённое с ним. Если его братья могут быть настолько терпеливы с ней, то и Лун сможет.

Она не собиралась отказываться от Луна. Лири видела любовь, восхищение и преданность в его глазах. Но он показал себя слабым, несдержанным в прошлый раз, теперь же он должен доказать обратное, чтобы она смогла снова доверять ему.

— Хорошо. Я готов. — Голос его уже был менее решительным.

— Пусть с нами будет Зур. Мне так будет спокойнее. — Лун только кивнул.

После того, как к ним присоединился Зур, Лири пояснила, что собирается делать. Она обратилась к Луну.

— Я буду в разных местах и каждый раз по разному соблазнять тебя. А ты будешь стараться сдерживать свои желания и не кончать при этом. Если у тебя это получится, то, для подтверждения, как экзамен, ты подготовишь меня к единению, которое я проведу с твоим братом, а сам будешь только присутствовать при этом. Если ты с этим справишься, то я вечером пущу тебя в спальню.

— А если я не справлюсь? — Луна уже немного потряхивало, только представляя своё испытание.

— Тогда мы будем проводить это испытание в другой день, если ты сам захочешь, конечно. Но пока ты его не пройдёшь, я не буду с тобой оставаться на ночь.

Лун на некоторое время замялся. Взглядом скользнул по лицу старшего брата. Зур был полностью на стороне Лири. Зур и раньше часто ругал Луна именно за несдержанность. Но Лун не считал это каким-то плохим качеством. Даже считал его своим достоинством, признаком свободы духа. Теперь, после того, как он раз за разом проваливал элементарное общение с Лири, он уже засомневался в этом. Лун всегда доверял своим желаниям и порывам, а теперь ему придётся их просто задушить в себе. Готов ли он на такие испытания?

Лун взглянул на Лири. Такая желанная, такая родная и боится его? Ради того, чтобы не потерять её, он готов был сражаться на смерть. А сейчас, лишь потерпеть день, и он получит такое желанное и долгожданное счастье.

— Я готов! — уже более уверенно произнёс он.

Первое место, где Лири решила соблазнять Луна, был сарай. Было там одно чистое просторное помещение, припорошённое сеном. Лири чувствовала, что чем ближе природа, тем желания могут стать сильнее. Лири предложила братьям присесть с разных сторон, а сама встала посередине.

— Смотри на меня! — требовательно обратилась она к Луну.

Вначале она кокетливо улыбнулась Луну, глядя в глаза, и затем медленно стала растёгивать пуговки на груди. Руками она водила вдоль выреза. Вырез всё больше увеличивался, открывая всё большую часть на груди и уже спускался на живот. Теперь руками медленно и нежно она водила по своей ещё закрытой одеждой груди, спускалась на живот, охватывая талию и бёдра, потом поднималась обратно, поднимая грудь и слегка поглаживая её.

Лири следила за реакцией Луна. Он уже чаще дышал, и бугор в его штанах выдавал желание. Но пока он сидел, не двигаясь, смотрел на неё, сжимая кулаки. Теперь уже более мутным взором смотрел, пытаясь сосредоточиться на её глазах, что у него периодами получалось.

Лири начала медленно открывать грудь с одной стороны. Высунула язычок и облизнула губы. Прогнувшись так, чтобы грудь немного выпятилась, она продолжала её поглаживать с разных сторон, акцентируя на яркой горошине, периодами покручивая её пальцами. Потом оголила другую грудь и стала то же проводить с ней. Проводя руками то вниз до живота, то вверх до плеч, она стала постепенно спускать платье ниже.

Лун застонал и закрыл глаза.

— Смотри на меня! — строго приказала Лири.

Лун приоткрыл глаза, но видел перед собой только грудь Лири, хоть с закрытыми, хоть с открытыми глазами. Сознание у него поплыло, он вскочил на ноги и потянулся к Лири обнять. Он был как в тумане и не чувствовал как его схватил Зур, как связывал ему руки и ноги. Лун очнулся лишь, когда его окатили ледяной водой. Лун ещё дрожал от возбуждения, приходя в себя. Постепенно начал сознавать, что недавно совсем себя не контролировал, будто кто-то другой действовал за него. Лун застонал теперь от досады и встряхнул головой.

Лири поняла, что она не зря волновалась. С Луном что-то не так. Но может это всего лишь по молодости и распущенности слабая сила воли, и тогда её можно наработать? Надо попытаться. Лири готова была бороться за каждого из братьев, ведь теперь это её семья, а родные люди друг от друга зависимы.

— Лун! Ты готов продолжать? — Решительно, глядя в глаза, спросила Лири.

Она уже стояла одетая рядом с ним. Уже более точный план сформировался у неё в голове. Вначале она проверит, сможет ли он сдержаться видя её, следующим этапом будет тактильные ощущения, далее уже своими ласками он должен довести её до экстаза. Если он всё это выдержит, то и её доверие вернёт.

— Да. — Ответил Лун уже немного отдышавшись.

— Тогда смотри на меня!

Лири продолжила свои действия. Она оголяла себя не торопясь. Одаривала Луна кокетливой улыбкой. Постепенно оголилась до трусиков.

Лун держал уже себя лучше. Он старался восстанавливать дыхание, то отводил глаза, то снова смотрел. Лири не позволяла ему отворачиваться. Он уже яснее понимал, что это не соблазнение на самом деле, а испытание, которое он должен пройти, чтобы потом действительно получить Лири. Он постоянно возвращался к этим мыслям, чтобы держаться.

Наконец, Лири подошла к нему поближе, опустилась на четвереньки во всём таком обнажённом соблазнительном виде и стала совсем близко от его лица выставлять перед ним разные соблазнительные части своего тела. Под конец, она встала, при нём сняла трусики, приблизила свою киску к его лицу, далее стала поворачиваться самой соблазнительной филейной частью, немного расставляя ноги и прогибаясь.

Лун зарычал и всем телом подался вперёд. Лири только успела отскочить. Лун в это время бился извиваясь в верёвках, полностью потеряв контроль. Зур поспешно вылил на Луна новую порцию колодезной воды.

Постепенно Лун приходил в себя. Лири рядом уже не было. Зур сидел рядом с ним, сочувственно глядя на него.

— Я не справился? Лири отказалась от меня? — Луну хотелось плакать или биться об стену.

— Нет, не отказалась. Если ты сам согласишься, позже испытание продолжится. — Зур стал развязывать верёвки на руках и ногах Луна.

— Пусть оно продолжится. Пока оно продолжается, у меня есть надежда, — уже более спокойно произнёс Лун.

— Хорошо. Иди переоденься и немного проветрись. Думаю, продолжим через час здесь же. — Зур немного приобнял Луна, похлопал его по плечу, улыбнулся поддерживающе. — Держись, брат! — Встал и пошёл в кузницу. Про себя Зур восхищался умом и выдержкой Лири, и был уверен, что Лун справится, может правда не за один день. Ради Лири он и сам на многое был готов.

Лун пошёл переодеться в свою комнату, повторяя про себя: "Смогу! Справлюсь!"

Лири сидела в своей комнате и пребывала в некотором сомнении: "По плечу ли Луну такие испытания? Не уничтожает ли она его любовь к себе? Не слишком ли это жестоко?" Но всё-таки её чувства показывали ей, что если он не пройдёт эти испытания, то она не сможет ему доверять и не сможет подарить ему большего чувства, чем жалость.

Глава 15

Через час они втроём были опять на том же месте. Лири попросила Зура всё-таки связать пока Луна и закрепить к одному месту. Теперь она собиралась подходить совсем близко. Зур закрепил Луна уже стоя у столба, Лири приблизилась. Для начала она провела нежно руками по лицу, очерчивая скулы, и легко касаясь губ пальцами. Потом стала водить руками в волосах и следила за откликом у Луна. В первое мгновение Лун закрыл глаза, но Лири приказала смотреть на неё.

Лун смотрел, стараясь сконцентрироваться на её взгляде, но фокусировка постоянно расплывалась. Тогда он сосредоточился на мысли, что не отпустит своё сознание и будет хотя бы следить за своими ощущениями, будет пытаться хотя бы слышать Лири. Лири видела его старания и подбадривала:

— Да, вот так. Всё хорошо.

Пройдясь руками по лицу и пропуская его волосы между пальцами, сжала их и потянула голову назад, проверив насколько Лун расслаблен. Убедившись, что напряжения и агрессии в нём нет, Лири приблизилась к губам Луна и коснулась его губ своими в лёгком поцелуе. Лун всё-таки не смог сдержать стон и с силой сжал зубы. Его начало слегка потряхивать. Лири отошла немного, пригляделась к Луну. Через пару минут он открыл глаза, его взгляд был уже более сосредоточен.

— Продолжай, я владею собой! — Лун из-зо всех сил старался не отпускать своё сознание. Он понимал, что только, когда он отпускал себя, чтобы поддаться порывам, он становился невменяемым.

Лири опять приблизилась. Взяв Луна нежно за лицо двумя руками, приблизила его к своему и стала нежно и медленно покрывать его лицо поцелуями. Потом остановилась на губах и стала, сначала нежно, потом углубляя, проводить более активные действия. Лун то стонал, то пытался перетянуть активность действий на себя, но Лири не позволяла, раз за разом то отстранялась, то опять начинала целовать.

Лун старался внимательно следить за действиями Лири и наблюдал за собой. Он почувствовал, что как-будто кто-то входит в его руки, и они хотят дёрнуться вперёд. Лун стал сопротивляться этому кому-то, стараясь наоборот сцепить руки сзади. Вначале Лун почувствовал как-будто чьё-то удивление, а потом этот кто-то просто ушёл, и в Луна стала входить новая сила. Эта сила шла от его желания к Лири. Чем больше он хотел Лири, и старался этому не поддаваться, тем больше сил в него вливалось. Скоро сознание у него совсем прояснилось. В области сердца он почувствовал усиливающееся тепло, разгорающийся огонёк. От каждой ласки Лири этот огонёк трепетал и ещё больше разгорался. Но Лун уже не чувствовал поглощающей его страсти, а только нежность к этой милой, хрупкой и такой любимой девушке. Лун улыбнулся.

Лири всё ещё продолжала по всякому целовать Луна. Постепенно оголяла его всё больше. Ласкала его плечи, покрывала поцелуями его грудь. Лун же в этот момент почувствовал такую сильную любовь к Лири, что ему захотелось, чтобы такое испытание продолжалось вечно. И уже казалось, что он будет так же её любить, если она его будет не ласкать, а резать на ремни. Такую силу чувств он никогда не испытывал.

Лири вдруг остановилась. У неё поменялось отношение к Луну. Она теперь чувствовала не страх рядом с ним, а безграничное доверие. Она прислушалась к себе, потом внимательнее посмотрела на Луна. Лун действительно преобразился. Его взгляд стал ясным и спокойным, он слегка улыбался. Лири опустила глаза вниз и не увидела его возбуждения.

— Зур! — позвала она. — Развяжи его. — Зур тоже внимательно посмотрел на Луна. Действительно Лун изменился. Но Зур пока ещё беспокоился за Лири, потому, развязав Луна, он остался стоять рядом.

Лири продолжила свои действия. Сняла его рубашку, поглаживая нежно тело. Стала спускать штаны. В этот момент Лун всё-таки глубоко вдохнул и на миг отвернулся. Но в следующее мгновение он уже взял себя в руки. Его орган, хоть и выдавал возбуждение, но оно не было сильным. Лун уже контролировал себя, хотя полностью погасить возбуждение он не мог. Но в этот момент Лун не хотел бросаться на Лири, это было совершенно другое чувство — чувство всепоглощающей нежности.

Лири опустила руки на его немного напряжённый орган и поводила по нему.

— Любимая, пожалуйста, не подводи меня к тому, чтобы я кончил. Иначе получится, что я не прошёл испытание. Но я думаю, что готов к экзамену.

Лири улыбнулась. Она была так рада, что всё так резко изменилось, что не могла сдержать улыбку. Ей хотелось визжать и прыгать мужьям на шею, но она всё-таки сдержалась. Ещё не всё.

— Хорошо. Жду вас обоих через два часа у себя в комнате. — Улыбнувшись, ещё раз легко поцеловала сначала Луна, потом Зура и ушла в дом.

После обеда Лири решила принарядиться. Ей хотелось быть сегодня особенно красивой. Она надела самое красивое платье, что у неё было, украшения, волосы распустила. Такой её и увидели братья. Лири было очень приятно почувствовать во взглядах мужей восхищение.

— Что мне надо делать? — Подойдя ближе, спросил Лун.

— Ты меня разденешь, медленно доведёшь до экстаза, а потом отдашь для удовлетворения Зуру. Сам же останешься с нами и можешь ласкать, если захочешь. — Лун улыбнулся. "Если захочешь"? Да он никогда бы не хотел отпускать её из своих рук.

Лун был спокоен и счастлив. Наконец, он своими руками касается её, целует своим желанием. Она поддаётся ему, она доверяет ему, ей нравится. Голова была совершенно ясная. Все наставления Сахелы сейчас всплыли перед ним, он использовал из них самые необходимые и приятные для Лири. Он знал, что сказать, как поступить, был совершенно спокоен и счастлив.

Зур сидел в стороне и просто не узнавал Луна, как-будто это совершенно другой человек. Лун теперь мудрый, уравновешенный, уверен в себе, как-будто ему не двадцать лет, а не меньше, чем Зуру. Видя, как он обращается с Лири, сколько заботы проявляет и понимания, Зур уверился в том, на кого смог бы оставить Лири, если ему будет суждено умереть. Он будет спокоен, если с Лири останется Лун.

Лун довёл до кульминации Лири и освободил место для Зура. Сам лежал сбоку и наслаждался радостями Лири. Он ярко чувствовал, что Лири очень любит Зура. Сейчас Зур является её любимым мужем. Но Лун так же понимал, и совершенно был уверен, что ему тоже достанется её любовь. Лун глубоко в душе знал, что надо сделать для этого, и он это сделает.

Зур не затягивал процесс, помог жене быстрее прийти к удовлетворению. Он понимал, что скоро ей надо будет пройти единение с Луном, потому старался, чтобы это не оказалось болезненным. После их единения, Зур отнёс Лири в ванну, помог помыться, потом отнёс на кровать и смазал ещё набухшие складочки заживляющей мазью. Лун за всем наблюдал. Зур незаметно кивнул на мазь Луну. Тот прекрасно понял Зура. Зур учит его, как надо заботиться о Лири. Лун, хоть уже не плохо помнил наставления ведуньи Сахелы, но готов был учиться и дальше. Закончив, каждый из мужей поцеловал Лири, и они вышли из комнаты.

Ужин прошёл почти в полном молчании. Кажется все почувствовали изменения в Луне и пребывали в некотором удивление. Кто-то даже в некотором роде сострадал Луну, представляя, через что ему пришлось пройти, чтобы так измениться. Но, в конечном итоге, все были рады, что сегодня состоится полное единение Лири с мужьями — "Один из самых важных периодов в семейной жизни", — как говорила Сахела.

Вечером в комнату к Лире пришёл Лун. Началось, конечно, всё с поцелуев. Лун чутко улавливал, что Лири не расслаблена, так как было на его экзамене. Лун прекрасно понимал почему.

— У меня к тебе предложение, Лири. — улыбаясь, сказал он. — Я бы хотел, чтобы с нами вместе присутствовал Зур. В прошлый раз я смотрел на вас, а теперь пусть он посмотрит на нас.

— Ну, если ты этого хочешь, то ладно. Позови Зура. — Лири очень обрадовалась такому предложению Луна. Ей так спокойно становилось рядом с Зуром. Но она постаралась не показывать это Луну, боясь его обидеть, заставить чувствовать себя менее любимым.

Лун же глубоко чувствовал её радость, и он не обижался и не завидовал Зуру. Теперь он понимал, что надо делать, чтобы она радовалась ему, любила его не меньше. Он будет каждый раз доставлять ей наибольшее удовольствие, какое будет в его силах. И тогда он получит любовь Лири, принадлежащую только ему, а не просто всем мужьям.

Зур с Луном были вместе в комнате Лири. Зур помогал в ласках, Луну доставались стоны и страсть Лири. Лири была очень благодарна Луну, что он, вероятно, не понимая этого, как она считала, выполнил её желание, чувствовать рядом Зура, чтобы полностью успокоиться и отдаться страсти. Потом так же Лун настоял, чтобы Зур ночевал с ними в комнате, на что Лири благосклонно согласилась. В кровати было немного тесновато. Тогда было решено срочно изготовить новую, чтобы на ней могли поместиться хотя бы четыре человека. Но у всех в уме были все семеро.


Глава 16

Лири проснулась, находясь уже в комнате одна. Она ещё полежала, вспоминая своих любимых уже мужей. Их ласки и заботу, их страсть и желание. Каждый из мужей был с ней нежен, обходителен. Каждый нёс в её жизнь радость и любовь. Как ей всё-таки повезло с мужьями. Как бы дальше не сложилась их совместная жизнь, Лири была уверена в Зуре, а теперь и в Луне, что их любовь не пройдёт и не предаст.

Лири глубоко вздохнула и почувствовала запах цветов. Посмотрела на стол, там стоял свежий букет. Вспомнила Кина, его скромность и некоторую застенчивость с ней. Потом, как её соблазнял Яр, сколько он всего придумал, чтобы она захотела его, как крепко держался, что вызвал в её сердце восхищение. А такой смелый и крепкий Бил, был с ней неуверенным и стеснительным. Нет, такие мужчины никогда не обидят её, даже, когда они проживут долгое время вместе.

Лири захотелось скорее увидеть их. Она встала, оделась и вышла из своей комнаты. В столовой она никого не нашла. Завтрак был оставлен для неё. Это Мин готовил, она узнала его блинчики. Мин тоже такой милый и весёлый. Вырастет прекрасным мужчиной и воином, а пока такой забавный и шустрый мальчишка. С удовольствием с ней играет, как её братья раньше. Он, наверняка, тоже уже любит её. Видно по тому, как он счастлив рядом с ней, как старался заботиться.

Лири ещё сильнее захотела всех увидеть. "Они, вероятно, тренируются", — подумала она. Лири вышла во двор, оглянулась. Кругом было тихо. Она прислушалась и осмотрелась, — "Да куда же все подевались?" Лири побежала в сторону кузни, но пробежав некоторое расстояние, на дорожке увидела лежащего Зура. Лири удивилась, почему он лежит на дороге. Недобрые предчувствия взволновали её. Она бросилась к мужу, старалась его перевернуть. Вдруг рядом что-то упало и разлилось. Сильный запах ударил в нос. Перед глазами поплыло, стало дурно и Лири потеряла сознание.

* * *

Вернувшиеся Яр и Мин нашли около дома спящих глубоким сном остальных братьев. Ворота были открыты, Лири нигде не было. Они по всякому пытались привести в чувства спящих братьев. Через час им это удалось. Но братья с трудом вспоминали, что с ними случилось. Наконец, общими усилиями удалось восстановить последовательность событий.

Братья Морильё в этот день решили провести свой план в действие. Яр с Мином были утром отправлены показательно на Ярмарку. Предполагалось, что они сделают круг и вернуться через час. Если будет идти бой, то вольются свежими силами со стороны, когда их не будет ожидать противник. Зур предполагал, что Тримоны с боем захотят отбить Лири. Братья были хорошо подготовлены к предполагаемой атаке и считали, что справятся ещё до возвращения отправленных братьев. Зур, Бил, Дил и Лун распределились по разным сторонам дома в ожидании.

Но Тримоны, как оказалось, и не собирались нападать. Братья их даже не увидели. К каждому из них был брошен плод водянки, наполненный каким-то сильно пахнущим веществом, которое и усыпило их. Вероятно, с Лири они проделали то же.

Братья быстро собрались и всем составом на лошадях помчались сначала к дому Тримонов, там, конечно, никого не оказалось. Затем Яр поскакал к Старейшинам, оповестить о случившемся, а остальные братья помчались в сторону лесного дома. Яр должен был присоединиться к ним позже.

* * *

Лири приходила в себя тяжело. Голова болела, хотелось пить. Рядом она увидела одного из братьев Тримонов. Скоро подошли и другие. Бор сел в изголовье у кровати, где лежала Лири. Лири, превозмогая головную боль, постаралась оглядеться. Это был точно не дом её мужей.

— Где я? — Язык был непослушным, накатывала слабость.

— Ты у нас дома, — ответил Бор.

— Почему я у вас дома? Где мои мужья? — Лири уже начинала паниковать. С каждым вздохом ей становилось легче. Но она никак не могла ни вспомнить, ни понять, что произошло.

— У тебя больше нет мужей. Но мы можем тебе их заменить, — уже улыбаясь и вкратчевее заговорил Бор.

Лири огляделась. Вокруг неё стояли семь братьев Тримонов. Они все ей показались какими-то самодовольными. От их взглядов стал закрадываться страх. Их масленые рассматривания и улыбки вызывали тошноту. Но может это от её состояния? Лири подумала: "Чему они радуются? С её мужьями что-то случилось, а они об этом говорят с улыбкой. Ни у одного не появилось ни сочувствия, ни сострадания. А нет, один, стоящий в стороне, кажется жалеет её. Самый молодой наверное. И что они сказали? Что собираются заменить ей мужей? Так они меня украли у мужей? Чтобы сделать своей рабыней!" Пробежавшая мысль встряхнула её.

— У меня есть мужья и я их люблю! Я не буду жить с вами! — Лири собиралась себя отстаивать до последнего.

— Думаю, ты скоро передумаешь. Мы ничем не хуже твоих мужей, поверь мне. — Бор старался сохранять спокойствие. Ему хотелось получить её добровольное согласие, тогда бы ему не пришлось прибегать к приворотному зелью.

— Вы не имеете права меня отбирать у моих мужей. Мы с ними прошли свадебный обряд. Старейшины благословили наш брак. Если Старейшины узнают об этом похищении, то прогонят вас из всех предгорных селений. Но если вы меня отпустите, то я ничего им не скажу. Только отпустите меня к моим мужьям, — уже с мольбой обратилась она ко всем. Братья как-будто не слышали её.

— Есть и за горой селения, там мы и можем пройти свадебный обряд и остаться жить. Поверь, мы не хуже сможем удовлетворять тебя, и никто из нас не посмеет обидеть. Всё будет по твоему желанию. — Бор старался как можно мягче разговаривать с Лири.

— Я хочу к своим мужьям. Я люблю их! — Лири даже мысли не допускала соглашаться с Тримонами.

— Ты знаешь своих мужей всего семь дней! — уже более резко заговорил Бор. — Они показывали себя с приятной стороны. Но сейчас они бросили тебя! Теперь ты с нами, а мы сможем сберечь тебя. И никому не отдадим. Они не достойны тебя!

— Нет! Они меня не бросали! Это вы выкрали меня хитростью, чтобы сделать своей рабыней! — Лири уже громко бросала обвинения Бору. У Бора сжались кулаки и по скулам пробежались желваки.

— Ты не рабыня! А наша невеста! — Бор уже исчерпал свои доводы.

— Если я не рабыня, то верните меня, как я прошу. И я не могу быть невестой, потому что я жена братьев Морильё!

Бор посмотрел на братьев и подал знак, чтобы их оставили наедине. Все быстро вышли из комнаты и закрыли дверь за собой. У Бора остался только один аргумент.

— Лири. Ты знаешь, что мы тоже собирались свататься к тебе? Братья Морильё опередили нас только из-за того, что я позднее увидел тебя. Если бы я тебя увидел раньше, то успел бы раньше их, и наша семья пришла бы первой. Я полюбил тебя, как только увидел. Мы ни к кому не сватались, кроме тебя. Позволь нам принести свои подарки! Позволь нам любить и заботиться о тебе. Каждый из нас будет выполнять твои желания… Только не проси вернуть тебя Братьям Морильё. Они недостойны тебя! Ты достойна самого лучшего! Если они сунутся к нам, то найдут здесь свою смерть! — Лири мотала головой, отказываясь от всего, что предлагал ей Бор. Ей становилось тошно. Хотелось пить.

— Я хочу пить, — обратилась Лири.

— Сейчас принесу. А ты подумай пока об этом. — Бор вышел и к нему сразу подскочил один из братьев.

— Бор, у нас пропало всё оружие. Кто-то пробрался сюда и вынес почти всё, оставил только совершенно негодное. — Бор понял, что у них почти нет времени. Надо применить приворот и уезжать отсюда как можно быстрее.

— Тогда собираемся в комнате перед Лири. Она будет пить приворотное зелье. Потом мчимся к горной тропе. Лири будет со мной. Все всё поняли?

— Поняли, — прозвучал нестройный хор голосов. Бор строго взглянул на братьев, напоминая им, чтобы они не улыбались.

Зашли в комнату Лири снова все братья Тримоны. Встали поближе к кровати, где сидела Лири. Бор прошёл вперёд с кружкой, наполненной водой с добавлением приворотного зелья и протянул Лири.

— Ты подумала? Посмотри на нас. Мы не хуже Морильё. Мы и сильнее их! И беречь тебя будем лучше! — Лири опять помотала головой из стороны в сторону. От взглядов Тримонов пробирал озноб. Хотелось пить, но они так пристально смотрели на неё, что в горле встал ком. Вдруг снаружи что-то звонко громыхнуло. Братья переглянулись и кинулись за дверь. Лири провожала их взглядом, последним около неё остановился Бор.

— Мы тебя напугали? Почему ты не пьёшь? — Голос его был уже спокойнее. Бор старался не показывать своего волнения.

Лири начала немного успокаиваться и пить ей захотелось с новой силой. Она почти залпом выпила сразу полкружки. Немного отдышалась и спросила:

— Чем пахнет вода? Травами какими-то?

— Это успокоит тебя. — Бор почти мечтательно смотрел на Лири. В комнату настойчиво постучались. Бор чуть слышно выругался и вышел из комнаты.

Снаружи уже слышались звуки боя. Звенели мечи, слышались вскрики, иногда ругань. Первая мысль у Лири появилась, что это мужья сражаются, что скоро её освободят. Но потом нахлынуло какое-то равнодушие. Она представляла мужей и никаких чувств при этом у неё не возникало. Потом появилась какая-то эйфория, мысли перестали концентрироваться, она уже не понимала где она и почему. Её уже не интересовали звуки за стеной. Лёгкая весёлость, равнодушный покой стали заполнять всё её существо. Лири улыбалась. В голове было пусто. Вдруг дверь стала медленно открываться.

Глава 17

Из-за двери появилась морда крупной рыси. Потом рысь вошла и внимательно посмотрела в глаза Лири. Лири лишь улыбнулась ей. Ей показалось, что это самое красивое существо, что она видела.

— Какая ты красивая! — Лири потянулась руками к ней.

Рысь как-будто улыбнулась. Не торопясь подошла к Лири, встала на задние лапы и стала тереться мордой о её лицо. Лири засмеялась и потянулась своими губами ко рту животного.

— Как я тебя люблю! — Внизу живота у Лири приятно сжалось.

Вдруг рысь как-будто забеспокоилась и стала то подбегать к двери, то к Лири. Лири поняла, что та зовёт её куда-то.

— Пойти за тобой? — спросила Лири. Рысь отчётливо кивнула головой. — Конечно, я пойду за тобой куда поведёшь! — Лири встала и последовала за рысью за дверь, потом вниз по лестнице. В доме никого не было, снаружи продолжался бой, но Лири это не интересовало. Её интересовала лишь рысь — самое желанное существо в мире.

Рысь привела её в подсобную комнатку, заставленную каким-то хламом. Там было небольшое окошко с выставленным стеклом. Рысь прыгнула в него и стала вертеться около окна с беспокойством поглядывая на Лири. Лири сама забеспокоилась, что не успеет за рысью и постаралась быстрее вылезти из окна наружу. Рысь опять пошла впереди девушки, часто оглядываясь на неё. Она, вероятно, торопилась, чтобы быстрее покинуть это место и постараться сделать это незаметно от сражающихся мужчин. И это ей удалось.

Довольно долго они так шли. Наконец, Лири выбилась из сил. Ей хотелось пить и слабость наваливалась с новой силой. Лири присела.

— Я не могу больше идти, — сказала она рыси. Та подошла к ней и стала вылизывать лицо, потом руки. Лири стала возбуждаться, потянулась к ней руками, гладя по бокам и по голове, потянулась губами к её рту. Рысь стала лизать губы Лири, потом углубилась языком в рот Лири, и вообще вела себя немного странно. Лири показалось, что это человек в шкуре зверя.

Потом рысь всё-таки перешлак тому, что потянула Лири за подол, как бы прося идти дальше. Лири постаралась встать и медленно зашагала дальше за рысью. Наконец, они подошли к небольшому водоёму, образовавшемуся около бьющего из-под земли ключа. Лири попила, потом умылась. Сняла обувь и охладила ноги. Ей стало легче. Лири села недалеко от водоёма. Хотелось отдохнуть и поесть. Вдруг сверху упал орешек, потом другой, третий, ещё и ещё. Лири посмотрела наверх и увидела, как несколько белок скакало по веткам, и каждая кидала ей орешек, а иногда какой-то плод. Скоро у Лири скопилось больше горсти орехов и даже несколько небольших яблок. Лири поблагодарила белок и стала есть. Это вполне насытило её, чтобы почувствовать себя лучше. Рысь легла рядом, обтираясь мордой о тело и руки Лири. Лири прилегла на пушистое тело рыси головой и облегчённо вздохнула. Находиться рядом с рысью казалось самым желанным, что давало силы и радость. Так они отдыхали недолго. Рысь снова настойчиво стала звать Лири в путь.

Так они прошли весь день. Ещё пару раз так же отдыхали, но видно было, что рысь торопится куда-то Лири привести. И вот уже к самому вечеру они подошли к избушке. Лири очень устала с дороги. На стук никто не откликнулся, дверь была не заперта. Лири вошла, огляделась. Избушка показалась Лири заброшенной, но вполне добротной. Посередине стояла печь. Рядом были разные чугунки и сковородки, нашлось и огниво. Было не очень холодно, потому печь Лири топить не стала, и очень хотелось спать. Она забралась на кровать за занавеской и почти сразу провалилась в сон. Рысь легла рядом с ней. Лири обняла её. Рысь для неё сейчас была самым любимым существом.

Глава 18

Ведунья Сахела думала над тем, что ей рассказал Зур. Он пришёл сегодня к ней, просил помощи в поиске своей жены Лири. Зур довольно подробно рассказал, как у них всё произошло. И то, что Тримоны воспользовались сонным зельем и приворотным. Братья Морильё смогли связать Тримонов и отправить на суд к Старейшинам. Старейшины прогнали тех с территории всех предгорных селений.

Зур Морильё поделился с Сахелой, что не хотел никого убивать. Что помнил, как отец до конца жизни мучился угрызениями совести за то, что несостоявшихся женихов они с братом, в пылу ярости из-за гибели младших братьев, добивали. Это долго мучило его в последующие годы.

После того, как братья Морильё справились с Тримонами, они стали искать Лири. Бор клялся, что она оставалась в комнате. Все братья Морильё долго ещё её искали в лесу, но никаких следов не нашли. Сахела обещала поспрашивать лесных духов. И сейчас она собиралась этим заняться.

Сахела прошла в свою спальню. На широкой кровати там спал её муж. С каждым днём он спал всё больше и больше. Силы его с каждым днём уменьшались.

Все в посёлках знали, что у Сахелы мужья меняются с определённой регулярностью. Следующего она находит почти сразу. Сахеле уже было лет под двести, выглядела она под шестьдесят, но каждый её следующий муж был безумно в неё влюблён, всегда молод и красив, а так же силён. Всегда она выбирала только одного. Но вот беда — жили они с ней недолго. Поговаривали, что она силы их пьёт, чтобы оставаться красивой и здоровой. Как всё было на самом деле, никто не знал. И как бывало ни боялись её, всё равно обращались за помощью. Знали, что секреты трав и врачевания она знает лучше любых травниц и целителей.

Жила Сахела на краю леса и не собиралась переселяться в посёлки. Ничего она не боялась. Сам лес охранял её. Бывало, ещё в молодости, пытались её похитить, так эти женихи не смогли и близко к дому подойти. Вокруг дома появлялась невидимая стена, через которую без её позволения никто не мог пройти.

Женихов для себя она не принимала. Но сама как-то находила мужчин. Поговаривали, что увидит она бывало в селении мужчину, что ей понравится, а на следующий день он по ней с ума сходит и просится служить ей. Так и остаются они у неё жить до самого конца. Сахела никому не открывала своих секретов. Мужья тоже её не были болтливы.

Сахела присела на кровать своего спящего мужа и заговорила.

— Мой любимый, ты слышишь меня?

— Любимая, я всегда с тобой, — муж, не просыпаясь, заговорил с ней.

— А не изменяешь ли ты мне? — Взгляд выражал уже негодование.

— Что ты, любимая? Я как полюбил тебя больше ста лет назад, так никогда не смогу разлюбить. Иди ко мне, любовь моя! — Муж, так и не открывая глаз, протянут к ней руки. Сахела улыбнулась, придвинулась ближе.

Муж, хоть и не открывал глаза, но двигался очень уверенно, как-будто всё видел. Он двинулся к ней и накинулся, как неудержимый любовник. Поцелуи пробежались по лицу и шее. Припал к губам и со стоном впился в её. Руки уже блуждали по её телу, снимая одежду. Сахела любила, когда её зацеловывали, вылизывали, этому она и учила всех женихов, что приходили к ней на обучение. А уж её мужья тратили на это каждую ночь. Может поэтому она была достаточно доброй женщиной.

Попутно ей мужчины действительно отдавали жизненную энергию. Но в основном энергия шла от духа, что ими владел. Одновременно дух забирал силы из тех тел, которые населял. Такое уж было условие подселения в чужое тело. Не могло оно давать жизнь сразу двум душам, теряла силы и умирало через пару десятков лет.

Мужчина всё целовал свою любимую. Она кончала под громкие стоны. Какими только способами они не занимались единением. Нравились ей все, но к некоторым требовалась и немалая подготовка. Например, Сахеле нравилось единяться через задний проход, но перед этим муж долго нежил её и густо смазывал маслом то место и свой жаждущий орган. Реакция кульминации при этом была намного сильнее и дольше.

Закончив с поцелуями её сокровенных мест, он приблизился к лицу, его возбуждённый орган резко вошёл в неё и задвигался медленно.

— Почему у тебя появились подобные вопросы? Чем заслужил я твоё недоверие? — Сахела не могла отвечать, стонала и извивалась под мужским телом. — Проси, что хочешь — всё тебе будет! Надоело это тело — найдём лучше.

— Са-а-йль! — Простонала Сахела.

— Да! Проси меня, любимая! Что ты хочешь? — Мужчина всё ещё медленно двигался.

— Сайль, сильней! — Мужчина задвигался резче и быстрее. Скоро они вдвоём пришли к кульминации. Сахела постепенно приходила в себя в объятиях мужа.

— Я бы хотела, — начала Сахела, — тело Зура. Какой желанный мужчина. Каждый раз пускаю на него слюньки, а ты мне его не даёшь.

— Ты же знаешь, я пытался, но он слишком ответственный и сознательный. Вот его брата Луна заселил мой брат Лер. Но и его выгнали. — Лицо мужчины скривилось в ухмылке.

— Как смог Лун выгнать твоего брата из своего тела? Разве это возможно после подселения?

— Ему помогла его жена. Обе души были влюблены в неё.

— Кстати, про Лири я и хотела спросить. — Сахела перешла на серьёзный тон. — Зур приходил, просил помочь в поисках. Вот я и подумала, что ты её украл. Только тебе я говорила, что Тримоны хотят использовать приворотное зелье. И ты этим мог воспользоваться. Или ты ещё кому растрепал?

— Как ты могла такое подумать? Да мне кроме тебя никого не надо. И не сообщал я никому. Лер ещё жил с Луном, когда об этом узнал. А, когда его выгнали, то и придумал увести её. Он тоже с ума сходит по ней, как и я по тебе. — Страстные поцелуи опять начали набирать обороты.

— Подожди! — остановила его Сахела. — Так значит этот твой Лер живёт сейчас с Лири?

— Да!

— И где?

— Да в избушке твоего предыдущего мужа, лесника Лима. Мы с Лером поделили территорию. Он в глубине леса живёт, а я ближе к посёлкам. Потому я могу менять тела людей, а у него только животные для этого есть. Вероятно, в обличии какого-нибудь животного с ней теперь живёт. Не завидую я ему, не может он также с любимой быть, как я с тобой. — Сайль накинулся на губы Сахелы. Позже, оторвавшись, посмотрел на свой пах. — Тело слабеет. Пора новое подбирать.

— А как же Лер в Луна попал, если ему нельзя к селеньям подходить?

— Так Лун в лесах всё пропадал и бывало далеко заходил. Лер ему помогал и с дичью и прочим в лесу. Он, как подселился, то и стал селенье посещать. Там они Лири и увидели.

— А Лер знает, что, если приворот не снять, то через полгода — год Лири умрёт? — Сахела не была особо жалостливой, но семью Морильё она ценила. Они лучше всех к ней относились, всегда с уважением и почтительностью, во всём помогали. Сахела решила, что им стоит помочь.

— Если ещё не знает, то думаю поймёт, когда она силы терять начнёт. Тогда, наверное, и обратится к тебе. А сейчас куполом закрылся, никто к ним не сможет подойти.

— Сайль, ты знаешь, как я к братьям Морильё отношусь. Так что ты ему сообщи, чтобы не доводил до последнего. Снимать приворот придётся не один день, потом восстанавливать её силы, надо будет постараться, чтобы она не умерла. Если он её любит, значит не хочет её смерти? — Сахела уже поднималась и наставляла своего возлюбленного.

Мужчина выглядел измождённым, кивнул и расслабился. Сахела посмотрела на слабеющее тело и подумала: "Не долго этому телу жить осталось. Надо бы поискать другое. А может Зуру условие поставить, если хочет увидеть свою жену, то пусть со мной полгода поживёт, как муж?" — Но вспомнила она его потерянность, печальные глаза и поняла, что радости ей от этого не будет. Да и Сайль может приревновать. А с ревнующим духом много может быть проблем.

Глава 19

Братья Морильё долго ещё предпринимали попытки найти Лири. Сначала они обходили места вокруг лесного дома Тримонов, потом стали углубляться всё дальше в лес. День за днём, не оставляя надежды найти её, ходили они по лесу в разные стороны. Но прошёл месяц, потом второй, и уже не знали они куда пойти, и что ещё сделать.

Сахела им сказала, что Лири жива, и что её охраняют духи леса. Ничего о подселениях она не могла сказать, тогда могла раскрыться и её тайна.

Постепенно все возвращались к своим занятиям. Зур часто захаживал к Сахеле, просил подсказать, где искать их жену, но Сахела молчала. Ей нравилось, что Зур к ней часто заходит. Стала она надеяться, что постепенно сможет его влюбить в себя. Забудут же они когда-нибудь свою жену. Сахеле уже и не особо хотелось, чтобы лесной дух жену их отпускал.

Лун не мог жить дома, всё там ему напоминало о Лири. Он только знал, что живёт она где-то в лесу, и он просто ходил по лесу, спал на деревьях, так ему было хоть немного легче. Но на третий месяц, как потеряли они жену, в груди у Луна поселилась постоянная боль, как предчувствие беды. Он уже почти бессознательно ходил по лесу и кричал её имя. Лун думал, что просто сойдёт с ума, если скоро не найдёт её.

* * *

Лири жила в лесу, не зная забот. Лесной дух, что жил в рыси, заставлял животных приносить ей свои запасы. Лири хозяйничала в избушке, но одно ей было важно, чтобы рысь была рядом.

Проснётся Лири и первым делом рысь оглаживает, та её вылизывает. И находилась Лири в постоянном желании, но удовлетворение было не частым. Лесной дух мало что знал про людей. Ему просто хотелось, чтобы Лири любила его, жила с ним. Но любовь от приворота — это не то светлое чувство, к которому стремятся люди или духи, оно больше похоже на страх или боль от ожидания потери, это как желание посадить в клетку и не отпускать.

Как не старался Дух заботиться о Лири, но та постепенно стала чахнуть. Прошло не больше двух месяцев, а силы стали оставлять её. Даже бывало у Лири не хватало сил приготовить себе пищу. Она много лежала и с каждым днём становилась всё слабее.

Лесной дух почувствовал неладное, но не хотел от себя отпускать Лири, надеялся, что привыкнет она и всё наладится. Но вот пошёл третий месяц её пребывания в лесу и совсем слегла Лири. К тому же почувствовал дух, что уже не одна Лири, а растёт у неё ребёночек в животе, тоже силы её сосёт.

Пошёл за советом лесной дух к своему брату, что жил у людской целительницы. Тот ему и рассказал, что приворот приведёт к гибели Лири, что снимать его надо. Но понимал лесной дух, что тогда Лири вспомнит своих мужей, а его разлюбит.

Несколько дней ещё понаблюдал он за Лири и решил, наконец, её к людям вернуть. Тяжело ему было с ней расставаться, но её смерть была бы ему ещё горше. Знал дух, что по лесу муж её бродит уже давно. И тогда показался дух Луну в образе рыси.

Лун, наткнувшись на взгляд рыси, почувствовал её как старого знакомого, как давнего друга. Пригляделся к ней Лун и удивился её виду. Смотрела на него рысь, как побитая собака, тощая, да прилизанная, ступала тяжело. Повела его рысь за собой и привела к лесной избушке.

Бросился он в избушку, увидел Лири на постеле, на его побудки не реагирующую. Боялся он её оставлять в лесу и бежать за подмогой, потому взвалил её себе на спину, простынью закрепил и понёс домой. Рысь бежала впереди, показывала короткую дорогу.

Глава 20

Лири пришла в себя, открыла глаза. На неё смотрело шесть пар взволнованных глаз. Лири немного испугалась.

— Что-то случилось? — Лири не могла вспомнить, что предшествовало её сну. Лишь по прошествии некоторого времени она стала вспоминать встречу с братьями Тримонами. — Где я? — Лири стала оглядываться. Кровать была какой-то незнакомой, слишком большой. У неё в комнате была кровать в два раза меньше. Но зато все её мужья уместились по её краям, и всё так же с волнением смотрели на неё.

— Как ты себя чувствуешь? — Зур наклонился, взял её руку и прислонил к своей щеке.

Даже такой небольшой телесный контакт с Зуром её почти совершенно успокоил. Лири ему улыбнулась. Попыталась встать, но слабость заставила её вернуться в исходное положение.

— Что со мной? — Лири удивилась своей слабости.

— Ты немного болела, но теперь уже выздоравливаешь. — Зур решил не пугать её сразу. Если она не помнит, то и не надо пока вспоминать. Ей надо восстановиться.

Лири стала последовательно всматриваться в глаза своих мужей. Они показались ей слишком обеспокоенными, и ей захотелось их успокоить.

— Я так рада вас видеть. Мне кажется, что я успела по вам соскучиться. — Она первому протянула руки Зуру. Он нагнулся и нежно поцеловал её в краешек губ, а потом припал к открытой шее. Зур почувствовал, как напряжение в груди стало спадать и наполнилось чувством покоя и счастья.

Зур отстранился. С другой стороны от Лири ближе всех сидел Лун, и теперь она протянула руки к нему. От одного его взгляда у Лири в груди разлилось тепло и всё окрасилось яркими красками. Лун приник к её лицу и стал покрывать его лёгкими поцелуями.

Следующий её обнял Яр, очень нежно проведя губами и щекой по её ушку и шее. Бил просто прижал её к себе посильнее. Так делают, когда боятся потерять. Кин стал сначала целовать её руки, а потом прижался к её губам. Никто не углублялся в поцелуях и не задерживал её в объятьях. Лири ещё была слаба и каждый это понимал. Но, когда очередь дошла до Мина, он не сдержался и закрывая себе Лириной рукой рот, зарыдал.

Лири даже испугалась. Она всё никак не могла понять, отчего они так встревожены.

— Скажите мне, наконец, что случилось?

— Ты очень долго была под действием приворотного зелья. Ты что-нибудь помнишь? — Зур всё-таки решил всё рассказать Лири. То, что они когда-то умолчали правду, в дальнейшем привело к таким тяжёлым последствиям. Теперь же Зур решил, что не стоит ничего от Лири скрывать. Она достаточно мудра, чтобы не паниковать и надеяться на их защиту.

— Я помню, как была у Тримонов. Меня мучила жажда, и они дали мне выпить что-то. А после я по-моему уснула. Мне снилась рысь, лесная избушка… Или это был не сон?

Постепенно Лири с братьями восстанавливали последовательность событий, прошедших почти за три месяца. Лири вспомнила, как опустошалась её душа всё это время, как ей было тоскливо, но она не понимала из-за чего это. А сейчас, побыв немного с мужьями, опять почувствовала полноту и спокойствие внутри.

Она узнала и о судьбе братьев Тримонов. Теперь её семье ничего не угрожало. Лири всё-таки укорила мужей, что ей ничего не сказали о намечающемся похищении. За что Зур, а так же и другие братья попросили у неё прощения. Они просили прощения и за то, что не смогли уберечь её. Примирение семьи было очень бурным и нежным.

Конечно, Лири старались не утомлять, но каждый чувствовал свою вину, что Лири пришлось пройти через такое, каждый хотел получить прощение и её поцелуй.

Несколько дней Лири ещё восстанавливалась. Мужья не могли с ней быть близки из-за её слабости и потому просто спали в её комнате. По обоюдному согласию каждую ночь с Лири оставались два мужа. Распределили по старшинству, то есть начиналось со старших братьев. Но Лун хоть и был младшим из действительных мужей, но приравнивался, по обоюдному согласию всех, к старшему. Все братья его выделяли, потому что именно он нашёл и вернул Лири домой.

В первую ночь с ней остались Лун и Зур. Эта ночь для Лири была, вероятно, лучшим целительным бальзамом. Ночь бесконечной любви и нежности. Лун, кажется, угадывал её желания и мысли, а Зур не мог остановиться в своих ласках. Конечно, её не мучили и давали поспать, но эти мужчины только своим присутствием передавали Лири свои силы и эмоции спокойствия и любви.

Вторую ночь она провела с Билом и Яром. Они оба были довольно крупной комплекции, здоровые и полные сил. И они подарили Лири здоровый сон. После ночи, полной ласк и влюблённых взглядов, от которых трудно было оторваться, здоровый сон был как нельзя более кстати.

Третья ночь прошла с Кином и Луном. Взгляд Луна казалось проникает в душу и видит там всё. Он периодически подсказывал Кину, что и как делать, конечно, стараясь это делать незаметно. Кин уже кажется стал разбираться лучше в желаниях и предпочтениях Лири.

Наконец, Лири смогла подняться с кровати и спуститься в столовую. Для неё специально поставили там диванчик. Она хотела помогать в готовке пищи, но ей пока этого не позволили. Но Лири весело болтала и шутила с Мином, Яром и Луном, пока те готовили.

Лун заметил у Лири горящий взгляд направленный на Яра. Она как раз вспоминала, что вытворял Яр с ней в первый день их единения. Яр, заглядывая в глаза Лири, тоже стал чувствовать её желание. Лун постарался быстренько отослать Мина.

Да, по мере выздоровления, в Лири стали просыпаться желания. Мужья, наученные Сахелой, а так же маниакальным желанием Зура удовлетворять жену, думали сейчас лишь, как лучше угодить жене. Лун вообще жил лишь ощущая жену, её малейшие желания, и лишь в их исполнении чувствовал себя полноценно живым. Лун хотел помочь, поддержать Лири, если это понадобиться. Остальное предоставил Яру, раз её желание направлено на него.

Яра не надо было уговаривать или подгонять, он тоже неплохо чувствовал желания Лири, тем более направленные на него. Лун расположился сзади, нежно поглаживая Лири по рукам и спине, целуя шею. Яр же опустился на колени и стал оголять её ноги, и покрывать поцелуями внутреннюю поверхность бёдер. Лири застонала, оба мужа с трудом сдерживали себя, но были полностью сосредоточены на удовлетворении жены. Лири не хотелось, чтобы мужья только её удовлетворяли. Ей самой хотелось порадовать мужей. Сзади она нащупала возбуждённый орган Луна и стала водить по нему рукой. Теперь они вдвоём стонали, пока Яр уже целовал сокровенное место жены. Когда Лири со стоном кончала, Лун тоже с рыком кончил в её маленькую ладошку. Ей не хотелось, чтобы Яр ушёл неудовлетворённым. Она его попросила:

— Войди в меня. — Яр, видя её слабость, вначале отказывался. Но Лири повторила. — Войди в меня! Я этого хочу! — и он уже не мог отказать ей.

Яр подхватил её, посадил на стол, Лун встал сзади, придерживая её со спины. Яр вошёл в неё и вначале очень осторожно, а потом всё сильнее и быстрее, уже почти теряя контроль над собой, довёл её до кульминации и излился в неё сам. После того, как Лири немного отдышалась, Лун отнёс её в её комнату, она уже засыпала на его руках. Лун обтёр её влажным полотенцем и лёг рядом. Он теперь всё время хотел быть рядом с ней.

После того, как Яр себя привёл в порядок, заглянул в комнату к Лири. Лири уже спала, а Лун нежно её обнимал. Яр улыбнулся. "Лири выздоравливает. Счастье возвращается в их дом. Боги к ним благосклонны… Но еда сама себя не приготовит." — И Яр поспешил в столовую, где уже его поджидал Мин. — "А этот малый очень способный: вовремя исчезает и вовремя возвращается." — Яр потрепал его по волосам. И они, очень довольные, продолжили приготовление обеда.

Глава 21

Первые дни после пробуждения Лири ещё много днём спала. Этот день не был исключением. После обеда она немного посидела в столовой, а потом Лун её отнёс в её комнату, где она опять быстро уснула в своей новой кровати.

Теперь в её комнате действительно красовалась новая, в два раза больше предыдущей, кровать. В ней могли поместиться четыре человека, как минимум. По краям комнаты были расставлены лавки, которые тоже могли превратиться в кровати. По желанию, все шесть мужей могли ночевать в одной комнате. А поставив ближе к её кровати эти лавки, то и рядом с ней.

Проснулась Лири уже к ужину. Она не разрешила больше себя носить. Двигаться ей было необходимо, чтобы быстрее восстановиться. После ужина её ненадолго вывели на двор, погулять. И вот тогда Лири встретилась со своей когда-то очень любимой рысью. Та моментально подбежала к ней и стала тыкаться мордой ей в живот и руки.

Лири очень тепло встретила её. Когда действовал приворот, чувства у Лири были сравни напряжению и страху, но теперь, рядом с мужьями, она не чувствовала ничего, кроме спокойствия и любви. Лири вспоминала прошлые ласки рыси и её заполняло тепло и нежность. А ещё, эти умные глаза, тоже с каким-то беспокойством. Рысь воспринималась ею, как близкий человек, любящий её.

Рысь лизала ей руки, а когда Лири присела, и лицо. Затем, оторвавшись, смотрела ей в глаза, передавая глубокую печаль. Мужья не мешали им миловаться, рысь тоже воспринималась братьями, как спаситель их жены. Рысь просто не пускали в дом, пока Лири была слишком слаба. Лири ласкала и пыталась успокоить рысь. Дух леса чувствовал от Лири исходящие тепло и нежность. Даже воздух вокруг Лири был пропитан этой живительной энергией.

То чувство, что исходило от неё, когда они жили одни в лесу, больше походило на жажду или боль, он чувствовал как всё слабее Лири ощущалась с каждым днём. Теперь же он наслаждался даже малой лаской, хоть просто вниманием с её стороны. Лер всё сильнее влюблялся в неё. Он даже подумал, а не приворот ли теперь на нём. Но он не чувствовал страха рядом с ней, а только блаженство и желание защищать. Лер хотел быть рядом с ней в любом виде.

Ночевать с Лири в этот день остались Зур и Бил. Зур сразу повёл Лири в ванну. Он старался быть с ней как можно более осторожным. Все уже знали, что Лири беременна, и потому она превратилась для них в хрустальную вазу. Бил тоже помогал, но держался немного в стороне, так как видел, как Лири старается быть ближе к Зуру. Как она заглядывает в его глаза, как рассматривает его тело. Как от его касаний она то покрывается мурашками, то ярким румянцем. Их взаимоотношения искрили и наполняли напряжением все его мышцы, концентрируясь в паху. Бил надеялся, что и до него всё-таки дойдёт Лирино внимание. А пока он только добавлял свои ласки со спины или у ног. Лири старалась никого не обделять вниманием, но трудно было сопротивляться растущему желанию прижаться к любимому мужу, слиться с Зуром, как-будто раствориться в океане, почувствовав бесконечность и глубину.

Лири уже не замечала вокруг ничего, когда они с Зуром слились сначала взглядом, потом телами, так же не разрывая зрительную связь. Внутри у неё бушевал действительно океан. Он волнами расходился по всему её телу, а душа в это время бушевала и горела. Лири довольно быстро дошла до кульминации, хотя они не торопились. Зур не стал кончать в неё, чтобы оставить чистой для дальнейших ласк и излился в полотенце.

Лири не заметила момента, как перед её взором появился уже Бил. Он старался продолжить движения Зура. Лири пребывала на волне сильных чувств, и стала передавать их Билу. Бил сразу почувствовал прилив сил, уверенности, и будто увидел себя со стороны как-то совсем по другому, лучше, сильнее и могущественнее. Чувства его усилились, он уже по другому взглянул и на Лири, как-будто ненадолго заглянул к ней душу, почувствовал её любовь и… усталость. Билу сразу пришли мысли: " Вот, что чувствуют влюблённые Зур и Лун, когда отказываются от близости с ней." Билу тоже захотелось быстрее дать Лири отдохнуть. После того, как они вместе кончили, уже Бил подхватил Лири, чтобы обмыть её.

Зур не пошёл за ними, дав возможность и Билу побыть наедине с Лири хоть ненадолго. Бил не задержался. Принёс уже почти спящую жену и положил её поближе к Зуру, уже чувствуя, что ей так будет легче и приятнее заснуть. Бил нисколько не завидовал своему брату. Вероятно, все братья постепенно заражались желанием исполнять малейшие потребности жены, какими бы они ни были. Действительно, как только Лири положила ладошки на грудь Зура, вдохнула его запах, она тотчас провалилась в глубокий и яркий сон.

Приснилось Лири, что она находится на лесной поляне, залитой солнцем. Вокруг неё благоухают цветы, поражая яркостью расцветок, как-будто самостоятельно излучая свет. Рядом с ней лежала рысь, глядя на неё таким внимательным и умным взглядом.

Лири присела рядом с ней на траву и протянула руку погладить. Вдруг рысь стала видоизменяться, перетекая формой, довольно медленно, в подобие человека, покрытого шерстью и даже лицом напоминающего рысь.

— Кто ты? — Удивлённо спросила Лири.

— Я дух леса. Меня зовут Лер. — Лири продолжала удивлённо взирать на очеловеченную рысь. — Я хотел бы извиниться за то, что спрятал тебя от мужей, хотел присвоить. Я только теперь понял, как глупо поступил. Даже сейчас, когда ты меня воспринимаешь просто приручённой кошкой, я получаю от тебя больше любви, чем когда всё внимание твоё было обращено ко мне одному. Я теперь понимаю, что, чем больше любви получаешь ты от мужей, тем больше любви ты излучаешь. Я буду Хранителем вашей семьи! Я буду всегда рядом с тобой!

Такое извинение и признания не оставили Лири равнодушной.

— Если ты становишься Хранителем нашей семьи, то тогда ты будешь получать внимание наравне со всеми. — Она потянулась обнять его и…. проснулась.

Ещё не отойдя от впечатлений, Лири рассказала о сне Зуру с Билом. Зур отметил, что рысь действительно помогла спасти Лири и вид у неё довольно разумный, так что он вполне может быть Хранителем. Решено было, что к нему так и будут относиться.

Глава 22

Теперь почти каждую ночь Лири стал сниться Лер. На следующую ночь он ей приснился на той же поляне и сказал:

— Я, как ваш Хранитель, хотел бы научить тебя искусству исцеления. Тебе необходимо знать способы исцеления от разных хворей и других вредных воздействий. Я покажу тебе целебные травы, научу их готовить. Вам не надо будет обращаться за помощью к ведунье Сахеле. Ты сама сможешь изготовить всё необходимое и научишь этому своих мужей.

— Такие знания, конечно, полезны. Но я не могу выходить со двора, это опасно. — Лири была любознательной и сразу загорелась энтузиазмом.

— Об этом не беспокойся, я буду закрывать тебя от посторонних глаз. С собой будешь брать Луна, он хорошо знаком с лесом и поможет тебе во всём. — Лер с нескрываемым обожанием посмотрел на Лири. Лири стала отвечать ему не менее горячим взглядом.

Лер очень интересно выглядел. Покрытый короткой шерстью, он имел фигуру мужчины. Лер был необычен не только видом, но и всем своим поведением. Даже взгляд его был особый, пристальный, заглядывающий в глубину. А ещё у него были жёлтые глаза с узким зрачком, как у кошки. Лер был очень необычный и красивый.

Он почувствовал Лирин восхищённый взгляд и подошёл ближе.

— Здесь мы не можем быть близки, как в вашем мире, но в тебе так много любви, что ты сможешь почувствовать мои мысли и эмоции. Всё, на что ты обратишь свой любящий взгляд, ты можешь понимать и чувствовать. — Лер прислонился своим лбом ко лбу Лири. — Скажи мне, что ты сейчас чувствуешь?

Лири прислушалась к себе. Ей действительно показалось, что она понимает его состояние. Закрыв глаза, она внутренним зрением увидела водопад и озеро, которое разлилось у его подножья.

— Я вижу водопад и озеро. Этот образ ты мне передаёшь? — Её глаза светились интересом.

— Да, я хочу тебе его показать. — Лер обнял Лири, и в этот миг у неё немного закружилась голова. Лири на мгновение закрыла глаза. А когда открыла, то увидела перед собой озеро, а в некотором отдалении и водопад.

— Как мы так быстро перенеслись? — спросила Лири.

— В духовном мире переносятся силой мысли. Ты можешь здесь искупаться. Сюда приходят за исцелением или просто набраться сил. В это место ты и потом сможешь возвращаться в своём сознании, чтобы снять усталость и грязь своего мира в виде чужих, навешанных на тебя, злых мыслей. Чужие мысли со злыми намерениями могут приносить проблемы и недомогания. И такое очищение — это важная часть целительной методики.

Лири решила последовать совету Лера. На ней было лёгкое простое платье. Она его скинула. Во сне она совершенно не чувствовала стеснения. Лири опустила взгляд на своё тело и увидела небольшое свечение вокруг него. Она удивлённо взглянула на Лера.

— Это твоя душа светится любовью, — с улыбкой ответил Лер. — Зайди в озеро. Думаю, после этого ты станешь светиться ещё ярче. В тебе нет ни капли осуждения, и тем более других отрицательных эмоций. Если только чужые злые мысли могли прикрыть твой свет. Приходи сюда почаще, чтобы смыть страхи, сомнения, неуверенность, навязанные людским обществом.

Лири двинулась к водам озера. Вода в нём оказалась тёплой и ласковой. Проходя дальше, она почувствовала озноб, он прошёл по всему телу, и Лири ощутила прилив сил и ясность ума. Её наполнила радость и даже озорство. Лири засмеялась и резко нырнула. Какое же это было блаженство! Ей показалось, что она слышит весёлые голоса вокруг, и почувствовала чью-то радость.

Когда Лири вынырнула и огляделась, то никого не увидела. Но чувство, что она не одна, и что ей рады, осталось. Лири опять взглянула на Лера. Он как-будто прочёл её мысли.

— Здешние духи приняли тебя. Ты их не видишь, но можешь теперь общаться и с ними, когда будешь сюда приходить в мыслях или сновидениях. Они могут сами тебе показаться, если решат общаться.

Лири выходила из озера с ещё более ярким свечением. Уже на берегу Лер подошёл к Лири совсем близко, дотронулся рукой до щеки, а потом приник к её губам в поцелуе. Лири заполнило чувство восхищения и восторга, и она…. проснулась.

Рядом с ней лежали её мужья Яр и Кин, за окном только намечался рассвет. Более внимательно Лири взглянула на Кина. Она же собиралась помочь ему более ярко почувствовать простую жизнь, отвлечь его от каждодневных трудов. Кин уже сейчас чувствовался ей более близким, чем при первом единении. Лири захотелось передать ему те чувства, что она получила во сне.

Она провела ладонью по лицу Кина, обвела пальцами его губы. Кин немного дёрнулся и открыл глаза. Лири неспеша стала покрывать лёгкими поцелуями его лицо, потом прильнула глубоким поцелуем к его губам. Скоро уже Кин взял инициативу в свои руки. Лири не противилась этому, но ей хотелось сейчас отдавать, а не получать. Закончив с поцелуем, она попросила:

— Смотри мне в глаза.

После этого она постаралась вспомнить свои чувства, что были у озера, и попыталась передать ему их. Лири приподнялась и оседлала его сверху. Потёрлась своим естеством о возбуждённый жаждущий орган. Перед её взором то появлялся Лер с его соблазнительным мохнатым телом, то яркие всплески воды у озера, то опять появлялось тело Кина. Лири стала водить по его телу руками. Доходя до чувствительных мест на теле у Кина, из её пальцев простреливало острыми разрядами. Когда она коснулась его сосков, то Кина выгнуло, и он громко застонал.

Через мгновение Кин вернулся взглядом к лицу Лири, и теперь его взгляд выражал удивление и восхищение. Лири прошла пальцами ему дальше по груди, шее, перешла на голову, чувствительных точек оказалось довольно много на его теле. И каждый раз он вздрагивал и стонал. Его дыхание становилось частыми и рваным. Лири была просто напитана электричеством из эмоций, и Кин получал их в виде разрядов, которые доходили до самых глубин его тела и души. Для него это было очень неожиданно и… приятно. Таких чувств и эмоций он ещё не испытывал никогда. Перед его воображением появлялись какие-то необычные картинки: то яркие цветы на поляне, то песок и вода, то Лири, залитая светом. "Богиня!" — пронеслось у него в голове.

А Лири продолжала дарить своё волшебство. Проводя одной рукой по телу Кина, второй она помогла его жаждущему органу заполнить своё горячее лоно. Кина прострелило насквозь. Он почувствовал обновление всего своего существа. Его заполнило чувство свободы и лёгкости. Кин задвигался под Лири в таком желанном движении. Ему захотелось тоже доставить подобное удовольствие Лири. Он протянул руки, чтобы коснуться ладонями груди Лири. Только он это смог сделать, как его прострелило ещё раз. Он излился в Лири, совершенно уже не владея своим телом, которое просто трясло в конвульсиях оргазма. Он с трудом пытался сфокусировать взгляд на Лири, а потом просто закрыл глаза.

Он не видел, как Лири помогал Яр, лаская её со спины, как помогал ей двигаться на нём и поддерживал, когда Кин излился, и Лири падала от бессилия. Яр положил Лири рядом с собой и внимательно посмотрел ей в глаза. Она хоть и была почти без сил, но была неудовлетворена и желание было написано у неё на лице. Тогда Яр припал в нежном и глубоком поцелуе к её губам, нависнув сверху, и вошёл плавным, а потом продолжил в более резком и глубоком темпе. Он очень внимательно следил за реакциями Лири, стараясь улавливать её желания. И пока она не кончила, он сдерживался, а потом довольно быстро дошёл до кульминации сам. Лири почти сразу стала проваливаться в сон. Яр всё-таки помог ей помыться и уложил рядом с Кином, который тоже уснул почти мгновенно.

Яр смотрел на них спящих рядом и размышлял: "Что это было? Кин никогда так не реагировал на Лири. Был довольно скованным и неуверенным. Неужели он, наконец, поддался её влиянию?" Их жена была какой-то необыкновенной. Ведь и Яр сейчас почувствовал какие-то необычно сильные эмоции, соединяясь с ней. Так и хотелось спросить: "Кто ты?" Лири уже казалась каким-то небожителем, которому подвластны их судьбы.

Яр больше не лёг спать, а сполоснувшись, отправился на тренировку.

Глава 23

Проснувшись, Лири ещё долго думала. Сон был очень похож на явь. Но это же было во сне и может быть неправдой. Ей хотелось больше узнать об их Хранителе.

Лири оделась и спустилась вниз. В столовой она застала лишь Луна. Все братья уже разошлись по своим делам. Лун же не хотел оставлять Лири. Сегодня на тренировке Яр поделился со всеми, что произошло утром у них с Кином и Лири. Воздействие Лири на всех мужей и так было довольно сильное, но то, что было в это утро удивило даже Яра. Он сравнил Лири с божеством. Ему показалось, что она светится.

Лун дождался, когда Лири спустилась и предложил первым делом ей завтрак. Луну доставляло удовольствие ухаживать за женой. Его душа горела желанием служить ей во всём. Лири выглядела уже лучше и действительно как-будто светилась радостью и воодушевлением. Лун спросил, как ей спалось. Она же решила ему первому поведать о своём сне. Лун внимательно выслушал её. После сна, где она встречалась с Хранителем, этот показался ещё более волшебным. Так же во сне упоминалось, что Луну предлагается всюду следовать за женой. Это его несказанно обрадовало.

После завтрака они вместе нашли рысь. Лири прислонила свой лоб к её и действительно стала видеть какие-то образы. Это было похоже на передачу мыслей, только без слов. Лири попросила Лера поставить купол над ними, и они на некоторое время скрылись с глаз Луна. Так Лири и определила, что сон был правдой. Она решила, что будет учиться у их Хранителя, чтобы уметь защитить свою семью, когда понадобится.

Лири почти до обеда общалась с Лером. Ей было интересно увидеть новые места. Живя в семье, она мало куда ходила.

В обед Лири рассказала свой сон и эксперименты с Лером всем своим мужьям. Зур долго не мог согласиться отпускать Лири в лес с одним только Луном. Он предлагал, чтобы все мужья её сопровождали. Лири долго пришлось уговаривать его и объяснять, что малое сопровождение лучше в данном случае. Лер не может прикрыть всю семью, и они привлекут лишь лишнее внимание к себе. А так никто и не узнает об этом. Зур долго ещё сопротивлялся, но Лири всё-таки смогла убедить его.

* * *

Следующий сон был ещё более насыщенным. В эту ночь с ней были Лун и Зур. И как всегда с ними, Лири была занежена и зацелована. При них она попадала как-будто в другую реальность, сродни посещению волшебного озера.

Во сне она и оказалась опять около озера. Дух леса Лер встречал её. Он как и прежде смотрел на неё с восхищением. Лири как и в прошлый раз, разделась и вошла в воды озера. Теперь она уже дольше купалась. Позвала Лера с собой, и они очень весело плавали и плескались. Вдруг она почувствовала чужой взгляд и оглянулась. Там, где начинался лес, она увидела огромного волка, который смотрел на неё горящими глазами. Когда волк заметил, что Лири смотрит на него, то решительно направился к ним.

В первое мгновение Лири испугалась, но Лер успокоил её. Объяснил, что ей нечего здесь бояться, что это тоже дух и, вероятно, он хочет с ней познакомиться. Лири с Лером вышли из озера. Лири быстро накинула платье. Волк почти так же, как и когда-то Лер, перетёк из своей формы в человеческую. На человека он был похож намного больше Лера.

— Меня зовут Рум! Приветствую сиятельный дух! Позвольте узнать ваше имя? — Он слегка поклонился, прижимая ладонь к сердцу.

— Лири. Мне очень приятно! — Лири улыбнулась, а Рум ещё больше просиял.

И тут вдруг рядом стали проявляться прямо из воздуха множество разных существ. Это были и разные необыкновенные животные, которые она видела в книге у Яра. Так же были люди, но каких-то необычных расцветок и форм. Все улыбались и Лири совершенно перестала бояться. Каждый по очереди подходил и представлялся. Две феечки, чем-то очень напоминающие её подруг, но более миниатюрные с прозрачными крыльями за спиной, подошли вместе и стали наперебой говорить, как они рады познакомиться и приглашали как-нибудь посетить их город. Лири только кивала и сказала, что ей очень интересно было бы посмотреть на него.

Наконец, к ней подошёл седобородый старик, степенно представившийся отцом Лера.

— Мне бы хотелось поговорить с тобой Лири. Тебе пора узнать, что ты для нас значишь. — Их компания немного отошла от общества волшебных существ и Отец Лера продолжил. — Ваш — людской мир очень взаимосвязан с нашим — духовным. Пусть не сразу, но проблемы в вашем мире постепенно проявляются и у нас. Из-за нарушений гармонии в отношениях людей стала брать верх мужская энергия. Мальчиков стало рождаться больше, чем девочек, что стало приводить к вырождению народов. Эта напасть, хоть и с задержкой в несколько сот лет по вашему, но стала доходить и до нас. Мы живём дольше, чем люди, и рождение разных существ в нашем мире не такое частое явление, как у людей. Когда и у нас стали рождаться только существа мужского пола, то мы обратились к Высшим духам за помощью. Нам ответили, что помогут, и среди людей родится Высший дух, который поможет в восстановлении равновесия. Из своего мира мы тоже послали духов в ваш мир, чтобы найти и поддержать Высшего духа среди людей. Сначала отправился мой старший сын к людям. Он там нашёл светлую девушку и привязался к ней. Он научил её, как помогать людям, лечить хвори и восстанавливать равновесие между мужским и женским началом. Но рождаемость девочек всё так же снижалась. Тогда я отправил своего младшего сына к людям, чтобы и он поискал светлую душу. И теперь, когда любовь вашей семьи горит как священный костёр, мы поняли, что Лер нашёл Высшего духа, который сможет, наконец, восстановить равновесие. — Отец Лера прижал Лири к своей груди. Потом отстранился и сказал. — Приходи в этот мир чаще. Тот, кто поддерживает связь с духовным миром, всегда будет знать, как поступить правильно, никогда не нарушит равновесия. Мой старший сын за более чем сто пятьдесят лет очеловечился, перестал сюда приходить и стал уже сам разрушителем. Но как ты укрепишься в своей силе и знаниях, мы его вернём обратно, и он со временем исцелится здесь.

— Значит от моей учёбы зависит ещё и судьба вашего старшего сына? — Лири немного разволновалась от ответственности, которая на неё внезапно легла.

— Не беспокойся. Он пока счастливо живёт среди людей, но думаю, что скоро ему придётся вернуться к нам. Не думай об этом. Это не входит в твои заботы. Твоя забота увеличивать силу любви, которая будет менять энергию людей и будет приводить к равновесию мужского и женского начала. Скоро вы все заметите перемены, а пока приходи сюда очищаться и наполняться энергией, чтобы нести её в отношения с мужьями. Ты всё делаешь правильно! Ты надежда наших обоих миров!

Последние слова она уже дослушивала, выходя из сна, чувствуя ласки и дыхание своих любимых мужей.

Глава 24

Сахел уже два месяца искала себе мужа. Каждый раз, думая о Зуре, она не могла найти лучше. Рассказы о жизни семьи Морильё наполняли её завистью и злостью. Наконец, она решила высказать своё негодование своему возлюбленному.

— У Лири шесть любящих мужей и Хранитель в образе рыси. Её мужья искусные любовники, сама их учила. Почему я должна удовлетворяться одним полуживым мужем? В поселениях лишь молодёжь слабая или старики. Где мне найти такого, как Зур? — Сахела распалялась всё больше и больше.

— Любимая, нам было так хорошо с тобой. Неужели ты хочешь меня видеть в образе животного? — Сайль не узнавал свою любимую.

— Я бы хотела тебя видеть в образе Зура, — уже мягче отвечала Сахела. — Давай или отберём его у Лири, или её отберём у них. А я уж постараюсь, чтобы её мужья полюбили меня, — предвкушающая улыбка растянула губы Сахелы.

— Теперь, когда их семью охраняет мой брат, я не смогу проникнуть в их дом, — дух пытался ещё вразумить возлюбленную.

— Хранитель ведь охраняет Лири? Если её не будет, то он уйдёт и от её мужей? — Сахела начала продумывать свой план.

— Я не знаю точно, но, вероятнее всего, он последует за Лири, — дух всёещё не понимал, что хочет предпринять его любимая.

— Тогда ты должен как-то увезти Лири от её мужей — Дух представил, куда бы он мог увезти Лири. Если только туда, куда когда-то хотел увезти саму Сахелу, в духовный мир.

Когда-то давно, когда ещё Сахела была милой кроткой девочкой, он звал её туда, где был его дом. Он так сильно был влюблён, что хотел разделить с ней свой мир. Это было, конечно, против того, что надлежало ему сделать, но он был готов пренебречь требованиями своего отца и даже богов. Но Сахела отказалась, и он посчитал это её жертвой ради людей. Всё это время он не сомневался, что Сахела любит только его. Теперь он не понимал, что случилось с его любимой. Неужели она хочет заменить его на кого-то другого. Ведь никто не сможет любить её так, как он.

Дух ещё никого не убивал. Он использовал чьё-то тело. Какое-то время был с человеком, потом уходил от него, и он мог умереть после этого. Но специально никого не убивал. Конечно, так, как он поступал, было далеко от канонов его мира. Но он же живёт среди людей, а здесь законы менее строгие. Он мог Лири предложить лишь лучший мир за её жизнь. Но согласиться ли Лири?

* * *

Лири почти каждый день выходила в лес с Лером и Луном. Лесной дух познакомил Лири с разными духами, проживающими в лесу. Дух, похожий на волка, Рум жил среди волков и тоже в лесу выполнял свои обязанности. Все, кто приходил в мир людей, трудились, чтобы принести гармонию в этот мир.

Посещая озеро довольно часто в мысленных образах, Лири встречала разных существ. Они рассказывали ей о жизненных канонах, о том как они живут здесь. Феечки один раз перенесли её в свой город фей. Лири восхитилась яркостью их города, красотой и воздушностью. Город фей располагался на деревьях. Начинался у корней и заканчивался на вершине. Все домики были похожи на разноцветные шары и горели каждый своим цветом. Там же она познакомилась с одной птичкой, которая похожа была на обыкновенного голубя, но общалась с ней речью. Она Лири рассказала, что тоже живёт в мире людей. А сюда возвращается, чтобы наполниться энергией и гармонией.

Всё в духовном мире было прекрасно. Все здесь жили дружно. Каждый находил дело по душе. Каждый готов был помогать Лири, от этого зависела и их жизнь.

Прогулки по лесу принесли очень много знаний Лири. Она узнала много целебных трав, целебные источники, места силы и опасные места для человека. Она научилась готовить эликсиры жизни, которые надолго могут продлить жизнь и сохранить здоровье и молодость. Многое она попробовала на себе с мужьями.

Начала она помогать и своим соседям. Как-то Лири решила навестить подружек. Пришла к Марэли и застала её в плохом самочувствии. Лесной дух подсказал, что надо сделать. Лири помогла Марэли и скоро об этом узнали другие жители их поселения. К Лири стали обращаться за советом и помощью в исцелении. Она никому не отказывала.

Прошло уже более двух месяцев после начала обучения, а она уже прославилась своими умениями и в соседних поселениях предгорья. Сахелу же стали больше избегать, так как немного опасались и теперь могли получить помощь в другом, более безопасном, месте.

Как-то Лири оказалась одна на дворе. Она собиралась найти духа, чтобы пообщаться с ним, посоветоваться на счёт заготовок. В обычном месте его не оказалось, Лири решила зайти в сарай, надеясь увидеть его там. Но вдруг у ворот увидела рысь. Она была беспокойной и какой-то взъерошенной. Лири побежала к ней на встречу. Рысь то подбегала к ней, то отбегала, не давала приблизиться Лири слишком близко к себе и как-будто звала за собой.

— Да что с тобой? Лер, ты сам на себя не похож. — Даже взгляд у рыси показался Лири как-будто затравленным. Лири почти не узнавала своего друга. "Что с ним случилось?" — подумала она.

Рысь продолжала метаться и звать Лири за собой.

— Подожди, — сказала Лири. — Я позову Луна, надо предупредить кого-нибудь.

Но рысь стала метаться ещё быстрее, подпрыгивала и рычала. Лири была удивлена поведением Лера. Так несдержанно он никогда себя не вёл. Но она привыкла совершенно доверять своему Хранителю. И если Лер так настойчиво звал её, то значит было так нужно. Постояв в удивление не более минуты, Лири направилась за Лером. Скоро они выбежали из ворот и побежали в сторону леса.

Они отбежали не так уж и далеко, уже скрывшись за деревьями, вдруг Лири почувствовала знакомый запах, который усыпил её в прошлый раз. Перед тем, как уйти в забытьё, она вдруг обратила внимание на полоски у рыси на лбу. Они немного по другому выглядели. И тогда понимание, что это не Лер, охватило её страхом до оцепенения. Зелье погрузило её в глубокий сон.

Глава 25

Лири приходила в себя и не могла понять, где она. Это было похоже на духовный мир своей яркостью, но место было незнакомое. Лири огляделась. Она лежала на огромной белоснежной кровати с пышным балдахином. Комната окнами выходила на цветущий сад. Вся она была залита ярким светом. Рядом стоял мужчина, лицом напоминающим Лера, но старше. Он не был покрыт шерстью, но очень напоминал ей Хранителя.

— Кто ты? — спросила Лири, чувствуя сильную слабость, не позволяющую подняться.

— Я лесной дух Сайль. Я брат твоего Хранителя Лера.

Лири немного стала успокаиваться. Если это брат Лера, то он не сделает ей ничего плохого. Все духи из духовного мира в основном доброжелательные.

— Где я? Что со мной?

— Ты у меня дома. — Сайль улыбнулся ей. — Я хотел бы показать тебе прекрасные места. Ты сможешь здесь жить. — Сайль приблизился к Лири и взял её за руку. Лири почувствовала прилив сил. Ей стало легче. — Пойдём, я покажу свой дом и сад. Лири встала, с радостью поняв, что двигаться ей стало совсем легко.

— Зачем мне здесь жить? Я очень хорошо живу у себя с мужьями. — Она с улыбкой говорила, не понимая, зачем он ей такое предлагает. Его отец, при встрече с Лири, говорил, что она специально была поселена в мире людей, её жизнь только началась. Но потом она вспомнила, что их отец так же рассказал, что старший брат Лера давно не был в духовном мире. "Возможно он ничего не знает обо мне", — подумала Лири.

— Ты увидишь, что это прекрасный мир, и тебе здесь понравится больше. Ты сможешь жить в этом доме. Никто не обидит тебя. У тебя будут помощники. — Сайль подвёл Лири к окну, где она увидела человечков, гораздо ниже людей, которые копошились в земле и, вероятно, заботились об урожае.

— Я не собираюсь жить в духовном мире сейчас. У меня в мире людей семья и обязанности. — Сайль всё больше удивлялся, слушая Лири.

— Тебе Лер рассказывал про духовный мир? — Сайль начинал догадываться, что многого не знал про отношения его брата с Лири.

— Не только рассказывал, но я здесь часто бываю. Правда именно здесь я ещё не была. — Лири говорила, улыбаясь Сайль. Она вспомнила, что их отец очень хотел, чтобы Сайль вернулся в духовный мир. Лири даже обрадовалась, что, вероятно, его желание исполнилось. Сайль же помрачнел.

— Теперь ты здесь надолго. Думаю, тебе это понравится. — Сайль становился всё мрачнее.

— Нет, я хочу вернуться! — Лири становилось как-то волнительно от его серьёзного тона. — Обо мне беспокоятся. Я отправилась в лес и никого не предупредила.

Сайль поднял руку и из его руки потянулись светлые нити, которые начали закручиваться вокруг Лири. Они не трогали Лири, но как кокон собирались вокруг неё.

- Ты умрёшь в том мире, а душа поселится здесь. Тебе здесь будет лучше, поверь мне. Чуть позже к тебе придёт и Лер. Думаю, он будет всегда с тобой. Вы будете счастливы.

Пока Сайль был с ней приветлив, Лири была доброжелательна и к нему. Но теперь она рассердилась.

— Сейчас же верни меня обратно! Это ты меня заманил в лес и усыпил? Мои мужья скоро найдут меня и я вернусь к ним! — Лири пыталась представить озеро. Ей очень хотелось переместиться отсюда, быть подальше от Сайля. Но у неё никак не получалось сконцентрироваться, как будто этот кокон путал её мысли. Она пыталась мысленно позвать Лера, их отца, Рума, фей… Но образы не складывались, голова начинала болеть и кружиться.

Она вспомнила мужей, Зура, Луна, ей стало немного спокойнее. Она была уверена, что они скоро найдут её. Кокон становился плотнее, стал напоминать прутья решётки. Лири пыталась разрушить его, но рука проваливалась сквозь него. Она могла ходить по комнате, но не могла освободиться от кокона.

— Что тебе надо? Зачем ты так поступаешь со мной? — Лири ещё не теряла надежды освободиться.

— Ты немного мешаешь одному дорогому мне человеку. Этот мир на порядок выше вашего, чище и лучше. Так что за твою жизнь я отдал своё место здесь. Когда ты закрепишься здесь, я уйду навсегда туда. — Сайль говорил и казалось, что он мрачнеет всё больше.

— Не делай этого. Твой отец ждёт, когда ты сюда вернёшься. Он страдает без тебя. — Лири говорила и сама удивлялась своему состоянию спокойствия, которое начало заполнять её. Стали появляться мысли, образы как-будто не её. Лири приняла их как подсказку и продолжила говорить Сайлю. — Каноны этого мира запрещают проявлять насилие, и тебе очень скоро воздастся то, что ты сделал со мной.

— Я скоро не буду принадлежать этому миру. А в вашем мире воздаяние придёт нескоро. Мы ещё поживём с моей любимой. — Сайль мечтательно смотрел перед собой.

— Если твоя любимая толкнула тебя на нарушение духовных канонов, значит она тебя не любит. Она тебя использует: ты нарушаешь каноны, а она получает выгоду. — Лири говорила, в глубине души удивляясь своим словам, но постепенно понимая, что они истины. Ей казалось, что рядом с ней кто-то подсказывает ей слова, а ещё передаёт ей спокойствие.

— Ты ничего не знаешь про неё! Не смей говорить про неё плохо! Мы оба получим выгоду. Я теперь никогда с ней не расстанусь.

— А что же будет со мной? — Лири изо всех сил старалась держаться за посылаемое спокойствие. Она всё ещё надеялась образумить Сайля.

— Ты останешься здесь без возможности выйти за пределы моей территории на несколько лет. Потом сдерживающая энергия растворится, и ты сможешь обратиться к духам и Совету. Но в вашем мире пройдёт не менее столетия. После этого ты сможешь возродиться в своём мире, если захочешь.

Он уже закончил говорить и стоял задумавшись, как вдруг Лири увидела плетение энергии, как у неё, которое стало образовываться уже вокруг головы Сайля. Пока оно было над головой, дух не видел его, но как только оно появилось перед глазами, Сайль завертелся на месте, озираясь испуганным взглядом.

В комнате рядом с Лири стал проявляться из воздуха отец лесных духов.

— Ты сам решил свою судьбу, — очень спокойно и тихо заговорил он. По его лицу было видно, что он скорбит об участи сына. — Ты несколько лет будешь жить затворником на своей территории. А потом сможешь обратиться к духам и Совету.

— Отец! — его крик был полон отчаяния. — Мы с Сахелой продолжим помогать людям! Мы приведём мир к равновесию!

— Ни ты, ни она давно уже не несут больше равновесия в себе. Если бы ты не оставил наш мир так надолго, ты бы это заметил и раньше. — По мере разговора кокон над Сайлем уплотнялся, а над Лири постепенно растворялся. — Ты сейчас решил отобрать у своего, да и у людского мира надежду на спасение. Ты решил пленить Высшего духа, который воплотился среди людей для восстановления равновесия.

Сайль бросал взгляд то на отца, то на Лири. Его лицо выражало глубочайшее удивление.

Отец духов подал руку Лири, она взялась за неё и они оказались на берегу озера. Там находилось много разных существ. Они выглядели обеспокоенными и, вероятно, ждали их, потому что сразу оживились и их окружили. Рум быстро подбежал к ним и сказал Лири:

— Надо быстрее возвращаться.

— Да, — подтвердил отец духов. — Тебе стоит поторопиться. Не забывай нас, приходи сюда. И не переживай за Сайля. Он поймёт свою ошибку и восстановит своё равновесие. Может это случиться не скоро, но у духов много времени. Спеши к своим мужьям. Всё у тебя теперь будет хорошо.

Теперь руку Лири взял Рум. У Лири закружилась голова, и она уже очнулась в своей комнате.

Глава 26

Лири с трудом открыла глаза. Первым, кого она увидела, был Лун. Его, обеспокоенное лицо осветила радостная улыбка. Лун взял руку Лири и приложил к губам.

— Ты очнулась! — Он наклонился к ней и пробежался лёгкими поцелуями по лицу.

Она начала оглядываться. Все мужья подошли ближе к её кровати. Лири в уме стала восстанавливать события, произошедшие до её сна.

— Что со мной случилось? — спросила она. Зур подошёл ближе и ответил:

— Мы нашли тебя в лесу без сознания. Вокруг тебя бродили волки, но они не трогали тебя, а охраняли. Как только мы подошли, они расступились, дали возможность тебя поднять, а потом один из них продолжал следовать за нами до самого дома. — Зур присел на кровать и легко поцеловал Лири в губы. Лири блаженно улыбнулась. — Ты помнишь, что с тобой случилось?

Лири рассказала, как побежала за рысью, но потом поняла, что это не Лер. Но было уже поздно и её погрузили в сон с помощью того же зелья, что и в прошлый раз. Мужья сразу предположили, что это опять братья Тримоны. Лири поспешила им рассказать, о чём узнала во сне.

— Значит всему виной Сахела? — Зур был очень удивлён, и как-будто не хотел этому верить. — Чем же ты ей могла мешать?

— Этого я не знаю. А где Лер? — Мужья как-то обеспокоенно переглянулись.

— Мы его не видели. — Зур с беспокойством смотрел на Лири. — Ты уже сутки лежишь без сознания. Я ходил к Сахеле, но нигде её не нашёл. Мы очень беспокоились за тебя.

— Лер по ночам уходил охотиться в лес, — заговорил Яр. — Вероятно, он не вернулся с охоты в то утро, когда ты его искала. — У Лири заныло в груди. Но вдруг в животе стал толкаться ребёнок, да так активно, что даже она ахнула.

Лири схватила Зура за руку и поднесла к своему животу. Взгляд Зура просиял радостью. Все мужья потянулись руками к её животу. Все от радости хотели обнять и поцеловать Лири. Когда волнение немного улеглось, Зур сказал:

— Тебе не надо волноваться. Лер ведь дух леса, а не просто рысь. Он, наверняка, найдёт возможность связаться с тобой, сообщить о себе. Ты возможно сможешь узнать о нём в духовном мире, когда посетишь его.


Лири восстанавливалась недолго. Лер так и не появился. Посещая духовный мир, она не раз спрашивала о нём, но никто не мог сказать, где он. Его не чувствовали ни в духовном мире, ни в людском. Отец духов даже пытался спрашивать у Сайля, но тот не отвечал на вопросы. Сайль сходил с ума от отчаяния. Он рвался к своей Сахеле. Отец духов рассказал, что Сахелы он тоже не чувствует в людском мире. Вероятно, без помощи Сайля, она не смогла жить. Она уже давно жила лишь от того, что подпитывалась энергией духа.

Жизнь возвращалась в свою колею. Лирины любвеобильные мужья были теперь с ней особенно осторожны. Лири получала много ласки и внимания от них. В лес она теперь ходила с огромным сопровождением, состоящим из всех мужей. Но чаще в лес ходил один Лун. Он знал о травах не меньше Лири, так как обучение Лири проходило на его глазах. Он знал всё то, что когда-то узнавала Лири от Лера. Он ходил за травами, а потом вместе с Лири готовил отвары и зелья. Лири всё так же помогала всем, кто к ней обращался за помощью. Её признали целительницей и ведуньей даже Старейшины. Они же через Яра передавали ей знания их общины. Яр стал часто посещать собрания Старейшин, стал участвовать во многих делах на благо общины.

Лири одним своим присутствием благостно влияла на людей. Каждый день она посещала духовный мир, чтобы зарядиться и очиститься и потому несла живительную энергию всем своим существом.

Скоро обратились к ней её родители. Мама Лири тяжело заболела, и Лири основательно ей занялась. Её отец и мать поселились у них в доме в одной из отдалённых комнат. Лири много дней провела рядом с ней. Кроме исцеления, все заметили, что мама Лири помолодела, даже отец стал как будто моложе. Он сам отметил, что чувствует в себе гораздо больше сил. Вскоре после того, как они вернулись домой, Лири узнала, что мама забеременела, хотя в её возрасте это было странно.

Рожала Лири со своими мужьями. Её мужья основательно были подготовлены к процессу беременности и родов. Сахела передала им очень много знаний, но к сожалению практики у них не было. Роды прошли довольно легко. Любовь и забота мужей за всё это время предшествовало благополучному протеканию беременности и родам. После того, как сыночка Лири обмыли и положили рядом с мамой, Лири поднесла лобик ребёнка к своему и вдруг явственно увидела картины: растерзанная рысь среди деревьев, а потом глаза Лера, смотрящие на неё.

— Это Лер! — обращаясь к мужьям, сказала она.

Лири опять приблизила свой лоб к его. Она увидела, как волки подходят к её неподвижному телу, как Рум перемещается к отцу духов, и как тот перемещается в дом своего старшего сына, все события, которые после этого происходили в его доме. "Значит, всё это время он был со мной? Он вселился в тело ребёнка и был рядом!" — подумала Лири. Она почувствовала исходящую от сыночка любовь. Лири обняла малыша и постаралась передать ему всю свою любовь и благодарность.

Эпилог

Первые изменения в жизни людей начались буквально через полтора года после замужества Лири. Первая девочка родилась у Марэли Мироши, а буквально через месяц — у родителей Лири. В селение прошли слухи, что лечение у новой целительницы так подействовало на будущих мамочек. И первая, кто обратился за помощью к Лири для рождения девочки, была Ольви Коэльё.

Она заявилась к Лири, сопровождаемая тремя старшими мужьями. Ольви уже не была похожа на ту девочку, с которой Лири общалась в детстве. Одета она была в строгие дорогие наряды, шла гордо, можно сказать величественно. Мужья, хоть и были все выше её, но она умудрялась смотреть на них сверху вниз, разговаривала с ними повелительным тоном, а они с поклоном ей отвечали и всё исполняли. Но нельзя было сказать, что они себя унизительно как-то чувствовали. Их взгляд выдавал восхищение своей супругой. И даже малое внимание с её стороны, они воспринимали с радостью и воодушевлением.

Ольви немного смягчилась лишь, когда они уединились с Лири в комнате. Ольви всегда больше обсуждала свои дела, чем слушала кого бы то ни было. И в этот раз было так же.

— Лири, — обратилась Ольви. — Как ты подействовала на свою маму, что она помолодела и даже смогла родить дочку?

— Да особо никак, — ответила Лири. — Просто давала целебные отвары, она же болела. — До Лири тоже дошёл слух о том, что говорят, будто она может повлиять на зачатие и рождение дочки. — Я ничего специально для зачатия не делала.

— Тогда проведи мне такое же лечение. Понимаешь, я никак не могу забеременеть. Уже больше года прошло. — Ольви немного сникла.

— А какие у тебя отношения с мужьями? Ты любишь их?

— Нормальные у нас отношения. Главное, чтобы они слушались, остальное неважно. — Ольви была недовольна, что ей приходится обсуждать такие глупости, по её мнению.

— Ну, я хотела знать, как у вас проходит близость. Это ведь очень важно для наступления беременности.

— Если они хорошо себя ведут, то я разрешаю с собой ночевать по одному. — Заметно было, что Ольви немного засмущалась.

— А тебе это нравится? Ты их любишь?

— Честно сказать, мне только второй муж нравится, но приходится его воспитывать. Он часто ведёт себя вызывающе, спорит со мной, из-за этого мне с ним нечасто получается побыть вместе. С остальными так себе, не очень нравится.

— А давай так, — Лири загорелась от появившейся идеи. — Ты поживёшь с ними у нас немного. Только обойдись без наказаний и споров. Можешь просто с ними молчать. Поживёшь так шесть дней. Каждый день пусть будет с тобой один из мужей, и каждый за шесть дней будет с тобой по два дня. Я тебе ещё укрепляющие настои буду давать. Может это поможет тебе.

На том и порешили. Ольви поселилась в дальней комнате, и каждый день с ней оставался один из мужей. В первый день был старший муж, и всё у них было тихо. На второй день с Ольви остался второй муж. Иногда в комнате были слышны споры, и тогда Лири подходила к двери и постукивала, напоминая, что споров быть не должно. Несколько раз за день Лири пришлось постучать в дверь. Вероятно, этот день и ночь были трудными для Ольви. На третий день провёл день и ночь с Ольви третий муж — всё прошло довольно спокойно. Затем снова старший муж. Когда старший муж в этот раз уходил, то Лири заметила его особое воодушевление. Когда второй раз ночевал второй муж, то из спальни то и дело слышались стоны и очень многозначительный шум, из-за которого Лири совершенно не хотелось стучать подруге. Перед уходом мужа они выглядели очень счастливыми. То же произошло и с третим мужем. Перед тем, как покинуть гостеприимный дом, Ольви уединившись с Лири, поблагодарила её и отметила:

— Мне никогда так не было хорошо с мужьями, как пока я жила у тебя в доме. Я вообще не знала, что бывает так приятно.

— Это потому, что ты не давила на них, проявила уважение и любовь. Продолжай им дарить свою любовь, и, думаю, всё у вас получится.

Так и случилось. Ольви с этих дней понесла. А через девять месяцев родила третью девочку в их селении. После этого Старейшины обязали всех женщин "пролечиться" в доме у Лири. Всем хотелось возрождения своего рода. С тех пор девочки стали рождаться всё чаще.

Обучение женихов теперь легло на плечи мужей Лири. А больше на Яра. Он в общем-то взялся за это дело с радостью. Но перед тем, как порекомендовать что-то новое, он обязательно это экспериментировал у себя в семье.

Сахела рассказывала о разных способах единения. Многие были опробованы вначале совместной жизни. Но самые необычные побаивались проводить до родов, да и некоторое время после них. Но вот, как встал вопрос обучения будущих женихов, то и начались эксперименты в их семье. Одним из последних экспериментов было единение сразу трёх мужей с женой. Сахела утверждала, что приносит большое удовольствие единение через задний проход, а также посасывание члена во рту. Всё это они попробовали по отдельности, но в этот раз решили объединить все три способа вместе. Лири нравилось экспериментировать с мужьями разные способы и положения при единении. К тому же при этом мужья были осторожны и внимательны с ней. Всё проводилось с полного её согласия. А уж Зур и Лун особенно следили, чтобы Лири получала только удовольствия и никакого дискомфорта.

Всё всегда начиналось с ласк. Каждый из проходов тщательно готовился. Лири зацеловывалась мужьями и в губы и по всему телу. Потом Лун смазывал маслом и разминал пальцами задний проход, пока Зур готовил Лири к единению, вылизывая все самые чувствительные места на теле у жены. Яр же в это время ласкал волосы и лицо Лири, готовя к принятию себя там. Когда Лири уже стала стонать и просить, чтобы её, наконец, заполнили, то сначала Зур заполнил её очень медленно, потом аккуратно вошёл Лун сзади, внимательно наблюдая за реакцией Лири. После того, как они стали убыстряться, Лири сама потянулась за аппетитным наполненным органом Яра губами. Когда все трое вошли в неё, она испытала невообразимый взрыв эмоций и чувств, которые подарили ей неизгладимое впечатление. Лири потом делилась своими впечатлениями со всеми мужьями… И оказалось, что мужья испытали почти тоже самое. Но когда пытались повторить подобное позже, то такое получалось не всегда. В этот момент всегда были очень важны чувства и качество подготовки. Но с Зуром и Луном всегда всё получалось на максимальном накале чувств. Лири всегда с ними могла расслабиться и отдавалась им полностью.


Маленький Лер был очень похож на старшего мужа своей серьёзностью, но характером больше походил на Луна. Он так же обожал лес, чувствовал себя там как дома. Его не боялись звери и птицы. Он легко угадывал, где что растёт и очень хорошо ориентировался в лесу. Уже лет с пяти с Луном они часто пропадали в лесу целыми днями, особенно, когда проводились разные заготовки.

После первого сына Лири стала рожать девочек. Сахела дала рецепт трав контрацепции, и потому Лири не рожала каждый год, а через два года или иногда реже, чтобы было время отдохнуть и восстановиться. У неё родилось восемь детей, семь из них были девочки. Все росли необыкновенными красавицами. Их обучением, образованием занимались все мужья. Яр с особым энтузиазмом проводил у детей уроки. Семья Морильё стала образцом для всех.

Духовный мир Лири посещала каждый день. Чаще всего она была у водопада и озера. Но бывала и в разных городах. Всё-таки самый красочный город оказался у фей. Ей удалось попасть на праздник дня рождения феи. В духовном мире тоже стали чаще рождаться девочки. Теперь Лири имела ещё больше друзей и помощников из духовного мира, и они часто посещали её в виде разных зверей.

О ведунье Сахеле почти все забыли. Дом её на окраине леса опустел и зарос. Никто в ту сторону не ходил, потому что поговаривали, будто блуждают там привидения. Что стало со старой целительницей никто не знал. Она пропала, не оставив и следов.


Оглавление

  • Глава 1
  • Лири, Ольви, Марэли
  • Глава 2
  • Братья Морильё
  • Глава 3
  • Глава 4
  • Глава 5
  • Глава 6
  • Глава 7
  • Глава 8
  • Глава 9
  • Глава 10
  • Глава 11
  • Глава 12
  • Глава 13
  • Глава 14
  • Глава 15
  • Глава 16
  • Глава 17
  • Глава 18
  • Глава 19
  • Глава 20
  • Глава 21
  • Глава 22
  • Глава 23
  • Глава 24
  • Глава 25
  • Глава 26
  • Эпилог